Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
EBO RIRU
IFÁ AWO IFAKAYODE AYOFE
1
EBO RIRU OYO - FAKAYODE
EBO RIRU
(II)
Ikin mi gaga, ikin mi otolu aye,
Akuko Adire ni ohun iyere mafo,
Awo otun ni Ikosi agbe,
Alu agba lu ikeke lo difa fun lawo ereja
Adifa fun eewiotoo, omo obayanmun
Omo omilegbe ti n lu mi Òrìsà,
Ewe emi ni o fi n se ebo,
Ewe emi ko je ki ebo re ko le mi,
Egbesi ni o fi n se ebo,
Egbesi n si ebo re lona,
Koko n gbe ebo re orun arebo,
Koko n gbe ebo re orun arede,
Ewe kan n be ni oko
Ewe esuya, esuya je n raye ji se ebo.
5
EBO RIRU OYO - FAKAYODE
Traducción
Un gran Ikin Ifa es el Ikin Ifa del rey Otoluaye,
Un gallo tiene voz de iyere, nunca hablará.
Son los sacerdotes del camino correcto de Ikosi agbe
Quien venció a agba e ikeke por consulta, es el sacerdote del rey
Ereja
Hizo consulta a Eewiotoo,
Hijo del rio Oba yanmu
Hijo de un río que golpeó el tambor de Òrìsà,
Él ha estado usando la hoja de emi para hacer sacrificios,
La hoja de Egbesi no permitió que su ebo se aceptara.
La hoja de Koko se ha llevado ebo al cielo de forma segura y
llega, a Iro.
Hay una hoja en el bosque llamada hoja de esuya
Esu deja el camino y permite que el Ebo sea aceptado.
(III)
Asa lapa o fi ohun soro
Awodi lapa o fie se jale
Adia fun alukulaka,
Ti n sawo rode egba,
Alukulaka
Ohun awo fi owo ba ni n fin lebo.
Traducción
Un águila tiene plumas,
Él usa la voz para hacer ruido,
El halcón tiene plumas, usa su pata para robar,
Adivinaron para Alukulaka
Cuando hizo su viaje como sacerdote a la ciudad de Egba.
Alukulaka cualquier sacrificio que Awo toque será aceptado.
6
EBO RIRU OYO - FAKAYODE
(IV)
Okin nigin nigin Awo olokun
Lodifa fun Olokun nijo ti Omi okun ko to o boju,
Aluko dodo, Awo Olosa,
Lo se ifa fun Olosa nijo ti omi osa ko too bu wese,
Odidere a bi rin ese kerewe – kerewe,
Awo olu iwo lo se ifa fun Oluwo, omo odo Oba,
Omo ati Ode orun la gbe Igba Aje kari waye,
Ifa wi Okuta, mo ni odaka,
Erigi n lawo Agbasa, Adia fun won ni sesan de agree,
Won ji, won n wa ohun ebo kiri,
Won ri ohun ebo tan, won n wa Babalawo ti n ba ni ru ebo kiri,
Awa ri ohun ebo loni ki eje ki ebo fin,
Erigi lawo agbasa, Ifa a ri ohun ebo,
Orunmila a ri ohun ebo loni, ki eje ki ebo koda,
Erigi lawo agbasa, Ifa a ri ohun ebo,
Ifa a ri ohun ebo loni ki eje ki ebo ko dode orun,
Erigi lawo agbasa, Ifa a ri ohun ebo.
(Se mencionarán los elementos que usa como Ebo, por
ejemplo: huevo, pescado, aceite de palma, coco y después de
mencionarlos, continúe)
Ohun ti o wanile yi ohun ebo ni n se.
Erigi lawo agbasa, Ifa a ri ohun ebo.
Daadaa ni n se adire aba a,
Erigi lawo agba sa, Ifa a ri ohun ebo,
Danidani ni asiwere n rin,
Erigi n lawo agbasa, Ifa a o ri ohun ebo,
Aparada, Aparada ni obinrin n roso,
Erigi ni lawo agbasa, Ifa a ri ohun ebo,
Bi adie ba de ori eyin a pa ohun da,
Erigi n lawo agbasa, Ifa ari ohun ebo,
7
EBO RIRU OYO - FAKAYODE
EJIOGBE
I I
I I
I I
I I
Awodi nla ni fi iye apa se iru legan
Adia fun Akala ipapo
Ti n se elenin bara petu
Ebo lawo ni ko se,
Bara petu gbebo nibe orubo.
Eni ti n se elenini Awo,
Abe Ifa ni o ko en Oluware,
Ida olomini mini ki mun won lorun ti,
Akala ipapo ku
Aye Ifa dofe more.
Traducción
El gran Halcón, el sacerdote que usa una pluma como cola en el
parque,
Hizo adivinación a akala Ipapo y Barapetu,
Les aconsejo que hicieran sacrificio,
Tanto la ofrenda como el sacrificio generalmente se hacían solo
para Barapetu,
Tan pronto como akala ipapo ha muerto,
La vida de awo se hizo libre.
OYEKU MEJI
II II
II II
II II
II II
Igunwo ni ko se kan aya,
10
EBO RIRU OYO - FAKAYODE
IWORI MEJI
II II
I I
I I
II II
Eni ti a ba wa ode,
Ohun ni a ba rele,
Eni ti aja bawa oun ni aja balo,
Adia fun Eji Iwori,
Eleyi ti o te ojumo akapo re girigiri
Ebo lawo ni ko se, (Orubo)
Ifa teju mo mi ki o womi ire
Eji kunkun Iwori,
Eni ti o ba te ojumo
11
EBO RIRU OYO - FAKAYODE
ODI MEJI
I I
II II
II II
I I
Erin ja, erin ko ni oluso
Agbo ja won mu so ni oja ojugboro mekun
adia fun iku,
Yo gba odo yo si gba oko
12
EBO RIRU OYO - FAKAYODE
OWONRIN/SOGBE
I II
I II
I I
I I
Owonrin sogbe lawo aye
Owonrin sogbe n lawo ode orun
Adia fun agan Igbale
Ti omo araye fe idi reri
Odomode kii ri agan bele o
Igi igbale leri o, igi igbale.
Traducción
Owonrin Sogbe es el sacerdote de la Tierra
Owonrin Sogbe es el sacerdote del cielo
Hizo adivinación para Agan de Igbale
14
EBO RIRU OYO - FAKAYODE
OBARA/BOGBE
I I
I II
I II
I II
Ewure be ile wo
A bi eke peru
Olugboungbo ti mun ekan won ile
Adia fun Iyami Osoronga ti won n sawo rode ipokiya
Tani o dawa losu ti a fi n sawo?
Iyami Osoronga lo dawa losu a fi n sawo.
Traducción
El Sacerdote, “La boca de un chivo ladrón está sucia”
El Sacerdote, “Arrastra una flecha hacia abajo”,
Hizo adivinación para Iyami Osoronga
Cuando va a la aldea de Ipokiya
¿Quién nos inicia antes de que seamos Awo?
Iyami Osoronga es quien nos inicia antes de que seamos Awo.
OKANRAN/OYEKU
II II
II II
II II
II I
Kate kiti lawo omode
Kata kata lawo alare
Ika kan soso loku
15
EBO RIRU OYO - FAKAYODE
Ko di eji oye
Adia fun baba ase ebo
Ki orun ko mo
Orongodo iyun
Orongodo segi
Awa se ebo tan ara tuwa nini
Traducción
Quien marca el signo de Ifa apresurado, es el sacerdote joven
Quien marca el signo de Ifá con paciencia es el sacerdote mayor,
Falta solo una marca del dedo, en el signo Ifa
Para convertirse en Oyeku meji
La adivinación se hizo al padre del sacrificio
Quién traerá paz después de hacer sacrificio
El montón de cuentas iyun
El montón de cuentas segi
Hemos hecho sacrificio, tengamos buena paz.
OGUNDA/BEDE
I I
I I
I I
I II
Enu won ni eji,
Enu won ni eeta
Adia fun alapinni iyofori
Omo Aba Egungun jeun Awo
E le ran pin mi
Enu won e le ran pin mi lailai
Enú won.
Traducción
Hay bocas, hasta dos,
16
EBO RIRU OYO - FAKAYODE
OSE/BIRETE
I I
I II
II I
I II
Jin si koto, jin si gegele
Agba to jin si koto
Ni yoo koara iyoku logbon
Adia fun ose teere
Ti yoo bi irete si ilea je
Kasai wa bi ni sola
Eni eni kasai wa bini sola
Eni eni.
Traducción
Caer en el hoyo, caer en la colina,
Un anciano que cae en un hoyo
Servirá de lección para el resto de seguidores.
La adivinación se hizo para el delgado Ose, quién empujará a
Irete a un pozo de riqueza
Podemos ser empujados hacia la riqueza
Un pariente mío puede empujar a cualquiera a un pozo.
17
EBO RIRU OYO - FAKAYODE
OSETUA
I I
II II
I I
I II
Ahulu hulu moye
Ahulu hulu moye
Oni igba eso
N lo fi igba iregbe jeun
Adia fun ewi awo aye
Abu fun egba awo ode orun
Ire bale n jo nile
Esisi n jo loko
Babalawo lewi aye
Orunmila ni egba ti n be ni alade orun
Eyi ni Ewi awo aye bawi
Ohun ni egba ode orun yoo gba,
Eyi o wu a wi,
Irunmole egba si wa lenu.
(Matarás los animales de ebo)
Traducción
El sacerdote Ahulu hulu moye,
El sacerdote Ahulu hulu moye,
Un propietario de calabaza limpia usa calabaza sucia para
comer,
Hizo adivinación a Ewi, el sacerdote de la Tierra,
También adivinación para Egba el sacerdote del Cielo.
Cae Ire y empieza a bailar en casa,
Cae Esisi y empieza a bailar en la granja,
El Babalawo es el que pide en la Tierra,
Orunmila es el que concede desde el Cielo,
18
EBO RIRU OYO - FAKAYODE
Entonces decir:
Ifa, esta persona como te sostiene a ti como su pilar, no debes
dejarlo solo.
Luego rezar para que cuando vengan cosas malas, Ifa lo cubra.
Luego abres la tapa y dices que cuando vengan todas las cosas
buenas, Ifa se lo mostrará.
21