Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
K 609754 - S Schindler 3300-5300 Inst.-Comm.
K 609754 - S Schindler 3300-5300 Inst.-Comm.
0)
Montaje y puesta en marcha
Módulo S12
Referencia rápida EU_K 609754_ES_05
Edición 02-2008
¡Este documento es la traducción de la versión liberada del máster en inglés K 609754_05! KG:
La responsabilidad de dicho documento recae sobre la KG indicada a la derecha.
Nombre: Reinisch ES
Fecha: 22.02.2008
Modificación: 01 02 05
El objeto de esta referencia rápida es la de ofrecer al montador una herramienta apropiada para el montaje del ascensor.
Importante
Esta referencia rápida no pretende ser una guía exhaustiva. En cada caso, el montador debe leer, entender y seguir lo indicado en el capítulo
"Advertencia de seguridad" antes de comenzar las tareas de montaje.
Más información
Indica que tornillos y pernos no deben ser apretados por completo (apretados a mano), de manera
Mano
que todavía sea posible mover ligeramente las piezas unidas.
Llave Indica que los tornillos o los pernos deben estar totalmente apretados.
El manual del sistema contiene la descripción completa y Los catálogos técnicos contienen la descripción completa y detallada del
detallada de las secuencias de montaje sin andamio. montaje de los componentes individuales.
Destinatarios: Destinatarios:
Técnicos especialistas Técnicos especialistas
Intranet:
• Página Web del Centro de formación Ebikon
http://sch-hr-tc.ebi.schindler.com
• Centro de consulta de productos
http://crd/tk/products/Default_elevators_en.htm
Equipamiento de seguridad
Todas las personas implicadas deben conocer y cumplir las normas de seguridad locales y de la compañía.
Además de prendas protectoras, utilizar el equipamiento de seguridad que se muestra.
Cantos afilados, embalajes de Laceración, aplastamiento, Utilice el equipamiento de seguridad personal: guantes de protección, zapatos
madera astillas de seguridad, indumentaria de protección
Lesiones oculares, daños en
Utilice el equipamiento de seguridad personal: gafas de seguridad, guantes de
manos o muñecas,
Taladrado de mampostería, protección, indumentaria de protección, mascarilla antipolvo, protección para
inhalación de partículas,
acero u otro material los oídos
daños en los oídos, lesiones
por material proyectado Siga el manual de instrucciones de la taladradora.
Laceración, abrasión,
Resbalones, traspiés Sea consciente de lo que tiene alrededor.
torcedura, deformación
Utilice el equipamiento de seguridad personal: guantes de protección, zapatos
Transporte de material en el Contusiones, laceraciones, de seguridad, indumentaria de protección.
interior de la cabina material dañado
Aplique la técnica de almacenamiento correcta.
Colisiones causantes de Utilice barreras y un chaleco reflectante.
Tráfico de paso
lesiones graves o muerte Despliegue controladores de tráfico si fuera necesario.
Proteja la alimentación de corriente de acuerdo con las normas locales en
Electrocución Lesiones graves o muerte materia de seguridad.
Bloquéela y etiquétela en caso necesario.
Rótulo de la señal
! PELIGRO
Tipo y origen del peligro y posibles consecuencias. Medidas para Inmediato e inminente peligro para su salud e incluso su vida.
evitar el peligro.
AVISO
Posibles daños materiales leves.
1) El librillo de mantenimiento y esquemas debe almacenarse en una funda contenedora que se sujeta en la pared del hueco (lado del GBP) al
nivel del piso de LDU.
Tareas
Día 1 Seguir los procedimientos de seguridad, comprobar y preparar el emplazamiento, plataforma de trabajo
Dispositivo(s) de elevación, preparar e introducir las guías, suspender provisionalmente las guías del contrapeso, colocar
Día 2
las plomadas
Primer y segundo anillo de soporte, kit de foso, primer juego de guías de cabina, viga de tracción o estructura de piso, primer
Día 3
juego de guías del contrapeso
Estructura de la cabina, suspender las guías de la cabina independientes incluido el punto de suspensión de la cabina,
Día 4
palomillas Z o T-Z superiores, GBP, cable del limitador
Dispositivo tensor, acoplamiento del cable, suspender las guías de la cabina en el lado del contrapeso, contrapeso
Día 5 (parcialmente cargado, sólo S 3300/5300), ajustar la estructura de la cabina, suspender la estructura de la cabina, resto de
fijaciones de las guías y guías de la cabina
Resto de las fijaciones de las guías y guías de la cabina, resto de las guías del contrapeso, retirar la plataforma de trabajo,
Día 6
punto de suspensión del contrapeso, máquina, variador, LDU
Principales componentes eléctricos (modo de viaje de montaje), LCE, llenar parcialmente el contrapeso (sólo S 3100),
Día 7 soporte de bloqueo de cabina y soporte de parada TSD (opcional), operación final del LCE (spray PTFE), retirar el/los
dispositivo(s) de elevación, puertas de piso
Día 8 Puertas de piso
Puertas de piso, decoración de cabina y COP, puertas de cabina, periféricos de cabina y cableado, resto de componentes
Día 9
mecánicos y eléctricos incluido el cableado
Día 10 Resto de componentes mecánicos y eléctricos incluido el cableado, puesta en marcha, trabajos finales
Descripción general del montaje Plan típico de trabajo diario - Ejemplo de modelo K 609754_ES_05 19
Primeros pasos
Herramientas especiales
1 Plataforma de trabajo
2 Elevador tirak®
3 Herramienta de suspensión de guía -
56302237
4 Útil de alineamiento de plomada -
56302184
5 Peso de plomada - 56302231
6 Galga de ajuste - 56302242 (BFK9-10) /
56302244 (BFK16)
2 3
1
4
6
5
4 5 6
1
2
4 6
1 Spray PTFE
2 Adaptador para viaje de montaje con
manga de maniobra para
Bionic 5/ Rel. 4 - 55505064
3 Caja para control remoto inalámbrico del
tirak® - 56302292
4 Herramienta de ajuste de espejo -
59340081
5 Desbobinadora para LCE - 56302271
00014435
! PELIGRO
Riesgo de capacidad de carga insuficiente
de los puntos de suspensión del techo.
Asegúrese de que se ha comprobado que los
puntos de suspensión del techo tienen
BKS+80 capacidad de carga suficiente.
= =
BS + 200 Es preciso que se haya confirmado o
88 comprobado la capacidad de carga
suficiente de los puntos de suspensión
(factor de seguridad 2).
! PELIGRO
Riesgo de capacidad de carga insuficiente
de los puntos de suspensión del techo.
Asegúrese de que se ha comprobado que los
puntos de suspensión del techo tienen
capacidad de carga suficiente.
Embalaje
Distribución - Componentes
! PELIGRO
La carga en suspensión puede caer.
1 No permanezca debajo de una carga
suspendida.
Plataforma de trabajo
La plataforma de trabajo Schindler está
diseñada para una fijación superior o
! PELIGRO frontal.
1
Caída en hueco abierto. 1 Véase el documento K 608203
Utilice un arnés de seguridad de cuerpo entero 2 Fijación superior
cuando monte la plataforma de trabajo.
2 Respete siempre las normas de seguridad
locales.
! ATENCIÓN
Incumplimiento de la lectura y
comprensión del manual de montaje y de
todos los dispositivos de seguridad.
Lea y comprenda el manual de montaje antes
de montar la plataforma de trabajo.
00014440
Elevador tirak®
1 Son posibles dos variantes:
! ATENCIÓN
Incumplimiento de la lectura y
comprensión del manual de instrucciones y
de todos los dispositivos de seguridad.
00014440a
Procedimiento en caso de
emergencia Elevación manual de la cabina:
X Retire la caperuza de goma y coloque el
volante en la abertura de la carcasa del
! PELIGRO motor. Con el freno abierto y girando
Peligro por capacidad de elevación simultáneamente el volante en sentido
insuficiente del elevador tirak®. horario, la cabina inicia el desplazamiento
lento en subida.
Utilice un elevador tirak® con la capacidad de
elevación suficiente. En caso de sobrecarga, 1 Palanca de freno
queda terminantemente prohibido bajar la 2 Volante
cabina. 3 Caperuza de goma
Preparación
AVISO
La superficie de las guías puede resultar
dañada.
Preste atención a la manipulación de las guías.
Preparación
! PELIGRO
La carga en suspensión puede caer.
No permanezca debajo de una carga
suspendida.
4
3 3
Preparación
7
8 X Utilice una plataforma de trabajo
homologada para acceder a la zona
superior del hueco.
X Defina los ejes del ascensor y coloque las
plomadas en la parte superior.
1 Eje del edificio
2 Plomadas
3 Eje de la guía de cabina
2 4 Excentricidad
6 3 5 Eje de la puerta
6 Eje de la cabina
7 Cáncamo para cordón de seguridad
8 Herramienta de alineación de plomadas
en la parte superior
BKS + 40
Asegure la herramienta de alineación de
5 plomadas utilizando un cordón de
seguridad (el cordón de seguridad no está
incluido en el suministro).
4
Disposición TL
Preparación
X Compruebe en cada nivel de piso las
distancias entre las diferentes plomadas y
Piso D D‘ E E‘ 216±25 B las paredes.
X Introduzca todas las distancias medidas
n 217
en la tabla.
3 4 … 214
E` X Compruebe que los valores obtenidos se
E 5 238 encuentran dentro del rango admisible
4 195 indicado en el plano de disposición de
plomadas.
3 210 - Si no fuera éste el caso, corrija la
2 2 212 posición de la herramienta de alineación
D D` de plomadas y repita el procedimiento
1 220
hasta que todas las distancias sean
Mínimo 191 correctas.
Máximo 241 1 Plomadas
2 Eje de la puerta
3 Eje de la cabina
4 Eje de la guía de cabina
Preparación
Disposición TL
Estructura
16
1 Palomilla T-Z
15 1 2 Placa de empalme
14 3 Palomilla Z
4 Guía de cabina
5 Guía de cabina independiente
2 6 Soportes del amortiguador de cabina
13 7 Placa base
8 Herramienta BKS
3
9 Soporte del amortiguador del contrapeso
12
11 10 Pantalla del contrapeso
11 Guías del contrapeso
11 4 12 Contrapeso
13 Palomilla omega
14 Palomilla L
5
15 Soporte de la máquina
10 16 Soporte del variador
7
8
Disposición TL
Instalar el kit de foso y la guía Vista general de los componentes del hueco K 609754_ES_05 43
Instalar el kit de foso y la guía
Vista general de los componentes del hueco
Plano de disposición
3
40 mm SF 300 mm (*) SF > 300 mm
Instalar el kit de foso y la guía Vista general de los componentes del hueco K 609754_ES_05 44
Instalar el kit de foso y la guía
Vista general de los componentes del hueco
Estructura
1 Palomilla L
2 Palomilla omega (con placa de conexión)
3 Palomilla flotante intermedia
(sólo para S 3300/5300)
4 Palomilla omega (sin placa de conexión)
Disposición TL
Instalar el kit de foso y la guía Vista general de los componentes del hueco K 609754_ES_05 45
Instalar el kit de foso y la guía
Vista general de los componentes del hueco
Tipo de guía
HQ [m] HF [mm]
de cabina
1 d 30 T75 t 2625 … 3200
> 30 … 45 T75 t 3000 … 3200
1 d 45 T89 t 3000 … 3200
Instalar el kit de foso y la guía Vista general de los componentes del hueco K 609754_ES_05 46
Instalar el kit de foso y la guía
Vista general de los componentes del hueco
1 Placa de conexión
Instalar el kit de foso y la guía Vista general de los componentes del hueco K 609754_ES_05 47
Instalar el kit de foso y la guía
Vista general de los componentes del hueco
Estructura – Palomilla Z
1 Dos pernos M12 en cada palomilla
Instalar el kit de foso y la guía Vista general de los componentes del hueco K 609754_ES_05 48
Instalar el kit de foso y la guía
Vista general de los componentes del hueco
! ATENCIÓN
Peligro por resistencia mecánica
insuficiente.
No utilice pernos químicos para fijar las
palomillas T a las paredes de ladrillo.
Instalar el kit de foso y la guía Vista general de los componentes del hueco K 609754_ES_05 49
Instalar el kit de foso y la guía
Vista general de los componentes del hueco
2 Estructura – Palomilla L
1
1 Dos pernos M12 en cada palomilla
2 Orificios alargados para la fijación a pared
con placa de fijación y pernos de anclaje
3 Orificios redondos para la fijación a pared
con guía Halfen y pernos de cabeza en T
Instalar el kit de foso y la guía Vista general de los componentes del hueco K 609754_ES_05 50
Instalar el kit de foso y la guía
Montar el primer y segundo anillo de soporte
Montaje
X1 X2
8
Disposición TL
Instalar el kit de foso y la guía Montar el primer y segundo anillo de soporte K 609754_ES_05 51
Instalar el kit de foso y la guía
Montar el primer y segundo anillo de soporte
Montaje
X X
8
Disposición TL
Instalar el kit de foso y la guía Montar el primer y segundo anillo de soporte K 609754_ES_05 52
Instalar el kit de foso y la guía
Montar el primer y segundo anillo de soporte
Montaje
Disposición TZ
Instalar el kit de foso y la guía Montar el primer y segundo anillo de soporte K 609754_ES_05 53
Instalar el kit de foso y la guía
Montar el kit del foso
Montaje
Pos. Designación
3
X Monte los componentes del kit del foso. Guía de cabina en el lado del
1 a
X Monte la herramienta BKS según el plano motor
de disposición. Guía de cabina en el lado del
X Compruebe que el lado del contrapeso del b
GBP
kit del foso esté a nivel.
Guía del contrapeso en el lado
X Si fuera necesario, coloque calces debajo c
de acceso principal
de cada guía para ajustar las diferencias
b de la longitud de las guías. d Guía del contrapeso
2
1 Herramienta BKS
2
El orificio correcto de la herramienta BKS GQ A B C
BKS
depende del BKS. [kg] [mm] [mm] [mm]
2 Calces S 3100 Todos 1240 1090 N.D.
3 Soporte del amortiguador del contrapeso d 675 1262 1112 1062
(pre-montado) S 3300/5300
t 800 1637 1437 N.D.
Disposición TL
Montaje
Montaje
HP = 80
HGP = 73
HGU = 60
HSS2
3
Montaje
Instalar el kit de foso y la guía Montar el primer kit de guías de la cabina K 609754_ES_05 57
Instalar el kit del foso y la guía S 3300/5300
Preparación de la viga de tracción/Paracaídas
4 5 Comprobación
Instalar el kit del foso y la guía S 3300/5300 Preparación de la viga de tracción/Paracaídas K 609754_ES_05 58
Instalar el kit del foso y la guía S 3100
Preparación de la viga de tracción/Paracaídas
Comprobación
1.5
X Compruebe que el paracaídas, la zapata y
6 el ángulo de retención estén alineados.
1 X Asegúrese de que las poleas de reenvío
de la cabina giran libremente.
5
X Compruebe el funcionamiento correcto del
mecanismo de disparo.
1 Palanca del limitador
4 2 Zapata
3 Paracaídas
4 Mecanismo de disparo
5 Polea de reenvío de la cabina
6 Ángulo de retención
3
Instalar el kit del foso y la guía S 3100 Preparación de la viga de tracción/Paracaídas K 609754_ES_05 59
Instalar el kit de foso y la guía
Montar la viga de tracción
2
Montaje
! ATENCIÓN
El LCE puede salirse de las poleas.
Compruebe en S 3300/5300 que la caja de
poleas contiene todas las almohadillas
aislantes.
1 Almohadillas aislantes
2 Visibilidad
Montaje
! PELIGRO
1 La viga de tracción suspendida puede caer.
No se sitúe debajo de la viga de tracción
suspendida.
Montaje
Preparación
X Introduzca el resto de barras de las guías
de la cabina del lado del contrapeso
dentro de la palomilla omega.
X Introduzca el resto de barras de las guías
de la cabina del lado del GBP en la
esquina del GBP.
1 2
Asegúrese de que los guías no invaden la
zona de paso de la cabina.
1 Lado del contrapeso
2 Lado del GBP
Instalar el kit del foso y la guía Introducir el resto de guías en el foso K 609754_ES_05 63
Montaje de la estructura de la cabina P31K S 3300/5300
Plano de disposición del ascensor
Plano de disposición
1 2 3 4 5
1 Ejes TSD
2 COP (TL)
15 3 Interruptores KSE
CCU G G CCU 4 COP (TR)
B B 5 Soporte de parada TSD
P P
14 6 COP (C2)
7 Kit de información de hueco
(con puertas C2)
TL TR 8 Kit de información del hueco
13 (con puertas T2)
12
C2 9 Palanca TSD
6 10 Botonera de inspección
11 Manga de maniobra
12 ACVF
LDU (TL) LDU (TR) LDU (C2)
13 Contrapeso
14 Máquina
11 10 9 8 7 15 Encoder / ventiladores
Montaje de la estructura de la cabina P31K S 3300/5300 Plano de disposición del ascensor K 609754_ES_05 64
Montaje de la estructura de la cabina P31K S 3300/5300
Estructura del suelo
Montaje
Montaje
Montaje
X Ajuste las estructuras de los rodapiés
laterales y fíjelas a la viga de tracción.
X Fije el bastidor posterior y frontal a las
estructuras de los rodapiés laterales y a la
= viga de tracción.
G Distancia horizontal entre el extremo del
bastidor frontal del suelo y el extremo del
ZKE = 1 ZKE = 2 rodapié (sólo en caso de acceso único).
Comprobación
L1
2 Montaje
5
1
Suelo personalizado
= = = = Montaje
1 X Compruebe que el suelo encaja en el
=
espacio disponible.
ZKE = 1 ZKE = 2 X Aplique cordones de silicona en la
estructura del suelo e inserte el suelo.
= X Asegúrese de que las referencias están
alineadas.
4 4 1 Suelo (protegido por un cartón)
2 Cordones de silicona
3 Estructura del suelo
Montaje
1
X Preinstale los dos tornillos inferiores en
cada esquina.
X Monte los montantes en la estructura del
2 suelo.
1 Soporte vertical
2 Montantes
3
Versión GQ d 1000 kg
1 Montaje
Montaje
Versión GQ d 675 kg
Montaje
Versión GQ = 1125 kg
Montaje
47
2
Montaje de la estructura de la cabina P31K S 3300/5300 Paños frontales / Dintel / Extensión de la pisadera K 609754_ES_05 75
Montaje de la estructura de la cabina P31K S 3300/5300
Estructura de la cabina
Ajuste
min. 60°
3 Ajuste
G G
BKS
Ajuste
AVISO
La superficie de las guías puede resultar
dañada por los ángulos de retención.
Retire los ángulos de retención después de
ajustar la estructura de la cabina.
Versión GQ = 1125 kg
Montaje
! PELIGRO
3 1 Riesgo de caída.
Utilice un arnés de cuerpo completo mientras
trabaja en el techo de la cabina hasta de que
se monte la balaustrada. Monte la tapa de
REC & SDIC para disponer de una superficie
de trabajo plana.
2 X Monte la balaustrada antes de utilizar la
cabina como plataforma de montaje.
Balaustrada en el lado de la máquina sólo
durante el montaje.
Comprobación
4
1
Comprobación
2
3
Comprobación
1
3
Comprobación
1 2
Plano de disposición
1 COP
2 Interruptores KSE
1 2 3 Kit de información del hueco
4 Manga de maniobra
5 ACVF
6 Contrapeso
8 7 Máquina
8 Encoder / ventiladores
4 3
Montaje de la estructura de la cabina P310K S 3100 Plano de disposición del ascensor K 609754_ES_05 84
Montaje de la estructura de la cabina P310K S 3100
Estructura del suelo
Preparación
Preparación
Montaje
2 Montaje
Montaje
1
X Asegure los paños con bridas.
X Coloque los paños posteriores restantes.
1 Brida
Montaje
Montaje
! PELIGRO
El techo suspendido puede caer.
Asegúrese de que el techo continúa
suspendido del elevador de forma segura.
1 2
X Baje el techo e introduzca los tornillos
laterales y posteriores en las ranuras de
los paños.
X No retire el elevador del techo.
3
1
1 Techo
2 Elevador
3 Tornillo
4 Ranura
4
Montaje
! PELIGRO
La falta de tornillos y / o los tornillos
sueltos pueden provocar situaciones de
peligro.
Monte y apriete todos los tornillos alrededor de
la estructura del suelo.
3
X Retire el suelo e inserte los dos tornillos de
seguridad en cada paño lateral central.
X Monte los tornillos de seguridad uniendo
los paños alrededor de la estructura del
suelo.
1 1 Tornillos de seguridad
1 2 Estructura del suelo
3 Tornillos RIPP
2
Montaje
AVISO
La superficie de las guías puede resultar
dañada por los ángulos de retención.
Retire los ángulos de retención.
1 Montaje
Disposición TL
Montaje
! PELIGRO
La falta de tornillos y / o los tornillos
sueltos pueden provocar situaciones de
peligro.
Monte y apriete todos los tornillos alrededor
del techo.
4
1 X Introduzca los dos tornillos de seguridad
en cada paño lateral central.
X Coloque los tornillos de seguridad uniendo
los paños alrededor del techo.
1 Tornillos RIPP
2 Tornillos de seguridad
3 3 Tornillos de seguridad
4 Techo
2
Ajuste
min. 60°
2 Ajuste
G=1
Montaje
1 2
! PELIGRO
Riesgo de caída.
Utilice un arnés de cuerpo completo mientras
trabaja en el techo de la cabina hasta de que
se monte la balaustrada.
Disposición TL
1 2 Comprobación
Comprobación
1 2
Ajuste
Ajuste
1 Comprobación
Montaje
Suspender la guía y montar el limitador de velocidad Guías - lado del GBP K 609754_ES_05 105
Suspender la guía y montar el limitador de velocidad
Guías
Montaje
1
3
Montaje
Suspender la guía y montar el limitador de velocidad Guías - lado del GBP K 609754_ES_05 107
Suspender la guía y montar el limitador de velocidad
Punto de suspensión de la cabina - Configuración Z
Montaje
Versión con guía T70/T75, dos LCE Versión con guía T89, cuatro LCE
Suspender la guía y montar el limitador de velocidad Punto de suspensión de la cabina - Configuración Z K 609754_ES_05 108
Suspender la guía y montar el limitador de velocidad
Punto de suspensión de la cabina - Configuración T-Z
Montaje
Suspender la guía y montar el limitador de velocidad Punto de suspensión de la cabina - Configuración T-Z K 609754_ES_05 109
Suspender la guía y montar el limitador de velocidad
Punto de suspensión de la cabina
Montaje
8
7 X Monte las suspensiones del LCE y fije la
6 unidad del interruptor KSS al soporte del
limitador o al soporte del LCE.
5 1 Unidad del interruptor KSS
9 2 Soporte del LCE
4 3 Varilla roscada
4 Resorte
5 Casquillo
2 6 Arandela
1 7 Tuercas hexagonales
3
8 Pasador de aletas
9 Suspensión del LCE
Suspender la guía y montar el limitador de velocidad Punto de suspensión de la cabina K 609754_ES_05 110
Suspender la guía y montar el limitador de velocidad
Limitador de velocidad GBP
Plano de disposición
1 Cable del limitador
2 Posición para disposición TR
3 Posición para disposición TL
Suspender la guía y montar el limitador de velocidad Limitador de velocidad GBP K 609754_ES_05 111
Suspender la guía y montar el limitador de velocidad
Limitador de velocidad GBP
Montaje
Tipo B [mm]
4
S 3100 36
B S 3300/5300 31
Disposición TL
Suspender la guía y montar el limitador de velocidad Limitador de velocidad GBP K 609754_ES_05 112
Suspender la guía y montar el limitador de velocidad
Limitador de velocidad GBP
2 Montaje
1 3
Suspender la guía y montar el limitador de velocidad Limitador de velocidad GBP K 609754_ES_05 113
Suspender la guía y montar el limitador de velocidad
Limitador de velocidad GBP
Montaje
1 X Sujete la placa base a la guía
independiente de la cabina utilizando
presillas de guía.
2 X Sujete el dispositivo tensor a la placa base
y asegúrelo en su posición.
1 Dispositivo tensor
2 Placa base
3
3 Presillas de guía
X Orificios para guía T89
Y Orificios para guía T75
Z Orificios para guía T70
Disposición TL
Suspender la guía y montar el limitador de velocidad Limitador de velocidad GBP K 609754_ES_05 114
Suspender la guía y montar el limitador de velocidad
Limitador de velocidad GBP
Montaje
2 1 Cable del limitador
X Pase el cable del limitador y fíjelo al
acoplamiento de cable. El cable del limitador no está en línea con
3 la palanca del limitador.
X Lleve a cabo una prueba de
funcionamiento simple. 2 Acoplamiento de cable
Prueba de funcionamiento: 3 Palanca del limitador
4 Brazo del dispositivo tensor
X Asegúrese de que el acoplamiento de
cable está liberado por la palanca del Asegúrese de que la palanca del
limitador. dispositivo tensor quede en posición
X Acelere el cable del limitador en dirección horizontal o ligeramente levantada una
bajada para disparar el GBP. vez se haya montado y asegurado el
1 - El GBP debe activarse. cable del limitador.
X Conecte el acoplamiento de cable a la
palanca del limitador.
Suspender la guía y montar el limitador de velocidad Limitador de velocidad GBP K 609754_ES_05 115
Suspender la guía y montar el limitador de velocidad
Guías - lado del contrapeso
Montaje
Suspender la guía y montar el limitador de velocidad Guías - lado del contrapeso K 609754_ES_05 116
Suspender la guía y montar el limitador de velocidad
Guías - lado del contrapeso
Montaje
1 X Continúe uniendo el resto de guías de la
cabina hasta que llegar a la huída.
X Coloque las guías de la cabina en el
2 polipasto y alinee con cuidado en posición
vertical hasta que las guías suspendidas
de la cabina queden alineadas con la guía
inferior de la cabina.
X A continuación, mueva de nuevo el área
de apoyo de la plataforma en dirección del
piso para permitir el uso del tirak® en la
zona central del hueco
1 Polipasto
2 Guías suspendidas de la cabina
3 Guía inferior de la cabina
Suspender la guía y montar el limitador de velocidad Guías - lado del contrapeso K 609754_ES_05 117
Suspender la guía y montar el limitador de velocidad
Introducir el chasis del contrapeso en las guías
Montaje
4
X Fije el amortiguador, las zapatas de
emergencia y las zapatas al chasis del
contrapeso.
1 Amortiguador
2 Chasis del contrapeso
3 Zapata
4 Zapata de emergencia
3
Suspender la guía y montar el limitador de velocidad Introducir el chasis del contrapeso en las guías K 609754_ES_05 118
Suspender la guía y montar el limitador de velocidad
Introducir el chasis del contrapeso en las guías
Montaje
Suspender la guía y montar el limitador de velocidad Introducir el chasis del contrapeso en las guías K 609754_ES_05 119
Suspender la guía y montar el limitador de velocidad S 3300/5300
Cargar parcialmente el contrapeso
1 2 Montaje
! ATENCIÓN
Movimiento incontrolado de la cabina en
caso de contrapeso desequilibrado.
Durante los trabajos de montaje, no cargar
completamente el chasis del contrapeso.
a
Para el S 3100, no lleve a cabo el montaje
en este momento. Véase el capítulo LCE.
n
X Introduzca el bloque de carga inferior con
b la marca amarilla en la parte inferior del
... chasis del contrapeso.
a X Introduzca el resto de bloques de carga
según las capas previstas a.
... 1 Bloque de carga inferior amarillo
2 Lámina de plástico
a Zona GK-GGR
b Zona GQ/2
Suspender la guía y montar el limitador de velocidad S 3300/5300 Cargar parcialmente el contrapeso K 609754_ES_05 120
Montaje de la estructura de la cabina P31K S 3300/5300
Tirantes horizontales
Montaje
2 3
Prueba de funcionamiento
Lleve a cabo la siguiente prueba de funcionamiento antes de utilizar la cabina con plataforma de montaje:
X Asegúrese de que la cabina esté apoyada sobre los amortiguadores de la cabina.
X Colóquese sobre el techo de la cabina y eleve la cabina aproximadamente 0,5 m utilizando el elevador tirak®.
X Active manualmente los paracaídas tirando hacia arriba del cable del limitador y moviendo hacia abajo la cabina con el elevador tirak®.
- La cabina debe acuñar en las guías.
X Compruebe que los dos paracaídas estén acuñados correctamente.
X Asegúrese de que la cabina esté completamente bloqueada.
X Libere los paracaídas utilizando el elevador tirak®.
Preparar la estructura de la cabina para su uso como plataforma de trabajo Comprobaciones previas de seguridad K 609754_ES_05 122
Preparar la estructura de la cabina para su uso como plataforma de trabajo
Puntos de suspensión de la cabina
HSK estándar
Preparar la estructura de la cabina para su uso como plataforma de trabajo Puntos de suspensión de la cabina K 609754_ES_05 123
Preparar la estructura de la cabina para su uso como plataforma de trabajo
Puntos de suspensión de la cabina
Montaje - HSK reducido
X Compruebe el funcionamiento del
sistema de paracaídas antes de utilizar la
! PELIGRO cabina como plataforma de montaje.
Peligro por capacidad de carga insuficiente Encontrará más información en el
de los componentes de soporte (polea de capítulo "Componentes de seguridad".
desvío, viga de suspensión de la cabina,
X Mueva la cabina sólo dentro del rango en
etc.).
el que las guías estén ajustadas y fijadas.
Utilice componentes de soporte homologados
X Colóquese de forma segura en el centro
para la capacidad de carga necesaria.
de la cabina durante el movimiento de la
Utilice siempre un elevador tirak® con polea de
misma.
desvío 2:1.
1 Elevador tirak® (véanse Instrucciones de
! PELIGRO evacuación K 609816)
2 Polea de desvío
Funcionamiento erróneo del elevador 3 Viga de suspensión de la cabina (véase
tirak®. K 609814)
Utilice el elevador tirak® sólo en combinación 4 Acollador de absorción de impactos
con un sistema de paracaídas cuyo 5 Cable de seguridad
funcionamiento correcto haya sido
comprobado.
HSK reducido
Preparar la estructura de la cabina para su uso como plataforma de trabajo Puntos de suspensión de la cabina K 609754_ES_05 124
Preparar la estructura de la cabina para su uso como plataforma de trabajo
Control remoto del dispositivo de elevación
7 Montaje
8
! ATENCIÓN
Movimiento incontrolado de la cabina.
Durante la ausencia del montador, invierta la
3 posición del control remoto de tal forma que los
9 botones queden en el interior de la caja y
asegure la tapa de la caja con un candado.
Preparar la estructura de la cabina para su uso como plataforma de trabajo Control remoto del dispositivo de elevación K 609754_ES_05 125
Resto de guías y palomillas
Guías
4
3
00014471
Montaje
4
Realice un primer viaje en subida por el
hueco para fijar las palomillas de la guía
3 de cabina.
X Coloque la galga de ajuste y compruebe
que esté nivelada.
X Utilice las plomadas para ajustar la guía
3 de la cabina.
2
X Apriete con cuidado la palomilla omega.
X Compare las dimensiones diagonales
para colocar la palomilla omega
perpendicular al eje de la guía.
La diferencia máxima permitida entre las
dos diagonales es de 5 mm.
1
X Apriete completamente las palomillas.
1 Plomadas
2 Guías del contrapeso
3 Galga de ajuste
4 Nivel de burbuja
Montaje
! ATENCIÓN
Incumplimiento de la lectura y
comprensión del manual de montaje y de
todos los dispositivos de seguridad.
Lea y comprenda el manual de desmontaje
antes de desmontar la plataforma de trabajo.
00014440
Montaje
1 T45 Montaje
Montaje
2 Estructura - Máquina
1
1 Nivel de burbuja
2 Motor asíncrono
11 3 Ventiladores
3 4 Encoder
5 Almohadillas de amortiguación
4 6 Perno de nivelación
7 Herramienta de montaje de la máquina
(para huída reducida)
8 Juego de fijación
9 Almohadillas de amortiguación
10 10 Ejes de tracción
9 5 11 Frenos
Máquina FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje Máquina FMB130 K 609754_ES_05 133
Máquina FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje
Máquina FMB130
1 Estructura - Herramienta de
montaje de la máquina
5
Posición GQ d 675 kg
4
Máquina FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje Máquina FMB130 K 609754_ES_05 134
Máquina FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje
Máquina FMB130
Máquina FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje Máquina FMB130 K 609754_ES_05 135
Máquina FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje
Máquina FMB130
Montaje - Procedimiento de la
1 herramienta de montaje
! PELIGRO
La máquina suspendida puede caer.
2 No se sitúe debajo de la máquina suspendida.
Máquina FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje Máquina FMB130 K 609754_ES_05 136
Máquina FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje
Máquina FMB130
Montaje - Procedimiento de la
1 herramienta de montaje
X No libere el elevador antes de que la
máquina esté asegurada sobre la
herramienta de montaje de la máquina.
X Asegure la máquina con un juego de
fijación a la herramienta de montaje de la
máquina.
1 Juego de fijación
2
2 Referencias (estator de máquina -
herramienta)
3 Asegúrese de que las referencias estén
alineadas.
Máquina FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje Máquina FMB130 K 609754_ES_05 137
Máquina FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje
Máquina FMB130
Montaje - Procedimiento de la
1 X Acople el tirak®a los puntos de
herramienta de montaje suspensión de la cabina.
X Eleve la cabina con cuidado hasta la
! PELIGRO posición del soporte de la máquina.
2 Peligro por capacidad de elevación 1 Soporte de la máquina
insuficiente del elevador tirak®. 2 Punto de suspensión de la cabina
Utilice un elevador tirak® con capacidad de
elevación suficiente. El elevador tirak® debe Para más información, véase el capítulo
estar certificado como equipo para el "Cabina P310K - Puntos de suspensión
transporte de pasajeros. de la cabina" o "Cabina P31K - Puntos de
suspensión de la cabina".
! ATENCIÓN
Riesgo de impactos y caída.
No viaje a lo largo del hueco sobre el techo de
la cabina si la máquina está acoplada a la
herramienta de montaje.
Entre en la cabina únicamente cuando el techo
de la cabina con la máquina acoplada haya
alcanzado el nivel de piso superior.
Máquina FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje Máquina FMB130 K 609754_ES_05 138
Máquina FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje
Máquina FMB130
Montaje - Procedimiento de la
1 herramienta de montaje
! ATENCIÓN
La máquina puede caer.
Utilice un arnés de cuerpo completo durante el
montaje de la máquina.
Máquina FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje Máquina FMB130 K 609754_ES_05 139
Máquina FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje
Máquina FMB130
Montaje - Procedimiento de la
herramienta de montaje
6
3
1
7
2
1
1
10000361
Máquina FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje Máquina FMB130 K 609754_ES_05 140
Máquina FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje
Máquina FMB130
Montaje - Procedimiento de la
herramienta de montaje
[A]
X Suelte el juego de fijación y mueva la
cabina ligeramente en bajada.
[B]
X Gire hacia atrás la herramienta de montaje
de la máquina.
[C]
X Ajuste la máquina en posición horizontal
usando el perno de nivelación y el nivel de
burbuja.
Máquina FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje Máquina FMB130 K 609754_ES_05 141
Máquina FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje
Máquina FMB130
Trabajos finales
Máquina FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje Máquina FMB130 K 609754_ES_05 142
Máquina - FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje
ACVF Biodyn 9/12/25 C BR
Montaje
Máquina - FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje ACVF Biodyn 9/12/25 C BR K 609754_ES_05 143
Máquina - FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje
Cableado del Biodyn 9/12 C BR
Cableado
! PELIGRO
Peligro de descargas eléctricas.
1 Desconecte y desbloquee el interruptor
principal JH en la LDU antes de realizar
8 cualquier trabajo eléctrico en el ACVF.
1 Conectores I/O
1 • Desde la LDU: VF1, VF2, CAN/EF
• Desde la máquina: MGB, KB, THMH,
7
MVE, TDIF
6 2 2 Presilla de apantallamiento
3 Brida de cable
5
4 Conector de red (X1 desde la LDU)
3 5 Cable del motor (conectado a SF/SF1)
4 6 Presilla de apantallamiento del motor
7 Punto de puesta a tierra de red
a a a a 8 Punto de puesta a tierra del motor
a Cable apantallado
Máquina - FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje Cableado del Biodyn 9/12 C BR K 609754_ES_05 144
Máquina - FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje
Cableado del Biodyn 25 C BR
Cableado
! PELIGRO
Peligro de descargas eléctricas.
1 Desconecte y desbloquee el interruptor
principal JH en la LDU antes de realizar
cualquier trabajo eléctrico en el ACVF.
Máquina - FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje Cableado del Biodyn 25 C BR K 609754_ES_05 145
Máquina - FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje
Marco de la puerta / Componentes de la maniobra LDU Bionic 5
Montaje
X Monte los módulos LDU dentro de la
jamba de cierre de la puerta.
X Monte la puerta de piso según la posición
de la LDU.
Para el montaje de la puerta, véase el
capítulo Puertas de piso.
Bionic 5 / Ver 4.
Máquina - FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje Marco de la puerta / Componentes de la maniobra LDU Bionic 5 K 609754_ES_05 146
Máquina - FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje
Marco de puerta / soporte de la pantalla del sensor
Montaje
Máquina - FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje Marco de puerta / soporte de la pantalla del sensor K 609754_ES_05 147
Unidad de puerta de piso LDU (preparar la prueba de funcionamiento del motor)
Cableado del módulo base de la LDU, SEM
JEM = OFF
SEM
DC-AC
RKPH
VF
LDU
Bionic 5 / Ver 4.
Unidad de puerta de piso LDU (preparar la prueba de funcionamiento del motor) Cableado del módulo base de la LDU, SEM K 609754_ES_05 148
Unidad de puerta de piso LDU (preparar la prueba de funcionamiento del motor)
Cableado del módulo base de la LDU, SMIC
Bionic 5 / Ver 4.
Unidad de puerta de piso LDU (preparar la prueba de funcionamiento del motor) Cableado del módulo base de la LDU, SMIC K 609754_ES_05 149
Unidad de puerta de piso LDU (preparar la prueba de funcionamiento del motor)
Cableado del módulo de alimentación de la LDU
BAT
Unidad de puerta de piso LDU (preparar la prueba de funcionamiento del motor) Cableado del módulo de alimentación de la LDU K 609754_ES_05 150
Pruebe de funcionamiento del motor
Interfaz de usuario HMI (módulo de servicio integrado)
Pruebe de funcionamiento del motor Interfaz de usuario HMI (módulo de servicio integrado) K 609754_ES_05 151
Prueba de funcionamiento del motor
Encender y pruebas del sistema
Bionic 5 / Ver 4.
Prueba de funcionamiento del motor Encender y pruebas del sistema K 609754_ES_05 152
Prueba de funcionamiento del motor
Activar el modo de viaje de montaje, prueba del motor
Prueba de funcionamiento del motor Activar el modo de viaje de montaje, prueba del motor K 609754_ES_05 153
LCE (Elemento de soporte de carga)
Vista general de la ruta del LCE
Plano de disposición
7 1 Vuelta de 180° del LCE
2 Punto de suspensión de la cabina
1 3 Cabina
4 Poleas de reenvío de la cabina
6
5 Polea de reenvío del contrapeso
2 6 Punto de suspensión del contrapeso
7 Eje de tracción de la máquina
LCE (Elemento de soporte de carga) Vista general de la ruta del LCE K 609754_ES_05 154
LCE (Elemento de soporte de carga)
Vista general de la ruta del LCE
Preparación
! ATENCIÓN
3
Peligro por un movimiento incontrolado de
la cabina.
Antes de montar el LCE, limpie todas las
poleas y los ejes de tracción con acetona. No
utilice trementina.
LCE (Elemento de soporte de carga) Vista general de la ruta del LCE K 609754_ES_05 155
LCE (Elemento de soporte de carga)
Montar el LCE
4 4 Montaje
! ATENCIÓN
Peligro por un movimiento incontrolado de
la cabina.
1 2 3 Evite que el LCE se ensucie de aceite, grasa,
cemento, etc. Si fuera necesario, limpie el LCE
con un trapo seco o húmedo. No utilice
trementina. Utilice agua normal para la limpieza.
Montaje
! ATENCIÓN
Riesgo de caída por el espacio abierto
entre el piso y la parte frontal de la cabina.
1 Use una escalera y un arnés de seguridad de
cuerpo completo para acceder al techo de la
2 cabina.
Montaje
1
[A]
X Desenrolle el LCE.
2 [B]
X Gire el LCE 180°.
Cada par de LCE debe estar girado 180°
5 en direcciones opuestas antes de pasarlo
por el eje de tracción.
[C]
X Pase el extremo del LCE por el eje de
tracción.
1 Eje de tracción
2 Extremo del LCE
3 Lazo
4
4 Guía de la cabina
3 5 Par girado de LCE
Montaje
[A]
1 X Tire del LCE.
[B]
2 X Pase toda la longitud por el eje de
tracción.
[C,D]
X Deje caer el lazo obtenido por el interior de
las palomillas utilizando una plomada.
1 Eje de tracción
2 Palomilla en el lado del contrapeso
3 LCE dentro de las palomillas
4 Lazo
5 Plomada
3
4
Montaje
Operación final
LCE (Elemento de soporte de carga) Punto de suspensión del contrapeso K 609754_ES_05 161
LCE (Elemento de soporte de carga)
Punto de suspensión de la cabina
1 Operación final
2
X Inserte el bloqueo de cuña y los pasadores
de aletas después de ajustar el LCE.
1 Pasador de aletas
4
2 Tuercas hexagonales
Operación final
1
1
Comprobación
1 2 Montaje
! ATENCIÓN
Movimiento incontrolado de la cabina en
caso de contrapeso desequilibrado.
Durante los trabajos de montaje, no cargar
completamente el chasis del contrapeso.
1 Estructura
4
3
2
1 Palomilla de parada TSD
2 Interruptor KSR
3 Interruptor KSR-A
4 Eje TSD
5 Viga de tracción
6 Cable a la palanca TSD
7 Grapa
8 8 Pasadores de resorte
6
Montaje
! PELIGRO
Riesgo de aplastamiento en la huída.
No ponga en marcha nunca el ascensor desde
el techo de la cabina a no ser que las
palomillas de parada TSD estén montadas
correctamente y los ejes TSD debajo de la
cabina están en posición de trabajo.
Montaje
1
X Fije una palomilla de parada TSD en cada
guía de la cabina utilizando las grapas
especiales suministradas.
X Observe la posición indicada para la
palomilla de parada TSD.
1 Pasadores de resorte
5 4
Montaje
AVISO
2
El cable Bowden puede resultar dañado.
No tuerza ni dañe el cable Bowden y mantenga
un radio mínimo de flexión de 120 mm.
Comprobación
7 6
TSD acoplado
Procedimiento
! ATENCIÓN
Movimiento incontrolado de la cabina en
caso de contrapeso desequilibrado.
Durante los trabajos de montaje, no cargar
completamente el chasis del contrapeso.
1 Polipasto
2 Montaje
X Pase el cableado de debajo de la cabina a
3 través de la abertura del lateral de la viga
de tracción.
X Lleve el cableado hasta el techo de la
cabina y asegúrelo a lo largo (en la parte
interior) del montante con bridas de cable.
Disposición TL
Plano de disposición
1 Pared frontal / marco de la puerta de piso
2 Soporte de la máquina
3 Manga de maniobra
Disposición TR
Montaje
Montaje
1
2 X Fije la manga de maniobra a la viga de
tracción y pásela a través de la abertura.
X Guarde la longitud sobrante debajo de la
cabina.
1 Brida de cable en el montante
2 Suspensión de la viga de tracción
3 Abertura en la viga de tracción
S 3300/5300, disposición TR
Montaje
S 3300/5300, disposición TL
Montaje
Principio
! PELIGRO
Riesgo de aplastamiento en la huída.
Active siempre en los sistemas con huída
reducida los ejes de parada TSD (con palanca
amarilla)
Montaje
! CUIDADO
Riesgo de impactos y caída de objetos
durante los movimientos de la cabina.
1
Guarde y asegure correctamente los
componentes de la puerta dentro de la cabina
durante la fase de distribución a lo largo del
hueco.
1 Montaje
! CUIDADO
Riesgo de impacto durante los
movimientos de la cabina.
Asegúrese de que la holgura entre el piso y la
puerta de la cabina es suficiente.
2
X Fije el soporte de la pisadera a la consola
de la pisadera.
5 3 X Monte el marco de la puerta (dintel,
jambas) y fíjelo al soporte de la pisadera.
1 Dintel
2 Jambas
3 Perno acodado cuadrado
4 Soporte de la pisadera (con pisadera de
puerta premontada)
5 Esquinas
Disposición TR, frontal del hueco parcialmente cerrado (dintel de pared disponible)
Montaje
1
X Introduzca el mecanismo de la puerta en
el marco de la puerta.
X Asegúrese de que la varilla de
accionamiento se ha insertado
4 correctamente.
1 Eje de la puerta
2 Mecanismo de la puerta
3 Marco de la puerta
4 Varilla de accionamiento
Puerta T2
Montaje
4
3
Montaje
1
2 2
3
4
Montaje
1 2 Montaje
6
6 3
Montaje
Puerta C2
Montaje
1
X Utilice una protección de pisadera para
evitar que la pisadera de aluminio sufra
daños durante el montaje.
X Fije las guiaderas a las hojas de la puerta.
1 Protección de pisadera (opcional)
Puerta T2
Ajuste
1
3 X Si fuera necesario, alinee las hojas de la
puerta en posición de apertura y de cierre.
X Compruebe la holgura G entre las hojas
de la puerta y la pisadera de la puerta.
X Compruebe que la distancia entre el
soporte de resorte y la tuerca sea de
2 21 mm.
1 Soporte de resorte
2 Presilla (posición abierta)
3 Tornillos
4 Tornillo de ajuste (posición cerrada)
G Holgura
Descripción G [mm]
Sin protección de pisadera 5
Ajuste
3
4
Ajuste
1 Interruptor KTS
2 Cerraja de puerta
3 Tornillo de ajuste (enclavamiento del
gancho = 7 mm, interruptor KTS = 2 mm)
4 Tornillo de ajuste (arrastrador en
5 posición abierta = 83 mm)
5 Marca
6 Gancho
3
Puerta T2
Ajuste
Puerta C2
Ajuste
2 3
1
X Compruebe el funcionamiento de todas
las puertas de piso.
X Compruebe si la posición del resorte de
cierre de la puerta es correcta según la
tabla y el plano.
X Si el rozamiento fuera excesivo, mueva el
soporte del resorte a otra posición y
compruebe de nuevo.
1 Dintel de puerta
2 Soporte del resorte
3 Resorte de cierre de puerta
Ajuste
X Compruebe el funcionamiento de todas
2 3 las puertas de piso.
1 X Compruebe si la posición del resorte de
cierre de la puerta es correcta según la
tabla y el plano.
X Si el rozamiento fuera excesivo, mueva el
soporte del resorte a otra posición y
compruebe de nuevo.
1 Dintel de puerta
2 Soporte del resorte
3 Resorte de cierre de puerta
Montaje
TS
W
-7
Puerta T2
Montaje
Versión BASIC
= =
Montaje
5 ninguna/
MEDIUM 532
aluminio
MEDIUM plástico 566
1) válido también para posición del pasamanos
Terminación de la cabina P31K S 3300/5300 COP5 K 609754_ES_05 201
Terminación de la cabina P31K S 3300/5300
COP5
Montaje
5 3
Montaje
4
X Introduzca la COP5 en los soportes de la
COP utilizando sus bisagras y ciérrela.
X Bloquee la COP5 en los soportes de la
COP con el pestillo y tornillos de fijación.
1 Soporte de la COP
2 COP5
1 3 Pestillo
5 6
Doble ligeramente el pestillo para
asegurar la COP.
4 Tornillo de fijación
2 5 Bisagra
300 6 Cable de puesta a tierra
Montaje
3 X X
X Cierre la COP5.
Montaje
Montaje
1 Rodapié
1 2 2 Tornillo hexagonal y tuerca
3 Estructura del rodapié
5
B 4 Calce
5 Placa roscada (en la parte posterior si se
dispone de pasamanos)
6 Angular de fijación del paño a la pared
4 3
Montaje
1
Taladre los orificios para el pasamanos
antes de montar los paños.
X Fije los rodapiés a las estructuras del
rodapié, apretando manualmente.
X Coloque calces entre el rodapié y el suelo
para mantener una holgura de
0,5 … 1 mm.
X Coloque los ángulos de fijación a pared,
introduzca los paños laterales y apriete
A
todos los tornillos y tuercas.
3 2
6 Montaje
1 ! CUIDADO
Un espejo montado incorrectamente puede
caer y romperse.
Asegúrese de que el rodapié soporta el peso
8
67 del espejo.
5 2
La etiqueta autoadhesiva del espejo indica
la esquina superior derecha.
X Alinee el espejo con la herramienta de
ajuste y gire el espejo hasta la pared.
3
X Retire la herramienta de ajuste y monte el
845 pasamanos y el resto de elementos
decorativos disponibles.
1 Consulte otras medidas en el apartado
"COP5".
2 Diámetro de los orificios de 12 mm
3 Pasamanos (fijado al tirante horizontal o a
4
la placa roscada)
4 Espejo (cinta adhesiva en la parte
posterior)
5 Anillo roscado M8
6 Herramienta de ajuste del espejo
Montaje
3
Versión GQ = 1125 kg, MEDIUM
Montaje
= =
X Coloque la CIL en el mismo borde superior
que la COP
1 CIL
2 COP
Terminación de la cabina P31K S 3300/5300 CIL (Etiqueta de información de cabina) K 609754_ES_05 210
Terminación de la cabina P310K S 3100
Pasamanos
Preparación
Montaje
4
AVISO
1
La COP4 y la CPI4 pueden resultas
dañadas.
Coloque la COP4 y la CPI4 después de
montar el ascensor.
3 2
Coloque las tapas posteriores antes de
montar los paños.
X Presione la tapa posterior de la COP4 y
la CPI4 en las aberturas.
X Presione la COP4 en la tapa posterior, tire
de ella hacia abajo hasta que encaje y
bloquéela.
X Presione la CPI4 en la tapa posterior y tire
de ella hacia arriba hasta que encaje en su
posición.
1 CPI4 (opcional)
2 COP4
3 Tapa posterior de la COP4
4 Tapa posterior de la CPI4 (opcional)
Montaje
3 1
Disposición TL
Montaje
Montaje
3 2
4
Montaje
1
X Taladre orificios y fije el soporte inferior a
los paños posteriores utilizando tornillos
autorroscantes.
X Introduzca el espejo en el soporte inferior
y fíjelo con el soporte superior y las
tuercas.
1 Soporte superior
2 2 Tuerca
3 Espejo (cinta adhesiva en la parte
posterior)
4 Paño posterior
6
5 Soporte inferior
6 Tornillo autorroscante
3
7 Superficie del suelo
8 Diámetro del orificio de 8 mm
9 Diámetro del orificio de 2,5 mm
5 4
7
Montaje
4 5
Preparación
Montaje
! PELIGRO
La falta de tornillos y, al mismo tiempo, el
LCE sin montar puede ocasionar
situaciones de peligro.
Monte el LCE antes de retirar los tornillos de
seguridad de los paños centrales.
No retire los tornillos de seguridad mientras la
cabina esté suspendida por sus puntos de
1
suspensión del techo.
2 X Retire los tornillos de seguridad tanto de la
parte superior como de la parte inferior de
los paños centrales.
X Fije los tirantes de refuerzo al techo y a la
estructura del suelo utilizando tornillos de
seguridad.
1 Tornillos de seguridad en el techo
2 Tirantes de refuerzo
3 3 Tornillos de seguridad en la estructura del
suelo
Montaje
2
2 X Introduzca los tornillos hexagonales en la
TK 89 pisadera de la puerta.
TK 125
X Coloque los perfiles de aluminio
suministrados entre el marco del suelo y
la pisadera de la puerta.
X Alinee la pisadera de la puerta con el eje
de la guía de la cabina y los paños
6 frontales y fíjela al marco del suelo.
6
1 Tornillo hexagonal
3 2 Eje de la guía de la cabina
1 3 Paños frontales
4 Pisadera de la puerta
5 Marco del suelo
6 Perfiles de aluminio
5
4 3
Puerta T2 Puerta C2
Montaje
BKE X
Tipo GQ [kg]
[mm] [mm]
400 750 928
T2 535 / 675 800 978
625/675/1125 900 1128
800 800 1303
C2
1000 900 1503
Montaje
HKE = 2100/2300:
Retire la maniobra de puerta para
7 montar el soporte de fijación intermedia.
8 5 [A]
X Suelte el tornillo hexagonal del dintel.
[B, C]
X Monte el operador de puerta en el techo
6 utilizando tornillos hexagonales.
[D]
9
X Apriete el tornillo hexagonal.
3 1 Tornillo hexagonal
2 Dintel
3 Operador de puerta
4 4 Techo
2
5 Tornillos hexagonales
6 Soporte de fijación intermedia
(premontado)
7 Maniobra de puerta
8 HKE = 2000 mm
9 HKE = 2100/2300 mm
1
Puerta T2
1 Montaje
Puerta C2 Puerta T2
Montaje
1
X Utilice una protección de pisadera para
evitar que la pisadera de aluminio sufra
daños durante el montaje.
X Fije las guiaderas a las hojas de la puerta.
1 Protección de pisadera (opcional)
2 Guiadera
3 Guarnición
Puerta T2
Ajuste
Descripción G [mm]
2 Sin protección de pisadera 5
Con protección de pisadera 4
3
Ajuste
5 4
BKE + 15
4 Montaje
3
2
Montaje
3 2
2 Montaje
Puerta T2
Terminación de la cabina Arrastrador con cerraja de la puerta de cabina (CDL) K 609754_ES_05 229
Terminación de la cabina
Interruptor KTC
Ajuste
Puerta T2 Puerta T2
Ajuste
4
3
Puerta T2
Terminación de la cabina Interruptor KTC con cerraja de la puerta de cabina (CDL) K 609754_ES_05 231
Periféricos de la cabina
Barrera óptica (sólo con puertas T2)
Preparación
<9
0°
4
Periféricos de la cabina Barrera óptica (sólo con puertas T2) K 609754_ES_05 232
Periféricos de la cabina
Barrera óptica (sólo con puertas T2)
Montaje
2
X
Disposición TL
Periféricos de la cabina Barrera óptica (sólo con puertas T2) K 609754_ES_05 233
Periféricos de la cabina
Barrera óptica (sólo con puertas T2)
Montaje
Periféricos de la cabina Barrera óptica (sólo con puertas T2) K 609754_ES_05 234
Periféricos de la cabina
Barrera óptica (sólo con puertas T2)
Montaje
Periféricos de la cabina Barrera óptica (sólo con puertas T2) K 609754_ES_05 235
Periféricos de la cabina
Cortina óptica T2 (opcional)
1 Montaje
4
3
Montaje
1 Operador de puerta
2 Pisadera de la puerta
3 Unidad del receptor
3
HKE [mm] X [mm]
2000/2100 370
2300 595
2
Cableado
1
X Guíe y fije los cables del receptor y del
transmisor con bridas de cable.
X Fije el cable de puesta a tierra al soporte.
1 Soporte
2 Cable de puesta a tierra
2 3 Bridas de cable
Montaje
AVISO
Riesgo de impacto durante los
movimientos de la cabina.
Observe la posición indicada para los soportes
inferiores.
75
1 KE + 3
t 0.5B
Montaje
4
1 X Monte el receptor en el sensor y el
transmisor en el soporte del
interruptor KNE.
X Asegúrese de que las unidades del
receptor y del transmisor estén en
posición vertical.
1 Soporte del interruptor KNE
2 Transmisor
3 Receptor
4 Soporte del sensor
Cableado
Montaje
Resto de componentes mecánicos & y eléctricos Sistema de bloqueo de cabina CBS K 609754_ES_05 243
Resto de componentes mecánicos & y eléctricos
Sistema de bloqueo de cabina CBS (continuación)
Operación
! PELIGRO
Peligro de capacidad de carga insuficiente
de los componentes de soporte (soporte
del bloqueo de la cabina, palanca de
bloqueo de la cabina).
1 Utilice el CBS sólo con la cabina vacía y el LCE
montado.
Resto de componentes mecánicos & eléctricos Sistema de información del hueco BIONIC 5 K 609754_ES_05 245
Resto de componentes mecánicos & eléctricos
Sistema de información del hueco BIONIC 5 (continuación)
Disposición TL
Resto de componentes mecánicos & eléctricos Sistema de información del hueco BIONIC 5 (continuación) K 609754_ES_05 246
Resto de componentes mecánicos & eléctricos
Sistema de información del hueco BIONIC 5 (continuación)
Resto de componentes mecánicos & eléctricos Sistema de información del hueco BIONIC 5 (continuación) K 609754_ES_05 247
Resto de componentes mecánicos & eléctricos
Sistema de información del hueco BIONIC 5 (continuación)
x<y
x<y
Soporte de la pantalla del sensor TL, HT = 2100 mm Soporte de la pantalla del sensor TL, HT=2000 mm, suministro estándar
Resto de componentes mecánicos & eléctricos Sistema de información del hueco BIONIC 5 (continuación) K 609754_ES_05 248
Resto de componentes mecánicos & eléctricos
Sistema de información del hueco BIONIC 5 (continuación)
Resto de componentes mecánicos & eléctricos Sistema de información del hueco BIONIC 5 (continuación) K 609754_ES_05 249
Resto de componentes mecánicos & eléctricos
Sistema de información del hueco BIONIC 5 (continuación)
KNE / Soporte de la pantalla del sensor en la parte inferior KNE / Soporte de la pantalla del sensor en la parte superior
Resto de componentes mecánicos & eléctricos Sistema de información del hueco BIONIC 5 (continuación) K 609754_ES_05 250
Resto de componentes mecánicos & eléctricos
Sistema de información del hueco BIONIC 5 (continuación)
Soporte del resbalón KNE en la parte inferior Soporte del resbalón KNE en la parte superior
Resto de componentes mecánicos & eléctricos Sistema de información del hueco BIONIC 5 (continuación) K 609754_ES_05 251
Resto de componentes mecánicos & eléctricos
Sistema de información del hueco BIONIC 5 (continuación)
Resto de componentes mecánicos & eléctricos Sistema de información del hueco BIONIC 5 (continuación) K 609754_ES_05 252
Resto de componentes mecánicos & eléctricos
Contrapeso
Montaje
Montaje
70 ... 75°
Resto de componentes mecánicos & eléctricos Escalera del foso K 609754_ES_05 254
Resto de componentes mecánicos & eléctricos
Escalera del foso (continuación)
Montaje
Resto de componentes mecánicos & eléctricos Escalera del foso (continuación) K 609754_ES_05 255
Resto de componentes mecánicos & eléctricos
Cableado del circuito de seguridad del hueco
A B Montaje
1 Cable para la conexión de la LOP
2 Cable para la conexión de un
componente opcional
3 Cable para la conexión del bus BIO <-->
LDU.SMIC.LOP
4 Cable de sincronización del CF
5 Cable de sincronización del CF
(derivación)
Resto de componentes mecánicos & eléctricos Cableado del circuito de seguridad del hueco K 609754_ES_05 256
Resto de componentes mecánicos & eléctricos
Kit de aislamiento del cable de la LDU
Montaje
1
2
Puerta T2
Resto de componentes mecánicos & eléctricos Kit de aislamiento del cable de la LDU K 609754_ES_05 257
Resto de componentes mecánicos & eléctricos
Telealarma TAM2
Montaje
1 TM2
2 Cuatro tornillos M4x45
3 Cable para la señal telefónica
4 Cable para la conexión de TAM2 al SDIC
5 Cable para la conexión de TAM2 a la COP
X Monte la CCU y REC (sólo S3100)
6 REC
7 CCU
P31K - P310K
Montaje
X Desconecte JH
Batería e inversor
! CUIDADO
Posibles daños en los circuitos impresos
La conexión debe realizarse en la secuencia
correcta
Conectores
X Retire todos los puentes temporales ("kit
de viaje de montaje sobre el techo de la
cabina")
X SMIC.ESE: Enchufe PLUG1.NORMAL o
la botonera de recuperación
X SMIC y SEM: Enchufe todos los cables
restantes
X Enchufe el conector externo POWC
Interruptor
X CAN-TERMINATION = Desconectado
Viaje de aprendizaje Trabajo de preparación K 609754_ES_05 259
Viaje de aprendizaje
Trabajo de preparación
Ajuste
3
X Abra la puerta e introduzca un trozo de
1 papel en el reflector.
2 X Marque la posición del reflector en el
papel.
1 Papel
2 Reflector
3 Posición del reflector
Terminación de la cabina Barrera óptica (sólo con puertas T2) K 609754_ES_05 263
Terminación de la cabina
Barrera óptica (sólo con puertas T2)
1 2 3 4 5 6 Ajuste
1 Reflector
2 Reflector adicional
Es posible observar el reflejo del LED a 3 Viga del sensor
través de la mirilla. 4 Tornillo de ajuste
5 Mirilla
No apriete excesivamente el tornillo de 6 Reflejo del LED
ajuste.
X Utilice un reflector adicional para
inspeccionar la viga del sensor. El LED
debe estar iluminado.
X Marque la posición del reflector adicional
en el papel.
X Mueva la viga del sensor hacia la puerta
de piso girado un cuarto de vuelta el
tornillo de ajuste.
X Mueva el reflector adicional para
inspeccionar la viga del sensor hasta que
se ilumine el LED.
X Repita este procedimiento hasta que el
reflector adicional cubra el reflector.
Terminación de la cabina Barrera óptica (sólo con puertas T2) K 609754_ES_05 264
Puesta en marcha
Preparación del calibrado del CLC S 3300/5300
Montaje
Puesta en marcha Preparación del calibrado del CLC S 3300/5300 K 609754_ES_05 265
Puesta en marcha
Preparación del calibrado del CLC S 3100
Montaje
Puesta en marcha Preparación del calibrado del CLC S 3100 K 609754_ES_05 266
Puesta en marcha
Ajuste de la puerta
(145) Comprobación
Arrastrador X [mm]
T2/C2: Abierto 83
T2/C2: Cerrado 48
1
6
Ajuste
1 X Compruebe la posición vertical del
Puerta de cabina con cerraja de puerta (CDL). arrastrador con un nivel de burbuja.
La alimentación eléctrica del operador de X Coloque la cabina aproximadamente
puerta está desconectada. 400 mm por debajo del nivel de piso.
Antes de mover la cabina, compruebe X Suelte los tornillos de fijación de tal forma
posibles impactos entre la herramienta y que la base de bloqueo se mueva
otros componentes del ascensor. libremente.
2 X Con el arrastrador abierto, introduzca la
plantilla de regulación en la zapata de
forma que la parte superior quede
posicionada entre los rodillos.
Compruebe la verticalidad de la plantilla
con un nivel de burbuja.
X Apriete los tornillos.
3
X Ajuste el amortiguador al movimiento de
la palanca de limitación.
1 Tornillos de fijación
2 Amortiguador
3 Nivel de burbuja
4 Arrastrador sin CDL
5 Arrastrador con CDL
5 4
Puesta en marcha Interfaz de usuario HMI (Módulo de servicio integrado) K 609754_ES_05 269
Puesta en marcha
Modo de configuración 40 - Principio básico
Principio básico
Activación del modo de configuración
Acción del usuario HMI
Pulse "OK" en la HMI 10
Cambie a 40 40
Pulse "OK" 40 0
Cambie a "40 1" 40 1
Pulse "OK" CF 01
Puesta en marcha Calibración de la célula de carga de la cabina CLC (CF=98, CF=99) K 609754_ES_05 271
Puesta en marcha
Calibración de la célula de carga de la cabina CLC (CF=98, CF=99)
Para la carga de referencia, se recomienda un mínimo del 75 % de la carga nominal (carga nominal GQ).
Cualquier error mostrado durante la calibración pertenece al grupo de error 11. (Ejemplo: Er 4 = error 1104)
Puesta en marcha Calibración de la célula de carga de la cabina CLC (CF=98, CF=99) K 609754_ES_05 272
Puesta en marcha
Calibración de la célula de carga de la cabina CLC (CF=98, CF=99) (continuación)
X Paso 1: Preparación (CF=08, PA=01 y CF=08, PA=08)
Descripción y observaciones HMI
Requisitos previos:
– Contrapeso llenado completamente
– Cabina montada totalmente, incluida la decoración, balaustrada, etc.
1) – Digisens tienen que estar libre de pre-tensión (aflojar los tornillos de ajuste (1) y apretarlos de nuevo antes de iniciar
el calibrado.)
– El cable del sensor del Digisens rojo (tipo A) no debe tocar el tubo de plástico rojo.
– En el Schindler 3100: El digisens blanco debe ser montado a 45° sobre la polea
Asegúrese de que la CLC está montada correctamente (suelte el tornillo de ajuste y vuélvalo a apretar antes de iniciar la
2)
calibración).
Active la CLC con ayuda de la HMI:
3)
- "OK", menú 10, "OK", submenú 107, cambie 107 al valor "0", "OK"
En la HMI, pulse "OK", seleccione 40, pulse "OK", cambie a 40 _ _ 1 y pulse "OK".
4)
o La cabina se mueve al piso de configuración.
Introduzca la carga nominal GQ de la cabina.
5)
CF=08, PA=01, VL=GQ [en pasos de 10 kg]. (Ejemplo: GQ=675kg o VL=067)
Compruebe el tipo de CLC:
6)
CF=08, PA=08, VL=1 (0 = Digisens antiguo / 1 = Digisens nuevo)
Puesta en marcha Calibración de la célula de carga de la cabina CLC (CF=98, CF=99) (continuación) K 609754_ES_05 273
Puesta en marcha
Calibración de la célula de carga de la cabina CLC (CF=98, CF=99) (continuación)
X Paso 2: Calibración del punto de 0 kg (cabina vacía) (CF=98)
Descripción y observaciones HMI
7) Asegúrese de que la cabina está vacía (carga de 0 kg)
Seleccione CF=98 y confirme con "OK"
8) Ld 0
o La HMI muestra la carga real
Pulse "OK" para iniciar la calibración de 0 kg Cd 10
9) o Después de una cuenta atrás de 10 segundos (Cd) se llevan a cabo 5 mediciones (CI). Cl 5
o Después de la calibración con éxito, la HMI muestra la carga Ld = 0 kg Ld 0
Este paso se aplica al “nuevo” Digisens blanco solamente:
Seleccione CF=96, PA=01 y compruebe la frecuencia de 0 kg: La frecuencia debe ser 16500 Hz ± 500 Hz (si el valor está
10)
fuera de rango, compruebe el montaje mecánico del Digisens. Afloje y apriete los tornillos. Vuelva a realizar la calibración
de 0 kg.)
Puesta en marcha Calibración de la célula de carga de la cabina CLC (CF=98, CF=99) (continuación) K 609754_ES_05 274
Puesta en marcha
Calibración de la célula de carga de la cabina CLC (CF=98, CF=99) (continuación)
X Paso 3: Calibración con la carga de referencia (CF=99)
Descripción y observaciones HMI
Desactive la CLC con ayuda de la HMI: 10
11)
- Menú 10, submenú 107, cambie 107 al valor "1" 107 1
Cargue la cabina con la carga de referencia (mínimo 75 % de la carga nominal GQ). Desplace la cabina al piso de
12)
configuración.
Active la CLC con ayuda de la HMI: 10
13)
- Menú 10, submenú 107, cambie 107 al valor "0" 107 0
14) Active el modo de configuración (menú 40, "40 _ _ _ 1") 40 1
Seleccione el menú de calibración de la CLC CF=99 y pulse "OK" CF 99
15)
o La HMI solicita introducir la carga de referencia rL xyz
Introduzca la carga de referencia que está en la cabina.
16) rL 050
(1=10kg. Ejemplo: Carga de referencia de 500kg = 050)
Pulse "OK" o La HMI muestra la carga real medida. (Como la CLC no está calibrada aún, el valor mostrado puede ser
17) Ld 0
erróneo o 0.)
Pulse "OK" Cd 10
18) o Después de una cuenta atrás de 10 segundos (Cd) se llevan a cabo 5 mediciones (CI). Cl 5
o Después de la calibración con éxito, la HMI muestra la carga en la cabina, Ld = xyz kg [10kg] Ld xyz
Si el valor mostrado es correcto, salga del modo de configuración ("ESC", "40_ _ _ 0", "OK"). Si el valor es erróneo o se
19)
ha producido un error, comience de nuevo con el paso 9) o repita toda la calibración de la CLC.
Puesta en marcha Calibración de la célula de carga de la cabina CLC (CF=98, CF=99) (continuación) K 609754_ES_05 275
Puesta en marcha
Calibración de la célula de carga de la cabina CLC (CF=98, CF=99) (continuación)
X Paso 4: Copia de seguridad de los datos de calibración
Descripción y observaciones HMI
Lea los datos calibrados y anótelos. (Por ejemplo, en la cubierta del esquema eléctrico o dentro de la tapa de la LDU con
un rotulador permanente.)
20) o Lectura CF=96, PA=1
o Lectura CF=96, PA=2
o Lectura CF=96, PA=3
Puesta en marcha Calibración de la célula de carga de la cabina CLC (CF=98, CF=99) (continuación) K 609754_ES_05 276
Puesta en marcha
Configuración del teclado COP5B-N y COP4B (CF=15)
Descripción y observaciones
En la HMI, pulse "OK", seleccione 40, pulse "OK", cambie a 40 _ _ 1 y pulse "OK".
1)
o La cabina se mueve al piso de configuración.
2) Cambie a CF = 15 y pulse "OK"
Configuración del COP5B-N
La COP emite un pitido y muestra "FL" y "n". ("n" indica el piso listo para configurar)
3)
La configuración del teclado COP5B-N comienza siempre por el piso más bajo.
4) Presione el pulsador correspondiente al piso mostrado en la COP.
5) Pulse "DTO" para confirmar su selección.
Puesta en marcha Configuración del teclado COP5B-N y COP4B (CF=15) K 609754_ES_05 277
Puesta en marcha
Configuración del teclado COP5B-N y COP4B (CF=15) (continuación)
Descripción y observaciones
6) La COP muestra "Ac". El pulsador está configurado.
7) Pulse "DT-O" para continuar con el siguiente piso superior.
Repita los pasos 3) a 7) para todos los pisos
Configuración del COP4B
La COP emite un pitido. Todas las lámparas de confirmación de llamada de cabina se encienden.
3)
El CPI4 (opcional) muestra "FL" durante 2 segundos.
Después de 2 segundos, la COP está lista para la configuración del teclado.
4) La CPI4 (opcional) muestra "n". ("n" indica el piso listo para configurar)
La configuración del teclado COP4B comienza siempre por el piso más bajo.
Presione el pulsador correspondiente al piso activado.
5)
o La COP4B responde con un pitido.
6) La lámpara de confirmación el pulsador presionado se enciende. (CPI4 muestra "Ac")
7) Pulse "DT-O" para confirmar el pulsador recién programado. La COP emite 3 pitidos.
Repita los pasos 3) a 7) para todos los pisos
Salga de la configuración del COP5B-N y del COP4B
8) Presione "ESC" en la interfaz de usuario HMI
9) Cambie de nuevo a "40 _ _ 0" y pulse "OK"
Puesta en marcha Configuración del teclado COP5B-N y COP4B (CF=15) (continuación) K 609754_ES_05 278
Puesta en marcha
Configuración de la LOP (CF=00, LE= - -)
Descripción y observaciones
En la HMI, pulse "OK", seleccione 40, pulse "OK", cambie a 40 _ _ 1 y pulse "OK".
1)
o La cabina se mueve al piso de configuración.
2) Cambie a CF = 00 y pulse "OK"
3) Seleccione LE = - - y pulse "OK"
Seleccione en la COP el piso que desea configurar.
Recuerde la disposición virtual del teclado COP5-N (igual que en un COP5-10).
6 7 8 1 2 3
4) 3 4 5 4 5 6
0 1 2 7 8 9
-3 -2 -1 0 _
*
>< <> >< <>
A = Nivel de piso
B = Designación de piso
Descripción y observaciones
1) Introduzca el modo de configuración 40 ("OK", "40_ _ _ 1", "OK")
2) Seleccione "Designación de piso" CF=01
3) Pulse "OK" o La HMI muestra PA=01 para el nivel de piso 1.
Pulse "OK" para cambiar la designación de piso de este nivel de piso
4)
o La HMI muestra la designación de piso real para el nivel de piso 1 VL=xy
5) Cambie la designación de piso al número que prefiera.
6) Pulse "OK" para confirmarlo. o La HMI muestra PA=02 para el siguiente nivel de piso.
Variante a):
7a) Todas las designaciones de los pisos por encima del nivel del piso más bajo se cambian automáticamente como corresponde.
Si es correcto, salga del modo de configuración ("ESC", "ESC", "40_ _ _0", "OK")
Variante b):
7b)
Repita los pasos 5 y 6 para todos los niveles de piso (PA=02 … PA=n). A continuación, salga del modo de configuración.
Puesta en marcha Configuración de los interruptores de llave JBF y JDE (o JAB) (CF=40, PA=21) K 609754_ES_05 282
Puesta en marcha
Interruptor de llave de llamada de cabina, ZB3 (CF=05 y CF=41, PA=02)
Puesta en marcha Interruptor de llave de llamada de cabina, ZB3 (CF=05 y CF=41, PA=02) K 609754_ES_05 283
Puesta en marcha
Llamadas de cabina protegidas por código PIN, ZB1 (CF=41, PA=01)
Puesta en marcha Llamadas de cabina protegidas por código PIN, ZB1 (CF=41, PA=01) K 609754_ES_05 284
Puesta en marcha
Interruptor de llave de reserva JRVC en cabina (CF=05)
Puesta en marcha Interruptor de llave de reserva JRVC en cabina (CF=05) K 609754_ES_05 285
Puesta en marcha
Telemonitorización y telealarma
Puesta en funcionamiento
X Conecte la línea telefónica del edificio a la
LDU según los esquemas eléctricos.
X En el circuito impreso CLSD, ajuste el
interruptor rotativo según la conexión de
línea telefónica:
- Si CLSD está conectado a una línea
directa: Ajuste UNIT ID a “0” (por
defecto)
- Si CLSD está conectado a una PABX:
Ajuste UNIT ID a “F”
La configuración de los dispositivos de
telemonitorización y telealarma la realiza
automáticamente el centro de control de
telealarma.
Comprobación
Trabajos finales Comprobar la tensión del elemento de soporte de carga K 609754_ES_05 287
Trabajos finales
Pantalla del contrapeso
Montaje
Montaje
X Fije los dos soportes del guardapiés al
bastidor del suelo.
X Fije el guardapiés a los soportes y al
bastidor delantero.
X Repita todo el proceso de montaje del
guardapiés en caso de tratarse de una
cabina con doble acceso.
1 Soporte del guardapiés
2 Arandela de presión
3 Perno M8x30
4 Bastidor del suelo
5 Guardapiés
6 Arandela de presión
7 Tornillo de cabeza plana M6x30
8 Bastidor delantero
Montaje
Circuito de seguridad IUSK, ISPT, IRTS, ISK Ver el comienzo del capítulo "Puesta en marcha"
Estado del sistema Estado del sistema activado Ver páginas siguientes
Resolución de averías Guía rápida para el procedimiento de resolución de averías K 609754_ES_05 291
Resolución de averías
Descripción general del sistema
Circuitos impresos SMIC (LDU) Circuitos impresos SEM (LDU) Circuitos impreso SDIC (CCU)
1 1 1 1
24V
12V-NSG
PHS
2PHS
LMG
5/3.3V
WDOG
DWNLD
ERR
1 1 1 1
Resolución de averías Indicación LED de los circuitos impresos más importantes K 609754_ES_05 294
Resolución de averías
Indicación LED de los circuitos impresos más importantes
Resolución de averías Indicación LED de los circuitos impresos más importantes K 609754_ES_05 295
Resolución de averías
Estado y modo real del sistema
Descripción Descripción
07 Servicio médico de emergencia 52 Modo de configuración
08 Funcionamiento en modo aspersor 53 Inspección en el cuarto de máquinas
09* Funcionamiento en modo "foso con agua" Inspección en la parte superior de la
1 = estado real del sistema 54
cabina
Funcionamiento en modo viaje de
El estado del sistema muestra el estado o 10 pasajeros con ascensorista 55* Inspección en la cabina
modo de control actual (servicio correcto en
Funcionamiento en modo viaje de 56* Control de acceso al hueco
ejecución). Siempre se encuentra en el nivel 11 pasajeros sin monitorización de carga
superior de la interfaz de usuario HMI. 57 Viaje de prueba
Sin funcionamiento debido a un
Descripción 37 comando de parada de la cabina 58 Modo Test
00 Funcionamiento en modo fuera de servicio Sin funcionamiento debido a un comando 59 Viaje de aprendizaje
38* de parada en la maniobra de bomberos
01 Funcionamiento en modo viaje de pasajeros 60 Viaje de preparación de inspección
Sin funcionamiento debido a sobrecarga
02 Funcionamiento independiente 39* de la cabina 61 Viaje de reset del limitador de velocidad
03 Funcionamiento en modo contra-incendios Sin funcionamiento debido a datos de 70 Recuperación del ascensor
40 configuración no válidos
Funcionamiento en modo maniobra de Recuperación de la temperatura del
04* 71
bomberos Sin funcionamiento debido a una imagen ascensor
41* del hueco no válida
Funcionamiento con alimentación de 72 Recuperación de la posición de cabina
05 Sin funcionamiento debido a una
emergencia y sin monitorización de carga 42* configuración del LMS no válida Recuperación de la posición de la puerta
73
06 Maniobra de terremoto del ascensor
50* Visita del técnico de servicio
Recuperación de la alimentación de
74*
51 Viaje de montaje respaldo del ascensor
Resolución de averías Estado y modo real del sistema (continuación) K 609754_ES_05 297
Resolución de averías
Códigos de error
! CUIDADO
Bloqueado en el techo de la cabina al desconectar la recuperación
o la inspección.
No desactive la recuperación o la inspección mientras viaje por el
hueco fuera de una zona de puerta. No es posible volver a conectar el
modo de bucle abierto.
Zugerstrasse 13
6030 Ebikon, Switzerland
Phone +41 41 445 32 32
Fax +41 41 445 39 33
trainingcenterebikon@ch.schindler.com
www.schindler.com