Está en la página 1de 88

ES TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO ORIGINALES

Automatismo para puertas de garaje


S 9060 tiga+
S 9080 tiga+
S 9110 tiga+

Descarga de las
instrucciones actuales:

tiga+_S10557-00004_302022_0-DRE_Rev-F_ES
Estimado cliente Índice

Nos alegra que se haya decantado por un producto 1. Acerca de estas instrucciones de montaje
de SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH. y servicio....................................................................... 4
Este producto ha sido desarrollado y fabricado según los 1.1 Guardar y transferir las instrucciones de montaje
más estrictos estándares de calidad y conforme con la norma
ISO 9001. Para nosotros, la pasión por el producto es tan y servicio.................................................................. 4
importante como los requisitos y necesidades de nuestros 1.2 Importante en caso de traducciones........................ 4
clientes. En particular, tenemos siempre presente la seguridad 1.3 Tipo de producto descrito......................................... 4
y fiabilidad de nuestros productos.
Lea estas instrucciones de montaje y servicio con detenimiento 1.4 Grupos destinatarios de las instrucciones
y respete todas las indicaciones. De este modo, podrá montar y de montaje y servicio............................................... 4
manejar el producto con seguridad y de forma óptima. 1.5 Explicación de los símbolos e indicaciones............. 4
Si tuviera alguna pregunta, contacte con su distribuidor cualifi-
cado o con la empresa encargada del montaje. 1.6 Símbolos de advertencia y símbolos de obligación
Todos nuestros productos están dirigidos a personas de ambos especiales................................................................ 5
sexos, aunque no se nombran por separado. 1.7 Indicaciones sobre la representación del texto........ 5
1.8 Uso del automatismo conforme a los fines
Garantía
previstos................................................................... 5
La garantía cumple con las correspondientes disposiciones
legales. Para cualquier tipo de reclamación referente a la 1.9 Uso del automatismo no conforme a los fines
garantía, diríjase a su distribuidor cualificado. El derecho a una previstos................................................................... 6
prestación de garantía solo se considera válido para el país en 1.10 Cualificación del personal........................................ 6
el que se haya adquirido el automatismo. No existe derecho
a una prestación de garantía para consumibles como, por ejem- 1.11 Información para el operador................................... 7
plo, baterías, pilas, fusibles y lámparas. Lo mismo es aplicable 2. Indicaciones generales de seguridad......................... 8
a piezas de desgaste. El automatismo ha sido fabricado para
una frecuencia de uso limitada. Una frecuencia de uso mayor 2.1 Indicaciones básicas de seguridad para
provoca un aumento del desgaste. el funcionamiento..................................................... 8
Datos de contacto 2.2 Indicaciones de seguridad adicionales para
Si precisa asistencia técnica, piezas de recambio o acceso- el control remoto por radio....................................... 9
rios, diríjase a su distribuidor cualificado o directamente a la 2.3 Indicaciones e información sobre el manejo
empresa encargada del montaje. y sobre el control remoto por radio.......................... 9
Servicio 2.4 Declaración de conformidad simplificada sobre
En caso de requerir nuestro servicio, diríjase a nuestra línea instalaciones por radio............................................. 9
de atención de servicio de pago o visite nuestra página web: 3. Descripción del funcionamiento y del producto...... 10
+49 (0) 900 1800-150 3.1 El automatismo y su principio funcional................. 10
(0,14 €/minuto desde la red de telefonía fija alemana. 3.2 Equipamiento de seguridad................................... 11
Precios diferentes para teléfonos móviles)
www.sommer.eu/de/kundendienst.html
3.3 Especificación de términos.................................... 11
3.4 Comportamiento del automatismo con la configu-
Propiedad intelectual y derechos de protección ración de fábrica.................................................... 12
La propiedad intelectual de las presentes instrucciones de mon- 3.5 Identificación del producto..................................... 13
taje y servicio corresponde al fabricante.
Queda prohibido reproducir, procesar, copiar o distribuir las 3.6 Explicación de los símbolos de herramienta.......... 13
presentes instrucciones de montaje y servicio, total o parcial- 3.7 Volumen de suministro........................................... 14
mente, mediante el uso de sistemas electrónicos o de cualquier 3.8 Dimensiones.......................................................... 15
otra forma sin la autorización previa por escrito de SOMMER
Antriebs- und Funktechnik GmbH. El incumplimiento de 3.9 Datos técnicos....................................................... 15
lo anterior obligará a la indemnización por daños y perjuicios. 3.10 Vista general de las posibilidades de conexión..... 16
Todas las marcas nombradas en este manual son propiedad
de su fabricante correspondiente y quedan reconocidas con la 3.11 Tipos de puerta y accesorios................................. 16
presente. 4. Herramientas y equipamiento de protección........... 17
4.1 Herramientas necesarias y equipamiento
de protección personal........................................... 17
5. Declaración de incorporación................................... 17
6. Montaje........................................................................ 18
6.1 Indicaciones e información importantes................. 18
6.2 Preparar el montaje............................................... 19
6.3 Montar el sistema de accionamiento..................... 20
6.4 Variante de montaje A o B del sistema
de accionamiento................................................... 21
6.5 Montar la variante de montaje C del sistema
de accionamiento................................................... 23
6.6 Montar en la puerta................................................ 25
6.7 Montar el cuadro de pared..................................... 28

2
Índice

7. Retirar y fijar las cubiertas......................................... 30 11.5 Relés multifunción – MUFU 1 y MUFU 2............... 53


7.1 Cubierta del carro.................................................. 30 11.6 Fotocélula y fotocélula para marco de puerta........ 53
7.2 Cubierta del cuadro de pared................................ 30 11.7 Conectar la cortina de infrarrojos........................... 55
11.8 Conexión de la regleta de contacto
8. Conexión eléctrica...................................................... 31 de seguridad.......................................................... 56
8.1 Conexión a la tensión de red................................. 31 11.9 Posibilidades de conexión para transmisores
9. Puesta en servicio...................................................... 32 de mando............................................................... 57
11.10 CLOCK IN o CLOCK OUT..................................... 58
9.1 Indicaciones e información importantes................. 32
11.11 INDUCTION LOOP................................................ 59
9.2 Realizar la puesta en servicio automática............. 32
11.12 Conexión ALARM/STOP........................................ 59
9.3 Realizar la puesta en servicio manual................... 35
11.13 Conexión STOP..................................................... 60
9.4 Detección de obstáculos durante el desplaza-
miento de programación de fuerzas...................... 35 11.14 Montar y desmontar la batería............................... 60
9.5 Reajuste mecánico de las posiciones finales........ 35 12. Comprobación funcional/comprobación final......... 62
9.6 Colocar la placa de indicaciones y las placas 12.1 Probar la detección de obstáculos......................... 62
de advertencia....................................................... 36
12.2 Entrega de la instalación de puerta....................... 63
10. Conexiones y funciones especiales del carro......... 37
13. Funcionamiento.......................................................... 64
10.1 Placa del carro....................................................... 37
13.1 Indicaciones e información importantes................. 64
10.2 Posibilidades de conexión en el carro................... 38
13.2 Entrega al operador............................................... 65
10.3 Reducir la luminosidad del LED............................. 39
13.3 Modos de funcionamiento del movimiento
10.4 Explicación de los canales de radio....................... 39 de la puerta............................................................ 65
10.5 Programar el emisor.............................................. 39 13.4 Detección de obstáculos........................................ 68
10.6 Información sobre Memo....................................... 40 13.5 Modo de ahorro energético.................................... 69
10.7 Interrumpir el modo de programación.................... 40 13.6 En caso de fallo de corriente................................. 69
10.8 Borrar una tecla de emisor del canal de radio....... 40 13.7 Funcionamiento del desbloqueo de emergencia... 69
10.9 Borrar por completo un emisor del receptor.......... 40 14. Mantenimiento y cuidados......................................... 71
10.10 Borrar un canal de radio en el receptor................. 41
14.1 Indicaciones e información importantes................. 71
10.11 Borrar todos los canales de radio del receptor...... 41
14.2 Plan de mantenimiento.......................................... 72
10.12 Programación por radio de un segundo
emisor (HFL).......................................................... 41 14.3 Cuidados................................................................ 72
10.13 Realizar un reset.................................................... 41 15. Subsanación de errores............................................. 73
10.14 Ajuste de los interruptores DIP en el carro............ 42 15.1 Indicaciones e información importantes................. 73
10.15 Ajustar el cierre automático................................... 42 15.2 Preparar la subsanación de errores....................... 74
10.16 Tiempo de apertura................................................ 43 15.3 Secuencias temporales de la iluminación
10.17 Ajuste manual del tiempo de apertura................... 43 del automatismo en modo normal y en caso
10.18 Tiempo de preaviso................................................ 44 de avería................................................................ 75
10.19 Conmutación de prioridad...................................... 44 15.4 Tabla sinóptica para la subsanación de errores..... 76
10.20 Tiempo de apertura reducido al atravesar 15.5 Cambiar el carro.................................................... 78
la fotocélula............................................................ 44 16. Puesta fuera de servicio, almacenamiento
10.21 Tiempo de liberación.............................................. 44 y eliminación............................................................... 79
10.22 Salida de 12 V........................................................ 44 16.1 Indicaciones e información importantes................. 79
10.23 Ajustar la apertura parcial...................................... 44 16.2 Puesta fuera de servicio y eliminación................... 79
10.24 Borrar la apertura parcial....................................... 45 16.3 Almacenamiento.................................................... 80
10.25 Seguridad para puerta peatonal............................ 45 16.4 Eliminación............................................................. 80
10.26 Conexión de la regleta de contacto 17. Instrucciones breves para el montaje....................... 81
de seguridad.......................................................... 45
10.27 SOMlink................................................................. 45 18. Esquemas de conexiones y funciones
de los interruptores DIP para tiga+ .......................... 85
11. Conexiones y funciones especiales del cuadro
de pared....................................................................... 46
11.1 Placa del cuadro de pared..................................... 46
11.2 Posibilidades de conexión en el cuadro
de pared................................................................. 48
11.3 Ajustar los interruptores DIP del cuadro
de pared................................................................. 52
11.4 Información sobre Memo tiga................................ 52

3
1. Acerca de estas instrucciones de montaje y servicio

1.1 Guardar y transferir las instrucciones • Descarga y transporte en el interior de la empresa


de montaje y servicio • Desembalaje y montaje
Lea detenidamente y por completo estas instrucciones • Puesta en marcha
de montaje y servicio antes de montar, poner en marcha • Ajuste
y manejar o desmontar el producto. Siga todas las indica- • Uso
ciones de advertencia y seguridad. • Mantenimiento, comprobaciones y cuidados
Guarde las presentes instrucciones de montaje y servicio • Subsanación de errores y reparaciones
siempre a mano y fácilmente accesibles para todos
los usuarios en el lugar de uso. Puede descargar unas • Desmontaje y eliminación
instrucciones de montaje y servicio de repuesto en
SOMMER en: 1.5 Explicación de los símbolos
www.sommer.eu e indicaciones
En caso de transferir o vender el automatismo a terceros, En las presentes instrucciones de montaje y manejo se
es preciso entregar al nuevo propietario los siguientes utilizan las siguientes indicaciones de advertencia.
documentos:
• declaración de conformidad CE Palabra de señalización
• protocolo de entrega y cuaderno de revisión
Tipo y fuente del peligro
• las presentes instrucciones de montaje y de servicio
Consecuencias del peligro
• certificado del mantenimiento, comprobación y cuidado ` Prevenir/evitar el peligro
regulares
• la documentación relativa a modificaciones y trabajos Símbolo
de reparación efectuados de peligro

1.2 Importante en caso de traducciones El símbolo de peligro identifica un peligro. La palabra


de señalización está vinculada a un símbolo de peligro.
Las instrucciones de montaje y de servicio originales se En función de la gravedad del peligro se derivan tres
han redactado en alemán. Cualquier versión disponible clasificaciones:
en otro idioma corresponde a una traducción de la ver-
sión alemana. Escaneando el código QR podrá acceder PELIGRO
a las instrucciones de montaje y servicio originales. ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN

Esto conduce a tres indicaciones de peligro de diferente


clasificación.

https://som4.me/orig-tiga-plus-reve PELIGRO
Describe un peligro directo que provoca
Puede consultar la versión en otros idiomas en: lesiones graves o letales
www.sommer.eu Describe las consecuencias del peligro para
usted u otras personas.
1.3 Tipo de producto descrito ` Observe las indicaciones sobre cómo
prevenir o evitar el peligro.
El automatismo se ha construido con la última tecnología
y las normativas técnicas reconocidas y cumple con la ADVERTENCIA
directiva CE de máquinas 2006/42/CE.
Describe un posible peligro que puede
El automatismo está equipado con un receptor de radio. provocar lesiones letales o graves.
Se describen también accesorios suministrables opcio- Describe las consecuencias posibles del
nalmente. La versión puede variar en función del tipo. peligro para usted u otras personas.
Por este motivo puede diferir el uso de accesorios.
` Observe las indicaciones sobre cómo
1.4 Grupos destinatarios de las instruc- prevenir o evitar el peligro.
ciones de montaje y servicio PRECAUCIÓN
Las instrucciones de montaje y servicio deben leerse y Describe un posible peligro que puede
observarse por toda persona encargada de efectuar uno provocar una situación de riesgo.
de los siguientes trabajos o del manejo:
Describe las consecuencias posibles del
peligro para usted u otras personas.
` Observe las indicaciones sobre cómo
prevenir o evitar el peligro.

4
1. Acerca de estas instrucciones de montaje y servicio

Para las indicaciones y la información se utilizan los ¡Peligro por radiación óptica!
siguientes símbolos:
INDICACIÓN Los siguientes símbolos de obligación se utilizan para
• Describe información más extensa e indicaciones las acciones pertinentes. Es preciso cumplir las obliga-
útiles para un manejo correcto del automatismo sin ciones descritas.
poner en peligro a las personas. En caso de no obser-
var dicha indicación, pueden producirse daños mate- Utilice gafas de protección
riales o fallos en el automatismo o la puerta.

INFORMACIÓN
Utilice casco de protección
• Describe información más extensa y funciones
útiles para un uso óptimo correcto del automa-
tismo.
Utilice guantes de protección
En las ilustraciones y en el texto se utilizan otros
símbolos.
Para más información al respecto, continúe
leyendo las instrucciones técnicas y de montaje 1.7 Indicaciones sobre la representación
Desconecte el automatismo de la tensión de red del texto
1. Se utiliza para indicaciones de actuación
Conecte el automatismo a la tensión de red ⇒ Se utiliza para los resultados de las indicaciones
de actuación
Ajuste de fábrica Las enumeraciones se representan como lista con
puntos de enumeración:
• Enumeración 1
Conexión a un dispositivo con wifi a través • Enumeración 2
de SOMlink
1, A El número de posición en la ilustración hace
1 A referencia a un número en el texto
Este símbolo hace referencia a un periodo
60 sec. de tiempo, p. ej., 60 segundos. Los pasajes de texto importantes, por ejemplo, en las
indicaciones de actuación se resaltan en negrita.
Los componentes del automatismo deben Las referencias a otros capítulos o párrafos se represen-
eliminarse debidamente tan en negrita y entre «comillas».

Las pilas y baterías usadas deben eliminarse 1.8 Uso del automatismo conforme a los
debidamente fines previstos
El automatismo debe emplearse exclusivamente para
1.6 Símbolos de advertencia y símbolos abrir y cerrar puertas. Cualquier otra utilización diferente
de obligación especiales a la arriba especificada no se considerará conforme al
Para poder indicar con mayor precisión el origen del uso previsto. El fabricante no se hace responsable de
peligro, se utilizan los siguientes símbolos junto con los los daños ocasionados por una utilización que no se
símbolos de peligro y las palabras de señalización ante- corresponda con el uso previsto. El operador es el único
riormente mencionados. responsable. El uso no conforme con los fines previstos
Siga las indicaciones para evitar un posible peligro. conlleva la anulación de la garantía.
Únicamente pueden realizarse las modificaciones en el
¡Peligro por corriente eléctrica! automatismo descritas utilizando accesorios originales
SOMMER y solo en la extensión especificada.
Encontrará más información sobre los accesorios en:
¡Peligro de caída!

¡Peligro debido a la caída de piezas!

¡Peligro de atrapamiento!
https://downloads.sommer.eu/

¡Peligro de aplastamiento y corte!

¡Peligro de tropiezo y caída!

5
1. Acerca de estas instrucciones de montaje y servicio

Las puertas automatizadas con este automatismo deben 1.9 Uso del automatismo no conforme
cumplir las normas, directivas y prescripciones naciona-
les e internacionales vigentes actualmente. Aquí se inclu- a los fines previstos
yen, p. ej., las normas EN 12604 y EN 13241. Cualquier otra utilización diferente a la especificada en el
El automatismo únicamente debe utilizarse: capítulo 1.8 se considerará no conforme al uso previsto.
• en combinación con los tipos de puerta indicados en la El operador es el único responsable.
lista de referencia, véase en: La garantía del fabricante queda anulada por:
• daños provocados por una utilización diferente y no
conforme al uso previsto
• uso con componentes defectuosos
• Modificaciones no autorizadas en el automatismo
• Modificaciones y programaciones no permitidas en el
automatismo y sus componentes
https://som4.me/cgdo La puerta no debe formar parte de una instalación de
protección contra incendios, de una ruta de escape ni de
• si se ha extendido la declaración de conformidad CE una salida de emergencia que cierre automáticamente la
para la instalación de puerta puerta en caso de incendio. El montaje del automatismo
• si se han colocado el marcado CE y la placa de carac- impide un cierre automático.
terísticas de la instalación de puerta Respete las normas de edificación locales.
• si se dispone del protocolo de entrega y del cuaderno El automatismo no debe utilizarse en:
de revisión cumplimentados • zonas con riesgo de explosión
• si se dispone de las instrucciones de montaje y de ser- • aire extremadamente salino
vicio para el automatismo y la puerta • atmósferas agresivas, p. ej., con cloro
• observando estas instrucciones originales de montaje
y de servicio 1.10 Cualificación del personal
• en perfecto estado técnico
Personal experto debidamente formado para el
• por parte de usuarios instruidos conscientes de la segu- montaje, la puesta en servicio y el desmontaje
ridad y de los peligros que entraña.
El personal experto formado que monte el automa-
Una vez montado el automatismo, la persona responsa- tismo o realice los trabajos de mantenimiento deberá leer
ble del montaje del mismo deberá extender una declara- y seguir estas instrucciones de montaje y de servicio.
ción de conformidad CE para la instalación de puerta
conforme a la directiva de máquinas 2006/42/CE y colo- Los trabajos en el sistema eléctrico y en componentes
car el símbolo de marcado CE y una placa de caracterís- conductores de tensión deben realizarse exclusivamente
ticas en la instalación de puerta. Esto es aplicable por electricistas con la formación pertinente según la
asimismo cuando el equipo se haya incorporado a una norma EN 50110-1.
puerta accionada manualmente. Además, deben cumpli- El montaje, la puesta en servicio y el desmontaje del
mentarse un protocolo de entrega y un cuaderno de automatismo deben realizarse exclusivamente por perso-
revisión. nal experto formado. Por personal experto formado se
Están disponibles los siguientes documentos: entiende una persona encargada de la realización del
montaje.
• declaración de conformidad CE
El personal experto formado deberá tener conocimientos
• Protocolo de entrega del automatismo sobre las normas siguientes:
• EN 13241 Norma de producto para puertas indus-
triales, comerciales, de garaje y portones
• EN 12604 Puertas industriales, comerciales, de
garaje y portones. Aspectos mecánicos –
Requisitos y métodos de ensayo
• EN 12453: Seguridad de utilización de puertas
https://som4.me/konform 2017 (Plc) motorizadas

Una vez terminados todos los trabajos, el personal


experto deberá:
• Expedir una declaración de conformidad CE
• Colocar el símbolo de marcado CE y la placa de carac-
terísticas en la instalación de puerta

6
1. Acerca de estas instrucciones de montaje y servicio

Instruir al operador y entregar la documentación


El personal experto formado deberá instruir al operador
en:
• el funcionamiento del automatismo y sus peligros
• el manejo del desbloqueo de emergencia manual
• el mantenimiento, comprobación y cuidado regulares
que pueda realizar el operador
El personal experto debe informar al operador sobre los
trabajos que únicamente puede realizar el personal
experto formado:
• instalación de accesorios
• ajustes
• mantenimiento, comprobación y cuidado regulares
• Subsanación de errores

1.11 Información para el operador


El operador debe verificar que el marcado CE y la placa
de características estén colocados en la instalación de
puerta.
El operador debe recibir la siguiente documentación para
la instalación de puerta:
• declaración de conformidad CE
• protocolo de entrega y cuaderno de revisión
• instrucciones de montaje y de servicio para el automa-
tismo y la puerta
El operador es responsable:
• de guardar las instrucciones de montaje y servicio siem-
pre a mano y fácilmente accesibles en el lugar de uso
• del uso del automatismo conforme a los fines previstos
• del estado correcto
• de la formación de todos los usuarios en el manejo
del automatismo, sus peligros y el desbloqueo de emer-
gencia
• del funcionamiento
• mantenimiento, comprobación y cuidado regulares
• Subsanación de errores
El automatismo no debe manejarse por personas con
limitaciones físicas, sensoriales o mentales o con falta de
experiencia y de conocimientos, excepto si dichas perso-
nas han recibido una formación especial y han compren-
dido las instrucciones de montaje y servicio.
Los niños no deben jugar con el automatismo ni utilizarlo
ni tan siquiera bajo supervisión. Mantenga a los niños
alejados del automatismo. Mantenga los emisores
u otros transmisores de mando fuera del alcance
de los niños. Los emisores deben guardarse en un lugar
seguro protegidos contra un posible uso no autorizado
o involuntario.
El operador debe velar por el cumplimiento de las direc-
trices de prevención de accidentes y de las normas
válidas. Para el ámbito comercial rige la directiva «Regla-
mentación técnica para centros de trabajo ASR A1.7»
del Comité alemán de centros de trabajo (ASTA).
Es preciso observar y cumplir las directivas pertinentes.
En el resto de países, el operador debe respetar las
directrices nacionales en vigor.

7
2. Indicaciones generales de seguridad

2.1 Indicaciones básicas de seguridad ¡Peligro de caída de piezas de la puerta!


para el funcionamiento Al accionar el desbloqueo de emergencia pueden pro-
ducirse movimientos descontrolados de la puerta en los
Respete las siguientes indicaciones básicas siguientes casos:
de seguridad.
• Hay resortes debilitados o rotos.
¡Peligro en caso de incumplimiento! • El peso de la puerta no está compensado correcta-
Si no se respetan las indicaciones de seguridad, se pro- mente.
ducirán lesiones graves o letales. Existe el peligro de que caigan piezas. Como conse-
` Respete todas las indicaciones de seguridad. cuencia pueden sufrirse lesiones graves o letales.
¡Peligro por corriente eléctrica! ` Compruebe regularmente la compensación del peso
El contacto con componentes conductores de tensión de la puerta.
origina una corriente peligrosa a través del cuerpo. ` Al accionar el desbloqueo de emergencia, preste
Como consecuencia se producen electrocución, quema- atención al movimiento de la puerta.
duras o incluso la muerte. ` Aléjese de la zona de movimiento de la puerta.
` El montaje, la comprobación y la sustitución de com- ¡Peligro de atrapamiento!
ponentes eléctricos los puede llevar a cabo un electri- Las personas o animales situados en la zona de actua-
cista con la formación pertinente. ción de la puerta pueden quedar atrapados y ser arras-
` Desenchufe el conector de red antes de efectuar trados por ella. Como consecuencia pueden sufrirse
trabajos en el automatismo. lesiones graves o letales.
` Si hubiera una batería conectada, desenchúfela ` Manténgase alejado de la zona de movimiento
del cuadro. de la puerta.
` Compruebe la ausencia de tensión del automatismo. ¡Peligro de aplastamiento y corte!
` Asegure el automatismo contra reconexión. Si la puerta se moviera y hubiera personas o animales
¡Peligro si se usa el automatismo con ajustes en la zona de movimiento, pueden sufrirse aplastamien-
erróneos o cuando necesita una reparación! tos y cortes en el sistema mecánico y los cantos de cie-
Si se utiliza el automatismo a pesar de ajustes erróneos rre de la puerta.
o de ser necesaria una reparación, se producirán ` Maneje el automatismo solo en contacto visual directo
lesiones graves o letales. con la puerta.
` El automatismo debe utilizarse exclusivamente con los ` Debe tener a la vista todas las zonas de peligro
ajustes necesarios y en perfecto estado. a lo largo del recorrido completo de la puerta.
` Encargue inmediatamente la subsanación correcta ` Observe siempre la puerta en movimiento.
de las averías. ` Mantenga alejadas a personas y animales de la zona
¡Peligro de sustancias tóxicas! de movimiento de la puerta.
El almacenamiento, el uso o la eliminación indebidos ` No introduzca nunca las manos en la puerta en movi-
de baterías, pilas y componentes del automatismo cons- miento ni en piezas móviles. En particular, no intro-
tituyen un peligro para la salud de personas y animales. duzca las manos en el brazo de empuje en movi-
Se producen lesiones graves o letales. miento.
` Mantenga las pilas y baterías guardadas fuera del ` Si el carro traspasa la guía, no introduzca las manos
alcance de niños y animales. en la suspensión del techo.
` Mantenga las pilas y baterías alejadas de influencias ` No traspase la puerta hasta que no se haya abierto
químicas, mecánicas y térmicas. por completo.
` No recargue las pilas ni las baterías usadas. ` Guarde el emisor de forma que no pueda accionarse
` No elimine los componentes del automatismo ni accidentalmente, p. ej., por personas y animales.
las pilas ni las baterías usadas con los residuos ` No permanezca nunca debajo la puerta abierta.
domésticos.
Estos deben eliminarse debidamente. ¡Peligro por radiación óptica!
¡Peligro para personas encerradas! En caso de mirar directamente a un LED desde una
Existe la posibilidad de que se queden personas ence- distancia corta y durante mucho tiempo, puede sufrirse
rradas en el garaje. Si estas personas no pudieran libe- un deslumbramiento óptico. La visión puede quedar
rarse, pueden sufrir lesiones graves o letales. severamente limitada durante un breve tiempo.
Esto puede originar accidentes graves o letales.
` Compruebe mensualmente, sobre todo, la posición
` No mire nunca un LED directamente.
final de la puerta CERRADA desde el interior y, even-
tualmente, también el funcionamiento del desbloqueo ¡Peligro de sufrir lesiones oculares!
de emergencia desde fuera. Al taladrar, las virutas pueden lesionar gravemente los
ojos y las manos.
` Encargue inmediatamente la subsanación correcta
de las averías. ` Utilice gafas de protección personales al realizar
taladros.
Peligro de sufrir lesiones en la zona de la cabeza
Al golpearse con objetos colgados, pueden sufrirse
arañazos y cortes de gravedad.
` Utilice su casco de protección personal al montar
componentes colgados.

8
2. Indicaciones generales de seguridad

¡Peligro de sufrir lesiones en las manos! • Si la puerta se acciona por control remoto por radio
Los componentes metálicos rugosos pueden provocar y no fuera posible observarla, los objetos situados en
arañazos y cortes al tocarlos o agarrarlos. la zona de movimiento de la puerta pueden quedar
` Utilice sus guantes de protección personales al reali- aprisionados y resultar dañados.
zar tareas como las de desbarbado. Asegúrese de que no haya ningún objeto en la zona
de movimiento de la puerta.

2.2 Indicaciones de seguridad adiciona- INFORMACIÓN


les para el control remoto por radio • No arroje a la basura doméstica los componen-
tes del automatismo puestos fuera de servicio ni
Respete las siguientes indicaciones básicas de las baterías o pilas gastadas del automatismo.
seguridad. Elimine los componentes que ya no utilice y las
pilas y baterías gastadas de la forma prevista.
¡Peligro de aplastamiento y corte! Para ello, debe respetar las disposiciones loca-
Si la puerta no está visible y se acciona el control les y nacionales.
remoto por radio, las personas y animales pueden
sufrir aplastamientos y cortes por el sistema mecánico
y los cantos de cierre de la puerta. 2.4 Declaración de conformidad simplifi-
` En especial si se accionan elementos de mando tales cada sobre instalaciones por radio
como el control remoto por radio, usted debe poder
ver todas las zonas de peligro a lo largo del recorrido Con la presente, SOMMER Antriebs- und Funktechnik
completo de la puerta. GmbH declara que la instalación por radio (tiga y tiga+)
` Observe siempre la puerta en movimiento. cumple con la Directiva 2014/53/UE. Puede encontrar
el texto completo de la declaración de conformidad UE
` Mantenga alejadas a personas y animales de la zona para la instalación de radio aquí:
de movimiento de la puerta.
` No introduzca nunca las manos en la puerta en movi-
miento ni en piezas móviles.
` No traspase la puerta hasta que no se haya abierto
por completo.
` Guarde el emisor de forma que no pueda accionarse
accidentalmente, p. ej., por personas y animales.
` No permanezca nunca debajo la puerta abierta. https://som4.me/konform-funk

2.3 Indicaciones e información sobre


el manejo y sobre el control remoto
por radio
El operador de la instalación por radio no cuenta con
protección alguna frente a interferencias de otras instala-
ciones de transmisión a distancia y equipos.
Aquí se incluyen, p. ej., instalaciones por radio utilizadas
pertinentemente en la misma banda de frecuencia.
En caso de producirse interferencias importantes, el
operador deberá ponerse en contacto con la oficina res-
ponsable del control de interferencias o radiolocalización.
INDICACIÓN
• Para evitar daños medioambientales, elimine todos
los componentes conforme a las directrices locales
y nacionales.
• El carro recibe baja tensión de protección a través
de la cadena y de la guía.
• El uso de aceite o lubricantes reduce considerable-
mente la conductividad entre la cadena, la guía
y el carro. Esto provoca averías debido a un contacto
eléctrico insuficiente.
• La cadena y la guía no precisan de mantenimiento
y no deben lubricarse.
• Los objetos situados en la zona de actuación de la
puerta pueden quedar aprisionados y resultar daña-
dos.
• Asegúrese de que no haya ningún objeto en la zona
de movimiento de la puerta.

9
3. Descripción del funcionamiento y del producto

3.1 El automatismo y su principio


funcional

2
ES
P C

14
M

0
1
2

13
2 (4) x 0,75 mm² 1
3
B

12
5 x 0,75 mm²

2 x 0,75 mm²
6
5
gefah
ein
r!es aufn regelm
len
Boden
am äßig
lassen.
le

4 x 0,75 mm²
7
wenn Funktio
einstel ing! any
obstac
are it.
emm eren,trifft. ann
ting
nis jamm highthere
reversi Fachm If
– Einkl
mm n. readjus
und Hindervom from a 50
n with
hits functio
UNG
stoppe
nötig
hohes it
injury gate ian ! tre
mmwenn
ACHT 50 of when the technic ent
muss
DE
es und ist rencon
régler
– Risk asem
Tor check
reverse elle r.
üfen rly special faire
liegend and et
e d’écr ACHT
a
i
überpr ION lorsqu’hauteu
nt
DE . Regula
stop
ssion ser de
Tor
mussUNG
mmnneme
CAUT must
commi – Risqu
ground 50
s’inver liegende
Gate
on
the s,
et
N r qui fait fonctio
bonaire.
EN überprüf stoppen
s 50
– Einkle
problemNTIO sol le en mm und mmge
EN
s’arrête
le
doitsur nécess
CAUT und hohesreversier
ATTE
porte
le rement
si Gate ION wenn Hindernien, fahr!
nötig

5
La obstac iste on must – wenn
réguliè
stop Risk vom s trifft. es
FR
un the
spécial problemground.
Vérifier and of Fachman auf
Funktion
un ein
FR par s,
ATTEN commiss
reverseinjury
Regularl n einstelle am
regelmäß Boden
La y when from
porte TION ion a check it n ig
un the hits a jammi lassen.
specialis
i Vérifier
par
doit
obstacle
– Risqu
s’arrêter gate 50
t technicia mm ng!
function
sur high
un régulièrele et e d’écra
spécialis sol s’inverse . If obstacle
n with
ment qui there
semen readjustare
te si le fait 50 r lorsqu’e
bon mm
nécessa any
fonctionde lle t ing
ire. hauteur. !
rencontr it.
nement
e
et faire
régler

NOT

AUS

2 x 0,75 mm²
2 x 0,75 mm²
5 x 1,5 mm²
3 x 0,75 mm²
4
8
2 x 0,75 mm²

10 A

9 11

Fig. E
 structura de la puerta con automatismo

A Interior B Exterior

1) Carro 12) Semáforo rojo-verde, exterior


2) Semáforo rojo-verde, interior 13) Selector de llaves
3) Caja de derivación 14) Telecody
4) Fotocélula Con el automatismo eléctrico y los accesorios suministra-
5) Adhesivo de advertencia dos pueden abrirse y cerrarse puertas seccionales y otro
tipos de puertas. El cuadro del automatismo se realiza,
6) Cuadro por ejemplo, a través de un emisor.
La guía se monta en el techo y en el dintel sobre la aber-
7) Parada de emergencia tura de la puerta del garaje. El carro está conectado
8) Pulsador de tracción a la puerta a través de un brazo de empuje. El carro se
mueve a lo largo de la guía con una cadena apoyada
9) Bucle de inducción sobre resortes y abre o cierra la puerta. La autorización
de acceso se indica a través de las señales luminosas
10) Regleta de contacto de seguridad del semáforo con la fase roja o verde. El emisor puede
11) Emisor guardarse en un soporte en el interior del vehículo.

10
3. Descripción del funcionamiento y del producto

3.2 Equipamiento de seguridad Tiempo de preaviso


El automatismo se detiene e invierte la dirección un Esta fase corresponde al periodo de tiempo antes de la
tramo cuando detecta un obstáculo. De este modo se apertura o del cierre. En ambos lados parpadea el semá-
evitan lesiones personales y daños materiales. En fun- foro en rojo. De forma adicional parpadean la luz de
ción del ajuste, la puerta se abre total o parcialmente. advertencia y la iluminación del automatismo del carro.
De este modo se avisa del movimiento del automatismo.
En caso de apagón, la puerta puede abrirse desde el La zona de la puerta debe estar despejada.
interior a través de un tirador de desbloqueo de emer-
gencia o a través de una transmisión Bowden o de una Tiempo de apertura
cerradura de desbloqueo de emergencia desde el exte- En esta fase, la puerta permanece abierta. El lado de
rior. Obtendrá información al respecto de su distribuidor solicitud recibe la fase verde. El lado contrario recibe la
cualificado. fase roja. La puerta se puede abrir con una orden emitida
a través de un pulsador o emisor, pero no se puede
3.3 Especificación de términos cerrar de esta manera. Durante la apertura, la puerta
no puede pararse a través de una orden.
Programar
Ejemplo: Si, durante el cierre automático del automa-
El automatismo programa el recorrido necesario y la tismo, se emite de nuevo una orden, la puerta se abre
fuerza para poder abrir y cerrar la puerta. por completo, y el tiempo de apertura comienza de
El automatismo memoriza estos valores que se conser- nuevo.
van incluso aunque se produzca un fallo en la alimenta-
ción de corriente. Tiempo de liberación
Esta fase corresponde al periodo de tiempo después
Puerta ABIERTA de transcurrir el tiempo de apertura. En ambos lados
La puerta se abre o está abierta. seenciende el semáforo en rojo. De forma adicional
Puerta CERRADA parpadea la iluminación del automatismo del carro.
De este modo se avisa del movimiento del automatismo.
La puerta se cierra o está cerrada. La zona de la puerta debe estar despejada.
Interior (IN) Relé multifunción (MUFU)
El lado situado en el interior del garaje. El relé multifunción es un relé con un contacto de conmu-
Exterior (OUT) tador sin potencial. Es posible realizar cualquier ajuste
El lado situado en el exterior del garaje. de conmutación a través del SOMlink, de un dispositivo
con wifi y del Memo tiga con el Memo tiga acoplado al
Señales luminosas del semáforo SOMlink.
La autorización de acceso se indica a través de las seña-
les luminosas del semáforo con la fase roja o verde.
Lado de solicitud, interior o exterior
Se ha emitido una orden desde este lado.
Lado contrario, interior o exterior
Este lado se encuentra en la posición opuesta al lado
de solicitud.
Orden desde el interior
El pulsador o la señal de radio emiten desde el interior
una orden para la apertura de la puerta. Si la puerta
está cerrada o si se encuentra en la posición final de
puerta ABIERTA, se produce la fase verde y, así, la auto-
rización para pasar desde el interior. El lado contrario
recibe la fase roja.
Orden desde el exterior
El pulsador o la señal de radio emiten desde el exterior
una orden para la apertura de la puerta. Si la puerta
está cerrada o si se encuentra en la posición final de
puerta ABIERTA, se produce la fase verde y, así, la auto-
rización para pasar desde el exterior. El lado contrario
recibe la fase roja.

11
3. Descripción del funcionamiento y del producto

3.4 Comportamiento del automatismo ⇒ Se inicia el tiempo de liberación.


con la configuración de fábrica El LED de la iluminación del automatismo
parpadea.
Comportamiento tras la conexión a la alimenta-
ción eléctrica Ambos lados: fase roja, sin autorización de paso.
La puerta está cerrada, y el automatismo programado. 2. Se emite la orden desde el exterior.
Todos los semáforos están apagados. La primera direc-
ción de movimiento siempre es de puerta ABIERTA. Ahora se intercambian el lado de solicitud y el lado
Si la puerta ya está abierta, el automatismo lo detecta. contrario.
Después de enviar una orden al automatismo, el lado ⇒ Se inicia el tiempo de apertura.
de solicitud recibe la autorización de acceso.
El automatismo cierra la puerta una vez transcurrido Lado de solicitud, exterior: fase verde,
el tiempo de apertura y de liberación. autorización de paso.
Proceso tras una orden desde el interior Lado contrario, interior: fase roja, sin autorización
o el exterior de puerta CERRADA de paso.
Los semáforos emiten las señales luminosas correspon- ⇒ Transcurre el tiempo de apertura ajustado
dientes para la autorización de acceso. de fábrica.
1. Orden desde el interior o el exterior. ⇒ Se inicia el tiempo de liberación para
puerta CERRADA.
⇒ La puerta se abre.
El LED de la iluminación del automatismo
Ambos lados: fase roja, sin autorización de paso. parpadea:
⇒ La puerta está abierta.
Ambos lados: fase roja, sin autorización de paso.
⇒ Se inicia el tiempo de apertura.
⇒ La puerta se cierra.
Lado de solicitud: fase verde, autorización
de paso. Ambos lados: fase roja, sin autorización de paso.
⇒ La puerta está cerrada.
Lado contrario: fase roja, sin autorización
de paso. ⇒ Ambos lados: los semáforos están apagados.
⇒ Transcurre el tiempo de apertura ajustado
de fábrica.
⇒ Se inicia el tiempo de liberación para
puerta CERRADA.
El LED de la iluminación del automatismo
parpadea:
Ambos lados: fase roja, sin autorización de paso.
⇒ La puerta se cierra.
Ambos lados: fase roja, sin autorización de paso.
⇒ La puerta está cerrada.
Ambos lados: los semáforos están apagados.
Comportamiento tras un solicitud desde el
interior y una solicitud adicional desde el
exterior
1. Orden desde el interior y, seguidamente, orden desde
el exterior.
⇒ La puerta se abre.
Ambos lados: fase roja, sin autorización de paso.
⇒ La puerta está abierta.
⇒ Se inicia el tiempo de apertura.
Lado de solicitud, interior: fase verde,
autorización de paso.
Lado contrario, exterior: fase roja, sin
autorización de paso.
⇒ Transcurre el tiempo de apertura ajustado
de fábrica para la orden desde el interior.

12
3. Descripción del funcionamiento y del producto

3.5 Identificación del producto 3.6 Explicación de los símbolos


de herramienta
Símbolos de herramientas
Estos símbolos hacen referencia al uso de herramientas
necesarias para el montaje.
Destornillador de ranura en cruz

Broca para metal de 5 mm

Broca para piedra de 6/10 mm


Fig. Carro con placa indicadora de tipo y especificaciones
del equipo
Llave de boca de 17 mm

Llave de carraca de 13/17 mm

Otros símbolos
Profundidad de taladrado

Fig. Cuadro con placa indicadora de tipo y especificaciones Puede percibirse un ruido de encaje o un clic
del equipo “clic”
La placa de características contiene:
• Designación del modelo
• Número de referencia
• Fecha de fabricación con mes y año
• Número de serie
En caso de realizar consultas o de requerir servicio
técnico, indique la designación del modelo, la fecha
de fabricación y el número de serie.

13
3. Descripción del funcionamiento y del producto

3.7 Volumen de suministro


5
4 5.1
1
6

2 10
2.1
11
15 12
2.2 10 7
11
13
9
14 12
3 16 8

18 22 24
19
25
17 21 23
26
20

Fig. V
 olumen de suministro

1) Cuadro de pared con Memo tiga acoplado de fábrica 18) Bulón de seguridad de 10 mm, 2 uds.
y cable de red
19) Perno 10 x 34,5 mm, 2 uds.
2) Guía, premontada con 1 corredera de transferen-
20) Herraje angular para puerta
cia, cadena y carro
21) Tornillos para chapa, 4 uds.
2.1) Aislador, premontado en la cadena (centrado)
22) Etiqueta adhesiva de indicación para la zona interior
2.2) Corredera de transferencia, premontada en la guía
del garaje
3) Empalme deslizable, 2 uds.
23) Instrucciones de montaje y de servicio
4) Guía, 2 uds.
Fijación para el cuadro de pared
5) Pieza de inserción, premontada
24) Taco S6, 4 uds.
5.1) Pieza de inserción, premontada, con cable
de control, 2 hilos, aprox. 5 m 25) Arandela, 4 uds.

6) Soporte de techo, de 2 piezas 26) Tornillo ∅ 4 x 50 mm, 4 uds.

7) Cinta perforada, acodada, 2 uds. Al desembalar el envío, cerciórese de que el embalaje


contiene todos los artículos. Si faltara algo, diríjase a su
8) Tornillo M8 x 20 mm, 2 uds. distribuidor cualificado para solicitar ayuda.
9) Tuerca hexagonal autofijadora M8, 2 uds. El volumen de suministro real puede diferir en función
de la versión o del pedido del cliente.
10) Taco S10, 4 uds.
11) Arandela, 4 uds.
12) Tornillo 8 x 60 mm, 4 uds.
13) Escuadra para el herraje del dintel, 2 uds.
14) Tuerca hexagonal autofijadora M10
15) Tornillo hexagonal M10 x 100 mm
16) Tirador de desbloqueo de emergencia
17) Brazo de empuje, recto

14
3. Descripción del funcionamiento y del producto

3.8 Dimensiones

257
3.327

<22,5 20
<215 0
272
30
111 137
5
32 <2.750 35
141 0
170

600 0
14

Fig. Dimensiones (todos los datos en mm)


3.9 Datos técnicos
S 9060 tiga+ S 9080 tiga+ S 9110 tiga+
Tensión nominal CA 220–240 V
Frecuencia nominal 50–60 Hz
Funcionamiento nominal 3 ciclos o 4 minutos
Posiciones de memoria en el
40
receptor de radio
Duración de conexión S3 = 40 %
Temperatura de servicio –25 ºC a +65 ºC
Emisiones según entorno de uso <59 dB(A) – solo el automatismo
Grado de protección IP IP54
Clase de protección I
Recorrido máx. 2.750 mm
Recorrido máx.
4.900 mm (2x 1.096 mm) 6.000 mm (3x 1.096 mm) 7.100 mm (4x 1.096 mm)
prolongación incluida
Velocidad máx.* 240 mm/s 210 mm/s 180 mm/s
Fuerza de tracción y de presión
600 N 800 N 1.100 N
máx.
Fuerza de tracción nominal 180 N 240 N 330 N
Consumo de corriente máx. 0,8 A 0,9 A 0,9 A
Consumo de corriente nominal** 0,8 A 0,8 A 0,8 A
Consumo de potencia máx. 205 W 185 W 175 W
Consumo de potencia nominal** 150 W 170 W 165 W
Consumo de potencia en modo
<1 W
de ahorro energético
Peso máx. de la puerta* 120 kg 160 kg 200 kg
Puertas seccio-
4.500 mm/2.500 mm 6.000 mm/2.500 mm 8.000 mm/2.500 mm
nales
Puertas bascu-
4.500 mm/2.750 mm 6.000 mm/2.750 mm 8.000 mm/2.750 mm
Ancho/altura lantes
máx. de la Puertas abatibles 4.500 mm/2.050 mm 6.000 mm/2.050 mm 8.000 mm/2.050 mm
puerta*** Puertas seccio-
nales laterales/ 2.500 mm (4.500 mm)/ 2.500 mm (5.750 mm)/ 2.500 mm (6.850 mm)/
puertas de aper- 2.500 mm 2.750 mm 3.000 mm
tura lateral
Emplazamientos máx. 30 50 30
* Valores sin iluminación adicional
** En función de la puerta y de las condiciones de uso correspondientes
*** Valor orientativo, en función de la estructura de la puerta

15
3. Descripción del funcionamiento y del producto

3.10 Vista general de las posibilidades También hay un SOMlink disponible como accesorio.
de conexión Encontrará más información sobre los accesorios en:
Solo pueden utilizarse accesorios de SOMMER.
Siga las instrucciones correspondientes.
Los accesorios solo pueden montarse y ajustarse por
un experto capacitado. El uso de accesorios puede variar
en función del tipo.
Carro tiga https://downloads.sommer.eu/

LED 6
Lock ●
3.11 Tipos de puerta y accesorios
Memo, carcasa roja ● Tipo de puerta Accesorios
USART ●
Puerta bascu- No se requiere
Senso ● lante accesorio alguno
Zumbador ●
Laser ●
Motion ●
OSE/8k2 ● Puerta seccional Herraje para puerta
con guía sencilla seccional con brazo
Contacto de puerta peatonal ● de empuje acodado*
Salida de 12 V, 100 mA ● Puerta seccional Herraje para puerta
Interruptor DIP 4 con guía doble seccional sin brazo
de empuje aco-
dado**
Cuadro de pared tiga Puerta corredera No se requiere
accesorio alguno
Batería ●
Puerta de aper- Herraje de puerta
Memo, carcasa negra ● tura lateral, lateral/puerta de
Semáforo, interior rojo/verde ● puerta seccional apertura lateral**
lateral
Semáforo, exterior rojo/verde ●
Luz de advertencia 24 V, 3 W ●
* Los accesorios no están incluidos
Fotocélula para puerta CERRADA ● ** En función del tipo de montaje, también puede emplearse
(de 2/4 hilos)
el herraje estándar. Los herrajes especiales no están
Fotocélula para puerta ABIERTA (de 4 hilos) ● incluidos.
Entrada de seguridad para ●
puerta CERRADA (8k2/OSE)
Entrada de seguridad para puerta ABIERTA ●
(8k2/OSE)
Pulsador del lado de solicitud interior ●
Pulsador del lado de solicitud exterior ●
MUFU 1 ●
MUFU 2 ●
Salida de CC 24 V ●
Interruptor DIP 4
ALARM ●
STOP (parada de emergencia) ●
Reloj programador del lado de solicitud ●
interior
Reloj programador del lado de solicitud ●
exterior
Contacto de bucle de inducción ●

16
4. Herramientas y equipamiento 5. Declaración de incorporación
de protección

4.1 Herramientas necesarias y equipa- Declaración de incorporación


miento de protección personal para el montaje de una cuasi máquina según la Directiva
de máquinas 2006/42/CE, anexo ll, parte 1 B
SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH
Hans-Böckler-Straße 27
73230 Kirchheim/Teck
Germany
declara, con la presente, que los cuadros
S 9060 tiga, S 9080 tiga, S 9110 tiga,
S 9060 tiga+, S 9080 tiga+, S 9110 tiga+
se ha desarrollado, diseñado y fabricado en concordancia con
las siguientes normas:
• Directiva de máquinas 2006/42/CE
• Directiva de baja tensión 2014/35/UE
• Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2014/30/UE
• Directiva RoHS 2011/65/UE.
13 mm Se han aplicado las normas siguientes:
17 mm
5 mm 6 mm EN ISO 13849-1, Seguridad de las máquinas. Partes de los
10 mm PL «C« Cat. 2 sistemas de mando relativas a la seguridad
– Parte 1: Principios generales de diseño
EN 60335-1, en Seguridad de aparatos eléct./automatismos
la medida en que para puertas
17 mm sea aplicable
EN 61000-6-3 Compatibilidad electromagnética (CEM).
Emisión de interferencias
EN 61000-6-2 Compatibilidad electromagnética (CEM).
Fig. Herramientas recomendadas y equipamiento de protección Resistencia a interferencias
personal para el montaje
EN 60335-2-95 Seguridad de dispositivos eléctricos para
Para realizar el ensamblaje y el montaje del automatismo consumo doméstico y similares
necesita las herramientas arriba ilustradas. – Parte 2: Requisitos especiales de los
Prepare las herramientas necesarias para garantizar automatismos para puertas de garaje con
un montaje rápido y seguro. movimiento vertical para el uso en el ámbito
doméstico
Utilice su equipamiento de protección personal.
Aquí se incluyen gafas de protección, guantes EN 60335-2-103 Seguridad de dispositivos eléctricos para
consumo doméstico y similares
de protección y un casco de protección.
– Parte 2: Requisitos especiales de los
automatismos para portones, puertas
y ventanas
Se cumplen los siguientes requisitos del anexo 1 de la Direc-
tiva de máquinas 2006/42/CE: 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2,
1.2.3, 1.2.4, 1.2.5, 1.2.6, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.4, 1.3.7, 1.5.1, 1.5.4,
1.5.6, 1.5.14, 1.6.1, 1.6.2, 1.6.3, 1.7.1, 1.7.3, 1.7.4
La documentación técnica especial ha sido elaborada
conforme al Anexo VII parte B y a requerimiento se enviará
en formato electrónico a la entidad competente.
El automatismo únicamente debe utilizarse:
• en combinación con los tipos de puerta indicados en la lista
de referencia, véase en certificados:
www.sommer.eu
La cuasi máquina está destinada únicamente a ser incorpora-
da a una instalación de puerta para formar una máquina a los
efectos de la Directiva de máquinas 2006/42/CE.
Queda prohibida la puesta en servicio de la instalación
de puerta hasta que no se haya determinado que el conjun-
to de la instalación cumple las estipulaciones de las directivas
CE arriba indicadas.
El representante autorizado para la elaboración de la docu-
mentación técnica es el abajo firmante.
Kirchheim/Teck,
a 20/04/2016 i.V.

Jochen Lude
Responsable de documentación

17
6. Montaje

6.1 Indicaciones e información ¡Peligro de atrapamiento!


importantes Las prendas de vestir amplias o el pelo largo
pueden quedar atrapados en piezas en movi-
Observe en particular las siguientes indicaciones miento de la puerta. Como consecuencia
de advertencia, indicaciones e información para poder pueden sufrirse lesiones graves o letales.
llevar a cabo un montaje seguro.
` Mantenga la distancia a la puerta en movi-
miento.
PELIGRO ` Utilice únicamente prendas de vestir ceñidas.
¡Peligro en caso de incumplimiento! ` Utilice una redecilla en caso de tener el pelo
Si no se respetan las indicaciones de adverten- largo.
cia, se producirán lesiones graves o letales. ¡Peligro de aplastamiento y corte!
` Respete todas las indicaciones de adverten- Si la puerta se moviera y hubiera personas
cia. o animales en la zona de movimiento, pueden
sufrirse aplastamientos y cortes en el sistema
ADVERTENCIA mecánico y los cantos de cierre de la puerta.
¡Peligro de caída! ` Maneje el automatismo solo en contacto
Las escaleras no aseguradas o defectuosas visual directo con la puerta.
pueden volcar y provocar accidentes graves ` Debe tener a la vista todas las zonas de peli-
o letales. gro a lo largo del recorrido completo de la
` Utilice únicamente escaleras seguras puerta.
y estables. ` Observe siempre la puerta en movimiento.
` Cerciórese de que la escalera está apoyada ` Mantenga alejadas a personas y animales
de forma segura. de la zona de movimiento de la puerta.
¡Peligro para personas encerradas! ` No introduzca nunca las manos en la puerta
Existe la posibilidad de que se queden perso- en movimiento ni en piezas móviles.
nas encerradas en el garaje. Si estas personas En particular, no introduzca las manos en el
no pudieran liberarse, pueden sufrir lesiones brazo de empuje en movimiento.
graves o letales. ` Si el carro traspasa la guía, no introduzca las
` Compruebe mensualmente, sobre todo, la manos en la suspensión del techo.
posición final de la puerta CERRADA desde ` No traspase la puerta hasta que no se haya
el interior y, eventualmente, también el fun- abierto por completo.
cionamiento del desbloqueo de emergencia ` No permanezca nunca debajo la puerta
desde fuera. abierta.
` Si no hubiera disponible una segunda ¡Peligro de tropiezo y caída!
entrada al garaje, deberá instalar una cerra- Los componentes individuales no almacenados
dura de desbloqueo o una transmisión de forma segura, como el embalaje, piezas del
Bowden para el desbloqueo desde el exte- automatismo o herramientas, pueden provocar
rior. De este modo podrá liberarse a las per- tropiezos o caídas.
sonas que no puedan hacerlo por sí mismas. ` Mantenga la zona de montaje libre de objetos
¡Peligro de caída de piezas de la puerta! innecesarios.
Si la puerta no está correctamente compen- ` Coloque todos los componentes individuales
sada, los resortes podrían romperse repenti- de forma segura de modo que ninguna
namente. En caso de caer piezas de la puerta, persona pueda tropezar o caer.
pueden producirse lesiones graves o letales.
` Respete las directrices generales para
Compruebe lo siguiente: el puesto de trabajo.
` la estabilidad de la puerta. ¡Peligro de sufrir lesiones oculares!
` cuando abra o cierre la puerta, esta no debe Al taladrar, las virutas pueden lesionar grave-
doblarse, girarse ni torcerse. mente los ojos y las manos.
` la facilidad de movimiento de la puerta en las ` Utilice gafas de protección personales al rea-
guías. lizar taladros.
¡Peligro de caída de partes del techo
y de la pared!
El automatismo no puede montarse debida-
mente si el techo y las paredes no son esta-
bles o si se emplea material de fijación inapro-
piado. Las piezas que caigan de la pared, del
techo o del automatismo pueden golpear a per-
sonas y animales. Como consecuencia pueden
sufrirse lesiones graves o letales.
` Compruebe la estabilidad del techo y de las
paredes.
` Utilice únicamente material de fijación permi-
tido y adaptado a la base.

18
6. Montaje

Peligro de sufrir lesiones en la zona Deshabilitar el bloqueo mecánico


de la cabeza En una puerta con automatismo, deberá desmontarse
Al golpearse con objetos colgados, pueden o deshabilitarse el bloqueo mecánico de la puerta si no
sufrirse arañazos y cortes de gravedad. es compatible con el automatismo.
` Utilice su casco de protección personal
al montar componentes colgados. INDICACIÓN
• Si hubiera cerraduras y otros sistemas de bloqueo
PRECAUCIÓN en una puerta mecánica, pueden bloquear el automa-
tismo. Pueden producirse fallos o daños en el automa-
¡Peligro de sufrir lesiones en las manos! tismo.
Los componentes metálicos rugosos pueden • Antes de montar el automatismo, ponga fuera de servi-
provocar arañazos y cortes al tocarlos o aga- cio todos los sistemas de bloqueo mecánicos.
rrarlos.
` Utilice sus guantes de protección personales Comprobar el sistema mecánico y la compensa-
al realizar tareas como las de desbarbado. ción de peso
INDICACIÓN ADVERTENCIA
• Si el techo y las paredes fueran inestables, pueden
caer partes de los mismos o piezas del automatismo. ¡Peligro debido a la caída de piezas
Como consecuencia pueden originarse daños materia- de la puerta o de la hoja de la puerta!
les. Cables, juegos de resortes y otros herrajes
• El techo y las paredes deben ser estables. de la puerta pueden estar dañados y romperse.
• Para evitar daños en la puerta o en el automatismo, La hoja de la puerta puede caerse. Los compo-
utilice exclusivamente material de fijación permitido, nentes de la puerta que caigan o la hoja de la
p. ej., tacos o tornillos. puerta pueden golpear a personas o animales.
Como consecuencia pueden sufrirse lesiones
• Adapte el material de fijación al del techo y paredes. graves o letales.
Esto es aplicable, en especial, a garajes ya construi- Antes de realizar el montaje, el personal
dos. experto formado debe efectuar las siguientes
comprobaciones y, dado el caso, realizar las
adaptaciones pertinentes:
6.2 Preparar el montaje ` cables, juegos de resortes y otros herrajes de
Antes del montaje, compruebe que el automatismo la puerta.
es apto para la puerta, véase también el capítulo ` la compensación del peso de la puerta.
«3.9 Datos técnicos».
ADVERTENCIA
Eliminar los componentes de accionamiento
¡Peligro de atrapamiento!
ADVERTENCIA En caso de un ajuste de fuerzas inadmisible-
mente elevado, las personas o animales situa-
¡Peligro de atrapamiento! dos en la zona de actuación de la puerta pue-
Las personas o animales pueden quedar atra- den quedar atrapados y ser arrastrados por
pados en lazos o cables y resultar arrastrados ella. Como consecuencia pueden sufrirse lesio-
por el movimiento de la puerta. nes graves o letales.
Como consecuencia pueden sufrirse lesiones ` El ajuste de fuerzas es relevante para
graves o letales. la seguridad y debe realizarse por parte
` Elimine los lazos y cables para el acciona- de personal experto formado.
miento mecánico de la puerta. ` Compruebe y, dado el caso, corrija el ajuste
de fuerzas únicamente con sumo cuidado.
Antes del montaje, elimine:
• todos los cables y lazos necesarios para el acciona-
miento manual de la puerta. INDICACIÓN
• El automatismo puede resultar dañado en caso de una
compensación del peso de la puerta incorrectamente
ajustada.
─ La puerta debe ser estable.
─ Al abrirse y cerrarse, la puerta no se debe doblar,
girar ni torcer.
─ La puerta debe moverse con facilidad en las
guías.

19
6. Montaje

1. Compruebe el sistema mecánico de la puerta, p. ej., 6.3 Montar el sistema de accionamiento


los cables, los juegos de resortes y otros herrajes
de la puerta. Seleccionar la variante de montaje
El volumen de suministro permite implementar las
siguientes variantes de montaje descritas.
Compruebe las particularidades de su instalación y elija
¹⁄ ¹⁄ la variante de montaje más adecuada.
Situación de montaje A, B y C
¹⁄ ¹⁄

Fig. 2
2. Abra la puerta hasta la mitad.
⇒ La puerta debe permanecer en esta posición.
⇒ La puerta debe poder moverse fácilmente con la
mano y estar equilibrada.
Si la puerta se mueve hacia arriba o hacia abajo sin ejer-
cer fuerza, deberá ajustarse la compensación del peso
de la puerta.
Desbloqueo de emergencia
Si el garaje no dispone de una entrada separada (p. ej.,
puerta peatonal), el desbloqueo de emergencia existente
del automatismo debe poder activarse desde el exterior.
En este caso, el desbloqueo de emergencia debe condu-
cirse adicionalmente hacia fuera.
Esto se puede hacer utilizando una transmisión Bowden
o una cerradura de desbloqueo.
Fig. V
 ariantes de montaje A, B y C
INFORMACIÓN
• El desbloqueo de emergencia debe poder accio- Variante A
narse con facilidad en todas las posiciones Esta variante resulta adecuada si el garaje dispone de
necesarias. un acceso separado. El cuadro de pared se monta cerca
• El desbloqueo debe poder realizarse especial- de un enchufe. En este caso, el cable de control se
mente con la puerta CERRADA. extrae por el extremo posterior de la guía, véase el capí-
tulo «6.4 Variante de montaje A o B del sistema de
accionamiento».
Variante B
Esta variante resulta adecuada si se sustituye un equipo
por otro nuevo y en la zona ya existe un enchufe u otros
cables de control a pulsadores o fotocélulas. En este
caso, el cuadro de pared se monta en el techo, en la
zona posterior de la guía. El cable de control de la pieza
de inserción se extrae también por el extremo posterior
de la guía, véase el capítulo «6.4 Variante de mon-
taje A o B del sistema de accionamiento».
Variante C
Esta variante resulta adecuada si hay un enchufe cerca
de la apertura de la puerta que puede utilizarse para el
cuadro de pared.
En este caso, el cable de control se extrae por el
extremo delantero de la guía, véase el capítulo
«6.5 Montar la variante de montaje C del sistema de
accionamiento».

20
6. Montaje

6.4 Variante de montaje A o B del sistema 2. Retire los dos empalmes deslizables laterales
del carro y encájelos a la derecha y la izquierda
de accionamiento en la guía.
El automatismo debe instalarse solo si se cumplen los
siguientes requisitos y dimensiones de montaje.
INDICACIÓN
• Determine la posición para el montaje del automa-
tismo. Abra y cierre la puerta varias veces a mano.
La puerta debe poder accionarse con facilidad.
Para puertas de garaje en el ámbito privado se aplica
una fuerza de accionamiento manual de 150 N,
y en el ámbito industrial de 260 N. El valor es válido
para toda la vida útil de la puerta. Para ello, deben rea-
lizarse el mantenimiento y la comprobación correctos
de la puerta conforme a las especificaciones del fabri-
cante de la puerta.
Fig. 3
INFORMACIÓN 3. Acople una guía en cada empalme deslizable.
• Antes del montaje, compruebe que el garaje
sea adecuado para la temperatura de funciona-
miento indicada en el carro.

Fig. 4
4. Encaje la pieza de inserción con cable de control
en el lado de la guía con corredera de transferencia.
Fig. 1
Coloque la cadena sobre la corredera de transferen-
¡PRECAUCIÓN! Peligro de sufrir lesiones en las cia.
manos
Los componentes metálicos rugosos pueden provocar
arañazos y cortes al tocarlos o agarrarlos. 90°
` Utilice guantes de protección personal al trabajar con
componentes metálicos rugosos.

1. Abra los paquetes.


Compruebe el contenido completo con el volumen 90°

de suministro indicado en las presentes instrucciones


de montaje y servicio, véase el capítulo «3.7 Volu-
men de suministro».

Fig. 5
5. Gire la cadena 90° e introdúzcala en el alojamiento
para cadena de la pieza de inserción con cable
“clic”
de control.
Gire la cadena 90° hacia atrás.

“clic ”

Fig. 2

21
6. Montaje

13 mm 17 mm 17 mm

Fig. 6 Fig. 8 Fig. 9


6. Encaje la pieza de inserción sin cable de control 8. Tense la cadena sobre la pieza de inserción sin
en el lado de la guía sin corredera de transferencia. cable de control hasta la marca, véase la flecha
en la vista detallada.
9. Atornille a la pieza de inserción sin cable de con-
trol las dos escuadras del dintel utilizando un tornillo
y una tuerca.
90°

100–700 mm
13 mm
90°

Fig. 7

INDICACIÓN
• Para evitar daños en el automatismo, la cadena debe
transcurrir paralela a la guía.
Fig. 10 Fig. 11
7. Gire la cadena 90° e introdúzcala en el alojamiento 10. Dele la vuelta a la guía para montar la suspensión
para cadena de la pieza de inserción sin cable del techo.
de control.
Entre la pieza de inserción con cable de control
Gire la cadena 90° hacia atrás.
⇒ La cadena está enganchada por completo. posterior y el soporte de techo debe haber una
distancia de aprox. 100–700 mm.
Acople el soporte de techo a la guía y encájelos
entre sí.
INDICACIÓN
• En función de la estructura de la puerta, la situación
de montaje y el tipo de montaje, debe comprobar
si es necesaria una segunda suspensión del techo.

11. Atornille las cintas perforadas derecha e izquierda al


soporte de techo. Al hacerlo, observe las distancias
para el montaje respecto al techo o al dintel.
⇒ La guía está preparada para continuar con
Fig. P
 ieza de inserción con cable de control el montaje.
Para continuar con el montaje, véase el capítulo
INDICACIÓN «6.6 Montar en la puerta».
• No tense la pieza de inserción con cable de control.

22
6. Montaje

6.5 Montar la variante de montaje C 2. Retire los dos empalmes deslizables laterales
del carro y encájelos a la derecha y la izquierda
del sistema de accionamiento en la guía.
El automatismo debe instalarse solo si se cumplen los
siguientes requisitos y dimensiones de montaje.
INDICACIÓN
• Determine la posición para el montaje del automa-
tismo. Abra y cierre la puerta varias veces a mano.
La puerta debe poder accionarse con facilidad.
Para puertas de garaje en el ámbito privado se aplica
una fuerza de accionamiento manual de 150 N,
y en el ámbito industrial de 260 N. El valor es válido
para toda la vida útil de la puerta. Para ello, deben rea-
lizarse el mantenimiento y la comprobación correctos
de la puerta conforme a las especificaciones del fabri-
cante de la puerta.
Fig. 3
INFORMACIÓN 3. Acople una guía en cada empalme deslizable.
• Antes del montaje, compruebe que el garaje
sea adecuado para la temperatura de funciona-
miento indicada en el carro.

Fig. 4
4. Encaje la pieza de inserción con cable de control
en el lado de la guía sin corredera de transferencia.
Fig. 1

¡PRECAUCIÓN! Peligro de sufrir lesiones en las


manos
Los componentes metálicos rugosos pueden provocar
arañazos y cortes al tocarlos o agarrarlos. 90°
90°
` Utilice guantes de protección personal al trabajar con
componentes metálicos rugosos. 7 7 7

1. Abra los paquetes.


Compruebe el contenido completo con el volumen
de suministro indicado en las presentes instrucciones
de montaje y servicio, véase el capítulo «3.7 Volu-
Fig. 5
men de suministro».
5. Gire la cadena 90° e introdúzcala en el alojamiento
para cadena de la pieza de inserción con cable
de control.
Gire la cadena 90° hacia atrás.
“clic”

“clic ”

Fig. 2

23
6. Montaje

13 mm 17 mm 17 mm

Fig. 6 Fig. 8 Fig. 9


6. Encaje la pieza de inserción sin cable de control 7. Tense la cadena en la pieza de inserción sin cable
en el lado de la guía con corredera de transferencia. de control hasta la marca, véase la flecha en la
Coloque el extremo de la cadena sobre la corredera vista detallada.
de transferencia. 8. Atornille a la pieza de inserción con cable de con-
trol las dos escuadras del dintel utilizando un tornillo
y una tuerca.
90°

100–700 mm
13 mm

90°

Fig. 7

INDICACIÓN Fig. 10 Fig. 11


• Para evitar daños en el automatismo, la cadena debe
transcurrir paralela a la guía. 9. Dele la vuelta a la guía para montar la suspensión
del techo.
Gire la cadena 90° e introdúzcala en el alojamiento para Entre la pieza de inserción sin cable de control
cadena de la pieza de inserción sin cable de control. posterior y el soporte de techo debe haber una
Gire la cadena 90° hacia atrás. distancia de aprox. 100–700 mm.
⇒ La cadena está enganchada por completo. Acople el soporte de techo a la guía y encájelos
entre sí.
INDICACIÓN
• En función de la estructura de la puerta, la situación
de montaje y el tipo de montaje, debe comprobar
si es necesaria una segunda suspensión del techo.

10. Atornille las cintas perforadas derecha e izquierda al


7 soporte de techo. Al hacerlo, observe las distancias
para el montaje respecto al techo o al dintel.
⇒ La guía está preparada para continuar con
el montaje.
Para continuar con el montaje, véase el capítulo
Fig. P
 ieza de inserción con cable de control «6.6 Montar en la puerta».
INDICACIÓN
• No tense la pieza de inserción con cable de control.

24
6. Montaje

6.6 Montar en la puerta


Puesto que el montaje en la puerta es similar para
todas las variantes, únicamente se muestra el montaje
en la puerta para las variantes A y B.

½ ½ 21 mm

X X
70 mm 70 mm
min. 35 mm

min. 5 mm

Fig. 3 Fig. 4
3. Cierre la puerta.
Seleccione el dintel o el techo para el montaje.
Fig. 1.1 Punto de altura máximo para puertas abatibles y puer- En caso de montaje en techo, se requiere un espacio
tas basculantes
superior a 35 mm.
Mida el centro de la puerta frontalmente y realice una
X X marca en la puerta y en el dintel o el techo.
4. Realice la marca a 70 mm a la derecha e izquierda
del centro de la puerta, a la misma altura, en el dintel
o en el techo.
min. 35 mm

min. 5 mm

10 mm 65 mm
15

½ ½
Fig. 1.2 Punto de altura máximo para una puerta seccional
15 mm

INFORMACIÓN
• La distancia puede disminuir si hubiera una
manilla en el centro de la puerta. La puerta min.
debe poder moverse libremente. 30 mm 15 mm

1. Calcule el punto de altura máximo «X» en función


del tipo de puerta: Fig. 5 Fig. 6
Abra la puerta y mida la distancia más corta
(mín. 35 mm) entre el borde superior de la puerta INDICACIÓN
y el techo. La distancia entre «X» y el borde inferior • Cubra el automatismo al taladrar para que no pueda
penetrar suciedad en el mismo y lo dañe.
de la guía debe ser de 5 mm como mínimo.
Si la distancia entre el techo y el borde inferior de la INFORMACIÓN
guía fuera superior a 245 mm, deben prolongarse los • En caso de montaje en techo, utilice, en la
soportes de techo con más cintas perforadas. medida de lo posible, los orificios con una
distancia de 15 mm. Esto provoca una menor
inclinación de la escuadra de fijación.
• Es preciso tener en cuenta la profundidad de
taladrado respecto al grosor del techo y de la
pared, especialmente en garajes ya construidos.
Si es necesario, reduzca la profundidad de tala-
drado.
• Utilice únicamente material de fijación permitido
7 y adaptado a la base.

5. Perfore dos orificios en el techo o en el dintel


(Ø 10 x 65 mm de profundidad).
6. Abra la puerta.
Fig. 2
Transfiera la marca del centro de la puerta a la parte
2. Con la puerta cerrada, el brazo de empuje debe estar
situado en un ángulo máximo de 30°. posterior del techo.

25
6. Montaje

13 mm
100–700 mm. La suspensión del techo debe
montarse en esta zona. De ser necesario, compruebe
la alineación de la guía con un nivel de burbuja.
10. Marque los agujeros para los orificios de los soportes
de techo en el techo.
Perfore dos orificios (Ø 10 x 65 mm de profundidad).
Introduzca los tacos.
Coloque dos tornillos con las arandelas y atorníllelos
con las cintas perforadas al techo. Apriete los torni-
llos.
⇒ La guía está unida al techo.
Fig. 7
7. Cierre la puerta.
Coloque los tacos en el dintel o en el techo.
Levante la guía por delante.
Atornille el herraje del dintel al dintel o al techo en
la parte delantera con dos tornillos y las arandelas.
Apriete los tornillos.
⇒ La guía está unida al dintel o al techo.
X

Fig. 11

X ¡PRECAUCIÓN! Peligro de sufrir lesiones


en las manos
Los componentes metálicos rugosos pueden provocar
arañazos y cortes al tocarlos o agarrarlos.
` Para evitar lesiones, sierre y desbarbe las cintas
perforadas que sobresalgan.
` Al realizar el desbarbado, utilice guantes de protec-
Fig. 8 ción personal.

INDICACIÓN 11. Acorte las cintas perforadas que sobresalgan.


• Para evitar daños en el automatismo y en las guías, el
automatismo debe montarse siempre en paralelo a las
guías de la puerta.

8. Alinee el automatismo paralelo a las guías de la


puerta.
<1,8 m
10 mm
2x
100–700 mm
65 mm

Fig. 12
13 mm

¡ADVERTENCIA! Peligro de atrapamiento


Las personas o animales pueden quedar atrapados
enun lazo de la cuerda de desbloqueo de emergencia y
activar un desbloqueo involuntario. Como consecuencia
pueden sufrirse lesiones graves o letales.
Fig. 9 Fig. 10
` Utilice el tirador de desbloqueo de emergencia
9. Alinee la guía en la parte posterior paralela al centro adjunto.
de la puerta. Alinee la suspensión del techo.
Entre la pieza de inserción posterior y el soporte
de techo debe haber una distancia de aprox.

26
6. Montaje

INDICACIÓN 15. Alinee el herraje angular para puerta en el centro de


la puerta. Marque los taladros y perfore los orificios
• El tirador de desbloqueo de emergencia puede provo- (Ø 5 mm de profundidad).
car daños, p. ej., arañazos en el vehículo.
La distancia entre el suelo del garaje y la cuerda de Fije el herraje angular para puerta a la puerta con los
desbloqueo de emergencia debe ser inferior a 1,8 m. tornillos hexagonales.
El tirador de desbloqueo de emergencia debe guardar ⇒ El brazo de empuje está montado en el carro y en
una distancia mín. de 50 mm respecto a piezas móvi- la puerta.
les y fijas en el recorrido completo.

12. Fije el tirador de desbloqueo de emergencia: pase


el cable a través del tirador de desbloqueo de emer-
gencia. Realice un nudo doble en un punto adecuado
del cable. Pase el tirador de desbloqueo de emergen-
cia por el nudo doble. Si es necesario, acorte el cable
o prolónguelo con el material apropiado.

Fig. 16

INDICACIÓN
“clic” • La puerta no debe rozar con el automatismo ni con las
guías. El automatismo y las guías pueden resultar
dañados.
En ese caso, deberá desplazarse el automatismo.
Fig. 13
16. Abra la puerta manualmente por completo.
13. Tire una vez del tirador de desbloqueo de emergen-
cia para desbloquear el carro. Si la puerta roza con el automatismo o con las guías,
desplace el automatismo.
Desplace el carro hacia delante hasta la puerta. ⇒ La corredera de transferencia se desplaza automá-
5 mm ticamente con el carro.

Fig. 14 Fig. 15


Fig. 17
¡ADVERTENCIA! Peligro de sufrir lesiones
en la zona de la cabeza INDICACIÓN
Al golpearse con objetos colgados, pueden sufrirse • No desplace la puerta al tope mecánico. De lo contra-
arañazos y cortes de gravedad. rio, el automatismo arrastrará la puerta contra el tope
` Utilice su casco de protección personal al montar mecánico. Esto tensaría la puerta y podría provocar
componentes colgados. daños.
Debe respetarse una distancia de aprox. 30 mm.
14. Acople el brazo de empuje en el herraje angular para
puerta. Introduzca el perno y coloque el seguro del INFORMACIÓN
perno. • La corredera de transferencia puede introducirse
Acople el brazo de empuje en la parte delantera también posteriormente debajo de la cadena
del carro. Introduzca también el perno y coloque y enroscarse en la guía.
A continuación, atornille la corredera de transfe-
el seguro del perno. rencia en la guía en el punto correspondiente.

27
6. Montaje

17. Apriete el tornillo de la corredera de transferencia sin


cambiar la posición y utilizando un destornillador Phi- ADVERTENCIA
llips. ¡Peligro de aplastamiento y corte!
Compruebe la posición final de puerta ABIERTA: La puerta puede accionarse a través del pulsa-
Para ello, abra la puerta completamente. El carro se dor de pared.
desplaza en la dirección de puerta ABIERTA sobre la Si la puerta se moviera y hubiera personas
y animales en la zona de movimiento, pueden
corredera de transferencia hasta percibir un «clic». sufrirse aplastamientos y cortes en el sistema
⇒ La posición final de puerta ABIERTA está ajustada. mecánico y los cantos de cierre de la puerta.
` El cuadro de pared con pulsador debe mon-
tarse exclusivamente dentro del campo visual
de la puerta.
¹⁄
` El cuadro de pared no debe montarse en la
¹⁄ proximidad de piezas en movimiento.
` El pulsador del cuadro de pared debe mon-
tarse a una altura mínima de 1,5 m.

“clic” INDICACIÓN
• Para evitar daños en el automatismo, no conecte el
cuadro de pared a la alimentación de corriente hasta
no haber concluido el montaje.
Fig. 18 Fig. 19 INFORMACIÓN
18. Coloque la puerta en la posición central. • El cable de alimentación de red suministrado
no debe cortarse ni prolongarse.
⇒ El carro se desplaza con ella.
Todos los equipos que se conecten externa-
19. Tire del tirador de desbloqueo de emergencia. mente deben estar dotados de una desco-
⇒ El carro está bloqueado. nexión segura de los contactos con relación
⇒ La puerta ya solo puede moverse con el automa- a su alimentación de tensión de red conforme
tismo. a IEC 60364-4-41.
Al tender los cables de los equipos externos,
⇒ El carro y la guía están montados. respete lo expuesto en IEC 60364-4-41.
Todos los cables eléctricos deben tenderse fijos
6.7 Montar el cuadro de pared y protegerse contra el desplazamiento.
Respete, en especial, las siguientes indicaciones
de advertencia. Durante el montaje del cuadro de pared debe observarse
lo siguiente:
PELIGRO • El cable de red tiene una longitud de aprox. 0,6 m.
• Tenga en cuenta la distancia máx. de 0,5 m entre
¡Peligro por corriente eléctrica! el cuadro de pared y el enchufe.
El contacto con componentes conductores de
tensión origina una corriente peligrosa a través • El cable de control tiene una longitud máxima de 5 m
del cuerpo. Como consecuencia se producen y no debe alargarse.
electrocución, quemaduras o incluso la muerte. • El pulsador del cuadro de pared debe montarse a una
` Los trabajos en componentes eléctricos altura mínima de 1,5 m.
deben llevarse a cabo exclusivamente por un La conexión directa del cuadro de pared a un dispositivo
electricista con la formación pertinente. de desconexión de red en todos los polos, p. ej., a un
` Antes de enchufar por vez primera el conec- interruptor principal o a un enchufe debe estar protegida
tor de red, cerciórese de que la tensión de mediante fusible, véase el capítulo «8.1 Conexión a la
red de la fuente de alimentación coincida con tensión de red».
los datos de la placa de características del
automatismo.
` No enchufe el conector de red hasta no
haber concluido por completo el montaje.
` Desenchufe el conector de red antes de efec-
tuar trabajos en el automatismo.
` Si hubiera una batería conectada, desenchú-
fela del cuadro.
` Compruebe la ausencia de tensión del auto- >1,5 m
matismo. >1,5 m
` Asegure el automatismo contra reconexión.

Fig. 1

28
6. Montaje

INFORMACIÓN 4. Tienda de forma fija el cable de control de la pieza de


• Es preciso tener en cuenta la profundidad de inserción hasta el cuadro de pared y asegúrelo para
perforación respecto al grosor del techo y de la evitar que se desplace.
pared, especialmente en garajes ya construidos.
Si fuera necesario, reduzca la profundidad de
perforación.
Utilice únicamente material de fijación permitido 50 mm
y adaptado a la base.

1. Seleccione un lugar adecuado para el cuadro 300 mm


de pared cerca de un enchufe disponible.
El cable de control tiene una longitud máxima de 5 m
y no debe alargarse.
Tenga en cuenta la distancia máx. de 0,5 m entre
el cuadro de pared y el enchufe.
El cuadro de pared debe montarse a una altura Fig. 5
mínima de 1,5 m. 5. Introduzca el cable de control en el cuadro de pared
a través de la entrada del cable.
Acorte el cable de control a una longitud máx.
de 350 mm. Quite el revestimiento de los últimos
50 mm y pele los hilos.

Fig. 2
2. Suelte los seis tornillos de la carcasa del cuadro
y abra la cubierta hacia un lado.
18
8m Fig. 6
m
6. Tienda el cable de control hasta el borne n/rt.
Conecte el hilo verde del cable de control al borne n.
Conecte el hilo rojo del cable de control al borne rt.
338 mm 7. Cierre la carcasa en el orden inverso.
Para consultar más opciones de conexión como, p. ej.,
un pulsador o una luz de advertencia, véase el capítulo
«11. Conexiones y funciones especiales del cuadro
de pared».

Fig. 3 Ejemplo de montaje

¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones


oculares!
Al taladrar, las virutas pueden lesionar gravemente los
ojos y las manos.
` Utilice gafas de protección personales al realizar tala-
dros.

3. Transfiera los puntos de fijación a la base.


Perfore cuatro orificios (Ø 6 x 50 mm de profundi-
dad).
Introduzca los cuatro tacos.
Fije el cuadro de pared con cuatro tornillos y cuatro
arandelas, alinéelo y apriete los tornillos.

29
7. Retirar y fijar las cubiertas

7.1 Cubierta del carro 7.2 Cubierta del cuadro de pared


Respete, en especial, las siguientes indicaciones Retirar la cubierta
de advertencia.
Respete, en especial, las siguientes indicaciones
de advertencia.
ADVERTENCIA
¡Peligro por radiación óptica! PELIGRO
En caso de mirar directamente a un LED desde ¡Peligro por corriente eléctrica!
una distancia corta y durante mucho tiempo,
puede sufrirse un deslumbramiento óptico. El contacto con componentes conductores de
La visión puede quedar severamente limitada tensión origina una corriente peligrosa a través
durante un breve tiempo. Esto puede originar del cuerpo. Como consecuencia se producen
accidentes graves o letales. electrocución, quemaduras o incluso la muerte.
` No mire nunca un LED directamente. ` Los trabajos en componentes eléctricos
deben llevarse a cabo exclusivamente por un
ADVERTENCIA electricista con la formación pertinente.
` Desenchufe el conector de red antes de efec-
¡Peligro por superficies calientes! tuar trabajos en el automatismo.
Después de un funcionamiento frecuente, ` Si hubiera una batería conectada, desenchú-
los componentes del carro o del cuadro
pueden calentarse. Si retira la cubierta y fela del cuadro.
toca componentes calientes, puede sufrir ` Compruebe la ausencia de tensión del auto-
quemaduras. matismo.
` Deje que el automatismo se enfríe antes ` Asegure el automatismo contra reconexión.
de retirar la cubierta. ADVERTENCIA
Retirar la cubierta ¡Peligro por superficies calientes!
Después de un funcionamiento frecuente, los
componentes del carro o del cuadro pueden
calentarse. Si retira la cubierta y toca compo-
nentes calientes, puede sufrir quemaduras.
` Deje que el automatismo se enfríe antes
de retirar la cubierta.

Retirar la cubierta
1. Desconecte el automatismo de la tensión de red.
Compruebe que no haya tensión.

Fig. 1
1. Presione la cubierta en la parte posterior del carro,
sobre el enclavamiento, y retírela.
Acoplar la cubierta

“clic”
Fig. 2
2. Suelte todos los tornillos de la carcasa del cuadro
y abra la cubierta hacia un lado.
3. Si se utiliza una batería, desenchufe también la bate-
ría, véase el capítulo «11.14 Montar y desmontar la
batería».
Montar la cubierta
Fig. 1 1. Después de efectuar los trabajos en el cuadro
1. Acople la cubierta en la parte delantera y encájela de pared, monte la cubierta de nuevo en el orden
en la parte posterior en el carro. inverso.
2. Conecte de nuevo el automatismo a la tensión
de red. Compruebe la alimentación de tensión.
⇒ El automatismo recibe tensión.

30
8. Conexión eléctrica

8.1 Conexión a la tensión de red


La conexión directa del cuadro de pared a un dispositivo
de desconexión de red en todos los polos, p. ej., a un
interruptor principal o a un enchufe, debe estar protegida
mediante fusible. Deben tenerse en cuenta las directrices
de instalación locales y nacionales (p. ej., VDE). La cone-
xión del automatismo a la tensión de red debe realizarse
por un electricista con la formación pertinente.
Respete, en especial, las siguientes indicaciones ≈500 mm
de advertencia.

PELIGRO
¡Peligro por corriente eléctrica! Fig. e
 jemplo de montaje: distancia del cuadro de pared
al enchufe
El contacto con componentes conductores de
tensión origina una corriente peligrosa a través Para la conexión a un enchufe o a un dispositivo
del cuerpo. Como consecuencia se producen de desconexión de red en todos los polos, p. ej., un
electrocución, quemaduras o incluso la muerte. interruptor principal, el cuadro de pared debe instalarse
` Los trabajos en componentes eléctricos de la siguiente manera:
deben llevarse a cabo exclusivamente por un • el cable de red suministrado tiene una longitud de
electricista con la formación pertinente. aprox. 0,7 m y no puede acortarse ni alargarse.
` Antes de enchufar por vez primera el conec- • la distancia máxima entre el cuadro de pared y el
tor de red, cerciórese de que la tensión de enchufe es de 0,5 m.
red de la fuente de alimentación coincida con • el cuadro debe estar correctamente visible y accesible.
los datos de la placa de características del
automatismo.
` No enchufe el conector de red hasta no
haber concluido por completo el montaje.
` Desenchufe el conector de red antes de efec-
tuar trabajos en el automatismo.
` Si hubiera una batería conectada, desenchú-
fela del cuadro.
` Compruebe la ausencia de tensión del auto-
matismo.
` Asegure el automatismo contra reconexión.

INDICACIÓN
• Para evitar daños en el automatismo, no conecte el
cuadro de pared a la alimentación de corriente hasta
no haber concluido el montaje.

INFORMACIÓN
• Todos los equipos que se conecten externa-
mente deben estar dotados de una desconexión
segura de los contactos con relación a su ali-
mentación de tensión de red conforme a
IEC 60364-4-41.
Al tender los cables de los equipos externos,
respete lo expuesto en IEC 60364-4-41.
Todos los cables eléctricos, incluido el cable
de control, deben tenderse fijos y protegerse
contra el desplazamiento.

No realice la conexión a la tensión de red hasta no haber


concluido por completo el montaje. La conexión con la
batería debe realizarse en último lugar.

31
9. Puesta en servicio

9.1 Indicaciones e información INDICACIÓN


importantes • Para puertas sin dintel o sin protector del dintel, la
Respete, en especial, las siguientes indicaciones programación de la posición final de puerta CERRADA
de advertencia. debe realizarse según el capítulo «9.3 Realizar la
puesta en servicio manual». En caso contrario,
puerta puede resultar dañada.
ADVERTENCIA • Para ajustar los interruptores DIP no deben utilizarse
¡Peligro de atrapamiento! objetos metálicos ya que podrían provocar daños en
En caso de un ajuste de fuerzas inadmisible- los interruptores DIP o en la placa.
mente elevado, las personas o animales Para ajustar los interruptores DIP debe emplearse una
situados en la zona de actuación de la puerta herramienta adecuada, p, ej., un objeto de plástico
pueden quedar atrapados y ser arrastrados plano y delgado.
por ella. Como consecuencia pueden sufrirse • Los objetos situados en la zona de actuación de la
lesiones graves o letales. puerta pueden quedar aprisionados y resultar daña-
` El ajuste de fuerzas es relevante para la dos.
seguridad y debe realizarse por parte de Asegúrese de que no haya ningún objeto en la zona
personal experto formado. de movimiento de la puerta.
` Compruebe y, dado el caso, corrija el ajuste
de fuerzas únicamente con sumo cuidado. INFORMACIÓN
` Tenga en cuenta que el automatismo solo • El cuadro detecta un cortocircuito entre la
puede manejarse si el ajuste de fuerzas no cadena y la guía y desconecta el automatismo.
es peligroso. • Si se utiliza una fotocélula, esta no debe estar
` Configure el ajuste de fuerzas tan bajo como accionada al iniciar la programación.
para que la fuerza de cierre no constituya un Si se utiliza una fotocélula como fotocélula para
riesgo de sufrir lesiones. el marco de puerta, lleve la puerta a la posición
¡Peligro de aplastamiento y corte! central.
Si la puerta se moviera y hubiera personas
o animales en la zona de movimiento, pueden 9.2 Realizar la puesta en servicio
sufrirse aplastamientos y cortes en el sistema
mecánico y los cantos de cierre de la puerta. automática
` Maneje el automatismo solo en contacto Antes de la puesta en servicio, lea este capítulo
visual directo con la puerta. con especial atención para poder realizar los ajustes
` Debe tener a la vista todas las zonas de peli- en el automatismo de forma correcta y segura.
gro a lo largo del recorrido completo de la
puerta. ADVERTENCIA
` Observe siempre la puerta en movimiento. ¡Peligro de atrapamiento!
` Mantenga alejadas a personas y animales En caso de un ajuste de fuerzas inadmisible-
de la zona de movimiento de la puerta. mente elevado, las personas o animales situa-
` No introduzca nunca las manos en la puerta dos en la zona de actuación de la puerta
en movimiento ni en piezas móviles. pueden quedar atrapados y ser arrastrados por
En particular, no introduzca las manos en el ella. Como consecuencia pueden sufrirse lesio-
brazo de empuje en movimiento. nes graves o letales.
` Si el carro traspasa la guía, no introduzca las ` El ajuste de fuerzas es relevante para la
manos en la suspensión del techo. seguridad y debe realizarse por parte de
` No traspase la puerta hasta que no se haya personal experto formado.
abierto por completo. ` Compruebe y, dado el caso, corrija el ajuste
` No permanezca nunca debajo la puerta de fuerzas únicamente con sumo cuidado.
abierta. ` Tenga en cuenta que el automatismo solo
¡Peligro por radiación óptica! puede manejarse si el ajuste de fuerzas no
En caso de mirar directamente a un LED desde es peligroso.
una distancia corta y durante mucho tiempo, ` Configure el ajuste de fuerzas tan bajo como
puede sufrirse un deslumbramiento óptico. para que la fuerza de cierre no constituya un
La visión puede quedar severamente limitada riesgo de sufrir lesiones.
durante un breve tiempo. Esto puede originar
accidentes graves o letales.
` No mire nunca un LED directamente.

32
9. Puesta en marcha

INFORMACIÓN
• Durante la puesta en servicio:
─ Permanezca en el garaje especialmente
durante la programación.
─ La desconexión de fuerza no está adaptada
aún a la puerta y se encuentra en la fase de
programación.
─ Se encienden en rojo los semáforos interior
y exterior. ≈500 mm
• Si se conecta una fotocélula/cortina de infrarro-
jos para puerta CERRADA y el cuadro la
detecta, el cierre automático se activa automáti-
camente. Solo si el interruptor DIP del carro se Fig. 2
encuentra en ON, véase también el capítulo
«10. Conexiones y funciones especiales del 2. Compare la tensión de red disponible con la placa
carro» o el capítulo «18. Esquemas de cone- indicadora de tipo.
xiones y funciones de los interruptores DIP
para tiga+». Conecte el automatismo a la tensión de red.
• La corredera de transferencia también se puede
montar a posteriori.
• La programación únicamente puede efectuarse
a través de un emisor o un pulsador externo.

Para respetar la norma EN 13241, antes de la puesta en 12


servicio debe seleccionarse el tipo de puerta y ajustarse
en el carro a través de los interruptores DIP 3 o 4. El
carro dispone de un ajuste de fuerzas automático. RESET STATUS
En los movimientos de la puerta «Abierta» y «Cerrada»,
el carro programa automáticamente la fuerza necesaria
y la memoriza al alcanzar las posiciones finales.
Fig. 2.1
⇒ El LED de estado del carro parpadea en color
verde.

¹⁄
START IN
RADIO RADIO RADIO ¹⁄
12 34

12 34

12 34
ON

ON

ON

RESET RESET RESET Fig. 3


3. Tras conectar el automatismo a la tensión de alimen-
tación, el primer movimiento del automatismo
después de un impulso es siempre de «puerta 
ABIERTA».
Accione el pulsador START IN del cuadro.
Fig. 1
⇒ El carro se desplaza lentamente a la posición final
1. Abra la cubierta del carro. Ajuste los interruptores DIP de puerta ABIERTA y se desconecta automática-
en función de la puerta. mente en la corredera de transferencia.

33
9. Puesta en marcha

El automatismo inicia el proceso


de programación automáticamente

sw rt

STATUS

BUZZER
≈ 2x
SENSO MEMO
R

Fig. 3.1 Fig. 5.1


⇒ Los LED de la iluminación del automatismo ⇒ El carro se desplaza automáticamente de nuevo
parpadean. a la posición final de puerta ABIERTA y programa
la fuerza motriz necesaria.
⇒ El carro se desplaza automáticamente a la posi-
ción final de puerta CERRADA.
Dado el caso, el carro recorre varias veces el tramo
para realizar la programación con un peso de la
START IN
puerta superior.
⇒ El carro se desplaza automáticamente una parte
del recorrido en la dirección de puerta ABIERTA
para programar la marcha suave.
⇒ La puerta se desplaza de nuevo automáticamente
Fig. 4
a la posición final de puerta CERRADA.
4. Accione brevemente (<1 segundo) el pulsador ⇒ El carro se desplaza automáticamente a la posi-
START IN del cuadro para memorizar la posición ción final de puerta ABIERTA.
final. ⇒ Los LED de la iluminación del automatismo se
iluminan de forma continua.
⇒ El carro se desplaza lentamente en la dirección
de puerta CERRADA. 6. Compruebe la función de desbloqueo de emergencia
⇒ Los LED de la iluminación del automatismo parpa- en la posición final de puerta CERRADA.
dean. Debe ser posible desbloquear.
⇒ Al alcanzar la fuerza de cierre ajustada de fábrica, ⇒ Con la fotocélula/cortina de infrarrojos conectada,
el carro se desconecta automáticamente en la PHOTO 1 para puerta CERRADA, la puerta se cie-
posición final de puerta cerrada. rra automáticamente una vez transcurrido el tiempo
de apertura y el tiempo de liberación.
⇒ Los LED de la iluminación del automatismo parpa-
dean en orden alterno. ⇒ El automatismo está programado y operativo.
INFORMACIÓN
• En caso de dificultad de movimiento de la
puerta, el carro se detiene. Compruebe el sis-
tema mecánico de la puerta, véase el capítulo
«9.4 Detección de obstáculos durante el des-
67$57,1 plazamiento de programación de fuerzas».
• De ser necesario, reajuste las posiciones finales,
véase el capítulo «9.5 Reajuste mecánico de
las posiciones finales».
• El ajuste de fuerzas debe comprobarse tras
concluir el montaje del automatismo, véase el
Fig. 5 capítulo «12.1 Probar la detección de obstá-
5. Accione brevemente (<1 segundo) el pulsador culos».
START IN del cuadro tiga para memorizar la posición
final.
⇒ Los LED de la iluminación del automatismo
parpadean brevemente con rapidez.

34
9. Puesta en marcha

9.3 Realizar la puesta en servicio manual ⇒ El carro inicia los desplazamientos automáticos
de programación de fuerzas hasta la posición final
Para puertas sin dintel o sin protector del dintel, la pro- de puerta CERRADA.
gramación de la posición final de puerta CERRADA debe
realizarse manualmente. Para ello, seguir los puntos ⇒ Si se detecta de nuevo un obstáculo, el carro se
1.–3. del capítulo «9.2 Realizar la puesta en servicio detiene e invierte un tramo la dirección de despla-
automática» y, luego, lo siguientes puntos: zamiento. El carro inicia el desplazamiento
automático de programación de fuerzas hasta
1. Accione brevemente el pulsador START IN. la posición final de puerta ABIERTA.
⇒ La puerta empieza a desplazarse a la posición final ⇒ El carro inicia el desplazamiento automático de
de puerta cerrada. programación de fuerzas para puerta CERRADA.
2. Antes de que la puerta llegue a la posición final Si se detecta de nuevo un obstáculo, el carro se detiene
de puerta CERRADA, accione de nuevo brevemente e invierte un tramo la dirección de desplazamiento.
el pulsador START IN.
1. Accione y mantenga accionado el pulsador
⇒ La puerta se detiene. START IN del cuadro.
3. Para alcanzar la posición deseada para la posición ⇒ El carro arranca directamente puesto que la posi-
final de la puerta CERRADA, accione y mantenga ción final de la puerta ya está memorizada.
accionado el pulsador START IN hasta que el carro ⇒ El carro se desplaza hasta la posición final.
avance brevemente.
2. Suelte el pulsador START IN del cuadro.
Suelte el pulsador START IN. 3. Accione brevemente el pulsador START IN
4. El proceso puede repetirse hasta alcanzar la posición del cuadro.
final deseada.
⇒ Los desplazamientos automáticos de
⇒ Accione brevemente (<1 segundo) el pulsador programación de fuerzas comienzan de nuevo.
START IN para memorizar la posición final de ⇒ Una vez finalizados los desplazamientos de progra-
puerta CERRADA. mación de fuerzas, el carro se desplaza automáti-
5. A continuación, la puerta comienza el proceso de camente a la posición final de puerta ABIERTA.
programación, ver capítulo «9.2 Realizar la puesta ⇒ Los LED de la iluminación del automatismo se
en servicio automática», sección «El automatismo iluminan de forma continua.
inicia el proceso de programación automática-
mente». 4. Compruebe la función de desbloqueo de emergencia
en la posición final de puerta CERRADA. Debe ser
posible desbloquear.
9.4 Detección de obstáculos durante
el desplazamiento de programación ⇒ El automatismo está programado y operativo.
de fuerzas 9.5 Reajuste mecánico de las posiciones
La puerta se detiene si detectara un obstáculo durante finales
el primer desplazamiento en dirección puerta CERRADA
y no pudiera concluir los desplazamientos de programa- Aumentar la presión de cierre de la posición
ción de fuerzas. final para puerta CERRADA
INDICACIÓN
• Compruebe el recorrido, el sistema mecánico, la ten-
sión de resorte y la compensación de peso para evitar
daños en la instalación de puerta.

1. Accione y mantenga accionado el pulsador


START IN del cuadro.
⇒ El carro avanza brevemente y se desplaza
hasta alcanzar la posición final deseada de
puerta CERRADA.
2. Suelte el pulsador START IN.
3. Ajuste preciso:
Fig. 1
Accione y mantenga accionado el pulsador START IN
1. Suelte el tornillo de la corredera de transferencia y
del cuadro hasta que el carro avance ligeramente. desplace la corredera de transferencia unos milíme-
Suelte el pulsador START IN. tros en la dirección de puerta CERRADA. Apriete de
3.1 El proceso puede repetirse hasta alcanzar la posición nuevo el tornillo.
final deseada.
2. Compruebe la función de desbloqueo de emergencia
Accione brevemente (1 segundo) el pulsador en la posición final de puerta CERRADA. Debe ser
START IN del cuadro de modo que la posición final posible desbloquear.
de puerta CERRADA quede memorizada.
⇒ El carro inicia los desplazamientos automáticos
de programación de fuerzas hasta la posición final
de puerta ABIERTA.

35
9. Puesta en marcha

Reducir la presión de cierre de la posición final • alejadas de piezas en movimiento


para puerta CERRADA • cerca del dispositivo de regulación o control de montaje
fijo
• a la altura de los ojos, en un lugar a la vista de la hoja
de la puerta
2. Lleve a cabo la detección de obstáculos, véase el
capítulo «12.1 Probar la detección de obstáculos».
⇒ La puesta en servicio ha concluido.

Fig. 1
1. Suelte el tornillo de la corredera de transferencia
y desplace la corredera de transferencia unos
milímetros en la dirección de puerta ABIERTA.
Apriete de nuevo el tornillo.

INDICACIÓN
• No desplace la puerta al tope mecánico. De lo contra-
rio, el automatismo arrastrará la puerta contra el tope
mecánico. Esto tensaría la puerta y podría provocar
daños.
Debe respetarse una distancia de aprox. 30 mm.

9.6 Colocar la placa de indicaciones


y las placas de advertencia

DE
AC
To HTUN
r
lieg muss G
i
EN üb ende stopp– Ei
erp s 50 en nk
rüf mm un lem
CA en und hohed revers m
Ga UTIO we s Hin iergefa
nö dernien, wehr!
te nn
on mu N – tig
the st
FR pro gro stop Risk
ble un an
ms d. d of
vom s trif nn es
Fachft. Fu au
ma nktiof ein
AT , commRegurev ers inju nn am
ein n reg Bo
La TENT iss larly e wh ry fro ste elm den
ion checken
po
un rte IO a sp it hit m llen äß
las ig
ob do N
Vé sta it s’a – Ri eci the ga s a jam sen
alis te 50 m .
fun mm in
rifi cle
par er rég su rrêter sq
ue techniciaction highg!
t
un r le
spéciulière sol et s’in d’ n wit. If theobsta
alis ment qui fai verser ra
éc
te si le t 50 lor se h rea re cle
are
n fon mm squ’emen
nécesbo dju an
sting y
sai ctionde ha lle rent ! it.
re. nemeuteur. co
ntr
nt e
et fai
re
rég
ler

Fig. 1
 .1 Colocar el adhesivo cerca del dispositivo de regulación
o control de montaje fijo

n
de
Bo ig
am äß .
n lm en
f ei ge ss
hr! au n n
re la
fa n es tio telle
ge en nk ns ing! stac
le y
m w . Fu ei e an
m ieren,trifft ann mm gh obe aring it.
kle rs s m
n

hi er st
in reve erniFach m jamm If thadju
Bode
g
am
ein mäßin.
! auf regellasse

– E d Hind m fro a 50 tion.


fahr es tionellen
g! cle
re
wenn Funk
mge n, einst any
min obstaare g it.

G n unhes tig vo ry hi
lemsiere trifft.
mann
jam high

ts nc with
rnis thereustin
– EinkHinde
rever Fach mm If

UNoppe ho n nö
G en unds vom ry from a 50 ion. readj

jun it te fucian
hohenötig hits funct with

t ! tre
TUNstopp inju it gate ician t ! ntre

HT s st mmwen of in
mmwenn
ACH muss 50und of when the techn r
se men
ga ni
en on
Tor des renco
Risk
revercheckalist rase ur. régle

whe e ch
liegenrüfen –

AC
u’elle faire
N and larlya speci
d’éclorsqhauteet
us 50 d
k rse eck th t te em renc gler
überp
DE TIOstop Regu
d. ission ue rser de ment

r m es un
CAUmust mm

Risreve checialis ras ’elle


Gate comm – Risq
groun
et
50 ionne
s’inve


the fait fonct

To nd en
on ems, ION ter qui .

r. ire
sol le bon
EN probl s’arrê saire


ENT
ge üf
le

c
doitsur ent

d eu
néces
ATT
rly fa
lie erpr
’é rsqu ut et
si
porte cle ièrem

N an la sp
La obstarégulaliste

IO op guon a e d er lode haent


DE
un er
spéci

üb
Vérifi
FR
un

UTust stnd. Reissi


par

qu vers m em
CAe mgroucomm Ris s’init 50 mtionn
i

Gatthe s, – et nc
m N ter i fan fo .
on le IO arrê l qubo aire
EN NTit s’ le so t le ss
ob
pr
TE do sur mennéce
ATporteacle lièrete si
La obst réguialis
r
unrifie spéc

FR
Vé un
r
pa

Fig. 1
 .2 Colocar el adhesivo en la hoja de la puerta
1. Coloque las placas de advertencia y la placa de indi-
caciones en una posición adecuada y sin grasa:

36
10. Conexiones y funciones especiales del carro

10.1 Placa del carro

MAGNET
2

LIMIT
1 3

CH1 +

ws
17
gn
RADIO CH2
CH3
CH4
-
12 34

16
sw rt
ON

14 15 RESET STATUS SOMMER


Antriebs- u.
Funktechnik GmbH
LW-A 4 5
BUZZER PCXXXXXXX
MOTION LASER

SENSO MEMO
+12V br
gn

USART
+12V

wh

8k2
OSE

10
13 12 9 8 7 6
11

Fig. Placa del carro

Vista general de las posibilidades de conexión


1 LED, CH 1–4, rojo 10 Enchufe LASER, blanco, 2 polos
Indicación para canal de radio Conexión de láser de posición de estaciona-
miento
2 Enchufe MAGNET, verde, 2 polos 11 Enchufe MOTION, blanco, 3 polos
Conexión Lock Conexión para sensor de movimiento
3 Enchufe LIMIT, azul, 2 polos 12.1 Conexión para regleta de contacto
de seguridad 8k2
12.2 Conexión para regleta de contacto
de seguridad OSE
4 Designación de la placa 13 Conexión para contacto de puerta peatonal
sin potencial
5 LED, iluminación del automatismo 12/13 Conexión de 12 V, máx. 100 mA
6 Enchufe MEMO 14 LED de estado, verde
Conexión de Memo (carcasa roja)
7 Enchufe USART 15 Pulsador Reset, verde
Interfaz para módulos adicionales
8 Enchufe BUZZER, negro, 2 polos 16 Interruptor DIP
Conexión de zumbador de advertencia o alarma
9 Enchufe SENSO 17 Pulsador Radio (radiofrecuencia), rojo
Conexión Senso

Encontrará un esquema de conexiones en el capítulo «18. Esquemas de conexiones y funciones de los interrupto-
res DIP para tiga+».

37
10. Conexiones y funciones especiales del carro

10.2 Posibilidades de conexión en el carro Sección de la placa Función/ejemplo


de aplicación
Sección de la placa Función/ejemplo
9 Enchufe SENSO
de aplicación
BUZZER Conexión Senso, sensor
1 Interruptor DIP de humedad
SENSO
CH1
RADIO
CH2
CH3
CH4
2 34

10 Enchufe MOTION, blanco, bipolar


2 Enchufe MAGNET, verde, bipolar Conexión para sensor

MOTION LASE
SENSO
Conexión Lock de movimiento
MAGNET

wh
Imán de bloqueo 8K2
SE
E
LIMIT

11 Enchufe LASER, blanco, bipolar


Conexión para láser

OTION LASER
3 Enchufe Limit, bipolar SENSO de posición de estacio-
namiento
MAGNET

wh
8K2
SE
E
LIMIT

12.1 Conexión para regleta de contacto


L

de seguridad
4 Designación de la placa 8k2

5 Iluminación del automatismo


wh
gn
+12V br

US SO
Antr
Fun
8K2
LW
OSE
E
BUZZER PC
SENSO MEMO
12.2 OSE
6 Enchufe MEMO
+12 V = br
MEMO Conexión de Memo
+12V

Signal = gn
wh
gn

(carcasa roja)
br
+12V b

8K2
OSE GND = wh
USART

Ampliación de la memo-
ria para 450 órdenes 13 Conexión para contacto de puerta peatonal
del emisor
Interruptor de puerta
7 Enchufe USART peatonal auxiliar,
MEMO Conexión contacto Reed, etc.
Interfaz para módulos sin potencial
wh
gn
+12V br

adicionales 8K2
OSE Solicitud de contacto
USART

+12 V CC, 10 mA,
contacto de apertura
8 Enchufe BUZZER, negro, bipolar
BUZZER Conexión para zum-
SENSO bador de advertencia
o alarma

38
10. Conexiones y funciones especiales del carro

Sección de la placa Función/ejemplo INDICACIÓN


de aplicación • Para ajustar los interruptores DIP no deben utilizarse
objetos metálicos ya que podrían provocar daños en
12 Conexión para 12 V los interruptores DIP o en la placa.
13 Máx. 100 mA, CC +12 V, Para ajustar los interruptores DIP debe emplearse una
herramienta adecuada, p, ej., un objeto de plástico
GND = wh plano y delgado.
Alimentación de tensión
wh
gn
+12V br

8K
8K2
K2 para accesorios opcio-
OSE
E nales 10.3 Reducir la luminosidad del LED
p. ej., escáner dactilar
ADVERTENCIA
14 LED de estado
¡Peligro por radiación óptica!
En caso de mirar directamente a un LED desde
12

una distancia corta y durante mucho tiempo,


RESET STATUS
puede sufrirse un deslumbramiento óptico.
La visión puede quedar severamente limitada
durante un breve tiempo. Esto puede originar
15 Pulsador de reset accidentes graves o letales.
` No mire nunca un LED directamente.
12

RESET
Durante los trabajos de ajuste en el carro, la iluminación
STA
T
del automatismo puede reducir la luminosidad de los
LED.
16 Interruptor DIP 1. Accione una vez brevemente el pulsador Radio
CH1 o Reset.
RADIO
CH2 ⇒ Luminosidad de los LED reducida.
CH3
CH4
10.4 Explicación de los canales de radio
1 2 34
ON

LED Canal de radio Ajuste/función


17 Pulsador de radio 1 CH 1 Relé multifunción,
iluminación
RADIO
CH1 2 CH 2 Apertura parcial
CH2
CH3 3 CH 3 Lado de solicitud exterior
CH4 4 CH 4 Lado de solicitud interior
1 2 34
ON
ON

10.5 Programar el emisor


Respete, en especial, las siguientes indicaciones
CH1
de seguridad de este capítulo. RADIO
CH2
CH3
PELIGRO CH4
12 34

¡Peligro por corriente eléctrica!


ON

El contacto con componentes conductores de


tensión origina una corriente peligrosa a través
del cuerpo. Como consecuencia se producen
electrocución, quemaduras o incluso la muerte.
RESET STATUS
` Los trabajos en componentes eléctricos
deben llevarse a cabo exclusivamente por un Fig. 1
electricista con la formación pertinente.
` Conecte accesorios únicamente si el automa- INFORMACIÓN
tismo está sin tensión. • Si, tras accionar el pulsador Radio, no se recibe
ninguna orden de envío antes de que transcu-
` Desenchufe el conector de red antes de efec- rran 30 segundos, el receptor de radio cambia
tuar trabajos en el automatismo. a funcionamiento normal.
` Si hubiera una batería conectada, desenchú-
fela del cuadro.
` Compruebe la ausencia de tensión del auto-
matismo.
` Asegure el automatismo contra reconexión.

39
10. Conexiones y funciones especiales del carro

1. Seleccione el canal deseado pulsando varias veces 10.7 Interrumpir el modo de programación
la tecla Radio.
1. Pulse la tecla Radio tantas veces como sea necesa-
1 vez 2 veces 3 veces 4 veces rio hasta que no esté iluminado ningún LED,
o no pulse ninguna tecla durante 30 segundos.
LED ⇒ El modo de programación se interrumpe.

10.8 Borrar una tecla de emisor del canal


CH 1 de radio
CH 2 1. Seleccione el canal de radio deseado pulsando
varias veces la tecla Radio.
CH 3 Mantenga pulsada durante 15 segundos la tecla
Radio.
CH 4
2. Mantenga pulsada la tecla deseada del emisor hasta 1 vez 2 veces 3 veces 4 veces
que el LED previamente seleccionado (CH 1, CH 2,
CH 3 o CH 4) se apague. LED
⇒ El LED se apaga, y el proceso de programación
ha concluido.
CH 1
⇒ El emisor ha transferido la orden vía radio al recep-
tor de radio. CH 2
3. Para programar más emisores, repita los pasos
anteriores. CH 3
En caso de alcanzar la capacidad de la memoria CH 4
En total existen 40 órdenes del emisor para todos los ⇒ Al cabo de 15 segundos, el LED parpadea.
canales. En el momento en que se intenten programar
más emisores, parpadearán todos los LED rojos de los 2. Suelte el pulsador Radio.
canales de radio CH 1–4. Si fueran necesarias más posi- ⇒ El receptor de radio se encuentra ahora en el modo
ciones de memoria, consulte el capítulo «10.6 Informa- de borrado.
ción sobre Memo».
3. Pulse la tecla del emisor cuya orden vía radio desee
10.6 Información sobre Memo borrar en el canal de radio.
Con el accesorio opcional Memo puede ampliarse la ⇒ El LED se apaga.
capacidad de la memoria a 450 órdenes del emisor. ⇒ El proceso de borrado ha concluido.
Al enchufar el Memo, se transfieren y guardan en él 4. En caso necesario, repita el proceso para más teclas.
todos los emisores disponibles en la memoria interna.
El Memo debe permanecer enchufado en el cuadro.
10.9 Borrar por completo un emisor
De este modo no habrá emisores guardados en la
memoria interna. No es posible transferir de nuevo a la del receptor
memoria interna los emisores guardados en el Memo. 1. Pulse y mantenga pulsada la tecla Radio durante
Pueden borrarse todos los canales de radio, incluyendo 20 segundos.
la memoria del Memo, véase el capítulo «10.11 Borrar ⇒ Al cabo de 15 segundos, el LED parpadea.
todos los canales de radio del receptor». 2. Tras otros 5 segundos cambia la secuencia
INFORMACIÓN de parpadeo.
• Borre un Memo ya memorizado en un automa- 3. Suelte el pulsador Radio.
tismo nuevo.
⇒ El receptor de radio se encuentra ahora en el modo
En caso contrario se borrarán todos los emiso- de borrado.
res guardados del automatismo y deberán pro-
gramarse de nuevo. 4. Pulse cualquier tecla del emisor que desee borrar.
⇒ El LED se apaga.
⇒ El proceso de borrado ha concluido.
⇒ El emisor se ha borrado del receptor de radio.
En caso necesario, repita el proceso para más emisores.

40
10. Conexiones y funciones especiales del carro

10.10 Borrar un canal de radio Se utiliza la asignación de teclas del emisor (A) para el
emisor que se desea programar (B) y que ha conmutado
en el receptor por radio el receptor de radio al modo de programación.
1. Seleccione el canal de radio deseado pulsando Ejemplo:
varias veces la tecla Radio.
1. El emisor (A) ha programado la tecla 1 en el canal de
Mantenga presionado el pulsador Radio durante radio 1, y la tecla 2 en el canal de radio 2.
25 segundos. ⇒ El emisor recién programado (B) adopta la asigna-
ción de teclas del emisor (A): tecla 1 en el canal de
1 vez 2 veces 3 veces 4 veces radio 1, tecla 2 en el canal de radio 2.
Limitaciones
LED • Esta función no es posible en el emisor Pearl twin.
• No es posible programar directamente en un canal de
CH 1 radio concreto una tecla seleccionada del emisor.

CH 2
1
CH 3
2 3
CH 4
⇒ Al cabo de 15 segundos, el LED parpadea.
⇒ Tras otros 5 segundos cambia la secuencia de A B
intermitencia.
⇒ Tras otros 5 segundos, el LED del canal de radio
seleccionado se ilumina.
2. Suelte el pulsador Radio.
⇒ El proceso de borrado ha concluido. Fig. 1 Fig. 2
⇒ Se han borrado del canal de radio seleccionado
todos los emisores programados del receptor 1. Pulse durante 3–5 segundos las teclas 1 y 2 de un
de radio. emisor programado (A) hasta que el LED del emisor
se ilumine brevemente.
10.11 Borrar todos los canales de radio ⇒ Los LED de la iluminación del automatismo parpa-
del receptor dean.
2. Suelte las teclas 1 y 2 del emisor (A).
1. Accione y mantenga accionado durante 30 segundos
el pulsador Radio. ⇒ Si no se envía ninguna orden vía radio antes de
⇒ Al cabo de 15 segundos, el LED parpadea. que transcurran otros 30 segundos, el receptor de
radio cambia al modo normal.
⇒ Tras otros 5 segundos cambia la secuencia
de parpadeo. 3. Pulse una tecla cualquiera, p. ej., (3) en el emisor
que desea programar de nuevo (B).
⇒ Tras otros 5 segundos, el LED del canal de radio
seleccionado se ilumina. ⇒ Los LED de la iluminación del automatismo se
⇒ Tras otros 5 segundos se iluminan todos los LED. iluminan de forma permanente.
⇒ El segundo emisor (B) está programado.
2. Suelte el pulsador Radio.
⇒ Después de 5 segundos se apagan todos los LED. 10.13 Realizar un reset
⇒ Todos los emisores programados se han
borrado del receptor. 1 s 5 s 10 s 15 s
⇒ El receptor se ha borrado completamente.
Esto es aplicable, asimismo, si hubiera un
Memo enchufado. Reset de los Valores de fuerza Valores de Se
dispositivos de borrados posición y realiza
10.12 Programación por radio de un seguridad fotocélula para el reset
segundo emisor (HFL) marco de puer-
ta borrados
Condiciones para la programación por radio
Fig. S
 inopsis de la secuencia de tiempo del LED de estado
Debe haber un emisor ya programado en el receptor (Status) en el carro pulsando la tecla verde Reset
de radio. Los emisores utilizados deben ser idénticos.
De este modo, solo es posible, por ejemplo, programar
un Pearl en un Pearl o un Pearl Vibe en un Pearl Vibe.

41
10. Conexiones y funciones especiales del carro

CH1 Interruptores
RADIO
CH2 DIP en el carro
CH3
ON OFF
CH4
12 34

2 • Apertura par- • Apertura parcial


ON

12 34
cial activada desactivada*

ON
RESET STATUS
3+4 • Sin función *

12 34
Fig. 1

ON
INFORMACIÓN
• Para restablecer todos los parámetros a los
ajustes de fábrica se necesita un SOMlink
y un dispositivo compatible con wifi. 3

12 34
• Los interruptores DIP solo pueden ajustarse
manualmente.

ON
Reset de los dispositivos de seguridad
1. Pulse el pulsador Reset verde durante 1 segundo.
⇒ Reset de las entradas de seguridad. 4

12 34
⇒ Se detectan las entradas de seguridad montadas
posteriormente. ON
Borrar los valores de fuerza
1. Accione el pulsador Reset verde del carro durante
5 segundos hasta que el LED de estado (Status)
verde parpadee lentamente. * Ajuste de fábrica
⇒ Los valores de fuerza están borrados.
Borrar los valores de fuerza y de posición 10.15 Ajustar el cierre automático
1. Accione el pulsador Reset verde del carro durante
10 segundos hasta que el LED de estado (Status) Si está activado el cierre automático, la puerta se abre
verde parpadee rápidamente. a través de un impulso. La puerta se desplaza hasta la
posición final de puerta ABIERTA. Transcurrido el tiempo
⇒ Los valores de fuerza y de posición se borran. apertura, la puerta se cierra automáticamente.
⇒ La fotocélula para marco de puerta se ha borrado. Conforme al ajuste de fábrica, la puerta se cierra también
automáticamente desde la posición de apertura parcial si
Realizar un restablecimiento está activado el cierre automático.
1. Accione el pulsador Reset verde del carro durante
15 segundos hasta que el LED de estado (Status) ADVERTENCIA
verde se apague.
⇒ Se realiza el reset. ¡Riesgo de sufrir lesiones debido al cierre
automático!
10.14 Ajuste de los interruptores DIP Las puertas con cierre automático pueden
en el carro provocar lesiones a personas o animales que
se encuentren en la zona de movimiento de
Con los interruptores DIP del carro pueden ajustarse la puerta. Pueden sufrirse lesiones graves
funciones especiales. o letales.
Para respetar la norma EN 13241, antes de la puesta en ` Observe siempre la puerta en movimiento.
servicio debe seleccionarse el tipo de puerta y ajustarse ` Asegúrese de que no haya personas ni ani-
en el carro a través de los interruptores DIP 3 o 4. Véase males en la zona de movimiento de la puerta.
la siguiente tabla. ` No introduzca nunca las manos en la puerta
en movimiento ni en piezas móviles.
Interruptores En particular, en los soportes de techo o el
DIP en el carro brazo de empuje.
ON OFF ` No atraviese el umbral hasta que la puerta
no se haya abierto completamente.
1 • Cierre automá- • Cierre automá-
12 34

tico activado* tico desacti-


vado
ON

42
10. Conexiones y funciones especiales del carro

INDICACIÓN 10.17 Ajuste manual del tiempo de apertura


• Si no fuera posible observar la puerta y se acciona el
automatismo, los objetos situados en la zona de movi-
miento de la puerta pueden quedar aprisionados
y resultar dañados. Asegúrese de que no haya ningún
objeto en la zona de movimiento de la puerta.

INFORMACIÓN
• Si la puerta se topa con un obstáculo, se abre
por completo.
• En el modo de cierre automático debe obser- 1. Cierre la puerta.
varse la norma EN 12453:2017 (Plc).
Está prescrito por ley. RADIO
CH1
CH2
En países fuera de la Unión Europea debe CH3
CH4
observarse la normativa nacional correspon-

12 34
diente.

ON
• Es preciso conectar una fotocélula/cortina de
infrarrojos. No está permitido puentear las entra-
das de seguridad con puentes de alambre.

10.16 Tiempo de apertura


El tiempo de apertura es el tiempo durante el cual la
puerta permanece abierta tras alcanzar la posición final
de puerta ABIERTA hasta el cierre automático.
2. Retire la cubierta del carro.
Durante el tiempo de apertura, el lado de solicitud que ha
enviado la orden de apertura recibe la fase verde.
CH1
El tiempo de apertura se inicia de nuevo al emitirse cual-
quier otra orden. 1. RADIO
CH2
Ejemplo: CH3
Si, durante el cierre automático del automatismo, se
12 34 CH4
emite de nuevo una orden, la puerta se abre por com-
pleto, y el tiempo de apertura comienza de nuevo.
2.
ON

Tiempos de apertura diferentes


• El tiempo de apertura ajustado de fábrica es de
60 segundos desde la posición final y desde la apertura
parcial. 3. Pulse y mantenga pulsada primero la tecla Radio.
• Al traspasar la fotocélula/cortina de infrarrojos, el tiempo Mientras tanto, coloque el interruptor DIP 1 en la
de apertura se reduce a 5 segundos. posición «ON».
1. Pulsando la tecla 1 del emisor, la puerta se desplaza ⇒ Los LED CH 1 + CH 3 y CH 2 + CH 4 se iluminan
a la posición final de puerta ABIERTA. en parejas de forma alterna durante un segundo
Cualquier otra orden enviada durante el tiempo respectivamente. Con cada cambio, el tiempo
de apertura reinicia este tiempo. apertura se prolonga un segundo.
No es posible detener el recorrido de la puerta
con el emisor. ... max. 240 Sec.
2. Después de 60 segundos, la puerta se cierra auto-
máticamente. RADIO
CH1
CH2 RADIO
CH1
CH2
RADIO
CH1
CH2
CH3
CH3 CH3

El proceso de cierre puede detenerse con el emisor CH4 CH4 CH4


12 34
12 34

12 34

ON
ON

ON

a través de una orden. 1 Sec. 2 Sec. 3 Sec.


⇒ La puerta se abre totalmente tras invertir la direc-
ción.
3. Transcurridos 60 segundos, la puerta inicia de nuevo 4. Cuente el tiempo apertura a través de los cambios
el proceso de cierre. de encendido de los LED. Cuando se alcance la
duración deseada, suelte la tecla Radio.
⇒ La puerta se desplaza a la posición final de
puerta CERRADA.

43
10. Conexiones y funciones especiales del carro

10.18 Tiempo de preaviso 10.22 Salida de 12 V


Durante el tiempo de preaviso, el semáforo rojo parpa- Esta salida puede emplearse para la alimentación de ten-
dea en ambos lados antes de la apertura o del cierre sión de accesorios externos. Para ello hay disponibles
de la puerta. CC 12 V máx. 100 mA.
De forma adicional parpadean la luz de advertencia y la
iluminación del automatismo del carro. El dispositivo se
suministra de fábrica sin tiempo de preaviso activado.

10.19 Conmutación de prioridad

wh
gn
La conmutación de prioridad se utiliza siempre que la

+12V br
entrada desde el lado de solicitud exterior tiene una 8K
8K2
K2
prioridad mayor que la salida desde el lado de solicitud OSE
E
interior. Por ejemplo, en caso de una entrada muy corta
cuando el vehículo deba invadir la calzada. Fig. S
 alida de 12 V
La conmutación de prioridad se suministra desactivada
de fábrica. Borne de conexión Función
Si el lado de solicitud interior tiene la fase verde y se
recibe una orden del lado de solicitud exterior, la fase br = DC +12 V Salida de CC 12 V,
verde interior se cancela. máx. 100 mA
wh = GND
Tras el tiempo de liberación (ajustado de fábrica
a 10 segundos), el lado de solicitud exterior recibe En este modo de funcionamiento pueden conectarse
la fase verde. consumidores externos, por ejemplo, un escáner dactilar
en la hoja de la puerta. El modo de ahorro energético no
10.20 Tiempo de apertura reducido está disponible con este modo de funcionamiento y debe
al atravesar la fotocélula desactivarse, véase el capítulo «13.5 Modo de ahorro
Este ajuste está configurado de fábrica para puertas energético».
seccionales y puertas seccionales laterales. INFORMACIÓN
Al traspasarla, la fotocélula se activa, y el tiempo de • Para el modo de funcionamiento debe desacti-
apertura se reduce a 5 segundos en puertas seccionales varse el modo de ahorro energético.
y en puertas seccionales laterales. Para ello, ajuste el interruptor DIP 3 del cuadro
Si el interruptor DIP 4 está ajustado a ON (puertas bas- de pared a ON.
culantes) en el carro, el tiempo de apertura reducido no
está disponible de fábrica tras atravesar la fotocélula.
⇒ La puerta se encuentra en la posición final de 10.23 Ajustar la apertura parcial
puerta ABIERTA.
Con esta función puede seleccionarse una apertura
⇒ La fotocélula se atraviesa. de la puerta deseada, p. ej., para el acceso de personas.
⇒ A continuación se activa la reducción del tiempo En este caso, la puerta no se abre por completo, sino
de apertura. solo hasta la posición ajustada. La apertura parcial ajus-
tada puede iniciarse desde cualquier posición de la
La puerta se cierra 5 segundos después de puerta.
atravesarse la fotocélula.
INFORMACIÓN
10.21 Tiempo de liberación • Si la puerta ha alcanzado la posición de apertura
parcial, los semáforos se encienden en rojo en
El tiempo de liberación (ajustado de fábrica a 10 segun- ambos lados de la puerta.
dos) y se inicia después de transcurrir el tiempo de aper-
tura. Durante el tiempo de liberación, los semáforos
rojos se encienden y, adicionalmente, la iluminación del 1. Cierre la puerta por completo hasta la posición final
automatismo del carro parpadea. de puerta CERRADA.
Durante este tiempo, las personas o vehículos que 2. Accionando varias veces el pulsador Radio, selec-
tenían la autorización de paso en el lado de solicitud cione el canal de radio CH 2 y programe la función
exterior o interior deben despejar la entrada. de apertura parcial en la tecla deseada del emisor.
3. Ajuste en el carro el interruptor DIP 2 a ON.
4. Pulse la tecla deseada en el emisor para la función
de apertura parcial.
⇒ La puerta se desplaza en la dirección de puerta 
ABIERTA.
5. Pulse de nuevo la tecla del emisor al alcanzar
la posición deseada para la apertura parcial.
⇒ La puerta se detiene en la posición deseada.
⇒ La posición de apertura parcial se ha programado.

44
10. Conexiones y funciones especiales del carro

10.24 Borrar la apertura parcial Borne de conexión 8k2


1. Ajuste el interruptor DIP 2 del carro a OFF. gn
2. Abra la puerta por completo hasta la posición final wh
de puerta ABIERTA.

+12V

wh
gn
⇒ La apertura parcial se ha borrado.

+12V br
8K2
Para programar una nueva posición, véase el capítulo OSE
«10.23 Ajustar la apertura parcial».
Borne de conexión OSE
10.25 Seguridad para puerta peatonal +12 V = br
OSE = gn
GND = wh

+12V

wh
gn
br
+12V b
8K2
OSE
wh
gn
+12V br

8K2
OSE La regleta de contacto de seguridad en la dirección
de puerta CERRADA
Fig. Conexión de la seguridad para puerta peatonal
se activa:
La seguridad para puerta peatonal impide el funciona- ⇒ El automatismo se detiene y abre la puerta parcial-
miento de la puerta cuando la puerta peatonal está mente.
abierta. La seguridad para puerta peatonal de SOMMER ⇒ El obstáculo queda liberado.
cumple los requisitos de EN 12453-1: 2017 (Plc).
Solo se puede montar el interruptor de puerta peatonal INFORMACIÓN
de SOMMER, n.º de artículo S11474-0001. • Con el modo de funcionamiento Cierre automá-
1. La seguridad para puerta peatonal debe montarse de tico, el automatismo se detiene y abre la puerta
tal forma que el interruptor detecte la puerta abierta por completo.
con seguridad. No monte la seguridad para puerta Transcurrido el tiempo apertura, la puerta se
peatonal en el lado de la bisagra. Véanse también las cierra automáticamente. Si la puerta volviera
instrucciones independientes «Puerta peatonal». a chocar con el mismo obstáculo, el automa-
2. Conecte la seguridad para puerta peatonal al borne tismo se detiene e invierte por completo la mar-
de conexión del carro. La solicitud de contacto se cha hasta la posición final de puerta ABIERTA.
produce a 12 V, 10 mA. El contacto de apertura no La puerta permanece en esa posición, y el cierre
tiene potencial. automático se interrumpe.
Solo después de recibir una orden comienza
3. Compruebe el funcionamiento de la seguridad para a transcurrir el tiempo de apertura. Después,
puerta peatonal. la puerta se cierra de nuevo automáticamente.
INFORMACIÓN
• Si el cuadro recibe una nueva orden mientras la 10.27 SOMlink
puerta peatonal está abierta, los LED de la ilumi-
nación del automatismo cambian de estar ilumi- SOMlink es una combinación de un aparato adicional
nados permanentemente a parpadear. y una aplicación web.
Puesto que se modifican también valores relevantes para
la seguridad, SOMlink solo se vende a personal técnico
10.26 Conexión de la regleta de contacto cualificado. SOMlink ofrece exclusivamente a exper-
tos formados la posibilidad de modificar funciones
de seguridad y ajustes en el automatismo.
Es posible conectar opcionalmente una OSE (regleta Se trata, por ejemplo, de los valores de fuerza y veloci-
de contacto de seguridad optoelectrónica) o una 8k2 dad, así como de los parámetros de servicio y otras fun-
(regleta de contacto de seguridad eléctrica). ciones de confort. Todas las modificaciones de los ajus-
Durante la puesta en servicio, el cuadro detecta automá- tes realizadas a través de SOMlink son protocolizadas.
ticamente de qué variante se trata y se ajusta a ella. Puede acceder a una versión de demostración de la
Si se monta posteriormente una regleta de contacto de aplicación web en:
seguridad en una instalación ya programada, es preciso https://www.sommer-projects.de/gta_app/#home
resetear el cuadro, véase el capítulo «10.13 Realizar un
reset». De fábrica, la regleta de contacto de seguridad INFORMACIÓN
solo funciona en dirección cerrar. La dirección de funcio- • Al realizar un reinicio de fábrica, todos los pará-
namiento puede modificarse con el SOMLink. metros del automatismo se restablecen a los
valores de fábrica. También se restablecen los
ajustes a través de SOMlink y de un dispositivo
con wifi.
• Los interruptores DIP solo pueden ajustarse
manualmente.

45
11. Conexiones y funciones especiales del cuadro de pared

11.1 Placa del cuadro de pared

1 2 3 4

L N N L` ~ 24 V AC

MEMO
5

1,6 AF
65

M
23

M- M+
gn
7
MUFU 2

22

rd
TIGA-A-1

24V EXT
GND
PCxxxxxxx 8

ACCU
+24V

21
1234

20
ON

MUFU 1
STATUS
9
ALARM

19

OUT
START IN
18
STOP

CLOCK
10
17

IN
OUT

16

INDUCTION LOOP
SOMMER
Antriebs- u. Funktechnik GmbH 11
IN

IN
PHOTO 2 PHOTO 1
Signal

Signal

+24V

+24V

+24V

+24V

+24V
+24V

+24V
gn

gn
wh

+24V

+24V

+24V
COM

COM
TX GND

GND

GND
br

br

wh

8k2 8k2
OSE OSE RED GREEN RED GREEN
RX

INSIDE OUTSIDE WARNING

15.1 15.2 14 13 12

Fig. P
 laca del cuadro de pared

46
11. Conexiones y funciones especiales del cuadro de pared

Vista general de las posibilidades de conexión 13 Borne de conexión PHOTO 1, 4 polos


1 Borne de conexión, bipolar Fotocélula 1 de 2 o 4 hilos
Tensión de alimentación (dirección de puerta CERRADA)
CC 220–240 V, 50–60 Hz CC 24 V, máx. 100 mA
2 Borne de conexión, bipolar con LED de estado, naranja
Lado primario del transformador o
CC 220–240 V, 50–60 Hz Cortina de infrarrojos con salida OSE
(dirección de puerta CERRADA)
3 Fusible de cristal 1,6 AF
CC 24 V = br
GND = wh
4 Borne de conexión, bipolar
Signal = gn
Lado secundario del transformador
14 Borne de conexión PHOTO 2, 6 polos
CA 24 V
Fotocélula 2 de 4 hilos
5 Enchufe MEMO (dirección de puerta ABIERTA)
Memo tiga (carcasa negra) CC 24 V, máx. 100 mA
montado en fábrica con LED de estado, naranja
6 Enchufe ACCU 15.1/ Borne de conexión, 6 polos
Conexión para batería 15.2 Regleta de contacto de seguridad (OSE/8k2),
7 Borne de conexión, bipolar CC 24 V, máx. 100 mA
Cadena y guía con LED de estado, naranjas
CC 24 V 16 Borne de conexión de pulsador IN/OUT,
8 Salida para accesorios externos 4 polos

24 V, máx. 300 mA sin potencial

9 Borne de conexión MUFU 1 Lado de solicitud interior

Relé multifunción 1 Lado de solicitud exterior

Contacto de conmutador sin potencial con LED de estado, naranjas

máx. CC 60 V, 5 A 17 START IN

con LED de estado, verde Pulsador Start para interior

10 Borne de conexión CLOCK, 3 polos 18 Borne de conexión STOP, bipolar

sin potencial, contacto de reloj programador sin potencial, p. ej., para parada de emergencia

con LED de estado, naranjas con LED de estado, verde

11 Borne de conexión INDUCTION LOOP, bipolar 19 Borne de conexión ALARM, bipolar

sin potencial, lado de solicitud interior, con LED de estado, verde


p. ej.: (Loop Detector) unidad de evaluación 20 LED de estado (Status)
de contactos de un bucle de inducción
con LED de estado, verde
con LED de estado, naranja
21 Interruptor DIP
12 Borne de conexión, 10 polos
• Semáforo para rojo, interior, con LED
de estado, rojo, CC 24 V, máx. 7 W 22 Borne de conexión MUFU 2, 3 polos
• Semáforo para verde, interior, con LED Relé multifunción 2
de estado, verde, CC 24 V, máx. 7 W Contacto de conmutador sin potencial
• Semáforo para rojo, exterior, con LED Máx. CA 250 V, 5 A o CC 24 V, 5 A
de estado, rojo, CC 24 V, máx. 7 W
con LED de estado, verde
• Semáforo para verde, exterior, con LED
de estado, verde, CC 24 V, máx. 7 W 23 Designación de la placa
• Luz de advertencia, CC 24 V, máx. 3 W,
con LED de estado, naranja

Encontrará un esquema de conexiones en el capítulo «18. Esquemas de conexiones y funciones de los interrup-
tores DIP para tiga+».

47
11. Conexiones y funciones especiales del cuadro de pared

11.2 Posibilidades de conexión Sección de la placa Función/ejemplo


en el cuadro de pared de aplicación
7 Borne de conexión de cadena y guía, bipolar
Sección de la placa Función/ejemplo

M
de aplicación CC 24 V

M- M+
V EXT rd gn
1 Borne de conexión, tensión de suministro, gn + = guía
bipolar rd – = cadena
L N CC 220–240 V, GND
50–60 Hz
8 Borne de conexión Salida 24 V, bipolar
Alimentación

24V EXT rd gn
M- M
de tensión
Para salida
2 Borne de conexión del lado primario del de accesorios
transformador, bipolar GND externa
CC 220–240 V, +24V CC 24 V,
N` L`
50–60 Hz máx. 300 mA
9 Borne de conexión Relé multifunción 1
(MUFU 1), 3 polos
Contacto de
conmutador
3 Fusible de cristal sin potencial

MUFU 1
máx. CC 60 V,
5 A
1,6 AF con LED de

OUT
estado, verde

K
10 Borne de conexión CLOCK, 3 polos
4 Borne de conexión del lado secundario sin potencial
MUFU 1

del transformador, 2 polos contacto de reloj


 24 VCA programador
~ 24 V AC
IN = lado de soli-
OUT

citud interior
MEMO

CLOCK
CK

con LED de
estado, naranja
IN

5 Enchufe Memo tiga, carcasa negra


OUT = lado
MUFU 1

~ 24 V AC montado en de solicitud
fábrica
exterior
EEPROM para
MEMO

datos de confi- con LED de


OUT

guración de relé estado, naranja


CLOCK

multifunción 1 y 2
(MUFU 1 y
CL

MUFU 2)
IN

6 Enchufe Accu
Conexión para 11 Borne de conexión INDUCTION LOOP, bipolar
24V EXT rd gn
M- M

juego de bate- sin potencial


CLOCK

rías lado de solici-


GND tud interior, p. ej.:
ACCU

+24V (Loop Detector)


IN

unidad de evalua-
ción de contactos
INDUCTION LOOP

de un bucle de
inducción
con LED de
estado, naranja
IN

48
11. Conexiones y funciones especiales del cuadro de pared

Sección de la placa Función/ejemplo Sección de la placa Función/ejemplo


de aplicación de aplicación
12 Borne de conexión para semáforo PHOTO 1
Fotocélula
y luz de advertencia, 10 polos de 4 hilos
para puerta
Semáforo para

IN
CERRADA
rojo, interior
CC +24 V,
CC 24 V, máx. 100 mA

Signal
máx. 7 W

+24V

COM
GND
GND
con LED de
+24V

+24V

+24V

+24V

+24V

estado, rojo Signal


+

RED GREEN RED GREEN COM


INSIDE
DE OUTSIDE WARNING
Semáforo para con LED de
IN

verde, interior estado, naranja


CC 24 V, PHOTO 1
Cortina de inf-
máx. 7 W rarrojos con
con LED de salida OSE para
+24V

+24V

+24V

+24V

+24V

estado, verde puerta CER-


+

RED G
GREEN
N RED GREEN
INSIDE
INSID OUTSIDE WARNING RADA
Semáforo para
IN

DC +24 V,

Signal
+24V

COM
rojo, exterior max. 100 mA

GND
CC 24 V, GND
máx. 7 W Signal
con LED de
+24V

+24V

+24V

+24V

+24V

14 Borne de conexión para PHOTO 2, 6 polos


estado, rojo
+

RED GREEN RED GREEN Fotocélula de


INSIDE OUTSIDE
SIDE WARNING PHOTO 2
Semáforo para 4 hilos para
IN

verde, exterior puerta ABIERTA


CC 24 V, con LED de
máx. 7 W estado, naranja
Signal

con LED de TX (Transceiver)


+24V

+24V

COM
TX GND

GND
+24V

+24V

+24V

+24V

+24V

estado, verde CC +24 V


+

RED GREEN RED GREEN


N
RX

INSIDE OUTSIDE WARNING


OUTS GND
Luz de adver-
IN

RX (Receiver)
tencia
CC +24 V
CC 24 V,
máx. 3 W GND
con LED de Signal
+24V

+24V

+24V

+24V

+24V

estado, naranja COM


+

RED GREEN RED GREEN


INSIDE OUTSIDE WARNING
W Sin potencial
CC 24 V,
13 Borne de conexión PHOTO 1, 4 polos
máx. 100 mA
PHOTO 1
Fotocélula
de 2 hilos
(SOMMER)
para puerta
CERRADA
Polaridad
Signal
+24V

COM
GND

indiferente
Signal
COM
con LED de
estado, naranja

49
11. Conexiones y funciones especiales del cuadro de pared

Sección de la placa Función/ejemplo Sección de la placa Función/ejemplo


de aplicación de aplicación
15.1 Borne de conexión para 8k2, 6 polos OUT = lado de

SAF
Regleta solicitud exterior
de contacto de con LED de

OUT
estado, naranjas
seguridad 8k2
para puerta
CERRADA

IN
con LED de
wh
+24V

+24V

wh
gn

gn
br

br

estado, naranjas 17 Pulsador Start


8k2 8
8k2
O
OSE O
OSE STATUS para interior
con LED de
Regleta de con- estado, verde
tacto de segu- START IN
ridad 8k2 para
puerta ABIERTA
con LED de 18 Borne de conexión STOP, bipolar
estado, naranjas
sin potencial,
+24V

+24V

wh
gn

gn
wh
br

br

ALARM
8
8k2 8k2 P. ej., para
O
OSE OSE
E parada de
15.2 Borne de conexión para OSE, 6 polos emergencia
con LED de
STOP

Regleta de con- estado, verde


tacto de segu-
ridad OSE
19 Borne de conexión ALARM, bipolar
para puerta
CERRADA sin potencial
ALARM

CC +24 V = br p. ej., para con-


wh
+24V

+24V

tacto de sistema
wh
gn

gn
br

br

8k2 8
8k2 Signal = gn de alarma con-
OSE O
OSE GND = wh tra incendios con
STOP

CC 24 V, LED de estado,


máx. 50 mA  verde
con LED de 20 LED de estado, verde
estado, naranjas
12

Regleta de con-
tacto de segu-
ridad OSE para RESET STATUS
puerta ABIERTA
CC +24 V = br 21 Interruptor DIP
V
+24V

wh

wh
gn

gn

Signal = gn
br

br
+24V

8k2 8k2
O
OSE OSE GND = wh
1234

CC 24 V,
ON

máx. 50 mA
con LED de STA
STATUS
ATUS
estado, naranjas
16 Borne de conexión, transmisor de mando, 22 Borne de conexión Relé multifunción 2
4 polos (MUFU 2), 3 polos
sin potencial Relé multifun-
SAFE

ción 2
IN = lado de soli-
citud interior Contacto de
conmutador
OUT

con LED de
MUFU 2

sin potencial
estado, naranjas
IN

50
11. Conexiones y funciones especiales del cuadro de pared

Sección de la placa Función/ejemplo INFORMACIÓN


de aplicación • El cuadro detecta un cortocircuito entre la
cadena y la guía y desconecta el automatismo.
máx. CA 250 V, Si ya no hubiera cortocircuito, el automatismo
5 A o funcionará de nuevo con normalidad.
• Los dispositivos de control o regulación de mon-
1234

máx. CC 24 V,
5 A taje fijo deben montarse dentro del campo visual
ON

de la puerta y a una altura mínima de 1,5 m.


STATUS
STA
ATUS con LED • El cable de red tiene una longitud de aprox.
de estado 0,7 m.
23 Designación de la placa • La longitud de cable para los accesorios conec-
tados es de máx. 25 m.

ADVERTENCIA
¡Peligro de aplastamiento y corte!
La puerta puede accionarse a través de un
pulsador.
Si hay personas que no pueden ver la puerta
y que se encuentran en la zona de movimiento
del sistema mecánico o de los cantos de cierre,
pueden producirse aplastamientos o cortes.
` Los pulsadores y otros transmisores de
mando solo pueden montarse dentro del
campo visual de la puerta.
` Utilice los pulsadores y otros transmisores
de mando únicamente si puede observar el
movimiento de la puerta.
` Debe tener a la vista todas las zonas de peli-
gro a lo largo del recorrido completo de la
puerta.
` Observe siempre la puerta en movimiento.
` Mantenga alejadas a personas y animales
de la zona de movimiento de la puerta.
` No permanezca nunca debajo la puerta
abierta.
ADVERTENCIA
¡Peligro por superficies calientes!
Después de un funcionamiento frecuente, los
componentes del carro o del cuadro pueden
calentarse. Si retira la cubierta y toca compo-
nentes calientes, puede sufrir quemaduras.
` Deje que el automatismo se enfríe antes
de retirar la cubierta.

INDICACIÓN
• No tienda nunca el cable de control a lo largo de un
cable de alimentación, ya que podrían provocarse
averías en el cuadro. Observe la longitud del cable
de control y tiéndalo de forma fija.
• Para ajustar los interruptores DIP no deben utilizarse
objetos metálicos ya que podrían provocar daños en
los interruptores DIP o en la placa.
Para ajustar los interruptores DIP debe emplearse una
herramienta adecuada, p, ej., un objeto de plástico
plano y delgado.

51
11. Conexiones y funciones especiales del cuadro de pared

11.3 Ajustar los interruptores DIP 3. Retire el Memo tiga de la placa del cuadro de pared,
véase el capítulo «11.1 Placa del cuadro de pared».
del cuadro de pared
Con los interruptores DIP del cuadro de pared pueden
ajustarse funciones especiales. En el ajuste de fábrica,
todos los interruptores DIP se encuentran en «OFF».
Interruptores
DIP del cuadro
de pared

ON OFF

1 • Con la puerta • Con la puerta


cerrada, el cerrada, el
1234

semáforo rojo semáforo rojo Fig. 4


ON

está encen- está apagado 4. Acople el Memo tiga en el enchufe previsto del
dido SOMlink.
2 • La puerta se • La puerta se 5. Conecte SOMlink a la tensión de red.
abre inmedia- abre solo tras
1234

tamente al un impulso en 6. Establezca una conexión a SOMlink con un disposi-


ON

recibir una caso de recibir tivo con wifi, véanse las instrucciones independientes
orden del reloj una orden del de SOMlink.
conmutador reloj conmuta- 7. Seleccione el icono de Memo tiga a través del dispo-
dor sitivo con wifi y confirme.
3 • Alimentación • Modo de aho- 8. Seleccione el relé multifunción correspondiente.
permanente rro energético
1234

Seleccione las funciones deseadas y confirme.


ON

del sistema activado


completo acti- 9. Desconecte SOMlink de la tensión de red.
vada

4 • La puerta se • La puerta no
abre automáti- se abre auto-
1234
ON

camente si el máticamente si
nivel de la el nivel de la
batería es bajo batería es bajo

11.4 Información sobre Memo tiga


El Memo tiga (carcasa negra) se suministra de fábrica
en el cuadro de pared, acoplado al enchufe Memo.
Se trata de la memoria de configuración para los ajustes
del relé multifunción. De este modo puede realizarse Fig. 10
ajustes por separado. 10. Desenchufe Memo tiga de SOMlink.
1. Desconecte el automatismo de la tensión de red.
Compruebe que no haya tensión.
2. Abra el cuadro de pared, véase el capítulo
«7.2 Cubierta del cuadro de pared».

O
MEM

O
MEM

Fig. 11
11. Acople el Memo tiga a la placa del cuadro de pared.
Para poder ejecutar las funciones seleccionadas,
el Memo tiga debe permanecer acoplado.
Fig. 3

52
11. Conexiones y funciones especiales del cuadro de pared

12. Cierre el cuadro de pared, véase el capítulo 11.6 Fotocélula y fotocélula para marco
«7.2 Cubierta del cuadro de pared».
de puerta
13. Conecte el automatismo a la tensión de red. En el cuadro pueden conectarse, opcionalmente,
Compruebe la alimentación de tensión. una fotocélula de 2 hilos o una fotocélula de 4 hilos
de SOMMER. Durante la puesta en servicio, el cuadro
14. Compruebe los ajustes realizados y adáptelos detecta automáticamente de qué variante se trata
si fuera necesario. y se ajusta a ella. Se recomienda montar la fotocélula
a una altura de hasta a 300 mm.
11.5 Relés multifunción – MUFU 1
y MUFU 2 INFORMACIÓN
• Durante la puesta en servicio, la fotocélula o la
Los dos relés multifunción, MUFU 1 y MUFU 2, pueden fotocélula para marco de puerta no deben inte-
utilizarse para distintas funciones, por ejemplo, para rrumpirse por personas ni objetos.
manejar un alumbrado exterior adicional o para una • Si se utiliza una fotocélula como fotocélula para
indicación del estado de la puerta. marco de puerta, la puerta debe llevarse a la
Relé multifunción 1 – MUFU 1 posición central.

Fotocélula de 2 hilos para puerta CERRADA


(PHOTO 1)
MUFU 1

PHOTO 1
OUT
K

Fig. LED para MUFU 1, LED verde


Signal
+24V

COM
GND

El LED de estado para MUFU 1 se ilumina en verde


cuando el relé está excitado.
• El contacto del relé multifunción 1 es un contacto
de conmutador sin potencial y puede cargarse con máx. Fig. C
 onexión de fotocélula de 2 hilos
60 VCA, 5 A o con máx. 24 VCC, 5 A.
Conecte en el borne de conexión (PHOTO 1) la
La función de la indicación del estado de la puerta fotocélula de 2 hilos para puerta CERRADA.
se suministra activada de fábrica: La polaridad es indistinta. El LED de estado (PHOTO 1)
⇒ El relé se excita durante el desplazamiento se ilumina en naranja cuando el cuadro detecta la
de la puerta y cuando la puerta está abierta. fotocélula.
⇒ El relé se desactiva cuando se alcanza la posición
final de puerta CERRADA. Borne de conexión Función
Relé multifunción 2 – MUFU 2 Signal Fotocélula de 2 hilos, pola-
COM ridad indiferente

Se interrumpe la fotocélula de 2 hilos (PHOTO 1) en la


1234

dirección de desplazamiento de puerta CERRADA:


MUFU 2

ON

⇒ El LED de estado parpadea en naranja durante


la interrupción.
STATUS
S TATUS
⇒ El automatismo se detiene suavemente y abre
Fig. MUFU 2 Fig. LED para MUFU 2, LED verde la puerta por completo.
⇒ Transcurridos el tiempo de apertura y de liberación,
El LED de estado para MUFU 2 se ilumina en verde la puerta se cierra de nuevo automáticamente.
cuando el relé está excitado.
INDICACIÓN
El contacto del relé multifunción 2 es un contacto
de conmutador sin potencial y puede cargarse con
máx. CA 250 V, 5 A o con máx. CC 24 V, 5 A.

El dispositivo se suministra de fábrica con la función


«Impulso durante 1 segundo en arranque del motor»
ajustada:
⇒ Con cada arranque del motor, el relé multifunción 2
emite un impulso de 1 segundo.

53
11. Conexiones y funciones especiales del cuadro de pared

Fotocélula de 4 hilos para puerta CERRADA Fotocélula de 4 hilos para puerta ABIERTA


(PHOTO 1) (PHOTO 2)
PHOTO 1 PHOTO 2

Signal
+24V

+24V

COM
TX GND

GND
Signal
+24V

COM
GND

RX
Fig. C
 onexión de fotocélula de 4 hilos

Fig. C
 onexión de fotocélula de 4 hilos, LED naranja Conecte la fotocélula de 4 hilos al borne de conexión
(PHOTO 2) para puerta ABIERTA.
Conecte la fotocélula de 4 hilos al borne de conexión La alimentación de RX (Receiver) debe realizarse
para puerta CERRADA (PHOTO 1). en el lado dirigido en dirección contraria al sol.
La alimentación de RX (Receiver) debe realizarse El LED de estado para puerta ABIERTA (PHOTO 2)
en el lado dirigido en dirección contraria al sol. se ilumina en naranja cuando el cuadro detecta el
El LED de estado para puerta CERRADA (PHOTO 1) dispositivo de seguridad.
se ilumina en naranja cuando el cuadro detecta el
dispositivo de seguridad. Borne de cone- Función
xión
Borne de conexión Función
TX CC +24 V Alimentación
CC +24 V Alimentación de tensión de tensión
(Transceiver) GND
GND
RX CC +24 V
SIGNAL Contacto de relé sin poten-
(Receiver) GND
COM cial
SIGNAL Contacto de relé sin
Se interrumpe la fotocélula de 4 hilos en la dirección potencial
COM
de puerta CERRADA (PHOTO 1):
⇒ El LED de estado parpadea en naranja durante Se interrumpe la fotocélula de 4 hilos en la dirección
la interrupción. de puerta ABIERTA (PHOTO 2):
⇒ El automatismo se detiene suavemente y abre ⇒ El LED de estado parpadea en naranja durante
la puerta por completo. la interrupción.
⇒ Transcurridos el tiempo de apertura y de liberación, ⇒ El automatismo se detiene, invierte un tramo la
la puerta se cierra de nuevo automáticamente. dirección de desplazamiento a puerta CERRADA
y se detiene.
Uso como fotocélula para marco de puerta
⇒ El automatismo espera una nueva orden y no
1. Monte la fotocélula para marco de puerta en el arranca automáticamente.
marco, véanse las instrucciones independientes
«Fotocélula para marco de puerta». ⇒ Tras recibir una orden, el automatismo se desplaza
en dirección de puerta CERRADA.
2. Alinee la fotocélula para marco de puerta y conéctela
al cuadro de pared.
3. La puesta en servicio se realiza tal y como se
describe en el capítulo «9. Puesta en servicio».
⇒ Cuando la puerta atraviesa la fotocélula para marco
de puerta, se reduce la luminosidad de la ilumina-
ción del automatismo.
Si la luminosidad no se reduce, alinee de nuevo
la fotocélula para marco de puerta y resetee
el cuadro.
⇒ Durante la puesta en servicio, el automatismo se
programa con la posición exacta de la fotocélula
para marco de puerta con el fin de poder inhibirla
brevemente en el modo normal antes de alcanzar
la puerta.
4. Compruebe el funcionamiento de la fotocélula para
marco de puerta.
Dado el caso, repita el procedimiento.

54
11. Conexiones y funciones especiales del cuadro de pared

11.7 Conectar la cortina de infrarrojos Cortina de infrarrojos para puerta CERRADA


(PHOTO 1)
En la conexión del cuadro de pared (para puerta CERRADA–
PHOTO 1) puede conectarse, opcionalmente, una foto- PHOTO 1
célula de 2 hilos SOMMER o una cortina de infrarrojos
(con salida OSE); véase para ello el capítulo «10. Cone-
xiones y funciones especiales del carro» o también
«18. Esquemas de conexiones y funciones de los
interruptores DIP para tiga+».

Signal
+24V

COM
INDICACIÓN

GND
• Solo un electricista con la formación pertinente
puede instalar una cortina de infrarrojos (con
salida OSE) en el cuadro de pared. Fig. C
 onexión de una cortina de infrarrojos para
• Para instalar la cortina de infrarrojos han de seguirse puerta CERRADA
estrictamente las instrucciones de montaje y servi- Conecte en el borne de conexión (PHOTO 1) la cortina
cio del fabricante. de infrarrojos para puerta CERRADA.
• Pueden darse diferentes posibilidades de conexión
(en función de la cortina de infrarrojos/fabricante). El LED de estado se ilumina en naranja cuando el cuadro
detecta el dispositivo de seguridad.
• Antes de adquirir una cortina de infrarrojos, déjese
asesorar por un distribuidor especializado sobre Borne de conexión Función
las posibilidades de uso e instalación.
br = DC +24 V
Respete, en especial, las siguientes indicaciones Alimentación de tensión
wh = GND
de advertencia.
gn = SIGNAL Entrada de señal
PELIGRO
La cortina de infrarrojos en dirección de movimiento
¡Peligro por corriente eléctrica! de puerta CERRADA (PHOTO 1):
El contacto con componentes conductores de ⇒ El LED de estado parpadea en naranja durante
tensión origina una corriente peligrosa a través la interrupción.
del cuerpo. Como consecuencia se producen ⇒ El automatismo se detiene suavemente y abre
electrocución, quemaduras o incluso la muerte. la puerta por completo.
` Los trabajos en componentes eléctricos ⇒ Transcurridos el tiempo de apertura y de liberación,
deben llevarse a cabo exclusivamente por un la puerta se cierra de nuevo automáticamente.
electricista con la formación pertinente.
` No enchufe el conector de red hasta no Uso de la cortina de infrarrojos
haber concluido por completo el montaje. 1. Monte la cortina de infrarrojos, véanse las instruccio-
` Desenchufe el conector de red antes de efec- nes independientes «Cortina de infrarrojos»
tuar trabajos en el automatismo. del fabricante correspondiente.
` Si hubiera una batería conectada, desenchú- 2. Alinee la cortina de infrarrojos y conéctela al cuadro
fela del cuadro. de pared.
` Compruebe la ausencia de tensión del auto- 3. Para poner en funcionamiento e instalar la cortina
matismo. de infrarrojos han de seguirse estrictamente las ins-
` Asegure el automatismo contra reconexión. trucciones de montaje y servicio del fabricante.
4. Compruebe el funcionamiento de la cortina
INDICACIÓN de infrarrojos.
• Para evitar daños en el automatismo, no conecte el
cuadro de pared a la alimentación de corriente hasta 5. No realice la conexión a la tensión de red hasta no
no haber concluido el montaje. haber concluido por completo el montaje. La cone-
xión con la batería debe realizarse en último lugar.
INFORMACIÓN
• Todos los equipos que se conecten externa-
mente deben estar dotados de una desconexión
segura de los contactos de su alimentación de
tensión de red conforme a IEC 60364-4-41.
Al tender los cables de los equipos externos,
respete lo expuesto en IEC 60364-4-41. Todos
los cables eléctricos, incluido el cable de control,
deben tenderse fijos y protegerse contra el des-
plazamiento.

55
11. Conexiones y funciones especiales del cuadro de pared

11.8 Conexión de la regleta de contacto Conectar una regleta de contacto de seguridad


de seguridad OSE
Regleta de contacto de seguridad para
puerta CERRADA
Es posible conectar opcionalmente una OSE (regleta
de contacto de seguridad optoelectrónica) o una 8k2
(regleta de contacto de seguridad eléctrica).

wh
+24V

+24V

wh
gn

gn
br

br
Durante la puesta en servicio, el cuadro detecta automá- 8k2 8
8k2
ticamente de qué variante se trata y se ajusta a ella. OSE O
OSE

INFORMACIÓN Fig. C
 onexión de una regleta de contacto de seguridad OSE
para puerta CERRADA
• Si se monta posteriormente una regleta de
contacto de seguridad en una instalación ya Conecte la regleta de contacto de seguridad para
programada, es preciso resetear el cuadro, puerta CERRADA en el borne de conexión OSE.
véase el capítulo «10.11 Borrar todos los El LED de estado parpadea en naranja cuando el cuadro
canales de radio del receptor». detecta el dispositivo de seguridad.
• Si la puerta volviera a chocar contra un obstá-
culo en dirección de puerta CERRADA, el auto- Borne de conexión Función
matismo se detiene, invierte por completo la br = DC +24 V Regleta de contacto
marcha y se desplaza hasta la posición final de de seguridad OSE
puerta ABIERTA. La puerta permanece en esa gn = Signal
posición, y el cierre automático se interrumpe. wh = GND
Solo después de recibir una orden para
puerta CERRADA comienzan a transcurrir el
tiempo de apertura y el tiempo de liberación. Se activa la regleta de contacto de seguridad en la direc-
Después, la puerta se cierra de nuevo automáti- ción de puerta CERRADA:
camente. ⇒ El LED de estado parpadea en naranja durante
la activación.
Conectar una regleta de contacto de seguridad ⇒ El automatismo se detiene y abre la puerta
8k2 por completo.
⇒ Transcurridos el tiempo de apertura y de liberación,
la puerta se cierra automáticamente.
Regleta de contacto de seguridad para
puerta ABIERTA
Es posible conectar opcionalmente una OSE (regleta
de contacto de seguridad optoelectrónica) o una 8k2
+24V

+24V

wh
gn

gn
wh
br

br

8
8k2 8k2 (regleta de contacto de seguridad eléctrica).
O
OSE OSE
E
Durante la puesta en servicio, el cuadro detecta automá-
Fig. C
 onexión de una regleta de contacto de seguridad 8k2 ticamente de qué variante se trata y se ajusta a ella.
para puerta CERRADA
Conectar una regleta de contacto de seguridad
Conecte la regleta de contacto de seguridad para 8k2
puerta CERRADA en el borne de conexión 8k2.
El LED de estado para 8k2 para puerta CERRADA
se ilumina en naranja cuando el cuadro detecta el
dispositivo de seguridad.
Borne de conexión Función
+24V

+24V

wh
gn

gn
wh
br

br

gn Regleta de contacto 8
8k2 8k2
wh de seguridad 8k2 O
OSE OSE
E
Fig. C
 onexión de una regleta de contacto de seguridad 8k2
Se activa la regleta de contacto de seguridad en la direc- para puerta ABIERTA
ción de puerta CERRADA:
⇒ El LED de estado parpadea en naranja durante
la activación.
⇒ El automatismo se detiene y abre la puerta por
completo.
⇒ Transcurridos el tiempo de apertura y de liberación,
la puerta se cierra automáticamente.

56
11. Conexiones y funciones especiales del cuadro de pared

Conecte la regleta de contacto de seguridad para 11.9 Posibilidades de conexión para


puerta ABIERTA en el borne de conexión 8k2.
transmisores de mando
El LED de estado se ilumina en naranja cuando el cuadro
detecta el dispositivo de seguridad. Pulsador IN y pulsador OUT
Es posible conectar al cuadro transmisores de mando
Borne de conexión Función externos, por ejemplo, un pulsador de tracción, un pulsa-
gn Regleta de contacto dor sencillo o un selector de llaves. Los lados de solicitud
interior y exterior tienen a su disposición una entrada
wh de seguridad 8k2 independiente respectivamente. La conexión está libre
de potencial.
Se activa la regleta de contacto de seguridad en la direc-
ción de puerta ABIERTA: Pulsador IN

SAFE
⇒ El LED de estado parpadea en naranja durante
la activación.
⇒ El automatismo invierte un tramo la dirección de

OUT
desplazamiento a puerta CERRADA y se detiene.
⇒ El automatismo espera una nueva orden y no
arranca automáticamente.

IN
⇒ Tras recibir una orden, el automatismo se desplaza
a la posición final de puerta CERRADA. Fig. P
 ulsador IN
Conectar una regleta de contacto de seguridad Si se acciona el contacto IN, se ejecuta la orden del lado
OSE de solicitud interior:
⇒ El LED de estado se ilumina en naranja durante
la activación.
⇒ El automatismo abre la puerta hasta la posición
final de puerta ABIERTA.
Interior: fase verde.
V
+24V

wh

wh
gn

gn
br

br
+24V

8k2 8k2 Exterior: fase roja.


O
OSE OSE ⇒ Transcurridos el tiempo de apertura y de liberación,
Fig. Conexión de una regleta de contacto de seguridad OSE la puerta se cierra automáticamente.
para puerta ABIERTA Pulsador OUT
Conecte la regleta de contacto de seguridad para
SAF

puerta ABIERTA en el borne de conexión OSE.


El LED de estado se ilumina en naranja cuando el cuadro
detecta el dispositivo de seguridad.
OUT

Borne de conexión Función


IN

br = DC +24 V Regleta de contacto


gn = Signal de seguridad OSE
Fig. P
 ulsador OUT
wh = GND
Si se acciona el contacto OUT, se ejecuta la orden
Se activa la regleta de contacto de seguridad en la direc- del lado de solicitud exterior:
ción de puerta ABIERTA: ⇒ El LED de estado se ilumina en naranja durante
⇒ El LED de estado parpadea en naranja durante la activación.
la activación.
⇒ El automatismo abre la puerta hasta la posición
⇒ El automatismo invierte un tramo la dirección de final de puerta ABIERTA.
desplazamiento a puerta CERRADA y se detiene.
⇒ El automatismo espera una nueva orden y no Interior: fase roja.
arranca automáticamente. Exterior: fase verde.
⇒ Tras recibir una orden, el automatismo se desplaza ⇒ Transcurridos el tiempo de apertura y de liberación,
a la posición final de puerta CERRADA. la puerta se cierra.

57
11. Conexiones y funciones especiales del cuadro de pared

11.10 CLOCK IN o CLOCK OUT CLOCK OUT para lado de solicitud exterior
En estas conexiones puede conectarse un contacto

MUFU 1
de cierre sin potencial de un reloj programador externo.
De este modo es posible prolongar el tiempo de apertura
el tiempo ajustado.

OUT
Si durante el tiempo de apertura correspondiente se
emite una orden del lado contrario, el lado de solicitud

CLOCK
cambia después de transcurrir el tiempo de apertura

CL
y el tiempo de liberación. El lado contrario recibe ahora
brevemente la autorización de paso durante el tiempo

IN
de apertura y el tiempo de liberación ajustados. Fig. C
 onexión del reloj programador (CLOCK OUT)
Transcurrido el tiempo de apertura y de liberación, el lado
de solicitud cambia de nuevo a la solicitud original. Esta conexión se selecciona para mantener la puerta
abierta durante un tiempo determinado las últimas horas
INFORMACIÓN del día. De este modo, los vehículos pueden entrar en el
• El dispositivo se suministra de fábrica con la garaje:
función «La puerta se abre solo tras un impulso ⇒ El LED de estado se ilumina en naranja durante
en caso de recibir una orden del reloj conmuta- la activación.
dor» ajustada. Esta función puede cambiarse ⇒ Con una primera orden, la puerta se abre hasta
también a la función «La puerta se abre inme- la posición final de puerta ABIERTA.
diatamente al recibir una orden del reloj conmu-
tador» a través de un interruptor DIP. ⇒ El lado de solicitud exterior recibe ahora la autori-
zación de paso.
Para ello, ajuste el interruptor DIP 2 del cuadro
de pared a «ON», véase el capítulo «11.3 Ajus- Interior: fase roja
tar los interruptores DIP del cuadro de Exterior: fase verde.
pared».
⇒ La puerta permanece abierta mientras se acciona
el contacto CLOCK OUT.
CLOCK IN para lado de solicitud interior ⇒ Tras el tiempo deseado, el contacto de la conexión
CLOCK OUT se desactiva.
MUFU 1

⇒ Transcurrido el tiempo de apertura y de liberación,


se inicia automáticamente el proceso de cierre.
⇒ La puerta se cierra.
OUT

⇒ Posición final de puerta CERRADA.


CLOCK
CK
IN

Fig. C
 onexión del reloj programador (CLOCK IN)
Esta conexión se selecciona para mantener la puerta
abierta durante un tiempo determinado las primeras
horas del día. De este modo, los vehículos pueden salir
del garaje:
⇒ El LED de estado se ilumina en naranja durante
la activación.
⇒ Con una primera orden, la puerta se abre hasta
la posición final de puerta ABIERTA.
⇒ El lado de solicitud interior recibe ahora la autoriza-
ción de paso.
Interior: fase verde.
Exterior: fase roja.
⇒ La puerta permanece abierta mientras se acciona
el contacto CLOCK IN.
⇒ Tras el tiempo deseado, el contacto de la conexión
CLOCK IN se desactiva.
⇒ El tiempo de apertura y, seguidamente, el tiempo
de liberación comienzan de nuevo.
⇒ Transcurrido el tiempo de apertura y de liberación,
se inicia automáticamente el proceso de cierre.
⇒ La puerta se cierra.
⇒ Posición final de puerta CERRADA.

58
11. Conexiones y funciones especiales del cuadro de pared

11.11 INDUCTION LOOP Modo de funcionamiento 1 – ALARM


(ajuste de fábrica)
En esta conexión puede conectarse un contacto de cierre
libre de potencial de una unidad de evaluación de un En esta conexión puede conectarse un contacto de aper-
bucle de inducción para el lado de solicitud interior. tura sin potencial, por ejemplo, un sistema de alarma
contra incendios. Conforme al ajuste de fábrica, la puerta
se abre hasta la posición final de puerta ABIERTA.
CLOCK

Con SOMlink puede ajustarse una posición definida.


En dicha posición la puerta se desplaza cuando la
entrada de seguridad ALARM se abre en caso de
IN

emergencia.
INDUCTION LOOP

⇒ El automatismo arranca desde la posición final


de puerta CERRADA y se desplaza a una posición
definida para la alarma.
⇒ Los semáforos rojos para interior y exterior comien-
IN

zan a parpadear rápidamente mientras el contacto


de alarma esté activado.
Fig. Conexión INDUCTION LOOP ⇒ Ahora se ignoran las órdenes.
El LED de estado para INDUCTION LOOP Si la puerta ya se encontrara en la posición ABIERTA
se ilumina en naranja cuando se acciona el contacto. y se abre la entrada de seguridad ALARM, el tiempo
Si se acciona el contacto, se emite una orden del interior. de apertura y el tiempo de liberación se interrumpen.
Al atravesar el bucle de inducción, se envía una orden ⇒ El automatismo arranca desde la posición final de
al cuadro: puerta ABIERTA, se desplaza a la posición definida
⇒ El automatismo abre la puerta hasta la posición y se detiene allí.
final de puerta ABIERTA. ⇒ Los semáforos rojos para interior y exterior comien-
⇒ El lado de solicitud interior recibe ahora la autoriza- zan a parpadear rápidamente mientras el contacto
ción de paso. de alarma esté activado.
⇒ Se ignoran las órdenes.
Interior: fase verde.
Exterior: fase roja. INDICACIÓN
⇒ Transcurrido el tiempo de apertura y de liberación, • Antes de resetear la entrada de seguridad ALARM,
se inicia automáticamente el proceso de cierre. deben comprobarse la instalación de puerta y el auto-
matismo. Deberán subsanarse de inmediato todos los
⇒ La puerta se cierra. daños.
⇒ Posición final de puerta CERRADA.
INFORMACIÓN Reset de la entrada de seguridad ALARM
• Si salieran varios vehículos seguidos del garaje, 1. Desconecte el automatismo de la tensión de red.
con cada activación se inicia el bucle de induc-
ción y, con él, el tiempo de apertura. Compruebe que no haya tensión.
2. Compruebe si la instalación de puerta y el automa-
tismo presentan daños y, dado el caso, subsánelos.
11.12 Conexión ALARM/STOP 3. Resetee el sistema de alarma contra incendios
ALARM/STOP (cierre el contacto).
En esta conexión puede conectarse un contacto de 4. Conecte el automatismo a la tensión de red.
apertura sin potencial. Puede utilizarse para activar una Compruebe la alimentación de tensión.
posición de alarma en caso de emergencia (ALARM)
o como detención (STOP). 5. Ejecute una orden a través del pulsador.
Hay 2 modos de funcionamiento disponibles.
ALARM
STOP

Fig. Entrada ALARM


Los LED de estado para ALARM/STOP se iluminan
en verde cuando el contacto está cerrado.

59
11. Conexiones y funciones especiales del cuadro de pared

Modo de funcionamiento 2 – STOP 11.14 Montar y desmontar la batería


En esta conexión puede conectarse un contacto de aper- En caso de apagón, pueden realizarse aprox. 5 ciclos
tura sin potencial, por ejemplo, para detener la puerta. durante 12 horas con el juego de baterías.
Este modo de funcionamiento solo puede activarse a tra- El juego de baterías solo puede recargarse un número
vés de SOMlink y de un dispositivo con wifi. de ciclos limitado. Esto depende del uso y de los ajustes.
Si se abre la entrada de seguridad ALARM/STOP, Para poner en servicio el automatismo se precisa de
el automatismo se detiene durante el movimiento tensión de red. Conforme al ajuste de fábrica, la puerta
de la puerta. no se abre si el nivel de la batería es bajo. Si el interrup-
⇒ Los semáforos rojos para interior y exterior comien- tor DIP 4 del cuadro de pared se ajusta a ON, la puerta
zan a parpadear rápidamente mientras el contacto se abre incluso con un nivel de carga de la batería bajo.
de parada esté activado. Solo un electricista con la formación pertinente puede
⇒ Si se emite una nueva orden de arranque, el auto- montar, comprobar y sustituir el juego de baterías.
matismo arranca en la dirección contraria. Observe las indicaciones en las instrucciones indepen-
dientes «Juego de baterías».
Ejemplo: Si se acciona el contacto STOP
en la dirección de puerta CERRADA, el Montar y conectar la batería
automatismo arranca en la dirección contraria de 1. Desconecte el automatismo de la tensión de red.
puerta ABIERTA. Compruebe la ausencia de tensión en el automa-
Reset de la entrada de seguridad STOP tismo.
1. Resetee la entrada de seguridad (cierre el contacto).
2. Ejecute una orden a través del pulsador.
⇒ La puerta se abre hasta la posición final
de puerta ABIERTA.
⇒ Transcurridos el tiempo de apertura y de liberación,
la puerta se cierra automáticamente.

11.13 Conexión STOP


En esta conexión puede conectarse un contacto
de apertura sin potencial, por ejemplo, una parada
de emergencia.
Fig. 2
ALARM

2. Desenrosque los tornillos de la carcasa del cuadro


y retire la cubierta.
STOP

Fig. E
 ntrada STOP
Los LED de estado para STOP se iluminan en verde
cuando el contacto está cerrado.
Si se abre la entrada de seguridad STOP, el automatismo
se detiene durante el movimiento de la puerta. No se
ejecutan más órdenes.
⇒ El LED de estado (Status) del cuadro parpadea.
Reset de la entrada de seguridad STOP
1. Resetee la entrada de seguridad (cierre el contacto). Fig. 3
2. Ejecute una orden a través del pulsador. 3. Inserte la batería en el punto previsto para este fin
del cuadro. Al hacerlo, incline ligeramente la batería.
⇒ La puerta se abre hasta la posición final de
puerta ABIERTA.
⇒ Transcurridos el tiempo de apertura y de liberación,
la puerta se cierra automáticamente.

Fig. 4

60
11. Conexiones y funciones especiales del cuadro de pared

4. Enchufe el cable de conexión a la batería


y al enchufe ACCU de la placa de control.
5. Conecte el automatismo a la tensión de red.
Compruebe la alimentación de tensión.
Desmontar y retirar la batería
La batería se desmonta siguiendo el orden inverso,
véase el capítulo «11.14 Montar y desmontar la bate-
ría», apartado «Montar y conectar la batería».

ADVERTENCIA
¡Peligro de sustancias tóxicas!
El almacenamiento, el uso o la eliminación
indebidos de baterías, pilas y componentes
del automatismo constituyen un peligro para
la salud de personas y animales. Se producen
lesiones graves o letales.
` Mantenga las pilas y baterías guardadas
fuera del alcance de niños y animales.
` Mantenga las pilas y baterías alejadas de
influencias químicas, mecánicas y térmicas.
` No recargue las pilas ni las baterías usadas.
` No elimine los componentes del automatismo
ni las pilas ni las baterías usadas con los
residuos domésticos. Estos deben eliminarse
debidamente.

INDICACIÓN
• Para evitar daños medioambientales, elimine todos los
componentes conforme a las directrices locales y
nacionales.

INFORMACIÓN
• No arroje a la basura doméstica los componen-
tes del automatismo puestos fuera de servicio ni
las baterías o pilas gastadas del automatismo.
Elimine los componentes que ya no utilice y las
pilas y baterías gastadas de la forma prevista.
Para ello, debe respetar las disposiciones loca-
les y nacionales.

61
12. Comprobación funcional/comprobación final

12.1 Probar la detección de obstáculos INDICACIÓN


Después de poner el automatismo en servicio, com- • Deben observarse las normas, directrices y disposicio-
pruebe el ajuste de fuerzas del mismo con un dinamóme- nes específicas del país para la desconexión de las
tro y realice una detección de obstáculos. Respete, fuerzas motrices.
en especial, las siguientes indicaciones de advertencia. • Para evitar daños en el automatismo, la detección
de obstáculos debe comprobarse mensualmente.
ADVERTENCIA
INFORMACIÓN
¡Peligro de atrapamiento! • Una vez montado el automatismo, la persona
En caso de un ajuste de fuerzas inadmisible- responsable del montaje del mismo deberá
mente elevado, las personas o animales extender una declaración de conformidad CE
situados en la zona de actuación de la puerta para la instalación de la puerta conforme a la
pueden quedar atrapados y ser arrastrados por directiva de máquinas 2006/42/CE y colocar el
ella. Como consecuencia pueden sufrirse lesio- símbolo de marcado CE y una placa de caracte-
nes graves o letales. rísticas. Esta documentación, así como las
` El ajuste de fuerzas es relevante para presentes instrucciones de montaje y servicio,
la seguridad y debe realizarse por parte deben entregarse al operador.
de personal experto formado. Esto es aplicable asimismo cuando el equipo
` Compruebe y, dado el caso, corrija el ajuste se haya incorporado a una puerta accionada
de fuerzas únicamente con sumo cuidado. manualmente.
` Compruebe el ajuste de fuerzas mensual- • Inversión: El automatismo se detiene al chocar
mente. contra un obstáculo y, seguidamente, se des-
¡Peligro de aprisionamiento! plaza un tramo en la dirección contraria para
En caso de un ajuste de fuerzas demasiado liberarlo.
elevado, las personas o animales situados en • Con la función de cierre automático, la puerta se
la zona de actuación de la puerta pueden que- abre por completo en caso de detectar un obstá-
dar atrapados por ella. Como consecuencia culo.
pueden sufrirse lesiones graves o letales.
` Debe comprobar la desconexión de fuerza Después de realizar una comprobación con éxito del
mensualmente y, si es necesario, ajús- ajuste de fuerzas, de la detección de obstáculos y de las
tela con un objeto de 40 mm de altura en funciones, el especialista cualificado debe extender la
el suelo. declaración de conformidad CE y colocar en la instala-
¡Peligro de aplastamiento y corte! ción de la puerta el marcado CE y la placa de
Si la puerta se moviera y hubiera personas características.
o animales en la zona de movimiento, pueden
sufrirse aplastamientos y cortes en el sistema Si una persona choca con la puerta (ya sea moviéndose
mecánico y los cantos de cierre de la puerta. en vertical o en horizontal), es necesario comprobar si el
` Tenga en cuenta que no se produce desco- automatismo puede elevar a una persona. El automa-
nexión de fuerza por debajo de 40 mm. tismo debe invertir el movimiento en dirección de
puerta ABIERTA si se carga con un peso de 20 kg.
` Debe realizar la detección de obstácu- Para ello, el peso se fija en el centro del borde inferior
los mensualmente con un objeto de 40 mm de la puerta. Esto se aplica a puertas con una apertura
de alto. de puerta de más de 50 mm.
` Maneje el automatismo solo en contacto La puerta debe invertir el movimiento en dirección de
visual directo con la puerta. puerta cerrada si se topa en el suelo con un obstáculo
` Debe tener a la vista todas las zonas de 40 mm de altura.
de peligro a lo largo del recorrido completo 1. Abra la puerta con el automatismo.
de la puerta.
2. Coloque un objeto de 40 mm de altura en el centro
` Observe siempre la puerta en movimiento. de la puerta.
` Mantenga alejadas a personas y animales
de la zona de movimiento de la puerta.
` No introduzca nunca las manos en la puerta
en movimiento ni en piezas móviles.
en
Bodig
am
ein lmäßen.
! auf rege n
lass
ahrn es tiontelle
gefwen. Funkeins g! acle any
mm en,trifftmann min obst e areng
it.
kle rsier jam high therjusti
reve ernis
– Ein
Fach mm If
read
unds Hind vom from a 50 tion.
NGpenhohenötig ry hits funcn with
HTU
n it
injun gatenicia ! e
s stop
mmwen
k of ent ontr r
whethe tech
ACmus 50und rse k t renc
seme
– Risrevey spec
Tor ndes en checialis régle
liegeprüf andularla cra u’elleur.faire
über ON Reg d’ér lorsqhautnt et
DE UTI t stop ion

En particular, no introduzca las manos


de
nd. miss queersemm eme
CA mus grou Riss’inv50 tionn
Gate , com – et fait
the
on lems N êter qui fonc
re.
TIOs’arr solt le bon
EN prob
ENdoitsur lemennéce
e
ssai

ATT port acle lièrete


si
La obst réguialis
un fierspéc
Vériun
FR par

en el brazo de empuje en movimiento.


` Si el carro traspasa la guía, no introduzca
las manos en la suspensión del techo.
` No traspase la puerta hasta que no se haya
abierto por completo.
` No permanezca nunca debajo la puerta
abierta. 40 mm

Fig. E
 jemplo: Detección de obstáculos en la puerta seccional

62
12. Comprobación funcional/comprobación final

3. Cierre la puerta con el automatismo.


⇒ Cuando la puerta se tope con un obstáculo, el auto-
matismo debe invertir el movimiento.
⇒ Al enviarse un impulso a través del emisor, el auto-
matismo abre la puerta por completo.
⇒ Si el automatismo no invierte el movimiento, debe
realizarse un reset de posición, véase el capítulo
«10.13 Realizar un reset». Es preciso programar
y comprobar de nuevo las posiciones y las fuerzas.
⇒ Compruebe sobre todo la función de desbloqueo
de emergencia en la posición final de puerta
CERRADA y, si fuera necesario, compruébela
también desde fuera. Debe ser posible realizar
un desbloqueo, véase el capítulo «13.7 Funcio-
namiento del desbloqueo de emergencia».

12.2 Entrega de la instalación de puerta


Encontrará información importante sobre la entrega
al operador en el capítulo «1.11 Información para el
operador», apartado «Instruir al operador y entregar
la documentación».

63
13. Funcionamiento

13.1 Indicaciones e información ¡Peligro de aplastamiento y corte!


importantes Si la puerta se moviera y hubiera personas
o animales en la zona de movimiento, pueden
Observe en particular las siguientes indicaciones sufrirse aplastamientos y cortes en el sistema
de advertencia y los capítulos «14. Mantenimiento y mecánico y los cantos de cierre de la puerta.
cuidados» y «15. Subsanación de errores».
` Maneje el automatismo solo en contacto
visual directo con la puerta.
PELIGRO ` Debe tener a la vista todas las zonas
¡Peligro en caso de incumplimiento! de peligro a lo largo del recorrido completo
Si no se respetan las indicaciones de adverten- de la puerta.
cia, se producirán lesiones graves o letales. ` Observe siempre la puerta en movimiento.
` Respete todas las indicaciones de adverten- ` Mantenga alejadas a personas y animales
cia. de la zona de movimiento de la puerta.
` No introduzca nunca las manos en la puerta
ADVERTENCIA en movimiento ni en piezas móviles.
¡Peligro si se usa el automatismo con En particular, no introduzca las manos en el
ajustes erróneos o cuando necesita una brazo de empuje en movimiento.
reparación! ` Si el carro traspasa la guía, no introduzca las
Si se utiliza el automatismo a pesar de ajustes manos en la suspensión del techo.
erróneos o de ser necesaria una reparación, ` No traspase la puerta hasta que no se haya
se producirán lesiones graves o letales. abierto por completo.
` El automatismo solo puede utilizarse con los ` No permanezca nunca debajo la puerta
ajustes necesarios y en perfecto estado. abierta.
` Encargue inmediatamente la subsanación ¡Peligro por radiación óptica!
correcta de las averías. En caso de mirar directamente a un LED desde
¡Peligro de caída de piezas de la puerta! una distancia corta y durante mucho tiempo,
Al accionar el desbloqueo de emergencia pue- puede sufrirse un deslumbramiento óptico.
den producirse movimientos descontrolados La visión puede quedar severamente limitada
de la puerta en los siguientes casos: durante un breve tiempo. Esto puede originar
• Hay resortes debilitados o rotos. accidentes graves o letales.
• El peso de la puerta no está compensado ` No mire nunca un LED directamente.
correctamente.
Existe el peligro de que caigan piezas. INDICACIÓN
Como consecuencia pueden sufrirse lesiones • El automatismo puede resultar dañado en caso de una
graves o letales. compensación del peso de la puerta incorrectamente
` Compruebe regularmente la compensación ajustada.
del peso de la puerta. ─ La puerta debe ser estable.
` Al accionar el desbloqueo de emergencia, ─ Al abrirse y cerrarse, la puerta no se debe doblar,
preste atención al movimiento de la puerta. girar ni torcer.
` Aléjese de la zona de movimiento de la ─ La puerta debe moverse con facilidad en las
puerta. guías.
` Mantenga alejadas a personas y animales Las deficiencias deben subsanarse de inmediato por
de la zona de movimiento de la puerta. personal experto formado.
¡Peligro de atrapamiento! • Los objetos situados en la zona de actuación de la
Las personas o animales situados en la zona puerta pueden quedar aprisionados y resultar daña-
de actuación de la puerta pueden quedar dos.
atrapados y ser arrastrados por ella. Asegúrese de que no haya ningún objeto en la zona
Como consecuencia pueden sufrirse lesiones de movimiento de la puerta.
graves o letales.
` Mantenga la distancia a la puerta en movi- INFORMACIÓN
miento. • Guarde las presentes instrucciones de montaje
y servicio siempre fácilmente accesibles en el
lugar de uso.

64
13. Funcionamiento

13.2 Entrega al operador 2. Se emite una orden desde el interior o desde el exte-
rior (pulsador, pulsador de tracción o emisor).
Encontrará información importante sobre la entrega ⇒ Ambos lados: fase roja.
al operador en el capítulo «1.11 Información para el
operador». La puerta no puede atravesarse.
⇒ El automatismo se desplaza a la posición final
13.3 Modos de funcionamiento de puerta ABIERTA.
del movimiento de la puerta

ADVERTENCIA
¡Peligro de aplastamiento y corte!
La puerta puede accionarse a través de un
pulsador o de otros transmisores de mando.
60 sec.
Si hay personas que no pueden ver la puerta
y que se encuentran en la zona de movimiento
del sistema mecánico o de los cantos de cierre,
pueden producirse aplastamientos o cortes.
` Solo puede utilizar los pulsadores y otros
transmisores de mando si es posible obser-
var el movimiento de la puerta. Fig. 3
` Mantenga alejadas a personas y animales 3. La puerta está abierta. Se inicia el tiempo de aper-
de la zona de movimiento de la puerta. tura ajustado (ajuste de fábrica de 60 segundos).
` No permanezca debajo la puerta abierta.
⇒ Lado de solicitud: fase verde.
Apertura de la instalación de puerta desde La puerta puede atravesarse.
el exterior y el interior ⇒ Lado contrario: fase roja.
Se describe la secuencia para una orden desde el exte- La puerta no puede atravesarse.
rior. La autorización de acceso se indica a través de las
señales luminosas del semáforo con la fase roja o verde.

10 sec.

Fig. 4
Fig. 1 4. Transcurrido el tiempo de apertura ajustado, se inicia
automáticamente el tiempo de liberación (ajuste
1. La puerta se encuentra en la posición final de fábrica de 10 segundos).
de puerta CERRADA.
⇒ Ambos lados: fase roja.
⇒ Ambos lados: los semáforos están apagados.
La puerta no puede atravesarse.
⇒ Debe despejarse la zona de la puerta de personas
y vehículos.

Fig. 2

65
13. Funcionamiento

Apertura de la puerta desde el interior y,


seguidamente, orden desde el exterior
Los semáforos muestran las señales luminosas para
la autorización de paso.

Fig. 5
5. Transcurrido el tiempo de liberación ajustado,
la puerta se cierra automáticamente.
⇒ Ambos lados: fase roja.
Fig. 1
La puerta no puede atravesarse.
1. La puerta se encuentra en la posición final
⇒ La zona de la puerta debe estar despejada de puerta CERRADA.
de personas y vehículos.
⇒ Ambos lados: los semáforos están apagados.

Fig. 6
Fig. 2
6. Después de alcanzar la posición final de puerta
CERRADA, los semáforos de ambos lados 2. Se emite una orden (pulsador, pulsador de tracción o
se apagan. emisor) desde el interior. Mientras se abre la puerta,
se emite otra orden desde el exterior.
⇒ Ambos lados: los semáforos están apagados.
⇒ Ambos lados: fase roja.
INFORMACIÓN La puerta no puede atravesarse.
• Si durante el proceso de cierre se emite de ⇒ El automatismo se desplaza a la posición final
nuevo una orden, el automatismo se detiene. de puerta ABIERTA.
Tiene lugar una inversión automática de la
dirección de desplazamiento, y el automatismo
abre la puerta por completo.
Transcurridos el tiempo de apertura y de libera-
ción, la puerta se cierra automáticamente.

60 sec.

Fig. 3
3. La puerta está abierta. Se inicia el tiempo de aper-
tura ajustado (ajuste de fábrica de 60 segundos).

66
13. Funcionamiento

⇒ Lado de solicitud, interior: fase verde.


La puerta puede atravesarse.
⇒ Lado contrario, exterior: fase roja.
La puerta no puede atravesarse.

60 sec.
Fig. 6
6. Transcurrido el tiempo de liberación ajustado,
la puerta se cierra automáticamente.
⇒ Ambos lados: fase roja.
Fig. 4 La puerta no puede atravesarse.
4. Transcurrido el tiempo de apertura ajustado (ajuste ⇒ La entrada debe estar despejada de personas
de fábrica de 60 segundos) y el tiempo de liberación y vehículos.
(ajuste de fábrica de 10 segundos) para el interior,
los semáforos conmutan automáticamente.
El lado de solicitud y el lado contrario se intercam-
bian.
⇒ Lado contrario, interior: fase roja.
La puerta no puede atravesarse.
⇒ Lado de solicitud, exterior: fase verde.
⇒ La puerta puede atravesarse desde el lado
de solicitud exterior.

Fig. 7
7. Después de alcanzar la posición final de puerta
CERRADA, los semáforos de ambos lados
10 sec. se apagan.
⇒ Ambos lados: los semáforos están apagados.

Fig. 5
5. Transcurrido el tiempo de apertura ajustado, se inicia
automáticamente el tiempo de liberación.
⇒ Ambos lados: fase roja.
Debe despejarse la entrada de personas
y vehículos.

67
13. Funcionamiento

13.4 Detección de obstáculos Modo de funcionamiento 1 ALARM


(ajuste de fábrica)
El automatismo se detiene e invierte la dirección un
tramo cuando detecta un obstáculo. De este modo se En esta conexión puede conectarse un contacto de aper-
evitan lesiones personales y daños materiales. tura sin potencial, por ejemplo, un sistema de alarma
En función del ajuste, la puerta se abre total o parcial- contra incendios. Conforme al ajuste de fábrica, la puerta
mente. La inversión parcial está preajustada de fábrica. se abre hasta la posición final de puerta ABIERTA.
Con SOMlink puede ajustarse una posición definida.
INFORMACIÓN En dicha posición la puerta se desplaza cuando la
• En la función de cierre automático, la puerta entrada de seguridad ALARM se abre en caso de
se abre por completo. emergencia.
• En caso de interrupción de la fotocélula, la ⇒ El automatismo arranca desde la posición final de
puerta se desplaza aún un tramo por inercia puerta CERRADA y se desplaza a una posición
(invasión). definida para la alarma.
⇒ Los semáforos rojos para interior y exterior comien-
Los siguientes dispositivos de seguridad son responsa- zan a parpadear rápidamente mientras el contacto
bles de la detección de obstáculos: de alarma esté activado.
• Fotocélula (protección de objetos) ⇒ Ahora se ignoran las órdenes.
• Regletas de contacto de seguridad (protección Si la puerta ya se encontrara en la posición ABIERTA
de personas) y se abre la entrada de seguridad ALARM, el tiempo
• Desconexión de fuerza del automatismo (protección de apertura y el tiempo de liberación se interrumpen.
de personas) ⇒ El automatismo arranca desde la posición final de
Observe también a este respecto el capítulo puerta ABIERTA, se desplaza a la posición definida
«14. Mantenimiento y cuidados». y se detiene allí.
⇒ Los semáforos rojos para interior y exterior comien-
Desconexión de fuerza en dirección zan a parpadear rápidamente mientras el contacto
de puerta ABIERTA de alarma esté activado.
⇒ Si la puerta choca contra un obstáculo, se para
e invierte un tramo la dirección de desplazamiento ⇒ Se ignoran las órdenes.
a puerta ABIERTA y se detiene.
INDICACIÓN
⇒ El automatismo espera una nueva orden y no
arranca automáticamente. • Antes de resetear la entrada de seguridad ALARM,
deben comprobarse la instalación de puerta y el auto-
⇒ Tras recibir una orden, el automatismo se desplaza matismo. Deberán subsanarse de inmediato todos los
en dirección de puerta CERRADA. daños.
Desconexión de fuerza en dirección de
puerta CERRADA con cierre automático Reset de la entrada de seguridad ALARM
⇒ Si la puerta choca contra un obstáculo, se para 1. Desconecte el automatismo de la tensión de red.
e invierte el desplazamiento a la posición final de Compruebe que no haya tensión.
puerta ABIERTA. 2. Compruebe si la instalación de puerta y el automa-
⇒ Transcurrido el tiempo de apertura, la puerta se cie- tismo presentan daños y, dado el caso, subsánelos.
rra de nuevo automáticamente.
3. Resetee el sistema de alarma contra incendios
INFORMACIÓN (cierre el contacto).
• Si la puerta volviera a chocar contra un obstá- 4. Conecte el automatismo a la tensión de red.
culo en dirección de puerta CERRADA, el auto-
matismo se detiene e invierte por completo la Compruebe la alimentación de tensión.
marcha a la posición final de puerta ABIERTA. 5. Ejecute una orden a través del pulsador.
Aquí, la puerta se detiene. El cierre automático
está interrumpido. Solo después de recibir Modo de funcionamiento 2 STOP
una orden para puerta CERRADA comienzan En esta conexión puede conectarse un contacto de aper-
a transcurrir el tiempo de apertura y el tiempo tura sin potencial, por ejemplo, para detener la puerta.
de liberación. Después, la puerta se cierra de Este modo de funcionamiento solo puede activarse
nuevo automáticamente. a través de SOMlink y de un dispositivo con wifi.
Si se abre la entrada de seguridad ALARM, el automa-
ALARM/STOP tismo se detiene
En esta conexión puede conectarse un contacto de durante el movimiento de la puerta.
apertura sin potencial. Puede utilizarse para activar una ⇒ Los semáforos rojos para interior y exterior comien-
posición de alarma en caso de emergencia (ALRAM) zan a parpadear rápidamente mientras el contacto
o como detención (STOP). de parada esté activado.
Hay 2 modos de funcionamiento disponibles. ⇒ Una nueva orden de arranque hace que el automa-
tismo arranque en la dirección contraria.
Ejemplo: Si se acciona el contacto STOP
en la dirección de puerta CERRADA, el
automatismo arranca en la dirección contraria de
puerta ABIERTA.

68
13. Funcionamiento

Conexión STOP 13.6 En caso de fallo de corriente


Si se abre la entrada de seguridad STOP, el automatismo En caso de apagón, los valores de fuerza programados
se detiene durante el movimiento de la puerta. No se y las posiciones finales del automatismo permanecen
ejecutan más órdenes. El contacto de apertura sin poten- memorizados. Al retomarse la alimentación de corriente,
cial es apto, por ejemplo, para la conexión de una parada el primer movimiento del automatismo después de un
de emergencia. impulso es siempre de puerta ABIERTA.
⇒ El LED de estado (Status) del cuadro parpadea.
Observe también las indicaciones sobre el desbloqueo
Reset de la entrada de seguridad STOP de emergencia del capítulo «11.14 Montar y desmontar
1. Resetee la entrada de seguridad (cierre el contacto). la batería» y «13.7 Funcionamiento del desbloqueo
de emergencia».
2. Ejecute una orden a través del pulsador.
⇒ La puerta se abre hasta la posición final de puerta 13.7 Funcionamiento del desbloqueo
ABIERTA. de emergencia
⇒ Transcurren el tiempo de apertura y el tiempo
de liberación. En caso de fallo en la red eléctrica, la puerta puede
abrirse y cerrarse a mano accionando un desbloqueo de
⇒ El automatismo cierra la puerta automáticamente. emergencia mecánico. Respete, en especial, las siguien-
tes indicaciones de advertencia para este capítulo.
13.5 Modo de ahorro energético
Para ahorrar energía, el cuadro del automatismo pasa ADVERTENCIA
al modo de ahorro energético una vez transcurrido el ¡Peligro para personas encerradas!
tiempo ajustado de fábrica. El tiempo ajustado en fábrica
Existe la posibilidad de que se queden perso-
para el cambio del cuadro al modo de ahorro energético nas encerradas en el garaje. Si estas personas
después de transcurrir la duración de conexión ajustada no pudieran liberarse, pueden sufrir lesiones
de la luz es de 20 segundos. Este valor no puede modifi- graves o letales.
carse. En este caso, los accesorios conectados se des-
activan y se activan de nuevo con el siguiente orden vía ` Compruebe mensualmente, sobre todo, la
radio o a través del pulsador. posición final de la puerta CERRADA desde
el interior y, eventualmente, también el fun-
Entre los accesorios conectados pueden encontrarse: cionamiento del desbloqueo de emergencia
fotocélula, regleta de contacto de seguridad y receptores desde fuera.
de radio externos.
` Encargue inmediatamente la subsanación
Puesto que los receptores de radio externos se desacti- correcta de las averías.
van en el modo de ahorro energético, no pueden recibir
órdenes del control remoto por radio y transferirlas al ADVERTENCIA
automatismo.
La alimentación permanente del sistema completo puede ¡Peligro de caída de piezas de la puerta!
activarse a través del interruptor DIP 3 «ON». De esta Al activarse el desbloqueo de emergencia,
forma, el modo de ahorro energético está desactivado. unos resortes débiles o rotos pueden provocar
un cierre rápido repentino de la puerta.
Interruptores DIP Esto puede originar lesiones graves o letales.
del cuadro de ` Debería utilizar el desbloqueo de emergencia
pared solo con la puerta cerrada.
` Con la puerta abierta, el desbloqueo de
emergencia se debe utilizar con máximo
ON OFF cuidado.
` Mantenga alejadas a personas y animales
3 • Alimentación • Modo de aho- de la zona de movimiento de la puerta.
ON permanente rro energético
del sistema activado
1234 completo acti-
vada

Si el automatismo se encuentra en el modo de ahorro


energético, el LED de estado (Status) verde parpadea
cíclicamente cada 3 segundos de forma breve.

69
13. Funcionamiento

INDICACIÓN 3. Tire de nuevo de la cuerda de desbloqueo de emer-


gencia.
• La cuerda del desbloqueo de emergencia solo puede
utilizarse para bloquear y desbloquear. ⇒ El carro está bloqueado.
No puede tirarse bajo ningún concepto de la cuerda ⇒ La puerta ya solo puede moverse con el automa-
roja para mover la puerta desbloqueada. tismo.
• El desbloqueo de emergencia está diseñado exclusiva- 4. Conecte el automatismo a la tensión de red.
mente para abrir o cerrar la puerta en casos de emer-
gencia. El desbloqueo de emergencia no es apto para Compruebe la alimentación de tensión.
abrir o cerrar la puerta con regularidad. Esto podría 5. Envíe una orden al automatismo.
dañar el automatismo y la puerta. ⇒ Tras un apagón, el primer impulso del automatismo
El desbloqueo de emergencia puede utilizarse úni- es siempre en dirección de puerta abierta.
camente en caso de emergencia como, por ejemplo,
⇒ El automatismo debe desplazarse por completo
un apagón. a la posición final de puerta ABIERTA.
• Al efectuar un desbloqueo de emergencia, la puerta
puede abrirse o cerrarse por sí misma de forma rápida
y repentina debido a una rotura del resorte o a un
ajuste incorrecto de la compensación de peso.
La instalación de puerta puede resultar dañada.
• Tras bloquear de nuevo el automatismo, la puerta
se desplaza a la posición final de puerta abierta.
En caso contrario, se aproxima en exceso a la corre-
dera de transferencia.
• Los objetos situados en la zona de actuación de la
puerta pueden quedar aprisionados y resultar daña-
dos. Asegúrese de que no haya ningún objeto en la
zona de movimiento de la puerta.

INFORMACIÓN
• Compruebe sobre todo la función de desblo-
queo de emergencia en la posición final de
puerta cerrada y, si es necesario, compruébela
también desde fuera. Debe ser posible desblo-
quear.
• El bloqueo y desbloqueo pueden efectuarse
en cualquier posición de la puerta.
• El desbloqueo de emergencia debe poder accio-
narse con facilidad en todas las posiciones
necesarias.

1. Desconecte el automatismo de la tensión de red.


Compruebe que no haya tensión.

“clic”

Fig. 3 Fig. 4
2. Tire una vez de la cuerda de desbloqueo de emer-
gencia.
⇒ El carro está desbloqueado.
⇒ La puerta puede moverse con la mano.

70
14. Mantenimiento y cuidados

14.1 Indicaciones e información ¡Peligro de aplastamiento y corte!


importantes Si la puerta se moviera y hubiera personas
o animales en la zona de movimiento, pueden
Realice el mantenimiento del automatismo con regulari- sufrirse aplastamientos y cortes en el sistema
dad conforme a la siguiente descripción. De este modo mecánico y los cantos de cierre de la puerta.
quedan garantizados el funcionamiento seguro y una
larga vida útil del automatismo. Respete las siguientes ` Maneje el automatismo solo en contacto
indicaciones básicas de advertencia. visual directo con la puerta.
` Debe tener a la vista todas las zonas
PELIGRO de peligro a lo largo del recorrido completo
de la puerta.
¡Peligro en caso de incumplimiento! ` Observe siempre la puerta en movimiento.
Si no se respetan las indicaciones de adverten- ` Mantenga alejadas a personas y animales
cia, se producirán lesiones graves o letales. de la zona de movimiento de la puerta.
` Respete todas las indicaciones de adverten- ` No introduzca nunca las manos en la puerta
cia. en movimiento ni en piezas móviles.
¡Peligro por corriente eléctrica! En particular, no introduzca las manos en el
El contacto con componentes conductores de brazo de empuje en movimiento.
tensión origina una corriente peligrosa a través ` Si el carro traspasa la guía, no introduzca las
del cuerpo. Como consecuencia se producen manos en la suspensión del techo.
electrocución, quemaduras o incluso la muerte. ` No traspase la puerta hasta que no se haya
` Los trabajos en componentes eléctricos abierto por completo.
deben llevarse a cabo exclusivamente por un ` No permanezca nunca debajo la puerta
electricista con la formación pertinente. abierta.
` Desenchufe el conector de red antes de efec- ¡Peligro por superficies calientes!
tuar trabajos en el automatismo.
Después de un funcionamiento frecuente, los
` Si hubiera una batería conectada, desenchú- componentes del carro o del cuadro pueden
fela del cuadro. calentarse. Si retira la cubierta y toca compo-
` Compruebe la ausencia de tensión del auto- nentes calientes, puede sufrir quemaduras.
matismo. ` Deje que el automatismo se enfríe antes
` Asegure el automatismo contra reconexión. de retirar la cubierta.
ADVERTENCIA
INDICACIÓN
¡Peligro de caída! • El carro recibe baja tensión de protección a través
Las escaleras no aseguradas o defectuosas de la cadena y de la guía.
pueden volcar y provocar accidentes graves
o letales. El uso de aceite o lubricantes reduce considerable-
mente la conductividad entre la cadena, la guía
` Utilice únicamente escaleras seguras y esta- y el carro. Esto provoca averías debido a un contacto
bles. eléctrico insuficiente.
` Cerciórese de que la escalera está apoyada La cadena y la guía no precisan de mantenimiento
de forma segura. y no deben lubricarse.
¡Peligro para personas encerradas! • El uso de productos de limpieza inadecuados puede
Existe la posibilidad de que se queden perso- dañar la superficie del automatismo.
nas encerradas en el garaje. Si estas personas Limpie el automatismo únicamente con un paño
no pudieran liberarse, pueden sufrir lesiones húmedo que no deje pelusas.
graves o letales.
` Compruebe mensualmente, sobre todo, la
posición final de la puerta CERRADA desde
el interior y, eventualmente, también el fun-
cionamiento del desbloqueo de emergencia
desde fuera.
` Encargue inmediatamente la subsanación
correcta de las averías.
¡Peligro de caída de piezas de la puerta!
Pueden soltarse y caer piezas de la puerta.
Las personas o animales pueden resultar
golpeados y sufrir lesiones graves o letales.
` Observe siempre la puerta en movimiento.
` Mantenga alejados a personas y animales
hasta que la puerta se haya abierto o cerrado
por completo.

71
14. Mantenimiento y cuidados

14.2 Plan de mantenimiento 14.3 Cuidados


¿Con qué ¿Qué? ¿Cómo? Limpiar la guía, el carro y el cuadro de pared
frecuen- 1. Extraiga el conector de red del enchufe.
cia? Si se ha montado una batería, retire la cubierta del
• Comprobación • Véase el capítulo cuadro de pared y desenchufe la batería del cuadro
del desbloqueo «13.7 Funciona-
de emergencia miento del desblo- de pared. Véase también el capítulo «11.14 Montar y
queo de emergencia» desmontar la batería».
• Comprobación de • Interrumpa la fotocé- A continuación, compruebe la ausencia de tensión.
la fotocélula o de lula/cortina de infrarro- 2. Utilizando un paño húmedo que no deje pelusas,
la cortina de infra- jos activa durante el elimine la suciedad suelta:
rrojos proceso de cierre de
la puerta. La puerta • del carro y del cuadro de pared
debe detenerse y • de la guía y del interior de la guía
Una vez abrirse parcialmente. 3. Dado el caso, monte la batería en el orden inverso.
al mes Con el cierre automá-
tico activado, la puerta Conecte el automatismo a la tensión de red.
se abre por completo. Compruebe la alimentación de tensión.
• Dado el caso, limpie Limpiar la fotocélula
la fotocélula/cortina
de infrarrojos, véase
el capítulo «14.3 Cui-
dados»
• Comprobación • Véase el capítulo
de la desconexión «12.1 Probar la detec-
de fuerza ción de obstáculos»
• Comprobación • Según las instruccio-
de la puerta y de nes del fabricante
todas las piezas de la puerta
móviles
Una vez
al año • Comprobación • Compruebe que los
de los tornillos de tornillos estén firme-
la puerta, techo mente asentados y,
Fig. 1
o dintel dado el caso, reaprié-
telos
INDICACIÓN
• Cadena y guía • No necesitan manteni- • No cambie la posición de la fotocélula durante la lim-
miento pieza.
Según • Guía • Véase el capítulo
sea nece- «14.3 Cuidados» 1. Limpie la carcasa y los reflectores de la fotocélula
sario • Limpiar la carcasa • Véase el capítulo con un paño húmedo que no deje pelusas.
del cuadro de «14.3 Cuidados»
pared

72
15. Subsanación de errores

15.1 Indicaciones e información ¡Peligro de atrapamiento!


importantes Las prendas de vestir amplias o el pelo largo
pueden quedar atrapados en piezas en movi-
Respete las siguientes indicaciones básicas miento de la puerta.
de advertencia.
` Mantenga la distancia a la puerta en movi-
miento.
PELIGRO ` Utilice únicamente prendas de vestir ceñidas.
¡Peligro en caso de incumplimiento! ` Utilice una redecilla en caso de tener el pelo
Si no se respetan las indicaciones de adverten- largo.
cia, se producirán lesiones graves o letales. ¡Peligro de aplastamiento y corte!
` Respete todas las indicaciones de adverten- Si la puerta se moviera y hubiera personas
cia. o animales en la zona de movimiento, pueden
¡Peligro por corriente eléctrica! sufrirse aplastamientos y cortes en el sistema
El contacto con componentes conductores mecánico y los cantos de cierre de la puerta.
de tensión origina una corriente peligrosa ` Maneje el automatismo solo en contacto
a través del cuerpo. visual directo con la puerta.
Como consecuencia pueden producirse elec- ` Debe tener a la vista todas las zonas de peli-
trocución, quemaduras o incluso la muerte. gro a lo largo del recorrido completo de la
` Los trabajos en componentes eléctricos puerta.
deben llevarse a cabo exclusivamente por un ` Observe siempre la puerta en movimiento.
electricista con la formación pertinente. ` Mantenga alejadas a personas y animales
` Desenchufe el conector de red antes de efec- de la zona de movimiento de la puerta.
tuar trabajos en el automatismo. ` No introduzca nunca las manos en la puerta
` Si hubiera una batería conectada, desenchú- en movimiento ni en piezas móviles.
fela del cuadro. En particular, no introduzca las manos en el
` Compruebe la ausencia de tensión del auto- brazo de empuje en movimiento.
matismo. ` Si el carro traspasa la guía, no introduzca las
` Asegure el automatismo contra reconexión. manos en la suspensión del techo.
ADVERTENCIA ` No traspase la puerta hasta que no se haya
abierto por completo.
¡Peligro de caída! ` No permanezca nunca debajo la puerta
Las escaleras no aseguradas o defectuosas abierta.
pueden volcar y provocar accidentes graves ¡Peligro por radiación óptica!
o letales. En caso de mirar directamente a un LED desde
` Utilice únicamente escaleras seguras una distancia corta y durante mucho tiempo,
y estables. puede sufrirse un deslumbramiento óptico.
` Cerciórese de que la escalera está apoyada La visión puede quedar severamente limitada
de forma segura. durante un breve tiempo. Esto puede originar
¡Peligro para personas encerradas! accidentes graves o letales.
Existe la posibilidad de que se queden perso- ` No mire nunca un LED directamente.
nas encerradas en el garaje. Si estas personas ¡Peligro por superficies calientes!
no pudieran liberarse, pueden sufrir lesiones Después de un funcionamiento frecuente,
graves o letales. los componentes del carro o del cuadro
` Compruebe mensualmente, sobre todo, la pueden calentarse. Si retira la cubierta y
posición final de la puerta CERRADA desde toca componentes calientes, puede sufrir
el interior y, eventualmente, también el fun- quemaduras.
cionamiento del desbloqueo de emergencia ` Deje que el automatismo se enfríe antes
desde fuera. de retirar la cubierta.
` Encargue inmediatamente la subsanación
correcta de las averías. INDICACIÓN
¡Peligro de caída de piezas! • Si la puerta se acciona por control remoto por radio
Pueden soltarse y caer piezas de la puerta. y no fuera posible observarla, los objetos situados en
Las personas pueden resultar golpeadas. la zona de movimiento de la puerta pueden quedar
Las consecuencias son lesiones graves aprisionados y resultar dañados.
o la muerte. Asegúrese de que no haya ningún objeto en la zona d 
` Observe siempre la puerta en movimiento. movimiento de la puerta.
` Mantenga alejados a personas y animales
hasta que la puerta se haya abierto o cerrado INFORMACIÓN
por completo. • El cuadro detecta un cortocircuito entre la
cadena y la guía y desconecta el automatismo.
` No traspase la puerta hasta que no se haya
abierto por completo.

73
15. Subsanación de errores

15.2 Preparar la subsanación de errores


La siguiente guía para la subsanación de errores incluye
posibles problemas y sus causas e información para
su subsanación. En algunos casos se hace referencia
a otros capítulos y apartados con una descripción más
detallada de la forma de proceder.
También se le indicarán los casos en los que deba
recurrir a personal experto formado.
Los trabajos en el sistema eléctrico y en componentes
conductores deben realizarse exclusivamente por
electricistas con la formación pertinente.
1. Desconecte el automatismo de la tensión de red.
Si hubiera una batería montada, retire la cubierta del
cuadro y desenchufe la batería en el cuadro, véase
el capítulo «7.2 Cubierta del cuadro de pared» y el
capítulo «11.14 Montar y desmontar la batería».
A continuación, compruebe la ausencia de tensión.
2. Después de efectuar los trabajos en el automatismo,
monte la batería en el orden inverso.
Conecte el automatismo a la tensión de red.

74
15. Subsanación de errores

15.3 Secuencias temporales de la iluminación del automatismo en modo normal y en caso


de avería
Las secuencias de parpadeo aportan información sobre los fallos de funcionamiento para el montador, el cliente final
y el soporte telefónico.
En el modo normal
Secuencias de parpadeo Causa posible Solución

Funcionamiento normal • Modo de programación activado • Como información


• Tiempo de preaviso activado
• Función del HFL activada
La iluminación del automatismo • Interrupción de un dispositivo • Retire el obstáculo
parpadea como luz de advertencia de seguridad durante el desplaza-
miento

En caso de avería
Secuencias de parpadeo Causa posible Solución

Requerimiento • Esperando una confirmación • Confirmación del desplazamiento


durante el desplazamiento de programación de posición
El automatismo espera una orden de programación de la posición o
final de puerta CERRADA
• Dado el caso, encargar la sustitución de
los componentes a un experto formado
Alarma • Fotocélula/cortina de infrarrojos/ • Compruebe la fotocélula/cortina de
dispositivo de seguridad defectuo- infrarrojos y, dado el caso, alinéela de
Un proceso ha desencadenado sos antes del desplazamiento nuevo
una avería • Dado el caso, encargar la sustitución de
los componentes a un experto formado
• Desplazamiento de hombre pre- • Encargar la comprobación a un experto
sente, dispositivo de seguridad formado
defectuoso
• Retroceso del motor desde fuera • Como información
(p. ej., debido a un intento de
robo)
Servicio • Servicio (se han alcanzado los • Encargar la realización del servicio
días de servicio, ciclos de servicio) a un experto formado
Un proceso ha desencadenado • Temperatura del motor excesiva • Dejar enfriar el motor
una avería (sobrecalentamiento)
• Programación de posiciones difíci- • Como información
les durante inversión sin causa
visible. Se recorre el tramo com-
pleto de posición final a posición
final (hombre presente por radio,
solo en el campo visual directo)
Error • Autocomprobación del sistema • Encargar la comprobación y, dado el
electrónico caso, la sustitución de los componentes
Automatismo o componentes • Detección de bloqueo (rotura de a un experto formado
del automatismo defectuosos engranaje, sensor Hall defectuoso)
• Interruptor de final de carrera sin • Encargar la comprobación y, dado el
función (p. ej., rotura de cable, caso, la sustitución de las conexiones
interruptor de fin de carrera de los cables a un experto formado
defectuoso)
• Los impulsos de recuento se pro- • Comprobar el cableado y, dado el caso,
ducen en la dirección incorrecta corregirlo
(el cable del motor se ha conec-
tado incorrectamente)
• Tiempo de desplazamiento • Recorrido demasiado largo, el recorrido
excedido está limitado a máx. 7.000 mm
• Error durante la comprobación • Encargar la comprobación y, dado el
de plausibilidad de la memoria caso, la sustitución de los componentes
a un experto formado
• Contacto de puerta peatonal intrín- • Realizar un reset de red de 20 segun-
seco defectuoso dos
• Dado el caso, encargue la sustitución
de la fotocélula defectuosa

75
15. Subsanación de errores

15.4 Tabla sinóptica para la subsanación


de errores
Problema Causa posible Prueba/comprobación Solución
Al accionar el emisor • La fotocélula/cortina • Compruebe la fotocélula/cortina • Retirar el obstáculo
o el transmisor de infrarrojos y el de infrarrojos y los dispositivos • La fotocélula/cortina de infrarrojos
de mando, el automa- dispositivo de seguri- de seguridad debe estar alineada
tismo abre la puerta, dad están averiados
pero no la cierra • Dado el caso, encargar la com-
probación y la sustitución a perso-
nal experto formado
• Cierre automático • Esperar para comprobar si el • Cierre automático desactivado
activado automatismo arranca automática- • Encargar la subsanación de la
mente después de 30 segundos causa a un electricista formado
El automatismo no • No hay corriente • Comprobar la alimentación • Comprobar el enchufe con otro
puede manejarse de tensión equipo, p. ej., enchufando una
con el transmisor lámpara
de mando • Interruptor de final • Desbloquear el automatismo • Encargar la sustitución del final
de carrera del carro y desplazar el carro al centro de carrera a un experto formado
defectuoso de la guía
• Bloquear el automatismo
• Accionar el emisor
• Si el automatismo continúa
cerrando la puerta, pero no la
abre, el final de carrera está
defectuoso
• El automatismo se • Comprobar si puede moverse • Tirar del tirador de desbloqueo
ha desbloqueado la puerta con la mano de emergencia para bloquear
a través del meca- el automatismo, véase el capítulo
nismo de desblo- «13.7 Funcionamiento del des-
queo de emergencia bloqueo de emergencia»
• Transmisor de • Comprobar el funcionamiento • Comprobar el cableado y, dado
mando conectado del automatismo con un emisor el caso, corregirlo
incorrectamente al
automatismo
• Emisor defectuoso • El automatismo no puede • Comprobar la alimentación
arrancarse con el emisor de tensión del emisor
• Dado el caso, sustituir la pila
del emisor
• Dado el caso, sustituir el emisor
por uno nuevo
• Automatismo • El automatismo no puede arran- • Encargar la reparación o la susti-
defectuoso carse con el emisor o con el trans- tución del automatismo a un
misor de mando conectado experto formado
• Tensión eléctrica • Encargar la comprobación de la • Encargar la subsanación de la
fuera del rango per- tensión de red a un electricista causa a un electricista formado
mitido formado
• Entrada de seguri- • El semáforo rojo para exterior • Restablecer la entrada de seguri-
dad ALARM activada y el semáforo verde para interior dad ALARM, véase el capítulo
parpadean rápidamente «11.12 Conexión ALARM/
• El LED de estado está apagado STOP», apartado «ALARM»
• Entrada de seguri- • El LED de estado está apagado, • Restablecer la entrada de seguri-
dad STOP activada, el LED de estado (Status) parpa- dad STOP, véase el capítulo
p. ej., parada de dea «11.12 Conexión ALARM/
emergencia STOP», apartado «STOP»
Al pulsar una tecla • Emisor no • El LED de radio no se ilumina • Programar el emisor
del emisor, el automa- programado cuando se acciona el emisor
tismo no abre o cierra • Pila del emisor • Sustituir la pila del emisor
la puerta gastada
• Emisor defectuoso • El LED del emisor no se ilumina • Sustituir el emisor
La orden vía radio no • Memoria llena • Los cuatro LED para la radio par- • Memoria llena, véase el capítulo
puede programarse padean cíclicamente durante «10.6 Información sobre Memo»
aprox. 3 segundos y «10.8 Borrar una tecla de emi-
sor del canal de radio»

76
15. Subsanación de errores

Problema Causa posible Prueba/comprobación Solución


Error MEMO Identifier • MEMO incorrecto • Los cuatro LED para la radio • Desenchufar el automatismo de la
parpadean cíclicamente de forma alimentación de tensión, retirar el
breve. La iluminación del automa- Memo y enchufar el automatismo
tismo del carro parpadea 4 veces de nuevo a la tensión
brevemente y 4 veces de forma
prolongada.
Error MEMO Device • Error del sistema • Los cuatro LED para la radio • MEMO puede borrarse a través
Type parpadean cíclicamente de forma del pulsador Radio, véase el
prolongada y, seguidamente, capítulo «10.11 Borrar todos los
permanecen apagados de forma canales de radio del receptor»
breve. Si hay tensión, la ilumina-
ción del automatismo del carro
parpadea adicionalmente cuatro
veces.
El automatismo • La puerta ha detec- • Comprobar si hay objetos en la • Retirar el obstáculo
detiene la puerta tado un obstáculo zona de movimiento de la puerta • Dado el caso, encargar la com-
durante el proceso probación y el ajuste del meca-
de cierre y la abre nismo de la puerta a un experto
parcialmente o por formado
completo • La fotocélula/cortina • Compruebe los LED de la • Retirar el obstáculo
de infrarrojos se ha fotocélula/cortina de infrarrojos
interrumpido
• Fotocélula/cortina de • Alinee la fotocélula/cortina
infrarrojos defec- de infrarrojos
tuosa o no alineada • Comprobar el cableado
• No hay corriente • Dado el caso, encargar la sustitu-
ción de la fotocélula a un experto
formado
El automatismo • La puerta ha detec- • Comprobar si hay objetos en la • Retirar el obstáculo
detiene la puerta tado un obstáculo, la zona de movimiento de la puerta • Dado el caso, encargar la com-
durante el proceso de fotocélula o el dispo- • Comprobar la compensación de probación y la reparación del
apertura y se desplaza sitivo de seguridad peso de la puerta; la puerta debe mecanismo de la puerta a un
un tramo en dirección se han interrumpido poder desplazarse con facilidad experto formado
de puerta CERRADA
• Comprobar la fotocélula y los • La fotocélula debe estar alineada.
dispositivos de seguridad Dado el caso, encargar la com-
probación y la sustitución a perso-
nal experto formado
La iluminación del • Iluminación del auto- • Encargar la sustitución del carro
automatismo o la ilumi- matismo defectuosa a un experto formado
nación adicional Lumi+ • Dado el caso, montar la ilumina-
no funcionan ción adicional Lumi+
• Iluminación adicional • Encargar la comprobación de
Lumi+ defectuosa Lumi+ y, si fuera necesaria, la
sustitución a un experto formado
La velocidad varía • Guía sucia • Limpiarla con un paño húmedo
al abrir y cerrar la que no deje pelusas, véase el
puerta capítulo «14.3 Cuidados»
• Cadena tensada • Tensar la cadena, véase el
incorrectamente capítulo «6.4 Variante de
montaje A o B del sistema de
accionamiento» o «6.5 Montar
la variante de montaje C
del sistema de accionamiento»
• La compensación de • Desplazar el automatismo a la • Dado el caso, encargar la com-
peso de la puerta ha posición de puerta CERRADA probación y el reajuste o la susti-
cambiado y comprobar la compensación tución de componentes a personal
de peso de la puerta experto formado
La corredera de trans- • Tensión de resorte • Comprobar el recorrido de la • Ajustar el recorrido de la puerta
ferencia tira del carro demasiado alta, puerta y la tensión de resorte y la tensión de resorte
la puerta se abre • Comprobar la posición final • Adaptar la posición final
demasiado de puerta ABIERTA de puerta ABIERTA
• Montar los accesorios Lock

77
15. Subsanación de errores

15.5 Cambiar el carro


Puede descargar las instrucciones para desmontar
el carro en SOMMER en:
www.sommer.eu
Dado el caso, guarde los ajustes disponibles en el carro
que se va a cambiar a través de SOMlink y de un dispo-
sitivo con wifi. Los ajustes pueden transferirse más tarde
al nuevo carro.
El carro nuevo se suministra con los ajustes de fábrica.
Antes de sustituir el carro, compruebe que los accesorios
utilizados se han transferido al nuevo carro.
Es preciso efectuar de nuevo la puesta en servicio
y ajustar nuevamente las funciones especiales del
carro, véase el capítulo «9. Puesta en servicio» y
«10. Conexiones y funciones especiales del carro».
También los emisores utilizados deberán programarse
de nuevo, véase el capítulo «10.5 Programar el emi-
sor». Por el contrario, no es necesario programar los
emisores si previamente se ha utilizado el accesorio
Memo.
Tras efectuar correctamente la puesta en servicio,
lleve a cabo una comprobación funcional y una prueba
de desconexión, véase el capítulo «12 Comprobación
funcional/comprobación final».
INFORMACIÓN
Guarde los ajustes disponibles del carro con
ayuda de SOMlink y de un dispositivo con wifi.
Después de utilizar el nuevo carro, transfiera los
datos.

78
16. Puesta fuera de servicio, almacenamiento y eliminación

16.1 Indicaciones e información ¡Peligro por radiación óptica!


importantes En caso de mirar directamente a un LED desde
una distancia corta y durante mucho tiempo,
El desmontaje del automatismo debe realizarse exclusi- puede sufrirse un deslumbramiento óptico.
vamente por personal experto formado. Respete las La visión puede quedar severamente limitada
siguientes indicaciones básicas de advertencia. durante un breve tiempo. Esto puede originar
accidentes graves o letales.
PELIGRO ` No mire nunca un LED directamente.
¡Peligro en caso de incumplimiento! ¡Peligro de sufrir lesiones oculares!
Si no se respetan las indicaciones de adverten- Al taladrar, las virutas pueden lesionar grave-
cia, se producirán lesiones graves o letales. mente los ojos y las manos.
` Respete todas las indicaciones de adverten- ` Utilice gafas de protección personales
cia. al realizar taladros.
¡Peligro por corriente eléctrica!
El contacto con componentes conductores de ¡Peligro de sufrir lesiones en la zona
tensión origina una corriente peligrosa a través de la cabeza!
del cuerpo. Como consecuencia se producen Al golpearse con objetos colgados, pueden
electrocución, quemaduras o incluso la muerte. sufrirse arañazos y cortes de gravedad.
` El desmontaje de componentes eléctricos ` Utilice casco de protección personal al
debe llevarse a cabo exclusivamente por un desmontar componentes colgados.
electricista con la formación pertinente.
` Desenchufe el conector de red antes de des- PRECAUCIÓN
montar el automatismo.
` Si hubiera una batería conectada, desenchú- ¡Peligro de sufrir lesiones en las manos!
fela del cuadro. Los componentes metálicos rugosos pueden
` Compruebe la ausencia de tensión del auto- provocar arañazos y cortes al tocarlos o aga-
matismo. rrarlos.
` Asegure el automatismo contra reconexión. ` Utilice guantes de protección personal al
trabajar con componentes metálicos rugosos.
ADVERTENCIA
¡Peligro de caída! INDICACIÓN
Las escaleras no aseguradas o defectuosas • Si hubiera una batería en el cuadro, esta deberá
pueden volcar y provocar accidentes graves retirarse exclusivamente por un electricista formado.
o letales. Véase el capítulo «11.14 Montar y desmontar la
` Utilice únicamente escaleras seguras y esta- batería».
bles.
` Cerciórese de que la escalera está apoyada 16.2 Puesta fuera de servicio y eliminación
de forma segura.
¡Peligro de tropiezo y caída! Durante la puesta fuera de servicio o el desmontaje tanto
Los componentes individuales no almacenados el automatismo como sus accesorios deben estar sin
de forma segura, como el embalaje, piezas del tensión.
automatismo o herramientas, pueden provocar 1. Desconecte el automatismo de la tensión de red.
tropiezos o caídas. Si hubiera un juego de baterías montado, retire la
` Mantenga la zona de montaje libre de objetos cubierta del cuadro y desenchufe el juego de baterías
innecesarios.
del cuadro, véase también el capítulo «11.14 Montar
` Coloque todos los componentes individuales
de forma segura de modo que ninguna y desmontar la batería».
persona pueda tropezar o caer. Compruebe a continuación la ausencia de tensión
` Respete las directrices generales para y asegure el producto contra una reconexión.
el puesto de trabajo. 2. El desmontaje se realiza en el orden inverso
¡Peligro por superficies calientes! al montaje.
Después de un funcionamiento frecuente,
los componentes del carro o del cuadro
pueden calentarse. Si retira la cubierta y
toca componentes calientes, puede sufrir
quemaduras.
` Deje que el automatismo se enfríe antes
de retirar la cubierta.

79
16. Puesta fuera de servicio, almacenamiento y eliminación

16.3 Almacenamiento INFORMACIÓN


Almacene las unidades de embalaje de la siguiente Este equipo está identificado según la Directiva
manera: europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos
• en estancias cerradas y secas en las que estén eléctricos y electrónicos (RAEE).
protegidas de la humedad Esta directiva define el marco para la devolución
• a una temperatura de almacenamiento de –25 °C a y la utilización de equipos usados vigente a nivel
+65 °C de la UE.
• protegidas contra accidentes No arroje a la basura doméstica los componen-
• dejando espacio suficiente para el paso sin obstáculos tes del automatismo puestos fuera de servicio ni
las baterías o pilas gastadas del automatismo.
INDICACIÓN Elimine los componentes que ya no utilice y las
pilas y baterías gastadas de la forma prevista.
• Un almacenamiento indebido puede provocar daños Para ello, debe respetar las disposiciones locales
en el automatismo.
y nacionales. Infórmese sobre las posibilidades
Almacene el automatismo en estancias cerradas de eliminación en vigor a través de su distribuidor
y secas. especializado.

16.4 Eliminación
Cet appareil,
ses accessoires
et cordons
 ADVERTENCIA se recyclent
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
¡Peligro debido a sustancias tóxicas! Privilégiez la réparaon ou le don de votre appareil !

El almacenamiento, el uso o la eliminación


indebidos de baterías, pilas y componentes
del automatismo constituyen un peligro para
la salud de las personas y de los animales.
Se producen lesiones graves o letales.
` Mantenga las pilas y baterías guardadas
fuera del alcance de niños y animales.
` Mantenga las pilas y baterías alejadas de
influencias químicas, mecánicas y térmicas.
` Las pilas pueden contener sustancias quími-
cas peligrosas que contaminan el medioam-
biente y ponen en peligro la salud de las
personas y de los animales. Extreme la pre-
caución, en especial, al manipular pilas que
contengan litio ya que estas, además, pue-
den inflamarse fácilmente en caso de una
manipulación indebida y provocar incendios.
` Las pilas y baterías incluidas en aparatos
eléctricos y que se pueden extraer sin dañar
deben eliminarse por separado de dichos
aparatos.

INDICACIÓN
• Para evitar daños medioambientales, elimine todos
los componentes conforme a las directrices locales
y nacionales.
• Siempre que sea posible, evite generar residuos.
Compruebe si existe la posibilidad de reutilizar compo-
nentes en lugar de eliminarlos.

80
17. Instrucciones breves para el montaje

En las instrucciones breves se representa el montaje de las variantes A y B. Las instrucciones breves no sustituyen
a las instrucciones de montaje y servicio. Lea estas instrucciones de montaje y servicio con detenimiento y respete
en especial todas las indicaciones de advertencia y seguridad.
Así podrá montar el producto con seguridad y de forma óptima.

3 4

90°

90°

13 mm
5 mm 10 mm 17 mm
17 mm

1 7

90°

90°

2 8 13
13mm
mm
9 17
17mm
mm 17
17mm
mm

“clic”

77

“clic ” 77

81
17. Instrucciones breves para el montaje

10 100–700
100–700mm
mm 11 20 21 1010
mmmm
1313mm
mm
100–700
100–700
mmmm
6565
mmmm

1313
mmmm

12 13 22 23
XX XX
35 mm
mm

5 mm
mm

“clic”
min. 35

“clic”
min. 5
min.
min.

14 15 24 25 55mm
mm

½
½ ½
½ 21
21mm
mm

70mm
70 mm 70
70mm
mm

16 10 mm 65 mm 17 26
15
15

½ ½
mm
15 mm
15

min.
min.
30 mm
30 mm 15 mm
15 mm

18 13
13mm
mm 19 27
XX

XX

HM
HM

82
17. Instrucciones breves para el montaje

28 29 34
¹⁄
¹⁄
¹⁄
¹⁄

“clic”
“clic”

30.1 30.1 35

>1,5m
>1,5 m
>1,5m
>1,5 m

31 36

18
8m
32 37
RADIO
RADIO RADIO RADIO RADIO RADIO
m
12 34

ON1 2 3 4

12 34
12 34

12 34

12 34
ON

ON

ON
ON

ON

RESET RESET RESET

338 mm RESET RESET RESET

33 38

83
17. Instrucciones breves para el montaje

39 44
12

RESET STATUS ≈ 2x

40

¹⁄
START IN
¹⁄

41

sw rt

STATUS

BUZZER
SENSO MEMO
R

42

START IN

43

67$57,1

84
18. Esquemas de conexiones y funciones de los interruptores DIP
para tiga+ 

Fig. E
 squema de conexiones Fig. Esquema de conexiones
Carro Cuadro de pared

CA 220–240 V CA 24 V/200 VA

CA 220–240 V
N L` Transformador

L N

Conexión
+ – a la red 1,6 AF gn Cadena

ACCU
wh
bn
gn

rd Guía
MUFU 2, máx.
CA 250 V/5 A, Alimentación
alternativamente
Puerta peatonal

de accesorios GND
CC 24 V/5 A externos 24 V/ máx. 300 mA
8k2
+12 V

ALARM MUFU 1, máx.


CC 60 V/5 A
Opcional

OSE STOP
OUTSIDE

OUTSIDE CLOCK
Alimentación de accesorios

INSIDE
PULSADOR
CC 12 V/máx. 100 mA

INDUCTION LOOP
GND

INSIDE
INSIDE
PHOTO 2 PHOTO 1

gn

gn
rd

rd
externos

wh

wh
bn
gn

gn

+24V

+24V

+24V

+24V

+24V
+24 V br

Signal
Signal

+24V

COM
+24V

+24V

COM

GND
GND

GND
+24 V

8k2 8k2
INSIDE OUTSIDE LUZ DE
TX RX CC 24 V/ ADVERTENCIA
máx. 100 mA Respectivamente
OSE OSE CC 24 V/máx. 7 W
CC 24 V/ CC 24 V/
CC 24 V/ máx. 100 mA máx. 3 W
máx. 100 mA
wh
bn

gn

+24V

+24V

Conexión de cortina
de infrarrojos
rd gn
Ejemplo de conexión
Conexiones externas con tres hilos

Al conectar un consumidor externo debe desactivarse el modo de ahorro de energía para garantizar la alimentación
de tensión.

85
18. Esquemas de conexiones y funciones de los interruptores DIP
para tiga+ 

ON OFF
ON OFF
1 • Cierre automático • Cierre automático
1
12 34

activado* desactivado • Con la puerta • Con la puerta


cerrada, el semáforo cerrada, el semáforo

1234
ON

ON
rojo está encendido rojo está apagado
2 • Apertura parcial • Apertura parcial
12 34

activada desactivada*
2 • La puerta se abre • La puerta se abre
ON

inmediatamente al solo tras un impulso

1234
ON
recibir una orden del en caso de recibir
3+4 • Sin función reloj conmutador una orden del reloj
12 34

conmutador
ON

* 3 • Alimentación perma- • Modo de ahorro ener-


nente del sistema gético activado

1234
3

ON
completo activada
12 34
ON

4 • La puerta se abre • La puerta no se abre


4 automáticamente si automáticamente si

1234
12 34

ON
el nivel del juego de el nivel del juego de
baterías es bajo baterías es bajo
ON

* Ajuste de fábrica

86
SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH
Hans-Böckler-Straße 27
73230 Kirchheim/Teck
Germany

www.sommer.eu

© Copyright 2022 Reservados todos los derechos.

También podría gustarte