Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual de instrucciones
Máquina de moldeo por inyección
Modelo: DL450S/DL550S/DL650S/DL850S/DL1050S
El uso incorrecto de la máquina puede provocar lesiones graves a las personas y daños
al equipo.
Le recomendamos que participe en la formación en uno de los WOOJIN PLAIMM's
centros de formación.
El objetivo principal de este manual es describir la operación y todas las funciones de la
máquina de moldeo por inyección. El libro proporciona la información necesaria para
configurar un proceso de producción.
También está diseñado para ayudar a eliminar las fallas en la producción de la manera
más rápida posible.
Tel. 82-43-540-9000
Fax. 82-43-543-1050
Versión : WJM/C/1/2/2
Fecha de impresión : 18/11/2020
Idioma : Inglés
El folleto está protegido por derechos de autor. El uso que no esté expresamente permitido por la legislación de derechos de autor requiere la aprobación previa
de WOOJIN PLAIMM. Las especificaciones se pueden cambiar para realizar mejoras, sin previo aviso.
© Copyright por WOOJIN PLAIMM Korea CO., LTD.
- Contenido -
Manual de instrucciones
1. General
1.1 Información general página 1-1
1.2 Descripción de la máquina página 1-4
2. Datos técnicos
2.1 Datos técnicos página 2-1
2.2 Plano de disposición de la máquina página 2-6
2.3 Dimensiones de la boquilla página 2-8
2.4 Dimensiones de la conexión de la brida de la tolva página 2-9
3. Seguridad
3.1 Particularidades esenciales para la operación segura página 3-1
3.2 Piezas peligrosas y sugerencias página 3-2
3.3 Puerta de seguridad y dispositivos de seguridad página 3-3
3.4 Dispositivos de seguridad para puerta de seguridad delantera automática página 3-6
3.5 Cubierta del calentador página 3-7
3.6 Cubierta de la purga página 3-8
3.7 Interruptor de parada de emergencia página 3-9
3.8 Supervisión del aceite hidráulico página 3-10
3.9 Dispositivos de seguridad del límite de avance de la unidad de moldeo página 3-11
3.10 Dispositivo de seguridad para el armario eléctrico página 3-12
3.11 Dispositivos de descarga de gas y polvo venenosos página 3-13
3.12 Proceso de cambio de modo de funcionamiento página 3-14
3.13 Etiqueta de seguridad página 3-15
4. Transporte e instalación
4.1 Instalación de la máquina página 4-1
4.2 Conexión de agua de refrigeración página 4-4
4.3 Refrigeración del molde página 4-6
4.4 Refrigeración de la abertura de alimentación (entrada de la tolva) página 4-7
4.5 Llenado de aceite hidráulico página 4-8
Instrucción original
4.6 Lubricación página 4-10
4.7 Conexión eléctrica y cableado a tierra página 4-11
4.8 Lista de piezas de repuesto página 4-14
5. Explicación de la operación
5.a Sistema GTB página 5-1
5.b Sistema de control página 5-2
Instrucción original
5.e10 Gráfico de inyección página 5-65
Instrucción original
6.1 Preparación para la instalación del molde página 6-1
7.c2 Información general sobre el estado de moldeo de los materiales plásticos página 7-28
7.c3 Modo de funcionamiento manual página 7-29
7.c4 Modo de funcionamiento semiautomático página 7-31
8. Mantenimiento
8.1 Comprobación del programa y los puntos de verificación página 8-1
Instrucción original
8.2 Limpieza del cilindro y del tornillo con un agente limpiador página 8-5
9. Solución de problemas
Instrucción original
1. General
1.1 Información general
Instrucción original
1. General
Este manual ofrece una explicación completa sobre el funcionamiento, el mantenimiento y la seguridad del
usuario. Debe leer este manual en detalle y comprender completamente su contenido antes de operar la máquina.
☞
• Por favor, preste atención al texto del interior de los recuadros.
• Con frecuencia contienen información sobre la seguridad de los trabajadores y
el funcionamiento de la máquina.
Nota importante Todas las características de seguridad de Plaimm cumplen con las disposiciones de
la norma europea EN201. Si esta máquina se revende y se traslada a una zona fuera
de Europa, se deben respetar las normas de seguridad aplicables a su nueva área de
uso. La responsabilidad del cumplimiento de estas últimas normas ya no recae sobre
el fabricante.
Plaimm tiene todos los derechos sobre la información y los datos contenidos en este
manual. Todos los derechos relacionados con la información y los datos de este
manual están reservados para Woojin Plaimm Inc.
Educación y formación El funcionamiento de DL requiere que los operarios estén familiarizados con el
contenido de este manual y que estén totalmente capacitados para hacer funcionar la
máquina. Si necesita más información sobre el funcionamiento, Plaimm le
proporcionará dicha información, así como las oportunidades para formar y
capacitar al personal.
Número de teléfono: +82-32-575-3500
AVISO
☞
• A menos que haga funcionar y mantenga la máquina en conformidad con este
manual, o modifique/cambie la máquina con permiso expreso del fabricante,
Woojin Plaimm no asumirá la responsabilidad por consecuencia alguna.
Resina aplicable La máquina de moldeo por inyección de DL se utilizará únicamente con resina
termoplástica para el moldeo. Si utiliza materiales diferentes o utiliza la máquina
para otro propósito que no sea moldear plástico, esta puede sufrir daños graves o
desgaste. En esos casos, Woojin Plaimm no asumirá la responsabilidad por ninguna
pérdida.
Instalación de la La máquina se debe instalar en un lugar apropiado que cumpla las siguientes
máquina Ubicación condiciones. Estos son elementos esenciales para la vida útil y el funcionamiento
seguro de la máquina. Por lo tanto, el operario debe asegurarse de que se cumplan las
siguientes condiciones antes de la instalación de la máquina y el funcionamiento del
modelo DL.
• Temperatura ambiente: 10-40℃
• Humedad relativa: 20-85%
• Presión atmosférica para el funcionamiento de la máquina: 860-1060 hPa
• Contenido de material tóxico en la atmósfera
(Con una humedad relativa del 60% o menor): SO2 ≤ 5 ppm, H2S≤ 0,1 ppm
Debe estar atento a la generación de ruido que provenga del funcionamiento de la bomba, el motor y la máquina
en general. La prueba de medición y los valores de ruido son los siguientes.
Sound
Punto delevel measuring
medición point
del nivel de ruido
WOOJIN
TESTER
AVISO
☞
• Pueden producirse pequeñas diferencias entre la máquina y el manual de
instrucciones de la revisión técnica continua de DL.
Por favor, consulte un manual adicional si tiene alguna pregunta. Si no hay un
manual adicional, por favor póngase en contacto con el fabricante.
형체장치 사출장치
UNIDAD DE SUJECIÓ
CLAMPING UNIT N UNIDAD DE INYECCIÓ
INJECTION UNIT N
Unidad de sujeción
La unidad de sujeción se compone de una pieza de abrazadera, una pieza de alta presión, una pieza de media
tuerca y una pieza de eyector. Las funciones principales de la unidad de sujeción son, en primer lugar, realizar la
apertura/cierre del molde, en segundo lugar, bloquear o desbloquear las barras de unión utilizando la media
tuerca, y en tercer lugar, mantener el molde cerrado mediante el uso de una gran fuerza de sujeción mientras la
resina derretida se inyecta en el molde y finalmente expulsa el producto después de ser enfriado y endurecido.
타이바 가동형판 고정형판
BARRATIEDE UNIÓ N
BAR PLATINA
MOVABLE MÓ VIL
PLATEN PLATINA FIJA
STATIONARY PLATEN
형체프레임부
UNIDAD DE 에젝터부 DE
UNIDAD 하프너트부
UNIDAD DE 형판슬라이딩부
UNIDAD DE 형개폐실린더
APERTURA/CIERRE DEL
CLAMPING NUIT EJECTOR UNIT HALF NUT UNIT HOLDER UNIT MOLD OPEN/CLOSING CYLINDER
SUJECIÓ N EYECTOR MEDIA TUERCA SOPORTE MOLDE CILINDRO
• Pieza de abrazadera
- Platina estacionaria:
Esta es la placa base para el movimiento de la unidad de sujeción sobre la que se instala el molde.
Se hace un agujero en el centro para la inserción de la boquilla. También tiene, espaciadas de manera
uniforme, ranuras en “T” con surcos para facilitar los cambios de molde.
- Platina móvil:
El plato móvil realiza la función de apertura / cierre del molde mediante el uso de cilindros de refuerzo.
También tiene ranuras en “T” espaciadas de manera uniforme, así como orificios de expulsión que son
simétricos con respecto al centro para expulsar productos mediante el uso del cilindro expulsor.
- Plato final:
Este plato es el soporte de las barras de unión y evita que se desconecte el plato móvil.
- Cilindros impulsores:
Los cilindros impulsores se utilizan para cerrar y abrir el plato móvil.
- Barras de unión:
Las barras de unión mantienen la fuerza de sujeción y guían el plato móvil. Para minimizar la fricción
entre las barras de unión y el plato móvil, se le aplica grasa al plato móvil.
Los cilindros de alta presión están ubicados en el plato fijo para generar suficiente fuerza de sujeción y así
soportar la presión de la inyección durante la etapa de inyección.
Las medias tuercas se utilizan para bloquear y desbloquear las barras de unión después de completar el
cierre del molde.
• Pieza eyectora:
El cilindro del eyector está ubicado en la parte trasera del plato móvil para expulsar los productos
inyectados después del proceso de apertura del molde. La varilla del eyector empuja el plato eyector en el
molde para sacar el producto.
Unidad de inyección
La unidad de inyección es la unidad fundamental para determinar la precisión de los productos inyectados.
Dentro de la unidad de inyección, la resina plástica se calienta a una temperatura adecuada, se mezcla y se funde
para inyectarla en el molde a la velocidad y presión adecuadas.
노즐
BOQUILLA 가열실린더
BARRIL 스크류
TORNILLO UNIDAD
사출실린더 DE UNIDAD
스크류 회전 장치DE
NOZZLE BARREL SCREW INJECTION UNITN
INYECCIÓ SCREW DRIVE UNIT
ATORNILLADO
노즐터치실린더
CILINDRO DE TOQUE DE
NOZZLE TOUCH CYLINDER
BOQUILLA
La camisa del cilindro es la unidad donde la resina plástica alimentada desde la tolva se mezcla, se derrite y
se inyecta en el molde. La temperatura de la camisa del cilindro se controla mediante los calentadores de
banda y el termopar instalado en la superficie exterior de la camisa del cilindro. La camisa del cilindro está
compuesta por el cilindro de calentamiento, la cabeza del cilindro y la boquilla.
• Tornillo:
El tornillo es un componente fundamental que realiza la medición, mezcla e inyección. Consiste de la pieza
del alimentador de material, la pieza de compresión y la de fusión. Los tipos de resina determinan la
relación longitud / diámetro del tornillo (L/D), la relación de compresión (relación de la altura del tornillo)
y La velocidad de rotación.
Un tornillo se compone de cabeza de tornillo, anillo de retención (deslizante), asiento y tornillo tal y como
se ilustra en el siguiente gráfico.
ANILLO DE
ASIENTO
CABEZA DE ANILLO DE
TORNILLO
TORNILLO CONTROL
- Cabeza de tornillo: Es para mezclar y fundir una vez más la resina transferida del tornillo.
- Anillo de verificación: Es para prevenir cualquier reflujo de resina derretida al inyectar.
- Anillo de asiento: Es para evitar que la cabeza del tornillo se afloje y además para evitar el reflujo de la
resina derretida al inyectar.
• Cilindro de inyección:
El cilindro de inyección está diseñado para inyectar resina cargada en la camisa del cilindro en el molde
utilizando una presión y velocidad adecuadas. Esta máquina proporciona un tipo de cilindro doble de
Cilindro de inyección.
• Cilindro de carro:
Está diseñado para permitir que la boquilla toque el molde o se mueva hacia atrás. Este cilindro del carro
también genera una fuerza de toque de la boquilla para evitar fugas de la resina derretida causadas por un
empuje hacia atrás de la boquilla al inyectar y cargar.
• Contrapresión:
El principio de carga es que mientras la resina plástica alimentada desde la tolva se transporta a la cabeza
del tornillo a través de la revolución del tornillo, los calentadores de banda instalados en la superficie
exterior de la camisa del cilindro la funden y se almacena en la cabeza del tornillo.
La presión generada por la resina fundida almacenada en la cabeza del tornillo lo empuja hacia atrás. En
este momento, la densidad de la resina aumenta al controlar el caudal de aceite que se drena del cilindro de
inyección para generar una cierta cantidad de presión en el cilindro de inyección, lo que se denomina
CONTRAPRESIÓ N.
Instrucción original
2. Datos técnicos
Unidad de sujeción
tonelada 450
Fuerza de sujeción kN 4413
Tonelada estadounidense 495,9
㎜ 860 × 810
Espacio de la barra de unión (H × V)
pulgada 33,9 × 31,9
㎜ 1240 × 1190
Tamaño del plato (H × V)
pulgada 48,8 × 46,9
㎜ 650-1100
Carrera de la abrazadera
pulgada 25,6-43,3
㎜ 1450
Carrera abierta máxima
pulgada 57,1
㎜ 350/800
Altura del molde (Min/Max)
pulgada 13,8/31,5
tonelada 11,1
Fuerza del eyector kN 109
Tonelada estadounidense 12,2
㎜ 200
Carrera del eyector
pulgada 7,9
Sistema de abrazadera Tipo Bloqueo directo de dos platos
Información general
㎾ 78
Motor de la bomba
HP 104,5
Potencia del calentador ㎾ 18,5 20,7 24,2
Consumo total de energía ㎾ 96,5 98,7 102,2
ℓ 950
Capacidad del tanque de aceite
galón 209
tonelada 19
Peso de la máquina
libras 41887,8
㎜ 6700 × 2300 × 2200
Tamaño de la máquina
pulgada 263,8 × 90,6 × 86,6
Unidad de sujeción
tonelada 550
Fuerza de sujeción kN 5394
Tonelada estadounidense 606,1
㎜ 915 × 915
Espacio de la barra de unión (H × V) 36,0 × 36,0
pulgada
㎜ 1330 × 1330
Tamaño del plato (H × V) 52,4 × 52,4
pulgada
㎜ 650-1200
Carrera de la abrazadera 25,6-47,2
pulgada
㎜ 1600
Carrera abierta máxima 63,0
pulgada
㎜ 400/950
Altura del molde (Min/Max) 15,7/37,4
pulgada
tonelada 16,6
Fuerza del eyector kN 163
Tonelada estadounidense 18,3
㎜ 220
Carrera del eyector 8,7
pulgada
Sistema de abrazadera Tipo Bloqueo directo de dos platos
Información general
㎾ 92,4
Motor de la bomba 123,9
HP
Potencia del calentador ㎾ 23 26,8 30,6
Consumo total de energía ㎾ 115,4 119,2 123
ℓ 1200
Capacidad del tanque de aceite 264,0
galón
tonelada 26
Peso de la máquina 57320,2
libras
㎜ 7600 × 2500 × 2300
Tamaño de la máquina 299,2 × 98,4 × 90,5
pulgada
Unidad de sujeción
tonelada 650
Fuerza de sujeción kN 6374
Tonelada estadounidense 585,0
㎜ 1010 × 1010
Espacio de la barra de unión (H × V) 39,7 × 39,7
pulgada
㎜ 1460 × 1460
Tamaño del plato (H × V) 57,5 × 57,5
pulgada
㎜ 700-1350
Carrera de la abrazadera 27,6-53,2
pulgada
㎜ 1800
Carrera abierta máxima 70,9
pulgada
㎜ 450/1100
Altura del molde (Min/Max) 17,7/43,3
pulgada
tonelada 19,8
Fuerza del eyector kN 194
Tonelada estadounidense 17,8
㎜ 250
Carrera del eyector 13,8
pulgada
Sistema de abrazadera Tipo Bloqueo directo de dos platos
Información general
㎾
Motor de la bomba 124,7
HP
Potencia del calentador ㎾ 29,4 33,6 39,3
Consumo total de energía ㎾ 154,1 158,3 164
ℓ 1500
Capacidad del tanque de aceite 396,3
galón
tonelada 32
Peso de la máquina 70547,9
libras
㎜ 8300 × 2700 × 2300
Tamaño de la máquina 326,8 × 106,3 × 90,6
pulgada
Unidad de sujeción
tonelada 850
Fuerza de sujeción kN 8336
Tonelada estadounidense 936,7
㎜ 1110 × 1110
Espacio de la barra de unión (H × V)
pulgada 43,7 × 43,7
㎜ 1610 × 1610
Tamaño del plato (H × V)
pulgada 63,4 × 63,4
㎜ 1100-1800
Carrera de la abrazadera
pulgada 43,3-70,9
㎜ 2300
Carrera abierta máxima
pulgada 90,6
㎜ 500/1200
Altura del molde (Min/Max)
pulgada 19,7/47,2
tonelada 26,9
Fuerza del eyector kN 264
Tonelada estadounidense 29,6
㎜ 250
Carrera del eyector
pulgada 9,8
Sistema de abrazadera Tipo Bloqueo directo de dos platos
Información general
㎾
Motor de la bomba 137,4
HP
Potencia del calentador ㎾ 39,7 44,6 49,6
Consumo total de energía ㎾ 177,1 182 187
ℓ 1800
Capacidad del tanque de aceite
galón 395,9
tonelada 41
Peso de la máquina
libras 90389,5
㎜ 9900 × 2900 × 2500
Tamaño de la máquina
pulgada 389,8 × 114,2 × 98,4
Unidad de sujeción
tonelada 1050
Fuerza de sujeción kN 10297
Tonelada estadounidense 1157,1
㎜ 1410 × 1110
Espacio de la barra de unión (H × V)
pulgada 55,5 × 43,7
㎜ 1950 × 1650
Tamaño del plato (H × V)
pulgada 76,8 × 65,0
㎜ 1200-1800
Carrera de la abrazadera
pulgada 47,2-70,9
㎜ 2400
Carrera abierta máxima
pulgada 94,5
㎜ 600/1200
Altura del molde (Min/Max)
pulgada 23,6/47,2
tonelada 26,9
Fuerza del eyector kN 264
Tonelada estadounidense 29,6
㎜ 250
Carrera del eyector
pulgada 9,8
Sistema de abrazadera Tipo Bloqueo directo de dos platos
Información general
㎾
Motor de la bomba 137,4
HP
Potencia del calentador ㎾ 39,7 44,6 49,6
Consumo total de energía ㎾ 177,1 182 187
ℓ 1800
Capacidad del tanque de aceite
galón 395,9
tonelada 52
Peso de la máquina
libras 114640,4
㎜ 10100 × 3200 × 2500
Tamaño de la máquina
pulgada 397,6 × 126,0 × 98,4
A 6572 (258,7") 7744 (304,9") 8013 (315,5") 9355 (368,3") 9355 (368,3")
B 6692 (263,5") 7564 (297,8") 8133 (320,2") 9475 (373,0") 9475 (373,0")
C 1280 (50,4") 1330 (52,4") 1430 (56,3") 1610 (63,4") 1610 (63,4")
D 2306 (90,8") 2421 (95,3") 2598 (102,3") 2794 (110,0") 2794 (110,0")
E 1732 (68,2") 1892 (74,5") 2047 (80,6") 2237 (88,1") 2237 (88,1")
F 867 (34,1") 867 (34,1") 867 (34,1") 867 (34,1") 867 (34,1")
G 1410 (55,5") 1410 (55,5") 1450 (57,1") 1490 (58,7") 1490 (58,7")
H 2105 (82,9") 2190 (86,2") 2305 (90,7") 2435 (95,9") 2475 (97,4”)
I 2715 (106,9") 2974 (117,1") 3248 (127,9") 3880 (152,8") 4040 (159,0”)
J 1277 (50,3") 1337 (52,6") 1427 (56,2") 1489 (58,6") 1658 (65,2”)
K 1030 (40,6") 1085 (42,7") 1169 (46,0") 1305 (51,4") 1474 (58,0”)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Asegúrese de mantener alejado el cuerpo o cualquiera de sus partes durante el
funcionamiento de la máquina.
AVISO
• Según el plano en la parte superior, el espacio para el mantenimiento y la
reparación debe mantenerse cuando se instale la máquina.
Dimensión
A B C D E F G
Modelo de la máquina
4 19 80 60 100 250 25
DL450S
(0,157") (0,75") (3,15") (2,36") (3,93") (9,843") (0,98")
5 19 80 60 100 250 25
DL550S
(0,197") (0,75") (3,15") (2,36") (3,93") (9,843") (0,98")
5 19 80 60 100 250 25
DL650S
(0,197") (0,75") (3,15") (2,36") (3,93") (9,843") (0,98")
6 19 80 60 100 250 25
DL850S
(0,236") (0,75") (3,15") (2,36") (3,93") (9,843") (0,98")
6 19 80 60 100 250 25
DL1050S
(0,236") (0,75") (3,15") (2,36") (3,93") (9,843") (0,98")
La ubicación de la conexión de la unidad combinada de la tolva, el tamaño del grifo del tornillo y el tamaño del
orificio de la tolva son los siguientes.
Dimensión
A B C D E F G
Modelo de la máquina
Ø 68 165 165 120 240 270 12
DL450S
(ø2.68") (6,5") (6,5") (4,72") (9,45") (10,63") (0,47")
Ø 78 165 165 130 250 300 12
DL550S
(ø3.07") (6,5") (6,5") (5,12") (9,84") (11,81") (0,47")
Ø 88 165 165 140 260 330 12
DL650S
(ø3.46") (6,5") (6,5") (5,51") (10,24") (12,99") (0,47")
Ø 103 165 165 170 290 370 12
DL850S
(ø4.06") (6,5") (6,5") (6,69") (11,42") (14,57") (0,47")
Ø 103 165 165 170 290 370 12
DL1050S
(ø4.06") (6,5") (6,5") (6,69") (11,42") (14,57") (0,47")
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Después de comprobar la dimensión de conexión en el plano en la parte
superior, consulte al fabricante de la tolva.
• Cuando se suba al bastidor de la máquina para la instalación de la tolva, debe
subir las escaleras hasta el lugar designado. Especialmente, tenga cuidado de no
resbalar y caer.
• Se debe utilizar una grúa para la instalación de la tolva. Asegúrese de no hacerlo
manualmente.
Instrucción original
3. Seguridad
Por lo tanto, el responsable y el operario deben entender este capítulo perfectamente antes del procedimiento,
que incluye la instalación, funcionamiento, ajuste y mantenimiento de la máquina.
• Antes de hacer funcionar la máquina, verifique la máquina y los dispositivos de
seguridad.
• Si detecta algún fallo falla, póngase en contacto con nosotros de inmediato. El
procedimiento debe comenzar una vez finalizada la reparación.
☞
AVISO
• Antes de hacer funcionar la máquina, elimine todos los obstáculos como fugas de
aceite, herramientas o trapos que no estén relacionados con el funcionamiento de
la máquina.
• Antes de hacer funcionar la máquina, el operario debe advertir a otros
trabajadores que se mantengan alejados de la máquina al menos 1-2 m. Si se
ignora esta advertencia, podrían producirse lesiones físicas fatales.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• No se suba nunca a la máquina. Si es necesario para realizar el mantenimiento o
alguna reparación, después de cortar la energía, use las escaleras y suba
únicamente hasta la ubicación indicada. La ubicación indicada está marcada en la
parte posterior de la estructura.
• Marca de posición del camino
☞
AVISO
Entre la • Compruebe si hay una parte o todo el cuerpo colocada entre la boquilla y el plato fijo
boquilla y el antes de la operación de avance de la boquilla.
plato fijo
• Mientras la boquilla se desplaza hacia adelante, nunca toque la resina derretida de la
boquilla. De lo contrario, su mano se podría atascar con la resina derretida y quedar
atrapada entre la boquilla y el molde.
Camisa del • No toque la camisa del cilindro y la boquilla pues se calientan para fundir las resinas
cilindro y a alta temperatura.
boquilla
• Cuando cambie las boquillas, debe llevar puesto un equipo contra el calor pues la
resina derretida puede salpicarle.
• Nunca toque la resina derretida pues está muy caliente.
• Cierre la tapa de la purga y aléjese lo suficiente de la boquilla al trabajar pues la
resina derretida puede salpicarle durante la purga.
• En caso de que la camisa del cilindro se sobrecaliente, existe riesgo de explosión
debido a la presión del gas de la resina derretida que se ha esparcido. Tenga cuidado
pues la resina derretida que se ha esparcido puede provocarle quemaduras y las piezas
rotas de la máquina pueden causar lesiones.
Calentador del • Apague el disyuntor de energía principal (-Q01) cuando revise y cambie el
cilindro calentador.
• Nunca se suba a la cubierta del calentador.
Interruptor de
límite
[DL1050S]
Cortina de luz
☞ AVISO
• ESPE: Equipo de protección electrosensible o sensor de seguridad de haz.
Cómo reiniciar el • Si el dispositivo ESPE detecta la presencia de personas en el área del molde, debe
dispositivo ESPE reiniciar el dispositivo de seguridad ESPE de la siguiente manera;
- Retire el objeto o cuerpo detectado.
- Pulse el pulsador de la tecla auxiliar "D" en el panel de operaciones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Apague la fuente de energía del motor de la bomba y el calentador y el
interruptor de control de encendido (-S40) cuando tenga que insertar una parte o
todo el cuerpo para revisar o reparar entre la platina móvil y la platina
estacionaria.
• La puerta de seguridad debe estar completamente cerrada durante la operación.
• Nunca se acerque al interior de la puerta de seguridad durante la operación.
• Nunca se apoye en la puerta de seguridad ni toque la máquina durante la
operación.
• Al abrir/cerrar la puerta de seguridad, existe el peligro de aplastamiento o corte
en el cuerpo. Asegúrese de usar la manilla de la puerta de seguridad.
• Nunca introduzca los dedos o ninguna parte de su cuerpo en el agujero de corte
cuadrado de la parte proyectada de la palanca del cuadro.
Presión Interruptor • Si el cuerpo u objeto toca el interruptor de presión del borde durante el cierre de
de borde la protección, deberá:
- interrumpir el circuito de control de movimiento de cierre de la protección, y
- La protección se abre al mismo tiempo.
Cilindro de
aire
Interruptor de borde de
presión
Cubierta del
calentador
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Aunque la cubierta del calentador es un dispositivo de seguridad para evitar el
peligro de quemaduras, nunca lo toque, ya que puede estar caliente por la
impredecible transferencia de calor.
• El termopar y el cableado eléctrico del calentador se colocan debajo de la
cubierta del calentador. Por lo tanto, nunca toque ni se acerque al lado inferior
de la tapa del calentador.
• Nunca retire la cubierta del calentador salvo para mantenimiento o reparación.
Los interruptores de límite (-S20) son accionados por la cubierta de purga para cortar la inyección y el circuito
de control de la válvula solenoide de avance delantero, y la operación de la parte de la inyección se detiene. Si
abre la cubierta de purga, el interruptor de límite (-S20) activa una alarma y se desactiva la operación de
inyección, carga, retrosucción y avance hacia adelante.
Cubierta de purga
AVISO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Nunca abra la cubierta de purga durante el funcionamiento.
• Nunca retire la cubierta de purga durante el funcionamiento.
• Nunca retire el interruptor de límite de la cubierta de purga.
Reversión: Gire el interruptor de emergencia en la dirección marcada en él para reiniciar la máquina, y esto
sacará hacia afuera el interruptor y así será posible suministrar energía al motor de la bomba y al calentador. La
alimentación del panel de funcionamiento no se apaga aunque se active el interruptor de emergencia.
Emergency
Interruptor de
Switch
emergencia
Emergency
Interruptor de
Switch
emergencia Emergency
Interruptor de
Switch
emergencia
Sensor de nivel de • El sensor de nivel de aceite (-LEV) que se encuentra en el lado superior del
aceite hidráulico tanque de aceite indica el nivel de aceite. Si la máquina funciona en un estado de
escasez de aceite, el sistema hidráulico puede sufrir daños muy graves.
• Si el baremo de aceite del indicador de nivel de aceite desciende por debajo del
límite más bajo, el sensor de nivel de aceite (-LEV) percibe falta de aceite.
• Si el sensor de nivel de aceite (-LEV) detecta escasez de aceite, aparecerá un
mensaje de alarma en la pantalla de funcionamiento. En ese momento, el motor de
la bomba se detiene.
Respiradero de aire
Indicador de nivel
Sensor de temp. aceite
Cubierta del
Sensor de nivel de aceite
depósito de aceite
Indicador de nivel
AVISO
☞
• Cuando se produce una alarma por falta de aceite hidráulico, la máquina no debe
utilizarse hasta volver a rellenar el aceite hidráulico.
• Al rellenar el aceite hidráulico, asegúrese de llenar el aceite hidráulico hasta la
posición "Alto" del indicador de nivel de aceite.
Sensor de • El sensor de temperatura del aceite (-B08) que se encuentra en el lado superior del
temperatura del tanque de aceite detecta la temperatura del aceite.
aceite hidráulico
• La información de control del aceite hidráulico se muestra en la pantalla "04
CALENTADOR DEL CILINDRO".
• El flujo de agua de refrigeración para el refrigerador de aceite se enciende/apaga
AVISO
• La temperatura crítica del aceite hidráulico es de 60℃. Si la temperatura del
☞ •
aceite hidráulico.
supera esa temperatura, la máquina se detiene.
En caso de superar la temperatura crítica, nunca haga funcionar la máquina a la
fuerza.
Interruptor de límite
Mi
de avance de la unidad
de moldeo
nim
um
mo
ld
dis
Moving platen
Platina móvil Tie ta n
ba ce
r
Limit Switch
Interruptor de límite
☞
AVISO
• Nunca quite los interruptores de límite (-S21) para el límite de avance de la
unidad de moldeo.
Se necesita una llave exclusiva para abrir la puerta, ya que se utilizan voltios M8 para asegurar la puerta del
panel.
Empalme de voltaje
del cuadro eléctrico
Los voltios
de llave M8
☞
Advertencia
• Debe “apagar” el calentador y el disyuntor del motor antes de separar los cuadros
eléctricos (-Q02, -Q04, -Q05, -Q06)
Pautas de seguridad
• Se pueden crear gases y polvo peligrosos al realizar la inyección de plástico.
El operario debe usar una mascarilla de seguridad cuando instale el cilindro de
calentamiento, la boquilla o la tolva o cuando realice trabajos de mantenimiento
y reparación.
El usuario que realiza la inyección de plástico debe instalar un acondicionador de
aire para descargar el gas y el polvo peligrosos antes del funcionamiento.
El usuario de la máquina debe instalar la entrada de gas de un sistema que descargue gas y polvo
peligrosos generados por la resina en el lugar que se muestra en la siguiente imagen.
가스 흡입구
Entrada de gas
1) Realice manualmente el proceso de apertura del molde. El modo de funcionamiento automático no se puede
seleccionar cuando no se realiza la apertura del molde.
Pautas de seguridad
• Debe identificar si la máquina funciona normalmente antes de la operación.
• El ciclo automático se detiene y cambia a un modo de funcionamiento manual
cuando se abre una puerta de seguridad mientras el ciclo automático está
activado.
1 8
2 9
3 10
4 11
5 12
6 13
7 14
15 23
16 24
17 25
18 26
19 27
20 28
21 29
22 30
3-18
[Parte posterior de la máquina]
Instrucción original
[Etiqueta de seguridad DL1300S ~ DL2000S]
3. Seguridad
3-19
[Parte posterior de la máquina]
Instrucción original
[ Safety Device
[Dispositivo ~ DL1050S ]
DL450SDL450S~DL1050S]
de seguridad
[Parte frontal de la máquina]
[ The Front of Machine ]
3. Seguridad
[ The
[Parte Backde
posterior máquina]]
oflaMachine
3-20
Puerta trasera de seguridad
Puerta delantera de seguridad Platina móvil cubierta de purga Puerta delantera de seguridad
Instrucción original
[ Safety Device DL1300S ~ DL2000S ]
[Dispositivo de seguridad DL1300S ~ DL2000S]
[Parte frontal de la máquina]
3. Seguridad
3-21
Instrucción original
Caja de controles eléctricos
3. Seguridad
3-22
NOTA
: Alto voltaje
Instrucción original
Marca de seguridad interna del panel de control
3. Seguridad
3-23
NOTA
: Alto voltaje
Instrucción original
4. Transporte e instalación
4.1 Instalación de la máquina
4.6 Lubricación
Instrucción original
4. Transporte e instalación
㎏ 19.000
DL450S
libras 41.888
㎏ 26.000
DL550S
libras 57.320
㎏ 32.000
DL650S
libras 70.548
㎏ 41.000
DL850S
libras 90.390
㎏ 52.000
DL1050S
libras 114.640
㎏ 66.000
DL1300S
libras 145.505
㎏ 95.000
DL1800S
libras 209.439
㎏ 110.000
DL2000S
libras 242.508
Al colocar la • El centro de gravedad está cerca del plato fijo, que está marcado en el bastidor de la
máquina usando máquina.
una grúa • Con dos cuerdas lo suficientemente fuertes, mueva la máquina hacia la grúa.
• Muévase desde la parte inferior lo más bajo posible.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Tenga cuidado de que las cuerdas no se deslicen.
• Verifique la capacidad de la grúa antes de mover la máquina.
• Mueva la máquina con cuidado para evitar golpes.
☞
AVISO
Entrada de aceite
Enfriador de aceite
Salida de aceite
Entrada
Salida
AVISO
• Una temperatura excesiva del aceite puede reducir la vida útil del sellado
☞
hidráulico y podría causar fugas de aceite.
• Si no usa agua limpia, podría obstruirse la tubería de agua o de la tubería
refrigerante del aceite. Asegúrese de usar agua limpia.
• No utilice el agua de refrigeración del aceite con el agua de refrigeración del
molde.
② Tamaño de la
Modelo de la máquina tubería/número de puerto
(entrada/salida)
DL450/DL550/DL650/DL850/ Salida Entrada
Ø 12/ cada 10EA
DL1050/DL1300/DL1800/DL2000
☞
AVISO
• Al conectar la manguera de agua de la refrigeración, asegúrese de que no
interfiera en el funcionamiento de la unidad de inyección.
Entrada Coolong
de agua de Water
enfriamiento
Inlet
Under The
Debajo del cilindro
Injection Cylinder
de inyección
SalidaCooling
de agua deWater Outlet
enfriamiento
• En caso de que ese aceite no esté disponible, utilice aceite perteneciente a “VG46” de ISO3448 que tenga
estabilidad a la oxidación, anti-desgaste y fragancia.
☞
AVISO
• No mezcle diferentes aceites hidráulicos.
• No utilice aceite hidráulico resistente al fuego.
Respiradero de aire
Indicador de nivel Sensor de temp. aceite
DL450S 950ℓ
DL550S 1200ℓ
DL650S 1500ℓ
DL850S 1800ℓ
DL1050S 1800ℓ
DL1300S 2500ℓ
DL1800S 3200ℓ
DL2000S 3200ℓ
☞
AVISO
• Cuando se suministre aceite hidráulico, tenga cuidado no se mezcle con
humedad, sustancias extrañas, etc.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Después de terminar el suplemento de aceite hidráulico, debe unir bien la tapa
del respiradero y limpiar el aceite derramado por seguridad.
• Continúe operando después de deshacerse del aceite en el suelo.
4.6 Lubricación
Para un funcionamiento correcto y alargar la vida útil de la máquina, es fundamental engrasar y lubricar la
máquina.
Grasa • Antes de hacer funcionar la máquina, llene con grasa hasta el límite del indicador
de nivel a través del orificio de la bomba de grasa manual y suministre a cada
punto de engrase.
• Llene los siguientes puntos con grasa utilizando el inyector de grasa manual:
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• La conexión eléctrica la debe realizar un profesional de acuerdo con las
especificaciones eléctricas locales. En especial, deben observarse estrictamente
las normas de seguridad.
Valores de • Una etiqueta adherida a la máquina incluye los datos técnicos junto con el
Conexión Eléctrica número de serie. La capacidad declarada en la etiqueta se convierte en un
estándar para decidir la capacidad del disyuntor o el fusible en el cuadro de
distribución.
El regulador de la máquina debe decidir la longitud del cable y la capacidad de
acuerdo con esta norma.
Protección contra • Deberá instalar los dispositivos de protección para protegerse contra los efectos
sobretensión por de la sobretensión debida a rayos o subidas de tensión.
caída de rayo y • Los dispositivos para la supresión de sobretensiones provocadas por rayos deben
subidas de tensión conectarse a los terminales de entrada del dispositivo de desconexión del
suministro.
• Los dispositivos para la supresión de sobretensiones provocadas por subidas de
tensión deben conectarse a través de los terminales de todos los equipos que
requieran tal protección.
Toma de tierra • Al conectar la alimentación principal, se debe acompañar con la toma de tierra.
• Los terminales de tierra (-X01) están situados en el cuadro de control.
• Se debe utilizar una terminal designada para la toma de tierra como se indica en
el siguiente dibujo.
• Se debe equipar la toma de tierra de acuerdo con las normativas locales.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• La toma de tierra debe realizarla un profesional de acuerdo con las
especificaciones eléctricas locales. En especial, deben observarse estrictamente
las normas de seguridad.
• Nunca de entrada a la energía sin una toma de a tierra. No nos responsabilizamos
de ningún accidente o daño mecánico causados por la ausencia de toma de tierra
por parte del usuario.
Á rea de sección transversal de los conductores Á rea de sección transversal mínima del
de fase que alimentan el equipo conductor de cobre de protección externo
S ㎟ Sp ㎟
S ≤ 16 S
16 ≤ S ≤35 16
S >35 S/2
5.e1 MOLDE
5.e2 Eyector
Instrucción original
5.e3 Ajuste del molde
5.e4 Bloqueo
5.e5 Inyección
5.e6 Boquilla
5.e7 Carga
5.e9 Calentador
5.e11 Núcleo
Instrucción original
5.e23 Calefacción semanal
5.e28 General
Instrucción original
5. Explicación de la operación
El sistema GTB es el controlador desarrollado con GEFRAN Italia que tiene 40 años de historia en el
desarrollo y fabricación de controladores. Está diseñado para fabricar los mejores productos de moldeo en
diversas condiciones de moldeo. El tamaño de la pantalla es de 10,4 pulgadas.
El sistema GTB se puede hacer en un máximo de 7 opciones de idioma (coreano e inglés: estándar), tiene
una excelente capacidad de almacenamiento de datos y puede aplicar las condiciones de moldeo muy
rápidamente de acuerdo con los datos guardados por el usuario. Está equipado con un puerto USB para que
pueda guardar y recuperar datos de los moldes independientemente del número de moldes y guardar la
pantalla y los datos en dispositivos de almacenamiento USB. Todas las unidades operativas se muestran en
figura y gráfico para comodidad de los usuarios.
Equipado con un sensor analógico de alta resolución de 16bit, el sistema GTB proporciona una excelente
precisión de posicionamiento y una tasa de error absolutamente baja. Por lo tanto, es adecuado para
descargar trabajos de robots o de moldeo precisos y muy difíciles.
La placa de control de temperatura del sistema GTB cuenta con excelentes funciones, precisión y velocidad
de respuesta rápida. Realiza un control preciso de la temperatura del barril mediante el control PID.
El sistema GTB puede realizar un moldeo por inyección constante dado que recibe la información externa
de los circuitos cerrados del hardware y el software que pueden controlar la retroalimentación y compensar
la información de forma automática. Como tiene una velocidad de procesamiento rápida, puede producir
productos de alta calidad en cualquier momento. Puede elegir entre dos tipos de monitores según sus
necesidades. (Estándar: monitor LCD de color TFT de 10,4 pulgadas/Opción: monitor LCD de color TFT
de 12,1 pulgadas)
Capacidad de procesamiento de
Máx: 0,5 ms
programas
Método de control basado en ordenador Intel Celeron 600 MHz
RAM 128MB
Teclado numérico
Teclas de funciones de
la pantalla
Tecla de funcionamiento
manual
Configurar llave de
bloqueo
Interruptor de parada de
Puerto de datos emergencia
externos del molde
En la parte inferior de la pantalla hay teclas de función para moverse a varias áreas de proceso, de F1 a F8. Las
pantallas, que aparecerán en cada uso de tecla de función, aparecerán al presionar la tecla MAYÚ SCULAS en el
panel de control cada vez, y el menú también cambiará según el nivel de CONTRASEÑ A introducida desde la
pantalla “INICIO DE SESIÓN/AYUDA”.
C. Nivel 3: Modo técnico, que permite editar datos fijos pertinentes a las operaciones de la máquina.
En la parte inferior de cada pantalla hay teclas de transferencia de pantalla de F1 a F8.
Los usuarios generales no pueden utilizar la pantalla de nivel 3, donde se configuran los datos de la
máquina fija GGDNET. Este trabajo de configuración requiere el soporte técnico del fabricante.
§. Configuración de PID
La pantalla de ajuste de temperatura PID permite configurar el valor PID para un control de precisión de la
temperatura del cilindro calefactor.
§. Potentio
La pantalla de potentio permite configurar todos los potenciómetros del sistema. Además, permite
inicializar y asignar el número de dispositivo para desactivar el potenciómetro.
§. Bucle cerrado
La pantalla de circuito cerrado es una pantalla exclusiva para técnicos para configurar los parámetros de la
función de circuito cerrado, incluido el uso selectivo de retroalimentación para inyección, retención,
contrapresión y carga (RPM); y parámetros de válvulas dedicadas para la función de circuito cerrado.
§. Comprobación de tecla/lámpara
La pantalla de verificación de tecla/lámpara es para que los técnicos de mantenimiento puedan verificar el
estado de varios interruptores en el panel de control.
§. ND fijo
Esta pantalla permite introducir valores predeterminados para parámetros ND agregados.
RETROCESO DE
INYECTOR RETROCESO DEL INYECTOR
- Se presiona para el RETROCESO DEL INYECTOR desde el Manual
modo Manual.
AVANCE DEL
INYECTOR AVANCE DEL INYECTOR
- Se presiona para el AVANCE DEL INYECTOR desde el modo Manual
Manual.
AIRE 1
EYECTOR DE AIRE 1
- Se presiona para ejecutar AIRE 1 desde el modo Manual. Manual
AIRE 2
EYECTOR DE AIRE 2
- Se presiona para ejecutar AIRE 2 desde el modo Manual. Manual
ENT. NÚ CLEO 1
AVANCE NÚ CLEO 1
- Se presiona para hacer AVANZAR el NÚ CLEO HIDRÁ ULICO 1 Manual
(núcleo hidráulico predeterminado) desde el modo Manual.
SALIDA NÚ CLEO 1
RETROCESO NÚ CLEO 1
- Se presiona para hacer RETROCEDER el núcleo hidráulico 1 Manual
(núcleo hidráulico predeterminado) desde el modo Manual.
INYECCIÓ N
INYECCIÓ N
- Se presiona para realizar el proceso de INYECCIÓ N desde el Manual
modo Manual.
CARGA
CARGA
- Se presiona para realizar el proceso de CARGA desde el modo Manual
Manual.
PURGA
AUTOMÁ TICA
PURGA AUTOMÁ TICA
- Se presiona para realizar el proceso de PURGA.
Manual
- La selección de PURGA AUTOMÁTICA de la pantalla “07
AUTO PURGA” debe configurarse como SÍ.
AVANCE DE
BOQUILLA AVANCE DE BOQUILLA
- Se presiona para realizar el proceso de AVANCE DE BOQUILLA Manual
desde el modo Manual.
RETROCESO DE
BOQUILLA RETROCESO DE BOQUILLA
- Se presiona para realizar el proceso de RETROCESO DE Manual
BOQUILLA desde el modo Manual.
INYECTOR AUTO.
INYECTOR AUTO.
- Se presiona para activar automáticamente el EYECTOR desde el Manual
modo Manual.
CALENTAMIENTO SEMANAL
CALENTAMIENTO
SEMANAL - Después de activar la función CALENTAMIENTO SEMANAL,
y pulsar esta tecla, comienza la función CALENTAMIENTO
SEMANAL. Manual
(※ Cuando presione esta tecla se apagará automáticamente la
tecla Calentador).
BLOQUEO
RETROCESO Bloqueo de retroceso
- Se utiliza para realizar la operación de bloqueo hacia atrás Manual
después de cerrar el molde en modo manual.
BLOQUEO DE
RETROCESO Bloqueo de avance
- Se utiliza para realizar la operación de bloqueo hacia adelante Manual
después de cerrar el molde en modo manual.
PRESIÓ N ALTA
Presión alta
- Se utiliza para realizar la fuerza de sujeción después del fin del Manual
bloqueo de avance en modo manual
RETROCESO DE LA
BARRA DE UNIÓ N Tecla de retroceso de barra de unión
- Se utiliza para realizar la operación de retroceso de la barra de Manual
unión en modo manual
AVANCE DE LA
BARRA DE UNIÓ N Tecla de avance de la barra de unión
- Se utiliza para realizar la operación de avance de la barra de Manual
unión en modo manual
LUBRICANTE
Lubricante
- Se presiona para activar Lubricante. Manual
ON (encendido):
MOTOR Manual
MOTOR
Apagado: Manual
- Presione esta tecla durante aproximadamente 2 segundos para
activar el motor. Semiautomático
Totalmente
automático
CALENTADOR Manual
CALENTADOR Semiautomático
- Se presiona para encender el CALENTADOR Totalmente
automático
NIVEL DE
SÍMBOLO DESCRIPCIÓ N
USUARIO
PANTALLA DEL
EYECTOR
Pantalla del EYECTOR
0, 1, 2, 3
- Se presiona para ir a la pantalla del EYECTOR.
PANTALLA DEL
EYECTOR
Pantalla DEL EYECTOR
0, 1, 2, 3
- Se presiona para ir a la pantalla del EYECTOR.
PANTALLA DE
AJUSTE DEL MOLDE
Pantalla de AJUSTE DEL MOLDE
0, 1, 2, 3
- Se presiona para ir a la pantalla de AJUSTE DEL MOLDE.
la pantalla
“NÚCLEO”?
la pantalla “NÚCLEO”?
0, 1, 2, 3
- Se presiona para ir a la pantalla del NÚ CLEO.
la pantalla
“INYECCIÓN”.
la pantalla “INYECCIÓN”.
0, 1, 2, 3
- Se presiona para ir a la pantalla de INYECCIÓ N.
PANTALLA DE
CARGA
Pantalla de CARGA
0, 1, 2, 3
- Se presiona para ir a la pantalla de CARGA.
NIVEL DE
SÍMBOLO DESCRIPCIÓ N
USUARIO
la pantalla
“BOQUILLA”.
la pantalla “BOQUILLA”.
0, 1, 2, 3
- Se presiona para ir a la pantalla de la BOQUILLA.
PANTALLA DEL
EYECTOR DE AIRE
Pantalla DEL EYECTOR DE AIRE
0, 1, 2, 3
- Se presiona para ir a la pantalla del EYECTOR DE AIRE.
PANTALLA DE
CONTROL DE
PRODUCTO
Pantalla de CONTROL DE PRODUCTO
2, 3
- Se presiona para ir a la pantalla de CONTROL DE PRODUCTO.
PANTALLA DE
CONTROL DE
CALIDAD
Pantalla de CONTROL DE CALIDAD
2, 3
- Se presiona para ir a la pantalla de CONTROL DE CALIDAD.
PANTALLA DE
GRÁ FICO DE
INYECCIÓ N
Pantalla de GRÁ FICO DE INYECCIÓ N
0, 1, 2, 3
- Se presiona para ir a la pantalla de GRÁ FICO DE INYECCIÓ N.
PANTALLA DE
DATOS DEL MOLDE
Pantalla de datos del molde
2, 3
- Se presiona para ir a la pantalla de datos del molde.
PANTALLA DEL
CALENTADOR
Pantalla del CALENTADOR
0, 1, 2, 3
- Se presiona para ir a la pantalla del CALENTADOR.
NIVEL DE
SÍMBOLO DESCRIPCIÓ N
USUARIO
PANTALLA DE
ALARMA
Pantalla de alarma
0, 1, 2, 3
- Se presiona para ir a la pantalla de alarma.
PANTALLA DE
ESTADO DE LA
MÁ QUINA
Pantalla de ESTADO DE LA MÁ QUINA
0, 1, 2, 3
- Se presiona para ir a la pantalla de ESTADO DE LA MÁ QUINA.
TECLA DE
ALMACENAMIENTO
DE PANTALLA ALMACENAMIENTO DE IMAGEN EN PANTALLA ACTUAL
ACTUAL - Al presionar esta tecla con el dispositivo USB conectado, se
0, 1, 2, 3
almacenará la imagen de la pantalla actual en el USB como un
formato de archivo de imagen (jpg).
INICIAR
SESIÓ N/AYUDA Pantalla INICIAR SESIÓ N/AYUDA
- Se presiona para ir a la pantalla INICIAR SESIÓ N/AYUDA. 0, 1, 2, 3
( ※ Igual que la tecla F8).
SIGUIENTE
PANTALLA SIGUIENTE PANTALLA
- Se presiona para transferir a la siguiente pantalla después de la 0, 1, 2, 3
pantalla actual.
PANTALLA
ANTERIOR
PANTALLA ANTERIOR
0, 1, 2, 3
- Se presiona para transferir a la pantalla anterior a la pantalla actual.
PANTALLA PREVIA
PANTALLA PREVIA
- Se presiona para transferir a una pantalla registrada antes de la
pantalla actual. 0, 1, 2, 3
(※ Aquí, la transferencia solo es posible cuando la pantalla anterior
se mantuvo durante 5 segundos o más).
0 Manual,
0
Semiautomático,
- Se presiona para introducir el número 0. Totalmente
automático
1 Manual,
1
Semiautomático,
- Se presiona para introducir el número 1. Totalmente
automático
2 Manual,
2
Semiautomático,
- Se presiona para introducir el número 2. Totalmente
automático
3 Manual,
3
Semiautomático,
- Se presiona para introducir el número 3. Totalmente
automático
4 Manual,
4
Semiautomático,
- Se presiona para introducir el número 4. Totalmente
automático
5 Manual,
5
Semiautomático,
- Se presiona para introducir el número 5. Totalmente
automático
6 Manual,
6
Semiautomático,
- Se presiona para introducir el número 6. Totalmente
automático
7 Manual,
7
Semiautomático,
- Se presiona para introducir el número 7. Totalmente
automático
8 Manual,
8
Semiautomático,
- Se presiona para introducir el número 8. Totalmente
automático
9 Manual,
9
Semiautomático,
- Se presiona para introducir el número 9. Totalmente
automático
- Manual,
-
Semiautomático,
- Se presiona para introducir el signo menos (-). Totalmente
automático
. Manual,
.
Semiautomático,
- Se presiona para introducir el punto decimal (.). Totalmente
automático
← Manual,
←
Semiautomático,
- Se presiona para borrar un dígito a la vez. Totalmente
automático
CLS Manual,
CLS
Semiautomático,
- Se utiliza para salir de un elemento que se está editando. Totalmente
automático
Entrar
Entrar Manual,
- Se presiona la tecla Enter para guardar los datos introducidos usando Semiautomático,
las teclas numéricas anteriores. Es la última fase de la introducción de Totalmente
números. automático
Manual,
- Esta tecla se utiliza para mover el cursor de la pantalla hacia arriba. Semiautomático,
Totalmente
automático
Manual,
- Esta tecla se utiliza para mover el cursor de la pantalla hacia la Semiautomático,
izquierda. Totalmente
automático
Manual,
- Esta tecla se utiliza para mover el cursor de la pantalla hacia la Semiautomático,
derecha. Totalmente
automático
Manual,
- Esta tecla se utiliza para mover el cursor de la pantalla hacia abajo. Semiautomático,
Totalmente
automático
Manual,
- Puerto USB para conectar un dispositivo de almacenamiento de Semiautomático,
datos de molde externo. Totalmente
automático
Manual,
- Ponga la tecla de bloqueo de configuración a la izquierda para
configurar el modo de bloqueo. El LED rojo del símbolo de la Semiautomático,
izquierda se enciende. Totalmente
automático
Manual,
- Gire la tecla de bloqueo de configuración hacia la derecha para
habilitar la configuración. El LED verde del símbolo derecho está Semiautomático,
encendido. Totalmente
automático
TECLA EN LA ELEMENTO DE
TÍTULO DE GRUPO DE NIVEL DE
PARTE INFERIOR CONFIGURACIÓ N/
PANTALLA PÁ GINAS CONTRASEÑ A
DE LA PANTALLA OBSERVACIÓ N
Parámetros de apertura/cierre
MOLDE MOLDE
del molde
Carga, parámetros de
CARGA CARGA
retrosucción
Nivel 0:
PURGA PURGA Para ver Parámetros de purga
CONFIGURA
Solamente.
CIÓ N
PREDETERM Temperatura del cilindro
CALENTADOR CALENTADOR Nivel 1:
INADA calefactor
Para editar
GRÁ FICO DE GRÁ FICO DE Grasa Visualización del gráfico de
INYECCIÓ N INYECCIÓ N inyección
Parámetros del núcleo
NÚ CLEO NÚ CLEO
hidráulico
TECLA EN LA ELEMENTO DE
TÍTULO DE GRUPO DE NIVEL DE
PARTE INFERIOR CONFIGURACIÓ N/
PANTALLA PÁ GINAS CONTRASEÑ A
DE LA PANTALLA OBSERVACIÓ N
OTRAS OTRAS
Funciones especiales
FUNCIONES FUNCIONES
Seleccione el idioma; seleccione
GENERAL GENERAL el sistema de unidades; cambie
la contraseña
Otras pantallas son la pantalla Configuración del sistema para técnicos de mantenimiento, que no están
disponibles para usuarios generales. Los técnicos deberán consultar el Apéndice: Pantalla de configuración del
técnico de mantenimiento.
⑤
⑥
① Se muestran el título de la página de la configuración actual y el nombre de los datos del molde que se están
utilizando. Al pasar a una pantalla, esta área cambia al título de la pantalla y se muestran la fecha y hora
actuales. Todos los datos almacenados en el controlador se introducen en función de este tiempo. Por
ejemplo, al guardar los datos actuales del molde en el almacenamiento interno de datos del molde, el tiempo
actual se guarda junto. Además, el registro de alarma y la configuración se guardan también en función de
la hora mostrada. La edición de la hora se puede realizar desde la pantalla “§. GENERAL”.
② Esta es el área para editar varios datos directamente relacionados con la configuración de parámetros. Para
cambiar un valor, el cursor y las teclas numéricas se utilizan de la siguiente manera. Primero, vea dónde
está el cursor en la pantalla; use las teclas de flecha para mover el cursor a la posición deseada; use las
teclas numéricas 0 ~ 9 para introducir datos; y presione la tecla ENTER para completar la configuración.
③ Esta pantalla de visualización de estado muestra los iconos de MOTOR, CALENTADOR, Alarma, Nivel de
CONTRASEÑ A. Además, la velocidad de la máquina, la presión y el número de molde actual se muestran
en números de la siguiente manera.
MOTOR:
Muestra el estado del motor. En caso de que la alimentación del motor esté ENCENDIDA, el
icono aparece como se muestra, mientras que, en caso de que el motor esté APAGADO, no se
muestra el icono del motor.
Alarma:
Cuando se muestra este icono, indica una alarma generada, mientras que, en caso de que se
resuelva una alarma o no haya ocurrido; no se muestra el icono de alarma.
Modo:
CALENTADOR:
El estado de ENCENDIDO/APAGADO del calentador aparece como se muestra.
El icono no se muestra cuando el calentador está apagado.
NIVELES DE CONTRASEÑ A:
Indica si el nivel de contraseña es de operario (nivel 1) o administrador (nivel 2). Para cambiar la contraseña,
consulte el Manual del operario. Al introducir la contraseña, la llave de bloqueo debe girarse en sentido
horario. En caso de que no se gire ninguna llave o de llave girada en sentido antihorario, la contraseña
permanece en el nivel 0. Tenga cuidado de no utilizar la llave de la máquina.
[Nivel 0]
El usuario solo puede ver la pantalla como se muestra para un número mínimo de pantallas de
alarma y estado del molde durante el funcionamiento de la máquina.
[Nivel 1]
Muestra el estado en el que se introdujo la contraseña del operario. Ciertos elementos no están
disponibles para el nivel de operario. Estos elementos no se muestran en la pantalla. Para editar
cualquiera de estos elementos, inicie sesión nuevamente con un nivel superior.
[Nivel 2]
Muestra el estado de inicio de sesión del administrador. Los elementos que no están disponibles
para el nivel 1 (operario) ahora están activados para editarlos en las pantallas.
[Nivel 3]
Muestra el estado de inicio de sesión del técnico. En este nivel, absténgase de editar. Cualquier
edición incorrecta de los parámetros del sistema puede provocar fallos en la máquina. Si es
necesario cambiar los parámetros del sistema, consulte al equipo de servicio técnico del
fabricante.
④ Aquí, puede realizar ajustes para la página actual moviendo el cursor a la posición deseada usando los
cursores [↑ arriba, ↓ abajo, ← izquierda, ➜ derecha] y la tecla ENTER.
⑤ Esta área muestra las posiciones actuales de EYECTOR, INYECCIÓ N, EYECTOR y BOQUILLA;
velocidad y presión actuales; y Alarma generada a continuación secuencialmente. Además, se muestran los
límites superior e inferior del valor para introducir en la posición actual del cursor.
- MÍN: 000: Valor mínimo de datos para editar.
- MÁ X: 000: Valor máximo de datos para editar.
⑥ Esta área muestra las teclas del menú directo para moverse directamente al área de proceso deseada. Los
botones de fondo blanco indican las páginas a las que puede moverse usando las teclas F1 ~ F8 desde el
estado actual, mientras que el botón de fondo ámbar indica la página actual.
Páginas para transferir Página actual
Usando las teclas F1 ~ F8 de la parte inferior de la pantalla, puede pasar directamente a la pantalla deseada.
Estos elementos se cambian cada vez que presiona la tecla MAYÚ SCULAS. Además, se muestran más
elementos de menú para el nivel de usuario 2 o superior.
A. El siguiente conjunto de menús se muestra cuando se presiona la tecla MAYÚ SCULAS desde
cualquier pantalla, lo que permite la transferencia directa al grupo de configuración predeterminada sin
tener en cuenta la entrada de la contraseña.
B. El siguiente conjunto de menú se muestra cuando se presiona la tecla MAYÚ SCULAS desde cualquier
pantalla para un grupo de configuración adicional sin tener en cuenta la introducción de la contraseña.
C. El siguiente conjunto de menú se muestra cuando se presiona la tecla MAYÚ SCULAS desde cualquier
pantalla para un grupo de configuración adicional sin tener en cuenta la introducción de la contraseña.
D. El siguiente conjunto de menús se muestra cuando se presiona la tecla MAYÚ SCULAS en el nivel 2 o
una entrada de usuario superior. Los botones de grupo se muestran en color amarillo.
E. El siguiente conjunto de menús se muestra en las pantallas del grupo Control de calidad y en la entrada
de usuario de Nivel 2 o superior.
F. El siguiente conjunto de menús se muestra en las pantallas del grupo de datos del molde y en la entrada
del usuario de nivel 2 o superior.
G. El siguiente conjunto de menús se muestra en las pantallas del grupo OTRAS FUNCIONES en el nivel
2 o una entrada de usuario superior.
H. El siguiente conjunto de menús se muestra cuando se presiona la tecla MAYÚ SCULAS desde
cualquier pantalla en la entrada del usuario de Nivel 3 únicamente. Es un menú establecido para
movimientos de unidades de grupo. Dado que los elementos del menú son botones de grupo, se
muestran en amarillo.
Cuando inicie sesión en el Nivel 2 o superior, cada vez que presione la tecla MAYÚ SCULAS
aparecerán los conjuntos de menú de A, B, C, D y uno de E (grupo actual) secuencialmente. Por
ejemplo, el nivel de usuario actual es 2 y la pantalla de control de producto se muestra cuando se
presiona la tecla MAYÚ SCULAS. Entonces aparecerán las siguientes pantallas en secuencia.
A ➜ B ➜ C ➜ D ➜ E ➜ A ➜ B ➜ C ............
Como se muestra arriba, el proceso de MOLDE se controla usando 5 fases de Velocidad y Presión. El usuario
introduce la distancia, la velocidad y la presión para cada fase en orden. La configuración y las acciones
posteriores para cada fase son las siguientes.
Información de
referencia
CIERRE DEL En este intervalo, podemos configurar la velocidad y la presión desde la posición de
MOLDE 2º intervalo transferencia del primer intervalo (velocidad alta-presión baja) de CIERRE DEL
(Intervalo HS, LP) MOLDE (en el ejemplo anterior, 750,0 ㎜) a la siguiente posición de configuración del
segundo intervalo (en el ejemplo anterior, 100,0 ㎜). Consulte el método anterior de
configuración de los parámetros.
CIERRE DEL En este intervalo, podemos establecer la velocidad y la presión para el tercer intervalo
MOLDE 3er (velocidad media-presión media) de CIERRE DEL MOLDE desde 100 mm en el
intervalo ejemplo anterior hasta la distancia establecida del tercer intervalo, que es de 30 mm.
(Intervalo MS, MP) Consulte el método anterior de configuración de los parámetros.
CIERRE DEL Este intervalo es el cuarto intervalo de CIERRE DEL MOLDE (velocidad baja - presión
MOLDE 4º intervalo baja), que comienza desde la tercera posición completa de CIERRE DEL MOLDE (en
(PROTECCIÓ N DEL el ejemplo anterior, 30,0 mm) hasta el CIERRE DEL MOLDE, la cuarta distancia
MOLDE o Intervalo establecida de protección del molde (en el ejemplo anterior, 3,0 mm). Este intervalo
LS, LP) también se conoce como "Intervalo LP de CIERRE DEL MOLDE" o "Intervalo de
PROTECCIÓ N DEL MOLDE". Consulte el método anterior de configuración de los
parámetros.
Precaución:
☞
• La presión para este intervalo (CIERRE DEL MOLDE 4º intervalo de
PROTECCIÓ N DEL MOLDE) no debe superar los 40 bar. La función
PROTECCIÓ N DEL MOLDE se puede ejecutar especificando la menor velocidad
y presión posibles.
CIERRE DEL Este es el último intervalo de CIERRE DEL MOLDE, donde se aplica la fuerza de
MOLDE 5º intervalo sujeción. Aquí, establecemos la Velocidad y la Presión desde el final del intervalo de
(Intervalo de PROTECCIÓ N DEL MOLDE hasta la posición de MOLDEADO COMPLETO.
MOLDEADO
① Valor de ajuste de velocidad
COMPLETO o
principal
Intervalo LS, HP) ② Valor de ajuste de alta presión Valor de
ajuste de alta presión (fuerza de sujeción)
Modo HSpd del • Puede seleccionar modo rápido (HSpd: alta velocidad) para APERTURA DEL
MOLDE MOLDE/CIERRE DEL MOLDE.
☞ Velocidad baja: El movimiento rápido no se utiliza para CIERRE DEL
MOLDE/APERTURA DEL MOLDE.
☞ Cierre alto: El modo rápido se usa solo para CIERRE DEL MOLDE.
☞ Apertura alta: El modo rápido se utiliza solo para APERTURA DEL
MOLDE.
☞ Cls + Opn: El modo rápido se utiliza tanto para CIERRE DEL MOLDE como
para APERTURA DEL MOLDE.
• Para usar el modo rápido para el proceso de MOLDE, la válvula diferencial de alta
Información de velocidad debe estar instalada en la máquina. La instalación de la válvula HS
referencia depende del modelo o la especificación de la máquina. Cuando se utiliza el modo
HS, se activa la válvula diferencial HS.
Vigilar el tiempo de • Esta configuración del tiempo es para generar una alarma en caso de una anomalía
CIERRE DEL mecánica en la Unidad del MOLDE durante el CIERRE DEL MOLDE o la
MOLDE/APERTURA
DEL MOLDE APERTURA DEL MOLDE. En tal caso, se muestra la alarma "Tiempo de
CIERRE DEL MOLDE o APERTURA DEL MOLDE superado".
Configuración de parámetros, establezca el tiempo de CIERRE DEL MOLDE o
APERTURA DEL MOLDE inicialmente en 999,9 segundos; luego presione la
tecla CIERRE DEL MOLDE o APERTURA DEL MOLDE para establecer
aproximadamente 10 segundos más que el tiempo de movimiento real.
Vigilar tiempo de • El tiempo real de recorrido del intervalo de PROTECCIÓ N DEL MOLDE se mide
PROTECCIÓ N DEL de modo que, en caso de que el tiempo de recorrido real supere este tiempo
MOLDE
establecido, se genere la alarma de PROTECCIÓ N DEL MOLDE. La
configuración se realiza configurando primero el TIEMPO DE PROTECCIÓ N
DEL MOLDE en 999,9 segundos; observe el tiempo real empleado; e introduzca
aproximadamente 0,2 segundos más que el tiempo real que se necesita para este
parámetro.
APERTURA DEL • Este interruptor es para la selección de APERTURA DEL MOLDE automática en
MOLDE caso de ALARMA DE PROTECCIÓ N DEL MOLDE. Cuando este interruptor
AUTOMÁ TICA en
ALARMA DE está seleccionado como SÍ, se activa la APERTURA DEL MOLDE automática en
PROTECCIÓ N DEL caso de alarma de PROTECCIÓ N DEL MOLDE. Si se selecciona NO, entonces
MOLDE MOLDE deja de funcionar en la posición de dicha generación de alarma.
Conjunto de alta • Habilite el valor de ajuste de la presión para el proceso de inicio de inyección.
presión para el fin de Establezca el valor de la presión para el proceso de inicio de inyección en modo
cierre del molde
automático. Si el valor de alta presión alcanza este valor establecido, se iniciará el
proceso de inyección.
Mantenga el tiempo • Tiempo para completar la abrazadera a alta presión desde el proceso de carga y el
para el final de la final del proceso de enfriamiento.
carga
Posición de fin de • Establecemos la posición para la finalización de la apertura del molde a alta
apertura del molde a presión, proceso previo para el proceso de bloqueo de retroceso de la barra de
alta presión
sujeción.
① Ciclo de apertura del molde: Apertura del molde a alta presión → Bloqueo de
avance → Apertura del molde
② Si presiona la tecla Apertura del molde, el ciclo de apertura del molde se
realizará automáticamente.
PROCEDIMIENTO DE FUNCIONAMIENTO
Familiarícese con el procedimiento de configuración anterior y realice la operación de la máquina en el siguiente
orden.
5.e2 Eyector
Aquí, configuramos todos los parámetros para el AVANCE/ RETROCESO DEL EYECTOR.
AVANCE DEL • Establecemos la velocidad y la presión para el intervalo desde la posición completa
EYECTOR 2º
del AVANCE DEL EYECTOR hasta la distancia establecida aquí (AVANCE DEL
intervalo
EYECTOR completo).
Tiempo de retraso • Este tiempo de retraso es el intervalo entre APERTURA DEL MOLDE completa y el
comienzo de AVANCE DEL EYECTOR.
RETROCESO DEL • Establecemos la velocidad y la presión para el intervalo desde la primera posición
EYECTOR 2º
completa del RETROCESO DEL EYECTOR hasta la distancia establecida aquí
intervalo
(RETROCESO DEL EYECTOR completo).
Tiempo de retraso • Este tiempo de retraso es el intervalo entre el AVANCE DEL EYECTOR completo y
el comienzo del RETROCESO DEL EYECTOR.
Verifique el eyector • Instale un sensor para la verificación del RETROCESO DEL EYECTOR
hacia atrás
COMPLETO en el molde; conecte el sensor a los puntos de contacto X43 y P24
dentro de la caja de terminales del EYECTOR; seleccione este interruptor en SÍ,
luego se verifica el estado RETROCESO DEL EYECTOR COMPLETO usando la
señal completa del sensor instalado. Es decir, RETROCESO DEL EYECTOR se
completa al recibir la señal completa del sensor
EYECCIÓ N • Para los movimientos automáticos del EYECTOR, RETROCESO y AVANCE DEL
MEDIDOR
EYECTOR se producen el número de veces establecido.
Ajuste del modo • Aquíse puede seleccionar el modo de funcionamiento del eyector.
EYECCIÓ N ☞ Manual: Este modo se selecciona para transferir del modo semiautomático al
modo manual. Es decir, las teclas RETROCESO/AVANCE DEL EYECTOR se
utilizan para mover el EYECTOR al finalizar la APERTURA DEL MOLDE.
☞ Automático: Cuando el modo semiautomático o totalmente automático, esta
opción se selecciona para hacer funcionar el EYECTOR automáticamente.
☞ 1 MOVIMIENTO DE AVANCE: Esta opción se selecciona para completar
un proceso cuando AVANCE DEL EYECTOR se ejecuta en el modo
semiautomático. RETROCESO DEL EYECTOR no ocurre hasta que el
operario abre la puerta de seguridad y vuelve a cerrarla. Esta opción se usa
solo en el modo semiautomático. Cuando se selecciona este modo, el
CONTADOR DEL EYECTOR se establece automáticamente en 1. Si se
selecciona el modo Totalmente automático con esta opción seleccionada, el
modo EYECTOR cambia al modo AUTOMÁ TICO.
PROCEDIMIENTO DE FUNCIONAMIENTO
Familiarícese con el procedimiento de configuración anterior y realice la operación de la máquina [proceso del
EYECTOR] en la siguiente secuencia.
Información de • Los movimientos del EYECTOR son posibles solo cuando se completa el retroceso
referencia de la unidad del MOLDE (APERTURA DEL MOLDE COMPLETA).
Esta pantalla está dividida en funciones de configuración de AJUSTE DEL MOLDE, lubricante, interbloqueo del
robot y QDC.
Uso del modo de • El uso del modo AJUSTE DEL MOLDE se selecciona como SÍ o NO.
AJUSTE DEL
MOLDE
Velocidad de • La velocidad de CIERRE DEL MOLDE está configurada para el modo AJUSTE
CIERRE DEL DEL MOLDE.
MOLDE
Presión de CIERRE • Para el modo AJUSTE DEL MOLDE, configuramos la presión de CIERRE DEL
DEL MOLDE MOLDE.
CICLO DE INICIO • Cuando se utiliza el robot de extracción, el uso del interbloqueo de inicio del
proceso se selecciona como SÍ o NO.
APERTURA DEL • Cuando se utiliza el robot de extracción, el uso del interbloqueo de APERTURA
MOLDE DEL MOLDE se selecciona como SÍ o NO.
AVANCE DEL • Cuando se utiliza el robot de extracción, el uso del interbloqueo de AVANCE DEL
INYECTOR INYECTOR se selecciona como SÍ o NO.
RETROCESO DE • Cuando se utiliza el robot de extracción, el uso del interbloqueo del RETROCESO
INYECTOR DEL EYECTOR se selecciona como SÍ o NO.
• Para obtener información detallada sobre el cableado del interbloqueo del robot,
Información de consulte los diagramas eléctricos. Dado que el interbloqueo del CIERRE DEL
referencia
MOLDE no tiene un interruptor, debe estar cableado cuando se usa un robot.
Contador de • Aquí, establecemos el número de ciclos para usar la función de engrase automático
CIERRE DEL cada vez. Es decir, el contador de movimientos del MOLDE determina el intervalo
MOLDE
de engrase.
Tiempo de engrase • El tiempo para la activación del engrase automático.
PROCEDIMIENTO DE FUNCIONAMIENTO
Familiarícese con el procedimiento de configuración de la pantalla anterior y luego realice la operación manual y
operación automática de AJUSTE DEL MOLDE de la siguiente manera.
② Desde la pantalla de configuración, use las teclas de movimiento del cursor para
seleccionar MODO DE AJUSTE DEL MOLDE como SÍ; establezca la Velocidad y
la Presión para AJUSTE DEL MOLDE; y establezca la Velocidad y la Presión para
CIERRE DEL MOLDE y APERTURA DEL MOLDE.
5.e4 Bloqueo
Pantalla para la configuración de varias condiciones para el bloqueo, movimiento de la barra de unión y modo de
sujeción de alta presión.
AVANCE a alta presión • Esta configuración es para un valor de presión principal de sujeción de
Presión principal
avance a alta presión.
AVANCE a alta presión • Esta configuración es para un valor de velocidad de sujeción de avance a alta
Alta velocidad
presión.
AVANCE a alta presión • Esta configuración es para un valor de presión de sujeción de avance a alta
Presión alta
presión.
AVANCE a alta presión • Esta configuración es para un valor de presión principal de la apertura del molde
Presión principal
a alta presión.
AVANCE a alta presión • Esta configuración es para un valor de velocidad principal de apertura del molde
Alta velocidad
a alta presión.
AVANCE a alta presión • Esta configuración es para un valor de presión de apertura del molde a alta
Presión alta
presión.
Referencia
5.e5 Inyección
Esta pantalla permite configurar los parámetros y funciones relacionados con la UNIDAD DE INYECCIÓ N.
Este proceso consta de 6 fases de INYECCIÓ N y 3 fases de RETENCIÓ N, donde se establecen la Velocidad,
Presión, Distancia y Tiempo para cada fase. La configuración y las acciones posteriores para cada fase son las
siguientes.
VOLUMEN Y PESO
Volumen • Volumen de inyección teórico desde la posición final de la carga hasta la posición
final de la inyección. Es una referencia para configurar los datos de moldeo.
Peso • Peso de inyección teórico desde la posición final de la carga hasta la posición final
de la inyección. Es una referencia para configurar los datos de moldeo.
• Para el cálculo exacto del peso, debe seleccionarse una especie de material en la
pantalla de carga (selección de material)
Configuración de las • Esta función se utiliza para ajustar las tres fases predeterminadas de RETENCIÓ N
fases de entre un mínimo de 1 y un máximo de 3 fases.
RETENCIÓ N
Uso de la VÁ LVULA • El proceso de INYECCIÓ N de alta velocidad (rápido) es posible utilizando una
DE INYECCIÓ N
bomba grande dentro del intervalo de INYECCIÓ N.
RÁ PIDA
Use de verificación • En cada posición completa de INYECCIÓ N, donde se completan los procesos de
del cojín
INYECCIÓ N y RETENCIÓ N, la posición del tornillo se mide de modo que la
desviación entre la posición del tornillo y la posición de la base del cojín, como se
describe en la figura siguiente, supera la desviación preestablecida (+, -), se genera
una alarma y el recuento de moldes defectuosos aumenta en uno.
② ① ③
① Posición de la base del cojín: Cuando se utiliza la comprobación del cojín, establecemos la posición de la
base del cojín para determinar la generación de alarma y el producto defectuoso en la posición de
INYECCIÓ N completa. El valor se introduce en distancia (mm).
② Mín: Cuando se supera este valor desde la posición de la base del cojín (INYECCIÓ N excesiva), se genera
una alarma y el recuento de productos defectuosos aumenta en 1.
③ Máx: Cuando la distancia establecida desde la posición de la base del cojín es inferior a este valor
(inyección demasiado pequeña), se genera una alarma y el recuento de productos defectuosos aumenta en 1.
PROCEDIMIENTO DE FUNCIONAMIENTO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Compruebe que la temperatura del cilindro de calentamiento haya alcanzado el
nivel adecuado antes de los movimientos de INYECCIÓ N, CARGA y
RETROSUCCIÓ N. Llevar a cabo el proceso de INYECCIÓ N sin verificar
primero la temperatura del cilindro en una situación de calentamiento
insuficiente puede provocar daños al tornillo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Durante el proceso de INYECCIÓ N, la resina fundida puede salir despedida del
cilindro de calentamiento y causar quemaduras al usuario debido al
sobrecalentamiento de la resina o al bloqueo de la boquilla.
Asegúrese de mantener la cubierta de purga cerrada y siga todas las normas de
seguridad antes y durante el uso de la máquina.
5.e6 Boquilla
Desde esta pantalla podemos configurar los parámetros y funciones pertenecientes a la BOQUILLA.
2do intervalo de • Establecemos Velocidad, Presión y Posición para el 2do intervalo desde la 1ª
RETROCESO DE posición completa de AVANCE DE LA BOQUILLA hasta la posición completa de
LA BOQUILLA
(*Elemento opcional) AVANCE DE LA BOQUILLA. En el modo manual, la distancia que se establece
aquí será la posición completa de RETROCESO DE LA BOQUILLA. (Modo de
BOQUILLA Manual)
Uso del modo de • Esta función se establece en SÍ para usar la boquilla automática después del proceso
BOQUILLA de CARGA en el modo semiautomático o completamente automático. Si se
AUTOMÁ TICA
establece en NO, el ciclo de moldeo se realiza sin el proceso de AVANCE O
RETROCESO DE BOQUILLA en el modo semiautomático o completamente
automático.
Tiempo de retraso de • Tiempo de retraso para el proceso de AVANCE DE LA BOQUILLA durante el
AVANCE DE LA proceso de BOQUILLA AUTOMÁ TICA.
BOQUILLA
Tiempo de retraso de • Tiempo de retraso para el proceso de RETOCESO DE LA BOQUILLA durante el
RETROCESO DE proceso de BOQUILLA AUTOMÁ TICA.
LA BOQUILLA
PROCEDIMIENTO DE FUNCIONAMIENTO
5.e7 Carga
En esta pantalla configuramos varios parámetros y funciones relacionados con el proceso de CARGA.
Hay 4 etapas de CARGA y 2 etapas de RETROSUCCIÓ N. Estas etapas se pueden configurar en diferentes
niveles de velocidad y presión para el control del proceso. El usuario debe configurar los parámetros siguiendo el
orden: Posición, Velocidad y Presión.
4to intervalo de • Configuramos Velocidad, Presión y Distancia para el 4to intervalo de CARGA desde
CARGA la tercera posición de CARGA Completa hasta la distancia establecida aquí.
Información de • Si desea usar solo una etapa de CARGA, ingrese los parámetros solo para el cuarto
referencia intervalo de CARGA.
Volumen y peso
Tiempo de • Ingresamos el tiempo para enfriar un producto moldeado dentro del molde después del
enfriamiento proceso de INYECCIÓ N en funcionamiento completamente automático o
semiautomático. Una vez finalizado este proceso de tiempo de enfriamiento y
CARGA, se realiza el movimiento de APERTURA DEL MOLDE.
CARGA después • En general, el Tiempo de Enfriamiento y el proceso de CARGA se llevarán a cabo de
del Enfriamiento forma simultánea después de completar la INYECCIÓ N. Sin embargo, en situaciones
especiales, el usuario puede seleccionar el proceso de CARGA para que comience
después de que se complete el enfriamiento. Este interruptor se establece en SÍ para
dicho caso.
Ajuste manual de • Configuramos el valor de Contrapresión para el proceso de CARGA en modo Manual.
contrapresión
• Contrapresión:
Información de Las contrapresiones durante el modo automático se aplican como presiones
referencia especificadas en los intervalos de CARGA 1º al 4º. Sin embargo, en el modo
Manual, se aplica el «Ajuste manual de la contrapresión».
• Pantalla de contrapresión:
Información de Cuando se aplica un sensor de presión opcional, se muestra la contrapresión durante
referencia
el proceso de CARGA. (Elemento opcional).
PROCEDIMIENTO DE FUNCIONAMIENTO
Familiarícese con el procedimiento de configuración de la pantalla anterior y, a continuación, lleve a cabo la
función de CARGA.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Si el proceso de CARGA se realiza a una temperatura por debajo del punto de
fusión de la resina, se pueden dañar los tornillos. Asegúrese de verificar la
temperatura del cilindro de calentamiento para asegurarse de que se haya
alcanzado una temperatura de resina para asegurarse de resina suficiente para no
dañar los tornillos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Durante el proceso de CARGA, la resina fundida puede salir despedida del
cilindro de calentamiento y causar quemaduras al usuario debido al
sobrecalentamiento de la resina o al bloqueo de la boquilla.
Asegúrese de mantener la cubierta de purga cerrada y siga todas las normas de
seguridad antes y durante el uso de la máquina.
RETROSUCCIÓN (para configurar la posición) → CARGA (para configurar el tiempo) → INYECCIÓN (para
configurar la posición)
PROCEDIMIENTO DE FUNCIONAMIENTO
Familiarícese con el procedimiento de configuración de pantalla anterior y, a continuación, lleve a cabo la
función de PURGA.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Si el proceso de CARGA se realiza a una temperatura por debajo del punto de
fusión de la resina, se pueden dañar los tornillos. Asegúrese de verificar la
temperatura del cilindro de calentamiento para asegurarse de que se haya
alcanzado una temperatura de resina para asegurarse de resina suficiente para no
dañar los tornillos.
5.e9 Calentador
En esta pantalla, configuramos temperaturas para diferentes zonas del Calentador, verificamos las temperaturas
reales en forma gráfica y controlamos varias funciones relacionadas con la temperatura del Cilindro de
Calentamiento.
El área de visualización del gráfico en el lado derecho de la pantalla muestra la temperatura actual y la
desviación superior o inferior del ajuste de temperatura de cada intervalo del calentador. El gráfico de desviación
se muestra según el valor que más grande, 'Mín.' o Máx.'. La alarma de temperatura se genera
independientemente del valor del gráfico de cada intervalo de configuración.
En la sección Temperatura del aceite, el gráfico muestra la temperatura actual del aceite independientemente de
los intervalos de los cilindros. Cuando el calentador se calienta, las letras de las zonas respectivas (boquilla larga,
boquilla, calentador 1, calentador 2, etc.) se muestran invertidas tal y como se indica en la siguiente figura.
En la figura de la izquierda, la boquilla larga, la boquilla y el calentador 1 se están calentando,
mientras que el calentador 2, el calentador 3 y la temperatura del aceite no se están calentando.
Temperatura y método
de ajuste de temperatura
Información de • TORNILLO CALIENTE: Cuando todas las temperaturas de la zona del calentador
referencia se encuentran en un rango adecuado, se podrá realizar la operación con el tornillo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Si el proceso de CARGA se realiza durante una situación de Tornillo frío, se
pueden producir daños al tornillo. Asegúrese de verificar las condiciones de
temperatura adecuadas para evitar daños en los tornillos.
Uso de Calentamiento • Durante el calentamiento inicial del calentador, todas las zonas del calentador
Sincronizado utilizadas se sincronizan para evitar el sobrecalentamiento y de este modo evitar
la carbonización de la resina. Cuando se establece en SÍ, se utiliza la función de
Calentamiento Sincronizado.
Tiempo de • Esta función está diseñada para proteger el tornillo no permitiendo las operaciones
protección del de INYECCIÓ N (INYECCIÓ N, CARGA y RETROSUCCIÓ N) durante un tiempo
tornillo
establecido después de que el cilindro de calentamiento se haya calentado a un nivel
de temperatura establecido. Establezca el tiempo adecuado (mínimo 10 minutos)
para que la resina del cilindro de calentamiento esté suficientemente fundida antes
de comenzar los procesos relacionados con el tornillo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando cambie la resina o el molde, siempre ajuste o verifique los ajustes de límite
superior e inferior de temperatura para evitar daños en los tornillos de antemano.
La Posición y Velocidad de Inyección se muestran de forma predeterminada. Sin embargo, el Gráfico de Presión
solo se puede mostrar si la máquina cuenta con un sensor de presión. Si su máquina no cuenta con un sensor de
presión, consulte al Equipo de Servicio Técnico del fabricante para la instalación del sensor de presión.
Mostrar cuadrículas • Las líneas de la cuadrícula del gráfico se muestran para una visualización más
detallada.
5.e11 Núcleo
En esta pantalla podemos configurar funciones y parámetros relacionados con el Núcleo.
El proceso del Núcleo se utiliza para moldear el interior de los productos de moldeo en caso de que se produzcan
golpes, agujeros o tornillos en el producto. Los procesos del Núcleo incluyen Núcleo hidráulico y Núcleo de
desenrosque con la configuración de parámetros correspondientes.
MODO • Esta función especifica la finalización del núcleo hidráulico utilizando tiempo, señal
o tiempo + señal.
☞ Tiempo:
Esta función se selecciona para especificar la finalización de los movimientos
de ENTRADA y SALIDA del núcleo seleccionado según el tiempo
establecido. Cuando se selecciona, el Núcleo funciona solo durante el tiempo
establecido.
☞ Señal:
Esta función se selecciona para especificar la finalización de los movimientos
de ENTRADA y SALIDA del Núcleo seleccionado en función de la señal del
sensor con la entrada establecida de la siguiente manera.
NÚ CLEO NÚ CLEO SALIDA SALIDA SALIDA SALIDA
SALIDA SALIDA
1 2 DEL DEL DEL DEL
Movimiento NÚ CLEO NÚ CLEO
NÚ CLEO NÚ CLEO NÚ CLEO NÚ CLEO NÚ CLEO NÚ CLEO
del núcleo 1 2
1 2 3 3 4 4
completa completa
completa completa completa completa completa completa
Entrada No. X22 X23 X24 X25 X40 X41 X59 X60
☞ Hora + Señal:
Esta función se selecciona para especificar la finalización de los movimientos
de ENTRADA y SALIDA del Núcleo seleccionado en función de ambos
criterios de tiempo y señal del sensor.
Información de • El proceso del núcleo es un elemento opcional durante el proceso del molde.
referencia
Uso sincronizado del • Esta función se utiliza cuando dos o más núcleos en la misma posición necesitan
Núcleo moverse al mismo tiempo.
• Si este interruptor está en ON (encendido), la velocidad y la presión de la acción
del núcleo serán iguales a la configuración del núcleo1.
PROCEDIMIENTO DE FUNCIONAMIENTO
Una vez que se familiarice con la configuración del parámetro de pantalla anterior del núcleo hidráulico, lleve a
cabo el funcionamiento manual del núcleo hidráulico de la siguiente manera.
Información de • Los movimientos del núcleo hidráulico solo son posibles en la posición del molde
referencia especificada en la pantalla de configuración del núcleo.
ENTRADA SALIDA ENTRADA SALIDA • Para el tipo de núcleo A, ingrese la posición completa
Ajuste de la de la APERTURA EL MOLDE.
posición • Cuando el tipo de NÚ CLEO se establece como A, la
350,0 350,0 350,0 350,0 posición se establece automáticamente.
☞ Hora + Señal:
Esta función se selecciona para especificar la finalización de los movimientos de
ENTRADA y SALIDA del Desenrosque del Núcleo seleccionado en función de
ambos criterios de tiempo y señal del sensor.
Información de • Todos los movimientos del núcleo durante el proceso son opcionales, excepto para
referencia el Núcleo eléctrico.
Los ajustes se dividen en 2 secciones para el EYECTOR DE AIRE 1 y el EYECTOR DE AIRE 2, y sus
respectivas funciones.
DURANTE EL • Esta función especifica el uso del Eyector de Aire durante la Apertura del Molde.
CIERRE DEL
Aquí, si la Distancia se establece en un valor menor que la posición completa del
MOLDE
Cierre del Molde, el proceso del eyector de aire comenzará inmediatamente después
de que se complete el Cierre del Molde.
DURANTE LA • Esta función especifica el uso del eyector de aire durante la Apertura del Molde
APERTURA DEL
Aquí, si la Distancia se establece en un valor menor que la posición completa de la
MOLDE
Apertura del Molde, el proceso del eyector de aire comenzará inmediatamente
después de que se complete la Apertura del Molde.
DURANTE LA • Esta función especifica el uso del proceso del eyector de aire durante la inyección.
INYECCIÓ N
Aquí, si la Distancia se establece en un valor menor que la posición completa de
inyección, el proceso del eyector de aire comenzará en el punto de transferencia a
Retención.
DURANTE LA • Esta función especifica el uso del proceso del eyector de aire durante la
PRESIÓ N DE
RETENCIÓ N. Cuando la Distancia se establece en un valor menor que la distancia
RETENCIÓ N
completa de Retención, sus tiempos de funcionamiento son los mismos.
DURANTE EL • Esta función especifica el uso del proceso del eyector de aire durante el AVANCE
AVANCE DEL
DEL EYECTOR. Aquí, si la Distancia se establece en un valor menor que la
EYECTOR
posición completa de la Apertura del Molde, el proceso del eyector de aire
comenzará inmediatamente después de que se complete el movimiento de AVANCE
DEL EYECTOR.
DURANTE EL • Esta función especifica el uso del proceso del eyector de aire durante el
RETROCESO DEL
RETROCESO DEL EYECTOR. Aquí, si la Distancia se establece en un valor
EYECTOR
menor que la posición completa de la Apertura del Molde, el proceso del eyector de
aire comenzará inmediatamente después de que se complete el movimiento de
RETROCESO DEL EYECTOR.
CONTADOR DE • Esta función especifica el uso del contador del número de veces que se utilizará el
USO
eyector de aire, incluido el número de veces, el tiempo de funcionamiento y el
intervalo de tiempo para permitir el uso múltiple del eyector de aire.
Intervalo de tiempo • Esta función establece el intervalo de tiempo entre las acciones del Eyector de Aire
cuando se utiliza el modo Contador.
USO DEL • Esta función establece el tiempo de funcionamiento del Eyector de Aire para la
TEMPORIZADOR
acción general del Eyector de Aire. Aquí, el Contador y el Temporizador están
interconectados entre sí, de modo que solo se debe seleccionar uno.
TIEMPO DE • Esta función especifica el tiempo de retraso de las acciones del Eyector de Aire.
RETRASO
ACCIÓ N DEL • Esta función se selecciona si el movimiento del Eyector debe comenzar después del
EYECTOR después
proceso del Eyector de Aire. Sin embargo, incluso si este interruptor se establece en
del EYECTOR DE
AIRE SÍ, si el usuario selecciona DURANTE EL AVANCE DEL EYECTOR o
DURANTE EL EYECTOR ATRÁ S, esta selección de función se ignora y el
Eyector de Aire funcionará durante el movimiento pertinente del Eyector.
Este sistema notifica al usuario del estado de alarma de tres formas distintas. Primero, en la sección inferior de
esta pantalla, puede ver la primera alarma generada en <Alarma A: > sección, mientras todas las alarmas
generadas se muestran en la parte principal de la pantalla.
Esta pantalla ha sido pensada para proporcionar todo el estado operativo pertinente de la máquina durante el
modo semiautomático o totalmente automático. El usuario puede verificar los procesos actuales de la máquina en
tiempo real.
En la parte superior del cuerpo de la pantalla, las temperaturas actuales de los cilindros de calentamiento se
muestran en iconos. El icono del motor y el icono del termómetro en la esquina superior derecha de la pantalla
muestran el estado de funcionamiento actual del motor y el calentador. Cuando el motor o el calentador están en
funcionamiento, la luz roja se ilumina a la izquierda del icono correspondiente.
Los iconos de las secciones inferior y derecha de la pantalla principal muestran el proceso de funcionamiento de
cada unidad de la máquina. Sus procesos actuales se muestran durante el funcionamiento en modo de color
inverso. El tiempo necesario para cada proceso también se muestra debajo de cada icono en rectángulos. En el
centro de la pantalla principal aparece 'CANTIDAD PRODUCIDA', que muestra la cantidad total de producción,
donde el valor ACTUAL se actualiza cada vez que se completa el proceso. TIEMPO DE PROCESO muestra el
tiempo del proceso anterior. TEMPERATURA DEL ACEITE en el icono de la esquina derecha de la pantalla
muestra la temperatura actual del aceite de la máquina.
Información de la máquina
Esta sección muestra el número de serie de fabricación de la máquina de moldeo, el número de modelo, el tipo
de máquina y la información de envío.
En caso de duda o que la máquina presente algún problema, verifique la información de pantalla antes de enviar
su consulta o solicitud.
Tasa de producción • Esta línea muestra la cantidad de producción media por hora calculada
media
automáticamente.
☞ [60min (3600sec) ÷ 1 tiempo de ciclo] × Cavidad = Producción media por hora
Tiempo de • Esta línea muestra el tiempo de producción total desde el inicio de la producción en
producción total:
modo automático.
Tiempo de reposo en • Se refiere al tiempo de reposo entre ciclos Totalmente Automáticos, desde la
Totalmente
finalización del proceso hasta el comienzo del siguiente ciclo.
Automático
Tiempo de reposo en • Se refiere al límite de tiempo para que el usuario abra y cierre la Puerta de seguridad
Semiautomático
cuando el Eyector complete el movimiento al siguiente ciclo durante el modo
semiautomático. Este tiempo es solo para el control de la generación del sonido de
la alarma, y esta se activa automáticamente cuando comienza el siguiente ciclo.
Tiempo de alarma • Especifica el límite de tiempo a partir del cual se realiza el Proceso de exceso de
tiempo de alarma, como se especifica a continuación.
Uso del Proceso de • En caso de que el operador no resuelva una alarma generada, el Motor y el
exceso de tiempo de
Calentador se pueden configurar automáticamente para apagarse después del
alarma
Tiempo de alarma, establecido arriba, para bloquear la salida del Motor y el
Calentador, tal como se selecciona abajo.
Manejo del Motor • Esta función especifica el apagado automático del motor una vez transcurrido el
después del Tiempo
Tiempo de alarma, en caso de que la opción Proceso de exceso de tiempo de alarma
de alarma
se seleccione como SÍ.
☞ Apagar la energía: El Motor se apaga automáticamente una vez excedido el
Tiempo de alarma.
☞ Continuar operación: La energía del Motor permanece encendida incluso
cuando se excede el Tiempo de alarma.
Manejo del • Esta función especifica el apagado automático del Calentador una vez transcurrido
Calentador después
el Tiempo de alarma, en caso de que la opción Proceso de exceso de tiempo de
del Tiempo de alarma
alarma se haya seleccionado como SÍ.
☞ Apagar la energía: El calentador se apaga automáticamente después de
excederse el Tiempo de alarma.
☞ Continuar calentando: La energía del calentador permanece encendida incluso
cuando se excede el tiempo de alarma.
☞ Modo de retención de temperatura: El calentador se coloca en modo de espera
cuando se excede el tiempo de alarma.
Aquí, esta pantalla puede mostrar datos de seis parámetros seleccionados referentes a la cantidad de producción.
Aquí puede registrar hasta seis parámetros de salida de datos. Los datos seleccionados de los parámetros se
pueden ver tal como se describe en la siguiente sección. Además, los valores mínimo y máximo pueden
establecerse para el control del usuario.
Ciclo de inicio de • Establece el intervalo de salida de datos. Por lo general se usa '0'.
pantalla
(0: Cada ciclo)
Guardar como CSV • Se utiliza para guardar los datos mostrados en formato Excel. Conecte un
dispositivo de memoria USB a la máquina y haga clic en "Aceptar". Los datos se
guardan entonces en USB como un archivo de Excel.
Copiar • Esta función sirve para copiar Datos de molde guardados de la memoria interna a un
dispositivo de memoria externo y viceversa.
Cargar • Los Datos de molde seleccionados se cargan en la memoria interna.
Nuevo • Se utiliza para guardar un nuevo conjunto de Datos de molde. La configuración
actual se guarda con un nombre alfanumérico.
Reemplazar • Los ajustes actuales se guardan en datos de molde existentes utilizando el mismo
tiempo. Los Datos de molde guardados con ese nombre son reemplazados por la
configuración actual.
Eliminar • Se eliminan los Datos de molde seleccionados.
Seleccionar datos • Para seleccionar un parámetro específico de un conjunto de datos de molde para
guardar o cargar.
☞ Datos generales: Para guardar o cargar datos generales de moldes.
☞ Datos generales: Para cargar o guardar Datos fijos de la máquina.
② Con las teclas del cursor, vaya al menú de Selección de datos. Seleccione Datos generales o Datos fijos.
Información de • Los datos fijos deben ser manejados únicamente por el Admin o los ingenieros del
referencia fabricante.
④ Desde “Nuevo”, presione la tecla ENTER, entonces aparecerá el siguiente cuadro de diálogo.
⑤ Aquí, mueva el cursor a la celda "Crear nuevo", tal como se muestra arriba, y presione el botón Alfabeto
( ) para transferir el modo de entrada al modo de entrada de alfabeto inglés; luego ingrese el nombre del
molde de la siguiente manera.
→ → → →
⑥ Al ingresar el nombre de los datos de molde, presione el botón 'OK', entonces los datos de molde se habrán
salvado.
☞ Crear nuevo:
Introduzca aquíun nuevo nombre de datos de molde.
☞ Seleccionar ruta:
Seleccione la ubicación para guardar los datos. Para guardar en un conjunto interno de datos de molde,
los datos de molde se guardan en la memoria interna del Controlador. Para guardar datos externos de
molde, los datos se pueden guardar en un dispositivo USB conectado.
☞ OK:
Al ingresar el nombre de los Datos de molde, se activa el botón OK. Cuando se presiona el botón OK,
se completa el guardado de los datos de molde.
☞ CANCELAR:
Cuando se presiona el botón CANCELAR, se completa el guardado de los datos de molde.
⑦ Una vez completada la entrada, presione de nuevo la tecla de Alfabeto ( ) para liberar el modo de
entrada de teclado del panel.
① Como en la Figura 1 de abajo, coloque el cursor en la sección Datos internos de molde. Aquí, presione la tecla
ENTER, entonces podrá seleccionar un conjunto de datos de molde de la lista de datos de molde de la Figura 2.
Copie los Datos internos de molde "Mold" en los Datos externos de molde.
① Inserte un dispositivo de memoria USB en un puerto USB de la máquina. Entonces
aparecerá el mensaje "USB disponible" como en la figura. Además, compruebe que
el cuadro de lista de Datos externos de molde aparezca a la derecha de la pantalla
principal. (Consulte la Figura 1 y 2 a continuación).
② Como en la Figura 1, coloque el cursor en la sección de Datos internos de molde y presione la tecla ENTER.
Luego, podrá seleccionar un conjunto de datos de la lista de Datos de molde como en la Figura 2.
Seleccione los Datos internos de molde "Molde" para copiar y presione la tecla ENTER.
④ En el cuadro de diálogo de la Figura 3, ingrese el nombre del nuevo archivo de datos que va a guardar. En
este ejemplo lo guardamos como "MOLD2".
<Figura 3>
⑤ Ingrese el nombre del nuevo archivo de datos y presione el botón OK (consulte la Figura 3) para completar
el proceso. Puede comprobar que “MOLD2” se haya copiado en la lista de Datos externos de molde en el
lado derecho.
Configuración de la impresora
Impresora • Seleccionamos la impresora para imprimir pantalla. Seleccione el modelo de
impresora conectado. Cualquier impresora que no esté en la lista no funcionará.
Información de • Las impresoras compatibles con la máquina son productos de Canon, Epson, HP y
referencia Lexmark.
Punto de referencia • Esta función se utiliza para centrar la salida, ya sea en una persona o artículo, para
dejar clara la salida.
Tipo de tinta • Establecemos el tipo de tinta que se utilizará en función de los tipos de tinta blanco y
negro o color admitidos por la impresora seleccionada.
Salida • Aquí, configuramos el color de salida, incluido Blanco y negro, Color único o Color.
Seleccionar todas las • La selección de pantalla actual se invierte. Las pantallas seleccionadas actualmente
páginas dejan de estarlo y se seleccionan las pantallas no seleccionadas.
Inverso
Información de • La impresión se realizará después de instalar una impresora. Una impresora debe
referencia tener un puerto USB o paralelo para la conexión.
Información de • La función de impresión no es para imprimir datos pertinentes sino para imprimir
referencia las pantallas respectivas tal como aparecen en la pantalla.
Las condiciones de moldeo actuales, como Temperatura, Presión, Velocidad y Distancia, se pueden imprimir de
forma gráfica por categoría seleccionada.
Se ofrece esta función para evitar el precalentamiento prolongado al encender la máquina por primera vez un día
de trabajo o recalentarla después de una pausa prolongada. Establecemos un horario regular de precalentamiento
previo a la operación de la máquina. La configuración se realiza de la siguiente manera.
Descripción de alarma • Muestra el historial de alarmas actual y pasado. Cada pantalla enumera 15
registros de alarma.
Hora de alarma • Muestra la hora de generación de alarma.
Hora de activación de • Muestra la hora de activación de alarma para las alarmas activadas.
alarma
Ver anterior • Puede desplazarse por diferentes páginas del historial de alarmas.
Alarmas
• Se pueden mantener un máximo de 120 registros de alarma. Cada vez que se agrega
Información de una nueva alarma que supere esta capacidad, se elimina el registro más antiguo y la
referencia
lista se actualiza automáticamente.
Información de • Para ver las alarmas anteriores pasando las páginas, use los cursores hacia arriba y
referencia hacia abajo para ver diferentes páginas de registros de alarma.
<Figura 1>
Todos los cambios de configuración desde el momento en que la máquina comenzó a funcionar hasta ahora se
registran y se muestran en esta pantalla, incluida la fecha/hora de configuración, la configuración modificada, los
valores modificados y el usuario que hizo el cambio.
<Figura 2>
<Figura 3>
Para revertir la configuración a su valor anterior desde la pantalla, presione el botón de flecha derecha ( ), y
así la configuración vuelve a su valor anterior. Para cancelar el cambio, presione el botón de flecha izquierda
<Figura 4>
La columna 'Estado' en el extremo derecho del registro '②' muestra una 'Flecha de restauración', que indica que
la configuración del parámetro se ha restaurado al valor original. Además, la configuración ' ① ' fue realizada
por el usuario llamado 'user1' con Nivel 1. Y la restauración fue realizada por el usuario 'Admin' con Nivel 2 en
el registro '②'.
Información de • Para ver los registros de configuración anteriores, presione el botón ENTER y use
referencia los cursores arriba/abajo para desplazarse por los registros.
Ajustar No. de Salida • Ingrese el número de salida digital para su comprobación. Deje fuera la letra 'Y' e
ingrese solo el número.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Esta función puede causar un movimiento erróneo. Asíque úsela con cuidado.
Esta pantalla proporciona comodidad al usuario para utilizar funciones adicionales. Las funciones adicionales
son las siguientes.
Uso del sensor de caída • En este interruptor se selecciona SÍ para usar el Sensor de caída, instalado a
modo de opción para comprobar la extracción del producto al finalizar el proceso
EJECTOR. La caída del producto se comprueba cuando un producto pasa a
través del sensor dentro de un tiempo establecido tras el proceso EYECTOR.
• Detectar tiempo: Establece el tiempo para que el sensor detecte un producto. El
siguiente ciclo se realiza solo cuando el Sensor de caída detecta un producto
dentro del Tiempo de detección.
Uso del acumulador • En este interruptor se selecciona SÍ para usar un acumulador opcional en la
unidad de INYECCIÓ N. Este interruptor está configurado en SÍ solo para el
modelo NM.
☞ Uso del sensor de presión: Se selecciona SÍ cuando se usa un Sensor de
presión para el Acumulador. Se selecciona SÍ para el modelo NM.
☞ Presión de carga interna: Establece la presión para cargar el Acumulador.
El valor predeterminado es 150 bar.
☞ Presión de descarga permitida: Establece el límite de flujo descargado del
Acumulador. Por ejemplo, si la Presión de carga se establece en 150 bar y la
Presión permitida de descarga en 5 bar, el Acumulador comienza la carga
interna cuando la presión interna alcanza los 145 bar y se detiene cuando
supera los 150 bar.
☞ Presión real: Muestra la presión real dentro del Acumulador.
Duración de indicador • En caso de que se genere una alarma, el indicador acústico sonará durante el
acústico
tiempo establecido y, a partir de ese momento, solo se encenderá la luz de
advertencia. El temporizador se reinicia cuando se activa la alarma o se presiona
la tecla Restablecer.
Puerta de aire • Esta tecla establece el tiempo de apertura automática de la puerta durante el
Tiempo de apertura
modo Semiautomático. Si este tiempo se establece en 0, la Puerta automática no
se abrirá.
Sin indicador acústico • Si este interruptor está en SÍ, el indicador acústico no sonará cuando se abra la
en la apertura de puerta trasera.
puerta trasera
Uso de la válvula de • Este interruptor se selecciona como SÍ en caso de que se instale una válvula de
carga rápida
carga de alta velocidad opcional en la máquina.
Bomba grande para • Si este interruptor está en SÍ, la bomba grande funciona junto con la válvula
operación rápida de
diferencial para la APERTURA DE MOLDE o CIERRE DE MOLDE de alta
válvula de Molde
velocidad (AV). Si se selecciona NO, la bomba grande opera desde CIERRE DE
MOLDE #2 hasta CIERRE DE MOLDE #4 y desde APERTURA DE MOLDE
#2 a APERTURA DE MOLDE #4, independientemente de la configuración del
interruptor AV para los movimientos CIERRE DE MOLDE y APERTURA DE
MOLDE.
• Este interruptor se aplica al modelo NE de 480 t o a las máquinas de nivel
inferior.
5.e28 General
Esta pantalla permite configurar información general para su visualización en todas las pantallas.
Ajustes generales
Idioma • Podemos seleccionar el idioma que se muestra en las pantallas. Los idiomas
predeterminados son coreano e inglés. Se puede seleccionar entre 7 idiomas
diferentes.
• Coloque el cursor en la bandera del país respectivo y presione la tecla ENTER.
Entonces, la selección de idioma se cambia al idioma del país seleccionado.
(Ejemplo) Para seleccionar coreano desde el inglés.
ID de máquina • Cuando se conectan varias máquinas a una red para su supervisión, a cada
máquina se le asigna un número de ID de máquina único. (Opción). Este
interruptor no tiene sentido cuando solo se usa una máquina.
Cambiar contraseña a • En caso de que el nivel actual sea el Nivel 2, se puede cambiar la contraseña.
la actual • La contraseña puede tener 5 o más combinaciones alfanuméricas.
• En caso de error al ingresar la contraseña, se vuelve a la contraseña anterior.
Inicio de sesión de • Esta opción se utiliza para iniciar sesión sin utilizar Contraseña.
usuario sin contraseña • La máquina se activa en el Nivel 2 sin tener que iniciar sesión cuando el
Interruptor de tecla está en la posición de desbloqueado. El cuadro de inicio de
sesión no aparece aunque se presione la tecla F2 desde la pantalla AYUDA.
(Consulte 5e-28. Pantalla INICIAR SESIÓ N/AYUDA).
②
①
① Usando los curores ▲ y ▼ en el Panel Operativo, podemos desplazarnos por las pantallas. En una
pantalla, presione la tecla ENTER, luego la pantalla de AYUDA desaparece y la pantalla vuelve a la
pantalla de configuración pertinente.
④ Para iniciar sesión en un nivel superior, presione la tecla F2 e ingrese la contraseña en el siguiente cuadro de
inicio de sesión.
(Referencia) • Nivel 3:
Descripción de El nivel 3 es el nivel de Técnico de servicio. Tiene todos los privilegios del Nivel 2
niveles
y el privilegio de modificar todos los datos fijos relacionados con el sistema. ( ※ En
el nivel 3 aparecen los ajustes del sistema, que no están disponibles para los usuarios
generales).
• Nivel 2:
El nivel 2 es el nivel de Admin. Tiene todos los privilegios del Nivel 1 y el
privilegio de utilizar y modificar todas las funciones de la máquina.
• Nivel 1:
El nivel 1 es el nivel de Operador. Tiene todos los privilegios del Nivel 0 y el
privilegio de modificar la mayoría de los parámetros en las pantallas de grupo
predeterminadas, excepto algunos parámetros limitados.
• Nivel 0:
El nivel 0 no permite ningún ajuste. El usuario de nivel 0 solo puede supervisar
pantallas y no se le permite modificar ningún parámetro de la pantalla. En caso de
que la Llave de bloqueo en el panel de operación se extraiga o se gire en sentido
contrario a las agujas del reloj, el nivel se cambia automáticamente a nivel 0.
Información de • Algunas pantallas no se muestran en el nivel 0 o el nivel 1. Estas pantallas solo son
referencia accesibles para el usuario Admin. Se muestran cuando ingresa con el Nivel 2.
1. El motor no arranca.
La Puerta de seguridad 2. No se pueden realizar las operaciones
A01 Cierre la Puerta de seguridad (delantera).
(delantera) está abierta. de Sujeción de Cierre de molde,
Ajuste de molde y Avance de núcleo.
1. El motor no arranca.
2. No se pueden realizar las operaciones
de Sujeción de Cierre de molde,
La Puerta de seguridad Ajuste de molde y Avance de núcleo.
A02 Cierre la Puerta de seguridad (trasera).
(trasera) está abierta. 3. El motor se suspenderá
automáticamente cuando la puerta de
seguridad (trasera) esté abierta
mientras el motor está funcionando.
El disyuntor se ha
Hay sobrecarga en la unidad de potencia Descargue la sobrecarga en el disyuntor
A08 disparado debido a la
del motor. tras desconectar la alimentación.
sobrecarga del motor.
Hay problemas en la
Hay sobrecarga en la unidad de potencia Descargue la sobrecarga en el disyuntor
A09 conexión del Imán para
del motor. tras desconectar la alimentación.
el motor.
1. Descargue la sobrecarga en el
El disyuntor de disyuntor tras desconectar la
sobrecarga del núcleo Hay sobrecarga en la unidad de potencia alimentación.
A10
rotatorio electrónico 1 del motor del núcleo rotatorio electrónico. 2. Si está utilizando un motor que excede
está funcionando. las especificaciones de la máquina,
cambie el motor.
Se ha emitido una
Alarma de La ubicación de la amortiguación en la
Compruebe la ubicación de mínima
A14 amortiguación mínima finalización de la inyección está fuera del
amortiguación.
durante la Operación de límite mínimo.
inyección.
Se ha emitido una
Alarma de La ubicación de la amortiguación en la
Compruebe la ubicación de máxima
A15 amortiguación mínima finalización de la inyección está fuera del
amortiguación.
durante la Operación de límite máximo.
inyección.
Excedió el Tiempo de
1. Compruebe la ubicación cambiando la
inyección en el Modo de No alcanzó el cambio de ubicación de
presión de retención o la presión
A16 cambio de ubicación de presión de retención o la presión
establecida.
presión de retención o en establecida.
2. Compruebe el tiempo de inyección.
el Modo de presión.
Se ha emitido una
1. El cañón no alcanzó la temperatura
alarma de prohibición de Compruebe la temperatura actual del
A17 establecida.
funcionamiento del cañón.
2. El calentador está apagado.
perno.
Se acabó la producción
A19 Se acabó la producción reservada. Elimine la producción actual.
reservada.
Arranque el motor antes Encienda el motor de la bomba antes de la Encienda el motor de la bomba antes de la
A21
de la operación. operación. operación.
A23 Se emite una Alarma de La posición de amortiguación excedió la Compruebe la ubicación de mínima
La Cubierta de purga
A31 La Cubierta de purga está abierta. Cierre la Cubierta de purga.
está abierta.
Se ha producido un
El número de productos defectuosos Elimine la cantidad actual de productos
A34 número excesivo de
superó el establecido. defectuosos.
productos defectuosos.
Se ha producido un
El número de productos defectuosos Elimine la cantidad actual de productos
A35 número excesivo de
superó el establecido. defectuosos.
productos defectuosos.
Problemas en el Filtro Hay sustancias extrañas en el filtro Desmonte el filtro hidráulico, límpielo o
A36
hidráulico. hidráulico. cámbielo.
Problemas en la Bomba
A37 Hay problemas en la bomba hidráulica. Examine la bomba hidráulica.
hidráulica.
Se excedió el Tiempo de No se pudo ingresar al siguiente ciclo Haga que ingrese al siguiente ciclo dentro
A39 funcionamiento dentro del tiempo de Intervalo del tiempo de Intervalo semiautomático
semiautomático. semiautomático establecido. establecido.
La Purga automática
A40 La Purga automática está en curso. Transite a otro modo.
está en curso.
Se presionó el
Interruptor de Se presionó el Interruptor de emergencia Restaure el interruptor de emergencia
A43
emergencia en el Panel en el Panel de operación. delantero.
de operación.
Se presionó el
Interruptor de Se presionó el Interruptor de emergencia Restaure el interruptor de emergencia
A44
emergencia en la Unidad en la Unidad de control de platina. trasero.
de control de platina.
La Cubierta de inyección
A49 La Cubierta de inyección está abierta. Cierre la Cubierta de inyección.
está abierta.
La temperatura del
La temperatura actual del cañón es más
A53 cañón es demasiado Compruebe el estado del calentador.
baja que la temperatura establecida.
baja.
¡Problemas en el sensor
Se detectan problemas en el Sensor de Compruebe el estado del Sensor de
A54 de temperatura del
temperatura del cañón. temperatura del cañón.
cañón!
El Calentamiento del
A55 aceite hidráulico está en El aceite hidráulico se está calentando. Transite a otro modo.
curso.
1. Se ha seleccionado el Interruptor de
selección de ajuste de molde o el
El Modo automático no Interruptor de purga automática. 1. Revise el interruptor de selección.
A58
está disponible. 2. El modo automático no se puede 2. Revise la temperatura del cañón.
utilizar debido a sobrecalentamiento o
sobreenfriamiento.
La Temperatura del
La temperatura del Canal caliente es más
A60 canal caliente es Revise el calentador del Canal caliente.
baja que la temperatura establecida.
demasiado baja.
El Interruptor de
comprobación de límite Cada uno de los dos Interruptores de
Revise el Interruptor de límite de la puerta
A62 de la puerta de límite instalados en la parte delantera o
de seguridad.
seguridad no funciona trasera funciona de distinta manera.
correctamente.
El Sensor de vigilancia
de la puerta de El sensor de vigilancia de la puerta de No deje objetos innecesarios cerca de la
A64
seguridad detectó un seguridad detectó un objeto. puerta de seguridad.
objeto.
No se ha detectado la
Señal de finalización de No se ha detectado la Señal de Compruebe si el interruptor de
A68 avance del núcleo 1 finalización de avance del núcleo 1 dentro finalización de avance del núcleo 1
dentro del tiempo del tiempo establecido. funciona correctamente.
establecido.
No se ha detectado la
Señal de finalización de No se ha detectado la Señal de Compruebe si el interruptor de
A69 retroceso del núcleo 1 finalización de retroceso del núcleo 1 finalización de retroceso del núcleo 1
dentro del tiempo dentro del tiempo establecido. funciona correctamente.
establecido.
No se ha detectado la
Señal de finalización de No se ha detectado la Señal de Compruebe si el interruptor de
A70 avance del núcleo 2 finalización de avance del núcleo 2 dentro finalización de avance del núcleo 2
dentro del tiempo del tiempo establecido. funciona correctamente.
establecido.
No se ha detectado la
Señal de finalización de No se ha detectado la Señal de Compruebe si el interruptor de
A71 retroceso del núcleo 2 finalización de retroceso del núcleo 2 finalización de retroceso del núcleo 2
dentro del tiempo dentro del tiempo establecido. funciona correctamente.
establecido.
No se ha detectado la
Señal de finalización de No se ha detectado la Señal de Compruebe si el interruptor de
A72 avance del núcleo 3 finalización de avance del núcleo 3 dentro finalización de avance del núcleo 3
dentro del tiempo del tiempo establecido. funciona correctamente.
establecido.
No se ha detectado la
Señal de finalización de No se ha detectado la Señal de Compruebe si el interruptor de
A73 retroceso del núcleo 3 finalización de retroceso del núcleo 3 finalización de retroceso del núcleo 3
dentro del tiempo dentro del tiempo establecido. funciona correctamente.
establecido.
No se ha detectado la
Señal de finalización de No se ha detectado la Señal de Compruebe si el interruptor de
A74 avance del núcleo 4 finalización de retroceso del núcleo 4 finalización de avance del núcleo 4
dentro del tiempo dentro del tiempo establecido. funciona correctamente.
establecido.
No se ha detectado la
Señal de finalización de No se ha detectado la Señal de Compruebe si el interruptor de
A75 retroceso del núcleo 4 finalización de retroceso del núcleo 4 finalización de retroceso del núcleo 4
dentro del tiempo dentro del tiempo establecido. funciona correctamente.
establecido.
No se ha detectado la
Señal de finalización de
No se ha detectado la Señal de Compruebe si el Interruptor de
avance del núcleo
A76 finalización de avance del núcleo rotatorio finalización de avance del núcleo rotatorio
rotatorio hidráulico
hidráulico dentro del tiempo establecido. funciona correctamente.
dentro del tiempo
establecido.
retroceso del núcleo rotatorio hidráulico dentro del tiempo rotatorio funciona correctamente.
rotatorio hidráulico establecido.
dentro del tiempo
establecido.
No se ha detectado la
Señal de finalización de
No se ha detectado la Señal de Compruebe si el interruptor de
avance del núcleo
A78 finalización de avance del núcleo rotatorio finalización de avance del núcleo rotatorio
rotatorio motorizado
motorizado dentro del tiempo establecido. motorizado funciona correctamente.
dentro del tiempo
establecido.
No se ha detectado la
Señal de finalización de No se ha detectado la Señal de Compruebe si el interruptor de
retroceso del núcleo finalización de retroceso del núcleo finalización de retroceso del núcleo
A79
rotatorio motorizado rotatorio motorizado dentro del tiempo giratorio motorizado funciona
dentro del tiempo establecido. correctamente.
establecido.
Hay una Sobrecarga del Hay Sobrecarga en el Inversor para el Descargue la sobrecarga en el inversor
A85
inversor. motor. tras desconectar la alimentación.
Se presiona el
Se presionó el Interruptor de emergencia Restablezca el Interruptor de emergencia
A86 Interruptor de
en la Unidad de sujeción. en la Unidad de sujeción.
emergencia en el Molde.
1. El funcionamiento de la Unidad de
sujeción se suspenderá cuando se
El Sensor de zona en la El Sensor de zona para supervisar la parte detecte un objeto en la parte inferior
A87 Unidad de sujeción está inferior de la Unidad de sujeción detectó de la unidad de sujeción.
funcionando. un objeto. 2. Retire el objeto de la Unidad de
sujeción y presione el botón
"Restablecer" en el panel de control.
1. El funcionamiento de la unidad de
sujeción se suspenderá cuando el
El Sensor de pedal en la El sensor de pedal detecta un objeto sensor interno del pedal comience a
A90 unidad de sujeción está (Interruptor de límite) en la unidad de funcionar.
funcionando. sujeción. 2. Retire el objeto de la Unidad de
sujeción y presione el botón
"Restablecer" en el panel de control.
Información de • En caso de que algún anómalo del motor, pare el motor inmediatamente y verifique
referencia si hay alguna situación anómala.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Los calentadores deben estar bien sujetos al Cilindro de calefacción. Por lo tanto,
cada vez que se aumente la temperatura del calentador, apriete bien los pernos
del Calentador. Si la conexión del calentador está suelta, se puede acortar la vida
útil del calentador y una descarga eléctrica puede provocar un cortocircuito
repentino en el calentador.
④ Pulse la tecla MOTOR durante dos segundos para poner el motor en marcha.
⑤ Compruebe si el LED del modo MANUAL del panel de control está encendido.
⑨ Mueva la boquilla hacia adelante hasta llegar al bebedero del Molde pulsando la
tecla AVANCE DE BOQUILLA Ajuste la distancia de la 2ªfase de avance de
boquilla en 2 mm más de la distancia real donde el Molde toca el bebedero.
Si no tiene la señal de finalización de boquilla hacia adelante, no puede pasar al
siguiente proceso, que es la Inyección.
⑮ Pulse la tecla Cierre de molde hasta que el molde esté completamente cerrado.
Teniendo en cuenta los objetos de moldeo en el molde, espere el tiempo de
enfriamiento antes de operar Cierre de molde.
- El Ciclo de apertura del molde en Modo manual es el siguiente.
- Molde de alta presión abierto → Retroceso de bloqueo → Apertura de molde
⑦ El funcionamiento completamente automático solo está disponible cuando se admite la caída automática de
los objetos de moldeo o cuando ha instalado el Robot de Descarga.
1) Luz de advertencia
① Rojo: La luz roja parpadea a intervalos de 0,5 segundos cuando se genera la alarma.
② Amarillo: La luz amarilla se enciende en modo manual o cuando el motor se apaga.
③ Verde: Indica funcionamiento Automático.
2) Indicador acústico
En caso de que se genere una alarma, el color de la luz de advertencia cambia y suena el indicador acústico
para alertar al técnico.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• En caso de fallo de la Luz de advertencia o del Indicador acústico, debe
reemplazarse por otros que funcionen para garantizar una advertencia adecuada
en caso de cualquier anomalía en la máquina.
Instrucción original
6. Instalación y extracción del molde
STATIONARY
PLATINA FIJA
A
PLATEN
ANILLOLOCATE RINGN
DE POSICIÓ
MOLD
MOLDE
AVISO
☞
Apertura de la puerta de seguridad para la instalación de moldes;
• Cuando se abre la puerta de seguridad delantera, la máquina se detiene.
• Cuando se abre la puerta de seguridad trasera, el motor de la bomba y la
máquina se detienen.
AVISO
• Mueva la platina móvil hacia atrás pulsando la tecla MOLD OPEN (apertura del
molde).
• Con una grúa, coloque el molde entre la platina fija y la platina móvil.
Movable Platen
Platina móvil Stationary
Platina Platen
fija
MOLDE
MOLD
LOCATE RING
ANILLO DE POSICIÓ N
Perno de
PLATINA
sujeción T
MOLDE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• La manipulación de la grúa y del interruptor debe ser realizada por un solo
operador.
• Durante el suso de una grúa, el usuario debe advertir a los demás de que no se
acerquen al molde.
• Retire el dedo de la tecla "MOLD CLOSE" (cierre del molde) y luego retire el dedo
de la tecla "MANUAL" después de tocar el molde. De este modo, la posición del
Referencia
molde se ajustará a a 0,1 ㎜ y las barras de unión se moverán a la posición de
habilitación de bloqueo automáticamente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• En caso de que el usuario tenga que trabajar dentro de la máquina para cambiar
el molde, asegúrese de que el motor de la bomba esté parado.
• Asegúrese de apagar el motor de la bomba antes de la instalación de la tubería
de agua de refrigeración, el cableado eléctrico y los equipos auxiliares del
molde.
• Mueva la platina móvil hacia atrás pulsando la tecla MOLD OPEN (apertura del
molde).
7.b Funcionamiento
Instrucción original
7.c3 Modo de funcionamiento manual
Instrucción original
7. Preparación para el funcionamiento
Lugar de trabajo • Antes de utilizar la máquina, retire los obstáculos que no se necesiten para el
funcionamiento de la máquina.
• Limpie alrededor de la máquina para garantizar la seguridad del usuario.
Realice una • Una vez finalizado el cableado eléctrico, verifique la tensión de control con un
comprobación de probador consultando la siguiente tabla. Ajuste la tensión correspondientemente
la tensión de antes de encender la máquina.
control
• Utilice un probador de medición CA (0 ~ 500Vca 50 ~ 60Hz), CC (0 ~ 500Vcc).
entre U0 y V0
3ø 3W
entre V0 y W0
CA 220 V ±10%
entre U0 y W0
entre U0 y V0 3ø 3W o
Alimentación principal
terminal principal (-X01) entre V0 y W0 3ø 4W
Voltaje (CA)
entre U0 y W0 CA 380 V ±10%
entre U0 y N0
3ø 4W
entre V0 y N0
CA 220 V ±10%
entre U0 y N0
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Cuando compruebe la tensión, no toque ningún dispositivo eléctrico con las
manos mojadas ya que se está suministrando electricidad. Asegúrese de observar
detenidamente las reglas de seguridad eléctrica y utilice dispositivos de
protección.
AVISO
• No utilice el motor cuando el depósito de aceite esté vacío.
☞ •
•
El depósito y la bomba deben llenarse con aceite hidráulico para controlar el giro
del motor.
Asegúrese de verter aceite directamente en la bomba, después de retirar la la
manguera de tuberías de la bomba y suministre suficiente aceite al depósito.
▶ Sí ▶ No
La máquina está lista para su uso. No utilice la máquina.
No es necesario comprobar nada más. Siga las instrucciones siguientes.
• Apague el calentador y el disyuntor del motor para cortar la alimentación principal. Verifique si la
alimentación está apagada y compruebe lo siguiente.
• De las tres líneas de alimentación (U, V y W) que están conectadas al bloque de terminales de alimentación
principal (-X01), intercambie dos de ellas y conéctelas.
• Compruebe de nuevo la dirección del motor de acuerdo con el procedimiento anterior.
Comprobación del • Verifique el estado de vibración de cada interruptor de límite situado en cada puerta
dispositivo de de seguridad.
seguridad eléctrica • Mientras mueve el molde, abra la puerta de seguridad y compruebe el
funcionamiento de los interruptores de límite. Si el dispositivo de seguridad eléctrica
funciona correctamente, se emitirá un mensaje de advertencia con una alarma y la
máquina se detendrá.
• Mientras mueve el molde, perciba el cuerpo u objeto y verifique la detección de . Si
el dispositivo de seguridad eléctrica funciona correctamente, se emitirá un mensaje
de advertencia con una alarma y la máquina se detendrá. (ND1100 ~ ND1800)
• Durante la inyección, la carga, la retrosucción y avance del carro, abra la tapa de
purga y verifique el funcionamiento de los interruptores de límite. Se emitirá un
mensaje de advertencia con una alarma y se detendrán las operaciones.
Comprobación del • Cuando el interruptor de límite es detectado por la platina fija, se produce el cierre
dispositivo de del molde y la alta presión se detiene de inmediato.
seguridad del
límite de avance de
la unidad de molde
Cubierta de purga • Cuando la tapa de purga está abierta, el uso de Inyección, Carga, Retrosucción,
Avance del carro no están disponibles.
7.b Funcionamiento
7.b1 Funcionamiento del modo de ajuste del molde
La función de cierre/apertura del molde en el modo de ajuste del molde debe ejecutarse a baja velocidad. Es
necesario configurar la instalación o extracción del molde, bloquear o desbloquear las tuercas partidas, etc. El
método de configuración y funcionamiento es el siguiente.
El modo de ajuste del molde se puede configurar en la página de pantalla “§.MOLD ADJUST” (ajuste del
molde).
Elementos del • En el "Modo de ajuste del molde", configure la velocidad/presión de apertura/ cierre
modo de ajuste del del molde en el modo de baja velocidad/presión para proteger el molde.
molde
• Mueva el cursor a “Mold Adjust Mode Use......No» (uso del modo de ajuste de
molde ...... No) del "MOLD ADJUST MODE" (modo de ajuste de molde). Pulse la
tecla ENTER, y seguidamente establézcalo en "Sí".
☞
AVISO
• Por razones de seguridad, la velocidad y la presión de apertura/cierre del molde
no deben superar una velocidad del 30% y una presión de 50 bares.
• Bloqueo hacia adelante o hacia atrás pulsando la tecla LOCK FORWARD (bloqueo
hacia adelante) o LOCK BACKWARD (bloqueo hacia atrás) después de cerrar
completamente el molde.
Después de mover el cursor al elemento deseado (velocidad, presión o posición) en la pantalla MOLDE, ingrese
el valor adecuado con las teclas numéricas y, a continuación, pulse la tecla ENTER.
Mueva el cursor al elemento de cambio de función de la pantalla inferior y configure cada función. Después de
ingresar los valores adecuados correctamente, utilice la función de cierre del molde.
• Verifique la velocidad, presión y posición en cada paso del ciclo de cierre del molde.
• Verifique y configure cada función.
Después de mover el cursor al elemento deseado (velocidad, presión o posición) en la pantalla MOLDE, ingrese
el valor adecuado con las teclas numéricas y, a continuación, pulse la tecla ENTER.
Apertura del
molde 5 establecer
elementos
Mueva el cursor al elemento de cambio de función de la pantalla inferior y configure cada función. Después de
ingresar correctamente cada valor adecuado, inicie la función de apertura del molde.
• Abra la apertura del molde pulsando la tecla MOLD OPEN (apertura del molde).
• Mientras verifica el ciclo de apertura del molde, configure los valores adecuados
para la velocidad, la presión y la posición.
Después de mover el cursor a “EYECTOR”, ingrese los valores adecuados en las condiciones de
avance/retroceso del eyector usando las teclas numéricas y, a continuación, pulse la tecla ENTER.
Retroceso de
eyector de
retroceso del
eyector
Elementos del
conjunto de
funciones del
eyector
• Pulse la tecla MOLD OPEN (apertura del molde) hasta que se complete la apertura
del molde.
• Pulse la tecla EJECTOR FORWARD (avance del eyector) después de que finalice la
apertura del molde.
• Si todo transcurre con normalidad, será posible utilizar la función del eyector.
Eyector de aire.
solenoide del
eyector de aire Moving platen
Platina móvil
AirSol.sol.2
aire 2
Platina fija
Stationary Platen
Air
Sol. sol.1
aire 1
• Conecte el dispositivo eyector de aire del molde con la válvula solenoide para el
eyector de aire mediante manguera de aire.
Instalación del • El plano eléctrico proporcionado en este manual incluye un informe de la potencia
núcleo de para desenroscar el núcleo eléctricamente. La capacidad es en un estándar para
desenroscado decidir la potencia del motor eléctrico. Consulte los planos eléctricos.
eléctrico
AVISO
☞ •
•
Un montador debe usar un motor eléctrico que no supere la capacidad establecida
y el cable estándar se debe ajustar a la potencia del motor eléctrico.
Asegúrese de que la potencia del motor eléctrico no supere los 2,2kW (3HP).
Motor eléctrico • El motor para desatornillar el núcleo eléctrico debe utilizar el motor de infusión
para desenroscar el trifásico y la tensión de funcionamiento debe coincidir con la tensión de la máquina
núcleo o del cuadro distribuidor.
Cableado • El cableado de alimentación del motor eléctrico debe utilizar el bloque de terminales
de la caja del bloque de terminales que se encuentra en la parte posterior de la platina
móvil.
Moving platen
Platina móvil
Terminal
Caja de bloqueBlock Box
de terminales
Stationary Platen
Platina fija
☞
AVISO
• Al instalar el núcleo de desenroscado eléctrico, asegúrese de cortar la
alimentación principal antes de iniciar el funcionamiento.
V91
W91
U91
• Después de mover el cursor a «Electrical Unscrew Core Use.....NO» (uso del núcleo
de desenroscado eléctrico ..... NO), pulse la tecla ENTER y seguidamente cambie a
"SÍ". En ese instante, la función del núcleo de desenroscado eléctrico se podrá
realizar.
Uso del núcleo de • Mientras usa el núcleo de desenroscado hidráulico, no puede usar el núcleo 1 al
desenrosque el mismo tiempo.
núcleo
• Retire la tubería hidráulica del molde y conecte el dispositivo del núcleo de
desenroscado hidráulico. Después de mover el cursor a “Hydraulic Unscrew Core
Use......NO" (uso del núcleo de desenroscado hidráulico ...... NO), pulse la tecla
ENTER para seleccionar "SÍ".
• Las teclas «Hydraulic unscrew core IN/OUT» (entrada/salida de desenroscado del
núcleo hidráulico) del tablero de funcionamiento. son las siguientes.
SALIDA SALIDA
DESENROSCADO DESENROSCADO
ENT. NÚ CLEO 2 SALIDA NÚ CLEO 2
• Consulte 5e-12.
Instalación de • El bloque para el núcleo hidráulico 1 que se necesita para la instalación del núcleo
núcleo hidráulico hidráulico se encuentra en la platina móvil.
Puerto de
Puerto de entrada
salida
Platina móvil
• Conecte el cilindro central del molde a la manguera para que la función del núcleo
hidráulico esté lista para su uso.
• En caso de que la entrada/salida del núcleo funcione a la inversa, cambie las líneas
de entrada/salida entre sí.
• Se puede colocar un bloque opcional (núcleo hidráulico 2) en la platina fija. (La
ubicación puede establecerse según el usuario).
Stationaly platen
Platina fija
Block
Bloquefor hyd.
para Core2
núc. hid. 2
In
Entrada
Out
Salida
• Configure cada función después de configurar ”Use (CR1) ...... Sí”. (consulte 5e-11)
Verifique el funcionamiento del núcleo hidráulico con funcionamiento manual según
la siguiente secuencia después de configurar cada función.
• El núcleo hidráulico puede volver a su sitio pulsando la tecla CORE 1 OUT (salida
núcleo 1) después de mover la posición de la unidad de bloqueo a la posición de
SALIDA y comprobar el funcionamiento del avance del núcleo.
Si utiliza el núcleo • Configure y utilice el núcleo hidráulico 2 usando el mismo método que con el núcleo
hidráulico 2 hidráulico 1.
• Las teclas «Hydraulic core 2 IN/OUT» (entrada/salida del núcleo hidráulico 2) del
panel de funcionamiento son las siguientes;
Elementos del • Después de mover el cursor a cada elemento del avance/retroceso del carro,
carro establezca los valores adecuados con las teclas numéricas. (consulte 5e-5).
• Como la 2da posición de avance del carro significa la distancia entre la 1ra posición
final de avance del carro y la boquilla de inyección del molde, lo tendrá que
configurar detenidamente.
• “Auto Nozzle Mode Use......YES" (uso del modo de boquilla automática ...... SÍ) es
para retirar el carro automáticamente después de que el ciclo de carga finalice en el
modo totalmente automático. Pulse la tecla ENTER después de mover el cursor y
establézcala en ”SÍ/NO”.
• Después de ingresar los valores adecuados correctamente, si no se produce ninguna
anomalía, podrá llevar a cabo el proceso del carro.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Antes de mover el carro hacia adelante, asegúrese de no colocar ninguna parte
del cuerpo entre la platina móvil y la boquilla.
• Durante el avance del carro, no toque la resina fundida de la boquilla. Existe
riesgo de aplastamiento si coloca la mano entre el molde y la boquilla.
Disposición del • El perno de ajuste horizontal y el perno de ajuste vertical se encuentran en el lado de
perno de ajuste del la base de inyección.
centro de la • Los pernos se utilizan para alinear el centro del molde con la boquilla como se
boquilla
muestra en la Fig.
V-axis
Perno Adj.Bolt
de ajuste de eje V
PernoH-axis Adj.Bolt
de ajuste de eje H
Stationary
Platina Platen
fija
V
Nozzle
Boquilla
H
Nozzle Alignment
Alineación de boquilla
Método de • Si el cilindro del barril presenta resina, verifique que la temperatura del barril se
funcionamiento de encuentre dentro de la temperatura de fusión de la resina.
la inyección • Vaya a la página de la pantalla “CALENTADOR”. La temperatura configurada y la
temperatura actual se controlan en la pantalla. Compruebe el valor actual y el valor
configurado de la temperatura.
• Cuando el cilindro del barril esté a la temperatura adecuada, pulse la tecla MOTOR
Para que el motor de la bomba se ponga en funcionamiento.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Cierre la tapa de purga durante el funcionamiento de la inyección, ya que la
resina fundida puede salpicar a causa de sobrecalentamiento o estrangulamiento
de la boquilla. Cuando finalice el trabajo de inyección, retire la resina que se
haya solidificado alrededor de la boquilla con las herramientas correspondientes.
Asegúrese de utilizar guantes de seguridad.
Elementos de • La parte superior de "CARGA" muestra los elementos de configuración para las
configuración de la condiciones de carga.
carga • Después de mover el cursor a cada elemento configurado, ingrese cada valor
adecuado con las teclas numéricas y, a continuación, pulse la tecla ENTER.
• Configure cada función de la pantalla izquierda e inferior después de configurar cada
paso.
• Después de ingresar cada valor adecuado correctamente, si todo funciona
correctamente, podrá llevar a cabo la función de carga (consulte 5e-7).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• La función de carga cuando la temperatura del cilindro del barril es menor que el
punto de fusión de la resina puede dañar el tornillo.
• Después de comprobar que la temperatura del cilindro del barril logra la temperatura
establecida, arranque el motor de la bomba después de cerrar la puerta de seguridad
y la tapa de purga. (pulse la tecla MOTOR durante 2 seg.)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Cuando esté realizando la función de carga, debe cerrar la tapa de purga, y
observar las reglas de seguridad detenidamente, ya que la resina fundida puede
salpicar por sobrecalentamiento o estrangulamiento de la boquilla.
• Ajuste la temperatura del cilindro del barril de acuerdo con las resinas de manera
adecuada.
Ajuste de
temperatura • Incluso si la temperatura del cilindro del barril alcanza la temperatura adecuada,
del barril comience a producir del molde después de 30 minutos ya que la resina permanece en
el cilindro del barril.
por debajo
POM 195-215 180-215 160-180 150-170 0-90 3-20 750-1500
de 90
PVC -
190-210 170-190 160-170 140-160 30-50 0-70 3-15 1000-1800
rígido
PVC -
180-185 165-175 155-165 145-155 15-50 0-90 3-15 800-1200
flexible
Nombre de resinas
• Polystyrene(PS) • Polycarbonate(PC)
• Acrylonitrile Butadiene Styrene(ABS) • Polyacetal Polyoxymethlylene(POM)
• High Impact Polystyrene(HIPS) • Polyvinyl Chloride(PVC)
• Styrene Acrylonitrile Copolymer(SAN) • Polyamide-6(PA6)
• Polypropylene(PP) • Polyamide-66(PA66)
• Low Density Polyethylene(LDPE) • Polybutylene Terephtalate(PBT)
• High Density Polyethylene(HDPE)
• Polymethly Methacrylate(PMMA)
• Después compruebe que la temperatura del cilindro del barril alcanza la temperatura
establecida, y ponga en marcha el motor de la bomba después de cerrar la puerta de
seguridad y la cubierta de purga (pulse la tecla MOTOR durante 2 seg.)
• Realice el bloqueo hacia adelante pulsando la tecla LOCK FORWARD (bloqueo hacia
adelante) después de finalizar el molde completamente.
• Cuando finalice la inyección, llene la resina en el cilindro del barril pulsando la tecla
CARGA.
• Cuando el tornillo alcanza la posición final de carga, la carga se detiene. Desconecte
la carga pulsando la tecla CHARGE (carga) de nuevo.
• Presione la tecla MOLD OPEN (apertura del molde) para abrir el molde después del
retraso del tiempo de refrigeración calculado.
• Pulse la tecla EJECTOR FORWARD (avance del eyector) para expulsar los productos
después de abrir. el molde.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• En funcionamiento semiautomático, si abre la puerta de seguridad y retira los
productos, puede sufrir lesiones graves al utilizar el eyector
AVISO
• Compruebe si el cilindro del barril y el tornillo son adecuados para los nuevos
materiales durante el cambio de resinas. (capacidad de inyección, presión de
inyección, boquilla, forma de la cabeza del tornillo, etc.)
• Si la diferencia de temperatura del molde entre los materiales viejos y los nuevos
☞
es muy significativa, pruebe con resina que tenga un amplio rango de
temperatura del molde (como PE, PP) de forma temporal y, a continuación,
reemplácela por una nueva.
• En caso de que las resinas del cilindro del barril se hayan contaminado con la
carbonización de resinas o agentes colorantes, puede eliminar la contaminación
con acrílico.
• Si los materiales se descomponen en el moldeado de PVC, limpie el tornillo y el
cilindro del barril.
• Corte el flujo de resina al cilindro del barril cerrando el secador de tolva o tapa de
la tolva.
Instrucción original
8. Mantenimiento
Chequeo eléctrico
- Movimiento de la palanca de la leva del
Dispositivos de Chequeo mecánico, hidráulico y interruptor de límite
seguridad chequeo eléctrico. - Compruebe el funcionamiento de la cortina
de luz y, si es anormal, reemplácela.
- Compruebe el funcionamiento de la
alfombra de seguridad y si es anormal,
reemplácela.
Pieza del molde la Compruebe el circuito de alimentación de grasa
Pieza de alimentación de grasa.
pieza del molde y reemplace la línea de corte.
Compruebe la red del filtro
Filtro de aceite Desarme el filtro para limpiar la red obstruida.
obstruida.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Asegúrese de que la alimentación principal esté apagada como se indica a
continuación cuando compruebe al realizar el mantenimiento
independientemente del funcionamiento de la máquina.
Handle
Manija
ON(I)
P
I
R
T
Lock
Candado
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Durante los trabajos de mantenimiento de la camisa del cilindro, asegúrese de
llevar un protector facial y guantes de seguridad.
• Ajuste a una contrapresión alta y a una velocidad media de rotación del tornillo.
Cup
Tapa Cleaning
Material de
Material
limpieza
Orificio de
alimentación
Feed Hole
• Deje que el tornillo gire hasta que el agente de limpieza haya desplazado
• Ajuste las temperaturas del barril cilíndrico acorde a los valores requeridos.
• Deje que el tornillo gire hasta que el nuevo material haya desplazado
completamente el agente de limpieza de la camisa del cilindro.
AVISO
☞
• No gire el tornillo a alta velocidad. Cuanto más aumente la velocidad de
rotación, más aumentarán las temperaturas de la camisa del cilindro.
• Si el material no gotea desde la boquilla, retire la boquilla. Luego, desmonte el
tornillo y limpie la válvula de retención.
Rotación PLAIMM-DL450S/DL550S/DL650S/DL850S/DL1050S
Nozzle Cyl.
Cil. Boquilla
Horizontal Clamping
Perno de sujeción Bolt
horizontal
AJUSTE DE
SLIDE-BED
PLACA
ORIFICIO DE
& DE PIN PASADOR
HOLE
FRAME
DESLIZAMIENTO
PLACA Y ESTRUCTURA
ADJUST SLIDE-BED
DE DESLIZAMIENTO
Desmontaje la • Ajuste la temperatura de la camisa del cilindro de acuerdo al material que utilice.
boquilla • Ajuste la temperatura a un nivel más bajo cuando esté procesando materiales
sensibles al calor (PVC, POM, CA, CAB) o poliamida húmeda.
Heater
Perno de Cover
sujeción de
Clamping
cubierta Bolt
del calentador
Cubierta del
calentador
Heater Cover
Band Heater
Calentador de banda
Cylinder
Cabezal Head
de cilindro
• Desatornille el termopar.
Nozzle
Boquilla
Thermocouple
Termopar
• Desatornille la boquilla.
PuntaNozzle Tip
de boquilla Nozzle
Boquilla Nozzle Connector
Conector de boquilla
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Durante los trabajos de mantenimiento de la camisa del cilindro, debe siempre
llevar puesto un protector facial y guantes de seguridad.
• No utilice herramientas duras para limpiar. Utilice un cepillo de limpieza.
• Evite la limpieza con llama. Puede provocar pérdida de dureza o distorsión.
• No utilice disolventes, si es posible. (Presentan peligro de incendio y los humos
suelen ser nocivos).
Desmontaje de la boquilla
Thermocouple
Termopar
Nozzle
ConectorConnector
de boquilla
Barrel
Barril
Nozzle
Boquilla
Nozzle
Cabezal Head
de boquilla
Nozzle Heater
Calentador de boquilla
• Afloje los pernos de ajuste centrales y fije los pernos de la unidad de inyección.
Nozzle Cyl.
Cil. Boquilla
Horizontal Clamping
Perno de sujeción Bolt
horizontal
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Tenga cuidado con el peligro de calentamiento, ya que el agua de refrigeración
que queda en el cilindro de inyección podría salir al desconectar la manguera de
refrigeración de la abertura de alimentación.
Stationaly
Platina Platen
fija Nozzle
Cil. Cyl.
Boquilla
Control Box
Caja de control
Band Heater
Calentador de banda
Cylinder
Cabezal Head
de cilindro
Boquilla
Nozzle
Termopar
Thermocouple
Barrel
Barril
Installation
Perno Bolt
de instalación
Bareldecylinder
Cabezal Head
cilindro Barel
• Desmonte la brida que conecta el eje del tornillo y el conector del motor de carga.
Set Screw
Tornillo de ajuste
Screw
Indicador RPM
de RPM Gauge
de tornillo
Screw
Brida Flange
de tornillo
Key
Llave
INYECCIÓ
INJECTIONN
Screw
Tornillo
Salida de tornillo
Screw Out
• Antes de que asome el cuerpo del tornillo, tire de este de forma segura utilizando
una cuerda más.
ROPE
IZADOR
CUERDA
HOISTER
PAÑ O
CLOTH
Eje deShaft
Drive mando
Screw
Indicador de RPMRPM Gauge
de tornillo
Screw Flange
Brida de tornillo
Bolt
Perno
Key
Llave
Tornillo
Screw
Anillo de asiento
Seat Ring
AnilloCheck Ring
de control
Screw Head
Cabeza de tornillo
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• En caso de desmontar la boquilla y la cabeza del cilindro, tenga cuidado de
evitar el riesgo de quemaduras por escape de resina y gas calientes.
• No trabaje frente a la camisa del cilindro al realizar el mantenimiento, tenga
cuidado de evitar el riesgo de quemaduras por escape de resina y gas calientes.
Copper
Cepillo deBrush
cobre
Cloth
Paño
• Limpie por completo el resto de resina de la camisa del cilindro con un cepillo de
cobre.
• Una vez hecho esto, limpie el interior del tornillo con un cepillo de paño.
PRESSED
AIRE AIR
COMPRIMIDO
Cambio del barril • Aunque el barril cilíndrico se entrega como un juego ensamblado, cámbielo como
del cilindro la siguiente secuencia si necesita utilizarlo con materias primas especiales como
PC, PVC rígido y resina acrílica.
• Afloje los pernos de ajuste centrales y fije los pernos de la unidad de inyección.
Nozzle Cyl.
Cil. Boquilla
Horizontal Clamping
Perno de sujeción Bolt
horizontal
Stationaly Platen
Platina fija Nozzle Cyl.
Cil. Boquilla
Control Box
Caja de control
Band Heater
Calentador de banda
Cylinder Head
Cabezal de cilindro
Boquilla
Nozzle
Thermocouple
Termopar
Tornillo deScrew
Set ajuste
Indicador de RPM de
Screw RPM Gauge
tornillo
Screw
Brida deFlange
tornillo
Key
Llave
Flange
Brida
Installation Bolt
Perno de instalación
Tornillo
Screw
SalidaScrew
de tornillo
Out
ROPE
CUERDA
IZADOR
HOISTER
"EYE"
Perno de Bolt
ojo
Barrel Cylinder
Barril cilíndrico
Reinstalación del • Empuje el barril cilíndrico nuevo con cuidado en el orificio de montaje.
barril cilíndrico • Asegúrese de que todas las superficies coincidentes estén completamente limpias y
que la llave de fijación del cilindro esté colocada correctamente en la ranura de
fijación.
• Vuelva a montar la tuerca de fijación del barril cilíndrico y apriétela firmemente.
• Vuelva a montar la unidad de inyección.
TuercaBarrel Fixing
de ajuste nut
de barril
Barril
Barrel
Barrel
Orificio de Assemble
ensamble deHole
barril
Inspección del • Cada 3-4 meses, realice una inspección analítica con una muestra de aceite de
aceite 2~3ℓ.
Cambio de aceite • Para el cambio de aceite hidráulico, el aceite se calienta a una temperatura de
45~50℃.
• Abra la tapa del depósito y bombee el aceite.
• Quite la tapa del depósito.
• Retire el aceite hidráulico restante.
• Limpie el depósito a fondo.
• Vierta aceite hidráulico nuevo. (Consulte el capítulo 4-5.)
☞
AVISO
• La garantía del sistema hidráulico dejará de aplicar si no se cumplen las
instrucciones de mantenimiento anteriores.
Respirador de aire
Tapa
Filtro
Junta
Entrada
Salida
Limpieza del • El resto del agua de refrigeración se descarga a través del puerto de drenaje en la
enfriador del parte inferior de la tapa del depósito de aceite separada del bastidor.
aceite • Desmonte la cubierta.
• Retire los materiales contaminados del interior de la tubería de cobre utilizando
una barra fina (del kit de repuestos) y aire comprimido.
• Vuelva a montar el enfriador de aceite.
Tubo de cobre
Puerto de drenaje
Filtro de aceite • Retire el sensor de detección de obstrucción del filtro (-A11, especificación
filtro de aceite opcional) instalado en la tapa del filtro.
• Afloje el perno de la tapa del filtro y separe la tapa.
• Elimine el filtro tirando del asa del elemento filtrante.
• Cambie a un filtro nuevo y vuelva a montar.
Desmontaje del
filtro de aceite
AVISO
• La máquina proporciona una función para monitorear el estado del filtro
(Opcional).
El experto debe tener amplia experiencia y excelentes habilidades técnicas en el área de mangueras hidráulicas,
así como conocimientos de seguridad y prevención de accidentes. También debería poder juzgar el estado de la
manguera hidráulica basándose en los reglamentos técnicos y las destrezas de los expertos.
Manguera
hidráulica
Capa exterior
Accesorio de manguera
Capa interior
Revestimiento
Limitación de uso • La manguera hidráulica tiene la limitación del envejecimiento natural. Así que el
de la manguera operador de la máquina tiene la responsabilidad de garantizar que las mangueras se
deben reemplazar dentro de los tiempos prescritos, incluso si no hay indicios de un
defecto técnico.
La duración del uso no debe exceder un máximo de seis años desde la fecha de
fabricación de las mangueras.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Evite que la manguera hidráulica entre en contacto con ácidos, disolventes
alcalinos; podrían dañar la manguera.
• Evite que la manguera hidráulica quede expuesta a la luz directa. Y además,
apártela de los dispositivos que crean chispas.
• No utilice la manguera usada ya que podría causar un cambio en sus
características y también podría causar un peligro.
Suministro de • Barra de unión (placa de extremo), parte de medias tuercas, barra de guía de la
grasa pieza de inyección, parte deslizante del cilindro de inyección: engrase manualmente
con una bomba de grasa. (instalado)
• Barra de unión (platina móvil), rodillo de platina móvil
: engrase manualmente con otra bomba de grasa manual (no instalada)
• Verifique la grasa y el estado de circulación de la grasa.
Dispositivo de • Asegúrese de que la grasa no esté por debajo del nivel "Bajo" del indicador de
engrase aceite. Llene de aceite hasta el nivel "Alto" del indicador de aceite.
automático • Este dispositivo es opcional.
Bomba de grasa • Suministre grasa de forma manual en el punto de lubricación cada 6 meses.
manual
AVISO
☞ •
•
Asegúrese de utilizar la grasa recomendada. (Consulte el capítulo 4-6.)
No se puede garantizar el sistema mecánico si el usuario no sigue las
instrucciones anteriores.
Extracción de la • La bomba y el motor están instalados en el interior de la parte trasera del bastidor
bomba y del motor de la máquina. (Consulte el dibujo más abajo)
• Quite el enfriador de aceite que está ubicado en el lado delantero de la bomba, el
motor antes de quitar la bomba hidráulica.
• El perno de ojo está colocado en la parte superior de la dirección vertical de la
bomba. El perno de ojo y la bomba deben conectarse mediante una cadena para
evitar la caída de la bomba.
• Desmonte el cable eléctrico y la tubería hidráulica que están conectados con la
bomba y el motor.
• Retire la bomba; para ello, afloje el perno de la abrazadera de la bomba.
• Afloje el perno de conexión entre el motor y el elemento de amortiguación.
• Para retirar el motor de la máquina, utilice una carretilla elevadora con una cadena
que se conecta al perno de ojo de la parte superior del motor.
SERVOMOTOR
PERNO DE SUJECIÓ N DE
BOMBA
BOMBA
PERNO DE OJO
Instrucción original
9. Solución de problemas
AVISO
• El mensaje de alarma de "<A17: Esta es la alarma de operación de tornillo
prohibida>" se muestra hasta que la temperatura de la camisa del cilindro alcanza
la temperatura establecida.
• Si enciende el motor de la bomba cuando la alarma "<A17: Esto es la alarma de
operación de tornillo prohibida.>" se muestra, la alarma suena.
• Cuando la temperatura establecida del calentador es igual a la temperatura real,
☞
la alarma desaparece de la pantalla.
• En el estado, el elemento "No se puede arrancar el motor mientras está
congelado" en la pantalla "04 CALENTADOR DEL CILINDRO" es "NO", si la
temperatura es superior al límite de temperatura máximo o está por debajo del
límite de temperatura mínimo, el mensaje de alarma se despliega.
• Cuando la temperatura del aceite está por encima de la temperatura establecida,
suena una alarma y el motor de la bomba se detiene. En ese momento, el
enfriador comienza a funcionar y la temperatura óptima del aceite hidráulico es
de 35℃~45℃.
• Si el sensor de la camisa del cilindro está desconectado, se despliega el mensaje
de alarma "Cortocircuito de termopar". En este caso, reemplace el sensor.