Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Puerto rico
Presentado por: Nimia Eybi López Valdez.
Francis Alejandra Matamoros Baquedano.
Fernando Jose Alvarado Fiallos.
Eiker Ariel Martinez Contreras.
Árnold Joel Herrera Hernández.
Eduin Manuel Castro Zelaya.
Diego Guiseppe Sebastián Brenes Suazo.
Docente: Lic. Mery Santos.
Asignatura: El español de America.
Seccion: 1000.
iNTRODUCCION
Características en el plano
fónico de Puerto rico
Características en el plano
fónico de puerto rico
Características en el plano
fónico de puerto rico
La /n/ final de palabra se suele velarizar, como pasa en el resto del área antillana.
muy bie , educación.
La /x/ (jota) se convierte en una aspiración débil [h]. por ehemplo 6. La / / muestra
tendencia hacia la realización fricativa, con pérdida del momento oclusivo,
especialmente en el habla de los sectores de la franja inferior del continuo social. Así,
la palabra muchacho, por ejemplo, se realiza [mušášo], con un sonido afín a la sh en
inglés (show) o la ch en francés (chat).
La /d/ intervocálica postónica se elide de forma variable, como en otras zonas del
mundo hispánico, condicionada por factores sociales y lingüísticos. Acabao.
Características en el plano
fónico de puerto rico
Nivel morfosintáctico de
puerto rico
Características en el plano
gramatical:
Tuteo y sistema de tratamiento con ustedes para la segunda persona del plural.
Tendencia al orden Sujeto-Verbo-Objeto, con anteposición del sujeto en interrogativas
y ante infinitivos: ¿qué tú quieres?; ¿dónde tú vives?; sonreí al tú decirme eso; él lo hizo
todo para yo poder descansar.
Tendencia a uso expreso de pronombre personal sujeto: ¿tú te quedas o tú te vas?
Léxico-semántico
De Puerto Rico
Léxico-semántico
De Puerto Rico
1. El español
Léxico-semántico
De Puerto Rico
2. Estadounidense
Hay abundantes casos de anglicismos−americanismos directos, Como palabras: show,
clubman, darling, shirt, champions, furnished, mainly, feeling, Mother; Halloween;
Thanksgiving, subway, tellers, man, basement, nice, hello, Dear; y como expresiones, tanto
del discurso repetido: candy store, made in Puerto Rico, latín lover, Happy Birthday, high life,
corn flakes, wash and wear, sweetie pie, fun and games. Entre un gran etc de demás
palabras por este estilo, donde lo principal a recalcar, es el hecho de que no suceda, que
las palabras se alteren o cambien parte de su composición (es decir, que hayan sido
adaptados) al español, como por ejemplo cuando vemos la palabra Football, adaptada
como Fútbol.
Léxico-semántico
De Puerto Rico
3. Aborigen
-Americanismos léxicos, o sea, palabras que no existen tal cual en el léxico del español de
España: ‘‘faca churrasqueira’’ (una ligera influencia portuguesa brasileira), ‘‘chavos’’ (que
seria referente a dinero, principalmente centavos, y en especial centavos de dólar), o el
‘‘asopao de pollo’’ (claramente refiriéndonos a una sopa.
Léxico-semántico
De Puerto Rico
CUBA
Ubicacion
geograficas
Periodo colonial
Sí, Colón fue el primero en llegar a Cuba, pero bien presto decidió
dejarla para seguir explorando otras islas del Caribe. Unos años más
tarde, en 1511, un español (Diego Velázquez de Cuellar) llegó, junto a
otros 400 hombres, con la idea de colonizar la isla bajo el reinado de la
Corona Española. Lo primero que hicieron fue construir 7 villas: La
Habana, Trinidad, Baracoa, Bayamo, Camagüey, Santiago de Cuba y
Sancti Spíritus.
Historia de cuba
Léxico-semántico
cubano
En primer lugar, el sello de identidad propio de la variedad cubana tiene su origen en
el contacto que se establece, a partir de 1510, entre la lengua arahuaca antillana y el
español peninsular del colono.
Existe un corpus de arabismos vigentes, al igual que influencias de algún
italianismo, hay prestamos de las ingles mucho más visibles y las voces que más
hacen eco son los afronegrismos, producto de un proceso diasporico.
Cada periodo histórico por el cual pasa la población cubana (Colonial, Ocupación
inglesa, independencia, intervención gringa, periodo revolucionario) afecta de
alguna u otra manera a su léxico.
Los campos semánticos que mas fueron enriquecidos fueron: el militar, la
esclavitud, flora y fauna, sistemas de producción (producción de azúcar y tabaco),
religión, deporte (en especial el beisbol), marcas comerciales y grupos sociales.
Nivel morfosintáctico
Tuteo y sistema de tratamiento con ustedes para la segunda persona del plural.
Debido a la desaparición de la S en posición final de palabbra, aparece en algunas
palabras una forma de plural en competencia, consistente en una /s/ de transición y la
forma-es.
En registros coloquiales puede concertarse el verbo haber con su complemento plural,
al no sentirse éste como complemento, sino como sujeto
En el habla coloquial es algo común la añadidura de una vocal a las formas
monosilábicas del imperativo de segunda persona del singular de algunos verbos como
salir: sale < sal.
Algunos verbos como decir reciben también un incremento, aunque en caso de
acompañarlos pronombres enclíticos, incremento formado por una sílaba {C+V}:
díceselo < díselo
1.El sufijo illo, apurillo.
Conclusiones
Puerto Rico en comparación
El español de cuba es un
con otros países fue menos
dialecto del español y en
avanzados, su política específico del español caribeño.
lingüística se basaba más en Este se ha distinguido gracias a
un movimiento político, ya aspectos específicos e
que la educación al igual influencias indígenas y
que en España utilizaron la principalmente negras que están
educación para imponer la presentes tanto en el léxico,
religión. se empezo a como la morfosintaxis y la
enseñar en condiciones fonética. Cuba se diferencia de
precarias y por conveniencia los otros países de la región por
politica y tuvo muchos su inclinación política e
cambios que mas que ideológica que comenzó a partir
ayudar a el aprendizaje, lo de la revolución cubana en la
complico. década de los 50s.
Referencias