Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Según apunta Vero González, estos son algunos de los principales motivos de
llevar a cabo adaptaciones de la literatura al cine:
Garantía de éxito comercial – El éxito de una obra literaria supone un claro indicio
del interés del público por esa historia, por lo que su adaptación asegura un buen
número de espectadores potenciales, lo que puede mitigar el riesgo de inversión.
son los niveles de adaptación que hay y qué cosas tenemos que tener en cuenta a la
hora de adaptar una obra al medio audiovisual. Para responder a todas estas
cuestiones, seguiremos principalmente a David Esteban Cubero.
¿QUÉ ES LA ADAPTACIÓN?
Es por todos conocido que los guiones pueden ser originales o adaptados:
Los guiones originales son los que tienen un desarrollo original de la trama,
al igual que escenarios, situaciones y personajes.
Los guiones adaptados se desarrollan a partir de una obra ya realizada.
Susu D´Amico fue una de las guionistas más famosas del cine italiano; trabajó
con realizadores como Visconti o Vittorio De Sica. D´Amico dijo una frase que define
muy bien la paradoja de adaptar una obra: “la mejor manera en que un adaptador puede
ser fiel a una obra, es serle totalmente infiel”. Para ella, adaptar una obra de un medio
a otro implica entender bien la esencia de la obra original y saber desprenderse de
algunas partes en beneficio de la nueva obra.
NIVELES DE ADAPTACIÓN
2. Basado en…
3. Inspirado en…
4. Recreación
El musical West Side Story convirtió a los Montesco y los Capuleto en dos
bandas callejeras rivales de Nueva York: los Sharks, de origen puertorriqueño, y los
Jets, de procedencia irlandesa. En las españolas Los Tarantos, y Montoyas y Tarantos,
dos familias de raza gitana, enemistadas desde tiempos inmemoriales, se enfrentarán
cuando sus respectivos hijos se enamoren.
La historia de las familias enfrentadas desde antaño, ambas dedicadas a la
industria maderera, cuyos hijos se enamoran, se repite en Roseanna McCoy, esta vez
en el Oeste americano.
En Alacrán enamorado de Santiago Zannou, el protagonista es un neonazi que
se enamora de una chica mestiza provocando la ira de sus amigos cabezas rapadas.
En Romeo debe morir de Andrzej Bartkowiak, un hombre se fuga de la cárcel
para vengar la muerte de su hermano. Lo que no sabe es que por el camino se
enamorará de la hija del capo que ordenó el asesinato. Las familias que se enfrentan
son la mafia norteamericana y la mafia china.
En Gnomeo y Julieta, los Montesco, gnomos de jardín con sombrero azul, se
llevan a matar con los Capuleto, gnomos con sombrero rojo. La cosa empeora cuando
Gnomeo Montesco conoce y se enamora de Julieta, la hija de Lord Ladrillo, cuyo
sombrero no es del mismo color.
5. Adaptación libre
A la hora de adaptar una obra hay que seguir el mismo proceso de creación de
una obra original. Pero antes tenemos que analizar el material del que nos vamos a
nutrir: quiénes son los protagonistas de la obra, qué conflictos tienen, cuál es la premisa
que tenía el autor original, cuál es el argumento, cómo está estructurada, etc. Es decir,
reducir la obra a los elementos principales.
Una vez que hemos terminado la fase de análisis, tenemos que pensar en
nuestra aportación con la adaptación: ¿Seguimos el mismo punto de vista que tuvo
el autor original o queremos aportar el nuestro propio? ¿Hacemos una adaptación fiel o
nos decantamos por una inspiración o recreación? ¿Hasta qué punto vamos a
respetar la obra original? ¿Cambiamos personajes, época o localización de la
historia? Hay veces que la respuesta a estas preguntas es sencilla porque es un guion
por encargo y los productores nos imponen su criterio, pero otras veces tenemos total
libertad y como guionistas debemos pensar en la historia que queremos contar. Y si es
una obra antigua, si nos conviene actualizarla, como hemos visto en los ejemplos de
Romeo y Julieta.
A continuación, nos toca empezar a trabajar como si fuera una obra
inédita. Escribir el storyline, desarrollar la escaleta y el argumento, pensando ya
en el nuevo medio. Obviamente, podemos utilizar parte del material existente, pero
tenemos que pensar en que es una obra nueva que mantiene la esencia de la original.
2. La dimensión
Antes de adaptar una obra ya existente tenemos que estar muy atentos a las
cuestiones de derechos de autor, es decir, si estos derechos están vigentes o la obra
en cuestión ya ha pasado a ser de dominio público.
LA NOVELA
EL TEATRO