Está en la página 1de 56

Por autoridad de

LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA


Documento legalmente vinculante
Por la Autoridad Conferida por la Parte 5 del Código de los Estados Unidos §
552(a) y la Parte 1 del Código de Regulaciones § 51, el documento adjunto ha sido
debidamente INCORPORADO POR REFERENCIA y se considerará legalmente
vinculante para todos los ciudadanos y residentes de los Estados Unidos. Estados
de América. TENGA EN CUENTA ESTE AVISO: Se pueden aplicar sanciones
penales por incumplimiento

Nombre del documento: ASTM D4057: Práctica estándar para muestreo manual
de petróleo y productos derivados del petróleo

Sección(es) CFR: 40 CFR 80.8(a)

Organismo de estándares: Sociedad Estadounidense de Pruebas y Materiales

Incorporador Oficial:
LA OFICINA DEL DIRECTOR
EJECTUTIVO DEL REGISTRO
WASHINGTON,
FEDERAL D.C.
Práctica estándar para

Muestreo manual de petróleo y productos derivados del petróleo¹

Esta norma se emite con la designación fija D 4057; el número que sigue
inmediatamente a la designación indica el año de adopción original o, en el caso de
revisión, el año de la última revisión. Un número entre paréntesis indica el año de la
última reprobación. Un superíndice épsilon (e) indica un cambio editorial desde la
última revisión o reprobación.

Este método de prueba ha sido aprobado por los comités patrocinadores y aceptado
por las Sociedades Cooperantes de acuerdo con los procedimientos establecidos. Este
método se emitió como norma conjunta ASTM-API en 1981.

1 NOTA: se realizaron correcciones editoriales a 8.3 en noviembre de 1997.

1 alcance

1.1 Esta práctica cubre los procedimientos para obtener manualmente muestras
representativas de productos derivados del petróleo en estado líquido, semilíquido o
sólido cuya presión de vapor en condiciones ambientales sea inferior a 101 kPa (14,7
psia). Si el muestreo es para la determinación precisa de la volatilidad, use la Práctica
D 5842 junto con esta práctica. Para la mezcla de muestras y el manejo de muestras,
consulte la Práctica D 5854. La práctica no cubre el muestreo de aceites aislantes
eléctricos y fluidos hidráulicos. En la Tabla 1 se presenta un resumen de los
procedimientos de muestreo manual y sus aplicaciones.

NOTA 1: los procedimientos descritos en este método también pueden ser aplicables
en el muestreo de la mayoría de los productos químicos industriales líquidos no
corrosivos, siempre que se sigan estrictamente todas las precauciones de seguridad
específicas para estos productos químicos.

NOTA 2. El procedimiento para el muestreo de gases licuados de petróleo se describe


en la Práctica D 1265; el procedimiento para el muestreo de fluidos hidráulicos de
potencia fluida está cubierto en ANSI B93.19 y B93.44; el procedimiento para tomar
muestras de aceites aislantes se describe en el Método de prueba D 923; y el
procedimiento para tomar muestras de gas natural se describe en el Método de prueba
D 1145.

NOTA 3: el procedimiento para muestras de combustibles especiales para el análisis de


metales traza se describe en un apéndice de la Especificación D 2880.

2. Documentos de referencia
2.1 Normas ASTM:
D 86 Método de prueba para la destilación de productos derivados del petróleo 2
D 217 Métodos de prueba para penetración de cono de grasa lubricante 2
D 244 Métodos de prueba para asfaltos emulsionados³
D 268 Guía para la toma de muestras y pruebas de disolventes volátiles e intermedios
químicos para su uso en pinturas y revestimientos y materiales relacionados4
D 323 Método de prueba para la presión de vapor de productos derivados del petróleo
(método Reid)2
D 346 Práctica para la recolección y preparación de muestras de coque para análisis
de laboratorio5
D 525 Método de prueba para la estabilidad a la oxidación de la gasolina (método del
período de inducción)2
D 873 Método de prueba para la estabilidad a la oxidación de combustibles de aviación
(Método de residuos potenciales)2
D 923 Método de prueba para tomar muestras de líquidos aislantes eléctricos6
D 977 Especificación para asfalto emulsionado³
D 1145 Método de prueba para muestreo de gas natural2
D 1265 Práctica para el muestreo de gases licuados de petróleo (LP) Método manual²
D 1856 Método de prueba para la recuperación de asfalto de la solución por el método
Abson³
D 2172 Métodos de prueba para la extracción cuantitativa de betún de mezclas
bituminosas para pavimentación3
D 2880 Especificación para aceites combustibles para turbinas de gas7
D 4177 Práctica para el Muestreo Automático de Petróleo y Productos del Petróleo7
D 4306 Práctica para contenedores de muestra de combustible de aviación para
pruebas afectadas por trazas de contaminación7
D 5854 Práctica para muestreo y manejo de combustibles para mediciones de
volatilidad

2.2 Estándares Nacionales Americanos.8


B93.19 Método estándar para la extracción de muestras de fluidos de las líneas de un
sistema de energía de fluidos hidráulicos en funcionamiento (para análisis de
contaminación por partículas)
B93.44 Método para extraer muestras de fluido del depósito de una potencia de fluido
hidráulico en funcionamiento
Sistema
2.3 Manual API de Estándares de Medición de Petróleo: ⁹
Capítulo 8.2 Muestreo automático de petróleo y productos derivados del petróleo
1esta práctica está bajo la jurisdicción del Comité D-2 de ASTM sobre Productos y
Lubricantes de Petróleo y es responsabilidad directa del Subcomité D02.02 sobre
Medición Estática de Petróleo (Conjunto ASTM-API).

Edición actual aprobada el 10 de noviembre de 1995. Publicado en enero de 996.


Publicado originalmente como D 4057-81. Última edición anterior D 4057-88.
1Libro Anual de Normas ASTM, Vol 05.01.
2Libro Anual de Normas ASTM, Vol 04.03.
3Libro Anual de Normas ASTM, Vol 06.04.
4Libro Anual de Normas ASTM, Vol 05.05.
5LibroAnual de Normas ASTM, Vol 10.03.
6LibroAnual de Normas ASTM, Vol 05.02.
7Disponible en el American National Standards Institute, 11 W. 42nd St., 13th

Floor, Nueva York, NY 10036. 9 disponible en American Petroleum Institute, 1220 L St.,
NW, Washington, DC 20005

TABLA 1 Productores típicos de muestreo y aplicabilidad


Solicitud Tipo de Contenedor Procedimiento
Líquidos de más de tanques de almacenamiento,
(13,8 kPa) y no más de tanques de barcos y
Muestreo de botellas
101 kPa (14,7 psla) barcazas, vagones cisterna,
RVP camiones cisterna
Muestreo de fondo de
tanques de almacenamiento
líquidos de 13,8 kPa (2 toma de muestras.
con grifo
psia) RVP o meno
Muestreo de fondo de
tanques de almacenamiento
líquidos de 13,8 kPa (2 toma de muestras.
con grifo
psia) RVP o meno
Líquidos de 101 kPa
(14,7 psia) RVP o tuberías o líneas muestreo de tuberías
menos
Líquidos de 13,8 kPa (2 tanques de almacenamiento,
muestreo de botellas
psia) RVP o menos barcos, barcazas
íquidos de 13,8 kPa (2 corrientes libres o de
muestreo de cucharón
psla) RVP o menos descarga abierta
Líquidos de 13,8 kPa (2
tambores, barriles, latas muestreo de tubos
psia) RVP o menos
Muestreo de fondo o
ladrón de líquidos de Carros cisterna, tanques de
muestreo de ladrones
13,8 kPa (2 psia) RVP o almacenamiento
menos
corrientes de descarga libre o
Líquidos y semilíquidos abierta; tanques abiertos o
de 13,8 kPa (2 psia) marmitas con cabezales muestreo de cucharón
RVP o menos abiertos; vagones cisterna,
camiones cisterna, bidones
tanques de almacenamiento, muestreo automático
barcos y barcazas, tanques, muestreo de ladrones
Petróleo crudo vagones cisterna, camiones muestreo de botellas
cisterna, tuberías toma de muestras.
tanques de almacenamiento,
Hidrocarburos
tanques de barcos y muestreo de botellas
aromáticos industriales
barcazas
Ceras, betunes sólidos,
muestreo aburrido
otros sólidos blandos
barriles, estuches, bolsas,
tortas
vagones de carga,
coque de petróleo; toma de muestras toma de
transportadores, sacos,
sólidos grumosos muestras de grasa
barriles, cajas
Grasas, ceras blandas, teteras, tambores, latas,
Muestreo de grasas
asfaltos tubos
tanques de almacenamiento,
Materiales asfálticos vagones cisterna, líneas, ...
paquetes
tanques de almacenamiento,
asfaltos emulsionados vagones cisterna, líneas, ...
paquetes

Capítulo 8.3 Práctica estándar para mezclar y manipular muestras líquidas de petróleo
y productos derivados del petróleo
Capítulo 8.4 Práctica estándar para el muestreo y manejo de combustibles para
mediciones de volatilidad
Capítulo 9.3 Método de prueba de termohidrómetro para densidad y gravedad API de
petróleo crudo y productos de petróleo líquido
Capítulo 17.1 Pautas para la inspección de carga marítima
Capítulo 17.2 Medición de Cargas a Bordo Marítimo
Capítulo 18.1 Procedimientos de medición para petróleo crudo recolectado de tanques
pequeños por camión
Capítulo 10, varias secciones, Determinación de sedimentos y agua

3. Terminología

3.1 Descripción de términos específicos de esta norma:

3.1.1 Muestras:

3.1.1.1 muestra de todos los niveles: una muestra" obtenida sumergiendo un vaso de
precipitados o botella tapada hasta un punto lo más cercano posible al nivel de
extracción, luego abriendo el muestreador y elevándolo a una velocidad tal que es
aproximadamente tres cuartas partes de su capacidad a medida que emerge del
líquido.

3.1.1.2 muestra perforada: una muestra del material contenido en un barril, caja, bolsa
o torta que se obtiene de las astillas creadas al perforar agujeros en el material con una
barrena de barco.

3.1.1.3 muestra del fondo: una muestra puntual recolectada del material en el fondo del
tanque, contenedor o línea en su punto más bajo.
(a) Discusión: en la práctica, el término muestra del fondo tiene una variedad de
significados. Como resultado, se recomienda especificar la ubicación exacta del
muestreo (por ejemplo, 15 cm desde el fondo) al usar este término.

3.1.1.4 muestra de agua de fondo: una muestra puntual de agua libre tomada de
debajo del petróleo contenido en un compartimiento de barco o barcaza o en un tanque
de almacenamiento.

3.1.1.5 muestra de depuración: una muestra puntual tomada con la abertura de entrada
del aparato de muestreo a 10 cm (4 pulgadas) (algunas agencias reguladoras exigen
15 cm (6 pulgadas)) por debajo del fondo de la salida del tanque.

(a) Discusión: este término normalmente se asocia con tanques pequeños (159 m³ o
1000 Bbls o menos), comúnmente denominados tanques arrendados.

3.1.1.6 muestra compuesta: una combinación de muestras puntuales mezcladas en


proporción a los volúmenes de material del que se obtuvieron las muestras puntuales.

3.1.1.7 muestra central: una muestra de área de sección transversal uniforme tomada a
una altura dada en un tanque.

3.1.1.8 muestra de cucharón: una muestra que se obtiene colocando un cucharón u


otro recipiente de recolección en el camino de una corriente de flujo libre para
recolectar un volumen definido de la sección transversal completa de la corriente a
intervalos de tiempo regulares para una tasa de flujo de tiempo constante oa intervalos
de tiempo variados en proporción al caudal.

3.1.1.9 muestra de drenaje: una muestra obtenida de la válvula de extracción de agua


en un tanque de almacenamiento.

(a) Discusión: ocasionalmente, una muestra de drenaje puede ser la misma que una
muestra de fondo (por ejemplo, en el caso de un carro tanque).

3.1.1.10 muestra de techo flotante: una muestra puntual tomada justo debajo de la
superficie para determinar la densidad del líquido sobre el cual flota el techo.

3.1.1.11 muestra proporcional de flujo: una muestra tomada de una tubería de modo
que la tasa de muestreo sea proporcional durante todo el período de muestreo a la tasa
de flujo del fluido en la tubería.

3.1.1.12 muestra al azar: una muestra obtenida al recolectar cantidades iguales de


partes o paquetes de un envío de sólidos sueltos de modo que la muestra sea
representativa de todo el envío.

3.1.1.13 muestra de grasa: una muestra obtenida sacando o sumergiendo una cantidad
de material blando o semilíquido contenido en un paquete de manera representativa.
3.1.1.14 muestra inferior: una muestra puntual de líquido de la mitad del tercio inferior
del contenido del tanque (una distancia de cinco sextos de la profundidad del líquido
por debajo de la superficie del líquido). Ver figura 1

NOTA 1: la ubicación que se muestra para la muestra de salida se aplica solo a los
tanques con salidas laterales. No se aplica cuando la salida proviene del piso del
tanque o se convierte en un sumidero. Se debe especificar la ubicación de la muestra
en el fondo.

NOTA 2: las muestras deben obtenerse dentro de tuberías verticales sólidas ya que los
materiales normalmente no son representativos del material en el tanque en ese punto.

FIGURA. 1 Ubicaciones de muestreo puntual

3.1.1.15 muestra intermedia: una muestra puntual tomada del contenido del tanque
intermedio (a una distancia de la mitad de la profundidad del líquido por debajo de la
superficie del líquido). Véase la figura 1.

3.1.1.16 muestra compuesta de múltiples tanques: una mezcla de muestras


individuales o compuestos de muestras que se han obtenido de varios tanques o
compartimentos de barcos/barcazas que contienen el mismo grado de material.

(a) Discusión: la mezcla se mezcla en proporción al volumen de material contenido en


los tanques o compartimentos respectivos.

3.1.1.17 muestra de salida: una muestra puntual tomada con la abertura de entrada del
aparato de muestreo al nivel del fondo de la salida del tanque (fijo o flotante). Véase la
figura 1.

3.1.1.18 muestra representativa: una porción extraída del volumen total que contiene
los constituyentes en las mismas proporciones que están presentes en ese volumen
total.
3.1.1.19 muestra corriente: una muestra que se obtiene bajando un rompedor o una
botella hasta el nivel de la parte inferior de la conexión de salida o línea de oscilación y
devolviéndola a la parte superior del aceite a una velocidad uniforme de modo que el
vaso de precipitados o la botella tenga aproximadamente tres -Cuartos llenos cuando
se retiran del aceite.

3.1.1.20 muestra: una porción extraída de un volumen total que puede o no contener
los constituyentes en las mismas proporciones que están presentes en ese volumen
total.

3.1.1.21 muestreo: todos los pasos requeridos para obtener una muestra que sea
representativa del contenido de cualquier tubería, tanque u otro recipiente y para
colocar esa muestra en un recipiente del cual se pueda tomar una muestra de prueba
representativa para su análisis.

3.1.1.22 muestra puntual: una muestra tomada en un lugar específico en un tanque o


de una corriente que fluye en una tubería en un momento específico.

3.1.1.23 muestra de superficie: una muestra puntual desnatada en la superficie de un


líquido en un tanque.

3.1.1.24 muestra compuesta del tanque: una mezcla creada a partir de las muestras
superior, media e inferior de un solo tanque.

(a) Discusión: para un tanque de sección transversal uniforme, como un tanque


cilíndrico vertical, la mezcla consta de partes iguales de las tres muestras. Para un
tanque cilíndrico horizontal, la mezcla consta de tres muestras en las proporciones que
se muestran en la Tabla 2.

3.1.1.25 muestra del grifo: una muestra puntual tomada de un grifo de muestra en el
costado de un tanque. También puede denominarse muestra del lado del tanque.

3.1.1.26 muestra superior: una muestra puntual obtenida a 15 cm (6 pulgadas) por


debajo de la superficie superior del líquido. Véase la figura 1.

3.1.1.27 Muestra de tubo o ladrón: una muestra obtenida con un tubo de muestreo o
ladrón especial, ya sea como una muestra de núcleo o una muestra puntual de un
punto específico en el tanque o contenedor.

3.1.1.28 muestra superior: una muestra puntual tomada de la mitad del tercio superior
del contenido del tanque (una distancia de un sexto de la profundidad del líquido por
debajo de la superficie del líquido). Véase la figura 1.

3.1.2 Otros términos:

3.1.2.1 muestreador automático: un dispositivo utilizado para extraer una muestra


representativa del líquido que fluye en una tubería. (a) Discusión: el muestreador
automático generalmente consta de una sonda, un extractor de muestras, un
controlador asociado, un dispositivo de medición de flujo y un receptor de muestras.
Para obtener información adicional sobre un muestreador automático, consulte la
Práctica D 4177.3.1.2.2 agua disuelta-agua en solución en un aceite.

3.1.2.3 emulsión: una mezcla de aceite y agua que no se separa fácilmente.

3.1.2.4 agua arrastrada-agua suspendida en el aceite.

(a) Discusión: el agua arrastrada incluye emulsiones pero no incluye agua disuelta.

3.1.2.5 agua libre - el agua que existe como una fase separada.

3.1.2.6 contenedor intermedio: el recipiente al que se transfiere toda o parte de la


muestra de un contenedor/receptor primario para su transporte, almacenamiento o
facilidad de manejo.

3.1.2.7 receptor/receptáculo de muestra primario: un recipiente en el que se recolecta


inicialmente una muestra.

(a) Discusión: los ejemplos de recipientes primarios para muestras incluyen botellas de
vidrio y plástico, latas, ladrones tipo núcleo y receptores de muestras fijos y portátiles.

3.1.2.8 tubos verticales: secciones verticales de tubería o tubería que se extienden


desde la plataforma de medición hasta cerca del fondo de los tanques que están
equipados con techos flotantes externos o internos.

(a) Las tuberías de soporte de discusión también se pueden encontrar en barcos y


barcazas.

3.1.2.9 muestra de prueba: la muestra representativa tomada del recipiente de muestra


primario o intermedio para análisis.

TABLA 2 Instrucciones de muestreo para tanques cilíndricos horizontales

Profundidad Nivel de muestreo (% del diámetro Muestra compuesta (partes


del líquido por encima del fondo) proporcionales de)
(% del Superior mediano bajo superior mediano bajo
diámetro)
100 80 50 20 3 4 3
90 75 50 20 3 4 3
80 70 50 20 2 5 3
70 50 20 6 4
60 50 20 5 5
50 40 20 4 6
40 20 10
30 15 10
20 10 10
10 5 10
4. Resumen de la práctica

4.1 Esta práctica proporciona procedimientos para obtener manualmente muestras de


petróleo y productos derivados del petróleo en estado líquido, semilíquido o sólido de
tanques, tuberías, tambores, barriles, latas, tubos, bolsas, marmitas y corrientes de
descarga abierta. Aborda, en detalle, los diversos factores que deben tenerse en
cuenta para obtener una muestra representativa. Estas consideraciones incluyen las
pruebas analíticas que se realizarán en la muestra, los tipos de recipientes de muestras
que se utilizarán y cualquier instrucción especial requerida para los materiales
especiales que se muestrearán. El método de prueba D 5854 puede brindar orientación
adicional.

5. Importancia y uso

5.1 Se requieren muestras representativas de petróleo y productos derivados del


petróleo para la determinación de las propiedades químicas y físicas, las cuales se
utilizan para establecer volúmenes y precios estándar y el cumplimiento de las
especificaciones comerciales y reglamentarias.

5.2 Se deben considerar los siguientes conceptos al seleccionar un procedimiento de


muestreo específico.

5.2.1 Objetivo del Muestreo Manual:

5.2.1.1 El objetivo del muestreo manual es obtener una pequeña porción (muestra
puntual) de material de un área seleccionada dentro de un recipiente que sea
representativo del material en el área o, en el caso de muestras continuas o de todos
los niveles, un muestra cuya composición es representativa del material total del
recipiente. Se puede combinar una serie de muestras puntuales para crear una
muestra representativa.

5.2.2 Condiciones Requeridas para la Aplicación del Muestreo Manual:

5.2.2.1 El muestreo manual se puede aplicar en todas las condiciones dentro del
alcance de esta práctica, siempre que se sigan los procedimientos de muestreo
adecuados.

5.2.2.2 En muchas aplicaciones de muestreo manual de líquidos, el material a


muestrear contiene un componente pesado (como agua libre) que tiende a separarse
del componente principal. En estos casos, el muestreo manual es apropiado bajo las
siguientes condiciones.

(a) Debe haber transcurrido suficiente tiempo para que el componente pesado se
separe y sedimente adecuadamente.
(b) Debe ser posible medir el nivel del componente sedimentado para mantenerse muy
por encima de ese nivel cuando se toman muestras representativas, a menos que todo
o parte del componente pesado se incluya en la porción del contenido del tanque que
se identificará.

(c) Cuando una o más de estas condiciones no se pueden cumplir, se recomienda el


muestreo y se logra por medio de un sistema de muestreo automático (ver Práctica D
4177).

6. Consideraciones de muestreo manual

6.1 Los siguientes factores deben ser considerados en el desarrollo y aplicación de


procedimientos de muestreo manual:

6.1.1 Pruebas de propiedades físicas y químicas: las pruebas de propiedades físicas y


químicas que se realizarán en una muestra dictarán los procedimientos de muestreo, la
cantidad de muestra requerida y muchos de los requisitos de manejo de la muestra.

6.1.2 Secuencia de muestreo:

6.1.2.1 Cualquier perturbación del material en un tanque que se va a muestrear puede


afectar negativamente el carácter representativo de la(s) muestra(s). Por lo tanto, la
operación de muestreo debe realizarse antes de la medición interna, la determinación
de la temperatura asociada y cualquier otra actividad similar que pueda alterar el
contenido del tanque.

6.1.2.2 Para evitar la contaminación de la columna de aceite durante la operación de


muestreo, el orden de precedencia para el muestreo debe comenzar desde la parte
superior y trabajar hacia abajo, de acuerdo con la siguiente secuencia de muestreo:
superficie, superior, superior, media, inferior, salida, espacio libre , todos los niveles,
inferior y muestra continua.

6.1.3 Limpieza del equipo: el equipo de muestreo debe estar limpio antes de comenzar
la operación de muestreo. Cualquier material residual que quede en un dispositivo de
muestreo o recipiente de muestra de una muestra anterior o de una operación de
limpieza puede destruir el carácter representativo de la muestra. Es una buena práctica
con productos de petróleo livianos enjuagar el recipiente con el producto que se va a
muestrear antes de tomar las muestras.

6.1.4 Composición de muestras individuales:

6.1.4.1 Si el procedimiento de muestreo requiere que se obtengan varias muestras


diferentes, se pueden realizar pruebas de propiedades físicas en cada muestra o en
una combinación de las diversas muestras. Cuando las pruebas respectivas se realizan
en muestras individuales, que es el procedimiento recomendado, los resultados de las
pruebas generalmente se promedian.
6.1.4.2 Cuando se requiere una muestra compuesta de múltiples tanques, como a
bordo de barcos y barcazas, se puede preparar una muestra compuesta de tanques a
partir de muestras de diferentes tanques cuando contienen el mismo material. Para que
una muestra compuesta del tanque sea representativa del material contenido en los
diversos tanques, la cantidad de las muestras individuales utilizadas para preparar la
muestra compuesta del tanque debe ser proporcional a los volúmenes en los tanques
correspondientes. En la mayoría de las demás situaciones de composición, se deben
usar volúmenes iguales de las muestras individuales. Se debe documentar el método
de composición y se debe tener cuidado para preservar la integridad de las muestras.
Se recomienda que una porción de cada muestra del tanque se conserve por separado
(no compuesta) para volver a analizar si es necesario.

6.1.4.3 Al componer muestras, tenga cuidado para garantizar la integridad de la


muestra. Consulte la Práctica D 5854 para obtener orientación sobre la mezcla y el
manejo de muestras. 6.1.4.4 Las muestras tomadas en niveles específicos, por
ejemplo, tapado superior-medio-inferior requerirán que se vierta una pequeña porción
de la muestra para crear un vacío en el recipiente antes de taparlo. Todas las demás
muestras se taparán inmediatamente y se llevarán al laboratorio.

6.1.5 Transferencias de muestras: se debe minimizar el número de transferencias


intermedias de un contenedor a otro entre la operación de muestreo real y la prueba.
La pérdida de hidrocarburos livianos como resultado de salpicaduras, pérdida de agua
debido a la adherencia, o contaminación de fuentes externas, o ambas, puede
distorsionar los resultados de las pruebas, por ejemplo, densidad, sedimento y agua,
claridad del producto. Cuantas más transferencias entre contenedores, mayor será la
probabilidad de que ocurra uno o ambos de estos problemas. Consulte la práctica D
5854 para obtener información adicional sobre el manejo y la mezcla de muestras.

6.1.6 Almacenamiento de muestras: excepto cuando se transfieren, las muestras deben


mantenerse en un recipiente cerrado para evitar la pérdida de componentes livianos.
Las muestras deben protegerse durante el almacenamiento para evitar la intemperie o
la degradación por la luz, el calor u otras condiciones potencialmente perjudiciales.

6.1.7 Manipulación de la muestra: si una muestra no es uniforme (homogénea) y una


parte de la muestra debe transferirse a otro recipiente o recipiente de prueba, la
muestra debe mezclarse completamente de acuerdo con el tipo de material y el método
de prueba apropiado, en para asegurar que la porción transferida sea representativa.
Tenga cuidado para asegurarse de que la mezcla no altere los componentes dentro de
la muestra, por ejemplo, la pérdida de extremos ligeros. Consulte la Práctica D 5854
para obtener instrucciones más detalladas.

7. Aparato

7.1 Los recipientes de muestra vienen en una variedad de formas, tamaños y


materiales. Para poder seleccionar el contenedor correcto para una aplicación
determinada, se debe tener conocimiento del material que se va a muestrear para
asegurarse de que no habrá interacción entre el material muestreado y el contenedor
que afectaría la integridad del otro. Las consideraciones adicionales en la selección de
recipientes de muestra son el tipo de mezcla requerida para volver a mezclar el
contenido antes de transferir la muestra del recipiente y el tipo de análisis de laboratorio
que se llevarán a cabo en la muestra. Para facilitar la discusión sobre el manejo y la
mezcla adecuados de las muestras, los recipientes de muestras se denominan
recipientes primarios o intermedios. Independientemente del tipo de contenedor de
muestra utilizado, el contenedor de muestra debe ser lo suficientemente grande para
contener el volumen de muestra requerido sin exceder el 80 % de la capacidad del
contenedor. La capacidad adicional es necesaria para la expansión térmica de la
muestra y mejora la mezcla de la muestra.

7.2 Consideraciones generales de diseño de contenedores: las siguientes son


consideraciones generales de diseño para contenedores de muestra:

7.2 Consideraciones generales de diseño de contenedores: las siguientes son


consideraciones generales de diseño para contenedores de muestra:}

7.2.1 El fondo del contenedor debería tener una pendiente descendente continua hasta
la salida para garantizar la extracción completa del líquido.

7.2.2 No debería haber bolsillos internos ni puntos muertos.

7.2.3 Las superficies internas deben diseñarse para minimizar la corrosión, la


incrustación y la adherencia del agua/sedimento.

7.2.4 Debe haber una tapa/cierre de inspección de tamaño suficiente para facilitar el
llenado, la inspección y la limpieza.

7.2.5 El recipiente debe estar diseñado para permitir la preparación de una mezcla
homogénea de la muestra evitando la pérdida de cualquier componente que afecte la
representatividad de la muestra y la precisión de las pruebas analíticas.

7.2.6 El contenedor debe estar diseñado para permitir la transferencia de muestras del
contenedor al aparato analítico manteniendo su representatividad.

7.3 Botellas (vidrio): las botellas de vidrio transparente pueden examinarse visualmente
para verificar su limpieza y permiten la inspección visual de la muestra para ver si hay
agua libre de turbidez e impurezas sólidas. Las botellas de vidrio marrón brindan cierta
protección a las muestras cuando la luz puede afectar los resultados de la prueba.

7.4 Botellas (Plásticas) - Las botellas plásticas hechas de material adecuado pueden
ser utilizadas para el manejo y almacenamiento de gas oil, diesel oil, fuel oil y aceite
lubricante. Las botellas de este tipo no deben usarse para gasolina, combustible para
aviones, queroseno, petróleo crudo, aguarrás, aceite blanco medicinal y productos con
puntos de ebullición especiales, a menos que las pruebas indiquen que no hay
problemas de solubilidad, contaminación o pérdida de componentes livianos.
7.4.1 En ningún caso se utilizarán recipientes de polietileno no lineal (convencional)
para almacenar muestras de hidrocarburos líquidos. Esto es para evitar la
contaminación de la muestra o la falla de la botella de muestra. Las muestras de aceite
de motor usado que pueden haber estado sujetas a dilución con combustible no deben
almacenarse en recipientes de plástico.

7.4.2 Las botellas de plástico tienen la ventaja de que no se rompen como el vidrio ni
se corroen como los recipientes de metal.

7.5 Latas-Cuando se van a usar latas; deben tener costuras que hayan sido soldadas
en las superficies exteriores con un fundente de colofonia en un solvente adecuado.
Dicho fundente se elimina fácilmente con gasolina, mientras que muchos otros son muy
difíciles de eliminar. Pequeñas trazas de fundente pueden contaminar la muestra, por lo
que los resultados obtenidos en pruebas como la rigidez dieléctrica, la resistencia a la
oxidación y la formación de lodos pueden ser erróneos. Las latas internas revestidas
con epoxi pueden tener contaminación residual y se deben tomar precauciones para
asegurar su remoción. La práctica D 4306 debe usarse cuando se toman muestras
para combustibles de aviación.

7.6 Cierres de envases: se pueden usar tapones de corcho o tapones de rosca de


plástico o metal para las botellas de vidrio. Los corchos deben ser de buena calidad,
limpios y libres de agujeros y trozos sueltos de corcho. Nunca use tapones de goma.
Evite que la muestra entre en contacto con el corcho envolviendo estaño o papel de
aluminio alrededor del corcho antes de introducirlo en la botella. Para las latas se
deben usar tapones de rosca que proporcionen un sello de cierre hermético al vapor.
Los tapones de rosca deben estar protegidos por un disco revestido con un material
que no se deteriore ni contamine la muestra. Los recipientes utilizados para tomar
muestras que se someterán a pruebas de densidad o gravedad deben tener tapas
roscadas.

7.7 Procedimiento de limpieza: los recipientes de muestra deben estar limpios y libres
de todas las sustancias que puedan contaminar el material que se está muestreando
(como agua, suciedad, pelusa, compuestos de lavado, nafta y otros solventes,
fundentes de soldadura, ácidos, óxido y aceite). Antes de su uso posterior, los
recipientes reutilizables, como latas y botellas, deben enjuagarse con un disolvente
adecuado. Puede ser necesario el uso de solventes de lodos para eliminar todos los
rastros de sedimentos y lodos. Después del lavado con solvente, el recipiente debe
lavarse con una solución jabonosa fuerte, enjuagarse bien con agua del grifo y
enjuagarse por última vez con agua destilada. Seque el recipiente haciendo pasar una
corriente de aire limpio y tibio a través del recipiente o colocándolo en un gabinete
caliente sin polvo a 40 °C (104 °F) o más. Cuando esté seco, tape o tape el recipiente
inmediatamente. Normalmente, no es necesario lavar los recipientes nuevos.

7.7.1 Según el servicio, es posible que sea necesario lavar los receptores utilizados
junto con los muestreadores automáticos con solvente entre usos. En la mayoría de las
aplicaciones, no es deseable ni práctico lavar estos receptores con agua y jabón como
se describe anteriormente para latas y botellas. La limpieza y la integridad de todos los
recipientes/receptores de muestras deben verificarse antes de su uso.

7.7.2 Al tomar muestras de combustible de aviación, se debe consultar la Práctica D


4306 para conocer los procedimientos de limpieza recomendados para los
contenedores que se utilizarán en las pruebas para determinar la separación de agua,
la corrosión del cobre, la conductividad eléctrica, la estabilidad térmica, la lubricidad y el
contenido de metales traza. 7.8 Sistemas de mezcla de muestras: el contenedor de
muestras debe ser compatible con el sistema de mezcla para volver a mezclar
muestras que se han estratificado para garantizar que haya una muestra representativa
disponible para transferir a un contenedor intermedio o al aparato analítico. Esto es
especialmente crítico cuando se vuelve a mezclar crudo, algunos productos negros y
condensados para análisis de sedimentos y agua para garantizar una muestra
representativa. Los requisitos que rigen la cantidad de mezcla y el tipo de aparato de
mezcla difieren según el petróleo o producto derivado del petróleo y la prueba analítica
a realizar. Consulte la práctica D 5854 para obtener información más detallada.

7.8.1 Cuando la estratificación no es una preocupación importante, se puede obtener


una mezcla adecuada mediante métodos tales como agitación (manual o mecánica) o
el uso de una mezcladora de cizalla.

7.8.2 La agitación manual y mecánica del recipiente de la muestra no son métodos


recomendados para mezclar una muestra para el análisis de sedimentos y agua
(S&W). Las pruebas han demostrado que es difícil impartir suficiente energía de mezcla
para mezclar y mantener una muestra representativa homogénea. La práctica D 5854
contiene información más detallada.

7.9 Otro equipo: a menudo se requiere un cilindro graduado u otro dispositivo de


medición de capacidad adecuada para determinar la cantidad de muestra en muchos
de los procedimientos de muestreo y para componer muestras.

7.10 Dispositivos de muestreo: los dispositivos de muestreo se describen en detalle en


cada uno de los procedimientos de muestreo específicos. Los dispositivos de muestreo
deben estar limpios, secos y libres de todas las sustancias que puedan contaminar el
material que se está muestreando.

8. Precauciones especiales

8.1 Esta práctica no pretende cubrir todos los aspectos de seguridad asociados con el
muestreo. Sin embargo, se presume que el personal que realiza las operaciones de
muestreo está adecuadamente capacitado con respecto a la aplicación segura de los
procedimientos contenidos en este documento para la situación de muestreo
específica.

8.2 Se requiere cierto grado de precaución durante todas las operaciones de muestreo,
pero en particular cuando se toman muestras de ciertos productos. El petróleo crudo
puede contener cantidades variables de sulfuro de hidrógeno (crudo agrio), un gas
extremadamente tóxico. El Anexo Al proporciona declaraciones de precaución que son
aplicables al muestreo y manejo de muchos de estos materiales.

8.3 Al tomar muestras de tanques que se sospeche que contienen atmósferas


inflamables, se deben tomar precauciones para evitar igniciones por electricidad
estática. Los objetos conductores, como cintas de calibre, recipientes de muestra y
termómetros, no deben bajarse ni suspenderse en un compartimento o tanque que se
esté llenando, o inmediatamente después de que cese el bombeo. El material
conductor, como la cinta de calibre, siempre debe estar en contacto con el tubo de
calibre hasta que se sumerja en el fluido. Por lo general, se requerirá un período de
espera (normalmente 30 minutos o más después del cese del llenado) para permitir la
disipación de la carga electrostática. Para reducir el potencial de carga estática, no se
deben usar cuerdas, cordones o ropa de nailon o poliéster.

9. Instrucciones especiales para materiales específicos

9.1 Petróleo Crudo y Aceites Combustibles Residuales:

9.1.1 El petróleo crudo y los aceites combustibles residuales por lo general no son
homogéneos. Las muestras de tanque de petróleo crudo y aceites residuales pueden
no ser representativas por las siguientes razones:

9.1.1.1 La concentración de agua arrastrada es mayor cerca del fondo. La muestra


corriente o el compuesto de la muestra superior, media e inferior puede no representar
la concentración de agua arrastrada.

9.1.1.2 La interfaz entre el petróleo y el agua libre es difícil de medir, especialmente en


presencia de capas de emulsión o lodo.

9.1.1.3 La determinación del volumen de agua libre es difícil porque el nivel de agua
libre puede variar a lo largo de la superficie del fondo del tanque. El fondo a menudo
está cubierto por charcos de agua libre o emulsión de agua embalsada por capas de
lodo o cera.

9.1.2 Se recomienda el muestreo automático de acuerdo con la Práctica D 4177


siempre que se requieran muestras de estos materiales para las mediciones de
transferencia de custodia. Sin embargo, se pueden usar muestras de tanques cuando
todas las partes de la transacción lo acuerden.

9.2 Gasolina y productos destilados: la gasolina y los productos destilados suelen ser
homogéneos, pero a menudo se envían desde tanques que tienen agua claramente
separada en el fondo. El muestreo del tanque, de acuerdo con los procedimientos
descritos en la Sección 13, es aceptable bajo las condiciones cubiertas en 5.2.2

9.3 Hidrocarburos aromáticos industriales: para muestras de hidrocarburos aromáticos


industriales (benceno, tolueno, xileno y nafta solvente), proceda de acuerdo con las
Secciones 5.2.1, 7 y 10, y las Secciones 12.2 a 13, con especial énfasis en los
procedimientos relacionados a las precauciones de cuidado y limpieza. Ver Anexo A1
para más detalles.

9.4 Disolventes y Diluyentes de Lacas:

9.4.1 Al tomar muestras de envíos a granel de solventes y diluyentes de laca que se


van a analizar con la Prueba D 268, observe las precauciones e instrucciones descritas
en 9.4.2 y 9.4.3.

9.4.2 Tanques y vagones cisterna: obtenga muestras superiores e inferiores (consulte


la Fig. 1) de no más de 1 l (qt) cada una mediante los procedimientos de muestreo de
ladrón o de punto de botella descritos en 13.4. En el laboratorio, prepare una muestra
compuesta de no menos de 2 L/2 qts mezclando partes iguales de las muestras
superior e inferior.

9.4.3 Barriles, tambores y latas: obtenga muestras de la cantidad de contenedores por


envío según lo acordado mutuamente. En el caso de solventes costosos, que se
compran en pequeñas cantidades, se recomienda tomar muestras de cada contenedor.
Retirar una porción del centro de cada contenedor para ser muestreado usando el
procedimiento de muestreo de tubo (ver 9.4.3) o el procedimiento de muestreo de
botella (ver 13.4.2, aunque se puede usar una botella más pequeña). Prepare una
muestra compuesta de al menos 1 L (1 qt) mezclando porciones iguales de no menos
de 500 mL (1 pt) de cada recipiente muestreado.

9.5 Materiales asfálticos: cuando se toman muestras de materiales asfálticos que se


van a probar utilizando el Método de prueba D 1856 o el Método de prueba D 2172,
obtenga muestras mediante el procedimiento de perforación de la Sección 17 o el
procedimiento de agarre de la Sección 18. Una muestra de tamaño suficiente para
producir se requieren al menos 100 g (4 lb) de betún recuperado. Aproximadamente
1000 g (2 lb) de mezclas de asfalto en láminas generalmente serán suficientes. Si los
grumos más grandes de la muestra son de 2,5 cm (1 pulgada), por lo general se
requerirán 2000 g (4 lb), y muestras aún más grandes si la mezcla contiene agregados
más grandes.

9.6 Asfaltos emulsionados: con frecuencia es necesario probar muestras de acuerdo con
los requisitos de la Especificación D 977, y Métodos de prueba D 244. Obtenga muestras
de cisternas, vagones cisterna y camiones cisterna mediante el procedimiento de
muestreo con botella descrito en 13.4.2 utilizando una botella que tenga una boca de 4
cm (1½ pulg.) de diámetro o mayor. Consulte la Fig. 1 y la Tabla 2 para las ubicaciones
de muestreo. Utilice el procedimiento del cucharón de la Sección 15 para obtener
muestras para las líneas de llenado o descarga. Tome muestras de los envases de
acuerdo con la Tabla 3. Si el material es sólido o semisólido, utilice el procedimiento de
muestreo por sondeo descrito en la Sección 17. Obtenga al menos 4 L (1 gal) o 4,5 Kg
(10 Ibs) de cada lote o envío. Almacene las muestras en recipientes limpios y herméticos
a una temperatura no inferior a 4°C (40°F) hasta la prueba. Utilizar un recipiente de vidrio
o de hierro negro para los asfaltos emulsionados del tipo RS-1.

10. Instrucciones especiales para ensayos específicos

10.1 Generalidades - Para algunos métodos de ensayo y especificaciones ASTM se


requieren precauciones e instrucciones especiales de muestreo. Tales instrucciones
complementan los procedimientos generales de esta práctica y los reemplazan si hay un
conflicto.

10.2 Destilación de Productos Petrolíferos--Cuando se obtengan muestras de gasolina


natural que van a ser ensayadas usando el Método de Ensayo D 86, el procedimiento de
muestreo en botella descrito en 13.4.2 es la técnica preferida, con la excepción de que
se requieren botellas pre-enfriadas y composición en laboratorio. Antes de obtener la
muestra, preenfríe la botella sumergiéndola en el producto, deje que se llene y deseche
el primer llenado. Si no puede utilizarse el procedimiento de la botella, obtenga la muestra
por el procedimiento del grifo y con el uso del baño refrigerante, tal como se describe en
13.6. No agitar la botella mientras se extrae la muestra. Después de obtener la muestra,
cierre inmediatamente la botella con un tapón hermético y guárdela en un baño de hielo
o en un refrigerador a una temperatura de 0 a 4,5°C (32 a 40°F).

10.3 Presión de vapor -Cuando se tomen muestras de petróleo y productos derivados


del petróleo que deban someterse a pruebas de presión de vapor, consulte la Práctica D
5842.

10.4 Estabilidad a la oxidación:

10.4.1 Cuando se tomen muestras de productos que vayan a someterse a ensayos de


estabilidad a la oxidación de acuerdo con el método de ensayo D 525, el método de
ensayo D873 o métodos equivalentes, obsérvense las precauciones e instrucciones que
se indican a continuación.
10.4.2 Precauciones-_-Cantidades muy pequeñas (tan bajas como 0,001 %) de algunos
materiales, como los inhibidores, tienen un efecto considerable sobre los ensayos de
estabilidad a la oxidación. Evitar la contaminación y la exposición a la luz durante la toma
y manipulación de las muestras. Para evitar una agitación

indebida con el aire, que favorece la oxidación, no vierta, agite o remueva las muestras
más de lo necesario. No exponerlas nunca a temperaturas superiores a las necesarias
por las condiciones atmosféricas.

TABLA 3 NUMERO MINIMO DE PAQUETES A ELEGIR PARA EL MUESTREO


Paquetes en lote Paquetes a ser Paquetes en lote Paquetes a ser
muestreados muestreados
De 1 a 3 Todos De 1331 a 1728 12
De 4 a 64 4 De 1729 a 2197 13
De 65 a 125 5 De 2198 a 2744 14
De 126 a 216 6 De 2745 a 3375 15
De 217 a 343 7 De 3376 a 4096 16
De 344 a 521 8 De 4097 a 4913 17
De 513 a 729 9 De 4914 a 5832 18
De 730 a 1000 10 De 5833 a 6859 19
De 1001 a 1331 11 De 6860 y mas 20

10.4.3 Recipientes para muestras- Utilice como recipientes únicamente botellas de vidrio
marrón o de vidrio transparente envuelto, ya que es difícil asegurarse de que las latas
estén libres de contaminantes, como óxido y fundente de soldadura. Limpie las botellas
mediante el procedimiento descrito en 7.7. Enjuáguelas a fondo con agua destilada,
séquelas y proteja las botellas del polvo y la suciedad.

10.4.4 Muestreo- Se recomienda una muestra corriente obtenida mediante el


procedimiento descrito en 13.5 porque la muestra se toma directamente en la botella.
Esto reduce la posibilidad de absorción de aire, pérdida de vapores y contaminación.
Justo antes de tomar la muestra, enjuague la botella con el producto que se va a
muestrear.

11. Instrucciones especiales para aplicaciones específicas

11.1- Cargamentos marítimos de petróleo crudo:

11.1.1 Las muestras de cargas de petróleo crudo de buques o barcazas pueden tomarse
de mutuo acuerdo por los siguientes métodos:

11.1.1.1 De los tanques de tierra antes de la carga y tanto antes como después de la
descarga, como en la Sección 13.

11.1.1.2 Del oleoducto durante la descarga o la carga. Las muestras de la tubería pueden
tomarse manualmente o con un muestreador automático. Si la tubería requiere
desplazamiento o lavado, tenga cuidado de que la muestra de la tubería incluya toda la
carga y nada del desplazamiento. Pueden requerirse muestras separadas para cubrir el
efecto del desplazamiento de la línea en la transferencia anterior o posterior.

11.1.1.3 De los tanques del buque o barcaza después de la carga o antes de la descarga.
Para el muestreo de cada compartimento de carga de un buque o barcaza se puede
utilizar una muestra de todos los niveles, una muestra continua, una muestra superior-
media-inferior o muestras puntuales en los niveles acordados.

11.1.2 Las muestras de buques y barcazas pueden tomarse a través de escotillas


abiertas o utilizando equipos diseñados para sistemas cerrados.

11.1.3 Normalmente, cuando se carga un buque marítimo, la muestra del tanque en tierra
o la muestra de la tubería tomada de la línea de carga es la muestra de transferencia de
custodia. Sin embargo, las muestras de los tanques del buque/barcaza también pueden
analizarse para determinar la presencia de sedimentos y agua (S&W) y otros aspectos
de calidad, cuando sea necesario. Los resultados de estas pruebas de muestras de
tanques de buques/barcazas, junto con las pruebas de muestras de tanques en tierra,
pueden figurar en el certificado de carga.
11.1.4 Al descargar un buque/una gabarra, la muestra de la tubería tomada de un
muestreador automático de la línea, diseñado y operado adecuadamente, en la línea de
descarga, debe ser la muestra de transferencia de custodia. Cuando no se disponga de
una muestra de línea adecuada, la muestra de la cisterna del buque/barcaza puede ser
la muestra de transferencia de custodia, excepto en los casos en que se exima
específicamente.

11.1.5 Las muestras de los cargamentos de productos acabados del buque/barcaza se


toman de los tanques de envío y recepción y de la tubería, si es necesario. Además, debe
tomarse una muestra del producto en cada uno de los tanques del buque/barcaza
después de cargar el buque o justo antes de descargarlo.

NOTA 4- Referirse al Capítulo 17 del MPMS para requisitos adicionales asociados con el
muestreo de materiales en buques marinos.

11.2 Petróleo crudo recogido por camión - Consulte el MPMS Capítulo 18.1 para conocer
los requisitos adicionales de muestreo cuando se recoge petróleo crudo en camiones
cisterna.

11.3 Vagones cisterna - tome muestras del material después de cargar el vagón o justo
antes de descargarlo.

11.4 Lotes de paquetes (latas, tambores, barriles o cajas) - tome muestras de un número
suficiente de paquetes individuales para preparar una muestra compuesta que sea
representativa de todo el lote o envío. Seleccione al azar los envases individuales de los
que se tomarán muestras. El número de envases aleatorios dependerá de varias
consideraciones prácticas, como (1) el rigor de las especificaciones del producto; (2) las
fuentes y el tipo de material y si en la carga puede estar representado o no más de un
lote de producción y (3) la experiencia previa con envíos similares, en particular con
respecto a la uniformidad de la calidad de un envase a otro. En la mayoría de los casos,
el número especificado en el cuadro 4 será satisfactorio.
12. Procedimientos de muestreo (General)

12.1 Los procedimientos estándar de muestreo descritos en esta práctica se resumen en


la Tabla 1. Pueden utilizarse procedimientos de muestreo alternativos si las partes
implicadas han llegado a un acuerdo mutuamente satisfactorio. Se recomienda que tales
acuerdos se pongan por escrito y sean firmados por funcionarios autorizados.

12.2 Precauciones:

12.2.1 Se requiere extremo cuidado y buen juicio para asegurar que se obtengan
muestras que representen las características generales y la condición promedio del
material. Es importante tener las manos limpias.

12.2.2 Dado que muchos vapores de petróleo son tóxicos e inflamables, evite respirarlos,
encenderlos con una llama abierta, brasas encendidas o una chispa producida por
electricidad estática. Deben seguirse todas las precauciones de seguridad específicas
del material que se esté muestreando.

12.2.3 Cuando se tomen muestras de productos relativamente volátiles de más de 13,8


kPa (2 psia) RVP, se llenará el aparato de muestreo y se dejará escurrir antes de tomar
la muestra. Si la muestra debe transferirse a otro recipiente, éste también deberá
enjuagarse con parte del producto volátil y vaciarse a continuación. Cuando la muestra
propiamente dicha se vacíe en este recipiente, el aparato de muestreo deberá inclinarse
hacia arriba en la abertura del recipiente de la muestra y permanecer en esta posición
hasta que se haya transferido el contenido, de modo que no se arrastre aire no saturado
en la transferencia de la muestra.

12.2.4 Cuando se tomen muestras de productos líquidos no volátiles, 13,8 kPa (2 psia)
RVP o menos, el aparato de muestreo deberá llenarse y dejarse escurrir antes de extraer
la muestra real. Si la muestra real debe transferirse a otro recipiente, éste deberá
enjuagarse con parte del producto que se va a muestrear y vaciarse antes de llenarlo
con la muestra real.
TABLA 4 REQUISITOS DEL MUESTREO PUNTUAL

Muestras requeridas
Capacidad del tanque / Nivel de líquido
Superior Central Inferior
Capacidad del tanque menor o igual a
X
159 m3 (1 000 bbls)
Capacidad del tanque mayor s 159 m3
X X X
(1 000 bbls)
Nivel < 3 m (10 pies) X
30 (10 pies) < Nivel < 4.5 m (15 pies) X X
Nivel > 4.5 m (15 pies) X X X

12.2.5 La transferencia de muestras de petróleo crudo desde el aparato/receptor de


muestras a la cristalería de laboratorio en la que se analizarán requiere un cuidado
especial para mantener su representatividad. Debe reducirse al mínimo el número de
transferencias. Se recomienda utilizar medios mecánicos para mezclar y transferir las
muestras en el receptor de muestras.

12.3 Manipulación de muestras:

12.3.1 Muestras volátiles - Todas las muestras volátiles de petróleo y productos derivados
del petróleo deberán protegerse de la evaporación. Transfiera el producto del aparato de
muestreo al recipiente de la muestra inmediatamente. Mantenga el recipiente cerrado
excepto cuando se esté transfiriendo el material. Una vez entregadas en el laboratorio,
las muestras volátiles deberán enfriarse antes de abrir los recipientes.

12.3.2 Muestras sensibles a la luz - Es importante que las muestras sensibles a la luz,
como la gasolina, se mantengan en la oscuridad, si las pruebas van a incluir la
determinación de propiedades como el color, el octanaje, el contenido de tetraetilo de
plomo y de inhibidores, las características de formación de lodos, las pruebas de
estabilidad o el valor de neutralización. Pueden utilizarse botellas de vidrio marrón.
Envuelva o cubra inmediatamente las botellas de vidrio transparente.

12.3.3 Materiales refinados - Proteja los productos altamente refinados de la humedad y


el polvo colocando papel, plástico o lámina metálica sobre el tapón y la parte superior del
recipiente.

12.3.4 Agotamiento del recipiente - No llene nunca completamente un recipiente de


muestras. Deje un espacio adecuado para la expansión, teniendo en cuenta la
temperatura del líquido en el momento del llenado y la temperatura máxima probable a
la que puede estar sometido el recipiente lleno. Es difícil mezclar adecuadamente la
muestra si el recipiente está lleno en más de un 80 %.

12.4 Etiquetado de la muestra- Etiquetar el recipiente inmediatamente después de


obtener una muestra. Utilice tinta resistente al agua y al aceite o un lápiz lo
suficientemente duro como para abollar la etiqueta. Los lápices blandos y los rotuladores
de tinta corriente pueden borrarse con la humedad, el aceite y la manipulación. Incluya
la siguiente información en la etiqueta:

12.4.1 Fecha y hora (el período transcurrido durante el muestreo continuo y la hora y el
minuto de recogida en el caso de las muestras de cazo),

12.4.2 Nombre del muestreador,

12.4.3 Nombre, número y propietario del buque, vagón o contenedor,

12.4.4 Grado del material, y

12.4.5 Símbolo de referencia o número de identificación.

12.5 Envío de muestras - Para evitar la pérdida de líquido y vapores durante el envío y
para proteger contra la humedad y el polvo, cubra los tapones de las botellas de vidrio
con tapas de plástico que se hayan hinchado en agua, secado con un paño, colocado
sobre la parte superior de las botellas tapadas y dejado encoger firmemente en su sitio.
Antes de llenar recipientes metálicos, inspeccione los labios y los tapones en busca de
abolladuras, falta de redondez u otras imperfecciones. Corrija o deseche el tapón o el
envase, o ambos. Después del llenado, enrosque bien el tapón y compruebe que no haya
fugas. Deben observarse las normas gubernamentales y de los transportistas aplicables
al transporte de líquidos inflamables.

13. Muestreo de tanques

13.1 Las muestras no deben obtenerse del interior de tuberías verticales sólidas, ya que
normalmente el material no es representativo del material del depósito en ese punto. Las
muestras de los tubos de soporte sólo deben tomarse de tubos con al menos dos filas
de ranuras superpuestas. Véase la Fig. 2.

13.2 Cuando se tomen muestras de tanques de petróleo crudo con diámetros superiores
a 45 m (150 pies), deberán tomarse muestras adicionales de cualquier otra escotilla de
medición disponible situada alrededor del perímetro del techo del tanque, si los requisitos
de seguridad lo permiten. Todas las muestras se analizarán individualmente utilizando el
mismo método de ensayo y los resultados se promediarán aritméticamente.

13.3 Preparación de la muestra compuesta - Una muestra compuesta puntual es una


mezcla de muestras puntuales mezcladas volumétricamente proporcional para la prueba.
También se pueden realizar algunas pruebas en las muestras puntuales antes de
mezclarlas y promediar los resultados. Las muestras puntuales de los tanques de
petróleo crudo se recogen de las siguientes maneras:

13.3.1 De tres vías - En tanques de más de 159 m? (1000 bbls) de capacidad, que
contengan más de 4.5 m (15 ft) de petróleo, se deben tomar muestras de igual volumen
en la conexión superior, media e inferior o de salida del petróleo comercializable, en el
orden nombrado. Este método también puede utilizarse en tanques de hasta 159 m (1000
bbls) de capacidad, inclusive.

13.3.2 De dos vías - En los tanques de capacidad inferior a 159 m° (1000 bbls), que
contengan más de 3 m (10 ft) y hasta 4,5 m (15 ft) de petróleo, se tomarán muestras de
igual volumen en las conexiones superior e inferior, o de salida del petróleo
comercializable, en el orden indicado. Este método también puede utilizarse en tanques
de hasta 159 m (1000 bbls) de capacidad inclusive.

13.4 Métodos de muestreo puntual - Los requisitos para el muestreo puntual se muestran
en la Tabla 4. Para las ubicaciones de muestreo, véase la Fig. 1.

13.4.1 Procedimiento de muestreo localizado con sacatestigos:

13.4.1.1 Aplicación - El procedimiento de muestreo puntual del ladrón de núcleos puede


usarse para muestrear líquidos de 101 kPa (14,7 psia) RVP o menos en tanques de
almacenamiento, vagones cisterna, camiones cisterna, barcos y barcazas.

13.4.1.2 Aparato - En la Fig. 3 se muestra un ladrón de núcleo típico. El ladrón será


diseñado de modo que una muestra pueda ser obtenida dentro de 2.0 a 2.5 cm (¾ a 1
pulgada) del fondo o en cualquier otro lugar específico dentro del tanque o recipiente.

FIG. 2 Tubo vertical (con ranuras superpuestas)


FIG. 3 Muestras con núcleo

El tamaño del sacanúcleos debe seleccionarse en función del volumen de la muestra


requerida. El ladrón debe ser capaz de penetrar el aceite en el tanque hasta el nivel
requerido, equipado mecánicamente para permitir el llenado a cualquier nivel deseado,
y capaz de ser retirado sin contaminación indebida del contenido. El ladrón puede incluir
las siguientes características:

(a) Sección transversal uniforme y cierre del fondo,

(b) Barras de extensión para su uso en la obtención de muestras a niveles


correspondientes con los requisitos para conexiones altas o para muestras para
determinar los niveles de sedimentos y agua asentados a gran altura,
(c) Calibrador de sedimentos y agua para determinar la altura de sedimentos y agua en
el ladrón,

(d) Un cilindro transparente que facilite la observación de la gravedad y la temperatura


del aceite durante una prueba de gravedad; también debe estar equipado con un
parabrisas,

(e) Un abridor para romper la tensión en la válvula o corredera a cualquier nivel deseado,

(f) Un cordón ladrón marcado para que la muestra pueda tomarse a cualquier
profundidad en la sección transversal vertical del tanque,

(g) Un gancho para colgar el ladrón en la escotilla verticalmente, y

(h) Grifos de muestreo para obtener muestras para la determinación de sedimentos y


agua espaciados a los niveles de marcador de 10 cm (4 pulgadas) y 20 cm (8 pulgadas).

(i) También puede ser necesaria una probeta graduada y un recipiente de muestras para
utilizar con este procedimiento.

TABLA 5 FRASCO O VASO DE MUESTREO CON PESO

Muestras requeridas
Capacidad del tanque / Nivel de líquido
cm pulg.
Aceites lubricantes ligeros, querosenos,
gasolinas, gasóleos transnparentes, 2 3/4
gasóleos, destilados
Aceites lubricantes pesados, gasóleos
4 1 1/2
no transparentes
Crudos ligeros inferiores a 43 cTs a 40 °c 2 3/4
Crudos pesados y fuelóleos 4 1 1/2

13.4.1.3 Procedimiento:

(a) Inspeccionar el ladrón, la probeta graduada y el recipiente de la muestra para


comprobar su limpieza y utilizar únicamente equipo limpio y seco.
(b) Obtener una estimación del nivel de líquido en el depósito. Utilice un calibrador
automático u obtenga una medición de corte, si es necesario.

(c) Comprobar el correcto funcionamiento del ladrón.

(d) Abra el cierre inferior y coloque el gancho de disparo en la varilla de disparo.

(e) Baje el ladrón a la ubicación requerida. Véase la tabla 5.

(f) En la ubicación requerida, cierre el cierre inferior del ladrón con un tirón brusco de la
línea.

(g) Retire el ladrón.

(h) Si sólo se necesita una muestra central, vierta toda la muestra en el recipiente de
muestras. Si se requieren muestras en más de un lugar, mida una cantidad específica de
muestra con la probeta graduada y deposítela en el recipiente de muestras.

NOTA 5- La cantidad de muestra medida dependerá del tamaño del ladrón y de las
pruebas que se vayan a realizar, pero deberá ser coherente para las muestras tomadas
a diferentes niveles.

(i) Deseche el resto de la muestra del ladrón de muestreo según sea necesario.

() Repita los pasos (d) a (i) para obtener una(s) muestra(s) en la(s) otra(s) ubicación(es)
de muestra requerida(s) por la Tabla 5 o para obtener un volumen de muestra adicional,
si sólo se requiere una muestra media.

(k) Colocar la tapa en el recipiente de la muestra.

(1) Etiquete el recipiente de la muestra.

(m) Devuelva el recipiente de la muestra al laboratorio u otra instalación para su mezcla


y ensayo.

13.4.2 Muestreo puntual con botella/vaso:


13.4.2.1 Aplicación - El procedimiento de muestreo puntual con botella o vaso puede
usarse para muestrear líquidos de 101 kPa (14,7 psia) RVP o menos en tanques de
almacenamiento, vagones cisterna, camiones cisterna, barcos y barcazas. Los sólidos o
semilíquidos que puedan licuarse por calor pueden muestrearse mediante este
procedimiento, siempre que sean verdaderos líquidos en el momento del muestreo.

13.4.2.2 Aparatos - En la Fig. 4 se muestran la botella y el vaso de precipitados. Para


utilizar este procedimiento se requiere una probeta graduada y, posiblemente, un
recipiente para muestras. La jaula de muestreo deberá ser de metal o plástico de
construcción adecuada para sostener el recipiente apropiado. El aparato combinado
deberá tener un peso tal que se hunda fácilmente en el material que se vaya a muestrear,
y deberá preverse la posibilidad de llenar el recipiente al nivel que se desee (véase la
Fig. 4). Se requieren botellas de dimensiones especiales para adaptarse a una jaula de
muestreo. Generalmente se prefiere el uso de una jaula de muestreo al de un vaso de
muestreo con peso para los productos volátiles, ya que es probable que se produzca una
pérdida de los extremos ligeros al transferir la muestra de un vaso de muestreo con peso
a otro recipiente.

13.4.2.3 Procedimiento:

(a) Inspeccionar la botella o vaso de muestreo, la probeta graduada y el recipiente de


muestreo para comprobar su limpieza y utilizar únicamente equipo limpio y seco.

(b) Obtener una estimación del nivel de líquido en el depósito. Utilice un medidor
automático u obtenga una medición de nivel si es necesario.

(c) Fije la línea ponderada a la botella/vaso de muestreo o coloque la botella en una jaula
de muestreo, según proceda.

(d) Inserte el corcho en la botella o vaso de muestreo.

(e) Baje el conjunto de muestreo a la ubicación requerida. Véase el cuadro 5.

(f) En la ubicación requerida, saque el tapón con un tirón brusco de la línea de muestreo.
(g) Espere el tiempo suficiente para que la botella/vaso se llene completamente en la
ubicación específica.

(h) Retire el conjunto de muestreo.

(i) Compruebe que la botella o el vaso están completamente llenos. Si no está lleno,
vacíe el frasco/vaso y repita el procedimiento comenzando por d).

(ji) Si sólo se requiere esta muestra puntual para la composición que se realizará en otro
lugar, vierta toda la muestra en el contenedor de muestras o deseche una cuarta parte
de la muestra, tape la botella/vaso y proceda con (n). Si se requieren muestras
compuestas en más de un lugar, mida una cantidad específica de muestra con una
probeta graduada y deposítela en el recipiente de muestras.

NOTA 6- La cantidad de muestra medida dependerá del tamaño de la botella/vaso y de


las pruebas a realizar, pero debe ser consistente para las muestras tomadas a diferentes
niveles.

(k) Deseche el resto de la muestra de la botella/vaso de muestreo según sea necesario.

(1) Repetir (c) a (k) para obtener una muestra(s) en la(s) otra(s) ubicación(es) de muestra
requerida(s) por la Tabla 5 o para obtener un volumen de muestra adicional si sólo se
requiere una muestra media.

(m) Colocar el cierre en el recipiente de la muestra.

(n) Desconecte el conducto de la botella o retire la botella de muestra de la jaula de


muestreo, según proceda.

(o) Etiquete el recipiente de la muestra.

(p) Devuelva el recipiente de la muestra al laboratorio o a otra instalación para su mezcla


y análisis.
FIG. 4 Conjuntos para muestreo de botellas/vasos

13.5 Muestreo en funcionamiento o a todos los niveles:

13.5.1 Aplicación - Los procedimientos de muestreo en marcha y a todos los niveles son
aplicables al muestreo de líquidos de 101 kPa (14,7 psia) RVP o menos en vagones
cisterna, camiones cisterna, tanques en tierra, tanques de buques y tanques de
barcazas. Los sólidos o semilíquidos que pueden licuarse por calor pueden muestrearse
mediante este procedimiento, siempre que sean verdaderos líquidos en el momento del
muestreo. Una muestra en funcionamiento/de todos los niveles no es necesariamente
una muestra representativa porque el volumen del tanque puede no ser proporcional a
la profundidad y porque el operador puede no ser capaz de elevar el muestreador a la
velocidad requerida para el llenado proporcional. La velocidad de llenado es proporcional
a la raíz cuadrada de la profundidad de inmersión.

13.5.2 Aparato - Se requiere un frasco o vaso de muestreo adecuado, como se muestra


en las Figs. 4A y B, equipado con corcho dentado u otra abertura restringida. En el cuadro
5 se indican los diámetros de abertura recomendados para diversas aplicaciones.
13.5.3 Procedimiento:

13.5.3.1 Inspeccione la botella de muestreo y el recipiente de la muestra para comprobar


su limpieza y utilice únicamente equipo limpio y seco.

13.5.3.2 Fije la línea lastrada a la botella de muestreo o coloque la botella en una jaula
de muestreo.

13.5.3.3 Si es necesario restringir la velocidad de llenado, inserte un corcho dentado en


la botella de muestreo.

13.5.3.4 A un ritmo uniforme, baje el conjunto de la botella lo más cerca posible del nivel
del fondo de la conexión de salida o de la entrada de la línea de oscilación y, sin vacilar,
levántelo de modo que la botella esté aproximadamente tres cuartos llena al retirarla del
líquido.

13.5.3.5 Verifique que se haya obtenido una cantidad adecuada de muestra. Si la botella
está llena en más de tres cuartas partes, desechar la muestra y repetir los puntos 13.5.3
y 13.5.4, ajustando la velocidad de bajada y subida del conjunto de botella.
Alternativamente, repetir 13.5.3 y 13.5.4 utilizando un tapón con muescas diferente.

13.5.3.6 Vaciar el contenido de la botella en el recipiente de la muestra, si es necesario.

13.5.3.7 Si se requiere un volumen de muestra adicional, repita los pasos 13.5.3.3 a


13.5.3.8.

13.5.3.3 a 13.5.3.6.

13.5.3.8 Coloque la tapa en el recipiente de la muestra.

13.5.3.9 Etiquete el recipiente de la muestra.

13.5.3.10 Desconecte la línea de la botella o retire la botella de muestra de la jaula de


muestreo, según corresponda.
13.5.3.11 Devuelva el recipiente de la muestra al laboratorio o a otra instalación para su
mezcla y análisis.

13.6 Muestreo de grifo:

13.6.1 Aplicación - El procedimiento de muestreo de grifo es aplicable para el muestreo


de líquidos de 101 kPa (14.7 psia) RVP o menos en tanques que están equipados con
grifos de muestreo adecuados. Este procedimiento se recomienda para las existencias
volátiles en tanques del tipo respiradero y de techo de globo, esferoides, etc.

(Las muestras pueden tomarse de los grifos de vaciado de los vasos calibradores, si el
tanque no está equipado con grifos de muestreo).

13.6.2 Aparatos:

13.6.2.1 En la Fig. 5 se muestra un montaje típico de grifo de muestreo. Cada grifo debe
tener un diámetro mínimo de 1,25 cm (½ pulg.). Pueden ser necesarias tomas de 2,0 cm
(¾ pulg.) para líquidos pesados y viscosos (por ejemplo, petróleo crudo de 0,9465 de
densidad (18° API) o menos). En los tanques que no están equipados con techos
flotantes, cada grifo de muestreo debe extenderse dentro del tanque un mínimo de 10
cm (4 pulgadas). Normalmente, un grifo de muestreo deberá estar equipado con un tubo
de salida que permita el llenado del recipiente de muestreo desde el fondo.
FIG. 5 Conjuntos para toma de muestras de grifos

13.6.2.2 En el caso de tanques con salida lateral, el grifo para obtener una muestra libre
podrá estar situado a 2 cm (4 pulg.) por debajo del fondo de la conexión de salida. En la
tabla 6 se indican otros requisitos para los grifos de toma de muestras.

13.6.2.3 Se necesitan botellas de vidrio limpias y secas, de tamaño y resistencia


adecuados para recibir las muestras.

13.6.3 Procedimiento:

13.6.3.1 Inspeccionar el/los recipiente(s) de muestreo y la probeta graduada para


verificar su limpieza. Si es necesario, obtener equipo limpio o limpiar el equipo existente
con un disolvente adecuado, y enjuagar con el líquido a muestrear antes de proceder a
13.6.3.2.

13.6.3.2 Obtener una estimación del nivel de líquido en el tanque.

13.6.3.3 Si el material a muestrear tiene 101 kPa (14,7 psia) RVP o menos, conecte el
tubo de suministro directamente al grifo de muestreo según se requiera.
13.6.3.4 Lave el grifo de muestreo y las tuberías hasta que se hayan purgado por
completo.

13.6.3.5 Recoja la muestra en un recipiente para muestras o en una probeta graduada


de acuerdo con los requisitos establecidos en la tabla 7. Si se van a obtener muestras
de distintos grifos, utilizar una probeta graduada para medir la cantidad de muestra
adecuada. De lo contrario, recoja la muestra directamente en el recipiente de muestras.
Si se utiliza un tubo de suministro, asegúrese de que el extremo del tubo de suministro
se mantiene por debajo del nivel de líquido de la probeta graduada o del recipiente de
muestras durante la extracción de la muestra.

13.6.3.6 Si la muestra se recogió en una probeta graduada, deposítela en el recipiente


para muestras.

13.6.3.7 Desconectar el tubo de salida y el refrigerador según corresponda.

13.6.3.8 Si se requiere de acuerdo con la Tabla 7, repetir

13.6.3 a 13.6.3.7 para obtener muestras de grifos adicionales.

13.6.3.9 Instale la tapa en el recipiente para muestras.

13.6.3.10 Etiquete el recipiente de muestras.

13.6.3.11 Devuelva el recipiente de la muestra al laboratorio u otra instalación para su


mezcla y análisis.

13.7 Muestreo de fondo:

13.7.1 Muestreo de Fondo con Ladrón de Núcleos:

13.7.1.1 Aplicación - El procedimiento de muestreo con ladrón de núcleos es aplicable


para obtener muestras de fondo o para obtener muestras de semilíquidos en vagones
cisterna y tanques de almacenamiento. También se utiliza ampliamente en el muestreo
de petróleo crudo en tanques de almacenamiento. En esta aplicación, puede utilizarse
para tomar muestras a diferentes niveles, así como para muestras de fondo de petróleo
no comercializable y agua en el fondo del tanque. El ladrón puede utilizarse en algunos
casos para obtener una estimación cuantitativa del agua en el fondo de un tanque.

13.7.1.2 Aparato - El ladrón deberá estar diseñado de modo que pueda obtenerse una
muestra a una distancia de 2 a 2,5 cm (¾ a 1 pulg.) del fondo del vagón o cisterna. El
ladrón de tipo de núcleo se muestra en la Fig. 3. Este tipo se baja en el tanque. Este tipo
se introduce en el tanque con la válvula abierta para permitir que el hidrocarburo fluya a
través del contenedor. Cuando el ladrón toca el fondo del tanque, la válvula se cierra
automáticamente para atrapar una muestra del fondo.

13.7.1.3 Procedimiento - Descienda lentamente el ladrón limpio y seco a través de la


cúpula del vagón cisterna o de la escotilla del tanque hasta que golpee suavemente el
fondo. Permita que el ladrón se llene y se asiente, levántelo suavemente de 5 a 10 cm
(2 a 4 pulg.) y luego baje el ladrón hasta que golpee el fondo y se cierre la válvula. Retire
el ladrón del tanque y transfiera el contenido al contenedor de muestras. Cierre y etiquete
el recipiente inmediatamente y entréguelo al laboratorio.

TABLA 6 Especificaciones del grifo de muestra

1590 m3 (10 000 bbls) o Mayor a 1590 m3 (10


Capacidad del tanque
menos 000 bbls)
Numero de series 1 2
Numero de grifos por serie, min 3 5
Locación vertical
Grifo superior 45 cm (18 pulg.) desde la parte superior de la
Grifo inferior carcasa hasta la parte inferior de la salida a igual
Grifo central distancia entre el grifo superior y el inferior
Locación cirfunferencial
Desde la entrada 2.4 m (8 pies), min
Desde la salida/desagüe 1.6 m (6 pies), min

TABLA 7 Requerimientos del grifo de muestra


Capacidad del tanque Requerimientos de muestra
Capacidad del tanque menor o igual a 1590 m3 (10 000 bbls)
Nivel por debajo del grifo central Muestra total del grifo inferior
Nivel por encima del grifo central - mas cerca del grifo central Cantidades iguales del grifo central e inferior
Nivel por encima del grifo central - mas cerca del grifo superior 2/3 de la muestra total del grifo inferior
Nivel por encima del grifo central Cantidades iguales del grifo superior, central e inferior
13.7.2 Muestreo en fondo cerrado:

13.7.2.1 Aplicación - El procedimiento de muestreo con ladrón de núcleo cerrado es


aplicable para obtener muestras del fondo de vagones cisterna y tanques de
almacenamiento. En el muestreo de petróleo crudo en tanques de almacenamiento, el
ladrón podría utilizarse para obtener muestras de fondo de petróleo no comercializable y
agua en el fondo del tanque.

13.7.2.2 Aparato - El ladrón se diseñará de modo que pueda obtenerse una muestra a
menos de 1,25 cm (½ pulgada) del fondo del vagón cisterna o del tanque. En la

Fig. 6 se muestra un ladrón de núcleo cerrado. Este tipo de ladrón tiene un vástago
saliente en el vástago de la válvula que abre las válvulas automáticamente cuando el
vástago golpea el fondo del tanque. La muestra entra en el recipiente a través de la
válvula inferior, y el aire se libera simultáneamente a través de la válvula superior. Las
válvulas se cierran de golpe cuando se retira el ladrón. Utilice únicamente latas o botellas
de vidrio limpias y secas como recipientes de muestra.

13.7.2.3 Procedimiento: Baje el ladrón limpio y seco por la cúpula del vagón cisterna o la
escotilla del tanque hasta que toque el fondo. Cuando esté lleno, retire el ladrón y
transfiera el contenido al contenedor de muestras. Cierre y etiquete el recipiente
inmediatamente y entréguelo en el laboratorio.
13.7.3 Muestreo con tubo extendido

}
13.7.3.1 Aplicación: el procedimiento de muestreo de tubo extendido puede usarse solo
para obtener muestras de agua del fondo principalmente en barcos y barcazas. El
procedimiento se puede usar para tomar muestras de agua de fondo en tanques de tierra,
pero no hay pautas específicas disponibles para tal uso.

13.7.3.2 Aparato: en la Fig. 7 se muestra un conjunto típico de muestreo de tubo


extendido. El muestreador de tubo extendido consta de un tubo flexible conectado a la
succión de una bomba operada manualmente.

Con fines de apoyo y para establecer un punto de muestreo conocido, el tubo se sujeta
al extremo con peso de un cable o cinta conductora de modo que el extremo abierto del
tubo quede aproximadamente a 1,25 cm (1½ pulg.) por encima de la punta del peso. La
tubería y el alambre (o cinta) deberán ser lo suficientemente largos para extenderse
hasta el fondo (altura de referencia) del recipiente o tanque de almacenamiento del cual
se obtendrá la muestra. Se proporcionará un cable de puesta a tierra para el conjunto.
Además del muestreador, se requiere una botella limpia y seca u otro recipiente
apropiado para recolectar cada muestra.

13.7.3.3 Procedimiento:
(a) Ensamble el muestreador de tubo extendido.

(b) Después del ensamblaje, cebe la tubería y la bomba con agua y cierre (asegúrese de
que no se ventile a la atmósfera) el extremo superior del ensamblaje para evitar la pérdida
de agua de cebado a medida que se baja el tubo de muestreo. Conecte el cable de
puesta a tierra al tanque del barco o barcaza o al tanque de almacenamiento, y baje el
extremo con peso del muestreador hasta el fondo.

(c) Comience la operación de muestreo operando lenta y constantemente la bomba


manual. Para reducir la posibilidad de capturar una muestra contaminada, inicialmente
purgue y deseche un volumen superior al doble de la capacidad del conjunto de
muestreo. Recoja la(s) muestra(s) directamente en una(s) botella(s) limpia(s) seca(s) u
otro(s) recipiente(s) apropiado(s).

(d) Si se requiere una muestra a un nivel diferente dentro de la capa de agua del fondo,
levante la pesa y la tubería al nivel nuevo por encima del fondo. Purgue el agua residual
en el ensamblaje de la tubería (dos veces el volumen del ensamblaje del muestreador) y
recolecte la(s) muestra(s) nueva(s). (e) Después de que se haya recolectado cada
muestra, cierre y etiquete inmediatamente la botella (o recipiente) en preparación para
entrega al laboratorio.

f) Cuando se complete la operación de muestreo, limpie y desmonte los componentes


del muestreador.

14. Muestreo manual de tuberías

14.1 Aplicación - este procedimiento de muestreo manual de tuberías es aplicable a


líquidos de 101 kPa (14,7 psia) RVP o menos y semilíquidos en tuberías, líneas de
llenado y líneas de transferencia. El muestreo continuo de flujos de tuberías mediante
dispositivos automáticos se cubre en la Práctica D 4177. Cuando se trata de
transferencia de custodia, el muestreo automático continuo es el método preferido en
lugar de las muestras manuales de tuberías. En caso de falla del muestreador
automático, es posible que se necesite un muestreo manual. Estas muestras manuales
deben tomarse de la forma más representativa posible.

14.2 Aparato: se usa una sonda de muestreo para dirigir la muestra desde la corriente
que fluye. Todas las sondas deben extenderse hacia el centro de un tercio del área de la
sección transversal de la tubería. Todas las entradas de las sondas deben mirar hacia
arriba. Diseños de sonda que se usan comúnmente se muestran en la Fig. 8 y pueden
ser:

14.2.1 Un tubo biselado en un ángulo de 45° como se muestra en la Fig. 8A.

14.2.2 Codo de radio corto o codo de tubería. El extremo de la sonda debe estar
achaflanado en el diámetro interior para dar un borde de entrada afilado (consulte la Fig.
8B).

14.2.3 Un tubo de extremo cerrado con un orificio redondo espaciado cerca del extremo
cerrado como se muestra en la figura 8C.

14.3 Ubicación de la sonda:

14.3.1 Dado que el fluido a muestrear puede no ser siempre homogéneo, la ubicación,
la posición y el tamaño de la sonda de muestreo deben ser tales que minimicen cualquier
separación de agua y partículas más pesadas que harían que su concentración en la
muestra recolectada fuera diferente a la del fluido en la corriente principal.
14.3.2 La sonda siempre debe estar en un plano horizontal para evitar el drenaje de
cualquier parte de la muestra a la corriente principal.

14.3.3 La sonda de muestreo debe ubicarse preferiblemente en un tramo vertical de


tubería donde se pueda proporcionar dicho tramo vertical. La sonda también se puede
ubicar en un tramo horizontal de tubería. La velocidad de flujo debe ser lo suficientemente
alta para proporcionar una mezcla turbulenta adecuada (ver Práctica D 4177).

14.3.4 Cuando no se disponga de una velocidad de flujo adecuada, se debe instalar un


dispositivo adecuado para mezclar el flujo de fluido aguas arriba del grifo de muestreo
para reducir la estratificación a un nivel aceptable. Si el flujo ha sido vertical durante una
distancia suficiente, como en un elevador de plataforma, tal dispositivo puede no ser
necesario, incluso con caudales bajos. Algunos métodos efectivos para obtener una
mezcla adecuada son: una reducción del tamaño de la tubería, una serie de deflectores
y un orificio o placa perforada, o una combinación de cualquiera de estos métodos. El
diseño o el tamaño del dispositivo son opcionales para el usuario, siempre que la
corriente que fluye esté lo suficientemente bien mezclada para proporcionar una muestra
representativa de la sonda.

14.3.5 Las líneas de muestreo, utilizadas junto con las sondas, deberían ser tan cortas
como sea posible y deberían despejarse antes de tomar cualquier muestra.

14.3.6 Al tomar muestras de semilíquidos, puede ser necesario calentar la línea de


muestreo, las válvulas y el receptor a una temperatura suficiente para mantener el
material líquido y asegurar un muestreo y una mezcla precisos.

14.3.7 Para controlar la velocidad a la que se extrae la muestra, la sonda debe estar
equipada con válvulas o llaves de paso.

14.4 Procedimiento:

14.4.1 Ajuste la válvula o la llave de paso de la sonda de muestreo de modo que se


extraiga un flujo constante de la sonda. Siempre que sea posible, la tasa de extracción
de la muestra debe ser tal que la velocidad del líquido que fluye a través de la sonda sea
aproximadamente igual a la velocidad lineal promedio de la corriente que fluye a través
de la tubería. Mida y registre la velocidad de extracción de la muestra en galones por
hora. Desvíe el flujo de muestra al recipiente de muestreo de forma continua o
intermitente para proporcionar una cantidad de muestra que sea del tamaño suficiente
para el análisis.

14.4.2 Al tomar muestras de petróleo crudo y otros productos derivados del petróleo, se
deben tomar muestras de 250 ml (½ pt) o más cada hora o en incrementos de menos de
una hora, según sea necesario. Por mutuo acuerdo, el período de muestra o el tamaño
de la muestra, o ambos, pueden variar para adaptarse al tamaño de la parcela. Es
importante que el tamaño de las muestras y los intervalos entre las operaciones de
muestreo sean uniformes para un caudal uniforme. Cuando la tasa de flujo de la corriente
principal es variable, la tasa de muestreo y el volumen deben variar en consecuencia
para que el flujo sea proporcional. En la práctica, esto es difícil de lograr manualmente.

14.4.3 Cada muestra de petróleo crudo debe colocarse en un recipiente cerrado y, al final
del período de tiempo acordado, las muestras combinadas deben mezclarse y tomarse
una muestra compuesta para fines de prueba. Consulte 12.3 para la mezcla y el manejo.
El recipiente de la muestra debe almacenarse en un lugar fresco y seco; se debe evitar
la exposición a la luz solar directa.

14.4.4 Alternativamente, se pueden tomar muestras de línea a intervalos regulares y


probarlas individualmente. Los resultados de las pruebas individuales se pueden
promediar aritméticamente, ajustando las variaciones en el caudal durante el período de
tiempo acordado.

14.4.5 Resultados compuestos o promediados aritméticamente son aceptables de


común acuerdo.

14.4.6 Con cualquier procedimiento, siempre etiquete cada muestra y envíela al


laboratorio en el recipiente en el que se recolectó.
15. Muestreo de cazo

15.1 Aplicación: el procedimiento de muestreo con cucharón es aplicable para el


muestreo de líquidos de 13,8 kPa (2 psia) RVP o menos y semilíquidos donde existe una
corriente de descarga libre o abierta, como en tuberías pequeñas de llenado y
transferencia, 5 cm (2 pulgadas). .) de diámetro o menos, y aparatos de llenado para
barriles, paquetes y latas.

15.2 Aparato: use un cucharón con un recipiente abocinado y un mango de longitud


convencional hecho de un material como el acero estañado que no afectará el producto
que se está probando. El balde debe tener una capacidad adecuada a la cantidad a
recoger y debe estar protegido del polvo y la suciedad cuando no se utilice. Utilice un
recipiente de muestra limpio y seco del tamaño deseado.

15.3 Procedimiento: inserte el cucharón en la corriente de flujo libre de manera que se


recolecte una porción de la sección transversal completa de la corriente. Tome porciones
a intervalos de tiempo elegidos de modo que se recolecte una muestra completa
proporcional a la cantidad bombeada. La cantidad bruta de muestra recolectada debe
ser aproximadamente 0.1 por ciento, pero no más de 150 L (40 gal) de la cantidad total
que se está muestreando. Transfiera las porciones al recipiente de muestras tan pronto
como las recolecte. Mantenga el recipiente cerrado, excepto cuando vierta una porción
del cucharón en él. Tan pronto como se hayan recolectado todas las porciones de la
muestra, cierre y etiquete el recipiente de la muestra y entréguelo al laboratorio.

16. Muestreo de tubos

16.1 Aplicación: el procedimiento de muestreo con tubo es aplicable para el muestreo de


líquidos de 13,8 kPa (2 psia) RVP o menos y semilíquidos en tambores, barriles y latas.

16.2 Aparato: se puede usar un tubo de vidrio o de metal, diseñado de modo que alcance
aproximadamente 3 mm (⅛ pulg.) del fondo del recipiente. La capacidad del tubo puede
variar de 500 mL a 1 L (1 pt a 1 qt). En la Fig. 9 se muestra un tubo de metal adecuado
para muestrear tambores de 189 L (50 gal). Dos anillos soldados a lados opuestos del
tubo en el extremo superior son convenientes para sujetarlo deslizando dos dedos a
través de los anillos, dejando así el pulgar libre para cerrar la abertura. Use latas limpias
y secas o botellas de vidrio como recipientes de muestra.

16.3 Procedimiento:

16.3.1 Coloque el tambor o barril de lado con el tapón hacia arriba. Si el tambor no tiene
un tapón lateral, colóquelo en posición vertical y tome muestras desde la parte superior.
Si se desea detectar agua, óxido u otros contaminantes insolubles, deje que el barril o el
tambor permanezcan en esta posición el tiempo suficiente para permitir que los
contaminantes se asienten.

FIG. 9 Muestreador típico de tambor o barril

Retire el tapón y colóquelo al lado del orificio del tapón con el lado aceitoso hacia arriba.
Cierre el extremo superior del tubo de muestreo limpio y seco con el pulgar y baje el tubo
en el aceite hasta una profundidad de unos 30 cm (1 pie). Retire el pulgar, permitiendo
que el aceite fluya hacia el tubo. Nuevamente, cierre el extremo superior con el pulgar y
retire el tubo. Enjuague el tubo con el aceite manteniéndolo casi horizontal y girándolo
para que el aceite entre en contacto con la parte de la superficie interior que se sumergirá
cuando se tome la muestra. Evite manipular cualquier parte del tubo que se sumerja en
el aceite durante la operación de muestreo. Deseche el aceite de enjuague y permita que
el tubo se drene. Vuelva a introducir el tubo en el aceite, sujetando el pulgar contra el
extremo superior. (Si se desea una muestra de todos los niveles, inserte el tubo con el
extremo superior abierto). Cuando el tubo llegue al fondo, retire el pulgar y deje que se
llene. Vuelva a colocar el pulgar, retire el tubo rápidamente y transfiera el contenido al
recipiente de la muestra. No permita que las manos entren en contacto con ninguna parte
de la muestra. Cierre el recipiente de la muestra; reemplace y apriete el tapón en el
tambor o barril. Etiquete el recipiente de la muestra y entréguelo al laboratorio.

16.3.2 Obtenga muestras de latas de 18,9 L (5 gal) de capacidad o más de la misma


manera que para tambores y barriles, usando un tubo de dimensiones proporcionalmente
más pequeñas. Para latas de menos de 18,9 L (5 galones) de capacidad, use todo el
contenido como muestra, seleccionando las latas al azar como se indica en la Tabla 4 o
de acuerdo con el acuerdo entre el comprador y el vendedor.

17. Boring Sampling

17.1 Application-The boring sampling procedure is applicable for sampling waxes and
soft solids in barrels, cases, bags, and cakes when they cannot be melted and sampled
as liquids.

17.2 Apparatus:

17.2.1 Use a ship auger 2 cm (34 in.) in diameter (preferred), similar to that shown in Fig.
10, and of sufficient length to pass through the material to be sampled. or glass

17.2.2 Use clean, wide-mouth metal containers jars with covers for cover sample
containers.
17.3 Procedure-Remove the heads or covers of barrels or cases. Open bags and
wrappings of cakes. Remove any dirt, sticks, string, or other foreign substances from the
surface of the material. Bore three test holes through the body of the material, one at the
center, the other two halfway between the center and the edge of the package on the right
and left sides, respectively. If any foreign matter is removed from the interior of the
material during the boring operation, include it as part of the borings. Put the three sets
of borings in individual sample containers, label, and deliver them to the laboratory.

FIG.10 Barrena de barco para procedimiento de perforación

17.4 Inspección de laboratorio: si hay diferencias visibles en las muestras, examine y


pruebe cada juego de perforaciones en el laboratorio. De lo contrario, combine los tres
juegos de perforaciones en una sola muestra. Si se desea subdividir las perforaciones,
enfríe, pulverice (si es necesario), mezcle y cuartee las perforaciones hasta que se
reduzcan a la cantidad deseada.

18. Muestreo manual

18.1 Aplicación: el procedimiento de muestreo manual es aplicable para el muestreo de


todos los sólidos grumosos en contenedores, búnkeres, vagones de carga, barriles,
bolsas, cajas y cintas transportadoras. Es particularmente aplicable para la recolección
de muestras de coque de petróleo verde de vagones de ferrocarril y para la preparación
de dichas muestras para análisis de laboratorio. Consulte la Práctica D 346 cuando se
utilicen otros métodos de envío o manipulación. El coque de petróleo se puede muestrear
mientras se carga en los vagones de ferrocarril desde las pilas o después de cargarlo en
los vagones de ferrocarril desde los tambores de coquización.
18.2 Aparato: se utilizará como recipiente de muestra un balde de polietileno de
aproximadamente 9,5 L (10 qt) de capacidad. Use una cuchara de acero inoxidable o
aluminio de tamaño No. 2 para llenar el recipiente.

18.3 Procedimiento: los sólidos grumosos suelen ser heterogéneos y difíciles de


muestrear con precisión. Es preferible tomar muestras durante la descarga de los
automóviles o durante el tránsito; obtenga varias porciones a intervalos frecuentes y
regulares y combínelas.

18.3.1 Muestreo de vagones de ferrocarril: use uno de los siguientes procedimientos:

18.3.1.1 Carros que se cargan desde una pila: tome una cucharada completa de muestra
en cada uno de los cinco puntos de muestreo que se muestran en la Fig. 11 y deposítela
en un balde de polietileno. Cubra la muestra y entréguela al laboratorio. Cada punto de
muestreo se ubicará equidistante de los lados del vagón de ferrocarril.

18.3.1.2 Después de la carga directa desde los tambores de coquización. En cualquiera


de los cinco puntos de muestreo que se muestran en la Fig. 12, tome una cucharada
completa de coque de unos 30 cm (1 pie) por debajo de la superficie y deposítela en un
balde de polietileno. Cubrir la muestra y entregarla al laboratorio.

18.3.2 Muestreo de transportadores: tome una cucharada por cada 7 a 9 toneladas


métricas (8 a 10 toneladas cortas) de coque transportado. Estas muestras pueden
manipularse por separado o combinarse después de que se hayan tomado todas las
muestras que representan el lote.

18.3.3 Muestreo de bolsas, barriles o cajas:


FIG.11 Ubicación de los puntos de muestreo a diferentes niveles para vagones de
ferrocarril.

FIG.12 Ubicación de los puntos de muestreo de la superficie expuesta para


vagones de ferrocarril.

18.3.3.1 Obtener porciones de una cantidad de paquetes seleccionados al azar como se


muestra en la Tabla 3, o de acuerdo con el acuerdo entre el comprador y el vendedor.

18.3.3.2 Mezcle cuidadosamente la muestra al azar y reduzca su tamaño a una muestra


de laboratorio conveniente mediante el procedimiento de corte en cuartos descrito en la
Práctica D 346. Realice la operación de corte en cuartos sobre una superficie dura,
limpia, sin grietas y protegida de la lluvia. nieve, viento y sol. Evite la contaminación con
cenizas, arena, virutas del piso o cualquier otro material. Proteja la muestra de la pérdida
o ganancia de humedad o polvo. Mezcle y extienda la muestra en una capa circular y
divídala en cuadrantes. Combine dos cuadrantes opuestos para formar una muestra
reducida representativa. Si esta muestra sigue siendo demasiado grande para fines de
laboratorio, repita la operación de corte en cuartos. De esta manera, la muestra
finalmente se reducirá a un tamaño representativo y adecuado para fines de laboratorio.
Etiquete y entregue la muestra al laboratorio en un recipiente adecuado.

19. Muestreo de grasa

19.1 Aplicación: este método cubre prácticas para obtener muestras representativas de
lotes de producción o envíos de grasas lubricantes o de ceras blandas o betunes blandos
de consistencia similar a la grasa. Este procedimiento es bastante general porque a
menudo se encuentran una amplia variedad de condiciones y es posible que el
procedimiento deba modificarse para cumplir con las especificaciones individuales.
Proceda de acuerdo con las Secciones 6 y 7, en particular los párrafos relacionados con
las precauciones, el cuidado y la limpieza, excepto cuando entren en conflicto con las
instrucciones dadas en esta sección.

19.2 Inspección:

19.2.1 Si el material es una grasa lubricante y la inspección se realiza en la planta de


fabricación, tome muestras de los contenedores de envío terminados de cada lote o lote
de producción. Nunca tome muestras de grasa directamente de calderas de grasa,
bandejas de enfriamiento, tanques o equipos de procesamiento. No tome muestras de la
grasa hasta que se haya enfriado a una temperatura no superior a 9,4 °C (15 °F) por
encima de la del aire que rodea los recipientes y hasta que haya estado en los recipientes
terminados durante al menos 12 h. Cuando los contenedores para un lote de producción
de grasa son de diferentes tamaños, trate la grasa en cada tamaño de contenedor como
un lote separado. Cuando se realice una inspección en el lugar de entrega, obtenga una
muestra de cada envío. Si un envío consta de contenedores de más de un lote de
producción (números de lote), muestree cada lote por separado.

19.2.2 Si el material que se inspecciona tiene una consistencia similar a la grasa, pero
en realidad no es una grasa lubricante sino una mezcla de hidrocarburos pesados, como
ceras microcristalinas o betunes blandos, está permitido tomar muestras de recipientes,
tanques u otros equipos de procesamiento, así como de los contenedores del producto
terminado. El método de muestreo de grasa será aplicable a dichas existencias solo si
por alguna razón no es posible aplicar calor y convertir el material en un verdadero
líquido.

9.3 Tamaño de la muestra: seleccionar contenedores al azar de cada lote o envío para
dar la cantidad requerida especificada en la Tabla 8.

19.4 Procedimiento:

19.4.1 Examine los recipientes abiertos para determinar si la grasa es homogénea,


comparando la grasa más cercana a las superficies exteriores del recipiente con la del
centro, al menos 15 cm (6 pulgadas) por debajo de la superficie superior, para comprobar
la textura y la consistencia. Cuando se abre más de un contenedor de un lote o envío,
compare la grasa en todos los contenedores abiertos.

19.4.2 Si no se encuentra una diferencia marcada en la grasa, tome una porción del
centro aproximado y al menos 7,5 cm (3 pulgadas) por debajo de la superficie de cada
recipiente abierto en cantidad suficiente para proporcionar una muestra compuesta de la
cantidad deseada (ver Tabla 8). Retire las porciones con una cuchara limpia, una cuchara
grande o una espátula y colóquelas en un recipiente limpio. Las grasas semifluidas muy
blandas pueden tomarse muestras sumergiéndolas con una lata de 0,45 kg (1 lb) o un
cucharón adecuado. Si se encuentra alguna diferencia marcada en la grasa de las
diversas ubicaciones de un recipiente abierto, tome dos muestras separadas de
aproximadamente 0,45 kg (1 lb) cada una, una de la superficie superior adyacente a la
pared y la otra del centro del recipiente. , al menos 15 cm (6 pulg.) por debajo de la
superficie superior. Si se observan variaciones marcadas entre diferentes contenedores
de un lote o envío, tome muestras separadas de aproximadamente 0,45 (1 lb) de cada
contenedor. Cuando se tome más de una muestra de un lote o envío por falta de
uniformidad, envíelas al laboratorio como muestras separadas.

TABLA 8 Tamaño de las muestras de grasa

ENVASE Lote o envió Muestra mínima


Tubos o paquetes, menos todo Suficientes unidades para
de 0,45 Kg (1 lb) una unidad de muestra de
4,4 kg
Latas de 0,45 kg (1 lb) todo 2(lb) tres latas
Latas de 2,3 o 4,6 kg (10 todo Una lata
lb)
Más grande que 4,6 kg (10 Menos de 4536 kg (10 000 1 a 1,4 kg (2 a 3 lb) de dos
lb) lb) o más contenedores.
Más grande que 4,6 kg (10 4536 a 22 680 kg (10 000 1 a 2,3 kg (2 a 5 lb) de uno
lb) a 50 000 lb) o más contenedores.
Más grande que 4,6 kg (10 Más de 22 680 kg (50 000 1 a 2,3 kg (2 a 5 lb) de tres
lb) lb) o más contenedores.

19.4.3 Si se requiere más de una porción para representar un lote o envío de grasa de
penetración más suave que 175 (consulte el Método de prueba D 217), prepare una
muestra compuesta mezclando bien porciones iguales. Use una cuchara o espátula
grande y un recipiente limpio. Evite mezclar vigorosamente o trabajar con aire en la
grasa. Como las muestras de grasa se "trabajan" parcialmente al sacarlas de los
contenedores, el procedimiento no es adecuado para obtener muestras de grasas con
una penetración más suave que 175 en las que se va a determinar la penetración sin
trabajar. Para grasas que tengan una penetración de menos de 175, corte muestras de
cada recipiente con un cuchillo en forma de bloques de aproximadamente 15 por 15 por
5 cm (6 por 6 por 2 pulgadas). Si es necesario, realice pruebas de penetración sin trabajar
en los bloques adquiridos y otras pruebas de inspección en la grasa cortada de los
bloques.
20. Palabras clave

20.1 Muestreo aburrido - muestreo en botella/vaso de precipitados; muestreo de puntos


de ladrón de núcleo; muestreo de cucharón; muestreo de tubo extendido; toma de
muestras; muestreo de grasas; transferencia de custodia marina, contenedores de
muestra; manipulación de muestras; etiquetado de muestras; mezcla de muestras; envío
de muestras; muestreo; jaula de muestreo; muestreo estático; tubos verticales; toma de
muestras; muestreo de tubos

ANEXO

(Información obligatoria)

A1. CONSEJOS DE PRUDENCIA

A1.1 Las siguientes sustancias pueden usarse durante el transcurso de este método de
prueba estándar. Las declaraciones de precaución deben leerse antes del uso de tales
sustancias.

A1.1.1 Benceno:

A1.1.1.1 Mantener alejado del calor, chispas y llamas abiertas.

A1.1.1.2 Mantener el contenedor cerrado.

A1.1.1.3 Uso con ventilación adecuada. A1.1.1.4 Usar campana extractora siempre que
sea posible.

A1.1.1.5 Evite la acumulación de vapores y elimine todas las fuentes de ignición,


especialmente los aparatos eléctricos y calentadores que no sean a prueba de
explosiones.

A1.1.1.6 Evitar la respiración prolongada de vapores o neblina de aspersión.


A1.1.1.7 Evite el contacto con la piel y los ojos. No tomar internamente.

A1.1.2 Diluyente (Nafta):

A1.1.2.1 Mantener alejado del calor, chispas y llamas abiertas. A1.1.2.2 Mantener el
contenedor cerrado.

A1.1.2.3 Uso con ventilación adecuada. Evite la acumulación de vapores y elimine todas
las fuentes de ignición, especialmente los aparatos eléctricos y calentadores que no sean
a prueba de explosiones.

A1.1.2.4 Evitar la respiración prolongada de los vapores o la niebla del rociado.

A1.1.2.5 Evite el contacto prolongado o repetido con la piel.

A1.1.3 Líquido inflamable (general):

A1.1.3.1 Mantener alejado del calor, chispas y llamas abiertas. A1.1.3.2 Mantener el
contenedor cerrado.

A1.1.3.3 Usar solo con ventilación adecuada.

A1.1.3.4 Evitar la respiración prolongada de vapor o neblina de rociado.

A1.1.3.5 Evite el contacto prolongado o repetido con la piel. A1.1.4 Gasolina (Blanca):

A1.1.4.1 Nocivo si se absorbe a través de la piel. A1.1.4.2 Mantener alejado del calor,
chispas y llamas abiertas. A1.1.4.3 Mantener el contenedor cerrado. Usar con ventilación
adecuada.

A1.1.4.4 Evite la acumulación de vapores y elimine todas las fuentes de ignición,


especialmente los aparatos eléctricos y calentadores que no sean a prueba de
explosiones.

A1.1.4.5 Evitar la respiración prolongada de vapor o niebla de rociado.

A1.1.4.6 Evite el contacto prolongado o repetido con la piel. A1.1.5 Tolueno y xileno:
A1.1.5.1 Advertencia: Inflamable. Vapor nocivo.

A1.1.5.2 Mantener alejado del calor, chispas y llamas abiertas.

A1.1.5.3 Mantener el contenedor cerrado.

A1.1.5.4 Uso con ventilación adecuada. Evite respirar vapor o niebla de pulverización.

A1.1.5.5 Evite el contacto prolongado o repetido con la piel.

La Sociedad Estadounidense para Pruebas y Materiales no toma posición con respecto


a la validez de los derechos de patente afirmados en relación con cualquier elemento
mencionado en esta norma. Se advierte expresamente a los usuarios de esta norma que
la determinación de la validez de dichos derechos de patente y el riesgo de infracción de
dichos derechos son de su exclusiva responsabilidad.

Esta norma está sujeta a revisión en cualquier momento por el comité técnico
responsable y debe ser revisada cada cinco años y no revisada, ni reaprobada ni retirada.
Sus comentarios son bienvenidos ya sea para la revisión de esta norma o para normas
adicionales y deben dirigirse a la sede de ASTM. Sus comentarios recibirán una
cuidadosa consideración en una reunión del comité técnico responsable, a la que puede
asistir. Si cree que sus comentarios no han recibido una audiencia justa, debe dar a
conocer sus puntos de vista al Comité de Normas de ASTM, 100 Barr Harbor Drive, West
Conshohocken, PA 19428.

También podría gustarte