Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Instalación/Funcionamiento/Mantenimiento
Montaje fijo en gabinete
Modelos de diseño 4
Consulte la página 8 para la identificación del modelo
Instrucciones originales
Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
PRECAUCIÓN: Lea las instrucciones antes de utilizar la máquina.
(Si esta máquina cambia de dueño, asegúrese de que este manual vaya con la misma.)
Introducción......................................................................................... 10
Identificación de modelos.............................................................................. 10
Inspección a la entrega.................................................................................. 21
Ubicación de la placa de serie........................................................................ 22
Partes de repuesto......................................................................................... 22
Servicio al cliente......................................................................................... 22
Fecha de fabricación..................................................................................... 23
Especificaciones y dimensiones..............................................................24
Dimensiones de la máquina............................................................................27
Ubicaciones de agujeros de pernos de montaje – Modelos 20 y 30.....................37
Ubicaciones de agujeros de pernos de montaje – Modelos 40 y 60.....................39
Ubicaciones de agujeros de pernos de montaje – Modelos 80 y 100................... 41
Instalación............................................................................................ 43
Opciones de base.......................................................................................... 43
Instalación de la máquina sobre piso existente..............................................43
Instalación de pedestal elevado sobre el piso existente.................................. 43
Instalación de la estructura base elevada en el suelo existente........................ 43
Fundación nueva....................................................................................... 43
Instalación de pedestal aislado.................................................................... 43
Diseño del suelo y dimensiones de la almohadilla............................................ 44
Requisitos de la base..................................................................................... 53
Montaje de la máquina y lechada....................................................................57
Requisitos de conexión de desagüe................................................................. 60
Requisitos para conexión de agua................................................................... 63
Conecte las mangueras de entrada (modelos 20-40)...................................... 65
Conecte las mangueras de entrada con los conectores “Y” (modelos 60-100).. 65
Diagramas de tuberías................................................................................... 67
Requisitos para instalación eléctrica................................................................72
Acondicionamiento de la energía entrante....................................................... 73
Requisitos del voltaje de entrada................................................................. 73
Disyuntores y desconectores rápidos...............................................................73
Especificaciones para la conexión...................................................................73
Inicio.................................................................................................... 98
Rotación de la canasta................................................................................... 98
Operación.............................................................................................99
Instrucciones de uso...................................................................................... 99
Instrucciones de control de OPL (locales de lavandería)..................................100
Modelos con control F............................................................................. 100
Modelos SCA, SCD, SCG, SCH, SCJ, SCT, SCU, UCA, UCD, UCG, UCH,
UCJ, UCT y UCU con Control N...........................................................100
Modelos HCA, HCD, HCG, HCH, HCJ, HCT y HCU, UCA, UCD, UCG,
UCH, UCJ, UCT y UCU con Control Q................................................. 100
Instrucciones de control de ventas.................................................................102
Modelos HCT con Controles N y W.......................................................... 102
Modelos SCA, SCE, SCG, SCJ y SCU con Controles N y W.......................102
Modelos DCJ, SCH y SCT con Controles N y W........................................103
Modelos HCA, HCD, HCE, HCH, HCJ y HCU con Controles N y W.......... 103
Modelos SCT con control Q..................................................................... 104
Modelos HCT con Control Q.................................................................... 105
Agregado de suministros..............................................................................106
Botón de parada de emergencia (Modelos OPL solamente)............................. 107
Mantenimiento....................................................................................109
Diariamente................................................................................................109
Comienzo del día.....................................................................................109
Final el día.............................................................................................. 109
Mensualmente.............................................................................................110
Anualmente................................................................................................ 111
Cuidado del acero inoxidable........................................................................113
• No meta las manos y/o se suba a la tina o en la lavadora, espe- una situación de peligro inminente que, de no evitarse, ocasio-
cialmente si el tambor de lavado está girando. Se trata de una nará lesiones graves o la muerte.
situación de peligro inminente que, de no evitarse, ocasionará • No repare ni reemplace ninguna pieza de la lavadora ni inten-
lesiones graves o la muerte. te ningún servicio a menos que se recomiende específicamen-
• Nunca haga funcionar la lavadora sin guardas, paneles y/o te en las instrucciones de mantenimiento del usuario o en las
piezas retiradas o rotas. NO anule ninguno de los dispositivos instrucciones de reparación para el usuario publicadas que el
de seguridad o altere los controles. usuario comprenda y que tenga destreza para seguirlas.
• Use la lavadora sólo para el fin previsto, el lavar telas. Nunca SIEMPRE desconecte la lavadora del suministro eléctrico, de
lave piezas de maquinaria o de automóviles en la máquina. energía y de agua antes de efectuar cualquier servicio.
Esto podría resultar en serios daños a la canasta o a la tina. • Desconecte la alimentación eléctrica apagando el disyuntor o
• Use solamente detergente comercial de los tipos de poca es- desenchufando la máquina. Reemplace los cables de alimen-
puma o sin formación de espuma. Tenga en cuenta que pue- tación desgastados.
den estar presentes sustancias químicas peligrosas. Use pro- • Antes de poner la lavadora fuera de servicio o desecharla, qui-
tección para las manos y los ojos al añadir detergentes y pro- te la puerta del compartimiento de lavado.
ductos químicos. Siempre lea y obedezca las instrucciones del • El no seguir las instrucciones del fabricante cuando se instala,
fabricante en los paquetes de los productos de lavandería y se da mantenimiento o se utiliza esta lavadora puede dar lugar
limpieza. Preste atención a todas las advertencias y precaucio- a situaciones que pueden producir lesiones corporales y daños
nes. Para reducir el riesgo de envenenamiento o quemaduras, materiales.
manténgalos fuera del alcance de los niños en todo momento
[preferiblemente en un armario cerrado con llave]. NOTA: Las ADVERTENCIAS e INSTRUCCIONES DE SE-
GURIDAD IMPORTANTES que aparecen en este manual
• No utilice suavizantes ni productos para eliminar la estática a
no intentan cubrir todas las posibles condiciones y si-
menos que lo recomiende el fabricante del suavizante o del
tuaciones que puedan ocurrir. Se debe tener sentido
producto.
común, precaución y cuidado al instalar, mantener u
• Siga siempre las instrucciones de cuidado de las telas propor- operar la lavadora.
cionadas por el fabricante.
• La puerta de carga DEBE ESTAR CERRADA siempre que la Debe reportar al concesionario, distribuidor, agente de servicios o
lavadora se esté llenando, se agite o gire. NO anule el inte- fabricante cualquier problema o situación que no entienda.
rruptor de la puerta de carga permitiendo que la lavadora fun-
cione con la puerta de carga abierta. No intente abrir la puerta ADVERTENCIA
hasta que la lavadora se haya drenado y todas las piezas móvi-
les se hayan detenido. Las instalaciones de las máquinas deben cumplir
• Tenga en cuenta que se utiliza agua caliente para limpiar el con las especificaciones y requisitos mínimos esta-
dispensador de abastecimiento. Evite abrir la tapa del dispen- blecidos en el Manual de instalación aplicable, cua-
sador mientras la máquina esté en funcionamiento. lesquier códigos de construcción municipal, requisi-
• No conecte nada a las boquillas del dispensador de abasteci- tos de suministro de agua, regulaciones sobre cone-
miento, si es el caso. La brecha de aire debe conservarse. xiones eléctricas aplicables y las demás normas le-
• No haga funcionar la máquina sin que el tapón de reutiliza- gales pertinentes. Debido a los diferentes requeri-
ción del agua o el sistema de reutilización del agua estén en mientos y códigos locales aplicables, esta máquina
su lugar, si es aplicable. debe ser instalada, ajustada y reparada por personal
de mantenimiento calificado y familiarizado con las
• Cerciórese de que las conexiones de agua tengan una válvula
normas aplicables y la construcción y operación de
de cierre y que las conexiones de las mangueras de llenado es-
este tipo de maquinaria. También deben estar fami-
tén apretadas. CIERRE las válvulas de cierre al final de cada
liarizados con los riesgos potenciales involucrados.
jornada de lavado.
El incumplimiento de esta advertencia puede ocasio-
• Mantenga la lavadora en buenas condiciones. Los golpes o
nar lesiones personales, daños materiales y/o daños
caídas de la lavadora pueden dañar los dispositivos de seguri-
al equipo, llegando a anular la garantía.
dad. Si esto ocurre, haga inspeccionar la lavadora por parte de
un técnico de servicio calificado. W820
• PELIGRO: Antes de inspeccionar o revisar la máquina, el su-
ministro de energía debe estar APAGADO. La persona de ser- IMPORTANTE: Asegúrese de que la máquina esté ins-
vicio tiene que esperar por lo menos 5 minutos después de talada sobre un piso nivelado con la suficiente resis-
DESCONECTAR la alimentación y es necesario comprobar tencia. Cerciórese de que se mantengan los espacios
el voltaje residual con un medidor de voltaje. El condensador libres recomendados para la inspección y el manteni-
inversor o el filtro EMC permanece cargado con alta tensión miento. Nunca permita que sea bloqueado el espacio
durante algún tiempo después de APAGARLO. Se trata de para inspección y mantenimiento.
ADVERTENCIA
NUNCA introduzca las manos ni objetos en la canas-
ta antes de que se haya detenido por completo. Ha-
cerlo podría ocasionar heridas graves
SW012
Introducción
Identificación de modelos
La información de este manual corresponde a estos modelos:
Modelos 20
Modelos 20
Modelos 30
Modelos 30
Modelos 40
Modelos 40
Modelos 60
Modelos 60
Modelos 80
Modelos 80
Modelos 100
Modelos 100
Inspección a la entrega
A la entrega, inspeccione visualmente el embalaje, la cubierta
protectora y la unidad en busca de daños visibles durante el trans-
porte. Si los signos de posibles daños son evidentes, haga que el
transportista registre la condición en los documentos de embar-
que antes de firmar el recibo del envío, o comunique al transpor-
tista la condición tan pronto como sea descubierta.
Figura 1
Partes de repuesto
Si necesita más información escrita o repuestos, comuníquese
con el proveedor a quien compró la máquina o con Alliance
Laundry Systems en el +1 (920) 748-3950 para obtener el nom-
bre y la dirección del distribuidor de repuestos autorizado más
cercano.
Servicio al cliente
Para obtener asesoramiento técnico, comuníquese con su distri-
buidor o contacto local:
Alliance Laundry Systems
Shepard Street
P.O. Box 990
Ripon, WI 54971-0990
U.S.A.
www.alliancelaundry.com
Teléfono: +1 (920) 748-3121 Ripon, Wisconsin
Fecha de fabricación
La fecha de fabricación de su unidad puede encontrarse en el nú-
mero de serie. Los primeros dos dígitos indican el año. El tercer y
cuarto dígitos indican el mes. Por ejemplo, una unidad cuyo nú-
mero de serie es 1505000001 fue fabricada en mayo de 2015.
Especificaciones y dimensiones
Especificación 20 30 40 60 80 100
Dimensiones totales
Ancho total, mm [in] 660 [26,0] 737 [29,0] 778 [30,6] 865 [34,1] 1054 [41,5] 1054 [41,5]
Altura total, mm [in] 1120 [44.1] 1171 [46,1] 1227 [48,3] 1295 [51] 1481 [58.3] 1481 [58.3]
Profundidad total, mm [in] 784 [30,9] 896 [35,3] 1073 [42,3] 1135 [44,7] 1196 [47,1] 1298 [51,1]
Información sobre peso y despacho
Peso neto, kg [lb] 154 [340] 200 [440] 245 [540] 308 [680] 567 [1250] 581 [1280]
Peso estándar del envío, kg [lb] 172 [380] 218 [480] 263 [580] 327 [720] 590 [1300] 603 [1330]
Volumen estándar de envío, m3 0.76 [27] 1,01 [36] 1,24 [44] 1,61 [57] 2,35 [83] 2,52 [89]
[pies3]
Dimensiones estándar de envío 711 x 859 x 800 x 973 x 826 x 1105 x 953 x 1191 x 1118 x 1384 x 1118 x 1486 x
(AnxPfxAl), mm [plg] 1255 [28.0 x 1303 [31,5 x 1361 [32,5 x 1430 [37,5 x 1514 [44.0 x 1514 [44.0 x
33.8 x 49.4] 38,3 x 51,3] 43,5 x 53,6] 46,9 x 56,3] 54.5 x 59.6] 58.5 x 59.6]
Peso del envío de caja de lámi- 209 [460] 263 [580] 308 [680] 381 [840] 649 [1430] 662 [1460]
nas, kg [lb]
Volumen de envío de caja de 1,08 [38] 1,33 [47] 1,52 [54] 2,20 [78] 2,97 [105] 3,17 [112]
láminas, m3 [pies3]
Dimensiones estándar de envío 826 x 935 x 914 x 1049 x 940 x 1166 x 1067 x 1267 x 1232 x 1461 x 1232 x 1562 x
(AnxPfxAl), mm [plg] 1397 [32,5 x 1397 [36.0 x 1397 [37.0 x 1626 [42.0 x 1654 [48,5 x 1654 [48,5 x
36,8 x 55] 41.3 x 55.0] 45.9 x 55.0] 49.9 x 64.0] 57,5 x 65,1] 61,5 x 65,1]
Información del cilindro de lavado
Diámetro del cilindro, mm 533 [21,0] 610 [24,0] 668 [26,3] 762 [30,0] 914 [36,0] 914 [36,0]
[plg]
Profundidad del cilindro, mm 350 [13,8] 406 [16,0] 515 [20,3] 559 [22,0] 556 [21,9] 657 [25,9]
[plg]
Volumen del cilindro, l [ft3] 79,3 [2,8] 119 [4,2] 178 [6,3] 255 [9,0] 365 [12,9] 430 [15,2]
Capacidad de cilindro, kg [lb] 9,1 [20] 13,1 [30] 18,1 [40] 27,2 [60] 36,3 [80] 45,4 [100]
Tamaño de la perforación, mm 4,78 [0,188] 4,78 [0,188] 4,78 [0,188] 4,78 [0,188] 4,78 [0,188] 4,78 [0,188]
[plg]
Área abierta de la perforación, 17,3 18,6 18,8 18,8 19,6 20,2
%
Información sobre apertura de la puerta
Tamaño de la apertura de la 295 [11,6] 363 [14,3] 414 [16,3] 414 [16,3] 470 [18,5] 470 [18,5]
puerta, mm [plg]
Altura de la parte inferior de la 365 [14,4] 356 [14.0] 370 [14,6] 379 [14.9] 455 [17,9] 455 [17,9]
puerta sobre el suelo, mm [plg]
Tabla 1 continuación...
Especificación 20 30 40 60 80 100
Altura de abertura de la puerta 432 [17,0] 431 [17,0] 451 [17,7] 460 [18,1] 551 [21.7] 551 [21.7]
por encima del piso, mm [pul-
gada]
Consumo de energía
Potencia promedio utilizada 0,09 0,12 0,16 0.21 0,27 0,30
por ciclo, kWh (voltaje X, mo-
delos sin calefacción)
Carga de calor estimada de la edificación
Carga de calefacción, ventila- Usar el 5 % de la energía total utilizada por ciclo.
ción y aire acondicionado
Información del tren de transmisión
Número de motores en el tren 1 1 1 1 1 1
de transmisión
Potencia del motor de acciona- 0,75 [1] 0,75 [1] 1,5 [2] 2,25 [3] 3,75 [5] 3,75 [5]
miento, kW [hp]
Velocidades del cilindro
Lavado delicado/reversa, G 0,4 [37] 0,4 [34] 0,4 [33] 0,4 [31] 0,4 [28] 0,4 [28]
[RPM]
Lavado/reversa, G [RPM] 0,8 [51] 0,8 [48] 0,8 [46] 0,8 [43] 0,8 [39] 0,8 [39]
Distribución, G [RPM] 2,5 [92] 2,5 [86] 2,5 [82] 2,5 [77] 2,5 [70] 2,5 [70]
Extracción muy lenta, G 27 [301] 27 [282] 27 [269] 27 [252] 27 [230] 27 [230]
[RPM]
Extracción lenta, G [RPM] 80 [518] 80 [485] 80 [464] 80 [434] 80 [396] 80 [396]
Extracción media, G [RPM] 100 [579] 100 [542] 100 [518] 100 [485] 100 [443] 100 [443]
Alta centrifugación, G [RPM] 125 [648] 125 [606] 125 [579] 125 [542] 125 [495] 125 [495]
Extracción muy rápida, G 150 [710] 150 [664] 150 [635] 150 [594] 150 [542] 150 [542]
[RPM]
Extracción ultraalta, G [RPM] 200 [819] 200 [766] 200 [733] 200 [686] 200 [626] 165 [568]
Calefacción directa de vapor (opcional)
Tamaño de la conexión de en- N/D N/D 1/2 1/2 1/2 1/2
trada de vapor, in (NPT)
Número de entradas de vapor N/D N/D 1 1 1 1
Presión máxima, kPa [psi] N/D N/D 570 [85] 570 [85] 570 [85] 570 [85]
Presión requerida, (mín. - máx. 200-570 200-570 200-570 200-570 200-570 200-570
kPa [psi] ) [30-85] [30-85] [30-85] [30-85] [30-85] [30-85]
Tabla 1 continuación...
Especificación 20 30 40 60 80 100
Se requiere LOW [Baja] N/D N/D 0,94 [2,09] 1,63 [3,80] 1,72 [3,80] 1,72 [3,80]
vapor para ele-
var la tempe- MED [Media] N/D N/D 1,09 [2,40] 2,11 [4,65] 2,11 [4,65] 2,49 [5,49]
ratura del agua HIGH [Alta] N/D N/D 1,29 [2,84] 2,63 [5,79] 2,63 [5,79] 3,10 [6,84]
del baño
10 °C/kg (Gra-
dos Celsius
por kilogramo)
[10 °F/lb (Gra-
dos Fahrenheit
por libra)]
Consumo promedio por ciclo, N/D N/D 59 [0,78] 75 [0,98] 102 [1,34] 120 [1,58]
kgf m [BHP]
Tabla 1
Dimensiones de la máquina
Vista frontal
CHM2563N_SVG
Figura 2
Especifi-
cación 20 30 40 60 80 100
A 1092 [43,0] 1143 [45.0] 1199 [47,2] 1267 [49,9] 1453 [57.2] 1453 [57.2]
B 584 [23,0] 610 [24,0] 660 [26,0] 671 [26,4] 785 [30,9] 785 [30,9]
C 432 [17,0] 432 [17,0] 450 [17,7] 460 [18,1] 551 [21.7] 551 [21.7]
D 366 [14,4] 356 [14.0] 371 [14,6] 378 [14.9] 378 [17,9] 378 [17,9]
E 660 [26,0] 737 [29,0] 777 [30,6] 866 [34,1] 1054 [41,5] 1054 [41,5]
F 28 [1,1] 28 [1,1] 28 [1,1] 28 [1,1] 28 [1,1] 28 [1,1]
Tabla 2
Vista lateral
CHM2564N_SVG
Figura 3
Especifi-
cación 20 30 40 60 80 100
Tabla 3
5
1
6
2
7
3
4
CHM2565N_SVG
1. Eléctrica 1 1/2”
2. Eléctrica 1 1/8”
3. Eléctrica 7/8"
4. Eléctrica 7/8"
5. Válvula de llenado con agua fría del compartimento
6. Válvula de llenado con agua caliente del compartimento
7. Válvula de agua fría dura o 3.ª entrada de agua
8. Vista de drenaje por bomba
Figura 4
Especificación 20 30
Tabla 4
5
6
1 7
2 8
3
4
CHM2566N_SVG
1. Eléctrica 1 1/2”
2. Eléctrica 1 1/8”
3. Eléctrica 7/8"
4. Eléctrica 7/8"
5. Válvula de vapor
6. Válvula de llenado con agua fría del compartimento
7. Válvula de llenado con agua caliente del compartimento
8. Válvula de agua fría dura o 3.ª entrada de agua
9. Vista de drenaje por bomba
Figura 5
Especificación 40
A 1118 [44.0]
B 1067 [42,0]
C 1024 [40.3]
D 965 [38,0]
E 114 [4,5]
F 224 [8,8]
G 432 [17,0]
H 51 [2,0]
J 579 [22,8]
K 645 [25,4]
L 704 [27,7]
M 1008 [39,7]
N 1107 [43,6]
P 1008 [39,7]
Tabla 5
5
6
1 7
2 8
3 9
4 10
CHM2567N_SVG
1. Eléctrica 1 1/2”
2. Eléctrica 1 1/8”
3. Eléctrica 7/8"
4. Eléctrica 7/8"
5. Válvula de llenado con agua fría del tambor
6. Válvula de llenado con agua caliente del tambor
7. Válvula de vapor
8. Válvula de llenado con agua fría del compartimento
9. Válvula de llenado con agua caliente del compartimento
10. Válvula de agua fría dura o 3.ª entrada de agua
Figura 6
Especificación 60 80 100
Tabla 6
B C
D E
G H
J K
L M
N O P
S Q
R
CHM2609N_SVG
Figura 7
Especificación 20 30
Tabla 7
Figura 8
Especificación 40 60
Tabla 8
NOTA: Para las instalaciones de máquinas individuales o dos máquinas instaladas espalda con espalda, use
los agujeros de los pernos exteriores marcados "A". Para varias máquinas instaladas una al lado de la otra a
una distancia mínima, utilice los agujeros de los pernos interiores marcados "B".
1. Frente de la plantilla para montaje de pernos
Figura 9
Especificación 80 100
Tabla 9
Instalación
Opciones de base sin vacíos debajo de la losa. Consulte la Figura 18 y la Figura
19 . Si la losa no cumple con estos requisitos y se requiere una
Para todas las nuevas instalaciones de máquinas es necesario con- estructura base elevada, consulte la Figura 21 . Continúe con
creto reforzado con un mínimo de 3500 psi (consulte la califica- Montaje de la máquina y lechada.
ción por proveedor) colocado sobre una cama preparada.
NOTA: No realice el montaje sobre pisos de madera, pi-
sos de cerámica, niveles de pisos elevados, varias es-
tructuras base apiladas, sótanos o entrepisos, dadas la
alta velocidad de extracción y las fuerzas G ejercidas.
Para modelos 80 y superiores, no realice el montaje so-
bre estructuras base de metal.
La minuciosidad de detalles debe ser subrayada para toda labor
de cimentación a fin de garantizar una instalación estable de la
unidad, eliminando la posibilidad de vibraciones excesivas duran-
te la centrifugación.
Para los nuevos cimientos se dispone de una plantilla de montaje
para pernos a un costo adicional, o use la base de la máquina si
está disponible.
La máquina debe estar anclada a una superficie lisa y nivelada, de
manera que toda la base de la máquina esté apoyada y descanse
sobre la superficie de montaje.
IMPORTANTE: No apoye permanentemente la máquina
sobre sólo cuatro puntos con espaciadores. Se requie-
re lechada y los espaciadores deben ser retirados.
Instalación de la máquina sobre piso existente
CHM2412N_SVG
La losa del suelo existente debe ser de hormigón armado sin va-
cíos debajo de la losa y debe cumplir con los requisitos mínimos Figura 10
de profundidad según Tabla 18 . Si el suelo cumple con los requi-
sitos y NO se desea una base elevada, consulte la Figura 18 y
Fundación nueva
proceda con Montaje de la máquina y lechada. Si la losa del suelo existente no cumple con los requisitos de la
Si el suelo no cumple estos requisitos y NO se desea una base máquina simple por modelo o se requiere una base monolítica
elevada, consulte Figura 21 y prosiga con Montaje de la máquina nueva, consulte la Figura 19 y proceda con #unique_25.
y lechada.
Instalación de pedestal elevado sobre el piso
existente
La losa del suelo existente debe cumplir con los requisitos míni-
mos que se muestran en Requisitos de la base por máquina. El
suelo debe ser de hormigón armado sin vacíos debajo de la losa.
Si la losa cumple con estos requisitos y se desea utilizar una base
elevada, consulte Figura 20 y continúe con Montaje de la máqui-
na y lechada.
Instalación de la estructura base elevada en el
suelo existente
La losa del suelo existente debe cumplir con los requisitos míni-
mos que se muestran en Base de la máquina e instalación de la
almohadilla por máquina. El suelo debe ser de hormigón armado
A
2
3
D
5
E
CHM2504N_SVG
1. Muro
2. Borde trasero de la almohadilla
3. Borde lateral de la almohadilla
4. Máquina 1
5. Borde delantero de la almohadilla
Figura 11
Espacios dimensionales - Montaje de una máquina - Modelos de 9,1 a 27,2 kg [20 a 60 lb], mm [plg]
Descripción 20 30 40 60
A Distancia de la pared (mínima) 610 [24] 610 [24] 610 [24] 610 [24]
B Distancia de la base de la má- 87 [3,44] 102 [4] 101 [3,99] 152 [5,99]
quina al borde de la almohadi-
lla (mínima)
C Distancia de la base de la má- 64 [2,52] 64 [2,51] 71 [2,81] 131 [5,18]
quina al borde de la almohadi-
lla (mínima)
D Longitud de almohadilla (míni- 884 [34,8] 1003 [39.5] 1105 [43,5] 1285 [50,6]
ma)
E Ancho de almohadilla (míni- 798 [31,4] 874 [34,4] 927 [36,5] 1138 [44.8]
mo)
Tabla 10
Espacios libres dimensionales - Montaje continuo - Modelos de 9.1-27.2 kg [20-60 lb] (consulte la Tabla 11 )
1
A
2 2
3 4
E C
5 B 5 B
D
CHM2505N_SVG
1. Muro
2. Borde trasero de la almohadilla
3. Máquina 1
4. Máquina 2
5. Borde delantero de la almohadilla
Figura 12
Espacios dimensionales - Montaje continuo - Modelos de 9,1 a 27,2 kg [20 a 60 lb], mm [plg]
Descripción 20 30 40 60
A Distancia al muro (mínima) 610 [24] 610 [24] 610 [24] 610 [24]
B Montados sin bases (mínimo) 131 [5,14] 130 [5,12] 118 [4,63] 103 [4,06]
Montados con bases (mínimo) 139 [5,5] 139 [5,5] 124 [4,88] 112 [4,44]
C Longitud de almohadilla (míni- 884 [34,8] 1003 [39.5] 1105 [43,5] 1285 [50,6]
ma)
D Ancho de almohadilla (míni- 1462 [57,54] 1613 [63.52] 1711 [67.38] 2006 [78.98]
mo)
E Espacio libre lateral entre má- 13 [5] 13 [5] 13 [5] 13 [5]
quinas
Tabla 11
Espacios libres dimensionales - Montaje espalda con espalda - Modelos de 9.1-27.2 kg [20-60 lb] (consulte la
Tabla 12 )
1
A
5
3
1
B
D
CHM2506N_SVG
Figura 13
Espacios dimensionales - Montaje espalda con espalda - Modelos de 9,1 a 27,2 kg [20 a 60 lb], mm [plg]
Descripción 20 30 40 60
A Espaciamiento del perno trase- 719 [28,3] 702 [27,6] 710 [28,0] 699 [27,5]
ro adyacente (mínimo)
B Distancia del perno delantero al 134 [5,26] 134 [5,26] 157 [6,19] 226 [8,9]
borde de la almohadilla (míni-
ma)
Tabla 12 continuación...
Espacios dimensionales - Montaje espalda con espalda - Modelos de 9,1 a 27,2 kg [20 a 60 lb], mm [plg]
Descripción 20 30 40 60
C Longitud de almohadilla (míni- 2251 [88.63] 2499 [98.37] 2927 [115.23] 3035 [119.48]
ma)
D Ancho de almohadilla (míni- 798 [31,4] 874 [34,4] 927 [36,5] 1138 [44.8]
mo)
Tabla 12
Espacios libres dimensionales - Montaje de una máquina - Modelos de 36.3 y 45.4 kg [80 y 100 lb](consulte la
Tabla 13 )
1
A
2
3 D
5
E
CHM2519N_SVG
1. Muro
2. Borde trasero de la almohadilla
3. Borde lateral de la almohadilla
4. Máquina 1
5. Borde delantero de la almohadilla
Figura 14
Descripción 80-100
Tabla 13
Espacios libres dimensionales - Montaje continuo - 36.3 y 45.4 kg [80 y 100 lb] (consulte la Tabla 14 )
1
A
2 2
3 4
C
5 B 5
D
CHM2520N_SVG
1. Muro
2. Borde trasero de la almohadilla
3. Máquina 1
4. Máquina 2
5. Borde delantero de la almohadilla
Figura 15
Montaje estándar continuo: Modelos de 36,3 y 45,4 kg [80 y 100 lb], mm [plg]
Descripción 80-100
Tabla 14
Montaje continuo cerrado - Modelos de 36.3 y 45.4 kg [80 y 100 lb](consulte la Tabla 14 )
1
A
2 2
3 4
C
5 B 5
D
CHM2521N_SVG
Figura 16
Montaje contiguo cerrado: Modelos de 36,3 y 45,4 kg [80 y 100 lb], mm [plg]
Descripción 80-100
Tabla 15
Espacios libres dimensionales - Montaje espalda con espalda- Modelos de 36.3 y 45.4 kg [80 y 100 lb] (consul-
te la Tabla 16 )
1
B
A 5
C
1
D B
CHM2522N_SVG
Figura 17
Montaje espalda con espalda: Modelos de 36,3 y 45,4 kg [80 y 100 lb], mm [plg]
Descripción 80-100
Tabla 16 continuación...
Montaje espalda con espalda: Modelos de 36,3 y 45,4 kg [80 y 100 lb], mm [plg]
Descripción 80-100
Tabla 16
Especificación 20 30 40 60 80-100
Espesor mínimo Velocidad F 102 [4] 102 [4] 102 [4] 102 [4] 152 [6]
de la fundación
Velocidad V 102 [4] 102 [4] 152 [6] 152 [6] 229 [9]
Profundidad mí- Velocidad F 203 [8] 203 [8] 203 [8] 203 [8] 305 [12]
nima de excava-
Velocidad V 203 [8] 203 [8] 305 [12] 305 [12] 381 [15]
ción
Tabla 17
Requisitos de la base
Suelo existente (consulte la Tabla 18 )
1
PHM814N_SVG
Figura 18
80-100
40-60 (velocidad V)/ (velocidad
Descripción 20-30 40-60 (Velocidad F) 80-100 (velocidad F) V)
A Espesor requerido del piso exis- 102 [4] 102 [4] 152 [6] 229 [9]
tente (mínimo)
Tabla 18
A
B
3 PHM981N_SVG
1. Borde de pedestal
2. Concreto de 3500 PSI (mínimo)
3. Llenado compacto (un mínimo de 152 mm [6 plg] debajo de la máquina)
Figura 19
80-100
40-60 (velocidad V)/ (velocidad
Descripción 20-30 40-60 (Velocidad F) 80-100 (velocidad F) V)
A Profundidad del suelo adyacente 102 [4] 102 [4] 152 [6] 152 [6]
B Profundidad total de la base 203 [8] 203 [8] 305 [12] 381 [15]
(hormigón más un llenado de
152 mm [6 plg]) (como mínimo)
Tabla 19
A
4
D
5 E
PHM852N_SVG
1. Piso existente
2. Concreto de 3500 PSI (mínimo)
3. Barra de refuerzo
4. Barra de refuerzo perimetral
5. Relleno compactado (mínimo 152 mm [6 pulgadas])
Figura 20
80-100
40-60 (velocidad V)/ (velocidad
Descripción 20-30 40-60 (Velocidad F) 80-100 (velocidad F) V)
A Altura de pedestal elevado sobre 203 [8] 203 [8] 203 [8] 203 [8]
el piso (máxima)
B Distancia entre barras de refuer- 305 [12] 305 [12] 305 [12] 305 [12]
zo (máximo)
C Longitud de la barra de refuerzo 64 [2,5] 64 [2,5] 64 [2,5] 64 [2,5]
que se extiende en el piso exis-
tente (mínimo)
D Profundidad total de la base 203 [8] 203 [8] 305 [12] 381 [15]
(hormigón más un llenado de
152 mm [6 plg]) (como mínimo)
E Espesor requerido del piso exis- 102 [4] 102 [4] 152 [6] 152 [6]
tente (mínimo)
Tabla 20
5
CHM2390N_SVG
1. Piso existente
2. Concreto de 3500 PSI (mínimo)
3. Barra de refuerzo
4. Barra de refuerzo perimetral
5. Relleno compactado (mínimo 152 mm [6 pulgadas])
Figura 21
80-100
40-60 (velocidad V)/ (velocidad
Descripción 20-30 40-60 (Velocidad F) 80-100 (velocidad F) V)
A Espesor requerido del piso exis- 102 [4] 102 [4] 152 [6] 152 [6]
tente (mínimo)
B Profundidad total de los cimien- 203 [8] 203 [8] 305 [12] 381 [15]
tos (concreto más 152 mm [6 pul-
gadas] de relleno) (mínimo)
C Distancia entre barras de refuer- 305 [12] 305 [12] 305 [12] 305 [12]
zo (mínimo)
D Longitud de la barra de refuerzo 64 [2,5] 64 [2,5] 64 [2,5] 64 [2,5]
que se extiende en el piso exis-
tente (mínimo)
Tabla 21
3
A
D 4
7
E 6
PHM811N_SVG
NOTA: *Disponible para su compra a través del distribuidor. Si no realiza la compra a través de un distribuidor,
procure adhesivo acrílico apto para instalaciones de máquinas vibratorias comerciales.
1. Base del bastidor de la máquina
2. Lechada 13 mm [1/2 plg.]
3. Anclaje adhesivo*
4. Perno de anclaje* (calificación mínima Grado 5 SAE)
5. Concreto
6. Tamaño del agujero de perforación según requerimientos del fabricante
7. Borde de pedestal
Figura 22
A
D 3
5 E CHM2438N_SVG
Figura 23
Cantidad de pernos 4 ó 6* 6 6
A Longitud del perno 152 [6] 152 [6] 216 [8-3/4]
B Extensión roscada 64 [2-1/2] 64 [2-1/2] 70 [2-3/4]
C Diámetro del perno 16 [5/8] 16 [5/8] 19 [3/4]
D Profundidad de empotramiento 89 [3-1/2] 89 [3-1/2] 152 [6]
E Distancia desde el centro del perno Consulte la Table 2 Consulte la Table 2 Consulte la Table 2
hasta el borde de la plataforma de
concreto
* En los modelos 20-40, se necesitan los cuatro (4) pernos de esquina y los dos (2) pernos centrales son opcionales cuando se instala
una máquina o una estructura base elevada al piso.
Tabla 22
Especificación 20 30 40 60 80 100
Carga estática sobre el piso, kN 1,91 [430] 2,45 [550] 3,07 [690] 4,09 [920] 7,07 [1590] 7,51 [1690]
[lb]
Presión estática, kN-m2 [lb- 4,64 [97] 4.55 [95] 4,69 [98] 5,03 [105] 6,70 [140] 7,13 [149]
pie2]
Carga dinámica sobre el piso, 1,86 [420] 2,80 [630] 3,74 [840] 5,61 [1260] 7,48 [1680] 7,48 [1680]
kN [lb]
Presión dinámica sobre el piso, 4,60 [96] 5,22 [109] 5,70 [119] 6,85 [143] 7,13 [149] 7,13 [149]
kN-m2 [lb-pie2]
Frecuencia de Velocidad F 9,7 9,0 8,6 8,1 7,4 7,4
carga dinámi-
Velocidad V 13,7 12,8 12,2 11,4 10,4 9,5
ca, Hz
Momento máximo sobre base 1,09 [805] 1,71 [1260] 2,47 [1820] 3,76 [2770] 5,87 [4330] 5,87 [4330]
de la máquina, kN-m [lb-pie]
Carga vertical máxima, kN [lb] 3,56 [800] 5,03 [1130] 6,49 [1460] 9,16 [2060] 13,75 [3090] 14,06 [3160]
Tabla 23
7 4
6 5
CHM2379N_SVG
Figura 24
3
2
6
CHM2386N_SVG
* La línea de drenaje debe estar ventilada para cumplir con los códigos locales de plomería.
1. Manguera de drenaje
2. Válvula de drenaje (Drain Valve)
3. "T" de drenaje
4. Manguera de rebose
5. Tubería de ventilación*
6. Trampa (según lo requieran los códigos locales)
Figura 25
Especificación 20 30 40 60 80 100
Tabla 24
Para evitar lesiones personales, evite el contacto Tamaño de conexión de entra- 20-100 3/4
con el agua de entrada a temperaturas superiores a da de agua, in
51° Celsius [125° Fahrenheit] y con las superficies
Paso de rosca, BSPP [GHT] 20-100 3/4 x 14 [4 x
calientes.
11 x 2]
W748
Número de entradas de agua 20-40 2
La temperatura de entrada de agua máxima para los modelos uti- 60-100 4
lizados es de 51 °C [125 °F]y la temperatura de entrada de agua
máxima recomendada para los modelos de locales de lavandería (modelos es-
es de 66 °C [150 °F] (modelos estándar) o 60 °C [140 °F] (mode- tándar)
los con certificación del Programa de Asesoramiento sobre Nor-
mativa del Agua [WRAS]). 60-100 2
Las conexiones deben ser suministradas por una tubería de agua (modelos
caliente y fría de al menos las medidas mostradas en Tamaño de con certifica-
la línea de suministro de agua . La instalación de máquinas adi- ción WRAS)
cionales requerirá tuberías de agua proporcionalmente mayores.
Presión recomendada, kPa 20-100 200-570
De acuerdo con las normas AS/NZS 3500.I. y con los códigos na- [psi] [30-85]
cionales y locales se debe hacer una conexión para la línea de
agua caliente y otra para la línea de agua fría. Caudal de entrada máximo por 20-40 40 [10,5]
máquina, l/min a 1232 Pa
60 70 [18,5]
[gal/min a 85 psi]
80-100 87 [23,0]
Caudal de entrada de agua adi- 20-100 20 [5,2]
cional, l/min a 1232 Pa
[gal/min a 85 psi]
Tabla 25
Caliente/
3
Cantidad de máquinas Principal fría
1 3/4 3/4 4
2 1 3/4
3 1-1/4 1
4 1-1/2 1
Tabla 26 5
Figura 27
6
2 7
1
4 5
3
Figura 28
8
Conecte las mangueras de entrada con los Si se necesitan mangueras más largas o utilizar mangueras que no
conectores “Y” (modelos 60-100) sean los suministradas por el fabricante, se requieren mangueras
flexibles con filtros de rejilla.
Para conectar el servicio de agua (para lavanderías con dos (2)
llaves de suministro) a una máquina con mangueras, utilice el si- 8
3 4
guiente procedimiento:
1 2 6 7 9
1. Antes de instalar las mangueras, limpie el sistema de agua del 5
edificio en las válvulas de conexión de la máquina por al me-
nos dos (2) minutos.
2. Retire las cuatro (4) arandelas de goma planas y las cuatro (4)
rejillas de filtro de la bolsa de accesorios proporcionada con
10
la máquina.
3. Instale una (1) arandela de goma plana en un extremo y una 11
rejilla de filtro (1) en el otro extremo de cada manguera de
llenado. Las rejillas deben estar orientadas hacia afuera, hacia
el suministro de agua. Consulte la Figura 30 .
4. Enrosque uno (1) de los conectores “Y” (proporcionado con
la máquina) a la llave de suministro de agua fría y uno (1) a la 12 CHM2644N_SVG1
llave de suministro de agua caliente.
1. Entrada de válvula de llenado del tambor con agua fría
5. Enrosque los acoplamientos de las mangueras con las rejillas
2. Entrada de válvula de llenado del tambor con agua caliente
de filtro en las llaves del suministro de agua hasta que queden
bien apretados con la mano. Utilice las dos (2) mangueras de 3. Llenado principal con agua fría
color rojo para la conexión de agua caliente y las dos (2) man- 4. Llenado principal con agua caliente
gueras de color azul para la conexión de agua fría. 5. Arandela de goma (plana)
6. Utilizando pinzas, gire aproximadamente 1/4 de vuelta. 6. Manguera de llenado roja (agua caliente)
7. Enrosque el acoplamiento con la arandela de goma plana de 7. Acoplamiento de manguera
una (1) de las mangueras de color rojo (conectada a la cone- 8. Llave de suministro de agua caliente
xión de agua caliente) a la entrada de la válvula de llenado 9. Llave de suministro de agua fría
principal (marcada con una etiqueta roja). Enrosque el acopla- 10. Conexión “Y”
miento con la arandela de goma plana de la otra manguera de 11. Rejilla de filtro (la rejilla debe estar orientada hacia afuera,
color rojo a la entrada de la válvula de llenado del tambor hacia el suministro de agua)
(marcada con una etiqueta roja). Apriete hasta que quede bien 12. Manguera de llenado azul (agua fría)
ajustado con la mano. Consulte la Figura 30 .
8. Enrosque el acoplamiento con la arandela de goma plana de Figura 30
una (1) de las mangueras de color azul (conectada a la cone-
xión de agua fría) a la entrada de la válvula (marcada con una
etiqueta azul). Enrosque el acoplamiento con la arandela de
goma plana de la otra manguera de color azul a la entrada de
la válvula de llenado del tambor (marcada con una etiqueta
azul). Apriete hasta que quede bien ajustado con la mano.
Consulte la Figura 30 .
9. Utilizando pinzas, gire aproximadamente 1/4 de vuelta.
IMPORTANTE: NO se pase de la rosca o apriete ex-
cesivamente los acoplamientos. Esto hará que pre-
senten fugas.
10. Cuelgue las mangueras formando un anillo grande; no deje
que se retuerzan.
11. Abra el suministro de agua y verifique que no haya pérdidas.
12. Si se detectan fugas, cierre el agua, desenrosque las mangue-
ras y vuelva a instalarlas hasta que ya no haya fugas.
IMPORTANTE: Cierre el suministro de agua cuando
no se utilice por un período prolongado.
Diagramas de tuberías
Modelos 20-60 - Vista lateral (consulte la Tabla 27 )
Figura 31
CHM2641N_SVG
Figura 32
Descripción 20 30 40
Tabla 27
Figura 33
Figura 34
Descripción 60 80 100
Tabla 28
Acondicionamiento de la energía vida útil del producto. Si alguna de las condiciones existe, instale
uno de los dispositivos enumerados en las Posibles acciones co-
entrante rrectivas.
El impulsor es apto para la conexión directa a la potencia de en- IMPORTANTE: Sólo se requiere un dispositivo por cir-
trada dentro del voltaje nominal del impulsor. En la Condición de cuito derivado. Debe instalarse lo más cerca posible a
la energía entrante se enumeran ciertas condiciones de la energía la derivación y dimensionarse para soportar la corrien-
entrante que pueden causar daños a los componentes o reducir la te total del circuito derivado.
* Para impulsores aplicados en delta abierta con un sistema de neutro a tierra de fase intermedia, la fase opuesta a la fase que está
derivada a la mitad al neutro o tierra se conoce como la "rama de extensión", "ramal alto", "ramal rojo", etc. Este ramal debe ser
identificado en todo el sistema con cinta de color rojo o naranja en el cable en cada punto de conexión. La rama de extensión debe
ser conectada con el centro de la Fase B en el reactor.
Tabla 29
Requisitos del voltaje de entrada accidentalmente. Consulte las secciones Aprobación estadouni-
dense y Aprobación de la CE para conocer los requisitos de dis-
Para voltajes superiores o inferiores a las especificaciones indica- yuntor específicos para el modelo.
das enseguida, póngase en contacto con su compañía eléctrica o
con un electricista local. IMPORTANTE: Todas los desconectores rápidos deben
cumplir con las especificaciones. NO utilice fusibles en
IMPORTANTE: Las conexiones incorrectas podrán oca- lugar de disyuntores.
sionar daños al equipo y anularán la garantía.
Especificaciones para la conexión
PELIGRO IMPORTANTE: La conexión debe ser hecha por un
electricista calificado usando el esquema eléctrico pro-
El riesgo de descarga eléctrica podrá causar la porcionado con la máquina, o de acuerdo con normas
muerte o lesiones graves. Desconecte la energía aceptadas de la Unión Europea.
eléctrica y espere cinco (5) minutos antes de prestar-
le servicio. Conecte la máquina a un circuito de ramal individual no compar-
tido con un equipo de iluminación ni otro equipo. Proteja la cone-
W810 xión con un conducto flexible aprobado o impermeabilizado. Los
conductores de cobre de tamaño apropiado deben instalarse de
Disyuntores y desconectores rápidos acuerdo con el National Electric Code (NEC) u otros códigos
aplicables.
Las máquinas monofásicas requieren de un disyuntor de tiempo
inverso monofásico. Las máquinas trifásicas requieren de un dis- Utilice los tamaños de cables indicados en la tabla de Especifica-
yuntor de tiempo inverso trifásico independiente para evitar da- ciones eléctricas para trayectos de hasta 15 m [50 pies]. Utilice el
ños en el motor al desconectar todas las patas si una se perdiera próximo tamaño más extenso para trayectos de 15 a 30 m [50 a
100 pies]. Utilice dos (2) tamaños más extensos para trayectos NOTA: El receptáculo eléctrico debe estar ubicado de
superiores a 30 m [100 pies]. forma tal que sea de fácil acceso cuando la máquina se
encuentra en su lugar. Si la máquina se encuentra ca-
IMPORTANTE: Para voltajes X - Para obtener de 200 a
bleada, es necesario contar con un armario de inte-
240 V de una fuente de 200 a 240 V, conecte L1 y L2.
rruptor con un espacio de 3 mm para cumplir con las
Para obtener de 220 a 240 V de una fuente de 380 a 415
cláusulas 24.3 y 22.2 de la norma EN60335-1, o de 3,5
V, conecte L1 y N. Consulte la Figura 35 .
mm para cumplir con las cláusulas 24.3 y 22.2 de la
norma IEC 60335-1. Un espacio se define como la sepa-
ración mínima de contacto de cada polo en el interrup-
tor entre las posiciones “ON” y “OFF”.
Conexiones monofásicas
Para entrada monofásica, conecte L1, L2 y tierra y tape el neutro
como se muestra en la Figura 37 .
Figura 35
Figura 37
CHM2555N_SVG
Figura 36
Figura 39
1. L1
2. L2
3. L3
4. Tierra
Figura 38
IMPORTANTE: Si se utiliza un ramal de extensión para 1. Terminal de tierra: Conecte a tierra comprobada
la entrada trifásica, DEBERÁ ser conectada a L3. 2. Terminales de potencia entrante del cliente
Aprobación estadounidense
NOTA: Los tamaños de los cables que figuran en esta
tabla se basan en el Artículo 310, Tabla 310.16 del NEC;
a 40°C [104°F] de temperatura ambiente. Siga los códi-
gos eléctricos locales. Utilice sólo conductores de co-
bre, clasificados para 90°C [194°F] o más, tipo THHN o
mejores. No más de tres conductores que transporten
corriente por cada conducto eléctrico. Póngase en
contacto con las autoridades locales que tengan juris-
dicción si tiene preguntas. Los disyuntores deben es-
tar en la lista de UL 489 o ser superiores. Los disyunto-
res monofásicos sólo para máquinas monofásicas; los
disyuntores trifásicos para todas las demás.
Disyuntor
Código
Voltaje
Ciclo
AWG
Fase
mm2
Hilo
Modelos de Velocidad F
B 120 60 1 2 8 15 14 2,5
W 200-240 50 1/3 2/3 4/3 15 14 2,5
Y 200-240 60 1/3 2/3 4/3 15 14 2,5
X 200-240 50- 60 1/3 2/3 4/3 15 14 2,5
Q Calefacción 200-240 50- 60 3 3 22 30 10 6,0
eléctrica
P Estándar 380-415 50- 60 3 3 2 15 14 2,5
Calefacción 12 15 14 2,5
eléctrica
N Estándar 440-480 50- 60 3 3 2 15 14 2,5
Calefacción 14 15 14 2,5
eléctrica
Modelos de Velocidad V
B 120 60 1 2 9 15 14 2,5
W 200-240 50 1/3 2/3 4/3 15 14 2,5
Y 200-240 60 1/3 2/3 4/3 15 14 2,5
Tabla 30 continuación...
Disyuntor
Código
Voltaje
Ciclo
AWG
Fase
mm2
Hilo
X 200-240 50- 60 1/3 2/3 4/3 15 14 2,5
Q Calefacción 200-240 50- 60 3 3 22 30 10 6,0
eléctrica
P Estándar 380-415 50- 60 3 3 2 15 14 2,5
Calefacción 12 15 14 2,5
eléctrica
N Estándar 440-480 50- 60 3 3 2 15 14 2,5
Calefacción 14 15 14 2,5
eléctrica
Tabla 30
Disyuntor
Código
Voltaje
Ciclo
AWG
Fase
mm2
Hilo
Modelos de Velocidad F
B 120 60 1 2 10 15 14 2,5
W 200-240 50 1/3 2/3 5/4 15 14 2,5
Y 200-240 60 1/3 2/3 5/4 15 14 2,5
X 200-240 50- 60 1/3 2/3 5/4 15 14 2,5
Q Calefac- 200-240 50- 60 3 3 22 30 10 6,0
ción eléc-
trica
P Estándar 380-415 50- 60 3 3 3 15 14 2,5
Calefac- 12 15 14 2,5
ción eléc-
trica
N 440-480 50- 60 3 3 3 15 14 2,5
14 15 14 2,5
Modelos de Velocidad V
B 120 60 1 2 12 15 12 4
W 200-240 50 1/3 2/3 7/4 15 14 2,5
Y 200-240 60 1/3 2/3 7/4 15 14 2,5
X 200-240 50- 60 1/3 2/3 7/4 15 14 2,5
Q Calefac- 200-240 50- 60 3 3 22 30 10 6,0
ción eléc-
trica
P Estándar 380-415 50- 60 3 3 3 15 14 2,5
Calefac- 12 15 14 2,5
ción eléc-
trica
Tabla 31 continuación...
Disyuntor
Código
Voltaje
Ciclo
AWG
Fase
mm2
Hilo
N Estándar 440-480 50- 60 3 3 3 15 14 2,5
Calefac- 14 15 14 2,5
ción eléc-
trica
Tabla 31
Disyuntor
Código
Voltaje
Ciclo
AWG
Fase
mm2
Hilo
Modelos de Velocidad F
B 120 60 1 2 10 15 14 2,5
W 200-240 50 1/3 2/3 6/4 15 14 2,5
Y 200-240 60 1/3 2/3 6/4 15 14 2,5
X 200-240 50- 60 1/3 2/3 6/4 15 14 2,5
Q Calefac- 200-240 50- 60 3 3 41 50 8 10,0
ción eléc-
trica
Tabla 32 continuación...
Disyuntor
Código
Voltaje
Ciclo
AWG
Fase
mm2
Hilo
P Estándar 380-415 50- 60 3 3 3 15 14 2,5
Calefac- 24 30 10 6,0
ción eléc-
trica
N Estándar 440-480 50- 60 3 3 3 15 14 2,5
Calefac- 22 30 10 6,0
ción eléc-
trica
Modelos de Velocidad V
B 120 60 1 2 12 15 12 2,5
W 200-240 50 1 2/3 7/4 15 14 2,5
Y 200-240 60 1/3 2/3 7/4 15 14 2,5
X 200-240 50- 60 1/3 2/3 7/4 15 14 2,5
Q Calefac- 200-240 50- 60 3 3 41 50 8 10,0
ción eléc-
trica
P Estándar 380-415 50- 60 3 3 3 15 14 2,5
Calefac- 24 30 10 6,0
ción eléc-
trica
N Estándar 440-480 50- 60 3 3 3 15 14 2,5
Calefac- 22 30 10 6,0
ción eléc-
trica
Tabla 32
Disyuntor
Código
Voltaje
Ciclo
AWG
Fase
mm2
Hilo
Modelos de Velocidad F
X 200-240 50- 60 1/3 2/3 8/5 15 14 2,5
Q Calefac- 200-240 50- 60 3 3 41 50 8 10,0
ción eléc-
trica
P Estándar 380-415 50- 60 3 3 4 15 14 2,5
Calefac- 26 30 10 6,0
ción eléc-
trica
N Estándar 440-480 50- 60 3 3 4 15 14 2,5
Calefac- 22 30 10 6,0
ción eléc-
trica
Modelos de Velocidad V
X 200-240 50- 60 1/3 2/3 11/7 15 14 2,5
Q Calefac- 200-240 50- 60 3 3 41 50 8 10,0
ción eléc-
trica
P Estándar 380-415 50- 60 3 3 4 15 14 2,5
Calefac- 26 30 10 6,0
ción eléc-
trica
N Estándar 440-480 50- 60 3 3 4 15 14 2,5
Calefac- 22 30 10 6,0
ción eléc-
trica
Tabla 33
Disyuntor
Código
Voltaje
Ciclo
AWG
Fase
mm2
Hilo
Modelos de Velocidad F
X 200-240 50- 60 1/3 2/3 12/8 15 14 2,5
Q Calefac- 200-240 50- 60 3 3 73 80 4 25,0
ción eléc-
trica
P Estándar 380-415 50- 60 3 3 5 15 14 2,5
Calefac- 33 40 8 10,0
ción eléc-
trica
N Estándar 440-480 50- 60 3 3 5 15 14 2,5
Calefac- 36 40 8 10,0
ción eléc-
trica
Modelos de Velocidad V
X 200-240 50- 60 1/3 2/3 15/9 20/15 12/14 4/2,5
Q Calefac- 200-240 50- 60 3 3 73 80 4 25,0
ción eléc-
trica
P Estándar 380-415 50- 60 3 3 6 15 14 2,5
Calefac- 33 40 8 10,0
ción eléc-
trica
N Estándar 440-480 50- 60 3 3 6 15 14 2,5
Calefac- 36 40 8 10,0
ción eléc-
trica
Tabla 34
Disyuntor
Código
Voltaje
Ciclo
AWG
Fase
mm2
Hilo
Modelos de Velocidad F
X 200-240 50- 60 1/3 2/3 12/8 15 14 2,5
Q Calefac- 200-240 50- 60 3 3 74 80 4 25,0
ción eléc-
trica
P Estándar 380-415 50- 60 3 3 5 15 14 2,5
Calefac- 32 40 8 10,0
ción eléc-
trica
N Estándar 440-480 50- 60 3 3 5 15 14 2,5
Calefac- 36 40 8 10,0
ción eléc-
trica
Modelos de Velocidad V
X 200-240 50- 60 1/3 2/3 16/10 20/15 12/14 4/2,5
Q Calefac- 200-240 50- 60 3 3 74 80 4 25,0
ción eléc-
trica
P Estándar 380-415 50- 60 3 3 6 15 14 2,5
Calefac- 32 40 8 10,0
ción eléc-
trica
N Estándar 440-480 50- 60 3 3 6 15 14 2,5
Calefac- 36 40 8 10,0
ción eléc-
trica
Tabla 35
Aprobación de la CE
NOTA: Los tamaños de los cables que figuran en esta NOTA: N y P Designación de voltaje - Donde el conduc-
tabla se basan en el Artículo 310, Tabla 310.16 del NEC; tor de protección tiene un área transversal de menos
a 40°C [104°F] de temperatura ambiente. Siga los códi- de 10 mm2 Cu, un segundo conductor de protección
gos eléctricos locales. Utilice sólo conductores de co- de, al menos, la misma área transversal debe propor-
bre, clasificados para 90°C [194°F] o más, tipo THHN o cionarse hasta un punto donde el conductor de protec-
mejores. No más de tres conductores que transporten ción tenga un área transversal de no menos de 10 mm2
corriente por cada conducto eléctrico. Póngase en Cu.
contacto con las autoridades locales que tengan juris-
dicción si tiene preguntas. Los disyuntores deben es-
tar en la lista de UL 489 o ser superiores. Los disyunto-
res monofásicos sólo para máquinas monofásicas; los
disyuntores trifásicos para todas las demás.
Disyuntor
Código
Voltaje
Ciclo
Fase
mm2
Hilo
Modelos de Velocidad F
B 120 60 1 2 8 10 2,5
W 200-240 50 1/3 2/3 4/3 6 2,5
Y 200-240 60 1/3 2/3 4/3 6 2,5
X 200-240 50-60 1/3 2/3 4/3 6 2,5
Q Calefacción 200-240 50-60 3 3 17-20 25 2,5
eléctrica
P Estándar 380-415 50-60 3 3 2 6 2,5
Calefacción 11 16 2,5
eléctrica
N 440-480 50-60 3 3 2 6 2,5
Modelos de Velocidad V
B 120 60 1 2 9 10 2,5
W 200-240 50 1/3 2/3 4 6 2,5
Y 200-240 60 1/3 2/3 4 6 2,5
X 200-240 50-60 1/3 2/3 4/3 6 2,5
Tabla 36 continuación...
Disyuntor
Código
Voltaje
Ciclo
Fase
mm2
Hilo
Q Calefacción 200-240 50-60 3 3 17-20 25 2,5
eléctrica
P Estándar 380-415 50-60 3 3 2 6 2,5
Calefacción 11 16 2,5
eléctrica
N 440-480 50-60 3 3 2 6 2,5
Tabla 36
Disyuntor
Código
Voltaje
Ciclo
Fase
mm2
Hilo
Modelos de Velocidad F
B 120 60 1 2 10 10 2,5
W 200-240 50 1/3 2/3 5/4 6 2,5
Y 200-240 60 1/3 2/3 5/4 6 2,5
X 200-240 50-60 1/3 2/3 5/4 6 2,5
Q Calefacción 200-240 50-60 3 3 17-20 25 2,5
eléctrica
P Estándar 380-415 50-60 3 3 3 6 2,5
Calefacción 11 16 2,5
eléctrica
N 440-480 50-60 3 3 3 6 2,5
Modelos de Velocidad V
B 120 60 1 2 12 16 2,5
W 200-240 50 1/3 2/3 7/4 10/6 2,5
Y 200-240 60 1/3 2/3 7/4 10/6 2,5
X 200-240 50-60 1/3 2/3 7/4 10/6 2,5
Q Calefacción 220-240 50-60 3 3 17-20 25 2,5
eléctrica
P Estándar 380-415 50-60 3 3 3 6 2,5
Calefacción 11 16 2,5
eléctrica
N 440-480 50-60 3 3 3 6 2,5
Tabla 37
Disyuntor
Código
Voltaje
Ciclo
Fase
mm2
Hilo
Modelos de Velocidad F
B 120 60 1 2 10 10 2,5
W 200-240 50 1/3 2/3 6/4 6 2,5
Y 200-240 60 1/3 2/3 6/4 6 2,5
X 200-240 50-60 1/3 2/3 7/4 10/6 2,5
Q Calefacción 220-240 50-60 3 3 33-39 50 10,0
eléctrica
P Estándar 380-415 50-60 3 3 3 6 2,5
Calefacción 23 25 2,5
eléctrica
N Estándar 440-480 50-60 3 3 3 6 2,5
Calefacción 20 25 2,5
eléctrica
Modelos de Velocidad V
B 120 60 1 2 12 16 2,5
W 200-240 50 1/3 2/3 7/4 10/6 2,5
Y 200-240 60 1/3 2/3 7/4 10/6 2,5
X 200-240 50-60 1/3 2/3 7/4 10/6 2,5
Q Calefacción 200-240 50-60 3 3 33-39 50 10,0
eléctrica
P Estándar 380-415 50-60 3 3 3 6 2,5
Calefacción 23 32 2,5
eléctrica
N Estándar 440-480 50-60 3 3 3 6 2,5
Calefacción 30 25 2,5
eléctrica
Tabla 38
Disyuntor
Código
Voltaje
Ciclo
Fase
mm2
Hilo
Modelos de Velocidad F
X 200-240 50-60 1/3 2/3 8/5 10/6 2,5
220-240
Q Calefacción 200-240 50-60 3 3 33-39 50 10,0
eléctrica
P Estándar 380-415 50-60 3 3 4 6 2,5
Calefacción 23 32 2,5
eléctrica
N Estándar 440-480 50-60 3 3 4 6 2,5
Calefacción 20 25 2,5
eléctrica
Modelos de Velocidad V
X 200-240 50-60 1/3 2/3 11/7 16/10 2,5
Q Calefacción 200-240 50-60 3 3 33-39 50 10,0
eléctrica
P Estándar 380-415 50-60 3 3 4 6 2,5
Calefacción 23 32 2,5
eléctrica
N Estándar 440-480 50-60 3 3 4 6 2,5
Calefacción 20 25 2,5
eléctrica
Tabla 39
Disyuntor
Código
Voltaje
Ciclo
Fase
mm2
Hilo
Modelos de Velocidad F
X 200-240 50-60 1/3 2/3 12/8 16/10 2,5
Q Calefacción 200-240 50-60 3 3 59-70 80 16,0
eléctrica
P Estándar 380-415 50-60 3 3 5 6 2,5
Calefacción 30 40 4,0
eléctrica
N Estándar 440-480 50-60 3 3 5 6 2,5
Calefacción 35 40 4,0
eléctrica
Modelos de Velocidad V
X 200-240 50-60 1/3 2/3 17/11 20/16 2,5
Q Calefacción 200-240 50-60 3 3 59-70 80 16,0
eléctrica
P Estándar 380-415 50-60 3 3 7 10 2,5
Calefacción 30 40 4,0
eléctrica
N Estándar 440-480 50-60 3 3 7 10 2,5
Calefacción 35 40 4,0
eléctrica
Tabla 40
Disyuntor
Código
Voltaje
Ciclo
Fase
mm2
Hilo
Modelos de Velocidad F
X 200-240 50-60 1/3 2/3 12/8 10/16 2,5
Q Calefacción 220-240 50-60 3 3 59-70 80 16,0
eléctrica
P Estándar 380-415 50-60 3 3 5 6 2,5
Calefacción 30 40 4,0
eléctrica
N Estándar 440-480 50-60 3 3 5 6 2,5
Calefacción 35 40 4,0
eléctrica
Modelos de Velocidad V
X 200-240 50-60 1/3 2/3 17/11 20/16 2,5
Q Calefacción 220-240 50-60 3 3 59-70 80 16,0
eléctrica
P Estándar 380-415 50-60 3 3 7 10 2,5
Calefacción 30 40 4,0
eléctrica
N Estándar 440-480 50-60 3 3 7 10 2,5
Calefacción 35 40 4,0
eléctrica
Tabla 41
Requisitos del vapor (Sólo para opción El conector de suministro químico está ubicado en la parte trasera
derecha de la máquina. Hay 12 puertos químicos en el conector, a
de calefacción de vapor) través de cada uno de ellos se puede conectar una manguera de
suministro de líquido. Un sistema de múltiples de descarga solo
ADVERTENCIA puede conectarse a través de los primeros 6 puertos (consulte Fi-
gura 42 ).
Superficies calientes. Causarán quemaduras graves. IMPORTANTE: La presión de agua no debe superar los
Apague el vapor y deje que las tuberías de vapor, las 275 kPa [40 psi].
conexiones y los componentes se enfríen antes de
1. Perfore a través de los puertos en el conector de suministro
tocarlos.
químico según sea necesario para las mangueras de suminis-
W505 tro externo.
NOTA: Los puertos de 3/8 plg. deben perforarse con
Para las máquinas equipadas con calor por vapor opcional, deben
una broca de 3/16 plg. de diámetro y los puertos de
instalarse tuberías de acuerdo con las prácticas de vapor comer-
1/2 plg. deben perforarse con una broca de 5/16 plg.
ciales aprobadas. Los requisitos del vapor se presentan en Table
de diámetro antes de conectar las líneas de quími-
1.
cos. Consulte Figura 42 .
Sistema de suministro de inyección de IMPORTANTE: Tenga cuidado de perforar solo a tra-
productos químicos vés de la primera pared para no dañar la máquina.
2. Retire los residuos de plástico.
3. Conecte las mangueras de suministro externo a los puertos en
ADVERTENCIA cada uno de los agujeros perforados.
4. Fije con abrazaderas adecuadas.
Sustancias químicas peligrosas. Pueden dañar los
ojos y la piel. Use gafas y protección de las manos al
manipular sustancias químicas; evite siempre el PRECAUCIÓN
contacto directo con sustancias químicas en bruto.
Antes de manipular los productos químicos lea las Taladre los tapones y los racores antes de hacer la
instrucciones del fabricante sobre contacto acciden- conexión de la manguera de suministro. El no hacer-
tal. Asegúrese de que haya un sitio de acceso fácil lo puede causar acumulación de la presión y el ries-
donde enjuagar los ojos y una ducha de emergencia. go de una ruptura de la tubería.
Revise a intervalos regulares si hay fugas de sustan- W491
cias químicas.
W363 Dispensación de suministros
IMPORTANTE: El goteo de productos químicos sin di-
Cantidad de señales de suministros químicos lí- 4 u 8
luir puede dañar la máquina. Todas las bombas de los
quidos (si están incluidas)
dispensadores de suministro de inyección de produc-
tos químicos y las tuberías de los dispensadores de- Cantidad de compartimientos de suministro 4
ben montarse debajo del punto de inyección de la lava-
dora. Los circuitos no evitan el goteo si no se siguen Cantidad de conexiones de suministro externo 12
estas instrucciones. Figura 43 muestra un sistema típi- de líquido
co de suministro de inyección. Tabla 42
IMPORTANTE: El incumplimiento de estas instruccio-
nes podría dañar la máquina y anular la garantía.
Conexión para mangueras de suministro químico (consulte Figura 42 para ver detalles del conector de sumi-
nistro químico)
C-CHM1N1_SVG1
Figura 41
NOTA: Un sistema de múltiples de descarga solo puede conectarse a través de los 6 puertos superiores (en
recuadro).
1. Puerto de 3/4 plg., D. E.
2. Puerto de 1/2 plg., D. E.
3. Puerto de 3/8 plg., D. E.
Figura 42
Figura 43
Suministros externos pueden encontrarse debajo del panel de servicio en la parte supe-
rior trasera de la máquina.
Para la comunicación apropiada entre la máquina y un sistema de
Inyección de sustancias químicas usando el
suministro externo de productos químicos, es importante que la
transformador de control Interno de 24VCA
energía para la señal de baja tensión esté conectada correctamen-
te. El diagrama de cableado incluido muestra varias opciones di- NOTA: Alliance Laundry Systems recomienda usar el
ferentes para el cableado correcto y seguro de esta interfaz. transformador de Control Interno de 300 miliamperios
El método preferido para conectar el cableado desde el sistema de y 24 VCA.
suministro químico externo hasta la máquina es usar la potencia
de 300 mA del transformador de control de 24 V CA de la má- PRECAUCIÓN
quina, que está diseñado estrictamente para este fin. Consulte Fi-
gura 44 y Figura 45 . Se encuentran disponibles otras opciones No trate de aumentar la capacidad de los fusibles o
de voltaje y corriente, pero requieren algunos cambios en el ca- alterar el cableado de la regleta de terminales de su-
bleado y deben entregarse con una fuente de potencia externa. En ministro externo de productos químicos de tal forma
ninguna circunstancia, deben usarse las conexiones de suministro que puedan entrar en conflicto con los métodos su-
o la fuente de alto voltaje de la máquina para el cableado de co- geridos que aparecen en el Diagrama de cableado de
municación. la alimentación externa opcional.
Las conexiones del cableado de comunicación, que es H2 un co- W699
nector verde de una sola fila en un tablero de salida pequeño,
IMPORTANTE: No utilice los terminales del transforma- NOTA: La energía para los suministros externos no de-
dor si se utiliza una fuente de alimentación externa. be ser derivada del punto de conexión de la energía
principal de alta tensión.
IMPORTANTE: La fuente de alimentación externa debe
suministrar energía a 240 VCA o menos y estar protegi-
da para 3 amperios o menos.
1. Desconecte los cables rojos y blancos de 24 V CA y colóque-
les un tapón.
2. Conecte un lado de la potencia externa al “RELAY COM” y
el otro al común de señales de entrada del dispensador exter-
no. Consulte la Figura 46 y la Figura 47 .
CHM2570N_SVG
Figura 44
CHM2573N_SVG
Figura 46
CHM2571N_SVG
Figura 45
Inyección de productos químicos Usando Fuente
de alimentación CA externa
NOTA: Alliance Laundry Systems NO suministra una
fuente de alimentación CA externa.
CHM2572N_SVG
PRECAUCIÓN
No trate de aumentar la capacidad de los fusibles o
alterar el cableado de la regleta de terminales de su-
ministro externo de productos químicos de tal forma
que puedan entrar en conflicto con los métodos su-
geridos que aparecen en el Diagrama de cableado de
la alimentación externa opcional.
W699
Figura 50
Figura 51
Inicio
Rotación de la canasta
Cuando se complete la instalación, haga funcionar la máquina
con un ciclo de prueba y compruebe que la rotación de la canasta
sea en el sentido contrario al de las agujas del reloj en el paso de
centrifugación.
1. Si la rotación no es en el sentido contrario al de las agujas del
reloj, desconecte la alimentación eléctrica a la máquina.
2. Haga que un electricista calificado invierta en el motor dos
cables cualesquiera del motor.
Operación
Instrucciones de uso IMPORTANTE: Para evitar situaciones de desequili-
brio de la carga, desgaste o daño prematuro en la
1. Encienda la fuente de alimentación principal (disyuntor). máquina cuando utiliza mallas de lavandería, use
2. Gire la manija hacia la derecha para abrir. Referirse a la Figu- varias mallas pequeñas en una carga.
ra 52 . 4. Cierre la puerta y gire la manija en sentido contrario a las
agujas del reloj. Consulte la Figura 54 .
CHM2243N_SVG
CHM2244N_SVG
Figura 52
Figura 54
3. Cargue hasta la capacidad siempre que sea posible. NO SO-
BRECARGUE. Consulte la Figura 53 . 5. Consulte Instrucciones de control de OPL (locales de lavan-
dería) para seleccionar e iniciar un ciclo.
NOTA: Una carga inferior puede provocar condicio-
nes de desequilibrio que pueden acortar la vida de
la máquina. PRECAUCIÓN
No se puede extraer agua de elementos con res-
PRECAUCIÓN paldo de caucho. Para evitar daños a la máquina
por causa de condiciones de desbalanceo, no uti-
Tenga cuidado cerca de la puerta abierta, espe- lice un paso de giro (extracción) cuando lave artí-
cialmente cuando se carga desde un nivel abajo culos con respaldo de caucho. La garantía resul-
de la puerta. El impacto con los bordes de la tará anulada.
puerta puede ocasionar lesiones personales.
W880
SW025
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales, evite el contacto
con el agua de entrada a temperaturas superiores
a 51° Celsius [125° Fahrenheit] y con las superfi-
cies calientes.
W748
U003I_SVG
Figura 53
Instrucciones de control de OPL Modelos SCA, SCD, SCG, SCH, SCJ, SCT, SCU,
UCA, UCD, UCG, UCH, UCJ, UCT y UCU con Con-
(locales de lavandería) trol N
NOTA: El dígito de control es el séptimo dígito en el
número de modelo. Ejemplo: HCT020[Q]N0VXU400000
Modelos con control F
Figura 56
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 100 Pieza N.º F8619501COR4
PIAR ni TRANSMITIR
Operación
STOP
1 2 3
START
4 5 6
7 8 9
CHM1792C_SVG
Figura 57
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 101 Pieza N.º F8619501COR4
PIAR ni TRANSMITIR
Operación
Figura 58
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 102 Pieza N.º F8619501COR4
PIAR ni TRANSMITIR
Operación
Figura 60
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 103 Pieza N.º F8619501COR4
PIAR ni TRANSMITIR
Operación
Modelos HCA, HCD, HCE, HCH, HCJ y HCU con NOTA: Los ciclos se pueden modificar en cualquier
Controles N y W momento durante el primer paso de llenado. Des-
pués del primer paso de llenado, se ignoran todas
las la pulsaciones de teclas.
6. Cuando un ciclo está completo, el control muestra
OPENDOOR (ABRIR PUERTA).
>
START
>
>
+ +
CHM1795C_SVG
Figura 61
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 104 Pieza N.º F8619501COR4
PIAR ni TRANSMITIR
Operación
>
Heavy Delicate Delicate START
Hot Warm > Cold
>
Quick Quick
Hot Warm
CHM1794C_SVG
Figura 62
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 105 Pieza N.º F8619501COR4
PIAR ni TRANSMITIR
Operación
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 106 Pieza N.º F8619501COR4
PIAR ni TRANSMITIR
Operación
Agregado de suministros
a. DETERGENTE
1
CHM2228N_SVG CHM2227N_SVG
b. BLANQUEADOR
3
CHM2229N_SVG CHM2230N_SVG
c. SUAVIZANTE
CHM2231N_SVG
5. Suavizante líquido
Tabla 43
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 107 Pieza N.º F8619501COR4
PIAR ni TRANSMITIR
Operación
Figura 64
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 108 Pieza N.º F8619501COR4
PIAR ni TRANSMITIR
Mantenimiento
Mantenimiento
b. Verifique que la puerta y la empaquetadura de la puerta no
ADVERTENCIA presenten fugas.
c. Verifique que la válvula de drenaje esté funcionando y que
Los bordes afilados pueden causar lesiones perso- el sistema de drenaje esté libre de obstrucción. Si el agua
nales. Utilice gafas de seguridad y guantes, utilice no se escapa durante la primera etapa de lavado, la válvula
las herramientas adecuadas y proporcionar ilumina- de drenaje está cerrada y funciona correctamente.
ción al manipular las piezas de chapa metálica. 3. Inspeccione las conexiones de la manguera de la válvula de
W366R1 entrada de agua en la parte posterior de la máquina en busca
de fugas.
IMPORTANTE: Vuelva a colocar todos los paneles que 4. Inspeccione las conexiones de la manguera de vapor para de-
se retiren para efectuar los procedimientos de servicio tectar fugas (si aplica).
y mantenimiento. No haga funcionar la máquina si fal-
5. En las máquinas equipadas con un Sistema de suministro quí-
tan protecciones o piezas, o con piezas dañadas. No
mico automático, verifique todas las mangueras y conexiones
puentee ningún dispositivo de seguridad.
de mangueras para detectar fugas o signos visibles de deterio-
Diariamente ro. Reemplace inmediatamente si detecta cualquiera de los
dos casos. Las fugas químicas pueden provocar daños a los
IMPORTANTE: Reemplace todos los paneles que se componentes de la máquina.
quitan para realizar el procedimiento de mantenimien-
to. No ponga en funcionamiento la máquina con pro- ADVERTENCIA
tectores faltantes o con piezas rotas o faltantes. No al-
tere ningún dispositivo de seguridad. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, le-
siones graves o la muerte, desconecte la alimen-
ADVERTENCIA tación eléctrica de la lavadora-centrifugadora an-
tes de examinar el cableado.
No rocíe la máquina con agua. Puede ocasionar cor- W636
tocircuito y daños graves.
6. Verifique que el aislamiento esté intacto en todos los cables
unique_71_Connect_42_note-1437506691659 externos y que todas las conexiones estén aseguradas. Si hay
evidencia de cables pelados, llame a un técnico de servicio.
IMPORTANTE: El bloqueo de la puerta debe ser revisa-
do diariamente para garantizar un funcionamiento co- 7. Garantice que todos los paneles y protectores están correcta-
rrecto. Compruebe también que las calcomanías de se- mente instalados.
guridad e instrucciones se encuentren en la máquina. Final el día
Cualquier calcomanía de instrucción de seguridad que
falte o sea ilegible debe ser reemplazada inmediata- 1. Inspeccione y limpie la cesta y la junta de la puerta de deter-
mente. gente residual y todo material extraño.
Comienzo del día 2. Limpie el vidrio de la puerta y el espacio entre la junta de la
puerta y la puerta con un paño húmedo.
1. Compruebe que la puerta encaja antes de iniciar el funciona- 3. Limpie la tapa del dispensador de suministros automático y el
miento: área general con un detergente suave. Limpie el dispensador
a. Trate de arrancar la máquina con la puerta abierta. La má- con agua limpia.
quina no debe arrancar. 4. Limpie los paneles frontales, traseros y laterales de la máqui-
b. Cierre la puerta sin asegurarla y arranque la máquina. La na con un limpiador multipropósito. Enjuague con agua lim-
máquina no debe arrancar. pia y seque.
c. Intente abrir la puerta mientras se realiza el ciclo. La puer- IMPORTANTE: Use únicamente alcohol isopropílico
ta no debe abrirse. para limpiar las cubiertas gráficas. Nunca utilice
Si la cerradura y el bloqueo de la puerta no funcionan correcta- limpiadores a base de amoníaco, vinagre o acetona
mente, desconecte la energía y llame a un técnico de servicio. en las cubiertas gráficas.
2. Inspeccione la máquina en busca de fugas.
a. Inicie un ciclo sin carga para llenar la máquina.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 109 Pieza N.º F8619501COR4
PIAR ni TRANSMITIR
Mantenimiento
Mensualmente
NOTA: Desconecte la energía de la máquina en su ori- 2
gen mismo antes de realizar los procedimientos de
mantenimiento mensuales.
1. Inspeccione si las conexiones eléctricas están flojas. Apriéte-
las según sea necesario después de desconectar la energía.
a. Verifique que el aislamiento esté intacto en todos los ca-
bles externos y que todas las conexiones estén aseguradas.
Si hay evidencia de cables pelados, llame a un técnico de H042I_SVG
servicio. 1. Tapa
2. Limpie las rejillas del filtro de la manguera de entrada. 2. Elemento de filtro de vapor
a. Cierre el agua y permita que la válvula y la línea de agua
se enfríen, si es necesario. Figura 65
b. Desenrosque la manguera de entrada de la llave y extraiga
la rejilla de los filtros. 4. Solo para modelos con calefacción eléctrica, revise si hay ex-
ceso de residuos en los elementos de calefacción girando la
c. Limpie con agua jabonosa y vuelva a instalar. Reemplace
cesta para inspeccionar a través de los orificios. Extraiga la
si está desgastada o dañada.
manguera de la válvula de drenaje para acceder y retire los re-
d. Repita el procedimiento con el filtro ubicado en el interior
siduos utilizando una pinza. Reemplace los elementos si es
de la válvula en la parte posterior de la máquina.
necesario.
NOTA: Todas las rejillas del filtro deben reempla-
NOTA: Puede que la acumulación de pelusas ocurra
zarse cada cinco años.
con el correr de varios meses. Inspeccione los ele-
3. Si corresponde, limpie el filtro de vapor suministrado por el mento de calefacción al menos una vez cada seis
cliente. Consulte Figura 65 . meses.
a. Cierre el suministro de vapor y deje que la válvula se en- 5. Solo para modelos de 36.3 y 45.4 kg [80 y 100 lb] de capa-
fríe. cidad: lubrique los cojinetes mensualmente o cada 200 horas
b. Desatornille la tapa. de funcionamiento. Visualmente inspeccione si hay bolsas de
c. Quite el elemento y límpielo. aire en la línea de engrase y púrguelas según sea necesario.
d. Vuelva a colocar el elemento y la tapa. La grasa debe tener las siguientes características:
• NLGI Grado 2
• A base de litio
• Insoluble en agua
• Antiherrumbre
• Antioxidante
• Mecánicamente estable
La grasa debe tener una viscosidad adecuada con una de las clasi-
ficaciones siguientes:
• ISO VG 150 (135–165 cSt a 40 °C [709–871 SUS a
100 °F])
• ISO VG 220 (198-242 cSt a 40 °C [1047-1283 SUS a
100 °F])
• También es aceptable una clasificación SAE 40 siempre
que los valores de cSt o SUS se encuentren dentro de los
intervalos especificados.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 110 Pieza N.º F8619501COR4
PIAR ni TRANSMITIR
Mantenimiento
Anualmente
3
NOTA: Desconecte el suministro eléctrico de la máqui- 4
na en la fuente de alimentación antes de realizar los
procedimientos de mantenimiento.
1. Extraiga los paneles frontales y los paneles de acceso traseros
y revise si hay fugas en las conexiones o los sujetadores de las PHM963N_SVG
mangueras, del drenaje y de sobreflujo. Revise si las mangue-
ras presentan señales evidentes de deterioro. Reemplácelas se- 1. Tuerca superior
gún sea necesario. 2. Contratuerca
2. Inspeccione si la correa presenta desgaste inusual, bordes des- 3. Longitud del resorte
gastados y tensión incorrecta, y reemplace las correas o ajuste 4. Resorte
los elementos de tensionamiento según sea necesario. 5. Perno de anilla
NOTA: Las correas no deben estar torcidas y deben
estar correctamente asentadas sobre las poleas. La Figura 66
correa debe estar centrada en la polea de la cesta
• Medidor de tensión. Ajuste la tuerca superior del per-
dentro de las 1 mm [0.04 plg.].
no de anilla hasta que el medidor de la correa apropia-
a. Utilice los siguientes procedimientos para determinar si do (consulte la Table 8) llegue a la mitad del vano.
las correas deben ajustarse o reemplazarse. Póngase en Aplique un par de apriete a la contratuerca para que
contacto con un técnico de servicio calificado según el ca- suelte el soporte a 20.6 ± 2 ft-lb. Consulte la Figura
so. 66 .
NOTA: La polea de la cesta debe rotarse tres (3) • Longitud del resorte. Ajuste la tuerca superior del
vueltas completas antes de evaluar la tensión de perno de anilla hasta que el resorte mida la distancia
la correa después de cada ajuste. correcta entre los ganchos. Consulte la Tabla 44 . Apli-
que un par de apriete a la contratuerca de 20.6 ± 2 ft-lb
• Medidor de frecuencia. Ajuste la tuerca superior del para sujetarla contra el sujetador del resorte. Consulte
perno de anilla hasta que la frecuencia correcta (con- la Figura 66 .
sulte Table 8) llegue a la mitad del vano. Aplique un
par de apriete a la contratuerca de 20.6 ± 2 ft lb para Longitud del resorte, mm [in]
sujetarla contra el sujetador del resorte. Consulte Figu-
ra 66 .
Distancia entre los
Modelo ganchos
Tabla 44
• Mantenimiento de la tensión durante la extracción
de la correa. Si se logra la tensión adecuada, encinte
la contratuerca en su lugar y afloje la tuerca superior
del perno de anilla para liberar la correa. Reemplace la
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 111 Pieza N.º F8619501COR4
PIAR ni TRANSMITIR
Mantenimiento
correa y ajuste nuevamente la tuerca superior del perno c. Verifique los pernos de montaje del cojinete para asegurar-
de anilla a la posición de la contratuerca. Consulte la se de que están debidamente ajustados. Consulte Tabla
Figura 66 . 46 .
IMPORTANTE: Todas las uniones de par de aprie-
te deben permanecer secas (sin lubricación).
b. Modelos 20-60: verifique que la correa esté centrada en la
polea de la cesta dentro de una (1) saliente. Modelos
80-100: verifique que la correa esté dentro de la distancia
permitida de 1 mm [0.04 in] entre la correa y el borde de
la polea de la cesta.
Tensión Medidor
Mode- Frecuen- de la co- de ten-
lo cia (Hz) rrea (lb) sión (N)
Tabla 45
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 112 Pieza N.º F8619501COR4
PIAR ni TRANSMITIR
Mantenimiento
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 113 Pieza N.º F8619501COR4
PIAR ni TRANSMITIR
Cómo desechar la unidad
MIX1N_SVG
Figura 67
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 114 Pieza N.º F8619501COR4
PIAR ni TRANSMITIR
Restricción de sustancias peligrosas (RoHS, por sus siglas en inglés) de China
La duración de la protección del medio ambiente de este producto, en condiciones de uso normal, es de
15 años.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO- 115 Pieza N.º F8619501COR4
PIAR ni TRANSMITIR