Está en la página 1de 18

INSTITUTO UNIVERSITARIO

DE TECNOLOGÍA DE
ADMINISTRACIÓN INDUSTRIAL

PROGRAMA ANALÍTICO DE FORMACIÓN POR COMPETENCIAS

ORGANISMO ACADÉMICO: SUB-DIRECCIÓN ACADÉMICA

PROGRAMA EDUCATIVO: TÉCNICO SUPERIOR UNIVERSITARIO EN ADMINISTRACIÓN DE EMPRESAS

UNIDAD CURRICULAR CÓDIGO NIVEL

INGLÉS DE NEGOCIOS I INN-231 II

UNIDAD(ES) CURRICULAR(ES) ANTECEDENTE(S) OBLIGATORIA(S): NINGUNA

COMPONENTE DE LA ESTRUCTURA CURRICULAR: FORMACIÓN PROFESIONAL BÁSICO

TOTAL DE HORAS
Hs T Hs P Nº UNIDADES CRÉDITO FECHA DE ELABORACIÓN
SEMANALES

0 3 3 1 Agosto, 2014

PROGRAMA ELABORADO POR:


JOSÉ A. MARTÍNEZ, PROFESOR DE INGLÉS.
DILIA D´AUBETERRE BUSINESS ADMINISTRATION GRADUATE. MAGISTER SCIENTIARUM EN ADMINISTRACIÓN DE EMPRESAS.

ASESOR EN DISEÑO INSTRUCCIONAL:


PROF. ANTONIO TOVAR PÉREZ. MASTER OF ARTS IN ADMINISTRATION AND CURRICULUM
PRESENTACIÓN
El Instituto Universitario de Tecnología de Administración Industrial IUTA, tiene como misión formar integralmente Técnicos Superiores Universitarios
con calidad y excelencia
para que contribuyan en forma activa y con un alto sentido ético, al desarrollo económico y social en los ámbitos local, regional y nacional. La
formación, en el nivel micro del Curriculum, se orienta a través del programa analítico.

El Programa Analítico tiene varios propósitos. Sirve de orientación para el alumno, ya que puede formarse una idea general del contenido de la Unidad
Curricular y conocer lo que se pretende que esté en capacidad de hacer. Es una guía para la elaboración del plan de actividades del docente, el cual a
partir de las competencias que debe alcanzar el alumno, seleccionará las estrategias específicas que facilitarán el aprendizaje. Es el instrumento que
utilizará la Institución para efectos de equivalencias y convalidaciones.

El programa analítico de la Unidad Curricular “INGLÉS DE NEGOCIOS I” contribuye al logro de algunos de los Objetivos del Instituto Universitario
de Tecnología de Administración Industrial, como son: propiciar el desarrollo del potencial creativo de los estudiantes y el pleno ejercicio de su
personalidad en una sociedad democrática basada en la valoración ética del trabajo y en la participación activa, consciente y solidaria en los procesos
de transformación social; promover a través de los estudios de nivel superior, el desarrollo de la comunidad y de la región donde el IUTA se encuentra
establecido; ofrecer a sus alumnos una formación integral con un sólido basamento ético y humanístico; desarrollar en el individuo una actitud crítica
ante los problemas de la sociedad contemporánea y suministrarle los instrumentos conceptuales, procedimentales y actitudinales básicos que le
permitan afrontar con éxito los futuros retos profesionales que la dinámica socio - económica les exija; dirigir programas que conduzcan a la formación
de un profesional calificado dentro de los parámetros de excelencia académica, de manera tal que pueda propiciar un incremento permanente en la
productividad; realizar programas de investigación, atendiendo a las necesidades y requerimientos regionales y nacionales del sistema productivo y
económico del medio social; establecer nuevas orientaciones, modernos sistemas de aprendizaje y estructuras en la Educación Superior”.

El programa analítico de la Unidad Curricular “INGLÉS DE NEGOCIOS I” responde a las exigencias contempladas en la Teoría Curricular de las
carreras del Instituto Universitario de Tecnología de Administración Industrial IUTA, en las cuales se pretende la formación integral de profesionales
universitarios a nivel de Técnico Superior. Dicha formación debe abarcar aspectos cognoscitivos, psicomotrices y afectivos y estará fundamentada en el
saber científico, humanístico y tecnológico que conlleve al desarrollo del potencial creativo y al pleno ejercicio de la personalidad en una sociedad
democrática basada en la valoración ética del trabajo y en la participación activa, consciente y solidaria en los procesos de transformación social.

El Diseño Curricular del IUTA se concreta en un enfoque de Currículo pertinente con una visión holística de la educación, ya que persigue el pleno
desarrollo del individuo en el contexto de valores sociales e institucionales y el desarrollo de competencias profesionales dirigidas a la solución de los
problemas fundamentales que la sociedad plantea. El enfoque se fundamenta en la concepción constructivista del aprendizaje, donde los
conocimientos se construyen a partir de aquellos que ya se poseen; en la concepción andragógica según la cual el estudiante es el responsable de su
propio aprendizaje; en centrar el proceso enseñanza-aprendizaje en el participante y en el aprendizaje mismo, siendo el docente un facilitador que
orienta y guía el proceso; en el aprendizaje significativo, con sentido para el alumno, y en el carácter eminentemente práctico del aprendizaje, que
permita aplicar lo aprendido en situaciones reales, de forma preferentemente inmediata; en consecuencia, el aprendizaje deberá descansar sobre tres
pilares básicos de la educación: conocer, saber hacer y saber convivir.

En el desarrollo de la Unidad Curricular se pretende contribuir a la internalización de los valores institucionales siguientes:

Valor del Trabajo: disposición y esfuerzo por hacer bien las cosas que se manifieste en las actitudes de espíritu de trabajo (disfrutar lo que se hace y
empeñarse en terminarlo y en que quede bien hecho), y creatividad (producción de ideas y pautas en combinaciones nuevas). Valor del Orden:
disposición metódica y armoniosa de las cosas, que se manifieste en las actitudes de: higiene (acatamiento de las normas preventivas de enfermedades
profesionales y epidemias), seguridad (acatamiento de las normas tendentes a la prevención de accidentes), disciplina (acatamiento de la normativa
relativa al comportamiento, la presentación de trabajos), conciencia ambiental (respeto a la naturaleza ante el deterioro causado por el desarrollo).
Valor de la Salud, que se manifieste en las actitudes de aseo personal (cuidado de la presencia personal), limpieza del entorno. Valor de la Libertad:
manifestación, defensa y propagación de las propias opiniones, que se manifieste en las actitudes de: sinceridad (decir lo que se siente y piensa),
autonomía (actuar en consonancia con lo que se piensa y dice), responsabilidad (aceptación de las consecuencias de los propios actos; cumplimiento de
los deberes). Valor de la Comunidad: solidaridad (comportamiento sensible y fraterno hacia las necesidades ajenas, apoyo a las causas justas). Valor de
la Verdad: afirmación que responde a la realidad o a los hechos, que se manifieste en actitudes tales como: espíritu investigativo (disposición para
indagar con la intención de encontrar soluciones a interrogantes planteadas), curiosidad (deseo de conocer cosas nuevas), sentido crítico (ver en las
cosas tanto los aspectos positivos como los negativos), interés por el estudio (mantener la motivación por la actualización y profundización en la
búsqueda del conocimiento).

La unidad curricular “INGLÉS DE NEGOCIOS I” responde a los propósitos contemplados en el Diseño Curricular de la carrera
ADMINISTRACIÓN DE EMPRESAS, en los
cuales se pretende: continuar la formación integral del participante, enfatizando por igual el desarrollo de las áreas cognoscitiva, afectiva y psicomotriz,
facilitar la adquisición de los conocimientos necesarios para desempeñar las competencias propias de la carrera, propiciar la internalización de los
valores, actitudes y formas de comportamiento que deben demostrarse en el ejercicio de la vida ciudadana y colocar al participante en situaciones
reales correspondientes a las áreas en las cuales deberá desempeñarse que le permita consolidar las competencias construidas.

El inglés es una herramienta que permite acceder al conocimiento en el nivel universitario, interactuar con el mundo globalizado, lograr un desempeño
académico de mayor
calidad al conectarse con los avances de la administración y gerencia, cuyas investigaciones se publican generalmente en revistas especializadas,
editadas en idioma inglés, mucho antes de su traducción al español, así como utilizar de manera efectiva los recursos tecnológicos y lograr la
integración del aprendizaje de la lengua y el de la disciplina específica.

Entre las metodologías que se han desarrollado para la enseñanza del idioma Inglés, se encuentra “Inglés para Propósitos Específicos¨, la cual ha
significado una ruptura con las metodologías tradicionales que se centran en el dominio de estructuras gramaticales y léxico. En la metodología ¨Inglés
para Propósitos Específicos, se coloca al participante en contacto con textos auténticos que se relacionan con sus áreas ocupacionales, dando prioridad
a la comprensión e interpretación de los mismos. Conocer las estructuras gramaticales ya no representa un fin en sí mismo, sino que se manejan como
un subproducto que desarrolla las competencias comunicativas. En el proceso de mediación del aprendizaje, el facilitador asume el rol de asesor de la
lengua, en tanto los participantes aportan su experiencia y conocimiento del tema.

La metodología ¨Inglés para Propósitos Específicos¨ tiene un fundamento ecléctico y funcional, ya que permite la aplicación de las diferentes técnicas
que se consideren útiles para el logro de la comprensión e interpretación, trabajando con documentos tales como leyes, reglamentos, manuales,
resúmenes, reportes, formularios, instructivos, informes, folletos, tablas, diagramas, gráficos, memorandos, correos electrónicos, extraídos sin
modificar, de libros, comunicaciones comerciales y publicaciones en Inglés de temas de la especialidad, los cuales se presentan con un lenguaje
completamente auténtico.

Esta Unidad Curricular se ubica, en la estructura curricular del diseño de la carrera ADMINSTRACIÓN DE EMPRESAS en el componente de
Formación Profesional Básico; comprende los conocimientos relacionados directamente con la profesión; su fuente se encuentra en los resultados
provenientes de un proceso de investigación ocupacional en el cual se detectaron las competencias que en el campo de trabajo deberá desempeñar el
profesional y a partir de ellas, se seleccionaron y organizaron los saberes conceptuales, procedimentales y actitudinales que el participante deberá
construir para evidenciar dominio eficiente de dichas competencias. Además, como eje transversal del Currículo, debe contribuirse a la internalización
de los saberes actitudinales siguientes: Actitud crítica ante los factores que inciden en el desarrollo de la Administración. Actuación autónoma en las
situaciones habituales y relaciones con grupos. Admisión de los errores y disposición para corregirlos. Conciencia de la importancia de la participación
personal. Curiosidad y deseo por obtener información amplia y concreta. Disposición para acatar las normas éticas de la profesión. Disposición para
analizar las causas y consecuencias de los hechos antes de tomar decisiones. Disposición para integrarse en grupos de trabajo y solucionar problemas.
Disposición y capacidad para relacionarse con otros. Honestidad en el manejo de los recursos. Interés para escuchar, comprender y responder a
pensamientos, sentimientos o intereses de los demás. Perseverancia en la búsqueda de soluciones. Presentación en forma clara, limpia y ordenada de
los resultados de investigaciones, trabajos escritos e informes. Respeto por y defensa de los derechos humanos. Responsabilidad en el ejercicio de los
deberes y derechos como miembros de un equipo de trabajo. Responsabilidad en el cumplimiento de los compromisos contraídos. Sentido de
responsabilidad en la ejecución de sus actividades. Valoración del diálogo como medio para solucionar conflictos.

La inclusión de la Unidad Curricular “INGLÉS DE NEGOCIOS I” se justifica, debido a que en el desempeño del rol de técnico en Administración de
Empresas, se deberán
evidenciar las siguientes competencias, las cuales se recogen en el perfil ocupacional:

COMPETENCIAS DEL PERFIL A CUYA CONSTRUCCIÓN CONTRIBUYEN LOS SABERES DE LA UNIDAD CURRICULAR
ÁREA DE COMPETENCIA
COMPETENCIA GENERAL ELEMENTO DE LA COMPETENCIA
COMPETENCIA ESPECÍFICA
Gestión Genera, asumiendo actitud Diseñar la visión Describir los elementos que conforman la gestión estratégica de
Estratégica de la responsable, ética y honesta, un estratégica y el sistema de la empresa. (Vocabulario técnico en Inglés de los elementos de
Empresa. sistema integral de dirección control, seguimiento y gestión estratégica; visión, misión, valores, objetivos
estratégicos y políticas para una empresa.).
estratégica y control de gestión evaluación de la gestión Describir los componentes de la planificación como elemento de
para una empresa, alineando integral de organización. la gestión estratégica. (Vocabulario técnico en Inglés de los Tipos
intereses particulares y de planes y términos de los elementos que componen los
comunes con la visión planes).
estratégica del negocio. Realizar análisis estratégico de la posición interna y externa de
una empresa. (Vocabulario en Inglés de los elementos de la
Matriz DOFA).
Informar los resultados de la gestión de la empresa. (Vocabulario
en Inglés de los elementos que conforman un informe técnico).
Gestión de la Optimiza, asumiendo actitud Diseñar, implementar y Diferenciar la organización como empresa, de la organización
Organización y ética y honesta, el evaluar las estructuras como diseño organizacional. (Vocabulario en Inglés de los tipos
Dirección de la funcionamiento de la empresa a organizativas, las normas, de organización y elementos que conforman los organigramas y
Empresa. través del diseño y evaluación sistemas y procedimientos flujogramas, un manual de organización y un proceso
de estructuras, normas, administrativos y los administrativo).
sistemas y procedimientos. procesos de cambio
organizacional.
Gestión Humana. Garantiza, asumiendo actitud Implementar y evaluar Distinguir los subsistemas de la gestión humana empresarial.
responsable, ética y honesta, el políticas, planes y (Vocabulario técnico en Inglés de los componentes del
proceso administrativo programas para satisfacer subsistema de gestión humana: análisis, descripción y diseño de
requerido para satisfacer los las necesidades integrales cargos, reclutamiento y selección de personal, contratación,
requerimientos de gestión de gestión humana de una inducción a la empresa, sueldos y salarios, beneficios sociales,
humana que demanda una organización. capacitación y desarrollo, evaluación del desempeño, seguridad,
organización según la normativa higiene y ambiente, relaciones con los empleados y relaciones
vigente. laborales).

La competencia general de esta unidad curricular permite articular el programa con el plan de estudios de la carrera y con el perfil profesional del
egresado; en dicha competencia se aspira que el participante este en capacidad de Responder comunicaciones administrativas utilizadas en la
Administración de Empresas en forma escrita y oral en idioma inglés asumiendo actitud ética, responsable y participativa., asumiendo valores, actitudes
y formas de comportamiento de carácter general y que conformarán ejes transversales del Currículo. En cuanto a la estructura didáctica, esta Unidad
Curricular se divide en cuatro unidades de aprendizaje:

UNIDAD DE APRENDIZAJE I: USO CORRECTO DEL DICCIONARIO BILINGÜE EN LA BÚSQUEDA DE VOCABLOS ADMINISTRATIVO Y DE
NEGOCIOS. UNIDAD DE APRENDIZAJE II: TRADUCCIÓN DE TEXTOS DE NEGOCIOS CONTENTIVOS DE ESTRUCTURAS GRAMATICALES CON EL
VERBO “TO BE” Y TIEMPOS VERBALES SIMPLES.
UNIDAD DE APRENDIZAJE III: TRADUCCIÓN DE TEXTOS DE NEGOCIOS CONTENTIVOS DE TIEMPOS VERBALES COMPUESTOS Y LOS
AUXILIARES

“HAVE Y HAS”

UNIDAD DE APRENDIZAJE IV: DESARROLLO DE DESTREZAS DE COMPRENSIÓN LECTORA.

El perfil de competencias de la carrera, describe las competencias y capacidades requeridas para el desempeño de la ocupación, así como las
condiciones de desarrollo profesional

que deberán distinguir al egresado producto del proceso educativo, siendo función del facilitador contribuir a que cada participante adquiera tales
características, por tanto, cualquier modificación que se considere necesario introducir al programa, en términos de competencias y saberes, afectará
dicho perfil, el cual se construyó con base en una investigación ocupacional cuyo resultado se tradujo en la determinación de áreas de competencias,
competencia general y específicas, unidades de competencia, habilidades, destrezas y actitudes, como base para determinar los saberes a aprender; en
consecuencia, las sugerencias en este sentido deberán notificarse al Departamento de Currículo, el cual introducirá, previo proceso de consulta, las
modificaciones pertinentes y las dará a conocer a través de un nuevo programa. Al finalizar cada semestre, se distribuirá un instrumento para evaluar el
programa, en el cual se podrán formular dichas sugerencias.

Las estrategias de aprendizaje se seleccionaron tomando en cuenta los postulados del constructivismo y los principios del aprendizaje significativo,
según los cuales, es el estudiante quien aprende; en consecuencia, el participante debe jugar un papel activo; es él quien debe realizar las actividades
de aprendizaje, las cuales reforzará hasta lograr las competencias descritas, por tanto, deberá ser sometido a estrategias participativas y de interacción
permanente con la información. (Principio aprender-haciendo).

La evaluación, deberá centrarse en la comprobación de la adquisición de las competencias descritas en los criterios de desempeño correspondientes. El
sistema de evaluación incluirá la práctica de la autoevaluación, la co-evaluación y la evaluación unidireccional, haciendo énfasis en la evaluación
formativa durante el proceso, en la cual prevalezca el aprendizaje del participante como meta.

La Bibliografía General recomendada en este programa, podrá ser ampliada y actualizada por el facilitador, quien la presentará en la programación
docente, la cual se realizará al inicio de cada semestre y donde se especificarán las actividades de evaluación, los recursos a utilizar y la ponderación
respectiva.

REQUISITOS DEL PROGRAMA


PERFIL DEL DOCENTE SABERES PREVIOS DE UNIDADES CURRICULARES ANTECEDENTES (Curriculum Liceo Bolivariano)
Profesor(a) de idiomas mención DECLARATIVOS: Aspectos formales de la escritura: reglas ortográficas, uso de las mayúsculas. Uso de los signos
Inglés. Licenciado(a) en de puntuación en producciones escritas. Adjetivos comparativos y superlativos. Uso de verbos regulares e
Educación mención Inglés. irregulares. Tiempos verbales: presente y pasado perfecto. Futuro continuo y futuro simple. Presente y pasado
Licenciado(a) en Ciencias de la progresivo, presente y pasado simple en inglés.
Economía, la Administración o Expresiones en Inglés relacionadas con la salud, el turismo, cultura, tradiciones, folklore de la localidad, región y país.
el Comercio Internacional con Otras expresiones como: saludos, gustos, preferencias, invitaciones, ofrecimientos, peticiones, mandatos,
dominio del inglés. sugerencias, dar consejos, pedir y dar ayuda, prohibiciones, instrucciones, ubicación, identificación y descripción de
personas, animales, cosas y lugares.
Expresiones en inglés u otro idioma extranjero, que indiquen ubicación, identificación y descripción de personas;
animales, cosas y lugares.
Otras expresiones de uso diario referidas a la salud, hacer invitaciones, ofrecimientos, peticiones, deber, necesidad;
dar y pedir direcciones.
Verbos en inglés: presente y pasado perfecto, futuro simple y futuro continúo. Uso de verbos defectivos, regulares e
irregulares.
El lenguaje como instrumento de comunicación para interactuar con la tecnología, la informática y el mundo. Lectura
y traducción de textos en lenguaje técnico escritos en inglés. Estructuras gramaticales y expresiones sencillas, en
inglés, relativas a la familia, días de la semana, abecedario, meses del año, la hora, los colores, solicitar permiso,
mandatos, prohibiciones, saludos, despedidas, ubicación, identificación y descripción de personas, animales, cosas y
lugares. Verbos en presente y pasado progresivo, presente y pasado simple en inglés.
Vocabulario y expresiones en idioma extranjero, relacionadas con los medios de comunicación (satélite, celulares,
fibra óptica y computadora, entre otros), acuerdos, desacuerdos, medidas, distancia, tiempo, espacio, frecuencia y
velocidad. Voz pasiva). Lenguaje directo e indirecto. Estructuras en formas enfáticas.
PROCEDIMENTALES: Uso de expresiones de obligaciones, propósitos, necesidades, salud, estados de ánimo,
condición, estaciones del año, condiciones climáticas, estados del tiempo. Uso de expresiones de uso diario.
Formulación de invitaciones y ofrecimientos. Redacción de cartas, tarjetas e invitaciones. Uso de estructuras que
comiencen con “it”. Uso de lenguaje indirecto (reported Speech). “Questión tag” usando diferentes tiempos
verbales. Uso de tiempos verbales. Presente perfecto continuo, pasado perfecto continuo, verbos seguidos de
infinitivo o “ing”.
Producción oral y escrita de cartas, diálogos, descripciones. Traducción de boletines informativos, folletos,
instructivos. Uso del idioma en función de la tecnología. Correo electrónico, mensaje de texto.
ESCENARIOS DE ACTITUDINALES: Valoración de los principios universales de libertad, solidaridad, cooperación, justicia, equidad,
APRENDIZAJE integración, bien común, participación protagónica, independencia, convivencia, tolerancia y promoción del trabajo
Aula de clase liberador, así como afecto, honestidad, honradez, cortesía y modestia en sus acciones y actuaciones. Actitudes
críticas, autocríticas, cooperativas, innovadoras, reflexivas, pluralistas, solidarias y corresponsables. Valoración del
trabajo individual y colectivo como parte de su desarrollo personal y social, comprendiendo que su existencia forma
parte de colectivos sociales que responden a un tiempo y espacio determinado. Reconocimiento de las
potencialidades y riquezas productivas de la diversidad del territorio geográfico, local, regional, nacional y universal,
para el desarrollo endógeno sustentable y tecnológico. Respeto por las opiniones divergentes y aceptación de las
observaciones críticas hacia el propio trabajo en beneficio de mejorar sus capacidades y limitaciones.

UNIDAD DE APRENDIZAJE I: USO CORRECTO DEL DICCIONARIO BILINGÜE INGLÉS – ESPAÑOL EN LA BÚSQUEDA DE Número de Horas
VOCABLOS ADMINISTRATIVOS Y DE NEGOCIOS. Programadas: 12
COMPETENCIAS
Localiza de manera eficiente el equivalente de palabras en español relativas a comunicaciones comerciales y administrativas escritas en el idioma inglés.
UNIDADES DE SABERES DECLARATIVOS SABERES SABERES
COMPETENCIA PROCEDIMENTALES ACTITUDINALES
Emplear adecuadamente el Utilidad del diccionario bilingüe. Identificación del vocabulario Precisión y cuidado en el uso
diccionario bilingüe inglés – Simbología, abreviaturas y tipos de letras que aportan técnico utilizado en las del diccionario técnico
español en la traducción de información significativa sobre los términos. comunicaciones comerciales y bilingüe inglésespañol.
textos administrativos y de Pautas de uso del diccionario: lemas, categorías administrativas escritas en el Actitud crítica antes los
negocios, con el propósito de gramaticales, marcas, formas complejas, remisiones. idioma inglés. factores que dificultan el
alcanzar mayor precisión, Word Meaning: diferentes significados de una misma proceso de traducción.
exactitud y claridad, palabra. Identificación de vocabulario Actitud critica ante la
asumiendo actitud crítica y Combinación de palabras: significados diferentes de técnico en inglés de los información contenida en el
ética. palabras combinadas en contraposición a palabras elementos de gestión material utilizado.
aisladas. estratégica de la empresa. Demostración de aprecio
Verbos frasales: partículas que siguen al verbo. Uso correcto del diccionario por la limpieza, el orden y la
Collocations: formas en que las palabras son bilingüe en la búsqueda de precisión en la elaboración y
vocablos administrativos y de presentación de las
combinadas con otras.
negocios. traducciones.
Palabras compuestas.
Perseverancia en la
Frases lexicales: funcionales (by the way), idiomáticas búsqueda de la
(an only child) y verbales (don’t mind). interpretación correcta.
Cambios morfológicos de las palabras: afijos. Ej:
Verb: argue. Noun: argument. Adjective:
argumentative. Adverb: argumentatively.
Textos administrativos y de negocios en el idioma
Inglés.
Vocabulario técnico:
Acceptance, accordance, accordingly, account, account
book, account current, account sales, accountant,
accounting control, Ad honorem, ad valorem, advance,
adjustment, administration, agree, agreement, annual,
annual closing, amortization, aperture, background,
balance, balance-column account, balance sheet, bank,
bank balance, bargain, basic point, benefit, Bonus,
Brand name, Business, Buyer, Cash, Charges,
Colleague, Company, Complain, Conference Room,
Conference Call, a bit, couple of, few, abroad, actually,
advertisement, allowed, anyway, amount, apologies,
bill, billboard, bonus, branch, brochure, issue.

HABILIDADES Y DESTREZAS ESPECÍFICAS


Capacidad para comprender y recordar el significado de las palabras.
Capacidad para comprender el significado de palabras y textos en inglés.
Precisión y cuidado en el uso del diccionario técnico bilingüe inglés-español.
CRITERIOS DE DESEMPEÑO
Emplea correctamente el diccionario bilingüe inglés – español en la traducción de textos administrativos y de negocios, con el propósito de alcanzar
mayor precisión, exactitud y claridad, asumiendo actitud crítica y ética.

UNIDAD DE APRENDIZAJE II: TRADUCCIÓN DE TEXTOS DE ADMINISTRACIÓN Y NEGOCIOS CONTENTIVOS Número de Horas Programadas:
DE ESTRUCTURAS GRAMATICALES CON EL VERBO “TO BE” Y TIEMPOS VERBALES SIMPLES. 09
COMPETENCIAS
Expresa en español las ideas contenidas en oraciones y textos de Administración de Empresas escritas en inglés contentivas de estructuras gramaticales
que utilizan el verbo “To Be” y los Tiempos Verbales Simples.
UNIDADES DE COMPETENCIA SABERES DECLARATIVOS SABERES SABERES ACTITUDINALES
PROCEDIMENTALES
Traducir al español el contenido de Estructuras gramaticales con el Identificación de las estructuras Actitud favorable al aprendizaje del
textos de administración de verbo “To gramaticales que utilizan el verbo inglés. Valoración de la importancia
empresas y de negocios escritos en Be” “To Be”. del inglés como medio de
inglés contentivos de estructuras Tiempos Verbales Simples y el uso comunicación de Administración de
Manejo de los Tiempos Verbales
gramaticales que utilizan el verbo de los auxiliares “Do y Does” en Empresas.
Simples y el uso de los auxiliares “Do Actitud crítica antes los factores que
“To Be” y los Tiempos Verbales Presente, “Did” en Pasado, “Will”
y Does” en Presente, “Did” en dificultan el proceso de traducción.
Simples. en Futuro y “Would” en Condicional.
Pasado, “Will” en Futuro y “Would” Actuación autónoma en las
Oraciones y textos en inglés con
vocabulario técnico de en Condicional. situaciones personales y relaciones
Administración de Empresas y de Reconocimiento de estructuras con grupo.
negocios. gramaticales que utilizan el verbo Demostración de aprecio por la
“To Be” y los Tiempos Verbales limpieza, el orden y la precisión en
Simples. la elaboración y presentación de las
Identificación de vocabulario técnico traducciones.
en inglés de los tipos de planes y Perseverancia en la búsqueda de la
elementos que lo componen, así interpretación correcta.
como elementos que conforman un Precisión y cuidado en el uso del
informe técnico. diccionario técnico bilingüe.
Traducción al español de oraciones y Confianza en sí mismo al seleccionar
textos de Administración de la traducción correcta para la
Empresas y de negocios escritos en interpretación y traducción de
inglés. textos técnicos de la especialidad
Conciencia de la importancia de
interpretar textos técnicos escritos
en inglés contentivos de verbos
modales relativos a la especialidad.
Disposición para integrarse en
grupos de trabajos.

HABILIDADES Y DESTREZAS ESPECÍFICAS


Capacidad para comprender el significado de palabras y textos en inglés.
Capacidad para seleccionar el significado de acuerdo al contexto técnico de la especialidad.
Capacidad para traducir al español textos y oraciones de la especialidad escritos en inglés.
Precisión y cuidado en el uso del diccionario técnico bilingüe inglés-español.
CRITERIOS DE DESEMPEÑO (EVIDENCIAS)
Traduce al español, sin errores, el contenido de textos de administración de empresas y de negocios escritos en inglés contentivos de estructuras
gramaticales que utilizan el verbo “To Be” y los Tiempos Verbales Simples.

UNIDAD DE APRENDIZAJE III: TRADUCCIÓN DE TEXTOS DE NEGOCIOS CONTENTIVOS DE TIEMPOS Número de Horas Programadas:
VERBALES COMPUESTOS Y LOS AUXILIARES “HAVE Y HAS”. 09
COMPETENCIAS
Expresa en español, asumiendo actitud crítica, ética, responsable y participativa, las ideas contenidas en textos, oraciones y documentos de
Administración de Empresas y negocios escritos en inglés contentivos de los Tiempos verbales Compuestos y el uso de los auxiliares “Have y Has”.
UNIDADES DE COMPETENCIA SABERES DECLARATIVOS SABERES PROCEDIMENTALES SABERES ACTITUDINALES
Traduce al español el contenido de Tiempos verbales Compuestos y Identificación de los Tiempos verbales Precisión y cuidado en el uso del
textos de administración de uso de los auxiliares “Have y Has” Compuestos y el uso de los auxiliares diccionario técnico bilingüe.
empresas y de negocios escritos en en Presente Perfecto, “Had” en “Have y Has” en Presente Perfecto, Confianza en sí mismo al seleccionar
inglés contentivos de estructuras Pasado Perfecto y “Had” en Pasado la traducción correcta para la
gramaticales que utilizan los “Will have” en Futuro Perfecto. Perfecto y “Will have” en Futuro interpretación y traducción de
Tiempos verbales Compuestos y el Perfecto. textos técnicos de la especialidad
uso de los auxiliares “Have y Has”. Identificación de vocabulario en Inglés Disposición para admitir
de los elementos de la Matriz DOFA; los errores y corregirlos.
tipos de organización y elementos que
Curiosidad y deseo por obtener
conforman los organigramas y
información amplia y concreta de la
flujogramas, manual de organización y
especialidad.
proceso administrativo; los
componentes del subsistema de Disposición para integrarse en
gestión humana: análisis, descripción y grupos de trabajos.
diseño de cargos, reclutamiento y
selección de personal, contratación,
inducción a la empresa, sueldos y
salarios, beneficios sociales,
capacitación y desarrollo, evaluación
del desempeño, seguridad, higiene y
ambiente, relaciones con los
empleados y relaciones laborales.
Traducción al español de oraciones y
textos en escritas en inglés con
vocabulario técnico de
Administración de Empresas.
Traducción al español oraciones y
textos de Administración de Empresas
y de negocios escritos en inglés.

HABILIDADES Y DESTREZAS ESPECÍFICAS


Capacidad para comprender el significado de palabras y textos en inglés.
Habilidad en el reconocimiento de las partes de una oración y los tiempos verbales.
Habilidad para identificar oraciones en tiempos compuestos.
Precisión y cuidado en el uso del diccionario técnico bilingüe inglés-español.
CRITERIOS DE DESEMPEÑO (EVIDENCIAS)
Traduce al español, sin equivocación, el contenido de textos de administración de empresas y de negocios escritos en inglés contentivos de estructuras
gramaticales que utilizan los Tiempos verbales Compuestos y el uso de los auxiliares “Have y Has”.

UNIDAD DE APRENDIZAJE IV: DESARROLLO DE DESTREZAS DE COMPRENSIÓN LECTORA. Número de Horas Programadas:
12
COMPETENCIAS
Demuestra comprensión en español del contenido de oraciones escritas en Inglés referidas a negocios, empleando adecuadamente el diccionario
bilingüe inglés – español, con el propósito de alcanzar mayor precisión, exactitud y claridad, asumiendo actitud crítica, ética y participativa.
UNIDADES DE COMPETENCIA SABERES DECLARATIVOS SABERES SABERES ACTITUDINALES
PROCEDIMENTALES
Traduce al español oraciones y Word Meaning: diferentes Uso del diccionario bilingüe. Precisión y cuidado en el uso del
textos de Administración de significados de una misma palabra. diccionario técnico bilingüe inglés-
Empresas y de negocios escritos en Combinación de palabras: Identificación de ideas principales y español.
inglés, demostrando el manejo de significados diferentes de secundarias, cognados, falsos Confianza en sí mismo al identificar
técnicas de comprensión lectora. palabras combinadas cognados, palabras de la las estructuras con antecedentes e
en contraposición a palabras especialidad, cambio de títulos. ideas vinculadas con conectores.
aisladas.
Disposición para admitir
Verbos frasales: partículas que Identificación del vocabulario errores y corregirlos.
siguen al verbo. técnico en inglés utilizado en las Valoración de la importancia de
Collocations: formas en que las comunicaciones comerciales y interpretar textos técnicos en inglés
palabras son combinadas con otras. administrativas. de la especialidad con estructuras
Palabras compuestas. que contengan antecedentes e ideas
Frases lexicales: funcionales (by the Traducción al español de oraciones y vinculadas con conectores.
way) y verbales (don’t mind). textos de Administración de
Cambios morfológicos de las Empresas y de negocios escritos en
palabras: afijos y sufijos. Ej: inglés.
accordingly, adjustment.
Traducción de lecturas técnicas del
Verb: argue. Noun: argument.
inglés al español que contengan
Adjective: argumentative. Adverb:
estructuras con
argumentatively.
“Cognados”, “Palabras Claves” y
Regla para traducir al español textos “Referencias Contextuales”
“Cognados”, “Palabras Claves” y identificando ideas principales y
“Referencias Contextuales”. secundarias.

HABILIDADES Y DESTREZAS ESPECÍFICAS


Capacidad para el uso de diccionario técnico bilingüe en la traducción adecuada de vocablos desconocidos en contextos técnicos de la especialidad.
Capacidad para seleccionar el significado correcto de vocablos de acuerdo al contexto técnico de la especialidad.
Capacidad para traducir textos técnicos del inglés al español de la especialidad, que contengan estructuras gramaticales con antecedentes y conectores
que relacionan ideas.
Capacidad de interpretación de lecturas técnicas en inglés de la especialidad con estructuras que contengan “Cognados”, “Palabras Claves” y
“Referencias Contextuales”
CRITERIOS DE DESEMPEÑO (EVIDENCIAS)
Traduce al español, sin equivocación, oraciones y textos de Administración de Empresas y de negocios escritos en inglés, demostrando el manejo de
técnicas de comprensión lectora.

HABILIDADES Y DESTREZAS

BÁSICAS GENÉRICAS

• Capacidad de resolución de problemas. (Razonamiento Numérico: • Razonamiento estratégico. (Habilidad Estratégica: proyectar y dirigir
Habilidad, rapidez y exactitud para el cálculo, para manipular cifras y acciones encaminadas hacia un fin, que aseguren una decisión óptima
resolver problemas cuantificables; facilidad para realizar operaciones en cada momento. Poseer el arte (intuición) de predecir situaciones
numéricas mentales y estimación de cantidades con bajo margen de detectando en ellas fortalezas y debilidades con el fin de abordarlas de
error. Razonamiento Lógico: Razonamiento no verbal, habilidad para manera óptima para conseguir los objetivos propuestos).
analizar proposiciones o situaciones complejas, prever consecuencias y • Liderazgo del cambio. (Habilidad para el diagnóstico de situaciones, el
poder resolver problemas de una manera coherente. Razonamiento análisis de los puntos fuertes y la proyección de mejoras. Capacidad
Abstracto: Facilidad en separar o extraer aspectos de una situación o para coordinar. Capacidad para prever el futuro y planear ajustes.
problemática; aislar mentalmente o considerar por separado una Capacidad para dirigir equipos de trabajo. Capacidad para establecer
cualidad de un objeto; capacidad para comprender ideas expuestas en metas y objetivos realistas y alcanzables. Capacidad para fijar
símbolos en vez de texto en palabras; capacidad para razonar sin prioridades. Capacidad para negociar y manejar conflictos. Capacidad
palabras. para inducir la motivación.
• Competencia comunicativa. (Habilidades de Comunicación: • Capacidad para retroalimentar.
Comprensión Verbal y Expresión Escrita: Expresión oral de ideas en Gestión de recursos. (Habilidad para reducir al mínimo la cantidad de
forma clara y precisa. Facilidad en la expresión escrita: desarrollo en • recursos a utilizar. Capacidad para distribuir y asignar correctamente los
orden de una idea, correcta estructuración de la frase u oración, recursos.).
• comprensión y utilización adecuada de los signos de puntuación. Gestión de las relaciones. (Capacidad de Percepción: Adquirir
Habilidad Literaria: Facilidad para narrar situaciones. conocimiento del mundo que nos rodea por medio de las impresiones
Manejo de las nuevas tecnologías de la información y la comunicación. que transmiten los sentidos. Tales como: Percepción visual, es decir
(Destreza Manual y Coordinación Viso-Manual: Capacidad para mover contar con una buena visión desde distintas distancias, percepción de
• las manos con facilidad y precisión. Habilidad para ejecutar en forma • formas y detalles, distinción de distancias y espacios. Percepción
simultánea y coordinada tareas con la vista y las manos, con rapidez y auditiva, es decir distinguir ruidos de cualquier intensidad, tonos y
precisión). desde qué ubicación provienen, es decir su localización. Percepción
Capacidad de adaptación a nuevas situaciones. Inventiva / táctil, distinguiendo texturas, gama de temperaturas, grados de dureza.
• Originalidad: Habilidad creadora o de invención. Aptitud para idear • Percepción olfativa y gustativa).
procedimientos (formas de hacer las cosas); idear objetos con nuevas Planificación del trabajo. (Habilidad de Sistematización: Agilidad mental
ventajas que presten mejores servicios; presentaciones nuevas e para reducir a sistema un procedimiento, una acción, la disposición de
• ingeniosas utilizando la palabra, movimiento, sonido, imagen, forma o partes de un sistema o aparato, etc. Coordinar un conjunto de cosas o
una combinación de ellas. partes de acuerdo a un ordenamiento que los relaciona entre sí para su
Capacidad de seleccionar información relevante de los ámbitos del funcionamiento. Clasificar, ordenar, disponer, seleccionar, listar,
trabajo, la cultura y el ejercicio de la ciudadanía, que le permita tomar • jerarquizar, categorizar).
decisiones fundamentadas. Capacidad Analítica. Capacidad de Síntesis. Trabajo en equipo. (Escuchar: no solo oir, sino estar consciente de los

Liderazgo de actividades y proyectos. Capacidad de Observación: sentimientos que acompañan las ideas. Preguntar: capacidad para
percibir en detalle y con detención un objeto, fenómeno o suceso, profundizar en los planteamientos y conocer los puntos de vista.
detectando sus singularidades y apreciando sus diferencias respecto Resumir: capacidad para sintetizar de forma de chequear dudas. Ser
• de otros. Habilidad para captar la diferencia entre la realidad • flexible: capacidad para negociar y cambiar puntos de vista, asumir
observada y el modelo mental o idea preconcebida que se ha tenido nuevas normas, reglas y hábitos sin que genere conflictos individuales.

de él. Habilidad para percibir las relaciones lógicas (de funcionamiento Ser proactivo: actitud positiva ante los retos. Ser asertivo: expresar ideas
o de comportamiento) existentes entre las observaciones realizadas. sin atropellar a otros. Apertura a la crítica: recibir opiniones adversas
Capacidad de seguir aprendiendo en contextos de cambio tecnológico como sugerencias para mejorar.
y sociocultural acelerado y expansión permanente del conocimiento. Gestión de la información. Habilidad para buscar información,
(Capacidad de Asimilación y retención (Memoria): Capacidad para distinguiendo las fuentes primarias de las secundarias, uso de los
seguir y retener estímulos auditivos y visuales a corto y mediano plazo. centros de documentación e información; encontrar información en
Capacidad para buscar espacios intermedios de conexión entre los Internet. Habilidad para utilizar adecuadamente la información, de
saberes de las diversas disciplinas. manera eficaz para reducir la incertidumbre y poder tomar decisiones
Capacidad de Atención – Concentración. adecuadas. Capacidad para controlar, almacenar y recuperar
adecuadamente la información producida con la finalidad de
transformarla en conocimiento.
Resolución de problemas. (Habilidad en Inferir (ilación): Razonar
extrayendo de una o más proposiciones dadas una proposición nueva.
Formarse una determinada idea a partir de la relación de una serie de
hechos. Habilidad inductiva. Habilidad deductiva: Comprensión
sistémica. (Habilidad para analizar los fenómenos en forma integral y
concatenada, para su mejor entendimiento y aplicación en la solución
de problemas).

ESTRATEGIAS DE ENSEÑANZA ESTRATEGIAS DE APRENDIZAJE


Inferencia (guessing), lectura de exploración (scanning), extracción de Uso de subrayado y/o resaltado. Distinción de palabras claves. Uso de
idea principal (skimming), identificación de la función retórica de los parafraseo.
textos, referentes y estructuras gramaticales, construcción de mapas Elaboración de inferencias. Elaboración de resúmenes. Formulación de
conceptuales, de palabras, diagrama de Venn. analogías. Elaboración de conceptos. Clasificación de información.
Construcción de Redes Semánticas y Mapas Conceptuales. Comprensión
lectora. Identificación y subrayado de las ideas principales. Expresión escrita
y oral. Uso de la atención y de la memoria y saber escuchar. Memorización
para recordar vocabulario. Realización de síntesis y esquemas. Uso del
diccionario Bilingüe. Organización y archivo de la información.

ESTRATEGIAS DE EVALUACIÓN
Reconocimiento de la información. Parafraseo. Interpretación. Explicación organizada. Elaboración de resúmenes. Desarrollo de monografías. Solución
de problemas conceptuales.
Categorización y organización de la información a través de redes semánticas y mapas conceptuales. Construcción de esquemas textuales. Elaboración
conceptual y análisis conceptual. Aplicación y transferencia de conceptos en la ejecución de actividades en la solución de problemas. Reflexión crítica-
creativa. Observación directa: comprobar el grado de aprendizaje
logrado, el sentido de progreso, los obstáculos encontrados y la eficacia de la enseñanza. Registro: a través de Listas de Cotejo, Escalas, Sistemas de
registros: cuantitativo, cualitativos, anecdótico.

HERRAMIENTAS, INSTRUMENTOS, EQUIPOS


Textos, diccionario bilingüe inglés-español, guía de ejercicios, pizarra, marcador, contratos, órdenes de compra, facturas comerciales, facturas pro forma, documentos de seguros, documentos de aduana,
cotizaciones.

REFERENCIAS IMPRESAS Y DIGITALIZADAS


Baugh, Sue. L. (2005) Essentials of English Grammar. The McGraw Hills Companies Inc. New York USA.
García Díaz, Rafael (2003) Diccionario Técnico Inglés – Español, Español – Inglés. Editorial Limusa. México
Hewings, Martin. (2005) Advanced grammar in use. Editorial Cambridge University Press. London Larousse.
Diccionario Económico, Comercial, Financiero. Español Inglés. (2006). México.
Larousse. (1995). Inglés para todos – Exportar. México.
Ramos R. Abiud. (2003) Vocabulario Técnico de Contabilidad Moderna. Editorial de la Universidad de Puerto Rico. Puerto Rico Shrampfer
Azar, Betty. (2007) Fundamentals of English Grammar. Longman Do Brazil. Brasil
Technical English – Spanish www.sapiensman.com/ESDICTIONARY
Verb tenses. www.englishpage.com0
BusinessDictionary.com Disponible En: http://www.curso-ingles.com/business-english/
Diccionario de Inglés de Negocios: https://books.google.com.mx/books?id=dIhYW-
0EU84C&pg=PA345&lpg=PA345&dq=documentos+de+ingl%C3%A9s+de+negocios&source=bl&ots=aYD1dKxAen&sig=VSFgmqS7sBwHkqtGgvszIjVRIko&hl=es -
419&sa=X&ei=xqLoVKGjHonXggSciYLACg&ved=0CDUQ6AEwBA#v=onepage&q=documentos%20de%20ingl%C3%A9s%20de%20negocios&f=false
http://apunexpo.pm-sol.com/techenglishlab/pdf/introestrucbas.pdf http://www.really-learn-english.com/sentence-structure-es.html. Visión Estratégica
de la Empresa
http://www.steverrobbins.com/articles/vision-strategy-tactics/
Types of Planning: Strategic, Tactical, Operational & Contingency Planning
http://education-portal.com/academy/lesson/types-of-planning-strategic-tactical-operational-contingency-planning.html
Elements of a Business Plan
http://www.entrepreneur.com/article/38308
http://www.forbes.com/sites/patrickhull/2013/02/21/10-essential-business-plan-components/
http://smallbusiness.chron.com/different-parts-business-plan-
2601.html Organizational structure
http://smallbusiness.chron.com/different-types-organizational-structure-
723.html wikipedia.org/wiki/Organization Organizational charts
http://www.unhcr.org/pages/49c3646c98.html
Organograms types
http://www.organogramtemplate.org/category/organogram-types
Financial Terms
http://venturebeat.com/2013/06/08/startups-financial-terms/ http://venturebeat.com/2013/06/08/startups-financial-terms/
wikipedia.org/wiki/Entrepreneurial_finance
Parts of a Report: http://lrd.kangan.edu.au/toolbox1213/toolbox1213/topics/topic09/t09_03.htm https://www.google.co.ve/search?
q=parts+of+a+Report&espv=2&biw=1440&bih=740&tbm=isch&tbo=u&source=univ&sa=X&ei=L63fVPuFMueMsQS2lILQCA&ved=0CCMQsAQ&dpr=1 BUSINESS REPORT:
http://www.academia.edu/4533389/PARTS_OF_A_BUSINESS_REPORT wikipedia.org/wiki/Sales_letter
http://www.letterofcredit.biz/sample -bill-of-exchange.html
wikipedia.org/wiki/Negotiable_instrument
wikipedia.org/wiki/Delivery_order
wikipedia.org/wiki/Purchase_order
https://www.google.co.ve/search?q=purchase+order+example&espv=2&biw=1440&bih=740&tbm=isch&tbo=u&source=univ&sa=X&ei=TarfVP77GemJsQTjhYLwDA&ved=0CCwQsAQ

También podría gustarte