Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
EN ALUMNOS POLACOS
Ewa Palka
Universidad Jaguelónica de Cracovia
CONCEPTO DE INTERFERENCIA
• mediados del s. XX
• área: investigación de las lenguas en
contacto
• definición: desviaciones de la norma
lingüística en el habla de las personas que
usan más de una lengua
• causa: estructuras de un idioma (L1) se
infiltran en un segundo idioma (L2)
Muy pronto....
• se observa que es una situación que tiene
lugar, también, en la enseñanza de
lenguas extranjeras
• se descubre que ”interferencia” es un
concepto que describe / explica de forma
muy acertada varios procesos que tienen
lugar en el aula
• el término de interferencia empieza a
usarse en la didáctica
Evolución posterior
• Lenguas en contacto:
- se considera que el término ”interferencia” tiene
connotaciones negativas
- se censura su uso → se prefiere hablar de
* transferencia
* convergencia
• Didáctica de segundas lenguas:
- el término „interferencia” a pesar de sus connotaciones
negativas, se usa hasta la fecha de hoy
INTERFERENCIAS EN LA DIDÁCTICA
DEFINICIÓN:
MECANISMO:
MECANISMO:
ejemplo:
PL akademia: tipo de escuela superior, universidad
ESP academia: escuela privada donde se enseñan
distintas habilidades
INTERFERENCIAS LÉXICAS
• CALCOS
→ traducción palabra por palabra de una
frase o locución extranjera, o traducción
de cada uno de los elementos formantes
de una palabra, construida con elementos
existentes en el idioma al que se traduce
ejemplos sancionados:
baloncesto - de basketball (ingl.)
fin de semana - de weekend (ingl.)
IDIOMA QUE INTERFIERE
• Interferencias interlingüísticas
- idioma materno del alumno
- otros idiomas aprendidos por el
alumno con anterioridad
• Interferencias intralingüísticas
- estructuras del propio idioma
español
¿Cómo son nuestros alumnos?
(resultados de una encuesta)
DATOS BÁSICOS:
* 28 personas (24 chicas)
* edad: 19-27 años (pero 20 personas
tienen 19-20 años)
* todos han estudiado idiomas
¿Cómo son nuestros alumnos?
(resultados de una encuesta)
2 idiomas → 16 pers.
3 idiomas → 5 pers.
4 idiomas → 4 pers.
5 idiomas → 2 pers.
6 idiomas → 1 pers.
¿Cómo son nuestros alumnos?
(resultados de una encuesta)
Idiomas estudiados
por el colectivo más numeroso (16 pers.)
CONCLUSIONES:
- NO es necesario
- Sĺ puede ser una ventaja
RESUMEN TALLER
¿Para qué nos sirven todos estos
conocimientos?