Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Escuela de Idiomas
Licenciatura en Traducción
Catedrática: Lcda. Thelma de Grijalva
Curso: ÉTICA Y PRÁCTICA PROFESIONAL
Código: 3776-666
Guatemala, 19 de noviembre de 2022
EXAMEN FINAL
INSTRUCCIONES:
Escriba su nombre y número de carné. Lea cuidadosamente y responda cada una
de las preguntas.
Nombre: _Withney Joan Morgan Toledo
No. de carné: 3776-21-2357
1. ¿Qué es ética?
Llamamos “ética” a la ciencia que estudia la moral y clasifica los actos
humanos como morales, amorales o inmorales. Estos actos humanos pueden
influir en la sociedad de forma individual o colectiva según los parámetros o
normas que se hayan establecido.
2. Defina: moral, inmoral, amoral y ley moral.
10. ¿Qué caso de falta de ética profesional discutido en clase le causó más
impacto? Explique por qué y cómo habría usted actuado de estar en el lugar
del intérprete/traductor.
Tal vez no fue el caso más impactante (pues se presentaron otros casos
mucho más fuertes en los que los traductores debieron pasar por pruebas
muy duras) pero sí fue el que más se quedó conmigo: la traductora que sacó
de quicio a Guardiola y a Simeone.
La razón por la cual este fue el caso que se grabó en mi memoria porque la
intérprete estaba muy mal preparada para su trabajo; ¡hasta el punto de no
conocer el nombre de las personas para quienes iba a interpretar!
Como a una profesional que no se especializa en el campo de la
interpretación, este caso sería mi peor pesadilla, y considero que pudo
haberse evitado toda esta humillación si se hubiese preparado mejor para el
ambiente en el que iba a interpretar.
Además, me parece que es sensato que los traductores reconozcamos
nuestras fortalezas y debilidades, y que podamos determinar cuándo somos
las personas ideales para el trabajo. Si no somos expertos en un tema, es
mejor rechazar la oferta a pasar una vergüenza como la de la colega.