Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
A.1.
El procedimiento de segmentación permite dividir una extensión en porciones más pequeñas hasta
llegar a elementos no descomponibles. Esto nos concede a delimitar unidades y establecer su forma. Y
nos hace capaces de definir unidades por el contexto que aparecen y delimitar una función para cada
unidad.
De las siguientes segmentaciones podemos determinar que la (a) está segmentadas correctamente
porque según la noción de niveles que propone Benveniste, se esta segmentado en un tercer nivel, es
decir, del signo o nivel de léxico ya que este está constituido por forma libres que son las palabras o
formas ligadas que son los morfemas. Estas unidades ya producen de por si su propio significado con
puede ser el morfema pre; que es un prefijo con referencia al pasado o anterioridad, el siguiente
morfema visi que proviene de la palabra “visión”, que a su vez es descendiente del latín. Finalmente
podemos encontrar al sufijo ble (SUSCEPTIBLE DE /CAPACIDAD O POSIBLILIDAD, FORMA
ADJETIVOS A PARTIR DE VERBOS) que es una segmentación que refiere a una forma deverbal al
final de la palabra.
Esta noción de nivel nos permite conocer su distribución, es decir, donde se posicionaría en un
sintagma más complejo, junto con otros elementos de su mismo nivel, ej. “es muy previsible” son
todas unidades morfológicas ligadas o de palabras. Además de que también seriamos capaces de
conocer su integración, estas características SE refieren a donde una determinada unidad se integra
COMA un nivel superior. En un nivel superior de análisis, la frase podría ser segmentado
SEGMENTADA, pero no SERÍA sustituible. Es posible que presente una variedad infinita de
posibilidades a partir de que la frase salga del sistema de signos e ingrese a la lengua como
instrumento de comunicación. El mismo ejemplo también puede ser mencionado, ya que los
elementos en el conjunto de los constituyentes producen un sentido particular. ¿QUÉ VÍNCULO SE
ESTABLECE CON RELACIONES SINTAGMÁTICAS Y PARADIGMÁTICAS? ¿CUÁL ES EL
LÍMITE INFERIOR DE ANÁLISIS?
En contraposición, afirmamos que la (b) no está segmentada correctamente ya que pre y so en este
caso, forman parte de un mismo nivel en su conjunto, así que, por lo tanto, solamente unidas podrían
formar parte de un nivel del signo o léxico (3), tampoco podrían pertenecer al nivel fonemático (2)
porque este requiere que sean fonemas separados: ej.; p-r-e-s-o-. EN REALIDAD, SERÍA OTRA
POSIBILIDAD DE ANÁLISIS QUE NO ES EL QUE SE PRESENTA EN EL EJEMPLO
Lo mismo sucede con la última, la oración ¿? (c) ya que los segmentos siem y pre no refieren a nada
en un nivel morfológico (3) y tienen demasiados fonemas juntos para considerarse en el nivel
fonológico (2) de análisis. NO CORRESPONDE
Dicho esto, Benveniste afirma que el nivel se convierte en un operador de análisis y clasifica donde
podemos integrarla en un nivel superior como puede ser una relación de integración. O de
distribución, que las esparcen dentro de un sintagma ya formado al mismo nivel. (6)
A.2. Explicar el fragmento dado a continuación dentro del modelo teórico
correspondiente, desarrollar en particular los conceptos subrayados. Fundamentar lo
respuesta con el análisis de los siguientes ejemplos: Le contó que pensaba que
creían que habíamos ido a la casa que había comprado la mujer que… / El hijo de la
tía de la amiga de la familia de…
Por un lado tenemos grupos de palabras asociadas con significados de una manera más o
menos constante, y por otro lado, tenemos reglas que se aplican sobre el conjunto de esas
palabras (y no necesariamente sobre sus miembros individuales). Estas reglas se pueden
aplicar recursivamente para formar unidades nuevas en una producción potencialmente
infinita.
B.1.
En este fragmento se muestra como la lengua deja de usarse como una herramienta comunicativa para
poder emplearse al estilo de un instrumento de poder. En este caso un discurso puede llegar a
convertirse en un conjunto de enunciados que se adecuan a una determinada situación y es aceptado
por los receptores, aquellos quienes “compran” esas frases y las aceptan, o las rechazan, en el caso de
que los oyentes difieran de los enunciados de ese discurso. Es menester aclarar que Bourdieu afirma
que el discurso equivale al concepto de habitus, este compone la capacidad de hablar sumado a la
capacidad social, lo que llama adecuación, y así sea aceptado por la sociedad.
En el ejemplo que se nos dio a continuación del Premio Nobel de Literatura podemos ver que cuando
Alfred Nobel pronuncia esas palabras, lo está haciendo como un interlocutor legitimo que determina
quien se lo merece y quien no ¿CUÁL ES EL MERCADO LINGÜÍSTICO? ¿EN QUÉ CONSISTE
EL CAPITAL SIMBÓLICO? ¿CUÁLES SON LOS RECEPTORES QUE VALORAN/APRECIAN
ESE DISCURSO? ¿CUÁL ES EL VÍNCULO CON EL PODER? ¿QUÉ BENEFICIOS GENERA EL
OTORGAR ESE PREMIO SIMBÓLICA Y ECONÓMICAMENTE? ¿CÓMO SE DETERMINAN
LAS LEYES DE FORMACIÓN DE PRECIO? Esta autoridad se construye en contextos
sociohistóricos, y en función de las prácticas de las personas que negocian valores, y donde el poder
se concentra en el espacio social. Nuestra interacción en los mercados no nos permite un intercambio
de valores iguales, y por consecuencia se implementan procesos de dominación y censura. En este
caso, se entiende la censura como una posición de fuerza frente a los discursos más débiles. También
entendido como leyes de aceptación que constituyen a discursos y prácticas que llevan a vínculos
donde se hacen valer capitales lingüísticos y simbólicos más que otros. Por estas razones no hay
comunismo en el mercado lingüístico ya que los productos tienen un valor social, y un precio para
adecuarse a las leyes de un mercado. Frente a esto último es menester aclarar que por consecuencia
existen monopolios, y son ellos quienes determinan cual discurso tiene valor y en qué momento
decirlos. (6)
A.1. Observar los siguientes términos del español, determinar qué segmentaciones se
pueden realizar en cada caso y fundamentar la respuesta explicando cómo funcionan
las nociones de nivel, distribución e integración en el análisis realizado:
A.1. El método estructural que propone Benveniste abarca el análisis lingüístico dentro del
marco teórico del estructuralismo.
La segmentación de un sintagma se puede desarrollar gracias a las sustituciones posibles en
el sintagma. El procedimiento de segmentar una extensión en porciones cada vez más
reducidas hasta llegar a elementos no descomponibles es la base del análisis distribucional de
Benveniste. Este procedimiento de análisis lingüístico se realiza a través de dos operaciones:
la segmentación y la sustitución.
La segmentación permite delimitar unidades y establecer o determinar su forma; se puede
segmentar en palabras, después segmentar en morfemas de unidades de significado y por
ultimo identificar unidades de sonidos o fonemas. Cada una de estas unidades que se
segmentan corresponde a formas diferentes.
La operación de sustitución permite definir las unidades por el contexto en que aparecen y
permite establecer la función de cada unidad, como pronombres, desinencias verbales,
adjetivos, etc.
A partir del método de distribución es que podemos definir cada elemento a partir del entorno
lingüístico en el que se encuentra, y se realiza mediante una doble relación: por un lado la
relación sintagmática de la unidad donde vemos a la unidad dentro del sintagma que la
contiene y es puesta en relación con las demás unidades con las que coexiste dentro del
sintagma. Por otro lado, una relación paradigmática, donde una unidad determinada es
puesta en relación con otras unidades posibles por la cual puede ser sustituida dentro del lugar
del sintagma.
El nivel es un operador del análisis ya que permite definir la distribución de un elemento y sus
posibilidades de combinación; una unidad determinada se clasifica como unidad cuando
podemos integrarla en un nivel superior de análisis.
Cada unidad entra en 2 formas de relación: entre los elementos de un mismo nivel las
relaciones son de distribución o de relación distribucional, las unidades se distribuyen dentro
de un sintagma.
Las relaciones integrativas son entre unidades de diferentes niveles, donde una unidad se
integra a un nivel superior.
Pertenecen al nivel del signo o nivel léxico: esta constituido por formas libres como
las palabras o las formas ligadas, osea morfemas. Las unidades de este nivel tienen
significados, son segmentables en unidades menores y sustituibles.
a) In-oper-ante
b) In-fiel-es
c) Interés-ar
Primero segmentamos las palabras hasta obtener morfemas con significado. Por ejemplo a) In-
operan-te
El prefijo In se utiliza para expresar el valor contrario, en este caso del verbo operar que fue
utilizado uno un adjetivo calificativo. Es singular, de genero neutro y el sufijo ante sirve para
formar adjetivos a partir de verbos
Acá por ejemplo las sustituciones podrían hacerse en –operante, por –quietan, quedando así la
palabra inquietante. O también podrían admitir una sustitución en el sufijo y cambar –ante por –
antes, modificando la referencia de persona
B) In-fiel-es
El prefijo in se utiliza para marcar el valor contrario del adjetivo fiel. Es plural, y de genero neutro.
El sufijo –es hace referencia a cantidad y por los tanto a persona, nosotros.
Infieles podría admitir la sustitución de –fiel por –segur y –es por –os y formaría la palabra
inseguros
C) Interesar es un verbo infinitivo que proviene del sustantivo interés y poseer el sufijo -ar que es
lo que le da calidad de verbo
Por un lado tenemos grupos de palabras asociadas con significados de una manera más o
menos constante, y por otro lado, tenemos reglas que se aplican sobre el conjunto de esas
palabras (y no necesariamente sobre sus miembros individuales). Estas reglas se pueden
aplicar recursivamente para formar unidades nuevas en una producción potencialmente
infinita.
P: - Hace la cama
Íntimamente ligada a la convicción de que los enunciados no son verdaderos o falsos, nace la
idea que es, tal vez, una de las más importantes y, sin duda, una de las que han resultado más
fructíferas en sus desarrollos posteriores: se trata de que la idea del lenguaje no es
exclusivamente descriptivo, ni siquiera por lo que se refiere a los enunciados formalmente
declarativos. La descripción de estados de cosas existentes en el mundo y la transmisión de
información no son las únicas funciones del lenguaje: es decir, un enunciado puede
desempeñar diferentes funciones, una de las cuales – pero no la única – es describir un estado
de cosas. En otras ocasiones puede ser parte importante del cumplimiento de una acción. Es
lo que ocurre, por ejemplo, con la frase Sí, quiero dicha en las circunstancias adecuadas: no
describe un estado de cosas, sino que realiza una acción.
B2. Austin propone la teoría de los actos del habla que podría encuadrarse en el marco teórico de
la pragmática.
Austin propone como objeto de análisis la significación, que no es ni la conexión entre significante
y significado, ni tampoco la manera en que se elabora el significado, ni tampoco como se produce
el signo ni como se codifica o decodifica. Lo importante según Austin es como se habla, y hablar
es una acción equivalente a cualquier otra, esta regulada de la misma forma que están reguladas
todas las actividades humanas. El interés de Austin se focaliza en el lenguaje cotidiano, y propone
una revalorización del lenguaje corriente en contraposición al lenguaje filosófico.
Austin distingue dos tipos de enunciados: Primero las emisio0nes declarativas o constatativas,
que se caracterizan por admitir asignaciones de verdad o falsedad. Por otro lado, las emisiones
performativas o realizativas, es este tipo de emisión se hace exactamente lo que se dice, algunos
verbos funcionan como verbos performativos explícitos, nombran la acción que se have mientras
que se la dice mediante una palabra, enunciados afortunados/desafortunados
Los enunciados constatativos describen un estado de las cosas, son verdaderos o falsos,
mientras que los enunciados realizativos son adecuados o inadecuados.
Cuando Austin analiza situaciones que involucran actos realizativos, encuentra cuestiones que
tiene que distinguir, por ejemplo, enunciados reealizativos sin efecto realizativo, o enunciados
realizativos que no siguen la forma canónica, acciones lingüísticas sin realizativos explicito,
ambigüedades sin contenido proposicional. La dicotomía constatativa/realizativa no es suficiente
para establecer una distinción clara entre verbos realizativos explícitos o verbos realizativos
implícitos. Entonces la dicotomía va a ser incluida en una unidad mayor, el acto de habla, dos
dimensiones dentro de la misma unidad, donde en vez de haber 2 tipos de enunciados, los
constatativos y realizativos, no como equivalentes, hay un cambio en el enfoque.
Entonces el acto lingüístico se vuelve tríadico: todo acto lingüístico expresa res actos a la vez
1. Acto locutivo: se realiza por la mera acción de decir algo, tiene significado y
comprende 3 tipos de actos: Fónico (secuencia de sonidos)/fatico(enunciado que
permite el acto de referir y predicar) / Retico (Acto elocucionario)
2. 2. Acto ilocutivo : Al decir algo puedo realizar distintas acciones( prometer, amenazar
etc.) Tiene fuerza ilocutiva y en una emisión de enunciados con con intención
3. El acto perlocutivo: refiere a los efectos producidos por haber dicho algo. Emisión de
enunciados que influye y logran efectos
La segunda oración es una afirmación de carácter informativo aun que también podría
interpretarse como una petición por parte del locutor al alocutario. Es locutiva por es hecho
de decir algo, es un acto ilocutivo porque en ese caso puedo la realizar la acción de informar
o realizar una petición y perlocutivo ya que influye en el oyente. (5 creo)
A.2. Explicar la frase dada a continuación dentro del modelo teórico correspondiente,
desarrollar en particular los conceptos subrayados. Fundamentar lo expuesto con el
análisis del contraste que presentan los siguientes ejemplos: ¿Qué te regaló Juan? /
*¿Juan te regaló qué?
Por un lado tenemos grupos de palabras asociadas con significados de una manera
más o menos constante, y por otro lado, tenemos reglas que se aplican sobre el
conjunto de esas palabras (y no necesariamente sobre sus miembros individuales).
Estas reglas se pueden aplicar recursivamente para formar unidades nuevas en una
producción potencialmente infinita.
A1. Observar las siguientes segmentaciones, determinar cuáles son correctas y cuáles no y
explicar cómo influyen las nociones de nivel, distribución e integración para establecer la
validez de los constituyentes según la propuesta de E. Benveniste:
El autor propone un nivel merismático, compuesto por merismas, estos son aquellos rasgos
distintivos que componen a los fonemas. El merisma no comprende ningún constituyente de
naturaleza lingüística, sino que es un integrante de las mismas. Benveniste, considera un nivel
fonemático, compuesto por fonemas, que son entidades segmentables mínimas, por ejemplo, /n/
/o/ /v/ /e/ /l/ /a/. También, un nivel sígnico, este nivel es el de los morfemas y las palabras. Estos
poseen constituyentes y funcionan como integrantes, algunos ejemplos de morfemas pueden ser los
siguientes:
● novel-a
● últim-a
● re-invent-a
● a-torment-ad-o
Por último, considera un nivel categoremático, siendo este el nivel de las proposiciones u oraciones.
Este nivel no constituye unidades distintivas, sino que es el máximo nivel de la lengua. Tanto las
proposiciones como las oraciones se componen de un sujeto y un predicado, y su sintaxis es el
código gramatical que las organizan.
A su vez, el autor hace mención de dos operaciones esenciales, la primera hace referencia a la
segmentación (donde el texto se divide en porciones reducidas hasta llegar a elementos no
descomponibles, también conocidos como merismas) y la segunda hace referencia a la sustitución,
donde se identifican los elementos no descomponibles tras realizar la segmentación. Dicha
identificación se hará según las situaciones que lo ameriten. Estas sustituciones pueden
inventariarse, estableciendo un repertorio de todas las sustituciones admisibles, y separando un
segmento identificable en otros signos. De esta manera, separará la totalidad de los elementos, así
como la totalidad de las sustituciones posibles.
Las relaciones entre estos niveles pueden ser: Relaciones distributivas: se dan entre elementos del
mismo nivel. Se dan términos formales, es decir, en tanto la forma. Esto se traduce en el método de
distribución, el cual consiste en definir cada elemento según el contexto en el que se presenta, y por
medio de una doble relación; una entre el elemento con los demás elementos simultáneamente
presentes en el mismo sector del enunciado; y otra entre el elemento con los demás elementos
mutuamente sustituibles. De esta manera, se da lugar a las relaciones sintagmáticas y
paradigmáticas respectivamente.
No obstante, hay que tener en claro que la segmentación y la sustitución no abarcan el mismo campo
de posibilidades, pues la sustitución puede operar también sobre elementos no segmentables. Por
ejemplo, si los elementos segmentables mínimos son identificados como fonemas, el análisis puede
ir más allá de ellos, aislando rasgos distintivos dentro de los fonemas, que ya no son segmentables,
pero sí sustituibles. Estos rasgos distintivos no pueden construir clases sintagmáticas porque no son
segmentables, pero sí clases paradigmáticas porque son sustituibles.
Luego están las relaciones integrativas: se dan entre elementos de distinto nivel, en términos del
sentido, entendiéndolo como una función.
● En los ejemplos de la consigna, solo las segmentaciones B y C son correctas. No. Revisar la
unidad de nivel superior a la que se integran los elementos segmentados (6)
Este procedimiento consiste en segmentar una extensión en porciones cada vez más
reducidas hasta llegar a elementos no descomponibles. Paralelamente se identifican esos
elementos por las sustituciones que admiten, por lo que el procedimiento se basa en dos
operaciones esenciales.
[1] Las relaciones sintagmáticas son aquellas relacionadas con la linealidad del
significante y el concepto de valor, es decir, al ordenamiento de los sintagmas en el
discurso. Se dan en presencia, ya que todos los signos encadenados deben estar
presentes. Por ejemplo: en favor de todos. Por su parte, las relaciones paradigmáticas son aquellas
que se asocian en la mente para formar grupos en los cuales los signos comparten algún tipo de
semejanza; a partir de allí se forman grupos donde reinan relaciones muy diversas. Por ejemplo, si
tomamos la palabra arreglar, nos hará surgir un montón de otras palabras como reparar, refaccionar,
arreglo, reparación, refacción, etc. Puede haber relaciones entre significados (sinónimos) y
significantes (aspecto material, suenan similar). (10)
A2) Explicar el texto dado a continuación dentro del modelo teórico correspondiente.
Fundamentar lo expuesto con el análisis de los siguientes contrastes: Juan me dijo la
verdad / *Juan me dijo.
La presuposición pragmática -llamada por otros autores como entrañamiento- consiste en una
información implícita vinculada a la presencia de algún elemento léxico concreto del
enunciado. Por ejemplo, si una persona nos dice “Dejé de beber alcohol” significa que antes
bebía alcohol, y la estructura “Dejé” presupone a la presuposición a nivel semántico. Es un
fenómeno sintáctico, porque va asociada establemente al significado de una expresión y no
varía respecto al contexto; sin embargo, si la presuposición ya está incluida en un enunciado
emitido en un contexto determinado, se produce el problema de la proyección. Es por esto
que el contexto puede afectar a las presuposiciones de dos maneras: puede provocar la
falsedad de la preposición -si digo la oración “Tengo una moto azul” pero el contexto dice
que yo no tengo moto, la presuposición es falsa-, o bien puede anularla -por ejemplo, si un
sujeto A dice “Tu jefe dice que no te va a pagar el sueldo” y un sujeto B responde “Lo va a
lamentar mucho, si es que lo hizo”, se da una anulación mediante la estructura “si es que lo
hizo” que pertenece, en este caso, al contexto lingüístico-. Por lo antes mencionado, la
presuposición no es estrictamente semántica, sino que es sensible a factores contextuales
como el enunciado.
Ahora bien, para entender la diferencia correctamente, tenemos que tener en claro qué es el
Principio de Cooperación. Este principio nos dice que los interlocutores deben cooperar en el
intercambio lingüístico. Por regla general, los participantes de una conversación siempre
tienen el mismo propósito común: saber qué quiso decir el otro interlocutor. Esto supone la
existencia de una serie de normas reguladoras de dicho intercambio, cuyo propósito es guiar a
los interlocutores, las cuales deben ser respetadas por ellos para optimizar la comunicación.
El Principio de Cooperación se divide en cuatro máximas. La Máxima de Modo nos dice que
nuestras expresiones deben ser claras, es decir, que debemos evitar la oscuridad de expresión,
la ambigüedad, la prolijidad innecesaria y el desorden. Un ejemplo podría ser cuando nos
hacemos un análisis médico y no entendemos muy bien lo que dice debido a sus términos
específicos. Para entenderlos, sacamos un turno con un médico, donde el profesional nos los
va a explicar con otros términos que nos harán entenderlo mejor. La Máxima de Relación nos
dice que debemos “ser relevantes”, es decir, que aquello que digamos debe guardar relación
con lo que se está hablando -por ejemplo, si nos preguntan “¿Cómo estás?”, debemos
responder si estamos bien o mal, entre otras posibilidades-. La Máxima de Cantidad nos dice
que debemos “decir lo justo”, para que nuestra contribución no informe más de lo requerido.
Finalmente, nos encontramos con la Máxima de Cualidad, que nos dice que debemos “ser
sinceros” y no decir algo que creemos que es falso, o decir algo de lo que no tenemos pruebas
suficientes- en efecto, si el otro interlocutor nos está hablando y distinguimos que lo que dice
es mentira, debemos suspender esta máxima-. (10)
El método distribucional
Cada unidad discreta entra en dos formas de relación, en relación distribucional, con
unidades de su mismo nivel, y en relación integrativa con las de un nivel diferente.
A2) Explicar el texto dado a continuación dentro del modelo teórico correspondiente.
Fundamentar lo expuesto con el análisis de los siguientes contrastes: Juan me dijo la
verdad / *Juan me dijo.
Ciertas propiedades de las piezas léxicas determinan de modo crucial la buena formación de las
estructuras sintácticas, y la teoría de los papeles temáticos da cuenta, básicamente, de la manera en la
que el léxico se proyecta en la sintaxis. Existe, por otro lado, una estrecha relación entre la asignación
de los papeles temáticos y las posiciones sintácticas (…).
A lo largo de nuestra formación vamos aprendiendo los contextos en los que suspendemos la
interpretación literal para acceder a la literaria. Sabemos que la isotopía interpretativa fantástica se
instaura una vez el relato acude a las palabras rituales «Érase una vez» o «Había una vez».
Aprendemos que la escritura en verso nos predispone para interpretar adecuadamente un soneto o una
lira. El reconocimiento del hablante nos da claves para saber si debemos creerle o suspender la
Máxima de Cualidad.
Es así que no es suficiente para el hablante su competencia lingüística dentro del mercado, ya que es
necesario tener capital lingüístico para ser locutor autorizado, tener las leyes de su lado y el espacio
social, para ser escuchado. Tener capital lingüístico es tener poder sobre el mecanismo de la
formación de precios, para que las leyes funciones en provecho propio y así tener la plusvalía. Como
en el mercado económico, hay monopolios y no es posible el comunismo.
B)2) El fragmento hace referencia a la teoría del Mercado Lingüístico expuesta por
Pierre Bourdieu.
Los discursos sólo cobran VALOR y sentido en relación con un mercado, que se
construye por un conjunto de leyes concretas de formación de precios; el valor real
del discurso sólo depende de la relación de fuerza que se establece entre las
competencias lingüísticas de los locutores, entendido no como su capacidad de
producción solamente sino también como una capacidad de apropiación de los
capitales simbólicos que circunscriben el campo en que se realiza la interacción
comunicativa; de esta forma el poder del discurso, como poder lingüístico/simbólico,
se muestra en la capacidad que tienen los diferentes actores que intervienen en el
intercambio para imponer criterios de validación más favorables para sus productos
lingüísticos. En el mercado no depende de que sea importante lo que se dice, sino
qué lugar ocupan los que dicen terminadas cosas en la posición social. Por otro
lado, Bourdieu plantea la cuestión de los monopolios y lo equipara con el mercado
económico: hay monopolios porque no puede haber comunismo; el hecho de
determinar cómo se debe hablar, qué se debe decir, quién lo debe decir en
determinado momento y situación va a depender de una relación de fuerza objetiva
que provoca que no tengamos igualdad. El mercado es un campo de interacción con
leyes particulares de aceptabilidad, con un conjunto de relaciones de fuerza, los
productos discursivos se legitiman en cada mercado a partir de esa aceptabilidad; el
sistema de reglas de formación de precios contribuye a dar cuenta de cómo se
ejerce un poder simbólico; la legitimidad de un enunciador que es valorado en un
mercado se relaciona con leyes de oferta y demanda, por eso no puede haber
comunismo lingüístico, hay un mercado que establece cuál es la lengua que se
puede hablar en determinada situación.
Un ejemplo claro sería un discurso del Presidente de la Nación: quien posee capital
lingüístico para ser locutor autorizado, tener las leyes de su lado y el espacio social,
para ser escuchado (medios masivos de comunicación), y a su vez, también ser
aceptado por sus receptores.
Por un lado tenemos grupos de palabras asociadas con significados de una manera más o menos
constante, y por otro lado, tenemos reglas que se aplican sobre el conjunto de esas palabras (y
no necesariamente sobre sus miembros individuales). Estas reglas se pueden aplicar
recursivamente para formar unidades nuevas.
En relación con el ejemplo del Premio Nobel de literatura las leyes de la oferta y la
demanda van a estar dadas por los escritores de literatura, y por los lectores de dicho
género. Los mejores escritores o los más valorados socialmente por el contenido que
comparten en la sociedad van a ser los locutores legítimos, las ventas de sus libros o las
“vistas” que tengan en las redes sociales, entre otros van a determinar el precio que
tienen los discursos que estos escritores emiten. Los más valorados, con mayor
competencia lingüística y con mayor poder para impactar en el mercado van a ser los
que tengan capital lingüístico y por lo tanto, van a tener “cierto poder” para influir
socialmente con sus discursos
A1. Observar las siguientes segmentaciones, determinar cuáles son correctas y cuáles no
y explicar cómo influyen las nociones de nivel, distribución e integración para establecer
la validez de los constituyentes según la propuesta de E. Benveniste:
(a) Des-humaniza-cione-s
(b) Análisi-s
A2. Explicar el texto dado a continuación dentro del modelo teórico correspondiente.
Desarrollar en particular a qué hacen referencia los conceptos subrayados y
fundamentar lo expuesto con el análisis del contraste que presentan los siguientes
ejemplos: Extrajo las monedas del bolsillo / * Extrajo de las esperanzas las monedas
Ambos componentes gramaticales establecen relaciones estrechas: las piezas léxicas constituyen las
unidades básicas de la estructura de las oraciones. Las unidades léxicas se atraen, realizan selecciones
sintácticas a partir de los rasgos categoriales y semánticos que las conforman
El valor, el precio, de las producciones lingüísticas dependen de las leyes de cada mercado en
particular que están formadas en la interacción social. Es la estructura social del mercado lingüístico
lo que da valor a la producción de discursos, codificando de ese modo el capital lingüístico, social y
culturalmente. Por ello, el discurso tiene aceptabilidad a partir de esas leyes particulares conformadas
en el campo de interacción de mercado lingüístico, y lleva la marca social, poder y valor, de la
situación en la cual ha sido producido.
Son los grupos de poder establecidos en un campo social los que deciden acciones que construyen el
modo en que se articula y ejerce el poder simbólico del valor de una formación discursiva dentro de
un mercado.
A1. Explicar el fragmento dado a continuación dentro del modelo teórico correspondiente. Fundamentar
lo expuesto considerando el siguiente texto y estableciendo comparaciones con la lengua: Los sonidos
musicales, según Stravinsky, sólo designan otros sonidos que ya sonaron o que están por sonar dentro de
una misma obra musical. Aquí, el significado de la música queda reducido al “sentido”, que implica
simplemente relaciones de jerarquía armónica y direccionalidad.
A2. Explicar el texto dado a continuación dentro del modelo teórico correspondiente. Fundamentar lo
expuesto con el análisis de los siguientes ejemplos: Me gustan las novelas de terror / Adoro las novelas de
terror.
La unidad del Componente Sintáctico es la oración, elemento que puede ser definido desde un punto de
vista estructural y desde uno semántico.
B.1. Explicar a qué teoría corresponde lo detallado en el fragmento citado. Desarrollar a qué se hace
referencia en él y ampliar las frases subrayadas según esta teoría a partir de la siguiente publicidad
radial:
Si se te agujerea una remera, la cambiás / Si se te acaban las pilas, las cambiás / Si tu auto está
muy viejo, lo cambiás / Si no te gusta el canal que estás viendo, lo cambiás / Swiss Medical
Medicina Privada, porque a tu cuerpo no lo podes cambiar, cuidálo con los que más saben.
Swiss Medical… 0810 333 2244
Es inexacto, en efecto, representarse al emisor como alguien que para confeccionar su mensaje elige
libremente tal o cual ítem léxico, tal o cual estructura sintáctica, tomándolos del stock de sus aptitudes
lingüísticas y abreva en este inmenso depósito sin otra restricción que "lo que tiene que decir".
Aparecen limitaciones suplementarias que funcionan como otros tantos filtros que restringen las
posibilidades de elección (y orientan simétricamente la actividad de decodificación); filtros que
dependen de dos tipos de factores: las condiciones concretas de la comunicación; los caracteres
temáticos y retóricos del discurso, es decir, grosso modo, las restricciones de "género".
B. 2. Explicar a qué teoría se vincula lo que se presenta en el fragmento citado. Desarrollar a qué se hace
referencia en las nociones subrayadas según esta teoría, a partir de los siguientes ejemplos:
-Deberían haber llegado hace una hora: estoy caminando por las paredes.
-Lo voté, con la nariz tapada, pero lo voté.
A lo largo de nuestra formación vamos aprendiendo los contextos en los que suspendemos la
interpretación literal para acceder a la literaria. Sabemos que la isotopía interpretativa fantástica se
instaura una vez el relato acude a las palabras rituales «Érase una vez» o «Había una vez».
Aprendemos que la escritura en verso nos predispone para interpretar adecuadamente un soneto o una
lira. El reconocimiento del hablante nos da claves para saber si debemos creerle o suspender la
Máxima de Cualidad
A1. En los siguientes términos del español, determinar qué segmentaciones se pueden
realizar en cada caso y, a partir de la propuesta de E. Benveniste, explicar cómo
funcionan los conceptos de distribución, integración y nivel en el análisis realizado:
A2. Explicar el texto dado a continuación dentro del modelo teórico correspondiente.
Desarrollar en particular los conceptos subrayados y fundamentar lo expuesto con el
análisis de los siguientes ejemplos: Siempre espero / Hubieron muchos incendios / La
hermana de Juan que trabaja con Pedro que vive con María recibió un premio.
Se trata de una dicotomía que se basa en la diferencia entre conocer una lengua y usarla, y se
fundamenta en el hecho de que en el uso entran en juego factores de distinta naturaleza. Esta
dicotomía se relaciona con los conceptos de gramaticalidad y aceptabilidad.
- ¿Me estás diciendo que nos van a tomar antes el parcial por un paseíto de esa basura académica?
Este procedimiento consiste en segmentar una extensión en porciones cada vez más
reducidas hasta llegar a elementos no descomponibles. Paralelamente se identifican esos
elementos por las sustituciones que admiten, por lo que el procedimiento se basa en dos
operaciones esenciales.
A2) Explicar el texto dado a continuación dentro del modelo teórico correspondiente.
Fundamentar lo expuesto con el análisis de los siguientes contrastes: Juan me dijo la
verdad / *Juan me dijo.
El método distribucional
-En cuanto a la sustitución, podríamos por ejemplo sustituir la “n” por la “p”
en la palabra “nacido” y obtener la palabra “pacido”.
A2) Explicar el texto dado a continuación dentro del modelo teórico correspondiente.
Fundamentar lo expuesto con el análisis del siguiente ejemplo: Reconoció que había
mentido cuando conversamos en su casa.
La sintaxis se define como una parte de la gramática que estudia la forma en que se
combinan las palabras de modo lineal y jerárquico; además estudia los significados a los
que dan lugar esas combinaciones. Es el componente central del modelo y establece
relaciones con los demás componentes de la gramática.
B1) Explicar a qué teoría corresponde lo detallado en el siguiente fragmento.
Desarrollar a qué se hace referencia en él y ampliar las nociones subrayadas según esta
teoría. Ejemplificar.
Nos parece que nuestro modelo de la comunicación verbal, al darle un lugar a las otras
competencias a las cuales se incorpora la competencia lingüística, y a los diferentes
factores que mediatizan la relación lengua/habla y permiten la conversión de una en
otra, hace ciertos arreglos positivos al modelo de Jakobson. Pero aún no es más que un
esquema —demasiado esquemático y demasiado estático.
Desarrollo: (5)
Por otra parte, el código, según este autor [¿Qué autor? ¿Te referís a Kerbrat? En ese
caso sería “autora”], no es homogéneo, ya que tanto el locutor como el alocutario tienen
su idiolecto, en el que interviene su manera de ver el mundo, que depende de dos
factores:
1. Las condiciones concretas de comunicación, es decir, la naturaleza de cada uno
de los personajes; la organización material, política y social del espacio en el cual
se interrelacionan. ¿Qué significa?
2. Los caracteres temáticos del discurso. ¿Cuáles son?
El esquema no plantea más que términos: no son más que palabras a las que se intenta
dar un contenido preciso. Los diferentes elementos están yuxtapuestos los unos a los
otros y fijados en un lugar determinado, sin embargo, estos interaccionan y hasta es
difícil definir sus límites.
Este procedimiento consiste en segmentar una extensión en porciones cada vez más
reducidas hasta llegar a elementos no descomponibles. Paralelamente se identifican esos
elementos por las sustituciones que admiten, por lo que el procedimiento se basa en dos
operaciones esenciales.
A2) Explicar el texto dado a continuación dentro del modelo teórico correspondiente.
Fundamentar lo expuesto con el análisis de los siguientes contrastes: Juan me dijo la
verdad / *Juan me dijo.
Este procedimiento consiste en segmentar una extensión en porciones cada vez más
reducidas hasta llegar a elementos no descomponibles. Paralelamente se identifican esos
elementos por las sustituciones que admiten, por lo que el procedimiento se basa en dos
operaciones esenciales.
A1) El modelo teórico que nos encontramos es el del análisis distribucional. Este método
trata de un procedimiento inductivo que permite delimitar cada elemento mediante la
determinación de las relaciones que establecen entre sí, es decir, a partir del entorno
lingüístico en que se encuentra. Para ello, utiliza dos operaciones: la segmentación y la
sustitución, fundamentadas en las relaciones sintagmáticas (lo cual trata sobre la
unidad dentro del sintagma que las contiene) y las relaciones paradigmáticas (cuando
una unidad entra en relación con otras unidades posibles por las cuales pueden ser
sustituidas dentro del sintagma), respectivamente.
A2) Explicar el texto dado a continuación dentro del modelo teórico correspondiente.
Fundamentar lo expuesto con el análisis de los siguientes ejemplos: *No comprendo /
Los vitrales que están en la torre que da a la plaza que tiene 10 metros de altura son del
siglo XVIII.
Se trata de una dicotomía que se basa en la diferencia entre conocer una lengua y
usarla, y se fundamenta en el hecho de que en el uso entran en juego factores de distinta
naturaleza (el cansancio, el estado de ánimo, la memoria, la consciencia, el sueño, el
nerviosismo, entre otros). Esta dicotomía se relaciona con los conceptos de
gramaticalidad y aceptabilidad. Una oración puede resultar completamente aceptable
en un contexto determinado aunque sea agramatical, mientras que una oración
compleja formada por muchas subordinadas no será, probablemente, fácil de
comprender en un intercambio oral, pero tampoco será agramatical, sino relativamente
aceptable o no en función de factores de procesamiento ajenos a la estructura de la
gramática.
B1) Explicar a qué teoría se vincula lo que se presenta en el siguiente fragmento.
Desarrollar a qué se hace referencia en las nociones subrayadas según esta teoría.
Ejemplificar.
Kerbrat-Orecchioni trata sobre los límites de los hablantes al expresarse; es decir, que
del “stock” o total de posibilidades lingüísticas que pueden ser producidas e
interpretadas gracias a nuestra competencia lingüística, ésta está restringida debido a
diferentes filtros, en los cuales tenemos que tener en cuenta dos factores: las condiciones
concretas de la comunicación, y los caracteres temáticos y retóricos del discurso. Lo
que hacen estos filtros del discurso es limitar lo que puede y debe decirse según la
situación de los enunciados.
Un ejemplo puede ser cuando una persona tiene que exponer, en su trabajo frente a sus
compañeros y su jefe, una presentación sobre marketing. En este caso las condiciones
concretas de la comunicación es la naturaleza del locutor, que en este caso es un
empleado, la naturaleza de los alocutarios (personas que comparten su entorno laboral,
unos en una posición jerárquica igualitaria y otro superior, sus edades, etc.), la
organización material, politica y social del espacio (ejemplo, de una empresa). Mientras,
que al hablar de los caracteres temáticos y retóricos del discurso (restricciones de
género) nos referimos al tema, estilo, léxico o tipologías discursivas (qué tipo de
texto/discurso tratamos). Por ejemplo: el discurso periodístico está articulado por la
crónica o las entrevistas; en el discurso literario están las novelas, los cuentos, etc. Y
siguiendo con el primer ejemplo de dar una exposición, podríamos decir que es un
discurso didáctico (restricción de género) que se refiere a un producto comercial, por lo
cual trata sobre un análisis del mercado (restricción temática).
Para cerrar con el ejemplo y terminar de exponer las competencias planteadas por
Kerbrat-Orecchioni tenemos como competencia lingüística a la exposición en sí; en la
competencia ideológicas y culturales nos centramos en los conocimientos implícitos
sobre el mundo; y la determinación psicológica puede ser el nerviosismo del empleado
al exponer. (7)
A2) Explicar el texto dado a continuación dentro del modelo teórico correspondiente.
Fundamentar lo expuesto con el análisis del siguiente ejemplo: Me regaló el libro que yo
quería.
Cualquiera que observe una secuencia como ¿De quién te parece que están hablando esos dos
tipos? notará que el segmento de quién es complemento de hablando, pero no está en la posición
en la que uno espera tener los complementos de los verbos, sino al principio de la oración. Es
muy común reconocer que ciertos segmentos «se adelantan» o «se anteponen» por diversas
razones. Las estructuras sintácticas pueden contener elementos que se perciben o producen en
una posición pero se siguen interpretando en otra.
B2) Explicar a qué teoría corresponde lo detallado en el siguiente fragmento.
Desarrollar a qué se hace referencia en él y ampliar las frases y nociones subrayadas
según esta teoría. Ejemplificar.
Aunque por su formulación general merece ser incluido en los principios que
regulan la dimensión social, concretamente en lo que se refiere a la colaboración
entre los participantes, será en sus máximas donde el conocido principio alcance
una mayor orientación lingüística: «Haga usted su contribución a la
conversación tal y como lo exige, en el estadio en que tenga lugar, el propósito o
la dirección del intercambio que usted sostenga». Traducido a román paladino:
En las comunicaciones, «coopera con tu interlocutor». Este principio se articula
en máximas, también de carácter prescriptivo.