Está en la página 1de 89

Explorer MD-4 / Heli-Portable

“ Exploraciones Mineras Rodríguez ”

www.ingetrol.com
MANUAL DE SERVICIO
UNIDAD EXPLORER MD-4
MÉXICO
Antonio Dueñez Orozco N°79
Zona Industrial Torreón.
CP.27019 Coahuila.
Tel:(52-871)750-8777

COLOMBIA
Carrera 10 N° 96-25 Of.612
Chico Reservado, Bogotá.
Tel:(57-1)476-4444

PERÚ
Calle San Martin 401, Of.202
Miraflores, Lima/Perú.
Tel:+(51-1)242-6951

CHILE
Avda. La Dehesa 181, Of. 606
Lo Barnechea, Santiago de Chile
Tel:(56-2)2597-5600

Manual _ Rev. 00
2
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
ÍNDICE
MANUAL DE SERVICIO
1.0 Reglas de Seguridad...................................................................................06
1.1 Advertencias y Medidas de Seguridad
1.2 Practicas Seguras de Perforación
1.3 Seguridad Básica
1.4 Información General de Riesgos
1.5 Reparaciones Importantes al Equipo
1.6 Penetración de Fluidos
1.7 Prevención de Aplastamiento o Cortaduras
1.8 Descarga Eléctrica.
1.9 Líneas Hidráulicas, Tubos y Mangueras

2.0 Componentes Principales del Equipo......................................................16


2.1 Unidad de Rotación CHUCK “H” ALUMINIO
2.2 Bastidor de Perforación
2.3 Patín de Posicionamiento
2.4 Cilindro Hidráulico de Avance (2)
2.5 Carro de Avance
2.6 Prensa de Barras Nitrógeno
2.7 Extensiones
2.8 Sistema de Poleas
2.9 Soporte Telescópico
2.10 Winche Wire Line
2.11 Cilindro Hidráulico de Posicionamiento (2)

3.0 Unidad de Fuerza.........................................................................................22


3.1 Diagrama Eléctrico

4.0 Unidad de Bombeo......................................................................................24

5.0 Panel de Comando......................................................................................24


5.1 Banco Principal de Válvulas
5.2 Control Panel de Comando
5.3 Nomenclatura Hidráulica
5.4 Diagrama Hidráulico del sistema
5.5 Lista de Componentes del Sistema

6.0 Capacidad de Perforación..........................................................................30

3
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
7.0 Selección de Fluidos Hidráulicos..............................................................31

8.0 Instrucciones de Instalación.......................................................................33


8.1 Recomendaciones de Componentes Hidráulicos

9.0 Consideraciones Antes de Puesta en Marcha..........................................36

10.0 Mantenimiento Preventivo........................................................................38

10.1 Mantenimiento Bomba de Lodos


10.2 Mantenimiento Diario
10.3 Instrucciones de Lubricación Unidad de Rotación

11.0 Mantenimiento Programado.....................................................................42

12.0 Guía de Posibles Problemas y Soluciones.............................................44

13.0 Mantenimiento e Inspección de los Cables de Acero............................46

13.1 Lubricación
13.2 Inspección de los Cables de Acero
13.3 Criterios para Desechar un Cable

A) Alambres rotos
B) Reducción del diámetro
C) Corrosión
D) Deformación del cable
D1) Aspecto ondulante
D2) Jaula de pájaros
D3) Formaciones de nudos
D4) Alambres sueltos
D5) Nódulos
D6) Adelgazamiento del cable
D7) Cocas
D8) Áreas planas
D9) Alambres externos fuera de su lugar

13.4 Vida Útil de los Cables de Acero

Atención Directa INGETROL.............................................................................51

4
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
INTRODUCCIÓN

Este Manual fue elaborado con el objeto de entregar las instrucciones e


información necesarias para utilizar y mantener su equipo de perforación y
también presentar los datos referentes a las características técnicas del mismo.

“Antes de hacer funcionar el equipo de perforación, lea con atención las


recomendaciones aquí contenidas”

La durabilidad de este equipo depende de la manera en que es tratado en


servicio y funcionamiento. Un cuidadoso mantenimiento hecho con regularidad
prolongará la vida útil del equipo.

El equipo Explorer MD-4 está diseñado para realizar trabajos de sondaje en


interior mina.

5
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
1.0 Reglas de Seguridad

1.1 Advertencias y Medidas de Seguridad

Si a esta advertencia de peligró no se le presta la atención adecuada podría


ocasionar lesiones e incluso la muerte de algún personal. Es por ello la
importancia de su lectura.

1.2 Practicas Seguras de Perforación

INFORMACIÓN GENERAL

Las siguientes advertencias pretenden dar a conocer algunos de los aspectos


más peligrosos acerca del uso del equipo Explorer MD-4. Bajo ningún
concepto éstas liberan al operador de la necesidad de familiarizarse
completamente con todas las secciones de este manual.

Antes de avanzar en el presente manual es necesario tener en cuenta las


siguientes señales:

6
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
PELIGRO La palabra PELIGRO, indica una situación de peligro
inminente, si no es evitada, podría conllevar a la muerte o a lesiones serias.

ADVERTENCIA La palabra ADVERTENCIA indica una situación de


peligro potencial la cual, si no es evitada, podría resultar en la muerte o
en serias lesiones. Los peligros si identificados por la palabra
ADVERTENCIA presentan un menor grado de riesgo de lesión o muerte que
aquellos identificados por la palabra PELIGRO.

PRECAUCIÓN La palabra PRECAUCIÓN, indica una situación de peligro


potencial, la cual si no es evitada, podría resultar en una lesión menor
o moderada. PRECAUCIÓN también puede ser utilizada para alertar sobre
prácticas inseguras asociadas con eventos que podrían conducir a lesiones
personales.

PRECAUCIÓN

• El propósito del símbolo de seguridad y la palabra señal es llamar su


atención por posibles peligros. El símbolo de seguridad, palabra
señal y sus explicaciones merecen su cuidadosa atención y
entendimiento. El símbolo de seguridad y la palabra señal no eliminan
ningún peligro por sí mismos.

• INGETROL no puede prever cada posible circunstancia que pudiera


implicar un peligro, en efecto, las advertencias en este manual y sobre el
producto no son taxativas. Si se emplea alguna herramienta,
procedimiento, método de trabajo o técnica de operación no
específicamente recomendada por INGETROL, usted debe estar
conforme con que es seguro para usted y para otros. También debería
asegurarse de que el producto no resultará dañado o se volverá
inseguro por los procedimientos de operación, lubricación,
mantenimiento o reparación que usted elija.

7
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
Antes de intentar operar este equipo es obligatoria la lectura cuidadosa y
completa de este manual, tanto como la familiarización con todos los controles,
instrumentos, palancas y accesorios, el conocimiento de las funciones de cada
elemento, su uso, requisitos de control, seguridad y la obediencia de las
instrucciones tal como se describen en este manual poniendo especial atención
a todos los avisos y advertencias de precaución.

Antes de usar esta máquina usted deberá estar calificado por experiencia y
entrenamiento en las prácticas adecuadas de la perforación relacionadas a las
varias técnicas de perforación que puede efectuar este equipo.

También debe haber sido instruido por su empleador en las prácticas y métodos
de trabajo seguro de tal manera que pueda instruir a otros bajo su
responsabilidad para trabajar con o en torno a este equipo.

Nota: Comuníquese con el fabricante si tiene dudas respecto a


cualquier componente, función o procedimiento de mantenimiento de
esta máquina antes de continuar trabajando si existen sospechas de
fallas.

8
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
Cuando el equipo esté en funcionamiento, es decir, durante la operación normal
de perforación donde existen partes en movimiento tales como: cables de
Winche, sistema de poleas, prensa de barra, herramientas hidráulicas, motor y
varios otros componentes, use prácticas seguras de trabajo como:

- Poniendo atención a que ninguna parte del cuerpo o de la ropa pueda


ser atrapada o esté cerca de partes móviles, puntos de enganche,
fuentes de calor o proyección que puedan causar lesiones o daños.
- El operador debe asegurar un entorno de trabajo seguro para sí y para
los otros presentes.
- Ciertas pruebas de componentes requieren que el motor esté en
marcha para realizarlas. En estos casos emplee el debido cuidado.
- Nunca se coloque bajo cargas suspendidas.
- Utilice siempre repuestos originales o equivalentes aprobados por el
fabricante.
- No modifique la perforadora en forma alguna sin la previa autorización
escrita del fabricante.
- Siempre use pernos, poleas y cables del mismo grado cuando necesite
hacer reemplazos.
- No exceda las capacidades especificadas en la hoja de
especificaciones de cada componente.
- Antes de abrir cualquier línea hidráulica o desconectar cualquier
componente bajo presión, libere todas las presiones de los bloques,
reduzca la presión del sistema a cero y apague el motor.
- Verifique que todas las protecciones estén en su lugar antes de
utilizarla máquina, y preste atención a los peligros de trabajar cuando
las protecciones han sido quitadas para mantenimiento o reparación.
- Preste atención y siga todas las instrucciones de mantenimiento,
servicio y operación.
- No use una máquina defectuosa, especialmente si necesita ajustes o
reparaciones.

9
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
- Tenga cuidado con la excesiva vibración del cabezal de barras y con el
azote de las barras debido a exceso de empuje.
- Cuando el bastidor se encuentre inclinado, asegúrese que ninguna
persona esté parada sobre la plataforma de la perforadora y que todos los
elementos sueltos estén asegurados.
- Asegúrese que los extintores están al alcance y a plena capacidad
operativa en todo momento, llevando a cabo un buen seguimiento
programado de recargas.

- Siempre desconecte la llave eléctrica de seguridad (consulte el circuito


eléctrico) antes de soldar en la máquina, o al dejar la máquina sin
atención.
- Al soldar, aplique siempre el cable de tierra tan cerca del elemento como
sea posible.
- Siempre realice servicio en la máquina con los aceites y grasas
recomendadas o sus equivalentes.
- Siempre alivie cualquier tensión de la columna de barras antes de
desarmar una unión de barras.
- Siempre ajuste correctamente los controles de empuje y avance fino.

10
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
REALICE TODO EL MANTENIMIENTO COMO SE INDICA:

Nota: El mantenimiento del equipo se refiere al engrasado general de


componentes y al cambio de aceites lubricantes según lo requerido.

• Posicione la máquina en terreno nivelado.

• Coloque todas las palancas de control en posición neutro o “apagado”.

• Detenga el motor, botón de paro (Tablero de control).

• Baje el interruptor de corriente (Interior tablero de control)

Coloque un cartel “NO OPERAR” o un letrero (etiqueta) de advertencia


similar en la llave de arranque sobre el panel de control antes de realizar
cualquier servicio o reparación en la máquina.

11
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
1.3 Seguridad Básica
La mayoría de los accidentes que involucran la reparación, mantenimiento u
operación se producen por la falta de observancia de normas básicas de
seguridad o precaución. Un accidente siempre puede evitarse reconociendo las
situaciones de peligro potencial antes de que el accidente ocurra. Una persona
debe estar alerta a los peligros potenciales.

El personal debe también tener el entrenamiento, habilidades y herramientas


necesarias para desempeñar estas funciones adecuadamente y de forma
segura.

La operación, lubricación, mantenimiento o reparación inadecuada de este


equipo pueden ser peligrosas y provocar lesiones o muerte.

“PRACTICAS GENERALES DE TRABAJO SEGURO”

1.4 Información General de Riesgos


• Use casco, anteojos protectores y todo el equipo de protección que sea
necesario de acuerdo a sus condiciones de trabajo.

12
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
• No use ropa holgada o adornos que puedan engancharse en los controles u
otras partes de la máquina.

• Mantenga la máquina, libre de material extraño, tal como escombros, aceite,


herramientas etc., que no sean parte de la máquina.

• Nunca coloque líquidos de mantenimiento en recipientes de vidrio.

• Utilice con cuidado todas las soluciones de limpieza.

• Informe sobre todas las reparaciones necesarias.

• No permita el acceso al equipo a personal no autorizado.

1.5 Reparaciones Importantes al Equipo

Si utiliza una herramienta, procedimiento, método o técnica de reparación no


especificada en este manual, usted debe estar convencido de que su empleo no
compromete su seguridad ni la de otras personas. También debe asegurarse de
que no será dañino tanto para la operación, lubricación, mantenimiento y
procedimientos de reparación que usted lleve a cabo posteriormente como para
el equipo.

Siempre reemplace los repuestos del equipo por otros originales o equivalentes
aprobados en fábrica.

1.6 Penetración de Fluidos

Siempre utilice una tabla o cartón al verificar pérdidas, nunca utilice su mano
como superficie de verificación debido a que el líquido escapando bajo presión,
aún por una pequeña pinchadura, puede penetrar los tejidos del cuerpo
causando serios daños y posiblemente la muerte.

Si algún fluido es inyectado en su piel, debe ser tratado de inmediato por un


médico familiarizado con este tipo de daño.

13
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
1.7 Prevención de Aplastamiento o Cortaduras

• Al trabajar entre equipos e implementos debe colocar soportes. No confíe


en los cilindros hidráulicos para sostener los elevados y sobre todo
delimite las áreas.

• Nunca intente realizar ajustes mientras el equipo esté taladrando o el


motor esté funcionando a menos que así se indique.
• No interfiera con partes giratorias o móviles.
• No use cables de acero aplastados o deshilachados. Use guantes al
manipularlos.
• Al golpear cualquier objeto pueden proyectarse astillas u otras partículas.
Verifique que nadie pueda ser lastimado por partículas volantes antes de
golpear cualquier objeto.

1.8 Descarga Eléctrica


1. Mantenga el vehículo de remolque o equipo de arrastre, mangueras,
herramientas y todo el personal al menos 16 pies (5 metros) de los cables de
alta tensión.
2. Mantenga todas las partes del cuerpo, herramienta, manual u otros objetos
conductores, lejos de la exposición de partes del sistema eléctrico.
3. Mantenga los pies secos, párese sobre una superficie aislante y no haga
contacto cuando haga ajustes o repare partes sin aislantes del sistema
eléctrico.
4. Intente reparar solo en áreas limpias, secas, iluminadas y ventiladas.

14
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
1.9 Líneas Hidráulicas, Tubos y Mangueras
• No doble ni golpee las líneas de alta presión. No instale tubos o
mangueras dañados o doblados.
• Repare cualquier línea hidráulica, tubo o manguera de aceite o
combustible floja o dañada.
• Las pérdidas pueden provocar incendios.

Controle las líneas hidráulicas, tubos y mangueras cuidadosamente. No use sus


manos sin protección para buscar pérdidas. Use una tablilla o cartón para ello.
Vea el apartado “PENETRACIÓN DE FLUIDOS” para mayores detalles. Ajuste
todas las conexiones al torque recomendado. Cambie si se observa cualquiera
de las siguientes condiciones:

• Acoples terminales desplazados, dañados o con pérdidas.


• Cubierta externa raspada o cortada y refuerzos de alambre expuestos.
• Hinchazón local de la cubierta exterior.
• Signos de mordedura o apriete en la parte flexible de la manguera.
• Penetración de la armadura en la cubierta exterior.

Verifique que todas las mordazas, protecciones y barreras de calor estén


instaladas correctamente para evitar vibraciones, rozamiento contra otras partes
y calor excesivo durante la operación.

15
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
2.0 Componentes Principales Equipo Explorer MD-4

Conjunto Unidad de Perforación

2.1 Unidad de Rotación CHUCK “H” ALUMINIO


2.2 Bastidor de Perforación
2.3 Patín de Posicionamiento 2.8
2.4 Cilindro Hidráulico de Avance (2)
2.5 Carro de Avance
2.6 Prensa de Barras Nitrógeno
2.7 Extensiones
2.8 Sistema de Poleas
2.9 Soporte Telescópico
2.10 Winche Wire Line
2.11 Cilindro Hidráulico de Posicionamiento (2)

2.7

2.2

2.4 2.9
2.1

2.6
2.5

2.10

2.3
2.11

Los elementos estructurales de la unidad de perforación, están fabricados en


acero de primera calidad, con recubrimiento en pintura base epoxica especial.
16
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
2.1 Unidad de Rotación CHUCK “H” ALUMINIO

Los cabezales y chuck hidráulicos INGETROL están exclusivamente diseñados para


trabajos de perforación diamantina o aplicaciones similares. Están solamente
determinados para ser usados en combinación con perforadoras.

Para poder hacer un buen uso de estos equipos se debe leer cuidadosamente este
manual, así como ser cuidadoso con todas las instrucciones, en particular con
todas las referencias a la seguridad y mantenimiento.
Todas las inspecciones programadas, deben realizarse en los intervalos de
mantenimiento de acuerdo a las instrucciones de INGETROL.

Los cabezales de rotación y chuck INGETROL están diseñados y construidos en


base a un análisis de riesgos y bajo consideración de todas las normativas
particulares estándar y especificaciones técnicas nacionales. De este modo se
obtienen productos de actual nivel de tecnología y se garantiza el más alto grado
de seguridad.

Este alto nivel de seguridad, solo puede ser alcanzado en la práctica, si todas las
medidas son observadas en relación con la máquina. Sin embargo es obligación
del operario el uso de estas medidas y verificar que se ejecuten correctamente.

Recomendaciones para el operador:

 La máquina debe ser usada solo para su finalidad.


 La máquina trabaja sin averías y los mecanismos son regularmente
chequeados para que funcione acorde a su finalidad.
 Usar equipo de protección y ropa de trabajo.
 Las operaciones de funcionamiento, mantenimiento y reparación de la
unidad de rotación chuck “H”, serán llevadas a cabo por personal
calificado y autorizado.

Motor
Caja de Transmisión

CHUCK-H

17
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
Datos Técnicos

Motor 160 CC Variable

Velocidad 0-1300 rpm


Transmisión Banda dentada
Caudal de Aceite Q (l/min) 200
Lubricación GRASA

CHUCK

Apertura hidráulica y cierre por acción de resorte. Guía de barras y mordazas


intercambiables para barras y ademes estándar.

Capacidad de Retención Axial 7000 kg


Diámetro Interior de Husillo 92 mm
Rango de Agarre 55.5 mm BWL – 88.9 mm HWL
Numero de Mordazas 5
Presión de Trabajo 140 BAR

2.2 Bastidor de Perforación

Modelo especifico estándar, diseñado y fabricado para soportar las cargas de


trabajo que demanda la operación, ensamble de primera calidad en acero
especial.

Carrera útil de 1.5 m, perno de anclaje frontal con diseño especial para fácil
orientación.

18
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
2.3 Patín de Posicionamiento

Diseño específico para superficie, en conjunto con el bastidor de perforación su


ensamble es sencillo, lo cual da la ventaja para trasladar el equipo en terrenos
complicados. Mediante cilindros hidráulicos posiciona en los diferentes ángulos de
perforación al bastidor (-20° a -90°).

Cuenta con soportes laterales que permiten su anclaje en cualquier tipo de


terreno, dándole seguridad de operación a la máquina.

Cambios de ángulo mediante accionamiento hidráulico controlado desde la unidad


de comando del equipo.

Cilindro Hidráulico de Bastidor


Avance (2)

Cilindro Hidráulico de
Posicionamiento (2)

Patín de Posicionamiento

2.4 Cilindro Hidráulico de Avance (2).

Hidráulico de doble efecto con capacidad probada de operación, diseño


estándar para unidad de perforación de superficie. Materiales y maquinados de
primera calidad.

19
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
2.5 Carro de Avance

Diseño especifico compacto, cuenta con guías reemplazables de NYLON


lubricado, especial para el tipo de operación.
Fabricado en acero con maquinados de primera calidad.

2.6 Prensa de Barras de Nitrógeno

Apertura hidráulica y cierre por acción de nitrógeno.

Capacidad de Retención Axial __ 5000 kg


Diámetro Máximo ___________ 101.6 mm / 4 in
Rango de Agarre 55.5 mm BWL – 88.9 mm HWL
Numero de Mordazas 2 piezas
Presión de Trabajo 260 bar

Mordazas

2.8 Sistema de Poleas

La máquina cuenta con un sistema de poleas principal que se localiza en la parte


superior de la segunda extensión y un sistema de poleas auxiliar ubicado bajo la
primera extensión el cual funciona como distribuidor de cargas y guía de cable al
winche.

El diseño de las poleas está considerado para el tipo de cable en la operación, de


colocar un cable con dimensión diferente dañara prematuramente las poleas de la
unidad de perforación.
20
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
2.10 Winche Wire Line

El winche Wire Line es accionado hidráulicamente y ha sido diseñado para


conectarse directamente a la unidad de fuerza mediante mangueras de
interconexión. La operación del winche se controla desde el panel de comando.

El winche cuenta con una válvula By-Pass que permite que el winche quede libre
cuando se utiliza el sistema de pescante “U”. Funciona formando un circuito cerrado
que permite que el aceite circule entre los conductos del motor hidráulico.

Cuando se abre la válvula de By-Pass ya no se puede frenar el winche devolviendo


la palanca de control a neutro. Por lo tanto, asegúrese siempre de que la válvula este
cerrada cuando el pescante se baja por gravedad o donde existe la posibilidad de
que se necesite frenar el winche

 Sistema para recuperación y colocación de tubo interior en sarta de


barras
 Capacidad de levante de 800 kg
 Cable de 3/16 / 1/4"
 Ordenador de cable hidráulico controlado de la unidad de mando

Recomendaciones de operación:

1.- Rango de perforación de -20° a -90°


2.- Diseño Heli-Portable, unidad de fácil ensamble que facilita su traslado en terrenos
difíciles.
3.- Para iniciar el posicionamiento en los diferentes ángulos se recomienda trasladar
la unidad de rotación a la parte frontal del bastidor.
4.- Encontrado el ángulo de operación, colocar los soportes telescópicos de
seguridad.
5.- Anclar la maquina antes de operar, un mal anclaje puede ocasionar serios daños
en el equipo.
6.- Orientar ordenador de cable en su respectivo ángulo de operación.
7.- El uso de cable con diámetro diferente daña prematuramente las poleas del
equipo (Wire Line _ 1/4") (Auxiliar _ 3/8”)
8.- Engrase general del equipo.

21
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
3.0 Unidad de Fuerza Heli-Portable

Unidad de fuerza modular formada por 6 módulos independientes


 Modulo Unidad de Fuerza _ 4 Unidades
 Modulo Unidad Hidráulica _ 1 Unidad
 Modulo Unidad Combustible _ 1 Unidad

Capacidad de estanque hidráulico de 220 litros. (30 litros extra para sistema)

Motor Diesel Kubota (4 Motores)


 Potencia 36 HP
 RPM 3000
 Corriente 12V
Bomba Hidráulica de Caudal Variable (4 bombas / 1 para cada motor)
 Desplazamiento máximo 25 CC/REV
 Máxima RPM continua 3600
 Mínima RPM 500
 Máxima presión 350 BAR / Máxima presión de trabajo 260 BAR
Bomba Hidráulica de Caudal Fijo (1 bomba conectada en tándem)
 Desplazamiento máximo 8 CC/REV
 Máxima RPM continua 4000

Filtro de Retorno de Línea


 Caudal máximo 102 GPM
 Presión máxima 10 BAR
 Tamaño de filtrado de 10 micra

Filtro de Presión de Línea


 Caudal máximo 302 LPM
 Presión máxima de 6000 PSI
 Tamaño de filtrado de 10 micras

El enfriamiento del aceite hidráulico es proporcionado por un intercambiador de calor


Aire – Aceite, el cual mantiene una temperatura normal de trabajo entre 40 y 60°C.
Intercambiador de Calor Sistema (Aire-aceite)
 Capacidad de flujo 65 gpm / 300 lpm

22
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
3.1 Diagrama Eléctrico

23
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
4.0 Unidad de Bombeo

La bomba de agua provee un flujo controlado de agua para la perforación y limpieza


del pozo. La bomba de pistón triplex está directamente acoplada al motor hidráulico,
que se controla desde el panel de comando.

 Caudal máximo 142 LPM


 Presión máxima 1000 PSI

Motor hidráulico

 Desplazamiento 100 CC/REV


 Presión máxima de 180 BAR

5.0 Panel de Comando

5.1 Banco Principal de Válvulas PVG 32-7

La descarga proveniente de la bomba principal es distribuida al banco principal de


válvulas, ubicado en el panel de control.
El ensamble de la válvula direccional se compone de 8 partes:

 En la sección de entrada se encuentra la válvula de alivio de la presión


principal.
 Siete secciones para el funcionamiento de rotación, avance rápido, avance
lento, winche wire line, posicionador / aproximación, mezclador de lodos y
prensa/chuck.

Todas las partes se encuentran montadas en tándem en un solo conjunto que forman
el banco principal de válvulas. Todas las secciones pueden operarse al mismo
tiempo y trabajan de forma independiente, de tal forma que se asegura que el
requerimiento de flujo total no exceda la capacidad de la bomba.

Una línea de señal de pilotaje está conectada entre el banco principal de válvulas y la
bomba principal, esto para permitir que se envié el flujo requerido en cada momento.

Cuando se observa el banco principal en el panel de comando, las secciones


individuales se encuentran instaladas de derecha a izquierda, queda de la siguiente
manera:

24
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
Sección de entrada.
El flujo de aceite hidráulico es suministrado desde la bomba principal vía filtro de alta
presión hacia la entrada de la válvula direccional a una presión máxima de 270 bar
(3915 psi). Si la presión excede los 270 bar, la válvula de alivio de presión se abrirá
para permitir el retorno al tanque.

Por esto el sistema se encuentra protegido de los saltos de presión; por ejemplo, si
una función es cerrada, rápidamente la bomba disminuye su desplazamiento.

Sección de trabajo 1-2 (Rotación)


Esta sección controla la velocidad de la unidad de rotación, de igual forma el giro de
la barra en sus dos sentidos (Horario – Anti horario)

Sección de trabajo 3 (Avance Rápido)


Esta sección controla el avance rápido del cilindro hidráulico, en ambos sentidos de
la operación (avanzar – retroceder). Esta operación se define para sacar y meter
barras de perforación al pozo.

Sección de trabajo 4 (Avance Lento)


Esta sección controla el avance lento del cilindro hidráulico, en ambos sentidos de la
operación (avanzar – retroceder). Se utiliza al momento de iniciar la perforación, al
poner en funcionamiento la sección de trabajo 1.

Sección de trabajo 5 (Winche Wire Line - Auxiliar)


Esta sección controla la velocidad máxima y mínima de giro del tambor, para la
recuperación y colocación de tubo interior en sarta de barras.

Sección de trabajo 6 (Bomba de Lodos / Ordenador / Posicionador)


Esta sección controla la bomba de lodos, ordenador de cable Wire line y el
posicionamiento de la maquina en sus diferentes ángulos de trabajo.

Sección de trabajo 7 (Prensa de Barras-chuck)


Esta sección controla la apertura de la prensa de barras y del chuck, ya que el
cierre de las mordazas del chuck es por acción de resortes y el de la prensa por
nitrógeno, permitiendo así un sistema más seguro de agarre.

25
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
5.2 Control Panel de Comando

Bloque Principal de Válvulas (Lectura Derecha - Izquierda)


 Válvula Proporcional Rotación. _ (A)
 Válvula Proporcional Avance Rápido. _ (B)
 Válvula Proporcional Avance Lento. _ (C)
 Válvula Proporcional Winche Wire Line / Winche Auxiliar. _ (D)
 Válvula Proporcional Bomda Lodos / Ordenador / Posicionador. _ (E)
 Válvula Proporcional Chuck / Prensa. _ (F)

 Válvula Prensa de Barras. _ (G)


 Válvula Flotación. _ (H)
 Válvula Chuck. _ (I)
 Paro de Emergencia. _ (J)
 Válvula Winche Wire Line / Winche Auxiliar. _ (K)
 Válvula Bomba de Lodos / Ordenador / Posicionador. _ (L)
 Válvula Winche Auxiliar (Caída Libre). _ (M)
 Válvula Selectora de Sincronismo. _ (N)
 Válvula de Retención. _ (Ñ)
 Válvula Torque. _ (O)
 Manifold de Agua. _ (P)
 Válvula Sincronismo. _ (Q)
 Válvula Winche Wire Line (Caída Libre). _ (R)

Manómetros (Lectura derecha-izquierda)


 Manómetro Presión de Sincronismo.
 Manómetro Presión de Torque.
 Manómetro Presión de Rotación.
 Manómetro Presión de Avance
 Manómetro Presión de Sistema.

Descripción Adelante Atrás


Válvula Proporcional Rotación Rotación horario Rotación anti horario
Válvula Proporcional Avance Rápido Perfora Retrocede
Válvula Proporcional Avance Lento Perfora Retrocede
Válvula Proporcional Winche Wire Line / Winche Auxiliar Enrolla Desenrolla
Válvula Proporcional Mezclador de Lodos / Ordenador /
-- Gira horario -- ---------
Posicionador
Válvula Proporcional Prensa / Chuck Abre Prensa Abre Chuck

26
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
5.3 Nomenclatura Hidráulica

Los siguientes dibujos esquemáticos, se proporcionan con el fin de ayudarle a


reparar el sistema hidráulico, si surgiera la necesidad.
Explicación de los símbolos empleados en los diagramas

27
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
5.4 Diagrama Hidráulico Sistema

28
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
5.5 Lista de Componentes del Sistema

29
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
6.0 Capacidad de Perforación

En el siguiente cuadro se especifica los distintos tipos de barril saca testigo,


profundidades y diámetros de testigo con que el equipo puede trabajar.

Las capacidades indicadas para cada uno de los equipos, están sujetas a variación,
pero se cumplen en condiciones normales de terreno con un equipo de perforadores
entrenados y usando herramientas de perforación de alta calidad.

En la práctica la capacidad de perforación en ángulos positivos disminuye hasta un


50% con relación a su capacidad en ángulos negativos verticales.

IMPORTANTE

No sobrepasar los rangos establecidos para el equipo.

Barra de Perforación Profundidad Ø del Testigo


BWL 850 m (-20°a -90°) 36.5 mm
NWL 650 m (-20°a -90°) 47.6 mm
HWL 400 m (-20° a -90°) 63.5 mm

30
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
7.0 Selección de Fluidos Hidráulicos

Rango de viscosidad de servicio

Recomendamos seleccionar para un adecuado rendimiento y duración, la


viscosidad (a temperatura de servicio) en el rango óptimo de:

ópt = viscosidad óptima de servicio 16...36 [mm2/s]

Referida a la temperatura del tanque para circuito abierto.

Viscosidad límite

Para condiciones límites de servicio considerar los siguientes valores:

mín = 5 [mm2/s], brevemente para temperatura máxima admisible de tmáx = 115ºC.


2
máx. = 1.600 [mm /s], brevemente para arranque en frío t mín = -40ºC.

Diagrama de selección

Para la correcta selección del fluido hidráulico se supone conocida la


temperatura en el tanque (circuito abierto) en función de la temperatura
ambiente. La elección del fluido hidráulico debe efectuarse de manera tal que
dentro del margen de temperaturas de servicio la viscosidad se encuentre en el
rango óptimo (vópt) (ver diagrama de selección, área sombreada).
Recomendamos seleccionar la clase de viscosidad más alta.

31
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
Ejemplo: Para una temperatura ambiente de XºC se presenta una temperatura de
servicio en el tanque ópt

área sombreada) corresponden las clases de viscosidad VG46 o VG68;


seleccionar: VG 68.

Tener en cuenta: La temperatura del aceite de fugas, afectada por la presión y la


velocidad, es siempre superior a la del tanque. Sin embargo no debe ser superior a
115ºC en ningún lugar de la instalación. Si las condiciones antes mencionadas no
pueden ser satisfechas debido a parámetros extremos de servicio o elevada
temperatura ambiente, consultar.

32
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
8.0 Instrucciones de Instalación

IMPORTANTE
La instalación y eventuales servicios de reparación deben ser realizados sólo por
personas entrenadas, calificadas y comprometidas con los procedimientos descritos a
continuación.

La observación criterios a de estas recomendaciones es fundamental para asegurar el


funcionamiento correcto y eficiente de los componentes, manteniendo su durabilidad.

La garantía no cubre las fallas producidas por la no observación de las indicaciones y


procedimientos mencionados a continuación, ni por intervenciones no autorizadas en los
componentes.

No seguir las siguientes instrucciones es causal de la invalidez de la garantía y puede


ocasionar una falla prematura del o los componente(s) hidráulico(s).

8.1 Recomendaciones al Cambiar, Reparar o Probar Componentes


Hidráulicos.

 Mantenga la limpieza. Limpie siempre minuciosamente alrededor de las


conexiones y los componentes que se van a abrir o cambiar para evitar
la posible contaminación del sistema hidráulico.

 Despresurice el sistema hidráulico antes de abrir alguna conexión u otro


punto en el cual la presión hidráulica puede ser aplicada: apague el
motor (unidad de fuerza), mueva todas las palancas de control a su
rango máximo y mínimo (tope ambos lados), esto asegurará la mínima
presión.

 Lea antes las recomendaciones del distribuidor o fabricante del


lubricante que se emplee.

33
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
IMPORTANTE
La mayoría de los lubricantes son venenosos en diferentes grados y pueden ser fatales si por
casualidad se les traga. Estos aceites también pueden ocasionar irritación en la piel a personas
sensibles después de una exposición prolongada. Piense en la naturaleza, disminuya el desperdicio
de aceite.

 Si desconecta o desensambla componentes hidráulicos márquelos para


así facilitar el reensamble y minimizar el riesgo de cometer errores.

 Cuando desconecte las mangueras, use siempre los tapones para evitar
que entre tierra o lodo en su interior. Guarde las conexiones enroscadas.
Limpie siempre alrededor de la conexión antes del desmantelamiento.
Utilice un recipiente de plástico bajo el lugar de desmantelamiento para
evitar que las piezas caídas desaparezcan o se ensucien.

 El lubricante estará en una temperatura normal de operación al probar y


reajustar el sistema hidráulico. Si esto no es posible, haga un ajuste
provisorio y luego haga el ajuste final cuando la temperatura normal de
operación se haya alcanzado.

 Gracias a que el funcionamiento del sistema de control de válvulas es


independiente, todas las mediciones de flujo pueden hacerse en el mismo
punto, es decir, directamente después del filtro de alta presión.

 Evite utilizar demasiado material aislante especial para roscas al


ensamblar componentes hidráulicos. Aún una pequeña cantidad de este
material, que por error se introduzca en la válvula, puede ocasionar su
obstrucción o bloqueo.

34
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
 Mantenga el aceite dentro del grado de limpieza especificado por los
fabricantes de los componentes del sistema. De ser necesario, cambie el
aceite y elementos filtros hidráulicos. Al cambiar el aceite o completar el
nivel, tenga cuidado de no contaminar el sistema. Use sólo recipientes
limpios. En zonas sucias o polvorientas se debe extremar estas medidas.

 Lo que parezca ser un error hidráulico puede ser ocasionado por el


ingreso de aire a las líneas del sistema hidráulico, asegúrese de purgar
bien las líneas al iniciar cualquier conexión.

 En la parte superior del tanque hidráulico hay un orificio de inspección


que se cierra con la tapa de llenado. Esta tapa se controlará de vez en
cuando para que no se trabe con aceite o polvo.

35
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
9.0 Consideraciones Antes de Puesta en Marcha

 El equipo de perforación se debe hacer operar sólo por personal


entrenado. Estas instrucciones de funcionamiento deben leerse a fondo.

 Se deben seguir exactamente todas las instrucciones de instalación y


operación para alcanzar la seguridad máxima.

 Asegúrese que no se encuentre nadie cerca del equipo de perforación,


en caso de ser estrictamente necesario, tome las precauciones
utilizando los implementos de seguridad personal.

ADVERTENCIA

Asegúrese que todas las conexiones hidráulicas sean las correctas.

 Compruebe que la instalación de las conexiones hidráulicas se ha hecho


completamente en forma correcta, cada manguera cuenta con su marca
que indica su posición de instalación.

 Compruebe que todas las palancas del panel de comandos se


encuentren en la posición neutral.

 Revise el nivel de aceite hidráulico en el indicador de nivel y temperatura


ubicado en el estanque hidráulico, debe indicar a lo menos la mitad del
visor, rellene si es necesario.

 Compruebe que la chapa de contacto de los motores diesel funcione


correctamente.

36
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
 Accione la palanca de rotación levemente para producir el giro de la
unidad de rotación. Compruebe el sentido de rotación deslizando la
palanca de mando hacia adelante, el sentido de giro será a favor de la
perforación, mantenga esta operación por un tiempo de 10 minutos
aproximadamente, así estabilizará la temperatura del aceite hidráulico
en 46°C a 60°C.

 Revise nuevamente el nivel de aceite hidráulico en el estanque, rellene


en caso de ser necesario.

 Además compruebe de la misma forma cada uno de los controles de


movimiento del panel de comandos, según lo siguiente:

Descripción Adelante Atrás


Válvula Proporcional Rotación Rotación horario Rotación anti horario
Válvula Proporcional Avance Rápido Perfora Retrocede
Válvula Proporcional Avance Lento Perfora Retrocede
Válvula Proporcional Winche Wire Line / Winche Auxiliar Enrolla Desenrolla
Válvula Proporcional Mezclador de Lodos / Ordenador /
-- Gira horario -- ---------
Posicionador
Válvula Proporcional Prensa / Chuck Abre Prensa Abre Chuck

 Elimine fugas de aceite hidráulico si existen, reapriete conexiones si es


necesario.

 Compruebe que el indicador de saturación del filtro de alta presión


(alimentación del panel de comando), si se encuentra de color verde es
correcto, en caso de encontrarse en color rojo indicará filtro saturado,
cambie el elemento filtro.

 Compruebe el manómetro indicador de saturación del filtro de retorno. Si


se encuentra en la zona roja es indicador de filtro saturado, cambie el
elemento filtro.

37
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
10.0 Mantenimiento Preventivo

10.1 Mantenimiento Bomba de Lodos

Procedimiento para verificar nivel de aceite

1.- Pare el motor de la bomba de lodos antes de chequear o agregar aceite.


2.- Antes de chequear, limpie alrededor del grifo del nivel de aceite, ubicado en la
cubierta trasera.
3.- Abra el grifo y verifique si sale aceite. De no hacerlo, agregue aceite a través del
cargador de aceite que se encuentra en la parte superior.
Se recomienda cambiar el aceite de lubricación cada 250 horas de operación.

Procedimiento para cambio de aceite

1.- Pare el motor de la bomba de lodos antes de cambiar el aceite.


2.- Drenar el aceite de la unidad desenroscando cualquiera de los dos tapones
magnéticos ubicados en cada extremo de la bomba de agua.
3.- Llénelo con aceite SAE 80W90 (4 litros) hasta obtener un goteo en el grifo.

Importante: El sentido de giro de la bomba de agua debe ser anti horario. Como se
indica en la foto.

Cargador de Aceite

Grifo
Tapón Magnético

38
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
10.2 Mantenimiento Diario

 Controle el nivel de aceite hidráulico, el nivel correcto es sobre la parte


superior del indicador de nivel y temperatura, rellene si es necesario.

 Revise los adaptadores y mangueras del sistema hidráulico, elimine fugas


si existen.

 Inspeccione visualmente el estado de las mordazas del cabezal y la


prensa de barras.

 Inspeccione visualmente el desgaste de los guiadores de barra, de contar


con grasera lubrique al inicio de cada turno.

 Engrase la unidad de rotación (grasa para balero SKF LGHB 2), al inicio y
medio turno de operación.

 Engrase la prensa de barras “H” al inicio de cada turno de operación.


(No Aplica para Prensa de barras de Nitrógeno)

 Revisar el nivel de aceite de la unidad de rotación, rellene si es necesario.


(No Aplica para Unidad de Rotación “HWL” ALUMINUM)

 Inspeccione visualmente el estado de las guías de desgaste del carro de


avance, reemplace si es necesario.

 Inspeccione el estado de las mangueras hidráulicas exteriormente, una


rotura repentina puede provocar un accidente, reemplace si es necesario.

 Inspeccione visualmente si los pernos de sujeción de la unidad de


rotación están flojos o sueltos, reapriete si es necesario.

39
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
 Con la unidad de fuerza en funcionamiento inspeccione visualmente el
nivel de saturación de los filtros.

 Engrase las rotulas de los soportes telescópicos.

 Revisar y ajustar tornillería de soportes telescópicos y sistema de anclaje


del equipo.

 Verifique el nivel de aceite en el cárter de la bomba de lodos, rellene si es


necesario (Aceite 80W90).

 Verifique que la válvula de pie de la bomba de lodos se encuentre sin


obstrucciones, limpie si es necesario.

 Revisar y ajustar abrazaderas del patín, ajuste de ser necesario.

 Engrase rodillos guiadores de cable del winche Wire Line, al inicio y


medio turno de operación con grasa universal.
 Lubricar cable Winche Wire Line. Aplicación manual usando aceite
80W90.

ADVERTENCIA
Asegúrese que el equipo este detenido antes de ejecutar cualquier trabajo de
reparación y que sus sistemas hidráulicos estén totalmente despresurizados.

IMPORTANTE
Asegúrese de ejecutar las mantenciones programadas según las indicaciones
mostradas.

40
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
10.3 Instrucciones de Lubricación Unidad de Rotación CHUCK “H” ALUMINIO

La unidad de rotación “H” cuenta con diseño específico que le permite utilizar cuerpo
de aluminio, aligerando la unidad significativamente. La lubricación de sus elementos
rotatorios es muy importante para el desempeño diario de la unidad, Ingetrol
recomienda se engrase la unidad de rotación al inicio y medio turno de trabajo para
obtener un mejor rendimiento.

Los rodamientos de la unidad de (a)


rotación están engrasados a la entrega
de la máquina. Se debe utilizar un
nuevo lubricante diariamente al inicio y
medio turno de trabajo.
(b)

- Indicar operación a realizar


- Prender equipo de perforación
- Colocar en posición engrasadora
- Girar lentamente unidad de rotación
- Engrasar puntos señalados

La caja de transmisión de la unidad de


rotación cuenta con seis graseras (a).

Las graseras inferiores de la caja de (a)


transmisión se pueden lubricar
eventualmente.

El chuck de la unidad de rotación


cuenta con tres graseras (b).

Durante la lubricación, la unidad de


rotación se girará lentamente para que
el lubricante se distribuya en los
rodamientos. Alrededor de 4 cm3, más
o menos 4 gramos de lubricante se
debe aplicar diariamente.

La misma cantidad de lubricante se


debe aplicar a todas las graseras.

(a)
(b)

41
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
11.0 Mantenimiento Programado

42
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
Importante:

a) Para la unidad de rotación HWL, existen elementos que los especialistas


de INGETROL pueden recomendar se sustituyan, lo anterior después del
primer mantenimiento programado, estos elementos dependen de la
condición de trabajo y cargas fuera de limite a las que pueden estar
expuestos por diferentes circunstancias de operación.
b) Cambiar el aceite del motor Diesel después de las primeras 50 horas de
trabajo, posterior realizarlo en los intervalos señalados en la tabla de
mantenimiento.
c) La vida útil de las guías de desgaste y guiadores de barra, dependerán de
la cantidad de horas en operación y de las condiciones de trabajo, en el
mantenimiento diario se hace referencia a la inspección visual y remplazo
de elementos de ser necesario.
d) La lubricación que se recomienda aplica para tiempos normales de trabajo,
si la demanda es mayor minimizar intervalos establecidos.

INGETROL recomienda el uso de repuestos originales, así como el


mantenimiento programado a cargo de personal calificado.

En caso de duda “no accionar”, comunicarse directamente a oficinas de


INGETROL, nuestros especialistas lo atenderán de forma inmediata.

43
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
12.0 Guía de posibles problemas y soluciones

Esta guía, está diseñada para darle una mejor vista de los posibles problemas,
por desgaste, consumo o falta de mantenimiento, recomendamos, que las
revisiones sean realizadas por personal calificado.

FALLA CAUSAS ACCION

El motor eléctrico no Secuencia de fase -Invertir fases.


enciende. invertida.
Los actuadores Presión stand-by muy baja. Regular presión stand-by a 40
Hidráulicos no funcionan al bar.
accionar las palancas del
comando.
Al accionar las palancas del Presión stand-by muy baja. Regular presión stand-by a 40
comando los actuadores se bar.
mueven lentamente.
La unidad de rotación tiene -Presión muy baja del -Ajustar en el compensador la
bajas rpm. sistema. presión máxima del sistema a
250 bar.
-Presión de rotación muy -Ajustar la presión de rotación a
baja. 240 bar.

Ruido anormal en Unidad Los rodamientos están Reemplazarlos rodamientos.


de rotación. dañados.
Alta temperatura en la -Bajo nivel de aceite en la -Revise nivel de aceite de la
unidad de rotación. unidad de rotación. unidad de rotación.
-Sistema de enfriamiento -Incrementar el flujo de agua al
deficiente. enfriador y limpiar el filtro Y.

Alta temperatura del aceite -Bajo nivel de aceite -Verificar nivele del aceite.
hidráulico. hidráulico. -Incrementar el flujo de agua al
- Sistema de enfriamiento enfriador y limpiar el filtro Y.
deficiente.
Aceite hidráulico -Enfriador dañado. -Reemplazar Enfriador.
contaminado. -Motor hidráulico del -Reemplazar motor del
mezclador de lodos mezclador de lodos.
dañado.
Prensa no sujeta las barras. - Presión de prensa muy -Ajustar la presión de la prensa
baja. a 180 bar.
44
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
-Pastillas de las mordazas -Reemplazar Mordazas.
desgastadas.

El Winche Wire Line no -Válvula 2/2 del By – Pass -Reemplazar válvula 2/2.
queda libre al seleccionar dañada.
el By-Pass.
Vibración excesiva del -Guías del carro de avance -Reemplazar guías del carro de
carro de avance y unidad desgastadas. avance.
de rotación al perforar.
Al desenroscar el carro de -Válvula 2/2 de la flotación Reemplazar válvula 2/2
avance no retrocede. está dañada.

Si tiene alguna consulta sobre la mantención o reparación de su equipo, por favor


contactase con nuestros especialistas.

45
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
13.0 Mantenimiento e Inspección de los cables de Acero

13.1 Re lubricación

La lubricación impregnada al cable durante la fabricación no es suficiente para


que perdure durante toda su vida útil. Se debe dar lubricación adicional al cable
mientras esté en uso.

Para aplicaciones de uso general se considera adecuado un aceite con una


viscosidad media. Para uso en condiciones corrosivas, deberá usarse un aceite
altamente penetrante, repelente al agua y antioxidante.
Es importante que la lubricación del cable de alambre de acero se lleve a cabo
con regularidad y no sólo después que se haya detectado la primera avería.
¡Una buena lubricación prolonga en más de un 50% la vida útil del cable!

13.2 Inspección de los Cables de Acero

La inspección debe ser una evaluación visual de la mayor parte posible de los
cables, incluidos los puntos de unión al equipo.

Una vez al mes debe hacerse una inspección minuciosa. Después que se han
detectado cables rotos u otros daños los intervalos deben ser menores. En caso
de detectarse alguna falla en el cable que no requiera que éste sea desechado,
la falla debe registrarse en la bitácora de Mantenimiento del equipo indicando la
ubicación, descripción y fecha.

Si durante una inspección se detectan puntas de cables rotos que podrían


cruzarse por encima de los cables adyacentes y destruirlos al deslizarse sobre
las poleas, esas puntas de cables rotos deben ser eliminadas.

46
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
IMPORTANTE

En ningún caso se les debe eliminar apretándolas con un alicate. El mejor método es mover las
puntas del cable hacia atrás y hacia adelante hasta que se corten en lo profundo de la cavidad
entre los dos torones exteriores.

Cuando se trate de cables más gruesos debe usarse una herramienta moviéndola
hacia atrás y hacia adelante sobre la superficie del cable, doblando de esta manera
los alambres hasta que se corten.

13.3 Criterios para Desechar un Cable

Un cable de acero debe ser desechado cuando se presentan una o más de las
siguientes situaciones:

A) Alambres rotos
Un cable debe ser desechado cuando cuatro o más alambres rotos quedan a la vista
en un largo de 10 veces el diámetro del cable:
Ejemplo: D = 13 mm; L = 130 mm.

47
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
B) Reducción del diámetro
C) Corrosión
La corrosión puede ser externa o interna, general o localizada. Un cable debe ser
desechado cuando la superficie de los alambres está seriamente endurecida o
picada, o cuando los alambres están sueltos dentro los torones debido al desgaste.

D) Deformación del cable


D1) Aspecto ondulante

Cuando el cable permanece sobre una superficie plana y sin carga, la altura máxima
de la “onda” no debe ser mayor que el diámetro nominal del cable + , de otro modo
éste debe dejar de usarse.

D2) Jaula de pájaros


Deformación tipo canasta.
Los cables con una jaula de pájaros se deben desechar.

D3) Formaciones de nudos


Un alambre o grupos de alambres pueden formar una línea de nudos paralela al eje
del cable. Esta deformación frecuentemente se produce por cargar de golpe. Las
formaciones de nudos justifican que el cable sea desechado.

D4) Alambres sueltos


Cuando se encuentran alambres externos sueltos sin ningún daño mecánico
adyacente, lo más probable es que se deba a una corrosión por lo que el cable debe
dejar de usarse.

D5) Nódulos
Un nódulo es un crecimiento local del diámetro del cable cuya alma se percibe
fácilmente entre las varias hebras que lo cubren. La presencia de un nódulo justifica
que el cable sea desechado.

48
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
D6) Adelgazamiento del cable
El adelgazamiento es una reducción del diámetro del cable en un trecho corto. La
causa más probable de esto es la rotación que permite que el cable se destuerza lo
que produce una sobrecarga y reducción del diámetro

D7) Cocas
Los cables con cocas se deben desechar.

D8) Áreas planas


Al doblar el cable en un borde se producen áreas planas. Estos cables se deben
desechar.

D9) Alambres externos fuera de su lugar

Los alambres externos fuera de su lugar son alambres arrancados por la fuerza de
su posición a lo largo de la línea del cable y forman pequeños nudos planos. Esto se
puede producir por un mal ovillado del tambor o porque el cable se ha arrastrado a
través de un borde afilado. Los cables de torcido LANG frecuentemente son los que
se ven afectados de peor manera. La presencia de alambres externos fuera de su
lugar justifica que el cable sea desechado.

49
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
Cuando manipule los cables, tenga presente lo siguiente:
 Los cables que se rompen con un chasquido bajo la carga pueden provocar
graves lesiones.
 Los cables que se rompen con un chasquido y botan una columna de
barras pueden provocar un gran daño a las barras y al equipo de
perforación.
 Manipular el cable con cuidado y mantenerlo lubricado aumentará su vida
útil de manera impresionante.

13.4 Vida Útil de los cables de Acero

Los cables de acero absorben humedad y se corroen internamente sin que se pueda
detectar seña alguna en la superficie. Por lo tanto recomendamos que el cable del
Winche Principal, sin importar cuán perfecta sea su apariencia, sea desechado cada
doce meses.

La vida útil máxima de los cables de acero se calcula desde la fecha en que el cable
se coloca en el equipo siempre que los cables se guarden de acuerdo a las
siguientes indicaciones:

Los cables de acero se deben almacenar en una construcción de madera lejos del
piso o suelo para evitar tanto transpiración como corrosión y bajo cubierta en
condiciones secas libre del posible ataque de agentes corrosivos como polvo de
molienda, gases de sulfuro o ácido.
Si los cables de acero se almacenan por algún tiempo en condiciones de alta
temperatura, se les debe dar vuelta periódicamente para mantener la lubricación
uniforme del cable. Éste se debe volver a lubricar si es necesario.

50
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
51
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
MANUAL DE PARTES
UNIDAD EXPLORER MD-4

Conjunto Unidad de Rotación CHUCK “H” ALUMINIO……...……….………..……53


Conjunto Unidad de Rotación CHUCK “H”_ Cabezal…………………….…..…….54
Conjunto Unidad de Rotación CHUCK “H”_ Chuck…………………….…..………56
Conjunto Prensa de Nitrógeno ………………..………………………………………..58
Conjunto Bastidor de Perforación……………….……………………………….…….59
Conjunto Porta Prensa ……………….………..………………………………………...60
Conjunto Carro de Avance……………………………………………………………....61
Conjunto Cilindro Hidráulico de Avance……………………………………………...62
Conjunto Cilindro Hidráulico de Posicionamiento ………………………………....62
Conjunto Mesa de Posicionamiento …………………………………….…………….63
Conjunto Primera Extensión…………………………...……………………………….64
Conjunto Segunda Extensión…..……………………...……………………………….65
Conjunto Sistema de Poleas Principal………………………………………………...66
Conjunto Sistema de Poleas Guía……………………………………………………...67
Conjunto Guiador de Barra Principal …………………………………………………68
Conjunto Guiador de Barra Auxiliar........................................................................69
Conjunto Sistema Soporte Telescópico Principal………………..…………………70
Conjunto Sistema Soporte Telescópico Auxiliar..………………..…………………71
Conjunto Ancla Soporte Telescópico……………....…………………………………72
Conjunto Winche Principal ..………………..…………………………………………..73
Conjunto Winche Wire Line ………………………………………………………….…74
Conjunto Cilindro Hidráulico Winche Wire Line ….…………………………………76
Conjunto Unidad de Comando……………………………………………..….………..77
Conjunto Modulo de Combustible.……………………………………………………..79
Conjunto Modulo de Fuerza (Principal)…………………………………..….………..80
Conjunto Modulo de Fuerza (Secundario)………………….……………….………..81
Conjunto Modulo Hidráulico…………………………………..……………….………..82
Conjunto Tanque (Modulo Hidráulico)…………………...….……………….………..83
Conjunto Unidad de Bombeo………………………………….……………….………..84

Atención Directa INGETROL…………………………………………………………….89

52
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
Conjunto Unidad de Rotación CHUCK “H” ALUMINIO

53
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
Conjunto Unidad de Rotación CHUCK “H” _ Cabezal

54
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
55
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
Conjunto Unidad de Rotación CHUCK “H” _ CHUCK

56
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
57
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
Conjunto Prensa de Barras de Nitrógeno

58
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
Conjunto Bastidor de Perforación

59
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
Conjunto Porta Prensa

60
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
Conjunto Carro de Avance

61
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
Conjunto Cilindro de Avance

Conjunto Cilindro de Posicionamiento

62
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
Conjunto Patín de Posicionamiento

63
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
Conjunto Primera Extensión

64
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
Conjunto Segunda Extensión

65
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
Conjunto Sistema de Poleas Principal

66
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
Conjunto Sistema de Poleas Guía

67
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
Conjunto Guiador de Barra Principal

68
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
Conjunto Guiador de Barra Auxiliar

69
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
Conjunto Soporte Telescópico Principal
Longitud de 1.5 metros

70
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
Conjunto Soporte Telescópico Auxiliar
Longitud de 2.0 metros

71
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
Conjunto Ancla Soporte Telescópico

72
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
Conjunto Winche Principal

73
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
Conjunto Winche Wire Line

74
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
75
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
Conjunto Cilindro Hidráulico Winche Wire Line

76
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
Conjunto Unidad de Comando

77
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
78
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
Conjunto Unidad de Combustible (Diesel)

79
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
Conjunto Unidad de Fuerza (Modulo Principal)

80
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
Conjunto Unidad de Fuerza (Modulo Secundario)

81
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
Conjunto Unidad Hidráulica

82
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
Tanque Unidad Hidráulica (Aceite Hidráulico)

83
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
Conjunto Unidad de Bombeo

84
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
Bomba AW1122 BCD (Elemento No. 2 _ Unidad de Bombeo)

85
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
86
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
87
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
Válvula RELIEF (Elemento No. 13 _ Unidad de Bombeo)

88
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4
Modelo: Explorer MD-4
OM: 0916
No. De Serie: 1612MD4H-D36K/02453
Fabricación: 2016
México

89
MANUAL DE SERVICIO / PARTES _ EXPLORER MD - 4

También podría gustarte