Está en la página 1de 6

, ,...

,
POESIA ESPANOLA
Antologia critica
dirigida por Francisco Rico
1

VICEN\= BELTRAN

,
EDAD MEDIA:
LIRICA Y CANCIONEROS

CeE
CENTRO PARA LA EDICI6N
DE LOS CLASICOS ESPANOLES

COLECCION VISOR DE POESfA


MAYOR ARIAS

Conservados entre las paginas de una rniscelanea hist6rica de la Biblio-


theque Nationale de Paris, este poema y el que sigue constituyen ¢1 lJVl
caso muy claro de aprovecharniento de un tema tradicional, el mar
como simbolo de la separaci6n, en unas circunstancias que podemos
identificar perfectamente. Ante la presion a que los turcos sometian
Constantinopla, y a fin de concertar sus esfuerzos contra un enernigo
comun, Enrique III de Castilla envi6 en 1403 una embajada al rey Ta-
morlan, tambien en guerra contra los turcos; uno de sus miembros,
Ruy Gonzalez de Clavijo, narr6 los hechos que acontecieron durante
el viaje en un libro muy conocido. Los do~ poemas poetizan la despe-
dida entre Ruy Gonzalez y Mayor Arias, su mujer.

173
174 LOS PRIMEROS TRASTAMARA MAYOR ARIAS 175

so de aqui es partido
non se para d6;
Dezir de otro mensajero que el dicho rey don Enrique non se
tu traic;:i6n
enbio otra vez al dicho Tabor/an: 20 si rompi6 la tela.

jAy, mar braba, esquiba, En su casa estava


de ti cloy querella, rico e asosegado,
fazesme que viba certas non pensava
con tan grant manzela! de en ti ser entrado.
25 El rey que lo amava,
5 Tenia meus amores enbi6le mandado
que avia conoscido, que ei tenia ordenado
gentil mas que flores, en la mar carrera
onrado marido.
Por servir senores, para ir mensajero
IO en ti es metido: 30 al rey Tavorlan,
dime ad6nde es ido, que ei daria dinero
d6 volvi6 la vela. e un trujaman,
diole marineros
El mi amor querido e viscocho pan.
en el mi corac;:6n, 35 Por siempre lo avcin
15 de mi bien servido por noble en Castilla.
con grand devoc;:i6n,
Vendaval fazia
aquesa manana,
Se ha discutido si este poema fue realmente compuesto por dona Mayor o si,
levavan por via
como dice su rubrica, es del propio «mensajero>>, o sea, su marido; sin embargo,
si lo comparamos con el segundo, puesto en boca de este, el primero resulta mas
cercano a Ia lirica tradicional por Ia forma estrofica zejelesca (ABAB I I poetica de terminos foneticamente incompatibles: manzela es gallego y rima o es
cdcdcddb), por Ia metrica (probablemente de base hexasilibica, aunque muy de- asonante de vela, tela (vilidos igualrnente en gallego y castellano) Tudela, pequeiia
turpada) y por el estribillo, asi como por presentar una concepcion del amor sin (o pequena), carrera (aunque serla solo asonante de Ia forma gallega carreira) y vur-
vinculaciones con Ia erotica cortes. Por otra parte no resulta extrailo que Ia ru- neta, Castilla resulta reversible en Caste/a y estrella en estrela, pero vue/a es castella-
brica a un texto que encabeza una serie introduzca, a su vez, Ia serie completa, no y sin equivalence vilido en gallego (donde darla voa), lo mismo que sucede
por lo que bien pudiera anunciar simulcineamente Ia cancion de despedida y Ia con villa (cuyo equivalence es vila) Sevilla y espuela (que darla espola, espoa o es-
respuesta del marido. La lengua esci tambien mas castellanizada en Ia despedida pora). En definitiva: estos versos no pueden rimar ni en gallego, ni en Castellano
de Ia esposa que en Ia respuesta de su marido, pero no sabemos hasta que pun- ni mezclando a cada paso soluciones de ambas lenguas, lo mismo que sucede
to pudo resultar deturpado por los copistas. A pesar de todo, revela una mesco- con Ia cantiga de Alfonso XL
lanza indisoluble de terminos en Ia rima, que invitan a pensar en Ia equivalencia
20
tela: puede entenderse como Ia 32 trujaman o trujiman: 'interprete'.
2
de ti doy querella: 'me querello con- el estribillo al final de Ia composicion. tela de las velas, aunque tambien pue- 34 viscocho pan o bizcocho: pan cocido
tra ti'. 4 manzela: 'mancilla, listima'. de ser una mecifora por Ia vida. dos veces, que duraba mucho, y con el
5 meus: gallego 'mios'. Notese que el 2
3 El rns. dice fazes que; corrijo por ra- 3 certas: 'ciertamente'. Es arcaismo. que se abastecian los navios.
zones metricas y porque es Ia forma verso se vuelve hexasilabo si leemos 26 mandado: 'orden'. 39 levavan: 'se hacian a Ia mar'. por vfq:
que aparece cuando se copia de nuevo tina, el equivalence gallego de ten{a. 28 carrera: 'camino'. 'para seguir su camino'.
176 LOS PRIMEROS TRASTAMARA MAYOR ARIAS 177

40 a la trasmontana; ni aun cuantrapeo


derecho seria 65 fasta mis amores
de ser en Triana; vengan, que deseo;
si tU ovieras gana, por ti, segund creo,
ya fuera en Sevilla. non dad de espuela.

45 Duena muy onrada, Non avre alegrant;a


yo te aseguro 70 nin podre reir,
asme valdonado, vivre en tristant;a,
de nada non curo; iglesias servir;
mas esta vegada por esta ordenant;a
so por buena fe juro avre de venir
que verna seguro 75 fasta de el oir
por ti, que eres vela. si es en Tudela.

Diote Dios poder Si en la tu noticia


que al que tU quieres el era ya entrado,
55 alg(In bien fazer nol tomes cudit;ia,
guiasle e non le fieres; So perdi del cuidado,
quierote P!Umeter, nol fagas malicia
si tU esto fizieres, nin sea atormentado,
doquier que estudieres, dale tal guisado
6o de servir tu estrella. que venga a esta villa.

Vivo en oraciones, Bs Ave de ei piedad


este es mi meneo, que es de pocos dias,
non vistre colores en su mocedad
corre tantas vias;
4° a Ia trasmontana: 'hacia !a tramon- 5l verna: 'vendra'.
tana, o sea, el Norte'. Seguramente 52 l'ela:'vigia', aludiendo a !a atenci6n
bordcaron !a costa peninsular hasta el que !a Virgen pone siempre sobre sus
Norte para dirigirse costeando hacia fides. 64 cuantrapeo: podria pensarse . en el 71 tristan fa: 'tristeza'.
Constantinopla. 56 jieres: 'hieres, golpeas'.
aragonesismo cuantrapeu, )ub6n', aun- 76 si es en Tudela parece una expresi6n
4I derecho: 'jus to'. 59 estudieres: 'estuvieres'.
60 que esci documentado solo desde me- de tipo proverbial, pero no !a he po-
45 A partir de este momenta !a prota- tu estrella: quizi metifora para de-
diados del siglo xv. De todos modos, dido documentar. Tratandose de una
gonista pudiera dirigirse a !a virgen signar a Ia virgen Maria, pues era invo-
Ia grafia es atipica, pues se esperaria ciudad en Ia frontera navarro-castella-
Maria, aunque quizi tenga raz6n J. cada frecuentemente como estrella del
quantrapeo y el manuscrito ofrece lo na, puede significar que esta a punto
Whetnall [2007 J cuando interpreta que mar o estrella del dia y asi se le puede ver
en las Cantigas de Santa Maria de Alfon- que puede ser unil 'c'. de entrar en su tierra.
esta estrofa contiene !a respuesta del mar. 68 No entiendo ei verso, pues dar de 85 Ave: 'habed', con el sentido de
47 valdonado: Asi en el manuscrito; so X. La construcci6n sc explica porque
sin embargo, !a rima exige valdonada, estrella significa tambien 'destin a'. espuela se documenta como sin6nimo 'tened'.
86 de pocos d(as: 'joven'.
que no tiene sentido, por lo que 62 meneo: 'trato, comercio', aunque de 'espolear', y esto es lo que se espe-
8 7-8 8 'en su juventud I recorre tantos
quiza deba leerse abandonada. aqui parece convenirle mas el sentido ra del ausente, que acelere su regreso.
49 Fegada: 'vez'. de 'ocupaci6n'. 69 alegrat!fa: 'alegria'. carninos'.
178 LOS PRIMEROS TRASL..\MARA

Rey de Trinidad
90 con las tres Marias RUY GONZALEZ DE CLAVIJO
le daran por guia
al angel que vela.
51
Creo en Dios del cielo,
en Santa Maria, Dezir de este mensagero
95 en santo Evangelio
que non mentiria Pois me voy sin falimento
vendicion de abuelo onde Deus tover por ven,
que lo trairia devos Deus consolamiento
aver a Maria que todo el mundo manten;
100 que dex6 pequeiia. 5 senora de prez loada{
do meu cor faze morada,
Yo fago promesa me lexo en voso poder
en vosos altares con que filledes plazer.
que, si por mi puerta
veo a Ruy Gop.~ales, Deus vos teiia en su encomenda
105 de sacar de pena ro por que sejades guardada
dos almas mortales de todo mal, sin contienda,
e vestir dos fraires de alegria acompaiiada,
de fina vurneta. de lealtad bien guarnida,
porque en toda vosa vida
jAy, mar brava, esquiva, 15 amedes muy puramente
110 de ti do querella, a mi, que soy voso serviente.
tazesme que viva
con tan grant manzela! Que por donde quier que for
voso sere sin dudan~a.
membrandom' de gentil flor,
20 de bosa gentil senblan~a
por la cual mi cora~6n
sufrira trivulaci6n
fasta que seja tornado
ver voso viso adonado.

Esta es Ia respuesta de Ruy Gonzalez de Clavijo a su esposa, que sigue a! poema


anterior. Estructura estr6fica: 8a 8b 8a 8b & & 8d 8d, de gran tradici6n trovado-
9> angel que uuela en el manuscrito: Ia tiene sentido. resca pues resulta Ia mas frecuente en Ia liriGa provenzal y un tanto menos en Ia
expresi6n no tiene sentido; enmiendo 108
vurneta es, seguramente, bruneta, galaico-portuguesa. N6tese que en Cancionero de Baena se imponen las formas
en 'el angel que vela', o sea, 'angel de tejido de escasa calidad y muy popular divisibles en dos semiestrofas simetricas.
Ia guarda'. en Ia Baja Edad Media.
102
Ei manuscrito dice votos, que no no do: 'doy'. '9 membrandom': 'membrandome', 'acordandome'.

179
ISO LOS PRIMEROS TRASTAMARA

25 Meus amigos, toda ora,


cuantos me queredes ben, MACIAS, EL ENAMORADO
confortad a mi senora;
que non cure de otra ren Macias debe ser el autor mas antiguo del Cancionero de Baena y, en ge-
sinon de lexar tristura neral, de la escuela galaico-castellana; aunque carecemos de datos segu-
30 e vevir en grand folgura, ros sobre su biografia, hay indicios de que podria remontar incluso a la
epoca de Pedro el Cruel (1350-1369). En su escasa obra de atribuci6n
que el que ben atende aver
segura (de cinco a diez poemas segun los estudiosos) alternan las can-
non deve quexoso ser. ciones escritas en gallego con otras donde gallego y castellano se mez-
clan inseparablemente. Tanto o mas que por su poesia, el personaje ha
Que non fare demudanc;:a interesado en la tradici6n literaria por las leyendas en torno a su muer-
della en ninguna guisa, te por amor, que lo convirtieron en personaje inevitable en los marti-
35 porque firme lealtanc;:a riologios corteses del siglo xv desde el dnfierno de los enamorados»
amor me dio por devisa; del marques de Santillana; lo podemos encontrar incluso en la «Gloria
por lo qual a D~us plasiendo d'amor» del catalan Fra Rocaberti.
escrivi asi diziendo:
que el que bien esta e se muda
40 non faz como ren sesuda. 52

Cativo, de mifia tristura


Pues me voy sin falta I donde Dios tenga a bien, I Dios os de consue- ja todos prenden espanto
lo, I (el] que sostiene el mundo; I senora de merito alabado, I donde e preguntan que ventura
mora mi coraz6n, I me abandono en vuestro poder I para que os ale- foi que me tormenta tanto.
greis. I I Dios OS tenga a su cuidado I para que seais guardada I de todo 5 Mais non sei no mundo amigo
mal, sin pendencia, I acompanada de alegria I bien guardada por leal-
a quien mais de meu quebranto
tad I para que en toda vuestra vida I me ameis muy esmeradamente I
a mi, que soy vuestro servidor. I I Pues por donde quiera que fuere I diga de esto que vos digo:
vuestro sere sin duda I acordindome de gentil flor, I de vuestra gentil Quen ben see nunca devria
semblanza I por Ia que mi coraz6n I sufriri tribulaci6n I hasta que al pensar, que faz Jolfa.
vuelva I a ver vuestro rostro llerio de gracias. I I Amigos mios, conti-
nuamente, I cuantos me quereis bien, I confortad a mi senora, I que se IO Cuide sobir en alteza
preocupe por nada I sino de alejar tristeza I y vivir con mucho rego- por cobrar mayor estado
cijo, I pues quien espera ser feliz I no debe estar quejoso. I I Que no e cai en tal pobreza
hare mudanza I de su amor en ninguna manera I porque firme lealtad que moira desamparado
I el amor me dio por divisa; I por lo cual, complaciendo a Dios, I escri-
bi diciendo asi: que quien bien esti y cambia I no obra sensatamente.
Reproducimos una de sus composiciones m:is interesantes y divulgadas, situada
entre las que han consolidado su imagen de martir de amor en Ia tradicion caste-
llana; es una cancion con citas, cada una de cuyas estrofas termina con un refr:in
distinto a modo de estribillo. Fue citada por el marques de Santillana en Ia •Que-
rella de amor•,Juan Rodriguez del Padron (el autor que mas contribuyo a con-
3°-4° Hay que entender el ultimo porque el que est:! bien y se muda ... servar y acrecentar su mito), Gomez Manrique, Gonzalo de Torquemada, Diego
distico como referido a Ia 'mudanza' De ninguna manera puede aplicarse a de Valera y Sancho Alonso de Montoro. Esquema estrofico: 8a 8b 8a Bb & Bb 8c
en amores: su dama puede estar se- Ia partida de Ruy Gonzalez de Cla- m:is el estribillo de dos versos. El primer verso resulta hipermetrico, aunque fa-
gura de que no Ia dejara por otra, vijo. cilmente regularizable.
181

También podría gustarte