Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Descarga de las
instrucciones actuales:
tiga+_S10557-00004_302022_0-DRE_Rev-F_ES
Estimado cliente Índice
Nos alegra que se haya decantado por un producto 1. Acerca de estas instrucciones de montaje
de SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH. y servicio....................................................................... 4
Este producto ha sido desarrollado y fabricado según los 1.1 Guardar y transferir las instrucciones de montaje
más estrictos estándares de calidad y conforme con la norma
ISO 9001. Para nosotros, la pasión por el producto es tan y servicio.................................................................. 4
importante como los requisitos y necesidades de nuestros 1.2 Importante en caso de traducciones........................ 4
clientes. En particular, tenemos siempre presente la seguridad 1.3 Tipo de producto descrito......................................... 4
y fiabilidad de nuestros productos.
Lea estas instrucciones de montaje y servicio con detenimiento 1.4 Grupos destinatarios de las instrucciones
y respete todas las indicaciones. De este modo, podrá montar y de montaje y servicio............................................... 4
manejar el producto con seguridad y de forma óptima. 1.5 Explicación de los símbolos e indicaciones............. 4
Si tuviera alguna pregunta, contacte con su distribuidor cualifi-
cado o con la empresa encargada del montaje. 1.6 Símbolos de advertencia y símbolos de obligación
Todos nuestros productos están dirigidos a personas de ambos especiales................................................................ 5
sexos, aunque no se nombran por separado. 1.7 Indicaciones sobre la representación del texto........ 5
1.8 Uso del automatismo conforme a los fines
Garantía
previstos................................................................... 5
La garantía cumple con las correspondientes disposiciones
legales. Para cualquier tipo de reclamación referente a la 1.9 Uso del automatismo no conforme a los fines
garantía, diríjase a su distribuidor cualificado. El derecho a una previstos................................................................... 6
prestación de garantía solo se considera válido para el país en 1.10 Cualificación del personal........................................ 6
el que se haya adquirido el automatismo. No existe derecho
a una prestación de garantía para consumibles como, por ejem- 1.11 Información para el operador................................... 7
plo, baterías, pilas, fusibles y lámparas. Lo mismo es aplicable 2. Indicaciones generales de seguridad......................... 8
a piezas de desgaste. El automatismo ha sido fabricado para
una frecuencia de uso limitada. Una frecuencia de uso mayor 2.1 Indicaciones básicas de seguridad para
provoca un aumento del desgaste. el funcionamiento..................................................... 8
Datos de contacto 2.2 Indicaciones de seguridad adicionales para
Si precisa asistencia técnica, piezas de recambio o acceso- el control remoto por radio....................................... 9
rios, diríjase a su distribuidor cualificado o directamente a la 2.3 Indicaciones e información sobre el manejo
empresa encargada del montaje. y sobre el control remoto por radio.......................... 9
Servicio 2.4 Declaración de conformidad simplificada sobre
En caso de requerir nuestro servicio, diríjase a nuestra línea instalaciones por radio............................................. 9
de atención de servicio de pago o visite nuestra página web: 3. Descripción del funcionamiento y del producto...... 10
+49 (0) 900 1800-150 3.1 El automatismo y su principio funcional................. 10
(0,14 €/minuto desde la red de telefonía fija alemana. 3.2 Equipamiento de seguridad................................... 11
Precios diferentes para teléfonos móviles)
www.sommer.eu/de/kundendienst.html
3.3 Especificación de términos.................................... 11
3.4 Comportamiento del automatismo con la configu-
Propiedad intelectual y derechos de protección ración de fábrica.................................................... 12
La propiedad intelectual de las presentes instrucciones de mon- 3.5 Identificación del producto..................................... 13
taje y servicio corresponde al fabricante.
Queda prohibido reproducir, procesar, copiar o distribuir las 3.6 Explicación de los símbolos de herramienta.......... 13
presentes instrucciones de montaje y servicio, total o parcial- 3.7 Volumen de suministro........................................... 14
mente, mediante el uso de sistemas electrónicos o de cualquier 3.8 Dimensiones.......................................................... 15
otra forma sin la autorización previa por escrito de SOMMER
Antriebs- und Funktechnik GmbH. El incumplimiento de 3.9 Datos técnicos....................................................... 15
lo anterior obligará a la indemnización por daños y perjuicios. 3.10 Vista general de las posibilidades de conexión..... 16
Todas las marcas nombradas en este manual son propiedad
de su fabricante correspondiente y quedan reconocidas con la 3.11 Tipos de puerta y accesorios................................. 16
presente. 4. Herramientas y equipamiento de protección........... 17
4.1 Herramientas necesarias y equipamiento
de protección personal........................................... 17
5. Declaración de incorporación................................... 17
6. Montaje........................................................................ 18
6.1 Indicaciones e información importantes................. 18
6.2 Preparar el montaje............................................... 19
6.3 Montar el sistema de accionamiento..................... 20
6.4 Variante de montaje A o B del sistema
de accionamiento................................................... 21
6.5 Montar la variante de montaje C del sistema
de accionamiento................................................... 23
6.6 Montar en la puerta................................................ 25
6.7 Montar el cuadro de pared..................................... 28
2
Índice
3
1. Acerca de estas instrucciones de montaje y servicio
https://som4.me/orig-tiga-plus-reve PELIGRO
Describe un peligro directo que provoca
Puede consultar la versión en otros idiomas en: lesiones graves o letales
www.sommer.eu Describe las consecuencias del peligro para
usted u otras personas.
1.3 Tipo de producto descrito ` Observe las indicaciones sobre cómo
prevenir o evitar el peligro.
El automatismo se ha construido con la última tecnología
y las normativas técnicas reconocidas y cumple con la ADVERTENCIA
directiva CE de máquinas 2006/42/CE.
Describe un posible peligro que puede
El automatismo está equipado con un receptor de radio. provocar lesiones letales o graves.
Se describen también accesorios suministrables opcio- Describe las consecuencias posibles del
nalmente. La versión puede variar en función del tipo. peligro para usted u otras personas.
Por este motivo puede diferir el uso de accesorios.
` Observe las indicaciones sobre cómo
1.4 Grupos destinatarios de las instruc- prevenir o evitar el peligro.
ciones de montaje y servicio PRECAUCIÓN
Las instrucciones de montaje y servicio deben leerse y Describe un posible peligro que puede
observarse por toda persona encargada de efectuar uno provocar una situación de riesgo.
de los siguientes trabajos o del manejo:
Describe las consecuencias posibles del
peligro para usted u otras personas.
` Observe las indicaciones sobre cómo
prevenir o evitar el peligro.
4
1. Acerca de estas instrucciones de montaje y servicio
Para las indicaciones y la información se utilizan los ¡Peligro por radiación óptica!
siguientes símbolos:
INDICACIÓN Los siguientes símbolos de obligación se utilizan para
• Describe información más extensa e indicaciones las acciones pertinentes. Es preciso cumplir las obliga-
útiles para un manejo correcto del automatismo sin ciones descritas.
poner en peligro a las personas. En caso de no obser-
var dicha indicación, pueden producirse daños mate- Utilice gafas de protección
riales o fallos en el automatismo o la puerta.
INFORMACIÓN
Utilice casco de protección
• Describe información más extensa y funciones
útiles para un uso óptimo correcto del automa-
tismo.
Utilice guantes de protección
En las ilustraciones y en el texto se utilizan otros
símbolos.
Para más información al respecto, continúe
leyendo las instrucciones técnicas y de montaje 1.7 Indicaciones sobre la representación
Desconecte el automatismo de la tensión de red del texto
1. Se utiliza para indicaciones de actuación
Conecte el automatismo a la tensión de red ⇒ Se utiliza para los resultados de las indicaciones
de actuación
Ajuste de fábrica Las enumeraciones se representan como lista con
puntos de enumeración:
• Enumeración 1
Conexión a un dispositivo con wifi a través • Enumeración 2
de SOMlink
1, A El número de posición en la ilustración hace
1 A referencia a un número en el texto
Este símbolo hace referencia a un periodo
60 sec. de tiempo, p. ej., 60 segundos. Los pasajes de texto importantes, por ejemplo, en las
indicaciones de actuación se resaltan en negrita.
Los componentes del automatismo deben Las referencias a otros capítulos o párrafos se represen-
eliminarse debidamente tan en negrita y entre «comillas».
Las pilas y baterías usadas deben eliminarse 1.8 Uso del automatismo conforme a los
debidamente fines previstos
El automatismo debe emplearse exclusivamente para
1.6 Símbolos de advertencia y símbolos abrir y cerrar puertas. Cualquier otra utilización diferente
de obligación especiales a la arriba especificada no se considerará conforme al
Para poder indicar con mayor precisión el origen del uso previsto. El fabricante no se hace responsable de
peligro, se utilizan los siguientes símbolos junto con los los daños ocasionados por una utilización que no se
símbolos de peligro y las palabras de señalización ante- corresponda con el uso previsto. El operador es el único
riormente mencionados. responsable. El uso no conforme con los fines previstos
Siga las indicaciones para evitar un posible peligro. conlleva la anulación de la garantía.
Únicamente pueden realizarse las modificaciones en el
¡Peligro por corriente eléctrica! automatismo descritas utilizando accesorios originales
SOMMER y solo en la extensión especificada.
Encontrará más información sobre los accesorios en:
¡Peligro de caída!
¡Peligro de atrapamiento!
https://downloads.sommer.eu/
5
1. Acerca de estas instrucciones de montaje y servicio
Las puertas automatizadas con este automatismo deben 1.9 Uso del automatismo no conforme
cumplir las normas, directivas y prescripciones naciona-
les e internacionales vigentes actualmente. Aquí se inclu- a los fines previstos
yen, p. ej., las normas EN 12604 y EN 13241. Cualquier otra utilización diferente a la especificada en el
El automatismo únicamente debe utilizarse: capítulo 1.8 se considerará no conforme al uso previsto.
• en combinación con los tipos de puerta indicados en la El operador es el único responsable.
lista de referencia, véase en: La garantía del fabricante queda anulada por:
• daños provocados por una utilización diferente y no
conforme al uso previsto
• uso con componentes defectuosos
• Modificaciones no autorizadas en el automatismo
• Modificaciones y programaciones no permitidas en el
automatismo y sus componentes
https://som4.me/cgdo La puerta no debe formar parte de una instalación de
protección contra incendios, de una ruta de escape ni de
• si se ha extendido la declaración de conformidad CE una salida de emergencia que cierre automáticamente la
para la instalación de puerta puerta en caso de incendio. El montaje del automatismo
• si se han colocado el marcado CE y la placa de carac- impide un cierre automático.
terísticas de la instalación de puerta Respete las normas de edificación locales.
• si se dispone del protocolo de entrega y del cuaderno El automatismo no debe utilizarse en:
de revisión cumplimentados • zonas con riesgo de explosión
• si se dispone de las instrucciones de montaje y de ser- • aire extremadamente salino
vicio para el automatismo y la puerta • atmósferas agresivas, p. ej., con cloro
• observando estas instrucciones originales de montaje
y de servicio 1.10 Cualificación del personal
• en perfecto estado técnico
Personal experto debidamente formado para el
• por parte de usuarios instruidos conscientes de la segu- montaje, la puesta en servicio y el desmontaje
ridad y de los peligros que entraña.
El personal experto formado que monte el automa-
Una vez montado el automatismo, la persona responsa- tismo o realice los trabajos de mantenimiento deberá leer
ble del montaje del mismo deberá extender una declara- y seguir estas instrucciones de montaje y de servicio.
ción de conformidad CE para la instalación de puerta
conforme a la directiva de máquinas 2006/42/CE y colo- Los trabajos en el sistema eléctrico y en componentes
car el símbolo de marcado CE y una placa de caracterís- conductores de tensión deben realizarse exclusivamente
ticas en la instalación de puerta. Esto es aplicable por electricistas con la formación pertinente según la
asimismo cuando el equipo se haya incorporado a una norma EN 50110-1.
puerta accionada manualmente. Además, deben cumpli- El montaje, la puesta en servicio y el desmontaje del
mentarse un protocolo de entrega y un cuaderno de automatismo deben realizarse exclusivamente por perso-
revisión. nal experto formado. Por personal experto formado se
Están disponibles los siguientes documentos: entiende una persona encargada de la realización del
montaje.
• declaración de conformidad CE
El personal experto formado deberá tener conocimientos
• Protocolo de entrega del automatismo sobre las normas siguientes:
• EN 13241 Norma de producto para puertas indus-
triales, comerciales, de garaje y portones
• EN 12604 Puertas industriales, comerciales, de
garaje y portones. Aspectos mecánicos –
Requisitos y métodos de ensayo
• EN 12453: Seguridad de utilización de puertas
https://som4.me/konform 2017 (Plc) motorizadas
6
1. Acerca de estas instrucciones de montaje y servicio
7
2. Indicaciones generales de seguridad
8
2. Indicaciones generales de seguridad
¡Peligro de sufrir lesiones en las manos! • Si la puerta se acciona por control remoto por radio
Los componentes metálicos rugosos pueden provocar y no fuera posible observarla, los objetos situados en
arañazos y cortes al tocarlos o agarrarlos. la zona de movimiento de la puerta pueden quedar
` Utilice sus guantes de protección personales al reali- aprisionados y resultar dañados.
zar tareas como las de desbarbado. Asegúrese de que no haya ningún objeto en la zona
de movimiento de la puerta.
9
3. Descripción del funcionamiento y del producto
2
ES
P C
14
M
0
1
2
13
2 (4) x 0,75 mm² 1
3
B
12
5 x 0,75 mm²
2 x 0,75 mm²
6
5
gefah
ein
r!es aufn regelm
len
Boden
am äßig
lassen.
le
4 x 0,75 mm²
7
wenn Funktio
einstel ing! any
obstac
are it.
emm eren,trifft. ann
ting
nis jamm highthere
reversi Fachm If
– Einkl
mm n. readjus
und Hindervom from a 50
n with
hits functio
UNG
stoppe
nötig
hohes it
injury gate ian ! tre
mmwenn
ACHT 50 of when the technic ent
muss
DE
es und ist rencon
régler
– Risk asem
Tor check
reverse elle r.
üfen rly special faire
liegend and et
e d’écr ACHT
a
i
überpr ION lorsqu’hauteu
nt
DE . Regula
stop
ssion ser de
Tor
mussUNG
mmnneme
CAUT must
commi – Risqu
ground 50
s’inver liegende
Gate
on
the s,
et
N r qui fait fonctio
bonaire.
EN überprüf stoppen
s 50
– Einkle
problemNTIO sol le en mm und mmge
EN
s’arrête
le
doitsur nécess
CAUT und hohesreversier
ATTE
porte
le rement
si Gate ION wenn Hindernien, fahr!
nötig
5
La obstac iste on must – wenn
réguliè
stop Risk vom s trifft. es
FR
un the
spécial problemground.
Vérifier and of Fachman auf
Funktion
un ein
FR par s,
ATTEN commiss
reverseinjury
Regularl n einstelle am
regelmäß Boden
La y when from
porte TION ion a check it n ig
un the hits a jammi lassen.
specialis
i Vérifier
par
doit
obstacle
– Risqu
s’arrêter gate 50
t technicia mm ng!
function
sur high
un régulièrele et e d’écra
spécialis sol s’inverse . If obstacle
n with
ment qui there
semen readjustare
te si le fait 50 r lorsqu’e
bon mm
nécessa any
fonctionde lle t ing
ire. hauteur. !
rencontr it.
nement
e
et faire
régler
NOT
AUS
2 x 0,75 mm²
2 x 0,75 mm²
5 x 1,5 mm²
3 x 0,75 mm²
4
8
2 x 0,75 mm²
10 A
9 11
Fig. E
structura de la puerta con automatismo
A Interior B Exterior
10
3. Descripción del funcionamiento y del producto
11
3. Descripción del funcionamiento y del producto
12
3. Descripción del funcionamiento y del producto
Otros símbolos
Profundidad de taladrado
Fig. Cuadro con placa indicadora de tipo y especificaciones Puede percibirse un ruido de encaje o un clic
del equipo “clic”
La placa de características contiene:
• Designación del modelo
• Número de referencia
• Fecha de fabricación con mes y año
• Número de serie
En caso de realizar consultas o de requerir servicio
técnico, indique la designación del modelo, la fecha
de fabricación y el número de serie.
13
3. Descripción del funcionamiento y del producto
2 10
2.1
11
15 12
2.2 10 7
11
13
9
14 12
3 16 8
18 22 24
19
25
17 21 23
26
20
Fig. V
olumen de suministro
1) Cuadro de pared con Memo tiga acoplado de fábrica 18) Bulón de seguridad de 10 mm, 2 uds.
y cable de red
19) Perno 10 x 34,5 mm, 2 uds.
2) Guía, premontada con 1 corredera de transferen-
20) Herraje angular para puerta
cia, cadena y carro
21) Tornillos para chapa, 4 uds.
2.1) Aislador, premontado en la cadena (centrado)
22) Etiqueta adhesiva de indicación para la zona interior
2.2) Corredera de transferencia, premontada en la guía
del garaje
3) Empalme deslizable, 2 uds.
23) Instrucciones de montaje y de servicio
4) Guía, 2 uds.
Fijación para el cuadro de pared
5) Pieza de inserción, premontada
24) Taco S6, 4 uds.
5.1) Pieza de inserción, premontada, con cable
de control, 2 hilos, aprox. 5 m 25) Arandela, 4 uds.
14
3. Descripción del funcionamiento y del producto
3.8 Dimensiones
257
3.327
<22,5 20
<215 0
272
30
111 137
5
32 <2.750 35
141 0
170
600 0
14
15
3. Descripción del funcionamiento y del producto
3.10 Vista general de las posibilidades También hay un SOMlink disponible como accesorio.
de conexión Encontrará más información sobre los accesorios en:
Solo pueden utilizarse accesorios de SOMMER.
Siga las instrucciones correspondientes.
Los accesorios solo pueden montarse y ajustarse por
un experto capacitado. El uso de accesorios puede variar
en función del tipo.
Carro tiga https://downloads.sommer.eu/
LED 6
Lock ●
3.11 Tipos de puerta y accesorios
Memo, carcasa roja ● Tipo de puerta Accesorios
USART ●
Puerta bascu- No se requiere
Senso ● lante accesorio alguno
Zumbador ●
Laser ●
Motion ●
OSE/8k2 ● Puerta seccional Herraje para puerta
con guía sencilla seccional con brazo
Contacto de puerta peatonal ● de empuje acodado*
Salida de 12 V, 100 mA ● Puerta seccional Herraje para puerta
Interruptor DIP 4 con guía doble seccional sin brazo
de empuje aco-
dado**
Cuadro de pared tiga Puerta corredera No se requiere
accesorio alguno
Batería ●
Puerta de aper- Herraje de puerta
Memo, carcasa negra ● tura lateral, lateral/puerta de
Semáforo, interior rojo/verde ● puerta seccional apertura lateral**
lateral
Semáforo, exterior rojo/verde ●
Luz de advertencia 24 V, 3 W ●
* Los accesorios no están incluidos
Fotocélula para puerta CERRADA ● ** En función del tipo de montaje, también puede emplearse
(de 2/4 hilos)
el herraje estándar. Los herrajes especiales no están
Fotocélula para puerta ABIERTA (de 4 hilos) ● incluidos.
Entrada de seguridad para ●
puerta CERRADA (8k2/OSE)
Entrada de seguridad para puerta ABIERTA ●
(8k2/OSE)
Pulsador del lado de solicitud interior ●
Pulsador del lado de solicitud exterior ●
MUFU 1 ●
MUFU 2 ●
Salida de CC 24 V ●
Interruptor DIP 4
ALARM ●
STOP (parada de emergencia) ●
Reloj programador del lado de solicitud ●
interior
Reloj programador del lado de solicitud ●
exterior
Contacto de bucle de inducción ●
16
4. Herramientas y equipamiento 5. Declaración de incorporación
de protección
Jochen Lude
Responsable de documentación
17
6. Montaje
18
6. Montaje
19
6. Montaje
Fig. 2
2. Abra la puerta hasta la mitad.
⇒ La puerta debe permanecer en esta posición.
⇒ La puerta debe poder moverse fácilmente con la
mano y estar equilibrada.
Si la puerta se mueve hacia arriba o hacia abajo sin ejer-
cer fuerza, deberá ajustarse la compensación del peso
de la puerta.
Desbloqueo de emergencia
Si el garaje no dispone de una entrada separada (p. ej.,
puerta peatonal), el desbloqueo de emergencia existente
del automatismo debe poder activarse desde el exterior.
En este caso, el desbloqueo de emergencia debe condu-
cirse adicionalmente hacia fuera.
Esto se puede hacer utilizando una transmisión Bowden
o una cerradura de desbloqueo.
Fig. V
ariantes de montaje A, B y C
INFORMACIÓN
• El desbloqueo de emergencia debe poder accio- Variante A
narse con facilidad en todas las posiciones Esta variante resulta adecuada si el garaje dispone de
necesarias. un acceso separado. El cuadro de pared se monta cerca
• El desbloqueo debe poder realizarse especial- de un enchufe. En este caso, el cable de control se
mente con la puerta CERRADA. extrae por el extremo posterior de la guía, véase el capí-
tulo «6.4 Variante de montaje A o B del sistema de
accionamiento».
Variante B
Esta variante resulta adecuada si se sustituye un equipo
por otro nuevo y en la zona ya existe un enchufe u otros
cables de control a pulsadores o fotocélulas. En este
caso, el cuadro de pared se monta en el techo, en la
zona posterior de la guía. El cable de control de la pieza
de inserción se extrae también por el extremo posterior
de la guía, véase el capítulo «6.4 Variante de mon-
taje A o B del sistema de accionamiento».
Variante C
Esta variante resulta adecuada si hay un enchufe cerca
de la apertura de la puerta que puede utilizarse para el
cuadro de pared.
En este caso, el cable de control se extrae por el
extremo delantero de la guía, véase el capítulo
«6.5 Montar la variante de montaje C del sistema de
accionamiento».
20
6. Montaje
6.4 Variante de montaje A o B del sistema 2. Retire los dos empalmes deslizables laterales
del carro y encájelos a la derecha y la izquierda
de accionamiento en la guía.
El automatismo debe instalarse solo si se cumplen los
siguientes requisitos y dimensiones de montaje.
INDICACIÓN
• Determine la posición para el montaje del automa-
tismo. Abra y cierre la puerta varias veces a mano.
La puerta debe poder accionarse con facilidad.
Para puertas de garaje en el ámbito privado se aplica
una fuerza de accionamiento manual de 150 N,
y en el ámbito industrial de 260 N. El valor es válido
para toda la vida útil de la puerta. Para ello, deben rea-
lizarse el mantenimiento y la comprobación correctos
de la puerta conforme a las especificaciones del fabri-
cante de la puerta.
Fig. 3
INFORMACIÓN 3. Acople una guía en cada empalme deslizable.
• Antes del montaje, compruebe que el garaje
sea adecuado para la temperatura de funciona-
miento indicada en el carro.
Fig. 4
4. Encaje la pieza de inserción con cable de control
en el lado de la guía con corredera de transferencia.
Fig. 1
Coloque la cadena sobre la corredera de transferen-
¡PRECAUCIÓN! Peligro de sufrir lesiones en las cia.
manos
Los componentes metálicos rugosos pueden provocar
arañazos y cortes al tocarlos o agarrarlos. 90°
` Utilice guantes de protección personal al trabajar con
componentes metálicos rugosos.
Fig. 5
5. Gire la cadena 90° e introdúzcala en el alojamiento
para cadena de la pieza de inserción con cable
“clic”
de control.
Gire la cadena 90° hacia atrás.
“clic ”
Fig. 2
21
6. Montaje
13 mm 17 mm 17 mm
100–700 mm
13 mm
90°
Fig. 7
INDICACIÓN
• Para evitar daños en el automatismo, la cadena debe
transcurrir paralela a la guía.
Fig. 10 Fig. 11
7. Gire la cadena 90° e introdúzcala en el alojamiento 10. Dele la vuelta a la guía para montar la suspensión
para cadena de la pieza de inserción sin cable del techo.
de control.
Entre la pieza de inserción con cable de control
Gire la cadena 90° hacia atrás.
⇒ La cadena está enganchada por completo. posterior y el soporte de techo debe haber una
distancia de aprox. 100–700 mm.
Acople el soporte de techo a la guía y encájelos
entre sí.
INDICACIÓN
• En función de la estructura de la puerta, la situación
de montaje y el tipo de montaje, debe comprobar
si es necesaria una segunda suspensión del techo.
22
6. Montaje
6.5 Montar la variante de montaje C 2. Retire los dos empalmes deslizables laterales
del carro y encájelos a la derecha y la izquierda
del sistema de accionamiento en la guía.
El automatismo debe instalarse solo si se cumplen los
siguientes requisitos y dimensiones de montaje.
INDICACIÓN
• Determine la posición para el montaje del automa-
tismo. Abra y cierre la puerta varias veces a mano.
La puerta debe poder accionarse con facilidad.
Para puertas de garaje en el ámbito privado se aplica
una fuerza de accionamiento manual de 150 N,
y en el ámbito industrial de 260 N. El valor es válido
para toda la vida útil de la puerta. Para ello, deben rea-
lizarse el mantenimiento y la comprobación correctos
de la puerta conforme a las especificaciones del fabri-
cante de la puerta.
Fig. 3
INFORMACIÓN 3. Acople una guía en cada empalme deslizable.
• Antes del montaje, compruebe que el garaje
sea adecuado para la temperatura de funciona-
miento indicada en el carro.
Fig. 4
4. Encaje la pieza de inserción con cable de control
en el lado de la guía sin corredera de transferencia.
Fig. 1
“clic ”
Fig. 2
23
6. Montaje
13 mm 17 mm 17 mm
100–700 mm
13 mm
90°
Fig. 7
24
6. Montaje
½ ½ 21 mm
X X
70 mm 70 mm
min. 35 mm
min. 5 mm
Fig. 3 Fig. 4
3. Cierre la puerta.
Seleccione el dintel o el techo para el montaje.
Fig. 1.1 Punto de altura máximo para puertas abatibles y puer- En caso de montaje en techo, se requiere un espacio
tas basculantes
superior a 35 mm.
Mida el centro de la puerta frontalmente y realice una
X X marca en la puerta y en el dintel o el techo.
4. Realice la marca a 70 mm a la derecha e izquierda
del centro de la puerta, a la misma altura, en el dintel
o en el techo.
min. 35 mm
min. 5 mm
10 mm 65 mm
15
½ ½
Fig. 1.2 Punto de altura máximo para una puerta seccional
15 mm
INFORMACIÓN
• La distancia puede disminuir si hubiera una
manilla en el centro de la puerta. La puerta min.
debe poder moverse libremente. 30 mm 15 mm
25
6. Montaje
13 mm
100–700 mm. La suspensión del techo debe
montarse en esta zona. De ser necesario, compruebe
la alineación de la guía con un nivel de burbuja.
10. Marque los agujeros para los orificios de los soportes
de techo en el techo.
Perfore dos orificios (Ø 10 x 65 mm de profundidad).
Introduzca los tacos.
Coloque dos tornillos con las arandelas y atorníllelos
con las cintas perforadas al techo. Apriete los torni-
llos.
⇒ La guía está unida al techo.
Fig. 7
7. Cierre la puerta.
Coloque los tacos en el dintel o en el techo.
Levante la guía por delante.
Atornille el herraje del dintel al dintel o al techo en
la parte delantera con dos tornillos y las arandelas.
Apriete los tornillos.
⇒ La guía está unida al dintel o al techo.
X
Fig. 11
Fig. 12
13 mm
26
6. Montaje
Fig. 16
INDICACIÓN
“clic” • La puerta no debe rozar con el automatismo ni con las
guías. El automatismo y las guías pueden resultar
dañados.
En ese caso, deberá desplazarse el automatismo.
Fig. 13
16. Abra la puerta manualmente por completo.
13. Tire una vez del tirador de desbloqueo de emergen-
cia para desbloquear el carro. Si la puerta roza con el automatismo o con las guías,
desplace el automatismo.
Desplace el carro hacia delante hasta la puerta. ⇒ La corredera de transferencia se desplaza automá-
5 mm ticamente con el carro.
27
6. Montaje
“clic” INDICACIÓN
• Para evitar daños en el automatismo, no conecte el
cuadro de pared a la alimentación de corriente hasta
no haber concluido el montaje.
Fig. 18 Fig. 19 INFORMACIÓN
18. Coloque la puerta en la posición central. • El cable de alimentación de red suministrado
no debe cortarse ni prolongarse.
⇒ El carro se desplaza con ella.
Todos los equipos que se conecten externa-
19. Tire del tirador de desbloqueo de emergencia. mente deben estar dotados de una desco-
⇒ El carro está bloqueado. nexión segura de los contactos con relación
⇒ La puerta ya solo puede moverse con el automa- a su alimentación de tensión de red conforme
tismo. a IEC 60364-4-41.
Al tender los cables de los equipos externos,
⇒ El carro y la guía están montados. respete lo expuesto en IEC 60364-4-41.
Todos los cables eléctricos deben tenderse fijos
6.7 Montar el cuadro de pared y protegerse contra el desplazamiento.
Respete, en especial, las siguientes indicaciones
de advertencia. Durante el montaje del cuadro de pared debe observarse
lo siguiente:
PELIGRO • El cable de red tiene una longitud de aprox. 0,6 m.
• Tenga en cuenta la distancia máx. de 0,5 m entre
¡Peligro por corriente eléctrica! el cuadro de pared y el enchufe.
El contacto con componentes conductores de
tensión origina una corriente peligrosa a través • El cable de control tiene una longitud máxima de 5 m
del cuerpo. Como consecuencia se producen y no debe alargarse.
electrocución, quemaduras o incluso la muerte. • El pulsador del cuadro de pared debe montarse a una
` Los trabajos en componentes eléctricos altura mínima de 1,5 m.
deben llevarse a cabo exclusivamente por un La conexión directa del cuadro de pared a un dispositivo
electricista con la formación pertinente. de desconexión de red en todos los polos, p. ej., a un
` Antes de enchufar por vez primera el conec- interruptor principal o a un enchufe debe estar protegida
tor de red, cerciórese de que la tensión de mediante fusible, véase el capítulo «8.1 Conexión a la
red de la fuente de alimentación coincida con tensión de red».
los datos de la placa de características del
automatismo.
` No enchufe el conector de red hasta no
haber concluido por completo el montaje.
` Desenchufe el conector de red antes de efec-
tuar trabajos en el automatismo.
` Si hubiera una batería conectada, desenchú-
fela del cuadro.
` Compruebe la ausencia de tensión del auto- >1,5 m
matismo. >1,5 m
` Asegure el automatismo contra reconexión.
Fig. 1
28
6. Montaje
Fig. 2
2. Suelte los seis tornillos de la carcasa del cuadro
y abra la cubierta hacia un lado.
18
8m Fig. 6
m
6. Tienda el cable de control hasta el borne n/rt.
Conecte el hilo verde del cable de control al borne n.
Conecte el hilo rojo del cable de control al borne rt.
338 mm 7. Cierre la carcasa en el orden inverso.
Para consultar más opciones de conexión como, p. ej.,
un pulsador o una luz de advertencia, véase el capítulo
«11. Conexiones y funciones especiales del cuadro
de pared».
29
7. Retirar y fijar las cubiertas
Retirar la cubierta
1. Desconecte el automatismo de la tensión de red.
Compruebe que no haya tensión.
Fig. 1
1. Presione la cubierta en la parte posterior del carro,
sobre el enclavamiento, y retírela.
Acoplar la cubierta
“clic”
Fig. 2
2. Suelte todos los tornillos de la carcasa del cuadro
y abra la cubierta hacia un lado.
3. Si se utiliza una batería, desenchufe también la bate-
ría, véase el capítulo «11.14 Montar y desmontar la
batería».
Montar la cubierta
Fig. 1 1. Después de efectuar los trabajos en el cuadro
1. Acople la cubierta en la parte delantera y encájela de pared, monte la cubierta de nuevo en el orden
en la parte posterior en el carro. inverso.
2. Conecte de nuevo el automatismo a la tensión
de red. Compruebe la alimentación de tensión.
⇒ El automatismo recibe tensión.
30
8. Conexión eléctrica
PELIGRO
¡Peligro por corriente eléctrica! Fig. e
jemplo de montaje: distancia del cuadro de pared
al enchufe
El contacto con componentes conductores de
tensión origina una corriente peligrosa a través Para la conexión a un enchufe o a un dispositivo
del cuerpo. Como consecuencia se producen de desconexión de red en todos los polos, p. ej., un
electrocución, quemaduras o incluso la muerte. interruptor principal, el cuadro de pared debe instalarse
` Los trabajos en componentes eléctricos de la siguiente manera:
deben llevarse a cabo exclusivamente por un • el cable de red suministrado tiene una longitud de
electricista con la formación pertinente. aprox. 0,7 m y no puede acortarse ni alargarse.
` Antes de enchufar por vez primera el conec- • la distancia máxima entre el cuadro de pared y el
tor de red, cerciórese de que la tensión de enchufe es de 0,5 m.
red de la fuente de alimentación coincida con • el cuadro debe estar correctamente visible y accesible.
los datos de la placa de características del
automatismo.
` No enchufe el conector de red hasta no
haber concluido por completo el montaje.
` Desenchufe el conector de red antes de efec-
tuar trabajos en el automatismo.
` Si hubiera una batería conectada, desenchú-
fela del cuadro.
` Compruebe la ausencia de tensión del auto-
matismo.
` Asegure el automatismo contra reconexión.
INDICACIÓN
• Para evitar daños en el automatismo, no conecte el
cuadro de pared a la alimentación de corriente hasta
no haber concluido el montaje.
INFORMACIÓN
• Todos los equipos que se conecten externa-
mente deben estar dotados de una desconexión
segura de los contactos con relación a su ali-
mentación de tensión de red conforme a
IEC 60364-4-41.
Al tender los cables de los equipos externos,
respete lo expuesto en IEC 60364-4-41.
Todos los cables eléctricos, incluido el cable
de control, deben tenderse fijos y protegerse
contra el desplazamiento.
31
9. Puesta en servicio
32
9. Puesta en marcha
INFORMACIÓN
• Durante la puesta en servicio:
─ Permanezca en el garaje especialmente
durante la programación.
─ La desconexión de fuerza no está adaptada
aún a la puerta y se encuentra en la fase de
programación.
─ Se encienden en rojo los semáforos interior
y exterior. ≈500 mm
• Si se conecta una fotocélula/cortina de infrarro-
jos para puerta CERRADA y el cuadro la
detecta, el cierre automático se activa automáti-
camente. Solo si el interruptor DIP del carro se Fig. 2
encuentra en ON, véase también el capítulo
«10. Conexiones y funciones especiales del 2. Compare la tensión de red disponible con la placa
carro» o el capítulo «18. Esquemas de cone- indicadora de tipo.
xiones y funciones de los interruptores DIP
para tiga+». Conecte el automatismo a la tensión de red.
• La corredera de transferencia también se puede
montar a posteriori.
• La programación únicamente puede efectuarse
a través de un emisor o un pulsador externo.
¹⁄
START IN
RADIO RADIO RADIO ¹⁄
12 34
12 34
12 34
ON
ON
ON
33
9. Puesta en marcha
sw rt
STATUS
BUZZER
≈ 2x
SENSO MEMO
R
34
9. Puesta en marcha
9.3 Realizar la puesta en servicio manual ⇒ El carro inicia los desplazamientos automáticos
de programación de fuerzas hasta la posición final
Para puertas sin dintel o sin protector del dintel, la pro- de puerta CERRADA.
gramación de la posición final de puerta CERRADA debe
realizarse manualmente. Para ello, seguir los puntos ⇒ Si se detecta de nuevo un obstáculo, el carro se
1.–3. del capítulo «9.2 Realizar la puesta en servicio detiene e invierte un tramo la dirección de despla-
automática» y, luego, lo siguientes puntos: zamiento. El carro inicia el desplazamiento
automático de programación de fuerzas hasta
1. Accione brevemente el pulsador START IN. la posición final de puerta ABIERTA.
⇒ La puerta empieza a desplazarse a la posición final ⇒ El carro inicia el desplazamiento automático de
de puerta cerrada. programación de fuerzas para puerta CERRADA.
2. Antes de que la puerta llegue a la posición final Si se detecta de nuevo un obstáculo, el carro se detiene
de puerta CERRADA, accione de nuevo brevemente e invierte un tramo la dirección de desplazamiento.
el pulsador START IN.
1. Accione y mantenga accionado el pulsador
⇒ La puerta se detiene. START IN del cuadro.
3. Para alcanzar la posición deseada para la posición ⇒ El carro arranca directamente puesto que la posi-
final de la puerta CERRADA, accione y mantenga ción final de la puerta ya está memorizada.
accionado el pulsador START IN hasta que el carro ⇒ El carro se desplaza hasta la posición final.
avance brevemente.
2. Suelte el pulsador START IN del cuadro.
Suelte el pulsador START IN. 3. Accione brevemente el pulsador START IN
4. El proceso puede repetirse hasta alcanzar la posición del cuadro.
final deseada.
⇒ Los desplazamientos automáticos de
⇒ Accione brevemente (<1 segundo) el pulsador programación de fuerzas comienzan de nuevo.
START IN para memorizar la posición final de ⇒ Una vez finalizados los desplazamientos de progra-
puerta CERRADA. mación de fuerzas, el carro se desplaza automáti-
5. A continuación, la puerta comienza el proceso de camente a la posición final de puerta ABIERTA.
programación, ver capítulo «9.2 Realizar la puesta ⇒ Los LED de la iluminación del automatismo se
en servicio automática», sección «El automatismo iluminan de forma continua.
inicia el proceso de programación automática-
mente». 4. Compruebe la función de desbloqueo de emergencia
en la posición final de puerta CERRADA. Debe ser
posible desbloquear.
9.4 Detección de obstáculos durante
el desplazamiento de programación ⇒ El automatismo está programado y operativo.
de fuerzas 9.5 Reajuste mecánico de las posiciones
La puerta se detiene si detectara un obstáculo durante finales
el primer desplazamiento en dirección puerta CERRADA
y no pudiera concluir los desplazamientos de programa- Aumentar la presión de cierre de la posición
ción de fuerzas. final para puerta CERRADA
INDICACIÓN
• Compruebe el recorrido, el sistema mecánico, la ten-
sión de resorte y la compensación de peso para evitar
daños en la instalación de puerta.
35
9. Puesta en marcha
Fig. 1
1. Suelte el tornillo de la corredera de transferencia
y desplace la corredera de transferencia unos
milímetros en la dirección de puerta ABIERTA.
Apriete de nuevo el tornillo.
INDICACIÓN
• No desplace la puerta al tope mecánico. De lo contra-
rio, el automatismo arrastrará la puerta contra el tope
mecánico. Esto tensaría la puerta y podría provocar
daños.
Debe respetarse una distancia de aprox. 30 mm.
DE
AC
To HTUN
r
lieg muss G
i
EN üb ende stopp– Ei
erp s 50 en nk
rüf mm un lem
CA en und hohed revers m
Ga UTIO we s Hin iergefa
nö dernien, wehr!
te nn
on mu N – tig
the st
FR pro gro stop Risk
ble un an
ms d. d of
vom s trif nn es
Fachft. Fu au
ma nktiof ein
AT , commRegurev ers inju nn am
ein n reg Bo
La TENT iss larly e wh ry fro ste elm den
ion checken
po
un rte IO a sp it hit m llen äß
las ig
ob do N
Vé sta it s’a – Ri eci the ga s a jam sen
alis te 50 m .
fun mm in
rifi cle
par er rég su rrêter sq
ue techniciaction highg!
t
un r le
spéciulière sol et s’in d’ n wit. If theobsta
alis ment qui fai verser ra
éc
te si le t 50 lor se h rea re cle
are
n fon mm squ’emen
nécesbo dju an
sting y
sai ctionde ha lle rent ! it.
re. nemeuteur. co
ntr
nt e
et fai
re
rég
ler
Fig. 1
.1 Colocar el adhesivo cerca del dispositivo de regulación
o control de montaje fijo
n
de
Bo ig
am äß .
n lm en
f ei ge ss
hr! au n n
re la
fa n es tio telle
ge en nk ns ing! stac
le y
m w . Fu ei e an
m ieren,trifft ann mm gh obe aring it.
kle rs s m
n
hi er st
in reve erniFach m jamm If thadju
Bode
g
am
ein mäßin.
! auf regellasse
G n unhes tig vo ry hi
lemsiere trifft.
mann
jam high
ts nc with
rnis thereustin
– EinkHinde
rever Fach mm If
UNoppe ho n nö
G en unds vom ry from a 50 ion. readj
jun it te fucian
hohenötig hits funct with
t ! tre
TUNstopp inju it gate ician t ! ntre
HT s st mmwen of in
mmwenn
ACH muss 50und of when the techn r
se men
ga ni
en on
Tor des renco
Risk
revercheckalist rase ur. régle
whe e ch
liegenrüfen –
AC
u’elle faire
N and larlya speci
d’éclorsqhauteet
us 50 d
k rse eck th t te em renc gler
überp
DE TIOstop Regu
d. ission ue rser de ment
r m es un
CAUmust mm
ré
the fait fonct
To nd en
on ems, ION ter qui .
r. ire
sol le bon
EN probl s’arrê saire
–
ENT
ge üf
le
c
doitsur ent
d eu
néces
ATT
rly fa
lie erpr
’é rsqu ut et
si
porte cle ièrem
N an la sp
La obstarégulaliste
üb
Vérifi
FR
un
qu vers m em
CAe mgroucomm Ris s’init 50 mtionn
i
Gatthe s, – et nc
m N ter i fan fo .
on le IO arrê l qubo aire
EN NTit s’ le so t le ss
ob
pr
TE do sur mennéce
ATporteacle lièrete si
La obst réguialis
r
unrifie spéc
FR
Vé un
r
pa
Fig. 1
.2 Colocar el adhesivo en la hoja de la puerta
1. Coloque las placas de advertencia y la placa de indi-
caciones en una posición adecuada y sin grasa:
36
10. Conexiones y funciones especiales del carro
MAGNET
2
LIMIT
1 3
CH1 +
ws
17
gn
RADIO CH2
CH3
CH4
-
12 34
16
sw rt
ON
SENSO MEMO
+12V br
gn
USART
+12V
wh
8k2
OSE
10
13 12 9 8 7 6
11
Encontrará un esquema de conexiones en el capítulo «18. Esquemas de conexiones y funciones de los interrupto-
res DIP para tiga+».
37
10. Conexiones y funciones especiales del carro
MOTION LASE
SENSO
Conexión Lock de movimiento
MAGNET
wh
Imán de bloqueo 8K2
SE
E
LIMIT
OTION LASER
3 Enchufe Limit, bipolar SENSO de posición de estacio-
namiento
MAGNET
wh
8K2
SE
E
LIMIT
de seguridad
4 Designación de la placa 8k2
US SO
Antr
Fun
8K2
LW
OSE
E
BUZZER PC
SENSO MEMO
12.2 OSE
6 Enchufe MEMO
+12 V = br
MEMO Conexión de Memo
+12V
Signal = gn
wh
gn
(carcasa roja)
br
+12V b
8K2
OSE GND = wh
USART
Ampliación de la memo-
ria para 450 órdenes 13 Conexión para contacto de puerta peatonal
del emisor
Interruptor de puerta
7 Enchufe USART peatonal auxiliar,
MEMO Conexión contacto Reed, etc.
Interfaz para módulos sin potencial
wh
gn
+12V br
adicionales 8K2
OSE Solicitud de contacto
USART
+12 V CC, 10 mA,
contacto de apertura
8 Enchufe BUZZER, negro, bipolar
BUZZER Conexión para zum-
SENSO bador de advertencia
o alarma
38
10. Conexiones y funciones especiales del carro
8K
8K2
K2 para accesorios opcio-
OSE
E nales 10.3 Reducir la luminosidad del LED
p. ej., escáner dactilar
ADVERTENCIA
14 LED de estado
¡Peligro por radiación óptica!
En caso de mirar directamente a un LED desde
12
RESET
Durante los trabajos de ajuste en el carro, la iluminación
STA
T
del automatismo puede reducir la luminosidad de los
LED.
16 Interruptor DIP 1. Accione una vez brevemente el pulsador Radio
CH1 o Reset.
RADIO
CH2 ⇒ Luminosidad de los LED reducida.
CH3
CH4
10.4 Explicación de los canales de radio
1 2 34
ON
39
10. Conexiones y funciones especiales del carro
1. Seleccione el canal deseado pulsando varias veces 10.7 Interrumpir el modo de programación
la tecla Radio.
1. Pulse la tecla Radio tantas veces como sea necesa-
1 vez 2 veces 3 veces 4 veces rio hasta que no esté iluminado ningún LED,
o no pulse ninguna tecla durante 30 segundos.
LED ⇒ El modo de programación se interrumpe.
40
10. Conexiones y funciones especiales del carro
10.10 Borrar un canal de radio Se utiliza la asignación de teclas del emisor (A) para el
emisor que se desea programar (B) y que ha conmutado
en el receptor por radio el receptor de radio al modo de programación.
1. Seleccione el canal de radio deseado pulsando Ejemplo:
varias veces la tecla Radio.
1. El emisor (A) ha programado la tecla 1 en el canal de
Mantenga presionado el pulsador Radio durante radio 1, y la tecla 2 en el canal de radio 2.
25 segundos. ⇒ El emisor recién programado (B) adopta la asigna-
ción de teclas del emisor (A): tecla 1 en el canal de
1 vez 2 veces 3 veces 4 veces radio 1, tecla 2 en el canal de radio 2.
Limitaciones
LED • Esta función no es posible en el emisor Pearl twin.
• No es posible programar directamente en un canal de
CH 1 radio concreto una tecla seleccionada del emisor.
CH 2
1
CH 3
2 3
CH 4
⇒ Al cabo de 15 segundos, el LED parpadea.
⇒ Tras otros 5 segundos cambia la secuencia de A B
intermitencia.
⇒ Tras otros 5 segundos, el LED del canal de radio
seleccionado se ilumina.
2. Suelte el pulsador Radio.
⇒ El proceso de borrado ha concluido. Fig. 1 Fig. 2
⇒ Se han borrado del canal de radio seleccionado
todos los emisores programados del receptor 1. Pulse durante 3–5 segundos las teclas 1 y 2 de un
de radio. emisor programado (A) hasta que el LED del emisor
se ilumine brevemente.
10.11 Borrar todos los canales de radio ⇒ Los LED de la iluminación del automatismo parpa-
del receptor dean.
2. Suelte las teclas 1 y 2 del emisor (A).
1. Accione y mantenga accionado durante 30 segundos
el pulsador Radio. ⇒ Si no se envía ninguna orden vía radio antes de
⇒ Al cabo de 15 segundos, el LED parpadea. que transcurran otros 30 segundos, el receptor de
radio cambia al modo normal.
⇒ Tras otros 5 segundos cambia la secuencia
de parpadeo. 3. Pulse una tecla cualquiera, p. ej., (3) en el emisor
que desea programar de nuevo (B).
⇒ Tras otros 5 segundos, el LED del canal de radio
seleccionado se ilumina. ⇒ Los LED de la iluminación del automatismo se
⇒ Tras otros 5 segundos se iluminan todos los LED. iluminan de forma permanente.
⇒ El segundo emisor (B) está programado.
2. Suelte el pulsador Radio.
⇒ Después de 5 segundos se apagan todos los LED. 10.13 Realizar un reset
⇒ Todos los emisores programados se han
borrado del receptor. 1 s 5 s 10 s 15 s
⇒ El receptor se ha borrado completamente.
Esto es aplicable, asimismo, si hubiera un
Memo enchufado. Reset de los Valores de fuerza Valores de Se
dispositivos de borrados posición y realiza
10.12 Programación por radio de un seguridad fotocélula para el reset
segundo emisor (HFL) marco de puer-
ta borrados
Condiciones para la programación por radio
Fig. S
inopsis de la secuencia de tiempo del LED de estado
Debe haber un emisor ya programado en el receptor (Status) en el carro pulsando la tecla verde Reset
de radio. Los emisores utilizados deben ser idénticos.
De este modo, solo es posible, por ejemplo, programar
un Pearl en un Pearl o un Pearl Vibe en un Pearl Vibe.
41
10. Conexiones y funciones especiales del carro
CH1 Interruptores
RADIO
CH2 DIP en el carro
CH3
ON OFF
CH4
12 34
12 34
cial activada desactivada*
ON
RESET STATUS
3+4 • Sin función *
12 34
Fig. 1
ON
INFORMACIÓN
• Para restablecer todos los parámetros a los
ajustes de fábrica se necesita un SOMlink
y un dispositivo compatible con wifi. 3
12 34
• Los interruptores DIP solo pueden ajustarse
manualmente.
ON
Reset de los dispositivos de seguridad
1. Pulse el pulsador Reset verde durante 1 segundo.
⇒ Reset de las entradas de seguridad. 4
12 34
⇒ Se detectan las entradas de seguridad montadas
posteriormente. ON
Borrar los valores de fuerza
1. Accione el pulsador Reset verde del carro durante
5 segundos hasta que el LED de estado (Status)
verde parpadee lentamente. * Ajuste de fábrica
⇒ Los valores de fuerza están borrados.
Borrar los valores de fuerza y de posición 10.15 Ajustar el cierre automático
1. Accione el pulsador Reset verde del carro durante
10 segundos hasta que el LED de estado (Status) Si está activado el cierre automático, la puerta se abre
verde parpadee rápidamente. a través de un impulso. La puerta se desplaza hasta la
posición final de puerta ABIERTA. Transcurrido el tiempo
⇒ Los valores de fuerza y de posición se borran. apertura, la puerta se cierra automáticamente.
⇒ La fotocélula para marco de puerta se ha borrado. Conforme al ajuste de fábrica, la puerta se cierra también
automáticamente desde la posición de apertura parcial si
Realizar un restablecimiento está activado el cierre automático.
1. Accione el pulsador Reset verde del carro durante
15 segundos hasta que el LED de estado (Status) ADVERTENCIA
verde se apague.
⇒ Se realiza el reset. ¡Riesgo de sufrir lesiones debido al cierre
automático!
10.14 Ajuste de los interruptores DIP Las puertas con cierre automático pueden
en el carro provocar lesiones a personas o animales que
se encuentren en la zona de movimiento de
Con los interruptores DIP del carro pueden ajustarse la puerta. Pueden sufrirse lesiones graves
funciones especiales. o letales.
Para respetar la norma EN 13241, antes de la puesta en ` Observe siempre la puerta en movimiento.
servicio debe seleccionarse el tipo de puerta y ajustarse ` Asegúrese de que no haya personas ni ani-
en el carro a través de los interruptores DIP 3 o 4. Véase males en la zona de movimiento de la puerta.
la siguiente tabla. ` No introduzca nunca las manos en la puerta
en movimiento ni en piezas móviles.
Interruptores En particular, en los soportes de techo o el
DIP en el carro brazo de empuje.
ON OFF ` No atraviese el umbral hasta que la puerta
no se haya abierto completamente.
1 • Cierre automá- • Cierre automá-
12 34
42
10. Conexiones y funciones especiales del carro
INFORMACIÓN
• Si la puerta se topa con un obstáculo, se abre
por completo.
• En el modo de cierre automático debe obser- 1. Cierre la puerta.
varse la norma EN 12453:2017 (Plc).
Está prescrito por ley. RADIO
CH1
CH2
En países fuera de la Unión Europea debe CH3
CH4
observarse la normativa nacional correspon-
12 34
diente.
ON
• Es preciso conectar una fotocélula/cortina de
infrarrojos. No está permitido puentear las entra-
das de seguridad con puentes de alambre.
12 34
ON
ON
ON
43
10. Conexiones y funciones especiales del carro
wh
gn
La conmutación de prioridad se utiliza siempre que la
+12V br
entrada desde el lado de solicitud exterior tiene una 8K
8K2
K2
prioridad mayor que la salida desde el lado de solicitud OSE
E
interior. Por ejemplo, en caso de una entrada muy corta
cuando el vehículo deba invadir la calzada. Fig. S
alida de 12 V
La conmutación de prioridad se suministra desactivada
de fábrica. Borne de conexión Función
Si el lado de solicitud interior tiene la fase verde y se
recibe una orden del lado de solicitud exterior, la fase br = DC +12 V Salida de CC 12 V,
verde interior se cancela. máx. 100 mA
wh = GND
Tras el tiempo de liberación (ajustado de fábrica
a 10 segundos), el lado de solicitud exterior recibe En este modo de funcionamiento pueden conectarse
la fase verde. consumidores externos, por ejemplo, un escáner dactilar
en la hoja de la puerta. El modo de ahorro energético no
10.20 Tiempo de apertura reducido está disponible con este modo de funcionamiento y debe
al atravesar la fotocélula desactivarse, véase el capítulo «13.5 Modo de ahorro
Este ajuste está configurado de fábrica para puertas energético».
seccionales y puertas seccionales laterales. INFORMACIÓN
Al traspasarla, la fotocélula se activa, y el tiempo de • Para el modo de funcionamiento debe desacti-
apertura se reduce a 5 segundos en puertas seccionales varse el modo de ahorro energético.
y en puertas seccionales laterales. Para ello, ajuste el interruptor DIP 3 del cuadro
Si el interruptor DIP 4 está ajustado a ON (puertas bas- de pared a ON.
culantes) en el carro, el tiempo de apertura reducido no
está disponible de fábrica tras atravesar la fotocélula.
⇒ La puerta se encuentra en la posición final de 10.23 Ajustar la apertura parcial
puerta ABIERTA.
Con esta función puede seleccionarse una apertura
⇒ La fotocélula se atraviesa. de la puerta deseada, p. ej., para el acceso de personas.
⇒ A continuación se activa la reducción del tiempo En este caso, la puerta no se abre por completo, sino
de apertura. solo hasta la posición ajustada. La apertura parcial ajus-
tada puede iniciarse desde cualquier posición de la
La puerta se cierra 5 segundos después de puerta.
atravesarse la fotocélula.
INFORMACIÓN
10.21 Tiempo de liberación • Si la puerta ha alcanzado la posición de apertura
parcial, los semáforos se encienden en rojo en
El tiempo de liberación (ajustado de fábrica a 10 segun- ambos lados de la puerta.
dos) y se inicia después de transcurrir el tiempo de aper-
tura. Durante el tiempo de liberación, los semáforos
rojos se encienden y, adicionalmente, la iluminación del 1. Cierre la puerta por completo hasta la posición final
automatismo del carro parpadea. de puerta CERRADA.
Durante este tiempo, las personas o vehículos que 2. Accionando varias veces el pulsador Radio, selec-
tenían la autorización de paso en el lado de solicitud cione el canal de radio CH 2 y programe la función
exterior o interior deben despejar la entrada. de apertura parcial en la tecla deseada del emisor.
3. Ajuste en el carro el interruptor DIP 2 a ON.
4. Pulse la tecla deseada en el emisor para la función
de apertura parcial.
⇒ La puerta se desplaza en la dirección de puerta
ABIERTA.
5. Pulse de nuevo la tecla del emisor al alcanzar
la posición deseada para la apertura parcial.
⇒ La puerta se detiene en la posición deseada.
⇒ La posición de apertura parcial se ha programado.
44
10. Conexiones y funciones especiales del carro
+12V
wh
gn
⇒ La apertura parcial se ha borrado.
+12V br
8K2
Para programar una nueva posición, véase el capítulo OSE
«10.23 Ajustar la apertura parcial».
Borne de conexión OSE
10.25 Seguridad para puerta peatonal +12 V = br
OSE = gn
GND = wh
+12V
wh
gn
br
+12V b
8K2
OSE
wh
gn
+12V br
8K2
OSE La regleta de contacto de seguridad en la dirección
de puerta CERRADA
Fig. Conexión de la seguridad para puerta peatonal
se activa:
La seguridad para puerta peatonal impide el funciona- ⇒ El automatismo se detiene y abre la puerta parcial-
miento de la puerta cuando la puerta peatonal está mente.
abierta. La seguridad para puerta peatonal de SOMMER ⇒ El obstáculo queda liberado.
cumple los requisitos de EN 12453-1: 2017 (Plc).
Solo se puede montar el interruptor de puerta peatonal INFORMACIÓN
de SOMMER, n.º de artículo S11474-0001. • Con el modo de funcionamiento Cierre automá-
1. La seguridad para puerta peatonal debe montarse de tico, el automatismo se detiene y abre la puerta
tal forma que el interruptor detecte la puerta abierta por completo.
con seguridad. No monte la seguridad para puerta Transcurrido el tiempo apertura, la puerta se
peatonal en el lado de la bisagra. Véanse también las cierra automáticamente. Si la puerta volviera
instrucciones independientes «Puerta peatonal». a chocar con el mismo obstáculo, el automa-
2. Conecte la seguridad para puerta peatonal al borne tismo se detiene e invierte por completo la mar-
de conexión del carro. La solicitud de contacto se cha hasta la posición final de puerta ABIERTA.
produce a 12 V, 10 mA. El contacto de apertura no La puerta permanece en esa posición, y el cierre
tiene potencial. automático se interrumpe.
Solo después de recibir una orden comienza
3. Compruebe el funcionamiento de la seguridad para a transcurrir el tiempo de apertura. Después,
puerta peatonal. la puerta se cierra de nuevo automáticamente.
INFORMACIÓN
• Si el cuadro recibe una nueva orden mientras la 10.27 SOMlink
puerta peatonal está abierta, los LED de la ilumi-
nación del automatismo cambian de estar ilumi- SOMlink es una combinación de un aparato adicional
nados permanentemente a parpadear. y una aplicación web.
Puesto que se modifican también valores relevantes para
la seguridad, SOMlink solo se vende a personal técnico
10.26 Conexión de la regleta de contacto cualificado. SOMlink ofrece exclusivamente a exper-
tos formados la posibilidad de modificar funciones
de seguridad y ajustes en el automatismo.
Es posible conectar opcionalmente una OSE (regleta Se trata, por ejemplo, de los valores de fuerza y veloci-
de contacto de seguridad optoelectrónica) o una 8k2 dad, así como de los parámetros de servicio y otras fun-
(regleta de contacto de seguridad eléctrica). ciones de confort. Todas las modificaciones de los ajus-
Durante la puesta en servicio, el cuadro detecta automá- tes realizadas a través de SOMlink son protocolizadas.
ticamente de qué variante se trata y se ajusta a ella. Puede acceder a una versión de demostración de la
Si se monta posteriormente una regleta de contacto de aplicación web en:
seguridad en una instalación ya programada, es preciso https://www.sommer-projects.de/gta_app/#home
resetear el cuadro, véase el capítulo «10.13 Realizar un
reset». De fábrica, la regleta de contacto de seguridad INFORMACIÓN
solo funciona en dirección cerrar. La dirección de funcio- • Al realizar un reinicio de fábrica, todos los pará-
namiento puede modificarse con el SOMLink. metros del automatismo se restablecen a los
valores de fábrica. También se restablecen los
ajustes a través de SOMlink y de un dispositivo
con wifi.
• Los interruptores DIP solo pueden ajustarse
manualmente.
45
11. Conexiones y funciones especiales del cuadro de pared
1 2 3 4
L N N L` ~ 24 V AC
MEMO
5
1,6 AF
65
M
23
M- M+
gn
7
MUFU 2
22
rd
TIGA-A-1
24V EXT
GND
PCxxxxxxx 8
ACCU
+24V
21
1234
20
ON
MUFU 1
STATUS
9
ALARM
19
OUT
START IN
18
STOP
CLOCK
10
17
IN
OUT
16
INDUCTION LOOP
SOMMER
Antriebs- u. Funktechnik GmbH 11
IN
IN
PHOTO 2 PHOTO 1
Signal
Signal
+24V
+24V
+24V
+24V
+24V
+24V
+24V
gn
gn
wh
+24V
+24V
+24V
COM
COM
TX GND
GND
GND
br
br
wh
8k2 8k2
OSE OSE RED GREEN RED GREEN
RX
15.1 15.2 14 13 12
Fig. P
laca del cuadro de pared
46
11. Conexiones y funciones especiales del cuadro de pared
sin potencial, contacto de reloj programador sin potencial, p. ej., para parada de emergencia
Encontrará un esquema de conexiones en el capítulo «18. Esquemas de conexiones y funciones de los interrup-
tores DIP para tiga+».
47
11. Conexiones y funciones especiales del cuadro de pared
M
de aplicación CC 24 V
M- M+
V EXT rd gn
1 Borne de conexión, tensión de suministro, gn + = guía
bipolar rd – = cadena
L N CC 220–240 V, GND
50–60 Hz
8 Borne de conexión Salida 24 V, bipolar
Alimentación
24V EXT rd gn
M- M
de tensión
Para salida
2 Borne de conexión del lado primario del de accesorios
transformador, bipolar GND externa
CC 220–240 V, +24V CC 24 V,
N` L`
50–60 Hz máx. 300 mA
9 Borne de conexión Relé multifunción 1
(MUFU 1), 3 polos
Contacto de
conmutador
3 Fusible de cristal sin potencial
MUFU 1
máx. CC 60 V,
5 A
1,6 AF con LED de
OUT
estado, verde
K
10 Borne de conexión CLOCK, 3 polos
4 Borne de conexión del lado secundario sin potencial
MUFU 1
citud interior
MEMO
CLOCK
CK
con LED de
estado, naranja
IN
~ 24 V AC montado en de solicitud
fábrica
exterior
EEPROM para
MEMO
multifunción 1 y 2
(MUFU 1 y
CL
MUFU 2)
IN
6 Enchufe Accu
Conexión para 11 Borne de conexión INDUCTION LOOP, bipolar
24V EXT rd gn
M- M
unidad de evalua-
ción de contactos
INDUCTION LOOP
de un bucle de
inducción
con LED de
estado, naranja
IN
48
11. Conexiones y funciones especiales del cuadro de pared
IN
CERRADA
rojo, interior
CC +24 V,
CC 24 V, máx. 100 mA
Signal
máx. 7 W
+24V
COM
GND
GND
con LED de
+24V
+24V
+24V
+24V
+24V
+24V
+24V
+24V
+24V
RED G
GREEN
N RED GREEN
INSIDE
INSID OUTSIDE WARNING RADA
Semáforo para
IN
DC +24 V,
Signal
+24V
COM
rojo, exterior max. 100 mA
GND
CC 24 V, GND
máx. 7 W Signal
con LED de
+24V
+24V
+24V
+24V
+24V
+24V
COM
TX GND
GND
+24V
+24V
+24V
+24V
+24V
RX (Receiver)
tencia
CC +24 V
CC 24 V,
máx. 3 W GND
con LED de Signal
+24V
+24V
+24V
+24V
+24V
COM
GND
indiferente
Signal
COM
con LED de
estado, naranja
49
11. Conexiones y funciones especiales del cuadro de pared
SAF
Regleta solicitud exterior
de contacto de con LED de
OUT
estado, naranjas
seguridad 8k2
para puerta
CERRADA
IN
con LED de
wh
+24V
+24V
wh
gn
gn
br
br
+24V
wh
gn
gn
wh
br
br
ALARM
8
8k2 8k2 P. ej., para
O
OSE OSE
E parada de
15.2 Borne de conexión para OSE, 6 polos emergencia
con LED de
STOP
+24V
tacto de sistema
wh
gn
gn
br
br
8k2 8
8k2 Signal = gn de alarma con-
OSE O
OSE GND = wh tra incendios con
STOP
Regleta de con-
tacto de segu-
ridad OSE para RESET STATUS
puerta ABIERTA
CC +24 V = br 21 Interruptor DIP
V
+24V
wh
wh
gn
gn
Signal = gn
br
br
+24V
8k2 8k2
O
OSE OSE GND = wh
1234
CC 24 V,
ON
máx. 50 mA
con LED de STA
STATUS
ATUS
estado, naranjas
16 Borne de conexión, transmisor de mando, 22 Borne de conexión Relé multifunción 2
4 polos (MUFU 2), 3 polos
sin potencial Relé multifun-
SAFE
ción 2
IN = lado de soli-
citud interior Contacto de
conmutador
OUT
con LED de
MUFU 2
sin potencial
estado, naranjas
IN
50
11. Conexiones y funciones especiales del cuadro de pared
máx. CC 24 V,
5 A taje fijo deben montarse dentro del campo visual
ON
ADVERTENCIA
¡Peligro de aplastamiento y corte!
La puerta puede accionarse a través de un
pulsador.
Si hay personas que no pueden ver la puerta
y que se encuentran en la zona de movimiento
del sistema mecánico o de los cantos de cierre,
pueden producirse aplastamientos o cortes.
` Los pulsadores y otros transmisores de
mando solo pueden montarse dentro del
campo visual de la puerta.
` Utilice los pulsadores y otros transmisores
de mando únicamente si puede observar el
movimiento de la puerta.
` Debe tener a la vista todas las zonas de peli-
gro a lo largo del recorrido completo de la
puerta.
` Observe siempre la puerta en movimiento.
` Mantenga alejadas a personas y animales
de la zona de movimiento de la puerta.
` No permanezca nunca debajo la puerta
abierta.
ADVERTENCIA
¡Peligro por superficies calientes!
Después de un funcionamiento frecuente, los
componentes del carro o del cuadro pueden
calentarse. Si retira la cubierta y toca compo-
nentes calientes, puede sufrir quemaduras.
` Deje que el automatismo se enfríe antes
de retirar la cubierta.
INDICACIÓN
• No tienda nunca el cable de control a lo largo de un
cable de alimentación, ya que podrían provocarse
averías en el cuadro. Observe la longitud del cable
de control y tiéndalo de forma fija.
• Para ajustar los interruptores DIP no deben utilizarse
objetos metálicos ya que podrían provocar daños en
los interruptores DIP o en la placa.
Para ajustar los interruptores DIP debe emplearse una
herramienta adecuada, p, ej., un objeto de plástico
plano y delgado.
51
11. Conexiones y funciones especiales del cuadro de pared
11.3 Ajustar los interruptores DIP 3. Retire el Memo tiga de la placa del cuadro de pared,
véase el capítulo «11.1 Placa del cuadro de pared».
del cuadro de pared
Con los interruptores DIP del cuadro de pared pueden
ajustarse funciones especiales. En el ajuste de fábrica,
todos los interruptores DIP se encuentran en «OFF».
Interruptores
DIP del cuadro
de pared
ON OFF
está encen- está apagado 4. Acople el Memo tiga en el enchufe previsto del
dido SOMlink.
2 • La puerta se • La puerta se 5. Conecte SOMlink a la tensión de red.
abre inmedia- abre solo tras
1234
recibir una caso de recibir tivo con wifi, véanse las instrucciones independientes
orden del reloj una orden del de SOMlink.
conmutador reloj conmuta- 7. Seleccione el icono de Memo tiga a través del dispo-
dor sitivo con wifi y confirme.
3 • Alimentación • Modo de aho- 8. Seleccione el relé multifunción correspondiente.
permanente rro energético
1234
4 • La puerta se • La puerta no
abre automáti- se abre auto-
1234
ON
camente si el máticamente si
nivel de la el nivel de la
batería es bajo batería es bajo
O
MEM
O
MEM
Fig. 11
11. Acople el Memo tiga a la placa del cuadro de pared.
Para poder ejecutar las funciones seleccionadas,
el Memo tiga debe permanecer acoplado.
Fig. 3
52
11. Conexiones y funciones especiales del cuadro de pared
12. Cierre el cuadro de pared, véase el capítulo 11.6 Fotocélula y fotocélula para marco
«7.2 Cubierta del cuadro de pared».
de puerta
13. Conecte el automatismo a la tensión de red. En el cuadro pueden conectarse, opcionalmente,
Compruebe la alimentación de tensión. una fotocélula de 2 hilos o una fotocélula de 4 hilos
de SOMMER. Durante la puesta en servicio, el cuadro
14. Compruebe los ajustes realizados y adáptelos detecta automáticamente de qué variante se trata
si fuera necesario. y se ajusta a ella. Se recomienda montar la fotocélula
a una altura de hasta a 300 mm.
11.5 Relés multifunción – MUFU 1
y MUFU 2 INFORMACIÓN
• Durante la puesta en servicio, la fotocélula o la
Los dos relés multifunción, MUFU 1 y MUFU 2, pueden fotocélula para marco de puerta no deben inte-
utilizarse para distintas funciones, por ejemplo, para rrumpirse por personas ni objetos.
manejar un alumbrado exterior adicional o para una • Si se utiliza una fotocélula como fotocélula para
indicación del estado de la puerta. marco de puerta, la puerta debe llevarse a la
Relé multifunción 1 – MUFU 1 posición central.
PHOTO 1
OUT
K
COM
GND
ON
53
11. Conexiones y funciones especiales del cuadro de pared
Signal
+24V
+24V
COM
TX GND
GND
Signal
+24V
COM
GND
RX
Fig. C
onexión de fotocélula de 4 hilos
Fig. C
onexión de fotocélula de 4 hilos, LED naranja Conecte la fotocélula de 4 hilos al borne de conexión
(PHOTO 2) para puerta ABIERTA.
Conecte la fotocélula de 4 hilos al borne de conexión La alimentación de RX (Receiver) debe realizarse
para puerta CERRADA (PHOTO 1). en el lado dirigido en dirección contraria al sol.
La alimentación de RX (Receiver) debe realizarse El LED de estado para puerta ABIERTA (PHOTO 2)
en el lado dirigido en dirección contraria al sol. se ilumina en naranja cuando el cuadro detecta el
El LED de estado para puerta CERRADA (PHOTO 1) dispositivo de seguridad.
se ilumina en naranja cuando el cuadro detecta el
dispositivo de seguridad. Borne de cone- Función
xión
Borne de conexión Función
TX CC +24 V Alimentación
CC +24 V Alimentación de tensión de tensión
(Transceiver) GND
GND
RX CC +24 V
SIGNAL Contacto de relé sin poten-
(Receiver) GND
COM cial
SIGNAL Contacto de relé sin
Se interrumpe la fotocélula de 4 hilos en la dirección potencial
COM
de puerta CERRADA (PHOTO 1):
⇒ El LED de estado parpadea en naranja durante Se interrumpe la fotocélula de 4 hilos en la dirección
la interrupción. de puerta ABIERTA (PHOTO 2):
⇒ El automatismo se detiene suavemente y abre ⇒ El LED de estado parpadea en naranja durante
la puerta por completo. la interrupción.
⇒ Transcurridos el tiempo de apertura y de liberación, ⇒ El automatismo se detiene, invierte un tramo la
la puerta se cierra de nuevo automáticamente. dirección de desplazamiento a puerta CERRADA
y se detiene.
Uso como fotocélula para marco de puerta
⇒ El automatismo espera una nueva orden y no
1. Monte la fotocélula para marco de puerta en el arranca automáticamente.
marco, véanse las instrucciones independientes
«Fotocélula para marco de puerta». ⇒ Tras recibir una orden, el automatismo se desplaza
en dirección de puerta CERRADA.
2. Alinee la fotocélula para marco de puerta y conéctela
al cuadro de pared.
3. La puesta en servicio se realiza tal y como se
describe en el capítulo «9. Puesta en servicio».
⇒ Cuando la puerta atraviesa la fotocélula para marco
de puerta, se reduce la luminosidad de la ilumina-
ción del automatismo.
Si la luminosidad no se reduce, alinee de nuevo
la fotocélula para marco de puerta y resetee
el cuadro.
⇒ Durante la puesta en servicio, el automatismo se
programa con la posición exacta de la fotocélula
para marco de puerta con el fin de poder inhibirla
brevemente en el modo normal antes de alcanzar
la puerta.
4. Compruebe el funcionamiento de la fotocélula para
marco de puerta.
Dado el caso, repita el procedimiento.
54
11. Conexiones y funciones especiales del cuadro de pared
Signal
+24V
COM
INDICACIÓN
GND
• Solo un electricista con la formación pertinente
puede instalar una cortina de infrarrojos (con
salida OSE) en el cuadro de pared. Fig. C
onexión de una cortina de infrarrojos para
• Para instalar la cortina de infrarrojos han de seguirse puerta CERRADA
estrictamente las instrucciones de montaje y servi- Conecte en el borne de conexión (PHOTO 1) la cortina
cio del fabricante. de infrarrojos para puerta CERRADA.
• Pueden darse diferentes posibilidades de conexión
(en función de la cortina de infrarrojos/fabricante). El LED de estado se ilumina en naranja cuando el cuadro
detecta el dispositivo de seguridad.
• Antes de adquirir una cortina de infrarrojos, déjese
asesorar por un distribuidor especializado sobre Borne de conexión Función
las posibilidades de uso e instalación.
br = DC +24 V
Respete, en especial, las siguientes indicaciones Alimentación de tensión
wh = GND
de advertencia.
gn = SIGNAL Entrada de señal
PELIGRO
La cortina de infrarrojos en dirección de movimiento
¡Peligro por corriente eléctrica! de puerta CERRADA (PHOTO 1):
El contacto con componentes conductores de ⇒ El LED de estado parpadea en naranja durante
tensión origina una corriente peligrosa a través la interrupción.
del cuerpo. Como consecuencia se producen ⇒ El automatismo se detiene suavemente y abre
electrocución, quemaduras o incluso la muerte. la puerta por completo.
` Los trabajos en componentes eléctricos ⇒ Transcurridos el tiempo de apertura y de liberación,
deben llevarse a cabo exclusivamente por un la puerta se cierra de nuevo automáticamente.
electricista con la formación pertinente.
` No enchufe el conector de red hasta no Uso de la cortina de infrarrojos
haber concluido por completo el montaje. 1. Monte la cortina de infrarrojos, véanse las instruccio-
` Desenchufe el conector de red antes de efec- nes independientes «Cortina de infrarrojos»
tuar trabajos en el automatismo. del fabricante correspondiente.
` Si hubiera una batería conectada, desenchú- 2. Alinee la cortina de infrarrojos y conéctela al cuadro
fela del cuadro. de pared.
` Compruebe la ausencia de tensión del auto- 3. Para poner en funcionamiento e instalar la cortina
matismo. de infrarrojos han de seguirse estrictamente las ins-
` Asegure el automatismo contra reconexión. trucciones de montaje y servicio del fabricante.
4. Compruebe el funcionamiento de la cortina
INDICACIÓN de infrarrojos.
• Para evitar daños en el automatismo, no conecte el
cuadro de pared a la alimentación de corriente hasta 5. No realice la conexión a la tensión de red hasta no
no haber concluido el montaje. haber concluido por completo el montaje. La cone-
xión con la batería debe realizarse en último lugar.
INFORMACIÓN
• Todos los equipos que se conecten externa-
mente deben estar dotados de una desconexión
segura de los contactos de su alimentación de
tensión de red conforme a IEC 60364-4-41.
Al tender los cables de los equipos externos,
respete lo expuesto en IEC 60364-4-41. Todos
los cables eléctricos, incluido el cable de control,
deben tenderse fijos y protegerse contra el des-
plazamiento.
55
11. Conexiones y funciones especiales del cuadro de pared
wh
+24V
+24V
wh
gn
gn
br
br
Durante la puesta en servicio, el cuadro detecta automá- 8k2 8
8k2
ticamente de qué variante se trata y se ajusta a ella. OSE O
OSE
INFORMACIÓN Fig. C
onexión de una regleta de contacto de seguridad OSE
para puerta CERRADA
• Si se monta posteriormente una regleta de
contacto de seguridad en una instalación ya Conecte la regleta de contacto de seguridad para
programada, es preciso resetear el cuadro, puerta CERRADA en el borne de conexión OSE.
véase el capítulo «10.11 Borrar todos los El LED de estado parpadea en naranja cuando el cuadro
canales de radio del receptor». detecta el dispositivo de seguridad.
• Si la puerta volviera a chocar contra un obstá-
culo en dirección de puerta CERRADA, el auto- Borne de conexión Función
matismo se detiene, invierte por completo la br = DC +24 V Regleta de contacto
marcha y se desplaza hasta la posición final de de seguridad OSE
puerta ABIERTA. La puerta permanece en esa gn = Signal
posición, y el cierre automático se interrumpe. wh = GND
Solo después de recibir una orden para
puerta CERRADA comienzan a transcurrir el
tiempo de apertura y el tiempo de liberación. Se activa la regleta de contacto de seguridad en la direc-
Después, la puerta se cierra de nuevo automáti- ción de puerta CERRADA:
camente. ⇒ El LED de estado parpadea en naranja durante
la activación.
Conectar una regleta de contacto de seguridad ⇒ El automatismo se detiene y abre la puerta
8k2 por completo.
⇒ Transcurridos el tiempo de apertura y de liberación,
la puerta se cierra automáticamente.
Regleta de contacto de seguridad para
puerta ABIERTA
Es posible conectar opcionalmente una OSE (regleta
de contacto de seguridad optoelectrónica) o una 8k2
+24V
+24V
wh
gn
gn
wh
br
br
8
8k2 8k2 (regleta de contacto de seguridad eléctrica).
O
OSE OSE
E
Durante la puesta en servicio, el cuadro detecta automá-
Fig. C
onexión de una regleta de contacto de seguridad 8k2 ticamente de qué variante se trata y se ajusta a ella.
para puerta CERRADA
Conectar una regleta de contacto de seguridad
Conecte la regleta de contacto de seguridad para 8k2
puerta CERRADA en el borne de conexión 8k2.
El LED de estado para 8k2 para puerta CERRADA
se ilumina en naranja cuando el cuadro detecta el
dispositivo de seguridad.
Borne de conexión Función
+24V
+24V
wh
gn
gn
wh
br
br
gn Regleta de contacto 8
8k2 8k2
wh de seguridad 8k2 O
OSE OSE
E
Fig. C
onexión de una regleta de contacto de seguridad 8k2
Se activa la regleta de contacto de seguridad en la direc- para puerta ABIERTA
ción de puerta CERRADA:
⇒ El LED de estado parpadea en naranja durante
la activación.
⇒ El automatismo se detiene y abre la puerta por
completo.
⇒ Transcurridos el tiempo de apertura y de liberación,
la puerta se cierra automáticamente.
56
11. Conexiones y funciones especiales del cuadro de pared
SAFE
⇒ El LED de estado parpadea en naranja durante
la activación.
⇒ El automatismo invierte un tramo la dirección de
OUT
desplazamiento a puerta CERRADA y se detiene.
⇒ El automatismo espera una nueva orden y no
arranca automáticamente.
IN
⇒ Tras recibir una orden, el automatismo se desplaza
a la posición final de puerta CERRADA. Fig. P
ulsador IN
Conectar una regleta de contacto de seguridad Si se acciona el contacto IN, se ejecuta la orden del lado
OSE de solicitud interior:
⇒ El LED de estado se ilumina en naranja durante
la activación.
⇒ El automatismo abre la puerta hasta la posición
final de puerta ABIERTA.
Interior: fase verde.
V
+24V
wh
wh
gn
gn
br
br
+24V
57
11. Conexiones y funciones especiales del cuadro de pared
11.10 CLOCK IN o CLOCK OUT CLOCK OUT para lado de solicitud exterior
En estas conexiones puede conectarse un contacto
MUFU 1
de cierre sin potencial de un reloj programador externo.
De este modo es posible prolongar el tiempo de apertura
el tiempo ajustado.
OUT
Si durante el tiempo de apertura correspondiente se
emite una orden del lado contrario, el lado de solicitud
CLOCK
cambia después de transcurrir el tiempo de apertura
CL
y el tiempo de liberación. El lado contrario recibe ahora
brevemente la autorización de paso durante el tiempo
IN
de apertura y el tiempo de liberación ajustados. Fig. C
onexión del reloj programador (CLOCK OUT)
Transcurrido el tiempo de apertura y de liberación, el lado
de solicitud cambia de nuevo a la solicitud original. Esta conexión se selecciona para mantener la puerta
abierta durante un tiempo determinado las últimas horas
INFORMACIÓN del día. De este modo, los vehículos pueden entrar en el
• El dispositivo se suministra de fábrica con la garaje:
función «La puerta se abre solo tras un impulso ⇒ El LED de estado se ilumina en naranja durante
en caso de recibir una orden del reloj conmuta- la activación.
dor» ajustada. Esta función puede cambiarse ⇒ Con una primera orden, la puerta se abre hasta
también a la función «La puerta se abre inme- la posición final de puerta ABIERTA.
diatamente al recibir una orden del reloj conmu-
tador» a través de un interruptor DIP. ⇒ El lado de solicitud exterior recibe ahora la autori-
zación de paso.
Para ello, ajuste el interruptor DIP 2 del cuadro
de pared a «ON», véase el capítulo «11.3 Ajus- Interior: fase roja
tar los interruptores DIP del cuadro de Exterior: fase verde.
pared».
⇒ La puerta permanece abierta mientras se acciona
el contacto CLOCK OUT.
CLOCK IN para lado de solicitud interior ⇒ Tras el tiempo deseado, el contacto de la conexión
CLOCK OUT se desactiva.
MUFU 1
Fig. C
onexión del reloj programador (CLOCK IN)
Esta conexión se selecciona para mantener la puerta
abierta durante un tiempo determinado las primeras
horas del día. De este modo, los vehículos pueden salir
del garaje:
⇒ El LED de estado se ilumina en naranja durante
la activación.
⇒ Con una primera orden, la puerta se abre hasta
la posición final de puerta ABIERTA.
⇒ El lado de solicitud interior recibe ahora la autoriza-
ción de paso.
Interior: fase verde.
Exterior: fase roja.
⇒ La puerta permanece abierta mientras se acciona
el contacto CLOCK IN.
⇒ Tras el tiempo deseado, el contacto de la conexión
CLOCK IN se desactiva.
⇒ El tiempo de apertura y, seguidamente, el tiempo
de liberación comienzan de nuevo.
⇒ Transcurrido el tiempo de apertura y de liberación,
se inicia automáticamente el proceso de cierre.
⇒ La puerta se cierra.
⇒ Posición final de puerta CERRADA.
58
11. Conexiones y funciones especiales del cuadro de pared
emergencia.
INDUCTION LOOP
59
11. Conexiones y funciones especiales del cuadro de pared
Fig. E
ntrada STOP
Los LED de estado para STOP se iluminan en verde
cuando el contacto está cerrado.
Si se abre la entrada de seguridad STOP, el automatismo
se detiene durante el movimiento de la puerta. No se
ejecutan más órdenes.
⇒ El LED de estado (Status) del cuadro parpadea.
Reset de la entrada de seguridad STOP
1. Resetee la entrada de seguridad (cierre el contacto). Fig. 3
2. Ejecute una orden a través del pulsador. 3. Inserte la batería en el punto previsto para este fin
del cuadro. Al hacerlo, incline ligeramente la batería.
⇒ La puerta se abre hasta la posición final de
puerta ABIERTA.
⇒ Transcurridos el tiempo de apertura y de liberación,
la puerta se cierra automáticamente.
Fig. 4
60
11. Conexiones y funciones especiales del cuadro de pared
ADVERTENCIA
¡Peligro de sustancias tóxicas!
El almacenamiento, el uso o la eliminación
indebidos de baterías, pilas y componentes
del automatismo constituyen un peligro para
la salud de personas y animales. Se producen
lesiones graves o letales.
` Mantenga las pilas y baterías guardadas
fuera del alcance de niños y animales.
` Mantenga las pilas y baterías alejadas de
influencias químicas, mecánicas y térmicas.
` No recargue las pilas ni las baterías usadas.
` No elimine los componentes del automatismo
ni las pilas ni las baterías usadas con los
residuos domésticos. Estos deben eliminarse
debidamente.
INDICACIÓN
• Para evitar daños medioambientales, elimine todos los
componentes conforme a las directrices locales y
nacionales.
INFORMACIÓN
• No arroje a la basura doméstica los componen-
tes del automatismo puestos fuera de servicio ni
las baterías o pilas gastadas del automatismo.
Elimine los componentes que ya no utilice y las
pilas y baterías gastadas de la forma prevista.
Para ello, debe respetar las disposiciones loca-
les y nacionales.
61
12. Comprobación funcional/comprobación final
Fig. E
jemplo: Detección de obstáculos en la puerta seccional
62
12. Comprobación funcional/comprobación final
63
13. Funcionamiento
64
13. Funcionamiento
13.2 Entrega al operador 2. Se emite una orden desde el interior o desde el exte-
rior (pulsador, pulsador de tracción o emisor).
Encontrará información importante sobre la entrega ⇒ Ambos lados: fase roja.
al operador en el capítulo «1.11 Información para el
operador». La puerta no puede atravesarse.
⇒ El automatismo se desplaza a la posición final
13.3 Modos de funcionamiento de puerta ABIERTA.
del movimiento de la puerta
ADVERTENCIA
¡Peligro de aplastamiento y corte!
La puerta puede accionarse a través de un
pulsador o de otros transmisores de mando.
60 sec.
Si hay personas que no pueden ver la puerta
y que se encuentran en la zona de movimiento
del sistema mecánico o de los cantos de cierre,
pueden producirse aplastamientos o cortes.
` Solo puede utilizar los pulsadores y otros
transmisores de mando si es posible obser-
var el movimiento de la puerta. Fig. 3
` Mantenga alejadas a personas y animales 3. La puerta está abierta. Se inicia el tiempo de aper-
de la zona de movimiento de la puerta. tura ajustado (ajuste de fábrica de 60 segundos).
` No permanezca debajo la puerta abierta.
⇒ Lado de solicitud: fase verde.
Apertura de la instalación de puerta desde La puerta puede atravesarse.
el exterior y el interior ⇒ Lado contrario: fase roja.
Se describe la secuencia para una orden desde el exte- La puerta no puede atravesarse.
rior. La autorización de acceso se indica a través de las
señales luminosas del semáforo con la fase roja o verde.
10 sec.
Fig. 4
Fig. 1 4. Transcurrido el tiempo de apertura ajustado, se inicia
automáticamente el tiempo de liberación (ajuste
1. La puerta se encuentra en la posición final de fábrica de 10 segundos).
de puerta CERRADA.
⇒ Ambos lados: fase roja.
⇒ Ambos lados: los semáforos están apagados.
La puerta no puede atravesarse.
⇒ Debe despejarse la zona de la puerta de personas
y vehículos.
Fig. 2
65
13. Funcionamiento
Fig. 5
5. Transcurrido el tiempo de liberación ajustado,
la puerta se cierra automáticamente.
⇒ Ambos lados: fase roja.
Fig. 1
La puerta no puede atravesarse.
1. La puerta se encuentra en la posición final
⇒ La zona de la puerta debe estar despejada de puerta CERRADA.
de personas y vehículos.
⇒ Ambos lados: los semáforos están apagados.
Fig. 6
Fig. 2
6. Después de alcanzar la posición final de puerta
CERRADA, los semáforos de ambos lados 2. Se emite una orden (pulsador, pulsador de tracción o
se apagan. emisor) desde el interior. Mientras se abre la puerta,
se emite otra orden desde el exterior.
⇒ Ambos lados: los semáforos están apagados.
⇒ Ambos lados: fase roja.
INFORMACIÓN La puerta no puede atravesarse.
• Si durante el proceso de cierre se emite de ⇒ El automatismo se desplaza a la posición final
nuevo una orden, el automatismo se detiene. de puerta ABIERTA.
Tiene lugar una inversión automática de la
dirección de desplazamiento, y el automatismo
abre la puerta por completo.
Transcurridos el tiempo de apertura y de libera-
ción, la puerta se cierra automáticamente.
60 sec.
Fig. 3
3. La puerta está abierta. Se inicia el tiempo de aper-
tura ajustado (ajuste de fábrica de 60 segundos).
66
13. Funcionamiento
60 sec.
Fig. 6
6. Transcurrido el tiempo de liberación ajustado,
la puerta se cierra automáticamente.
⇒ Ambos lados: fase roja.
Fig. 4 La puerta no puede atravesarse.
4. Transcurrido el tiempo de apertura ajustado (ajuste ⇒ La entrada debe estar despejada de personas
de fábrica de 60 segundos) y el tiempo de liberación y vehículos.
(ajuste de fábrica de 10 segundos) para el interior,
los semáforos conmutan automáticamente.
El lado de solicitud y el lado contrario se intercam-
bian.
⇒ Lado contrario, interior: fase roja.
La puerta no puede atravesarse.
⇒ Lado de solicitud, exterior: fase verde.
⇒ La puerta puede atravesarse desde el lado
de solicitud exterior.
Fig. 7
7. Después de alcanzar la posición final de puerta
CERRADA, los semáforos de ambos lados
10 sec. se apagan.
⇒ Ambos lados: los semáforos están apagados.
Fig. 5
5. Transcurrido el tiempo de apertura ajustado, se inicia
automáticamente el tiempo de liberación.
⇒ Ambos lados: fase roja.
Debe despejarse la entrada de personas
y vehículos.
67
13. Funcionamiento
68
13. Funcionamiento
69
13. Funcionamiento
INFORMACIÓN
• Compruebe sobre todo la función de desblo-
queo de emergencia en la posición final de
puerta cerrada y, si es necesario, compruébela
también desde fuera. Debe ser posible desblo-
quear.
• El bloqueo y desbloqueo pueden efectuarse
en cualquier posición de la puerta.
• El desbloqueo de emergencia debe poder accio-
narse con facilidad en todas las posiciones
necesarias.
“clic”
Fig. 3 Fig. 4
2. Tire una vez de la cuerda de desbloqueo de emer-
gencia.
⇒ El carro está desbloqueado.
⇒ La puerta puede moverse con la mano.
70
14. Mantenimiento y cuidados
71
14. Mantenimiento y cuidados
72
15. Subsanación de errores
73
15. Subsanación de errores
74
15. Subsanación de errores
En caso de avería
Secuencias de parpadeo Causa posible Solución
75
15. Subsanación de errores
76
15. Subsanación de errores
77
15. Subsanación de errores
78
16. Puesta fuera de servicio, almacenamiento y eliminación
79
16. Puesta fuera de servicio, almacenamiento y eliminación
16.4 Eliminación
Cet appareil,
ses accessoires
et cordons
ADVERTENCIA se recyclent
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
¡Peligro debido a sustancias tóxicas! Privilégiez la réparaon ou le don de votre appareil !
INDICACIÓN
• Para evitar daños medioambientales, elimine todos
los componentes conforme a las directrices locales
y nacionales.
• Siempre que sea posible, evite generar residuos.
Compruebe si existe la posibilidad de reutilizar compo-
nentes en lugar de eliminarlos.
80
17. Instrucciones breves para el montaje
En las instrucciones breves se representa el montaje de las variantes A y B. Las instrucciones breves no sustituyen
a las instrucciones de montaje y servicio. Lea estas instrucciones de montaje y servicio con detenimiento y respete
en especial todas las indicaciones de advertencia y seguridad.
Así podrá montar el producto con seguridad y de forma óptima.
3 4
90°
90°
13 mm
5 mm 10 mm 17 mm
17 mm
1 7
90°
90°
2 8 13
13mm
mm
9 17
17mm
mm 17
17mm
mm
“clic”
77
“clic ” 77
81
17. Instrucciones breves para el montaje
10 100–700
100–700mm
mm 11 20 21 1010
mmmm
1313mm
mm
100–700
100–700
mmmm
6565
mmmm
1313
mmmm
12 13 22 23
XX XX
35 mm
mm
5 mm
mm
“clic”
min. 35
“clic”
min. 5
min.
min.
14 15 24 25 55mm
mm
½
½ ½
½ 21
21mm
mm
70mm
70 mm 70
70mm
mm
16 10 mm 65 mm 17 26
15
15
½ ½
mm
15 mm
15
min.
min.
30 mm
30 mm 15 mm
15 mm
18 13
13mm
mm 19 27
XX
XX
HM
HM
82
17. Instrucciones breves para el montaje
28 29 34
¹⁄
¹⁄
¹⁄
¹⁄
“clic”
“clic”
30.1 30.1 35
>1,5m
>1,5 m
>1,5m
>1,5 m
31 36
18
8m
32 37
RADIO
RADIO RADIO RADIO RADIO RADIO
m
12 34
ON1 2 3 4
12 34
12 34
12 34
12 34
ON
ON
ON
ON
ON
33 38
83
17. Instrucciones breves para el montaje
39 44
12
RESET STATUS ≈ 2x
40
¹⁄
START IN
¹⁄
41
sw rt
STATUS
BUZZER
SENSO MEMO
R
42
START IN
43
67$57,1
84
18. Esquemas de conexiones y funciones de los interruptores DIP
para tiga+
Fig. E
squema de conexiones Fig. Esquema de conexiones
Carro Cuadro de pared
CA 220–240 V CA 24 V/200 VA
CA 220–240 V
N L` Transformador
L N
Conexión
+ – a la red 1,6 AF gn Cadena
ACCU
wh
bn
gn
rd Guía
MUFU 2, máx.
CA 250 V/5 A, Alimentación
alternativamente
Puerta peatonal
de accesorios GND
CC 24 V/5 A externos 24 V/ máx. 300 mA
8k2
+12 V
OSE STOP
OUTSIDE
OUTSIDE CLOCK
Alimentación de accesorios
INSIDE
PULSADOR
CC 12 V/máx. 100 mA
INDUCTION LOOP
GND
INSIDE
INSIDE
PHOTO 2 PHOTO 1
gn
gn
rd
rd
externos
wh
wh
bn
gn
gn
+24V
+24V
+24V
+24V
+24V
+24 V br
Signal
Signal
+24V
COM
+24V
+24V
COM
GND
GND
GND
+24 V
8k2 8k2
INSIDE OUTSIDE LUZ DE
TX RX CC 24 V/ ADVERTENCIA
máx. 100 mA Respectivamente
OSE OSE CC 24 V/máx. 7 W
CC 24 V/ CC 24 V/
CC 24 V/ máx. 100 mA máx. 3 W
máx. 100 mA
wh
bn
gn
+24V
+24V
Conexión de cortina
de infrarrojos
rd gn
Ejemplo de conexión
Conexiones externas con tres hilos
Al conectar un consumidor externo debe desactivarse el modo de ahorro de energía para garantizar la alimentación
de tensión.
85
18. Esquemas de conexiones y funciones de los interruptores DIP
para tiga+
ON OFF
ON OFF
1 • Cierre automático • Cierre automático
1
12 34
1234
ON
ON
rojo está encendido rojo está apagado
2 • Apertura parcial • Apertura parcial
12 34
activada desactivada*
2 • La puerta se abre • La puerta se abre
ON
1234
ON
recibir una orden del en caso de recibir
3+4 • Sin función reloj conmutador una orden del reloj
12 34
conmutador
ON
1234
3
ON
completo activada
12 34
ON
1234
12 34
ON
el nivel del juego de el nivel del juego de
baterías es bajo baterías es bajo
ON
* Ajuste de fábrica
86
SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH
Hans-Böckler-Straße 27
73230 Kirchheim/Teck
Germany
www.sommer.eu