Está en la página 1de 81

Lavadoras-Centrifugadoras

Instalación/Funcionamiento/Mantenimiento
Montaje fijo en gabinete
Consulte la página 9 para la identificación de modelos

Instrucciones originales
Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
PRECAUCIÓN: Lea las instrucciones antes de utilizar la máquina.
(Si esta máquina cambia de dueño, asegúrese de que este manual vaya con la misma.)

www.alliancelaundry.com Part No. D1599COR14


Julio 2021
Índice

Información sobre seguridad.................................................................. 5


Explicación de los mensajes de seguridad......................................................... 5
Instrucciones de seguridad importantes............................................................. 5
Calcomanías de seguridad............................................................................... 8
Seguridad del operador....................................................................................8

Introducción...........................................................................................9
Identificación de modelos................................................................................9
Ubicación de la placa de serie........................................................................ 13
Fecha de fabricación..................................................................................... 13
Inspección a la entrega.................................................................................. 14
Partes de repuesto......................................................................................... 15
Servicio al cliente......................................................................................... 15

Especificaciones y dimensiones..............................................................16
Especificaciones generales.............................................................................16
Dimensiones de la máquina............................................................................22
Ubicación de los agujeros para los pernos de montaje.......................................25
Diseño de montaje en suelo............................................................................27

Instalación............................................................................................ 29
Extracción de la paleta...................................................................................29
Instalación de la máquina...............................................................................30
Cimientos de la máquina e instalación de pedestal........................................ 30
Instalación de la máquina en el suelo o en una base de acero......................... 32
Lechada de la máquina (solo para modelos norteamericanos)........................ 35
Conexión de desagüe.....................................................................................36
Válvula de drenaje (Drain Valve)................................................................ 37
Bomba de drenaje, 7,5 kg / 20 lb / 75LModelos fuera de Norteamérica...........40
Requisitos para conexión de agua................................................................... 42
Conexión de las mangueras........................................................................ 44
Conexión de reutilización de agua (opcional)............................................... 46
Tratamiento del agua reutilizada................................................................. 46
Características del tanque de reutilización de agua........................................46
Requisitos para instalación eléctrica................................................................47
Dispositivo de corriente residual (RCD) - Modelos fuera de Norteamérica......48
Dispositivo de protección del suministro de electricidad................................49
Cable de suministro................................................................................... 50
Conexión a tierra de protección de la máquina y conexión equipotencial........ 51
Acondicionamiento de la energía entrante....................................................... 52
Requisitos del voltaje de entrada................................................................. 52

© Copyright 2021, Alliance Laundry Systems LLC


Todos los derechos reservados. Ninguna parte del contenido de este libro puede ser reproducida o transmitida en cualquier forma o por cualquier
medio sin el consentimiento expreso y por escrito de la editorial.

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 3 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Disyuntores y desconectores rápidos...............................................................52
Especificaciones para la conexión...................................................................53
Conexiones monofásicas (opcional)............................................................ 53
Conexiones trifásicas................................................................................. 54
Sumador de fase........................................................................................ 55
Configuración de Voltaje............................................................................55
Configuración de frecuencia....................................................................... 55
Protector de sobrecarga térmica.................................................................. 55
Especificaciones eléctricas - Modelos fuera de Norteamérica.........................56
Especificaciones eléctricas - Modelos Norteamericanos................................ 67
Requisitos del vapor (Sólo para opción de calefacción de vapor)....................... 69
Instalación de la válvula de vapor............................................................... 69
Dispensación de suministros.......................................................................... 70
Conexión de los suministros de líquidos externos.............................................70
Conexión eléctrica del sistema externo de suministro de jabón líquido............... 71
Control de espera externo.............................................................................. 72
Sistema de suministro de inyección de productos químicos............................... 72

Operación.............................................................................................73
Instrucciones de uso...................................................................................... 73
Antes de lavar...............................................................................................75
Corte del suministro eléctrico.........................................................................75
Módulo de desbloqueo automático del bloqueo de la puerta (opcional).............. 75

Mantenimiento..................................................................................... 76
Mantenimiento............................................................................................. 76
Diariamente..................................................................................................76
Comienzo del día.......................................................................................76
Final el día................................................................................................76
Trimestralmente............................................................................................77
Cada 6 meses................................................................................................77
Cuidado del acero inoxidable......................................................................... 78

Cómo desechar la unidad...................................................................... 80


Desconexión de la máquina............................................................................80
Cómo desechar la unidad............................................................................... 80

Restricción de sustancias peligrosas (RoHS, por sus siglas en inglés) de


China................................................................................................ 81

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 4 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Información sobre seguridad

Información sobre seguridad


Explicación de los mensajes de Instrucciones de seguridad importantes
seguridad
Las frases de precaución (“PELIGRO,” “ADVERTENCIA,” y ADVERTENCIA
“PRECAUCIÓN”),con instrucciones específicas a continuación,
se encuentran en este manual y en las calcomanías de la máquina. Para reducir a las personas el riesgo de incendio,
Estas precauciones están dirigidas a la seguridad personal de ope- descarga eléctrica, explosión, lesiones graves o la
radores, usuarios, agentes de servicio, y de quienes den manteni- muerte, siga estas precauciones básicas cuando use
miento a la máquina. su secadora:
unique_2_Connect_42_note-1620386053003

PELIGRO • Lea todas las instrucciones antes de usar la lavadora.


Indica una situación de riesgo inminente que, si no • Instale la lavadora según las instrucciones de INSTALA-
se evita, ocasionará graves lesiones personales o la CIÓN. Consulte las instrucciones de puesta a tierra en el ma-
muerte. nual de INSTALACIÓN para una correcta conexión a tierra
de la lavadora. Todas las conexiones de agua, drenaje, energía
eléctrica y puesta a tierra deben cumplir con las reglas locales
ADVERTENCIA y ser llevadas a cabo por personal con licencia cuando sea ne-
cesario. La máquina debe ser instalada por técnicos califica-
Indica una situación de riesgo que, si no se evita, dos.
puede ocasionar lesiones personales graves o la • No instale ni guarde la lavadora donde esté expuesta al agua o
muerte. a la intemperie.
• Para evitar incendios y explosiones, mantenga el área alrede-
dor de la máquina libre de productos inflamables y combusti-
PRECAUCIÓN bles. No agregue al agua de lavado las siguientes sustancias o
productos textiles que contengan trazas de las siguientes sus-
tancias: gasolina, queroseno, ceras, aceites de cocina, aceites
Indica una situación de riesgo que, si no se evita,
vegetales, aceites de máquina, disolventes de tintorería, pro-
puede ocasionar lesiones personales leves o mode-
ductos químicos inflamables, diluyentes u otras sustancias in-
radas o daños materiales.
flamables o explosivas. Estas sustancias despiden vapores que
pueden incendiarse, explotar o causar que los tejidos se en-
Otras frases de precaución (“IMPORTANTE” y “NOTA”) van ciendan por sí solos.
con instrucciones específicas a continuación. • Bajo ciertas condiciones, puede generarse gas hidrógeno en
IMPORTANTE: La palabra “IMPORTANTE” se utiliza pa- un sistema de agua caliente que no se haya usado durante dos
ra informar al lector acerca de procedimientos específi- semanas o más. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si
cos donde se producirán daños menores en caso de el sistema de agua caliente no se ha utilizado durante un tiem-
que el procedimiento no se siga. po, antes de usar una lavadora o combinación de lavadora y
secadora abra todos los grifos de agua caliente y deje que co-
NOTA: La palabra “NOTA” se utiliza para comunicar in- rra el agua por varios minutos. Esto liberará todo el gas hidró-
formación sobre instalación, funcionamiento, manteni- geno acumulado. El gas es inflamable; no fume ni use una lla-
miento o servicio que es importante pero no está rela- ma abierta durante este tiempo.
cionada con peligro.
• Para reducir el riesgo de choque eléctrico o incendio, NO use
un cable de extensión ni un adaptador para conectar la lavado-
ra a una fuente de energía eléctrica.

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 5 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Información sobre seguridad

• Tenga en cuenta que se utiliza agua caliente para limpiar el


PRECAUCIÓN dispensador de abastecimiento. Evite abrir la tapa del dispen-
sador mientras la máquina esté en funcionamiento.
Este aparato no fue pensado para su uso por parte • No fije ningún elemento a las boquillas del dispensador de su-
de niños, personas sin conocimiento, o personas en- ministro, en caso de que corresponda. Debe mantenerse la se-
fermas sin supervisión de una persona responsable paración de aire.
de su seguridad. Los niños deben estar supervisa- • No haga funcionar la máquina sin que el tapón de reutiliza-
dos a fin de garantizar que no jueguen con el apara- ción del agua o el sistema de reutilización del agua estén en
to. Es necesario supervisar constantemente los ni- su lugar, si es aplicable.
ños cuando la lavadora se use cerca de ellos. • Cerciórese de que las conexiones de agua tengan una válvula
unique_2_Connect_42_note-1620386094043 de cierre y que las conexiones de las mangueras de llenado es-
tén apretadas. CIERRE las válvulas de cierre al final de cada
• No permita que los niños jueguen sobre o dentro de la lavado- jornada de lavado.
ra. Se debe vigilar de cerca a los niños cuando se utilice la la- • Mantenga la lavadora en buenas condiciones. Los golpes o
vadora cerca de ellos. Este aparato no está diseñado para ser caídas de la lavadora pueden dañar los dispositivos de seguri-
utilizado por niños o personas enfermas, sin supervisión. Los dad. Si esto ocurre, haga inspeccionar la lavadora por parte de
niños pequeños deben ser supervisados para asegurarse de un técnico de servicio calificado.
que no jueguen con el electrodoméstico. Esta es una regla de • PELIGRO: Antes de inspeccionar o realizar el mantenimiento
seguridad para todos los electrodomésticos. de la máquina, debe desconectarse el suministro eléctrico. La
• No meta las manos y/o se suba a la tina o en la lavadora, espe- persona a cargo del mantenimiento debe esperar al menos 10
cialmente si el tambor de lavado está girando. Se trata de una minutos luego de desconectar el suministro eléctrico y debe
situación de peligro inminente que, de no evitarse, ocasionará verificar la presencia de voltaje residual con un medidor de
lesiones graves o la muerte. voltaje. El inversor continúa cargado con alto voltaje durante
• Nunca haga funcionar la lavadora sin guardas, paneles y/o un tiempo tras el apagado. Esta es una situación de riesgo in-
piezas retiradas o rotas. NO anule ninguno de los dispositivos minente que, en caso de no evitarse, puede causar lesiones
de seguridad o altere los controles. personales graves o la muerte. Antes de comenzar la inspec-
• Use la lavadora sólo para el fin previsto, el lavar telas. Nunca ción del inversor, verifique la presencia de voltaje residual en-
lave piezas de maquinaria o de automóviles en la máquina. tre los terminales + y - del circuito principal. Este voltaje debe
Esto podría resultar en serios daños a la canasta o a la tina. ser inferior a 30 VDC para que la persona responsable del
• Use solamente detergente comercial de los tipos de poca es- mantenimiento pueda acceder al inversor para su inspección.
puma o sin formación de espuma. Tenga en cuenta que pue- • No repare ni reemplace ninguna pieza de la lavadora ni inten-
den estar presentes sustancias químicas peligrosas. Use pro- te ningún servicio a menos que se recomiende específicamen-
tección para las manos y los ojos al añadir detergentes y pro- te en las instrucciones de mantenimiento del usuario o en las
ductos químicos. Siempre lea y obedezca las instrucciones del instrucciones de reparación para el usuario publicadas que el
fabricante en los paquetes de los productos de lavandería y usuario comprenda y que tenga destreza para seguirlas.
limpieza. Preste atención a todas las advertencias y precaucio- SIEMPRE desconecte la lavadora del suministro eléctrico, de
nes. Para reducir el riesgo de envenenamiento o quemaduras, energía y de agua antes de efectuar cualquier servicio.
manténgalos fuera del alcance de los niños en todo momento • Desconecte la alimentación eléctrica apagando el disyuntor o
[preferiblemente en un armario cerrado con llave]. desenchufando la máquina. Reemplace los cables de alimen-
• No utilice suavizantes ni productos para eliminar la estática a tación desgastados.
menos que lo recomiende el fabricante del suavizante o del • Antes de poner la lavadora fuera de servicio o desecharla, qui-
producto. te la puerta del compartimiento de lavado.
• Para evitar la corrosión de la máquina y fallas de componen- • Para evitar una falla prematura del cojinete, no ponga en fun-
tes, no utilice productos químicos corrosivos en la máquina. cionamiento la máquina mientras la cesta se encuentre vacía.
No se aceptarán reclamos de garantía relacionados con daños • El no seguir las instrucciones del fabricante cuando se instala,
causados por productos químicos corrosivos. se da mantenimiento o se utiliza esta lavadora puede dar lugar
• Siga siempre las instrucciones de cuidado de las telas propor- a situaciones que pueden producir lesiones corporales y daños
cionadas por el fabricante. materiales.
• La puerta de carga DEBE ESTAR CERRADA siempre que la • Para evitar riesgos de seguridad, utilice los repuestos autoriza-
lavadora se esté llenando, se agite o gire. NO anule el inte- dos por el fabricante.
rruptor de la puerta de carga permitiendo que la lavadora fun- • Se debe proporcionar una ventilación adecuada para evitar el
cione con la puerta de carga abierta. No intente abrir la puerta flujo de retorno de gases en el ambiente de aparatos que que-
hasta que la lavadora se haya drenado y todas las piezas móvi- man otros combustibles.
les se hayan detenido.

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 6 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Información sobre seguridad

• El uso de hipoclorito puede provocar corrosión lo que tendría


como consecuencia la falla de componentes en determinadas ADVERTENCIA
circunstancias.
• No se aceptará la garantía de la máquina en caso de que la co- Dentro de la máquina hay voltajes peligrosos. Sola-
rrosión haya sido provocada por cloro y compuestos de cloro. mente personal calificado debe intentar ajustes y
diagnóstico de averías. Desconecte la electricidad
NOTA: Las palabras ADVERTENCIA e INSTRUCCIONES
de la máquina antes de retirar cubiertas y proteccio-
IMPORTANTES DE SEGURIDAD que aparecen en este
nes y antes de intentar cualquier procedimiento de
manual no pretenden cubrir todas las condiciones y si-
servicio.
tuaciones posibles que pueden ocurrir. Observe y ten-
ga en cuenta las otras etiquetas y precauciones colo- unique_2_Connect_42_note-1620386292827
cadas en la máquina. Su objetivo es el de proporcionar
instrucciones para el uso seguro de la máquina. Se de- IMPORTANTE: Asegúrese de que la máquina esté ins-
ben aplicar sentido común, precaución y cuidado al talada sobre un piso nivelado con la suficiente resis-
instalar, realizar el mantenimiento y operar la lavadora. tencia. Cerciórese de que se mantengan los espacios
libres recomendados para la inspección y el manteni-
Comuníquese siempre con su concesionario, distribuidor, agente miento. Nunca permita que sea bloqueado el espacio
de servicios o el fabricante si surgen problemas o situaciones que para inspección y mantenimiento.
usted no comprenda.
NOTA: Para los estados miembros de la Unión Europea ADVERTENCIA
únicamente: la seguridad eléctrica de las lavadoras
que se describe en este manual cumple con los requi- Nunca toque las tuberías de vapor, sus conexiones,
sitos de la norma europea EN60204-1. o los componentes internos o externos. Estas super-
ficies pueden estar muy calientes y causar graves
PELIGRO quemaduras. El vapor debe estar apagado y se debe
dejar que la tubería, las conexiones y los componen-
El riesgo de una descarga eléctrica puede provocar tes se enfríen antes de se pueda tocar la tubería.
la muerte o lesiones graves. Desconecte la energía unique_2_Connect_42_note-1620386301369
eléctrica y espere diez (10) minutos antes de realizar
el mantenimiento.
W911
ADVERTENCIA
Instale la máquina en un suelo nivelado de suficiente
ADVERTENCIA resistencia. El no hacerlo puede ocasionar situacio-
nes que pueden producir lesiones graves, la muerte
Las instalaciones de las máquinas deben cumplir y daños materiales.
con las especificaciones y requisitos mínimos esta- unique_2_Connect_42_note-1620386305525
blecidos en el Manual de instalación aplicable, cua-
lesquier códigos de construcción municipal, requisi-
tos de suministro de agua, regulaciones sobre cone- ADVERTENCIA
xiones eléctricas aplicables y las demás normas le-
gales pertinentes. Debido a los diferentes requeri- Nunca interfiera con la configuración de la manija de
mientos y códigos locales aplicables, esta máquina la puerta. ¡Nunca intente modificar la configuración
debe ser instalada, ajustada y reparada por personal ni reparar la manija! ¡Cualquier interferencia en la
de mantenimiento calificado y familiarizado con las configuración puede implicar un riesgo grave para el
normas aplicables y la construcción y operación de operador! Si la manija de la puerta funciona inco-
este tipo de maquinaria. También deben estar fami- rrectamente o presenta daños, debe reemplazarse de
liarizados con los riesgos potenciales involucrados. inmediato por una pieza original.
El incumplimiento de esta advertencia puede ocasio-
unique_2_Connect_42_note-1620386309236
nar lesiones personales, daños materiales y/o daños
al equipo, llegando a anular la garantía.
unique_2_Connect_42_note-1620386288890

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 7 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Información sobre seguridad

c. Intente abrir la puerta mientras se realiza un ciclo. La


PRECAUCIÓN puerta no debe abrirse.
Si la cerradura y el bloqueo de la puerta no funcionan correcta-
Para evitar una falla prematura del cojinete, no pon- mente, desconecte la energía y llame a un técnico de servicio.
ga en funcionamiento la máquina mientras la cesta
3. No intente hacer funcionar la máquina si existe alguna de las
se encuentre vacía.
siguientes situaciones:
unique_2_Connect_42_note-1620386314099 a. La puerta no permanece asegurada durante todo el ciclo.
b. Es evidente el nivel de agua excesivamente alto.
• La desconexión eléctrica debe ubicarse de manera tal que se
pueda acceder fácilmente a ella con la máquina instalada. La c. La máquina no está conectada adecuadamente a un circui-
máquina debe estar cableada. Se debe emplear un interruptor to de tierra.
intermedio que proporcione la desconexión de todos los polos No puentee ninguno de los dispositivos de seguridad en la máqui-
de la red de suministro, de acuerdo con todos los códigos na.
eléctricos locales.

NOTA: Todos los tipos de aparatos se producen de ADVERTENCIA


conformidad con la directiva sobre la compatibilidad
electromagnética (electro-magnetic compatibility, Hacer funcionar la máquina con cargas muy dese-
EMC). Solo pueden utilizarse en entornos restringidos quilibradas puede ocasionar lesiones personales y
(cumplir mínimamente con los requisitos de clase a). daños graves al equipo.
Por razones de seguridad, deben mantenerse las dis-
W728
tancias de precaución necesarias de los dispositivos
electrónicos o eléctricos sensibles. Estas máquinas no
son para uso doméstico por parte de consumidores
privados en un entorno hogareño.

Calcomanías de seguridad
Las calcomanías de seguridad aparecen en ubicaciones importan-
tes sobre la máquina. El no conservar legibles las calcomanías de
seguridad podría causar lesiones al operador o técnico de servi-
cio.
Para evitar riesgos de seguridad, utilice los repuestos autorizados
por el fabricante.

Seguridad del operador

ADVERTENCIA
NUNCA introduzca las manos ni objetos en la canas-
ta antes de que se haya detenido por completo. Ha-
cerlo podría ocasionar heridas graves
SW012

Las siguientes verificaciones de mantenimiento se deben realizar


todos los días:
1. Compruebe que todas las etiquetas de advertencia están pre-
sentes y legibles, reemplácelas si es necesario.
2. Compruebe que la puerta encaja antes de iniciar el funciona-
miento de la máquina:
a. Trate de arrancar la máquina con la puerta abierta. La má-
quina no debe arrancar.
b. Cierre la puerta sin asegurarla y arranque la máquina. La
máquina no debe arrancar.

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 8 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Introducción

Introducción
Identificación de modelos
La información contenida en este manual aplica a los siguientes
modelos:
AR105M_X_CONTROL PA20_X_CONTROL LAC080T LAU332X
AR105M_X_CON- PA20_X_CONTROL_PLUS LAC080X LAU520T
TROL_PLUS
AR105N_X_CONTROL PA25_X_CONTROL LAC105T LAU520X
AR105N_X_CON- PA25_X_CONTROL_PLUS LAC105X LAX080T
TROL_PLUS
AR135M_X_CONTROL PA30_X_CONTROL LAC135T LAX080X
AR135M_X_CON- PA30_X_CONTROL_PLUS LAC135X LAX105T
TROL_PLUS
AR135N_X_CONTROL PA40_X_CONTROL LAC180T LAX105X
AR135N_X_CON- PA40_X_CONTROL_PLUS LAC180X LAX135T
TROL_PLUS
AR180M_X_CONTROL PA55_X_CONTROL LAC240T LAX135X
AR180M_X_CON- PA55_X_CONTROL_PLUS LAC240X LAX180T
TROL_PLUS
AR180N_X_CONTROL PA70_X_CONTROL LAC280T LAX180X
AR180N_X_CON- PA70_X_CONTROL_PLUS LAC280X LAX240T
TROL_PLUS
AR240M_X_CONTROL PA80_X_CONTROL LAC332T LAX240X
AR240M_X_CON- PA80_X_CONTROL_PLUS LAC332X LAX280T
TROL_PLUS
AR240N_X_CONTROL PAN020T LAC520T LAX280X
AR240N_X_CON- PAN020X LAC520X LAX332T
TROL_PLUS
AR280M_X_CONTROL PAN025T LAE080T LAX332X
AR280M_X_CON- PAN025X LAE080X LAX520T
TROL_PLUS
AR280N_X_CONTROL PAN030T LAE105T LAX520X
AR280N_X_CON- PAN030X LAE105X LAY080T
TROL_PLUS
AR350_X_CONTROL PAN040T LAE135T LAY080X
AR350_X_CONTROL_PLUS PAN040X LAE135X LAY105T
AR520_X_CONTROL PAN055T LAE180T LAY105X
Tabla, continuación...

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 9 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Introducción

AR520_X_CONTROL_PLUS PAN055X LAE180X LAY135T


AR80M_X_CONTROL PAN070T LAE240T LAY135X
AR80M_X_CONTROL_PLUS PAN070X LAE240X LAY180T
AR80N_X_CONTROL PAN080T LAE280T LAY180X
AR80N_X_CONTROL_PLUS PAN080X LAE280X LAY240T
LW12_X_CONTROL PAN120T LAH080T LAY240X
LW15_X_CONTROL RX105M_X_CONTROL LAH080X LAY280T
LW20_X_CONTROL RX105M_X_CON- LAH105T LAY280X
TROL_PLUS
LW27_X_CONTROL RX105N_X_CONTROL LAH105X LAY332T
LW32_X_CONTROL RX105N_X_CON- LAH135T LAY332X
TROL_PLUS
LW9_X_CONTROL RX135M_X_CONTROL LAH135X LAY520T
MWCX40M_X_CONTROL RX135M_X_CON- LAH180T LAY520X
TROL_PLUS
MWCX40M_X_CON- RX135N_X_CONTROL LAH180X PAC080T
TROL_PLUS
MWCX40N_X_CONTROL RX135N_X_CON- LAH240T PAC080X
TROL_PLUS
MWCX40N_X_CON- RX180N_X_CONTROL LAH240X PAC105T
TROL_PLUS
MWCX40_X_CON- RX240M_X_CONTROL LAH280T PAC105X
TROL_PLUS
MWCX40_X_CONTROL RX240M_X_CON- LAH280X PAC135T
TROL_PLUS
MWCX120_X_CONTROL RX240N_X_CONTROL LAH332T PAC135X
MWCX120_X_CON- RX240N_X_CON- LAH332X PAC180X
TROL_PLUS TROL_PLUS
MWCX20_X_CONTROL RX280M_X_CONTROL LAH520T PAC240T
MWCX20_X_CON- RX280M_X_CON- LAH520X PAC240X
TROL_PLUS TROL_PLUS
MWCX25_X_CONTROL RX280N_X_CONTROL LAU080T PAC280T
MWCX25_X_CON- RX280N_X_CON- LAU080X PAC280X
TROL_PLUS TROL_PLUS
MWCX30_X_CONTROL RX350_X_CONTROL LAU105T PAC332T
MWCX30_X_CON- RX350_X_CONTROL_PLUS LAU105X PAC332X
TROL_PLUS
MWCX55_X_CONTROL RX520_X_CONTROL LAU135T PAC520T
Tabla, continuación...

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 10 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Introducción

MWCX55_X_CON- RX520_X_CONTROL_PLUS LAU135X PAC520X


TROL_PLUS
MWCX65_X_CONTROL RX80M_X_CONTROL LAU180T PAE080T
MWCX65_X_CON- RX80M_X_CONTROL_PLUS LAU180X PAE080X
TROL_PLUS
MWCX80_X_CONTROL RX80N_X_CONTROL LAU240T PAE105T
MWCX80_X_CON- RX80N_X_CONTROL_PLUS LAU240X PAE105X
TROL_PLUS
NX105_X_CONTROL PAX080T LAU280T PAE135T
PA120_X_CONTROL_PLUS PAX080X LAU280X PAE135X
SAH080D PAX105T LAU332T PAE180X
SAH105D PAX105X PAH080T PAE240T
SAH135D PAX135T PAH080X PAE240X
SAH240D PAX135X PAH105T PAE280T
SAY080D PAX180X PAH105X PAE280X
SAY105D PAX240T PAH135T SAU080D
RX180M_X_CONTROL PAX240X PAH135X SAU105D
RX180M_X_CON- PAX280T PAH180X SAC080D
TROL_PLUS
RX180N_X_CON- PAX280X PAH240T SAC105D
TROL_PLUS
PAC180T PAX332T PAH240X SAC135D
PAE180T PAX332X PAH280T SAC240D
PAH180T PAX520T PAH280X SAX080D
PAX180T PAX520X PAH332T SAX105D
SAE180D PAY080X PAH332X SAX135D
SAH180D PAY105T PAH520T SAX240D
SAX180D PAY105X PAH520X SAY240D
SAY135D PAY135T SAE080D PAY280X
PAY280T PAY135X SAE105D NX180_X_CONTROL
PAY240X PAY180X SAE135D NX180M_X_CONTROL
NX105M_X_CONTROL PAY240T SAE240D NX180M_X_CON-
TROL_PLUS
NX105M_X_CON- PAY332X PAY520X NX240_X_CONTROL
TROL_PLUS
NX135_X_CONTROL NX135M_X_CONTROL NX135M_X_CON- NX240M_X_CONTROL
TROL_PLUS
Tabla, continuación...

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 11 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Introducción

NX240M_X_CON- NX280_X_CONTROL NX280M_X_CONTROL NX280M_X_CON-


TROL_PLUS TROL_PLUS
NX80_X_CONTROL NX80M_X_CONTROL PAY080T PAY332T
PAY520T RX105_BUPA_X_CONTROL RX105_BUPA_X_CON- RX135_BUPA_X_CONTROL
TROL_PLUS
RX135_BUPA_X_CON- RX180M_X_CON- RX180N_X_CONTROL RX180N_X_CON-
TROL_PLUS TROL_PLUS TROL_PLUS
SA105 SA80 SAC280D SAC332D
SAC520D SAH280D SAH332D SAH520D
SAX280D SAX332D SAX520D SAY240D
SAY280D SAY332D SAY520D IAM080J
IAM080R SAM080D PAM080X PAM080T
IAM105J IAM105R SAM105D PAM105X
PAM105T IAM135J IAM135R SAM135D
PAM135X PAM135T IAM180J IAM180R
SAM180D PAM180X PAM180T IAM240J
IAM240R SAM240D PAM240X PAM240T
IAM280J IAM280R SAM280D PAM280X
PAM280T IAM332J IAM332R SAM332D
PAM332X PAM332T IAM520J IAM520R
SAM520D PAM520X PAM520T UAC080I
UAU080I UAX080I UAH080I UAR080I
UAM080I UAC105I UAU105I UAX105I
UAH105I UAR105I UAM105I UAC135I
UAU135I UAX135I UAH135I UAR135I
UAM135I UAC180I UAU180I UAX180I
UAH180I UAR180I UAM180I UAC240I
UAU240I UAX240I UAH240I UAR240I
UAM240I UAC280I UAU280I UAX280I
UAH280I UAR280I UAM280I UAC332I
UAU332I UAX332I UAH332I UAR332I
UAM332I UAC520I UAU520I UAX520I
UAH520I UAR520I UAM520I

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 12 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Introducción

Ubicación de la placa de serie

1
2

CZW157N

1. Ubicación de la placa de serie; modelos a partir del 16 de mayo de 2019


2. Ubicación de la placa de serie; modelos hasta el 15 de mayo de 2019

Figura 1

La placa de número de serie se encuentra en el panel trasero de la


máquina y en la estructura del interior de la máquina. Fecha de fabricación - Año

Siempre brinde el número de serie de la máquina cuando pida


piezas o solicite asistencia técnica. Año Caracter del número de serie

Fecha de fabricación 2015 D


2016 F
La fecha de fabricación de su unidad puede encontrarse en el nú-
mero de serie. Los últimos dos caracteres indican primero el año 2018 H
y después el mes. Consulte la Tabla 1 y la Tabla 2 . Por ejemplo,
una unidad cuyo número de serie es 520I000001DK fue fabricada 2018 K
en mayo de 2015. 2019 M
2020 Q
Fecha de fabricación - Año
Tabla 1
Año Caracter del número de serie

2009 P
2010 R
2011 T
2012 V
2013 X
2014 B

Tabla 1  continuación...

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 13 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Introducción

Fecha de fabricación - Mes

Mes Caracter del número de serie

Enero AoB
Febrero CoD
Marzo EoF
Abril GoH
Mayo JoK
Junio LoM
Julio NoQ
Agosto PoS
Septiembre RoU
Octubre ToW
Noviembre VoY
Diciembre XoZ

Tabla 2

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 14 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Introducción

Inspección a la entrega
A la entrega, inspeccione visualmente el embalaje, la cubierta
protectora y la unidad en busca de daños visibles durante el trans-
porte. Si los signos de posibles daños son evidentes, haga que el
transportista registre la condición en los documentos de embar-
que antes de firmar el recibo del envío, o comunique al transpor-
tista la condición tan pronto como sea descubierta.

Partes de repuesto
Si necesita más información escrita o repuestos, comuníquese
con el proveedor a quien compró la máquina o con Alliance
Laundry Systems en el +1 (920) 748-3950 para obtener el nom-
bre y la dirección del distribuidor de repuestos autorizado más
cercano.

Servicio al cliente
Para obtener asesoramiento técnico, comuníquese con su distri-
buidor o contacto local:
Alliance Laundry Systems
Shepard Street
P.O. Box 990
Ripon, WI 54971-0990
U.S.A.
www.alliancelaundry.com
Teléfono: +1 (920) 748-3121 Ripon, Wisconsin

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 15 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Especificaciones y dimensiones

Especificaciones y dimensiones
Especificaciones generales

10,5 kg/ 13,5 kg/ 18 kg/ 24 kg/ 28 kg/ 35 kg/ 52 kg/


7,5 kg/
25 lb/ 30 lb/ 40 lb/ 55 lb/ 70 lb/ 80 lb/ 120 lb/
20 lb/
Especi- Mode- Mode- Mode- Mode- Mode- Mode- Mode-
ficacio- Mode- los 105 los 135 los 180 los 240 los 280 los 332 los 520
nes los 75L L L L L L L L

Dimensiones totales

Anchura 660 [25,98] 750 [29,53] 750 [29,53] 890 [35,03] 890 [35,03] 890 [35,03] 1060 1060
total, mm [41,73] [41,73]
[plg]

Altura to- 1115 1225 1225 1410 1410 1410 1500 1500
tal, mm [43,89] [48,22] [48,22] [55,51] [55,51] [55,51] [59,05] [59,05]
[plg]

Profundi- 785 [30,91] 785 [30,91] 900 [35,43] 915 [36,02] 1060 1135 1030 1315
dad total, [41,73] [44,68] [40,55] [51,77]
mm [plg]

Información sobre peso y despacho

Peso neto, 135 [298] 170 [375] 190 [419] 255 [563] 275 [606] 290 [639] 410 [904] 520 [1146]
kg [lb](100
G)

Peso neto, N/D N/D N/D N/D N/D N/D 410 [904] N/D
kg [lb](150
G)

Peso neto, 135 [298] 170 [375] 190 [419] 315 [695] 330 [728] 355 [783] N/D N/D
kg [lb](200
G)

Peso de en- 145 [320] 185 [408] 200 [441] 270 [595] 290 [639] 305 [672] 450 [992] 570 [1257]
vío, kg [lb]
(100 G)

Peso de en- N/D N/D N/D N/D N/D N/D 520 [1147] N/D
vío, kg [lb]
(150 G)

Peso de en- 145 [320] 185 [408] 200 [441] 335 [739] 355 [783] 385 [849] N/D N/D
vío, kg [lb]
(200 G)

Tabla, continuación...

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 16 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Especificaciones y dimensiones

10,5 kg/ 13,5 kg/ 18 kg/ 24 kg/ 28 kg/ 35 kg/ 52 kg/


7,5 kg/
25 lb/ 30 lb/ 40 lb/ 55 lb/ 70 lb/ 80 lb/ 120 lb/
20 lb/
Especi- Mode- Mode- Mode- Mode- Mode- Mode- Mode-
ficacio- Mode- los 105 los 135 los 180 los 240 los 280 los 332 los 520
nes los 75L L L L L L L L

Dimensio- 710 x 835 800 x 835 800 x 950 925 x 970 925 x 1130 925 x 1190 1100 x 1100 x
nes de en- x 1245 x 1355 x 1355 x 1550 x 1550 x 1550 1100 x 1385 x
vío (AxP- [27,95 x [31,50 x [31,50 x [36,42 x [36,42 x [36,42 x 1700 1700
xA), mm 32,87 x 32,87 x 37,40 x 38,19 x 44,49 x 46,85 x [43,31 x [43,31 x
[plg] 49,02] 53,35] 53,35] 61,02] 61,02] 61,02] 43,31 x 54,53 x
66,93] 66,93]

Información del cilindro de lavado

Diámetro 530 [20,87] 620 [24,40] 620 [24,40] 750 [29,53] 750 [29,53] 750 [29,53] 914 [35,98] 914 [35,98]
del cilindro
mm [plg]

Profundi- 350 [13,78] 350 [13,78] 450 [17,72] 410 [16,14] 545 [21,46] 620 [24,41] 505 [19,88] 790 [31,10]
dad del ci-
lindro mm
[plg]

Volumen 75 [2,6] 105 [3,7] 135 [4,8] 180 [6,4] 240 [8,5] 280 [9,9] 332 [11,7] 520 [18,36]
del cilindro
l [pies3]

Información sobre apertura de la puerta

Tamaño de 330 [13] 410 [16,14] 410 [16,14] 460 [18,11] 460 [18,11] 460 [18,11] 504 [19,84] 504 [19,84]
la apertura
de la puer-
ta, mm
[plg]

Altura de la 349 [13,74] 342 [13,46] 342 [13,46] 465 [18,31] 465 [18,31] 465 [18,31] 465 [18,31] 465 [18,31]
parte infe-
rior de la
puerta so-
bre el sue-
lo, mm
[plg]

Información del tren de transmisión

Número de 1 1 1 1 1 1 1 1
motores en
el tren de
transmisión

Tabla, continuación...

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 17 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Especificaciones y dimensiones

10,5 kg/ 13,5 kg/ 18 kg/ 24 kg/ 28 kg/ 35 kg/ 52 kg/


7,5 kg/
25 lb/ 30 lb/ 40 lb/ 55 lb/ 70 lb/ 80 lb/ 120 lb/
20 lb/
Especi- Mode- Mode- Mode- Mode- Mode- Mode- Mode-
ficacio- Mode- los 105 los 135 los 180 los 240 los 280 los 332 los 520
nes los 75L L L L L L L L

Tamaño del 0,55 [0,74] 0,55 [0,74] 0,75 [1] 0,75 [1] 1,1 [1,48] 2,01 [1,5] N/D 4 [5,36]
motor, kW
[hp] (100
G)

Tamaño del N/D N/D N/D N/D N/D N/D 2,2 [2,95] N/D
motor, kW
[hp] (150
G)

Tamaño del 0,55 [0,74] 0,55 [0,74] 0,75 [1] 1,1 [1,48] 1,5 [2,01] 1,5 [2,01] N/D N/D
motor, kW
[hp](200
G)

Velocidades del cilindro

Lavado, 50 46 46 42 42 42 38 38
RPM

Extracción, 580 540 540 490 490 490 440 440


RPM (100
G)

Extracción, N/D N/D N/D N/D N/D N/D 540 N/D


RPM (150
G)

Extracción, 820 760 760 690 690 690 N/D N/D


RPM (200
G)

Calefacción
Eléctrica, 6/9 (4,6) 6/9/12 9/12 12/18 18 21,9 27 40,6
kW

Por vapor, 1-8 1-8 1-8 1-8 1-8 1-8 1-8 1-8
bar [PSI] [15-116] [15-116] [15-116] [15-116] [15-116] [15-116] [15-116] [15-116]

Agua ca- 90 [194] 90 [194] 90 [194] 90 [194] 90 [194] 90 [194] 90 [194] 90 [194]
liente, °C
[°F]

Emisiones de ruido

Tabla, continuación...

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 18 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Especificaciones y dimensiones

10,5 kg/ 13,5 kg/ 18 kg/ 24 kg/ 28 kg/ 35 kg/ 52 kg/


7,5 kg/
25 lb/ 30 lb/ 40 lb/ 55 lb/ 70 lb/ 80 lb/ 120 lb/
20 lb/
Especi- Mode- Mode- Mode- Mode- Mode- Mode- Mode-
ficacio- Mode- los 105 los 135 los 180 los 240 los 280 los 332 los 520
nes los 75L L L L L L L L

Secuencia 49 49 50 48 50 50 50 50
de lavado,
dB (100 G)

Secuencia N/D N/D N/D N/D N/D N/D 50 N/D


de lavado,
dB (150 G)

Secuencia 49 49 50 50 50 50 N/D N/D


de lavado,
dB (200 G)

Secuencia 53 53 65 55 65 65 65 65
de extrac-
ción, dB
(100 G)

Secuencia N/D N/D N/D N/D N/D N/D 65 N/D


de extrac-
ción, dB
(150 G)

Secuencia 53 53 65 65 65 65 N/D N/D


de extrac-
ción, dB
(200 G)

Datos de carga sobre el piso

Carga está- 1,9 [427] 2,2 [495] 2,7 [607] 3,4 [764] 3,9 [877] 4,2 [944] 6,5 [1461] 8,4 [1888]
tica máxi-
ma en el
suelo, kN
[lb](100 G)

Carga está- N/D N/D N/D N/D N/D N/D 6,5 [1461] N/D
tica máxi-
ma en el
suelo, kN
[lb](150 G)

Carga está- 1,9 [427] 2,2 [495] 2,7 [607] 4,0 [899] 4,5 [1012] 4,9 [1101] N/D N/D
tica máxi-
ma en el
suelo, kN
[lb](200 G)

Tabla, continuación...

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 19 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Especificaciones y dimensiones

10,5 kg/ 13,5 kg/ 18 kg/ 24 kg/ 28 kg/ 35 kg/ 52 kg/


7,5 kg/
25 lb/ 30 lb/ 40 lb/ 55 lb/ 70 lb/ 80 lb/ 120 lb/
20 lb/
Especi- Mode- Mode- Mode- Mode- Mode- Mode- Mode-
ficacio- Mode- los 105 los 135 los 180 los 240 los 280 los 332 los 520
nes los 75L L L L L L L L

Presión es- 4.29 [90] 4,37 [91] 4.58 [96] 4,56 [96] 4,45 [93] 4,45 [93] 6.38 [133] 6,36 [133]
tática del
suelo
kN/m2
[lb/ft2](100
G)

Presión es- N/D N/D N/D N/D N/D N/D 6.38 [133] N/D
tática del
suelo
kN/m2
[lb/ft2](150
G)

Presión es- 4.29 [90] 4,37 [91] 4.58 [96] 5,36 [112] 5,14 [107] 5,20 [108] N/D N/D
tática del
suelo
kN/m2
[lb/ft2](200
G)

Carga diná- 1,6 ± 1,5 1,9 ± 2,0 2,2 ± 2,5 2,7 ± 3,2 3,0 ± 4,3 3,2 ± 5,0 N/D 6,7 ± 8,2
mica máxi- [360 ± 337] [427 ± 450] [495 ± 562] [607 ± 719] [674 ± 967] [719 [1506
ma en el ± 1124] ± 1843]
suelo, kN
[lb] (100
G)

Carga diná- N/D N/D N/D N/D N/D N/D 5,3 ± 8,3 N/D
mica máxi- [1191
ma en el ± 1866]
suelo, kN
[lb] (150
G)

Carga diná- 1,6 ± 2,9 1,9 ± 3,9 2,2 ± 5 3,4 ± 6,4 3,7 ± 8,5 3,9 ± 9,9 N/D N/D
mica máxi- [360 ± 652] [427 ± 877] [495 [764 [832 [877
ma en el ± 1124] ± 1439] ± 1911] ± 2226]
suelo, kN
[lb] (200
G)

Tabla, continuación...

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 20 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Especificaciones y dimensiones

10,5 kg/ 13,5 kg/ 18 kg/ 24 kg/ 28 kg/ 35 kg/ 52 kg/


7,5 kg/
25 lb/ 30 lb/ 40 lb/ 55 lb/ 70 lb/ 80 lb/ 120 lb/
20 lb/
Especi- Mode- Mode- Mode- Mode- Mode- Mode- Mode-
ficacio- Mode- los 105 los 135 los 180 los 240 los 280 los 332 los 520
nes los 75L L L L L L L L

Presión di- 3.62 ± 3.39 3.78 ± 3.98 3.73 ± 4.24 3.62 ± 4.29 3.42 ± 4.91 3.41 ± 5.30 N/D 5.07 ± 6.21
námica del [75 ± 71] [79 ± 83] [78 ± 89] [76 ± 90] [71 ± 102] [71 ± 111] [106 ± 130]
suelo
kN/m2
[lb/ft2](100
G)

Presión di- N/D N/D N/D N/D N/D N/D 5.21 ± 8.15 N/D
námica del [109 ± 170]
suelo
kN/m2
[lb/ft2](150
G)

Presión di- 3.62 ± 6.55 3.78 ± 7.76 3.73 ± 8.49 4.56 ± 8.58 4.22 ± 9.70 4.14 ± 10.5 N/D N/D
námica del [75 ± 137] [79 ± 162] [78 ± 177] [95 ± 179] [88 ± 203] [86 ± 219]
suelo
kN/m2
[lb/ft2](200
G)

Frecuencia 9,7 8,9 8,9 8,2 8,2 8,2 N/D 7,4


de carga di-
námica, Hz
(100 G)

Frecuencia N/D N/D N/D N/D N/D N/D 9 N/D


de carga di-
námica, Hz
(150 G)

Frecuencia 13,7 12,7 12,7 11,5 11,5 11,5 N/D N/D


de carga di-
námica, Hz
(200 G)

Datos generales

Temperatu- 5-35 [41-95]


ra ambien-
te, °C [°F]

Humedad 30 %-90 % sin condensación


relativa

Tabla, continuación...

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 21 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Especificaciones y dimensiones

10,5 kg/ 13,5 kg/ 18 kg/ 24 kg/ 28 kg/ 35 kg/ 52 kg/


7,5 kg/
25 lb/ 30 lb/ 40 lb/ 55 lb/ 70 lb/ 80 lb/ 120 lb/
20 lb/
Especi- Mode- Mode- Mode- Mode- Mode- Mode- Mode-
ficacio- Mode- los 105 los 135 los 180 los 240 los 280 los 332 los 520
nes los 75L L L L L L L L

Altura por hasta 1000 [hasta 3280]


encima del
nivel del
mar m
[pies]

Temperatu- 1-55 [34-131]


ra de alma-
cenamien-
to, °C [°F]

Dimensiones de la máquina
NOTA: A partir de enero de 2018: los modelos de 80 L
(20 lb), 105 L (25 lb) y 135 L (30 lb) cuentan con paneles
laterales con relieve.

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 22 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Especificaciones y dimensiones

13 14 15 16 17
S
12 T
1 C 2 H 3 11 U 18
10 19
4 9
20
8
7

F I LR
6
E 5
J P
Q
K

AB L
D
M

23 22 21
G N O
CZW155N

1. Conexión de PC oculta y RS485 (solo modelos de Norteamérica de venta PAN)


2. Panel de control
3. Dispensador de jabón
4. Botón de parada central
5. Conexión de vapor
6. Descarga de aire
7. Conexión de jabón líquido
8. Entrada de agua reciclada
9. Conexión de la válvula de vapor
10. Entrada del cable de la válvula de agua reciclada
11. Entrada de agua fría, blanda
12. Entrada de agua fría, dura
13. Conexión eléctrica
14. Entrada de agua caliente
15. Interruptor principal
16. Conmutador de calefacción
17. Conexión eléctrica de la bomba de jabón líquido
18. Fusibles
19. Puerto USB
20. Conexión de programación de la PC
21. Entrada del cable para descarga de agua
22. Válvula de drenaje o válvula de reciclaje - 76 mm [3 plg] (solo para los modelos 80 lb / 332 L y 120 lb / 520 L)
23. Válvula de drenaje - 76 mm [3 plg]

Figura 2

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 23 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Especificaciones y dimensiones

10,5 kg/ 13,5 kg/ 18 kg/ 24 kg/ 28 kg/ 35 kg/ 52 kg/


7,5 kg/
25 lb/ 30 lb/ 40 lb/ 55 lb/ 70 lb/ 80 lb/ 120 lb/
20 lb/
Mode- Mode- Mode- Mode- Mode- Mode- Mode-
Mode- los 105 los 135 los 180 los 240 los 280 los 332 los 520
los 75L, L, L, L, L, L, L, L,
Especi-
fica- mm mm mm mm mm mm mm mm
ción [plg] [plg] [plg] [plg] [plg] [plg] [plg] [plg]

A 588 [23,14] 625 [24.60] 625 [24.60] 770 [30,31] 770 [30,31] 770 [30,31] 798 [31.41] 798 [31.41]

B 540 [21.25] 577 [22,71] 577 [22,71] 722 [28.42] 722 [28.42] 722 [28.42] 750 [29,52] 750 [29,52]

C 660 [25,98] 750 [29,53] 750 [29,53] 890 [35,03] 890 [35,03] 890 [35,03] 1060 1060
[41,73] [41,73]

D 349 [13,74] 342 [13,46] 342 [13,46] 465 [18,31] 465 [18,31] 465 [18,31] 465 [18,31] 465 [18,31]

E 1115 1225 1225 1410 1410 1410 1500 1500


[43,89] [48,22] [48,22] [55,51] [55,51] [55,51] [59,05] [59,05]

F 180 [7,08] 192 [7,56] 192 [7,56] 120 [4,72] 120 [4,72] 120 [4,72] 145 [5,71] 145 [5,71]

G 785 [30,91] 785 [30,91] 900 [35,43] 915 [36,02] 1060 1135 1030 1315
[41,73] [44,68] [40,55] [51,77]

H 675 [26,57] 675 [26,57] 790 [31,10] 816 [32,13] 961 [37,83] 1036 936 [36,85] 1221
[40,79] [48,07]

I 1025 1135 1135 1317 1317 1317 1413 1332


[40,35] [44,68] [44,68] [51,85] [51,85] [51,85] [55,63] [52,44]

J 1010 1120 1120 1297 1297 1297 1366 1374


[39,76] [44,09] [44,09] [51,06] [51,06] [51,06] [53,78] [54,09]

K 920 [36,22] 1030 1030 1212 1212 1212 1326 1414


[40,55] [40,55] [47,72] [47,72] [47,72] [52,21] [55,67]

L 535 [21,06] 480 [18,89] 480 [18,89] 528 [20,79] 528 [20,79] 528 [20,79] 528 [20,79] 528 [20,79]

M 88 [3,46] 98 [3,85] 98 [3,95] 130 [5,12] 130 [5,12] 130 [5,12] 120 [4,72] 120 [4,72]

N 166 [6,53] 225 [8,85] 225 [8,85] 280 [11,02] 280 [11,02] 280 [11,02] 318 [12,52] 318 [12,52]

O N/D N/D N/D N/D N/D N/D 482 [18,98] 482 [18,98]

P 1020 1130 1130 1270 [50] 1270 [50] 1270 [50] 1349 1349
[40,15] [44,48] [44,48] [53,11] [53,11]

Q 48 [1,89] 42 [1,65] 42 [1,65] 54 [2,13] 54 [2,13] 54 [2,13] 66 [2,60] 66 [2,60]

R 293 [11,53] 338 [13,31] 338 [13,31] 303 [11,93] 303 [11,93] 303 [11,93] 383 [15,08] 363 [14,29]

S 415 [16,34] 505 [19,88] 505 [19,88] 625 [24,61] 625 [24,61] 625 [24,61] 671 [26,42] 671 [26,41]

Tabla 3  continuación...

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 24 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Especificaciones y dimensiones

10,5 kg/ 13,5 kg/ 18 kg/ 24 kg/ 28 kg/ 35 kg/ 52 kg/


7,5 kg/
25 lb/ 30 lb/ 40 lb/ 55 lb/ 70 lb/ 80 lb/ 120 lb/
20 lb/
Mode- Mode- Mode- Mode- Mode- Mode- Mode-
Mode- los 105 los 135 los 180 los 240 los 280 los 332 los 520
los 75L, L, L, L, L, L, L, L,
Especi-
fica- mm mm mm mm mm mm mm mm
ción [plg] [plg] [plg] [plg] [plg] [plg] [plg] [plg]

T 218 [8,58] 218 [8,58] 218 [8,58] 218 [8,58] 218 [8,58] 218 [8,58] 248 [9,76] 223 [8,78]

U 113 [4,44] 113 [4,44] 113 [4,44] 113 [4,44] 113 [4,44] 113 [4,44] 113 [4,45] 88 [3,46]

Tabla 3

Ubicación de los agujeros para los


pernos de montaje
7,5 kg / 20 lb / 75L, 10,5 kg/ 25 lb / 105 L y 13,5 kg / 30 lb / 135 L con extracción de 100 G o 200 G; 18 kg/
40 lb / 180 L, 24 kg / 55 lb / 240 L y 28 kg / 70 lb / 280 L con extracción de 100 G
C A C

D D

G
B

E E
C C
1
F
CHM2467N_SVG

1. Frente de la máquina

Figura 3

Ubicaciones de los orificios de pernos de montaje, mm [plg]

Es-
peci- 7,5 kg / 20 lb / 10,5 kg/ 25 13,5 kg / 30
fica- 75L (100 G o lb / 105 L (100 lb / 135 L (100 18 kg/ 40 lb / 24 kg / 55 lb / 28 kg / 70 lb /
ción 200 G) G o 200 G) G o 200 G) 180 L (100 G) 240 L (100 G) 280 L (100 G)

A 522 [20,55] 615 [24,21] 615 [24,21] 751 [29,57] 751 [29,57] 751 [29,57]
B 474 [18,66] 474 [18,66] 574 [22,59] 569 [22,40] 714 [28,11] 789 [31,06]

Tabla 4  continuación...

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 25 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Especificaciones y dimensiones

Ubicaciones de los orificios de pernos de montaje, mm [plg]

Es-
peci- 7,5 kg / 20 lb / 10,5 kg/ 25 13,5 kg / 30
fica- 75L (100 G o lb / 105 L (100 lb / 135 L (100 18 kg/ 40 lb / 24 kg / 55 lb / 28 kg / 70 lb /
ción 200 G) G o 200 G) G o 200 G) 180 L (100 G) 240 L (100 G) 280 L (100 G)

C 69 [2,71] 67,5 [2,85] 67,5 [2,65] 69,5 [2,74] 69,5 [2,74] 69,5 [2,74]
D 139 [5,47] 139 [5,47] 154 [6,06] 220,5 [8,68] 220,5 [8,68] 220,5 [8,68]
E 57,5 [2,26] 57,5 [2,26] 57,5 [2,26] 50 [1,97] 50 [1,97] 50 [1,97]
F 660 [25,98] 750 [29,52] 750 [29,52] 890 [35,04] 890 [35,04] 890 [35,04]

G 670,5 [26,39] 670,5 [26,39] 785,5 [30,92] 838,5 [33,01] 984,5 [38,76] 1059,5 [41,71]

Tabla 4

18 kg/ 40 lb / 180 L, 24 kg / 55 lb / 240 L y 28 kg / 70 lb / 280 L con extracción de 200 G; 35 kg / 80 lb /


332 L y 52 kg / 120 lb / 520 L
C C
A

D D

H H

G B

H H
E E
C C
1
F
CHM2468N_SVG

1. Frente de la máquina

Figura 4

Ubicaciones de los orificios para los pernos de montaje, mm [in ]

Espe-
cifica- 18 kg/ 40 lb / 180 24 kg / 55 lb / 28 kg / 70 lb / 35 kg / 80 lb / 52 kg / 120 lb /
ción L ( 200 G) 240 L ( 200 G) 280 L ( 200 G) 332 L 520 L

A 751 [29,57] 751 [29,57] 751 [29,57] 920 [36,22] 920 [36,22]
B 569 [22,40] 714 [28,11] 789 [31,06] 639 [25,16] 924 [36,38]
C 69,5 [2,74] 69,5 [2,74] 69,5 [2,74] 70 [2,76] 70 [2,76]

Tabla 5  continuación...

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 26 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Especificaciones y dimensiones

Ubicaciones de los orificios para los pernos de montaje, mm [in ]

Espe-
cifica- 18 kg/ 40 lb / 180 24 kg / 55 lb / 28 kg / 70 lb / 35 kg / 80 lb / 52 kg / 120 lb /
ción L ( 200 G) 240 L ( 200 G) 280 L ( 200 G) 332 L 520 L

D 220,5 [8,68] 220,5 [8,68] 220,5 [8,68] 271,5 [10,69] 271,5 [10,69]
E 50 [1,97] 50 [1,97] 50 [1,97] 50 [1,97] 50 [1,97]
F 890 [35,04] 890 [35,04] 890 [35,04] 1060 [41,73] 1060 [41,73]

G 838,5 [33,01] 984,5 [38,76] 1059,5 [41,71] 960,5 [37,82] 1245,5 [49,04]

H 82 [3,23] 82 [3,23] 82 [3,23] 82 [3,23] 82 [3,23]

Tabla 5

Diseño de montaje en suelo


Espacios libres según las dimensiones

CZW110N

Figura 5

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 27 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Especificaciones y dimensiones

Espacios de dimensión, mm [plg]

10,5 13,5
7,5 kg/ kg/ kg/ 18 kg/ 24 kg/ 28 kg/ 35 kg/ 52 kg/
20 lb/ 25 lb/ 30 lb/ 40 lb/ 55 lb/ 70 lb/ 80 lb/ 120 lb/
Modelos 75L 105 L 135 L 180 L 240 L 280 L 332 L 520 L

A Distancia entre 20 [0,79] 20 [0,79] 20 [0,79] 20 [0,79] 20 [0,79] 20 [0,79] 20 [0,79] 20 [0,79]
la máquina y la
pared lateral u
otra máquina
(mínima)

B Distancia al mu- 500 [20] 500 [20] 500 [20] 500 [20] 500 [20] 500 [20] 500 [20] 500 [20]
ro (mínima)

C Distancia sobre 800 [31,50] 800 [31,50] 800 [31,50] 1150 1150 1150 1050 1330
la máquina (mí- [45,28] [45,28] [45,28] [41,34] [52,36]
nima)

Tabla 6

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 28 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Instalación

Instalación
Extracción de la paleta
La máquina se entrega sujeta con pernos a la paleta de transporte
y envuelta en material de embalaje o en una caja.
1. Extraiga el embalaje de la máquina.
2. Retire el panel frontal y el trasero.
3. Retire los pernos que se encuentran entre la máquina y la pa-
leta.
4. Cuando se levanta la máquina de la paleta, asegúrese de que
lo primero que entre en contacto con el suelo no sean las es-
quinas traseras de la máquina. Puede dañarse el panel lateral
de la máquina.
NOTA: Con la máquina se suministran dos topes au-
toadhesivos de goma que pueden aplicarse como
protección de la pintura cuando se abre la puerta.

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 29 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Instalación

Instalación de la máquina
Instale la máquina cerca de un drenaje en el suelo o drenaje abier- que ejerce la máquina durante la extracción. Esta losa de concre-
to. to, que se recomienda que no se extienda más de 200 mm [7,87
in] por encima del suelo existente, debe instalarse y reforzarse
Cimientos de la máquina e instalación de pedestal con una barra de refuerzo, y unirse al suelo existente.
Puede construirse una losa de concreto para elevar una máquina.
Se debe tener cuidado a la hora de diseñar la losa por la fuerza

A
CHM2509N_SVG
B

Figura 6

Especificación mm [plg]

A 150 - 200 [5,9 - 7,87]


B 40 [1,58]

Tabla 7

IMPORTANTE: NO instale un pedestal encima del piso 6. Llene la mitad de la profundidad del agujero con adhesivo
existente. La fundación y el pedestal deben estar cons- acrílico.
truidos y unidos como una sola pieza. 7. Utilizando una barra de refuerzo n. 4 (60 ksi), sujete la nueva
Si el suelo existente no es de hormigón armado y un grosor míni- losa al piso existente asegurándose de fijar las barras de re-
mo de 120 mm [4,72 in] o si se desea utilizar una losa elevada, se fuerzo a las intersecciones y de utilizar los soportes para la
deben seguir los siguientes pasos: barra de refuerzo adecuados, a fin de sujetar las barras a la
profundidad apropiada en la losa.
1. Realice un orificio más grande que la base de la máquina a NOTA: Cuando inserte la barra de refuerzo, anote
través del piso existente, consulte Figura 7 . las ubicaciones (y requisitos de espacio) para perfo-
2. Excave a una profundidad tal como se indica en Tabla 8 desde rar los orificios correspondientes a los pernos de
la parte superior del piso existente. anclaje químico.
3. Humedezca el área excavada y esparza cemento. 8. Deje que el adhesivo alrededor de la barra de refuerzo se cure
4. Perfore orificios [consulte los requisitos del fabricante acerca correctamente; consulte con el fabricante de adhesivos los
del tamaño de los orificios] para la barra de refuerzo del perí- tiempos de curado recomendados.
metro en el piso existente. 9. Vierta hormigón en la base preparada.
5. Limpie de escombros cada agujero de la barra de refuerzo. 10. Nivele con cuidado la superficie en un plano horizontal.

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 30 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Instalación

11. Deje secar el hormigón durante al menos una semana antes de


instalar la máquina.

D
B C
E

CHM2470N_SVG

Figura 7

Especifi- 7,5 kg / 10,5 kg/ 13,5 kg / 24 kg / 28 kg / 35 kg / 52 kg /


cación, 20 lb / 25 lb / 30 lb / 18 kg/ 40 55 lb / 70 lb / 80 lb / 120 lb /
mm [in] 75L 105 L 135 L lb / 180 L 240 L 280 L 332 L 520 L

A 780 [30,71] 870 [34,25] 870 [34,25] 1010 [39,76] 1010 [39,76] 1010 [39,76] 1180 [46,46] 1180 [46,46]
B Consulte Tabla 4 o Tabla 5 , Especificación F
C Consulte Tabla 4 o Tabla 5 , Especificación G
D 75 [2,95]
E 790,5 790,5 905,5 958,5 1104,5 1179,5 1080,5 1365,5
[31,12] [31,12] [35,65] [37,74] [43,48] [46,44] [42,54] [53,76]

Tabla 8

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 31 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Instalación

Instalación de la máquina en el suelo o en una Modelos norteamericanos: los pernos de montaje deben cumplir
base de acero. los siguientes requisitos:

El tambor de las máquinas de montaje rígido se fija a la estructu- • 5/8 in de diámetro x 6 in de longitud
ra. El suelo y la base de acero (si se usa) debajo de la máquina • Grado SAE 5
DEBEN estar lo suficientemente estables para poder absorber las • 16 roscas
cargas dinámicas que se generan durante la secuencia de centrifu- • Par de apriete de 100 Nm
gado. Consulte Especificaciones generales. Deben utilizarse per-
NOTA: Para las instalaciones que utilizan pernos de
nos de anclaje y arandelas M16 (de 60 mm de diámetro externo,
montaje del estilo rosca SAE, deben utilizarse tuercas
16.5 mm de diámetro interno, 6 mm de espesor) y tuercas auto-
del tipo rosca SAE con un grado mínimo de 5.
blocantes M16 para que la máquina, la base de acero (si se usa) y
el suelo formen una unidad integral. Consulte Figura 8 y Figura
9. PRECAUCIÓN
NOTA: Los pernos de anclaje no se incluyen con la má-
Para evitar que la máquina se instale de forma tal
quina. Las arandelas y tuercas se incluyen con la má-
que pueda dañarse durante el funcionamiento, ase-
quina. El par de apriete es de 100 Nm. Para conocer las
gúrese de utilizar las tuercas y arandelas que vienen
dimensiones de anclaje, consulte Ubicación de los aguje-
con la máquina durante la instalación.
ros para los pernos de montaje.

PRECAUCIÓN
Para evitar que la máquina se instale de forma tal
que pueda dañarse durante el funcionamiento, ase-
gúrese de utilizar las tuercas y arandelas que vienen
con la máquina durante la instalación.

Instalación en el suelo
1
5

2
3
6 4

CHM2471N_SVG

1. Tuercas M16, incluidas con la máquina


2. Arandelas; diámetro externo de 60 mm, diámetro interno de 16.5 mm, espesor de 6 mm; incluidas con la máquina
3. Arandela espaciadora
4. Perno de anclaje
5. Lavadora
6. Suelo de hormigón

Figura 8

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 32 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Instalación

Instalación en una base de acero y en el suelo


1
5

7 2

6 4

CHM2472N_SVG

1. Tuercas M16, incluidas con la máquina


2. Arandelas; diámetro externo de 60 mm, diámetro interno de 16.5 mm, espesor de 6 mm; incluidas con la máquina
3. Arandela espaciadora
4. Perno de anclaje
5. Lavadora
6. Suelo de hormigón
7. Perno (incluido en la base de acero)

Figura 9

NOTA: El suelo de hormigón existente debe ser de un 3. Coloque una arandela y una tuerca autoblocante en el perno
espesor de, al menos, 120 mm [4,72 in]. de anclaje y, con una llave, aplique un par de apriete de 100
Nm.
NOTA: Modelos norteamericanos: los oficios para los
pernos de montaje deben estar a una profundidad de NOTA: Se recomienda volver a verificar el par de
3,5 in. apriete tras un periodo breve de funcionamiento de
la máquina.
1. Verifique que todas las esquinas de la máquina se haya insta- 4. Utilizando la estructura inferior de la máquina, levante toda la
lado de forma nivelada y estable. máquina y colóquela sobre los cuatro orificios perforados.
2. Modelos fuera de Norteamérica: De ser necesario, eleve el ni- 5. Verifique que la máquina está asentada de forma totalmente
vel la máquina colocando arandelas espaciadoras galvaniza- nivelada.
das o inoxidables entre la estructura de la máquina y el suelo.
6. Modelos norteamericanos: Enleche debajo de la máquina para
Consulte la Figura 10 y la Figura 11 . Las dimensiones de los
garantizar una instalación estable. Consulte Lechada de la
espaciadores deben coincidir con la dimensión de la estructu-
máquina (solo para modelos norteamericanos).
ra de la máquina en el lugar donde se encuentran ubicados los
pernos de anclaje (80 x 80 mm). 7. Utilizando pernos de anclaje químicos o mecánicos, monte la
máquina en el suelo o base de acero.

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 33 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Instalación

NOTA: Los pernos de montaje no se incluyen con la


máquina.
7,5 kg / 20 lb / 75L, 10,5 kg/ 25 lb / 105 L y 13,5 kg / 30 lb / 135 L con extracción de 100 G o 200 G; 18 kg/ 40 lb /
180 L, 24 kg / 55 lb / 240 L y 28 kg / 70 lb / 280 L con extracción de 100 G

CHM2473N_SVG

1. Lavadora
2. Arandelas espaciadoras, de ser necesario
3. Suelo de hormigón

Figura 10

18 kg/ 40 lb / 180 L, 24 kg / 55 lb / 240 L y 28 kg / 70 lb / 280 L con extracción de 200 G; 35 kg / 80 lb / 332 L y 52


kg / 120 lb / 520 L

CHM2474N_SVG

1. Lavadora
2. Arandelas espaciadoras, de ser necesario
3. Suelo de hormigón

Figura 11

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 34 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Instalación

Lechada de la máquina (solo para modelos


norteamericanos)
1. Solo para modelos norteamericanos: levante y eleve la má-
quina del suelo en tres puntos, utilizando espaciadores, como
sujetadores de tuerca.
2. Cubra el espacio entre la base de la máquina y el suelo con
una buena cantidad de lechada de maquinaria que no se con-
traiga. Esparza la lechada por completo debajo de los miem-
bros de la estructura.
3. Posicione las arandelas y tuercas en los pernos y apriete las
tuercas con los dedos a la base de la máquina.
4. Antes de que la lechada se fije completamente, realice una
apertura de drenaje en la lechada en el centro posterior de la
máquina utilizando un alambre rígido. Esta apertura debe ser
de aproximadamente 13 mm [0.5 in] de ancho para dejar que
se drene la acumulación de agua en la superficie debajo de la
base de la máquina. No omita este paso.
IMPORTANTE: NO omita este paso.
5. Deje que la lechada de la máquina se asiente, pero sin curar.
6. Quite los espaciadores con cuidado dejando que la máquina se
asiente en la lechada.
7. Deje que la lechada se seque completamente. Consulte al fa-
bricante de la lechada las especificaciones de tiempo de seca-
do.
8. Apriete las tuercas (tuercas M16; incluidas con la máquina)
en incrementos iguales, una después de la otra aplicando el
par de apriete específico, hasta que queden ajustadas de forma
pareja y la máquina esté bien fijada al suelo.

PRECAUCIÓN
Para evitar que la máquina se instale de forma tal
que pueda dañarse durante el funcionamiento, ase-
gúrese de utilizar la arandela que viene con la má-
quina junto con una tuerca equivalente y un perno
de tipo roscado M16 durante la instalación.
W945

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 35 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Instalación

Conexión de desagüe

CHM2513N_SVG

1
1. Conexión de drenaje

Figura 12

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 36 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Instalación

Válvula de drenaje (Drain Valve)


IMPORTANTE: La máquina debe ser instalado de
acuerdo con todos los códigos y reglamentos locales.
Todos los sistemas de drenaje deben ser ventilados para evitar
bolsas de aire o sifonamiento.
Conecte un tubo o manguera de goma de 76 mm [3 plg] al tubo
de drenaje de la máquina, asegurándose de que haya un flujo des-
cendente desde la máquina. Evite curvas pronunciadas que pue-
dan impedir el drenaje adecuado.
El tubo de drenaje debe estar ubicado sobre un drenaje en el sue-
lo, canal de drenaje.

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 37 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Instalación

2
A
B

C
4

3
D
CHM2479N_SVG

1. Sujetadora
2. Drene el codo de 76 mm [3 plg]
3. Canal de residuos
4. Cubierta del canal de residuos

Figura 13

Información del tubo de drenaje, mm [plg]

Especi- 7,5 kg / 10,5 kg/ 13,5 kg/ 24 kg / 28 kg / 35 kg / 52 kg /


fica- 20 lb / 25 lb / 30 lb / 18 kg/ 40 55 lb / 70 lb / 80 lb / 120 lb /
ción 75L 105 L 135 L lb / 180 L 240 L 280 L 332 L 520 L

A 75 [3] 75 [3] 75 [3] 75 [3] 75 [3] 75 [3] 75 [3] 75 [3]

B 88 [3,46] 98 [3,85] 98 [3,95] 130 [5,12] 130 [5,12] 130 [5,12] 120 [4,72] 120 [4,72]

C mínimo 20 [0,79] 20 [0,79] 20 [0,79] 20 [0,79] 20 [0,79] 20 [0,79] 20 [0,79] 20 [0,79]

D mínimo 100 [3,94] 100 [3,94] 100 [3,94] 100 [3,94] 100 [3,94] 100 [3,94] 100 [3,94] 100 [3,94]

Tabla 9

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 38 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Instalación

Conexiones de drenaje

Especificación Modelo Requisito

Número de conexión de drenaje 7,5 kg - 28 kg / 1


20 lb- 70 lb/
75L- 280 L

35 kg - 52 kg / 2
80 lb- 120 lb /
332 L- 520 L

Tamaño de la conexión de desagüe, mm Todos 76 [3]


[plg]

Caudal promedio de drenaje l/min 7,5 kg - 28 kg / 210 [55,48]


[gal/min]
20 lb- 70 lb/
75L- 280 L

35 kg - 52 kg / 420 [110]
80 lb- 120 lb /
332 L- 520 L

Bomba de drenaje con manguera - diá- 7,5 kg / 19 [0,75]


metro interno de la manguera, mm [plg]
20 lb /
75L

Caudal de la bomba de drenaje, l/min 7,5 kg / 36 [9,51]


[gal/min]
20 lb /
75L

Tabla 10

El tubo-canal de drenaje principal debe tener la capacidad de po- diámetro del tubo o el ancho del canal de residuos. Consulte Fi-
der manejar la producción total de todas las máquinas conectadas. gura 14 .
En un tubo de drenaje, se debe proporcionar una ventilación cada
Los diámetros del tubo de drenaje para máquina con dos válvulas
20 m [65,62 pies] para garantizar que funcionará el tubo de dre-
de drenaje deben tener las dimensiones adecuadas para el valor
naje. Si el tubo de drenaje principal no puede estar lo suficiente-
doble de flujo de agua.
mente ventilado, instale un ventilador por máquina. Cada vez que
se acople una máquina en el tubo de drenaje, se debe aumentar el

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 39 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Instalación

A B C
1
2

CHM2481N_SVG

1. Respiradero
2. Flujo

Figura 14

Tamaño de línea de drenaje / Diámetro interno del drenaje mínimo, mm [plg]

A - 1 máquina B - 2 máquinas C - 3 máquinas

75 [3] 100 [4] 125 [5]

Tabla 11

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 40 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Instalación

Bomba de drenaje, 7,5 kg / 20 lb / 75LModelos fue-


ra de Norteamérica
NOTA: Solo para los modelos fuera de Norteamérica.
Conecte una manguera flexible a un tubo de drenaje para que el
doblez de la manguera no esté por debajo del nivel del agua para
dar suficiente efecto sifón. A fin de lograr un buen drenaje, la
manguera no debe estar doblada en un ángulo agudo. Consulte
Figura 15 .

CHM2514N_SVG

1. Doblez de la manguera de drenaje

Figura 15

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 41 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Instalación

Requisitos para conexión de agua Modelos fabricados a partir delmaio de 2017


3
2
ADVERTENCIA
1
Para evitar lesiones personales, evite el contacto
con el agua de entrada a temperaturas superiores a
51° Celsius [125° Fahrenheit] y con las superficies 4
calientes.
C-CZW2N
W748

NOTA: Modelos norteamericanos: instale piezas ros-


cadas de reducción junto con el sellador en todas
ADVERTENCIA las válvulas de entrada de agua. La pieza de relleno
del extremo de la manguera debe conectarse al grifo
Se usa agua caliente para enjuagar el dispensador
de entrada del agua. El segundo extremo de la man-
de suministro. No abra la tapa del dispensador de
guera debe conectarse a una pieza de reducción.
suministro cuando la máquina se encuentre en fun-
cionamiento. La descarga o salpicadura de líquido 1. Manguera
peligroso puede provocar escaldadura y quemadu- 2. Reducción
ras graves. 3. Sello
C377 4. Válvula

Modelos fabricados hasta abril de 2017 Figura 17

1 2 NOTA: Modelos fuera de Norteamérica: Para los mode-


los 7,5 kg / 20 lb / 75L, 10,5 kg/ 25 lb / 105 L, 13,5 kg / 30
lb / 135 L , 18 kg/ 40 lb / 180 L y 24 kg / 55 lb / 240 L,
para conectar agua fría, utilice una manguera con codo
de plástico. Para conectar agua caliente, use una man-
CHM2503N_SVG
guera con codo de metal.
NOTA: Para los modelos HX65, HX80, HX105, HX135,
NOTA: Modelos norteamericanos: La manguera de HX180 y HX240, para conectar agua fría, utilice una
entrada de agua con muescas debe conectarse a las manguera con codo de plástico. Para conectar agua
llaves de suministro de agua, mientras que el lado caliente, use una manguera con codo de metal.
de la manguera de entrada de agua sin muescas de- No reutilice las mangueras de agua, use únicamente mangueras
be conectarse a las válvulas de entrada de agua. de agua nuevas.
1. Conexión de la válvula de entrada de agua (conexión de El aparato se diseñó con un sistema de espacio de aire “AB” in-
manguera sin muesca) corporado conforme a EN1717. No obstante, cuando se conecte
2. Conexión de la llave de entrada de agua (conexión de man- agua potable al aparato, deberá instalarse una válvula de doble
guera con muesca) verificación con certificación del Esquema de Asesoramiento so-
bre Normativa del Agua (Water Regulations Advisory Scheme,
Figura 16 WRAS) u otro tipo de dispositivo no menos efectivo en el punto
de conexión entre el suministro de agua y el aparato para prevenir
el flujo de retorno de la categoría de fluidos tres como mínimo.
Todas las conexiones de toma a la máquina deben contar con una
válvula de cierre manual y filtros para facilitar la instalación y el
mantenimiento.
Todos los conectores de agua que se encuentren en la máquina
deben estar conectados; de lo contrario, el programa de lavado no
funcionará correctamente. Consulte Tabla 12 para ver las opcio-
nes de conexión posibles, que dependerán de los tipos de agua
que se conectarán a la máquina, las cuales pueden encontrarse en
las placas de la máquina.

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 42 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Instalación

2 Modelos de conexión de agua


Tipo de
agua Conexión de agua

Fría o caliente Frío Caliente N/D


Fría blanda, Fría blanda Caliente Fría dura
fría dura y ca-
liente
*Opcional

Tabla 12

1 2
ADVERTENCIA
CHM2510N_SVG

1. Consulte la Tabla 12 . Si la presión del agua se encuentra por debajo del


valor mínimo, el resultado del lavado no podrá ga-
2. Consulte la Tabla 12 .
rantizarse para un programa seleccionado.

Figura 18 W914

3 Modelos de conexión de agua (opcional) La temperatura máxima de entrada de agua para los modelos de
venta es de 66 °C [151 °F]y la temperatura máxima de entrada de
agua para los modelos de locales de lavandería es de 90 °C
[194 °F] (modelos sin certificación WRAS) o 60 °C [140 °F]
(modelos con certificación WRAS).
Las conexiones deben suministrarse mediante una línea de agua
caliente y fría de, al menos, los tamaños que se muestran en Ta-
maño de la línea de suministro de agua. La instalación de máqui-
nas adicionales requerirá líneas de agua proporcionalmente más
grandes.
Las conexiones deben suministrarse mediante una línea de agua
caliente y fría según los códigos locales y nacionales y de confor-
1 3 2 midad con la norma IEC 61770.

CHM2511N_SVG Para conectar el servicio de agua a una máquina con mangueras,


utilice el siguiente procedimiento:
1. Consulte la Tabla 12 .
2. Consulte la Tabla 12 . 1. Antes de instalar las mangueras, limpie el sistema de agua del
3. Consulte la Tabla 12 . edificio en las válvulas de conexión de la máquina por al me-
nos dos (2) minutos.
2. Revise los filtros de las mangueras de entrada de la máquina
Figura 19
en cuanto a ajuste y limpieza apropiados antes de conectarlas.
3. Cuelgue las mangueras formando un anillo grande; no deje
Tipo de
que se retuerzan.
agua Conexión de agua
Si se necesitan mangueras más largas o utilizar mangueras que no
1 2 3* sean los suministradas por el fabricante, se requieren mangueras
flexibles con filtros de rejilla.
Tabla 12  continuación...

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 43 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Instalación

Conexiones para agua

Especificación Modelo Requisito

Tamaño de la conexión de entrada de 7,5 kg - 35 kg / 3/4


agua, in BSP
20 lb - 80 lb /
75L- 332 L

52 kg / 1
120 lb/
520 L

Presión recomendada, bar [PSI] Todos 3-5 [44-73]

Caudal de entrada por entrada (presión 7,5 kg - 24 kg / 20 [5,28]


estándar), l/min [gal/min]
20 lb - 55 lb /
75L - 240 L

Caudal de entrada por entrada, 18 kg - 35 kg / 133 [34.88]


l/min a 4 bar [gal/min a 60 PSI] 40 lb - 80 lb /
180 L - 332 L*

Caudal de entrada por entrada, 52 kg / 367 [96.68]


l/min a 4 bar [gal/min a 60 PSI] 120 lb/
520 L

* 18 kg - 24 kg / 40 lb - 55 lb / 180 L - 240 L- opcional

Tabla 13

Se deben instalar amortiguadores neumáticos (tubos verticales as-


cendentes) en las líneas de suministro para evitar el “martilleo”.
Las variedades de lavadoras comerciales de carga frontal de
Alliance Laundry Systems, LLC cuentan con válvulas de solenoi-
de en las entradas. Presiones de trabajo mínima y máxima de 1
bar y 8 bar. Las máquinas vienen con mangueras de entrada certi-
ficadas.
Las válvulas de solenoide protegen la máquina para respetar el
WRAS (IRN R150), estándar europeo EN1717.

Figura 20

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 44 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Instalación

Conexión de las mangueras 6. Si aparecen fugas, vuelva a apretar los acoplamientos de las
mangueras.
Para cumplir con las reglamentaciones de agua de Australia y el 7. Continúe apretando y revisando hasta que no se produzcan fu-
estándar australiano AS/NZS3500.1, junto con la unidad se pro- gas.
porciona un dispositivo aprobado de prevención de flujo de retor-
no con válvula de doble verificación con la marca de agua, el 1
cual debe ser instalado en el punto de conexión entre el suminis-
tro y el adaptador. Consulte la Figura 22 . COLD

HOT

7
4
3
2

6
CZB92N

Figura 21 5

Las conexiones deben suministrarse mediante una línea de agua


caliente y fría según los códigos locales y nacionales y de confor-
FLW2216N_SVG
midad con AS/NZS 3500.1.
1. Grifo
1. Inserte las arandelas de goma y las rejillas de filtro (de la bol-
2. Mangueras de llenado
sa de accesorios) en los acoplamientos de las mangueras de
llenado de agua (dos mangueras suministradas con arandelas). 3. Instale este extremo de la manguera a las conexiones de
La rejilla de filtro debe estar orientada hacia afuera. válvula en la parte trasera de la lavadora
4. Arandela de goma plana
NOTA: Si utiliza mangueras con acoplamiento con
rosca BSPP, inserte las rejillas de filtro en los aco- 5. Conecte este extremo de la manguera al grifo de suminis-
plamientos de manguera de color NEGRO y las tro de agua (acoplamiento de color negro para rosca
arandelas de goma en los acoplamientos de man- BSPP).
guera de color cobrizo. 6. Rejillas de filtro
2. Conecte los acoplamientos de las mangueras de llenado con 7. Válvulas de doble verificación
las rejillas de filtro a los grifos de suministro de agua.
3. Conecte los otros acoplamientos de manguera a las conexio- Figura 22
nes de válvula fría y caliente en la parte posterior de la lava-
dora.
NOTA: Si utiliza mangueras con acoplamiento con
rosca BSPP, conecte el extremo del acoplamiento
de manguera de color NEGRO de las mangueras de
llenado (con rejillas de filtro) a los grifos de sumi-
nistro de agua. Luego, conecte el extremo de las
mangueras con los acoplamientos de manguera de
color cobrizo a las conexiones de la válvula mezcla-
dora de agua fría y caliente en la parte posterior de
la lavadora.
4. Enrosque los acoplamientos de manguera a las conexiones de
válvula ajustándolos con la mano. Luego, gire 1/4 de vuelta
utilizando una pinza.
IMPORTANTE: NO fuerce la rosca ni apriete dema-
siado los acoplamientos. Esto podría ocasionar fu-
gas.
5. Abra el agua y verifique que no haya fugas.

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 45 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Instalación

Conexión de reutilización de agua (opcional)


Especificaciones de reutilización de agua

ADVERTENCIA Rango de temperatura, °C 5 a 90 [41 a 194]


[°F]
Desconecte el suministro eléctrico de la máquina. Presión máxima, bar [PSI] 8 [116]
Cuando el interruptor principal está apagado, los ter-
minales de entrada del interruptor principal de la má- Conexión: diámetro exte- 19 [0,75]
quina siguen teniendo corriente. rior, mm [plg]
W900 La manguera y la conexión deben ser resistentes a sustancias quí-
1. Haga perforaciones en las rejillas de protección de la entrada micas que se utilizan en el proceso de lavado. También es posible
de reutilización de agua con una broca de 15 mm [0.59 in] de utilizar una manguera con mejores características como, por
diámetro. Consulte Figura 23 y #task-277/ ejemplo, la manguera de goma EPDM.
fig-1608325155231. El sistema de reutilización de agua debe incluir un filtro que debe
IMPORTANTE: No perfore las rejillas para abrirlas, limpiarse por completo periódicamente (según la calidad del
podría provocar una obstrucción en el canal de agua). Esta limpieza evita que se prolonguen los tiempos de lle-
agua. nado de la máquina y que las válvulas de agua funcionen inco-
rrectamente.
1
Tratamiento del agua reutilizada
El agua reutilizada debe filtrarse antes de ingresar al tanque de
reutilización de agua. Debe instalarse un filtro mecánico que fil-
tre partículas pequeñas (pelusas, botones, papel, etc.) con tamaño
de 0,2 mm [0,0079 plg] o más pequeñas. Es mejor que la malla
del filtro sea lo más densa posible. También debe instalarse un
filtro del lado de presión de la bomba. Es posible también instalar
un filtro químico adicional. El fabricante recomienda consultar a
un especialista en sistemas de filtrado.

CHM2512N_SVG Características del tanque de reutilización de


2 agua
1. Entrada del cable para controlar la válvula o bomba de reu-
tilización de agua
2. Entrada de reutilización de agua
ADVERTENCIA
Está prohibido calentar el agua del tanque de reutili-
Figura 23
zación. Esto afectaría el equilibrio térmico de la lava-
2. Conecte el control de la válvula o bomba de reutilización en dora y haría que los químicos restantes en el agua
el conductor de la válvula de entrada I5 o I7 que proporciona recuperada sean más activos, lo que implicaría la co-
el fabricante, que desconectará la válvula correspondiente de rrosión de toda la instalación.
la función estándar. W901
IMPORTANTE: El fabricante no será responsable del
mal funcionamiento de la máquina de lavado si la El tanque de reutilización debe cumplir con los siguientes requi-
válvula de reciclaje de agua se utiliza otra válvula sitos mínimos:
que no sea la I5 o I7. • El tanque debe fabricarse de conformidad con los estándares
3. Coloque un pasacables en la abertura y jale el cable a través nacionales.
del pasacables. Consulte #task-277/fig-1444166985734o • La capacidad del tanque varía según múltiples factores, por lo
#task-277/fig-1608325155231. que un ingeniero autorizado deberá calcularla. Los factores
4. Conecte la bobina para controlar la entrada del agua recupera- son:
da (la bobina no se incluye con la máquina), voltaje de fun- • La cantidad de pasos de lavado por lavadora, en la que se
cionamiento 208-240 V 50/60 Hz. reutilizará el agua.
5. Asegure el cable de modo tal que no pueda ser arrancado de • La cantidad programable de agua que se reutilizará en un
la máquina o desde la válvula de entrada. paso de lavado (para conocer esta cantidad, por favor, con-
sulte el Manual de programación).

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 46 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Instalación

• La cantidad de lavadoras que enviarán agua al tanque de Requisitos para instalación eléctrica
reutilización.
• La utilización de agua recuperada por lavadora. IMPORTANTE: Los valores eléctricos nominales están
El tanque debe contar con un desborde dirigido al sistema de de- sujetos a cambios. Consulte en la placa de identifica-
sagüe. El agua desde el desagüe no debe poder regresar al tanque ción la información específica para su máquina sobre
de reutilización. los valores eléctricos nominales.

La red de tubos y mangueras, la bomba de agua y el tanque de NOTA: Los equipos no están diseñados para utilizarse
reutilización deben estar fabricados de material no corrosivo. De- en una red de TI.
ben ser resistentes al agua y a los químicos que se utilizan en el
lavado. PELIGRO
El tanque tiene que contar con un sistema que llene el tanque con
agua limpia al nivel mínimo de trabajo requerido, en el caso de El riesgo de una descarga eléctrica puede provocar
que el nivel de agua baje a menos del mínimo. Si este requisito la muerte o lesiones graves. Desconecte la energía
no se cumple y la máquina lavadora no se llena o se llena con una eléctrica y espere diez (10) minutos antes de realizar
cantidad insuficiente de agua reciclada, la máquina lavadora no el mantenimiento.
funcionará correctamente. W911

La bomba debe transportar el agua reciclada desde el tanque a la


lavadora. Los requisitos de la bomba dependen de la cantidad y el
tipo de lavadoras que se conectan al sistema de reutilización de
ADVERTENCIA
agua. La presión máxima de la bomba es de 8 bar [116 psi].
Dentro de la máquina hay voltajes peligrosos. Sola-
Se recomienda instalar un interruptor de nivel. El interruptor de mente personal calificado debe intentar ajustes y
nivel debe conectarse al microprocesador mediante un contacto diagnóstico de averías. Desconecte la electricidad
libre de potencial. Consulte Figura 24 . de la máquina antes de retirar cubiertas y proteccio-
nes y antes de intentar cualquier procedimiento de
1 servicio.
4
2 W736
3

ADVERTENCIA
5
6 Voltaje peligroso. Puede causar shock, quemaduras
7 o la muerte. Verifique que un cable a tierra de una
CHM2560N_SVG
conexión a tierra comprobada esté conectado a la
orejeta junto al bloque de entrada de energía de esta
1. L máquina.
2. LInterruptor de nivel
W360
3. K1
4. Terminal A IMPORTANTE: Si la máquina no está equipada con un
5. Terminal B interruptor principal, deben proporcionarse dispositi-
6. K1 vos de desconexión de suministro en la instalación pa-
7. N ra todos los suministros eléctricos conectados a la má-
quina de acuerdo con la norma EN 60204-1, punto 5.3.
Figura 24 IMPORTANTE: Asegúrese de que el voltaje de suminis-
tro se encuentre, en todo momento, dentro de los lími-
Si el nivel del agua es demasiado bajo, el contacto de relé K1 de- tes especificados. Si la instalación eléctrica cubre lar-
be cerrarse. El terminal B se encuentra en el lado izquierdo en la gas distancias, es posible que deben utilizarse cables
parte inferior del microprocesador. El terminal A se encuentra más grandes para evitar la reducción de voltaje.
justo encima del terminal B. El microprocesador se encuentra
Modelos fuera de Norteamérica:
dentro de la máquina lavadora. Si el parámetro “Verificar señal
de reciclado” (Check signal recycle) en el menú Configuración
(Configuration) se configuró en “sí” (yes), el temporizador emiti-
rá una señal si el nivel de agua en el tanque de reutilización es
demasiado bajo.

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 47 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Instalación

IMPORTANTE: Si la máquina está conectada cerca de


un transformador de suministro de electricidad de gran
capacidad (500 kVA o más, la longitud del cableado es
inferior a 10 m [32,81 pies]) o existe un conmutador del
condensador de potencia, debe instalarse un reactor 1
que mejore el suministro de electricidad. De lo contra-
rio, podría dañarse el inversor. Comuníquese con el 2
distribuidor para más información.
Modelos fuera de Norteamérica: para la protección eléctrica, si 3
las reglamentaciones locales lo exigen, debe instalarse un dispo-
sitivo de corriente residual (Residual Current Device, RCD) y un
disyuntor en la instalación eléctrica del edificio (tablero de la la-
4
vandería). Consulte la Figura 25 .
Las conexiones eléctricas se hacen en la parte posterior de la má-
5
quina. La máquina debe estar conectada a la corriente eléctrica
adecuada que aparece en la placa de identificación en la parte
posterior de la máquina, utilizando solamente conductores de co- 6
bre. 7
8
ADVERTENCIA
CHM2486N_SVG
Conexión a tierra: en caso de mal funcionamiento,
avería o fuga de corriente, la conexión a tierra redu- 1. Dispositivo de corriente residual (Residual Current Device,
ce el riesgo de recibir una descarga eléctrica y fun- RCD) - Modelos fuera de Norteamérica
ciona como dispositivo de protección al ofrecer una 2. Tablero eléctrico de la lavandería
ruta de menor resistencia al paso de la corriente 3. Dispositivo de protección del suministro de electricidad
eléctrica. Por lo tanto, es muy importante y es res- 4. Lavadora
ponsabilidad del instalador asegurarse de que la la- 5. Conductores de fase
vadora se conecte debidamente a tierra durante la 6. Conductor de protección
instalación, respetando todos los requisitos nacio- 7. Tablero del terminal de entrada del interruptor principal
nales y locales.
8. Conductor neutro
W902

Figura 25

IMPORTANTE: La garantía de Alliance Laundry


Systems no cubre los componentes que fallan como
resultado del voltaje de entrada incorrecto.
Dispositivo de corriente residual (RCD) - Modelos
fuera de Norteamérica
En algunos países, el RCD se conoce como “viaje de fuga a tie-
rra” o “interruptor de circuito de fallas de conexión a tierra”
(Ground Fault Circuit Interrupter, GFCI) o “interruptor de co-
rriente de fugas del aparato” (Appliance Leakage Current Inte-
rrupter, ALCI) o “disyuntor de corriente de fugas a tierra”.
Cuando esté localmente permitido, debe instalarse un RCD. En
algunos sistemas de conexión a tierra de la red de suministro de
electricidad, puede que no esté permitido un RCD.
El RCD debe contar con las siguientes especificaciones:
• Corriente de activación: 100 mA (a menos que no esté dispo-
nible/permitido a nivel local, utilice corriente de 30 mA, se
prefiere un tipo selectivo con un pequeño retraso de tiempo)

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 48 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Instalación

• Tipo B (componentes dentro de la máquina que utilizan volta-


jes de CC y requieren este RCD de mejor rendimiento)
• Máximo de 2 máquinas instaladas en cada RCD (para 30 mA,
solo 1 máquina)
Algunos circuitos de control de la lavadora están equipados con
un transformador independiente. Por ende, el RCD no detectará
las fallas en los circuitos de control (pero sí los fusibles del trans-
formador independiente).
Dispositivo de protección del suministro de
electricidad
El dispositivo de protección del suministro eléctrico protege a la
máquina y al cableado contra cortocircuitos. Los fusibles (hilo in-
candescente) o disyuntores (automático) pueden utilizarse como
dispositivos de protección del suministro eléctrico.
La protección debe ser del tipo “lenta” lo que significa una curva
“D” para el disyuntor.

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 49 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Instalación

Cable de suministro • Conductores trenzados (de cableado flexible) que soporten la


vibración de la máquina
El cable de suministro no se incluye con la máquina. El mismo • Para la dimensión de la sección transversal, consulte Tabla 14
debe cumplir las especificaciones siguientes:
El cable de suministro se entrega con la máquina. Si el cable de • Disponga el cable de suministro por la vía más corta posible,
suministro necesita ser reemplazado, el nuevo cable debe cumplir directamente desde el dispositivo de protección de la alimen-
las especificaciones siguientes: tación eléctrica a la lavadora sin desviaciones
• No utilice un adaptador o una extensión (la máquina se diseñó
• Conductores con núcleos de cobre (para detalles de la dimen-
para que esté conectada permanentemente al suministro eléc-
sión del cable, consulte Electrical Specifications o Especifica-
trico)
ciones eléctricas - Modelos Norteamericanos)
Determinar las dimensiones de AWG

Sección mínima del con- Sección mínima del con-


ductor de fase, mm2 ductor de fase, mm2
Power supply protection device nominal current (US) [AWG] [AWG]

Disyuntores automáti-
cos Fusibles

16A (15A) 10A (10A) 1,5 [15] 1,5 [15]

20A (20A) 16A (15A) 2,5 [13] 2,5 [13]

25A (-) 20A (20A) 4 [11] 4 [11]

40A (40A) 32A (30A) 6 [9] 6 [9]

63A (-) 50A (50A) 10 [7] 10 [7]

80A 63A 16 [5] 16 [5]

100A 80A 25 [3] 16 [5]

125A 100A 35 [2] 25 [3]

Tabla 14

Para conectar el cable de suministro, siga los siguientes pasos:


1
1. Pase el cable a través de la abertura en el panel posterior. Ase-
2
gúrese de que se utiliza un aliviador de tensión para evitar que
6
el cable se mueva. 3
2. Pele los extremos del conductor. Consulte Figura 26 . El con- 4
5
ductor de protección debe ser más largo para que pueda ten- 7
CHM2487N_SVG

derse a la máquina sin tensión.


1. Conductor de protección
2. Conductor de fase
3. Conductor de fase
4. Conductor de fase
5. Conductor neutro
6. Tubo moldeado
7. Longitud de pelado de los conductores

Figura 26

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 50 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Instalación

3. Con conductores trenzados, utilice cables y tubos con un Modelos norteamericanos


manguito aislado (6) para los conductores L1/U, (L2/V),
(L3/W), (N). Asegúrese de que no pueda haber contacto acci-
dental, ya que el cable de suministro permanece bajo tensión
incluso cuando el interruptor principal está en posición de
apagado.
4. Pliegue un terminal de anillo (ojal) al conductor de protección
de modo que quede bien sujeto al terminal PE.
5. Conecte los conductores de cable de suministro en los termi-
nales entrantes (interruptor principal [1]), marcados como
L1/U, (L2/V), (L3/W), (N) y el terminal marcado como PE.
Consulte la Figura 27 oFigura 28 .
6. Proporcione una holgura en el cable, delante del alivio de ten-
sión. Esto evitará que el agua condensada gotee en la máqui-
na. Consulte la Figura 27 o Figura 28 .

Modelos fuera de Norteamérica 1. Interruptor principal


4
2. Alivio de tensión
5 3. Holgura del cable de entrada
4. L3
6
1 5. L2
6. L1
7
2 Figura 28
Conexión a tierra de protección de la máquina y
conexión equipotencial.
Si hay otras lavadoras o aparatos con partes conductivas expues-
tas, que pueden tocarse de forma simultánea, asegúrese de reali-
zar una conexión equipotencial entre estos aparatos. El terminal
3 CHM2488N_SVG
protector externo para este fin se encuentra ubicado en el panel
1. Interruptor principal trasero de la estructura de la máquina. La sección trasversal míni-
2. Alivio de tensión ma del conductor de protección depende de la sección trasversal
3. Holgura del cable de entrada del cable de suministro eléctrico (consulte Tabla 14 ). Sin embar-
4. N go, a los fines de protección, para la sección trasversal del cable
de alimentación de un mínimo de 4 mm 2, seleccione una sección
5. W
de conductor más grande; es decir, 6 mm 2.
6. V
7. U

Figura 27

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 51 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Instalación

Acondicionamiento de la energía vida útil del producto. Si alguna de las condiciones existe, instale
uno de los dispositivos enumerados en las Posibles acciones co-
entrante rrectivas.
El impulsor es apto para la conexión directa a la potencia de en- IMPORTANTE: Sólo se requiere un dispositivo por cir-
trada dentro del voltaje nominal del impulsor. En la Condición de cuito derivado. Debe instalarse lo más cerca posible a
la energía entrante se enumeran ciertas condiciones de la energía la derivación y dimensionarse para soportar la corrien-
entrante que pueden causar daños a los componentes o reducir la te total del circuito derivado.

Condición de la energía entrante Posibles acciones correctivas

Impedancia de la línea baja (menos de 1 % de reactancia de la • Instale un reactor de línea


línea) • Transformador de aislamiento
Transformador de alimentación mayor de 120 kVA
La línea tiene condensadores de corrección del factor de potencia • Instale un reactor de línea
• Transformador de aislamiento
La línea presenta frecuentes interrupciones de la energía
La línea tiene impulsos de ruido intermitentes que exceden los
6000 V (relámpagos)
El voltaje de fase a tierra excede el 125% del voltaje normal de • Retire el puente de MOV a tierra
línea a línea • Instalar transformador de aislamiento con uno secundario co-
nectado a tierra (de ser necesario)
Sistema de distribución sin conexión a tierra
Configuración delta abierta de 240 V (terminal en punta)* • Instale un reactor de línea

* Para impulsores aplicados en delta abierta con un sistema de neutro a tierra de fase intermedia, la fase opuesta a la fase que está
derivada a la mitad al neutro o tierra se conoce como la "rama de extensión", "ramal alto", "ramal rojo", etc. Este ramal debe ser
identificado en todo el sistema con cinta de color rojo o naranja en el cable en cada punto de conexión. La rama de extensión debe
ser conectada con el centro de la Fase B en el reactor.

Tabla 15

Requisitos del voltaje de entrada


PELIGRO
Para voltajes superiores o inferiores a las especificaciones indica-
das enseguida, póngase en contacto con su compañía eléctrica o Velocidad de rotación peligrosa. Provocará lesiones
con un electricista local. graves cuando se controla el mando inversor de CA
Si la máquina está destinada para servicio de cuatro hilos, debe con una unidad de parámetros, ya que las caracterís-
ser proporcionada una rama neutral por parte de la compañía de ticas de seguridad se omiten permitiendo que la ca-
electricidad. nasta gire a alta velocidad con la puerta abierta. Co-
loque un gran cartel en el frente de la máquina para
Si se utiliza un sistema de alimentación en delta en un modelo de advertir a las personas del peligro inminente.
cuatro hilos, conecte el ramal alto a L3.
W361
IMPORTANTE: Las conexiones incorrectas podrán oca-
sionar daños al equipo y anularán la garantía. Disyuntores y desconectores rápidos
PELIGRO Las máquinas monofásicas requieren de un disyuntor de tiempo
inverso monofásico. Las máquina trifásicas requieren de un dis-
El riesgo de descarga eléctrica podrá causar la yuntor de tiempo inverso trifásico independiente para evitar da-
muerte o lesiones graves. Desconecte la energía ños en el motor al desconectar todas las patas si una se perdiera
eléctrica y espere cinco (5) minutos antes de prestar- accidentalmente. Consulte la sección de requisitos de disyuntor
le servicio. específicos para el modelo.

W810

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 52 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Instalación

IMPORTANTE: Todas los desconectores rápidos deben Bloque de terminales de conexión eléctrica
cumplir con las especificaciones. NO utilice fusibles en
lugar de disyuntores.

Especificaciones para la conexión


IMPORTANTE: La conexión debe ser hecha por un
electricista calificado usando el esquema eléctrico pro-
porcionado con la máquina, o de acuerdo con normas
aceptadas de la Unión Europea.
Conecte la máquina a un circuito de ramal individual no compar- L2 L3
tido con un equipo de iluminación ni otro equipo. Proteja la cone-
xión con un conducto flexible aprobado o impermeabilizado. Los
conductores de cobre de tamaño apropiado deben instalarse de
acuerdo con el National Electric Code (NEC) u otros códigos CHM2496N_SVG
aplicables.
Utilice los tamaños de cables indicados en la tabla de Especifica-
ciones eléctricas para trayectos de hasta 15 m [50 pies]. Utilice el
Figura 29
próximo tamaño más extenso para trayectos de 15 a 30 m [50 a
100 pies]. Utilice dos (2) tamaños más extensos para trayectos Modelos norteamericanos con conexión monofásica
superiores a 30 m [100 pies].
Conexiones monofásicas (opcional)
Conexión monofásica - Modelos norteamericanos
L2
Conecte los cables del servicio eléctrico al terminal de conexión
eléctrica de la máquina tal como se muestra. L1
PE

Cable de servicio eléc- Terminal de conexión


PE L1L2
trico eléctrica de la máquina

L1 L1
L2 L2
PE PE (a tierra)

Tabla 16

CHM2497N_SVG

Figura 30
Conexión monofásica - Modelos fuera de Norteaméri-
ca
Conecte los cables del servicio eléctrico al terminal de conexión
eléctrica de la máquina tal como se muestra.

Cable de servicio eléc- Terminal de conexión


trico eléctrica de la máquina

U U

Tabla 17  continuación...

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 53 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Instalación

Cable de servicio eléc- Terminal de conexión Cable de servicio eléc- Terminal de conexión
trico eléctrica de la máquina trico eléctrica de la máquina

Neutro N L1 L1
PE PE (a tierra) L2 L2

Tabla 17 L3 L3

Bloque de terminales de conexión eléctrica PE PE (a tierra)

Tabla 18

Modelos norteamericanos con conexión trifásica

N L3
L2
L1
PE
CHM2499N_SVG

PE L1L2 L3
Figura 31

Modelos fuera de Norteamérica con conexión mono-


fásica

N
U
PE
CHM2498N_SVG
PE U N

Figura 33
Conexión trifásica - Modelos fuera de Norteamérica
Conecte los cables del servicio eléctrico al terminal de conexión
eléctrica de la máquina tal como se muestra.

Cable de servicio eléc- Terminal de conexión


trico eléctrica de la máquina
CHM2500N_SVG
U U
V V
Figura 32
W W
Conexiones trifásicas PE PE (a tierra)
Conexión trifásica - Modelos norteamericanos Neutro N

Conecte los cables del servicio eléctrico al terminal de conexión Tabla 19


eléctrica de la máquina tal como se muestra.

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 54 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Instalación

Bloque de terminales de conexión eléctrica narse la terminal de voltaje correcta en el transformador. Por
ejemplo, si el rango de voltaje es 208-240V, la terminal del trans-
formador conectada será 240V. Si el suministro de voltaje es
208V, conecte el cable de voltaje a la terminal 208V.

Configuración de frecuencia
V W N
Las máquinas se diseñan y fabrican para 50/60HZ. Consulte la
placa de número de serie para conocer la información específica
sobre la frecuencia para su máquina.
CHM2501N_SVG Asegúrese de que la frecuencia se encuentre siempre dentro
de los límites especificados.
Figura 34 Cuando se proporciona drenaje por gravedad (sin ejecución por
bomba), la configuración de fábrica para la válvula de drenaje es
Modelos fuera de Norteamérica con Conexión trifási- 60Hz para los modelos de Norteamérica y 50Hz para los modelos
ca fuera de Norteamérica.
Si la frecuencia requerida en la instalación es diferente a la prede-
N
terminada, conecte el cable del voltaje a la terminal con la fre-
W
cuencia correspondiente en la válvula de drenaje.
V
U Protector de sobrecarga térmica
PE
Para modelos con unidades inversoras, el inversor proporciona la
PE UV W N protección contra sobrecargas para el motor de la unidad.

CHM2502N_SVG

Figura 35
Sumador de fase
Las máquinas pueden ser convertidas para la operación con volta-
je inferior y/o funcionamiento a 50 Hz. Consulte los detalles en la
etiqueta de conversión de la placa de identificación.
IMPORTANTE: No utilice un sumador de fase en cual-
quier máquina
Configuración de Voltaje
Las máquinas se diseñan y fabrican para un rango de voltaje.
Consulte la placa de número de serie para conocer la información
específica sobre el rango de voltaje para su máquina.
Asegúrese de que el voltaje de suministro se encuentre siem-
pre dentro de los límites especificados.
Cuando se proporciona un transformador (transformador para
controlar o reducir), está calibrado para el voltaje más alto del
rango de la planta de fabricación. Si, durante la instalación, el va-
lor nominal del suministro de voltaje es más bajo, debe seleccio-

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 55 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Instalación

Especificaciones eléctricas - Modelos fuera de Norteamérica


Modelos 7,5 kg / 20 lb / 75L

Estándar Calefacción eléctrica

Amperios de carga total (A)

(Calefacción eléctrica kW)


Amperios a plena carga
Potencia total (kW)

Potencia total (kW)


Frecuencia (Hz)
Voltaje (V)

Fusible (A)

Fusible (A)
Fase

Hilo

120 60 1 2 0,6 8 10 N/D N/D N/D

200-240 50/60 1 2 (L1, L2 0,6 4,4 10 3,4 17 (3) 20


o L1, N)
5 24 (4,6) 32

200-240 50/60 3 3 (L1, L2, 0,6 4,4 10 6,5 19,1 (6) 25


L3)
9,5 26,5 (9) 32

380-415 50/60 3 4 (L1, L2, 0,6 4,4 10 5,1 10 (4,6) 16


+N L3, N)
6,5 12,6 (6) 16

9,5 17 (9) 20

380-415 50/60 3 3 (L1, L2, 0,6 2,6 10 6,5 11,7 (6) 16


L3)
9,5 16,2 (9) 20

440-480 50/60 3 3 (L1, L2, 0,6 2,6 10 7,5 13.5 (7) 16


L3)
9,5 15,5 (9) 16

Tabla 20

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 56 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Instalación

Modelos 10,5 kg / 25 lb / 105 L

Estándar Calefacción eléctrica

Amperios de carga total (A)

(Calefacción eléctrica kW)


Amperios a plena carga
Potencia total (kW)

Potencia total (kW)


Frecuencia (Hz)
Voltaje (V)

Fusible (A)

Fusible (A)
Fase

Hilo

120 60 1 2 0,65 11,7 16 N/D N/D N/D

200-240 50/60 1 2 (L1, L2 0,65 6,3 10 3,5 17,5 (3) 20


o L1, N)
5,1 25 (4,6) 32

200-240 50/60 3 3 (L1, L2, 0,65 6,3 10 6,6 20,1 (6) 25


L3)
9,6 27,6 (9) 32

12,6 35,2 (12) 40

380-415 50/60 3 4 (L1, L2, 0,65 6,3 10 6,6 12,5 (6) 16


+N L3, N)
9,6 17,5 (9) 20

12,6 22,4 (12) 25

380-415 50/60 3 3 (L1, L2, 0,65 3,7 10 6,6 12,6 (6) 16


L3)
9,6 17 (9) 20

12,6 21,3 (12) 25

440-480 50/60 3 3 (L1, L2, 0,65 3,7 10 7,6 12.3 (7) 16


L3)
9,6 15,7 (9) 16

12,6 20 (12) 25

Tabla 21

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 57 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Instalación

Modelos 13,5 kg / 30 lb / 135 L

Estándar Calefacción eléctrica

Amperios de carga total (A)

(Calefacción eléctrica kW)


Amperios a plena carga
Potencia total (kW)

Potencia total (kW)


Frecuencia (Hz)
Voltaje (V)

Fusible (A)

Fusible (A)
Fase

Hilo

120 60 1 2 0,85 13,3 20 N/D N/D N/D

200-240 50/60 1 2 (L1, L2 0,85 7,2 10 3,9 18,8 (3) 20


o L1, N)
5,5 25,8 (4,6) 32

380-415 50/60 3 3 (L1, L2, 0,85 7,2 10 6,8 19 (6) 25


+N L3)

200-240 50/60 3 3 (L1, L2, N/D N/D N/D 9,8 28,5 (9) 32
L3)
12,8 36 (12) 40

380-415 50/60 3 4 (L1, L2, 0,85 7,2 10 6,8 12 (6) 16


+N L3, N)
9,8 17,6 (9) 20

12,8 22,5 (12) 25

380-415 50/60 3 3 (L1, L2, 0,85 4,2 10 6,8 12.9 (6) 16


L3)
9,8 17,2 (9) 20

12,8 21,5 (12) 25

14,6 13.8 (22.5) 32


440-480 50/60 3 3 (L1, L2, 0,85 4,2 10 7,8 12.2 (7) 16
L3)
9,8 15,9 (9) 16

12,8 20 (12) 25

Tabla 22

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 58 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Instalación

Modelos 18 kg / 40 lb / 180 L (100 G)

Estándar Calefacción eléctrica

Amperios de carga total (A)

(Calefacción eléctrica kW)


Amperios a plena carga
Potencia total (kW)

Potencia total (kW)


Frecuencia (Hz)
Voltaje (V)

Fusible (A)

Fusible (A)
Fase

Hilo

200-240 50/60 1 2 (L1, L2 0,85 7,4 10 N/D N/D N/D


o L1, N)

200-240 50/60 3 3 (L1, L2, 0,85 7,4 10 12,7 36 (12) 40


L3)
18,7 51,2 (18) 63

380-415 50/60 3 4 (L1, L2, 0,85 7,4 10 12,7 23,3 (12) 25


+N L3, N)
18,7 31 (18) 32

380-415 50/60 3 3 (L1, L2, 0,85 3,1 10 12,7 20,5 (12) 25


L3)
18,7 29,5 (18) 32

440-480 50/60 3 3 (L1, L2, 0,85 3,1 10 12,7 19,2 (12) 25


L3)
18,7 27,2 (18) 32

Tabla 23

Modelos 18 kg / 40 lb / 180 L(200 G)

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 59 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Instalación

Estándar Calefacción eléctrica

Amperios de carga total (A)

(Calefacción eléctrica kW)


Amperios a plena carga
Potencia total (kW)

Potencia total (kW)


Frecuencia (Hz)
Voltaje (V)

Fusible (A)

Fusible (A)
Fase

Hilo

200-240 50/60 1 2 (L1, L2 1,2 9,1 16 N/D N/D N/D


o L1, N)

200-240 50/60 3 3 (L1, L2, 1,2 9,1 16 12,9 36,2 (12) 40


L3)
18,9 53 (18) 63

380-415 50/60 3 4 (L1, L2, 1,2 9,1 16 12,9 23,5 (12) 25


+N L3, N)
18,9 31 (18) 32

380-415 50/60 3 3 (L1, L2, 1,2 3,3 10 12,9 20,7 (12) 25


L3)
18,9 29,7 (18) 32

440-480 50/60 3 3 (L1, L2, 1,2 3,3 10 12,9 19,4 (12) 25


L3)
18,9 27,4 (18) 32

Tabla 24

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 60 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Instalación

Modelos 24 kg / 55 lb / 240 L (100 G)

Estándar Calefacción eléctrica

Amperios de carga total (A)

(Calefacción eléctrica kW)


Amperios a plena carga
Potencia total (kW)

Potencia total (kW)


Frecuencia (Hz)
Voltaje (V)

Fusible (A)

Fusible (A)
Fase

Hilo

200-240 50/60 1 2 (L1, L2 1,2 9,1 16 N/D N/D N/D


o L1, N)

200-240 50/60 3 3 (L1, L2, 1,2 9,1 16 19 53 (18) 63


L3)

380-415 50/60 3 4 (L1, L2, 1,2 9,1 16 19 31,7 (18) 32


+N L3, N)

380-415 50/60 3 3 (L1, L2, 1,2 3,3 10 19 30 (18) 32


L3)

440-480 50/60 3 3 (L1, L2, 1,2 3,3 10 19 28 (18) 32


L3)

Tabla 25

Modelos 24 kg / 55 lb / 240 L(200 G)

Estándar Calefacción eléctrica


Amperios de carga total (A)

(Calefacción eléctrica kW)


Amperios a plena carga
Potencia total (kW)

Potencia total (kW)


Frecuencia (Hz)
Voltaje (V)

Fusible (A)

Fusible (A)
Fase

Hilo

200-240 50/60 1 2 (L1, L2 1,6 9,2 16 N/D N/D N/D


o L1, N)

200-240 50/60 3 3 (L1, L2, 1,6 9,2 16 19 53 (18) 63


L3)

Tabla 26  continuación...

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 61 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Instalación

Estándar Calefacción eléctrica

Amperios de carga total (A)

(Calefacción eléctrica kW)


Amperios a plena carga
Potencia total (kW)

Potencia total (kW)


Frecuencia (Hz)
Voltaje (V)

Fusible (A)

Fusible (A)
Fase

Hilo

380-415 50/60 3 4 (L1, L2, 1,5 9,2 16 19 31,7 (18) 32


+N L3, N)

380-415 50/60 3 3 (L1, L2, 1,5 3,4 10 19 30 (18) 32


L3)

440-480 50/60 3 3 (L1, L2, 1,5 3,4 10 19 28 (18) 32


L3)

Tabla 26

Modelos 28 kg / 70 lb / 280 L (100 G)

Estándar Calefacción eléctrica


Amperios de carga total (A)

(Calefacción eléctrica kW)


Amperios a plena carga
Potencia total (kW)

Potencia total (kW)


Frecuencia (Hz)
Voltaje (V)

Fusible (A)

Fusible (A)
Fase

Hilo

200-240 50/60 1 2 (L1, L2 1,6 9,8 16 N/D N/D N/D


o L1, N)

200-240 50/60 3 3 (L1, L2, 1,6 9,8 16 19,3 51,2 (18) 63


L3)
23,2 61 (21,9) 63

380-415 50/60 3 4 (L1, L2, 1,6 9,8 16 19,3 31,9 (18) 32


+N L3, N)
23,2 37,6 40
(21,9)

Tabla 27  continuación...

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 62 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Instalación

Estándar Calefacción eléctrica

Amperios de carga total (A)

(Calefacción eléctrica kW)


Amperios a plena carga
Potencia total (kW)

Potencia total (kW)


Frecuencia (Hz)
Voltaje (V)

Fusible (A)

Fusible (A)
Fase

Hilo

380-415 50/60 3 3 (L1, L2, 1,6 3,6 10 19,3 30 (18) 32


L3)
23,2 38 (21,9) 40

440-480 50/60 3 3 (L1, L2, 1,6 3,6 10 19,3 29 (18) 32


L3)
23,2 35 (21,9) 32

Tabla 27

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 63 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Instalación

Modelos 28 kg / 70 lb / 280 L(200 G)

Estándar Calefacción eléctrica

Amperios de carga total (A)

(Calefacción eléctrica kW)


Amperios a plena carga
Potencia total (kW)

Potencia total (kW)


Frecuencia (Hz)
Voltaje (V)

Fusible (A)

Fusible (A)
Fase

Hilo

200-240 50/60 1 2 (L1, L2 1,6 9,9 16 N/D N/D N/D


o L1, N)

200-240 50/60 3 3 (L1, L2, 1,6 9,9 16 19,3 51,2 (18) 63


L3)
23,2 61 (21,9) 63

380-415 50/60 3 4 (L1, L2, 1,6 9,9 16 19,3 31,9 (18) 32


+N L3, N)
23,2 37,6 40
(21,9)

380-415 50/60 3 3 (L1, L2, 1,6 3,7 10 19,3 30 (18) 32


L3)
23,2 38 (21,9) 40

440-480 50/60 3 3 (L1, L2, 1,6 3,7 10 19,3 29 (18) 32


L3)
23,2 35 (21,9) 32

Tabla 28

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 64 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Instalación

Modelos 35 kg / 80 lb / 332 L

Estándar Calefacción eléctrica

Amperios de carga total (A)

(Calefacción eléctrica kW)


Amperios a plena carga
Potencia total (kW)

Potencia total (kW)


Frecuencia (Hz)
Voltaje (V)

Fusible (A)

Fusible (A)
Fase

Hilo

200-240 50/60 1 2 (L1, L2 2,3 16 20 N/D N/D N/D


o L1, N)

200-240 50/60 3 3 (L1, L2, 2,3 16 20 28,5 76,8 (27) 80


L3)

380-415 50/60 3 4 (L1, L2, 2,3 16 20 28,5 48,1 (27) 63


+N L3, N)

380-415 50/60 3 3 (L1, L2, 2,3 8,2 16 28,5 43,5 (27) 50


L3)

440-480 50/60 3 3 (L1, L2, 2,3 8,2 16 28,5 51,9 (27) 63


L3)

Tabla 29

Modelos 52 kg / 120 lb / 520 L

Estándar Calefacción eléctrica


Amperios de carga total (A)

(Calefacción eléctrica kW)


Amperios a plena carga
Potencia total (kW)

Potencia total (kW)


Frecuencia (Hz)
Voltaje (V)

Fusible (A)

Fusible (A)
Fase

Hilo

200-240 50/60 1 2 (L1, L2 4,1 25 32 N/D N/D N/D


o L1, N)

200-240 50/60 3 3 (L1, L2, 4,1 16,5 20 43 109 125


L3) (40,6)

Tabla 30  continuación...

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 65 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Instalación

Estándar Calefacción eléctrica

Amperios de carga total (A)

(Calefacción eléctrica kW)


Amperios a plena carga
Potencia total (kW)

Potencia total (kW)


Frecuencia (Hz)
Voltaje (V)

Fusible (A)

Fusible (A)
Fase

Hilo

380-415 50/60 3 3 (L1, L2, 4,1 9,6 16 43 62,9 80


L3) (40,6)

440-480 50/60 3 3 (L1, L2, 4,1 9,6 16 43 81,5 100


L3) (40,6)

Tabla 30

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 66 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Instalación

Especificaciones eléctricas - Modelos Norteamericanos


Modelos 7,5 kg / 20 lb / 75L

Amperios
Frecuen- de carga Disyuntor AWG
Código Voltaje (V) cia (Hz) Fase Hilo total (A) CSA (A) (mm2)

B 120 60 1 2 (L1, N) 8 10 14 (2,5)


XyZ 208-240 60 1 2 (L1, L2 o 4,4 10 14 (2,5)
L1, N)

Tabla 31

Modelos 10,5 kg / 25 lb / 105 L

Amperios
Frecuen- de carga Disyuntor AWG
Código Voltaje (V) cia (Hz) Fase Hilo total (A) CSA (A) (mm2)

B 120 60 1 2 (L1, N) 11,7 15 14 (2,5)


XyZ 208-240 60 1 2 (L1, L2 o 6,3 10 14 (2,5)
L1, N)

Tabla 32

Modelos 13,5 kg / 30 lb / 135 L

Amperios
Frecuen- de carga Disyuntor AWG
Código Voltaje (V) cia (Hz) Fase Hilo total (A) CSA (A) (mm2)

B 120 60 1 2 (L1, N) 13,3 20 12 (4.0)


XyZ 208-240 60 1 2 (L1, L2 o 7,2 10 14 (2,5)
L1, N)

Tabla 33

Modelos 18 kg / 40 lb / 180 L (200 G)

Amperios
Frecuen- de carga Disyuntor AWG
Código Voltaje (V) cia (Hz) Fase Hilo total (A) CSA (A) (mm2)

XyZ 208-240 60 1 2 (L1, L2 o 9,1 15 14 (2,5)


L1, N)

Tabla 34

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 67 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Instalación

Modelos 24 kg / 55 lb / 240 L (200 G)

Amperios
Frecuen- de carga Disyuntor AWG
Código Voltaje (V) cia (Hz) Fase Hilo total (A) CSA (A) (mm2)

XyZ 208-240 60 1 2 (L1, L2 o 9,2 15 14 (2,5)


L1, N)

Tabla 35

Modelos 28 kg / 70 lb / 280 L (200 G)

Amperios
Frecuen- de carga Disyuntor AWG
Código Voltaje (V) cia (Hz) Fase Hilo total (A) CSA (A) (mm2)

XyZ 208-240 60 1 2 (L1, L2 o 9,9 15 14 (2,5)


L1, N)

Tabla 36

Modelos 35 kg / 80 lb / 332 L

Amperios
Frecuen- de carga Disyuntor AWG
Código Voltaje (V) cia (Hz) Fase Hilo total (A) CSA (A) (mm2)

XyZ 208-240 60 1 2 (L1, L2 o 16 20 14 (2,5)


L1, N)
7 440-480 60 3 3 (L1, L2, L3) 8,2 15 14 (2,5)

Tabla 37

Modelos 52 kg / 120 lb / 520 L

Amperios
Frecuen- de carga Disyuntor AWG
Código Voltaje (V) cia (Hz) Fase Hilo total (A) CSA (A) (mm2)

M 208-240 60 3 3 (L1, L2, L3) 16 20 14 (2,5)


7 440-480 60 3 3 (L1, L2, L3) 9,6 15 14 (2,5)

Tabla 38

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 68 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Instalación

Requisitos del vapor (Sólo para opción


de calefacción de vapor)
3

ADVERTENCIA
Superficies calientes. Causarán quemaduras graves. 4
Apague el vapor y deje que las tuberías de vapor, las
1
conexiones y los componentes se enfríen antes de
tocarlos.
W505

Para las máquinas equipadas con calor por vapor opcional, deben
instalarse las tuberías de acuerdo con las prácticas comerciales de
2
vapor aprobadas. Los requisitos del vapor se presentan en la Ta-
bla 39 .

Especifica-
ción Modelo Requisito

Tamaño de la co- 7,5 kg - 28 kg / 1/2


nexión de entrada
20 lb- 70 lb/ CHM2515N_SVG
de vapor, in BSP
75L- 280 L 1. Soporte
2. Manguera de vapor
35 kg - 52 kg / 3/4 3. Cable
80 lb- 120 lb / 4. Bobina de vapor
332 L- 520 L
Figura 36
Presión de vapor, Todos 1-8 [15-116]
bar [PSI]

Tabla 39

IMPORTANTE: Es necesario instalar un filtro con una


permeabilidad de hasta 300 µm [0,0118 plg] frente a la
válvula de vapor. Los residuos que midan más de 300
µm [0,0118 plg] pueden dañar la válvula de vapor y pro-
vocar fugas.
IMPORTANTE: El no instalar el filtro de vapor suminis-
trado por el cliente puede anular la garantía.
Utilice solamente una manguera de presión de vapor de entrada
adaptada a la válvula de vapor, con el sello adecuado para la pre-
sión de trabajo aplicada.
Instalación de la válvula de vapor
1. Quite la cubierta trasera.
2. Coloque el soporte con la válvula de vapor y el filtro en la
parte trasera de la máquina.

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 69 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Instalación

Modelos con "H" o "K" en la 13.a posición del núme- Dispensación de suministros
ro del modelo

ADVERTENCIA
Sustancias químicas peligrosas. Pueden dañar los
ojos y la piel. Use gafas y protección de las manos al
manipular sustancias químicas; evite siempre el
contacto directo con sustancias químicas en bruto.
Antes de manipular los productos químicos lea las
instrucciones del fabricante sobre contacto acciden-
tal. Asegúrese de que haya un sitio de acceso fácil
donde enjuagar los ojos y una ducha de emergencia.
Revise a intervalos regulares si hay fugas de sustan-
cias químicas.
W363

Dispensación de suministros

Cantidad de conexiones de suministro externo 8


de líquido
Diámetro de la conexión de suministro de lí- 8 [5/16]
quidos, mm [plg]
Cantidad de conexiones de suministro de jabón 3
líquido diluido
Tamaño de la conexión de suministro de jabón 11,5 [7/16]
1. Soporte
líquido diluido, mm [plg]
2. Manguera de vapor
3. Cable Tabla 40
4. Bobina de vapor
IMPORTANTE: Utilice siempre bombas para jabón líqui-
5. Cubierta de vapor
do con un flujo que trae la cantidad solicitada en me-
nos de 30 s.
Figura 37
IMPORTANTE: Comience el bombeo inmediatamente
3. Conecte la manguera de vapor a la válvula de vapor. después de que se abran las válvulas. El agua que in-
4. Conecte el cable a la bobina de vapor. gresa diluye el jabón líquido y lo transfiere al conjunto
del tambor.
5. Vuelva a colocar la cubierta trasera en su posición original.
Asegure la ubicación del cableado y mangueras para que no su-
fran pinchaduras, daños o raspaduras. Antes de comenzar a utili-
zar el jabón líquido, verifique con el proveedor de jabón líquido
que el jabón líquido es inocuo e inerte a materiales PP y PVC pa-
ra evitar que se dañe la máquina.
IMPORTANTE: El incumplimiento de estas instruccio-
nes podría dañar la máquina y anular la garantía.

Conexión de los suministros de


líquidos externos
1. En la parte trasera de la máquina, ubique las ocho (8) cone-
xiones de manguera de suministro de 8 mm [5/16 in] que se
encuentran en el lateral izquierdo del panel de válvulas. Con-

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 70 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Instalación

sulte #d8e18094/fig_z4f_21p_dmy #d8e18094/ NOTA: No intente hacer conexiones eléctricas de la


fig-1608326066999. bomba de suministro de inyección de productos quími-
NOTA: La configuración recomendada para el nivel cos en puntos distintos de los previstos específica-
de flujo de la bomba es de 60 a 100 litros por hora. mente por la fábrica para tal fin.

Conexión eléctrica del sistema externo


de suministro de jabón líquido
El suministro eléctrico del sistema externo de suministro de jabón
líquido tiene que conectarse a una fuente eléctrica externa. Solo
trabajadores autorizados con habilitaciones válidas deben ejecutar
la conexión eléctrica en la máquina de conformidad con los es-
tándares locales válidos. La conexión correcta puede encontrarse
en el diagrama de cableado que se incluye con la máquina. No
conecte el sistema de bombeo de jabón líquido en la lavadora.
La conexión eléctrica para las señales de control del suministro
está disponible en el panel trasero. Consulte #unique_56/
unique_56_Connect_42_fig_z4f_21p_dm. En la caja de termina-
les, hay una etiqueta para la conexión eléctrica. También pueden
encontrarse detalles de la conexión de señales en el esquema
eléctrico de la máquina.

1. Conexiones de la manguera de suministro externo


2. Pasacables
3. Caja de terminales de las señales de control

2. Perfore por los ocho (8) orificios de plástico del panel de vál-
vulas para las mangueras de suministro externo según sea ne-
cesario.
NOTA: En el panel de la válvula en las conexiones
de la manguera de suministro externo hay tres (3)
conexiones de 1/2 plg 12 mm que deben utilizarse
únicamente para el ingreso de jabón diluido. Para
utilizarlo, perfore un orificio de 7/16 plg 11,5 mm
únicamente en las conexiones que se utilizarán.
3. Retire los residuos de plástico.
4. Conecte las mangueras de suministro externo a los puertos en
cada uno de los agujeros perforados.
5. Fije con abrazaderas adecuadas.

ADVERTENCIA
Verifique que las conexiones de la manguera es- CFD3113N

tén ajustadas (revise los sujetadores). Cualquier


fuga de productos químicos puede provocar le- Figura 38
siones personales graves, así como un daño gra-
ve a la lavadora. Si una de las conexiones está Las señales para el control de la bomba de suministro son de 24
abierta, cierre y asegure la abertura con una cu- V CA. La corriente máxima para los circuitos de control de la
bierta adecuada. bomba debe limitarse a 100 mA. Conduzca el cable para conectar
W909
las señales de control de la bomba a través del casquillo de plásti-
co del cable. Después de conectar los conductores a las posicio-
nes correspondientes del conector “P”, arregle el cable apretando

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 71 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Instalación

el casquillo del cable contra las desconexiones y cierre la caja Sistema de suministro de inyección de
con la cubierta. Para obtener detalles acerca de la programación
del sistema de suministro de jabón líquido, consulte el Manual de productos químicos
programación.

Control de espera externo ADVERTENCIA


Esta función puede activarse con un contacto externo que se co- Use gafas y protección de las manos al manipular
necta entre los pasadores y . Consulte Figura 39 y Figura 40 . sustancias químicas; evite siempre el contacto di-
Dicha conexión es posible solo si las máquinas se configuraron recto con sustancias químicas en bruto. Antes de
con la opción "Demora de calefacción/esperando detergente". manipular los productos químicos lea las instruccio-
nes del fabricante sobre contacto accidental. Asegú-
Vista trasera del panel de válvulas rese de que haya un sitio de acceso fácil donde en-
1. Conexiones de la manguera de suministro externo juagar los ojos y una ducha de emergencia. Revise a
intervalos regulares si hay fugas de sustancias quí-
2. Pasacables
micas.
3. Caja de terminales de las señales de control
C365

Figura 39 El goteo de sustancias químicas sin diluir puede dañar el extrac-


Vista trasera del panel de válvulas (modelos con "H" tor de la lavadora. Por eso, todas las bombas de suministro de
o "K" en la 13.a posición del número del modelo) sustancias químicas deberían montarse debajo del punto de inyec-
ción del extractor de la lavadora. Todas las tuberías dispensadoras
deberían funcionar asimismo debajo del punto de inyección. Los
circuitos no evitan el goteo si no se siguen estas instrucciones. De
no seguirse estas instrucciones, podría dañarse esta máquina y
anularse la garantía. Figura 41 muestra un sistema típico de su-
ministro de inyección.

Sistema de suministro de inyección de productos


químicos

1. Conexiones de la manguera de suministro externo


2. Pasacables
3. Caja de terminales de las señales de control

Figura 40 1. Punto de inyección


2. Salida de bomba de distribuidor de productos químicos
3. Tubería PVC

Figura 41

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 72 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Operación

Operación
Instrucciones de uso 5. NOTA: Asegúrese de que la puerta esté correcta-
mente cerrada antes de poner en funcionamiento la
máquina lavadora. No gire completamente la manija
1. Encienda la fuente de alimentación principal (disyuntor).
o el sistema de seguridad no se conectará. El siste-
2. Jale la manija de la puerta para abrir la puerta. ma de seguridad sirve como protección contra el
3. manejo violento y los daños en el bloqueo de la
PRECAUCIÓN puerta mientras que la máquina está en funciona-
miento.
Para evitar una falla prematura del cojinete, no 6. Seleccione el programa de lavado deseado que mejor se adap-
ponga en funcionamiento la máquina mientras la te a la calidad de las prendas y la temperatura de lavado per-
cesta se encuentre vacía. mitida en la carga de lavado.

Cargue hasta la capacidad siempre que sea posible. NO SO- ADVERTENCIA


BRECARGUE. Consulte la Figura 42 .
NOTA: Una carga inferior puede provocar condicio- Para evitar lesiones personales, evite el contacto
nes de desequilibrio que pueden acortar la vida de con el agua de entrada a temperaturas superiores a
la máquina. 51° Celsius [125° Fahrenheit] y con las superficies
calientes.
NOTA: Según el tipo de tela, las densidades serán
diferentes. Las cargas deben ajustarse adecuada- W748
mente para respetar las especificaciones de carga
de la máquina. La carga de lavado óptima está de-
terminada por la relación de carga (ropa en kg/lb : ADVERTENCIA
volumen del tambor en l/gal). La relación de carga
apropiada depende del tipo de ropa y otros factores. No se puede extraer agua de elementos con respal-
La ropa de algodón, por lo general, requiere una re- do de caucho. Para evitar daños a la máquina por
lación de carga de 1:10-1:13, que es una carga llena causa de condiciones de desbalanceo, no utilice un
de tambor. Con frecuencia, los tejidos sintéticos y paso de giro (extracción) cuando lave artículos con
mixtos requieren una relación de carga de 1:18-1:20, respaldo de caucho. La garantía resultará anulada.
que es una carga media de tambor. W880
NOTA: La tabla fue elaborada para fines orientativos 7. Incorpore los suministros de productos líquidos en el dispen-
únicamente, ya que se aplica a trapeadores planos sador de suministro y cierre la tapa.
de 40 cm de largo y 0.140 g.
NOTA: Se recomienda utilizar únicamente detergen-
tes con “suavizante con bajo nivel de espuma” que
se encuentran fácilmente en las tiendas. No utilice
detergentes en gel. Por lo general, a dosificación de
jabón aparece en el envase. Una sobredosificación
de detergente puede producir un lavado malo y es-
puma o desborde que puede dañar la máquina.

U003I_SVG

Figura 42

4. Cierre la puerta ejerciendo una presión moderada en la manija


de la puerta y girando al mismo tiempo la manija de la puerta
hacia la izquierda de forma parcial.

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 73 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Operación

1 2 3 4

CHM2462N_SVG

1. Detergente para pre-lavado.


2. Detergente para el lavado principal.
3. Detergente líquido para el lavado principal o lejía líquida,
etc.
4. Suavizante de telas líquido o almidón líquido para el en-
juague final

Figura 43

8. Sólo para los modelos expendedores, inserte la(s) moneda(s)


o la tarjeta, según sea necesario.
• Si la máquina es una unidad que funciona con monedas,
añada monedas. A medida que se añadan las monedas, el
dispositivo regresa a la cantidad restante.
9. Pulse el teclado START.
10. Durante los primeros 150 segundos, puede modificarse el ci-
clo de lavado deseado. Transcurridos 150 segundos, el ciclo
de lavado activo en ese momento continuará siendo el ciclo
de lavado seleccionado.
11. El tiempo del ciclo de lavado muestra una cuenta descendien-
te hasta cero en la pantalla. Una vez terminado, el bloqueo de
la puerta se desbloquea y la pantalla muestra “DESCAR-
GAR” (Unload).

ADVERTENCIA
Si después de desconectar la energía la puerta de
la máquina no puede abrirse y la máquina está
equipada con un circuito de desbloqueo automá-
tico, espera hasta que el circuito de bloqueo des-
bloquee la traba de la puerta. Antes de abrir la
puerta, asegúrese de que el tambor esté comple-
tamente detenido y se haya drenado toda el agua.
W903

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 74 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Operación

Antes de lavar Módulo de desbloqueo automático del


bloqueo de la puerta (opcional)
1. Clasifique la ropa según la temperatura y las instrucciones de-
terminadas por el fabricante de la prenda. Algunas máquinas vienen equipadas con un módulo automático
2. Verifique que no haya ningún objeto extraño entre la ropa co- para desbloquear el bloqueo de la puerta en caso de un corte del
mo clavos, tornillos, agujas, etc., para prevenir daños en la la- suministro eléctrico.
vadora extractora o la ropa.
Si se produce un corte del suministro eléctrico durante un breve
3. Dé vuelta las mangas de camisas, blusas, etc. Para obtener un
período, este módulo no afecta el funcionamiento de la máquina.
mejor resultado de lavado, despliegue las telas y mezcle las
piezas más grandes con las más pequeñas. Si se produce un corte del suministro eléctrico durante un período
prolongado, el módulo desbloquea el bloqueo de la puerta. En-
NOTA: Según el tipo de tela, las densidades serán dife-
tonces es posible abrir la puerta y quitar la ropa.
rentes. Las cargas deben ajustarse adecuadamente pa-
ra respetar las especificaciones de carga de la máqui-
na. La carga de lavado óptima está determinada por la ADVERTENCIA
relación de carga (ropa en kg/lb : volumen del tambor
en l/gal). La relación de carga apropiada depende del ti- El módulo de desbloqueo automático de la traba de
po de ropa y otros factores. La ropa de algodón, por lo la puerta no debe utilizarse en máquinas equipadas
general, requiere una relación de carga de 1:10-1:13, con bomba de drenaje o válvula de drenaje con fun-
que es una carga llena de tambor. Con frecuencia, los ción de inversión.
tejidos sintéticos y mixtos requieren una relación de
W910
carga de 1:18-1:20, que es una carga media de tambor.

Corte del suministro eléctrico


Si ocurre un corte del suministro eléctrico en la condición inacti-
va de la máquina y no está funcionando ningún programa de la-
vado, la máquina permanece en condición inactiva.
Modelos sin teclas numéricas
Si ocurre un corte del suministro eléctrico durante el proceso de
lavado y la puerta permanece cerrada y bloqueada, el programa
de lavado, una vez que se restablezca el suministro eléctrico, con-
tinuará automáticamente en el programa desde el paso en el que
se interrumpió el programa.
Para las máquinas equipadas con un módulo de desbloqueo de
bloqueo automático de la puerta, consulte la sección . Si durante
el corte del suministro eléctrico, el bloqueo de la puerta se des-
bloqueó y la puerta permanece cerrada, el mensaje “PRESIO-
NAR INICIO / ABRIR PUERTA” (Press Start/Open Door) apa-
rece ni bien se restablece el suministro eléctrico. Si abre la puer-
ta, el programa de lavado se cancelará. Si presiona el botón INI-
CIO (Start), el programa de lavado continuará desde el paso en el
que se interrumpió el programa.
Modelos con teclas numéricas
Si el corte del suministro eléctrico ocurre durante el proceso de
lavado, el mensaje “CONTINUAR/PARADA” aparece no bien se
restablece el suministro eléctrico. Si presiona el botón PARADA,
el programa de lavado se cancelará. Si presiona el botón INICIO,
el programa de lavado continuará desde el paso en el que se inte-
rrumpió el programa.

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 75 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Mantenimiento

Mantenimiento
Mantenimiento Comienzo del día
1. Compruebe que la puerta encaja antes de iniciar el funciona-
ADVERTENCIA miento:
a. Trate de arrancar la máquina con la puerta abierta. La má-
Utilice los agentes químicos adecuados que inhiban quina no debe arrancar.
la formación de sarro en los elementos de calefac- b. Cierre la puerta sin asegurarla y arranque la máquina. La
ción y otras piezas de la máquina. Analice el tema máquina no debe arrancar.
con su proveedor de productos de limpieza. El fabri- c. Intente abrir la puerta mientras se realiza el ciclo. La puer-
cante de la máquina no se hará responsable por los ta no debe abrirse.
daños en los elementos de calefacción y otras pie- Si la cerradura y el bloqueo de la puerta no funcionan correcta-
zas de la máquina debido a la formación de sarro. mente, desconecte la energía y llame a un técnico de servicio.
W904 2. Inspeccione la máquina en busca de fugas.
a. Inicie un ciclo sin carga para llenar la máquina.
ADVERTENCIA b. Verifique que la puerta y la empaquetadura de la puerta no
presenten fugas.
Los bordes afilados pueden causar lesiones perso- c. Verifique que la válvula de drenaje esté funcionando y que
nales. Utilice gafas de seguridad y guantes, utilice el sistema de drenaje esté libre de obstrucción. Si el agua
las herramientas adecuadas y proporcionar ilumina- no se escapa durante la primera etapa de lavado, la válvula
ción al manipular las piezas de chapa metálica. de drenaje está cerrada y funciona correctamente.
3. Inspeccione las conexiones de la manguera de la válvula de
W366R1
entrada de agua en la parte posterior de la máquina en busca
IMPORTANTE: Vuelva a colocar todos los paneles que de fugas.
se retiren para efectuar los procedimientos de servicio 4. En las máquinas equipadas con un Sistema de suministro quí-
y mantenimiento. No haga funcionar la máquina si fal- mico automático, verifique todas las mangueras y conexiones
tan protecciones o piezas, o con piezas dañadas. No de mangueras para detectar fugas o signos visibles de deterio-
puentee ningún dispositivo de seguridad. ro. Reemplace inmediatamente si detecta cualquiera de los
dos casos. Las fugas químicas pueden provocar daños a los
componentes de la máquina.
Diariamente
IMPORTANTE: Reemplace todos los paneles que se ADVERTENCIA
quitan para realizar el procedimiento de mantenimien-
to. No ponga en funcionamiento la máquina con pro- Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, lesio-
tectores faltantes o con piezas rotas o faltantes. No al- nes graves o la muerte, desconecte la alimentación
tere ningún dispositivo de seguridad. eléctrica de la lavadora-centrifugadora antes de exa-
minar el cableado.
ADVERTENCIA 5. Verifique que el aislamiento esté intacto en todos los cables
externos y que todas las conexiones estén aseguradas. Si hay
No rocíe la máquina con agua. Puede ocasionar cor-
evidencia de cables pelados, llame a un técnico de servicio.
tocircuito y daños graves.
6. Garantice que todos los paneles y protectores están correcta-
W782 mente instalados.
IMPORTANTE: El bloqueo de la puerta debe ser revisa- Final el día
do diariamente para garantizar un funcionamiento co-
rrecto. Compruebe también que las calcomanías de se- 1. Inspeccione y limpie la cesta y la junta de la puerta de deter-
guridad e instrucciones se encuentren en la máquina. gente residual y todo material extraño.
Cualquier calcomanía de instrucción de seguridad que 2. Limpie el vidrio de la puerta y el espacio entre la junta de la
falte o sea ilegible debe ser reemplazada inmediata- puerta y la puerta con un paño húmedo.
mente.

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 76 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Mantenimiento

3. Limpie la tapa del dispensador de suministros y el área gene- Cada 6 meses


ral con un detergente suave. Limpie el dispensador con agua
limpia. NOTA: Desconecte el suministro eléctrico de la máqui-
4. Limpie los paneles frontales, traseros y laterales de la máqui- na en la fuente de alimentación antes de realizar los
na con un limpiador multipropósito. Enjuague con agua lim- procedimientos de mantenimiento.
pia y seque. 1. Limpie los filtros de la válvula de agua.
IMPORTANTE: Use únicamente alcohol isopropílico
para limpiar las cubiertas gráficas. Nunca utilice ADVERTENCIA
limpiadores a base de amoníaco, vinagre o acetona
en las cubiertas gráficas. Antes de iniciar la limpieza de los filtros de agua,
IMPORTANTE: No use limpiadores abrasivos. asegúrese de que las entradas de agua a la má-
quina están cerradas.
NOTA: Descargue pronto la máquina después de ca-
da ciclo completo para evitar la acumulación de hu- W907
medad. Deje abierta la puerta de carga al final de ca-
da ciclo completo para dejar que se evapore la hu- a. Apague el suministro de agua.
medad. b. Desatornille las mangueras de la parte trasera de la máqui-
na.
5. Deje la puerta de carga abierta al término de cada día para
permitir que se evapore la humedad. c. Retire el filtro en el centro con alicates de punta.
d. Limpie el filtro y vuelva a colocarlo.
6. Corte el suministro de agua.
e. Cuando vuelva a conectar las mangueras, asegúrese de
Trimestralmente que los sellos están correctamente asentados.
f. Verifique las entradas de agua para detectar fugas.
NOTA: Desconecte la energía de la máquina en su ori- g. Ajuste las conexiones o reemplace los sellos de la man-
gen mismo antes de realizar los procedimientos de guera de entrada en caso de ser necesario.
mantenimiento trimestrales. 2. Si la máquina está equipada con una bomba de drenaje, ase-
1. Verifique la caja de cojinetes para detectar fugas. gúrese de que la bomba proporciona un caudal normal durante
2. Verifique que la válvula de drenaje esté funcionando y que el el drenaje. La bomba de drenaje puede limpiarse cuando se ta-
sistema de drenaje esté libre de obstrucción. Si el agua no se pa con objetos extraños.
escapa durante la primera etapa de lavado, la válvula de dre- a. Drene toda el agua de la máquina.
naje está cerrada y funciona correctamente. b. Desconecte la máquina del suministro eléctrico.
3. Verifique visualmente todas las mangueras y conexiones den- c. Quite el panel frontal del armario desbloqueando los per-
tro de la máquina para detectar fugas. nos. Consulte la Figura 44 .
4. Asegúrese de que los componentes de control están protegi-
dos contra la humedad y el polvo durante la limpieza. Pase un
paño y limpie el interior de la máquina.
5. Para los modelos con calefacción eléctrica, verifique el ajuste
de los contactos de los terminales de los elementos de calefac-
ción y otros terminales eléctricos (interruptor principal, des-
conectadores-fusible, contactores).
6. Para extender la vida útil de la junta de la puerta, aplique un
agente de impregnación a base de glicerina. 2 CHM2518N_SVG

7. Abra la puerta aproximadamente 15 a 20°. 1

a. Intenta mover la puerta hacia arriba y hacia abajo. Si lo 1. Pernos


puede hacer, agregue una arandela grusa de 0,5 mm al pa- 2. Tapa de la bomba
sador de bisagra inferior fijo. La lavadora se incluyó cuan-
do se entregó la máquina, pero se puede pedir a Alliance
Laundry Systems con el número de pieza 571642. Figura 44
b. Intente girar la puerta en sentido de las agujas del reloj o d. Gire suavemente la tapa de la bomba hasta que el agua co-
en sentido contrario a ellas. Si la puerta se puede mover en mience a salir, asegúrese de recoger el agua.
algún sentido, reemplazar las bisagras de la puerta. e. Desatornille la tapa y quite cualquier objeto extraño.
f. Vuelva a conectar la tapa de la bomba y el panel frontal
del armario.

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 77 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Mantenimiento

3. Quite el polvo o la suciedad y verifique la funcionalidad de:


Tipo
a. Aleta de enfriamiento del inversor.
de Par de
per- apriete, lb
ADVERTENCIA Artículo no ftNm

Antes de quitar el panel superior o posterior Pernos del bloqueo de la M5 2,5 [1,84]
de la máquina, apáguela y espere al menos 10 puerta
minutos. Antes de comenzar la inspección del
inversor de frecuencia, verifique la presencia Perno central de la manija M6 8,8 [6,49]
de voltaje residual en los terminales del circui- de la puerta
to principal. Este voltaje debe ser inferior a 30 Pernos de los paneles fron- M6 8,8 [6,49]
VCC para poder acceder al inversor para su tales y de la bisagra de la
inspección. puerta
W905
Pernos de anclaje M16 100 [73,76]
b. Aletas de enfriamiento del motor.
Pernos externos del tam- M8 26 [19,18]
c. Ventilador del inversor interno (si se encuentra instalado).
bor
d. Ventilador del inversor externo (si se encuentra instalado).
IMPORTANTE: Todas las uniones de par de aprie- Pernos del motor M12 N/D
te deben permanecer secas (sin lubricación).
Tabla 42
4. Verifique las correas en busca desgaste e inspeccione la ten-
sión. Para conocer los valores recomendados, consulte Tabla 6. NOTA: Inspeccione el burlete de la puerta cada 5000
41 . ciclos y reemplácelo según sea necesario. Consulte
las instrucciones 4-18-215 para obtener información
Correa nue- Correa de sobre el ajuste del par de apriete de cierre de la
va, Torque, rodaje, Tor- puerta y la sustitución del burlete de la puerta.
Modelo Hz que, Hz
7. Con una llave y un conjunto de plantilla de llave
7,5 kg/ 20 lb / 88 - 98 88 - 92 SP546123, verifique el par de apriete del cerrado de la puerta
75L (aplique presión a la herramienta con un dedo y úsela para ce-
rrar la puerta). Si el valor de par de apriete no está entre 2,5 y
10,5 kg/ 25 lb / 62 - 67 60 - 62 4,0 Nm (22,13 y 35,40 ft-lb), ajuste el par de apriete de cerra-
105 L do de la puerta.
13,5 kg / 30 lb / 73 - 78 70 - 73 7. 8. Luego de completar un ciclo, verifique los amortiguadores
135 L para ver si están tibios. Si no lo están luego de completar un
ciclo de lavado , reemplácelos.
18 kg/ 40 lb / 180 56 - 61 54 - 56
L
Cuidado del acero inoxidable
24 kg / 55 lb / 63 - 73 66 - 68
240 L • Elimine la suciedad y la grasa con detergente y agua. Enjua-
gue bien y seque después de lavar.
28 kg / 70 lb / 80 - 86 77 - 80 • Evite el contacto con metales distintos para prevenir la corro-
280 L sión galvánica cuando están presentes soluciones de sales o
35 kg / 80 lb / 59 - 66 56 - 60 ácidas.
332 L • No permita que las soluciones de sales o ácidas se evaporen y
se sequen sobre el acero inoxidable. Limpie todos los resi-
52 kg / 120 lb / 68 - 75 65 - 68 duos.
520 L
• Frote en la dirección de las líneas de pulido o "grano" del ace-
Tabla 41 ro inoxidable para evitar rayaduras al usar productos de lim-
pieza abrasivos. Utilice lana de acero inoxidable o cepillos de
5. Verifique el apriete de los pernos, Consulte Tabla 42 . cerdas no metálicas, blandas. No use lana de acero común o
cepillos de acero.
• Si parece que el acero inoxidable se está oxidando, el origen
de la oxidación puede ser una parte de hierro o acero que no
sea de acero inoxidable, tal como un clavo o un tornillo.

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 78 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Mantenimiento

• Retire la decoloración o tinte de calor debido al recalenta-


miento restregando con un polvo o empleando soluciones quí-
micas especiales.
• No deje las soluciones para esterilizar sobre equipos de acero
inoxidable durante períodos prolongados.
• Cuando se utiliza un suministro químico externo, asegúrese
de que no ocurra un sifonaje de químicos cuando no se utiliza
la máquina. Los químicos de alta concentración puede causar
daños graves al acero inoxidable y a otros componentes den-
tro de la máquina. La garantía no cubre este tipo de daños.
Ubique la bomba y la tubería debajo del punto de inyección
de la máquina para prevenir el sifonaje de químico en la má-
quina.

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 79 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Cómo desechar la unidad

Cómo desechar la unidad


ambiente y la salud humana que, si no, podrían producirse por
Desconexión de la máquina desechar de modo inadecuado este producto. El reciclaje de mate-
riales contribuirá a conservar los recursos naturales. Para obtener
1. Desconecte la entrada de suministro eléctrico externo a la má- información más detallada sobre cómo reciclar este producto, co-
quina. muníquese con la oficina local de su ciudad para servicios de de-
2. Apague el interruptor principal de la máquina. sechos, o con el proveedor a quien compró el producto.
3. Cierre las entradas de agua o vapor externas a la máquina.
4. Asegúrese de que las entradas de suministro eléctrico externo
y de vapor estén cerradas. Desconecte todas las entradas eléc-
tricas, de agua o vapor.
5. Aísle los conductores de entrada de suministro eléctrico exter-
no.
6. Prepare la máquina con una señal de “Fuera de servicio”.
7. Desatornille las tuercas y los pernos que fijan la máquina al
suelo.
8. Si la máquina no volverá a utilizarse nuevamente, protéjala
para evitar que se produzcan lesiones en las personas o daños
a la salud, daños materiales o a la naturaleza. Quite la puerta,
asegure el tambor para que no gire y quite las piezas filosas
de la máquina para que personas o animales queden atrapados
en su interior ni resulten dañados. MIX1N_SVG

PRECAUCIÓN Figura 45

Tenga cuidado cuando desconecta la máquina. Si


se cae la puerta o el vidrio puede provocar lesio-
nes.
W922

ADVERTENCIA
Tome todas las medidas y precauciones necesa-
rias al realizar tareas de desmontaje de la lavado-
ra, a fin de evitar lesiones provocadas por vidrios
o bordes metálicos filosos.
W908

Cómo desechar la unidad


Este aparato está marcado de acuerdo con la directiva europea
2002/96/CE sobre Desecho de Aparatos Eléctricos y Electróni-
cos.
Este símbolo en el producto o en su embalaje indica que este pro-
ducto no se tratará como un desecho doméstico. Consulte la Fi-
gura 45 . En cambio, deberá entregar en el punto de recolección
correspondiente para reciclar equipo eléctrico y electrónico. Ase-
gúrese de que este producto se deseche correctamente para ayu-
dar a evitar potenciales consecuencias negativas para el medio

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 80 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR
Restricción de sustancias peligrosas (RoHS, por sus siglas en inglés) de China

Restricción de sustancias peligrosas (RoHS,


por sus siglas en inglés) de China
La tabla de sustancias/elementos peligrosos y sus contenidos Según lo requieren los métodos de gestión para el uso restringido
de sustancias peligrosas en productos eléctricos y electrónicos de
China
Sustancias peligrosas
Nombre de pieza Plomo Mercurio Cadmio Cromo hexa- Bifenilos po- Polibromodi-
valente libromados fenil éteres
(Pb) (Hg) (Cd)
(CR[VI]) (PBB) (PBDE)

PCBs (Tableros de circui- X O O O O O


tos impresos)
Piezas electromecánicas O O O O O O
Cables O O O O O O
Piezas de metal O O O O O O
Piezas de plástico O O O O O O
Baterías O O O O O O
Mangueras y tubería O O O O O O
Tejidos O O O O O O
Correas de distribución O O O O O O
Aislamiento O O O O O O
Vidrio O O O O O O
Visualización O O O O O O
Esta tabla se preparó según las provisiones de SJ/T-11364.
O: Indica que el contenido de dicha sustancia peligrosa en todos los materiales homogéneos del componente se encuentra dentro de
los límites requeridos por GB/T 26572.
X: Indica que el contenido de dicha sustancia peligrosa supera los límites requeridos por GB/T 26572 en al menos un material
homogéneo del componente.
Todas las piezas que aparecen con una “X” en esta tabla cumplen con la legislación de RoHS de la Unión Europea.
NOTA: El marcado del período de uso para la protección del medio ambiente mencionado se determinó según
las condiciones de funcionamiento normales del producto como la temperatura y la humedad.

La duración de la protección del medio ambiente de este producto, en condiciones de uso normal, es de
15 años.

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 81 Part No. D1599COR14


PIAR ni TRANSMITIR

También podría gustarte