Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Dirección de Normalización - INACAL Calle Las Camelias 815, San Isidro (Lima 27)
Lima Perú
2016-04-27 1ª Edición
© INACAL 2016
© INACAL 2016 Todos los derechos son reservados. A menos que se especifique lo contrario,
ninguna parte de esta publicación podrá ser reproducida o utilizada por cualquier medio,
electrónico o mecánico, incluyendo fotocopia o publicándolo en el internet o intranet, sin
permiso por escrito del INACAL.
INACAL Calle Las Camelias 815, San Isidro Lima - Perú Tel.: +51 1 640-
8820 administracion@inacal.gob.pe www.inacal.gob.pe
ÍNDICE
página
ÍNDICE
ii
PREFACIO
iii
1.
OBJETO
2.
REFERENCIAS NORMATIVAS
3.
CAMPO DE APLICACIÓN
4.
DEFINICIONES
5.
REQUISITOS
6.
PRUEBAS DE CALIFICACIÓN
14
7.
MARCADO E INSTRUCCIONES
24
8.
31
9.
33
10.
ANTECEDENTES
40
PREFACIO
A.
RESEÑA HISTÓRICA
A.1 La presente Norma Técnica Peruana ha sido elaborada por el Comité Técnico de
Normalización de Salud y seguridad ocupacional, mediante el Sistema 2 u Ordinario, durante
los meses de agosto de 2013 a enero de 2015, utilizando como antecedentes a los documentos
que se mencionan en el capítulo correspondiente.
A.3 La presente Norma Técnica Peruana reemplaza a la NTP 399.047:1977 (revisada el 2014)
CINTURONES, CORREAS Y ARNESES DE SEGURIDAD y presenta cambios editoriales
referidos principalmente a la terminología empleada propia del idioma español. Esta NTP ha
sido estructurada de acuerdo a las Guías Peruanas GP 001:1995 y GP 002:1995.
Secretaría
Presidente
Secretario
ENTIDAD
REPRESENTANTE
Clínica Vesalio
CONCEG S.A.C.
Centro Nacional de Salud Ocupacional y Protección del Medio Ambiente para la Salud del
Ministerio de Salud – CENSOPAS - INS
ESSALUD
HAUK S.A.C.
Perú Up S.A.C.
---oooOooo---
NTP 851.002 1 de 69
OBJETO
Esta Norma Técnica Peruana establece los requisitos para el marcado, calificación, desempeño,
inspección, uso, mantenimiento y retiro de servicio de conectores, arneses de cuerpo entero,
líneas de conexión (lanyards), amortiguadores de impacto, conectores de anclaje, líneas de vida
verticales y líneas de conexión auto-retráctiles, incluyendo sistemas personales de detención de
caídas para usuarios dentro del rango de peso de 50 kg a 100 kg .
2.
REFERENCIAS NORMATIVAS
Las siguientes normas contienen disposiciones que al ser citadas en este texto, constituyen
requisitos de esta Norma Técnica Peruana. Las ediciones indicadas estaban en vigencia en el
momento de esta publicación. Como toda Norma está sujeta a revisión, se recomienda que
realicen acuerdos con base en ellas, que analicen la conveniencia de usar las ediciones recientes
de las normas citadas a continuación. El Organismo Peruano de Normalización posee en todo
momento, la información de las Normas Técnicas Peruanas en vigencia.
2.1
2.1.1
ISO 7500-1:2015
2.2
2.2.1
UNE-EN 795:1997
NTP 851.002 2 de 69
2.2.2
UNE-EN 9227:2012
2.3
2.3.1
NTP 851.003:2014
2.4.
3.
CAMPO DE APLICACIÓN
Esta Norma Técnica Peruana es aplicable para cualquier actividad industrial donde los
empleados están expuestos a riesgos de caídas de altura.
Esta Norma Técnica Peruana se aplica sólo a sistemas personales de detención de caídas
(SPDC) con arneses de cuerpo entero.
Todas las líneas de conexión absorbedoras de impacto personales usadas para detención de
caídas están incluidas en esta Norma Técnica Peruana. Esto incluye, pero no se limita a: líneas
de conexión absorbedoras de impacto, líneas de conexión dobles o en “Y” y sus combinaciones.
Esta Norma Técnica Peruana se aplica a equipos a ser usados en aplicaciones que requieren
protección personal contra caídas de altura y se aplica a los fabricantes, distribuidores,
compradores y usuarios de dichos equipos.
NTP 851.002 3 de 69
Los usuarios de los SPDC deberán demostrar suficiencia física y psicológica para descartar que
sean portadores de las siguientes patologías: metabólica, cardiovascular, psicológica,
psiquiátrica, neurológica u otras, que impidan al usuario de los SPDC a realizar trabajos por
encima de 1,80 m .
En esta Norma Técnica Peruana no se consideran los cinturones, arneses de cintura, arneses de
pecho o combinaciones de éstos.
Para el propósito de esta norma, los componentes de detención de caídas se clasifican como
sigue:
Estos componentes y sus partes integrales están fuera del alcance de esta NTP.
3.1
Excepciones
Los requisitos de esta Norma Técnica Peruana no están destinados a sistema de restricción y
posicionamiento, ni para equipos de actividades deportivas.
Aunque los sistemas personales de detención de caídas con líneas de vida horizontales (tales
como sistemas de protección personal para ascensos, restricciones de movimiento,
posicionamiento, rescate y evacuación) pueden incorporar componentes o subsistemas
especificados aquí, esos sistemas, componentes y subsistemas; están fuera del alcance de esta
Norma Técnica Peruana.
No están considerados en esta Norma Técnica Peruana los absorbedores de impacto para líneas
de vida horizontal y vertical.
4.
NTP 851.002 4 de 69
DEFINICIONES
Para los propósitos de esta Norma Técnica Peruana se aplican las definiciones del NTP 851.003,
así como la siguiente:
4.1 sistema de protección contra caídas: Cualquier sistema secundario que evita una caída o, si
ocurre, que detenga dicha caída.
5.
REQUISITOS
Todo sistema anti caídas, posicionamiento y/o restricción del recorrido en trabajos de altura,
antes de su uso requiere que el trabajador y todo el personal involucrado sean debidamente
capacitados, entrenado y certificado en su correcta utilización, por un especialista certificado.
Los equipos y anclajes de estos sistemas en las actividades de trabajo en altura deben ser
seleccionados y controlados permanentemente por un especialista de la obra, o actividad,
debidamente certificado en el uso de equipos de protección contra caídas, quien autorizará su
uso.
Todo SPDC que contenga en su estructura materiales sintéticos como poliamidas, nylon, entre
otros, debe tener una vigencia no mayor a 5 años desde su fecha de fabricación. Cualquier
equipo que se sospeche que no ha sido utilizado correctamente o se ha contaminado con
sustancias químicas, temperatura u otros agentes que puedan modificar o afectar su estructura o
resistencia, deberán ser inspeccionados por un especialista en SPDC y retirados del servicio, de
ser necesario.
5.1
Requisitos generales
5.1.1 Un sistema personal de detención de caídas (SPDC) debe ser usado sólo si está
apropiadamente conectado a un anclaje o conector de anclaje que cumpla con los requisitos de
esta Norma Técnica Peruana.
NTP 851.002 5 de 69
Cuando se evalúa un anclaje debe considerarse tanto la dirección como la magnitud de las
fuerzas aplicadas, y esta evaluación y selección del equipo deberá ser realizada por un
profesional calificado y responsable de la seguridad y salud ocupacional.
5.1.4 Un SPDC el cual incorpora una línea de vida horizontal y/o vertical (fuera del alcance de
esta Norma Técnica Peruana) será evaluado según una práctica de ingeniería aceptable para
determinar que tal sistema funcionará como se desea para la seguridad de los trabajadores.
Se recomienda que tales evaluaciones de ingeniería sean verificadas antes de usar el sistema y
que la verificación se extienda a todas las partes del SPDC. Puede tomarse como referencia los
requisitos especificados en UNE-EN 795 .
5.2
5.2.1
NTP 851.002 6 de 69
5.2.1.2 Acabado de las superficies metálicas: El acabado de todo metal debe ser limpio y libre
de incrustaciones, óxidos y depósitos de material extraño. Todo metal debe resistir una prueba
mínima de aplicación de sal de 48 horas; para tal fin se puede aplicar la metodología a ISO
9227. La presencia de óxido rojo detectable a simple vista u otra evidencia de corrosión en la
base del metal significarán fallas de la prueba de sal. La presencia de incrustaciones blancas en
el metal, después de la prueba, es permitida. Las superficies que podrían entrar en contacto con
materiales suaves deben estar libres de asperezas, bordes afilados o rugosidades.
5.2.1.3 Todo metal debe ser nuevo y no debe haber sido usado previamente, cuando sea
instalado como parte de un conjunto y vaya a ser usado por primera vez.
Al ser sometidos a pruebas según el apartado 6.5.1.1.1 , los ganchos y mosquetones deben
soportar 22,2 kN de carga de tracción sin romperse o deformarse al punto de soltarse su
compuerta.
En la prueba según el apartado 6.5.1.1.2 , la compuerta del gancho o mosquetón debe resistir
una carga mínima de 1,0 kN sin que se separe de la nariz del gancho o mosquetón más de 3,0
mm .
En la prueba según el apartado 6.5.1.1.3 la compuerta del gancho o mosquetón debe soportar
una carga lateral mínima de 1,5 kN por un minuto, aplicada a un punto equidistante entre la
nariz y la bisagra de la compuerta, sin romperse, sin deformarse permanentemente más de 3,0
mm , o sin separarse de la nariz del gancho o mosquetón más de 3,0 mm .
NTP 851.002 7 de 69
En la prueba según el apartado 6.5.1.1.4 la compuerta del mosquetón debe resistir una carga
mínima de eje menor de 7,0 kN aplicada a un punto equidistante entre la nariz y la bisagra de la
compuerta sin romperse ni deformarse tanto como para soltar la compuerta.
La prueba en el eje menor no es requerida para ganchos o mosquetones diseñados con un ojo
cautivo permanente.
5.2.1.5 En la prueba según el apartado 6.5.1.2 , anillos D, anillo O y anillos ovalados deben
soportar una carga de tensión de 22,2 kN (5 000 libras) sin romperse. Véase Figuras 1a, 1b, 1c,
1g (de Figura 1) y Figura 15 para las pruebas.
5.2.1.6 En la prueba según el apartado 6.5.1.3 , hebillas, anillos ovalados usados como
ajustadores, y otros ajustadores deben soportar una carga mínima de tensión de 17,8 kN (4 000
libras) sin romperse. Véase figura 16 .
5.2.1.7 Todos los ganchos, mosquetones, anillos D y anillos O deben ser sometidos a una
prueba de carga de 16,0 kN (3 600 libras) según apartado 6.5.2 . Rajaduras, rotura o
deformación permanente detectable a simple vista significará falla de la prueba.
5.2.2
Véase Figura 3 .
5.2.2.1
Materiales y construcción
Los materiales y construcción de los arneses deben ser de forma tal que resulte en un producto
acabado capaz de cumplir con todos los requisitos y pruebas aplicables indicadas en el capítulo
6.
NTP 851.002 8 de 69
5.2.2.2 Correas: Las correas orientadas a soportar cargas deben ser fabricadas de materiales
sintéticos, de hilos de filamentos continuos, fabricada de fibras ligeras y resistentes al calor, con
características de fuerza, envejecimiento y resistencia a la abrasión equivalentes o superiores a
las poliamidas. Las correas orientadas a soportar carga deben tener un ancho mínimo de 41 mm
(1 5/8 pulgadas) y los extremos de las correas deben tener un acabado que evite el deshilachado.
5.2.2.3 Hilo y puntada. Se usará el punto de aseguramiento en todas las juntas cosidas de
correas. El hilo será de material sintético virgen, con características de fuerza, envejecimiento,
resistencia a la abrasión y resistencia al calor equivalente o superior a las poliamidas. El hilo
será del mismo tipo que la cinta y será de un color contrastante para facilitar la inspección.
Véase Figura 8 para ejemplos de costuras típicas.
5.2.2.4 El arnés debe proporcionar soporte para el cuerpo a través de la parte inferior del pecho,
sobre los hombros, y alrededor de los muslos, cuando una carga de tensión sea aplicada al
elemento de sujeción de detención de caídas. El arnés, apropiadamente colocado y usado, debe
prevenir una caída. El punto de sujeción para la detención de caídas debe estar ubicado en la
posición dorsal (la espalda) y/o frontal (el pecho).
Cuando se encuentre libremente suspendido del punto de sujeción de detención de caída, a fin
de restaurar y mantener la circulación sanguínea en los miembros inferiores, el usuario debe ser
capaz de flexionar las piernas sin limitaciones del arnés o el arnés debe contar con algún
dispositivo que le permita eliminar la presión en las ingles.
Cuando sea aplicada una carga de tensión a un arnés correctamente colocado teniendo un punto
de sujeción frontal, las fuerzas del impacto de la caída deben distribuirse en los glúteos,
alrededor de los muslos, sobre los hombros y la espalda, simultáneamente.
5.2.2.6 El arnés, al ser probado estáticamente según el apartado 6.3.1, no debe soltar el torso de
prueba. El deslizamiento a través de cualquier conector ajustable no debe exceder 25 mm . No
está permitido el tipo de confección con hebilla y ojal, porque estos debilitan la estructura de las
cintas del arnés. © INACAL 2016 – Todos los derechos son reservados
NTP 851.002 9 de 69
5.2.2.6a Los arneses con sujeción frontal deben ser probados según el apartado 6.3.1a . El arnés
no debe soltar el torso de prueba. El deslizamiento a través de cualquier conector ajustable no
debe exceder 25 mm .
5.2.2.7 El arnés, al ser probado dinámicamente según el apartado 6.3.2, no debe soltar el torso
de prueba. El torso de prueba debe quedar suspendido durante la prueba por 10 minutos. Ningún
elemento que soporte carga debe romperse o separarse del soporte. El ángulo en reposo, medido
entre la línea central vertical del torso y la vertical, no debe medir más de 50 grados después que
el torso quede en reposo. La rotura de hilos no constituye una falla según el criterio de este
apartado, siempre que la conexión cosida esté intacta. Véase Figura 11 .
5.2.2.7a En arneses con sujeción frontal, la prueba debe ser según el apartado 6.3.2a . El arnés
no debe soltar el torso de prueba, el cual debe quedar suspendido durante la prueba por 10
minutos. Ningún elemento que soporte carga debe romperse o separarse del soporte.
5.2.3
Todo absorbedor de impacto personal, para exhibir el número de esta NTP, debe cumplir con
los requisitos y pruebas de esta Norma Técnica Peruana. Véanse Figuras 4, 5, 6, 7, 8 y 17 .
5.2.3.1 General. Los amortiguadores de impacto personales considerados por esta NTP serán
diseñados para resistir 3,60 m de caída libre y para usuarios con un peso de entre 50 a 100 kg .
Para todos los tipos de trabajo e industrias se recomienda limitar la altura de caída libre a no
más de 1,80 m .
NTP 851.002 10 de 69
El material elástico usado para reducir el largo de soporte de las líneas conectoras absorbedoras
de impacto no está considerado en este requisito.
5.2.3.3 Terminaciones. Los absorbedores de impacto personales deben tener los extremos con
terminaciones que cumplan los siguientes requisitos.
5.2.3.3.1 Empalmes. Terminaciones de ojal en cuerdas deben ser hechas según las
recomendaciones del fabricante de la cuerda y sujeto a los requisitos siguientes:
Empalmes de ojo en cuerda entrelazada de 3 o más hebras deben tener un mínimo de 4 “amarres
entrelazados”.
5.2.3.3.2 Puntadas. Terminaciones de ojo cosido en las correas de las líneas de conexión
absorbedoras de impacto serán cosidas usando punto de aseguramiento. El hilo será del mismo
material que el tejido y será de un color diferente y que contraste para facilitar su inspección. El
tejido será protegido contra desgaste concentrado en todos los puntos de contacto con elementos
conectores sometidos a carga. Los extremos del tejido serán sellados con calor o de alguna
forma tratados para impedir su deshilachado. Véase Figura 8 .
Los colores de contraste deben ser notablemente diferentes para que un inspector, desde una
distancia de 0,50 m pueda ver distinciones obvias entre el color de la punta y el color del tejido.
© INACAL 2016 – Todos los derechos son reservados
NTP 851.002 11 de 69
En caso de juntas con costura recta, estas deben ser cosidas de nuevo no menos de 2 mm desde
el borde del tejido.
5.2.3.3.3 Cable de acero. Terminaciones de ojo formado en cable de acero tendrán una fuerza de
rotura mínima de 80 % del cable de acero. Los siguientes métodos pueden ser usados para
formar ojos en cables de acero:
Todos los ojos formados deben incorporar un guardacabo de tamaño apropiado. Véase Figura
4a .
Los extremos del cable de acero deben ser cubiertos con metal, enrollados o tener un acabado
equivalente para prevenir su deshebrado.
5.2.3.5 Indicador de despliegue. Los absorbedores de impacto personales serán diseñados de tal
forma que se indique de manera obvia si han sido activados, o por medio de una bandera de
advertencia o una etiqueta que indique su activación.
5.2.3.6 Fuerza de activación. Absorbedores de impacto personales, al ser sometidos a una fuerza
estática de 2 kN según el apartado 6.4.1, no deberán mostrar indicios de activación o exhibir
elongación permanente mayor a 51 mm . © INACAL 2016 – Todos los derechos son reservados
NTP 851.002 12 de 69
Las líneas de conexión absorbedoras de impacto que tengan una forma de ajustar su longitud,
deberán mantener la longitud deseada (sin considerar estiramiento elástico) hasta una carga de
8,8 kN .
5.2.3.9
Las líneas de conexión en Y serán probadas estáticamente según 6.4.4 y deberán tener una
fuerza de rotura mínima no menor a 15 kN .
5.2.3.10
Líneas de conexión en Y probadas según el apartado 6.4.5 deberán cumplir los requerimientos
siguientes:
5.2.4
NTP 851.002 13 de 69
-
La intención de esta prueba es asegurarse de que la fuerza máxima de detención no sea excedida
cuando las dos líneas de conexión absorbedoras de impacto estén ancladas.
Los absorbedores de impacto personales no deben registrar en ningún momento una fuerza de
impacto mayor de 6.0 kN . Cualquier registro mayor de 6,0 kN indicará una falla.
5.2.4.1 Los conectores de anclaje deben cumplir los requisitos de fuerza de los anclajes a los
cuales están acoplados. El cumplimiento satisfactorio de la prueba de calificación especificada
en el apartado 6.6 constituirá cumplimiento de este requisito. En la prueba según el apartado
6.6, los conectores de anclaje deben soportar sin romperse una carga de 22,2 kN multiplicado
por el máximo número de sistemas de detención de caídas personales que podrían estar
sujetadas al conector del anclaje.
5.2.4.3 La estabilidad y compatibilidad entre los conectores de anclaje y los anclajes, será
considerada en el diseño.
5.2.5
5.2.5.1 Los conectores usados con componentes de detención de caída (ya sea integrales,
componentes separados o elementos de componentes separados) deben cumplir con el apartado
6.5. Los anillos integrales o acoplamientos similares diseñados para aceptar conectores deben
ser diseñados para evitar una potencial expulsión forzada del conector. © INACAL 2016 –
Todos los derechos son reservados
NTP 851.002 14 de 69
En este rubro se encuentran los frenos de cuerda, frenos de cable y otros dispositivos contra
caídas a ser conectados con líneas de vida horizontales y/o verticales, esta NTP no contiene
especificaciones para la utilización de estos dispositivos. Sin embargo, todos los requerimientos,
disposiciones y compatibilidad para su uso, deben ser autorizados por un especialista.
6.
PRUEBAS DE CALIFICACIÓN
6.1
6.1.1
La estructura para la prueba de caída tendrá la altura suficiente y espacio lateral dentro de la
zona de caída por debajo del anclaje de prueba o conector de anclaje en la estructura, para
efectuar la prueba de caída requerida por esta Norma Técnica Peruana sin elementos de la
estructura interfiriendo u obstruyendo las caídas antes de terminar las pruebas. La frecuencia
natural mínima requerida de la estructura de prueba de caídas no será inferior a 100 Hz ,
medidos a lo largo del eje vertical a través del punto en el anclaje de prueba o conector de
anclaje al cual el espécimen de prueba está sujeto. La máxima deformación elástica permitida en
el anclaje de prueba y en el conector del anclaje de prueba en el punto de sujeción del
espécimen de prueba será 1,0 mm cuando esté sometido a una carga estática vertical de 20 kN
para las pruebas tanto de arneses como de absorbedores de impacto.
La deformación elástica del anclaje de prueba y del conector del anclaje de prueba puede ser
determinada por medio de cálculos teóricos efectuados y certificados por una persona calificada.
6.1.2
NTP 851.002 15 de 69
Peso de prueba
6.1.3
Torso de prueba
El torso de prueba usado para probar arneses será construido de material rígido con superficies
de madera dura, acero y plomo según dimensiones indicadas en las Figuras 9, 10 y 11; y pesará
100 kg ± 1 kg .
6.1.4
6.1.5
Instrumentación de la prueba
La instrumentación para la prueba dinámica consiste de una celda de carga (transductor) y otro
equipo de amplificación, filtración y registro según sea necesario para cumplir con los requisitos
adicionales de este apartado. La celda de carga estará sujetada firmemente al anclaje o conector
de anclaje en la estructura de prueba. Será capaz de registrar cargas pico momentáneas de hasta
15 kN . El canal de registro de datos deberá tener un régimen de muestreo mínimo de 1 000
muestras por segundo.
6.1.6
NTP 851.002 16 de 69
El peso de prueba o torso de prueba, según sea aplicable, será liberado por un mecanismo de
liberación rápida operado a distancia, el cual liberará el peso o torso de prueba sin aplicarles
ningún movimiento. El canal de toma de datos deberá estar activado antes que se active el
“mecanismo de liberación rápida”.
6.1.7
El equipo para prueba de tensión estática debe medir la fuerza dentro de una precisión de más o
menos 3 por ciento de la carga especificada y debe cumplir con lo indicado en la norma ISO
7500-1 .
6.1.8
Especímenes de prueba
Los especímenes para las pruebas de calificación deben ser nuevos y seleccionados al azar del
lote de producción inicial de un modelo o equipo determinado. Deben estar conformes en todo
aspecto a las especificaciones del fabricante para el modelo a ser probado.
6.1.9
Indicador de prueba de tensión
El indicador de prueba de tensión debe ser capaz de medir fuerzas de tensión estáticas en el
rango de entre 4,45 N a 89,0 N con una precisión de más o menos 1 por ciento.
6.2
El fabricante deberá probar en forma independiente todas las conexiones y uniones de los
equipos que desea comercializar. © INACAL 2016 – Todos los derechos son reservados
NTP 851.002 17 de 69
6.3
6.3.1
El torso de prueba y el equipo de prueba de tensión estática estarán de acuerdo con los apartados
6.1.3 y 6.1.7 . El arnés probado dinámicamente será colocado en el torso de prueba tal como en
una persona y será ajustado ceñidamente. Antes de someter a carga el arnés, se deben marcar las
hebillas o ajustadores a fin de permitir una evaluación de deslizamientos. El torso de prueba
será anclado al anillo de entrepierna y una carga de 15 kN será aplicada al anillo D dorsal del
arnés en una dirección que simule una caída en posición de pie. Se debe mantener la carga por
un período de tres minutos, luego liberar la carga y evaluar el arnés según el apartado 5.2.2.6
antes de retirarlo del torso.
6.3.1a Prueba de fuerza estática para arneses equipados con elementos de sujeción instalados
frontalmente (esternal y/o ventral) para detención de caídas
El torso de prueba y el equipo de prueba de tensión estática deben estar de acuerdo con los
apartados 6.1.3 y 6.1.7 . El arnés probado dinámicamente de la anilla frontal, será colocado en
el torso de prueba tal como en una persona y ajustado ceñidamente. Antes de someter a carga al
arnés, se deben marcar las hebillas o ajustadores a fin de permitir una evaluación de
deslizamientos. El torso de prueba será anclado al anillo de la entrepierna, y se aplicará una
carga de 15 kN al anillo frontal del arnés en una dirección que simule una caída en posición de
pie. Mantener la carga por un período de tres minutos, luego liberar la carga y evaluar el arnés
de acuerdo con el apartado 5.2.2.6a antes de retirarlo del torso.
6.3.2
Prueba de funcionamiento dinámico
NTP 851.002 18 de 69
reposo durante diez minutos, durante este periodo medir el ángulo de reposo. Véase la Figura 11
. La prueba dinámica debe ser efectuada 2 veces consecutivas, una vez en posición de pie y otra
vez en posición de cabeza; luego de cada prueba evaluar el arnés de acuerdo con el apartado
5.2.2.7 , pudiendo utilizar un arnés nuevo para cada prueba.
6.3.2a Prueba de funcionamiento dinámico para arneses equipados con elementos de sujeción
instalados frontalmente (esternal y/o ventral) para detención de caídas
6.4
6.4.1
Cuando el absorbedor esté bajo una tensión de 44 N , medir y registrar su longitud de punto de
apoyo a punto de apoyo. Conectar el absorbedor de impacto entre los conectores del equipo de
prueba de tensión según el apartado 6.1.7 por medio de conectores en cada extremo. Si el
espécimen de prueba es componente de un sistema o subsistema, y no tiene un conector integral
en su extremo, se deberá simular lo más cercanamente posible la forma deseada de su
ensamblaje a su sistema o subsistema. Someter el absorbedor de impacto personal a una fuerza
no menor de 2 kN por un período no menor de dos minutos.
NTP 851.002 19 de 69
Luego de este tiempo, examinar el absorbedor en busca de indicios de activación. Registrar los
resultados de este examen y retirar el absorbedor de impacto del equipo de prueba de tensión,
permitiendo al absorbedor recuperarse a una posición no tensionada por un período de una hora.
Medir y registrar la longitud del absorbedor de impacto personal cuando es sometido a una
tensión de 44 N . Calcular la elongación permanente del absorbedor. Comparar los resultados de
la prueba indicados en los requisitos del apartado 5.2.3.6 .
6.4.2
6.4.3 personal
NTP 851.002 20 de 69
6.4.4 Prueba de fuerza estática de líneas de conexión con absorbedor de impacto integral y con
dos piernas conectadas integralmente
Conecte el espécimen de prueba de la línea de conexión entre los anclajes del equipo de prueba
de tensión especificado en 6.1.7 , por medio de conectores en cada extremo de las piernas de las
líneas de conexión, de modo que se aplique fuerza en el punto central de conexión entre las dos
piernas de la línea de conexión. Si el espécimen de prueba es un componente de un subsistema o
sistema y no tiene un conector integral en su extremo, simule lo más exacto posible la manera
deseada de ensamblaje a su sistema o subsistema. Someta la línea de conexión a una fuerza de
15 kN durante un período de tres minutos. El tiempo para alcanzar esta fuerza no debe ser
menor de tres minutos a fin de evitar efectos dinámicos. Compare los resultados con los
requisitos indicados en apartado 5.2.3.9 . Véase Figura 21 .
NTP 851.002 21 de 69
Repetir la prueba con un amortiguador de impacto nuevo y para una altura de caída de 1,80 m .
Compare los resultados con los indicados en los apartados 5.2.3.10 y 5.2.3.7 . Véase Figura 22 .
6.5
6.5.1
6.5.1.1
6.5.1.1.1
Someta el gancho o mosquetón a una prueba de carga de 22,2 kN entre sus dos puntos de apoyo.
El tiempo para alcanzar la fuerza debe ser mayor a un minuto a fin de evitar efectos dinámicos.
Mantenga la fuerza de prueba por un mínimo de un minuto y evalúe la condición del conector
según el apartado 5.2.1.4 . Los pasadores de fijación usados en la carga de los © INACAL 2016
– Todos los derechos son reservados
NTP 851.002 22 de 69
ganchos y mosquetones deberán tener una sección transversal redonda y no deben tener un
diámetro mayor que la abertura de la entrada del gancho o mosquetón que está siendo probado.
Véase Figura 13 . 6.5.1.1.2
6.5.1.1.3
6.5.1.1.4
NTP 851.002 23 de 69
Someter el marco de la hebilla a una carga de prueba aplicada internamente de 17,8 kN (4000
libras) en la forma mostrada en la Figura 16 . El tiempo para llegar a la carga de prueba debe ser
mayor a 1 minuto a fin de evitar efectos dinámicos. Mantenga la carga de prueba por un período
mínimo de 1 minuto y evalúe el conector según el apartado 5.2.1.6 . Los pasadores de soporte
para esta prueba usados en la aplicación de la carga en las hebillas deben ser rígidos y de
sección transversal rectangular.
6.5.2
El 100 % de los conectores especificados en el apartado 5.2.1.4 serán sometidos a una prueba de
verificación de carga usando los dispositivos de prueba descritos en los apartados 6.1.7 y 6.1.9 .
El tiempo requerido para alcanzar la carga de verificación de 16 kN deberá ser mayor a 1
segundo. Mantenga la carga de verificación por un período no menor a 2 segundos. Luego de
retirarlo del dispositivo de prueba, inspeccione el conector según 5.2.1.7 . 6.6
NTP 851.002 24 de 69
Someter el conector de anclaje a una fuerza de 22,2 kN, y mantenga la fuerza por un minuto,
luego retire la fuerza. Repita esta prueba para cada elemento que conforma el conector de
anclaje. Observe la condición de cada elemento del conector de anclaje de acuerdo con 5.2.4.1 .
Someter el conector de anclaje a una fuerza de 22,2 kN . Cuando más de un sistema personal de
detención de caídas pueda estar sujetado a un conector de anclaje, la fuerza de 22,2 kN será
multiplicada por el máximo número de sistemas de detención de caídas personales que pueden
estar sujetados al conector de anclaje. Mantenga la fuerza de prueba durante un minuto. Observe
la condición del conector de anclaje según el apartado 5.2.4 . Repita la prueba alterando la
dirección de la carga del conector de anclaje, hasta que el conector de anclaje haya sido probado
en todas la direcciones de diseño permitidas. Repita la prueba especificada anteriormente para
los diferentes anclajes que se desea conectar en el conector de anclaje.
7.
MARCADO E INSTRUCCIONES
7.1
7.1.1
7.1.3 Excepto para conectores, según el apartado 7.2.1, el equipo debe ser marcado con lo
siguiente: -
clasificación de la capacidad;
NTP 851.002 25 de 69
norma NTP;
7.2
7.2.1
Conectores
año de fabricación;
número de parte;
clasificación de la carga por el eje mayor del conector, acuñada o de otra manera
permanentemente marcada en el dispositivo;
7.2.2
Adicionalmente a lo requerido en el apartado 7.1 , los arneses de cuerpo entero serán marcados
para identificar lo siguiente: -
7.2.3 de impacto
NTP 851.002 26 de 69
-
la fibra usada en el material de construcción;
la longitud;
la elongación máxima;
la restricción, si la hubiera, en los tipos de componentes, subsistemas, o sistemas con los cuales
el absorbedor de impacto personal está diseñado para ser usado;
la fuerza máxima de detención de la caída, distancia máxima de caída libre y capacidad del
absorbedor de impacto personal, según Figura 24.
7.2.4
Conectores de anclaje
Adicionalmente a lo requerido en el apartado 7.1, los conectores de anclaje deben ser marcados
para identificar:
NTP 851.002 27 de 69
-
la necesidad de evitar contacto con bordes agudos y superficies abrasivas, cuando sea aplicable;
requisitos de inspección;
limitaciones concernientes a riesgos físicos tales como fuentes de calor, eléctricas y químicas;
7.3
7.3.1 Las instrucciones serán proporcionadas impresas en español al usuario y fijadas al equipo
al momento de su entrega.
7.3.2
una declaración indicando que las instrucciones del fabricante deben ser proporcionadas al
usuario;
-
ilustraciones indicando la ubicación de las marcas en el equipo;
procedimientos de inspección requerida para asegurar que el equipo está en condición servible y
operando correctamente;
requisitos de anclaje;
NTP 851.002 28 de 69
7.3.3 Las instrucciones deben requerir que sólo el fabricante del equipo, o las personas o
entidades autorizadas por el fabricante por escrito, harán reparaciones al equipo.
7.3.4 Las instrucciones deben requerir que el usuario retire el equipo del servicio de campo que
haya sido sometido a las fuerzas de detener una caída.
7.3.5 Las instrucciones deben requerir que el usuario tenga un plan de rescate y el equipo
necesario a la mano para ser utilizado cuando un trabajador quede suspendido de su equipo
personal de detención de caídas.
7.3.6
-
mal uso del equipo;
la exposición del equipo a químicos que puedan producir un efecto perjudicial y a consultar al
fabricante en caso de duda;
NTP 851.002 29 de 69
7.4
7.4.1
Conectores
el tamaño y dimensiones del conector, lo que afecta su compatibilidad con objetos a los cuales
iría conectado;
la fuerza mínima del conector al recibir cargas en la dirección indicada en las secciones
aplicables de esta NTP.
7.4.2
Adicionalmente a los requisitos en el apartado 7.3, las instrucciones para los arneses de cuerpo
entero deben incluir:
información acerca de colocación, encaje, ajuste y uso, incluyendo advertencias contra métodos
inapropiados de ensamblaje;
7.4.3
NTP 851.002 30 de 69
advertencia por el contacto con bordes afilados y giros alrededor de miembros estructurales de
diámetro pequeño:
la elongación máxima del absorbedor de impacto personal al ser probado dinámicamente según
los requisitos de esta NTP;
un cuadro y/o esquema de referencia que indique la distancia de despliegue del absorbedor de
impacto personal según el peso del usuario y la distancia de caída libre.
Las fuerzas máximas de detención reconocidas en las pruebas dinámicas deberían estar
disponibles para las personas calificadas, competentes y autorizadas, en las instrucciones del
fabricante.
7.4.4
Conectores de anclaje
Adicionalmente a los requisitos en el apartado 7.3, las instrucciones para los conectores de
anclaje deberán incluir: -
NTP 851.002 31 de 69
el método apropiado de acoplar el conector de anclaje a los anclajes con los cuales se intenta
usar;
la fuerza del conector de anclaje cuando es probado estáticamente de acuerdo con los requisitos
de esta NTP;
advertencias para evitar exposición a riesgos físicos y químicos, a los cuales el conector de
anclaje no está diseñado para soportar.
8.1
Inspección
8.1.1 El equipo debe ser inspeccionado por el usuario antes de cada uso, y adicionalmente, por
una persona calificada que no sea el usuario a intervalos no mayores a seis meses. 8.1.2 Las
consideraciones para la inspección del equipo deben igualar o exceder las establecidas por esta
NTP o el fabricante.
8.1.3 El equipo debe ser permanentemente retirado del servicio cuando se noten los siguientes
detalles durante la inspección:
8.2
NTP 851.002 32 de 69
ausencia de cualquier elemento que afecte la forma, encaje o función del equipo;
evidencia de defectos o daño a los elementos metálicos incluyendo rajaduras, bordes agudos,
deformación, corrosión, ataque químico, calor excesivo, alteración y desgaste excesivo;
Mantenimiento y almacenaje
8.2.1 El mantenimiento y almacenaje del equipo debe ser efectuado por la entidad a la que
pertenece el usuario de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8.2.2 El equipo que necesite o esté programado para recibir mantenimiento debe ser etiquetado
como "no usable" y retirado del servicio.
8.2.3 El equipo debe ser almacenado de forma que esté protegido de factores ambientales tales
como altas temperaturas, luz solar, humedad y otros elementos degradantes; de preferencia
deberán permanecer colgados de perchas fuera del alcance de contaminantes como aceites,
pinturas, químicos y sus vapores y/o materiales punzocortantes, en un lugar ventilado evitando
ambientes con humedad.
9. SELECCIÓN, ENTRENAMIENTO
NTP 851.002 33 de 69
MONTAJE,
AJUSTE,
USO
DEL
EQUIPO
Después de realizar una evaluación en el ámbito laboral y determinar que será necesario utilizar
un sistema de detención de caídas personal para protección del trabajador, el equipo será
seleccionado de acuerdo a las siguientes consideraciones:
9.1
Antes de seleccionar el equipo personal de protección contra caídas, una persona calificada
deberá evaluar las condiciones del lugar de trabajo y entender el uso que se desea dar al equipo.
Tal evaluación deberá, como mínimo, identificar la presencia de objetos calientes, chispas,
llamas, operaciones que generan calor, químicos, riesgos eléctricos, contaminantes ambientales,
objetos agudos, superficies abrasivas, equipo y material en movimiento, superficies de trabajo
inestables, disparejas, resbaladizas o inclinadas, aberturas y bordes sin resguardo, factores
climáticos y de tiempo, cambios previsibles de cualquiera de estas condiciones tomadas
individual o colectivamente. El material y la construcción de los SPDC serán considerados en el
proceso de selección del equipo de modo que estas condiciones de trabajo sean adecuadamente
identificadas y atendidas.
9.1.1 Durante la evaluación del lugar de trabajo se deberán identificar todas las trayectorias por
donde el usuario tiene programado moverse y todos los riesgos de caída a lo largo de tales
trayectorias, tomando en cuenta los obstáculos que puedan aparecer durante el desplazamiento
del trabajador.
9.1.2 La persona calificada deberá calcular el peso de los usuarios completamente equipados y
asegurar que están dentro del rango de capacidad de cada equipo a utilizar.
9.1.3 Un arnés que cumpla con los requisitos de esta NTP será seleccionado de acuerdo a la talla
y contextura del usuario confirmando la talla indicada en el equipo.
9.1.4 Los conectores que sean seleccionados, ya sean elementos integrales o componentes
individuales, deberán ser del tamaño adecuado y configurados asegurando que entren en
contacto de manera compatible con los conectores asociados que van a ser sujetados a ellos.
NTP 851.002 34 de 69
9.1.5 La persona calificada deberá consultar las instrucciones del fabricante a fin de proteger el
equipo de cualquier daño que pudiera haber en el ámbito laboral.
9.2
9.2.1 No se deberán utilizar ni atar nudos en líneas de conexión, líneas de vida o conectores de
anclaje. No se usarán nudos de enganche deslizantes en reemplazo de dispositivos de detención
de caídas.
9.2.3 Los anclajes seleccionados para los sistemas personales de protección contra caídas deben
tener una fuerza capaz de soportar cargas estáticas, aplicadas en las direcciones permitidas por
los sistemas personales de protección contra caídas, de al menos:
a)
dos veces la máxima fuerza de detención permitida en el sistema cuando existe una
certificación, o
b)
9.2.4 Cuando más de un sistema personal de detención de caídas esté sujetado a un anclaje, las
fuerzas del anclaje antes mencionadas en el apartado 9.2.3 a) y b) deben ser multiplicadas por el
número de sistemas personales de detención de caídas sujetados al anclaje.
NTP 851.002 35 de 69
9.2.5 Las líneas de conexión y las líneas de vida no deben ser envueltas alrededor de miembros
estructurales y conectados nuevamente a ellas mismas a menos que exista un medio de conexión
de anclaje apropiado compatible e integral a ellas.
9.2.6 Se deberá seleccionar un arnés que cumpla con los requisitos de esta NTP y que esté
apropiadamente configurado para la función que será requerida.
9.2.7 La persona calificada deberán asegurarse que los sistemas ensamblados con componentes
y subsistemas hechos por fabricantes diferentes cumplan con los requisitos de esta NTP.
9.2.8 El equipo personal de protección contra caídas será montado y ajustado de tal manera que
la fuerza máxima de detención no exceda las especificaciones mencionadas en esta NTP.
9.2.9 Los ganchos y mosquetones serán conectados de manera compatible a su conector
asociado para eliminar la posibilidad de un desenganche forzado.
9.2.10 Los conectores de anclaje deben ser protegidos contra objetos que pongan en riesgo el
material o función del equipo tales como superficies y materiales calientes, chispas, llamas,
operaciones generadoras de calor, químicos, riesgos eléctricos, contaminantes ambientales,
objetos agudos o punzocortantes, superficies abrasivas, equipo y material en movimiento,
factores climáticos y cambios previsibles en cualquiera de estas condiciones ya sea individual o
colectivamente.
9.3
Entrenamiento
Los usuarios autorizados a trabajar en altura deben ser personas previamente capacitadas y
evaluadas por una empresa o entidad competente, que cuente con instructores calificados en esta
especialidad, pertenecientes y respaldados por alguna entidad reconocida y en la formación de
estos especialistas. Estas evaluaciones deberán encontrarse en el plazo de “vigentes” de acuerdo
a los requisitos de esta NTP.
NTP 851.002 36 de 69
No están consideradas como calificaciones para trabajos en altura las credenciales emitidas por
entidades cuyas actividades sean deportivas, así como tampoco los certificados emitidos por
asistencia a charlas de seguridad incluidas como un servicio post venta de equipos de trabajos
en altura, ni a cargo de representantes de ventas y afines.
El usuario deberá ser vuelto a capacitar y evaluado y una vez al año, demostrando que se
encuentra apto en las técnicas y conocimientos para realizar trabajos en altura.
9.3.1 El entrenamiento para la calificación de trabajos en altura no deberá tener una duración
menor a ocho horas que incluya como mínimo 4 horas teóricas y 4 horas prácticas, en cada
calificación, luego de las cuales el usuario será evaluado mediante una prueba escrita y otra
práctica a fin de comprobar que los alcances del entrenamiento han sido correctamente
aplicados y captados por el interesado.
9.3.3 El entrenamiento debe comprender los conocimientos de inspección de los equipos antes,
durante y después de usarlos.
9.3.4 El entrenamiento debe incluir las técnicas y planes de rescate, sin la utilización de
sistemas pre-armados que limiten los alcances de un rescate eficiente.
9.3.5 El entrenamiento debe incluir la correcta elaboración de un análisis de trabajo seguro para
trabajos en altura, así como también la correcta elaboración y llenado de un permiso para
trabajos en altura, en formatos básicos.
9.3.6 El entrenamiento debe ser proporcionado con la finalidad de lograr el uso adecuado del
equipo debiendo incluir los temas de:
NTP 851.002 37 de 69
Manera correcta de disminuir la fuerza máxima de detención a límites aceptables para el sistema
personal de detención de caídas;
Acciones a tomar después de sufrir una caída para proteger al usuario contra lesiones;
Tipo de equipo necesario para rescate y medios efectivos para convocar a personal de rescate;
Esta NTP no especifica los requisitos impuestos en el equipo y métodos para operaciones de
rescate, así como evacuación en alturas. La ausencia de tal especificación no inhabilita la
necesidad de ejecución de rescate y procedimientos de evacuación durante el entrenamiento, ya
que podrían ser necesarios para recuperar a un usuario suspendido por un sistema de detención
de caídas.
NTP 851.002 38 de 69
La persona encargada del almacenaje y calificación para este fin deberá establecer una
ubicación apropiada para guardar el equipo personal de detención de caídas.
9.3.8 El entrenamiento teórico - práctico será proporcionado a cada usuario sin excepción
alguna. 9.3.9 Al finalizar la parte teórica y práctica del entrenamiento, se deberá efectuar una
evaluación escrita que demuestre la efectividad del entrenamiento. Esta evaluación deberá ser
aprobada por el usuario demostrando que se han adquirido los conocimientos necesarios para
poder trabajar en altura así como el dominio de las técnicas necesarias para realizar esta labor.
La evaluación en la parte práctica del entrenamiento debe considerar varias técnicas. El usuario
debe demostrar que está en la capacidad de trabajar seguro utilizando los equipos personales y
técnicas de protección contra caídas mediante esta evaluación.
9.3.10 El entrenamiento debe incluir las técnicas de inspección de los equipos antes de cada uso
y también considerar las recomendaciones dadas para el equipo.
9.3.11 Se debe proporcionar entrenamiento en cuanto a la selección y uso correcto del equipo de
protección contra caídas incluyendo: el entrenamiento práctico con el equipo, ascensos,
descensos, traslados, posicionamiento y situaciones de tareas en el lugar de trabajo.
Manera de evaluar y calcular la fuerza máxima de detención a límites aceptables para los
sistemas personales de detención de caídas;
NTP 851.002 39 de 69
Acciones a tomar luego de sufrir una caída para proteger a la persona contra lesiones estando
suspendida de su equipo;
Métodos de rescate.
Técnicas de rescate.
9.3.13 Los instructores calificados deben incluir en el entrenamiento métodos diferentes para
entrenar a los usuarios. El entrenamiento deberá incluir lecturas, videos, demostraciones y
prácticas en la correcta utilización del equipo. Las empresas encargadas de emitir la calificación
a los usuarios, deben mantener los registros de entrenamiento y las evaluaciones escritas.
NTP 851.002 40 de 69
9.3.15 La calificación de los usuarios calificados serán efectuadas anualmente por dos
instructores calificados, determinando la necesidad de recibir más entrenamiento o
reentrenamiento total. El reentrenamiento será también efectuado cada vez que haya una razón
probada para asegurar que la persona calificada está inadecuadamente entrenada.
9.3.18 Los rescates realizados en el entrenamiento de la persona calificada deberán ser acorde a
la situación y ámbito, tomando en cuenta la extracción del peso sobre el punto de sujeción y el
descenso controlado de la víctima.
10.
ANTECEDENTES systems –
10.1
Part 1:
10.2
ISO 10333–2:2000
10.3
ISO 10333–6:2004
10.4
ISO 10333-5:2001
Personal fall-arrest systems – Part 5: Connectors with self-closing and selflocking gates
NTP 851.002 41 de 69
10.5
UNE-EN 355:2002
10.6
UNE-EN 361:2002
10.7
UNE-EN 362:2005
Equipos de protección individual contra caídas de altura. Conectores
10.8
10.9
10.10
ANSI/ASSE A10.32:2012
10.11
ANSI/ASSE Z359.1:2007
10.12
ANSI/ASSE Z359.3:2007
10.13
ANSI/ASSE Z359.13:2009
10.14
ANSI/ASSE Z359.0:2009
NTP 851.002 42 de 69
10.15
ANSI/ASSE Z359.7:2011
10.16
OSHA 1926:1995
Personal Fall Arrest Systems – NonMandatory Guidelines for Complying with 1926.502(d)
NTP 851.002 43 de 69
NTP 851.002 44 de 69
NTP 851.002 45 de 69
FIGURA 3b – Ejemplo de un típico arnés de cuerpo completo © INACAL 2016 – Todos los
derechos son reservados
NTP 851.002 46 de 69
FIGURA 3d – Ejemplo de un cinturón típico © INACAL 2016 – Todos los derechos son
reservados
NTP 851.002 48 de 69
NTP 851.002 49 de 69
NTP 851.002 50 de 69
NTP 851.002 51 de 69
NTP 851.002 52 de 69
NTP 851.002 53 de 69
NTP 851.002 54 de 69
NTP 851.002 55 de 69
NTP 851.002 56 de 69
NTP 851.002 57 de 69
NTP 851.002 58 de 69
FIGURA 14a - Ejemplo de prueba de carga de puerta de gancho y mosquetón
FIGURA 14b - Ejemplo de prueba de carga de carga lateral de puerta de gancho y mosquetón
NTP 851.002 59 de 69
NTP 851.002 60 de 69
NTP 851.002 61 de 69
NTP 851.002 62 de 69
FIGURA 18 – Prueba de desempeño dinámico para línea de conexión (1.80 m de caída libre) ©
INACAL 2016 – Todos los derechos son reservados
NTP 851.002 63 de 69
NTP 851.002 64 de 69
NTP 851.002 65 de 69
NTP 851.002 66 de 69
NTP 851.002 67 de 69
NTP 851.002 68 de 69
FIGURA 25 – Ejemplo de cálculo altura libre de caída © INACAL 2016 – Todos los derechos
son reservados
NTP 851.002 69 de 69