Está en la página 1de 4

PROGRAMA 2023

1. PRESENTACIÓN
▪ Carreras: Profesorado en Lengua y Literatura y Traductorado de Francés.
▪ Nombre de la asignatura: Latín y cultura latina II, para Lengua y Literatura
Lengua y cultura latina II, para Francés
▪ Año en el que se dicta la cátedra: 2º año, ambas carreras
▪ Régimen: anual para Lengua y Literatura
cuatrimestral para Francés
▪ Equipo docente:
o Asociada a cargo (en uso de licencia): Prof. Lic. María Jimena Morais
o Suplente de la profesora Morais: Prof. María Valentina Morande
▪ Contenidos mínimos de la asignatura:

Conocimientos gramaticales: Tiempos del Infectum de la Voz Activa de los modos Subjuntivo e Imperativo,
Voz Pasiva del Modo Indicativo y complementos de ésta, formas no personales del verbo (infinitivo y
participio) e introducción a verbos irregulares (nolo, volo, malo, eo y fero). Grados de significación del adjetivo.
Oraciones subordinadas adjetivas de relativo y sustantivas de infinitivo; introducción a los tipos de
interrogación.

Conocimientos sobre la producción cultural del pueblo latino: la retórica latina del siglo I.

[Para los y las estudiantes de Francés, que cursan de modo cuatrimestral, se procede a una selección de estos
contenidos]

2. OBJETIVOS
▪ Objetivos generales:
Que los y las estudiantes:
• Integren, en forma reflexiva y comparada, los conocimientos y competencias adquiridas en Latín y
cultura latina I y Literatura grecolatina, así como también con las otras asignaturas a fines que
cursan simultánemante (Griego y cultura greiga I y Lengua española I, de la carrera de Profesorado
en Lengua y Literatura).
• Reflexionen acerca de la lengua latina en tanto una lengua flexiva y, asimismo, sobre el análisis
de las lenguas desde diferentes interefaces lingüísticas, en forma comparada entre el latín, el
español y otras lenguas romances, como el francés.
• Conozcan, a partir de la traducción de fragmentos seleccionados y de la lectura de textos
completos en español, las producciones fundantes de la retórica latina y las integren a los
conocimientos del corpus literario latino ya adquiridos.
• Reflexionen sobre las particularidades de la traducción en general y de la traducción de textos
antiguos en particular.

▪ Objetivos específicos:
Que los y las estudiantes:
• Reflexionen acerca de la sintaxis y morfología, a partir del estudio de las oraciones subordinadas
y de la voz pasiva.
• Relexionen sobre el léxico del latín y su evolución e influencias en el español y el francés.
• Rastreen en diccionarios y gramáticas la información pertinente.

1
• Traduzcan textos breves originales, atendiendo a las problemáticas propias del análisis
específicamente lingüístico desde las diferentes interfaces.
• Adquieran un hábito de investigación y reflexión metalingüística.

3. PROGRAMA ANALÍTICO DE TEMAS Y BIBLIOGRAFÍA CORRESPONDIENTE


▪ Fundamentación teórico – metodológica:
La asignatura Latín y cultura latina II se dicta simultáneamente para el segundo año del Profesorado de
lengua y literatura y para el Traductorado Público de Francés (en esta carrera la asignatura se llama
Lengua y cultura latina II). Para los y las estudiantes de la primera carrera mencionada es de cursado
anual; mientras que para Francés, cuatrimestral (1° cuatrimestre). Se han estipulado los contenidos de
esta asignatura atendiendo a esta particularidad y también se ha procurado promover actividades que
propicien el trabajo interdisciplinar y la riqueza que éste permite.
Partimos de la premisa de la importancia del estudio de una lengua flexiva como lo es el latín y de la
fertilidad de la reflexión metalingüística que dicha lengua impone. Es así que apuntamos, por un lado, a
la integración constante, comparada y reflexiva con los conocimientos y competencias adquiridos en las
asignaturas afines (el primer nivel de Latín, Literatura Grecolatina, Griego I y Lengua española I,
gramática del francés), así como también a la construcción colectiva de herramientas para el trabajo con
las lenguas neolatinas y la problemática de la traducción –traducción intercultural y traducción literaria.
Además, con dichas herramientas se prevé la reflexión sobre los procesos morfológicos de formación
de palabras y sobre la evolución del léxico, contenidos que serán desarrollados y profundizados
oportunamente en Historia de la lengua (en el Prof. de Lengua y Literatura).
Por último, durante el cursado 2022 se continuará trabajando con y en el aula virtual, usada no sólo
como repositorio de la bibliografía, las actividades y los handouts elaborados por la docente, sino también
como medio de diálogo y espacio para compartir las actividades prácticas; ajustándonos además a la
forma de cursado (70% presencial y 30% virtual) estipulada por la FHAyCS.

▪ Contenidos
Unidad I
Morfología y sintaxis:
Los tiempos del Perfectum del Modo Indicativo (revisión de Latín I).
Grados de significación del adjetivo. Complementación del Comparativo de Superioridad y del
Superlativo Relativo.
Pronombres demostrativos, indefinidos y relativos.
Coordinación: caracterización, clasificación y tipos de conectores.
El verbo: tiempos del Infectum de la Voz Activa de los modos Subjuntivo e Imperativo.

Unidad II
Morfología y sintaxis:
Flexión verbal: Voz Pasiva: tiempos del Infectum y del Perfectum del Modo Indicativo.
Complemento agente.
Subordinación: caracterización, tipos de subordinantes. Criterios de clasificación de las oraciones
subordinadas.
Contenidos sobre cultura latina:
La República y el conocimiento. Las disciplinas cuyo objeto es el lenguaje: filosofía, literatura,
gramática y retórica. Delimitación y sistematización del campo disciplinar.

2
Unidad III
Morfología y sintaxis:
Formas no personales del verbo: Participio Presente Activo y Pretérito Pasivo.
Oraciones subordinadas adjetivas de relativo con antecedente y libres.
Contenidos de cultura:
Cicerón y Quintiliano: sus aportes a la teoría retórica latina.

Unidad IV
Morfología y sintaxis.
Formas no personales del verbo: Infinitivo Presente y Pretérito.
Introducción a los verbos irregulares volo, nolo, malo, eo y fero.
Perífrasis de infinitivo.
Oraciones subordinadas sustantivas de Infinitivo en posición argumental.
Introducción a las subordinadas interrogativas: directa, total y parcial.

▪ Bibliografía:
No hemos diferenciado la bibliografía por unidades debido a que el trabajo con distintas gramáticas y
manuales de gramática latina será necesario en las cuatro unidades previstas. Asimismo, los textos que
se han incluido sobre historia de Roma y retórica latina también serán utilizados desde la primera unidad,
para contextualizar los textos clásicos trabajados.

Bibliografía general
ALBERTE, A. (1992) Historia de la retórica latina. Evolución de los criterios estético-literarios desde
Cicerón hasta Agustín. Hakkert. Amsterdam
BAÑOS BAÑOS, J. M.: (coord.) (2009) Sintaxis del latín clásico. Liceus, Servicios de Gestión y
Comunicación. Madrid.
BARTHES, R. (1997) “La retórica antigua”, en La aventura semiológica. Paidós. Buenos Aires.
CORNÚ, S. - PALACHI, C. (2006 [2003]) LATÍN I. SEGUNDA PARTE. PUBLICACIÓN DE LA UNL. STA. FE.
DI TULLIO, Á. (2014) Manual de gramática del español. Walthuder. Buenos Aires.
GALÁN, L. Y MARTÍNEZ ASTORINO, P. (2010) La sintaxis de los casos. Auster Cathedra. La Plata.
GARNEY, P. - SALLER, R.: (1992) El imperio Romano. Crítica. Barcelona.
GRIMAL, P. (2005) Historia de Roma. Paidós. Buenos Aires.
KALINOWSKI, J. P.- DE SANTIS, G. (2006) Humanitas. Curso de Lengua y Cultura Latina I. Ed. del Copista.
Cba.
LAUSBERG, H.: (1972) Manual de Retórica literaria. Gredos. Madrid.
LÓPEZ EIRE. A.: (1987) “Sobre los orígenes de la oratoria”, en: Minerva I, Revista de Filología Clásica.
España.
MURPHY, J.: (1990) Sinopsis histórica de la retórica clásica. Gredos. Madrid.
PALACHI, C.- CORNÚ, S. (2006 [2003]) Latín II. Primera y Segunda Parte. Publicación de la UNL. Sta. Fe.

Diccionarios:
OLD (Oxford Latin Dictionary), Blanquez Fraile, Valbuena, Vox.

Antologías y textos especiales para su traducción a determinar durante el cursado.

3
4. RÉGIMEN DE CURSADO Y EVALUACIÓN ESTABLECIDO POR LA CÁTEDRA
▪ Evaluación y condiciones para la regularización:
. 60% de asistencia.
. Aprobación de dos Trabajos Prácticos y un parcial con calificación menor a 8 (ocho).
▪ Evaluación y condiciones para la promoción:
. 80% de asistencia.
. Aprobación con un promedio de 8 (ocho) o más de dos TPs y dos parciales, sin opción a
recuperatorio.

▪ Examen final:
*Estudiantes regulares:
Los y las estudiantes regulares deberán rendir un examen escrito sobre el Programa desarrollado en el
año académico correspondiente, en los turnos de exámenes.

*Estudiantes libres:
Los y las estudiantes que no hubieran logrado los requisitos anteriormente mencionados para la
regularización de la asignatura, o que directamente no hubiesen cursado la materia, deberán rendir un
examen escrito y otro oral sobre el Programa completo, en los turnos de exámenes.

Firma y aclaración del profesor responsable de cátedra

También podría gustarte