Está en la página 1de 302

Schindler 3100 / Schindler 3300 / Schindler 5300 (con Bionic 5 Rel. 4.

0)
Montaje y puesta en marcha
Módulo S12
Referencia rápida EU_K 609754_ES_05
Edición 02-2008
¡Este documento es la traducción de la versión liberada del máster en inglés K 609754_05! KG:
La responsabilidad de dicho documento recae sobre la KG indicada a la derecha.
Nombre: Reinisch ES

Fecha: 22.02.2008

Modificación: 01 02 05

N° de KA: 107150 107198 107284

Fecha de KA: 17.06.2005 17.03.2006 16.05.2008

Copyright © 2008 INVENTIO AG

Quedan reservados todos los derechos.


INVENTIO AG, Seestrasse 55, CH-6052 Hergiswil es propietario de copyrights y otros derechos de propiedad intelectual de este manual. Sólo debe ser utilizado
por personal de SCHINDLER o por agentes autorizados de SCHINDLER para propósitos que sean del interés de SCHINDLER.
Toda reproducción, traducción, copia o almacenamiento en unidades de procesamiento de datos, realizada en cualquier forma o por cualquier medio sin el previo
consentimiento de Inventio AG, será considerada una violación de derechos y perseguida legalmente.
Índice

Información general ..............................................................................................................................................................................................4


Descripción general del montaje ........................................................................................................................................................................14
Primeros pasos...................................................................................................................................................................................................20
Definición del eje del hueco................................................................................................................................................................................38
Instalar el kit de foso y la guía ............................................................................................................................................................................43
Montaje de la estructura de la cabina P31K S 3300/5300..................................................................................................................................64
Montaje de la estructura de la cabina P310K S 3100.........................................................................................................................................84
Suspender la guía y montar el limitador de velocidad ......................................................................................................................................105
Preparar la estructura de la cabina para su uso como plataforma de trabajo ..................................................................................................122
Resto de guías y palomillas..............................................................................................................................................................................126
Máquina FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje ..........................................................................................................................133
Unidad de puerta de piso LDU (preparar la prueba de funcionamiento del motor) ..........................................................................................148
Pruebe de funcionamiento del motor................................................................................................................................................................151
LCE (Elemento de soporte de carga) ...............................................................................................................................................................154
Componentes de seguridad..............................................................................................................................................................................167
Retirar el dispositivo de elevación ....................................................................................................................................................................172
Primer movimiento de la cabina con LCE.........................................................................................................................................................173
Cableado de la cabina ......................................................................................................................................................................................174
Viaje de montaje sobre el techo de la cabina ...................................................................................................................................................180
Puerta de piso...................................................................................................................................................................................................181
Terminación de la cabina P31K S 3300/5300 ..................................................................................................................................................200
Terminación de la cabina P310K S 3100 .........................................................................................................................................................211
Terminación de la cabina..................................................................................................................................................................................220
Periféricos de la cabina ....................................................................................................................................................................................232
Resto de componentes mecánicos & y eléctricos ............................................................................................................................................243
Viaje de aprendizaje .........................................................................................................................................................................................259
Puesta en marcha.............................................................................................................................................................................................265
Trabajos finales ................................................................................................................................................................................................287
Resolución de averías ......................................................................................................................................................................................291
Información general
Introducción

El objeto de esta referencia rápida es la de ofrecer al montador una herramienta apropiada para el montaje del ascensor.

Importante
Esta referencia rápida no pretende ser una guía exhaustiva. En cada caso, el montador debe leer, entender y seguir lo indicado en el capítulo
"Advertencia de seguridad" antes de comenzar las tareas de montaje.

Más información

Curso Centro de formación de Ebikon


Curso Schindler 3100/3300/5300
Documentación Manual de campo/curso F/C113e-TA "Montaje y puesta en marcha"
Manual del sistema F114e-TA "Manual de montaje sin andamios"
Manual de campo F103e-TA "Montaje y puesta en marcha"
Manual del formador T103e-TA "Montaje y puesta en marcha"
Referencia rápida K609751 “Montaje & puesta en marcha - Opciones”

Información general Introducción K 609754_ES_05 4


Información general
Abreviaturas
Abrev. Definición / Descripción Abrev. Definición / Descripción Abrev. Definición / Descripción
GGR Peso del chasis del contrapeso Altura de la huída del hueco, desde el
BFK Anchura de la cabeza de la guía HSK
piso más alto hasta el techo
BGS Distancia entre las guías del contrapeso GH Peso de todas las mangas de maniobra
HSS1 Altura del soporte bajo la cabina
BK Anchura libre de la cabina GK Peso de la cabina
HSS2 Altura del soporte bajo el contrapeso
BKE Anchura libre del acceso a la cabina GQ Carga nominal
HT Altura libre de la puerta de piso
Distancia entre los soportes de fijación
BKS Distancia entre guías de cabina HF KBV Contacto del limitador de velocidad
de la guía
BS Anchura del hueco Distancia desde el amortiguador Contacto del sistema de bloqueo de la
KCBS
HGP del contrapeso hasta el soporte, con la cabina
BT Anchura libre de la puerta de piso cabina en el piso más alto
KF Contacto del paracaídas
C Centro de la puerta Altura de los bloques de madera del
HGU Contacto de final de recorrido de
contrapeso KNE
CBS Sistema de bloqueo de la cabina emergencia
Altura libre desde la cabina hasta el
HK
techo de chapa metálica KSE Contacto de final de hueco
CLC Célula de carga de la cabina
HKE Altura libre del acceso a la cabina KSR Contacto de espacio de seguridad
CCU Unidad de maniobra de cabina
Distancia desde la placa del amortigua-
KSS Contacto de aflojamiento del cable
CIP Panel informativo de la cabina HKP dor en la cabina hasta el amortiguador,
con la cabina en el piso más bajo KTC Contacto de la puerta de cabina
COP Botonera de cabina
HMI Interfaz hombre-máquina
KTS Contacto de la puerta de hueco
CPI Indicador de posición de cabina Altura del amortiguador
HP LCE Elemento de soporte de carga
CW Contrapeso completamente extendido
Unidad de llamada de piso con
HQ Altura de recorrido LCUX
CWS Seguridad de contrapeso extensión I/O
HSG Profundidad del foso del hueco LDU Unidad de puerta de piso
GGF Peso del material de relleno del contrapeso

Información general Abreviaturas K 609754_ES_05 5


Información general
Abreviaturas
Abrev. Definición / Descripción Abrev. Definición / Descripción Configuración de la unidad
LOP Botonera de piso Variador de frecuencia del
VVVF4+
operador de puerta Abrev. Definición / Descripción
PTFE Politetrafluoretileno (Teflón)
ZKE Número de accesos de la cabina CF Configuración
SDIC Interfaz de maniobra de puerta S
L Nivel
SEM Modo evacuación S
PA Parámetro
Distancia entre la pared y la parte
SF
posterior de la guía VL Valor
SMIC Interfaz principal de maniobra S

SUET Puenteo de puerta de seguridad


Distancia desde la pared frontal del
TKSW hueco al centro de las guías de la
cabina
TL Puerta telescópica izquierda

TR Puerta telescópica derecha

TS Profundidad del hueco

TSD Dispositivo de seguridad temporal

TSR Reductor de velocidad de disparo


Distancia desde la pared frontal del
TSW hueco hasta la pisadera de la
puerta de piso

Información general Abreviaturas K 609754_ES_05 6


Información general
Símbolos utilizados

Exclamación Indica información o instrucciones adicionales.

Indica que tornillos y pernos no deben ser apretados por completo (apretados a mano), de manera
Mano
que todavía sea posible mover ligeramente las piezas unidas.

Llave Indica que los tornillos o los pernos deben estar totalmente apretados.

Taladro Indica que hay que taladrar agujeros.

Letra mayúscula con


A recuadro
Indica una secuencia de montaje.

X Triángulo Indica un paso de montaje.


- Guión Indica la reacción o resultado de un paso de montaje.
z Punto Indica una lista.

Dimensión en plano Todas las dimensiones de los planos se indican en milímetros.

Información general Símbolos utilizados K 609754_ES_05 7


Información general
Documentación

REFERENCIA RÁPIDA El manual de referencia rápida es el documento básico de referencia.


K 609754 El manual describe el proceso aproximado de montaje sin andamio y los
pasos de montaje más importantes de los componentes.
Destinatarios:
Montadores y técnicos especialistas

MANUAL DE MONTAJE CATÁLOGOS TÉCNICOS


K 609801 … 812 K 609701, 06, 07, 11, 16, 21, 26,
31, 36, 41, 46
EJ 609747

El manual del sistema contiene la descripción completa y Los catálogos técnicos contienen la descripción completa y detallada del
detallada de las secuencias de montaje sin andamio. montaje de los componentes individuales.
Destinatarios: Destinatarios:
Técnicos especialistas Técnicos especialistas

Intranet:
• Página Web del Centro de formación Ebikon
http://sch-hr-tc.ebi.schindler.com
• Centro de consulta de productos
http://crd/tk/products/Default_elevators_en.htm

Información general Documentación K 609754_ES_05 8


Información general
Advertencia de seguridad

Equipamiento de seguridad

Casco Gafas protectoras Arnés de seguridad para todo el cuerpo

Calzado de seguridad Guantes protectores Protección auditiva

Todas las personas implicadas deben conocer y cumplir las normas de seguridad locales y de la compañía.
Además de prendas protectoras, utilizar el equipamiento de seguridad que se muestra.

Información general Advertencia de seguridad K 609754_ES_05 9


Información general
Advertencia de seguridad

Actividad / Riesgo Consecuencias Medidas para evitar el peligro


Utilice barreras de seguridad en las aberturas del hueco de conformidad con
la normativa de seguridad local.
Utilice un arnés de seguridad de cuerpo entero cuando trabaje en el techo de la
cabina con una distancia horizontal entre la cabina y la pared del hueco > 0,3 m.
Utilice un arnés de seguridad de cuerpo entero cuando trabaje a una
altura > 2 m por encima del siguiente nivel.
Caída desde una altura Lesiones graves o muerte
Utilice un arnés de seguridad de cuerpo entero cuando monte la plataforma de
trabajo.
Utilice una escalera para acceder al foso de conformidad con la normativa de
seguridad local.
Observe la normativa de seguridad local cuando trabaje en el foso desde la
escalera.
Riesgo de que la cinta de Utilice la plataforma de montaje con una balaustrada si la distancia horizontal
seguridad quede enganchada en entre la cabina y la pared del hueco es superior a 0,3 m.
palomillas, etc. al utilizar un arnés Lesiones graves o muerte
No mueva la plataforma de montaje si utiliza un arnés de seguridad de
de cuerpo entero mientras se
cuerpo entero.
mueve la plataforma de montaje
Utilice barreras de seguridad en las aberturas del hueco de conformidad con
la normativa de seguridad local.
Caída de objetos al hueco Graves lesiones No permanezca debajo de una carga suspendida.
Utilice el equipamiento de seguridad personal: casco
No trabaje nunca en dos niveles simultáneamente.

Información general Advertencia de seguridad K 609754_ES_05 10


Información general
Advertencia de seguridad

Actividad / Riesgo Consecuencias Medidas para evitar el peligro

Manipulación manual del Utilice herramientas mecánicas de suspensión.


Graves lesiones
material Aplique técnicas de suspensión adecuadas.
Movimiento incontrolado de Inspeccione el equipo de elevación.
Caída del equipo de elevación cargas causando lesiones Alquile el equipamiento de suspensión a un proveedor competente.
graves o muerte Siga el manual de instrucciones del equipamiento de suspensión.
Rescate de una persona herida o Siga las instrucciones de evacuación K 609816.
desmayada o de una persona
El rescate inapropiado o Cerciórese de que las instrucciones de evacuación están visibles en la pared
atrapada en caso de fallo de
retrasado puede conducir a exterior junto al acceso al nivel del piso más alto.
corriente desde el techo de la
situaciones críticas Cerciórese de que el encargado de la seguridad del edificio dispone de la
cabina utilizando una cabina
como plataforma de montaje formación necesaria y está en posesión de las instrucciones de evacuación.

Cantos afilados, embalajes de Laceración, aplastamiento, Utilice el equipamiento de seguridad personal: guantes de protección, zapatos
madera astillas de seguridad, indumentaria de protección
Lesiones oculares, daños en
Utilice el equipamiento de seguridad personal: gafas de seguridad, guantes de
manos o muñecas,
Taladrado de mampostería, protección, indumentaria de protección, mascarilla antipolvo, protección para
inhalación de partículas,
acero u otro material los oídos
daños en los oídos, lesiones
por material proyectado Siga el manual de instrucciones de la taladradora.

Utilice el equipamiento de seguridad personal: gafas de seguridad, guantes de


Inhalación de vapores neopreno, indumentaria de protección, máscara de protección.
Limpieza de objetos tóxicos, quemaduras
Lleve a cabo las operaciones de limpieza en una zona amplia y bien ventilada.
químicas corporales
Siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante del agente limpiador.

Información general Advertencia de seguridad K 609754_ES_05 11


Información general
Advertencia de seguridad

Actividad / Riesgo Consecuencias Medidas para evitar el peligro

Laceración, abrasión,
Resbalones, traspiés Sea consciente de lo que tiene alrededor.
torcedura, deformación
Utilice el equipamiento de seguridad personal: guantes de protección, zapatos
Transporte de material en el Contusiones, laceraciones, de seguridad, indumentaria de protección.
interior de la cabina material dañado
Aplique la técnica de almacenamiento correcta.
Colisiones causantes de Utilice barreras y un chaleco reflectante.
Tráfico de paso
lesiones graves o muerte Despliegue controladores de tráfico si fuera necesario.
Proteja la alimentación de corriente de acuerdo con las normas locales en
Electrocución Lesiones graves o muerte materia de seguridad.
Bloquéela y etiquétela en caso necesario.

Información general Advertencia de seguridad K 609754_ES_05 12


Información general
Advertencia de seguridad

Rótulo de la señal
! PELIGRO
Tipo y origen del peligro y posibles consecuencias. Medidas para Inmediato e inminente peligro para su salud e incluso su vida.
evitar el peligro.

Señal Significado ! ATENCIÓN


Las señales de seguridad le advierten del peligro para la Posible inminente peligro para su salud e incluso su vida.
salud o incluso la vida, de lesiones o de daños
materiales.
Siga todas las instrucciones indicadas con la señal de
seguridad para evitar daños materiales, lesiones e ! CUIDADO
incluso la muerte. Posible inminente peligro de lesiones leves o daños materiales.

AVISO
Posibles daños materiales leves.

Información general Advertencia de seguridad K 609754_ES_05 13


Descripción general del montaje
Conceptos básicos de montaje

• Metodología sin andamios

• Elevador eléctrico para manipulación e izamiento

• Las guías están suspendidas de forma provisional

• El techo de cabina se usa como plataforma de montaje

• El frontal de cabina se usa como plantilla para el montaje de la puerta de piso

Este método se basa en el siguiente modelo de ejemplo:


• Cabina para 675 kg
• Cinco paradas
• Sin opciones
• Material en obra
• Herramientas especiales disponibles
• Un montador (cualificado y documentado)
• Dos montadores para GQ t 800 kg hasta que las guías se hayan introducido en el hueco y la estructura de la cabina se haya ensamblado.

Descripción general del montaje Conceptos básicos de montaje K 609754_ES_05 14


Descripción general del montaje
Método de montaje

Paso Secuencias básicas Documento / capítulo de referencia


Información general – Advertencia de seguridad
1 Seguir los procedimientos de seguridad
K 609816 – Instrucciones de evacuación
Primeros pasos – Inspeccionar y preparar el
2 Inspeccionar y preparar el emplazamiento
emplazamiento
Primeros pasos – Instalar la plataforma de trabajo y el
dispositivo de elevación
3 Instalar la plataforma de trabajo y el/los dispositivo(s) de elevación
K 608203 – Plataforma de trabajo
Manual del elevador tirak®
Primeros pasos – Instalar la plataforma de trabajo y el
4 Preparar e introducir las guías en el hueco
dispositivo de elevación
Primeros pasos – Instalar la plataforma de trabajo y el
5 Suspender provisionalmente las guías del contrapeso
dispositivo de elevación
6 Colocar las plomadas Definición del eje del hueco – Colocar las plomadas
Definición del eje del hueco – Montar el primer y
7 Montar el primer y segundo anillo de soporte
segundo anillo de soporte
8 Montar el kit de foso Definición del eje el hueco – Montar el kit de foso
Definición del eje del hueco – Montar el primer juego de
9 Montar el primer juego de guías de cabina
guías de cabina
Cabina P31K como plataforma de trabajo – Montar la
viga de tracción
10 Montar la viga de tracción (S 3300/5300) o la estructura de suelo (S 3100)
Cabina P310K como plataforma de trabajo – Montar la
viga de tracción

Descripción general del montaje Método de montaje K 609754_ES_05 15


Descripción general del montaje
Método de montaje
Paso Secuencias básicas Documento / capítulo de referencia
Cabina P31K como plataforma de trabajo – Introducir
11 Introducir las guías restantes en el foso
las guías restantes en el foso
Cabina P31K como plataforma de trabajo (S 3300/5300)
12 Montar la estructura de la cabina
Cabina P310K como plataforma de trabajo (S 3100)
Suspender las guías de la cabina en el lado del GBP, inclusive punto de Suspender la guía y montar el limitador de velocidad –
13
suspensión de la cabina Guías en el lado del GBP
14 Montar el punto de suspensión de la cabina Suspender la guía y montar el limitador de velocidad
Montar el GBP, el cable del limitador, el dispositivo tensor y el acoplamiento Suspender la guía y montar el limitador de velocidad –
15
del cable Limitador de velocidad GBP
Suspender la guía y montar el limitador de velocidad –
16 Suspender las guías de la cabina en el lado del contrapeso
Guías
17 Montar el contrapeso (parcialmente cargado, sólo S 3300/5300) Componentes del Hueco – Contrapeso
Cabina P31K – Estructura de la cabina
18 Ajustar la estructura de la cabina
Cabina P310K – Estructura de la cabina
Suspender la estructura de la cabina (utilizada como plataforma de montaje K 609814 – Viga de suspensión de la cabina
19 móvil) Cabina P31K – Puntos de suspensión de la cabina
Test del paracaídas estático (antes de utilizar la cabina como plataforma móvil) Cabina P310K – Puntos de suspensión de la cabina
Componentes del hueco – Fijaciones de las guías
20 Montar y ajustar el resto de fijaciones de las guías y las guías de la cabina
Componentes del hueco – Guías
21 Montar el resto de guías del contrapeso Resto de guías y palomillas – Guías

Descripción general del montaje Método de montaje K 609754_ES_05 16


Descripción general del montaje
Método de montaje
Paso Secuencias básicas Documento / capítulo de referencia
Resto de guías y palomillas – Retirar la plataforma de
22 Retirar la plataforma de trabajo trabajo
K 608203 – Plataforma de trabajo
Componentes del hueco – Punto de suspensión del
23 Montar el punto de suspensión del contrapeso
contrapeso
Máquina FMB130 – 4. Puesta en marcha del modo de
24 Montar la máquina
montaje
Máquina FMB130 – 4. Puesta en marcha del modo de
25 Montar el variador
montaje – ACVF Biodyn 9/12/25 C BR
Montar la LDU y los componentes eléctricos principales (modo viaje de Máquina FMB130 – 4. Puesta en marcha del modo de
26
montaje) montaje.
27 Montar el elemento de soporte de carga (LCE) LCE (elemento de soporte de carga)
28 Operación final del LCE (spray PTFE) LCE (elemento de soporte de carga)
29 Cargar parcialmente el contrapeso (sólo S 3100) Componentes del Hueco – Contrapeso
30 Montar el soporte de bloqueo de cabina y el soporte de parada TSD (opcional) Componentes de seguridad – TSD
31 Retirar el/los dispositivo(s) de suspensión Manual del elevador tirak®
32 Montar las puertas de piso Puerta de piso
Terminación de la cabina P31K (S 3300/5300)
33 Montar los refuerzos de la cabina, la decoración & la COP
Terminación de la cabina P310K (S 3100)
34 Montar las puertas de la cabina Terminación de la cabina

Descripción general del montaje Método de montaje K 609754_ES_05 17


Descripción general del montaje
Método de montaje
Paso Secuencias básicas Documento / capítulo de referencia
Sistema de información del hueco BIONIC 5
Montar los periféricos de la cabina y el cableado Sistema de puertas de cabina compactas – Barrera
35
(kit de información del hueco, barrera óptica, cortina óptica, CCU, etc.) óptica / Cortina óptica
Manga de Maniobra
Resto de componentes eléctricos – Manga de maniobra
Montar el resto de componentes mecánicos y eléctricos incluido el cableado Resto de componentes eléctricos – Sistema de
36 (sistema de bloqueo de cabina, información del hueco, circuito de seguridad, información del hueco BIONIC 5
botoneras e indicadores, escalera del foso, pesas del contrapeso, etc.) Resto de componentes mecánicos – Contrapeso /
Escalera del foso (opcional)
37 Viaje de aprendizaje y puesta en marcha Puesta en marcha
Trabajos finales (limpieza, engrasado, equilibrado del contrapeso y pantalla,
38 guardapiés de la cabina, funda contenedora1), tensado de los elementos de Componentes del hueco del ascensor
soporte de carga, etc.)
39 Resolución de averías del primer nivel

1) El librillo de mantenimiento y esquemas debe almacenarse en una funda contenedora que se sujeta en la pared del hueco (lado del GBP) al
nivel del piso de LDU.

Descripción general del montaje Método de montaje K 609754_ES_05 18


Descripción general del montaje
Plan típico de trabajo diario - Ejemplo de modelo

Tareas
Día 1 Seguir los procedimientos de seguridad, comprobar y preparar el emplazamiento, plataforma de trabajo
Dispositivo(s) de elevación, preparar e introducir las guías, suspender provisionalmente las guías del contrapeso, colocar
Día 2
las plomadas
Primer y segundo anillo de soporte, kit de foso, primer juego de guías de cabina, viga de tracción o estructura de piso, primer
Día 3
juego de guías del contrapeso
Estructura de la cabina, suspender las guías de la cabina independientes incluido el punto de suspensión de la cabina,
Día 4
palomillas Z o T-Z superiores, GBP, cable del limitador
Dispositivo tensor, acoplamiento del cable, suspender las guías de la cabina en el lado del contrapeso, contrapeso
Día 5 (parcialmente cargado, sólo S 3300/5300), ajustar la estructura de la cabina, suspender la estructura de la cabina, resto de
fijaciones de las guías y guías de la cabina
Resto de las fijaciones de las guías y guías de la cabina, resto de las guías del contrapeso, retirar la plataforma de trabajo,
Día 6
punto de suspensión del contrapeso, máquina, variador, LDU
Principales componentes eléctricos (modo de viaje de montaje), LCE, llenar parcialmente el contrapeso (sólo S 3100),
Día 7 soporte de bloqueo de cabina y soporte de parada TSD (opcional), operación final del LCE (spray PTFE), retirar el/los
dispositivo(s) de elevación, puertas de piso
Día 8 Puertas de piso
Puertas de piso, decoración de cabina y COP, puertas de cabina, periféricos de cabina y cableado, resto de componentes
Día 9
mecánicos y eléctricos incluido el cableado
Día 10 Resto de componentes mecánicos y eléctricos incluido el cableado, puesta en marcha, trabajos finales

Descripción general del montaje Plan típico de trabajo diario - Ejemplo de modelo K 609754_ES_05 19
Primeros pasos
Herramientas especiales

1 Plataforma de trabajo
2 Elevador tirak®
3 Herramienta de suspensión de guía -
56302237
4 Útil de alineamiento de plomada -
56302184
5 Peso de plomada - 56302231
6 Galga de ajuste - 56302242 (BFK9-10) /
56302244 (BFK16)
2 3
1

4
6
5

Primeros pasos Herramientas especiales K 609754_ES_05 20


Primeros pasos
Herramientas especiales

1 Útil de alineación de guías - 56302034


2 Aplanador de guías
3 Maderos (1,4 m) - 56302178
4 Revestimiento metálico de la cabina -
59311765 (BFK9) / 59311469 (BFK10) /
59311470 (BFK16)
5 Kit de cabina - 56302229 (BFK10) /
56302230 (BFK16)
1 6 Ángulos de retención - 59317478 (BFK9) /
2
59315202 (BFK10) 59315413 (BFK16)
3

4 5 6

Primeros pasos Herramientas especiales K 609754_ES_05 21


Primeros pasos
Herramientas especiales

1 Viga de suspensión de cabina - 56302210


2 Reductor de velocidad de disparo -
59314147
3 Herramienta de montaje de máquina -
59602200
4 Galgas de puerta T2 - 59313333
5 Galgas de puerta C2 - 59313334 (C2)
6 Protección de pisadera - 59313568 (BT 750) /
3 59313569 (BT 800) / 59313570 (BT 900)

1
2

4 6

Primeros pasos Herramientas especiales K 609754_ES_05 22


Primeros pasos
Herramientas especiales

1 Spray PTFE
2 Adaptador para viaje de montaje con
manga de maniobra para
Bionic 5/ Rel. 4 - 55505064
3 Caja para control remoto inalámbrico del
tirak® - 56302292
4 Herramienta de ajuste de espejo -
59340081
5 Desbobinadora para LCE - 56302271

Primeros pasos Herramientas especiales K 609754_ES_05 23


Primeros pasos
Comprobar y preparar el emplazamiento

Dimensiones del hueco Tipo TSD Ba- HSKmín. [mm]


laus- CW CWS
trada
! PELIGRO [mm]
(para- (para-
caídas caídas
Caída en hueco abierto.
sólo en adicional
Utilice barreras de seguridad en las aberturas el lado en el lado
del hueco. del del contra-
1 motor) peso)
X Compruebe las dimensiones y tolerancias
indicadas. S 3100 Nº No o
3400 3470
S 3300 700
Asegúrese de que los niveles de planta
S 5300 Nº 1100 3800 3870
finales y los ejes del edificio están
definidos y marcados. S 3300
Sí Nº 2900 2970
S 5300
1 Nivel de la planta más alta
2 Planta más baja
3 Suelo del foso
Tipo HSG [mm]
2 Tol. Tolerancia
S 3100 1100 (-0/+200)
S 3300
1055 (-0/+190)
S 5300

00014435

Primeros pasos Comprobar y preparar el emplazamiento K 609754_ES_05 24


Primeros pasos
Comprobar y preparar el emplazamiento

Puntos de suspensión - Variantes

! PELIGRO
Riesgo de capacidad de carga insuficiente
de los puntos de suspensión del techo.
Asegúrese de que se ha comprobado que los
puntos de suspensión del techo tienen
BKS+80 capacidad de carga suficiente.
= =
BS + 200 Es preciso que se haya confirmado o
88 comprobado la capacidad de carga
suficiente de los puntos de suspensión
(factor de seguridad 2).

Los puntos de suspensión deben haberse


etiquetado con la capacidad de carga
correcta.
1 Una viga en H está incrustada en las
paredes laterales (BS d 1800 mm).
2 Seis ganchos están incrustados en el
techo de hormigón.
BS d 1800 150 150
Consulte el plano de disposición para
BS información adicional.

Primeros pasos Comprobar y preparar el emplazamiento K 609754_ES_05 25


Primeros pasos
Comprobar y preparar el emplazamiento

Puntos de suspensión - Variantes

! PELIGRO
Riesgo de capacidad de carga insuficiente
de los puntos de suspensión del techo.
Asegúrese de que se ha comprobado que los
puntos de suspensión del techo tienen
capacidad de carga suficiente.

1050 Es preciso que se haya confirmado o


BKS/2 + 40 comprobado la capacidad de carga
= =
88 88 550 suficiente de los puntos de suspensión
(factor de seguridad 2).

Los puntos de suspensión deben haberse


etiquetado con la capacidad de carga
correcta.
3 Dos carriles de anclaje están incrustados en
el techo de hormigón como un perfil en T.
4 Cuatro carriles de anclaje están
incrustados en el techo de hormigón
(utilizados principalmente en Francia).
BS
BS Consulte el plano de disposición para
información adicional.

Primeros pasos Comprobar y preparar el emplazamiento K 609754_ES_05 26


Primeros pasos
Comprobar y preparar el emplazamiento

Embalaje

X Compruebe el número de palets según el


albarán de entrega.
X Conserve la lista de contenido de cada
paquete.
X Compruebe si los paquetes presentan
daños externos.
11
No olvide cumplimentar el documento
1 CMR de aceptación de transporte
1 Cabina
3 2 Puerta
3 Frontal de cabina
2 4 Mecán. 2
9 4
5 Eléc. y LCE
10 6 Mecán. 1
7 GGF
5 8 Guías
9 Decoración de cabina
10 Tracción
6 11 Etiqueta en cada paquete

Primeros pasos Comprobar y preparar el emplazamiento K 609754_ES_05 27


Primeros pasos
Comprobar y preparar el emplazamiento

Distribución - Componentes

! PELIGRO
La carga en suspensión puede caer.
1 No permanezca debajo de una carga
suspendida.

1 Planta más alta


2 2a planta (máquina y chasis del
contrapeso)
3 Planta más baja
2 4 Suelo del foso

Primeros pasos Comprobar y preparar el emplazamiento K 609754_ES_05 28


Primeros pasos
Comprobar y preparar el emplazamiento

Distribución - Puertas de piso

Guarde los paquetes correspondientes a


las puertas de piso en la zona de
almacenamiento hasta que comience el
montaje de las puertas de piso.
X Observe las etiquetas de los paquetes
para identificar el nivel de planta correcto.
X Preste atención: una de las puertas de
piso incluye el armario de maniobra.
Denominación: Por ejemplo, puerta 4.1:
4: Nivel de planta (1, 2, 3 … n)
1: Lado de acceso (1: lado de LDU de
cabina,
2: lado posterior de cabina)
1 Etiqueta de piso
2 Etiqueta de embalaje

Primeros pasos Comprobar y preparar el emplazamiento K 609754_ES_05 29


Primeros pasos
Instalar la plataforma de trabajo y el dispositivo de elevación

Plataforma de trabajo
La plataforma de trabajo Schindler está
diseñada para una fijación superior o
! PELIGRO frontal.
1
Caída en hueco abierto. 1 Véase el documento K 608203
Utilice un arnés de seguridad de cuerpo entero 2 Fijación superior
cuando monte la plataforma de trabajo.
2 Respete siempre las normas de seguridad
locales.

! ATENCIÓN
Incumplimiento de la lectura y
comprensión del manual de montaje y de
todos los dispositivos de seguridad.
Lea y comprenda el manual de montaje antes
de montar la plataforma de trabajo.

X Use la plataforma de trabajo homologada


Schindler u otra plataforma adecuada
homologada por un organismo notificado.

00014440

Primeros pasos Instalar la plataforma de trabajo y el dispositivo de elevación K 609754_ES_05 30


Primeros pasos
Instalar la plataforma de trabajo y el dispositivo de elevación

Elevador tirak®
1 Son posibles dos variantes:

! PELIGRO • Elevador tirak® fijado en la parte superior


2 • Elevador tirak® fijado a la cabina
Peligro por capacidad de elevación (utilizado principalmente en Francia)
insuficiente del elevador tirak®.
3 1 Ganchos
Utilice un elevador tirak® con la capacidad de
2 Elevador tirak® en la parte superior
elevación suficiente. El elevador tirak® debe
(suspensión 2:1)
estar certificado como un equipo para el
3 Acollador de absorción de impactos
transporte de pasajeros. Es imprescindible que
4 Cable de seguridad (2 m)
el período de revisión de mantenimiento del
5 Véase manual del elevador tirak®
4 elevador tirak® no haya expirado.

! ATENCIÓN
Incumplimiento de la lectura y
comprensión del manual de instrucciones y
de todos los dispositivos de seguridad.

5 Lea y comprenda el manual de instrucciones


antes de manejar o realizar el mantenimiento
del elevador tirak®.

X Utilice el elevador tirak® en suspensión


2:1 para mover la cabina (mayor precisión
de parada, movimientos más suaves).

Elevador tirak® fijado en ganchos en suspensión 2:1

Primeros pasos Instalar la plataforma de trabajo y el dispositivo de elevación K 609754_ES_05 31


Primeros pasos
Evacuación de los montadores del ascensor

Manual del tirak® para el rescate de El acceso por encima de la plataforma de


personas atrapadas trabajo debe quedar asegurado mientras el
tirak® esté en funcionamiento.
! PELIGRO Únicamente empleados cualificados y
Peligro por capacidad de elevación autorizados podrán llevar a cabo esta
insuficiente del elevador tirak®. evacuación.
Utilice un elevador tirak® con la capacidad de Es imprescindible comprobar los siguientes
elevación suficiente. En caso de sobrecarga, puntos antes de iniciar la evacuación.
queda terminantemente prohibido bajar la X No debe encontrarse ninguna persona en
cabina. el foso.
X Comprobación visual para evitar cortes
(posible persona herida o piezas de la
cabina salientes).
X No debe encontrarse ningún objeto sobre
la plataforma de trabajo al tirak® (caída de
objetos = riesgo de lesión).

00014440a

Primeros pasos Evacuación de los montadores del ascensor K 609754_ES_05 32


Primeros pasos
Evacuación de los montadores del ascensor

Procedimiento en caso de
emergencia Elevación manual de la cabina:
X Retire la caperuza de goma y coloque el
volante en la abertura de la carcasa del
! PELIGRO motor. Con el freno abierto y girando
Peligro por capacidad de elevación simultáneamente el volante en sentido
insuficiente del elevador tirak®. horario, la cabina inicia el desplazamiento
lento en subida.
Utilice un elevador tirak® con la capacidad de
elevación suficiente. En caso de sobrecarga, 1 Palanca de freno
queda terminantemente prohibido bajar la 2 Volante
cabina. 3 Caperuza de goma

Bajada manual de la cabina: Véase también el documento K 609816.


En caso de fallo de corriente, el freno puede
liberarse manualmente:
X Extraiga la palanca de liberación del freno
de su posición habitual e introdúzcala a
2 3 1 través de la tapa del motor hasta que
encaje en la abrazadera del freno. Tire
hacia abajo de la palanca del freno. El
tirak® comienza a desplazarse hacia
abajo.
X El freno de fuerza centrífuga asegura la
limitación de la velocidad de bajada.
Para parar el movimiento de bajada:
X Libere la palanca del freno.
Primeros pasos Evacuación de los montadores del ascensor K 609754_ES_05 33
Primeros pasos
Colocación provisional de las guías del contrapeso

Preparación

AVISO
La superficie de las guías puede resultar
dañada.
Preste atención a la manipulación de las guías.

X Si fuera necesario, utilice un trapo que no


deje pelusa para limpiar el polvo.
1 Guías con protección antióxido

La superficie de las guía está ligeramente


engrasada con HLP 68 a modo de
protección contra la oxidación. No es
necesario eliminar esta protección de
aceite.

Primeros pasos Colocación provisional de las guías del contrapeso K 609754_ES_05 34


Primeros pasos
Colocación provisional de las guías del contrapeso

Preparación

No coloque placas de empalme en las


1
barras superiores de longitud
2 personalizada.
X Fije las placas de empalme en el lado
macho de las barras de guías estándar.
1 Placa de empalme para guía T89
2 Lado macho de la guía

3 Coloque el lado macho de la guía siempre


en la parte superior.
3 Placa de empalme con perfil en U para
guía T45/T50/T70/T75

Observe a posición correcta de la placa de


empalme con perfil en U.

Primeros pasos Colocación provisional de las guías del contrapeso K 609754_ES_05 35


Primeros pasos
Colocación provisional de las guías del contrapeso

Distribución - Guías del contrapeso

! PELIGRO
La carga en suspensión puede caer.
No permanezca debajo de una carga
suspendida.

X Utilice la herramienta de suspensión de


guía para suspender las guías
del contrapeso en el hueco.
2 1 Herramienta de suspensión de guía
(para HQmáx. = 30 m)
2 Longitud adicional de eslinga de 700 mm

Primeros pasos Colocación provisional de las guías del contrapeso K 609754_ES_05 36


Primeros pasos
Colocación provisional de las guías del contrapeso

2 Distribución - Guías del contrapeso


3
! PELIGRO
Peligro por capacidad de carga insuficiente
1 de los puntos de fijación de la pared.
Compruebe que los puntos de fijación de la
pared disponen de una capacidad de carga
suficiente.
= = X Fije las líneas de guías del contrapeso a la
pared lateral si se utiliza una viga en H.
5 1 Posición final de la guía de contrapeso
4 2 Viga en H
3 Punto de fijación en pared
4 Líneas de guías del contrapeso
5 Dirección correcta del pasador
B Separación:d 1,6 mm

Capacidad de carga vertical para cada


punto de fijación a la pared:
• Guías T45/50: 500 kg
• Guías T75: 1100 kg
~ BGS - 150

Primeros pasos Colocación provisional de las guías del contrapeso K 609754_ES_05 37


Definición del eje del hueco
Colocar las plomadas

Conceptos para la posición de las


plomadas
1 Plomadas
2 Guías del contrapeso
3 Herramienta de montaje de la guía de
cabina

Definición del eje del hueco Colocar las plomadas K 609754_ES_05 38


Definición del eje del hueco
Colocar las plomadas

Preparación para la fijación


superior
1 Lado GBP
2 Lado del contrapeso / motor
3 Plomadas
1 4 Herramienta de alineación de plomadas

GQ [kg] Tipo K [mm] M [mm]


S 3100 400 219
d 675
S 3300 325 216
t 800 Cualquiera 400 216

4
3 3

Definición del eje del hueco Colocar las plomadas K 609754_ES_05 39


Definición del eje del hueco
Colocar las plomadas

Preparación
7
8 X Utilice una plataforma de trabajo
homologada para acceder a la zona
superior del hueco.
X Defina los ejes del ascensor y coloque las
plomadas en la parte superior.
1 Eje del edificio
2 Plomadas
3 Eje de la guía de cabina
2 4 Excentricidad
6 3 5 Eje de la puerta
6 Eje de la cabina
7 Cáncamo para cordón de seguridad
8 Herramienta de alineación de plomadas
en la parte superior
BKS + 40
Asegure la herramienta de alineación de
5 plomadas utilizando un cordón de
seguridad (el cordón de seguridad no está
incluido en el suministro).
4

Disposición TL

Definición del eje del hueco Colocar las plomadas K 609754_ES_05 40


Definición del eje del hueco
Colocar las plomadas

Preparación
X Compruebe en cada nivel de piso las
distancias entre las diferentes plomadas y
Piso D D‘ E E‘ 216±25 B las paredes.
X Introduzca todas las distancias medidas
n 217
en la tabla.
3 4 … 214
E` X Compruebe que los valores obtenidos se
E 5 238 encuentran dentro del rango admisible
4 195 indicado en el plano de disposición de
plomadas.
3 210 - Si no fuera éste el caso, corrija la
2 2 212 posición de la herramienta de alineación
D D` de plomadas y repita el procedimiento
1 220
hasta que todas las distancias sean
Mínimo 191 correctas.
Máximo 241 1 Plomadas
2 Eje de la puerta
3 Eje de la cabina
4 Eje de la guía de cabina

Las disposiciones de las plomadas se


describen en los documentos J 43401117/
47/48/58

Definición del eje del hueco Colocar las plomadas K 609754_ES_05 41


Definición del eje del hueco
Colocar las plomadas

Preparación

X Monte la herramienta de alineación de


plomadas en las paredes laterales del
foso.
X Fije dos plomadas a la herramienta de
alineación de plomadas.
1 Placa para la fijación a pared
2 Punto de fijación de la plomada
3 Herramienta de alineación de plomadas
en el foso

Disposición TL

Definición del eje del hueco Colocar las plomadas K 609754_ES_05 42


Instalar el kit de foso y la guía
Vista general de los componentes del hueco

Estructura
16
1 Palomilla T-Z
15 1 2 Placa de empalme
14 3 Palomilla Z
4 Guía de cabina
5 Guía de cabina independiente
2 6 Soportes del amortiguador de cabina
13 7 Placa base
8 Herramienta BKS
3
9 Soporte del amortiguador del contrapeso
12
11 10 Pantalla del contrapeso
11 Guías del contrapeso
11 4 12 Contrapeso
13 Palomilla omega
14 Palomilla L
5
15 Soporte de la máquina
10 16 Soporte del variador

7
8
Disposición TL

Instalar el kit de foso y la guía Vista general de los componentes del hueco K 609754_ES_05 43
Instalar el kit de foso y la guía
Vista general de los componentes del hueco

Plano de disposición

1 Palomilla omega/palomilla flotante


1 intermedia
2 Palomilla Z
3 Palomilla T-Z
(*) Para casos especiales, es posible solicitar
de forma separada una palomilla
Z SF = 26 … 44 mm.
Nº id.: 5913414137

3
40 mm SF 300 mm (*) SF > 300 mm

Instalar el kit de foso y la guía Vista general de los componentes del hueco K 609754_ES_05 44
Instalar el kit de foso y la guía
Vista general de los componentes del hueco

Estructura

1 Palomilla L
2 Palomilla omega (con placa de conexión)
3 Palomilla flotante intermedia
(sólo para S 3300/5300)
4 Palomilla omega (sin placa de conexión)

1 Distancia HF según el plano de


disposición.
HF Máximo 3200 mm

Disposición TL

Instalar el kit de foso y la guía Vista general de los componentes del hueco K 609754_ES_05 45
Instalar el kit de foso y la guía
Vista general de los componentes del hueco

Estructura – Palomilla flotante


intermedia (sólo S 3300/5300)
1 Guías del contrapeso
2 Guía de la cabina
2 3 3 Palomilla flotante intermedia

Palomilla flotante intermedia según el


plano de disposición o la tabla de
selección.

Tipo de guía
HQ [m] HF [mm]
de cabina
1 d 30 T75 t 2625 … 3200
> 30 … 45 T75 t 3000 … 3200
1 d 45 T89 t 3000 … 3200

Instalar el kit de foso y la guía Vista general de los componentes del hueco K 609754_ES_05 46
Instalar el kit de foso y la guía
Vista general de los componentes del hueco

Estructura - Palomilla omega

1 Placa de conexión

Placa de conexión para evitar impactos


entre la palomilla y la placa de empalme.
1
2 Dos pernos en cada lado
3 Un perno M12 en cada lado

También están permitidos los pernos


químicos o las placas de fijación.

Instalar el kit de foso y la guía Vista general de los componentes del hueco K 609754_ES_05 47
Instalar el kit de foso y la guía
Vista general de los componentes del hueco

Estructura – Palomilla Z
1 Dos pernos M12 en cada palomilla

También están permitidos los pernos


químicos y las placas de fijación.

Instalar el kit de foso y la guía Vista general de los componentes del hueco K 609754_ES_05 48
Instalar el kit de foso y la guía
Vista general de los componentes del hueco

Estructura – Palomilla T-Z

! ATENCIÓN
Peligro por resistencia mecánica
insuficiente.
No utilice pernos químicos para fijar las
palomillas T a las paredes de ladrillo.

1 Tres pernos M16 en cada palomilla

También están permitidas las placas de


fijación.

Instalar el kit de foso y la guía Vista general de los componentes del hueco K 609754_ES_05 49
Instalar el kit de foso y la guía
Vista general de los componentes del hueco

2 Estructura – Palomilla L
1
1 Dos pernos M12 en cada palomilla
2 Orificios alargados para la fijación a pared
con placa de fijación y pernos de anclaje
3 Orificios redondos para la fijación a pared
con guía Halfen y pernos de cabeza en T

También están permitidos los pernos


químicos y las placas de fijación.

Consulte en el capítulo "Resto de guías y


palomillas" las dimensiones de montaje.

Instalar el kit de foso y la guía Vista general de los componentes del hueco K 609754_ES_05 50
Instalar el kit de foso y la guía
Montar el primer y segundo anillo de soporte

Montaje

X Monte la primera y segunda palomilla


1 omega a la pared y apriete los pernos
7 manualmente.
1 Puntos de taladro
2 Plomada
2 3 Eje de la guía de cabina
4 Suelo del foso
5 1er nivel de soporte
6 6 Lado de acceso principal
7 2º nivel de soporte
3
8 Punto central del soporte
5
Tipo GQ X1 X2
[kg] [mm] [mm]
S 3100 d 675 580 610
d 675 520 550
4 S 3300/5300
1125 670 700
S 5300 800, 1000 785 815

X1 X2
8

Disposición TL

Instalar el kit de foso y la guía Montar el primer y segundo anillo de soporte K 609754_ES_05 51
Instalar el kit de foso y la guía
Montar el primer y segundo anillo de soporte

Montaje

X Monte la primera y segunda palomilla Z


1 a la pared y apriete los pernos
7 manualmente.
1 Puntos de taladro
2 Lado de acceso principal
3 Eje de la guía de cabina
6 2
4 Suelo del foso
5 1er nivel de soporte
6 Plomada
7 2º nivel de soporte
3
8 Punto central de soporte
5
SF [mm] X [mm]
40 … 94 77.5
95 … 300 137.5

X X
8

Disposición TL

Instalar el kit de foso y la guía Montar el primer y segundo anillo de soporte K 609754_ES_05 52
Instalar el kit de foso y la guía
Montar el primer y segundo anillo de soporte

Montaje

X Trace las diagonales y calcule la línea


central de la cabina.
X Trace la posición del eje de la palomilla TZ
según el esquema.
X Marque la posición y taladre los orificios
según el eje de la palomilla TZ.
1 Trace las diagonales
2 Línea central de la cabina
3 Posición del eje de la palomilla TZ

Disposición TZ

Instalar el kit de foso y la guía Montar el primer y segundo anillo de soporte K 609754_ES_05 53
Instalar el kit de foso y la guía
Montar el kit del foso

Montaje
Pos. Designación
3
X Monte los componentes del kit del foso. Guía de cabina en el lado del
1 a
X Monte la herramienta BKS según el plano motor
de disposición. Guía de cabina en el lado del
X Compruebe que el lado del contrapeso del b
GBP
kit del foso esté a nivel.
Guía del contrapeso en el lado
X Si fuera necesario, coloque calces debajo c
de acceso principal
de cada guía para ajustar las diferencias
b de la longitud de las guías. d Guía del contrapeso
2
1 Herramienta BKS
2
El orificio correcto de la herramienta BKS GQ A B C
BKS
depende del BKS. [kg] [mm] [mm] [mm]
2 Calces S 3100 Todos 1240 1090 N.D.
3 Soporte del amortiguador del contrapeso d 675 1262 1112 1062
(pre-montado) S 3300/5300
t 800 1637 1437 N.D.

Disposición TL

Instalar el kit de foso y la guía Montar el kit del foso K 609754_ES_05 54


Instalar el kit de foso y la guía
Kit del foso

Montaje

X Introduzca el colector de drenaje de


aceite antes de iniciar el montaje del
amortiguador.
2 X Monte el soporte del amortiguador de la
cabina y ajuste la altura utilizando los
tornillos de ajuste.
X Asegure el soporte del amortiguador de la
cabina a la guía usando un tornillo de
fijación.
1 Cabina
1 2 Tornillo de fijación
3 Soporte del amortiguador de la cabina
4 Colector de drenaje de aceite
5 5 Tornillo de ajuste
3
HSS1 La altura es variable

Tipo GQ [kg] HSS1 [mm]


HKP = 73 ± 12
HP = 80 S 3100 d 675 HSG - 739
4
S 3300/5300 d 675 HSG - 688
S 3300/5300 t 800 HSG - 703

Instalar el kit de foso y la guía Kit del foso K 609754_ES_05 55


Instalar el kit de foso y la guía
Kit del foso

Montaje

X Fije los bloques de madera restantes al


soporte del amortiguador del contrapeso.
1 Contrapeso
2 Bloques de madera
3 Soporte del amortiguador del contrapeso
HSS2 La altura es constante

Tipo HSS2 [mm]


S 3100 140
S 3300/5300 142
1
2

HP = 80
HGP = 73
HGU = 60

HSS2
3

Instalar el kit de foso y la guía Kit del foso K 609754_ES_05 56


Instalar el kit de foso y la guía
Montar el primer kit de guías de la cabina

Montaje

X Introduzca dos barras de las guías de la


cabina (lado macho hacia arriba) en el
hueco.
X Enganche las guías en el primer y
segundo anillo de soporte.
X Alinee las guías de la cabina sólo para el
nivel del primer anillo de soporte utilizando
una galga de ajuste y las plomadas y
1
apriete los pernos.
1 Guía de cabina
2
3 Lado macho de la guía siempre en la parte
superior.
2 Plomada
3 Galga de ajuste

Tolerancia para BKS = 0/+ 1 mm.

Instalar el kit de foso y la guía Montar el primer kit de guías de la cabina K 609754_ES_05 57
Instalar el kit del foso y la guía S 3300/5300
Preparación de la viga de tracción/Paracaídas

4 5 Comprobación

X Compruebe que la placa del freno y la


guarnición de la zapata estén alineadas.
X Cerciórese de que las poleas de reenvío
de la cabina giran libremente.
3 X Compruebe el funcionamiento correcto del
S ~ 1.5 TSD y del mecanismo de disparo.
1 Placa del freno
2 Guarnición de la zapata
3 Palanca del limitador
4 Eje TSD
5 Poleas de reenvío de la cabina
1

Instalar el kit del foso y la guía S 3300/5300 Preparación de la viga de tracción/Paracaídas K 609754_ES_05 58
Instalar el kit del foso y la guía S 3100
Preparación de la viga de tracción/Paracaídas

Comprobación
1.5
X Compruebe que el paracaídas, la zapata y
6 el ángulo de retención estén alineados.
1 X Asegúrese de que las poleas de reenvío
de la cabina giran libremente.
5
X Compruebe el funcionamiento correcto del
mecanismo de disparo.
1 Palanca del limitador
4 2 Zapata
3 Paracaídas
4 Mecanismo de disparo
5 Polea de reenvío de la cabina
6 Ángulo de retención
3

Instalar el kit del foso y la guía S 3100 Preparación de la viga de tracción/Paracaídas K 609754_ES_05 59
Instalar el kit de foso y la guía
Montar la viga de tracción

2
Montaje

! ATENCIÓN
El LCE puede salirse de las poleas.
Compruebe en S 3300/5300 que la caja de
poleas contiene todas las almohadillas
aislantes.

1 Almohadillas aislantes
2 Visibilidad

1 LCE Almohadillas aislantes

Instalar el kit de foso y la guía Montar la viga de tracción K 609754_ES_05 60


Instalar el kit de foso y la guía
Montar la viga de tracción

Montaje

! PELIGRO
1 La viga de tracción suspendida puede caer.
No se sitúe debajo de la viga de tracción
suspendida.

Coloque revestimientos metálicos


durante el montaje para proteger los
revestimientos de plástico.
X Retire una zapata durante la introducción
de la viga de tracción.
2
X Inserte la viga de tracción entre las guías
de la cabina y bájela hasta los
amortiguadores.
3
1 Viga de tracción
2 Zapata
3 Revestimiento metálico

Compruebe la posición de la palanca del


paracaídas con respecto a la posición del
GBP. Consulte el plano de disposición
para obtener más información.

Instalar el kit de foso y la guía Montar la viga de tracción K 609754_ES_05 61


Instalar el kit de foso y la guía
Montar la viga de tracción

Montaje

X Alinee el 2º anillo de soporte después de


insertar la viga de tracción o la estructura
del suelo.
X Fije el primer kit de guías del contrapeso.
1 2º anillo de soporte
1 2 Guías del contrapeso
3 Viga de tracción (S 3300/5300) /
estructura del suelo (S 3100)

Disposición TL, viga de tracción para cabina P31K

Instalar el kit de foso y la guía Montar la viga de tracción K 609754_ES_05 62


Instalar el kit del foso y la guía
Introducir el resto de guías en el foso

Preparación
X Introduzca el resto de barras de las guías
de la cabina del lado del contrapeso
dentro de la palomilla omega.
X Introduzca el resto de barras de las guías
de la cabina del lado del GBP en la
esquina del GBP.
1 2
Asegúrese de que los guías no invaden la
zona de paso de la cabina.
1 Lado del contrapeso
2 Lado del GBP

Instalar el kit del foso y la guía Introducir el resto de guías en el foso K 609754_ES_05 63
Montaje de la estructura de la cabina P31K S 3300/5300
Plano de disposición del ascensor

Plano de disposición
1 2 3 4 5
1 Ejes TSD
2 COP (TL)
15 3 Interruptores KSE
CCU G G CCU 4 COP (TR)
B B 5 Soporte de parada TSD
P P
14 6 COP (C2)
7 Kit de información de hueco
(con puertas C2)
TL TR 8 Kit de información del hueco
13 (con puertas T2)
12
C2 9 Palanca TSD
6 10 Botonera de inspección
11 Manga de maniobra
12 ACVF
LDU (TL) LDU (TR) LDU (C2)
13 Contrapeso
14 Máquina
11 10 9 8 7 15 Encoder / ventiladores

Montaje de la estructura de la cabina P31K S 3300/5300 Plano de disposición del ascensor K 609754_ES_05 64
Montaje de la estructura de la cabina P31K S 3300/5300
Estructura del suelo

Montaje

En caso de panel posterior de cristal no es


necesario montar una estructura del
rodapié posterior ni una placa del rodapié
posterior.
1 X Monte el bastidor frontal y posterior del
suelo a la viga de tracción.
X Fije la estructura del rodapié posterior al
4
bastidor posterior del suelo.
X Monte la placa del rodapié posterior en la
estructura del rodapié posterior.
1 Estructura del rodapié posterior (sólo en
cabina con acceso único)
2 Placa del rodapié posterior
3 Bastidor frontal del suelo
4 Bastidor posterior del piso

Montaje de la estructura de la cabina P31K S 3300/5300 Estructura del suelo K 609754_ES_05 65


Montaje de la estructura de la cabina P31K S 3300/5300
Estructura del suelo

Montaje

X Fije las estructuras de los rodapiés


laterales a la viga de tracción y a los
bastidores del suelo.
X Ajuste y fije los ángulos de retención a las
1 estructuras de los rodapiés laterales.
1 Ángulo de retención (amarillo)
2 Estructuras de los rodapiés laterales
2

Montaje de la estructura de la cabina P31K S 3300/5300 Estructura del suelo K 609754_ES_05 66


Montaje de la estructura de la cabina P31K S 3300/5300
Estructura del suelo

Montaje
X Ajuste las estructuras de los rodapiés
laterales y fíjelas a la viga de tracción.
X Fije el bastidor posterior y frontal a las
estructuras de los rodapiés laterales y a la
= viga de tracción.
G Distancia horizontal entre el extremo del
bastidor frontal del suelo y el extremo del
ZKE = 1 ZKE = 2 rodapié (sólo en caso de acceso único).

Tipo de Puerta G [mm]


Puerta T 124
= = =
Puerta C 88

Para el caso de acceso único, la distancia


horizontal entre el extremo del bastidor
frontal del suelo y el extremo del rodapié
debe ser de 124 mm (puerta T) o de
88 mm (puerta C).
1 Estructura del rodapié lateral
2 Topes

Los topes deben tocar el bastidor frontal y


posterior del suelo.

Montaje de la estructura de la cabina P31K S 3300/5300 Estructura del suelo K 609754_ES_05 67


Montaje de la estructura de la cabina P31K S 3300/5300
Estructura del suelo

Comprobación

X Compruebe las diagonales L1 y L2 para


detectar posibles deformaciones en el
L1 - L 2 = +/- 1 mm
bastidor del suelo.
L2 X Asegúrese de que los bastidores del suelo
estén nivelados horizontalmente.

L1

Montaje de la estructura de la cabina P31K S 3300/5300 Estructura del suelo K 609754_ES_05 68


Montaje de la estructura de la cabina P31K S 3300/5300
Suelo

2 Montaje

X Asegúrese de que el tablero de madera y


3 el recubrimiento blando están pegados a
sus capas de base.
1 Suelo de rejilla (suelo desnudo)
2 Pisadera de la puerta
3 Suelo duro (granito, madera, etc.)
1
4 Recubrimiento blando (moqueta, suelo de
goma o plástico oa suministrar por el
cliente)
Suelo Schindler 5 Tablero de madera (contrachapado o
MDF o a suministrar por el cliente)
4
2

5
1

Suelo personalizado

Montaje de la estructura de la cabina P31K S 3300/5300 Suelo K 609754_ES_05 69


Montaje de la estructura de la cabina P31K S 3300/5300
Suelo

= = = = Montaje
1 X Compruebe que el suelo encaja en el
=
espacio disponible.
ZKE = 1 ZKE = 2 X Aplique cordones de silicona en la
estructura del suelo e inserte el suelo.
= X Asegúrese de que las referencias están
alineadas.
4 4 1 Suelo (protegido por un cartón)
2 Cordones de silicona
3 Estructura del suelo

Asegúrese de que la superficie de la


estructura del suelo está limpia.
4 Referencias (estructuras del rodapié del
lado del suelo)

La silicona puede aplicarse en un paso


posterior para facilitar el montaje del
dispositivo tensor GBP y del cable del
limitador.
3
20

Montaje de la estructura de la cabina P31K S 3300/5300 Suelo K 609754_ES_05 70


Montaje de la estructura de la cabina P31K S 3300/5300
Montantes

Montaje
1
X Preinstale los dos tornillos inferiores en
cada esquina.
X Monte los montantes en la estructura del
2 suelo.
1 Soporte vertical
2 Montantes

GQ = 1125 kg con ocho montantes.


3 Tornillos inferiores

Los montantes posteriores están


equipados con un soporte vertical (sólo
con acceso único)

Los montantes centrales del lado del


contrapeso pueden montarse en un paso
posterior para facilitar la inserción del
material de llenado del contrapeso.

3
Versión GQ d 1000 kg

Montaje de la estructura de la cabina P31K S 3300/5300 Montantes K 609754_ES_05 71


Montaje de la estructura de la cabina P31K S 3300/5300
Techo

1 Montaje

X Retire una zapata durante la inserción del


techo.
2 X Eleve el techo y bájelo lentamente hasta
su posición utilizando los pernos de
emplazamiento.
X Fije el techo a los montantes utilizando
tornillos de fijación y tuercas hexagonales.
1 Soporte de la pared posterior (sólo para
acceso único)
3 2 Tornillos de fijación
3 Pernos de emplazamiento
4 Revestimiento metálico
5 Cáncamos
4
Coloque revestimientos metálicos durante
el montaje para proteger los
revestimientos de plástico.

Montaje de la estructura de la cabina P31K S 3300/5300 Techo K 609754_ES_05 72


Montaje de la estructura de la cabina P31K S 3300/5300
Tirantes diagonales traseros

Montaje

En caso de paño posterior de cristal, no


deben montarse tirantes diagonales
traseros.
X Seleccione el orificio correcto y corte la
longitud sobrante de los tirantes
1
diagonales traseros.
X Fije los tirantes diagonales traseros a los
montantes.
1 Excéntricas (arriba y abajo)
3 2 Tirante diagonal trasero (sólo con un único
2 acceso)

El orificio correcto del tirante diagonal


trasero depende de BK y HK.
3 Cinta adhesiva (dentro de la cabina)

Versión GQ d 675 kg

Montaje de la estructura de la cabina P31K S 3300/5300 Tirantes diagonales traseros K 609754_ES_05 73


Montaje de la estructura de la cabina P31K S 3300/5300
Tirantes diagonales laterales

Montaje

X Fije los tirantes diagonales laterales al


techo y al bastidor del suelo.
1 Tirante diagonal lateral (sólo para
1 GQ t 800 kg)
2 Excéntrica (arriba y abajo)

Los montantes centrales del lado del


contrapeso pueden montarse en un paso
posterior para facilitar la inserción de la
pesas.

Versión GQ = 1125 kg

Montaje de la estructura de la cabina P31K S 3300/5300 Tirantes diagonales laterales K 609754_ES_05 74


Montaje de la estructura de la cabina P31K S 3300/5300
Paños frontales / Dintel / Extensión de la pisadera

Montaje

X Monte los paños frontales, el dintel y la


1
extensión de la pisadera.
1 Dintel
2 Extensión de la pisadera
3 Paños frontales

47
2

Montaje de la estructura de la cabina P31K S 3300/5300 Paños frontales / Dintel / Extensión de la pisadera K 609754_ES_05 75
Montaje de la estructura de la cabina P31K S 3300/5300
Estructura de la cabina

Ajuste

Capacidad de carga de las eslingas:


= =
• mínimo 1000 kg

2 Longitud de las eslingas:


1 • mínimo 1,5 m

X Utilice el elevador y las eslingas para


suspender la cabina.
X Ajuste la cabina de tal forma que la
pisadera y la entrada queden niveladas.

1 Cáncamo (retire los cáncamos después


del montaje)
2 Eslingas

min. 60°

Montaje de la estructura de la cabina P31K S 3300/5300 Estructura de la cabina K 609754_ES_05 76


Montaje de la estructura de la cabina P31K S 3300/5300
Estructura de la cabina

3 Ajuste

La distancia "BKS - 2G" está ya


1 preestablecida.
X Compruebe la holgura necesaria G.
X Si fuera necesario, utilice calces para
reajustar la holgura G.
1 Calce
2 Cabina
3 CBS (sistema de bloqueo de la cabina)
G Holgura
2
GQ [kg] G [mm]
d 675 1.0
t 800 0.5

Compruebe con el nivel de burbuja tal y


como se describe en la página anterior.

G G

BKS

Montaje de la estructura de la cabina P31K S 3300/5300 Estructura de la cabina K 609754_ES_05 77


Montaje de la estructura de la cabina P31K S 3300/5300
Estructura de la cabina

Ajuste

AVISO
La superficie de las guías puede resultar
dañada por los ángulos de retención.
Retire los ángulos de retención después de
ajustar la estructura de la cabina.

X Ajuste la estructura de la cabina utilizando


las excéntricas.
X Apriete completamente todos los tornillos.
X Retire los ángulos de retención.
1 Excéntricas (en los tirantes posteriores y
laterales)
1
Ajuste posible de cada excéntrica:
2
+/- 2 mm.
2 Ángulos de retención

Versión GQ = 1125 kg

Montaje de la estructura de la cabina P31K S 3300/5300 Estructura de la cabina K 609754_ES_05 78


Montaje de la estructura de la cabina P31K S 3300/5300
Balaustrada

Montaje

! PELIGRO
3 1 Riesgo de caída.
Utilice un arnés de cuerpo completo mientras
trabaja en el techo de la cabina hasta de que
se monte la balaustrada. Monte la tapa de
REC & SDIC para disponer de una superficie
de trabajo plana.
2 X Monte la balaustrada antes de utilizar la
cabina como plataforma de montaje.
Balaustrada en el lado de la máquina sólo
durante el montaje.

La balaustrada sólo es necesaria en el


caso de:
• una distancia horizontal libre entre el techo
de la cabina y la pared del hueco superior
a 0,3 m o
• una normativa de seguridad local.

1 Balaustrada (sólo con acceso único)


2 Balaustrada para disposición TL
3 Balaustrada para disposición TR
Disposición TL

Montaje de la estructura de la cabina P31K S 3300/5300 Balaustrada K 609754_ES_05 79


Montaje de la estructura de la cabina P31K S 3300/5300
Paracaídas GED10/20

Comprobación

3 X Asegúrese de que el resorte de


compresión, el resorte tensor, la chaveta
de resorte y el alambre de bloqueo de
cada paracaídas están montados
correctamente.
4
1 Anillo de centrado
2 Resorte de compresión
3 Alambre de bloqueo
5 4 Chaveta de resorte
5 Resorte de retención

4
1

Montaje de la estructura de la cabina P31K S 3300/5300 Paracaídas GED10/20 K 609754_ES_05 80


Montaje de la estructura de la cabina P31K S 3300/5300
Paracaídas GED10/20

Comprobación

X Compruebe la alineación de cada lado


entre el paracaídas y la zapata.
X Si fuera necesario, ajuste el paracaídas
utilizando un tornillo de ajuste.
1 Zapata
2 Tornillo de ajuste
3 Guía

2
3

Montaje de la estructura de la cabina P31K S 3300/5300 Paracaídas GED10/20 K 609754_ES_05 81


Montaje de la estructura de la cabina P31K S 3300/5300
Paracaídas GED10/20

Comprobación

X Levante la palanca del limitador y


compruebe que la zapata del freno se
mueve en la dirección indicada.
X Compruebe el funcionamiento correcto del
interruptor KF.
1 Interruptor KF
2 2 Palanca del limitador
3 Zapata del freno

1
3

Montaje de la estructura de la cabina P31K S 3300/5300 Paracaídas GED10/20 K 609754_ES_05 82


Montaje de la estructura de la cabina P31K S 3300/5300
Paracaídas GED10/20

Comprobación

X Compruebe la distancia A y la holgura S.


1 Zapata del freno
2 Placa del freno

1 2

Montaje de la estructura de la cabina P31K S 3300/5300 Paracaídas GED10/20 K 609754_ES_05 83


Montaje de la estructura de la cabina P310K S 3100
Plano de disposición del ascensor

Plano de disposición
1 COP
2 Interruptores KSE
1 2 3 Kit de información del hueco
4 Manga de maniobra
5 ACVF
6 Contrapeso
8 7 Máquina
8 Encoder / ventiladores

4 3

Montaje de la estructura de la cabina P310K S 3100 Plano de disposición del ascensor K 609754_ES_05 84
Montaje de la estructura de la cabina P310K S 3100
Estructura del suelo

Preparación

X Introduzca los tornillos RIPP en la


estructura del suelo.
X Retire una zapata durante la inserción de
la estructura del suelo.
X Monte los ángulos de retención después
de insertar la estructura del suelo.
1 Tornillo RIPP (sólo en cabina con acceso
único)
2 Ángulos de retención (amarillos)
3 Revestimiento metálico

Coloque revestimientos metálicos


durante el montaje para proteger los
revestimientos de plástico.
4 Zapata
5 Tornillo RIPP

Montaje de la estructura de la cabina P310K S 3100 Estructura del suelo K 609754_ES_05 85


Montaje de la estructura de la cabina P310K S 3100
Estructura del suelo

Montaje 1 Tornillos laterales


2 Ángulo de retención
! PELIGRO 3 Zapata
4 Estructura del suelo
La estructura del suelo suspendida puede 5 Suelo
caer. 6 Cartón
No se sitúe debajo de la estructura del suelo 7 Nivel de burbuja
suspendida.

No dañe los tornillos laterales durante la


inserción de la estructura del suelo.
X Inserte la estructura del suelo entre las
7 guías de la cabina y bájela hasta los
amortiguadores.
6 X Monte de nuevo la zapata y monte los
ángulos de retención.
X Coloque provisionalmente el suelo sobre
5 la estructura del suelo y protéjalo con un
1
cartón.
4 2 Nivele el suelo ajustado la altura de los
amortiguadores y/o modificando
3 levemente la posición de los ángulos de
retención.
00014544

Montaje de la estructura de la cabina P310K S 3100 Estructura del suelo K 609754_ES_05 86


Montaje de la estructura de la cabina P310K S 3100
Preparación del techo

Preparación

X Introduzca y posicione los tornillos RIPP y


las tuercas cuadradas en el techo.
X Retire una zapata y la zapata de seguridad
durante la inserción del techo.

Coloque revestimientos metálicos durante


el montaje para proteger los
revestimientos de plástico.
1 Tornillo RIPP
2 Tornillo RIPP / tuerca cuadrada (sólo en el
lado posterior)
3 Zapata
4 Zapata de seguridad

Montaje de la estructura de la cabina P310K S 3100 Preparación del techo K 609754_ES_05 87


Montaje de la estructura de la cabina P310K S 3100
Colocación del techo

Montaje

Capacidad de carga de las eslingas:


4
mínimo 1000 kg
1 Longitud de las eslingas: mínimo 1,5 m.
X Suspenda provisionalmente el techo e
insértelo entre las guías de la cabina.
X Monte de nuevo la zapata y la zapata de
seguridad.
1 Cáncamo (retire los cáncamo después del
montaje)
2 Zapata de seguridad
3 3 Zapata
4 Eslingas
min. 60°

Montaje de la estructura de la cabina P310K S 3100 Colocación del techo K 609754_ES_05 88


Montaje de la estructura de la cabina P310K S 3100
Paños

2 Montaje

X Observe la disposición de los paños.


400 X Retire la lámina de protección de los
bordes de cada paño (sólo en acero
400 400 inoxidable).
X Introduzca los paños en los tornillos
previstos en las esquinas posteriores.
1 Paño de esquina posterior
400 400 2 Los paños de las esquinas posteriores
disponen de un único pliegue en un lado
(sólo con acceso único).

Montaje de la estructura de la cabina P310K S 3100 Paños K 609754_ES_05 89


Montaje de la estructura de la cabina P310K S 3100
Paños

Montaje
1
X Asegure los paños con bridas.
X Coloque los paños posteriores restantes.
1 Brida

Montaje de la estructura de la cabina P310K S 3100 Paños K 609754_ES_05 90


Montaje de la estructura de la cabina P310K S 3100
Paños

Montaje

3 X Coloque los paños laterales centrales.


X Coloque los paños laterales frontales.
1 Abertura para COP4 y CPI4 (opcional)

Abertura para COP4 en el paño lateral


central.
2 Paño lateral frontal
3 Paño lateral central
2 1

Montaje de la estructura de la cabina P310K S 3100 Paños K 609754_ES_05 91


Montaje de la estructura de la cabina P310K S 3100
Techo

Montaje

! PELIGRO
El techo suspendido puede caer.
Asegúrese de que el techo continúa
suspendido del elevador de forma segura.
1 2
X Baje el techo e introduzca los tornillos
laterales y posteriores en las ranuras de
los paños.
X No retire el elevador del techo.
3
1
1 Techo
2 Elevador
3 Tornillo
4 Ranura
4

Montaje de la estructura de la cabina P310K S 3100 Techo K 609754_ES_05 92


Montaje de la estructura de la cabina P310K S 3100
Paños

Montaje

! PELIGRO
La falta de tornillos y / o los tornillos
sueltos pueden provocar situaciones de
peligro.
Monte y apriete todos los tornillos alrededor de
la estructura del suelo.
3
X Retire el suelo e inserte los dos tornillos de
seguridad en cada paño lateral central.
X Monte los tornillos de seguridad uniendo
los paños alrededor de la estructura del
suelo.
1 1 Tornillos de seguridad
1 2 Estructura del suelo
3 Tornillos RIPP
2

Montaje de la estructura de la cabina P310K S 3100 Paños K 609754_ES_05 93


Montaje de la estructura de la cabina P310K S 3100
Suelo

Montaje

AVISO
La superficie de las guías puede resultar
dañada por los ángulos de retención.
Retire los ángulos de retención.

X Compruebe que el suelo encaja en el


1 1 3 espacio previsto.
2
6 Asegúrese de que la superficie de la
4 estructura del suelo está limpia.

5 X Aplique cordones de silicona en las


regletas de la parte inferior del suelo e
inserte el suelo.
X Asegúrese de que las referencias están
alineadas.
1 Referencias
2 Ángulo de retención
3 Suelo (protegido con un cartón)
6 4 Suelo estructural
5 Suelo decorativo
6 Regleta
7
3 7 Cordones de silicona

Montaje de la estructura de la cabina P310K S 3100 Suelo K 609754_ES_05 94


Montaje de la estructura de la cabina P310K S 3100
Paños frontales / Dintel

1 Montaje

X Monte los paños frontales y asegúrelos


con bridas.
2
X Coloque las tuercas cuadradas en el
3 frontal del techo y fije los paños frontales y
el dintel.
X Fije los paños frontales a la estructura del
suelo y monte la extensión de la pisadera.
1 Bridas
2 Dintel
3 Paños frontales

Disposición TL

Montaje de la estructura de la cabina P310K S 3100 Paños frontales / Dintel K 609754_ES_05 95


Montaje de la estructura de la cabina P310K S 3100
Paños

Montaje

! PELIGRO
La falta de tornillos y / o los tornillos
sueltos pueden provocar situaciones de
peligro.
Monte y apriete todos los tornillos alrededor
del techo.
4
1 X Introduzca los dos tornillos de seguridad
en cada paño lateral central.
X Coloque los tornillos de seguridad uniendo
los paños alrededor del techo.
1 Tornillos RIPP
2 Tornillos de seguridad
3 3 Tornillos de seguridad
4 Techo
2

Montaje de la estructura de la cabina P310K S 3100 Paños K 609754_ES_05 96


Montaje de la estructura de la cabina P310K S 3100
Estructura de la cabina

Ajuste

Capacidad de carga de las eslingas:


= =
• mínimo 1000 kg

2 Longitud de las eslingas:


1 • mínimo 1,5 m

X Utilice el elevador y las eslingas para


suspender la cabina.
X Ajuste la cabina de tal forma que la
pisadera y la entrada queden niveladas.
1 Cáncamo (retire los cáncamos después
del montaje)
2 Eslingas

min. 60°

Montaje de la estructura de la cabina P310K S 3100 Estructura de la cabina K 609754_ES_05 97


Montaje de la estructura de la cabina P310K S 3100
Estructura de la cabina

2 Ajuste

La distancia "BKS - 2G" ya está


1 preestablecida.
X Compruebe la holgura necesaria G.
X Si fuera necesario, use calces para
reajustar la holgura G.
1 Calce
2 CBS (sistema de bloqueo de la cabina)
3 Cabina

Compruebe con el nivel de burbuja tal y


3 como se describe en la página anterior.

G=1

Montaje de la estructura de la cabina P310K S 3100 Estructura de la cabina K 609754_ES_05 98


Montaje de la estructura de la cabina P310K S 3100
Balaustrada

Montaje
1 2
! PELIGRO
Riesgo de caída.
Utilice un arnés de cuerpo completo mientras
trabaja en el techo de la cabina hasta de que
se monte la balaustrada.

X Monte la balaustrada antes de utilizar la


cabina como plataforma de montaje.
3
Balaustrada en el lado de la máquina sólo
durante el montaje.

La balaustrada sólo es necesaria en el


caso de:
• una distancia horizontal libre entre el techo
de la cabina y la pared del hueco superior
a 0,3 m o
• una normativa de seguridad local.

1 Balaustrada para disposición TR


2 Balaustrada (sólo con acceso único)
3 Balaustrada para disposición TL

Disposición TL

Montaje de la estructura de la cabina P310K S 3100 Balaustrada K 609754_ES_05 99


Montaje de la estructura de la cabina P310K S 3100
Paracaídas RF1

1 2 Comprobación

X Asegúrese de que el resorte tensor y los


resortes de torsión están montados
correctamente.
1 1 Resorte de torsión
2 Resorte tensor

Paracaídas en el lado del contrapeso Paracaídas en el lado del GBP

Montaje de la estructura de la cabina P310K S 3100 Paracaídas RF1 K 609754_ES_05 100


Montaje de la estructura de la cabina P310K S 3100
Paracaídas RF1

Comprobación

X Compruebe la alineación de cada lado


entre el paracaídas y la zapata.
X Si fuera necesario, ajuste la holgura
utilizando los tornillos de ajuste del
paracaídas.
1 Tornillo de fijación
2 Paracaídas
3 Guía
4 Zapata

1 2

Montaje de la estructura de la cabina P310K S 3100 Paracaídas RF1 K 609754_ES_05 101


Montaje de la estructura de la cabina P310K S 3100
Paracaídas RF1

Ajuste

X Compruebe que las dos horquillas de


retención tengan aproximadamente la
misma posición.
1 X Si fuera necesario, utilice la varilla de
conexión para ajustar la horquilla de
retención en el lado del contrapeso.
1 Varilla de conexión
2 Horquilla de retención el lado del GBP
2 3 Horquilla de retención del lado del
contrapeso

Montaje de la estructura de la cabina P310K S 3100 Paracaídas RF1 K 609754_ES_05 102


Montaje de la estructura de la cabina P310K S 3100
Paracaídas RF1

Ajuste

X Si fuera necesario, ajuste la holgura entre


el rodillo enjaulado y su carcasa con
tuercas.
X Asegúrese de que la contratuerca esté
2 montada y ajustada.
1 Contratuerca
3 2 Tuercas
3 Carcasa
4 Rodillo enjaulado

Montaje de la estructura de la cabina P310K S 3100 Paracaídas RF1 K 609754_ES_05 103


Montaje de la estructura de la cabina P310K S 3100
Paracaídas RF1

1 Comprobación

Los rodillos enjaulados de los dos


paracaídas deben tocar las guías
simultáneamente.
X Levante la palanca del limitador y
compruebe el funcionamiento correcto del
mecanismo de disparo.
3 X Compruebe el funcionamiento correcto del
2 interruptor KF y del interruptor KF1.
1 Interruptor KF1 (ajustable)
2 Interruptor KF (ajustable)
3 Palanca del limitador
4 Rodillo enjaulado

Montaje de la estructura de la cabina P310K S 3100 Paracaídas RF1 K 609754_ES_05 104


Suspender la guía y montar el limitador de velocidad
Guías - lado del GBP

Montaje

1 Lado macho de la guía siempre en la parte


superior.
X Fije el soporte del limitador y el soporte del
LCE (si disponible) en la guía superior de
la cabina.
X Suspenda el conjunto y elévelo hasta que
la parte inferior alcance la siguiente guía.
1 Elevador tirak®
2 Soporte del limitador
2
Para más información véase el apartado
"Punto de suspensión de la cabina".
3 Guía superior de la cabina (personalizada)

Suspender la guía y montar el limitador de velocidad Guías - lado del GBP K 609754_ES_05 105
Suspender la guía y montar el limitador de velocidad
Guías

Montaje

X Una las guías utilizando una placa de


empalme y apriete los tornillos
manualmente.
X Alinee los empalmes de las guías
utilizando una herramienta de alineación
de guías y apriete los tornillos.
1 Empalme de guía
2 2 Placa de empalme
3 Herramienta de alineación de guías

1
3

Suspender la guía y montar el limitador de velocidad Guías K 609754_ES_05 106


Suspender la guía y montar el limitador de velocidad
Guías - lado del GBP

Montaje

X Continúe uniendo el resto de guías de la


cabina hasta llegar a la huída.
X Coloque las guías de la cabina en el
polipasto y alinee con cuidado en posición
vertical hasta que las guías de la cabina
1 suspendidas queden alineadas con la guía
inferior de la cabina.
1 Polipasto
2 Guías de la cabina suspendidas
3 Guía inferior de la cabina

Suspender la guía y montar el limitador de velocidad Guías - lado del GBP K 609754_ES_05 107
Suspender la guía y montar el limitador de velocidad
Punto de suspensión de la cabina - Configuración Z

Montaje

X Monte la palomilla Z superior debajo del


soporte del limitador y ajústela utilizando
1 5 una plomada.
1
1 Soporte del limitador
2 Soporte del LCE
3 Guía superior de la cabina
4 Palomilla Z
2 5 Orificios para el cableado del GBP

Monte la palomilla Z según el plano de


3 disposición.
3
Para el cableado del soporte del GBP,
4 utilice los orificios disponibles para
4
montar el cable con bridas de cable.

Versión con guía T70/T75, dos LCE Versión con guía T89, cuatro LCE

Suspender la guía y montar el limitador de velocidad Punto de suspensión de la cabina - Configuración Z K 609754_ES_05 108
Suspender la guía y montar el limitador de velocidad
Punto de suspensión de la cabina - Configuración T-Z

Montaje

X Monte la placa de retención en el soporte


del limitador (sólo con guía T75).
X Monte la palomilla T-Z superior y ajústela
utilizando una plomada.
1 Palomilla T-Z

Monte la palomilla T-Z según el plano de


disposición.
2 Placa de retención
1
La placa de retención debe tocar la guía.
5
3 Guía superior de la cabina
4 Soporte del limitador
2 5 Soporte del LCE

Versión con guía T75, dos LCE

Suspender la guía y montar el limitador de velocidad Punto de suspensión de la cabina - Configuración T-Z K 609754_ES_05 109
Suspender la guía y montar el limitador de velocidad
Punto de suspensión de la cabina

Montaje
8
7 X Monte las suspensiones del LCE y fije la
6 unidad del interruptor KSS al soporte del
limitador o al soporte del LCE.
5 1 Unidad del interruptor KSS
9 2 Soporte del LCE
4 3 Varilla roscada
4 Resorte
5 Casquillo
2 6 Arandela
1 7 Tuercas hexagonales
3
8 Pasador de aletas
9 Suspensión del LCE

Variante con soporte del LCE

Suspender la guía y montar el limitador de velocidad Punto de suspensión de la cabina K 609754_ES_05 110
Suspender la guía y montar el limitador de velocidad
Limitador de velocidad GBP

Plano de disposición
1 Cable del limitador
2 Posición para disposición TR
3 Posición para disposición TL

Medida Distancia [mm]


1 2 3 A 200
B S 3100 36
B S 3300/5300 31

Suspender la guía y montar el limitador de velocidad Limitador de velocidad GBP K 609754_ES_05 111
Suspender la guía y montar el limitador de velocidad
Limitador de velocidad GBP

Montaje

2 X Alinee y fije el limitador de velocidad en el


soporte del limitador.
X Pase el extremo del cable del limitador a
través del orificio del soporte.
1
1 Limitador de velocidad
2 Etiqueta de sentido de rotación

Asegúrese de que la flecha de la etiqueta


de sentido de rotación apunta hacia la
5
guía de la cabina.
3 Orificio

El cable del limitador no debe tocar el


borde del orificio.
3
4 Soporte del limitador
5 Cable del limitador

Tipo B [mm]
4
S 3100 36

B S 3300/5300 31

Disposición TL

Suspender la guía y montar el limitador de velocidad Limitador de velocidad GBP K 609754_ES_05 112
Suspender la guía y montar el limitador de velocidad
Limitador de velocidad GBP

2 Montaje

X Compruebe las espiras y la longitud del


resorte tensor.
X Utilice el TSR únicamente durante el
montaje.
X Retire el TSR después del montaje.
1 Espiras

Las espiras deben deben tocarse entre sí.


2 TSR (sólo para VKN = 1 m/s, no utilizado
con S 3100)

TSR para reducir la velocidad de disparo


del GBP de Schindler.
3 Resorte tensor

1 3

Suspender la guía y montar el limitador de velocidad Limitador de velocidad GBP K 609754_ES_05 113
Suspender la guía y montar el limitador de velocidad
Limitador de velocidad GBP

Montaje
1 X Sujete la placa base a la guía
independiente de la cabina utilizando
presillas de guía.
2 X Sujete el dispositivo tensor a la placa base
y asegúrelo en su posición.
1 Dispositivo tensor
2 Placa base
3
3 Presillas de guía
X Orificios para guía T89
Y Orificios para guía T75
Z Orificios para guía T70

Disposición TL

Suspender la guía y montar el limitador de velocidad Limitador de velocidad GBP K 609754_ES_05 114
Suspender la guía y montar el limitador de velocidad
Limitador de velocidad GBP

Montaje
2 1 Cable del limitador
X Pase el cable del limitador y fíjelo al
acoplamiento de cable. El cable del limitador no está en línea con
3 la palanca del limitador.
X Lleve a cabo una prueba de
funcionamiento simple. 2 Acoplamiento de cable
Prueba de funcionamiento: 3 Palanca del limitador
4 Brazo del dispositivo tensor
X Asegúrese de que el acoplamiento de
cable está liberado por la palanca del Asegúrese de que la palanca del
limitador. dispositivo tensor quede en posición
X Acelere el cable del limitador en dirección horizontal o ligeramente levantada una
bajada para disparar el GBP. vez se haya montado y asegurado el
1 - El GBP debe activarse. cable del limitador.
X Conecte el acoplamiento de cable a la
palanca del limitador.

Suspender la guía y montar el limitador de velocidad Limitador de velocidad GBP K 609754_ES_05 115
Suspender la guía y montar el limitador de velocidad
Guías - lado del contrapeso

Montaje

Lado macho de la guía siempre en la parte


1 superior.
X Suspenda la guía superior de la cabina y
elévela hasta que la parte inferior alcance
la siguiente guía.
X Una las guías de la cabina utilizando una
placa de empalme y una herramienta de
alineación de guías.
1 Elevador tirak®
2 Guía superior de la cabina (personalizada)

Suspender la guía y montar el limitador de velocidad Guías - lado del contrapeso K 609754_ES_05 116
Suspender la guía y montar el limitador de velocidad
Guías - lado del contrapeso

Montaje
1 X Continúe uniendo el resto de guías de la
cabina hasta que llegar a la huída.
X Coloque las guías de la cabina en el
2 polipasto y alinee con cuidado en posición
vertical hasta que las guías suspendidas
de la cabina queden alineadas con la guía
inferior de la cabina.
X A continuación, mueva de nuevo el área
de apoyo de la plataforma en dirección del
piso para permitir el uso del tirak® en la
zona central del hueco
1 Polipasto
2 Guías suspendidas de la cabina
3 Guía inferior de la cabina

Suspender la guía y montar el limitador de velocidad Guías - lado del contrapeso K 609754_ES_05 117
Suspender la guía y montar el limitador de velocidad
Introducir el chasis del contrapeso en las guías

Montaje
4
X Fije el amortiguador, las zapatas de
emergencia y las zapatas al chasis del
contrapeso.
1 Amortiguador
2 Chasis del contrapeso
3 Zapata
4 Zapata de emergencia
3

Suspender la guía y montar el limitador de velocidad Introducir el chasis del contrapeso en las guías K 609754_ES_05 118
Suspender la guía y montar el limitador de velocidad
Introducir el chasis del contrapeso en las guías

Montaje

X Inserte y baje el contrapeso hasta los dos


maderos (1,4 m).
X Monte los lubricadores en las zapatas de
emergencia después del montaje.
X Asegure los maderos a las guías con una
brida.
1 Maderos (1,4 m)
2 Zapata de emergencia

Las zapatas de emergencia no deben


tocar la guía.
3
3 Lubricador
4 Brida de cable

Suspender la guía y montar el limitador de velocidad Introducir el chasis del contrapeso en las guías K 609754_ES_05 119
Suspender la guía y montar el limitador de velocidad S 3300/5300
Cargar parcialmente el contrapeso

1 2 Montaje

! ATENCIÓN
Movimiento incontrolado de la cabina en
caso de contrapeso desequilibrado.
Durante los trabajos de montaje, no cargar
completamente el chasis del contrapeso.

a
Para el S 3100, no lleve a cabo el montaje
en este momento. Véase el capítulo LCE.
n
X Introduzca el bloque de carga inferior con
b la marca amarilla en la parte inferior del
... chasis del contrapeso.
a X Introduzca el resto de bloques de carga
según las capas previstas a.
... 1 Bloque de carga inferior amarillo
2 Lámina de plástico
a Zona GK-GGR
b Zona GQ/2

Consulte las instrucciones de carga


1 detalladas en el capítulo "Resto de
componentes mecánicos", apartado
"Contrapeso".

Suspender la guía y montar el limitador de velocidad S 3300/5300 Cargar parcialmente el contrapeso K 609754_ES_05 120
Montaje de la estructura de la cabina P31K S 3300/5300
Tirantes horizontales

Montaje

X En caso de que se suministraran,


monte los tirantes horizontales en los
montantes.
1 1 Tirante horizontal trasero

Tirante horizontal trasero sólo para


paredes M2 y GQ = 800, 1000 kg.
2 Tirantes horizontales laterales para
GQ d 1000 kg
3 Tirante horizontales laterales para
GQ = 1125 kg

2 3

Versión GQ d 675 kg Versión GQ = 1125 kg

Montaje de la estructura de la cabina P31K S 3300/5300 Tirantes horizontales K 609754_ES_05 121


Preparar la estructura de la cabina para su uso como plataforma de trabajo
Comprobaciones previas de seguridad

Prueba de funcionamiento
Lleve a cabo la siguiente prueba de funcionamiento antes de utilizar la cabina con plataforma de montaje:
X Asegúrese de que la cabina esté apoyada sobre los amortiguadores de la cabina.
X Colóquese sobre el techo de la cabina y eleve la cabina aproximadamente 0,5 m utilizando el elevador tirak®.
X Active manualmente los paracaídas tirando hacia arriba del cable del limitador y moviendo hacia abajo la cabina con el elevador tirak®.
- La cabina debe acuñar en las guías.
X Compruebe que los dos paracaídas estén acuñados correctamente.
X Asegúrese de que la cabina esté completamente bloqueada.
X Libere los paracaídas utilizando el elevador tirak®.

Preparar la estructura de la cabina para su uso como plataforma de trabajo Comprobaciones previas de seguridad K 609754_ES_05 122
Preparar la estructura de la cabina para su uso como plataforma de trabajo
Puntos de suspensión de la cabina

Montaje - HSK estándar


X Compruebe el funcionamiento del
sistema de paracaídas antes de utilizar la
! PELIGRO cabina como plataforma de montaje.
Peligro por capacidad de carga insuficiente Encontrará más información en el
de los componentes de soporte (polea de capítulo "Componentes de seguridad".
desvío, cáncamos, eslingas, etc.).
X Mueva la cabina sólo dentro del rango en
Utilice componentes de soporte homologados el que las guías estén ajustadas y fijadas.
para la capacidad de carga necesaria.
X Colóquese de forma segura en el centro
Utilice siempre un elevador tirak® con polea de
de la cabina durante el movimiento de la
desvío 2:1.
misma.
1 Elevador tirak® (véanse Instrucciones de
! PELIGRO evacuación K 609816)
2 Polea de desvío
Funcionamiento erróneo del elevador
3 Cáncamo (retire los cáncamos después
tirak®.
del montaje)
Utilice el elevador tirak® sólo en combinación 4 Eslingas
con un sistema de paracaídas cuyo 5 Acollador de absorción de impactos
funcionamiento correcto haya sido 6 Cable de seguridad 2 m
comprobado.

HSK estándar

Preparar la estructura de la cabina para su uso como plataforma de trabajo Puntos de suspensión de la cabina K 609754_ES_05 123
Preparar la estructura de la cabina para su uso como plataforma de trabajo
Puntos de suspensión de la cabina
Montaje - HSK reducido
X Compruebe el funcionamiento del
sistema de paracaídas antes de utilizar la
! PELIGRO cabina como plataforma de montaje.
Peligro por capacidad de carga insuficiente Encontrará más información en el
de los componentes de soporte (polea de capítulo "Componentes de seguridad".
desvío, viga de suspensión de la cabina,
X Mueva la cabina sólo dentro del rango en
etc.).
el que las guías estén ajustadas y fijadas.
Utilice componentes de soporte homologados
X Colóquese de forma segura en el centro
para la capacidad de carga necesaria.
de la cabina durante el movimiento de la
Utilice siempre un elevador tirak® con polea de
misma.
desvío 2:1.
1 Elevador tirak® (véanse Instrucciones de
! PELIGRO evacuación K 609816)
2 Polea de desvío
Funcionamiento erróneo del elevador 3 Viga de suspensión de la cabina (véase
tirak®. K 609814)
Utilice el elevador tirak® sólo en combinación 4 Acollador de absorción de impactos
con un sistema de paracaídas cuyo 5 Cable de seguridad
funcionamiento correcto haya sido
comprobado.

HSK reducido

Preparar la estructura de la cabina para su uso como plataforma de trabajo Puntos de suspensión de la cabina K 609754_ES_05 124
Preparar la estructura de la cabina para su uso como plataforma de trabajo
Control remoto del dispositivo de elevación

7 Montaje

8
! ATENCIÓN
Movimiento incontrolado de la cabina.
Durante la ausencia del montador, invierta la
3 posición del control remoto de tal forma que los
9 botones queden en el interior de la caja y
asegure la tapa de la caja con un candado.

El control remoto del dispositivo de


6
elevación debe estar ubicado encima del
5 techo de la cabina. Móntelo bien en la viga
de suspensión de la cabina o bien en la
eslinga.
3
1 Montaje en las eslingas de elevación
2 Montaje en la viga de suspensión de la
10
4 cabina
3 3 Caja del control remoto
4 Viga de suspensión de la cabina
5 Tapa de la caja
6 Cuerpo de la caja
7 Tornillo de fijación
8 Bridas de plástico
9 Dispositivo de control remoto
2 1 10 Eslinga

Preparar la estructura de la cabina para su uso como plataforma de trabajo Control remoto del dispositivo de elevación K 609754_ES_05 125
Resto de guías y palomillas
Guías

Montaje Consulte en el plano de disposición la


1 altura de la cabina HK y la disposición
X Observe la tolerancia de 0/+30 mm para la exacta de las guías.
distancia X.
7 - Si fuera necesario, retire los calces para
ajustar la distancia X.
1 Extremo superior de la guía
2 Nivel de piso más alto
2 3 Suelo del foso
4 Calces
5 Guía inferior (L = 5 m)
6 Guías estándar (L = 5 m o 2,5 m)
6 7 Guía superior (L = personalizada)

4
3

00014471

Resto de guías y palomillas Guías K 609754_ES_05 126


Resto de guías y palomillas
Guías

Montaje
4
Realice un primer viaje en subida por el
hueco para fijar las palomillas de la guía
3 de cabina.
X Coloque la galga de ajuste y compruebe
que esté nivelada.
X Utilice las plomadas para ajustar la guía
3 de la cabina.
2
X Apriete con cuidado la palomilla omega.
X Compare las dimensiones diagonales
para colocar la palomilla omega
perpendicular al eje de la guía.
La diferencia máxima permitida entre las
dos diagonales es de 5 mm.
1
X Apriete completamente las palomillas.
1 Plomadas
2 Guías del contrapeso
3 Galga de ajuste
4 Nivel de burbuja

Realice un segundo viaje en subida por el


hueco para fijar las guías del contrapeso.

Resto de guías y palomillas Guías K 609754_ES_05 127


Resto de guías y palomillas
Guías

Montaje

X Si fuera necesario, utilice un aplanador de


guías para alinear los empalmes de las
guías.
1 X Asegúrese de que la superficie de las
guías está limpia, no presenta corrosión y
está ligeramente lubricada.
1 Aplanador de guías
2 Empalme de las guías

Aceite HLP68 para climas fríos y


aceite HH150 para climas cálidos.

Resto de guías y palomillas Guías K 609754_ES_05 128


Resto de guías y palomillas
Retirar la plataforma de trabajo

Plataforma de trabajo 1 Véase documento K 608203


2 Fijación superior
! PELIGRO X Desmonte y retire por completo la
1 plataforma de trabajo.
Caída en hueco abierto.
Utilice un arnés de seguridad de cuerpo entero X Almacene correctamente la plataforma
cuando desmonte la plataforma de trabajo. hasta su transporte al almacén de la
2 Respete siempre las normas de seguridad empresa.
locales.

! ATENCIÓN
Incumplimiento de la lectura y
comprensión del manual de montaje y de
todos los dispositivos de seguridad.
Lea y comprenda el manual de desmontaje
antes de desmontar la plataforma de trabajo.

00014440

Resto de guías y palomillas Retirar la plataforma de trabajo K 609754_ES_05 129


Resto de guías y palomillas
Bancada del motor

Montaje

1 X Fije el soporte de la máquina a la parte


superior de la cabina y a las guías del
contrapeso.
X Monte el soporte del variador y la
3 palomilla C en el soporte de la máquina.
1 Palomilla C *
2 Soporte de la máquina
2
Compruebe que el soporte de la máquina
esté nivelado.
3 Soporte del variador *

*sólo para GQ = 1125 kg, TR


• está premontada para GQ = 800 kg,
1000 kg, disposición TR
• está premontada para GQ = 1125 kg,
disposición TL
• está soldada para GQ d 675 kg

Disposición TL, versión GQ = 1125 kg

Resto de guías y palomillas Bancada del motor K 609754_ES_05 130


Resto de guías y palomillas
Palomillas L

1 T45 Montaje

T75 X Fije cada una de las palomillas L con


dos pernos a la pared y a las guías
2
superiores del contrapeso.
X Utilice arandelas o calces para ajustar la
T50
posición de las guías.
X Ajuste las guías de la cabina utilizando
X una galga de ajuste y plomadas.
1 Placa brida
6
El orificio correcto depende del tipo de
5 guía.
3
2 Extremo superior de la guía del
contrapeso
3 Palomilla L
4 Presillas de guía
5 Pernos
4 6 Arandelas o calces

Tipo GQ [kg] X [mm]


S 3100 Todos 180
S 3300/5300 d 675 150
S 3300/5300 t 800 210

Resto de guías y palomillas Palomillas L K 609754_ES_05 131


Resto de guías y palomillas
Fijación de la bancada del motor

Montaje

X Taladre dos orificios de 6 mm en las guías


de cada lado del soporte de la máquina (3).
X Si no es posible usar los orificios
existentes en el soporte de la máquina
como plantilla de taladrado, taladre
orificios alternativos tanto en el soporte de
la máquina como en las guías (4).
1
X Inserte cuatro pasadores de resorte (dos
en cada lado) (5).
3 Si el espacio entre el soporte de la
máquina y la pared del hueco fuera
insuficiente, taladre los orificios
alternativos desde el lateral de la guía del
contrapeso.
5 4
1 1 Dirección de taladrado
2
2 Dirección de taladrado alternativa
3 Orificios de 6 mm de diámetro
4 Orificios alternativos de 6 mm de diámetro
5 5 Pasadores de resorte

Disposición TL, versión GQ = 1125 kg

Resto de guías y palomillas Fijación de la bancada del motor K 609754_ES_05 132


Máquina FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje
Máquina FMB130

2 Estructura - Máquina
1
1 Nivel de burbuja
2 Motor asíncrono
11 3 Ventiladores
3 4 Encoder
5 Almohadillas de amortiguación
4 6 Perno de nivelación
7 Herramienta de montaje de la máquina
(para huída reducida)
8 Juego de fijación
9 Almohadillas de amortiguación
10 10 Ejes de tracción
9 5 11 Frenos

Máquina FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje Máquina FMB130 K 609754_ES_05 133
Máquina FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje
Máquina FMB130

1 Estructura - Herramienta de
montaje de la máquina

1 Máquina en el lado izquierdo (TL)


2 Máquina en el lado derecho (TR)
2 3 Techo de la cabina
4 Punto de suspensión de la cabina
(cáncamos para HSK estándar)
5 Soporte de apoyo

5
Posición GQ d 675 kg
4

Disposición TL, máquina en el lado izquierdo Posición GQ t 800 kg

Máquina FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje Máquina FMB130 K 609754_ES_05 134
Máquina FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje
Máquina FMB130

Montaje - Herramienta de montaje


de la máquina

X Asegúrese de que la cabina esté colocada


sobre los amortiguadores de la cabina.
1
X Fije la herramienta de montaje de la
máquina en la parte superior e la cabina
utilizando tornillos de fijación.
1 Herramienta de montaje de la máquina
2 Cáncamo
4 3 Tornillos de fijación
4 Viga de suspensión de la cabina
2

Disposición TL, punto de suspensión de la cabina para HSK estándar

Máquina FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje Máquina FMB130 K 609754_ES_05 135
Máquina FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje
Máquina FMB130

Montaje - Procedimiento de la
1 herramienta de montaje

! PELIGRO
La máquina suspendida puede caer.
2 No se sitúe debajo de la máquina suspendida.

X Utilice los puntos de elevación para elevar


la máquina sobre la herramienta de
montaje de la máquina.
6 3
1 Elevador
2 Puntos de elevación
5 3 Herramienta de montaje de la máquina
4 1er piso
5 Máquina
6 2º piso
4

Máquina FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje Máquina FMB130 K 609754_ES_05 136
Máquina FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje
Máquina FMB130

Montaje - Procedimiento de la
1 herramienta de montaje
X No libere el elevador antes de que la
máquina esté asegurada sobre la
herramienta de montaje de la máquina.
X Asegure la máquina con un juego de
fijación a la herramienta de montaje de la
máquina.
1 Juego de fijación
2
2 Referencias (estator de máquina -
herramienta)
3 Asegúrese de que las referencias estén
alineadas.

3 Herramienta de montaje de la máquina

Máquina FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje Máquina FMB130 K 609754_ES_05 137
Máquina FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje
Máquina FMB130

Montaje - Procedimiento de la
1 X Acople el tirak®a los puntos de
herramienta de montaje suspensión de la cabina.
X Eleve la cabina con cuidado hasta la
! PELIGRO posición del soporte de la máquina.
2 Peligro por capacidad de elevación 1 Soporte de la máquina
insuficiente del elevador tirak®. 2 Punto de suspensión de la cabina
Utilice un elevador tirak® con capacidad de
elevación suficiente. El elevador tirak® debe Para más información, véase el capítulo
estar certificado como equipo para el "Cabina P310K - Puntos de suspensión
transporte de pasajeros. de la cabina" o "Cabina P31K - Puntos de
suspensión de la cabina".

! ATENCIÓN
Riesgo de impactos y caída.
No viaje a lo largo del hueco sobre el techo de
la cabina si la máquina está acoplada a la
herramienta de montaje.
Entre en la cabina únicamente cuando el techo
de la cabina con la máquina acoplada haya
alcanzado el nivel de piso superior.

Máquina FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje Máquina FMB130 K 609754_ES_05 138
Máquina FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje
Máquina FMB130

Montaje - Procedimiento de la
1 herramienta de montaje

! ATENCIÓN
La máquina puede caer.
Utilice un arnés de cuerpo completo durante el
montaje de la máquina.

2 Inserte el perno delantero antes de girar la


4 máquina.
[A]
X Gire la máquina sobre el sopote de la
máquina y asegúrela con pernos.
[B]
3
X No suelte el juego de fijación antes de
apretar manualmente los pernos.
1 Juego de fijación
2 Perno de nivelación
3 Perno de fijación trasero
4 Perno de fijación delantero

Máquina FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje Máquina FMB130 K 609754_ES_05 139
Máquina FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje
Máquina FMB130

Montaje - Procedimiento de la
herramienta de montaje

1 Almohadillas de amortiguación pequeñas


(cuatro unidades)
2 Tubo guía largo
(máquina A / B  L = 32 mm,
máquina C  L = 34 mm)
3 Almohadillas de amortiguación grandes
(dos unidades)
4 Perno de fijación
5 5 Tuercas
6 Perno de nivelación
7 Tubo guía corto (L = 26 mm)

6
3
1

7
2
1
1
10000361

Máquina FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje Máquina FMB130 K 609754_ES_05 140
Máquina FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje
Máquina FMB130

Montaje - Procedimiento de la
herramienta de montaje
[A]
X Suelte el juego de fijación y mueva la
cabina ligeramente en bajada.
[B]
X Gire hacia atrás la herramienta de montaje
de la máquina.
[C]
X Ajuste la máquina en posición horizontal
usando el perno de nivelación y el nivel de
burbuja.

Máquina FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje Máquina FMB130 K 609754_ES_05 141
Máquina FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje
Máquina FMB130

Trabajos finales

X Apriete todos los pernos y asegure los


pernos de fijación con alambres de
seguridad.
X Trence el extremo de los alambres de
2 seguridad.
1 Perno de fijación
2 Perno de nivelación
3 Alambre de seguridad

Máquina FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje Máquina FMB130 K 609754_ES_05 142
Máquina - FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje
ACVF Biodyn 9/12/25 C BR

Montaje

1 X Enrosque los tres tornillos en el soporte


2 del variador sin apretarlos
completamente.
X Introduzca el variador en los tres tornillos
y apriételos.
1 Tornillo
2 Variador

El variador está ubicado en el lado del


acceso principal.

4 3 Soporte del variador


4 Soporte de la máquina
3

Versión GQ d 675 kg con Biodyn 12 C BR

Máquina - FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje ACVF Biodyn 9/12/25 C BR K 609754_ES_05 143
Máquina - FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje
Cableado del Biodyn 9/12 C BR

Cableado

! PELIGRO
Peligro de descargas eléctricas.
1 Desconecte y desbloquee el interruptor
principal JH en la LDU antes de realizar
8 cualquier trabajo eléctrico en el ACVF.

X Enchufe y conecte los siguientes cables

1 Conectores I/O
1 • Desde la LDU: VF1, VF2, CAN/EF
• Desde la máquina: MGB, KB, THMH,
7
MVE, TDIF
6 2 2 Presilla de apantallamiento
3 Brida de cable
5
4 Conector de red (X1 desde la LDU)
3 5 Cable del motor (conectado a SF/SF1)
4 6 Presilla de apantallamiento del motor
7 Punto de puesta a tierra de red
a a a a 8 Punto de puesta a tierra del motor
a Cable apantallado

Máquina - FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje Cableado del Biodyn 9/12 C BR K 609754_ES_05 144
Máquina - FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje
Cableado del Biodyn 25 C BR

Cableado

! PELIGRO
Peligro de descargas eléctricas.
1 Desconecte y desbloquee el interruptor
principal JH en la LDU antes de realizar
cualquier trabajo eléctrico en el ACVF.

X Enchufe y conecte los siguientes cables


2 1 Conectores I/O
3 • Desde la LDU: VF1, VF2, CAN/EF
• Desde la máquina: MGB, KB, THMH,
MVE, TDIF
2 Presilla de apantallamiento
3 Conector de red (X1 desde la LDU)
4 Punto de puesta a tierra de red
8 5 Brida de cable
6 Cable del motor (conectado a SF/SF1)
7 7 Presilla de apantallamiento del motor
4
6 8 Punto de puesta a tierra del motor
5

Máquina - FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje Cableado del Biodyn 25 C BR K 609754_ES_05 145
Máquina - FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje
Marco de la puerta / Componentes de la maniobra LDU Bionic 5

Montaje
X Monte los módulos LDU dentro de la
jamba de cierre de la puerta.
X Monte la puerta de piso según la posición
de la LDU.
Para el montaje de la puerta, véase el
capítulo Puertas de piso.

La cabina no puede alcanzar el nivel de


piso más alto utilizando el polipasto. Por lo
tanto, la puerta de piso superior sólo
puede colocarse aproximadamente según
las referencias frontales de la cabina.
1 Jamba de cierre de la puerta
2 Módulo de alimentación
3 Módulo base (maniobra) con intercom
opcional

Bionic 5 / Ver 4.

Máquina - FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje Marco de la puerta / Componentes de la maniobra LDU Bionic 5 K 609754_ES_05 146
Máquina - FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje
Marco de puerta / soporte de la pantalla del sensor

Montaje

M4 Monte la pantalla del sensor en la puerta


LDU antes del cableado principal.
1 Pantalla del sensor
2 Soporte de la pantalla del sensor

Máquina - FMB130 y puesta en marcha del modo de montaje Marco de puerta / soporte de la pantalla del sensor K 609754_ES_05 147
Unidad de puerta de piso LDU (preparar la prueba de funcionamiento del motor)
Cableado del módulo base de la LDU, SEM

PCM SEM Circuitos impresos SEM


X Enchufe los siguientes conectores
! PELIGRO • LDU (desde el módulo de alimentación)
Peligro de descargas eléctricas. • VF (desde el ACVF)
• RKPH: puente (patilla 1-2)
Desconecte el interruptor principal JH en la
LDU antes de realizar cualquier cableado.
SMIC
! ATENCIÓN
X Conmute el JEM a la posición OFF Riesgo de movimiento incontrolado de la
cabina.
No enchufe todavía el conector CC-CA

JEM = OFF

SEM

DC-AC
RKPH
VF
LDU

Bionic 5 / Ver 4.

Unidad de puerta de piso LDU (preparar la prueba de funcionamiento del motor) Cableado del módulo base de la LDU, SEM K 609754_ES_05 148
Unidad de puerta de piso LDU (preparar la prueba de funcionamiento del motor)
Cableado del módulo base de la LDU, SMIC

Circuito impreso SMIC


X Enchufe los siguientes conectores
• KSS (desde el punto de suspensión de la
cabina)
• KBV (desde el GBP)
• VF (desde el ACVF)
• Conecte a tierra el apantallamiento del
cable VF
• KP: puentear*), si se dispone de un
conector
X Utilice el "Viaje de montaje en kit de
cabina" (ID 55505064)
• SKC: puente patilla 1 a patilla 4
• SKS: puente (patilla 1-2) y (patilla 2-3)
• ESE: Conector SMIC.ESE-SKC o
Conector SKC-ESE o Botonera de
recuperación ESE
• Conmute ESE a la posición "Recall"
X Coloque el interruptor CAN-
TERMINATION en la posición ON
X No enchufe todavía la LOP
Plano: S 274632

Bionic 5 / Ver 4.

Unidad de puerta de piso LDU (preparar la prueba de funcionamiento del motor) Cableado del módulo base de la LDU, SMIC K 609754_ES_05 149
Unidad de puerta de piso LDU (preparar la prueba de funcionamiento del motor)
Cableado del módulo de alimentación de la LDU

Módulo de alimentación Módulo de alimentación


X Conecte los siguientes cables
! PELIGRO • PE de protección de tierra al terminal
LL, N
Peligro de descargas eléctricas. • Al interruptor principal JH: alimentación
eléctrica de red (L1, L2, L3, N)
Desconecte la alimentación de red del
• Al terminal LL/N: alimentación eléctrica
ascensor desde el edificio antes de conectarla
para alumbrado (LL, N)
al módulo de alimentación.

X No conecte todavía la batería al inversor


JH L1, L2, L3, N X Desconecte todos los interruptores
PE principales (JH, SIL, SIBS, SIS, JLBS)

BAT

Unidad de puerta de piso LDU (preparar la prueba de funcionamiento del motor) Cableado del módulo de alimentación de la LDU K 609754_ES_05 150
Pruebe de funcionamiento del motor
Interfaz de usuario HMI (módulo de servicio integrado)

Navegación por la HMI Display de la HMI


1 Sentido de viaje de la cabina (subida o
Botón Función
bajada), "-" = sin definir
Subir un nivel en el menú. 2 Velocidad real de la cabina [0,01 m/s]
ESC Abandonar el menú/elemento 3 LED virtual del circuito de seguridad: IUSK
actual (sin guardar nada). 4 LED virtual del circuito de seguridad: ISPT
Moverse dentro del menú ac- 5 LED virtual del circuito de seguridad: IRTS
tual (cambiar el menú). 6 LED virtual del circuito de seguridad: ISK
UP/DOWN
Cambiar el valor. LED virtual: * = cerrado
Bajar un nivel en el menú. LED virtual: _ = abierto
OK ("Enter") LED virtual IUSK parpadeante = falta
Confirma el valor introducido
alimentación eléctrica del circuito de
seguridad

7 Posición de la cabina (nivel de piso)


8 Estado de puerta 1
9 Estado de puerta 2
10 Estado / modo de maniobra actual
(servicio actual en funcionamiento)
Consulte la tabla de estados de maniobra
en el capítulo "Resolución de averías",
apartado "Estado y modo real del
sistema"

Pruebe de funcionamiento del motor Interfaz de usuario HMI (módulo de servicio integrado) K 609754_ES_05 151
Prueba de funcionamiento del motor
Encender y pruebas del sistema

Encender el sistema Pruebas del sistema


X Compruebe los siguientes puntos en el
! CUIDADO SMIC y en la interfaz de usuario HMI:
Peligro de daño por motor en giro • El LED verde "24V NGL" está iluminado
• El LED rojo "ERROR" comienza a
Antes de encender el sistema, compruebe que
parpadear
JRH está en la posición "RECALL".
• En la HMI, los siguientes puntos del
circuito de seguridad deberían estar
indicados como cerrados (*):
X Si el sistema es una "configuración ático"
– IUSK, ISPT y RTS
(LDU en segundo piso más alto): Conecte
• En la segunda línea de la HMI se visualiza
el segundo interruptor principal JH1 en la
"S001r3"
parte superior del hueco
• Después de unos segundos, la segunda
X Conecte el interruptor principal JH línea de la HMI muestra la revisión del
X Conecte SIS (control de alimentación software de la SCPU (por ejemplo
eléctrica) V9.34.04)
• Después de unos segundos, la segunda
línea de la HMI cambia a [0 ?? - - 5 3]
(Recuperación activada)

Si la revisión del SW no desaparece: fallo


con el ACVF. (Bien no hay comunicación
con el bus CAN o bien los parámetros de
la tarjeta SIM no se han descargado en el
ACVF).

Bionic 5 / Ver 4.

Prueba de funcionamiento del motor Encender y pruebas del sistema K 609754_ES_05 152
Prueba de funcionamiento del motor
Activar el modo de viaje de montaje, prueba del motor

Modo de viaje de montaje Prueba del motor


X Active el modo de viaje de montaje con la El sistema se encuentra ahora en modo de
ayuda de la interfaz de usuario HMI viaje de montaje y está listo para la prueba del
- Menú 10, submenú 105 motor.
X Pulse el botón Subir e la maniobra de
Descripción HMI
recuperación ESE
Pulse "OK" en la HMI para - El motor debería comenzar a girar
1 entrar en el menú 10______ X Pulse el botón Bajar
especial 10 - El motor debería comenzar a girar en la
Pulse de nuevo "OK" para dirección contraria
2 101_____
entrar en el submenú El motor está preparado ahora para montar
Seleccione el submenú los componentes de soporte de carga (LCE)
3 105 con los botones 105_____ X Desconecte el interruptor principal JH y SIS
Subida/Bajada En el caso de que el motor emita un ruido
4 Pulse "OK" 105__0__ elevado y deje de girar inmediatamente:
Cambie la dirección del encoder con la
Active el modo de viaje de
HMI: Menú 40, CF=16, PA=14 (véase el
5 montaje cambiando 0 a 1 1 0 5 _ _ 1 _ _
capítulo "Puesta en marcha")
(botón Subir/Bajar)
1051____
6 Confirme con "OK".
105__1__

Prueba de funcionamiento del motor Activar el modo de viaje de montaje, prueba del motor K 609754_ES_05 153
LCE (Elemento de soporte de carga)
Vista general de la ruta del LCE

Plano de disposición
7 1 Vuelta de 180° del LCE
2 Punto de suspensión de la cabina
1 3 Cabina
4 Poleas de reenvío de la cabina
6
5 Polea de reenvío del contrapeso
2 6 Punto de suspensión del contrapeso
7 Eje de tracción de la máquina

LCE (Elemento de soporte de carga) Vista general de la ruta del LCE K 609754_ES_05 154
LCE (Elemento de soporte de carga)
Vista general de la ruta del LCE

Preparación

! ATENCIÓN
3
Peligro por un movimiento incontrolado de
la cabina.
Antes de montar el LCE, limpie todas las
poleas y los ejes de tracción con acetona. No
utilice trementina.

X Asegúrese de que el contrapeso está


parcialmente cargado (GK) y colocado
sobre dos maderos.

Cerciórese de que se ha retirado la polea


de reenvío del contrapeso.
1 Suelo del foso
2 Maderos
3 Polea de reenvío del contrapeso (sin
2 montar todavía)

LCE (Elemento de soporte de carga) Vista general de la ruta del LCE K 609754_ES_05 155
LCE (Elemento de soporte de carga)
Montar el LCE

4 4 Montaje

! ATENCIÓN
Peligro por un movimiento incontrolado de
la cabina.
1 2 3 Evite que el LCE se ensucie de aceite, grasa,
cemento, etc. Si fuera necesario, limpie el LCE
con un trapo seco o húmedo. No utilice
trementina. Utilice agua normal para la limpieza.

X Coloque la cabina cerca del piso más bajo


y pase el LCE a través de las poleas de
reenvío.
6
X Asegúrese de que el perfil en V quede
enfrente de la cabina y de que las
retenciones del LCE estén montadas
correctamente.
1 Lado de la máquina
2 LCE

Mantenga una longitud libre del LCE de


aprox. 1,5 m.
5
3 Lado del GBP
4 Perfil en V
5 Retención del LCE
6 Poleas de reenvío
LCE (Elemento de soporte de carga) Montar el LCE K 609754_ES_05 156
LCE (Elemento de soporte de carga)
Montar el LCE

Montaje

! ATENCIÓN
Riesgo de caída por el espacio abierto
entre el piso y la parte frontal de la cabina.
1 Use una escalera y un arnés de seguridad de
cuerpo completo para acceder al techo de la
2 cabina.

X Coloque la cabina en la parte superior y


3 fije cada extremo del LCE al punto de
suspensión de la cabina.
1 Punto de suspensión de la cabina
2 Extremo del LCE
4 3 Nivel de piso superior final
4 Nivel de pisadera
5 Cuña

LCE (Elemento de soporte de carga) Montar el LCE K 609754_ES_05 157


LCE (Elemento de soporte de carga)
Montar el LCE

Montaje
1
[A]
X Desenrolle el LCE.

2 [B]
X Gire el LCE 180°.
Cada par de LCE debe estar girado 180°
5 en direcciones opuestas antes de pasarlo
por el eje de tracción.
[C]
X Pase el extremo del LCE por el eje de
tracción.
1 Eje de tracción
2 Extremo del LCE
3 Lazo
4
4 Guía de la cabina
3 5 Par girado de LCE

LCE (Elemento de soporte de carga) Montar el LCE K 609754_ES_05 158


LCE (Elemento de soporte de carga)
Montar el LCE

Montaje
[A]
1 X Tire del LCE.
[B]
2 X Pase toda la longitud por el eje de
tracción.
[C,D]
X Deje caer el lazo obtenido por el interior de
las palomillas utilizando una plomada.
1 Eje de tracción
2 Palomilla en el lado del contrapeso
3 LCE dentro de las palomillas
4 Lazo
5 Plomada

3
4

LCE (Elemento de soporte de carga) Montar el LCE K 609754_ES_05 159


LCE (Elemento de soporte de carga)
Montar el LCE

Montaje

X Fije el extremo del LCE al punto de


suspensión del contrapeso.
X Monte la polea de reenvío en el chasis del
contrapeso.
1 Punto de suspensión del contrapeso
2 Extremo del LCE
3 Polea de reenvío (véase el capítulo
"Componentes del hueco")
4 Chasis del contrapeso
5 Cuña
6 Conexión de terminales
7 Tubo del chasis
8 Varilla roscada M12
9 Casquillo de cojinete (2X)
10 Muelle de compresión
11 Resorte del disco
12 Arandela
13 Tuerca hexagonal M12 (2x)

LCE (Elemento de soporte de carga) Montar el LCE K 609754_ES_05 160


LCE (Elemento de soporte de carga)
Punto de suspensión del contrapeso

Operación final

X Inserte el bloqueo de cuña y los pasadores


de aletas después de ajustar la longitud de
los resortes.
X Monte el dispositivo antitorsión utilizando
una chapa metálica y bridas de cable.
1 Bloqueo de cuña (inclusive pasador de
aletas)
2 Pasadores de aletas
3 Brida de cable
4 Chapa metálica
5 Resortes

Asegúrese de que las longitudes de los


resortes son iguales.

Versión con dos LCE

LCE (Elemento de soporte de carga) Punto de suspensión del contrapeso K 609754_ES_05 161
LCE (Elemento de soporte de carga)
Punto de suspensión de la cabina

1 Operación final
2
X Inserte el bloqueo de cuña y los pasadores
de aletas después de ajustar el LCE.
1 Pasador de aletas
4
2 Tuercas hexagonales

Asegúrese de que la tensión en todo el


LCE es igual.
3 Brida de cable
4 Bloqueo de cuña (incluido el pasador de
aletas)
3
Asegúrese de que el bloqueo de cuña está
asegurado con el pasador de aletas.

Versión con dos LCE

LCE (Elemento de soporte de carga) Punto de suspensión de la cabina K 609754_ES_05 162


LCE (Elemento de soporte de carga)
Punto de suspensión de la cabina

Operación final

X Monte el dispositivo antitorsión utilizando


chapa(s) metálica(s) y bridas de cable.
1 Dispositivo antitorsión
2 Bridas de cable

1
1

Versión con dos LCE Versión con cuatro LCE

LCE (Elemento de soporte de carga) Punto de suspensión de la cabina K 609754_ES_05 163


LCE (Elemento de soporte de carga)
Interruptor KSS

Comprobación

X Asegúrese de que la palomilla está en


posición vertical.
X Cerciórese de que las holguras entre la
2 palanca articulada y los casquillos son
1 iguales.
3 X Compruebe que el interruptor KSS está
activado cuando la palanca articulada
alcanza la línea de desvío.
- El circuito de seguridad debe abrirse y la
cabina no debe moverse con la maniobra
4
de inspección.
1 Palomilla
5
2 Interruptor KSS
3 Línea de desvío
4 Palanca articulada
5 Casquillo

LCE (Elemento de soporte de carga) Interruptor KSS K 609754_ES_05 164


LCE (elemento de soporte de carga)

Operación final 1 Puntos de marcado (marque cada LCE


en la parte posterior)
! PELIGRO 2 Nivel de piso superior final
3 Nivel de pisadera
4 Riesgo de aplastamiento en la parte 4 Máquina
superior del hueco.
Asegúrese de que se observa estrictamente la Tipo X [mm] Y [mm]
distancia establecida.
S 3100 500 1100
Utilice la posición X = 500 mm sólo
para S 3100 y aplique el aerosol desde el S 3300/5300 1000 2100
1 techo de la cabina.
Z Zona PTFE:
2
Aplique PTFE antes de iniciar el montaje 300 mm 4 Contrapeso sin paracaídas
(sólo S 3300/5300). 440 mm 4 Contrapeso con paracaídas
X Cubra la zona por encima y debajo de los
3 puntos de marcado con papel.
X Aplique en el lado en V de la zona Z un
aerosol PTFE aprobado.
X Después de 10 minutos, aplique una vez
más aerosol en la misma zona (tiempo de
secado 30 minutos).
Al finalizar, retire todo el papel.

LCE (elemento de soporte de carga) K 609754_ES_05 165


Componentes del hueco S 3100
Cargar parcialmente el contrapeso

1 2 Montaje

! ATENCIÓN
Movimiento incontrolado de la cabina en
caso de contrapeso desequilibrado.
Durante los trabajos de montaje, no cargar
completamente el chasis del contrapeso.

a X Introduzca el bloque de carga inferior con


la marca amarilla en la parte inferior del
n chasis del contrapeso.
X Introduzca el resto de bloques de carga
b
según las capas previstas a.
... 1 Bloque de carga inferior amarillo
a 2 Lámina de plástico
a Zona GK-GGR
...
b Zona GQ/2

Consulte las instrucciones de carga


detalladas en el capítulo "Resto de
componentes mecánicos", apartado
"Contrapeso".
1

Componentes del hueco S 3100 Cargar parcialmente el contrapeso K 609754_ES_05 166


Componentes de seguridad
Dispositivo temporal de seguridad TSD (opcional)

1 Estructura
4
3
2
1 Palomilla de parada TSD
2 Interruptor KSR
3 Interruptor KSR-A
4 Eje TSD
5 Viga de tracción
6 Cable a la palanca TSD
7 Grapa
8 8 Pasadores de resorte
6

Componentes de seguridad Dispositivo temporal de seguridad TSD (opcional) K 609754_ES_05 167


Componentes de seguridad
Dispositivo temporal de seguridad TSD (opcional)

Montaje

! PELIGRO
Riesgo de aplastamiento en la huída.
No ponga en marcha nunca el ascensor desde
el techo de la cabina a no ser que las
palomillas de parada TSD estén montadas
correctamente y los ejes TSD debajo de la
cabina están en posición de trabajo.

1 Palomillas de parada TSD


2 Ejes TSD en posición de trabajo

Componentes de seguridad Dispositivo temporal de seguridad TSD (opcional) K 609754_ES_05 168


Componentes de seguridad
Dispositivo temporal de seguridad TSD (opcional)

Montaje
1
X Fije una palomilla de parada TSD en cada
guía de la cabina utilizando las grapas
especiales suministradas.
X Observe la posición indicada para la
palomilla de parada TSD.
1 Pasadores de resorte

Taladre dos orificios de 5 mm de diámetro


e introduzca los pasadores de resorte
después de colocar la palomilla de
2 parada TSD.
7 2 Guía de la cabina
3 Cabina
6 4 Eje TSD
3 5 Palomilla de parada TSD
6 Piso superior
7 Grapa

5 4

Componentes de seguridad Dispositivo temporal de seguridad TSD (opcional) K 609754_ES_05 169


Componentes de seguridad
Dispositivo temporal de seguridad TSD (opcional)

Montaje

AVISO
2
El cable Bowden puede resultar dañado.
No tuerza ni dañe el cable Bowden y mantenga
un radio mínimo de flexión de 120 mm.

X Fije el conjunto de la palanca TSD al


montante.
X Asegure el cable Bowden a la viga de
3 tracción y al montante utilizando bridas de
1 cable.
1 Montante
2 Conjunto de la palanca TSD
3 Perno de bloqueo
4 4 Cable Bowden

Mantenga un radio mínimo de flexión de


120 mm.

Componentes de seguridad Dispositivo temporal de seguridad TSD (opcional) K 609754_ES_05 170


Componentes de seguridad
Dispositivo temporal de seguridad TSD (opcional)

Comprobación

X Compruebe el funcionamiento correcto


2
1 del dispositivo TSD completo extrayendo
del perno de bloqueo y moviendo la
palanca TSD.
1 Palanca TSD
4 3 2 TSD no acoplado
3 Interruptor KSR-A liberado (los dos
contactos están cerrados)
4 Interruptor KSR acoplado (los dos
TSD no acoplado contactos están abiertos)
5 TSD acoplado
6 Interruptor KSR-A acoplado (los dos
contactos están abiertos)
7 Interruptor KSR liberado (los dos
contactos están cerrados)
5 8 Interruptores TSD

8 Retire los maderos del foso.

7 6

TSD acoplado

Componentes de seguridad Dispositivo temporal de seguridad TSD (opcional) K 609754_ES_05 171


Retirar el dispositivo de elevación

Procedimiento

! ATENCIÓN
Movimiento incontrolado de la cabina en
caso de contrapeso desequilibrado.
Durante los trabajos de montaje, no cargar
completamente el chasis del contrapeso.

X Mueva lentamente la cabina en bajada


con el polipasto hasta que aquella
descanse sobre los elementos de soporte
de carga.
X Apague el polipasto y desconéctelo de la
alimentación.
X Limpie el cable y enróllelo en la bobina.
X Retire el polipasto del hueco.
X Guarde el polipasto y todos los accesorios
(polea de desvío, cable, control remoto) en
un lugar seco y seguro.

1 Polipasto

Retirar el dispositivo de elevación K 609754_ES_05 172


Primer movimiento de la cabina con LCE

Preparación Comprobación de la dirección de


viaje
! CUIDADO X Suelte el pulsador de parada JHM.
SMIC.ESE SKC SKC ESE
Peligro de daños por cabina en movimiento X Pulse brevemente DRH-D y compruebe
Asegúrese de que no hay obstáculos en el que la cabina se desplaza en bajada.
hueco y de que la cabina se puede mover X Pulse brevemente DRH-U y compruebe
libremente. que la cabina se desplaza en subida.

X Compruebe que el sistema eléctrico Si el motor emite un ruido elevado y se


continúa preparado tal y como se ha detiene con un fallo: Cambie la dirección
descrito en el capítulo "Prueba de del encoder con la HMI: Menú 40, CF=16,
funcionamiento del motor" PA=14 (véase el capítulo "Puesta en
marcha")
X ESE: Conmute el interruptor JRH a
"Recall" y pulse el pulsador de parada
Si la cabina se mueve en la dirección
JHM
incorrecta: Cambie la secuencia de fase
X Conecte JH y SIS con la HMI: Menú 40, CF=16, PA=15
- En la interfaz de usuario HMI se (véase el capítulo "Puesta en marcha")
visualiza (- - - - - -)
LDU X Pulse JHM en ESE
X En ESE: Pulse DRH-U y DRH-D y
asegúrese de que la cabina no se está X Desconecte JH
moviendo

Primer movimiento de la cabina con LCE K 609754_ES_05 173


Cableado de la cabina
Cables debajo de la cabina

2 Montaje
X Pase el cableado de debajo de la cabina a
3 través de la abertura del lateral de la viga
de tracción.
X Lleve el cableado hasta el techo de la
cabina y asegúrelo a lo largo (en la parte
interior) del montante con bridas de cable.

4 1 Abertura lateral o viga de tracción


2 Techo de la cabina
3 Ubicación de la CCU
4 Bridas de cable

NO montar la CCU todavía.

Disposición TL

Cableado de la cabina Cables debajo de la cabina K 609754_ES_05 174


Cableado de cabina
Manga de maniobra

Plano de disposición
1 Pared frontal / marco de la puerta de piso
2 Soporte de la máquina
3 Manga de maniobra

Introduzca el extremo marcado en verde


en la CCU y el extremo marcado en rojo
en la LDU.
4 Fijación a palomillas Omega
5 Brida de cable
6 Suelo del foso
7 Viga de tracción
8 Fijación a montante
9 Unidad de puerta de piso LDU
10 Ubicación de la CCU
11 Pared del hueco
12 Suelo de cabina 1900 mm por encima del
nivel de piso

Asegúrese de que el lado escrito de la


manga de maniobra quede enfrente de la
pared.

Disposición TR

Cableado de cabina Manga de maniobra K 609754_ES_05 175


Cableado de cabina
Manga de maniobra

Montaje

X Fije la manga de maniobra al soporte de la


máquina y a las palomillas omega.
Manga de maniobra con lado etiquetado
frente a la pared.
1 Extremo marcado en rojo a la LDU
(longitud adicional necesaria de ~3 m)
2 Suspensión del soporte de la máquina
1
(no utilizado en caso de ático)
2 3 Brida de cable en palomilla omega

Cableado de cabina Manga de maniobra K 609754_ES_05 176


Cableado de cabina
Manga de maniobra

Montaje
1
2 X Fije la manga de maniobra a la viga de
tracción y pásela a través de la abertura.
X Guarde la longitud sobrante debajo de la
cabina.
1 Brida de cable en el montante
2 Suspensión de la viga de tracción
3 Abertura en la viga de tracción

S 3300/5300, disposición TR

Cableado de cabina Manga de maniobra K 609754_ES_05 177


Cableado de cabina
Manga de maniobra

Montaje

1 X Fije la manga de maniobra al montante y


al techo de la cabina en el lado de la CCU
utilizando bridas de cable.
1 Brida de cable en el techo de la cabina
2 Bridas de cable en el montante

S 3300/5300, disposición TL

Cableado de cabina Manga de maniobra K 609754_ES_05 178


Cableado de cabina
Manga de maniobra

Montaje

X Fije la manga de maniobra a la estructura


del suelo y pásela a través de la abertura
1 hasta el techo de la cabina.
1 CCU
2 Brida de cable en el techo de la cabina
2 3 Abertura en la estructura del suelo
4 Suspensión de la estructura del suelo

Schindler 3100, disposición TL

Cableado de cabina Manga de maniobra K 609754_ES_05 179


Viaje de montaje sobre el techo de la cabina
Principio

Principio

! PELIGRO
Riesgo de aplastamiento en la huída.
Active siempre en los sistemas con huída
reducida los ejes de parada TSD (con palanca
amarilla)

X Desconecte la botonera de recuperación


ESE y el kit de la interfaz (ESE-SKC)
desde la LDU.
X En la LDU: Enchufe la manga de maniobra
al kit de la interfaz (SMIC.ESE - SKC)
X En el techo de la cabina: Enchufe la ESE
a la manga de maniobra con ayuda del kit
de la interfaz (ESE - SKC)

Viaje de montaje sobre el techo de la cabina Principio K 609754_ES_05 180


Puerta de piso
Consola de pisadera

Montaje

! CUIDADO
Riesgo de impactos y caída de objetos
durante los movimientos de la cabina.
1
Guarde y asegure correctamente los
componentes de la puerta dentro de la cabina
durante la fase de distribución a lo largo del
hueco.

4 TSW = 75/115 mm X Si no se dispone de un carril de anclaje,


taladre orificios en la pared para fijar la
3
consola de la pisadera.
X Ajuste y fije la consola de la pisadera.
2 1 Marca de nivel de piso de 1000 mm
2 Eje de la puerta
3 Calces
4 Consola de la pisadera

Los medios de fijación de la palomilla de


puerta (pernos de anclaje) se incluyen en
el paquete Méc2.
3

Versión TSW 75/115 TSW = 35 mm

Puerta de piso Consola de pisadera K 609754_ES_05 181


Puerta de piso
Soporte de la pisadera / Marco de puerta

1 Montaje

! CUIDADO
Riesgo de impacto durante los
movimientos de la cabina.
Asegúrese de que la holgura entre el piso y la
puerta de la cabina es suficiente.
2
X Fije el soporte de la pisadera a la consola
de la pisadera.
5 3 X Monte el marco de la puerta (dintel,
jambas) y fíjelo al soporte de la pisadera.
1 Dintel
2 Jambas
3 Perno acodado cuadrado
4 Soporte de la pisadera (con pisadera de
puerta premontada)
5 Esquinas

Asegúrese de que las esquinas están


alineadas correctamente.

Puerta de piso Soporte de la pisadera / Marco de puerta K 609754_ES_05 182


Puerta de piso
Marco de puerta

Montaje - Frontal del hueco cerrado


o parcialmente cerrado
2 Asegúrese de que no existe ninguna
desviación entre los ejes de la puerta de la
cabina y los ejes de la puerta de piso.
3 X Utilice galga de puerta para determinar la
posición del marco de la puerta con
respecto al frontal de la cabina.
1 X Fije provisionalmente el marco de la
4 puerta al hueco utilizando dos cuñas de
madera.
1 Galgas de puerta
2 Cuña de madera
3 Frontal de la cabina
4 Marco de la puerta

Disposición TR, frontal del hueco parcialmente cerrado (dintel de pared disponible)

Puerta de piso Marco de puerta K 609754_ES_05 183


Puerta de piso
Marco de puerta

Montaje - Frontal del hueco abierto

Asegúrese de que no existe ninguna


2 desviación entre los ejes de la puerta de la
cabina y los ejes de la puerta de piso.
X Utilice galga de puerta para determinar la
posición del marco de la puerta con
respecto al frontal de la cabina.
X Fije el soporte telescópico al marco de la
1 puerta y a las paredes laterales.
1 Galgas de puerta
2 Soporte telescópico
3 Frontal de la cabina
4 Marco de la puerta
4
3

Disposición TR, frontal del hueco abierto (dintel de pared no disponible)

Puerta de piso Marco de puerta K 609754_ES_05 184


Puerta de piso
Soporte telescópico

Montaje - Frontal del hueco abierto

Compruebe el plano de disposición o la


descripción del contrato.
X Monte el soporte intermedio en la pared
del hueco.
X Fije el soporte telescópico a la puerta de
3 piso, la pared del hueco y al soporte
intermedio.
1 Soporte intermedio
Duplex en frontal del hueco abierto 2 Soporte telescópico
3 Puerta de piso

Puerta de piso Soporte telescópico K 609754_ES_05 185


Puerta de piso
Mecanismo de la puerta

Montaje
1
X Introduzca el mecanismo de la puerta en
el marco de la puerta.
X Asegúrese de que la varilla de
accionamiento se ha insertado
4 correctamente.
1 Eje de la puerta
2 Mecanismo de la puerta
3 Marco de la puerta
4 Varilla de accionamiento

Puerta T2

Puerta de piso Mecanismo de la puerta K 609754_ES_05 186


Puerta de piso
Mecanismo de la puerta T2

Montaje

X Fije el mecanismo de la puerta al marco de


la puerta.
X Compruebe el funcionamiento de la
cerraja de la puerta y del interruptor KNET
1 utilizando una llave triangular.

2 1 Interruptor KNET (sólo con TSD, en la


puerta de piso inferior desconecte y
puentee el cable con el puente
suministrado)
2 Tornillo hexagonal (si se dispone de
frontal lateral)
3 Tuercas hexagonales
4 Perno de cabeza plana / arandelas finas
5 Tornillo hexagonal

4
3

Puerta de piso Mecanismo de la puerta T2 K 609754_ES_05 187


Puerta de piso
Mecanismo de la puerta C2

Montaje

X Fije el mecanismo de la puerta al marco de


la puerta.
X Compruebe el funcionamiento de la
cerraja de la puerta y del interruptor KNET
utilizando una llave triangular.
1 Tornillo hexagonal (si se dispone de
frontal lateral)
2 Tuerca hexagonal
3 Pernos de cabeza plana/arandelas finas
4 Tornillo hexagonal

1
2 2

3
4

Puerta de piso Mecanismo de la puerta C2 K 609754_ES_05 188


Puerta de piso
Mecanismo de la puerta

Montaje

Proteja el mecanismo de la puerta para


que no se ensucie.
X Fije la puerta de piso a la pared frontal
utilizando palomillas superiores.
1 Palomilla superior
2 Tuerca con brida
3 Perno acodado cuadrado
2
4 Pared frontal
1
Los medios de fijación de la palomilla de
4
puerta (pernos de anclaje) se incluyen en
el paquete Méc2.

Puerta T2, frontal del hueco parcialmente cerrado

Puerta de piso Mecanismo de la puerta K 609754_ES_05 189


Puerta de piso
Pisadera de la puerta

1 2 Montaje

Asegúrese de que no existe ninguna


desviación entre el eje de la puerta de la
cabina y el eje de la puerta de piso.
X Utilice galgas de puerta y galgas de
pisadera para ajustar la holgura de la
pisadera de la puerta (30-2/+1 mm).
5 X Apriete definitivamente el soporte de
pisadera a la consola de pisadera.
1 Pisadera de puerta
2 Galga de puerta
3 Soporte de pisadera
4 Consola de pisadera
5 Eje de la puerta
6 Galga de pisadera

6
6 3

Disposición TR, frontal del hueco abierto Vista desde el hueco

Puerta de piso Pisadera de la puerta K 609754_ES_05 190


Puerta de piso
Hojas de puerta

Montaje

X Monte las hojas de la puerta en el carro.


1 Carro
1
2 Hoja de la puerta
2 3 Tornillos
4 Deflector
3
Observe la posición correcta del deflector
en el lado de LIN / LOP. Coloque el
deflector en la misma posición en cada
Puerta T2 piso.
5 LIN / LOP

Puerta C2

Puerta de piso Hojas de puerta K 609754_ES_05 191


Puerta de piso
Hojas de puerta

Montaje
1
X Utilice una protección de pisadera para
evitar que la pisadera de aluminio sufra
daños durante el montaje.
X Fije las guiaderas a las hojas de la puerta.
1 Protección de pisadera (opcional)

Utilice las guiaderas sin guarnición.


2 Guiadera
3 Guarnición

Puerta T2

Puerta de piso Hojas de puerta K 609754_ES_05 192


Puerta de piso
Hojas de puerta T2

Ajuste
1
3 X Si fuera necesario, alinee las hojas de la
puerta en posición de apertura y de cierre.
X Compruebe la holgura G entre las hojas
de la puerta y la pisadera de la puerta.
X Compruebe que la distancia entre el
soporte de resorte y la tuerca sea de
2 21 mm.
1 Soporte de resorte
2 Presilla (posición abierta)
3 Tornillos
4 Tornillo de ajuste (posición cerrada)
G Holgura

Descripción G [mm]
Sin protección de pisadera 5

4 Con protección de pisadera 2 … 4(*)

(*) Dependiendo de la inserción precisa de la


protección de plástico de la pisadera.

Puerta de piso Hojas de puerta T2 K 609754_ES_05 193


Puerta de piso
Hojas de puerta C2

Ajuste

X Si fuera necesario, alinee las hojas de la


puerta en posición de apertura y cierre.
1 X Compruebe la holgura G entre las hojas
de la puerta y la pisadera de la puerta.
1 Presilla (posición abierta)
2 Tornillo de ajuste (posición cerrada)
3 Tornillos
4 Hoja de la puerta

3
4

Puerta de piso Hojas de puerta C2 K 609754_ES_05 194


Puerta de piso
Interruptor KTS / Cerraja de la puerta

Ajuste

X Ajuste la cerraja de la puerta utilizando


tornillos de ajuste y las marcas.
X Compruebe que el gancho esté enclavado
1 al menos 7 mm cuando el interruptor KTS
comience a tomar contacto.

2 El resto de ajustes ya se ha llevado a


6 cabo.

1 Interruptor KTS
2 Cerraja de puerta
3 Tornillo de ajuste (enclavamiento del
gancho = 7 mm, interruptor KTS = 2 mm)
4 Tornillo de ajuste (arrastrador en
5 posición abierta = 83 mm)
5 Marca
6 Gancho
3

Puerta T2

Puerta de piso Interruptor KTS / Cerraja de la puerta K 609754_ES_05 195


Puerta de piso
Interruptor KTS1 (segundo interruptor)

Ajuste

X Compruebe que haya una holgura de


2 mm entre el interruptor KTS1 y el
puente KTS1.
X Si fuera necesario, ajuste el
interruptor KTS1 (sólo para puertas C2).
1 Puente KTS1
2 Interruptor KTS1

Puerta C2

Puerta de piso Interruptor KTS1 (segundo interruptor) K 609754_ES_05 196


Puerta de piso
Comprobación del resorte de cierre T2

Ajuste
2 3
1
X Compruebe el funcionamiento de todas
las puertas de piso.
X Compruebe si la posición del resorte de
cierre de la puerta es correcta según la
tabla y el plano.
X Si el rozamiento fuera excesivo, mueva el
soporte del resorte a otra posición y
compruebe de nuevo.
1 Dintel de puerta
2 Soporte del resorte
3 Resorte de cierre de puerta

Posición del resorte


H1 H3 H5 Homologación
A 1 BT Homologación contra incendios
H2 H4
[mm] contra incendios REI-60 / A-60
PF / F-90 / E-120 EI-60 / EN81-51 /
EW-120
750 H3 H2
800 H3 H2
900 H3 H2

Puerta de piso Comprobación del resorte de cierre T2 K 609754_ES_05 197


Puerta de piso
Comprobación del resorte de cierre C2

Ajuste
X Compruebe el funcionamiento de todas
2 3 las puertas de piso.
1 X Compruebe si la posición del resorte de
cierre de la puerta es correcta según la
tabla y el plano.
X Si el rozamiento fuera excesivo, mueva el
soporte del resorte a otra posición y
compruebe de nuevo.
1 Dintel de puerta
2 Soporte del resorte
3 Resorte de cierre de puerta

1 Posición del resorte


Homologación
A BT Homologación contra incendios
H1 H3 H5 [mm] contra incendios REI-60 / A-60
PF / F-90 / E-120 EI-60 / EN81-51 /
EW-120
800 H3 H2
900 H3 H2
H2 H4

Puerta de piso Comprobación del resorte de cierre C2 K 609754_ES_05 198


Puerta de piso
Guardapiés

Montaje

X Doble manualmente el soporte del


guardapiés según la posición.
X Fije el guardapiés al soporte de la
pisadera y a la consola de la pisadera
2 utilizando el soporte del guardapiés.
3 1 Soporte del guardapiés
4 2 Soporte de la pisadera
3 Consola de la pisadera
4 Guardapiés

TS
W
-7

Puerta T2

Puerta de piso Guardapiés K 609754_ES_05 199


Terminación de la cabina P31K S 3300/5300
Techo decorativo

Montaje

X Monte el circuito impreso SDIC desde


dentro de la cabina.
Los soportes de placa para los circuitos
impresos del techo de la cabina deben
fijarse al techo antes de montar el techo
decorativo.
X Coloque los soportes del techo en el perfil
del techo en el lado opuesto a la CCU.
X Fije el techo decorativo al techo por las
cuatro esquinas.

La versión MEDIUM GQ < 1125 kg


dispone sólo de cuatro tornillos.
1 Fijación del techo decorativo
2 Soporte del techo decorativo
3 Perfil del techo
4 SDIC

Versión BASIC

Terminación de la cabina P31K S 3300/5300 Techo decorativo K 609754_ES_05 200


Terminación de la cabina P31K S 3300/5300
COP5

= =
Montaje

Taladre los orificios para la COP antes de


X montar los paños.

ø6 ø6 X Utilice la plantilla de taladro para


ø6
determinar la posición correcta de taladro
1
de los orificios requeridos.
X Taladre los orificios para la fijación de
ø 33 la COP5 y, si fuera necesario, también
3 para CIP y COP-K.
4
1 Punto de posicionamiento
CIP COP 2 Lado de acceso
2 3 Orificios estándar para COP
4 Orificios opcionales para CIP y COP-K
5 Borde inferior del paño
7 6 Punto de posicionamiento
ø6 7 Plantilla de taladro
ø6 ø6
ø 10 Tipo de techo Tipo de
COP-K X1) [mm]
decorativo esquina
6 ø6
ø6 ninguna/
BASIC 552
plástico

5 ninguna/
MEDIUM 532
aluminio
MEDIUM plástico 566
1) válido también para posición del pasamanos
Terminación de la cabina P31K S 3300/5300 COP5 K 609754_ES_05 201
Terminación de la cabina P31K S 3300/5300
COP5

Montaje

X Coloque la placa de fijación en la parte


posterior del paño de la cabina.
X Fije los soportes de la COP al paño de la
cabina utilizando la placa de fijación y las
tuercas hexagonales.
1
2 1 Paño de la cabina
2 Placa de fijación COP (con cuatro tornillos
prisioneros)
3 3 Soporte del COP
8 4 Tornillo (fijación al tirante horizontal
después del montaje del paño)
5 5 Tuercas hexagonales
6 Cables:
7
300 • COP.XCOP-SDIC.XCOP
• COP.XTELA-TAM2.X1-1-6
6 4 • COP.XMIL-SDIC.XMIL (opcional)
7 Cable de puesta a tierra
8 Cables (en la parte posterior)

5 3

Terminación de la cabina P31K S 3300/5300 COP5 K 609754_ES_05 202


Terminación de la cabina P31K S 3300/5300
COP5

Montaje
4
X Introduzca la COP5 en los soportes de la
COP utilizando sus bisagras y ciérrela.
X Bloquee la COP5 en los soportes de la
COP con el pestillo y tornillos de fijación.
1 Soporte de la COP
2 COP5
1 3 Pestillo
5 6
Doble ligeramente el pestillo para
asegurar la COP.
4 Tornillo de fijación
2 5 Bisagra
300 6 Cable de puesta a tierra

Terminación de la cabina P31K S 3300/5300 COP5 K 609754_ES_05 203


Terminación de la cabina P31K S 3300/5300
COP5

Montaje
3 X X
X Cierre la COP5.

1 No dañe los cables al cerrar la COP5.


1 Tornillo de fijación
2 COP5
3 Soporte de la COP

Terminación de la cabina P31K S 3300/5300 COP5 K 609754_ES_05 204


Terminación de la cabina P31K S 3300/5300
Tirantes verticales / Paredes M2

Montaje

X Monte los tirantes verticales en la


1
estructura del rodapié lateral y en el techo.
X Coloque cuatro piezas de contrachapado
en cada montante utilizando cinta
adhesiva.
X Fije las paredes M2 a cada montante
7 utilizando cuatro tornillos de rosca-chapa
2 de cabeza ancha.
1 Techo
3 2 Montante
3 Pared M2
4 Estructura del rodapié lateral
5 Pieza de contrachapado
6 6 Tirantes verticales

Tirantes verticales y piezas de


contrachapado sólo para paredes M2
(GQ d 675 kg).
7 Tornillo de rosca-chapa de cabeza ancha
4
(diámetro de los orificios 3,8 mm)
5

Terminación de la cabina P31K S 3300/5300 Tirantes verticales / Paredes M2 K 609754_ES_05 205


Terminación de la cabina P31K S 3300/5300
Paño posterior

Montaje

Taladre los orificios para el pasamanos


antes de montar el paño.
X Introduzca calces entre el rodapié y el
suelo para mantener una holgura de
6 0,5 … 1 mm.
A X Coloque los ángulos de fijación e inserte el
paño posterior.

Utilice ventosas para manipular el paño.

1 Rodapié
1 2 2 Tornillo hexagonal y tuerca
3 Estructura del rodapié
5
B 4 Calce
5 Placa roscada (en la parte posterior si se
dispone de pasamanos)
6 Angular de fijación del paño a la pared

4 3

Terminación de la cabina P31K S 3300/5300 Paño posterior K 609754_ES_05 206


Terminación de la cabina P31K S 3300/5300
Paños laterales

Montaje
1
Taladre los orificios para el pasamanos
antes de montar los paños.
X Fije los rodapiés a las estructuras del
rodapié, apretando manualmente.
X Coloque calces entre el rodapié y el suelo
para mantener una holgura de
0,5 … 1 mm.
X Coloque los ángulos de fijación a pared,
introduzca los paños laterales y apriete
A
todos los tornillos y tuercas.

5 Utilice ventosas para manipular el paño.

1 Angulo de fijación a pared


4
2 Calce
3 Estructura del rodapié
4 Tornillo hexagonal y tuerca
5 Rodapié
B

3 2

Terminación de la cabina P31K S 3300/5300 Paños laterales K 609754_ES_05 207


Terminación de la cabina P31K S 3300/5300
Espejo / Pasamanos

6 Montaje

1 ! CUIDADO
Un espejo montado incorrectamente puede
caer y romperse.
Asegúrese de que el rodapié soporta el peso
8
67 del espejo.
5 2
La etiqueta autoadhesiva del espejo indica
la esquina superior derecha.
X Alinee el espejo con la herramienta de
ajuste y gire el espejo hasta la pared.
3
X Retire la herramienta de ajuste y monte el
845 pasamanos y el resto de elementos
decorativos disponibles.
1 Consulte otras medidas en el apartado
"COP5".
2 Diámetro de los orificios de 12 mm
3 Pasamanos (fijado al tirante horizontal o a
4
la placa roscada)
4 Espejo (cinta adhesiva en la parte
posterior)
5 Anillo roscado M8
6 Herramienta de ajuste del espejo

Terminación de la cabina P31K S 3300/5300 Espejo / Pasamanos K 609754_ES_05 208


Terminación de la cabina P31K S 3300/5300
Perfiles de rinconera

Montaje

X Asegúrese de que los soportes angulares


no tocan el paño posterior ni los paños
frontales.
X Fije los soportes angulares a la pared y
4 presione las rinconeras sobre los
1 soportes.
1 Perfil de rinconera de aluminio
2 Perfil de rinconera intermedio (sólo
GQ = 1125 kg)
3 Soporte angular (sólo con rinconeras de
aluminio)
4 Rinconera de plástico del paño

Las rinconeras de plástico se fijan


directamente a la pared utilizando cinta
adhesiva.
2 Limpie la superficie antes de utilizar la
cinta adhesiva.

3
Versión GQ = 1125 kg, MEDIUM

Terminación de la cabina P31K S 3300/5300 Perfiles de rinconera K 609754_ES_05 209


Terminación de la cabina P31K S 3300/5300
CIL (Etiqueta de información de cabina)

Montaje
= =
X Coloque la CIL en el mismo borde superior
que la COP
1 CIL
2 COP

Terminación de la cabina P31K S 3300/5300 CIL (Etiqueta de información de cabina) K 609754_ES_05 210
Terminación de la cabina P310K S 3100
Pasamanos

Preparación

Taladre los orificios para el pasamanos


antes de montar los paños.
X Taladre dos orificios en los paños
laterales o posteriores según la
especificación.
1 X Introduzca las placas roscadas en la
parte posterior de los paños.
1 Placa roscada
1 2 Borde inferior del paño
3 Diámetro del orificio de 8 mm

Tipo de paño TK [mm] X [mm]


Trasero Todos 600
Lateral 1250 550
Lateral 1300 600
Lateral 1400 700

Pasamanos lateral Pasamanos posterior

Terminación de la cabina P310K S 3100 Pasamanos K 609754_ES_05 211


Terminación de la cabina P310K S 3100
COP4 / CPI4

Montaje
4
AVISO
1
La COP4 y la CPI4 pueden resultas
dañadas.
Coloque la COP4 y la CPI4 después de
montar el ascensor.
3 2
Coloque las tapas posteriores antes de
montar los paños.
X Presione la tapa posterior de la COP4 y
la CPI4 en las aberturas.
X Presione la COP4 en la tapa posterior, tire
de ella hacia abajo hasta que encaje y
bloquéela.
X Presione la CPI4 en la tapa posterior y tire
de ella hacia arriba hasta que encaje en su
posición.
1 CPI4 (opcional)
2 COP4
3 Tapa posterior de la COP4
4 Tapa posterior de la CPI4 (opcional)

Terminación de la cabina P310K S 3100 COP4 / CPI4 K 609754_ES_05 212


Terminación de la cabina P310K S 3100
Techo decorativo

Montaje

X Introduzca los ganchos en las aberturas


de los paños del lado opuesto de la CCU.
X Asegure el techo decorativo en el otro lado
utilizando un tornillo.
1 Tornillo
2 Gancho
3 Techo decorativo

3 1

Disposición TL

Terminación de la cabina P310K S 3100 Techo decorativo K 609754_ES_05 213


Terminación de la cabina P310K S 3100
Techo decorativo

Montaje

X Fije el techo decorativo desde la parte


superior del techo utilizando tornillos de
fijación.
1 Tornillos de fijación

Terminación de la cabina P310K S 3100 Techo decorativo K 609754_ES_05 214


Terminación de la cabina P310K S 3100
Rodapiés

Montaje

X Observe la disposición de los rodapiés.


X Fije los rodapiés a los paños utilizando
placas roscadas, tornillos y tuercas.
1 Disposición de los rodapiés
5 1 2 Tuerca
3 Placa roscada
4 Tornillo
5 Rodapié

3 2
4

Terminación de la cabina P310K S 3100 Rodapiés K 609754_ES_05 215


Terminación de la cabina P310K S 3100
Espejo

Montaje
1
X Taladre orificios y fije el soporte inferior a
los paños posteriores utilizando tornillos
autorroscantes.
X Introduzca el espejo en el soporte inferior
y fíjelo con el soporte superior y las
tuercas.
1 Soporte superior
2 2 Tuerca
3 Espejo (cinta adhesiva en la parte
posterior)
4 Paño posterior
6
5 Soporte inferior
6 Tornillo autorroscante
3
7 Superficie del suelo
8 Diámetro del orificio de 8 mm
9 Diámetro del orificio de 2,5 mm

5 4
7

Terminación de la cabina P310K S 3100 Espejo K 609754_ES_05 216


Terminación de la cabina P310K S 3100
Pasamanos

Montaje

X Fije los anillos distanciadores en los paños


utilizando tornillos.
X Fije el pasamanos a los anillos
distanciadores con tornillos Allen.
1 Pasamanos
2 Placa roscada (fijada en la parte posterior)
1 3 Tornillo Allen
4 Tornillo
5 Anillo distanciador

4 5

Terminación de la cabina P310K S 3100 Pasamanos K 609754_ES_05 217


Terminación de la cabina P310K S 3100
Cableado de la COP4 / CPI4

Preparación

X Tienda los cables de la COP4 y de la CPI4


en uno de los dos tirantes de refuerzo.
1 X Utilice las aberturas correctas del tirante
de refuerzo para pasar los cables.
1 Tapa posterior de la CPI4 (opcional)
2 Tapa posterior de la COP4
3 Interruptor de llave (opcional)
4 Brida de cable
5 Tirante de refuerzo
2
5
3

Terminación de la cabina P310K S 3100 Cableado de la COP4 / CPI4 K 609754_ES_05 218


Terminación de la cabina P310K S 3100
Tirantes de refuerzo

Montaje

! PELIGRO
La falta de tornillos y, al mismo tiempo, el
LCE sin montar puede ocasionar
situaciones de peligro.
Monte el LCE antes de retirar los tornillos de
seguridad de los paños centrales.
No retire los tornillos de seguridad mientras la
cabina esté suspendida por sus puntos de
1
suspensión del techo.
2 X Retire los tornillos de seguridad tanto de la
parte superior como de la parte inferior de
los paños centrales.
X Fije los tirantes de refuerzo al techo y a la
estructura del suelo utilizando tornillos de
seguridad.
1 Tornillos de seguridad en el techo
2 Tirantes de refuerzo
3 3 Tornillos de seguridad en la estructura del
suelo

Terminación de la cabina P310K S 3100 Tirantes de refuerzo K 609754_ES_05 219


Terminación de la cabina
Pisadera de la puerta

Montaje
2
2 X Introduzca los tornillos hexagonales en la
TK 89 pisadera de la puerta.
TK 125
X Coloque los perfiles de aluminio
suministrados entre el marco del suelo y
la pisadera de la puerta.
X Alinee la pisadera de la puerta con el eje
de la guía de la cabina y los paños
6 frontales y fíjela al marco del suelo.
6
1 Tornillo hexagonal
3 2 Eje de la guía de la cabina
1 3 Paños frontales
4 Pisadera de la puerta
5 Marco del suelo
6 Perfiles de aluminio

5
4 3

Puerta T2 Puerta C2

Terminación de la cabina Pisadera de la puerta K 609754_ES_05 220


Terminación de la cabina
Soportes del operador de puerta

Montaje

X Monte los soportes del operador de puerta


en el operador de puerta utilizando pernos
de cabeza plana.
1 Pernos de cabeza plana
2 Soporte del operador de puerta
3 Operador de puerta

BKE X
Tipo GQ [kg]
[mm] [mm]
400 750 928
T2 535 / 675 800 978
625/675/1125 900 1128
800 800 1303
C2
1000 900 1503

Terminación de la cabina Soportes del operador de puerta K 609754_ES_05 221


Terminación de la cabina
Operador de puerta

Montaje

HKE = 2100/2300:
Retire la maniobra de puerta para
7 montar el soporte de fijación intermedia.
8 5 [A]
X Suelte el tornillo hexagonal del dintel.
[B, C]
X Monte el operador de puerta en el techo
6 utilizando tornillos hexagonales.
[D]
9
X Apriete el tornillo hexagonal.
3 1 Tornillo hexagonal
2 Dintel
3 Operador de puerta
4 4 Techo
2
5 Tornillos hexagonales
6 Soporte de fijación intermedia
(premontado)
7 Maniobra de puerta
8 HKE = 2000 mm
9 HKE = 2100/2300 mm

1
Puerta T2

Terminación de la cabina Operador de puerta K 609754_ES_05 222


Terminación de la cabina
Hojas de puerta

1 Montaje

1 X Asegúrese de que la hoja de puerta


2 rápida dispone de orificios para la barrera
óptica.
5 X Monte las hojas de la puerta en el carro.
1 Carro
4 2 Orificio para la barrera óptica
3 Hoja de puerta rápida
4 Hoja de puerta lenta
4 5 Tornillo
Puerta T2

Puerta C2 Puerta T2

Terminación de la cabina Hojas de puerta K 609754_ES_05 223


Terminación de la cabina
Hojas de puerta

Montaje
1
X Utilice una protección de pisadera para
evitar que la pisadera de aluminio sufra
daños durante el montaje.
X Fije las guiaderas a las hojas de la puerta.
1 Protección de pisadera (opcional)

Utilice las guiaderas sin guarnición.

2 Guiadera
3 Guarnición

Observe la posición correcta de la


guarnición.

Puerta T2

Terminación de la cabina Hojas de puerta K 609754_ES_05 224


Terminación de la cabina
Hojas de puerta T2

Ajuste

X Si fuera necesario, alinee las hojas de la


1 puerta en posición de apertura y cierre.
X Compruebe la holgura G entre las hojas
de la puerta y la pisadera de la puerta.
1 Presilla (posición abierta)
2 Tornillos
3 Tornillo de ajuste (posición abierta)
4 Tornillo de ajuste (posición cerrada)
G Holgura

Descripción G [mm]
2 Sin protección de pisadera 5
Con protección de pisadera 4
3

Terminación de la cabina Hojas de puerta T2 K 609754_ES_05 225


Terminación de la cabina
Hojas de puerta C2

Ajuste

2 X Si fuera necesario, alinee las hojas de la


1
puerta en posición de apertura y cierre.
X Compruebe la holgura G entre las hojas
de la puerta y la pisadera de la puerta.
1 Tornillo de ajuste (posición abierta)
2 Presilla (posición abierta)
3 Tornillos
4 Hoja de la puerta
5 Tornillo de ajuste (posición cerrada)

5 4

BKE + 15

Terminación de la cabina Hojas de puerta C2 K 609754_ES_05 226


Terminación de la cabina
Arrastrador estándar - Puerta T2

4 Montaje

X Monte el arrastrador en el carro y


conéctelo a la correa del operador de la
puerta.
X Alinee el arrastrador en posición vertical
utilizando un nivel de burbuja y fíjelo.
5
1 Arrastrador
2 Tornillos
3 Carro
4 Correa del operador de la puerta
5 Pasador
1
No se precisa un anillo de retención.

3
2

Terminación de la cabina Arrastrador estándar - Puerta T2 K 609754_ES_05 227


Terminación de la cabina
Arrastrador estándar - Puerta C2

Montaje

X Monte el arrastrador en la placa base del


arrastrador utilizando arandelas de
retención.
1 Arandelas de retención
2 Arrastrador
3 Placa base del arrastrador

3 2

Terminación de la cabina Arrastrador estándar - Puerta C2 K 609754_ES_05 228


Terminación de la cabina
Arrastrador con cerraja de la puerta de cabina (CDL)

2 Montaje

X Introduzca el pasador del arrastrador en la


fijación de la correa del operador de la
puerta.
X Fije la placa base del arrastrador al carro
3 de la puerta.
1 Carro
2 Fijación de la correa del operador de la
puerta
4 3 Pasador
4 Arrastrador

Puerta T2

Terminación de la cabina Arrastrador con cerraja de la puerta de cabina (CDL) K 609754_ES_05 229
Terminación de la cabina
Interruptor KTC

Ajuste

X Compruebe el funcionamiento correcto


de cada interruptor KTC y, si fuera
necesario, reajústelo.
X El puente KTC debe introducirse al
menos 2 mm dentro del interruptor KTC.
X Compruebe que haya una holgura de
2 mm entre el puente KTC y el
interruptor KTC.
1 Puente KTC
Puerta C2
1 2 Interruptor KTC
2

Puerta T2 Puerta T2

Terminación de la cabina Interruptor KTC K 609754_ES_05 230


Terminación de la cabina
Interruptor KTC con cerraja de la puerta de cabina (CDL)

Ajuste

X Compruebe el funcionamiento correcto del


interruptor KTC y, si fuera necesario,
reajústelo.
X El puente KTC debe introducirse al menos
1 2 mm dentro del interruptor KTC.
X Compruebe la holgura entre el
puente KTC y el interruptor KTC así como
la palanca de la cerraja y el soporte del
interruptor.
1 Interruptor KTC
2 Puente KTC
3 Soporte del interruptor
2 4 Palanca de la cerraja

4
3

Puerta T2

Terminación de la cabina Interruptor KTC con cerraja de la puerta de cabina (CDL) K 609754_ES_05 231
Periféricos de la cabina
Barrera óptica (sólo con puertas T2)

Preparación

X Compruebe que el ángulo del soporte sea


inferior a 90°.
X Compruebe la posición correcta del
tornillo de ajuste.

1 Conjunto del sensor (para disposición TR,


el sensor debe estar girado)
1 2 Sensor
2 3 Tornillo de ajuste
2 4 Soporte
TL TR

<9

4

Periféricos de la cabina Barrera óptica (sólo con puertas T2) K 609754_ES_05 232
Periféricos de la cabina
Barrera óptica (sólo con puertas T2)

Montaje

X Monte el conjunto del sensor en la jamba.


1 Jamba
2 Conjunto del sensor

2
X

Disposición TL

Periféricos de la cabina Barrera óptica (sólo con puertas T2) K 609754_ES_05 233
Periféricos de la cabina
Barrera óptica (sólo con puertas T2)

Montaje

X Centre el conjunto del sensor en posición


horizontal con respecto al orificio de la
jamba y fíjelo.
X Guíe y fije el cable del sensor detrás de la
1 jamba utilizando tres bases adhesivas y
bridas de cable.
1 Bases adhesivas / bridas de cable
2 Conjunto del sensor
3 Orificio en la jamba
4 Cable del sensor
4

Periféricos de la cabina Barrera óptica (sólo con puertas T2) K 609754_ES_05 234
Periféricos de la cabina
Barrera óptica (sólo con puertas T2)

Montaje

X Retire la cinta de cubierta del reflector.


3
X Coloque el reflector en la hoja de la puerta
rápida y asegúrelo utilizando el soporte del
reflector.
1 Soporte del reflector
2 Hoja de la puerta rápida
2 3 Reflector

Periféricos de la cabina Barrera óptica (sólo con puertas T2) K 609754_ES_05 235
Periféricos de la cabina
Cortina óptica T2 (opcional)

1 Montaje

X Monte la unidad del transmisor (tapón


blanco) en la jamba frontal usando
presillas.
X Tape las dos aberturas de la barrera
óptica utilizando los tapones de plástico
suministrados.

1 Cable de puesta a tierra


2 Tapones de plástico
3 Jamba frontal
4 Unidad del transmisor
5 Presillas (6x)
5

4
3

Periféricos de la cabina Cortina óptica T2 (opcional) K 609754_ES_05 236


Periféricos de la cabina
Cortina óptica T2 (opcional)

Montaje

X Monte la unidad del receptor (tapón azul)


en el operador de puerta y en la pisadera
1 de la puerta.
X Asegúrese de que la unidad del receptor
está en posición vertical utilizando un nivel
de burbuja.

1 Operador de puerta
2 Pisadera de la puerta
3 Unidad del receptor
3
HKE [mm] X [mm]
2000/2100 370
2300 595
2

Periféricos de la cabina Cortina óptica T2 (opcional) K 609754_ES_05 237


Periféricos de la cabina
Cortina óptica T2 (opcional)

Cableado
1
X Guíe y fije los cables del receptor y del
transmisor con bridas de cable.
X Fije el cable de puesta a tierra al soporte.

1 Soporte
2 Cable de puesta a tierra
2 3 Bridas de cable

Periféricos de la cabina Cortina óptica T2 (opcional) K 609754_ES_05 238


Periféricos de la cabina
Cortina óptica C2

Montaje

AVISO
Riesgo de impacto durante los
movimientos de la cabina.
Observe la posición indicada para los soportes
inferiores.

X Monte los soportes inferiores en la


pisadera de la puerta.
17.5 1 Soporte inferior
X
2 Pisadera de la puerta

75
1 KE + 3
t 0.5B

Periféricos de la cabina Cortina óptica C2 K 609754_ES_05 239


Periféricos de la cabina
Cortina óptica C2

Montaje
4
1 X Monte el receptor en el sensor y el
transmisor en el soporte del
interruptor KNE.
X Asegúrese de que las unidades del
receptor y del transmisor estén en
posición vertical.
1 Soporte del interruptor KNE
2 Transmisor
3 Receptor
4 Soporte del sensor

HKE [mm] X [mm]


2000/2100 370
2

Periféricos de la cabina Cortina óptica C2 K 609754_ES_05 240


Periféricos de la cabina
Cortina óptica C2

Cableado

X Guíe y fije los cables del receptor y del


transmisor con bridas de cable.
X Fije el cable de puesta a tierra del receptor
1 y del transmisor.
2
1 Bridas de cable
2 Cable de puesta a tierra

Periféricos de la cabina Cortina óptica C2 K 609754_ES_05 241


Periféricos de la cabina
Sistema de información del hueco BIONIC 5

Montaje - Interruptores KSE

X Observe la designación que aparece en


los interruptores KSE.
X Monte los interruptores KSE en la
estructura del techo o en el soporte.
1 KSE-D
2 KSE-U
3 Interruptores KSE
4 Estructura del techo
5 Soporte

Periféricos de la cabina Sistema de información del hueco BIONIC 5 K 609754_ES_05 242


Resto de componentes mecánicos & y eléctricos
Sistema de bloqueo de cabina CBS

Montaje

X Fije el soporte del bloqueo de la cabina a


la guía de la cabina utilizando las bridas
suministradas.
El soporte del CBS está montado junto
1 con el soporte del imán KSE-U.
X Observe la posición indicada para el
2 soporte del bloqueo de la cabina.
1 Bridas superiores (suministradas con el
3 soporte del imán KSE)
5 2 Soporte del bloqueo de la cabina
6 3 Techo de la cabina
4 Guía de la cabina
5 Nivel de piso más alto
6 Pasador de resorte
4
Taladre un orificio con un diámetro de
5 mm e introduzca el pasador de resorte
después de posicionar el soporte del
bloqueo de la cabina.

Resto de componentes mecánicos & y eléctricos Sistema de bloqueo de cabina CBS K 609754_ES_05 243
Resto de componentes mecánicos & y eléctricos
Sistema de bloqueo de cabina CBS (continuación)

Operación

! PELIGRO
Peligro de capacidad de carga insuficiente
de los componentes de soporte (soporte
del bloqueo de la cabina, palanca de
bloqueo de la cabina).
1 Utilice el CBS sólo con la cabina vacía y el LCE
montado.

X Para posicionar la cabina, mueva la


2 palanca de bloqueo de cabina de
"Funcionamiento normal" a "Posición de
bloqueo" y apriete el tornillo.
6 3 GQ d 675 kg: un CBS
GQ t 800 kg: dos CBS
5 4
1 CBS

El CBS está diseñado para soportar


únicamente el GQ/2.
2 Interruptor KCBS
3 Cabina en posición de bloqueo
4 Cabina en funcionamiento normal
5 Soporte del bloqueo de la cabina
6 Palanca de bloqueo de la cabina
Resto de componentes mecánicos & y eléctricos Sistema de bloqueo de cabina CBS (continuación) K 609754_ES_05 244
Resto de componentes mecánicos & eléctricos
Sistema de información del hueco BIONIC 5

Montaje - Imanes KSE


1
X Monte los imanes KSE según las
posiciones indicadas.
El soporte del imán está montado junto
con el soporte del CBS.

9 X Ajuste los imanes KSE a los


2 interruptores KSE utilizando arandelas
(holgura = 8 mm).
1 Piso más alto
8
2 Piso intermedio
3 Piso más bajo
4 Cerrado
7 5 Abierto
6 X Distancia KSE
3
Distancia KSE X:
Distancia entre el piso y el nivel de piso
de la cabina.
4
5 6 Imán KSE-U
7 Arandelas
8 Soporte del imán
9 Soporte del CBS

Versión GQ < 1125 kg, KSE-U

Resto de componentes mecánicos & eléctricos Sistema de información del hueco BIONIC 5 K 609754_ES_05 245
Resto de componentes mecánicos & eléctricos
Sistema de información del hueco BIONIC 5 (continuación)

Montaje - Kit de información del


1
hueco - Puerta T2
2
Con dos accesos:
3 Acceso opuesto sin interruptor KNE ni
resbalón KNE.
X Fije el soporte de información del hueco al
operador de puerta.
1 Operador de puerta
2 Soporte de información del hueco
3 Puntos de fijación

Disposición TL

Resto de componentes mecánicos & eléctricos Sistema de información del hueco BIONIC 5 (continuación) K 609754_ES_05 246
Resto de componentes mecánicos & eléctricos
Sistema de información del hueco BIONIC 5 (continuación)

Montaje - Kit de información del


hueco - Puerta C2

X Fije el soporte del sensor y el soporte del


interruptor KNE al operador de puerta.
1 Operador de puerta
2 Soporte del interruptor KNE
1 3 Soporte del sensor

Encontrará más información en el capítulo


"Sistema de puertas de cabina
compactas".
2

Resto de componentes mecánicos & eléctricos Sistema de información del hueco BIONIC 5 (continuación) K 609754_ES_05 247
Resto de componentes mecánicos & eléctricos
Sistema de información del hueco BIONIC 5 (continuación)

Montaje - Soporte de la pantalla del


sensor - Puerta T2

X Monte un soporte de la pantalla del


1 sensor en cada puerta de piso.
X Observe la posición correcta de la
2 pantalla del sensor en el soporte de la
pantalla del sensor.
3 1 Pantalla del sensor
2 Soporte de la pantalla del sensor
3 Puerta de piso

x<y
x<y

Soporte de la pantalla del sensor TL, HT = 2100 mm Soporte de la pantalla del sensor TL, HT=2000 mm, suministro estándar

Resto de componentes mecánicos & eléctricos Sistema de información del hueco BIONIC 5 (continuación) K 609754_ES_05 248
Resto de componentes mecánicos & eléctricos
Sistema de información del hueco BIONIC 5 (continuación)

Montaje - Soporte de la pantalla del


sensor - Puerta C2

X Monte un soporte de la pantalla del sensor


en cada puerta de piso.
X Observe la posición correcta de la pantalla
del sensor en el soporte de la pantalla del
sensor.
1 Puerta de piso
2 Soporte de la pantalla del sensor
5
3 Pantalla del sensor
4 Fijación de la pantalla (HT = 2000 mm)
5 Fijación de la pantalla (HT = 2100 mm)
4
Estándar: Un tornillo en una ranura y otro
en el orificio redondo.

Si fuera necesario realizar un ajuste:


3 Un tornillo en cada ranura.

Resto de componentes mecánicos & eléctricos Sistema de información del hueco BIONIC 5 (continuación) K 609754_ES_05 249
Resto de componentes mecánicos & eléctricos
Sistema de información del hueco BIONIC 5 (continuación)

Montaje - KNE / Soporte de la


pantalla del sensor - Puerta T2

X Fije un KNE / soporte de la pantalla del


sensor en la puerta de piso más alto y
más bajo.
1 X Observe la posición correcta del
resbalón KNE en la pantalla del sensor.
2
1 Soporte de la pantalla del sensor
2 Pantalla del sensor
3 Resbalón KNE

KNE / Soporte de la pantalla del sensor en la parte inferior KNE / Soporte de la pantalla del sensor en la parte superior

Resto de componentes mecánicos & eléctricos Sistema de información del hueco BIONIC 5 (continuación) K 609754_ES_05 250
Resto de componentes mecánicos & eléctricos
Sistema de información del hueco BIONIC 5 (continuación)

Montaje - Soporte del resbalón


1 KNE - Puerta C2

1 X Fije un soporte del resbalón KNE en la


2 puerta de piso más alto y más bajo.
X Observe la posición correcta del
3 2
resbalón KNE en el soporte del KNE.
1 HT = 2000 mm
3 2 HT = 2100 mm
3 Fijación del resbalón (HT = 2100 mm)
4
4 Fijación del resbalón (HT = 2000 mm)
4 5 Resbalón KNE
6 Soporte del KNE

Soporte del resbalón KNE en la parte inferior Soporte del resbalón KNE en la parte superior

Resto de componentes mecánicos & eléctricos Sistema de información del hueco BIONIC 5 (continuación) K 609754_ES_05 251
Resto de componentes mecánicos & eléctricos
Sistema de información del hueco BIONIC 5 (continuación)

Comprobación - Kit de información


del hueco
6
X Compruebe el funcionamiento correcto de
los sensores y, si fuera necesario, reajuste
1 las pantallas de los sensores.
X Compruebe el funcionamiento correcto del
interruptor KNE.
1 Sensores
2 2 Centro de la pantalla
3 Interruptor KNE
4 Referencias de nivel de piso
5 Pantalla del sensor
6 Soporte de información del hueco
5
2

Versión con puerta T2

Resto de componentes mecánicos & eléctricos Sistema de información del hueco BIONIC 5 (continuación) K 609754_ES_05 252
Resto de componentes mecánicos & eléctricos
Contrapeso

Montaje

5 X Introduzca el resto de bloques de carga


(capa B).
7 X Monte el soporte del bloque de carga
superior y la seguridad antisalto en cada
4 lado.
X Monte el bloque de carga superior.
B
1 Bloque de carga inferior (marcado en
3 amarilla en el lado superior)
6 2 Bloques de carga de la capa A
(GK+GH+GGR)
3 Bloques de carga de la capa B
4 Bloques de acero de máx. 38 mm. A
insertarse en el chasis del contrapeso a
través de la ranura lateral.
2 5 Bloque de carga superior
9 8
Bloque de carga superior sólo para
A GQ d 675 kg y sin paracaídas.
6 Seguridad antisalto (M6x50)
1 7 Polea de reenvío (aún sin montar)

El equilibrado del contrapeso para S 3100


es del 40%.
8 Soporte del bloque de carga superior
9 Fijación del bloque de carga superior
(M8x90)
Resto de componentes mecánicos & eléctricos Contrapeso K 609754_ES_05 253
Resto de componentes mecánicos & eléctricos
Escalera del foso

Montaje

1 X Fije la palomilla de sujeción a las dos


barras de la escalera utilizando una
palomilla Z y distanciadores.
X Ajuste la palomilla de sujeción para lograr
la posición de trabajo especificada de la
escalera del foso.
1 Palomilla Z
2 2 Distanciador
3
Utilice tantos espaciadores como sea
necesario.
3 Palomilla de sujeción
4 Barra de la escalera
5 Escalera del foso (posición de trabajo)
4

70 ... 75°

Resto de componentes mecánicos & eléctricos Escalera del foso K 609754_ES_05 254
Resto de componentes mecánicos & eléctricos
Escalera del foso (continuación)

Montaje

X Monte el interruptor de la escalera en el


soporte de la pared y fije el soporte de la
pared a la pared del hueco.
X Compruebe que el interruptor de la
escalera del foso esté accionado al retirar
la escalera de la pared.
1 Soporte de la pared
1 2 Interruptor de la escalera del foso

Compruebe en el plano de disposición la


posición correcta de la escalera del foso.

Resto de componentes mecánicos & eléctricos Escalera del foso (continuación) K 609754_ES_05 255
Resto de componentes mecánicos & eléctricos
Cableado del circuito de seguridad del hueco

A B Montaje
1 Cable para la conexión de la LOP
2 Cable para la conexión de un
componente opcional
3 Cable para la conexión del bus BIO <-->
LDU.SMIC.LOP
4 Cable de sincronización del CF
5 Cable de sincronización del CF
(derivación)

Circuito de seguridad del hueco Bus BIO

Resto de componentes mecánicos & eléctricos Cableado del circuito de seguridad del hueco K 609754_ES_05 256
Resto de componentes mecánicos & eléctricos
Kit de aislamiento del cable de la LDU

Montaje

X Enrolle la lana de roca alrededor de los


cables de manera que éstos queden
1
protegidos frente a cortes.
X Enrolle la cinta intumescente alrededor de
2
la lana de roca.
1 Lana de roca
2 Cinta intumescente
3 Cables de la LDU

1
2

Puerta T2

Resto de componentes mecánicos & eléctricos Kit de aislamiento del cable de la LDU K 609754_ES_05 257
Resto de componentes mecánicos & eléctricos
Telealarma TAM2

Montaje

1 TM2
2 Cuatro tornillos M4x45
3 Cable para la señal telefónica
4 Cable para la conexión de TAM2 al SDIC
5 Cable para la conexión de TAM2 a la COP
X Monte la CCU y REC (sólo S3100)

6 REC
7 CCU

P31K - P310K

Resto de componentes mecánicos & eléctricos Telealarma TAM2 K 609754_ES_05 258


Viaje de aprendizaje
Trabajo de preparación

Montaje
X Desconecte JH
Batería e inversor

! CUIDADO
Posibles daños en los circuitos impresos
La conexión debe realizarse en la secuencia
correcta

X 1) Conecte el polo negativo de la batería al


inversor. (Puede saltar una pequeña
chispa al conectar el cable.)
X 2) En SEM: Enchufe el conector CC-CA

Conectores
X Retire todos los puentes temporales ("kit
de viaje de montaje sobre el techo de la
cabina")
X SMIC.ESE: Enchufe PLUG1.NORMAL o
la botonera de recuperación
X SMIC y SEM: Enchufe todos los cables
restantes
X Enchufe el conector externo POWC

Interruptor
X CAN-TERMINATION = Desconectado
Viaje de aprendizaje Trabajo de preparación K 609754_ES_05 259
Viaje de aprendizaje
Trabajo de preparación

CCU CCU (techo de cabina) Otros componentes


SUET
Conectores COP
X Circuito impreso SDIC: Enchufe todos los X Enchufe todos los cables dentro de la
SDIC cables restantes COP

Cableado a tierra Operador de puerta


X Conecte los cables de puesta a tierra a los X Enchufe todos los conectores al operador
puntos de fijación importantes de puerta
• VVVF4.5-7
Dispositivo de alarma • VVVF4.8-12
Enchufe los conectores del dispositivo TAM2 • VVVF4.21-25
de la siguiente manera: • VVVF4.30-41
X Conecte la línea telefónica a la manga de
maniobra C + TT
VVVF4+
X Conecte el cable TM2/LEFC a
COP.XTELA
X Conecte el cableado del TM2 entre
GSC.X1.1.1 y SDIC.GNT

Viaje de aprendizaje Trabajo de preparación K 609754_ES_05 260


Viaje de aprendizaje
Trabajo de preparación

STOP Puesta en marcha del operador de 1 Potenciómetro "SEGURIDAD"


puerta 2 Pulsador "AUTOAJUSTE"
3 Potenciómetro "VELOCIDAD
X Asegúrese de que el pulsador de parada
APERTURA"
de emergencia esté presionado (maniobra
4 Potenciómetro "VELOCIDAD CIERRE"
de inspección o botonera de recuperación)
No cambie la posición de los interruptores
X Conecte el interruptor principal JH DIP. Están preajustados de fábrica.

X Conecte el variador de frecuencia de la


puerta.
X Presione el pulsador "AUTOAJUSTE" (2)
JH = ON para ajusta la puerta (cabina y puerta de
piso acopladas).
X Compruebe el funcionamiento del
limitador de fuerza de cierre y, si fuera
1 necesario, utilice el
potenciómetro "SEGURIDAD" (6) para
ajustarlo (d 150 N).
X Compruebe la velocidad de la puerta y,
dado el caso, utilice el
potenciómetro "VELOCIDAD
APERTURA" (4) o "VELOCIDAD
CIERRE" (3) para ajustarla.
4 3 2

Viaje de aprendizaje Trabajo de preparación K 609754_ES_05 261


Viaje de aprendizaje
Ejecución

Preparación Iniciar el viaje de aprendizaje:


Desconectar el modo de viaje de montaje
! CUIDADO
X Desactive el modo de viaje de montaje
Posibles daños en el material. • Seleccione en la HMI el menú 10
La cabina realiza un viaje de sincronización a • Seleccione el submenú 105
velocidad completa en bajada y, a • Resetee el valor de "1" a "0" para
continuación, se desplazará a lo largo de todo conmutar de nuevo al modo normal
el hueco en subida y en bajada.
Compruebe todo el hueco para asegurar que X Asegúrese de que la puerta de cabina
ni personas ni materiales se encuentren en esté cerrada
peligro.

X Suelte todos los pulsadores de parada de


emergencia y conmute la maniobra de
inspección y la botonera de recuperación Iniciar el viaje de aprendizaje:
a "NORMAL". X Cierre manualmente las puertas de
cabina & de piso
X Active el viaje de aprendizaje
• Seleccione en la HMI el submenú 116
• Cambie el valor de “0” a “1”
• Pulse “OK”

Asegúrese de que la barrera óptica está


ajustada (ver las páginas siguientes).

Viaje de aprendizaje Ejecución K 609754_ES_05 262


Terminación de la cabina
Barrera óptica (sólo con puertas T2)

Ajuste
3
X Abra la puerta e introduzca un trozo de
1 papel en el reflector.
2 X Marque la posición del reflector en el
papel.
1 Papel
2 Reflector
3 Posición del reflector

Terminación de la cabina Barrera óptica (sólo con puertas T2) K 609754_ES_05 263
Terminación de la cabina
Barrera óptica (sólo con puertas T2)

1 2 3 4 5 6 Ajuste
1 Reflector
2 Reflector adicional
Es posible observar el reflejo del LED a 3 Viga del sensor
través de la mirilla. 4 Tornillo de ajuste
5 Mirilla
No apriete excesivamente el tornillo de 6 Reflejo del LED
ajuste.
X Utilice un reflector adicional para
inspeccionar la viga del sensor. El LED
debe estar iluminado.
X Marque la posición del reflector adicional
en el papel.
X Mueva la viga del sensor hacia la puerta
de piso girado un cuarto de vuelta el
tornillo de ajuste.
X Mueva el reflector adicional para
inspeccionar la viga del sensor hasta que
se ilumine el LED.
X Repita este procedimiento hasta que el
reflector adicional cubra el reflector.

Terminación de la cabina Barrera óptica (sólo con puertas T2) K 609754_ES_05 264
Puesta en marcha
Preparación del calibrado del CLC S 3300/5300

Montaje

X Asegúrese de que el tornillo de ajuste no


1 está apretado durante el montaje.
X Apriete el tornillo de ajuste
inmediatamente antes de llevar a cabo la
calibración.
1 Pesacargas

El pesacargas está premontado en la caja


de poleas.
2 Tornillo de ajuste

Puesta en marcha Preparación del calibrado del CLC S 3300/5300 K 609754_ES_05 265
Puesta en marcha
Preparación del calibrado del CLC S 3100

Montaje

X Asegúrese de que el tornillo de ajuste no


está apretado durante el montaje.
X Apriete el tornillo de ajuste
inmediatamente antes de llevar a cabo la
calibración.
1 Pesacargas

El pesacargas está premontado en el eje


de la polea.
2 Tornillo de ajuste
3 Elemento de soporte de carga (LCE)
4 Guía

Puesta en marcha Preparación del calibrado del CLC S 3100 K 609754_ES_05 266
Puesta en marcha
Ajuste de la puerta

(145) Comprobación

X Compruebe el acoplamiento correcto del


sistema de disparo del arrastrador.
X Compruebe la holgura y el solapamiento
2 entre los rodillos de bloqueo y el
arrastrador.
X Si fuera necesario, ajuste una holgura de
0,5 mm soltando las tuercas y mueva el
soporte del disparador.
1 Arrastrador
1 2 Sistema de disparo del arrastrador
3 Rodillos de bloqueo
5 4 Puerta de piso
5 Soporte del disparador
6 Tuercas M8
3 4 Y Solapamiento de 10 mm

Arrastrador X [mm]
T2/C2: Abierto 83
T2/C2: Cerrado 48

1
6

Puesta en marcha Ajuste de la puerta K 609754_ES_05 267


Puesta en marcha
Ajuste de la puerta

Ajuste
1 X Compruebe la posición vertical del
Puerta de cabina con cerraja de puerta (CDL). arrastrador con un nivel de burbuja.
La alimentación eléctrica del operador de X Coloque la cabina aproximadamente
puerta está desconectada. 400 mm por debajo del nivel de piso.
Antes de mover la cabina, compruebe X Suelte los tornillos de fijación de tal forma
posibles impactos entre la herramienta y que la base de bloqueo se mueva
otros componentes del ascensor. libremente.
2 X Con el arrastrador abierto, introduzca la
plantilla de regulación en la zapata de
forma que la parte superior quede
posicionada entre los rodillos.
Compruebe la verticalidad de la plantilla
con un nivel de burbuja.
X Apriete los tornillos.
3
X Ajuste el amortiguador al movimiento de
la palanca de limitación.
1 Tornillos de fijación
2 Amortiguador
3 Nivel de burbuja
4 Arrastrador sin CDL
5 Arrastrador con CDL

5 4

Puesta en marcha Ajuste de la puerta K 609754_ES_05 268


Puesta en marcha
Interfaz de usuario HMI (Módulo de servicio integrado)

Navegación por la HMI Display de la HMI


1 Sentido de viaje de la cabina (subida o
Botón Función
bajada), "-" = sin definir
Subir un nivel en el menú. 2 Velocidad real de la cabina [0,01 m/s]
ESC Abandonar el menú/elemento 3 LED virtual del circuito de seguridad: IUSK
actual (sin guardar nada). 4 LED virtual del circuito de seguridad: ISPT
Moverse dentro del menú 5 LED virtual del circuito de seguridad: IRTS
actual (cambiar el menú). 6 LED virtual del circuito de seguridad: ISK
UP/DOWN
Cambiar el valor. LED virtual: * = cerrado
"OK" Bajar un nivel en el menú. LED virtual: _ = abierto
"Enter" Confirma el valor introducido. LED virtual IUSK parpadeante = falta
alimentación eléctrica del circuito de
seguridad

7 Posición de la cabina (nivel de piso)


8 Estado de la puerta 1
9 Estado de la puerta 2
10 Estado / modo actual de la maniobra
(servicio actual en funcionamiento)
Véase el capítulo "Resolución de averías",
sección "Estado y modo real del sistema".

Puesta en marcha Interfaz de usuario HMI (Módulo de servicio integrado) K 609754_ES_05 269
Puesta en marcha
Modo de configuración 40 - Principio básico

Principio básico
Activación del modo de configuración
Acción del usuario HMI
Pulse "OK" en la HMI 10
Cambie a 40 40
Pulse "OK" 40 0
Cambie a "40 1" 40 1
Pulse "OK" CF 01

• CF=Menú de configuración: Menú


principal
• PA=Parámetro: Submenú
• VL=Valor: Valor del parámetro
seleccionado

Para salir del modo configuración


Acción del usuario HMI
La HMI está en modo CF CF xy
Pulse "ESC" 40 1
Cambie a "40 0" 40 0
Pulse "OK" 40
Pulse "ESC" n [] [] 01

Puesta en marcha Modo de configuración 40 - Principio básico K 609754_ES_05 270


Puesta en marcha
Calibración de la célula de carga de la cabina CLC (CF=98, CF=99)

Puesta en marcha Calibración de la célula de carga de la cabina CLC (CF=98, CF=99) K 609754_ES_05 271
Puesta en marcha
Calibración de la célula de carga de la cabina CLC (CF=98, CF=99)
Para la carga de referencia, se recomienda un mínimo del 75 % de la carga nominal (carga nominal GQ).

Cualquier error mostrado durante la calibración pertenece al grupo de error 11. (Ejemplo: Er 4 = error 1104)

La calibración de la célula de carga de la cabina se realiza en 4 pasos:


1) Preparación con valores relevantes del sistema
2) Calibración con 0 kg (cabina vacía)
3) Calibración con carga de referencia (mínimo 75% de GQ)
4) Copia de seguridad de los datos de calibración

Puesta en marcha Calibración de la célula de carga de la cabina CLC (CF=98, CF=99) K 609754_ES_05 272
Puesta en marcha
Calibración de la célula de carga de la cabina CLC (CF=98, CF=99) (continuación)
X Paso 1: Preparación (CF=08, PA=01 y CF=08, PA=08)
Descripción y observaciones HMI
Requisitos previos:
– Contrapeso llenado completamente
– Cabina montada totalmente, incluida la decoración, balaustrada, etc.
1) – Digisens tienen que estar libre de pre-tensión (aflojar los tornillos de ajuste (1) y apretarlos de nuevo antes de iniciar
el calibrado.)
– El cable del sensor del Digisens rojo (tipo A) no debe tocar el tubo de plástico rojo.
– En el Schindler 3100: El digisens blanco debe ser montado a 45° sobre la polea
Asegúrese de que la CLC está montada correctamente (suelte el tornillo de ajuste y vuélvalo a apretar antes de iniciar la
2)
calibración).
Active la CLC con ayuda de la HMI:
3)
- "OK", menú 10, "OK", submenú 107, cambie 107 al valor "0", "OK"
En la HMI, pulse "OK", seleccione 40, pulse "OK", cambie a 40 _ _ 1 y pulse "OK".
4)
o La cabina se mueve al piso de configuración.
Introduzca la carga nominal GQ de la cabina.
5)
CF=08, PA=01, VL=GQ [en pasos de 10 kg]. (Ejemplo: GQ=675kg o VL=067)
Compruebe el tipo de CLC:
6)
CF=08, PA=08, VL=1 (0 = Digisens antiguo / 1 = Digisens nuevo)

Puesta en marcha Calibración de la célula de carga de la cabina CLC (CF=98, CF=99) (continuación) K 609754_ES_05 273
Puesta en marcha
Calibración de la célula de carga de la cabina CLC (CF=98, CF=99) (continuación)
X Paso 2: Calibración del punto de 0 kg (cabina vacía) (CF=98)
Descripción y observaciones HMI
7) Asegúrese de que la cabina está vacía (carga de 0 kg)
Seleccione CF=98 y confirme con "OK"
8) Ld 0
o La HMI muestra la carga real
Pulse "OK" para iniciar la calibración de 0 kg Cd 10
9) o Después de una cuenta atrás de 10 segundos (Cd) se llevan a cabo 5 mediciones (CI). Cl 5
o Después de la calibración con éxito, la HMI muestra la carga Ld = 0 kg Ld 0
Este paso se aplica al “nuevo” Digisens blanco solamente:
Seleccione CF=96, PA=01 y compruebe la frecuencia de 0 kg: La frecuencia debe ser 16500 Hz ± 500 Hz (si el valor está
10)
fuera de rango, compruebe el montaje mecánico del Digisens. Afloje y apriete los tornillos. Vuelva a realizar la calibración
de 0 kg.)

Puesta en marcha Calibración de la célula de carga de la cabina CLC (CF=98, CF=99) (continuación) K 609754_ES_05 274
Puesta en marcha
Calibración de la célula de carga de la cabina CLC (CF=98, CF=99) (continuación)
X Paso 3: Calibración con la carga de referencia (CF=99)
Descripción y observaciones HMI
Desactive la CLC con ayuda de la HMI: 10
11)
- Menú 10, submenú 107, cambie 107 al valor "1" 107 1
Cargue la cabina con la carga de referencia (mínimo 75 % de la carga nominal GQ). Desplace la cabina al piso de
12)
configuración.
Active la CLC con ayuda de la HMI: 10
13)
- Menú 10, submenú 107, cambie 107 al valor "0" 107 0
14) Active el modo de configuración (menú 40, "40 _ _ _ 1") 40 1
Seleccione el menú de calibración de la CLC CF=99 y pulse "OK" CF 99
15)
o La HMI solicita introducir la carga de referencia rL xyz
Introduzca la carga de referencia que está en la cabina.
16) rL 050
(1=10kg. Ejemplo: Carga de referencia de 500kg = 050)
Pulse "OK" o La HMI muestra la carga real medida. (Como la CLC no está calibrada aún, el valor mostrado puede ser
17) Ld 0
erróneo o 0.)
Pulse "OK" Cd 10
18) o Después de una cuenta atrás de 10 segundos (Cd) se llevan a cabo 5 mediciones (CI). Cl 5
o Después de la calibración con éxito, la HMI muestra la carga en la cabina, Ld = xyz kg [10kg] Ld xyz
Si el valor mostrado es correcto, salga del modo de configuración ("ESC", "40_ _ _ 0", "OK"). Si el valor es erróneo o se
19)
ha producido un error, comience de nuevo con el paso 9) o repita toda la calibración de la CLC.

Puesta en marcha Calibración de la célula de carga de la cabina CLC (CF=98, CF=99) (continuación) K 609754_ES_05 275
Puesta en marcha
Calibración de la célula de carga de la cabina CLC (CF=98, CF=99) (continuación)
X Paso 4: Copia de seguridad de los datos de calibración
Descripción y observaciones HMI
Lea los datos calibrados y anótelos. (Por ejemplo, en la cubierta del esquema eléctrico o dentro de la tapa de la LDU con
un rotulador permanente.)
20) o Lectura CF=96, PA=1
o Lectura CF=96, PA=2
o Lectura CF=96, PA=3

Puesta en marcha Calibración de la célula de carga de la cabina CLC (CF=98, CF=99) (continuación) K 609754_ES_05 276
Puesta en marcha
Configuración del teclado COP5B-N y COP4B (CF=15)

Descripción y observaciones
En la HMI, pulse "OK", seleccione 40, pulse "OK", cambie a 40 _ _ 1 y pulse "OK".
1)
o La cabina se mueve al piso de configuración.
2) Cambie a CF = 15 y pulse "OK"
Configuración del COP5B-N
La COP emite un pitido y muestra "FL" y "n". ("n" indica el piso listo para configurar)
3)
La configuración del teclado COP5B-N comienza siempre por el piso más bajo.
4) Presione el pulsador correspondiente al piso mostrado en la COP.
5) Pulse "DTO" para confirmar su selección.

Puesta en marcha Configuración del teclado COP5B-N y COP4B (CF=15) K 609754_ES_05 277
Puesta en marcha
Configuración del teclado COP5B-N y COP4B (CF=15) (continuación)
Descripción y observaciones
6) La COP muestra "Ac". El pulsador está configurado.
7) Pulse "DT-O" para continuar con el siguiente piso superior.
Repita los pasos 3) a 7) para todos los pisos
Configuración del COP4B
La COP emite un pitido. Todas las lámparas de confirmación de llamada de cabina se encienden.
3)
El CPI4 (opcional) muestra "FL" durante 2 segundos.
Después de 2 segundos, la COP está lista para la configuración del teclado.
4) La CPI4 (opcional) muestra "n". ("n" indica el piso listo para configurar)
La configuración del teclado COP4B comienza siempre por el piso más bajo.
Presione el pulsador correspondiente al piso activado.
5)
o La COP4B responde con un pitido.
6) La lámpara de confirmación el pulsador presionado se enciende. (CPI4 muestra "Ac")
7) Pulse "DT-O" para confirmar el pulsador recién programado. La COP emite 3 pitidos.
Repita los pasos 3) a 7) para todos los pisos
Salga de la configuración del COP5B-N y del COP4B
8) Presione "ESC" en la interfaz de usuario HMI
9) Cambie de nuevo a "40 _ _ 0" y pulse "OK"

Puesta en marcha Configuración del teclado COP5B-N y COP4B (CF=15) (continuación) K 609754_ES_05 278
Puesta en marcha
Configuración de la LOP (CF=00, LE= - -)

Descripción y observaciones
En la HMI, pulse "OK", seleccione 40, pulse "OK", cambie a 40 _ _ 1 y pulse "OK".
1)
o La cabina se mueve al piso de configuración.
2) Cambie a CF = 00 y pulse "OK"
3) Seleccione LE = - - y pulse "OK"
Seleccione en la COP el piso que desea configurar.
Recuerde la disposición virtual del teclado COP5-N (igual que en un COP5-10).
6 7 8 1 2 3
4) 3 4 5 4 5 6
0 1 2 7 8 9
-3 -2 -1 0 _
*
>< <> >< <>

Puesta en marcha Configuración de la LOP (CF=00, LE= - -) K 609754_ES_05 279


Puesta en marcha
Configuración de la LOP (CF=00, LE= - -) (continuación)
Descripción y observaciones
5) Pulse DT-O para confirmar.
6) La cabina viaja al piso seleccionado y abre la puerta.
7) Espere hasta que se inicie la cuenta atrás de 12 s (indicado por un pitido).
Durante estos 12 segundos, presione el pulsador (subida) de la LOP y manténgalo presionado hasta que escuche un pitido breve.
8)
(Dos pitidos breves indican un error "Er". En este caso, pulse dos veces DT-O para iniciar de nuevo la cuenta atrás.)
Espere hasta que la cuenta atrás haya finalizado. Esto queda indicado por otro pitido corto. La COP muestra "Ac".
9)
(En los pisos con interruptor de llave de servicio de incendio conectado a la LOP, no se emite el pitido. La COP muestra "Br".)
Pulse DT-O para confirma la configuración correcta de la LOP recién programada.
10)
Se emite un pitido corto y la COP muestra el nivel "LE" del siguiente piso.
Repita los pasos 4) a 10) para todos los pisos
Salga de la configuración con COP5-N, COP5-10, COP5B-10
11) Si en la COP se muestra "LE", puede salir del modo de direccionamiento de la LOP introduciendo "0" en la COP.
12) Pulse DT-O para confirmar "0".
13) Espere hasta que haya finalizado "Cuenta LOP" (indicado con "Lc" en la COP y en la HMI)
Salga de la configuración con el COP5B-N y el COP4B
Mantenga "DT-O" pulsado durante 3 segundos. (Hasta que se emita un pitido.)
11)
o La HMI muestra de nuevo CF=00.
Pulse "ESC", cambie de nuevo a "40_ _ _0", pulse "OK"
12)
Espere hasta que haya finalizado "Cuenta LOP" (indicado con "Lc" en la COP y en la HMI)

Puesta en marcha Configuración de la LOP (CF=00, LE= - -) (continuación) K 609754_ES_05 280


Puesta en marcha
Designación de pisos (CF=01)

A = Nivel de piso
B = Designación de piso

Ejemplo: El piso más bajo tiene la designación de piso "-2"

Descripción y observaciones
1) Introduzca el modo de configuración 40 ("OK", "40_ _ _ 1", "OK")
2) Seleccione "Designación de piso" CF=01
3) Pulse "OK" o La HMI muestra PA=01 para el nivel de piso 1.
Pulse "OK" para cambiar la designación de piso de este nivel de piso
4)
o La HMI muestra la designación de piso real para el nivel de piso 1 VL=xy
5) Cambie la designación de piso al número que prefiera.
6) Pulse "OK" para confirmarlo. o La HMI muestra PA=02 para el siguiente nivel de piso.
Variante a):
7a) Todas las designaciones de los pisos por encima del nivel del piso más bajo se cambian automáticamente como corresponde.
Si es correcto, salga del modo de configuración ("ESC", "ESC", "40_ _ _0", "OK")
Variante b):
7b)
Repita los pasos 5 y 6 para todos los niveles de piso (PA=02 … PA=n). A continuación, salga del modo de configuración.

Puesta en marcha Designación de pisos (CF=01) K 609754_ES_05 281


Puesta en marcha
Configuración de los interruptores de llave JBF y JDE (o JAB) (CF=40, PA=21)

JBF JDE (o JAB)


Requisitos previos: Requisitos previos:
• Servicio BR definido en la tarjeta SIM • JDE: Sin opción de tarjeta SIM
• Interruptor de llave Normalmente Cerrado • JAB: Opción de tarjeta SIM
(NC) conectado en LOP.XBIO entre la • Interruptor de llave Normalmente Abierto
patilla 1 y la patilla 4 (No) conectado en LOP.XBIO entre la
• Interruptor de llave en posición normal patilla 1 y la patilla 4
(cerrado) durante la configuración de la • Interruptor de llave en posición normal
LOP (abierto) durante la configuración de la
LOP
X El interruptor de llave JBF se asigna
automáticamente durante la configuración X Active el modo de configuración 40
de la LOP. No es necesaria ninguna X Seleccione CF=40
configuración adicional. X Seleccione L=n. (n en el nivel de piso
donde está conectado el interruptor de
llave)
X Seleccione PA=21
X Configura la función del interruptor de
llave:
- VL=019 (JDE ó JDE-U)
- VL=020 (JDE-D)
- VL=049 (JAB)
X Salga del modo de configuración y espere
hasta que el recuento LOP "Lc" haya
finalizado

Puesta en marcha Configuración de los interruptores de llave JBF y JDE (o JAB) (CF=40, PA=21) K 609754_ES_05 282
Puesta en marcha
Interruptor de llave de llamada de cabina, ZB3 (CF=05 y CF=41, PA=02)

Requisitos previos Paso 1: Definición de llave JDC Paso 2: Restricción de acceso a


• Dentro de la cabina se encuentra un
piso
X Active el modo de configuración 40
interruptor de llave Normalmente Abierto X Seleccione "Definición del interruptor de X Seleccione las "Funciones de acceso
conectado a una de las cuatro salidas de llave SCOP5": restringido":
la COP en los circuitos impresos SCOP5 - CF=05 - CF=41
(KEY1, KEY2, KEY3 o KEY4)
X Seleccione la entrada (conectada en los X Seleccione el nivel de piso que deba
• La opción "ZB3 - llave de acceso
circuitos impresos SCOP) en la que esté tener un acceso restringido:
restringido ZB3" está activada en la tarjeta
conectado el interruptor de llave. - L=n (n=nivel de piso)
SIM. (Véanse las opciones enumeradas
- PA=01: KEY1 X Seleccione "Llave derecho de acceso
en la cubierta del "Diagrama de cableado
- o PA=02: KEY2 cabina":
de la instalación")
- o PA=03: KEY3 - PA=02
- o PA=04: KEY4 X Seleccione la entrada en los circuitos
X Asigne la función JDC a esta entrada: impresos SCOP en la que está conectado
- VL=002 el interruptor de llave.
- VL=01: KEY1
- o VL=02: KEY2
- o VL=03: KEY3
- o VL=04: KEY4
- (debe tener el mismo valor que el
número PA en CF=05)

Puesta en marcha Interruptor de llave de llamada de cabina, ZB3 (CF=05 y CF=41, PA=02) K 609754_ES_05 283
Puesta en marcha
Llamadas de cabina protegidas por código PIN, ZB1 (CF=41, PA=01)

Requisitos previos Configuración Observaciones


• La opción "PIN - código Pin" está activada X Seleccione las "Funciones de acceso El código PIN puede tener una longitud
en la tarjeta SIM. (Véanse las opciones restringido": de 3 ó 4 dígitos
enumeradas en la cubierta del "Diagrama - CF=41
de cableado de la instalación") X Seleccione el nivel de piso que deba tener Para introducir un código de 3 dígitos:
un acceso restringido: Durante la configuración, el primer dígito
- L=n (n=nivel de piso) de VL debe ser "-"
X Seleccione "Código PIN de derecho de
acceso": Para borrar el código: Introduzca
- PA=01 VL=0000
X Introduzca el código PIN que debe dar
acceso al piso. Puede ser necesario cambiar el tiempo
- VL=wxyz para introducir el código PIN. Esto puede
llevarse a cabo con CF=06, PA=03
(ejemplo: VL=50: el cliente dispone de 5
segundos para introducir el código PIN
después de haber llamado a la cabina.)

Puesta en marcha Llamadas de cabina protegidas por código PIN, ZB1 (CF=41, PA=01) K 609754_ES_05 284
Puesta en marcha
Interruptor de llave de reserva JRVC en cabina (CF=05)

Requisitos previos Definición de llave JRVC


• Dentro de la cabina se encuentra un interruptor de llave X Active el modo de configuración 40
Normalmente Abierto conectado a una de las cuatro salidas de la X Seleccione "Definición del interruptor de llave SCOP5":
COP en los circuitos impresos SCOP5 (KEY1, KEY2, KEY3 o - CF=05
KEY4)
X Seleccione la entrada (conectada en los circuitos impresos SCOP)
• La opción "JRVC- reserva de cabina" está activada en la tarjeta
en la que esté conectado el interruptor de llave.
SIM. (Véanse las opciones enumeradas en la cubierta del
- PA=01: KEY1
"Diagrama de cableado de la instalación")
- o PA=02: KEY2
- o PA=03: KEY3
- o PA=04: KEY4
X Asigne la función JRVC a esta entrada:
- VL=059

Puesta en marcha Interruptor de llave de reserva JRVC en cabina (CF=05) K 609754_ES_05 285
Puesta en marcha
Telemonitorización y telealarma

Puesta en funcionamiento
X Conecte la línea telefónica del edificio a la
LDU según los esquemas eléctricos.
X En el circuito impreso CLSD, ajuste el
interruptor rotativo según la conexión de
línea telefónica:
- Si CLSD está conectado a una línea
directa: Ajuste UNIT ID a “0” (por
defecto)
- Si CLSD está conectado a una PABX:
Ajuste UNIT ID a “F”
La configuración de los dispositivos de
telemonitorización y telealarma la realiza
automáticamente el centro de control de
telealarma.

Este trabajo debe ser realizado justo antes


de entregar el sistema al cliente.

Puesta en marcha Telemonitorización y telealarma K 609754_ES_05 286


Trabajos finales
Comprobar la tensión del elemento de soporte de carga

Comprobación

X Desplace la cabina en subida y en bajada


por todo el recorrido del hueco al menos
dos veces para compensar la tensión en
los elementos de soporte de carga.
X Compruebe la comprensión del muelle; la
diferencia entre A y B es inferior a 1 mm.
X Desde el foso, compruebe que todo el
perfil está dentro de las poleas de reenvío
de la cabina.
X Coloque los retenes de plástico y confirme
que están correctamente fijados (¡clic!).
X Compruebe que la caja de poleas flotante
está horizontal y centrada. La diferencia
máxima permitida C-D ó E-F es 2 mm
respectivamente (sólo la versión S3300/
5300).
X Desplace la cabina por el hueco dos veces
más y repita la regulación si es necesario.

Versión con dos LCE

Trabajos finales Comprobar la tensión del elemento de soporte de carga K 609754_ES_05 287
Trabajos finales
Pantalla del contrapeso

Montaje

X Posicione y fije los dos soportes laterales


superiores e inferiores a las guías
del contrapeso.
X Fije cada pantalla del contrapeso a los
soportes laterales.
X Conecte las pantallas del contrapeso en la
a parte inferior y superior utilizando los
1 soportes centrales.
1 Ranura de fijación inferior
2
Ranuras de fijación inferior para evitar
5
impactos con las placas de empalme.
2 Pantalla del contrapeso
3 3 Soporte central
4 Suelo del foso
5 Soportes laterales
a a Distancias desde el suelo del foso

Trabajos finales Pantalla del contrapeso K 609754_ES_05 288


Trabajos finales
Guardapiés de cabina

Montaje
X Fije los dos soportes del guardapiés al
bastidor del suelo.
X Fije el guardapiés a los soportes y al
bastidor delantero.
X Repita todo el proceso de montaje del
guardapiés en caso de tratarse de una
cabina con doble acceso.
1 Soporte del guardapiés
2 Arandela de presión
3 Perno M8x30
4 Bastidor del suelo
5 Guardapiés
6 Arandela de presión
7 Tornillo de cabeza plana M6x30
8 Bastidor delantero

Trabajos finales Guardapiés de cabina K 609754_ES_05 289


Trabajos finales
Cajetín para esquemas

Montaje

X Asigne un espacio al cajetín para


esquemas dentro del hueco, en el nivel de
piso de la LDU. Sitúelo en un lugar al que
3 se pueda acceder fácilmente cuando se
realice el mantenimiento.
1 Cajetín para esquemas
2 Dos tornillos DIN96 6x35
2
3 Dos tacos de plástico
Limpieza y acabado del montaje;
Utilice un cepillo y/o un aspirados para eliminar
el polvo y otros restos de mampostería de los
lugares críticos, y un trapo que no suelte hilos
para la superficie de las guías de cabina &
1 contrapeso.
Instale las guarniciones definitivas de las guías
de cabina.
Llene los engrasadores de cabina y
contrapeso (a la mitad) con el aceite
suministrado. Asegúrese de que todas las
almohadillas de fieltro están empapadas de
aceite. Fije los engrasadores con cuidado,
prestando mucha atención para evitar que
caiga aceite en los elementos de soporte de
carga.

Trabajos finales Cajetín para esquemas K 609754_ES_05 290


Resolución de averías
Guía rápida para el procedimiento de resolución de averías

Paso Puntos de comprobación Información adicional


Interruptores principales (LDU)
Interruptores térmicos (LDU)
LEDs (LDU, CCU) Ver páginas siguientes
Fusibles:
Alimentación de
• SMIC: T2.5A (LOP, bus BIO) LDU (marco de puerta)
corriente
• SMIC: T2.5A (SKC, alimentación secundaria 24 V)
• SEM: T10A-HB (Protección interna del circuito
impreso)
• SEM: T1A-HB (Salida NSG de 12V) Operador de puerta Fermator (techo de cabina)
• Fermator: F4AH (Fuente de alimentación)

Circuito de seguridad IUSK, ISPT, IRTS, ISK Ver el comienzo del capítulo "Puesta en marcha"

Estado del sistema Estado del sistema activado Ver páginas siguientes

Indicaciones LED SMIC, Fermator, Ver páginas siguientes

Códigos de error HMI menú 50 Ver páginas siguientes

Resolución de averías Guía rápida para el procedimiento de resolución de averías K 609754_ES_05 291
Resolución de averías
Descripción general del sistema

Descripción general del sistema


Descripción general del sistema con los
componentes más importantes.

Resolución de averías Descripción general del sistema K 609754_ES_05 292


Resolución de averías
Circuitos impresos

Circuitos impresos SMIC (LDU) Circuitos impresos SEM (LDU) Circuitos impreso SDIC (CCU)

1 1 1 1

24V
12V-NSG
PHS
2PHS
LMG
5/3.3V
WDOG
DWNLD
ERR

1 1 1 1

Resolución de averías Circuitos impresos K 609754_ES_05 293


Resolución de averías
Indicación LED de los circuitos impresos más importantes

LDU (marco de puerta)

SMIC Normal Significado


ERR Apagado Encendido = Error fatal; Parpadeando = Advertencia
LREC Apagado Encendido = modo de inspección, Parpadeando = modo especial (TSD, modo de posicionamiento)
LREC-A Encendido Apagado = modo de inspección, Parpadeando = modo especial (TSD, modo de posicionamiento)
LREC y LREC-A parpadean juntos = modo de parada TSD. Pulse "RESET INSPECTION".
En sistemas OFF = uno de los contactos de desbloqueo de la puerta del hueco está activado
KNET
TSD: Encendido (En sistemas sin TSD: LED permanentemente encendido o apagado)
+24V NGL Encendido Encendido = alimentación de 24 V desde SEM disponible

LUET Encendido/ Encendido = Cabina en zona de puertas


Apagado
DWNLD Apagado ON = descarga de software en progreso (MMC)
BBUS Parpadeando Parpadeo = Actividad del bus BIO

SEM Normal Significado


EVAC.ERR Apagado Encendido = fallo interno de los circuitos impresos SEM1x.Q. Sustituya los circuitos impresos cuanto antes.
BATT.WARN Apagado Encendido = la capacidad de la batería está por debajo del 10%.
VBAT Encendido Encendido = Tensión en la batería disponible
Encendido/ Durante el modo normal: Apagado = funcionamiento normal
BOOST Apagado Durante la evacuación manual, mientras se presiona DEM: Encendido = Tensión de salida disponible
DEM Apagado LED amarillo (botón DEM iluminado). Parpadeando = JEM está conectado

Resolución de averías Indicación LED de los circuitos impresos más importantes K 609754_ES_05 294
Resolución de averías
Indicación LED de los circuitos impresos más importantes

LDU (marco de puerta)

SCPU Normal Significado


WDG Parpadeando Intervalo de parpadeo de 2 segundos = software ok.

CCU (techo de cabina)

SDIC Normal Significado


24V Encendido Encendido = alimentación de 24 V desde la LDU correcta
12V-NSG Encendido Encendido = alimentación de 12 V desde la LDU correcta
3,3V/5V Encendido Encendido = alimentación de 3,3 V/5 V correcta (producida internamente en los circuitos impresos SDIC)
Encendido/Apa-
PHS Encendido = Célula fotoeléctrica interrumpida (información del hueco, cabina en zona de puertas)
gado
Encendido/Apa- Encendido = Célula fotoeléctrica interrumpida (información del hueco, cabina en zona de puertas,
2PHS
gado 2º embarque)
WDOG Parpadeando Intervalo de parpadeo de 2 segundos = software ok
SW DWNLD Apagado Parpadeando = descarga de software en progreso (MMC)
ERROR Apagado Encendido = Error, Parpadeando = Error del bus CAN
LMG Encendido Encendido = La célula de carga de cabina funciona

Resolución de averías Indicación LED de los circuitos impresos más importantes K 609754_ES_05 295
Resolución de averías
Estado y modo real del sistema

Estado del sistema de 00 a 06 Estado del sistema de 07 a 51 Estado del sistema de 52 a 74

Descripción Descripción
07 Servicio médico de emergencia 52 Modo de configuración
08 Funcionamiento en modo aspersor 53 Inspección en el cuarto de máquinas
09* Funcionamiento en modo "foso con agua" Inspección en la parte superior de la
1 = estado real del sistema 54
cabina
Funcionamiento en modo viaje de
El estado del sistema muestra el estado o 10 pasajeros con ascensorista 55* Inspección en la cabina
modo de control actual (servicio correcto en
Funcionamiento en modo viaje de 56* Control de acceso al hueco
ejecución). Siempre se encuentra en el nivel 11 pasajeros sin monitorización de carga
superior de la interfaz de usuario HMI. 57 Viaje de prueba
Sin funcionamiento debido a un
Descripción 37 comando de parada de la cabina 58 Modo Test
00 Funcionamiento en modo fuera de servicio Sin funcionamiento debido a un comando 59 Viaje de aprendizaje
38* de parada en la maniobra de bomberos
01 Funcionamiento en modo viaje de pasajeros 60 Viaje de preparación de inspección
Sin funcionamiento debido a sobrecarga
02 Funcionamiento independiente 39* de la cabina 61 Viaje de reset del limitador de velocidad
03 Funcionamiento en modo contra-incendios Sin funcionamiento debido a datos de 70 Recuperación del ascensor
40 configuración no válidos
Funcionamiento en modo maniobra de Recuperación de la temperatura del
04* 71
bomberos Sin funcionamiento debido a una imagen ascensor
41* del hueco no válida
Funcionamiento con alimentación de 72 Recuperación de la posición de cabina
05 Sin funcionamiento debido a una
emergencia y sin monitorización de carga 42* configuración del LMS no válida Recuperación de la posición de la puerta
73
06 Maniobra de terremoto del ascensor
50* Visita del técnico de servicio
Recuperación de la alimentación de
74*
51 Viaje de montaje respaldo del ascensor

Resolución de averías Estado y modo real del sistema K 609754_ES_05 296


Resolución de averías
Estado y modo real del sistema (continuación)

Estado del sistema de 80 a 99

1 = estado real del sistema


Descripción
80 Interruptor de parada
Interruptor de parada en la parte superior
81*
de la cabina
82* Interruptor de parada en cuarto de máquinas
Interruptor de parada en la parte superior
85*
del hueco
86* Interruptor de parada del foso
Sin funcionamiento debido a la
89*
desactivación del monitor
90* Estado desconocido del ascensor
91* Arranque del ascensor
Sin funcionamiento debido a un corte de
95*
corriente
98 Avería en el ascensor
99* Avería persistente en el ascensor
* = definido, pero no disponible todavía

Resolución de averías Estado y modo real del sistema (continuación) K 609754_ES_05 297
Resolución de averías
Códigos de error

HMI menú 50 Grupos de error de 00 a 24 Grupos de error de 26 a 50

Encontrará información detallada sobre Grupos de error


los errores en el documento K 608208 o 26 yz EEPROM
con la ayuda del SPECI (PC de bolsillo).
27 yz (Tracción hidráulica)
Grupos de error 31 yz Test de aceptación automático
00 yz Ascensor 32 yz Circuito impreso CANIO
03 yz Puerta de cabina 33 yz TSD
04 yz Sistema de tracción 34 yz Interfaz de usuario HMI
11 yz Célula de carga de la cabina 35 yz Circuito de seguridad
X Pulse OK en la HMI
15 yz Errores del ACVF 36 yz Comunicación del bus BIO
X Cambie a "50" y pulse "OK"
X Cambie a [50 1] y pulse "OK" 19 yz Chip card (tarjeta SIM) 50 yz Monitorización remota
- o Se muestra el último error 20 yz Gestor de viajes
X Utilice los botones de SUBIR y BAJAR 21 yz Hueco
para pasar a través de la lista de errores
22 yz ACVF
A = 00: último error 23 yz Alarmas del ACVF
49: error más antiguo 24 yz Avisos ACVF
B = código de error de 4 dígitos

Resolución de averías Códigos de error K 609754_ES_05 298


Resolución de averías
Indicaciones de errores especiales en la HMI

Indicación [V9.34.04] Indicación [V9.34.04] Indicación [CF16]


Versión del software. Visualización normal de
(continuación) Durante el arranque: Los parámetros en la
unos segundos durante el arranque del • Bus CAN afectado por un SDIC o SCOP tarjeta SIM difieren de los parámetros
sistema. Si esta indicación no desaparece tras defectuoso. Para comprobarlo, intente almacenados en el ACVF.
unos segundos, compruebe los siguientes mover la cabina sin la electrónica. • Posibilidad 1: Después de unos pocos
motivos: – Active el modo viaje de montaje (105) segundos, el sistema arrancará con los
• ACVF no preparado – Sitúe el interruptor de la terminación del parámetros almacenados en el ACVF y
• Ausencia de conexión entre el bus CAN y bus CAN (en el SMIC) en la posición "CF 16" desaparecerá.
el ACVF. (Siempre durante el arranque. ON. • Posibilidad 2: Pulse "OK" en la HMI para
Debe desaparecer después de unos – Conecte la maniobra de recuperación ver cuáles son los parámetros diferentes.
segundos). ESE e intente mover la cabina. Confirme o cambie los parámetros.
• Interfaz de bus CAN en ACVF defectuosa – Si la cabina se mueve, el problema
(después de una conexión errónea del estará causado por la electrónica de
encoder / bus CAN) la cabina (SDIC o SCOP).
• Falló la descarga del parámetro de la
tarjeta SIM al ACVF. Compruebe la
compatibilidad ACVF l tarjeta SIM

Resolución de averías Indicaciones de errores especiales en la HMI K 609754_ES_05 299


Resolución de averías
Procedimientos de reset

Reset de error normal Reset del modo de parada TSD


X Pulse el botón RESET en los circuitos En sistemas con "Dispositivo de
impresos SCPU superiores seguridad temporal" TSD. Huída
reducida.
Reset de error fatal Modo de parada normal:
• LREC y LREC-A están parpadeando
Es posible resetear un error fatal de la • El zumbador emite pitidos intermitentes
maniobra y del ACVF con ayuda de la HMI:
X Pulse el botón RESET INSPECTION en
Menú 10, submenú 101 los circuitos impresos SMIC.
Acción del usuario HMI
Pulse "OK" en la HMI 10 Modo de parada silencioso
• Sólo LREC y LREC-A están parpadeando
Pulse de nuevo "OK" 101 • El zumbador no emite pitidos
Pulse de nuevo "OK" 101 0 X Pulse el primer botón de RESET normal
Cambie a "101 1" 101 1 en los circuitos impresos SCPU
Pulse "OK" X Espere hasta que el sistema haya
arrancado en "modo de parada normal"
El reset se indica con "1011". 1011
Después del reset, la HMI muestra X Pulse el botón RESET INSPECTION en
de nuevo [101 0] 101 0 los circuitos impresos SMIC.

Salga del submenú 101 pulsando


varias veces "ESC"

Resolución de averías Procedimientos de reset K 609754_ES_05 300


Resolución de averías
Modo de viaje de bucle abierto

HMI menú 102 Cuando un sistema de ascensor presenta un error "Sobretemperatura


Puede ser necesario viajar en modo de bucle abierto ACVF si IG, KB o del motor FC" originado por un sensor roto, deberá llevarse a cabo el
KTHM son defectuosos. siguiente procedimiento a fin de mover de nuevo la cabina y alcanzar el
X Active la maniobra de recuperación o el modo de viaje de motor:
inspección. X Conecta la recuperación JRH (o la inspección JREC)
X Entre en el menú principal 10 en la HMI X Active le modo de bucle abierto con la HMI, menú 102
X Seleccione el submenú 102 X Resetee el error fatal persistente FC a través de la HMI, menú 101
X Cambie el valor en el submenú 102 de "0" a "1" y pulse OK. X Después de 15 minutos, el servicio (sobretemperatura) se
desactiva y podrá viajar en recuperación (o inspección) hacia el
El modo de bucle abierto se desconecta automáticamente tan motor.
pronto como se desconecte la maniobra de recuperación o el modo
de viaje de inspección. (O tan pronto como se abandone el
submenú 102)

! CUIDADO
Bloqueado en el techo de la cabina al desconectar la recuperación
o la inspección.
No desactive la recuperación o la inspección mientras viaje por el
hueco fuera de una zona de puerta. No es posible volver a conectar el
modo de bucle abierto.

Resolución de averías Modo de viaje de bucle abierto K 609754_ES_05 301


Schindler Management Ltd.
Corporate Learning and Development

Zugerstrasse 13
6030 Ebikon, Switzerland
Phone +41 41 445 32 32
Fax +41 41 445 39 33
trainingcenterebikon@ch.schindler.com
www.schindler.com

También podría gustarte