Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
ARBURG GmbH + Co KG
Postfach 11 09
72286 Lossburg
Tel.: +49 (0) 74 46 33-0
Fax: +49 (0) 74 46 33 33 65
http://www.arburg.com
15.04.2013 e-mail: contact@arburg.com
BAM_603910_000_ES_10
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz öäü ß
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
ÖÄÜ
Prólogo/Instrucciones de seguridad 9
Introducción 13
Advertencias de seguridad 15
BAM_603910_000_ES_10
1 Introducción 31
BAM_603910_000_ES_10
2 El MULTILIFT 115
2.1.2 Ciclo de la máquina básico con intervención del sistema de robot 119
2.4.5 Modo de funcionamiento "Paso por paso en Auto, Prueba y Reequipar" 153
BAM_603910_000_ES_10
4.5.6 Posicionar por mando de suceso 313
BAM_603910_000_ES_10
..\MASCHINE\TRENNBLATT_TYP_6\ES00_I.FM 01 2005.08.31 BAM_603910_000_ES_10
Prólogo/
Prólogo/Instrucciones de seguridad
-1-
Instrucciones de seguridad
Prólogo/Instrucciones de seguridad
-2-
..\MASCHINE\TRENNBLATT_TYP_6\ES00_I.FM 01 2005.08.31 BAM_603910_000_ES_10
Manual de instrucciones original
¡ADVERTENCIA!
Un uso inadecuado de la máquina puede provocar daños personales
considerables!
Antes de poner en funcionamiento la máquina lea el manual de
instrucciones y tenga en cuenta las indicaciones de seguridad.
..\ALLG\ES00_A_01_306_000 2011.09.05
Todos los derechos de autor en esta documentación están protegidos, esto significa entre otros, que no sólo el derecho, la realización de
copias del documento sin importar el sistema que se utilice y en que número sino también el derecho de ofrecer y distribuir al público el
original o copias están completamente protegidos por los derechos de autor.
Ninguna parte del documento podrá copiarse sin el consentimiento por escrito de ARBURG GmbH & Co KG no importando el sistema
utilizado, tampoco su utilización para formación o reproducción y transmisión electrónica.
© ARBURG GmbH + Co KG
-1-
Manual de instrucciones original
BAM_603910_000_ES_10
..\ALLG\ES00_A_01_306_000 2011.09.05
Todos los derechos de autor en esta documentación están protegidos, esto significa entre otros, que no sólo el derecho, la realización de
copias del documento sin importar el sistema que se utilice y en que número sino también el derecho de ofrecer y distribuir al público el
original o copias están completamente protegidos por los derechos de autor.
Ninguna parte del documento podrá copiarse sin el consentimiento por escrito de ARBURG GmbH & Co KG no importando el sistema
utilizado, tampoco su utilización para formación o reproducción y transmisión electrónica.
© ARBURG GmbH + Co KG
-2-
Introducción
Introducción
El objetivo de esta es ofrecerle una introducción al manejo del sistema de robot MULTILIFT.
documentación
Este manual de servicio quiere ayudarle a familiarizarse con el MULTILIFT y
las aplicaciones conformes a lo previsto.
El manual de servicio contiene información importante para utilizar el
BAM_603910_000_ES_10
© 2011 ARBURG GmbH + Co KG, Technische Dokumentation, D-72290 Loßburg, Tel. 07446 / 330
-1-
Introducción
Contenido de la documentación Se presenta brevemente el MULTILIFT así como sus elementos de manejo.
Las funciones se explican mediante pantallas de funciones.
No se incluyen ejemplos de aplicación ni recomendaciones sobre los
datos.
La última página de este manual la hemos reservado para usted. Le
rogamos rellene los renglones bajo el título “Sus comentarios”.
Estructura del manual de servicio Este manual de servicio está compuesto por capítulos individuales e
BAM_603910_000_ES_10
independientes. No se han incluido algunos apartados o incluso capítulos
completos ya que no forman parte de esta documentación.
..\STRG-SW\S-SW40XX\ES00_B_02_400_000 2011.06.20 01
© 2011 ARBURG GmbH + Co KG, Technische Dokumentation, D-72290 Loßburg, Tel. 07446 / 330
-2-
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
¡PELIGRO!
Daños para personas
BAM_603910_000_ES_10
Peligro inminente
Muerte por lesiones graves
¡ADVERTENCIA!
Daños para personas
Posible situación peligrosa
Posibilidad de muerte o lesiones graves
¡ATENCIÓN!
Daños para personas
Situación menos peligrosa
Lesiones leves o de escasa consideración
¡CUIDADO!
Daños para objetos
Posible situación de daños
\\ARBFS02\G-DOKU\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\S-SW40XX\
Daños
♦ de la máquina y sus ambiente,
♦ de los componentes procesables.
¡INFORMACIÓN!
ES00_CB_02_400_001 2012.05.16
-1-
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Otros símbolos En este manual de servicio se utilizan frecuentemente los tres símbolos
siguientes:
Símbolo Explicación
♦ Marca las enumeraciones
● Apremia al operador a realizar una acción
○ Marca la reacción de la máquina o de la unidad de mando
ante de una acción
BAM_603910_000_ES_10
presiones altas, fuerzas grandes y temperaturas elevadas y pueden
ocasionar peligros para las personas. Las ALLROUNDER de ARBURG están
equipadas con dispositivos de seguridad adecuados para proteger las
personas de accidentes.
¡PELIGRO!
¡Alta tensión!
El contacto con tensiones peligrosas puede causar heridas muy
graves e incluso la muerte.
¡Desconecte siempre la corriente eléctrica antes de realizar cualquier
trabajo en zonas de alta tensión!
Los trabajos eléctricos los debe realizar exclusivamente el personal
especializado.
¡ADVERTENCIA!
¡Superficie muy caliente!
El contacto con superficies muy calientes puede ocasionar
quemaduras graves.
Utilice siempre la ropa protectora y un protector facial cuando vaya a
realizar trabajos en la zona de plastificación.
\\ARBFS02\G-DOKU\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\S-SW40XX\
ES00_CB_02_400_001 2012.05.16
-2-
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
¡Plástico muy caliente!
El plástico caliente y el gas bajo presión de la unidad de plastificación
pueden producir quemaduras graves.
Zonas de peligro:
♦ orificio de salida de la boquilla,
♦ orificio de desgasificación (cilindro desgasificador),
BAM_603910_000_ES_10
♦ orificio de entrada.
Utilice ropa protectora y un protector facial para trabajar en la
boquilla y en el cilindro de plastificación.
\\ARBFS02\G-DOKU\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\S-SW40XX\
ES00_CB_02_400_001 2012.05.16
-3-
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de muerte a causa de componentes móviles y alta presión!
Durante el funcionamiento no se debe de ningún modo ascender ni
tampoco poner la mano en partes móviles de la máquina.
¡No modifique, desactive o retire los dispositivos de seguridad!
¡Siempre compruebe los dispositivos de seguridad antes de poner en
marcha la instalación!
Al constatar un defecto en un dispositivo de seguridad:
BAM_603910_000_ES_10
♦ ¡Interrumpa el funcionamiento de la máquina y desactive el
motor!
♦ ¡No ejecute otra actividad en la máquina!
♦ ¡Informe inmediatamente a la persona responsable de la
seguridad de la instalación en la empresa!
♦ Sólo si la aptitud funcional del dispositivo de seguridad esté
garantizado, puede volver a poner en marcha la máquina.
Véase “Comprobar los dispositivos de protección” en el capítulo 1.2.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de aplastamiento por componentes móviles!
¡No trabaje o se detenga debajo de componentes móviles! Esto vale
con todos los modos de funcionamiento, también si la instalación
está desactivada. Antes de trabajar en la instalación, ¡desplace los
componentes móviles (por ejemplo los ejes del MULTILIFT) en una
posición segura!
¡CUIDADO!
¡Peligro de daños para objetos a causa de ajustes defectuosos!
Para trabajar con la máquina, ¡siempre sintonice los ajustes para la
\\ARBFS02\G-DOKU\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\S-SW40XX\
colaboración de máquina, molde, material y periféricos!
ARBURG no se hace responsable de los errores de manejo.
ES00_CB_02_400_001 2012.05.16
-4-
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de muerte a causa de mantenimiento inadecuado!
Los trabajos de mantenimiento y reparación en la instalación los
debe realizar exclusivamente el personal cualificado y enseñado.
Estas personas deben tener un conocimiento extenso de las normas
necesarias de seguridad y de los elementos de manejo.
BAM_603910_000_ES_10
-5-
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Protección contra accidentes ♦ Durante los trabajos en la instalación utilice ropa protectora (zapatos
de seguridad, guantes de protección, protección de los ojos, …).
¡Observe las prescripciones locales de seguridad para la seguridad de
funcionamiento!
♦ La instalación completa debe estar lista. Eso es importante para su
aptitud funcional y aumenta la seguridad para el personal de manejo.
♦ ¡No quite etiquetas de advertencia y de indicación e identificaciones
de la máquina o de los dispositivos adicionales!
♦ Si para llenar la tolva del material se precisa un medio de subida, ¡sólo
utilice los medios correspondientes a las normas de seguridad del
BAM_603910_000_ES_10
país!
♦ ¡Durante el funcionamiento no ascienda en la bancada de la máquina
ni tampoco ponga la mano en la zona de caída de las piezas!
♦ ¡No ponga la mano en el orificio de llenado del material a tratar!
♦ ¡Tenga en cuenta las normativas de tratamiento y de seguridad del
fabricante del material!
♦ Al tratar materiales de tipo prejudicial para la salud, ¡utilice un
dispositivo de aspiración!
♦ ¡Desactive el motor para trabajar en la zona de movimiento de la
instalación! El sistema hidráulico completo debe encontrarse sin
presión. ¡Tenga especial cuidado con los acumuladores hidráulicos!
♦ Para trabajar en las zonas de componentes calientes (cilindro de
plastificación, molde, etc.) es necesario tener en cuenta los puntos
siguientes:
- La boquilla debe estar despegada del molde. La punta de la
boquilla y el molde deben estar separados.
- ¡Al quitar tapones de material frío existe el peligro de quemadura
por la salida de plástico caliente del molde!
♦ ¡No utilice las superficies de la máquina como superficies de trabajo!
♦ ¡No realice trabajos de mantenimiento durante el funcionamiento!
♦ ¡Proteja los conductos contra las influencias perjudiciales por ejemplo
de ácidos y efectos mecánicos!
♦ ¡Compruebe el estado de seguridad en el trabajo de todos los
\\ARBFS02\G-DOKU\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\S-SW40XX\
conductos! Al constatar fugas, daños o fracturas se debe desactivar
inmediatamente la instalación.
♦ ¡Desconecte la máquina de la corriente en caso de trabajos de
reparación y de transformación! ¡Desactive el interruptor principal y
asegúrelo para que no se vuelva a activar!
♦ ¡No permita el acceso a la máquina a personas no autorizadas!
ES00_CB_02_400_001 2012.05.16
-6-
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
-7-
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
BAM_603910_000_ES_10
por ejemplo respecto a la organización y el flujo de trabajo o el
personal empleado.
♦ El personal que trabaje con la máquina debe haber leído el manual de
servicio y especialmente el capítulo dedicado a la seguridad antes de
dar comienzo a los trabajos. Durante el trabajo es demasiado tarde
para empezar a leer el manual. Esto se aplica especialmente a aquellas
personas que solamente trabajan esporádicamente con el MULTILIFT,
por ejemplo durante el equipamiento o el mantenimiento.
♦ Ocasionalmente compruebe que el personal trabaja teniendo en
cuenta las medidas de seguridad y los riesgos y observando el manual
de servicio.
♦ Utilice el equipo de seguridad personal siempre que sea necesario o si
así lo indica alguna disposición, especialmente si se trabaja con
plásticos calientes, por ejemplo monte protecciones alrededor de la
zona de peligro.
♦ ¡Observe todas las instrucciones de seguridad y los avisos de peligro
en el MULTILIFT!
♦ Mantenga completas y legibles todas las advertencias de seguridad y
de peligro en el MULTILIFT.
♦ Si se producen cambios relevantes en materia de seguridad en el
MULTILIFT o si se altera su funcionamiento, usted debe pararlo
inmediatamente y notificar la avería al organismo/persona
competente.
♦ No realice cambios en el MULTILIFT ni añada construcciones
suplementarias que puedan afectar a la seguridad sin la oportuna \\ARBFS02\G-DOKU\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\S-SW40XX\
-8-
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Selección y capacitación del ♦ Los trabajos en el MULTILIFT los debe realizar exclusivamente el
personal; obligaciones personal de confianza.
fundamentales
♦ Trabaje exclusivamente con personal bien formado o instruido, con
competencias claramente definidas en las tareas de manejo,
equipamiento, mantenimiento y reparación.
♦ El personal en proceso de capacitación, aprendizaje o que realice una
formación de tipo general solamente deberá trabajar en el MULTILIFT
o en la instalación bajo el control permanente de una persona
experimentada.
♦ Los trabajos en los equipos eléctricos del MULTILIFT solamente los
BAM_603910_000_ES_10
Instrucciones de seguridad ♦ ¡No realice ningún trabajo que sea considerado peligroso!
relacionadas con determinadas
♦ ¡Tome las medidas correspondientes para que el MULTILIFT sólo se
fases de servicio
pueda operar en estado seguro y operativo! Utilice la máquina
Funcionamiento normal
solamente si dispone de todas las instalaciones de protección y
seguridad - por ejemplo instalaciones de protección desmontables, de
parada de emergencia, de aspiración - y si éstas se encuentran en
estado operativo.
♦ ¡Compruebe frecuentemente si el MULTILIFT tiene daños o defectos
visibles! ¡Informe inmediatamente a la sección / persona competente
sobre cualquier cambio incluyendo el comportamiento funciona! ¡En
caso necesario, detenga y asegure el MULTILIFT inmediatamente!
♦ ¡En caso de disfunción, detenga y asegure el MULTILIFT
inmediatamente! ¡Las averías se deben reparar inmediatamente!
♦ ¡Observe los procesos de arranque y parada, así como las indicaciones
de vigilancia y de control según el manual de servicio!
♦ ¡Antes de conectar/poner en marcha el MULTILIFT, cerciórese de que
esto no ponga en peligro para nadie!
\\ARBFS02\G-DOKU\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\S-SW40XX\
ES00_CB_02_400_001 2012.05.16
-9-
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Trabajos especiales durante el ♦ ¡Realice y respete los trabajos y plazos previstos en el manual de
uso del MULTILIFT y el servicio para el ajuste, el mantenimiento y la inspección, incluyendo
mantenimiento, así como la las instrucciones para la sustitución de piezas/componentes! Dichos
reparación de averías en el trabajos sólo los debe llevar a cabo personal especializado.
transcurso del trabajo;
♦ ¡Informe a los operadores antes de realizar trabajos especiales o de
eliminación de residuos.
mantenimiento!
♦ ¡Si es necesario, asegure la zona de mantenimiento con un espacio lo
suficientemente amplio!
♦ Si el MULTILIFT se desconecta por completo durante trabajos de
mantenimiento y de reparación, ésta se debe bloquear en posición de
BAM_603910_000_ES_10
abierto. Para ello, asegure el interruptor principal con un candado y
quite la llave y/o sitúe una señal de aviso en el interruptor principal.
♦ Está terminantemente prohibido permanecer debajo del eje de
inmersión vertical o de la carga flotante. En caso de que la transmisión
de movimiento estuviera en mal estado, existe un peligro físico grave
e incluso peligro de muerte si cayeran el eje o la carga.
♦ Para los trabajos de montaje, mantenimiento u otros a una altura
fuera del alcance del operador, utilice escalerillas y plataformas de
trabajo conformes a lo establecido en materia de seguridad. No utilice
elementos de la máquina como soporte! ¡Elimine cualquier tipo de
obstáculo del campo de trabajo del MULTILIFT!
♦ ¡Al comenzar los trabajos de mantenimiento/reparación, limpie el
MULTILIFT y especialmente las conexiones y racores del mismo,
eliminando aceite, combustibles o conservantes! ¡No utilice agentes
limpiadores agresivos! ¡Utilice trapos sin hilos!
♦ Tras la limpieza, compruebe si los conductos neumáticos tienen
alguna fuga, si hay elementos de unión aflojados, así como puntos de
rozamiento o averías. ¡Repare inmediatamente cualquier defecto!
- 10 -
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Advertencias sobre peligros ♦ ¡Utilice solamente fusibles originales con los valores prescritos! ¡En
especiales caso de avería en el sistema de alimentación de energía eléctrica,
energía eléctrica detenga la instalación inmediatamente!
♦ Al realizar trabajos de inspección, mantenimiento y reparación en el
armario de mando o en otras piezas bajo tensión, usted debe eliminar
la tensión de las piezas del MULTILIFT, en caso de que así se indique.
¡Compruebe primero si los componentes están libres de tensión y, a
continuación, proceda a dar tierra, cortocircuitar y aislar cualquier
componente adyacente que esté bajo tensión!
♦ Someta el equipamiento eléctrico del MULTILIFT a una inspección
periódica. Cualquier defecto, como elementos de unión aflojados o
BAM_603910_000_ES_10
- 11 -
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
- 12 -
\\ARBFS02\G-DOKU\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\S-SW40XX\ BAM_603910_000_ES_10
ES00_CB_02_400_001 2012.05.16
Descripción general del MULTILIFT SELECT
-1-
Descripción general del MULTILIFT SELECT
BAM_603910_000_ES_10
1 Soporte
( 002101_00_000 )
2 Eje X
3 Eje Y
4 Sistema eléctrico
5 Unidad neumática de mantenimiento
6 Eje Z
..\TECH-DAT\MLIFTVS\ES00_DA_00_5409_002 2010.04.26
-2-
Descripción general del MULTILIFT SELECT
Entre la valla de protección (1) puede montar una cinta transportadora (2)
para alejar las piezas de la zona de peligro del sistema de robot.
BAM_603910_000_ES_10
( 002102_00_000 )
..\TECH-DAT\MLIFTVS\ES00_DA_00_5409_002 2010.04.26
-3-
Descripción general del MULTILIFT SELECT
-4-
..\TECH-DAT\MLIFTVS\ES00_DA_00_5409_002 2010.04.26 BAM_603910_000_ES_10
..\MASCHINE\TRENNBLATT_TYP_6\ES01_I.FM 01 2005.08.31 BAM_603910_000_ES_10
1
Introducción
Introducción
-1-
Introducción
-2-
..\MASCHINE\TRENNBLATT_TYP_6\ES01_I.FM 01 2005.08.31 BAM_603910_000_ES_10
INTEGRALPICKER MULTILIFT
BAM_603910_000_ES_10
www.arburg.com
MULTILIFT SELECT 15 Datos técnicos
Carrera eje X E
220
Superficie de sujeción plato fijo del molde
BAM_603910_000_ES_10
157
B2)
Carrera eje Y
C
195
K
A
D
P
Cinta transportadora
suministrable opcionalmente Cubierta de protección G
L
suministrable
opcionalmente
M 1)
Campo de trabajo
R
N
S
2
Datos técnicos MULTILIFT SELECT 15
570 A 2.230 2.000 600 965 650 1.050 / 1.450 1.915 2.315 / 2.715 800
720 A 2.440 2.500 800 1.210 765 1.165 / 1.565 2.175 2.575 / 2.975 1.085
570 E 2.230 2.000 600 965 650 1.050 / 1.450 1.915 2.315 / 2.715 800
570 H 2.230 2.000 600 965 650 1.050 / 1.450 1.915 2.315 / 2.715 800
720 H 2.440 2.500 800 1.210 765 1.165 / 1.565 2.175 2.575 / 2.975 1.085
920 H 2.700 2.500 800 1.320 580 980 / 1.380 2.290 2.690 / 3.090 1.200
570 S 2.230 2.000 600 965 650 1.050 / 1.450 1.915 2.315 / 2.715 800
630 S 2.275 2.500 600 1.205 695 1.095 / 1.495 2.175 2.575 / 2.975 1.085
720 S 2.430 2.500 800 1.210 765 1.165 / 1.565 2.175 2.575 / 2.975 1.085
820 S 2.560 2.500 800 1.210 765 1.165 / 1.565 2.175 2.575 / 2.975 1.085
920 S 2.690 2.500 800 1.210 695 1.095 / 1.495 2.175 2.575 / 2.975 1.085
570 C GOLDEN EDITION 2.180 2.000 600 730 835 1.235 / 1.635 1.930 2.330 / 2.730 615
720 S GOLDEN EDITION 2.430 2.500 800 1.045 1.000 1.400 / 1.800 2.190 2.590 / 2.990 850
920 S GOLDEN EDITION 2.690 2.500 800 1.045 930 1.330 / 1.730 2.190 2.590 / 2.990 850
*) Opcional
1) Posibilidad de aumento de la altura de sobrepaso en 200 mm opcionalmente
2) Posibilidad de cinta transportadora ancha junto con prolongación del eje Z
3
MULTILIFT SELECT 15 Datos técnicos
Ejes principales
570 A 15 1.600 2.000 / 2.400 2.400 1.000 1.200 3.000 700 900 1.800 500
720 A 15 2.000 2.400 / 2.800 2.400 1.200 1.400 3.000 700 900 1.800 530
570 E 15 1.600 2.000 / 2.400 2.400 1.000 1.200 3.000 700 900 1.800 500
BAM_603910_000_ES_10
570 H 15 1.600 2.000 / 2.400 2.400 1.000 1.200 3.000 700 900 1.800 500
720 H 15 2.000 2.400 / 2.800 2.400 1.200 1.400 3.000 700 900 1.800 530
920 H 15 2.000 2.400 / 2.800 2.400 1.200 1.400 3.000 700 900 1.800 530
570 S 15 1.600 2.000 / 2.400 2.400 1.000 1.200 3.000 700 900 1.800 500
630 S 15 2.000 2.400 / 2.800 2.400 1.000 1.200 3.000 700 900 1.800 530
720 S 15 2.000 2.400 / 2.800 2.400 1.200 1.400 3.000 700 900 1.800 530
820 S 15 2.000 2.400 / 2.800 2.400 1.200 1.400 3.000 700 900 1.800 530
920 S 15 2.000 2.400 / 2.800 2.400 1.200 1.400 3.000 700 900 1.800 530
570 C GOLDEN EDITION 15 1.600 2.000 / 2.400 2.400 1.000 1.200 3.000 700 900 1.800 500
720 S GOLDEN EDITION 15 2.000 2.400 / 2.800 2.400 1.200 1.400 3.000 700 900 1.800 530
920 S GOLDEN EDITION 15 2.000 2.400 / 2.800 2.400 1.200 1.400 3.000 700 900 1.800 530
*) Opcional
1) Garra más peso de la pieza más peso de ejes secundarios (eje B, C)
2) Con 6 bar de nivel de presión
4
Equipamiento MULTILIFT SELECT 15
La condición para poder utilizar Todos los dispositivos de vacío ○ Panel de mandos móvil ARBURG - 2 pulsadores de parada de
el MULTILIFT SELECT es una conectados cerca de la garra. Mobile SELOGICA (AMS) para emergencia
ARBURG ALLROUNDER. Inclusive vacuestato para la vigi- un manejo sencillo y flexible - 1 pulsador de confirmación
lancia de piezas - 3 conmutadores para puerta
Ejes ○ Función de soplado para la trans- Entradas/salidas para ○ Dispositivo de protección en la
Ejes principales con acciona- ferencia segura de las piezas dispositivos de agarre reja ondulada para alojamiento
miento servoeléctrico para Interfaz con 8 entradas libre- del sistema de robot
movimientos de desplazamiento Unidad de mantenimiento mente programables para la
simultáneos y rápidos con una neumática comprobación de los sensores de Otras opciones
BAM_603910_000_ES_10
precisión de repetición elevada Reductor de presión del filtro las funciones de la garra. Todas ○ Cinta transportadora para depó-
Eje C con accionamiento neu- con ajuste manual para ajustar las entradas cableadas a enchufe, sito de las piezas, inclusive inter-
mático para bascular las piezas el nivel de presión inclusive contraconector faz y tecla de vaciado
terminadas Función de conexión / desco- ○ Interfaz adicional para compro- ○ Garra de retirada de ajuste
○ Eje B con accionamiento neu- nexión eléctrica bar otros 8 sensores universal con hasta 8 ventosas.
mático para depositar las piezas Salidas libremente programa- Dimensiones y versión adaptadas
terminadas en dos posiciones Unidad de pilotaje bles para control de las válvulas al modelo de máquina y la
distintas Programación del ciclo con neumáticas de las funciones de aplicación
representación simbólica la garra. Todas las salidas conec- ○ Pinza para retirar los
Válvulas neumáticas para mediante SELOGICA Función de tadas directamente a las válvulas bebederos, neumática
la garra autoaprendizaje para programa- neumáticas con retorno por resorte
Válvulas neumáticas para control ción del ciclo de fácil uso
de las funciones de agarre como Selección de pantallas mediante Entradas/salidas para periféricos
por ejemplo de garras, pinzas, teclas de función y salto directo Interfaz (libre de potencial) con Información adicional
cilindros, unidades de elevación Indicación de pasos de ciclo en 4 entradas y salidas libremente - Válvula neumática 5/3 con
y giro (véase la información el diagrama de flujo programables para equipos peri- posición central bloqueada para
adicional): Sistema de robot desplazable féricos. Conectadas a enchufe las funciones de la garra cuya
-1 con posición central blo- al mismo tiempo que se realiza de 42 polos en el MULTILIFT, posición deba mantenerse con
queada (5/3) el ciclo inclusive contraconector la válvula sin accionar, como
○ Válvulas neumáticas adicionales Tres velocidades distintas selec- ○ Interfaz adicional (libre de por ejemplo con la puerta de
(máximo 5) combinables a volun- cionables en modo manual potencial) con 4 entradas y sali- protección abierta, parada de
tad en las siguientes versiones para una programación rápida das libremente programables. emergencia
(véase la información adicional): y segura. Los ejes pueden des- Conectadas a enchufe de 42 - Válvula neumática 5/3 con posi-
- c on posición central bloqueada plazarse de forma continua o polos en el MULTILIFT, inclusive ción central con purga de aire
(5/3) incremental (0,1 mm, 1 mm contraconector para las funciones de la garra
- c on posición central con purga o 10 mm) ○ Interfaz adicional (24V DC) con que deban activarse despresuri-
de aire (5/3) Ramificaciones de ciclo pro- 16 entradas y salidas libremente zadas con la válvula sin accionar,
Todas las válvulas neumáticas gramables para la separación programables. Conectadas como por ejemplo para garanti-
están conectadas hasta la brida segura de pruebas al azar, piezas a enchufe de 72 polos en el zar una transferencia cuidadosa
de la garra a acoplamientos de defectuosas y bebederos MULTILIFT (inclusive contra- de la pieza por parte del expul-
cierre rápido Juego de datos del sistema del conector) o en el armario de sor del lado de la máquina
robot integrado en el juego de mando de la máquina - Válvula neumática 5/2 con
Dispositivo de vacío para datos de la máquina de inyección retorno por resorte para funcio-
dispositivos de agarre ○ Movimientos sincronizados del Dispositivos de seguridad nes de la garra con retorno por
Dispositivo de vacío (principio sistema de robot con desplaza- ○ Equipamiento eléctrico para resorte, como por ejemplo en
Venturi) para la manipulación mientos de expulsor y apertura asegurar una puerta en la valla el caso de pinzas para retirar los
de piezas con ventosas del molde de protección, completamente bebederos o cilindros neumáti-
○ Dispositivos de vacío adicionales Interfaz entre el sistema de robot conectado en la máquina con la cos simples
(máximo 3) y la máquina de inyección siguiente dotación:
Máquina base
j Opcional
5
MULTILIFT SELECT 15 Adaptaciones de la garra
BAM_603910_000_ES_10
8 + 24 V Entrada de garra 3 21 + 24 V Entrada de garra 7 Elemento E: brida de la garra del eje de inmersión
9 GND 22 GND
10 S 5004 23 S 5008
11 + 24 V Entrada de garra 4 24 + 24 V Entrada de garra 8
12 GND 25 GND
13 PE
100
80 ±0,02
50 ±0,02
80 ±0,02
50 ±0,02
100
Interfaz X 001-X 002
Entradas de garra
S 5001-S 5016
Conexión
neumática eje C
Ø 11
15
Ø 6,6
Ø 5 H7
8
6
Ejes secundarios MULTILIFT SELECT 15
BAM_603910_000_ES_10
Eje B (neumático)
0°
Situación de
taladros ver
elemento E,
90° o 180° brida de garra
Eje C (neumático)
Ø 100
87
157
90°
Situación de
taladros ver
elemento E,
brida de garra
38 23
0°
7
DIN
BAM_603910_000_ES_10
ARBURG GmbH + Co KG
Postfach 1109 · 72286 Lossburg · Tel.: +49(0)7446 33-0 · Fax: +49(0)7446 33-3365 · www.arburg.com · e-mail: contact@arburg.com
Con emplazamientos en Europa: Alemania, Bélgica, Dinamarca, Francia, Gran Bretaña, Italia, Holanda, Austria, Polonia, Suiza, Eslovaquia, España, República Checa,
Turquía, Hungría | Asia: China, Indonesia, Malasia, Singapur, Tailandia, Emiratos Árabes Unidos | América: Brasil, México, EE.UU. Encontrará más información en
www.arburg.com 680448_ES_032012 · Salvo modificación
Todos los datos, así como la información técnica se han compilado con el esmero debido. Sin embargo, no ofrecemos ninguna garantía sobre la exactitud de los mismos. Las ilustraciones y la
información pueden diferir del estado de la máquina en el momento de la entrega. En lo que a la instalación y al funcionamiento de la máquina se refiere, solamente será determinante el manual
de servicio del modelo correspondiente.
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD ¡No enganche a las cintas de transporte el sistema de robot con la
paleta!
¡Antes del transporte del sistema de robot bloquee los ejes de
movimiento y asegúrelos para que no se desplacen!
¡No eleve de ninguna manera el sistema de robot por los perfiles de
aluminio de los ejes X e Y!
..\TECH-DAT\MLIFTVS\ES01AB_61_5409_000 2010.05.06
-1- 1.1.2
Transporte del MULTILIFT SELECT
BAM_603910_000_ES_10
( 003899_00_000 )
OBSERVAR
Las cintas de transporte (1) non se pueden restituir. ..\TECH-DAT\MLIFTVS\ES01AB_61_5409_000 2010.05.06
-2- 1.1.2
Montaje del MULTILIFT SELECT
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD Antes del montaje del sistema de robot, compruebe todos los
tornillos si estén apretados correctamente. ¡De lo contrario existe
riesgo de accidente a causa del movimiento de los ejes y por el
desplazamiento del centro de gravedad!
Para sujetar el MULTILIFT sólo utilice los tornillos de cabeza cilíndrica
suministrados y apriételos con el par correcto.
-1- 1.1.3
Montaje del MULTILIFT SELECT
-2-
1.1.3
..\TECH-DAT\MLIFTVS\ES01AC_10_5409_000 2011.07.27 BAM_603910_000_ES_10
Retirar los seguros de transporte
-1- 1.1.4
Retirar los seguros de transporte
Retirar los cáncamos ● Retire los dos cáncamos (1) utilizados para las cintas de transporte.
BAM_603910_000_ES_10
1 Retirar los cáncamos
2 Obturar los taladros
( 003902_00_000 )
..\TECH-DAT\MLIFTVS\ES01AD_61_5409_000 2010.05.06
-2- 1.1.4
Conexión eléctrica
Interfases Para la conexión eléctrica la máquina está equipada con las interfases
siguientes:
BAM_603910_000_ES_10
-1- 1.1.5
Conexión eléctrica
BAM_603910_000_ES_10
● Ahora monte la valla de protección según el capítulo 1.1.7.
( 002109_00_000 )
..\TECH-DAT\MLIFTVS\ES01AE_61_5409_000 2011.07.27
-2- 1.1.5
Conexión neumática
Unidad de mantenimiento
( 003904_00_000 004137_00_000 )
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD Antes de realizar trabajos en la instalación neumática, accione el
interruptor de parada de emergencia y elimine la presión residual
acumulada.
Existe riesgo de lesiones debido a los movimientos incontrolados de
los accionamientos neumáticos.
..\TECH-DAT\MLIFTVS\ES01AF_13_5409_000 2011.07.27
-1- 1.1.6
Conexión neumática
BAM_603910_000_ES_10
( 003905_00_000 )
● Para ajustar la presión abra los tornillos (1) en la cubierta (3).
● Abra la cubierta (3) hacía abajo.
..\TECH-DAT\MLIFTVS\ES01AF_13_5409_000 2011.07.27
-2- 1.1.6
Conexión neumática
Activar el aire comprimido Puede activar y desactivar el aire comprimido mediante la unidad de
mando SELOGICA.
♦ 0= desactivado,
♦ 1= activado,
( 002113_DE_000 )
♦ 2= desactivado en standby
..\TECH-DAT\MLIFTVS\ES01AF_13_5409_000 2011.07.27
-3- 1.1.6
Conexión neumática
-4-
1.1.6
..\TECH-DAT\MLIFTVS\ES01AF_13_5409_000 2011.07.27 BAM_603910_000_ES_10
Montaje del dispositivo de protección
-1- 1.1.7
Montaje del dispositivo de protección
BAM_603910_000_ES_10
● Apuntale la parte frontal de la valla de protección en el lado opuesto
con una base.
● Monte la cinta transportadora.
( 004910_00_000 004912_00_000 )
● Ahora monte la parte lateral 2 con la puerta y también introduzca de
arriba la parte frontal en los tornillos de cono (2).
● Acerque la valla de protección a la máquina.
● Alinee la valla de protección paralelamente a la máquina.
● Introduzca debajo de cada bastidor (3) una chapa de base (5).
● Ajuste verticalmente los bastidores (3) mediante los tornillos
prisioneros (4).
● Fije en el suelo los bastidores de la valla de protección mediante
material adecuado de sujeción.
..\TECH-DAT\MLIFTVS\ES01AG_02_5409_002 2010.07.28
-2- 1.1.7
Montaje del dispositivo de protección
● Introduzca una llave (1) en cada ojo de la cerradura (2) de las piezas
distanciadoras del elemento de valla de protección que se debe
desmontar (véase la ilustración).
● Gire las llaves de 180 °.
● Empuje hacía abajo el elemento de valla de protección.
BAM_603910_000_ES_10
( 004911_00_000 )
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD ● Asegure los bastidores y los elementos de valla de protección
durante el desmontaje para que no caigan.
..\TECH-DAT\MLIFTVS\ES01AG_02_5409_002 2010.07.28
-3- 1.1.7
Montaje del dispositivo de protección
OBSERVAR
Para el montaje de la valla de protección también puede encargar a
un técnico del Servicio de Asistencia ARBURG.
El técnico del Servicio de Asistencia ARBURG además efectúa la
certificación y la marcación CE.
BAM_603910_000_ES_10
Conexión eléctrica para La valla de protección está asegurada mediante interruptores de
la valla de protección seguridad, que se deben conectar por la interfase EUROMAP 73 a la
unidad de mando de la máquina.
( 002118_00_000 )
..\TECH-DAT\MLIFTVS\ES01AG_02_5409_002 2010.07.28
-4- 1.1.7
Visión de conjunto de los dispositivos de protección
OBSERVAR
La valla de protección de las ilustraciones se muestra con un
MULTILIFT V. Es igual para el MULTILIFT HV y el MULTILIFT con
brazo.
..\TECH-DAT\MLIFTVS\ES01BA_34_5409_000.FM 2009.12.07
-1- 1.2.1
Visión de conjunto de los dispositivos de protección
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD ● Compruebe los dispositivos de protección:
⽧ cada vez que cambie el molde,
⽧ al comenzar un turno de trabajo (con funcionamiento
discontinuo)
⽧ una vez a la semana (con funcionamiento continuo).
● Compruebe los siguientes puntos:
⽧ estado indicado,
BAM_603910_000_ES_10
⽧ posición indicada,
⽧ sujeción segura,
⽧ función indicada.
● ¡Utilice las listas de comprobación de las páginas siguientes
para realizar la inspección!
● Los defectos se deben reparar antes de poner en marcha la
máquina.
● ¡Si se produce alguna avería durante el funcionamiento,
detenga la máquina inmediatamente!
● Las averías las debe reparar el personal cualificado!
● El campo de acción del sistema de robot genera una zona de
peligro que se debe asegurar adecuadamente.
● La valla de protección prevista para ello debe estar montada y
apta para funcionar.
● La máquina y el sistema de robot solamente se deben utilizar si
los dispositivos de protección están montados y funcionando
correctamente.
● ¡No modifique ni retire ningún dispositivo de protección!
● ¡No desconecte ningún dispositivo de protección al realizar
cambios en la máquina!
● Los dispositivos de seguridad para los periféricos y los
equipamientos adicionales, como cambio del recipiente y ..\TECH-DAT\MLIFTVS\ES01BA_34_5409_000.FM 2009.12.07
paletización, se deben comprobar por separado (véase la
descripción del fabricante de estos elementos).
-2- 1.2.1
Comprobar los dispositivos de protección en el MULTILIFT
-1- 1.2.2
-2-
Comprobar los dispositivos de protección en el MULTILIFT
1.2.2
..\TECH-DAT\MLIFTVS\ES01BB_35_5409_000.FM 2009.11.06 ( 002122_00_000 002121_00_000 GP1718ZA ) BAM_603910_000_ES_10
Comprobar los dispositivos de protección en el MULTILIFT
-3- 1.2.2
-4-
Comprobar los dispositivos de protección en el MULTILIFT
1.2.2
..\TECH-DAT\MLIFTVS\ES01BB_35_5409_000.FM 2009.11.06 BAM_603910_000_ES_10
Interruptores de seguridad en la valla de protección
-1- 1.2.3
Interruptores de seguridad en la valla de protección
Puerta de vaivén
BAM_603910_000_ES_10
Puerta corredera
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\TECH-DAT\MLIFTVS\
ES01BC_28_5409_001 09.03.2011
-2- 1.2.3
Interruptores de seguridad en la zona del molde
Comprobar
los interruptores S681
BAM_603910_000_ES_10
OBSERVAR
Los interruptores S681 le indican a la unidad de mando "Zona del
molde libre" e inician el movimiento de cierre del molde.
Si los interruptores no se han programado correctamente o están
averiados, así como si no se han sujetado bien las piezas de conmu-
tación o el interruptor, puede que la unidad de cierre del molde se
cierre aunque el eje de inmersión se encuentre todavía en la zona del
molde.
..\TECH-DAT\MLIFTVS\ES01BD_23_5409_000 2011.07.27
-1- 1.2.4
Interruptores de seguridad en la zona del molde
BAM_603910_000_ES_10
1. Pieza de conmutación (1) en el eje Y; está sujeta y ajustada de
manera que al salir de la zona del molde no esté marcado el
indicador del interruptor S681 en la página de parámetros
"Válvulas/interruptores".
( 002125_00_000 ES_TB00497A )
4. La posición de conmutación (3) del eje Z está fija (fresado). Al
salir de la zona del molde está marcado el indicador del
interruptor S681 en la página de parámetros
"Válvulas/interruptores". Cuando el interruptor no está
accionado (indicador S681 sin marcar), el movimiento de cierre
del molde está bloqueado.
-2- 1.2.4
Interruptor de parada de emergencia de la valla
de protección
emergencia.
䡩 Se detienen todos los movimientos de la máquina.
䡩 Todas las funciones de la máquina quedan fuera de servicio.
䡩 El interruptor se bloquea al ser pulsado.
● ¡Repare inmediatamente la avería o elimine el peligro! Antes de
volver a poner en marcha la máquina debe desbloquear el
interruptor de parada de emergencia.
● Para ello, extraiga el botón rojo.
䡩 El interruptor queda encajado y el interruptor de parada de
emergencia se desbloquea.
OBSERVAR
-1- 1.2.5
de protección
Interruptor de parada de emergencia de la valla
-2-
1.2.5
..\TECH-DAT\MLIFTVS\ES01BE_01_5409_000.FM 2009.11.03 BAM_603910_000_ES_10
Construcción modular del mando SELOGICA
Un control de proceso óptimo con miras a una alta calidad de las piezas
inyectadas y a una producción rentable precisa un amplio espectro de
parámetros de función y de ajuste. Las máquinas ARBURG ALLROUNDER
con unidad de mando SELOGICA proporciona estos parámetros.
BAM_603910_000_ES_10
Guía del operador, ♦ En los cuadros de parámetros sólo aparecen los datos que realmente
lógica y selectiva son necesarios en función del equipamiento de la máquina, de los
datos del molde y del pedido, así como del desarrollo del ciclo. Se
garantiza así la máxima claridad.
Programación gráfica del ciclo ♦ El ciclo de la máquina se programa gráficamente mediante símbolos.
del mando SELOGICA Las distintas funciones de la máquina que se van a realizar,
especialmente en el caso de ciclos simultáneos de la máquina, se
pueden identificar a simple vista.
Los cuadros de parámetros se pueden seleccionar directamente desde
la programación del ciclo y los datos correspondientes se pueden
introducir.
-1- 1.3.1
Construcción modular del mando SELOGICA
-2-
1.3.1
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\S-SW306X\ BAM_603910_000_ES_10
ES01CA_00_306_001.FM 19.09.2011
La SELOGICA direct
¡ATENCIÓN!
La pantalla táctil se ha diseñado para ser utilizada incluso en las
condiciones más difíciles. Sin embargo, se deben respetar ciertas
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\SDSW404X\
-1- 1.3.2
La SELOGICA direct
-2-
1.3.2
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\SDSW404X\ BAM_603910_000_ES_10
ES01CB_01_5404_003.FM 20.09.2011
Introducción a la distribución de la pantalla
Temperaturas
BAM_603910_000_ES_10
Estado operativo
1 Barras de estado
2 Tipo de navegación
3 Teclas de acceso directo
4 Teclas especiales
5 Cuadro de edición
6 Gráfico y tabla de entrada
7 Niveles de navegación
-1- 1.3.3
-2-
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\SDSW404X\ BAM_603910_000_ES_10
ES01CC_00_5404_003.FM 23.09.2011
Indicación del estado de la máquina
1 Línea de mensaje
2 Visualización de estado
3 Indicación de los valores reales
-1- 1.3.4
Indicación del estado de la máquina
¡INFORMACIÓN!
En la línea de mensaje se indica solamente el mensaje "más
importante".
Las páginas "Mensajes de alarma", "Advertencias" y "Avisos", que
se abren mediante las teclas verdes del grupo principal, contienen
una lista de todos los mensajes activos.
Las alarmas en el modo de funcionamiento "Manual" no se
transmiten a la luz de alarma ni a la señal sonora.
En el modo de funcionamiento "Prueba" o con el mando de calidad
BAM_603910_000_ES_10
desactivado, la luz amarilla se enciende y las advertencias se indican
en la pantalla.
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\SDSW408X\
ES01CD_00_5408_002.FM 16.06.2011
-2- 1.3.4
Indicación del estado de la máquina
Nivel de producción:
Si este símbolo se sitúa sobre un fondo verde, se encuentra
en el nivel de producción.
BAM_603910_000_ES_10
Nivel de preparación:
Si este símbolo aparece en amarillo, se encuentra en el nivel
de preparación.
Indicación de los valores reales En la barra de valores reales se indican los valores reales actuales
independientemente de las páginas de parámetros seleccionadas.
-3- 1.3.4
Indicación del estado de la máquina
-4-
1.3.4
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\SDSW408X\ BAM_603910_000_ES_10
ES01CD_00_5408_002.FM 16.06.2011
Tipo y nivel de navegación
Navegación por temas Al pulsar esta tecla, los niveles de navegación se convierten
en una representación por símbolos de los distintos grupos
temáticos.
1 Grupos principales
2 Grupos superiores
3 Pantallas de parámetros
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\SDSW404X\
ES01CE_00_5404_003.FM 27.09.2011
-1- 1.3.5
Tipo y nivel de navegación
BAM_603910_000_ES_10
Mediante los efectos ópticos y los colores en los tres niveles se puede
deducir fácilmente el tipo de pantalla de parámetros actual.
Navegación por el ciclo Al pulsar esta tecla, la indicación de los grupos superiores y
las pantallas de parámetros se convierte en una
representación por símbolos del ciclo.
1 Grupos principales
2 Desarrollo del proceso
-2- 1.3.5
Las teclas de acceso directo
Las teclas de acceso directo hacen que el manejo sea mucho más
cómodo. Cada una de las cuatro teclas de acceso directo memoriza
automáticamente la última pantalla de parámetros seleccionada en ese
sector.
BAM_603910_000_ES_10
1 Gráfico de medición
2 Gráfico de vigilancia
3 Protocolo
-1- 1.3.6
Las teclas de acceso directo
-2-
1.3.6
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\SDSW409X\ BAM_603910_000_ES_10
ES01CF_00_5409_002.FM 28.09.2011
Las teclas especiales
1 Selección ACTIONICA
2 Guardar / imprimir copia
3 Avanzar una pantalla
4 Retroceder una pantalla
5 Búsqueda de errores / búsqueda de parámetros
6 Información / ayuda
Copia impresa Toque esta tecla para imprimir una página o guardarla en
el soporte de datos.
( 002127_00_000 )
..\STRG-SW\SDSW409X\ES01CG_01_5409_000.FM 2009.11.06
-1- 1.3.7
Las teclas especiales
Selección ACTIONICA
BAM_603910_000_ES_10
● Toque la salida que desea manejar mediante las teclas de
ACTIONICA.
䡩 El color de las teclas activas pasa de gris a amarillo y verde.
Retroceder una pantalla Toque esta tecla si desea acceder a la última pantalla de
parámetros abierta.
( 002406_DE_000 )
Avanzar una pantalla Toque esta tecla si desea acceder a la pantalla de
parámetros abierta anteriormente.
..\STRG-SW\SDSW409X\ES01CG_01_5409_000.FM 2009.11.06
Búsqueda de errores Si la unidad de pilotaje emite un mensaje de alarma que contiene uno
o más parámetros, para solucionar el problema se debe acceder a la
pantalla de parámetros correspondiente.
-2- 1.3.7
Las teclas especiales
1 Comenzar la búsqueda
2 Eliminar la entrada
-3- 1.3.7
Las teclas especiales
Info
BAM_603910_000_ES_10
Búsqueda
1 Búsqueda de parámetros
2 El parámetro es independiente
3 Con estos símbolos puede desplazar la ventana hacia la derecha o la
izquierda de la pantalla táctil (en caso de que oculte una parte de la
pantalla que necesita)
( 002128_DE_000 002613_DE_000 )
Indicación de la
designación de los ejes
..\STRG-SW\SDSW409X\ES01CG_01_5409_000.FM 2009.11.06
-4- 1.3.7
Las teclas especiales
Esto significa:
-5- 1.3.7
Las teclas especiales
-6-
1.3.7
..\STRG-SW\SDSW409X\ES01CG_01_5409_000.FM 2009.11.06 BAM_603910_000_ES_10
El cuadro de edición
Parámetros seleccionados En el cuadro de edición se indican los siguientes datos de los parámetros
seleccionados:
♦ la designación (1), (2),
♦ las opciones de introducción y los valores límite (3),
♦ el valor actual (4).
BAM_603910_000_ES_10
1 Designación en texto
2 Parámetro
3 Sector de introducción / valores límite
4 Valor actual
5 Introducción de función / Tecla de función
6 Edición / introducción de texto
¡INFORMACIÓN!
En la navegación por el ciclo dispone de dos marcas: una para la
ES01CH_01_5409_001.FM 04.10.2011
-1- 1.3.8
El cuadro de edición
BAM_603910_000_ES_10
Tras tocarla se abre una ventana en la que aparece la función disponible
(para el parámetro seleccionado):
Selección
Registrar
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\SDSW409X\
ES01CH_01_5409_001.FM 04.10.2011
-2- 1.3.8
El cuadro de edición
Sin marcas
No ejecutar en Prueba
No ejecutar en Automático
-3- 1.3.8
El cuadro de edición
♦ bloque numérico,
♦ teclado de la pantalla,
♦ tipos de selección.
BAM_603910_000_ES_10
Teclado numérico
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\SDSW409X\
ES01CH_01_5409_001.FM 04.10.2011
-4- 1.3.8
El cuadro de edición
Teclado en la pantalla
BAM_603910_000_ES_10
1 Eliminar la entrada
2 Borrar el último carácter introducido
3 Mayúsculas
4 Confirmar y adoptar entrada
5 Eliminar la entrada
6 Caracteres especiales
7 Bloqueo de mayúsculas
Tipos de selección:
Editar ciclo
Insertar marcas
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\SDSW409X\
Insertar símbolo
Desplazar símbolo
ES01CH_01_5409_001.FM 04.10.2011
Borrar símbolo
Conmutar accionamiento
-5- 1.3.8
El cuadro de edición
-6-
1.3.8
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\SDSW409X\ BAM_603910_000_ES_10
ES01CH_01_5409_001.FM 04.10.2011
La pantalla de parámetros
¡INFORMACIÓN!
Todos los movimientos se representan en la dirección en la que se
realizan (desde el punto de vista del operario). Por ejemplo:
♦ cerrar molde de izquierda a derecha
♦ abrir molde de derecha a izquierda
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\SDSW404X\
-1- 1.3.9
La pantalla de parámetros
-2-
1.3.9
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\SDSW404X\ BAM_603910_000_ES_10
ES01CI_00_5404_001.FM 05.10.2011
Los niveles de navegación
1 Grupos principales
2 Grupos superiores
3 Pantallas de parámetros
♦ dosificación,
♦ temperatura del cilindro,
ES01CJ_00_5404_003.FM 05.10.2011
♦ tiranoyos,
♦ temperatura del molde,
♦ cinta transportadora/dispositivo de selección,
♦ salidas programables,
♦ sistema de robot,
♦ mesa giratoria.
-1- 1.3.10
Los niveles de navegación
BAM_603910_000_ES_10
tipo de pantalla de parámetros actual.
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\SDSW404X\
ES01CJ_00_5404_003.FM 05.10.2011
-2- 1.3.10
Los niveles de navegación
1 Grupos principales
2 Grupos superiores
3 Pantallas de parámetros
-3- 1.3.10
Los niveles de navegación
BAM_603910_000_ES_10
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\SDSW404X\
ES01CJ_00_5404_003.FM 05.10.2011
-4- 1.3.10
Los niveles de navegación
1 Grupos principales
2 Grupos superiores
3 Pantallas de parámetros
-5- 1.3.10
Los niveles de navegación
-6-
1.3.10
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\SDSW404X\ BAM_603910_000_ES_10
ES01CJ_00_5404_003.FM 05.10.2011
Los paneles de mando
1 Panel 1
2 Panel 2
3 Panel 3
4 Panel 4
( 002129_00_000 )
5 Panel 5
..\STRG-SW\MLVS409X\ES01DB_01_5409_001 2011.07.27
-1- 1.4.2
Los paneles de mando
BAM_603910_000_ES_10
1 Panel 1
2 Panel 2
( 002130_00_000 )
3 Panel 3
4 Panel 4
5 Panel 5
6 Tecla de arranque de la unidad de mando
7 Interruptor de parada de emergencia
OBSERVAR
ARBURG se encarga de asignar los paneles de mando de manera
individualizada de acuerdo con las necesidades del cliente y esta
..\STRG-SW\MLVS409X\ES01DB_01_5409_001 2011.07.27
-2- 1.4.2
Los paneles de mando
1. Panel de mando En la parte inferior del primer panel de mando se encuentran teclas
adicionales para el sistema de robot. Éstas sirven para activar y desactivar
las distintas funciones.
Las teclas del IP-V del primer panel de mando disponen de las funciones
BAM_603910_000_ES_10
siguientes:
Sistema de robot Pulse esta tecla para desactivar el sistema de robot (no de
activado/desactivado serie).
-3- 1.4.2
Los paneles de mando
Ciclo de posición básica El Ciclo de posición básica sirve para situar el sistema de
robot para el ciclo de producción.
BAM_603910_000_ES_10
○ El ciclo de posición básica se ejecuta una vez tal y como se ha
programado.
..\STRG-SW\MLVS409X\ES01DB_01_5409_001 2011.07.27
-4- 1.4.2
Los paneles de mando
3. Panel de mando Con las teclas de control manual del tercero panel se maneja el sistema
de robot en el funcionamiento manual.
La función correspondiente se realiza mientras se mantiene pulsada la
tecla. El movimiento se detiene al soltar la tecla o al alcanzar el límite del
eje programado en el software
Disposición transversal
..\STRG-SW\MLVS409X\ES01DB_01_5409_001 2011.07.27
-5- 1.4.2
Los paneles de mando
Movimientos del agarre Las ocho teclas de mando siguientes están asignadas al agarre (opción).
Las funciones correspondientes se pueden asignar de distintas maneras
según el sistema del agarre.
Introducir agarre
BAM_603910_000_ES_10
Extraer agarre
Vacío 1 activado/desactivado
(hasta 4 circuitos de vacío)
..\STRG-SW\MLVS409X\ES01DB_01_5409_001 2011.07.27
Vacío 2 activado/desactivado
(hasta 4 circuitos de vacío)
OBSERVAR
Las teclas para el desplazamiento continuado e incremental, así como
las teclas para los grados de velocidad se describen en el capítulo
2.4.2.
-6- 1.4.2
Los paneles de mando
Ciclos programados Para las siguientes funciones se precisan las dos teclas siguientes del
primer panel de mando:
“Reequipar” y
“Arranque”.
BAM_603910_000_ES_10
-7- 1.4.2
Los paneles de mando
4. Panel de mando Las teclas del cuarto panel de mando están asignadas a salidas progra-
mables. Éstas se pueden utilizar como se desee y disponen de una
conexión eléctrica con el eje de inmersión. Sirven para iniciar y finalizar
operaciones en función del ciclo de la máquina.
Al pulsar la tecla de salida oportuna puede realizar durante el funciona-
miento manual la función activada correspondiente en cualquier posición
del sistema de robot.
Para comenzar debe programar en la configuración el número de
entradas y salidas deseadas (véase el capítulo 2.5.1). Existen 16 salidas de
serie (Y5001-Y5016).
BAM_603910_000_ES_10
Las salidas programables se activan introduciendo los símbolos de salida
deseados en el editor de secuencias del ciclo de producción.
Una vez hecho esto puede abrir las pantallas de parámetros pertinentes y
seleccionar las condiciones de inicio y de fin.
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD Un manejo inadecuado de las salidas programables en una posición
equivocada del ciclo de producción puede causar desperfectos en el
sistema de robot, el molde y la máquina.
..\STRG-SW\MLVS409X\ES01DB_01_5409_001 2011.07.27
-8- 1.4.2
Los paneles de mando
5. Panel de mando Las teclas del quinto panel de mando están asignadas a salidas
programables. Éstas se pueden utilizar como se desee y disponen de una
conexión eléctrica con el eje de inmersión. Sirven para iniciar y finalizar
operaciones en función del ciclo de la máquina.
Al pulsar la tecla de salida oportuna puede realizar durante el
funcionamiento manual la función activada correspondiente en cualquier
posición del sistema de robot.
Para comenzar debe programar en la configuración el número de
entradas y salidas deseadas (véase el capítulo 2.5.1). Existen 8 salidas de
serie (Y5401-Y5408).
BAM_603910_000_ES_10
Las salidas programables se activan introduciendo los símbolos de salida
deseados en el editor de secuencias del ciclo de producción.
Una vez hecho esto puede abrir las pantallas de parámetros pertinentes y
seleccionar las condiciones de inicio y de fin.
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD Un manejo inadecuado de las salidas programables en una posición
equivocada del ciclo de producción puede causar desperfectos en el
sistema de robot, el molde y la máquina.
Teclas variables Las teclas 15 y 16 del quinto panel de mando pueden tener funciones
variables y se deben configurar en SELOGICA direct.
( 002131_00_000 )
-9- 1.4.2
Los paneles de mando
- 10 -
1.4.2
..\STRG-SW\MLVS409X\ES01DB_01_5409_001 2011.07.27 BAM_603910_000_ES_10
Telecontrol ACTIONICA
-1- 1.4.3
Telecontrol ACTIONICA
Subprograma 1
Subprograma 2
BAM_603910_000_ES_10
● Para poder abrir un subprograma manualmente, se debe ajustar el
modo de funcionamiento "Reequipar" (el LED de la tecla de
conmutación debe estar encendido).
● Mantenga pulsada la tecla del subprograma y, al mismo tiempo,
pulse la tecla de arranque.
䡩 En función del nivel de ampliación, las teclas de los subpro-
gramas se pueden situar en un panel de mando distinto al
mostrado en la ilustración.
Etapa de avance 1
Etapa de avance 3
OBSERVAR
-2- 1.4.3
..\MASCHINE\TRENNBLATT_TYP_6\ES02_I.FM 01 2005.08.31 BAM_603910_000_ES_10
2
El MULTILIFT
El MULTILIFT
-1-
El MULTILIFT
-2-
..\MASCHINE\TRENNBLATT_TYP_6\ES02_I.FM 01 2005.08.31 BAM_603910_000_ES_10
Activar el MULTILIFT
-1- 2.1.1
Activar el MULTILIFT
BAM_603910_000_ES_10
servicio de la máquina.
..\STRG-SW\MLVS409X\ES02AA_02_5409_000.FM 2009.11.06
-2- 2.1.1
Ciclo de la máquina básico con intervención del sistema de robot
Selección de la página de
parámetros
BAM_603910_000_ES_10
-1- 2.1.2
Ciclo de la máquina básico con intervención del sistema de robot
BAM_603910_000_ES_10
1 Ciclo de la máquina
2 El ciclo de la máquina se detiene, comienza el sistema de robot
(intervención 1)
3 El ciclo de la máquina se reanuda
4 El ciclo de la máquina se detiene, comienza el sistema de robot
(intervención 2)
5 El ciclo de la máquina y del sistema de robot siguen funcionando indepen-
dientemente el uno del otro.
( GD1479ZB )
..\STRG-SW\MLVS409X\ES02AB_02_5409_000 2011.07.27
-2- 2.1.2
Ciclo de la máquina básico con intervención del sistema de robot
Ciclo básico del sistema de robot El ciclo del sistema de robot se divide en varios subprogramas.
Cada subprograma se inicia y se realiza en un ciclo activo. Tras finalizar el
subprograma, el ciclo se reanuda en el punto en el que se ha introducido
ese subprograma.
Ejemplo: Con esta tecla se abren los editores de procesos del sistema
de robot:
BAM_603910_000_ES_10
OBSERVAR
Los ciclos sencillos del sistema de robot se programan sin subpro-
gramas. Es decir que todas las operaciones, desde la retirada hasta el
depósito, se programan en "Ciclo del sistema de robot".
En el caso de los ciclos complejos con muchas operaciones, se
recomienda utilizar subprogramas.
En cada ciclo se pueden programar 100 símbolos como máximo.
-3- 2.1.2
Ciclo de la máquina básico con intervención del sistema de robot
BAM_603910_000_ES_10
..\STRG-SW\MLVS409X\ES02AB_02_5409_000 2011.07.27
-4- 2.1.2
Programación por aprendizaje del sistema de robot
disponibles.
-1- 2.2.1
Programación por aprendizaje del sistema de robot
-2-
2.2.1
..\strg-sw\mlvs409x\es02ba_01_5409_000.fm 2009.11.09 BAM_603910_000_ES_10
Programación por aprendizaje “teach-in” en la práctica
Info
Búsqueda
Nivel autorización
Asistente de ajuste
¡INFORMACIÓN!
Si la unidad de mando no está equipada con la opción “Asistente de
ajuste”, aparece directamente el menú con “Inicio teach-in ciclo de
producción sistema robot”.
\\ARBFS02\G-DOKU\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\MLVS551X\
ES02BB_01_5510_000 2012.10.01
-1- 2.2.2
Programación por aprendizaje “teach-in” en la práctica
Teach-in robot
¿Continuar teach-in?
BAM_603910_000_ES_10
● Toque la tecla “Y” para continuar programando por teach-in el ciclo
del robot.
● Prosiga en el punto “Continuar teach-in”.
● Toque la tecla “N”.
○ Aparece la ventana siguiente:
Teach-in robot
\\ARBFS02\G-DOKU\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\MLVS551X\
ES02BB_01_5510_000 2012.10.01
-2- 2.2.2
Programación por aprendizaje “teach-in” en la práctica
Depositar piezas defectuosas ● Introduzca “Sí”, si desea depositar las piezas defectuosas.
f66014
Lugar de depósito ● Introduzca aquí el lugar de depósito (por ej. cinta transportadora 1,
\\ARBFS02\G-DOKU\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\MLVS551X\
f66012 interfase).
Depositar piezas según esquema ● Introduzca “Sí”, si desea depositar la piezas según el esquema.
f66028
○ Aparecen otros parámetros para el depósito según el esquema.
ES02BB_01_5510_000 2012.10.01
-3- 2.2.2
Programación por aprendizaje “teach-in” en la práctica
BAM_603910_000_ES_10
esquema
1.5 Distancia entre las piezas
1.7 Secuencia de depósito
2. Depositar piezas defectuosas Lugar de depósito
3. Depositar prueba al azar
Programar ciclo
Programar ciclo
Selección
Línea en dirección X
Línea en dirección Z
Varios esquemas en
dirección X/Z
ES02BB_01_5510_000 2012.10.01
-4- 2.2.2
Programación por aprendizaje “teach-in” en la práctica
Distancia entre las piezas ● Introduzca aquí la distancia entre las piezas en dirección X.
f61005.1
BAM_603910_000_ES_10
Distancia entre las piezas ● Introduzca aquí la distancia entre las piezas en dirección Z.
f61005.2
Secuencia de depósito ● Introduzca aquí la secuencia de depósito (por ej. “Línea por línea en
f61007 dirección X”).
○ Ahora el asistente tiene todos los datos importantes para poder
realizar con éxito el proceso de aprendizaje por teach-in.
\\ARBFS02\G-DOKU\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\MLVS551X\
ES02BB_01_5510_000 2012.10.01
-5- 2.2.2
Programación por aprendizaje “teach-in” en la práctica
Consulta de seguridad
¿Está seguro de que desea sobrescribir el ciclo presente
de producción del sistema robot?
BAM_603910_000_ES_10
● Sólo toque la tecla “Y” si está seguro de sustituir el ciclo existente del
sistema de robot.
Teach-in robot
Mediante Actionica
Desplazar robot a posición básica
Desplazar máquina a posición de
intervención
-6- 2.2.2
Programación por aprendizaje “teach-in” en la práctica
¡INFORMACIÓN!
Si los ejes neumáticos no se encuentran en una posición de fin de
carrera definida, la unidad de mando le indica que debe desplazarlos
a la posición de salida necesaria.
velocidad reducida (1 %)
BAM_603910_000_ES_10
velocidad media (5 %)
Posicionar
Comentario
Retardo
Posición eje X
Posición eje Y
\\ARBFS02\G-DOKU\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\MLVS551X\
Posición eje Z
Velocidad
Proceso Posicionar
ES02BB_01_5510_000 2012.10.01
-7- 2.2.2
Programación por aprendizaje “teach-in” en la práctica
BAM_603910_000_ES_10
○ El movimiento realizado manualmente se inserta automáticamente
en el ciclo de recogida en forma de símbolo.
○ Para lo que interesa la velocidad con los servoejes vale la regla
siguiente:
¡INFORMACIÓN!
Cada movimiento se programa por separado, es decir que con los
\\ARBFS02\G-DOKU\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\MLVS551X\
servoejes, con los ejes neumáticos y con los ejes de vacío sólo puede
desplazar un eje cada vez y con las salidas libres puede realizar varios
movimientos al mismo tiempo.
Si, por ejemplo, desplaza el eje X, todos los demás movimientos de la
ACTIONICA se bloquean automáticamente hasta que se haya
completado el movimiento con la tecla de aprendizaje por teach-in.
ES02BB_01_5510_000 2012.10.01
-8- 2.2.2
Programación por aprendizaje “teach-in” en la práctica
Teach-in robot
¿Corregir posición
de intervención del
eje Z?
BAM_603910_000_ES_10
-9- 2.2.2
Programación por aprendizaje “teach-in” en la práctica
Retroceder paso por paso Después del teach-in de un movimiento vd observa que no sea necesario
o que haya olvidado una acción precedente.
BAM_603910_000_ES_10
● Toque esta tecla.
○ En ACTIONICA exactamente parpadea la tecla que puede anular la
acción ejecutada antes. Si se trata de un servoeje, tiene che
accionar la tecla hasta al alcanzar la posición precedente. El LED de
la tecla no parpadea más.
¡INFORMACIÓN!
Se recomienda realizar las correcciones en el ciclo del robot una vez
que se haya completado la programación por teach-in. Entonces
podrá borrar, desplazar o insertar procesos de la manera habitual.
\\ARBFS02\G-DOKU\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\MLVS551X\
ES02BB_01_5510_000 2012.10.01
- 10 - 2.2.2
Programación por aprendizaje “teach-in” en la práctica
Finalizar la programación por Una vez que haya programado todos los movimientos, debe finalizar la
aprendizaje “teach-in” programación por aprendizaje teach-in de la manera siguiente:
Editar ciclo
BAM_603910_000_ES_10
Fin teach-in
Teach-in robot
¡Ciclo incompleto!
¿Completar automáticamente?
- 11 - 2.2.2
Programación por aprendizaje “teach-in” en la práctica
Teach-in robot
El ciclo no se ha podido
completar
automáticamente
BAM_603910_000_ES_10
○ La unidad de mando le ayuda a completar el ciclo realizando
indicaciones sobre los ejes correspondientes, por ejemplo
“Programar eje Y en posición (-)”.
● Vuelva a comprobar la lógica de todos los procesos y verifique que
estén programados todos los símbolos asociados.
\\ARBFS02\G-DOKU\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\MLVS551X\
ES02BB_01_5510_000 2012.10.01
- 12 - 2.2.2
Programación por aprendizaje “teach-in” en la práctica
Ciclo de posición básica Una vez finalizada la programación por aprendizaje teach-in se genera
automáticamente el ciclo de posición básica.
¡INFORMACIÓN!
Si vuelva a programar por aprendizaje teach-in, este ciclo de posición
básica permanece invariable y debe adaptarlo a mano en caso de
que sea necesario (véase la página siguiente).
\\ARBFS02\G-DOKU\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\MLVS551X\
ES02BB_01_5510_000 2012.10.01
- 13 - 2.2.2
Programación por aprendizaje “teach-in” en la práctica
Continuar la programación por Al final del ciclo del robot puede continuar la programación por
aprendizaje “teach-in” aprendizaje o añadir una rama alternativa.
BAM_603910_000_ES_10
Toque esta tecla.
Teach-in robot
¿Continuar teach-in?
\\ARBFS02\G-DOKU\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\MLVS551X\
ES02BB_01_5510_000 2012.10.01
- 14 - 2.2.2
Programación por aprendizaje “teach-in” en la práctica
Posicionar
Comentario
Retardo
BAM_603910_000_ES_10
Posición eje X
Posición eje Y
Posición eje Z
Velocidad
Proceso Posicionar
Teach-in robot
\\ARBFS02\G-DOKU\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\MLVS551X\
¡Comprobar el ciclo de
posición básica!
ES02BB_01_5510_000 2012.10.01
- 15 - 2.2.2
Programación por aprendizaje “teach-in” en la práctica
BAM_603910_000_ES_10
Posición básica sistema de robot
\\ARBFS02\G-DOKU\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\MLVS551X\
ES02BB_01_5510_000 2012.10.01
- 16 - 2.2.2
Selección modos de funcionamiento
Modos de funcionamiento
Modo func. Automático Modo func. Manual
Commutac. al modo Manual tras parada
No
al final del ciclo
Movimientos simult. en Manual No
Commutac. automática en Standby No
-1- 2.4.1
Selección modos de funcionamiento
Selección
Automático
BAM_603910_000_ES_10
Automático
Prueba
¡INFORMACIÓN!
El modo de funcionamiento “Prueba” no es un estado de
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\MLSD407X\
correctamente.
-2- 2.4.1
Selección modos de funcionamiento
Selección
Manual
BAM_603910_000_ES_10
Manual
Ajuste
Reequipar
¡ATENCIÓN!
En el modo de funcionamiento “Ajuste”, y en función de la
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\MLSD407X\
-3- 2.4.1
Selección modos de funcionamiento
Otras configuraciones
BAM_603910_000_ES_10
parada al final del ciclo
f046 Requisito: la máquina está funcionando con el modo “Automático”.
● Introduzca “sí” en f046 tocando la tecla “Y”.
○ El LED se enciende.
○ El ciclo actual se termina, la máquina se detiene siempre al final del
ciclo y pasa al modo de funcionamiento Manual.
● El siguiente ciclo se inicia al pulsar la tecla de arranque.
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\MLSD407X\
ES02DA_02_5407_001.FM 13.10.2011
-4- 2.4.1
Selección modos de funcionamiento
Movimientos simultáneos en el Si esta función está activa (f9430 = sí), en el funcionamiento manual se
funcionamiento manual pueden realizar movimientos simultáneos a “Cerrar molde” y “Abrir
f9430 molde”.
¡ATENCIÓN!
Si el parámetro f9430 está en “no”, no se realizan los movimientos
simultáneos. Esto puede significar, por ejemplo, que el molde se
cierre estando el expulsor aún avanzado.
Conmutación automática a Si esta función está activa (f9163 = sí), se visualiza el parámetro “Tiempo
standby inactivo hasta conmutación a Standby” (t961).
f9163
● Introduzca aquí el tiempo inactivo tras el que la máquina debe
conmutar a Standby.
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\MLSD407X\
ES02DA_02_5407_001.FM 13.10.2011
-5- 2.4.1
Selección modos de funcionamiento
-6-
2.4.1
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\MLSD407X\ BAM_603910_000_ES_10
ES02DA_02_5407_001.FM 13.10.2011
Modo de funcionamiento "Manual"
Desplazamiento progresivo: Al pulsar una tecla de Desplazamiento continuo: Al pulsar una tecla de
movimiento de un eje del sistema de robot, se realiza movimiento de un eje del sistema de robot, éste se
BAM_603910_000_ES_10
1 mm rápido
¡ATENCIÓN!
¡Peligro de colisión!
El desplazamiento paso a paso suele utilizarse para ajustar las
coordinadas en la zona del molde o en la zona de depósito.
Por ello debe observar que la tecla "Desplazamiento progresivo"
esté activada. De lo contrario, el sistema de robot se desplaza de
manera continua con una velocidad fija que suele ser demasiado
alta.
Funcionamiento automático Con las teclas siguientes se puede aumentar o reducir la velocidad
durante el funcionamiento automático:
-1- 2.4.2
Modo de funcionamiento "Manual"
-2-
2.4.2
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\ML-409X\ BAM_603910_000_ES_10
ES02DB_00_5409_001.FM 14.10.2011
Modo de funcionamiento "Ajuste"
Selección
Manual
Manual
Ajuste
Reequipar
¡ATENCIÓN!
En el modo de funcionamiento "Ajuste", y en función de la
programación de la pantalla de funciones "Vigilancias
desconectadas en el modo de funcionamiento Ajuste“, puede que
algunas vigilancias y limitaciones de carrera estén desconectadas.
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\MLSD407X\
-1- 2.4.3
Modo de funcionamiento "Ajuste"
Vigilancia desconectada en modo Para algunos trabajos de ajuste puede ser necesario desactivar
de ajuste provisionalmente las vigilancias. Cuando las vigilancias están desactivadas
es necesario trabajar con más cautela para evitar desperfectos en el
molde o el sistema de robot.
BAM_603910_000_ES_10
○ Se abre la página siguiente:
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\MLSD407X\
ES02DC_00_5407_001.FM 18.10.2011
-2- 2.4.3
Modo de funcionamiento "Carrera libre"
en “Carrera libre”.
● Sitúe el interruptor de llave (1), en el soporte del eje Z, en la
posición “Carrera libre”.
( 002139_00_000 )
-1- 2.4.4
Modo de funcionamiento "Carrera libre"
-2-
2.4.4
..\STRG-SW\MLVS409X\ES02DD_01_5409_000.FM 2009.11.09 BAM_603910_000_ES_10
Modo de funcionamiento
"Paso por paso en Auto, Prueba y Reequipar"
-1- 2.4.5
Modo de funcionamiento
"Paso por paso en Auto, Prueba y Reequipar"
-2-
2.4.5
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\ML-409X\ BAM_603910_000_ES_10
ES02DE_00_5409_001.FM 19.10.2011
Modo de funcionamiento "Velocidad reducida"
Velocidad
○ La velocidad del sistema de robot se reduce a este valor porcentual
(en Prueba y Automático).
ES02DF_00_5409_003.FM 19.10.2011
-1- 2.4.6
Modo de funcionamiento "Velocidad reducida"
-2-
2.4.6
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\ML-409X\ BAM_603910_000_ES_10
ES02DF_00_5409_003.FM 19.10.2011
Modo de funcionamiento "Manual con dispositivo de confirmación"
Para calibrar el sistema de robot puede ser necesario mover los ejes del
robot con la protección abierta.
-1- 2.4.8
Modo de funcionamiento "Manual con dispositivo de confirmación"
Interruptor de llave
BAM_603910_000_ES_10
El movimiento se realiza al pulsar al mismo tiempo la tecla de
confirmación (2) y la tecla manual del eje del sistema de robot deseado.
( PA0652ZA )
Si suelta la tecla de confirmación y/o la tecla manual o si en una reacción
de pánico sitúa la tecla de confirmación en el nivel 3, el movimiento del
eje se detiene. En este modo de funcionamiento los movimientos de los
ejes servoeléctricos se realizan a velocidades reducidas. La velocidad de
los movimientos de los ejes neumáticos y las funciones del agarre no se
reduce.
INSTRUCCIONES
..\STRG-SW\ML-400X\ES02DH_00_400_001 2010.11.08
DE SEGURIDAD
Los dispositivos de confirmación solamente los deben utilizar
personas autorizadas capaces de detectar las situaciones peligrosas y
de reaccionar inmediatamente.
● Es necesario asegurarse de que no haya nadie en el campo de
trabajo del sistema de robot además del operario.
-2- 2.4.8
Definir las entradas y las salidas
OBSERVAR
¡Si se conectan válvulas neumáticas que activen movimientos
peligrosos, éstas se deben desconectar mediante la carrera de
seguridad!
-1- 2.5.1
Definir las entradas y las salidas
BAM_603910_000_ES_10
1 Eje de inmersión
2 Conexiones neumáticas
3 Interfases para entradas
4 Conexiones de vacío
( 002141_00_000 )
2. Ajuste el número de entradas y salidas.
-2- 2.5.1
Fijar el número de entradas y salidas
Margen de desplazamiento
-1- 2.5.2
Fijar el número de entradas y salidas
-2-
2.5.2
..\STRG-SW\ML-409X\ES02EB_01_5409_000.FM 2009.07.07 BAM_603910_000_ES_10
Designar las entradas y las salidas
Selección de páginas de
parámetros
BAM_603910_000_ES_10
Salidas
Grupo común
..\STRG-SW\ML-409X\ES02EC_01_5409_000.FM 2009.07.08
-1- 2.5.3
Designar las entradas y las salidas
BAM_603910_000_ES_10
otras páginas y resultan de ayuda a la hora continuar la
programación.
OBSERVAR
¡Por ello es muy importante que las designaciones sean lo más
precisas y explícitas posible!
..\STRG-SW\ML-409X\ES02EC_01_5409_000.FM 2009.07.08
-2- 2.5.3
Designar las entradas y las salidas
Eingänge bezeichnen
Salidas
Grupo común
OBSERVAR
..\STRG-SW\ML-409X\ES02EC_01_5409_000.FM 2009.07.08
-3- 2.5.3
Designar las entradas y las salidas
Selección de páginas de
parámetros de periféricos
BAM_603910_000_ES_10
䡩 Se abre la página de parámetros "Descripción salidas Y5401-
Y5408, entradas S5401-S5408, periféricos".
( 002144_DE_000 )
Salidas
Grupo común
-4- 2.5.3
Grupos de salidas comunes
Selección de páginas de
parámetros
BAM_603910_000_ES_10
Salidas
Grupo común
automáticamente.
OBSERVAR
Solamente se puede formar un grupo común con las salidas 1 y 2,
3 y 4, etc. No se pueden realizar otras combinaciones.
-1- 2.5.4
Grupos de salidas comunes
Selección de páginas de
parámetros
BAM_603910_000_ES_10
Descripción salidas Y5001- Entradas S5001-S5008,
Y5008, agarre
Vacío 1 activo Vacío 1 inactivo
Vacío 2 activo Vacío 2 inactivo
( 002143_DE_000 )
Abrir pinza Pinza abierta
Salidas
Grupo común
-2- 2.5.4
Grupos de salidas comunes
Tipos de válvulas
Aplicación ⽧ Garra
⽧ Aspirar (vacío conectado)
..\STRG-SW\ML-409X\ES02ED_00_5409_000.FM 2009.07.08
1 Conexión de presión
2 Conexión de trabajo B
3 Evacuación / purga de aire
4 Conexión de trabajo A
5 Evacuación / purga de aire
-3- 2.5.4
Grupos de salidas comunes
Válvula direccional 5/2 ⽧ con dos salidas eléctricas (la válvula se detiene en la posición
correspondiente)
2 salidas de válvula necesarias;
2 movimientos posibles.
⽧ Girar garra izquierda/derecha.
OBSERVAR
¡La válvula opuesta debe estar desconectada!
BAM_603910_000_ES_10
Aplicación ⽧ Ejes en los que la última función debe permanecer activa,
⽧ Garra.
( GF1476ZA )
1 Conexión de presión
2 Conexión de trabajo B
3 Evacuación / purga de aire
4 Conexión de trabajo A
5 Evacuación / purga de aire ..\STRG-SW\ML-409X\ES02ED_00_5409_000.FM 2009.07.08
-4- 2.5.4
Grupos de salidas comunes
Válvula direccional 5/3 ⽧ con dos salidas eléctricas ocupadas (sin comando: posición
central)
2 salidas de válvula necesarias;
2 movimientos posibles.
⽧ Abrir y cerrar garra,
⽧ Extraer o introducir cilindro neumático.
OBSERVAR
¡La válvula opuesta debe estar desconectada!
BAM_603910_000_ES_10
1 Conexión de presión
2 Conexión de trabajo A
3 Evacuación / purga de aire
4 Conexión de trabajo B
5 Evacuación / purga de aire
..\STRG-SW\ML-409X\ES02ED_00_5409_000.FM 2009.07.08
-5- 2.5.4
Grupos de salidas comunes
-6-
2.5.4
..\STRG-SW\ML-409X\ES02ED_00_5409_000.FM 2009.07.08 BAM_603910_000_ES_10
Salidas para el vacío
Vacío para la garra El MULTILIFT se puede equipar opcionalmente con 4 circuitos de vacío.
1 Conexión de vacío
2 Vacuestato
3 Acoplamientos rápidos
Salidas Entradas
Y5080 Vacío 1 activado S5080 Vacío 1 activado
Y5082 Vacío 1 activado S5082 Vacío 2 activado
Y5084 1 activado S5084 3 activado
..\TECH-DAT\MLIFTV\ES02EE_01_5409_003 2011.01.21
Vacío Vacío
Y5086 Vacío 1 activado S5086 Vacío 4 activado
OBSERVAR
En el capítulo 3.2.11 se describe la programación de las funciones de
vacío.
-1- 2.5.5
Salidas para el vacío
Vacuestato con Por lo general sólo se tiene que ajustar la salida de conmutación1 “LED
tecla “Teach-in” rojo”.
BAM_603910_000_ES_10
4. Mantenga pulsada la tecla aprox. 2 segundos para ajustar el punto
“Teach”, el LED parpadea.
Restablecer los valores iniciales 1. Teniendo pulsada la tecla active la tensión de funcionamiento, los
LEDs parpadean.
2. Pulse la tecla 2 segundos, hasta que los LEDs se apaguen.
..\TECH-DAT\MLIFTV\ES02EE_01_5409_003 2011.01.21
-2- 2.5.5
..\MASCHINE\TRENNBLATT_TYP_6\ES03_I.FM 01 2005.08.31 BAM_603910_000_ES_10
3
Pprogramación del ciclo
-1-
Pprogramación del ciclo
Pprogramación del ciclo
-2-
..\MASCHINE\TRENNBLATT_TYP_6\ES03_I.FM 01 2005.08.31 BAM_603910_000_ES_10
Visión de conjunto de los editores de ciclos
Abrir los editores de procesos del Toque esta tecla en caso de que no esté activa.
sistema de robot
-1- 3.1.1
Visión de conjunto de los editores de ciclos
BAM_603910_000_ES_10
○ Se abre la selección de editores de procesos.
( 005247_DE_000 002146_00_000 )
○ Se abre el editor de ciclo para el ciclo de posición básica del
sistema de robot.
-2- 3.1.1
Visión de conjunto de los editores de ciclos
Símbolos de los editores de ciclos Editor de ciclo del ciclo de producción del sistema de robot
subprograma 6)
Funciones en el editor de ciclo En los editores de procesos se programan los ciclos para el sistema de
robot. Los ciclos se componen de símbolos. El manual de servicio de la
máquina de moldeo por inyección contiene más información sobre la
programación del ciclo.
( GL1525ZA )
1 Una punta de flecha verde hacia la izquierda indica que la operación selec-
cionada se puede introducir delante del símbolo marcado.
2 La punta de flecha verde hacia la derecha indica que la operación selec-
cionada se puede introducir también detrás del símbolo marcado.
3 La flecha hacia abajo indica que el símbolo se puede introducir al mismo
tiempo que la operación marcada.
-3- 3.1.1
Visión de conjunto de los editores de ciclos
Ciclo en serie
Ciclo simultáneo
BAM_603910_000_ES_10
En el ciclo simultáneo se realizan dos o más operaciones al mismo
tiempo. Los símbolos se introducen con la tecla “Simultáneo”.
Ciclo alternativo
..\STRG-SW\ML-409X\ES03AA_03_5409_000 2011.07.28
-4- 3.1.1
Visión de conjunto de los editores de ciclos
Repetición Con la función “Repetición” se pueden repetir todas las etapas del ciclo y
programar el número de repeticiones.
Marcas del ciclo En algunos ciclos se pueden marcar algunos símbolos. Así, por ejemplo,
se pueden marcar algunas operaciones en el ciclo de prueba que no se
deben realizar en el modo de funcionamiento “Prueba”. Si se vuelven a
retirar las marcas, esas operaciones se vuelven a realizar.
..\STRG-SW\ML-409X\ES03AA_03_5409_000 2011.07.28
-5- 3.1.1
Visión de conjunto de los editores de ciclos
-6-
3.1.1
..\STRG-SW\ML-409X\ES03AA_03_5409_000 2011.07.28 BAM_603910_000_ES_10
Tipos de ciclo
Ciclo de posición básica El ciclo de posición básica sirve para situar el sistema de robot para el ciclo
de producción. Por lo general el sistema de robot se sitúa en la posición
de intervención sobre el molde.
En cada inicio automático el sistema de robot realiza automáticamente el
ciclo de posición básica aunque esté inactivo en el modo de
funcionamiento “Automático”.
Ciclo de producción El ciclo de producción contiene todas las intervenciones en el molde, así
como el depósito de piezas y la recogida de las mismas. El sistema de
robot puede introducirse varias veces en el molde y situarse en distintas
posiciones de depósito.
Posición neutra El ciclo “Situar en posición neutra” es necesario para situar el sistema de
robot en una posición neutra para las funciones de la máquina (posición
de estacionamiento, modo de funcionamiento “Reequipar”).
Todos los ciclos se programan mediante símbolos. Se suelen utilizar los
siguientes símbolos:
-1- 3.1.2
Tipos de ciclo
BAM_603910_000_ES_10
○ Aparece el siguiente menú de selección:
Editar el ciclo
Insertar símbolo
Desplazar símbolo
Borrar símbolo
Ciclo básico
( PS0660D 006306_DE_000 )
○ Al tocar el campo “Insertar símbolo” se visualizan los símbolos
programables.
Controlar entrada
-2- 3.1.2
Tipos de ciclo
OBSERVAR
Al volver a introducir símbolos se tienen que introducir también los
parámetros.
( GS1479Z )
..\STRG-SW\MLSD407X\ES03AB_03_5409_000 2011.07.28 01
-3- 3.1.2
Tipos de ciclo
-4-
3.1.2
..\STRG-SW\MLSD407X\ES03AB_03_5409_000 2011.07.28 01 BAM_603910_000_ES_10
Agrupación de los símbolos
1 Grupo general
2 Grupo ejes
3 Grupo consulta de entrada
4 Grupo ejes neumáticos
5 Grupo contador
6 Grupo subprogramas
7 Grupo símbolos de grupo
8 Grupo periféricos
9 Grupo vigilancia
10 Grupo símbolos definidos por el usuario
( PU0660DA )
CONSEJO DE
UTILIZACIÓN Si se respeta el orden de los grupos, se visualizarán solamente los
símbolos de selección realmente necesarios.
Así no es necesario desplazarse por toda la pantalla.
..\STRG-SW\ML-409X\ES03BA_03_5409_000 2011.06.30
-1- 3.2.1
Agrupación de los símbolos
Símbolos de selección Los símbolo de selección pueden formar grupos. En las páginas siguientes
se describe el significado de los símbolos y se encuentra la referencia para
informaciones más detalladas de la respectiva función.
Grupo 1
BAM_603910_000_ES_10
Grupo 2
Grupo 3
..\STRG-SW\ML-409X\ES03BA_03_5409_000 2011.06.30
Grupo 5
-2- 3.2.1
..\STRG-SW\ML-409X\ES03BA_03_5409_000 2011.06.30 ( 002152_DE_000 002153_DE_000 002154_DE_000 BAM_603910_000_ES_10
002155_DE_000 002156_DE_000 )
Grupo 9
Grupo 8
Grupo 7
Grupo 6
Grupo 10
Agrupación de los símbolos
-3-
3.2.1
Agrupación de los símbolos
BAM_603910_000_ES_10
del sistema de robot
(grupo 1)
-4- 3.2.1
Agrupación de los símbolos
-5- 3.2.1
Agrupación de los símbolos
BAM_603910_000_ES_10
Desactivar agarre Consulte el capítulo 3.2.11
(grupo 4)
-6- 3.2.1
Agrupación de los símbolos
-7- 3.2.1
Agrupación de los símbolos
-8-
3.2.1
..\STRG-SW\ML-409X\ES03BA_03_5409_000 2011.06.30 BAM_603910_000_ES_10
Símbolo "Posicionar"
Posicionar
Comentario
( GT1479ZA 002157_DE_000 )
Retardo
Posición eje X
Posición eje Z
Velocidad
● Toque el campo situado detrás del eje que desea activar y pulse la
tecla "Y".
○ En el campo aparece un símbolo (√) que indica que los parámetros
para este eje están activos. Al mismo tiempo, en el símbolo de
posicionamiento aparece la denominación del eje (véase la
ilustración).
-1- 3.2.2
Símbolo "Posicionar"
BAM_603910_000_ES_10
Posicionar
Comentario
Retardo
Posición eje X
Posición eje Y
Posición eje Z
Velocidad
Posición eje Z
OBSERVAR
La descripción de los ejes X e Y se aplica solamente al MULTILIFT V.
( 002158_DE_000 )
..\STRG-SW\MLSD407X\ES03BB_03_5409_000 2011.07.28 01
-2- 3.2.2
Símbolo "Posicionar"
OBSERVAR
Si se programa el recorrido de los 3 ejes, el sistema de robot de
desplaza con la velocidad introducida v20xx en tres dimensiones.
Activar/desactivar eje Los ejes se pueden activar o desactivar tocando el campo situado detrás
del eje y pulsando la tecla "N" o "Y". La marca en el campo "posición" y
el valor de entrada para la posición se muestran u ocultan.
Posicionar
..\STRG-SW\MLSD407X\ES03BB_03_5409_000 2011.07.28 01
Comentar
Retardo
Posición eje X
Posición eje Z
Velocidad
-3- 3.2.2
Símbolo "Posicionar"
-4-
3.2.2
..\STRG-SW\MLSD407X\ES03BB_03_5409_000 2011.07.28 01 BAM_603910_000_ES_10
Símbolo "salida"
Salida
BAM_603910_000_ES_10
Para las distintas salidas siempre se utilizan los mismos símbolos, por ello
es necesario añadir a cada salida un comentario claro.
Número de salidas Como máximo se pueden consultar 8 entradas y establecer 8 salidas. Las
entradas/salidas se pueden consultar o establecer en el estado "0"
(inactivas) o "1" (activas).
♦ Estado "0": Introducción “inactivo”
♦ Estado "1": Introducción “activo”
Nota:
Si se agrupan 2 salidas (conmutación recíproca, véase "Grupos
comunes"), ambas salidas también se deben conmutar recíprocamente
en este símbolo.
-1- 3.2.3
Símbolo "salida"
BAM_603910_000_ES_10
Opciones de introducción para ● Toque con la punta del dedo el símbolo de salida en el ciclo de
las salidas producción.
○ Se abre la página de parámetros correspondiente.
Insertar salida
Comentario Número de salidas
Retardo No asignado
Salida
A2.57.1 = no asignado
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\ML-409X\
ES03BC_02_5409_001.FM 19.10.2011
-2- 3.2.3
Símbolo "salida"
Selección
No asignado
Salidas sistema de robot
Agarre
Periféricos
BAM_603910_000_ES_10
Ejes neumáticos
Señales especiales
Selección
Vacío 1 activo
Vacío 2 activo
Salida externa 3
Salida externa 4
Salida externa 7
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\ML-409X\
-3- 3.2.3
Símbolo "salida"
-4-
3.2.3
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\ML-409X\ BAM_603910_000_ES_10
ES03BC_02_5409_001.FM 19.10.2011
Símbolo "consulta de entrada"
Para las distintas entradas siempre se utilizan los mismos símbolos, por
ello es necesario añadir a cada entrada un comentario claro.
Consulta de entrada
Comentario Número de entradas
Entrada
E2.57.1 = S5001 “Vacío1”
ES03BD_01_5409_001.FM 21.10.2011
-1- 3.2.4
Símbolo "consulta de entrada"
BAM_603910_000_ES_10
Lógica de consulta: ♦ Operador lógico Y
todas las entradas, máximo 8, están conectadas mediante el operador
Y. Se deben cumplir todas las consultas de entrada seleccionadas.
♦ Operador lógico O
todas las entradas, máximo 8, están conectadas mediante el operador
O. Se debe cumplir al menos una de las consultas de entrada
seleccionadas.
Tiempo de vigilancia [Sí/No]: No: Se espera hasta que se cumpla la condición de entrada o hasta
que transcurra el tiempo del ciclo de la máquina. El tiempo y el
mensaje del ciclo no se activan.
Tiempo de vigilancia [valor]: Mediante el tiempo de vigilancia se define el tiempo máximo que se va a
esperar la condición de entrada (estados de las entradas). Tan pronto
como se cumpla el estado de la entrada, se ejecuta el siguiente bloque
del ciclo. Si el estado de la entrada no se cumple en el tiempo de
vigilancia predefinido, el programa se interrumpe y el mensaje del ciclo
introducido aparece en forma de mensaje de alarma.
-2- 3.2.4
Símbolo "consulta valor analógico"
Selección valor analógico Aquí se introduce el valor analógico que se desea consultar.
Opciones:
♦ carrera del molde,
♦ carrera del expulsor,
♦ volumen del husillo,
♦ carrera de la boquilla,
♦ eje X,
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\ML-409X\
♦ eje Y,
ES03BE_01_5409_002.FM 21.10.2011
♦ eje Z.
Opciones:
♦ valor real mayor que el valor nominal,
♦ valor real menor que el valor nominal,
♦ tolerancia (valor nominal, tolerancia).
-1- 3.2.5
Símbolo "consulta valor analógico"
-2-
3.2.5
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\ML-409X\ BAM_603910_000_ES_10
ES03BE_01_5409_002.FM 21.10.2011
Símbolo “Zona del molde libre”
Vigilancia
Mensaje del ciclo
Zona del molde no libre
Entrada
S681 Zona del molde libre, pin A3/C3
El símbolo “Zona del molde libre” se puede programar varias veces, por
ello es necesario añadir a cada símbolo un comentario claro.
¡INFORMACIÓN!
El símbolo “Zona molde libre” se utiliza mayormente también en el
programa base ampliado.
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\ML-409X\
ES03BF_00_5409_002.FM 21.10.2011
-1- 3.2.6
Símbolo "zona del molde libre"
-2-
3.2.6
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\ML-409X\ BAM_603910_000_ES_10
ES03BF_00_5409_002.FM 21.10.2011
Símbolos para ejes neumáticos
-1- 3.2.7
Símbolos para ejes neumáticos
-2-
3.2.7
..\STRG-SW\ML-400X\ES03BG_00_5409_000.FM 01 2009.07.08 BAM_603910_000_ES_10
Símbolos "cinta transportadora"
-1- 3.2.8
Símbolos "cinta transportadora"
Selección
BAM_603910_000_ES_10
inmediatamente
inmediatamente
-2- 3.2.8
Símbolo "duración"
Duración
Comentario
Retardo
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\ML-409X\
ES03BI_00_5409_001.FM 21.10.2011
-1- 3.2.9
Símbolo "duración"
-2-
3.2.9
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\ML-409X\ BAM_603910_000_ES_10
ES03BI_00_5409_001.FM 21.10.2011
Símbolo "repetición"
Condición
N° repeticiones
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\ML-409X\
ES03BJ_00_5409_002.FM 21.10.2011
-1- 3.2.10
Símbolo "repetición"
Selección
BAM_603910_000_ES_10
por número
por número
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\ML-409X\
ES03BJ_00_5409_002.FM 21.10.2011
-2- 3.2.10
Símbolos "garra, vacío"
Activar agarre 1
Desactivar agarre 1
BAM_603910_000_ES_10
-1- 3.2.11
Símbolos "garra, vacío"
Vacío en el ciclo programado La programación del vacío 1-4 es siempre la misma, por ello a
continuación solamente se describe el vacío 1.
Activar vacío 1
BAM_603910_000_ES_10
Desctivar vacío 1
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\ML-409X\
ES03BK_00_5409_001.FM 21.10.2011
-2- 3.2.11
Símbolos "garra, vacío"
Comentario ● Introduzca aquí un comentario para la función del vacío (por ejemplo
“aspirar pieza 1”).
Vacío 1 conectado Aquí se indica cuando está activa la salida Y5080 ("vacío 1 conectado"
está marcado). (El vacío está desconectado cuando no está marcado).
Vacío 1 conectado
Comentario Salida
Retardo Conectar vacío 1
Vacío 1 desconectar/descargar
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\ML-409X\
ES03BK_00_5409_001.FM 21.10.2011
-3- 3.2.11
Símbolos "garra, vacío"
BAM_603910_000_ES_10
Comentario ● Introduzca aquí un comentario para la función del vacío (por ejemplo
“soltar pieza 1”).
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\ML-409X\
ES03BK_00_5409_001.FM 21.10.2011
-4- 3.2.11
Adoptar símbolos como modelo
Ejemplo:
Se ha programado un programa de depósito con depósito de piezas
terminadas, depósito de piezas defectuosas y depósito de pruebas al
azar. Al final de cada depósito el sistema de robot se debe situar en
una posición de espera para la próxima intervención.
BAM_603910_000_ES_10
Posicionamiento extracción
Comentario
Retardo
Posición eje X
Posición eje Y
Posición eje Z
..\STRG-SW\ML-409X\ES03BM_00_5409_001.FM 2009.10.15
Velocidad
-1- 3.2.13
Adoptar símbolos como modelo
BAM_603910_000_ES_10
䡩 La pantalla de parámetros se cierra.
En el comentario del editor de procesos aparece el texto intro-
ducido anteriormente.
● Asegúrese de que el símbolo programado esté seleccionado.
Editar el ciclo
Insertar símbolo
( PS0660D 002479_00_000 )
Desplazar símbolo
Borrar símbolo
-2- 3.2.13
Adoptar símbolos como modelo
OBSERVAR
No todos los símbolos se pueden guardar como modelo. Si intenta
guardar uno de esos símbolos, aparece el mensaje "El símbolo no
se puede utilizar como modelo".
Borrar un modelo Si lo desea, puede volver a eliminar del menú de selección de los
editores de procesos los modelos que haya guardado. Para ello, debe
borrar todos los símbolos con ese comentario utilizados en los
editores de procesos.
-3- 3.2.13
Adoptar símbolos como modelo
-4-
3.2.13
..\STRG-SW\ML-409X\ES03BM_00_5409_001.FM 2009.10.15 BAM_603910_000_ES_10
Información general sobre los ciclos
♦ la posición neutra
se deben estructurar.
Para ello resulta de utilidad crear una tabla con las posiciones que se
repiten constantemente.
Consejo de utilización Utilice todas las posiciones importantes como modelo, así estos símbolos
aparecen automáticamente en la vista general.
-1- 3.3.1
Información general sobre los ciclos
Disposición transversal
BAM_603910_000_ES_10
Ejemplo
Nombre programa KTS sistema de robot
( 002384_00_000 )
Posición de depósito pruebas al azar
Posición de recogida insertos
Posición de salida
Posición balanza
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\TECH-DAT\MLIFTVS\
ES03CA_06_5409_002.FM 09.11.2011
-2- 3.3.1
Información general sobre los ciclos
Nombre programa
Número de molde
Modelo máquina /
número
Fecha / Nombre:
Posición de intervención
Posición de extracción
Posición de salida
Posición balanza
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\TECH-DAT\MLIFTVS\
ES03CA_06_5409_002.FM 09.11.2011
-3- 3.3.1
Información general sobre los ciclos
Modo de programación Para la programación del ciclo de producción del sistema de robot
dispone de dos posibilidades:
♦ estándar (ya introducida),
♦ modo ampliado.
BAM_603910_000_ES_10
de producción para el sistema de robot con subprogramas, grupos,
etc.
○ Dispone del número completo de los símbolos seleccionables.
( 002463_DE_000 )
Número salidas vigilancia
Margen de desplazamiento
Modo programación
f66001 = Estándar
-4- 3.3.1
Ciclo de posición básica
Posición básica El ciclo de posición básica sirve para situar el sistema de robot en una
posición de salida concreta antes del ciclo de producción o del ciclo de
desconexión de la máquina.
ATENCIÓN
Si el sistema de robot se encuentra en una posición no programada,
no debe en ningún caso arrancar el ciclo de posición básica sin un
control anterior. El sistema de robot también podría arrancar el ciclo
de posición básica desde una posición incontrolada, aunque hayan
puntos de colisiones.
Es imprescindible tener especial cuidado si se desplazan
manualmente ejes/funciones del MULTILIFT, agarre o periféricos
(“desplazar manualmente” significa desplazar mediante fuerza
muscular o mediante una tecla de ACTIONICA en el modo de
funcionamiento “Manual”).
Ejemplo
-1- 3.3.2
Ciclo de posición básica
BAM_603910_000_ES_10
○ Aparece el ciclo de posición inicial con el símbolo de arranque y de
parada.
● Inserte aquí los símbolos del ciclo para los movimientos de los ejes que
se deben realizar en el ciclo de posición básica.
-2- 3.3.2
Ciclo de posición básica
-3- 3.3.2
Ciclo de posición básica
BAM_603910_000_ES_10
inmediatamente al estado de alarma.
Ciclo de posición básica Con el ciclo de posición básica ampliado el sistema de robot se puede
(ampliado) 1 extraer automáticamente de la zona del molde de la máquina de
inyección al arrancar la producción (=arranque automático) o antes del
ciclo de desconexión si S681 = 0. Este proceso se denomina "Carrera libre
del molde".
1 Opcional
-4- 3.3.2
Ciclo de posición básica
Si la zona del molde no está libre (S681 = 0), el ciclo de posición básica se
lleva a cabo sin ramificación. Si la zona del molde está libre (S681 = 1), se
lleva a cabo el ciclo de posición básica con ramificación. Para cada caso se
debe programar un ciclo propio.
BAM_603910_000_ES_10
Con el estado real "0" (inactivo) se realiza la línea recta del programa.
-5- 3.3.2
Ciclo de posición básica
Los símbolos "liberar espacio del molde: eje Z, eje Y y eje X" son procesos
de posicionamiento con los ejes correspondientes exclusivamente. Como
los movimientos se realizan dentro del molde, se debe ajustar una
velocidad baja y se deben cumplir las posiciones de carrera exactas.
BAM_603910_000_ES_10
En principio sólo se pueden marcar intervenciones y símbolos entre dos
intervenciones.
Para la carrera libre del molde los ejes de la máquina se deben situar
como en el modo de funcionamiento automático en el símbolo "Acción
1". La posición de la unidad de inyección no se tiene en cuenta.
● Pase al "Ciclo de producción de máquina".
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\ML-409X\
ES03CB_02_5409_001.FM 2013.04.03
-6- 3.3.2
Ciclo de posición básica
Sin marcas
BAM_603910_000_ES_10
No ejecutar en Prueba
No ejecutar en Automático
Carrera libre
-7- 3.3.2
Ciclo de posición básica
Ejemplo 1
BAM_603910_000_ES_10
Para desplazar automáticamente y libremente el molde a partir de la
posición "Acción 1" al arrancar la producción:
♦ el tiranoyo 1 debe estar introducido,
♦ el molde debe estar abierto,
♦ el expulsor debe estar adelantado.
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\ML-409X\
ES03CB_02_5409_001.FM 2013.04.03
-8- 3.3.2
Ciclo de posición básica
Ejemplo 2
-9- 3.3.2
Ciclo de posición básica
BAM_603910_000_ES_10
Ciclo de producción de máquina
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\ML-409X\
ES03CB_02_5409_001.FM 2013.04.03
- 10 - 3.3.2
Ciclo de posición básica
Marcas antes de carrera libre Toque en ciclo de producción el proceso que debe ser ejecutable antes de
carrera libre, por ejemplo "Avanzar expulsor".
Editar el ciclo
Insertar símbolo
Desplazar símbolo
Borrar símbolo
Cambiar accionamiento
- 11 - 3.3.2
Ciclo de posición básica
BAM_603910_000_ES_10
Si no se ha alcanzado la posición de los ejes para la carrera libre en
"Acción 1", se intenta realizar la carrera en "Acción 2".
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\ML-409X\
ES03CB_02_5409_001.FM 2013.04.03
- 12 - 3.3.2
Ciclo de posición básica
Ejemplo 3
Si además de las acciones se han marcado procesos entre las mismas para
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\ML-409X\
- 13 - 3.3.2
Ciclo de posición básica
Ejemplo 4
BAM_603910_000_ES_10
Si no se ha alcanzado la posición de los ejes para la carrera libre en
"Acción 1", se intenta realizar la carrera en "Acción 2".
Marcas Una marca amarilla indica que los procesos correspondientes se deben
ejecutar antes de la carrera libre del sistema de robot.
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\ML-409X\
ES03CB_02_5409_001.FM 2013.04.03
- 14 - 3.3.2
Ciclo de producción
-1- 3.3.3
Ciclo de producción
BAM_603910_000_ES_10
sistema de robot fin intervención x
..\STRG-SW\ML-409X\ES03CC_02_5409_002.FM 2009.11.03
-2- 3.3.3
Ciclo de producción
sistema de robot
6 Inicio intervención 2 Esperar a que el expulsor esté
sistema de robot delante
7 Posicionar Eje X en posición de salida
8 Fin intervención 2 Liberación ciclo nuevo
sistema de robot retroceder expulsor.
9 Señal Girar garra en vertical
10 Consulta de entrada ¿Garra girada en vertical?
11 Editor procesos depósito
pieza terminada 1
12 Inicio depósito de piezas
1
13 Posicionar Eje X en posición de depósito
14 Posicionar Eje Z en posición de depósito
15 Señal Ventosa desconectada – la pieza
cae
16 Fin depósito de piezas 1
17 Posicionar Eje Z en posición de intervención
( 002172_00_000 )
-3- 3.3.3
Ciclo de producción
BAM_603910_000_ES_10
䡩 Aparece esta pantalla:
( 002464_DE_000 )
Al tocar un símbolo en el ciclo de producción del sistema
robot, abajo de ello aparece una flecha hacia arriba.
producción inferior.
-4- 3.3.3
Ciclo de producción
producción superior.
OBSERVAR
Es posible utilizar una visualización fraccionada de la pantalla
también al arrancar subprogramas o depósito de piezas.
..\STRG-SW\ML-409X\ES03CC_02_5409_002.FM 2009.11.03
-5- 3.3.3
Ciclo de producción
-6-
3.3.3
..\STRG-SW\ML-409X\ES03CC_02_5409_002.FM 2009.11.03 BAM_603910_000_ES_10
Situar en posición neutra
Los símbolos "situar en posición neutra eje Z, eje Y, eje X" son una
operación de posicionamiento con un solo eje con valor final preconfi-
gurado (valor de referencia posición neutra).
..\STRG-SW\MLSD407X\ES03CD_01_5407_000.FM 01 2007.11.14
-1-
Situar en posición neutra
BAM_603910_000_ES_10
Posición neutra del sistema de robot
( PG0687D )
Seleccionable fuera de la zona del molde.
-2-
Depósito de piezas 1
-1- 3.3.5
Depósito de piezas 1
BAM_603910_000_ES_10
○ Se abre el editor de procesos para el depósito de piezas 1.
● Inserte los símbolos para los movimientos de los ejes (por ejemplo los ejes
X y Z se desplazan sobre el depósito de la pieza terminada 1).
Ejemplo
proceso de depósito de las piezas
terminadas
Ejemplo
secuencia del ciclo
..\STRG-SW\ML-409X\ES03CE_01_5409_000 2011.06.30
OBSERVAR
En el capítulo 4.5 se describe la programación del esquema de
depósito.
-2- 3.3.5
Depósito de piezas 1
Consulta de entrada Inserte este símbolo en el editor del ciclo del sistema de
Recipiente piezas 1 lleno robot.
Vigilancia
Mensaje del ciclo
Cambiar recipiente
Entrada
S5189 Depósito de piezas 1 completo
( 002175_DE_000 )
..\STRG-SW\ML-409X\ES03CE_01_5409_000 2011.06.30
-3- 3.3.5
Depósito de piezas 1
-4-
3.3.5
..\STRG-SW\ML-409X\ES03CE_01_5409_000 2011.06.30 BAM_603910_000_ES_10
Recogida de piezas 1
Ejemplo:
BAM_603910_000_ES_10
-1- 3.3.8
Recogida de piezas 1
BAM_603910_000_ES_10
䡩 Se abre el editor de procesos para la recogida de piezas 1.
● Inserte los símbolos para los movimientos de los ejes (por ejemplo
los ejes X y Z se desplazan sobre la recogida de los insertos).
Ejemplo
ciclo de recogida de insertos
Ejemplo
secuencia del ciclo
..\STRG-SW\MLVS409X\ES03CH_01_5409_000.FM 2009.11.09
-2- 3.3.8
Recogida de piezas 1
Consulta de entrada Inserte este símbolo en el editor del ciclo del sistema de
Recipiente piezas 1 vacío robot.
Vigilancia
Mensaje del ciclo
Repostar insertos
Entrada:
S5193 Recogida de piezas 1 vacía
( 002179_DE_000 )
..\STRG-SW\MLVS409X\ES03CH_01_5409_000.FM 2009.11.09
-3- 3.3.8
Recogida de piezas 1
-4-
3.3.8
..\STRG-SW\MLVS409X\ES03CH_01_5409_000.FM 2009.11.09 BAM_603910_000_ES_10
..\MASCHINE\TRENNBLATT_TYP_6\ES04_I.FM 01 2005.08.31 BAM_603910_000_ES_10
4
Funciones ampliadas
-1-
Funciones ampliadas
Funciones ampliadas
-2-
..\MASCHINE\TRENNBLATT_TYP_6\ES04_I.FM 01 2005.08.31 BAM_603910_000_ES_10
Consultas de entrada con ramificación
Entrada general
..\STRG-SW\MLVS409X\ES04A_01_5409_001.FM 2009.11.09
-1- 4.1
Consultas de entrada con ramificación
BAM_603910_000_ES_10
Toque esta tecla.
( 002180_DE_000 002181_00_000 )
Se visualizan distintos procesos que se deben insertar en esta ramifi-
cación del ciclo. Se debe considerar a partir de qué operación el ciclo
vuelve a realizar los mismos pasos y la ramificación se vuelve a unir
con la primera ramificación. Para ello se debe desplazar el final de la
ramificación.
..\STRG-SW\MLVS409X\ES04A_01_5409_001.FM 2009.11.09
-2- 4.1
Consultas de entrada con ramificación
Editar el ciclo
Insertar símbolo
BAM_603910_000_ES_10
Desplazar símbolo
Borrar símbolo
Ciclo básico
-3- 4.1
Consultas de entrada con ramificación
BAM_603910_000_ES_10
Mensaje del ciclo
Entrada
S5101 pieza defectuosa
( 002182_DE_000 )
..\STRG-SW\MLVS409X\ES04A_01_5409_001.FM 2009.11.09
-4- 4.1
Consultas de entrada con ramificación
Las consultas de entrada para prueba al azar, primer ciclo con inserto
y último ciclo con inserto se programan de la misma manera que para
piezas defectuosas.
Consulta de entrada
primer ciclo
Consulta de entrada
último ciclo
( GV1588ZA )
Consulta de entrada
prueba al azar
..\STRG-SW\MLVS409X\ES04A_01_5409_001.FM 2009.11.09
-5- 4.1
Consultas de entrada con ramificación
Primer ciclo El símbolo "primer ciclo" se puede programar varias veces en el ciclo
de producción.
BAM_603910_000_ES_10
Ciclo de inserto: f7580 = primer ciclo sin inyección f7580 = “sí”.
Último ciclo El símbolo "último ciclo" se puede programar varias veces en el ciclo
de producción.
..\STRG-SW\MLVS409X\ES04A_01_5409_001.FM 2009.11.09
-6- 4.1
Consultas de entrada con ramificación
Controlar entrada
Comentario Número de entradas
Retardo S581 Balanza de control
Vigilancia S1093 pieza buena
Mensaje del ciclo Lógica de consulta
Peso fuera de tolerancia
( 002183_DE_000 )
..\STRG-SW\MLVS409X\ES04A_01_5409_001.FM 2009.11.09
-7- 4.1
Consultas de entrada con ramificación
Controlar entrada
Comentario Número de entradas
Retardo S581 Balanza de control
BAM_603910_000_ES_10
Vigilancia S1093 pieza buena
Mensaje del ciclo Lógica de consulta
Peso fuera de tolerancia
Mensaje ciclo ● Introduzca "sí" si desea generar un mensaje del ciclo que aparezca
en la pantalla.
䡩 Se activa el parámetro C2.xx.
( 002183_DE_000 )
tolerancia”).
..\STRG-SW\MLVS409X\ES04A_01_5409_001.FM 2009.11.09
-8- 4.1
Consultas de entrada con ramificación
⽧ Estado inactivo
⽧ Estado activo
Tiempo de vigilancia [valor] Mediante el tiempo de vigilancia se define el tiempo máximo que se
va a esperar la condición de entrada (estados de las entradas).
-9- 4.1
Consultas de entrada con ramificación
Sin acción También puede programar una consulta de entrada con ramificación
sin una acción.
BAM_603910_000_ES_10
La programación en el ciclo podría ser la siguiente:
( GR1598Z )
..\STRG-SW\MLVS409X\ES04A_01_5409_001.FM 2009.11.09
- 10 - 4.1
Grupos / subprogramas
Grupo Para simplificar la visión de conjunto del ciclo del sistema de robot se
pueden combinar varias operaciones en un grupo.
Crear un grupo En cada programa del ciclo del sistema de robot se pueden programar
hasta 10 grupos distintos.
BAM_603910_000_ES_10
-1- 4.3
Grupos / subprogramas
BAM_603910_000_ES_10
Mostrar grupo Toque esta tecla.
OBSERVAR
Si se programa el ciclo con el asistente en el modo de aprendizaje
“teach-in”, según la preselección se preasigna un número
determinado de grupos, así puede por ej. empezar con el próximo
grupo libre.
Puede desplazar y borrar el símbolo de grupo así como cada símbolo
( 002185_00_000 )
distinto. Cuando se borra, se visualiza el grupo y aparece una
pregunta si se desea borrar todos los símbolos o sólo el símbolo
seleccionado.
..\STRG-SW\MLVS409X\ES04C_02_5409_002 2010.12.21
-2- 4.3
Grupos / subprogramas
Editar el ciclo
Insertar símbolo
Desplazar símbolo
Borrar símbolo
Cambiar grupo
-3- 4.3
Grupos / subprogramas
BAM_603910_000_ES_10
○ Se abre la pantalla “Editar ciclo“.
● Toque el campo “Borrar símbolo“.
○ Aparece la siguiente pantalla:
( 002187_DE_000 )
Confirmar selección
“Y (seleccionado)”.
○ Sólo se borra el símbolo seleccionado.
-4- 4.3
Grupos / subprogramas
Cambiar grupo Siempre es posible modificar el grupo, es decir que puede incluir en el
grupo otros símbolos siguientes y también excluirlos.
● Toque el símbolo de grupo en el ciclo de producción.
-5- 4.3
Grupos / subprogramas
BAM_603910_000_ES_10
Toque esta tecla.
( 002189_00_000 )
..\STRG-SW\MLVS409X\ES04C_02_5409_002 2010.12.21
-6- 4.3
Grupos / subprogramas
Ejemplo de subprograma En este subprograma hay un ciclo para siempre desplazar después de un
proceso de depósito el sistema robot a la posición de espera para la
próxima extracción.
Así siempre se puede insertar por ej. el “Subprograma 1" para arrancar la
posición de espera después del depósito de piezas buenas, defectuosas y
pruebas al azar.
BAM_603910_000_ES_10
Subprograma 1
( 002190_DE_000 )
..\STRG-SW\MLVS409X\ES04C_02_5409_002 2010.12.21
-7- 4.3
Grupos / subprogramas
Modificar el símbolo de grupo Una vez configurado un grupo, se puede cambiar el símbolo estándar.
Eso es importante para poder diferenciar los grupos mediante símbolos
diferentes según el significado.
● Toque el símbolo de grupo que desea cambiar.
● Toque la tecla con el “Lápiz”.
○ Se abre una ventana con propuestas distintas.
BAM_603910_000_ES_10
Selección
Grupo extracción
( 002601_DE_000 )
..\STRG-SW\MLVS409X\ES04C_02_5409_002 2010.12.21
-8- 4.3
Grupos / subprogramas
Grupo 4
Comentario
Selección mapa de bits
BAM_603910_000_ES_10
( 002602_DE_000 )
..\STRG-SW\MLVS409X\ES04C_02_5409_002 2010.12.21
-9- 4.3
Grupos / subprogramas
- 10 -
4.3
..\STRG-SW\MLVS409X\ES04C_02_5409_002 2010.12.21 BAM_603910_000_ES_10
Tipos de contadores
contadores programados.
-1- 4.4.1
Tipos de contadores
-2-
4.4.1
..\STRG-SW\MLVS409X\ES04DA_02_5409_000 2011.06.30 BAM_603910_000_ES_10
Contadores en el ciclo de producción
Programar contadores Los distintos símbolos de los contadores se insertan como una operación
en el ciclo de producción del sistema de robot.
Siempre que el ciclo pase por un contador, se cuenta, compara o se
establece un contador.
Ejemplo:
En el siguiente ejemplo, cada 200 ciclos se debe depositar una pieza
inyectada como prueba al azar. A continuación, el usuario se debe poner
BAM_603910_000_ES_10
Contador de ciclos
sistema de robot
Interrogar contador 1
..\STRG-SW\MLVS409X\ES04DB_01_5409_001 2011.06.30
Comentario
Descripción contador 1
Retardo
-1- 4.4.2
Contadores en el ciclo de producción
Consultar contador 1
Descripción ● Aquí se introduce en texto el uso que se va a hacer del contador (por
C7773 ejemplo “Contador deposito”).
○ Este texto se adopta en todas las pantallas de parámetros en las
que aparezca C7773.
BAM_603910_000_ES_10
Valor comparativo ● Aquí se introduce el valor de referencia. En este ejemplo = 200.
○ El momento en el que debe reaccionar la unidad de pilotaje ante
este valor de referencia se ajusta en el parámetro f2.xxx.
Selección
( 005270_DE_000 )
Valor real = valor comparativo
-2- 4.4.2
Contadores en el ciclo de producción
Contador 1 más/menos
Comentario
Descripción contador 1
Retardo
Progresivo, contador
( 002192_DE_000 )
Contador 1 más/menos
Descripción ● Aquí se introduce en texto el uso que se va a hacer del contador (por
C7773 ejemplo “pruebas al azar”).
○ Este texto se adopta en todas las pantallas de parámetros en las
..\STRG-SW\MLVS409X\ES04DB_01_5409_001 2011.06.30
-3- 4.4.2
Contadores en el ciclo de producción
BAM_603910_000_ES_10
Ajustar contador 1
Comentario
Descripción contador 1
Retardo
Establecer contador 1
( 002193_DE_000 )
Comentario ● Aquí se introduce en texto la función del contador (por ejemplo resta-
blecer contador).
Descripción contador ● Aquí se introduce en texto el uso que se va a hacer del contador (por
C7773 ejemplo pruebas al azar).
○ Este texto se adopta en todas las pantallas de parámetros en las
que aparezca C7773.
..\STRG-SW\MLVS409X\ES04DB_01_5409_001 2011.06.30
Valor inicial, contador El valor real del contador se establece con el valor inicial al ejecutarse este
símbolo.
-4- 4.4.2
Contadores en el ciclo de producción
Ajustar contador 1
Comentario
Descripción contador 1
Retardo
Valor inicial, contador
Incremento, contador
Valor comparativo, contador
Lógica de consulta
Descripción contador ● Aquí se introduce en texto para qué se va a utilizar el contador. Este
C7773 texto se adopta en todas las pantallas de parámetros en las que
aparezca C7773.
Valor inicial, contador ● Aquí se introduce el valor con el que debe comenzar el contador.
-5- 4.4.2
Contadores en el ciclo de producción
Selección
BAM_603910_000_ES_10
Valor real < valor comparativo
( 005270_DE_000 )
Ejemplo:
A causa de una avería se debe ejecutar un ciclo de posición básica. Por
razones de seguridad ha programado un cambio de recipiente en el ciclo
de posición básica para evitar irregularidades. El contador de piezas para
el depósito de piezas 1 está en “0”. Es decir que el valor real se establece
en “0” y el esquema de depósito comienza automáticamente con “1”
para la producción.
Esta función sustituye la entrada manual.
● El número de piezas deseado se introduce en la pantalla de
..\STRG-SW\MLVS409X\ES04DB_01_5409_001 2011.06.30
parámetros correspondiente.
● Sitúe el cursor sobre el símbolo “Establecer contador de piezas”.
-6- 4.4.2
Contadores en el ciclo de producción
Retardo
Depósito de piezas
BAM_603910_000_ES_10
Recogida de piezas:
C5336 ● Introduzca aquí la función del contador de piezas, por ejemplo “resta-
Texto blecer 0".
-7- 4.4.2
Contadores en el ciclo de producción
BAM_603910_000_ES_10
Poner a 1 el contador de piezas depósito/recogida sin
esquema
Comentario
Retardo
Depósito de piezas
Recogida de piezas
C
( 002196_DE_000 )
Ejemplo Tras haberse producido un fallo se debe ejecutar un ciclo de posición
básica. Por motivos de seguridad ha programado un cambio de
recipientes en el ciclo de posición básica para que no haya anomalías.
El contador de piezas para el depósito de piezas 1 está en “0”. Esto
significa que el valor real se sitúa en “0” y el depósito sin esquema
comienza para la producción automáticamente con “1”.
..\STRG-SW\MLVS409X\ES04DB_01_5409_001 2011.06.30
-8- 4.4.2
Contadores en el ciclo de producción
Retardo
Selección contador
Valor comparativo, contador
Lógica de consulta
Selección
-9- 4.4.2
Contadores en el ciclo de producción
Lógica de consulta Ahora debe determinar la lógica de reacción del contador, es decir que si
la unidad de mando debe pasar a otra ramificación.
● Toque el campo al lado de “Lógica de consulta”
BAM_603910_000_ES_10
Selección
( 002468_DE_000 )
..\STRG-SW\MLVS409X\ES04DB_01_5409_001 2011.06.30
- 10 - 4.4.2
Depósito de piezas con definición de esquemas
-1- 4.5.1
Depósito de piezas con definición de esquemas
Número de otros esquemas de Se pueden activar hasta otras 3 esquemas. Para programarlas es
depósito necesario determinar los valores “Delta x/y/z” de la primera posición de
depósito, el número de posiciones y las distancias entre estas posiciones.
BAM_603910_000_ES_10
○ Aparece esta ventana:
Selección
( 002421_DE_000 )
● Por ej. seleccione “Según esquema en dirección Z” y confirme con la
tecla “Y”.
○ En la pantalla se adopta esta selección.
..\STRG-SW\MLVS409X\ES04EA_03_5409_002 2011.06.29
-2- 4.5.1
Depósito de piezas con definición de esquemas
Secuencia de depósito
-3- 4.5.1
Depósito de piezas con definición de esquemas
z9503, x9503 ● Introduzca en los parámetros z9503 y x9503 la posición de inicio del
Posición de inicio depósito para la primera pieza.
○ Tan pronto como se introduce la posición de inicio, en la gráfica se
visualiza con una flecha la posición de la primera pieza.
● Proceda de la misma manera para introducir la posición del eje X.
BAM_603910_000_ES_10
z9505, x9505 ● Programe la distancia entre los esquemas en los parámetros x9505 y
Distancia entre los esquemas z9505.
○ Tan pronto como se introduce la distancia “Delta en dirección Z”,
en la gráfica se visualiza mediante una flecha la distancia de las
piezas.
● Proceda de la misma manera para introducir la distancia de ““Delta
en dirección X”.
( 002610_DE_000 )
..\STRG-SW\MLVS409X\ES04EA_03_5409_002 2011.06.29
-4- 4.5.1
Funciones de depósito con definición de esquemas
-1- 4.5.2
Funciones de depósito con definición de esquemas
BAM_603910_000_ES_10
Definición de esquemas
( 000347_ES_000 )
Delta en dirección X X (véase la ilustración).
..\STRG-SW\MLSD407X\ES04EB_01_5407_001 2011.06.29 01
-2- 4.5.2
Funciones de depósito con definición de esquemas
Valores reales
Selección
-3- 4.5.2
Funciones de depósito con definición de esquemas
BAM_603910_000_ES_10
Según este principio las piezas se depositan por filas en dirección Z.
Tan pronto como una posición esté llena, según el ciclo de producción se
inician las operaciones consecutivas como cinta transportadora o cambio
de recipientes y el depósito de piezas terminadas comienza de nuevo con
la primera posición de depósito.
( GA1666S )
..\STRG-SW\MLSD407X\ES04EB_01_5407_001 2011.06.29 01
-4- 4.5.2
Funciones de depósito con definición de esquemas
Valores reales
Número de posiciones en
dirección X
-5- 4.5.2
Funciones de depósito con definición de esquemas
BAM_603910_000_ES_10
Desplazar a nivel
Comentario Siguiente posición de depósito, eje X
Retardo Siguiente posición de depósito, eje Z
Velocidad Siguiente pieza de depósito
Valores reales
Eje X, real
Eje Y, real
Eje Z, real
( P006327_DE_000)
Comentario ● Introduzca aquí una designación para el nivel de depósito.
..\STRG-SW\MLSD407X\ES04EB_01_5407_001 2011.06.29 01
-6- 4.5.2
Funciones de depósito con definición de esquemas
Esquemas
Valores reales
Número de posiciones en
dirección X
posición de inicio
-7- 4.5.2
Funciones de depósito con definición de esquemas
-8-
4.5.2
..\STRG-SW\MLSD407X\ES04EB_01_5407_001 2011.06.29 01 BAM_603910_000_ES_10
Niveles y capas intermedias
Desplazar en nivel
Comentario Siguiente posición de depósito, eje X
-1- 4.5.3
Niveles y capas intermedias
BAM_603910_000_ES_10
depósito pieza 1
Número niveles depósito, nominal Posición inicial
Depositar por pilas
( 002627_DE_000 )
f7589 ● Introduzca “Sí” para depositar por pilas.
Depositar por pilas
○ El sistema robot efectúa el depósito con esquema por pilas.
Posición inicial delta eje Y ● Introduzca la posición de arranque para la altura del nivel.
..\STRG-SW\MLSD407X\ES04EC_22_5407_002 2011.06.30
Posición inicial delta eje X ● Introduzca un valor, si en el nivel próximo desea un cambio de puesto
en dirección X.
Posición inicial delta eje Z Introduzca un valor, si en el nivel próximo desea un cambio de puesto en
dirección Z.
-2- 4.5.3
Niveles y capas intermedias
Depósito de piezas 1
( 002629_DE_000 )
CONSEJO DE
..\STRG-SW\MLSD407X\ES04EC_22_5407_002 2011.06.30
UTILIZACIÓN
Es posible agrupar los símbolos y la ramificación para la recogida de
las capas intermedias.
-3- 4.5.3
Niveles y capas intermedias
BAM_603910_000_ES_10
1
Número niveles depósito, nominal Posición de inicio
Depositar por pilas
Capas intermedias
( 002628_DE_000 )
..\STRG-SW\MLSD407X\ES04EC_22_5407_002 2011.06.30
-4- 4.5.3
Niveles y capas intermedias
y7518 Introduzca aquí la distancia entre los bordes superiores de las capas
Delta eje Y hasta capa intermedias.
intermedia
-5- 4.5.3
Niveles y capas intermedias
-6-
4.5.3
..\STRG-SW\MLSD407X\ES04EC_22_5407_002 2011.06.30 BAM_603910_000_ES_10
Depósito con cambio de puesto
Si desea depositar las piezas con variación, por ejemplo para que primero
se enfríen en una estación de refrigeración y luego apilarlas, realice los
pasos siguientes:
● Abra el editor de procesos para el sistema de robot.
OBSERVAR
El símbolo X/Z (Desplazar sobre depósito de piezas) ya debe estar
programado en el ciclo, de lo contrario no aparece un +/- en el
símbolo para la variación.
..\STRG-SW\MLSD407X\ES04ED_01_5407_001 2011.06.30 01
-1- 4.5.4
Depósito con cambio de puesto
BAM_603910_000_ES_10
Desplazar sobre nivel
Comentario Distancia hasta la pieza actual
Retardo Siguiente posición de depósito, eje X
Velocidad Siguiente posición de depósito, eje Z
Siguiente pieza de depósito
Valores reales
Eje X, real
Eje Y, real
Eje Z, real
Comentario
( 006328_DE_000 )
Velocidad ● Introduzca aquí la velocidad para el desplazamiento a los puntos de
depósito.
Distancia hasta la pieza actual ● Aquí se introduce el número de piezas hasta la pieza a depositar
actual, por ejemplo “+1.”
..\STRG-SW\MLSD407X\ES04ED_01_5407_001 2011.06.30 01
-2- 4.5.4
Posicionar por mando de suceso
-1- 4.5.6
Posicionar por mando de suceso
BAM_603910_000_ES_10
Posicionar
por mando de suceso
Comentario Número de entradas
Retardo
Vigilancia
Mensaje del ciclo Lógica de consulta
Posición eje X
Posición eje Y
Posición eje Z
Velocidad
( 002621_DE_000 )
Retardo ● Introduzca aquí un tiempo de retardo.
䡩 El arranque del “posicionamiento por mando de suceso” se
retrasa este tiempo
-2- 4.5.6
Posicionar por mando de suceso
-3- 4.5.6
Posicionar por mando de suceso
Número de entradas ● Introduzca aquí el número de interruptores que desea utilizar para
posicionar por mando de suceso.
䡩 El número de interruptores se visualiza con "no asignado".
BAM_603910_000_ES_10
Selección
Entradas máquina
Salidas máquina
( PR0685D 002622_DE_000 )
䡩 Se abre otra ventana de selección:
Selección
Agarre
Periféricos
..\STRG-SW\MLVS409X\ES04EF_01_5409_000.FM 2009.11.11
Ejes neumáticos
Señales especiales
-4- 4.5.6
Posicionar por mando de suceso
Selección
Agarre
Entrada 2 agarre
BAM_603910_000_ES_10
Entrada 3 agarre
Entrada 4 agarre
Entrada 5 agarre
Entrada 6 agarre
Entrada 7 agarre
Posicionar
por mando de suceso
Comentario Número de entradas
Retardo
..\STRG-SW\MLVS409X\ES04EF_01_5409_000.FM 2009.11.11
Vigilancia
Mensaje del ciclo Lógica de consulta
Posición eje X
Posición eje Y
Posición eje Z
Velocidad
-5- 4.5.6
Posicionar por mando de suceso
-6-
4.5.6
..\STRG-SW\MLVS409X\ES04EF_01_5409_000.FM 2009.11.11 BAM_603910_000_ES_10
Vigilancia del par para servoejes
Si, por ejemplo, un inserto o una pieza se ladean por cualquier motivo,
de esta manera se pueden evitar daños en el molde o la garra.
BAM_603910_000_ES_10
Retardo
Retardo en vigilancia
Mensaje del ciclo
Delta eje Y
Par
Velocidad
..\STRG-SW\MLVS409X\ES04EG_01_5409_000.FM 2009.11.10
-1- 4.5.7
Vigilancia del par para servoejes
Datos para la vigilancia del par Introduzca este símbolo en el ciclo del sistema de robot.
BAM_603910_000_ES_10
Posicionamiento relativo eje Y con vigilancia del
par
Comentario
Retardo
Retardo en vigilancia
Mensaje del ciclo
Delta eje Y
Par
Velocidad
( 002611_DE_000 )
Al arrancar del eje el par primero se aumenta para la aceleración y
después balancea con un valor más bajo. Porque la vigilancia no
reaccione inmediatamente al comienzo, introduzca este tiempo en
“retardo en vigilancia”.
-2- 4.5.7
Ejes con diferencia de presión
-1- 4.5.8
Ejes con diferencia de presión
-2-
4.5.8
..\STRG-SW\ML-400X\ES04EH_00_5407_000.FM 01 2007.09.27 BAM_603910_000_ES_10
Depósito y recogida de piezas sin esquema
Sencillo ejemplo de Se desea llenar un recipiente con 5.000 piezas y la primera pieza se ha de
programación situar en otra posición, por ejemplo para el control de calidad. Una vez
hecho esto se debe cambiar el recipiente.
-1- 4.5.9
Depósito y recogida de piezas sin esquema
BAM_603910_000_ES_10
Posición
( 002469_DE_000 002470_DE_000 )
Válvulas/interruptores sistema de
robot
Salidas cliente periféricos: Salidas cliente periféricos:
Depósito/recogida de piezas:
..\STRG-SW\MLSD407X\ES04EI_00_5407_001 2011.06.30
-2- 4.5.9
Entradas de vigilancia para el sistema de robot
Programación de las entradas de Para "entradas de vigilancia" en la pantalla de selección se visualizan los
vigilancia símbolos siguientes: Se dispone como máximo de 4 entradas de
vigilancia.
¡INFORMACIÓN!
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\MLVS409X\
vigilancia de la entrada 1.
-1- 4.6
Entradas de vigilancia para el sistema de robot
Ejemplo de programación del En el ciclo de producción siguiente se desea vigilar un interruptor que
símbolo de comprobación debe activarse tras "girar garra".
Vigilancia entrada 1
Comentario Número de entradas
Retardo S5010 entrada 10 agarre
Tiempo de comprobación
máximo
BAM_603910_000_ES_10
Lógica de consulta
Función consecutiva
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\MLVS409X\
ES04F_01_5409_001.FM 09.11.2011
-2- 4.6
Entradas de vigilancia para el sistema de robot
Tiempo de comprobación ● Introduzca aquí el tiempo máximo en s que puede transcurrir hasta
máximo que se active la señal.
○ Si la condición de control se cumple antes, el ciclo de la máquina
continúa.
-3- 4.6
Entradas de vigilancia para el sistema de robot
BAM_603910_000_ES_10
Toque esta tecla.
Comentario
Número de entradas
ES04F_01_5409_001.FM 09.11.2011
-4- 4.6
Entradas de vigilancia para el sistema de robot
Tiempo de comprobación ● Introduzca aquí el tiempo máximo en s que puede transcurrir hasta
máximo que se active la señal.
♦ operador lógico O
ES04F_01_5409_001.FM 09.11.2011
-5- 4.6
Entradas de vigilancia para el sistema de robot
-6-
4.6
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\MLVS409X\ BAM_603910_000_ES_10
ES04F_01_5409_001.FM 09.11.2011
Movimientos sincronizados con el sistema de robot
se realiza con la debida antelación evitándose así una colisión de los ejes.
Sincronización de las Para programar las intervenciones sincronizadas, realice los pasos
intervenciones siguientes:
-1- 4.8
Movimientos sincronizados con el sistema de robot
BAM_603910_000_ES_10
Justo delante del símbolo “Inicio movimientos sincronizados” inserte el
símbolo “Posicionamiento” para el eje que se va a desplazar sincronizado
con el eje de la máquina.
..\STRG-SW\MLSD407X\ES04H_00_5407_001 2010.03.18 01
-2- 4.8
Movimientos sincronizados con el sistema de robot
Ejemplo
Movimientos sincronizados 1
Comentario
Retardo
Movimientos sincronizados
Posición eje Y
Posición eje Z
-3- 4.8
Movimientos sincronizados con el sistema de robot
-4-
4.8
..\STRG-SW\MLSD407X\ES04H_00_5407_001 2010.03.18 01 BAM_603910_000_ES_10
Posiciones de liberación
Consultas de seguridad Para poder abrir y cerrar el molde, el interruptor S681 “Zona del molde
libre” debe estar activo.
“Zona del molde libre” se define con los interruptores por inducción de
los ejes Z e Y.
BAM_603910_000_ES_10
( GL1588ZA )
posición del eje Y, lo que significa que en ese caso la zona del molde
siempre está libre (S681 con marca).
Las levas del interruptor por inducción en el eje Y se deben ajustar de
manera que el molde no se pueda desplazar si un elemento del agarre se
introduce en la zona de colisión (S681 sin marca).
-1- 4.9.1
Posiciones de liberación
BAM_603910_000_ES_10
Válvulas/interruptores molde
( 004914_DE_000 )
..\STRG-SW\MLSD409X\ES04IA_03_5409_000 2011.12.21
-2- 4.9.1
Posiciones de liberación
-3- 4.9.1
Posiciones de liberación
BAM_603910_000_ES_10
( 003982_00_000 003983_00_000 004138_00_000 )
1 S5307 Posición mínima del eje Y (no modificar!)
2 S681a Interruptor zona molde libre Y (no modificar!)
3 S5306 Posición máxima del eje Y (no modificar!)
..\STRG-SW\MLSD409X\ES04IA_03_5409_000 2011.12.21
-4- 4.9.1
Posiciones de liberación
-5- 4.9.1
Posiciones de liberación
BAM_603910_000_ES_10
Posiciones de validación
s5501 Aquí se puede introducir el recorrido de apertura mínimo del molde con
( 004916_DE_000 )
Recorrido de apertura del molde el que el MULTILIFT SELECT se puede introducir en el molde sin dañar la
mínimo garra ni el molde. El recorrido de apertura del molde s504 no se puede
ajustar con un valor inferior al del parámetro s5501.
-6- 4.9.1
Posiciones de liberación
Liberar Además del detector de proximidad S681 (zona del molde libre) se
cerrar molde dispone de una posición de liberación en función de la carrera para cerrar
el molde.
Esto significa que los ejes del sistema de robot deben haber alcanzado al
menos la marca de carrera programada y el detector de proximidad debe
emitir la señal “zona del molde libre”. El movimiento de cierre solamente
comienza si se cumplen ambas condiciones.
Posiciones de validación
Carrera eje Y
molde mínimo
Carrera eje Y
..\STRG-SW\MLSD409X\ES04IA_03_5409_000 2011.12.21
-7- 4.9.1
Posiciones de liberación
y7803 ● Extraiga el eje Y de la zona del molde en el modo manual hasta que
Carrera eje Y haya salido completamente con la garra y las piezas de la zona de
cierre.
● Consulte el valor real del eje Y en y5001I.
● Introduzca este valor en y7803.
OBSERVAR
Si el interruptor S681 está estropeado o si reacciona antes de
alcanzar la marca de carrera programada en y7803, e emite el
BAM_603910_000_ES_10
mensaje “S681 defectuoso o valor y7803 demasiado grande”.
..\STRG-SW\MLSD409X\ES04IA_03_5409_000 2011.12.21
-8- 4.9.1
Posiciones de liberación
Según la posición del eje solamente puede estar activa una de las 3
señales. La señal indica que el eje se encuentra en esa zona.
Un movimiento sólo se libera si los ejes se sitúan entre mín. y máx.
Posiciones de validación
..\STRG-SW\MLSD409X\ES04IA_03_5409_000 2011.12.21
Si una de las posiciones S5176 hasta S5182 es con marca, el MULTILIFT se
encuentra fuera de la zona de liberación.
-9- 4.9.1
Posiciones de liberación
- 10 -
4.9.1
..\STRG-SW\MLSD409X\ES04IA_03_5409_000 2011.12.21 BAM_603910_000_ES_10
Vigilancias para el MULTILIFT
Vigilancia de los ejes Para evitar errores de manejo del MULTILIFT en los modos de funcio-
namiento "Manual" y/o "Ajuste", se dispone de vigilancias que deben
ser programadas.
Selección de pantallas
Vigilancia ejes
( py0687d )
..\strg-sw\mlsd407x\es04ib_00_5407_001.fm 01 2007.11.20
Vigilancia eje A
f7800 = en modo de funcionamiento Ajuste
-1- 4.9.2
Vigilancias para el MULTILIFT
Selección
BAM_603910_000_ES_10
sin vigilancia
en Manual y Ajuste
( pz0687d )
..\strg-sw\mlsd407x\es04ib_00_5407_001.fm 01 2007.11.20
-2- 4.9.2
Vigilancias para el MULTILIFT
-3- 4.9.2
Vigilancias para el MULTILIFT
Selección
BAM_603910_000_ES_10
● Toque con el dedo el grupo de interruptores deseado.
䡩 Se visualiza la ventana de selección para ese grupo de interrup-
tores.
● Toque con el dedo el interruptor deseado (entrada) y pulse la
( pa0688d )
tecla "Y".
䡩 El interruptor (entrada) se guarda en la pantalla de parámetros y
aparece en el cuadro de entrada en texto simple.
● A continuación sólo es necesario seleccionar si los interruptores
estarán "activos" o "inactivos".
..\strg-sw\mlsd407x\es04ib_00_5407_001.fm 01 2007.11.20
-4- 4.9.2
Vigilancias para el MULTILIFT
Vigilancia de las salidas La vigilancia de las salidas se realiza de la misma manera en la que se
ha programado previamente la vigilancia de los ejes.
Selección de pantallas
BAM_603910_000_ES_10
-5- 4.9.2
Vigilancias para el MULTILIFT
Vigilancia de las entradas Puede programar condiciones para la vigilancia de las entradas.
Selección de pantallas
BAM_603910_000_ES_10
Vigilancia salidas 1-4
( pc0688d )
Número de condiciones
-6- 4.9.2
Zusammenfassung von Daten
Resumen de posiciones Con el MULTILIFT SELECT es posible resumir parámetros y datos anexos
en páginas propias. La tabla de las posiciones contiene todas las
posiciones de esquema y los posicionamientos del subprograma utilizado
como modelo.
BAM_603910_000_ES_10
Así puede tener una tabla por ej. las posiciones actuales y las
programadas del sistema de robot. En este resumen también es posible
modificar datos.
Ejemplo
En este ejemplo puede ver en las primeras líneas las posiciones actuales
de los ejes del sistema de robot. En las líneas siguientes hay los símbolos
de depósito de pieza de 1 a 3 y de recogida de pieza 1. También se
visualizan las posiciones programadas para los lugares de depósito y la
recogida de pieza.
Consejo de utilización Es útil llevar todas las posiciones en el modelo para poder corregir
posiciones (por ej. después del cambio del molde o del agarre) una vez
sola en el modelo sin buscar las posiciones distintas en el ciclo.
-1- 4.10.1
Zusammenfassung von Daten
Resumen de contadores También se puede llamar un resumen de los contadores, si en el ciclo hay
uno o más. La unidad de mando crea automáticamente esta tabla.
Ejemplo
BAM_603910_000_ES_10
Resumen contador sistema robot
Función
Depósito de pieza buena
Depósito de pieza defectuosa
Depósito de prueba al azar
Recogida de inserto
( 002397_DE_000 )
En este ejemplo puede ver en la primera columna los símbolos de
depósito de pieza de 1 a 3 y de recogida de pieza 1.
En las columnas 2 y 3 hay el valor nominal y el valor real de los
contadores programados. También en esta tabla puede corregir valores
nominales si es necesario.
..\STRG-SW\MLVS409X\ES04JA_00_5409_001 2011.06.30
-2- 4.10.1
..\MASCHINE\TRENNBLATT_TYP_6\ES05_I.FM 01 2005.08.31 BAM_603910_000_ES_10
5
Ajuste y ciclo de prueba
-1-
Ajuste y ciclo de prueba
Ajuste y ciclo de prueba
-2-
..\MASCHINE\TRENNBLATT_TYP_6\ES05_I.FM 01 2005.08.31 BAM_603910_000_ES_10
Principo de la vigilancia de los márgenes de desplazamiento
Espacios libres El MULTILIFT está equipado de serie con la función “Vigilancia de los
márgenes de desplazamiento” para los espacios siguientes:
⽧ zona de extracción,
BAM_603910_000_ES_10
⽧ zona común,
⽧ zona de depósito.
-1- 5.1.1
Principo de la vigilancia de los márgenes de desplazamiento
Zona de extracción Espacio entre las columnas de la unidad de cierre, o entre las mitades
del molde.
BAM_603910_000_ES_10
Diagonales 1-2
..\STRG-SW\MLVS409X\ES05AA_02_5409_000.FM 2009.12.17
Diagonales 5-6
-2- 5.1.1
Selección de entradas/salidas de los márgenes de desplazamiento
-1- 5.1.2
-2-
Selección de entradas/salidas de los márgenes de desplazamiento
5.1.2
..\STRG-SW\MLVS409X\ES05AB_02_5409_001.FM 2010.01.27 BAM_603910_000_ES_10
Programación de los márgenes de desplazamiento
⽧ introducción manual o
⽧ “teach-in” (aprendizaje).
-1- 5.1.3
Programación de los márgenes de desplazamiento
BAM_603910_000_ES_10
Teach-in márgenes de
desplazamiento
Zona de extracción:
( 002390_DE_000 )
..\STRG-SW\MLVS409X\ES05AC_01_5409_000.FM 2009.12.17
-2- 5.1.3
Programación de los márgenes de desplazamiento
extracción.
Teach-in márgenes de
desplazamiento
Zona de extracción:
(Zona de recogida)
( 002391_DE_000 )
..\STRG-SW\MLVS409X\ES05AC_01_5409_000.FM 2009.12.17
-3- 5.1.3
Programación de los márgenes de desplazamiento
BAM_603910_000_ES_10
El símbolo (1) indica que la unidad de mando está en el modo de
“teach-in”.
( 002392_00_000 )
䡩 El paralelepípedo “Zona de extracción” se marca de verde.
● Desplace los ejes X, Y y Z en la posición del punto 2 de las
diagonales mediante las teclas manuales.
..\STRG-SW\MLVS409X\ES05AC_01_5409_000.FM 2009.12.17
-4- 5.1.3
Programación de los márgenes de desplazamiento
-5- 5.1.3
Programación de los márgenes de desplazamiento
-6-
5.1.3
..\STRG-SW\MLVS409X\ES05AC_01_5409_000.FM 2009.12.17 BAM_603910_000_ES_10
Manipulación de registros de datos
-1-
Manipulación de registros de datos
-2-
..\MASCHINE\TRENNBLATT_TYP_6\ES06_I.FM 01 2005.08.31 BAM_603910_000_ES_10
Unidad de almacenamiento de datos
CompactFlash Las máquinas con SELOGICA direct están equipadas con una interfase
para tarjetas de memoria CompactFlash (CF-I). La interfase se sitúa en el
panel de control junto a la tecla de inicio de la unidad de pilotaje.
BAM_603910_000_ES_10
-1- 6.2.1
Unidad de almacenamiento de datos
-2-
6.2.1
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\SDSW409X\ BAM_603910_000_ES_10
ES06BA_00_5409_001.FM 09.11.2011
Administración de programas
Administración de archivos
Escritorio Archivo programa ARBURG:
BAM_603910_000_ES_10
Auftrag 1.arb
CompactFlash Programa
Tipo de máquina
Idioma Tamaño de máquina
Mantenimiento Molde
Página parámetros Material
Sistema Diámetro del husillo
Pedido 1 Fecha de creación
Teach-in
Disquete
1 Carpeta
2 Programa guardado
3 Información sobre el programa seleccionado
-1- 6.2.2
Administración de programas
Selección
BAM_603910_000_ES_10
Crear un directorio nuevo
Cambiar el nombre del
directorio
Borrar directorio
Guardar aquí los datos de
sistema
Guardar aquí datos de sistema
del robot
Actualizar pantalla
-2- 6.2.2
Administración de programas
Cargar programa
Administración de archivos
BAM_603910_000_ES_10
Disquete
1 Carpeta
2 Programa guardado
3 Información sobre el programa seleccionado
-3- 6.2.2
Administración de programas
Selección
Cargar programa
BAM_603910_000_ES_10
Cargar partes de programa
Borrar programa
Actualizar pantalla
Selección
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\ML-409X\
ES06BB_01_5409_003.FM 09.11.2011
-4- 6.2.2
Administración de programas
-5- 6.2.2
Administración de programas
Administración de archivos
Escritorio Archivo programa ARBURG:
Auftrag 1.arb
CompactFlash Programa
Tipo de máquina
BAM_603910_000_ES_10
Idioma Tamaño de máquina
Mantenimiento Molde
Página parámetros Material
Sistema Diámetro del husillo
Pedido 1 Fecha de creación
Teach-in
Disquete
1 Carpeta
2 Programa guardado
3 Información sobre el programa seleccionado
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\ML-409X\
ES06BB_01_5409_003.FM 09.11.2011
-6- 6.2.2
Administración de programas
Selección
Cargar programa
BAM_603910_000_ES_10
Borrar un programa
Actualizar pantalla
-7- 6.2.2
Administración de programas
-8-
6.2.2
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\STRG-SW\ML-409X\ BAM_603910_000_ES_10
ES06BB_01_5409_003.FM 09.11.2011
Trabajos de mantenimiento y limpieza
7 Trabajos de mantenimiento
y limpieza
BAM_603910_000_ES_10
..\MASCHINE\TRENNBLATT_TYP_6\ES07_I.FM 01 2005.08.31
-1-
Trabajos de mantenimiento y limpieza
-2-
..\MASCHINE\TRENNBLATT_TYP_6\ES07_I.FM 01 2005.08.31 BAM_603910_000_ES_10
Mantenimiento del MULTILIFT SELECT
♦ un aviso,
♦ una advertencia,
♦ una alarma o
♦ no emitirá ningún mensaje.
-1- 7.1.1
Mantenimiento del MULTILIFT SELECT
BAM_603910_000_ES_10
Mantenimiento sistema de robot
Mensaje antes del Por tiempo hasta próximo
mantenimiento mantenimiento
Próximo mantenimiento
Mensaje antes del Aquí se introduce cuántas horas antes de que sea necesario realizar el
mantenimiento trabajo de mantenimiento el símbolo de estado debe indicar el nivel de
preaviso. El símbolo de estado pasa de verde a amarillo.
( 002624_DE_000 )
De esta manera puede prepararse con tiempo para realizar los trabajos de
mantenimiento. La notificación de mantenimiento en la línea de alarma
aparece cuando el símbolo de estado se pone en rojo.
Por tiempo hasta próximo Aquí se indica en horas cuándo se debe realizar la próxima tarea de
mantenimiento mantenimiento. ..\STRG-SW\MLVS409X\ES07AA_04_5409_002.FM 2010.04.23
-2- 7.1.1
Mantenimiento del MULTILIFT SELECT
máquina).
6. Estado de mantenimiento
El estado de mantenimiento de la máquina se indica con los colores
siguientes:
♦ verde = mantenimiento correcto,
♦ amarillo = se ha alcanzado el nivel de aviso,
♦ rojo = se ha alcanzado el momento del mantenimiento (se ha
emitido una alarma y ha transcurrido el tiempo de retraso, no se
..\STRG-SW\MLVS409X\ES07AA_04_5409_002.FM 2010.04.23
-3- 7.1.1
Mantenimiento del MULTILIFT SELECT
BAM_603910_000_ES_10
de servicio de la máquina. En esas instrucciones de mantenimiento se
describen los procedimientos correspondientes a cada punto de manteni-
miento.
Los trabajos de mantenimiento están numerados y corresponden con las
cifras indicadas en la unidad de mando (véase flecha).
( 000819_DE_000 000820_DE_000 )
Pulse esta tecla.
-4- 7.1.1
Mantenimiento del MULTILIFT SELECT
-5- 7.1.1
Mantenimiento del MULTILIFT SELECT
-6-
7.1.1
..\STRG-SW\MLVS409X\ES07AA_04_5409_002.FM 2010.04.23 BAM_603910_000_ES_10
Trabajos de mantenimiento en el MULTILIFT SELECT
Lubricación de los carros guía ♦ Lubrique los carros guía de los ejes X, Y, Z según el plan de
mantenimiento a más tardar cada 6 meses.
♦ La lubricación se debe realizar con los carros guía calentados y éstos
se deben mover.
♦ Los carros de guía están equipados con niples de lubricación, unos
cónicos y otros “mini” en forma de embudo.
BAM_603910_000_ES_10
-1- 7.1.2
Trabajos de mantenimiento en el MULTILIFT SELECT
BAM_603910_000_ES_10
1-2 Mini-niples de lubricación en forma de embudo
\\ARBFS02\G-DOKU\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\TECH-DAT\MLIFTVS\
ES07AB_03_5409_003.FM 2012.07.12
-2- 7.1.2
Trabajos de mantenimiento en el MULTILIFT SELECT
Lubricantes recomendados Utilice exclusivamente las grasas indicadas a continuación para lubricar el
MULTILIFT:
Fabricante Grasas
CASTROL Longtime PD2
Klüber Klüberplex BEM 34-132
MOBIL Mobilux EP2
Rocíe las correas dentadas con aerosol de teflón "Lube TF Fin Super"
antes de montarlas.
¡CUIDADO!
Se recomienda utilizar siempre la misma marca de lubricante. Si no
puede evitar el cambio, tenga en cuenta la compatibilidad del
lubricante.
Elemento filtrante de los ● Limpie o cambie los elementos filtrantes (1) debajo de las cubiertas de
ventiladores los filtros (2).
\\ARBFS02\G-DOKU\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\TECH-DAT\MLIFTVS\
ES07AB_03_5409_003.FM 2012.07.12
-3- 7.1.2
Trabajos de mantenimiento en el MULTILIFT SELECT
Control visual de los ♦ Compruebe visualmente la tensión inicial, el ajuste y el desgaste de las
accionamientos por correa correas dentadas. Las correas dentadas se han de cambiar siempre
dentada que sea necesario. Solamente un especialista de la Asistencia técnica
de ARBURG puede cambiar las correas dentadas.
♦ Es necesario comprobar si los ejes están sucios y limpiarlos en caso de
necesidad.
Inspección por un técnico de Recomendamos que un técnico de ARBURG realice una inspección del
ARBURG MULTILIFT según el plan de mantenimiento o a más tardar, al transcurrir
BAM_603910_000_ES_10
dos años.
-4- 7.1.2
..\MASCHINE\TRENNBLATT_TYP_6\ES99_I.FM 01 2005.08.31 BAM_603910_000_ES_10
Informaciones importantes
-1-
Informaciones importantes
Informaciones importantes
-2-
..\MASCHINE\TRENNBLATT_TYP_6\ES99_I.FM 01 2005.08.31 BAM_603910_000_ES_10
SU COMENTARIO
Dénos su opinión…
Como usuario usted trabaja día a día con nuestras máquina de moldeo por inyección y utiliza el manual de
usuario. Por esto, usted seba mejor que nadie lo que resulta eficaz en la práctica.
Nosotros estamos tan interesado como usted en que el manual de servicio sirva para que pueda utilizar la
BAM_603910_000_ES_10
Sí No
⽧ ¿Satisface esta documentación sus exigencia? □ □
⽧ ¿Con qué fin utiliza el manual de servicio?
- como introducción al tema □ □
- para ampliar sus conocimientos □ □
- para aprender a manejar la máquina □ □
- como obra de consulta □ □
⽧ ¿Cuál es su oficio?
⽧ ¿Qué cambiaría usted en este manual de servicio para que le resultase aún más útil?
1.
2.
3.
-1-
SU COMENTARIO
Por favor, doble esta hoja por las marcas y envíela en un sobre con ventanilla franqueado a la
dirección siguiente:
ARBURG GmbH + Co KG
Abt. Technische Dokumentation
Postfach 11 09
BAM_603910_000_ES_10
D-72286 Lossburg
..\ALLG\ES99_M_00_306_001.FM 01 2007.10.30
-2-
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\ALLG\ES99_W_00_0_000 04.03.2010 BAM_603910_000_ES_10
Direcciones ARBURG
Direcciones ARBURG
-1-
Direcciones ARBURG
BAM_603910_000_ES_10
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\ES\ALLG\ES99_W_00_0_000/ 04.03.2010
Todos los derechos de esta obra están protegidos por los derechos de autor, lo que significa que cualquier reproducción de la misma ya sea parcial
o integral e independientemente del sistema utilizado, así como su difusión o puesta en circulación, ya fuera el original o una copia, están
terminantemente prohibidas.
No está permitido reproducir o copiar, mediante sistemas electrónicos o cualquier otro método, esta obra sin la autorización escrita de la empresa
ARBURG GmbH + Co KG, ni siquiera con fines instructivos.
© ARBURG GmbH + Co KG
-2-
Puesta en marcha / instrucción
Las listas de control garantizan que los trabajos se realizan según una
cierta sistemática y que todos los trabajos importantes han sido
BAM_603910_000_ES_10
En el mismo tiempo las listas de control representan una prueba con los
nombres de los participantes.
Por favor, firme las listas de control una vez terminados los trabajos y
eche una copia para su documentación.
Participantes de la instrucción:
Apellido: Nombre: Tarea:
BAM_603910_000_ES_10
¡Atención!
Los participantes de la instrucción tienen que estar presentes durante toda la durabilidad de la instrucción.
8. Optimizar el proceso.
BAM_603910_000_ES_10
18. Apuntar aquí los trabajos adicionales para máquinas
especiales (añadir una página aparte).
Confirmación:
Con esto confirmo el recibimiento de una instrucción para el MULTILIFT citado en la página 1. Todos los puntos
cortados en esta lista han sido comentados e instruidos.