Está en la página 1de 240

Manual de Taller

S DO
Básico

.
.A
K ZA
A RI
M O
H UT
U A
1. Informaciones Generales

Y NO
. - SO
2. Mantenimiento
.A U
S O
3. Combustible y Motor
N
ak IÓ
m UC

4. Chasis
uh IB
Y TR

5. Sistema Eléctrico
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O

Este es un Manual de Taller Básico.


PR

Consulte el “Manual de Taller Básico” para


instrucciones de mantenimiento básicas y comunes.
00X65-BSC-001
(2016 – 2017)
1. INFORMACIONES GENERALES

S DO
.
Algunas palabras sobre seguridad....................................................................................... 1-2

.A
K ZA
Cómo usar este manual......................................................................................................... 1-3

A RI
SÍMBOLOS.............................................................................................................................. 1-4

M O
H UT
REGLAS DE SERVICIO .......................................................................................................... 1-5

U A
FIJADORES............................................................................................................................. 1-8

Y NO
CAMBIO DE RODAMIENTOS............................................................................................... 1-11

. - SO
SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES............................................................................ 1-14

.A U
S O
N
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

1-1
INFORMACIONES GENERALES

Algunas palabras sobre seguridad


INFORMACIONES DE SERVICIO
Las informaciones de servicios y reparaciones contenidas en este manual se destinan al uso por técnicos profesionales

S DO
calificados.

.
Intentar efectuar servicios o reparaciones sin la capacitación, herramientas y equipos correctos podría causarle heridas

.A
a usted o a otras personas. También podría dañar el vehículo o crear una condición insegura.

K ZA
Este manual describe los métodos y procedimientos correctos para efectuar servicios, mantenimiento y reparaciones.
Algunos procedimientos requieren el uso de herramientas especialmente proyectadas y equipo dedicado. Cualquier
persona que pretenda usar una pieza de repuesto, procedimiento de servicio o una herramienta que no sean

A RI
recomendados por Honda deberá determinar los riesgos a su seguridad personal y a la operación segura del vehículo.
Si usted necesita reemplazar una pieza, use piezas genuinas Honda con el número de pieza correcto o una pieza

M O
equivalente. Recomendamos enfáticamente que usted no utilice piezas de repuesto de calidad inferior.

H UT
PARA LA SEGURIDAD DE SU CLIENTE
Servicios y mantenimiento correctos son esenciales para la seguridad del cliente y la fiabilidad del vehículo. Cualquiera
error o descuido durante los servicios en un vehículo pueden resultar en operación defectuosa, daño al vehículo o

U A
heridas a otras personas.
ADVERTENCIA

Y NO
!
Servicios o reparaciones incorrectos pueden crear una condición insegura que puede hacer con que su cliente sea
herido gravemente o muerto.
Siga cuidadosamente los procedimientos y precauciones presentados en este manual y otros materiales de servicios.

. - SO
PARA SU SEGURIDAD
Como este manual se destina a técnicos de servicios profesionales, no son suministradas advertencias acerca de

.A U
muchas prácticas de seguridad básicas de talleres (p.ej., Piezas calientes – use guantes). Si usted no ha recibido
capacitación de seguridad para talleres o no se siente seguro en cuanto a su conocimiento de prácticas de servicio
S O
seguras, recomendamos que no intente efectuar los procedimientos descritos en este manual.
Algunas de las informaciones de seguridad de servicios más importantes se suministran a continuación. Sin embargo, no
N

podemos alertarlo en cuanto a todos los riesgos concebibles que puedan surgir durante la realización de procedimientos
de servicio y reparaciones. Solamente usted podrá decidir si debe o no realizar una tarea determinada.
ak IÓ

! ADVERTENCIA
m UC

La falla en seguir correctamente las instrucciones y precauciones puede hacer con que usted sufra heridas graves o muera.
Siga cuidadosamente los procedimientos y precauciones presentados en este manual.
uh IB

PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD


Asegúrese de poseer una comprensión clara de todas las prácticas básicas de seguridad en el taller y de usar ropas
Y TR

y equipos de seguridad apropiados. Cuando efectúe cualquier tarea de servicio, sea especialmente cuidadoso en
cuanto a lo siguiente:
• Lea todas las instrucciones antes de empezar y asegúrese de poseer las herramientas, las piezas de repuesto o
IS

reparación y las habilidades requeridas para efectuar las tareas de manera segura y completa.
• Proteja sus ojos usando anteojos de seguridad, anteojos de protección o protectores faciales siempre que martille,
20 U D

perfore, esmerile, haga fuerza con palanca o trabaje en cerca de aire o líquidos a presión y resortes u otros componentes
con energía almacenada. Si tiene cualquier duda, use protección ocular.
• Use otras ropas de protección cuando sea necesario, por ejemplo, guantes o zapatos de seguridad. Manipular piezas
calientes o puntiagudas puede causar quemaduras o cortes graves. Antes de sujetar algo que aparentemente podrá
20 S

lastimarlo, pare y colóquese guantes.


• Protéjase y a las otras personas siempre que eleve el vehículo por encima del suelo. Siempre que usted eleve el
vehículo, sea con un cabrestante o un gato mecánico, asegúrese de que siempre esté apoyado firmemente. Use
1- IDO

caballetes ajustables.
Asegúrese de que el motor esté apagado antes de iniciar cualesquier procedimientos de servicio, a menos que la
instrucción lo oriente a actuar de otro modo. Esto ayudará a eliminar diferentes riesgos potenciales:
-1 HIB

• Envenenamiento por monóxido de carbono proveniente del escape del motor. Asegúrese de que exista ventilación
adecuada siempre que ponga el motor en funcionamiento.
• Quemaduras por piezas o líquido de refrigeración calientes. Deje que el motor y el sistema de escape se enfríen
antes de trabajar en esas áreas.
05 O

• Herida por piezas móviles. Si la instrucción lo orienta a poner el motor en funcionamiento, asegúrese de que sus
manos, dedos y ropas estén fuera del camino.
PR

Vapores de gasolina y gas hidrógeno provenientes de las baterías son explosivos. Para reducir la posibilidad de un
incendio o explosión, tenga cuidado al trabajar cerca de gasolina o baterías.
• Use solamente un disolvente no inflamable para limpiar las piezas. Nunca use gasolina.
• Nunca drene o almacene gasolina en un recipiente abierto.
• Mantenga todos los cigarrillos, chispas y llamas alejados de la batería y todas las piezas relacionadas al combustible.

1-2
INFORMACIONES GENERALES

Como usar este manual


Este manual presenta informaciones de servicios y reparaciones comunes para motocicletas y motonetas Honda.
También suministra informaciones básicas sobre el diagnóstico de averías, inspección y características técnicas para

S DO
Modelos de los Años 2010 a 2015.

.
Consulte el respectivo Manual de Taller Específico (Espec) para informaciones de servicios, reparaciones e instrucciones

.A
específicas que no estén descritas en este manual.

K ZA
Su seguridad y la de otras personas es muy importante. Para ayudarlo a tomar decisiones con base en informaciones,

A RI
suministramos mensajes y otras informaciones de seguridad a lo largo de este manual. Lógicamente, no es práctico
o posible alertarlo de todos los riesgos asociados con la realización de servicios en este vehículo.

M O
Usted debe usar su propio sentido común.
Encontrará informaciones importantes de seguridad en una variedad de formas incluyendo:

H UT
• Etiquetas de Seguridad – en el vehículo
• Mensajes de Seguridad – precedidas por un símbolo de alerta de seguridad ! y una de las tres palabras de

U A
señalización, PELIGRO, ADVERTENCIA, o ATENCIÓN. Estas palabras de señalización significan:
: Usted SERÁ MUERTO o HERIDO GRAVEMENTE si no sigue las instrucciones.

Y NO
! PELIGRO

! ADVERTENCIA : Usted PODRÁ ser MUERTO o HERIDO GRAVEMENTE si no sigue las instrucciones.
! ATENCIÓN : Usted PODRÁ ser HERIDO si no sigue las instrucciones.

. - SO
• Instrucciones – cómo efectuar servicios en este vehículo correctamente y de manera segura.

Conforme usted lee este manual, encontrará informaciones que son precedidas por un símbolo AVISO . La finalidad

.A U
de este mensaje es ayudar a prevenir daños a su vehículo, propiedades de terceros o el ambiente.
S O
TODAS LAS INFORMACIONES, ILUSTRACIONES, INSTRUCCIONES Y ESPECIFICACIONES INCLUIDAS EN ESTA
PUBLICACIÓN SON BASADAS EN LAS INFORMACIONES MÁS RECIENTES DISPONIBLES EN LA OCASIÓN
N

DE LA APROBACIÓN DE LA CONFECCIÓN DEL MANUAL. Moto Honda da Amazônia Ltda. SE RESERVA EL


ak IÓ

DERECHO DE ALTERAR LAS CARACTERÍSTICAS DE LA MOTOCICLETA EN CUALQUIER MOMENTO Y SIN


PREVIO AVISO, NO INCURRIENDO, ASÍ, EN OBLIGACIONES DE CUALQUIER ESPECIE. NINGUNA PARTE
DE ESTA PUBLICACIÓN PUEDE SER REPRODUCIDA SIN PERMISO POR ESCRITO. ESTE MANUAL FUE
m UC

ELABORADO PARA PERSONAS QUE TIENEN CONOCIMIENTOS BÁSICOS SOBRE EL MANTENIMIENTO DE


LAS MOTOCICLETAS, MOTONETAS, O CUADRICICLOS HONDA.
uh IB

MANUAL DE TALLER 00X65-BSC-001


Y TR

DERIVADO DEL DRAFT 82BSC001


FECHA DE EMISIÓN AGOSTO/2016
IS

CÓD. DEL PROVEEDOR 2#4OT


20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

1-3
INFORMACIONES GENERALES

SÍMBOLOS
Los símbolos utilizados en este manual indican los procedimientos específicos de servicio. Las informaciones
suplementarias necesarias referentes a estos símbolos se dan específicamente en el texto, sin la utilización de los

S DO
mismos.

.
.A
SÍMBOLOS DE INSTRUCCIÓN

K ZA
Procedimiento de Desmontaje o Desarmado. Procedimiento de Montaje o Armado.

A RI
Desacople el conector. Acople el conector.

M O
Secuencia de desmontaje/desarmado con Secuencia de montaje/armado con un punto

H UT
un punto de observación. de observación.

U A
Reemplace por una pieza nueva antes del
Apriete con el par de apriete especificado.

Y NO
armado.

Inspeccione la pieza haciendo una medición


Inspeccione visualmente la pieza.

. - SO
con el instrumento adecuado.

.A U
Gire el interruptor de encendido a la Gire el interruptor de encendido a la
posición APAGADO.
S O posición ENCENDIDO.

Mida la resistencia o verifique la continuidad


N

Arranque el motor.
usando un multímetro.
ak IÓ
m UC

Mida el voltaje usando un multímetro. Mida la corriente usando un multímetro.


uh IB

Consulte el Manual de Taller


Use la herramienta especial Honda.
"Espec" (Específico) para la instrucción.
Y TR
IS

SÍMBOLOS DE LUBRICACIÓN Y SELLADO


20 U D

Aplique la solución de aceite de molibdeno


Use el aceite para motor recomendado. (mezcla de aceite para motor y grasa a
base de molibdeno en la proporción de 1:1).
20 S

Aplique una grasa especificada. Use una


grasa multiuso a menos que se especifique Aplique junta líquida.
1- IDO

de otra forma.

Aplique traba química. Use una traba


de resistencia media a menos que se Use fluido de freno DOT 3 o DOT 4.
-1 HIB

especifique de otra forma.

Use aceite para horquilla o fluido para


05 O

suspensión especificado.
PR

1-4
INFORMACIONES GENERALES

REGLAS DE SERVICIO
Utilice solamente piezas, aceites y lubricantes genuinos Honda Use las herramientas especiales desarrolladas para este

S DO
o recomendados por Honda o sus equivalentes. Piezas que no producto para evitar daños y el armado incorrecto.
cumplen con las especificaciones de proyecto de Honda pueden

.
dañar al vehículo.

.A
K ZA
A RI
M O
H UT
U A
No doble ni tuerza los cables de control. Cables de control En el desmontaje y desarmado, anote la ubicación de cada
dañados no funcionarán con suavidad y podrán trabarse o pieza para el montaje y armado.

Y NO
doblarse.

. - SO
.A U
S O
N

Después de la limpieza, verifique el rodamiento girando Anillos elásticos siempre se instalan con el borde ranurado
ak IÓ

lentamente su pista interna. Si presenta cualquier juego radial, (arredondeado) hacia lejos del apoyo de la pieza en contacto.
juego axial o aspereza, deberá ser reemplazado.
m UC
uh IB
Y TR
IS
20 U D

Retenes de aceite siempre se instalan con sus cavidades llenas Mangueras de goma se deben instalar de modo que la extremidad
con grasa y el nombre del fabricante hacia el lado externo (lado se asiente contra su conexión. Fuelles y guardapolvos de goma o
20 S

seco). plástico se deben instalar firmemente en las posiciones exactas.


1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

1-5
INFORMACIONES GENERALES

Instale juntas, anillos tóricos, chavetas y placas de traba nuevos Al apretar tornillos o tuercas, empiece por los de diámetro mayor
durante el armado. o por los tornillos internos. Luego apriételos gradualmente de
forma cruzada con el par de apriete especificado.

S DO
.
.A
K ZA
A RI
M O
H UT
Limpie las piezas con disolvente de limpieza después del Después del armado, asegúrese de que todas las piezas estén
desarmado. Lubrique todas las superficies deslizantes antes montadas correctamente y de que funcionen adecuadamente.
del armado.

U A
Y NO
. - SO
.A U
S O
N

Secuencia de desmontaje de tornillos de la culata:


ak IÓ

1. Afloje primero el tornillo menor.


2. Afloje los tornillos en forma cruzada del lado externo hacia
m UC

el lado interno.
Apriete los tornillos en forma cruzada del centro hacia fuera.
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

1-6
INFORMACIONES GENERALES

ABREVIATURAS
A lo largo de este manual se utilizan las siguientes abreviaturas para identificar las respectivas piezas o sistemas.

S DO
Término abreviado Término completo
ABS Sistema de freno antibloqueo

.
.A
CBS Sistema de freno combinado

K ZA
Sensor CKP Sensor de posición del cigüeñal
Sensor CMP Sensor de posición del árbol de levas

A RI
DLC Conector de transmisión de datos

M O
DTC Código de diagnóstico de averías
ECM Módulo de control del motor

H UT
Sensor ECT Sensor de temperatura del líquido de refrigeración del motor
EEPROM Memoria solo lectura borrable y programable eléctricamente

U A
Sensor EOT Sensor de temperatura del aceite del motor

Y NO
EVAP Emisiones evaporativas
IACV Válvula de control de aire del ralentí
Sensor IAT Sensor de temperatura del aire de admisión

. - SO
ICM Módulo de control del encendido
Sensor MAP Sensor de presión absoluta del múltiple de admisión

.A U
MCS Sistema de comunicación de la motocicleta
MIL Luz de advertencia de mal funcionamiento
S O
PAIR Pulso de inyección de aire secundario
N
PGM-FI Inyección programada de combustible
Conector SCS Conector de diagnóstico
ak IÓ

Sensor TP Sensor de posición del acelerador


m UC

Sensor VS Sensor de velocidad del vehículo


uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

1-7
INFORMACIONES GENERALES

FIJADORES
PAR DE APRIETE

S DO
0,2 m Los valores de pares de apriete se determinan de acuerdo con
(20 cm) el tamaño y resistencia mecánica del fijador y la resistencia

.
mecánica de las piezas que son fijadas.

.A
K ZA
Ejemplo: Un par de apriete de 1 kg-m se refiere al momento
de fuerza obtenido cuando una herramienta con mango de
longitud igual a 1 metro es cargada con 1 kilogramo.

A RI
Para obtener el mismo momento con una herramienta de
1m menor longitud, una carga más pesada es necesaria. 1 kg-m

M O
(100 cm) = 10 N·m.

H UT
U A
El par de apriete cuando la llave dinamométrica se instala en

Y NO
una herramienta especial es mayor que el indicado.
Por lo tanto, cuando apriete, deberá ser aplicado un par menor
que el indicado.

. - SO
.A U
S O
N

VALORES DE PAR DE APRIETE ESTÁNDAR


ak IÓ

Otras tuercas y tornillos en locales específicos, sin indicación


m UC

de valores de par de apriete, deberán ser apretados con el par


de apriete correcto según la siguiente tabla de pares de apriete.
uh IB

Dia. de la N·m
FIJADOR
rosca (kgf·m)
Y TR

5 mm Tornillo hexagonal/tuerca 5 (0,5)


6 mm Tornillo hexagonal/tuerca 10 (1,0)
IS

8 mm Tornillo hexagonal/tuerca 22 (2,2)


10 mm Tornillo hexagonal/tuerca 34 (3,5)
20 U D

12 mm Tornillo hexagonal/tuerca 54 (5,5)


5 mm Tornillo Phillips 4 (0,4)
20 S

6 mm Tornillo Phillips 9 (0,9)


1- IDO

Dia. de la N·m
FIJADOR
rosca (kgf·m)
Tornillo embridado de cabeza
6 mm 10 (1,0)
pequeña 8 mm
-1 HIB

Tornillo embridado de cabeza grande


6 mm 12 (1,2)
8 mm
6 mm Tornillo/tuerca de cabeza 10 mm 12 (1,2)
05 O

8 mm Tornillo embridado/tuerca 27 (2,8)


PR

10 mm Tornillo embridado/tuerca 39 (4,0)

1-8
INFORMACIONES GENERALES

TORNILLO/TUERCA DE TRABA/ESPECIAL
Arandela traba
• Cuando se comprime la arandela a presión de la superficie

S DO
del rodamiento, la elasticidad del resorte y las extremidades
de los bordes del anillo impiden el aflojado.

.
.A
• No use una arandela traba que haya perdido su elasticidad

K ZA
o esté deformada o excéntrica.

A RI
M O
H UT
Arandela Traba del Tipo Resorte Cónico
• La superficie en contacto presiona la arandela de resorte

U A
cónico y la reacción del resorte presiona contra la tuerca
para impedir el aflojado.

Y NO
• Aplicación:
– Tuerca traba del embrague
– Tuerca traba del engranaje primario

. - SO
• El montaje en la dirección opuesta impide un trabado
efectivo. Siempre instale las arandelas cónicas con su marca
“OUTSIDE” hacia afuera. Si no está marcada, instale las

.A U
arandelas de resorte cónico como se muestra en la figura
S O a la izquierda.

Tuerca autoblocante (Tuerca U)


N

• Esta es una tuerca con una placa de resorte en la parte


ak IÓ

superior. Esta placa de resorte la presiona contra la


rosca, lo que dificulta el aflojado de la tuerca. Después
del desmontaje, este tipo de tuerca puede ser usado
m UC

nuevamente.
• Aplicación:
– Tuercas de articulación PRO-Link
uh IB

– Tuercas de ejes
Y TR

Tuerca trabada
IS

• Trabe (o abolle) el casquillo de la tuerca para hacerla


coincidir con la ranura en el eje.
20 U D

• Aplicación:
– Tuerca traba del cubo del embrague
– Traba del rodamiento de la rueda
20 S

– Excéntrico posicionador del tambor selector


• Reemplace por una nueva después del desmontaje.
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

1-9
INFORMACIONES GENERALES

Tornillo UBS
• La rosca es prensada por la reacción en la brida inclinada
del tornillo.
• Aplicación:

S DO
– Cilindro

.
– Culata

.A
K ZA
– Descansapie
– Soporte

A RI
M O
Tornillo Prerrevestido (Tornillo ALOC)

H UT
Revestimiento • El tornillo prerrevestido posee un revestimiento especial
o sellador en su rosca para añadir una función de traba y

U A
sellado.
• Aplicación:

Y NO
– Tornillos del disco de freno
– Tornillo de montaje del cáliper del freno
• Reemplace por uno nuevo después del desmontaje.

. - SO
.A U
Traba química
• Aplique traba química en la rosca para impedir el aflojado.
S O
• Aplicación:
– Tornillo de la bobina del estator
N

– Tornillos de traba de rodamiento


ak IÓ

– Tornillo del excéntrico posicionador del tambor selector


– Tornillos Allen de las horquillas
m UC

– Tornillos del disco de freno


• Aplicar una pequeña cantidad de adhesivo en la extremidad
de la rosca del tornillo distribuye el adhesivo por su extensión
uh IB

cuando el tornillo es roscado.


Tornillo CT (autorroscante)
Y TR

• El tornillo CT crea una rosca hembra cuando es atornillado


en un orificio guía sin rosca.
IS

• La mitad inferior del tornillo presenta una combinación de


Parte
rosca estándar [A] y rosca baja [B].
20 U D

de guía
20 S
1- IDO

Tornillo Especial
• Determinadas áreas del vehículo están sujetas a fuerzas
-1 HIB

externas severas y repetitivas. Tornillos especiales con un


alto porcentaje de capacidad de deformación elástica se
usan en estas áreas.
05 O

• Aplicación:
– Tornillos de la biela
PR

– Tornillos del cojinete del cigüeñal

1-10
INFORMACIONES GENERALES

CAMBIO DEL RODAMIENTO


Rodamientos de esferas siempre se instalan con el nombre
del fabricante y el código de tamaño [A] hacia afuera.

S DO
Eso es así para rodamientos abiertos, de sellado único y
sellado doble. Aplique la grasa correcta en los rodamientos

.
abiertos y de sellado único antes del armado.

.A
K ZA
“U” o “Z” indican un rodamiento con sellado de goma
o sellado metálico respectivamente.

A RI
– U: Tipo sellado único de goma
– Z: Tipo sellado único metálica

M O
– UU: Tipo sellado doble de goma
– ZZ: Tipo sellado doble metálico

H UT
Accesorio Rodamientos de esferas son desmontados usándose

U A
herramientas que aplican fuerza contra una o ambas pistas
(interna [A] y externa [B]). Si la fuerza se aplica contra

Y NO
solamente una pista (ya sea interna o externa), el rodamiento
será dañado durante el desmontaje y deberá ser reemplazado.
Si el rodamiento está en un orificio ciego en la carcasa del
motor y no puede ser desmontado por martillado por el lado

. - SO
Guía opuesto, desmóntelo con el extractor de rodamiento. Para los
Puede ser No
reutilizable
extractores recomendados para cada rodamiento, consulte la
reutilizado
Tabla de Compatibilidad de Herramientas.

.A U
Extractor/
Instalador S O
Contrapeso Extractor
del extractor
Eje
N

Mango
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR

Si un extractor de rodamiento no está disponible, desmonte


el rodamiento expandiendo térmicamente la carcasa; caliente
de manera lenta y uniforme la carcasa con una pistola térmica
IS

(secador industrial), o una chapa caliente.


Para evitar quemaduras, use guantes aislantes cuando
20 U D

manipule la carcasa calentada.


20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

1-11
INFORMACIONES GENERALES

Nombre del fabricante/ Tenga cuidado con la dirección de montaje del rodamiento.
Nº del rodamiento Aplique la grasa correcta en el rodamiento antes del armado.
La pista externa [A] deberá ser instalada con un instalador [B],
accesorio [C] y guía [D]. El rodamiento debe ser instalado de

S DO
manera paralela.

.
.A
K ZA
Deflector de aceite

A RI
Aplique grasa antes
del armado

M O
H UT
U A
TABLA DE COMPATIBILIDAD DE EXTRACTORES DE RODAMIENTO

Y NO
NÚMERO NÚMERO DE LA HERRAMIENTA
D.I. D.E.
DEL CABEZA EJE CONJUNTO DE
(mm) (mm) MANGO CONTRAPESO
RODAMIENTO

. - SO
EXTRACTORA EXTRACTOR EXTRACTORES
6000 26
6200 10 30 07936-GE00200 07936-GE00100 Incluido con eje 07741-0010201 –

.A U
6300 35 S O
6001 28
6201 12 32 09936-1660110 07936-1660120 Incluido con eje 07741-0010201 07936-1660001
N

6301 37
ak IÓ

6002 32
m UC

6202 15 35 07936-KC10200 07936-KC10100 Incluido con eje 07741-0010201 –


6302 42
6003 35
uh IB

Incluido con
6203 17 40 07936-3710300 07936-3710100 07741-0010201 –
extractor
6303 47
Y TR

6004 42
Incluido con
6204 20 47 07936-3710600 07936-3710100 07741-0010201 07936-3710001
IS

extractor
6304 52
20 U D

6005 47
Incluido con
6205 25 52 07936-ZV10100 07936-3710100 07741-0010201 –
extractor
6305 62
20 S

6006 55
Incluido con
6206 30 62 07936-8890300 07936-3710100 07741-0010201 –
extractor
1- IDO

6306 72
6007 62
Incluido con
6207 35 72 07936-3710400 07936-3710100 07741-0010201 –
extractor
-1 HIB

6307 80
60/22 44
070MC- Incluido con
62/22 22 50 07936-3710100 07741-0010201 –
MFR0100 extractor
05 O

63/22 56
PR

1-12
INFORMACIONES GENERALES

TABLA DE COMPATIBILIDAD DE HERRAMIENTAS


PUNTO DE ENCAJE PISTA EXTERNA PISTA INTERNA
NOMBRE DE LA

S DO
HERRAMIENTA INSTALADOR
MANGO DEL
ACCESORIO GUÍA MANGO ACCESORIO ACCESORIO INSTALADOR
INTERNO
INTERNO

.
NÚMERO DE LA

.A
HERRAMIENTA

K ZA
D.E. DEL
TA

RODAMIENTO
MA

A RI
(mm)
ÑO
(m

D.I. (mm)
m)

M O
NÚMERO

H UT
U A
Y NO
. - SO
.A U
S O
N
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

1-13
INFORMACIONES GENERALES

SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES


FUENTE DE EMISIONES

S DO
El proceso de combustión produce monóxido de carbono (CO), óxidos de nitrógeno (NOx) e hidrocarburos (HC), entre
otros elementos. El control del monóxido de carbono, óxidos de nitrógeno e hidrocarburos es muy importante porque,

.
en determinadas condiciones, estos reaccionan para formar una niebla fotoquímica cuando se exponen a la luz solar.

.A
K ZA
El monóxido de carbono no reacciona de la misma manera, pero es tóxico.
Moto Honda da Amazônia Ltda. utiliza varios sistemas para reducir las emisiones de monóxido de carbono, óxidos de
nitrógeno e hidrocarburos.

A RI
SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DE LA CARCASA DEL MOTOR

M O
El motor está equipado con un sistema de carcasa cerrada con el objeto de evitar la descarga de emisiones de la

H UT
carcasa del motor a la atmósfera. Los gases blow-by (vapores de gases del motor) vuelven a la cámara de combustión a
través de la manguera de respiradero de la carcasa del motor [A], del filtro de aire [B] y de la válvula de aceleración [C].

U A
Y NO
. - SO
.A U
S O
N
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS

AIRE FRESCO
20 U D

GAS BLOW-BY
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

1-14
INFORMACIONES GENERALES

SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DE ESCAPE


SISTEMA DE SUMINISTRO DE AIRE SECUNDARIO
El sistema de control de pulsos del suministro de aire secundario introduce aire filtrado en los gases de escape en el

S DO
orificio de escape. El aire fresco es aspirado en el orificio de escape por el funcionamiento de la válvula de control de

.
pulsos de la inyección de aire secundario (PAIR) [A].

.A
Esa carga de aire fresco promueve el quemado de los gases de escape no quemados y transforma una cantidad

K ZA
considerable de hidrocarburos y monóxido de carbono en los relativamente inofensivos dióxido de carbono y vapor de
agua.

A RI
Este ejemplo (tipo carburador) posee una válvula de retención [B] de pulsos de la inyección de aire secundario (PAIR).
Impide el flujo reverso a través del sistema.

M O
La válvula solenoide de control PAIR es controlada por la unidad PGM-FI y el pasaje de aire fresco es abierto/cerrado
de acuerdo con la condición de funcionamiento (solamente tipo PGM-FI).

H UT
Ningún ajuste deberá ser hecho en el sistema de alimentación de aire secundario, pero se recomienda la inspección
periódica de los componentes.

U A
FILTRO PAIR DE SUMINISTRO

Y NO
DE AIRE INDEPENDIENTE

. - SO
.A U
S O
N
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS
20 U D

AIRE FRESCO
PRESIÓN DE VACÍO
20 S
1- IDO

CONVERSOR CATALÍTICO DE OXIDACIÓN


El conversor catalítico de oxidación está ubicado en el sistema de escape. Por medio de reacciones químicas, convierte
HC y CO del escape del motor en dióxido de carbono (CO2) y vapor de agua.
-1 HIB

CONVERSOR CATALÍTICO DE TRES VÍAS


El catalizador de tres vías está ubicado en el sistema de escape. Por medio de reacciones químicas, convierte HC,
05 O

CO y NOx en el escape del motor en dióxido de carbono (CO2), nitrógeno (N2) y vapor de agua.
PR

Ningún ajuste deberá ser hecho en estos sistemas, pero se recomienda la inspección periódica de los componentes.

1-15
INFORMACIONES GENERALES

SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES EVAPORATIVAS


El vapor de combustible proveniente del tanque de combustible [A] es encaminado para el canister [B] de emisiones
evaporativas (EVAP) donde es absorbido y almacenado mientras el motor está apagado. Cuando el motor está

S DO
funcionando y la válvula solenoide de control de purga de emisiones evaporativas (EVAP) [C] se abre, el vapor de
combustible en el canister EVAP es aspirado hacia el motor a través del conducto de admisión [D].

.
.A
K ZA
A RI
M O
H UT
U A
Y NO
. - SO
.A U
S O
N
ak IÓ
m UC

AIRE FRESCO
uh IB

VAPOR DE
Y TR

COMBUSTIBLE
IS

SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DE RUIDO


20 U D

ESTÁ PROHIBIDO ADULTERAR EL SISTEMA DE CONTROL DE RUIDO: Las leyes y reglamentaciones locales
prohíben los siguientes actos y resultados de los mismos: (1) El desmontaje efectuado por cualquier persona, o cualquier
tipo de acción que haga inoperante, por otro motivo que no sea mantenimiento, reparación o reemplazo, de cualquier
20 S

dispositivo o elemento de proyecto para el control de ruido incorporado en cualquier vehículo nuevo, antes de su venta
o entrega al comprador o durante su utilización; (2) el uso de vehículos, por cualquier persona, después de que tales
1- IDO

dispositivos o elementos del proyecto hayan sido quitados o se hayan vuelto inoperantes.

ENTRE LAS ACCIONES QUE CONSTITUYEN ESTAS ADULTERACIONES ESTÁN LOS SIGUIENTES ÍTEMS:
-1 HIB

1. Desmontaje, o daños al silenciador, deflectores, tubos de escape o cualquier otro componente que conduzca los
gases de escape.
2. Desmontaje o daños a cualquier pieza del sistema de admisión.
05 O

3. Falta de mantenimiento adecuado.


4. Reemplazo de cualquier pieza móvil del vehículo, o piezas del sistema de escape o admisión, por piezas diferentes
PR

de aquellas especificadas por el fabricante [D].

1-16
2. MANTENIMIENTO

S DO
.
INFORMACIONES DE SERVICIOS DE MANTENIMIENTO.................................................... 2-2

.A
K ZA
LÍNEA DE COMBUSTIBLE...................................................................................................... 2-2
FILTRO DE COMBUSTIBLE (TIPO PGM-FI).......................................................................... 2-3

A RI
TAMIZ DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE (TIPO CARBURADOR)......................................... 2-3

M O
OPERACIÓN DEL ACELERADOR.......................................................................................... 2-4

H UT
OPERACIÓN DEL ESTRANGULADOR ................................................................................. 2-4
FILTRO DE AIRE..................................................................................................................... 2-5

U A
RESPIRADERO DE LA CARCASA DEL MOTOR.................................................................. 2-5
BUJÍA DE ENCENDIDO.......................................................................................................... 2-6

Y NO
HOLGURA DE VÁLVULAS...................................................................................................... 2-7
ACEITE DEL MOTOR............................................................................................................ 2-10

. - SO
TAMIZ DEL FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR..................................................................... 2-11
FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR......................................................................................... 2-11

.A U
FILTRO CENTRÍFUGO DE ACEITE DEL MOTOR................................................................ 2-12
S O
ROTACIÓN DE RALENTÍ DEL MOTOR................................................................................ 2-12
LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN DEL RADIADOR............................................................... 2-13
N

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN (TIPO REFRIGERACIÓN LÍQUIDA)................................ 2-13


ak IÓ

SISTEMA DE SUMINISTRO DE AIRE SECUNDARIO.......................................................... 2-14


m UC

SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES EVAPORATIVAS (EVAP)................................... 2-14


CADENA DE TRANSMISIÓN................................................................................................ 2-15
uh IB

DESLIZADOR DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN............................................................ 2-20


Y TR

CORREA DE TRANSMISIÓN ............................................................................................... 2-21


ACEITE DE LA TRANSMISIÓN FINAL (TIPO MOTONETA)................................................. 2-21
IS

BATERÍA................................................................................................................................ 2-22
20 U D

FLUIDO DE FRENO............................................................................................................... 2-23


DESGASTE DE LAS ZAPATAS/PASTILLAS DEL FRENO.................................................. 2-24
20 S

SISTEMA DE FRENO .......................................................................................................... 2-26


INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL FRENO............................................................................ 2-28
1- IDO

REGULACIÓN DEL FARO..................................................................................................... 2-28


SISTEMA DE EMBRAGUE.................................................................................................... 2-29
-1 HIB

DESGASTE DE LAS ZAPATAS DE EMBRAGUE (TIPO MOTONETA)................................ 2-30


SOPORTE LATERAL............................................................................................................. 2-30
05 O

SUSPENSIÓN........................................................................................................................ 2-31
PR

TUERCAS, TORNILLOS Y FIJADORES................................................................................ 2-31


RUEDAS/NEUMÁTICOS........................................................................................................ 2-32
RODAMIENTOS DE LA COLUMNA DE DIRECCIÓN........................................................... 2-33

2-1
MANTENIMIENTO

INFORMACIONES DE SERVICIOS DE MANTENIMIENTO


• La gasolina es extremadamente inflamable y es explosiva bajo determinadas condiciones. Trabaje en un área bien
ventilada. No fume ni permita llamas o chispas en el área de trabajo o en el local de almacenamiento de la gasolina

S DO
para evitar un incendio o explosión.

.
• Si es necesario arrancar el motor para realizar algún trabajo, asegúrese de que el área esté bien ventilada. Nunca

.A
accione el motor en un área cerrada. El escape contiene gas monóxido de carbono venenoso que puede causar

K ZA
pérdida de conciencia y muerte. Accione el motor en un área abierta o en un área cerrada dotada de un sistema de
extracción de gases del escape.
• Coloque el vehículo en el nivel del suelo antes de iniciar cualquiera trabajo.

A RI
• Consulte el Manual de Taller Espec (Específico) para la tabla de mantenimiento.

M O
H UT
LÍNEA DE COMBUSTIBLE

U A
Tipo PGM-FI:
• Manguera de combustible en cuanto al deterioro, daño o

Y NO
fuga
• Conexiones de la manguera de combustible con respecto a
fuga

. - SO
.A U
S O
N
ak IÓ

Tipo Carburador:
• Manguera de combustible en cuanto al deterioro, daño o
m UC

fuga
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

2-2
MANTENIMIENTO

FILTRO DE COMBUSTIBLE (TIPO PGM-FI)


REEMPLAZO

S DO
.
.A
K ZA
A RI
M O
H UT
U A
• Filtro de combustible con respecto a la obstrucción o daño excesivo.

Y NO
• Suelte los ganchos de los limitadores abriendo levemente los ganchos.
Gire el filtro en el sentido horario, tire del filtro hacia arriba y quítelo.

. - SO
• Gire el filtro en el sentido contra horario hasta que los ganchos estén completamente prendidos en los
limitadores. Instale el filtro en la dirección correcta de modo que las marcas de triángulo en el filtro y la bomba
queden alineadas cuando está enganchado.

.A U NOTA:
S O
• Cuando reemplace el filtro de combustible, antes del
desmontaje bloquee la línea de combustible con un
prendedor, etc. para prevenir que el combustible escape de
N

la línea de combustible.
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR

TAMIZ DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE (TIPO CARBURADOR)


IS

• Cierre la válvula de combustible.


20 U D

• Vaso
• Anillo Tórico
• Tamiz del filtro de combustible
• Limpie el tamiz del filtro de combustible y el vaso (usando
20 S

disolvente de limpieza no inflamable o de alto punto de fulgor).


1- IDO

• Tamiz del filtro de combustible


• Nuevo Anillo Tórico
• Vaso
• Abra la válvula de combustible y asegúrese de que no haya
-1 HIB

fugas de combustible.
05 O
PR

2-3
MANTENIMIENTO

OPERACIÓN DEL ACELERADOR


NOTA:
• Reutilizar un cable del acelerador dañado o doblado o torcido de modo anormal puede impedir el funcionamiento

S DO
correcto del acelerador y causar una pérdida de control del acelerador durante el pilotaje.

.
CABLE DEL ACELERADOR

.A
K ZA
• Reutilizar un cable del acelerador dañado o doblado o torcido
de modo anormal puede impedir el funcionamiento correcto
del acelerador y causar una pérdida de control del acelerador

A RI
durante el pilotaje.
• Verifique con respecto a cualquier deterioro o daño al cable

M O
del acelerador. Verifique la empuñadura del acelerador con

H UT
respecto a la operación suave. Asegúrese que el acelerador
abra y cierre automáticamente en todas las posiciones del
manillar.

U A
– Si la empuñadura del acelerador no vuelve correctamente,
desarme, inspeccione y lubrique el alojamiento de la

Y NO
empuñadura del acelerador.
– Si la empuñadura del acelerador todavía no vuelve co-
JUEGO LIBRE rrectamente, reemplace el cable del acelerador.
• Después del ajuste, verifique con respecto al juego libre

. - SO
correcto del acelerador en todas las posiciones del manillar.
• Juego libre de la empuñadura del acelerador

.A U
S O
N
ak IÓ

Ajustador menor Ajustador mayor


• Ajuste menor
(Lado de la (Lado de la válvula (Lado de la empuñadura del acelerador: Afloje la contratuerca
empuñadura del y gire el ajustador lo necesario. Después del ajuste,
m UC

de aceleración):
acelerador): mantenga fijo el ajustador y apriete la contratuerca.)
• Ajuste mayor
uh IB

(Lado de la válvula de aceleración: Afloje la contratuerca y


gire el ajustador lo necesario. Después del ajuste, mantenga
Y TR

fijo el ajustador y apriete la contratuerca.)


IS
20 U D

OPERACIÓN DEL ESTRANGULADOR


• Palanca del estrangulador [A] con respecto a la operación
20 S

suave
• Cable [B] con respecto a grietas
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

2-4
MANTENIMIENTO

FILTRO DE AIRE
Tipo Elemento de Papel Seco:
• Si el vehículo se usa en áreas muy húmedas o polvorientas,

S DO
será necesario inspeccionar más frecuentemente.

.
• Tornillos Phillips

.A
• Tapa del filtro de aire

K ZA
• Elemento del filtro de aire
• Si la superficie del elemento está sucia, primero quite el

A RI
polvo golpeando el elemento cuidadosamente.
Enseguida, aplique aire comprimido para remover cualquier

M O
polvo remanente en la superficie del filtro por el lado limpio
(o lado del carburador/válvula de aceleración) en dirección

H UT
al lado sucio.

U A
Y NO
. - SO
Tipo Elemento de Papel Viscoso:
• El elemento de papel viscoso no se puede limpiar, porque

.A U
contiene un adhesivo para el polvo.
• Si el vehículo es usado en áreas muy húmedas o polvorientas,
S O
serán requeridas inspecciones más frecuentes.
• Tornillos Phillips
N

• Tapa del filtro de aire


ak IÓ

• Elemento del filtro de aire


(Deséchelo de acuerdo con la tabla de mantenimiento.
m UC

Reemplace el elemento siempre que esté excesivamente


sucio o dañado.)
uh IB
Y TR

RESPIRADERO DE LA CARCASA DEL MOTOR


• Manguera del respiradero de la carcasa del motor con res-
IS

pecto al deterioro, daño o fuga


20 U D
20 S
1- IDO

• Efectúe el servicio más frecuentemente cuando maneje bajo


-1 HIB

lluvia, con aceleración plena, o después de que el vehículo


sea lavado o de una caída. Efectúe el servicio si el nivel de
depósitos es visible en la tapa del drenaje.
• Limpie la tapa del drenaje del respiradero de la carcasa del
05 O

motor [A]
PR

2-5
MANTENIMIENTO

BUJÍA DE ENCENDIDO
Tipo Estándar:
• Inspeccione o reemplace como se describe en la tabla de

S DO
mantenimiento.

.
• Cable de la bujía de encendido

.A
• Bujía de encendido (Limpie alrededor de la base antes del

K ZA
desmontaje.)

A RI
M O
H UT
U A
• Aislante [A] en cuanto a fisuras o daño
• Electrodos central [B]/lateral [C] con respecto al desgaste,

Y NO
contaminación o descolorido
• Limpie los electrodos central/lateral (con un cepillo de
alambre o limpiador especial para bujías).
• Separación de los electrodos de la bujía de encendido

. - SO
(Mida la separación entre los electrodos central y lateral
utilizando un calibrador tipo alambre)

.A U
S O
• Bujía de encendido (Apriete primero con la mano y, luego,
N

apriete con una herramienta)


• Cable de la bujía de encendido
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS

Tipo Iridio:
20 U D

• Aislante [A] en cuanto a fisuras o daño


• Electrodos central [B]/lateral [C] con respecto al desgaste,
condición de quemado, coloración o contaminación con
20 S

Desgaste residuos acumulados o polvo


• Separación de los electrodos de la bujía de encendido
1- IDO

(Verifique con un calibre del tipo alambre. Asegúrese de que


el calibre de diámetro 1,0 mm no sea insertado en la holgura.
Si está fuera de la especificación, reemplace la bujía por una
nueva.)
-1 HIB
05 O

Correcto Incorrecto
PR

2-6
MANTENIMIENTO

HOLGURA DE VÁLVULAS
INSPECCIÓN/AJUSTE

S DO
• La inspección y el ajuste de la holgura de válvulas deberán ser efectuados con el pistón en PMS (Punto Muerto
Superior) de la fase de compresión. Esa posición puede ser obtenida confirmándose que exista holgura en el balancín

.
cuando la marca “T” grabada en el volante del motor y la marca de referencia en la carcasa del motor estén alineadas.

.A
K ZA
• Inspeccione y ajuste la holgura de las válvulas con el motor frío (abajo de 35 °C).
Tipo 1:

A RI
• Tornillos
• Tapas de los orificios de ajuste de las válvulas

M O
• Anillo tórico

H UT
U A
Y NO
. - SO
Tipo 2:
• Tornillos

.A U
• Tapa de la culata
• Junta
S O
N
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR

Ajuste de PMS (Tipo Motocicleta)


IS

• Tapa del orificio de sincronización


• Tapa del orificio del cigüeñal
20 U D

• Gire el cigüeñal en sentido contra horario y alinee la marca


“T” del volante del motor con la entalladura de referencia en
la tapa izquierda de la carcasa del motor.
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

2-7
MANTENIMIENTO

• Asegúrese de que las líneas de referencia en el lado externo


y las marcas de referencia (marca “IN” y marca “EX”) en los
engranajes de mando queden niveladas con la superficie
superior de la culata y hacia afuera.

S DO
NOTA:

.
• Si las marcas "IN" Y "EX" están hacia adentro, gire el cigüeñal

.A
K ZA
en el sentido contra horario por una vuelta completa (360°)
y alinee nuevamente la marca “T” con la entalladura de
referencia.

A RI
M O
H UT
Ajuste de PMS (Tipo Motoneta)
• Gire el cigüeñal y alinee el recorte (marca “T”) en el ventilador

U A
de refrigeración con la marca de referencia en la carcasa
del motor.

Y NO
. - SO
.A U
S O
N
• Asegúrese de que las líneas de referencia en el engranaje
de mando queden niveladas con la superficie superior de la
ak IÓ

culata y que la marca de identificación en el engranaje de


mando esté hacia arriba.
m UC
uh IB
Y TR
IS
20 U D

Tipo Balancín:
• Holgura de válvulas
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

2-8
MANTENIMIENTO

• Afloje la contratuerca de ajuste de la válvula.


• Ajuste la holgura de válvulas girando la llave de ajuste hasta
que haya un pequeño arrastre en el calibrador de espesores.
• Rosca y superficie de asiento de la contratuerca de ajuste

S DO
de la válvula

.
• Mantenga fijo el tornillo de ajuste usando la herramienta

.A
especial.

K ZA
• Llave de ajuste de la válvula

A RI
• Holgura de válvulas

M O
H UT
Tipo Calce:
• Coloque el pistón en el PMS (Punto Muerto Superior) en la

U A
fase de compresión
• Holgura de válvulas

Y NO
. - SO
.A U
S O
NOTA:
N

• Marque todos los calces para asegurar el montaje correcto


ak IÓ

en sus lugares originales.


• Los calces pueden ser quitados fácilmente utilizando una
m UC

pinza o un imán.
• Espesor del calce
uh IB

NOTA:
• Sesenta y nueve espesores de calces diferentes están
Y TR

disponibles desde el calce más fino con espesor de 1,200


mm al calce más grueso con espesor de 2,900 mm en
incrementos de 0,025 mm.
IS

Calcule el espesor del nuevo calce utilizando la ecuación.


20 U D

A = (B – C) + D
• A: Nuevo espesor del calce
• B: Holgura de válvulas medida
• C: Holgura de válvulas especificada
20 S

• D: Espesor del calce antiguo


1- IDO

• Asegúrese con respecto al espesor correcto del calce


midiendo el calce con un micrómetro.
• Reacondicione el asiento de la válvula si el depósito de
carbón resulta en una dimensión calculada superior a 2,800
-1 HIB

mm.
05 O
PR

2-9
MANTENIMIENTO

ACEITE DEL MOTOR


! ATENCIÓN

S DO
El aceite de motor usado puede causar cáncer de piel si permanece en contacto con la misma por largos periodos.
Aunque no sea probable que esto ocurra a menos que manipule aceite usado diariamente, recomendamos que se

.
.A
lave las manos con agua y jabón lo más rápido posible, después de manipularlo.

K ZA
VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE

A RI
Tipo Varilla Medidora:
• Apoye el vehículo sobre una superficie nivelada.

M O
• Manténgalo en ralentí por 3 – 5 minutos

H UT
SUPERIOR
• Apague el motor y espere por 2 – 3 minutos.

U A
• Tapa de llenado de aceite/varilla medidora

Y NO
INFERIOR

• Tapa de llenado de aceite/varilla medidora (sin enroscar)


• Verifique el nivel de aceite.

. - SO
• Si el nivel de aceite está en el nivel “INFERIOR”, llene con
el aceite recomendado hasta alcanzar la línea de nivel
“SUPERIOR”.

.A U • Tapa de llenado de aceite/varilla medidora


S O
Inspección del Tipo Visor:
N

• Apoye el vehículo sobre una superficie nivelada.


• Arranque el motor, manténgalo en ralentí por 3 – 5 minutos.
ak IÓ
m UC

• Apague el motor y espere por 2 – 3 minutos.


SUPERIOR
uh IB

• Nivel de aceite
Y TR

• Si el nivel de aceite está en el nivel “INFERIOR”, quite la


INFERIOR
tapa de llenado de aceite y llene con el aceite recomendado
hasta alcanzar la línea de nivel “SUPERIOR”.
IS
20 U D

CAMBIO DE ACEITE
• Tapa de llenado de aceite
20 S

• Tornillo de drenaje
• Arandela de sellado
1- IDO

• Drene el aceite completamente.


• Tornillo de drenaje y nueva arandela de sellado
-1 HIB

• Llene con aceite de motor recomendado.

• Nivel de aceite
05 O
PR

2-10
MANTENIMIENTO

TAMIZ DEL FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR


Tipo Cesta:
• Drene el aceite del motor.

S DO
• Tapa

.
• Anillo Tórico

.A
K ZA
• Resorte
• Tamiz del filtro de aceite
• Limpie el tamiz del filtro de aceite (usando disolvente de

A RI
limpieza no inflamable o de alto punto de fulgor).
• Séquelo con aire comprimido para limpiar completamente.

M O
• Condición del anillo tórico

H UT
• Tamiz del filtro de aceite

U A
• Resorte
• Anillo Tórico

Y NO
• Tapa
Llene con aceite de motor recomendado.

Tipo Plano:

. - SO
• Drene el aceite del motor.
• Tapa de la carcasa del motor

.A U
Lado de la • Tamiz del filtro de aceite
carcasa del motor:
• Limpie el tamiz del filtro de aceite (usando disolvente de
S O
limpieza no inflamable o de alto punto de fulgor).
• Tamiz del filtro de aceite (lado cónico hacia el lado de la
N

carcasa del motor)


ak IÓ

• Tapa de la carcasa del motor


• Llene con aceite de motor recomendado.
m UC
uh IB

FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR


Y TR

Tipo Elemento de Papel:


• Drene el aceite del motor.
IS

• Tapón del filtro de aceite


20 U D

• Junta o anillo tórico


• Resorte
• Filtro de aceite
20 S

• Limpie el tamiz del filtro de aceite (usando disolvente de


limpieza no inflamable o de alto punto de fulgor).
1- IDO

• Condición del anillo tórico

• Nuevo filtro de aceite (marca “OUT-SIDE” [A] hacia afuera)


-1 HIB

• Resorte
• Nueva junta o anillo tórico
• Tapón del filtro de aceite
05 O

• Llene con aceite de motor recomendado.


PR

2-11
MANTENIMIENTO

FILTRO CENTRÍFUGO DE ACEITE DEL MOTOR


Drene el aceite del motor.
• Tapa de la carcasa del motor

S DO
• Tornillos

.
• Tapa del filtro centrífugo de aceite

.A
• Junta

K ZA
• Limpie la tapa del filtro centrífugo de aceite
• Limpie el interior de la placa de accionamiento [A]

A RI
• Nueva junta
• Tapa del filtro centrífugo de aceite

M O
• Tornillos

H UT
ROTACIÓN DE RALENTÍ DEL MOTOR

U A
TIPO PGM-FI

Y NO
• Inspeccione la rotación de ralentí después que todos los otros ítems de mantenimiento del motor hayan sido efectuados
y estén de acuerdo con las especificaciones.
• Antes de verificar la rotación de ralentí, inspeccione los ítems siguientes.

. - SO
– Ausencia de DTC y parpadeos de la MIL
Condición de la bujía de encendido
– Condición del filtro de aire

.A U
• El motor debe estar calentado para una inspección con precisión de la rotación de ralentí.
• Use un tacómetro con graduaciones de 50 rpm o menores que indique precisamente un cambio de 50 rpm.
S O
Tipo IACV:
N
• Apoye el vehículo sobre una superficie nivelada.
• Caliente el motor por aproximadamente diez minutos.
ak IÓ
m UC

• Acople el tacómetro.
• Rotación de ralentí del motor
uh IB

• Si el ralentí está fuera de la especificación, verifique lo


siguiente:
Y TR

– Operación del acelerador y juego libre de la empuñadura


del acelerador
– Entrada falsa de aire de admisión o problema en la parte
IS

superior del motor


Tipo Tornillo de Mezcla: – Operación de IACV
20 U D

• Apoye el vehículo sobre una superficie nivelada.


• Caliente aproximadamente por 20 minutos.
20 S

• Acople el tacómetro
1- IDO

• Rotación de ralentí del motor

• Si la rotación de ralentí está anormal, ajuste la rotación de


ralentí por medio del tornillo de mezcla.
-1 HIB

NOTA:
• El tornillo de mezcla puede ser girado por hasta 1/4 de vuelta
en cada intento.
05 O

Mantenga el motor en ralentí por 10 segundos o más para


PR

confirmar la rotación de ralentí después del ajuste.


• Si la rotación de ralentí aún no alcanza la rotación de ralentí
especificada, repita las etapas anteriores.

2-12
MANTENIMIENTO

TIPO CARBURADOR
• Inspeccione y ajuste la rotación de ralentí del motor después que todos los otros ítems de mantenimiento del motor
hayan sido efectuados y estén de acuerdo con las especificaciones.

S DO
• El motor debe estar calentado para la inspección con precisión del ajuste de la rotación de ralentí.

.
• Use un tacómetro con graduaciones de 50 rpm o menores que indique precisamente un cambio de 50 rpm.

.A
K ZA
• Caliente el motor, coloque la transmisión en punto muerto
y posicione el vehículo sobre una superficie nivelada.

A RI
• Acople el tacómetro.
• Rotación de ralentí del motor

M O
• Si la rotación de ralentí esté anormal, ajuste la rotación de

H UT
ralentí girando el tornillo de aceleración.

U A
Y NO
LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN DEL RADIADOR
• Caliente el motor hasta alcanzar la temperatura normal de
funcionamiento.

. - SO
• Nivel de líquido de refrigeración
• El nivel deberá estar entre las líneas de nivel “UPPER”

.A U
(superior) y “LOWER” (inferior) con el vehículo en posición
vertical.
• Si es necesario, añada el líquido de refrigeración
S O
recomendado.
NOTA:
N

• Si el depósito se vacía completamente, existe la posibilidad


ak IÓ

de entrada de aire en el sistema de refrigeración.


Asegúrese de quitar todo el aire del sistema de refrigeración.
m UC

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN (TIPO REFRIGERACIÓN LÍQUIDA)


uh IB

• Radiador con respecto a fuga


• Fuga de líquido de refrigeración de la bomba de agua,
Y TR

mangueras y cualquier unión de mangueras


• Mangueras de agua con respecto a grietas o deterioro
• Apriete de todas las abrazaderas
IS

• Pasaje de aire del radiador


20 U D
20 S
1- IDO

• Enderece las aletas dobladas con un destornillador pequeño


y quite insectos, lama u otras obstrucciones con aire
comprimido o agua a baja presión.
-1 HIB

• Reemplace el radiador si el flujo de aire está restringido en


más del 20 % de la superficie del radiador.
05 O
PR

2-13
MANTENIMIENTO

SISTEMA DE SUMINISTRO DE AIRE SECUNDARIO


• El sistema de suministro de aire secundario introduce aire
filtrado en los gases de escape a través del orificio de escape

S DO
[A].
El aire secundario es aspirado a través del orificio de escape

.
.A
siempre que hay un pulso de presión negativa en el sistema

K ZA
de escape.
Esta carga de aire secundario promueve el quemado de los
gases de escape no quemados y transforma una cantidad

A RI
considerable de hidrocarburos y monóxido de carbono en
los relativamente inofensivos dióxido de carbono y vapor de

M O
agua.

H UT
• Mangueras relacionadas con respecto al deterioro, daño o
conexiones holgadas
– Culata de la válvula solenoide de control PAIR [B]

U A
– Válvula solenoide de control PAIR al filtro de aire [C]
• Si las mangueras muestran cualesquier indicios de daño por

Y NO
calentamiento, verifique las tapas de la culata con respecto
a daño.

. - SO
SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES EVAPORATIVAS (EVAP)

.A U
• Cánister EVAP [A] con respecto a grietas u otro daño
• Mangueras relacionadas con respecto al deterioro, daño o
S O
conexión holgada
N
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

2-14
MANTENIMIENTO

CADENA DE TRANSMISIÓN
! ADVERTENCIA

S DO
• Nunca inspeccione ni ajuste la cadena de transmisión con el motor en funcionamiento.

.
INSPECCIÓN DE LA HOLGURA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN

.A
K ZA
AVISO

A RI
La holgura excesiva de la cadena de transmisión causa grandes oscilaciones con el vehículo en movimiento. En
esta condición, la cadena puede saltar fuera de la corona y piñón o dañar las piezas en contacto con ella.

M O
• Apoye la motocicleta en su soporte lateral con la transmisión

H UT
en punto muerto.
• Mida la holgura de la cadena en diferentes puntos.

U A
Y NO
. - SO
.A U
S O
N
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

2-15
MANTENIMIENTO

AJUSTE
Tipo 1:
NOTA:

S DO
• Nunca inspeccione ni ajuste la cadena de transmisión con

.
el motor en funcionamiento.

.A
• Afloje la tuerca del eje trasero [A] y las contratuercas de los

K ZA
ajustadores [B].
• Gire las tuercas de ajuste [C] hasta obtener la holgura

A RI
correcta de la cadena de transmisión.
• Asegúrese de que las líneas de referencia en ambos ajusta-

M O
dores estén alineadas con las marcas grabadas en los aloja-
mientos del eje en el extremo trasero del brazo oscilante.

H UT
• Tuerca del eje trasero
• Contratuercas de los ajustadores (mientras mamparas fijas

U A
las turcas de ajuste)
• Holgura de la cadena de transmisión

Y NO
• Rotación libre de la rueda

• Etiqueta indicadora de desgaste fijada en el lado izquierdo

. - SO
NUEVA
REEMPLACE del brazo oscilante.
LA CADENA
– Si la marca de la flecha [A] del ajustador de la cadena de
transmisión alcanza la zona roja [B] de la etiqueta indicadora,

.A U
S O reemplace la cadena de transmisión por una nueva.
N
ak IÓ
m UC

Tipo 2:
• Afloje la tuerca del eje trasero [A] y las contratuercas de los
ajustadores [B].
uh IB

• Gire las tuercas de ajuste [C] hasta obtener la holgura


correcta de la cadena de transmisión.
Y TR

• Asegúrese de que las líneas de referencia en ambos


ajustadores estén alineadas con los alojamientos del eje
IS

en el extremo trasero del brazo oscilante.


20 U D

• Tuerca del eje trasero


• Contratuercas de los ajustadores (mientras mamparas fijas
las turcas de ajuste)
20 S

• Asegúrese de que el extremo delantero de ambos ajustadores


1- IDO

esté alineado con las mismas líneas de referencia en el brazo


oscilante.
-1 HIB
05 O
PR

Alinee

2-16
MANTENIMIENTO

LIMPIEZA E INSPECCIÓN
• Para procedimiento de desmontaje del tipo cadena con
Sentido de
retenes 2-18.

S DO
accionamiento
• Apoye el vehículo con su soporte central o un caballete de

.
mantenimiento y coloque la transmisión en punto muerto.

.A
• Si la cadena de transmisión está extremadamente sucia, ella

K ZA
deberá ser desmontada y limpiada antes de la lubricación.
• Afloje la cadena de transmisión 2-16.

A RI
• Traba [A] con alicate (quite cuidadosamente)
• Eslabón maestro [B]

M O
• Placa del eslabón [C]

H UT
U A
• Limpie la cadena de transmisión.
DISOLVENTE NO INFLAMABLE – Usando un producto de limpieza de cadenas concebido

Y NO
específicamente para cadenas con retenes o un detergente
neutro
Limpie – Usando un cepillo blando
– No use un limpiador a vapor, lavadora de alta presión,

. - SO
cepillo de alambre, disolventes volátiles como gasolina y
benceno, limpiador abrasivo o un producto de limpieza de
cadenas NO concebido específicamente para cadenas con

.A U
retenes para limpiar la cadena de transmisión.
Seque con
un paño • Cadena de transmisión con respecto a posible daño o desgaste
S O
– Rodillos con respecto a daño
– Encaje flojo de los eslabones
N

– Alguna otra manera que parezca inutilizada


ak IÓ

• Asegúrese de que la cadena de transmisión esté


completamente seca antes de lubricar.
m UC

• Lubrique la cadena de transmisión.


– Usando un lubricante para cadenas de transmisión
concebido específicamente para uso con cadenas con
uh IB

retenes, aceite para transmisión SAE 80 – 90 o equivalente.


– No use un lubricante para cadenas NO concebido
Y TR

específicamente para uso con cadenas con retenes para


lubricar la cadena de transmisión.
• Limpie con un paño el exceso de aceite o lubricante para
IS

cadena de transmisión.
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

2-17
MANTENIMIENTO

REEMPLAZO DE CADENA CON RETENES


• Este procedimiento es para una cadena de transmisión con
eslabón maestro remachado.

S DO
• Afloje la cadena de transmisión 2-16.

.
• Monte la herramienta especial como se muestra en la figura.

.A
Juego de herramientas de la cadena de transmisión:

K ZA
07HMH-MR10103

A RI
M O
H UT
U A
Y NO
. - SO
.A U
S O
• Ubique los extremos de los pernos remachados del eslabón
maestro [A] en el lado externo de la cadena de transmisión
N
y quite el eslabón usando el juego de herramientas de la
cadena de transmisión [B].
ak IÓ

• Quite la cadena de transmisión.


m UC
uh IB
Y TR
IS

• Quite el exceso de eslabones de la nueva cadena de


transmisión usando el juego de herramientas de la cadena
20 U D

de transmisión.
• Consulte el Manual de Taller Espec (Específico) para el
1 ESLABÓN
número estándar de eslabones.
20 S

NOTA:
1- IDO

• Incluya el eslabón maestro en la cuenta de eslabones de la


cadena de transmisión.
-1 HIB

ESTÁNDAR DE ESLABONES
05 O
PR

2-18
MANTENIMIENTO

• Inserte el nuevo eslabón maestro [A] con nuevos anillos de


sellado [B] por el lado interno de la cadena de transmisión
e instale la nueva placa [C] y anillos tóricos con la marca de
identificación hacia el lado externo.

S DO
NOTA:

.
• Nunca reutilice la cadena de transmisión, el eslabón maestro,

.A
K ZA
la placa del eslabón maestro y los anillos tóricos antiguos.

A RI
M O
H UT
• Arme y ajuste el juego de herramientas de la cadena de
transmisión.

U A
Y NO
. - SO
.A U
S O
• Asegúrese de que los pernos del eslabón maestro [A] están
instalados correctamente.
N

• Mida la longitud saliente de la placa de los pernos del eslabón


ak IÓ

maestro.
m UC

• Consulte el Manual de Taller Espec (Específico) para la


longitud estándar de los pernos del eslabón maestro.
uh IB

• Haga el remachado de los pernos del eslabón maestro.


Y TR
IS

• Asegúrese de que los pernos sean remachados correcta-


mente midiendo el diámetro del área remachada con un pie
20 U D

de rey.
• Consulte el Manual de Taller Espec (Específico) para el
diámetro del área remachada.
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

2-19
MANTENIMIENTO

• Después de remachar, verifique el área remachada del


eslabón maestro con respecto a grietas [A].
• Si hay alguna grieta, reemplace el eslabón maestro, los
BUENA MALA anillos tóricos y la placa.

S DO
NOTA:

.
• No utilice una cadena de transmisión con eslabón maestro

.A
del tipo prendedor.

K ZA
A RI
M O
H UT
INSPECCIÓN DE CORONA Y PIÑÓN

U A
• Condición de los dientes de piñón y corona de transmisión

Y NO
– Buena condición [A]
– Desgaste [B]
– Daño [C]
• Nunca use una cadena de transmisión nueva con el piñón

. - SO
y la corona desgastados.
• Tanto la cadena como la corona y el piñón deben estar
en buenas condiciones, o la pieza nueva reemplazada se

.A U
S O desgastará rápidamente.

• Tornillos de fijación [A] y tuercas [B] con respecto a aflojado.


N
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS
20 U D

DESLIZADOR DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN


• Deslizador de la cadena de trasmisión [A] con respecto al
20 S

desgaste o daño
• Reemplace si está desgastado hasta la ranura de límite de
1- IDO

desgaste [B].
-1 HIB
05 O
PR

2-20
MANTENIMIENTO

CORREA DE TRANSMISIÓN
• Correa de transmisión con respecto a grietas en el lado de
la superficie, separación o desgaste anormal o excesivo.

S DO
• Ancho de la correa de transmisión (usando dos chapas lisas
adecuadas)

.
.A
K ZA
A RI
M O
H UT
U A
ACEITE DE LA TRANSMISIÓN FINAL (TIPO MOTONETA)

Y NO
VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
• Apoye la motoneta con su soporte central o un caballete de
mantenimiento.

. - SO
• Fugas de aceite de la carcasa de la reducción final

Nivel inferior

.A U
• Tornillo de verificación de aceite
• Arandela de sellado
S O
• Verifique si el nivel de aceite está en la línea inferior del
orificio del tornillo de verificación del aceite.
N

• Si el nivel esté bajo (el aceite no sale), añada el aceite


ak IÓ

recomendado.
m UC

CAMBIO DE ACEITE
• Coloque un recipiente adecuado bajo la carcasa de la
uh IB

reducción final para recoger el aceite.


Y TR

• Tornillo de verificación de aceite


• Tornillo de drenaje de aceite
• Arandela de sellado
IS

• Gire lentamente la rueda trasera y drene el aceite.


• Nueva arandela de sellado
20 U D

• Tornillo de drenaje de aceite


• Llene la carcasa de la reducción final con aceite recomendado
20 S

hasta el nivel correcto.


• Nueva arandela de sellado
1- IDO

• Tornillo de verificación de aceite


-1 HIB
05 O
PR

2-21
MANTENIMIENTO

BATERÍA
INSPECCIÓN DE LA TENSIÓN

S DO
• Consulte las instrucciones pertinentes al equipo de prueba
de batería disponible.

.
.A
• Tensión de la batería (usando un multímetro digital disponible

K ZA
comercialmente)
NOTA:

A RI
• Cuando mida la tensión de la batería después de la carga,
déjela en reposo por lo mínimo 30 minutos, o no se podrán

M O
obtener resultados exactos porque la tensión de la batería
oscila inmediatamente después de la carga.

H UT
U A
SERVICIO DE BATERÍA TIPO ABIERTA

Y NO
INSPECCIÓN
• Carcasa o placas con respecto a grietas o daño
• Placas con respecto al sulfatado

. - SO
• Nivel de electrólito
• Si está bajo, quite las tapas [A] y añada agua destilada [B]

.A U
para elevar el nivel hasta la marca de nivel superior [C].
NOTA:
S O
• A fin de obtener una lectura con exactitud de la prueba
cuando verifique el sistema de carga, la batería deberá estar
N

totalmente cargada y en buena condición.


ak IÓ
m UC

INSPECCIÓN DE LA DENSIDAD ESPECÍFICA


NOTA:
uh IB

• El electrólito de la batería contiene ácido sulfúrico. Evite el


Y TR

contacto con la piel, los ojos o la ropa.


• La densidad específica debe ser verificada con un
densímetro [A].
IS

• Pruebe cada célula retirando electrólito con el densímetro.


DENSIDAD ESPECÍFICA:
20 U D

Totalmente cargada: 1,270 – 1,290 (20 °C)


Necesita carga: Abajo de 1,230 (20 °C)
NOTA:
20 S

• Si la diferencia en la densidad específica entre las células


exceder 0,01, recargue la batería. Si la diferencia en la
1- IDO

densidad específica es excesiva, reemplace la batería.


• Hay una alteración en la densidad específica de aproxima-
DENSIDAD damente 0,007 cada 10 °C en la temperatura. Asegúrese
-1 HIB

ESPECÍFICA de considerar eso cuando realice las mediciones.


• La lectura del nivel de fluido del densímetro deberá ser hecha
horizontalmente.
05 O
PR

TEMPERATURA DEL
ELECTRÓLITO EN °C

2-22
MANTENIMIENTO

FLUIDO DE FRENO
AVISO

S DO
• El fluido derramado puede dañar piezas pintadas, plásticas o de goma. Coloque un trapo sobre estas piezas
siempre que efectúe servicios en el sistema.

.
.A
• No mezcle tipos diferentes de fluido, estos no son compatibles entre sí.

K ZA
• No permita la entrada de materiales extraños en el sistema cuando llene el depósito.
• Cuando el nivel de fluido esté bajo, verifique las pastillas de freno con respecto al desgaste. Un nivel de fluido bajo

A RI
puede ser debido al desgaste de las pastillas de freno. Si las pastillas de freno están desgastadas, el pistón del
cáliper es empujado hacia afuera y eso contribuye para el nivel bajo del depósito. Si las pastillas de freno no están

M O
desgastadas y el nivel de fluido está bajo, verifique todo el sistema de freno con respecto a fugas.

FRENO DELANTERO

H UT
• Apoye el vehículo en posición vertical sobre una superficie
nivelada.

U A
• Gire el manillar a la izquierda de modo que el depósito quede
nivelado y verifique el nivel de fluido del depósito del freno

Y NO
delantero a través del visor.
• Verifique el nivel de fluido en el visor del depósito.
– Si el nivel está cerca de la línea de nivel inferior, verifique

. - SO
el desgaste de las pastillas de freno 2-24.

.A U
S O
FRENO TRASERO
• Apoye el vehículo en posición vertical sobre una superficie
N

nivelada.
ak IÓ

• Verifique el nivel de fluido en el depósito. Si el nivel está


cerca de la línea de nivel inferior, verifique el desgaste de
m UC

las pastillas de freno 2-24.


uh IB
Y TR
IS

FRENO CBS
20 U D

• Apoye el vehículo en posición vertical sobre una superficie


nivelada.
• Verifique el nivel de fluido en el depósito del freno CBS.
20 S

• Si el nivel está cerca de la línea de nivel inferior, verifique el


desgaste de las pastillas de freno 2-24.
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

2-23
MANTENIMIENTO

DESGASTE DE LAS ZAPATAS/PASTILLAS DEL FRENO


FRENO DE DISCO

S DO
Delantero:

.
• Pastillas de freno con respecto al desgaste

.A
– Reemplace las pastillas del freno si alguna está

K ZA
desgastada hasta la ranura de límite de servicio [A].
• Siempre reemplace las pastillas de freno en conjunto para
asegurar una presión uniforme sobre el disco.

A RI
M O
H UT
U A
Y NO
. - SO
Trasero:
.A U
S O
• Pastillas de freno con respecto al desgaste
– Reemplace las pastillas del freno si alguna está
N

desgastada hasta la ranura de límite de servicio [A].


ak IÓ

• Siempre reemplace las pastillas de freno en conjunto para


asegurar una presión uniforme sobre el disco.
m UC
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

2-24
MANTENIMIENTO

FRENO A TAMBOR
Delantero:
• Posición del indicador de desgaste (cuando la palanca del

S DO
freno está aplicada)

.
– Si el indicador [A] se alinea con la marca de triángulo [B],

.A
inspeccione el tambor del freno. Reemplace las zapatas de

K ZA
freno si el D.I. del tambor está dentro del límite de servicio.
NOTA:

A RI
• Si ningún ajuste es posible antes de que el límite del
indicador de desgaste sea alcanzado, quite el brazo del freno

M O
y reinstálelo en la leva alterando la posición por la ranura
más próxima.

H UT
• Después de reemplazar las nuevas zapatas de freno,
asegúrese de instalar el brazo del freno en la posición

U A
original (alinee con las marcas de punzón).
Trasero:

Y NO
• Posición del indicador de desgaste (cuando la palanca del
Tipo Motoneta:
freno está aplicada)
– Si el indicador [A] se alinea con la marca de triángulo [B],
inspeccione el tambor del freno. Reemplace las zapatas de

. - SO
freno si el D.I. del tambor está dentro del límite de servicio.
NOTA:

.A U
• Si ningún ajuste es posible antes de que el límite del
indicador de desgaste sea alcanzado, quite el brazo del freno
S O
y reinstálelo en la leva alterando la posición por la ranura
más próxima.
N
• Después de reemplazar las nuevas zapatas de freno,
asegúrese de instalar el brazo del freno en la posición
ak IÓ

original (alinee con las marcas de punzón).


Tipo Motocicleta:
• No intente cambiar la posición del brazo del freno en la
m UC

carcasa de motonetas, o de modelos con el brazo del freno


cuya posición no sea alterable.
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

2-25
MANTENIMIENTO

SISTEMA DE FRENO
INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE FRENO COMBINADO

S DO
• Coloque el vehículo en su soporte central con el motor

.
apagado.

.A
• Aplique la palanca del freno trasero (pedal) mientras gira

K ZA
lentamente la rueda trasera con la mano. La rueda trasera
deberá detenerse.

A RI
• Levante la rueda delantera del suelo apoyando el vehículo
firmemente.

M O
• Aplique la palanca del freno trasero (pedal) fuertemente
mientras gira lentamente la rueda delantera. El sistema de

H UT
freno estará normal si la rueda delantera se detiene.
INSPECCIÓN DEL FRENO DE DISCO

U A
• Aplique firmemente la palanca del freno y asegúrese que
ningún aire haya entrado en el sistema.

Y NO
– Si la palanca parecer blanda o esponjosa cuando es
accionada, purgue el aire del sistema.
• Mangueras y conexiones del freno con respecto a deterioros,

. - SO
grietas e indicios de fuga.
• Cualesquier conexiones flojas.

.A U
S O
N
ak IÓ

JUEGO LIBRE DE LA PALANCA DEL FRENO DELANTERO A TAMBOR


• Cable del freno y palanca del freno con respecto a
m UC

conexiones flojas, juego libre excesivo u otro daño


• Juego libre de la palanca del freno delantero en el extremo
uh IB

de la palanca
– Si el juego libre está fuera de la especificación, ajuste el
Y TR

juego libre como sigue:


IS
20 U D
20 S

• Ajuste el juego libre de la palanca del freno delantero girando


la tuerca de ajuste.
1- IDO

Correcto • Asegúrese de que el recorte de la tuerca de ajuste esté


asentado en el perno de unión.
Incorrecto
-1 HIB
05 O
PR

2-26
MANTENIMIENTO

JUEGO LIBRE DE LA PALANCA/PEDAL DEL FRENO TRASERO A TAMBOR


Tipo Palanca de Freno:
• Cable del freno y palanca del freno con respecto a

S DO
conexiones flojas, juego libre excesivo u otro daño

.
• Juego libre de la palanca del freno trasero en el extremo de

.A
la palanca

K ZA
– Si el juego libre está fuera de la especificación, ajuste el
juego libre como sigue:

A RI
M O
H UT
• Ajuste el juego libre de la palanca del freno trasero girando
la tuerca de ajuste.

U A
• Asegúrese de que el recorte de la tuerca de ajuste esté

Y NO
asentado en el perno de unión.

. - SO
Correcto

.A U
Incorrecto
S O
Tipo Pedal de Freno:
• Juego libre del pedal del freno trasero
N

– Si el juego libre está fuera de la especificación, ajuste el


ak IÓ

juego libre como sigue:


m UC
uh IB
Y TR
IS
20 U D

• Ajuste el juego libre del pedal del freno trasero girando la


tuerca de ajuste.
• Asegúrese de que el recorte de la tuerca de ajuste esté
asentado en el perno de unión.
20 S
1- IDO
-1 HIB

Correcto

Incorrecto
05 O
PR

2-27
MANTENIMIENTO

INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL FRENO


Interruptor de la luz Interruptor de la luz NOTA:
del freno trasero: del freno delantero: • El interruptor de la luz del freno en la palanca del freno no

S DO
puede ser ajustado. Si la actuación del interruptor de la luz
del freno y la actuación del freno no están sincronizadas,

.
reemplace el interruptor o las piezas del sistema con mal

.A
K ZA
funcionamiento.
• Luz de freno se enciende inmediatamente antes de que el
freno actúe realmente.

A RI
M O
H UT
Cuando el ajustador del interruptor de la luz del freno trasero está disponible:

U A
• Mantenga fijo el cuerpo del interruptor [A] y gire el ajustador

Y NO
[B].
– No gire el cuerpo del interruptor.

. - SO
.A U
S O
N
ak IÓ

REGULACIÓN DEL FARO


m UC

Tipo Tornillo de Ajuste (Vertical y Horizontal):


NOTA:
Vertical:
uh IB

• Ajuste el haz del faro conforme especificado por las leyes y


reglamentaciones locales.
Y TR

• Coloque el vehículo en suelo nivelado.


– Tornillo de ajuste vertical del haz del faro
(Ajuste el haz ver ticalmente girando el tornillo.
IS

Girar el botón en el sentido horario mueve el haz hacia


arriba, mientras que girarlo en el sentido contra horario
20 U D

mueve el haz hacia abajo.)


– Tornillo de ajuste horizontal del haz del faro
(Ajuste el haz horizontalmente girando el tornillo. A
20 S

rotación en el sentido horario mueve el haz hacia la derecha,


y la rotación en el sentido contra horario mueve el haz hacia
1- IDO

Horizontal: la izquierda.)
-1 HIB
05 O
PR

2-28
MANTENIMIENTO

Tipo Tornillo de Ajuste (Vertical):


• Ajuste vertical del haz del faro
– Afloje el tornillo y mueva la unidad del faro.

S DO
– Haz hacia arriba: Deslice hacia adelante

.
– Haz hacia abajo: Deslice hacia atrás

.A
K ZA
A RI
M O
H UT
U A
SISTEMA DE EMBRAGUE

Y NO
• Juego libre de la palanca de embrague en el extremo de la
palanca de embrague

. - SO
.A U
S O
N
ak IÓ

• El ajustador podrá ser dañado si fuera posicionado mucho


m UC

hacia afuera, dejando un acoplamiento mínimo de la rosca.


• El ajuste menor es hecho con el ajustador superior en la
palanca de embrague.
uh IB

• Afloje la contratuerca [A]. Gire el ajustador [B].


– Si el ajustador está atornillado hacia fuera cerca de su
Y TR

límite y la holgura correcta no se puede obtener, gire el


ajustador totalmente hacia dentro y vuélvalo hacia afuera
IS

una vuelta.
• Apriete la contratuerca.
20 U D

• Juego libre de la palanca de embrague en el extremo de la


palanca de embrague

• El ajuste mayor es hecho con la tuerca de ajuste inferior [A]


20 S

en la palanca de accionamiento del embrague.


1- IDO

• Afloje la contratuerca [B].


• Gire la tuerca de ajuste para ajustar el juego libre.
• Apriete la contratuerca mientras mantiene fija la tuerca de
ajuste.
-1 HIB

• Si el juego libre correcto no puede obtenerse, o el embrague


patina durante la prueba de rodaje, desarme e inspeccione
el embrague.
05 O
PR

2-29
MANTENIMIENTO

EMBRAGUE CENTRÍFUGA
• Afloje la contratuerca del ajustador del embrague [A].
• Gire el ajustador del embrague [B] en el sentido horario por

S DO
una vuelta completa; no lo gire excesivamente.

.
• Gire lentamente el ajustador en el sentido contra horario

.A
hasta sentir resistencia.

K ZA
• A partir de este punto, gire el ajustador en el sentido horario
por el número de vueltas especificado.

A RI
• Mantenga fijo el ajustador y apriete la contratuerca.
• Operación del embrague después del ajuste.

M O
H UT
U A
DESGASTE DE LAS ZAPATAS DE EMBRAGUE (TIPO MOTONETA)

Y NO
• Conjunto del embrague

• Zapatas de embrague con respecto al desgaste anormal

. - SO
• Espesor de las lonas de embrague

.A U
S O
N
ak IÓ

SOPORTE LATERAL
m UC

• Apoye el vehículo en posición vertical.


• Resorte del soporte lateral [A] con respecto a daño o pérdida
de tensión
uh IB

• Conjunto del soporte lateral con respecto a la libertad de


movimiento
Y TR

• Lubrique la articulación del soporte lateral si es necesario.


• Verifique el sistema del interruptor del soporte lateral (si está
IS

equipado):
1. Recoja el soporte lateral.
20 U D

2. Arranque el motor.
3. Mueva el soporte lateral completamente hacia abajo.
4. El motor deberá parar cuando el soporte lateral es bajado.
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

2-30
MANTENIMIENTO

SUSPENSIÓN
DELANTERA

S DO
• Piezas de suspensión flojas, desgastadas o dañadas
perjudican la estabilidad y el control de la motocicleta.

.
• Acción de las horquillas operando el freno delantero y

.A
K ZA
comprimiendo la suspensión delantera varías veces
• Todo el conjunto con respecto a indicios de fugas, daño o
fijadores sueltos

A RI
• Reemplace componentes dañados que no puedan ser
notados.

M O
• Apriete todas las tuercas y los tornillos.

H UT
U A
Y NO
TRASERA
• Piezas de suspensión flojas, desgastadas o dañadas
perjudican la estabilidad y el control de la motocicleta.

. - SO
• Acción del(s) amortiguador(es) trasero(s) comprimiéndolo(s)
varías veces
• Todo el conjunto con respecto a indicios de fugas, daño o

.A U
fijadores sueltos
• Apriete todas las tuercas y los tornillos.
S O
N
ak IÓ
m UC

• Apoye el vehículo firmemente y levante la rueda trasera del


uh IB

suelo.
• Espaciadores de la articulación del brazo oscilante sujetando
Y TR

firmemente el brazo oscilante e intentando moverlo de un


lado a otro
IS
20 U D
20 S
1- IDO

TUERCAS, TORNILLOS, FIJADORES


• Asegúrese de que todas las tuercas y tornillos del chasis estén apretados con sus valores de par de apriete correctos.
-1 HIB

• Asegúrese de que todas las chavetas, trabas de seguridad, abrazaderas y soportes de cables estén en sus lugares
y fijados correctamente.
05 O
PR

2-31
MANTENIMIENTO

RUEDAS/NEUMÁTICOS
Rodamientos de la Rueda Delantera:
• Apoye el vehículo usando un caballete de seguridad o un

S DO
cabrestante, y levante la rueda delantera del suelo.

.
• Mantenga fija la pata de la horquilla delantera y mueva la

.A
rueda delantera a los lados con fuerza.

K ZA
• Rodamientos de la rueda con respecto a desgaste

A RI
M O
H UT
U A
Rodamientos de la Rueda Trasera:
• Apoye el vehículo firmemente y levante la rueda trasera del

Y NO
suelo.
• Mantenga fijo el brazo oscilante y mueva la rueda trasera a
los lados con fuerza.
• Rodamientos de la rueda con respecto a desgaste

. - SO
.A U
S O
N
ak IÓ

Neumáticos:
m UC

• Presión de los neumáticos (con los neumáticos fríos)


• Neumáticos con respecto a cortes, clavos incrustados u
otros daños
uh IB

• Ruedas delantera y trasera con respecto a la alineación


• Profundidad de la banda de rodaje en el centro de los
Y TR

neumáticos
IS
20 U D
20 S

Rayos:
• Llantas y rayos de las ruedas con respecto a daño
1- IDO

• Apriete cualesquier rayos flojos con el par de apriete


especificado usando la herramienta especial.
-1 HIB

• p. ej.) Llave de rayo, 4,5 x 5,1 mm: 07701-0020200


05 O
PR

2-32
MANTENIMIENTO

RODAMIENTOS DE LA COLUMNA DE DIRECCIÓN


• Apoye el vehículo usando un caballete de seguridad o un
cabrestante, y levante la rueda delantera del suelo.

S DO
• Movimiento libre del manillar de un lado a otro

.
– Asegúrese de que los cables de control no interfieran con

.A
la rotación del manillar.

K ZA
A RI
M O
H UT
• Rodamientos de la columna de dirección con respecto al

U A
desgaste
– Sujete firmemente las patas de la horquilla e intente mover

Y NO
la horquilla delantera hacia adelante y hacia atrás.
• Si el manillar se mueve de manera irregular, se traba, o se
mueve verticalmente, inspeccione los rodamientos de la

. - SO
columna de dirección.

.A U
S O
N
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

2-33
PR
05 O
-1 HIB
1- IDO
20 S
20 U D
IS
Y TR
uh IB
m UC
NOTAS

ak IÓ
N
S O
.A U
. - SO
Y NO
U A
H UT
M O
A RI
K ZA
S DO
.A
.
3. COMBUSTIBLE Y MOTOR

S DO
.
SISTEMA DE ALIMENTACIÓN (PGM-FI)................................................................................ 3-2

.A
K ZA
SISTEMA DE ALIMENTACIÓN (CARBURADOR)................................................................ 3-11

A RI
SISTEMA DE SUMINISTRO DE AIRE SECUNDARIO.......................................................... 3-19

M O
H UT
SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES EVAPORATIVAS (EVAP)................................... 3-20

U A
SISTEMA DE LUBRICACIÓN................................................................................................ 3-21

Y NO
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN (TIPO REFRIGERACIÓN LÍQUIDA)................................ 3-24

. - SO
CULATA/VÁLVULAS.............................................................................................................. 3-27

.A U
S O
CILINDRO/PISTÓN................................................................................................................ 3-36
N

EMBRAGUE/SELECTOR DE MARCHAS ........................................................................... 3-40


ak IÓ
m UC

SISTEMA DE TRANSMISIÓN (TIPO MOTONETA)............................................................... 3-48


uh IB

REDUCCIÓN FINAL (TIPO MOTONETA).............................................................................. 3-52


Y TR

ALTERNADOR/EMBRAGUE DE ARRANQUE..................................................................... 3-53


IS

CIGÜEÑAL............................................................................................................................. 3-55
20 U D

TRANSMISIÓN...................................................................................................................... 3-57
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

3-1
COMBUSTIBLE Y MOTOR

SISTEMA DE ALIMENTACIÓN (PGM-FI)


INSTRUCCIONES GENERALES

S DO
• Trabaje en un área bien ventilada. No fume y evite la presencia de llamas o chispas en el área de trabajo o en el
lugar de almacenamiento de combustible. De lo contrario, podrá ocurrir un incendio o explosión.

.
• Al desarmar los componentes del sistema de alimentación, anote la ubicación de los anillos tóricos. Reemplácelos

.A
por nuevos durante el armado.

K ZA
• Antes de desconectar la manguera de alimentación de combustible, alivie la presión del sistema.
• No accione rápidamente la válvula de aceleración de totalmente abierta a totalmente cerrada tras el desmontaje del

A RI
cable del acelerador. Esto puede causar operación incorrecta del ralentí.
• Selle los orificios de admisión con cinta adhesiva o un paño limpio para impedir la entrada de suciedad y detritos en

M O
el motor después de desmontar la válvula de aceleración.
• Prevenga la entrada de suciedad y detritos en la cavidad de la válvula de aceleración y pasajes de aire después del

H UT
desmontaje de la válvula de aceleración.
Límpielas usando aire comprimido si es necesario.
• No afloje ni apriete la tuerca y tornillo Phillips pintados de blanco de la válvula de aceleración. Aflojarlos o apretarlos

U A
puede causar falla en el control de la válvula de aceleración y ralentí.

Y NO
DESMONTAJE DE LA CONEXIÓN DE ACOPLE RÁPIDO
Preparación para Desmontaje:

. - SO
• Conector de la bomba de combustible [A]

.A U • Manténgalo en ralentí hasta que el motor pare de funcionar.


S O
N
ak IÓ

• Cable negativo (–) de la batería [B]


m UC

• Limpie alrededor de la conexión del acople rápido.


Tipo 1:
• Si el conector no se mueve, tire y empuje alternadamente
uh IB

el acople hasta que se suelte fácilmente.


• Coloque un paño sobre la conexión de acople rápido.
Y TR

• Las piezas de la manguera de alimentación de combustible


son de resina. No doble ni tuerza la manguera de
alimentación de combustible.
IS

Tipo 1:
20 U D

• Tire y suelte la goma de unión [A] de la traba.


• Mantenga fijo el conector [B] con una mano y presione las
Presione lengüetas de traba con la otra mano para soltar las garras
de la traba [C]. Tire del conector hacia afuera y quite la traba.
20 S

Tipo 2:
• Empuje la lengüeta de traba [D] hacia adelante.
1- IDO

Tipo 2:
• Presione hacia abajo la traba [E] y desacople el conector
de la conexión de la bomba de combustible/inyector.
NOTA:
-1 HIB

• Para evitar daños e impedir la entrada de materiales


extraños, proteja la conexión desconectada y el extremo del
tubo con bolsas plásticas.
• Verifique las condiciones de la traba y reemplácela si es
05 O

necesario.
PR

3-2
COMBUSTIBLE Y MOTOR

MONTAJE DE LA CONEXIÓN DE ACOPLE RÁPIDO


NOTA:
Tipo 1: • Las piezas de la manguera de alimentación de combustible

S DO
son de resina. No doble ni tuerza la manguera de
alimentación de combustible.

.
.A
Tipo 1:

K ZA
• Cuando reemplace la traba, use piezas genuinas idénticas a
las quitadas (Los diversos fabricantes presentan diferentes
especificaciones de trabas).

A RI
• Nueva traba [A]

M O
• Nueva goma de unión [B]
• Conexión de acople rápido [C]

H UT
Tipo 2:
• Presione el conector en la conexión de la bomba de
combustible/inyector hasta que la traba se trabe con un

U A
sonido de “CLIC”. Si la conexión está difícil, coloque una
“CLIC” pequeña cantidad de aceite de motor en el extremo del tubo.

Y NO
• Asegúrese de que la conexión esté firme; verifique
visualmente tirando del conector.
• Firmeza de la conexión; verifique visualmente y tirando del

. - SO
conector.
• Garras de traba firmemente trabadas en el lugar
• Goma de unión firmemente trabada

.A U
S O
Tipo 2:
N
ak IÓ
m UC

“CLIC”
uh IB

• Conector de la bomba de combustible [A]


Y TR

• Cable negativo (–) de la batería [B]


• Tras instalar las piezas desmontadas, conecte el interruptor
IS

de encendido. (No arranque el motor.)


20 U D

La bomba de combustible funcionará por cerca de 2


segundos y la presión de combustible aumentará. Repita
2 o 3 veces y verifique si no hay fugas en el sistema de
alimentación de combustible.
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

3-3
COMBUSTIBLE Y MOTOR

PRUEBA DE PRESIÓN DEL COMBUSTIBLE


• Consulte el Manual de Servicios Espec (Específico) con respecto a las instrucciones y especificaciones.

S DO
• Conexión del acople rápido (lado de la bomba de combustible

.
o lado del inyector)

.A
K ZA
• Conecte las herramientas especiales en la línea de
combustible.
– Manómetro de presión de combustible

A RI
– Accesorios
• Acople temporalmente lo siguiente:

M O
– Conector de la bomba de combustible [A]

H UT
viene de la bomba – Cable positivo (+) de la batería [B]
de combustible – Cable negativo (–) de la batería [C]
• Presión del combustible en ralentí

U A
Y NO
• Si la presión del combustible es superior a la especificada:
hacia inyector
– Reemplace el conjunto de la bomba de combustible.
• Si la presión del combustible es inferior a la especificada,
verifique lo siguiente:

. - SO
– Fuga en la línea de combustible
– Unidad de la bomba de combustible
– Filtro de combustible obstruido

.A U
• Conexión del acople rápido (lado de la bomba de combustible
o lado del inyector)
S O
N
ak IÓ

INSPECCIÓN DEL FLUJO DE COMBUSTIBLE


m UC

• Consulte el Manual de Taller Espec (Específico) para la instrucción y especificaciones.


uh IB

• Conexión del acople rápido (lado de la bomba de combustible


o lado del inyector)
Y TR

• Limpie toda la gasolina derramada.


• Acople temporalmente lo siguiente:
– Cable positivo (+) de la batería [A]
IS

– Cable negativo (–) de la batería [B]


– Conector de la bomba de combustible [C]
20 U D

• Cantidad de flujo de combustible


20 S

– La bomba de combustible funciona por 2 segundos. Repita


5 veces para llegar al tiempo medido total.
1- IDO

– Combustible de retorno al tanque de combustible cuando


el primer combustible haya fluido.
• Si está equipada con relé de la bomba de combustible:
– Conecte directamente las líneas de alimentación y tierra
-1 HIB

del relé de la bomba de combustible y mida la cantidad del


flujo de combustible en 10 segundos.
• Si el flujo de combustible es inferior al especificado,
inspeccione lo siguiente:
05 O

– Manguera de combustible obstruida


PR

– Unidad de la bomba de combustible


– Filtro de combustible obstruido
• Conexión del acople rápido (lado de la bomba de combustible
o lado del inyector)

3-4
COMBUSTIBLE Y MOTOR

BOMBA DE COMBUSTIBLE SISTEMA DE BOMBA DE COMBUSTIBLE CON


FUNCIÓN DE RECORDATORIO DE BLOQUEO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE

S DO
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA

.
.A
K ZA
TANQUE DE COMBUSTIBLE
FILTRO DEL
RESPIRADERO

A RI
BOMBA DE COMBUSTIBLE

M O
NIVEL DE
COMBUSTIBLE

H UT
U A
Y NO
PASAJE DEL

. - SO
RESPIRADERO
CÁMARA DE LA BOMBA

.A U
Para
INYECTOR DE
S O
COMBUSTIBLE
FILTRO DE COMBUSTIBLE
N
ak IÓ

: Pasaje de succión de aire bajo bloqueo del filtro de combustible


m UC

: Pasaje de descarga de aire bajo condición normal del filtro de combustible


uh IB

: Flujo de combustible bajo condición normal del filtro de combustible


Y TR

El sistema de bomba de combustible de este modelo consiste de los siguientes componentes:


– Cámara de la bomba de combustible
IS

– Filtro de combustible
– Pasaje del respiradero
20 U D

– Filtro del respiradero


Bajo condición normal, la cámara de la bomba de combustible succiona el combustible a través del filtro de combustible
y enseguida lo suministra al inyector.
20 S

Cuando el filtro de combustible está obstruido, el combustible es succionado a la cámara de la bomba a través del
pasaje del respiradero a fin de mantener el vehículo en funcionamiento. El filtro del respiradero se ubica en el lado
1- IDO

interno superior del tanque de combustible. Cuando el combustible es consumido hasta el punto donde el filtro del
respiradero queda expuesto por encima del nivel de combustible, una determinada cantidad de aire será aspirada para
la cámara de la bomba mediante el filtro del respiradero y el pasaje del respiradero. Este aire introducido produce una
-1 HIB

“falta de combustible”, la cual perjudica el desempeño del motor a fin de notificar el piloto sobre el bloqueo del filtro de
combustible. Este síntoma funciona como un recordatorio para cambiar el filtro.
Este sistema elimina la necesidad cambiar el filtro de combustible de acuerdo con un intervalo fijo, ya que el piloto
percibirá el síntoma y notará el bloqueo del filtro durante la utilización del vehículo.
05 O

La manejabilidad permanecerá normal mientras el nivel de combustible en el tanque es mantenido por encima del filtro
PR

del respiradero porque nada de aire será aspirado hacia la cámara de la bomba, incluso cuando el filtro de combustible
esté obstruido.
Si el combustible en el tanque es suficiente, pero hay un síntoma como desempeño insatisfactorio del motor, falta de
combustible, o falla en el arranque del motor, efectúe la prueba de la alimentación de combustible.

3-5
COMBUSTIBLE Y MOTOR

PRUEBA DE ALIMENTACIÓN DE COMBUSTIBLE


• Si el combustible en el tanque es suficiente, pero hay un
síntoma como desempeño insatisfactorio del motor, falta

S DO
de combustible, o falla en el arranque del motor, efectúe lo
siguiente.

.
.A
• Efectúe la prueba de presión del combustible. 3-6

K ZA
• Si la presión del combustible está dentro de la especificación,
efectúe la inspección del flujo de combustible. 3-7
• Efectúe la inspección del flujo de combustible con la cantidad

A RI
especificada de combustible. 3-7

M O
PRUEBA DE PRESIÓN DEL COMBUSTIBLE

H UT
Consulte el Manual de Taller Espec (Específico) para las instrucciones y especificaciones.

U A
• Conexión del acople rápido (lado de la bomba de combustible
o lado del inyector)

Y NO
• Acople las herramientas especiales en la línea de
combustible.
– Manómetro de presión de combustible

. - SO
– Accesorios
• Acople temporalmente lo siguiente:

.A U
viene de la bomba – Conector de la bomba de combustible [A]
de combustible
S O – Cable positivo (+) de la batería [B]
– Cable negativo (–) de la batería [C]
• Presión del combustible en ralentí
N

hacia inyector • Si la presión del combustible es superior a la especificada,


ak IÓ

cambie el conjunto de la bomba de combustible.


• Si la presión del combustible es inferior a la especificación,
m UC

verifique lo siguiente.
– Fuga en la línea de combustible
– Cualquier oscilación o vibración errática de la aguja en
uh IB

la lectura del manómetro.


• Si la aguja oscila o vibra, cambie el filtro de combustible.
Y TR

2-3
• Si la aguja no oscila ni vibra, cambie la unidad de la bomba
IS

de combustible.
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

3-6
COMBUSTIBLE Y MOTOR

INSPECCIÓN DEL FLUJO DE COMBUSTIBLE


• Consulte el Manual de Taller Espec (Específico) para la instrucción y especificaciones.

S DO
.
viene de la BOMBA • Conexión del acople rápido (lado de la bomba de combustible

.A
o lado del inyector)

K ZA
DE COMBUSTIBLE
• Limpie toda la gasolina derramada.
• Acople temporalmente lo siguiente:

A RI
– Cable positivo (+) de la batería [A]
– Cable negativo (–) de la batería [B]

M O
– Conector de la bomba de combustible [C]

H UT
• Cantidad de flujo de combustible

U A
– La bomba de combustible funciona por 2 segundos. Repita
5 veces para llegar al tiempo medido total.

Y NO
– Combustible de retorno al tanque de combustible cuando
el primer combustible haya fluido.
• Si está equipada con un relé de la bomba de combustible:

. - SO
– Conecte directamente las líneas de alimentación y tierra
del relé de la bomba de combustible y mida la cantidad del
flujo de combustible en 10 segundos.

.A U
• Si el flujo de combustible es inferior al especificado, inspec-
cione lo siguiente:
S O
– Manguera de combustible obstruida
– Unidad de la bomba de combustible
N

• Ajuste el combustible en el tanque de modo que el agua


ak IÓ

del medidor de combustible esté posicionada dentro del


rango especificado [D] e inspeccione el flujo de combustible.
• Si el flujo de combustible es superior al especificado, verifique
m UC

con respecto a otras piezas con mal funcionamiento.


• Si el flujo de combustible es inferior al especificado, cambie
el filtro de combustible. 2-3
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

3-7
COMBUSTIBLE Y MOTOR

VÁLVULA DE ACELERACIÓN
• Tipo IACV
Si la unidad de sensores es desmontada, efectúe el procedimiento de reajuste del sensor TP.

S DO
• Tipo Tornillo de Mezcla
Si la unidad de sensores es desmontada, efectúe el procedimiento de reajuste de la posición totalmente

.
.A
cerrada de la válvula de aceleración.

K ZA
DESARMADO
• La válvula de aceleración es preajustada en la fábrica. No

A RI
la desarme de manera diferente de la especificada.
• No accione rápidamente la válvula de aceleración de

M O
totalmente abierta a totalmente cerrada tras el desmontaje
del cable del acelerador. Esto puede causar operación

H UT
incorrecta del ralentí.
• No dañe la válvula de aceleración. Esto puede causar
funcionamiento incorrecto de la válvula de aceleración.

U A
• No afloje o apriete la tuerca pintada de blanco [A] del
tambor del acelerador. Aflojarla o apretarla puede causar

Y NO
mal funcionamiento de la válvula de aceleración.

. - SO
Tipo Tornillo de Mezcla:

.A U
S O Tornillo de mezcla:
N
ak IÓ
m UC

Tornillo de
mezcla con
Limpie los depósitos respecto a
uh IB

del orificio de aire. daño


Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

3-8
COMBUSTIBLE Y MOTOR

Tipo Unidad de Sensores y Tornillo de Mezcla:

Alinee

S DO
.
.A
Tornillo de mezcla:

K ZA
A RI
M O
H UT
Tornillo de
mezcla con

U A
Limpie los depósitos respecto a
del orificio de aire. daño

Y NO
. - SO
.A U
S O
N
ak IÓ

Pasaje de aire de la unidad de sensores:


m UC
uh IB
Y TR
IS

Limpie el pasaje de aire


(usando aire comprimido)
20 U D

Alinee
20 S

Inspección de IACV
1- IDO

• La IACV está instalada en la válvula de aceleración y es


operada por el motor paso a paso. Cuando el interruptor
de encendido es conectado, la IACV funciona por algunos
segundos.
-1 HIB
05 O
PR

3-9
COMBUSTIBLE Y MOTOR

Tipo IACV:

S DO
Alinee

.
Alinee

.A
K ZA
A RI
M O
H UT
U A
Y NO
. - SO
.A U
S O
N
ak IÓ
m UC
uh IB

Pasaje de aire de la unidad de sensores:


Y TR
IS
20 U D

Limpie el pasaje de aire


20 S

(usando aire comprimido)


1- IDO

Alinee
-1 HIB

• Gire la válvula deslizante en el sentido horario hasta que asiente levemente en la IACV.
05 O
PR

3-10
COMBUSTIBLE Y MOTOR

SISTEMA DE ALIMENTACIÓN (CARBURADOR)


INSTRUCCIONES GENERALES

S DO
• Trabaje en un área bien ventilada. No fume y evite la presencia de llamas o chispas en el área de trabajo o en el
lugar de almacenamiento de combustible. De lo contrario, podrá ocurrir un incendio o explosión.

.
.A
• Si el vehículo permanece inactivo por más de un mes, drene la cuba del flotador. Si el combustible es dejado en la

K ZA
cuba del flotador, los surtidores podrán quedar obstruidos, lo que dificulta el arranque y dificulta la manejabilidad.
• Antes de quitar el carburador, coloque un recipiente de gasolina apropiado bajo el carburador, afloje el tornillo de
drenaje y drene el carburador.

A RI
• Al desarmar los componentes del sistema de alimentación, anote la localización de los anillos tóricos. Reemplácelos
por nuevos durante el armado.

M O
• Después de desmontar el carburador, proteja el orificio de admisión del motor con un paño o cúbralo con un pedazo

H UT
de cinta para evitar la penetración de materiales extraños al motor. Asegúrese de quitar la protección antes de instalar
el carburador.
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

U A
Motor no arranca Mezcla rica

Y NO
• Exceso de combustible llegando al motor • Estrangulador del carburador trabado
– Filtro de aire obstruido • Válvula del flotador averiada
– Carburador ahogado • Nivel del flotador excesivamente alto

. - SO
• Entrada falsa de aire en la admisión • Surtidores de aire obstruidos
• Combustible contaminado/deteriorado • Elemento del filtro de aire contaminado
• Falta de combustible para carburador • Carburador ahogado

.A U
– Filtro de combustible obstruido Explosiones en el escape cuando se usa el freno motor
– Tamiz del filtro de aceite obstruido
S O
• Mezcla pobre en el circuito de bajas rotaciones
– Orificio de respiradero de la tapa del tanque de
• Sistema de control de pulsos del suministro de aire
combustible obstruido
secundario) (PAIR) averiado
N

– Línea de combustible obstruida/doblada


– Válvula solenoide de control PAIR averiada
ak IÓ

– Falta de combustible en el tanque


– Manguera del sistema PAIR obstruida
El motor muere, arranque difícil, ralentí irregular • Mal funcionamiento del sistema de encendido
m UC

• Línea de combustible restringida • Válvula de corte de aire defectuosa


• Mal funcionamiento del sistema de encendido
Contra explosión o falla en el encendido durante la
• Mezcla aire/combustible excesivamente pobre/rica
uh IB

aceleración
• Combustible contaminado/deteriorado
• Mal funcionamiento del sistema de encendido
• Entrada falsa de aire en la admisión
Y TR

• Mezcla aire/combustible excesivamente pobre


• Rotación de ralentí desajustada
• Tornillo de mezcla desajustado Desempeño insatisfactorio (manejabilidad) y
IS

• Circuito de bajas rotaciones obstruido consumo excesivo de combustible


• Funcionamiento incorrecto del estrangulador • Sistema de alimentación obstruido
20 U D

• Baja compresión del cilindro • Mal funcionamiento del sistema de encendido


• Filtro de aire obstruido • Filtro de aire obstruido
Mezcla pobre
20 S

• Surtidores de combustible obstruidos


• Válvula del flotador averiada
1- IDO

• Nivel del flotador excesivamente bajo


• Línea de combustible restringida
• Manguera de respiradero del carburador obstruida
-1 HIB

• Entrada falsa de aire en la admisión


• Válvula de aceleración averiada
05 O
PR

3-11
COMBUSTIBLE Y MOTOR

CARBURADOR (TIPO VÁLVULA DE PISTÓN)


DESMONTAJE/MONTAJE

S DO
.
.A
K ZA
A RI
M O
H UT
U A
Y NO
. - SO
.A U
S O
N
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB

• Coloque un recipiente adecuado bajo la cuba del flotador y drene el combustible del carburador aflojando
el tornillo de drenaje.
05 O
PR

3-12
COMBUSTIBLE Y MOTOR

DESARMADO/ARMADO/INSPECCIÓN
• Manosee todos los surtidores con cuidado. Ellos pueden ser rayados o arañados con facilidad.
• Gire el tornillo de mezcla hacia dentro y anote el número de vueltas hasta que él se asiente levemente. Tome nota

S DO
del número para usarlo como referencia cuando instale nuevamente el tornillo de mezcla.
• El asiento del tornillo de mezcla será dañado si el tornillo de mezcla es apretado contra el asiento.

.
.A
Válvula del flotador/asiento de la válvula:

K ZA
Asiento de la
válvula del flotador Válvula de corte de aire:

A RI
– Rayas – Diafragma con respecto a orificios,
– Obstruido deterioro o daño

M O
Normal Desgastada – Daño – Resorte con respecto a deterioro
– Aguja del diafragma con respecto a

H UT
Empuje desgaste
– Pasajes de aire con respecto a obstrucción
Operación del
perno de la

U A
válvula
Retorno suave Trabado

Y NO
: Todos los
anillos tóricos

. - SO
.A U
S O
N
ak IÓ
m UC
uh IB

Surtidor de aguja
Y TR

con respecto a
obstrucción
IS

Aguja con
Surtidor Surtidor de respecto a
Pulverizador baja rotación desgaste
20 U D

con respecto a principal con


respecto a con respecto escalonado
obstrucción a obstrucción
obstrucción
• Instale el anillo tórico de la válvula de corte de aire con su lado plano hacia el cuerpo del carburador.
20 S
1- IDO

Inspección del Nivel del Flotador:


• Con la válvula del flotador asentada y el brazo del flotador
solo tocando la válvula.
-1 HIB

• Mida el nivel del flotador con el medidor del nivel del flotador
05 O
PR

3-13
COMBUSTIBLE Y MOTOR

CARBURADOR (TIPO DIAFRAGMA)


DESMONTAJE/MONTAJE

S DO
.
.A
K ZA
A RI
M O
H UT
U A
Y NO
. - SO
.A U
S O
N
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB

• Manguera de combustible (Presione la manguera de combustible con una abrazadera.)


• Coloque un recipiente adecuado bajo la cuba del flotador y drene el combustible del carburador aflojando
el tornillo de drenaje. Después del drenaje, apriete el tornillo de drenaje.
05 O

• Después del montaje, verifique lo siguiente:


– Juego libre de la empuñadura del acelerador
PR

– Rotación de ralentí del motor

3-14
COMBUSTIBLE Y MOTOR

DESARMADO/ARMADO/INSPECCIÓN
• Antes de quitar el tornillo de mezcla, anote el número de vueltas hasta que se asiente levemente, enseguida quite
el tornillo de mezcla, resorte, arandela y anillo tórico.

S DO
• El asiento del tornillo de mezcla será dañado si el tornillo de mezcla es apretado contra el asiento.

.
.A
Diafragma con respecto a

K ZA
orificios, deterioro o daño

A RI
Cuerpo del carburador:

M O
Pistón de vacío con
respecto a desgaste o daño Limpie todos los pasajes de aire y de

H UT
combustible del cuerpo del carburador
utilizando aire comprimido

U A
Y NO
. - SO
.A U
S O
N
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR

Aguja con respecto a


desgaste escalonado
IS

Para inspección, vea la próxima página.


20 U D

Aguja del tornillo de mezcla con


respecto a desgaste o daño
20 S

Surtidor de baja
rotación con respecto a Surtidor principal
1- IDO

la obstrucción con respecto a la Resorte del tornillo de mezcla


obstrucción con respecto a deterioro
-1 HIB

Surtidor de aguja
o pulverizador con
05 O

respecto a la obstrucción
PR

3-15
COMBUSTIBLE Y MOTOR

Asiento de la válvula del

S DO
flotador
– Rayas

.
Flotador con
– Obstruido

.A
respecto a daño

K ZA
Normal Desgastada – Daño

Empuje

A RI
Operación del perno de la

M O
válvula

H UT
Retorno suave Trabado

U A
Y NO
. - SO
.A U
S O
N
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS

Asiento de la válvula del flotador


20 U D

con respecto a rayas, rasguños,


obstrucciones y daño

Inspección del Nivel del Flotador:


20 S

• Con la válvula del flotador asentada y el brazo del flotador


solo tocando la válvula.
1- IDO

• Mida el nivel del flotador con el medidor del nivel del flotador
-1 HIB
05 O
PR

3-16
COMBUSTIBLE Y MOTOR

AJUSTE DEL TORNILLO DE AIRE/MEZCLA (TIPO CARBURADOR)


PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DEL RALENTÍ
• El tornillo de aire/mezcla es preajustado en la fábrica y ningún ajuste es necesario a menos que el carburador sea

S DO
desmontado para inspección o el tornillo de aire/mezcla sea cambiado.

.
• Use un tacómetro con graduaciones de 50 rpm o menores que indicará precisamente un cambio de 50 rpm.

.A
K ZA
• Consulte el Manual de Taller Espec (Específico) para las instrucciones y especificaciones.

NOTA:

A RI
• El asiento del tornillo de aire/mezcla será dañado si el tornillo
de mezcla es apretado contra él.

M O
• Gire el tornillo de aire/mezcla [A] en el sentido horario hasta

H UT
que se asiente levemente, luego vuélvalo hacia afuera según
la especificación.
• Este es un ajuste inicial anterior al ajuste final del tornillo de

U A
aire/mezcla.
• Caliente el motor

Y NO
• Una prueba de rodaje de 10 minutos con paradas es
suficiente.
• Apague el motor.

. - SO
• Tacómetro

.A U
• Manguera de vacío [B] de la válvula de control PAIR (del
conducto de admisión)
S O
• Tape el orificio de vacío [C].
• Bomba de vacío [D] (en la manguera de vacío)
N

• Aplique el vacío especificado a la manguera de vacío de la


ak IÓ

válvula de control PAIR.


m UC

1. Ajuste la rotación de ralentí con el tornillo de aceleración [E]


2. Gire el tornillo de aire/mezcla hacia adentro o afuera
uh IB

lentamente para obtener la más elevada rotación del motor.


3. Abra levemente el acelerador 2 o 3 veces, luego ajuste la
Y TR

rotación de ralentí con el tornillo de aceleración.


4. Gire el tornillo de aire/mezcla hacia afuera o adentro hasta
que la rotación del motor disminuya según lo especificado.
IS

5. Gire el tornillo de aire/mezcla en el sentido horario o en el


sentido contra horario hasta la apertura final de la posición
20 U D

obtenida en la etapa anterior.


• Tape el orificio de vacío, enseguida quite la bomba de vacío
y acople la manguera de vacío de la válvula de control PAIR.
20 S

• Rotación de ralentí con el tornillo de aceleración


1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

3-17
COMBUSTIBLE Y MOTOR

VÁLVULA AUTOMÁTICA DE COMBUSTIBLE (TIPO CARBURADOR)


INSPECCIÓN
• Abrazadera

S DO
.
• Manguera de combustible [A] (de válvula automática de

.A
K ZA
combustible)
– Limpie con un paño el combustible derramado.
• Combustible no fluye de la conexión de la válvula automática

A RI
de combustible
• Manguera de vacío [B] de la válvula automática de combus-

M O
tible

H UT
• Acople una manguera de drenaje de combustible adecuada
[C] a la válvula automática de combustible.

U A
– Coloque un recipiente adecuado bajo la manguera de
drenaje de combustible.

Y NO
• Acople una bomba de vacío disponible comercialmente [D]
a la conexión de la manguera de vacío.
• El combustible deberá fluir por la manguera de combustible
cuando el vacío es aplicado.

. - SO
– Si el flujo de combustible esté restringido o no fluye, quite
la válvula automática de combustible y verifique la condición
del tamiz del filtro de combustible y límpielo si es necesario.

.A U
– Si el flujo de combustible aún está restringido o no
fluye después de la limpieza, cambie la válvula automática
S O
de combustible.
N
ak IÓ

Tamiz del filtro de combustible:


• Tamiz del filtro de combustible [A]
m UC

• Anillo Tórico [B]


• Limpie el tamiz del filtro de combustible (con aire comprimido)
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

3-18
COMBUSTIBLE Y MOTOR

SISTEMA DE SUMINISTRO DE AIRE SECUNDARIO


INSPECCIÓN DEL SISTEMA

S DO
• Caliente el motor hasta que el líquido de refrigeración
alcance la temperatura de 80 °C.

.
.A
• Apague el motor.

K ZA
• Orificio de admisión de aire secundario [A] está limpio y libre
de depósitos de carbón

A RI
• Arranque el motor y abra el acelerador levemente para que
determinada cantidad de aire sea aspirada a través de la

M O
manguera de suministro de aire.

H UT
– Si el aire no es aspirado, verifique la manguera de
suministro de aire [B] con respecto a obstrucciones y la
válvula solenoide de control PAIR [C].

U A
Y NO
. - SO
AIRE FRESCO
.A U
S O
GASES DE ESCAPE
N

VÁLVULA SOLENOIDE DE CONTROL PAIR


ak IÓ

INSPECCIÓN
m UC

• Aplique tensión de 12 V de la batería a las terminales de la


válvula solenoide de control PAIR.
– Batería conectada: Válvula abierta
uh IB

– Batería desconectada: Válvula cerrada


• El aire deberá fluir de (A) hacia (B), solamente cuando la
Y TR

batería de 12 V está conectada a las terminales de la válvula


solenoide de control PAIR.
• Verifique la válvula solenoide de control PAIR con respecto
IS

a la continuidad en las terminales de la válvula solenoide.


20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

3-19
COMBUSTIBLE Y MOTOR

INSPECCIÓN DE LA VÁLVULA DE RETENCIÓN PAIR


• Paleta [A] con respecto a daño o fatiga
• Asiento de goma [B] con respecto a grietas, deterioro o daño

S DO
• Holgura entre la paleta y asiento

.
.A
K ZA
A RI
M O
H UT
U A
SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES EVAPORATIVAS (EVAP)

Y NO
• Válvula solenoide de control de purga de EVAP

• El aire deberá fluir de (A) a (B) solamente cuando la batería

. - SO
de 12 V esté conectada a las terminales de la válvula
solenoide de control de purga de EVAP.
• Verifique la válvula solenoide de control de purga de EVAP

.A U
con respecto a la continuidad en las terminales de la válvula
solenoide
S O
• Válvula solenoide de control de purga de EVAP
N
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

3-20
COMBUSTIBLE Y MOTOR

SISTEMA DE LUBRICACIÓN
INSTRUCCIONES GENERALES

S DO
! ADVERTENCIA

.
.A
El aceite de motor usado puede causar cáncer de piel si permanece en contacto con la misma por largos periodos.

K ZA
Aunque no sea probable que esto ocurra a menos que manipule aceite usado diariamente, recomendamos que se
lave las manos con agua y jabón lo más rápido posible, después de manipularlo.

A RI
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

M O
Nivel de aceite del motor excesivamente bajo

H UT
• Consumo de aceite
• Fuga externa de aceite
• Segmentos del pistón desgastados

U A
• Montaje incorrecto de los segmentos del pistón

Y NO
• Cilindro desgastado
• Guía de la válvula desgastada
• Retén de aceite del vástago de la válvula desgastado

. - SO
Contaminación del aceite
• Aceite no cambiado con la frecuencia suficiente
• Junta de la culata defectuosa

.A U
• Segmentos del pistón desgastados
S O
N
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

3-21
COMBUSTIBLE Y MOTOR

INSPECCIÓN DE LA BOMBA DE ACEITE


NOTA
• Mida cada holgura en diferentes puntos y use la mayor lectura para comparación con el límite de servicio.

S DO
• Si cualquier porción de la bomba de aceite está desgastada además del límite de servicio, cambie la bomba de aceite

.
como un conjunto.

.A
K ZA
A RI
Holgura entre el rotor externo y la Holgura entre los rotores interno y Holgura lateral
carcasa de la bomba externo Carcasa de la bomba de aceite,

M O
Carcasa de la bomba de aceite y Rotor interno y rotor externo: rotor interno y rotor externo:
rotor externo:

H UT
U A
Y NO
. - SO
.A U
S O
N
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O

Eje de la bomba de aceite con respecto a desgaste o daño


PR

3-22
COMBUSTIBLE Y MOTOR

INSPECCIÓN DE LA VÁLVULA DE ALIVIO DE PRESIÓN


• Funcionamiento de la válvula de alivio de presión empujando
el pistón [A]

S DO
• Anillo elástico [B] (para desarmado)

.
.A
K ZA
A RI
M O
H UT
• Arandela [A]

U A
• Resorte [B]

Y NO
• Pistón [C]
• Pistón con respecto a desgaste, trabado o daño
• Resorte con respecto a la fatiga o daño

. - SO
.A U
S O
N
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

3-23
COMBUSTIBLE Y MOTOR

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN (TIPO REFRIGERACIÓN LÍQUIDA)


INSTRUCCIONES GENERALES

S DO
! ADVERTENCIA

.
.A
Quitar la tapa del radiador con el motor caliente puede permitir la fuga del líquido de refrigeración a presión, causando

K ZA
quemaduras graves.
Siempre deje que el motor y el radiador se enfríen antes de quitar la tapa del radiador.

A RI
AVISO

M O
• Usar líquido de refrigeración con inhibidores de silicato puede causar desgaste prematuro de los sellos de la
bomba de agua o bloqueo de pasajes del radiador. El uso de agua corriente puede dañar al motor.

H UT
• Use solamente el líquido de refrigeración genuino Honda especificado cuando añada o cambie el líquido de
refrigeración.

U A
• Inspeccione y reemplace el líquido de refrigeración correctamente de acuerdo con la tabla de mantenimiento.

Y NO
• NO use líquido de refrigeración sin etilenglicol, agua corriente y ni agua mineral cuando añada o cambiar el líquido
de refrigeración.
El uso de un líquido de refrigeración incorrecto puede causar daños, como corrosión en el motor, bloqueo de los
pasajes de líquido de refrigeración o del radiador y desgaste prematuro de los sellos de la bomba de agua.

. - SO
• Añada líquido de refrigeración en el depósito.
• No quite la tapa del radiador excepto para llenar o drenar el sistema.
• Evite derramar líquido de refrigeración sobre superficies pintadas.

.A U
• Después de la realización de servicios en el sistema, verifique con respecto a fugas con un dispositivo de prueba
del sistema de refrigeración.
S O
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
N

Temperatura del motor excesivamente alta


ak IÓ

• Medidor de temperatura o sensor ECT averiado


• Termostato trabado cerrado
m UC

• Tapa del radiador averiada


• Líquido de refrigeración insuficiente
• Pasaje bloqueado en el radiador, mangueras o camisa de agua
uh IB

• Aire en el sistema
Y TR

• Motor del ventilador de enfriamiento averiado


• Relé de control del ventilador averiado (Si está equipado)
• Bomba de agua defectuosa
IS

Temperatura del motor muy baja


20 U D

• Medidor de temperatura o sensor ECT averiado


• Termostato trabado abierto
• Relé de control del ventilador averiado (Si está equipado)
20 S

Pérdida de líquido de refrigeración


• Sello mecánico de la bomba de agua averiado
1- IDO

• Anillo tórico deteriorado


• Tapa del radiador averiada
• Junta de la culata dañada o deteriorada
• Conexión de manguera o abrazadera floja
-1 HIB

• Mangueras dañadas o deterioradas


• Radiador dañado
05 O
PR

3-24
COMBUSTIBLE Y MOTOR

PRUEBAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN


INSPECCIÓN DE LA PRESIÓN DE LA TAPA DEL RADIADOR/SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

S DO
• Tapa del radiador

.
.A
• Moje las superficies de estanqueidad de la tapa y, enseguida,

K ZA
instale la tapa en el dispositivo de prueba.
• Presurice la tapa del radiador usando el dispositivo de

A RI
prueba.
La tapa debe mantener la presión especificada por lo mínimo

M O
de 6 segundos.
– Cambie la tapa del radiador si no mantiene presión, o si

H UT
la presión de alivio es excesivamente alta o excesivamente
baja.

U A
• Presurice el radiador, motor y mangueras usando el dispo-

Y NO
sitivo de prueba y verifique con respecto a fugas.
• Una presión excesiva podrá dañar los componentes del
sistema de refrigeración. No exceda la presión especificada.
• Repare o cambie componentes si el sistema no mantiene

. - SO
la presión especificada por lo mínimo 6 segundos.

.A U
S O
N
ak IÓ

CAMBIO DEL LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN


m UC

REEMPLAZO/PURGA DE AIRE
NOTA:
• Al llenar el sistema o depósito con líquido de refrigeración,
uh IB

o verificar el nivel del líquido de refrigeración, coloque la


motocicleta en la posición vertical sobre una superficie plana
Y TR

y nivelada.
• Tapa del radiador
IS

• Tornillo de drenaje
• Arandela de sellado
20 U D

• Purgue el líquido de refrigeración.


• Nueva arandela de sellado
• Tornillo de drenaje
20 S

• Drene el líquido de refrigeración del depósito.


1- IDO

• Llene el líquido de refrigeración recomendado hasta la boca


de llenado [A].
• Haga el purgado de aire del sistema como sigue:
-1 HIB

1. Arranque el motor, manténgalo en ralentí por 2 – 3 minutos.


2. Accione rápidamente el acelerador tres o cuatro veces para
hacer el purgado de aire del sistema.
3. Desconecte el motor y añada líquido de refrigeración hasta
05 O

la boca de llenado.
PR

• Tapa del radiador

3-25
COMBUSTIBLE Y MOTOR

• Llene el depósito con líquido de refrigeración hasta la línea


de nivel superior.

S DO
.
.A
K ZA
A RI
M O
H UT
SELLO MECÁNICO DE LA BOMBA DE AGUA
• Orificio de purgado [A] de la bomba de agua con respecto

U A
a indicios de fuga de líquido de refrigeración
– Asegúrese de que no haya fuga continua de líquido

Y NO
de refrigeración por el orificio de purga, durante el
funcionamiento del motor. Una pequeña cantidad de
humedad en el orificio de purgado es normal.

. - SO
.A U
S O
N
ak IÓ

INSPECCIÓN DEL TERMOSTATO


m UC

• Termostato con respecto a daño.


Tipo 1: Tipo 2:
• Anillo tórico [A] con respecto a daño (Para Tipo 1).
uh IB
Y TR
IS
20 U D

• Caliente el agua con un calentador eléctrico hasta la


Tipo 1: Tipo 2: temperatura normal de funcionamiento durante 5 minutos.
20 S

NOTA:
• Use guantes aislantes y protección ocular adecuada.
1- IDO

Mantenga materiales inflamables alejados del elemento


calentador eléctrico. No deje el termostato o termómetro
tocar el recipiente, o usted obtendrá una lectura falsa.
• Suspenda el termostato en el agua caliente para verificar
-1 HIB

su funcionamiento.
• Cambie el termostato si la válvula se abre a temperaturas
diferentes de las especificadas.
05 O

• Temperatura en la cual el termostato empieza a abrirse


• Longitud de la apertura del termostato [A] (totalmente abierto
PR

en la temperatura especificada)

3-26
COMBUSTIBLE Y MOTOR

CULATA/VÁLVULAS
INSTRUCCIONES GENERALES

S DO
• Cuando desmonto, marque y guarde las piezas desmontadas para asegurar que sean reinstaladas en sus lugares
originales.

.
.A
• Limpie todas las piezas desmontadas con disolvente de limpieza y séquelas con aire comprimido antes de la

K ZA
inspección.
• El aceite lubricante del árbol de levas y balancines es alimentado a través de los pasajes de aceite en la culata.
Limpie los pasajes de aceite antes de montar la culata.

A RI
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

M O
• Problemas en la parte superior del motor generalmente afectan el desempeño del motor. Esto puede ser diagnosticado

H UT
por una prueba de compresión o rastreando ruidos en el extremo superior del motor con un estetoscopio.
• Si el desempeño es insatisfactorio en bajas rotaciones, verifique si hay humo blanco en la manguera del respiradero
de la carcasa del motor. Si la manguera presentar humo, verifique con respecto a trabado de los segmentos del

U A
pistón.

Y NO
Compresión excesivamente baja, arranque difícil o desempeño insatisfactorio en bajas rotaciones
• Válvulas:
– Ajuste de válvulas incorrecto

. - SO
– Válvula quemada o alabeada
– Sincronización incorrecta de las válvulas
– Resorte de la válvula roto

.A U
– Asentamiento de válvulas desigual
– Válvula trabada abierta
S O
– Resorte de válvula débil
– Culata:
N

– Junta de la culata con pérdida o dañada


ak IÓ

– Culata alabeada o agrietada


– Bujía de encendido floja
m UC

• Cilindro desgastado
• Pistón o segmentos del pistón desgastados
Compresión excesivamente alta, sobrecalentamiento o cascabeleo
uh IB

• Acumulación excesiva de carbón en la cabeza del pistón o en la cámara de combustión


• Mal funcionamiento del sistema descompresor
Y TR

Humo excesivo
• Vástago de la válvula o guía de válvula desgastada
IS

• Retén de aceite del vástago de la válvula dañado


• Cilindro desgastado
20 U D

• Pistón o segmentos del pistón desgastados


Ruido Excesivo
• Ajuste de válvulas incorrecto
20 S

• Válvula trabada o vástago de la válvula roto


1- IDO

• Asiento de válvula excesivamente desgastada


• Árbol de levas desgastado o dañado
• Cadena de distribución desgastada o dañada
• Dientes del engranaje conductor desgastados
-1 HIB

• Balancín y/o eje desgastado


• Tensor de la cadena de distribución desgastado o dañado
• Cilindro desgastado
05 O

• Pistón o segmentos del pistón desgastados


PR

Ralentí irregular
• Baja compresión del cilindro

3-27
COMBUSTIBLE Y MOTOR

PRUEBA DE COMPRESIÓN DEL CILINDRO


• Caliente el motor.

S DO
• Apague el motor.

.
• Cable de la bujía de encendido

.A
K ZA
• Bujía de encendido
• Medidor de compresión (en el orificio de la bujía de
encendido)

A RI
• Abra totalmente el acelerador y accione el arranque del
motor hasta que la lectura del medidor pare de aumentar.

M O
– Para evitar descargar la batería, no accione el motor de

H UT
arranque por más de 7 segundos.
• La lectura máxima generalmente se alcanza en 4 – 7 segundos.
– Si la compresión esté alta, esto indica la acumulación de

U A
depósitos de carbón en la cámara de combustión y/o corona
del pistón.

Y NO
– Si la compresión está baja, vierta 3 – 5 cm3 de aceite de
motor limpio en el cilindro a través del orificio de la bujía de
encendido y verifique nuevamente la compresión.
• Si la compresión aumenta con relación al valor anterior,

. - SO
verifique el cilindro, pistón y segmentos del pistón.
– Junta de la culata con fuga

.A U
– Segmento del pistón desgastado
S O – Cilindro y pistón desgastados
• Si la compresión es la misma que el valor anterior, verifique
las válvulas con respecto a fuga.
N
ak IÓ

CULATA
DESMONTAJE/MONTAJE
m UC
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB

Superficie de asentamiento y rosca


05 O
PR

3-28
COMBUSTIBLE Y MOTOR

DESARMADO/ARMADO/INSPECCIÓN

Balancín:

S DO
.
.A
Resorte de la válvula:

K ZA
Largo libre del resorte de la válvula

A RI
M O
D.I. del balancín

H UT
U A
Para inspección, vea

Y NO
la próxima página.

. - SO
Eje del balancín:

.A U
D.E. del eje del balancín
S O
N
ak IÓ
m UC
uh IB

Culata:
Y TR
IS
20 U D

Para inspección, vea la próxima página.


20 S
1- IDO

Alabeo de la culata

Válvula de ADM/ESC:
-1 HIB

Limpie los depósitos:


D.E. del vástago de la válvula – Cámara de combustión
– Orificio de escape
Orificio de la bujía de encendido y
05 O

área de la válvula con respecto a


PR

grietas

3-29
COMBUSTIBLE Y MOTOR

Árbol de levas:

S DO
.
.A
K ZA
A RI
M O
H UT
Altura del lóbulo del árbol
de levas (ADM/ESC)

U A
Y NO
[A] Sistema Descompresor:
• Gire el descompresor con su dedo.
Asegúrese de que el descompresor funcione suavemente

. - SO
y que el contrapeso lo vuelva a su posición.

.A U
S O
N
ak IÓ
m UC

INSPECCIÓN DE ACEITE DEL ÁRBOL DE LEVAS


uh IB

• No gire el árbol de levas cuando use plastigage.


• Muñones del árbol de levas
Y TR

• Culata y soportes del árbol de levas

• Coloque una tira de plastigage [A] en el sentido longitudinal


IS

en cada muñón del árbol de levas.


20 U D
20 S

• Rosca y superficie de asentamiento de los tornillos de mon-


1- IDO

taje de los soportes del árbol de levas

• Todos los tornillos de montaje de los soportes del árbol de


levas
-1 HIB

NOTA:
• Del lado interno al lado externo, apriete los tornillos en forma
cruzada en varias etapas.
05 O

• La falla en apretar el soporte del árbol de levas en forma


PR

cruzada podrá causar la rotura del árbol de levas o el soporte


del árbol de levas.

3-30
COMBUSTIBLE Y MOTOR

• Soportes del árbol de levas

S DO
• Ancho de cada plastigage

.
– El mayor ancho determina la holgura de aceite.

.A
K ZA
• Cuando los límites de servicio se exceden, reemplace el
árbol de levas y verifique nuevamente la holgura de aceite.
– Remplace la culata y los soportes del árbol de levas en

A RI
conjunto si la holgura aún excede el límite de servicio.
• Después de la inspección, quite el plastigage y limpie la

M O
superficie del árbol de levas.

H UT
INSPECCIÓN DE LA GUÍA DE VÁLVULA
• Pase el escariador en la guía de válvula para quitar cualquier

U A
acumulación de carbón antes de medir el D.I. de la guía.

Y NO
• Inserte el escariador por el lado de la cámara de combustión
de la culata y gírelo siempre en el sentido horario.
NOTA:
• Utilice lubricante para corte en el escariador durante esta

. - SO
operación.
• Tenga cuidado para no inclinar el escariador en la guía
durante el reacondicionamiento. De lo contrario, las válvulas

.A U
serán instaladas inclinadas, lo que causará fuga de aceite
por el retén de aceite del vástago de la válvula y contacto
S O
incorrecto con el asiento de la válvula. Esto puede evitar el
rectificado del asiento de la válvula.
N

• Inserte el escariador por el lado de la cámara de combustión


de la culata y gírelo siempre en el sentido horario.
ak IÓ

• Siempre gire el escariador en el sentido horario, nunca en el


sentido contra horario cuando inserte, quite y reacondicione.
m UC

• Cada D.I. de la guía de válvula (anótelo)


– Inspeccione y rectifique los asientos de válvula siempre
uh IB

que las guías de válvula sean reemplazadas.


• Substraiga cada D.E. Del vástago de la válvula del D.I. de
Y TR

la guía correspondiente para obtener la holgura entre el


vástago y la guía.
– Si la holgura entre el vástago y la guía excede el límite
IS

de servicio, determine si una nueva guía con dimensiones


estándares traería la holgura dentro de la tolerancia.
20 U D

– En caso positivo, reemplace las guías conforme sea


necesario y pase el escariador para ajustar.
– Si la holgura entre el vástago y la guía excede el límite
20 S

de servicio con la nueva guía, reemplace también la


válvula.
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

3-31
COMBUSTIBLE Y MOTOR

REEMPLAZO DE LA GUÍA DE VÁLVULA


• Rectifique los asientos de válvula siempre que las guías de válvula sean reemplazadas para prevenir un asentamiento
desigual.

S DO
• Congele las nuevas guías de válvula en el congelador de un refrigerador por aproximadamente una hora.
• Caliente la culata a 130 – 140 °C en una chapa caliente o estufa. No caliente la culata por encima de 150 °C.

.
Use bastones indicadores de temperatura, disponibles en tiendas de suministros de materiales de soldadura para

.A
asegurarse de que la culata sea calentada a la temperatura correcta.

K ZA
– Para evitar quemaduras, use guantes aislantes cuando manipule la culata calentada.
– No use un soplete para calentar la culata, esto puede causar su alabeo.

A RI
• Apoye el cilindro.

M O
• Retire las guías de válvula por el lado de la cámara de
combustión de la culata.

H UT
U A
Y NO
. - SO
• Con la culata aún caliente, retire las nuevas guías de válvula

.A U
del congelador.
• Ajuste el instalador de la guía de válvula a la altura de la
S O
guía de válvula e instale la guía de válvula por el lado del
árbol de levas.
N

• [A] Altura de la guía de válvula


ak IÓ

• Deje enfriar la culata hasta la temperatura ambiente.


m UC
uh IB
Y TR

• Pase el escariador en las nuevas guías de válvula.


• Utilice lubricante para corte en el escariador durante esta
operación.
IS

• Tenga cuidado para no inclinar el escariador en la guía


durante el reacondicionamiento. De lo contrario, las válvulas
20 U D

serán instaladas inclinadas, lo que causará fuga de aceite


por el retén de aceite del vástago de la válvula y contacto
incorrecto con el asiento de la válvula. Esto puede evitar el
rectificado del asiento de la válvula.
20 S

• Inserte el escariador por el lado de la cámara de combustión


1- IDO

de la culata y gírelo siempre en el sentido horario.


• Después del cambio, quite todas las partículas metálicas de
la culata.
-1 HIB
05 O
PR

3-32
COMBUSTIBLE Y MOTOR

INSPECCIÓN DEL ASIENTO DE LA VÁLVULA


• Limpie los depósitos de carbón de las válvulas de admisión
y escape.

S DO
• Aplique una fina capa de Azul de Prusia en cada superficie
de válvula.

.
.A
• Golpee la válvula contra el asiento de válvula varias veces

K ZA
usando una herramienta de pulido manual sin girar la válvula
a fin de crear un estándar evidente.

A RI
M O
H UT
• Limpie la válvula.

U A
Superficie de asentamiento de la válvula

Y NO
• [A] Superficie dañada
– Reemplace la válvula y rectifique el asiento de válvula.
• [B] Ancho del asiento desigual
– Reemplace la válvula y rectifique el asiento de válvula.

. - SO
• La válvula no puede ser esmerilada. Si la superficie de
válvula está quemada o severamente desgastada, o si tiene
contacto con el asiento de manera desigual, reemplace la

.A U
válvula.
Área de contacto
S O
• [C] Excesivamente alta
– Rectifique el asiento de válvula.
N

• [D] Ancho del asiento desigual:


ak IÓ

– Rectifique el asiento de válvula.


m UC
uh IB
Y TR

• [A] Ancho del asiento de válvula


IS

• El contacto del asiento de válvula deberá estar dentro del


ancho especificado y uniforme en toda la circunferencia.
20 U D

– Si el ancho del asiento de válvula no está dentro de la


especificación, rectifique el asiento de válvula.
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

3-33
COMBUSTIBLE Y MOTOR

RECTIFICADO DEL ASIENTO DE LA VÁLVULA


NOTA:
• Siga las instrucciones de operación del fabricante del equipo

S DO
Remueva de rectificación.
• Rectifique el asiento de válvula siempre que la guía de

.
válvula sea reemplazada.

.A
K ZA
• Tenga cuidado para no esmerilar el asiento más que lo
necesario.
• Use una fresa de 45°, remueva cualquier aspereza o

A RI
irregularidades del asiento.
– Rectifique el asiento de válvula con una fresa de 45°

M O
cuando cambie la guía de válvula.

H UT
• Utilizando una fresa de 32°, remueva 1/4 del material

U A
Ancho antiguo existente en la parte superior del asiento de válvula.
del asiento

Y NO
Remueva

. - SO
.A U
Ancho antiguo
• Utilizando una fresa interna de 60°, remueva 1/4 del material
S O
existente en la parte inferior del asiento antiguo.
del asiento
• Quite la fresa e inspeccione el área recién removida.
N
ak IÓ

Remueva
m UC
uh IB

• Usando una fresa de 45°, frese el asiento para el ancho


Ancho del asiento correcto.
Y TR

• Asegúrese de que toda la corrosión e irregularidades sean


removidas.
IS

• Efectúe nuevamente el procedimiento si es necesario.


20 U D

• Después de rectificar el asiento, aplique pasta de pulir en


20 S

la superficie de la válvula y haga el pulido usando una leve


presión.
1- IDO

– Una presión de pulido excesiva puede deformar o dañar


el asiento de la válvula.
• Cambie el ángulo de la herramienta de pulir para evitar
-1 HIB

el desgaste desigual del asiento.


– La pasta de pulir podrá causar daño si penetra entre el
vástago y la guía de la válvula.
• Después del pulido, lave todos los residuos de pasta de la
05 O

culata y de la válvula.
PR

• Contacto del asiento después de pulido.

3-34
COMBUSTIBLE Y MOTOR

INSPECCIÓN DEL ACCIONADOR DEL TENSOR DE LA CADENA DE DISTRIBUCIÓN


• El eje del tensor [A] no deberá entrar en el cuerpo cuando
es presionado.

S DO
• Cuando se gira en el sentido horario con el limitador del
tensor [B], el tensor eje deberá ser tirado hacia dentro del

.
.A
cuerpo. El eje deberá quedar saliente del cuerpo así que el

K ZA
limitador del tensor sea liberado.

A RI
M O
H UT
U A
INSPECCIÓN DE LA GUÍA DE LA CADENA DE DISTRIBUCIÓN

Y NO
• Área deslizante de la guía de la cadena de distribución con
respecto a desgaste excesivo o daño

. - SO
.A U
S O
N
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

3-35
COMBUSTIBLE Y MOTOR

CILINDRO/PISTÓN
INSTRUCCIONES GENERALES

S DO
• Tenga cuidado para no dañar las superficies de contacto cuando quite el cilindro. No golpee con fuerza excesiva en
el cilindro durante el desmontaje.

.
.A
• Tenga cuidado para no dañar la pared del cilindro y el pistón.

K ZA
• Limpie todas las piezas desmontadas con disolvente limpio y séquelas usando aire comprimido antes de la inspección.
• Cuando quite el pistón, limpie el carbón y la borra de la parte superior del cilindro.

A RI
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

M O
Compresión excesivamente baja, arranque difícil o desempeño insatisfactorio en bajas rotaciones
• Segmento del pistón desgastado, trabado o roto

H UT
• Cilindro y pistón desgastados o dañados
• Biela alabeada

U A
• Problema en la culata/válvula
Compresión excesivamente alta, sobrecalentamiento o cascabeleo

Y NO
• Acumulación excesiva de carbón en la cabeza del pistón o en la cámara de combustión
Humo excesivo
• Cilindro, pistón o segmento del pistón desgastados

. - SO
• Montaje incorrecto de los segmentos del pistón
• Pistón o pared del cilindro rayados o arañados

.A U
• Problema en la culata/válvula
Ruido anormal
S O
• Bulón del pistón u orificio del pasador del pistón desgastados
• Pie de la biela desgastada
N

• Cilindro, pistón o segmentos del pistón desgastados


ak IÓ

Trabado/rayaduras del segmento del pistón, daño en rodamiento o casquillo


• Galería de aceite o tamiz del filtro de aceite obstruidos
m UC

• Fuga interna de aceite


• Uso de aceite de motor no recomendado
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

3-36
COMBUSTIBLE Y MOTOR

CILINDRO/PISTÓN
INSPECCIÓN

S DO
Cilindro:

.
.A
Cilindro:

K ZA
Arriba

A RI
Centro

M O
Base

H UT
Alabeo del cilindro (usando regla y D.I. del cilindro (ejes X e Y en tres niveles)

U A
calibrador de espesores)

Y NO
Cavidad del cilindro con respecto a desgaste o
daño

. - SO
.A U
S O
N
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO

Para inspección, vea


la próxima página Biela:
-1 HIB
05 O
PR

D.I. del pie de la biela

3-37
COMBUSTIBLE Y MOTOR

Pistón y Bulón del Pistón:

S DO
.
.A
K ZA
A RI
M O
H UT
Holgura entre segmento y canaleta D.E. del pistón [A] (al punto especificado
[B] de la parte inferior y a 90° del orificio

U A
del bulón del pistón)
Canaletas del pistón con respecto a

Y NO
desgaste excesivo y acumulación de
carbón

. - SO
.A U
S O
N
ak IÓ
m UC

Pistón con respecto a


grietas u otro daño
uh IB
Y TR
IS
20 U D

D.E. del bulón del pistón


[D] en tres puntos
20 S

D.I. Del orificio del


bulón del pistón [C]
1- IDO
-1 HIB

Holgura entre cilindro y pistón = D.I. del cilindro – [A]

Holgura entre pistón y bulón del pistón = [C] – [D]


05 O
PR

3-38
COMBUSTIBLE Y MOTOR

Segmento del pistón:

S DO
.
.A
K ZA
A RI
M O
1º segmento

H UT
U A
2º segmento

Y NO
Segmento

. - SO
de aceite

.A U
Inserte el segmento del pistón en la parte
inferior del cilindro en escuadra usando la
S O
corona del pistón.
N
ak IÓ
m UC

20 mm o más
uh IB
Y TR

Apertura de los extremos del


segmento del pistón
IS
20 U D

• Instale cuidadosamente los segmentos en las canaletas del pistón.


• Marcas hacia arriba
• Separe las aperturas de los extremos de los segmentos del pistón una de la otra por 120°.
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

3-39
COMBUSTIBLE Y MOTOR

EMBRAGUE/SELECTOR DE MARCHAS
INSTRUCCIONES GENERALES

S DO
• La viscosidad y el nivel del aceite del motor afectan el desacoplado del embrague. Aditivos en el aceite también
afectan el desempeño del embrague y no son recomendados. Cuando el embrague no se desacopla o la motocicleta

.
se mueve lentamente con la palanca de embrague accionada, inspeccione el nivel de aceite del motor antes de

.A
K ZA
realizar servicios en el sistema de embrague.

DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

A RI
TIPO MOTOCICLETA: TIPO CUB:

M O
Funcionamiento defectuoso del embrague generalmente Funcionamiento defectuoso del embrague generalmente
puede ser corregido por el ajuste del juego libre. puede ser corregido por el ajuste del sistema de embrague.

H UT
Dificultad de accionamiento de la palanca de embrague El embrague patina durante la aceleración
• Cable del embrague dañado, doblado o sucio • Ajuste incorrecto del embrague

U A
• Cable del embrague pasado incorrectamente • Disco de embrague desgastado
• Mecanismo accionador del embrague dañado • Resorte del embrague débil

Y NO
• Rodamiento de la placa de accionamiento del embrague • Contrapeso del embrague averiado
defectuoso • Campana del embrague centrífugo defectuoso
Embrague no desacopla o motocicleta se mueve • Aditivo a base de molibdeno o grafito
lentamente con embrague desacoplado

. - SO
La motocicleta se mueve lentamente
• Juego libre excesivo de la palanca del embrague
• Contrapeso del embrague averiado
• Separador del embrague alabeado
• Resorte del contrapeso del embrague defectuoso

.A U
• Nivel de aceite del motor excesivamente alto, viscosidad
del aceite incorrecta o uso de aditivo
S O • Ajuste incorrecto del tornillo de mezcla
• Tuerca traba del cubo del embrague floja Dificultad para cambiar de marcha
El embrague patina • Eje selector de marchas dañado
N

• Accionador del embrague trabado • Excéntrico posicionador y perno dañados


• Discos de embrague desgastados • Tornillo del excéntrico posicionador flojo
ak IÓ

• Resortes del embrague debilitados • Ajuste incorrecto del embrague


• Ningún juego libre de la palanca de embrague • Tornillo del excéntrico posicionador de marchas flojo
m UC

• Nivel de aceite del motor excesivamente bajo o uso de Las marchas escapan
aditivo en el aceite • Posicionador de marchas dañado
uh IB

Dificultad para cambiar de marcha • Excéntrico posicionador de marchas dañado


• Cable del embrague desajustado • Tornillo del excéntrico posicionador de marchas flojo
Y TR

• Horquilla selectora dañada o alabeada


• Eje de las horquillas selectoras alabeado El pedal de cambio no retorna
• Viscosidad incorrecta del aceite del motor • Resorte de retorno del eje del selector de marchas débil
IS

o roto
• Eje del selector de marchas alabeado o dañado
• Eje del selector de marchas alabeado
• Excéntrico posicionador del selector de marchas dañado
20 U D

• Ranuras de guía del tambor selector dañadas


Las marchas escapan
• Posicionador de marchas desgastado
20 S

• Resorte de retorno del eje del selector de marchas


desgastado o roto
1- IDO

• Eje de las horquillas selectoras alabeado


• Excéntrico posicionador del selector de marchas des-
gastado o dañado
-1 HIB

• Ranuras de guía del tambor selector dañadas


• Resaltes o ranuras de acoplamiento del engranaje
desgastados
05 O

Pedal de cambio no retorna


• Resorte de retorno del eje del selector de marchas débil
PR

o roto
• Eje del selector de marchas alabeado

3-40
COMBUSTIBLE Y MOTOR

EMBRAGUE (TIPO MOTOCICLETA)


DESMONTAJE/MONTAJE

S DO
.
.A
K ZA
A RI
M O
H UT
U A
Y NO
. - SO
.A U
S O
N
Toda la superficie de los
discos de embrague
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR

Rosca y superficie de asiento


IS
20 U D

• Afloje los tornillos de la placa de accionamiento del embrague en forma cruzada en 2 o 3 etapas.
• Destrabe la tuerca traba.
• Trabe la nueva tuerca traba.
20 S

• Apriete los tornillos de la placa de accionamiento del embrague en forma cruzada en 2 o 3 etapas con el
par de apriete especificado.
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

3-41
COMBUSTIBLE Y MOTOR

INSPECCIÓN

S DO
Resorte del embrague:
Eje primario:

.
Fatiga o daño

.A
D.E. del eje primario en la guía

K ZA
Largo libre del resorte de la campana del embrague
del embrague

A RI
Reemplace los resortes del embrague
como un conjunto.

M O
H UT
U A
Y NO
. - SO
.A U
S O
N
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS

Guía de la campana del embrague:


D.I. de la guía de la campana del embrague
20 U D

D.E. de la guía de la campana del


embrague
20 S
1- IDO

Para inspección, vea la próxima página.


-1 HIB
05 O
PR

3-42
COMBUSTIBLE Y MOTOR

Cubo del embrague:


Discos de embrague:

S DO
.
.A
K ZA
A RI
M O
Descolorido
Indicios de rayas o descolorido

H UT
Superficie del disco de Alabeo del separador
embrague del embrague

U A
Y NO
. - SO
.A U
S O
N
ak IÓ
m UC

Reemplace los discos y los


separadores del embrague como
un conjunto.
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB

Campana del embrague:

Rayas, cortes o ranuras


05 O

Cubo del embrague:


PR

Rayas, ranuras o desgaste anormal

3-43
3-44
PR
05 O

Doble
-1 HIB
DESMONTAJE/MONTAJE

1- IDO
EMBRAGUE (TIPO CUB)

20 S
COMBUSTIBLE Y MOTOR

20 U D
IS
Y TR
uh IB
m UC
ak IÓ
N
S O
.A U
. - SO
Y NO
U A
H UT
M O
A RI
K ZA
S DO
.A
.
COMBUSTIBLE Y MOTOR

DESARMADO/INSPECCIÓN DEL EMBRAGUE CENTRÍFUGO


Contrapeso del embrague:

S DO
Contrapesos del embrague:

.
.A
K ZA
Conjunto de contrapesos del
embrague con respecto a daño

A RI
Espesor del revestimiento del
contrapeso del embrague

M O
H UT
U A
Contrapeso del embrague:

Y NO
Cada contrapeso del embrague con
respecto a desgaste o daño

. - SO
.A U
S O
N
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO

Placa de accionamiento:
Resaltes con respecto al
desgaste o daño
-1 HIB

Para inspección, vea la próxima página.


05 O
PR

3-45
COMBUSTIBLE Y MOTOR

Embrague Unidireccional:

Campana del embrague centrífugo:

S DO
Campana del embrague centrífugo Cigüeñal:

.
con respecto a rayas o desgaste
D.E. del cigüeñal

.A
excesivo

K ZA
[A] D.I. del tambor del embrague
unidireccional
[B] D.I. del tambor del embrague

A RI
centrifugo
[C] D.I. del engranaje motor

M O
primario

H UT
U A
Y NO
. - SO
.A U
S O
N
ak IÓ
m UC

Embrague unidireccional:
uh IB

Embrague unidireccional con respecto a desgaste o daño


Y TR

Rodillos y resortes:
IS

Rodillos con respecto a desgaste


20 U D

excesivo o daño
Resortes con respecto a la fatiga o daño
D.E. de los rodillos del embrague
unidireccional
20 S
1- IDO

INSPECCIÓN DEL SELECTOR DE MARCHAS


• [A] Resorte de retorno con respecto a fatiga o a daños
• [B] Resorte del brazo del selector de marchas con respecto
-1 HIB

a la fatiga o daño
• [C] Eje del selector de marchas con respecto a desgaste o
alabeo
05 O

• [D] Brazo del selector de marchas con respecto a desgaste,


daño o deformación
PR

3-46
COMBUSTIBLE Y MOTOR

INSPECCIÓN DEL EMBRAGUE MANUAL

S DO
Discos de embrague:

.
.A
Indicios de rayas o

K ZA
descolorido
Superficie del disco de Separador del embrague:

A RI
embrague

M O
H UT
U A
Cubo del embrague:
Rayas, ranuras o

Y NO
desgaste anormal
Separador del embrague
con respecto a alabeo

. - SO
Resorte del embrague:

.A U
Largo libre del resorte
del embrague
S O
N
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR

Eje primario:
IS

D.E. del eje primario


20 U D
20 S

Campana del embrague:


1- IDO

Recortes de la campana del embrague


Guía de la campana del embrague: con respecto a daño o desgaste

D.I. de la campana del embrague


-1 HIB

D.I. de la guía de la
campana del embrague
D.E. de la guía de la
campana del embrague
05 O
PR

3-47
COMBUSTIBLE Y MOTOR

SISTEMA DE TRANSMISIÓN (TIPO MOTONETA)


INFORMACIONES DE SERVICIO

S DO
• No contamine con grasa y aceite la correa de transmisión y las superficies de las poleas conductora/conducida a fin
de prevenir el patinado de la correa.

.
.A
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

K ZA
Motor da arranque, pero el vehículo no se mueve

A RI
• Correa de transmisión desgastada
• Placa de rampa dañada

M O
• Zapatas de embrague y/o campana del embrague desgastadas o dañadas
• Resorte de la superficie movida rota

H UT
Motor muere o se mueve lentamente
• Resorte de la zapata del embrague roto

U A
Desempeño insatisfactorio en altas rotaciones o falta de potencia del motor

Y NO
• Correa de transmisión desgastada
• Resorte de la superficie movida débil
• Rodillos de los contrapesos desgastados
• Superficies de las poleas contaminadas

. - SO
POLEA CONDUCTORA

.A U
DESMONTAJE/MONTAJE
S O
Limpie todo el
N
Limpie todo el
aceite y grasa.
aceite y grasa.
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

3-48
COMBUSTIBLE Y MOTOR

INSPECCIÓN

Resalte de la superficie conductora:

S DO
Resalte de la superficie conductora con respecto a
desgaste o daño

.
.A
D.E. del resalte de la superficie conductora

K ZA
A RI
Rodillo del contrapeso:

M O
Cada rodillo con respecto a desgaste anormal

H UT
D.E. del rodillo del contrapeso

U A
Y NO
. - SO
.A U
S O
N

Superficie conductora móvil:


ak IÓ

Superficie conductora móvil con respecto a rasguños,


rayas o daño
m UC

D.I. del casquillo de la superficie conductora


uh IB
Y TR

Superficie de la polea conductora:


Superficie de la polea conductora con respecto a
rayas, riesgos o daño
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

3-49
COMBUSTIBLE Y MOTOR

EMBRAGUE/POLEA CONDUCIDA
DESMONTAJE/MONTAJE

S DO
Limpie todo el
aceite y grasa.

.
.A
K ZA
A RI
M O
H UT
U A
Y NO
. - SO
.A U
S O
N
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

3-50
COMBUSTIBLE Y MOTOR

INSPECCIÓN

S DO
Superficie conducida:
Superficie conducida con respecto

.
Superficie conducida móvil: a rasguños, rayas o daño

.A
K ZA
Superficie conducida móvil con D.E. del resalte de la superficie
respecto a rasguños, rayas o daño conducida
Ranuras de guía con respecto a

A RI
desgaste escalonado o daño

M O
D.I. de la superficie conducida

H UT
móvil

U A
Y NO
Resorte de la superficie conducida:
Largo libre del resorte de la superficie
conducida

. - SO
.A U
S O
N
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS
20 U D

Campana del embrague:


20 S
1- IDO

Zapatas de embrague:
-1 HIB

Zapatas de embrague con


respecto a desgaste anormal
Campana del embrague con
Espesor de las lonas de
05 O

respecto a desgaste o daño


embrague
D.I. de la campana del
PR

embrague

3-51
COMBUSTIBLE Y MOTOR

REDUCCIÓN FINAL (TIPO MOTONETA)


INSTRUCCIONES GENERALES

S DO
• Cuando monte el eje de transmisión, asegúrese de usar las herramientas especiales; posicione las herramientas especiales
en la pista interna del rodamiento e instale el eje de transmisión en el rodamiento hasta que esté totalmente asentado.

.
.A
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

K ZA
Motor da arranque, pero el vehículo no se mueve

A RI
• Reducción final dañada
• Reducción final trabada

M O
• Polea conductora averiada
• Polea conducida/embrague averiado

H UT
Ruido anormal
• Engranajes desgastados, trabados o astillados
• Rodamiento de la reducción final desgastado o dañado

U A
Pérdida de aceite

Y NO
• Nivel de aceite excesivamente alto
• Retén de aceite desgastado o dañado
• Carcasa del motor y/o carcasa de la reducción final agrietada

. - SO
.A U
S O
Eje de transmisión:
Eje de transmisión con respecto
N

a alabeo, desgaste o daño


ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

3-52
COMBUSTIBLE Y MOTOR

ALTERNADOR/EMBRAGUE DE ARRANQUE
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
Motor de arranque gira, pero el motor de la motocicleta no gira

S DO
• Embrague de arranque averiado

.
• Engranaje de la reducción dañada

.A
• Engranaje intermedio de arranque dañado

K ZA
• Piñón de arranque dañado o defectuoso
Motor no gira

A RI
• Embrague de arranque averiado
• Engranaje/eje de la reducción dañado
• Engranaje conducido de arranque averiado

M O
DESMONTAJE/MONTAJE

H UT
U A
Y NO
. - SO
.A U
S O
Limpie todo el
N
aceite con un paño.
ak IÓ
m UC

Limpie todo el
uh IB

aceite con un paño.


Y TR
IS

Alinee
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

3-53
COMBUSTIBLE Y MOTOR

DESARMADO/ARMADO DEL EMBRAGUE DE ARRANQUE

S DO
.
.A
K ZA
A RI
M O
H UT
U A
Y NO
. - SO
.A U
INSPECCIÓN S O
Embrague de arranque:
N

Rodillos, resortes y embrague de


arranque externo con respecto a
ak IÓ

desgaste o daño
m UC
uh IB
Y TR
IS

Engranaje conducido de arranque:


D.I. del resalte del engranaje conducido de arranque
20 U D

D.E. del resalte del engranaje conducido de arranque


Superficie de contacto de los rodillos con respecto a
desgaste o daño
20 S

• Verifique el funcionamiento del embrague unidireccional girando el engranaje conducido.


1- IDO

– Verifique la rotación del engranaje conducido en el sentido contra horario con respecto a la suavidad. El
engranaje no deberá girar en el sentido horario.
-1 HIB
05 O
PR

3-54
COMBUSTIBLE Y MOTOR

CIGÜEÑAL
INFORMACIONES DE SERVICIO

S DO
• Tenga cuidado para no dañar las superficies de contacto de la carcasa del motor cuando separa y monta las mitades
de la carcasa.

.
.A
• Limpie todas las piezas desmontadas con disolvente limpio y séquelas usando aire comprimido antes de la inspección.

K ZA
• Cuando instale el cigüeñal, asegúrese de usar las herramientas especiales como se especifica en el Manual de Taller
Específico.

A RI
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

M O
Ruido anormal
• Rodamientos o casquillos del cigüeñal desgastados

H UT
• Casquillos de la cabeza de la biela desgastada
• Pie de la biela desgastada

U A
INSPECCIÓN DEL CIGÜEÑAL

Y NO
. - SO
.A U
S O
N
Holgura lateral de la biela
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS

Holgura radial de la biela


20 U D

• Coloque el cigüeñal sobre bloques en V.


• Alabeo del cigüeñal
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

3-55
COMBUSTIBLE Y MOTOR

CASQUILLOS DEL CIGÜEÑAL


AVISO

S DO
Los casquillos del cigüeñal no son intercambiables. Deben ser montados en sus lugares originales, de lo contrario
la holgura de aceite correcta de los casquillos no será obtenido, resultando en daño al motor.

.
.A
HOLGURA DE ACEITE DEL COJINETE PRINCIPAL

K ZA
• Limpie los casquillos del cojinete principal.
• Casquillos del cojinete principal [A] con respecto a desgaste

A RI
anormal, daño o decapado
Lado interno

M O
• D.I. del casquillo del cojinete principal

H UT
– Entre la ranura del casquillo y el extremo del casquillo del
lado externo de la carcasa del motor y a 90° de la marca
Lado externo de referencia [B].

U A
Punto de Medición

Y NO
• Limpie los muñones del cigüeñal.

. - SO
• D.E. del cojinete principal del cigüeñal
• Calcule la holgura de aceite entre el cojinete principal del
cigüeñal y el casquillo del cojinete principal.

.A U
– Si la holgura excede el límite de servicio, seleccione el
casquillo del cojinete principal.
S O
N
ak IÓ
m UC

SELECCIÓN DE CASQUILLOS
uh IB

• D.I. del cojinete principal de la carcasa del motor a 90° de


la marca de referencia [A].
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO

• Dependiendo del resultado de las mediciones anteriores,


hay cuatro escenarios posibles para la selección de los
casquillos del cojinete principal:
– Cigüeñal y carcasa del motor son reemplazados
-1 HIB

– Solamente la carcasa del motor es reemplazada


– Solamente el cigüeñal de manivelas es reemplazado
– Solamente los casquillos del cojinete principal son
05 O

reemplazados
• Consulte el Manual de Taller Específico para las instrucciones
PR

y tablas para selección de los casquillos del cojinete principal.


• Anote la letra de código del D.I. del cojinete de la carcasa
del motor [A].

3-56
COMBUSTIBLE Y MOTOR

Color de identificación Haga una referencia cruzada de los códigos del cigüeñal y la
carcasa del motor para determinar el color del casquillo de
reemplazo.

S DO
.
.A
K ZA
A RI
M O
H UT
TRANSMISIÓN

U A
NOTA:
• Guarde las piezas desmontadas (engranajes, casquillos, arandelas y anillos elásticos) encajándolas en una

Y NO
herramienta o amarrando con un pedazo de alambre.
• No abra el anillo elástico más de lo necesario para el desmontaje. Para quitar un anillo elástico, expanda y retírelo
usando el engranaje atrás de él.

. - SO
DESMONTAJE/MONTAJE

.A U
S O
N
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR

Alinee
IS
20 U D
20 S

– Superficies internas
– Pernos guía
1- IDO

Superficie externa
-1 HIB

Superficie externa del cojinete y


ranuras del tambor selector
05 O

• Cada horquilla selectora posee una marca de identificación, “R” para la horquilla selectora derecha, “L”
para la horquilla selectora izquierda y “C” para la horquilla selectora central.
PR

3-57
COMBUSTIBLE Y MOTOR

DESARMADO/ARMADO/INSPECCIÓN
Transmisión:

S DO
: Superficie interna de
rotación de los engranajes

.
.A
: Dientes de los engranajes

K ZA
D.E. de cada casquillo
(con estriado)

A RI
Ranura del selector de marchas con
respecto a daño o desgaste excesivo

M O
H UT
U A
Resaltes de acoplamiento de los engranajes
con respecto a daño o desgaste excesivo

Y NO
D.I. de cada

. - SO
engranaje

.A U
S O
N
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS
20 U D

D.E. de cada eje (en las áreas


D.E. de cada casquillo (sin estriado) deslizantes de engranajes y casquillos)
D.I. de cada casquillo (sin estriado)
20 S
1- IDO

[A] Anillo Elástico


-1 HIB

NOTA:
• Instale las arandelas y anillos elásticos con el reborde ranurado
hacia el lado de la carga de apoyo. Confirme el lado interno de
anillos elásticos y arandelas cuando identifique el lado rebajado.
05 O

• No reutilice un anillo elástico desgastado ya que podrá saltar


PR

fácilmente de la ranura.
• Asegúrese de que los anillos elásticos estén asentados en
Incorrecto Correcto las ranuras y alinee sus aperturas de los extremos con las
ranuras del estriado.

3-58
COMBUSTIBLE Y MOTOR

Horquilla Selectora/Tambor Selector/Cojinete del Tambor

Horquilla selectora:
– Horquillas selectoras con

S DO
respecto a la deformación o
desgaste anormal

.
.A
– Perno guía de la horquilla

K ZA
selectora con respecto a
desgaste anormal o daño

A RI
– Espesor de la garra de la
horquilla selectora
– D.I. de cada horquilla selectora

M O
H UT
U A
Y NO
Eje de las horquillas selectoras:

. - SO
Eje de las horquillas selectoras con
respecto a daño o alabeo
D.E. del eje de las horquillas

.A U
selectoras (en tres puntos)
S O
N
ak IÓ
m UC
uh IB

Cojinete del tambor selector en la carcasa


izquierda del motor con respecto a desgaste
Tambor selector: excesivo o daño
Y TR

– Extremo del tambor selector con respecto a


D.I. del cojinete del tambor selector
escoriaciones, rasguños, o evidencia de lubricación
insuficiente
IS

– Ranuras con respecto a desgaste anormal o daño


20 U D

D.E. del tambor selector


20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

3-59
COMBUSTIBLE Y MOTOR

BALANCÍN
INSPECCIÓN

S DO
Engranaje motor del balancín:

.
– Engranaje conducido/engranaje secundario del

.A
K ZA
balancín con respecto a desgaste excesivo o daño

A RI
M O
H UT
– Engranaje conductor del
balancín con respecto a
desgaste excesivo o daño

U A
Y NO
Eje del balancín:

. - SO
.A U
S O
– Resortes con respecto a
fatiga o daño
– Eje balancín con respecto
N

a desgaste excesivo o daño


ak IÓ
m UC

EJE DEL PEDAL DE ARRANQUE


DESARMADO/ARMADO
uh IB
Y TR

Ranura
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

3-60
COMBUSTIBLE Y MOTOR

[A] Anillo Elástico


• Instale las arandelas y anillos elásticos con el reborde
ranurado hacia el lado de la carga de apoyo. Confirme el lado

S DO
interno de los anillos elásticos y arandela cuando identificar
el lado rebajado.

.
• No reutilice un anillo elástico desgastado ya que podrá saltar

.A
K ZA
fácilmente de la ranura.
• Asegúrese de que los anillos elásticos estén asentados en
las ranuras y alinee sus aperturas de los extremos con las

A RI
ranuras del estriado.

M O
Correcto Incorrecto

H UT
U A
Y NO
INSPECCIÓN
• D.I. del piñón de arranque
• D.E. del eje del pedal de arranque

. - SO
.A U
S O
N
ak IÓ
m UC

• Cojinetes del eje del pedal de arranque [A] de las mitades


izquierda y derecha de la carcasa del motor con respecto a
desgaste excesivo o daño
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

3-61
PR
05 O
-1 HIB
1- IDO
20 S
20 U D
IS
Y TR
uh IB
m UC
NOTAS

ak IÓ
N
S O
.A U
. - SO
Y NO
U A
H UT
M O
A RI
K ZA
S DO
.A
.
4. CHASIS

S DO
.
PRENDEDORES ..................................................................................................................... 4-2

.A
K ZA
SOPORTE LATERAL............................................................................................................... 4-2

A RI
SOPORTE CENTRAL.............................................................................................................. 4-3

M O
H UT
SISTEMA DE ESCAPE............................................................................................................ 4-3

U A
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN................................................................ 4-4

Y NO
RUEDA DELANTERA.............................................................................................................. 4-5

. - SO
HORQUILLA............................................................................................................................ 4-8

.A U
S O
MANILLAR............................................................................................................................. 4-25
N

COLUMNA DE DIRECCIÓN.................................................................................................. 4-26


ak IÓ
m UC

RUEDA TRASERA/SUSPENSIÓN/BRAZO OSCILANTE..................................................... 4-29


uh IB

RUEDA TRASERA................................................................................................................. 4-29


Y TR

SUSPENSIÓN TRASERA...................................................................................................... 4-31


IS

FRENO A TAMBOR............................................................................................................... 4-33


20 U D

FRENO HIDRÁULICO........................................................................................................... 4-35


20 S
1- IDO

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE CBS............................................................................ 4-46


-1 HIB
05 O
PR

4-1
CHASIS

PRENDEDORES
PRENDEDORES DE ACABAMIENTO

S DO
PRENDEDOR DE ACABAMIENTO A

.
.A
K ZA
A RI
M O
H UT
U A
PRENDEDOR DE ACABAMIENTO B

Y NO
. - SO
.A U
S O
N

PRENDEDOR DE ENCAJE POR PRESIÓN


ak IÓ
m UC

En línea
uh IB

recta hacia
afuera
Y TR
IS
20 U D

SOPORTE LATERAL
20 S

• Soporte lateral con respecto a alabeo


• Resorte con respecto a fatiga o daño
1- IDO

• Resorte [A]
• Tuerca de la articulación [B]
• Tornillo de la articulación [C]
-1 HIB
05 O
PR

4-2
CHASIS

SOPORTE CENTRAL
• Soporte central con respecto a alabeo
• Resorte con respecto a fatiga o daño

S DO
• Resorte

.
• Chaveta

.A
K ZA
• Arandela
• Eje de articulación

A RI
M O
H UT
U A
Y NO
. - SO
SISTEMA DE ESCAPE
INSTRUCCIONES GENERALES .A U
S O
• Siempre reemplace la junta del tubo de escape después de quitar el tubo de escape del motor.
N

• Al montar el sistema de escape, instale, temporalmente, todos los fijadores del tubo de escape. Siempre apriete
primero la unión del escape, enseguida apriete los fijadores. Si aprieta primero los fijadores, el tubo de escape no
ak IÓ

se asentará correctamente.
• Siempre arranque el motor e inspeccione el sistema de escape con respecto a fugas después del montaje.
m UC

DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
uh IB

Ruido excesivo de escape


• Sistema de escape roto
Y TR

• Fugas de gases de escape


Desempeño insatisfactorio
IS

• Sistema de escape deformado


• Fugas de gases de escape
20 U D

• Silenciador obstruido
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

4-3
CHASIS

RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN
INSTRUCCIONES GENERALES

S DO
• Cuando efectúe servicios en la rueda delantera, apoye el vehículo usando un gato u otro soporte.

.
• Después de instalar la rueda delantera, verifique el funcionamiento del freno aplicando la palanca del freno.

.A
K ZA
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
Dirección dura

A RI
• Presión insuficiente del neumático
• Neumático averiado

M O
• Contratuerca de la columna de dirección apretada excesivamente
• Rodamiento del cabezal de dirección averiado

H UT
• Pista de rodamiento del cabezal de dirección averiada
• Columna de dirección alabeada

U A
El vehículo tira hacia un lado o se desplaza en línea recta
• Eje delantero alabeado

Y NO
• Rueda instalada incorrectamente
• Rodamientos de la rueda delantera desgastados o dañados
• Horquilla alabeada

. - SO
• Cojines de fijación del motor desgastados o dañados
• Cuadro alabeado
• Rodamiento del cabezal de dirección averiado
Rueda delantera oscilando
.A U
S O
• Fijadores del eje delantero flojos
• Llanta alabeada
N

• Rayos alabeados
• Rodamientos de la rueda delantera desgastados o dañados
ak IÓ

La rueda delantera gira con dificultad


m UC

• Arrastre del freno delantero


• Eje delantero alabeado
• Rodamientos de la rueda delantera averiados
uh IB

Suspensión muy blanda


Y TR

• Baja presión del neumático


• Fluido de suspensión deteriorado
• Viscosidad incorrecta del fluido de suspensión
IS

• Fluido insuficiente en la horquilla


• Resorte de la horquilla débil
20 U D

Suspensión dura
• Alta presión del neumático
• Exceso de fluido en la horquilla
20 S

• Viscosidad incorrecta del fluido de suspensión


• Cilindros de la horquilla alabeados
1- IDO

• Pasaje de aceite de la suspensión obstruido


Suspensión ruidosa
• Tubo de la horquilla alabeado
-1 HIB

• Fluido insuficiente en la horquilla


• Fijadores de la horquilla flojos
05 O
PR

4-4
CHASIS

RUEDA DELANTERA
INSPECCIÓN

S DO
Eje

.
• Coloque el eje sobre bloques en V y mida y el alabeo con

.A
un reloj comparador.

K ZA
El alabeo real corresponde a la mitad de la lectura total del
reloj comparador

A RI
M O
H UT
U A
Y NO
Llanta de la rueda
• Compruebe la excentricidad de la llanta colocando la rueda
sobre un soporte giratorio.

. - SO
Gire la rueda con la mano y mida la excentricidad usando
un reloj comparador.

.A U
S O
N
ak IÓ
m UC

AJUSTE DEL CENTRO DE LA RUEDA CON RAYOS


uh IB

• Coloque la llanta sobre una mesa.


• Coloque el cubo de la rueda en el centro de la llanta y
Y TR

empiece a instalar los nuevos rayos.


• Ajuste la posición del cubo de la rueda de modo que la
distancia a partir de la superficie del extremo izquierdo del
IS

cubo de la rueda a la lateral de la llanta sea la distancia


especificada.
20 U D

• Verifique la excentricidad de la llanta.


20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

4-5
CHASIS

DESARMADO/ARMADO

S DO
.
.A
K ZA
A RI
M O
H UT
U A
Y NO
. - SO
.A U
S O
Desmontaje del rodamiento de la rueda
N

• Instale la cabeza extractora de rodamiento [A] en el


ak IÓ

rodamiento.
• Del lado opuesto, instale el eje extractor de rodamiento [B]
m UC

y retire el rodamiento del cubo de la rueda.


Quite el espaciador y saque el otro rodamiento.
Compatibilidad del Extractor de Rodamiento para Rodamiento
uh IB

de la Rueda
Cabeza extractora de rodamiento:
Y TR

NÚMERO DE HERRAMIENTA DE
NÚMERO DEL D.I.
LA CABEZA EXTRACTORA DE
RODAMIENTO (mm)
IS

RODAMIENTO [A]
6000
20 U D

6200 10 07746-0050200
6300
6001
20 S

6201 12 07746-0050300
6301
1- IDO

6002
6202 15 07746-0050400
6302
-1 HIB

6003
6203 17 07746-0050500
6303
6004
05 O

6204 20 07746-0050600
PR

6304
Eje extractor de rodamiento [B]
– 07746-0050100 (∅9) para D.I. de rodamiento 10 – 17 mm
– 07GGD-0010100 (∅14) para D.I. de rodamiento 17 – 20 mm

4-6
CHASIS

/ Montaje de rodamiento de rueda/Espaciador


• Cavidades del rodamiento

S DO
• Instale un nuevo rodamiento en escuadra con su lado marcado

.
hacia arriba hasta que esté totalmente asentado.

.A
– Los rodamientos derecho e izquierdo poseen una

K ZA
secuencia específica de montaje.
• Espaciador [A]

A RI
M O
H UT
U A
BALANCEO DE LA RUEDA

Y NO
• NOTA:
• Verifique cuidadosamente el balanceo antes de instalar la
rueda.

. - SO
• El balanceo de la rueda debe ser verificado siempre que el
neumático sea reinstalado.
• Para un balanceo ideal, la marca de balanceo del neumático

.A U
[A] (punto más liviano: una marca de tinta en la pared
lateral) debe estar ubicado cerca al vástago de la válvula
S O
[B]. Reinstale el neumático si es necesario.
• Observe las marcas de dirección de rotación [C] en el
N

neumático y después del montaje del neumático, siempre


monte el neumático de modo que las marcas queden hacia
ak IÓ

la misma dirección.
m UC

• Coloque el conjunto de la rueda, neumático y disco de freno


en un soporte de inspección.
uh IB

Gire la rueda, déjela parar y marque el punto más bajo (más


pesado) de la rueda con tiza.
Y TR

Haga eso por 2 o 3 veces para verificar el área más pesada.


Si la rueda está balanceada, esta no parará siempre en la
misma posición.
IS

• Para balancear la rueda, instale un nuevo contrapeso en el


lado más liviano de la llanta, del lado opuesto a las marcas
20 U D

de tiza. Añada el contrapeso suficiente de modo que la rueda


no pare más en la misma posición cuando sea girada.
No añada más del que 60 g en la rueda.
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

4-7
CHASIS

HORQUILLA
NOTA:
Apoye el cáliper del freno delantero con un trozo de alambre de modo que no quede colgado por la manguera del freno

S DO
delantero.

.
No tuerza la manguera de freno.

.A
K ZA
A RI
M O
H UT
U A
Y NO
. - SO
.A U
S O
N
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS
20 U D

• Alinee el orificio del tornillo con la ranura del cilindro de la horquilla como se muestra en la figura.
• Alinee el extremo superior del cilindro de la horquilla con la superficie superior del puente inferior como
se muestra en la figura.
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

4-8
CHASIS

HORQUILLA CONVENCIONAL
DESARMADO
• Sujete el tubo de la horquilla en una morsa con mordazas

S DO
protegidas o un con un paño.

.
• Afloje el tornillo Allen de la horquilla [A].

.A
K ZA
A RI
M O
H UT
U A
• Tornillo superior de la horquilla y resorte de la horquilla (del
cilindro de la horquilla)

Y NO
• Anillo tórico (del tornillo superior de la horquilla)

. - SO
.A U
S O
N

• Drene el fluido de suspensión bombeando el cilindro de la


ak IÓ

horquilla varias veces.


• Tornillos Allen
m UC

• Arandela de sellado
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO

• Pistón de la horquilla
• Resorte de retorno
-1 HIB
05 O
PR

4-9
CHASIS

• Cilindro de la horquilla (del tubo de la horquilla)

S DO
.
.A
K ZA
A RI
M O
• Guardapolvos

H UT
U A
Y NO
. - SO
• Anillo de retención

.A U
S O
N
ak IÓ
m UC
uh IB

• Quite el retén de aceite [A] usando la herramienta especial.


Y TR

Extractor del retén de aceite: 07748-0010001 o equivalente


IS
20 U D
20 S
1- IDO

• Anillo de apoyo
• Buje guía
-1 HIB
05 O
PR

4-10
CHASIS

ARMADO
• Antes del armado, lave todas las piezas con disolvente de alto
punto de fulgor o no inflamable y séquelas con un paño.

S DO
• Buje guía
• Anillo de apoyo

.
.A
K ZA
A RI
M O
H UT
• Instale el retén de aceite en la corredera de la horquilla
usando las herramientas especiales.

U A
Y NO
. - SO
• Anillo de retención del retén de aceite (en la ranura del anillo

.A U
de retención en la corredera de la horquilla)
• Guardapolvo (hasta asentar totalmente)
S O
N
ak IÓ
m UC

• Cilindro de la horquilla
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S

• Si quita el anillo del pistón de la horquilla [A] del pistón de


la horquilla, instale un nuevo anillo del pistón de la horquilla
1- IDO

en la ranura del pistón de la horquilla.


• Resorte de retorno
• Pistón de la horquilla
-1 HIB
05 O
PR

4-11
CHASIS

• Limpie la rosca del tornillo Allen y aplique traba química en


la rosca del tornillo.
• Apriete temporalmente el tornillo Allen con una nueva
arandela de sellado en el pistón de la horquilla.

S DO
.
.A
K ZA
• Vierta la cantidad especificada de fluido de suspensión

A RI
recomendado en el cilindro de la horquilla.
• Bombee el cilindro de la horquilla varias veces para remover

M O
el aire prendido en la porción inferior del cilindro de la

H UT
horquilla.
• Comprima la pata de la horquilla totalmente y mida el nivel
de fluido a partir del tope del cilindro de la horquilla.

U A
– Asegúrese de que el nivel de aceite sea el mismo en
ambas horquillas.

Y NO
• Nivel de fluido de la horquilla

. - SO
• Resorte de la horquilla (con su lado cónico o lado de las
espiras más próximas hacia abajo)

.A U
S O
N
ak IÓ

Lado cónico Lado de las espiras


m UC

más juntas
uh IB

• Nuevo anillo tórico (en la ranura del tornillo superior de la


horquilla)
Y TR

• Instale el tornillo superior de la horquilla sin apretar


• Apriete el tornillo superior de la horquilla con el par de apriete
especificado, tras instalar el cilindro de la horquilla en los
IS

puentes de la horquilla.
• Sujete el tubo de la horquilla en una morsa con mordazas
20 U D

protegidas o un con un paño.


• Apriete el tornillo Allen de la horquilla con el par de apriete
especificado.
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

4-12
CHASIS

HORQUILLA CONVENCIONAL (TIPO CASQUILLO DESLIZANTE)


DESARMADO

S DO
• Sujete el tubo de la horquilla en una morsa con mordazas
protegidas o un paño.

.
• Afloje el tornillo Allen de la horquilla [A].

.A
K ZA
A RI
M O
H UT
U A
• Tornillo superior de la horquilla

Y NO
• Anillo Tórico
• Buje del resorte
• Asiento del resorte

. - SO
• Resorte

.A U
S O
N
ak IÓ

• Drene el fluido de suspensión bombeando el cilindro de la


horquilla varias veces.
m UC

• Tornillos Allen
• Arandela de sellado
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO

• Pistón de la horquilla
• Resorte de retorno
-1 HIB
05 O
PR

4-13
CHASIS

• Guardapolvos
• Anillo de retención

S DO
.
.A
K ZA
A RI
M O
H UT
• Usando movimientos rápidos sucesivos, estire el cilindro de
la horquilla hacia afuera de la corredera de la horquilla.

U A
Y NO
. - SO
.A U
S O
• Válvula de retención de aceite [A] (del tubo de la horquilla)
N
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS

• Buje deslizante [A]


20 U D

• Buje guía [B]


• Anillo de apoyo [C]
• Retén de aceite [D]
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

4-14
CHASIS

ARMADO
• Buje deslizante [A] con cuidado para no dañar el revestimiento
del buje, si ha sido quitada)

S DO
• Quite las rebabas de la superficie de contacto del buje, con
cuidado para no descascarar su revestimiento.

.
.A
• Buje guía [B]

K ZA
• Anillo de apoyo [C]
• Retén de aceite [D]

A RI
M O
H UT
• Resorte de retorno [A] (en el pistón de la horquilla)

U A
• Conjunto del pistón de la horquilla [B] (en el cilindro de la
horquilla)

Y NO
. - SO
.A U
S O
• Válvula de retención de aceite [A] (en el extremo del pistón
N

de la horquilla)
ak IÓ

• Cilindro de la horquilla [B] (en el tubo de la horquilla)


m UC
uh IB
Y TR
IS
20 U D

• Sujete el tubo de la horquilla en una morsa con mordazas


protegidas o un con un paño.
• Limpie la rosca del tornillo Allen y aplique traba química en
la rosca del tornillo.
20 S

• Instale temporalmente el tornillo Allen con una nueva


arandela de sellado en el pistón de la horquilla.
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

4-15
CHASIS

• Tornillo Allen de la horquilla [A]


– Si el pistón de la horquilla gira junto con el tornillo Allen,
instale temporalmente el resorte de la horquilla, el asiento
del resorte, el buje del resorte y el tornillo de la horquilla.

S DO
.
.A
K ZA
A RI
M O
H UT
• Instale el retén de aceite [A] hasta que la ranura del anillo
de retención [B] quede visible usando las herramientas

U A
especiales.

Y NO
. - SO
.A U
S O
• Anillo de retención (firmemente en la ranura de la corredera
de la horquilla)
N

• Guardapolvos
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS

• Vierta la cantidad especificada de fluido de suspensión


20 U D

recomendado en el cilindro de la horquilla.


• Bombee el cilindro de la horquilla varias veces para remover el
aire prendido en la porción inferior del cilindro de la horquilla.
• Comprima la pata de la horquilla totalmente y mida el nivel
20 S

de fluido a partir del tope del cilindro de la horquilla.


– Asegúrese de que el nivel de aceite sea el mismo en
1- IDO

ambas horquillas.
• Nivel de fluido de la horquilla
-1 HIB
05 O
PR

4-16
CHASIS

• Tire del tubo de la horquilla hacia arriba e instale el resorte


de la horquilla con el extremo de espiras más juntas hacia
abajo.
– Asegúrese de que el nivel de aceite sea el mismo en

S DO
ambas horquillas.

.
• Asiento del resorte

.A
• Buje del resorte

K ZA
A RI
HACIA
ABAJO

M O
H UT
• Nuevo anillo tórico (en la ranura del tornillo superior de la
horquilla)

U A
• Instale el tornillo superior de la horquilla sin apretar

Y NO
NOTA:
• Apriete el tornillo superior de la horquilla con el par de apriete
especificado tras instalar el cilindro de la horquilla en los
puentes de la horquilla.

. - SO
.A U
S O
N
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

4-17
CHASIS

HORQUILLA INVERTIDA
DESARMADO
• Tapa de la horquilla

S DO
.
.A
K ZA
A RI
M O
H UT
U A
• Monte la herramienta especial como se muestra en la figura.

Y NO
– Para proteger el guardapolvo contra daño, mantenga la
herramienta especial en la posición mostrada hasta que la
corredera [A] sea desmontada.

. - SO
.A U
S O
N
ak IÓ

• Afloje completamente el tornillo de la horquilla [A].


m UC

• Drene el fluido de suspensión bombeando el cilindro de la


horquilla varias veces.
– No deje que la corredera caiga pues eso puede dañar el
uh IB

guardapolvo.
Y TR
IS
20 U D

• Enrolle un paño [A] alrededor del vástago del pistón y


manténgala fija con un alicate como se muestra en la figura.
20 S

• Tornillo [B]
• Arandela de sellado [C]
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

4-18
CHASIS

• Tornillo de la horquilla [A]


• Anillo Tórico [B]

S DO
.
.A
K ZA
A RI
M O
H UT
• Goma del tope [A]
• Asiento [B]

U A
Y NO
. - SO
.A U
S O
• Anillo de retención [A]
N
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS

• Guardapolvo [A] (usando un destornillador)


20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

4-19
CHASIS

• Anillo de retención del retén de aceite

S DO
.
.A
K ZA
A RI
M O
H UT
• Usando movimientos rápidos sucesivos, tire de la corredera
[A] hacia afuera del conjunto del amortiguador.

U A
Y NO
. - SO
.A U
S O
• Anillo del pistón [A] (abriendo sus extremos)
• Buje deslizante [B] (abriendo sus extremos)
N
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS

• Buje guía [A]


20 U D

• Anillo de apoyo [B]


• Retén de aceite [C]
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

4-20
CHASIS

ARMADO
• Antes del armado, lave todas las piezas con disolvente de alto
punto de fulgor o no inflamable y séquelas con un paño.

S DO
• Buje guía [A]
• Anillo de apoyo [B]

.
• Nuevo retén de aceite [C]

.A
K ZA
A RI
M O
H UT
• Anillo del pistón [A] (abriendo sus extremos)

U A
• Buje deslizante [B] (abriendo sus extremos)

Y NO
. - SO
.A U
S O
N
• Corredera [A]
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS
20 U D

• Instale el nuevo retén de aceite [A] en la corredera usando


la herramienta especial.
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

4-21
CHASIS

• Anillo de retención del retén de aceite

S DO
.
.A
K ZA
A RI
M O
H UT
• Guardapolvo [A]

U A
Y NO
. - SO
.A U
S O
• Vierta la cantidad especificada de fluido de suspensión
recomendado en la corredera.
N

• Bombee el cilindro de la horquilla varias veces para remover


ak IÓ

el aire prendido en la porción inferior del cilindro de la


horquilla.
m UC

• Comprima la pata de la horquilla totalmente y mida el nivel


de fluido a partir del tope de la corredera.
– Asegúrese de que el nivel de aceite sea el mismo en ambas
uh IB

horquillas.
• Nivel de fluido de la horquilla
Y TR
IS

• Anillo de retención [A]


20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

4-22
CHASIS

• Asiento [A]
• Goma del tope [B]

S DO
.
.A
K ZA
A RI
M O
H UT
• Tornillo de la horquilla [A]
• Anillo Tórico [B]

U A
Y NO
. - SO
.A U
S O
• Enrolle un paño [A] alrededor del vástago del pistón y
manténgalo fijo con un alicate como se muestra en la figura
N

• Aplique traba química en la rosca del tornillo Allen de la


ak IÓ

horquilla [B] e instálelo con una nueva arandela de sellado


[C].
m UC

• Apriete el tornillo Allen de la horquilla con el par de apriete


especificado.
uh IB
Y TR
IS

Instale el tornillo de la horquilla [A] sin apretar e instale la tapa


20 U D

de la horquilla [B].

NOTA:
20 S

• Apriete el tornillo de la tapa de la horquilla con el par de


apriete especificado tras instalar el cilindro de la horquilla
1- IDO

en los puentes de la horquilla.


-1 HIB
05 O
PR

4-23
CHASIS

INSPECCIÓN

S DO
.
.A
K ZA
Puntos de inspección

A RI
- Buje deslizante con respecto a desgaste, daño o
revestimiento de Teflón descascarado
- Anillo de apoyo con respecto a distorsión en los puntos

M O
de inspección

H UT
U A
Y NO
. - SO
.A U
S O
Largo libre del
N
resorte de la horquilla
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS

- Cilindro de la horquilla, tubo de la horquilla y pistón de la horquilla


con respecto a rayas y desgaste excesivo o anormal
20 U D

- Anillo del pistón de la horquilla con respecto a desgaste o a daños


• Resorte de retorno con respecto a fatiga o daño
20 S

Alabeo del tubo de la horquilla


• Coloque el tubo de la horquilla sobre bloques en V y mida
1- IDO

su alabeo.
El alabeo real es igual a la mitad de la lectura total del reloj
comparador.
-1 HIB
05 O
PR

4-24
CHASIS

MANILLAR
Notas de Instalación

S DO
Empuñadura del manillar

.
• Si la empuñadura del manillar fue quitada, aplique adhesivo

.A
Honda Bond A o equivalente en el interior de la empuñadura

K ZA
y limpie las superficies del manillar izquierdo.
Deje secar el adhesivo durante una hora antes de usarlo.

A RI
Aguarde 3 – 5 minutos e instale la empuñadura.
Gire la empuñadura para una aplicación uniforme del
adhesivo.

M O
H UT
U A
Y NO
Contrapeso del manillar
• Instale los contrapesos del manillar en ambos lados del
manillar alineando cada recorte [A].

. - SO
.A U
S O
N
ak IÓ
m UC

Cilindro maestro del freno delantero


• Cilindro maestro del freno (reborde del cilindro maestro con
uh IB

la marca de punzón [A] en el manillar)


• Soporte (marca "UP" [B] hacia arriba)
Y TR

• Tornillos
– Apriete primero el tornillo superior y, luego, el tornillo
inferior.
IS
20 U D
20 S
1- IDO

• Soporte de la palanca del freno o palanca de embrague


(reborde del soporte con la marca de punzón [A] en el
manillar)
• Soporte (marca "UP" [B] hacia arriba)
-1 HIB

• Tornillos
– Apriete primero el tornillo superior y, luego, el tornillo
inferior.
05 O
PR

4-25
CHASIS

COLUMNA DE DIRECCIÓN
DESMONTAJE

S DO
.
.A
K ZA
A RI
M O
H UT
U A
Y NO
. - SO
.A U
S O
N
ak IÓ
m UC

REEMPLAZO DE LOS RODAMIENTOS DE LA COLUMNA DE DIRECCIÓN


uh IB

• Siempre reemplace las esferas de acero y las pistas en


Y TR

conjunto.
• Pistas externas de los rodamientos superior e inferior usando
la herramienta especial
IS
20 U D
20 S
1- IDO

• Guardapolvo [A] (de la pista interna del rodamiento inferior


de la columna de dirección)
• Pista interna del rodamiento inferior [B] (usando un cincel
o herramienta equivalente con cuidado para no dañar la
-1 HIB

columna)
• Arandela [C]
05 O
PR

4-26
CHASIS

• Arandela [A]
• Nueva pista interna del rodamiento inferior [B] (usando la
herramienta especial y prensa hidráulica)
• Nuevo guardapolvo

S DO
.
.A
K ZA
A RI
M O
• Nueva pista externa del rodamiento superior [A] (usando las

H UT
herramientas especiales)

U A
Y NO
. - SO
.A U
• Nueva pista externa del rodamiento inferior [A] (usando las
herramientas especiales)
S O
N
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

4-27
CHASIS

MONTAJE

S DO
.
.A
K ZA
A RI
M O
H UT
U A
Y NO
. - SO
.A U
S O
N
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S

• Secuencia de apriete de la tuerca de ajuste del rodamiento de la columna de dirección:


1- IDO

1. Mantenga fija la columna de dirección y apriete la contratuerca de la columna con el par de apriete inicial.
2. Gire la columna de dirección de tope la tope varias veces para asentar el rodamiento.
3. Afloje completamente la contratuerca.
-1 HIB

4. Mantenga fija la columna de dirección y apriete la contratuerca con la torsión especificada usando la herramienta
especial.
05 O
PR

4-28
CHASIS

RUEDA TRASERA/SUSPENSIÓN/BRAZO OSCILANTE


DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

S DO
RUEDA TRASERA OSCILANDO

.
• Llanta alabeada

.A
• Neumático averiado

K ZA
• Tuerca del eje y/o tornillo/tuerca de montaje del motor no apretados correctamente
• Rodamiento del eje de la transmisión final suelto o desgastado (tipo motoneta)

A RI
• Presión insuficiente del neumático
Suspensión muy blanda

M O
• Resorte del amortiguador trasero débil
• Fuga de aceite en el amortiguador

H UT
• Baja presión del neumático
Suspensión muy dura

U A
• Vástago del amortiguador alabeado
• Alta presión del neumático

Y NO
Suspensión trasera ruidosa
• Fijadores sueltos
• Amortiguador averiado

. - SO
• Bujes de la suspensión trasera deteriorados

RUEDA TRASERA
INSPECCIÓN
.A U
S O
Eje
• Coloque el eje sobre bloques en V y mida el alabeo con un
N

reloj comparador.
ak IÓ

• El alabeo real corresponde a la mitad de la lectura total del


reloj comparador.
m UC
uh IB
Y TR
IS

Llanta de la rueda
20 U D

• Compruebe la excentricidad de la llanta colocando la rueda


sobre un soporte giratorio.
• Gire la rueda con la mano y mida la excentricidad usando
20 S

un reloj comparador.
1- IDO
-1 HIB
05 O

BALANCEO DE LA RUEDA
PR

Para los servicios de balanceo de la rueda 4-7.


CORONA DE TRANSMISIÓN
Para inspección de la corona de transmisión 2-20.

4-29
CHASIS

DESARMADO/ARMADO

S DO
.
.A
K ZA
A RI
M O
H UT
U A
Y NO
. - SO
.A U
S O
N
ak IÓ

Desmontaje del rodamiento de la rueda


• Instale la cabeza extractora de rodamiento [A] en el
m UC

rodamiento.
• Del lado opuesto, instale el eje extractor de rodamiento [B]
y retire el rodamiento del cubo de la rueda.
uh IB

• Quite el espaciador y saque el otro rodamiento.


Compatibilidad de Extractor de Rodamiento para Rodamiento
Y TR

de la Rueda
Cabeza extractora de rodamiento:
IS

NÚMERO DE LA
NÚMERO DEL HERRAMIENTA DE
D.I. (mm)
RODAMIENTO LA CABEZA DEL
20 U D

RODAMIENTO [A]
6000
6200 10 07746-0050200
20 S

6300
6001
1- IDO

6201 12 07746-0050300
6301
6002
6202 15 07746-0050400
-1 HIB

6302
6003
6203 17 07746-0050500
6303
05 O

6004
6204 20 07746-0050600
PR

6304
Eje extractor de rodamiento [B]
– 07746-0050100 (∅9) para D.I. de rodamiento 10 – 17 mm
– 07GGD-0010100 (∅14) para D.I. de rodamiento 17 – 20 mm

4-30
CHASIS

/ Instalación del rodamiento de la rueda/Espaciador


• Cavidades del rodamiento

S DO
• Instale un nuevo rodamiento en escuadra con su lado

.
marcado hacia arriba hasta que esté totalmente asentado.

.A
– Los rodamientos derecho e izquierdo poseen una

K ZA
secuencia específica de montaje.
• Espaciador [A]

A RI
M O
H UT
Secuencia de apriete de los tornillos del disco de freno

U A
• Instale y apriete los nuevos tornillos del disco de freno con
el par de apriete especificado en forma cruzada en 2 o 3

Y NO
etapas.

. - SO
.A U
S O
N
ak IÓ

SUSPENSIÓN TRASERA
m UC

AMORTIGUADOR TRASERO
• Amortiguador [A] con respecto a fuga u otro daño.
uh IB

• Buje del amortiguador [B] con respecto a desgaste o daño.


Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO

Mostrado tipo motoneta:


• Bujes de montaje del amortiguador con respecto a desgaste
o daño
-1 HIB
05 O
PR

4-31
CHASIS

ARTICULACIÓN DEL AMORTIGUADOR


DESMONTAJE/MONTAJE
• Apoye el vehículo usando un caballete de seguridad o un

S DO
cabrestante, y levante la rueda trasera del suelo.

.
• Tornillo y tuerca delanteros de la articulación del

.A
amortiguador [A]

K ZA
• Tornillo de montaje y tuerca inferior del amortiguador [B]
• Tornillo y tuerca del brazo del amortiguador [C]

A RI
• Conjunto de la articulación del amortiguador [D]
• Si la marca de identificación [E] está disponible, instale de

M O
acuerdo con la articulación del amortiguador.

H UT
U A
Y NO
INSPECCIÓN
• Bujes [A] con respecto a desgaste, daño o fatiga
• Brazo del amortiguador [B] con respecto a grietas o daño

. - SO
.A U
S O
N
ak IÓ
m UC

• Buje [A] con respecto a desgaste, daño o fatiga.


• Articulación del amortiguador [B] con respecto a grietas o
daño.
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

4-32
CHASIS

FRENO A TAMBOR
! ATENCIÓN

S DO
La inhalación frecuente de polvo de las pastillas de freno, independiente de la composición del material, puede ser
perjudicial a la salud.

.
• Evite inhalar las partículas de polvo.

.A
K ZA
• Nunca utilice una manguera de aire comprimido o un cepillo para limpiar los conjuntos de los frenos. Use un
aspirador de polvo aprobado para esa finalidad.

A RI
• Siempre verifique el funcionamiento de los frenos antes de conducir el vehículo.
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

M O
Desempeño del freno insatisfactorio

H UT
• Ajuste incorrecto de palanca/pedal de freno
• Zapatas de freno contaminadas
• Zapatas de freno desgastadas

U A
• Leva del freno desgastado

Y NO
• Tambor del freno desgastado
• Brazo del freno instalado incorrectamente
• Dentado del brazo del freno acoplados incorrectamente
• Después de la inspección de la posición del indicador de desgaste del freno a tambor, si no se obtiene ningún ajuste

. - SO
antes de que el límite del indicador de desgaste se alcance, quite el brazo del freno y reinstálelo en la leva alineándolo
con el próximo diente.
• Después de montar las nuevas zapatas de freno, asegúrese de instalar el brazo del freno en la posición original

.A U
(alinee con las marcas de punzón).
• No intente cambiar la posición del brazo del freno en motonetas, o de modelos con el brazo del freno cuya posición
S O
no sea alterable.
DELANTERO
N

DESARMADO/ARMADO
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO

(Aceite de
transmisión)
-1 HIB
05 O
PR

• Alinee el diente más ancho de la placa indicadora con la ranura más ancha en la leva del freno.
• Alinee las marcas de punzón en el brazo y leva del freno.
• Inserte el extremo del resorte de retorno en el orificio del panel del freno.

4-33
CHASIS

TRASERO
DESARMADO/ARMADO

S DO
.
.A
K ZA
(Aceite de transmisión)

A RI
M O
H UT
U A
Y NO
. - SO
.A U
S O
N
ak IÓ
m UC
uh IB

• Alinee el diente más ancho de la placa indicadora con la ranura más ancha de la leva del freno.
• Alinee las marcas de punzón en el brazo y leva del freno.
Y TR

INSPECCIÓN
IS

• Rueda delantera/trasera
20 U D

• D.I. del tambor del freno


20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

4-34
CHASIS

FRENO HIDRÁULICO
INSTRUCCIONES GENERALES

S DO
! ATENCIÓN

.
La inhalación frecuente de polvo de las pastillas de freno, independiente de la composición del material, puede ser

.A
K ZA
perjudicial a la salud.
• Evite inhalar las partículas de polvo.
• Nunca utilice una manguera de aire comprimido o un cepillo para limpiar los conjuntos de los frenos. Use un

A RI
aspirador de polvo aprobado para esa finalidad.

M O
AVISO

H UT
El fluido de freno derramado sobre piezas pintadas, plásticas o de goma puede causar daños. Coloque un trapo
sobre estas piezas siempre que efectúe servicios en el sistema.

U A
• Tenga cuidado siempre que quite la tapa del depósito; primero asegúrese de que el depósito del cilindro maestro
esté horizontal.

Y NO
• Discos o pastillas de freno contaminados reducen la fuerza de frenado. Deseche las pastillas de freno contaminadas
y limpie el disco de freno contaminado con agente desengrasante para frenos de alta calidad.
• Nunca permita que agentes contaminantes (como suciedad, agua, etc.) penetren en el depósito abierto.

. - SO
• El sistema hidráulico deberá ser purgado tras ser abierto o si el freno está esponjoso.
• Siempre use fluido de freno nuevo especificado proveniente de un envase lacrado cuando efectúe servicios en el
sistema. No mezcle tipos diferentes de fluido, estos no son compatibles.

.A U
• Siempre verifique el funcionamiento de los frenos antes de conducir el vehículo.

DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
S O
Palanca/pedal de freno blandos o esponjosos
N

• Aire en el sistema hidráulico


• Fuga en el sistema hidráulico
ak IÓ

• Pastilla/disco de freno contaminados


• Sellos del pistón del cáliper desgastados
m UC

• Retenes del pistón del cilindro maestro desgastados


• Pastilla/disco de freno desgastados
• Cáliper contaminado
uh IB

• Cilindro maestro contaminado


Y TR

• Cáliper no desliza correctamente


• Nivel bajo de fluido de freno
• Pasaje del fluido obstruido
IS

• Disco de freno alabeado/deformado


• Pistón del cáliper trabado/desgastado
20 U D

• Pistón del cilindro maestro trabado/desgastado


• Palanca/pedal del freno alabeados
Palanca/pedal del freno duros
20 S

• Sistema de freno obstruido/restringido


• Pistón del cáliper trabado/desgastado
1- IDO

• Cáliper no desliza correctamente


• Sello del pistón del cáliper desgastado
• Pistón del cilindro maestro trabado/desgastado
• Palanca/pedal del freno alabeados
-1 HIB

Arrastre del freno


• Pastilla/disco de freno contaminados
• Rueda desalineada
05 O

• Pastilla/disco de freno severamente desgastados


PR

• Disco de freno alabeado/deformado


• Cáliper no desliza correctamente
• Pasaje de fluido obstruido/restricto
• Pistón del cáliper trabado

4-35
CHASIS

REEMPLAZO/PURGADO DE AIRE DEL FLUIDO DE FRENO


DRENAJE DEL FLUIDO DE FRENO

S DO
AVISO
El fluido de freno derramado sobre piezas pintadas, plásticas o de goma puede causar daños. Coloque un trapo

.
.A
sobre estas piezas siempre que efectúe servicios en el sistema.

K ZA
• No mezcle tipos diferentes de fluido, estos no son compatibles.
• No permita la entrada de materiales extraños en el sistema cuando llene el depósito.

A RI
Línea del Freno Delantero
• Gire el manillar hasta que el depósito quede paralelo al suelo

M O
antes de quitar la tapa del depósito.

H UT
• Tornillos Phillips [A]
• Tapa del depósito [B]
• Placa del diafragma [C]

U A
• Diafragma [D]

Y NO
. - SO
• Manguera de purgado (en la válvula de purgado)

.A U • Afloje la válvula de purgado.


S O
• Bombee la palanca del freno hasta que el fluido pare de salir
por la válvula de purgado.
• Apriete la válvula de purgado de la línea del freno delantero.
N
ak IÓ
m UC

Línea del Freno CBS


uh IB

FRENO DE DISCO/TAMBOR TIPO 3: • Tornillo de montaje del depósito [A]


Y TR

• Tornillos Phillips de la tapa del depósito [B]


• Tapa del depósito [C]
• Placa del diafragma [D]
IS

• Diafragma [E]
20 U D
20 S
1- IDO

FRENO DE DISCO/TAMBOR TIPO 4:


-1 HIB
05 O
PR

4-36
CHASIS

• Manguera de purgado (en la válvula de purgado de la línea


del freno CBS)

• Afloje la válvula de purgado de la línea del freno CBS.

S DO
• Bombee el brazo de accionamiento [A] o pedal de freno [B]

.
hasta que ningún fluido salga de la válvula de purgado.

.A
• Apriete la válvula de purgado de la línea del freno CBS.

K ZA
A RI
M O
FRENO DE DISCO/ FRENO DE DISCO/
TAMBOR TIPO 3: TAMBOR TIPO 4:

H UT
U A
Y NO
. - SO
.A U
S O
ADICIÓN DE FLUIDO DE FRENO/PURGA DE AIRE
N

Línea del freno delantero


ak IÓ

• No mezcle tipos de fluido diferentes. Ellos no son compati-


bles.
m UC

• Llene el cilindro maestro con el fluido de freno especificado


proveniente de un envase lacrado hasta alcanzar el nivel
superior.
uh IB

SUPERIOR – Verifique el nivel de fluido frecuentemente mientras


efectúa el purgado del freno para impedir la entrada de aire
Y TR

en el sistema.
IS
20 U D

• Dispositivo de purgado de frenos disponible comercialmente


(en la válvula de purgado de la línea del freno delantero)
20 S

• Accione el dispositivo de purgado de frenos y afloje la válvula


de purgado.
1- IDO

• Verifique el nivel de fluido frecuentemente cuando efectúe


el purgado para impedir la entrada de aire en el sistema.
• Cuando use una herramienta de purgado de frenos, siga las
-1 HIB

instrucciones de operación del fabricante.


• Si hay entrada de aire a través de la rosca de la válvula de
purga, selle la rosca con cinta de teflón.
• Después de purgar el sistema completamente, apriete la
05 O

válvula de purgado con el par de apriete especificado.


PR

4-37
CHASIS

Si el dispositivo de purgado de frenos no está disponible, efectúe el siguiente procedimiento:


• Aumente la presión del sistema con la palanca del freno
hasta sentir resistencia en la palanca.
• Conecte la manguera de purgado en la válvula de purgado

S DO
de la línea del freno delantero y haga la purgado del sistema

.
como sigue:

.A
1. Accione la palanca del freno totalmente y afloje la válvula por

K ZA
1/2 vuelta. Aguarde algunos segundos y enseguida cierre la
válvula de purgado.

A RI
2. Suelte la palanca del freno lentamente y aguarde algunos
segundos después que alcance el fin de carrera.

M O
3. Repita las etapas 1 y 2 hasta que no haya burbujas de aire
en la manguera de purgado.

H UT
– Verifique el nivel de fluido frecuentemente mientras
efectúa el purgado del freno para impedir la entrada de aire
en el sistema.

U A
No suelte la palanca del freno hasta que la válvula de
purga esté cerrada.

Y NO
• Después de purgar el sistema completamente, apriete la
válvula de purgado con el par de apriete especificado.
• Llene el depósito hasta el nivel superior con el fluido de freno

. - SO
especificado proveniente de un envase lacrado.
• Diafragma [A]
• Placa del diafragma [B]

.A U
• Tapa del depósito [C]
• Tornillos Phillips [D]
S O
N
ak IÓ
m UC

Línea del Freno CBS


• No mezcle tipos de fluido diferentes. Ellos no son compati-
FRENO DE DISCO/TAMBOR TIPO 3:
uh IB

bles.
• Llene el depósito del cilindro maestro CBS con el fluido de
Y TR

freno especificado proveniente de un envase lacrado hasta


alcanzar el nivel superior.
– Verifique el nivel de fluido frecuentemente mientras
IS

efectúa el purgado del freno para impedir la entrada de aire


en el sistema.
20 U D

SUPERIOR
20 S
1- IDO

FRENO DE DISCO/TAMBOR TIPO 4:

SUPERIOR
-1 HIB
05 O
PR

4-38
CHASIS

• Dispositivo de purgado de frenos disponible comercialmente


(en la válvula de purgado de la línea del freno CBS)
• Accione el dispositivo de purgado de frenos y afloje la válvula
de purgado.

S DO
• Verifique el nivel de fluido frecuentemente cuando efectúe

.
el purgado para impedir la entrada de aire en el sistema.

.A
• Cuando use la herramienta de purgado de frenos, siga las

K ZA
instrucciones de operación del fabricante.
• Si hay entrada de aire a través de la rosca de la válvula de

A RI
purga, selle la rosca con cinta de teflón.
• Después de purgar el sistema completamente, apriete la

M O
válvula de purgado con el par de apriete especificado.

H UT
Si el dispositivo de purgado de frenos no está disponible, efectúe el siguiente procedimiento.
• Aumente la presión del sistema con el brazo de accionamiento

U A
[A] o pedal de freno [B] hasta sentir resistencia en el brazo
o pedal.

Y NO
• Conecte la manguera en la válvula de purgado y purgue el
sistema como sigue:
– No suelte el brazo de accionamiento o pedal del freno

. - SO
hasta que la válvula de purga esté cerrada.
– Verifique el nivel de fluido frecuentemente mientras
efectúa el purgado del freno para impedir la entrada de aire

.A U
en el sistema.
1. Presione el brazo de accionamiento o pedal de freno
S O
FRENO DE DISCO/ FRENO DE DISCO/ totalmente y afloje la válvula por 1/2 vuelta. Aguarde algunos
TAMBOR TIPO 3: TAMBOR TIPO 4: segundos y enseguida cierre la válvula de purgado.
N
2. Suelte el brazo de accionamiento o pedal de freno lentamente
y aguarde algunos segundos después que alcance el fin
ak IÓ

de carrera.
3. Repita las etapas 1 y 2 hasta que no haya burbujas de aire
m UC

en la manguera de purgado.
– Verifique el nivel de fluido frecuentemente mientras
efectúa el purgado del freno para impedir la entrada de aire
uh IB

en el sistema.
No suelte el pedal del freno hasta que la válvula de purga
Y TR

esté cerrada.
• Después de purgar el sistema completamente, apriete la
válvula de purgado con el par de apriete especificado.
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

4-39
CHASIS

FRENO DE DISCO/TAMBOR TIPO 3: • Llene el depósito hasta el nivel superior con el fluido de freno
especificado proveniente de un envase lacrado.
• Tornillo de montaje del depósito [A]
• Tornillos Phillips de la tapa del depósito [B]

S DO
• Tapa del depósito [C]

.
• Placa del diafragma [D]

.A
K ZA
• Diafragma [E]

A RI
M O
FRENO DE DISCO/TAMBOR TIPO 4:

H UT
U A
Y NO
. - SO
.A U
CILINDRO MAESTRO DEL FRENO DELANTERO
S O
DESARMADO/ARMADO
N
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

4-40
CHASIS

INSPECCIÓN
Pistón maestro
• D.I. del cilindro maestro

S DO
• D.E. del pistón maestro

.
.A
K ZA
A RI
M O
H UT
U A
CILINDRO MAESTRO DEL FRENOTRASERO

Y NO
DESARMADO/ARMADO

. - SO
.A U
S O
N
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

4-41
CHASIS

• D.I. del cilindro maestro


• D.E. del pistón maestro

S DO
.
.A
K ZA
A RI
M O
H UT
INSPECCIÓN DEL CILINDRO MAESTRO CBS

U A
INSPECCIÓN DEL PISTÓN MAESTRO

Y NO
• D.I. del cilindro maestro
• D.E. del pistón maestro

. - SO
.A U
S O
N
ak IÓ
m UC

• D.I. del cilindro maestro


• D.E. del pistón maestro
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

4-42
CHASIS

PASTILLAS/DISCO/CÁLIPER DE FRENO
REEMPLAZO DE LAS PASTILLAS DE FRENO
• Siempre reemplace las pastillas de freno en conjunto para asegurar una presión uniforme sobre el disco.

S DO
• Después de la sustitución de las pastillas de freno, verifique el nivel del fluido de freno y el funcionamiento del freno

.
aplicando la palanca del freno.

.A
K ZA
A RI
M O
H UT
U A
Y NO
. - SO
.A U
S O
• Instale las pastillas de freno de modo que se encajen en el soporte del cáliper del freno y perno del soporte.
N

INSPECCIÓN DEL DISCO DE FRENO


ak IÓ

• Disco de freno con respecto a daño o grietas


m UC

• Espesor del disco de freno en diversos puntos


– Si el espesor es inferior al límite de servicio, reemplace
uh IB

el disco de freno por uno nuevo.


Y TR
IS
20 U D

• Disco de freno con respecto a alabeo


20 S

– Si el alabeo excede el límite de servicio, verifique los


rodamientos de la rueda con respecto a holgura excesiva.
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

4-43
4-44
PR
CHASIS

05 O
-1 HIB
1- IDO
20 S
20 U D
IS
Y TR
DESMONTAJE/MONTAJE DEL CÁLIPER DEL FRENO

uh IB
m UC
ak IÓ
N
S O
.A U
. - SO
Y NO
U A
H UT
M O
A RI
K ZA
S DO
.A
.
CHASIS

DESARMADO/ARMADO/INSPECCIÓN DEL CÁLIPER DEL FRENO

S DO
.
.A
K ZA
A RI
M O
H UT
U A
Y NO
Sellos del pistón:

. - SO
D.I. del cilindro del cáliper
Cáliper del freno:

.A U
S O
Guardapolvo:
N
ak IÓ
m UC
uh IB

D.E. del pistón del cáliper


Y TR

Pistón del cáliper:


IS

• Coloque un paño sobre los pistones.


20 U D

• Posicione el cuerpo del cáliper con los pistones hacia abajo y aplique pequeños chorros de aire comprimido
en la entrada de fluido para quitar los pistones.
– No use aire comprimido a alta presión, ni aproxime excesivamente la boca de la entrada.
20 S

• Presione los guardapolvos y sellos de los pistones hacia adentro y quítelos.


1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

4-45
CHASIS

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE CBS


Número
Tipo del
Posición del de cables Tipo del freno Tipo del freno Consulte la

S DO
TIPO cáliper
ecualizador del freno delantero trasero página
delantero
delantero

.
.A
FRENO A TAMBOR Cabezal de
1 Palanca-Tambor – Palanca-Tambor

K ZA
4-47
TIPO 1 dirección
FRENO A TAMBOR Cabezal de
2 Palanca-Tambor – Palanca-Tambor 4-48
TIPO 2 dirección

A RI
Soporte
FRENO DE DISCO/ de palanca

M O
– Palanca Disco 2 pistones Palanca-Tambor 4-49
TAMBOR TIPO 1 del freno

H UT
izquierdo
FRENO DE DISCO/ Cabezal de
– Palanca Disco 1 pistón Palanca-Tambor 4-50
TAMBOR TIPO 2 dirección

U A
FRENO DE DISCO/ Cabezal de
– Palanca Disco 3 pistones Palanca-Tambor 4-51
TAMBOR TIPO 3 dirección

Y NO
FRENO DE DISCO/ Soporte del
– Palanca Disco 3 pistones Pedal Tambor 4-52
TAMBOR TIPO 4 descansapie

. - SO
.A U
S O
N
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

4-46
CHASIS

FRENO A TAMBOR TIPO 1


El freno CBS de este tipo es proyectado para actuar en ambos frenos delantero y trasero cuando solamente la palanca
del freno trasero es fuertemente aplicada, mientras que el freno delantero no es accionado cuando solamente la palanca

S DO
del freno trasero es levemente aplicada.

.
AL APLICAR SOLAMENTE LA PALANCA DEL FRENO DELANTERO:

.A
K ZA
1. Aplique solamente la palanca del freno delantero [A].
2. El 1º cable del freno delantero [B] tira hacia arriba la placa
A [C]. Como resultado, el 2º cable del freno delantero [D]

A RI
también es tirado hacia arriba y el freno delantero a tambor
es actuado.

M O
H UT
U A
Y NO
. - SO
AL APLICAR LEVEMENTE SOLO LA PALANCA DEL FRENO TRASERO:
1. Aplique levemente solo la palanca del freno trasero [A].

.A U
2. El 1º cable del freno trasero [B] tira hacia arriba el ecualizador
[C]. Como resultado, el 2º cable del freno [D] también es
S O
tirado hacia arriba y el freno trasero a tambor es actuado.
3. El freno delantero no puede ser actuado pues el perno [E]
N
no tiene carrera suficiente para mover la placa A [F].
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR

AL APLICAR INTENSAMENTE SOLO LA PALANCA DEL FRENO TRASERO:


IS

1. Aplique fuertemente solo la palanca del freno trasero [A].


2. El 1º cable del freno trasero [B] tira hacia arriba el ecualizador
20 U D

[C]. Como resultado, el 2º cable del freno [D] también es


tirado hacia arriba y el freno trasero a tambor es actuado.
3. A la vez, el ecualizador presiona las placas A [E] y B [F]
hacia arriba y el 2º cable del freno delantero [G] es tirado
20 S

por ella. El freno delantero es actuado.


4. Cuando la palanca del freno trasero es aplicada aún más, el
1- IDO

limitador [H] alcanza la pared y la placa B para de moverse,


de modo que se mantiene una fuerza de frenado constante
del freno delantero.
-1 HIB
05 O
PR

4-47
CHASIS

FRENO A TAMBOR TIPO 2


El sistema de frenado combinada operado por cable utilizado en este tipo posee dos circuitos de entradas individuales.
– El accionamiento de la palanca del freno delantero (lado de la mano derecha) es transmitido directamente al brazo

S DO
del freno delantero mediante el cable del freno delantero.

.
– El accionamiento de la palanca del freno trasero (lado de la mano izquierda) es transmitido a los brazos de los frenos

.A
delantero y trasero mediante el 1º cable del freno trasero y ecualizador, el cual actúa el cable del freno delantero

K ZA
(combinado) y el 2º cable del freno trasero.
AL APLICAR SOLAMENTE LA PALANCA DEL FRENO DELANTERO:

A RI
Como el accionamiento de la palanca del freno delantero [A] es transmitido directamente al brazo del freno delantero
[B], sin afectar la operación del ecualizador, solamente el freno delantero actúa.

M O
H UT
U A
Y NO
. - SO
.A U
S O
AL APLICAR SOLAMENTE LA PALANCA DEL FRENO TRASERO:
El 1º cable del freno trasero [A], el 2º cable del freno trasero [B] y el cable del freno delantero (combinado) [C] son
N
conectados al ecualizador [D].
Cuando la palanca del freno trasero [E] es aplicada, el 1º cable del freno trasero actúa el ecualizador.
ak IÓ

El ecualizador actúa el 2º cable del freno trasero y el cable del freno delantero (combinado), el cual acciona los brazos
de los frenos trasero [F] y delantero [G].
m UC

Cuando el 1º cable del freno trasero actúa el ecualizador, la fuerza de compresión del resorte de retardo [H] retarda
levemente la actuación del freno delantero a fin de impedir que el freno delantero sea operado antes del freno trasero.
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

4-48
CHASIS

FRENO DE DISCO/TAMBOR TIPO 1


En este tipo de freno CBS, el sistema hidráulico del freno delantero y el sistema de freno trasero mecánico a tambor
son conectados por el cable de conexión y el ecualizador.

S DO
AL APLICAR SOLAMENTE LA PALANCA DEL FRENO DELANTERO:

.
1. Aplique solamente la palanca del freno delantero [A]. Presionado por la palanca del freno delantero, el brazo de

.A
accionamiento [B] gira en la articulación [C] y presiona el pistón del cilindro maestro [D]. La presión del fluido de

K ZA
freno es transferida al pistón del cáliper y el freno delantero es actuado.
2. El perno del brazo de accionamiento [E] desliza en el interior del recorte de la unión del brazo de accionamiento [F]

A RI
y el cable de conexión no es tirado. De esa manera el freno trasero no es actuado.

M O
H UT
U A
Y NO
. - SO
AL APLICAR SOLAMENTE LA PALANCA DEL FRENO TRASERO:

.A U
1. Aplique solamente la palanca del freno trasero [A]. El cable de conexión [B] y el cable del freno trasero [C] son tirados
por el ecualizador [D] que es conectado a la palanca del freno trasero. El freno trasero es actuado.
S O
2. Tirado por el cable de conexión, el brazo de accionamiento [E] gira en la articulación [F] y presiona el pistón del
cilindro maestro [G]. La presión del fluido de freno es transferida al pistón del cáliper. El freno delantero es actuado.
N
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS
20 U D

AL ACCIONAR LA PALANCA DE TRABA DEL FRENO:


1. Presione la palanca del freno trasero [A]. El ecualizador [B] desliza en la dirección de la flecha.
20 S

2. Mantenga presionada la palanca del freno trasero y tire hacia arriba la palanca de traba del freno [C]. El ecualizador
es bloqueado por la palanca de traba del freno y mantiene el cable del freno trasero [D] en la posición totalmente
1- IDO

aplicado. De esa manera el freno trasero es trabado.


-1 HIB
05 O
PR

4-49
CHASIS

FRENO DE DISCO/TAMBOR TIPO 2


El freno CBS de este tipo es proyectado para actuar ambos frenos, delantero y trasero, cuando solamente la palanca del
freno trasero es fuertemente aplicada, mientras que el freno delantero no es accionado cuando solamente la palanca

S DO
del freno trasero es levemente aplicada.

.
AL APLICAR SOLAMENTE LA PALANCA DEL FRENO DELANTERO:

.A
K ZA
1. Aplique solamente la palanca del freno delantero [A].
2. El cable del freno delantero [B] tira hacia arriba el brazo
delantero [C] y el brazo de accionamiento [D] es presionado

A RI
hacia arriba a lo largo de la articulación [E] por él. Como
resultado, el resalte del brazo de accionamiento [F] presiona

M O
el pistón maestro [G]. El freno delantero es actuado.

H UT
U A
Y NO
. - SO
1. Aplique levemente solo la palanca del freno trasero [A].
2. El 1º cable del freno trasero [B] tira hacia arriba el ecualizador
[C]. Como resultado, el 2º cable del freno [D] también es

.A U
tirado hacia arriba y el freno trasero a tambor es actuado.
3. A la vez, el brazo de accionamiento, el cual es conectado
S O
al ecualizador, gira levemente hacia arriba a lo largo de la
articulación. El freno delantero no puede ser actuado pues el
N

resalte del brazo de accionamiento no tiene carrera suficiente


para presionar el pistón maestro.
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS

AL APLICAR INTENSAMENTE SOLO LA PALANCA DEL FRENO TRASERO:


20 U D

1. Aplique fuertemente solo la palanca del freno trasero [A].


2. El 1º cable del freno trasero [B] tira hacia arriba el ecualizador
[C]. Como resultado, el 2º cable del freno [D] también es
tirado hacia arriba y el freno trasero a tambor es actuado.
20 S

3. A la vez, el brazo de accionamiento [E] gira hacia arriba a


lo largo de la articulación, creando carrera suficiente para
1- IDO

que el resalte del brazo de accionamiento presione el pistón


maestro. El freno delantero es actuado.
4. Cuando la palanca del freno trasero es accionada aún más,
-1 HIB

la unión [F] alcanza el limitador y el brazo de accionamiento


para de presionar, de modo que una fuerza de frenado
delantera constante es mantenida.
05 O
PR

4-50
CHASIS

FRENO DE DISCO/TAMBOR TIPO 3


El freno CBS de este tipo es proyectado para actuar ambos frenos, delantero y trasero, cuando solamente la palanca del
freno trasero es fuertemente aplicada, mientras que el freno delantero no es accionado cuando solamente la palanca

S DO
del freno trasero es levemente aplicada.
El sistema de freno delantero consiste de dos circuitos hidráulicos completamente individuales, la línea del freno

.
delantero y la línea del freno CBS.

.A
K ZA
– La palanca del freno delantero transmite la presión hidráulica solamente para los dos pistones en el extremo de la
línea del freno delantero.
– La palanca del freno trasero transmite la presión hidráulica solamente para el pistón central en el extremo de la línea

A RI
del freno CBS.
AL APLICAR LEVEMENTE SOLO LA PALANCA DEL FRENO TRASERO:

M O
1. Aplique levemente solo la palanca del freno trasero [A].
2. El 1º cable del freno trasero [B] tira hacia arriba el ecualizador [C]. Como resultado, el 2º cable del freno [D] también

H UT
es tirado hacia arriba y el freno trasero a tambor es actuado. A la vez, el brazo de accionamiento [E], el cual es
conectado al ecualizador, gira levemente hacia arriba a lo largo de la articulación. El freno delantero no puede ser
actuado pues el resalte del brazo de accionamiento [F] no tiene carrera suficiente para presionar el pistón maestro

U A
[G].

Y NO
. - SO
.A U
S O
N
ak IÓ
m UC

AL APLICAR INTENSAMENTE SOLO LA PALANCA DEL FRENO TRASERO:


uh IB

1. Aplique fuertemente solo la palanca del freno trasero [A].


2. El 1º cable del freno trasero [B] tira hacia arriba el ecualizador [C]. Como resultado, el 2º cable del freno [D] también
Y TR

es tirado hacia arriba y el freno trasero a tambor es actuado.


3. A la vez, el brazo de accionamiento [E] gira hacia arriba a lo largo de la articulación, creando carrera suficiente para
que el resalte del brazo de accionamiento [F] presione el pistón maestro [G].
IS

La presión hidráulica en el circuito del freno CBS es transmitida al pistón central [H] del freno de disco delantero y
el freno delantero actúa. El resorte de retardo [I] retarda levemente la operación del brazo de accionamiento a fin de
20 U D

impedir que el freno delantero sea actuado antes del freno trasero a tambor.
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

4-51
CHASIS

FRENO DE DISCO/TAMBOR TIPO 4


El freno CBS de este tipo es proyectado para actuar ambos frenos, delantero y trasero, cuando solamente el pedal del
freno trasero es fuertemente aplicado, mientras que el freno delantero no es accionado cuando solamente el pedal del

S DO
freno trasero es levemente aplicado.

.
El sistema de freno delantero consiste de dos circuitos hidráulicos completamente individuales, la línea del freno

.A
delantero y la línea del freno combinado.

K ZA
– La palanca del freno delantero transmite la presión hidráulica solamente para los dos pistones en la extremo de la
línea del freno delantero.

A RI
– El pedal del freno trasero transmite la presión hidráulica solamente al pistón central en el extremo de la línea del
freno combinado.

M O
H UT
CILINDRO MAESTRO DEL
FRENO DELANTERO
PALANCA

U A
DEL FRENO
DELANTERO

Y NO
TUBO DEL FRENO
COMBINADO

. - SO
MANGUERA

.A U
MANGUERA DEL
FRENO COMBINADO A DEL FRENO
DELANTERO
S O
CILINDRO MAESTRO DEL
FRENO COMBINADO
N

MANGUERA
RESORTE DE RETARDO DEL FRENO
ak IÓ

COMBINADO B
m UC
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S

CÁLIPER
DEL FRENO
1- IDO

DELANTERO

DEPÓSITO DEL
FRENO COMBINADO
-1 HIB

PEDAL DEL
TAMBOR DEL FRENO TRASERO
FRENO TRASERO
05 O
PR

VARILLA DEL ECUALIZADOR DEL


FRENO TRASERO FRENO COMBINADO

4-52
CHASIS

AL APLICAR LEVEMENTE SÓLO EL PEDAL DEL FRENO TRASERO:


Cuando solamente el pedal del freno trasero es levemente aplicado, solamente el freno trasero es actuado.
OPERACIÓN:

S DO
1. Aplique levemente solo el pedal del freno trasero [1].

.
2. El pedal del freno trasero presiona el ecualizador del freno combinado [2]. Como resultado, la varilla del freno trasero

.A
[3] también es tirada y el freno trasero a tambor [4] es actuado. El resorte de retardo [5] impide el movimiento del

K ZA
ecualizador. El freno delantero [6] no es actuado pues el vástago de accionamiento [7] conectado al ecualizador no
tiene carrera suficiente para presionar el pistón maestro [8].

A RI
M O
H UT
U A
Y NO
. - SO
.A U
S O
N

AL APLICAR INTENSAMENTE SOLO EL PEDAL DEL FRENO TRASERO:


ak IÓ

Cuando solamente el pedal del freno trasero es fuertemente aplicado, ambos frenos delantero y trasero son actuados.
m UC

OPERACIÓN:
1. Aplique fuertemente solo el pedal del freno trasero [1].
2. El pedal del freno trasero presiona el ecualizador del freno combinado [2]. Como resultado, la varilla del freno trasero
uh IB

[3] también es tirada y el freno trasero a tambor [4] es actuado.


3. A la vez, el vástago de accionamiento [5] conectado al ecualizador presiona suficientemente el pistón maestro [6].
Y TR

La presión hidráulica en el circuito del freno combinado es transmitida al pistón central del cáliper del freno delantero
[7] y el freno delantero actúa. El resorte de retardo [8] retarda levemente la operación del ecualizador a fin de impedir
que el freno delantero sea actuado antes del freno trasero a tambor.
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

4-53
PR
05 O
-1 HIB
1- IDO
20 S
20 U D
IS
Y TR
uh IB
m UC
NOTAS

ak IÓ
N
S O
.A U
. - SO
Y NO
U A
H UT
M O
A RI
K ZA
S DO
.A
.
5. SISTEMA ELÉCTRICO

S DO
.
INFORMACIONES DE MCS.................................................................................................... 5-2

.A
K ZA
SISTEMA PGM-FI.................................................................................................................... 5-3

A RI
SISTEMA DE ENCENDIDO................................................................................................... 5-34

M O
H UT
MOTOR DE ARRANQUE....................................................................................................... 5-37

U A
SISTEMA IDLING STOP........................................................................................................ 5-39

Y NO
BATERÍA/SISTEMA DE CARGA........................................................................................... 5-41

. - SO
ABS........................................................................................................................................ 5-45

.A U
S O
COMPONENTES ELÉCTRICOS........................................................................................... 5-64
N
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

5-1
SISTEMA ELÉCTRICO

INFORMACIONES DE MCS
El Sistema de Comunicación de la Motocicleta (MCS) de Honda es concebido para uso por técnicos capacitados para
el diagnóstico y reparación de sistemas electrónicos de motocicletas.

S DO
El MCS es usado para diagnóstico de averías de PGM-FI, ABS, DCT (Transmisión de Doble Embrague Embrague) y

.
varios sistemas electrónicos que posean un conector de transmisión de datos (DLC).

.A
K ZA
A RI
M O
H UT
U A
Y NO
. - SO
.A U
S O
N

El MCS contiene varios recursos e informaciones, como sigue. El técnico puede efectuar el diagnóstico con MCS de
ak IÓ

acuerdo con cada DTC.


Funciones Recursos
m UC

Diagnóstico y medición • Quick Doctor


• DTC y Datos Congelados
uh IB

• Lista de Datos
• Visualización de Datos
Y TR

Mantenimiento • Actualización del ECM


• Inicialización del ECM
IS

• Inspección
Informaciones de servicio • Búsqueda y exhibición del lugar del DLC
20 U D

• Web Link (depende del país)


Informaciones de la Unidad • Exhibición de informaciones del vehículo conectado
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

5-2
SISTEMA ELÉCTRICO

SISTEMA PGM-FI
INSTRUCCIONES GENERALES

S DO
• Use un elemento cables eléctrico para calentar el agua para la inspección del sensor ECT, mantenga materiales
inflamables alejados del elemento calentador eléctrico. Use ropas protectoras, guantes aislantes y protección ocular.

.
.A
• Un sistema PGM-FI averiado frecuentemente está relacionado a conectores mal acoplados o corroídos. Verifique

K ZA
esas conexiones antes de proseguir.
• El sistema PGM-FI es equipado con el Sistema de Autodiagnóstico. Si la MIL parpadea, siga los Procedimientos de
Autodiagnóstico para solucionar el problema.

A RI
• Al verificar el PGM-FI, siga siempre las etapas en el diagrama de flujo de diagnóstico de averías.
• El sistema PGM-FI es suministrado con una función de seguridad para asegurar una capacidad mínima de

M O
funcionamiento, incluso cuando haya algún problema en el sistema. Cuando cualquier anormalidad es detectada

H UT
por la función de autodiagnóstico, la capacidad de funcionamiento es mantenida usando los valores numéricos de
una situación predeterminada en el mapa del programa simulado.
Sin embargo, es necesario recordar que cuando alguna anormalidad es detectada en el inyector, la función de

U A
seguridad apaga el motor para protegerlo contra daños.
• Utilice un multímetro para la inspección del sistema PGM-FI.

Y NO
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL SISTEMA PGM-FI
UBICACIÓN DEL SISTEMA

. - SO
Las motocicletas y motonetas Honda utilizan el sistema PGM-FI en vez del sistema de carburador convencional. Este
sistema consiste de los siguientes componentes: Inyector, válvula de aceleración, ECM, bomba de combustible, unidad

.A U
de sensores (sensores MAP/TP/IAT), sensor CKP, sensor EOT y sensor O2.
S O
N

Válvula de aceleración
ak IÓ

Inyector
m UC

Sensor de inclinación del chasis

Bomba de combustible
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO

Unidad de sensores
-1 HIB

(sensores MAP/TP/IAT)
05 O

ECM
PR

Sensor O2

Sensor EOT
Sensor CKP

5-3
SISTEMA ELÉCTRICO

INSTRUCCIONES GENERALES
El ECM controla el encendido y la inyección correctas calculando los datos de los sensores enviados al ECM. Los
datos incluyen la rotación del motor, presión de succión en el múltiple de admisión, ángulo de apertura de la válvula de
aceleración y temperatura. En el modelo con carburador, el combustible es suministrado al motor a través de surtidor(es)

S DO
y válvula de aceleración mientras el motor está en funcionamiento. En el modelo PGM-FI, el combustible es descargado

.
en el orificio de admisión a través del inyector.

.A
El sistema PGM-FI incluye dos sistemas, el “Sistema de Control de Datos” y el “Sistema de Alimentación de Combustible”.

K ZA
El sistema de control de datos consiste de los sensores y ECM, el cual envía la señal de inyección al inyector. El sistema
de alimentación de combustible consiste del inyector y la bomba de combustible. El regulador de presión integrado en la

A RI
bomba de combustible estabiliza constantemente la presión del combustible. El inyector descarga la cantidad requerida
de combustible de acuerdo con la señal enviada por el ECM.

M O
El sistema PGM-FI incluye tres secciones: sección de Detección, sección de Control y sección de Operación.
• SECCIÓN DE DETECCIÓN: Detecta las informaciones de los sensores, convierte a señales y las envía al ECM.

H UT
• SECCIÓN DE CONTROL: Envía señales de control a la sección de operación calculando las señales enviadas por
la sección de detección.

U A
• SECCIÓN DE OPERACIÓN: Trabaja de acuerdo con la señal enviada por el ECM.

Y NO
Sección de Detección Sección de Control Sección de Operación

UNIDAD DE

. - SO
SENSORES BOMBA DE
• MAP COMBUSTIBLE
• TP ECM
• IAT

.A U
S O
CONTROL DE
LA BOMBA DE
N
COMBUSTIBLE
ak IÓ

CONTROL DEL BOBINA DE


PUNTO DE ENCENDIDO
ENCENDIDO
m UC

SENSOR EOT
CONTROL DE LA
INYECCIÓN DE
COMBUSTIBLE
uh IB

CONTROL
Y TR

DE LA MIL DE
AUTODIAGNÓSTICO
IS

INYECTOR
20 U D

SENSOR O2
20 S
1- IDO

MIL
SENSOR CKP
-1 HIB
05 O
PR

CPU

5-4
SISTEMA ELÉCTRICO

COMPARACIÓN ENTRE CARBURADOR Y SISTEMA PGM-FI


FUNCIONAMIENTO BÁSICO DESDE EL RALENTÍ HASTA ALTAS ROTACIONES
FUNCIONAMIENTO BÁSICO:
El carburador y el sistema PGM-FI son componentes importantes para el desempeño del motor. Controlan la alimentación

S DO
de combustible y aire para el motor por medio de la apertura/cierre de la válvula de aceleración. Ambos son proyectados

.
para mantener la proporción adecuada de aire/combustible en función del volumen de la entrada de aire.

.A
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DEL CARBURADOR:

K ZA
• En ralentí y bajas rotaciones, la válvula de aceleración es levemente abierta y el combustible es dosificado por el surtidor
del tornillo de mezcla (surtidor del ralentí) y surtidor de baja rotación y, enseguida, es atomizado con el aire de la admisión.
• En rotaciones bajas e intermediarias, el pistón de vacío se eleva de acuerdo con la apertura de la válvula de aceleración.

A RI
El tamaño del Venturi también se hace mayor según el pistón se eleva. Entonces el volumen de combustible dosificado
por el pulverizador y el aire de la admisión aumentan. La mezcla de combustible atomizado del pulverizador/surtidor

M O
de baja rotación y aire de la admisión es entregada al motor.
• En altas rotaciones, el pistón de vacío y la válvula de aceleración están totalmente abiertos y el tamaño del Venturi

H UT
se hace máximo. Así la máxima cantidad de combustible del pulverizador y aire de la admisión es entregada al motor.
EN RALENTÍ Y BAJAS ROTACIONES EN ALTAS Pistón de vacío
Surtidor de ROTACIONES

U A
CIRCUITO DE CONTROL Pulverizador
DE COMBUSTIBLE baja rotación
CIRCUITO DE RALENTÍ CIRCUITO DE CONTROL

Y NO
CIRCUITO DE BAJAS DE COMBUSTIBLE
ROTACIONES CIRCUITO PRINCIPAL

Válvula de

. - SO
aceleración

.A U Surtidor del ralentí Válvula de aceleración


S O
N

FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE PGM-FI:


ak IÓ

• Desde el ralentí hasta las altas rotaciones, una cantidad predeterminada de combustible es descargada por el inyector
de acuerdo con el volumen de aire admitido regulado por la válvula de aceleración. Esta cantidad es controlada por
el ECM, la cual calcula los datos provenientes de cada sensor.
m UC

• El inyector descarga la cantidad correcta de combustible en el múltiple de admisión, desde la duración corregida de
la descarga de combustible hasta la duración básica de la descarga de combustible, dependiendo del volumen de
aire de la admisión.
uh IB

– Duración básica de la descarga de combustible: el ECM determina la duración básica de la descarga de combustible
usando los datos del régimen de rotaciones del motor y el volumen de aire de la admisión (calculado por datos
de cada sensor).
Y TR

– Duración corregida de la descarga de combustible: el ECM determina la duración corregida de la descarga de


combustible usando datos de cada sensor y monitoreando la condición de funcionamiento del motor.
IS

Inyector Válvula de aceleración


20 U D
20 S
1- IDO

Inyección de combustible
-1 HIB

Cada sensor En Ralentí y Bajas


Rotaciones
ENCENDIDO
05 O

APAGADO
PR

En Altas Rotaciones
ENCENDIDO

APAGADO
Tiempo

5-5
SISTEMA ELÉCTRICO

ENRIQUECIMIENTO DE COMBUSTIBLE PARA MOTOR FRÍO


CONDICIÓN DE FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR CUANDO AÚN ESTÁ FRÍO:
El combustible no se vaporiza bien con el motor frío y la proporción de la mezcla aire/combustible se hace muy pobre,
causando inestabilidad del ralentí.

S DO
MOTOR FRÍO CON CARBURADOR (CON VÁLVULA SE):

.
Cuando el motor está frío, la proporción correcta de la mezcla aire/combustible y la rotación de ralentí acelerada son

.A
mantenidas por combustible y aire adicionales del surtidor de arranque y combustible suplementario del surtidor de

K ZA
ralentí, generados por la operación de la válvula SE.

A RI
CIRCUITO DE CONTROL
DE COMBUSTIBLE Surtidor del ralentí

M O
CIRCUITO DE ARRANQUE

H UT
CIRCUITO DE RALENTÍ
Válvula SE

U A
Y NO
. - SO
Surtidor de arranque

.A U
S O
N
ak IÓ

MOTOR FRÍO CON PGM-FI:


Cuando el motor está frío, el ECM prolonga el tiempo de apertura de la inyección de combustible de acuerdo con la
m UC

condición del motor y los datos de los sensores EOT e IAT. El tornillo de ajuste de aire del ralentí también entrega aire
adicional para mantener la rotación de ralentí acelerada.
uh IB
Y TR

Inyector
Tornillo de ajuste
IS
20 U D
20 S
1- IDO

Inyección de combustible
Sensor EOT
-1 HIB

Sensor IAT Normal


ENCENDIDO

APAGADO
05 O

Frío
PR

ENCENDIDO

APAGADO
Tiempo

5-6
SISTEMA ELÉCTRICO

ENRIQUECIMIENTO DE COMBUSTIBLE PARA ACELERACIÓN RÁPIDA


CONDICIÓN DEL MOTOR BAJO ACELERACIÓN RÁPIDA:
Cuando la válvula de aceleración se abre repentinamente, un exceso de volumen de aire admitido fluye hacia el motor.
La pequeña cantidad de presión de vacío en el múltiple de admisión causa falta de combustible. La falta de combustible

S DO
lleva a una proporción pobre de la mezcla aire/combustible y entonces a una pérdida temporal de potencia del motor.

.
ACELERACIÓN RÁPIDA CON CARBURADOR:

.A
Cuando la válvula de aceleración se abre repentinamente, la respuesta del pistón de vacío es lenta y la presión de

K ZA
vacío en el Venturi es grande. La apertura repentina de la válvula de aceleración resulta en más combustible siendo
dosificado por el pulverizador, surtidor de baja rotación y surtidor de ralentí. Este combustible suplementario permite

A RI
obtener la proporción correcta de la mezcla aire/combustible.

M O
CIRCUITO DE CONTROL
DE COMBUSTIBLE

H UT
CIRCUITO PRINCIPAL Surtidor
de baja
CIRCUITO DE BAJAS ROTACIONES
rotación

U A
CIRCUITO DE RALENTÍ

Y NO
Válvula de aceleración

. - SO
Pulverizador

.A U Surtidor del ralentí


S O
N
ak IÓ
m UC

ACELERACIÓN RÁPIDA CON PGM-FI:


uh IB

Cuando la válvula de aceleración es abierta repentinamente, el ECM controla la cantidad de combustible de acuerdo con
los datos del sensor TP, dependiendo de la condición del motor. El inyector es mantenido abierto por más tiempo que
lo normal, más combustible es enviado al cilindro, y produce la proporción final correcta de la mezcla aire/combustible.
Y TR

Inyector Válvula de aceleración


IS
20 U D
20 S
1- IDO

Inyección de combustible
-1 HIB

Sensor TP
ENCENDIDO Normal
05 O

APAGADO
PR

Rápida
ENCENDIDO

APAGADO Tiempo

5-7
SISTEMA ELÉCTRICO

CORTE DE LA ALIMENTACIÓN DE COMBUSTIBLE DURANTE FRENO MOTOR


CONDICIÓN DEL MOTOR BAJO FRENO MOTOR:
Cuando la válvula de aceleración es cerrada y el freno motor es usado, el motor no recibe el aire de la admisión. Como
resultado, ocurre falla en el encendido y gases no quemados son descargados a la atmósfera.

S DO
DESACELERACIÓN CON CARBURADOR:

.
Cuando la válvula de aceleración es cerrada y el freno motor es usado, la presión de vacío del múltiple de admisión

.A
aumenta. Como el peso del aire es menor que el del combustible, más aire es aspirado por el múltiple de admisión y la

K ZA
proporción de la mezcla aire/combustible sale de la proporción correcta, llevando a una falla en la combustión. Como
la válvula de corte de aire cierra el pasaje de aire de los surtidores de ralentí/baja rotación, la mezcla aire/combustible
se enriquece. Ella actúa para alterar la mezcla para enriquecer la proporción y prevenir una falla en la combustión, la

A RI
cual resultaría en gases no quemados siendo descargados a la atmósfera.

M O
CIRCUITO DE CONTROL Válvula de corte de aire
DE COMBUSTIBLE

H UT
CIRCUITO DE BAJAS ROTACIONES
CIRCUITO PRINCIPAL

U A
Válvula de aceleración

Y NO
. - SO
.A U Surtidor del ralentí
S O
N
ak IÓ
m UC

DESACELERACIÓN CON PGM-FI:


Cuando la válvula de aceleración es cerrada y el freno motor es usado, el ECM recibe señales de los sensores TP,
MAP y CKP. Las señales significan que la válvula de aceleración se cerró completamente. Esto previene que gases
uh IB

no quemados sean descargados en la atmósfera por medio del corte de la duración de inyección a cero, y al final el
combustible no es descargado en el cilindro. Esto también economiza combustible.
Y TR

Inyector Válvula de aceleración


IS
20 U D
20 S
1- IDO

Inyección de combustible
-1 HIB

Sensor TP
Normal
Sensor CKP ENCENDIDO
Sensor MAP
05 O

APAGADO
PR

Freno motor
ENCENDIDO

APAGADO
Tiempo

5-8
SISTEMA ELÉCTRICO

SENSORES
Se usan dos tipos de sensores en el sistema PGM-FI.
1. La energía es suministrada por el ECM. El sensor envía los resultados de la detección para el ECM, mostrados por

S DO
la tensión dividida por la alimentación de energía.
2. El sensor produce su propia tensión o corriente y enseguida la envía al ECM.

.
.A
SENSOR DIVISOR DE TENSIÓN

K ZA
Vea la siguiente figura. Dos resistores conectados en serie dividen la alimentación de energía de 5 V.

A RI
M O
H UT
U A
Y NO
. - SO
Si los resistores A y B poseen el mismo valor de resistencia, la alimentación de energía de 5 V será dividida igualmente.

.A U
Si uno de los resistores es mayor o menor que el otro, las tensiones no serán iguales. El ECM recibe la tensión medida
al punto entre dos resistores.
S O
De hecho, el resistor fijo A está ubicado en el ECM y el resistor variable B en el sensor. Los sensores EOT e IAT utilizan
este principio.
N

P. ej.: SENSOR EOT


ak IÓ

CUANDO LA TEMPERATURA DEL CUANDO LA TEMPERATURA DEL


m UC

ACEITE DEL MOTOR ES DE 20 °C: ACEITE DEL MOTOR ES DE 100°C:


uh IB
Y TR

Sensor EOT Sensor EOT


IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

5-9
SISTEMA ELÉCTRICO

FUNCIÓN DE CADA COMPONENTE

Inyector Bomba de combustible

S DO
Descarga combustible, Entrega combustible presurizado
accionado por solenoide. constante proveniente del tanque

.
al inyector de combustible.

.A
K ZA
Válvula de aceleración Sensor de inclinación
Controla el volumen de aire del chasis
de la admisión por apertura/ Envía la señal del ángulo de

A RI
cierre de la válvula de inclinación para que el ECM
aceleración. desconecte el motor en caso
Sensor CKP

M O
de caída del vehículo.
Mide la velocidad de

H UT
Sensor MAP rotación y ángulo del
cigüeñal.
Mide la presión de vacío
del múltiple de admisión.

U A
Y NO
Sensor TP
Detecta el ángulo de
apertura de la válvula de
aceleración.

. - SO
Sensor IAT

.A U
Mide la temperatura del
aire de la admisión. S O
N
ak IÓ
m UC
uh IB

Sensor CMP
Mide la posición de PMS
del cigüeñal y número del
Y TR

cilindro.
ECM
IS

Sensor O2 Sensor EOT Controla la correcta inyección de


Mide la cantidad de Mide la temperatura combustible y encendido calculando
oxígeno en los gases de
20 U D

del aceite del motor. los datos de los sensores enviados al


escape. ECM.
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

5-10
SISTEMA ELÉCTRICO

SENSOR MAP
• El sensor MAP detecta la presión de vacío en el interior del múltiple de admisión, convierte la presión en tensión y
la envía al ECM.

S DO
• El sensor MAP incluye un dispositivo sensor de presión (diafragma de silicona) en su cuerpo. Cuando se aplica una
presión, la resistencia del dispositivo varía y el sensor intensifica la pequeña tensión para un valor aplicable de modo

.
que el amplificador interno pueda ser leído por el ECM.

.A
• Si la presión del múltiple de admisión es baja, la tensión enviada al ECM será baja. La tensión aumenta

K ZA
proporcionalmente al vacío.
• Dependiendo de los datos del sensor MAP, el ECM determina la duración básica de la descarga de combustible.

A RI
Unidad de sensores Amplificador
Tensión de salida del sensor

M O
Tensión alta

H UT
U A
Y NO
. - SO
Tensión baja
Baja Presión Alta Presión

.A U
Sensor MAP Entrada de vacío

Dispositivo sensor de presión


S O
(diafragma de silicona)
DIAGRAMA DEL SENSOR
N

Conector de la unidad de sensores Conector del ECM (lado del Cableado)


ak IÓ

(lado del Cableado)


m UC
uh IB
Y TR

UNIDAD DE SENSORES
(SENSOR MAP)
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

5-11
SISTEMA ELÉCTRICO

SENSOR EOT/ECT
Sensor EOT
• El sensor EOT detecta la temperatura del aceite del motor. El sensor EOT es un termistor que varía su resistencia
de acuerdo con los cambios de temperatura.

S DO
• Si la temperatura del aceite del motor es baja, la tensión enviada al ECM será alta. La tensión disminuye conforme

.
aumenta la temperatura.

.A
• El ECM corrige la duración de la descarga de combustible en correspondencia a la temperatura del aceite del motor.

K ZA
Sensor ECT
• El sensor ECT detecta la temperatura del líquido de refrigeración. El sensor ECT es un termistor que varía su

A RI
resistencia de acuerdo con los cambios de temperatura.
• Si la temperatura del líquido de refrigeración es baja, la tensión enviada al ECM será alta. La tensión disminuye

M O
conforme aumenta la temperatura.
• El ECM corrige la duración de la descarga de combustible en correspondencia a la temperatura del líquido de

H UT
refrigeración.
Termistor para ECM Tensión de salida del sensor

U A
Tensión alta

Y NO
. - SO
.A U Tensión baja
S O
Baja Temperatura Alta Temperatura

DIAGRAMA DEL SENSOR


N

Conector del sensor EOT/ECT (lado del Cableado)


ak IÓ

Conector del ECM (lado del Cableado)


Conector del sensor EOT/ECT (lado del Sensor)
m UC
uh IB
Y TR

SENSOR
EOT/ECT
IS
20 U D

INSPECCIÓN Caliente el líquido de refrigeración con un elemento calentador


eléctrico.
20 S

NOTA:
Use guantes aislantes y protección ocular adecuada.
1- IDO

Mantenga materiales inflamables alejados del calentador.


Suspenda el sensor EOT/ECT en el líquido de refrigeración
caliente y verifique con respecto a la continuidad a través del
-1 HIB

sensor según el líquido de refrigeración se calienta.


• Sumerja el sensor EOT/ECT en el líquido de refrigeración
con su rosca a una distancia mínima de 40 mm a partir de la
parte inferior del recipiente hasta la parte inferior del sensor.
05 O

• Mantenga la temperatura constante por 3 minutos antes de


probar. Un cambio repentino de temperatura resultará en
PR

lecturas incorrectas. No deje el termómetro o sensor EOT/


ECT tocar el recipiente.
Reemplace el sensor EOT/ECT si está fuera de las especifi-
caciones.

5-12
SISTEMA ELÉCTRICO

SENSOR TP
• El sensor TP detecta el ángulo de apertura de la válvula de aceleración.
• El sensor TP consiste de un resistor variable (potenciómetro) ubicado en el mismo eje que la válvula de aceleración

S DO
y punto de contacto (escobilla) tocando el resistor. El movimiento del resistor es sincronizado con la rotación de la
válvula de aceleración. Por lo tanto, el sensor TP puede medir exactamente la resistencia de acuerdo con la apertura

.
de la válvula de aceleración.

.A
• Si la apertura de la válvula de aceleración es pequeña, la tensión enviada al ECM será baja. La tensión aumenta

K ZA
proporcionalmente a la apertura de la válvula de aceleración.
• Dependiendo de los datos del sensor TP, el ECM:

A RI
– Determina la duración básica de la descarga de combustible.
– Corta la alimentación de combustible durante la desaceleración (también dependiendo de los datos de los sensores

M O
MAP y CKP).
– Aumenta las cantidades de combustible descargadas durante la aceleración.

H UT
Unidad de sensores Resistor variable (potenciómetro)

U A
Tensión de salida del sensor

Y NO
Tensión alta

. - SO
.A U
S O
Tensión baja
N
Totalmente Totalmente
Punto de contacto cerrada abierta
ak IÓ

Sensor TP
(escobilla)
m UC

DIAGRAMA DEL SENSOR


Conector de la unidad de sensores (lado del Cableado) Conector del ECM (lado del Cableado)
Conector de la unidad de sensores (lado del Sensor)
uh IB
Y TR
IS
20 U D

UNIDAD DE
SENSORES
(SENSOR TP)
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

5-13
SISTEMA ELÉCTRICO

SENSOR IAT
• El sensor IAT detecta la temperatura de la alimentación de aire de la admisión en el motor. El sensor IAT es un
termistor que varía su resistencia de acuerdo con los cambios de temperatura.

S DO
• Si la temperatura del aire de la admisión es baja, la tensión enviada al ECM será alta. La tensión disminuye conforme
aumenta la temperatura.

.
• El ECM corrige la duración de la descarga en correspondencia a la temperatura del aire de la admisión.

.A
K ZA
Unidad de sensores

A RI
Tensión de salida del sensor
Tensión alta

M O
H UT
U A
Y NO
Tensión baja

. - SO
Baja temp. del Alta temp.
Sensor IAT aire del aire
Termistor

.A U
DIAGRAMA DEL SENSOR S O
Conector de la unidad de Conector del ECM (lado del Cableado)
sensores (lado del Cableado)
N
ak IÓ
m UC

UNIDAD DE
SENSORES
uh IB

(SENSOR IAT)
Y TR
IS

SENSOR VS
DIAGRAMA DEL SENSOR
20 U D

Conector de la unidad del sensor Conector del ECM (lado del Cableado)
VS (lado del Cableado)
20 S
1- IDO

Viene de la
BATERÍA
-1 HIB

SENSOR VS
05 O
PR

5-14
SISTEMA ELÉCTRICO

INYECTOR
• El inyector de combustible es una válvula solenoide que consiste de válvula de émbolo/aguja, bobina del solenoide,
resorte del solenoide y filtro.

S DO
• El combustible presurizado correctamente es suministrado al inyector de la bomba de combustible. Este descarga
la cantidad correcta de combustible desde el ralentí hasta la rotación máxima del motor.

.
• El inyector es totalmente cerrado o totalmente abierto con una carrera fija. La cantidad de combustible descargada

.A
depende de la cantidad de tiempo en que la válvula es mantenida abierta.

K ZA
• La alimentación de la batería es suministrada al inyector con el interruptor de encendido conectado. Cuando el ECM
activa el transistor de accionamiento, la corriente fluye al solenoide para abrir la válvula solenoide.

A RI
Válvula de émbolo/aguja

M O
Filtro

H UT
U A
Y NO
. - SO
Resorte del solenoide Bobina del solenoide

DIAGRAMA DEL SENSOR

.A U
Conector del inyector (lado del Cableado)
S O Conector del ECM (lado del Cableado)
Conector del inyector (lado del Inyector)
N
ak IÓ

Viene de la
BATERÍA
m UC

INYECTOR
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

5-15
SISTEMA ELÉCTRICO

SENSOR CKP
• El sensor CKP detecta las rotaciones del motor y el ángulo del cigüeñal.
• El sensor CKP consiste de reluctores con salientes en el volante del motor y un sensor que incluye un imán permanente

S DO
y bobina de pulso.
• Cuando el reluctor pasa sobre el sensor durante la rotación del cigüeñal, ocurren cambios en el flujo magnético de

.
la bobina de pulso. El sensor detecta los cambios, los convierte para tensiones pulsadas y los envía al ECM.

.A
K ZA
• Dependiendo de los datos del sensor TP, el ECM:
– Determina la sincronización de la descarga de combustible.
– Determina la duración básica de la descarga de combustible (también dependiendo de los datos de los sensores

A RI
TP y MAP).
– Corta la alimentación de combustible durante la desaceleración (también dependiendo de los datos del sensor TP).

M O
– Determina el punto de encendido.

H UT
Bobina de pulso (con imán permanente y bobina integrados) Reluctor

U A
Salida
Volante del motor

Y NO
Tensión de Sensor CKP
entrada

. - SO
Tensión
Sensor CKP de entrada

Reluctor
.A U
S O
N

DIAGRAMA DEL SENSOR


ak IÓ

Conector del sensor CKP (lado del Cableado) Conector del ECM (lado del Cableado)
Conector del sensor CKP (lado del sensor)
m UC
uh IB
Y TR
IS
20 U D

SENSOR
CKP
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

5-16
SISTEMA ELÉCTRICO

SENSOR CMP
• El sensor CMP detecta la posición del PMS (Punto Muerto Superior) del cigüeñal y número del cilindro.
• El sensor CMP consiste de reluctores de formato saliente en el rotor de pulsos y un sensor que incluye un imán

S DO
permanente y una bobina de pulso.
• Cuando el reductor pasa sobre el sensor durante la rotación del árbol de levas, ocurren cambios en el flujo magnético

.
de la bobina de pulso. El sensor detecta los cambios, los convierte para tensiones pulsadas y los envía al ECM.

.A
K ZA
DIAGRAMA DEL SENSOR

A RI
Conector del sensor CMP (lado del Cableado) Conector del ECM (lado del Cableado)
Conector del sensor CMP (lado del sensor)

M O
H UT
U A
Y NO
. - SO
SENSOR CMP

.A U
S O
N
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

5-17
SISTEMA ELÉCTRICO

SENSOR O2
• El sensor O2 es un dispositivo de formato cilíndrico de zirconio revestido de oro blanco. El interior del dispositivo está
expuesto a la atmósfera y el exterior está expuesto a los gases de escape.

S DO
• Cuando la temperatura es superior a un valor determinado, el dispositivo de zirconio produce energía eléctrica debido
a la diferencia de la concentración de oxígeno entre la atmósfera y los gases de escape.

.
• El sensor O2 detecta cambios en la concentración de oxígeno en los gases de escape midiendo la energía eléctrica.

.A
K ZA
El ECM recibe datos sobre los cambios de la concentración de oxígeno en la forma de tensiones.
• Cuando la diferencia de la concentración de oxígeno entre la atmósfera y los gases de escape es muy pequeña (cuando
la proporción de la mezcla aire/combustible es pobre), la tensión del sensor O2 es de aproximadamente 120 mV.

A RI
La tensión es de aproximadamente 700 mV cuando la diferencia es grande (cuando la proporción de la mezcla aire/
combustible es rica).

M O
• El ECM corrige la duración de la descarga en correspondencia a la concentración de oxígeno en los gases de escape.

H UT
Fuerza electromotriz
Atmósfera

U A
(tensión)
Proporción de la mezcla

Y NO
aire/combustible rica
Alta
Polo revestido de
oro blanco (lado de

. - SO
la atmósfera) Proporción de la mezcla
aire/combustible pobre

.A U Dispositivo de zirconio Baja


S O
Admisión Admisión Admisión
Compresión Compresión
N
Polo revestido de oro blanco
Encendido Encendido
(lado del escape)
Escape
ak IÓ

Escape
m UC

DIAGRAMA DEL SENSOR


Tapa del sensor O2 (lado del Cableado) Conector del ECM (lado del Cableado)
uh IB
Y TR
IS
20 U D

SENSOR O2
20 S

TIERRA
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

5-18
SISTEMA ELÉCTRICO

DESMONTAJE/MONTAJE
AVISO

S DO
• No contamine el orificio de aire del sensor de O2 con grasa, aceite u otros materiales.
• El sensor O2 puede ser dañado en caso de caída. Si se cae, reemplácelo por un nuevo.

.
.A
K ZA
NOTA:
• Quite el sensor O2 mientras el motor está frío.

A RI
• Sujete el centro de la tapa del sensor O2 [A].
• Desacople la tapa del sensor mientras la gira levemente por

M O
Menos de menos de 1/2 vuelta.
1/2 vuelta • Sensor O2 [B] del cabezal

H UT
– No use una llave de impacto cuando quite o monte u
sensor O2, o podrá ser dañado.

U A
Y NO
• Sensor O2 [A] al cabezal con el par de apriete especificado

. - SO
• Acople la tapa del sensor O2 [B] al sensor O2 presionándola
Empuje en en línea recta.
línea recta
AVISO

.A U Tenga cuidado para no inclinar la tapa del sensor O2 cuando


S O conecta la tapa al sensor O2.
N
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

5-19
SISTEMA ELÉCTRICO

IACV
• Con el motor en ralentí, una cantidad de la alimentación de aire de la admisión es ajustada por el funcionamiento
de IACV.

S DO
• La IACV es activada por señales eléctricas del ECM durante el arranque y el calentamiento, y controla la cantidad
de la alimentación de aire de la admisión para atender cada condición de operación durante el ralentí, ajustando

.
automáticamente la rotación de ralentí.

.A
• Por lo tanto, no hay necesidad de ajuste e inspección periódicos de la rotación de ralentí, como en el caso de vehículos

K ZA
equipados con carburador.
IACV

A RI
Viene del filtro de aire Para múltiple de admisión

M O
H UT
U A
Y NO
. - SO
.A U
S O Motor de pasos

DIAGRAMA DEL SENSOR


N

Conector de la IACV (lado del Cableado) Conector del ECM (lado del Cableado)
ak IÓ

Conector de la IACV (lado de la IACV)


m UC
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

5-20
SISTEMA ELÉCTRICO

TORNILLO DE MEZCLA
• El tornillo de mezcla se localiza en la válvula de aceleración. El pasaje de aire del ralentí suministra el flujo de aire
requerido durante el arranque y el funcionamiento en ralentí.

S DO
• El pasaje de aire del ralentí está diseñado en la forma de sifón, no fácilmente afectada por depósitos generados por
inversión de flujo de la cámara de combustión, y el flujo de aire puede ser ajustado girándose el tornillo de mezcla

.
para aumentar o disminuir el área de la superficie del pasaje de aire del ralentí.

.A
K ZA
PASAJE DE AIRE TORNILLO DE
TORNILLO DE MEZCLA
DEL RALENTÍ MEZCLA

A RI
M O
H UT
U A
Para MÚLTIPLE Viene del FILTRO

Y NO
DE ADMISIÓN DE AIRE

. - SO
VÁLVULA DE ACELERACIÓN

EEPROM
.A U
S O
Detección de MCS
N
Frecuencia de detección Tiempo de escritura
Estado DTC 33-2
ak IÓ

Criterio de falla Verificación de error de escritura


m UC

Pieza estimada de la falla Mal funcionamiento de la EEPROM en la unidad PGM-FI


uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

5-21
SISTEMA ELÉCTRICO

SENSOR DE INCLINACIÓN DEL CHASIS


• En los modelos con carburador, cuando el vehículo cae, el motor se desconecta automáticamente porque ocurren
cambios en la cuba del flotador y el combustible no es alimentado. En los modelos con sistema PGM-FI, el combustible
seguirá siendo descargado.

S DO
• Para desconectar el motor con sistema PGM-FI en caso de caída del vehículo, hay instalado un sensor de inclinación

.
del chasis para detectar el ángulo del vehículo. Cuando el vehículo se inclina más que 55 ± 5°, el ECM corta la

.A
alimentación de energía hacia la bomba de combustible y el sistema PGM-FI.

K ZA
• La línea central del péndulo interno del sensor de inclinación del chasis es mantenida en línea recta con la línea central
del vehículo cuando el péndulo es afectado por la fuerza centrífuga durante curvas. Ellas solamente se desalinean
cuando el vehículo sufre una caída, pues la fuerza centrífuga no actúa.

A RI
• Cuando las líneas centrales del péndulo y del vehículo se desplazan entre sí más que lo especificado, el ECM
desconecta el motor cortando la alimentación de energía.

M O
H UT
TE NT
TENSIÓN DE TENSIÓN

E
TIERRA

N RA
SI D
ENTRADA DE SALIDA

Ó A
N
D
Transistor

E
TE E S

U A
D
N A
SI LI
Ó DA
N
CI de efecto Hall

TI
ER
R
A
Y NO
Imán

. - SO
.A U
S O Péndulo

DIAGRAMA DEL SENSOR


N
Conector del sensor de inclinación del Conector del ECM (lado del Cableado)
chasis (lado del Cableado)
ak IÓ
m UC
uh IB

SENSOR DE
INCLINACIÓN
Y TR

DEL CHASIS
IS
20 U D

INSPECCIÓN DEL SISTEMA


• Sensor de inclinación del chasis
20 S

• Conector del sensor de inclinación del chasis (conexión temporal)


1- IDO

• Coloque el sensor de inclinación del chasis horizontal, como


Ángulo se muestra en la figura.
especificado
-1 HIB

• Incline el sensor de inclinación del chasis a la izquierda o a


la derecha manteniendo el motor en funcionamiento.
Horizontal
05 O

• El sensor de inclinación del chasis estará normal si el motor


se apaga después de algunos segundos cuando se inclina
PR

Ángulo el sensor de inclinación del chasis.


especificado
NOTA:
• Si es necesario repita esta prueba, primero desconecte y,
enseguida, conecte el interruptor de encendido.

5-22
SISTEMA ELÉCTRICO

SISTEMA PGM-FI SIN SENSOR MAP E IACV


COMPONENTES DEL SISTEMA
El sistema PGM-FI de este tipo consiste de los siguientes componentes:

S DO
– Inyector [A]
– Unidad de la bomba de combustible [B]

.
.A
– ECM [C]

K ZA
– Sensor CKP [D]
– Sensor TP [E]

A RI
– Sensor EOT [F]
– Sensor IAT (si está equipado) [G]

M O
– Sensor O2 [H]
– Válvula de aceleración [I]

H UT
– Tornillo de mezcla [J]
– Válvula solenoide de ralentí acelerada (si está equipado) [K]

U A
Y NO
. - SO
.A U
S O
N
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

5-23
SISTEMA ELÉCTRICO

DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA


El sistema PGM-FI de este tipo elimina la necesidad del sensor MAP e IACV.
A fin de compensar las funciones del sensor MAP, el sistema PGM-FI utiliza el retorno de informaciones del sensor O2
y la señal del sensor CKP.

S DO
Mapas de duración básica de la descarga de combustible para diversas condiciones de conducción, los cuales están

.
programados en el ECM, son constantemente revisados de acuerdo con el retorno de informaciones del sensor O2.

.A
La detección del proceso de combustión es efectuada de acuerdo con la señal del sensor CKP. El ECM detecta el proce-

K ZA
so de compresión según la velocidad de rotación del cigüeñal desacelera levemente durante la fase de compresión, en
vez de hacer la detección del proceso por medio de la señal del sensor MAP como en el sistema PGM-FI convencional.

A RI
SENSOR IAT

M O
H UT
SENSOR TP Selección del mapa de la
válvula de aceleración Repaso
constante
SENSOR EOT
Selección del mapa de

U A
la duración básica de la
descarga de combustible

Y NO
SENSOR CKP

. - SO
Gestión de la duración de la descarga
de combustible INYECTOR

.A U
S O
SENSOR O2 ¿Rica o Pobre?
N
ak IÓ

Repaso de los coeficientes del


m UC

retorno de informaciones del


sensor O2 en cada condición de
conducción
uh IB

TORNILLO DE MEZCLA
Y TR

El tornillo de mezcla [A] está ubicado en la válvula de aceleración [B]. El pasaje de aire del ralentí [C] suministra el flujo
de aire requerido durante el funcionamiento en ralentí.
IS

El pasaje de aire del ralentí está diseñado en la forma de sifón, no fácilmente afectado por depósitos generados por
inversión de flujo de la cámara de combustión. El volumen del flujo de aire puede ser ajustado girándose el tornillo de mezcla
20 U D

para aumentar/disminuir el espacio entre el tornillo y la pared del pasaje de aire del ralentí en la válvula de aceleración.
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

Área ajustable

5-24
SISTEMA ELÉCTRICO

VÁLVULA SOLENOIDE DE RALENTÍ ACELERADA (si está equipado)


En vez de la IACV en el sistema convencional, la válvula solenoide de ralentí acelerada [A] suministra un pasaje de aire
suplementario [B] en la válvula de aceleración a fin de mantener la rotación de ralentí acelerada mientras el motor está frío.

S DO
.
.A
K ZA
A RI
M O
H UT
U A
Y NO
OPERACIÓN:

CERRADA: Asentada ABIERTA:

. - SO
.A U
S O
N
ak IÓ
m UC

TENSIÓN DE TENSIÓN DE
LA BATERÍA LA BATERÍA
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S

Cuando no se opera la válvula solenoide, el asiento de válvula [A] es presionado contra el área del asiento de la válvula
de aceleración por el resorte [B], cerrando el pasaje de aire suplementario.
1- IDO

La batería suministra tensión constante a la válvula solenoide mientras el interruptor de encendido está encendido.
Cuando se detecta la señal de pulso del cigüeñal durante el arranque del motor, el ECM hace la puesta a tierra del
circuito de la bobina del solenoide a fin de suministrar corriente a la bobina.
-1 HIB

La fuerza magnética generada por la bobina del solenoide [C] atrae el asiento de la válvula solenoide. La fuerza de
atracción de la bobina supera la fuerza del resorte, creando un espacio entre el asiento de válvula y el área del asiento
en la válvula de aceleración, de esa manera se abre el pasaje de aire suplementario.
Cuando la temperatura del aceite del motor es inferior a 90 °C y se acciona el motor, la válvula solenoide es operada.
05 O

La duración de la operación de la válvula es determinada por el temporizador interno en el ECM, el cual es controlado
de acuerdo con la información de temperatura del motor detectada por el sensor EOT/ECT.
PR

Cuando el motor alcanza la temperatura normal de operación, el circuito a tierra interno de la línea de la bobina del
solenoide se desconecta, lo que interrumpe la corriente en la bobina.
Como resultado, así que la fuerza magnética de la válvula solenoide desaparece, el asiento de válvula vuelve a su
posición original por fuerza del resorte, cerrando el pasaje de aire suplementario.

5-25
SISTEMA ELÉCTRICO

FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO
MIL

S DO
.
.A
K ZA
A RI
M O
H UT
U A
Y NO
• Al conectar el interruptor de encendido, la MIL [A] permanece encendida por algunos segundos y, enseguida, se apaga.
• El sistema PGM-FI está equipado con el sistema de autodiagnóstico. Cuando cualquier anormalidad ocurre en el
sistema, el ECM enciende la MIL y almacena un DTC en su memoria borrable.

. - SO
• La MIL parpadea solamente con el interruptor de encendido conectado o en ralentí.
• El mal funcionamiento detectado por la función de autodiagnóstico es un circuito abierto o un cortocircuito.
• El sistema PGM-FI está equipado con una función de seguridad que asegura una capacidad mínima de manejabilidad,

.A U
aunque haya algún problema en el sistema. Cuando la función de autodiagnóstico detecta cualquier anormalidad,
la capacidad de funcionamiento es mantenida por un valor preprogramado en el mapa de programación simulada.
S O
Cuando cualquier anormalidad es detectada en el inyector, la función de seguridad desconecta el motor para protegerlo
contra daños.
N
• La MIL posee dos tipos de parpadeos: un parpadeo largo y un parpadeo corto. El parpadeo largo dura 1,3 segundos,
el corto dura 0,5 segundos. Un parpadeo largo es equivalente a diez parpadeos cortos. Por ejemplo, cuando dos
ak IÓ

parpadeos largos son seguidas por un parpadeo corto, la MIL indica 21 (dos parpadeos largos = 20 parpadeos, más
un parpadeo corto).
m UC
uh IB

Conectado
Interruptor de
encendido
Y TR

Apagado
IS

Ningún Encendida
problema
20 U D

detectado Apagada
0,5 s
0,4 s
1,3 s
20 S

0,3 s 3,0 s 0,3 s


1- IDO

Problema Encendida
detectado
-1 HIB

Apagada

CÓDIGO “7” CÓDIGO “12”


05 O
PR

5-26
SISTEMA ELÉCTRICO

DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS DE SÍNTOMAS DE PGM-FI


Si el vehículo tiene uno de estos síntomas, verifique los parpadeos de la MIL, consulte el índice de códigos de la MIL
e inicie el procedimiento adecuado de diagnóstico de averías. Si no hay un DTC almacenado en la memoria del ECM,

S DO
haga el procedimiento de diagnóstico para el síntoma, en la secuencia presentada, hasta ubicar la causa.

.
Tipo IACV y Unidad de Sensores

.A
K ZA
Síntoma Procedimiento de Diagnóstico Verifique también con respecto a
Al arranque gira, pero 1. Mal funcionamiento de los circuitos de • Circuito abierto en el cableado de la entrada de

A RI
el motor no entra en alimentación/tierra del ECM alimentación y/o tierra del ECM
funcionamiento (Ningún 2. Mal funcionamiento de los circuitos • Fusible principal quemado
sonido de funcionamiento de alimentación/tierra de la unidad de

M O
de la bomba de combustible sensores
cuando se conecta el

H UT
interruptor de encendido)
El arranque gira, pero 1. Accione el arranque del motor por más • No hay combustible en el inyector

U A
el motor no entra en de diez segundos, verifique la MIL y – Filtro de combustible obstruido
funcionamiento (la MIL no ejecute el diagnóstico de averías de – Orificio de respiradero de la tapa del tanque

Y NO
parpadea) acuerdo con la MIL. de combustible obstruido
2. Inspeccione el sistema de alimentación – Manguera de alimentación de combustible
de combustible. deformada u obstruida
– Bomba de combustible averiada

. - SO
– Circuitos de la bomba de combustible averiados
• Entrada falsa de aire en la admisión
• Combustible contaminado/deteriorado

.A U
• Inyector de combustible averiado
• IACV trabada
S O
• Sistema de encendido averiado
El motor muere, arranque 1. Verifique la rotación del ralentí. • Manguera de alimentación de combustible
N

difícil, ralentí irregular 2. Verifique la IACV. obstruida


3. Inspeccione el sistema de alimentación • Combustible contaminado/deteriorado
ak IÓ

de combustible. • Entrada falsa de aire en la admisión


• Respiradero de la tapa del tanque de
m UC

combustible restringido
• Sistema de encendido averiado
uh IB

Contra explosión o falla en Verifique el sistema de encendido.


el encendido durante la
aceleración
Y TR

Desempeño insatisfactorio Inspeccione el sistema de alimentación de • Elemento del filtro de aire contaminado
(manejabilidad) y consumo combustible. • Manguera de alimentación de combustible
IS

excesivo de combustible deformada u obstruida


• Regulador de presión de averiado (bomba de
20 U D

combustible)
• Inyector averiado
• Sistema de encendido averiado
La rotación de ralentí es 1. Verifique la rotación del ralentí. • Sistema de alimentación de combustible averiado
20 S

inferior a la especificada 2. Verifique la IACV. • Sistema de encendido averiado


(La MIL no parpadea)
1- IDO

La rotación de ralentí es 1. Verifique la rotación del ralentí. • Sistema de encendido averiado


superior a la especificada 2. Verifique el funcionamiento y el juego • Entrada falsa de aire en la admisión
(La MIL no parpadea) libre de la válvula de aceleración. • Problema en la parte superior del motor.
-1 HIB

3. Verifique la IACV. • Condición del filtro de aire


MIL permanece Inspeccione el circuito de la MIL.
encendida o MIL nunca se
05 O

enciende (Motor funciona


normalmente)
PR

MIL permanece encendida Inspeccione el circuito de DLC.


(Motor funciona normalmente
y no hay código de MIL)

5-27
SISTEMA ELÉCTRICO

Tipo Unidad de Sensores/Tornillo de Mezcla


Síntoma Procedimiento de Diagnóstico Verifique también con respecto a
Al arranque gira, pero el motor no 1. Mal funcionamiento de la línea de • Fusible principal averiado

S DO
entra en funcionamiento (Ningún alimentación/tierra del ECM. • Fusible secundario averiado
sonido de funcionamiento de la 2. Verifique el sistema de alimentación de

.
bomba de combustible cuando combustible.

.A
se conecta el interruptor de

K ZA
encendido)
El arranque gira, pero el motor no 1. Ajuste de altitud. • No hay combustible en el inyector

A RI
entra en funcionamiento (Ningún 2. Verifique la condición de la bujía de – Filtro de combustible obstruido
DTC y MIL parpadeando) encendido. – Orificio de respiradero de la tapa del

M O
3. Inspeccione el sistema de encendido. tanque de combustible obstruido
4. Verifique la compresión del cilindro. – Manguera de alimentación de

H UT
5. Verifique el surtidor/tornillo de aire del combustible deformada u obstruida
ralentí. – Bomba de combustible averiada
6. Verifique el sistema de alimentación de – Circuitos de la bomba de combustible

U A
combustible. averiados
• Entrada falsa de aire en la admisión

Y NO
• Combustible contaminado/deteriorado
• Inyector de combustible averiado
El motor muere, arranque difícil, 1. Ajuste de altitud. • Manguera de alimentación de
ralentí irregular 2. Verifique la rotación de ralentí del motor. combustible obstruida

. - SO
3. Verifique el surtidor/tornillo de aire del • Orificio de respiradero de la tapa del
ralentí. tanque de combustible obstruido
4. Inspeccione el sistema de alimentación de • Combustible contaminado/deteriorado

.A U
combustible. • Entrada falsa de aire en la admisión
5. Inspeccione el sistema de carga de la
S O
batería.
6. Inspeccione el sistema de encendido.
N

Contra explosión o falla en el Inspeccione el sistema de encendido.


encendido durante la aceleración
ak IÓ

Desempeño insatisfactorio 1. Verifique el sistema de alimentación de • Manguera de alimentación de


(manejabilidad) y consumo combustible. combustible deformada u obstruida
m UC

excesivo de combustible 2. Verifique el elemento del filtro de aire. • Regulador de presión de averiado
3. Inspeccione el sistema de encendido. (bomba de combustible)
• Inyector de combustible averiado
uh IB

Rotación de ralentí del motor 1. Verifique la rotación de ralentí del motor.


inferior a la especificada 2. Verifique el surtidor/tornillo de aire del
Y TR

ralentí.
3. Inspeccione el sistema de encendido.
4. Verifique el sistema de alimentación de
IS

combustible.
Rotación de ralentí del motor 1. Verifique la rotación de ralentí del motor. • Entrada falsa de aire en la admisión
20 U D

superior a la especificada 2. Inspeccione el sistema de encendido. • Problema en la parte superior del motor
3. Verifique el funcionamiento y el juego libre
de la válvula del acelerador.
20 S

4. Verifique el elemento del filtro de aire.


MIL permanece encendida o Inspeccione el circuito de la MIL.
1- IDO

MIL nunca se enciende (Motor


funciona normalmente)
MIL permanece encendida (Motor 1. Inspeccione el circuito de la MIL.
funciona normalmente y ningún 2. Inspeccione el circuito de DLC.
-1 HIB

DTC registrado)
05 O
PR

5-28
SISTEMA ELÉCTRICO

Tipo Tornillo de Mezcla


Síntoma Procedimiento de Diagnóstico Verifique también con respecto a
Al arranque gira, pero el motor no 1. Mal funcionamiento de los circuitos de • Circuito abierto en el cableado de la

S DO
entra en funcionamiento (Ningún alimentación/tierra del ECM. entrada de alimentación y/o tierra del
sonido de funcionamiento de la 2. Inspeccione el sistema de alimentación de ECM

.
bomba de combustible cuando combustible.

.A
se conecta el interruptor de

K ZA
encendido)
El arranque gira, pero el motor no 1. Accione el arranque del motor por más de • No hay combustible en el inyector

A RI
entra en funcionamiento (La MIL diez segundos, verifique la MIL y ejecute el – Filtro de combustible obstruido
no parpadea) diagnóstico de averías de acuerdo con la – Respiradero de la tapa del tanque de
MIL.

M O
combustible obstruido
2. Ajuste de altitud – Manguera de alimentación de

H UT
3. Verifique la válvula solenoide de ralentí combustible deformada u obstruida
acelerada. – Bomba de combustible averiada
4. Verifique el surtidor/tornillo de aire del – Circuitos de la bomba de combustible

U A
ralentí. averiados
5. Inspeccione el sistema de alimentación de • Entrada falsa de aire en la admisión

Y NO
combustible. • Combustible contaminado/deteriorado
• Inyector de combustible averiado
• Sistema de encendido averiado
El motor muere, arranque difícil, Antes de iniciar el procedimiento de diagnóstico, efectúe los ítems siguientes.

. - SO
ralentí irregular 1. Reajuste del sensor TP/Procedimiento de inicialización del ECM
2. Si la altitud es superior a 2000 m, efectúe el ajuste de altitud.

.A U
3. Ajuste el tornillo de mezcla para la apertura especificada.
1. Verifique la rotación de ralentí del • Manguera de alimentación de
S O
motor. combustible obstruida
2. Verifique el surtidor/tornillo de aire del • Respiradero de la tapa del tanque de
N
ralentí. combustible obstruido
3. Verifique la válvula solenoide de ralentí • Combustible contaminado/deteriorado
ak IÓ

acelerada. • Entrada falsa de aire en la admisión


4. Inspeccione el sistema de alimentación • Sistema de encendido averiado
m UC

de combustible.
5. Inspeccione el sistema de carga de la
batería.
uh IB

Contra explosión o falla en el Verifique el sistema de encendido.


encendido durante la aceleración
Y TR

Desempeño insatisfactorio Inspeccione el sistema de alimentación de • Manguera de alimentación de


(manejabilidad) y consumo combustible. combustible deformada u obstruida
excesivo de combustible
IS

• Regulador de presión averiado


(bomba de combustible)
20 U D

• Inyector averiado
• Sistema de encendido averiado
Rotación de ralentí del motor 1. Verifique la rotación de ralentí del • Sistema de alimentación de
inferior a la especificada motor. combustible averiado
20 S

2. Verifique el surtidor/tornillo de aire del • Sistema de encendido averiado


ralentí.
1- IDO

Rotación de ralentí del motor 1. Verifique la rotación de ralentí del • Sistema de encendido averiado
superior a la especificada motor. • Entrada falsa de aire en la admisión
2. Verifique el funcionamiento y el juego • Problema en la parte superior del
-1 HIB

libre de la válvula de aceleración. motor


3. Verifique la válvula solenoide de ralentí • Condición del filtro de aire
acelerada.
05 O

MIL permanece encendida o Inspeccione el circuito de la MIL.


MIL nunca se enciende (Motor
PR

funciona normalmente)
MIL permanece encendida (Motor Inspeccione el circuito de DLC.
funciona normalmente y no hay
código de MIL)

5-29
SISTEMA ELÉCTRICO

DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS DE DTC DEL SISTEMA PGM-FI


INSTRUCCIONES GENERALES DEL DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
Falla intermitente

S DO
El término "falla intermitente" significa que el sistema puede haber tenido una falla, pero en el momento está normal.

.
Si la MIL no se enciende, verifique con respecto a mal contacto o pernos flojos en todos los conectores relacionados

.A
K ZA
al circuito que está siendo diagnosticado. Si la MIL estaba encendida, pero se borró, el problema original puede ser
intermitente.
Circuitos abiertos y cortocircuitos

A RI
"Circuitos abiertos" y "cortocircuitos" son términos eléctricos comunes. Circuito abierto significa una interrupción en
un conductor o conexión.

M O
Cortocircuito es una conexión accidental de un conductor con tierra u otro conductor. En electrónica simple, eso

H UT
generalmente significa que algo no funcionará. Con el ECM, eso significa que algo funciona, pero no de la manera
que debería.

U A
Si la MIL se enciende
Consulte LECTURA DE DTC.

Y NO
Si la MIL no se enciende
Si la MIL no se enciende, pero hay un problema de manejabilidad, haga el DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS DE SÍNTOMAS.

. - SO
DTC ACTUAL/DTC ALMACENADO
El DTC es indicado de dos formas, según el estatus de la falla.
• Si el ECM detecta el problema en el presente, la MIL empezará a parpadear su DTC. Es posible leer el estándar de

.A U
parpadeos de la MIL como el DTC actual.
• Si el ECM no detecta cualquier problema en el presente, pero posee un problema almacenado en su memoria, la MIL
S O
no parpadeará. Si es necesario recuperar el problema anterior, lea el DTC almacenado por el siguiente procedimiento
de lectura de DTC.
N

LECTURA DE DTC
ak IÓ
m UC

• Conector falso del DLC


uh IB

• Conecte directamente los terminales del DLC usando la


herramienta especial.
Y TR

Conector SCS: 070PZ-ZY30100


IS

• Lea los parpadeos de la MIL y consulte el índice del


20 U D

diagnóstico de averías.

• Si el ECM posee un DTC almacenado en su memoria, la MIL


se encenderá por 0,3 segundo y se apagará, y, enseguida,
20 S

empezará a parpadear su DTC cuando el interruptor de


encendido está encendido.
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

5-30
SISTEMA ELÉCTRICO

COMO BORRAR DTC ALMACENADO


• Acople el conector SCS al DLC.
[A] Conector SCS: 070PZ-ZY30100

S DO
.
.A
• Conector SCS del DLC

K ZA
• Conector SCS al DLC nuevamente mientras la MIL perma-

A RI
nece encendida aproximadamente por 5 segundos (estándar
de recepción de reajuste).

M O
• El DTC almacenado fue borrado si la MIL se apaga y
empieza a parpadear (estándar éxito).

H UT
• El DLC debe ser conectado directamente con un cable
jumper mientras la MIL está encendida. De lo contrario, la

U A
MIL no empezará a parpadear. En este caso, desconecte
el interruptor de encendido e intente nuevamente.

Y NO
• Note que la memoria del autodiagnóstico no podrá ser bo-
rrada si el interruptor es desconectado antes de que la MIL
empiece a parpadear.
INSPECCIÓN DEL CIRCUITO EN EL CONECTOR DEL ECM

. - SO
• Siempre limpie alrededor y mantenga cualquier material
extraño alejado del conector antes de la desconexión.
• Un sistema PGM-FI averiado frecuentemente está

.A U
relacionado a conexiones mal conectadas o corroídas.
Verifique esas conexiones antes de proseguir.
S O
• Cuando pruebe una terminal de un conector (lado del
cableado), siempre use una sonda. Inserte la sonda en la
N

terminal del conector y, enseguida, acople la punta de prueba


ak IÓ

del multímetro digital en la sonda.


• Sonda: 07ZAJ-RDJA110
m UC
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

5-31
SISTEMA ELÉCTRICO

ÍNDICE DE DTC DEL SISTEMA PGM-FI


NOTA
• Si no usa el MCS, efectúe toda la inspección relativa al código principal correspondiente (dígitos adelante del guion)

S DO
del DTC.

.
• Consulte el Manual de Taller Espec (Específico) para cada instrucción del diagnóstico de averías.

.A
K ZA
A RI
DTC Falla en el Funcionamiento Síntoma/Función de Seguridad
1-1 Tensión baja del sensor MAP • Motor funciona normalmente

M O
• ECM conmutando para valor preprogramado
1-2 Tensión alta del sensor MAP • Motor funciona normalmente

H UT
• ECM conmutando para valor preprogramado
7-1 Tensión baja del sensor EOT/ECT • Arranque difícil en baja temperatura

U A
• ECM conmutando para valor preprogramado
7-2 Tensión alta del sensor EOT/ECT • Arranque difícil en baja temperatura

Y NO
• ECM conmutando para valor preprogramado
8-1 Tensión baja del sensor TP • Aceleración del motor insatisfactoria
• ECM conmutando para valor preprogramado
8-2 Tensión alta del sensor TP • Aceleración del motor insatisfactoria

. - SO
• ECM conmutando para valor preprogramado
9-1 Tensión baja del sensor IAT • Motor funciona normalmente
• ECM conmutando para valor preprogramado

.A U
9-2 Tensión alta del sensor IAT • Motor funciona normalmente
• ECM conmutando para valor preprogramado
S O
11-1 Mal funcionamiento del sensor VS • Motor funciona normalmente
• Apagado del sistema “idling stop”
N

12-1 Mal funcionamiento del circuito del inyector de • Motor no arranca


ak IÓ

combustible nº 1 • Corte de inyector, bomba de combustible e bobina de encendido


13-1 Mal funcionamiento del circuito del inyector de • Motor no arranca
m UC

combustible nº 2 • Corte de inyector, bomba de combustible e bobina de encendido


14-1 Mal funcionamiento del circuito del inyector de • Motor no arranca
combustible nº 3 • Corte de inyector, bomba de combustible e bobina de encendido
uh IB

15-1 Mal funcionamiento del circuito del inyector de • Motor no arranca


combustible nº 4
Y TR

• Corte de inyector, bomba de combustible e bobina de encendido


18-1 Mal funcionamiento del sensor CMP • Motor no arranca
• Corte de inyector, bomba de combustible e bobina de encendido
IS

19-1 Mal funcionamiento del sensor CKP • Motor no arranca


• Corte de inyector, bomba de combustible e bobina de encendido
20 U D

21-1 Mal funcionamiento del sensor O2 • Motor funciona normalmente


29-1 IACV • El motor muere, arranque difícil, ralentí irregular
33-2 EEPROM • No mantiene los datos de autodiagnóstico
20 S

54-1 Tensión baja del sensor de inclinación del chasis • Motor funciona normalmente
1- IDO

• Función de apagado del motor no actúa


54-2 Tensión alta del sensor de inclinación del chasis • Motor funciona normalmente
• Función de apagado del motor no actúa
-1 HIB
05 O
PR

5-32
SISTEMA ELÉCTRICO

INSPECCIÓN DEL CIRCUITO DE LA MIL


DIAGRAMA

S DO
Conector del ECM

.
.A
K ZA
Viene de la batería

A RI
M O
Línea de señal de la MIL

H UT
Tablero de instrumentos

Cuando se conecta el interruptor de encendido, la MIL no se enciende

U A
Y NO
• Conexión: Terminal FI-IND – Tierra No • Tablero de instrumentos está normal, verifique la línea

. - SO
• ¿La MIL se enciende? de señal de la MIL.

.A U
• Reemplace el ECM por uno nuevo y verifique
nuevamente.
S O
Cuando se conecta el interruptor de encendido, la MIL no
se apaga dentro de algunos segundos (el motor arranca)
N
ak IÓ

La MIL se enciende.
m UC

• ¿Después de algunos segundos, a MIL No • Verifique la línea de señal de la MIL con respecto a
permanece apagada? cortocircuito.
uh IB


Y TR

• Verifique la línea de señal de la MIL.


• Si no hay problema, reemplace el ECM por uno
IS

nuevo y verifique nuevamente.


20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

5-33
SISTEMA ELÉCTRICO

SISTEMA DE ENCENDIDO
INSTRUCCIONES GENERALES

S DO
• El ECM/ICM puede ser dañado en caso de caída. Además, si se desacopla el conector mientras hay flujo de corriente,
la tensión excesiva podrá dañar el ECM/ICM. Siempre apague el interruptor de encendido antes de realizar servicios.

.
.A
• Use bujía de encendido con el grado térmico correcto. El uso de una bujía de encendido con grado térmico incorrecto

K ZA
puede dañar el motor.
• Algunos componentes eléctricos se podrán dañar si los terminales o conectores se enchufan o desenchufan con el
interruptor de encendido activado y en presencia de corriente eléctrica.

A RI
• Cuando realice servicios en el sistema de encendido, siempre siga las etapas descritas en el diagnóstico de averías.
• El punto de encendido no puede ser ajustado pues el ECM/ICM es preajustado de fábrica.

M O
• Un sistema de encendido averiado frecuentemente está relacionado a conectores sueltos. Verifique esas conexiones

H UT
antes de proseguir.
• Asegúrese de que la batería esté cargada de manera adecuada. Usar el motor de arranque con una batería débil
resulta en velocidad de accionamiento más lenta del motor y también en la ausencia de chispa en la bujía de encendido.

U A
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

Y NO
• Inspeccione lo siguiente antes de efectuar el diagnóstico del sistema.
– Conecte el interruptor de encendido y verifique los parpadeos de la MIL.
El código de parpadeos 52 de la MIL (sensor CKP) solamente se indica durante el accionamiento del motor.

. - SO
– Bujía de encendido averiada
– Conexión suelta del cable de la bujía de encendido o cable de la bujía de encendido
– Agua en el cable de la bujía de encendido (Con fuga de tensión secundaria de la bobina de encendido)

.A U
• La “tensión inicial” del primario de la bobina de encendido es la tensión de la batería con el interruptor de encendido conectado.
(El motor no es accionado por el motor de arranque.)
S O
No hay chispa en la bujía de encendido
CAUSA PROBABLE
N

CONDICIÓN ANORMAL
(Verifique de acuerdo con la secuencia numérica)
ak IÓ

Tensión primaria No hay tensión inicial con el 1. Un circuito abierto o conexión suelta en el cableado primario.
de la bobina de interruptor de encendido conectado. 2. Terminal del cableado suelto o mal contacto del primario de la
m UC

encendido (Otros componentes eléctricos bobina de encendido o un circuito abierto en el primario de la


están normales) bobina.
3. ECM/ICM averiado (en caso de la tensión inicial estar normal
cuando el conector del ECM/ICM está desacoplado).
uh IB

La tensión inicial está normal, pero 1. Conexiones incorrectas del adaptador del pico de tensión.
disminuye por 2 – 4 V durante el (El sistema estará normal si la tensión medida es superior a la
Y TR

accionamiento el motor. especificada con las conexiones invertidas.)


2. Batería descargada. (la tensión disminuye significativamente
cuando se acciona el motor.)
IS

3. Conexión suelta o mal contacto o un circuito abierto en el cable


Amarillo/azul entre la bobina de encendido y el ECM/ICM.
20 U D

4. Cortocircuito en el primario de la bobina de encendido.


5. Sensor CKP averiado (Verifique los parpadeos de la MIL:)
6. ECM/ICM averiado (caso los ítems Nº 1 a 5 anteriores estén normales).
20 S

No hay pico de tensión durante el 1. Conexiones incorrectas del adaptador del pico de tensión.
accionamiento del motor. (El sistema estará normal si la tensión medida es superior a la
1- IDO

especificada con las conexiones invertidas.)


2. Adaptador del pico de tensión averiado.
3. ECM/ICM averiado (caso los ítems Nº 1 a 2 estén normales).
El pico de tensión es inferior al valor 1. La impedancia del multímetro es excesivamente baja; menor que
-1 HIB

estándar. 10 MΩ/VCC.
2. Velocidad de accionamiento excesivamente lenta. (Batería
descargada.)
3. No hubo sincronización entre el muestreo del dispositivo de prueba
05 O

y el pulso medido. (El sistema estará normal si la tensión medida


es superior a la tensión estándar como mínimo una vez.)
PR

4. ECM/ICM averiado (caso los ítems Nº 1 a 3 anteriores estén normales).


El pico de tensión está normal, pero 1. Bujía de encendido averiada o con fuga de corriente del
no hay chispa. secundario de la bobina de encendido.
2. Bobina de encendido averiada.

5-34
SISTEMA ELÉCTRICO

TENSIÓN DEL PICO PRIMARIO DE LA BOBINA DE ENCENDIDO


NOTA:
• Si no hay presencia de chispa en la bujía de encendido,

S DO
verifique todas las conexiones con respecto a conexiones
sueltas o mal contacto antes de medir el pico de tensión.

.
.A
• Use un multímetro digital disponible comercialmente (impe-

K ZA
dancia mínima de 10 MΩ/VCC).
• El valor exhibido difiere dependiendo de la impedancia
interna del multímetro.

A RI
• Adaptador del pico de tensión 07HGJ-0020100

M O
– con multímetro digital disponible comercialmente
(impedancia mínima de 10 MΩ/VCC)

H UT
NOTA:

U A
• Verifique todas las conexiones del sistema antes de la
inspección. Si el sistema es desconectado, será medido un

Y NO
pico de tensión incorrecto.
• Verifique la compresión del cilindro y asegúrese de que la
bujía de encendido está instalada correctamente.

. - SO
• Apoye el vehículo con su soporte central sobre una superficie
nivelada.
• Cable de la bujía de encendido

.A U • Bujía de encendido en buenas condiciones (en el cable de


S O
la bujía de encendido y tierra al tornillo del cabezal)
N
• Prueba de chispa
ak IÓ

• Con el cableado del primario de la bobina de encendido


m UC

conectado, conecte las puntas de prueba del adaptador


del pico de tensión a la terminal primaria de la bobina de
encendido y tierra.
uh IB
Y TR

• Tensión inicial de la bobina de encendido


– La tensión de la batería deberá ser medida.
– Si fuera imposible medir la tensión inicial, siga las
IS

verificaciones de la tabla de diagnóstico de averías.


20 U D

• Encienda el arranque del motor y mida el pico de tensión


20 S

del primario de la bobina de encendido.


Pico de tensión: 100 V mínima
1- IDO

– Si el pico de tensión es inferior al valor estándar, siga las


verificaciones de la tabla de diagnóstico de averías.
• Consulte el Manual de Taller Espec (Específico) para
-1 HIB

instrucciones con respecto a la prueba del pico de tensión.


05 O
PR

5-35
SISTEMA ELÉCTRICO

PUNTO DE ENCENDIDO
Tipo Motoneta: NOTA:
• El punto de encendido no puede ser ajustado pues el ECM/

S DO
ICM es preajustado de fábrica.

.
• Caliente el motor hasta alcanzar la temperatura normal de

.A
funcionamiento y apáguelo.

K ZA
• Nunca permita que el ventilador de refrigeración entre en
contacto con el radiador durante el funcionamiento del motor,

A RI
o el radiador será severamente dañado.

• Luz estroboscópica al cable de la bujía de encendido

M O
H UT
• Mantenga motor en ralentí.

U A
Tipo Motocicleta: • El punto de encendido estará correcto si la marca de
referencia [A] en cada lugar se alinea con la marca “F” [B]

Y NO
en el volante del motor.
• Si el punto de encendido está incorrecto, sustituya el ECM/
ICM por uno nuevo y verifique nuevamente.

. - SO
.A U
S O
N
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

5-36
SISTEMA ELÉCTRICO

MOTOR DE ARRANQUE
INSTRUCCIONES GENERALES

S DO
AVISO

.
Si hay flujo de corriente en el motor de arranque sin que el motor de la motocicleta gire, el motor de arranque

.A
K ZA
podrá ser dañado.
• Los servicios del motor de arranque pueden ser efectuados con el motor instalado en el cuadro.

A RI
• Siempre desactive el interruptor de encendido antes de realizar los servicios en el motor de arranque. El motor podrá
ser accionado repentinamente, causando serias heridas.

M O
• Una batería con carga insuficiente puede ser incapaz de accionar el motor de arranque de manera suficientemente
rápida o de suministrar una corriente adecuada para el encendido.

H UT
• Al verificar servicios en el sistema de arranque, siga siempre las etapas del diagrama de flujo de diagnóstico de averías.
DESARMADO/ARMADO/INSPECCIÓN

U A
AVISO

Y NO
La bobina podrá ser dañada si el imán atrae al inducido contra la carcasa del motor de arranque.

Retén de aceite de la tapa frontal

. - SO
con respecto a deterioro o daño

.A U
S O
N
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO

Buje de la tapa trasera con


respecto al desgaste o daño
-1 HIB
05 O

Mida la longitud de las escobillas


del motor de arranque.
PR

5-37
SISTEMA ELÉCTRICO

• Entre cada par de segmentos del conmutador


Debe haber continuidad
– Debe haber continuidad.

S DO
.
.A
K ZA
A RI
M O
H UT
• Entre cada segmento individual del conmutador y el eje del
No debe haber continuidad
inducido

U A
– No debe haber continuidad.

Y NO
. - SO
.A U
S O
Debe haber continuidad • Entre la escobilla positiva y la terminal del cable.
N
– Debe haber continuidad.
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS

No debe haber continuidad • Entre la escobilla positiva [A] y la tapa trasera [B].
20 U D

– No debe haber continuidad.


• Entre las escobillas positivas y las escobillas negativas [C].
– No debe haber continuidad.
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

5-38
SISTEMA ELÉCTRICO

SISTEMA IDLING STOP


DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA IDLING STOP CONVENCIONAL

S DO
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA

.
El sistema “idling stop” desconecta el motor tres segundos después de que el vehículo hace una parada cuando el

.A
motor está completamente calentado, y arranca nuevamente el motor con la operación del acelerador.

K ZA
Este sistema puede ser activado/desactivado con la operación del interruptor “idling stop” [A]. El sistema es activado
cuando el interruptor está en la posición “IDLING STOP” y la luz indicadora [B] se enciende. Cuando el vehículo hace

A RI
una parada y el sistema apaga el motor, la luz indicadora empieza a parpadear para notificar al piloto que el motor
podrá arrancar en cualquier momento.

M O
H UT
U A
Y NO
. - SO
OPERACIÓN DEL SISTEMA “IDLING STOP”
• CONDICIÓN DE OPERACIÓN
– Interruptor “idling stop” [A] en la posición “IDLING STOP”

.A U
– Temperatura del líquido de refrigeración superior a 60 °C es detectada por el sensor ECT [B] (motor completamente
calentado)
S O
• OPERACIÓN DEL SISTEMA CUANDO EL VEHÍCULO HACE UNA PARADA
– Después de que el sensor VS [C] detecta que la velocidad del vehículo ya alcanzó un valor superior a 10 km/h,
N

cuando el sensor TP [D] detecta la válvula de aceleración completamente cerrada y el sensor VS detecta 0 km/h,
ak IÓ

el ECM [E] corta la inyección de combustible para desconectar el motor, iniciando la operación de parada en ralentí
(“idling stop”).
• OPERACIÓN DEL SISTEMA CUANDO EL VEHÍCULO DA UN NUEVO ARRANQUE
m UC

– Durante la operación “idling stop”, el motor arranca nuevamente y el vehículo entra en funcionamiento cuando el
sensor TP detecta la operación del acelerador. Sin embargo, si el interruptor del soporte lateral [F] detecta que el
soporte lateral fue bajado durante la operación “idling stop”, el sistema será deshabilitado a fin de prevenir una caída
uh IB

del vehículo. El motor no podrá arrancar nuevamente solo con la operación del acelerador.
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

5-39
SISTEMA ELÉCTRICO

SISTEMA “IDLING STOP” CON DETECCIÓN DE TENSIÓN DE LA BATERÍA


DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
La operación de este sistema “idling stop” es determinada según el ECM detecta la tensión de la batería en el momento

S DO
en que se acciona el motor con el motor de arranque.

.
Cuando la tensión detectada es inferior a la especificada debido al deterioro o degradación de capacidad de la batería,

.A
el sistema “idling stop” no es activado porque así que el motor es desconectado, él no dará nuevo arranque con la

K ZA
tensión de la batería excesivamente baja.
OPERACIÓN DEL SISTEMA “IDLING STOP”

A RI
• CONDICIÓN DE OPERACIÓN
– La tensión de la batería (detectada en el circuito del ECM) es superior a la especificada (dependiendo de cada

M O
modelo) cuando el motor es accionado usando el interruptor de arranque (Cuando se usa el pedal de arranque, el

H UT
sistema “idling stop” no será activado.).
– El interruptor “idling stop” está en la posición “IDLING STOP”.
– La temperatura del líquido de refrigeración o del aceite del motor (dependiendo de cada modelo) superior a la

U A
especificada es detectada por el sensor ECT o sensor EOT (motor completamente calentado).
• OPERACIÓN DEL SISTEMA CUANDO EL VEHÍCULO HACE UNA PARADA

Y NO
– Después de que el sensor VS detecta que la velocidad del vehículo ya es superior a 10 km/h, cuando el sensor
TP detecta el acelerador completamente cerrado y el sensor VS detecta 0 km/h, en 3 segundos el ECM corta la
inyección de combustible para apagar el motor, iniciando la operación “idling stop”.

. - SO
• OPERACIÓN DEL SISTEMA CUANDO EL VEHÍCULO DA UN NUEVO ARRANQUE
– Durante la operación “idling stop”, el motor arranca nuevamente y el vehículo empieza a moverse cuando el sensor
TP detecta la operación del acelerador.

.A U
Después que el motor es accionado por el motor de arranque, si la tensión detectada es inferior a la especificada
debido al deterioro o degradación de la capacidad de la batería, la operación “idling stop” no será activada aún cuando
S O
el sistema “idling stop” funcione normalmente.
N

IMAGEN DEL SISTEMA DE DETERMINACIÓN DE LA OPERACIÓN “IDLING STOP”


ak IÓ

Nivel de la
m UC

batería (tensión) Condición de la batería: Condición de la batería:


buena (nueva) mala (deteriorada)
uh IB

Nivel de La operación “idling


la batería La operación “idling
stop” es permitida stop” es permitida
Y TR

(tensión)
donde la
operación
“idling stop”
IS

es permitida
20 U D

Nivel de
la batería La operación “idling
20 S

(tensión) stop” no es permitida


donde el
El motor no
1- IDO

motor no
puede puede arrancar
arrancar nuevamente
Tiempo
transcurrido
-1 HIB
05 O
PR

5-40
SISTEMA ELÉCTRICO

BATERÍA/SISTEMA DE CARGA
INSTRUCCIONES GENERALES

S DO
! ATENCIÓN

.
.A
• La batería produce gases explosivos. No fume y mantenga llamas y chispas alejadas. Trabaje en un área bien

K ZA
ventilada al cargar la batería.
• La batería contiene ácido sulfúrico (electrólito). El contacto con la piel o los ojos puede causar serias quemaduras.
Use ropas protectoras y protección facial.

A RI
– En caso de contacto del electrólito con la piel, lávela con bastante agua.
– En caso de contacto del electrólito con los ojos, lávelos con bastante agua durante, por lo menos, 15 minutos

M O
y vaya a un médico inmediatamente

H UT
• El electrólito es venenoso.
– En caso de ingestión, beba una gran cantidad de agua o leche, seguido de leche de magnesia o aceite vegetal,
y vaya a un médico inmediatamente. MANTÉNGALO FUERA DEL ALCANCE DE NIÑOS.

U A
AVISO

Y NO
• Desactive siempre el interruptor de encendido antes de desconectar cualquier componente eléctrico.
• Algunos componentes eléctricos se podrán dañar si los terminales o conectores se enchufan o desenchufan
con el interruptor de encendido activado y en presencia de corriente eléctrica.

. - SO
• Recuerde lo siguiente acerca de baterías libres de mantenimiento (MF):
– Use solamente el electrólito que acompaña la batería.

.A U
– Use todo el electrólito.
– Efectúe el sellado de la batería correctamente.
S O
– Nunca abra los sellos de la batería después de la instalación.
• Para almacenamiento prolongado, quite la batería, aplique una carga completa y guárdela en un local fresco y seco.
N

Para máxima vida útil, aplique carga en la batería almacenada cada dos semanas.
ak IÓ

• Si la batería permanece en la motocicleta, desconecte el cable negativo del terminal de la batería.


• La batería libre de mantenimiento deberá ser reemplazada al final de su vida útil.
m UC

• La batería se podrá dañar si recibe carga insuficiente o en exceso, o en caso de que permanezca descargada durante
un largo período de tiempo. Estas mismas condiciones contribuyen para la disminución de su vida útil. Incluso en
condiciones normales de servicio, el desempeño de la batería disminuirá después de 2 o 3 años.
uh IB

• La tensión de la batería puede ser recuperada tras la carga; sin embargo, si el consumo es muy alto, la tensión
disminuirá rápidamente y eventualmente acabará. Por esta razón, el sistema de carga frecuentemente se lo considera
Y TR

como el problema. Una sobrecarga en la batería, que puede aparentar ser un síntoma de sobrecarga, es normalmente
el resultado de problemas en la propia batería. Si una de las celdas está en cortocircuito y la tensión de la batería
no aumenta, el regulador/rectificador le suministrará tensión en exceso a la batería. Bajo estas condiciones, el nivel
IS

de electrólito disminuye rápidamente.


• Antes de efectuar el diagnóstico de averías del sistema de carga, verifique si el mantenimiento de la batería se realizó
20 U D

correctamente y si la batería se usó adecuadamente. Verifique si la batería es constantemente sometida a consumo


intenso como, por ejemplo, el uso prolongado del faro y luz con la motocicleta parada.
• La batería se descargará si la motocicleta no se utiliza. Por esta razón, cargue la batería cada dos semanas para
20 S

evitar que se produzca la sulfatación.


• Al verificar el sistema de carga, siga siempre las etapas en el diagrama de flujo de diagnóstico de averías.
1- IDO

• Para la carga la batería, no exceda la corriente o el tiempo de carga especificados en la batería. Una corriente o
tiempo de carga excesivos pueden dañar la batería.
CARGA DE LA BATERÍA
-1 HIB

• Conecte y desconecte la alimentación eléctrica en el cargador, nunca en la terminal de la batería.


• Para la carga la batería, no exceda la corriente o el tiempo de carga especificados en la batería. Una corriente o
tiempo de carga excesivos pueden dañar la batería.
05 O

• La carga rápida solamente deber ser efectuada en casos de emergencia. Es siempre preferible efectuar la carga
lenta.
PR

5-41
SISTEMA ELÉCTRICO

DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
La batería está dañada o débil
1. Prueba de la batería

S DO
Verifique la condicione de la batería utilizando el

.
No
probador de batería recomendado.

.A
• Batería averiada

K ZA
• ¿La batería está en buenas condiciones?

A RI
2. Prueba de fuga de corriente

M O
• Verifique con respecto a la fuga de corriente 5-43. No • Regulador/rectificador averiado*

H UT
• ¿La fuga de corriente es menor que el valor • Cortocircuito en el cableado
especificado? • Interruptor de encendido averiado

U A

3. Inspección de la bobina de carga del alternador

Y NO
• Verifique la bobina de carga del alternador 5-44. No
• ¿La resistencia de la bobina de carga del • Bobina de carga averiada

. - SO
alternador presenta el valor especificado?

.A U
4. Inspección de la tensión de carga
S O
• Mida la tensión de carga 5-44. Sí
• ¿La tensión de carga medida está dentro de la • Batería averiada
tensión estándar?
N
ak IÓ

No

5. Inspección del Sistema del Regulador/Rectificador


m UC

• Verifique la tensión y la resistencia en los • Circuito abierto en el cable relacionado


conectores del regulador/rectificador. No • Contactos sueltos o mal contacto de la terminal
uh IB

• ¿Los resultados de la tensión y resistencia relacionada


verificadas están correctos? • Cortocircuito en el cableado
Y TR


IS

• Regulador/rectificador averiado*
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

5-42
SISTEMA ELÉCTRICO

BATERÍA
NOTA:
• Siempre apague el interruptor de encendido antes de quitar

S DO
la batería.

.
• Quite la correa de fijación de la batería.

.A
• Desconecte el cable negativo (–)

K ZA
• Desconecte el cable positivo (+)
• Batería

A RI
• Conecte primero la terminal positiva y, luego, la terminal
negativa.

M O
H UT
U A
PRUEBA DE FUGA DE CORRIENTE

Y NO
. - SO
• Cable negativo (–) de la batería

• Punta de prueba (+) del amperímetro al cable negativo (–),

.A U
y punta de prueba (–) del amperímetro a la terminal (–) de
la batería
S O
• Fuga de corriente
– Si la fuga de corriente excede el valor especificado,
N

verifique con respecto a cortocircuito.


– Ubique el corto desconectando las conexiones una por
ak IÓ

una y midiendo la corriente.


NOTA:
m UC

• Cuando mida la corriente usando un dispositivo de prueba,


ajústelo en el rango de medición alta y, enseguida, reduzca
el rango a un nivel adecuado.
uh IB

Un flujo de corriente superior al rango seleccionado puede


quemar el fusible del dispositivo de prueba.
Y TR

• Al medir la corriente, no conecte el interruptor de encendido.


Un aumento repentino de la corriente puede quemar el
IS

fusible del dispositivo de prueba.


20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

5-43
SISTEMA ELÉCTRICO

INSPECCIÓN DE LA TENSIÓN DE CARGA


NOTA:
• Asegúrese de que la batería está en buenas condiciones

S DO
antes de efectuar esta prueba.
• No desconecte la batería o cualquier cable del sistema de

.
.A
encendido sin antes desconectar el interruptor de encendido.

K ZA
La falla en seguir esta precaución puede dañar el dispositivo
de prueba o los componentes eléctricos.
• Caliente el motor hasta alcanzar la temperatura normal de

A RI
funcionamiento.

M O
• Apague el motor.
• Para prevenir un corto, asegúrese con respecto a las

H UT
terminales o cables positivos y negativos.
• Multímetro (entre la terminal positiva (+) y la terminal

U A
negativa (–) de la batería)
• Con el faro alto encendido, arranque el motor nuevamente.

Y NO
Mida la tensión en el multímetro con el motor en funcionamiento
a 5.000 rpm.
• Verifique la tensión de carga.

. - SO
ESTÁNDAR:
Medida VB < Medida VC < 15,5 V
– VB = Tensión de la batería

.A U
S O – VC = Tensión de carga

INSPECCIÓN DE LA BOBINA DE CARGA DEL ALTERNADOR


N
• Desenchufe el conector del alternador.
ak IÓ

• Verifique la resistencia entre las terminales del cableado del


conector del alternador del lado del alternador.
m UC

– Tipo alternador trifásico [A]: verifique cada resistencia


entre las tres terminales.
uh IB

– Si la resistencia esté fuera de la especificación, cambie


el estator.
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

5-44
SISTEMA ELÉCTRICO

ABS
INSTRUCCIONES GENERALES

S DO
AVISO

.
El modulador del ABS puede ser dañado en caso de caída. Además, si un conector se desacopla mientras hay

.A
flujo de corriente, la tensión excesiva podrá dañar la unidad de control. Siempre apague el interruptor de encendido

K ZA
antes de realizar servicios.
• Después del diagnóstico de averías, borre el DTC y efectúe el autodiagnóstico previo arranque para asegurarse de

A RI
que la luz indicadora del ABS esté funcionando normalmente.
• Problemas no resultantes de ABS averiado (p.ej. crujido en el disco de freno, desgaste desigual de las pastillas de

M O
freno) no son reconocidos por el sistema de diagnóstico del ABS.
• Cuando un sensor de velocidad de la rueda y/o rueda de pulsos es reemplazado, verifique la holgura entre ambos

H UT
componentes.
• La unidad de control del ABS (ECU) está instalada en el modulador (modulador con ECU integrada).
• No desmonte el modulador del ABS. Si está averiado, reemplace el modulador del ABS como un conjunto.

U A
• Tenga cuidado para no dañar el sensor de velocidad de la rueda y la rueda de pulsos cuando quite e instale la rueda.

Y NO
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL ABS CONVENCIONAL
SUMARIO
El sistema de freno antibloqueo (ABS) es proyectado para ayudar a prevenir el bloqueo de la rueda durante frenadas

. - SO
intensas o frenadas sobre superficies sueltas o resbaladizas. El ABS reduce momentáneamente la presión del fluido
de freno del cáliper cuando las ruedas están a punto de trabar.
Cuando el sistema siente que la tendencia para que la rueda trabe fue reducida, la presión del fluido de freno del cáliper

.A U
es realmacenada. El ABS repite este ciclo según sea requerido para asegurar el desempeño del freno con mínima
posibilidad de bloqueo de las ruedas. Cuando la unidad de control del ABS detecta un problema en el sistema, el ABS
interrumpe su funcionamiento y conmuta para el sistema de freno común.
S O
LOCALIZACIÓN DEL ABS
N

CONECTOR DE VÁLVULA DE RETARDO


ak IÓ

DIAGNÓSTICO DEL ABS


BATERÍA
m UC

CAJA DE FUSIBLE
uh IB

CILINDRO
CAJA DE MAESTRO
Y TR

FUSIBLE DELANTERO
DEL ABS
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB

SENSOR DE
PCV VELOCIDAD DE LA
RUEDA DELANTERA
05 O

CÁLIPER DEL FRENO


PR

SENSOR DE VELOCIDAD DELANTERO


DE LA RUEDA TRASERA MODULADOR CILINDRO MAESTRO
ABS TRASERO
CÁLIPER DEL
FRENO TRASERO

5-45
SISTEMA ELÉCTRICO

El ABS incluye las siguientes funciones:


– Sensor de velocidad de la rueda/rueda de pulsos: Envía señales de pulsos, generados proporcionalmente a la
velocidad de rotación de la rueda de pulsos, para la unidad de control.

S DO
– Modulador del ABS: Controla el ABS.
– Motor y bomba: Ajusta la presión del fluido del cáliper.

.
.A
– Depósito: Cuando la presión del fluido disminuye, el fluido vuelve al depósito.

K ZA
– Válvula solenoide (ENTRADA): Controla la línea de freno (cilindro maestro al cáliper).
– Válvula solenoide (SALIDA): Controla la línea de freno (depósito al cáliper).

A RI
– Unidad de control del ABS: Controla el ABS computando la señal de entrada de cada sensor e interruptor.
– Luz indicadora: Parpadea o permanece encendida cuando ocurre un problema en el ABS.

M O
MODULADOR ABS

H UT
El modulador controla y suministra el fluido de freno que es esencial para la operación del ABS. El modulador del ABS
es del tipo sellado y contiene el fluido de freno y componentes, y es libre de mantenimiento. Además, el modulador es
compacto y bien adecuado para vehículos.

U A
El modulador del ABS consiste de las siguientes piezas.
– Motor y bomba

Y NO
– Depósito
– Válvula solenoide (ENTRADA/SALIDA)
– Unidad de control del ABS

. - SO
VÁLVULA SOLENOIDE

.A U
(ENTRADA/SALIDA)
S O
N
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS
20 U D

UNIDAD DE CONTROL DEL ABS


20 S

DEPÓSITO
1- IDO

MOTOR
-1 HIB
05 O
PR

5-46
SISTEMA ELÉCTRICO

DIAGRAMA DEL ABS

S DO
CILINDRO MAESTRO DELANTERO

.
.A
CILINDRO MAESTRO TRASERO

K ZA
A RI
M O
UNIDAD DE CONTROL
VÁLVULA

H UT
VÁLVULA
UNIDIRECCIONAL UNIDIRECCIONAL

U A
VÁLVULA VÁLVULA

Y NO
UNIDIRECCIONAL SOLENOIDE
VÁLVULA (ENTRADA)
SOLENOIDE
(ENTRADA)

. - SO
VÁLVULA VÁLVULA
SOLENOIDE SOLENOIDE

.A U
(SALIDA)
S O (ENTRADA)

VÁLVULA
SOLENOIDE
N

(SALIDA) VÁLVULA
ak IÓ

SOLENOIDE
(SALIDA)
m UC
uh IB

DEPÓSITO DEPÓSITO
Y TR
IS
20 U D

CÁLIPER DELANTERO
CÁLIPER TRASERO
SENSOR DE
VÁLVULA DE
20 S

VELOCIDAD
RETARDO DE LA
RUEDA
1- IDO
-1 HIB

SENSOR DE
VELOCIDAD
DE LA RUEDA PARA TABLERO DE
INSTRUMENTOS
05 O

UNIDAD DE CONTROL DEL ABS


PR

5-47
SISTEMA ELÉCTRICO

CONSTRUCCIÓN DEL SISTEMA


SENSOR DE VELOCIDAD DE LA RUEDA/RUEDA DE PULSOS
El sensor de velocidad de la rueda es un sensor inductivo que detecta la velocidad de la rueda delantera/trasera. El

S DO
sensor está conectado al modulador del ABS y consiste de un imán permanente y bobinas. Cuando las ranuras en la
superficie externa de la rueda de pulsos que gira junto con la rueda delantera/trasera pasan por el sensor de velocidad

.
de la rueda, el sensor genera señales de pulsos. La unidad de control del ABS del modulador del ABS detecta la

.A
K ZA
velocidad de la rueda al recibir las señales de pulsos porque la frecuencia de la señal aumenta proporcionalmente a
la velocidad de la rueda.
MOTOR Y BOMBA

A RI
El conjunto de motor y bomba es embutido en el modulador del ABS. Cuando la unidad de control del ABS envía señales

M O
para activar el motor y bomba, el motor y bomba purgan fluido de freno hacia el depósito a fin de disminuir suavemente
la presión del fluido. A la vez, el conjunto motor y bomba envía fluido de freno al cilindro maestro y permite que el piloto

H UT
sepa que el ABS está actuando (contragolpes).
DEPÓSITO

U A
El depósito es embutido en el modulador del ABS. Cuando el ABS disminuye la presión del fluido para los caliperes, el
depósito almacena el fluido que fue purgado del circuito.

Y NO
El depósito consiste de un pistón y resorte.
VÁLVULA SOLENOIDE (ENTRADA/SALIDA)
La válvula solenoide está embutida en el modulador del ABS. Cuando el ABS está actuando, las válvulas solenoides

. - SO
controlan las líneas de freno.
– Válvula solenoide (ENTRADA):

.A U
La señal eléctrica proveniente de la unidad de control del ABS no es registrada y el pasaje de fluido de freno se abre.
La señal eléctrica proveniente de la unidad de control del ABS es registrada y el pasaje de fluido de freno se cierra.
S O
– Válvula solenoide (SALIDA):
La señal eléctrica proveniente de la unidad de control del ABS no es registrada y el pasaje de fluido de freno se
N
cierra.
La señal eléctrica proveniente de la unidad de control del ABS es registrada y el pasaje de fluido de freno se abre.
ak IÓ

UNIDAD DE CONTROL DEL ABS


m UC

La unidad de control del ABS está embutida en el modulador del ABS. La unidad de control del ABS controla el ABS
computando la señal de entrada de cada sensor e interruptor.
uh IB

FUNCIONAMIENTO DEL ABS


FUNCIONAMIENTO BÁSICO DEL ABS
Y TR

El ABS controla automáticamente el bloqueo de la rueda durante la frenada para ayudar al piloto a controlar el vehículo
bajo cualesquier condiciones.
IS

La unidad de control del ABS consiste de dos sistemas que monitorean uno al otro: la unidad principal de control del
ABS y la unidad secundaria de control del ABS.
20 U D

La unidad de control del ABS detecta la velocidad de la rueda al recibir las señales de cada sensor de velocidad de
la rueda. Cuando la unidad de control del ABS siente que las ruedas están a punto de trabar, controla la presión del
fluido del cáliper activando las válvulas solenoides, motor y bomba.
20 S

FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO
Cuando el motor arranca, la unidad de control del ABS detecta la condición del circuito hidráulico activando el motor
1- IDO

y bomba y las válvulas solenoides. La luz indicadora del ABS parpadea cuando una se detecta una anormalidad en
el circuito.
Cuando el circuito está normal, la luz indicadora del ABS permanece encendida indicando que la unidad de control del
ABS se encuentra en modo de espera por una señal del sensor de velocidad. El sensor de velocidad envía señales
-1 HIB

para la unidad de control del ABS después que el vehículo comienza a moverse (aproximadamente 10 km/h o más).
La luz indicadora del ABS se apaga cuando la unidad de control del ABS recibe las señales del sensor de velocidad y
el sistema de los sensores de velocidad está normal.
05 O

La unidad de control del ABS también monitorea el funcionamiento básico durante la utilización del vehículo.
PR

Al detectar un problema con el sistema, enciende la luz indicadora del ABS y desconecta el sistema inmediatamente.
Cuando la unidad de control del ABS detecta un problema mientras el ABS está activo, desconecta el sistema y la luz
indicadora del ABS permanece encendida o parpadea, notificando al piloto de que existe un problema y el sistema fue
desactivado.

5-48
SISTEMA ELÉCTRICO

FUNCIÓN DE SEGURIDAD
Cuando la unidad de control del ABS detecta un problema en el sistema por medio de la función de autodiagnóstico,
la unidad de control del ABS activa el relé de seguridad del ABS e interrumpe los circuitos de tierra de las válvulas
solenoides para desactivarlas.

S DO
El ABS interrumpe su funcionamiento cuando el sistema está averiado y, enseguida, conmuta para el sistema de freno

.
normal.

.A
K ZA
OPERACIÓN

A RI
PILOTO Y VEHÍCULO COMPONENTES DEL ABS COMPONENTES DEL FRENO HIDRÁULICO

M O
PALANCA O PEDAL DEL CILINDRO MAESTRO
FRENO ACCIONADOS

H UT
U A
RUEDA A PUNTO DE TRABAR SENSOR DE VELOCIDAD
VÁLVULA
SEÑAL SOLENOIDE

Y NO
(SALIDA)
UNIDAD DE CONTROL DEL ABS

VÁLVULA
PRESIÓN DEL FLUIDO VÁLVULA SOLENOIDE (ENTRADA) SOLENOIDE
(ENTRADA)

. - SO
DE FRENO DEL CÁLIPER VÁLVULA SOLENOIDE (SALIDA)
DISMINUYE
CONTRAGOLPE MOTOR Y BOMBA
CÁLIPER DE FRENO

.A U SENSOR DE VELOCIDAD DEPÓSITO


S O
SEÑAL
CILINDRO MAESTRO
N
UNIDAD DE CONTROL DEL ABS
VÁLVULA
ak IÓ

VÁLVULA SOLENOIDE (ENTRADA) SOLENOIDE


PRESIÓN DEL FLUIDO VÁLVULA (SALIDA)
DE FRENO DEL CÁLIPER VÁLVULA SOLENOIDE (SALIDA) SOLENOIDE
AUMENTA (ENTRADA)
m UC

REPETICIÓN
uh IB

VEHÍCULO PARA CÁLIPER DE FRENO


Y TR

DEPÓSITO
IS

CONTROL DE LA PRESIÓN DEL FLUIDO


20 U D

Presión del Válvula Solenoide (ENTRADA) Válvula Solenoide (SALIDA)


Operación
fluido del cáliper Señal Pasaje Señal Pasaje
20 S

Disminución de presión Disminuye ON Cerrada ON Abierta


Presión mantenida Se mantiene ON Cerrada OFF Cerrada
1- IDO

Aumento de presión Aumenta OFF Abierta OFF Cerrada

CONTRAGOLPES
-1 HIB

Cuando la presión del fluido disminuye, el conjunto de motor y bomba envía fluido de freno al cilindro maestro a fin de
indicarle al piloto que el ABS fue activado.
05 O
PR

5-49
SISTEMA ELÉCTRICO

CUANDO EL ABS ESTÁ ACTUANDO


Disminución de presión:
Cuando la unidad de control del ABS detecta que la rueda está a punto de trabar, la unidad de control del ABS envía

S DO
señales para activar el motor y la bomba a fin de abrir la válvula solenoide (SALIDA) y cerrar la válvula solenoide
(ENTRADA). El fluido de freno del pistón del cilindro maestro no puede fluir hacia el cáliper.

.
El fluido de freno en el cáliper fluye hacia el depósito, comprimiendo el resorte bajo el diafragma del depósito.

.A
K ZA
El conjunto de motor y bomba hace con que el fluido de freno fluya a través del depósito y causa contragolpes en el
cilindro maestro.

A RI
La presión del fluido del cáliper entonces disminuye.

M O
H UT
CILINDRO MAESTRO

U A
Y NO
VÁLVULA SOLENOIDE
(ENTRADA)
VÁLVULA SOLENOIDE

. - SO
CÁLIPER DE FRENO (ENTRADA) (SALIDA)

.A U PARA DEPÓSITO
S O
MOTOR Y
BOMBA
N
ak IÓ
m UC

VIENE DEL
DEPÓSITO
VÁLVULA SOLENOIDE CILINDRO
uh IB

(SALIDA) MAESTRO
Y TR

Presión mantenida:
IS

Cuando la presión del fluido del cáliper es mantenida, la unidad de control del ABS envía señales para cerrar la válvula
solenoide (SALIDA) y cerrar la válvula solenoide (ENTRADA). El fluido de freno del pistón del cilindro maestro no puede
20 U D

fluir hacia el cáliper.


El fluido de freno en el cáliper no puede fluir hacia el deposito.
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

5-50
SISTEMA ELÉCTRICO

La presión del fluido del cáliper puede ser mantenida en un nivel establecido.

CILINDRO MAESTRO

S DO
.
.A
K ZA
VÁLVULA SOLENOIDE

A RI
(ENTRADA)
VÁLVULA SOLENOIDE

M O
CÁLIPER DE FRENO (SALIDA)
(ENTRADA)

H UT
U A
MOTOR Y
BOMBA

Y NO
. - SO
VÁLVULA SOLENOIDE
(SALIDA)
DEPÓSITO

.A U
S O
Aumento de presión:
Cuando la presión aumenta, la unidad de control del ABS envía señales para cerrar la válvula solenoide (SALIDA) y
N

abrir la válvula solenoide (ENTRADA).


ak IÓ

El fluido de freno del pistón del cilindro maestro no puede fluir hacia el cáliper.
El fluido de freno en el cáliper no puede fluir hacia el deposito.
m UC

El sistema de freno restaura el funcionamiento del freno normal.


uh IB

CILINDRO MAESTRO
Y TR
IS

VÁLVULA SOLENOIDE
(ENTRADA)
20 U D

VÁLVULA SOLENOIDE

(SALIDA)
20 S

CÁLIPER DE FRENO (ENTRADA)


1- IDO

PARA
CÁLIPER
MOTOR Y DE FRENO
BOMBA
-1 HIB
05 O

VÁLVULA SOLENOIDE
(SALIDA) VIENE DEL CILINDRO
PR

DEPÓSITO MAESTRO

5-51
SISTEMA ELÉCTRICO

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL ABS DE 2 CANALES


SUMARIO
Los sistemas ABS convencionales poseen 3 canales en el modulador del ABS porque ellos son usados en combinación

S DO
con el CBS. Este tipo utiliza un ABS que no usa CBS y, por lo tanto, posee solamente 2 canales en el modulador.
Además, el modulador posee peso y tamaño reducidos gracias a su estructura interna mejorada.

.
.A
K ZA
A RI
M O
TIPO 3 CANALES TIPO 2 CANALES

H UT
U A
Y NO
. - SO
.A U
S O
N
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB

Válvula de
retardo
05 O

El ABS de 2 canales eliminó las funciones en esta área.


PR

5-52
SISTEMA ELÉCTRICO

DIAGRAMA DEL ABS

S DO
.
.A
K ZA
VÁLVULA
SOLENOIDE
DE ENTRADA

A RI
TRASERA
VÁLVULA

M O
SOLENOIDE
DE ENTRADA

H UT
DELANTERA

U A
VÁLVULA
SOLENOIDE

Y NO
DE SALIDA ENTRA-
DELANTERA DA

. - SO
VÁLVULA
SOLENOIDE DE
PISTÓN DE SALIDA TRASERA

.A U
PISTÓN DE RESERVA DELANTERO RESERVA
TRASERO
S O
BOMBA DELANTERA BOMBA TRASERA
N

CUANDO EL ABS ESTÁ ACTUANDO


ak IÓ

• Los sistemas de frenos delantero y trasero actúan separadamente. Lo siguiente ocurre en el sistema de freno delantero
como un ejemplo.
m UC

FRENADA NORMAL (ABS NO ACTIVADO):


A menos que la rueda delantera deslice sobre la superficie de rodaje (mientras la velocidad rotacional de la rueda
delantera es la misma que a la de la rueda trasera), el sistema de freno funcionará normalmente.
uh IB
Y TR

VÁLVULA SOLENOIDE ENTRADA


IS

Señal eléctrica: OFF


Pasaje de fluido: Abierta
20 U D

delantera

Señal trasera
Señal
20 S Presión en el cáliper
1- IDO

ENTRA-
DA
-1 HIB

Tiempo SALIDA
05 O
PR

VÁLVULA SOLENOIDE SALIDA


Señal eléctrica: OFF
Pasaje de fluido: Cerrada

5-53
SISTEMA ELÉCTRICO

ABS ACTIVADO, MODO DISMINUCIÓN DE PRESIÓN:


Si la rueda delantera desliza sobre la superficie de rodaje, la válvula solenoide de ENTRADA se cierra, la válvula
solenoide SALIDA se abre y el fluido de freno fluye del cáliper al pistón reserva, y la presión del fluido en el cáliper
disminuye. Esto activa la bomba, transmitiendo vibración a la palanca de freno.

S DO
.
.A
K ZA
VÁLVULA SOLENOIDE DE ENTRADA

A RI
Señal eléctrica: ON
Pasaje de fluido: Cerrada

delantera
Señal trasera

M O
Señal

H UT
Presión en el cáliper

U A
Y NO
ENTRA-
DA

. - SO
Tiempo SALIDA

.A U VÁLVULA SOLENOIDE SALIDA


S O
Señal eléctrica: ON
Pasaje de fluido: Abierta
N
ak IÓ

ABS ACTIVADO, MODO PRESIÓN MANTENIDA:


Después de que la presión del fluido en el cáliper del freno delantero disminuye, ambas válvulas solenoides se cierran
m UC

para mantener la presión hasta que la velocidad rotacional de la rueda delantera se iguale a la de la rueda trasera. En
ese momento, la bomba continúa actuando.
uh IB
Y TR

VÁLVULA SOLENOIDE ENTRADA


IS

Señal eléctrica: ON
Pasaje de fluido: Cerrada
delantera

Señal trasera
20 U D

Señal
20 S
1- IDO Presión en el cáliper

ENTRA-
DA
-1 HIB

Tiempo SALIDA
05 O
PR

VÁLVULA SOLENOIDE SALIDA


Señal eléctrica: OFF
Pasaje de fluido: Cerrada

5-54
SISTEMA ELÉCTRICO

ABS ACTIVADO, MODO AUMENTO DE PRESIÓN:


Cuando la ECU del ABS determina que la velocidad rotacional de la rueda delantera se igualó a la de la rueda trasera
y la rueda delantera paró de deslizar, la válvula solenoide de ENTRADA se abre y la válvula solenoide de SALIDA se
cierra. A la vez, la presión del fluido en el cáliper es aumentada por la entrada de la palanca y entrada de la bomba, de

S DO
ese modo aplicando una fuerza de frenado. El ABS repite esas operaciones mientras esté actuando.

.
.A
K ZA
A RI
VÁLVULA SOLENOIDE ENTRADA

M O
Señal eléctrica: OFF

delantera

H UT
Pasaje de fluido: Abierta Señal trasera

Señal

U A
Y NO
Presión en el cáliper

. - SO
ENTRA-
DA

.A U
S O Tiempo SALIDA
N

VÁLVULA SOLENOIDE SALIDA


ak IÓ

Señal eléctrica: OFF


Pasaje de fluido: Cerrada
m UC
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

5-55
SISTEMA ELÉCTRICO

DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS DEL ABS


DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
SUMARIO DEL SISTEMA DE AUTODIAGNÓSTICO PREVIO AL ARRANQUE DEL ABS

S DO
El sistema de autodiagnóstico previo al arranque del ABS hace el diagnóstico del sistema eléctrico, así como del

.
estatus de operación del modulador. Cuando hay alguna anormalidad, el problema y el componente asociado pueden

.A
ser detectados por la lectura del DTC.

K ZA
Con el vehículo en movimiento, las señales de pulsos generados en los sensores de velocidad de las ruedas delantera/
trasera son enviados a la Unidad de Control del ABS. Cuando la Unidad de Control del ABS detecta que la velocidad

A RI
del vehículo alcanzó una velocidad determinada, el motor de la bomba actúa temporalmente para verificar si el sistema
ABS está funcionando normalmente. Si el sistema esté normal, el autodiagnóstico previo al arranque estará completo

M O
en el momento en que la velocidad del vehículo alcanza aproximadamente 10 km/h.
Si un problema es detectado, la luz indicadora del ABS parpadeará o se encenderá y permanecerá encendida para

H UT
notificar al piloto con respecto al problema. El autodiagnóstico también se hace durante el funcionamiento del vehículo
y la luz indicadora del ABS parpadea cuando se detecta un problema.

U A
Cuando la luz indicadora del ABS parpadea, la causa del problema podrá ser identificada recuperándose el DTC
siguiendo el procedimiento de recuperación especificado 5-58.

Y NO
Si la luz indicadora del ABS no se enciende cuando el interruptor de encendido es conectado, o si la luz indicadora del ABS
permanece encendida después de finalizar el procedimiento de autodiagnóstico previo al arranque, la luz indicadora del
ABS podrá estar averiada.

. - SO
Autodiagnóstico previo al arranque normal:

INTERRUPTORENCENDIDO
DE ENCENDIDO

.A U
APAGADO
S O
MOTOR En funcionamiento
N

Apagado Arranque
ak IÓ

VELOCIDAD 0
m UC

DEL VEHÍCULO
Tipo ABS CONVENCIONAL: 6 km/h o más
Tipo ABS de 2 canales: 5 km/h o más
uh IB

MOTOR DE LA ENCENDIDO
BOMBA APAGADO
Y TR

LUZ ENCENDIDA
IS

INDICADORA
DEL ABS APAGADA
20 U D

10 km/h o más, autodiagnóstico


previo al arranque finalizado
20 S

PROCEDIMIENTO DE AUTODIAGNÓSTICO PREVIO AL ARRANQUE


1- IDO

• Asegúrese de que la luz indicadora del ABS [A] se encienda.

• Maneje el vehículo y aumente su velocidad a aproximada-


mente 10 km/h.
-1 HIB

– El ABS estará normal si la luz indicadora del ABS se apaga.


05 O
PR

5-56
SISTEMA ELÉCTRICO

ESTÁNDAR DE INDICACIÓN DE DTC DEL TIPO ABS CONVENCIONAL


NOTA:
• La luz indicadora del ABS presenta los DTC de 11 a 81. La luz indicadora del ABS posee dos tipos de parpadeos,

S DO
el parpadeo largo y el parpadeo corto. El parpadeo largo dura 1,2 segundos, el corto dura 0,3 segundos. Cuando
ocurren dos parpadeos largos y tres parpadeos cortos, este DTC es 23 (dos parpadeos largos = 20 parpadeos, tres

.
parpadeos cortos = 3 parpadeos). Enseguida, vaya al diagnóstico de averías y vea el DTC 23.

.A
• Cuando la unidad de control del ABS almacena algunos DTC, la luz indicadora del ABS presenta o los DTC en

K ZA
secuencia a partir del número menor hasta el número mayor. Por ejemplo, cuando la luz indicadora del ABS indica
el código 12 y, enseguida, indica código 23, dos fallas ocurrieron.

A RI
INTERRUPTOR ENCENDIDO 1,3 s

M O
DE ENCENDIDO APAGADO
1,3 s 1,3 s

H UT
Estándar repetido
0,3 s
2s
LUZ

U A
ENCENDIDA 3,6 s
INDICADORA
DEL ABS APAGADA

Y NO
Señal inicial de DTC
0,4 s 3,6 s 0,5 s

DTC de número menor DTC de número mayor

. - SO
(Ejemplo: Código 12) (Ejemplo: Código 23)

.A U
Sin DTC almacenado:
2s 3,6 s
S O
LUZ
ENCENDIDA
INDICADORA
N
DEL ABS APAGADA
ak IÓ

ESTÁNDAR DE INDICACIÓN DE DTC DEL TIPO ABS DE 2 CANALES


m UC

• La luz indicadora del ABS indica el DTC parpadeando el número de veces especificado. La luz indicadora posee
dos tipos de parpadeos, el parpadeo largo y el parpadeo corto. El parpadeo largo dura 1,2 segundos, el corto dura
0,3 segundos. Por ejemplo, cuando un parpadeo largo es seguido de dos cortos, el DTC es 1-2 (un parpadeo largo
uh IB

= 1 parpadeos, más dos parpadeos cortos = 2 parpadeos).


• Cuando la unidad de control del ABS almacena algunos DTC, la luz indicadora del ABS presenta o los DTC en
Y TR

secuencia a partir del número menor hasta el número mayor. Por ejemplo, cuando la luz indicadora del ABS indica
código 1-2, enseguida indica código 2-3, ocurrieron dos fallas.
IS

ENCENDIDO
INTERRUPTOR 1,3 s
DE ENCENDIDO
20 U D

APAGADO
1,3 s 1,3 s Estándar repetido
0,3 s
2s
20 S

LUZ ENCENDIDA 3,6 s


INDICADORA APAGADA
1- IDO

DEL ABS
Señal inicial de DTC
0,4 s 3,6 s 0,5 s

DTC de número menor DTC de número mayor


-1 HIB

(Ejemplo: Código 1-2) (Ejemplo: Código 2-3)


05 O

Sin DTC almacenado:


PR

2s 3,6 s
LUZ ENCENDIDA
INDICADORA
DEL ABS APAGADA

5-57
SISTEMA ELÉCTRICO

LECTURA DE DTC
NOTA
• La luz indicadora del ABS presenta el DTC parpadeando por un número de veces especificado.

S DO
• El DTC no será borrado desconectándose el interruptor de encendido mientras el DTC esté siendo indicado. Note
que al conectar el interruptor de encendido nuevamente, el DTC no será indicado. Para exhibir el DTC nuevamente,

.
repita los procedimientos de recuperación de DTC desde el inicio.

.A
K ZA
• Asegúrese de anotar el(los) DTC de falla recuperado(s).
• Después del diagnóstico de averías, borre el(los) DTC y efectúe el autodiagnóstico previo al arranque para certificarse
de que no exista un problema en la luz indicadora del ABS (la luz indicadora está funcionando normalmente).

A RI
• No aplique el freno delantero o trasero durante la recuperación.
Efectúe el procedimiento de autodiagnóstico previo al arranque 5-56.

M O
Si la luz indicadora del ABS parpadea o permanece encendida, siga las etapas descritas:

H UT
Equipada con conector de diagnóstico del ABS:

U A
Y NO
• Conector de diagnóstico del ABS del conector falso

• Conecte directamente las terminales del cableado al


conector de diagnóstico del ABS con un cable jumper.

. - SO
• La luz indicadora del ABS deberá encenderse por 2
segundos (señal inicial) (enseguida apagarse por 3,6

.A U
segundos) e iniciar la indicación de DTC.
S O • El DTC es indicado por el número de veces que la luz
indicadora del ABS parpadea.
• Si no hay un DTC almacenado, la luz indicadora del ABS
permanecerá encendida.
N

Sin conector de diagnóstico del ABS:


ak IÓ
m UC

• Conector falso del DLC

• Conecte directamente las terminales del DLC usando la


uh IB

herramienta especial.
Conector SCS: 070PZ-ZY30100
Y TR

• La luz indicadora del ABS deberá encenderse por 2


segundos (señal inicial) (enseguida apagarse por 3,6
IS

segundos) e iniciar la indicación de DTC.


• El DTC es indicado por el número de veces que la luz
20 U D

indicadora del ABS parpadea.


• Si no hay un DTC almacenado, la luz indicadora del ABS
permanecerá encendida.
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

5-58
SISTEMA ELÉCTRICO

COMO BORRAR DTC


Equipada con conector de diagnóstico del ABS:

S DO
.
• Conector de diagnóstico del ABS del conector falso

.A
K ZA
• Conecte directamente las terminales del cableado del
conector de diagnóstico del ABS con un cable jumper.

A RI
M O
H UT
U A
Sin conector de diagnóstico del ABS:

Y NO
• Conector falso del DLC

. - SO
• Conecte directamente las terminales del DLC usando la
herramienta especial.

.A U
S O Conector SCS: 070PZ-ZY30100
N
ak IÓ

• Accione la palanca del freno.


m UC

• La luz indicadora del ABS deberá encenderse por 2


uh IB

segundos y apagarse.
Y TR

• Suelte la palanca del freno inmediatamente después de que


la luz indicadora del ABS se apague. La luz indicadora del
ABS deberá encenderse.
IS

• Accione la palanca del freno inmediatamente después de


que la luz indicadora del ABS se encienda. La luz indicadora
20 U D

del ABS deberá apagarse.


• Suelte la palanca del freno inmediatamente después de que
la luz indicadora del ABS se apague.
– Cuando el procedimiento para borrar el código es fi-
20 S

nalizado, la luz indicadora del ABS parpadeará 2 veces y


permanecerá encendida.
1- IDO

– Si la luz indicadora del ABS no parpadea 2 veces, los


datos no fueron borrados. Intente nuevamente.
– Si la luz indicadora del ABS parpadea 2 veces, el
-1 HIB

sistema de la luz indicadora del ABS estará averiado. Vaya


al diagnóstico de averías del ABS 5-61.
05 O
PR

5-59
SISTEMA ELÉCTRICO

INSPECCIÓN DEL CIRCUITO EN EL CONECTOR DEL MODULADOR DEL ABS

TIPO A: • TIPO A:
– Tire de la palanca de traba hacia arriba y desacople el

S DO
conector del modulador del ABS.

.
• TIPO B:

.A
– Gire la palanca de la traba mientras presiona la lengüeta

K ZA
de la traba para soltarla. Asegúrese de girar completamente
la palanca de traba y desacople el conector del modulador
del ABS.

A RI
• Siempre limpie alrededor del conector para remover
cualquier material extraño antes de la desconexión.

M O
• Un sistema ABS defectuoso frecuentemente está relacionado

H UT
a conexiones mal conectadas o corroídas. Verifique esas
conexiones antes de proseguir.
• Cuando pruebe una terminal del conector (lado del cableado),

U A
use sondas finas para el contacto con las terminales.

Y NO
TIPO B:

. - SO
.A U
S O
N
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

5-60
SISTEMA ELÉCTRICO

ÍNDICE DE DTC DEL ABS


NOTA:
• La luz de indicadora del ABS podrá parpadear en los siguientes casos. Corrija la pieza averiada.

S DO
– Presión incorrecta del neumático.

.
– Instalación de neumáticos no recomendados para el vehículo (neumático de tamaño incorrecto).

.A
– Deformación de la rueda o neumático.

K ZA
• La luz de indicadora del ABS podrá parpadear durante el pilotaje en las siguientes condiciones. Estas son fallos
temporales. Asegúrese de borrar el DTC.

A RI
Enseguida, haga una prueba de rodaje con el vehículo a más de 10 km/h y verifique el DTC recuperando el sistema
de autodiagnóstico. Cuando el vehículo es encaminado a la inspección, solicite al piloto las condiciones detalladas del

M O
pilotaje.

H UT
– El vehículo recorrió continuamente carreteras irregulares.
– La rueda delantera perdió contacto con el suelo por largo tiempo durante el pilotaje (empinado).
– Solamente la rueda delantera o trasera permaneció girando.

U A
– El ABS actúa continuamente.
– La unidad de control del ABS fue perturbada por una onda de radio extremadamente poderosa (interferencia

Y NO
electromagnética).
TIPO ABS CONVENCIONAL:

. - SO
Detección
DTC Falla de funcionamiento Síntoma/Función de seguridad
*A *B
– • Línea de entrada de tensión del modulador del ABS • Luz indicadora del ABS nunca se enciende

.A U
• Cableado relacionado a la luz indicadora
• Velocímetro • Luz indicadora del ABS permanece
S O
• Modulador del ABS encendida
• Fusible de la ECU del ABS
N

11 Mal funcionamiento del circuito del sensor de velocidad de la • Interrupción del funcionamiento del ABS
O O
ak IÓ

rueda delantera
13 Mal funcionamiento del sensor de velocidad de la rueda trasera O O
m UC

12 Mal funcionamiento del circuito del sensor de velocidad de la • Interrupción del funcionamiento del ABS
O
rueda delantera
14 Mal funcionamiento del sensor de velocidad de la rueda trasera O
uh IB

21 Rueda de impulsos delantera O • Interrupción del funcionamiento del ABS


Y TR

23 Rueda de impulsos trasera O


31 Mal funcionamiento de válvula solenoide (modulador del ABS) • Interrupción del funcionamiento del ABS
32
IS

33
O O
34
20 U D

37
38
41 Bloqueo de la rueda delantera O • Interrupción del funcionamiento del ABS
20 S

42 Bloqueo de la rueda delantera (empinado) O


1- IDO

43 Bloqueo de la rueda trasera O


51 Bloqueo del motor O O • Interrupción del funcionamiento del ABS
52 Motor trabado apagado O O
-1 HIB

53 Motor trabado encendido O O


54 Mal funcionamiento del relé de seguridad O O • Interrupción del funcionamiento del ABS
61 Tensión insuficiente del circuito de alimentación O O • Interrupción del funcionamiento del ABS
05 O

62 Tensión excesiva del circuito de alimentación O O • Interrupción del funcionamiento del ABS
PR

71 Mal funcionamiento del neumático O • Interrupción del funcionamiento del ABS


81 Unidad de control del ABS O O • Interrupción del funcionamiento del ABS
*A: Autodiagnóstico previo al arranque
*B: Autodiagnóstico común: diagnóstico durante el funcionamiento del vehículo (después del autodiagnóstico previo al arranque)

5-61
SISTEMA ELÉCTRICO

TIPO ABS DE 2 CANALES:


Detección
DTC Falla de funcionamiento Síntoma/Función de seguridad
*A *B

S DO
Mal funcionamiento de la luz indicadora del ABS • Luz indicadora del ABS nunca se enciende
• Línea de entrada de tensión del modulador

.
• Luz indicadora del ABS permanece encendida

.A
del ABS

K ZA
– • Cableado relacionado a la luz indicadora
• Velocímetro
• Modulador del ABS

A RI
• Fusible de la ECU del ABS
Mal funcionamiento del circuito del sensor de • Interrupción del funcionamiento del ABS

M O
1-1 O O
velocidad de la rueda delantera

H UT
Mal funcionamiento del sensor de velocidad de la • Interrupción del funcionamiento del ABS
1-2 O
rueda delantera
Mal funcionamiento del circuito del sensor de • Interrupción del funcionamiento del ABS
1-3 O O

U A
velocidad de la rueda trasera
Mal funcionamiento del sensor de velocidad de la • Interrupción del funcionamiento del ABS
1-4 O

Y NO
rueda trasera
Mal funcionamiento del circuito del sensor de • Interrupción del funcionamiento del ABS
1-5 velocidad de la rueda delantera o trasera (Conecte O O
directamente el circuito)

. - SO
2-1 Rueda de impulsos delantera O • Interrupción del funcionamiento del ABS
2-3 Rueda de impulsos trasera O • Interrupción del funcionamiento del ABS
3-1 Mal funcionamiento de válvula solenoide • Interrupción del funcionamiento del ABS

.A U
3-2 (modulador del ABS)
O O
3-3
S O
3-4
4-1 Bloqueo de la rueda delantera O • Interrupción del funcionamiento del ABS
N

4-2 Bloqueo de la rueda delantera (empinado) O


ak IÓ

4-3 Bloqueo de la rueda trasera O • Interrupción del funcionamiento del ABS


5-1 Bloqueo del motor de la bomba O O • Interrupción del funcionamiento del ABS
m UC

Mal funcionamiento del relé de alimentación de • Interrupción del funcionamiento del ABS
5-4 O O
energía
6-1 Tensión insuficiente del circuito de alimentación O O • Interrupción del funcionamiento del ABS
uh IB

6-2 Tensión excesiva del circuito de alimentación O O • Interrupción del funcionamiento del ABS
7-1 Mal funcionamiento del neumático O • Interrupción del funcionamiento del ABS
Y TR

8-1 Unidad de control del ABS O O • Interrupción del funcionamiento del ABS
*A: Autodiagnóstico previo al arranque
IS

*B: Autodiagnóstico común: diagnóstico durante el funcionamiento del vehículo (después del autodiagnóstico previo al arranque)
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

5-62
SISTEMA ELÉCTRICO

DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS DEL CIRCUITO DE LA LUZ INDICADORA DEL ABS


LUZ INDICADORA DEL ABS NO SE ENCIENDE (con el interruptor de encendido está encendido)
1. Inspección de las Líneas de Alimentación/Tierra del Tablero de Instrumentos

S DO
.
• Verifique las líneas de alimentación/tierra del No

.A
tablero de instrumentos. • Circuito abierto en los cables relacionados

K ZA
• ¿El cableado está normal?

A RI
2. Inspección del Funcionamiento de la Luz Indicadora

M O
• Encienda el interruptor de encendido y verifique No

H UT
la luz indicadora del ABS. • Modulador del ABS averiado
• ¿El indicador del ABS se enciende?

U A

Y NO
3. Inspección del Circuito de la Línea de Señal de la Luz Indicadora con respecto a Corto

• Desacople el conector del modulador del ABS


5-60

. - SO
• Verifique con respecto a la continuidad entre la No
• Tablero de instrumentos averiado
terminal de la línea de señal del conector del
modulador del ABS y tierra.

.A U
• ¿Hay continuidad? S O

• Cortocircuito en el cable de la línea de señal.


N
ak IÓ

SENSOR DE VELOCIDAD DE LA RUEDA


m UC

INSPECCIÓN DE LA HOLGURA
Delantero:
• Apoye el vehículo firmemente usando un cabrestante o
equivalente y levante la rueda del suelo.
uh IB

• Mida la holgura entre el sensor y la rueda de impulsos en


diversos puntos mientras gira la rueda lentamente. Debe
Y TR

estar dentro de la especificación.


ESTÁNDAR: 0,2 – 1,2 mm
IS

• El juego no puede ser ajustado.


Si no está dentro de la especificación, verifique cada pieza
20 U D

con respecto a deformación, aflojado o daño.


• Verifique el sensor de velocidad de la rueda con respecto a
daño y sustituya si es necesario.
• Verifique la rueda de impulsos con respecto a la deformación
20 S

o daño y sustituya si es necesario.


Trasero:
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

5-63
SISTEMA ELÉCTRICO

COMPONENTES ELÉCTRICOS
SISTEMA DE ILUMINACIÓN

S DO
INSTRUCCIONES GENERALES
AVISO

.
.A
• Observe las siguientes precauciones al reemplazar la lámpara halógena del faro:

K ZA
– Use guantes limpios durante el cambio de la lámpara del faro. No deje impresiones digitales en la lámpara
halógena, pues podrán formarse puntos calientes en la lámpara, lo que causará fallas.

A RI
– Si toca la lámpara con las manos sin protección, límpiela con un paño humedecido con alcohol para evitar su
falla prematura.

M O
• Verifique la condición de la batería antes de efectuar cualquier tipo de inspección que necesite una tensión correcta
de la batería.

H UT
• La lámpara halógena del faro calienta mucho durante el funcionamiento del faro y permanece caliente durante algún
tiempo después de su apagado. Asegúrese de dejarla enfriar antes de efectuar los servicios.

U A
INTERRUPTOR DE PUNTO MUERTO

Y NO
• Asegúrese de que la luz indicadora de punto muerto se
encienda con la transmisión en punto muerto.

. - SO
– Si la luz indicadora de punto muerto no se enciende,
inspeccione como sigue:

.A U
S O
N
ak IÓ

• Conector del cableado del interruptor de punto muerto


m UC

• Entre la terminal del interruptor y tierra del motor


– Debe haber continuidad con la transmisión en punto
uh IB

muerto y ninguna continuidad con la transmisión en cualquier


marcha.
Y TR
IS
20 U D

INTERRUPTOR DE POSICIÓN DE LAS MARCHAS


20 S
1- IDO

• Coloque la transmisión en cada posición de las marchas.


• Verifique el funcionamiento de las luces indicadoras de
posición de las marchas y de punto muerto en cada posición
-1 HIB

de las marchas.
– Si todas las luces indicadoras están normales, pero la
luz indicadora de posición de las marchas no se enciende,
verifique como sigue:
05 O

• Conector del interruptor de posición de las marchas


PR

• Entre las terminales del conector y tierra


– El interruptor de posición de las marchas estará normal
si existe continuidad en cada posición de marcha.

5-64
SISTEMA ELÉCTRICO

INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
NOTA DE INSTALACIÓN
• Si quita el interruptor de encendido, reemplace los tornillos

S DO
Phillips por nuevos.

.
.A
K ZA
A RI
M O
H UT
U A
INSPECCIÓN

Y NO
• Conector del interruptor de encendido

. - SO
• Entre las terminales del conector del lado del interruptor en
cada posición del interruptor

.A U
S O
N
ak IÓ
m UC

INTERRUPTORES DEL MANILLAR


• Entre las terminales del conector del lado del interruptor en
uh IB

cada posición del interruptor


Y TR

• Interruptores del manillar derecho


– Interruptor de arranque [A]
– Interruptor del motor [B]
IS

– Interruptor “idling stop” (si está equipado)


20 U D

– Interruptor de iluminación (si está equipado)


• Interruptores del manillar izquierdo
– Conmutador del faro [C]
– Interruptor de la bocina [D]
20 S

– Interruptor del intermitente [E]


1- IDO

– Intermitente del faro (si está equipado)


-1 HIB
05 O
PR

5-65
SISTEMA ELÉCTRICO

INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL FRENO


DELANTERO
• Conectores del cableado del interruptor de la luz del freno

S DO
delantero

.
.A
K ZA
• Entre las terminales de los conectores del interruptor de la
luz del freno
– Debe haber continuidad con la palanca del freno delantero

A RI
presionada y no debe haber continuidad con la palanca
del freno delantero liberada.

M O
H UT
TRASERO

U A
Tipo Palanca de Freno
• Conector del interruptor de la luz del freno trasero

Y NO
• Entre las terminales del conector del interruptor de la luz del
freno

. - SO
– Debe haber continuidad con la palanca del freno trasero
presionada y no debe haber continuidad con la palanca
del freno trasero liberada.

.A U
S O
N
ak IÓ

Tipo Pedal de Freno


• Conector del interruptor de la luz del freno trasero
m UC

• Entre las terminales del conector del interruptor de la luz del


freno
uh IB

– Debe haber continuidad con el pedal del freno trasero


presionado y no debe haber continuidad con el pedal del
Y TR

freno trasero liberado.


IS
20 U D
20 S

INTERRUPTOR DEL EMBRAGUE


• Conector del interruptor del embrague
1- IDO

• Entre las terminales del conector del interruptor del embrague


– Debe haber continuidad con la palanca de embrague
-1 HIB

presionada y no debe haber continuidad con la palanca


de embrague liberada.
05 O
PR

5-66
SISTEMA ELÉCTRICO

INTERRUPTOR DEL INHIBIDOR


• Conector del interruptor del inhibidor

S DO
• Entre las terminales del conector del interruptor del inhibidor

.
– Debe haber continuidad con la palanca del freno trasero

.A
K ZA
presionada y no debe haber continuidad con la palanca
del freno trasero liberada.

A RI
M O
H UT
U A
Y NO
BOCINA
• Conectores de la bocina

. - SO
• Batería de 12 V a las terminales de la bocina

.A U
• La bocina estará normal se suena cuando la batería de 12 V
es conectada a las terminales de la bocina.
S O
N
ak IÓ
m UC

RELÉ DEL INTERMITENTE


uh IB

INSPECCIÓN
Y TR

• Conector del relé del intermitente del relé


IS

• Conecte directamente las terminales del conector del relé


del intermitente del lado del cableado con un cable jumper.
20 U D

• Accione el intermitente conectando el interruptor del


20 S

intermitente
– Si la luz se enciende, el relé del intermitente está averiado
1- IDO

o el conector presenta mal contacto.


– Si la luz no se enciende, el cableado está interrumpido.
-1 HIB
05 O
PR

5-67
SISTEMA ELÉCTRICO

SISTEMA DE ALARMA ANTIRROBO


• Consulte el Manual de Taller Espec (Específico) para el procedimiento de registro del control remoto.

S DO
INSPECCIÓN

.
Antes de efectuar la inspección del sistema, verifique lo siguiente:

.A
K ZA
– Condición de la batería, fusible de alimentación de emergencia quemado,
– Conector suelto, operación normal de otro sistema eléctrico

A RI
• EL FUNCIONAMIENTO DE LA ALARMA ES NORMAL, PERO LA LUZ INDICADORA DE LA ALARMA NO SE
ENCIENDE

M O
– Panel del velocímetro averiado
• EL FUNCIONAMIENTO DE LA ALARMA ES NORMAL, PERO LA CHICHARRA NO SUENA

H UT
– Panel del velocímetro averiado
• EL FUNCIONAMIENTO DE LA ALARMA ES NORMAL, PERO EL INTERMITENTE NO PARPADEA

U A
– Relé de respuesta defectuoso
– Circuito abierto en el cableado entre el relé de respuesta y el fusible de alimentación de emergencia

Y NO
– Circuito abierto en el cableado entre el relé de respuesta y el velocímetro
– Circuito abierto en el cableado entre el relé de respuesta y el diodo
– Diodo averiado

. - SO
• LA ALARMA NO ES ACTIVADA POR EL INTERRUPTOR DE MODO
– Circuito abierto en el cableado entre el velocímetro y el fusible de alimentación de emergencia
– Panel del velocímetro averiado

.A U
• LA ALARMA NO ES DESACTIVADA POR EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
– Circuito abierto en el cableado entre el velocímetro y el fusible de alimentación de emergencia
S O
– Panel del velocímetro averiado
• LA ALARMA NO ES ACTIVADA/DESACTIVADA POR EL CONTROL REMOTO
N

– Circuito abierto en el cableado entre el velocímetro y el fusible de alimentación de emergencia


ak IÓ

– Control Remoto no registrado


– Control Remoto Averiado
m UC

– Panel del velocímetro averiado


• EL FUNCIONAMIENTO DE LA ALARMA ES NORMAL, PERO ES IMPOSIBLE REGISTRAR EL CONTROL REMOTO
– Panel del velocímetro averiado
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

5-68
SISTEMA ELÉCTRICO

SISTEMA DE RESPUESTA
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
El sistema de respuesta posee las siguientes funciones.

S DO
El sistema de respuesta indica la ubicación del vehículo encendiendo las luces de los intermitentes y sonando la bocina

.
enviándoles la señal transmitida cuando se presiona el botón RESPUESTA en el control remoto.

.A
K ZA
Este sistema consiste de los ítems siguientes:
– Unidad de respuesta

A RI
– Chicharra
– Control Remoto

M O
– Interruptor de encendido

H UT
El nivel y el estándar de sonido del sistema pueden ser personalizados.
– Modo silencioso temporal
– Ajuste del nivel de sonido

U A
– Ajuste del estándar de sonido

Y NO
El sistema puede almacenar tres códigos de control remoto.
• La distancia de actuación del control remoto es de aproximadamente 10 metros.
• Si el vehículo no es usado por diez días, el sistema será desactivado automáticamente.
Para reactivarlo, conecte el interruptor de encendido.

. - SO
• El sistema utiliza una cantidad muy pequeña de electricidad. Él no causará problema de descarga de la batería.

.A U
S O
CONTROLE
INTEGRADO EN LA
N

INTERRUPTOR LLAVE DE ENCENDIDO


DE ENCENDIDO
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR

LED BOTÓN DE
IS

RESPUESTA
20 U D

CHICHARRA
20 S
1- IDO

UNIDAD DE RESPUESTA
-1 HIB
05 O
PR

5-69
SISTEMA ELÉCTRICO

ALTERNADOR/MOTOR DE ARRANQUE
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
El sistema alternador/motor de arranque está conectado directamente al cigüeñal.

S DO
Este sistema integra las funciones del alternador y del motor de arranque.

.
.A
K ZA
IMÁN
BOBINA DEL ESTATOR

A RI
M O
H UT
U A
Y NO
. - SO
.A U CIGÜEÑAL VOLANTE DEL MOTOR
S O
OPERACIÓN
N

Durante el arranque del motor:


ak IÓ

1. El ECM aplica corriente a la bobina del estator.


2. El volante del motor gira.
m UC

3. El cigüeñal gira junto con el volante del motor y el motor arranca.


Después del arranque del motor:
1. Después de que el motor entra en funcionamiento, el ECM deja de aplicar corriente a la bobina del estator.
uh IB

2. El volante del motor gira junto con el cigüeñal.


3. La bobina del estator funciona como un alternador trifásico y suministra tensión de carga al regulador/rectificador,
Y TR

el cual está integrado al ECM.


IS
20 U D

DURANTE EL ARRANQUE DEL MOTOR: EN RÉGIMEN DE CARGA:


20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

5-70
SISTEMA ELÉCTRICO

FLUJO ELÉCTRICO
Durante el arranque del motor:
1. Cuando el soporte lateral es recogido, se activa el interruptor del soporte lateral.
2. Cuando se conecta el interruptor de encendido, se activa el ECM.

S DO
3. El relé principal es activado.

.
4. Presione la palanca o pedal del freno trasero y presione el interruptor de arranque.

.A
5. El ECM aplica corriente en la bobina del relé de arranque/carga y el relé es activado.

K ZA
6. La batería aplica corriente directamente en el alternador/motor de arranque y el motor de la motoneta entra en
funcionamiento.

A RI
FUSIBLE PRINCIPAL

M O
FUSIBLE FUSIBLE
INTERRUPTOR DE LA SECUNDARIO
SECUNDARIO LUZ DEL FRENO
RELÉ DE

H UT
INTERRUPTOR RELÉ ARRANQUE/
DE ARRANQUE PRINCIPAL CARGA

INTERRUPTOR

U A
DEL SOPORTE INTERRUPTOR
LATERAL DE ENCENDIDO

Y NO
BATERÍA

. - SO
ALTERNADOR/
MOTOR DE

.A U
ARRANQUE
S O
SENSOR CKP
N
ak IÓ
m UC

En régimen de carga:
uh IB

1. Con el motor en funcionamiento y el volante del motor girando junto con el cigüeñal, el sistema alternador/motor de
arranque inicia la generación de energía.
Y TR

2. La tensión es regulada por el regulador/rectificador, el cual es integrado al ECM.


La tensión regulada es suministrada a todos los componentes eléctricos y también es usada para cargar la batería.
IS

FUSIBLE PRINCIPAL
20 U D

RELÉ DE
RELÉ ARRANQUE/
20 S

PRINCIPAL CARGA
1- IDO

BATERÍA
-1 HIB
05 O

ALTERNADOR/
PR

MOTOR DE
ARRANQUE

5-71
PR
05 O
-1 HIB
1- IDO
20 S
20 U D
IS
Y TR
uh IB
m UC
NOTAS

ak IÓ
N
S O
.A U
. - SO
Y NO
U A
H UT
M O
A RI
K ZA
S DO
.A
.
S DO
.
.A
K ZA
A RI
M O
H UT
U A
Y NO
. - SO
.A U
S O
N
ak IÓ
m UC
uh IB
Y TR
IS
20 U D
20 S
1- IDO
-1 HIB
05 O
PR

00X65-BSC-001
© Moto Honda da Amazônia Ltda. 2016
Elaborado por Moto Honda da Amazônia Ltda. A. 2016.08

También podría gustarte