Está en la página 1de 2

Autoglotónimo

Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
Un autoglotónimo es un etnoglotónimo que designa el nombre de la lengua de un grupo
étnico en la propia lengua del grupo étnico. Se opone al término heteroglotónimo,
que es el nombre que da otro grupo étnico a la lengua de un cierto grupo étnico.

Por ejemplo, en español nos referimos al idioma de Alemania como alemán (un
heteroglotónimo que procede del nombre de la antigua tribu germánica de los
alamanni), aunque los alemanes usan para referirse a su propia lengua el
autoglotónimo Deutsch.

Índice
1 Ejemplos de autoglotónimos
2 Véase también
3 Referencias
4 Bibliografía
Ejemplos de autoglotónimos
Muchos de los autoglotónimos significan simplemente ‘gente’ u ‘hombres’:

Los yaquis y los mayos se autodesignan como yorem, que significa ‘personas, gente’.
Los huicholes se autodesignan como wixárika, que probablemente significa
‘agricultor’ en huichol.
Los esquimales se autodesignan como inuit, ‘hombre’.
Algunos hablantes de quechua sureño designan su idioma como runa simi, ‘lengua del
hombre’.
De manera paralela, muchos autoglotónimos significan simplemente «nuestra lengua» o
la «lengua de los hombres». La siguiente tabla muestra algunos ejemplos:1

Lengua Autoglotónimo Glosa Familia Localización


Meänkieli meän-kieli
1ªPL.POS lengua «nuestra lengua» Urálica Bandera de Suecia Suecia
Minangkabau bahaso awak
lengua 1ªPL.INCL.POS «nuestra lengua» Austronesia Bandera de Indonesia
Indonesia
Itonama sihni padara
1ªPL.EXCL.POS lengua «nuestra lengua» (no clasificada) Bandera de Bolivia
Bolivia
Chibcha Muysccubun
1ªPL.EXCL.POS lengua «lengua de la gente» (Chibcha) Bandera de Colombia
Colombia
Mosetén tsin-si' mik
1.PL-POS lengua «nuestra lengua» Mosetén Bandera de Bolivia Bolivia
Sirionó nande chëë
1.PL lengua «nuestra lengua» Tupí-Guaraní Flag of Bolivia.svg Bolivia
Shipibo-Konibo no-n joi
1.PL-GEN lengua/habla/palabra «nuestra lengua» Pano Bandera de Perú Perú
Quechua sureño runa simi
hombre lengua/boca «lengua de los hombres» Quechua Bandera de Argentina
Argentina
Flag of Bolivia.svg Bolivia
Flag of Peru.svg Perú
Aimara aymar aru, jaqi aru
lengua aimara (moderno)

habla de los hombres (jaqaru)

Awá pit awá pit


hombres lengua/boca «lengua de los hombres» Barbacoana Bandera de Colombia
Colombia
Bandera de Ecuador Ecuador
Guaraní avá ñe'ẽ
hombre palabra/lengua «lengua de los hombres» Tupí Bandera de Argentina
Argentina
Flag of Bolivia.svg Bolivia
Bandera de Brasil Brasil
Flag of Paraguay.svg Paraguay
Zoque ode püt
lengua gente «lengua de la gente» Mixe-Zoque Flag of Mexico.svg México
Mapuche Mapudungun
tierra habla
Chedungun/Chesungun
gente habla «habla de la tierra»/
«habla de la gente» Aislada Bandera de Chile Chile
Bandera de Argentina Argentina
Véase también
-ónimo
Heteroglotónimo
Referencias
Our Language Archivado el 4 de agosto de 2007 en Wayback Machine.
Bibliografía
Jordan, Peter / Bergmann, Hubert / Burgess, Caroline / Cheetham, Catherine (eds.):
Trends in Exonym Use. Proceedings of the 10th UNGEGN Working Group on Exonyms
Meeting, Tainach, 28–30 April 2010. Hamburg 2011 (= Name & Place 1).
Jordan, Peter / Orožen Adamič, Milan / Woodman, Paul (eds.): Exonyms and the
International Standardisation of Geographical Names. Approaches towards the
Resolution of an Apparent Contradiction. Wien, Berlin 2007 ( = Wiener
Osteuropastudien 24).

También podría gustarte