Está en la página 1de 271

4-170-099-32(1)

DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/SX33E/
SX34E/SX43E/SX44E/SX53E/SX63E
Digital Video Camera Recorder
Manual de instrucciones

ES/PT/GR/TR
ES

Manual de instruções PT

Οδηγός Χρήσης GR

Kullanma Kılavuzu TR

http://www.sony.net/

Printed in China  2010 Sony Corporation


Lea este apartado en
primer lugar
Antes de utilizar la unidad, lea Adaptador de CA
detenidamente este manual y consérvelo No utilice el adaptador de ca en un lugar
para futuras consultas. estrecho (por ejemplo, entre la pared y un
mueble).
AVISO
Utilice una toma de pared cercana al usar el
Para reducir el riesgo de incendio o adaptador de ca. Desconecte el adaptador
descarga eléctrica, no exponga la de ca de la toma de pared inmediatamente
unidad a la lluvia ni a la humedad. si se produce algún fallo al utilizar la
videocámara.
No exponga las pilas a fuentes de calor
excesivo, como la luz solar directa, el Incluso con la videocámara desconectada,
fuego o similares. ésta seguirá recibiendo alimentación de
ca (corriente) mientras esté conectada a la
PRECAUCIÓN toma de pared mediante el adaptador de ca.

PARA USUARIOS EN EUROPA


Batería
Si la batería se manipula indebidamente,
puede explotar y causar un incendio o Aviso para los clientes de países en los que se
provocarle quemaduras químicas. Tenga en aplican las directivas de la UE
cuenta las siguientes precauciones. El fabricante de este producto es Sony
 No desmonte el producto. Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
 No aplaste ni exponga la batería a impactos tales
Tokyo, 108-0075, Japón. El representante
como golpes o caídas, ni la deje caer o la pise.
 No provoque un cortocircuito en la batería autorizado en lo referente al cumplimiento
ni permita que objetos metálicos entren en de la directiva EMC y a la seguridad de los
contacto con sus terminales. productos es Sony Deutschland GmbH,
 No exponga la batería a temperaturas superiores Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
a 60 °C como a la luz solar directa, o en el Alemania. Para resolver cualquier asunto
interior de un automóvil estacionado al sol. relacionado con el soporte técnico o la
 No la incinere ni la arroje al fuego. garantía, consulte las direcciones que se
 No manipule baterías de iones de litio dañadas
indican en los documentos de soporte
o con fugas.
 Asegúrese de cargar la batería con un técnico y garantía suministrados por
cargador de baterías original de Sony o con un separado.
dispositivo que pueda cargarla.
 Mantenga la batería fuera del alcance de niños Atención
pequeños. Los campos electromagnéticos a
 Mantenga la batería seca. frecuencias específicas podrán influir en la
 Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo
o equivalente recomendada por Sony.
imagen y el sonido de esta unidad.
 Deshágase de la baterías usada lo antes posible
según el procedimiento que se describe en las Este producto se ha probado y cumple con
instrucciones. la normativa que establece la Directiva
EMC si se utiliza un cable de conexión de
Sustituya la batería únicamente por otra del menos de 3 metros de longitud.
tipo especificado. De lo contrario, es posible
que se produzcan incendios o lesiones.
ES

Aviso Tratamiento de las
Si la electricidad estática o el baterías al final de su
electromagnetismo interrumpen la vida útil (aplicable en la
transmisión de datos (fallo), reinicie Unión Europea y en países
la aplicación o desconecte el cable de europeos con sistemas
comunicación (USB, etc.) y vuelva a de recogida selectiva de
conectarlo. residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje
Tratamiento de los equipos indica que la batería proporcionada con
eléctricos y electrónicos al final este producto no puede ser tratada como
de su vida útil (aplicable en un residuo doméstico normal.
la Unión Europea y en países En algunas baterías este símbolo puede
europeos con sistemas de utilizarse en combinación con el símbolo
recogida selectiva de residuos) químico. El símbolo químico del mercurio
(Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la
Este símbolo en el equipo o el embalaje batería contiene más del 0,0005% de
indica que el presente producto no puede mercurio o del 0,004% de plomo.
ser tratado como residuos domésticos Al asegurarse de que estas baterías se
normales, sino que debe entregarse en desechan correctamente, Ud. ayuda a
el correspondiente punto de recogida prevenir las consecuencias negativas para
de equipos eléctricos y electrónicos. Al el medio ambiente y la salud humana
asegurarse de que este producto se desecha que podrían derivarse de la incorrecta
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las manipulación en el momento de deshacerse
consecuencias negativas para el medio de la batería. El reciclaje de materiales
ambiente y la salud humana que podrían ayuda a conservar los recursos naturales.
derivarse de la incorrecta manipulación en ES
En el caso de productos que por razones de
el momento de deshacerse de este producto. seguridad, rendimiento o mantenimiento
El reciclaje de materiales ayuda a conservar de datos, sea necesaria una conexión
los recursos naturales. Para recibir permanente con la batería incorporada, esta
información detallada sobre el reciclaje de batería solo deberá ser reemplazada por
este producto, póngase en contacto con el personal técnico cualificado para ello.
ayuntamiento, el punto de recogida más Para asegurarse de que la batería será
cercano o el establecimiento donde ha tratada correctamente, entregue el producto
adquirido el producto. al final de su vida útil en un punto de
recogida para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección
donde se indica cómo quitar la batería
del producto de forma segura. Deposite
la batería en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento,
el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el
producto.
ES

Elementos de menú, panel de cristal
Elementos suministrados líquido y objetivo
Los números entre ( ) corresponden a la  Los elementos de menú que aparezcan
cantidad suministrada. atenuados no estarán disponibles en las
condiciones de grabación o reproducción
 Adaptador de ca (1)
actuales.
 Cable de alimentación (1)
 La pantalla de cristal líquido se ha fabricado
 Cable de conexión de A/V(1)  con tecnología de alta precisión, lo que hace que
 Cable USB (1)  más del 99,99% de los píxeles sean operativos
 Batería recargable NP-FV30 (1) para uso efectivo. Sin embargo, es posible que
 CD-ROM “Handycam” Application aparezcan constantemente algunos pequeños
puntos negros o brillantes (blancos, rojos,
Software (1)
azules o verdes) en la pantalla de cristal líquido.
 “PMB” (software, incluye la “Ayuda de PMB”)
Estos puntos son el resultado normal del
 Guía práctica de “Handycam” (PDF)
proceso de fabricación y no afectan en modo
 “Manual de instrucciones” (Este manual)
alguno a la grabación.
(1)

 Consulte la página 17 para obtener información


sobre las tarjetas de memoria que puede utilizar
con esta videocámara.
Puntos negros
Utilización de la videocámara Puntos blancos, rojos, azules o verdes
 No sostenga la videocámara por las siguientes
 La exposición de la pantalla de cristal líquido
partes ni por las tapas de las tomas.
o del objetivo a la luz solar directa durante
Pantalla de cristal líquido períodos de tiempo prolongados puede
provocar fallos de funcionamiento.
 No apunte directamente al sol. Si lo hace,
puede ocasionar fallos de funcionamiento
en la videocámara. Tome fotografías del sol
solamente en condiciones de baja intensidad,
como al atardecer.
Batería
Cambio del ajuste de idioma
 Para ilustrar los procedimientos operativos
se utilizan indicaciones en pantalla en cada
idioma local. Si es necesario, cambie el idioma
de la pantalla antes de utilizar la videocámara
(pág. 15).

 La videocámara no está protegida contra el


polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte
el apartado “Precauciones” (pág. 57).

ES

Grabación de DVD/HDD, etc. (pág. 41).
 Cuando utilice una tarjeta de memoria
con la videocámara por primera vez, es
Notas referentes a la batería/adaptador
recomendable formatear la tarjeta de memoria de ca
con la videocámara (pág. 52) para obtener un  Asegúrese de extraer la batería o el adaptador
funcionamiento estable. de ca después de apagar la videocámara.
Todos los datos grabados en la tarjeta de  Sujete la videocámara y la clavija de cc
memoria se eliminarán cuando se formatee, para desconectar el adaptador de ca de la
y no podrán recuperarse. Guarde los datos videocámara.
importantes en el ordenador o similar de
antemano. Nota acerca de la temperatura de la
 Antes de comenzar a grabar, pruebe las videocámara o la batería
funciones de grabación para asegurarse de que  Si la temperatura de la videocámara o de la
la imagen y el sonido se graben sin problemas. batería aumenta o desciende excesivamente, es
 No es posible compensar el contenido de posible que no se pueda grabar o reproducir
las grabaciones, aun si la grabación o la datos en la videocámara, ya que en tales
reproducción no son posibles a causa de un situaciones se activan las funciones de
fallo de funcionamiento de la videocámara, de protección. En tal caso, aparece un indicador en
los soportes de almacenamiento, etc. la pantalla de cristal líquido.
 Los sistemas de televisión en color varían
en función del país o la región. Si desea ver Cuando la videocámara se encuentra
sus grabaciones en un televisor, necesita un conectada a un ordenador o accesorio
televisor con sistema PAL.  No intente formatear el soporte de grabación
 Los programas de televisión, películas, cintas de de la videocámara en un ordenador. Si lo hace,
vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a es posible que la videocámara no funcione
derechos de autor. La grabación no autorizada correctamente.
de tales materiales puede ir en contra de las  Al conectar la videocámara a otro dispositivo
leyes sobre los derechos de autor. mediante un cable, asegúrese de insertar la
clavija del conector en la dirección correcta. Si
Nota acerca de la reproducción se introduce la clavija del conector a la fuerza en
 Es posible que las imágenes grabadas en la la dirección incorrecta, podría dañar el terminal
videocámara no se reproduzcan correctamente y provocar un fallo de funcionamiento en la
en otros dispositivos. videocámara.
En cambio, es posible que las imágenes
grabadas en otros dispositivos no se Si no puede grabar ni reproducir
reproduzcan correctamente en esta cámara. imágenes correctamente, ejecute
 Las películas grabadas en tarjetas de memoria [FORMAT.SOPORTE]
SD no se pueden reproducir en equipos de  Si graba o elimina imágenes repetidamente
audio y vídeo de otros fabricantes. durante mucho tiempo, los datos del soporte
de grabación se fragmentarán. No se pueden
Guarde todos los datos de imagen guardar ni grabar imágenes. En tal caso,
grabados guarde las imágenes en algún tipo de soporte
 Para evitar que se pierdan sus datos de imagen, externo primero y, a continuación, toque
guarde todas las imágenes grabadas en soportes (MENU)  [Mostrar otros]  [FORMAT.
externos periódicamente. Se recomienda SOPORTE] (en la categoría [GEST.
guardar los datos de imagen en un disco como, SOPORTE])  el soporte deseado (DCR-
por ejemplo, un DVD-R mediante el ordenador. SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/SX34E/SX44E/
Asimismo, puede guardar los datos de imagen SX53E/SX63E)  [SÍ]  [SÍ]  para
mediante una videograbadora o una grabadora ejecutar [FORMAT.SOPORTE].
ES

Objetivo Carl Zeiss  Las diferencias principales en la especificación
 La videocámara está equipada con un objetivo de esta serie son las siguientes.
Carl Zeiss, que permite obtener imágenes Soporte Capacidad Toma
de gran calidad, y que ha sido desarrollado de de los USB
conjuntamente por Carl Zeiss, en Alemania, grabación soportes
y Sony Corporation. Adopta el sistema de de
medición MTF para videocámaras y ofrece una grabación
calidad equiparable a la de un objetivo Carl internos
Zeiss. DCR- Disco 80 GB Solo
MTF= Modulation Transfer Function. El SR58E duro salida
valor numérico indica la cantidad de luz de un DCR- interno + Entrada/
motivo que penetra en el objetivo. SR68E tarjeta de salida
memoria
DCR- 120 GB Solo
Notas acerca de accesorios opcionales SR78E salida
 Se recomienda utilizar accesorios originales
DCR- Entrada/
de Sony.
SR88E salida
 La disponibilidad de dichos productos depende
DCR- Tarjeta de  Solo
del país o la región.
SX33E memoria salida
Acerca de las imágenes, las DCR- Entrada/
ilustraciones y las indicaciones en SX43E salida
pantalla de este manual DCR- Memoria 4 GB Solo
 Las imágenes de ejemplo que se utilizan en
SX34E interna + salida
DCR- tarjeta de Entrada/
este manual con fines ilustrativos se han
SX44E memoria salida
tomado con una cámara digital de imágenes
fijas, por lo que pueden parecer diferentes a DCR- 16 GB Solo
las imágenes y los indicadores de pantalla que SX53E salida
aparecen en la videocámara. Y las ilustraciones DCR- Entrada/
de la videocámara y su indicación de pantalla SX63E salida
se exageran o simplifican para su mejor
comprensión.
 En este manual, el disco duro interno (DCR-
Notas acerca del uso
SR58E/SR68E/SR78E/SR88E), la memoria
interna (DCR-SX34E/SX44E/SX53E/SX63E)  No realice ninguna de las siguientes
de su videocámara y la tarjeta de memoria se operaciones; de lo contrario, el soporte
denominan “soportes de grabación”. de grabación podría resultar dañado, las
 El diseño y las especificaciones de la imágenes grabadas podrían perderse o podrían
videocámara y los accesorios están sujetos a producirse otros fallos de funcionamiento.
cambios sin previo aviso.  Expulsar la tarjeta de memoria cuando el
indicador de acceso (pág. 18) esté iluminado
Confirme el nombre del modelo de la o parpadeando
videocámara  Extraer la batería o el adaptador de ca de
 El nombre del modelo se muestra en este la videocámara, o someta la videocámara a
manual cuando hay una diferencia en la vibraciones o golpes cuando la (película)/
especificación entre los modelos. Confirme el (fotografía) (pág. 14) o el indicador
nombre del modelo en la parte inferior de la de acceso (pág. 18) están encendidos o
ES videocámara. parpadeando

 Cuando utilice una bandolera (se vende por
separado), no golpee la videocámara contra
ningún objeto.
 No utilice la videocámara en zonas muy
ruidosas.

Acerca del sensor de caídas (DCR-


SR58E/SR68E/SR78E/SR88E)
 Para proteger el disco duro interno de sacudidas
por caídas, la videocámara tiene una función de
sensor de caídas. Cuando se produce una caída,
o en condiciones de falta de gravedad, es posible
que también se grabe el ruido del bloqueo que
se produce cuando la videocámara activa esta
función. Cuando el sensor de caídas detecta
caídas continuas, es posible que la grabación o
la reproducción se detenga.

Nota sobre el uso de la videocámara en


altitudes elevadas (DCR-SR58E/SR68E/
SR78E/SR88E)
 No encienda la videocámara en una zona
de baja presión, donde la altitud sea de más
de 5.000 metros, ya que, de lo contrario,
podría dañar la unidad de disco duro de su
videocámara.

ES

Flujo de funcionamiento

Procedimientos iniciales (pág. 11)


Prepare la fuente de alimentación y los soportes de grabación.

Grabación de películas y fotografías (pág. 19)


Grabación de películas  pág. 21
 Cambio del modo de grabación
 Tiempo de grabación previsto (INFO SOPORTE)
Captura de fotografías  pág. 23

Reproducción de películas y fotografías


Reproducción en la videocámara  pág. 24
Reproducción de imágenes en un televisor  pág. 27

Almacenamiento de imágenes
Almacenamiento de películas y fotografías con un ordenador 
pág. 32
Almacenamiento de películas y fotografías en un soporte externo
 pág. 39
Almacenamiento de imágenes con una grabadora de DVD 
pág. 41

Eliminación de películas y fotografías (pág. 30)


Si elimina los datos de imagen que se han guardado en el
ordenador o en un disco, puede grabar imágenes nuevas en el
espacio libre del soporte de nuevo.

ES

Índice de contenido

Lea este apartado en primer lugar.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2


Flujo de funcionamiento.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Procedimientos iniciales
Paso 1: Carga de la batería.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Carga de la batería en el extranjero.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Paso 2: Encendido de la videocámara y ajuste de la fecha y la hora.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cambio del ajuste de idioma.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Paso 3: Preparación de los soportes de grabación.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Para comprobar los ajustes del soporte de grabación.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Copia de películas y fotografías desde el soporte de grabación interno a una

Índice de contenido
tarjeta de memoria (DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/SX34E/SX44E/SX53E/
SX63E).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Grabación/reproducción
Grabación.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Reproducción en la videocámara.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Reproducción de imágenes en un televisor.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Buen uso de la videocámara


Eliminación de películas y fotografías.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Almacenamiento de películas y fotografías con un ordenador


Preparación del ordenador (Windows).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Si utiliza un Macintosh.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Inicio de PMB (Picture Motion Browser).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Creación de un disco con un solo toque (One Touch Disc Burn).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Importación de películas y fotografías a un ordenador.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Creación de un disco.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Copia de un disco.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Edición de películas.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Captura de fotografías de una película.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Almacenamiento de imágenes con un dispositivo externo


Almacenamiento de imágenes en soportes externos (COPIA DIRECTA).. . . . . . . . . . . . . . . 39
Creación de un disco con una grabadora de DVD.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

ES

Personalización de la videocámara
Uso de los menús.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Obtención de información detallada de Guía práctica de “Handycam”.. . . . . . . . . . . . . . . . 53

Información complementaria
Solución de problemas.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Precauciones.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Especificaciones.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Referencia rápida
Indicadores de la pantalla.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Piezas y mandos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Índice.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

ES
10
Procedimientos iniciales
Paso 1: Carga de la batería
DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E

Toma DC IN

Batería

Cable de
alimentación

Procedimientos iniciales
Clavija de cc
Adaptador A la toma de
de ca corriente de pared

Indicador CHG (carga)

DCR-SX33E/SX34E/SX43E/SX44E/SX53E/SX63E

Indicador CHG
(carga)

Batería

Toma DC IN

Clavija de cc Cable de
alimentación

Adaptador de ca
A la toma de
corriente de pared
ES
11
Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie V) después de instalarla en la videocámara.
 Notas
No se puede instalar ninguna otra batería “InfoLITHIUM” que no sea de la serie V en la videocámara.

1
Cierre la pantalla de cristal líquido para apagar la videocámara.

2
Para colocar la batería, deslícela en la dirección que indica la flecha hasta
que encaje.

3
Conecte el adaptador de ca y el cable de alimentación a la videocámara y
a la toma de corriente de pared.
 Alinee la marca  de la clavija de cc con la de la toma DC IN.
El indicador CHG (carga) se ilumina y se inicia el proceso de carga. El indicador CHG
(carga) se apaga cuando la batería está totalmente cargada.

4
Cuando la batería esté cargada, desconecte el adaptador de ca de la toma
DC IN de la videocámara.

 Sugerencias
 Consulte el tiempo de grabación y de reproducción en la página 60.
 Cuando la videocámara está encendida, es posible comprobar la cantidad restante de batería aproximada
gracias al indicador de batería restante situado en la parte superior izquierda de la pantalla de cristal
líquido.

Para extraer la batería


Cierre la pantalla de cristal líquido. Deslice la palanca BATT (liberación de la batería) () y
extraiga la batería ().

DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E

ES
12
DCR-SX33E/SX34E/SX43E/SX44E/SX53E/SX63E

Para utilizar una toma de corriente de pared como fuente de alimentación


Realice las mismas conexiones que se indican en “Paso 1: Carga de la batería”. La batería no se
descargará aunque esté instalada.

Carga de la batería en el extranjero

Procedimientos iniciales
Puede cargar la batería en cualquier país o región con el adaptador de ca suministrado con la
videocámara dentro de un rango de ca de entre 100 V y 240 V, 50 Hz/60 Hz.

 Notas
No utilice un transformador de corriente electrónico.

Notas respecto a la batería


 Cuando extraiga la batería o desconecte el adaptador de ca, cierre la pantalla de cristal líquido y asegúrese
de que los indicadores (película)/ (fotografía) (pág. 14) y el indicador de acceso (pág. 18) estén
apagados.
 El indicador CHG (carga) parpadea durante el proceso de carga en las siguientes condiciones:
 La batería no está conectada correctamente.
 La batería está dañada.
 La temperatura de la batería es baja.
Extraiga la batería de la videocámara y colóquela en un lugar cálido.
 La temperatura de la batería es alta.
Extraiga la batería de la videocámara y colóquela en un lugar fresco.
 De manera predeterminada, la alimentación se desconecta automáticamente para ahorrar energía de la
batería si no lleva a cabo ninguna operación en la videocámara durante aproximadamente 5 minutos
([APAGADO AUTO]).

Notas referentes al adaptador de ca


 Utilice una toma de corriente de pared cercana cuando emplee el adaptador de ca. Desconecte
el adaptador de ca de la toma de corriente de pared inmediatamente si se produce algún fallo de
funcionamiento al utilizar la videocámara.
 No coloque el adaptador de ca en lugares estrechos, como por ejemplo entre una pared y un mueble.
 No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del adaptador de ca ni en el terminal de la batería con
ningún objeto metálico. Si lo hace, puede ocasionar un fallo de funcionamiento.

ES
13
Paso 2: Encendido de la videocámara y ajuste de
la fecha y la hora

1
Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara.
La videocámara se enciende.
 Para encender la videocámara cuando la pantalla de cristal líquido está abierta, pulse POWER.

Botón POWER

Indicador MODE

2
Seleccione la zona geográfica deseada con
toque [SIGUIENTE].
/ y, a continuación,

Toque el botón que


aparece en la pantalla
de cristal líquido.

 Para ajustar la fecha y la hora de nuevo, toque (MENU)  [Mostrar otros]  [AJ.REL./
IDIOM. ] (en la categoría [AJUST.GENERALES])  [AJUSTE RELOJ]. Si un elemento no se
muestra en la pantalla, toque / hasta que aparezca.

ES
14
3
Ajuste [HORA VERANO], la fecha y la hora y, a continuación, toque
El reloj empezará a funcionar.
.

 Si ajusta [HORA VERANO] en [ACTIVADO], el reloj se adelantará 1 hora.

 Notas

Procedimientos iniciales
 La fecha y la hora no aparecen durante la grabación, aunque se graban automáticamente en el soporte de
grabación y se pueden mostrar durante la reproducción. Para visualizar la fecha y la hora, toque
(MENU)  [Mostrar otros]  [AJUSTES REPROD.] (en la categoría [REPRODUCCIÓN]) 
[CÓDIGO DATOS]  [FECHA/HORA]    .
 Para desactivar los pitidos de funcionamiento, toque (MENU)  [Mostrar otros]  [AJUS.
SON./PANT.] (en la categoría [AJUST.GENERALES])  [PITIDO]  [DESACTIV.]  
 .
 Si el botón que toca no responde correctamente, calibre el panel táctil.

Para apagar la videocámara


Cierre la pantalla de cristal líquido. El indicador (película) parpadea unos segundos y se
apaga la videocámara.
 Sugerencias
 También puede pulsar POWER para apagar la videocámara.
 Si [ENCEND.CON LCD] está ajustado en [DESACTIV.], pulse POWER para apagar la videocámara.

Cambio del ajuste de idioma


Puede modificar las indicaciones en pantalla para que se muestren los mensajes en un idioma
determinado.
Toque (MENU)  [Mostrar otros]  [AJ.REL./IDIOM. ] (en la categoría
[AJUST.GENERALES])  [AJUSTE IDIOMA ]  el idioma deseado  
 .

ES
15
Paso 3: Preparación de los soportes de grabación

Los soportes de grabación que se pueden utilizar varían en función de la videocámara. Los
siguientes iconos se muestran en la pantalla de la videocámara.
DCR-SX33E/SX43E:
Tarjeta de memoria
DCR-SX34E/SX44E/SX53E/SX63E:
*
Memoria interna Tarjeta de memoria

DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E:
*
Disco duro interno Tarjeta de memoria

* De manera predeterminada, tanto las películas como las fotografías se graban en este soporte de
grabación. En el soporte seleccionado puede grabar, reproducir y editar imágenes.

 Sugerencias
 Consulte la página 60 para obtener información acerca del tiempo de grabación de las películas.

Selección del soporte de grabación para películas (DCR-SR58E/SR68E/


SR78E/SR88E/SX34E/SX44E/SX53E/SX63E)

 Toque (MENU)  [Mostrar otros]  [AJUSTES SOPORTE] (en la


categoría [GEST.SOPORTE])  [AJ.SOPORTE PEL.].
Aparece la pantalla [AJ.SOPORTE PEL.].

 Toque el soporte de grabación que desee.

 Toque [SÍ]  .
El soporte de grabación cambia.

Selección del soporte de grabación para fotografías (DCR-SR58E/SR68E/


SR78E/SR88E/SX34E/SX44E/SX53E/SX63E)

 Toque (MENU)  [Mostrar otros]  [AJUSTES SOPORTE] (en la


categoría [GEST.SOPORTE])  [AJ.SOPORTE FOTO].
Aparece la pantalla [AJ.SOPORTE FOTO].

 Toque el soporte de grabación que desee.
ES
16

 Toque [SÍ]  .
El soporte de grabación cambia.

Para comprobar los ajustes del soporte de grabación


Cuando grabe en el modo de grabación de películas o en el modo de grabación de fotografías,
se muestra el icono de soporte de grabación en la esquina superior derecha de la pantalla.
Icono de soporte de grabación

 El icono visualizado en la pantalla LCD varía en función de la videocámara que se utilice.

Inserción de una tarjeta de memoria

Procedimientos iniciales
 Notas
Ajuste el soporte de grabación en [TARJ.DE MEMORIA] para grabar películas y/o fotografías en una
tarjeta de memoria (DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/SX34E/SX44E/SX53E/SX63E).

Tipos de tarjetas de memoria que pueden utilizarse con la videocámara


 Con esta videocámara solamente se pueden usar “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG
Duo”, tarjetas de memoria SD (Clase 2 o superior), SDHC (Clase 2 o superior) y SDXC (Clase 2 o
superior). No se garantiza el funcionamiento de la videocámara con todas las tarjetas de memoria.
 Se han realizado pruebas con “Memory Stick PRO Duo” de hasta 32 GB y tarjetas de memoria SD de
hasta 64 GB y se ha demostrado que funcionan con esta videocámara.
 En este manual, “Memory Stick PRO Duo” y “Memory Stick PRO-HG Duo” reciben el nombre de
“Memory Stick PRO Duo”, asimismo, las tarjetas de memoria SD, SDHC y SDXC reciben el nombre de
tarjetas de memoria SD.

 Notas
 La tarjeta MultiMediaCard no se puede utilizar.
 Las imágenes grabadas en tarjetas de memoria SDXC no se pueden reproducir ni importar a ordenadores,
componentes AV, etc., que no sean compatibles con exFAT* y que estén conectados a esta videocámara
mediante un cable USB. Compruebe de antemano que los dispositivos conectados sean compatibles con
exFAT. Si conecta un dispositivo que no sea compatible con exFAT, es posible que aparezca la pantalla de
inicialización. No ejecute la inicialización en ningún caso, de lo contrario, todos los contenidos grabados
se perderán.
* exFAT es el sistema de archivos que se utiliza en las tarjetas de memoria SDXC.

Tamaño de las tarjetas de memoria que pueden utilizarse con la videocámara

 Solamente pueden usarse “Memory Stick Duo” que tengan aproximadamente la mitad del tamaño de los
“Memory Stick” estándar y tarjetas de memoria SD.
 No adhiera etiquetas ni similares en una tarjeta de memoria ni en un adaptador para tarjetas de memoria.
Si lo hace, puede ocasionar un fallo de funcionamiento.
ES
17

Abra la tapa, oriente la esquina de la tarjeta de memoria que dispone de una
muesca del modo indicado en la ilustración e insértela en la ranura para la
tarjeta de memoria hasta que encaje.
 Cierre la tapa después de insertar la tarjeta de memoria.
DCR-SX33E/SX34E/SX43E/SX44E/
DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E SX53E/SX63E
Indicador de acceso

Indicador de

Tenga en cuenta la dirección de la


acceso Tenga en cuenta la dirección de la
esquina que dispone de una muesca. esquina que dispone de una muesca.

Es posible que aparezca la pantalla [Crear nuevo arch.base de datos de imágenes.] si


introduce una nueva tarjeta de memoria. En ese caso, toque [SÍ]. Para grabar únicamente
fotografías en la tarjeta de memoria, toque [NO].
 Compruebe la dirección de la tarjeta de memoria. Si inserta la tarjeta de memoria a la fuerza en la
dirección incorrecta, podría dañar la tarjeta de memoria, la ranura para la tarjeta de memoria o los
datos de imagen.

 Notas
Si se visualiza el mensaje [Error al crear un nuevo archivo de base de datos de imágenes. Es posible que
no exista suficiente espacio libre.], toque (MENU)  [Mostrar otros]  [FORMAT.SOPORTE]
(en la categoría [GEST.SOPORTE])  [TARJ.DE MEMORIA] (DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/
SX34E/SX44E/SX53E/SX63E)  [SÍ]  [SÍ]  para inicializar la tarjeta de memoria.

Para extraer la tarjeta de memoria


Abra la tapa y presione ligeramente la tarjeta de memoria una vez.
 No abra la tapa durante la grabación.
 Al insertar o expulsar la tarjeta de memoria, procure que esta no salga disparada y se caiga.

Copia de películas y fotografías desde el soporte de grabación interno a


una tarjeta de memoria (DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/SX34E/SX44E/
SX53E/SX63E)
Toque (MENU)  [Mostrar otros]  [COPIA PELÍCULA]/[COPIAR FOTO] (en la
categoría [EDIT]) y, a continuación, siga las indicaciones que aparecen en pantalla.

ES
18
Grabación/reproducción

Grabación
De manera predeterminada, las películas se graban en el siguiente soporte de grabación.
DCR-SX33E/SX43E: tarjeta de memoria
DCR-SX34E/SX44E/SX53E/SX63E: memoria interna
DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E: disco duro interno
 Sugerencias
 Consulte la página 16 para cambiar el soporte de grabación
(DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/SX34E/SX44E/SX53E/SX63E).

Para abrir la tapa del objetivo


Deslice el interruptor LENS COVER para abrir.
DCR-SR58E/SR68E/ DCR-SX33E/SX34E/SX43E/
SR78E/SR88E SX44E/SX53E/SX63E

Grabación/reproducción
 Sugerencias
 Cuando finalice la grabación o cuando reproduzca imágenes, cierre la tapa del objetivo.

1
Ajuste la correa de sujeción.
DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E

ES
19
DCR-SX33E/SX34E/SX43E/SX44E/SX53E/SX63E

2
Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara.
La videocámara se enciende.
 Para encender la videocámara cuando la pantalla de cristal líquido ya está abierta, pulse POWER
(pág. 14).
 Puede alternar entre los modos de grabación si pulsa MODE. Pulse MODE para iluminar el
indicador de modo de grabación.
DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E
Botón MODE

(Película): Cuando
grabe una película

(Fotografía):
Cuando tome una
fotografía
DCR-SX33E/SX34E/SX43E/SX44E/SX53E/SX63E
Botón MODE

(Película): Cuando
grabe una película

(Fotografía):
Cuando tome una
fotografía

ES
20
Grabación de películas

Pulse START/STOP para iniciar la grabación.


 Para iniciar la grabación, también puede tocar  en la parte inferior izquierda de la pantalla de cristal
líquido.

DCR-SR58E/SR68E/ DCR-SX33E/SX34E/SX43E/
SR78E/SR88E SX44E/SX53E/SX63E

Botón START/STOP

Grabación/reproducción
[ESPERA]  [GRAB.]
Para detener la grabación, pulse START/STOP de nuevo.
 Para detener la grabación, también puede tocar  en la parte inferior izquierda de la pantalla de
cristal líquido.

 Los iconos y los indicadores de la pantalla de cristal líquido se muestran durante 3 segundos y
desaparecen después de encender la videocámara o de activar los modos de grabación (película/
fotografía) o reproducción. Para volver a mostrar los iconos y los indicadores, toque cualquier punto de la
pantalla excepto los botones de grabación y de zoom de la pantalla de cristal líquido.
Botones de grabación y de zoom de la
pantalla de cristal líquido

unos 3 s
después

ES
21
 Notas
 Si cierra la pantalla de cristal líquido durante la grabación de películas, se detendrá la grabación.
 El tiempo máximo de grabación continua de películas es de unas 13 horas.
 Cuando un archivo de película supera los 2 GB, se crea automáticamente el siguiente archivo de película.
 Tras encender la videocámara, transcurrirán varios segundos hasta poder empezar la grabación. No es
posible utilizar la videocámara durante este período.
 Los siguientes estados se indicarán si los datos aún se están escribiendo en los soportes de grabación
después de que la grabación haya finalizado. Durante este tiempo, no someta la videocámara a golpes o
vibraciones y no extraiga la batería o adaptador de ca.
 El indicador de acceso (pág. 18) está encendido o parpadea
 El icono de soporte en la parte superior derecha de la pantalla de cristal líquido está parpadeando

 Sugerencias
 Cuando se detecta una cara, se muestra un marco blanco y la calidad de imagen alrededor de la cara se
optimiza automáticamente ([DETECCIÓN CARA]).
 Es posible capturar fotografías a partir de películas grabadas
(DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/SX34E/SX43E/SX44E/SX53E/SX63E).
 Consulte la página 60 para obtener información acerca del tiempo de grabación de las películas.
 Para comprobar el tiempo de grabación, la capacidad de grabación restante estimada, etc., toque
 (MENU)  [Mostrar otros]  [INFO SOPORTE] (en la categoría [GEST.SOPORTE]).
 La pantalla de cristal líquido de la videocámara puede mostrar imágenes grabadas a pantalla completa
(visualización de píxeles totales). Sin embargo, es posible que se produzca un leve recorte en los
márgenes superior, inferior, derecho e izquierdo de las imágenes cuando se reproduzcan en un televisor
no compatible con la visualización de píxeles totales. En tal caso, ajuste [GUÍA ENCUADR] en
[ACTIVADO] y utilice el marco exterior que aparece en la pantalla como guía para grabar imágenes.
 [ STEADYSHOT] está ajustado en [ACTIVADO] de forma predeterminada.
 Para ajustar el ángulo del panel de cristal líquido, en primer lugar ábralo 90 grados respecto a la
videocámara () y, a continuación, ajuste el ángulo ().

 90 grados (máx.)

 180 grados (máx.)  90 grados respecto


a la videocámara

Código de datos durante la grabación


La fecha, la hora y las condiciones de grabación se registran automáticamente en el soporte
de grabación pero no se muestran durante la grabación. No obstante, se pueden consultar
como [CÓDIGO DATOS] durante la reproducción. Para mostrarlos, toque (MENU)
 [Mostrar otros]  [AJUSTES REPROD.] (en la categoría [REPRODUCCIÓN])  el
ajuste deseado    .

ES
22
Captura de fotografías
De manera predeterminada, las fotografías se graban en el siguiente soporte de grabación.
DCR-SX33E/SX43E: tarjeta de memoria
DCR-SX34E/SX44E/SX53E/SX63E: memoria interna
DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E: disco duro interno
 Sugerencias
 Consulte la página 16 para cambiar el soporte de grabación
(DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/SX34E/SX44E/SX53E/SX63E).


 Pulse MODE para encender el indicador (fotografía).
La pantalla de cristal líquido cambia al modo de grabación de fotografías y el formato de
la pantalla pasa a ser 4:3.

 Pulse PHOTO ligeramente para enfocar y, a continuación, púlselo

Grabación/reproducción
completamente.
 Para grabar fotografías, también puede tocar en la pantalla de cristal líquido.

DCR-SR58E/SR68E/ DCR-SX33E/SX34E/SX43E/
SR78E/SR88E SX44E/SX53E/SX63E

Parpadea  Se
enciende

Cuando desaparece, significa que se ha grabado la fotografía.

 Sugerencias
 Para cambiar el tamaño de la imagen, toque (MENU)  [Mostrar otros]  [ TAM IMAGEN]
(en la categoría [AJUST.FOTO CÁM.])  el ajuste deseado   .
 Es posible comprobar el número de fotografías que se puede grabar en la pantalla de cristal líquido
(pág. 62). ES
23
Reproducción en la videocámara
De manera predeterminada, se reproducen las películas y fotografías grabadas en los
siguientes soportes de grabación.
DCR-SX33E/SX43E: tarjeta de memoria
DCR-SX34E/SX44E/SX53E/SX63E: memoria interna
DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E: disco duro interno
 Sugerencias
 Consulte la página 16 para cambiar el soporte de grabación
(DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/SX34E/SX44E/SX53E/SX63E).

1
Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara.
La videocámara se enciende.
 Para encender la videocámara cuando la pantalla de cristal líquido ya está abierta, pulse POWER
(pág. 14).

2
Pulse (VISUALIZAR IMÁGENES).

La pantalla VISUAL INDEX aparece al cabo de unos segundos.


 Para visualizar la pantalla VISUAL INDEX, también puede tocar (VISUALIZAR
IMÁGENES) en la pantalla de cristal líquido.

3
Toque (película) ()  la película deseada () para reproducir una
película.
Toque (fotografía) ()  la fotografía deseada () para ver una
fotografía.
Las películas se muestran y se ordenan según la fecha de grabación.

ES
24
 Cambia la visualización de los botones de funcionamiento.
 A la pantalla MENU
 Muestra la pantalla para seleccionar el tipo de índice ([ÍNDICE DE FECHAS]/
[ ROLLO PELÍC.]/[ CARA]).
 / : muestra las películas grabadas en la fecha anterior/siguiente.*
 / : muestra la película anterior/siguiente.

Grabación/reproducción
 Permite volver a la pantalla de grabación.
*  se muestra cuando se toca .

 Para desplazar la pantalla, toque y arrastre  o .


  aparece con la última película o fotografía reproducida o grabada. Toque la fotografía o
película con  para reanudar la reproducción desde el momento en que se detuvo. ( aparece en
la fotografía grabada en la tarjeta de memoria).

Reproducción de películas
La videocámara comienza a reproducir la película seleccionada.

Ajuste de volumen
Anterior Siguiente

OPTION
Detención
Avance rápido
Rebobinado Pausa/reproducción

 Sugerencias
 Cuando la reproducción desde la película seleccionada llega a la última película, la pantalla regresa a la
pantalla VISUAL INDEX.
 Toque / durante la pausa para reproducir películas a cámara lenta.
ES
25
 Si toca / repetidamente durante la reproducción, las películas se reproducirán a una
velocidad 5 veces mayor  10 veces mayor  30 veces mayor  60 veces mayor.
 Para visualizar la pantalla VISUAL INDEX, toque (MENU)  [Mostrar otros]  [VISUAL
INDEX] (en la categoría [REPRODUCCIÓN]).
 La fecha, la hora y las condiciones de grabación se registran automáticamente durante la grabación.
Esta información no se muestra durante la grabación, pero es posible visualizarla durante la
reproducción si toca (MENU)  [Mostrar otros]  [AJUSTES REPROD.] (en la categoría
[REPRODUCCIÓN])  [CÓDIGO DATOS]  el ajuste deseado    .

Para ajustar el volumen del sonido de las películas


Mientras reproduce una película, toque  realice el ajuste con /  .
 También es posible ajustar el volumen mediante / del OPTION MENU.

Visualización de fotografías
La fotografía seleccionada se muestra en la videocámara.

Para iniciar o detener


una presentación de
Anterior diapositivas
Siguiente
A la pantalla OPTION
VISUAL INDEX

 Sugerencias
 Cuando se visualizan fotografías grabadas en una tarjeta de memoria, aparece (carpeta de
reproducción) en la pantalla.

ES
26
Reproducción de imágenes en un televisor

Conecte la videocámara a la toma de entrada de un televisor o videograbadora mediante el


cable de conexión de A/V  o un cable de conexión de A/V con S VIDEO . Para esta
operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a una toma
de corriente de pared (pág. 13). Consulte asimismo el manual de instrucciones suministrado
de los dispositivos que conecte.

 Cable de conexión de A/V (suministrado)


Conexión a otro dispositivo a través del Conector remoto de A/V mediante un cable de
conexión de A/V.
 Cable de conexión de A/V con S VIDEO (se vende por separado)
Al realizar la conexión a otro dispositivo a través de la toma S VIDEO mediante un cable
de conexión de A/V con un cable de S VIDEO (se vende por separado), pueden producirse
imágenes de mayor calidad que con un cable de conexión de A/V. Conecte las clavijas blanca y
roja (canal de audio izquierdo/derecho) y la clavija de S VIDEO (canal S VIDEO) del cable de
conexión de A/V con un cable de S VIDEO (se vende por separado). No es necesario conectar la
clavija amarilla. Si solo se conecta la clavija S VIDEO, no se emitirá el audio.
DCR-SX33E/SX34E/SX43E/

Grabación/reproducción
DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E SX44E/SX53E/SX63E

IN

VIDEO AUDIO Televisores


S VIDEO (amarillo) (blanco) (rojo)

Videograbadoras
(amarillo)
Flujo de señales

Conector remoto de A/V

ES
27

 Ajuste el selector de entrada del televisor a la entrada a la que se vaya a
conectar la cámara.
Para obtener más información, consulte asimismo los manuales de instrucciones
suministrados con el televisor.

 Conecte la videocámara a un televisor con el cable de conexión de A/V (
suministrado) o un cable de conexión de A/V con S VIDEO (, se vende por
separado).
Conecte la videocámara a las toma de entrada del televisor.

 Reproducción de películas y fotografías en la videocámara (pág. 24).

Para ajustar el formato según el televisor conectado (16:9/4:3)


Toque (MENU)  [Mostrar otros]  [AJUSTES SALIDA] (en la categoría [AJUST.
GENERALES])  [TIPO TV]  [16:9] o [4:3]    .

Al conectar el televisor a través de una videograbadora


Conecte la videocámara a la toma de entrada de línea de la videograbadora mediante el cable
de conexión de A/V. Ajuste el selector de entrada de la videograbadora en LINE (VIDEO 1,
VIDEO 2, etc.).

Si el televisor es monoaural (si el televisor solamente dispone de una toma de


entrada de audio)
Conecte la clavija amarilla del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de vídeo y
conecte la clavija blanca (canal izquierdo) o la clavija roja (canal derecho) a la toma de entrada
de audio del televisor o la videograbadora.

Si el televisor o la videograbadora dispone de un adaptador de 21 contactos


(EUROCONNECTOR)
Utilice un adaptador de 21 contactos (se vende por separado) para ver las imágenes
reproducidas.

Televisor o videograbadora

 Notas
Cuando ajuste [TIPO TV] en [4:3], es posible que la calidad de la imagen se deteriore. Además, cuando el
formato de la imagen grabada alterna entre 16:9 (panorámico) y 4:3, es posible que la imagen fluctúe.

ES
28
 En algunos televisores 4:3, es posible que las fotografías tomadas en formato 4:3 no se muestren a pantalla
completa. No se trata de un fallo de funcionamiento.

 Cuando reproduzca una imagen grabada en formato 16:9 (panorámico) en un televisor 4:3 no compatible
con la señal 16:9 (panorámica), ajuste [TIPO TV] en [4:3].

 Sugerencias
 Para consultar información (contador, etc.) en la pantalla, toque (MENU)  [Mostrar otros] 
[AJUSTES SALIDA] (en la categoría [AJUST.GENERALES])  [SALIDA PANT.]  [V-OUT/LCD]

Grabación/reproducción
   .

ES
29
Buen uso de la videocámara
Eliminación de
películas y fotografías
Puede borrar películas y fotografías del 3
Toque e inserte la marca en las
películas o fotografías que desee
soporte de grabación para disponer de más
espacio libre. borrar.
 Notas
 Una vez borradas, las imágenes no se pueden
restaurar. Guarde las películas y fotografías
importantes de antemano.
 No extraiga la batería ni el adaptador de ca de
la videocámara mientras borra las imágenes. Si  Mantenga pulsada la imagen en la pantalla
lo hace, es posible que se produzcan daños en el de cristal líquido para confirmarla. Toque
soporte de grabación. para volver a la pantalla anterior.
 No expulse la tarjeta de memoria mientras
borra las imágenes que contiene.
 No es posible eliminar películas y fotografías
protegidas. Es necesario desproteger
4
Toque
.
 [SÍ]  

previamente las películas y fotografías para


borrarlas.
 Si la película borrada está incluida en una
Para borrar todas las películas o
playlist, la película también se borrará de esta.
fotografías a la vez
 Sugerencias En el paso 2, toque [ BORRAR] 
 Es posible borrar imágenes de la pantalla de [ BORRAR TODO]  [SÍ]  [SÍ] 
reproducción desde el OPTION MENU.
 .
 Para borrar todas las imágenes grabadas en
 Para eliminar todas las fotografías al mismo
el soporte de grabación y recuperar todo el
tiempo, toque [ BORRAR]  [ BORRAR
espacio grabable en el soporte, formatee el
TODO]  [SÍ]  [SÍ]   .
soporte.
 Las imágenes de tamaño reducido que permiten Para borrar a la vez todas las películas/
visualizar muchas imágenes al mismo tiempo fotografías grabadas el mismo día
en una pantalla de índice se denominan
“imágenes en miniatura”.  Notas

1 No es posible eliminar fotografías de la tarjeta


de memoria según la fecha de grabación.
Toque (MENU)  [Mostrar
 En el paso 2, toque [ BORRAR] 
otros]  [BORRAR] (en la
[ BORRAR p.fecha].
categoría [EDIT]).  Para eliminar todas las fotografías con la

2
misma fecha, toque [ BORRAR] 
[ BORRAR p.fecha].
Para eliminar películas, toque
[ BORRAR]  [ BORRAR].
 Para eliminar fotografías, toque
[ BORRAR]  [ BORRAR].

ES
30
 Toque / para seleccionar la
fecha de grabación de las películas/
fotografías que desee y, a continuación,
toque .
 Toque la imagen en la pantalla de cristal
líquido para confirmarla. Toque
para volver a la pantalla anterior.
 Toque [SÍ]   .

Buen uso de la videocámara

ES
31
Almacenamiento de películas y fotografías con un ordenador
Preparación del
ordenador
Disco duro
(Windows) Volumen de disco requerido para la
instalación: aproximadamente 500 MB (se
Puede realizar las siguientes acciones necesitan 5 GB o más para crear discos
mediante “PMB (Picture Motion Browser)”. DVD).
 Importación de imágenes a un ordenador Pantalla
 Visualización y edición de imágenes Mínimo 1.024 × 768 puntos
importadas Otros
 Creación de un disco Puerto USB (debe estar disponible como
 Carga de películas y fotografías a sitios estándar, Hi-Speed USB (compatible con USB
2.0)), DVD (se necesita una unidad CD-ROM
web
para la instalación)
Para guardar películas y fotografías con
*1 Se necesita una instalación estándar. No se
un ordenador, instale previamente “PMB”
asegura el funcionamiento si se ha actualizado
desde el CD-ROM suministrado. el sistema operativo o si hay un entorno de
arranque múltiple.
 Notas
*2 La edición de 64 bits y Starter (Edition) no
 No formatee el soporte de la videocámara desde
son compatibles. Es necesario Windows Image
un ordenador. Es posible que la videocámara no
Mastering API (IMAPI) Ver.2.0 o superior para
funcione correctamente.
usar la función de creación de discos, etc.
 Puede crear discos de 12 cm del tipo siguiente
*3 Starter (Edition) no es compatible.
con “PMB”.
*4 Es recomendable utilizar un procesador más
 DVD-R/DVD+R/DVD+R DL: no regrabable
rápido.
 DVD-RW/DVD+RW: regrabable

 Notas
Paso 1  Comprobación del sistema No se asegura el funcionamiento en todos los
del ordenador entornos de ordenador.

Sistema operativo*1 Si utiliza un Macintosh


Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista El software “PMB” suministrado no es
SP2*3/Windows 7 compatible con ordenadores Macintosh.
CPU*4 Para importar películas y fotografías
Intel Pentium III a 1 GHz o superior al ordenador, póngase en contacto con
Aplicación Apple Inc..
DirectX 9.0c o superior (este producto está
basado en la tecnología DirectX. Es necesario
tener DirectX instalado).
Paso 2  Instalación del software
Memoria
256 MB o más
suministrado “PMB”
Para otros sistemas se deben reunir otros Instale “PMB” antes de conectar la
requisitos de sistema operativo.
videocámara al ordenador.

ES
32
 Notas
 Si tiene una versión instalada de “PMB” inferior  Seleccione el país o la región.
a la 5.0.00, podrá iniciar todas las aplicaciones
desde “PMB Launcher” mediante la instalación
de “PMB” desde el CD-ROM suministrado.
 Seleccione el idioma de
Haga doble clic en el acceso directo de “PMB
Launcher” en la pantalla del ordenador para
instalación de la aplicación y, a
iniciar “PMB Launcher”. continuación, pase a la pantalla
 Si tiene una versión instalada de “PMB” inferior siguiente.
a la 5.0.00, es posible que no pueda utilizar
algunas funciones de “PMB”.
 Lea detenidamente las
 Asegúrese de que la videocámara condiciones del acuerdo de
no está conectada al ordenador. licencia. Si está de acuerdo con
las condiciones, cambie a
y, a continuación, haga clic en
 Encienda el ordenador. [Siguiente]  [Instalar].
 Inicie sesión como administrador para la
instalación.
 Cierre todas las aplicaciones activas antes  Encienda la videocámara y
de instalar el software. conéctela al ordenador mediante
el cable USB suministrado.
 Coloque el CD-ROM suministrado

Almacenamiento de películas y fotografías con un ordenador


en la unidad de disco del
ordenador.
Aparecerá la pantalla de instalación.
 Si no aparece la pantalla, haga clic en
[Inicio]  [Equipo] (en Windows XP, [Mi
PC]) y, a continuación, haga doble clic en La pantalla [SELEC.USB] aparece
[SONYPMB (E:)] (CD-ROM)*. automáticamente en la pantalla de la
* Los nombres de la unidades (como (E:)) videocámara.
varían en función del ordenador.


 Toque uno de los tipos de
 Haga clic en [Instalación]. soportes que aparecen en la
pantalla para que el ordenador
reconozca la videocámara.
[ CONEXIÓN USB]: disco duro
interno (DCR-SR58E/SR68E/SR78E/
SR88E)
[ CONEXIÓN USB]: memoria interna
(DCR-SX34E/SX44E/SX53E/SX63E)
ES
33
[ CONEXIÓN USB]: tarjeta de  Notas
Para crear discos o utilizar otras funciones en
memoria
Windows XP, Image Mastering API v2.0 para
 Los soportes de grabación mostrados
Windows XP debe estar instalado. Si todavía no
varían en función del modelo. se ha instalado Image Mastering API v2.0 para
 Si no aparece la pantalla [SELEC.USB], Windows XP, selecciónelo en los programas
toque (MENU)  [Mostrar otros] necesarios en la pantalla de instalación e
 [CONEXIÓN USB] (en la categoría instálelo mediante los procedimientos que
 [OTROS]). aparecen. (El ordenador tiene que conectarse a
Internet para poder instalarse). Puede instalar
Image Mastering API v2.0 para Windows XP
 Haga clic en [Continuar] en la en respuesta al mensaje que aparece cuando
pantalla del ordenador. intenta iniciar esas funciones.

Para desconectar la videocámara del


ordenador
 Siga las instrucciones en pantalla  Haga clic en el icono de la parte inferior
para instalar el software. derecha del escritorio del ordenador 
 En función del ordenador, es posible [Extracción segura de Dispositivo de
que deba instalar software de terceros. Si almacenamiento masivo USB].
aparece la pantalla de instalación, siga las
instrucciones que aparecen en pantalla
para instalar el software necesario.
 Si es necesario, reinicie el ordenador para
completar la instalación.
 Conecte la videocámara al ordenador  Toque [FIN]  [SÍ] en la pantalla de la
durante la instalación. videocámara.
Cuando se complete la instalación,  Desconecte el cable USB.
aparecerán los siguientes iconos.
 Notas
Extraiga el CD-ROM del ordenador.  Acceda desde el ordenador mediante el
software suministrado “PMB”. No modifique
los archivos o carpetas de la videocámara
desde el ordenador. Es posible que los
archivos de imágenes se eliminen o no puedan
reproducirse.
 Cuando importe películas de larga duración o
: permite iniciar “PMB”. imágenes editadas, utilice el software “PMB”
: permite visualizar “Ayuda de PMB”. suministrado. Si utiliza cualquier otro software,
es posible que las imágenes no se importen
: permite visualizar “PMB
correctamente.
Launcher”. “PMB Launcher” le permite  No se garantiza el funcionamiento si realiza las
iniciar “PMB” u otro software, o le operaciones anteriormente mencionadas.
permite abrir sitios web.  Cuando elimine archivos de imagen, siga

 Pueden aparecer otros iconos. las instrucciones de la página 30. No borre


 Puede que no aparezca ningún icono en los archivos de imagen de la videocámara
directamente desde el ordenador.
función del procedimiento de instalación.
 No copie los archivos en el soporte de grabación
desde el ordenador. No se garantiza el
funcionamiento.
ES
34
Inicio de PMB (Picture Creación de un disco
Motion Browser) con un solo toque
Haga doble clic en el acceso directo de (One Touch Disc Burn)
“PMB” en la pantalla del ordenador.
Las películas y fotografías grabadas con la
videocámara que no han sido guardados
con la función One Touch Disc Burn se
pueden guardar automáticamente en un
disco.
 Instale previamente “PMB” (pág. 32), pero no
inicie “PMB”.
 Notas  Para esta operación conecte la videocámara a
Si el icono no aparece en la pantalla del una toma de corriente de pared mediante el
ordenador, haga clic en [Inicio]  [Todos los adaptador de ca suministrado (pág. 13).
programas]  [ PMB] para iniciar “PMB”.  Con la función One Touch Disc Burn de la
Puede visualizar, editar o crear discos de videocámara, solo puede guardar imágenes
y fotografías guardadas en el soporte de
películas y fotografías mediante “PMB”.
grabación interno (DCR-SR58E/SR68E/SR78E/
SR88E/SX34E/SX44E/SX53E/SX63E).
Lectura de “Ayuda de PMB”
Para obtener más información acerca de
como utilizar “PMB”, lea la “Ayuda de
1
Encienda el ordenador y coloque
un disco virgen en la unidad de
PMB”. Haga doble clic en el acceso directo DVD.
de “Ayuda de PMB” en la pantalla del  Consulte la página 32 para ver el tipo de
ordenador para abrir la “Ayuda de PMB”. discos que puede usar.

Almacenamiento de películas y fotografías con un ordenador


 Si se inicia automáticamente otro software
que no sea “PMB”, ciérrelo.

2
Encienda la videocámara y
conéctela al ordenador mediante
el cable USB suministrado.
 Notas
Si el icono no aparece en la pantalla del
ordenador, haga clic en [Inicio]  [Todos los
programas]  [PMB]  [Ayuda de PMB].
También puede abrir la “Ayuda de PMB” desde
la [Ayuda] de “PMB”.

ES
35
Importación de
películas y fotografías
a un ordenador
3
Pulse (DISC BURN). Las películas y fotografías grabadas con
la videocámara se pueden importar a un
ordenador. En primer lugar encienda el
ordenador.
 Notas

4 Para esta operación, utilice el adaptador de ca


suministrado para conectar la videocámara a
Siga las instrucciones de la una toma de corriente de pared (pág. 13).
pantalla del ordenador.

1
Encienda la videocámara y
conéctela al ordenador mediante
 Notas
Las películas y las fotografías no se guardan en
el cable USB suministrado.
el ordenador cuando ejecuta One Touch Disc
Burn.

La pantalla [SELEC.USB] aparece en la


pantalla de la videocámara.

2
Toque el soporte de grabación
que contiene las imágenes que
desee guardar en la pantalla de la
videocámara.
[ CONEXIÓN USB]: disco duro
interno
[ CONEXIÓN USB]: memoria
interna
[ CONEXIÓN USB]: tarjeta de
memoria
 Los soportes de grabación mostrados
varían en función del modelo.
 Si no aparece la pantalla [SELEC.USB],
toque (MENU)  [Mostrar otros]
 [CONEXIÓN USB] (en la categoría
 [OTROS]).
La ventana [Importar] aparece en la
ES pantalla del ordenador.
36
Creación de un disco

3

Haga clic en [Importar].
 Para obtener más información, consulte
Puede crear un disco si selecciona películas
previamente importadas a su ordenador
(pág. 36).

1
también “Ayuda de PMB” (pág. 35).
Encienda el ordenador y coloque
un disco virgen en la unidad de
DVD.
 Consulte la página 32 para ver el tipo de
discos que puede usar.
 Si se inicia automáticamente otro software
que no sea “PMB”, ciérrelo.

2
Inicie “PMB” (pág. 35).

3
Las películas y fotografías se importan

al ordenador.
Haga clic en [Calendario] o
Cuando se complete la operación,
[Índice] en el lateral izquierdo de
aparecerá la pantalla “PMB”.
la ventana, seleccione la carpeta
o la fecha y, a continuación,
seleccione las películas.
 Para seleccionar varias películas, mantenga

Almacenamiento de películas y fotografías con un ordenador


pulsada la tecla Ctrl y haga clic en las
miniaturas.

4
En la parte superior de la
ventana, haga clic en 
[Crear discos con formato DVD-
Video (STD)].
Aparecerá la ventana para seleccionar
películas.
 Para añadir películas a las previamente
seleccionadas, selecciónelas en la ventana
principal y arrastre y suéltelas a la ventana
de selección de películas.

ES
37
Captura de fotografías de una
película
Puede guardar un fotograma de una
película como un archivo de fotografía.
Haga doble clic en la película que vaya
a editar en “PMB”, a continuación haga

5
clic en [Mostrar paleta de edición] en

el lateral derecho de la pantalla 
Siga las instrucciones en pantalla
[Guardar fotograma]. Consulte “Ayuda
para crear un disco. de PMB” (pág. 35) para obtener más
 Crear un disco puede llevar bastante información.
tiempo.

Copia de un disco
Puede copiar un disco grabado a otro
disco mediante “Video Disc Copier”.
Haga clic en [Inicio]  [Todos los
programas]  [PMB]  [PMB
Launcher]  [Creación del disco]
 [Video Disc Copier] para iniciar el
software. Consulte la ayuda de “Video
Disc Copier” en el manual.

Edición de películas
Puede cortar solo las partes necesarias
de una película y guardarlas como otro
archivo.
Haga doble clic en la película que vaya
a editar en “PMB”, a continuación haga
clic en [Mostrar paleta de edición] en
el lateral derecho de la pantalla 
[Recortar vídeo], o seleccione el menú
[Manipular]  [Editar]  [Recortar
vídeo]. Consulte “Ayuda de PMB”
(pág. 35) para obtener más información.

ES
38
Almacenamiento de imágenes con un dispositivo externo
Almacenamiento de
imágenes en soportes  Consulte la página de servicio técnico de
externos Sony correspondiente a su país o región para
obtener más información acerca de los soportes
(COPIA DIRECTA) externos que se pueden utilizar.

Puede guardar películas y fotografías  Sugerencias


 También puede importar imágenes grabadas en
en soportes externos (dispositivo de
soportes externos mediante el software “PMB”
almacenamiento USB), como una unidad suministrado.
de disco duro externa. También es posible
reproducir imágenes en la videocámara o
en otro dispositivo de reproducción. 1
Conecte el adaptador de ca y el
cable de alimentación a la toma
 Notas
 Para llevar a cabo esta operación, es necesario DC IN de la videocámara y a la
disponer de un cable adaptador de USB VMC- toma de corriente de pared.
UAM1 (se vende por separado).
 Es posible que el cable adaptador de USB VMC-
UAM1 no esté disponible en algunos países o
regiones.
2
Si el soporte externo dispone
del cable de alimentación de ca,
 No es posible utilizar los siguientes dispositivos
como soportes externos. conéctelo a la toma de pared.
 soportes que dispongan de una capacidad
superior a 2 TB
 unidades de disco normales como unidades
de CD o DVD
3
Conecte el cable adaptador de
USB al soporte externo.
 soportes conectados a través de un

4
concentrador USB
 soportes con concentradores USB
incorporados
Conecte el cable adaptador

Almacenamiento de imágenes con un dispositivo externo


 lectores de tarjetas de USB a la toma  (USB) de la
 Es posible que no pueda utilizar soportes videocámara.
externos que dispongan de función de código.
 El sistema de archivos FAT está disponible para
Cuando aparezca la pantalla
la videocámara. Si el soporte externo se ha [Crear nuevo arch.base de datos de
formateado con el sistema de archivos NTFS, imágenes.], toque [SÍ].
formatee el soporte externo de la videocámara
antes de utilizarlo. La pantalla de formato
aparecerá cuando el soporte externo esté
conectado a la videocámara. Es posible que
aparezca la pantalla de formato, incluso en el
caso de un soporte que utilice el sistema de
Cable adaptador
archivos FAT.
de USB (se vende
 No se garantiza el funcionamiento con todos los
por separado)
dispositivos conectables.
 Conecte su videocámara a la toma de corriente
de pared mediante el adaptador de ca
suministrado (pág. 13).
 Consulte el manual de instrucciones
suministrado con los soportes externos.
ES
39
5
Toque [Copiar.] en la pantalla de
la videocámara.
DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/
SX34E/SX44E/SX53E/SX63E:
Es posible realizar ajustes de menú del
Es posible guardar las películas y las
soporte externo como eliminar imágenes.
fotografías de los soportes de grabación
Toque (MENU)  [Mostrar otros]
internos de la videocámara que aún
en la pantalla VISUAL INDEX.
no se hayan guardado en los soportes
externos. Para guardar las películas y fotografías
DCR-SX33E/SX43E: que desee
Es posible guardar películas y También puede guardar imágenes grabadas
fotografías de la videocámara que en las tarjetas de memoria.
todavía no se hayan guardado en los
soportes externos.  Notas
 Esta pantalla aparecerá solamente cuando No es posible realizar búsquedas o copias de
haya imágenes grabadas recientemente. fotografías grabadas en la tarjeta de memoria
según la fecha de grabación.

6
Cuando finalice la operación,
toque en la pantalla de la
 Toque [Reproducir sin copiar.] en el
paso 5 anterior.
Se visualizará la pantalla VISUAL
videocámara. INDEX del soporte externo.
 Toque (MENU)  [Mostrar
otros]  [COPIA PELÍCULA] (cuando
 Notas seleccione películas)/[COPIAR FOTO]
El número de escenas que puede guardar en los (cuando seleccione fotografías).
soportes externos es el siguiente:  Siga las indicaciones de la pantalla para
Películas: 9.999 seleccionar el soporte de grabación
Fotografías: 9.999 fotogramas × 899 carpetas (DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/
Es posible que el número de escenas sea inferior
SX34E/SX44E/SX53E/SX63E) y los
en función del tipo de imágenes grabadas.
métodos de selección de imágenes.
Si se conecta un soporte externo  Si ha seleccionado [COPIA por
Las imágenes guardadas en el soporte selección], toque la imagen que quiera
externo aparecen en la pantalla LCD. Los guardar.
botones de visualización de películas y Aparece .
 Si ha seleccionado [COPIA por fecha],
fotografías de la pantalla VISUAL INDEX
seleccione la fecha de las imágenes
cambian del modo indicado a continuación.
que desee copiar con / ,a
continuación, toque y vaya al paso
.

ES
40
Creación de un disco
con una grabadora de
DVD
Creación de un disco con la
grabadora de DVD específica,
DVDirect Express
Capacidad de soportes externos restante
Es posible crear un disco o reproducir las
 Mantenga pulsada la imagen en la pantalla imágenes de un disco creado mediante la
de cristal líquido para confirmarla. Toque grabadora de DVD específica, DVDirect
para volver a la pantalla anterior. Express (se vende por separado).
 Si toca la fecha, puede realizar búsquedas Consulte asimismo el manual de
de imágenes por fecha. instrucciones suministrado con la
 Toque  [SÍ]  en la grabadora de DVD.
pantalla de la videocámara.
 Notas
Para reproducir imágenes de los  Para esta operación, utilice el adaptador de ca
soportes externos en la videocámara suministrado para conectar la videocámara a
una toma de corriente de pared (pág. 13).
 Toque [Reproducir sin copiar.] en el
 Solo se pueden utilizar discos nuevos de los
paso 5 anterior. siguientes tipos:
Se visualizará la pantalla VISUAL  DVD-R de 12 cm
INDEX del soporte externo.  DVD+R de 12 cm
 Reproduzca la imagen (pág. 24).  El dispositivo no es compatible con discos de
 También puede ver imágenes en un doble capa.
televisor conectado a la videocámara  DVDirect Express se denomina “grabadora de
(pág. 27). DVD” en esta sección.

Almacenamiento de imágenes con un dispositivo externo


 Notas
 No se puede mostrar el Índice de fechas de las  Conecte el adaptador de ca y
fotografías. el cable de alimentación a la
 Si la videocámara no reconoce el soporte
toma DC IN de la videocámara y
externo, intente hacer lo siguiente:
 Vuelva a conectar el cable adaptador USB a la
a la toma de corriente de pared
videocámara. (pág. 13).
 Si el soporte externo tiene el cable de
alimentación de ca, conéctelo a la toma de
corriente de pared.  Encienda la videocámara y
conecte la grabadora de DVD a la
Para finalizar la conexión de soportes
externos
toma  (USB) de la videocámara
con el cable USB de la grabadora
 Toque en la pantalla VISUAL
INDEX del soporte externo.
de DVD.
 Desconecte el cable adaptador de USB .

ES
41

 Toque y desconecte el cable
USB.

Para personalizar un disco con OPC.


GRAB.DISCO
 Inserte un disco nuevo en la Lleve a cabo esta operación en las siguientes
grabadora de DVD y cierre la situaciones:
 Paracopiar una imagen deseada.
bandeja de discos.  Paracrear varias copias del mismo disco.
La pantalla [GRABAR EN DISCO]  Cuando copie imágenes en la tarjeta de

aparece en la pantalla de la memoria (DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/


videocámara. SX34E/SX44E/SX53E/SX63E)
 Toque [OPC.GRAB.DISCO] en el paso
4.
 Pulse (DISC BURN) en la  Seleccione el soporte de grabación que
grabadora de DVD. contiene las películas que desea guardar
Las películas grabadas en los soportes (DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/SX34E/
de grabación internos que no se hayan SX44E/SX53E/SX63E).
guardado en ningún disco se grabarán  Toque la película que desea copiar en el
en el disco (DCR-SR58E/SR68E/ disco.
SR78E/SR88E/SX34E/SX44E/SX53E/ Aparece .
SX63E).
Las películas que no se hayan guardado
en ningún disco se grabarán en el disco
(DCR-SX33E/SX43E).

Capacidad restante del disco
 Repita los pasos 3 y 4 si el
tamaño total de la memoria de  Mantenga pulsada la imagen en la pantalla
las películas que desea grabar de cristal líquido para confirmarla. Toque
sobrepasa el del disco. para volver a la pantalla anterior.
 Si toca la fecha, puede realizar búsquedas
de imágenes por fecha.
 Toque  [FIN]   Toque  [SÍ] en la pantalla de la
[EXPULSAR DISCO] en la pantalla videocámara.
 Para crear otro disco con el mismo
de la videocámara.
contenido, inserte un disco nuevo y toque
Retire el disco una vez finalizada la [CREAR UN DISCO IGUAL].
operación.  Cuando finalice la operación, toque
[SALIR]  [FIN] en la pantalla de la
ES
videocámara.
42
 Desconecte el cable USB de la  Someter la videocámara a golpes o
vibraciones mecánicas.
videocámara.
 Expulsar la tarjeta de memoria de la

Para reproducir un disco en la videocámara


grabadora de DVD  Reproduzca el disco creado para asegurarse de
que la copia se ha realizado correctamente antes
de eliminar las películas de la videocámara.
 Si aparecen los mensajes [Se ha producido
un error.] o [Error al ejecutar GRABAR EN
DISCO.] en la pantalla, inserte otro disco en
la grabadora de DVD y vuelva a realizar la
operación DISC BURN.

 Sugerencias
 Conecte el adaptador de ca y el cable  Si el tamaño total de la memoria de las películas
que se van a copiar mediante la operación DISC
de alimentación a la toma DC IN de la
BURN sobrepasa el del disco, se detiene la
videocámara y a la toma de corriente de creación del disco una vez alcanzado el límite.
pared (pág. 13). Es posible que se corte la última película del
 Encienda la videocámara y conecte la disco.
grabadora de DVD a la toma  (USB)  El tiempo de creación de un disco para copiar
de la videocámara con el cable USB de la películas hasta el límite de capacidad del disco
es de entre unos 20 y 60 minutos. Es posible
grabadora de DVD.
que tarde más tiempo en función del modo de
 Para reproducir películas en la pantalla
grabación y del número de escenas.
de un televisor, conecte la videocámara al
 Si no puede reproducir discos creados en
televisor (pág. 27).
ningún reproductor de DVD, conecte la
 Inserte un disco creado en la grabadora
videocámara a la grabadora de DVD y, a

Almacenamiento de imágenes con un dispositivo externo


de DVD. continuación, reproduzca.
Las películas del disco aparecen como
VISUAL INDEX en la pantalla de la Creación de un disco con una
videocámara.
grabadora de DVD, etc., que no sea
 Pulse el botón de reproducción de la
DVDirect Express
grabadora de DVD.
 También puede realizar esta operación Es posible guardar películas en un disco si
mediante la pantalla de la videocámara. conecta la videocámara a un dispositivo de
 Toque [FIN]  [EXPULSAR DISCO] creación de discos, como una grabadora
en la pantalla de la videocámara y retire DVD de Sony que no sea DVDirect
el disco una vez finalizada la operación. Express, con el cable USB. Consulte
 Toque y desconecte el cable USB. asimismo el manual de instrucciones
 Notas suministrado de los dispositivos que
No realice ninguna de las siguientes operaciones conecte.
durante la creación de un disco.
 Apagar la videocámara.
 Desconectar el cable USB o el adaptador de
ca. ES
43
 Notas
 Es posible que las grabadoras de DVD de  Toque el soporte de grabación
Sony no estén disponibles en algunos países o
que contiene las imágenes en la
regiones.
 Para esta operación, utilice el adaptador de ca pantalla de la videocámara.
suministrado para conectar la videocámara a [ CONEXIÓN USB]: disco duro
una toma de corriente de pared (pág. 13). interno
[ CONEXIÓN USB]: memoria
 Conecte el adaptador de ca y interna
el cable de alimentación a la [ CONEXIÓN USB]: tarjeta de
toma DC IN de la videocámara y memoria
 Los soportes de grabación mostrados
a la toma de corriente de pared
varían en función del modelo.
(pág. 13).

 Grabe las películas en el
 Encienda la videocámara y dispositivo conectado.
conecte una grabadora de DVD,  Para obtener más detalles, consulte el
etc. a la toma  (USB) de la manual de instrucciones suministrado con
videocámara con el cable USB el dispositivo que conecte.
(suministrado).
 Cuando finalice la operación,
toque [FIN]  [SÍ] en la pantalla
de la videocámara.

 Desconecte el cable USB.

Creación de un disco con una


grabadora, etc.
La pantalla [SELEC.USB] aparece en la Es posible copiar las imágenes reproducidas
pantalla de la videocámara. en la videocámara en un disco o
 Si no aparece la pantalla [SELEC.USB], videocasete mediante la conexión de la
toque (MENU)  [Mostrar otros] videocámara a una grabadora de discos,
 [CONEXIÓN USB] (en la categoría
una grabadora de DVD de Sony, etc.,
 [OTROS]).
que no sea DVDirect Express mediante
el cable de conexión de A/V. Conecte el
dispositivo de una de las maneras ilustradas
en  o . Consulte asimismo el manual
ES
44
de instrucciones suministrado de los
dispositivos que conecte.
 Notas DCR-SR58E/SR68E/SR78E/
 Para esta operación, utilice el adaptador de ca SR88E
suministrado para conectar la videocámara a
una toma de corriente de pared (pág. 13).
 Es posible que las grabadoras de DVD de
Sony no estén disponibles en algunos países o
regiones.
Conector remoto de A/V
 Cable de conexión de A/V
(suministrado)
Conecte el cable de conexión de A/V a la DCR-SX33E/SX34E/SX43E/
toma de entrada de otro dispositivo. SX44E/SX53E/SX63E
 Cable de conexión de A/V con S VIDEO
(se vende por separado)
Al realizar la conexión a otro dispositivo
a través de la toma S VIDEO mediante un
cable de conexión de A/V con un cable de
Conector remoto de A/V
S VIDEO (se vende por separado), pueden
producirse imágenes de mayor calidad que
con un cable de conexión de A/V. Conecte
las clavijas blanca y roja (canal de audio Entrada
izquierdo/derecho) y la clavija de S VIDEO S VIDEO
(canal de S VIDEO) del cable de conexión
de A/V con un cable de S VIDEO. Si
solamente conecta la clavija de S VIDEO, VIDEO

Almacenamiento de imágenes con un dispositivo externo


no se oirá el sonido. No es necesario
conectar la clavija amarilla (vídeo).
(amarillo)
(blanco)

AUDIO

(rojo)
(amarillo)

Flujo de señales

ES
45
 Para ocultar los indicadores de la pantalla
 Introduzca el soporte de (como el contador, etc.) en la pantalla del
dispositivo conectado, toque (MENU)
grabación en el dispositivo de  [Mostrar otros]  [AJUSTES SALIDA]
grabación. (en la categoría [AJUST.GENERALES])
 Si el dispositivo de grabación tiene un  [SALIDA PANT.]  [LCD] (ajuste
selector de entrada, ajústelo en el modo predeterminado)   
de entrada. .
 Para grabar la fecha/hora o los datos de los
ajustes de la cámara, toque (MENU)
 Conecte la videocámara al  [Mostrar otros]  [AJUSTES REPROD.]
dispositivo de grabación (en la categoría [REPRODUCCIÓN])
(grabadora de discos, etc.) con  [CÓDIGO DATOS]  el ajuste deseado
   . Además,
el cable de conexión de A/V  toque (MENU)  [Mostrar otros]
(suministrado) o con un cable de  [AJUSTES SALIDA] (en la categoría
conexión de A/V con S VIDEO  [AJUST.GENERALES])  [SALIDA PANT.]
(se vende por separado).  [V-OUT/LCD]   
.
 Conecte la videocámara a las tomas de
 Si el tamaño de la pantalla de los dispositivos
entrada del dispositivo de grabación.
de visualización (televisor, etc.) es 4:3, toque
 (MENU)  [Mostrar otros] 
 Inicie la reproducción en la [AJUSTES SALIDA] (en la categoría
[AJUST.GENERALES])  [TIPO TV]  [4:3]
videocámara y grabe en el    .
dispositivo de grabación.  Si conecta un dispositivo monoaural,
 Para obtener más información, consulte los introduzca la clavija amarilla del cable de
manuales de instrucciones suministrados conexión de A/V en la toma de entrada de
con el dispositivo de grabación. vídeo, y la clavija blanca (canal izquierdo) o roja
(canal derecho) en la toma de entrada de audio
del dispositivo.
 Cuando haya finalizado la
copia, detenga el dispositivo
de grabación y, a continuación,
detenga la videocámara.

 Notas
Debido a que la copia se realiza a través de la
transferencia de datos analógica, es posible que
la calidad de imagen se deteriore.

ES
46
Personalización de la videocámara
Uso de los menús
Mediante los menús, es posible llevar a cabo funciones útiles y cambiar varios ajustes. Si hace
un buen uso de las operaciones de menú, puede disfrutar con la videocámara.
La videocámara dispone de varios elementos de menú en cada una de las ocho categorías de
menú.

AJUST.MANUALES (Elementos que se deben configurar según las condiciones


de la escena)  pág. 50
AJUSTES TOMA (Elementos para realizar tomas personalizadas)  pág. 50
AJUST.FOTO CÁM. (Elementos para la grabación de fotografías)  pág. 50
REPRODUCCIÓN (Elementos para la reproducción)  pág. 50
EDIT (Elementos para la edición)  pág. 51
OTROS (Elementos para otros ajustes)  pág. 51
GEST.SOPORTE (Elementos para los soportes de grabación)  pág. 51
AJUST.GENERALES (Otros elementos de ajuste)  pág. 52
 Los elementos del menú se describen más detalladamente en la Guía práctica de “Handycam”.

Menús de ajuste

/ : la lista de menú se desplaza de categoría a categoría. Personalización de la videocámara


/ : la lista de menú se desplaza a través de 4 elementos al mismo
tiempo.
 Puede tocar botones y arrastrar la pantalla para desplazarse por la lista del menú.
 El icono de categoría seleccionada se mostrará en naranja.
 Es posible regresar a la pantalla MI MENÚ si toca cuando se visualice.

 Toque .
 Toque [Mostrar otros] en la pantalla MI MENÚ.
 Consulte la siguiente página para obtener más información acerca de MI MENÚ.
 Toque la parte central en el lado izquierdo de la pantalla para cambiar la pantalla.
 Toque el elemento de menú que desee modificar.

ES
47
 Tras cambiar el ajuste, toque .
Para finalizar el ajuste del menú, toque .
Para volver a la pantalla de menú anterior, toque .
 Es posible que no se muestre en función del elemento del menú.

 Notas
 Es posible que no pueda ajustar algunos elementos de menú en función de las condiciones de grabación
o reproducción.
 Los elementos de menú o ajustes que aparecen atenuados no se encuentran disponibles.

 Sugerencias
 En función de los elementos de menú que se modifican, la videocámara cambia entre los modos de
reproducción y grabación (película/fotografía).

Uso de la función MI MENÚ


Es posible utilizar con más facilidad los elementos del menú si registra los elementos del menú
que utilice con más frecuencia en MI MENÚ. Puede registrar 6 elementos de menú en cada
MI MENÚ de PELÍCULA, FOTO y REPRODUCCIÓN.

Ejemplo: eliminación de [MED./ENF.PUNTO] y registro de [ FUNDIDO]

 Toque .
 Toque [AJUSTE MI MENÚ].
 Toque [PELÍCULA].
 Toque [MED./ENF.PUNTO].
 Toque .
 Toque [ FUNDIDO] (en la categoría [AJUST.MANUALES]).
 Cuando se muestre MI MENÚ, toque .

Repita los mismos pasos anteriores para registrar elementos de menú en MI MENÚ y disfrute
de la “Handycam”.
ES
48
 Sugerencias
 Cuando se conecte un dispositivo de almacenamiento externo, aparecerá el exclusivo MI MENÚ.

Uso del OPTION MENU


El OPTION MENU se muestra como la ventana emergente que aparece al hacer clic con
el botón derecho del ratón en un ordenador. Cuando se muestra en la parte inferior
derecha de la pantalla, puede utilizar el OPTION MENU. Toque y aparecen los
elementos de menú que se pueden cambiar en el contexto actual.
Elemento de menú

Ficha
 Toque (OPTION).
 Toque la ficha deseada  el elemento cuyo ajuste desee modificar.
 Tras completar el ajuste, toque .
 Notas
 Los elementos de menú o ajustes que aparecen atenuados no se encuentran disponibles.
 Si el elemento que desea no aparece en la pantalla, toque otra ficha. (Puede que no haya otra ficha).
 Las fichas y los elementos que aparecen en pantalla dependen del estado de grabación/reproducción de la
videocámara en ese momento.

Personalización de la videocámara

ES
49
Listas de menús

Categoría (AJUST.MANUALES)
SELEC.ESCENA.......................... Permite seleccionar el ajuste de grabación apropiado en función del tipo
de escena, como visión nocturna o playa.
FUNDIDO.............................. Permite aumentar o desvanecer las escenas.
BAL.BLANCOS........................... Permite ajustar el balance cromático y el brillo del entorno de grabación.
MED./ENF.PUNTO..................... Permite ajustar simultáneamente el brillo y el enfoque del objetivo
seleccionado.
MEDIC.PUNT.............................. Permite ajustar el brillo de las imágenes del objetivo que toque en la
pantalla.
ENFOQ.PUNT............................. Permite enfocar el objetivo que toque en la pantalla.
EXPOSICIÓN............................... Permite ajustar el brillo de las películas y las fotografías.
ENFOQUE.................................... Permite enfocar de forma manual.
TELE MACRO.............................. Permite capturar un motivo enfocado con el fondo desenfocado.

Categoría (AJUSTES TOMA)


MODO GRAB........................ Permite ajustar el modo de grabación de las películas. Cuando grabe
sujetos que se mueven con rapidez, se recomienda utilizar una imagen de
alta calidad.
GUÍA ENCUADR........................ Permite visualizar un marco para asegurarse de que el sujeto está en
posición horizontal o vertical.
STEADYSHOT....................... Permite ajustar la función SteadyShot cuando se graban películas.
OB.LENTO AUTO....................... Permite ajustar la velocidad de obturación automáticamente.
DETECCIÓN CARA.................... Permite ajustar automáticamente la calidad de imagen de las caras.
AJ.GRAB.AUDIO
MIC.ZOOM INCOR.......... Permite grabar películas con sonido intenso adecuado a la posición del
zoom.
NIVEL REFMIC.................. Permite ajustar el nivel del micrófono.
AJ.OTRA GRAB.
ZOOM DIGITAL.......... Permite ajustar el nivel máximo de zoom digital que excede el nivel de
zoom del zoom óptico.
SELEC.PANOR............. Permite ajustar el formato de horizontal a vertical cuando grabe películas.

Categoría (AJUST.FOTO CÁM.)


AUTODISPAR........................ Permite ajustar el disparador automático cuando la videocámara está en el
modo de grabación de fotografías.
TAM IMAGEN........................ Permite ajustar el tamaño de la fotografía.
NUMERACIÓN........................... Permite establecer el modo de asignación del número de archivo.

Categoría (REPRODUCCIÓN)
VISUAL INDEX............................ Permite mostrar las imágenes grabadas como miniaturas (pág. 24).
VISUAL.IMÁGENES
ÍNDICE DE FECHAS......... Permite activar la búsqueda de las fotografías deseadas por fecha.
ES
50
ROLLO PELÍC.............. Permite mostrar y reproducir las escenas con un intervalo determinado.
CARA.............................. Permite mostrar y reproducir las escenas de cara.
PLAYLIST..................................... Permite mostrar y reproducir la lista de películas.
AJUSTES REPROD.
CÓDIGO DATOS.............. Permite mostrar los detalles de los datos grabados durante la
reproducción.

Categoría (EDIT)
BORRAR
BORRAR....................... Permite borrar películas.
BORRAR........................ Permite borrar fotografías.
PROTEGER
PROTEGER................... Protege películas para evitar su eliminación.
PROTEGER................... Protege fotografías para evitar su eliminación.
DIVIDIR................................... Divide películas.
TOMA FOTOGRÁF.*1*2*3......... Captura fotografías de las escenas de película deseadas.
COPIA PELÍCULA*1*2
COPIA por selección...... Selecciona películas y copia.
COPIA por fecha............. Copia todas las películas de una fecha específica.
COPIA DE TODO......... Copia todas las películas guardadas en una playlist.
COPIAR FOTO*1*2
COPIAR por selec............ Selecciona fotografías y copia.
COPIAR por fecha........... Copia todas las fotografías de una fecha específica.
EDICIÓN PLAYLIST
AÑADIR........................ Añade películas a una playlist.
AÑADIR p.fecha........ Añade películas grabadas en el mismo día a una playlist.
BORRAR........................ Borra películas de una playlist.
BORRAR TODO........... Borra todas las películas de una playlist.

Personalización de la videocámara
MOVER.......................... Cambia el orden de las películas en una playlist.

Categoría (OTROS)
CONEXIÓN USB
CONEXIÓN USB*1. .... Permite conectar el disco duro interno mediante USB
CONEXIÓN USB*2...... Permite conectar la memoria interna mediante USB.
CONEXIÓN USB......... Permite conectar la tarjeta de memoria mediante USB.
GRABAR EN DISCO......... Permite guardar imágenes en discos si se pulsa el botón (DISC
BURN) (pág. 35).
INFORM.BATERÍA..................... Muestra la información de la batería.

Categoría (GEST.SOPORTE)
AJUSTES SOPORTE*1*2
AJ.SOPORTE PEL............. Ajusta el soporte para la grabación de películas (pág. 16).
AJ.SOPORTE FOTO......... Ajusta el soporte para la grabación de fotografías (pág. 16).
ES
51
INFO SOPORTE.......................... Muestra información del soporte de grabación, como el espacio libre.
FORMAT.SOPORTE
HDD*1................................. Borra todos los datos del disco duro interno.
MEMORIA INTERNA*2... Borra todos los datos de la memoria interna.
TARJ.DE MEMORIA*1*2
.............................................. Borra todos los datos de la tarjeta de memoria.
REP.ARCH.BD.IM.
HDD*1................................. Repara el archivo de la base de datos de imágenes del disco duro interno
(pág. 56).
MEMORIA INTERNA*2. .. Repara el archivo de la base de datos de imágenes de la memoria interna
(pág. 56).
TARJ.DE MEMORIA*1*2
.............................................. Repara el archivo de la base de datos de imágenes de la tarjeta de memoria
(pág. 56).

Categoría (AJUST.GENERALES)
AJUS.SON./PANT.
VOLUMEN......................... Ajusta el volumen del sonido de reproducción (pág. 26).
PITIDO................................ Ajusta si desea que la videocámara emita un pitido de funcionamiento o
no.
BRILLO LCD....................... Ajusta el brillo de la pantalla de cristal líquido.
NIV LUZ LCD..................... Ajusta la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido.
COLOR LCD....................... Ajusta la intensidad de color de la pantalla de cristal líquido.
AJUSTE PANTALLA......... Ajusta la duración que tienen los iconos o los indicadores cuando
aparecen en la pantalla de cristal líquido.
AJUSTES SALIDA
TIPO TV............................... Convierte la señal en función del televisor conectado (pág. 27).
SALIDA PANT.................... Ajusta si las indicaciones en pantalla aparecen en la pantalla del televisor o
no.
AJ.REL./IDIOM.
AJUSTE RELOJ.................. Ajusta la fecha y la hora (pág. 14).
AJUSTE ZONA.................. Ajusta la diferencia horaria sin detener el reloj (pág. 14).
HORA VERANO................ Ajusta el horario de verano (pág. 14).
AJUSTE IDIOMA ......... Ajusta el idioma de visualización (pág. 15).
AJ.ALIMENTACIÓN
APAGADO AUTO............. Cambia el ajuste [APAGADO AUTO] (pág. 12).
ENCEND.CON LCD.......... Ajusta si quiere que la videocámara se encienda y se apague al abrir y
cerrar la pantalla de cristal líquido.
OTROS AJUSTES
MODO DEMO.................. Ajusta si quiere que aparezca la demostración o no.
CALIBRACIÓN.................. Calibra el panel táctil.
SENSOR CAÍDA*1............ Activa o desactiva el sensor de caídas.

*1 DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E
*2 DCR-SX34E/SX44E/SX53E/SX63E
ES *3 DCR-SX43E
52
Obtención de
información detallada
de Guía práctica de Para ver la Guía práctica de “Handycam”,
“Handycam” haga doble clic en el acceso directo en la
pantalla del ordenador.
La Guía práctica de “Handycam” es una
guía de usuario diseñada para poder leerse
en una pantalla de ordenador. La Guía
práctica de “Handycam” está pensada
para leerse cuando se desea tener más
información acerca del funcionamiento de
la videocámara.  Si utiliza un Macintosh, abra la carpeta

1
[Handbook] – [ES] en el CD-ROM y, a
continuación, copie el archivo [Handbook.pdf].
Para instalar la Guía práctica de  Necesitará disponer de Adobe Reader para
“Handycam” en un ordenador leer la Guía práctica de “Handycam”. Si no está
con Windows coloque el CD-ROM instalado en el ordenador, es posible descargarlo
desde la página web de Adobe Systems:
suministrado en la unidad de
http://www.adobe.com/
disco del ordenador.  Consulte “Ayuda de PMB” para obtener más

2
información acerca del software suministrado
“PMB” (pág. 35).
Cuando aparezca la pantalla de
instalación, haga clic en [Guía
práctica].

Personalización de la videocámara

3
Seleccione el idioma deseado
y el nombre de modelo de la
videocámara y, a continuación,
haga clic en [Instalación].
Instálelo siguiendo las
instrucciones que aparecerán en
pantalla.
 El nombre de modelo de la videocámara
está impreso en la parte inferior de esta.

ES
53
Información complementaria
Solución de
problemas de los síntomas de la videocámara, y “Ayuda
de PMB” (pág. 35) para la conexión de la
Si surge algún problema al utilizar la videocámara al ordenador.
videocámara, siga los pasos que se explican
a continuación. La videocámara no se enciende.
 Compruebe la lista (pág. 54 a 56) y  Instale una batería cargada en la videocámara
(pág. 11).
examine la videocámara.
 Conéctela al adaptador de ca de la toma de
corriente de pared (pág. 13).
 Extraiga la fuente de alimentación,
introduzca la fuente de alimentación La videocámara no funciona aun cuando
de nuevo 1 minuto después y la alimentación está activada.
encienda la videocámara.  Después de encender la videocámara, esta
tarda unos segundos en estar lista para
tomar imágenes. No se trata de un fallo de
 Pulse RESET (pág. 64) con un
funcionamiento.
objeto puntiagudo y encienda la  Desconecte el adaptador de ca de la toma
videocámara. de corriente de pared o extraiga la batería y
Tras pulsar RESET, se restablecerán vuelva a realizar la conexión transcurrido
todos los ajustes, incluido el del reloj. aproximadamente 1 minuto. Si la videocámara
sigue sin funcionar, pulse RESET (pág. 64) con
un objeto puntiagudo. (Tras pulsar RESET,
 Póngase en contacto con su
se restablecerán todos los ajustes, incluido el
distribuidor de Sony o con un centro del reloj).
de servicio técnico local autorizado  La temperatura de la videocámara es
de Sony. extremadamente alta. Apague la videocámara
y déjela unos minutos en un sitio fresco.
 Según el problema, es posible que sea necesario
 La temperatura de la videocámara es
inicializar o cambiar el soporte de grabación
interno de la videocámara. En este caso, se
extremadamente baja. Deje la videocámara
eliminarán todos los datos almacenados en con la alimentación encendida. Si la
el soporte de grabación. Antes de enviar la videocámara sigue sin funcionar, apáguela y
videocámara para su reparación, asegúrese de llévela a un sitio cálido. Deje la videocámara
guardar los datos almacenados en el soporte allí durante unos minutos y, a continuación,
de grabación interno en otro soporte (copia de encienda la videocámara.
seguridad). No recibirá compensación por la
pérdida de los datos almacenados en el soporte La videocámara se calienta.
de grabación de datos.  Es posible que la videocámara se caliente
 Durante la reparación, se comprobará una durante el funcionamiento. No se trata de un
cantidad mínima de los datos almacenados fallo de funcionamiento.
en el soporte de grabación interno con el fin
de investigar el problema. No obstante, el La alimentación se desconecta de
distribuidor de Sony no copiará ni conservará repente.
los datos.
 Consulte la Guía práctica de “Handycam”  Utilice el adaptador de ca (pág. 13).
(pág. 53) para obtener más información acerca  Vuelva a encender la alimentación.
ES
 Cargue la batería (pág. 11).
54
Al pulsar START/STOP o PHOTO no se Visualización de autodiagnóstico/
graban las imágenes. indicadores de advertencia
 Pulse MODE para encender el indicador
Si aparecen indicadores en la pantalla de
 (película) o (fotografía).
cristal líquido, compruebe lo siguiente.
 La videocámara está grabando en el soporte de
grabación la imagen que acaba de tomar. No Si el problema persiste aun después de
se pueden realizar nuevas grabaciones durante intentar solucionarlo varias veces, póngase
este período. en contacto con su distribuidor de Sony
 El soporte de grabación está lleno. Elimine las o con un centro de servicio técnico local
imágenes innecesarias (pág. 30). autorizado de Sony. En este caso, cuando
 El número total de escenas de película o contacte con ellos, facilite todos los
fotografías ha superado la capacidad de
números del código de error que empiezan
grabación de la videocámara. Elimine las
imágenes innecesarias (pág. 30).
con C o E.

La grabación se detiene. C:04:


 La batería no es una batería “InfoLITHIUM”
 La temperatura de la videocámara es
de la serie V. Utilice una batería
extremadamente alta/baja. Apague la
“InfoLITHIUM” (serie V) (pág. 11).
videocámara y déjela unos minutos en un sitio
 Conecte firmemente la clavija de cc del
fresco/cálido.
adaptador de ca a la videocámara (pág. 11).
“PMB” no puede instalarse.
C:06:
 Compruebe el entorno del ordenador o el
 La temperatura de la batería es elevada.
proceso de instalación requerido para instalar
Cambie la batería o colóquela en un lugar
“PMB” (pág. 32).
fresco.
“PMB” no funciona correctamente.
C:13: / C:32:
 Cierre “PMB” y reinicie el ordenador.
 Desconecte la fuente de alimentación.
Conéctela de nuevo y vuelva a poner en
El ordenador no reconoce la videocámara.
funcionamiento la videocámara.
 Desconecte dispositivos de la toma USB del
Información complementaria

ordenador aparte del teclado, el ratón y la E::


videocámara.
 Siga los pasos del  al  en la página 54.
 Desconecte el cable USB del ordenador y de
la videocámara, reinicie el ordenador y, a
continuación, conecte de nuevo el ordenador y
la videocámara de forma ordenada.  El disco duro interno de la videocámara está
lleno. Elimine las imágenes innecesarias del
disco duro interno (pág. 30).
 Es posible que se haya producido un error en
el disco duro interno de la videocámara.

ES
55
 
 La batería está baja.  Se ha restringido el acceso a la tarjeta de
memoria en otro dispositivo.

 La temperatura de la batería es elevada.


Cambie la batería o colóquela en un lugar  La videocámara se encuentra en posición
fresco. inestable. Sostenga la videocámara de forma
estable con ambas manos. No obstante, tenga
en cuenta que el indicador de advertencia de
sacudidas de la cámara no desaparecerá.
 La temperatura de la videocámara se está
elevando. Apague la videocámara y déjela en
un sitio fresco.
 La función del sensor de caídas está activada.
Es posible que no se puedan reproducir ni
grabar imágenes.
 La temperatura de la videocámara es baja.
Deje que se caliente la videocámara.

 El soporte de grabación está lleno. Elimine las


imágenes innecesarias (pág. 30).
 No se ha insertado ninguna tarjeta de
memoria (pág. 17).
 Cuando el indicador parpadea, significa
que no hay espacio libre suficiente para la
grabación de imágenes. Borre las imágenes
innecesarias (pág. 30), o formatee la tarjeta de
memoria después de guardar las imágenes en
otro soporte.
 La base de datos de imágenes está dañada.
Para comprobar el archivo de base de datos,
toque (MENU)  [Mostrar otros]
 [REP.ARCH.BD.IM.] (en la categoría
[GEST.SOPORTE])  el soporte de
grabación (DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/
SX34E/SX44E/SX53E/SX63E).

 La tarjeta de memoria está dañada. Formatee


la tarjeta de memoria con la videocámara
(pág. 51).

 Se ha insertado una tarjeta de memoria


incompatible (pág. 17).
ES
56
Precauciones

Uso y cuidados  Mantenga la videocámara apagada cuando no la


 No utilice ni almacene la videocámara y los esté utilizando.
accesorios en los siguientes lugares:  No utilice la videocámara envuelta en
 En lugares extremadamente cálidos, fríos una toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede
o húmedos. Nunca los deje expuestos a recalentarse internamente.
temperaturas superiores a 60 C como, por  Cuando desconecte el cable de alimentación,
ejemplo, bajo la luz solar directa, cerca de tire siempre de la clavija, nunca del cable.
calefactores o en un automóvil estacionado  Procure no dañar el cable de alimentación al
bajo el sol, ya que podrían deformarse o sufrir colocar algún objeto pesado sobre él.
fallos de funcionamiento.  No utilice una batería que esté deformada o
 Cerca de campos magnéticos intensos o dañada.
vibraciones mecánicas. La videocámara  Mantenga limpios los contactos metálicos.
podría sufrir fallos de funcionamiento.  Si se producen fugas del líquido electrolítico
 Cerca de ondas radiofónicas fuertes o de la pila:
radiaciones. Es posible que la videocámara no  Póngase en contacto con un centro de servicio

pueda grabar correctamente. técnico local autorizado de Sony.


 Cerca de receptores de AM y de equipos de  Límpiese con agua cualquier líquido que haya

vídeo. Es posible que se produzcan ruidos. estado en contacto con su piel.


 En una playa o cualquier lugar con  Si le cae líquido en los ojos, láveselos con agua

mucho polvo. Si entra arena o polvo en la abundante y acuda a un médico.


videocámara, pueden causar un fallo de
funcionamiento. En ocasiones, estos fallos de Cuando no utilice la videocámara
funcionamiento pueden resultar irreparables. durante un tiempo prolongado
 Cerca de ventanas o en el exterior, donde la  Para mantener la videocámara en un estado
pantalla de cristal líquido o el objetivo pueden óptimo durante un tiempo máximo, utilícela
quedar expuestos a la luz solar directa. Esto aproximadamente una vez al mes para grabar y
dañará el interior de la pantalla de cristal reproducir imágenes.
líquido.  Agote la batería completamente antes de
 Alimente la videocámara con cc de 6,8 V/7,2 V guardarla.
(batería) o cc de 8,4 V (adaptador de ca).
 Para alimentarla con cc o ca, utilice los Pantalla de cristal líquido
accesorios recomendados en este manual de  No ejerza excesiva presión sobre la pantalla de
instrucciones. cristal líquido, ya que podría dañarla.
 No permita que la videocámara se moje; por  Cuando utilice la videocámara en un lugar frío,
Información complementaria

ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si es posible que en la pantalla de cristal líquido
la videocámara se moja, podría sufrir fallos de aparezca una imagen residual. No se trata de un
funcionamiento. En ocasiones, estos fallos de fallo de funcionamiento.
funcionamiento pueden resultar irreparables.  Mientras utiliza la videocámara, la parte
 Si dentro de la videocámara entra algún objeto posterior de la pantalla de cristal líquido se
o líquido, desconéctela y haga que la revise un puede calentar. No se trata de un fallo de
distribuidor de Sony antes de volver a utilizarla. funcionamiento.
 Evite manipular, desmontar o modificar la
videocámara bruscamente y exponerla a
golpes o impactos como martillazos, caídas o
pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el
objetivo.

ES
57
Para limpiar la pantalla de cristal líquido toma de corriente de pared mediante el adaptador
 Si la pantalla de cristal líquido se ensucia de de ca o cuando la batería está instalada. La
huellas dactilares o polvo, se recomienda el uso batería recargable se descargará completamente
de un paño suave para limpiarla. Si utiliza el kit transcurridos aproximadamente 3 meses si
de limpieza para la pantalla de cristal líquido (se no utiliza la videocámara en absoluto. Utilice
vende por separado), no aplique el líquido de la videocámara después de cargar la batería
limpieza directamente sobre la pantalla. Utilice recargable preinstalada. Sin embargo, aunque no
papel de limpieza humedecido con el líquido. esté cargada, el funcionamiento de la videocámara
no se verá afectado, siempre que no se esté
Manipulación de la unidad grabando la fecha.
 Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la Procedimientos
videocámara con un paño suave ligeramente Conecte la videocámara a una toma de
humedecido con agua y, a continuación, limpie corriente de pared mediante el adaptador de ca
la unidad con un paño suave y seco. suministrado y déjela con la pantalla de cristal
 No realice ninguna de las acciones siguientes líquido cerrada durante más de 24 horas.
para evitar dañar el acabado:
 Usar productos químicos como diluyentes, Nota con respecto a la eliminación o
bencina, alcohol, paños con productos el traspaso de la videocámara (DCR-
químicos, repelentes, insecticidas y pantallas SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/SX34E/
solares. SX44E/SX53E/SX63E)
 Utilizar la videocámara con las sustancias Aunque elimine todas las películas y las
mencionadas en las manos. imágenes fijas, o si ejecuta la función [FORMAT.
 Dejar la unidad en contacto con objetos de SOPORTE], es posible que los datos del soporte
goma o vinilo durante un tiempo prolongado. de grabación interno no se borren por completo.
Si se deshace de la videocámara, se recomienda
Cuidado y almacenamiento del que ejecute la función [VACIAR] (consulte
objetivo “Obtención de información detallada de Guía
 Frote la superficie del objetivo con un paño práctica de “Handycam”” en la página 53)
suave en los casos siguientes: para impedir la recuperación de los datos.
 Cuando haya huellas dactilares en la Asimismo, cuando se disponga a deshacerse
superficie del objetivo. de la videocámara, se recomienda destruirla
 En lugares cálidos o húmedos. físicamente.
 Cuando el objetivo esté expuesto al aire salado
como, por ejemplo, a orillas del mar. Nota con respecto a la eliminación o el
 Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no traspaso de una tarjeta de memoria
haya suciedad ni mucho polvo. Aunque borre los datos de la tarjeta de memoria o
 Para evitar la aparición de moho, limpie el lo formatee en la videocámara o en un ordenador,
objetivo periódicamente como se ha descrito es posible que los datos que contiene la tarjeta de
anteriormente. memoria no se eliminen por completo. Si cede la
tarjeta de memoria a otra persona, se recomienda
Carga de la batería recargable que elimine completamente la información que
preinstalada contiene con un software de eliminación de
La videocámara contiene una batería recargable datos en un ordenador. Asimismo, cuando se
preinstalada para conservar la fecha, la hora y disponga a deshacerse de la tarjeta de memoria, se
otros ajustes aunque la videocámara esté apagada. recomienda destruirla físicamente.
La batería recargable preinstalada siempre se
ES
carga mientras la videocámara está conectada a la
58
Especificaciones

Sistema Para fotografías: 44 ~ 2 640 mm (4:3)


Formato de señal: color PAL, estándares CCIR Temperatura del color: [AUTO], [UNA PULS.],
Formato de grabación de películas: [INTERIOR] (3 200 K), [EXTERIOR]
Vídeo: MPEG-2 PS (5 800 K)
Sistema de grabación de audio Iluminación mínima
Dolby Digital de 2 canales 3 lx (lux) ([OB.LENTO AUTO] está ajustado en
Dolby Digital Stereo Creator [ACTIVADO], velocidad de obturación 1/25
Formato de archivos de fotografía de segundo)
: compatible con DCF Ver.2.0
: compatible con Exif Ver.2.21 Conectores de entrada/salida
: compatible con MPF Baseline Conector remoto de A/V: toma de salida de audio
Soporte de grabación (películas/fotografías) y vídeo
Disco duro interno Toma USB: mini-AB
DCR-SR58E/SR68E: 80 GB (DCR-SR58E/SR78E/SX33E/SX34E/SX53E: solo
DCR-SR78E/SR88E: 120 GB salida)
Memoria interna
DCR-SX34E/SX44E: 4 GB Pantalla de cristal líquido
DCR-SX53E/SX63E: 16 GB Imagen: 6,7 cm (tipo 2,7, formato 16:9)
“Memory Stick PRO Duo” Número total de píxeles: 230 400 (960  240)
Tarjeta de memoria SD (Clase 2 o superior)
General
Cuando mida la capacidad del soporte, tenga Requisitos de alimentación: cc de 6,8 V/7,2 V
en cuenta que 1 GB equivale a mil millones (batería) cc de 8,4 V (adaptador de ca)
de bytes, parte de los cuales se utilizan Consumo de energía medio: durante la grabación,
para la gestión de datos o los archivos de con la pantalla de cristal líquido con brillo
aplicaciones. normal:
La capacidad que puede utilizar un usuario DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E: 2,0 W
es inferior. DCR-SX33E/SX34E/SX43E/SX44E/SX53E/
DCR-SR58E/SR68E: aprox. 79,3 GB SX63E: 1,8 W
DCR-SR78E/SR88E: aprox. 119 GB Temperatura de funcionamiento: de 0 C a 40 C
DCR-SX34E/SX44E: aprox. 3,86 GB
DCR-SX53E/SX63E: aprox. 15,5 GB Temperatura de almacenamiento: de –20 C a
+ 60 C
Dispositivo de imagen
CCD (dispositivo de acoplamiento por carga) Dimensiones (aprox.)
de 2,25 mm (tipo 1/8) DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E
Bruto: aprox. 800 000 píxeles 56 × 65 × 107 mm (an/al/prf) incluidas las
Efectivos (fotografía, 16:9): aprox. partes salientes
490 000 píxeles 56 × 65 × 115 mm (an/al/prf) incluidas
las partes salientes y la batería recargable
Información complementaria

Efectivos (fotografía, 16:9): aprox. 310 000


píxeles suministrada
Efectivo (fotografía, 4:3): aprox. 410 000 DCR-SX33E/SX34E/SX43E/SX44E/SX53E/
píxeles SX63E
50 × 55 × 103 mm (an/al/prf) incluidas las
Objetivo partes salientes
Carl Zeiss Vario-Tessar 50 × 55 × 112 mm (an/al/prf) incluidas
60  (óptico), 2 000  (digital) las partes salientes y la batería recargable
DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E suministrada
Diámetro del filtro: 30 mm
F1,8 ~ 6,0
Distancia focal:
f=1,8 ~ 108 mm
Cuando se convierte a cámara fija de 35 mm
Para películas: 39 ~ 2 340 mm (16:9)
ES
59
Peso (aprox.) Tiempo de carga y funcionamiento
DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E: previsto con la batería suministrada (en
280 g solo la unidad principal
320 g incluida la batería recargable minutos)
suministrada DCR-SX33E/SX34E/
DCR-SX33E/SX34E/SX43E/SX44E/SX53E/ DCR-SR58E/SR68E/
Soporte de grabación SX43E/SX44E/
SX63E: SR78E/SR88E
SX53E/SX63E
190 g solo la unidad principal
230 g incluida la batería recargable y la tarjeta Tiempo de carga
115
de memoria suministradas (carga completa)
Tiempo de
Adaptador de ca AC-L200C/AC-L200D grabación 100 110
Requisitos de alimentación: ca de 100 V - 240 V, continua
50 Hz/60 Hz Tiempo de
45 50
Consumo: 0,35 A - 0,18 A grabación normal
Consumo energético: 18 W Tiempo de
135 160
Voltaje de salida: cc de 8,4 V* reproducción
Temperatura de funcionamiento: de 0 C a 40 C  El tiempo de grabación puede variar en función
Temperatura de almacenamiento: de –20 C a de las condiciones de grabación y del sujeto,
+ 60 C
[ MODO GRAB.].
Dimensiones (aprox.): 48  29  81 mm (an/al/
 Condiciones de grabación: modo de grabación
prf) sin incluir las partes salientes
[SP].
Peso (aprox.): 170 g sin el cable de alimentación
 El tiempo de grabación normal muestra el
* Consulte la etiqueta del adaptador de ca para tiempo cuando se repiten las operaciones de
otras especificaciones. inicio/parada de la grabación, se cambia el
Batería recargable NP-FV30 indicador MODE y se utiliza el zoom.
Voltaje máximo de salida: cc de 8,4 V
Voltaje de salida: cc 7,2 V
Tiempo de grabación de películas
Tensión de carga máxima: cc de 8,4 V previsto en el soporte de grabación
Corriente de carga máxima: 2,12 A interno (en minutos)
Capacitancia  Para ajustar el modo de grabación, toque
típica: 3,6 Wh (500 mAh) (MENU)  [Mostrar otros]  [ MODO
mínima: 3,6 Wh (500 mAh) GRAB.] (en la categoría [AJUSTES
Tipo: iones de litio TOMA]). De manera predeterminada, el modo
de grabación es [SP] (pág. 50).
El diseño y las especificaciones de la videocámara
Disco duro interno (80 GB)
y los accesorios están sujetos a cambios sin previo
DCR-SR58E/SR68E:
aviso.
 Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Modo de grabación Tiempo de grabación
[HQ] 1220
[SP] 1750
[LP] 3660

ES
60
Disco duro interno (120 GB) Marcas comerciales
DCR-SR78E/SR88E:  “Handycam” y son marcas
Modo de grabación Tiempo de grabación comerciales registradas de Sony Corporation.
 “Memory Stick”, “ ”, “Memory Stick Duo”,
[HQ] 1830 “ ”, “Memory Stick PRO
[SP] 2630 Duo”, “ ”, “Memory
[LP] 5510 Stick PRO-HG Duo”, “ ”,
“Memory Stick Micro”, “MagicGate”,
Memoria interna (4 GB) “ ”, “MagicGate Memory
Stick” y “MagicGate Memory Stick Duo” son
DCR-SX34E/SX44E:
marcas comerciales o marcas comerciales
Modo de grabación Tiempo de grabación registradas de Sony Corporation.
[HQ] 55  “InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
[SP] 80
 “DVDirect” es una marca comercial de Sony
[LP] 175 Corporation.
 Dolby y el símbolo de double-D son marcas
Memoria interna (16 GB) comerciales de Dolby Laboratories.
DCR-SX53E/SX63E:  Microsoft, Windows, Windows Vista y DirectX
son marcas comerciales registradas o marcas
Modo de grabación Tiempo de grabación
comerciales de Microsoft Corporation en los
[HQ] 235 Estados Unidos o en otros países.
[SP] 340  Macintosh y Mac OS son marcas comerciales
[LP] 715 registradas de Apple Inc. en los EE. UU. y en
otros países.
 Intel, Intel Core y Pentium son marcas
Ejemplo de tiempo de grabación de comerciales o marcas comerciales registradas
películas previsto en una tarjeta de de Intel Corporation o de sus subsidiarias en
memoria Estados Unidos y en otros países.
 Adobe, el logotipo de Adobe y Adobe Acrobat
Modo de grabación Para una capacidad de 4 GB son marcas comerciales registradas o marcas
[HQ] 55 (50) comerciales de Adobe Systems Incorporated en
[SP] 80 (50) los Estados Unidos o en otros países.
 Los logotipos de SDXC y SDHC son marcas
[LP] 175 (110)
comerciales de SD-3C, LLC.
 El número entre paréntesis ( ) indica el tiempo  MultiMediaCard es una marca comercial de
Información complementaria

mínimo de grabación. MultiMediaCard Association.


 Tiempo de carga/grabación/reproducción Todos los demás nombres de productos
 Medido cuando se utiliza la videocámara a
mencionados en este manual pueden ser marcas
25 C (se recomienda entre 10 C y 30 C) comerciales o marcas comerciales registradas
 En función de las condiciones en las que
de sus respectivas compañías. Además, en este
utilice la videocámara, es posible que el manual,  y  no se incluyen de forma expresa
tiempo de grabación y reproducción se vea en todos los casos.
reducido a bajas temperaturas.

ES
61
Referencia rápida
Indicadores de la
pantalla Indicador Significado
Parte superior Parte superior Soporte de grabación/
izquierda Parte central derecha reproducción/edición
Contador (horas:minutos:
0:00:00
segundos)
Tiempo de grabación
[00min]
restante previsto
FUNDIDO
Sensor de caídas
desactivado
Parte inferior Sensor de caídas activado
Parte superior izquierda Número aproximado de
9999
fotografías que se pueden
Indicador Significado 9999
grabar y soporte de
Botón MENU 9999
grabación
Grabación con disparador Carpeta de reproducción
automático de la tarjeta de memoria
NIVEL REFMIC bajo Película o fotografía actual
SELEC.PANOR. en reproducción/número
100/112
total de películas o
MIC.ZOOM INCOR. fotografías grabadas
Energía restante de la
60 min
batería Parte inferior
Carpeta de grabación de la Indicador Significado
tarjeta de memoria
[DETECCIÓN CARA]
VIDEO LIGHT ajustado en [DESACTIV.]
Botón de regreso  Enfoque manual

Parte central SELEC.ESCENA


Indicador Significado
[ESPERA]/  Balance de blancos
Estado de la grabación
[GRAB.] SteadyShot desactivado
Tamaño de fotografía
MED./ENF.PUNTO/
Presentación de MEDIC.PUNT./
diapositivas ajustada EXPOSICIÓN
 Advertencia TELE MACRO
 Contraluz
 Modo de reproducción
Botón OPTION
Botón VISUALIZAR
Parte superior derecha
IMÁGENES
Indicador Significado
Botón de presentación de
Modo de grabación diapositivas
(HQ/SP/LP)
ES
62
Piezas y mandos

Indicador Significado Los números entre ( ) corresponden a las


Nombre del archivo de páginas de referencia.
101-0005
datos
 Imagen protegida
Botón de índice DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E
 Los indicadores y sus posiciones son
aproximados y pueden ser distintos de los que
se visualizan en realidad.
 Es posible que no aparezcan algunos
indicadores, en función del modelo de la
videocámara.

 Micrófono incorporado
 Objetivo (objetivo Carl Zeiss)
 Interruptor LENS COVER
 Diodo LED de VIDEO LIGHT
 Conector remoto de A/V (27)

DCR-SX33E/SX34E/SX43E/SX44E/
SX53E/SX63E Referencia rápida

 Altavoz
 Objetivo (objetivo Carl Zeiss)
 Interruptor LENS COVER
ES
63
 Diodo LED de VIDEO LIGHT  Botón  (contraluz)
 Micrófono incorporado  Botón LIGHT
Púlselo para que se ilumine LIGHT.
 Toma  (USB) (33, 35, 36, 39, 41)
(DCR-SR58E/SR78E: solo salida)

DCR-SX33E/SX34E/SX43E/SX44E/
SX53E/SX63E

 Pantalla de cristal líquido/panel táctil


Si gira el panel de cristal líquido 180 grados,
podrá cerrarlo con la pantalla de cristal
líquido mirando hacia fuera. Este
procedimiento resulta conveniente para las
operaciones de reproducción.

 Botón (VISUALIZAR IMÁGENES) (24)


DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E  Botón (DISC BURN) (35)
 Botón POWER (18)
 Botón RESET
Pulse RESET con un objeto puntiagudo.
Pulse RESET para inicializar todos los ajustes,
incluido el reloj.
 Botón  (contraluz)
 Botón MODE (20)
 Indicador (película)/ (fotografía)
(20)
 Altavoz
 Botón LIGHT
 Botón (VISUALIZAR IMÁGENES) (24) Púlselo para que se ilumine LIGHT.
 Botón (DISC BURN) (35)
 Toma  (USB) (33, 35, 36, 39, 41)
 Botón POWER (14) (DCR-SX33E/SX34E/SX53E: solo salida)
 Botón RESET
Pulse RESET con un objeto puntiagudo.
Pulse RESET para inicializar todos los ajustes,
incluido el reloj.
 Botón PHOTO (23)
 Indicador (película)/ (fotografía)
(20)
 Botón MODE (20)
ES
64
DCR-SX33E/SX34E/SX43E/SX44E/
SX53E/SX63E
DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E

 Palanca del zoom motorizado  Palanca del zoom motorizado


 Botón PHOTO (23)  Botón PHOTO (23)
 Indicador CHG (carga) (11)  Batería
 Batería (11)  Indicador CHG (carga) (11)
 Toma DC IN (11)  Botón START/STOP (21)
 Botón START/STOP (21)  Correa de sujeción (19)
 Correa de sujeción (19)  Toma DC IN (11)
 Gancho para la bandolera  Ranura para tarjetas de memoria (17)
 Palanca BATT (liberación de la batería)  Palanca BATT (liberación de la batería)
(12) (12)
 Receptáculo del trípode  Conector remoto de A/V (27)
Coloque un trípode (se vende por separado)  Receptáculo del trípode
en el receptáculo correspondiente mediante Coloque un trípode (se vende por separado)
un tornillo para trípode (se vende por en el receptáculo correspondiente mediante
Referencia rápida

separado: la longitud del tornillo deberá ser un tornillo para trípode (se vende por
inferior a 5,5 mm). separado: la longitud del tornillo deberá ser
inferior a 5,5 mm).
 Indicador de acceso (tarjeta de
memoria) (17)  Indicador de acceso (tarjeta de
Cuando el indicador esté encendido o memoria) (17)
parpadeando, la videocámara está leyendo o Cuando el indicador esté encendido o
escribiendo datos. parpadeando, la videocámara está leyendo o
escribiendo datos.
 Ranura para tarjetas de memoria (17)

ES
65
Índice

Símbolos Encendido....................................14 Reproducción...............................24


16:9................................................28 Encendido de la videocámara....14 RESET...........................................64
4:3..................................................28 Especificaciones...........................59
S
A F Sistema del ordenador................32
AJ.SOPORTE FOTO...................16 FECHA/HORA............................15 Software........................................32
AJ.SOPORTE PEL. .....................16 Flujo de funcionamiento..............8 Solución de problemas................54
Ajuste de la fecha y la hora.........14 Fotografías..............................23, 24 Soporte de grabación..................16
AJUSTE IDIOMA.......................15 Soporte externo...........................39
G
AJUSTE MI MENÚ....................47
Grabación.....................................21 T
AJUSTE RELOJ...........................14
Grabadora de discos....................44 Tarjeta de memoria.....................17
AJUSTES SOPORTE...................16
Grabadora de DVD...............41, 43 Televisor........................................27
Almacenamiento de imágenes en
soportes externos.........................39 Guía práctica de “Handycam”....53 Tiempo de grabación y
reproducción................................60
Altitud.............................................7 I TIPO TV.......................................27
Ayuda de PMB.............................35 Indicadores de advertencia........55 Toma de pared.............................11
B Indicadores de la pantalla...........62 Totalmente cargada.....................11
Batería...........................................11 Instalación....................................32
V
BORRAR......................................30 M VISUAL INDEX..........................24
Botones de grabación y de zoom Macintosh.....................................32
de la pantalla de cristal líquido Visualización de autodiagnóstico
.......................................................21 Mantenimiento............................57 .......................................................55
Memoria interna..........................16 VISUALIZAR IMÁGENES........24
C “Memory Stick”............................17 Volumen.......................................26
Cable de conexión de A/V...27, 45 “Memory Stick PRO Duo”.........17
W
Cable USB...............................41, 43 “Memory Stick PRO-HG Duo”
Captura de fotografías de una .......................................................17 Windows.......................................32
película..........................................38 Menús......................................47, 50
Z
Carga de la batería.......................11 MI MENÚ....................................47
Zoom.............................................21
Carga de la batería en el Miniatura......................................30
extranjero......................................13
CÓDIGO DATOS.......................15 O
CONEXIÓN USB..................41, 43 One Touch Disc Burn.................35
Copia.............................................18 OPTION MENU.........................49
Copia de un disco........................38 Ordenador....................................32
Creación de un disco............37, 41
P
Cuidados.......................................57
Películas..................................21, 24
D Piezas y mandos...........................63
Disco duro interno......................16 Pitidos de funcionamiento.........15
DVDirect Express........................41 PMB (Picture Motion Browser) Encontrará las listas de
.................................................32, 35 menús en las páginas de la
E Precauciones.................................57 50 a la 52.
Edición de películas....................38
Elementos suministrados.............4 R
Reparación....................................54
ES
66
Leia esta informação
primeiro
Antes de utilizar a câmara de vídeo, leia Transformador de CA
cuidadosamente este manual e guarde-o
Não utilize o Transformador de CA num
para consultas futuras.
espaço estreito como, por exemplo, entre
uma parede e um móvel.
AVISO
Utilize a tomada de parede mais próxima ao
Para reduzir o risco de incêndio ou utilizar o Transformador de CA. Desligue o
choque eléctrico, não exponha a Transformador de CA da tomada de parede
unidade à chuva ou à humidade. de imediato caso ocorra alguma avaria ao
utilizar a câmara.
Não exponha as pilhas a fontes de calor
excessivo, como o sol, fogo ou outras. Mesmo que a câmara esteja desligada, a
energia (tomada de corrente eléctrica)
ATENÇÃO é, ainda assim, fornecida ao aparelho
enquanto este estiver ligado à tomada de
parede através do Transformador de CA.
Bateria
Se a bateria for indevidamente utilizada, PARA OS CLIENTES DA EUROPA
a mesma pode rebentar, provocar um
incêndio ou queimaduras químicas. Tenha
em atenção as seguintes precauções. Nota para os clientes nos países que
 Não desmonte. apliquem as Directivas da UE
 Não esmague nem exponha a bateria a nenhum
choque ou força como martelar, deixar cair, ou O fabricante deste produto é a Sony
pisar a bateria. Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
 Não cause curto-circuitos e não toque com Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante
objectos metálicos nos terminais da bateria. Autorizado para EMC e segurança de
 Não exponha a uma temperatura superior a produto é a Sony Deutschland GmbH,
60 °C como, por exemplo, à luz solar directa ou Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart,
dentro de um automóvel estacionado ao sol. Germany. Para questões acerca de serviço
 Não proceda à incineração nem queime.
 Não manuseie baterias de iões de lítio
e acerca da garantia, consulte as moradas
danificadas ou que estejam a derramar líquido. fornecidas em separado, nos documentos
 Certifique-se de que carrega a bateria, de serviço e garantia.
utilizando um carregador de bateria Sony
autêntico ou um dispositivo que possa fazê-lo. Atenção
 Mantenha a bateria fora do alcance das crianças. Os campos magnéticos em frequências
 Não molhe a bateria. específicas podem influenciar a imagem e o
 Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo
ou por um tipo equivalente recomendado pela
som desta unidade.
Sony.
 Desfaça-se imediatamente de baterias usadas, Este equipamento foi testado e está em
tal como descrito nas instruções. conformidade com os limites estabelecidos
na directiva EMC relativamente à utilização
Substitua a bateria apenas por uma do tipo de cabos de ligação com um comprimento
especificado. Se não o fizer pode provocar inferior a 3 metros.
um incêndio ou choque eléctrico.

PT

Nota
Tratamento de pilhas
Se a transferência de dados for
no final da sua vida útil
interrompida a meio (falhar) devido
a interferências electromagnéticas ou
(Aplicável na União Europeia
electricidade estática, reinicie a aplicação e em países Europeus com
ou desligue e volte a ligar o cabo de sistemas de recolha selectiva
comunicação (USB, etc.) de novo. de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua
Tratamento de Equipamentos embalagem, indica que estes produtos
Eléctricos e Electrónicos no não devem ser tratados como resíduos
final da sua vida útil (Aplicável urbanos indiferenciados. Em determinadas
na União Europeia e em países pilhas este símbolo pode ser usado em
Europeus com sistemas de combinação com um símbolo químico. Os
recolha selectiva de resíduos) símbolos químicos para o mercúrio (Hg)
ou chumbo (Pb) são adicionados se a pilha
Este símbolo, colocado no produto ou contiver mais de 0,0005% em mercúrio
na sua embalagem, indica que este não ou 0,004% em chumbo. Devem antes ser
deve ser tratado como resíduo urbano colocados num ponto de recolha destinado
indiferenciado. Deve sim ser colocado num a resíduos de pilhas e acumuladores.
ponto de recolha destinado a resíduos de Assegurando-se que estas pilhas são
equipamentos eléctricos e electrónicos. correctamente depositadas, irá prevenir
Assegurando-se que este produto é potenciais consequências negativas para
correctamente depositado, irá prevenir o ambiente bem como para a saúde, que
potenciais consequências negativas para de outra forma poderiam ocorrer pelo
o ambiente bem como para a saúde, que mau manuseamento destas pilhas. A
de outra forma poderiam ocorrer pelo reciclagem dos materiais contribuirá para a
mau manuseamento destes produtos. conservação dos recursos naturais.
A reciclagem dos materiais contribuirá Se por motivos de segurança, desempenho
ou protecção de dados, os produtos PT
para a conservação dos recursos naturais.
Para obter informação mais detalhada necessitem de uma ligação permanente
sobre a reciclagem deste produto, por a uma pilha integrada, esta só deve ser
favor contacte o município onde reside, os substituída por profissionais qualificados.
serviços de recolha de resíduos da sua área Acabado o período de vida útil do
ou a loja onde adquiriu o produto. aparelho, coloque-o no ponto de recolha
de produtos eléctricos/electrónicos de
forma a garantir o tratamento adequado da
bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte
as instruções do equipamento sobre a
remoção da mesma. Deposite a bateria num
ponto de recolha destinado a resíduos de
pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre
a reciclagem deste produto, por favor
contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.
PT

Opções de menu, painel LCD e
Artigos fornecidos objectiva
Os números entre ( ) referem-se à  Quando uma opção de menu aparece esbatida,
quantidade de artigos fornecidos. significa que não está disponível nas actuais
condições de gravação ou reprodução.
 Transformador de CA (1)
 O LCD foi fabricado com tecnologia de precisão
 Cabo de alimentação (1)
extremamente elevada, pelo que mais de
 Cabo de ligação A/V (1)  99,99% dos pixels são para utilização efectiva.
 Cabo USB (1)  No entanto, podem existir, de forma contínua,
 Bateria recarregável NP-FV30 (1) pequenos pontos pretos e/ou brilhantes
 CD-ROM “Handycam” Application (brancos, vermelhos, azuis ou verdes) no LCD.
Estes pontos são um resultado normal do
Software (1)
processo de fabrico e não afectam, de forma
 “PMB” (software, incluindo “Ajuda do PMB”)
alguma, a gravação.
 Manual da “Handycam” (PDF)
 “Manual de instruções” (Este manual) (1)

 Consulte a página 17 para saber o tipo de cartão


de memória que pode utilizar com esta câmara
de vídeo. Pontos pretos
Pontos brancos, vermelhos, azuis ou verdes
Utilizar a câmara de vídeo
 Não utilize as zonas a seguir indicadas, nem  A exposição directa à luz solar do LCD ou da
as tampas de tomadas, para agarrar na câmara objectiva, durante longos períodos de tempo,
de vídeo. pode provocar avarias.
 Não aponte para o sol. Se o fizer, a câmara
LCD de vídeo pode avariar. Tire fotografias do sol
quando não houver muita luz, por exemplo, ao
anoitecer.

Alterar as definições de idioma


 Os procedimentos de funcionamento são
ilustrados com as opções de menu no ecrã em
Bateria cada um dos idiomas. Se necessário, altere o
idioma do ecrã antes de utilizar a câmara de
vídeo (p. 15).

Gravar
 Quando utiliza um cartão de memória
com a câmara de vídeo pela primeira vez, é
recomendado que formate o cartão de memória
 A câmara de vídeo não é à prova de pó, salpicos com a câmara de vídeo (p. 52) de forma a obter
nem água. Consulte “Precauções” (p. 58). um funcionamento estável.
Todos os dados gravados no cartão de memória
são eliminados quando o mesmo é formatado
PT

e não podem ser recuperados. Guarde dados de vídeo e na ficha de CC.
importantes antecipadamente no computador,
etc. Nota sobre a câmara de vídeo/
 Antes de começar a gravar, teste a função de temperatura da bateria
gravação para se certificar de que não existem  Quando a temperatura da câmara de vídeo ou
problemas na gravação da imagem e do som. da bateria for demasiado alta ou demasiado
 Mesmo que a gravação ou a reprodução não se baixa, não poderá gravar ou reproduzir na
efectue devido a uma avaria na câmara de vídeo, câmara de vídeo, pelo facto de, nestas situações,
no suporte de gravação, etc., não é possível serem activadas as funções de protecção da
recuperar o respectivo conteúdo. câmara. Neste caso, aparece um indicador no
 Os sistemas de televisão a cores variam, LCD.
dependendo do país/região. Para ver as suas
gravações num televisor, necessita de um Quando a câmara de vídeo é ligada ao
televisor baseado no sistema PAL. computador ou acessórios
 Os programas de televisão, os filmes, as cassetes  Não tente formatar o suporte de gravação da
de vídeo e outros materiais podem estar câmara de vídeo utilizando um computador. Se
protegidos por direitos de autor. A gravação não o fizer, a câmara de vídeo pode não funcionar
autorizada desses conteúdos pode representar correctamente.
uma violação das leis de direitos de autor.  Quando ligar a câmara de vídeo a outro
equipamento, utilizando um cabo, certifique-
Nota sobre a reprodução se de que introduz a ficha do conector na
 As imagens gravadas na câmara de vídeo direcção correcta. Se introduzir a ficha à força
podem não ser reproduzidas correctamente no terminal, poderá danificá-lo e provocar uma
noutros dispositivos. avaria na câmara de vídeo.
Da mesma forma, imagens gravadas noutros
dispositivos podem não ser reproduzidas Se não conseguir gravar/reproduzir
correctamente nesta câmara de vídeo. imagens, execute [FORMATAR SUPOR.]
 Os filmes gravados em cartões de memória SD  Se gravar/apagar imagens sucessivamente
não podem ser reproduzidos em equipamento durante um longo período de tempo, dá-se
AV de outros fabricantes. uma fragmentação dos dados no suporte de
gravação. Não é possível guardar nem gravar
Guardar todos os dados de imagem imagens. Nesse caso, grave primeiro as imagens
gravados num tipo de suporte externo e depois execute
 Para evitar perder os dados de imagem, guarde [FORMATAR SUPOR.], tocando em
num suporte externo, periodicamente, todas as (MENU)  [Mostrar outros] 
imagens gravadas. Recomenda-se que guarde os [FORMATAR SUPOR.] (na categoria
dados de imagem num disco, como um [GERIR SUPORTE])  o suporte desejado
DVD-R utilizando o computador. Também (DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/SX34E/
pode guardar os dados de imagem através de SX44E/SX53E/SX63E)  [SIM]  [SIM] 
um videogravador ou um gravador de DVD/ .
HDD, etc. (p. 42).
Objectiva Carl Zeiss
Notas acerca da bateria/transformador  A câmara de vídeo está equipada com uma
de CA objectiva Carl Zeiss, desenvolvida em conjunto
 Certifique-se de que retira a bateria ou o pela Carl Zeiss na Alemanha, e pela Sony
transformador de CA depois de desligar a Corporation e reproduz imagens da mais alta
câmara de vídeo. qualidade. Adopta o sistema de medição MTF
 Desligue o Transformador de CA da câmara de para as câmaras de vídeo e oferece a excelente
vídeo, segurando, ao mesmo tempo, na câmara qualidade das objectivas Carl Zeiss.
PT

MTF= Modulation Transfer Function. O valor Suporte Capacidade Tomada
numérico indica a quantidade de luz do motivo de do USB
que penetra na objectivas. gravação suporte de
gravação
Notas sobre os acessórios opcionais interno
 Recomendamos a utilização de acessórios Sony DCR- Disco 80 GB Apenas
genuínos. SR58E rígido saída
 A disponibilidade destes produtos depende do interno +
DCR- Entrada/
país/região. cartão de
SR68E saída
memória
Sobre as imagens, ilustrações e DCR- 120 GB Apenas
visualizações das indicações de ecrã SR78E saída
deste manual DCR- Entrada/
SR88E saída
 As imagens de exemplo utilizadas neste manual
para efeitos de ilustração foram captadas com DCR- Cartão de  Apenas
uma câmara fotográfica digital e poderão, por SX33E memória saída
isso, ser diferentes das imagens e indicadores no DCR- Entrada/
ecrã que aparecem na sua câmara de vídeo. Para SX43E saída
além disso, tanto as ilustrações da câmara de DCR- Memória 4 GB Apenas
vídeo como as indicações no ecrã são realçadas SX34E interna + saída
ou simplificadas para melhor compreensão. DCR- cartão de Entrada/
 Neste manual, o disco rígido interno SX44E memória saída
(DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E), a memória DCR- 16 GB Apenas
interna (DCR-SX34E/SX44E/SX53E/SX63E) SX53E saída
da câmara de vídeo e o cartão de memória são DCR- Entrada/
designados por “suporte de gravação”. SX63E saída
 O design e as características da câmara de vídeo
e outros acessórios estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
Notas sobre a utilização
Confirme o nome do modelo da sua
 Não efectue nenhuma das seguintes acções,
câmara de vídeo caso contrário, o suporte de gravação pode ser
 O nome do modelo é indicado neste manual danificado, pode não ser possível reproduzir as
quando houver uma diferença de características imagens gravadas ou estas podem perder-se ou
técnicas entre modelos. Confirme o nome do poderão ocorrer outras avarias.
modelo na parte inferior da sua câmara de  Ejectar o cartão de memória quando o
vídeo. indicador luminoso de acesso (p. 18) estiver
 As principais diferenças de características aceso ou a piscar
técnicas desta série são as seguintes.  Retirar a bateria ou o transformador de CA
da câmara de vídeo, ou sujeitar a câmara
de vídeo a choques ou vibrações quando os
indicadores luminosos (Filme)/
(Fotografia) (p. 14) ou o indicador
luminoso de acesso (p. 18) estiverem acesos
ou a piscar

PT

 Quando utilizar uma correia de transporte à
tiracolo (vendida separadamente), não bata
com a câmara de vídeo em objectos.
 Não utilize a câmara de vídeo em áreas com
muito ruído.

Sobre o sensor de queda (DCR-SR58E/


SR68E/SR78E/SR88E)
 Para proteger o disco rígido interno de choques
por queda, a câmara de vídeo possui a função
de sensor de queda. Se deixar cair a câmara de
vídeo, ou numa situação em que se encontre
sem gravidade, o ruído emitido quando esta
função está activada pela câmara também pode
ficar gravado. Se o sensor de queda detectar
uma queda repetidamente, a gravação/
reprodução pode ser interrompida.

Nota sobre a utilização da câmara de


vídeo a altitudes elevadas (DCR-SR58E/
SR68E/SR78E/SR88E)
 Não ligue a câmara de vídeo numa área de baixa
pressão, a uma altitude superior a 5.000 metros.
Se o fizer, pode danificar o disco rígido interno
da câmara de vídeo.

PT

Fluxo de operação

Preparativos (p. 11)
Prepare a fonte de alimentação e o suporte de gravação.

Gravar filmes e fotografias (p. 19)


Gravar filmes  p. 21
 Alterar o modo de gravação
 Tempo de gravação estimado (INFO.SUPORTE)
Tirar fotografias  p. 23

Reproduzir filmes e fotografias


Reproduzir na câmara de vídeo  p. 24
Reproduzir imagens num televisor  p. 27

Guardar imagens
Guardar filmes e fotografias com um computador  p. 32
Guardar filmes e fotografias num suporte externo  p. 40
Guardar imagens com um gravador de DVD  p. 42

Apagar filmes e fotografias (p. 30)


Se apagar os dados de imagem que tiverem sido guardados no
computador ou num disco, pode voltar a gravar novas imagens no
espaço livre do suporte.

PT

Índice

Leia esta informação primeiro.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2


Fluxo de operação.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Preparativos
Passo 1: Carregar a bateria.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Carregar a bateria no estrangeiro.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Passo 2: Ligar a alimentação e definir a data e a hora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Alterar as definições de idioma.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Passo 3: Preparar o suporte de gravação.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Para verificar as definições do suporte de gravação.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Copiar filmes e fotografias do suporte de gravação interno para um

Índice
cartão de memória (DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/SX34E/SX44E/
SX53E/SX63E).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Gravar/Reproduzir
Gravar.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Reproduzir na câmara de vídeo.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Reproduzir imagens num televisor.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Fazer um bom uso da câmara de vídeo


Apagar filmes e fotografias.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Guardar filmes e fotografias com um computador


Preparar um computador (Windows).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Quando utilizar um Macintosh.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Iniciar o PMB (Picture Motion Browser).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Criar um disco com um toque (One Touch Disc Burn).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Importar filmes e fotografias para um computador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Criar um disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Copiar um disco.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Editar filmes.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Captar fotografias a partir de um filme.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Guardar imagens com um dispositivo externo


Guardar imagens num suporte externo (CÓPIA DIRECTA).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Criar um disco com um gravador de DVD.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

PT

Personalizar a câmara de vídeo
Utilizar os menus.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Obter informações detalhadas do Manual da “Handycam”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Informações adicionais
Resolução de problemas.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Precauções.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Características técnicas.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Consulta rápida
Indicadores no ecrã.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Peças e controlos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Índice.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

PT
10
Preparativos
Passo 1: Carregar a bateria
DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E

Tomada DC IN

Bateria

Cabo de
alimentação

Preparativos
Ficha CC
Transformador À tomada de parede
de CA

Indicador luminoso CHG (carga)

DCR-SX33E/SX34E/SX43E/SX44E/SX53E/SX63E

Indicador luminoso
CHG (carga)

Bateria

Tomada DC IN

Ficha CC Cabo de
alimentação

Transformador de CA
À tomada de
parede
PT
11
Pode carregar a bateria “InfoLITHIUM” (série V) depois de a colocar na câmara de vídeo.
 Notas
Não é possível colocar nenhuma outra bateria “InfoLITHIUM”, que não a série V, na câmara de vídeo.

1
Desligue a câmara de vídeo, fechando o LCD.

2
Coloque a bateria, fazendo-a deslizar na direcção da seta até ouvir um
estalido.

3
Ligue o transformador de CA e o cabo de alimentação à câmara de vídeo
e à tomada de parede.
 Alinhe a marca  na ficha de CC com a marca na tomada DC IN.
O indicador luminoso CHG (carga) acende-se e o carregamento é iniciado. Quando a
bateria estiver totalmente carregada, o indicador luminoso CHG (carga) apaga-se.

4
Quando a bateria estiver carregada, desligue o transformador de CA da
tomada DC IN da câmara de vídeo.

 Sugestões
 Consulte a página 61 para mais informações sobre o tempo de gravação e de reprodução.
 Quando a câmara de vídeo estiver ligada, pode verificar a quantidade aproximada de carga da bateria
através do indicador de carga restante da bateria no canto superior esquerdo do LCD.

Para retirar a bateria


Feche o LCD. Faça deslizar a patilha de libertação BATT (bateria) () e retire a bateria ().

DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E

PT
12
DCR-SX33E/SX34E/SX43E/SX44E/SX53E/SX63E

Para utilizar uma tomada de parede como fonte de alimentação


Faça as ligações tal como fez em “Passo 1: Carregar a bateria”. Mesmo que a bateria esteja
colocada, não fica descarregada.

Carregar a bateria no estrangeiro

Preparativos
Pode carregar a bateria em todos os países/regiões utilizando o transformador de CA
fornecido com a sua câmara de vídeo, com uma tensão CA de 100 V - 240 V, 50 Hz/60 Hz.

 Notas
Não utilize um transformador de tensão electrónico.

Notas sobre a bateria


 Quando retirar a bateria ou desligar o transformador de CA, feche o LCD e certifique-se de que os
indicadores luminosos (Filme)/ (Fotografia) (p. 14) e o indicador luminoso de acesso (p. 18) estão
desligados.
 O indicador luminoso CHG (carga) pisca durante o carregamento nas seguintes condições:
 se a bateria não estiver colocada correctamente.
 se a bateria estiver danificada.
 se a temperatura da bateria for baixa.
Retire a bateria da câmara de vídeo e coloque-a num local quente.
 se a temperatura da bateria for alta.
Retire a bateria da câmara de vídeo e coloque-a num local frio.
 Por predefinição, a alimentação desliga-se automaticamente se a câmara de vídeo não for utilizada
durante cerca de 5 minutos, para assim poupar a carga da bateria ([DESLIG. AUTO]).

Notas sobre o transformador de CA


 Utilize a tomada de parede mais próxima quando utilizar o transformador de CA. Desligue
imediatamente o transformador de CA da tomada de parede se ocorrer alguma avaria durante a
utilização da câmara de vídeo.
 Não utilize o transformador de CA num espaço muito estreito, por exemplo, entre uma parede e um
móvel.
 Não provoque um curto-circuito na ficha de CC do transformador de CA nem nos terminais da bateria
tocando-lhes com objectos metálicos. Pode causar uma avaria.

PT
13
Passo 2: Ligar a alimentação e definir a data e a
hora

1
Abra o LCD da câmara de vídeo.
A câmara de vídeo liga-se.
 Para ligar a câmara de vídeo quando o LCD já está aberto, carregue em POWER.

Botão POWER

Indicador luminoso MODE

2
Seleccione a área geográfica pretendida, utilizando
[SEGUINTE].
/ e toque em

Toque no botão que se


encontra no LCD.

 Para definir a data e a hora novamente, toque em (MENU)  [Mostrar outros]  [DEF.
RLG./ IDI] (na categoria [DEF.GERAIS])  [ACERT.RELÓG.]. Quando uma opção não
aparecer no ecrã, toque em / até a opção aparecer.

PT
14
3
Defina [HR.VERÃO], data e hora e toque em
O relógio começa a funcionar.
.

 Se definir [HR.VERÃO] para [LIGAR], o relógio avança 1 hora.

 Notas

Preparativos
 A data e a hora não aparecem durante a gravação, mas são gravadas automaticamente no suporte de
gravação e podem ser apresentadas durante a reprodução. Para exibir a data e a hora, toque em
(MENU)  [Mostrar outros]  [DEF.REPRODUÇÃO] (na categoria [REPRODUÇÃO]) 
[CÓD.DADOS]  [DATA/HORA]    .
 Pode desligar os sinais sonoros de operação, tocando em (MENU)  [Mostrar outros]  [DEF.
VISOR/SOM] (na categoria [DEF.GERAIS])  [SINAL SONORO]  [DESLIGAR]  
 .
 Se o botão não reagir correctamente, efectue a calibragem do painel digital.

Para desligar a câmara de vídeo


Feche o LCD. O indicador luminoso (Filme) pisca durante alguns segundos e a
alimentação desliga-se.
 Sugestões
 Também pode desligar a câmara de vídeo, carregando em POWER.
 Quando [LIGAÇÃO PELO LCD] estiver definido para [DESLIGAR], desligue a câmara de vídeo,
carregando em POWER.

Alterar as definições de idioma


Pode alterar as opções de menu de forma a que as mensagens sejam apresentadas num
determinado idioma.
Toque em (MENU)  [Mostrar outros]  [DEF.RLG./ IDI] (na categoria [DEF.
GERAIS])  [ DEF.IDIOMA]  idioma pretendido    .

PT
15
Passo 3: Preparar o suporte de gravação

O suporte de gravação que pode ser utilizado varia consoante a câmara de vídeo. Os seguintes
ícones são apresentados no ecrã da câmara de vídeo.
DCR-SX33E/SX43E:
Cartão de memória
DCR-SX34E/SX44E/SX53E/SX63E:
*
Memória interna Cartão de memória

DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E:
*
Disco rígido interno Cartão de memória

* Por predefinição, os filmes e as fotografias são gravados neste suporte de gravação. Pode gravar,
reproduzir e editar operações no suporte seleccionado.

 Sugestões
 Consulte a página 61 para saber o tempo de gravação de filmes.

Seleccionar o suporte de gravação para filmes (DCR-SR58E/SR68E/SR78E/


SR88E/SX34E/SX44E/SX53E/SX63E)

 Toque em (MENU)  [Mostrar outros]  [DEF.DE SUPORTE] (na


categoria [GERIR SUPORTE])  [DEF.SUPOR.FILM.].
Aparece o ecrã [DEF.SUPOR.FILM.].

 Toque no suporte de gravação pretendido.

 Toque em [SIM]  .
O suporte de gravação é alterado.

Seleccionar o suporte de gravação para fotografias (DCR-SR58E/SR68E/


SR78E/SR88E/SX34E/SX44E/SX53E/SX63E)

 Toque em (MENU)  [Mostrar outros]  [DEF.DE SUPORTE] (na


categoria [GERIR SUPORTE])  [DEF.SUPOR.FOTO.].
Aparece o ecrã [DEF.SUPOR.FOTO.].

 Toque no suporte de gravação pretendido.
PT
16

 Toque em [SIM]  .
O suporte de gravação é alterado.

Para verificar as definições do suporte de gravação


Quando gravar no modo de gravação de filme ou modo de gravação de fotografias, o ícone
de suporte de gravação é apresentado no canto superior direito do ecrã.
Ícone de suporte de gravação

 O ícone apresentado no LCD varia consoante a câmara de vídeo que utilizar.

Inserir um cartão de memória

Preparativos
 Notas
Defina o suporte de gravação para [CARTÃO MEMÓRIA] para gravar filmes e/ou fotografias no cartão
de memória (DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/SX34E/SX44E/SX53E/SX63E).

Tipos de cartão de memória que pode utilizar com a câmara de vídeo


 Podem apenas ser utilizados, com esta câmara de vídeo, cartões de memória “Memory Stick PRO Duo”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”, cartões de memória SD (Classe 2 ou mais rápido), cartões de memória
SDHC (Classe 2 ou mais rápido) e cartões de memória SDXC (Classe 2 ou mais rápido). Não é garantido
o funcionamento com todos os cartões de memória.
 Foi testado e confirmado o funcionamento com a câmara de vídeo de “Memory Stick PRO Duo” com
uma capacidade de até 32 GB e de cartões de memória SD com uma capacidade de até 64 GB.
 Neste manual, “Memory Stick PRO Duo” e “Memory Stick PRO-HG Duo” são referidos como “Memory
Stick PRO Duo” e os cartões de memória SD, SDHC e SDXC são referidos como cartões de memória SD.

 Notas
 Não é possível utilizar MultiMediaCard.
 As imagens gravadas em cartões de memória SDXC não podem ser reproduzidas nem importadas para
computadores, componentes AV, etc. não compatíveis com exFAT*, ligados a esta câmara de vídeo através
de um cabo USB. Verifique previamente se os dispositivos ligados são compatíveis com exFAT. Se ligar
um dispositivo que não seja compatível com exFAT, poderá aparecer o ecrã para a inicialização. Nunca
execute a inicialização. Caso contrário, irá perder todos os conteúdos gravados.
* exFAT é o sistema de ficheiros utilizado nos cartões de memória SDXC.

Tamanho dos cartões de memória que pode utilizar com a câmara de vídeo

 Apenas podem ser utilizados “Memory Stick Duo” com cerca de metade do tamanho de um “Memory
Stick” normal e cartões de memória SD do tamanho normal.
 Não coloque uma etiqueta ou objecto semelhante num cartão de memória ou num adaptador de cartões
de memória. Se o fizer, pode ocorrer uma avaria. PT
17

Abra a tampa, oriente o canto com o recorte do cartão de memória, tal como
indicado na ilustração, e insira o cartão de memória na ranhura até ouvir um
estalido.
 Feche a tampa após inserir o cartão de memória.
DCR-SX33E/SX34E/SX43E/SX44E/
DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E SX53E/SX63E
Indicador luminoso de acesso

Indicador luminoso

Repare na direcção do canto com Repare na direcção do canto com o


de acesso
o recorte. recorte.
O ecrã [Criar novo ficheiro base de dados de imagens.] pode aparecer se inserir um
cartão de memória novo. Nesse caso, toque em [SIM]. Para gravar apenas fotografias num
cartão de memória, toque em [NÃO].
 Confirme a direcção do cartão de memória. Se forçar a entrada do cartão de memória na direcção
errada, o cartão de memória, a ranhura do cartão de memória ou os dados da imagem podem ficar
danificados.

 Notas
Se [Falha ao criar novo ficheiro da base de dados de imagens. Pode não haver espaço livre disponível.]
for apresentado, inicialize o cartão de memória, tocando em (MENU)  [Mostrar outros] 
[FORMATAR SUPOR.] (na categoria [GERIR SUPORTE])  [CARTÃO MEMÓRIA]
(DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/SX34E/SX44E/SX53E/SX63E)  [SIM]  [SIM]  .

Para ejectar o cartão de memória


Abra a tampa e pressione ligeiramente o cartão de memória de uma só vez.
 Não abra a tampa durante a gravação.
 Quando inserir ou ejectar o cartão de memória, proceda com cuidado para que o cartão não saia e caia
ao chão.

Copiar filmes e fotografias do suporte de gravação interno para um cartão


de memória (DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/SX34E/SX44E/SX53E/SX63E)
Toque em (MENU)  [Mostrar outros]  [COPIAR FILME]/[COPIAR FOTO.] (na
categoria [EDIT]), e siga as indicações do ecrã.

PT
18
Gravar/Reproduzir

Gravar
Na predefinição, os filmes são gravados no seguinte suporte de gravação.
DCR-SX33E/SX43E: Cartão de memória
DCR-SX34E/SX44E/SX53E/SX63E: Memória interna
DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E: Disco rígido interno
 Sugestões
 Consulte a página 16 sobre a substituição do suporte de gravação
(DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/SX34E/SX44E/SX53E/SX63E).

Para abrir a tampa da objectiva


Faça deslizar o LENS COVER para abrir.
DCR-SR58E/SR68E/ DCR-SX33E/SX34E/SX43E/
SR78E/SR88E SX44E/SX53E/SX63E

Gravar/Reproduzir
 Sugestões
 Quando terminar a gravação ou quando reproduzir as imagens, feche a tampa da objectiva.

1
Aperte a correia da pega.
DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E

PT
19
DCR-SX33E/SX34E/SX43E/SX44E/SX53E/SX63E

2
Abra o LCD da câmara de vídeo.
A câmara de vídeo liga-se.
 Para ligar a câmara de vídeo quando o LCD já está aberto, carregue em POWER (p. 14).
 Pode alternar entre modos de gravação premindo MODE. Prima MODE para acender o indicador
luminoso do modo de gravação desejado.
DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E
Botão MODE

(Filme): Quando
gravar um filme

(Fotografia):
Quando fotografar
DCR-SX33E/SX34E/SX43E/SX44E/SX53E/SX63E
Botão MODE

(Filme): Quando
gravar um filme

(Fotografia):
Quando fotografar

PT
20
Gravar filmes

Carregue em START/STOP para iniciar a gravação.


 Pode também começar a gravar, tocando em  na parte inferior esquerda do LCD.

DCR-SR58E/SR68E/ DCR-SX33E/SX34E/SX43E/
SR78E/SR88E SX44E/SX53E/SX63E

Botão START/STOP

Gravar/Reproduzir
[ESPERA]  [GRAVAR]
Para parar a gravação, carregue novamente em START/STOP.
 Pode também parar a gravação tocando em  na parte inferior esquerda do LCD.

 Os ícones e os indicadores do painel LCD serão exibidos durante cerca de 3 segundos, depois
desaparecem, após ligar a câmara de vídeo ou alternar entre os modos de gravação (filme/fotografia)/
reprodução. Para que estes ícones e indicadores voltem a aparecer, toque em qualquer lado do ecrã,
excepto nos botões de gravação e zoom do LCD.

Botões de gravação e zoom do LCD

cerca de 3 seg
depois

 Notas
 Se fechar o LCD enquanto estiver a gravar filmes, a câmara de vídeo pára de gravar.
 O tempo máximo de gravação contínua de filmes é de cerca de 13 horas.
 Se um ficheiro de filme tiver mais de 2 GB, o ficheiro de filme seguinte é criado automaticamente.
PT
21
 Serão necessários alguns segundos até poder começar a gravar após ligar a câmara de vídeo. Não é
possível utilizar a câmara de vídeo durante este período de tempo.
 Serão indicados os seguintes estados se os dados ainda estiverem a ser gravados no suporte de gravação
após terminar a gravação. Durante este período, não sujeite a câmara de vídeo a choques ou vibrações,
nem retire a bateria ou o transformador de CA.
 O indicador luminoso de acesso (p. 18) está aceso ou a piscar
 O ícone do suporte na parte superior direita do LCD está a piscar

 Sugestões
 Quando é detectado um rosto, aparece uma moldura branca e a qualidade de imagem em torno do rosto
é automaticamente optimizada ([DETECÇÃO ROSTO]).
 Pode captar fotografias a partir de filmes gravados
(DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/SX34E/SX43E/SX44E/SX53E/SX63E).
 Consulte a página 61 para saber o tempo de gravação de filmes.
 Pode verificar o tempo de gravação, a capacidade restante estimada, etc., tocando em (MENU) 
[Mostrar outros]  [INFO.SUPORTE] (na categoria [GERIR SUPORTE]).
 O LCD da câmara de vídeo pode apresentar imagens gravadas no ecrã inteiro (visualização total).
Contudo, tal pode provocar um ligeiro corte das margens superior, inferior, direita e esquerda da imagem
quando é reproduzida num televisor que não seja compatível com a visualização total. Neste caso, defina
[GUIA ENQUAD.] para [LIGAR] e grave imagens, utilizando a moldura exterior que aparece no ecrã
como guia.
 Por predefinição [ STEADYSHOT] está definido para [LIGAR].
 Para ajustar o ângulo do painel LCD, abra primeiro o painel LCD com um ângulo de 90 graus em relação
à câmara de vídeo () e, de seguida, regule o ângulo ().

 90 graus (máx.)

 180 graus (máx.)  90 graus em relação


à câmara de vídeo

Código de dados durante a gravação


A data, hora e condição de gravação são gravadas automaticamente no suporte de gravação.
Estas não são apresentadas durante a gravação. No entanto, pode vê-las como [CÓD.DADOS]
durante a reprodução. Para visualizá-las, toque em (MENU)  [Mostrar outros] 
[DEF.REPRODUÇÃO] (na categoria [REPRODUÇÃO])  uma definição desejada 
  .

PT
22
Tirar fotografias
Na predefinição, as fotografias são gravadas no seguinte suporte de gravação.
DCR-SX33E/SX43E: Cartão de memória
DCR-SX34E/SX44E/SX53E/SX63E: Memória interna
DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E: Disco rígido interno
 Sugestões
 Consulte a página 16 sobre a substituição do suporte de gravação
(DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/SX34E/SX44E/SX53E/SX63E).


 Carregue em MODE para ligar o indicador luminoso (Fotografia).
O LCD muda para o modo de gravação de fotografia e o formato do ecrã passa para 4:3.

 Carregue ligeiramente em PHOTO para regular a focagem e, em seguida,
carregue por completo.

Gravar/Reproduzir
 Pode também gravar fotografias, tocando em no LCD.

DCR-SR58E/SR68E/ DCR-SX33E/SX34E/SX43E/
SR78E/SR88E SX44E/SX53E/SX63E

Pisca  Acende-se

Quando desaparecer, significa que a imagem foi gravada.

 Sugestões
 Para mudar o tamanho da imagem, toque em (MENU)  [Mostrar outros]  [ DIM.
IMAGEM] (na categoria [DEFINIÇÕES FOTO])  uma definição desejada   .
 Pode verificar o número de fotografias que pode gravar no LCD (p. 63).

PT
23
Reproduzir na câmara de vídeo
Por predefinição, os filmes e as fotografias que são gravados nos seguintes suportes de
gravação são reproduzidos.
DCR-SX33E/SX43E: Cartão de memória
DCR-SX34E/SX44E/SX53E/SX63E: Memória interna
DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E: Disco rígido interno
 Sugestões
 Consulte a página 16 sobre a substituição do suporte de gravação
(DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/SX34E/SX44E/SX53E/SX63E).

1
Abra o LCD da câmara de vídeo.
A câmara de vídeo liga-se.
 Para ligar a câmara de vídeo quando o LCD já está aberto, carregue em POWER (p. 14).

2
Carregue em (VER IMAGENS).

O ecrã VISUAL INDEX aparece após alguns segundos.


 O ecrã VISUAL INDEX também aparece, se tocar em (VER IMAGENS) no LCD.

3
Toque em (Filme) ()  um filme desejado () para reproduzir um
filme.
Toque em (Fotografia) ()  uma fotografia desejada () para
visualizar uma fotografia.
Os filmes são apresentados e ordenados por data de gravação.

PT
24
 Muda o ecrã do botão de operação.
 Ir para o ecrã MENU
 Apresenta o ecrã para seleccionar o tipo de índice ([ÍNDICE DE DATAS]/[ LISTA
FOTOGR.]/[ ROSTO]).
 / : Apresenta filmes gravados com a data anterior/seguinte.*
 / : Apresenta o filme anterior/seguinte.
 Regressa ao ecrã de gravação.
*  é apresentado quando toca em .

 Pode percorrer o visor tocando e arrastando  ou .


  aparece com o último filme ou fotografia a ser reproduzido/a ou gravado/a. Se tocar no filme
ou na fotografia com o símbolo , pode continuar a reprodução a partir da vez anterior.
( aparece na fotografia gravada num cartão de memória.)

Reproduzir filmes

Gravar/Reproduzir
A sua câmara de vídeo começa a reproduzir o filme seleccionado.

Ajuste do volume
Anterior Seguinte

OPTION
Para parar
Para avançar
rapidamente
Para recuar Para pôr na pausa/
rapidamente reproduzir
 Sugestões
 Quando a reprodução com início no filme seleccionado tiver chegado ao último filme, volta a aparecer o
ecrã VISUAL INDEX.
 Toque em / durante a pausa para reproduzir filmes lentamente.
 À medida que repete o toque em / durante a reprodução, os filmes são reproduzidos cerca de
5 vezes  cerca de 10 vezes  cerca de 30 vezes  cerca de 60 vezes mais rapidamente.
 Pode visualizar VISUAL INDEX tocando em (MENU)  [Mostrar outros]  [VISUAL INDEX]
(na categoria [REPRODUÇÃO]).
 A data, hora e condições de filmagem são gravadas automaticamente durante a mesma. Esta informação
não aparece durante a gravação, mas pode ser apresentada durante a reprodução se tocar em
(MENU)  [Mostrar outros]  [DEF.REPRODUÇÃO] (na categoria [REPRODUÇÃO]) 
[CÓD.DADOS]  uma definição desejada    .

PT
25
Para ajustar o volume de som de filmes
Durante a reprodução de filmes, toque em  ajuste com /  .
 Pode ajustar o volume do som utilizando / no OPTION MENU.

Visualizar fotografias
A câmara de vídeo apresenta a fotografia seleccionada.

Para iniciar/parar
a apresentação de
Anterior diapositivos
Seguinte
Ir para o ecrã OPTION
VISUAL INDEX

 Sugestões
 Quando visualizar fotografias gravadas num cartão de memória, (pasta de reprodução) aparece no
ecrã.

PT
26
Reproduzir imagens num televisor

Ligue a câmara de vídeo à tomada de entrada de um televisor ou videogravador utilizando


o cabo de ligação A/V  ou um cabo de ligação A/V com S VIDEO . Ligue a câmara de
vídeo à tomada de parede utilizando o transformador de CA fornecido para esta operação
(p. 13). Consulte também os manuais de instruções fornecidos com os equipamentos que
pretende ligar.

 Cabo de ligação A/V (fornecido)


Ligar a outro dispositivo através de um Conector Remoto A/V utilizando um cabo de ligação
A/V.
 Cabo de ligação A/V com S VIDEO (vendido separadamente)
Quando ligar outro dispositivo através da tomada S VIDEO, utilizando um cabo de ligação A/V
com um cabo S VIDEO (vendido separadamente), podem ser obtidas imagens de qualidade
superior, o que não aconteceria utilizando apenas um cabo de ligação A/V. Ligue a ficha
vermelha e branca (áudio direito/esquerdo) e a ficha S VIDEO (canal S VIDEO) do cabo de
ligação A/V com um cabo S VIDEO (vendido separadamente). A ligação da ficha amarela não é
necessária. Ligar somente a ficha S VIDEO não permitirá a emissão de áudio.
DCR-SX33E/SX34E/SX43E/

Gravar/Reproduzir
DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E SX44E/SX53E/SX63E

IN

VIDEO AUDIO TV
S VIDEO (Amarela) (Branca) (Vermelha)

Videogravador
(Amarela)
Fluxo de sinal

Conector Remoto A/V

PT
27

 Regule o selector de entrada do televisor para a entrada à qual será ligada a
câmara de vídeo.
Para mais informações, consulte também os manuais de instruções fornecidos com o
televisor.

 Ligue a câmara de vídeo a um televisor, com o cabo de ligação A/V
(, fornecido) ou um cabo de ligação A/V com S VIDEO (, vendido
separadamente).
Ligue a câmara de vídeo à tomada de entrada do televisor.

 Reproduzir filmes e fotografias na câmara de vídeo (p. 24).

Para definir o formato de acordo com o televisor ligado (16:9/4:3)


Toque em (MENU)  [Mostrar outros]  [DEF.SAÍDA] (na categoria [DEF.
GERAIS])  [FORMATO TV]  [16:9] ou [4:3]    .

Ligar ao televisor através de um videogravador


Ligue a câmara de vídeo à entrada LINE IN no videogravador, utilizando o cabo de ligação
A/V. Defina o selector de entrada no videogravador para LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).

Se o televisor for mono (Quando o televisor tem apenas uma tomada de entrada de
áudio)
Ligue a ficha amarela do cabo de ligação A/V à tomada de entrada de vídeo e ligue a ficha
branca (canal esquerdo) ou vermelha (canal direito) à tomada de entrada de áudio do
televisor ou videogravador.

Se o televisor/videogravador tiver um adaptador de 21 pinos (EUROCONNECTOR)


Utilize um adaptador de 21 pinos (vendido separadamente) para visualizar imagens de
reprodução.

Televisor/Videogravador

 Notas
Quando define [FORMATO TV] para [4:3], a qualidade de imagem pode deteriorar-se. Para além
disso, quando o formato da imagem gravada alterna entre 16:9 (panorâmico) e 4:3, a imagem pode ficar
distorcida.

PT
28
 Em alguns televisores 4:3, as fotografias gravadas no formato 4:3 podem não ser visualizadas em ecrã
inteiro. Isto não é sinónimo de avaria.

 Quando reproduz uma imagem gravada no formato 16:9 (panorâmico) num televisor 4:3 não compatível
com o sinal 16:9 (panorâmico), defina [FORMATO TV] para [4:3].

 Sugestões
 Para consultar informações (contador, etc.) no ecrã do monitor, toque em (MENU)  [Mostrar
outros]  [DEF.SAÍDA] (na categoria [DEF.GERAIS])  [VISUALIZAÇÃO]  [SAÍD-V/LCD]

Gravar/Reproduzir
   .

PT
29
Fazer um bom uso da câmara de vídeo
Apagar filmes e
fotografias
Pode obter mais espaço no suporte de 3
Toque e exiba a marca nos
filmes ou nas fotografias a serem
gravação, apagando filmes e fotografias
guardados no mesmo. eliminados.
 Notas
 Não é possível recuperar imagens depois de as
apagar. Guarde filmes e fotografias importantes
previamente.
 Não retire a bateria nem o transformador de CA
da câmara de vídeo, enquanto apaga as imagens.  Carregue sem soltar na imagem no LCD
Pode danificar o suporte de gravação. para confirmar. Toque em para
 Não ejecte o cartão de memória enquanto voltar ao ecrã anterior.
estiver a eliminar imagens do mesmo.
 Não é possível eliminar filmes e fotografias
protegidos. Desactive a protecção de filmes e
fotografias para poder eliminá-los, antes de
4
Toque em
 .
 [SIM] 

tentar apagar.
 Se o filme apagado estiver incluído na Lista
de reprodução, o filme adicionado à lista de
Para apagar todos os filmes/fotografias
reprodução é também apagado da Lista de
de uma vez
reprodução.
No passo 2, toque em [ APAGAR] 
 Sugestões [ APAGAR TODOS]  [SIM]  [SIM]
 Pode apagar uma imagem no ecrã de
  .
reprodução através do OPTION MENU.
 Para apagar todas as fotografias ao mesmo
 Para apagar todas as imagens gravadas no
tempo, toque em [ APAGAR] 
suporte de gravação e recuperar todo o espaço
[ APAGAR TODOS]  [SIM]  [SIM] 
gravável do suporte, formate o suporte.
 .
 As imagens de tamanho reduzido que permitem
visualizar várias imagens ao mesmo tempo num Para apagar de uma vez todos os
ecrã de índice, chamam-se “miniaturas”. filmes/fotografias gravados no mesmo

1
Toque em (MENU) 
[Mostrar outros]  [APAGAR] (na
dia

 Notas
Não é possível eliminar fotografias no cartão de
categoria [EDIT]). memória por data de gravação.

2
Para apagar filmes, toque em
[ APAGAR]  [ APAGAR].
 Para apagar fotografias, toque em
[ APAGAR]  [ APAGAR].

PT
30
 No passo 2, toque em [ APAGAR] 
[ APAGAR por dt].
 Para apagar todas as fotografias do mesmo
dia de uma só vez, toque em
[ APAGAR]  [ APAGAR por dt].

 Toque em / para seleccionar a


data de gravação dos filmes/fotografias
pretendidos e, em seguida, toque em
.
 Toque na imagem no LCD para confirmar.
Toque em para voltar ao ecrã
anterior.
 Toque em [SIM]   .

Fazer um bom uso da câmara de vídeo

PT
31
Guardar filmes e fotografias com um computador
Preparar um
computador
Disco rígido
(Windows) Volume de disco necessário para instalação:
Aproximadamente 500 MB (podem ser
Pode realizar operações utilizando o “PMB necessários 5 GB ou mais quando criar discos
(Picture Motion Browser)”. DVD.)
 Importar imagens para um computador Ecrã
 Ver e editar imagens importadas Mínimo 1.024 × 768 pontos
 Criar um disco Outros
 Transferir filmes e fotografias para Porta USB (tem de ser fornecida de série,
websites Hi-Speed USB (compatível com USB 2.0)),
gravador de DVD (é necessária uma unidade
Para guardar filmes e fotografias utilizando
de CD-ROM para a instalação)
um computador, instale o “PMB” a partir
*1 É necessária a instalação padrão. O
do CD-ROM fornecido.
funcionamento não é garantido se o SO tiver
 Notas sido actualizado ou num ambiente multi-boot.
 Não formate o suporte da câmara de vídeo a *2 As edições de 64 bits e Starter (Edition) não são
partir do computador. A câmara de vídeo pode suportadas. Windows Image Mastering API
não funcionar correctamente. (IMAPI) Ver.2.0 ou mais recente é necessário
 Pode criar discos utilizando discos de 12 cm do para utilizar a função de criação de discos, etc.
seguinte tipo com o “PMB”. *3 Starter (Edition) não é suportado.
 DVD-R/DVD+R/DVD+R DL: Não regravável *4 É recomendada a utilização de um processador
 DVD-RW/DVD+RW: Regravável mais rápido.

 Notas
Passo 1  Verificar o sistema do Não é garantido o funcionamento com todos os
computador ambientes de computador.

SO*1 Quando utilizar um Macintosh


Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista O software “PMB” fornecido não é
SP2*3/Windows 7
suportado por computadores Macintosh.
CPU*4 Para importar filmes e fotografias para o
Intel Pentium III 1 GHz ou mais rápido computador, contacte a Apple Inc..
Aplicação
DirectX 9.0c ou posterior (Este produto
baseia-se em tecnologia DirectX. É necessário
ter o DirectX instalado.)
Memória
256 MB ou mais
Devem ser cumpridos os outros requisitos de
sistema para SO.

PT
32
Passo 2  Instalar o software “PMB”
fornecido  Clique em [Instalar].

Instale o “PMB” antes de ligar a câmara de


vídeo ao computador.
 Notas
 Se uma versão do “PMB” anterior a 5.0.00 tiver
sido instalada no seu computador, pode iniciar
todas as aplicações a partir do “PMB Launcher”
instalando o “PMB” a partir do CD-ROM
fornecido. Clique duas vezes no ícone de atalho  Seleccione o país ou região.
do “PMB Launcher” no ecrã do computador
para iniciar o “PMB Launcher”.
 Se uma versão do “PMB” anterior a 5.0.00 tiver  Seleccione o idioma para a
sido instalada no seu computador, pode não ser aplicação a ser instalada e avance
possível utilizar algumas funções desse “PMB”.
para o ecrã seguinte.

 Confirme que a câmara de vídeo
não está ligada ao computador.  Leia cuidadosamente os termos
do acordo de licença. Se
concordar com os termos, altere
 Ligue o computador. para , e clique em [Avançar ]

Guardar filmes e fotografias com um computador


 Inicie sessão como Administrador para  [Instalar].
realizar a instalação.
 Feche todas as aplicações em execução no
computador antes de instalar o software.  Ligue a alimentação da câmara
de vídeo e em seguida ligue-a ao
 Introduza o CD-ROM fornecido computador utilizando o cabo
na unidade de disco do seu USB fornecido.
computador.
Aparece o ecrã de instalação.
 Se o ecrã não aparecer, clique em [Iniciar]
 [Computador] (em Windows XP, [O
meu computador]), e faça duplo clique em
[SONYPMB (E:)] (CD-ROM)*.
* Os nomes de unidade (como (E:)) podem
variar consoante o computador. O ecrã [SELECÇÃO USB] aparece
no ecrã da câmara de vídeo
automaticamente.

PT
33
: Inicia o “PMB”.
 Toque num dos tipos de suporte : Apresenta a “Ajuda do PMB”.
apresentados no ecrã para que : Apresenta o “PMB Launcher”.
o computador reconheça a sua “PMB Launcher” permite-lhe iniciar
câmara de vídeo. o “PMB” ou outro software, ou abrir
[LIGAÇÃO USB ]: Disco rígido websites.
 Podem aparecer outros ícones.
interno (DCR-SR58E/SR68E/SR78E/
 Pode não aparecer qualquer ícone,
SR88E) dependendo do procedimento de
[LIGAÇÃO USB ]: Memória interna instalação.
(DCR-SX34E/SX44E/SX53E/SX63E)
[LIGAÇÃO USB ]: Cartão de
memória  Notas
 Os suportes de gravação apresentados Para criar discos ou utilizar outras funções
variam consoante o modelo. no Windows XP, deve ser instalado o Image
 Se o ecrã [SELECÇÃO USB] não aparecer, Mastering API v2.0 para Windows XP. Se o
toque em (MENU)  [Mostrar Image Mastering API v2.0 para Windows XP
outros]  [LIGAÇÃO USB] (na categoria ainda não tiver sido instalado, seleccione-o
[OUTROS]). a partir dos programas necessários no ecrã
de instalação e instale-o de acordo com os
procedimentos apresentados. (O computador
 Clique em [Continuar] no ecrã do tem de estar ligado à internet para a instalação.)
computador. Pode instalar o Image Mastering API v2.0
para Windows XP como resposta à mensagem
apresentada quando tenta iniciar essas funções.
 Siga as instruções no ecrã para
instalar o software. Para desligar a câmara de vídeo do
 Dependendo do computador, pode
computador
necessitar de instalar software de terceiros.  Clique no ícone na parte inferior direita
Se aparecer o ecrã de instalação, siga do ambiente de trabalho do computador 
as instruções para instalar o software [Remover Dispositivo de armazenamento de
necessário. massa USB com segurança].
 Reinicie o computador, se for necessário
para concluir a instalação.
 Ligue a câmara de vídeo ao computador
durante a instalação.
Quando a instalação estiver concluída,
aparecem os seguintes ícones.  Toque em [FIM]  [SIM] no ecrã da câmara
Retire o CD-ROM do seu computador. de vídeo.
 Desligue o cabo USB.

PT
34
 Notas
 Aceda a partir do computador utilizando o
software “PMB” fornecido. Não modifique os
ficheiros ou pastas da câmara de vídeo a partir
do computador. Os ficheiros de imagem podem
ser destruídos ou podem não ser reproduzidos.
 Quando importar um filme longo ou uma
imagem editada, utilize o software “PMB”
fornecido. Se utilizar qualquer outro software,
as imagens poderão não ser importadas
correctamente.
 O funcionamento não é garantido se realizar a
acção acima indicada.
 Quando apagar ficheiros de imagem, siga os
passos da página 30. Não apague os os ficheiros
de imagem da câmara de vídeo a partir do
computador.
 Não copie os ficheiros do suporte de gravação
a partir do computador. O funcionamento não
é garantido.

Guardar filmes e fotografias com um computador

PT
35
Iniciar o PMB (Picture Criar um disco com um
Motion Browser) toque
Faça duplo clique no ícone de atalho do (One Touch Disc Burn)
“PMB” no ecrã do computador.
Os filmes e fotografias gravados na câmara
de vídeo que ainda não tenham sido
gravados com a função One Touch Disc
Burn, podem ser guardados num disco
automaticamente.
 Instale o “PMB” previamente (p. 33), no
entanto, não inicie o “PMB”.
 Notas  Ligue a câmara de vídeo à tomada de parede
Se o ícone não for apresentado no ecrã do utilizando o transformador de CA fornecido
computador, clique em [Iniciar]  [Todos os para esta operação (p. 13).
programas]  [ PMB] para iniciar o “PMB”.  Com a função One Touch Disc Burn da
Pode ver, editar ou criar discos de filmes e câmara de vídeo, apenas pode guardar filmes
e fotografias gravados no suporte de gravação
fotografias utilizando o “PMB”.
interno (DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/
SX34E/SX44E/SX53E/SX63E).
Ler a “Ajuda do PMB”
Para mais informações sobre como utilizar
o “PMB”, leia a “Ajuda do PMB”. Faça duplo
1
Ligue o computador e introduza
um disco não utilizado na
clique no ícone de atalho da “Ajuda do unidade de DVD.
PMB” no ecrã do computador para abrir a  Consulte a página 32 para informações
“Ajuda do PMB”. sobre o tipo de discos que pode utilizar.
 Se outro software que não o “PMB” se
iniciar automaticamente, encerre-o.

2
Ligue a alimentação da câmara
de vídeo e em seguida ligue-a ao
computador utilizando o cabo
 Notas
Se o ícone não for apresentado no ecrã do USB fornecido.
computador, clique em [Iniciar]  [Todos os
programas]  [PMB]  [Ajuda do PMB].
Pode também abrir a “Ajuda do PMB” a partir
de [Ajuda] do “PMB”.

PT
36
Importar filmes e
fotografias para um
computador
3
Carregue em (DISC BURN). Os filmes e fotografias gravados na câmara
de vídeo podem ser importados para um
computador. Primeiro, ligue o computador.
 Notas
Ligue a câmara de vídeo à tomada de parede

4
utilizando o transformador de CA fornecido

para esta operação (p. 13).
Siga as instruções apresentadas
no ecrã do computador.
1
Ligue a alimentação da câmara
de vídeo e em seguida ligue-a ao
computador utilizando o cabo
 Notas
Os filmes e fotografias não são guardados no USB fornecido.
computador quando realiza One Touch Disc
Burn.

O ecrã [SELECÇÃO USB] aparece na

Guardar filmes e fotografias com um computador


câmara de vídeo.

2
Toque no suporte de gravação
que contém as imagens que
deseja gravar no ecrã da câmara
de vídeo.
[LIGAÇÃO USB ]: Disco rígido
interno
[LIGAÇÃO USB ]: Memória interna
[LIGAÇÃO USB ]: Cartão de
memória
 Os suportes de gravação apresentados
variam consoante o modelo.
 Se o ecrã [SELECÇÃO USB] não aparecer,
toque em (MENU)  [Mostrar
outros]  [LIGAÇÃO USB] (na categoria
[OUTROS]).
O ecrã [Importar] aparece no ecrã do
computador.
PT
37
Criar um disco

3

Clique em [Importar].
 Consulte “Ajuda do PMB” (p. 36) para
Pode criar um disco seleccionando os
filmes anteriormente importados para o seu
computador (p. 37).

1
mais informações.
Ligue o computador e introduza
um disco não utilizado na
unidade de DVD.
 Consulte a página 32 para informações
sobre o tipo de discos que pode utilizar.
 Se outro software que não o “PMB” se
iniciar automaticamente, encerre-o.

2
Inicie o “PMB” (p. 36).

3
São importados filmes e fotografias

para o seu computador.
Clique em [Calendário] ou
Quando a operação é concluída,
[Índice] no lado esquerdo da
aparece o ecrã “PMB”.
janela e seleccione a pasta ou
data e, em seguida, seleccione os
filmes.
 Para seleccionar vários filmes, mantenha
premida a tecla Ctrl e clique nas
miniaturas.

4
Na parte superior da janela,
clique em  [Criar discos em
formato DVD-Video (STD)].
A janela utilizada para seleccionar
filmes aparece.
 Para adicionar filmes aos filmes
anteriormente seleccionados, seleccione os
filmes na janela principal e arraste e largue
para a janela de selecção de filmes.

PT
38
5
Siga as instruções no ecrã sobre
como criar um disco.
Captar fotografias a partir de um
filme
 Pode ser necessário algum tempo para
Pode guardar um fotograma de um filme
criar um disco. como ficheiro de fotografia.
Faça duplo clique no filme a ser editado
no “PMB” e clique em [Mostrar a
paleta de edição] do lado direito do
Copiar um disco ecrã  [Salvar Quadro]. Consulte
Pode copiar um disco gravado para outro “Ajuda do PMB” (p. 36) para obter mais
disco utilizando “Video Disc Copier”. informações.
Clique em [Iniciar]  [Todos os
programas]  [PMB]  [PMB
Launcher]  [Criação de discos] 
[Video Disc Copier] para iniciar o
software. Consulte a ajuda de “Video
Disc Copier” para realizar a operação.

Editar filmes
Pode cortar apenas as partes necessárias
de um filme e guardá-lo para outro

Guardar filmes e fotografias com um computador


ficheiro.
Faça duplo clique no filme a ser editado
no “PMB” e clique em [Mostrar a paleta
de edição] do lado direito do ecrã 
[Aparar vídeo] ou seleccione o menu
[Manipular]  [Editar]  [Aparar
vídeo]. Consulte “Ajuda do PMB” (p. 36)
para obter mais informações.

PT
39
Guardar imagens com um dispositivo externo
Guardar imagens num
suporte externo suportes externos que podem ser utilizados.
(CÓPIA DIRECTA)  Sugestões
 Também pode importar imagens gravadas em
Pode guardar filmes e imagens num suporte suportes externos, utilizando o software “PMB”
externo (dispositivo de armazenamento
fornecido.
USB), como numa unidade de disco rígido
externa. Também pode reproduzir imagens
na câmara de vídeo ou outro dispositivo de
reprodução.
1
Ligue o transformador de CA e o
cabo de alimentação à tomada
DC IN da câmara de vídeo e à
 Notas
 Para esta operação, necessita do Cabo tomada de parede.

2
Adaptador USB VMC-UAM1 (vendido

separadamente).
 O Cabo Adaptador USB VMC-UAM1 pode não
Se o suporte externo tiver o cabo
estar disponível em alguns países/regiões. de alimentação de CA, ligue-o à
 Não é possível utilizar os dispositivos seguintes tomada de parede.
como suportes externos.
 suportes com uma capacidade superior a 2 TB
 unidade de disco normal, tal como uma
unidade de CD ou DVD
3
Ligue o Cabo Adaptador USB ao
suporte externo.
 suportes ligados através de um concentrador

4
USB
 suportes com concentrador USB incorporado
 leitor de cartões
Ligue o Cabo Adaptador USB à
 Pode não conseguir utilizar suportes externos tomada  (USB) da câmara de
com função de código. vídeo.
 O sistema de ficheiros FAT está disponível para
Quando aparece o ecrã [Criar novo
a câmara de vídeo. Se o suporte externo tiver
sido formatado com o sistema de ficheiros ficheiro base de dados de imagens.],
NTFS, etc., formate o suporte externo na toque em [SIM].
câmara de vídeo antes da utilização. O ecrã
de formatação aparece quando o suporte
externo for ligado à câmara de vídeo. O ecrã
de formatação pode aparecer mesmo no caso
de suportes que utilizem o sistema de ficheiros
FAT. Cabo Adaptador
 O funcionamento não é garantido para todos os USB (vendido
dispositivos que podem ser ligados. separadamente)
 Ligue a câmara de vídeo à tomada de parede
utilizando o transformador de CA fornecido
(p. 13).
 Consulte também o manual de instruções
fornecido com o suporte externo.
 Consulte a página de assistência da Sony do
seu país/região para obter informações sobre os
PT
40
5
Toque em [Copiar.] no ecrã da
câmara de vídeo.
Pode específicar definições de menu do
suporte externo, tal como eliminar imagens.
Toque em (MENU)  [Mostrar
outros] no ecrã VISUAL INDEX.
DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/
SX34E/SX44E/SX53E/SX63E: Para guardar os filmes e fotografias
Os filmes e fotografias do suporte de desejados
gravação interno da câmara de vídeo Pode igualmente guardar imagens gravadas
que ainda não foram guardados no em cartões de memória.
suporte externo podem ser gravados.  Notas
DCR-SX33E/SX43E: Não pode procurar ou copiar fotografias no
Os filmes e fotografias da câmara de cartão de memória por data de gravação.
vídeo que ainda não foram guardados  Toque em [Reproduzir sem copiar.] no
no suporte de gravação externo podem passo 5 em cima.
ser gravados. O ecrã VISUAL INDEX do suporte
 Este ecrã aparecerá apenas quando houver externo é apresentado.
novas imagens gravadas.  Toque em (MENU)  [Mostrar
outros]  [COPIAR FILME] (quando

6
Quando a operação terminar,
toque em no ecrã da
seleccionar filmes)/[COPIAR FOTO.]
(quando seleccionar fotografias).
 Siga as instruções no ecrã para
câmara de vídeo. seleccionar os métodos de selecção
do suporte de gravação (DCR-SR58E/
SR68E/SR78E/SR88E/SX34E/SX44E/
SX53E/SX63E) e de imagem.
 Notas
 Quando tiver seleccionado [COPIAR

Guardar imagens com um dispositivo externo


Os números de cenas que pode guardar no
suporte externo são os seguintes. por sel.], toque na imagem a ser gravada.
Filmes: 9.999 aparece.
Fotografias: 9.999 fotogramas × 899 pastas  Quando tiver seleccionado [COPIAR por
O número de cenas pode ser mais reduzido, data], seleccione a data das imagens a
dependendo do tipo de imagens gravadas. serem copiadas com / , depois
toque em e avance para o passo .
Quando ligar a um suporte externo
As imagens guardadas no suporte
externo aparecem no LCD. Os botões de
visualização de filmes e fotografias no ecrã
VISUAL INDEX mudam tal como ilustrado
abaixo. Capacidade restante do suporte externo

 Carregue sem soltar na imagem no LCD


para confirmar. Toque em para
voltar ao ecrã anterior.
 Ao tocar na data, pode procurar imagens
por data. PT
41
Criar um disco com um
gravador de DVD
 Toque em  [SIM]  no
Criar um disco, utilizando o
ecrã da câmara de vídeo.
gravador de DVD dedicado,
Para reproduzir imagens no suporte DVDirect Express
externo da câmara de vídeo
Pode criar um disco ou reproduzir imagens
 Toque em [Reproduzir sem copiar.] no
num disco criado utilizando o gravador de
passo 5 em cima.
DVD dedicado, DVDirect Express (vendido
O ecrã VISUAL INDEX do suporte
separadamente).
externo é apresentado.
Consulte também o manual de instruções
 Reproduzir a imagem (p. 24).
fornecido com o gravador de DVD.
 Pode visualizar imagens também no
televisor ligado à câmara de vídeo (p. 27).  Notas
 Ligue a câmara de vídeo à tomada de parede
 Notas
utilizando o transformador de CA fornecido
 O Índice de datas das fotografias não pode ser
para esta operação (p. 13).
apresentado.
 Só é possível utilizar discos não utilizados dos
 Se a câmara de vídeo não reconhecer o suporte
seguintes tipos:
externo, tente realizar uma das seguintes
 12 cm DVD-R
operações.
 12 cm DVD+R
 Ligue novamente o Cabo Adaptador USB à
 O dispositivo não suporta discos de duas
câmara de vídeo
camadas.
 Se o suporte externo tiver o cabo de
 Nesta secção, DVDirect Express será referido
alimentação de CA, ligue-o à tomada de
como gravador de “DVD”.
parede

Para terminar a ligação do suporte  Ligue o transformador de CA e o
externo
cabo de alimentação à tomada
 Toque em no ecrã VISUAL INDEX
DC IN da câmara de vídeo e à
do suporte externo.
tomada de parede (p. 13).
 Desligue o Cabo Adaptador USB.

 Ligue a câmara de vídeo e ligue
o gravador de DVD à tomada
 (USB) da câmara de vídeo,
utilizando o cabo USB do
gravador DVD.

PT
42
Para personalizar um disco com a
 Introduza um disco não utilizado OPÇÃO DISC BURN
no gravador de DVD e feche o Execute esta operação nos seguintes casos:
tabuleiro de discos.  quando copiar uma imagem pretendida
 quando criar várias cópias do mesmo disco
O ecrã [DISC BURN] aparece na  quando copiar imagens para o cartão de
câmara de vídeo. memória (DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/
SX34E/SX44E/SX53E/SX63E)

 Toque em [OPÇÃO DISC BURN] no
 Carregue em (DISC BURN) no
passo 4.
gravador de DVD.
 Seleccione o suporte de gravação com
Os filmes gravados no suporte de o(s) filme(s) que quer guardar (DCR-
gravação interno que não tenham sido SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/SX34E/SX44E/
guardados em discos serão gravados SX53E/SX63E).
no disco (DCR-SR58E/SR68E/SR78E/  Toque no filme que pretende gravar no
SR88E/SX34E/SX44E/SX53E/SX63E). disco.
Filmes que não tenham sido guardados aparece.
em discos serão gravados no disco
(DCR-SX33E/SX43E).

 Repita os passos 3 e 4, sempre
que o tamanho total de memória
dos filmes a serem gravados Capacidade restante do disco
exceda a memória do disco.  Carregue sem soltar na imagem no LCD

Guardar imagens com um dispositivo externo


para confirmar. Toque em para

voltar ao ecrã anterior.
 Toque em  [FIM]   Ao tocar na data, pode procurar imagens
[EJECTAR DISCO] no ecrã da por data.
câmara de vídeo.  Toque em  [SIM] no ecrã da
Remova o disco após a conclusão da câmara de vídeo.
 Para criar um outro disco com o mesmo
operação.
conteúdo, introduza um novo disco
e toque em [CRIAR O MESMO
 Toque em , e desligue o cabo DISCO].
USB.  Quando a operação terminar, toque em
[SAIR]  [FIM] no ecrã da câmara de
vídeo.
 Desligue o cabo USB da câmara de
vídeo.

PT
43
Para reproduzir um disco no gravador  Expor a câmara de vídeo a choques
de DVD mecânicos ou vibrações
 Ejectar o cartão de memória da câmara de
vídeo
 Reproduza o disco criado, para se certificar de
que a cópia foi efectuada correctamente, antes
de apagar os filmes da câmara de vídeo.
 Se [Falha.] ou [O DISC BURN falhou.]
aparecerem no ecrã, introduza outro disco
no gravador de DVD e execute novamente a
operação DISC BURN.
 Ligue o transformador de CA e o cabo
de alimentação à tomada DC IN da  Sugestões
 Se o tamanho total de memória dos filmes a
câmara de vídeo e à tomada de parede
serem gravados, através da operação DISC
(p. 13). BURN exceder a memória do disco, a criação
 Ligue a câmara de vídeo e ligue o do disco é interrompida quando o limite é
gravador de DVD à tomada  (USB) da atingido. O último filme do disco pode ficar
câmara de vídeo, utilizando o cabo USB cortado.
do gravador DVD.  O tempo de criação do disco, ao copiar filmes
 Pode reproduzir filmes no ecrã do até ao respectivo limite, é de aproximadamente
televisor, através da ligação da câmara de 20 a 60 minutos. Pode demorar mais tempo,
vídeo a um televisor (p. 27). dependendo do modo de gravação ou do
número de cenas.
 Introduza um disco criado no gravador
 Se não conseguir reproduzir discos criados em
de DVD.
qualquer leitor DVD, ligue a câmara de vídeo ao
Os filmes no disco aparecem como gravador de DVD, e reproduza.
VISUAL INDEX no ecrã da câmara de
vídeo. Criar um disco com um gravador
 Carregue no botão de reprodução do
de DVD, etc., que não DVDirect
gravador de DVD.
 Também pode trabalhar através do ecrã da
Express
câmara de vídeo. Pode guardar filmes num disco ligando a
 Toque em [FIM]  [EJECTAR DISCO] câmara de vídeo a dispositivos de criação
no ecrã da câmara de vídeo e retire de disco, como um gravador de DVD Sony
o disco depois da operação ter sido que não DVDirect Express, com o cabo
concluída. USB. Consulte também os manuais de
 Toque em e desligue o cabo USB. instruções fornecidos com os equipamentos
 Notas que pretende ligar.
Não execute nenhuma das seguintes acções,
 Notas
enquanto estiver a criar um disco.
 O gravador de DVD da Sony pode não estar
 Desligar a câmara de vídeo
disponível em alguns países/regiões.
 Desligar o cabo USB ou o transformador
 Ligue a câmara de vídeo à tomada de parede
de CA
utilizando o transformador de CA fornecido
para esta operação (p. 13).
PT
44

 Ligue o transformador de CA e o  Grave filmes no dispositivo
cabo de alimentação à tomada ligado.
DC IN da câmara de vídeo e à  Para mais informações, consulte os
tomada de parede (p. 13). manuais de instruções fornecidos com o
dispositivo que pretende ligar.


 Ligue a câmara de vídeo e
 Quando a operação terminar,
ligue o gravador de DVD, etc. à
toque em [FIM]  [SIM] no ecrã
tomada  (USB) da câmara de
da câmara de vídeo.
vídeo, utilizando o cabo USB
(fornecido).
 Desligue o cabo USB.

Criar um disco com um gravador,


etc.
Pode copiar imagens reproduzidas na
câmara de vídeo num disco ou cassete
de vídeo, ligando a câmara de vídeo a
um gravador de discos, um gravador
Sony DVD, etc., que não o DVDirect

Guardar imagens com um dispositivo externo


O ecrã [SELECÇÃO USB] aparece na Express, com o cabo de ligação A/V. Ligue
câmara de vídeo. o dispositivo optando por  ou .
 Se o ecrã [SELECÇÃO USB] não aparecer, Consulte também os manuais de instruções
toque em (MENU)  [Mostrar fornecidos com os equipamentos que
outros]  [LIGAÇÃO USB] (na categoria
pretende ligar.
[OUTROS]).

 Notas
 Ligue a câmara de vídeo à tomada de parede
 Toque no suporte de gravação utilizando o transformador de CA fornecido
que contém as imagens no ecrã para esta operação (p. 13).
da câmara de vídeo.  O gravador de DVD da Sony pode não estar
disponível em alguns países/regiões.
[LIGAÇÃO USB ]: Disco rígido
interno
 Cabo de ligação A/V (fornecido)
[LIGAÇÃO USB ]: Memória interna Ligue o cabo de ligação A/V à tomada de
[LIGAÇÃO USB ]: Cartão de entrada de outro dispositivo.
memória
 Os suportes de gravação apresentados
variam consoante o modelo.
PT
45
 Cabo de ligação A/V com S VIDEO
(vendido separadamente)
Quando ligar outro dispositivo através
DCR-SR58E/SR68E/SR78E/
da tomada S VIDEO, utilizando um cabo
SR88E
de ligação A/V com um cabo S VIDEO
(vendido separadamente), podem ser
obtidas imagens de qualidade superior,
o que não aconteceria utilizando apenas
um cabo de ligação A/V. Ligue a ficha
vermelha e branca (áudio direito/
esquerdo) e a ficha S VIDEO (canal Conector Remoto A/V
S VIDEO) do cabo de ligação A/V com
um cabo S VIDEO. Se ligar apenas a ficha
S VIDEO, não irá ouvir som. A ligação da
DCR-SX33E/SX34E/SX43E/
ficha amarela (vídeo) não é necessária.
SX44E/SX53E/SX63E

Conector Remoto A/V

Entrada
S VIDEO

VIDEO

(Amarela)
(Branca)

AUDIO

(Vermelha)
(Amarela)

Fluxo de sinal

PT
46
 Notas
 Introduza o suporte de gravação  Como a cópia é efectuada através de uma
transferência de dados analógica, a qualidade da
no dispositivo de gravação.
imagem pode deteriorar-se.
 Se o seu dispositivo de gravação possuir  Para ocultar os indicadores de ecrã (tal como
um selector de entrada, defina-o para o um contador, etc.) no ecrã do dispositivo
modo de entrada. monitor ligado, toque em (MENU) 
[Mostrar outros]  [DEF.SAÍDA] (na categoria
[DEF.GERAIS])  [VISUALIZAÇÃO] 
 Ligue a câmara de vídeo ao [LCD] (predefinição)   
dispositivo de gravação (um .
gravador de discos, etc.) através  Para gravar a data/hora ou os dados de

do cabo de ligação A/V  definição da câmara, toque em (MENU)


 [Mostrar outros]  [DEF.REPRODUÇÃO]
(fornecido) ou um cabo de [REPRODUÇÃO])  [CÓD.
(na categoria
ligação A/V com S VIDEO  DADOS]  uma definição desejada 
(vendido separadamente).   . Toque também em
 Ligue a câmara de vídeo às tomadas de (MENU)  [Mostrar outros]  [DEF.
entrada do dispositivo de gravação. SAÍDA] (na categoria [DEF.GERAIS]) 
[VISUALIZAÇÃO]  [SAÍD-V/LCD] 
  .
 Comece a reprodução na câmara  Se o tamanho do ecrã dos dispositivos de

de vídeo e grave-a no dispositivo visualização (televisor, etc.) for 4:3, toque em


(MENU)  [Mostrar outros]  [DEF.
de gravação. SAÍDA] (na categoria [DEF.GERAIS]) 
 Para obter mais informações, consulte os [FORMATO TV]  [4:3]  
manuais de instruções fornecidos com o  .
dispositivo de gravação.  Quando liga um dispositivo mono, ligue a

Guardar imagens com um dispositivo externo


ficha amarela do cabo de ligação A/V à tomada
de entrada de vídeo e a ficha branca (canal
 Quando a cópia estiver esquerdo) ou vermelha (canal direito) à tomada
terminada, pare o dispositivo de de entrada de áudio no dispositivo.
gravação e depois a câmara de
vídeo.

PT
47
Personalizar a câmara de vídeo
Utilizar os menus
Utilizando os menus, pode realizar funções úteis e alterar várias definições. Se fizer um bom
uso das operações do menu, poderá desfrutar ainda mais da sua câmara de vídeo.
A câmara de vídeo possui várias opções de menu em cada uma das oito categorias de menu.

DEF.MANUAIS (Opções ajustáveis à condição de cena)  p. 51


DEF.DE FILMAGEM (Opções para uma filmagem personalizada)  p. 51
DEFINIÇÕES FOTO (Opções para gravação de fotografias)  p. 51
REPRODUÇÃO (Opções para a reprodução)  p. 51
EDIT (Opções para a edição)  p. 52
OUTROS (Opções para outras definições)  p. 52
GERIR SUPORTE (Opções para o suporte de gravação)  p. 52
DEF.GERAIS (Outras opções de configuração)  p. 53
 As opções de menu são descritas em maior detalhe no Manual da “Handycam”.

Definir os menus

/ : A lista do menu move-se de categoria em categoria.


/ : A lista do menu move-se pelas 4 opções de uma só vez.
 Pode tocar nos botões e arrastar o ecrã para percorrer a lista do menu.
 O ícone da categoria seleccionada é apresentado a cor-de-laranja.
 Pode regressar ao ecrã O MEU MENU tocando em quando este símbolo
aparecer.

 Toque em .
 Toque em [Mostrar outros] no ecrã O MEU MENU.
 Consulte a página seguinte para obter mais informações sobre O MEU MENU.
 Toque na parte central do lado esquerdo do ecrã para alterar a visualização.
 Toque na opção de menu que pretende alterar.

PT
48
 Após alterar a definição, toque em .
Para terminar a definição do menu, toque em .
Para voltar ao ecrã anterior do menu, toque em .
 pode não ser apresentado consoante a opção do menu.

 Notas
 Pode não ser possível definir algumas opções de menu, dependendo das condições de gravação ou
reprodução.
 As opções de menu ou definições esbatidas não estão disponíveis.

 Sugestões
 Dependendo das opções de menu alteradas, a câmara de vídeo alterna entre o modo de reprodução e o
modo de gravação (filme!fotografia).

Utilizar O MEU MENU


Pode utilizar mais facilmente as opções do menu registando as opções do menu que utiliza
mais frequentemente em O MEU MENU. Pode registar 6 opções de menu em cada O MEU
MENU de FILME, FOTOGRAFIA e REPRODUÇÃO.

Exemplo: apagar [MED.LUZ/FC.PTO] e registar [ FADER]

Personalizar a câmara de vídeo

 Toque em .
 Toque em [DEF.O MEU MENU].
 Toque em [FILME].
 Toque em [MED.LUZ/FC.PTO].
 Toque em .
 Toque em [ FADER] (na categoria [DEF.MANUAIS]).
 Quando O MEU MENU é apresentado, toque em .

Repita os mesmos passos de cima para registar as opções de menu em O MEU MENU, e
desfrutar da sua “Handycam”.
PT
49
 Sugestões
 Quando é ligado um dispositivo de armazenamento externo, aparece o O MEU MENU exclusivo.

Utilizar o OPTION MENU


O OPTION MENU aparece tal como uma janela instantânea, num computador, quando clica
no botão direito do rato. Quando é apresentado na parte inferior direita do ecrã, pode
utilizar OPTION MENU. Se tocar em , aparecem as opções de menu que pode alterar no
contexto. Opção de menu

Separador
 Toque em (OPTION).
 Toque no separador pretendido  opção para alterar a definição.
 Após concluir a definição, toque em .
 Notas
 As opções de menu ou definições esbatidas não estão disponíveis.
 Quando a opção que pretende não aparecer no ecrã, toque noutro separador. (Pode não existir um
separador.)
 Os separadores e as opções que aparecem no ecrã dependem do estado de gravação/reprodução da
câmara de vídeo, nesse momento.

PT
50
Listas de menus

Categoria (DEF.MANUAIS)
SELECÇÃO CENA...................... Selecciona uma definição de gravação apropriada ao tipo de cena, como
vista nocturna ou praia.
FADER..................................... Faz aparecer/desaparecer gradualmente a imagem.
EQ.BRANCO................................ Regula o equilíbrio de cores, consoante a luz do ambiente de gravação.
MED.LUZ/FC.PTO..................... Ajusta simultaneamente o brilho e a focagem para o motivo seleccionado.
MED.LUZ..................................... Ajusta o brilho das imagens de acordo com um motivo que toca no ecrã.
FOCO PONTO............................ Foca um motivo que toca no ecrã.
EXPOSIÇÃO................................ Ajusta a luminosidade de filmes e fotografias.
FOCO............................................ Foca manualmente.
TELE MACRO.............................. Fotografa um motivo focado com o fundo desfocado.

Categoria (DEF.DE FILMAGEM)


MODO GRV........................... Define o modo para gravação de filmes. Quando grava um motivo que se
move rapidamente, recomenda-se alta qualidade de imagem.
GUIA ENQUAD.......................... Apresenta um quadro para verificar o posicionamento horizontal ou
vertical do motivo.
STEADYSHOT....................... Define a função SteadyShot quando grava filmes.
OBT.LENTO AUTO..................... Ajusta a velocidade do obturador automaticamente.
DETECÇÃO ROSTO................... Ajusta a qualidade de imagem dos rostos automaticamente.
DEF.ÁUDIO GRAV.
MIC.ZOOM INC................ Grava filmes com som vívido adequado à posição de zoom.
NIV.REF.MIC....................... Define o nível do microfone.
OUTRAS DEF.GRV.
ZOOM DIGITAL.......... Define o nível máximo de zoom do zoom digital que excede o nível de
zoom do zoom óptico.
SEL.FOR.ALR............... Define a relação horizontal/vertical quando grava filmes.
Personalizar a câmara de vídeo
Categoria (DEFINIÇÕES FOTO)
TEMP.AUTO........................... Define o temporizador automático quando a câmara de vídeo se encontra
no modo de gravação de fotografias.
DIM.IMAGEM....................... Define o tamanho de fotografia.
N° FICHEIRO............................... Define o modo de atribuição de um número de ficheiro.

Categoria (REPRODUÇÃO)
VISUAL INDEX............................ Apresenta imagens gravadas como miniaturas (p. 24).
VER IMAGENS
ÍNDICE DE DATAS........... Permite procurar imagens desejadas por data.
LISTA FOTOGR........... Apresenta e reproduz cenas com um determinado intervalo.
ROSTO........................... Apresenta e reproduz cenas de rostos.
LISTA DE REP.............................. Apresenta e reproduz a lista de reprodução de filmes.
PT
51
DEF.REPRODUÇÃO
CÓD.DADOS..................... Apresenta dados de gravação detalhados durante a reprodução.

Categoria (EDIT)
APAGAR
APAGAR....................... Apaga filmes.
APAGAR........................ Apaga fotografias.
PROTEGER
PROTEGER . ................. Protege filmes contra eliminação acidental.
PROTEGER ................... Protege fotografias contra eliminação acidental.
DIVIDIR................................... Divide filmes.
CAPTURAR FOTO.*1*2*3.......... Capta fotografias a partir de cenas de filmes desejadas.
COPIAR FILME*1*2
COPIAR por sel................ Selecciona filmes e copia.
COPIAR por data............. Copia todos os filmes de uma data especificada.
COPIAR TODOS .......... Copia todos os filmes gravados numa lista de reprodução.
COPIAR FOTO.*1*2
COPIAR por selecç.......... Selecciona fotografias e copia.
COPIAR por data............. Copia todas as fotografias de uma data especificada.
EDIT.LISTA REPR.
ADICIONAR . .............. Adiciona filmes a uma lista de reprodução.
ADICION.p/dt ........... Adiciona filmes gravados no mesmo dia, de uma só vez, a uma lista de
reprodução.
APAGAR........................ Apaga filmes de uma lista de reprodução.
APAGAR TUDO............ Apaga todos os filmes de uma lista de reprodução.
MOVER.......................... Altera a ordem dos filmes numa lista de reprodução.

Categoria (OUTROS)
LIGAÇÃO USB
LIGAÇÃO USB *1......... Liga o disco rígido interno através de USB
LIGAÇÃO USB *2......... Liga a memória interna através de USB.
LIGAÇÃO USB ............ Liga o cartão de memória através de USB.
DISC BURN........................ Permite guardar imagens para discos premindo o botão (DISC
BURN) (p. 36).
INFO.DA BATERIA..................... Apresenta informação da bateria.

Categoria (GERIR SUPORTE)


DEF.DE SUPORTE*1*2
DEF.SUPOR.FILM............. Define o suporte para gravação de filmes (p. 16).
DEF.SUPOR.FOTO............ Define o suporte para gravação de fotografias (p. 16).
INFO.SUPORTE.......................... Apresenta informações sobre o suporte de gravação, como espaço livre.
FORMATAR SUPOR.
HDD*1................................. Apaga todos os dados do disco rígido interno.
PT
MEMÓRIA INT.*2.............. Apaga todos os dados da memória interna.
52
CARTÃO MEMÓRIA*1*2
.............................................. Apaga todos os dados do cartão de memória.
REPAR.F.BD.IMG
HDD*1................................. Repara o ficheiro de base de dados de imagem do disco rígido interno
(p. 57).
MEMÓRIA INT.*2.............. Repara o ficheiro de base de dados de imagem da memória interna (p. 57).
CARTÃO MEMÓRIA*1*2
.............................................. Repara o ficheiro de base de dados de imagem do cartão de memória
(p. 57).

Categoria (DEF.GERAIS)
DEF.VISOR/SOM
VOLUME............................. Ajusta o volume do som de reprodução (p. 26).
SINAL SONORO............... Define se é activado ou não o sinal sonoro de operação da câmara de
vídeo.
BRILHO LCD...................... Ajusta o brilho do LCD.
LUZ FND.LCD................... Ajusta a luz de fundo do LCD.
COR LCD............................ Ajusta a intensidade de cor do LCD.
DEF.VISUALIZ................... Define a duração da apresentação de ícones e indicadores no LCD.
DEF.SAÍDA
FORMATO TV.................... Converte o sinal de acordo com o televisor ligado (p. 27).
VISUALIZAÇÃO................ Define se as indicações de ecrã aparecem ou não no ecrã do televisor.
DEF.RLG./ IDI
ACERT.RELÓG................... Define a data e a hora (p. 14).
PROG.ÁREA....................... Ajusta um fuso horário sem parar o relógio (p. 14).
HR.VERÃO......................... Define a hora de verão (p. 14).
DEF.IDIOMA................. Define o idioma de visualização (p. 15).
DEF.DA LIGAÇÃO
DESLIG. AUTO.................. Altera a definição [DESLIG. AUTO] (p. 12).

Personalizar a câmara de vídeo


LIGAÇÃO PELO LCD....... Define a opção da câmara ser ligada e desligada quando abre ou fecha o
LCD.
OUTRAS DEF.
MODO DEMO.................. Define se aparece ou não a demonstração.
CALIBRAÇÃO.................... Calibra o painel digital.
SENSOR QUEDA*1.......... Activa ou desactiva o sensor de queda.

*1 DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E
*2 DCR-SX34E/SX44E/SX53E/SX63E
*3 DCR-SX43E

PT
53
Obter informações
detalhadas do Manual
da “Handycam” Para ver o Manual da “Handycam”, clique
duas vezes no ícone de atalho no ecrã do
O Manual da “Handycam” é um guia do
computador.
utilizador concebido para ser lido num ecrã
de computador. O Manual da “Handycam”
destina-se a ser ligado quando desejar saber
mais informações sobre o funcionamento
da câmara de vídeo.

1
Para instalar o Manual da
“Handycam” num computador
 Quando utilizar um Macintosh, abra a pasta
[Handbook] – [PT] no CD-ROM, e copie
[Handbook.pdf].
Windows, introduza o CD-ROM
 É necessário o Adobe Reader para ler o Manual
fornecido na unidade de disco do da “Handycam”. Se não o estiver instalado
computador. no computador, pode transferi-lo a partir da
página web da Adobe Systems:

2
No ecrã de instalação
apresentado, clique em [Manual].

http://www.adobe.com/
Consulte “Ajuda do PMB” para mais
informações sobre o software “PMB” (p. 36)
fornecido.

3
Seleccione o idioma desejado e
o nome do modelo da câmara de
vídeo e clique em [Instalar].
Instale segundo as instruções
apresentadas no ecrã.
 O nome do modelo da câmara de vídeo
está impresso na superfície inferior.

PT
54
Informações adicionais
Resolução de
problemas
A câmara não liga.
Se experienciar qualquer problema com a  Coloque uma bateria carregada na câmara de
utilização da sua câmara de vídeo, siga os vídeo (p. 11).
passos abaixo indicados.  Ligue o transformador de CA à tomada de
parede (p. 13).
 Consulte a lista (p. 55 a 57), e
inspeccione a câmara de vídeo. A câmara de vídeo não funciona, mesmo
com o interruptor de corrente ligado.
 Desligue a fonte de alimentação,  Depois de ligada, a câmara de vídeo demora
ligue novamente a fonte de alguns segundos até estar pronta para filmar.
alimentação passado cerca de 1 Isto não é sinónimo de avaria.
minuto e ligue a câmara de vídeo.  Desligue o transformador de CA da tomada
de parede ou retire a bateria e, em seguida,
volte a ligá-la cerca de 1 minuto depois. Se a
 Carregue em RESET (p. 65) utilizando câmara de vídeo ainda não funcionar, carregue
um objecto pontiagudo e ligue a em RESET (p. 65) utilizando um objecto
câmara de vídeo. pontiagudo. (Se carregar em RESET, todas as
Se carregar em RESET, todas as definições, incluindo a definição do relógio,
definições, incluindo a definição do voltam às predefinições.)
 A temperatura da sua câmara de vídeo é
relógio, voltam às predefinições.
extremamente elevada. Desligue a câmara de
vídeo e deixe-a arrefecer num local fresco.
 Contacte o seu representante Sony  A temperatura da sua câmara de vídeo é
ou centro de assistência técnica extremamente baixa. Deixe a câmara de
autorizado da Sony. vídeo com a alimentação ligada. Se a câmara
de vídeo ainda não funcionar, desligue-a e
 Dependendo do problema, pode ser necessário transporte-a para um local quente. Deixe a
inicializar a câmara de vídeo ou alterar o câmara de vídeo nesse local durante algum
suporte de gravação interno actual. Se tal tempo e, em seguida, ligue a câmara de vídeo.
acontecer, os dados guardados no suporte de
gravação interno serão apagados. Certifique-se
A câmara de vídeo aquece.
de que guarda os dados do suporte de gravação
A câmara de vídeo pode aquecer durante o
Informações adicionais

interno noutro suporte (cópia de segurança) 

antes de enviar a sua câmara de vídeo para funcionamento. Isto não é sinónimo de avaria.
reparação. Não o compensaremos por qualquer
perda de dados do suporte de gravação interno. A câmara desliga-se repentinamente.
 Durante a reparação, poderemos ter de verificar  Utilize o transformador de CA (p. 13).
uma quantidade mínima de dados armazenados  Ligue novamente a alimentação.
no suporte de gravação interno para investigar  Carregue a bateria (p. 11).
o problema. No entanto, o representante da
Sony não copiará nem guardará os dados.
 Consulte o Manual da “Handycam” (p. 54) para
mais informações sobre os sintomas da câmara
de vídeo e “Ajuda do PMB” (p. 36) sobre a
ligação da câmara de vídeo a um computador.
PT
55
Carregar em START/STOP ou PHOTO não Visor de diagnóstico automático/
grava imagens. Indicadores de aviso
 Carregue em MODE para ligar o indicador
Se aparecerem indicadores no LCD,
luminoso (Filme) ou (Fotografia).
verifique o seguinte.
 A câmara de vídeo está a gravar a imagem que
acabou de captar no suporte de gravação. Não Se o problema persistir depois de tentar
é possível efectuar uma nova gravação durante resolvê-lo algumas vezes, contacte o
este período. seu representante da Sony ou centro de
 O suporte de gravação está cheio. Apague assistência técnica autorizado da Sony.
imagens desnecessárias (p. 30). Neste caso, quando contactar a assistência,
 O número total de filmes ou fotografias indique todos os números do código de
ultrapassou a capacidade de gravação
erro que começam por C ou E.
da câmara de vídeo. Apague imagens
desnecessárias (p. 30).
C:04:
A gravação pára.  A bateria não é uma bateria de
“InfoLITHIUM” da série V. Utilize uma
 A temperatura da sua câmara de vídeo é
bateria “InfoLITHIUM” (série V) (p. 11).
extremamente alta/baixa. Desligue a câmara
 Ligue correctamente a ficha de CC do
de vídeo e deixe-a num local fresco/quente.
transformador de CA à câmara de vídeo
(p. 11).
O “PMB” não pode ser instalado.
 Verifique o ambiente do computador ou C:06:
procedimento de instalação necessário para
 A temperatura da bateria é elevada. Substitua a
instalar o “PMB” (p. 32).
bateria ou coloque-a num local fresco.

O “PMB” não funciona correctamente.


C:13: / C:32:
 Saia do “PMB” e reinicie o computador.
 Desligue a fonte de alimentação. Volte a ligá-la
e opere novamente a sua câmara de vídeo.
A câmara de vídeo não é reconhecida
pelo computador.
E::
 Desligue quaisquer dispositivos da tomada
 Siga os passos de  a  na página 55.
USB do computador que não o teclado, o rato
e a câmara de vídeo.
 Desligue o cabo USB do computador e da
câmara de vídeo e reinicie o computado, e,  O disco rígido interno da câmara de vídeo
em seguida, ligue o computador e a câmara de está cheio. Apague imagens desnecessárias no
vídeo novamente, de forma correcta. disco rígido interno (p. 30).
 Pode ter ocorrido um erro com o disco rígido
interno da câmara de vídeo.


 A carga da bateria é fraca.

PT
56
 A temperatura da bateria é elevada. Substitua a  A câmara de vídeo encontra-se instável. Segure
bateria ou coloque-a num local fresco. firmemente na câmara de vídeo com ambas
as mãos. Ainda assim, o indicador de aviso de
vibração não desaparece.
 A temperatura da câmara de vídeo está a
tornar-se elevada. Desligue a câmara de vídeo
e deixe-a num local quente.  A função do sensor de queda está activada.
Pode não conseguir gravar ou reproduzir
imagens.
 A temperatura da câmara de vídeo é baixa.
Aqueça a câmara de vídeo.
 O suporte de gravação está cheio. Apague
imagens desnecessárias (p. 30).

 Nenhum cartão de memória foi introduzido


(p. 17).
 Quando o indicador pisca, é sinal de que
não existe espaço suficiente para a gravação
de imagens. Apague imagens desnecessárias
(p. 30), ou formate o cartão de memória após
guardar as imagens noutro suporte.
 O Ficheiro de Base de Dados de Imagem
está danificado. Verifique o ficheiro de base
de dados, tocando em (MENU) 
[Mostrar outros]  [REPAR.F.BD.IMG]
(na categoria [GERIR SUPORTE])  o
suporte de gravação (DCR-SR58E/SR68E/
SR78E/SR88E/SX34E/SX44E/SX53E/SX63E).

 O cartão de memória está danificado. Formate


Informações adicionais

o cartão de memória com a câmara de vídeo


(p. 52).

 Foi introduzido um cartão de memória


incompatível (p. 17).


 O acesso ao cartão de memória foi bloqueado
noutro dispositivo.

PT
57
Precauções

Sobre utilização e cuidados  Não embrulhe a câmara de vídeo, por exemplo,


 Não utilize nem guarde a câmara de vídeo e os numa toalha, quando a utilizar. Se o fizer, o
acessórios nos locais indicados a seguir: interior pode sobreaquecer.
 Sítios muito quentes, frios ou húmidos.  Quando desligar o cabo de alimentação, puxe-o
Nunca exponha a câmara de vídeo e os pela ficha e não pelo cabo.
acessórios a temperaturas superiores a 60 C  Não coloque nada pesado em cima do cabo de
como, por exemplo, sob a incidência directa alimentação porque pode danificá-lo.
dos raios solares, perto de aquecedores ou no  Não utilize uma bateria deformada ou
interior de um automóvel estacionado ao sol. danificada.
Podem ficar avariados ou deformados.  Mantenha os contactos de metal limpos.
 Perto de campos magnéticos fortes ou  Se o líquido da pilha (electrólito) se derramar:
vibrações mecânicas. A câmara de vídeo pode  Consulte os serviços de assistência técnica

não funcionar correctamente. autorizados da Sony.


 Perto de ondas de rádio fortes ou radiações.  Lave bem toda a zona da pele que tenha

A câmara de vídeo pode não gravar estado em contacto com o líquido.


correctamente.  Se o líquido entrar em contacto com os olhos,

 Perto de receptores de AM e equipamento de lave-os com água abundante e consulte um


vídeo. Pode provocar interferências. médico.
 Praias de areia ou num local com pó. Se
entrar areia ou pó na câmara de vídeo, esta Se não tencionar utilizar a câmara de
pode avariar-se. Por vezes, estas avarias são vídeo durante muito tempo
irreparáveis.  Para manter a câmara de vídeo em óptimas
 Junto de janelas ou no exterior, em sítios onde condições durante muito tempo, ligue-a e deixe-
o LCD ou a objectiva possam ficar expostos a a funcionar gravando e reproduzindo imagens
à luz solar directa. Pode danificar o interior uma vez por mês.
do LCD.  Gaste toda a carga da bateria antes de a guardar.
 Utilize a câmara de vídeo com uma corrente
CC 6,8 V/7,2 V (bateria) ou CC 8,4 V LCD
(transformador de CA).  Não faça demasiada pressão sobre o LCD, pois
 Para um funcionamento com CC ou CA, utilize pode danificá-lo.
os acessórios recomendados nestas instruções  Se utilizar a câmara de vídeo num local frio,
de funcionamento. pode aparecer uma imagem residual no LCD.
 Não deixe a câmara de vídeo molhar-se como, Isto não é sinónimo de avaria.
por exemplo, com chuva ou água do mar. Se  Enquanto estiver a utilizar a câmara de vídeo,
a câmara se molhar, pode funcionar mal. Por a parte de trás do LCD pode sobreaquecer. Isto
vezes, estas avarias são irreparáveis. não é uma avaria.
 Se deixar cair um objecto ou um líquido dentro
da câmara de vídeo, desligue-a e solicite a Para limpar o LCD
assistência de um representante da Sony antes  Se o LCD tiver dedadas ou pó, é aconselhável
de voltar a utilizá-la. limpar o ecrã com um pano macio. Se
 Utilize a câmara de vídeo com cuidado e não a utilizar o kit de limpeza do LCD (vendido
desmonte, modifique nem exponha a choques separadamente), não aplique o líquido de
físicos ou impactos como marteladas, quedas limpeza directamente no LCD. Utilize um papel
ou pisadelas. Tenha especial cuidado com a de limpeza humedecido no líquido.
objectiva.
 Mantenha a câmara de vídeo desligada quando
não a estiver a utilizar.
PT
58
Sobre como manusear a caixa Procedimentos
 Se a caixa estiver suja, limpe o corpo da câmara Ligue a câmara de vídeo a uma tomada de parede
de vídeo com um pano macio, ligeiramente utilizando o transformador de CA fornecido e
humedecido em água e depois limpe a caixa deixe-a com o LCD fechado durante mais de 24
com um pano macio e seco. horas.
 Evite fazer o seguinte para não danificar o
acabamento:
Nota sobre a eliminação/transferência
 utilizar químicos como diluente, benzina,
da câmara de vídeo (DCR-SR58E/SR68E/
álcool, panos com produtos químicos, SR78E/SR88E/SX34E/SX44E/SX53E/
repelentes, insecticidas e protector solar SX63E)
 pegar na câmara de vídeo com as mãos sujas Mesmo que apague todos os filmes e fotografias
com as substâncias indicadas acima ou execute [FORMATAR SUPOR.], os dados
 deixar a caixa em contacto com objectos de do suporte de gravação interno podem não ser
borracha ou vinil durante muito tempo completamente eliminados.
Quando transfere a câmara de vídeo, é
Sobre os cuidados e armazenamento aconselhável executar [ESVAZIAR] (Consulte
da objectiva “Obter informações detalhadas do Manual
 Limpe a superfície da objectiva com um pano da “Handycam”” na página 54) para evitar a
macio nos seguintes casos: recuperação inadvertida dos seus dados. Além
 se a superfície da objectiva tiver dedadas disso, quando elimina a câmara de vídeo, é
 em locais quentes ou húmidos aconselhável destruir o corpo da câmara de vídeo.
 se a objectiva estiver exposta ao ar marítimo
como, por exemplo, numa praia Nota sobre a eliminação/transferência
 Guarde a objectiva num local com boa do cartão de memória
ventilação e com pouco pó ou sujidade. Mesmo que apague os dados no cartão de
 Para evitar o aparecimento de bolor, limpe memória ou formate o cartão de memória na sua
periodicamente a objectiva como se descreve câmara de vídeo ou computador, não pode apagar
acima. por completo os dados do cartão de memória.
Quando entrega o cartão de memória a alguém,
Sobre o carregamento da pilha deve apagar completamente os dados utilizando
recarregável pré-instalada um software de eliminação de dados num
A câmara de vídeo tem uma pilha recarregável computador. Além disso, quando elimina o cartão
pré-instalada que mantém a data, a hora e de memória, é aconselhável destruir o corpo do
cartão de memória.
Informações adicionais

outras programações, mesmo que a câmara


de vídeo esteja desligada. A pilha recarregável
pré-instalada é carregada enquanto a câmara de
vídeo estiver ligada à tomada de parede através
do transformador de CA ou enquanto a bateria
estiver instalada. A pilha descarrega-se totalmente
em cerca de 3 meses se não utilizar, de todo, a
câmara de vídeo. Utilize a câmara de vídeo depois
de carregar a pilha recarregável pré-instalada.
Contudo, mesmo que a pilha recarregável pré-
instalada não esteja carregada, o funcionamento
da câmara de vídeo não é afectado, desde que não
grave a data.
PT
59
Características técnicas

Sistema Para fotografias: 44 ~ 2 640 mm (4:3)


Formato do sinal: cor PAL, normas CCIR Temperatura de cor: [AUTO], [UM TOQUE],
Formato de gravação de filmes: [INTERIOR] (3 200 K), [EXTERIOR]
Vídeo: MPEG-2 PS (5 800 K)
Sistema de gravação áudio Iluminação mínima
Dolby Digital 2 c. 3 lx (lux) ([OBT.LENTO AUTO] definido
Dolby Digital Stereo Creator para [LIGAR], velocidade do obturador
Formato de ficheiro de fotografia 1/25 segundos)
: Compatível com DCF Ver.2.0
: Compatível com Exif Ver.2.21 Conectores de Entrada/Saída
: Compatível com MPF Baseline Conector Remoto A/V: tomada de saída de vídeo
Suporte de gravação (Filme/Fotografia) e áudio
Disco rígido interno Tomada USB: mini-AB
DCR-SR58E/SR68E: 80 GB (DCR-SR58E/SR78E/SX33E/SX34E/SX53E:
DCR-SR78E/SR88E: 120 GB apenas saída)
Memória interna
DCR-SX34E/SX44E: 4 GB LCD
DCR-SX53E/SX63E: 16 GB Imagem: 6,7 cm (tipo 2,7, formato 16:9)
“Memory Stick PRO Duo” Número total de pixels: 230 400 (960  240)
Cartão de memória SD (Classe 2 ou mais
rápido) Geral
Requisitos de alimentação: CC 6,8 V/7,2 V
Na medição da capacidade do suporte, 1 GB (bateria) CC 8,4 V (transformador de CA)
equivale a mil milhões de bytes, uma parte Consumo médio de energia: Durante a gravação
dos quais é utilizada para a gestão do sistema da câmara, utilizando um LCD com brilho
e/ou ficheiros de aplicação. normal:
A capacidade que um utilizador pode utilizar DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E: 2,0 W
é indicada abaixo. DCR-SX33E/SX34E/SX43E/SX44E/SX53E/
DCR-SR58E/SR68E: Aprox. 79,3 GB SX63E: 1,8 W
DCR-SR78E/SR88E: Aprox. 119 GB Temperatura de funcionamento: 0 C a 40 C
DCR-SX34E/SX44E: Aprox. 3,86 GB
DCR-SX53E/SX63E: Aprox. 15,5 GB Temperatura de armazenamento:
–20 C a + 60 C
Dispositivo de imagem
2,25 mm (tipo 1/8) CCD (Dispositivo de Dimensões (aprox.)
Carga Acoplada) DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E
Brutos: Aprox. 800 000 pixels 56 × 65 × 107 mm (l/a/p) incluindo partes
Efectivos (Filme, 16:9): Aprox. 490 000 pixels salientes
Efectivos (Fotografia, 16:9): Aprox. 56 × 65 × 115 mm (l/a/p) incluindo partes
310 000 pixels salientes e a bateria recarregável fornecida
Efectivos (Fotografia, 4:3): Aprox. DCR-SX33E/SX34E/SX43E/SX44E/SX53E/
410 000 pixels SX63E
50 × 55 × 103 mm (l/a/p) incluindo partes
Objectiva salientes
Carl Zeiss Vario-Tessar 50 × 55 × 112 mm (l/a/p) incluindo partes
60  (Óptica), 2 000  (Digital) salientes e a bateria recarregável fornecida
DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E Peso (aprox.)
Diâmetro do filtro: 30 mm DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E:
280 g apenas unidade principal
F1,8 ~ 6,0 320 g incluindo a bateria recarregável
Distância focal: fornecida
f=1,8 ~ 108 mm
Quando convertido para uma câmara
fotográfica de 35 mm
Para filmes: 39 ~ 2 340 mm (16:9)
PT
60
DCR-SX33E/SX34E/SX43E/SX44E/SX53E/ Tempo de carregamento e de
SX63E: funcionamento estimado da bateria
190 g apenas unidade principal
230 g incluindo a bateria recarregável fornecida (em minutos)
fornecida e cartão de memória DCR-SX33E/SX34E/
DCR-SR58E/SR68E/
Transformador de CA AC-L200C/ Suporte de gravação SX43E/SX44E/
SR78E/SR88E
AC-L200D SX53E/SX63E
Requisitos de alimentação: CA 100 V - 240 V, Tempo de
50 Hz/60 Hz carregamento 115
(carga completa)
Consumo de corrente: 0,35 A - 0,18 A
Tempo de
Consumo de energia: 18 W gravação 100 110
Tensão de saída: CC 8,4 V* contínua
Temperatura de funcionamento: 0 C a 40 C Tempo de
45 50
Temperatura de armazenamento: –20 C a + gravação normal
60 C Tempo de
135 160
Dimensões (aprox.): 48  29  81 mm (l/a/p) reprodução
excluindo partes salientes
Peso (aprox.): 170 g excluindo o cabo de  O tempo de gravação pode variar, dependendo
alimentação das condições de gravação e do motivo,
[ MODO GRV.].
* Consulte a etiqueta no transformador de CA
 Condições de gravação: Modo de gravação [SP].
para outras características técnicas.
 O tempo de gravação normal indica o
Bateria recarregável NP-FV30 tempo quando efectua as seguintes acções
Tensão máxima de saída: CC 8,4 V repetidamente: começa/pára a gravação,
Tensão de saída: CC 7,2 V liga/desliga o indicador luminoso MODE e
Tensão de carga máxima: CC 8,4 V utiliza o zoom.
Corrente de carga máxima: 2,12 A
Capacidade Tempo de gravação de filmes estimado
normal: 3,6 Wh (500 mAh) no suporte de gravação interno (em
mínima: 3,6 Wh (500 mAh) minutos)
Tipo: Iões de lítio  Para definir o modo de gravação, toque em
(MENU)  [Mostrar outros] 
O design e as características da câmara de vídeo [ MODO GRV.] (na categoria [DEF.
e outros acessórios estão sujeitos a alterações sem DE FILMAGEM]). Na predefinição, o modo de
aviso prévio.
Informações adicionais

gravação é [SP] (p. 51).


 Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
Disco rígido interno (80 GB)
DCR-SR58E/SR68E:
Modo de gravação Tempo de gravação
[HQ] 1220
[SP] 1750
[LP] 3660

PT
61
Disco rígido interno (120 GB) Sobre marcas comerciais
DCR-SR78E/SR88E:  “Handycam” e são marcas
Modo de gravação Tempo de gravação comerciais registadas da Sony Corporation.
 “Memory Stick”, “ ”, “Memory Stick Duo”,
[HQ] 1830 “ ”, “Memory Stick PRO
[SP] 2630 Duo”, “ ”,
[LP] 5510 “Memory Stick PRO-HG Duo”,
“ ”,
Memória interna (4 GB) “Memory Stick Micro”, “MagicGate”,
“ ”, “MagicGate Memory
DCR-SX34E/SX44E:
Stick” e “MagicGate Memory Stick Duo” são
Modo de gravação Tempo de gravação marcas comerciais ou marcas comerciais
[HQ] 55 registadas da Sony Corporation.
 “InfoLITHIUM” é uma marca comercial da
[SP] 80
Sony Corporation.
[LP] 175  “DVDirect” é uma marca comercial da Sony
Corporation.
Memória interna (16 GB)  O símbolo Dolby e double-D são marcas
DCR-SX53E/SX63E: comerciais da Dolby Laboratories.
 Microsoft, Windows, Windows Vista, e DirectX
Modo de gravação Tempo de gravação
são marcas comerciais ou marcas comerciais
[HQ] 235 registadas da Microsoft Corporation nos EUA
[SP] 340 e/ou noutros países.
[LP] 715  Macintosh e Mac OS são marcas comerciais
registadas da Apple Inc. nos EUA e noutros
países.
Exemplo de tempo de gravação  Intel, Intel Core e Pentium são marcas
estimado de filmes num cartão de comerciais ou marcas comerciais registadas da
memória Intel Corporation ou das suas subsidiárias nos
EUA e noutros países.
Modo de gravação Para capacidade de 4 GB  Adobe, o logótipo Adobe e Adobe Acrobat
[HQ] 55 (50) são marcas comerciais registadas ou marcas
[SP] 80 (50) comerciais da Adobe Systems Incorporated nos
EUA e/ou noutros países.
[LP] 175 (110)
 SDXC e os logótipos SDHC são marcas

 O número entre ( ) indica o tempo mínimo de comerciais da SD-3C, LLC.


 MultiMediaCard é uma marca comercial da
gravação.
MultiMediaCard Association.
 Sobre o tempo de carregamento/gravação/
Todos os outros nomes de produto aqui
reprodução
mencionados poderão ser marcas comerciais
 Recomenda-se que os tempos sejam medidos
ou marcas comerciais registadas das respectivas
com a câmara de vídeo a 25 C (10 C a
empresas. Além disso,  e  não são
30 C)
mencionadas em todos os casos neste manual.
 Dependendo das condições em que utiliza a
câmara de vídeo, os tempos de gravação e de
reprodução podem diminuir a temperaturas
mais baixas.

PT
62
Consulta rápida
Indicadores no ecrã
Canto superior Canto superior Indicador Significado
esquerdo Centro direito
Contador (horas/minutos/
0:00:00
segundos)
Tempo restante de
[00min]
gravação estimado
FADER
Sensor de queda desligado
Sensor de queda activado
Parte inferior Número aproximado de
9999
fotografias que é possível
9999
Canto superior esquerdo gravar e suportes de
9999
Indicador Significado gravação
Botão MENU Pasta de reprodução do
cartão de memória
Gravação com
temporizador automático Filme ou fotografia
actualmente em
NIV.REF.MIC. baixo 100/112 reprodução/Número total
SEL.FOR.ALR. de filmes ou fotografias
gravados
MIC.ZOOM INC.
60 min Carga restante da bateria
Parte inferior
Pasta de gravação do
Indicador Significado
cartão de memória
[DETECÇÃO
VIDEO LIGHT ROSTO] definida para
Botão Voltar [DESLIGAR]
 Focagem manual
Centro
Indicador Significado SELECÇÃO CENA
[ESPERA]/
Estado da gravação
[GRAVAR]  Equilíbrio do branco
Tamanho da fotografia SteadyShot desactivado
Definição da apresentação MED.LUZ/FC.PTO/MED.
de slides LUZ/EXPOSIÇÃO
 Aviso TELE MACRO
Consulta rápida

 Luz de fundo
 Modo de reprodução
Botão OPTION

Canto superior direito Botão VER IMAGENS


Indicador Significado
Botão da apresentação de
Modo de gravação (HQ/ slides
SP/LP)
Nome do ficheiro de
Suporte de gravação/ 101-0005
dados
reprodução/edição
 Imagem protegida
PT
63
Peças e controlos

Indicador Significado Os números entre ( ) correspondem a


Botão Índice páginas de referência.
 Os indicadores e as suas posições são
aproximados e podem ser diferentes do que
realmente vê. DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E
 Alguns indicadores poderão não aparecer,
dependendo do modelo da câmara de vídeo.

 Microfone incorporado
 Objectiva (Objectiva Carl Zeiss)
 Interruptor LENS COVER
 LED VIDEO LIGHT
 Conector Remoto A/V (27)

DCR-SX33E/SX34E/SX43E/SX44E/
SX53E/SX63E

 Altifalante
 Objectiva (Objectiva Carl Zeiss)
 Interruptor LENS COVER
PT
64
 LED VIDEO LIGHT  Botão  (Luz de fundo)
 Microfone incorporado  Botão LIGHT
Carregue para acender a LIGHT.
 Tomada  (USB) (33, 36, 37, 40, 42)
(DCR-SR58E/SR78E: apenas saída)

DCR-SX33E/SX34E/SX43E/SX44E/
SX53E/SX63E

 LCD/Painel digital
Se rodar o painel LCD 180 graus pode fechar
o painel LCD, ficando com o LCD virado para
fora. Esta possibilidade é bastante útil para
operações de reprodução.

DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E  Botão (VER IMAGENS) (24)


 Botão (DISC BURN) (36)
 Botão POWER (18)
 Botão RESET
Carregue em RESET utilizando um objecto
pontiagudo.
Carregue em RESET para inicializar todas as
definições, incluindo a definição do relógio.
 Botão  (Luz de fundo)
 Botão MODE (20)
 Altifalante  Indicador luminoso (filme)/
 Botão (VER IMAGENS) (24) (fotografia) (20)
 Botão (DISC BURN) (36)  Botão LIGHT
 Botão POWER (14) Carregue para acender a LIGHT.
Consulta rápida

 Botão RESET  Tomada  (USB) (33, 36, 37, 40, 42)


Carregue em RESET utilizando um objecto (DCR-SX33E/SX34E/SX53E: apenas saída)
pontiagudo.
Carregue em RESET para inicializar todas as
definições, incluindo a definição do relógio.
 Botão PHOTO (23)
 Indicador luminoso (filme)/
(fotografia) (20)
 Botão MODE (20)
PT
65
DCR-SX33E/SX34E/SX43E/SX44E/
SX53E/SX63E
DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E

 Selector de zoom eléctrico  Selector de zoom eléctrico


 Botão PHOTO (23)  Botão PHOTO (23)
 Indicador luminoso CHG (carga) (11)  Bateria
 Bateria (11)  Indicador luminoso CHG (carga) (11)
 Tomada DC IN (11)  Botão START/STOP (21)
 Botão START/STOP (21)  Correia da pega (19)
 Correia da pega (19)  Tomada DC IN (11)
 Gancho para correia de transporte à  Ranhura para cartão de memória (17)
tiracolo  Patilha de libertação da BATT (bateria)
 Patilha de libertação da BATT (bateria) (12)
(12)  Conector Remoto A/V (27)
 Encaixe para tripé  Encaixe para tripé
Instale um tripé (vendido separadamente) no Instale um tripé (vendido separadamente) no
encaixe para tripé, utilizando um parafuso de encaixe para tripé, utilizando um parafuso de
tripé (vendido separadamente: o comprimento tripé (vendido separadamente: o comprimento
do parafuso deve ser inferior a 5,5 mm). do parafuso deve ser inferior a 5,5 mm).
 Indicador luminoso de acesso (cartão de  Indicador luminoso de acesso (cartão de
memória) (17) memória) (17)
Quando o indicador luminoso está aceso ou a Quando o indicador luminoso está aceso ou a
piscar, é sinal de que a câmara de vídeo está a piscar, é sinal de que a câmara de vídeo está a
ler ou a gravar dados. ler ou a gravar dados.
 Ranhura para cartão de memória (17)

PT
66
Índice

Símbolos E Precauções....................................58
16:9................................................28 Editar filmes.................................39
R
4:3..................................................28
F Reparação.....................................55
A Filmes......................................21, 24 Reproduzir....................................24
ACERT.RELÓG. .........................14 Fluxo de operação.........................8 RESET...........................................65
Ajuda do PMB.............................36 FORMATO TV............................27 Resolução de problemas.............55
Altitude...........................................7 Fotografias..............................23, 24
S
APAGAR.......................................30
G Sinais sonoros de operação........15
Artigos fornecidos.........................4
Gravador de disco.......................45 Sistema do computador..............32
B Gravador de DVD.................42, 44 Software........................................33
Bateria...........................................11 Gravar...........................................21 Suporte de gravação....................16
Botões de gravação e zoom do Guardar imagens num suporte Suporte externo...........................40
LCD...............................................21 externo..........................................40
T
C I Televisor........................................27
Cabo de ligação A/V.............27, 45 Indicadores de aviso....................56 Tempo de gravação e reprodução
Cabo USB...............................42, 44 Indicadores no ecrã.....................63 .......................................................61
Captar fotografias a partir de um Instalar..........................................33 Tomada de parede.......................11
filme..............................................39
L V
Características técnicas...............60
Carga completa............................11 LIGAÇÃO USB......................42, 44 VER IMAGENS...........................24
Carregar a bateria........................11 Ligar..............................................14 Visor de diagnóstico automático
.......................................................56
Carregar a bateria no estrangeiro Ligar a alimentação.....................14
.......................................................13 VISUAL INDEX..........................24
M Volume..........................................26
Cartão de memória.....................17
CÓD.DADOS...............................15 Macintosh.....................................32
W
Computador.................................32 Manual da “Handycam”..............54
Windows.......................................32
Cópia.............................................18 Manutenção..................................58
Copiar...........................................18 Memória interna..........................16 Z
Copiar um disco..........................39 “Memory Stick”............................17 Zoom.............................................21
Criar um disco.......................38, 42 “Memory Stick PRO Duo”.........17
Cuidados.......................................58 “Memory Stick PRO-HG Duo”
.......................................................17
D Menus......................................48, 51
Consulta rápida

DATA/HORA...............................15 Miniatura......................................30
DEF.DE SUPORTE......................16
O
DEF.IDIOMA...............................15
O MEU MENU............................48
DEF.O MEU MENU...................48
One Touch Disc Burn.................36
DEF.SUPOR.FILM. ....................16
OPTION MENU.........................50 Irá encontrar as listas de
DEF.SUPOR.FOTO. ...................16
menu nas páginas 51 e 53.
Definir a data e a hora................14 P
Disco rígido interno....................16 Peças e controlos..........................64
DVDirect Express........................42 PMB (Picture Motion Browser)
.................................................32, 36
PT
67
Διαβάστε πρώτα τα
παρακάτω
Πριν τη λειτουργία της μονάδας, διαβάστε Αντικαταστήστε την μπαταρία με άλλη
προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και μπαταρία του ίδιου τύπου. Σε αντίθετη
κρατήστε το για μελλοντική αναφορά. περίπτωση, ενδέχεται να προκληθεί
πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
ΠΡОΕΙΔОΠОΙΗΣΗ
Μετασχηματιστής εναλλασσόμενου ρεύματος
Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο Μη χρησιμοποιείτε το τροφοδοτικό, ενώ
πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην είναι τοποθετημένο σε στενό χώρο, όπως
εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή ανάμεσα σε ένα τοίχο και έπιπλο.
υγρασία.
Συνδέετε το τροφοδοτικό στην
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε πλησιέστερη πρίζα τοίχου, όταν
υπερβολική ζέστη όπως ήλιο, φωτιά ή το χρησιμοποιείτε. Σε περίπτωση
παρόμοια στοιχεία. δυσλειτουργίας κατά τη χρήση της
κάμερας, αποσυνδέστε το τροφοδοτικό
ΠΡOΣOXΗ από την πρίζα τοίχου αμέσως.

Ακόμη και αν η κάμερα είναι


Mπαταρία απενεργοποιημένη, εξακολουθεί να
Αν η μπαταρία υποστεί κακή μεταχείριση, τροφοδοτείται με ρεύμα από το δίκτυο όσο
μπoρεί να εκραγεί, να πρoκαλέσει φωτιά ή είναι συνδεδεμένη με το τροφοδοτικό που
ακόμα και χημικά εγκαύματα. Λάβετε τις με τη σειρά του είναι στην πρίζα.
ακόλoυθες πρoφυλάξεις.
 Μην την απoσυναρμoλoγείτε. ΓΙΑ ΠΕΛΑΤΕΣ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΗ
 Μην σπάσετε και μην πετάξετε με δύναμη τη
μπαταρία, μην τη χτυπήσετε με σφυρί, μην τη
ρίξετε κάτω και μην την πατήσετε. Σημείωση για τους πελάτες στις χώρες που
 Μην την βραχυκυκλώνετε και μην αφήνετε
μεταλλικά αντικείμενα να έρχονται σε επαφή με ισχύουν οι οδηγίες της Ε.Ε.
τα τερματικά της μπαταρίας. O κατασκευαστής αυτού του προϊόντος
 Μην εκθέτετε την μπαταρία σε υψηλές είναι η Sony Corporation, 1-7-1 Konan
θερμοκρασίες άνω των 60°C, για παράδειγμα, Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. O
εκτεθειμένη άμεσα στο φως του ήλιου, ή μέσα Εξουσιοδοτημένος Αντιπρόσωπος σχετικά
σε αυτοκίνητο σταθμευμένο κάτω από τον ήλιο.
με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
 Μην καίτε την μπαταρία, ούτε να την πετάτε
στη φωτιά. και την ασφάλεια του προϊόντος είναι η
 Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες που έχουν Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
καταστραφεί ή παρουσιάζουν διαρροή λιθίου. Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany.
 Να φορτίζετε την μπαταρία μόνο με ένα γνήσιο Για οποιοδήποτε θέμα που αφορά στη
φορτιστή μπαταριών Sony ή μια συσκευή που συντήρηση ή στην εγγύηση, ανατρέξτε στις
μπορεί να φορτίζει την μπαταρία. διευθύνσεις που παρέχονται στα ξεχωριστά
 Κρατάτε την μπαταρία μακριά από τα μικρά έγγραφα συντήρησης ή εγγύησης.
παιδιά.
 Διατηρείτε την μπαταρία στεγνή.
 Αντικαταστήστε μόνο με ίδιο ή αντίστοιχο τύπο
Προσοχή
που συνιστάται από τη Sony. Τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία στις
 Απορρίψτε τις μπαταρίες άμεσα, όπως συγκεκριμένες συχνότητες ενδέχεται να
περιγράφεται στις οδηγίες. επηρεάσουν την εικόνα και τον ήχο της
μονάδας.

GR

Το προϊόν αυτό έχει ελεγχθεί και έχει Εναλλακτική διαχείριση
βρεθεί ότι συμμορφούται με τα όρια φορητών ηλεκτρικών
που καθορίζονται από την οδηγία περί στηλών και συσσωρευτών
ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας για (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή
χρήση καλωδίων σύνδεσης μήκους Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές
μικρότερου από 3 μέτρα (9,8 πόδια). χώρες με ξεχωριστά
Σημείωση συστήματα συλλογής)
Σε περίπτωση που διακοπεί η διαδικασία Το σύμβολο αυτό επάνω στη μπαταρία ή
μεταφοράς δεδομένων (αποτυχία) στη συσκευασία δείχνει ότι η μπαταρία
λόγω στατικού ηλεκτρισμού ή που παρέχεται με αυτό το προϊόν δεν
ηλεκτρομαγνητισμού, επανεκκινήστε πρέπει να αντιμετωπίζεται όπως τα οικιακά
την εφαρμογή ή αποσυνδέστε και απορρίμματα.
επανασυνδέστε το καλώδιο επικοινωνίας Σε ορισμένες μπαταρίες το σύμβολο αυτό
(καλώδιο USB κ.λπ.). μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με
ένα χημικό σύμβολο. Τα χημικά σύμβολα
Αποκομιδή Παλαιού Ηλεκτρικού για τον υδράργυρο (Hg) ή τον μόλυβδο
(Pb) προστίθενται αν η μπαταρία περιέχει
& Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού
περισσότερο από 0,0005% υδραργύρου ή
(Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση 0,004% μολύβδου.
και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες Με το να βεβαιωθείτε ότι οι συγκεκριμένες
με ξεχωριστά συστήματα μπαταρίες συλλέχτηκαν σωστά, βοηθάτε
συλλσγής) στην πρόληψη πιθανών αρνητικών
επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία.
Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη Η ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει
συσκευασία του σημαίνει ότι το προϊόν στην εξοικονόμηση φυσικών πόρων.
δεν πρέπει να πεταχτεί μαζί με τα οικιακά Στην περίπτωση προϊόντων που για λόγους
απορρίμματα αλλά πρέπει να παραδοθεί ασφαλείας, επιδόσεων, η ακεραιότητας
σε ένα κατάλληλο σημείο συλλογής δεδομένων απαιτούν τη μόνιμη σύνδεση
ηλεκτρολογικού και ηλεκτρονικού υλικού με μια ενσωματωμένη μπαταρία, αυτή η
προς ανακύκλωση. Με το να βεβαιωθείτε μπαταρία θα πρέπει να αντικαθίσταται
ότι το προϊόν πετάχτηκε σωστά, βοηθάτε μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό GR
στην πρόληψη πιθανών αρνητικών προσωπικό. Για να εξασφαλίσετε την σωστή
επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία. μεταχείριση της μπαταρίας, παραδώστε
Η ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει το προϊόν στο τέλος της διάρκειας ζωής
στην εξοικονόμηση φυσικών πόρων. Για του στο κατάλληλο σημείο συλλογής
περισσότερες πληροφορίες σχετικά με ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού
την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, για ανακύκλωση. Στην περίπτωση όλων
παρακαλούμε επικοινωνήστε με τις των άλλων μπαταριών, παρακαλούμε
υπηρεσίες καθαριότητας του δήμου σας ή δείτε το τμήμα που περιγράφει πώς να
το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν. αφαιρέσετε με ασφάλεια τη μπαταρία από
το προϊόν.
Παραδώστε την μπαταρία στο κατάλληλο
σημείο συλλογής των χρησιμοποιημένων
μπαταριών για ανακύκλωση.

GR

Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά Μπαταρία
με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος
ή της μπαταρίας, παρακαλούμε
επικοινωνήστε με τον αρμόδιο φορέα
ανακύκλωσης ή το κατάστημα όπου
αγοράσατε το προϊόν.

Στοιχεία που παρέχονται  Η βιντεοκάμερα δεν είναι αδιαπέραστη


Οι αριθμοί σε ( ) αντιστοιχούν στην από τη σκόνη, τις σταγόνες ή το νερό. Βλ.
"Προφυλάξεις" (σελ. 60).
ποσότητα που παρέχεται.
 Μετασχηματιστής εναλλασσόμενου Στοιχεία μενού, πίνακας LCD και φακός
ρεύματος (1)  Τα στοιχεία μενού που εμφανίζονται σκιασμένα
 Καλώδιο τροφοδοσίας (1) δεν είναι διαθέσιμα στις τρέχουσες συνθήκες
 A/V καλώδιο σύνδεσης (1)  εγγραφής ή αναπαραγωγής.
 USB καλώδιο (1)   Η οθόνη LCD κατασκευάζεται με τη χρήση
 Επαναφορτιζόμενη μπαταρία NP-FV30
τεχνολογίας εξαιρετικά υψηλής ακριβείας έτσι
ώστε πάνω από το 99,99% των pixel να είναι
(1)
λειτουργικά διαθέσιμα για αποτελεσματική
 CD-ROM "Handycam" Application
χρήση. Ωστόσο, ενδέχεται να εμφανιστούν
Software (1) μερικές μόνιμες μικροσκοπικές μαύρες
 "PMB" (λογισμικό, συμπεριλαμβανομένου κουκκίδες ή/και φωτεινές κουκκίδες (λευκού,
του "PMB Help") κόκκινου, μπλε ή πράσινου χρώματος)
 Εγχειρίδιο του "Handycam" (PDF) στην οθόνη LCD. Οι κουκκίδες αυτές είναι
 "Οδηγός Χρήσης" (Αυτό το εγχειρίδιο) φυσιολογικές, οφείλονται στη διαδικασία
(1) κατασκευής και δεν επηρεάζουν με
οποιονδήποτε τρόπο την εγγραφή.

 Ανατρέξτε στη σελίδα 17 για την κάρτα μνήμης,


που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε με αυτήν τη
βιντεοκάμερα.

Χρήση της βιντεοκάμερας


Μαύρες κουκκίδες
 Μην κρατάτε τη βιντεοκάμερα από τα
Κουκκίδες λευκού, κόκκινου, μπλε ή
παρακάτω μέρη ούτε από τα καλύμματα
πράσινου χρώματος
υποδοχών.
 Η απευθείας έκθεση της οθόνης LCD ή
Οθόνη LCD του φακού στο φως του ήλιου για μεγάλο
χρονικό διάστημα ενδέχεται να προκαλέσει
δυσλειτουργίες.
 Μη στρέφετε το φακό προς τον ήλιο.
Ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία της
βιντεοκάμερας. Πραγματοποιήστε λήψεις του
ήλιου μόνο σε συνθήκες χαμηλού φωτισμού,
όπως το σούρουπο.
GR

Σχετικά με την αλλαγή της ρύθμισης Σημείωση σχετικά με την αναπαραγωγή
γλώσσας  Οι εικόνες που εγγράφονται στη βιντεοκάμερά
 Οι ενδείξεις οθόνης που εμφανίζονται σε κάθε σας ενδέχεται να μην αναπαράγονται σωστά σε
τοπική γλώσσα χρησιμοποιούνται για την άλλες συσκευές.
επεξήγηση των διαδικασιών λειτουργίας. Εάν Αντιστρόφως, οι εικόνες που εγγράφονται
χρειάζεται, αλλάξτε τη γλώσσα των ενδείξεων σε άλλες συσκευές ενδέχεται να μην
οθόνης πριν χρησιμοποιήσετε τη βιντεοκάμερα αναπαράγονται σωστά σε αυτήν τη
(σελ. 15). βιντεοκάμερα.
 Δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή ταινιών,
Εγγραφή που έχουν εγγραφεί σε κάρτες μνήμης SD,
 Όταν χρησιμοποιείτε κάρτα μνήμης με τη σε συσκευές εικόνας/ήχου (AV) άλλων
βιντεοκάμερά σας για πρώτη φορά, συνιστάται κατασκευαστών.
η διαμόρφωση της κάρτας μνήμης με τη
βιντεοκάμερά σας (σελ. 55) για σταθερή Αποθηκεύστε όλα τα εγγεγραμμένα
λειτουργία. δεδομένα εικόνων
Κατά τη διαμόρφωση, όλα τα δεδομένα  Για την αποφυγή απώλειας των δεδομένων
που έχουν εγγραφεί στην κάρτα μνήμης θα εικόνων σας, αποθηκεύετε περιοδικά όλες τις
διαγραφούν και δεν είναι δυνατή η ανάκτησή εγγεγραμμένες εικόνες σας σε εξωτερικό μέσο.
τους. Αποθηκεύστε προηγουμένως τυχόν Συνιστάται η αποθήκευση των δεδομένων
σημαντικά δεδομένα στον υπολογιστή σας κλπ. εικόνων σε δίσκο, όπως ένα DVD-R μέσω
 Πριν ξεκινήσετε την εγγραφή, ελέγξτε τη του υπολογιστή σας. Επίσης, μπορείτε να
λειτουργία εγγραφής για να βεβαιωθείτε ότι αποθηκεύσετε τα δεδομένα εικόνων σας,
επιτυγχάνεται εγγραφή εικόνας και ήχου χωρίς χρησιμοποιώντας μια συσκευή βίντεο ή μια
προβλήματα. συσκευή εγγραφής DVD/HDD κλπ. (σελ. 44).
 Δεν παρέχεται αποζημίωση για το περιεχόμενο
εγγραφών, ακόμη και εάν η εγγραφή ή Σημειώσεις για την μπαταρία/το
η αναπαραγωγή δεν είναι δυνατή λόγω μετασχηματιστή εναλλασσόμενου
δυσλειτουργίας της βιντεοκάμερας, του μέσου ρεύματος
αποθήκευσης, κτλ.  Φροντίστε να αφαιρέσετε την μπαταρία ή το
 Τα χρωματικά συστήματα τηλεοράσεων μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος
διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα/περιοχή. Για να μετά την απενεργοποίηση της βιντεοκάμερας.
αναπαραγάγετε τις εγγραφές σε τηλεόραση, η  Αποσυνδέστε το μετασχηματιστή
τηλεόραση θα πρέπει να διαθέτει σύστημα PAL. εναλλασσόμενου ρεύματος από τη
 Τα πνευματικά δικαιώματα τηλεοπτικών βιντεοκάμερα, κρατώντας ταυτόχρονα τη
προγραμμάτων, ταινιών, βιντεοκασετών βιντεοκάμερα και το βύσμα DC.
και άλλου υλικού ενδέχεται να είναι νομικά
κατοχυρωμένα. Η μη εξουσιοδοτημένη Σημείωση σχετικά με τη θερμοκρασία
εγγραφή τέτοιου υλικού ενδέχεται να είναι της βιντεοκάμερας/της μπαταρίας
αντίθετη με τους νόμους περί πνευματικών  Όταν η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας ή
δικαιωμάτων. της μπαταρίας είναι υπερβολικά υψηλή ή
υπερβολικά χαμηλή, ενδέχεται να μην έχετε τη
δυνατότητα να πραγματοποιήσετε εγγραφή ή
αναπαραγωγή με τη βιντεοκάμερα, λόγω των
λειτουργιών προστασίας της βιντεοκάμερας
που ενεργοποιούνται σε τέτοιες καταστάσεις.
Στην περίπτωση αυτή, εμφανίζεται μια ένδειξη
στην οθόνη LCD. GR

Όταν η βιντεοκάμερα είναι Σημειώσεις σχετικά με τα προαιρετικά
συνδεδεμένη σε υπολογιστή ή εξαρτήματα
εξαρτήματα  Συνιστάται η χρήση αυθεντικών εξαρτημάτων
 Μην επιχειρείτε να διαμορφώσετε το της Sony.
μέσο εγγραφής της βιντεοκάμερας με τη  Η διαθεσιμότητα αυτών των προϊόντων
χρήση υπολογιστή. Εάν το κάνετε αυτό, η εξαρτάται από τη χώρα/περιοχή.
βιντεοκάμερα ενδέχεται να μη λειτουργεί
σωστά. Σχετικά με τις εικόνες, την
 Κατά τη σύνδεση της βιντεοκάμερας σε μια εικονογράφηση και την προβολή της
άλλη συσκευή μέσω καλωδίου, βεβαιωθείτε ότι οθόνης του παρόντος εγχειριδίου
έχετε τοποθετήσει σωστά το βύσμα σύνδεσης.  Οι εικόνες που χρησιμοποιούνται ως
Εάν σπρώξετε το βύσμα στον ακροδέκτη παραδείγματα σε αυτό το εγχειρίδιο για
ασκώντας δύναμη, ενδέχεται να προκληθεί λόγους απεικόνισης, έχουν ληφθεί με τη
ζημιά στον ακροδέκτη και δυσλειτουργία της χρήση ψηφιακής φωτογραφική μηχανής και,
βιντεοκάμερας. συνεπώς, μπορεί να διαφέρουν από τις εικόνες
και τις ενδείξεις οθόνης που εμφανίζονται
Εάν δεν είναι δυνατή η εγγραφή/ στη βιντεοκάμερα. Επίσης, οι εικόνες της
αναπαραγωγή εικόνων, εκτελέστε βιντεοκάμερας και των ενδείξεων οθόνης έχουν
[ΔΙΑΜΟΡ.ΜΕΣΩΝ] μεγιστοποιηθεί ή απλοποιηθεί για καλύτερη
 Εάν επαναλαμβάνετε τις διαδικασίες εγγραφής/ κατανόηση.
διαγραφής εικόνων για μεγάλο διάστημα,  Σε αυτό το εγχειρίδιο, ο εσωτερικός σκληρός
ενδέχεται να προκληθεί κατακερματισμός δίσκος (DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E), η
(fragmentation) των δεδομένων στο μέσο εσωτερική μνήμη (DCR-SX34E/SX44E/SX53E/
εγγραφής. Δεν θα μπορείτε να αποθηκεύσετε ή SX63E) της βιντεοκάμερας και η κάρτα μνήμης
να εγγράψετε εικόνες. Σε αυτή την περίπτωση, ονομάζονται "μέσα εγγραφής".
αποθηκεύστε πρώτα τις εικόνες σας σε κάποιον  Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές της
τύπο εξωτερικού μέσου αποθήκευσης και, βιντεοκάμερας και των εξαρτημάτων υπόκεινται
στη συνέχεια, εκτελέστε [ΔΙΑΜΟΡ.ΜΕΣΩΝ] σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.
επιλέγοντας (MENU)  [Εμφάν.
λοιπών]  [ΔΙΑΜΟΡ.ΜΕΣΩΝ] (στην Επιβεβαιώστε το όνομα του μοντέλου
κατηγορία [ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ])  το της βιντεοκάμερας
επιθυμητό μέσο (DCR-SR58E/SR68E/SR78E/  Το όνομα του μοντέλου αναφέρεται σε αυτό
SR88E/SX34E/SX44E/SX53E/SX63E)  [ΝΑΙ] το εγχειρίδιο, όταν υπάρχουν διαφορές στα
 [ΝΑΙ]  . τεχνικά χαρακτηριστικά των μοντέλων.
Επιβεβαιώστε το όνομα του μοντέλου στο κάτω
Φακός Carl Zeiss μέρος της βιντεοκάμερας.
 Η βιντεοκάμερα διαθέτει φακό Carl Zeiss, που  Οι βασικές διαφορές στα τεχνικά
αναπτύχθηκε με συνεργασία της γερμανικής χαρακτηριστικά αυτής της σειράς έχουν ως
εταιρίας Carl Zeiss και της Sony Corporation, εξής.
και παράγει εικόνες υψηλής ποιότητας.
Χρησιμοποιεί το σύστημα μέτρησης MTF
για βιντεοκάμερες και προσφέρει την υψηλή
ποιότητα των φακών Carl Zeiss.
MTF= Modulation Transfer Function. Η
αριθμητική τιμή υποδεικνύει την ποσότητα
φωτός που δέχεται ο φακός από το θέμα.
GR

Μέσα Χωρητικό- Υποδοχή  Όταν χρησιμοποιείτε ιμάντα ώμου (πωλείται
εγγραφής τητα USB χωριστά), μην προσκρούετε τη βιντεοκάμερα σε
εσωτερικού άλλα αντικείμενα.
μέσου  Μη χρησιμοποιείτε τη βιντεοκάμερα σε μέρη με
εγγραφής πολύ θόρυβο.
DCR- Εσωτερικός 80 GB Μόνο
SR58E σκληρός έξοδος Σχετικά με τον αισθητήρα πτώσεων
δίσκος (DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E)
DCR- Είσοδος/
SR68E + κάρτα έξοδος  Για την προστασία του εσωτερικού σκληρού
μνήμης δίσκου από μηχανικούς κραδασμούς λόγω
DCR- 120 GB Μόνο
SR78E έξοδος πτώσης, η βιντεοκάμερα διαθέτει λειτουργία
αισθητήρα πτώσης. Σε περίπτωση πτώσης ή
DCR- Είσοδος/
σε συνθήκες έλλειψης βαρύτητας, ενδέχεται
SR88E έξοδος
να εγγραφεί και ο θόρυβος που προκαλείται
DCR- Κάρτα  Μόνο όταν ενεργοποιείται αυτή η λειτουργία από
SX33E μνήμης έξοδος τη βιντεοκάμερα. Εάν ο αισθητήρας πτώσης
DCR- Είσοδος/ ανιχνεύσει επανειλημμένα μια πτώση, ενδέχεται
SX43E έξοδος να διακοπεί η εγγραφή/αναπαραγωγή.
DCR- Εσωτερική 4 GB Μόνο
SX34E μνήμη έξοδος Σημείωση σχετικά με τη χρήση της
DCR- + κάρτα Είσοδος/ βιντεοκάμερας σε μεγάλα υψόμετρα
SX44E μνήμης έξοδος (DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E)
DCR- 16 GB Μόνο  Μην ενεργοποιείτε τη βιντεοκάμερα σε μέρη
SX53E έξοδος με χαμηλή πίεση, στα οποία το υψόμετρο
DCR- Είσοδος/ είναι μεγαλύτερο από 5.000 μέτρα. Εάν
SX63E έξοδος το κάνετε αυτό, μπορεί να καταστραφεί η
μονάδα του εσωτερικού σκληρού δίσκου της
βιντεοκάμερας.
Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση
 Μην κάνετε τίποτα από τα παρακάτω,
διαφορετικά, το μέσο εγγραφής μπορεί να
υποστεί βλάβη, οι εγγεγραμμένες εικόνες
μπορεί να μην είναι δυνατό να αναπαραχθούν
ή να χαθούν ή ενδέχεται να παρουσιαστούν
άλλες δυσλειτουργίες.
 Μην αφαιρείτε την κάρτα μνήμης, όταν η
λυχνία πρόσβασης (σελ. 18) είναι αναμμένη ή
αναβοσβήνει
 Μην αφαιρείτε τη μπαταρία ή το
μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος
από τη βιντεοκάμερα, μην κουνάτε την
βιντεοκάμερα ή μην την υποβάλετε σε
κραδασμούς, όταν οι λυχνίες (Ταινία)/
(Φωτογραφία) (σελ. 14) ή η λυχνία
πρόσβασης (σελ. 18) είναι αναμμένες ή
αναβοσβήνουν GR

Ροή λειτουργιών

Έναρξη (σελ. 11)
Προετοιμασία της πηγής τροφοδοσίας και του μέσου εγγραφής.

Εγγραφή ταινιών και φωτογραφιών (σελ. 20)


Εγγραφή ταινιών  σελ. 22
 Αλλαγή της λειτουργίας εγγραφής
 Αναμενόμενος χρόνος εγγραφής (ΠΛΗΡΟΦ.ΜΕΣΩΝ)
Λήψη φωτογραφιών  σελ. 24

Αναπαραγωγή ταινιών και φωτογραφιών


Αναπαραγωγή στη βιντεοκάμερα  σελ. 25
Αναπαραγωγή εικόνων σε τηλεόραση  σελ. 28

Αποθήκευση εικόνων
Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών μέσω υπολογιστή 
σελ. 33
Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών σε εξωτερικά μέσα
αποθήκευσης  σελ. 41
Αποθήκευση εικόνων με μια συσκευή εγγραφής DVD  σελ. 44

Διαγραφή ταινιών και φωτογραφιών (σελ. 31)


Αν διαγράψτε τα δεδομένα εικόνας που έχετε αποθηκεύσει στον
υπολογιστή σας ή το δίσκο, μπορείτε να εγγράψετε ξανά νέες
εικόνες στον ελεύθερο χώρο του μέσου.

GR

Πίνακας περιεχομένων

Διαβάστε πρώτα τα παρακάτω.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2


Ροή λειτουργιών.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Έναρξη
Βήμα 1: Φόρτιση της μπαταρίας.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Φόρτιση της μπαταρίας στο εξωτερικό.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Βήμα 2: Ενεργοποίηση της βιντεοκάμερας και ρύθμιση της ημερομηνίας και της
ώρας.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Αλλαγή της ρύθμισης γλώσσας.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Βήμα 3: Προετοιμασία του μέσου εγγραφής.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Για να ελέγξετε τις ρυθμίσεις μέσων εγγραφής.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Πίνακας περιεχομένων
Μοντάζ ή αντιγραφή ταινιών και φωτογραφιών από τα εσωτερικά μέσα
εγγραφής στην κάρτα μνήμης (DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/SX34E/
SX44E/SX53E/SX63E).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Εγγραφή/Αναπαραγωγή
Εγγραφή.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Αναπαραγωγή στη βιντεοκάμερα.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Αναπαραγωγή εικόνων σε τηλεόραση.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Καλή χρήση της βιντεοκάμεράς σας


Διαγραφή ταινιών και φωτογραφιών.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών μέσω υπολογιστή


Προετοιμασία ενός υπολογιστή (Windows).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Όταν χρησιμοποιείτε Macintosh.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Εκκίνηση του PMB (Picture Motion Browser).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Δημιουργία δίσκου με ένα πάτημα (One Touch Disc Burn).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Εισαγωγή ταινιών και φωτογραφιών σε υπολογιστή.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Δημιουργία δίσκου.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Αντιγραφή δίσκου.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Επεξεργασία ταινιών.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Λήψη φωτογραφιών από ταινία.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Αποθήκευση εικόνων με μια εξωτερική συσκευή


Αποθήκευση εικόνων σε εξωτερικό μέσο αποθήκευσης (ΑΜΕΣΟ ΑΝΤΙΓΡ.).. . . . . . . . . . . 41
Δημιουργία δίσκου με συσκευή εγγραφής DVD.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

GR

Προσαρμογή της βιντεοκάμερας
Χρήση των μενού.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Λήψη λεπτομερών πληροφοριών από το Εγχειρίδιο του "Handycam".. . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Πρόσθετες πληροφορίες
Αντιμετώπιση προβλημάτων.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Προφυλάξεις.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Προδιαγραφές.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Γρήγορη αναφορά
Ενδείξεις οθόνης.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Εξαρτήματα και χειριστήρια.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Ευρετήριο. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Ευρωπαϊκή Εγγύηση Sony.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

GR
10
Έναρξη
Βήμα 1: Φόρτιση της μπαταρίας
DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E

Υποδοχή DC IN

Μπαταρία

Καλώδιο
τροφοδοσίας

Έναρξη
Βύσμα DC
Μετασχηματιστής Στην πρίζα τοίχου
εναλλασσόμενου
ρεύματος

Λυχνία CHG (φόρτισης)

DCR-SX33E/SX34E/SX43E/SX44E/SX53E/SX63E

Λυχνία CHG
(φόρτισης)

Μπαταρία

Υποδοχή DC IN

Βύσμα DC Καλώδιο
τροφοδοσίας

Μετασχηματιστής
Στην πρίζα τοίχου
εναλλασσόμενου
ρεύματος
GR
11
Μπορείτε να φορτίσετε την μπαταρία "InfoLITHIUM" (σειρά V) αφού την τοποθετήσετε στη
βιντεοκάμερα.
 Σημειώσεις
Δεν μπορείτε να τοποθετήσετε άλλη μπαταρία "InfoLITHIUM" εκτός από μπαταρίες σειράς V στη
βιντεοκάμερα.

1
Απενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα κλείνοντας την οθόνη LCD.

2
Τοποθετήστε τη μπαταρία σύροντάς τη προς την κατεύθυνση του βέλους
μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της.

3
Συνδέστε το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος και το καλώδιο
τροφοδοσίας στη βιντεοκάμερα και στην πρίζα του τοίχου.
 Ευθυγραμμίστε την ένδειξη  στο βύσμα DC με την ένδειξη της υποδοχής DC IN.
Η λυχνία CHG (φόρτισης) ανάβει και η φόρτιση αρχίζει. Η λυχνία CHG (φόρτισης)
σβήνει όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως.

4
Όταν η μπαταρία φορτιστεί, αποσυνδέστε το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος από την υποδοχή DC IN της βιντεοκάμερας.

 Συμβουλές
 Βλ. σελίδα 64 σχετικά με το χρόνο εγγραφής και αναπαραγωγής.
 Όταν η βιντεοκάμερα είναι ενεργοποιημένη, μπορείτε να ελέγξετε την κατά προσέγγιση υπολειπόμενη
διάρκεια της μπαταρίας από την αντίστοιχη ένδειξη επάνω αριστερά στην οθόνη LCD.

Για να αφαιρέσετε την μπαταρία


Κλείστε την οθόνη LCD. Σύρετε το μοχλό απελευθέρωσης BATT (μπαταρία) () και
αφαιρέστε την μπαταρία ().

DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E

GR
12
DCR-SX33E/SX34E/SX43E/SX44E/SX53E/SX63E

Για να χρησιμοποιήσετε μια πρίζα τοίχου ως πηγή ρεύματος


Κάντε τις ίδιες συνδέσεις με αυτές που αναφέρονται στην ενότητα "Βήμα 1: Φόρτιση της
μπαταρίας". Ακόμη και εάν η μπαταρία είναι τοποθετημένη, δεν αποφορτίζεται.

Φόρτιση της μπαταρίας στο εξωτερικό

Έναρξη
Μπορείτε να φορτίσετε την μπαταρία σε οποιαδήποτε χώρα/περιοχή χρησιμοποιώντας το
μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος που παρέχεται με την βιντεοκάμερα εντός του
εύρους AC 100 V - 240 V, 50 Hz/60 Hz.

 Σημειώσεις
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρονικό μετασχηματιστή τάσης.

Σημειώσεις σχετικά με την μπαταρία


 Όταν αφαιρείτε την μπαταρία ή αποσυνδέετε το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος, κλείστε
την οθόνη LCD και βεβαιωθείτε ότι οι λυχνίες (Ταινία)/ (Φωτογραφία) (σελ. 14) και η λυχνία
πρόσβασης (σελ. 18) είναι σβηστές.
 Η λυχνία CHG (φόρτισης) αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια φόρτισης στις παρακάτω συνθήκες:
 Όταν η μπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί σωστά.
 Όταν η μπαταρία έχει υποστεί ζημιά.
 Όταν η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι χαμηλή.
Αφαιρέστε την μπαταρία από τη βιντεοκάμερα και τοποθετήστε τη σε ένα ζεστό μέρος.
 Όταν η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι υψηλή.
Αφαιρέστε την μπαταρία από τη βιντεοκάμερα και τοποθετήστε τη σε ένα δροσερό μέρος.
 Στην προεπιλεγμένη ρύθμιση, η βιντεοκάμερα απενεργοποιείται αυτόματα, εάν δεν τη χρησιμοποιήσετε
για 5 λεπτά περίπου, για εξοικονόμηση ενέργειας ([ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ]).

Σημειώσεις για το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος


 Συνδέστε το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος στην πλησιέστερη πρίζα τοίχου. Σε περίπτωση
δυσλειτουργίας κατά τη χρήση της βιντεοκάμερας, αποσυνδέστε αμέσως το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος από την πρίζα τοίχου.
 Μη χρησιμοποιείτε το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος σε περιορισμένο χώρο, όπως ανάμεσα
σε τοίχους και έπιπλα.
 Μη βραχυκυκλώνετε το βύσμα DC του μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος ή τους πόλους της
μπαταρίας με μεταλλικά αντικείμενα. Ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία.

GR
13
Βήμα 2: Ενεργοποίηση της βιντεοκάμερας και
ρύθμιση της ημερομηνίας και της ώρας

1
Ανοίξτε την οθόνη LCD της βιντεοκάμερας.
Η βιντεοκάμερα ενεργοποιείται.
 Για να ενεργοποιήσετε τη βιντεοκάμερα όταν είναι ανοιχτή η οθόνη LCD, πατήστε POWER.

Κουμπί POWER

Λυχνία MODE

2
Επιλέξτε την επιθυμητή γεωγραφική περιοχή, χρησιμοποιώντας τα
κουμπιά / και, στη συνέχεια, πατήστε [ΕΠΟΜΕΝΟ].

Πατήστε το κουμπί που


βρίσκεται πάνω στην
οθόνη LCD.

 Για να ρυθμίσετε ξανά την ημερομηνία και την ώρα, πατήστε (MENU)  [Εμφάν.λοιπών]
 [ΡΥΘ.ΩΡ./ ΓΛΩΣ.] (στην κατηγορία [ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ])  [ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ].
Όταν ένα στοιχείο δεν εμφανίζεται στην οθόνη, πατήστε / μέχρι να εμφανιστεί.

GR
14
3
Επιλέξτε [ΚΑΛΟΚ ΩΡΑ], ρυθμίστε την ημερομηνία και την ώρα και, στη
συνέχεια, πατήστε .
Το ρολόι αρχίζει να λειτουργεί.
 Εάν στη ρύθμιση [ΚΑΛΟΚ ΩΡΑ] επιλέξετε [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ], το ρολόι προχωράει 1 ώρα μπροστά.

Έναρξη
 Σημειώσεις
 Η ημερομηνία και η ώρα δεν εμφανίζονται κατά την εγγραφή, αλλά εγγράφονται αυτόματα στο μέσο
εγγραφής και μπορούν να προβληθούν κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής. Για να εμφανίσετε την
ημερομηνία και την ώρα, πατήστε (MENU)  [Εμφάν.λοιπών]  [ΡΥΘ.ΑΝΑΠΑΡ.] (στην
κατηγορία [ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ])  [ΚΩΔ ΔΕΔΟΜΕΝ]  [ΗΜΕΡΟΜ./ΩΡΑ]  
 .
 Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τους ενδεικτικούς ήχους εάν πατήσετε (MENU)  [Εμφάν.
λοιπών]  [ΡΥΘΜ.ΗΧΟΥ/ΕΜΦ.] (στην κατηγορία [ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ])  [ΕΝΔΕΙΚ.
ΗΧΟΣ]  [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ]    .
 Εάν το κουμπί που πατάτε δεν ανταποκρίνεται σωστά, εκτελέστε βαθμονόμηση της οθόνης αφής.

Για απενεργοποίηση
Κλείστε την οθόνη LCD. Η λυχνία (Ταινία) αναβοσβήνει για μερικά δευτερόλεπτα και η
βιντεοκάμερα απενεργοποιείται.
 Συμβουλές
 Μπορείτε επίσης να απενεργοποιήσετε τη βιντεοκάμερα πατώντας το κουμπί POWER.
 Όταν η [ΕΝΕΡΓΟΠ.ΑΠΟ LCD] ρυθμίζεται σε [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ], απενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα
πατώντας POWER.

Αλλαγή της ρύθμισης γλώσσας


Μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις της οθόνης, ώστε τα μηνύματα να εμφανίζονται σε μια
συγκεκριμένη γλώσσα.
Πατήστε (MENU)  [Εμφάν.λοιπών]  [ΡΥΘ.ΩΡ./ ΓΛΩΣ.] (στην κατηγορία
 [ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ])  [ ΡΥΘΜ.ΓΛΩΣ.]  επιλέξτε μια επιθυμητή γλώσσα 
  .

GR
15
Βήμα 3: Προετοιμασία του μέσου εγγραφής

Τα μέσα εγγραφής που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε διαφέρουν ανάλογα με τη


βιντεοκάμερα. Τα παρακάτω εικονίδια εμφανίζονται στην οθόνη της βιντεοκάμερας.
DCR-SX33E/SX43E:
Κάρτα μνήμης
DCR-SX34E/SX44E/SX53E/SX63E:
*
Εσωτερική μνήμη Κάρτα μνήμης

DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E:
*
Εσωτερικός σκληρός Κάρτα μνήμης
δίσκος

* Στην προεπιλεγμένη ρύθμιση, οι ταινίες και οι φωτογραφίες εγγράφονται σε αυτό το εσωτερικό μέσο.
Μπορείτε να πραγματοποιήσετε λειτουργίες εγγραφής, αναπαραγωγής ή επεξεργασίας στο επιλεγμένο
μέσο.

 Συμβουλές
 Ανατρέξτε στη σελίδα 64 σχετικά με το χρόνο εγγραφής ταινιών.

Επιλογή του μέσου εγγραφής για ταινίες (DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/


SX34E/SX44E/SX53E/SX63E)

 Πατήστε (MENU)  [Εμφάν.λοιπών]  [ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΜΕΣΩΝ] (στην


κατηγορία [ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ])  [ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΕΙΚ].
Εμφανίζεται η οθόνη [ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΕΙΚ].

 Πατήστε το επιθυμητό μέσο εγγραφής.

 Πατήστε [ΝΑΙ]  .
Το μέσο εγγραφής αλλάζει.

Επιλογή του μέσου εγγραφής για φωτογραφίες (DCR-SR58E/SR68E/SR78E/


SR88E/SX34E/SX44E/SX53E/SX63E)

 Πατήστε (MENU)  [Εμφάν.λοιπών]  [ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΜΕΣΩΝ] (στην


κατηγορία [ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ])  [ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΦΩΤ.].
Εμφανίζεται η οθόνη [ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΦΩΤ.].

GR
16

 Πατήστε το επιθυμητό μέσο εγγραφής.

 Πατήστε [ΝΑΙ]  .
Το μέσο εγγραφής αλλάζει.

Για να ελέγξετε τις ρυθμίσεις μέσων εγγραφής


Κατά την εγγραφή στη λειτουργία εγγραφής ταινιών ή τη λειτουργία εγγραφής
φωτογραφιών, το εικονίδιο του μέσου εγγραφής εμφανίζεται στην επάνω δεξιά γωνία της
οθόνης.
Εικονίδιο μέσου εγγραφής

 Το εικονίδιο που εμφανίζεται στην οθόνη LCD διαφέρει ανάλογα με τη βιντεοκάμερα που

Έναρξη
χρησιμοποιείτε.

Τοποθέτηση κάρτας μνήμης


 Σημειώσεις
Ρυθμίστε το μέσο εγγραφής σε [ΚΑΡΤΑ ΜΝΗΜΗΣ] για να εγγράψετε ταινίες ή/και φωτογραφίες στην
κάρτα μνήμης (DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/SX34E/SX44E/SX53E/SX63E).
Τύποι κάρτας μνήμης που μπορούν να χρησιμοποιηθούν με τη βιντεοκάμερα
 Μόνο οι κάρτες μνήμης "Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", SD (Κλάσης
2 ή ταχύτερες), SDHC (Κλάσης 2 ή ταχύτερες) και SDXC (Κλάσης 2 ή ταχύτερες) μπορούν να
χρησιμοποιηθούν με αυτήν τη βιντεοκάμερα. Δεν παρέχεται εγγύηση λειτουργίας με όλες τις κάρτες
μνήμης.
 Έχει ελεγχθεί και επιβεβαιωθεί ότι τα "Memory Stick PRO Duo" με χωρητικότητα έως 32 GB και οι
κάρτες μνήμης SD με χωρητικότητα έως και 64 GB λειτουργούν με τη βιντεοκάμερα.
 Στο παρόν εγχειρίδιο, τα "Memory Stick PRO Duo" και "Memory Stick PRO-HG Duo" αναφέρονται ως
"Memory Stick PRO Duo" και οι κάρτες μνήμης SD, SDHC και SDXC αναφέρονται ως κάρτες μνήμης SD.

 Σημειώσεις
 Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί η κάρτα MultiMediaCard.
 Δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή εικόνων που εγγράφονται σε κάρτες μνήμης SDXC ή εισάγονται σε
υπολογιστές, συσκευές ήχου/εικόνας κλπ, που δεν είναι συμβατοί με το σύστημα exFAT* και συνδέονται
με αυτήν τη βιντεοκάμερα με καλώδιο USB. Ελέγξτε εκ των προτέρων ότι οι συνδεδεμένες συσκευές
είναι συμβατές με το σύστημα exFAT. Εάν συνδέσετε μια συσκευή που δεν είναι συμβατή με το σύστημα
exFAT, ενδέχεται να εμφανιστεί η οθόνη για την αρχικοποίηση. Ποτέ μην εκτελείτε αρχικοποίηση,
διαφορετικά όλο το εγγεγραμμένο περιεχόμενο θα χαθεί.
* Το exFAT είναι το σύστημα αρχείων που χρησιμοποιείται στις κάρτες μνήμης SDXC.

Μέγεθος καρτών μνήμης που μπορούν να χρησιμοποιηθούν με τη βιντεοκάμερα


GR
17
 Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο "Memory Stick Duo" που έχουν περίπου το μισό μέγεθος ενός
τυπικού "Memory Stick" και κάρτες μνήμες SD τυπικού μεγέθους.
 Μην επικολλήσετε ετικέτες κλπ., σε μια κάρτα μνήμης ή ένα προσαρμοστικό κάρτας μνήμης. Ενδέχεται
να προκληθεί δυσλειτουργία.


Ανοίξτε το κάλυμμα, τοποθετήστε την κομμένη γωνία της κάρτας μνήμης όπως
φαίνεται στην απεικόνιση και εισαγάγετέ τη στην υποδοχή κάρτας μνήμης, μέχρι
να ασφαλίσει στη θέση της.
 Κλείστε το κάλυμμα αφού τοποθετήσετε την κάρτα μνήμης.
DCR-SX33E/SX34E/SX43E/SX44E/
DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E SX53E/SX63E
Λυχνία πρόσβασης


Λυχνία
Προσέξτε την κατεύθυνση της
πρόσβασης Προσέξτε την κατεύθυνση της
κομμένης γωνίας. κομμένης γωνίας.
Εάν τοποθετήσετε μια νέα κάρτα μνήμης, ενδέχεται να εμφανιστεί η οθόνη [Δημιουργία
νέου αρχ.βάσης δεδομ.εικόνων.]. Σε αυτήν την περίπτωση, πατήστε [ΝΑΙ]. Εάν
εγγράφετε μόνο φωτογραφίες στην κάρτα μνήμης, πατήστε [ΟΧΙ].
 Επιβεβαιώστε την κατεύθυνση της κάρτας μνήμης. Εάν τοποθετήσετε με δύναμη την κάρτα μνήμης
προς τη λάθος κατεύθυνση, ενδέχεται να προκληθεί βλάβη στην κάρτα μνήμης, την υποδοχή της
κάρτας μνήμης ή τα δεδομένα εικόνας.

 Σημειώσεις
Εάν εμφανίζεται η ένδειξη [Αποτυχία δημιουργίας νέου αρχείου βάσης δεδομένων εικόνων. Είναι
πιθανό να μην υπάρχει επαρκής ελεύθερος χώρος.], πραγματοποιήστε αρχικοποίηση της κάρτας
μνήμης, πατώντας (MENU)  [Εμφάν.λοιπών]  [ΔΙΑΜΟΡ.ΜΕΣΩΝ] (στην κατηγορία
 [ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ])  [ΚΑΡΤΑ ΜΝΗΜΗΣ] (DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/SX34E/
SX44E/SX53E/SX63E)  [ΝΑΙ]  [ΝΑΙ]  .

GR
18
Για να αφαιρέσετε την κάρτα μνήμης
Ανοίξτε το κάλυμμα και ωθήστε ελαφρώς την κάρτα μνήμης με μία κίνηση.
 Μην ανοίγετε το κάλυμμα κατά τη διάρκεια της εγγραφής.
 Κατά την εισαγωγή ή εξαγωγή της κάρτας μνήμης, προσέξτε να μην εξαχθεί απότομα και πέσει.

Μοντάζ ή αντιγραφή ταινιών και φωτογραφιών από τα εσωτερικά μέσα


εγγραφής στην κάρτα μνήμης (DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/SX34E/
SX44E/SX53E/SX63E)
Πιέστε (MENU)  [Εμφάν.λοιπών]  [ΜΟΝΤΑΖ ΤΑΙΝΙΑΣ]/[ΑΝΤΙΓ.ΦΩΤΟΓΡ]
(στην κατηγορία [ΕΠΕΞ]) και, στη συνέχεια, ακολουθήστε τις ενδείξεις στην οθόνη.

Έναρξη

GR
19
Εγγραφή/Αναπαραγωγή

Εγγραφή
Στην προεπιλεγμένη ρύθμιση, οι ταινίες και οι φωτογραφίες εγγράφονται στα παρακάτω
εσωτερικά μέσα.
DCR-SX33E/SX43E: Κάρτα μνήμης
DCR-SX34E/SX44E/SX53E/SX63E: Εσωτερική μνήμη
DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E: Εσωτερικός σκληρός δίσκος
 Συμβουλές
 Ανατρέξτε στη σελίδα 16 σχετικά με την αλλαγή του μέσου εγγραφής
(DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/SX34E/SX44E/SX53E/SX63E).

Για να ανοίξετε το κάλυμμα του φακού


Σύρετε το διακόπτη LENS COVER για να ανοίξει.
DCR-SR58E/SR68E/ DCR-SX33E/SX34E/SX43E/
SR78E/SR88E SX44E/SX53E/SX63E

 Συμβουλές
 Όταν ολοκληρώσετε την εγγραφή ή κατά την αναπαραγωγή εικόνων, κλείστε το κάλυμμα του φακού.

1
Στερεώστε τον ιμάντα της βιντεοκάμερας.
DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E

GR
20
DCR-SX33E/SX34E/SX43E/SX44E/SX53E/SX63E

2
Ανοίξτε την οθόνη LCD της βιντεοκάμερας.
Η βιντεοκάμερα ενεργοποιείται.
 Για να ενεργοποιήσετε τη βιντεοκάμερα όταν είναι ήδη ανοιχτή η οθόνη LCD, πατήστε POWER
(σελ. 14).
Μπορείτε να αλλάξετε λειτουργίες εγγραφής πατώντας MODE. Πατήστε MODE για να ανάψει η

Εγγραφή/Αναπαραγωγή

λυχνία της επιθυμητής λειτουργίας εγγραφής.
DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E
Κουμπί MODE

(Ταινία): Κατά την


εγγραφή μιας ταινίας

(Φωτογραφία):
Κατά τη λήψη μιας
φωτογραφίας
DCR-SX33E/SX34E/SX43E/SX44E/SX53E/SX63E
Κουμπί MODE

(Ταινία): Κατά την


εγγραφή μιας ταινίας

(Φωτογραφία):
Κατά τη λήψη μιας
φωτογραφίας

GR
21
Εγγραφή ταινιών

Πατήστε START/STOP για να ξεκινήσετε την εγγραφή.


 Μπορείτε, επίσης, να ξεκινήσετε την εγγραφή πατώντας το  στο κάτω αριστερό μέρος της οθόνης
LCD.

DCR-SR58E/SR68E/ DCR-SX33E/SX34E/SX43E/
SR78E/SR88E SX44E/SX53E/SX63E

Κουμπί START/STOP

[ΑΝΑΜΟΝ]  [ΕΓΓΡΑΦ]
Για να σταματήσετε την εγγραφή, πατήστε ξανά το κουμπί START/STOP.
 Μπορείτε επίσης να σταματήστε την εγγραφή πατώντας το  στο κάτω αριστερό μέρος της
οθόνης LCD.

 Τα εικονίδια και οι ενδείξεις στον πίνακα LCD εμφανίζονται για περίπου 3 δευτερόλεπτα και, στη
συνέχεια, εξαφανίζονται, αφού ενεργοποιήσετε τη βιντεοκάμερα ή αλλάξετε τις λειτουργίες εγγραφής
(ταινία/φωτογραφία)/αναπαραγωγής. Για να εμφανίσετε ξανά τα εικονίδια και τις ενδείξεις, πατήστε σε
οποιοδήποτε σημείο της οθόνης εκτός από τα κουμπιά εγγραφής & ζουμ στην οθόνη LCD.

Κουμπιά εγγραφής & ζουμ στην οθόνη LCD

μετά από
περίπου 3
δευτ.

 Σημειώσεις
Εάν κλείσετε την οθόνη LCD κατά την εγγραφή ταινιών, η βιντεοκάμερα διακόπτει την εγγραφή.
GR
22
 Ο μέγιστος συνεχόμενος χρόνος εγγραφής ταινιών είναι περίπου 13 ώρες.
 Όταν ένα αρχείο ταινίας υπερβαίνει τα 2 GB, τότε δημιουργείται αυτόματα το επόμενο αρχείο ταινίας.
 Αφού ενεργοποιήσετε τη βιντεοκάμερα, πρέπει να περιμένετε μερικά δευτερόλεπτα πριν την έναρξη της
εγγραφής. Κατά αυτό το διάστημα δεν είναι δυνατή η λειτουργία της βιντεοκάμερας.
 Θα εμφανιστούν οι ακόλουθες καταστάσεις, αν γίνεται ακόμα εγγραφή δεδομένων στο μέσο εγγραφής
μετά την ολοκλήρωση της εγγραφής. Σε αυτό το διάστημα, μην ασκείτε μηχανικούς κραδασμούς ή
δονήσεις στη βιντεοκάμερα και μην αφαιρείτε την μπαταρία ή το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου
ρεύματος.
 Η λυχνία πρόσβασης (σελ. 18) είναι αναμμένη ή αναβοσβήνει
 Το εικονίδιο του μέσου στο επάνω δεξιό τμήμα της οθόνης LCD αναβοσβήνει

 Συμβουλές
 Όταν εντοπίζεται ένα πρόσωπο, ένα λευκό πλαίσιο εμφανίζεται και η ποιότητα εικόνας γύρω από το
πρόσωπο βελτιστοποιείται αυτόματα ([ΕΝΤΟΠ.ΠΡΟΣΩΠΟΥ]).
 Μπορείτε να κάνετε λήψη φωτογραφιών από εγγεγραμμένες ταινίες
(DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/SX34E/SX43E/SX44E/SX53E/SX63E).
 Ανατρέξτε στη σελίδα 64 σχετικά με το χρόνο εγγραφής ταινιών.
 Μπορείτε να ελέγξετε το χρόνο εγγραφής, την εκτιμώμενη υπολειπόμενη χωρητικότητα κλπ. πατώντας
(MENU)  [Εμφάν.λοιπών]  [ΠΛΗΡΟΦ.ΜΕΣΩΝ] (στην κατηγορία [ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ

Εγγραφή/Αναπαραγωγή
ΜΕΣΩΝ]).
 Η οθόνη LCD της βιντεοκάμερας μπορεί να εμφανίσει εικόνες εγγραφής σε ολόκληρη την οθόνη
(οθόνη με πλήρη pixel). Ωστόσο, αυτό μπορεί να προκαλέσει ελαφριά περικοπή στην επάνω, την κάτω,
τη δεξιά και την αριστερή άκρη των εικόνων κατά την αναπαραγωγή σε τηλεόραση που δεν είναι
συμβατή με οθόνη με πλήρη pixel. Σε αυτή την περίπτωση, ρυθμίστε τη λειτουργία [ΟΔΗΓΟΣ ΚΑΡΕ]
σε [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ] και πραγματοποιήστε εγγραφή εικόνων χρησιμοποιώντας ως οδηγό το εξωτερικό
πλαίσιο στην οθόνη.
 [ STEADYSHOT] έχει οριστεί σε [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ] στην προεπιλεγμένη ρύθμιση.
 Για να προσαρμόσετε τη γωνία της οθόνης LCD, ανοίξτε την οθόνη LCD σε γωνία 90 μοιρών ως προς τη
βιντεοκάμερα () και κατόπιν προσαρμόστε τη γωνία ().

 90 μοίρες (μέγ.)

 180 μοίρες (μέγ.)  90 μοίρες προς τη


βιντεοκάμερα

Κωδικός δεδομένων κατά την εγγραφή


Η ημερομηνία, η ώρα και η κατάσταση εγγραφής εγγράφονται αυτόματα στο μέσο
εγγραφής. Δεν εμφανίζονται κατά την εγγραφή. Ωστόσο, μπορείτε να τα ελέγξετε από την
επιλογή [ΚΩΔ ΔΕΔΟΜΕΝ] κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής. Για να τα εμφανίσετε,
πατήστε (MENU)  [Εμφάν.λοιπών]  [ΡΥΘ.ΑΝΑΠΑΡ.] (στην κατηγορία
[ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ])  μια επιθυμητή ρύθμιση    .

GR
23
Λήψη φωτογραφιών
Στην προεπιλεγμένη ρύθμιση, οι φωτογραφίες εγγράφονται στα παρακάτω εσωτερικά μέσα.
DCR-SX33E/SX43E: Κάρτα μνήμης
DCR-SX34E/SX44E/SX53E/SX63E: Εσωτερική μνήμη
DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E: Εσωτερικός σκληρός δίσκος
 Συμβουλές
 Ανατρέξτε στη σελίδα 16 σχετικά με την αλλαγή του μέσου εγγραφής
(DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/SX34E/SX44E/SX53E/SX63E).


 Πατήστε το κουμπί MODE για να ενεργοποιήσετε τη λυχνία
 (Φωτογραφία).
Η προβολή της οθόνης LCD αλλάζει για τη λειτουργία εγγραφής φωτογραφιών και η
αναλογία διαστάσεων της οθόνης γίνεται 4:3.

 Πατήστε ελαφρά το κουμπί PHOTO για να ρυθμίσετε την εστίαση και στη
συνέχεια πατήστε το μέχρι το τέρμα.
 Μπορείτε επίσης να εγγράψετε φωτογραφίες, πατώντας το κουμπί στην οθόνη LCD.
DCR-SR58E/SR68E/ DCR-SX33E/SX34E/SX43E/
SR78E/SR88E SX44E/SX53E/SX63E

Αναβοσβήνει 
Ανάβει

Όταν σβήσει η ένδειξη , η εικόνα έχει εγγραφεί.

 Συμβουλές
 Για να αλλάξετε το μέγεθος εικόνας, πατήστε (MENU)  [Εμφάν.λοιπών]  [ ΜΕΓΘ
ΕΙΚΟΝ] (στην κατηγορία [ΡΥΘΜ.ΕΙΚΟΝΑΣ])  μια επιθυμητή ρύθμιση   .
 Μπορείτε να ελέγξετε τον αριθμό εγγράψιμων φωτογραφιών στην οθόνη LCD (σελ. 66).
GR
24
Αναπαραγωγή στη βιντεοκάμερα
Στην προεπιλεγμένη ρύθμιση, γίνεται αναπαραγωγή των ταινιών και των φωτογραφιών που
έχουν εγγραφεί στα παρακάτω μέσα εγγραφής.
DCR-SX33E/SX43E: Κάρτα μνήμης
DCR-SX34E/SX44E/SX53E/SX63E: Εσωτερική μνήμη
DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E: Εσωτερικός σκληρός δίσκος
 Συμβουλές
 Ανατρέξτε στη σελίδα 16 σχετικά με την αλλαγή του μέσου εγγραφής
(DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/SX34E/SX44E/SX53E/SX63E).

1
Ανοίξτε την οθόνη LCD της βιντεοκάμερας.
Η βιντεοκάμερα ενεργοποιείται.
 Για να ενεργοποιήσετε τη βιντεοκάμερα όταν είναι ήδη ανοιχτή η οθόνη LCD, πατήστε POWER
(σελ. 14).

2
Πατήστε (ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ).

Εγγραφή/Αναπαραγωγή
Εμφανίζεται η οθόνη VISUAL INDEX μετά από μερικά δευτερόλεπτα.
 Μπορείτε επίσης να εμφανίσετε την οθόνη VISUAL INDEX πατώντας (ΠΡΟΒΟΛΗ
ΕΙΚΟΝΩΝ) στην οθόνη LCD.

3
Πατήστε το (Ταινία) ()  μια επιθυμητή ταινία () για
αναπαραγωγή μιας ταινίας.
Πατήστε το (Φωτογραφία) ()  μια επιθυμητή φωτογραφία () για
προβολή μιας φωτογραφίας.
Οι ταινίες εμφανίζονται και ταξινομούνται βάσει ημερομηνίας εγγραφής.

GR
25
 Αλλαγή εμφάνισης κουμπιών λειτουργίας.
 Μετάβαση στην οθόνη MENU
 Προβολή της οθόνης για την επιλογή τύπου ευρετηρίου ([ΕΥΡΕΤ.ΗΜ/ΝΙΩΝ]/
[ ΕΞΕΛ.ΤΑΙΝΙΑΣ]/[ ΠΡΟΣΩΠΟ]).
 / : Εμφάνιση των ταινιών που εγγράφηκαν σε προηγούμενη/επόμενη
ημερομηνία.*
 / : Προβολή της προηγούμενης/επόμενης ταινίας.
 Επιστροφή στην οθόνη εγγραφής.
* Η ένδειξη  εμφανίζεται όταν πατηθεί το .

 Μπορείτε να πραγματοποιήσετε κύλιση της οθόνης πατώντας και σύροντας το  ή το .


 Το  εμφανίζεται στην ταινία ή τη φωτογραφία που αναπαράχθηκε ή εγγράφηκε πιο πρόσφατα.
Εάν πατήσετε την ταινία ή τη φωτογραφία με το , μπορείτε να συνεχίσετε την αναπαραγωγή
από το προηγούμενο σημείο. (Η ένδειξη  εμφανίζεται στη φωτογραφία που έχει εγγραφεί στην
κάρτα μνήμης.)

Αναπαραγωγή ταινιών
Η βιντεοκάμερα αρχίζει να αναπαραγάγει την επιλεγμένη ταινία.

Ρύθμιση έντασης ήχου


Προηγούμενη Επόμενη

OPTION
Για διακοπή
Για γρήγορη προώθηση
Για γρήγορη Για παύση/
μετακίνηση προς τα αναπαραγωγή
πίσω

GR
26
 Συμβουλές
 Όταν η αναπαραγωγή από την επιλεγμένη ταινία φτάσει στην τελευταία ταινία, η οθόνη επιστρέφει στην
οθόνη VISUAL INDEX.
 Κατά τη διάρκεια της παύσης, πατήστε / για αργή αναπαραγωγή της ταινίας.
 Όταν πατάτε επανειλημμένα τα κουμπιά / κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής, οι ταινίες
αναπαράγονται πιο γρήγορα κατά περίπου 5 φορές  περίπου 10 φορές  περίπου 30 φορές 
περίπου 60 φορές.
 Μπορείτε να εμφανίσετε την οθόνη VISUAL INDEX πατώντας (MENU)  [Εμφάν.λοιπών] 
[VISUAL INDEX] (στην κατηγορία [ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ]).
 Η ημερομηνία, η ώρα και οι συνθήκες λήψης εγγραφής εγγράφονται αυτόματα κατά τη διάρκεια της
εγγραφής. Οι πληροφορίες αυτές δεν εμφανίζονται κατά τη διάρκεια της εγγραφής, αλλά μπορείτε να
τις εμφανίσετε κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής πατώντας (MENU)  [Εμφάν.λοιπών] 
[ΡΥΘ.ΑΝΑΠΑΡ.] (στην κατηγορία [ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ])  [ΚΩΔ ΔΕΔΟΜΕΝ]  μια επιθυμητή
ρύθμιση    .

Για να ρυθμίσετε την ένταση ήχου σε ταινίες


Κατά τη διάρκεια αναπαραγωγής ταινιών, πατήστε  ρυθμίστε την ένταση με τα
κουμπιά /  .

Εγγραφή/Αναπαραγωγή
 Μπορείτε να ρυθμίσετε την ένταση του ήχου χρησιμοποιώντας τα κουμπιά / στο OPTION
MENU.

Προβολή φωτογραφιών
Η βιντεοκάμερα εμφανίζει την επιλεγμένη φωτογραφία.

Για έναρξη/διακοπή της


Προηγούμενη προβολής διαφανειών
Επόμενη
Μετάβαση στην οθόνη OPTION
VISUAL INDEX

 Συμβουλές
 Κατά την προβολή φωτογραφιών που έχουν εγγραφεί σε μια κάρτα μνήμης, στην οθόνη εμφανίζεται η
ένδειξη (φάκελος αναπαραγωγής).

GR
27
Αναπαραγωγή εικόνων σε τηλεόραση

Συνδέστε την βιντεοκάμερα στην υποδοχή εισόδου μιας τηλεόρασης ή μιας συσκευής
βίντεο χρησιμοποιώντας το καλώδιο σύνδεσης A/V  ή ένα καλώδιο σύνδεσης A/V με
S VIDEO . Συνδέστε τη βιντεοκάμερά σας στην πρίζα του τοίχου χρησιμοποιώντας το
μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος που παρέχεται για αυτή τη λειτουργία (σελ. 13).
Ανατρέξτε επίσης στα εγχειρίδια οδηγιών που παρέχονται με τις συσκευές που θέλετε να
συνδέσετε.

 Καλώδιο σύνδεσης A/V (παρέχεται)


Σύνδεση σε μια άλλη συσκευή μέσω της υποδοχής Απομακρυσμένος ακροδέκτης A/V με χρήση
ενός καλωδίου σύνδεσης A/V.
 Καλώδιο σύνδεσης A/V με S VIDEO (πωλείται χωριστά)
Κατά τη σύνδεση με άλλη συσκευή μέσω της υποδοχής S VIDEO, με τη χρήση καλωδίου
σύνδεσης A/V με καλώδιο S VIDEO (πωλείται χωριστά), παράγονται εικόνες υψηλότερης
ποιότητας σε σύγκριση με το καλώδιο σύνδεσης A/V. Συνδέστε το λευκό και κόκκινο βύσμα
(ήχος αριστερά/δεξιά) και το βύσμα S VIDEO (κανάλι S VIDEO) του καλωδίου σύνδεσης A/V
με ένα καλώδιο S VIDEO (πωλείται χωριστά). Η σύνδεση του κίτρινου βύσματος δεν είναι
απαραίτητη. Αν συνδέσετε μόνο το βύσμα S VIDEO δεν θα γίνει εξαγωγή ήχου.
DCR-SX33E/SX34E/SX43E/
DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E SX44E/SX53E/SX63E

ΕΙΣΟΔΟΣ

VIDEO AUDIO Τηλεοράσεις


S VIDEO (Κίτρινο) (Λευκό) (Κόκκινο)

Συσκευές βίντεο
(Κίτρινο)
Ροή σήματος

Απομακρυσμένος ακροδέκτης A/V

GR
28

 Ρυθμίστε τον επιλογέα εισόδου της τηλεόρασης στην είσοδο, στην οποία θα
συνδέσετε τη βιντεοκάμερα.
Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στα εγχειρίδια οδηγιών που παρέχονται με την τηλεόραση.

 Συνδέστε τη βιντεοκάμερα σε μια τηλεόραση με το καλώδιο σύνδεσης A/V
(, παρέχεται) ή με ένα καλώδιο σύνδεσης A/V με S VIDEO (, πωλείται
χωριστά).
Συνδέστε τη βιντεοκάμερα στην υποδοχή εισόδου της τηλεόρασης.

 Αναπαραγωγή ταινιών και φωτογραφιών στη βιντεοκάμερα (σελ. 25).

Για να ρυθμίσετε την αναλογία διαστάσεων ανάλογα με τη συνδεδεμένη τηλεόραση


(16:9/4:3)

Εγγραφή/Αναπαραγωγή
Πατήστε (MENU)  [Εμφάν.λοιπών]  [ΡΥΘΜ.ΕΞΟΔΟΥ] (στην κατηγορία
 [ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ])  [ΤΥΠΟΣ TV]  [16:9] ή [4:3]    .

Κατά τη σύνδεση της τηλεόρασης μέσω συσκευής βίντεο


Συνδέστε τη βιντεοκάμερα στην είσοδο LINE IN του βίντεο με το καλώδιο σύνδεσης A/V.
Ρυθμίστε τον επιλογέα εισόδου στο βίντεο στη θέση LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, κτλ.).

Εάν η τηλεόρασή σας είναι μονοφωνική (Όταν η τηλεόραση διαθέτει μόνο μία
υποδοχή εισόδου ήχου)
Συνδέστε το κίτρινο βύσμα του καλωδίου σύνδεσης A/V στην υποδοχή εισόδου βίντεο και το
λευκό (αριστερό κανάλι) ή το κόκκινο (δεξί κανάλι) βύσμα στην υποδοχή εισόδου ήχου της
τηλεόρασης ή του βίντεο.

Εάν η τηλεόραση ή το βίντεο που έχετε διαθέτει υποδοχή 21 ακίδων


(EUROCONNECTOR)
Χρησιμοποιήστε έναν προσαρμογέα 21 ακίδων (πωλείται χωριστά) για την προβολή εικόνων.

Τηλεόραση/βίντεο

 Σημειώσεις
Όταν ορίσετε το στοιχείο [ΤΥΠΟΣ TV] στην επιλογή [4:3], η ποιότητα της εικόνας ενδέχεται να μειωθεί.
Επίσης, κατά την εναλλαγή της αναλογίας διαστάσεων της εικόνας μεταξύ των επιλογών 16:9 (ευρεία
οθόνη) και 4:3, η εικόνα ενδέχεται να τρεμοπαίζει.

GR
29
 Σε ορισμένες τηλεοράσεις 4:3, οι φωτογραφίες που έχουν εγγραφεί σε αναλογία διαστάσεων 4:3
ενδέχεται να μην εμφανίζονται σε πλήρη οθόνη. Δεν πρόκειται για δυσλειτουργία.

 Όταν αναπαραγάγετε μια εικόνα που έχει εγγραφεί σε αναλογία διαστάσεων 16:9 (ευρεία οθόνη) σε μια
τηλεόραση 4:3 που δεν είναι συμβατή με το σήμα 16:9 (ευρεία οθόνη), ρυθμίστε το στοιχείο [ΤΥΠΟΣ
TV] στην επιλογή [4:3].

 Συμβουλές
 Για να ελέγξετε πληροφορίες (μετρητή κλπ.) στην οθόνη, πατήστε (MENU)  [Εμφάν.λοιπών]
 [ΡΥΘΜ.ΕΞΟΔΟΥ] (στην κατηγορία [ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ])  [ΕΞΟΔ.ΕΙΚΟΝΑΣ] 
[V‑OUT/LCD]    .

GR
30
Καλή χρήση της βιντεοκάμεράς σας
Διαγραφή ταινιών και
φωτογραφιών
Μπορείτε να απελευθερώσετε χώρο 2
Για να διαγράψετε ταινίες,
πατήστε [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ] 
στο μέσο εάν διαγράψετε ταινίες και
φωτογραφίες από το μέσο εγγραφής. [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ].
 Για να διαγράψετε φωτογραφίες, πατήστε
 Σημειώσεις
[ ΔΙΑΓΡΑΦΗ]  [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ].
 Δεν μπορείτε να επαναφέρετε εικόνες αφού τις
διαγράψετε. Αποθηκεύστε σημαντικές ταινίες
και φωτογραφίες εκ των προτέρων.
 Μην αφαιρείτε την μπαταρία ή το
3
Αγγίξτε και εμφανίστε την
ένδειξη   στις ταινίες ή
μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος
από τη βιντεοκάμερα ενώ διαγράφετε εικόνες. φωτογραφίες που θα διαγραφούν.
Μπορεί να προκληθεί βλάβη στο μέσο
εγγραφής.
 Μην αφαιρείτε την κάρτα μνήμης κατά τη
διαγραφή εικόνων από αυτή.
 Δεν μπορείτε να διαγράψετε τις
προστατευμένες ταινίες και φωτογραφίες.
Καταργήστε την προστασία των ταινιών και  Πατήστε συνεχόμενα την εικόνα στην
των φωτογραφιών πριν επιχειρήσετε να τις οθόνη LCD για επιβεβαίωση της εικόνας.
διαγράψετε. Πατήστε για να επιστρέψετε στην

Καλή χρήση της βιντεοκάμεράς σας


 Εάν η διαγραμμένη ταινία περιλαμβάνεται προηγούμενη οθόνη.

4
στη λίστα αναπαραγωγής, η ταινία που
έχει προστεθεί στη λίστα αναπαραγωγής
διαγράφεται επίσης από τη λίστα
Πατήστε  [ΝΑΙ] 
αναπαραγωγής.  .
 Συμβουλές
 Μπορείτε να διαγράψετε μια εικόνα που Για να διαγράψετε όλες τις ταινίες/
εμφανίζεται στην οθόνη αναπαραγωγής από το φωτογραφίες ταυτόχρονα
OPTION MENU.
 Για να διαγράψετε όλες τις εικόνες που Στο βήμα 2, πατήστε [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ] 
έχουν εγγραφεί στο μέσο εγγραφής και να [ ΔΙΑΓΡ.ΟΛΩΝ]  [ΝΑΙ]  [ΝΑΙ] 
ανακτήσετε το σύνολο του εγγράψιμου χώρου  .
του μέσου, πραγματοποιήστε διαμόρφωση του  Για να διαγράψετε ταυτόχρονα όλες τις
μέσου. φωτογραφίες, πατήστε [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ] 
 Εικόνες μειωμένου μεγέθους που σας [ ΔΙΑΓΡ.ΟΛΩΝ]  [ΝΑΙ]  [ΝΑΙ] 
επιτρέπουν να βλέπετε πολλές εικόνες  .
ταυτόχρονα σε μια οθόνη ευρετηρίου
ονομάζονται "μικρογραφίες". Για να διαγράψετε ταυτόχρονα όλες
τις ταινίες/φωτογραφίες που έχουν

1
Πατήστε (MENU) 
[Εμφάν.λοιπών]  [ΔΙΑΓΡΑΦΗ]
εγγραφεί την ίδια ημέρα και την ίδια
ώρα

(στην κατηγορία [ΕΠΕΞ]).  Σημειώσεις


Δεν είναι δυνατή η διαγραφή φωτογραφιών
στην κάρτα μνήμης κατά ημερομηνία εγγραφής.
GR
31
 Στο βήμα 2, πατήστε [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ]
 [ ΔΙΑΓΡ.ανά ημερ.].
 Για να διαγράψετε ταυτόχρονα όλες τις
φωτογραφίες που έχουν εγγραφεί την ίδια
ημέρα, πατήστε [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ] 
[ ΔΙΑΓΡ.ανά ημερ.].

 Πατήστε / , για να επιλέξετε


την ημερομηνία εγγραφής των ταινιών/
φωτογραφιών που θέλετε και στη
συνέχεια πατήστε .
 Πατήστε την εικόνα στην οθόνη LCD
για να επιβεβαιώσετε την εικόνα.
Πατήστε για να επιστρέψετε στην
προηγούμενη οθόνη.
 Πατήστε [ΝΑΙ]   .

GR
32
Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών μέσω υπολογιστή
Προετοιμασία ενός
υπολογιστή
Μνήμη
(Windows) 256 MB ή περισσότερη
Θα πρέπει να πληρούνται άλλες απαιτήσεις
Μπορείτε να εκτελέσετε τις παρακάτω συστήματος για το λειτουργικό σύστημα.
λειτουργίες χρησιμοποιώντας το "PMB Σκληρός δίσκος
(Picture Motion Browser)". Χώρος δίσκου που απαιτείται για την
 Εισαγωγή εικόνων σε υπολογιστή εγκατάσταση: Περίπου 500 MB (όταν
 Προβολή και επεξεργασία εισαγόμενων
δημιουργείτε δίσκους DVD μπορεί να
απαιτούνται 5 GB ή περισσότερα).
εικόνων
Οθόνη
 Δημιουργία δίσκου
Τουλάχιστον 1.024 × 768 κουκκίδες
 Αποστολή ταινιών και φωτογραφιών σε
δικτυακούς τόπους Άλλα
Για να αποθηκεύσετε ταινίες και Θύρα USB (πρέπει να παρέχεται ως τυπικό
Hi-Speed USB (συμβατή με USB 2.0)),
φωτογραφιών με χρήση υπολογιστή, συσκευή εγγραφής DVD (απαιτείται
εγκαταστήστε το "PMB" από το CD-ROM μια μονάδα δίσκου CD-ROM για την
που παρέχεται εκ των προτέρων. εγκατάσταση)
*1 Απαιτείται βασική εγκατάσταση. Η λειτουργία
 Σημειώσεις
δεν εξασφαλίζεται, εάν το λειτουργικό σύστημα
 Μην πραγματοποιείτε διαμόρφωση του
έχει αναβαθμιστεί ή χρησιμοποιείται σε
μέσου της βιντεοκάμερας από υπολογιστή.
περιβάλλον πολλαπλών λειτουργικών.
Η βιντεοκάμερα ενδέχεται να μη λειτουργεί
*2 Οι εκδόσεις των 64 bit και η Starter
σωστά.
(Edition) δεν υποστηρίζονται. Απαιτείται η
 Μπορείτε να δημιουργήσετε δίσκους με χρήση

Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών μέσω υπολογιστή


υπηρεσία Windows Image Mastering API
δίσκων 12 cm των ακόλουθων τύπων με το (IMAPI) Έκδ.2.0 ή μεταγενέστερη για να
"PMB". χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία δημιουργίας
 DVD-R/DVD+R/DVD+R DL: Μη
δίσκων κλπ.
επανεγγράψιμος *3 Η έκδοση Starter (Edition) δεν υποστηρίζεται.
 DVD-RW/DVD+RW: Επανεγγράψιμος
*4 Συνιστάται ταχύτερος επεξεργαστής.

 Σημειώσεις
Βήμα 1  Έλεγχος του συστήματος
Δεν παρέχεται εγγύηση για λειτουργία με όλα
υπολογιστή τα υπολογιστικά περιβάλλοντα.

Λειτουργικό σύστημα*1
Όταν χρησιμοποιείτε Macintosh
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
SP2*3/Windows 7 Το λογισμικό "PMB" που παρέχεται
CPU*4 δεν υποστηρίζεται από υπολογιστές
Intel Pentium III 1 GHz ή ταχύτερος Macintosh. Για την εισαγωγή ταινιών
Εφαρμογή και φωτογραφιών στον υπολογιστή,
DirectX 9.0c ή πιο πρόσφατη έκδοση (Το
απευθυνθείτε στην Apple Inc..
παρόν προϊόν βασίζεται στην τεχνολογία
DirectX. Η εγκατάσταση του DirectX είναι
απαραίτητη.)

GR
33
* Τα ονόματα μονάδων δίσκου (όπως π.χ. το
Βήμα 2  Εγκατάσταση του
(Ε:)) ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με
λογισμικού "PMB" που παρέχεται τον υπολογιστή.
Εγκαταστήστε το "PMB" προτού συνδέσετε
τη βιντεοκάμερα με υπολογιστή.  Κάντε κλικ στην επιλογή
 Σημειώσεις [Εγκατάσταση].
 Εάν στον υπολογιστή σας έχει εγκατασταθεί
μια έκδοση του "PMB" προγενέστερη από
την 5.0.00, μπορείτε να εκκινείτε όλες
τις εφαρμογές από το "PMB Launcher",
εγκαθιστώντας το "PMB" από το CD-ROM
που παρέχεται. Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο
συντόμευσης του "PMB Launcher" στην οθόνη
του υπολογιστή, για εκκίνηση του "PMB

Launcher".
 Εάν έχει εγκατασταθεί στον υπολογιστή μια  Επιλέξτε τη χώρα ή την περιοχή.
έκδοση του "PMB" κατώτερη της έκδοσης

5.0.00, ενδέχεται να μην μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε ορισμένες λειτουργίες του  Επιλέξτε τη γλώσσα για την
"PMB". εφαρμογή που πρόκειται να
εγκαταστήσετε και, στη συνέχεια,

προχωρήστε στην επόμενη
 Βεβαιωθείτε ότι η βιντεοκάμερα οθόνη.
δεν είναι συνδεδεμένη στον
υπολογιστή.
 Διαβάστε προσεκτικά τους όρους
της σύμβασης χρήσης. Εάν
 Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή. αποδέχεστε τους όρους, αλλάξτε
 Συνδεθείτε ως διαχειριστής για την το σε και κατόπιν κάντε κλικ
εγκατάσταση.
 Κλείστε όλες τις εφαρμογές που
στο [Next]  [Install].
εκτελούνται στον υπολογιστή πριν να

εγκαταστήσετε το λογισμικό.
 Ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα,
κατόπιν συνδέστε τη
 Τοποθετήστε το CD-ROM που βιντεοκάμερα στον υπολογιστή
παρέχεται στη μονάδα δίσκου χρησιμοποιώντας το καλώδιο
του υπολογιστή σας. USB που παρέχεται.
Εμφανίζεται η οθόνη εγκατάστασης.
 Αν δεν εμφανιστεί η οθόνη, κάντε κλικ
στο [Start]  [Computer] (στα Windows
XP, [My Computer]) και, στη συνέχεια,
κάντε διπλό κλικ στο [SONYPMB (E:)]
(CD-ROM)*.
GR
34
Η οθόνη [ΕΠΙΛΟΓΗ USB] εμφανίζεται Όταν ολοκληρωθεί η εγκατάσταση,
στην οθόνη της βιντεοκάμερας εμφανίζονται τα παρακάτω εικονίδια.
αυτόματα. Αφαιρέστε το CD-ROM από τον
υπολογιστή σας.
 Στην οθόνη της βιντεοκάμερας,
πατήστε έναν από τους τύπους
μέσων που εμφανίζονται στην
οθόνη, ώστε ο υπολογιστής σας
να αναγνωρίσει τη βιντεοκάμερα. : Ξεκινά το "PMB".
[ ΣΥΝΔΕΣΗ USB]: Εσωτερικός : Εμφανίζει το "PMB Help".
σκληρός δίσκος (DCR-SR58E/SR68E/ : Εμφανίζει το "PMB Launcher".
SR78E/SR88E) Το "PMB Launcher" σάς δίνει τη
[ ΣΥΝΔΕΣΗ USB]: Εσωτερική δυνατότητα να ξεκινήσετε το "PMB"
μνήμη (DCR-SX34E/SX44E/SX53E/ ή άλλο λογισμικό ή να ανοίξετε
SX63E) τοποθεσίες web.
 Ενδέχεται να εμφανιστούν άλλα εικονίδια.
[ ΣΥΝΔΕΣΗ USB]: Κάρτα μνήμης
 Μπορεί να μην εμφανιστεί κανένα
 Τα μέσα εγγραφής που εμφανίζονται
εικονίδιο ανάλογα με τη διαδικασία
διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο.
εγκατάστασης.
 Εάν δεν εμφανιστεί η οθόνη [ΕΠΙΛΟΓΗ
USB], πατήστε (MENU) 
[Εμφάν.λοιπών]  [ΣΥΝΔΕΣΗ USB]

Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών μέσω υπολογιστή


(στην κατηγορία [ΛΟΙΠΑ]).  Σημειώσεις
Για τη δημιουργία δίσκων ή τη χρήση άλλων

λειτουργιών στα Windows XP, θα πρέπει να
 Κάντε κλικ στη [Continue] στην εγκατασταθεί η υπηρεσία Image Mastering
οθόνη του υπολογιστή. API εκδ. 2.0 για τα Windows XP. Εάν δεν
έχει εγκατασταθεί ακόμα η υπηρεσία Image
Mastering API εκδ. 2.0 για τα Windows XP,
 Ακολουθήστε τις οδηγίες που επιλέξτε τη από τα απαιτούμενα προγράμματα
εμφανίζονται στην οθόνη για να στην οθόνη εγκατάστασης και εγκαταστήστε τη
ακολουθώντας τη διαδικασία που προβάλλεται.
εγκαταστήσετε το λογισμικό.
(Για την εγκατάσταση ο υπολογιστής πρέπει
 Ανάλογα με τον υπολογιστή, ενδέχεται να συνδεθεί στο internet.) Μπορείτε να
να απαιτείται η εγκατάσταση λογισμικού εγκαταστήσετε την υπηρεσία Image Mastering
τρίτων. Αν εμφανιστεί η οθόνη API εκδ. 2.0 για τα Windows XP απαντώντας
εγκατάστασης, ακολουθήστε τις οδηγίες στο μήνυμα που εμφανίζεται, όταν δοκιμάσετε
για να εγκαταστήσετε το απαιτούμενο να εκκινήσετε αυτές τις λειτουργίες.
λογισμικό.
 Επανεκκινήστε τον υπολογιστή, εάν
χρειάζεται, για την ολοκλήρωση της
εγκατάστασης.
 Συνδέστε τη βιντεοκάμερα στον
υπολογιστή κατά την εγκατάσταση.
GR
35
Εκκίνηση του PMB
(Picture Motion Browser)
Για να αποσυνδέσετε τη βιντεοκάμερα Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο
από τον υπολογιστή συντόμευσης "PMB" στην οθόνη του
 Κάντε κλικ στο εικονίδιο στο κάτω υπολογιστή.
δεξιό μέρος της επιφάνειας εργασίας του
υπολογιστή  [Safely remove USB Mass
Storage Device].

 Σημειώσεις
 Πιέστε [ΤΕΛ]  [ΝΑΙ] στην οθόνη της Εάν το εικονίδιο δεν εμφανίζεται στην οθόνη
βιντεοκάμερας. του υπολογιστή, κάντε κλικ στο στοιχείο
 Αποσυνδέστε το καλώδιο USB. [Start]  [All Programs]  [ PMB], για να
εκκινήσετε το "PMB".
 Σημειώσεις
 Πρόσβαση από τον υπολογιστή με χρήση
Μπορείτε να προβάλετε, να επεξεργαστείτε
του λογισμικού "PMB" που παρέχεται. Μην ή να δημιουργήσετε δίσκους ταινιών και
τροποποιείτε τα αρχεία ή τους φακέλους που φωτογραφιών χρησιμοποιώντας το "PMB"
είναι αποθηκευμένα στη βιντεοκάμερα από
τον υπολογιστή. Τα αρχεία εικόνων μπορεί να Ανάγνωση του "PMB Help"
καταστραφούν ή ενδέχεται να μην είναι δυνατή
η αναπαραγωγή τους. Για λεπτομέρειες σχετικά με τη χρήση του
 Κατά την εισαγωγή μιας μεγάλης ταινίας ή "PMB", διαβάστε το "PMB Help". Κάντε
μιας επεξεργασμένης εικόνας χρησιμοποιήστε
διπλό κλικ στο εικονίδιο συντόμευσης
το λογισμικό "PMB" που παρέχεται. Εάν
χρησιμοποιήσετε οποιοδήποτε άλλο λογισμικό,
"PMB Help" στην οθόνη του υπολογιστή
οι εικόνες ενδέχεται να μην εισαχθούν σωστά. για να ανοίξετε το "PMB Help".
 Δεν μπορεί να εξασφαλιστεί η λειτουργία, εάν
εκτελέσετε την παραπάνω λειτουργία.
 Όταν διαγράφετε αρχεία εικόνας, ακολουθήστε
τα βήματα στη σελίδα 31. Μη διαγράφετε τα
αρχεία εικόνας στη βιντεοκάμερα απευθείας
από τον υπολογιστή.
 Μην αντιγράφετε τα αρχεία στο μέσο
εγγραφής από τον υπολογιστή. Δεν μπορεί να  Σημειώσεις
εξασφαλιστεί η λειτουργία. Εάν το εικονίδιο δεν εμφανίζεται στην οθόνη
του υπολογιστή, κάντε κλικ στο [Start] 
[All Programs]  [PMB]  [PMB Help].
Μπορείτε επίσης να ανοίξετε το "PMB Help"
από το [Help] του "PMB".

GR
36
Δημιουργία δίσκου με
ένα πάτημα
(One Touch Disc Burn)
Ταινίες και φωτογραφίες που έχουν
3
Πατήστε (DISC BURN).
εγγραφεί στη βιντεοκάμερα αλλά δεν
έχουν αποθηκευτεί ακόμα με το One Touch
Disc Burn μπορούν να αποθηκευτούν στο
δίσκο αυτόματα.
Εγκαταστήστε το "PMB" εκ των προτέρων

4

(σελ. 34), αλλά μην εκκινήσετε το "PMB".
 Συνδέστε τη βιντεοκάμερά σας στην πρίζα του Ακολουθήστε τις οδηγίες στην
τοίχου χρησιμοποιώντας το μετασχηματιστή οθόνη του υπολογιστή.
εναλλασσόμενου ρεύματος που παρέχεται για
αυτήν τη λειτουργία (σελ. 13).
 Με τη λειτουργία One Touch Disc Burn της
βιντεοκάμερας, μπορείτε να αποθηκεύσετε  Σημειώσεις
ταινίες και φωτογραφίες μόνο σε εσωτερικά Οι ταινίες και οι φωτογραφίες δεν
μέσα εγγραφής (DCR-SR58E/SR68E/SR78E/ αποθηκεύονται στον υπολογιστή όταν
SR88E/SX34E/SX44E/SX53E/SX63E). εκτελείτε τη λειτουργία One Touch Disc Burn.

1
Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή
και τοποθετήστε έναν κενό δίσκο
στη μονάδα DVD.
Ανατρέξτε στη σελίδα 33 σχετικά με

Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών μέσω υπολογιστή



τον τύπο δίσκων που μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε.
 Εάν ξεκινήσει κάποιο άλλο λογισμικό
εκτός από το "PMB" αυτόματα, κλείστε το.

2
Ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα,
κατόπιν συνδέστε τη
βιντεοκάμερα στον υπολογιστή
χρησιμοποιώντας το καλώδιο
USB που παρέχεται.

GR
37
Εισαγωγή ταινιών
και φωτογραφιών σε
υπολογιστή  Εάν δεν εμφανιστεί η οθόνη [ΕΠΙΛΟΓΗ
USB], πατήστε (MENU) 
Ταινίες και φωτογραφίες που έχουν [Εμφάν.λοιπών]  [ΣΥΝΔΕΣΗ USB]
εγγραφεί στη βιντεοκάμερα αλλά μπορούν (στην κατηγορία [ΛΟΙΠΑ]).
να εισαχθούν σε έναν υπολογιστή. Στην οθόνη του υπολογιστή
Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή εκ των εμφανίζεται το παράθυρο [Import].

3
προτέρων.

 Σημειώσεις Κάντε κλικ στην επιλογή [Import].
 Συνδέστε τη βιντεοκάμερά σας στην πρίζα του
 Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο "PMB
τοίχου χρησιμοποιώντας το μετασχηματιστή Help" (σελ. 36).
εναλλασσόμενου ρεύματος που παρέχεται για
αυτή τη λειτουργία (σελ. 13).

1
Ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα,
κατόπιν συνδέστε τη
βιντεοκάμερα στον υπολογιστή
χρησιμοποιώντας το καλώδιο
USB που παρέχεται.

Γίνεται εισαγωγή ταινιών και


φωτογραφιών στον υπολογιστή σας.
Όταν ολοκληρωθεί η λειτουργία,
εμφανίζεται η οθόνη "PMB".

Η οθόνη [ΕΠΙΛΟΓΗ USB] εμφανίζεται


στην οθόνη της βιντεοκάμερας.

2
Στην οθόνη της βιντεοκάμερας
πατήστε το μέσο εγγραφής που
περιέχει τις εικόνες που θέλετε να
αποθηκεύσετε.
[ ΣΥΝΔΕΣΗ USB]: Εσωτερικός
σκληρός δίσκος
[ ΣΥΝΔΕΣΗ USB]: Εσωτερική
μνήμη
[ ΣΥΝΔΕΣΗ USB]: Κάρτα μνήμης
 Τα μέσα εγγραφής που εμφανίζονται
διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο.

GR
38
Δημιουργία δίσκου

Μπορείτε να δημιουργήσετε ένα δίσκο


επιλέγοντας εικόνες που εισαγάγατε
προηγουμένως στον υπολογιστή σας
(σελ. 38).

1
Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή
και τοποθετήστε έναν κενό δίσκο
στη μονάδα DVD.
 Ανατρέξτε στη σελίδα 33 σχετικά με
τον τύπο δίσκων που μπορείτε να
5
Ακολουθήστε τις οδηγίες στην
οθόνη για τη δημιουργία δίσκου.
χρησιμοποιήσετε.  Μπορεί να χρειαστεί πολύς χρόνος για την
 Εάν ξεκινήσει κάποιο άλλο λογισμικό δημιουργία ενός δίσκου.
εκτός από το "PMB" αυτόματα, κλείστε το.

2
Εκκινήστε το "PMB" (σελ. 36).
Αντιγραφή δίσκου

3
Κάντε κλικ στο [Calendar] ή το
[Index] στην αριστερή πλευρά
Μπορείτε να αντιγράψετε έναν
εγγεγραμμένο δίσκο σε έναν άλλο
δίσκο χρησιμοποιώντας το "Video Disc
του παραθύρου, επιλέξτε το Copier".
φάκελο ή την ημερομηνία και Κάντε κλικ στην επιλογή [Start] 

Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών μέσω υπολογιστή


κατόπιν, επιλέξτε τις ταινίες. [All Programs]  [PMB]  [PMB
Launcher]  [Disc creation] 
 Για να επιλέξετε πολλές ταινίες, κρατήστε
πατημένο το πλήκτρο Ctrl και κάντε κλικ [Video Disc Copier] για να εκκινήσετε
στις μικρογραφίες. το λογισμικό. Ανατρέξτε στη βοήθεια

4
της δυνατότητας "Video Disc Copier"

σχετικά με τη λειτουργία.
Στο επάνω μέρος του
παραθύρου, κάντε κλικ στο
 [Create DVD-Video Format
Discs (STD)].
Εμφανίζεται το παράθυρο που
χρησιμοποιείται για την επιλογή
ταινιών.
 Για να προσθέσετε ταινίες σε αυτές που
επιλέξατε προηγουμένως, επιλέξτε τις
ταινίες που θέλετε στο κύριο παράθυρο
και κάντε μεταφορά και απόθεση σε αυτό
το παράθυρο για την επιλογή ταινιών.

GR
39
Επεξεργασία ταινιών
Μπορείτε να περικόψετε μόνο τα
απαραίτητα τμήματα μιας ταινίας και να
τα αποθηκεύσετε ως άλλο αρχείο.
Κάντε διπλό κλικ στην ταινία που
πρόκειται να επεξεργαστείτε στο "PMB"
και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στην
επιλογή [Show Edit Palette] στη δεξιά
πλευρά της οθόνης  [Trim Video]
ή επιλέξτε το μενού [Manipulate] 
[Edit]  [Trim Video]. Βλ. "PMB Help"
(σελ. 36) για λεπτομέρειες.

Λήψη φωτογραφιών από ταινία


Μπορείτε να αποθηκεύσετε ένα καρέ
ταινίας ως αρχείο φωτογραφίας.
Κάντε διπλό κλικ στην ταινία που
πρόκειται να επεξεργαστείτε στο "PMB"
και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στην
επιλογή [Show Edit Palette] στη δεξιά
πλευρά της οθόνης  [Save Frame]. Βλ.
"PMB Help" (σελ. 36) για λεπτομέρειες.

GR
40
Αποθήκευση εικόνων με μια εξωτερική συσκευή
Αποθήκευση εικόνων
σε εξωτερικό μέσο  Συνδέστε τη βιντεοκάμερά σας στην πρίζα του
αποθήκευσης τοίχου χρησιμοποιώντας το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος που παρέχεται
(ΑΜΕΣΟ ΑΝΤΙΓΡ.) (σελ. 13).
 Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών που
Μπορείτε να αποθηκεύσετε ταινίες και παρέχεται με το εξωτερικό μέσο αποθήκευσης.
φωτογραφίες σε ένα εξωτερικό μέσο  Ανατρέξτε στη σελίδα υποστήριξης της Sony
αποθήκευσης (συσκευή αποθήκευσης για τη χώρα/περιοχή σας, για λεπτομέρειες
σχετικά με τα εξωτερικά μέσα αποθήκευσης που
USB), όπως έναν εξωτερικό σκληρό δίσκο.
μπορούν να χρησιμοποιηθούν.
Μπορείτε, επίσης, να αναπαράγετε εικόνες
στη βιντεοκάμερα ή σε οποιαδήποτε άλλη  Συμβουλές
συσκευή αναπαραγωγής.  Μπορείτε, επίσης, να εισαγάγετε εικόνες
που έχουν εγγραφεί σε εξωτερικό μέσο
 Σημειώσεις χρησιμοποιώντας το λογισμικό "PMB" που
 Για αυτήν τη λειτουργία, χρειάζεστε το καλώδιο παρέχεται.
μετασχηματιστή USB VMC-UAM1 (πωλείται
χωριστά).
 Το καλώδιο μετασχηματιστή USB VMC-UAM1
ενδέχεται να μην διατίθεται σε ορισμένες
1
Συνδέστε το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος
χώρες/περιοχές.
και το καλώδιο τροφοδοσίας
 Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις
ακόλουθες συσκευές ως εξωτερικά μέσα στην υποδοχή DC IN της
αποθήκευσης. βιντεοκάμερας και στην πρίζα
 μέσα αποθήκευσης με χωρητικότητα που του τοίχου.
υπερβαίνει τα 2 TB
 συνηθισμένες μονάδες δίσκου, όπως μονάδες
CD ή DVD 2
Εάν το εξωτερικό μέσο

Αποθήκευση εικόνων με μια εξωτερική συσκευή


 μέσα αποθήκευσης που συνδέονται μέσω
διαθέτει καλώδιο τροφοδοσίας
διανομέα USB
 μέσα με ενσωματωμένο διανομέα USB
εναλλασσόμενου ρεύματος,
 συσκευή ανάγνωσης καρτών συνδέστε το στην πρίζα τοίχου.
 Ενδέχεται να μην μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
εξωτερικά μέσα αποθήκευσης με λειτουργία
κωδικού.
 Το σύστημα αρχείων FAT είναι διαθέσιμό με
3
Συνδέστε το καλώδιο
μετασχηματιστή USB στο
τη βιντεοκάμερά σας. Εάν το εξωτερικό μέσο
εξωτερικό μέσο.
αποθήκευσης διαμορφώθηκε στο σύστημα

4
αρχείων NTFS κλπ., διαμορφώστε το εξωτερικό
μέσο αποθήκευσης στη βιντεοκάμερά σας
Συνδέστε το καλώδιο
πριν από τη χρήση. Η οθόνη διαμόρφωσης
εμφανίζεται, όταν συνδεθεί το εξωτερικό μέσο μετασχηματιστή USB
αποθήκευσης στη βιντεοκάμερά σας. Η οθόνη στην υποδοχή  (USB) της
διαμόρφωσης ενδέχεται να εμφανιστεί ακόμα βιντεοκάμερας.
και στην περίπτωση μέσων που χρησιμοποιούν
το σύστημα αρχείων FAT. Όταν εμφανιστεί η οθόνη [Δημιουργία
 Δεν είναι εγγυημένη η λειτουργία με κάθε νέου αρχ.βάσης δεδομ.εικόνων.],
συσκευή που έχει δυνατότητα σύνδεσης. πατήστε [ΝΑΙ]. GR
41
Ο αριθμός των σκηνών ενδέχεται να είναι
μικρότερος ανάλογα με τον τύπο των εικόνων
που εγγράφονται.

Κατά τη σύνδεση εξωτερικών μέσων


Καλώδιο
μετασχηματιστή USB
αποθήκευσης
(πωλείται χωριστά) Οι εικόνες που είναι αποθηκευμένες στο
εξωτερικό μέσο αποθήκευσης εμφανίζονται
στην οθόνη LCD. Τα κουμπιά εμφάνισης
ταινιών ή φωτογραφιών στην οθόνη
VISUAL INDEX αλλάζουν, όπως φαίνεται
στην εικόνα παρακάτω.

5
Πατήστε [Αντιγραφή.] στην
οθόνη της βιντεοκάμερας.
DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/
SX34E/SX44E/SX53E/SX63E:
Μπορείτε να πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις
Είναι δυνατή η αποθήκευση ταινιών
μενού στο εξωτερικό μέσο αποθήκευσης,
και φωτογραφιών στο εσωτερικό μέσο
όπως διαγραφή εικόνων. Πατήστε
εγγραφής της βιντεοκάμερας που
(MENU)  [Εμφάν.λοιπών] στην οθόνη
δεν έχουν αποθηκευτεί ακόμα στο
VISUAL INDEX.
εξωτερικό μέσο αποθήκευσης.
DCR-SX33E/SX43E: Για αποθήκευση των επιθυμητών
Είναι δυνατή η αποθήκευση ταινιών ταινιών και φωτογραφιών
και φωτογραφιών στη βιντεοκάμερα Μπορείτε, επίσης, να αποθηκεύσετε εικόνες
που δεν έχουν αποθηκευτεί ακόμα στο που έχουν εγγραφεί σε κάρτες μνήμης.
εξωτερικό μέσο αποθήκευσης.
 Αυτή η οθόνη θα εμφανίζεται μόνο όταν  Σημειώσεις
υπάρχουν νέες εγγεγραμμένες εικόνες. Δεν είναι δυνατή η αναζήτηση ή αντιγραφή
φωτογραφιών που έχουν εγγραφεί στην κάρτα

6
Μετά την ολοκλήρωση της
λειτουργίας, πατήστε στην
μνήμης κατά ημερομηνία εγγραφής.
 Πατήστε [Αναπαραγωγή χωρίς
αντιγραφή.] στο βήμα 5 παραπάνω.
οθόνη της βιντεοκάμερας. Θα εμφανιστεί η οθόνη VISUAL
INDEX του εξωτερικού μέσου
αποθήκευσης.
 Πατήστε (MENU)  [Εμφάν.
 Σημειώσεις
Ο αριθμός των σκηνών που μπορείτε λοιπών]  [ΜΟΝΤΑΖ ΤΑΙΝΙΑΣ]
να αποθηκεύσετε στο εξωτερικό μέσο (κατά την επιλογή ταινιών)/[ΑΝΤΙΓ.
αποθήκευσης έχει ως εξής. ΦΩΤΟΓΡ] (κατά την επιλογή
Ταινίες: 9.999 φωτογραφιών).
Φωτογραφίες: 9.999 καρέ × 899 φακέλους
GR
42
 Ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη,  Πραγματοποιήστε αναπαραγωγή της
για να επιλέξετε το μέσο εγγραφής εικόνας (σελ. 25).
(DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/  Επίσης, είναι δυνατή η προβολή εικόνων
SX34E/SX44E/SX53E/SX63E) και στην τηλεόραση που είναι συνδεδεμένη με
τη βιντεοκάμερα (σελ. 28).
μεθόδους επιλογής εικόνων.
 Όταν επιλέξετε το [ΜΟΝΤΑΖ με  Σημειώσεις
επιλογή], πατήστε την εικόνα, που  Δεν είναι δυνατή η εμφάνιση Ευρετηρίου
πρόκειται να αποθηκεύσετε. ημερομηνιών για φωτογραφίες.
 Εάν η βιντεοκάμερα σας δεν αναγνωρίζει το
Εμφανίζεται η ένδειξη .
εξωτερικό μέσο αποθήκευσης, δοκιμάστε τις
 Αφού επιλέξετε [ΜΟΝΤΑΖ ανά ημερ.],
παρακάτω ενέργειες.
επιλέξτε την ημερομηνία των εικόνων στις
 Συνδέστε ξανά το καλώδιο μετασχηματιστή
οποίες πρόκειται να πραγματοποιήσετε
USB στη βιντεοκάμερα
μοντάζ, χρησιμοποιώντας τα κουμπιά
 Εάν το εξωτερικό μέσο διαθέτει καλώδιο
/ και, στη συνέχεια, πατήστε
τροφοδοσίας εναλλασσόμενου ρεύματος,
και μεταβείτε στο βήμα .
συνδέστε το στην πρίζα τοίχου

Για τερματισμό της σύνδεσης του


εξωτερικού μέσου αποθήκευσης
 Πατήστε στην οθόνη VISUAL
INDEX του εξωτερικού μέσου
Υπολειπόμενη χωρητικότητα εξωτερικού αποθήκευσης.
μέσου αποθήκευσης  Αποσυνδέστε το καλώδιο
 Πατήστε συνεχόμενα την εικόνα στην μετασχηματιστή USB.
οθόνη LCD για επιβεβαίωση της εικόνας.
Πατήστε για να επιστρέψετε στην

Αποθήκευση εικόνων με μια εξωτερική συσκευή


προηγούμενη οθόνη.
 Εάν πατήσετε την ημερομηνία, μπορείτε
να πραγματοποιήσετε αναζήτηση εικόνων
ανά ημερομηνία.
 Πατήστε  [ΝΑΙ]  στην
οθόνη της βιντεοκάμερας.

Για αναπαραγωγή εικόνων που είναι


αποθηκευμένες στο εξωτερικό μέσο
αποθήκευσης στη βιντεοκάμερα
 Πατήστε [Αναπαραγωγή χωρίς
αντιγραφή.] στο βήμα 5 παραπάνω.
Θα εμφανιστεί η οθόνη VISUAL
INDEX του εξωτερικού μέσου
αποθήκευσης.

GR
43
Δημιουργία δίσκου με
συσκευή εγγραφής
DVD
Δημιουργία δίσκου με την ειδική
συσκευή εγγραφής DVD, DVDirect
Express
Μπορείτε να δημιουργήσετε ένα δίσκο
ή να αναπαραγάγετε τις εικόνες ενός
δημιουργημένου δίσκου χρησιμοποιώντας
 Τοποθετήστε έναν καινούργιο
την ειδική συσκευή εγγραφής DVD,
δίσκο στη συσκευή εγγραφής
DVDirect Express (πωλείται χωριστά).
Ανατρέξτε επίσης στο εγχειρίδιο οδηγιών DVD και κλείστε τη θήκη του
που παρέχεται μαζί με τη συσκευή δίσκου.
εγγραφής DVD. Η οθόνη [ΕΓΓΡ.ΔΙΣΚΟΥ] εμφανίζεται
 Σημειώσεις
στην οθόνη της βιντεοκάμερας.
 Συνδέστε τη βιντεοκάμερά σας στην πρίζα του
τοίχου χρησιμοποιώντας το μετασχηματιστή
 Πατήστε (DISC BURN) στη
εναλλασσόμενου ρεύματος που παρέχεται για
αυτή τη λειτουργία (σελ. 13).
συσκευή εγγραφής DVD.
 Μπορείτε να χρησιμοποιείτε μόνο καινούριους Ταινίες που έχουν εγγραφεί στο
δίσκους των παρακάτω τύπων: εσωτερικό μέσο εγγραφής και που δεν
 DVD-R 12cm
έχουν αποθηκευτεί σε κάποιο δίσκο θα
 DVD+R 12cm
εγγραφούν στο δίσκο (DCR-SR58E/
 Η συσκευή δεν υποστηρίζει δίσκους διπλής
επίστρωσης. SR68E/SR78E/SR88E/SX34E/SX44E/
 Σε αυτή την ενότητα, το DVDirect Express SX53E/SX63E).
αναφέρεται ως "συσκευή εγγραφής DVD". Ταινίες που δεν έχουν αποθηκευτεί σε
κανένα δίσκο θα εγγραφούν στο δίσκο
(DCR-SX33E/SX43E).
 Συνδέστε το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος
και το καλώδιο τροφοδοσίας  Επαναλάβετε τα βήματα 3 και
στην υποδοχή DC IN της 4 όταν το συνολικό μέγεθος
βιντεοκάμερας και στην πρίζα μνήμης των ταινιών που θα
του τοίχου (σελ. 13). εγγράψετε υπερβαίνει αυτό του
δίσκου.

 Ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα
και συνδέστε τη συσκευή  Πατήστε  [ΤΕΛ] 
εγγραφής DVD στην υποδοχή [ΕΞΑΓΩΓΗ ΔΙΣΚΟΥ] στην οθόνη
 (USB) της βιντεοκάμερας με της βιντεοκάμερας.
το καλώδιο USB της συσκευής Αφαιρέστε το δίσκο μετά την
εγγραφής DVD. ολοκλήρωση της ενέργειας.
GR
44
με τα ίδια περιεχόμενα, τοποθετήστε ένα
 Πατήστε και, στη συνέχεια, νέο δίσκο και πατήστε [ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ
αποσυνδέστε το καλώδιο USB. ΙΔΙΟΥ ΔΙΣΚΟΥ].
 Μετά από την ολοκλήρωση της
λειτουργίας πατήστε [ΕΞΟΔΟΣ] 
[ΤΕΛ] στην οθόνη της βιντεοκάμερας.
Για να προσαρμόσετε τη δημιουργία  Αποσυνδέστε το καλώδιο USB από τη
ενός δίσκου με τη λειτουργία ΕΠΙΛ.ΕΓΓΡ. βιντεοκάμερα.
ΔΙΣΚΟΥ
Εκτελέστε αυτή τη λειτουργία στις Για την αναπαραγωγή ενός δίσκου στη
παρακάτω περιπτώσεις: συσκευή εγγραφής DVD
 Κατά το μοντάζ μιας επιθυμητής εικόνας
 Κατά τη δημιουργία πολλαπλών αντιγράφων
του ίδιου δίσκου
 Κατά το μοντάζ εικόνων στην κάρτα μνήμης
(DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/SX34E/
SX44E/SX53E/SX63E)
 Πατήστε [ΕΠΙΛ.ΕΓΓΡ.ΔΙΣΚΟΥ] στο
βήμα 4.
 Επιλέξτε το μέσο εγγραφής που περιέχει  Συνδέστε το μετασχηματιστή
την ταινία ή τις ταινίες που θέλετε να εναλλασσόμενου ρεύματος και το
αποθηκεύσετε (DCR-SR58E/SR68E/SR78E/ καλώδιο τροφοδοσίας στην υποδοχή
SR88E/SX34E/SX44E/SX53E/SX63E). DC IN της βιντεοκάμερας και στην
 Πατήστε την ταινία που θέλετε να πρίζα του τοίχου (σελ. 13).
εγγράψετε στο δίσκο.  Ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα

Αποθήκευση εικόνων με μια εξωτερική συσκευή


Εμφανίζεται η ένδειξη . και συνδέστε τη συσκευή εγγραφής
DVD στην υποδοχή  (USB) της
βιντεοκάμερας με το καλώδιο USB της
συσκευής εγγραφής DVD.
 Μπορείτε να αναπαράγετε ταινίες στην
οθόνη της τηλεόρασης συνδέοντας τη
βιντεοκάμερα με μια τηλεόραση (σελ. 28).
Υπολειπόμενη χωρητικότητα δίσκου
 Τοποθετήστε ένα δίσκο που έχετε
 Πατήστε συνεχόμενα την εικόνα στην δημιουργήσει στη συσκευή εγγραφής
οθόνη LCD για επιβεβαίωση της εικόνας. DVD.
Πατήστε για να επιστρέψετε στην Οι ταινίες που περιλαμβάνει ο δίσκος
προηγούμενη οθόνη. εμφανίζονται ως VISUAL INDEX στην
 Εάν πατήσετε την ημερομηνία, μπορείτε οθόνη της βιντεοκάμερας.
να πραγματοποιήσετε αναζήτηση εικόνων
 Πατήστε το κουμπί αναπαραγωγής στη
ανά ημερομηνία.
συσκευή εγγραφής DVD.
 Πατήστε  [ΝΑΙ] στην οθόνη
 Μπορείτε επίσης να εκτελέσετε
της βιντεοκάμερας. τη λειτουργία από την οθόνη της
 Για να δημιουργήσετε έναν άλλο δίσκο βιντεοκάμερας.
GR
45
 Πατήστε [ΤΕΛ]  [ΕΞΑΓΩΓΗ Δημιουργία δίσκου με συσκευή
ΔΙΣΚΟΥ] στην οθόνη της εγγραφής DVD κλπ., εκτός από
βιντεοκάμερας και αφαιρέστε το δίσκο DVDirect Express
όταν ολοκληρωθεί η λειτουργία.
 Πατήστε και αποσυνδέστε το Μπορείτε να αποθηκεύσετε ταινίες σε ένα
καλώδιο USB. δίσκο συνδέοντας τη βιντεοκάμερα σε
συσκευές δημιουργίας δίσκων, όπως μια
 Σημειώσεις
συσκευή εγγραφής DVD της Sony εκτός
 Κατά τη δημιουργία ενός δίσκου, αποφεύγετε
τις παρακάτω ενέργειες.
από DVDirect Express, με το καλώδιο USB.
 Μην απενεργοποιείτε τη βιντεοκάμερα Ανατρέξτε επίσης στα εγχειρίδια οδηγιών
 Μην αποσυνδέετε το καλώδιο USB ή το που παρέχονται με τις συσκευές που θέλετε
μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος να συνδέσετε.
 Μην εκθέτετε τη βιντεοκάμερα σε μηχανικούς
κραδασμούς ή δονήσεις  Σημειώσεις
 Μην αφαιρείτε την κάρτα μνήμης από τη  Η συσκευή εγγραφής DVD της Sony
βιντεοκάμερα ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμη σε ορισμένες
 Πραγματοποιήστε αναπαραγωγή του δίσκου χώρες/περιοχές.
για να βεβαιωθείτε ότι το μοντάζ εκτελέστηκε  Συνδέστε τη βιντεοκάμερά σας στην πρίζα του

κανονικά πριν διαγράψετε τις ταινίες από τη τοίχου χρησιμοποιώντας το μετασχηματιστή


βιντεοκάμερα. εναλλασσόμενου ρεύματος που παρέχεται για
 Εάν στην οθόνη εμφανιστούν οι ενδείξεις αυτή τη λειτουργία (σελ. 13).
[Αποτυχία.] ή [Αποτυχία ΕΓΓΡΑΦΗΣ
ΔΙΣΚΟΥ.] τοποθετήστε έναν άλλο δίσκο στη
συσκευή εγγραφής DVD και εκτελέστε ξανά τη
 Συνδέστε το μετασχηματιστή
λειτουργία DISC BURN. εναλλασσόμενου ρεύματος
και το καλώδιο τροφοδοσίας
 Συμβουλές
 Εάν το συνολικό μέγεθος των ταινιών που
στην υποδοχή DC IN της
θέλετε να εγγράψετε με τη λειτουργία DISC βιντεοκάμερας και στην πρίζα
BURN υπερβαίνει τη χωρητικότητα του του τοίχου (σελ. 13).
δίσκου, η δημιουργία του δίσκου θα διακοπεί
όταν φτάσει στο όριο του δίσκου. Η τελευταία
ταινία στο δίσκο ενδέχεται να μην εγγραφεί  Ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα
ολόκληρη. και συνδέστε μια συσκευή
 Ο χρόνος δημιουργίας δίσκου για το μοντάζ
ταινιών στο όριο του δίσκου είναι περίπου
εγγραφής DVD, κτλ. στην
20 έως 60 λεπτά. Ενδέχεται να διαρκέσει υποδοχή  (USB) της
περισσότερο ανάλογα με τη λειτουργία βιντεοκάμερας με το καλώδιο
εγγραφής ή τον αριθμό των σκηνών. USB (παρέχεται).
 Αν δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή
δημιουργημένων δίσκων σε κάποια
συσκευή αναπαραγωγής DVD, συνδέστε τη
βιντεοκάμερα στη συσκευή εγγραφής DVD και,
στη συνέχεια, πραγματοποιήστε αναπαραγωγή.

GR
46

 Αποσυνδέστε το καλώδιο USB.

Δημιουργία δίσκου με συσκευή


εγγραφής κλπ.
Μπορείτε να κάνετε μοντάζ εικόνων
που αναπαράγονται στη βιντεοκάμερα
σε δίσκο ή βιντεοκασέτα, εάν συνδέσετε
τη βιντεοκάμερα σε συσκευή εγγραφής
Η οθόνη [ΕΠΙΛΟΓΗ USB] εμφανίζεται
δίσκων, συσκευή εγγραφής Sony DVD
στην οθόνη της βιντεοκάμερας.
 Εάν δεν εμφανιστεί η οθόνη [ΕΠΙΛΟΓΗ κλπ., εκτός από DVDirect Express, με
USB], πατήστε (MENU)  το καλώδιο σύνδεσης A/V. Συνδέστε τη
[Εμφάν.λοιπών]  [ΣΥΝΔΕΣΗ USB] συσκευή με έναν από τους εξής τρόπους
(στην κατηγορία [ΛΟΙΠΑ]).  ή . Ανατρέξτε επίσης στα εγχειρίδια
οδηγιών που παρέχονται με τις συσκευές
 Στην οθόνη της βιντεοκάμερας, που θέλετε να συνδέσετε.
πατήστε το μέσο εγγραφής που  Σημειώσεις
περιέχει τις εικόνες.  Συνδέστε τη βιντεοκάμερά σας στην πρίζα του
τοίχου χρησιμοποιώντας το μετασχηματιστή
[ ΣΥΝΔΕΣΗ USB]: Εσωτερικός
εναλλασσόμενου ρεύματος που παρέχεται για
σκληρός δίσκος αυτή τη λειτουργία (σελ. 13).
[ ΣΥΝΔΕΣΗ USB]: Εσωτερική  Η συσκευή εγγραφής DVD της Sony

Αποθήκευση εικόνων με μια εξωτερική συσκευή


μνήμη ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμη σε ορισμένες
[ ΣΥΝΔΕΣΗ USB]: Κάρτα μνήμης χώρες/περιοχές.
 Τα μέσα εγγραφής που εμφανίζονται
διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο.  Καλώδιο σύνδεσης A/V (παρέχεται)
Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης A/V στην

υποδοχή εισόδου μιας άλλης συσκευής.
 Πραγματοποιήστε εγγραφή
 Καλώδιο σύνδεσης A/V με S VIDEO
των ταινιών στη συνδεδεμένη
(πωλείται χωριστά)
συσκευή. Κατά τη σύνδεση με άλλη συσκευή μέσω
 Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε επίσης στα της υποδοχής S VIDEO, με τη χρήση
εγχειρίδια οδηγιών που παρέχονται με τη καλωδίου σύνδεσης A/V με καλώδιο
συσκευή που θέλετε να συνδέσετε. S VIDEO (πωλείται χωριστά), παράγονται
εικόνες υψηλότερης ποιότητας σε
σύγκριση με το καλώδιο σύνδεσης
 Μετά από την ολοκλήρωση A/V. Συνδέστε το λευκό και το κόκκινο
βύσμα (ήχος αριστερά/δεξιά) και το
της λειτουργίας πατήστε βύσμα S VIDEO (κανάλι S VIDEO) του
[ΤΕΛ]  [ΝΑΙ] στην οθόνη της καλωδίου σύνδεσης A/V με καλώδιο
βιντεοκάμερας. S VIDEO.
GR
47
Εάν συνδέσετε μόνο το βύσμα S VIDEO,
δεν θα ακούγεται ο ήχος. Η σύνδεση  Τοποθετήστε το μέσο εγγραφής
του κίτρινου βύσματος (βίντεο) δεν είναι
απαραίτητη. στη συσκευή εγγραφής.
 Εάν η συσκευή εγγραφής έχει επιλογέα
εισόδου, ρυθμίστε τον σε λειτουργία
εισόδου.

DCR-SR58E/SR68E/SR78E/
SR88E  Συνδέστε τη βιντεοκάμερα στη
συσκευή εγγραφής (συσκευή
εγγραφής δίσκων, κτλ.) με το
καλώδιο σύνδεσης A/V 
(παρέχεται) ή με ένα καλώδιο
Απομακρυσμένος σύνδεσης A/V με S VIDEO 
ακροδέκτης A/V (πωλείται χωριστά).
DCR-SX33E/SX34E/SX43E/  Συνδέστε τη βιντεοκάμερα στις υποδοχές
SX44E/SX53E/SX63E εισόδου της συσκευής εγγραφής.


 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή
στη βιντεοκάμερα και εκτελέστε
εγγραφή στη συσκευή εγγραφής.
Απομακρυσμένος
 Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε
ακροδέκτης A/V
στα εγχειρίδια οδηγιών που παρέχονται με
τη συσκευή εγγραφής.
Είσοδος
S VIDEO
 Όταν ολοκληρωθεί το μοντάζ,
σταματήστε τη συσκευή
VIDEO
εγγραφής και, στη συνέχεια, τη
(Κίτρινο)
βιντεοκάμερα.
(Λευκό)

AUDIO

(Κόκκινο)
(Κίτρινο)

Ροή σήματος

GR
48
 Σημειώσεις
 Επειδή το μοντάζ πραγματοποιείται μέσω
αναλογικής μεταφοράς δεδομένων, η ποιότητα
των εικόνων ενδέχεται να αλλοιωθεί.
 Για να αποκρύψετε τις ενδείξεις οθόνης (όπως
το μετρητή κτλ.), στην οθόνη της συνδεδεμένης
συσκευής, πατήστε (MENU) 
[Εμφάν.λοιπών]  [ΡΥΘΜ.ΕΞΟΔΟΥ] (στην
κατηγορία [ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ]) 
[ΕΞΟΔ.ΕΙΚΟΝΑΣ]  [ΠΡΟΒΟΛ LCD] (η
προεπιλεγμένη ρύθμιση)  
 .
 Για να εγγράψετε την ημερομηνία/την ώρα
ή τα δεδομένα ρύθμισης της βιντεοκάμερας,
πατήστε (MENU)  [Εμφάν.λοιπών]
 [ΡΥΘ.ΑΝΑΠΑΡ.] (στην κατηγορία
 [ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ])  [ΚΩΔ ΔΕΔΟΜΕΝ]
 μια επιθυμητή ρύθμιση  
 . Επιπλέον, πατήστε (MENU)
 [Εμφάν.λοιπών]  [ΡΥΘΜ.ΕΞΟΔΟΥ]
(στην κατηγορία [ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ])
 [ΕΞΟΔ.ΕΙΚΟΝΑΣ]  [V-OUT/LCD] 
  .
 Όταν το μέγεθος της οθόνης των συσκευών
προβολής (τηλεόραση κλπ.) είναι 4:3,
πατήστε (MENU)  [Εμφάν.λοιπών]
 [ΡΥΘΜ.ΕΞΟΔΟΥ] (στην κατηγορία
 [ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ])  [ΤΥΠΟΣ TV]

Αποθήκευση εικόνων με μια εξωτερική συσκευή


 [4:3]    .
 Όταν συνδέετε μονοφωνική συσκευή, συνδέστε
το κίτρινο βύσμα του καλωδίου σύνδεσης
A/V στην υποδοχή εισόδου βίντεο και το
λευκό (αριστερό κανάλι) ή το κόκκινο (δεξιό
κανάλι) βύσμα στην υποδοχή εισόδου ήχου της
συσκευής.

GR
49
Προσαρμογή της βιντεοκάμερας
Χρήση των μενού
Χρησιμοποιώντας τα μενού μπορείτε να εκτελέσετε χρήσιμες λειτουργίες και να αλλάξετε
διάφορες ρυθμίσεις. Με την καλή χρήση των μενού μπορείτε να απολαύσετε τη χρήση της
βιντεοκάμεράς σας.
Η βιντεοκάμερα διαθέτει διάφορα στοιχεία μενού σε καθεμιά από τις οχτώ κατηγορίες.

ΜΗ ΑΥΤ.ΡΥΘΜΙΣ. (Στοιχεία προς ρύθμιση για συνθήκες σκηνής)  σελ. 53


ΡΥΘ.ΛΗΨΗΣ (Στοιχεία για εξατομικευμένη λήψη)  σελ. 53
ΡΥΘΜ.ΕΙΚΟΝΑΣ (Στοιχεία για εγγραφή φωτογραφιών)  σελ. 53
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ (Στοιχεία για αναπαραγωγή)  σελ. 53
ΕΠΕΞ (Στοιχεία για επεξεργασία)  σελ. 54
ΛΟΙΠΑ (Στοιχεία για άλλες ρυθμίσεις)  σελ. 54
ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ (Στοιχεία για μέσα εγγραφής)  σελ. 54
ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ (Άλλα στοιχεία ρύθμισης)  σελ. 55
 Τα στοιχεία μενού περιγράφονται αναλυτικότερα στο εγχειρίδιο "Handycam".

Ρύθμιση μενού

/ : Η λίστα μενού μετακινείται από κατηγορία σε κατηγορία.


/ : Η λίστα των μενού μετακινείται κατά 4 στοιχεία ταυτόχρονα.
 Μπορείτε να πατήσετε κουμπιά και να σύρετε την οθόνη για να πραγματοποιήσετε
κύλιση της λίστας μενού.
 Το εικονίδιο της επιλεγμένης κατηγορίας εμφανίζεται με πορτοκαλί χρώμα.
 Μπορείτε να επιστρέψετε στην οθόνη ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ, πατώντας το
όταν εμφανιστεί.

 Πατήστε .
 Πατήστε [Εμφάν.λοιπών] στην οθόνη ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ.
 Ανατρέξτε στην επόμενη σελίδα για λεπτομέρειες σχετικά με ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ.
 Πατήστε το κεντρικό τμήμα στην αριστερή πλευρά της οθόνης για να αλλάξετε την
προβολή.
 Πατήστε το στοιχείο μενού που θέλετε να αλλάξετε.

GR
50
 Όταν αλλάξετε τη ρύθμιση, πατήστε .
Για να ολοκληρώσετε τη ρύθμιση του μενού, πατήστε .
Για να επιστρέψετε στην προηγούμενη οθόνη μενού, πατήστε
 Η ένδειξη ενδέχεται να μην εμφανίζεται ανάλογα με το στοιχείο μενού.

 Σημειώσεις
 Ενδέχεται να μην είναι δυνατή η ρύθμιση ορισμένων στοιχείων μενού, ανάλογα με τις συνθήκες
εγγραφής ή αναπαραγωγής.
 Τα στοιχεία μενού ή οι ρυθμίσεις με γκρι χρώμα δεν είναι διαθέσιμες.

 Συμβουλές
 Ανάλογα με τα στοιχεία μενού που αλλάζουν, η βιντεοκάμερα εναλλάσσει τις λειτουργίες αναπαραγωγής
και εγγραφής (ταινία/φωτογραφία).

Χρήση ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ


Μπορείτε εύκολα να χρησιμοποιήσετε τα στοιχεία μενού, καταχωρώντας τα στοιχεία μενού
που χρησιμοποιείτε συχνότερα στην επιλογή ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ. Μπορείτε να καταχωρήσετε
έως 6 στοιχεία μενού σε κάθε επιλογή ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ των λειτουργιών ΤΑΙΝΙΑ,
ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ και ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ.

Παράδειγμα: διαγραφή του [ΦΩΤΟΜ/ΕΣΤ.ΣΠΟΤ] και καταχώρηση του [ FADER]

Προσαρμογή της βιντεοκάμερας

 Πατήστε .
 Πατήστε [Ρ.ΤΟΥ ΜΕΝ.ΜΟΥ].
 Πατήστε [ΤΑΙΝΙΑ].
 Πατήστε [ΦΩΤΟΜ/ΕΣΤ.ΣΠΟΤ].
 Πατήστε .
 Πατήστε [ FADER] (στην κατηγορία [ΜΗ ΑΥΤ.ΡΥΘΜΙΣ.]).
 Όταν εμφανιστεί η επιλογή ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ, πατήστε .

GR
51
Επαναλάβετε τα ίδια παραπάνω βήματα για να καταχωρήσετε στοιχεία μενού στην επιλογή
ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ και να απολαύσετε τη χρήση της "Handycam".
 Συμβουλές
 Όταν συνδεθεί η εξωτερική συσκευή αποθήκευσης, εμφανίζεται το αποκλειστικό μενού ΤΟ ΜΕΝΟΥ
ΜΟΥ.

Χρήση του OPTION MENU


Το OPTION MENU εμφανίζεται όπως το αναδυόμενο παράθυρο που εμφανίζεται σε έναν
υπολογιστή όταν κάνετε δεξιό κλικ με το ποντίκι. Όταν εμφανιστεί η ένδειξη στο κάτω
δεξιό τμήμα της οθόνης, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το OPTION MENU. Πατήστε
και θα εμφανιστούν τα σχετικά στοιχεία μενού που μπορείτε να αλλάξετε.
Στοιχείο μενού

Καρτέλα
 Πατήστε (OPTION).
 Πατήστε την επιθυμητή καρτέλα  το στοιχείο για να αλλάξετε τη ρύθμιση.
 Όταν ολοκληρώστε τη ρύθμιση, πατήστε .
 Σημειώσεις
 Τα στοιχεία μενού ή οι ρυθμίσεις με γκρι χρώμα δεν είναι διαθέσιμες.
 Όταν το στοιχείο που θέλετε δεν εμφανίζεται στην οθόνη, πατήστε άλλη καρτέλα. (Ενδέχεται να μην
υπάρχει καμία καρτέλα.)
 Οι καρτέλες και τα στοιχεία που εμφανίζονται στην οθόνη εξαρτώνται από την κατάσταση εγγραφής/
αναπαραγωγής της βιντεοκάμερας εκείνη τη στιγμή.

GR
52
Λίστες μενού

Κατηγορία (ΜΗ ΑΥΤ.ΡΥΘΜΙΣ.)


ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΚΗΝΗΣ................... Επιλογή μιας κατάλληλης ρύθμισης εγγραφής σύμφωνα με τον τύπο της
σκηνής, όπως νυχτερινή σκηνή ή παραλία.
FADER..................................... Εξασθένιση ή εμφάνιση σκηνών.
ΙΣΟΡΡ ΛΕΥΚΟΥ.......................... Ρύθμιση της ισορροπίας χρωμάτων σε σχέση με τη φωτεινότητα του
περιβάλλοντος εγγραφής.
ΦΩΤΟΜ/ΕΣΤ.ΣΠΟΤ.................. Ρύθμιση της φωτεινότητας και της εστίασης για το επιλεγμένο θέμα
ταυτόχρονα.
ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ...................... Ρύθμιση της φωτεινότητας των εικόνων σε ένα θέμα που αγγίζετε στην
οθόνη.
ΕΣΤΙΑΣΗ ΣΠΟΤ.......................... Εστίαση σε θέμα που αγγίζετε στην οθόνη.
ΕΚΘΕΣΗ....................................... Ρύθμιση της φωτεινότητας των ταινιών και φωτογραφιών.
ΕΣΤΙΑΣΗ...................................... Χειροκίνητη εστίαση.
TELE MACRO.............................. Λήψη ενός θέματος σε εστίαση με το φόντο εκτός εστίασης.

Κατηγορία (ΡΥΘ.ΛΗΨΗΣ)
ΛΕΙΤ ΕΓΓ................................. Ρύθμιση της λειτουργίας για την εγγραφή ταινιών. Κατά την εγγραφή
ενός θέματος που κινείται γρήγορα, συνιστάται υψηλή ποιότητα εικόνας.
ΟΔΗΓΟΣ ΚΑΡΕ........................... Εμφάνιση του καρέ για επαλήθευση της οριζόντιας ή της κατακόρυφης
θέσης του θέματος.
STEADYSHOT....................... Ρύθμιση της λειτουργίας SteadyShot κατά την εγγραφή ταινιών.
ΑΥΤ.ΑΡΓΟ ΚΛΕ........................... Αυτόματη προσαρμογή της ταχύτητας κλείστρου.
ΕΝΤΟΠ.ΠΡΟΣΩΠΟΥ................ Προσαρμογή της ποιότητας εικόνας του προσώπου αυτόματα.
ΡΥΘΜ.ΕΓΓΡ.ΗΧΟΥ
ΕΝΣ.ΜΙΚΡ.ΖΟΥΜ.............. Εγγραφή ταινιών με ζωντανό ήχο κατάλληλο για τη θέση ζουμ.
ΕΠΙΠ.ΜΙΚΡΟΦ................... Ρύθμιση του επιπέδου του μικροφώνου.
ΆΛΛ.ΡΥΘΜ.ΕΓΓΡ.
ΨΗΦΙΑΚΟ ΖΟΥΜ....... Ρύθμιση του μέγιστου επιπέδου μεγέθυνσης του ψηφιακού ζουμ, το οποίο Προσαρμογή της βιντεοκάμερας
υπερβαίνει το επίπεδο μεγέθυνσης του οπτικού ζουμ.
ΕΠΙΛ.ΕΥΡ.ΟΘ............... Ρύθμιση της αναλογίας της κατακόρυφης προς την οριζόντια διάσταση
κατά την εγγραφή ταινιών.

Κατηγορία (ΡΥΘΜ.ΕΙΚΟΝΑΣ)
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤ................ Ρύθμιση του αυτόματου χρονοδιακόπτη όταν η βιντεοκάμερα βρίσκεται
σε λειτουργία εγγραφής φωτογραφιών.
ΜΕΓΘ ΕΙΚΟΝ......................... Ρύθμιση του μεγέθους φωτογραφίας.
ΑΡΙΘ ΑΡΧΕΙΟΥ........................... Ορισμός του τρόπου εκχώρησης αριθμού αρχείου.

Κατηγορία (ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ)
VISUAL INDEX............................ Εμφάνιση εικόνων που εγγράφονται ως μικρογραφιών (σελ. 25).
ΠΡΟΒ.ΕΙΚΟΝΩΝ
ΕΥΡΕΤ.ΗΜ/ΝΙΩΝ............. Ενεργοποίηση της δυνατότητας αναζήτησης επιθυμητών εικόνων βάσει
ημερομηνίας. GR
53
ΕΞΕΛ.ΤΑΙΝΙΑΣ............ Εμφάνιση και αναπαραγωγή σκηνών με ένα ορισμένο διάλειμμα.
ΠΡΟΣΩΠΟ.................... Εμφάνιση και αναπαραγωγή των σκηνών προσώπου.
ΛΙΣΤΑ ΑΝΑΠΑΡ.......................... Εμφάνιση και αναπαραγωγή της λίστας αναπαραγωγής ταινιών.
ΡΥΘ.ΑΝΑΠΑΡ.
ΚΩΔ ΔΕΔΟΜΕΝ............... Εμφάνιση των λεπτομερών δεδομένων εγγραφής κατά την αναπαραγωγή.

Κατηγορία (ΕΠΕΞ)
ΔΙΑΓΡΑΦΗ
ΔΙΑΓΡΑΦΗ................... Διαγραφή ταινιών.
ΔΙΑΓΡΑΦΗ................... Διαγραφή φωτογραφιών.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ................. Προστασία ταινιών για αποφυγή διαγραφής.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ................. Προστασία φωτογραφιών για αποφυγή διαγραφής.
ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ.................... Διαχωρισμός ταινιών.
ΕΓΓΡΑΦΗ ΦΩΤΟΓΡ.*1*2*3........ Λήψη φωτογραφιών από επιλεγμένες σκηνές ταινίας.
ΜΟΝΤΑΖ ΤΑΙΝΙΑΣ*1*2
ΜΟΝΤΑΖ με επιλογή..... Επιλογή ταινιών και μετεγγραφή.
ΜΟΝΤΑΖ ανά ημερ........ Μετεγγραφή όλων των ταινιών μιας καθορισμένης ημερομηνίας.
ΜΟΝΤΑΖ ΟΛΩΝ......... Μετεγγραφή όλων των αποθηκευμένων ταινιών σε μια λίστα
αναπαραγωγής.
ΑΝΤΙΓ.ΦΩΤΟΓΡ*1*2
ΑΝΤΙΓΡ.ανά επιλ.............. Επιλογή φωτογραφιών και αντιγραφή.
ΑΝΤΙΓΡ.ανά ημερ............. Αντιγραφή όλων των φωτογραφιών μιας καθορισμένης ημερομηνίας.
ΕΠΕΞ.ΛΙΣΤ.ΑΝΑΠ.
ΠΡΟΣΘΗΚΗ................ Προσθήκη ταινιών σε μια λίστα αναπαραγωγής.
ΠΡΟΣΘ.ανά ημ........... Προσθήκη ταινιών που εγγράφηκαν την ίδια ημέρα και ώρα σε μια λίστα
αναπαραγωγής.
ΣΒΗΣΙΜΟ...................... Διαγραφή ταινιών από μια λίστα αναπαραγωγής.
ΣΒΗΣΙΜ ΟΛΩΝ........... Διαγραφή όλων των ταινιών από μια λίστα αναπαραγωγής.
ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ.............. Αλλαγή της σειράς ταινιών σε μια λίστα αναπαραγωγής.

Κατηγορία (ΛΟΙΠΑ)
ΣΥΝΔΕΣΗ USB
ΣΥΝΔΕΣΗ USB*1. ...... Σύνδεση του εσωτερικού σκληρού δίσκου μέσω USB
ΣΥΝΔΕΣΗ USB*2........ Σύνδεση της εσωτερικής μνήμης μέσω USB.
ΣΥΝΔΕΣΗ USB........... Σύνδεση της κάρτας μνήμης μέσω USB.
ΕΓΓΡ.ΔΙΣΚΟΥ..................... Δυνατότητα αποθήκευσης εικόνων σε δίσκους με το κουμπί (DISC
BURN) (σελ. 37).
ΠΛΗΡ.ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ.................... Εμφάνιση των πληροφοριών μπαταρίας.

Κατηγορία (ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ)


ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΜΕΣΩΝ*1*2
ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΕΙΚ............... Ορισμός του μέσου για εγγραφή ταινιών (σελ. 16).
ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΦΩΤ............ Ορισμός του μέσου για λήψη φωτογραφιών (σελ. 16).
GR
54
ΠΛΗΡΟΦ.ΜΕΣΩΝ..................... Εμφάνιση πληροφοριών για το μέσο εγγραφής, όπως ο ελεύθερος χρόνος.
ΔΙΑΜΟΡ.ΜΕΣΩΝ
HDD*1................................. Διαγραφή όλων των δεδομένων του εσωτερικού σκληρού δίσκου.
ΕΣΩΤ.ΜΝΗΜΗ*2. ............ Διαγραφή όλων των δεδομένων της εσωτερικής μνήμης.
ΚΑΡΤΑ ΜΝΗΜΗΣ*1*2..... Διαγραφή όλων των δεδομένων της κάρτας μνήμης.
ΕΠΙΔ.ΑΡΧ.ΒΑΣ.Δ.
HDD*1................................. Επαναφορά του αρχείου βάσης δεδομένων εικόνας στον εσωτερικό
σκληρό δίσκο (σελ. 59).
ΕΣΩΤ.ΜΝΗΜΗ*2.............. Επαναφορά του αρχείου βάσης δεδομένων εικόνας στην εσωτερική μνήμη
(σελ. 59).
ΚΑΡΤΑ ΜΝΗΜΗΣ*1*2..... Επαναφορά του αρχείου βάσης δεδομένων εικόνας στην κάρτα μνήμης
(σελ. 59).

Κατηγορία (ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ)


ΡΥΘΜ.ΗΧΟΥ/ΕΜΦ.
ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ................. Ρύθμιση της έντασης του ήχου αναπαραγωγής (σελ. 27).
ΕΝΔΕΙΚ.ΗΧΟΣ................... Καθορισμός του εάν θα ακούγεται ο ήχος λειτουργίας της βιντεοκάμερας
ή όχι.
ΦΩΤΕΙΝΟΤ LCD............... Ρύθμιση της φωτεινότητας της οθόνης LCD.
ΕΠ. ΦΩΤ. LCD.................... Ρύθμιση του οπίσθιου φωτισμού της οθόνης LCD.
ΧΡΩΜΑ LCD..................... Ρύθμιση την έντασης του χρώματος της οθόνης LCD.
ΡΥΘ.ΟΘΟΝΗΣ.................. Ρύθμιση της διάρκειας προβολής των εικονιδίων ή των ενδείξεων στην
οθόνη LCD.
ΡΥΘΜ.ΕΞΟΔΟΥ
ΤΥΠΟΣ TV.......................... Μετατροπή σήματος ανάλογα με τη συνδεδεμένη τηλεόραση (σελ. 28).
ΕΞΟΔ.ΕΙΚΟΝΑΣ................ Καθορισμός του εάν θα εμφανίζονται οι προβολές επί της οθόνης στην
οθόνη της τηλεόρασης ή όχι.
ΡΥΘ.ΩΡ./ ΓΛΩΣ.
ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ............... Ρύθμιση της ημερομηνίας και της ώρας (σελ. 14).

Προσαρμογή της βιντεοκάμερας


ΡΥΘ ΠΕΡΙΟΧΗΣ................ Ρύθμιση μιας διαφοράς ώρας χωρίς διακοπή του ρολογιού (σελ. 14).
ΚΑΛΟΚ ΩΡΑ...................... Ρύθμιση της θερινής ώρας (σελ. 14).
ΡΥΘΜ.ΓΛΩΣ................. Ρύθμιση της γλώσσας προβολής (σελ. 15).
ΡΥΘΜΙΣ.ΕΝΕΡΓΟΠ.
ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ................. Αλλαγή της ρύθμισης [ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ] (σελ. 12).
ΕΝΕΡΓΟΠ.ΑΠΟ LCD........ Καθορισμός του εάν η βιντεοκάμερα θα ενεργοποιείται ή θα
απενεργοποιείται όταν ανοίγετε και κλείνετε την οθόνη LCD.
ΑΛΛΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
ΛΕΙΤΟΥΡ ΕΠΙΔ.................. Καθορισμός του εάν θα εμφανίζεται επίδειξη ή όχι.
ΜΙΚΡΟΡΥΘΜΙΣΗ............. Μικρορύθμιση της οθόνης αφής.
ΑΙΣΘ.ΠΤΩΣΗΣ*1.............. Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του αισθητήρα πτώσης.

*1 DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E
*2 DCR-SX34E/SX44E/SX53E/SX63E
*3 DCR-SX43E
GR
55
Λήψη λεπτομερών
πληροφοριών από
το Εγχειρίδιο του Για να προβάλετε το Εγχειρίδιο του
"Handycam" "Handycam", κάντε διπλό κλικ στο
εικονίδιο συντόμευσης στην οθόνη του
Το Εγχειρίδιο του "Handycam" είναι υπολογιστή.
ένας οδηγός χρήστη σχεδιασμένος για
ανάγνωση σε οθόνη υπολογιστή. Το
Εγχειρίδιο του "Handycam" προορίζεται
για ανάγνωση, όταν θέλετε να μάθετε
περισσότερα για τη λειτουργία της
βιντεοκάμερας.

1
Για εγκατάσταση του Εγχειρίδιο
του "Handycam" σε έναν
 Όταν χρησιμοποιείτε έναν υπολογιστή
Macintosh, ανοίξτε το φάκελο [Handbook]
– [GR] στο CD-ROM και κατόπιν αντιγράψτε
το [Handbook.pdf].
υπολογιστή με Windows,
 Χρειάζεστε την εφαρμογή Adobe Reader, για να
τοποθετήστε το CD-ROM που διαβάσετε το Εγχειρίδιο του "Handycam". Εάν
παρέχεται στη μονάδα δίσκου δεν το έχετε εγκατεστημένο στον υπολογιστή
του υπολογιστή σας. σας, μπορείτε να κάνετε λήψη από την
ιστοσελίδα της Adobe Systems:

2
Στην οθόνη εγκατάστασης του
υπολογιστή, κάντε κλικ στο

http://www.adobe.com/
Ανατρέξτε στο "PMB Help" στο λογισμικό
"PMB" που παρέχεται για λεπτομέρειες
(σελ. 36).
[Εγχειρίδιο].

3
Επιλέξτε την επιθυμητή γλώσσα
και το όνομα του μοντέλου της
βιντεοκάμερας και κατόπιν κάντε
κλικ στην [Εγκατάσταση].
Πραγματοποιήστε την
εγκατάσταση ακολουθώντας τις
οδηγίες που εμφανίζονται στην
οθόνη.
 Το όνομα του μοντέλου είναι τυπωμένο
στο κάτω μέρος της βιντεοκάμερας.

GR
56
Πρόσθετες πληροφορίες
Αντιμετώπιση
προβλημάτων Ωστόσο, ο τοπικός αντιπρόσωπος της Sony δεν
θα αντιγράψει ούτε θα διατηρήσει τα δεδομένα
Εάν αντιμετωπίσετε οποιοδήποτε σας.
πρόβλημα κατά τη χρήση της  Ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο του "Handycam"
βιντεοκάμερας, ακολουθήστε τα παρακάτω (σελ. 56) για λεπτομέρειες σχετικά με τα
βήματα. προβλήματα της βιντεοκάμερας και στο "PMB
Help" (σελ. 36) σχετικά με τη σύνδεση της
 Συμβουλευτείτε τη λίστα (σελ. 57 βιντεοκάμερας με υπολογιστή.
έως 59) και ελέγξτε τη βιντεοκάμερα.
Η βιντεοκάμερα δεν ενεργοποιείται.
 Διακόψτε την τροφοδοσία ρεύματος,  Τοποθετήστε μια φορτισμένη μπαταρία στη
συνδέστε ξανά μετά από 1 περίπου βιντεοκάμερα (σελ. 11).
 Συνδέστε το βύσμα του μετασχηματιστή
λεπτό και ενεργοποιήστε τη
εναλλασσόμενου ρεύματος με την πρίζα
βιντεοκάμερα. τοίχου (σελ. 13).

 Πατήστε RESET (σελ. 68), Η βιντεοκάμερα δεν λειτουργεί παρόλο


χρησιμοποιώντας ένα μυτερό που η τροφοδοσία ρεύματος είναι
αντικείμενο και ενεργοποιήστε τη ενεργοποιημένη.
βιντεοκάμερα.  Αφού τεθεί σε λειτουργία, η βιντεοκάμερα
Εάν πατήσετε το κουμπί RESET, χρειάζεται μερικά δευτερόλεπτα μέχρι να
είναι έτοιμη για λήψη. Δεν πρόκειται για
γίνεται επαναφορά όλων των
δυσλειτουργία.
ρυθμίσεων, συμπεριλαμβανομένης της
 Αποσυνδέστε το μετασχηματιστή
ρύθμισης του ρολογιού. εναλλασσόμενου ρεύματος από την πρίζα
τοίχου ή αφαιρέστε την μπαταρία. Κατόπιν,
 Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της συνδέστε τον ξανά μετά από περίπου 1 λεπτό.
Sony ή στο τοπικό εξουσιοδοτημένο Εάν η βιντεοκάμερα δεν λειτουργεί και
πάλι, πιέστε το κουμπί RESET (σελ. 68) με
κέντρο εξυπηρέτησης της Sony.
ένα αιχμηρό αντικείμενο. (Εάν πατήσετε
 Ανάλογα με το πρόβλημα ενδέχεται να το κουμπί RESET, γίνεται επαναφορά όλων
απαιτείται αρχικοποίηση ή αλλαγή του των ρυθμίσεων, συμπεριλαμβανομένη της
τρέχοντος εσωτερικού μέσου εγγραφής της ρύθμισης του ρολογιού.)
Πρόσθετες πληροφορίες

βιντεοκάμερας. Σε αυτήν την περίπτωση,  Η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας είναι πολύ


θα διαγραφούν τα δεδομένα που είναι υψηλή. Απενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα
αποθηκευμένα στο εσωτερικό μέσο εγγραφής. και αφήστε τη σε ένα δροσερό μέρος για λίγη
Φροντίστε να αποθηκεύσετε τα δεδομένα του ώρα.
εσωτερικού μέσου εγγραφής σε ένα άλλο μέσο  Η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας είναι
(αντίγραφο ασφαλείας), πριν στείλετε την πολύ χαμηλή. Αφήστε τη βιντεοκάμερα
κάμερά σας για επισκευή. Δεν θα σας δοθεί ενεργοποιημένη. Εάν δεν μπορείτε ακόμα να
αποζημίωση για τυχόν απώλεια δεδομένων από χειριστείτε τη βιντεοκάμερα απενεργοποιήστε
το εσωτερικό μέσο εγγραφής. την και μεταφέρετέ την σε ζεστό μέρος.
 Κατά την επισκευή, ενδέχεται να ελέγξουμε Αφήστε τη βιντεοκάμερα εκεί για λίγο και
μια ελάχιστη ποσότητα δεδομένων που είναι μετά ενεργοποιήστε τη.
αποθηκευμένα στο εσωτερικό μέσο εγγραφής
προκειμένου να ερευνήσουμε το πρόβλημα.
GR
57
Η βιντεοκάμερα θερμαίνεται. Η βιντεοκάμερα δεν αναγνωρίζεται από
 Η βιντεοκάμερα ενδέχεται να θερμανθεί κατά τον υπολογιστή.
τη διάρκεια της λειτουργίας. Δεν πρόκειται  Αποσυνδέστε τυχόν συσκευές από την
για δυσλειτουργία. υποδοχή USB του υπολογιστή σας εκτός
από το πληκτρολόγιο, το ποντίκι και τη
Η βιντεοκάμερα απενεργοποιείται βιντεοκάμερά σας.
απότομα.  Αποσυνδέστε το καλώδιο USB από τον
 Χρησιμοποιήστε το μετασχηματιστή υπολογιστή και τη βιντεοκάμερα και
εναλλασσόμενου ρεύματος (σελ. 13). επανεκκινήστε τον υπολογιστή, ενώ στη
 Ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα ξανά. συνέχεια συνδέστε τον υπολογιστή και τη
 Φορτίστε την μπαταρία (σελ. 11). βιντεοκάμερά σύμφωνα με τις οδηγίες.

Δεν γίνεται εγγραφή εικόνων με το Οθόνη αυτοδιάγνωσης/


πάτημα του κουμπιού START/STOP ή Προειδοποιητικές ενδείξεις
PHOTO.
 Πιέστε MODE για να ενεργοποιήσετε τη Εάν εμφανίζονται ενδείξεις στην οθόνη
λυχνία (Ταινία) ή (Φωτογραφία). LCD, ελέγξτε τα ακόλουθα.
 Η βιντεοκάμερα εγγράφει στο μέσο εγγραφής Εάν το πρόβλημα παραμένει ακόμη
την εικόνα που έχετε μόλις τραβήξει. Δεν και μετά από μερικές προσπάθειες,
μπορείτε να κάνετε νέες εγγραφές κατά τη απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της
διάρκεια αυτής της περιόδου. Sony ή στο τοπικό εξουσιοδοτημένο
 Το μέσο εγγραφής είναι πλήρες. Διαγράψτε τις
κέντρο εξυπηρέτησης της Sony. Σε αυτή
εικόνες που δεν χρειάζεστε (σελ. 31).
την περίπτωση, όταν απευθυνθείτε στους
 Ο συνολικός αριθμός σκηνών ταινίας ή
φωτογραφιών υπερβαίνει τη χωρητικότητα παραπάνω, παράσχετε όλους τους αριθμούς
εγγραφής της βιντεοκάμερας. Διαγράψτε τις του κωδικού σφάλματος που ξεκινούν από
εικόνες που δεν χρειάζεστε (σελ. 31). C ή E.

Η εγγραφή σταματάει. C:04:


 Η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας είναι  Η μπαταρία δεν είναι μια μπαταρία
πολύ υψηλή/χαμηλή. Απενεργοποιήστε τη "InfoLITHIUM" της σειράς V.
βιντεοκάμερα και αφήστε τη σε ένα δροσερό/ Χρησιμοποιήστε μια μπαταρία
θερμό μέρος για λίγη ώρα. "InfoLITHIUM" (σειράς V) (σελ. 11).
 Συνδέστε σταθερά το βύσμα DC του
Το "PMB" δεν μπορεί να εγκατασταθεί. μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος
στη βιντεοκάμερά σας (σελ. 11).
 Ελέγξτε το περιβάλλον υπολογιστή ή τη
διαδικασία εγκατάστασης που απαιτείται για
την εγκατάσταση του "PMB" (σελ. 33).
C:06:
 Η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι υψηλή.
Το "PMB" δεν λειτουργεί σωστά. Αντικαταστήστε την μπαταρία ή τοποθετήστε
την σε δροσερό μέρος.
 Κλείστε το "PMB" και επανεκκινήστε τον
υπολογιστή σας.

GR
58
εικόνες σε άλλο μέσο.
C:13: / C:32:  Κατεστραμμένο αρχείο βάσης δεδομένων.
 Αποσυνδέστε την πηγή ρεύματος. Συνδέστε Ελέγξτε το αρχείο βάσης δεδομένων
την ξανά και θέστε ξανά τη βιντεοκάμερα σε πατώντας (MENU)  [Εμφάν.λοιπών]
λειτουργία.  [ΕΠΙΔ.ΑΡΧ.ΒΑΣ.Δ.] (στην κατηγορία
[ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ])  το μέσο
E:: εγγραφής (DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/
SX34E/SX44E/SX53E/SX63E).
 Ακολουθήστε τα βήματα από το  έως το 
στη σελίδα 57.

 Κατεστραμμένη κάρτα μνήμης. Διαμορφώστε


την κάρτα μνήμης με τη βιντεοκάμερά σας
 Ο εσωτερικός σκληρός δίσκος της
(σελ. 54).
βιντεοκάμερας είναι πλήρης. Διαγράψτε τις
εικόνες που δεν χρειάζεστε από τον εσωτερικό
σκληρό δίσκο (σελ. 31).
 Ενδέχεται να έχει προκύψει σφάλμα στον  Έχει τοποθετηθεί μη συμβατή κάρτα μνήμης
εσωτερικό σκληρό δίσκο της βιντεοκάμερας. (σελ. 17).

 
 Το επίπεδο ισχύος της μπαταρίας είναι  Έχει επιβληθεί περιορισμός πρόσβασης στην
χαμηλό. κάρτα μνήμης σε άλλη συσκευή.

 Η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι υψηλή.  Η βιντεοκάμερα είναι ασταθής. Κρατήστε


Αντικαταστήστε την μπαταρία ή τοποθετήστε σταθερή την κάμερα και με τα δύο χέρια.
την σε δροσερό μέρος. Ωστόσο, σημειώστε ότι η προειδοποιητική
ένδειξη για το κούνημα της βιντεοκάμερας δεν
σβήνει.

 Η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας αυξάνεται.


Απενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα και
αφήστε τη σε ένα δροσερό μέρος.  Είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία αισθητήρα
πτώσης. Ενδέχεται να μην είστε σε θέση να
Πρόσθετες πληροφορίες

πραγματοποιήσετε εγγραφή ή αναπαραγωγή


εικόνων.
 Η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας είναι
χαμηλή. Θερμάνετε τη βιντεοκάμερα.

 Το μέσο εγγραφής είναι πλήρες. Διαγράψτε τις


εικόνες που δεν χρειάζεστε (σελ. 31).
 Δεν έχει τοποθετηθεί κάρτα μνήμης (σελ. 17).
 Όταν η ένδειξη αναβοσβήνει, δεν υπάρχει
αρκετός διαθέσιμος χώρος για εγγραφή
εικόνων. Διαγράψτε τις εικόνες που δεν
χρειάζεστε (σελ. 31) ή διαμορφώστε την
κάρτα μνήμης, αφού πρώτα αποθηκεύσετε τις
GR
59
Προφυλάξεις

Πληροφορίες για τη χρήση και την χρησιμοποιήσετε ξανά.


προστασία  Αποφύγετε τον αδέξιο χειρισμό, την
 Μη χρησιμοποιείτε και μη φυλάσσετε τη αποσυναρμολόγηση, την τροποποίηση, τις
βιντεοκάμερα και τα εξαρτήματά της στις κρούσεις ή τα κτυπήματα, π.χ. με σφυρί, από
ακόλουθες θέσεις: πτώση ή πάτημα του προϊόντος. Προσέχετε
 Σε μέρη με εξαιρετικά υψηλή, χαμηλή ιδιαίτερα το φακό.
θερμοκρασία ή υγρασία. Μην τα αφήνετε  Διατηρείτε κλειστή την βιντεοκάμερα όταν δεν
ποτέ εκτεθειμένα σε θερμοκρασίες άνω των την χρησιμοποιείτε.
60 C, όπως σε σημεία απευθείας έκθεσης στο  Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, μην τυλίγετε
ηλιακό φως, κοντά σε εστίες θέρμανσης ή σε τη βιντεοκάμερα, για παράδειγμα, με πετσέτα.
αυτοκίνητο που είναι σταθμευμένο στον ήλιο. Με αυτό τον τρόπο, ενδέχεται να προκληθεί
Μπορεί να προκληθούν δυσλειτουργίες ή σταδιακή αύξηση της θερμοκρασίας στο
παραμορφώσεις. εσωτερικό της.
 Κοντά σε ισχυρά μαγνητικά πεδία ή  Όταν αποσυνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας
μηχανικές δονήσεις. Ενδέχεται να προκληθεί ρεύματος, τραβήξτε το βύσμα και όχι το
δυσλειτουργία της βιντεοκάμερας. καλώδιο.
 Κοντά σε ραδιοκύματα ή ακτινοβολία  Μην καταστρέφετε το καλώδιο τροφοδοσίας
μεγάλης έντασης. Ενδέχεται να επηρεαστεί η ρεύματος, τοποθετώντας, για παράδειγμα, κάτι
λειτουργία εγγραφής της βιντεοκάμερας. βαρύ επάνω του.
 Κοντά σε δέκτες ΑΜ και εξοπλισμό βίντεο.  Μη χρησιμοποιείτε παραμορφωμένη ή
Ενδέχεται να προκληθεί θόρυβος. κατεστραμμένη μπαταρία.
 Σε παραλίες με άμμο ή σε μέρη με σκόνη. Εάν  Διατηρείτε καθαρές τις μεταλλικές επαφές.
εισέλθει άμμος ή σκόνη στη βιντεοκάμερα,  Σε περίπτωση διαρροής του ηλεκτρολύτη της
ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία. μπαταρίας:
Μερικές φορές η συγκεκριμένη  Απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο κέντρο

δυσλειτουργία δεν μπορεί να αποκατασταθεί. σέρβις της Sony.


 Κοντά σε παράθυρα ή εξωτερικούς χώρους,  Ξεπλύνετε το υγρό, εάν έχει έρθει σε επαφή

όπου η οθόνη LCD ή ο φακός ίσως εκτίθενται με το δέρμα σας.


στις ακτίνες του ήλιου. Έτσι θα προκληθεί  Εάν το υγρό έρθει σε επαφή με τα μάτια

ζημιά στο εσωτερικό της οθόνης LCD. σας, ξεπλύνετε με άφθονο νερό και ζητήστε
 Χρησιμοποιείτε τη βιντεοκάμερα με αμέσως τη συμβουλή ιατρού.
DC 6,8 V/7,2 V (μπαταρία) ή DC 8,4 V
(μετασχηματιστής εναλλασσόμενου ρεύματος).
Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη
 Για λειτουργία με συνεχές ή εναλλασσόμενο βιντεοκάμερα για μεγάλο χρονικό
ρεύμα, χρησιμοποιήστε τα εξαρτήματα διάστημα
που υποδεικνύονται σε αυτές τις οδηγίες  Για να διατηρήσετε τη βιντεοκάμερα στη
λειτουργίας. βέλτιστη κατάσταση για πολύ καιρό,
 Φροντίστε ώστε η βιντεοκάμερα να μη βραχεί, ενεργοποιήστε τη και θέστε τη σε λειτουργία
για παράδειγμα, από τη βροχή ή από το νερό εγγράφοντας και αναπαράγοντας εικόνες μία
της θάλασσας. Εάν η βιντεοκάμερα βραχεί, φορά το μήνα, περίπου.
ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία.  Χρησιμοποιήστε την μπαταρία έως ότου
Μερικές φορές η συγκεκριμένη δυσλειτουργία εξαντληθεί, πριν τη φυλάξετε.
δεν μπορεί να αποκατασταθεί.
 Εάν κάποιο στερεό αντικείμενο ή υγρό εισέλθει
στο εσωτερικό της θήκης, αποσυνδέστε
τη βιντεοκάμερα και δώστε τη για έλεγχο
σε έναν αντιπρόσωπο της Sony, προτού τη
GR
60
Οθόνη LCD  Φυλάξτε το φακό σε έναν καλά αεριζόμενο
 Μην ασκείτε υπερβολική πίεση στην οθόνη χώρο, όπου δεν μπορεί να εισέλθει σκόνη ή
LCD, καθώς ενδέχεται να προκληθεί βλάβη. βρομιά.
 Εάν η βιντεοκάμερα χρησιμοποιείται σε ψυχρό  Για να αποφύγετε το σχηματισμό μούχλας,
μέρος, ενδέχεται να εμφανίζεται ένα κατάλοιπο καθαρίζετε τακτικά το φακό όπως περιγράφεται
της εικόνας στην οθόνη LCD. Δεν πρόκειται για παραπάνω.
δυσλειτουργία.
 Κατά τη χρήση της βιντεοκάμερας, το πίσω
Σχετικά με τη φόρτιση
μέρος της οθόνης LCD ενδέχεται να θερμανθεί. της προεγκατεστημένης
Δεν πρόκειται για δυσλειτουργία. επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
Η βιντεοκάμερα διαθέτει μια προεγκατεστημένη,
Καθαρισμός της οθόνης LCD επαναφορτιζόμενη μπαταρία για να διατηρεί
 Εάν στην οθόνη LCD υπάρχουν αποτυπώματα την ημερομηνία, την ώρα και άλλες ρυθμίσεις,
ή σκόνη, συνιστάται ο καθαρισμός της με ένα ακόμη και όταν η βιντεοκάμερα είναι κλειστή.
μαλακό πανί. Όταν χρησιμοποιείτε το σετ Η προεγκατεστημένη επαναφορτιζόμενη
καθαρισμού οθόνης LCD (πωλείται χωριστά), μπαταρία φορτίζεται πάντα, όταν η βιντεοκάμερα
μην εφαρμόζετε το υγρό καθαρισμού απευθείας είναι συνδεδεμένη στην πρίζα τοίχου μέσω
στην οθόνη LCD. Χρησιμοποιήστε χαρτί του μετασχηματιστή εναλλασσόμενου
καθαρισμού, το οποίο έχετε βρέξει λίγο με το ρεύματος ή όταν είναι τοποθετημένη η
υγρό. μπαταρία. Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία
αποφορτίζεται πλήρως σε περίπου 3 μήνες,
Σχετικά με το χειρισμό της θήκης εάν δεν χρησιμοποιήσετε καθόλου τη
 Εάν η θήκη είναι βρόμικη, καθαρίστε το κυρίως βιντεοκάμερα. Χρησιμοποιήστε τη βιντεοκάμερα,
σώμα της βιντεοκάμερας με ένα μαλακό πανί αφού φορτίσετε την προεγκατεστημένη
που έχετε βρέξει λίγο με νερό και στη συνέχεια επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Ωστόσο, ακόμη
σκουπίστε τη θήκη με ένα στεγνό μαλακό πανί. και εάν η προεγκατεστημένη επαναφορτιζόμενη
 Αποφύγετε τις παρακάτω ενέργειες, ώστε να μπαταρία δεν είναι φορτισμένη, δεν επηρεάζεται
μην προκληθεί ζημιά στο φινίρισμα: η λειτουργία της βιντεοκάμερας, εάν δεν
 Τη χρήση χημικών ουσιών, όπως αραιωτικό, εγγράφετε την ημερομηνία.
βενζίνη, αλκοόλη, πανιά εμποτισμένα Διαδικασίες
σε χημικές ουσίες, εντομοαπωθητικά, Συνδέστε τη βιντεοκάμερα σε μία πρίζα του
εντομοκτόνα και αντηλιακά τοίχου χρησιμοποιώντας το μετασχηματιστή
 Το χειρισμό της βιντεοκάμερας όταν έχετε εναλλασσόμενου ρεύματος που παρέχεται και
πιάσει τις παραπάνω ουσίες με γυμνά χέρια αφήστε την με την οθόνη LCD κλειστή για
Πρόσθετες πληροφορίες

 Την επαφή της θήκης με αντικείμενα από περισσότερες από 24 ώρες.


καουτσούκ ή βινύλιο για μεγάλο χρονικό
διάστημα

Πληροφορίες για τη φροντίδα και τη


φύλαξη του φακού
 Καθαρίστε την επιφάνεια του φακού με ένα
μαλακό πανί στις παρακάτω περιπτώσεις:
 Όταν υπάρχουν αποτυπώματα στην
επιφάνεια του φακού
 Σε θερμά ή υγρά μέρη
 Όταν ο φακός εκτίθεται στον αέρα της
θάλασσας, όπως π.χ. στην παραλία GR
61
Προδιαγραφές

Σημείωση για την απόρριψη/ Σύστημα


μεταβίβαση της βιντεοκάμερας (DCR- Μορφή σήματος: χρώμα PAL, πρότυπα CCIR
SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/SX34E/ Μορφή εγγραφής ταινίας:
Βίντεο: MPEG-2 PS
SX44E/SX53E/SX63E)
Σύστημα εγγραφής ήχου
Ακόμα και εάν διαγράψετε όλες τις ταινίες και Dolby Digital 2ch
τις εικόνες ή εκτελέσετε [ΔΙΑΜΟΡ.ΜΕΣΩΝ], Dolby Digital Stereo Creator
τα δεδομένα στα εσωτερικά μέσα εγγραφής Μορφή αρχείου φωτογραφίας
ενδέχεται να μην σβηστούν εντελώς. : Συμβατή με DCF Ver.2.0
Όταν μεταβιβάζετε τη βιντεοκάμερα, συνιστάται : Συμβατή με Exif Ver.2.21
να εκτελείτε τη λειτουργία [ΑΔΕΙΟ] (Βλ. "Λήψη : Συμβατή με MPF Baseline
λεπτομερών πληροφοριών από το Εγχειρίδιο του Μέσα εγγραφής (Ταινία/Φωτογραφία)
Εσωτερικός σκληρός δίσκος
"Handycam"" στη σελίδα 56.) για την αποτροπή
DCR-SR58E/SR68E: 80 GB
της ανάκτησης των δεδομένων σας. Επίσης, κατά DCR-SR78E/SR88E: 120 GB
την απόρριψη της βιντεοκάμερας, συνιστάται να Εσωτερική μνήμη
καταστρέψετε το κύριο σώμα της βιντεοκάμερας. DCR-SX34E/SX44E: 4 GB
DCR-SX53E/SX63E: 16 GB
Σημείωση για την απόρριψη/ "Memory Stick PRO Duo"
μεταβίβαση της κάρτας μνήμης Κάρτα μνήμης SD (Κλάσης 2 ή ταχύτερη)
Ακόμη και εάν διαγράψετε δεδομένα από την Κατά τη μέτρηση της χωρητικότητας των
κάρτα μνήμης ή διαμορφώσετε την κάρτα μνήμης μέσων αποθήκευσης, το 1 GB ισούται με
στη βιντεοκάμερα ή σε υπολογιστή, ενδέχεται να 1 δισεκατομμύριο byte, ένα μέρος των
μην διαγραφούν πλήρως τα δεδομένα από την οποίων χρησιμοποιείται για τη διαχείριση του
συστήματος ή/και για αρχεία εφαρμογών.
κάρτα μνήμης. Όταν δίνετε την κάρτα μνήμης σε
Η χωρητικότητα που μπορεί να
κάποιον, συνιστάται να διαγράφετε εντελώς τα χρησιμοποιήσει ένας χρήστης αναγράφεται
δεδομένα χρησιμοποιώντας λογισμικό διαγραφής παρακάτω.
δεδομένων σε υπολογιστή. Επίσης, κατά την DCR-SR58E/SR68E: Περίπου 79,3 GB
απόρριψη της κάρτας μνήμης, συνιστάται η DCR-SR78E/SR88E: Περίπου 119 GB
καταστροφή του κυρίους σώματός της. DCR-SX34E/SX44E: Περίπου 3,86 GB
DCR-SX53E/SX63E: Περίπου 15,5 GB
Συσκευή απεικόνισης
2,25 mm (τύπου 1/8) CCD (συσκευή
συζευγμένου φορτίου)
Μεικτό: Περίπου 800 000 pixel
Πραγματικό (Ταινία, 16:9): Περίπου
490 000 pixel
Πραγματικό (Φωτογραφία, 16:9): Περίπου
310 000 pixel
Πραγματικό (Φωτογραφία, 4:3): Περίπου
410 000 pixel
Φακός
Carl Zeiss Vario-Tessar
60  (Οπτικό), 2 000  (Ψηφιακό)
DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E
Διάμετρος φίλτρου: 30 mm
F1,8 ~ 6,0
Εστιακό βάθος:
f=1,8 ~ 108 mm
GR
62
Όταν μετατρέπεται σε φωτογραφική μηχανή DCR-SX33E/SX34E/SX43E/SX44E/SX53E/
35 mm SX63E:
Για ταινίες: 39 ~ 2 340 mm (16:9) 190 g μόνο η κύρια μονάδα
Για φωτογραφίες: 44 ~ 2 640 mm (4:3) 230 g περιλαμβανομένης της
Θερμοκρασία χρώματος: [ΑΥΤΟΜΑΤΗ], επαναφορτιζόμενης μπαταρίας που παρέχεται
[1 ΠΑΤΗΜΑ], [ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ] (3 200 K),
Μετασχηματιστής εναλλασσόμενου
[ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΣ] (5 800 K)
ρεύματος AC-L200C/AC-L200D
Ελάχιστος φωτισμός
Απαιτήσεις τροφοδοσίας: AC 100 V - 240 V,
3 lx (lux) (το [ΑΥΤ.ΑΡΓΟ ΚΛΕ.] ρυθμίζεται 50 Hz/60 Hz
σε [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ], ταχύτητα κλείστρου
1/25 δευτερόλεπτα) Κατανάλωση ρεύματος: 0,35 A - 0,18 A
Κατανάλωση ισχύος: 18 W
Συνδέσεις εισόδου/εξόδου Μέγιστη τάση: DC 8,4 V*
Απομακρυσμένος ακροδέκτης A/V: Υποδοχή Θερμοκρασία λειτουργίας: 0 C έως 40 C
εξόδου βίντεο και ήχου
Θερμοκρασία φύλαξης: –20 C έως + 60 C
Υποδοχή USB: mini-AB
Διαστάσεις (περίπου): 48  29  81 mm (π/υ/β)
(DCR-SR58E/SR78E/SX33E/SX34E/SX53E: μόνο χωρίς τις προεξοχές
έξοδος)
Βάρος (περίπου): 170 g χωρίς το καλώδιο
Οθόνη LCD τροφοδοσίας ρεύματος
Εικόνα: 6,7 cm (τύπος 2,7, αναλογίες διαστάσεων * Ανατρέξτε στην ετικέτα μετασχηματιστή
16:9) εναλλασσόμενου ρεύματος για άλλες
Συνολικός αριθμός pixel: 230 400 (960  240) προδιαγραφές.
Γενικά Επαναφορτιζόμενη μπαταρία NP-FV30
Απαιτήσεις τροφοδοσίας: DC 6,8 V/7,2 V Μέγιστη τάση εξόδου: DC 8,4 V
(μπαταρία) DC 8,4 V (μετασχηματιστής
Τάση εξόδου: DC 7,2 V
εναλλασσόμενου ρεύματος)
Μέγιστη τάση φόρτισης: DC 8,4 V
Μέση κατανάλωση ενέργειας: Κατά την εγγραφή
με την κάμερα χρησιμοποιώντας την οθόνη Μέγιστο ρεύμα φόρτισης: 2,12 A
LCD με κανονική φωτεινότητα: Χωρητικότητα
DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E: 2,0 W τυπική: 3,6 Wh (500 mAh)
DCR-SX33E/SX34E/SX43E/SX44E/SX53E/ ελάχιστη: 3,6 Wh (500 mAh)
SX63E: 1,8 W Τύπος: Ιόντων λιθίου
Θερμοκρασία λειτουργίας: 0 C έως 40 C
Θερμοκρασία φύλαξης: –20 C έως + 60 C Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές της
Διαστάσεις (κατά προσέγγιση) βιντεοκάμερας και των εξαρτημάτων υπόκεινται
DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.
Πρόσθετες πληροφορίες

56 × 65 × 107 mm (π/ύ/β) με τις προεξοχές  Κατασκευάζεται μετά από άδεια της Dolby
56 × 65 × 115 mm (π/ύ/β) με τις προεξοχές Laboratories.
και με την επαναφορτιζόμενη μπαταρία που
παρέχεται τοποθετημένη
DCR-SX33E/SX34E/SX43E/SX44E/SX53E/
SX63E
50 × 55 × 103 mm (π/ύ/β) με τις προεξοχές
50 × 55 × 112 mm (π/ύ/β) με τις προεξοχές
και με την επαναφορτιζόμενη μπαταρία που
παρέχεται τοποθετημένη
Βάρος (κατά προσέγγιση)
DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E:
280 g μόνο η κύρια μονάδα
320 g περιλαμβανομένης της
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας που παρέχεται GR
63
Αναμενόμενος χρόνος φόρτισης και Εσωτερικός σκληρός δίσκος (120 GB)
λειτουργίας με την μπαταρία που DCR-SR78E/SR88E:
παρέχεται (σε λεπτά) Λειτουργία εγγραφής Χρόνος εγγραφής
DCR-SX33E/SX34E/ [HQ] 1830
DCR-SR58E/SR68E/
Μέσα εγγραφής SX43E/SX44E/ [SP] 2630
SR78E/SR88E
SX53E/SX63E [LP] 5510
Χρόνος φόρτισης
115
(πλήρης φόρτιση)
Εσωτερική μνήμη (4 GB)
Χρόνος συνεχούς
100 110 DCR-SX34E/SX44E:
εγγραφής
Συνήθης χρόνος Λειτουργία εγγραφής Χρόνος εγγραφής
45 50
εγγραφής [HQ] 55
Χρόνος [SP] 80
135 160
αναπαραγωγής
[LP] 175
 Ο χρόνος εγγραφής ενδέχεται να ποικίλλει
ανάλογα με τις συνθήκες εγγραφής και του Εσωτερική μνήμη (16 GB)
θέματος, τη [ ΛΕΙΤ ΕΓΓ]. DCR-SX53E/SX63E:
 Συνθήκες εγγραφής: Λειτουργία εγγραφής [SP].
Λειτουργία εγγραφής Χρόνος εγγραφής
 Ο συνήθης χρόνος εγγραφής δείχνει το
[HQ] 235
χρόνο κατά την εκτέλεση επανειλημμένων
εκκινήσεων/διακοπών της εγγραφής, την [SP] 340
εναλλαγή της λυχνίας MODE και τη χρήση [LP] 715
ζουμ.
Παράδειγμα αναμενόμενου χρόνου
Αναμενόμενος χρόνος εγγραφής
εγγραφής ταινιών σε μια κάρτα μνήμης
ταινιών στο εσωτερικό μέσο εγγραφής
(σε λεπτά) Λειτουργία εγγραφής Για χωρητικότητα 4 GB
 Για ρύθμιση της λειτουργίας εγγραφής, πιέστε [HQ] 55 (50)
(MENU)  [Εμφάν.λοιπών]  [SP] 80 (50)
[ ΛΕΙΤ ΕΓΓ] (στην κατηγορία [ΡΥΘ. [LP] 175 (110)
ΛΗΨΗΣ]). Στην προεπιλεγμένη ρύθμιση, η
λειτουργία εγγραφής είναι [SP] (σελ. 53).  Ο αριθμός σε ( ) είναι ο ελάχιστος χρόνος
εγγραφής.
Εσωτερικός σκληρός δίσκος (80 GB)  Σχετικά με το χρόνο
DCR-SR58E/SR68E: φόρτισης/εγγραφής/αναπαραγωγής
Λειτουργία εγγραφής Χρόνος εγγραφής  Οι χρόνοι έχουν μετρηθεί με χρήση της

[HQ] 1220 βιντεοκάμερας στους 25 C (συνιστάται


[SP] 1750 θερμοκρασία εύρους 10 C έως 30 C)
 Ο χρόνος εγγραφής και αναπαραγωγής θα
[LP] 3660
είναι μικρότερος σε χαμηλές θερμοκρασίες,
ανάλογα με τις συνθήκες στις οποίες
χρησιμοποιείτε τη βιντεοκάμερα.

GR
64
Σχετικά με τα εμπορικά σήματα
 Τα "Handycam" και είναι
σήματα κατατεθέντα της Sony Corporation.
 Τα "Memory Stick", " ", "Memory Stick
Duo", " ", "Memory Stick
PRO Duo", " ",
"Memory Stick PRO-HG Duo",
" ", "Memory Stick
Micro", "MagicGate",
" ", "MagicGate Memory
Stick" και "MagicGate Memory Stick Duo" είναι
εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα της
Sony Corporation.
 Το "InfoLITHIUM" είναι εμπορικό σήμα της
Sony Corporation.
 Το "DVDirect" είναι εμπορικό σήμα της Sony
Corporation.
 Η επωνυμία Dolby και το σύμβολο double-D
είναι εμπορικά σήματα της Dolby Laboratories.
 Οι επωνυμίες Microsoft, Windows, Windows
Vista και DirectX είναι σήματα κατατεθέντα ή
εμπορικά σήματα της Microsoft Corporation
στις Ηνωμένες Πολιτείες ή/και σε άλλες χώρες.
 Τα Macintosh και Mac OS είναι σήματα
κατατεθέντα της Apple Inc. στις Η.Π.Α. και σε
άλλες χώρες.
 Τα Intel, Intel Core και Pentium είναι εμπορικά
σήματα ή σήματα κατατεθέντα της Intel
Corporation ή θυγατρικών αυτής, στις Η.Π.Α.
και σε άλλες χώρες.
 Το Adobe, το λογότυπο Adobe και το Adobe
Acrobat είναι σήματα κατατεθέντα ή εμπορικά
σήματα της Adobe Systems Incorporated στις
Η.Π.Α. ή/και σε άλλες χώρες.
 Τα λογότυπα SDXC και SDHC είναι εμπορικά
σήματα της SD-3C, LLC.
Πρόσθετες πληροφορίες

 Η επωνυμία MultiMediaCard είναι εμπορικό


σήμα της MultiMediaCard Association.
Όλα τα άλλα ονόματα προϊόντων που
αναφέρονται στο παρόν μπορεί να είναι εμπορικά
σήματα ή σήματα κατατεθέντα των αντίστοιχων
εταιρειών τους. Επιπλέον, τα  και  δεν
αναφέρονται σε όλες τις περιπτώσεις στο παρόν
εγχειρίδιο.

GR
65
Γρήγορη αναφορά
Ενδείξεις οθόνης
Επάνω Ένδειξη Σημασία
αριστερά Κέντρο Επάνω δεξιά
Μετρητής (ώρα:λεπτό:
0:00:00
δευτερόλεπτο)
Εκτιμώμενος
[00λεπ] υπολειπόμενος χρόνος
εγγραφής
FADER
Αισθητήρας πτώσης
απενεργοποιημένος
Κάτω Αισθητήρας πτώσης
ενεργοποιημένος
Επάνω αριστερά
Ένδειξη Σημασία 9999 Κατά προσέγγιση αριθμός
9999 εγγράψιμων φωτογραφιών
Κουμπί MENU 9999 και μέσων εγγραφής
Εγγραφή με Φάκελος αναπαραγωγής
χρονοδιακόπτη κάρτας μνήμης
ΕΠΙΠ.ΜΙΚΡΟΦ. χαμηλό Τρέχουσα αναπαραγόμενη
ΕΠΙΛ.ΕΥΡ.ΟΘ. ταινία ή φωτογραφία/
100/112 Αριθμός συνολικών
ΕΝΣ.ΜΙΚΡ.ΖΟΥΜ
εγγεγραμμένων ταινιών ή
Υπολειπόμενος χρόνος φωτογραφιών
60 λεπ
μπαταρίας
Φάκελος εγγραφής Κάτω
κάρτας μνήμης
Ένδειξη Σημασία
VIDEO LIGHT [ΕΝΤΟΠ.ΠΡΟΣΩΠΟΥ]
Κουμπί επιστροφής έχει οριστεί σε
[ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ]
Κέντρο  Χειροκίνητη εστίαση
Ένδειξη Σημασία
[ΑΝΑΜΟΝ]/ ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΚΗΝΗΣ
Κατάσταση εγγραφής
[ΕΓΓΡΑΦ]
Μέγεθος φωτογραφίας  Ισορροπία λευκού
Ρύθμιση παρουσίασης Απενεργοποίηση
 SteadyShot
Προειδοποίηση
ΦΩΤΟΜ/ΕΣΤ.ΣΠΟΤ/
 Λειτουργία αναπαραγωγής ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ/
ΕΚΘΕΣΗ
Επάνω δεξιά TELE MACRO
Ένδειξη Σημασία  Φωτισμός
Λειτουργία εγγραφής Κουμπί OPTION
(HQ/SP/LP) Κουμπί ΠΡΟΒΟΛΗ
Εγγραφή/αναπαραγωγή/ ΕΙΚΟΝΩΝ
επεξεργασία μέσων Κουμπί προβολής
διαφανειών
GR
66
Εξαρτήματα και
χειριστήρια
Ένδειξη Σημασία Οι αριθμοί σε ( ) είναι σελίδες αναφοράς.
101-0005 Όνομα αρχείου δεδομένων
 Προστατευμένη εικόνα
Κουμπί ευρετηρίου DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E
 Οι ενδείξεις και οι θέσεις τους παρουσιάζονται
κατά προσέγγιση και ενδέχεται να διαφέρουν
από τα στοιχεία που εμφανίζονται στην
πραγματικότητα.
 Ορισμένες ενδείξεις ενδέχεται να μην
εμφανίζονται, ανάλογα με το μοντέλο της
βιντεοκάμερας.

 Ενσωματωμένο μικρόφωνο
 Φακός (φακός Carl Zeiss)
 Διακόπτης LENS COVER
 LED VIDEO LIGHT
 Απομακρυσμένος ακροδέκτης A/V (28)

DCR-SX33E/SX34E/SX43E/SX44E/
SX53E/SX63E
Γρήγορη αναφορά

 Ηχείο
 Φακός (φακός Carl Zeiss)
 Διακόπτης LENS COVER
 LED VIDEO LIGHT
GR
67
 Ενσωματωμένο μικρόφωνο  Κουμπί  (Φωτισμός)
 Κουμπί LIGHT
Πιέστε για να ανάψει το LIGHT.
 Υποδοχή  (USB) (34, 37, 38, 41, 44)
(DCR-SR58E/SR78E: μόνο έξοδος)

DCR-SX33E/SX34E/SX43E/SX44E/
SX53E/SX63E

 Οθόνη LCD/Πίνακας αφής


Εάν περιστρέψετε τον πίνακα LCD κατά 180
μοίρες, μπορείτε να κλείσετε τον πίνακα LCD
με την οθόνη LCD στραμμένη προς τα έξω.
Αυτό σας εξυπηρετεί κατά τις λειτουργίες
αναπαραγωγής.

DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E  Κουμπί (ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ) (25)


 Κουμπί (DISC BURN) (37)
 Κουμπί POWER (18)
 Κουμπί RESET
Πατήστε το κουμπί RESET χρησιμοποιώντας
ένα μυτερό αντικείμενο.
Πατήστε RESET για να αρχικοποιήσετε όλες
τις ρυθμίσεις, συμπεριλαμβανομένης της
ρύθμισης ρολογιού.
 Κουμπί  (Φωτισμός)
 Ηχείο  Κουμπί MODE (21)
 Κουμπί (ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ) (25)  Λυχνία (ταινία)/ (φωτογραφία) (21)
 Κουμπί (DISC BURN) (37)  Κουμπί LIGHT
 Κουμπί POWER (14) Πιέστε για να ανάψει το LIGHT.
 Κουμπί RESET  Υποδοχή  (USB) (34, 37, 38, 41, 44)
Πατήστε το κουμπί RESET χρησιμοποιώντας (DCR-SX33E/SX34E/SX53E: μόνο έξοδος)
ένα μυτερό αντικείμενο.
Πατήστε RESET για να αρχικοποιήσετε όλες
τις ρυθμίσεις, συμπεριλαμβανομένης της
ρύθμισης ρολογιού.
 Κουμπί PHOTO (24)
 Λυχνία (ταινία)/ (φωτογραφία) (21)
 Κουμπί MODE (21)
GR
68
DCR-SX33E/SX34E/SX43E/SX44E/
SX53E/SX63E
DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E

 Μοχλός ζουμ  Μοχλός ζουμ


 Κουμπί PHOTO (24)  Κουμπί PHOTO (24)
 Λυχνία CHG (φόρτισης) (11)  Μπαταρία
 Μπαταρία (11)  Λυχνία CHG (φόρτισης) (11)
 Υποδοχή DC IN (11)  Κουμπί START/STOP (22)
 Κουμπί START/STOP (22)  Ιμάντας βιντεοκάμερας (20)
 Ιμάντας βιντεοκάμερας (20)  Υποδοχή DC IN (11)
 Άγκιστρο για τον ιμάντα ώμου  Υποδοχή κάρτας μνήμης (17)
 Μοχλός απελευθέρωσης BATT  Μοχλός απελευθέρωσης BATT
(μπαταρία) (12) (μπαταρία) (12)
 Υποδοχή τριπόδου  Απομακρυσμένος ακροδέκτης A/V (28)
Συνδέστε ένα τρίποδο (πωλείται χωριστά)  Υποδοχή τριπόδου
στην υποδοχή τριπόδου με την αντίστοιχη Συνδέστε ένα τρίποδο (πωλείται χωριστά)
βίδα (πωλείται χωριστά: το μήκος της βίδας στην υποδοχή τριπόδου με την αντίστοιχη
Γρήγορη αναφορά

πρέπει να είναι μικρότερο από 5,5 mm). βίδα (πωλείται χωριστά: το μήκος της βίδας
πρέπει να είναι μικρότερο από 5,5 mm).
 Λυχνία πρόσβασης (κάρτα μνήμης) (17)
Όταν η λυχνία είναι αναμμένη ή αναβοσβήνει,  Λυχνία πρόσβασης (κάρτα μνήμης) (17)
η βιντεοκάμερα διαβάζει ή καταγράφει Όταν η λυχνία είναι αναμμένη ή αναβοσβήνει,
δεδομένα. η βιντεοκάμερα διαβάζει ή καταγράφει
δεδομένα.
 Υποδοχή κάρτας μνήμης (17)

GR
69
Ευρετήριο

Σύμβολα Ενδείξεις οθόνης..........................66 Προφυλάξεις................................60


16:9................................................29 Ενεργοποίηση..............................14
Ρ
4:3..................................................29 Ένταση ήχου.................................27
Ρ.ΤΟΥ ΜΕΝ.ΜΟΥ......................50
Εξαρτήματα και χειριστήρια......67
D Ροή λειτουργιών............................8
Εξωτερικά μέσα αποθήκευσης
DVDirect Express........................44 .......................................................41 ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ.........................14
Επεξεργασία ταινιών...................40 ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΕΙΚ.......................16
M ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΦΩΤ. ...................16
Επισκευή.......................................57
Macintosh.....................................33 ΡΥΘΜ.ΓΛΩΣ. .............................15
Εσωτερική μνήμη.........................16
"Memory Stick"............................17 ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΜΕΣΩΝ................16
Εσωτερικός σκληρός δίσκος......16
"Memory Stick PRO Duo"..........17 Ρύθμιση της ημερομηνίας και της
"Memory Stick PRO-HG Duo" Ζ ώρας..............................................14
.......................................................17 Ζουμ..............................................22 Σ
O Η Στοιχεία που παρέχονται..............4
One Touch Disc Burn.................37 ΗΜΕΡΟΜ./ΩΡΑ.........................15 ΣΥΝΔΕΣΗ USB.....................44, 46
OPTION MENU.........................52 Συντήρηση....................................60
Ήχοι λειτουργίας.........................15
Συσκευή εγγραφής DVD......44, 46
P Κ Συσκευή εγγραφής δίσκων........47
PMB (Picture Motion Browser) Καλώδιο USB.........................44, 46 Σύστημα υπολογιστή..................33
.................................................33, 36
Καλώδιο σύνδεσης A/V.......28, 47
PMB Help.....................................36 Τ
Κάρτα μνήμης..............................17
Ταινίες.....................................22, 25
R Κουμπιά εγγραφής & ζουμ στην
οθόνη LCD...................................22 Τηλεόραση....................................28
RESET...........................................68
ΚΩΔ ΔΕΔΟΜΕΝ........................15 ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ......................50
V ΤΥΠΟΣ TV..................................28
Λ
VISUAL INDEX..........................25 Υ
Λήψη φωτογραφιών από ταινία
W .......................................................40 Υπολογιστής.................................33
Windows.......................................33 Λογισμικό.....................................34 Υψόμετρο........................................7

Α Μ Φ
Αναπαραγωγή..............................25 Μενού.....................................50, 53 Φόρτιση της μπαταρίας..............11
Μέσα εγγραφής...........................16 Φόρτιση της μπαταρίας στο
Αντιγραφή....................................19
Μικρογραφία................................31 εξωτερικό......................................13
Αντιγραφή δίσκου.......................39
Φροντίδα......................................60
Αντιμετώπιση προβλημάτων......57 Μοντάζ.........................................19
Φωτογραφίες.........................24, 25
Αποθήκευση εικόνων σε Μπαταρία.....................................11
εξωτερικό μέσο αποθήκευσης....41 Χ
Ο
Χρόνος εγγραφής και
Δ Οθόνη αυτοδιάγνωσης...............58
αναπαραγωγής.............................64
Δημιουργία δίσκου................39, 44
Π
ΔΙΑΓΡΑΦΗ...................................31
Πλήρως φορτισμένη...................11 Θα βρείτε τις λίστες μενού
Ε Πρίζα τοίχου.................................11 στις σελίδες 53 έως 55.
Εγγραφή........................................22 ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ..............25
Εγκατάσταση...............................34 Προδιαγραφές..............................62
Εγχειρίδιο του "Handycam".......56 Προειδοποιητικές ενδείξεις........58
GR
70
Ευρωπαϊκή Εγγύηση Sony

Αγαπητέ πελάτη, ακατάλληλων υλικών ή κατασκευής, η


Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό Sony ή ένα μέλος του δικτύου ASN της
το προϊόν της Sony. Ελπίζουμε να μείνετε Περιοχής Κάλυψης της Εγγύησης θα
ικανοποιημένοι από τη χρήση του. Στην επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει (κατ’
απίθανη περίπτωση που το προϊόν σας επιλογή της Sony) χωρίς επιβάρυνση για
χρειαστεί σέρβις (επισκευή) κατά τη εργατικά ή ανταλλακτικά, το προϊόν ή
διάρκεια της εγγύησης, παρακαλείστε τα ελαττωματικά εξαρτήματά του, εντός
να επικοινωνήσετε με το κατάστημα εύλογου χρόνου, βάσει των όρων και
αγοράς ή μ’ ένα μέλος του δικτύου συνθηκών που παρατίθενται παρακάτω.
εξoυσιοδοτημένων σέρβις (ASN) της Η Sony και τα μέλη του δικτύου
Ευρωπαϊκής Оικονομικής Ζώνης (ΕOZ) ή ASN μπορούν να αντικαταστήσουν
και άλλων χωρών που αναφέρονται σ’ αυτή ελαττωματικά προϊόντα ή εξαρτήματα
την εγγύηση ή στα συνοδευτικά φυλλάδια με νέα ή ανακυκλωμένα προϊόντα
(Περιοχή Κάλυψης της Εγγύησης). ή εξαρτήματα. Ὀλα τα πρoϊόντα και
Μπορείτε να βρείτε λεπτομέρειες για τα εξαρτήματα που έχουν αντικατασταθεί
μέλη του δικτύου ASN, για παράδειγμα γίνονται ιδιοκτησία της Sony.
σε τηλεφωνικούς καταλόγους, στους
καταλόγους προϊόντων μας και στις Όροι
ιστoσελίδες μας. Για να αποφύγετε κάθε 1. Επισκευές δυνάμει της παρούσας εγγύησης
περιττή ταλαιπωρία σας, συνιστύμε να θα γίνονται μόνο εάν προσκομισθεί το
διαβάσετε προσεκτικά το εγειρίδιο χρήσης πρωτότυπο τιμολόγιο ή η απόδειξη πώλησης
(με την ένδειξη της ημερομηνίας αγοράς, του
προτού ψάξετε για επισκευή κατά τη μοντέλου του προϊόντος και του ονόματος
διάρκεια της εγγύησης. του εμπόρου) μαζί με το ελαττωματικό
προϊόν εντός της περιόδου εγγύησης. Η
Sony και τα μέλη του δικτύου ASN μπορούν
Η Εγγύησή Σας να αρνηθούν τη δωρεάν επισκευή κατά την
Η παρούσα εγγύηση ισχύει για το προϊόν περίοδο εγγυήσεως εάν δεν προσκομισθούν
της Sony που αγοράσατε, εφόσον κάτι τα προαναφερόμενα έγγραφα ή εάν δεν
προκύπτουν από αυτά η ημερομηνία αγοράς,
τέτοιο αναφέρεται στα φυλλάδια που το προϊόν ή το μοντέλο του προϊόντος ή το
συνόδευαν το προϊόν σας, υπό την όνομα του εμπόρου. Η παρούσα εγγύηση
προϋπόθεση ότι αγοράστηκε εντός της δεν ισχύει εάν ο τύπος του μοντέλου ή
Περιοχής Κάλυψης της Εγγύησης. ο σειριακός αριθμός του προϊόντος έχει
αλλοιωθεί, διαγραφεί, αφαιρεθεί ή καταστεί
Με την παρούσα, η Sony εγγυάται ότι δυσανάγνωστος.
το προϊόν είναι απαλλαγμένο από κάθε 2. Για να αποφευχθεί βλάβη ή απώλεια/
ελάττωμα σχετιζόμενο με τα υλικά ή την διαγραφή σε αφαιρούμενα ή αποσπώμενα μέσα
κατασκευή, για μια περίοδο ΕΝОΣ ΕΤОΥΣ ή συσκευές αποθήκευσης δεδομένων, οφείλετε
από την ημερομηνία της αρχικής αγοράς. Η να τα αφαιρέσετε πριν παραδώσετε το προϊόν
σας για επισκευή κατά την περίοδο εγγύησης.
αρμόδια για να προσφέρει και εκπληρώσει
την παρούσα εγγύηση εταιρεία Sony, 3. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει τα έξοδα
είναι αυτή που αναφέρεται σ’ αυτήν την και τους κινδύνους μεταφοράς που συνδέονται
με τη μεταφορά του προϊόντος σας προς και
Εγγύηση ή στο συνoδευτικό φυλλάδιο στη
από τη Sony ή μέλος του δικτύου ASN.
χώρα όπου επιδιώκεται η επισκευή κατά τη
διάρκεια της εγγύησης. 4. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει τα εξής:
• Περιοδική συντήρηση και επισκευή
Εάν, εντός της περιόδου εγγύησης, ή αντικατάσταση εξαρτημάτων ως
αποδειχθεί ελαττωματικό το προϊόν (κατά αποτέλεσμα φυσιολογικής φθοράς.
την ημερομηνία της αρχικής αγοράς) λόγω • Αναλώσιμα (συστατικά μέρη για τα οποία
GR
71
προβλέπεται περιοδική αντικατάσταση * η αναβάθμιση του προϊόντος
κατά τη διάρκεια ζωής ενός προϊόντος πέρα από τις προδιαγραφές ή τα
όπως μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, χαρακτηριστικά που περιγράφονται
φυσίγγια εκτύπωσης, γραφίδες, λάμπες, στο εγχειρίδιο χρήσης ή
κλπ.). * οι τροποποιήσεις του προϊόντος με
• Ζημιά ή ελαττώματα που προκλήθηκαν σκοπό να συμμορφωθεί προς εθνικές
λόγω μη τήρησης των οδηγιών χρήσης, ή τοπικές τεχνικές προδιαγραφές και
λειτουργίας ή χειρισμού. πρότυπα ασφαλείας που ισχύουν σε
χώρες για τις οποίες το προϊόν δεν
• Ζημιές ή αλλαγές στο προϊόν που είχε σχεδιαστεί και κατασκευαστεί
προκλήθηκαν από ειδικά.
• Κακή χρήση, που περιλαμβάνει
• Αμέλεια.
* χειρισμό που επιφέρει φυσική,
• Ατυχήματα, πυρκαγιά, υγρά, χημικές
αισθητική ή επιφανειακή ζημιά ή
και άλλες ουσίες, πλημμύρα, δονήσεις,
αλλαγές στο προϊόν ή βλάβη σε
υπερβολική θερμότητα, ακατάλληλο
οθόνες υγρών κρυστάλλων
εξαερισμό, υπέρταση, υπερβολική
* μη κανονική ή μη σύμφωνη με τις
ή εσφαλμένη τροφοδοσία ή τάση
οδηγίες της Sony εγκατάσταση ή
εισόδου, ακτινοβολία, ηλεκτροστατικές
χρήση του προϊόντος
εκκενώσεις συμπεριλαμβανομένου του
* μη συντήρηση του προϊόντος
κεραυνού, άλλες εξωτερικές δυνάμεις
σύμφωνα με τις οδηγίες σωστής
και επιδράσεις.
συντήρησης της Sony
* εγκατάσταση ή χρήση του
προϊόντος με τρόπο μη σύμφωνο 5. Η παρούσα εγγύηση καλύπτει μόνο τα
με τις τεχνικές προδιαγραφές και υλικά μέρη του προϊόντος. Δεν καλύπτει
τα πρότυπα ασφαλείας που ισχύουν το λογισμικό (είτε της Sony, είτε τρίτων
στη χώρα όπου έχει εγκατασταθεί κατασκευαστών) για το οποίο παρέχεται ή
και χρησιμοποιείται το προϊόν. πρόκειται να ισχύσει μια άδεια χρήσης τελικού
• Μολύνσεις από ιούς ή χρήση του χρήστη ή χωριστές δηλώσεις εγγύησης ή
προϊόντος με λογισμικό που δεν εξαιρέσεις από την εγγύηση.
παρέχεται με το προϊόν ή λανθασμένη
εγκατάσταση του λογισμικού.
• Την κατάσταση ή τα ελαττώματα Εξαιρέσεις και περιορισμοί
των συστημάτων με τα οποία Mε εξαίρεση των όσων αναϕέρονται
χρησιμοποιείται ή στα οποία
ενσωματώνεται το προϊόν εκτός
ανωτέρω, η Sony δεν παρέχει καμία
από άλλα προϊόντα της Sony ειδικά εγγύηση (ρητή, σιωπηρή, εκ του νόμου
σχεδιασμένα για να χρησιμοποιούνται ή άλλη) όσον αφορά την ποιότητα, την
με το εν λόγω προϊόν. απόδοση, την ακρίβεια, την αξιοπιστία,
• Χρήση του προϊόντος με εξαρτήματα, την καταλληλότητα του προϊόντος ή του
περιφερειακό εξoπλισμό και άλλα λογισμικού που παρέχεται ή συνοδεύει το
προϊόντα των οποίων ο τύπος, η προϊόν, για συγκεκριμένο σκοπό. Εάν η
κατάσταση και το πρότυπο δεν ισχύουσα νομοθεσία απαγορεύει πλήρως
συνιστώνται από τη Sony. ή μερικώς την παρούσα εξαίρεση, η Sony
• Επισκευή ή επιχειρηθείσα επισκευή από εξαιρεί ή περιορίζει την εγγύησή της
άτομα που δεν είναι μέλη της Sony ή μόνο στη μέγιστη έκταση που επιτρέπει η
του δικτύου ASN. ισχύουσα νομοθεσία.
• Ρυθμίσεις ή προσαρμογές χωρίς την Оποιαδήποτε εγγύηση η οποία δεν
προηγούμενη γραπτή συγκατάθεση της εξαιρείται πλήρως (στο μέτρο που το
Sony, στις οποίες συμπεριλαμβάνονται: επιτρέπει η ισχύουσα νομοθεσία) θα
περιορίζεται στη διάρκεια ισχύος της
GR
72
παρούσας εγγύησης. της επιτρέπει η ισχύουσα νομοθεσία. Για
Η μοναδική υποχρέωση της Sony παράδειγμα, μερικά κράτη απαγορεύoυν
σύμφωνα με την παρούσα εγγύηση την εξαίρεση ή τον περιορισμό ζημιών που
είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση οφείλονται σε αμέλεια, σε βαριά αμέλεια,
προϊόντων που υπόκεινται στους όρους σε εκ προθέσεως παράπτωμα, σε δόλο και
και συνθήκες της εγγύησης. Η Sony δεν παρόμοιες πράξεις. Σε καμία περίπτωση,
ευθύνεται για οποιαδήποτε απώλεια ή η ευθύνη της Sony κατά την παρούσα
ζημιά που σχετίζεται με τα προϊόντα, εγγύηση, δεν υπερβαίνει την τιμή που
το σέρβις, την παρούσα εγγύηση, καταβλήθηκε για την αγορά του προϊόντος,
συμπεριλαμβανομένων – των οικονομικών ωστόσο αν η ισχύουσα νομοθεσία επιτρέπει
και άυλων απωλειών – του τιμήματος μόνο περιορισμούς ευθυνών υψηλότερου
που καταβλήθηκε για την αγορά του βαθμού, θα ισχύουν οι τελευταίοι.
προϊόντος – της απώλειας κερδών,
εισοδήματος, δεδομένων, επικαρπίας ή
χρήσης του προϊόντος ή οποιωνδήποτε Τα επιφυλασσόμενα νόμιμα δικαιώματά σας
συνδεδεμένων προϊόντων – της άμεσης, О καταναλωτής έχει έναντι της Sony
παρεπόμενης ή επακόλουθης απώλειας τα δικαιώματα που απορρέουν από την
ή ζημίας, ακόμη και αν αυτή η απώλεια ή παρούσα εγγύηση, σύμφωνα με τους
ζημία αφορά σε: όρους που περιέχονται σε αυτήν, χωρίς
• Μειωμένη λειτουργία ή μη λειτουργία να παραβλάπτονται τα δικαιώματά του
του προϊόντος ή συνδεδεμένων που πηγάζουν από την ισχύουσα εθνική
προϊόντων λόγω ελαττωμάτων ή μη νομοθεσία σχετικά με την πώληση
διαθεσιμότητας κατά την περίοδο
καταναλωτικών προϊόντων. Η παρούσα
που αυτό βρίσκεται στη Sony ή σε
μέλος του δικτύου ASN, η οποία εγγύηση δεν θίγει τα νόμιμα δικαιώματα
προκάλεσε διακοπή διαθεσιμότητας που ενδεχομένως να έχετε, ούτε εκείνα
του προϊόντος, απώλεια χρόνου χρήστη που δεν μπορούν να εξαιρεθούν ή να
ή διακοπή της εργασίας. περιοριστούν, ούτε δικαιώματά σας εναντι
• Παροχή ανακριβών πληροφοριών των προσώπων από τα οποία αγοράσατε
από το προϊόν ή από συνδεδεμένα το προϊόν. Η διεκδίκηση οποιωνδήποτε
προϊόντα. δικαιωμάτων σας εναπόκειται αποκλειστικά
• Ζημιά ή απώλεια προγραμμάτων σε εσάς.
λογισμικού ή αφαιρούμενων μέσων
αποθήκευσης δεδομένων ή
• Μολύνσεις από ιούς ή άλλες αιτίες. Sony Hellas A.E.E.
Τα ανωτέρω ισχύουν για απώλειες Ρ. Φεραίου 44-46 & Λ. Μεσογείων 253-255
και ζημιές, που υπόκεινται σε 154 51 Ν. Ψυχικό
οιεσδήποτε γενικές αρχές δικαίου,
συμπεριλαμβανομένης της αμέλειας ή
άλλων αδικοπραξιών, αθέτησης σύμβασης, Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών Sony
ρητής ή σιωπηρής εγγύησης, και απολυτης Τηλ. 801 11 92000
ευθύνης (ακόμα και για θέματα για τα e-mail : cic-greece@eu.sony.com
οποία η Sony ή μέλος του δικτύου ASN έχει Version 1.0 - 01.2004
ειδοποιηθεί για τη δυνατότητα πρόκλησης
τέτοιων ζημιών).
Στο μέτρο που η ισχύουσα νομοθεσία
απαγορεύει ή περιορίζει αυτές τις εξαιρέσεις
ευθύνης, η Sony εξαιρεί ή περιoρίζει την
ευθύνη της μόνο στη μέγιστη έκταση που GR
73
Önce bunu okuyun

Cihazı kullanmadan önce lütfen bu AC Adaptörü


kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve
AC Adaptörünü duvar ve eşya arası gibi dar
gelecekte başvurmak için saklayın.
bir alanda kullanmayın.

UYARI AC Adaptörünü kullanırken yakındaki


duvar prizinden yararlanın. Kameranızı
Yangın veya elektrik çarpma tehlikesini kullandığınız sırada herhangi bir arıza
azaltmak için, üniteyi yağmur veya oluştursa, AC Adaptörünü hemen duvar
neme maruz bırakmayın. prizinden çıkarın.
Pilleri güneş ışığı, ateş veya benzeri Kameranız kapalı bile olsa, AC Adaptör
aşırı sıcaklığa maruz bırakmayın. vasıtasıyla duvar prizine takılı olduğunda
dahi kameranıza AC elektriği (şebeke
DİKKAT elektriği) gelir.

AVRUPA’DAKİ MÜŞTERİLER İÇİN


Pil Takımı
Pil takımı yanlış kullanılırsa patlayabilir,
yangına veya kimyasal yanıklara yol AB Yönetmeliklerinin uygulandığı
açabilir. Aşağıdaki uyarıları dikkate alın. ülkelerdeki müşteriler için bildirim
 Sökmeyin.
Bu ürünün üreticisi Sony Corporation,
 Pil takımına baskı uygulamayın ve vurma,
düşürme veya üstüne basma gibi şoka veya 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
kuvvete maruz bırakmayın. Japonya’dir. EMC ve ürün güvenliğinin
 Kısa devreye ve pil uçlarının metal cisimlerle Yetkili Temsilcisi Sony Deutschland GmbH,
temas etmesine izin vermeyin. Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
 60 °C üzeri sıcaklığa maruz bırakmayın, Almanya’dir. Servis veya garantiyle ilgili her
örneğin doğrudan güneş ışığında tutmayın konuda ayrı servis veya garanti belgelerinde
veya güneş altında park halindeki aracın içinde
bırakmayın. verilen adreslere başvurun.
 Yakmayın veya ateşe atmayın.
 Hasarlı ya da akmış lityum iyon pilleri Dikkat
kullanmayın. Belli frekanslardaki elektromanyetik
 Pil takımını orijinal bir Sony şarj cihazı ile alanlar, bu birimin resim ve ses kalitesini
veya pil takımını şarj edebilecek bir aygıt ile etkileyebilir.
şarj edin.
 Pil takımını küçük çocukların ulaşamayacağı
bir yerde saklayın. Bu ürün, 3 metreden kısa bağlantı
 Pil takımını kuru tutun. kablolarının kullanılması ile ilgili EMC
 Yalnızca aynı ya da Sony tarafından önerilen Yönergesi uyarınca test edilmiş ve limitlere
eşdeğer türde pillerle değiştirin. uygun bulunmuştur.
 Kullanılmış pil takımlarını talimatlarda
belirtildiği şekilde atın. Not
Eğer statik elektrik veya elektromanyetizma
Pili yalnızca belirtilen tür ile değiştirin. veri transferlerinin yarıda kesilmesine
Aksi takdirde, yangın ya da yaralanma (başarısız olmasına) neden oluyorsa
tehlikesi vardır. uygulamayı yeniden başlatın veya iletişim
kablosunu (USB, vb.) çıkartıp yeniden
takın.
TR

Eski Elektrikli & Elektronik olan potansiyel zararların engellenmesine
Ekipmanların Atılması (Avrupa de katkıda bulunmuş olacaksınız.
Birliği’nde ve ayrı toplama Materyallerin geri dönüştürülmesi doğal
sistemlerine sahip diğer Avrupa kaynakların korunmasına yardımcı
ülkelerinde uygulanır) olacaktır.
Ürünlerin güvenlik, performans veya
veri entegrasyon gibi sebeplerden dolayı
Ürünün veya ambalajın üzerinde bulunan beraberlerindeki pille sürekli bir bağlantı
bu sembol, bu ürünün bir ev atığı olarak gerektirdikleri durumlarda pilin yalnızca
muamele görmemesi gerektiğini gösterir. kalifiye servis personeli tarafından
Bunun yerine, elektrikli ve elektronik değiştirilmesi zorunludur.
ekipmanların geri dönüşümü için mevcut Pilin uygun bir şekilde değerlendirilmesini
olan uygun toplama noktasına teslim sağlamak amacıyla ürünü, kullanım
edilmelidir. süresinin sonunda elektrikli ve elektronik
Bu ürünün doğru şekilde atılmasını ekipmanların geri dönüştürülmesine ilişkin
sağlayarak, bu ürüne yanlış müdahele yürürlükte olan toplama noktasına teslim
edilmesi sonucunda ortaya çıkabilecek ediniz.
ve çevre ile insan sağlığı üzerinde Diğer tüm piller için lütfen pillerin
olumsuz etkide bulunabilecek durumların üründen güvenli bir şekilde çıkarılmasına
önlenmesine yardımcı olursunuz. ilişkin bölümü inceleyiniz. Pili, atık pillerin
Malzemelerin geri dönüşümü, doğal geri dönüştürülmesine yönelik yürürlükteki
kaynakları korumamıza yardımcı olacaktır. toplama noktasına teslim ediniz.
Bu ürünün geri dönüşümüyle ilgili Bu ürünün veya pilin geri
daha fazla bilgi için, lütfen şehrinizde dönüştürülmesine ilişkin daha ayrıntılı bilgi
bulunan yerel ofisle, evsel atıklar toplama için lütfen yerel Yetkili Dairenizle, evsel
servisinizle veya bu ürünü satın aldığınız atık bertaraf servisinizle veya ürünü satın
mağazayla temasa geçin. aldığınız mağazayla irtibat kurunuz.

Atık pillerin bertaraf


edilmesi (Avrupa Birliği’nde Ürünle verilen parçalar
ve ayrı toplama sistemleri Parantez ( ) içerisinde belirtilen sayılar,
bulunan diğer Avrupa ürünle verilen miktarları gösterir.
ülkelerinde uygulanan)  AC Adaptörü (1) TR
Pil veya ambalajın üzerindeki bu sembol,  Güç kablosu (1)
bu ürünle birlikte teslim edilen pilin evsel  A/V bağlantı kablosu (1) 
atık olarak değerlendirilmemesi gerektiğini  USB kablosu (1) 
belirtmektedir.  Şarj edilebilir pil paketi NP-FV30 (1)
Bazı bateriler için bu sembol, kimyasal bir  CD-ROM “Handycam” Application
sembolle birleştirilerek kullanılmış olabilir.
Eğer bateriler 0,0005% cıva veya 0,004% Software (1)
 “PMB” (yazılım, “PMB Help” dahil)
kurşun‘dan fazla içerikteyseler, o zaman bu
 “Handycam” El Kitabı (PDF)
kimyasal semboller cıva (Hg) veya kurşun
(Pb) için eklenir.  “Kullanma Kılavuzu” (Bu kılavuz) (1)
Bu pillerin doğru şekilde bertaraf
edilmesini sağlamakla, pillerin uygunsuz
şekilde bertaraf edilmesi neticesinde çevre
ve insan sağlığında meydana gelebilecek
TR

 Bu kamera ile kullanılabilecek bellek kartı için  LCD ekranın veya lensin uzun süre doğrudan
bkz. sayfa 16. güneş ışınlarına maruz kalması arızalara yol
açabilir.
Kameranın kullanımı  Kamerayı güneşe çevirmeyin. Aksi takdirde
 Kamerayı aşağıda gösterilen parçalarından ve kameranız arızalanabilir. Güneş görüntülerini
soket kapaklarından tutmayın. gün batımı gibi ışığın güçlü olmadığı saatlerde
çekin.
LCD ekran
Dil ayarlarının değiştirilmesi
 Kullanım prosedürlerinin açıklanması için
her dilde ekran görüntüleri kullanılmıştır.
Gerektiğinde kamerayı kullanmaya başlamadan
önce ekran dilini değiştirebilirsiniz (s. 14).

Pil paketi Kayıt


 Kameranızla ilk defa bir bellek kartı
kullanacağınız zaman, düzgün çalışması
için bellek kartını kameranızla (s. 50)
biçimlendirmeniz önerilir.
Bellek kartına kaydedilen tüm veriler
biçimlendirildiğinde silinecek ve geri
alınamayacaktır. Önemli verileri önceden
bilgisayarınıza vb. kaydedin.
 Kamera toza, su damlamasına veya suya
 Kayıt yapmaya başlamadan önce, görüntü
dayanıklı değildir. Bkz. “Önlemler” (s. 55).
ve sesin herhangi bir problem yaşanmadan
kaydedilebildiğinden emin olmak için kayıt
Menü öğeleri, LCD panel ve lens
fonksiyonunu test edin.
 Gri renkteki menü öğeleri, geçerli kayıt veya  Kameranın, kayıt ortamının vb. arızalanması
oynatma koşullarında kullanılmaz. nedeniyle kayıt veya oynatma fonksiyonunun
 LCD ekran son derece hassas bir teknolojiyle çalışmaması durumunda kayıt içeriğinin
imal edildiği için, piksellerin %99,99’undan kurtarılması mümkün değildir.
fazlası etkin bir şekilde kullanılır. Buna karşılık,  Televizyon renk sistemleri ülkeye/bölgeye
LCD ekran üzerinde sabit küçük siyah noktalar göre farklılıklar gösterir. Kayıtları televizyonda
ve/veya parlak noktalar (beyaz, kırmızı, mavi görüntülemek için PAL sistemi bulunan bir
veya yeşil) görülebilir. Bu noktalar, üretim televizyon kullanmalısınız.
sürecinin normal bir sonucudur ve kayıt  Televizyon programları, filmler, video
işlemini hiçbir şekilde etkilemez. kasetleri ve diğer materyaller telif hakkıyla
korunuyor olabilir. Bu tür materyallerin izinsiz
kaydedilmesi, telif hakkı kanunlarına aykırı
olabilir.

Oynatmayla ilgili not


 Kameranızda kayıtlı görüntüler diğer cihazlarda
düzgün oynatılamayabilir.
Siyah noktalar Diğer taraftan, diğer cihazlarda kayıtlı
görüntüler bu kamerada düzgün
Beyaz, kırmızı, mavi veya yeşil noktalar oynatılamayabilir.
 SD bellek kartlarına kaydedilen filmler, diğer
üreticilerin AV cihazlarında oynatılamaz.
TR

Çektiğiniz tüm görüntü verilerini ( [ORTAMI YÖNET] kategorisi altında)
kaydedin  istenen ortam (DCR-SR58E/SR68E/
 Görüntü verilerinizin kaybolmasını önlemek SR78E/SR88E/SX34E/SX44E/SX53E/SX63E)
için çektiğiniz tüm görüntüleri düzenli  [EVET]  [EVET]  öğelerine
olarak harici bir kayıt ortamına aktarın. dokunarak [ORTM.BÇMLNDRM.] işlemini
Bilgisayarınızı kullanarak görüntü verilerini uygulayın.
DVD-R gibi bir diske kaydetmeniz önerilir.
Ayrıca, görüntü verilerinizi bir VCR veya bir Carl Zeiss lens
DVD/HDD kaydedici vb. (s. 40) kullanarak  Kameranızda Alman Carl Zeiss firması ile Sony
kaydedebilirsiniz. Corporation tarafından ortaklaşa geliştirilen
bir Carl Zeiss lens mevcuttur ve bu sayede
Pil paketi/AC Adaptörü ile ilgili notlar mükemmel görüntüler elde edilebilir. Video
 Pil paketini veya AC Adaptörünü çıkarmadan kameralar için MTF ölçme sistemini kullanır
önce, kameranın kapalı olduğundan emin olun. ve Carl Zeiss lensinin herkes tarafından bilinen
 Kamerayı ve DC fişini sıkıca tutarak AC kalitesini sunar.
Adaptörünü kameradan çıkarın. MTF = Modulation Transfer Function. Bu
değer, nesneden lense gelen ışık miktarını
Kamera/pil paketi sıcaklığıyla ilgili not gösterir.
 Kamera veya pil paketi sıcaklığı çok
yükseldiğinde veya düştüğünde kameranın İsteğe bağlı aksesuarla ilgili notlar
koruma özellikleri etkinleştirildiği için  Orijinal Sony aksesuarları kullanmanızı
kamerayla kayıt yapamayabilir veya görüntüleri öneririz.
oynatamayabilirsiniz. Bu durumda LCD  Bu tür ürünlerin bulunabilirliği ülkeye/bölgeye
ekranda bir gösterge görüntülenir. göre değişir.

Kamera bilgisayara veya aksesuarlara Bu kılavuzdaki resimler, çizimler ve


bağlıyken ekran görüntüleri hakkında
 Kameranın kayıt ortamını bir bilgisayar  Bu kılavuzda örnek olarak kullanılan resimler,
kullanarak biçimlendirmeye çalışmayın. Aksi dijital fotoğraf makinesi ile çekilmiştir ve bu
takdirde kameranız düzgün çalışmayabilir. nedenle kameranıza ait gerçek resimlerden
 Kamerayı bir kablo yardımıyla başka bir ve ekran göstergelerinden farklı olabilir.
cihaza bağlarken konektör fişinin doğru yönde Kameranızın resimleri ve ekran göstergesi,
takıldığından emin olun. Fişin terminale daha kolay anlaşılması için büyütülmüş veya
zorlanarak takılması, terminale zarar verir ve sadeleştirilmiştir.
kameranızın arızalanmasına yol açabilir.  Bu kılavuzda, dahili sabit disk (DCR-
SR58E/SR68E/SR78E/SR88E), kameranızın
Görüntü kaydedemiyor/ dahili belleği (DCR-SX34E/SX44E/SX53E/
oynatamıyorsanız, [ORTM.BÇMLNDRM.] SX63E) ve bellek kartı “kayıt ortamı” olarak
işlemini uygulayın adlandırılacaktır.
 Uzun süre görüntü kaydı/silme işlemini  Kameranın ve aksesuarlarının tasarımı ve
yinelerseniz, kayıt ortamında veri parçalanması teknik özellikleri önceden herhangi bir
meydana gelebilir. Görüntüler kaydedilemez bildirimde bulunulmaksızın değiştirilebilir.
veya yeni görüntüler çekilemez. Böyle bir
durumda, önce görüntülerinizi harici bir ortam
türüne kaydedin ve sonra (MENU) 
[Tümünü göster]  [ORTM.BÇMLNDRM.]
TR

Kameranızın model adından emin olun Kullanımla ilgili notlar
 Bir özellik modeller arasında farklı olduğu
zaman, bu kılavuzda model adı belirtilir.  Aşağıdakilerden hiçbirini yapmayın, aksi
Kameranızın altında yazılı olan model adından takdirde kayıt ortamı hasar görebilir, kaydedilen
emin olun. görüntülerin oynatılması mümkün olmayabilir,
 Bu seriye ait özelliklerin temel farkları aşağıdaki bu görüntüler kaybolabilir veya başka arızalar
gibidir. ortaya çıkabilir.
 Bellek kartını erişim ışığı (s. 17) yanarken
Kayıt Dahili USB girişi veya yanıp sönerken çıkarmayın
ortamı kayıt  Pili veya AC Adaptörünü kameradan
ortamının
çıkarmayın veya (Video)/ (Fotoğraf)
kapasitesi
lambaları (s. 13) veya erişim lambası (s. 17)
DCR- Dahili 80 GB Yalnızca yanarken veya yanıp sönerken kamerayı
SR58E sabit disk çıkış darbeye veya titreşime maruz bırakmayın
DCR- + bellek Giriş/çıkış  Omuz kayışı kullanırken (ayrı olarak satılır),
SR68E kartı
kamerayı bir nesneye çarpmamaya dikkat edin.
DCR- 120 GB Yalnızca  Kameranızı çok yüksek sesli alanlarda
SR78E çıkış kullanmayın.
DCR- Giriş/çıkış
SR88E Düşme sensörü hakkında (DCR-SR58E/
DCR- Bellek Yalnızca SR68E/SR78E/SR88E)

SX33E kartı çıkış  Dahili sabit diski düşürmenin oluşturacağı
DCR- Giriş/çıkış darbelerden korumak için, kamera bir düşme
SX43E sensörü fonksiyonuna sahiptir. Bir düşme
durumunda veya yer çekimsiz bir ortamda, bu
DCR- Dahili 4 GB Yalnızca
SX34E bellek + çıkış fonksiyon etkinleştirildiğinde oluşan blok sesi
bellek de kaydedilebilir. Düşme sensörü arka arkaya
DCR- Giriş/çıkış
kartı düşme olayları algılarsa, kayıt/oynatma işlemi
SX44E
durabilir.
DCR- 16 GB Yalnızca
SX53E çıkış Kameranın yüksek irtifalarda
DCR- Giriş/çıkış kullanılması ile ilgili not (DCR-SR58E/
SX63E SR68E/SR78E/SR88E)
 5.000 metreden daha yüksek olan düşük
basınçlı alanlarda kamerayı açmayın. Aksi
takdirde kameranızın dahili sabit disk
sürücüsüne zarar verebilirsiniz.

TR

Çalışma akışı

Başlarken (s. 10)
Güç kaynağını ve kayıt ortamını hazırlayın.

Video ve fotoğraf kaydı (s. 18)


Video kaydı  s. 20
 Kayıt modunun değiştirilmesi
 Yaklaşık kayıt süresi (ORTAM BİLGİSİ)
Fotoğraf çekimi  s. 22

Video ve fotoğrafların oynatılması


Kamerada oynatma  s. 23
Görüntülerin televizyonda izlenmesi  s. 26

Görüntülerin kaydedilmesi
Video ve fotoğrafların bir bilgisayara kaydedilmesi  s. 31
Filmleri ve fotoğrafları harici ortama kaydetme  s. 38
Görüntülerin bir DVD yazıcı/kaydedici ile kaydedilmesi  s. 40

Videoların ve fotoğrafların silinmesi (s. 29)


Bilgisayarınıza veya bir diske kaydedilen görüntü verilerini
silerseniz, boş kayıt ortamına yeni görüntüler kaydedebilirsiniz.

TR

İçindekiler

Önce bunu okuyun.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2


Çalışma akışı.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Başlarken
1. Adım: Pil paketinin şarj edilmesi.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pil paketinin yurtdışında şarj edilmesi.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2. Adım: Gücün açık konuma getirilmesi ve saat ve tarih ayarı.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Dil ayarlarının değiştirilmesi.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3. Adım: Kayıt ortamının hazırlanması.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Kayıt ortamı ayarlarını kontrol etmek için.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Dahili kayıt ortamından bellek kartına videoları ve fotoğrafları çoğaltma
veya kopyalama (DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/SX34E/SX44E/SX53E/
SX63E).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Kayıt/Oynatma
Kayıt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Kamerada oynatma.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Görüntülerin televizyonda izlenmesi.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Kameranızın doğru şekilde kullanılması


Videoların ve fotoğrafların silinmesi.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Video ve fotoğrafların bir bilgisayara kaydedilmesi


Bir bilgisayarı hazırlama (Windows).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Bir Macintosh kullanırken.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
PMB yazılımını başlatma (Picture Motion Browser). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Tek dokunuşla bir disk oluşturma (One Touch Disc Burn).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Film ve fotoğrafları bir bilgisayara aktarma.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Bir disk oluşturma.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Bir disk kopyalama.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Filmleri düzenleme.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Bir filmden fotoğraflar yakalama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Görüntüleri harici bir cihaza kaydetme


Görüntüleri harici bir ortama kaydetme (DOĞRUDAN KOPYA).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Bir DVD yazıcı/kaydedici ile disk oluşturma.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

TR

Kameranızı özelleştirme
Menüleri kullanma.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
“Handycam” El Kitabından ayrıntılı bilgi alma.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Ek bilgiler
Sorun Giderme.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Önlemler.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Özellikler.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Hızlı başvuru
Ekran göstergeleri.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

İçindekiler
Parçalar ve kontroller.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
İndeks.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

TR

Başlarken
1. Adım: Pil paketinin şarj edilmesi
DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E

DC IN girişi

Pil paketi

Güç kablosu
DC fişi
AC Adaptörü Elektrik prizine

CHG (şarj) lambası

DCR-SX33E/SX34E/SX43E/SX44E/SX53E/SX63E

CHG (şarj) lambası

Pil paketi

DC IN girişi

DC fişi
Güç kablosu

AC Adaptörü
Elektrik prizine

TR
10
“InfoLITHIUM” pil paketini (V serisi) ancak kameranıza taktıktan sonra şarj edebilirsiniz.
 Notlar
V serisi dışında başka bir “InfoLITHIUM” pil paketini kameranıza takamazsınız.

1
LCD ekranı kapatarak kameranızı kapatın.

2
Pil paketini yerine oturana kadar ok yönünde kaydırarak takın.

3
AC Adaptörünü ve güç kablosunu kameranıza ve elektrik prizine takın.
 DC fişindeki  işaretini DC IN jakıyla hizalayın.
CHG (şarj) lambası yanacak ve şarj işlemi başlayacaktır. Pil paketi tamamen şarj

Başlarken
edildiğinde CHG (şarj) lambası söner.

4
Pil şarj edildiğinde AC Adaptörünü kameranızın DC IN jakından çıkarın.

 İpuçları
 Kaydetme ve oynatma süreleri için 59. sayfaya bakın.
 Kameranız açıkken, kalan yaklaşık pil gücü miktarını LCD ekranın sol üst köşesindeki kalan pil
göstergesinden kontrol edebilirsiniz.

Pil paketini çıkarmak için


LCD ekranı kapatın. BATT (pil) çıkarma kolunu kaydırın () ve pil paketini çıkarın ().

DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E

DCR-SX33E/SX34E/SX43E/SX44E/SX53E/SX63E

TR
11
Duvardaki prizi güç kaynağı olarak kullanmak için
“1. Adım: Pil paketinin şarj edilmesi” ile aynı bağlantıları yapın. Pil paketi kameraya takılı olsa
bile pil paketinin şarjı azalmaz.

Pil paketinin yurtdışında şarj edilmesi


Kamera ile verilen AC Adaptörünü AC 100 V - 240 V, 50 Hz/60 Hz aralığında kullanarak pili
istediğiniz ülkede/bölgede şarj edebilirsiniz.

 Notlar
Bunun için elektronik voltaj transformatörü kullanmayın.

Pil paketi ile ilgili notlar


 Pil paketini çıkarmadan veya AC Adaptörünün bağlantısını kesmeden önce, LCD ekranı kapatın ve
 (Film)/ (Fotoğraf) lambalarının (s. 13), erişim lambasının (s. 17) kapalı olduğundan emin olun.
 Aşağıdaki koşullarda şarj yapılırken CHG (şarj) lambası yanıp söner:
 Pil paketi doğru şekilde takılmamışsa.
 Pil paketi zarar görmüşse.
 Pil paketinin sıcaklığı düşükse.
Pil paketini kameranızdan çıkarın ve sıcak bir yere koyun.
 Pil paketinin sıcaklığı yüksekse.
Pil paketini kameranızdan çıkarın ve serin bir yere koyun.
 Varsayılan ayarlara göre, pil tasarrufu sağlanması için yaklaşık 5 dakika boyunca hiçbir işlem yapılmazsa
kamera otomatik olarak kapalı konuma alınacaktır ([OTO.KAPANMA]).

AC Adaptörü ile ilgili notlar


 AC Adaptörünü kullanırken yakındaki bir elektrik prizinden yararlanın. Kameranızı kullandığınız sırada
herhangi bir arıza oluşursa, AC Adaptörünü hemen prizden çekin.
 AC Adaptörünü duvar ile mobilyalar arasındaki boşluklar gibi dar alanlarda kullanmayın.
 AC Adaptörünün DC fişini veya pil terminalini herhangi bir metal nesneyle kısa devre yaptırmayın. Bu
durum arızaya neden olabilir.

TR
12
2. Adım: Gücün açık konuma getirilmesi ve saat ve
tarih ayarı

1
Kameranızın LCD ekranını açın.
Kameranız açılır.
 LCD ekran açıkken kameranızı açmak için POWER düğmesine basın.

POWER düğmesi

MODE ışığı

Başlarken
2
İstediğiniz coğrafi bölgeyi
dokunun.
/ ile seçin ve ardından [İLERİ] düğmesine

LCD ekrandaki
düğmeye dokunun.

 Tarihi ve saati tekrar ayarlamak için (MENU)  [Tümünü göster]  [SAAT/ DİL AYR.]
( [GENEL AYARLAR] kategorisi altında)  [SAAT AYARI] öğesine dokunun. Öğe ekranda
değilse, öğe görünene kadar / öğesine dokunun.

TR
13
3
[YAZ SAATİ], tarih ve saat ayarını yapın ve ardından
basın.
düğmesine

Saat çalışmaya başlayacaktır.


 [YAZ SAATİ] seçeneğini [AÇIK] olarak ayarlarsanız saat 1 saat ilerler.

 Notlar
 Kayıt sırasında tarih ve saat görüntülenmez, ancak otomatik olarak kayıt ortamına kaydedilir ve oynatma
sırasında görüntülenebilir. Tarihi ve saati görüntülemek için (MENU)  [Tümünü göster] 
[OYNATMA AYRLR.] ( [OYNATMA] kategorisi altında)  [VERİ KODU]  [TARİH/SAAT] 
  öğesine dokunun.
 (MENU)  [Tümünü göster]  [SES/GRNT.AYRLR.] ( [GENEL AYARLAR] kategorisi
altında)  [BİP]  [KAPALI]    öğesine dokunarak işlemler sırasında
duyulan bip seslerini kapatabilirsiniz.
 Dokunduğunuz düğme doğru şekilde tepki vermezse, dokunmatik ekranı kalibre edin.

Gücün kapatılması
LCD ekranı kapatın. (Video) lambası birkaç saniye yanıp söner ve güç kapatılır.
 İpuçları
 Kameranızı POWER düğmesine basarak da kapatabilirsiniz.
 [LCD’DEN GÜCÜ AÇ] ayarı [KAPALI] olarak yapıldığında, kameranızı POWER düğmesine basarak
kapatın.

Dil ayarlarının değiştirilmesi


Mesajların belirtilen dilde görüntülenmesi için ekran görünümlerini değiştirebilirsiniz.
(MENU)  [Tümünü göster]  [SAAT/ DİL AYR.] ( [GENEL AYARLAR]
kategorisi altında)  [ DİL AYARI]  istediğiniz dil    öğesine
dokunun.

TR
14
3. Adım: Kayıt ortamının hazırlanması

Kullanılabilecek kayıt ortamı kameranıza göre değişiklik gösterir. Aşağıdaki simgeler


kameranızın ekranında görüntülenir.
DCR-SX33E/SX43E:
Bellek kartı
DCR-SX34E/SX44E/SX53E/SX63E:
*
Dahili bellek Bellek kartı

DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E:
*
Dahili sabit disk Bellek kartı

* Varsayılan ayarda, hem videolar hem de fotoğraflar bu kayıt ortamına kaydedilir. Kayıt, oynatma ve
düzenleme işlemlerini seçilen ortamda gerçekleştirebilirsiniz.

Başlarken
 İpuçları
 Video kayıt süresi için 59. sayfaya bakın.

Videolar için kayıt ortamının seçilmesi (DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/


SX34E/SX44E/SX53E/SX63E)

 (MENU)  [Tümünü göster]  [ORTAM AYARLARI] ( [ORTAMI


YÖNET] kategorisi altında)  [FİLM ORTM.AYARI] öğesine dokunun.
[FİLM ORTM.AYARI] ekranı görüntülenecektir.

 İstediğiniz kayıt ortamına dokunun.

 [EVET]  öğesine dokunun.
Kayıt ortamı değişecektir.

Fotoğraflar için kayıt ortamının seçilmesi (DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/


SX34E/SX44E/SX53E/SX63E)

 (MENU)  [Tümünü göster]  [ORTAM AYARLARI] ( [ORTAMI


YÖNET] kategorisi altında)  [FOTO.ORT.AYARI] öğesine dokunun.
[FOTO.ORT.AYARI] ekranı görüntülenecektir.

 İstediğiniz kayıt ortamına dokunun.
TR
15

 [EVET]  öğesine dokunun.
Kayıt ortamı değişecektir.

Kayıt ortamı ayarlarını kontrol etmek için


Video veya fotoğraf çekim modunda kayıt yaparken, kayıt ortamı simgesi ekranın sağ üst
köşesinde görüntülenir.
Kayıt ortamı simgesi

 LCD ekranda görüntülenen simge kullandığınız kameraya göre değişir.

Bir bellek kartı yerleştirme


 Notlar
Videoları ve/veya fotoğrafları bellek kartına (DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/SX34E/SX44E/SX53E/
SX63E) kaydetmek için kayıt ortamını [BELLEK KARTI] olarak değiştirin.

Kameranızla kullanılabilen bellek kartı türleri


 Sadece “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, SD bellek kartları (Sınıf 2 veya daha
hızlı), SDHC bellek kartları (Sınıf 2 veya daha hızlı) ve SDXC bellek kartları (Sınıf 2 veya daha hızlı) bu
kamera ile kullanılabilir. Tüm bellek kartlarıyla çalışması garanti edilemez.
 “Memory Stick PRO Duo” (en fazla 32 GB) ve SD bellek kartlarının (en fazla 64 GB) kameranızla birlikte
çalıştığı test edilmiş ve onaylanmıştır.
 Bu kılavuzda, “Memory Stick PRO Duo” ve “Memory Stick PRO-HG Duo”, “Memory Stick PRO Duo”
olarak ve SD bellek kartları, SDHC bellek kartları ve SDXC bellek kartları SD bellek kartları olarak geçer.
 Notlar
 MultiMediaCard kullanılamaz.
 SDXC bellek kartlarına kaydedilen görüntüler bu kameraya USB kablosu ile bağlanmış exFAT* uyumlu
olmayan bilgisayarlarda, AV bileşenlerinde ve benzeri cihazlarda görüntülenemez veya bu cihazlara
alınamaz. Bağlı cihazların exFAT ile uyumlu olup olmadığını önceden kontrol edin. exFAT ile uyumlu
olmayan bir cihaz bağlarsanız, başlatma ekranı görünmeyebilir. Kayıtlı tüm içeriğin kaybolmasını
önlemek için başlatma eylemini asla gerçekleştirmeyin.
* exFAT, SDXC bellek kartlarında kullanılan dosya sistemidir.

Kameranızla kullanılabilen bellek kartı boyutları

 Sadece standart “Memory Stick”in yarısı boyutunda olan “Memory Stick Duo” ve standart boy SD bellek
kartları kullanılabilir.
 Bellek kartı veya bellek kartı adaptörü üzerine etiket veya benzeri bir şey yapıştırmayın. Aksi takdirde
TR
arıza meydana gelebilir.
16

Kapağı açın, bellek kartının çentikli köşesini şekilde gösterildiği gibi çevirin ve tık
sesi gelinceye kadar bellek kartı yuvasına itin.
 Bellek kartını taktıktan sonra kapağı kapatın.
DCR-SX33E/SX34E/SX43E/SX44E/
DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E SX53E/SX63E
Erişim lambası

Erişim lambası

Başlarken

Çentikli köşeye dikkat edin. Çentikli köşeye dikkat edin.

Yeni bir bellek kartı takarsanız [Yeni Resim Veritabanı Dosyası oluştur.] ekranı
görüntülenebilir. Bu durumda [EVET] öğesine dokunun. Bellek kartınıza yalnızca
fotoğraf kaydediyorsanız [HAYIR] düğmesine basın.
 Bellek kartı yönünün doğru olduğundan emin olun. Bellek kartını zorlayarak yanlış yönde
takarsanız, bellek kartı, bellek kartı yuvası veya görüntü verileri bozulabilir.

 Notlar
[Yeni Resim Veritabanı Dosyası oluşturulamadı. Yeterli boş alan olmayabilir.] is görüntülenirse,
bellek kartını şu öğelere dokunarak biçimlendirin: (MENU)  [Tümünü göster]  [ORTM.
BÇMLNDRM.] ( [ORTAMI YÖNET] kategorisi altında)  [BELLEK KARTI] (DCR-SR58E/SR68E/
SR78E/SR88E/SX34E/SX44E/SX53E/SX63E)  [EVET]  [EVET]  .

Bellek kartını çıkarmak için


Kapağı açın ve bellek kartını tek seferde hafifçe itin.
 Kayıt sırasında kapağı açmayın.
 Bellek kartı takılırken veya çıkarılırken bellek kartının fırlamaması ve düşmemesi için dikkatli olun.

Dahili kayıt ortamından bellek kartına videoları ve fotoğrafları çoğaltma


veya kopyalama (DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/SX34E/SX44E/SX53E/
SX63E)
(MENU)  [Tümünü göster]  [FİLM ÇOĞALT]/[FOTOĞRAF KOPYL.] öğesine
dokunun ( [DÜZ.] kategorisi altında), ardından ekrandaki yönergeleri takip edin.

TR
17
Kayıt/Oynatma

Kayıt
Varsayılan ayarda, videolar aşağıdaki kayıt ortamlarına kaydedilir.
DCR-SX33E/SX43E: Bellek kartı
DCR-SX34E/SX44E/SX53E/SX63E: Dahili bellek
DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E: Dahili sabit disk
 İpuçları
 Kayıt ortamını değiştirme hakkında bilgi için bkz. sayfa 15
(DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/SX34E/SX44E/SX53E/SX63E).

Lens kapağını açmak için


Açmak için LENS COVER düğmesini kaydırın.
DCR-SR58E/SR68E/ DCR-SX33E/SX34E/SX43E/
SR78E/SR88E SX44E/SX53E/SX63E

 İpuçları
 Kaydı bitirdiğinizde veya görüntü izlerken lens kapağını kapalı tutun.

1
El kayışını takın.
DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E

TR
18
DCR-SX33E/SX34E/SX43E/SX44E/SX53E/SX63E

2
Kameranızın LCD ekranını açın.
Kameranız açılır.
 LCD ekran zaten açıkken kameranızı açmak için POWER (s. 13) düğmesine basın.
 Kayıt modlarını MODE düğmesine basarak değiştirebilirsiniz. İstediğiniz kayıt modu lambasını
yakmak için MODE düğmesine basın.

Kayıt/Oynatma
DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E
MODE düğmesi

(Video): Bir video


kaydı yaparken

(Fotoğraf): Bir
fotoğraf çekerken
DCR-SX33E/SX34E/SX43E/SX44E/SX53E/SX63E
MODE düğmesi

(Video): Bir video


kaydı yaparken

(Fotoğraf): Bir
fotoğraf çekerken

TR
19
Video kaydı

Kaydı başlatmak için START/STOP öğesine basın.


 Kaydetmeyi LCD ekranın sol altındaki  öğesine dokunarak da başlatabilirsiniz.

DCR-SR58E/SR68E/ DCR-SX33E/SX34E/SX43E/
SR78E/SR88E SX44E/SX53E/SX63E

START/STOP düğmesi

[BEKL.]  [KAYIT]
Kaydı durdurmak için START/STOP öğesine tekrar basın.
 Kaydetmeyi LCD ekranın sol altındaki  öğesine dokunarak da durdurabilirsiniz.

 Kameranızı açtığınızda veya kayıt (video/fotoğraf)/oynatma moduna geçtiğinizde LCD panelindeki


simgeler ve göstergeler yaklaşık 3 saniye kadar görüntülenir, sonra kaybolur. Simge ve göstergelerin tekrar
görünmesi için LCD’deki kayıt ve zum düğmeleri hariç ekran üzerinde herhangi bir yere dokunun.

LCD’deki kayıt ve zum düğmeleri

yaklaşık 3 sn
sonra

 Notlar
 Video kaydederken LCD ekranı kapatırsanız, kamera kayıt yapmayı durdurur.
 Videolar sürekli olarak en fazla 13 saat boyunca kaydedilir.
 Bir video dosyasının boyutu 2 GB’yi aştığında otomatik olarak başka bir video dosyası oluşturulur.

TR
20
 Kamerayı çalıştırdıktan sonra kayıt yapmaya başlayabilmeniz içim birkaç saniye geçmesi gerekir. Bu süre
boyunca kameranızla işlem yapamazsınız.
 Kayıt bittikten sonra kayıt ortamına veri yazılmaya devam edip etmediği ile ilgili aşağıdaki durumlar
gösterilir. Bu süre boyunca kamerayı darbe veya sarsıntıya maruz bırakmayın veya pil veya AC Adaptörü
çıkarmayın.
 Erişim lambası (s. 17) yanar veya yanıp söner
 LCD ekranın sağ üstündeki ortam simgesi yanıp söner

 İpuçları
 Bir yüz algılandığında, beyaz bir çerçeve görünür ve yüzün çevresindeki görüntü kalitesi otomatik olarak
optimize edilir ([YÜZ ALGILAMA]).
 Kaydedilen videolardan fotoğraflar elde edebilirsiniz
(DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/SX34E/SX43E/SX44E/SX53E/SX63E).
 Kaydedilebilir video kayıt süresi için 59. sayfaya bakın.
 (MENU)  [Tümünü göster]  [ORTAM BİLGİSİ] ( [ORTAMI YÖNET] kategorisi altında)
öğesine dokunarak kayıt süresini ve kalan tahmini kapasiteyi vb. kontrol edebilirsiniz.
 Kameranızın LCD ekranı kaydedilen görüntüleri tüm ekranda görüntüleyebilir (tam piksel ekran).
Ancak bu, tam piksel ekran için uygun olmayan bir TV’de oynatılırken görüntülerin üst, alt, sağ ve sol
kenarlarının hafifçe kırpılmasına neden olabilir. Bu durumda [REHBER ÇERÇ.] ayarını [AÇIK] olarak

Kayıt/Oynatma
yapın ve ekranda görüntülenen dış çerçeveyi bir kılavuz gibi kullanarak görüntüleri kaydedin.
 [ STEADYSHOT], varsayılan ayarda [AÇIK] olarak ayarlanır.
 LCD panelin açısını ayarlamak için önce LCD paneli kamera ile 90 derece yapacak şekilde açın () ve
ardından açıyı ayarlayın ().

 90 derece (maks.)

 180 derece (maks.)  Kamera ile 90


derecelik açı

Kayıt sırasında veri kaydı


Kayıt tarihi, saati ve durumu otomatik olarak kayıt ortamına kaydedilir. Bu bilgiler kayıt
sırasında görüntülenmez. Ancak, oynatma sırasında bu bilgileri [VERİ KODU] olarak
kontrol edebilirsiniz. Bunları görüntülemek için, (MENU)  [Tümünü göster] 
[OYNATMA AYRLR.] ( [OYNATMA] kategorisi altında)  istediğiniz bir ayar 
  öğelerine dokunun.

TR
21
Fotoğraf çekimi
Varsayılan ayarda, fotoğraflar aşağıdaki kayıt ortamına kaydedilir.
DCR-SX33E/SX43E: Bellek kartı
DCR-SX34E/SX44E/SX53E/SX63E: Dahili bellek
DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E: Dahili sabit disk
 İpuçları
 Kayıt ortamını değiştirme hakkında bilgi için bkz. sayfa 15
(DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/SX34E/SX44E/SX53E/SX63E).


 (Fotoğraf ) lambasını açmak için MODE öğesine basın.
LCD ekran fotoğraf kaydı moduna geçer ve ekran en boy oranı 4:3 olur.

 Odaklamayı ayarlamak için PHOTO düğmesine hafifçe basın, ardından
fotoğraf çekmek için aynı düğmeye normal şekilde basın.
 Fotoğrafları, LCD ekrandaki öğesine dokunarak da kaydedebilirsiniz.

DCR-SR58E/SR68E/ DCR-SX33E/SX34E/SX43E/
SR78E/SR88E SX44E/SX53E/SX63E

Yanıp söner  Sabit


yanar

simgesinin kaybolması, fotoğrafın kaydedildiğini gösterir.

 İpuçları
 (MENU)  [Tümünü göster]  [ RESİM BOY.] ( [KMR.FOTO.AYRLR.] kategorisi
altında)  istediğiniz bir ayar   seçimlerini yaparak görüntü boyutunu
değiştirebilirsiniz.
 LCD ekrandaki kaydedilebilir fotoğraf sayısını kontrol edebilirsiniz (s. 61).
TR
22
Kamerada oynatma
Varsayılan ayarda, aşağıdaki kayıt ortamına kaydedilen videolar ve fotoğraflar oynatılır.
DCR-SX33E/SX43E: Bellek kartı
DCR-SX34E/SX44E/SX53E/SX63E: Dahili bellek
DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E: Dahili sabit disk
 İpuçları
 Kayıt ortamını değiştirme hakkında bilgi için bkz. sayfa 15
(DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/SX34E/SX44E/SX53E/SX63E).

1
Kameranızın LCD ekranını açın.
Kameranız açılır.
 LCD ekran zaten açıkken kameranızı açmak için POWER (s. 13) düğmesine basın.

2
(GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER) öğesine basın.

Kayıt/Oynatma
Birkaç saniye içerisinde VISUAL INDEX ekranı görüntülenecektir.
 VISUAL INDEX ekranını, LCD ekrandaki (GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER) öğesine dokunarak
da görüntüleyebilirsiniz.

3
Bir videoyu oynatmak için (Video) ()  istediğiniz video ()
öğesine dokunun.
Bir fotoğrafı izleme için (Fotoğraf ) ()  istediğiniz fotoğraf ()
öğesine dokunun.
Videolar kayıt tarihine göre görüntülenir ve sıralanır.

TR
23
 Kullanılan düğme ekranını değiştirir.
 MENU ekranına
 Dizin türünü seçmek için ekranı görüntüler ([TARİH DİZİNİ]/[ FİLM ŞERİDİ]/
[ YÜZ]).
 / : Önceki/sonraki tarihte kaydedilmiş videoları görüntüler.*
 / : Önceki/sonraki videoyu görüntüler.
 Kayıt ekranına geri döner.
*  öğesine dokunduğunuzda  görüntülenir.

  veya  öğesine dokunup sürükleyerek ekranda kaydırma yapabilirsiniz.


 , en son oynatılan veya kaydedilen video veya fotoğraf ile görüntülenir.  ile videoya veya
fotoğrafa dokunduğunuzda, daha önceki kalan yerden oynatmaya devam edebilirsiniz. (Bellek
kartına kaydedilen fotoğrafta  görünür.)

Videoların oynatılması
Kameranız seçilen videoyu oynatmaya başlayacaktır.

Ses düzeyi ayarı


Önceki Sonraki

OPTION
Durdurmak için
Hızlı ileri sarmak için
Hızlı geri sarmak için Durdurmak/oynatmak
için
 İpuçları
 Seçilen videodan son videoya kadar olan videolar oynatıldıktan sonra VISUAL INDEX ekranına geri
dönülür.
 Oynatmayı durdurduğunuzda / düğmesine dokunarak videoların daha yavaş oynamasını
sağlayabilirsiniz.
 Oynatma sırasında / öğesine dokunmaya devam ederseniz, videolar, orijinal oynatma hızının
yaklaşık 5 katı  yaklaşık 10 katı  yaklaşık 30 katı  yaklaşık 60 katı daha hızlı oynayacaktır.
 (MENU)  [Tümünü göster]  [VISUAL INDEX] ( [OYNATMA] kategorisi altında)
öğesine dokunarak VISUAL INDEX öğesini görüntüleyebilirsiniz.
 Çekim sırasında çekim tarihi, saati ve çekim koşulları otomatik olarak kaydedilir. Bu bilgiler kayıt
sırasında görüntülenmez, ancak sırasıyla (MENU)  [Tümünü göster]  [OYNATMA AYRLR.]
( [OYNATMA] kategorisi altında)  [VERİ KODU]  istediğiniz bir ayar   
öğesine dokunarak oynatma sırasında görüntüleyebilirsiniz.

TR
24
Videoların ses seviyesini ayarlamak için
Videoları oynatırken, öğesine dokunun  /  ile ayarlayın.
 Ses düzeyini OPTION MENU altında / ile ayarlayabilirsiniz.

Fotoğrafların görüntülenmesi
Kameranız seçtiğiniz fotoğrafı görüntüleyecektir.

Slayt gösterisini
başlatmak/durdurmak
Önceki için
Sonraki
VISUAL INDEX OPTION
ekranı açılır

Kayıt/Oynatma
 İpuçları
 Bellek kartında kayıtlı fotoğraflar görüntülenirken ekranda (oynatma klasörü) görünür.

TR
25
Görüntülerin televizyonda izlenmesi

Kameranızı bir TV veya VCR’a A/V bağlantı kablosunu  veya bir A/V bağlantı kablosunu
S VIDEO  kullanarak bağlayabilirsiniz. Bu işlem için ürünle verilen AC Adaptörünü
kullanarak kameranızı elektrik prizine bağlayın (s. 12). Ayrıca, bağlanacak ürünlerle birlikte
verilen kullanım kılavuzlarına da bakın.
 A/V bağlantı kablosu (ürünle verilir)
Başka bir cihaza A/V Uzaktan Kumanda Konektörü yoluyla A/V bağlantı kablosu kullanarak
bağlantı.
 S VIDEO (ayrı olarak satılır) çıkışlı A/V bağlantı kablosu
Başka bir aygıta S VIDEO girişinden bağlantı yapılırken S VIDEO kablosuna (ayrı olarak satılır)
sahip bir A/V bağlantı kablosu kullanıldığında, tek başına A/V bağlantı kablosuna kıyasla daha
yüksek kalitede görüntüler elde edilebilir. Beyaz ve kırmızı fişleri (sol/sağ ses) ve S VIDEO
kablolu A/V bağlantı kablosunun S VIDEO fişini (S VIDEO kanalı) takın (ayrı olarak satılır).
Sarı fişin bağlanmasına gerek yoktur. Yalnızca S VIDEO fişini takarsanız, ses çıkışı olmaz.
DCR-SX33E/SX34E/SX43E/
DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E SX44E/SX53E/SX63E

GİRİŞ

VIDEO AUDIO TV’ler


S VIDEO (Sarı) (Beyaz) (Kırmızı)

VCR’lar
(Sarı)
Sinyal iletimi

A/V Uzaktan Kumanda Konektörü


 Televizyonun giriş seçicisini kameranın bağlanacağı giriş konumuna getirin.
Ayrıntılar için, televizyonla verilen kullanım kılavuzlarına bakın.

TR
26

 Kameranızı bir televizyona A/V bağlantı kablosunu kullanarak (, ürünle
verilir) veya bir A/V bağlantı kablosunu S VIDEO (, ayrı olarak satılır)
kullanarak bağlayın.
Kameranızı televizyonun giriş jakına bağlayın.

 Videoları ve fotoğrafları kameranızda oynatın (s. 23).

Kameranın bağlandığı televizyona göre en boy oranını ayarlamak için (16:9/4:3)


(MENU)  [Tümünü göster]  [ÇIKTI AYARLARI] ( [GENEL AYARLAR]
kategorisi altında)  [TV TİPİ]  [16:9] veya [4:3]    öğesine
dokunun.

VCR kullanılarak televizyona bağlantı


A/V bağlantı kablosunu kullanarak kameranızı VCR üzerindeki LINE IN girişine bağlayın.

Kayıt/Oynatma
VCR üzerindeki giriş seçicisini LINE (VIDEO 1, VIDEO 2 vb.) konumuna getirin.

Televizyonunuz monofonik ise (Televizyonda yalnızca bir ses girişi mevcutsa)


A/V bağlantı kablosunun sarı fişini, video girişine ve beyaz (sol kanal) ucunu veya kırmızı
(sağ kanal) ucunu televizyonun veya VCR’ın ses girişine bağlayın.

TV/VCR’ınızda 21 pinli adaptör bulunuyorsa (EUROCONNECTOR)


Oynatılacak resimleri görmek için 21 pinli bir adaptör kullanın (ayrı olarak satılır).

TV/VCR

 Notlar
 [TV TİPİ] seçeneğini [4:3] olarak ayarladığınızda, görüntü kalitesi bozulabilir. Ayrıca kaydedilen ortamın
görüntüsünün en boy oranı 16:9 (geniş) ve 4:3 arasında değiştirildiğinde, görüntü titreyebilir.
 Bazı 4:3 televizyonlarda, 4:3 en boy oranında kaydedilmiş fotoğraflar tam ekran boyutunda
görüntülenemeyebilir. Bu bir arıza değildir.

TR
27
 16:9 (geniş) en boy oranında kaydedilmiş bir görüntüyü 16:9 (geniş) sinyal ile uyumlu olmayan 4:3 bir
televizyonda oynattığınız zaman, [TV TİPİ] değerini [4:3] olarak ayarlayın.

 İpuçları
 Monitör ekranındaki bilgileri (sayaç vb.) kontrol etmek için, (MENU)  [Tümünü göster] 
[ÇIKTI AYARLARI] ( [GENEL AYARLAR] kategorisi altında)  [GÖR.ÇIKIŞI]  [V-ÇIK./PANEL]
   öğesine dokunun.

TR
28
Kameranızın doğru şekilde kullanılması
Videoların ve
fotoğrafların silinmesi
Kayıt ortamından bazı videoları ve 3
Silinecek videolara veya
fotoğraflara dokunarak
fotoğrafları silerek kayıt ortamını
boşaltabilirsiniz. üzerlerinde işaretini
görüntüleyin.
 Notlar
 Görüntüleri sildikten sonra geri
yükleyemezsiniz. Önemli videoları ve
fotoğrafları önceden kaydedin.
 Görüntüleri silerken pil paketini veya AC
Adaptörünü kameradan çıkarmayın. Aksi
takdirde kayıt ortamı hasar görebilir.
 Onaylamak için LCD ekranındaki
 Görüntüleri bellek kartından silerken bellek
görüntüye basın ve basılı tutun. Bir
kartını çıkarmayın.
önceki ekrana dönmek için öğesine
 Korunan videoları ve fotoğrafları silemezsiniz.
dokunun.
Silmeyi denemeden önce, videoların ve
fotoğrafların silinmeye karşı korunmalarını
geri alın.
 Silinen video Oynatma Listesinde bunuyorsa,
4
 [EVET] 
öğesine dokunun.

Oynatma Listesine eklenen video Oynatma
Listesinden de silinir.

Kameranızın doğru şekilde kullanılması


 İpuçları Tüm videoları/fotoğrafları bir seferde
 OPTION MENU ile oynatma silmek için
ekranındaki bir görüntüyü silebilirsiniz. 2. adımda [ SİL]  [ TÜMÜNÜ SİL]
 Kayıt ortamına kaydedilen tüm görüntüleri
 [EVET]  [EVET]  
silmek ve ortamındaki tüm kaydedilebilir
alanını boşaltmak için ortamı biçimlendirin. öğesine dokunun.
 Bir dizin ekranında aynı anda birçok görüntüyü  Tüm fotoğrafları bir seferde silmek için [ SİL]
görüntülemenize olanak sağlayan küçük  [ TÜMÜNÜ SİL]  [EVET]  [EVET]
boyutlu görüntüler “küçük resim” olarak   öğesine dokunun.
adlandırılır.
Aynı gün kaydedilmiş tüm videoları/

1
(MENU)  [Tümünü
göster]  [SİL] ( [DÜZ.]
fotoğrafları tek bir seferde silmek için

 Notlar
Bellek kartındaki fotoğrafları kayıt tarihlerine
kategorisi altında) öğesine göre silemezsiniz.
dokunun.  2. adımda [ SİL]  [ Tarihe göre
SİL] öğesine dokunun.

2
Videoları silmek için [ SİL] 
[ SİL] öğesine dokunun.
 Fotoğrafları silmek için [ SİL] 
[ SİL] öğesini dokunun.

TR
29
 Aynı gün kaydedilmiş tüm fotoğrafları tek
bir seferde silmek için [ SİL] 
[ Tarihe göre SİL] öğesini dokunun.

 İstediğiniz videoların/fotoğrafların kayıt


tarihini seçmek için önce /
düğmesine, ardından düğmesine
dokunun.
 Görüntüyü onaylamak için LCD
ekranındaki görüntüye dokunun. Bir
önceki ekrana dönmek için öğesine
dokunun.
 [EVET]   öğesine
dokunun.

TR
30
Video ve fotoğrafların bir bilgisayara kaydedilmesi
Bir bilgisayarı hazırlama
(Windows)
Ekran
“PMB (Picture Motion Browser)” Minimum 1.024 × 768 nokta
özelliğini kullanarak aşağıdaki işlemleri Diğer
yapabilirsiniz. USB portu (bu standart olarak sağlanmış
 Görüntüleri bir bilgisayara aktarma olmalıdır, Hi-Speed USB (USB 2.0 uyumlu)),
DVD yazıcı (kurulum için CD-ROM
 İçe aktarılmış görüntüleri izleme ve
sürücüsü gereklidir)
düzenleme
*1 Standart kurulum gereklidir. İşletim sistemi
 Bir disk oluşturma
yükseltildiğinde veya bir çoklu önyükleme
 Web sitelerine film ve fotoğraf yükleme ortamında çalışması garanti edilmez.
Bir bilgisayar kullanarak filmleri ve *2 64 bit sürümleri ve Starter (Edition)
fotoğrafları kaydetmek için önceden ürünle desteklenmez. Disk oluşturma fonksiyonunu
birlikte verilen CD-ROM’dan “PMB” kullanmak için Windows Image Mastering API
yazılımını kurun. (IMAPI) Sür. 2.0 veya daha yenisi gereklidir.
*3 Starter (Edition) desteklenmez.
 Notlar *4 Daha hızlı işlemci önerilir.
 Kameranızın ortamını bir bilgisayardan
biçimlendirmeyin. Kameranız doğru  Notlar
çalışmayabilir. Tüm bilgisayar ortamlarında çalışması garanti
 “PMB” ile aşağıdaki tipte 12 cm’lik diskler
edilemez.
kullanarak diskler oluşturabilirsiniz.
 DVD-R/DVD+R/DVD+R DL: Yeniden Bir Macintosh kullanırken
yazılamaz Ürünle verilen “PMB” yazılımı,
 DVD-RW/DVD+RW: Yeniden yazılabilir

Video ve fotoğrafların bir bilgisayara kaydedilmesi


Macintosh bilgisayarlar tarafından
desteklenmez. Film ve fotoğrafları
Adım 1  Bilgisayar sistemi kontrolü bilgisayara almak için lütfen Apple Inc.
ile bağlantı kurun.
İşletim sistemi*1
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
SP2*3/Windows 7
CPU*4 Adım 2  Ürünle verilen “PMB”
Intel Pentium III 1 GHz veya daha hızlı yazılımını kurma
Uygulama
“PMB” yazılımını kameranızı bir bilgisayara
DirectX 9.0c veya daha yeni bir sürüm (bu
ürün DirectX teknolojisini baz alır. DirectX bağlamadan önce kurun.
yazılımının yüklenmiş olması gereklidir.)  Notlar
Bellek Bilgisayarınızda 5.0.00 altında bir “PMB” sürüm
256 MB veya daha fazla yüklüyse, ürünle verilen CD-ROM içinde
İşletim sistemi için diğer sistem bulunan “PMB”yi yükleyerek tüm uygulamaları
gereksinimleri yerine getirilmelidir. “PMB Launcher” altından başlatabilirsiniz.
Sabit disk
Kurulum için gerekli sabit disk alanı: Yaklaşık
500 MB (DVD diskler oluştururken 5 GB
veya daha fazlası gerekebilir.)
TR
31
“PMB Launcher” programını başlatmak için
bilgisayar ekranındaki “PMB Launcher” kısayol  Kurulacak uygulama için dili
simgesini çift tıklatın.
 Bilgisayarınızda “PMB” yazılımının 5.0.00’dan
seçin, ardından bir sonraki ekrana
daha düşük bir sürümü kurulmuşsa, bu devam edin.
“PMB” yazılımının bazı fonksiyonlarını
kullanamayabilirsiniz.

 Lisans anlaşmasının şartlarını

dikkatle okuyun. Şartları
 Kameranızın bilgisayara bağlı onaylıyorsanız, öğesini
olmadığından emin olun.
öğesine dönüştürün ve ardından
[Next]  [Install] öğesini tıklatın.
 Bilgisayarı açın.
 Kurulum için Yönetici olarak oturum açın.
 Yazılımı kurmadan önce bilgisayarda
 Kameranızı açın, ardından
çalışan tüm uygulamaları kapatın. kamerayı ürünle verilen USB
kablosuyla bilgisayara bağlayın.

 Ürünle verilen CD-ROM’u
bilgisayarınızın disk sürücüsüne
yerleştirin.
Kurulum ekranı görüntülenecektir.
 Ekran görüntülenmezse, [Start] 
[Computer] (Windows XP, [My
Computer] öğesinde) öğesini tıklatın, Kamerada otomatik olarak [USB
ardından [SONYPMB (E:)] (CD-ROM)* SEÇİMİ] ekranı görüntülenecektir.
öğesini çift tıklatın.
* Sürücü adları ((E:) gibi) bilgisayara bağlı
olarak değişebilir.  Bilgisayarın kameranızı tanıması
için kameranın ekranında

görüntülenen ortam tiplerinden
 [Yükle] öğesini tıklatın. birine dokunun.
[ USB BAĞLANTISI]: Dahili sabit
disk (DCR-SR58E/SR68E/SR78E/
SR88E)
[ USB BAĞLANTISI]: Dahili bellek
(DCR-SX34E/SX44E/SX53E/SX63E)
[ USB BAĞLANTISI]: Bellek kartı
 Görüntülenen kayıt ortamı, modele göre
 Ülke veya bölgeyi seçin. değişir.
 [USB SEÇİMİ] ekranı görüntülenmezse,
(MENU)  [Tümünü göster]
 [USB BAĞLANTISI] ( [DİĞER]
TR kategorisi altında) öğesine dokunun.
32
seçin ve görüntülenen işlemleri takip ederek
 Bilgisayar ekranında [Continue] kurun. (Kurulum için bilgisayarın internete
bağlı olması gerekir.) Windows XP için Image
öğesini tıklatın. Mastering API v2.0 yazılımını, bu fonksiyonları
başlatmayı denediğinizde görüntülenen mesaja
cevap olarak kurabilirsiniz.
 Yazılımı kurmak için ekrandaki
yönergeleri takip edin. Kameranızın bilgisayar bağlantısını
 Bilgisayara bağlı olarak üçüncü şahıs kesmek için
yazılımları kurmanız gerekebilir. Kurulum  Bilgisayarın masaüstünde sağ alt köşesinde
ekranı görüntülenirse, gerekli yazılımı bulunan simgesini tıklatın  [Safely
kurmak için ekrandaki yönergeleri takip remove USB Mass Storage Device].
edin.
 Kurulumu tamamlamak için gerekirse
bilgisayarı yeniden başlatın.
 Yükleme sırasında kamerayı bilgisayara
bağlayın.
Kurulum tamamlandığında, aşağıdaki  Kamera ekranında [SON]  [EVET] öğesine
simgeler görüntülenir. dokunun.
CD-ROM’u bilgisayarınızdan çıkarın.  USB kablosunun bağlantısını kesin.

 Notlar
 Bilgisayardan ürünle verilen “PMB” yazılımını
kullanarak erişin. Kameradaki dosyaları veya
klasörleri bilgisayardan değiştirmeyin. Görüntü

Video ve fotoğrafların bir bilgisayara kaydedilmesi


dosyaları zarar görebilir veya oynatılamayabilir.
: “PMB” yazılımını başlatır.  Uzun bir film veya düzenlenmiş görüntü

: “PMB Help” öğesini görüntüler alırken, ürünle verilen “PMB” yazılımını


: “PMB Launcher” öğesini kullanın. Başka bir yazılım kullanırsanız,
görüntüler düzgün alınamayabilir.
görüntüler. “PMB Launcher”, “PMB”
 Yukarıdaki işlemi yaparsanız çalışma garanti
yazılımını veya başka bir yazılımı edilmez.
başlatmanızı veya web sitelerini  Görüntü dosyalarını silerseniz, 29. sayfadaki
açmanızı sağlar. adımları takip edin. Kameradaki görüntü
 Başka simgeler de görüntülenebilir. dosyalarını doğrudan bilgisayardan silmeyin.
 Kurulum işlemine bağlı olarak herhangi  Kayıt ortamındaki dosyaları bilgisayardan
bir simge görüntülenmeyebilir. kopyalamayın. Çalışma garanti edilmez.

 Notlar
Windows XP işletim sisteminde diskler
oluşturmak veya başka fonksiyonları kullanmak
amacıyla Windows XP için Image Mastering
API v2.0 kurulmalıdır. Windows XP için Image
Mastering API v2.0 henüz kurulmamışsa, bunu
kurulum ekranındaki gerekli programlardan
TR
33
PMB yazılımını Tek dokunuşla bir disk
başlatma (Picture Motion oluşturma
Browser) (One Touch Disc Burn)
Bilgisayar ekranındaki “PMB” kısayolunu One Touch Disc Burn fonksiyonuyla
çift tıklatın. kaydedilmiş kameranızdaki filmler ve
fotoğraflar bir diske otomatik olarak
yazılabilir.
 Önceden “PMB” yazılımını kurun (s. 31),
ancak, “PMB” yazılımını başlatmayın.
 Bu işlem için ürünle verilen AC Adaptörünü
kullanarak kameranızı elektrik prizine bağlayın
(s. 12).
 Notlar  Kameranızdaki One Touch Disc Burn
Simge bilgisayar ekranında görüntülenmiyorsa, fonksiyonuyla, sadece dahili kayıt ortamında
“PMB” yazılımını başlatmak için [Start]  [All (DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/SX34E/
Programs]  [ PMB] öğesini tıklatın. SX44E/SX53E/SX63E) kaydedilmiş filmleri ve
“PMB” yazılımını kullanarak filmleri ve fotoğrafları kaydedebilirsiniz.
fotoğrafları izleyebilir, düzenleyebilir veya
film ve fotoğraf diskleri oluşturabilirsiniz. 1
Bilgisayarınızı açın ve DVD
sürücüsüne kullanılmamış bir
“PMB Help” yazılımını okuma disk yerleştirin.
“PMB” yazılımının nasıl kullanılacağı  Kullanabileceğiniz disk tipleri için 31.
hakkında ayrıntılar için “PMB Help” sayfaya bakın.
 “PMB” haricinde bir yazılım otomatik
öğesini okuyun. “PMB Help” öğesini açmak
olarak başlatılırsa, yazılımı kapatın.
için, bilgisayar ekranındaki “PMB Help”
kısayolunu çift tıklatın.
2
Kameranızı açın, ardından
kamerayı ürünle verilen USB
kablosuyla bilgisayara bağlayın.

 Notlar
Simge bilgisayar ekranında görüntülenmiyorsa,
[Start]  [All Programs]  [PMB]  [PMB
Help] öğesini tıklatın. “PMB Help” öğesini,

3
“PMB” yazılımının [Help] öğesinden de
açabilirsiniz.
(DISC BURN) öğesine basın.

TR
34
Film ve fotoğrafları bir
bilgisayara aktarma

4
Bilgisayar ekranındaki yönergeleri
takip edin.
Kameranıza kaydedilmiş olan filmler ve
fotoğraflar bir bilgisayara aktarılabilir. Önce
bilgisayarı açın.
 Notlar
Bu işlem için ürünle verilen AC Adaptörünü
 Notlar kullanarak kameranızı elektrik prizine bağlayın
One Touch Disc Burn fonksiyonunu (s. 12).

1
kullandığınızda filmler ve fotoğraflar bilgisayara
kaydedilmez.
Kameranızı açın, ardından
kamerayı ürünle verilen USB
kablosuyla bilgisayara bağlayın.

Kamerada [USB SEÇİMİ] ekranı


görüntülenecektir.

Video ve fotoğrafların bir bilgisayara kaydedilmesi


Kameranın ekranında, kaydetmek
istediğiniz görüntüleri içeren
kayıt ortamına dokunun.
[ USB BAĞLANTISI]: Dahili sabit
disk
[ USB BAĞLANTISI]: Dahili bellek
[ USB BAĞLANTISI]: Bellek kartı
 Görüntülenen kayıt ortamı, modele göre
değişir.
 [USB SEÇİMİ] ekranı görüntülenmezse,
(MENU)  [Tümünü göster]
 [USB BAĞLANTISI] ( [DİĞER]
kategorisi altında) öğesine dokunun.
Bilgisayar ekranında [Import]
penceresi görüntülenecektir.

TR
35
Bir disk oluşturma

3

[Import] öğesini tıklatın.
Bilgisayarınıza önceden aktarılmış filmleri
seçerek bir disk oluşturabilirsiniz (s. 35).
 Ayrıntılar için bkz. “PMB Help” (s. 34).
1
Bilgisayarınızı açın ve DVD
sürücüsüne kullanılmamış bir
disk yerleştirin.
 Kullanabileceğiniz disk tipleri için 31.
sayfaya bakın.
 “PMB” haricinde bir yazılım otomatik
olarak başlatılırsa, yazılımı kapatın.

2
“PMB” yazılımını başlatın (s. 34).

3
Filmler ve fotoğraflar bilgisayarınıza
aktarılır. Pencerenin sol tarafındaki
İşlem tamamlandıktan sonra “PMB”
[Calendar] veya [Index] öğesini
ekranı görüntülenir.
tıklatın ve klasör veya tarihi seçin,
ardından filmleri seçin.
 Birden fazla film seçmek için, Ctrl tuşunu
basılı tutun ve küçük resimleri tıklatın.

4
Pencerenin tepesinde, 
[Create DVD-Video Format Discs
(STD)] öğesini tıklatın.
Film seçme penceresi görüntülenir.
 Önceden seçilen filmlere ekleme yapmak
için, ana pencerede filmleri seçin ve film
seçme penceresine sürükleyip bırakın.

TR
36
5
Bir disk oluşturmak için ekrandaki
yönergeleri takip edin.
Bir filmden fotoğraflar yakalama
Bir filmin bir karesini bir fotoğraf olarak
 Bir diskin oluşturulması uzun sürebilir.
kaydedebilirsiniz.
Düzenlenecek filmi “PMB” yazılımında
çift tıklatın, ardından ekranın sağ
tarafındaki [Show Edit Palette] öğesini
Bir disk kopyalama tıklatın  [Save Frame]. Ayrıntılar için
“Video Disc Copier” yazılımını bkz. “PMB Help” (s. 34).
kullanarak bir kaydedilmiş diski başka bir
diske kopyalayabilirsiniz.
Yazılımı başlatmak için [Start] 
[All Programs]  [PMB]  [PMB
Launcher]  [Disc creation]  [Video
Disc Copier] öğesini tıklatın. Çalıştırma
hakkında yardım için bkz. “Video Disc
Copier”.

Filmleri düzenleme
Bir filmin gerekmeyen kısımlarını

Video ve fotoğrafların bir bilgisayara kaydedilmesi


kesebilir ve başka bir dosya olarak
kaydedebilirsiniz.
Düzenlenecek filmi “PMB” yazılımında
çift tıklatın, ardından ekranın sağ
tarafındaki [Show Edit Palette]
öğesini tıklatın  [Trim Video] veya
[Manipulate] menüsünü seçin  [Edit]
 [Trim Video]. Ayrıntılar için bkz.
“PMB Help” (s. 34).

TR
37
Görüntüleri harici bir cihaza kaydetme
Görüntüleri harici bir
ortama kaydetme
(DOĞRUDAN KOPYA) 2

Harici ortam bir AC güç
kablosuna sahipse, bunu duvar
Harici bir sabit disk sürücü gibi harici prizine bağlayın.
bir ortama (USB depolama cihazı) video
ve fotoğraflar kaydedebilirsiniz. Ayrıca
kameradaki veya başka bir oynatma
cihazındaki görüntüleri de oynatabilirsiniz.
3

USB Adaptör Kablosunu harici
ortama bağlayın.

4
 Notlar
 Bu işlem için bir, USB Adaptör Kablosu VMC-

UAM1 (ayrı olarak satılır) gerekir. USB Adaptör Kablosunu
 USB Adaptör Kablosu VMC-UAM1 bazı kameranızın USB () jakına
ülkelerde/bölgelerde mevcut olmayabilir. bağlayın.
 Aşağıdaki cihazları harici ortam olarak
kullanamazsınız. [Yeni Resim Veritabanı Dosyası
 2 TB kapasitesinden fazla ortam oluştur.] ekranı görüntülendiğinde
 CD veya DVD sürücü olarak normal disk [EVET] öğesine dokunun.
sürücüsü
 USB hub’ıyla bağlanmış ortam
 yerleşik USB hub’ı olan ortam
 kart okuyucu
 Bir kod fonksiyonuyla harici ortam
kullanamayabilirsiniz.
 Kameranız için FAT dosya sistemi bulunur. USB Adaptör
Harici ortam NTFS dosya sistemi vb. ile Kablosu (ayrı
biçimlendirilmişse, kullanmadan önce olarak satılır)
kameranızda harici ortamınızı biçimlendirin.
Harici ortam kameranıza bağlandığında
biçimlendirme ekranı görüntülenir. Ortamın
FAT dosya sistemini kullanması durumunda
bile biçimlendirme ekranı görünebilir.
 Bağlanabilen her cihazla çalışması garanti
edilmez.
 Ürünle verilen AC Adaptörünü kullanarak
kameranızı elektrik prizine bağlayın (s. 12).
5

Kamera ekranında [Kopyala.]
düğmesine dokunun.
 Harici ortamla birlikte verilen kullanım
kılavuzuna bakın. DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/
 Kullanılabilen harici ortamlar hakkında SX34E/SX44E/SX53E/SX63E:
ayrıntılar için ülkenize/bölgenize ait Sony Kameranın henüz harici bir ortama
destek sayfasına bakın.
kaydedilmemiş olan dahili kayıt
 İpuçları ortamındaki video ve fotoğraflar
 Ayrıca ürünle verilen “PMB” yazılımını kaydedilebilir.
kullanarak harici ortama kaydedilmiş DCR-SX33E/SX43E:
görüntüleri alabilirsiniz. Kameradaki henüz harici bir ortama

1 kaydedilmemiş olan video ve


fotoğraflar kaydedilebilir.
AC Adaptörünü ve güç
kablosunu DC IN kameranızın
jakına ve elektrik prizine takın.
TR
38
 Bu ekran yalnızca yeni kaydedilen Harici ortamın VISUAL INDEX ekranı
görüntüler olduğunda görüntülenecektir. görüntülenir.

6
İşlem tamamlandıktan sonra
kamera ekranında öğesine
 (MENU)  [Tümünü göster] 
[FİLM ÇOĞALT] (videoları seçerken)/
[FOTOĞRAF KOPYL.] (fotoğrafları
dokunun. seçerken) öğesine dokunun.
 Kayıt ortamını (DCR-SR58E/SR68E/
SR78E/SR88E/SX34E/SX44E/SX53E/
SX63E) ve görüntü seçim yöntemlerini
 Notlar
Harici ortama kaydedebileceğiniz sahne sayısı seçmek için ekran yönergelerini izleyin.
aşağıdaki gibidir.  [Seçerek ÇOĞALT] öğesini seçtiyseniz,
Video: 9.999 kaydedilecek görüntüye dokunun.
Fotoğraflar: 9.999 kare × 899 klasör görüntülenir.
Kaydedilen görüntülerin tipine bağlı olarak  [Tarihe göre ÇOĞALT] öğesini seçtiyseniz,
kaydedilebilen sahne sayısı daha az olabilir. / ile çoğaltılacak görüntülerin
tarihini seçin, sonra öğesine
Harici bir ortam bağlarken dokunun ve . adıma gidin.
Harici ortamda kayıtlı görüntüler LCD
ekranda görüntülenir. VISUAL INDEX
ekranındaki video görünümü ve fotoğraf
görünümü düğmeleri aşağıda gösterildiği
şekilde değiştir.
Kalan harici ortam kapasitesi

Görüntüleri harici bir cihaza kaydetme


 Onaylamak için LCD ekranındaki
görüntüye basın ve basılı tutun. Bir
önceki ekrana dönmek için öğesine
Harici ortamın görüntüleri silme gibi menü dokunun.
 Tarihe dokunarak görüntüleri tarihe göre
ayarlarını yapabilirsiniz. VISUAL INDEX
arayabilirsiniz.
ekranında (MENU)  [Tümünü
 Kamera ekranında  [EVET] 
göster] öğesine dokunun.
düğmesine dokunun.
İstediğiniz video ve fotoğrafların
Kameradaki harici ortama kayıtlı
kaydedilmesi
görüntülerin oynatılması
Bellek kartlarına kaydedilmiş görüntüleri
 Yukarıda 5. adımdaki [Kopyalamadan
de alabilirsiniz.
oynat.] öğesine dokunun.
 Notlar Harici ortamın VISUAL INDEX ekranı
Bellek kartında kayıtlı fotoğrafları görüntülenir.
kayıt tarihlerine göre arayamaz ya da  Görüntünün oynatılması (s. 23).
kopyalayamazsınız.  Görüntüleri ayrıca kameranıza bağlı bir
 Yukarıda 5. adımdaki [Kopyalamadan televizyonda da görüntüleyebilirsiniz
oynat.] öğesine dokunun. (s. 26). TR
39
Bir DVD yazıcı/
kaydedici ile disk
 Notlar oluşturma
 Fotoğrafların Tarih Dizini görüntülenemiyor.
 Kameranız harici ortamı tanımazsa, aşağıdaki Ayrı DVD yazıcıyla bir disk
işlemleri deneyin. oluşturma, DVDirect Express
 USB Adaptör Kablosunu kameranıza tekrar
bağlayın Ayrı DVD yazıcıyı kullanarak DVDirect
 Harici ortam bir AC güç kablosuna sahipse,
Express (ayrı olarak satılır) bir disk
bunu duvar prizine bağlayın
oluşturulabilir veya daha önce oluşturulmuş
Harici ortam bağlantısının bitirilmesi bir disk üzerindeki görüntüleri
 Harici ortamın VISUAL INDEX oynatılabilirsiniz.
ekranındaki öğesine dokunun. DVD yazıcıyla verilen kullanım kılavuzuna
 USB Adaptör Kablosunun bağlantısını kesin. da bakın.
 Notlar
 Bu işlem için ürünle verilen AC Adaptörünü
kullanarak kameranızı elektrik prizine bağlayın
(s. 12).
 Yalnızca aşağıdaki tip kullanılmamış diskler
kullanılacaktır:
 12cm DVD-R
 12cm DVD+R
 Aygıt iki katmanlı diskleri desteklemez.
 DVDirect Express bu bölümde “DVD yazıcı”
olarak adlandırılacaktır.

 AC Adaptörünü ve güç kablosunu
kameranızın DC IN jakına ve
elektrik prizine takın (s. 12).

 Kameranızı açın ve DVD yazıcının
 USB kablosuyla DVD yazıcıyı
kameranızın (USB) jakına
bağlayın.

TR
40
Bir diski özelleştirmek için DİSK YAZMA
 DVD yazıcıya kullanılmamış SÇNĞ.
bir disk takın ve disk tepsisini Aşağıdaki durumlarda bu işlemi
kapatın. gerçekleştirin:
 İstediğinizgörüntüyü çoğaltırken
Kamerada [DİSK YAZMA] ekranı
 Aynı diskin birden fazla kopyasını
görüntülenecektir. oluştururken
 Bellek kartındaki görüntüleri çoğaltırken
(DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/SX34E/
 DVD yazıcıda (DISC BURN)
SX44E/SX53E/SX63E)
öğesine basın.  Adım 4’te [DİSK YAZMA SÇNĞ.]
Herhangi bir diske kaydedilmemiş öğesine dokunun.
olan, dahili kayıt ortamına kaydedilmiş  Kaydetmek istediğiniz videoları içeren
videolar diske (DCR-SR58E/SR68E/ kayıt ortamını seçin (DCR-SR58E/SR68E/
SR78E/SR88E/SX34E/SX44E/SX53E/ SR78E/SR88E/SX34E/SX44E/SX53E/SX63E).
SX63E) kaydedilecektir.  Diske yazdırmak istediğiniz videoya
Herhangi bir diske kaydedilmemiş dokunun.
videolar diske (DCR-SX33E/SX43E) görüntülenir.
kaydedilecektir.

 Yazdırılacak videoların toplam
bellek boyutu diski aştığında 3. ve
4. adımları tekrarlayın.
Kalan Disk kapasitesi

Görüntüleri harici bir cihaza kaydetme


 Kamera ekranında   Onaylamak için LCD ekranındaki
görüntüye basın ve basılı tutun. Bir
[SON]  [DİSKİ ÇIKAR] öğesine
önceki ekrana dönmek için öğesine
dokunun. dokunun.
İşlem tamamlandıktan sonra diski  Tarihe dokunarak görüntüleri tarihe göre
çıkarın. arayabilirsiniz.
 Kamera ekranında  [EVET]
düğmesine dokunun.
 öğesine dokunun, ardından  Aynı içeriğe sahip başka bir disk
USB kablosunu çıkarın. oluşturmak için yeni bir disk takın
ve [AYNI DİSKTEN OLUŞTUR]
düğmesine dokunun.
 İşlem tamamlandıktan sonra kamera
ekranında [ÇIK]  [SON] öğesine
dokunun.
 USB kablosunu kameranızdan çıkarın.

TR
41
DVD yazıcıdaki bir diski oynatmak için  İpuçları
 DISC BURN işlemiyle yazdırılacak videoların
toplam bellek boyutu diski aştığında disk
oluşturma işlemi sınıra ulaştığında durdurulur.
Diskteki son video kesilmiş olabilir.
 Videoları diskin sınırına kadar çoğaltmak için
disk oluşturma süresi yaklaşık 20 ila 60 dakika
arasıdır. Kayıt moduna ya da sahne sayısına
bağlı olarak daha uzun sürebilir.
 Oluşturulan diskleri hiçbir DVD oynatıcıda
 AC Adaptörünü ve güç kablosunu oynatamıyorsanız, kamerayı DVD yazıcıya
kameranızın DC IN jakına ve elektrik bağlayın ve oynatın.
prizine takın (s. 12).
 Kameranızı açın ve DVD yazıcının USB DVDirect Express vb. dışındaki bir
kablosuyla DVD yazıcıyı kameranızın DVD yazıcı ile disk oluşturma
 (USB) jakına bağlayın.
 Kamerayı bir televizyona bağlayarak Kameranızı USB kablosu ile DVDirect
videoları TV ekranında oynatabilirsiniz Express vb. dışındaki bir Sony DVD yazıcı
(s. 26). gibi disk oluşturma aygıtlarına bağlayarak
 DVD yazıcıya oluşturulan bir disk takın. videoları diske kaydedebilirsiniz. Ayrıca,
Diskteki videolar kamera ekranında bağlanacak ürünlerle birlikte verilen
VISUAL INDEX olarak görüntülenir. kullanım kılavuzlarına da bakın.
 DVD yazıcıdaki oynatma düğmesine
basın.  Notlar
 Sony DVD yazıcısı bazı ülkelerde/bölgelerde
 Kamera ekranıyla da çalıştırabilirsiniz.
mevcut olmayabilir.
 Kamera ekranındaki [SON]  [DİSKİ
 Bu işlem için ürünle verilen AC Adaptörünü
ÇIKAR] öğesine dokunun ve işlem kullanarak kameranızı elektrik prizine bağlayın
tamamlandıktan sonra diski çıkarın. (s. 12).
 öğesine dokunun ve USB

kablosunu çıkarın.
 AC Adaptörünü ve güç kablosunu
 Notlar kameranızın DC IN jakına ve
 Disk oluştururken aşağıdakileri yapmayın. elektrik prizine takın (s. 12).
 Kamerayı kapatmayın
 USB kablosunu ya da AC Adaptörünü
çıkarmayın
 Kamerayı mekanik darbelere ve titreşime
maruz bırakmayın
 Bellek kartını kameradan çıkarma
 Kameranızdaki videoları silmeden önce
çoğaltma işleminin doğru şekilde yapıldığından
emin olmak için oluşturulan diski oynatın.
 Ekranda [Başarısız oldu.] veya [DİSK YAZMA
işlemi gerçekleştirilemedi.] görüntülenirse DVD
yazıcıya başka bir disk takın ve DISC BURN
TR işlemini tekrar gerçekleştirin.
42

 Kameranızı açın ve USB  Videoları bağlanan aygıta
kablosuyla (ürünle verilir) DVD kaydedin.
yazıcıyı vb. kameranızın  (USB)  Ayrıntılar için, bağlanacak ürünle birlikte
jakına bağlayın. verilen kullanım kılavuzlarına bakın.


 İşlem tamamlandıktan sonra,
video kamerasının ekranında
[SON]  [EVET] öğesine
dokunun.

 USB kablosunun bağlantısını
kesin.

Kamerada [USB SEÇİMİ] ekranı


görüntülenecektir. Kayıt cihazıyla disk oluşturma vb.
 [USB SEÇİMİ] ekranı görüntülenmezse, Kamerayı A/V bağlantı kablosu ile bir disk
(MENU)  [Tümünü göster]
kaydediciye, DVDirect Express haricinde
 [USB BAĞLANTISI] ( [DİĞER]
kategorisi altında) öğesine dokunun. bir Sony DVD yazıcıya vb. bağlayarak,
kamerada oynatılan görüntüleri bir diske
veya video kasetine kaydedebilirsiniz ve
 Video kamerasının ekranında

Görüntüleri harici bir cihaza kaydetme


çoğaltabilirsiniz.  veya ’de açıklandığı
resimleri içeren kayıt ortamına şekilde aygıtı bağlayın. Ayrıca, bağlanacak
dokunun. ürünlerle birlikte verilen kullanım
[ USB BAĞLANTISI]: Dahili sabit kılavuzlarına da bakın.
disk
 Notlar
[ USB BAĞLANTISI]: Dahili bellek  Bu işlem için ürünle verilen AC Adaptörünü
[ USB BAĞLANTISI]: Bellek kartı kullanarak kameranızı elektrik prizine bağlayın
 Görüntülenen kayıt ortamı, modele göre (s. 12).
değişir.  Sony DVD yazıcısı bazı ülkelerde/bölgelerde
mevcut olmayabilir.

TR
43
 A/V bağlantı kablosu (ürünle verilir)
A/V bağlantı kablosunu başka bir aygıtın
girişine bağlayın.
DCR-SR58E/SR68E/SR78E/
 S VIDEO (ayrı olarak satılır) çıkışlı A/V SR88E
bağlantı kablosu
Başka bir aygıta S VIDEO girişinden
bağlantı yapılırken S VIDEO kablosuna
(ayrı olarak satılır) sahip bir A/V bağlantı
kablosu kullanıldığında, tek başına A/V
bağlantı kablosuna kıyasla daha yüksek
kalitede görüntüler elde edilebilir. Beyaz A/V Uzaktan Kumanda
ve kırmızı fişleri (sol/sağ ses) ve S VIDEO Konektörü
kablolu A/V bağlantı kablosunun
S VIDEO fişini (S VIDEO kanalı) takın. DCR-SX33E/SX34E/SX43E/
Yalnızca S VIDEO fişini takarsanız SX44E/SX53E/SX63E
ses alamazsınız. Sarı fişin (video)
bağlanmasına gerek yoktur.

A/V Uzaktan Kumanda


Konektörü

Giriş
S VIDEO

VIDEO

(Sarı)
(Beyaz)

AUDIO

(Kırmızı)
(Sarı)

Sinyal iletimi


 Kayıt aygıtına kayıt ortamını
takın.
 Kayıt aygıtınızın giriş seçicisi varsa giriş
moduna ayarlayın.
TR
44
 Görüntüleme aygıtlarının (TV vb.) ekran
 Kameranızı A/V bağlantı kablosu boyutu 4:3 olduğunda (MENU) 
[Tümünü göster]  [ÇIKTI AYARLARI] (
 (ürünle verilir) veya S VIDEO [GENEL AYARLAR] kategorisi altında)  [TV
 (ayrı olarak satılır) kablolu A/V TİPİ]  [4:3]   
bağlantı kablosu ile kayıt cihazına öğesine dokunun.
(disk kaydedici vb.) bağlayın.  Kameranızı monofonik bir aygıta
bağlayacaksanız A/V bağlantı kablosunun sarı
 Kameranızı kayıt aygıtının girişlerine
fişini video girişine ve beyaz (sol kanal) veya
bağlayın.
kırmızı (sağ kanal) fişini aygıt üzerindeki ses
girişine bağlayın.
 Kameranızda oynatma işlemini
başlatın ve kayıt cihazına
kaydedin.
 Ayrıntılar için kayıt ürünle verilen
kullanım kılavuzlarına bakın.


 Çoğaltma sona erince önce
kayıt aygıtını sonra kameranızı
durdurun.

 Notlar
 Çoğaltma, analog veri aktarımı yoluyla
gerçekleştirildiğinden, görüntü kalitesi

Görüntüleri harici bir cihaza kaydetme


bozulabilir.
 Bağlanan aygıt monitörünün ekranında ekran
göstergelerini (örneğin, sayaç vb.) gizlemek
için (MENU)  [Tümünü göster] 
[ÇIKTI AYARLARI] ( [GENEL AYARLAR]
kategorisi altında)  [GÖR.ÇIKIŞI]  [LCD
PANEL] (varsayılan ayar)  
 öğesine dokunun.
 Tarihi/saati veya kamera ayar verilerini
kaydetmek için (MENU)  [Tümünü
göster]  [OYNATMA AYRLR.] (
[OYNATMA] kategorisi altında)  [VERİ
KODU]  istediğiniz bir ayar  
 öğesine dokunun. Ayrıca
(MENU)  [Tümünü göster] 
[ÇIKTI AYARLARI] ( [GENEL AYARLAR]
kategorisi altında)  [GÖR.ÇIKIŞI] 
[V-ÇIK./PANEL]   
öğesine dokunun.
TR
45
Kameranızı özelleştirme
Menüleri kullanma
Menüleri kullanarak, yararlı fonksiyonlar gerçekleştirebilir ve çeşitli ayarları değiştirebilirsiniz.
Menü işlemlerini doğru biçimde kullanarak, kameranızın tadını daha iyi çıkarabilirsiniz.
Sekiz menü kategorisinin her birinin altında kameranın çeşitli menü öğeleri bulunmaktadır.

MANUEL AYARLAR (Sahne koşulunu ayarlama öğeleri)  s. 49


ÇEKİM AYRLR. (Özelleştirilmiş çekim öğeleri)  s. 49
KMR.FOTO.AYRLR. (Fotoğraf kaydı için kullanılan öğeler)  s. 49
OYNATMA (Oynatma ile ilgili öğeler)  s. 49
DÜZ. (Düzenleme ile ilgili öğeler)  s. 50
DİĞER (Diğer ayarlarla ilgili öğeler)  s. 50
ORTAMI YÖNET (Kayıt ortamı için kullanılan öğeler)  s. 50
GENEL AYARLAR (Diğer ayar öğeleri)  s. 51
 Menü öğeleri “Handycam” El Kitabı’nda daha ayrıntılı olarak açıklanmaktadır.

Menüleri ayarlama

/ : Menü listesi kategoriden kategoriye ilerler.


/ : Menü listesi tek seferde 4 öğe ilerler.
 Menü listesinde kaydırma yapmak için düğmelere dokunup ekranda
sürükleyebilirsiniz.
 Seçilen kategorisi simgesi turuncu renkte görüntülenir.
 Görüntülendiğinde öğesine basarak MENÜM ekranına dönebilirsiniz.

 öğesine dokunun.
 MENÜM ekranında [Tümünü göster] öğesine dokunun.
 MENÜM hakkında ayrıntılar için sonraki sayfaya bakın.
 Ekranı değiştirmek için sol orta kısmına dokunun.
 Değiştirilecek menü öğesine dokunun.
 Ayarı değiştirdikten sonra öğesine dokunun.
Menüyü ayarlamayı bitirmek için öğesine dokunun.
Bir önceki menü ekranına dönmek için öğesine dokunun
TR  Menü öğesine bağlı olarak görüntülenemeyebilir.
46
 Notlar
 Kayıt veya oynatma koşullarına bağlı olarak bazı menü öğelerini belirleyemeyebilirsiniz.
 Gri menü öğeleri veya ayarlar kullanılamaz.

 İpuçları
 Değiştirilen menü öğelerine bağlı olarak, kameranız oynatma modu ve kayıt modu (video/fotoğraf)
arasında geçiş yapar.

MENÜM öğesini kullanma


MENÜM öğesinde en sık kullandığınız menü öğelerini kaydederek menü öğelerini daha kolay
kullanabilirsiniz. FİLM, FOTOĞRAF ve OYNATMA modlarının her birindeki MENÜM’den
6 menü öğesini kaydedebilirsiniz.

Örnek: silme [SPOT METR./ODAK] ve kaydetme [ YUMUŞAK GEÇİŞ]

 öğesine dokunun.
 [MENÜM AYARI] öğesine dokunun. Kameranızı özelleştirme
 [FİLM] öğesine dokunun.
 [SPOT METR./ODAK] öğesine dokunun.
 öğesine dokunun.
 [ YUMUŞAK GEÇİŞ] ( [MANUEL AYARLAR] kategorisi altında) öğesine
dokunun.
 MENÜM görüntülendiğinde, öğesine dokunun.

MENÜM üzerindeki menü öğelerini kaydetmek için yukarıdaki adımları tekrarlayın ve


“Handycam”inizi kullanmanın tadını çıkarmaya başlayın.
 İpuçları
 Bir harici depolama cihazı bağlı olduğu zaman özel MENÜM öğesi görüntülenir.

TR
47
OPTION MENU öğesini kullanma
OPTION MENU, bilgisayar ekranına fare ile sağ tıklattığınızda görüntülenen açılır pencereye
benzer. Ekranın sağ altında görüntülendiği zaman OPTION MENU kullanılabilir.
öğesine dokunursanız, bağlama bağlı olarak değiştirebileceğiniz menü öğeleri görüntülenir.
Menü öğesi

Sekme
 (OPTION) öğesine dokunun.
 Ayarlarını değiştirmek istediğiniz sekmeye  öğeye dokunun.
 Ayar işlemini tamamladıktan sonra öğesine dokunun.
 Notlar
 Gri menü öğeleri veya ayarlar kullanılamaz.
 İstediğiniz öğe ekranda görüntülenmiyorsa başka bir sekmeye dokunun. (Ancak, başka bir sekme
olmayabilir.)
 Ekranda görüntülenen sekmeler ve öğeler kameranızın o andaki kayıt/oynatma durumuna bağlıdır.

TR
48
Menü listeleri

(MANUEL AYARLAR) kategorisi


SAHNE SEÇİMİ........................... Gece manzarası veya plaj gibi bir sahnenin tipine göre uygun kayıt ayarı
seçer.
YUMUŞAK GEÇİŞ................ Sahneler belirir veya kaybolur.
BEYAZ DNG................................ Renk dengesini kayıt ortamının parlaklığına ayarlar.
SPOT METR./ODAK.................. Seçilen nesne için parlaklığı ve odaklamayı eş zamanlı olarak ayarlar.
SPOT METRE.............................. Görüntülerin parlaklığını ekranda dokunduğunuz nesneye göre ayarlar.
SPOT ODAK................................ Ekranda dokunduğunuz bir nesneye odaklanır.
POZLAMA................................... Filmlerin ve fotoğrafların parlaklığını ayarlar.
ODAK............................................ Manuel olarak odaklar.
TELE MAKRO.............................. Bir nesneyi odaklayarak ve arka planı flu olarak çeker.

(ÇEKİM AYRLR.) kategorisi


KAYIT MODU........................ Modu film kaydetmeye getirir. Hızlı hareket eden nesneleri kaydederken,
yüksek bir görüntü kalitesi önerilir.
REHBER ÇERÇ............................ Nesnenin yatay veya düşey olup olmadığını kontrol etmek üzere kılavuz
çizgilerini görüntüler.
STEADYSHOT....................... Film kaydederken SteadyShot fonksiyonunu ayarlar.
OTO.YVŞ.ENSTNT...................... Enstantaneyi otomatik olarak ayarlar.
YÜZ ALGILAMA......................... Yüzün/yüzlerin görüntü kalitesini otomatik olarak ayarlar.
SES KAYIT AYARI
YRLŞK.ZUM MKRF........... Zum konumuna uygun olarak canlı bir sesli video kaydeder.
MİK.K.DÜZEYİ................... Mikrofon düzeyini ayarlar.
DİĞER KAYIT AYARI
DİJİTAL ZUM............... Optik zumun zum düzeyini aşan dijital zumun azami zum düzeyini
ayarlar.
GENİŞ SEÇİMİ............. Film kaydederken yatay-dikey oranını ayarlar.
Kameranızı özelleştirme
(KMR.FOTO.AYRLR.) kategorisi
ZAMANLAYICI...................... Kameranız fotoğraf kayıt modundayken zamanlayıcıyı ayarlar.
RESİM BOY............................ Fotoğraf boyutunu ayarlar.
DOSYA NO.................................. Dosya numarasının nasıl atanacağını ayarlar.

(OYNATMA) kategorisi
VISUAL INDEX............................ Kaydedilen görüntüleri küçük resim olarak görüntüler (s. 23).
GÖRNTLR.GÖSTER
TARİH DİZİNİ..................... Görüntülerin istenilen tarihe göre aranmasını sağlar.
FİLM ŞERİDİ................ Sahneleri belirli bir aralığa göre görüntüler ve oynatır.
YÜZ................................. Yüz sahnelerini görüntüler ve oynatır.
OYNATMA LİSTESİ.................... Filmlerin oynatma listesini görüntüler ve oynatır.

TR
49
OYNATMA AYRLR.
VERİ KODU........................ Oynatma sırasında ayrıntılı kayıt verilerini görüntüler.

(DÜZ.) kategorisi
SİL
SİL.................................. Filmleri siler.
SİL.................................. Fotoğrafları siler.
KORUMA
KORUMA...................... Silinmelerini önlemek için filmleri korumaya alır.
KORUMA...................... Silinmelerini önlemek için fotoğrafları korumaya alır.
BÖL......................................... Filmleri böler.
FOTOĞRF.YAKALA*1*2*3......... Videoların istenen sahnesinden fotoğrafları yakalar.
FİLM ÇOĞALT*1*2
Seçerek ÇOĞALT............. Filmleri seçer ve çoğaltır.
Tarihe göre ÇOĞALT...... Belirtilen bir tarihteki tüm videoları çoğaltır.
TÜMÜNÜ ÇĞLT............ Kaydedilmiş tüm filmleri bir oynatma listesine çoğaltır.
FOTOĞRAF KOPYL.*1*2
Seçerek KOPYALA........... Fotoğrafları seçer ve kopyalar.
Trh.göre KOPYALA......... Belirtilen bir tarihteki tüm fotoğrafları kopyalar.
OYNTM.LST.DÜZN.
EKLE.............................. Filmleri bir oynatma listesine ekler.
Tarihe göre EKLE....... Aynı gün içinde kaydedilmiş filmleri bir kerede bir oynatma listesine ekler.
SİL................................... Filmleri bir oynatma listesinden siler.
TÜMÜNÜ SİL................ Tüm filmleri bir oynatma listesinden siler.
TAŞI................................. Bir oynatma listesindeki filmlerin sırasını değiştirir.

(DİĞER) kategorisi
USB BAĞLANTISI
USB BAĞLANTISI*1... Dahili sabit diski USB yoluyla bağlar
USB BAĞLANTISI*2. .. Dahili belleği USB yoluyla bağlar.
USB BAĞLANTISI....... Bellek kartını USB yoluyla bağlar.
DİSK YAZMA..................... (DISC BURN) düğmesine basarak görüntülerin disklere
kaydedilmesine izin verir (s. 34).
PİL BİLGİSİ................................... Pil bilgisini görüntüler.

(ORTAMI YÖNET) kategorisi


ORTAM AYARLARI*1*2
FİLM ORTM.AYARI........... Filmleri kaydetmek için ortamı ayarlar (s. 15).
FOTO.ORT.AYARI.............. Fotoğrafları kaydetmek için ortamı ayarlar (s. 15).
ORTAM BİLGİSİ.......................... Kayıt ortamının boş alan gibi bilgilerini görüntüler.
ORTM.BÇMLNDRM.
HDD*1................................. Dahili sabit diskteki tüm verileri siler.
DAHİLİ BELLEK*2............. Dahili bellekteki tüm verileri siler.
TR BELLEK KARTI*1*2............ Bellek kartındaki tüm verileri siler.
50
RSM.VT.DS.ONAR
HDD*1................................. Dahili sabit diskteki görüntü veritabanı dosyasını onarır (s. 55).
DAHİLİ BELLEK*2............. Dahili bellekteki görüntü veritabanı dosyasını onarır (s. 55).
BELLEK KARTI*1*2............ Bellek kartındaki görüntü veritabanı dosyasını onarır (s. 55).

(GENEL AYARLAR) kategorisi


SES/GRNT.AYRLR.
SES....................................... Oynatma sesinin düzeyini ayarlar (s. 25).
BİP........................................ Kameranın işlem bip seslerini çıkarıp çıkarmayacağını ayarlar.
LCD PARLK........................ LCD ekranın parlaklığını ayarlar.
LCD AI.DZY........................ LCD ekranın arka ışığını ayarlar.
LCD RENGİ......................... LCD ekranın renk yoğunluğunu ayarlar.
EKRAN AYRLR................... LCD ekranda görüntülenen simge veya göstergelerin süresini ayarlar.
ÇIKTI AYARLARI
TV TİPİ................................. Bağlı televizyona bağlı olarak sinyali dönüştürür (s. 26).
GÖR.ÇIKIŞI......................... Televizyon ekranında ekran göstergelerinin görüntülenip
görüntülenmeyeceğini ayarlar.
SAAT/ DİL AYR.
SAAT AYARI....................... Tarih ve saati ayarlar (s. 13).
ALAN AYARI...................... Saati durdurmadan bir saat farkını ayarlar (s. 13).
YAZ SAATİ.......................... Yaz saatini ayarlar (s. 13).
DİL AYARI...................... Ekran dilini ayarlar (s. 14).
GÜÇ AYARLARI
OTO.KAPANMA................ [OTO.KAPANMA] ayarını değiştirir (s. 11).
LCD’DEN GÜCÜ AÇ........ Kameranızı, LCD ekranı açıp kapattığınızda açılacak ya da kapanacak
şekilde ayarlar.
DİĞER AYARLAR
DEMO MODU................... Demonun görüntülenip görüntülenmeyeceğini ayarlar.
KALİBRASYON.................. Dokunmatik paneli kalibre eder.
DÜŞM.SENSÖRÜ*1......... Düşme sensörünü etkinleştirir veya devre dışı bırakır. Kameranızı özelleştirme

*1 DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E
*2 DCR-SX34E/SX44E/SX53E/SX63E
*3 DCR-SX43E

TR
51
“Handycam” El
Kitabından ayrıntılı
bilgi alma “Handycam” El Kitabı’nı görüntülemek için,
bilgisayar ekranındaki kısayol simgesini çift
“Handycam” El Kitabı, bilgisayar
tıklatın.
ekranında okunmak üzere tasarlanmış
bir kullanım kılavuzudur. “Handycam”
El Kitabının, kameranız hakkında daha
fazla bilgi edinmek istendiğinde okunması
amaçlanmıştır.

1
“Handycam” El Kitabı yazılımını
bir Windows bilgisayara kurmak
 Bir Macintosh kullanırken, CD-ROM içindeki
[Handbook] – [TR] klasörünü açın, sonra
[Handbook.pdf] dosyasını kopyalayın.
için, ürünle verilen CD-ROM’u
 “Handycam” El Kitabı’nı okumak için Adobe
bilgisayarınızın disk sürücüsüne Reader yazılımı gereklidir. Bilgisayarınızda
yerleştirin. bu yazılım yoksa, bunu Adobe Systems web
sayfasından indirebilirsiniz:

2
Kurulum ekranında [El Kitabı]
öğesini tıklatın.

http://www.adobe.com/
Ürünle verilen “PMB” yazılımı hakkında
ayrıntılar için bkz. “PMB Help” (s. 34).

3
İstediğiniz dili ve kameranızın
model adını seçin, ardından
[Yükle] öğesini seçin.
Ekrandaki yönergeleri takip
ederek yükleyin.
 Kameranızın model adı taban yüzeyinde
yazılıdır.

TR
52
Ek bilgiler
Sorun Giderme
Kameranızı kullanırken herhangi bir
Güç açık konuma gelmesine rağmen
sorunla karşılaşırsanız, aşağıdaki adımları
kamera çalışmıyor.
uygulayın.
 Güç açıldıktan sonra kameranızın kayda hazır
 Listeyi kontrol edin (s. 53 - 55) ve hale gelmesi birkaç saniye sürer. Bu bir arıza
kameranızı kontrol edin. değildir.
 AC Adaptörünü prizden çıkarın ve pil paketini
çıkarın, ardından yaklaşık 1 dakika sonra
 Güç kaynağını çıkarın, yaklaşık 1 tekrar takın. Kameranız hala çalışmıyorsa,
dakika sonra güç kaynağını yeniden sivri uçlu bir nesneyle RESET (s. 62, 63)
takın ve kamerayı açın. düğmesine basın. (RESET düğmesine
bastığınızda, saat ayarı da dahil tüm ayarlar
sıfırlanır.)
 Sivri uçlu bir nesneyle RESET (s. 62
 Kameranızın sıcaklığı çok yüksek. Kamerayı
63) düğmesine basın ve kamerayı
kapatın ve serin bir yerde bir süre bekletin.
açın.  Kameranızın sıcaklığı çok düşük. Kamerayı
RESET düğmesine bastığınızda, saat gücü açık olarak bir süre bekletin. Kamerayı
ayarı da dahil tüm ayarlar sıfırlanır. hala çalıştıramıyorsanız, kamerayı kapatın ve
sıcak bir yere koyun. Bir süre sonra kamerayı
yeniden açın.
 Sony bayiinize ya da yetkili yerel
Sony servisine başvurun.
Kameranız ısınıyor.
 Sorunun ne olduğuna bağlı olarak, kameranızın  Kameranız çalışma sırasında ısınabilir. Bu bir
yeniden başlatılması veya geçerli dahili kayıt arıza değildir.
ortamının değiştirilmesi gerekebilir. Bu
durumda, kayıt ortamında depolanmış olan
Güç aniden kapanıyor.
veriler silinir. Kameranızı tamire göndermeden
önce dahili kayıt ortamındaki verileri başka bir  AC Adaptörü kullanın (s. 12).
ortama (yedek) kaydettiğinizden emin olun.  Gücü tekrar açın.
Kayıt ortamındaki verilerin kaybından dolayı  Pil paketini şarj edin (s. 10).
sorumluluk kabul edilmez.
 Tamir sırasında, sorunu incelemek üzere START/STOP veya PHOTO düğmesine
dahili kayıt ortamında depolanmış verilerden basıldığında görüntü kaydedilmiyor.
Ek bilgiler

minimum miktarda bir kısmını kullanarak  (Film) veya (Fotoğraf) lambasını açmak
kontroller yapabiliriz. Ancak Sony bayiniz için MODE düğmesine basın.
verilerinizi kopyalamaz veya başka bir yere  Kameranız yeni çektiğiniz görüntüyü kayıt
kaydetmez. ortamına kaydediyordur. Bu süre boyunca
 Kameranızın semptomlarıyla ilgili ayrıntılar herhangi bir yeni kayıt yapamazsınız.
için bkz. “Handycam” El Kitabı (s. 52) ve  Kayıt ortamı doludur. Gereksiz görüntüleri
kameranızı bir bilgisayara bağlamak hakkında
silin (s. 29).
bilgi için bkz. “PMB Help” (s. 34).
 Kaydedilen toplam video süresi veya çekilen
toplam fotoğraf sayısı, kameranın kayıt
Güç açılmıyor. kapasitesini aştı. Gereksiz görüntüleri silin
 Kameraya şarj edilmiş bir pil paketi takın (s. 29).
(s. 10).
 AC Adaptörünü elektrik prizine takın (s. 12).
TR
53
Kayıt duruyor. C:06:
 Kameranızın sıcaklığı çok yüksek/düşük.  Pil paketi çok ısınmıştır. Pil paketini değiştirin
Kameranızı kapatın ve serin/sıcak bir yerde bir veya serin bir yere koyun.
süre bekletin.
C:13: / C:32:
“PMB” kurulamıyor.
 Güç kaynağını çıkarın. Güç kaynağını tekrar
 “PMB” yazılımını kurmak için gerekli olan bağlayıp, kamerayı tekrar çalıştırın.
bilgisayar ortamını veya kurulum işlemlerini
kontrol edin (s. 31). E::
 53. sayfadaki  -  arasındaki adımları
“PMB” doğru çalışmıyor.
uygulayın.
 “PMB” yazılımını kapatın ve bilgisayarınızı
tekrar başlatın.

 Kameranızın dahili sabit diski dolu. Dahili


Kamera bilgisayar tarafından tanınmadı.
sabit diskteki gereksiz görüntüleri silin (s. 29).
 Klavye, fare ve kameranız hariç tüm cihazları  Kameranızın dahili sabit diskinde bir hata
bilgisayarın USB jakından ayırın. oluşabilir.
 Bilgisayarınızdan ve kameranızdan USB
kablosunu ayırın ve bilgisayarı yeniden 
başlatın, ardından bilgisayarı ve kameranızı
 Pil gücü düşük.
tekrar bağlayın.

Otomatik tanı ekranı/Uyarı


 Pil paketi çok ısınmıştır. Pil paketini değiştirin
göstergeleri veya serin bir yere koyun.
LCD ekranda göstergeler görünürse,
aşağıdaki hususları kontrol edin.
Sorunu gidermeyi birkaç defa denemiş  Kameranızın sıcaklığı yükseliyor. Kameranızı
kapatın ve serin bir yerde bekletin.
olmanıza rağmen sorun hala devam
ediyorsa, Sony bayiinize ya da yetkili
yerel Sony servisine başvurun. Böyle bir
 Kameranızın sıcaklığı düşük. Kameranın
durumda, onlarla temasa geçtiğinizde C
ısınmasını sağlayın.
veya E ile başlayan hata kodlarının tüm
numaralarını bildirin.
 Bir bellek kartı takılı değildir (s. 16).
C:04:
 Gösterge yanıp söndüğünde görüntülerin
 Pil paketi bir V serisi “InfoLITHIUM” pil kaydedilmesi için yeterli boş alan yoktur.
paketi değildir. Bir “InfoLITHIUM” pil paketi Gereksiz görüntüleri silin (s. 29) veya
(V serisi) kullanın (s. 10). görüntüleri başka bir ortama kaydettikten
 AC Adaptörünün DC fişini, kameranıza sonra bellek kartını biçimlendirin.
sağlam şekilde bağlayın (s. 10).

TR
54
Önlemler

 Görüntü Veritabanı Dosyası zarar görmüştür. Kullanım ve bakım hakkında


(MENU)  [Tümünü göster]   Kamera ve aksesuarları aşağıdaki konumlarda
[RSM.VT.DS.ONAR] ( [ORTAMI YÖNET] kullanmayın ve saklamayın:
kategorisi altında)  (DCR-SR58E/SR68E/  Aşırı sıcak, soğuk veya nemli yerler.
SR78E/SR88E/SX34E/SX44E/SX53E/SX63E) Doğrudan güneş ışığı, kalorifer yanı veya
kayıt ortamına dokunarak veri tabanı güneş altında bulunan araç gibi 60 C
dosyasını kontrol edin. üzerindeki sıcaklıklara maruz kalabilecekleri
yerlerde bırakmayın. Bunlar arızalanabilir
veya deforme olabilirler.
 Güçlü manyetik alanların veya mekanik
 Bellek kartı zarar görmüştür. Bellek kartını
titreşimin yanında. Kamera arızalanabilir.
kameranızla biçimlendirin (s. 50).
 Güçlü radyo dalgaları veya radyasyon
yakınında. Kamera düzgün şekilde
kaydetmeyebilir.
 Uyumsuz bellek kartı takılmıştır (s. 16).  AM alıcıları ve video donanımının yanında.
Parazit oluşabilir.
  Plajda veya tozlu yerlerde. Kum veya toz

 Bellek kartına erişim, başka bir aygıtta kameranıza girerse arızaya neden olabilir.
sınırlandırılmıştır. Bazı durumlarda bu arıza onarılamaz.
 LCD ekranın veya lensin doğrudan güneş
ışığına maruz kalabileceği pencere yakınında
veya açık havada. Bu, LCD ekranın içine
 Kamera sabit değildir. Kamerayı iki elinizle sabit zarar verir.
şekilde tutun. Ancak kamera sallanıyor uyarı  Kameranızı DC 6,8 V/7,2 V (pil paketi)
göstergesinin görünmeyeceğini unutmayın. veya DC 8,4 V (AC Adaptörü) değerlerinde
çalıştırın.
 DC veya AC işlemi için, bu kullanım
 Düşme sensörü fonksiyonu etkinleştirildi. talimatlarında önerilen aksesuarları kullanın.
Görüntüleri kaydedemeyebilir veya  Yağmur veya deniz suyu ile kameranızın
oynatamayabilirsiniz. ıslanmasına izin vermeyin. Kameranız ıslanırsa
arıza meydana gelebilir. Bazı durumlarda bu
arıza onarılamaz.
 İçerisine katı bir nesne veya sıvı girerse,
 Kayıt ortamı doludur. Gereksiz görüntüleri silin
kullanmadan önce kameranızı fişten çıkarın ve
Ek bilgiler

(s. 29).
bir Sony bayisine kontrol ettirin.
 Ürünü sert kullanmayın, üzerinde değişiklik
yapmayın veya herhangi bir yerden düşürüp
üzerine darbe uygulamaktan kaçının. Lense
özellikle dikkat edin.
 Kameranızı kullanmadığınız süre içinde
kamerayı kapalı tutun.
 Kameranızı örneğin bir havluyla örtülü olarak
çalıştırmayın. Bu durum iç kısmın ısınmasına
neden olabilir.
 Güç kablosunu çıkarırken kablodan değil fişten
çekerek çıkarın.

TR
55
 Üzerine ağır bir cisim vb. koyarak güç  Elinizeyukarıdaki maddeler sürülüyken
kablosuna zarar vermeyin. kameranın kullanılması
 Deforme olmuş veya hasar görmüş pil  Muhafazanın lastik veya vinil nesnelerle uzun
paketlerini kullanmayın. süre temas etmesi
 Metal bağlantıları temiz tutun.
 Pilin elektrolitik sıvısı sızıntı yapıyorsa: Lensin kullanımı ve saklanması
 Yetkili yerel Sony servisinize başvurun. hakkında
 Derinize temas eden sıvıları yıkayın.  Aşağıdaki durumlarda lensin yüzeyini yumuşak
 Sıvı gözlerinize bulaşırsa, bol suyla yıkayın ve bir bezle temizleyin:
bir doktora danışın.  Lens yüzeyinde parmak izleri varken
 Sıcak veya nemli yerlerde
Kameranızı uzun süre kullanmadığınız  Lens deniz kenarındaki tuzlu havaya maruz
zaman kaldığında
 Kameranızı uzun süre optimum koşulda tutmak  Az miktarda kir veya toza maruz kalan iyi
için ayda en az bir kez açın ve görüntü kayıt ve havalandırılan bir yerde saklayın.
oynatma işlemleri yaparak çalıştırın.  Birikimi önlemek için yukarıda anlatıldığı gibi
 Saklamadan önce pil paketini tamamen lensi periyodik olarak temizleyin.
boşaltın.
Dahili yeniden şarj edilebilir pilin şarj
LCD ekran edilmesi hakkında
 Hasara neden olabileceğinden LCD ekrana aşırı Kamera kapatılsa bile, tarihi, saati ve diğer ayarları
kuvvet uygulamayın. tutmak için kameranızın önceden takılmış şarj
 Kameranız soğuk bir yerde kullanılıyorsa, edilebilir pili vardır. Dahili şarj edilebilir pil
kalıntı bir görüntü LCD ekranda görünebilir. Bu paketi, kameranız AC Adaptörü yoluyla elektrik
bir arıza değildir. prizine bağlandığında veya pil paketi takılı
 Kameranızı kullanırken, LCD ekranın arkası durumdayken daima şarj edilir. Kameranızı hiç
ısınabilir. Bu bir arıza değildir. kullanmazsanız, şarj edilebilir pil yaklaşık 3 ay
sonra boşalır. Kameranızı dahili şarj edilebilir
LCD ekranı temizlemek için pili şarj ettikten sonra kullanın. Ancak, önceden
 LCD ekran parmak izleri veya tozla kirlenmişse, takılmış şarj edilebilir pil şarj edilmese bile, tarihi
temizlemek için yumuşak bir bez kullanmanız kaydetmediğiniz sürece kameranın çalışması
önerilir. LCD Temizleme Kitini (ayrı olarak etkilenmeyecektir.
satılır) kullanırken temizleme sıvısını LCD İşlemler
ekrana doğrudan uygulamayın. Sıvı ile Kameranızı ürünle verilen AC Adaptörünü
nemlendirilmiş temizleme kağıdı kullanın. kullanarak elektrik prizine bağlayın ve LCD ekran
24 saatten uzun bir süre kapalı kalacak şekilde
Muhafaza kullanımı hakkında
bırakın.
 Muhafaza kirlenmişse kamera gövdesini su
ile hafifçe nemlendirilmiş yumuşak bir bezle Kameranın elden çıkartılması/başkasına
temizleyin ve ardından muhafazayı yumuşak verilmesi ile ilgili not (DCR-SR58E/
kuru bir bezle silin. SR68E/SR78E/SR88E/SX34E/SX44E/
 Kaplamaya zarar vermemek için aşağıdaki
SX53E/SX63E)
işlemlerden kaçının:
Tüm filmleri ve hareketsiz görüntüleri
 Tiner, benzin, alkol, kimyasal kumaşlar,
silseniz veya [ORTM.BÇMLNDRM.] işlemini
haşere ilacı ve güneş losyonu gibi
gerçekleştirmiş olsanız bile, dahili kayıt
kimyasalların kullanımı
ortamındaki veriler tamamen silinemeyebilir.
TR
56
Özellikler

Bu nedenle, verilerin geri yüklenmesini Sistem


önlemek için, kamerayı başkasına vermeden Sinyal biçimi: PAL renk, CCIR standartları
önce [BOŞALT] (bkz ““Handycam” El Film kayıt biçimi:
Kitabından ayrıntılı bilgi alma”, sayfa 52) Video: MPEG-2 PS
işlemini uygulamanızı öneririz. Kamerayı atmak Ses kayıt sistemi
istiyorsanız, bunu yapmadan önce kameranın ana Dolby Digital 2 kanal
Dolby Digital Stereo Creator
gövdesini parçalamanızı öneririz.
Fotoğraf dosyası biçimi
Bellek kartının elden çıkartılması/ : DCF Ver.2.0 Uyumlu
: Exif Ver.2.21 Uyumlu
başkasına verilmesi ile ilgili not : MPF Baseline Uyumlu
Bellek kartındaki verileri silseniz veya bellek Kayıt ortamı (film/fotoğraf)
kartını kameranızda veya bir bilgisayarda Dahili sabit disk
biçimlendirseniz bile, bellek kartındaki tüm DCR-SR58E/SR68E: 80 GB
veriler silinmeyebilir. Bellek kartını başka birine DCR-SR78E/SR88E: 120 GB
verecekseniz, tüm verileri bir bilgisayarda veri Dahili bellek
DCR-SX34E/SX44E: 4 GB
silme yazılımını kullanarak silmenizi öneririz. DCR-SX53E/SX63E: 16 GB
Ayrıca, bellek kartını elden çıkarmak istiyorsanız, “Memory Stick PRO Duo”
bunu yapmadan önce bellek kartının ana SD bellek kartı (Sınıf 2 veya daha hızlı)
gövdesini parçalamanızı öneririz.
Ortam kapasitesini ölçerken 1 GB, bir kısmı
sistem yönetimi ve/veya uygulama dosyaları
için kullanılan 1 milyar bayta eşittir.
Bir kullanıcının kullanabileceği kapasite
aşağıdadır.
DCR-SR58E/SR68E: Yaklaşık 79,3 GB
DCR-SR78E/SR88E: Yaklaşık 119 GB
DCR-SX34E/SX44E: Yaklaşık 3,86 GB
DCR-SX53E/SX63E: Yaklaşık 15,5 GB
Görüntüleme cihazı
2,25 mm (1/8 tipi) CCD (Yükten Bağlaşımlı
Aygıt)
Brüt: Yakl. 800 000 piksel
Etkin (Film, 16:9): Yakl. 490 000 piksel
Etkin (fotoğraf, 16:9): Yakl. 310 000 piksel
Etkin (fotoğraf, 4:3): Yakl. 410 000 piksel
Lens
Ek bilgiler

Carl Zeiss Vario-Tessar


60  (Optik), 2 000  (Dijital)
DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E
Filtre çapı: 30 mm
F1,8 ~ 6,0
Odak uzaklığı:
f=1,8 ~ 108 mm
Bir 35 mm fotoğraf makinesi eşdeğeri
Filmler için: 39 ~ 2 340 mm (16:9)
Fotoğraflar için: 44 ~ 2 640 mm (4:3)
Renk sıcaklığı: [OTOMATİK], [TEK BASIŞ], [İÇ
MEKAN] (3 200 K), [DIŞ MEKAN] (5 800 K)

TR
57
Minimum aydınlatma AC Adaptörü AC-L200C/AC-L200D
3 lx (lüks) ([OTO.YVŞ.ENSTNT.] [AÇIK] olarak Güç gereksinimleri: AC 100 V - 240 V,
ayarlanmış, enstantane 1/25 saniye) 50 Hz/60 Hz
Giriş/Çıkış konektörleri Güç tüketimi: 0,35 A - 0,18 A
A/V Uzak Konektör: Video ve ses çıkış jakı Güç tüketimi: 18 W
USB jak: mini AB Çıkış gerilimi: DC 8,4 V*
(DCR-SR58E/SR78E/SX33E/SX34E/SX53E: Çalışma sıcaklığı: 0 C ila 40 C
yalnızca çıkış) Saklama sıcaklığı: –20 C ila + 60 C
Boyutlar (yakl.): 48  29  81 mm (g/y/d), dışarı
LCD ekran taşan parçalar hariç
Resim: 6,7 cm (2,7 tipi, en-boy oranı 16:9) Ağırlık (yakl.): 170 g, güç kablosu hariç
Toplam piksel sayısı: 230 400 (960  240)
* Diğer özellikler için AC Adaptörünün
Genel üzerindeki etikete bakın.
Güç gereksinimleri: DC 6,8 V/7,2 V (pil)
DC 8,4 V (AC Adaptörü) Şarj edilebilir pil paketi NP-FV30
Ortalama güç tüketimi: Kameranın kayıt yapması Maksimum Çıkış gerilimi: DC 8,4 V
sırasında, LCD ekranı normal parlaklıkta Çıkış gerilimi: DC 7,2 V
kullanırken: Maksimum şarj voltajı: DC 8,4 V
DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E: 2,0 W Maksimum şarj akımı: 2,12 A
DCR-SX33E/SX34E/SX43E/SX44E/SX53E/ Kapasite
SX63E: 1,8 W normal: 3,6 Wh (500 mAh)
Çalışma sıcaklığı: 0 C ila 40 C minimum: 3,6 Wh (500 mAh)
Saklama sıcaklığı: –20 C ila + 60 C Tip: Li-ion
Boyutlar (yaklaşık)
Kameranın ve aksesuarlarının tasarımı ve teknik
DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E
56 × 65 × 107 mm (g/y/d) çıkıntı parçalar özellikleri önceden herhangi bir bildirimde
dahil bulunulmaksızın değiştirilebilir.
56 × 65 × 115 mm (g/y/d) çıkıntı parçalar  Dolby Laboratories’in lisansı ile üretilmiştir.
dahil ve ürünle verilen şarj edilebilir pil
paketi takılı Ürünle verilen pil için tahmini şarj etme
DCR-SX33E/SX34E/SX43E/SX44E/SX53E/ ve çalışma süresi (dakika cinsinden)
SX63E
50 × 55 × 103 mm (g/y/d) çıkıntı parçalar DCR-SX33E/SX34E/
dahil
DCR-SR58E/SR68E/
Kayıt ortamı SX43E/SX44E/
50 × 55 × 112 mm (g/y/d) çıkıntı parçalar SR78E/SR88E
SX53E/SX63E
dahil ve ürünle verilen şarj edilebilir pil Şarj etme süresi
paketi takılı 115
(tam şarj)
Ağırlık (yaklaşık) Kesintisiz kayıt
DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E: 100 110
süresi
280 g sadece ana cihaz
320 g, ürünle verilen şarj edilebilir pil paketi Normal kayıt
45 50
süresi
dahil
DCR-SX33E/SX34E/SX43E/SX44E/SX53E/ Oynatma süresi 135 160
SX63E:
190 g, sadece ana cihaz  Kalan kayıt süresi kayıt ve çekim koşullarına
230 g ürünle verilen şarj edilebilir pil paketi [ KAYIT MODU] bağlı olarak değişebilir.
ve bellek kartı dahil  Kayıt koşulu: Kayıt modu [SP].
 Normal kayıt süresi kayıt başlatma/durdurma
tekrarı, MODE lambasının açılıp kapanması ve
görüntü zumlama sırasındaki süreyi gösterir.
TR
58
Dahili kayıt ortamına tahmini film kaydı  ( ) içindeki sayılar minimum kayıt süresini
süresi (dakika cinsinden) gösterir.
 Kayıt modunu ayarlamak için, (MENU)  Şarj etme/kayıt/oynatma süresi hakkında
 Kamera 25 C’de kullanılırken ölçülmüştür
 [Tümünü göster]  [ KAYIT MODU]
( [ÇEKİM AYRLR.] kategorisi altında) (10 C ila 30 C önerilir)
 Kayıt ve oynatma süreleri, düşük sıcaklıklara
öğesine dokunun. Varsayılan ayarda, kayıt
modu [SP] olarak ayarlanmıştır (s. 49). veya kameranızın kullanım koşullarına bağlı
olarak kısalabilir.
Dahili sabit disk (80 GB)
DCR-SR58E/SR68E:
Kayıt modu Kayıt süresi
[HQ] 1220
[SP] 1750
[LP] 3660

Dahili sabit disk (120 GB)


DCR-SR78E/SR88E:
Kayıt modu Kayıt süresi
[HQ] 1830
[SP] 2630
[LP] 5510

Dahili bellek (4 GB)


DCR-SX34E/SX44E:
Kayıt modu Kayıt süresi
[HQ] 55
[SP] 80
[LP] 175

Dahili bellek (16 GB)


DCR-SX53E/SX63E:
Ek bilgiler

Kayıt modu Kayıt süresi


[HQ] 235
[SP] 340
[LP] 715

Bir bellek kartına film kaydı için tahmini


süre örneği
Kayıt modu 4 GB kapasite için
[HQ] 55 (50)
[SP] 80 (50)
[LP] 175 (110)
TR
59
Ticari markalar hakkında
 “Handycam” ve , Sony
Corporation’ın tescilli ticari markalarıdır.
 “Memory Stick”, “ ”, “Memory Stick Duo”,
“ ”, “Memory Stick PRO
Duo”, “ ”, “Memory
Stick PRO-HG Duo”, “ ”,
“Memory Stick Micro”, “MagicGate”,
“ ”, “MagicGate Memory
Stick” ve “MagicGate Memory Stick Duo”; Sony
Corporation’ın ticari markaları veya tescilli
ticari markalarıdır.
 “InfoLITHIUM”, Sony Corporation’ın bir ticari
markasıdır.
 “DVDirect”, Sony Corporation’ın bir ticari
markasıdır.
 Dolby ve double-D simgesi, Dolby
Laboratories’in ticari markalarıdır.
 Microsoft, Windows, Windows Vista ve DirectX
Microsoft Corporation’ın ABD ve/veya diğer
ülkelerde ticari markaları veya tescilli ticari
markalarıdır.
 Macintosh ve Mac OS, ABD ve diğer ülkelerde
Apple Inc.’in tescilli ticari markalarıdır.
 Intel, Intel Core ve Pentium, Intel
Corporation’ın veya ABD ve diğer ülkelerdeki
bağlı şirketlerinin ticari markaları ya da tescilli
ticari markalarıdır.
 Adobe, Adobe logosu ve Adobe Acrobat,
ABD ve/veya diğer ülkelerde Adobe Systems
Incorporated’ın ticari veya tescilli ticari
markalarıdır.
 SDXC ve SDHC logoları SD-3C, LLC
kuruluşuna ait ticari markalardır.
 MultiMediaCard bir MultiMediaCard
Association ticari markasıdır.
Burada bahsedilen tüm diğer ürün isimleri ilgili
şirketlerin ticari markaları veya tescilli ticari
markalarıdır. Ayrıca,  ve  işaretleri bu el
kitabında her durumda kullanılmamıştır.

TR
60
Hızlı başvuru
Ekran göstergeleri
Sol üst Orta Sağ üst Gösterge Anlamı
Düşme sensörü kapalı
Düşme sensörü etkin
9999 Kaydedilebilir yaklaşık
9999 fotoğraf sayısı ve kayıt
9999 ortamı
Bellek kartının oynatma
klasörü
Alt Geçerli video veya
görüntülenen fotoğraf/
100/112
Sol üst Kaydedilen toplam video
Gösterge Anlamı veya fotoğraf sayısı
MENU düğmesi
Alt
Otomatik zamanlayıcılı
kayıt Gösterge Anlamı
MİK.K.DÜZEYİ düşük [YÜZ ALGILAMA] için
[KAPALI] ayarını yapın
GENİŞ SEÇİMİ
 Manüel odaklanma
YRLŞK.ZUM MKRF.
60 dk Kalan pil şarjı SAHNE SEÇİMİ
Bellek kartının kayıt
klasörü  Beyaz dengesi
VIDEO LIGHT SteadyShot kapalı
Geri düğmesi SPOT METR./ODAK/
SPOT METRE/POZLAMA
Orta TELE MAKRO
Gösterge Anlamı  Arka ışık
[BEKL.]/[KAYIT] Kayıt durumu OPTION düğmesi
Fotoğraf boyutu GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER
Slayt gösterisi ayarı düğmesi
 Slayt gösterisi düğmesi
Uyarı
101-0005 Veri dosyası adı
 Oynatma modu  Korunan görüntü
Hızlı başvuru

Dizin düğmesi
Sağ üst
 Göstergeler ve konumları örnektir ve gerçekten
Gösterge Anlamı farklı olabilir.
Kayıt modu (HQ/SP/LP)  Kameranızın modeline bağlı olarak, bazı
Ortamı kaydetme/ göstergeler görünmeyebilir.
oynatma/düzenleme
0:00:00 Sayaç (saat:dakika:saniye)
[00dk] Tahmini kalan kayıt süresi
YUMUŞAK GÇŞ.
TR
61
Parçalar ve kontroller

Parantez ( ) içerisindeki numaralar ilgili  LED VIDEO LIGHT


sayfaları gösterir.  Dahili mikrofon

DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E

 LCD ekran/Dokunmatik panel


LCD panelini 180 derece döndürürseniz,
LCD panelini LCD ekran dışa bakacak şekilde
kapatabilirsiniz. Bu konum, oynatma işlemleri
sırasında oldukça kullanışlıdır.

DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E

 Dahili mikrofon
 Lens (Carl Zeiss lens)
 LENS COVER düğmesi
 LED VIDEO LIGHT
 A/V Uzaktan Kumanda Konektörü (26)

DCR-SX33E/SX34E/SX43E/SX44E/
SX53E/SX63E
 Hoparlör
 (GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER) düğmesi
(23)
 (DISC BURN) düğmesi (34)
 POWER düğmesi (13)
 RESET düğmesi
Sivri uçlu bir nesneyle RESET düğmesine
basın.
Saat ayarı da dahil tüm ayarları başlangıca
döndürmek için RESET öğesine basın.

 Hoparlör  PHOTO düğmesi (22)


 Lens (Carl Zeiss lens)  (film)/ (fotoğraf ) lambası (19)
 LENS COVER düğmesi  MODE düğmesi (19)
TR
62
  (Arka ışık) düğmesi
 LIGHT düğmesi
DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E
LIGHT öğesini yakmak için basın.
  (USB) jak (32, 34, 35, 38, 40)
(DCR-SR58E/SR78E: yalnızca çıkış)

DCR-SX33E/SX34E/SX43E/SX44E/
SX53E/SX63E

 (GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER) düğmesi  Otomatik zum düğmesi


(23)
 PHOTO düğmesi (22)
 (DISC BURN) düğmesi (34)
 CHG (şarj) lambası (10)
 POWER düğmesi (17)
 Pil paketi (10)
 RESET düğmesi
 DC IN girişi (10)
Sivri uçlu bir nesneyle RESET düğmesine
basın.  START/STOP düğmesi (20)
Saat ayarı da dahil tüm ayarları başlangıca  El kayışı (18)
döndürmek için RESET öğesine basın.  Omuz kayışı halkası
  (Arka ışık) düğmesi  BATT (pil) çıkarma düğmesi (11)
 MODE düğmesi (19)  Tripod yuvası
 (film)/ (fotoğraf ) lambası (19) Tripodu (ayrı olarak satılır) tripod vidası
ile yuvasına takın (ayrı olarak satılır: vida
 LIGHT düğmesi
uzunluğu 5,5 mm’den kısa olmalıdır).
LIGHT öğesini yakmak için basın.
 Erişim lambası (bellek kartı) (16)
Hızlı başvuru

  (USB) jak (32, 34, 35, 38, 40)


Lamba yanarken veya yanıp sönerken kamera
(DCR-SX33E/SX34E/SX53E: yalnızca çıkış)
veri okuyor veya yazıyordur.
 Bellek kartı yuvası (16)

TR
63
DCR-SX33E/SX34E/SX43E/SX44E/
SX53E/SX63E

 Otomatik zum düğmesi


 PHOTO düğmesi (22)
 Pil paketi
 CHG (şarj) lambası (10)
 START/STOP düğmesi (20)
 El kayışı (18)
 DC IN girişi (10)
 Bellek kartı yuvası (16)
 BATT (pil) çıkarma düğmesi (11)
 A/V Uzaktan Kumanda Konektörü (26)
 Tripod yuvası
Tripodu (ayrı olarak satılır) tripod vidası
ile yuvasına takın (ayrı olarak satılır: vida
uzunluğu 5,5 mm’den kısa olmalıdır).
 Erişim lambası (bellek kartı) (16)
Lamba yanarken veya yanıp sönerken kamera
veri okuyor veya yazıyordur.

TR
64
İndeks

Simgeler H Pilin paketinin şarj edilmesi......10


16:9................................................27 “Handycam” El Kitabı.................52 PMB (Picture Motion Browser)
.................................................31, 34
4:3..................................................27 Harici ortam.................................38
PMB Help.....................................34
A İ
R
A/V bağlantı kablosu............26, 44 İrtifa.................................................6
RESET...........................................63
İşlem bip sesleri...........................14
B
S
Bakım............................................55 K
SAAT AYARI................................13
Bellek kartı...................................16 Kayıt..............................................20
Ses..................................................25
Bilgisayar......................................31 Kayıt ortamı.................................15
SİL..................................................29
Bilgisayar sistemi.........................31 Kayıt ve oynatma süresi..............58
Sorun Giderme............................53
Bir disk kopyalama......................37 Kopyalama....................................17
Bir disk oluşturma.................36, 40 Kurulum.......................................31 T
Bir filmden fotoğraflar yakalama Küçük resim.................................29 Tam şarjlı......................................10
......................................................37
L Tarih ve saatin ayarlanması........13
Ç TARİH/SAAT..............................14
LCD’deki kayıt ve zum düğmeleri
Çalışma akışı..................................7 .......................................................20 TV..................................................26
Çoğaltma......................................17 TV TİPİ........................................26
M
D Macintosh.....................................31 U
Dahili bellek.................................15 “Memory Stick”............................16 USB BAĞLANTISI................40, 42
Dahili sabit disk...........................15 “Memory Stick PRO Duo”.........16 USB kablosu...........................40, 42
DİL AYARI...................................14 “Memory Stick PRO-HG Duo” Uyarı göstergeleri........................54
Disk kaydedici..............................43 .......................................................16
Ü
Duvar prizi...................................10 Menüler...................................46, 49
MENÜM.......................................46 Ürünle verilen parçalar.................3
DVD yazıcı.............................40, 42
DVDirect Express........................40 MENÜM AYARI..........................46 V
O VERİ KODU................................14
E
Onarım..........................................53 VISUAL INDEX..........................23
Ekran göstergeleri........................61
One Touch Disc Burn.................34 W
F OPTION MENU.........................48 Windows.......................................31
FİLM ORTM.AYARI...................15 ORTAM AYARLARI...................15
Filmler.....................................20, 23 Otomatik tanı ekranı...................54 Y
Filmleri düzenleme.....................37 Yazılım..........................................31
Hızlı başvuru

Oynatma.......................................23
FOTO.ORT.AYARI......................15
Fotoğraflar..............................22, 23 Ö Z
Önlemler.......................................55 Zumlama......................................20
G Özellikler......................................57
GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER........23 Menü listelerini sayfa
Görüntüleri harici bir ortama P
49 - 51’de bulabilirsiniz.
kaydetme.......................................38 Parçalar ve kontroller..................62
Gücün açık konuma getirilmesi Pil paketi.......................................10
.......................................................13 Pil paketinin yurtdışında şarj
Güç açık........................................13 edilmesi.........................................12
TR
65
Uygunluk beyanı, üretici firmanın yetkili kılmış
olduğu, Product Compliance Europe (PCE), Sony
Deutschland GmbH tarafından yapılmaktadır.

Product Compliance Europe (PCE),


Sony Deutschland GmbH Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Germany
Tel: (0)711-5858-0, Fax: (0)711-5858-488
URL of EU DoC Database: http://www.compliance.sony.de/

Üretici Firma:

Sony Corporation

1-7-1 Konan, Minato-ku,


Tokyo, 108-0075 Japan

Türkiye İrtibat Numaraları:


Tel: 0216-633 98 00
Faks: 0216-632 70 30
e-mail: bilgi@eu.sony.com
SONY YETKİLİ SERVİSLERİ
ADANA CENGİZ ELEKTRONİK (322) 2251587/ADIYAMAN STAR ELEKTRONİK
(416) 2165383/ANKARA (Anıttepe) BİLGİLİ ELEKTRONİK (312) 2308382,
(Mamak) FİLİZ ELEKTRONİK (312) 3689834, (Aydınlıkevler) DUZOLLAR
ELEKTRONİK (312) 3169852/ANTALYA NECMİ ELK.SAN.TİC. LTD. ŞTİ. (242)
3451374, EKEN ELEKTRONİK (242) 3124242, OLCAY ELEKTRONİK (242) 7467603,
(Alanya) ERTUNÇ ELEKTRONİK (242) 5136314/BURSA UFO ELKT. MÜH. TİC.
LTD. ŞTİ. (224) 2341192/BOLU ARDA ELEKTRONİK (374) 2155748/ÇANAKKALE
GÜVEN ELEKTRONİK (286) 2173618/DENİZLİ MAVİ ELK. LTD. ŞTİ. (258)
2421749/DİYARBAKIR TELEVİZYON HASTANESİ (412) 2236869/ESKİŞEHİR
GÖRGÜN ELEKTRONİK (222) 2265626/ERZURUM ELEKTRONAL TİC. (442)
2130528/GİRESUN ÖZEN ELEKTRONİK (454) 2168161/GAZİANTEP İBRAHİM
SERİN (342) 2153545/HATAY ZEKİ ELEKTRONİK (326) 2210597/İÇEL SEDAFON
ELK.S.T.LTD. ŞTİ. (324) 3227655/İSTANBUL (Moda) SENTEZ ELK.S.T.LTD.
ŞTİ. (216) 4145250, (Kadıköy) ENDER ELEK.LTD. (216) 3468024, (Suadiye)
MERCOM ELK.LTD.ŞTİ. (216) 3612858, (Göztepe) İTEM LTD. ŞTİ. (216) 5664888,
(Üsküdar) BURCU ELEKTRONİK (216) 5536929, (Maslak) MODVİ ELK.SAN.TİC.
LTD. (212) 2862270, (Şişli) VEBE ELK.SN.TC.LT.ŞTİ. (212) 2336778, (1.Levent)
AVE ELEKTRONİK (212) 2823469, (Maçka) MEKEL ELEKTRONİK (212) 2604677,
(Fatih) CİHAN ELK. SAN. TİC. LTD. ŞTİ. (212) 5317001, (Bakırköy) VİP VİDEO ELK.
TİC. LTD. ŞTİ. (212) 5705868, (Bakırköy) MEST ELK.SAN.TİC.LTD (212) 5438242,
(Beşiktaş) P.M. ELEKTRONİK LTD.ŞTİ. (212) 2275247, (Florya) AVC ELK. LTD.
ŞTİ. (212) 5740426/İZMİR BÜLENT EROL (232) 4221225, (Hatay) ASİL2 ELK.
SR.T.LTD. ŞTİ. (232) 2288310, (Karşıyaka) TEKNİK TV.ELK.LTD. ŞTİ. (232) 3696175,
(Güzelyalı) APEX ELEKTRONİK (232) 2464044/KARS ŞAHİN ELEKTRONİK (474)
2238732/KAYSERİ ÇAĞDAŞ ELEKTRONİK (352) 2222627, KÜRKÇÜOĞLU (352)
2210634/KOCAELİ TEKNİK TV. (262) 3223368/KONYA DENİZ ELEKTRONİK (332)
3501735, ÖZEL ELEKTRONİK (332) 3514425/MALATYA GÜRBÜZ ELEKTRONİK
(422) 3250460/MARDİN (Nusaybin) ÇİFTSÜREN ELK. PAZ. LTD. (482) 4153592/
MUĞLA (Marmaris) MTM SERVICE (252) 4126217/RİZE METE ELEKTRONİK
(464) 2120078/SAKARYA İSMAİL SENOĞLU (264) 2714704/SAMSUN YALIM
ELEKTRONİK (362) 2334883/SİİRT İSMET ELEKTRONİK (484) 2245724/SİVAS CAN
ELEKTRONİK (346) 2230015/TRABZON LİDER ELEKTRONİK (462) 3232641/
ZONGULDAK ÖZDEMİRLER TV. (372) 3167044

İTHALATÇI FİRMA

SONY EURASIA PAZARLAMA AŞ.

Onur Ofis Park Plaza Inkılap Mah. Üntel Sok. No:10 Ümraniye 34768/İstanbul
Sony Bilgi ve Danışma Hattı: (212) 444 SONY (7669)

También podría gustarte