Está en la página 1de 12

LA DIGLOSIA

EXPOSICIÓN

INTEGRANTES:
 Andrea Terranova
 Emilly Izurieta
 Oscar Duarte
 Akemi Mera
 Valeria Mayorga
 Brithany Cabrera
 Yanick Vargas
TEMAS:
1. ¿Qué es la diglosia? – Andrea Terranova

2. Teoría de C. Ferguson – Emilly Izurieta

3. Diferencias entre Diglosia y Bilinguismo – Oscar Duarte

4. Causas – Akemi Mera

5. Consecuencias – Valeria Mayorga

6. Gumperz y Fishman – Brithany Cabrera

7. Ejemplos – Yanick Vargas


1. ¿Qué es la diglosia?

El término «diglosia» se refiere a las situaciones lingüísticas en las que


se usan dos variedades de una lengua o dos lenguas distintas por parte de
una misma comunidad de hablantes, en ámbitos y para funciones sociales
diferentes.

Diglosia es la situación que se da cuando en un mismo territorio


coexisten dos lenguas con diverso estatus social, de modo que una de
ellas se configura como lengua de prestigio frente a la otra, que queda
relegada a una posición subalterna.

2. Teoría de C. Ferguson

De acuerdo con C. Ferguson (1959), que fue quien acuñó el término, en


las situaciones de diglosia estricta pueden observarse los siguientes
fenómenos:

 Función: existe un reparto de funciones entre una variedad alta (A) y


una variedad baja (B), de forma que cada una es usada sólo en
ciertos ámbitos o dominios: la variedad A, en situaciones formales y
distantes, y la B, en contextos informales. Resultaría impropio o
ridículo usar indistintamente ambas variantes.

 Prestigio: la comunidad diglósica considera que la variedad A es más


prestigiosa (bella, lógica, importante) que la variedad B.

 Adquisición: la variante B se adquiere como lengua materna, en tanto


que la A sólo se aprende formalmente en contextos académicos.

 Sistema gramatical: la variedad A posee unas categorías gramaticales


que se reducen o desaparecen en la variedad B.

 Léxico: la variedad A dispone de un léxico culto, técnico y


especializado del que carece B. A su vez, ésta cuenta con el
vocabulario y las expresiones fraseológicas propias del ámbito
familiar y popular.

 Estandarización: la variedad A está estandarizada gracias a la


elaboración de gramáticas, diccionarios y normativas ortográficas
que permiten su conocimiento. Ese proceso de estandarización no
existe para la variedad B.

 Herencia literaria: existe un corpus literario en la variedad A,


inexistente, por el contrario, en B.

 Estabilidad: las situaciones diglósicas pueden perdurar durante siglos,


si bien la aparición de subvariedades mixtas entre A y B, así como la
progresiva confusión de funciones sociales durante ese tiempo,
pueden evolucionar hasta hacer desaparecer la diglosia.

3. Diferencias entre Diglosia y Bilingüismo

El bilingüismo y diglosia son dos términos que van de la mano, pero no


son lo mismo. La diferencia radica en que en el primero las dos lenguas
coexisten sin predominio, mientras que en el segundo estas adquieren
estatus social, siendo una más usada e importante que la otra.
4. Causas:

La alienación colonialista:
La construcción de la Colonia, posterior a la Conquista española, no
disminuyó la violencia contra el pueblo indígena y su cultura, sino que
mantuvo una actitud permanente de favorecimiento hacia la madre
patria, España.
La República sin reconocimiento de las nacionalidades:
El nacimiento de nuestro país como República, no consideró la
existencia, durante largo tiempo, de las trece nacionalidades indígenas,
menos de los pueblos que las componen, ni de su cultura ni de su lengua
Conquista española:
La principal causa de la diglosia en nuestro país y en muchos países de
América Latina. El contacto entre el castellano o español con las
lenguas ancestrales en toda América Latina no fue ni casual y menos
pacífico. El carácter mismo de la Conquista española fue violento.

5. Consecuencias de la diglosia en la educación

Este fenómeno denominado diglosia, según el Diccionario de las


Ciencias de la Educación (1983), reitera la situación en la que conviven
dos lenguas con diferente nivel de prestigio social, de tal manera que
una de ellas es empleada por las instituciones, la iglesia, la escuela; es la
que se considera culta.

La diglosia puede precipitar la muerte de lenguas por deslealtad


lingüística de los hablantes, que, ante un modelo con un estatus social
más elevado, reniegan de la lengua de sus ancestros para pasarse a la
competidora
6. Gumperz y Fishman

Los lingüistas Gumperz y Fishman se enfocan en la relación entre la


diglosia y el bilingüismo. Según su análisis , hay cuatro situaciones
principales:
en la primera, las lenguas se usan de manera diferente en una
comunidad con diferentes grupos sociales.
En la segunda, hay bilingüismo pero no hay jerarquía entre las lenguas.
En la tercera, hay diglosia pero no bilingüismo, con un grupo usando
una variedad de alto estatus y otro usando una variedad de bajo estatus.
La cuarta situación es poco común y ocurre en comunidades pequeñas
sin diferencias lingüísticas significativas.

7. Ejemplos:

Ejemplos de la diglosia según Ferguson:

A – Caballero seria tan amable de alcanzarme el servilletero


B – Pásame las servilletas

A – La niña de cabello rubio emplea un vocablo muy soez


B – La canche es bien mal hablada

A – Al parecer el trabajo de policía es muy bien remunerado


B – Los policías ganan buena plata

Ejemplos de Diglosia

1. España donde en casi todo el territorio se habla castellano pero en


Cataluña el catalán tiene más predominio.

2. Paraguay donde el español predomina sobre el guaraní criollo


paraguayo.
3. En el estado de florida de EEUU donde el inglés predomina pero
también se habla español.

4. Haití también es un ejemplo donde hay diglosia ya que el haitiano


tiene predominio sobre el francés que es su otra lengua oficial.

5. La ciudad de Galicia en España también es un ejemplo de diglosia


ya que el gallego predomina sobre el español.

6. Chile predominio del castellano sobre el mapuche en la mayoría de


las regiones.
Ejemplos Sobre la Diglosia en el Ecuador:

 En el Ecuador, la diglosia es evidente entre el castellano y el


quichua.

 La diglosia también se presenta entre el castellano y el shuar.

 Otra forma de diglosia se da entre el castellano y el awapa.


1) Papa/Padre – Yaya/Tayta
2) Hijo – Churi
3) Ser Humano – Runana
4) Hombre – Kari

También podría gustarte