Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
DIRECCIÓN ACADÉMICA
CARRERAS PROFESIONALES
Tenga presente que el logro de esta evaluación es que el alumno demuestre el manejo
apropiado de estructuras gramaticales, el conocimiento del vocabulario, la comprensión
auditiva y de lectura, así como la habilidad de escritura correspondientes al nivel básico del
idioma portugués.
Consideraciones generales:
Consolidado
Nota Recalificada
I. TEXTO 1: Pacote turístico. Traduza o texto a seguir:
TRADUCCIÓN
ESPAÑOL
(ÍCONO) SUBIR
UNESCO //United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization//Organización de las Naciones Unidas
para la Educación, la Ciencia y la Cultura
A. Compreensão do texto
Logra que el texto sea comprensible al lector.
Excelente: Muy bueno: Bueno: Regular: Deficiente:
Puntos
3 puntos 2.5 puntos 2 punto 1 punto 0 puntos
Sin contrasentidos Numerosos contrasentidos,
Contrasentidos
y adiciones y distintos sentidos (matiz no
Contrasentidos poco comunes o Ambigüedad, matices numerosos y falta
omisiones que no reproducido, exageración,
10 inexistentes. no reproducidos y precisión. Adiciones
repercuten reducción, ambigüedad, poca
Puntos negativamente en
Adiciones y omisiones adiciones y omisiones innecesarias y
precisión, connotaciones
ocasionales y poco importantes. reiteradas. omisiones
la comprensión del negativas), adiciones innecesarias
importantes.
texto. y omisiones importantes.
B. Expressão do texto
Logra una traducción coherente.
Excelente: Muy bueno: Bueno: Regular: Deficiente:
Puntos
3 puntos 2.5 puntos 2 punto 1 punto 0 puntos
Buen La expresión no es natural en la lengua de llegada,
encadenamiento Errores de Errores falta de riqueza expresiva. Errores de reformulación,
Errores de reformulación,
discursivo, texto reformulación, morfológicos ortográficos, de puntuación, gramaticales,
gramaticales, ortográficos,
05 con coherencia y gramaticales y y sintácticos. sintácticos, morfológicos y léxicos (barbarismos,
léxicos y de puntuación
Puntos cohesión. léxicos poco Repeticiones y calcos, etc.).
repetidos. Falta de
Errores comunes. Calcos calcos Repeticiones, falta de coherencia y cohesión,
coherencia y cohesión.
ortográficos esporádicos. reiterados. encadenamiento discursivo incorrecto y errores
ocasionales. ortográficos.
C. Fidelidade do texto
Logra que la traducción del texto sea fiel al original.
Excelente: Muy bueno: Bueno: Regular: Deficiente:
Puntos
4 puntos 3 puntos 2 punto 1 punto 0 puntos
Inexistencia de Problemas derivados del contexto
Adaptación adecuada
problemas Connotaciones Incomprensión de la (intencionalidad, connotaciones), del
al contexto, a los
derivados del diferentes y intencionalidad. destinatario, del encargo. Referencias
05 destinatarios, teniendo
contexto. problemas Mala adaptación al culturales mal solucionadas, problemas
Puntos en cuenta la cultura de
Problemas metalingüísticos destinatario y a la cultura metalingüísticos, inadecuación de variedad
los mismos y la
metalingüísticos importantes. meta. lingüística, dialecto y registro y descuidos.
intención del texto.
leves.