Está en la página 1de 97

Música de

A.J. HOLMES

Letras de
KALEY MCMAHON

Libro de
MATT LANG, NICK LANG y ERIC KAHN GALE

GUIÓN DEL ESTRENO PROPIEDAD DE:


4 de Julio, 2013 StarKid Productions
Greenhouse Theatre Center
2257 N Lincoln Ave
Chicago, IL 60614
Traducción y Adaptación al Español:
Mariana García Grijalva

Prohibida la reproducción total o parcial de esta obra.

Para uso interno de Sinergia Teatro exclusivamente.

2
PERSONAJES

JA’FAR, El Visir Real

LA PRINCESA

ALADDÍN, el ladrón

SHEREZADE, la cuentacuentos y esposa de Ja’far

PRÍNCIPE ACHMED, de la tierra de Pixar

CAPITÁN DE LA GUARDIA REAL

ABDUL, un guardia

BAFUL, un guardia, hermano gemelo de Abdul

ANTIGUO VISIR REAL

EL SULTÁN

GAZEEM, otro ladrón

EL GENIO (De la Lámpara Mágica)

CIUDADANOS:
PANADERO CHICA EMBARAZADA
CIUDADANA MADRE PAPÁ DE CHICA EMBARAZADA
BIBLIOTECARIO 2 ESCLAVAS
BELLA VENDEDOR DE FRUTAS
NIÑO HUÉRFANO OMAR
NIÑA HUÉRFANA BEWAR
VENDEDOR DE PAN OTROS PLEBEYOS Y MERCADERES
LAVANDERA

GUARDIAS

VISIRES ASISTENTES
VILLANOS:
SOLDADOS DE ACHMED ÚRSULA
SCAR
MARIONETAS: GASTÓN
AVE MALÉFICA
MONO CAPITÁN GARFIO
ESCARABAJO CRUELLA DE VIL

3
NÚMEROS MUSICALES

ACTO UNO
1 Prólogo Sherezade
2 Sueña Con Más Fuerza Ja’far y Ciudadanos
2a Suena Con Más Fuerza - Playoff Orquesta
2b Entrada De Aladdín Orquesta
3 Todo Robaré Aladdín y Ciudadanos
3a Todo Robaré - Playoff Orquesta
4 Todo Y Más La Princesa
4a Todo Y Más - Playoff Orquesta
5 Arenas Del Tiempo Ja’far
5a La Regla De Oro Ja’far y Ciudadanos
6 La Regla De Oro (Reprise) Visir y Asistentes
6a La Regla De Oro (Reprise) - Playoff Orquesta
6b El Escarabajo Orquesta
7 Las Mil Y Una Noches Sherezade y Ja’far
7a La Fanfarria De Trompetas Al Sultán Orquesta
7b Ahora Es Mi Esposa Orquesta
8 Si Creyera Ja’far
9 Huérfano A Los Treinta Y Tres Aladdín
10 Ja’far Es Un Monstruo Orquesta
11 Final Feliz Ja’far, Aladdín, La Princesa
11a Final Del Acto 1

ACTO DOS
12 Entr’acte Orquesta
13 Nadie Recuerda A Achmed Achmed y Soldados
13a Nadie Recuerda A Achmed - Playoff Orquesta
14 Una Canción Es Un Pito En Piel De Oveja Ja’far
14a La Segunda Entrada De Aladdín Orquesta
15 Desnúdate Aladdín y La Princesa
15a Desnúdate - Playoff Orquesta
16 La Tercera Entrada De Aladdín Orquesta
16a No Es Hechicería, Es Química Orquesta
17 Retorcido Ja’far y Villanos
17a Marcha Marcial Orquesta
18 La Fanfarria Del Genio Orquesta
19 La Batalla Orquesta
19a La Epifanía De Ja’far Orquesta
19b El Monólogo De Aladdín Orquesta
19c El Último Deseo De Ja’far Orquesta
20 La Flama En Mí Ja’far y La Princesa
20a Todos Son Princesas Orquesta
20b Los Amantes Se Reencuentran Orquesta
20c El Final De Aladdín Orquesta
21 Las Mil Y Una Noches (Reprise) Ja’far, Sherezade, Compañía
22 Agradecimientos / Música De Salida Orquesta

4
ACTO 1
ESCENA 1

(Las luces se encienden sobre SHEREZADE, la cuentacuentos)


1.- PRÓLOGO

SHEREZADE
Érase una vez, en una tierra muy lejana, existió un Reino Mágico que prosperó gracias a sus dos
ideales: el Deber y la Devoción. Las Dos D’s. Durante años, el reino se destacó por sus artesanos,
ingenieros y escritores, quienes hicieron prosperar al reino siguiendo las sagradas Dos D’s.
Gracias a su trabajo, se vino una era dorada, y una segunda era aún más próspera.
Después, llegaron los tiempos oscuros. El reino cayó en manos de un sultán malvado, y por su
negligencia el reino cayó. El lugar más mágico de la tierra, se convirtió en el lugar más trágico de la
tierra. A pesar de los esfuerzos de un hombre. Un hombre que soñaba devolver al reino su antigua
gloria y alzarlo hacia la tercera era dorada que decían las profecías. Un hombre incomprendido.
Ésta es su historia - la retorcida historia de Ja’far.

(Las luces se apagan sobre SHEREZADE, la cuentacuentos. JA’FAR entra,


comienza el número de apertura)

2.- SOÑAR CON FUERZA

JA'FAR
DESPIERTO EN ESTE REINO
Y CADA DÍA VEO
CÓMO TODOS SUFREN SIN SABER
QUE TRATO DE AYUDAR

PERO ESTE DÍA SERÁ


POR FIN HARÉ UN CAMBIO
Y TODOS EN EL REINO
CON AMOR DIRÁN…

(Entran los CIUDADANOS)

CIUDADANOS
PUTO
PUTO
CHINGA TU MADRE

(Los Vendedores del Mercado entran cargando sus mercancías. El escenario


se convierte en un Mercado abarrotado, uno donde todos odian con ganas a
JA’FAR. JA’FAR se acerca al PANADERO)

PANADERO
Chinga a tu madre, Ja’far.

5
JA'FAR
¡Buenos días, Panadero!

PANADERO
¿Ahora qué andas haciendo, pedazo de mierda?

(El PANADERO da la vuelta a JA’FAR. El AVE llega volando y se posa sobre


el hombro de JA’FAR y comienza a graznar)

AVE
¡Aagh! ¡Pedazo de mierda!

PANADERO
(No ve al AVE, voltea hacia JA’FAR)
¡¿Cómo me acabas de llamar, bastardo?!

JA'FAR
¡No, amigo! ¡Yo no dije nada, fue mi ave! Tiene la habilidad de repetir las palabras de otros.

PANADERO
Hm. Bueno, en ese caso, deberías enseñarle estas palabras: “Chinga tu madre, Ja’far.”
(Se voltea y llama hacia fuera del escenario)
¡Marie! ¡Los baguettes! ¡Rápido!

CIUDADANO HAMBRIENTO
YA NO TENEMOS QUÉ COMER

PANADERO
YA NO PODEMOS NI VIVIR

CIUDADANA MADRE
MI HIJO NO PARA DE LLORAR

NIÑA HUÉRFANA
YO A MI MAMI VI MORIR

CIUDADANOS
¡YO IGUAL! ¡YO IGUAL!
¡YO IGUAL! ¡YO IGUAL!

CIUDADANO HAMBRIENTO
LA CULPA DE NUESTRO SUFRIR
JA'FAR, ESE FEO VISIR
POR SU CULPA SIEMPRE NOS VA MAL

CIUDADANA OPTIMISTA
ANTES DE HABLAR
HAY QUE PENSAR

6
NUNCA DEBEMOS DE OLVIDAR
DESDE NIÑOS SABEMOS
TODO LO QUE HAY QUE HACER

TENEMOS QUE SOÑAR CON FUERZA


SI NADA SALE BIEN
TIENES QUE SOÑAR CON FUERZA
Y TODO IRÁ BIEN
PORQUE SI TÚ SUEÑAS CON FUERZA
YA NADA SALE MAL

PUES SOLO TIENES QUE SER GUAPO


NO NECESITAS MÁS

TODOS
LAS COSAS BUENAS A TI VENDRÁN

(JA’FAR entra a la Librería con su libro. Un bibliotecario anciano está


apilando libros sobre unas repisas)

JA'FAR
¡Buenos días, aquí está el libro que me prestó!

BIBLIOTECARIO
Ya lo terminaste, cara de zapato.

JA'FAR
No lo podía soltar, ¡es uno de mis favoritos! Es la historia de una bruja incomprendida que en realidad
no es malvada, ¡es verde! Y aún así la culpan por todos los problemas del reino…

BIBLIOTECARIO
¿O sea que te crees mejor que yo nomás porque sabes leer? ¡Fuera de mi librería! No nos gusta la
gente como tú de todas formas.

JA'FAR
¿Pero, y el libro?

BIBLIOTECARIO
Quédatelo, a ver si así los gusanos te quieren.

JA'FAR
¡Gracias! ¡Se lo agradezco mucho!

(JA’FAR sale contento de la Librería)

PANADERO
¿POR QUÉ HAY TANTOS LADRONES?

7
BIBLIOTECARIO
¿POR QUÉ YA NO HAY TRABAJOS BIEN?

CIUDADANA MADRE
¿POR QUÉ TARDA EN AMANECER?

CIUDADANA
¿POR QUÉ NADIE A LA OBRA ME VINO A VER?

(Todos dejan de cantar. Se miran los unos a los otros incómodamente, y se


dan cuenta de que es verdad)

BIBLIOTECARIO
¿Ja’far?

CIUDADANO HAMBRIENTO
¡JA'FAR!

CIUDADANOS
¡JA'FAR!
¡JA'FAR!

CIUDADANO HAMBRIENTO
NADIE NUNCA LE VA A CREER
A UN HOMBRE FEO COMO ÉL

CIUDADANA MADRE
SU CARA RETORCIDA ASCO DA

CIUDADANA OPTIMISTA
ENTONCES VAMOS A ESPERAR
A QUE JA'FAR SE MUERA YA

CIUDADANOS
SI SOÑAMOS CON FUERZA MORIRÁ

CIUDADANA CURSI
SI TODOS

CIUDADANO RARO
SOÑAMOS CON FUERZA

CIUDADANA OPTIMISTA
LO QUE QUEREMOS LLEGARÁ

HUÉRFANA MENDIGA
SOÑEMOS CON FUERZA

8
CIUDADANA OPTIMISTA
SI NADA SALE BIEN
Y SI SOÑAMOS CON FUERZA
EL ÉXITO TENDRÁS
PORQUE SI CREES EN LO QUE PIENSAS
VENDRÁ UN HADA MADRINA
Y CON SUERTE TE AYUDARÁ

(JA’FAR va leyendo, y se topa con una hermosa damisela del pueblo, BELLA,
quien tampoco va prestando mucha atención al camino. Al igual que JA’FAR,
ella también va leyendo un libro)

JA'FAR
¡Lo siento, señorita!

BELLA
No pasa nada, sólo trata de levantar tu jeta fea del pinche libro.

(Ella tira el libro de las manos de JA’FAR y hace que caiga al lodo)

JA'FAR
¡Ay!
LA VERDAD CONOZCO YO
SÉ QUE GUAPO NO SOY
SER BELLO NUNCA HA ESTADO A MI FAVOR

PERO AL SER YO FEO


PUEDO USAR MI INGENIO
PORQUE A LOS GUAPOS TODOS SE LES DA

Y ESCUCHO QUE LA GENTE DICE COSAS SOBRE MÍ


LOS OIGO DECIR

CIUDADANOS
VIEJO Y FEO JA'FAR

JA'FAR
SI ESTOY TRABAJANDO
PIENSAN QUE ROBO
PERO CUANDO SUEÑAN
PARECEN TONTOS

¿ES QUE SOY EL ÚNICO QUE USA LA RAZÓN?

CIUDADANOS BELLA
SUEÑA CON MÁS FUERZA ME DA SEIS MÁS
SUEÑA CON MÁS FUERZA JA'FAR

9
SUEÑA CON MÁS FUERZA SÉ ESPECÍFICA
PANADERO
QUIERO VOLAR
JA'FAR
SÉ MÁS REALISTA
BIBLIOTECARIO
YO QUIERO SER UN GATO
JA'FAR
¿Qué?
BIBLIOTECARIO
Cállate

CIUDADANOS
SILBANDO Y TRABAJANDO
UN POQUITO DE AZÚCAR
Y TUS SUEÑOS SE HACEN REALIDAD

CIUDADANO HAMBRIENTO
SOÑANDO SEGUIREMOS
JA'FAR MUY PRONTO MORIRÁ
QUE LO ATRAVIESE UN BARCO EN ALTAMAR

CIUDADANO RARO
COLGADO DE UNAS LIANAS

CIUDADANA CURSI
LO MATEN UNAS HIENAS

PANADERO
QUE CAIGA DE MUY ALTO, UN CASTILLO

CIUDADANO HAMBRIENTO
UN PUENTE

CIUDADANOS
UN RELOJ

CIUDADANOS
Y SI SOÑAMOS CON MÁS FUERZA
NUESTRA HADA MADRINA
POR FIN NOS LIBRARÁ DEL FEO JA'FAR
PUTO

2a.- SUEÑA CON MÁS FUERZA - Playoff

(JA'FAR les agradece, nadie lo aprecia. Todos los CIUDADANOS salen.


JA’FAR se vuelve hacia su AVE)

10
JA'FAR
Oh, Ave, a veces siento que tú eres mi único amigo en este mundo.

AVE
¡Aagh! Chinga tu madre.

(El AVE sale volando)

JA'FAR
Pues sí… ¡Mi libro! ¡Está cubierto de lodo!
(Lo huele)
Oh, no, espera, ¡¿eso es caca?!

(Entra el CAPITÁN DE LA GUARDIA REAL, cubierto de caca)

CAPITÁN DE LA GUARDIA REAL


Ese olor a caca soy yo, Ja’far. He tenido una mañana pésima.

JA'FAR
¿Por qué está mi Capitán de la Guardia Real cubierto de caca?

CAPITÁN DE LA GUARDIA REAL


Bueno, es que mis hombres y yo acabamos de caer desde una ventana hasta el carro de fertilizante del
Loco Hakim. Está en oferta por cierto.

JA'FAR
¿Por qué?

CAPITÁN DE LA GUARDIA REAL


Íbamos detrás de un hombre… No, un demonio. Un ladrón que roba todos los días a la gente. Pan,
ropa y hasta sandías. Intentamos atraparlo, pero siempre va un salto adelante. Hoy, las cosas se
salieron un poco de control y muchas personas murieron.

JA'FAR
(Consternado por la noticia)
¡Explícate!

CAPITÁN DE LA GUARDIA REAL


El traga-sables se cortó la garganta desde adentro, el mono mascota del ladrón se la arrancó de la
boca. Y, ¿te acuerdas del tipo que duerme en la cama de clavos?

JA'FAR
¡Sí!

CAPITÁN DE LA GUARDIA REAL


El guardia gordo le cayó encima. Ahora está muerto.
Luego, cuando caímos de la ventana al carro de estiércol, Kubal se partió el cuello por el impacto,
otros dos se ahogaron en caca… Todo esto, por una hogaza de pan.

11
(Entra ABDUL, tosiendo, cubierto en caca, débil y falto de aire)

¡¿Abdul?! ¿Estás vivo? Creí que te habías ahogado en caca.

(ABDUL cae al suelo. EL CAPITÁN lo ayuda y recuesta en sus brazos)

ABDUL
¿Pudimos recuperar la hogaza de pan?

JA'FAR
¡No, lo siento! ¡El ladrón escapó con-

CAPITÁN DE LA GUARDIA REAL


(Alza la mano para que JA'FAR no diga una palabra más)
Sí, Abdul, recuperamos el pan.

ABDUL
Alabado sea Alá
(ABDUL da su último aliento. El CAPITÁN le cierra los ojos.)

CAPITÁN DE LA GUARDIA REAL


Todo esto es tu culpa, Ja’far.

JA'FAR
¿Mi culpa? ¿Por qué esto es mi culpa y no la de ese ladrón?

CAPITÁN DE LA GUARDIA REAL


¡No habría ladrones si arreglaras la desigualdad socioeconómica, como prometiste!
(El CAPITÁN se levanta del suelo y deja tirado el cuerpo de
ABDUL.)
¿Por qué sigues molestándote en visitarnos a los plebeyos? No eres más que un aristogato.

JA'FAR
Hay un príncipe muy importante que viene a la ciudad hoy, desde uno de nuestros reinos vasallos. ¡La
tierra de Pixar! He venido a darle la bienvenida personalmente.

CAPITÁN DE LA GUARDIA REAL


¿Otro pretendiente para la princesa?

JA'FAR
Ojalá, Capitán. Está aquí porque el acuerdo comercial entre su reino y el nuestro ha expirado. Y tengo
que extender el contrato o nuestro reino está condenado. Por eso he hecho todo lo que he podido para
que la visita de este príncipe sea grata. Hemos organizado un desayuno con la princesa, le hemos dado
un pase de cortesía de dos días a los parques temáticos, una bolsa de souvenirs y una banda de pins
coleccionables. Todos deben tratar a este príncipe con el máximo respeto.

CAPITÁN DE LA GUARDIA REAL

12
Vi a ese mismo príncipe cabalgando hace un rato.

JA'FAR
¡Oh!

CAPITÁN DE LA GUARDIA REAL


Estaba siendo acosado por el mismo ladrón del que estábamos hablando.

JA'FAR
¿Qué?

CAPITÁN DE LA GUARDIA REAL


Esa rata callejera le lanzó un látigo en la cara y le dijo que no todos los días se veía a un animal
montado sobre otro animal. Y por supuesto, todos se rieron y el príncipe estaba furioso.

JA'FAR
Será mejor que vuelva al palacio y me asegure de que su desayuno con la princesa vaya bien.

CAPITÁN DE LA GUARDIA REAL


Pero, Ja’far, ¿no se le conoce a la princesa por aventar tigres a los príncipes visitantes?

JA'FAR
¡No mames! Tienes razón.

CAPITÁN DE LA GUARDIA REAL


¡Espero que no hayas arruinado esto también, Ja’far!

JA'FAR
¡Oh, no, todavía no! ¿Por qué no vas a aprehender a ese ladrón? ¿Cómo se llama?

CAPITÁN DE LA GUARDIA REAL


Hay susurros, solamente rumores. Dicen que se llama Aladdín.

JA'FAR
Entonces debemos encontrar a este… Aladdín.

2b.- LA ENTRADA DE ALADDÍN

(JA'FAR y el CAPITÁN salen de escena. Apenas salen, ALADDÍN se


asoma desde una esquina)

ALADDÍN
Tsk, tsk, tsk, ¡mira este desastre!
(Se acerca al cuerpo de ABDUL)
Cadáveres en la calle. La situación de este reino… ¡no es lugar para criar a un mono!
(El MONO se asoma por donde Aladdín entró)
Ven, mono, no te asustes. Es nada más un cadáver. ¡Puedes divertirte con ellos! Mira, puedes
patearlos, ¡puedes comerlos! Y lo más importante: puedes saquearlos.

13
(ALADDÍN se acerca para saquear los pantalones del cuerpo)
¡Ahí está! Mira eso. ¡Oye, se parece lo suficientemente a ti! Ya con esto entras a los bares. Esos
guardias debieron dejarme tomar ese pan. ¿No lo entienden? No soy un mal tipo. Robo solamente lo
que no puedo pagar. ¡O sea, todo!

(La escena cambia de vuelta a las calles del Reino. El cuerpo de ABDUL
sale. Durante el siguiente número, varios CIUDADANOS entran)

3.- TODO ROBARÉ

ALADDÍN
CON HAMBRE Y SIN DINERO
ES FÁCIL SENTARSE Y LLORAR
POR ESO HE CREADO UN NUEVO PLAN:
TODO ROBARÉ
Vamos, Monito, ¡A comer!

MONO
¡Sí, sí!

(Comen un poco de pan; ALADDÍN lo escupe)

ALADDÍN
¡Iu! ¡Pasas! Me chocan las pasas.

(Dos HUÉRFANOS entra, uno de ellos inválido)

¡Oigan, niños huérfanos! ¿Tienen hambre?

HUÉRFANO 1
Sí, señor

ALADDÍN
¡Pos’ ahí está, tontos!

(ALADDÍN avienta el pan fuera del escenario. Los HUÉRFANOS se


tambalean penosamente hacia el pan)

NO SOY TAN QUISQUILLOSO,


DE TODO ME GUSTA ROBAR
NO JUZGUEN, ASÍ ME TOCÓ JUGAR

NIÑO HUÉRFANO
¡Hey, eso es mío!

ALADDÍN
Pues ya no.
TODO ROBARÉ

14
(Entra un VENDEDOR DE PAN)

VENDEDOR DE PAN
¡Pan, vendo pan! ¡Precios accesibles para estos tiempos difíciles!

ALADDÍN
¡Hey, amigo!

CIUDADANO
¡No, tú otra vez! ¡No! ¡Por favor- esta mañana me robaste una hogaza de pan!

ALADDÍN
Así es, de hecho venía a decirte que ya no les pongas pasas. Me chocan las pasas. Estaba hablando
con el Mono, y dice que deberíamos matarte.

(El MONO sisea al VENDEDOR DE PAN)

Y le dije: “¡No, Monito, no te aloques!” Pero luego pensé… Seehh… Ya no les pongas pasas.

VENDEDOR DE PAN
¡Está bien, está bien! Mañana traeré algo de pan sin pasas.

ALADDÍN
¡Eso! ¡Eres el mejor! Le diré a todos mis amigos ladrones de ti. Pero me debes una.

(El VENDEDOR DE PAN sale)

ALADDÍN
EL SISTEMA ESTÁ BIEN CHAFA
POR EL DINERO DEBES TRABAJAR
GRACIAS, NO GRACIAS, ¡QUE VA!
LO QUE QUIERA ROBARÉ
ES MEJOR QUE SER CIUDADANO NORMAL

CIUDADANOS
¡HIPPIE! ¡RATA! ¡FEO!

ALADDÍN
¡MENSOS!
QUIÉN QUISIERA TRABAJAR
SI TE PUEDES SOLO RELAJAR
PUEDO CONSEGUIR TODO SIN PAGAR
EL SISTEMA ESTÁ BIEN MAL
POR ESO ROBO DE TODO UN POCO
ME PERSIGUEN SIEMPRE SIN PARAR
Y AÚN ASÍ ES MEJOR QUE TRABAJAR
¿Verdad?

15
(ALADDÍN se encuentra con una LAVANDERA y empieza a esculcar la ropa
que está tendiendo)

LAVANDERA
¿Tan temprano y ya te metiste en problemas, Aladdín?

ALADDÍN
Sólo estás en problemas si te atrapan…

(Entra una CHICA EMBARAZADA y su PAPÁ)

CHICA EMBARAZADA
¿Aladdín?

ALADDÍN
¡Estoy en problemas!

MUJER
Aladdín, después de esa noche que pasamos juntos, mi vientre ha estado creciendo con un bebé. Mi
padre dice que debes casarte conmigo, o traeré deshonor a toda mi familia.

ALADDÍN
A ver, a ver, a ver, ‘pérate. No puedo renunciar a todos mis sueños y casarme nomás porque a tu papá
le dio la gana. Además, si me caso, quiero que sea por amor

CHICA EMBARAZADA
Oh, Aladdín… Yo entiendo.

ALADDÍN
Sabía que lo entenderías. Eres una chica especial, Jezebel.

CHICA EMBARAZADA
¿Quién es Jezebel?

ALADDÍN
¡Ups! ¡Ya valió!

CHICA EMBARAZADA
¡INGRATO!

ALADDÍN
Órale

PAPÁ DE CHICA EMBARAZADA


¡MALDITO!

ALADDÍN

16
¡ALTO!
¿Y AHORA QUÉ TE HICE?

PAPÁ DE CHICA EMBARAZADA


TE ROBASTE EL HIMEN DE MI HIJA

ALADDÍN
TIENE VALIDEZ
DEBES ENTENDER
Que tu hija es sexy

EL ROBAR ES MI DERECHO, DESDE LUEGO ESO NO ESTÁ MAL


ROBO ROPA ZAPATOS, NUNCA ESTÁN DE MÁS
DULCES A LOS NIÑOS, PUEDEN ENGORDAR

CONTRATOS, TARJETAS, NO HAY NECESIDAD

YO ROBO DE TODO, SIN DISCRIMINAR

Y SI TE DESCUIDAS
PODRÉ HASTA ROBAME
TU CORAZÓN

3a.- TODO ROBARÉ - playoff

(La canción termina. Luces fuera)

17
ACTO 1
ESCENA 2

(La Ante-Sala del Palacio. JA'FAR entra a escena)

JA'FAR
Muy bien, es fundamental que la visita de este príncipe sea agradable. Y, ¿quién sabe? Tal vez él y la
princesa congenien.

(Entra ACHMED, molesto)

PRÍNCIPE ACHMED
¡Nunca me habían insultado así! ¡Pobre del que se case con ella!

JA'FAR
¡Príncipe Achmed, su excelencia!

PRÍNCIPE ACHMED
¿Es así como su reino trata a sus invitados, Ja’far? ¡Mira esto!
(ACHMED expone su retaguardia y revela un pantalón todo roto)
Dime ¿qué es lo que ves?

JA'FAR
¡Sus calzoncillos de corazones, mi señor!

PRÍNCIPE ACHMED
¿Qué más?

JA'FAR
Sus nalgas, mi señor.

PRÍNCIPE ACHMED
Mis nalgas. Están expuestas. ¿Y qué es esto?
(ACHMED extiende su mano hacia sus nalgas)
Sangre. ¡Sangre en mis nalgas! Dime, Ja’far, ¿cómo chingados llegó eso ahí?

JA'FAR
¿Es porque…?

PRÍNCIPE ACHMED
¡Es porque tu princesa lanzó un tigre de bengala a mi trasero! Lo bueno es que lo tengo chiquito y
firme.

JA'FAR
Estoy agradecido por su minúsculo trasero, milord.

PRÍNCIPE ACHMED
¡No puedo creer que la princesa pensara que en serio podía usar un príncipe para alimentar a un tigre,

18
y que no habría consecuencias políticas! ¡Esto es un acto de guerra, Ja’far!
Y ella lo trató como si fuera un chiste desechable. ¡Como si yo fuese un ridículo personaje secundario
creado para ilustrar su renuencia a casarse!

JA'FAR
¡No, no!

PRÍNCIPE ACHMED
Bueno, no soy solamente el gobernante de una nación soberana, sino que también tengo sentimientos.
Y súbditos que se preocupan por mí.

JA'FAR
Debe perdonar a nuestra princesa. Es joven, pero bien intencionada.

PRÍNCIPE ACHMED
(Se mofa)
No me sirvas caca y me digas que es arroz, Ja’far. ¡Éste es uno de tantos insultos que tu reino ha
lanzado contra el mío! Pero tú ya no puedes permitirte semejante arrogancia. Piensa en las mayores
exportaciones de tu reino durante los últimos 10 años: juguetes, peces exóticos, robots que compactan
basura y otros increíbles. Todos producidos, no por tu reino, ¡sino el mío!

JA'FAR
Sí, ustedes producen los bienes y nosotros los distribuimos.

PRÍNCIPE ACHMED
¡Ustedes se roban el crédito!

JA'FAR
¡No, nosotros compartimos el crédito!

PRÍNCIPE ACHMED
¡Pues tal vez ya no queremos compartir el crédito nunca más! Había considerado extender nuestra
alianza, pero ahora, gracias a su princesa, eso está completamente fuera de discusión. La próxima vez
que yo vuelva a este supuesto “Reino Mágico”, no será con souvenirs, o un pase doble de cortesía a
los parques temáticos, ¡sino con un ejército! Ja’far, prepárate para la guerra.

JA'FAR
¡No, Achmed, espere!

PRÍNCIPE ACHMED
¡No! ¡Nadie se burla del príncipe Achmed!
(ACHMED sale furioso, se da la vuelta y expone su trasero a la Audiencia)

JA'FAR
¡Maldición, esa niña! ¡Princesa, tienes mucho qué explicar!

(Se escuchan los cantos de aves escapándose)

19
(JAFAR)
¡No! ¡Las Carracas Indias se han escapado!

(LA PRINCESA entra con sus dos ESCLAVAS detrás)

LA PRINCESA
¡No! ¡Yo los liberé!

JA'FAR
¡Esos pájaros eran importados de una tierra lejana! No pueden sobrevivir aquí, ¡los halcones se los
comerán en menos de una hora!

LA PRINCESA
Pues una hora de libertad es mejor que toda una vida en una jaula. Siendo alimentados, mimados y
limpiados. ¿Qué clase de vida es esa?

JA'FAR
Princesa, ¿cuándo va a aprender que sus acciones tienen consecuencias? ¡Ése príncipe, al que acaba
de lanzar un tigre, ha amenazado a nuestro reino con guerra!

LA PRINCESA
¡No es para tanto, él era un payaso! Igual que todos los pavos fanfarrones que he conocido.

JA'FAR
¡Pero no todos sus pretendientes han merecido el ataque de un tigre! ¿Por ejemplo, qué tal el príncipe
Felipe? Era un tipo encantador.

LA PRINCESA
Oí que una vez se besó con una chica mientras ella estaba inconsciente. ¡Eso no lo hace encantador!
De hecho es como violador.

JA'FAR
¿Y qué hay del príncipe Eric, el marinero flautista?

LA PRINCESA
¡Se cogió a un pez!

JA'FAR
¡No se cogió a un pez!

LA PRINCESA
¡Quería cogerse a un pez!

JA'FAR
¡Predador sexual, cogedor de peces! ¿Podrá alguien estar a la altura de sus estándares imposibles?
Sabe que algún día tendrá que casarse.

LA PRINCESA

20
¡Nunca! ¡El matrimonio es una idea medieval que representa la posesión de las mujeres! Es como la
esclavitud. ¡Uvas!
(Una de las ESCLAVAS le da uvas)
Además, si me caso, quiero que sea por amor.
(LA PRINCESA escupe las semillas en la mano de la otra ESCLAVA)

JA'FAR
Uno de estos días, va a aprender que la vida no se trata de sueños que se vuelven realidad, es una serie
de compromisos y decepciones. Yo esperaba que el príncipe Achmed pudiera solucionar los
problemas de nuestro reino, pero ahora estamos peor que nunca por el desorden que dejó usted.
(JA'FAR sale con prisa)

LA PRINCESA
Pero… tú… ¡Ugh! Ser una princesa es tan agobiante! Me estoy sofocando en este palacio.

ESCLAVA 1
¿Abanico, princesa?
(Se acerca con un abanico y empieza a abanicar vigorosamente)

LA PRINCESA
Ahora tengo un poco de frío.

ESCLAVA 2
Velo de seda, mi señora.
(Se acerca y pone una manta de seda alrededor de la Princesa)

LA PRINCESA
¡No puedo usar esto! ¿Sabías que hacen estas cosas en maquilas de explotación laboral? ¿Dónde has
estado?

ESCLAVA 2
Hilando seda en su maquila privada, señorita.

LA PRINCESA
¿En serio trabajas en una de ésas?

ESCLAVA 2
Sí.

LA PRINCESA
¡Eso es apoyar a un sistema corrupto! Tú eres parte del problema.

ESCLAVA 2
¡Sí, princesa!

4.- TODO Y MÁS

21
LA PRINCESA
¿Acaso soy la única que quiere más de esta vida? ¡Deseo tanto poder ser libre! Ustedes esclavas nunca
entenderían cómo me siento.

ESCLAVA 1 Y ESCLAVA 2
Sí, princesa.
(Ambas salen de escena)

LA PRINCESA
EN ESTA TIERRA YO TENGO EL PODER
CON MI MANO EXTENDER, DEBEN OBEDECER
PERO, O SEA… NO IMPORTA
NO PUEDEN ENTENDER

SI ME VEN DESDE FUERA YO TENGO EL CONTROL


TENGO TIGRES, SIRVIENTES Y MÁS
QUIZÁS ESTÉS PENSANDO
NO NECESITO MÁS
PUES SÍ
CIERTO ES
PERO YO EN VERDAD
YO QUIERO MÁS…

QUIERO VIVIR AVENTURAS


A NADIE QUIERO OBEDECER
Y PELIGROS VIVIR
QUE ME SALVEN A MÍ
SABRÉ ENTONCES QUE PUEDO VOLVER SIEMPRE AQUÍ

QUIERO ESCAPAR DEL PALACIO


Y VIVIR SIEMPRE EN LIBERTAD
IR A UN NUEVO LUGAR
TAN LUJOSO Y REAL
CON MILES DE SIRVIENTES SÓLO PARA MÍ

NO PIDO NADA MÁS


YO QUIERO TODO
Y MÁS

TRÁIGANME EL SOL
DE HECHO LA LUNA, MEJOR

LA VOY A COCINAR
MI MASCOTA SERÁ
EN UNA TIARA YO LA VOY A USAR

Y YA VERÁN
LA GENTE QUE ANTES SE BURLABA

22
COMO MI PADRE Y JA'FAR
SU ERROR LAMENTARÁN
MIENTRAS RÍO EN SUS CARAS COMIENDO
UN PAY LUNAR

QUIERO ELEGIR MI CAMINO


NO DEBIERA SER TANTO PEDIR
NECESITO ATENCIÓN, PARA YO ENFOCARME
PERO NADIE ME AYUDA, YO SOLA ESTOY

LA VIDA DE REALEZA
ES COMPLEJA Y COMPLICADA
ME HACE DESEAR SER POBRE
Y NO VOLVER JAMÁS…
PERO, O SEA, CON DINERO

LO QUE DARÍA YO POR VIVIR TODO TAN DIFERENTE


TODOS AQUÍ ME HACEN SUFRIR
TRATAN DE IMPEDIR
QUE TENGA TODO
Y MÁS

4a.- TODO Y MÁS - Playoff

(La canción termina. Luces Fuera)

23
ACTO 1
ESCENA 3

(Otra parte del palacio - la oficina de JA’FAR)

JA'FAR
¡Muy bien, equipo! Hagamos lluvia de ideas, ¡hay una guerra en puerta!
(JA'FAR se da cuenta de que el salón está vacío)
¿Equipo? ¿Hola?

CAPITÁN DE LA GUARDIA REAL


(El CAPITÁN entra)
Hola, Ja’far.

JA'FAR
Capitán, ¿dónde está mi equipo? ¿Mis visires asistentes, mi grupo de estudiosos leales al Deber y
Devoción? ¿Dónde está mi departamento 2D?

CAPITÁN DE LA GUARDIA REAL


Oh. No te enteraste.

JA'FAR
¿Enterarme de qué?

CAPITÁN DE LA GUARDIA REAL


Malas noticias, Ja’far, la orden ya se llevó a cabo.

(El CAPITÁN entrega un pergamino a JA'FAR. Él lo lee en voz alta)

JA'FAR
“Por decreto real del Sultán y su rama ejecutiva, todo el departamento de 2D… debe ser disuelto.
Todos sus 150 miembros deben ser sacados”

CAPITÁN DE LA GUARDIA REAL


Hm-hm. Los pusimos en sacos y los golpeamos hasta que estuvieron muertos.

JA'FAR
¡Pero todos eran hombres y mujeres talentosos! ¡Todos esos artesanos, arrojados por la ventana!

CAPITÁN DE LA GUARDIA REAL


De la ventana más alta del ala oeste.

JA'FAR
¿Pero cómo pudo el Sultán hacer esto?

CAPITÁN DE LA GUARDIA REAL


No es culpa del Sultán, Ja’far, todo esto es tu culpa. No tenías al departamento de 2D produciendo
nada de valor.

24
JA'FAR
Sí, lo sé.

CAPITÁN DE LA GUARDIA REAL


Bueno, al rato.
(El CAPITÁN sale del salón)

JA'FAR
Y pensar que alguna vez nuestro reino fue pionero en arte, cultura y tecnología. ¿En qué nos
convertimos? ¡¿En qué nos convertimos?!
(JA'FAR golpea con furia varios objetos hasta que se da cuenta que al suelo
ha caído un colgante de medio escarabajo al suelo)
¡Oh! Espera… No puede ser… Este collar. Hace años que no lo veía.

5.- ARENAS DEL TIEMPO

JA'FAR
TIEMPO ATRÁS
VOLVERÉ

A UN TIEMPO INMEMORIAL
CUANDO NADA ESTABA MAL
Y EL FUTURO ERA BRILLANTE COMO EL SOL
ARENAS DEL TIEMPO ATRÁS

BORRARÉ
VOLVERÉ

(La escena cambia y somos transportados al pasado. Es de mañana en las


calles del Reino. JA’FAR sale brevemente. Los CIUDADANOS entran)

CIUDADANO VENDEDOR
¡Dulces dátiles! ¡Dátiles e higos! ¡Dátiles y pistachos!

BEWAR
¡Un collar! ¡Para la damita!

OMAR
¡Peces! Nosotros los atrapamos y usted los compra.

(Entra a escena un JA'FAR joven y más optimista, sin su uniforme de Visir)

JA'FAR JOVEN
¡Salaam, amigos! ¡Y demos gracias a Alá por este día tan especial!

CIUDADANO VENDEDOR
¡Salaam, Ja’far!

25
BEWAR
¡Gracias a Alá porque te tenemos a ti, Ja´far! Hoy es el día, ¿verdad? El día en que por fin tendremos
un hombre bueno y honesto en el palacio. “Visir Asistente del Sultán”. ¡Vas a poner en su lugar a
todos esos políticos torcidos, estoy segura!

JA'FAR
Ya, ya, Bewar. Estoy seguro de que las autoridades del Palacio están haciendo su mejor esfuerzo.
Sólamente necesitan a alguien de voluntad fuerte que los ayude a mantenerse por el buen camino.

CIUDADANO VENDEDOR
¡Ja, ja! Supongo que tienes razón. ¿Pero cómo le haces, Ja’far? ¿Cómo es que eres tan bueno con toda
la gente que te encuentras?

JA'FAR
Mi secreto es realmente fácil, ¡cualquiera lo puede hacer! ¡Sólamente sigo la Regla de Oro!

BEWAR
¿Y cuál regla es esa, Ja’far?

5a.- LA REGLA DE ORO

JA'FAR
Pues te lo cuento en 1, 2, 3, 4…
(Cantado)
LA REGLA DE ORO ES
MUY SIMPLE Y SENCILLA
AMABLE SERÁS
RESPETO TENDRÁS
Y NUNCA FALLARÁS

LA REGLA DE ORO ES
NO NECESITAS MÁS
QUE SABER SIEMPRE
LO QUE OTROS SIENTEN
Y AMABLES ELLOS SERÁN

ANTES DE HERIR A ALGUIEN MÁS


PIENSA ANTES DE ACTUAR
DEBES TRATAR A LOS DEMÁS
COMO SI FUERA A TI

LA REGLA DE ORO ES
LA CONVIVENCIA IDEAL
RESPETO, EMPATÍA Y YA
NO NECESITAS NADA MÁS
EL DOBLE OBTENDRÁS

26
(Un MUCHACHO entra y roba uno de los pescados de OMAR. Él lo atrapa)

OMAR
¡Alto ahí, ladrón!

MUCHACHO
¡Pero señor, muero de hambre!

OMAR
¿Sabes cuál es el castigo por robar?

(OMAR está a punto de cortar su mano, cuando JA’FAR interfiere)

JA’FAR
¡Alto ahí, amigo! Omar, ¿qué sucede aquí?

OMAR
¡Este niño me ha robado!

JA'FAR
¿Así que obtendrás justicia con tus propias manos?

OMAR
¡Se vale, Ja’far!

JA'FAR
¿Se vale, o te vale?
(Cantado)
ANTES DE HERIR A ALGUIEN MÁS
PIENSA ANTES DE ACTUAR
DEBES TRATAR A LOS DEMÁS
COMO SI FUERA A TI
(Hablado)
¿Por qué cortar la mano de este niño, cuando puedes ponerlo a trabajar?

OMAR
¿Darle un empleo, eh?

JA'FAR
Y tú, muchacho, ¿no te das cuenta de que si todos robaran a Omar, él sería quien moriría de hambre?

CIUDADANOS
LA REGLA DE ORO ES

MUCHACHO
Mi hambre me cegó y me hizo actuar como un animal.

CIUDADANOS

27
LA REGLA DE ORO ES

JA'FAR
¡Tenemos mentes para razonar y corazones para amar!

CIUDADANOS
LA REGLA DE ORO ES

JA'FAR
¿Qué dicen? ¿Trabajarán juntos?

LA REGLA DE ORO ES
MUY SIMPLE Y SENCILLA

OMAR
AMABLE SERÁS

MUCHACHO
RESPETO TENDRÁS

AMBOS
Y NUNCA FALLARÁS
(LA REGLA DE ORO ES)
NO NECESITAS MÁS
(ES MUY SENCILLA)
QUE SABER SIEMPRE
LO QUE OTROS SIENTEN
Y AMABLES ELLOS SERÁN

OMAR & MUCHACHO CIUDADANOS


LA REGLA DE ORO ES
LA REGLA DE ORO ES
NO NECESITAS MÁS
ES MUY SENCILLA
QUE SABER SIEMPRE QUE SABER SIEMPRE
LO QUE OTROS SIENTEN LO QUE OTROS SIENTEN
Y AMABLES ELLOS SERÁN Y AMABLES ELLOS SERÁN

LA REGLA DE ORO ES
AMABLE SERÁS
LA REGLA DE ORO ES
AMABLE SERÁS
LA REGLA DE ORO ES
AMABLE SERÁS
LA REGLA DE ORO ES
AMABLE SERÁS

JA'FAR
Bueno, ya es mucha diversión por un día, ¿verdad, amigos?

28
(Todos ríen)
¡Mejor me voy camino al palacio!

CIUDADANOS
¡Buena suerte, Ja’far!
(Cantado)
Y RECUERDA

LA REGLA DE ORO ES (LA REGLA DE ORO ES)


LA CONVIVENCIA IDEAL
RESPETO, EMPATÍA Y YA
NO NECESITAS DAR DE MÁS

JA'FAR & CIUDADANOS


EL DOBLE OBTENDRÁS (TODO LO QUE DAS)
Y YA
EL DOBLE OBTENDRÁS
LA REGLA DE ORO ES (AMABLE SERÁS)
LA REGLA DE ORO ES (AMABLE SERÁS)
LA REGLA DE ORO
REGLA DE ORO
LA REGLA DE O-RO

(La música se detiene de golpe y las luces se apagan. Los CIUDADANOS


salen. JA’FAR está ahora en el palacio, y se da cuenta que sin querer se ha
topado con el antiguo VISIR REAL, cuya espalda da hacia la audiencia)

JA'FAR
¡Discúlpeme, señor!

VISIR REAL
(Dando la vuelta lentamente)
¿Quéeeee? ¿Quién se atreve a entrar al Palacio Real y molestar al Visir Real mientras descansa en sus
aposentos reales del Palacio Real? ¡Tú! ¿Quién eres tú?

JA'FAR
¿Yo, señor? Mi nombre es Ja’far, señor.

(Los VISIRES asistentes entran, despreciando burlonamente a JA’FAR)

VISIR REAL
(Suelta una risilla soplada, forzada)
Ah, sí, el nuevo Visir Asistente.

VISIR ASISTENTE 1
El que trae el café.

JA'FAR

29
(Optimista)
Pretendo hacer un poco más que eso, mis amigos. Sé que es mi primer día, pero si me tienen
paciencia, he preparado una lista de reformas que esta ciudad necesita con urgencia. Va a tomar
mucho trabajo duro y un poco de labor física, pero creo que si seguimos la Regla de Oro, podemos
crear un mundo ideal, para ti y para mí. ¡Y sobre todo, para la magnífica gente de este reino!

(El VISIR REAL y sus ASISTENTES se ríen de él)

VISIR ASISTENTE 1
¿Ya terminaste?

JA'FAR
Eh, yo…

VISIR REAL
Escucha, muchacho. Hablas de una “Regla de Oro”... Pues... Nosotros tenemos nuestra propia Regla
de Oro aquí: Quien tenga el oro, hace las reglas.

JA'FAR
¿Qué?

6.- LA REGLA ES EL ORO

VISIR REAL
LA REGLA DE ORO ES
NO PODER RESISTIR
EL SOBORNO IDEAL
Y EL ORO ACEPTAR
MEJOR NO HALLARÁS

EL ORO LA REGLA ES
POR ELLOS O POR MÍ
Y SIENDO SINCEROS
ASCO LOS PLEBEYOS
MEJOR, EL ORO PARA MÍ

EL ORO ES COMO EL PODER


PARA DECIDIR
QUIÉN GANA EL JUEGO

TODOS
PUES YO, ¡JA, JA!

VISIR REAL
¡Y EL PREMIO ES PARA MÍ!

TODOS
LA REGLA EL ORO ES

30
VISIR
PERSIGUE EL ORO Y YA
AQUÍ NADA DE CARIDAD
OLVÍDATE DE LA BONDAD Y

TODOS
EL ORO ES LA LEY
EL ORO ES LA LEY
EL ORO ES LA LEY
EL ORO ES LA LEY
EL ORO ES LA LEY

VISIR
ORO ES

TODOS
EL ORO ES LA REGLA
VISIR
ORO ES

TODOS
EL ORO ES LA REGLA

VISIR
EL ORO ES

6a.- LA REGLA ES EL ORO - Playoff

VISIR REAL
Entonces, tú sólo mantén la boca cerrada, y tus manos abiertas, y ¡puede que te vuelvas
asquerosamente rico! Vámonos, caballeros, al fumadero de opio.

(El VISIR y sus ASISTENTES avanzan hipnotizados por el opio)

JA'FAR
¿Qué es esta vida en el palacio?

(Se escucha un GRITO fuera del escenario y el blandir de una espada)

SHEREZADE
¡Aahhh!

(Es aventada hacia el escenario)

VOZ EN OFF
¡Eso te enseñará a no hacer caras a un hombre de la nobleza!

31
JA'FAR
¡Pobre chica! ¿Pero qué te han hecho?

SHEREZADE
Alguien me cortó la oreja, porque no les gustaba mi cara.

JA'FAR
¡Qué barbarie!

SHEREZADE
Hey, hogar dulce hogar.

JA'FAR
Bueno, no se preocupe, señorita, sé primeros auxilios y soy un curador estudiado. Tal vez no pueda
salvar la oreja, pero puedo detener el sangrado. Ayudaría si sigues hablando, puedes empezar
diciéndome tu nombre.

(JA’FAR se hace cargo de su herida)

SHEREZADE
Me llamo Sherezade. Y creo que éste es mi final, estaba aquí por mi belleza... y ahora ya no la tengo.

JA'FAR
Sherezade, la verdadera belleza está en el interior, pero ningún rasguño podría empañar el brillo de su
luz celestial.

SHEREZADE
Sus palabras son como la miel, joven amo.

JA'FAR
Me llamo Ja’far, y no soy amo de ningún hombre o mujer. Soy un sirviente del pueblo y, por lo tanto,
su sirviente. Dígame, ¿qué es lo que hace en el palacio?

SHEREZADE
Entretengo a los nobles con cantos, danzas e historias.

JA'FAR
¿Historias? ¿Qué clase de historias?

SHEREZADE
De lo que sea que te puedas imaginar. Dime, ¿alguna vez has escuchado el relato de la Cueva Cabeza
de Tigre?

(JA’FAR niega con la cabeza)

Una cueva llena de maravillas más allá de tu imaginación. Un tesoro escondido, una alfombra poseída
por el alma de un ladrón. Y tal vez el tesoro más magnífico de todos: una simple lámpara de aceite.

32
JA'FAR
¿...Qué?

SHEREZADE
Pero que no te engañe su apariencia, pues ésta no es una lámpara ordinaria. Es la prisión de un genio,
un cambiaformas que concederá todos tus deseos. Y también es muy gracioso.

(JA’FAR termina de vendar la herida. Ella se toca la oreja con asombro)

JA'FAR
Ya está, mantén los vendajes apretados para evitar que la herida se gangrene.

SHEREZADE
¡Por Alá! ¿Eres un hechicero?

JA'FAR
¡No! La hechicería es un arte para tontos y soñadores, yo soy un hombre de ciencia, creo sólo en
aquello que puedo tocar y sentir. Esta cueva de la que hablas... te puedo asegurar que no existe. Yo lo
sé porque también fui aprendiz de un geógrafo.

SHEREZADE
Es que, simplemente nunca la has visto. Porque la cueva permanece escondida para todos, excepto
aquellos que posean la llave. Aquí, mira.

6b - EL ESCARABAJO

(SHEREZADE saca de su cuello un collar que llevaba escondido - el mismo


collar que había encontrado hace unas escenas)

JA'FAR
Hermoso colgante. Un escarabajo de oro, si no me equivoco.

SHEREZADE
Medio escarabajo, media llave. Se dice que la cueva fue cerrada por dos amantes, quienes fueron
transformados en un escarabajo de oro. La cueva sólo se volverá a abrir cuando las dos mitades se
vuelvan una y los amantes estén unidos nuevamente.

JA'FAR
¡Qué bonito!.

SHEREZADE
Así que ya ves, tú dices que sólo crees en lo que puedes tocar y sentir, la magia no hace nada más que
tocar el alma. Y no hay mejor sensación que eso.

JA'FAR
Palabras sabias, quizá tengas razón.

33
(JA'FAR se acerca para devolver el colgante a SHEREZADE, pero a ella se le
cae sin querer)

SHEREZADE
Ay, perdón.
(El colgante cae al suelo, y ambos se agachan para tomarlo, pero unen sus
manos por accidente)

7.- LAS MIL Y UNA NOCHES

JA'FAR
¡Tal vez sí he sido tocado! Disculpa, tú sabes muchas historias, ¿verdad?

SHEREZADE
YO TE PUEDO CONTAR
MIL HISTORIAS SIN FINAL

Y AHORA MISMO PUEDO FORMULAR


LA HISTORIA DE UN VISIR
DE CORAZÓN LEAL
APUESTO, INTELIGENTE
EL COMPAÑERO IDEAL

SU ALMA BONDADOSA AQUÍ ME ENCONTRÓ


CON VALOR, SIN CONOCERME ME AYUDÓ

Y ALGO EN SU MIRAR
ME HACE SUSPIRAR
ME INSPIRA A CONOCERLO
Y VER QUÉ HAY MÁS ALLÁ

QUIERO ESCUCHAR TU HISTORIA


CON DETALLES Y DEMÁS
ASÍ QUE CUÉNTAME TAMBIÉN
DE PRINCIPIO A FIN
Y YO ATENCIÓN PONDRÉ

QUIERO ESCUCHAR TU HISTORIA


NUNCA ME CANSARÉ
DE CONOCER Y ENTENDER
YO QUIERO COMPRENDER
CÓMO ES QUE PUEDE SER

QUE TODAS LAS HISTORIAS


CREÍA CONOCER
PERO HOY COMPRENDO
QUE TAL VEZ ME EQUIVOQUÉ

34
JA'FAR
COMO NUEVO VISIR, DESEABA TRABAJAR
PERO EL DESTINO UN GIRO ME PLANTEÓ
EN EL PALACIO HALLÉ ALGO HERMOSO Y PECULIAR
LA PARTE QUE FALTABA EN MÍ, NO PODÍA IMAGINAR

Y TAN HERMOSA COMO MISTERIOSA ES


Y LE BRINDA CALMA A TODO QUIEN LA VE

Y ALGO EN SU MIRAR
ME HACE SUSPIRAR
ME INSPIRA A CONOCERLA
Y VER QUÉ HAY MÁS ALLÁ

QUIERO ESCUCHAR TU HISTORIA


CON DETALLES Y DEMÁS
QUISIERA TODO CONOCER

MIS NOCHES BRILLARÁN


ESTANDO JUNTO A TI

JA'FAR SHEREZADE
QUIERO ESCUCHAR TU HISTORIA
QUIERO ESCUCHAR TU HISTORIA
QUIERO ESCUCHAR TU VOZ
QUIERO ESCUCHAR
LLAMÁNDOME CON TU CANTAR LLAMÁNDOME CON TU CANTAR

JA'FAR & SHEREZADE


FÁBULA ANCESTRAL
NUESTRA HISTORIA SERÁ

JA'FAR
LOS CUENTOS NO ERAN CIERTOS
PARA MI CORAZÓN

JA'FAR & SHEREZADE


Y AÚN ASÍ LOS NUESTROS ESTARÁN EN CONJUNCIÓN

JA'FAR
PERO, ¿QUÉ SIGUE? LO OLVIDÉ

SHEREZADE
NO CREO ENTENDER

JA'FAR
¿DIME QUÉ RESPONDES, SI QUIERES SER MI MUJER?

35
SHEREZADE
¡Ya era hora!

JA'FAR & SHEREZADE


MIL NOCHES Y MIL LUNAS
NO ALCANZARÁN JAMÁS
PUES NUESTRO CUENTO ES UNO SIN FINAL
TENGAMOS NUESTRO CUENTO SIN FINAL

(La MÚSICA continúa. El tiempo pasa, y ahora ambos viven juntos)

JA'FAR
¡Cariño, ya llegué! ¡Ah! ¡Maldito Visir Real! Todos en el reino mueren de hambre y él come y festeja
como un cerdo! ¡Mi reforma agraria nunca va a ser aprobada!

SHEREZADE
¿Te negaron otra vez?

JA'FAR
¡Trabajo con los hombres más egoístas, corruptos e incompetentes! Sus bocas no podrían sostener ni
la caca de un burro. ¡Si el Sultán me prestara su oído aunque fuera un minuto!

SHEREZADE
¿Así como ese noble que tomó mi oído?

JA'FAR
¿Sherezade, te estás burlando?

SHEREZADE
Es broma, Ja’far. Ahora que estás más contento, te tengo un regalo.

JA'FAR
¿Un regalo para mí? ¿Qué es?

(SHEREZADE trae a un AVE bebé)

AVE
¡Aagh!

JA'FAR
¡Qué ave tan hermosa!

AVE
¡Aagh! ¡Ave hermosa!

JA'FAR
¡Habla nuestro idioma!

36
SHEREZADE
Lo vi en el mercado y supe que te encantaría.

JA'FAR
¿Qué más dice?

SHEREZADE
Cualquier cosa que le enseñes.

AVE
¡Aagh! ¡Caca de burro!

JA'FAR
¡Oh! Esas palabrotas son mías, ¿verdad? Qué lista, ¡siempre me haces sentir honrado!

SHEREZADE
Será bueno para nosotros tener algo para cuidar y amar. Así podríamos... practicar.
(SHEREZADE señala su vientre)

JA'FAR
¿Acaso todos nuestros intentos por fin dieron fruto, aunque los doctores decían que sería imposible?
¡Alabado sea Alá, misericordioso y compasivo!

(Se abrazan. Un GUARDIA REAL entra)

GUARDIA REAL
¡Visir Asistente Ja’far! ¡Noticias del palacio! ¡Se aprobó su audiencia con el Sultán! ¡Debe reportarse
al palacio de inmediato!
(Sale)

JA'FAR
¿Escuchaste eso, mi amor? ¡El Sultán escuchará mi propuesta de reforma agraria, hoy!

SHEREZADE
Hemos sido bendecidos, Ja’far.

JA'FAR
¡Ven conmigo al palacio! ¡No nos separemos nunca más!

JA'FAR & SHEREZADE


MIL NOCHES Y MIL LUNAS
NO ALCANZARÁN JAMÁS
PUES NUESTRO CUENTO ES UNO SIN FINAL
TENGAMOS NUESTRO CUENTO SIN FINAL

7a.- FANFARRIA DE TROMPETAS AL SULTÁN

37
(JA’FAR y SHEREZADE salen. La escena cambia al Palacio. Entran el
VISIR REAL con GUARDIAS)

VISIR REAL
¡Contemplen! ¡Contemplen! ¡Contemplen! Al representante de Alá en la Tierra. Padre de la patria.
Pastor del pueblo. Soberano de las tierras. Él, el de las dos piernas. ¡Contemplen! El hijo de Osiris y
Borator. El gobernante divino. ¡Contemplen! ¡El Sultán Real!

(JA’FAR y SHEREZADE entran y ven al SULTÁN entrar. Todos se postran)

JA'FAR
Sherezade, dicen que tiene una lengua de oro. Creí que jamás vería este día.

SHEREZADE
¿Qué crees que vaya a decirnos? ¿Qué sabiduría impartirá?

VISIR REAL
¡Silencio! El Sultán hablará ahora con su voz divina y sagrada.

SULTÁN
(Se aclara la garganta)
Hace muchos años... Agarré este dedito... y empujé mi pene hacia adentro. Y desde entonces no sale.
(Hace una pausa)
Ahora escucharé a la corte.

VISIR REAL
Una historia muy sabia y cautivadora, mi señor. Creo que todos podemos aprender una lección de ella.

SULTÁN
¿Dónde está mi opio? Debo tener vino, dulces y quesos.

VISIR REAL
De inmediato, mi señor.
(Truena los dedos)
Y ahora, mi humilde e indigno visir asistente le presentará un asunto para su divina consideración.
¡Habla ahora, Ja’far! ¡Y no la cagues!

JA'FAR
(Se levanta)
Saludos, su alteza. Soy yo, Ja’far. Me postro humildemente ante usted para ofrecer esta propuesta de
una reforma agraria. Es esencial para nuestro estilo de vida.

SULTÁN
(Sus ojos se abren muy grandes de repente)
¡Ooh! ¿Quién eres?

JA'FAR
¿Yo, Señor? Soy Ja’far, como dije-

38
SULTÁN
No, no tú, chango parlante. Ella.

(El SULTÁN apunta hacia SHEREZADE)

JA'FAR
Ella es mi esposa.
(JA'FAR levanta del suelo a SHEREZADE)

SHEREZADE
Es un honor estar en su presencia, gran Sultán.

SULTÁN
Ahora es mi esposa. Debo tenerla para mi harén.

JA'FAR
¿Qué?

SULTÁN
¡Hace que mis entrañas marchitas sientan vida de nuevo!

VISIR REAL
Muy bien, mi señor. Será suya de inmediato.

JA'FAR
No, ¡ella es mi esposa, malditos!

7b.- AHORA ES MI ESPOSA

VISIR REAL
¿Contradices al Sultán? ¿A tu rey? ¡De rodillas, muchacho!

JA'FAR
¿Qué? ¡No!

(Los GUARDIAS aprehenden a SHEREZADE y castigan a JA’FAR con latigazos)

SHEREZADE
¡Ja’far, no!

VISIR REAL
Esta mujer será bañada, afeitada y llevada a su harén de inmediato, mi señor.

JA'FAR
¡Sherezade, no!
(El SULTÁN y el VISIR REAL salen. Los GUARDIAS toman a SHEREZADE,
pero le permiten un último momento a solas con JA’FAR)

39
¡No podemos permitirlo! ¡Te está robando, es un ladrón! ¡No te dejaré ir!

SHEREZADE
¡No queda de otra, Ja’far! El Sultán lo desea y nuestro propósito es servirle.

JA'FAR
Pues, quizás ahora tenga un nuevo propósito.

SHEREZADE
La ciudad te necesita. Serás un gran visir algún día. De eso se trata tu historia.

JA'FAR
¡Desearía tener el poder de reescribirla!

SHEREZADE
Nunca dejes de desearlo, Ja’far. Ten. Toma esto.
(Se quita el colgante del escarabajo y se lo entrega)

JA'FAR
¿El colgante?

SHEREZADE
¿Recuerdas a los dos amantes?

JA'FAR
¿La llave a la Cueva Cabeza de Tigre?

SHEREZADE
Nos reuniremos algún día, ¡Y descubriremos maravillas más allá de tu imaginación!

(Es llevada fuera del escenario. JA’FAR está de rodillas en el suelo. La


escena se transforma en el Presente)

8.- SI CREYERA

JA'FAR
Primero, me la quitó el Sultán… Y luego, me la quitó el cielo. ¡Creí que si sólo hacía mi deber, la
podría recuperar! Ahora yo soy el Visir Real. Incapaz de salvarla, o a nuestra ciudad... A no ser…
(Mira el colgante)
La cueva... La lámpara... El genio que concede deseos...

SI CREYERA EN LOS DESEOS


MUY TONTO SONARÁ
PODRÍA ENCONTRAR
LA CUEVA Y ASÍ SALVARTE

SI CREYERA EN LOS SUEÑOS

40
SI CREYERA EN LA MAGIA
SI CREYERA EN EL BIEN
SERÍA EL MEJOR VISIR
SERÍA TODO FELIZ
SI YO CREYERA EN MÍ

NO SON MÁS QUE SUEÑOS


LLAMADOS DESEOS
POR ESO EN LA CIENCIA Y RAZÓN
CREO YO

LA CIENCIA DICE QUE YA NO ESTÁS VIVA


LA RAZÓN ME DICE QUE HABLO A LA PARED

MÁS SIGO ESCUCHANDO


QUE MI CORAZÓN
AÚN ME DICE QUE CONMIGO ESTÁS
AQUÍ

CREYENDO EN LOS DESEOS


LA LLAVE ENCONTRARÉ
Y ASÍ PODRÉ AYUDAR
Y LA HISTORIA CAMBIAR
PUES A PESAR DE TODO PUDE AMAR
PUES TÚ CREÍSTE EN MÍ

(El CAPITÁN entra)

CAPITÁN DE LA GUARDIA REAL


¡Ja’far!

JA'FAR
¿Qué pasa, capitán? ¿No ves que estoy ocupado?

CAPITÁN DE LA GUARDIA REAL


Malas noticias. Es la princesa. Revisamos en todos lados, pero no aparece en ninguna parte. Parece
que escapó.

JA'FAR
Oh, no ¡su charla sobre ser libre! ¡Debí verlo venir!

CAPITÁN DE LA GUARDIA REAL


Estoy de acuerdo. ¡Todo esto es tu culpa, Ja’far!

JA'FAR
¡Bueno, no te quedes ahí parado! Sal a buscarla. Busca debajo de cada caracol. Tengo un mandado
que hacer.

41
(El CAPITÁN sale)

Oh, princesa. ¡Pobre niña ingenua! ¡Sólo espero que no hayas caído presa de algún rufián ninfómano!

42
ACTO UNO
ESCENA 4

(ALADDÍN lleva a LA PRINCESA y el MONO a su apartamento)

ALADDÍN
Por aquí, preciosa.

LA PRINCESA
Quiero agradecerte otra vez por salvarme en el mercado. ¡No puedo creer que ese hombre quisiera
reprenderme sólo por tomar algunas de sus manzanas!

ALADDIN
Sí, esos mercaderes son bien codos para ese tipo de cosas. O sea, ni de pedo se va a comer todas esas
manzanas. ¿Sabías que las que no se come, las vende? ¡A cambio de dinero! ¡El descaro, la avaricia!

LA PRINCESA
¡Pero tú eres tan generoso! Arriesgar tu vida por salvar a una chica que acabas de conocer, sin esperar
nada a cambio.
¡Y luego insistir en que me quede contigo esta noche!

ALADDÍN
No hay problema. Lo hago todo el tiempo.

(ALADDÍN se acerca a LA PRINCESA para besarla,


ella cambia el tema)

LA PRINCESA
¡Vaya! ¿Vives aquí?

ALADDÍN
Meeh, ocupo ilegalmente aquí.

LA PRINCESA
Es hermoso.

ALADDÍN
Está un poco desordenado ahora. Es difícil mantener limpio un lugar tan grande.

LA PRINCESA
¿No tienes a alguien que lo limpie por ti? ¿Como un esclavo?

ALADDÍN
No, tengo a este mono, pero sólo limpia su lado del cuarto, deja la cortina del baño abierta todo el
tiempo y nunca le baja a la taza. Increíble.

(El MONO le alza el dedo medio a ALADDÍN y sale de escena)

43
LA PRINCESA
¡Esto es tan injusto! ¡Los pobres necesitan esclavos tanto como los ricos! Incluso un poco más. ¿Y
sabes cuál es la parte más triste? ¡La gente con poder no hace absolutamente nada para cambiar las
cosas! El cambio asusta a los ancianos.

ALADDÍN
¡Sí! Los adultos no lo entienden, ¿verdad? O sea, tú tienes dieciséis, y yo tengo... Sí... Vaya... Apenas
tengo treinta y tres. Siempre creo que ya lo he visto todo, pero a veces olvido lo joven que soy.

LA PRINCESA
Me encanta lo franca que es esta conversación. ¡Eres tan maduro y profundo! ¡Por supuesto que una
mente libre como tú tiene problemas para sobrevivir! Y todo por culpa del clasismo.

ALADDÍN
Odio el clasismo. Por eso dejé la escuela.

LA PRINCESA
Entonces, ¿abandonaste todo para ser libre? Eso es tan valiente.

ALADDÍN
¿Valiente? ¿Yo? Sí.

9.- HUÉRFANO A LOS TREINTA Y TRES

Pero me vi obligado a hacerlo. Tuve que crecer rápido. Es que mi vida ha sido... tan dura.
(Cantado)
PUEDES PENSAR
QUE PERFECTO SOY
PERO ALGO DEBO CONFESAR
Y TEMO QUE POR ESTO NO TE PUEDA GUSTAR MÁS

TENGO UN PASADO MUY TRISTE


QUE A OTRAS CHICAS ALEJÓ
PERO EN TI YO CONFÍO
QUE ME ACEPTAS POR COMO SOY

TE ADVIERTO QUE MI HISTORIA


PUEDE QUE TE HAGA LLORAR

PERO AQUÍ VOY


DEBES SABER
QUE NO TENGO PAPÁS
(Hablado)
Se murieron… a principios de este año. Ahora soy un huérfano. Todo lo que mis padres hicieron fue
apoyarme: darme un sitio dónde vivir, decirme que me querían, a pesar de todo. Eran muy malos
padres. ¿Cómo va a sobrevivir un chico de 33 años? No tienes ni idea de cómo ha sido.
(Cantado)
NADIE QUE ME HAGA DE COMER

44
O QUE MI CAMA PUEDA TENDER
NADIE QUE ME ENSEÑE
LO QUE ESTÁ BIEN O MAL
O QUE ME CANTE AL DORMIR

NO SOY TAN FUERTE COMO ANTES FUI


PUES QUEDÉ HUÉRFANO A LOS TREINTA Y TRES

LA PRINCESA
¡Aladdín, lo siento tanto, no lo sabía!

ALADDÍN
NO HAY NADIE QUE ME PUEDA ABRAZAR
O UN BESO ME PUEDA DAR
O PONGA MI CARA EN SUS PECHOS
Y PUEDA DECIR
QUE TODO VA A ESTAR BIEN

PERO PUES, ASÍ ES LA VIDA PARA MÍ


PUES QUEDÉ HUÉRFANO A LOS TREINTA Y TRES

ME LLAMAN CRETINO, REBELDE, O PUNK


PERO NO ME LO DEBO CREER
MIS PADRES CREYERON EN MÍ, PERO AHORA
SE MURIERON Y ASÍ ME QUEDÉ

AÚN ASÍ PIENSO


QUE HE CRECIDO MUY NORMAL

ME LEVANTÉ YO SOLITO
Y ASÍ SOBREVIVÍ

PERO AÚN NO ENCUENTRO EL AMOR


ESPERO QUE LLEGARÁ
AUNQUE ME SIENTA TAN SOLO
SIN NADIE A QUIEN AMAR

POR ESO YO MISMO JURÉ


QUE EN EL FUTURO SERÉ UN PADRE EJEMPLAR
YA VERÁN
VOY A VIVIR POR SIEMPRE

PARA EVITAR EL DOLOR


DE SER HUÉRFANO A LOS TREINTA Y TRES

LA PRINCESA
¿Crees en el amor a primera vista?

45
ALADDÍN
Por supuesto. Lo he experimentado. Muchas, muchas veces.

LA PRINCESA
¡Oh, Aladdín!

(ALADDÍN y LA PRINCESA se acercan para besarse. Entran GUARDIAS)

CAPITÁN DE LA GUARDIA REAL


¡Ahí estás!

ALADDÍN & LA PRINCESA


¡Vienen por mí!
¿Vienen por ti?

ALADDÍN
¡Ahí está, guardias, llévensela!

(Los GUARDIAS aprehenden a ALADDÍN)

¡Neta!

CAPITÁN DE LA GUARDIA REAL


¡Lo tenemos!
(Con la mano levantada para chocar cinco)
Princesa, me alegra tanto haberla encontrado antes de que este criminal pudiera-

LA PRINCESA
¿Darme mi primer beso? Y tú-
(LA PRINCESA ve la mano levantada del CAPITÁN y la baja molesta)
No hay chócalas. ¡Y tú lo arruinaste!
Ahora, déjenlo ir.

CAPITÁN DE LA GUARDIA REAL


No puedo. Este hombre debe enfrentar un juicio por sus crímenes.

LA PRINCESA
¡Pero eso no es justo! Es víctima de las circunstancias.

CAPITÁN DE LA GUARDIA REAL


¿Víctima? ¡Díselo a Abdul, el difunto hermano gemelo de Baful! ¡Él fue la víctima!

LA PRINCESA
Bueno, a diferencia de Aladdín, él probablemente tenía una familia que lo amaba.

CAPITÁN DE LA GUARDIA REAL


Sí.

46
BAFUL
(Con lágrimas en los ojos)
Exactamente.

CAPITÁN DE LA GUARDIA REAL


Este hombre debe enfrentar el debido castigo para todos los ladrones homicidas: la decapitación.

(LA PRINCESA hace una expresión de desconcierto y decepción)

No me mire así. Éstas son las órdenes de Ja’far. Todo esto es su culpa.

LA PRINCESA
¡Ja’far es un monstruo!

10.- JA’FAR ES UN MONSTRUO

(El escenario se oscurece, LA PRINCESA, ALADDÍN y GUARDIAS salen)

47
ACTO UNO
ESCENA 5

(El Desierto, de noche. JA’FAR se encuentra con un ladrón - GAZEEM)

JA'FAR
Llegaste tarde.

GAZEEM
Mil disculpas, mi paciente señor.

JA'FAR
¿La tienes entonces?

GAZEEM
Tuve que cortar algunos cuellos, pero la tengo.

(GAZEEM le entrega a JA’FAR la mitad de un dije de escarabajo)

JA'FAR
Sí, ¡sí! ¡La otra mitad del escarabajo dorado! ¡Ahora por fin puedo encontrar la entrada a la Cueva de
Cabeza de Tigre! Espera, ¿qué? ¿Cortaste cuellos? ¡No te dije que mataras a nadie! ¡Eso es horrible!

GAZEEM
(Se ríe)
Ja’far, no. Ésa es sólo una expresión.

JA'FAR
¿Qué?

GAZEEM
¡Sí! ¡Significa que obtuve una ganga mortal en el mercado! Cortar, ganga mortal-

JA'FAR
¡Oh! ¿Entonces se la compraste a un mercader?

GAZEEM
Sí, sí. Un comerciante muy astuto también. Pero no me intimidó. No. Entré directo a su tienda y me
cogí a su perrito.

JA'FAR
¡¿QUÉ?!

GAZEEM
(Ríe)
¡Ja’far, ésa es otra expresión! Significa que puse al mercader en su lugar, como si fuera un pequeño
perrito indefenso.

48
JA'FAR
¡Oh! Qué expresiones tan pintorescas hay en el mercado.

GAZEEM
Mira, Ja’far, necesitas aprender a relajarte. No te tomes todo tan en serio, hombre.

JA'FAR
Bueno, te ofrezco disculpas. Hiciste un excelente trabajo, aquí está tu pago.

(JA’FAR le entrega el dinero)

GAZEEM
¡Gracias! ¡Estuvo muy bien! Hasta que ese mercader se dio cuenta de cuánto lo había timado con el
precio. ¡Vaya que me cortó el pito!

JA'FAR
(Al principio horrorizado, luego se da cuenta de que puede ser otra expresión
del mercado y comienza a reír)
¡Te cortó el pito! ¡Ésa es una buena-

GAZEEM
¿De qué chingados te ríes?

JA'FAR
¿Qué-

MERCENARIO
¿Mucha risa, Ja’far? Tal vez quieras echar un vistazo a lo que era mi pito, hijo de la-

(Avanza hacia JA'FAR y de espaldas al público enseña tu entrepierna


mutilada a JA'FAR, para demostrar que no estaba gritando)

JA’FAR
(Horrorizado)
¡AAHH!

GAZEEM
(Saliendo, enfadado)
¡Pendejo!

JA'FAR
Tenemos un reino qué salvar y una lámpara que encontrar. Se dice que la Cueva de Cabeza de Tigre es
un lugar engañoso. Pero no importa, sé de un cuerpo y alma jóvenes que puedo usar… con la
conciencia tranquila.

(ALADDÍN entra)

ALADDIN

49
A ver si entendí. Me sacaste de la cárcel para que pueda ir a una cueva llena de montañas de oro, ¿y lo
único que quieres es una horrible lámpara vieja?

JA'FAR
Precisamente. El resto del tesoro es tuyo. Pero la lámpara es mía.

ALADDIN
¡Te amo, viejo! ¡Voy a tener tanto oro que podría nadar en él, como en una piscina! ¿Crees que es eso
posible?

JA'FAR
No. Pero una vez que tengas todo ese dinero, por fin podrás dejar tu vida de crimen atrás, huir y nunca
volver.

ALADDIN
Eso es lo que voy a hacer. Sólo tengo que encargarme de una cosa primero.

JA'FAR
¿Qué cosa?

ALADDIN
Bueno, esa cosa… es una chica.

JA'FAR
¿Qué?

ALADDIN
Sí. Tiene unos ojos que son-
¡Y su trasero! ¡Y sus bubis! Ella es, ella es tan-

JA'FAR
¿Hermosa?

ALADDIN
¡Cogible! Pero es la princesa. Para siquiera tener una oportunidad, tendría que tener suficiente dinero
como para… ¡contratar un ejército de asesinos que maten al visir real y a todos los guardias del
palacio! Entonces podría escabullirme y, ya sabes, follarla.
Es que una vez que una chica se mete en mi cabeza, no la supero. Tengo que vaciar mi leche.

JA'FAR
Pues, primero debes escapar vivo de la Cueva Cabeza de Tigre. ¡Después podrás vaciar tu leche! Tu
leche eterna.

ALADDIN
Genial. Bueno, pues, ¿dónde está ese lugar?

JA'FAR
(JA'FAR saca las mitades del escarabajo)

50
No lo sé… Aún…

ALADDÍN
Okaaay…

(El ESCARABAJO cobra vida, e iluminado vuela a través del escenario)

11.- FINAL FELIZ

JA’FAR
¡Funcionó! ¡Funcionó! ¡Sigue ese rastro!

(ALADDÍN corre detrás del ESCARABAJO)

ME VERÁN COMO UN HÉROE


TODOS ME ADORARÁN
EN MI HONOR VAN A CELEBRAR
CON DESFILES, CANCIONES Y MÁS

SE ALEGRARÁN
POR EL VISIR REAL
POR CUMPLIR CON MI SEÑAL

Y AUNQUE NO ME IMPORTA
LA FAMA NI LA GLORIA
SÓLO QUIERO UN FELIZ FINAL

ALADDIN
(Entra)
VOY A SER ALGUIEN MUY RICO
Y ESO ES LO MEJOR
PUES ROBAR ES MUY FÁCIL CUANDO
YA TIENES DINERO DE MÁS

PERO EN VERDAD
LO QUE ME IMPORTA MÁS
ES LA PRINCESA, QUE UF, QUÉ BUENA ESTÁ

VOY A SAQUEAR SU CUEVA


DE MARAVILLAS
PARA TENER UN FELIZ FINAL

(Las luces se encienden sobre LA PRINCESA, quien está en su torre)

LA PRINCESA
MI POBRECITO ALADDIN
ESPERO VIVO ESTÉS
ES MUY DIFÍCIL NOVIOS SER

51
SI MUERTO TÚ ESTÁS

SI PUDIERAS SÓLO VOLAR


Y ESCAPAR DE ALLÍ
LLEVARME A UN LUGAR
DONDE TENDREMOS TODO Y MÁS

(Las luces se apagan sobre LA PRINCESA. La Cueva aparece)

JA'FAR
¡Ahí está! ¡La entrada a la Cueva Cabeza de Tigre!

(ALADDÍN entra a la Cueva)

Y UN DÍA, EL GENIO ME VA A DECIR


“JA'FAR, ERES UN HOMBRE BUENO
YO NOTO QUE SUFRES EN SOLEDAD
Y TUS RECUERDOS TE DUELEN
Y ¿CÓMO ES QUE SI ERES TAN NOBLE
Y AYUDAS A LA GENTE POBRE
NADIE A TU LADO ESTÁ?
SÉ LO QUE DESEAS
POR ESO DE VUELTA
TE TRAIGO A SHEREZADE”

Y JUNTO A MI ESPOSA
NADA ME VA A DETENER
EL MUNDO SERÁ UN PARAÍSO
SIN NADA QUE TEMER
NOS IREMOS MUY LEJOS DE AQUÍ
A UNA CASA DE INFONAVIT
PEQUEÑA, PERO LLENA DE AMOR

(Las luces se vuelven a encender sobre LA PRINCESA en su torre, y


ALADDÍN dentro de la Cueva. Sus tres voces se unen)
JA'FAR ALADDIN LA PRINCESA
DONDE TENDREMOS
POR FIN UN
FINAL FELIZ
TODO ROBARÉ YO QUIERO TODO
UN BUEN Y MÁ-A-AS
FINAL FELIZ
TODO EN VERDAD
Y TODO ESO EMPIEZA QUIERO TODO
EL FINAL SÍ, ROBANDO SOY Y SERÉ
FELIZ FELIZ FELIZ

52
(LA PRINCESA desaparece. ALADDÍN sale de la cueva sobre la
ALFOMBRA MÁGICA)
ALADDÍN
¡Woo-hoo!

JA'FAR
¿Qué pasó?

ALADDIN
¡Viejo! ¡Estaba nadando en una pila de oro! ¡Y entonces todo se convirtió en lava! ¡Tengo suerte de
haber escapado en esta alfombra voladora!

JA'FAR
¿Conseguiste la lámpara?

ALADDIN
Pues conseguí una lámpara.

JA'FAR
¡Maravilloso, muchacho! ¡Aviéntamela!

ALADDIN
No tan rápido. Dijiste que querías una simple lámpara de aceite.

JA'FAR
Sí.

ALADDIN
De ningún valor en absoluto.

JA'FAR
¡Exacto, ésa es!

ALADDIN
No, no puede ser ésta, porque esta lámpara tiene un genio mágico adentro. Salió por un momento, ¡es
muy gracioso!

JA'FAR
Ay, lo siento, sí sabía lo del genio. Lamento haberte engañado. ¡Sólo necesitaba la lámpara para salvar
al reino!

ALADDIN
¡Pero mentiste, viejo! ¡El resto del tesoro era lava disfrazada! ¡Así que me robaré esta cosa! ¡Aladdín
uno, viejo feo cero! ¡Al rato!

53
11a.- FINAL DEL ACTO UNO

JA'FAR
¡No! ¡NOOOOO!

(BLACKOUT. TELÓN)

FINAL DEL ACTO UNO

54
ACTO DOS
ESCENA 1

12.- ENTREACTO

(La MÚSICA cambia a una marcha. Las luces se encienden sobre ACHMED,
en su palacio, hablando a sus SOLDADOS.)

PRÍNCIPE ACHMED
¡Soldados! ¡Ejércitos de Pixar! ¡Mis fieles legiones! ¡Su príncipe ha regresado!

SOLDADO BARBERO
¡Príncipe Achmed, ya regresó!

SOLDADO HONESTO
Ya casi nos olvidábamos de usted.

SOLDADO GENTIL
Pensábamos que ya no volvería jamás, mi príncipe.

PRÍNCIPE ACHMED
¡Por supuesto que volví! ¿Por qué no lo haría? ¡Caballeros! No creerán la falta de respeto que me
mostraron en mi viaje al Reino Mágico. ¡Pero vengo a ustedes con la prueba de los crímenes
cometidos en mi contra! Todos: ¡Miren mi trasero!
(ACHMED se descubre el trasero y expone sus pantalones rotos)

SOLDADOS
¡Oh!

PRÍNCIPE ACHMED
Díganme, ¿qué es lo que ven?

SOLDADO BARBERO
Un par de suaves nalgas, mi príncipe.

SOLDADO HONESTO
¡Un trasero limpio y firme, mi señor!

SOLDADO GENTIL
Yo le alcanzo a ver sus bolitas.

ACHMED
(Cubriéndose el trasero)
Así es. Lo que ven son marcas de garras.

SOLDADOS
¡Oh!

55
PRÍNCIPE ACHMED
¿Y cómo creen que llegaron ahí?

SOLDADO BARBERO
Recibió la hombría de un tlacuache.

SOLDADO HONESTO
Oh, ah, ¡le sonrió a un cocodrilo!

SOLDADO GENTIL
Se llaman estrías, son naturales.

PRÍNCIPE ACHMED
¡Fue un tigre!

SOLDADO BARBERO
¡Oh, ya veo! ¡Recibió la hombría de un tigre!

SOLDADO HONESTO
¡Sí! ¿Oyeron eso, compañeros? ¡Nuestro príncipe le hizo el amor a un tigre!

SOLDADO GENTIL
¡Salve Achmed, el coge-tigres!

SOLDADOS
¡Coge-tigres! ¡Coge-tigres! ¡Coge-tigres!

PRÍNCIPE ACHMED
¡No me cogí a ningún tigre! ¡Uno se abalanzó sobre mí! Ese maldito gato rasgó mis pantalones y se
apoderó de mi muñequito.

SOLDADOS
(Una pausa)
¡Coge-tigres! ¡Coge-tigres!

PRÍNCIPE ACHMED
¡No, no, no! Mi muñequito. Miren.
(ACHMED saca de su bolsillo un muñeco de Woody, de Toy Story)
Le chingó su bracito. ¡Ya no me lo puedo llevar al campamento de vaqueros!
(Avienta el muñeco hacia fuera del escenario)
Todo por culpa de esa princesa malagradecida, insufrible… y tan, bonita, tan hermosa.
(Llora y se lamenta)
Nunca va a suceder. Una chica como ella, con un tipo como yo. ¿Es que no soy guapo?

SOLDADO HONESTO
¡No!

56
PRÍNCIPE ACHMED
Silencio. Tengo esta nariz rara y respingada, y este ridículo bigote. ¡Debería afeitarlo y ya!

SOLDADO BARBERO
¡No se atreva!

SOLDADO HONESTO
¡Lo amamos tal y como es!

SOLDADO GENTIL
No importa lo que pase, usted siempre será un príncipe para mí.

PRÍNCIPE ACHMED
¡Gracias!

13.- NADIE RECUERDA A ACHMED

SOLDADO BARBERO
EN SU TIERRA LE QUEREMOS

SOLDADO HONESTO
SOMOS LEALES SÓLO A USTED

SOLDADO GENTIL
EN EL TRONO Y EN EL CAMPO USTED SUPERIOR

ACHMED
Lo sé.
(Cantado)
SIN EMBARGO EN ESTE REINO
TODOS ME CONOCEN YA
SÓLO POR UN INCIDENTE CON MI TRASERO

SOLDADOS
SU TRASERO

ACHMED
Ya.
LAS BATALLAS NADIE GANA
COMO HE GANADO YO
PERO NADIE RECUERDA A ACHMED

HE DECAPITADO GENTE
SIN PIEDAD Y SIN RENCOR
PERO NADIE RECUERDA A ACHMED

PERO MI NOMBRE DI
Y NADIE SE ACORDARÁ

57
A MENOS QUE MENCIONEN
UN TIGRE Y MI CALZÓN

SOLDADOS
UN TIGRE Y SU CALZÓN

ACHMED
ASÍ QUE, LO PENSÉ BIEN
UNA LECCIÓN LES DARÉ
QUE NUNCA OLVIDARÁN
VOY A MATAR A UNOS CIENTOS
DE INÚTILES PLEBEYOS
Y ASÍ ME RECORDARÁN
(Hablado)
El Reino Mágico nos ha oprimido durante años. ¡Pero ya fue suficiente! ¡Estamos en guerra!

SOLDADO BARBERO
TU OLOR ES SIEMPRE FRESCO
AUNQUE ESTÉS BAÑADO DE SANGRE

ACHMED
¡Así es!

SOLDADOS
¡PERO NADIE RECUERDA A ACHMED!

SOLDADO GENTIL
DAS PLACER EN UNA HORA
A SESENTA DAMISELAS

ACHMED
¡O menos!

SOLDADOS
¡PERO NADIE RECUERDA A ACHMED!

ACHMED
ANTES YO ERA UN HÉROE
LAS DONCELLAS ME QUERÍAN
PERO AQUÍ SOY SÓLO UN CHISTE
HECHO PARA OLVIDAR

SOLDADOS
TÍRENLO YA

ACHMED
SOY UN DIOS PERO A VECES

58
TENGO INSEGURIDAD
AUNQUE SEA ENCARNACIÓN DE UNA DEIDAD

SOLDADOS
DEIDAD

ACHMED
SÓLO QUIERO QUE ME QUIERAN
EL RECHAZO YA NO PUEDO SOPORTAR

SOLDADOS
EL RECHAZO NO PUEDE SOPORTAR

ACHMED
¿Es que no soy hermoso? ¿No te gustaría un pedazo de ésto?
¿No cambiarías todo tu dinero y posesiones con tal de recibirme después de una masacre de plebeyos?
¿Y bañar mi cuerpo sudoroso y ensangrentado con tu lengua?

SOLDADOS
TIENE MÚSCULOS SEXYS
QUÉ MÁS PUEDES PEDIR

ACHMED
PUES LA PRINCESA ME RECHAZÓ

PERO PUEDO APOSTAR


QUE SIN DUDA SERÁ
QUE CUANDO MATE A SU GENTE, VENDRÁ

SOLDADOS
SÍ VENDRÁ
POR SUPUESTO QUE VENDRÁ

ACHMED
PORQUE QUIEN RÍE AL ÚLTIMO
ES EL QUE RÍE MEJOR

TODOS
NO TE RÍES SI MUERTO ESTÁS

LO VAN A LAMENTAR
Y EL NOMBRE NUNCA OLVIDARÁN

ACHMED
¿Qué nombre? ¡Todos!

SOLDADOS
¡Coge-tigres!

59
ACHMED
¡No! Como dije, ¿qué nombre?

SOLDADOS
MEJOR QUE UN LEÓN
NO TIENE COMPARACIÓN
NUNCA OLVIDARÁN A ACHMED

SOLDADO
¡EL COGE TIGRES!

ACHMED
¡Que yo no me cogí a ningún tigre!

SOLDADOS
QUE RECUERDEN A ACHMED
QUE RECUERDEN A ACHMED
QUE RECUERDEN A ACHMED

ACHMED
ME RECORDARÁN

SOLDADOS
COGE TIGRES
COGE TIGRES
ACHMED EL QUE COGE TIGRES
RECUERDEN A ACHMED
QUE A UN TIGRE SE COGIÓ

ACHMED
¿Qué?

13a.- NADIE RECUERDA A ACHMED - Playoff

ACHMED
¡Marchando!
(ACHMED y los SOLDADOS marchan hacia fuera del escenario.
Las luces se atenúan)

60
ACTO DOS
ESCENA 2

(Las luces se encienden sobre LA PRINCESA. JA’FAR entra)

JA'FAR
Toc, toc.

LA PRINCESA
Ah, eres tú. ¿No estabas ocupado arruinando mi vida?

JA'FAR
Me di cuenta de que no fue a cenar, pero sí la vi intentando envenenar mi vino. Normalmente, cuando
hace eso, significa que quiere hablar. ¿Qué pasó, está enojada conmigo?
(No hay respuesta. Finge irse)
Bueno... Ya me tengo que ir... a buscar el antídoto.

LA PRINCESA
¿A dónde vas?

JA'FAR
¡Ahí está! Entonces, ¿qué anda mal?

LA PRINCESA
Todo. ¡Me arrancaste el corazón y lo rompiste en un millón de pedazos! ¡Y no hagas como que no
sabes de lo que hablo!

(JA'FAR no parece comprender)

¡Sí sabes! ¡Ese pobre muchacho inocente del mercado! Al que sentenciaste a muerte.
¡Ya sabes! Al-... Al-

JA'FAR
¿Aladdín?

LA PRINCESA
¡Sí, Aladdín!
El nombre que quedará grabado para siempre en mi alma.

JA'FAR
Antes que nada, no podría decir que es un muchacho. Ya está entrado en sus treintas.

LA PRINCESA
¡Era perfecto! Es como si juntaras las mejores características de los mejores hombres, ¡y después le
dieras un origen trágico! Es como si alguien lo hubiera diseñado específicamente para que me gustara.

JA'FAR
¡Princesa, no era un buen tipo!

61
LA PRINCESA
¡Es que no lo conociste como yo lo conocí!

JA'FAR
¡No, usted no lo conoció como yo lo conocí!

LA PRINCESA
¡Yo lo sabía todo sobre él! ¡Era mi alma gemela! ¡Mi- mi- ¡Chinteguas, otra vez se me olvidó! ¿Cómo
se llamaba?

JA'FAR
Aladdín…

LA PRINCESA
¿Aladdín? Lo voy a anotar.
(Saca una pluma y escribe el nombre en la palma de su mano)
Aladdín. ¿Dos eles?

JA'FAR
No. Una ele, dos des.

LA PRINCESA
Oh, wow, se ve raro.

JA'FAR
Sí, es raro. Princesa, toda su vida he sido su visir, su tutor. Aunque no lo crea, me preocupo por usted.
Un día, deberá gobernar este reino, y estoy haciendo lo mejor que puedo para prepararla.

LA PRINCESA
Pero yo no quiero estar preparada. ¡Quiero esperar lo inesperado!

JA'FAR
¿Entonces cree que puede manejar el reino ahora mismo?

LA PRINCESA
¡Por supuesto!

JA'FAR
Bueno, ¿cómo protegería al reino si el Príncipe Achmed nos invadiera?

LA PRINCESA
Pues yo- ¿quién?

JA'FAR
O más simple, ¿cómo solucionaría la desigualdad socioeconómica del reino?

LA PRINCESA

62
Oh, de hecho he estado pensando mucho en eso y... y en lo privilegiada que soy. Y en cómo, porque
soy princesa, todos deben ser amables conmigo y darme cosas. Entonces creo que resolveríamos todos
los problemas del reino, ¡si convirtiéramos a todos en princesas!

JA'FAR
Okay...

LA PRINCESA
¡Sabes muy bien que podría funcionar!

JA'FAR
Todavía está joven, todavía no entiende cómo funciona este mundo. Y a pesar de que no aprecio
ninguna de sus ideas, ¡sí aprecio el hecho de que tenga ideas! ¡Quizás algún día tenga alguna buena!
Pero deje de pensar en ese Aladdín, es como cualquier otro príncipe de nuestro reino. ¡Todos son
depravados sexuales! Sólo analice sus tácticas: buscan chicas jóvenes y vulnerables, les dan un falso
sentido de confianza, ¡y luego las enganchan con algún tipo de paseo mágico! Y cuando llega el
momento, se la sacan.

(LA PRINCESA pone cara de sorpresa y asco)

Ya sabe… ¡Sus canciones! Sea cautelosa con los jóvenes que de repente sacan sus canciones. Una
canción es a menudo el preludio a un pito. ¡Una canción es un pito en piel de oveja! Y ante la duda,
sólo recuerde esta canción:

14.- UNA CANCIÓN ES UN PITO EN PIEL DE OVEJA

UNA CANCIÓN ES UN PITO EN PIEL DE OVEJA


ANUNCIA QUE YA TE CARGÓ LA VERGA

(El CAPITÁN entra. La MÚSICA se detiene)

CAPITÁN DE LA GUARDIA REAL


¡Ja’far!

JA’FAR
¿Qué sucede, Capitán? ¿No ve que intento impartir una importante lección de vida? ¡Siento que sólo
viene a verme cuando hay malas noticias!

CAPITÁN DE LA GUARDIA REAL


Esta vez no.

JA’FAR
Gracias al cielo, ¿qué pasa entonces?

CAPITÁN DE LA GUARDIA REAL


Terribles noticias. Un tonto, encima de un elefante, está dirigiendo un desfile a través del mercado.

63
JA’FAR
¿Un desfile? ¿Sin autorización? ¿Sin haber despejado las calles? ¿Qué hay de los carritos de
manzanas?

CAPITÁN DE LA GUARDIA REAL


¡Están todos volteados!

JA’FAR
¡No!

CAPITÁN DE LA GUARDIA REAL


Y se pone peor. Ese loco está arrojando oro a las masas hambrientas, y se están aplastando para
obtenerlo. Conté trece muertos antes de que los pavos reales los alcanzaran.

JA’FAR
¡No mames!

CAPITÁN DE LA GUARDIA REAL


¡Todo esto es tu culpa, Ja’far! Tal vez si dieras un desfile de vez en cuando-

JA’FAR
¡No quiero escucharlo! ¡Vámonos, Capitán! Princesa, hablaremos más tarde.

CAPITÁN
(Saliendo)
De hecho, el desfile estuvo suave. Incluso tenían una alfombra voladora.

(JA’FAR se detiene un momento)

JAFAR
(Hacia un lado)
¿Una alfombra voladora? ¿Podrá ser…? ¡No! Ese Aladdín es demasiado listo como para mostrar su
cara por aquí. Y aunque lo hiciera, usaría un muy buen disfraz.

(JA’FAR sale. ALADDÍN entra con un nuevo atuendo)

14a. SEGUNDA ENTRADA DE ALADDÍN

ALADDÍN
Toc, toc, toc. ¿Alguien ordenó un príncipe?

LA PRINCESA
(Se alegra de ver a ALADDÍN, mira la palma de su mano)
¡Aladdín!
(Corre a abrazarlo)

ALADDÍN
¿Cómo supiste que era yo?

64
LA PRINCESA
Porque eres tú, nomás te cambiaste de ropa.

ALADDÍN
Guau. Bonita e inteligente. Traes todo incluido, preciosa.

LA PRINCESA
¿Pero cómo escapaste de ser ejecutado?

ALADDÍN
Escapé porque soy un príncipe.

LA PRINCESA
¿Eres un príncipe? ¡Pero creí que eras un pobre chico huérfano! Uy, me está costando trabajo creer
todo esto.

ALADDÍN
¡No, no! ¡Soy un príncipe! ¡Todo lo que te dije la otra noche fue mentira. ¿Confías en mí?

LA PRINCESA
Entonces, ¿no eres una figura trágica que se rebela en contra del sistema?

ALADDÍN
Mi amor, yo soy el sistema.

LA PRINCESA
¿Y robaste todas esas cosas nomás porque sí?

ALADDÍN
Exactamente.

LA PRINCESA
Ay, no. Pues, emm… ahora siento que todo lo que me gustaba de ti, en realidad ya no existe.

(ALADDÍN intenta posar para seducir a LA PRINCESA, pero ella no lo ve)

¡No, no! Sólo me siento indecisa. Sigues siendo tú. Sólo tengo que volver a sentir esa droga, esa
chispa.

ALADDÍN
Ah… ¿te quieres drogar?

LA PRINCESA
Sí. ¡Mírame a los ojos y cuéntame más sobre la injusticia del mundo!

ALADDÍN
Claro. Pero primero, déjame enrollar un porro.

65
(Se aleja y se quita el sombrero para hablar con el GENIO)
Genio, escucha, viejo. Sé que no puedo pedir que esta morra se enamore de mí, porque va en contra
de tus reglas y la chingada. Pero no quiero que me ame, hombre. Nada más quiero que me coja.
¿Puedo desear eso?
(Se pone el sombrero en el oído)
¡¿No?! Dios mío, ¿pues cuántas reglas tienes?
(Sacude molesto el sombrero
Pinche payaso.
(Se vuelve a poner el sombrero)
Bueno, supongo que tendré que hacer las cosas a la antigua.
(Saltando al proscenio, hacia la Audiencia)
¡Hola, aquí Aladdín! ¿Cómo se la están pasando?
(Espera por una reacción)
Okay, okay, ahora sí cállense, quiero hablar en serio. ¿Sí saben que hay maneras de hacer que la gente
piense en sexo, sin tener que hablar de sexo? Sólo hay que hacerlo subliminalmente. Miren y
aprendan.
(Regresa a escena, hacia LA PRINCESA)
Oye, bebé, qué bonita está la noche - desnúdate.

LA PRINCESA
¿Qué acabas de decir?

ALADDÍN
Dije que afuera está hermoso hoy. Mira la torre del ala oeste - y desnúdate. ¿Qué parece? Un tubo
grande y largo con una cabecita en la punta. ¿A qué te recuerda?

LA PRINCESA
¡A una jirafa!

ALADDÍN
¿De veras? Eso no es lo que veo. Quizás quieras - quitarte la ropa - verla bien si te agachas un poco.
¿Qué dices si damos un paseo en una alfombra mágica - y te desnudas?

(Entra la ALFOMBRA MÁGICA)

ALADDÍN
Vayamos a un lugar más aislado - donde te puedas desnudar; desnúdate, desnúdate, desnúdate-

(La escena se congela. LA PRINCESA se dirige a la Audiencia)

LA PRINCESA
Oh, no, chicos. ¿Creen que Ja’far tenga razón sobre Aladdín?

CÓMPLICE EN LA AUDIENCIA
¡No creo!

LA PRINCESA
¡Yo tampoco! Aladdín es tan amable, y tan lindo. Y, o sea, no es como si estuviera cantando o algo.

66
15.- DESNÚDATE

ALADDÍN
ESA TORRE DE ALLÁ
ES TAN LARGA Y DORADA
TIENE UNA FORMA RARA
DIME SI LA PUEDES VER

VE ESAS HOJAS VOLAR


DICEN ALGO EXTRAÑO

LA PRINCESA
¿S-F-X?

ALADDÍN
Y SI ERES BILINGÜE
DIME SI LO NOTARÁS

DESNÚDATE
NO IGNORES TODO LO QUE VES
MENSAJE SUBLIMINAL
ES ESENCIAL
PARA EN LA ONDA ENTRAR
Y DESNUDARTE

LA PRINCESA
SIENTO MI MENTE VUELTAS DAR
NO SÉ CUÁNDO NI POR QUÉ
DESEO PODER
DESNUDARME AHORA JUNTO A TI

ALADDÍN
PRINCESA DESNÚDATE AQUÍ

LA PRINCESA
SIENTO QUE PUEDO VOLAR
ME SIENTO TAN LIBERADA

ALADDÍN
AQUÉL LA TIENE PARADA

LA PRINCESA
MÁS BIEN PARECEN SUS RODILLAS

ALADDÍN
DESNÚDATE

67
LA PRINCESA
TODO ES TAN PERFECTO

ALADDÍN
LAS SEÑALES ESTÁN AHÍ

LA PRINCESA
¡QUIERO QUE NOS CASEMOS!

ALADDÍN
YA NO LO DUDES MÁS
PUES LA SEÑAL
POR ALGO ALLÍ ESTÁ

ALADDIN & LA PRINCESA


Y DESNÚDATE

ALADDÍN
YA QUÍTATE EL PANTALÓN

LA PRINCESA
CONMIGO LIBRE PUEDES SER

ALADDÍN
MUESTRA TU ALFOMBRA MÁGICA

ALADDÍN & LA PRINCESA


CADA CONSTELACIÓN
VE NUESTRA UNIÓN
Y PIDE ME DESNUDE JUNTO A TI

(Detrás de ellos, las estrellas deletrean “YA COJAN”)

LA PRINCESA
¿Me amas?

ALADDÍN
Simón.

LA PRINCESA
¿Y eres un príncipe?

ALADDÍN
Nena, soy el príncipe más poderoso del mundo.

LA PRINCESA
¿Más poderoso que el Príncipe Achmed?

68
ALADDÍN
Ni siquiera sé quién es ese wey.

LA PRINCESA
(Para sí misma)
Quizás es así como salvaré al reino… ¡Casándome contigo!
(Hacia ALADDÍN)
¡Cásate conmigo, Aladdin!

ALADDÍN
(Se queda estupefacto un segundo. Lo piensa)
Si nos casamos…
(Cantado)
¿TE DESNUDARÁS?

LA PRINCESA
HAY QUE ESPERAR…

ALADDÍN
DESNÚDATE…

LA PRINCESA
SÉ PACIENTE

ALADDÍN
AUNQUE SEA EL BRA

LA PRINCESA
ALADDÍN, ¡YA!

ALADDÍN
Mira, mi amor, sé que te asusta… O sea, yo también tengo miedo… Nunca he hecho esto antes…

LA PRINCESA
Bueno, hasta que nos casemos, ¿no prefieres sentarte aquí conmigo y contemplar las estrellas?

ALADDÍN
…Okay… Okay. Oye. Yo te respeto.
(Se acurrucan un segundo, entonces…)
DESNÚDATE…

15a.- DESNÚDATE - Playoff

(Las luces se atenúan. Ambos salen, haciendo sonidos de alfombra volando)

69
ACTO DOS
ESCENA 3

(Otra parte del Palacio, esa noche. Entran el SULTÁN y el MONO)

SULTÁN
Ja, ja, ja. Pero, dime una cosa, ¿tu pene está hacia adentro o hacia afuera?

MONO
Hacia adentro.

SULTÁN
El mío también.

JA’FAR
(Entra)
¡Sultán! Su excelencia, mi señor.

SULTÁN
Ja’far, ¿no ves que estoy en medio de una conversación importante? ¿Qué pasa?

JA’FAR
Estaba en el mercado, por un desfile no autorizado, cuando lo vi, ¡el príncipe Achmed ha vuelto!

SULTÁN
¿Quién?

JA’FAR
¡Recé por que se tratara de un chiste desechable, que no fuera nada serio! ¡Pero trajo a todo el ejército
de Pixar y están por derrumbar nuestras murallas! ¡Nuestro reino está condenado! Y yo… le he
fallado.

SULTÁN
Sí. Me fallaste. Como siempre. Y como siempre, yo tengo que arreglar tus desmadres.

JA’FAR
¿Qué? ¿Cómo?

SULTÁN
¡Como oyes! La Princesa por fin eligió a un pretendiente. Un príncipe con quien se casará mañana
mismo. Él llamará a sus tropas y derrotarán al príncipe Achmed.

JA’FAR
¿Quién es este hombre, este héroe?

SULTÁN
¡Pues el mejor príncipe de todo el mundo! Tiene 50 elefantes, un chingo de llamas, osos, leones-

70
MONO
¡Una banda de guerra!

SULTÁN
¡Una banda de guerra!

(Entran ALADDÍN y LA PRINCESA)

ALADDÍN
¡Y mujerzuelas! No se olvide de todas mis mujerzuelas.

15.- TERCERA ENTRADA DE ALADDÍN

JA’FAR
¡Tú! ¿Dónde está la lámpara?

ALADDÍN
¡Hey, no me lastimes!

SULTÁN
Ja’far, ¿qué le haces al príncipe?

JA’FAR
¡Éste no es ningún príncipe! ¡Es Aladdín, el ladrón buscado!

ALADDÍN
¿Cómo supiste que era yo?

LA PRINCESA
No, Ja’far. Aladdín me explicó todo. Sólo fingía ser un criminal buscado, ¡por diversión! En realidad,
es un príncipe muy poderoso.

JA’FAR
No, es un mentiroso. Ésta es la verdad: lo llevé al desierto en busca de una lámpara que contiene un
genio que cumple deseos. Sólo pónganme atención. Esperaba usar la lámpara para salvar al reino,
¡pero ése ladrón me la robó! Y ahora sospecho- no, qué sospecho ni qué nada. Yo sé, ¡Yo sé que usó la
lámpara y pidió ese disfraz de príncipe! Eso es lo que están viendo justo ahora. Apuesto a que la
lámpara está escondida en ese gorro tamaño lámpara.

ALADDÍN
¡Mentiras! ¿Para qué fingiría ser un príncipe, para tener sexo? Así no soy yo.

JA’FAR
Muchacho, haz la primera buena acción de tu vida y entrégame la lámpara. ¡Ya la has usado
egoístamente durante suficiente tiempo!

ALADDÍN
¿Por qué la agarras contra mí, Ja’far? ¿Temes que revele tu secretito?

71
JA’FAR
¿Cuál “secretito”?

ALADDÍN
¿Nadie más aquí se pregunta cómo es que este bato parlotea y puede convencer a quien sea de hacer
lo que quiera? ¿Qué usa?

JA’FAR
Uso la lógica, la razón.

ALADDÍN
De hecho, yo estaba pensando en… magia.
(MÚSICA)
Sultán, Princesa, ¡este tipo es un hechicero!

JA’FAR
¿Qué?

ALADDÍN
Piénsenlo: ¿Cómo chingados sabe tantas cosas? Oye, Ja’far, dime, ¿De dónde vienen los
hipopótamos?

JA’FAR
África.

ALADDÍN
¡Ves, te la supiste, hechicero!

JA’FAR
Estás quedando en ridículo, niño. ¡Aquí nadie te cree!

SULTÁN
Así es. No puedo creerlo. ¡He tenido a un hechicero a mi lado todo este tiempo! ¡Guardias, capturen a
ese hechicero!

JA’FAR
¿Qué? ¡No!

CAPITÁN DE LA GUARDIA REAL


(Entrando)
Esto es tu culpa, Ja’far. Debí haber sabido que eras un hechicero.

JA’FAR
¡Idiotas! ¡Todos son unos idiotas! ¡Prefieren creerle a esta inútil rata callejera, en lugar de creerme a
mí, un fiel sirviente de toda la vida! Nunca entenderé cómo pude servirle todos estos años. Me lo
esperaría de todos ustedes, bola de tarados, pero Princesa… estoy muy decepcionado de usted.

72
SULTÁN
Bueno, ya escuché suficiente. Agarren al traidor y córtenle la cabeza.

JA’FAR
(Más que nada a la Audiencia)
¡No, no quiero que me corten la cabeza! Así que combinaré esta botella de Clorato de Potasio y ésta
de Bicarbonato de Sodio. Va a crear una gran nube de humo, que usaré para cubrir mi huida. Parecerá
como si hubiera sucedido algo mágico, pero es una simple reacción química. No es hechicería. Es
química.
(JA’FAR abre los frascos y los mezcla, derramándolos sobre el suelo)
Y ¡Puf!

16a.- NO ES HECHICERÍA, ES QUÍMICA

(Las luces se apagan. El humo sube. JA’FAR ya no está. Todos los demás
están tosiendo. Se encienden las luces)

ALADDÍN
Nomás lo dije a ver si pegaba el chicle… y sí resultó ser un hechicero…
(De repente se da cuenta y se asusta)
¡Ooh, estuve en el mismo cuarto que un hechicero!

SULTÁN
¡Capitán, encuentre a ese hechicero!

(El SULTÁN, CAPITÁN, LA PRINCESA y el MONO salen)

ALADDÍN
¡Yo puedo encargarme de esto! ¡Todavía me queda un deseo! Lo iba a usar para pedir un pito más
grande, pero…
(ALADDÍN se quita el sombrero para sacar la lámpara, cuando se da cuenta
de que ya no está)
¡No mames! ¿Y la lámpara?

(Las luces se atenúan. ALADDÍN sale corriendo)

73
ACTO DOS
ESCENA 4

(La oficina de JA’FAR. Él entra nervioso, con la lámpara en sus manos)

ESTOY QUE NO LO CREO


AL SULTÁN HE TRAICIONADO
NO LO HICE CON MALDAD
QUERÍA HABER AYUDADO

SI MUERO SÓLO ESPERO


QUE RÁPIDO SERÁ
NUNCA PENSÉ QUE TODO ESTO
FUERA A EMPEORAR

SI VUELVO AHORA PUEDE


QUE MI VIDA ME PERDONEN
PERO EN VANO TODO SERÁ
SI DEJO QUE ME ATRAPEN

DEBERÍA ESTAR PARA SERVIR


A LA GENTE DE ESTE REINO
¿CÓMO APLICAR LA REGLA DE ORO EN UN MOMENTO ASÍ?

LAS GRACIAS
DARÍA SI UN PLEBEYO FUERA YO
PERO SI FUERA EL SULTÁN
DESPRECIO LA TRAICIÓN

NO IMPORTA LO QUE ELIJA


NADIE FELIZ ESTARÁ
EL CAMINO SIEMPRE RECTO
ELEGÍA SIEMPRE Y YA

DESDE LUEGO FUI TENTADO


PERO ME HABÍA RESISTIDO
PERO, ¿HACIA DÓNDE VOY
CUANDO EL CAMINO ES TAN… TAN…

(Desde fuera del escenario, oímos la voz de ÚRSULA, LA BRUJA DEL MAR)

ÚRSULA
¿Retorcido?
(Ella entra)

JA’FAR
¿Quién eres tú?

74
ÚRSULA
Una viajera que, como tú, ha recorrido el camino retorcido.

JA’FAR
¡Yo te conozco, de las historias de Sherezade!

ÚRSULA
No, crees conocerme, como otros creen conocerte a ti. Pero toda historia tiene dos versiones.
(Cantado)
SOLÍA SER LA REINA DE LOS MARES
ERA BENÉVOLA
Y DECÍA LA VERDAD
SIN EMBARGO MI HERMANO ERA UN MACHISTA
DECÍA QUE AL SER MUJER CALLADA DEBÍA ESTAR

ASÍ QUE MI TRONO ME QUITÓ Y LUEGO ME DESTERRÓ


A UNA CUEVA EN LO MÁS PROFUNDO DEL MAR

MI CORONA SE LLEVÓ
MI TRIDENTE SE ROBÓ
Y AUNQUE INTENTÉ RECUPERARLOS, GANÓ

LA HISTORIA CONTINUÓ
Y LA VERSIÓN QUE SE CONTÓ
ES RETORCIDA

SCAR
(Fuera del escenario)
Un dolor que conozco muy bien
(Entra, canta)
DURANTE MI REINADO MI MANADA ERA MEJOR
LAS HIENAS Y LEONES CONVIVÍAN EN UNIÓN
YO TRABAJÉ MUY DURO POR LOGRAR LA CONJUNCIÓN
ESTABA LISTO PARA TODO, EXCEPTO LO QUE SIGUIÓ

MI HERMANO DEVORÓ A MIS CACHORROS, QUÉ DOLOR


MI TRONO SE ROBÓ Y LA SEGREGACIÓN VOLVIÓ

Y AUNQUE LO INTENTARA, ME VOLVÍAN A RECHAZAR


Y CUANDO TUVE UNA OPORTUNIDAD
LO MATÉ

LA MANADA TODO VIO


Y EL DESTINO SE FORJÓ
RETORCIDO
(Hablado)
¡No estaban listos para mis ideas!

75
ÚRSULA
No, no te odiaban por tus ideas.
¡Te odiaban por culpa de esa fea cicatriz que te hacía ver malvado! La fortuna favorece a los que son
guapos.

GASTÓN
(Fuera del escenario)
¡Au contraire!
(Entra)
Mi único crimen fue amar. En el pueblo, sólo ella era tan hermosa como yo, por dentro. Pero
entonces, llegó la tragedia. ¡Fue tomada como rehén en un castillo lleno de muebles demoníacos!
Entonces, hice lo que cualquiera habría hecho, y organicé una misión de rescate.
Pero, ¿cómo iba yo a saber que se había enamorado de su captor? Para mí, eso no suena muy
saludable. En especial si el tipo era una cosa mitad oso-lobo. Un monstruo tipo búfalo. Que usa capa.
¡Pero el corazón es el que manda!
(Cantado)
Y A VECES LO QUE MANDA ES
RETORCIDO

VOCES FUERA DE ESCENA


RETORCIDO, RETORCIDO
(Se repite detrás del siguiente diálogo)

ÚRSULA
¡Yo deseaba recuperar lo mío!

SCAR
¡Yo deseaba igualdad para todos!

GASTÓN
¡Yo deseaba salvarla!

MALÉFICA
(Entra)
¡Yo deseaba que me invitaran a la fiesta!

SCAR
¡Yo deseaba mejorar las relaciones entre especies!

CAPITÁN GARFIO
(Entra)
¡Yo deseaba enseñarle responsabilidades a ese niño!

ÚRSULA
¡Yo deseaba darle voz a mi pueblo!

CAPITÁN GARFIO
¡Para que no terminara como yo!

GASTÓN
¡Yo deseaba amarla!

76
ÚRSULA
¡Ayudar a los tristes, solitarios y deprimidos!

MALÉFICA
¡Que me incluyeran…

SCAR
¡Vivir en armonía!

MALÉFICA
…Aunque fuera una vez!

GARFIO
¡Nunca conocí a mi padre!

VILLANOS SOLO DE VILLANOS


(Frenéticos) (Super-posicionados)
YO DESEABA - YO DESEABA - - Justicia
YO DESEABA - YO DESEABA - - Amor
YO DESEABA - YO DESEABA - - Libertad
YO DESEABA - YO DESEABA - - Paz

TODOS
¡Yo deseaba! ¡Yo deseaba! ¡Yo deseaba! ¡Yo deseaba!
(Repetir hasta…)

CRUELLA DE VIL
(Entra)
¡Yo deseaba tener un abrigo de piel de cachorro!

(La MÚSICA se detiene. Todos reaccionan con horror y la rechazan)

TODOS
(Ad libitum)
¡Dios mío! ¿Qué te pasa? ¡Mejor vete! ¿Por qué harías algo así? ¡Estás loca! ¡Fuera de aquí! Etc

(CRUELLA DE VIL se va. La MÚSICA regresa)

ÚRSULA
Eres una pobre alma en desgracia.
(Los otros villanos se van)
Pero todavía tienes elección.
(Y ahora ella también)

JA’FAR
¿QUÉ ES LO QUE QUEDARÁ DE MÍ CUANDO YA NO ESTÉ AQUÍ?
SÓLO HISTORIAS Y RECUERDOS DE LO QUE ALGUNA VEZ FUI
SI MIS LOGROS NO SE MIDEN POR LA FORMA EN QUE VIVÍ
LOS ACTOS QUE NUNCA ANUNCIÉ NADIE PODRÁ ESCRIBIR

77
SI MAÑANA ES DÍA DE GUERRA
EL INFIERNO ENFRENTARÉ
¿POR QUÉ PIENSO EN MI REPUTACIÓN?
ES SEGURO QUE MORIRÉ

¿CÓMO SERÁ MI HISTORIA?


¿CÓMO LA CONTARÁN?
¿SERÁ QUE A NADIE VA A IMPORTAR?

SERÁ MEJOR QUE ME AMEN AUNQUE SEA INEFICAZ


O QUE ME ODIEN POR MI ACTUAR MORAL, NADIE VA A DIFERENCIAR

NUNCA SERÉ UN HÉROE


NUNCA ME VAN ADORAR
PERO SI AHORA TENGO QUE HUIR
¿PARA QUÉ DEBO VIVIR?
¿PARA QUÉ MI VIDA FUE?

RETORCIDO ES EL CAMINO
PERO YO RECTO SERÉ
SI QUIEREN UN ANTI-HÉROE
ENTONCES ESO VOY A SER

NADA TENGO POR PERDER


EL CAMINO SERÁ EL RETORCIDO

QUE LA GENTE CUENTE LO QUE ELLOS QUIERAN


YA NO ME IMPORTA QUE NO ME CREAN

YA NO IMPORTA SI NUNCA SE SABE LA HISTORIA REAL


VERDAD RETORCIDA
VIDA RETORCIDA
RETORCIDO YO SERÉ

VOCES FUERA DE ESCENA


OH OH OH!

(JA’FAR frota la lámpara. Las luces se apagan)

17a.- MARCHA MARCIAL

78
ACTO DOS
ESCENA 5

(Entrada al Palacio. Mañana. PRÍNCIPE ACHMED y su ejército entran)

PRÍNCIPE ACHMED
¡Ciudadanos del Reino Mágico! ¡Su ejército los ha abandonado! ¡Su clase gobernante es corrupta, así
que hemos venido a poner fin a su gobierno tiránico!

LA PRINCESA
(Entra)
¡Nunca acabarás con nuestro gobierno tiránico!

PRÍNCIPE ACHMED
¡Princesa, qué curioso verla por aquí! Soy yo, el Príncipe Achmed.

LA PRINCESA
¿Quién?

PRÍNCIPE ACHMED
El príncipe Achmed. La visité la semana pasada. Juré venganza. Traje a mi ejército para masacrar a su
pueblo.

LA PRINCESA
¡Ah, es cierto! ¿Que no mi tigre se comió tu trasero?

SOLDADOS
¡Coge-tigres, coge-tigres!

PRÍNCIPE ACHMED
¡Basta!
(Se vuelve hacia LA PRINCESA)
¡No! Su tigre no se comió…
(Apretando los dientes, hacia sus SOLDADOS)
… Ni cogió… mi trasero. De hecho, soy yo el que va a coger hoy.

SOLDADO BARBERO
Así es. Entregue a Achmed su tigre y nadie saldrá herido.

PRÍNCIPE ACHMED
¡CÁLLATE! ¡Ya estuvo suave! Ah… Lo que quise decir es que me cogeré este reino hasta destruirlo.

LA PRINCESA
Lo siento por ti, Achmed. Temo que no te toca coger ni destruir este reino en un buen rato.

PRÍNCIPE ACHMED
¿Qué?

79
LA PRINCESA
Tenemos a un gran y poderoso príncipe que nos protegerá. ¡Y tiene un ejército mucho más grande que
el tuyo!

PRÍNCIPE ACHMED
¡Imposible!

LA PRINCESA
Se dice que a las hordas enfrentará.

(ACHMED se encoge de hombros)

A más de cien vencerá. ¡Pronto tú serás quien se rinda! ¡Príncipe Achmed, ciudadanos, abran paso al
príncipe Aladdín!

PRÍNCIPE ACHMED & SOLDADOS


¡Hah!

(ACHMED y SOLDADOS se preparan para luchar. Nada sucede)

LA PRINCESA
¡Aladdín!
(De nuevo, nada)
Al-
(LA PRINCESA revisa su mano para verificar)
¡Sí, Aladdín! ¿Dónde está?

ACHMED
¡Ji, ji, ji! ¡Ji, ji, ji! Parece que su príncipe es un gallina. Ahora, apártese, princesa, no vengo por usted.
Vengo por la cabeza del Sultán.

JA’FAR
(Entra)
Entonces vienes por mi cabeza, Achmed.

LA PRINCESA
¿Ja’far?

PRÍNCIPE ACHMED
¿Ja’far?

SOLDADO BARBERO
¡Ja’far!

PRÍNCIPE ACHMED
(Ve de reojo al SOLDADO, luego se vuelve hacia JA’FAR)
¿Qué andas haciendo? Tú no eres el Sultán.

80
JA’FAR
¡Sí lo soy! ¡Se me ha dado poder, Achmed! ¡Pronto tendré poder para destruir a tu insignificante
ejército!

PRÍNCIPE ACHMED
¡Imposible!

18.- LA FANFARRIA DEL GENIO

JA’FAR
¡Preséntate, Genio mío! ¡Criatura tan poderosa y temible! ¡Tú, que puedes dominar las mismas
estrellas y la luna! ¡Preséntate y sirve a tu amo!

(LA PRINCESA sale. JA’FAR frota la lámpara. El GENIO entra. Es


inmediatamente cautivado por la Audiencia. Habla únicamente con
referencias a películas, imitando a varias celebridades)

GENIO
(Alfred Molina)
Hola, Peter.

JA’FAR
No soy Peter, soy Ja’far. ¡Ven aquí!

GENIO
(Franceso Virgolini, meme, Cars 2)
¡Soy Francesco Virgolini! ¡La máquina más rápida de tote Italie!

JA’FAR
Muy bien, Francesco-

GENIO
(Onomatopeya de auto de carreras, por Francesco)
¡Fiaauun!

JA’FAR
Bueno, ya usé mi primer deseo y ahora yo soy el Sultán

GENIO
(Robert Downey Jr.)
Y yo… Yo soy Iron Man.

JA’FAR
Bueno, ¡ya cálmate! Debo volver a usar tus poderes, mi Genio.

GENIO
(Patricio Estrella)

81
¡Creo que lo comeré ahora!

JA’FAR
¿Qué?

GENIO
(Patricio Estrella)
¡Tú! ¡Te comiste mi único alimento! ¡Me moriré de hambre!

PRÍNCIPE ACHMED
Ja’far, ¿qué está pasando aquí? ¿Quién es ese hombre azul tan gracioso que está a tu lado?

JA’FAR
Éste es mi genio, Iron Man.

GENIO
(Armando Volcanes, voz del Holandés Volador)
¡Soy el Holandés Volador!

JA’FAR
Perdón, supongo que su nombre es en realidad Holandés Volador.

GENIO
(Michael Keaton)
¡Soy Batman!

JA’FAR
Dame un minuto.
(Se lleva al GENIO a un lado)
¡Escucha! Soy un hombre mortal y no entiendo tu lengua extraña y divina. ¡Vas a tener que cooperar
conmigo!

GENIO
(Josh Nichols, niño, Drake & Josh)
¡Con un demonio, lo que faltaba!

JA’FAR
Tengo que usar mi segundo deseo para destruir ese ejército, y para ello tengo que convertirme en algo
más que un hombre. Debo convertirme en…

GENIO
En Saiyajin.

JA’FAR
No, no.

GENIO
En Jedi.

82
JA’FAR
No, no.

GENIO
En obo.

JA’FAR
¿Qué es obo?

(TODOS ríen, incluyendo JA’FAR, por la broma)

PRÍNCIPE ACHMED
¡Caíste, caíste!

JA’FAR
¡NO! Debo convertirme en un hechicero, ¿puedes hacer eso?

GENIO
(Jane Kaczmarek)
¿Acaso crees que somos ricos?

JA’FAR
Sí, ¡Tengo a un genio mágico! ¡Pero más bien parece un pinche pendejo!

GENIO
(Chespirito)
¡Pi-pi-pi-pi!

JA’FAR
Bueno, Genio, perdón. Así que para mi próximo deseo-

(Chespirito, otra vez)


¡Es que no me tienen paciencia!

JA’FAR
¡Holandés Errante, mi paciencia se agota! ¿Qué son estas referencias? ¿Tratas de hacerme reír como si
fuera una pieza de ficción que no conozco? No me impresionó la canción que cantaste cuando saliste
a la lámpara, y mucho menos me impresionan tus idioteces. Apóyame a la chingada, o lárgate a la
chingada. ¿Entendido?
GENIO
(Drake Bell)
Oye, tranquilo viejo.

JA’FAR
Muy bien.
(Se da la vuelta)
Achmed, ¿sigues ahí?

83
PRÍNCIPE ACHMED
Sí.

JA’FAR
¡Prepárate para morir! Mi segundo deseo. ¡Deseo convertirme en el hechicero más poderoso del
mundo!

GENIO
(Ceninicienta)
Bibidi-Bobidi-Bu.

19.- LA BATALLA

(Luces fuera.. Cuando vuelven, el GENIO se ha ido con la lámpara)

PRÍNCIPE ACHMED
¡No se queden ahí parados! ¡Ataquen!

(Los SOLDADOS atacan a JA’FAR. Él usa sus poderes para enviarlos fuera)

SOLDADO HONESTO
¡Oye! ¿A dónde vamos?

(JA’FAR y los soldados salen de escena. En el Palacio, entra ALADDÍN)

ALADDÍN
Mono, mono, monito, tengo la alfombra. ¿Dónde estás? ¡Ah, que se joda! ¡A la chingada el mono! ¡A
la chingada la princesa! ¡A la chingada, reino!

LA PRINCESA
(Entra)
¡Aladdín!

ALADDÍN
¡Te estuve buscando por todos lados!

LA PRINCESA
Achmed está atacando. ¿Dónde está tu ejército?

ALADDÍN
Es que… se perdieron. Tengo que ir a buscarlos, encontrarlos, traerlos y-

LA PRINCESA
No hay tiempo para eso. ¡Moriremos todos!

ALADDÍN

84
¡Es cierto! ¿Y qué es lo último que te gustaría hacer antes de morir? Desnudarte. ¡Eso, tener sexo!
Rápido, bíchate.

LA PRINCESA
¡No me voy a desnudar en medio de una batalla!
(Sale)

ALADDÍN
¿Por qué no?

(ALADDÍN la sigue. JA’FAR entra, luchando contra un SOLDADO)

JA’FAR
¡No, no, no!
(Lo manda fuera del escenario)

SOLDADO GENTIL
¡Mi piel se derrite!

JA’FAR
¡Genio! ¡Genio! ¿Dónde estás?

(Se oye la voz de ACHMED fuera del escenario)

PRÍNCIPE ACHMED
¡Ven y pelea conmigo, Ja’far! ¡Pelea como los hombres, gallina!

GENIO
(Thomas F. Wilson)
¿Acaso eres gallina, McFly?

JA’FAR
Genio, las fuerzas de Achmed son muy grandes. Incluso con todo mi poder, no puedo derrotarlas.
¡Tendremos que resguardar a los civiles en el palacio y retirarnos!

GENIO
(Rayo McQueen, Cars)
Un ganador, dos perdedores. ¡Yo desayuno perdedores!

(La MÚSICA se detiene)

JA’FAR
¿Podrías dejar de actuar como un idiota por un minuto?

GENIO
(Vegeta, Dragon Ball Z)
¡Ay, no sólo me robó las células, también mi diálogo!

85
JA’FAR
Bueno, bueno. Sólo pon el palacio en la cima de ese acantilado de allá. ¡Por favor!

GENIO
(William Moseley, Las Crónicas de Narnia)
¡Por Narnia, y por Aslan!

(La MÚSICA vuelve. El GENIO hace sonidos de magia. Él y JA’FAR salen.


ALADDÍN y LA PRINCESA entran)

ALADDÍN
Ándale, mi amor, no te hagas del rogar. Ya hasta tengo mis huevitos todos azules como mi genio.

LA PRINCESA
No me hago del rogar. Es que… no soy un bicho raro.

ALADDÍN
¡Ah, claro! Eres algo así como una mujer fuerte y empoderada. Quizás lo que necesitas es un tipo
fuerte y empoderado que se ponga fuerte y poderoso contigo.

LA PRINCESA
Alto ahí, Aladdín. Me estás haciendo enojar. Haces que el sexo suene asqueroso y aburrido. De hecho,
estoy segura de que… ¡Sí, nunca tendré sexo contigo!

(La MÚSICA se detiene. ALADDÍN está en shock)

ALADDÍN
Nunca digas nunca. Desnúdate, desnúdate, desnúd- ¡¿Por qué no funciona?!

JA’FAR
(Entra)
¿Qué diablos sucede aquí?

LA PRINCESA
¡Nada! ¿Escuchaste Aladdín? Ya no somos nada, ¿okay?

ALADDÍN
Nada más es nuestra primera pelea. A lo mejor con un sexo de reconciliación…

LA PRINCESA
¡No!

ALADDÍN
¿Sabes qué? Creí que eras madura para tu edad. Pero eres igual a todas las princesas de 16 años con
las que he salido. Excepto que se te olvida una cosa. Soy un ladrón.
(Saca una daga)
Tomo lo que quiero.

86
19a.- LA EPIFANÍA DE JA’FAR

(ALADDÍN aprehende PRINCESA y la amenaza con la daga. JA’FAR intenta


detenerlo)

ALADDÍN
¡Atrás! ¡Un paso más y la dulzura se muere!

JA’FAR
¡No me moveré, sólo cálmate!

ALADDÍN
¡No me digas que me calme, hijo de la chingada! ¡Me largo de aquí! ¡Me iré de vuelta a mi
apartamento, y la princesita se viene conmigo!

JA’FAR
¡No! ¡No dejaré que te la lleves! No tienes idea de cuánto significa esta niña para mí, ¡la amo!

(La MÚSICA se detiene)

ALADDÍN
¿La amas? No mames, le doblas la edad, pinche pedófilo.

JA’FAR
¡No esa clase de amor, imbécil! No lo entiendes. Mi esposa estaba embarazada cuando el Sultán se la
llevó. Murió al dar a luz. Y luego, la princesa por coincidencia nació alrededor de…
(MÚSICA. De pronto se da cuenta)
…Esas mismas fechas. Por Alá, ¿cómo no lo vi antes? ¡El Sultán invirtió su pene hace años! ¡No
podía tener hijos! Aladdín, por favor, no la lastimes. ¡La amo como a una hija! Seguramente, incluso
tú has sentido esa clase de amor antes.

ALADDÍN
Pues, sí…

(ALADDÍN suelta a la PRINCESA. Va hacia la luz, que cambiará de tono o


color, por las dos personalidades que ALADDÍN está por revelar)

19b.- EL MONÓLOGO DE ALADDÍN

ALADDÍN
Sí… Amaba a mis padres.
Pero eso no me impidió hacer lo que necesitaba hacerse.
Espera, ¿qué?
Sí, viejo. ¿Me recuerdas?
Tú… Eres el tipo que mató a mis padres. ¿Dónde has estado?
En tu reflejo. Vivo aquí.
No, yo vivo aquí.
¡No! Sólo ocupas ilegalmente aquí.

87
Es-es-espera. Si yo soy tú, entonces eso significa que… ¿yo maté a mis padres? ¡Pero no quería que se
murieran!
Déjate de cosas, lo deseaste cada maldito día de tu vida. Iban a echarte de la casa…
Órale, ¿neta?
Ponerte a trabajar…
Es cierto, qué flojera.
Es por eso que debían morir.
Guau, supongo que tienes razón. Supongo que debo agradecerte.
¡Sí, un “gracias” estaría bien!
Bueno, gracias-
¡De nada! Ahora, a recuperar esa lámpara.
Espera, ¿qué vas a hacer con la lámpara?
¡Pues pedir deseos, idiota! Así como deseaste ser un príncipe. Muy buena idea, por cierto.
Pero hay mejores ideas, mejores deseos.
¿Cómo qué?
Pues no sé, pero será un viaje tremendo.

(La MÚSICA para. Las luces vuelven. TODOS están aterrorizados)

JA’FAR
Okay, Dios mío, no sé qué chingados está pasando. ¡Pero no estás en posición de manejar ese cuchillo
ni esa lámpara!

19c.- EL ÚLTIMO DESEO DE JA’FAR

ALADDÍN
¡Atrás!
¡Hazle caso, viejo, te va a matar!
¡Ya me entiendes! Verás, soy yo el que merece esa lámpara. Porque soy el que tiene las
mejores ideas, los mejores deseos. ¡Ése es el truco! ¡Sólo tienes que creerte tu propia mierda!
¿Quién más podría haber llegado tan lejos, tú? ¡Eres un vejestorio asqueroso y feo!

JA’FAR
Es cierto, tienes razón. No soy el tipo de persona que puede usar la lámpara, yo no creo en los deseos.
Se necesita a alguien que crea que puede cambiar el mundo, para hacerlo de verdad.

ALADDÍN
Sí. Alguien como yo. Entonces, ¿por qué no le das la lámpara a alguien que sepa cómo usarla?

JA’FAR
Eso haré… Pero si te doy la lámpara, ¿me entregarás a la princesa?

ALADDÍN
¡Pero claro! ¡Puedes quedarte con la mojigata!
(Avienta LA PRINCESA a JA’FAR)
Puedo pedir una puti-princesa, ¡O un millón! ¡Puedo pedir lo que sea!
(Señalando a sí mismo)
¡Me estás empezando a caer bien!

88
JA’FAR
¡Entonces, que así sea!
(Casi entrega la lámpara a ALADDÍN, pero la regresa)
Pero primero, pediré mi último deseo. ¡Genio, deseo tomar tu lugar como el que otorga deseos! ¿Me
oyes? ¡Eres libre! ¡Deseo ser el genio todopoderoso!

GENIO
(Arnold Schwarzenegger)
¡Hasta la vista, Baby!

(Las luces se atenúan. JA’FAR y el GENIO salen. ALADDÍN toma la


lámpara, enojado)

ALADDÍN
¡¿Qué?! ¡No! ¡El genio no puede quedar libre! ¡No obtuve mi último deseo! ¡Vamos, lámpara
estúpida, funciona! ¡Esto no es justo! ¡Se supone que la vida debería ser justa!

(JA’FAR reaparece como un genio rojo con orejas puntiagudas, con una
lámpara negra)

JA’FAR
¡Sí! ¡El poder! ¡El poder absoluto!

ALADDÍN
¡No mames…!
(ALADDÍN sale corriendo)

JA’FAR
¡El universo es mío, yo lo mando! ¡Yo lo controlo!

(La MÚSICA se detiene. Las luces regresan a la normalidad)

Y estoy a sus órdenes, Princesa.

LA PRINCESA
¡Ja’far! Eres… como un tipo diablo.

JA’FAR
No, sólo soy un genio.

LA PRINCESA
¿Por qué pediste eso?

JA’FAR
¿No lo ve? Aladdín tenía razón en una cosa. Mis deseos eran débiles. Pero usted… su juventud, su
pasión. Y sí, también su inocencia. Todo eso le da poder. Cuando yo tenía su edad, creía que podía
lograr cualquier cosa que quisiera, ¡e incluso más! Pero no fue así. Tal vez, nadie lo logra.

89
Pero usted debe creerlo, o no tendrá la fuerza para intentarlo. Y a lo mejor no hará grandes cambios,
pero un cambio pequeño preparará el camino para la siguiente generación. ¡Y entonces ellos harán
pequeños cambios para la otra generación! ¡Y así consecutivamente! Algo así como una cuarta
transformación. ¡La esperanza del Reino Mágico! ¡La esperanza del mañana!

LA PRINCESA
¿Pero qué tal si no hay un mañana?

20.- LA FLAMA EN MÍ

JA’FAR
No. Siempre hay un mañana, con o sin nosotros. Sin mí. La lámpara y el genio deben volver a la
Cueva de Cabeza de Tigre. Pero antes de irme, puedo otorgar tres deseos.

LA PRINCESA
No sé si esté lista.

JA’FAR
Debe estarlo. Éste es su reino ahora.

LA PRINCESA
¿QUÉ VOY A HACER SIN TI A MI LADO?
SI SOLA ESTOY, ¿CON QUIÉN HABLARÉ?
TANTAS PREGUNTAS, Y TANTOS MIEDOS
DEBO ADMITIR, PREPARADA NO ESTOY

JA’FAR
TU MIRADA RECUERDA A ALGUIEN ESPECIAL
SU CORAZÓN LATE EN TI
ERES TAN SINGULAR
POR ESO HAS DE SABER

DENTRO DE TU ALMA
LA CHISPA SE ENCENDIÓ
PRONTO SERÁ UNA FLAMA
LA FLAMA ESTÁ EN TU INTERIOR

HAS TRATADO DE SEGUIRME


Y HAS LOGRADO SER MEJOR
NO NECESITAS NADA MÁS
QUE EL PODER EN TI

LA PRINCESA
SI PODER TUVIERA
ES EN REALIDAD
FRUTO DE TODO TU ESFUERZO
SIEMPRE QUISISTE AYUDAR

90
SI HOY LOGRO COSAS GRANDES
NO ES MI MÉRITO, LO SÉ
TODO FUE GRACIAS A TI
EL PODER EN MÍ

JA’FAR & LA PRINCESA


QUE EL EXTERIOR NO TE ENGAÑE
PUES YA SABEMOS BIEN
QUE EL PODER MÁS GRANDE DE TODOS
ES AMARNOS SIN CONDICIÓN

NO IMPORTA A DÓNDE VAYAS


EN MI CORAZÓN ESTÁS

JA’FAR
SIEMPRE EN EL BIEN

LA PRINCESA
Y EN LAS MALAS

JA’FAR & LA PRINCESA


CONMIGO SIEMPRE ESTARÁS

TUS PALABRAS Y TU CANTO


SON TESOROS PARA MÍ

JA’FAR
SU BONDAD ES ESPECIAL

LA PRINCESA
ERES UN DIAMANTE DE VERDAD

JA’FAR & LA PRINCESA


Y ERES LA FLAMA
DEL PODER EN MÍ

EL PODER EN MÍ

JA’FAR
Princesa, ¿qué desea de mí?

LA PRINCESA
Desearía que hubiera una forma de terminar la guerra con Pixar de una manera pacífica.
También, desearía que el reino tuviera un sultán que lo vuelva el lugar más mágico de la tierra.

JA’FAR
¿Qué más?

91
LA PRINCESA
Desearía…

QUE NO TE FUERAS, PUES NUESTRA HISTORIA


ACABABA DE EMPEZAR

JA’FAR
Lo siento, princesa. De hecho hay unas cuántas cláusulas… Ése deseo no lo puedo conceder.

LA PRINCESA
PUES DESEO QUE SEAS FELIZ

JA’FAR
HECHO ESTÁ

(JA’FAR se lleva la lámpara y sale. Las ESCLAVAS entran)

ESCLAVAS
¡Princesa, princesa! ¡Aquí está!

LA PRINCESA
¿Qué pasa?

ESCLAVA 2
Es su padre. Fuimos a darle sus placeres diarios, y lo encontramos muerto.

ESCLAVA 1
En su fría mano muerta estaba esta declaración. Al parecer, su último acto como Sultán fue firmarla.

ESCLAVA 2
(Abre y lee el pergamino con la declaración)
“A partir de este momento, la Princesa será la accionista mayoritaria y única gobernante del reino.”

CAPITÁN DE LA GUARDIA REAL


(Entra)
Princesa, es un milagro.

LA PRINCESA
¿Qué?

CAPITÁN DE LA GUARDIA REAL


La artillería de Achmed abrió una bóveda secreta del palacio que tenía el tesoro perdido de Ali Baba.

(El PRÍNCIPE ACHMED entra con sus SOLDADOS)

PRÍNCIPE ACHMED
Aquí está, caballeros. La sala del trono.

92
LA PRINCESA
Lo siento, Achmed. Este no es el día en que destruyes este reino.

PRÍNCIPE ACHMED
¿Quiere apostar?

LA PRINCESA
No. Quiero comprar. Como mi primer acto como Sultán, voy a adquirir la totalidad de Pixar, en el
nombre del Reino Mágico.

PRÍNCIPE ACHMED
¿Me está tomando el pelo, princesa? ¿Comprar Pixar? Somos gente noble y orgullosa, muy celosos de
nuestro nombre y nuestra marca. ¡Jamás podría vender Pixar, por ninguna cantidad de dinero!

LA PRINCESA
Capitán, ¿cuánto hay en el tesoro de Ali Baba?

CAPITÁN DE LA GUARDIA REAL


Más dinero del que podía ver. Pero sí lo pude contar: 7.4 mil millones de dracmas.

PRÍNCIPE ACHMED
¡Vendido!
(Aprieta la mano de LA PRINCESA)
¡Un placer hacer negocios con usted, princesa!

LA PRINCESA
Pero hay una condición. Debes traer nuevos administradores de tu tierra. Hombres y mujeres con
buenas ideas que nos ayuden a reconstruir.

PRÍNCIPE ACHMED
Claro que sí, eso se puede arreglar. Los guiaremos por el buen camino.

LA PRINCESA
Pero deben respetar nuestras tradiciones y nuestro legado. Por favor, devuelvan a nuestro reino su
compromiso con el Deber y la Devoción. ¡Traigamos de vuelta las 2Ds!

CAPITÁN DE LA GUARDIA REAL


(Hace una reverencia)
Salve nuestro nuevo Sultán, la Princesa.

(TODOS hacen reverencia. LA PRINCESA los levanta)

10a.- TODOS SON PRINCESAS

LA PRINCESA
¡Oh, levántense, levántense! De ahora en adelante, nadie tendrá que hacer reverencia a nadie.
Por fin habrá igualdad para todos en el reino. De ahora en adelante, todos son princesas.

93
ESCLAVA 2
¿También yo?

LA PRINCESA
También tú.

MONO
(Asoma la cabeza desde el telón)
¿También yo?

LA PRINCESA
¡Sí, también tú!

CAPITÁN DE LA GUARDIA REAL


Hoy han sucedido tantas cosas buenas. Todo esto es culpa de Ja’far.

LA PRINCESA
Sí, tienes toda la razón, Capitán.

CAPITÁN DE LA GUARDIA REAL


¿Capitán? ¿No querrá decir Princesa?

LA PRINCESA
¡Lo siento tanto, Princesa!

CAPITÁN DE LA GUARDIA REAL


Así me gusta.

(Todos ríen y proceden a salir de escena)

PRÍNCIPE ACHMED
(Fuera de escena)
Espera, ¿qué pasó con Ja’far?

(La escena se desvanece)

94
ACTO DOS
ESCENA SEIS

(Dentro de la Lámpara. Está oscuro y sombrío. JA’FAR está solo)

JA’FAR
Así que así es la vida de un genio. Grandes poderes cósmicos. En una cosita de Infonavit. Así termina
la retorcida historia del visir real.

SHEREZADE
(Entrando)
Qué curioso… ése no es el final que yo recuerdo.

JA’FAR
¿Qué?

20b.- LOS AMANTES SE REENCUENTRAN

SHEREZADE
Se te olvida la mejor parte: cuando los dos amantes se reencuentran y viven felices para siempre.

JA’FAR
Pero, ¿Sherezade? ¿Cómo?

SHEREZADE
Me parece que alguien deseó tu felicidad. Así que volví para quedarme contigo en la lámpara. ¿No te
hace feliz?

JA’FAR
¡Sí, por supuesto! ¿Pero eso no significa que estás atrapada aquí para siempre?

SHEREZADE
Siempre dije que mil y una noches no eran suficientes.

(Se abrazan)

JA’FAR
¡Entonces, la princesa en verdad lo logró! Sus otros deseos-

SHEREZADE
¡También se hicieron realidad! Al nombrar a todos princesas, logró que todos se traten con respeto y
empatía. Ahora, todos se tratan como desean ser tratados.

JA’FAR
¡Siguió la Regla de Oro!

SHEREZADE
Y llevó a su reino a la tercera era dorada.

95
JA’FAR
Pero, ¿cómo es que sabes todo esto, Sherezade?

SHEREZADE
La lámpara existe fuera del tiempo y del espacio. Así es como el genio pudo ver todas esas películas y
memes que imitaba. Podemos ver cualquier cosa, a cualquier hora, en cualquier lugar.

JA’FAR
Entonces, veamos qué le pasó a ese ladrón, Aladdín.

(ALADDÍN entra, de mediana edad, como comerciante usando un turbante.


Le habla directamente a la Audiencia)

ALADDÍN
¡Ah! ¡Saalam! Y que Alá los colme de alegrías, pequeños amigos. Acérquense, acérquense- ¡no tan
cerca!

JA’FAR
¿Ése es Aladdín? ¡Es viejo y gordo!

ALADDÍN
(Sosteniendo un artículo)
¡Miren esto! ¡Sí! ¡Combinación de pipa turca y cafetera, que hace papas fritas! Además es irrompible,
no se ro-
(Se rompe)
Se rompió.

JA’FAR
Vende bienes de segunda mano, ¡es un perdedor!

ALADDÍN
(Sosteniendo la lámpara)
¡Ésta no es una lámpara ordinaria! Una vez cambió el curso de la vida de un joven. Un joven… un
joven que no era lo que parecía.

(Las Luces se desvanecen sobre ALADDÍN)

SHEREZADE
Hace esto, hasta su cumpleaños 55, cuando un ladrón lo mata por una hogaza de pan. Y ése es el final
de la verdadera historia.

JA’FAR
¿Y qué hay de nuestra historia? ¿Cómo termina?

SHEREZADE
No termina.

96
(Toda la COMPAÑÍA entra y canta)

21.- LAS MIL Y UNA NOCHES (REPRISE)

COMPAÑÍA
MIL NOCHES Y MIL VIDAS
NO ALCANZARÁN JAMÁS

JA’FAR & SHEREZADE


POR FIN TENDREMOS UN CUENTO SIN FINAL

COMPAÑÍA
QUE ÉSTE SEA UN CUENTO
SIN… FINAL…
¡AH… AH… AH…!

(SHEREZADE y JA’FAR se besan. Todos los coros, se unen para celebrar su


amor. BLACKOUT. TELÓN)

EL FIN
22.- AGRADECIMIENTOS / MÚSICA DE SALIDA

97

También podría gustarte