Está en la página 1de 70

CECATI No 70

Sistema de pesaje dinámico Schenck

INSTRUCTOR: _Soto Hernández Cesar Yair

ALUMNO:
BEMP Manual de instrucciones

BV-H5030GB
Derechos de autor:

Todos los derechos reservados. Cualquier reproducción de este manual, independientemente de


método, sin la expresa autorización por escrito de
Schenck precisa, está estrictamente prohibido.

contenido de la materia manual para cambiar sin previo aviso.

Copyright © 2002

BEMP un es una marca registrada.

SCHENCKWeighing Systems, USA- 81 Two Bridges Road, Bldg 2,


Fairfield, NJ 07004

Ventas Tel: 973-882-4650


Fax: 973-882-3796
Número de teléfono gratuito: 1-800-401-9702
Internet: http://www.schenckamericas.com

SCHENCKWeighing Sistemas es una unidad de SCHENCK precisa.

Schenck precisa, EE.UU.-PO Box 208, Whitewater, WI 53190

Ventas: Tel: 262.473.2441


FAX: 262.473.4384
correo electrónico: salesrep@sarinc.com

Servicio: Tel: 262-473-2441


Fax: 262-473-2489
Número de teléfono gratuito: 1-800-558-0184
correo electrónico: servicerep@sarinc.com
Internet: http://www.accuratefeeders.com

Schenck precisa es una subsidiaria de Schenck Process


GmbH, una división corporativa del CARL Schenck AG.

Schenck PROCESO GmbH, D-64273 Darmstadt, Alemania

Ventas: Tel: +49 (0) 6151 32-1028


correo electrónico: sales2.process@csd.de

Servicio: 24 h Tel: +49 (0) 172 650 1700


Fax: +49 (0) 6151 32-1370
correo electrónico: service3.process@csd.de
Internet: http: / /www.schenck-process.com
Tabla de contenido
1 Información de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.1 Utilizando el BEMP para el fin previsto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.2 Residuales Riesgos / Precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.3 Trabajando en equipo eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.4 Obreros ?? s de clasificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.5 Notas de Diseño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.6 Mantenimiento y reparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.7 Bloqueo y etiquetado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

2 Descripción breve. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.1 Componentes BEMP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

3 Instalación mecánica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.1 Instrucciones de desembalaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.2 Escala Pesar-Idler modificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.3 Stringer, Transportadores de perforación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.4 Instalación del conjunto de la báscula de cinta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.5 Alineación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.6 Sensor de velocidad de montaje (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

4 Instalación eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.1 Conexión de equipos eléctricos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.2 Información básica eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

5 Puesta en marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.1 Visión general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.2 Lista de verificación de sistema de puesta en marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.3 Procedimiento de calibración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dieciséis

Operación 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Mantenimiento 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7.1 Procedimientos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7.2 Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7.3 Mantenimiento Programado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7.4 Re-calificación / actualización de datos de escala. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7.5 Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Manual de instrucciones BEMP BV-H5030GB / 0232 yo


© Schenck AccuRate
Esta página se dejó en blanco intencionalmente.

ii BV-H5030GB / 0232 Manual de instrucciones BEMP


un Schenck AccuRate
1.2 Riesgos residuales / Precauciones

Información de seguridad 1

1.1 Uso de la BEMP para el fin previsto

Al poner en marcha su BEMP, siga la información dada en este


manual de instrucciones y se refiere a los datos técnicos suministrados en el
documentación del sistema.

Cualquier cambio en la construcción básica de la BEMP no debe ser


se realizan sin la aprobación de Schenck precisa. esta advertencia
también se aplica a la instalación y puesta en marcha de los dispositivos de seguridad y cualquier
trabajos de soldadura en partes componentes de la báscula de cinta.

Piezas de repuesto deben cumplir con las especificaciones técnicas indicadas por
Schenck precisa. Para asegurar que este requisito se cumple, sólo se
genuina Schenck precisa de piezas de repuesto deben ser utilizados.

1.2 Riesgos residuales / Precauciones

Los riesgos residuales pueden estar presentes si el sistema está instalado incorrectamente o
comisionado, o si es operado por personal sin experiencia.

En este manual, usted será capaz de identificar los riesgos residuales por parte de la
siguientes símbolos:

PELIGRO
La presencia de este símbolo indica que la operación, procedimiento
o elemento que se ha descrito el potencial de causar personales graves
lesión. Siga todas las instrucciones de seguridad para evitar una lesión que se produzcan.

ADVERTENCIA

La presencia de este símbolo indica que la operación, procedimiento o


artículo que se describe puede causar daño a la máquina o
componentes. Siga todas las instrucciones de seguridad para evitar cualquier daño
que se produzcan.

NOTA
La presencia de este símbolo indica una precaución que deben tomarse durante
una operación o procedimiento. También puede señalar consejos útiles para hacer
una operación más fácil o más seguro para completar.

Manual de instrucciones BEMP BV-H5030GB / 0232 1


© Schenck AccuRate
1,7-Lock Out / Tag-Out

1.3 El trabajo en equipo eléctrico

PELIGRO: No hay peligro para la vida.


Asegurar que el trabajo en equipo eléctrico se realiza siempre por
electricistas cualificados.

Asegurar que los componentes eléctricos dañados o defectuosos y


asambleas se sustituyen inmediatamente y / o reparados por expertos
electricistas.

1.4 Calificación del Trabajador

norte Sólo personal entrenado y el personal autorizado puede realizar el trabajo


se describe en el manual.

norte Los trabajadores deben estar familiarizados con la construcción y el funcionamiento seguro
de una grúa o carretilla elevadora si se utiliza en la instalación del dispositivo.

norte Los trabajadores están obligados a conocer y cumplir todas las normas de seguridad locales
y de prevención de accidentes.

1.5 Design Notes

configuraciones dispositivo representado y descritos en este documento son


genérica y puede no aplicarse a su situación. Para el sistema, el
dibujos mecánicos y eléctricos y de diseño asociados
documentación suministrada con su pedido debe ser referenciado.

1.6 Mantenimiento y Reparación

Mantenimiento y reparación en el BEMP no se describe en este


manual deben ser realizadas únicamente por un servicio preciso Schenck
el personal o los obreros autorizados por SCHENCK precisa.

1,7-Lock Out / Tag-Out

Asegúrese de procedimientos adecuados de bloqueo / tag de salida se siguen con respecto a


las regulaciones locales y plantas de seguridad.

2 BV-H5030GB / 0232 Manual de instrucciones BEMP


un Schenck AccuRate
2.1 Componentes BEMP

2 Breve descripción
Este manual es la documentación de instalación, operación y mantenimiento de la
BEMP. básculas de cinta individuales y Dual-tensoras se utilizan comúnmente en la correa
aplicaciones de transporte para medir de forma continua y caudales de informe
y totalizado cantidades de material.

2.1 Componentes BEMP

Figura 1 a continuación representa un dibujo lineal de los componentes BEMP.

Si usted tiene un doble BEMP, debe incluir dos, los módulos de la mano izquierda, dos
módulos de mano derecha, y 4 pesos de prueba.

1 2 3

Figura 1: BEMP Componentes

Figura 1 llamada-outs:

1. Izquierda báscula de cinta mano conjunto

conjunto de la báscula de cinta 2. La mano derecha

3. Caja de bornes
4. Peso de prueba (2)

5. Sensor de velocidad de montaje (opcional)

Manual de instrucciones BEMP BV-H5030GB / 0232 3


© Schenck AccuRate
2.1 Componentes BEMP

Figura 2 a continuación muestra el montaje una báscula de cinta en una vista en despiece ordenado-
formatear e indica bloques de construcción esenciales.

1
2

89
4

5
7

6
Figura 2: BEMP Despiece

Figura 2 llamada-outs:

1. Idler clip de montaje


2. Idler almohadilla de montaje

3. cubierta de la celda de carga

4. Ángulo de montaje
5. Orificio de montaje ángulo para varilla roscada (sensor de velocidad opcional)

6. Load separador celular

7. A lo largo del tope de carga

8. La célula de carga

9. agujero peso de prueba

4 BV-H5030GB / 0232 Manual de instrucciones BEMP


© Schenck AccuRate
3.1 Instrucciones de desembalaje

Instalación mecánica 3
Preparación e instalación de la BEMP se puede completar en un tiempo corto
sin asistencia técnica o equipo especial.

Por favor refiérase a los planos de montaje mecánicos certificados preparados


específicamente para su instalación. Examinar el dibujo y la
propuesto sitio de ubicación de la báscula de cinta. Comprobar para ver si cualquiera de los pisos
placas o arriostramientos transversales tienen que retirar antes de la báscula de cinta de montaje.

Instalación mecánica del BEMP es un proceso de seis pasos.


1. Desembalaje
2. Escala pesaje idler modificación
3. perforación viga del transportador

Instalación del conjunto de escala 4. Cinturón

5. Alineamiento
6. Sensor de velocidad conjunto de montaje (opcional)

Si usted tiene un doble BEMP, que tendrá que realizar el transportador


perforación Stringer, la instalación de montaje báscula de cinta, y los pasos de alineación
para ambos conjuntos.

3.1 Instrucciones de desembalaje

Tras la recepción de la entrega, inspeccione cuidadosamente el BEMP por cualquier daño


durante el tránsito. Si se descubre daño al BEMP, en contacto con su
transportista inmediatamente y presente una reclamación por daños y perjuicios. El BEMP es
empaquetada y enviada en buenas condiciones al momento de salir de fábrica.

El BEMP debe incluir los siguientes conjuntos:


norte módulo de la mano izquierda

norte módulo de la mano derecha

norte los pesos de prueba (2)

norte caja de terminales célula de carga

norte Sensor de velocidad de montaje (opcional)

Si usted tiene un doble BEMP, debe incluir dos, los módulos de la mano izquierda, dos
módulos de mano derecha, y 4 pesos de prueba.

NOTA: Almacenamiento de hasta seis meses se hace mejor al dejar el BEMP en


su caja de envío y en el interior. Si es posible, retire toda la electrónica a una
temperatura controlada entorno para reducir la posibilidad de
condensación.

Manual de instrucciones BEMP BV-H5030GB / 0232 5


© Schenck AccuRate
3.2 Escala de pesaje Idler Modificación

3.2 Escala de pesaje Idler Modificación

Consulte los planos de montaje mecánicos certificados preparados


específicamente para su instalación.

NOTA: Es posible instalar el BEMP sin tener que subir o


aflojar la cinta transportadora.

Seleccionar y quitar una rueda loca de la cinta transportadora a la que se quiere


adjuntar el BEMP. El rodillo debe estar en buenas condiciones de trabajo, la
no desgaste o partes planas en los rodillos. Los rodamientos deben estar en
excelentes condiciones y la estructura de soporte deben estar libres de
corrosión excesiva y estructuralmente sano. Esta loca se llama ahora
escala de pesaje loca.

NOTA: Se recomienda seleccionar una rueda loca en el tercio inferior de la


extremo de descarga del transportador de cinta.

A partir de la escala seleccionada pesaje loca, quitar / antorcha cortó el montaje


almohadillas en cada lado de la rueda loca dejando una muesca de holgura de 1 pulgada por 3
pulgadas. Véase la figura 3. Esta modificación crea muescas pasantes para
El pesaje loca.

Placa de montaje

3” [76]

Figura 3: Notch Clearance Pesar-Idler

6 BV-H5030GB / 0232 Manual de instrucciones BEMP


un Schenck AccuRate
3.3 Transportadores Stringer, Perforación

3.3 Transportadores Stringer, Perforación

El siguiente paso es localizar y agujeros de taladro / antorcha de corte en el transportador


largueros para el montaje de la BEMP. Usted tendrá que perforar cuatro
orificios de montaje, dos en cada larguero. Los largueros deben ser rígido
suficiente para mantener a la rueda loca de carga / material sin deflexión.

9
Antes de perforar, Esquemas de las ubicaciones de los orificios. Los agujeros deben ser / dieciséis
pulgadas (14,3 mm) de diámetro y 5 pulgadas (127 mm), aparte de
3
centrar. Los agujeros deben estar ubicados / 4 pulgadas (1.9 mm) de la
5
interior del larguero y 3 / 8 pulgadas (92,1 mm) desde el centro de la
escala pesaje idler eje. Ver figura 4.

Dirección del material transportado

Larguero
Cinturón

3/4”
9/16” de diámetro. Typ.

5”

3 5/8”
línea central de la escala
Pesar-Idler

Figura 4: Orificio de montaje Ubicación

Asegúrese de que los agujeros de montaje son cuadrados. Medir los agujeros de montaje
1
diagonalmente. Véase la figura 5. La diferencia debe ser no más de /8
pulgadas (3,2 mm). Si es cuadrada, se puede perforar / cortar el montaje de la antorcha
agujeros.

Figura 5: Agujeros de montaje cuadrada

Manual de instrucciones BEMP BV-H5030GB / 0232 7


un Schenck AccuRate
Instalación 3.4 Asamblea báscula de cinta

Instalación 3.4 Asamblea báscula de cinta

Los conjuntos de escala cinturón ahora se pueden instalar en la viga del transportador.
Alinear los conjuntos de básculas de cinta ?? ángulo (Elemento Consulte 4 de montaje, en la figura 2,
página 4) con orificios de montaje Stringer. Véase la figura 6. Perno de seguridad en el lugar.

ADVERTENCIA: Evitar un manejo brusco de conjuntos de escala de la correa. Células de carga


podría ser dañado.

Dirección del material transportado

línea central de la escala


Pesar-Idler

Idler clip de montaje

Figura 6: Correa Escala de alineación

Después de los dos conjuntos de cinturón de escala están atornillados a las vigas del transportador,
colocar suavemente la escala de pesaje rueda intermedia en los conjuntos de escala de la correa. Abrazadera
la rueda loca en su lugar mediante el uso de los clips de montaje tensora. Véase la figura 7.

Figura 7: Montaje Escala Pesar-Idler

Figura 7 llamada-outs:

1. Escala de pesaje loca

2. viga del transportador


3. asambleas báscula de cinta

4. clips de montaje Idler

Compruebe que los topes de carga sobre (véase el punto 6, en la figura 2, página 4) no son
tocar las celdas de carga. Si es así, asegúrese de que la escala de montaje es
1
llevar aproximadamente /2 la carga de la correa. Compruebe si hay carga anormal
condiciones o escala trenzado pesan-tensora.

8 BV-H5030GB / 0232 Manual de instrucciones BEMP


un Schenck AccuRate
3.5 Alineamiento

3.5 Alineamiento

Es necesario asegurarse de la escala de pesaje rueda loca es cuadrada y alineado


correctamente con los rodillos adyacentes. El propósito de la alineación adecuada es
para lograr un cinturón de línea recta a través del área escala. El área de escala es
el área entre los dos rodillos de adjacents a cada lado de la escala
pesaje loca.

Idler alineación es una parte crítica de la instalación. La alineación incorrecta


podría afectar a la precisión que resulta en errores costosos. La planificación y el logro
la alineación asegurar los mejores resultados posibles de pesaje. los
procedimiento de alineación requiere paciencia y la artesanía. Este es el mejor
realizado por personas con experiencia.

ADVERTENCIA: Hacer células no de palanca o de carga de choque al levantar o ajuste


escala de pesaje loca.

Siga el procedimiento de alineación a continuación:

1. Ate una cuerda tensa como sea posible sobre los rodillos centrales de la
vaguada ruedas guía a través de la zona de escala. Véase la figura 8 y 9.

Cadena atada en el
centro del rodillo

Área de escala

1/4” Gap

1/4” de diámetro Rodillo centro de escala


varilla de peso-Idler

Rodillos tensores fijos

Figura 8: Idler Espaciado de alineación

Cadena atada en el
centro del rodillo

Área de escala

1/4” Gap 1/4” Gap

1/4” de diámetro Centro de rodillo de escala


varilla pesaje ruedas locas

Rodillos tensores fijos

Figura 9: Dual Idler Espaciado de alineación

Manual de instrucciones BEMP BV-H5030GB / 0232 9


un Schenck AccuRate
3.6 Montaje del sensor de velocidad de montaje (opcional)

1
2. Coloque una /4 pulgadas (6,4 mm) Diámetro de la varilla bajo rodillos adyacentes. Ver
figura 8.
3. El uso de la cadena como una línea de base, ajustar el espacio de la escala
1 1
pesaje loca a / 4 pulgadas (6,4 mm), más o menos / dieciséispulgadas (1,6 mm).
Véase la figura 8.

4. Para ajustar el tensor, arandelas planas del lugar o la barra plana stock bajo loca
y sujetar en su lugar con los clips de montaje tensora.
5. Repetir los pasos 1-4 en los rodillos exteriores de rodillos de vaguada.

6. Vuelva a verificar la alineación después del ajuste.

NOTA: Los rodillos fijos también pueden ser cuñas si es necesario.

3.6 Montaje del sensor de velocidad de montaje (opcional)

Si se desea la detección de la velocidad, un sensor de velocidad puede ser suministrado.

NOTA: Si el sistema es un doble BEMP, sólo se necesita un sensor de velocidad.

Los paseos de rueda del sensor de velocidad de la cinta de retorno del transportador y se mantiene en
posición por un brazo de arrastre que pivota alrededor de una varilla roscada. Ver figura
10.

Figura 10: BEMP con sensor de velocidad

Materiales necesarios

· 3/4 pulgadas varilla roscada para extenderse entre ángulos de montaje

· 3/4 tuercas pulgadas (8)

· 3/4 arandelas pulgadas (2)

· correas de sujeción de nylon

10 BV-H5030GB / 0232 Manual de instrucciones BEMP


un Schenck AccuRate
3.6 Montaje del sensor de velocidad de montaje (opcional)

Siga los siguientes pasos para montar el sensor de velocidad.


3
1. El uso de un / 4 pulgadas (1,9 mm) varilla roscada, coloque la varilla a través de la
sensor de velocidad del brazo pivotante tubo. Véase la figura 11.

2. Centro de sensor de la velocidad de montaje sobre la varilla roscada.


3
3. Coloque una / 4 pulgadas (1,9 mm) la arandela a través de la varilla a cada lado de
el sensor de velocidad de giro del tubo, dejando un pequeño espacio antes de la
sensor de velocidad del brazo pivotante tubo. El espacio entre las arandelas
debe ser 6.125-6.250 pulgadas (155,6 a 158,8 mm). Véase la figura 11.
3
4. Coloque dos / 4 pulgadas (1,9 mm) tuercas a través de la varilla, ajustada
contra la arandela. Véase la figura 11.

roscada

Frutos secos brazo

del tubo sensor de

velocidad Lavadora

pivotante
6,125-6,250” Varilla

Figura 11: conjunto 1 de sensor de velocidad

5. Asegure la varilla a través del ángulo de montaje (ver los puntos 4 y 5, en


3
la figura 2, página 4) usando un / 4 pulgadas (1,9 mm) de tuerca a cada lado de la
ángulo de montaje. Véase la figura 12.

ángulo de montaje

Nueces

Varilla roscada

Figura 12: velocidad del conjunto del sensor 2

Manual de instrucciones BEMP BV-H5030GB / 0232 11


un Schenck AccuRate
3.6 Montaje del sensor de velocidad de montaje (opcional)

6. Uso de las correas de unión de nylon, fijar el cable del sensor de velocidad a la
sensor de velocidad de montaje y la varilla roscada, corriendo el cable hasta la
brazo sensor de velocidad y a lo largo de la varilla roscada a la caja de bornes.
Véase la figura 13.

Nylon de la atadura correas

Alambre del sensor de velocidad

Varilla roscada

Figura 13: velocidad del conjunto del sensor 3

ADVERTENCIA: Asegúrese de dejar suficiente holgura alambre alrededor de la lavadora


y frutos secos para eliminar cualquier pellizco.

7. Consulte los planos eléctricos para el cableado del cable del sensor de velocidad para
la caja de bornes.

12 BV-H5030GB / 0232 Manual de instrucciones BEMP


un Schenck AccuRate
4.1 Conexión de equipo eléctrico

4 Instalación eléctrica

4.1 Conexión de equipo eléctrico

NOTA: Consulte los planos eléctricos para esquemas eléctricos,


lay-out dibujos y el dibujo de la caja de cableado termnial.

Las células de carga se cablean a la NEMA 4 caja de terminales suministrado.


La caja de bornes está montado en fábrica con los terminales y etiquetado para
el montaje en el lado de acceso del transportador. Véase la figura 14.

Cables blindados para las células de carga y del sensor de velocidad (opcional) debe estar
en conductos separados para el cableado entre la caja de conexiones NEMA 4 y
Schenck electrónica precisa.

Cuatro pares trenzados de Alfa 5620B2004 o cable son equivalentes


recomendada entre la caja de bornes y la electrónica.

Figura 14: Caja de terminales de cableado

Manual de instrucciones BEMP BV-H5030GB / 0232 13


© Schenck AccuRate
4.2 Información Básica eléctrico

4.2 Información Básica eléctrico

técnicas de puesta a tierra tierra sonido debe ser empleadas para garantizar
la seguridad del sistema y la funcionalidad:

norte Todas las fuentes de alimentación terminados en la caja de terminales deben ser originarios
de un bus de tierra común.
norte Los cables de tierra al recinto de alimentación y de control separado (s)
deberán proceder de un bus de tierra común.
norte cables de tierra deben ser iguales (en manómetro) o mayor que el corres-
pondiente conductores portadores de corriente.

Calidad de la energía que entra al sistema es una consideración importante


y debe ser empleado para garantizar la seguridad y la funcionalidad del sistema:

norte UPS (sistema de alimentación ininterrumpida) se recomienda para poder sis-


TEMS que experimentan interrupciones frecuentes y / o tensión periódica
fluctuaciones.
norte Se recomienda un pararrayos para los sistemas de propulsión que riencia
Rience tensión frecuentes mareas debido a rayos o grande inductiva LO-
anuncios.

norte Una bobina de red se recomienda para sistemas de energía de esa experiencia
picos de tensión frecuentes.

14 BV-H5030GB / 0232 Manual de instrucciones BEMP


un Schenck AccuRate
5.2 Sistema de Lista de verificación de puesta en marcha

5 Puesta en marcha

5.1 Resumen

Puesta en servicio es el acto de puesta a punto y en funcionamiento un sistema correctamente


una vez que se han completado las actividades de puesta a punto e instalación.

5.2 Sistema de Lista de verificación de puesta en marcha

El sistema de puesta en marcha Lista de comprobación:

norte Es una referencia práctica para asegurar que todos los componentes del sistema son in-
estancado adecuadamente y trabajar de acuerdo a los requerimientos.

Lista de comprobación del sistema de puesta

Antes de la operación del sistema, comprueba eso:

q El personal responsable, familiarizados con los parámetros de diseño del sistema,


requisitos de interconexión y todas las consideraciones de seguridad son ClO
sely involucrado con la instalación, puesta en marcha y operación de activi-
corbatas.

q El personal responsable se han familiarizado con el


BEMP documentación manual y técnica, aprobados localmente
procedimientos y requisitos de seguridad y cualquier sitio o el cliente espe-
temas especí- antes de la instalación y operación del sistema.

q El personal responsable supervisar la instalación física de la


BEMP. Sólo el personal cualificado y debidamente entrenados realizan elec-
trica de conexión de gancho-ups y cualquier otra tarea que requieren taja
conocimientos o habilidades ced para instalar correctamente el sistema.

q Todos los componentes de la BEMP están instalados correctamente, apropiación


tamente conectado y configurado según los requisitos del sistema en general y es-
dibujos gineering.
q Todas las conexiones hacia y desde la báscula de cinta son apropiados para el re-
quirements del BEMP.
q La báscula de cinta se posiciona cuadrado y apropiadamente asegurado a la
transportador de cinta para la funcionalidad óptima.

q la conexión a tierra y la calidad de las consideraciones de poder han sido


abordado adecuadamente para garantizar un funcionamiento seguro y preciso de la
BEMP.
q Todas las conexiones mecánicas / eléctricas a los componentes del sistema son SE-
curación, estable y apropiado por los dibujos de ingeniería y cliente central
Tomer requisitos.
q Las cuestiones pendientes que han surgido durante la instalación, comisiones
sioning u operación han sido identificados y resueltos.

Manual de instrucciones BEMP BV-H5030GB / 0232 15


© Schenck AccuRate
5.3 Procedimiento de calibración

5.3 Procedimiento de calibración

Antes de iniciar la calibración, asegurar la mecánica y BEMP


piezas eléctricas están instalados y conectados de acuerdo con el
dibujos proporcionados con la unidad.

Calibración de la BEMP depende del tipo de ser controlador


usado. Consulte el manual del controlador para los procedimientos de calibración.

Los pesos de prueba serán utilizados durante el procedimiento de calibración. Gancho


los pesos de prueba a través de los agujeros de peso de prueba de la barra de medio ronda
valores. Asegúrese de que los pesos de prueba están colgando libremente durante la calibración.
Véase la figura 15 para la ubicación correcta de peso de prueba.

2
Figura 15: Ensayo Peso Localización

Figura 15 llamada-outs:

1. Pesos de prueba

agujero peso 2. Ensayo sobre medio ronda (véase el punto 8, en la figura 2, página 4)

dieciséis BV-H5030GB / 0232 Manual de instrucciones BEMP


un Schenck AccuRate
6 Funcionamiento

ADVERTENCIA: Sólo personal cualificado y autorizado puede operar el


BEMP de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en este manual.
Los operadores deben conocer y cumplir todas las normas de seguridad en la planta y
normas de prevención de accidentes.

Manual de instrucciones BEMP BV-H5030GB / 0232 17


© Schenck AccuRate
Esta página se dejó en blanco intencionalmente.

18 BV-H5030GB / 0232 Manual de instrucciones BEMP


un Schenck AccuRate
7,5 partes de repuesto

7 Mantenimiento

7.1 Procedimientos de mantenimiento

PELIGRO: De cierre y bloqueo de la alimentación eléctrica del BEMP antes de realizar


cualquier procedimiento de mantenimiento. Si este procedimiento de cierre no es
realizado, daños al equipo y / o lesiones personales, incluyendo la muerte,
podría resultar.

7.2 inspección

El BEMP debe ser inspeccionado regularmente. La acumulación excesiva


en la escala deben limpiarse de distancia. Si la acumulación se produce rápidamente, el
derrame debe ser corregido. Derrame excesivo derrota a la necesidad
para una báscula de cinta.

7.3 Mantenimiento programado

Un programa de mantenimiento debe aplicarse a


mantener la precisión aceptable. El programa de mantenimiento debe tomar
en cuenta la aplicación y las condiciones ambientales
que la báscula de cinta estará sujeto.

7.4 Re-calificación / actualización de datos Escala

Si la capacidad de la escala, la velocidad o la información transportador cambia de


los datos de diseño original, puede ser necesario tener un Schenck
retrofit AccuRate hecho. Una adaptación verificará que la electrónica es
programados correctamente y verificar que las células de carga están dentro del rango de
obtener la máxima precisión posible. En contacto con el Schenck AccuRate
departamento de servicio al cliente si es necesaria una nueva tasa.

7,5 partes de repuesto

Si se necesitan piezas de repuesto para su BEMP, Schenck contactos


Preciso. Tenga el número de serie de la máquina preparada. El serial
número se encuentra dentro de la caja terminal.

Manual de instrucciones BEMP BV-H5030GB / 0232 19


© Schenck AccuRate
7,5 partes de repuesto

Esta página se dejó en blanco intencionalmente.

20 BV-H5030GB / 0232 Manual de instrucciones BEMP


un Schenck AccuRate
Índice

UN

Alineación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

si
Información básica eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Instalación del conjunto de la báscula de cinta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Componentes BEMP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Breve descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

C
Procedimientos de puesta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dieciséis
Conexión de equipos eléctricos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Stringer, Transportadores de perforación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

re
Peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

F
Figura 1: BEMP Components. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Figura 2: BEMP Despiece. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Figura 3: Pesar-Idler Clearance Notch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Figura 4: Orificio de montaje Ubicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Figura 5: Cuadrados orificios de montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Figura 6: Correa Escala de alineación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Figura 7: Escala de montaje Pesar-Idler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Figura 8: Idler Espaciado de alineación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Figura 9: DualIdler Espaciado de alineación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Figura 10: BEMP con sensor de velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Figura 11: La velocidad del conjunto del sensor 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Figura 12: conjunto del sensor de velocidad 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Figura 13: Velocidad grupo sensor 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Figura 14: Caja de terminales de cableado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Figura 15: Prueba Peso Ubicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dieciséis

yo

Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

METRO

Procedimientos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instalación mecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Manual de instrucciones BEMP BV-H5030GB / 0232 21


© Schenck AccuRate
norte

Nota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

O
Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Q
Calidad de la energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

R
Residuales Riesgos / Precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

S
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2
Escala Pesar-Idler modificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
técnicas de toma de tierra de sonido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conjunto del sensor de velocidad de montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Lista de verificación de sistema de puesta en marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

T
Instrucciones de desembalaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Utilizando el BEMP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

W
Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Obreros ?? s de clasificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

22 BV-H5030GB / 0232 Manual de instrucciones BEMP


© Schenck AccuRate
Escalas cinta transportadora: 10
reglas para la instalación

BV-H5054GB
Derechos de autor:

Todos los derechos reservados. Cualquier reproducción de este manual, independientemente de


método, sin la expresa autorización por escrito de
Schenck precisa, está estrictamente prohibido.

contenido de la materia manual para cambiar sin previo aviso.

Copyright © 2003

SCHENCKWeighing Systems, USA- 81 Two Bridges Road, Bldg 2,


Fairfield, NJ 07004

Ventas Tel: 973-882-4650


Fax: 973-882-3796
Número de teléfono gratuito: 1-800-401-9702
Internet: http://www.schenckamericas.com

SCHENCKWeighing Sistemas es una unidad de SCHENCK precisa.

Schenck precisa, EE.UU.-PO Box 208, Whitewater, WI 53190

Ventas: Tel: 262.473.2441


FAX: 262.473.4384
correo electrónico: salesrep@sarinc.com

Servicio: Tel: 262-473-2441


Fax: 262-473-2489
Número de teléfono gratuito: 1-800-558-0184
correo electrónico: servicerep@sarinc.com
Internet: http://www.accuratefeeders.com

Schenck precisa es una subsidiaria de Schenck Process


GmbH, una división corporativa del CARL Schenck AG.

Schenck PROCESO GmbH, D-64273 Darmstadt, Alemania

Ventas: Tel: +49 (0) 6151 32-1028


correo electrónico: sales2.process@csd.de

Servicio: 24 h Tel: +49 (0) 172 650 1700


Fax: +49 (0) 6151 32-1370
correo electrónico: service3.process@csd.de
Internet: http: / /www.schenck-process.com
Tabla de contenido
1. Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.1 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.2 Información de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

2 las 10 reglas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.1 Introducción a las reglas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.2 Gobernar en detalle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

10 Reglas para la instalación BV-H5054GB / 0330 yo


© Schenck AccuRate
Esta página se dejó en blanco intencionalmente.

ii BV-H5054GB / 0330 10 Reglas para la instalación


un Schenck AccuRate
1.1 Información General

1. Introducción

1.1 Información General

Las precisiones especificadas se supone que su báscula de cinta es regular y


cuidadosamente mantenido y calibrados de acuerdo con las 10 reglas.
Con cuidado, coloque la integración del conjunto de rodillo de la báscula en el cinturón
sistema transportador usando las 10 reglas. Esta es una consideración importante
para la obtención de la precisión de medición especificado.

La más estricta se siguen estas normas, menor será el riesgo de forma adversa
que afectan el funcionamiento y la medición de precisión de la báscula de cinta. A
lograr más altas precisiones (relacionado con valor real), las reglas 4, 5, y 9
son de especial importancia. Las poleas escala conjuntos en sí son
diseñado estable y rígido.

La instalación, calibración e instrucciones de puesta en servicio de la


tipos de básculas de cinta individuales de instalación detalle y alineamiento.

se deberá observar lo siguiente:


?? Básculas de cinta legales para el comercio, observar, además, la aplicable
reglamentos de la Ordenanza de verificación.
?? La precisión de básculas de cinta sin transductor de velocidad
(V-medición) varía como una función de velocidad de la cinta.
?? Verificar la exactitud de las mediciones de verificación bajo carga. Asegurarse de que
la cantidad del cheque es al menos 10% de la cantidad por hora alimentado a nomi-
velocidad de alimentación nal (I ) sobre al menos un circuito de cinturón.
nenn
?? Asegúrese de que la ubicación de la báscula de cinta es totalmente accesible para in-
stalació trabajo.
?? Velocidad de alimentación precisión de medición es proporcional al número de
llevar ociosos en la zona de influencia escala.
?? Las precisiones relacionadas con valor nominal requieren la presencia
de 2 rodillos que transportan la aproximación y retirada del conjunto de rodillo de la báscula.

?? Las precisiones relacionadas con valor real requieren la presencia de


3 rodillos que transportan la aproximación y retirada del conjunto de rodillo de la báscula.

NOTA: Dependiendo del tipo de escala, el conjunto de rodillo de la báscula está equipado
con uno o varios conjuntos locos de soporte.

transportadores móviles (sistemas móviles, trituradoras) son normalmente de la luz


weith diseño. La rigidez loacking tiene el potencial de causar
cuestiones adicionales (vibraciones).

10 Reglas para la instalación BV-H5054GB / 0330 1


© Schenck AccuRate
1.2 Información de seguridad

La pendiente es una consideración importante para la precisión. con estacionaria


transportadores, la influencia de la pendiente se considera en la calibración.

Si la pendiente de la correa se cambia con transportadores móviles (por ejemplo, en vehículos) o


en transportadores ajustables (por ejemplo, plumas), hay dos posibilidades:
?? Medición de ángulo y la corrección del valor medido a través de coseno
pedulum (opcional).
?? Calibración en pendiente media y la especificación de precisión a maxi-
mamá.

1.2 Información de seguridad

1.2.1 El trabajo en equipo eléctrico

PELIGRO: No hay peligro para la vida.


Asegurar que el trabajo en equipo eléctrico se realiza siempre por
electricistas cualificados.

Asegurar que los componentes eléctricos dañados o defectuosos y


asambleas se sustituyen inmediatamente y / o reparados por expertos
electricistas.

1.2.2 Calificación del Trabajador

norte Sólo personal entrenado y el personal autorizado puede realizar el trabajo


se describe en el manual.
norte Los trabajadores deben estar familiarizados con la construcción y el funcionamiento seguro

de una grúa o carretilla elevadora si se utiliza en la instalación del dispositivo.

norte Los trabajadores están obligados a conocer y cumplir todas las normas de seguridad locales

y de prevención de accidentes.

1.2.3 Lock-Out / Tag-Out

Asegúrese de procedimientos adecuados de bloqueo / tag de salida se siguen con respecto a


las regulaciones locales y plantas de seguridad.

2 BV-H5054GB / 0330 10 Reglas para la instalación


un Schenck AccuRate
2.1 Introducción a las reglas

2 las 10 reglas

2.1 Introducción a las reglas

Significado Número regla

1 Instalar báscula de cinta en una sección de la correa recta (horizontal o ascendente)

2 Asegúrese de que la ascendente o descendente pendiente de la cinta transportadora (ángulo de inclinati-


a) se selecciona de modo que los movimientos relativos del material están excluidos.

3 Instalar báscula de cinta con suficiente distancia de prealimentador, de modo que el flujo de material es sett-
dirigidos y no hay movimientos de material relativas pueden ocurrir.

4 Asegúrese de que la distancia mínima de la escala de correa de la polea de la correa en una correa en artesa es
dado.

5 La profundidad y la forma de vaguada son consideraciones importantes para la precisión.

6 Asegúrese de que el cinturón está totalmente de cinta cóncava en la zona influentaion escala.

7 Precisión juegos de rodillos de alineación en la zona de influencia escala. Establece con rodillos de desplazamiento (visto

desde arriba) tienen el potencial de afectar adversamente a la exactitud de medición.

8 Asegúrese de que los largueros de la correa están montados sobre una base sólida y nivel.

9 Proporcionar asimilación de la gravedad.

10 Proteja su sistema contra el viento, el clima, las variaciones extremas de temperatura, y VI-
braciones.

10 Reglas para la instalación BV-H5054GB / 0330 3


© Schenck AccuRate
2.2 Reglas En Detalle

2.2 Reglas En Detalle

Regla 1: escala intsall cinturón en una sección de la correa straignt (horizontal o ascendente).

La exactitud en relación con su valor nominal:

?? En la zona de influencia de pesaje 2 ociosos en libros se aproximan y la retirada


de conjunto rueda loca se pesaron.

La exactitud en relación con el valor real:

?? En la zona de influencia de pesaje 3 ociosos en libros se aproximan y la retirada


de conjunto rueda loca se pesaron.

Asegúrese de que la cinta transportadora sin carga también se apoya por completo en todo en libros
ociosos, es decir,

?? influyente en la zona de pesaje


?? y si es posible, en dos conjuntos futher trayectorias de arranque y de pesador
zona de influencia.

Guirnaldas no son adecuados.

4 BV-H5054GB / 0330 10 Reglas para la instalación


un Schenck AccuRate
2.2 Reglas En Detalle

Las figuras siguientes sistemas de transporte espectáculo de la correa con la báscula de cinta típico
ubicaciones. Los números dentro de círculos se refieren a una escala de valoración (1 = preferida
a 7 = desfavorable) se utiliza para juzgar la influencia de la precisión de la localización.

transportador de cinta Horizontal

transportador de correa de levantamiento

Transportador de cinta con cinta curvada

10 Reglas para la instalación BV-H5054GB / 0330 5


un Schenck AccuRate
2.2 Reglas En Detalle

Regla 2: Asegúrese de que la ascendente o descendente pendiente de la cinta transportadora (ángulo de


inclinación) se seleccionan de modo que los movimientos relativos del material están excluidos.

PreFeeder (chute de
transferencia, etc.) su valor nominal

No movimiento de material
relativo

conjunto idler
Weighed

Pesador zona de influencia de precisión en relación con

Si transportadores están diseñados para inclinación ajustable, cualquier cambio completamente


entra en la medición como error.

PRECAUCIÓN: se pueden producir movimientos relativos:

?? con multas y materiales en forma uniformemente


(?? tamaño de grano ?? max. 100 mm)

?? Con altas velocidades de la correa

?? Justo abajo de unidades de alimentación

?? Al vacíos de carga.

6 BV-H5054GB / 0330 10 Reglas para la instalación


un Schenck AccuRate
2.2 Reglas En Detalle

Regla 3: Instalar báscula de cinta con suficiente distancia de prealimentador por lo que el flujo de material
se instalaron y no hay movimientos de material relativas pueden ocurrir.

PreFeeder (chute de
transferencia, etc.)

Mantén distancia (*)

conjunto idler Weighed

Pesar lapso

zona de influencia pesador


La exactitud en relación con su valor
nominal
conjunto idler Weighed

La exactitud en relación con el valor


Pesar lapso
real

zona de influencia pesador

(*) Asegúrese de que la distancia mínima corresponde al desplazamiento de la cinta por


segundo, sin embargo, a un mínimo de 2 m.

Asegúrese de que la zona de influencia de pesaje completa está fuera del


área de pre-alimentador.

La distancia requerida está influenciada por:


?? velocidad de la cinta

?? inclinación cinturón

?? tipo de alimentación de material, y

?? propiedades materiales.

Organizar juntas en la falda sopesar lapso por lo que la precisión de pesaje no es


afectado.

10 Reglas para la instalación BV-H5054GB / 0330 7


un Schenck AccuRate
2.2 Reglas En Detalle

Regla 4: Asegúrese de que la distancia mínima de la escala de correa de la polea de la correa en una
se da cinturón en artesa.

L L

Regla 5: La profundidad y la forma de vaguada son consideraciones importantes para la precisión.

Una correa plana (troughing pequeña de cinturón un) aumenta la precisión de medición.

(*) Profunda o cintas en forma de V son apropiados sólo si más aproximada


medición será suficiente.

Asegúrese de que la cinta se apoya siempre sobre los polines en libros de los conjuntos.
Esto se logra mejor a través de:

?? pequeña vaguada
?? cinturón flexible.

8 BV-H5054GB / 0330 10 Reglas para la instalación


un Schenck AccuRate
2.2 Reglas En Detalle

Proporcionar para alta carga de la correa.

Garantizar la correcta alineación de la banda y evitar descentrados cargas que podrían conducir
al deslizamiento de la correa y resultados de pesaje imprecisos.

Regla 6: Asegúrese de que el cinturón está totalmente de cinta cóncava en la zona de influencia de pesaje.

locos de soporte central

Totalmente artesa: En la zona de influencia:


CORRECTO IMPROCEDENTE

Evitar el uso de transportadores de cinta cuya poleas están dispuestos mayor


de los ociosos que llevan. Si es necesario, aumentar la distancia entre la polea
y la zona de influencia de pesaje.

conjunto idler Weighed ángulo de vaguada

La exactitud en relación con


su valor nominal

En la zona de influencia de pesaje,


troughing constante requiere

conjunto idler Weighed ángulo de vaguada

La exactitud en relación
con el valor real

En la zona de influencia de pesaje,


troughing constante requiere

10 Reglas para la instalación BV-H5054GB / 0330 9


un Schenck AccuRate
2.2 Reglas En Detalle

Regla 7: Precisión juegos de rodillos de alineación en la zona de influencia de pesaje. Establece con desplazamiento ID-

lers (visto desde arriba) tienen el potencial de afectar negativamente a la medición de AC-
curato.

La exactitud en relación con


conjunto idler Weighed
su valor nominal

zona de influencia

La exactitud en relación
conjunto idler Weighed
con el valor real

Pesador zona de influencia pesador

Organizar llevar rodillos en la zona de influencia pesador elevado por 3 a


5 mm.

Asegure que llevan juegos de rodillos alineados contra el desplazamiento y bajar.

La media de la loco de soporte ?? s fuera de la ronda de tolerancia durante la alineación.

Máximo de ronda admisible tolerancia = 0,2 mm; identificar


ubicación de la tolerancia media fuera de la ronda en el caparazón de rueda loca de cualquier lado.
0,2
mm

loco de soporte

10 BV-H5054GB / 0330 10 Reglas para la instalación


un Schenck AccuRate
2.2 Reglas En Detalle

Asegúrese de que los husillos de los rodillos pesados ​y limitantes son


perfectamente plana vista desde arriba.

1-3

husillos alineados ángulo de caída 1 a 3 ° husillos de desplazamiento

CORRECTO POSIBLE INCORRECTO

Pesó y la limitación de juegos de rodillos con ejes de desplazamiento no se produce ningún


exacta sopesar lapso.

Pesar lapso

Limitar conjunto idler conjunto idler Weighed Limitar conjunto idler

10 Reglas para la instalación BV-H5054GB / 0330 11


un Schenck AccuRate
2.2 Reglas En Detalle

Regla 8: Asegúrese de que los largueros de la correa están montados sobre una base sólida y nivel.

Asegúrese de que el cinturón de largueros puntos de impacto en el influyente pesador


zona están soldadas.

+ +

Seleccionar largueros de la correa y de apoyo para que la alineación loco de soporte es


asegurado (ver Regla 6). Si sea necesario, reforzar o largueros de correa calza
en consecuencia.

conjunto idler Weighed

soportes adicionales

transportadores de cinta Wire-cuerda suspendida no son adecuados para la instalación


de básculas de cinta.

Evitar vibraciones en la zona de influencia de pesaje.

Siempre instale ociosos alineación de la banda para la corrección de curso de la banda fuera de la
zona de influencia de pesaje.

12 BV-H5054GB / 0330 10 Reglas para la instalación


un Schenck AccuRate
2.2 Reglas En Detalle

Regla 9: Proporcionar asimilación de la gravedad.

El error de medición potenciales aumenta a lo largo con la correa que varía


tensión.

Regla 10: Proteja su sistema contra el viento, el tiempo, variación de temperaturas extremas
ciones y vibraciones.

Viento falsea la medición.

insolación directa puede elevar excesivamente la temperatura de célula de carga.

La humedad, el hielo y la nieve dan lugar a la acumulación de material y causas


desalineación en la zona de influencia de pesaje.

la insolación de un solo lado de la cinta de pesaje tiene el potencial de causar torsión


y la temperatura se desvía.

Fundación Proteger de las fuertes vibraciones.

10 Reglas para la instalación BV-H5054GB / 0330 13


un Schenck AccuRate
10 Reglas para la instalación BV-H5054GB / 0330 15
© Schenck AccuRate
INTECONT ® EM (VEG206XX) Puesta en
marcha y ajuste de las Auxiliar
BV-H5058 GB
Derechos de autor:

Todos los derechos reservados. Cualquier reproducción de este manual, independientemente de


método, sin la expresa autorización por escrito de Schenck
Exacto, está estrictamente prohibido.

contenido de la materia manual para cambiar sin previo aviso.

Derechos de autor Ó 2003

Schenck precisa, EE.UU.-PO Box 208, Whitewater, WI

Ventas: Tel: 262.473.2441


FAX: 262.473.4384
email: sales@sarinc.com

Servicio: Tel: 262.473.2441


FAX: 262.473.2489
correo electrónico: service@sarinc.com

Internet: http://www.sarinc.com
Número de teléfono gratuito: 1-800-558-0184

Schenck preciso-
una subsidiaria de Schenck PROCESO GmbH,
una división corporativa del CARL Schenck AG.

Schenck PROCESO GmbH, D-64273 Darmstadt, Alemania

Ventas: Tel: +49 (0) 6151 32-1028


correo electrónico: sales2.process@csd.de

Servicio: 24 h HotlineTel de emergencia: +49 (0) 172 650 1700


FAX: +49 (0) 6151 32-1370
correo electrónico: service3.process@csd.de

Internet: http://www.schenck-process.com
Tabla de contenido
1. Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.1 ¿Cuál es el INTECONT EM? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.2 Propósito del Manual de inicio rápido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.3 La seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

2 componentes básicos de la INTECONT MS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3


2.1 Componentes básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.1.1 Área de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.1.2 Area LED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1.3 Área de teclado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.2 Definiciones basicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

3 INTECONT MS calibración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1 Verificar Mecánica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.2 Programa de verificar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.3 Verificar velocidad e impulsos / pie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4 Los impulsos / Circuito cinturón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5 Tarado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.6 Control del peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.7 Comprobar material. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.8 Puesta a cero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

4 FAQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

INTECONT ® MS Puesta en marcha y ajuste de las BV-H5058GB / 0337 yo

un Schenck AccuRate
Esta página se dejó en blanco intencionalmente.

ii BV-H5058GB / 0337 INTECONT ® MS Puesta en marcha y ajuste de las

un Schenck AccuRate
1.3 Seguridad

1. Introducción

1.1 ¿Cuál es el INTECONT EM?


El INTECONT MS es un sistema de medición y evaluación. Adicionalmente
a las funciones de medición básicas, la INTECONT MS está diseñado para
aplicaciones con una necesidad para una cómoda y elaborada la pantalla, control,
y el seguimiento de las capacidades.

El INTECONT MS se suministra con las hojas de especificaciones incluyendo


los parámetros del cliente y las especificaciones de diseño. Dibujos elecrical
También están incluidos para el cableado específico del cliente.

1.2 Propósito del Manual de inicio rápido

El propósito de este manual es proporcionar la información necesaria para


Preparación inicial de la INTECONT MS tan fácil como sea posible.

NOTA: Este manual se entiende sólo como una referencia rápida. Para más
información detallada, consulte el Manual Operativo MS INTECONT
(BV-H2214GB).

1.3 Seguridad

Preparación, instalación, puesta en servicio, funcionamiento, mantenimiento, y


servicio de la INTECONT MS puede ser realizada por personas expertas
solamente. Todas las personas que trabajan en el INTECONT MS
observar las instrucciones saftey. Consulte a su INTECONT EM
Manual de funcionamiento (BV-H2214GB) para obtener más instrucciones de seguridad.

INTECONT®MS Puesta en marcha y de configuración de la BV-H5058GB / 0337 1


un Schenck AccuRate
1.3 Seguridad

Esta página se dejó en blanco intencionalmente.

2 BV-H5058GB / 0337 INTECONT ® Manual MS Rapid Start

un Schenck AccuRate
2.1 INTECONT interfaz de operador EM

2 componentes básicos de la INTECONT MS

2.1 INTECONT interfaz de operador EM

La interfaz del operador se usa para la operación directa de la INTECONT


SRA. La Figura 1 siguiente muestra la interfaz del operador. Las tres partes de
la interfaz del operador son las áreas de visualización, LED, y el teclado.

Figura 1: Interfaz del operador

2.1.1 Área de visualización

Hay dos áreas de visualización, la pantalla superior y la inferior de la pantalla.


Tanto las áreas diplay superior e inferior tienen una pantalla de izquierda a derecha.

Pantalla superior
Izquierda: Muestra el punto de rotación. Cuando se inicia el alimentador, el punto se
girar. Cuando se detiene el alimentador, el punto se detendrá.

Derecha: muestra de contador Z1, la cantidad de material totalizada en kg ot.

Pantalla inferior
Izquierda: Muestra los mensajes de eventos. Los mensajes de sucesos se desencadenan por
código alfanumérico. Consulte el manual BV-H2214GB, página 17
una lista completa de los mensajes de eventos.

Derecha: El uso de los botones de desplazamiento, puede ver contador Z2 y Z3, alimentación
tasa (I), velocidad de alimentación relativa (Ir), carga de la correa (Q), carga de la correa relativa
(Qr), y velocidad de la cinta (V).

INTECONT®MS Puesta en marcha y de configuración de la BV-H5058GB / 0337 3


un Schenck AccuRate
2.1 INTECONT interfaz de operador EM

Area 2.1.2 LED

La zona de LED tiene 2 verde y 3 LEDs rojos. Los LEDs verdes significan
la INTECONT MS está listo para funcionar. Los LEDs rojos significan que hay
un mensaje de error o valor límite.

Cuando el LED de encendido verde está encendido, todas las fuentes de alimentación están bien.

Cuando la CPU OK verde LED está encendido, el microprocesador está preparado para
funcionar.

Cuando el LED rojo de alarma parpadea, un evento de alarma está disponible. En


Además, un código de evento se destella en la línea inferior de la pantalla.

Cuando el LO TOL LED rojo está encendido, el valor límite preseleccionado es baja
(Por ejemplo, velocidad de alimentación).

Cuando el HI TOL LED rojo está encendido, el valor límite preseleccionado es

superado (por ejemplo, velocidad de alimentación).

2.1.3 Área de teclado

Las cubiertas área del teclado:


- botones numéricos (1-9)
- botones de función

Este es el botón de inicio.

Este es el botón de parada.

Este es el botón de reajuste del totalizador.

1. Pulse este botón para contador de reposición.

2. Introducir el número de contador que se restablezca.

3. Pulse la tecla Intro para reconocer.

Este es el botón de función.


1. Pulse este botón para visualizar el distribuidor función (menú principal)
y mensajes de eventos.
2. Utilice los botones de desplazamiento para seleccionar la función deseada.

3. Active las funciones pulsando el botón Enter.

4 BV-H5058GB / 0337 INTECONT®MS Puesta en marcha y Set-Up


un Schenck AccuRate
2.2 Definiciones básicas

Estos son los botones de desplazamiento. Los botones de desplazamiento se pueden utilizar para desplazarse
a través de la línea inferior derecha de la pantalla. También pueden ser utilizados para
desplazarse a través de las funciones.

Este es el botón Borrar. Al pulsar este botón reconoce un evento


mensaje o elimina una entrada.

Este es el botón Editar. Al pulsar este botón permite al operador editar


parámetros.

Este es el botón Escape. Al pulsar este botón se cancelará la función


y volverá a la pantalla normal.

Este es el botón Intro. Pulsar este botón para reconocer la entrada y


iniciar funciones.

2.2 Definiciones básicas

carta de codificación

I = avance
cantidad de material descargado del cinturón por unidad de tiempo (kg / h, t / h, o lbs / h)

Z = Totalizador
cantidad de material alimentado = tiempo de Velocidad de alimentación x alimentación (kg, t, o lb)

V = velocidad de la cinta transportadora (m / s, t / s, o f / s)

Q = carga de la correa

el peso del material en una metros correa (kg / m, t / f, o lb / f)

La medición de Principios
carga de la correa (Q) y la velocidad (V) se miden y se multiplican de forma continua.
El resultado es la velocidad de alimentación (I) a partir del cual se calcula la cantidad de alimentación (Z).

I = Q x V x 3,600

INTECONT®MS Puesta en marcha y de configuración de la BV-H5058GB / 0337 5


un Schenck AccuRate
2.2 Definiciones básicas

Esta página se dejó en blanco intencionalmente.

6 BV-H5058GB / 0337 INTECONT®MS Puesta en marcha y Set-Up


un Schenck AccuRate
3.2 Programa de Verificación

3 INTECONT MS calibración
En esta sección se describen los procedimientos necesarios para calibrar el
INTECONT MS. Hay 8 pasos para la calibración.
1. Compruebe la instalación mecánica
2. Verificar Programa
3. Verificar la velocidad

4. Circuito Impluses / Cinturón

5. Tarar
6. Comprobar Peso
7. Comprobar Manual (Opcional)
8. Puesta a cero (se hace sobre una base semanal)

3.1 Verificar la instalación mecánica

El primer paso es verificar la instalación mecánica. Referirse a


BEMP dibujos mecánicos.

3.2 Programa de Verificación

los parámetros del cliente han sido pre-set en Schenck precisa.


Consulta el programa en contra de su hoja de datos de parámetros.

Para comprobar los parámetros, siga los siguientes pasos.

1. Pulse el botón de función.


2. Pulse el botón de desplazamiento hasta que la pantalla muestre menor de programación.

3. Pulse la tecla Intro.


4. Pulse el botón de desplazamiento hasta que la pantalla inferior muestra Leer
Parámetros.
5. Pulse la tecla Intro.
6. Siga pulsando el botón Enter para los parámetros de vista A01
a través de R4.

7. Pulse el botón Escape dos veces cuando haya terminado.

Si un parámetro es incorrecto, tendrá que editar el parámetro.

Para editar los parámetros, siga los siguientes pasos.

1. Pulse el botón de función.


2. Pulse el botón de desplazamiento hasta que la pantalla muestre menor de programación.

3. Pulse la tecla Intro.

INTECONT®MS Puesta en marcha y de configuración de la BV-H5058GB / 0337 7


un Schenck AccuRate
3.3 Verificar la velocidad e impulsos / Pie

4. Pulse el botón de desplazamiento hasta que la pantalla inferior muestra Enter


Parámetros.
5. Pulse la tecla Intro.
6. Uso de los botones numéricos, introduzca la contraseña, 07734.
7. Pulse el botón Enter.
8. Pulse el botón de desplazamiento hasta que aparezca en la pantalla inferior
bloque del parámetro que necesita ser editado correspondiente.
9. Pulsar el botón Intro.
10. Pulse el botón de desplazamiento hasta que la pantalla inferior muestra la prameter
Eso tiene que ser editados.
11. Pulsar el botón Editar.
12. Uso de los botones numéricos, introduzca los datos de parámetros deseados o
utilizar los botones de desplazamiento para seleccionar el valor deseado.

13. Pulsar el botón Intro.


14. Pulse el botón Escape dos veces cuando haya terminado.

3.3 Verificar la velocidad e impulsos / Pie

El siguiente paso consiste en calcular manualmente la velocidad de la cinta y impluses por


pie.

Procedimiento velocidad de la cinta

Siga los pasos siguientes para calcular la velocidad de la correa:

1. Medir la correa.
2. Con el correr BEMP, momento en que el cinturón de tres revoluciones y
dividir por 3 para el tiempo de 1 revolución. Este valor tiene que ser
definida en el parámetro C02.
3. Pulse el botón de función.
4. Pulse el botón de desplazamiento hasta que la pantalla muestre menor de programación.

5. Pulse la tecla Intro.


6. Pulse el botón de desplazamiento hasta que la pantalla inferior muestra Enter
Parámetros.
7. Pulse el botón Enter.
8. Si se le solicita, introduzca la contraseña 07734 y pulse el botón Intro.
9. Pulse el botón de desplazamiento hasta que aparezca más bajos del bloque: C.

10. Pulsar el botón Intro.


11. Pulse el botón de desplazamiento hasta que la pantalla inferior muestra C02.

12. Pulsar el botón Editar.


13. Uso de los botones numéricos, introduzca el valor del paso 2.
14. Pulsar el botón Intro.
15. Pulse el botón Escape dos veces.
16. dividir la longitud de la correa en el paso 1 por el tiempo en el paso 2.

Esto le da pies por segundo.

8 BV-H5058GB / 0337 INTECONT®MS Puesta en marcha y Set-Up


un Schenck AccuRate
3.4 Los impulsos / Circuito Cinturón

Los impulsos / Procedimiento Foot

Siga los pasos siguientes para calcular los impulsos por pie:
1. Pulse el botón de función.
2. Pulse el botón de desplazamiento hasta que el Servicio pantalla inferior muestra
Valores.
3. Pulse la tecla Intro.
4. Pulse el botón de desplazamiento hasta que la pantalla inferior muestra Tacho1.

5. Registrar el valor Hz se muestra en la pantalla inferior.


6. Divide el valor Hz en el paso 5 por el valor pies / seg en el paso 16 de la
Procedimiento velocidad de la cinta. Esto le da
impulsos por los pies. Este valor debe ser introducida en el parámetro B04.
7. Pulse el botón de función.
8. Pulse el botón de desplazamiento hasta que la pantalla muestre menor de programación.

9. Pulsar el botón Intro.


10. Pulse el botón de desplazamiento hasta que la pantalla inferior muestra Enter
Parámetros.
11. Pulsar el botón Intro.
12. Si se le solicita, introduzca la contraseña 07734 y pulse la tecla Intro
botón.
13. Pulse el botón de desplazamiento hasta que aparezca en pantalla inferior del bloque: B.

14. Pulsar el botón Intro.


15. Pulse el botón de desplazamiento hasta que la pantalla muestre menor B04.

16. Pulse el botón Editar.


17. Uso de los botones numéricos, introduzca el valor del paso 6.
18. Pulsar el botón Intro.
19. Pulse el botón Escape dos veces.

3.4 Los impulsos / Circuito Cinturón

El programa de impulsos circuito / correa adquiere el número de velocidad


impulsos de transductor para un circuito de la correa.

NOTA: Si el sistema no tiene un sensor de velocidad, debe


cambio de parámetro B03 Tacho Fuente de ?? - ?? antes de ejecutar este
programa. Si usted tiene un sensor de velocidad, continúe con los pasos para ejecutar el
programa de circuito en la página 10 impulsos / correa.

Siga los siguientes pasos para cambiar parámetros B03.


1. Pulse el botón de función.
2. Pulse el botón de desplazamiento hasta que la pantalla muestre menor de programación.

3. Pulse la tecla Intro.


4. Pulse el botón de desplazamiento hasta que la pantalla inferior muestra Enter
Parámetros.
5. Pulse la tecla Intro.
6. Si se le solicita, introduzca la contraseña 07734 y pulse el botón Intro.

INTECONT®MS Puesta en marcha y de configuración de la BV-H5058GB / 0337 9


un Schenck AccuRate
3.4 Los impulsos / Circuito Cinturón

7. Pulse el botón de desplazamiento hasta que la pantalla inferior muestra Bloquear: B.

8. Pulse la tecla Intro.


9. Pulse el botón de desplazamiento hasta que la pantalla muestre menor B03.

10. Pulsar el botón Editar.


11. Pulse el botón de desplazamiento hasta las más bajas pantalla muestre ?? - ??.

12. Pulsar el botón Intro.


13. Pulse el botón Escape dos veces.

Siga los siguientes pasos para ejecutar el programa de circuito de impulsos / de la correa:

NOTA: La cinta transportadora debe estar en ejecución y completamente vacía


mientras que la realización de los siguientes pasos.

1. Pulse el botón de función.


2. Pulse el botón de desplazamiento hasta que la pantalla inferior muestra Calib.
Funciones.
3. Pulse la tecla Intro.
4. Si se le solicita, introduzca la contraseña 07734 y pulse el botón Intro.
5. Pulse el botón de desplazamiento hasta que la pantalla inferior muestra LB: IMP / cinturón.

6. Pulsar el botón Intro. El programa de circuito de impulso / cinta comenzará


corriendo. Ver figura 2.

Figura 2: Impulse / correa Ciruit ProgramRunning

7. Cuando se ejecuta el programa acabado y el circuito de impulso / cinturón


resultado se adquiere, pulse el botón ENTER. Ver figura 3.

Figura 3: Impulse / correa Circuit ProgramComplete

10 BV-H5058GB / 0337 INTECONT®MS Puesta en marcha y Set-Up


un Schenck AccuRate
3.5 Tarar

3.5 Tarar

El programa tarado adquiere el error de punto cero. En funcionamiento normal,


el resultado de medición de corriente se corrige por este valor.

NOTA: La cinta transportadora debe estar en ejecución y completamente vacía


mientras se realiza el programa de tara.

Siga los pasos siguientes para la tara:

1. Pulse el botón de función.


2. Pulse el botón de desplazamiento hasta que la pantalla inferior muestra Calib.
Funciones.
3. Pulse la tecla Intro.
4. Si se le solicita, introduzca la contraseña 07734 y pulse el botón Intro.
5. Pulse el botón de desplazamiento hasta que la pantalla inferior muestra TW: tara.

6. Pulsar el botón Intro. El programa de tara comenzará a funcionar. Ver


Figura 4.

Figura 4: Tare ProgramRunning

7. Cuando se ejecuta el programa terminado y es el resultado de tara


adquirida, pulse el botón Intro. Ver figura 5.

Figura 5: Tare ProgramComplete

8. Repetir los pasos 1-7 para una tara más precisa.

INTECONT®MS Puesta en marcha y de configuración de la BV-H5058GB / 0337 11


un Schenck AccuRate
3.6 Comprobar Peso

3.6 Comprobar Peso

El programa de control de peso se utiliza para comprobar el rango de medición.

Antes de ejecutar el programa de peso verificación, siga los pasos a continuación:

1. Colocar las pesas de control sobre los ganchos debajo de la rueda loca pesan. La prueba
valor de peso se indica en la Hoja de Datos bajo Parámetros
Bloquear C08.

2. Arranque la cinta transportadora.

Siga los siguientes pasos para ejecutar el programa de verificación de peso:

1. Pulse el botón de función.


2. Pulse el botón de desplazamiento hasta que la pantalla inferior muestra Calib.
Funciones.
3. Pulse la tecla Intro.
4. Si se le solicita, introduzca la contraseña 07734 y pulse el botón Intro.
5. Pulse el botón de desplazamiento hasta que la pantalla inferior muestra CW: Peso
Cheque.

6. Pulsar el botón Intro. El programa de verificación de peso comenzará


corriendo. Ver figura 6.

Figura 6: comprobar el peso ProgramRunning

7. Cuando el programa de control de peso termina de ejecutarse, pulse el


botón Enter. Véase la figura 7.

Figura 7: comprobar el peso ProgramComplete

12 BV-H5058GB / 0337 INTECONT®MS Puesta en marcha y Set-Up


un Schenck AccuRate
3.7 Comprobar material

8. Si KOR = 0,99 través de 1,01, la pesadora está bien.


9. Si el medio KOR 1.2 = 0.8, que tendrá que introducir este valor en
D02 prameter.

Siga los siguientes pasos para cambiar parámetros D02.


1. Pulse el botón de función.
2. Pulse el botón de desplazamiento hasta que aparezca en pantalla inferior
Programación.
3. Pulse la tecla Intro.
4. Pulse el botón de desplazamiento hasta que la pantalla inferior muestra Enter
Parámetros.
5. Pulse la tecla Intro.
6. Si se le solicita, introduzca la contraseña 07734 y pulse el botón Intro.
7. Pulse el botón de desplazamiento hasta que aparezca más bajos del bloque: D.

8. Pulse la tecla Intro.


9. Pulse el botón de desplazamiento hasta que la pantalla muestre menor D02.

10. Pulsar el botón Editar.


11. Uso de los botones numéricos, introduzca el valor KOR adquiridos durante
el programa de control de peso.

12. Pulsar el botón Intro.


13. Pulse el botón Escape dos veces.

NOTA: Si el valor KOR es menor que 0,8 o mayor que 1,2, volver a comprobar
sus parámetros y la instalación mecánica. Ejecutar la verificación
programa de peso de nuevo. Si el valor KOR es todavía menos de 0,8 o mayor
de 1,2, en contacto con su representante de servicio al Schenck precisa.

3.7 Comprobar material

Ejecución de una comprobación material es opcional. Sin embargo, se recomienda


verificar la exactitud.

Siga los siguientes pasos para hacer una verificación de materiales:

1. Cero totalizador 1 (Z1), pulse el botón de reinicio del totalizador.


2. Utilizando los botones numéricos, ingrese 1.

3. Pulse la tecla Intro. Totalizador 1 (Z1) está ahora a cero.


4. Ejecutar la cantidad de material sobre la cinta como es razonable mango.
Correr tres minutos o más si es posible. Asegúrese de que el material
pasando por el puente de pesaje es igual a la cantidad que es
recuperado.

5. El peso real de la carrera material debe ser comparado con el


valor mostrado para el totalizador 1 (Z1). Divida el peso real por
el valor mostrado para el totalizador 1 (Z1).

INTECONT®MS Puesta en marcha y de configuración de la BV-H5058GB / 0337 13


un Schenck AccuRate
3.8 Puesta a cero

6. Multiplicar el valor en el paso 5 por el valor KOR adquirida en el


programa de control de peso y entrar en el parámetro D02.
7. Para introducir en el parámetro D02, pulse el botón de función.
8. Pulse el botón de desplazamiento hasta que aparezca en pantalla inferior
Programación.
9. Pulsar el botón Intro.
10. Pulse el botón de desplazamiento hasta que la pantalla inferior muestra Enter
Parámetros.
11. Pulsar el botón Intro.
12. Si se le solicita, introduzca la contraseña 07734 y pulse la tecla Intro
botón.
13. Pulse el botón de desplazamiento hasta que aparezca más bajos del bloque: D.

14. Pulsar el botón Intro.


15. Pulse el botón de desplazamiento hasta que la pantalla muestre menor D02.

16. Pulse el botón Editar.


17. Uso de los botones numéricos, introduzca el valor KOR adquiridos durante
el programa de control de peso.

18. Pulsar el botón Intro.


19. Pulse el botón Escape dos veces.
20. Repetir este procedimiento hasta que el valor KOR está dentro de las tolerancias.

3.8 Puesta a cero


La puesta a cero se debe hacer sobre una base semanal. Esto se encargará
de cualquier acumulación entre maintenace.

Siga los pasos a continuación para ajustar a cero:

1. Pulse el botón de función.


2. Pulse el botón de desplazamiento hasta que aparezca más bajos de ajuste a cero.

3. Pulse la tecla Intro. El programa de puesta a cero se iniciará


corriendo. Véase la figura 8.

Figura 8: Zero ProgramRunning Marco

14 BV-H5058GB / 0337 INTECONT®MS Puesta en marcha y Set-Up


un Schenck AccuRate
3.8 Puesta a cero

4. Cuando el programa de puesta a cero se está ejecutando terminado, pulse el


botón Enter. Véase la figura 9.

Figura 9: Zero ProgrmComplete Marco

INTECONT®MS Puesta en marcha y de configuración de la BV-H5058GB / 0337 15


un Schenck AccuRate
3.8 Puesta a cero

Esta página se ha dejado en blanco intentionlly.

dieciséis BV-H5058GB / 0337 INTECONT®MS Puesta en marcha y Set-Up


un Schenck AccuRate
4 Preguntas

4 Preguntas más frecuentes


Q. ¿Cuáles son las clasificaciones de eventos?

A. Hay cuatro clases de eventos:

Clase de evento Display / Efecto

Alarma La pantalla está subrayada y parpadea. La alarma roja


LED también parpadea. Totalización paradas, pesador no es
listo para funcionar. Empezar si la causa de alarma ha sido re-
medied y el mensaje de error explícitamente reconocido. Ack-

nowledgment: Si la causa no se elimina, deja de parpadear


pero el mensaje permanece en la pantalla.

Advertencia 1 Display es permanente y subrayado. totalizado AC-


quisition continúa. Acuse de recibo: Si causa de la guerra
Ning no se remedia, guiones estén ocultos.

Advertencia 2 Display es permanente y no se ve subrayada. Ack-


nowledgment: No se requiere.

Ignorar Los eventos no son monitoreados; Mensajes MIN / MAX, por


salidas de contacto y LEDs MIN / MAX.

Si se producen varios eventos al mismo tiempo, la pantalla sigue en


de acuerdo con la prioridad, alarma, de alerta 1, de advertencia 2. Consulte
Manual BV-H2214GB, capítulo 10, para obtener una lista completa de eventos
mensajes.

Q. ¿Cómo cambio del Alemán al Inglés?


A. Siga los siguientes pasos para el cambio del Alemán al Inglés.
1. Pulse el botón de función.
2. Pulse el botón de desplazamiento hasta que aparezca en pantalla inferior
Programmieren.
3. Pulse la tecla Intro.
4. Pulse el botón de desplazamiento hasta que la pantalla inferior muestra el par.
eingeben.
5. Pulse la tecla Intro.
6. Si se le solicita, introduzca la contraseña 07734 y pulse la tecla ENTER
botón.
7. Pulse el botón de desplazamiento hasta que la pantalla inferior muestra Bloquear: A.

8. Pulse la tecla Intro.


9. Pulse el botón de desplazamiento hasta que la pantalla inferior muestra A01.

10. Pulsar el botón Editar.


11. Pulse el botón de desplazamiento hasta que aparezca en pantalla inferior
Eng americano.
12. Pulsar el botón Intro.
13. Pulse el botón Escape dos veces.

INTECONT®MS Puesta en marcha y de configuración de la BV-H5058GB / 0337 17


un Schenck AccuRate
Q. ¿Por qué doesn ?? t del sistema de totalización o mostrar una tasa de alimentación?

A. El systemmust sea corriendo o integración. Esto se muestra por el


punto de inflexión en la esquina superior izquierda de la pantalla.

Q. ¿Qué tasa se debe mostrar en la unidad cuando los pesos de prueba son
¿En la escala?
A. Revisar su hoja de diseño.

Q. ¿Por qué el sistema no funciona después de encender?


A. La condición predeterminada para una alarma de fallo de alimentación es A. Esto se debe
se borren de la pantalla pulsando el acuse de recibo. Botón de alarma. Si
desea cambiar la condición por defecto de un fallo de alimentación,
puede cambiar los parámetros O01 a ignorar. Sigue los pasos
abajo para cambiar O01.
1. Pulse el botón de función.
2. Pulse el botón de desplazamiento hasta que aparezca en pantalla inferior
Programación.
3. Pulse la tecla Intro.
4. Pulse el botón de desplazamiento hasta que la pantalla inferior muestra Enter
Parámetros.
5. Pulse la tecla Intro.
6. Si se le solicita, introduzca la contraseña 07734 y pulse la tecla ENTER
botón.
7. Pulse el botón de desplazamiento hasta que aparezca más bajos del bloque: O.

8. Pulse la tecla Intro.


9. Pulse el botón de desplazamiento hasta que la pantalla inferior muestra O01.

10. Pulsar el botón Editar.


11. Pulse el botón de desplazamiento hasta que la pantalla inferior muestra ignorar.

12. Pulsar el botón Intro.


13. Pulse el botón Escape dos veces.

Q. ¿Por qué los programas de comprobación de tara y tomando tanto tiempo?

A. Debe ejecutar el programa de impulsos / Circuito cinturón antes de ejecutar


Tara y el peso Verificar.

Q. ¿Por qué el sistema no empieza?


A. La liberación debe ser puenteado para que el sistema funcione.

Q. ¿Por qué el sistema de visualización velocidad de avance negativo?

A. Las células de carga pueden ser cableados hacia atrás. Compruebe los topes de carga más.

Q. ¿Cuál es el símbolo que aparece en la esquina superior izquierda de la pantalla?


A. Esto significa que está en un modo especial de funcionamiento, tales como
VOL, teclado, simulación, o por lotes.

18 BV-H5058GB / 0337 INTECONT®MS Puesta en marcha y Set-Up


un Schenck AccuRate
Q. ¿Cómo se inicia el sistema de forma automática?

A. Puente de la señal de inicio, abrir y cerrar la liberación, y establecer el


No Alarma de lanzamiento de ignorar en el parámetro O07. Siga el
pasos siguientes para parámetro de cambio O07.

1. Pulse el botón de función.


2. Pulse el botón de desplazamiento hasta que aparezca en pantalla inferior
Programación.
3. Pulse la tecla Intro.
4. Pulse el botón de desplazamiento hasta que la pantalla inferior muestra Enter
Parámetros.
5. Pulse la tecla Intro.
6. Si se le solicita, introduzca la contraseña 07734 y pulse la tecla ENTER
botón.
7. Pulse el botón de desplazamiento hasta que aparezca más bajos del bloque: O.

8. Pulse la tecla Intro.


9. Pulse el botón de desplazamiento hasta que la pantalla inferior muestra O07.

10. Pulsar el botón Editar.


11. Pulse el botón de desplazamiento hasta que la pantalla inferior muestra ignorar.
12. Pulsar el botón Intro.
13. Pulse el botón Escape dos veces.

Q. ¿Por qué no ?? t los números de parámetros en mi Intecont MS coincidir con las


que figuran en este manual?

A. Es posible que tenga la versión de hardware más antiguo de la Intecont MS.


Compruebe el tipo de hardware en el controlador. Si el número de tipo de
comienza con FIP ?? ??, es necesario el Manual de inicio rápido
(BV-H5028GB). Si el tipo comienza con VEG ?? ??, al cliente
Servicio.

INTECONT®MS Puesta en marcha y de configuración de la BV-H5058GB / 0337 19


un Schenck AccuRate

También podría gustarte