Está en la página 1de 283

4-209-890-31(1)

DCR-SR15E/SR20E/SX15E/SX20E/SX20EK
Digital Video Camera Recorder
Manual de instrucciones

ES/PT/GR/TR
ES

Manual de instruções PT

Οδηγός Χρήσης GR

Kullanma Kılavuzu TR

http://www.sony.net/

Printed in China  2010 Sony Corporation


Lea este apartado en
primer lugar
Antes de utilizar la unidad, lea Adaptador de CA
detenidamente este manual y consérvelo
No utilice el adaptador de ca en un lugar
para futuras consultas.
estrecho (por ejemplo, entre la pared y un
mueble).
AVISO
Utilice una toma de pared cercana al usar el
Para reducir el riesgo de incendio o adaptador de ca. Desconecte el adaptador
descarga eléctrica, no exponga la de ca de la toma de pared inmediatamente
unidad a la lluvia ni a la humedad. si se produce algún fallo al utilizar la
videocámara.
No exponga las pilas a fuentes de calor
excesivo, como la luz solar directa, el Incluso con la videocámara desconectada,
fuego o similares. ésta seguirá recibiendo alimentación de
ca (corriente) mientras esté conectada a la
PRECAUCIÓN toma de pared mediante el adaptador de ca.

El cable de alimentación está diseñado


Batería específicamente para usarlo únicamente
Si la batería se manipula indebidamente, con esta videocámara, y no se debe utilizar
puede explotar y causar un incendio o con otros equipos eléctricos.
provocarle quemaduras químicas. Tenga en
cuenta las siguientes precauciones. PARA USUARIOS EN EUROPA
 No desmonte el producto.
 No aplaste ni exponga la batería a impactos tales
como golpes o caídas, ni la deje caer o la pise. Aviso para los clientes de países en los
 No provoque un cortocircuito en la batería que se aplican las directivas de la UE
ni permita que objetos metálicos entren en El fabricante de este producto es Sony
contacto con sus terminales. Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
 No exponga la batería a temperaturas superiores Tokyo, 108-0075, Japón. El representante
a 60 °C como a la luz solar directa, o en el autorizado en lo referente al cumplimiento
interior de un automóvil estacionado al sol.
de la directiva EMC y a la seguridad de los
 No la incinere ni la arroje al fuego.
 No manipule baterías de iones de litio dañadas productos es Sony Deutschland GmbH,
o con fugas. Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
 Asegúrese de cargar la batería con un Alemania. Para resolver cualquier asunto
cargador de baterías original de Sony o con un relacionado con el soporte técnico o la
dispositivo que pueda cargarla. garantía, consulte las direcciones que se
 Mantenga la batería fuera del alcance de niños indican en los documentos de soporte
pequeños. técnico y garantía suministrados por
 Mantenga la batería seca.
separado.
 Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo
o equivalente recomendada por Sony. Este producto se ha probado y cumple con
 Deshágase de la baterías usada lo antes posible la normativa que establece la Directiva
según el procedimiento que se describe en las EMC si se utiliza un cable de conexión de
instrucciones. menos de 3 metros de longitud.
Sustituya la batería únicamente por otra del Atención
tipo especificado. De lo contrario, es posible
Los campos electromagnéticos a
que se produzcan incendios o lesiones.
frecuencias específicas podrán influir en la
ES
imagen y el sonido de esta unidad.

Aviso Tratamiento de las baterías al
Si la electricidad estática o el final de su vida útil (aplicable
electromagnetismo interrumpen la en la Unión Europea y en países
transmisión de datos (fallo), reinicie europeos con sistemas de
la aplicación o desconecte el cable de recogida selectiva de residuos)
comunicación (USB, etc.) y vuelva a Este símbolo en la batería o en el embalaje
conectarlo. indica que la batería proporcionada con
este producto no puede ser tratada como
Tratamiento de los equipos un residuo doméstico normal.
eléctricos y electrónicos al final En algunas baterías este símbolo puede
de su vida útil (aplicable en utilizarse en combinación con el símbolo
la Unión Europea y en países químico. El símbolo químico del mercurio
europeos con sistemas de (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la
recogida selectiva de residuos) batería contiene más del 0,0005% de
mercurio o del 0,004% de plomo.
Este símbolo en el equipo o el embalaje Al asegurarse de que estas baterías se
indica que el presente producto no puede desechan correctamente, Ud. ayuda a
ser tratado como residuos domésticos prevenir las consecuencias negativas para
normales, sino que debe entregarse en el medio ambiente y la salud humana
el correspondiente punto de recogida que podrían derivarse de la incorrecta
de equipos eléctricos y electrónicos. Al manipulación en el momento de deshacerse
asegurarse de que este producto se desecha de la batería. El reciclaje de materiales
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las ayuda a conservar los recursos naturales.
consecuencias negativas para el medio En el caso de productos que por razones de
ambiente y la salud humana que podrían seguridad, rendimiento o mantenimiento
derivarse de la incorrecta manipulación en de datos, sea necesaria una conexión ES
el momento de deshacerse de este producto. permanente con la batería incorporada, esta
El reciclaje de materiales ayuda a conservar batería solo deberá ser reemplazada por
los recursos naturales. Para recibir personal técnico cualificado para ello.
información detallada sobre el reciclaje de Para asegurarse de que la batería será
este producto, póngase en contacto con el tratada correctamente, entregue el producto
ayuntamiento, el punto de recogida más al final de su vida útil en un punto de
cercano o el establecimiento donde ha recogida para el reciclado de aparatos
adquirido el producto. eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección
donde se indica cómo quitar la batería
del producto de forma segura. Deposite
la batería en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento,
el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el
producto.

ES

Batería
Elementos suministrados
Los números entre ( ) corresponden a la
cantidad suministrada.
 Adaptador de ca (1)
 Cable de alimentación (1)
 Cable de conexión A/V (1) 
 La videocámara no está protegida contra el
 Cable USB (1) 
polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte
 Batería recargable NP-FV30 (1)
el apartado “Precauciones” (pág. 61).
 CD-ROM “Handycam” Application
Software (1) Elementos de menú, panel de cristal
 “PMB” (software, incluye la “Ayuda de PMB”) líquido y objetivo
 Guía práctica de “Handycam” (PDF)  Los elementos de menú que aparezcan
 “Manual de instrucciones” (Este manual) atenuados no estarán disponibles en las
(1) condiciones de grabación o reproducción
actuales.
 La pantalla de cristal líquido se ha fabricado
con tecnología de alta precisión, lo que hace que
más del 99,99% de los píxeles sean operativos
Sólo en el modelo DCR-SX20EK* para uso efectivo. Sin embargo, es posible que
aparezcan constantemente algunos pequeños
 Tarjeta de memoria (4 GB)**
puntos negros o brillantes (blancos, rojos,
* Confirme el nombre del modelo en la caja del
azules o verdes) en la pantalla de cristal líquido.
embalaje.
Estos puntos son el resultado normal del
** Cuando se mide la capacidad de un soporte,
proceso de fabricación y no afectan en modo
1 GB equivale a 1.000 millones de bytes, de
alguno a la grabación.
los cuales una porción se utiliza para gestión
del sistema y/o archivos de aplicación. La
capacidad que el usuario puede utilizar es de
aproximadamente 3,83 GB.
 Consulte la página 19 para obtener información
sobre las tarjetas de memoria que puede utilizar
con esta videocámara.

Utilización de la videocámara Puntos negros


 No sostenga la videocámara por las siguientes Puntos blancos, rojos, azules o verdes
partes ni por las tapas de las tomas.  La exposición de la pantalla de cristal líquido
Pantalla de cristal líquido o del objetivo a la luz solar directa durante
períodos de tiempo prolongados puede
provocar fallos de funcionamiento.
 No apunte directamente al sol. Si lo hace,
puede ocasionar fallos de funcionamiento
en la videocámara. Tome fotografías del sol
solamente en condiciones de baja intensidad,
como al atardecer.
ES

Cambio del ajuste de idioma Guarde todos los datos de imagen
 Para ilustrar los procedimientos operativos grabados
se utilizan indicaciones en pantalla en cada  Para evitar que se pierdan sus datos de imagen,
idioma local. Si es necesario, cambie el idioma guarde todas las imágenes grabadas en soportes
de la pantalla antes de utilizar la videocámara externos periódicamente. Se recomienda
(pág. 16). guardar los datos de imagen en un disco como,
por ejemplo, un DVD-R mediante el ordenador.
Grabación Asimismo, puede guardar los datos de imagen
 Cuando utilice una tarjeta de memoria mediante una videograbadora o una grabadora
con la videocámara por primera vez, es de DVD/HDD, etc. (pág. 43).
recomendable formatear la tarjeta de memoria
con la videocámara (pág. 53) para obtener un Notas referentes a la batería/adaptador
funcionamiento estable. de ca
Todos los datos grabados en la tarjeta de  Asegúrese de extraer la batería o el adaptador
memoria se eliminarán cuando se formatee, de ca después de apagar la videocámara.
y no podrán recuperarse. Guarde los datos  Sujete la videocámara y la clavija de cc
importantes en el ordenador o similar de para desconectar el adaptador de ca de la
antemano. videocámara.
 Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de que Nota acerca de la temperatura de la
la imagen y el sonido se graben sin problemas. videocámara o la batería
 No es posible compensar el contenido de  Si la temperatura de la videocámara o de la
las grabaciones, aun si la grabación o la batería aumenta o desciende excesivamente, es
reproducción no son posibles a causa de un posible que no pueda grabar o reproducir datos
fallo de funcionamiento de la videocámara, de en la videocámara, ya que en tales situaciones
los soportes de almacenamiento, etc. se activan las funciones de protección. En tal
 Los sistemas de televisión en color varían caso, aparece un indicador en la pantalla de
en función del país o la región. Si desea ver cristal líquido.
sus grabaciones en un televisor, necesita un
televisor con sistema PAL. Cuando la videocámara se encuentra
 Los programas de televisión, películas, cintas de conectada a un ordenador o accesorio
vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a  No intente formatear el soporte de grabación
derechos de autor. La grabación no autorizada de la videocámara en un ordenador. Si lo hace,
de tales materiales puede ir en contra de las es posible que la videocámara no funcione
leyes sobre los derechos de autor. correctamente.
 Al conectar la videocámara a otro dispositivo
Nota acerca de la reproducción
mediante un cable, asegúrese de insertar la
 Es posible que las imágenes grabadas en la clavija del conector en la dirección correcta. Si
videocámara no se reproduzcan correctamente se introduce la clavija del conector a la fuerza en
en otros dispositivos. la dirección incorrecta, podría dañar el terminal
Y a la inversa, es posible que las imágenes y provocar un fallo de funcionamiento en la
grabadas en otros dispositivos no se videocámara.
reproduzcan correctamente en esta
videocámara.
 Las películas grabadas en tarjetas de memoria
SD no se pueden reproducir en equipos de A/V
de otros fabricantes.
ES

Si no puede grabar ni reproducir Confirme el nombre del modelo de la
imágenes correctamente, ejecute videocámara
[FORMAT.SOPORTE]  El nombre del modelo se muestra en este
 Si graba o elimina imágenes repetidamente manual cuando hay una diferencia en la
durante mucho tiempo, los datos del soporte especificación entre los modelos. Confirme el
de grabación se fragmentarán. No se pueden nombre del modelo en la parte inferior de la
guardar ni grabar imágenes. En ese caso, guarde videocámara.
primero las imágenes en algún soporte externo  Las diferencias principales en la especificación
y, a continuación, seleccione (MENU) de esta serie son las siguientes.
 [Mostrar otros]  [FORMAT.SOPORTE]
Soporte Capacidad Toma
(en la categoría [GEST.SOPORTE])  el
de de los USB
soporte que desee (DCR-SR15E/SR20E)  [SÍ] grabación soportes de
 [SÍ]  para ejecutar grabación
[FORMAT.SOPORTE]. internos
DCR- Disco 80 GB Solo
Notas acerca de accesorios opcionales SR15E duro salida
 Se recomienda utilizar accesorios originales interno +
DCR- Entrada/
de Sony. tarjeta de
SR20E salida
 La disponibilidad de dichos productos depende memoria
del país o la región. DCR- Tarjeta de  Solo
SX15E memoria salida
Acerca de las imágenes, las
DCR- Entrada/
ilustraciones y las indicaciones en SX20E salida
pantalla de este manual
 Las imágenes de ejemplo que se utilizan en
este manual con fines ilustrativos se han
tomado con una cámara digital de imágenes
Notas acerca del uso
fijas, por lo que pueden parecer diferentes a  No realice ninguna de las siguientes
las imágenes y los indicadores de pantalla que operaciones; de lo contrario, el soporte
aparecen en la videocámara. Y las ilustraciones de grabación podría resultar dañado, las
de la videocámara y su indicación de pantalla imágenes grabadas podrían perderse o podrían
se exageran o simplifican para su mejor producirse otros fallos de funcionamiento.
comprensión.  Expulse la tarjeta de memoria cuando el
 En este manual, el disco duro interno indicador de acceso (pág. 19) esté iluminado
(DCR-SR15E/SR20E) de su videocámara y la o parpadeando
tarjeta de memoria se denominan “soportes de  Extraiga la batería o el adaptador de ca de
grabación”. la videocámara, o someta la videocámara
 El diseño y las especificaciones de la a vibraciones o golpes cuando el indicador
videocámara y los accesorios están sujetos a POWER (pág. 14) o el indicador de acceso
cambios sin previo aviso. (pág. 19) estén encendidos o parpadeen
 Cuando utilice una bandolera (se vende por
separado), no golpee la videocámara contra
ningún objeto.
 No utilice la videocámara en lugares con mucho
ruido (DCR-SR15E/SR20E).

ES

Acerca del sensor de caídas (DCR-
SR15E/SR20E)
 Para proteger el disco duro interno de sacudidas
por caídas, la videocámara tiene una función de
sensor de caídas. Cuando se produce una caída,
o en condiciones de falta de gravedad, es posible
que también se grabe el ruido del bloqueo que
se produce cuando la videocámara activa esta
función. Cuando el sensor de caídas detecta
caídas continuas, es posible que la grabación o
la reproducción se detenga.

Nota sobre el uso de la videocámara en


altitudes elevadas (DCR-SR15E/SR20E)
 No encienda la videocámara en una zona
de baja presión, donde la altitud sea de más
de 5.000 metros, ya que, de lo contrario,
podría dañar la unidad de disco duro de su
videocámara.

ES

Flujo de funcionamiento

Procedimientos iniciales (pág. 11)


Prepare la fuente de alimentación y los soportes de grabación.

Grabación de películas y fotografías (pág. 21)


Grabación de películas  pág. 22
 Cambio del modo de grabación
 Tiempo de grabación previsto (INFO SOPORTE)
Captura de fotografías  pág. 24

Reproducción de películas y fotografías


Reproducción en la videocámara  pág. 26
Reproducción de imágenes en un televisor  pág. 29

Almacenamiento de imágenes
Almacenamiento de películas y fotografías con un ordenador
 pág. 33
Almacenamiento de películas y fotografías en un soporte externo
 pág. 40
Almacenamiento de imágenes con un grabadora de DVD
 pág. 43

Eliminación de películas y fotografías (pág. 31)


Si elimina los datos de imagen que se han guardado en el
ordenador o en un disco, puede grabar imágenes nuevas en el
espacio libre del soporte de nuevo.

ES

Índice de contenido

Lea este apartado en primer lugar.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2


Flujo de funcionamiento.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Procedimientos iniciales
Paso 1: Carga de la batería.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Carga de la batería en el extranjero.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Paso 2: Encendido de la videocámara y ajuste de la fecha y la hora.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uso del selector múltiple.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cambio del ajuste de idioma.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Paso 3: Preparación de los soportes de grabación.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Para comprobar los ajustes del soporte de grabación.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Índice de contenido
Copia de películas y fotografías desde el soporte de grabación interno a una
tarjeta de memoria (DCR-SR15E/SR20E).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Grabación/reproducción
Grabación.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Reproducción en la videocámara.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Reproducción de imágenes en un televisor.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Buen uso de la videocámara


Eliminación de películas y fotografías.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Almacenamiento de películas y fotografías con un ordenador


Preparación del ordenador (Windows).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Si utiliza un Macintosh.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Inicio de PMB (Picture Motion Browser).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Creación de un disco con un solo toque (One Touch Disc Burn).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Importación de películas y fotografías a un ordenador.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Creación de un disco.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Copia de un disco.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Edición de películas.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Captura de fotografías de una película.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Almacenamiento de imágenes con un dispositivo externo


Almacenamiento de imágenes en soportes externos (COPIA DIRECTA).. . . . . . . . . . . . . . . 40
Creación de un disco con una grabadora de DVD.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

ES

Personalización de la videocámara
Uso de los menús.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Obtención de información detallada de la Guía práctica de “Handycam”.. . . . . . . . . . . . . 55

Información complementaria
Solución de problemas.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Tiempo de grabación de películas/número de fotografías que se pueden grabar
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Precauciones.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Especificaciones.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Referencia rápida
Indicadores de la pantalla.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Piezas y mandos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Índice.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

ES
10
Procedimientos iniciales
Paso 1: Carga de la batería
DCR-SR15E/SR20E

Toma DC IN

Batería
Indicador CHG (carga)

Cable de
alimentación

Procedimientos iniciales
Clavija de cc
Adaptador
A la toma de
de ca corriente de pared

DCR-SX15E/SX20E

Indicador CHG
(carga)

Batería

Toma DC IN
Clavija de cc Cable de
alimentación

Adaptador de ca
A la toma de
corriente de pared
Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie V) después de instalarla en la videocámara.

ES
11
 Notas
No se puede instalar ninguna otra batería “InfoLITHIUM” que no sea de la serie V en la videocámara.

1
Cierre la pantalla de cristal líquido para apagar la videocámara.

2
Para colocar la batería, deslícela en la dirección que indica la flecha hasta
que encaje.

3
Conecte el adaptador de ca y el cable de alimentación a la videocámara y
a la toma de corriente de pared.
 Alinee la marca  de la clavija de cc con la de la toma DC IN.
El indicador CHG (carga) se ilumina y se inicia el proceso de carga. El indicador
CHG (carga) se apaga cuando la batería está totalmente cargada.

4
Cuando la batería esté cargada, desconecte el adaptador de ca de la toma
DC IN de la videocámara.

 Sugerencias
 Consulte el tiempo de grabación y de reproducción en la página 59.
 Cuando la videocámara está encendida, es posible comprobar la cantidad restante de batería aproximada
gracias al indicador de batería restante situado en la parte superior izquierda de la pantalla de cristal
líquido.

Tiempo de carga
Tiempo aproximado (minutos) necesario para cargar completamente una batería totalmente
descargada.
Batería Tiempo de carga
NP-FV30 115
(suministrada)
NP-FV50 155
NP-FV70 195
NP-FV100 390

 Tiempos medidos con la videocámara a 25 C.


Se recomienda entre 10 C y 30 C.

ES
12
Para extraer la batería
Cierre la pantalla de cristal líquido. Deslice la palanca BATT (liberación de la batería) () y
extraiga la batería ().

Para utilizar una toma de corriente de pared como fuente de alimentación


Realice las mismas conexiones que se indican en “Paso 1: Carga de la batería”. La batería no se

Procedimientos iniciales
descargará aunque esté instalada.

Carga de la batería en el extranjero


Puede cargar la batería en cualquier país o región con el adaptador de ca suministrado con la
videocámara dentro de un rango de ca de entre 100 V y 240 V, 50 Hz/60 Hz.

 Notas
No utilice un transformador de corriente electrónico.

Notas respecto a la batería


 Cuando extraiga la batería o desconecte el adaptador de ca, cierre la pantalla de cristal líquido y asegúrese
de que el indicador POWER (pág. 14) y el indicador de acceso (pág. 19) estén apagados.
 El indicador CHG (carga) parpadea durante el proceso de carga en las siguientes condiciones:
 La batería no está conectada correctamente.
 La batería está dañada.
 La temperatura de la batería es baja.
Extraiga la batería de la videocámara y colóquela en un lugar cálido.
 La temperatura de la batería es alta.
Extraiga la batería de la videocámara y colóquela en un lugar fresco.
 De manera predeterminada, la alimentación se desconecta automáticamente para ahorrar energía de la
batería si no lleva a cabo ninguna operación en la videocámara durante aproximadamente 5 minutos
([APAGADO AUTO]).

Notas referentes al adaptador de ca


 Utilice una toma de corriente de pared cercana cuando emplee el adaptador de ca. Desconecte
el adaptador de ca de la toma de corriente de pared inmediatamente si se produce algún fallo de
funcionamiento al utilizar la videocámara.
 No coloque el adaptador de ca en lugares estrechos, como por ejemplo entre una pared y un mueble.
 No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del adaptador de ca ni en el terminal de la batería con
ningún objeto metálico. Si lo hace, puede ocasionar un fallo de funcionamiento.
ES
13
Paso 2: Encendido de la videocámara y ajuste de
la fecha y la hora

1
Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara.
La videocámara se enciende.
Indicador de POWER

2
Seleccione la zona geográfica deseada mediante la selección de /
con / del selector múltiple, mantenga pulsado el centro del selector
múltiple hasta que se encienda una luz en el área geográfica deseada.
Selector múltiple

 Consulte la página 16 para obtener información detallada acerca del uso del selector múltiple.
 Para ajustar la fecha y la hora de nuevo, utilice el selector múltiple para seleccionar (MENU)
 [Mostrar otros]  [AJ.REL./IDIOM. ] (en la categoría [AJUST.GENERALES]) 
[AJUSTE RELOJ]. Si un elemento no se muestra en la pantalla, seleccione / hasta que
aparezca.

3
Seleccione [SIGUIENTE] con  del selector múltiple y, a continuación,
pulse el centro de este.

4
Seleccione el ajuste de [HORA VERANO] con / del selector múltiple y, a
continuación, pulse el centro de este.

ES Si ajusta [HORA VERANO] en [ACTIVADO], el reloj se adelantará 1 hora.


14
5
Seleccione [SIGUIENTE] con  del selector múltiple y, a continuación,
pulse el centro de este.

6
Repita el procedimiento indicado a continuación para ajustar la fecha y la
hora.

 Resalte el elemento deseado mediante / del selector múltiple.

Procedimientos iniciales
 Seleccione el valor de ajuste mediante / del selector múltiple y, a continuación, pulse el
centro de este.

7
Seleccione [SIGUIENTE]  con  del selector múltiple y, a
continuación, pulse el centro de este.
El reloj empezará a funcionar.

 Notas
 La fecha y la hora no aparecen durante la grabación, aunque se graban automáticamente en el soporte
de grabación y se pueden mostrar durante la reproducción. Para visualizar la fecha y la hora, seleccione
(MENU)  [Mostrar otros]  [AJUSTES REPROD.] (en la categoría [REPRODUCCIÓN])
 [CÓDIGO DATOS]  [FECHA/HORA]    .
 Para desactivar los pitidos de funcionamiento, seleccione (MENU)  [Mostrar otros]  [AJUS.
SON./PANT.] (en la categoría [AJUST.GENERALES])  [PITIDO]  [DESACTIV.]  
 .

Para apagar la videocámara


Cierre la pantalla de cristal líquido. El indicador POWER parpadea unos segundos y se apaga
la videocámara.

ES
15
Uso del selector múltiple
Selector múltiple

 Para seleccionar un botón, coloque un marco naranja sobre él mediante /// del
selector múltiple.
 Pulse el centro del selector múltiple para confirmar su selección.

Cambio del ajuste de idioma


Puede modificar las indicaciones en pantalla para que se muestren los mensajes en un idioma
determinado.
Seleccione (MENU)  [Mostrar otros]  [AJ.REL./IDIOM. ] (en la categoría
[AJUST.GENERALES])  [AJUSTE IDIOMA ]  el idioma deseado  
 .

ES
16
Paso 3: Preparación de los soportes de grabación

Los soportes de grabación que se pueden utilizar varían en función de la videocámara. Los
siguientes iconos se muestran en la pantalla de la videocámara.
DCR-SX15E/SX20E:

Tarjeta de memoria

DCR-SR15E/SR20E:
*
Disco duro interno Tarjeta de memoria
* De manera predeterminada, tanto las películas como las fotografías se graban en este soporte de
grabación. En el soporte seleccionado puede grabar, reproducir y editar imágenes.
Selector múltiple

Procedimientos iniciales
 Realice la selección mediante /// y pulse el botón del centro del selector múltiple para confirmarla.

 Sugerencias
 Consulte la página 59 para obtener información acerca del tiempo de grabación de las películas.
 Puede consultar en la página 60 el número de fotografías que se pueden grabar.

Selección del soporte de grabación para películas (DCR-SR15E/SR20E)

 Seleccione (MENU)  [Mostrar otros]  [AJUSTES SOPORTE] (en la


categoría [GEST.SOPORTE])  [AJ.SOPORTE PEL.].
Aparece la pantalla [AJ.SOPORTE PEL.].

 Seleccione el soporte de grabación que desee.

 Seleccione [SÍ]  .
El soporte de grabación cambia.

ES
17
Selección del soporte de grabación para fotografías (DCR-SR15E/SR20E)

 Seleccione (MENU)  [Mostrar otros]  [AJUSTES SOPORTE] (en la


categoría [GEST.SOPORTE])  [AJ.SOPORTE FOTO].
Aparece la pantalla [AJ.SOPORTE FOTO].

 Seleccione el soporte de grabación que desee.

 Seleccione [SÍ]  .
El soporte de grabación cambia.

Para comprobar los ajustes del soporte de grabación


Cuando grabe en el modo de grabación de películas o en el modo de grabación de fotografías,
se muestra el icono de soporte de grabación en la esquina superior derecha de la pantalla.
Icono de soporte de
grabación
 El icono visualizado en la pantalla LCD varía en función de la videocámara que se utilice.

Inserción de una tarjeta de memoria

 Notas
Ajuste el soporte de grabación en [TARJ.DE MEMORIA] para grabar películas y/o fotografías en una
tarjeta de memoria (DCR-SR15E/SR20E).

Tipos de tarjetas de memoria que pueden utilizarse con la videocámara


 Con esta videocámara sólo pueden utilizarse los “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG
Duo” y las tarjetas de memoria SD (clase 2 o superior), SDHC (clase 2 o superior) y SDXC (clase 2 o
superior). No se puede garantizar el funcionamiento de la videocámara con todas las tarjetas de memoria.
 Se ha comprobado la compatibilidad de los “Memory Stick PRO Duo” de hasta 32 GB y las tarjetas de
memoria SD de hasta 64 GB de capacidad y se ha probado su funcionamiento con la videocámara.
 Si desea grabar películas en un “Memory Stick PRO Duo”, se recomienda que utilice un “Memory Stick
PRO Duo” con una capacidad de 512 MB o más.
 En este manual, “Memory Stick PRO Duo” y “Memory Stick PRO-HG Duo” se denominan “Memory
Stick PRO Duo” y las tarjetas de memoria SD, SDHC y SDXC se denominan tarjetas de memoria SD.

ES
18
 Notas
 MultiMediaCard no se puede utilizar.
 Las imágenes grabadas en tarjetas de memoria SDXC no se pueden reproducir ni importar en
ordenadores no compatibles con exFAT*, componentes de AV, etc., conectados a esta videocámara
mediante un cable USB. Compruebe que los dispositivos conectados sean compatibles con exFAT de
antemano. Si conecta un dispositivo que no sea compatible con exFAT, es posible que aparezca la pantalla
para la inicialización. No ejecute nunca la inicialización, de lo contrario, se perderán todos los contenidos
grabados.
* exFAT es el sistema de archivos que se utiliza en las tarjetas de memoria SDXC.

Tamaño de las tarjetas de memoria que se pueden utilizar con la videocámara

Procedimientos iniciales

 Solamente se pueden utilizar el “Memory Stick Duo”, que tiene la mitad de tamaño del “Memory Stick”
estándar, y las tarjetas de memoria SD de tamaño estándar.
 No adhiera etiquetas ni similares a una tarjeta de memoria ni a un adaptador para tarjetas de memoria. Si
lo hace, puede ocasionar un fallo de funcionamiento.


Abra la tapa, oriente la esquina de la tarjeta de memoria que dispone de una
muesca del modo indicado en la ilustración e insértela en la ranura de la tarjeta
de memoria hasta que encaje.
 Cierre la tapa después de insertar la tarjeta de memoria.

Indicador de acceso

Tenga en cuenta la dirección de la


esquina que dispone de una muesca.

Es posible que aparezca la pantalla [Crear nuevo arch.base de datos de imágenes.]


si introduce una nueva tarjeta de memoria. En ese caso, seleccione [SÍ]. Para grabar
únicamente fotografías en la tarjeta de memoria, seleccione [NO].
 Compruebe la dirección de la tarjeta de memoria. Si inserta la tarjeta de memoria a la fuerza en la
dirección incorrecta, podría dañar la tarjeta de memoria, la ranura para la tarjeta de memoria o los
datos de imagen.

ES
19
 Notas
Si se visualiza el mensaje [Error al crear un nuevo archivo de base de datos de imágenes. Es posible
que no exista suficiente espacio libre.], seleccione (MENU)  [Mostrar otros]  [FORMAT.
SOPORTE] (en la categoría [GEST.SOPORTE])  [TARJ.DE MEMORIA] (DCR-SR15E/SR20E) 
[SÍ]  [SÍ]  para inicializar la tarjeta de memoria.

Para extraer la tarjeta de memoria


Abra la tapa y presione ligeramente la tarjeta de memoria una vez.
 No abra la tapa durante la grabación.
 Al insertar o expulsar la tarjeta de memoria, procure que esta no salga disparada y se caiga.

Copia de películas y fotografías desde el soporte de grabación interno a


una tarjeta de memoria (DCR-SR15E/SR20E)
Seleccione (MENU)  [Mostrar otros]  [COPIA PELÍCULA]/[COPIAR FOTO]
(en la categoría [EDIT]) y, a continuación, siga las indicaciones que aparecen en pantalla.

ES
20
Grabación/reproducción

Grabación
De manera predeterminada, las películas se graban en el siguiente soporte de grabación.
DCR-SX15E/SX20E: tarjeta de memoria
DCR-SR15E/SR20E: disco duro interno
 Sugerencias
 Consulte la página 17 para cambiar el soporte de grabación (DCR-SR15E/SR20E).

Para abrir la tapa del objetivo


Deslice el selector LENS COVER para abrirla.

Sugerencias

Grabación/reproducción

 Cuando finalice la grabación o cuando reproduzca imágenes, cierre la tapa del objetivo.

1
Ajuste la correa de sujeción.
DCR-SR15E/SR20E

DCR-SX15E/SX20E

ES
21
2
Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara.
La videocámara se enciende.
 Puede alternar entre los modos de grabación si pulsa MODE. Pulse MODE hasta que aparezca el
icono de modo deseado.
Botón MODE
(Película): cuando
grabe una película

Grabación de películas

Pulse START/STOP para iniciar la grabación.

Botón START/STOP

[ESPERA]  [GRAB.]
Para detener la grabación, pulse START/STOP de nuevo.

ES
22
 Los iconos y los indicadores de la pantalla de cristal líquido se muestran durante 3 segundos y
desaparecen después de encender la videocámara o de activar los modos de grabación (película/
fotografía) o reproducción. Para visualizar los iconos e indicadores de nuevo, pulse el selector múltiple.

unos 3 s
después

 Notas
 Si cierra la pantalla de cristal líquido durante la grabación de películas, se detendrá la grabación.
 El tiempo máximo de grabación continua de películas es de unas 13 horas.
 Cuando un archivo de película supera los 2 GB, se crea automáticamente el siguiente archivo de película.
 Tras encender la videocámara, transcurrirán varios segundos hasta poder empezar la grabación. No es
posible utilizar la videocámara durante este período.
 Los siguientes estados se indicarán si los datos aún se están escribiendo en los soportes de grabación
después de que la grabación haya finalizado. Durante este tiempo, no someta la videocámara a golpes o
vibraciones y no extraiga la batería o adaptador de ca.

Grabación/reproducción
 El indicador de acceso (pág. 19) está encendido o parpadea
 El icono de soporte en la parte superior derecha de la pantalla de cristal líquido está parpadeando

 Sugerencias
 Cuando se detecta una cara, se muestra un marco blanco y la calidad de imagen alrededor de la cara se
optimiza automáticamente ([DETECCIÓN CARA]).
 Es posible capturar fotografías a partir de películas grabadas (DCR-SR15E/SR20E/SX20E).
 Consulte la página 59 para obtener información acerca del tiempo de grabación de las películas.
 Para comprobar el tiempo de grabación, la capacidad de almacenamiento restante estimada, etc.,
seleccione (MENU)  [Mostrar otros]  [INFO SOPORTE] (en la categoría [GEST.
SOPORTE]).
 La pantalla de cristal líquido de la videocámara puede mostrar imágenes grabadas a pantalla completa
(visualización de píxeles totales). Sin embargo, es posible que se produzca un leve recorte en los
márgenes superior, inferior, derecho e izquierdo de las imágenes cuando se reproduzcan en un televisor
no compatible con la visualización de píxeles totales. En tal caso, ajuste [GUÍA ENCUADR] en
[ACTIVADO] y utilice el marco exterior que aparece en la pantalla como guía para grabar imágenes.
 [ STEADYSHOT] está ajustado en [ACTIVADO] de forma predeterminada.
 Para ajustar el ángulo del panel de cristal líquido, en primer lugar ábralo 90 grados respecto a la
videocámara () y, a continuación, ajuste el ángulo ().

 90 grados (máx.)

 180 grados (máx.)  90 grados


respecto a la
videocámara

ES
23
Código de datos durante la grabación
La fecha, la hora y las condiciones de grabación se registran automáticamente en el soporte de
grabación pero no se muestran durante la grabación. No obstante, se pueden consultar como
[CÓDIGO DATOS] durante la reproducción. Para mostrarlos, seleccione (MENU) 
[Mostrar otros]  [AJUSTES REPROD.] (en la categoría [REPRODUCCIÓN])  el
ajuste deseado    .

Captura de fotografías
De manera predeterminada, las fotografías se graban en el siguiente soporte de grabación.
DCR-SX15E/SX20E: tarjeta de memoria
DCR-SR15E/SR20E: disco duro interno
 Sugerencias
 Consulte la página 17 para cambiar el soporte de grabación (DCR-SR15E/SR20E).


 Pulse MODE hasta que aparezca el icono (Foto).
La pantalla de cristal líquido cambia al modo de grabación de fotografías y el formato de
la pantalla pasa a ser 4:3.
(Foto): cuando tome
una fotografía

ES
24

 Pulse PHOTO ligeramente para enfocar y, a continuación, púlselo
completamente.

Parpadea  Se enciende

Grabación/reproducción
Cuando desaparece, significa que se ha grabado la fotografía.

 Sugerencias
 Consulte la página 60 para obtener información acerca del número de fotografías que se pueden grabar.
 Para cambiar el tamaño de la imagen, seleccione (MENU)  [Mostrar otros]  [ TAM
IMAGEN] (en la categoría [AJUST.FOTO CÁM.])  el ajuste deseado   .
 Es posible comprobar el número de fotografías que se puede grabar en la pantalla de cristal líquido
(pág. 65).

ES
25
Reproducción en la videocámara
De manera predeterminada, se reproducen las películas y fotografías grabadas en los
siguientes soportes de grabación.
DCR-SX15E/SX20E: tarjeta de memoria
DCR-SR15E/SR20E: disco duro interno
 Sugerencias
 Consulte la página 17 para cambiar el soporte de grabación (DCR-SR15E/SR20E).

1
Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara.
La videocámara se enciende.

2
Pulse (VISUALIZAR IMÁGENES).

La pantalla VISUAL INDEX aparece al cabo de unos segundos.

3
Seleccione (Película) ()  la película deseada () para reproducir
una película.
Seleccione (Foto) ()  la fotografía deseada () para ver una
fotografía.
Las películas se muestran y se ordenan según la fecha de grabación.

 A la pantalla MENU
 / : muestra las películas grabadas en la fecha anterior/siguiente.
 / : muestra la película anterior/siguiente.
ES  Permite volver a la pantalla de grabación.
26
  aparece con la última película o fotografía reproducida o grabada. Si selecciona la película o
fotografía con , podrá reanudar la reproducción desde el momento en que se detuvo.
( aparece en la fotografía grabada en la tarjeta de memoria).

Reproducción de películas
La videocámara comienza a reproducir la película seleccionada.

Ajuste de volumen
Anterior Siguiente

OPTION
Detención
Avance rápido
Rebobinado Pausa/reproducción

Grabación/reproducción
 Sugerencias
 Cuando la reproducción desde la película seleccionada llega a la última película, la pantalla regresa a la
pantalla VISUAL INDEX.
 Seleccione / durante la pausa para reproducir películas a cámara lenta.
 Si selecciona / repetidamente durante la reproducción, las películas se reproducirán
aproximadamente a una velocidad 5 veces mayor  10 veces mayor  30 veces mayor  60 veces
mayor.
 Para visualizar la pantalla VISUAL INDEX, seleccione (MENU)  [Mostrar otros]  [VISUAL
INDEX] (en la categoría [REPRODUCCIÓN]).
 La fecha, la hora y las condiciones de grabación se registran automáticamente durante la grabación. Esta
información no se muestra durante la grabación, pero es posible visualizarla durante la reproducción si
selecciona (MENU)  [Mostrar otros]  [AJUSTES REPROD.] (en la categoría
[REPRODUCCIÓN])  [CÓDIGO DATOS]  el ajuste deseado    .

Para ajustar el volumen del sonido de las películas


Mientras reproduce una película, seleccione el ajuste  con /  .
 También es posible ajustar el volumen mediante / del OPTION MENU.

ES
27
Visualización de fotografías
La fotografía seleccionada se muestra en la videocámara.

Para iniciar o detener


una presentación de
Anterior diapositivas
Siguiente
A la pantalla VISUAL OPTION
INDEX

 Sugerencias
 Cuando se visualizan fotografías grabadas en una tarjeta de memoria, aparece (carpeta de
reproducción) en la pantalla.

ES
28
Reproducción de imágenes en un televisor

Conecte la videocámara a la toma de entrada de un televisor o una videograbadora mediante


el cable de conexión de A/V (suministrado). Para esta operación, utilice el adaptador de
ca suministrado para conectar la videocámara a una toma de corriente de pared (pág. 13).
Consulte asimismo el manual de instrucciones suministrado de los dispositivos que conecte.

Televisores
Videograbadoras

(rojo)
AUDIO
(blanco)
IN
VIDEO
(amarillo)

Grabación/reproducción
Flujo de señales
Toma A/V OUT


 Ajuste el selector de entrada del televisor a la entrada a la que se vaya a
conectar la cámara.
Para obtener más información, consulte asimismo los manuales de instrucciones
suministrados con el televisor.

 Conecte la videocámara a un televisor mediante el cable de conexión de
A/V (suministrado).
Conecte la videocámara a la toma de entrada del televisor.

 Reproducción de películas y fotografías en la videocámara (pág. 26).

Para ajustar el formato según el televisor conectado (16:9/4:3)


Seleccione (MENU)  [Mostrar otros]  [AJUSTES SALIDA] (en la categoría
[AJUST.GENERALES])  [TIPO TV]  [16:9] o [4:3]    .

ES
29
Al conectar el televisor a través de una videograbadora
Conecte la videocámara a la toma de entrada LINE IN de la videograbadora mediante el cable
de conexión de A/V. Ajuste el selector de entrada de la videograbadora en LINE (VIDEO 1,
VIDEO 2, etc.).

Si el televisor es monoaural (si el televisor solamente dispone de una toma de


entrada de audio)
Conecte la clavija amarilla del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de vídeo y
conecte la clavija blanca (canal izquierdo) o la clavija roja (canal derecho) a la toma de entrada
de audio del televisor o la videograbadora.

Si el televisor o la videograbadora dispone de un adaptador de 21 contactos


(EUROCONNECTOR)
Utilice un adaptador de 21 contactos (se vende por separado) para ver las imágenes
reproducidas.

Televisor o videograbadora

 Notas
 Cuando ajuste [TIPO TV] en [4:3], es posible que la calidad de la imagen se deteriore. Además, cuando el
formato de la imagen grabada alterna entre 16:9 (panorámico) y 4:3, es posible que la imagen fluctúe.
 En algunos televisores 4:3, es posible que las fotografías tomadas en formato 4:3 no se muestren a pantalla
completa. No se trata de un fallo de funcionamiento.

 Cuando reproduzca una imagen grabada en formato 16:9 (panorámico) en un televisor 4:3 no compatible
con la señal 16:9 (panorámica), se ajusta [TIPO TV] en [4:3].

 Sugerencias
 Para consultar información (contador, etc.) en la pantalla, seleccione (MENU)  [Mostrar otros]
 [AJUSTES SALIDA] (en la categoría [AJUST.GENERALES])  [SALIDA PANT.]  [V-OUT/
LCD]    .

ES
30
Buen uso de la videocámara
Eliminación de
películas y fotografías
Puede borrar películas y fotografías del 1
Seleccione (MENU) 
[Mostrar otros]  [BORRAR] (en
soporte de grabación para disponer de más
espacio libre. la categoría [EDIT]).

2
Para eliminar películas, seleccione
[ BORRAR]  [ BORRAR].
 Para eliminar fotografías, seleccione
[ BORRAR]  [ BORRAR].

 Notas
 Una vez borradas, las imágenes no se pueden
3
Seleccione y muestre la marca
en las películas o fotografías
restaurar. Guarde las películas y fotografías que desee borrar.
importantes de antemano.
 No extraiga la batería ni el adaptador de ca de
la videocámara mientras borra las imágenes. Si
lo hace, es posible que se produzcan daños en el
soporte de grabación.

Buen uso de la videocámara


 No expulse la tarjeta de memoria mientras
borra las imágenes que contiene.  Pulse LIGHT cuando se seleccione una
 No es posible eliminar películas y fotografías
miniatura para confirmar la imagen.
protegidas. Es necesario desproteger Seleccione para volver a la pantalla
previamente las películas y fotografías para anterior.
borrarlas.
 Si la película borrada está incluida en una lista
de reproducción, la película también se borrará
de esta.
4
Seleccione
 .
 [SÍ] 

 Sugerencias
 Es posible borrar imágenes de la pantalla de
reproducción desde el OPTION MENU. Para borrar todas las películas o
 Para borrar todas las imágenes grabadas en fotografías a la vez
el soporte de grabación y recuperar todo el En el paso 2, seleccione [ BORRAR] 
espacio grabable en el soporte, formatee el [ BORRAR TODO]  [SÍ]  [SÍ] 
soporte.
 .
 Las imágenes de tamaño reducido que permiten
 Para eliminar todas las fotografías al mismo
visualizar muchas imágenes al mismo tiempo
tiempo, seleccione [ BORRAR] 
en una pantalla de índice se denominan
[ BORRAR TODO]  [SÍ]  [SÍ] 
“imágenes en miniatura”.
 .

ES
31
Para borrar a la vez todas las películas/
fotografías grabadas el mismo día

 Notas
No es posible eliminar fotografías de la tarjeta
de memoria según la fecha de grabación.
 En el paso 2, seleccione [ BORRAR]
 [ BORRAR p.fecha].
 Para eliminar todas las fotografías con la
misma fecha a la vez, seleccione
[ BORRAR]  [ BORRAR p.fecha].

 Seleccione / para seleccionar


la fecha de grabación de las películas/
fotografías que desee y, a continuación,
seleccione .
 Pulse LIGHT cuando se seleccione la
miniatura para confirmar la imagen.
Seleccione para volver a la pantalla
anterior.
 Seleccione [SÍ]   .

ES
32
Almacenamiento de películas y fotografías con un ordenador
Preparación del
ordenador
Disco duro
(Windows) Volumen de disco requerido para la
instalación: aproximadamente 500 MB
Puede realizar las siguientes acciones (es posible que necesite 5 GB o más para
mediante “PMB (Picture Motion Browser)”. crear discos DVD).
 Importación de imágenes a un ordenador Pantalla
 Visualización y edición de imágenes Mínimo de 1.024 puntos × 768 puntos
importadas Otros
 Creación de un disco Puerto USB (debe suministrarse como
 Carga de películas y fotografías a sitios estándar, Hi-Speed USB (compatible con USB
2.0)), grabadora de DVD (se necesita una
web
unidad de CD-ROM para la instalación)
Para guardar películas y fotografías con
*1 Se necesita una instalación estándar. No se
un ordenador, instale previamente “PMB”
asegura el funcionamiento si se ha actualizado
desde el CD-ROM suministrado. el sistema operativo o si hay un entorno de
arranque múltiple.
 Notas
*2 La edición de 64 bits y Starter (Edition) no
 No formatee el soporte de la videocámara desde
son compatibles. Se necesita Windows Image
un ordenador. Es posible que la videocámara no
Mastering API (IMAPI) Ver. 2.0 o posterior
funcione correctamente.
para poder utilizar la función de creación de
 Puede crear discos de 12 cm del tipo siguiente
discos, etc.
con “PMB”.
*3 Starter (Edition) no es compatible.
 DVD-R/DVD+R/DVD+R DL: no regrabable
*4 Es recomendable utilizar un procesador más
 DVD-RW/DVD+RW: regrabable

Almacenamiento de películas y fotografías con un ordenador


rápido.

Paso 1  Comprobación del sistema  Notas


del ordenador No se asegura el funcionamiento en todos los
entornos de ordenador.
Sistema operativo*1
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista Si utiliza un Macintosh
SP2*3/Windows 7 El software “PMB” suministrado no es
CPU*4 compatible con ordenadores Macintosh.
Intel Pentium III a 1 GHz o superior Para importar películas y fotografías
Aplicación al ordenador, póngase en contacto con
DirectX 9.0c o posterior (Este producto se Apple Inc..
basa en tecnología DirectX. Es necesario
tener DirectX instalado).
Memoria
Paso 2  Instalación del software
256 MB o más
Para otros sistemas se deben reunir otros
suministrado “PMB”
requisitos de sistema operativo.
Instale “PMB” antes de conectar la
videocámara al ordenador.

ES
33
 Notas
 Si tiene una versión instalada de “PMB” inferior  Seleccione el país o la región.
a la 5.0.00, podrá iniciar todas las aplicaciones
desde “PMB Launcher” mediante la instalación
de “PMB” desde el CD-ROM suministrado.
 Seleccione el idioma de
Haga doble clic en el acceso directo de “PMB
Launcher” en el icono de pantalla del ordenador
instalación de la aplicación y, a
para iniciar “PMB Launcher”. continuación, pase a la pantalla
 Si tiene una versión instalada de “PMB” inferior siguiente.
a la 5.0.00, es posible que no pueda utilizar
algunas funciones de “PMB”.
 Lea detenidamente las
 Asegúrese de que la videocámara condiciones del acuerdo de
no está conectada al ordenador. licencia. Si está de acuerdo con
las condiciones, cambie a
y, a continuación, haga clic en
 Encienda el ordenador. [Siguiente]  [Instalar].
 Inicie sesión como administrador para la
instalación.
 Cierre todas las aplicaciones activas antes  Encienda la videocámara y
de instalar el software. conéctela al ordenador mediante
el cable USB suministrado.
 Coloque el CD-ROM suministrado
en la unidad de disco del
ordenador.
Aparecerá la pantalla de instalación.
 Si no aparece la pantalla, haga clic en
[Inicio]  [Equipo] (en Windows XP, [Mi
PC]) y, a continuación, haga doble clic en La pantalla [SELEC.USB] aparece
[SONYPMB (E:)] (CD-ROM)*. automáticamente en la pantalla de la
* Los nombres de la unidades (como (E:))
videocámara.
varían en función del ordenador.


 Haga clic en [Instalar].  Seleccione uno de los tipos de
soportes que aparecen en la
pantalla para que el ordenador
reconozca la videocámara.
[ CONEXIÓN USB]: disco duro
interno (DCR-SR15E/SR20E)
[ CONEXIÓN USB]: tarjeta de
memoria

ES
34
 Los soportes de grabación mostrados  Notas
varían en función del modelo. Para crear discos o utilizar otras funciones en
 Si no aparece la pantalla [SELEC.USB], Windows XP, Image Mastering API v2.0 para
seleccione (MENU)  [Mostrar Windows XP debe estar instalado. Si todavía no
se ha instalado Image Mastering API v2.0 para
otros]  [CONEXIÓN USB] (en la Windows XP, selecciónelo en los programas
categoría [OTROS]). requeridos de la pantalla de instalación e
instálelo mediante los procedimientos que
aparecen. (El ordenador tiene que conectarse a
 Haga clic en [Continuar] en la Internet para poder instalarlo). Puede instalar
pantalla del ordenador. Image Mastering API v2.0 para Windows XP
en respuesta al mensaje que aparece cuando
intenta iniciar esas funciones.

 Siga las instrucciones en pantalla Para desconectar la videocámara del
para instalar el software. ordenador
 En función del ordenador, es posible  Haga clic en el icono de la parte inferior
que deba instalar software de terceros. Si derecha del escritorio del ordenador 
aparece la pantalla de instalación, siga las [Extracción segura de Dispositivo de
instrucciones que aparecen en pantalla almacenamiento masivo USB].
para instalar el software necesario.
 Si es necesario, reinicie el ordenador para
completar la instalación.
 Conecte la videocámara al ordenador
durante la instalación.
Cuando se complete la instalación,  Seleccione [FIN]  [SÍ] en la pantalla de la

Almacenamiento de películas y fotografías con un ordenador


aparecerán los siguientes iconos. videocámara.
Extraiga el CD-ROM del ordenador.  Desconecte el cable USB.

 Notas
 Acceda desde el ordenador mediante el
software suministrado “PMB”. No modifique
los archivos o carpetas de la videocámara
desde el ordenador. Es posible que los
archivos de imágenes se eliminen o no puedan
: permite iniciar “PMB”.
reproducirse.
: permite visualizar “Ayuda de PMB”.  Utilice el software “PMB” suministrado cuando
: permite visualizar “PMB importe una película de larga duración o
Launcher”. “PMB Launcher” le permite una imagen editada. Si utiliza cualquier otro
software, es posible que las imágenes no se
iniciar “PMB” u otro software, o le
importen correctamente.
permite abrir sitios web.  No se garantiza el funcionamiento si realiza las
 Pueden aparecer otros iconos. operaciones anteriormente mencionadas.
 Puede que no aparezca ningún icono en  Cuando elimine archivos de imagen, siga
función del procedimiento de instalación. las instrucciones de la página 31. No borre
los archivos de imagen de la videocámara
directamente desde el ordenador.
 No copie los archivos en el soporte de grabación
desde el ordenador. No se garantiza el
funcionamiento.
ES
35
Inicio de PMB (Picture Creación de un disco
Motion Browser) con un solo toque
Haga doble clic en el icono de acceso (One Touch Disc Burn)
directo de “PMB” en la pantalla del
Las películas y fotografías grabadas con la
ordenador.
videocámara que no han sido guardados
con la función One Touch Disc Burn se
pueden guardar automáticamente en un
disco.
 Instale previamente “PMB” (pág. 33), pero no
inicie “PMB”.
 Para esta operación conecte la videocámara a
 Notas una toma de corriente de pared mediante el
 Si el icono no aparece en la pantalla del adaptador de ca suministrado (pág. 13).
ordenador, haga clic en [Inicio]  [Todos los  Con la función One Touch Disc Burn de la
programas]  [ PMB] para iniciar “PMB”. videocámara, solo puede guardar películas
y fotografías guardadas en el soporte de
Puede visualizar, editar o crear discos de
grabación interno (DCR-SR15E/SR20E).
películas y fotos mediante “PMB”.

Lectura de “Ayuda de PMB” 1


Encienda el ordenador y coloque
un disco virgen en la unidad de
Para obtener más información acerca de DVD.
cómo utilizar “PMB”, lea la “Ayuda de
 Consulte la página 33 para ver el tipo de
PMB”. Haga doble clic en el icono de acceso discos que puede usar.
directo de “Ayuda de PMB” en la pantalla  Si se inicia automáticamente otro software
del ordenador para abrir la “Ayuda de que no sea “PMB”, ciérrelo.

2
PMB”.
Encienda la videocámara y
conéctela al ordenador mediante
el cable USB suministrado.

 Notas
Si el icono no aparece en la pantalla del
ordenador, haga clic en [Inicio]  [Todos los
programas]  [PMB]  [Ayuda de PMB].
También puede abrir la “Ayuda de PMB” desde
la [Ayuda] de “PMB”.

ES
36
Importación de
películas y fotografías
a un ordenador
3
Seleccione [GRABAR EN DISCO]. Las películas y fotografías grabadas con
la videocámara se pueden importar a un
ordenador. En primer lugar encienda el
ordenador.
 Notas
Para esta operación, utilice el adaptador de ca
suministrado para conectar la videocámara a

4
una toma de corriente de pared (pág. 13).

Siga las instrucciones de la
pantalla del ordenador. 1
Encienda la videocámara y
conéctela al ordenador mediante
el cable USB suministrado.
 Notas
Las películas y las fotografías no se guardan en
el ordenador cuando ejecuta One Touch Disc
Burn.

La pantalla [SELEC.USB] aparece en la

Almacenamiento de películas y fotografías con un ordenador


pantalla de la videocámara.

2
Seleccione el soporte de
grabación que contiene las
imágenes que desee guardar en
la pantalla de la videocámara.
[ CONEXIÓN USB]: disco duro
interno
[ CONEXIÓN USB]: tarjeta de
memoria
 Los soportes de grabación mostrados
varían en función del modelo.
 Si no aparece la pantalla [SELEC.USB],
seleccione (MENU)  [Mostrar
otros]  [CONEXIÓN USB] (en la
categoría [OTROS]).
La ventana [Importar] aparece en la
pantalla del ordenador.

ES
37
Creación de un disco

3

Haga clic en [Importar].
 Para obtener más información, consulte
Puede crear un disco si selecciona películas
previamente importadas a su ordenador
(pág. 37).
también “Ayuda de PMB” (pág. 36).
1
Encienda el ordenador y coloque
un disco virgen en la unidad de
DVD.
 Consulte la página 33 para ver el tipo de
discos que puede usar.
 Si se inicia automáticamente otro software
que no sea “PMB”, ciérrelo.

2
Inicie “PMB” (pág. 36).
Las películas y fotografías se importan
al ordenador.
Cuando se complete la operación,
3
Haga clic en [Calendario] o
[Índice] en el lateral izquierdo de
aparecerá la pantalla “PMB”. la ventana, seleccione la carpeta
o la fecha y, a continuación,
seleccione las películas.
 Para seleccionar varias películas, mantenga
pulsada la tecla Ctrl y haga clic en las
miniaturas.

4
En la parte superior de la
ventana, haga clic en 
[Crear discos formato DVD-Video
(STD)].
Aparecerá la ventana para seleccionar
películas.
 Para añadir películas a las previamente
seleccionadas, selecciónelas en la ventana
principal y arrastre y suéltelas a la ventana
de selección de películas.

ES
38
5
Siga las instrucciones en pantalla
para crear un disco.
Captura de fotografías de una
película
 Crear un disco puede llevar bastante
Puede guardar un fotograma de una
tiempo. película como un archivo de fotografía.
Haga doble clic en la película que vaya
a editar en “PMB”, a continuación haga
clic en [Mostrar paleta de edición] en
Copia de un disco el lateral derecho de la pantalla 
Puede copiar un disco grabado a otro [Guardar fotograma]. Consulte “Ayuda
disco mediante “Video Disc Copier”. de PMB” (pág. 36) para obtener más
Haga clic en [Inicio]  [Todos los información.
programas]  [PMB]  [PMB
Launcher]  [Creación del disco]
 [Video Disc Copier] para iniciar el
software. Consulte la ayuda de “Video
Disc Copier” en el manual.

Edición de películas
Puede cortar solo las partes necesarias
de una película y guardarlas como otro

Almacenamiento de películas y fotografías con un ordenador


archivo.
Haga doble clic en la película que vaya
a editar en “PMB”, a continuación haga
clic en [Mostrar paleta de edición] en
el lateral derecho de la pantalla 
[Recortar vídeo], o seleccione el menú
[Manipular]  [Editar]  [Recortar
vídeo]. Consulte “Ayuda de PMB”
(pág. 36) para obtener más información.

ES
39
Almacenamiento de imágenes con un dispositivo externo
Almacenamiento de
imágenes en soportes  El sistema de archivos FAT está disponible para
externos (COPIA la videocámara. Si el soporte externo se ha
formateado con el sistema de archivos NTFS,
DIRECTA) formatee el soporte externo de la videocámara
antes de utilizarlo. La pantalla de formato
Puede guardar películas y fotografías aparecerá cuando el soporte externo esté
en soportes externos (dispositivo de conectado a la videocámara. La pantalla de
almacenamiento USB), como una unidad formato puede aparecer incluso en el caso de
que el soporte utilice el sistema de archivos FAT.
de disco duro externa. También es posible
 No se garantiza el funcionamiento con todos los
reproducir imágenes en la videocámara o dispositivos conectables.
en otro dispositivo de reproducción.  Conecte su videocámara a la toma de corriente
de pared mediante el adaptador de ca
suministrado (pág. 13).
 Consulte el manual de instrucciones
suministrado con los soportes externos.
 Consulte la página de servicio técnico de
Sony correspondiente a su país o región para
obtener más información acerca de los soportes
externos que se pueden utilizar.
 Notas
 Sugerencias
 Para llevar a cabo esta operación, es necesario
 También puede importar imágenes grabadas en
disponer de un cable adaptador de USB VMC-
soportes externos mediante el uso del software
UAM1 (se vende por separado).
“PMB” suministrado.
 Es posible que el cable adaptador de USB VMC-
UAM1 no esté disponible en algunos países o
regiones.
 No es posible utilizar los siguientes dispositivos
1
Conecte el adaptador de ca y el
cable de alimentación a la toma
como soportes externos.
 soportes que dispongan de una capacidad
DC IN de la videocámara y a la
superior a 2 TB toma de corriente de pared.
 unidades de disco normales como unidades
de CD o DVD
 soportes conectados a través de un
concentrador USB
2
Si el soporte externo dispone
del cable de alimentación de ca,
 soportes con concentradores USB
conéctelo a la toma de pared.
incorporados

3
 lectores de tarjetas

 Es posible que no pueda utilizar soportes
externos que dispongan de función de código.
Conecte el cable adaptador de
USB al soporte externo.

ES
40
4

Conecte el cable adaptador
de USB a la toma  (USB) de la
 Notas
El número de escenas que puede guardar en los
soportes externos es el siguiente:
Películas: 9.999 películas
videocámara. Fotografías: 9.999 fotogramas × 899 carpetas
Cuando aparezca la pantalla Es posible que el número de escenas sea inferior
[Crear nuevo arch.base de datos de en función del tipo de imágenes grabadas.
imágenes.], seleccione [SÍ]. Si se conecta un soporte externo
Las imágenes guardadas en el soporte
externo aparecen en la pantalla LCD. Los
botones de visualización de películas y
fotografías de la pantalla VISUAL INDEX
Cable adaptador de cambian del modo indicado a continuación.
USB (se vende por
separado)

Es posible realizar ajustes de menú del

5
soporte externo como eliminar imágenes.
Seleccione [Copiar.] en la pantalla Seleccione (MENU)  [Mostrar
de la videocámara. otros] en la pantalla VISUAL INDEX.

DCR-SR15E/SR20E: Para guardar las películas y fotografías


Es posible guardar las películas y las que desee

Almacenamiento de imágenes con un dispositivo externo


fotografías de los soportes de grabación También puede guardar imágenes grabadas
internos de la videocámara que aún en tarjetas de memoria.
no se hayan guardado en los soportes
 Notas
externos.
No es posible buscar ni copiar fotografías
DCR-SX15E/SX20E: grabadas en la tarjeta de memoria por fecha de
Es posible guardar películas y grabación.
fotografías que todavía no se hayan  Seleccione [Reproducir sin copiar.] en el
guardado en los soportes externos. paso 5 anterior.
 Esta pantalla aparecerá solamente cuando Se visualizará la pantalla VISUAL
haya imágenes grabadas recientemente.
INDEX del soporte externo.

6

Cuando finalice la operación,
seleccione en la pantalla
 Seleccione (MENU)  [Mostrar
otros]  [COPIA PELÍCULA] (cuando
seleccione películas)/[COPIAR FOTO]
de la videocámara. (cuando seleccione fotografías).

ES
41
 Siga las indicaciones de la pantalla para  Notas
 El Índice de fechas de las fotografías no se puede
seleccionar el soporte de grabación
visualizar.
(DCR-SR15E/SR20E) y los métodos de  Si la videocámara no reconoce el soporte externo,
selección de imágenes. intente hacer lo siguiente:
 Si ha seleccionado [COPIA por  Vuelva a conectar el cable adaptador de USB a
selección], seleccione la imagen que la videocámara
desea guardar.  Si el soporte externo tiene el cable de

Aparece . alimentación de ca, conéctelo a la toma de pared


 Si ha seleccionado [COPIA por fecha],
Para finalizar la conexión de soportes
seleccione la fecha de las imágenes que desea
copiar con / y, a continuación,
externos
seleccione y vaya al paso .  Seleccione en la pantalla VISUAL
INDEX del soporte externo.
 Desconecte el cable adaptador de USB.

Capacidad de soportes externos


restante
 Pulse LIGHT cuando se seleccione la
miniatura para confirmar la imagen.
Seleccione para volver a la pantalla
anterior.
 Si selecciona la fecha, podrá realizar
búsquedas de imágenes por fecha.
 Seleccione  [SÍ]  en la
pantalla de la videocámara.

Para reproducir imágenes de los soportes


externos en la videocámara
 Seleccione [Reproducir sin copiar.] en el
paso 5 anterior.
Se visualizará la pantalla VISUAL INDEX
del soporte externo.
 Reproduzca la imagen (pág. 26).
 También puede ver imágenes en un televisor
conectado a la videocámara (pág. 29).

ES
42
Creación de un disco
con una grabadora de
DVD
 Encienda la videocámara y
Creación de un disco con la conecte la grabadora de DVD a la
grabadora de DVD específica, toma  (USB) de la videocámara
DVDirect Express con el cable USB de la grabadora
Es posible crear un disco o reproducir las
de DVD.
imágenes de un disco creado mediante la
grabadora de DVD específica, DVDirect
Express (se vende por separado).
Consulte asimismo el manual de
instrucciones suministrado con la
grabadora de DVD.

 Inserte un disco nuevo en la
grabadora de DVD y cierre la
bandeja de discos.
La pantalla [GRABAR EN DISCO]
aparece en la pantalla.
 Notas

 Para esta operación, utilice el adaptador de ca
suministrado para conectar la videocámara a  Pulse (DISC BURN) en la
una toma de corriente de pared (pág. 13). grabadora de DVD.
 Solo se pueden utilizar discos nuevos de los
Las películas grabadas en soportes de

Almacenamiento de imágenes con un dispositivo externo


siguientes tipos:
grabación internos y que todavía no se
 DVD-R de 12 cm
 DVD+R de 12 cm
hayan guardado en ningún otro disco
 El dispositivo no es compatible con discos de se grabarán en el disco (DCR-SR15E/
doble capa. SR20E).
 DVDirect Express se denomina “grabadora de Las películas que todavía no se hayan
DVD” en esta sección. guardado en ningún otro disco se
grabarán en el disco (DCR-SX15E/
 Conecte el adaptador de ca y SX20E).
el cable de alimentación a la
toma DC IN de la videocámara y  Repita los pasos 3 y 4 si el
a la toma de corriente de pared tamaño total de la memoria de
(pág. 13). las películas que desea grabar
sobrepasa el del disco.

ES
43
 Seleccione  [SÍ] en la pantalla
 Seleccione  [FIN]  de la videocámara.
[EXPULSAR DISCO] en la pantalla.  Para crear otro disco con el mismo
contenido, inserte un disco nuevo y
Retire el disco una vez finalizada la seleccione [CREAR UN DISCO IGUAL].
operación.  Cuando finalice la operación, seleccione
[SALIR]  [FIN] en la pantalla de la
 Seleccione en la pantalla videocámara.
y, a continuación, desconecte el  Desconecte el cable USB de la
cable USB. videocámara.

Para reproducir un disco en la


grabadora de DVD
Para personalizar un disco con OPC.
GRAB.DISCO
Lleve a cabo esta operación en las siguientes
situaciones:
 Paracopiar una imagen deseada.
 Paracrear varias copias del mismo disco.
 Cuando copie imágenes en la tarjeta de
memoria (DCR-SR15E/SR20E)
 Seleccione [OPC.GRAB.DISCO] en la  Conecte el adaptador de ca y el cable
pantalla en el paso 4. de alimentación a la toma DC IN de la
 Seleccione el soporte de grabación que videocámara y a la toma de corriente de
contiene las películas que desea guardar pared (pág. 13).
(DCR-SR15E/SR20E).  Encienda la videocámara y conecte la
 Seleccione la película que desea copiar grabadora de DVD a la toma  (USB)
en el disco. de la videocámara con el cable USB de la
Aparece . grabadora de DVD.
 Para reproducir películas en la pantalla
de un televisor, conecte la videocámara al
televisor (pág. 29).
 Inserte un disco creado en la grabadora
de DVD.
Las películas del disco aparecen como
Capacidad restante del disco VISUAL INDEX en la pantalla.
 Pulse LIGHT cuando se seleccione la  Pulse el botón de reproducción de la
miniatura para confirmar la imagen. grabadora de DVD.
Seleccione para volver a la pantalla  También puede realizar esta operación
anterior. mediante la pantalla.
 Si selecciona la fecha, podrá realizar  Seleccione [FIN]  [EXPULSAR
búsquedas de imágenes por fecha.
DISCO] en la pantalla y retire el disco
una vez finalizada la operación.
ES
44
 Seleccione y desconecte el cable Creación de un disco con una
USB. grabadora de DVD, etc., que no sea
 Notas DVDirect Express
 No realice ninguna de las siguientes operaciones
durante la creación de un disco.
Es posible guardar películas en un disco si
 Apagar la videocámara. conecta la videocámara a un dispositivo de
 Desconectar el cable USB o el adaptador de creación de discos, como una grabadora
ca. de DVD de Sony que no sea DVDirect
 Someter la videocámara a golpes o Express, con el cable USB. Consulte
vibraciones mecánicas.
asimismo el manual de instrucciones
 Expulsión de la tarjeta de memoria de la
suministrado de los dispositivos que
videocámara
 Reproduzca el disco creado para asegurarse de
conecte.
que la copia se ha realizado correctamente antes
 Notas
de eliminar las películas de la videocámara.
 Es posible que las grabadoras de DVD de
 Si aparecen los mensajes [Se ha producido
Sony no estén disponibles en algunos países o
un error.] o [Error al ejecutar GRABAR EN
regiones.
DISCO.] en la pantalla, inserte otro disco en
 Para esta operación, utilice el adaptador de ca
la grabadora de DVD y vuelva a realizar la
suministrado para conectar la videocámara a
operación DISC BURN.
una toma de corriente de pared (pág. 13).
 Sugerencias
 Si el tamaño total de la memoria de las películas
que se van a copiar mediante la operación DISC
BURN sobrepasa el del disco, se detiene la
creación del disco una vez alcanzado el límite.
Es posible que se corte la última película del

Almacenamiento de imágenes con un dispositivo externo


disco.
 El tiempo de creación de un disco para copiar
películas hasta el límite de capacidad del
disco es aproximadamente de 20 minutos y  Conecte el adaptador de ca y
60 minutos. Es posible que tarde más tiempo en el cable de alimentación a la
función del modo de grabación y del número toma DC IN de la videocámara y
de escenas. a la toma de corriente de pared
 Si no puede reproducir discos creados en
ningún reproductor de DVD, conecte la
(pág. 13).
videocámara a la grabadora de DVD y, a
continuación, reproduzca.

ES
45

 Encienda la videocámara y  Grabe las películas en el
conecte una grabadora de DVD, dispositivo conectado.
etc. a la toma  (USB) de la  Para obtener más detalles, consulte el
videocámara con el cable USB manual de instrucciones suministrado con
(suministrado). el dispositivo que conecte.


 Cuando finalice la operación,
seleccione [FIN]  [SÍ] en la
pantalla de la videocámara.

 Desconecte el cable USB.

Creación de un disco con una


grabadora, etc.
La pantalla [SELEC.USB] aparece en la
pantalla de la videocámara. Es posible copiar en un disco o
 Si no aparece la pantalla [SELEC.USB], videocasete las imágenes reproducidas
seleccione (MENU)  [Mostrar en la videocámara mediante la conexión
otros]  [CONEXIÓN USB] (en la de la videocámara a una grabadora
categoría [OTROS]).
de discos, una grabadora de DVD de
Sony o similar, que no sea DVDirect
 Seleccione el soporte de Express, con el cable de conexión de A/V
grabación que contiene las (suministrado). Consulte asimismo el
imágenes en la pantalla de la manual de instrucciones suministrado de
videocámara. los dispositivos que conecte.
[ CONEXIÓN USB]: disco duro  Notas
interno  Para esta operación, utilice el adaptador de ca
[ CONEXIÓN USB]: tarjeta de suministrado para conectar la videocámara a
una toma de corriente de pared (pág. 13).
memoria
 Es posible que las grabadoras de DVD de
 Los soportes de grabación mostrados
Sony no estén disponibles en algunos países o
varían en función del modelo.
regiones.

ES
46
Toma A/V OUT
 Inicie la reproducción en la
videocámara y grabe en el
dispositivo de grabación.
 Para obtener más información, consulte los
manuales de instrucciones suministrados
con el dispositivo de grabación.


Entrada  Cuando haya finalizado la
copia, detenga el dispositivo
VIDEO
de grabación y, a continuación,
detenga la videocámara.
(amarillo)
(blanco)

 Notas
AUDIO
 Debido a que la copia se realiza a través de la
transferencia de datos analógica, es posible que
(rojo) la calidad de imagen se deteriore.
 Para ocultar los indicadores de la pantalla
(como el contador, etc.) en la pantalla del
dispositivo conectado, seleccione
Flujo de señales (MENU)  [Mostrar otros] 
[AJUSTES SALIDA] (en la categoría
 [AJUST.GENERALES])  [SALIDA

Almacenamiento de imágenes con un dispositivo externo


PANT.]  [LCD] (el ajuste predeterminado)
 Introduzca el soporte de    .
grabación en el dispositivo de  Para grabar la fecha/hora o los datos de los
grabación. ajustes de la cámara, seleccione (MENU)
 [Mostrar otros]  [AJUSTES REPROD.]
 Si el dispositivo de grabación tiene un
(en la categoría [REPRODUCCIÓN]) 
selector de entrada, ajústelo en el modo
[CÓDIGO DATOS]  el ajuste deseado 
de entrada.
  . Además, seleccione
(MENU)  [Mostrar otros] 
 Conecte la videocámara al [AJUSTES SALIDA] (en la categoría
[AJUST.GENERALES])  [SALIDA
dispositivo de grabación (una
PANT.]  [V-OUT/LCD]  
grabadora de discos, etc.)  .
mediante el cable de conexión de  Si el tamaño de la pantalla de los dispositivos
A/V (suministrado). de visualización (televisor, etc.) es 4:3,
seleccione (MENU)  [Mostrar otros]
 Conecte la videocámara a las tomas de
 [AJUSTES SALIDA] (en la categoría
entrada del dispositivo de grabación.
 [AJUST.GENERALES])  [TIPO TV] 
[4:3]    .
ES
47
 Si conecta un dispositivo monoaural,
introduzca la clavija amarilla del cable de
conexión de A/V en la toma de entrada de
vídeo, y la clavija blanca (canal izquierdo) o roja
(canal derecho) en la toma de entrada de audio
del dispositivo.

ES
48
Personalización de la videocámara
Uso de los menús
Mediante los menús, es posible llevar a cabo funciones útiles y cambiar varios ajustes. Si hace
un buen uso de las operaciones de menú, puede disfrutar con la videocámara.
La videocámara dispone de varios elementos de menú en cada una de las ocho categorías de
menú.

AJUST.MANUALES (Elementos que se deben configurar según las condiciones


de la escena)  pág. 52
AJUSTES TOMA (Elementos para realizar tomas personalizadas)  pág. 52
AJUST.FOTO CÁM. (Elementos para la grabación de fotografías)  pág. 52
REPRODUCCIÓN (Elementos para la reproducción)  pág. 52
EDIT (Elementos para la edición)  pág. 53
OTROS (Elementos para otros ajustes)  pág. 53
GEST.SOPORTE (Elementos para los soportes de grabación)  pág. 53
AJUST.GENERALES (Otros elementos de ajuste)  pág. 54

Menús operativos
Selector múltiple

 Realice la selección mediante /// y pulse el centro del selector múltiple para confirmarla.
 Aparecerá un marco de color naranja en el elemento seleccionado.
Personalización de la videocámara

: para finalizar el ajuste del menú.


/ : la lista de menú se desplaza de categoría a categoría.
/ : la lista de menú se desplaza a través de 4 elementos al mismo
tiempo.
: para volver a MI MENÚ.

ES
49
 Seleccione .
 Seleccione [Mostrar otros] en la pantalla MI MENÚ.
 Consulte la siguiente página para obtener más información acerca de MI MENÚ.
 Seleccione el elemento de menú que desee modificar.
 Tras cambiar el ajuste, seleccione .
Para finalizar el ajuste del menú, seleccione .
Para volver a la pantalla de menú anterior, seleccione .
 Es posible que no se muestre en función del elemento del menú.

 Notas
 Es posible que no pueda ajustar algunos elementos de menú en función de las condiciones de grabación
o reproducción.
 Los elementos de menú o ajustes que aparecen atenuados no se encuentran disponibles.

 Sugerencias
 En función de los elementos de menú que se modifican, la videocámara cambia entre los modos de
reproducción y grabación (película/fotografía).

Uso de la función MI MENÚ


Es posible utilizar con más facilidad los elementos del menú si registra los elementos del menú
que utilice con más frecuencia en MI MENÚ. Puede registrar 6 elementos de menú en cada
MI MENÚ de PELÍCULA, FOTO y REPRODUCCIÓN.

Ejemplo: eliminación de [ENFOQUE] y registro de [ FUNDIDO]

 Seleccione .
 Seleccione [AJUSTE MI MENÚ].
 Seleccione [PELÍCULA].
 Seleccione [ENFOQUE].
 Seleccione .
 Seleccione [ FUNDIDO] (en la categoría [AJUST.MANUALES]).
ES
 Cuando se visualice MI MENÚ, seleccione .
50
Repita los mismos pasos anteriores para registrar elementos de menú en MI MENÚ y disfrute
de la “Handycam”.
 Sugerencias
 Cuando se conecte un dispositivo de almacenamiento externo, aparecerá el exclusivo MI MENÚ.

Uso del OPTION MENU


El OPTION MENU se muestra como la ventana emergente que aparece al hacer clic con
el botón derecho del ratón en un ordenador. Cuando se muestra en la parte inferior
derecha de la pantalla, puede utilizar el OPTION MENU. Seleccione y aparecerán los
elementos de menú que se pueden cambiar en el contexto actual.
Elemento de menú

Ficha
 Seleccione (OPTION).
 Seleccione la ficha deseada  el elemento cuyo ajuste desee modificar.
 Tras completar el ajuste, seleccione .
 Notas
 Los elementos de menú o ajustes que aparecen atenuados no se encuentran disponibles.
 Si el elemento que desea no aparece en la pantalla, seleccione otra ficha. (Puede que no haya otra ficha).
 Las fichas y los elementos que aparecen en pantalla dependen del estado de grabación/reproducción de la
videocámara en ese momento.
Personalización de la videocámara

ES
51
Listas de menús

Categoría (AJUST.MANUALES)
SELEC.ESCENA.......................... Permite seleccionar el ajuste de grabación apropiado en función del tipo
de escena, como visión nocturna o playa.
FUNDIDO.............................. Permite aumentar o desvanecer las escenas.
BAL.BLANCOS........................... Permite ajustar el balance cromático y el brillo del entorno de grabación.
EXPOSICIÓN............................... Permite ajustar el brillo de las películas y las fotografías.
ENFOQUE.................................... Permite enfocar de forma manual.
TELE MACRO.............................. Permite capturar un motivo enfocado con el fondo desenfocado.

Categoría (AJUSTES TOMA)


MODO GRAB. ..................... Permite ajustar el modo de grabación de las películas. Cuando grabe
sujetos que se mueven con rapidez, se recomienda utilizar una imagen de
alta calidad.
GUÍA ENCUADR........................ Permite visualizar un marco para asegurarse de que el sujeto está en
posición horizontal o vertical.
STEADYSHOT....................... Permite ajustar la función SteadyShot cuando se graban películas.
OB.LENTO AUTO....................... Permite ajustar la velocidad de obturación automáticamente.
DETECCIÓN CARA.................... Permite ajustar automáticamente la calidad de imagen de las caras.
AJ.GRAB.AUDIO
MIC.ZOOM INCOR.......... Permite grabar películas con sonido intenso adecuado a la posición del
zoom.
NIVEL REFMIC.................. Permite ajustar el nivel del micrófono.
AJ.OTRA GRAB.
ZOOM DIGITAL.......... Permite ajustar el nivel máximo de zoom digital que excede el nivel de
zoom del zoom óptico.
SELEC.PANOR............. Permite ajustar el formato de horizontal a vertical cuando grabe películas.

Categoría (AJUST.FOTO CÁM.)


AUTODISPAR. . .................... Permite ajustar el disparador automático cuando la videocámara está en el
modo de grabación de fotografías.
TAM IMAGEN........................ Permite ajustar el tamaño de la fotografía.
NUMERACIÓN........................... Permite establecer el modo de asignación del número de archivo.

Categoría (REPRODUCCIÓN)
VISUAL INDEX............................ Permite mostrar las imágenes grabadas como miniaturas (pág. 26).
VISUAL.IMÁGENES
ÍNDICE DE FECHAS......... Permite activar la búsqueda de las fotografías deseadas por fecha.
ROLLO PELÍC.............. Permite mostrar y reproducir las escenas con un intervalo determinado.
CARA.............................. Permite mostrar y reproducir las escenas de cara.
PLAYLIST..................................... Permite mostrar y reproducir la lista de películas.
AJUSTES REPROD.
CÓDIGO DATOS.............. Permite mostrar los detalles de los datos grabados durante la reproducción.
ES
52
Categoría (EDIT)
BORRAR
BORRAR....................... Permite borrar películas.
BORRAR........................ Permite borrar fotografías.
PROTEGER
PROTEGER................... Protege películas para evitar su borrado.
PROTEGER................... Protege fotografías para evitar su borrado.
DIVIDIR................................... Divide películas.
TOMA FOTOGRÁF.*1 *2. .......... Permite capturar fotos de las escenas de las películas que desee.
COPIA PELÍCULA*1
COPIA por selección...... Selecciona películas y copia.
COPIA por fecha............. Copia todas las películas de una fecha específica.
COPIA DE TODO......... Copia todas las películas guardadas en una lista de reproducción.
COPIAR FOTO*1
COPIAR por selec. . ........ Selecciona fotografías y copia.
COPIAR por fecha........... Copia todas las fotografías de una fecha específica.
EDICIÓN PLAYLIST
AÑADIR........................ Añade películas a una lista de reproducción.
AÑADIR p.fecha........ Añade películas grabadas en el mismo día a una lista de reproducción.
BORRAR........................ Borra películas de una lista de reproducción.
BORRAR TODO........... Borra todas las películas de una lista de reproducción.
MOVER.......................... Cambia el orden de las películas en una lista de reproducción.

Categoría (OTROS)
CONEXIÓN USB
CONEXIÓN USB*1. .... Permite conectar el disco duro interno a través de USB.
CONEXIÓN USB......... Permite conectar la tarjeta de memoria a través de USB.
GRABAR EN DISCO......... Permite guardar imágenes en discos (pág. 36, 43).
INFORM.BATERÍA..................... Muestra la información de la batería. Personalización de la videocámara

Categoría (GEST.SOPORTE)
AJUSTES SOPORTE*1
AJ.SOPORTE PEL............. Ajusta el soporte para la grabación de películas (pág. 17).
AJ.SOPORTE FOTO......... Ajusta el soporte para la grabación de fotos (pág. 18).
INFO SOPORTE.......................... Muestra información del soporte de grabación, como el espacio libre.
FORMAT.SOPORTE
HDD*1................................. Borra todos los datos del disco duro interno.
TARJ.DE MEMORIA......... Permite borrar todos los datos de la tarjeta de memoria.
REP.ARCH.BD.IM.
HDD*1................................. Repara el archivo de la base de datos de imágenes del disco duro interno
(pág. 58).
TARJ.DE MEMORIA......... Repara el archivo de base de datos de imagen en la tarjeta de memoria
(pág. 58).
ES
53
Categoría (AJUST.GENERALES)
AJUS.SON./PANT.
VOLUMEN......................... Ajusta el volumen del sonido de reproducción (pág. 27).
PITIDO................................ Ajusta si desea que la videocámara emita un pitido de funcionamiento o
no.
BRILLO LCD....................... Ajusta el brillo de la pantalla de cristal líquido.
NIV LUZ LCD..................... Ajusta la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido.
COLOR LCD....................... Ajusta la intensidad de color de la pantalla de cristal líquido.
AJUSTE PANTALLA......... Ajusta la duración que tienen los iconos o los indicadores cuando
aparecen en la pantalla de cristal líquido.
AJUSTES SALIDA
TIPO TV............................... Convierte la señal en función del televisor conectado (pág. 29).
SALIDA PANT. . ................ Ajusta si las indicaciones en pantalla aparecen en la pantalla del televisor o
no.
AJ.REL./IDIOM.
AJUSTE RELOJ.................. Ajusta la fecha y la hora (pág. 14).
AJUSTE ZONA.................. Ajusta la diferencia horaria sin detener el reloj (pág. 14).
HORA VERANO................ Ajusta el horario de verano (pág. 14).
AJUSTE IDIOMA ......... Ajusta el idioma de visualización (pág. 16).
AJ.ALIMENTACIÓN
APAGADO AUTO............. Cambia el ajuste [APAGADO AUTO] (pág. 12).
OTROS AJUSTES
MODO DEMO.................. Ajusta si quiere que aparezca la demostración o no.
SENSOR CAÍDA*1............ Activa o desactiva el sensor de caídas.

*1 DCR-SR15E/SR20E
*2 DCR-SX20E

ES
54
Obtención de
información detallada
de la Guía práctica de Para ver la Guía práctica de “Handycam”,
“Handycam” haga doble clic en el icono de acceso directo
en la pantalla del ordenador.
La Guía práctica de “Handycam” es una
guía de usuario diseñada para poder leerse
en una pantalla de ordenador. La Guía
práctica de “Handycam” está pensada
para leerse cuando se desea tener más
información acerca del funcionamiento de
la videocámara.  Si utiliza un Macintosh, abra la carpeta

1
[Handbook] – [ES] en el CD-ROM y, a
continuación, copie el archivo [Handbook.pdf].
Para instalar la Guía práctica de  Necesitará disponer de Adobe Reader para
“Handycam” en un ordenador leer la Guía práctica de “Handycam”. Si no está
con Windows coloque el CD-ROM instalado en el ordenador, es posible descargarlo
desde la página web de Adobe Systems:
suministrado en la unidad de
http://www.adobe.com/
disco del ordenador.  Consulte “Ayuda de PMB” para obtener más

2
información acerca del software suministrado
“PMB” (pág. 36).
Cuando aparezca la pantalla de
instalación, haga clic en [Guía
práctica].

Personalización de la videocámara

3
Seleccione el idioma deseado
y el nombre de modelo de la
videocámara y, a continuación,
haga clic en [Instalación].
Instálela siguiendo las
instrucciones que aparecerán en
pantalla.
 El nombre de modelo de la videocámara
está impreso en la parte inferior de esta.

ES
55
Información complementaria
Solución de
problemas  Consulte la Guía práctica de “Handycam”
(pág. 55) para obtener más información acerca
Si surge algún problema al utilizar la de los síntomas de la videocámara, y “Ayuda
videocámara, siga los pasos que se explican de PMB” (pág. 36) para la conexión de la
a continuación. videocámara al ordenador.

 Compruebe la lista (pág. 56 a 58) y La videocámara no se enciende.


examine la videocámara.
 Instale una batería cargada en la videocámara
(pág. 11).
 Extraiga la fuente de alimentación,  Conecte la clavija del adaptador de ca a la
introduzca la fuente de alimentación toma de corriente de pared (pág. 13).
de nuevo un minuto después y
encienda la videocámara. La videocámara no funciona aun cuando
la alimentación está activada.
 Después de encender la videocámara, esta
 Pulse RESET (pág. 67, 68) con un
tarda unos segundos en estar lista para
objeto puntiagudo y encienda la tomar imágenes. No se trata de un fallo de
videocámara. funcionamiento.
Tras pulsar RESET, se restablecerán  Desconecte el adaptador de ca de la toma
todos los ajustes, incluido el del reloj. de corriente de pared o extraiga la batería y
vuelva a realizar la conexión transcurrido
aproximadamente 1 minuto. Si la videocámara
 Póngase en contacto con su sigue sin funcionar, pulse RESET (pág. 67, 68)
distribuidor de Sony o con un centro con un objeto puntiagudo. (Tras pulsar RESET,
de servicio técnico local autorizado se restablecerán todos los ajustes, incluido el
de Sony. del reloj).
 La temperatura de la videocámara es
 Según el problema, es posible que sea necesario
extremadamente alta. Apague la videocámara
inicializar o cambiar el soporte de grabación
y déjela unos minutos en un sitio fresco.
interno de la videocámara. En este caso, se
 La temperatura de la videocámara es
eliminarán todos los datos almacenados en
el soporte de grabación. Antes de enviar la
extremadamente baja. Deje la videocámara
videocámara para su reparación, asegúrese de con la alimentación encendida. Si la
guardar los datos almacenados en el soporte videocámara sigue sin funcionar, apáguela y
de grabación interno en otro soporte (copia de llévela a un sitio cálido. Deje la videocámara
seguridad). No recibirá compensación por la allí durante unos minutos y, a continuación,
pérdida de los datos almacenados en el soporte encienda la videocámara.
de grabación de datos.
 Durante la reparación, se comprobará una La videocámara se calienta.
cantidad mínima de los datos almacenados  Es posible que la videocámara se caliente
en el soporte de grabación interno con el fin durante el funcionamiento. No se trata de un
de investigar el problema. No obstante, el fallo de funcionamiento.
distribuidor de Sony no copiará ni conservará
los datos.

ES
56
La alimentación se desconecta de Visualización de autodiagnóstico/
repente. indicadores de advertencia
 Utilice el adaptador de ca (pág. 13).
Si aparecen indicadores en la pantalla de
 Vuelva a encender la alimentación.
cristal líquido, compruebe lo siguiente.
 Cargue la batería (pág. 11).
Si el problema persiste aun después de
Al pulsar START/STOP o PHOTO no se intentar solucionarlo varias veces, póngase
graban las imágenes. en contacto con su distribuidor de Sony
 Pulse MODE para visualizar los iconos o con un centro de servicio técnico local
(Película) o (Foto). autorizado de Sony. En este caso, cuando
 La videocámara está grabando en el soporte de contacte con ellos, facilite todos los
grabación la imagen que acaba de tomar. No números del código de error que empiezan
se pueden realizar nuevas grabaciones durante con C o E.
este período.
 El soporte de grabación está lleno. Elimine las C:04:
imágenes innecesarias (pág. 31).
 La batería no es una batería “InfoLITHIUM”
 El número total de escenas de película o
de la serie V. Utilice una batería
fotografías ha superado la capacidad de
“InfoLITHIUM” (serie V) (pág. 11).
grabación de la videocámara (pág. 59, 60).
 Conecte firmemente la clavija de cc del
Elimine las imágenes innecesarias (pág. 31).
adaptador de ca a la videocámara (pág. 11).
La grabación se detiene.
C:06:
 La temperatura de la videocámara es
 La temperatura de la batería es elevada.
extremadamente alta/baja. Apague la
Cambie la batería o colóquela en un lugar
videocámara y déjela unos minutos en un sitio
fresco.
fresco/cálido.

“PMB” no puede instalarse. C:13: / C:32:


 Desconecte la fuente de alimentación.
 Compruebe el entorno del ordenador o el
Conéctela de nuevo y vuelva a poner en
proceso de instalación requerido para instalar
funcionamiento la videocámara.
“PMB” (pág. 33).
Información complementaria

“PMB” no funciona correctamente. E::


 Siga los pasos del  al  en la página 56.
 Cierre “PMB” y reinicie el ordenador.

El ordenador no reconoce la videocámara.


 El indicador parpadea cuando el disco duro
 Desconecte los dispositivos de la toma USB
interno de la videocámara está lleno. Borre las
del ordenador aparte del teclado, el ratón y la
imágenes innecesarias (pág. 31) o formatee
videocámara.
el disco duro interno (pág. 53) después de
 Desconecte el cable USB del ordenador y de
almacenar las imágenes en otro soporte.
la videocámara, reinicie el ordenador y, a
 Es posible que se haya producido un error en
continuación, conecte de nuevo el ordenador y
el disco duro interno de la videocámara.
la videocámara de forma ordenada.
ES
57
 
 La batería está baja.  Se ha restringido el acceso a la tarjeta de
memoria en otro dispositivo.

 La temperatura de la batería es elevada.


Cambie la batería o colóquela en un lugar  La videocámara se encuentra en posición
fresco. inestable. Sostenga la videocámara de forma
estable con ambas manos. No obstante, tenga
en cuenta que el indicador de advertencia de
sacudidas de la cámara no desaparecerá.
 La temperatura de la videocámara se está
elevando. Apague la videocámara y déjela en
un sitio fresco.
 La función del sensor de caídas está activada.
Es posible que no se puedan reproducir ni
grabar imágenes.
 La temperatura de la videocámara es baja.
Deje que se caliente la videocámara.

 No se ha insertado ninguna tarjeta de


memoria (pág. 18).
 El indicador parpadea cuando la tarjeta
de memoria está llena. Borre las imágenes
innecesarias (pág. 31) o formatee la tarjeta
de memoria (pág. 53) después de guardar las
imágenes en otro soporte.
 La base de datos de imágenes está dañada.
Para comprobar el archivo de base de datos,
seleccione (MENU)  [Mostrar otros]
 [REP.ARCH.BD.IM.] (en la categoría
[GEST.SOPORTE])  el soporte de
grabación (DCR-SR15E/SR20E).

 La tarjeta de memoria está dañada. Formatee


la tarjeta de memoria con la videocámara
(pág. 53).

 Se ha insertado una tarjeta de memoria


incompatible (pág. 19).

ES
58
Tiempo de grabación
de películas/número
de fotografías que se  En función de las condiciones en las que utilice
pueden grabar la videocámara, es posible que el tiempo de
grabación y reproducción se vea reducido.

Tiempo de reproducción
Tiempo previsto de grabación y Tiempo aproximado disponible cuando se
reproducción con cada batería utiliza una batería completamente cargada.
Tiempo de grabación DCR-SR15E/SR20E
Tiempo aproximado disponible cuando se
utiliza una batería completamente cargada. (unidad: minutos)
Batería
DCR-SR15E/SR20E NP-FV30 125
(unidad: minutos) (suministrada)
Batería Tiempo de Tiempo de NP-FV50 240
grabación continua grabación normal NP-FV70 490
NP-FV30 95 45 NP-FV100 980
(suministrada)
NP-FV50 180 85 DCR-SX15E/SX20E
NP-FV70 375 180 (unidad: minutos)
NP-FV100 745 355 Batería
NP-FV30 145
DCR-SX15E/SX20E (suministrada)
(unidad: minutos) NP-FV50 280
Batería Tiempo de Tiempo de NP-FV70 565
grabación continua grabación normal NP-FV100 1120
NP-FV30 105 50
(suministrada)
NP-FV50 200 95 Tiempo de grabación previsto para
NP-FV70 415 195 películas
NP-FV100 830 395
Disco duro interno
Información complementaria

 El tiempo de grabación se ha calculado con el


[ MODO GRAB.] ajustado en SP. DCR-SR15E/SR20E
 El tiempo de grabación normal muestra el
(unidad: minutos)
tiempo cuando inicia o detiene la grabación,
alterna del modo película al modo foto y utiliza Modo de grabación Tiempo de
el zoom repetidamente.
grabación
 Los tiempos se han calculado con la [HQ] 1220
videocámara a 25 C. Se recomienda una [SP] 1750
temperatura de 10 C a 30 C. [LP] 3660
 El tiempo de grabación y de reproducción será
más corto cuando utilice la videocámara a bajas
 Sugerencias
temperaturas.
 Puede grabar películas de un máximo de 9.999
escenas. ES
59
 El tiempo máximo de grabación continua de Tarjeta de memoria
películas es de aproximadamente 13 horas.
 La videocámara utiliza el formato VBR VGA(0,3M)
(velocidad de bits variable) para adecuar
automáticamente la calidad de imagen a la 512 MB 2800
escena que se está grabando. Esta tecnología 1 GB 5700
provoca variaciones en el tiempo de grabación 2 GB 11500
del soporte. Las películas que contengan
4 GB 23000
movimientos rápidos o imágenes complejas se
grabarán a una velocidad de bits mayor, lo que 8 GB 47000
reducirá el tiempo de grabación total. 16 GB 95000
32 GB 185000
Tarjeta de memoria
(unidad: minutos)  El número indicado de fotografías que se
pueden grabar en una tarjeta de memoria está
HQ SP LP
basado en el tamaño de imagen máximo de la
512 MB 6 9 20 videocámara. El número real de fotografías que
(5) (5) (10) se pueden grabar se muestra en la pantalla de
1 GB 10 20 40 cristal líquido durante la grabación (pág. 65).
(10) (10) (25)  El número máximo de fotografías que se
2 GB 25 40 85 pueden grabar en una tarjeta de memoria varía
(25) (25) (55) en función de las condiciones de grabación.
4 GB 55 80 175
 Sugerencias
(50) (50) (110)
 También es posible utilizar una tarjeta de
8 GB 115 170 355 memoria con una capacidad inferior a 512 MB
(105) (105) (230)
para grabar fotografías.
16 GB 235 340 715  La siguiente lista muestra la velocidad de bits
(210) (210) (465) media, los píxeles de grabación y el formato de
32 GB 475 685 1435 cada modo de grabación de películas.
(425) (425) (930) HQ: aprox. 9 Mbps, 720 píxeles ×
576 píxeles/16:9, 4:3
 Notas SP: aprox. 6 Mbps, 720 píxeles ×
 El tiempo de grabación puede variar en función 576 píxeles/16:9, 4:3
de las condiciones de grabación y del sujeto, LP: aprox. 3 Mbps, 720 píxeles ×
[ MODO GRAB.] (pág. 52). 576 píxeles/16:9, 4:3
 El número entre paréntesis ( ) indica el tiempo  Los píxeles de grabación de fotografías y la
mínimo de grabación. relación de aspecto.
 Modo de grabación de fotografías:

Número previsto de fotografías 640 puntos × 480 puntos/4:3


640 puntos × 360 puntos/16:9
que se pueden grabar  Captura de una fotografía a partir de una

Soporte de grabación interno película:


(DCR-SR15E/SR20E) 640 puntos × 360 puntos/16:9
640 puntos × 480 puntos/4:3
Puede grabar como máximo 9.999
fotografías.
ES
60
Precauciones

Uso y cuidados  Mantenga la videocámara apagada cuando no la


 No utilice ni almacene la videocámara y los esté utilizando.
accesorios en los siguientes lugares:  No utilice la videocámara envuelta en
 En lugares extremadamente cálidos, fríos una toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede
o húmedos. Nunca los deje expuestos a recalentarse internamente.
temperaturas superiores a 60 C como, por  Cuando desconecte el cable de alimentación,
ejemplo, bajo la luz solar directa, cerca de tire siempre de la clavija, nunca del cable.
calefactores o en un automóvil estacionado  Procure no dañar el cable de alimentación al
bajo el sol, ya que podrían deformarse o sufrir colocar algún objeto pesado sobre él.
fallos de funcionamiento.  No utilice una batería que esté deformada o
 Cerca de campos magnéticos intensos o dañada.
vibraciones mecánicas. La videocámara  Mantenga limpios los contactos metálicos.
podría sufrir fallos de funcionamiento.  Si se producen fugas del líquido electrolítico
 Cerca de ondas radiofónicas fuertes o de la pila:
radiaciones. Es posible que la videocámara no  Póngase en contacto con un centro de servicio

pueda grabar correctamente. técnico local autorizado de Sony.


 Cerca de receptores de AM y de equipos de  Límpiese con agua cualquier líquido que haya

vídeo. Es posible que se produzcan ruidos. estado en contacto con su piel.


 En una playa o cualquier lugar con  Si le cae líquido en los ojos, láveselos con agua

mucho polvo. Si entra arena o polvo en la abundante y acuda a un médico.


videocámara, pueden causar un fallo de
funcionamiento. En ocasiones, estos fallos de Cuando no utilice la videocámara
funcionamiento pueden resultar irreparables. durante un tiempo prolongado
 Cerca de ventanas o en el exterior, donde la  Para mantener la videocámara en un estado
pantalla de cristal líquido o el objetivo pueden óptimo durante un tiempo máximo, utilícela
quedar expuestos a la luz solar directa. Esto aproximadamente una vez al mes para grabar y
dañará el interior de la pantalla de cristal reproducir imágenes.
líquido.  Agote la batería completamente antes de
 Alimente la videocámara con cc de 6,8 V/7,2 V guardarla.
(batería) o cc de 8,4 V (adaptador de ca).
 Para alimentarla con cc o ca, utilice los Pantalla de cristal líquido
accesorios recomendados en este manual de  No ejerza excesiva presión sobre la pantalla de
instrucciones. cristal líquido, ya que podría dañarla.
 No permita que la videocámara se moje; por  Cuando utilice la videocámara en un lugar frío,
Información complementaria

ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si es posible que en la pantalla de cristal líquido
la videocámara se moja, podría sufrir fallos de aparezca una imagen residual. No se trata de un
funcionamiento. En ocasiones, estos fallos de fallo de funcionamiento.
funcionamiento pueden resultar irreparables.  Mientras utiliza la videocámara, la parte
 Si dentro de la videocámara entra algún objeto posterior de la pantalla de cristal líquido se
o líquido, desconéctela y haga que la revise un puede calentar. No se trata de un fallo de
distribuidor de Sony antes de volver a utilizarla. funcionamiento.
 Evite manipular, desmontar o modificar la
videocámara bruscamente y exponerla a
golpes o impactos como martillazos, caídas o
pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el
objetivo.

ES
61
Para limpiar la pantalla de cristal líquido carga mientras la videocámara está conectada a la
 Si la pantalla de cristal líquido se ensucia de toma de corriente de pared mediante el adaptador
huellas dactilares o polvo, se recomienda el uso de ca o cuando la batería está instalada. La
de un paño suave para limpiarla. Si utiliza el kit batería recargable se descargará completamente
de limpieza para la pantalla de cristal líquido transcurridos aproximadamente 3 meses si
(se vende por separado), no aplique el líquido no utiliza la videocámara en absoluto. Utilice
de limpieza directamente sobre la pantalla. la videocámara después de cargar la batería
Utilice papel de limpieza humedecido con el recargable preinstalada. Sin embargo, aunque no
líquido. esté cargada, el funcionamiento de la videocámara
no se verá afectado, siempre que no se esté
Manipulación de la unidad grabando la fecha.
 Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la Procedimientos
videocámara con un paño suave ligeramente Conecte la videocámara a una toma de
humedecido con agua y, a continuación, limpie corriente de pared mediante el adaptador de ca
la unidad con un paño suave y seco. suministrado y déjela con la pantalla de cristal
 No realice ninguna de las acciones siguientes líquido cerrada durante más de 24 horas.
para evitar dañar el acabado:
 Usar productos químicos como diluyentes, Nota con respecto a la eliminación o
bencina, alcohol, paños con productos el traspaso de la videocámara (DCR-
químicos, repelentes, insecticidas y pantallas SR15E/SR20E)
solares. Aunque elimine todas las películas y las
 Utilizar la videocámara con las sustancias imágenes fijas, o si ejecuta la función [FORMAT.
mencionadas en las manos. SOPORTE], es posible que los datos del soporte
 Dejar la unidad en contacto con objetos de de grabación interno no se borren por completo.
goma o vinilo durante un tiempo prolongado. Si se deshace de la videocámara, se recomienda
que ejecute la función [VACIAR] (consulte
Cuidado y almacenamiento del “Obtención de información detallada de la Guía
objetivo práctica de “Handycam”” en la página 55) para
 Frote la superficie del objetivo con un paño impedir la recuperación de los datos.
suave en los casos siguientes: Asimismo, cuando se disponga a deshacerse
 Cuando haya huellas dactilares en la de la videocámara, se recomienda destruirla
superficie del objetivo. físicamente.
 En lugares cálidos o húmedos.
 Cuando el objetivo esté expuesto al aire salado Nota con respecto a la eliminación o el
como, por ejemplo, a orillas del mar. traspaso de una tarjeta de memoria
 Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no Aunque borre los datos de la tarjeta de memoria o
haya suciedad ni mucho polvo. la formatee en la videocámara o en un ordenador,
 Para evitar la aparición de moho, limpie el es posible que los datos que contiene la tarjeta de
objetivo periódicamente como se ha descrito memoria no se eliminen por completo. Si cede la
anteriormente. tarjeta de memoria a otra persona, se recomienda
que elimine completamente la información que
Carga de la batería recargable contiene con un software de eliminación de
preinstalada datos en un ordenador. Asimismo, cuando se
La videocámara contiene una batería recargable disponga a deshacerse de la tarjeta de memoria, se
preinstalada para conservar la fecha, la hora y recomienda destruirla físicamente.
otros ajustes aunque la videocámara esté apagada.
ES
La batería recargable preinstalada siempre se
62
Especificaciones

Sistema Conectores de entrada/salida


Formato de señal: color PAL, estándares CCIR Toma A/V OUT: toma de salida de audio y vídeo
Formato de grabación de películas: Toma USB: mini-AB
Vídeo: MPEG-2 PS (DCR-SR15E/SX15E: solo salida)
Sistema de grabación de audio:
Dolby Digital 2 canales Pantalla de cristal líquido
Dolby Digital Stereo Creator Imagen: 6,7 cm (tipo 2,7, formato 16:9)
Formato de archivos de fotografía Número total de píxeles: 230 400 (960  240)
: compatible con DCF Ver.2.0
: compatible con Exif Ver.2.21 General
: compatible con MPF Baseline Requisitos de alimentación: cc de 6,8 V/7,2 V
Soporte de grabación (películas/fotografías) (batería) cc de 8,4 V (adaptador de ca)
Disco duro interno Consumo de energía medio: durante la grabación,
DCR-SR15E/SR20E: 80 GB con la pantalla de cristal líquido con brillo
“Memory Stick PRO Duo” normal:
Tarjeta de memoria SD (Clase 2 o superior) DCR-SR15E/SR20E: 2,1 W
DCR-SX15E/SX20E: 1,9 W
Cuando mida la capacidad del soporte, tenga Temperatura de funcionamiento: de 0 C a 40 C
en cuenta que 1 GB equivale a mil millones
Temperatura de almacenamiento: de –20 C a
de bytes, parte de los cuales se utilizan
+ 60 C
para la gestión de datos o los archivos de
aplicaciones. Dimensiones (aprox.)
La capacidad que puede utilizar un usuario DCR-SR15E/SR20E
es inferior. 59 mm × 65 mm × 113 mm (an/al/prf)
DCR-SR15E/SR20E: aprox. 79,3 GB incluidas las partes salientes
59 mm × 65 mm × 124 mm (an/al/prf)
Dispositivo de imagen
incluidas las partes salientes y la batería
CCD (dispositivo de acoplamiento por carga)
recargable suministrada
de 2,25 mm (tipo 1/8)
DCR-SX15E/SX20E
Bruto: aprox. 800 000 píxeles
54 mm × 55 mm × 113 mm (an/al/prf)
Efectivos (película, 16:9): aprox.
incluidas las partes salientes
490 000 píxeles
54 mm × 55 mm × 124 mm (an/al/prf)
Efectivos (fotografía, 16:9): aprox.
incluidas las partes salientes y la batería
310 000 píxeles
recargable suministrada
Efectivo (fotografía, 4:3): aprox.
410 000 píxeles Peso (aprox.)
DCR-SR15E/SR20E:
Objetivo
270 g solo la unidad principal
50  (óptico), 1 800  (digital)
310 g incluida la batería recargable
F1,8 ~ F4,7
suministrada
Información complementaria

Distancia focal:
DCR-SX15E/SX20E:
f=1,8 mm ~ 90 mm
190 g solo la unidad principal
Cuando se convierte a cámara fija de 35 mm
240 g incluidas la batería recargable y la
Para películas: 39 mm ~ 1 950 mm (16:9)
tarjeta de memoria suministradas
Para fotos: 44 mm ~ 2 200 mm (4:3)
Temperatura del color: [AUTO], [UNA PULS.], Adaptador de ca AC-L200C/AC-L200D
[INTERIOR] (3 200 K), [EXTERIOR] Requisitos de alimentación: ca de 100 V - 240 V,
(5 800 K) 50 Hz/60 Hz
Iluminación mínima Consumo de corriente: 0,35 A - 0,18 A
3 lx (lux) ([OB.LENTO AUTO] está ajustado en Consumo energético: 18 W
[ACTIVADO], velocidad de obturación de Voltaje de salida: cc de 8,4 V*
1/25 de segundo)
Temperatura de funcionamiento: de 0 C a 40 C

ES
63
Temperatura de almacenamiento: de –20 C a Marcas comerciales
+ 60 C  “Handycam” y son marcas
Dimensiones (aprox.): 48 mm  29 mm  81 mm comerciales registradas de Sony Corporation.
(an/al/prf) sin incluir las partes salientes  “Memory Stick”, “ ”, “Memory Stick Duo”,
Peso (aprox.): 170 g sin el cable de alimentación “ ”, “Memory Stick PRO
* Consulte la etiqueta del adaptador de ca para Duo”, “ ”, “Memory
otras especificaciones. Stick PRO-HG Duo”, “ ”,
“Memory Stick Micro”, “MagicGate”,
Batería recargable NP-FV30 “ ”, “MagicGate Memory
Voltaje máximo de salida: cc de 8,4 V Stick” y “MagicGate Memory Stick Duo” son
Voltaje de salida: cc de 7,2 V marcas comerciales o marcas comerciales
Tensión de carga máxima: cc 8,4 V registradas de Sony Corporation.
 “InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Corriente de carga máxima: 2,12 A
Sony Corporation.
Capacitancia
 “DVDirect” es una marca comercial de Sony
típica: 3,6 Wh (500 mAh)
mínima: 3,6 Wh (500 mAh) Corporation.
 Dolby y el símbolo de double-D son marcas
Tipo: iones de litio
comerciales de Dolby Laboratories.
 Microsoft, Windows, Windows Vista y DirectX
El diseño y las especificaciones de la videocámara son marcas comerciales registradas o marcas
y los accesorios están sujetos a cambios sin previo comerciales de Microsoft Corporation en los
aviso. Estados Unidos o en otros países.
 Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.  Macintosh y Mac OS son marcas comerciales
registradas de Apple Inc. en los EE. UU. y en
otros países.
 Intel, Intel Core y Pentium son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas
de Intel Corporation o de sus subsidiarias en
Estados Unidos y en otros países.
 Adobe, el logotipo de Adobe y Adobe Acrobat
son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Adobe Systems Incorporated en
los Estados Unidos o en otros países.
 SDXC y el logotipo de SDHC son marcas
comerciales de SD-3C, LLC.
 MultiMediaCard es una marca comercial de
MultiMediaCard Association.
Todos los demás nombres de productos
mencionados en este manual pueden ser marcas
comerciales o marcas comerciales registradas
de sus respectivas compañías. Además, en este
manual,  y  no se incluyen de forma expresa
en todos los casos.

ES
64
Referencia rápida
Indicadores de la
pantalla Parte superior derecha
Parte superior Parte superior Indicador Significado
izquierda Parte central derecha Modo de grabación
(HQ/SP/LP)
Soporte de grabación/
reproducción/edición
Contador (horas:minutos:
0:00:00
segundos)
Tiempo de grabación
[00min]
restante previsto
Parte inferior FUNDIDO
Sensor de caídas
Parte superior izquierda
desactivado
Indicador Significado
Sensor de caídas activado
Botón MENU
Número aproximado de
Grabación con disparador 9999 fotografías que se pueden
automático 9999 grabar y soporte de
NIVEL REFMIC bajo grabación
SELEC.PANOR. Carpeta de reproducción
de la tarjeta de memoria
MIC.ZOOM INCOR.
Película o fotografía actual
Energía restante de la
60 min en reproducción/número
batería 100/112
total de películas o
Carpeta de grabación de la fotografías grabadas
tarjeta de memoria
VIDEO LIGHT Parte inferior
Botón de regreso Indicador Significado
[DETECCIÓN CARA]
Parte central ajustado en [DESACTIV.]
Indicador Significado  Enfoque manual
[ESPERA]/
Estado de la grabación
[GRAB.] SELEC.ESCENA
Tamaño de fotografía
Presentación de  Balance de blancos
Referencia rápida

diapositivas ajustada SteadyShot desactivado


 Advertencia EXPOSICIÓN
 Modo de reproducción TELE MACRO
 Luz de fondo
Botón OPTION
Botón VISUALIZAR
IMÁGENES

ES
65
Indicador Significado
Botón de presentación de
diapositivas
Nombre del archivo de
101-0005
datos
 Imagen protegida
Botón de índice
Modo película/modo foto
 Los indicadores y sus posiciones son
aproximados y pueden ser distintos de los que
se visualizan en realidad.
 Es posible que no aparezcan algunos
indicadores, en función del modelo de la
videocámara.

ES
66
Piezas y mandos

Los números entre ( ) corresponden a las


páginas de referencia.

DCR-SR15E/SR20E

 Pantalla LCD
Si gira el panel de cristal líquido 180
grados, podrá cerrarlo con la pantalla de
cristal líquido mirando hacia fuera. Este
procedimiento resulta conveniente para las
operaciones de reproducción.
 Botón LIGHT
Púlselo para que se ilumine LIGHT.
 Objetivo  Selector múltiple (16)
 Interruptor LENS COVER  Botón (VISUALIZAR IMÁGENES) (26)
 Micrófono incorporado
 LED VIDEO LIGHT
DCR-SR15E/SR20E
DCR-SX15E/SX20E

 Altavoz
 Objetivo  Toma  (USB) (34, 37, 41, 43)
Referencia rápida

DCR-SR15E: sólo salida


 Interruptor LENS COVER
 Micrófono incorporado  Toma A/V OUT (29)

 LED VIDEO LIGHT  Botón MODE (22)


 Botón  (Luz de fondo)
 Botón RESET
Pulse RESET con un objeto puntiagudo.
Pulse RESET para inicializar todos los ajustes,
incluido el reloj.
ES
67
DCR-SX15E/SX20E

DCR-SR15E/SR20E

 Altavoz
 Toma  (USB) (34, 37, 41, 43)
DCR-SX15E: sólo salida
 Toma A/V OUT (29)
 Botón MODE (22)
 Botón  (Luz de fondo)
 Botón RESET
Pulse RESET con un objeto puntiagudo.
Pulse RESET para inicializar todos los ajustes,  Palanca del zoom motorizado
incluido el reloj.  Botón PHOTO (25)
 Indicador POWER
 Indicador CHG (carga) (11)
 Batería (11)
 Botón START/STOP (22)
 Toma DC IN (11)
 Correa de sujeción (21)
 Gancho para la bandolera
 Indicador de acceso (tarjeta de
memoria) (18)
Cuando el indicador esté encendido o
parpadeando, la videocámara está leyendo o
escribiendo datos.
 Palanca BATT (liberación de la batería)
(13)
 Receptáculo del trípode
Coloque un trípode (se vende por separado)
en el receptáculo correspondiente mediante
un tornillo para trípode (se vende por
separado: la longitud del tornillo deberá ser
inferior a 5,5 mm).
 Ranura para tarjetas de memoria (18)
ES
68
DCR-SX15E/SX20E

 Palanca del zoom motorizado


 Botón PHOTO (25)
 Indicador POWER
 Botón START/STOP (22)
 Batería (11)
 Indicador CHG (carga) (11)
 Correa de sujeción (21)
 Toma DC IN (11)
 Indicador de acceso (tarjeta de
memoria) (18)
Cuando el indicador esté encendido o
parpadeando, la videocámara está leyendo o
escribiendo datos.
 Palanca BATT (liberación de la batería)
(13)
Referencia rápida

 Receptáculo del trípode


Coloque un trípode (se vende por separado)
en el receptáculo correspondiente mediante
un tornillo para trípode (se vende por
separado: la longitud del tornillo deberá ser
inferior a 5,5 mm).
 Ranura para tarjetas de memoria (18)

ES
69
Índice

Símbolos Especificaciones...........................63 S
16:9................................................29 Sistema del ordenador................33
F
4:3..................................................29 Software........................................33
FECHA/HORA............................15
Solución de problemas................56
A Flujo de funcionamiento..............8
Soporte de grabación..................17
AJ.SOPORTE FOTO...................18 Fotos........................................24, 26
Soporte externo...........................40
AJ.SOPORTE PEL. .....................17
G
Ajuste de la fecha y la hora.........14 T
Grabación.....................................22
AJUSTE IDIOMA.......................16 Tarjeta de memoria.....................18
Grabadora de discos....................46
AJUSTE MI MENÚ....................49 Televisor........................................29
Grabadora de DVD...............43, 45
AJUSTE RELOJ...........................14 Tiempo de grabación de
Guía práctica de “Handycam”....55 películas/número de fotografías
AJUSTES SOPORTE...................17
que se pueden grabar..................59
Almacenamiento de imágenes en I
soportes externos.........................40 TIPO TV.......................................29
Indicadores de advertencia........57
Altitud.............................................7 Toma de pared.............................11
Indicadores de la pantalla...........65
Ayuda de PMB.............................36 Trípode..........................................69
Instalación....................................33
B V
M
Batería...........................................11 VBR...............................................59
Macintosh.....................................33
BORRAR......................................31 VISUAL INDEX..........................26
Mantenimiento............................61
Visualización de autodiagnóstico
C “Memory Stick”............................19 .......................................................57
Cable de conexión de A/V...29, 46 “Memory Stick PRO Duo”.........18 VISUALIZAR IMÁGENES........26
Cable USB...............................43, 45 “Memory Stick PRO-HG Duo” Volumen.......................................27
.......................................................19
Captura de fotografías de una
película..........................................39 Menús......................................49, 52 W
Carga de la batería.......................11 MI MENÚ....................................49 Windows.......................................33
Carga de la batería en el Miniatura......................................31
Z
extranjero......................................13
O Zoom.............................................68
CÓDIGO DATOS.......................15
One Touch Disc Burn.................36
Completamente cargada.............11
OPTION MENU.........................51
CONEXIÓN USB..................43, 45
Ordenador....................................33
Copia.............................................20
Copia de un disco........................39 P
Creación de un disco............38, 43 Películas..................................22, 26
Cuidados.......................................61 Pitidos de funcionamiento.........15
PMB (Picture Motion Browser)
D
.................................................33, 36
Disco duro interno......................17 Precauciones.................................61
DVDirect Express........................43
R
E Encontrará las listas de
Reparación....................................56
Edición de películas....................39 menús en las páginas de la
Reproducción...............................26
Elementos suministrados.............4 52 a la 54.
RESET...........................................68
Encendido....................................14
Encendido de la videocámara....14
ES
70
Leia esta informação
primeiro
Antes de utilizar a câmara de vídeo, leia Transformador de CA
cuidadosamente este manual e guarde-o
Não utilize o Transformador de CA num
para consultas futuras.
espaço estreito como, por exemplo, entre
uma parede e um móvel.
AVISO
Utilize a tomada de parede mais próxima ao
Para reduzir o risco de incêndio ou utilizar o Transformador de CA. Desligue o
choque eléctrico, não exponha a Transformador de CA da tomada de parede
unidade à chuva ou à humidade. de imediato caso ocorra alguma avaria ao
utilizar a câmara.
Não exponha as pilhas a fontes de calor
excessivo, como o sol, fogo ou outras. Mesmo que a câmara esteja desligada, a
energia (tomada de corrente eléctrica)
ATENÇÃO é, ainda assim, fornecida ao aparelho
enquanto este estiver ligada à tomada de
parede através do Transformador de CA.
Bateria
Se a bateria for indevidamente utilizada, O cabo de alimentação foi concebido
a mesma pode rebentar, provocar um especificamente para utilização apenas
incêndio ou queimaduras químicas. Tenha com esta câmara de vídeo e não deverá ser
em atenção as seguintes precauções. utilizado com qualquer outro equipamento
 Não desmonte. eléctrico.
 Não esmague nem exponha a bateria a nenhum
choque ou força como martelar, deixar cair, ou
pisar a bateria. PARA OS CLIENTES DA EUROPA
 Não cause curto-circuitos e não toque com
objectos metálicos nos terminais da bateria. Nota para os clientes nos países que
 Não exponha a uma temperatura superior a apliquem as Directivas da UE
60 °C como, por exemplo, à luz solar directa ou O fabricante deste produto é a Sony
dentro de um automóvel estacionado ao sol.
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
 Não proceda à incineração nem queime.
 Não manuseie baterias de iões de lítio Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante
danificadas ou que estejam a derramar líquido. Autorizado para EMC e segurança de
 Certifique-se de que carrega a bateria, produto é a Sony Deutschland GmbH,
utilizando um carregador de bateria Sony Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart,
autêntico ou um dispositivo que possa fazê-lo. Germany. Para questões acerca de serviço
 Mantenha a bateria fora do alcance das crianças. e acerca da garantia, consulte as moradas
 Não molhe a bateria. fornecidas em separado, nos documentos
 Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo
de serviço e garantia.
ou por um tipo equivalente recomendado pela
Sony. Este equipamento foi testado e está em
 Desfaça-se imediatamente de baterias usadas, conformidade com os limites estabelecidos
tal como descrito nas instruções. na directiva EMC relativamente à utilização
de cabos de ligação com um comprimento
Substitua a bateria apenas por uma do tipo inferior a 3 metros.
especificado. Se não o fizer pode provocar
um incêndio ou choque eléctrico. Atenção
Os campos magnéticos em frequências
específicas podem influenciar a imagem e o
PT
som desta unidade.

Nota Tratamento de pilhas no final
Se a transferência de dados for da sua vida útil (Aplicável na
interrompida a meio (falhar) devido União Europeia e em países
a interferências electromagnéticas ou Europeus com sistemas de
electricidade estática, reinicie a aplicação recolha selectiva de resíduos)
ou desligue e volte a ligar o cabo de
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua
comunicação (USB, etc.) de novo.
embalagem, indica que estes produtos
não devem ser tratados como resíduos
Tratamento de Equipamentos urbanos indiferenciados. Em determinadas
Eléctricos e Electrónicos no pilhas este símbolo pode ser usado em
final da sua vida útil (Aplicável combinação com um símbolo químico. Os
na União Europeia e em países símbolos químicos para o mercúrio (Hg)
Europeus com sistemas de ou chumbo (Pb) são adicionados se a pilha
recolha selectiva de resíduos) contiver mais de 0,0005% em mercúrio ou
0,004% em chumbo.
Este símbolo, colocado no produto ou
Devem antes ser colocados num ponto de
na sua embalagem, indica que este não
recolha destinado a resíduos de pilhas e
deve ser tratado como resíduo urbano
acumuladores.
indiferenciado. Deve sim ser colocado num
Assegurando-se que estas pilhas são
ponto de recolha destinado a resíduos de
correctamente depositadas, irá prevenir
equipamentos eléctricos e electrónicos.
potenciais consequências negativas para
Assegurando-se que este produto é
o ambiente bem como para a saúde, que
correctamente depositado, irá prevenir
de outra forma poderiam ocorrer pelo
potenciais consequências negativas para
mau manuseamento destas pilhas. A
o ambiente bem como para a saúde, que
reciclagem dos materiais contribuirá para a
de outra forma poderiam ocorrer pelo
conservação dos recursos naturais.
mau manuseamento destes produtos. A
Se por motivos de segurança, desempenho
reciclagem dos materiais contribuirá para
ou protecção de dados, os produtos PT
a conservação dos recursos naturais. Para
necessitarem de uma ligação permanente
obter informação mais detalhada sobre
a uma pilha integrada, esta só deve ser
a reciclagem deste produto, por favor
substituída por profissionais qualificados.
contacte o município onde reside, os
Acabado o período de vida útil do
serviços de recolha de resíduos da sua área
aparelho, coloque-o no ponto de recolha
ou a loja onde adquiriu o produto.
de produtos eléctricos/electrónicos de
forma a garantir o tratamento adequado da
bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte
as instruções do equipamento sobre a
remoção da mesma. Deposite a bateria num
ponto de recolha destinado a resíduos de
pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre
a reciclagem deste produto, por favor
contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.

PT

Bateria
Artigos fornecidos
Os números entre ( ) referem-se à
quantidade de artigos fornecidos.
 Transformador de CA (1)
 Cabo de alimentação (1)
 Cabo de ligação A/V (1) 
 A câmara de vídeo não é à prova de pó, salpicos
 Cabo USB (1) 
nem água. Consulte “Precauções” (p. 60).
 Bateria recarregável NP-FV30 (1)
 CD-ROM “Handycam” Application Opções de menu, painel LCD e
Software (1) objectiva
 “PMB” (software, incluindo “Ajuda do PMB”)  Quando uma opção de menu aparece esbatida,
 Manual da “Handycam” (PDF) significa que não está disponível nas actuais
 “Manual de instruções” (Este manual) (1) condições de gravação ou reprodução.
 O ecrã LCD foi fabricado com tecnologia
de precisão extremamente elevada, pelo que
mais de 99,99% dos pixels são para utilização
efectiva. No entanto, podem existir, de
Apenas para o modelo DCR-SX20EK* forma contínua, pequenos pontos pretos
 Cartão de memória (4 GB)** e/ou brilhantes (brancos, vermelhos, azuis ou
* Confirme o nome do modelo na embalagem. verdes) no ecrã LCD. Estes pontos resultam
** Quando se mede a capacidade dos meios, naturalmente do processo de fabrico e não
1 GB é igual a mil milhões de bytes, uma parte afectam, de forma alguma, a gravação.
dos quais é usada na gestão do sistema e/ou
ficheiros de aplicação. A capacidade que um
utilizador pode usar é de aproximadamente
3,83 GB.
 Consulte a página 19 para saber o tipo de cartão
de memória que pode utilizar com esta câmara
de vídeo.
Pontos pretos
Utilizar a câmara de vídeo Pontos brancos, vermelhos, azuis ou verdes
 Não utilize as zonas a seguir indicadas, nem
 A exposição directa à luz solar do ecrã LCD ou
as tampas de tomadas, para agarrar na câmara
da objectiva, durante longos períodos de tempo,
de vídeo.
pode provocar avarias.
Ecrã LCD  Não aponte para o sol. Se o fizer, a câmara
de vídeo pode avariar. Tire fotografias do sol
quando não houver muita luz, por exemplo, ao
anoitecer.

PT

Alterar as definições de idioma Guardar todos os dados de imagem
 Os procedimentos de funcionamento são gravados
ilustrados com as opções de menu no ecrã em  Para evitar perder os dados de imagem, guarde
cada um dos idiomas. Se necessário, altere o num suporte externo, periodicamente, todas as
idioma do ecrã antes de utilizar a câmara de imagens gravadas. Recomenda-se que guarde os
vídeo (p. 16). dados de imagem num disco, como um DVD-
R, utilizando o computador. Também pode
Gravar guardar os dados de imagem através de um
 Quando utiliza um cartão de memória videogravador ou um gravador de DVD/HDD,
com a câmara de vídeo pela primeira vez, é etc. (p. 43).
recomendado que formate o cartão de memória
com a câmara de vídeo (p. 52) de forma a obter Notas acerca da bateria/transformador
um funcionamento estável. de CA
Todos os dados gravados no cartão de memória  Certifique-se de que retira a bateria ou o
são eliminados quando o mesmo é formatado transformador de CA depois de desligar a
e não podem ser recuperados. Guarde dados câmara de vídeo.
importantes antecipadamente no computador,  Desligue o Transformador de CA da câmara de
etc. vídeo, segurando, ao mesmo tempo, na câmara
 Antes de começar a gravar, teste a função de de vídeo e na ficha de CC.
gravação para se certificar de que não existem
problemas na gravação da imagem e do som. Nota sobre a câmara de vídeo/
 Mesmo que a gravação ou a reprodução não se temperatura da bateria
efectue devido a uma avaria na câmara de vídeo,  Quando a temperatura da câmara de vídeo ou
no suporte de gravação, etc., não é possível da bateria for demasiado alta ou demasiado
recuperar o respectivo conteúdo. baixa, não poderá gravar ou reproduzir na
 Os sistemas de televisão a cores variam, câmara de vídeo, pelo facto de, nestas situações,
dependendo do país/região. Para ver as suas serem activadas as funções de protecção da
gravações num televisor, necessita de um câmara. Neste caso, aparece um indicador no
televisor baseado no sistema PAL. ecrã LCD.
 Os programas de televisão, os filmes, as cassetes
de vídeo e outros materiais podem estar Quando a câmara de vídeo é ligada ao
protegidos por direitos de autor. A gravação não computador ou acessórios
autorizada desses conteúdos pode representar  Não tente formatar o suporte de gravação da
uma violação das leis de direitos de autor. câmara de vídeo, utilizando um computador. Se
o fizer, a câmara de vídeo pode não funcionar
Nota sobre a reprodução
correctamente.
 As imagens gravadas na câmara de vídeo  Quando ligar a câmara de vídeo a outro
podem não ser reproduzidas correctamente equipamento, utilizando um cabo, certifique-
noutros dispositivos. se de que introduz a ficha do conector na
Da mesma forma, imagens gravadas noutros direcção correcta. Se introduzir a ficha à força
dispositivos podem não ser reproduzidas no terminal, poderá danificá-lo e provocar uma
correctamente nesta câmara de vídeo. avaria na câmara de vídeo.
 Filmes gravados em cartões de memória SD não
podem ser reproduzidos em equipamento A/V
de outros fabricantes.

PT

Se não conseguir gravar/reproduzir Confirme o nome do modelo da sua
imagens, execute [FORMATAR SUPOR.] câmara de vídeo
 Se gravar/apagar imagens sucessivamente  O nome do modelo é indicado neste manual
durante um longo período de tempo, dá-se quando houver uma diferença de especificações
uma fragmentação dos dados no suporte de entre modelos. Confirme o nome do modelo na
gravação. Não é possível guardar nem gravar parte inferior da sua câmara de vídeo.
imagens. Nesse caso, grave primeiro as imagens  As principais diferenças de especificações desta
nalgum tipo de suporte externo e depois série são as seguintes.
execute [FORMATAR SUPOR.], seleccione
Suporte Capacidade Tomada
(MENU)  [Mostrar outros] 
de do suporte USB
[FORMATAR SUPOR.] (na categoria
gravação de gravação
[GERIR SUPORTE])  suporte desejado interno
(DCR-SR15E/SR20E)  [SIM]  [SIM] 
DCR- Disco 80 GB Apenas
.
SR15E rígido saída
DCR- interno + Entrada/
Notas sobre os acessórios opcionais cartão de
SR20E saída
 Recomendamos a utilização de acessórios Sony memória
genuínos.
DCR- Cartão de  Apenas
 A disponibilidade destes produtos depende do SX15E memória saída
país/região.
DCR- Entrada/
Sobre as imagens, ilustrações e SX20E saída
visualizações das indicações de ecrã
deste manual
 As imagens de exemplo utilizadas neste manual Notas sobre a utilização
para efeitos de ilustração foram captadas com  Não efectue nenhuma das seguintes acções,
uma câmara fotográfica digital e poderão, por caso contrário, o suporte de gravação pode ser
isso, ser diferentes das imagens e indicadores danificado, pode não ser possível reproduzir as
no ecrã que aparecem na sua câmara de vídeo. imagens, as imagens gravadas podem perder-se
Para além disso, as ilustrações da sua câmara de ou poderão ocorrer outras avarias.
vídeo e a sua indicação de ecrã são exageradas  Ejectar o cartão de memória quando o
ou simplificadas para efeitos de melhor indicador luminoso de acesso (p. 19) estiver
compreensão. aceso ou a piscar
 Neste manual, o disco rígido interno (DCR-  Retirar a bateria ou o transformador de CA da
SR15E/SR20E) da sua câmara de vídeo e câmara de vídeo ou sujeitar a câmara de vídeo
o cartão de memória são designados por a choques ou vibrações quando o indicador
“suportes de gravação”. luminoso POWER (p. 14) ou o indicador
 O design e as características da câmara de vídeo luminoso (p. 19) estiverem acesos ou a piscar
e outros acessórios estão sujeitos a alterações  Quando utilizar uma correia de transporte a
sem aviso prévio. tiracolo (vendida separadamente), não embata
com a câmara de vídeo em objectos.
 Não utilize a câmara de vídeo em áreas com
muito ruído (DCR-SR15E/SR20E).

PT

Sobre o sensor de queda
(DCR-SR15E/SR20E)
 Para proteger o disco rígido interno de choques
por queda, a câmara de vídeo possui a função
de sensor de queda. Se deixar cair a câmara de
vídeo, ou numa situação em que se encontre
sem gravidade, o ruído emitido quando esta
função está activada pela câmara também pode
ficar gravado. Se o sensor de queda detectar
uma queda repetidamente, a gravação/
reprodução pode ser interrompida.

Nota sobre a utilização da câmara de


vídeo a altitudes elevadas
(DCR-SR15E/SR20E)
 Não ligue a câmara de vídeo numa área de baixa
pressão, a uma altitude superior a 5.000 metros.
Se o fizer, pode danificar o disco rígido interno
da câmara de vídeo.

PT

Fluxo de operação

Preparativos (p. 11)
Prepare a fonte de alimentação e o suporte de gravação.

Gravar filmes e fotografias (p. 21)


Gravar filmes  p. 22
 Alterar o modo de gravação
 Tempo de gravação estimado (INFO.SUPORTE)
Tirar fotografias  p. 24

Reproduzir filmes e fotografias


Reproduzir na câmara de vídeo  p. 26
Reproduzir imagens num televisor  p. 29

Guardar imagens
Guardar filmes e fotografias com um computador  p. 33
Guardar filmes e fotografias num suporte externo  p. 40
Guardar imagens com um leitor/gravador de DVD  p. 43

Apagar filmes e fotografias (p. 31)


Se apagar os dados de imagem que tiverem sido guardados no
computador ou num disco, pode gravar novas imagens no espaço
livre do suporte.

PT

Índice

Leia esta informação primeiro.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2


Fluxo de operação.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Preparativos
Passo 1: Carregar a bateria.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Carregar a bateria no estrangeiro.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Passo 2: Ligar a alimentação e definir a data e a hora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilizar o Multi-selector.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Alterar as definições de idioma.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Passo 3: Preparar o suporte de gravação.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Para verificar as definições do suporte de gravação.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Índice
Copiar filmes e fotografias do suporte de gravação interno para um cartão de
memória (DCR-SR15E/SR20E).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Gravar/Reproduzir
Gravar.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Reproduzir na câmara de vídeo.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Reproduzir imagens num televisor.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Fazer um bom uso da câmara de vídeo


Apagar filmes e fotografias.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Guardar filmes e fotografias com um computador


Preparar um computador (Windows).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Quando utilizar um Macintosh.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Iniciar o PMB (Picture Motion Browser).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Criar um disco com um toque (One Touch Disc Burn).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Importar filmes e fotografias para um computador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Criar um disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Copiar um disco.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Editar filmes.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Captar fotografias a partir de um filme.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Guardar imagens com um dispositivo externo


Guardar imagens num suporte externo (CÓPIA DIRECTA).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Criar um disco com um gravador de DVD.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

PT

Personalizar a câmara de vídeo
Utilizar os menus.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Obter informações detalhadas do Manual da “Handycam”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Informações adicionais
Resolução de problemas.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Tempo de gravação de filmes/número de fotografias que é possível gravar.. . . . . . . . . 58
Precauções.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Especificações.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Consulta rápida
Indicadores no ecrã.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Peças e controlos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Índice.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

PT
10
Preparativos
Passo 1: Carregar a bateria
DCR-SR15E/SR20E

Tomada DC IN

Bateria
Indicador luminoso CHG (carga)

Cabo de
alimentação

Preparativos
Ficha CC
Transformador
À tomada de parede
de CA

DCR-SX15E/SX20E

Indicador luminoso
CHG (carga)

Bateria

Tomada DC IN
Ficha CC Cabo de
alimentação

Transformador de CA
À tomada de
parede
Pode carregar a bateria “InfoLITHIUM” (série V) depois de a colocar na câmara de vídeo.

PT
11
 Notas
Não é possível colocar nenhuma outra bateria “InfoLITHIUM”, que não a série V, na câmara de vídeo.

1
Desligue a câmara de vídeo, fechando o ecrã LCD.

2
Coloque a bateria, fazendo-a deslizar na direcção da seta até ouvir um
estalido.

3
Ligue o transformador de CA e o cabo de alimentação à câmara de vídeo
e à tomada de parede.
 Alinhe a marca  na ficha de CC com a marca na tomada DC IN.
O indicador luminoso CHG (carga) acende-se e o carregamento é iniciado. Quando a
bateria estiver totalmente carregada, o indicador luminoso CHG (carga) apaga-se.

4
Quando a bateria estiver carregada, desligue o transformador de CA da
tomada DC IN da câmara de vídeo.

 Sugestões
 Consulte a página 58 para mais informações sobre o tempo de gravação e de reprodução.
 Quando a câmara de vídeo estiver ligada, pode verificar a quantidade aproximada de carga da bateria
através do indicador de carga restante da bateria no canto superior esquerdo do ecrã LCD.

Tempo de carga
Tempo aproximado (min.) necessário para carregar totalmente uma bateria completamente
descarregada.
Bateria Tempo de carga
NP-FV30 (fornecida) 115
NP-FV50 155
NP-FV70 195
NP-FV100 390

 Recomenda-se que os tempos sejam medidos com a câmara de vídeo a 25 C.


Recomenda-se uma temperatura entre 10 ºC a 30 ºC.

PT
12
Para retirar a bateria
Feche o ecrã LCD. Faça deslizar a patilha de libertação BATT (bateria) () e retire a bateria
().

Para utilizar uma tomada de parede como fonte de alimentação


Faça as ligações tal como fez em “Passo 1: Carregar a bateria”. Mesmo que a bateria esteja

Preparativos
colocada, não fica descarregada.

Carregar a bateria no estrangeiro


Pode carregar a bateria em todos os países/regiões, utilizando o transformador de CA
fornecido com a sua câmara de vídeo, com uma tensão CA de 100 V - 240 V, 50 Hz/60 Hz.

 Notas
Não utilize um transformador de tensão electrónico.

Notas sobre a bateria


 Quando retirar a bateria ou desligar o transformador de CA, feche o ecrã LCD e certifique-se de que o
indicador luminoso POWER (p. 14) e o indicador luminoso de acesso (p. 19) estão desligados.
 O indicador luminoso CHG (carga) pisca durante o carregamento nas seguintes condições:
 se a bateria não estiver colocada correctamente.
 se a bateria estiver danificada.
 se a temperatura da bateria for baixa.
Retire a bateria da câmara de vídeo e coloque-a num local quente.
 se a temperatura da bateria for alta.
Retire a bateria da câmara de vídeo e coloque-a num local frio.
 Por predefinição, a alimentação desliga-se automaticamente se a câmara de vídeo não for utilizada
durante cerca de 5 minutos, para assim economizar a carga da bateria ([DESLIG. AUTO]).

Notas sobre o transformador de CA


 Utilize a tomada de parede mais próxima quando utilizar o transformador de CA. Desligue
imediatamente o transformador de CA da tomada de parede se ocorrer alguma avaria durante a
utilização da câmara de vídeo.
 Não utilize o transformador de CA num espaço muito estreito, por exemplo, entre uma parede e um
móvel.
 Não provoque um curto-circuito na ficha de CC do transformador de CA nem nos terminais da bateria,
tocando-lhes com objectos metálicos. Pode causar uma avaria.
PT
13
Passo 2: Ligar a alimentação e definir a data e a
hora

1
Abra o ecrã LCD da câmara de vídeo.
A câmara de vídeo liga-se.
Indicador luminoso POWER

2
Seleccione a área geográfica pretendida, seleccionando / com /
do multi-selector, e mantenha pressionado o centro do multi-selector até
que a área geográfica pretendida seja iluminada.
Multi-selector

 Consulte a página 16 para mais informações sobre a utilização do multi-selector.


 Para voltar a definir a data e a hora, opere o multi-selector para seleccionar (MENU) 
[Mostrar outros]  [DEF.RLG./ IDI] (na categoria [DEF.GERAIS])  [ACERT.RELÓG.].
Quando uma opção não aparecer no ecrã, seleccione / até a opção aparecer.

3
Seleccione [SEGUINTE] com  do multi-selector e, em seguida, carregue
no centro do multi-selector.

4
Seleccione a definição de [HR.VERÃO] com / do multi-selector e
carregue no centro do multi-selector.

PT Se definir [HR.VERÃO] para [LIGAR], o relógio avança 1 hora.


14
5
Seleccione [SEGUINTE] com  do multi-selector e, em seguida, carregue
no centro do multi-selector.

6
Defina a data e a hora, repetindo o procedimento abaixo.

 Destaque a opção pretendida com / do multi-selector.


 Seleccione o valor da definição com / do multi-selector e carregue no centro do multi-

Preparativos
selector.

7
Seleccione [SEGUINTE]  com  do multi-selector e, em seguida,
carregue no centro do multi-selector.
O relógio começa a funcionar.

 Notas
 A data e a hora não aparecem durante a gravação, mas são gravadas automaticamente no suporte de
gravação e podem ser apresentadas durante a reprodução. Para exibir a data e a hora, seleccione
(MENU)  [Mostrar outros]  [DEF.REPRODUÇÃO] (na categoria [REPRODUÇÃO]) 
[CÓD.DADOS]  [DATA/HORA]    .
 Pode desligar os sinais sonoros de operação, seleccionando (MENU)  [Mostrar outros] 
[DEF.VISOR/SOM] (na categoria [DEF.GERAIS])  [SINAL SONORO]  [DESLIGAR] 
  .

Para desligar a câmara de vídeo


Feche o ecrã LCD. O indicador luminoso POWER pisca durante alguns segundos e a
alimentação desliga-se.

PT
15
Utilizar o Multi-selector
Multi-selector

 Seleccione um botão, colocando uma moldura cor-de-laranja sobre o mesmo,


utilizando /// do multi-selector.
 Carregue no centro do multi-selector para confirmar a selecção.

Alterar as definições de idioma


Pode alterar as opções de menu de forma a que as mensagens sejam apresentadas num
determinado idioma.
Seleccione (MENU)  [Mostrar outros]  [DEF.RLG./ IDI] (na categoria
[DEF.GERAIS])  [ DEF.IDIOMA]  idioma pretendido   
.

PT
16
Passo 3: Preparar o suporte de gravação

O suporte de gravação que pode ser utilizado varia consoante a câmara de vídeo. Os seguintes
ícones são apresentados no ecrã da câmara de vídeo.
DCR-SX15E/SX20E:

Cartão de memória

DCR-SR15E/SR20E:
*
Disco rígido interno Cartão de memória
* Por predefinição, os filmes e as fotografias são gravados neste suporte de gravação. Pode gravar,
reproduzir e editar operações no suporte seleccionado.
Multi-selector

Preparativos
 Seleccione com /// e carregue no botão no centro do multi-selector para confirmar a selecção.

 Sugestões
 Consulte a página 58 para saber o tempo de gravação de filmes.
 Consulte a página 59 para saber o número de fotografias que é possível gravar.

Seleccionar o suporte de gravação para filmes (DCR-SR15E/SR20E)

 Seleccione (MENU)  [Mostrar outros]  [DEF.DE SUPORTE] (na


categoria [GERIR SUPORTE])  [DEF.SUPOR.FILM.].
Aparece o ecrã [DEF.SUPOR.FILM.].

 Seleccione o suporte de gravação pretendido.

 Seleccione [SIM]  .
O suporte de gravação é alterado.

PT
17
Seleccionar o suporte de gravação para fotografias (DCR-SR15E/SR20E)

 Seleccione (MENU)  [Mostrar outros]  [DEF.DE SUPORTE] (na


categoria [GERIR SUPORTE])  [DEF.SUPOR.FOTO.].
Aparece o ecrã [DEF.SUPOR.FOTO.].

 Seleccione o suporte de gravação pretendido.

 Seleccione [SIM]  .
O suporte de gravação é alterado.

Para verificar as definições do suporte de gravação


Quando gravar no modo de gravação de filme ou modo de gravação de fotografias, o ícone
de suporte de gravação é apresentado no canto superior direito do ecrã.
Ícone de suporte de gravação

 O ícone apresentado no ecrã LCD varia consoante a câmara de vídeo que utilizar.

Inserir um cartão de memória

 Notas
Defina o suporte de gravação para [CARTÃO MEMÓRIA] para gravar filmes e/ou fotografias no cartão
de memória (DCR-SR15E/SR20E).

Tipos de cartão de memória que pode utilizar com a câmara de vídeo


 Podem apenas ser utilizados, com esta câmara de vídeo, “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-
HG Duo”, cartões de memória SD (Classe 2 ou mais rápido), cartões de memória SDHC (Classe 2 ou mais
rápido) e cartões de memória SDXC (Classe 2 ou mais rápido). Não é garantido o funcionamento com
todos os cartões de memória.
 Foi testado e confirmado o funcionamento com a câmara de vídeo de “Memory Stick PRO Duo” com
uma capacidade de até 32 GB e de cartões de memória SD com uma capacidade de até 64 GB.
 Para gravar filmes em “Memory Stick PRO Duo”, recomenda-se que utilize “Memory Stick PRO Duo”
com uma capacidade de 512 MB ou superior.
 Neste manual, “Memory Stick PRO Duo” e “Memory Stick PRO-HG Duo” são referidos como “Memory
Stick PRO Duo” e os cartões de memória SD, SDHC e SDXC são referidos como cartões de memória SD.

PT
18
 Notas
 Não é possível utilizar MultiMediaCard.
 As imagens gravadas em cartões de memória SDXC não podem ser reproduzidas nem importadas para
computadores, componentes AV, etc. não compatíveis com exFAT*, ligados a esta câmara de vídeo através
de um cabo USB. Verifique previamente se os dispositivos ligados são compatíveis com exFAT. Se ligar
um dispositivo que não seja compatível com exFAT, poderá aparecer o ecrã para a inicialização. Nunca
execute a inicialização. Caso contrário, irá perder todos os conteúdos gravados.
* exFAT é o sistema de ficheiros utilizado nos cartões de memória SDXC.

Tamanho dos cartões de memória que pode utilizar com a câmara de vídeo

Preparativos
 Apenas podem ser utilizados “Memory Stick Duo” com cerca de metade do tamanho de um “Memory
Stick” normal e cartões de memória SD do tamanho normal.
 Não coloque uma etiqueta ou objecto semelhante num cartão de memória ou num adaptador de cartões
de memória. Se o fizer, pode causar uma avaria.


Abra a tampa, oriente o canto com o recorte do cartão de memória, tal como
indicado na ilustração, e insira o cartão de memória na ranhura até ouvir um
estalido.
 Feche a tampa após inserir o cartão de memória.

Indicador luminoso de acesso

Note a direcção do canto com o recorte.

O ecrã [Criar novo ficheiro base de dados de imagens.] pode aparecer se inserir um
cartão de memória novo. Nesse caso, seleccione [SIM]. Para gravar apenas fotografias
num cartão de memória, seleccione [NÃO].
 Confirme a direcção do cartão de memória. Se forçar a entrada do cartão de memória na direcção
errada, o cartão de memória, a ranhura do cartão de memória ou os dados da imagem podem ficar
danificados.

PT
19
 Notas
Se [Falha ao criar novo ficheiro da base de dados de imagens. Pode não haver espaço livre disponível.]
for apresentado, inicialize o cartão de memória, seleccionando (MENU)  [Mostrar outros] 
[FORMATAR SUPOR.] (na categoria [GERIR SUPORTE])  [CARTÃO MEMÓRIA] (DCR-SR15E/
SR20E)  [SIM]  [SIM]  .

Para ejectar o cartão de memória


Abra a tampa e pressione ligeiramente o cartão de memória de uma só vez.
 Não abra a tampa durante a gravação.
 Quando inserir ou ejectar o cartão de memória, proceda com cuidado para que o cartão não saia e caia
ao chão.

Copiar filmes e fotografias do suporte de gravação interno para um cartão


de memória (DCR-SR15E/SR20E)
Seleccione (MENU)  [Mostrar outros]  [COPIAR FILME]/[COPIAR FOTO.] (na
categoria [EDIT]) e siga as indicações do ecrã.

PT
20
Gravar/Reproduzir

Gravar
Na predefinição, os filmes são gravados no seguinte suporte de gravação.
DCR-SX15E/SX20E: Cartão de memória
DCR-SR15E/SR20E: Disco rígido interno
 Sugestões
 Consulte a página 17 sobre a substituição do suporte de gravação (DCR-SR15E/SR20E).

Para abrir a tampa da objectiva


Faça deslizar o LENS COVER para abrir.

Sugestões

Gravar/Reproduzir

 Quando terminar a gravação ou quando reproduzir as imagens, feche a tampa da objectiva.

1
Aperte a correia da pega.
DCR-SR15E/SR20E

DCR-SX15E/SX20E

PT
21
2
Abra o ecrã LCD da câmara de vídeo.
A câmara de vídeo liga-se.
 Pode alternar entre modos de gravação, premindo MODE. Carregue em MODE até que o ícone do
modo pretendido apareça.
Botão MODE
(Filme): Quando
gravar um filme

Gravar filmes

Carregue em START/STOP para iniciar a gravação.

Botão START/STOP

[ESPERA]  [GRAVAR]
Para parar a gravação, carregue novamente em START/STOP.

PT
22
 Os ícones e os indicadores do painel do LCD serão exibidos durante cerca de 3 segundos, depois
desaparecem, após ligar a câmara de vídeo ou alternar entre os modos de gravação (filme/fotografia)/
reprodução. Para que estes ícones e indicadores voltem a aparecer, carregue no multi-selector.

cerca de 3 seg.
depois

 Notas
 Se fechar o ecrã LCD enquanto estiver a gravar filmes, a câmara de vídeo pára de gravar.
 O tempo máximo de gravação contínua de filmes é de cerca de 13 horas.
 Se um ficheiro de filme tiver mais de 2 GB, o ficheiro de filme seguinte é criado automaticamente.
 Serão necessários alguns segundos até poder começar a gravar após ligar a câmara de vídeo. Não é
possível utilizar a câmara de vídeo durante este período de tempo.
 Serão indicados os seguintes estados se os dados ainda estiverem a ser gravados no suporte de gravação
após terminar a gravação. Durante este período, não sujeite a câmara de vídeo a choques ou vibrações,
nem retire a bateria ou o transformador de CA.

Gravar/Reproduzir
 O indicador luminoso de acesso (p. 19) está aceso ou a piscar
 O ícone do suporte na parte superior direita do ecrã LCD está a piscar

 Sugestões
 Quando é detectado um rosto, aparece uma moldura branca e a qualidade de imagem em torno do rosto
é automaticamente optimizada ([DETECÇÃO ROSTO]).
 Pode captar fotografias a partir de filmes gravados (DCR-SR15E/SR20E/SX20E).
 Consulte a página 58 para saber o tempo de gravação de filmes.
 Pode verificar o tempo de gravação, a capacidade restante estimada, etc., seleccionando (MENU)
 [Mostrar outros]  [INFO.SUPORTE] (na categoria [GERIR SUPORTE]).
 O ecrã LCD da câmara de vídeo pode apresentar imagens gravadas no ecrã inteiro (visualização total).
Contudo, tal pode provocar um ligeiro corte das margens superior, inferior, direita e esquerda da imagem
quando é reproduzida num televisor que não seja compatível com a visualização total. Neste caso, defina
[GUIA ENQUAD.] para [LIGAR] e grave imagens, utilizando a moldura exterior que aparece no ecrã
como guia.
 Por predefinição [ STEADYSHOT] está definido para [LIGAR].
 Para ajustar o ângulo do painel LCD, abra primeiro o painel LCD com um ângulo de 90 graus em relação
à câmara de vídeo () e, de seguida, regule o ângulo ().

 90 graus (máx.)

 180 graus (máx.)  90 graus em relação à


câmara de vídeo

PT
23
Código de dados durante a gravação
A data, hora e condição de gravação são gravadas automaticamente no suporte de gravação.
Estas não são apresentadas durante a gravação. No entanto, pode vê-las como [CÓD.DADOS]
durante a reprodução. Para visualizá-las, seleccione (MENU)  [Mostrar outros] 
[DEF.REPRODUÇÃO] (na categoria [REPRODUÇÃO])  uma definição desejada 
  .

Tirar fotografias
Na predefinição, as fotografias são gravadas no seguinte suporte de gravação.
DCR-SX15E/SX20E: Cartão de memória
DCR-SR15E/SR20E: Disco rígido interno
 Sugestões
 Consulte a página 17 sobre a substituição do suporte de gravação (DCR-SR15E/SR20E).


 Carregue em MODE até que o ícone (Fotografia) apareça.
O ecrã LCD muda para o modo de gravação de fotografia e o formato do ecrã passa para
4:3.
(Fotografia): Quando
fotografar

PT
24

 Carregue ligeiramente em PHOTO para regular a focagem e, em seguida,
carregue por completo.

Pisca  Acende-se

Gravar/Reproduzir
Quando desaparecer, significa que a imagem foi gravada.

 Sugestões
 Consulte a página 59 para saber o número de fotografias que é possível gravar.
 Para mudar o tamanho da imagem, seleccione (MENU)  [Mostrar outros] 
[ DIM.IMAGEM] (na categoria [DEFINIÇÕES FOTO])  uma definição desejada 
 .
 Pode verificar o número de fotografias que pode gravar no ecrã LCD (p. 64).

PT
25
Reproduzir na câmara de vídeo
Por predefinição, os filmes e as fotografias que são gravados nos seguintes suportes de
gravação são reproduzidos.
DCR-SX15E/SX20E: Cartão de memória
DCR-SR15E/SR20E: Disco rígido interno
 Sugestões
 Consulte a página 17 sobre a substituição do suporte de gravação (DCR-SR15E/SR20E).

1
Abra o ecrã LCD da câmara de vídeo.
A câmara de vídeo liga-se.

2
Carregue em (VER IMAGENS).

O ecrã VISUAL INDEX aparece após alguns segundos.

3
Seleccione (Filme) ()  um filme desejado () para reproduzir um
filme.
Seleccione (Fotografia) ()  uma fotografia desejada () para
visualizar uma fotografia.
Os filmes são apresentados e ordenados por data de gravação.

 Ir para o ecrã MENU


 / : Apresenta filmes gravados com a data anterior/seguinte.
 / : Apresenta o filme anterior/seguinte.
PT  Regressa ao ecrã de gravação.
26
  aparece com o último filme ou fotografia a ser reproduzido/a ou gravado/a. Se seleccionar o
filme ou a fotografia com o símbolo , pode continuar a reprodução a partir da vez anterior.
( aparece na fotografia gravada num cartão de memória.)

Reproduzir filmes
A sua câmara de vídeo começa a reproduzir o filme seleccionado.

Ajuste do volume
Anterior Seguinte

OPTION
Para parar
Para avançar rapidamente
Para recuar Para pôr na pausa/

Gravar/Reproduzir
rapidamente reproduzir
 Sugestões
 Quando a reprodução com início no filme seleccionado tiver chegado ao último filme, volta a aparecer o
ecrã VISUAL INDEX.
 Seleccione / durante a pausa para reproduzir filmes lentamente.
 À medida que repete a selecção de / durante a reprodução, os filmes são reproduzidos cerca
de 5 vezes  cerca de 10 vezes  cerca de 30 vezes  cerca de 60 vezes mais rapidamente.
 Pode visualizar o VISUAL INDEX, seleccionando (MENU)  [Mostrar outros] 
[VISUAL INDEX] (na categoria [REPRODUÇÃO]).
 A data, hora e condições de filmagem são gravadas automaticamente durante a mesma. Esta informação
não aparece durante a gravação, mas pode ser apresentada durante a reprodução se seleccionar
(MENU)  [Mostrar outros]  [DEF.REPRODUÇÃO] (na categoria [REPRODUÇÃO])
 [CÓD.DADOS]  uma definição desejada    .

Para ajustar o volume de som de filmes


Durante a reprodução de filmes, seleccione  ajuste com /  .
 Pode ajustar o volume do som, utilizando / no OPTION MENU.

PT
27
Visualizar fotografias
A câmara de vídeo apresenta a fotografia seleccionada.

Para iniciar/parar a
Anterior apresentação de slides
Seguinte
Ir para o ecrã VISUAL OPTION
INDEX

 Sugestões
 Quando visualizar fotografias gravadas num cartão de memória, (pasta de reprodução) aparece no
ecrã.

PT
28
Reproduzir imagens num televisor

Ligue a câmara de vídeo à tomada de entrada de um televisor ou videogravador, utilizando


o cabo de ligação A/V (fornecido). Ligue a câmara de vídeo à tomada de parede, utilizando o
transformador de CA fornecido para esta operação (p. 13). Consulte também os manuais de
instruções fornecidos com os equipamentos que pretende ligar.

TV
Videogravador

(Vermelha)
AUDIO
(Branca)
IN
VIDEO
(Amarela)

Gravar/Reproduzir
Fluxo de sinal
Tomada A/V OUT


 Regule o selector de entrada do televisor para a entrada à qual será ligada a
câmara de vídeo.
Para mais informações, consulte também os manuais de instruções fornecidos com o
televisor.

 Ligue a câmara de vídeo a um televisor com o cabo de ligação A/V
(fornecido).
Ligue a câmara de vídeo à tomada de entrada do televisor.

 Reproduzir filmes e fotografias na câmara de vídeo (p. 26).

Para definir o formato de acordo com o televisor ligado (16:9/4:3)


Seleccione (MENU)  [Mostrar outros]  [DEF.SAÍDA] (na categoria [DEF.
GERAIS])  [FORMATO TV]  [16:9] ou [4:3]    .

Ligar ao televisor através de um videogravador


Ligue a câmara de vídeo à entrada LINE IN no videogravador, utilizando o cabo de ligação
A/V. Defina o selector de entrada no videogravador para LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).
PT
29
Se o televisor for mono (Quando o televisor tem apenas uma tomada de entrada de
áudio)
Ligue a ficha amarela do cabo de ligação A/V à tomada de entrada de vídeo e ligue a ficha
branca (canal esquerdo) ou vermelha (canal direito) à tomada de entrada de áudio do
televisor ou videogravador.

Se o televisor/videogravador tiver um adaptador de 21 pinos (EUROCONNECTOR)


Utilize um adaptador de 21 pinos (vendido separadamente) para visualizar imagens de
reprodução.

Televisor/Videogravador

 Notas
 Quando define [FORMATO TV] para [4:3], a qualidade de imagem pode deteriorar-se. Para além
disso, quando o formato da imagem gravada alterna entre 16:9 (panorâmico) e 4:3, a imagem pode ficar
distorcida.
 Em alguns televisores 4:3, as fotografias gravadas no formato 4:3 podem não ser visualizadas em ecrã
inteiro. Isto não é sinónimo de avaria.

 Quando reproduz uma imagem gravada no formato 16:9 (panorâmico) num televisor 4:3 não compatível
com o sinal 16:9 (panorâmico), defina [FORMATO TV] para [4:3].

 Sugestões
 Para consultar informações (contador, etc.) no ecrã do monitor, seleccione (MENU)  [Mostrar
outros]  [DEF.SAÍDA] (na categoria [DEF.GERAIS])  [VISUALIZAÇÃO]  [SAÍD-V/LCD]
   .

PT
30
Fazer um bom uso da câmara de vídeo
Apagar filmes e
fotografias
Pode obter mais espaço no suporte de 2
Para apagar filmes, seleccione
[ APAGAR]  [ APAGAR].
gravação, apagando filmes e fotografias
guardados no mesmo.  Para apagar fotografias, seleccione
[ APAGAR]  [ APAGAR].

3
Seleccione e exiba a marca nos
filmes ou nas fotografias a serem
eliminados.

 Notas
 Não é possível recuperar imagens depois de as
apagar. Guarde filmes e fotografias importantes
previamente.
 Não retire a bateria nem o transformador de CA  Carregue em LIGHT quando está
da câmara de vídeo, enquanto apaga as imagens. seleccionada uma miniatura para
Pode danificar o suporte de gravação. confirmar a imagem. Seleccione
 Não ejecte o cartão de memória enquanto para voltar ao ecrã anterior.

Fazer um bom uso da câmara de vídeo


estiver a eliminar imagens do mesmo.
 Não é possível eliminar filmes e fotografias
protegidos. Desactive a protecção de filmes e
Seleccione  [SIM] 
fotografias para poder eliminá-los, antes de  .
tentar apagar.
 Se o filme apagado estiver incluído na Lista
de reprodução, o filme adicionado à Lista de Para apagar todos os filmes/fotografias
reprodução é também apagado da Lista de de uma vez
reprodução. No passo 2, seleccione [ APAGAR] 
 Sugestões [ APAGAR TODOS]  [SIM]  [SIM]
 Pode apagar uma imagem no ecrã de   .
reprodução através do OPTION MENU.  Para apagar todas as fotografias ao mesmo
 Para apagar todas as imagens gravadas no tempo, seleccione [ APAGAR] 
suporte de gravação e recuperar todo o espaço [ APAGAR TODOS]  [SIM]  [SIM] 
gravável do suporte, formate o suporte.  .
 As imagens de tamanho reduzido que permitem
visualizar várias imagens ao mesmo tempo num Para apagar de uma vez todos os
ecrã de índice, chamam-se “miniaturas”. filmes/fotografias gravados no mesmo
dia
1
Seleccione (MENU) 
[Mostrar outros]  [APAGAR] (na
 Notas
Não é possível eliminar fotografias no cartão de
memória por data de gravação.
categoria [EDIT]).

PT
31
 No passo 2, seleccione [ APAGAR]
 [ APAGAR por dt].
 Para apagar todas as fotografias do mesmo
dia de uma só vez, seleccione
[ APAGAR]  [ APAGAR por dt].

 Seleccione / para seleccionar a


data de gravação dos filmes/fotografias
pretendidos e, em seguida, seleccione
.
 Carregue em LIGHT quando está
seleccionada uma miniatura para
confirmar a imagem. Seleccione
para voltar ao ecrã anterior.
 Seleccione [SIM]   .

PT
32
Guardar filmes e fotografias com um computador
Preparar um
computador
Disco rígido
(Windows) Volume de disco necessário para instalação:
Aproximadamente 500 MB (podem ser
Pode realizar operações, utilizando o “PMB necessários 5 GB ou mais quando criar discos
(Picture Motion Browser)”. DVD.)
 Importar imagens para um computador Ecrã
 Ver e editar imagens importadas Mínimo 1.024 pontos × 768 pontos
 Criar um disco Outros
 Transferir filmes e fotografias para Porta USB (tem de ser fornecida de série,
websites Hi-Speed USB (compatível com USB 2.0)),
gravador de DVD (é necessária uma unidade
Para guardar filmes e fotografias, utilizando
de CD-ROM para a instalação)
um computador, instale o “PMB” a partir
*1 É necessária a instalação padrão. O
do CD-ROM fornecido.
funcionamento não é garantido se o SO tiver
 Notas sido actualizado ou num ambiente multi-boot.
 Não formate o suporte da câmara de vídeo *2 As edições de 64 bits e Starter (Edition) não são
do computador. A câmara de vídeo pode não suportadas. Windows Image Mastering API
funcionar correctamente. (IMAPI) Ver.2.0 ou mais recente é necessário
 Pode criar discos, utilizando discos de 12 cm do para utilizar a função de criação de discos, etc.
seguinte tipo com o “PMB”. *3 Starter (Edition) não é suportado.
 DVD-R/DVD+R/DVD+R DL: Não regravável *4 É recomendada a utilização de um processador
 DVD-RW/DVD+RW: Regravável mais rápido.

 Notas

Guardar filmes e fotografias com um computador


Passo 1  Verificar o sistema do Não é garantido o funcionamento com todos os
computador ambientes de computador.

SO*1 Quando utilizar um Macintosh


Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista O software “PMB” fornecido não é
SP2*3/Windows 7
suportado por computadores Macintosh.
CPU*4 Para importar filmes e fotografias para o
Intel Pentium III 1 GHz ou mais rápido computador, contacte a Apple Inc..
Aplicação
DirectX 9.0c ou posterior (Este produto
baseia-se em tecnologia DirectX. É necessário
ter o DirectX instalado.) Passo 2  Instalar o software “PMB”
Memória fornecido
256 MB ou mais Instale o “PMB” antes de ligar a câmara de
Outros requisitos de sistema para SO devem
ser cumpridos. vídeo ao computador.

PT
33
 Notas
 Se uma versão do “PMB” anterior a 5.0.00 tiver  Seleccione o país ou região.
sido instalada no seu computador, pode iniciar
todas as aplicações a partir do “PMB Launcher”,
instalando o “PMB” a partir do CD-ROM
 Seleccione o idioma para a
fornecido. Clique duas vezes no ícone de atalho
do “PMB Launcher” no ecrã do computador
aplicação a ser instalada e avance
para iniciar o “PMB Launcher”. para o ecrã seguinte.
 Se uma versão do “PMB” anterior a 5.0.00 tiver
sido instalada no seu computador, pode não ser
possível utilizar algumas funções desse “PMB”.  Leia cuidadosamente os termos
do acordo de licença. Se
 Confirme que a câmara de vídeo concordar com os termos, altere
não está ligada ao computador. para e clique em [Avançar]
 [Instalar].

 Ligue o computador.
 Inicie sessão como Administrador para
 Ligue a alimentação da câmara
realizar a instalação. de vídeo e, em seguida, ligue-a
 Feche todas as aplicações em execução no ao computador, utilizando o cabo
computador antes de instalar o software. USB fornecido.

 Introduza o CD-ROM fornecido
na unidade de disco do seu
computador.
Aparece o ecrã de instalação.
 Se o ecrã não aparecer, clique em [Iniciar]
 [Computador] (em Windows XP, O ecrã [SELECÇÃO USB] aparece
[O meu computador]) e faça duplo clique no ecrã da câmara de vídeo
em [SONYPMB (E:)] (CD-ROM)*. automaticamente.
* Os nomes de unidade (como (E:)) podem
variar consoante o computador.
 Seleccione um dos tipos de
suporte apresentados no
 Clique em [Instalar].
ecrã para que o computador
reconheça a sua câmara de vídeo.
[LIGAÇÃO USB ]: Disco rígido
interno (DCR-SR15E/SR20E)
[LIGAÇÃO USB ]: Cartão de
memória
 Os suportes de gravação apresentados
variam consoante o modelo.
PT
34
 Se o ecrã [SELECÇÃO USB] não aparecer, Mastering API v2.0 para Windows XP. Se o
seleccione (MENU)  [Mostrar Image Mastering API v2.0 para Windows XP
outros]  [LIGAÇÃO USB] (na categoria ainda não tiver sido instalado, seleccione-o
[OUTROS]). a partir dos programas necessários no ecrã
de instalação e instale-o de acordo com os
procedimentos apresentados. (O computador
 Clique em [Continuar] no ecrã do tem de estar ligado à internet para a instalação.)
computador. Pode instalar o Image Mastering API v2.0
para Windows XP como resposta à mensagem
apresentada quando tenta iniciar essas funções.
 Siga as instruções no ecrã para
instalar o software. Para desligar a câmara de vídeo do
computador
 Dependendo do computador, pode
 Clique no ícone na parte inferior direita
necessitar de instalar software de terceiros.
do ambiente de trabalho do computador 
Se aparecer o ecrã de instalação, siga
[Remover Dispositivo de armazenamento de
as instruções para instalar o software
massa USB com segurança].
necessário.
 Reinicie o computador, se for necessário
para concluir a instalação.
 Ligue a câmara de vídeo ao computador
durante a instalação.
Quando a instalação estiver concluída,
 Seleccione [FIM]  [SIM] no ecrã da câmara
aparecem os seguintes ícones.
de vídeo.
Retire o CD-ROM do seu computador.

Guardar filmes e fotografias com um computador


 Desligue o cabo USB.

 Notas
 Aceda a partir do computador, utilizando o
software “PMB” fornecido. Não modifique os
ficheiros ou pastas da câmara de vídeo a partir
do computador. Os ficheiros de imagem podem
: Inicia o “PMB”.
ser destruídos ou podem não ser reproduzidos.
: Apresenta a “Ajuda do PMB”.  Ao importar um filme longo ou uma imagem
: Apresenta o “PMB Launcher”. editada, utilize software “PMB” fornecido. Se
“PMB Launcher” permite-lhe iniciar utilizar qualquer outro software, as imagens
o “PMB” ou outro software, ou abrir poderão não ser importadas correctamente.
websites.  O funcionamento não é garantido se realizar a

 Podem aparecer outros ícones. acção acima indicada.


 Pode não aparecer qualquer ícone,  Quando apagar ficheiros de imagem, siga os

dependendo do procedimento de passos da página 31. Não apague os ficheiros


instalação. de imagem da câmara de vídeo a partir do
computador.
 Não copie os ficheiros do suporte de gravação
a partir do computador. O funcionamento não
 Notas é garantido.
Para criar discos ou utilizar outras funções
no Windows XP, deve ser instalado o Image
PT
35
Iniciar o PMB (Picture Criar um disco com um
Motion Browser) toque
Faça duplo clique no ícone de atalho do (One Touch Disc Burn)
“PMB” no ecrã do computador.
Os filmes e fotografias gravados na câmara
de vídeo que ainda não tenham sido
gravados com a função One Touch Disc
Burn, podem ser guardados num disco
automaticamente.
 Instale o “PMB” previamente (p. 33). No
entanto, não inicie o “PMB”.
 Notas  Ligue a câmara de vídeo à tomada de parede,
Se o ícone não for apresentado no ecrã do utilizando o transformador de CA fornecido
computador, clique em [Iniciar]  [Todos os para esta operação (p. 13).
programas]  [ PMB] para iniciar o “PMB”.  Com a função One Touch Disc Burn da
Pode ver, editar ou criar discos de filmes e câmara de vídeo, apenas pode guardar filmes
e fotografias gravados no suporte de gravação
fotografias, utilizando o “PMB”.
interno (DCR-SR15E/SR20E).

Ler a “Ajuda do PMB”


Para mais informações sobre como utilizar
1
Ligue o computador e introduza
um disco não utilizado na
o “PMB”, leia a “Ajuda do PMB”. Faça duplo unidade de DVD.
clique no ícone de atalho da “Ajuda do
 Consulte a página 33 para informações
PMB” no ecrã do computador para abrir a sobre o tipo de discos que pode utilizar.
“Ajuda do PMB”.  Se outro software que não o “PMB” se
iniciar automaticamente, encerre-o.

2
Ligue a alimentação da câmara
de vídeo e, em seguida, ligue-a
ao computador, utilizando o cabo
 Notas USB fornecido.
Se o ícone não for apresentado no ecrã do
computador, clique em [Iniciar]  [Todos os
programas]  [PMB]  [Ajuda do PMB].
Pode também abrir a “Ajuda do PMB” a partir
de [Ajuda] do “PMB”.

PT
36
Importar filmes e
fotografias para um
computador
3
Seleccione [DISC BURN]. Os filmes e fotografias gravados na câmara
de vídeo podem ser importados para um
computador. Primeiro, ligue o computador.
 Notas
Ligue a câmara de vídeo à tomada de parede,
utilizando o transformador de CA fornecido
para esta operação (p. 13).

4
Siga as instruções apresentadas
no ecrã do computador.
1
Ligue a alimentação da câmara
de vídeo e, em seguida, ligue-a
ao computador, utilizando o cabo
USB fornecido.
 Notas
Os filmes e fotografias não são guardados no
computador quando realiza One Touch Disc
Burn.

O ecrã [SELECÇÃO USB] aparece na

Guardar filmes e fotografias com um computador


câmara de vídeo.

2
Seleccione o suporte de gravação
que contém as imagens que
deseja gravar no ecrã da câmara
de vídeo.
[LIGAÇÃO USB ]: Disco rígido
interno
[LIGAÇÃO USB ]: Cartão de
memória
 Os suportes de gravação apresentados
variam consoante o modelo.
 Se o ecrã [SELECÇÃO USB] não aparecer,
seleccione (MENU)  [Mostrar
outros]  [LIGAÇÃO USB] (na categoria
[OUTROS]).
O ecrã [Importar] aparece no ecrã do
computador.

PT
37
Criar um disco

3

Clique em [Importar].
 Consulte “Ajuda do PMB” (p. 36) para
Pode criar um disco, seleccionando os
filmes anteriormente importados para o seu
computador (p. 37).

1
mais informações.
Ligue o computador e introduza
um disco não utilizado na
unidade de DVD.
 Consulte a página 33 para informações
sobre o tipo de discos que pode utilizar.
 Se outro software que não o “PMB” se
iniciar automaticamente, encerre-o.

2
Inicie o “PMB” (p. 36).

3
São importados filmes e fotografias

para o seu computador.
Clique em [Calendário] ou
Quando a operação é concluída,
[Índice] no lado esquerdo da
aparece o ecrã “PMB”.
janela e seleccione a pasta ou
data e, em seguida, seleccione os
filmes.
 Para seleccionar vários filmes, mantenha
premida a tecla Ctrl e clique nas
miniaturas.

4
Na parte superior da janela,
clique em  [Criar discos em
formato DVD-Video (STD)].
A janela utilizada para seleccionar
filmes aparece.
 Para adicionar filmes aos filmes
anteriormente seleccionados, seleccione os
filmes na janela principal e arraste e largue
para a janela de selecção de filmes.

PT
38
5
Siga as instruções no ecrã sobre
como criar um disco.
Captar fotografias a partir de um
filme
 Pode ser necessário algum tempo para
Pode guardar um fotograma de um filme
criar um disco. como ficheiro de fotografia.
Faça duplo clique no filme a ser editado
no “PMB” e clique em [Mostrar a
paleta de edição] do lado direito do
Copiar um disco ecrã  [Salvar Quadro]. Consulte
Pode copiar um disco gravado para outro “Ajuda do PMB” (p. 36) para obter mais
disco, utilizando “Video Disc Copier”. informações.
Clique em [Iniciar]  [Todos os
programas]  [PMB]  [PMB
Launcher]  [Criação de discos] 
[Video Disc Copier] para iniciar o
software. Consulte a ajuda de “Video
Disc Copier” para realizar a operação.

Editar filmes
Pode cortar apenas as partes necessárias
de um filme e guardá-lo para outro

Guardar filmes e fotografias com um computador


ficheiro.
Faça duplo clique no filme a ser editado
no “PMB” e clique em [Mostrar a paleta
de edição] do lado direito do ecrã 
[Aparar vídeo] ou seleccione o menu
[Manipular]  [Editar]  [Aparar
vídeo]. Consulte “Ajuda do PMB” (p. 36)
para obter mais informações.

PT
39
Guardar imagens com um dispositivo externo
Guardar imagens
num suporte externo  O funcionamento não é garantido para todos os
(CÓPIA DIRECTA) 
dispositivos que podem ser ligados.
Ligue a câmara de vídeo à tomada de parede,
Pode guardar filmes e imagens num suporte utilizando o transformador de CA fornecido
(p. 13).
externo (dispositivo de armazenamento
 Consulte também o manual de instruções
USB), como numa unidade de disco rígido fornecido com o suporte externo.
externa. Também pode reproduzir imagens  Consulte a página de assistência da Sony do
na câmara de vídeo ou outro dispositivo de seu país/região para obter informações sobre os
reprodução. suportes externos que podem ser utilizados.

 Sugestões
 Pode também importar imagens gravadas
em suportes externos com o software “PMB”
fornecido.

1
Ligue o transformador de CA e o
cabo de alimentação à tomada
 Notas DC IN da câmara de vídeo e à
 Para esta operação, necessita do Cabo
Adaptador USB VMC-UAM1 (vendido
tomada de parede.

2
separadamente).

 O Cabo Adaptador USB VMC-UAM1 pode não
estar disponível em alguns países/regiões. Se o suporte externo tiver o cabo
 Não é possível utilizar os dispositivos seguintes de alimentação de CA, ligue-o à
como suportes externos. tomada de parede.
 suportes com uma capacidade superior a 2 TB
 unidade de disco normal, tal como uma
unidade de CD ou DVD
 suportes ligados através de um concentrador
3
Ligue o Cabo Adaptador USB ao
suporte externo.
USB
 suportes com concentrador USB incorporado
 leitor de cartões
 Pode não conseguir utilizar suportes externos
com função de código.
 O sistema de ficheiros FAT está disponível para
a câmara de vídeo. Se o suporte externo tiver
sido formatado com o sistema de ficheiros
NTFS, etc., formate o suporte externo na
câmara de vídeo antes da utilização. O ecrã
de formatação aparece quando o suporte
externo for ligado à câmara de vídeo. O ecrã
de formatação pode aparecer mesmo no caso
de suportes que utilizem o sistema de ficheiros
FAT.

PT
40
4

Ligue o Cabo Adaptador USB à
tomada  (USB) da câmara de
 Notas
Os números de cenas que pode guardar no
suporte externo são os seguintes.
Filmes: 9.999 filmes
vídeo. Fotografias: 9.999 fotogramas × 899 pastas
Quando aparecer o ecrã [Criar novo O número de cenas pode ser mais reduzido,
ficheiro base de dados de imagens.], dependendo do tipo de imagens gravadas.
seleccione [SIM]. Quando ligar a um suporte externo
As imagens guardadas no suporte externo
aparecem no ecrã LCD. Os botões de
visualização de filmes e fotografias no ecrã
VISUAL INDEX mudam tal como ilustrado
Cabo Adaptador abaixo.
USB (vendido
separadamente)

Pode fazer definições do menu do suporte

5
externo, tal como eliminar imagens.
Seleccione [Copiar.] no ecrã da Seleccione (MENU)  [Mostrar
câmara de vídeo. outros] no ecrã VISUAL INDEX.

DCR-SR15E/SR20E: Para guardar os filmes e fotografias


Os filmes e fotografias do suporte de desejados

Guardar imagens com um dispositivo externo


gravação interno da câmara de vídeo Também pode guardar imagens gravadas
que ainda não foram guardados no em cartões de memória.
suporte externo podem ser gravados.
 Notas
DCR-SX15E/SX20E:
Não é possível procurar ou copiar fotografias
Os filmes e fotografias que ainda gravadas no cartão de memória por data de
não foram guardados no suporte de gravação.
gravação externo podem ser gravados.  Seleccione [Reproduzir sem copiar.] no
 Este ecrã aparecerá apenas quando houver passo 5 acima.
novas imagens gravadas.
O ecrã VISUAL INDEX do suporte

6

Quando a operação terminar,
seleccione no ecrã da
externo é apresentado.
 Seleccione (MENU)  [Mostrar
outros]  [COPIAR FILME] (quando
câmara de vídeo. seleccionar filmes)/[COPIAR FOTO.]
(quando seleccionar fotografias).

PT
41
 Siga as instruções no ecrã para  Notas
 Não é possível visualizar o Índice de datas das
seleccionar os métodos de selecção
fotografias.
do suporte de gravação (DCR-SR15E/  Se a câmara de vídeo não reconhecer o suporte
SR20E) e de imagem. externo, tente realizar uma das seguintes
 Quando tiver seleccionado [COPIAR operações.
por sel.], seleccione a imagem a ser  Ligar novamente o Cabo Adaptador USB à

gravada. câmara de vídeo


 Se o suporte externo tiver o cabo de alimentação
aparece.
 Quando tiver seleccionado [COPIAR por de CA, ligue-o à tomada de parede
data], seleccione a data das imagens a serem
Para terminar a ligação do suporte
copiadas com / e, em seguida,
seleccione e avance para o passo .
externo
 Seleccione no ecrã VISUAL INDEX
do suporte externo.
 Desligue o Cabo Adaptador USB.

Capacidade restante do suporte externo


 Carregue em LIGHT quando está
seleccionada uma miniatura para confirmar
a imagem. Seleccione para voltar ao
ecrã anterior.
 Ao seleccionar a data, pode procurar
imagens por data.
 Seleccione  [SIM]  no
ecrã da câmara de vídeo.

Para reproduzir imagens no suporte


externo da câmara de vídeo
 Seleccione [Reproduzir sem copiar.] no
passo 5 acima.
O ecrã VISUAL INDEX do suporte
externo é apresentado.
 Reproduzir a imagem (p. 26).
 Pode visualizar imagens também no televisor
ligado à câmara de vídeo (p. 29).

PT
42
Criar um disco com um
gravador de DVD

Criar um disco, utilizando o
 Ligue a câmara de vídeo e ligue
gravador de DVD dedicado,
o gravador de DVD à tomada
DVDirect Express
 (USB) da câmara de vídeo,
Pode criar um disco ou reproduzir imagens utilizando o cabo USB do
num disco criado, utilizando o gravador de gravador DVD.
DVD dedicado, DVDirect Express (vendido
separadamente).
Consulte também o manual de instruções
fornecido com o gravador de DVD.


 Introduza um disco não utilizado
no gravador de DVD e feche o
tabuleiro de discos.
 Notas
 Ligue a câmara de vídeo à tomada de parede,
O ecrã [DISC BURN] aparece no ecrã.
utilizando o transformador de CA fornecido
para esta operação (p. 13).
 Carregue em (DISC BURN) no
 Só é possível utilizar discos não utilizados dos
seguintes tipos:
gravador de DVD.
 DVD-R de 12 cm Os filmes gravados no suporte de
 DVD+R de 12 cm gravação interno que não tenham

Guardar imagens com um dispositivo externo


 O dispositivo não suporta discos de duas
sido ainda guardados em discos serão
camadas.
gravados no disco (DCR-SR15E/
 Nesta secção, DVDirect Express será referido
como gravador de “DVD”. SR20E).
Filmes que não tenham sido ainda
guardados em discos serão gravados no
 Ligue o transformador de CA e o disco (DCR-SX15E/SX20E).
cabo de alimentação à tomada

DC IN da câmara de vídeo e à
 Repita os passos 3 e 4, sempre
tomada de parede (p. 13).
que o tamanho total de memória
dos filmes a serem gravados
exceda a memória do disco.

PT
43
 Seleccione  [SIM] no ecrã da
 Seleccione  [FIM]  câmara de vídeo.
[EJECTAR DISCO] no ecrã.  Para criar um outro disco com o mesmo
conteúdo, introduza um novo disco e
Remova o disco após a conclusão da seleccione [CRIAR O MESMO DISCO].
operação.  Quando a operação terminar, seleccione
[SAIR]  [FIM] no ecrã da câmara de
 Seleccione no ecrã e, em vídeo.
seguida, desligue o cabo USB.  Desligue o cabo USB da câmara de
vídeo.

Para reproduzir um disco no gravador


Para personalizar um disco com a de DVD
OPÇÃO DISC BURN
Execute esta operação nos seguintes casos:
 quando copiar uma imagem pretendida
 quando criar várias cópias do mesmo disco
 quando copiar imagens para o cartão de
memória (DCR-SR15E/SR20E)
 Seleccione [OPÇÃO DISC BURN] no
ecrã no passo 4.
 Seleccione o suporte de gravação com  Ligue o transformador de CA e o cabo
o(s) filme(s) que quer guardar (DCR- de alimentação à tomada DC IN da
SR15E/SR20E). câmara de vídeo e à tomada de parede
 Seleccione o filme que pretende gravar (p. 13).
no disco.  Ligue a câmara de vídeo e ligue o
aparece. gravador de DVD à tomada  (USB) da
câmara de vídeo, utilizando o cabo USB
do gravador DVD.
 Pode reproduzir filmes no ecrã do
televisor, através da ligação da câmara de
vídeo a um televisor (p. 29).
 Introduza um disco criado no gravador
Capacidade restante do disco de DVD.
 Carregue em LIGHT quando está Os filmes no disco aparecem como
seleccionada uma miniatura para VISUAL INDEX no ecrã.
confirmar a imagem. Seleccione
 Carregue no botão de reprodução do
para voltar ao ecrã anterior.
gravador de DVD.
 Ao seleccionar a data, pode procurar
 Também pode trabalhar através do ecrã.
imagens por data.
 Seleccione [FIM]  [EJECTAR
DISCO] no ecrã e retire o disco depois
de a operação ter sido concluída.
PT
 Seleccione e desligue o cabo USB.
44
 Notas  Notas
 Não execute nenhuma das seguintes acções,  O gravador de DVD da Sony pode não estar
enquanto estiver a criar um disco. disponível em alguns países/regiões.
 Desligar a câmara de vídeo  Ligue a câmara de vídeo à tomada de parede,
 Desligar o cabo USB ou o transformador utilizando o transformador de CA fornecido
de CA para esta operação (p. 13).
 Expor a câmara de vídeo a choques
mecânicos ou vibrações
 Ejectar o cartão de memória da câmara de
vídeo
 Reproduza o disco criado, para se certificar de
que a cópia foi efectuada correctamente, antes
de apagar os filmes da câmara de vídeo.
 Se [Falha.] ou [O DISC BURN falhou.]
aparecerem no ecrã, introduza outro disco
no gravador de DVD e execute novamente a  Ligue o transformador de CA e o
operação DISC BURN. cabo de alimentação à tomada
 Sugestões DC IN da câmara de vídeo e à
 Se o tamanho total de memória dos filmes a tomada de parede (p. 13).
serem gravados, através da operação DISC
BURN, exceder a memória do disco, a criação
do disco é interrompida quando o limite é  Ligue a câmara de vídeo e
atingido. O último filme do disco pode ficar ligue o gravador de DVD, etc. à
cortado.
tomada  (USB) da câmara de
 O tempo de criação do disco, ao copiar filmes
até ao respectivo limite, é de aproximadamente vídeo, utilizando o cabo USB
20 a 60 minutos. Pode demorar mais tempo, (fornecido).

Guardar imagens com um dispositivo externo


dependendo do modo de gravação ou do
número de cenas.
 Se não conseguir reproduzir discos criados em
qualquer leitor de DVD, ligue a câmara de vídeo
ao gravador de DVD e reproduza.

Criar um disco com um gravador


de DVD, etc., que não DVDirect
Express
Pode guardar filmes num disco, ligando a
câmara de vídeo a dispositivos de criação
de disco, como um gravador de DVD Sony O ecrã [SELECÇÃO USB] aparece na
que não DVDirect Express, com o cabo câmara de vídeo.
USB. Consulte também os manuais de  Se o ecrã [SELECÇÃO USB] não aparecer,
instruções fornecidos com os equipamentos seleccione (MENU)  [Mostrar
que pretende ligar. outros]  [LIGAÇÃO USB] (na categoria
[OUTROS]).
PT
45
 Notas
 Seleccione o suporte de gravação  Ligue a câmara de vídeo à tomada de parede,
utilizando o transformador de CA fornecido
que contém as imagens no ecrã
para esta operação (p. 13).
da câmara de vídeo.  O gravador de DVD da Sony pode não estar

[LIGAÇÃO USB ]: Disco rígido disponível em alguns países/regiões.


interno Tomada A/V OUT
[LIGAÇÃO USB ]: Cartão de
memória
 Os suportes de gravação apresentados
variam consoante o modelo.


 Grave filmes no dispositivo
ligado.
 Para mais informações, consulte os Entrada
manuais de instruções fornecidos com o
dispositivo que pretende ligar.
VIDEO

 Quando a operação terminar, (Amarela)
seleccione [FIM]  [SIM] no ecrã (Branca)
da câmara de vídeo.
AUDIO

 Desligue o cabo USB. (Vermelha)

Criar um disco com um gravador, Fluxo de sinal


etc.

Pode copiar imagens reproduzidas na
 Introduza o suporte de gravação
câmara de vídeo para um disco ou cassete
no dispositivo de gravação.
de vídeo, ligando a câmara de vídeo a um
 Se o seu dispositivo de gravação possuir
gravador de discos, um gravador de DVD
um selector de entrada, defina-o para o
Sony, etc., que não o DVDirect Express, modo de entrada.
com o cabo de ligação A/V (fornecido).
Consulte também os manuais de instruções
fornecidos com os equipamentos que
pretende ligar.

PT
46
 Se o tamanho do ecrã dos dispositivos de
 Ligue a câmara de vídeo visualização (televisor, etc.) for 4:3, seleccione
(MENU)  [Mostrar outros]  [DEF.
ao dispositivo de gravação SAÍDA] (na categoria [DEF.GERAIS]) 
(um gravador de discos, etc.) [FORMATO TV]  [4:3]  
através do cabo de ligação A/V  .
(fornecido).  Quando liga um dispositivo mono, ligue a
ficha amarela do cabo de ligação A/V à tomada
 Ligue a câmara de vídeo às tomadas de
de entrada de vídeo e a ficha branca (canal
entrada do dispositivo de gravação.
esquerdo) ou vermelha (canal direito) à tomada
de entrada de áudio no dispositivo.
 Comece a reprodução na câmara
de vídeo e grave-a no dispositivo
de gravação.
 Para obter mais informações, consulte os
manuais de instruções fornecidos com o
dispositivo de gravação.


 Quando a cópia estiver
terminada, pare o dispositivo de
gravação e depois a câmara de
vídeo.

 Notas
 Como a cópia é efectuada através de uma

Guardar imagens com um dispositivo externo


transferência de dados analógica, a qualidade da
imagem pode deteriorar-se.
 Para ocultar os indicadores de ecrã (tal como
um contador, etc.) no ecrã do dispositivo
monitor ligado, seleccione (MENU) 
[Mostrar outros]  [DEF.SAÍDA] (na categoria
[DEF.GERAIS])  [VISUALIZAÇÃO] 
[LCD] (predefinição)   
.
 Para gravar a data/hora ou os dados de
definição da câmara, seleccione (MENU)
 [Mostrar outros]  [DEF.REPRODUÇÃO]
(na categoria [REPRODUÇÃO])  [CÓD.
DADOS]  uma definição desejada 
  . Seleccione também
(MENU)  [Mostrar outros]  [DEF.
SAÍDA] (na categoria [DEF.GERAIS]) 
[VISUALIZAÇÃO]  [SAÍD-V/LCD] 
  .
PT
47
Personalizar a câmara de vídeo
Utilizar os menus
Utilizando os menus, pode realizar funções úteis e alterar várias definições. Se fizer um bom
uso das operações do menu, poderá desfrutar ainda mais da sua câmara de vídeo.
A câmara de vídeo possui várias opções de menu em cada uma das oito categorias de menu.

DEF.MANUAIS (Opções ajustáveis à condição de cena)  p. 51


DEF.DE FILMAGEM (Opções para uma filmagem personalizada)  p. 51
DEFINIÇÕES FOTO (Opções para gravação de fotografias)  p. 51
REPRODUÇÃO (Opções para a reprodução)  p. 51
EDIT (Opções para a edição)  p. 52
OUTROS (Opções para outras definições)  p. 52
GERIR SUPORTE (Opções para o suporte de gravação)  p. 52
DEF.GERAIS (Outras opções de configuração)  p. 53

Menus de operação
Multi-selector

 Seleccione com /// e carregue no centro do multi-selector para confirmar a selecção.


 Aparece uma moldura cor-de-laranja na opção seleccionada.

: Para terminar a definição do menu.


/ : A lista do menu move-se de categoria em categoria.
/ : A lista do menu move-se pelas 4 opções de uma só vez.
: Para regressar a O MEU MENU.

PT
48
 Seleccione .
 Seleccione [Mostrar outros] no ecrã O MEU MENU.
 Consulte a página seguinte para obter mais informações sobre O MEU MENU.
 Seleccione a opção de menu que pretende alterar.
 Após alterar a definição, seleccione .
Para terminar a definição do menu, seleccione .
Para voltar ao ecrã anterior do menu, seleccione .
 pode não ser apresentado consoante a opção do menu.

 Notas
 Pode não ser possível definir algumas opções de menu, dependendo das condições de gravação ou
reprodução.
 As opções de menu ou definições esbatidas não estão disponíveis.

 Sugestões
 Dependendo das opções de menu alteradas, a câmara de vídeo alterna entre o modo de reprodução e o
modo de gravação (filme/fotografia).

Utilizar O MEU MENU


Pode utilizar mais facilmente as opções do menu, registando as opções do menu que utiliza
mais frequentemente no O MEU MENU. Pode registar 6 opções de menu em cada O MEU
MENU de FILME, FOTOGRAFIA e REPRODUÇÃO.

Exemplo: apagar [FOCO] e registar [ FADER]

Personalizar a câmara de vídeo

 Seleccione .
 Seleccione [DEF.O MEU MENU].
 Seleccione [FILME].
 Seleccione [FOCO].
 Seleccione .
 Seleccione [ FADER] (na categoria [DEF.MANUAIS]).
 Quando O MEU MENU é apresentado, seleccione . PT
49
Repita os mesmos passos de cima para registar as opções de menu no O MEU MENU e
desfrutar da sua “Handycam”.
 Sugestões
 Quando é ligado um dispositivo de armazenamento externo, aparece o O MEU MENU exclusivo.

Utilizar o OPTION MENU


O OPTION MENU aparece tal como uma janela instantânea, num computador, quando
clica no botão direito do rato. Quando é apresentado na parte inferior direita do ecrã,
pode utilizar o OPTION MENU. Se seleccionar , aparecem as opções de menu que pode
alterar no contexto.
Opção de menu

Separador
 Seleccione (OPTION).
 Seleccione o separador pretendido  opção para alterar a definição.
 Após concluir a definição, seleccione .
 Notas
 As opções de menu ou definições esbatidas não estão disponíveis.
 Quando a opção que pretende não aparecer no ecrã, seleccione outro separador. (Pode não existir um
separador.)
 Os separadores e as opções que aparecem no ecrã dependem do estado de gravação/reprodução da
câmara de vídeo, nesse momento.

PT
50
Listas de menus

Categoria (DEF.MANUAIS)
SELECÇÃO CENA...................... Selecciona uma definição de gravação apropriada ao tipo de cena, como
vista nocturna ou praia.
FADER..................................... Faz aparecer/desaparecer gradualmente a imagem.
EQ.BRANCO................................ Regula o equilíbrio de cores, consoante a luz do ambiente de gravação.
EXPOSIÇÃO................................ Ajusta a luminosidade de filmes e fotografias.
FOCO............................................ Foca manualmente.
TELE MACRO.............................. Fotografa um motivo focado com o fundo desfocado.

Categoria (DEF.DE FILMAGEM)


MODO GRV. ......................... Define o modo para gravação de filmes. Quando grava um motivo que se
move rapidamente, recomenda-se alta qualidade de imagem.
GUIA ENQUAD. ........................ Apresenta um quadro para verificar o posicionamento horizontal ou
vertical do motivo.
STEADYSHOT....................... Define a função SteadyShot quando grava filmes.
OBT.LENTO AUTO..................... Ajusta a velocidade do obturador automaticamente.
DETECÇÃO ROSTO................... Ajusta a qualidade de imagem dos rostos automaticamente.
DEF.ÁUDIO GRAV.
MIC.ZOOM INC. .............. Grava filmes com som vívido adequado à posição de zoom.
NIV.REF.MIC. ..................... Define o nível do microfone.
OUTRAS DEF.GRV.
ZOOM DIGITAL.......... Define o nível máximo de zoom do zoom digital que excede o nível de
zoom do zoom óptico.
SEL.FOR.ALR. ............. Define a relação horizontal para vertical quando grava filmes.

Categoria (DEFINIÇÕES FOTO)

Personalizar a câmara de vídeo


TEMP.AUTO........................... Define o temporizador automático quando a câmara de vídeo se encontra
no modo de gravação de fotografias.
DIM.IMAGEM....................... Define o tamanho de fotografia.
N° FICHEIRO............................... Define o modo de atribuição de um número de ficheiro.

Categoria (REPRODUÇÃO)
VISUAL INDEX............................ Apresenta imagens gravadas como miniaturas (p. 26).
VER IMAGENS
ÍNDICE DE DATAS........... Permite procurar imagens desejadas por data.
LISTA FOTOGR. ......... Apresenta e reproduz cenas com um determinado intervalo.
ROSTO........................... Apresenta e reproduz cenas de rostos.
LISTA DE REP.............................. Apresenta e reproduz a lista de reprodução de filmes.
DEF.REPRODUÇÃO
CÓD.DADOS..................... Apresenta dados de gravação detalhados durante a reprodução.

PT
51
Categoria (EDIT)
APAGAR
APAGAR....................... Apaga filmes.
APAGAR........................ Apaga fotografias.
PROTEGER
PROTEGER . ................. Protege filmes contra eliminação acidental.
PROTEGER ................... Protege fotografias contra eliminação acidental.
DIVIDIR................................... Divide filmes.
CAPTURAR FOTO.*1 *2. ........... Capta fotografias a partir de cenas de filmes desejadas.
COPIAR FILME*1
COPIAR por sel................ Selecciona filmes e copia.
COPIAR por data............. Copia todos os filmes de uma data especificada.
COPIAR TODOS .......... Copia todos os filmes gravados numa lista de reprodução.
COPIAR FOTO.*1
COPIAR por selecç. ........ Selecciona fotografias e copia.
COPIAR por data............. Copia todas as fotografias de uma data especificada.
EDIT.LISTA REPR.
ADICIONAR . .............. Adiciona filmes a uma lista de reprodução.
ADICION.p/dt ........... Adiciona filmes gravados no mesmo dia, de uma só vez, a uma lista de
reprodução.
APAGAR........................ Apaga filmes de uma lista de reprodução.
APAGAR TUDO............ Apaga todos os filmes de uma lista de reprodução.
MOVER.......................... Altera a ordem dos filmes numa lista de reprodução.

Categoria (OUTROS)
LIGAÇÃO USB
LIGAÇÃO USB *1......... Liga o disco rígido interno através de USB.
LIGAÇÃO USB ............ Liga o cartão de memória através de USB.
DISC BURN........................ Permite-lhe guardar imagens em discos (p. 36, 43).
INFO.DA BATERIA..................... Apresenta informação da bateria.

Categoria (GERIR SUPORTE)


DEF.DE SUPORTE*1
DEF.SUPOR.FILM. ........... Define o suporte para gravação de filmes (p. 17).
DEF.SUPOR.FOTO. .......... Define o suporte para gravação de fotografias (p. 18).
INFO.SUPORTE.......................... Apresenta informações sobre o suporte de gravação, como espaço livre.
FORMATAR SUPOR.
HDD*1................................. Apaga todos os dados do disco rígido interno.
CARTÃO MEMÓRIA........ Apaga todos os dados do cartão de memória.
REPAR.F.BD.IMG
HDD*1................................. Repara o ficheiro de base de dados de imagem do disco rígido interno
(p. 57).
CARTÃO MEMÓRIA........ Repara o ficheiro de base de dados de imagem no cartão de memória (p. 57).
PT
52
Categoria (DEF.GERAIS)
DEF.VISOR/SOM
VOLUME............................. Ajusta o volume do som de reprodução (p. 27).
SINAL SONORO............... Define a activação ou não do sinal sonoro de operação da câmara de
vídeo.
BRILHO LCD...................... Ajusta o brilho do ecrã LCD.
LUZ FND.LCD................... Ajusta a luz de fundo do ecrã LCD.
COR LCD............................ Ajusta a intensidade de cor do ecrã LCD.
DEF.VISUALIZ................... Define a duração da apresentação de ícones e indicadores no ecrã LCD.
DEF.SAÍDA
FORMATO TV.................... Converte o sinal de acordo com o televisor ligado (p. 29).
VISUALIZAÇÃO................ Define se as indicações de ecrã aparecem ou não no ecrã do televisor.
DEF.RLG./ IDI
ACERT.RELÓG. ................. Apresenta a data e a hora (p. 14).
PROG.ÁREA....................... Ajusta um fuso horário sem parar o relógio (p. 14).
HR.VERÃO......................... Define a hora de verão (p. 14).
DEF.IDIOMA................. Define o idioma de visualização (p. 16).
DEF.DA LIGAÇÃO
DESLIG. AUTO.................. Altera a definição [DESLIG. AUTO] (p. 12).
OUTRAS DEF.
MODO DEMO.................. Define se aparece ou não a demonstração.
SENSOR QUEDA*1.......... Activa ou desactiva o sensor de queda.

*1 DCR-SR15E/SR20E
*2 DCR-SX20E

Personalizar a câmara de vídeo

PT
53
Obter informações
detalhadas do Manual
da “Handycam” Para ver o Manual da “Handycam”, clique
duas vezes no ícone de atalho no ecrã do
O Manual da “Handycam” é um guia do
computador.
utilizado concebido para ser lido num ecrã
de computador. O Manual da “Handycam”
destina-se a ser ligado quando desejar saber
mais informações sobre o funcionamento
da câmara de vídeo.

1
Para instalar o Manual da
“Handycam” num computador
 Quando utilizar um Macintosh, abra a pasta
[Handbook] – [PT] no CD-ROM e copie
[Handbook.pdf].
Windows, introduza o CD-ROM
 É necessário o Adobe Reader para ler o Manual
fornecido na unidade de disco do da “Handycam”. Se não o tiver instalado no
computador. computador, pode transferi-lo a partir da
página web da Adobe Systems:

2
No ecrã de instalação
apresentado, clique em [Manual].

http://www.adobe.com/
Consulte “Ajuda do PMB” para mais
informações sobre o software “PMB” (p. 36)
fornecido.

3
Seleccione o idioma desejado e
o nome do modelo da câmara
de vídeo e clique em [Instalar].
Instale, seguindo as instruções
apresentadas no ecrã.
 O nome do modelo da câmara de vídeo
está impresso na superfície inferior.

PT
54
Informações adicionais
Resolução de
problemas
A câmara não liga.
Se experienciar qualquer problema com a  Coloque uma bateria carregada na câmara de
utilização da sua câmara de vídeo, siga os vídeo (p. 11).
passos abaixo indicados.  Ligue o transformador de CA à tomada de
parede (p. 13).
 Consulte a lista (p. 55 a 57) e
inspeccione a câmara de vídeo. A câmara de vídeo não funciona, mesmo
com o interruptor de corrente ligado.
 Desligue a fonte de alimentação,  Depois de ligada, a câmara de vídeo demora
ligue novamente a fonte de alguns segundos até estar pronta para filmar.
alimentação passado cerca de Isto não é sinónimo de avaria.
1 minuto e ligue a câmara de vídeo.  Desligue o transformador de CA da tomada
de parede ou retire a bateria e, em seguida,
volte a ligá-la cerca de 1 minuto depois. Se a
 Carregue em RESET (p. 66, 67) câmara de vídeo ainda não funcionar, carregue
utilizando um objecto pontiagudo e em RESET (p. 66, 67) utilizando um objecto
ligue a câmara de vídeo. pontiagudo. (Se carregar em RESET, todas as
Se carregar em RESET, todas as definições, incluindo a definição do relógio,
definições, incluindo a definição do voltam às predefinições.)
 A temperatura da sua câmara de vídeo está
relógio, voltam às predefinições.
extremamente elevada. Desligue a câmara de
vídeo e deixe-a arrefecer num local fresco.
 Contacte o seu representante Sony  A temperatura da sua câmara de vídeo está
ou centro de assistência técnica extremamente baixa. Deixe a câmara de
autorizado da Sony. vídeo com a alimentação ligada. Se a câmara
de vídeo ainda não funcionar, desligue-a e
 Dependendo do problema, pode ser necessário transporte-a para um local quente. Deixe a
inicializar a câmara de vídeo ou alterar o câmara de vídeo nesse local durante algum
suporte de gravação interno actual. Se tal tempo e, em seguida, ligue a câmara de vídeo.
acontecer, os dados guardados no suporte de
gravação interno serão apagados. Certifique-se
A câmara de vídeo aquece.
de que guarda os dados do suporte de gravação
A câmara de vídeo pode aquecer durante o
Informações adicionais

interno noutro suporte (cópia de segurança) 

antes de enviar a sua câmara de vídeo para funcionamento. Isto não é sinónimo de avaria.
reparação. Não o compensaremos por qualquer
perda de dados do suporte de gravação interno. A câmara desliga-se repentinamente.
 Durante a reparação, poderemos ter de verificar  Utilize o transformador de CA (p. 13).
uma quantidade mínima de dados armazenados  Ligue novamente a alimentação.
no suporte de gravação interno para investigar  Carregue a bateria (p. 11).
o problema. No entanto, o representante da
Sony não copiará nem guardará os dados. Carregar em START/STOP ou PHOTO não
 Consulte Manual da “Handycam” (p. 54) para grava imagens.
mais informações sobre os sintomas da câmara
de vídeo e “Ajuda do PMB” (p. 36) sobre a  Carregue em MODE para apresentar os ícones
ligação da câmara de vídeo a um computador. (Filme) ou (Fotografia).
PT
55
 A câmara de vídeo está a gravar a imagem que Neste caso, quando contactar a assistência,
acabou de captar no suporte de gravação. Não indique todos os números do código de
é possível efectuar uma nova gravação durante erro que começam por C ou E.
este período.
 O suporte de gravação está cheio. Apague C:04:
imagens desnecessárias (p. 31).
 O número total de filmes ou fotografias  A bateria não é uma bateria “InfoLITHIUM”
ultrapassou a capacidade de gravação da da série V. Utilize uma bateria
câmara de vídeo (p. 58, 59). Apague imagens “InfoLITHIUM” (série V) (p. 11).
desnecessárias (p. 31).  Ligue correctamente a ficha de CC do
transformador de CA à câmara de vídeo
A gravação pára. (p. 11).

 A temperatura da sua câmara de vídeo está C:06:


extremamente alta/baixa. Desligue a câmara
de vídeo e deixe-a num local fresco/quente.  A temperatura da bateria está elevada.
Substitua a bateria ou coloque-a num local
O “PMB” não pode ser instalado. fresco.

 Verifique o ambiente do computador ou C:13: / C:32:


procedimento de instalação necessário para
instalar o “PMB” (p. 33).  Desligue a fonte de alimentação. Volte a ligá-la
e opere novamente a sua câmara de vídeo.
O “PMB” não funciona correctamente.
E::
 Saia do “PMB” e reinicie o computador.
 Siga os passos de  a  na página 55.
A câmara de vídeo não é reconhecida
pelo computador.
 Desligue quaisquer dispositivos da tomada  O indicador pisca quando o disco rígido
USB do computador que não o teclado, o rato interno da câmara de vídeo fica cheio. Apague
e a câmara de vídeo. imagens desnecessárias (p. 31) ou formate o
 Desligue o cabo USB do computador e da disco rígido interno (p. 52) após guardar as
câmara de vídeo e reinicie o computador e, imagens noutro suporte.
em seguida, ligue o computador e a câmara de  Pode ter ocorrido um erro com o disco rígido
vídeo novamente, de forma correcta. interno da câmara de vídeo.


Visor de diagnóstico automático/
 A carga da bateria é fraca.
Indicadores de aviso
Se aparecerem indicadores no ecrã LCD,
verifique o seguinte.  A temperatura da bateria está elevada.
Se o problema persistir depois de tentar Substitua a bateria ou coloque-a num local
resolvê-lo algumas vezes, contacte o fresco.
seu representante da Sony ou centro de
assistência técnica autorizado da Sony.
PT
56
 A temperatura da câmara de vídeo está a  A função do sensor de queda está activada.
tornar-se elevada. Desligue a câmara de vídeo Pode não conseguir gravar ou reproduzir
e deixe-a num local frio. imagens.

 A temperatura da câmara de vídeo está baixa.


Aqueça a câmara de vídeo.

 Nenhum cartão de memória foi introduzido


(p. 18).
 O indicador pisca quando o cartão de
memória fica cheio. Apague imagens
desnecessárias (p. 31) ou formate o cartão
de memória (p. 52) após guardar as imagens
noutro suporte.
 O Ficheiro de Base de Dados de Imagem
está danificado. Verifique o ficheiro de base
de dados, seleccionando (MENU) 
[Mostrar outros]  [REPAR.F.BD.IMG]
(na categoria [GERIR SUPORTE])  o
suporte de gravação (DCR-SR15E/SR20E).

 O cartão de memória está danificado. Formate


o cartão de memória com a câmara de vídeo
(p. 52).

 Foi introduzido um cartão de memória


Informações adicionais

incompatível (p. 19).


 O acesso ao cartão de memória foi bloqueado
noutro dispositivo.

 A câmara de vídeo encontra-se instável. Segure


firmemente na câmara de vídeo com ambas
as mãos. Ainda assim, o indicador de aviso de
vibração não desaparece.

PT
57
Tempo de gravação
de filmes/número
de fotografias que é  Dependendo das condições em que utiliza a
possível gravar câmara de vídeo, os tempos de gravação e de
reprodução diminuem.

Tempo de reprodução
Tempo estimado de gravação e Tempo aproximado disponível, utilizando
reprodução com cada bateria uma bateria completamente carregada.
Tempo de gravação DCR-SR15E/SR20E
Tempo aproximado disponível, utilizando
uma bateria completamente carregada. (unidade: minuto)
Bateria
DCR-SR15E/SR20E NP-FV30 125
(unidade: minuto) (fornecida)
Bateria Tempo de gravação Tempo de gravação NP-FV50 240
contínua normal NP-FV70 490
NP-FV30 95 45 NP-FV100 980
(fornecida)
NP-FV50 180 85 DCR-SX15E/SX20E
NP-FV70 375 180 (unidade: minuto)
NP-FV100 745 355 Bateria
NP-FV30 145
DCR-SX15E/SX20E (fornecida)
(unidade: minuto) NP-FV50 280
Bateria Tempo de gravação Tempo de gravação NP-FV70 565
contínua normal NP-FV100 1120
NP-FV30 105 50
(fornecida)
NP-FV50 200 95 Tempo de gravação de filmes
NP-FV70 415 195 estimado
NP-FV100 830 395
Disco rígido interno
 Cada tempo de gravação é medido quando
[ MODO GRV.] está definido para SP. DCR-SR15E/SR20E
 O tempo de gravação normal indica o
(unidade: minuto)
tempo quando efectua as seguintes acções
repetidamente: iniciar/parar a gravação, alternar Modo de gravação Tempo de
o modo de fotografia ou de filme e utilizar o
gravação
zoom. [HQ] 1220
 Tempos estimados quando a câmara é utilizada [SP] 1750
a 25 C. 10 C a 30 C é a temperatura [LP] 3660
recomendada.
 Se utilizar a câmara de vídeo com temperaturas
 Sugestões
baixas, os tempos de gravação e de reprodução
 Pode gravar filmes com um máximo de 9.999
diminuem.
PT
cenas.
58
 O tempo máximo de gravação contínua de Cartão de memória
filmes é de cerca de 13 horas.
 A câmara de vídeo utiliza o formato VBR (Taxa VGA(0,3M)
de bits variável) para ajustar automaticamente
a qualidade de imagem, de modo adequado 512 MB 2800
à cena de gravação. Esta tecnologia provoca 1 GB 5700
flutuações no tempo de gravação do suporte. 2 GB 11500
Os filmes que contêm imagens de movimento
4 GB 23000
rápido e complexas são gravados com uma taxa
de bits superior, reduzindo assim o tempo de 8 GB 47000
gravação. 16 GB 95000
32 GB 185000
Cartão de memória
(unidade: minuto)  O número indicado de fotografias que é possível
gravar num cartão de memória baseia-se no
HQ SP LP
tamanho de imagem máximo da câmara de
512 MB 6 9 20 vídeo. O número real de fotografias que é
(5) (5) (10) possível gravar é exibido no ecrã LCD durante a
1 GB 10 20 40 gravação (p. 64).
(10) (10) (25)  O número máximo de fotografias que é possível
2 GB 25 40 85 gravar num cartão de memória pode variar
(25) (25) (55) consoante as condições de gravação.
4 GB 55 80 175
 Sugestões
(50) (50) (110)
 Também pode utilizar um cartão de memória
8 GB 115 170 355 com uma capacidade inferior a 512 MB para
(105) (105) (230)
gravar fotografias.
16 GB 235 340 715  A lista que se segue indica a taxa de bits média,
(210) (210) (465) os pixels de gravação e o formato de cada modo
32 GB 475 685 1435 de gravação de filmes.
(425) (425) (930) HQ: Aprox. 9 Mbps 720 pixels ×
576 pixels/16:9, 4:3
 Notas SP: Aprox. 6 Mbps 720 pixels ×
 O tempo de gravação pode variar, dependendo 576 pixels/16:9, 4:3
Informações adicionais

das condições de gravação e do motivo, LP: Aprox. 3 Mbps 720 pixels ×


[ MODO GRV.] (p. 51). 576 pixels/16:9, 4:3
 O número entre ( ) indica o tempo mínimo de  Os pixels de gravação de fotografias e o formato.
gravação.  Modo de gravação de fotografias:
640 pontos × 480 pontos/4:3
Número estimado de fotografias 640 pontos × 360 pontos/16:9
 Captar uma fotografia a partir de um filme:
que é possível gravar 640 pontos × 360 pontos/16:9
Suporte de gravação interno 640 pontos × 480 pontos/4:3
(DCR-SR15E/SR20E)
Pode gravar um máximo de 9.999
fotografias.
PT
59
Precauções

Sobre utilização e cuidados  Não embrulhe a câmara de vídeo, por exemplo,


 Não utilize nem guarde a câmara de vídeo e os numa toalha, quando a utilizar. Se o fizer, o
acessórios nos locais indicados a seguir: interior pode sobreaquecer.
 Sítios muito quentes, frios ou húmidos.  Quando desligar o cabo de alimentação, puxe-o
Nunca exponha a câmara de vídeo e os pela ficha e não pelo cabo.
acessórios a temperaturas superiores a 60 C  Não coloque nada pesado em cima do cabo de
como, por exemplo, sob a incidência directa alimentação porque pode danificá-lo.
dos raios solares, perto de aquecedores ou no  Não utilize uma bateria deformada ou
interior de um automóvel estacionado ao sol. danificada.
Podem ficar avariados ou deformados.  Mantenha os contactos de metal limpos.
 Perto de campos magnéticos fortes ou  Se o líquido da pilha (electrólito) se derramar:
vibrações mecânicas. A câmara de vídeo pode  Consulte os serviços de assistência técnica

não funcionar correctamente. autorizados da Sony.


 Perto de ondas de rádio fortes ou radiações.  Lave bem toda a zona da pele que tenha

A câmara de vídeo pode não gravar estado em contacto com o líquido.


correctamente.  Se o líquido entrar em contacto com os olhos,

 Perto de receptores de AM e equipamento de lave-os com água abundante e consulte um


vídeo. Pode provocar interferências. médico.
 Praias de areia ou num local com pó. Se
entrar areia ou pó na câmara de vídeo, esta Se não tencionar utilizar a câmara de
pode avariar-se. Por vezes, estas avarias são vídeo durante muito tempo
irreparáveis.  Para manter a câmara de vídeo em óptimas
 Junto de janelas ou no exterior, em sítios condições durante muito tempo, ligue-a e
onde o ecrã LCD ou a objectiva possam ficar deixe-a a funcionar, gravando e reproduzindo
expostos à luz solar directa. Pode danificar o imagens uma vez por mês.
interior do ecrã LCD.  Gaste toda a carga da bateria antes de a guardar.
 Utilize a câmara de vídeo com uma corrente
CC 6,8 V/7,2 V (bateria) ou CC 8,4 V Ecrã LCD
(transformador de CA).  Não faça demasiada pressão sobre o ecrã LCD,
 Para um funcionamento com CC ou CA, utilize pois pode danificá-lo.
os acessórios recomendados nestas instruções  Se utilizar a câmara de vídeo num local frio,
de funcionamento. pode aparecer uma imagem residual no ecrã
 Não deixe a câmara de vídeo molhar-se como, LCD. Isto não é sinónimo de avaria.
por exemplo, com chuva ou água do mar. Se  Enquanto estiver a utilizar a câmara de vídeo, a
a câmara se molhar, pode funcionar mal. Por parte de trás do ecrã LCD pode sobreaquecer.
vezes, estas avarias são irreparáveis. Isto não é uma avaria.
 Se deixar cair um objecto ou um líquido dentro
da câmara de vídeo, desligue-a e solicite a Para limpar o ecrã LCD
assistência de um representante da Sony antes  Se o ecrã LCD tiver dedadas ou pó, é
de voltar a utilizá-la. aconselhável limpar o ecrã com um pano macio.
 Utilize a câmara de vídeo com cuidado e não a Se utilizar o kit de limpeza do LCD (vendido
desmonte, modifique nem exponha a choques separadamente), não aplique o líquido de
físicos ou impactos como marteladas, quedas limpeza directamente no ecrã LCD. Utilize um
ou pisadelas. Tenha especial cuidado com a papel de limpeza humedecido no líquido.
objectiva.
 Mantenha a câmara de vídeo desligada quando
não a estiver a utilizar.
PT
60
Sobre como manusear a caixa Procedimentos
 Se a caixa estiver suja, limpe o corpo da câmara Ligue a câmara de vídeo a uma tomada de parede,
de vídeo com um pano macio, ligeiramente utilizando o transformador de CA fornecido e
humedecido em água e depois limpe a caixa deixe-a com o ecrã LCD fechado durante mais de
com um pano macio e seco. 24 horas.
 Evite fazer o seguinte para não danificar o
acabamento:
Nota sobre a eliminação/transferência
 utilizar químicos como diluente, benzina,
da câmara de vídeo (DCR-SR15E/SR20E)
álcool, panos com produtos químicos, Mesmo que apague todos os filmes e fotografias
repelentes, insecticidas e protector solar ou execute [FORMATAR SUPOR.], os dados
 pegar na câmara de vídeo com as mãos sujas do suporte de gravação interno podem não ser
com as substâncias indicadas acima completamente eliminados.
 deixar a caixa em contacto com objectos de Quando transfere a câmara de vídeo, é
borracha ou vinil durante muito tempo aconselhável executar [ESVAZIAR] (Consulte
“Obter informações detalhadas do Manual
Sobre os cuidados e armazenamento da “Handycam”” na página 54.) para evitar a
da objectiva recuperação inadvertida dos seus dados. Além
 Limpe a superfície da objectiva com um pano disso, quando elimina a câmara de vídeo, é
macio nos seguintes casos: aconselhável destruir o corpo da câmara de vídeo.
 se a superfície da objectiva tiver dedadas
 em locais quentes ou húmidos
Nota sobre a eliminação/transferência
 se a objectiva estiver exposta ao ar marítimo
do cartão de memória
como, por exemplo, numa praia Mesmo que apague os dados no cartão de
 Guarde a objectiva num local com boa memória ou formate o cartão de memória na sua
ventilação e com pouco pó ou sujidade. câmara de vídeo ou computador, não pode apagar
 Para evitar o aparecimento de bolor, limpe por completo os dados do cartão de memória.
periodicamente a objectiva como se descreve Quando entrega o cartão de memória a alguém,
acima. deve apagar completamente os dados, utilizando
um software de eliminação de dados num
Sobre o carregamento da pilha computador. Além disso, quando elimina o cartão
recarregável pré-instalada de memória, é aconselhável destruir o corpo do
A câmara de vídeo tem uma pilha recarregável cartão de memória.
pré-instalada que mantém a data, a hora e
Informações adicionais

outras programações, mesmo que a câmara


de vídeo esteja desligada. A pilha recarregável
pré-instalada é carregada enquanto a câmara de
vídeo estiver ligada à tomada de parede através
do transformador de CA ou enquanto a bateria
estiver instalada. A pilha descarrega-se totalmente
em cerca de 3 meses se não utilizar, de todo, a
câmara de vídeo. Utilize a câmara de vídeo depois
de carregar a pilha recarregável pré-instalada.
Contudo, mesmo que a pilha recarregável pré-
instalada não esteja carregada, o funcionamento
da câmara de vídeo não é afectado, desde que não
grave a data.
PT
61
Especificações

Sistema Conectores de Entrada/Saída


Formato do sinal: cor PAL, normas CCIR Tomada A/V OUT: Tomada de saída de vídeo/
Formato de gravação de filmes: áudio
Vídeo: MPEG-2 PS Tomada USB: mini-AB
Sistema de gravação de áudio: (DCR-SR15E/SX15E: apenas saída)
Dolby Digital 2 c.
Dolby Digital Stereo Creator Ecrã LCD
Formato de ficheiro de fotografia Imagem: 6,7 cm (tipo 2,7 , formato 16:9)
: Compatível com DCF Ver.2.0 Número total de pixels: 230 400 (960  240)
: Compatível com Exif Ver.2.21
: Compatível com MPF Baseline Geral
Suporte de gravação (Filme/Fotografia) Requisitos de alimentação: CC 6,8 V/7,2 V
Disco rígido interno (bateria) CC 8,4 V (transformador de CA)
DCR-SR15E/SR20E: 80 GB Consumo médio de energia: Durante a gravação
“Memory Stick PRO Duo” da câmara, utilizando um ecrã LCD com
Cartão de memória SD (Classe 2 ou mais brilho normal:
rápido) DCR-SR15E/SR20E: 2,1 W
DCR-SX15E/SX20E: 1,9 W
Na medição da capacidade do suporte, 1 GB Temperatura de funcionamento: 0 C a 40 C
equivale a mil milhões de bytes, uma parte
Temperatura de armazenamento: –20 C a
dos quais é utilizada para a gestão do sistema
+ 60 C
e/ou ficheiros de aplicação.
A capacidade que um utilizador pode utilizar Dimensões (aprox.)
é indicada abaixo. DCR-SR15E/SR20E
DCR-SR15E/SR20E: Aprox. 79,3 GB 59 mm × 65 mm × 113 mm (l/a/p), incluindo
peças salientes
Dispositivo de imagem
59 mm × 65 mm × 124 mm (l/a/p), incluindo
2,25 mm (tipo 1/8) CCD (Dispositivo de
peças salientes e a bateria recarregável
Carga Acoplada)
fornecida
Brutos: Aprox. 800 000 pixels
DCR-SX15E/SX20E
Efectivos (Filme, 16:9): Aprox. 490 000 pixels
54 mm × 55 mm × 113 mm (l/a/p), incluindo
Efectivos (Fotografia, 16:9): Aprox.
peças salientes
310 000 pixels
54 mm × 55 mm × 124 mm (l/a/p), incluindo
Efectivos (Fotografia, 4:3): Aprox.
peças salientes e a bateria recarregável
410 000 pixels
fornecida
Objectiva
Peso (aprox.)
50  (Óptica), 1 800  (Digital)
DCR-SR15E/SR20E:
F1,8 ~ F4,7
270 g apenas unidade principal
Distância focal:
310 g incluindo a bateria recarregável
f=1,8 mm ~ 90 mm
fornecida
Quando convertido para uma câmara
DCR-SX15E/SX20E:
fotográfica de 35 mm
190 g apenas unidade principal
Para filmes: 39 mm ~ 1 950 mm (16:9)
240 g incluindo a bateria recarregável
Para fotografias: 44 mm ~ 2 200 mm (4:3)
fornecida e cartão de memória
Temperatura de cor: [AUTO], [UM TOQUE],
[INTERIOR] (3 200 K), [EXTERIOR] Transformador de CA AC-L200C/
(5 800 K) AC-L200D
Iluminação mínima Requisitos de alimentação: CA 100 V - 240 V,
3 lx (lux) ([OBT.LENTO AUTO] definido para 50 Hz/60 Hz
[LIGAR], velocidade do obturador Consumo de corrente: 0,35 A - 0,18 A
1/25 segundos) Consumo de energia: 18 W
Tensão de saída: CC 8,4 V*
Temperatura de funcionamento: 0 C a 40 C
PT
62
Temperatura de armazenamento: –20 C a Sobre marcas comerciais
+ 60 C  “Handycam” e são marcas
Dimensões (aprox.): 48 mm  29 mm  81 mm comerciais registadas da Sony Corporation.
(l/a/p) excluindo peças salientes  “Memory Stick”, “ ”, “Memory Stick Duo”,
Peso (aprox.): 170 g excluindo o cabo de “ ”, “Memory Stick PRO
alimentação Duo”, “ ”, “Memory
* Consulte a etiqueta no transformador de CA Stick PRO-HG Duo”,
para outras especificações. “ ”, “Memory Stick
Micro”, “MagicGate”, “ ”,
Bateria recarregável NP-FV30 “MagicGate Memory Stick” e “MagicGate
Tensão máxima de saída: CC 8,4 V Memory Stick Duo” são marcas comerciais
Tensão de saída: CC 7,2 V ou marcas comerciais registadas da Sony
Tensão de carga máxima: CC 8,4 V Corporation.
Corrente de carga máxima: 2,12 A  “InfoLITHIUM” é uma marca comercial da

Capacidade Sony Corporation.


 “DVDirect” é uma marca comercial da Sony
normal: 3,6 Wh (500 mAh)
mínima: 3,6 Wh (500 mAh) Corporation.
 O símbolo Dolby e double-D são marcas
Tipo: Iões de lítio
comerciais da Dolby Laboratories.
 Microsoft, Windows, Windows Vista, e DirectX
O design e as características da câmara de vídeo
são marcas comerciais ou marcas comerciais
e outros acessórios estão sujeitos a alterações sem registadas da Microsoft Corporation nos EUA
aviso prévio. e/ou noutros países.
 Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.  Macintosh e Mac OS são marcas comerciais
registadas da Apple Inc. nos EUA e noutros
países.
 Intel, Intel Core e Pentium são marcas
comerciais ou marcas comerciais registadas da
Intel Corporation ou das suas subsidiárias nos
EUA e noutros países.
 Adobe, o logótipo Adobe e Adobe Acrobat
são marcas comerciais registadas ou marcas
comerciais da Adobe Systems Incorporated nos
EUA e/ou noutros países.
 SDXC e o logótipo SDHC são marcas
comerciais da SD-3C, LLC.
Informações adicionais

 MultiMediaCard é uma marca comercial da


MultiMediaCard Association.
Todos os outros nomes de produto aqui
mencionados poderão ser marcas comerciais
ou marcas comerciais registadas das respectivas
empresas. Além disso,  e  não são
mencionadas em todos os casos neste manual.

PT
63
Consulta rápida
Indicadores no ecrã
Canto superior Canto superior
esquerdo Centro direito Indicador Significado
Contador (horas/minutos/
0:00:00
segundos)
Tempo restante de
[00min]
gravação estimado
FADER
Sensor de queda desligado
Sensor de queda activado
Parte inferior Número aproximado de
9999 fotografias que é possível
Canto superior esquerdo 9999 gravar e suportes de
Indicador Significado gravação
Botão MENU Pasta de reprodução do
Gravação com cartão de memória
temporizador automático Filme ou fotografia
NIV.REF.MIC. baixo actualmente em
100/112 reprodução/Número total
SEL.FOR.ALR. de filmes ou fotografias
MIC.ZOOM INC. gravados
60 min Carga restante da bateria
Pasta de gravação do Parte inferior
cartão de memória Indicador Significado
VIDEO LIGHT [DETECÇÃO
ROSTO] definida para
Botão Voltar
[DESLIGAR]
 Focagem manual
Centro
Indicador Significado
SELECÇÃO CENA
[ESPERA]/
Estado da gravação
[GRAVAR]
 Equilíbrio do branco
Tamanho da fotografia
SteadyShot desactivado
Definição da apresentação
de slides EXPOSIÇÃO
TELE MACRO
 Aviso
 Luz de fundo
 Modo de reprodução Botão OPTION
Botão VER IMAGENS
Canto superior direito
Botão da apresentação de
Indicador Significado slides
Modo de gravação (HQ/ Nome do ficheiro de
SP/LP) 101-0005
dados
Suporte de gravação/  Imagem protegida
reprodução/edição
Botão Índice
PT
64
Indicador Significado
Modo de filme/modo de
fotografia
 Os indicadores e as suas posições são
aproximados e podem ser diferentes do que
realmente vê.
 Alguns indicadores poderão não aparecer,
dependendo do modelo da câmara de vídeo.

Consulta rápida

PT
65
Peças e controlos

Os números entre ( ) correspondem a


páginas de referência.

DCR-SR15E/SR20E

 Ecrã LCD
Se rodar o painel LCD 180 graus pode fechar
o painel LCD, ficando com o LCD virado para
fora. Esta possibilidade é bastante útil para
operações de reprodução.
 Botão LIGHT
Carregue para acender a LIGHT.
 Multi-selector (16)
 Objectiva  Botão (VER IMAGENS) (26)
 Interruptor LENS COVER
 Microfone incorporado
 LED VIDEO LIGHT DCR-SR15E/SR20E

DCR-SX15E/SX20E

 Altifalante
 Tomada  (USB) (34, 37, 41, 43)
 Objectiva DCR-SR15E: apenas saída
 Interruptor LENS COVER  Tomada A/V OUT (29)
 Microfone incorporado  Botão MODE (22)
 LED VIDEO LIGHT  Botão  (Luz de fundo)
 Botão RESET
Carregue em RESET utilizando um objecto
pontiagudo.
Carregue em RESET para inicializar todas as
definições, incluindo a definição do relógio.
PT
66
DCR-SX15E/SX20E

DCR-SR15E/SR20E

 Altifalante
 Tomada  (USB) (34, 37, 41, 43)
DCR-SX15E: apenas saída
 Tomada A/V OUT (29)
 Botão MODE (22)
 Botão  (Luz de fundo)
 Botão RESET
Carregue em RESET utilizando um objecto
pontiagudo.  Selector de zoom eléctrico
Carregue em RESET para inicializar todas as  Botão PHOTO (25)
definições, incluindo a definição do relógio.
 Indicador luminoso POWER
 Indicador luminoso CHG (carga) (11)
 Bateria (11)
 Botão START/STOP (22)
 Tomada DC IN (11)
 Correia da pega (21)
 Gancho para correia de transporte a
tiracolo
 Indicador luminoso de acesso (cartão de
memória) (18)
Quando o indicador luminoso está aceso ou a
piscar, é sinal de que a câmara de vídeo está a
Consulta rápida

ler ou a gravar dados.


 Patilha de libertação BATT (bateria) (13)
 Encaixe para tripé
Instale um tripé (vendido separadamente) no
encaixe para tripé, utilizando um parafuso de
tripé (vendido separadamente: o comprimento
do parafuso deve ser inferior a 5,5 mm).
 Ranhura para cartão de memória (18)

PT
67
DCR-SX15E/SX20E

 Selector de zoom eléctrico


 Botão PHOTO (25)
 Indicador luminoso POWER
 Botão START/STOP (22)
 Bateria (11)
 Indicador luminoso CHG (carga) (11)
 Correia da pega (21)
 Tomada DC IN (11)
 Indicador luminoso de acesso (cartão de
memória) (18)
Quando o indicador luminoso está aceso ou a
piscar, é sinal de que a câmara de vídeo está a
ler ou a gravar dados.
 Patilha de libertação BATT (bateria) (13)
 Encaixe para tripé
Instale um tripé (vendido separadamente) no
encaixe para tripé, utilizando um parafuso de
tripé (vendido separadamente: o comprimento
do parafuso deve ser inferior a 5,5 mm).
 Ranhura para cartão de memória (18)

PT
68
Índice

Símbolos F RESET...........................................67
16:9................................................29 Filmes......................................22, 26 Resolução de problemas.............55
4:3..................................................29 Fluxo de operação.........................8
S
FORMATO TV............................29
A Sinais sonoros de operação........15
Fotografias..............................24, 26
ACERT.RELÓG. .........................14 Sistema do computador..............33
Ajuda do PMB.............................36 G Software........................................33
Altitude...........................................7 Gravador de disco.......................46 Suporte de gravação....................17
APAGAR.......................................31 Gravador de DVD.................43, 45 Suporte externo...........................40
Artigos fornecidos.........................4 Gravar...........................................22
T
Guardar imagens num suporte
B externo..........................................40 Televisor........................................29
Bateria...........................................11 Tempo de gravação de filmes/
I número de fotografias que é
C possível gravar..............................58
Indicadores de aviso....................56
Cabo de ligação A/V.............29, 46 Tomada de parede.......................11
Indicadores no ecrã.....................64
Cabo USB...............................43, 45 Tripé..............................................68
Instalar..........................................33
Captar fotografias a partir de um
V
filme..............................................39 L
VBR...............................................58
Carga completa............................11 LIGAÇÃO USB......................43, 45
VER IMAGENS...........................26
Carregar a bateria........................11 Ligar..............................................14
Visor de diagnóstico automático
Carregar a bateria no estrangeiro Ligar a alimentação.....................14
.......................................................56
.......................................................13
M VISUAL INDEX..........................26
Cartão de memória.....................18
Macintosh.....................................33 Volume..........................................27
CÓD.DADOS...............................15
Computador.................................33 Manual da “Handycam”..............54 W
Cópia.............................................20 Manutenção..................................60
Windows.......................................33
Copiar...........................................20 “Memory Stick”............................19
Copiar um disco..........................39 “Memory Stick PRO Duo”.........18 Z
Criar um disco.......................38, 43 “Memory Stick PRO-HG Duo” Zoom.............................................67
Cuidados.......................................60 .......................................................19
Menus......................................48, 51
D Miniatura......................................31
DATA/HORA...............................15
O
DEF.DE SUPORTE......................17
DEF.IDIOMA...............................16 O MEU MENU............................48
Consulta rápida

DEF.O MEU MENU...................48 One Touch Disc Burn.................36


DEF.SUPOR.FILM. ....................17 OPTION MENU.........................50
DEF.SUPOR.FOTO. ...................18 P
Definir a data e a hora................14 PMB (Picture Motion Browser)
Disco rígido interno....................17 .................................................33, 36 Irá encontrar as listas de
DVDirect Express........................43 Precauções....................................60 menu nas páginas 51 e 53.
E R
Editar filmes.................................39 Reparação.....................................55
Especificações..............................62 Reproduzir....................................26
PT
69
Διαβάστε πρώτα τα
παρακάτω
Πριν τη λειτουργία της μονάδας, διαβάστε Αντικαταστήστε την μπαταρία με άλλη
προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και μπαταρία του ίδιου τύπου. Σε αντίθετη
κρατήστε το για μελλοντική αναφορά. περίπτωση, ενδέχεται να προκληθεί
πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
ΠΡОΕΙΔОΓΙОΙΗΣΗ
Μετασχηματιστής εναλλασσόμενου ρεύματος
Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο Μη χρησιμοποιείτε το τροφοδοτικό, ενώ
πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην είναι τοποθετημένο σε στενό χώρο, όπως
εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή ανάμεσα σε ένα τοίχο και έπιπλο.
υγρασία.
Συνδέετε το τροφοδοτικό στην
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε πλησιέστερη πρίζα τοίχου, όταν
υπερβολική ζέστη όπως ήλιο, φωτιά ή το χρησιμοποιείτε. Σε περίπτωση
παρόμοια στοιχεία. δυσλειτουργίας κατά τη χρήση της
κάμερας, αποσυνδέστε το τροφοδοτικό
ΠΡOΣOXΗ από την πρίζα τοίχου αμέσως.

Ακόμη και αν η κάμερα είναι


Mπαταρία απενεργοποιημένη, εξακολουθεί να
Αν η μπαταρία υποστεί κακή μεταχείριση, τροφοδοτείται με ρεύμα από το δίκτυο όσο
μπoρεί να εκραγεί, να πρoκαλέσει φωτιά ή είναι συνδεδεμένη με το τροφοδοτικό που
ακόμα και χημικά εγκαύματα. Λάβετε τις με τη σειρά του είναι στην πρίζα.
ακόλoυθες πρoφυλάξεις.
 Μην την απoσυναρμoλoγείτε. Το καλώδιο τροφοδοσίας έχει σχεδιαστεί
 Μην σπάσετε και μην πετάξετε με δύναμη τη ειδικά για χρήση μόνο με αυτήν τη
μπαταρία, μην τη χτυπήσετε με σφυρί, μην τη βιντεοκάμερα και δεν θα πρέπει να
ρίξετε κάτω και μην την πατήσετε. χρησιμοποιείται με άλλον ηλεκτρικό
 Μην την βραχυκυκλώνετε και μην αφήνετε εξοπλισμό.
μεταλλικά αντικείμενα να έρχονται σε επαφή με
τα τερματικά της μπαταρίας.
 Μην εκθέτετε την μπαταρία σε υψηλές ΓΙΑ ΠΕΛΑΤΕΣ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΗ
θερμοκρασίες άνω των 60°C, για παράδειγμα,
εκτεθειμένη άμεσα στο φως του ήλιου, ή μέσα Σημείωση για τους πελάτες στις χώρες
σε αυτοκίνητο σταθμευμένο κάτω από τον ήλιο.
 Μην καίτε την μπαταρία, ούτε να την πετάτε
που ισχύουν οι οδηγίες της Ε.Ε.
στη φωτιά. O κατασκευαστής αυτού του προϊόντος
 Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες που έχουν είναι η Sony Corporation, 1-7-1 Konan
καταστραφεί ή παρουσιάζουν διαρροή λιθίου. Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. O
 Να φορτίζετε την μπαταρία μόνο με ένα γνήσιο Εξουσιοδοτημένος Αντιπρόσωπος σχετικά
φορτιστή μπαταριών Sony ή μια συσκευή που με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
μπορεί να φορτίζει την μπαταρία. και την ασφάλεια του προϊόντος είναι η
 Κρατάτε την μπαταρία μακριά από τα μικρά Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
παιδιά.
 Διατηρείτε την μπαταρία στεγνή.
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany.
 Αντικαταστήστε μόνο με ίδιο ή αντίστοιχο τύπο Για οποιοδήποτε θέμα που αφορά στη
που συνιστάται από τη Sony. συντήρηση ή στην εγγύηση, ανατρέξτε στις
 Απορρίψτε τις μπαταρίες άμεσα, όπως διευθύνσεις που παρέχονται στα ξεχωριστά
περιγράφεται στις οδηγίες. έγγραφα συντήρησης ή εγγύησης.

GR

Το προϊόν αυτό έχει ελεγχθεί και έχει διάθεσης των οικιακώγ απορριμμάτων ή
βρεθεί ότι συμμορφούται με τα όρια το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το
που καθορίζονται από την οδηγία περί προϊόν.
ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας για
χρήση καλωδίων σύνδεσης μήκους Εναλλακτική διαχείριση
μικρότερου από 3 μέτρα (9,8 πόδια). φορητών ηλεκτρικών στηλών
και συσσωρευτών (Ισχύει
Προσοχή στην Ευρωπαϊκή Ένωση και
Τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία στις άλλες Ευρωπαϊκές χώρες
συγκεκριμένες συχνότητες ενδέχεται να με ξεχωριστά συστήματα
επηρεάσουν την εικόνα και τον ήχο της συλλογής)
μονάδας.
Το σύμβολο αυτό επάνω στη μπαταρία ή
Σημείωση στη συσκευασία δείχνει ότι η μπαταρία
Σε περίπτωση που διακοπεί η διαδικασία που παρέχεται με αυτό το προϊόν δεν
μεταφοράς δεδομένων (αποτυχία) πρέπει να αντιμετωπίζεται όπως τα οικιακά
λόγω στατικού ηλεκτρισμού ή απορρίμματα.
ηλεκτρομαγνητισμού, επανεκκινήστε Σε ορισμένες μπαταρίες το σύμβολο αυτό
την εφαρμογή ή αποσυνδέστε και μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με
επανασυνδέστε το καλώδιο επικοινωνίας ένα χημικό σύμβολο. Τα χημικά σύμβολα
(καλώδιο USB κ.λπ.). για τον υδράργυρο (Hg) ή τον μόλυβδο
(Pb) προστίθενται αν η μπαταρία περιέχει
περισσότερο από 0,0005% υδραργύρου ή
Απορριψη παλαιών ηλεκτρικών
0,004% μολύβδου.
& ηλεκτρονικών συσκευών Με το να βεβαιωθείτε ότι οι συγκεκριμένες
(Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση μπαταρίες συλλέχτηκαν σωστά, βοηθάτε
και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες στην πρόληψη πιθανών αρνητικών
με ξεχωριστά συστήματα επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία.
αποκομιδής) Η ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει
Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη στην εξοικονόμηση φυσικών πόρων.
συσκευασία του υποδεικνύει ότι το προϊόν Στην περίπτωση προϊόντων που για λόγους GR
αυτό δεν θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί ασφαλείας, επιδόσεων, η ακεραιότητας
με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα. δεδομένων απαιτούν τη μόνιμη σύνδεση
Αντίθετα θα πρέπει να παραδίδεται στο με μια ενσωματωμένη μπαταρία, αυτή η
κατάλληλο σημείο αποκομιδής για την μπαταρία θα πρέπει να αντικαθίσταται
ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό
συσκευών. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν προσωπικό. Για να εξασφαλίσετε την σωστή
αυτό απορρίπτεται σωστά, βοηθάτε στο να μεταχείριση της μπαταρίας, παραδώστε
αποτραπούν όποιες αρνητικές επιπτώσεις το προϊόν στο τέλος της διάρκειας ζωής
στην ανθρώπινη υγεία και στο περιβάλλον του στο κατάλληλο σημείο συλλογής
που θα προέκυπταν από την μη κατάλληλη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού
διαχείριση των αποβλήτων αυτού του για ανακύκλωση. Στην περίπτωση όλων
προϊόντος. Η ανακύκλωση των υλικών των άλλων μπαταριών, παρακαλούμε
βοηθά στην εξοικονόμηση των φυσικών δείτε το τμήμα που περιγράφει πώς να
πόρων. Για περισσότερες πληροφορίες αφαιρέσετε με ασφάλεια τη μπαταρία από
σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του το προϊόν.
προϊόντος, επικοινωνήστε με τις δημοτικές
αρχές της περιοχής σας, με την υπηρεσία GR

Παραδώστε την μπαταρία στο κατάλληλο Χρήση της βιντεοκάμερας
σημείο συλλογής των χρησιμοποιημένων  Μην κρατάτε τη βιντεοκάμερα από τα παρακάτω
μπαταριών για ανακύκλωση. μέρη ούτε από τα καλύμματα υποδοχών.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά
με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος Οθόνη LCD
ή της μπαταρίας, παρακαλούμε
επικοινωνήστε με τον αρμόδιο φορέα
ανακύκλωσης ή το κατάστημα όπου
αγοράσατε το προϊόν.

Στοιχεία που παρέχονται Μπαταρία


Οι αριθμοί σε ( ) αντιστοιχούν στην
ποσότητα που παρέχεται.
 Μετασχηματιστής εναλλασσόμενου
ρεύματος (1)
 Καλώδιο τροφοδοσίας (1)
 Καλώδιο σύνδεσης A/V (1) 
 Η βιντεοκάμερα δεν είναι αδιαπέραστη
 Καλώδιο USB (1) 
από τη σκόνη, τις σταγόνες ή το νερό. Βλ.
 Επαναφορτιζόμενη μπαταρία NP-FV30
"Προφυλάξεις" (σελ. 61).
(1)
 CD-ROM "Handycam" Application Στοιχεία μενού, πίνακας LCD και φακός
Software (1)  Τα στοιχεία μενού που εμφανίζονται σκιασμένα
 "PMB" (λογισμικό, συμπεριλαμβανομένου δεν είναι διαθέσιμα στις τρέχουσες συνθήκες
του "PMB Help") εγγραφής ή αναπαραγωγής.
 Εγχειρίδιο του "Handycam" (PDF)  Η οθόνη LCD κατασκευάζεται με τη χρήση
 "Οδηγός Χρήσης" (Αυτό το εγχειρίδιο) τεχνολογίας εξαιρετικά υψηλής ακριβείας έτσι
ώστε πάνω από το 99,99% των pixel να είναι
(1)
λειτουργικά διαθέσιμα για αποτελεσματική
χρήση. Ωστόσο, ενδέχεται να εμφανιστούν
μερικές μόνιμες μικροσκοπικές μαύρες κουκκίδες
ή/και φωτεινές κουκκίδες (λευκού, κόκκινου,
μπλε ή πράσινου χρώματος) στην οθόνη LCD. Οι
Μόνο για το DCR-SX20EK* κουκκίδες αυτές είναι φυσιολογικές, οφείλονται
 Κάρτα μνήμης (4GB)** στη διαδικασία κατασκευής και δεν επηρεάζουν
* Επιβεβαιώστε το όνομα του μοντέλου στο κουτί με οποιονδήποτε τρόπο την εγγραφή.
της συσκευασίας.
** Κατά τη μέτρηση της χωρητικότητας του
μέσου, το 1 GB ισοδυναμεί με 1 δισεκατομμύριο
byte, μέρος του οποίου χρησιμοποιείται για τη
διαχείριση συστήματος ή/και αρχεία εφαρμογής.
Η χωρητικότητα που μπορεί να χρησιμοποιήσει
ένας χρήστης είναι περίπου 3,83 GB.
 Ανατρέξτε στη σελίδα 19 για τους Μαύρες κουκκίδες
τύπους κάρτας μνήμης που μπορείτε να Κουκκίδες λευκού, κόκκινου, μπλε ή
χρησιμοποιήσετε με αυτήν τη βιντεοκάμερα. πράσινου χρώματος
GR

 Η απευθείας έκθεση της οθόνης LCD ή  Τα πνευματικά δικαιώματα τηλεοπτικών
του φακού στο φως του ήλιου για μεγάλο προγραμμάτων, ταινιών, βιντεοκασετών
χρονικό διάστημα ενδέχεται να προκαλέσει και άλλου υλικού ενδέχεται να είναι νομικά
δυσλειτουργίες. κατοχυρωμένα. Η μη εξουσιοδοτημένη
 Μη στρέφετε το φακό προς τον ήλιο. εγγραφή τέτοιου υλικού ενδέχεται να είναι
Ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία της αντίθετη με τους νόμους περί πνευματικών
βιντεοκάμερας. Πραγματοποιήστε λήψεις του δικαιωμάτων.
ήλιου μόνο σε συνθήκες χαμηλού φωτισμού,
όπως το σούρουπο. Σημείωση σχετικά με την αναπαραγωγή
 Οι εικόνες που εγγράφονται στη βιντεοκάμερά
Σχετικά με την αλλαγή της ρύθμισης σας ενδέχεται να μην αναπαράγονται σωστά σε
γλώσσας άλλες συσκευές.
 Οι ενδείξεις οθόνης που εμφανίζονται σε κάθε Αντιστρόφως, οι εικόνες που εγγράφονται
τοπική γλώσσα χρησιμοποιούνται για την σε άλλες συσκευές ενδέχεται να μην
επεξήγηση των διαδικασιών λειτουργίας. Εάν αναπαράγονται σωστά σε αυτήν τη
χρειάζεται, αλλάξτε τη γλώσσα των ενδείξεων βιντεοκάμερα.
οθόνης πριν χρησιμοποιήσετε τη βιντεοκάμερα  Δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή ταινιών
(σελ. 16). που έχουν εγγραφεί σε κάρτες μνήμης SD
σε συσκευές εικόνας/ήχου A/V άλλων
Εγγραφή κατασκευαστών.
 Όταν χρησιμοποιείτε μια κάρτα μνήμης στη
βιντεοκάμερα για πρώτη φορά, συνιστάται Αποθηκεύστε όλα τα εγγεγραμμένα
να διαμορφώσετε την κάρτα μνήμης δεδομένα εικόνων
χρησιμοποιώντας τη βιντεοκάμερα (σελ. 53)  Για την αποφυγή απώλειας των δεδομένων
για πιο σταθερή λειτουργία. εικόνων σας, αποθηκεύετε περιοδικά όλες τις
Όλα τα δεδομένα που έχουν εγγραφεί στην εγγεγραμμένες εικόνες σας σε εξωτερικό μέσο.
κάρτα μνήμης θα διαγραφούν κατά τη Συνιστάται η αποθήκευση των δεδομένων
διαμόρφωση και δεν είναι δυνατή η ανάκτησή εικόνων σε δίσκο, όπως ένα DVD-R μέσω
τους. Αποθηκεύστε τα σημαντικά δεδομένα του υπολογιστή σας. Επίσης, μπορείτε να
στον υπολογιστή σας κτλ. πριν να εκτελέσετε αποθηκεύσετε τα δεδομένα εικόνων σας
διαμόρφωση. χρησιμοποιώντας μια συσκευή βίντεο ή μια
 Πριν ξεκινήσετε την εγγραφή, ελέγξτε τη συσκευή εγγραφής DVD/HDD κλπ. (σελ. 44).
λειτουργία εγγραφής για να βεβαιωθείτε ότι
επιτυγχάνεται εγγραφή εικόνας και ήχου χωρίς Σημειώσεις για την μπαταρία/το
προβλήματα. μετασχηματιστή εναλλασσόμενου
 Δεν παρέχεται αποζημίωση για το περιεχόμενο ρεύματος
εγγραφών, ακόμη και εάν η εγγραφή ή  Φροντίστε να αφαιρέσετε την μπαταρία ή το
η αναπαραγωγή δεν είναι δυνατή λόγω μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος
δυσλειτουργίας της βιντεοκάμερας, του μέσου μετά την απενεργοποίηση της βιντεοκάμερας.
αποθήκευσης, κτλ.  Αποσυνδέστε το μετασχηματιστή
 Τα χρωματικά συστήματα τηλεοράσεων εναλλασσόμενου ρεύματος από τη
διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα/περιοχή. Για βιντεοκάμερα, κρατώντας ταυτόχρονα τη
να αναπαραγάγετε τις εγγραφές σας σε μια βιντεοκάμερα και το βύσμα DC.
τηλεόραση, η τηλεόραση θα πρέπει να διαθέτει
σύστημα PAL.

GR

Σημείωση σχετικά με τη θερμοκρασία Σημειώσεις σχετικά με τα προαιρετικά
της βιντεοκάμερας/της μπαταρίας εξαρτήματα
 Όταν η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας ή  Συνιστάται η χρήση αυθεντικών εξαρτημάτων
της μπαταρίας είναι υπερβολικά υψηλή ή της Sony.
υπερβολικά χαμηλή, ενδέχεται να μην έχετε τη  Η διαθεσιμότητα αυτών των προϊόντων
δυνατότητα να πραγματοποιήσετε εγγραφή ή εξαρτάται από τη χώρα/περιοχή.
αναπαραγωγή με τη βιντεοκάμερα, λόγω των
λειτουργιών προστασίας της βιντεοκάμερας Σχετικά με τις εικόνες, τις απεικονίσεις
που ενεργοποιούνται σε τέτοιες καταστάσεις. και τις προβολές οθόνης του παρόντος
Στην περίπτωση αυτή, εμφανίζεται μια ένδειξη εγχειριδίου
στην οθόνη LCD.  Οι εικόνες που χρησιμοποιούνται ως
παραδείγματα σε αυτό το εγχειρίδιο για
Όταν η βιντεοκάμερα είναι λόγους απεικόνισης, έχουν ληφθεί με τη
συνδεδεμένη σε υπολογιστή ή χρήση ψηφιακής φωτογραφική μηχανής και,
εξαρτήματα συνεπώς, μπορεί να διαφέρουν από τις εικόνες
 Μην επιχειρείτε να διαμορφώσετε το και τις ενδείξεις οθόνης που εμφανίζονται
μέσο εγγραφής της βιντεοκάμερας με τη στη βιντεοκάμερα. Επίσης, οι εικόνες της
χρήση υπολογιστή. Εάν το κάνετε αυτό, η βιντεοκάμερας και των ενδείξεων οθόνης έχουν
βιντεοκάμερα ενδέχεται να μη λειτουργεί μεγιστοποιηθεί ή απλοποιηθεί για καλύτερη
σωστά. κατανόηση.
 Κατά τη σύνδεση της βιντεοκάμερας σε μια  Σε αυτό το εγχειρίδιο, ο εσωτερικός σκληρός
άλλη συσκευή μέσω καλωδίου, βεβαιωθείτε ότι δίσκος (DCR-SR15E/SR20E) της βιντεοκάμερας
έχετε τοποθετήσει σωστά το βύσμα σύνδεσης. και η κάρτα μνήμης ονομάζονται "μέσα
Εάν σπρώξετε το βύσμα στον ακροδέκτη εγγραφής".
ασκώντας δύναμη, ενδέχεται να προκληθεί  Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές της
ζημιά στον ακροδέκτη και δυσλειτουργία της βιντεοκάμερας και των εξαρτημάτων υπόκεινται
βιντεοκάμερας. σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.

Εάν δεν είναι δυνατή η εγγραφή/ Επιβεβαιώστε το όνομα του μοντέλου


αναπαραγωγή εικόνων, εκτελέστε της βιντεοκάμερας
[ΔΙΑΜΟΡ.ΜΕΣΩΝ]  Το όνομα του μοντέλου αναφέρεται σε αυτό το
 Εάν επαναλαμβάνετε τις διαδικασίες εγγραφής/ εγχειρίδιο όταν υπάρχουν διαφορές στα τεχνικά
διαγραφής εικόνων για μεγάλο διάστημα, χαρακτηριστικά των μοντέλων. Επιβεβαιώστε
ενδέχεται να προκληθεί κατακερματισμός το όνομα του μοντέλου στο κάτω μέρος της
(fragmentation) των δεδομένων στο μέσο βιντεοκάμερας.
εγγραφής. Δεν θα μπορείτε να αποθηκεύσετε ή  Οι βασικές διαφορές στα τεχνικά
να εγγράψετε εικόνες. Σε αυτήν την περίπτωση, χαρακτηριστικά αυτής της σειράς έχουν ως
αποθηκεύστε πρώτα τις εικόνες σας σε ένα εξής.
εξωτερικό μέσο αποθήκευσης και, στη συνέχεια,
εκτελέστε [ΔΙΑΜΟΡ.ΜΕΣΩΝ] επιλέγοντας
(MENU)  [Εμφάν.λοιπών] 
[ΔΙΑΜΟΡ.ΜΕΣΩΝ] (στην κατηγορία
[ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ])  το επιθυμητό
μέσο (DCR-SR15E/SR20E)  [ΝΑΙ]  [ΝΑΙ]
 .

GR

Μέσα Χωρητικό- Υποδοχή Σχετικά με τον αισθητήρα πτώσεων
εγγραφής τητα USB (DCR-SR15E/SR20E)
εσωτερικού  Για την προστασία του εσωτερικού σκληρού
μέσου δίσκου από μηχανικούς κραδασμούς λόγω
εγγραφής πτώσης, η βιντεοκάμερα διαθέτει λειτουργία
DCR- Εσωτερικός 80 GB Έξοδος αισθητήρα πτώσης. Σε περίπτωση πτώσης ή
SR15E σκληρός μόνο σε συνθήκες έλλειψης βαρύτητας, ενδέχεται
DCR- δίσκος Είσοδος/ να εγγραφεί και ο θόρυβος που προκαλείται
SR20E + κάρτα έξοδος όταν ενεργοποιείται αυτή η λειτουργία από
μνήμης
τη βιντεοκάμερα. Εάν ο αισθητήρας πτώσης
DCR- Κάρτα  Έξοδος ανιχνεύσει επανειλημμένα μια πτώση, ενδέχεται
SX15E μνήμης μόνο να διακοπεί η εγγραφή/αναπαραγωγή.
DCR- Είσοδος/
SX20E έξοδος Σημείωση σχετικά με τη χρήση της
βιντεοκάμερας σε μεγάλα υψόμετρα
(DCR-SR15E/SR20E)
Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση  Μην ενεργοποιείτε τη βιντεοκάμερα σε μέρη
με χαμηλή πίεση, στα οποία το υψόμετρο
 Μην εκτελέσετε καμία από τις παρακάτω είναι μεγαλύτερο από 5.000 μέτρα. Εάν
ενέργειες, διαφορετικά το μέσο εγγραφής το κάνετε αυτό, μπορεί να καταστραφεί η
μπορεί να υποστεί βλάβη, οι εγγεγραμμένες μονάδα του εσωτερικού σκληρού δίσκου της
εικόνες μπορεί να μην είναι δυνατό να βιντεοκάμερας.
αναπαραχθούν ή να χαθούν ή ενδέχεται να
παρουσιαστούν άλλες δυσλειτουργίες.
 Εξαγωγή της κάρτας μνήμης όταν η λυχνία
πρόσβασης (σελ. 19) είναι αναμμένη ή
αναβοσβήνει
 Αφαίρεση της μπαταρίας ή αποσύνδεση
του μετασχηματιστή εναλλασσόμενου
ρεύματος από τη βιντεοκάμερα ή έκθεση της
βιντεοκάμερας σε κραδασμούς ή δονήσεις
όταν η λυχνία POWER (σελ. 14) ή η λυχνία
πρόσβασης (σελ. 19) είναι αναμμένες ή
αναβοσβήνουν
 Όταν χρησιμοποιείτε ιμάντα ώμου (πωλείται
χωριστά), μην προσκρούετε τη βιντεοκάμερα σε
άλλα αντικείμενα.
 Μη χρησιμοποιείτε τη βιντεοκάμερα σε μέρη με
πολύ θόρυβο (DCR-SR15E/SR20E).

GR

Ροή λειτουργιών

Έναρξη (σελ. 11)
Προετοιμασία της πηγής τροφοδοσίας και του μέσου εγγραφής.

Εγγραφή ταινιών και φωτογραφιών (σελ. 21)


Εγγραφή ταινιών  σελ. 22
 Αλλαγή της λειτουργίας εγγραφής
 Αναμενόμενος χρόνος εγγραφής (ΠΛΗΡΟΦ.ΜΕΣΩΝ)
Λήψη φωτογραφιών  σελ. 24

Αναπαραγωγή ταινιών και φωτογραφιών


Αναπαραγωγή στη βιντεοκάμερα  σελ. 26
Αναπαραγωγή εικόνων σε τηλεόραση  σελ. 29

Αποθήκευση εικόνων
Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών μέσω υπολογιστή
 σελ. 33
Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών σε εξωτερικά μέσα
αποθήκευσης  σελ. 41
Αποθήκευση εικόνων με μια συσκευή εγγραφής DVD  σελ. 44

Διαγραφή ταινιών και φωτογραφιών (σελ. 31)


Αν διαγράψτε τα δεδομένα εικόνας που έχετε αποθηκεύσει στον
υπολογιστή σας ή το δίσκο, μπορείτε να εγγράψετε ξανά νέες
εικόνες στον ελεύθερο χώρο του μέσου.

GR

Πίνακας περιεχομένων

Διαβάστε πρώτα τα παρακάτω.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2


Ροή λειτουργιών.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Έναρξη
Βήμα 1: Φόρτιση της μπαταρίας.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Φόρτιση της μπαταρίας στο εξωτερικό.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Βήμα 2: Ενεργοποίηση της βιντεοκάμερας και ρύθμιση της ημερομηνίας και της
ώρας.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Χρήση του πολυ-επιλογέα.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Αλλαγή της ρύθμισης γλώσσας.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Βήμα 3: Προετοιμασία του μέσου εγγραφής.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Πίνακας περιεχομένων
Για να ελέγξετε τις ρυθμίσεις μέσων εγγραφής.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Μοντάζ ή αντιγραφή ταινιών και φωτογραφιών από τα εσωτερικά μέσα
εγγραφής στην κάρτα μνήμης (DCR-SR15E/SR20E).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Εγγραφή/Αναπαραγωγή
Εγγραφή.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Αναπαραγωγή στη βιντεοκάμερα.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Αναπαραγωγή εικόνων σε τηλεόραση.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Καλή χρήση της βιντεοκάμεράς σας


Διαγραφή ταινιών και φωτογραφιών.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών μέσω υπολογιστή


Προετοιμασία ενός υπολογιστή (Windows).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Όταν χρησιμοποιείτε Macintosh.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Εκκίνηση του PMB (Picture Motion Browser).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Δημιουργία δίσκου με ένα πάτημα (One Touch Disc Burn).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Εισαγωγή ταινιών και φωτογραφιών σε υπολογιστή.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Δημιουργία δίσκου.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Αντιγραφή δίσκου.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Επεξεργασία ταινιών.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Λήψη φωτογραφιών από ταινία.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Αποθήκευση εικόνων με μια εξωτερική συσκευή


Αποθήκευση εικόνων σε εξωτερικά μέσα αποθήκευσης (ΑΜΕΣΟ ΑΝΤΙΓΡ.).. . . . . . . . . . . 41
Δημιουργία δίσκου με συσκευή εγγραφής DVD.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

GR

Προσαρμογή της βιντεοκάμερας
Χρήση των μενού.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Λήψη λεπτομερών πληροφοριών από το Εγχειρίδιο του "Handycam".. . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Πρόσθετες πληροφορίες
Αντιμετώπιση προβλημάτων.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Χρόνος εγγραφής ταινιών/Αριθμός εγγράψιμων φωτογραφιών.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Προφυλάξεις.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Προδιαγραφές.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Γρήγορη αναφορά
Ενδείξεις οθόνης.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Εξαρτήματα και χειριστήρια.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Ευρετήριο. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Ευρωπαϊκή Εγγύηση Sony.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

GR
10
Έναρξη
Βήμα 1: Φόρτιση της μπαταρίας
DCR-SR15E/SR20E

Υποδοχή DC IN

Μπαταρία
Λυχνία CHG (φόρτισης)

Καλώδιο
τροφοδοσίας

Έναρξη
Βύσμα DC
Μετασχηματιστής
Στην πρίζα τοίχου
εναλλασσόμενου
ρεύματος

DCR-SX15E/SX20E

Λυχνία CHG
(φόρτισης)

Μπαταρία

Υποδοχή DC IN
Βύσμα DC Καλώδιο
τροφοδοσίας

Μετασχηματιστής εναλλασσόμενου ρεύματος


Στην πρίζα τοίχου

Μπορείτε να φορτίσετε την μπαταρία "InfoLITHIUM" (σειρά V) αφού την τοποθετήσετε στη
βιντεοκάμερα.
GR
11
 Σημειώσεις
Δεν μπορείτε να τοποθετήσετε άλλη μπαταρία "InfoLITHIUM" εκτός από μπαταρίες σειράς V στη
βιντεοκάμερα.

1
Απενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα κλείνοντας την οθόνη LCD.

2
Τοποθετήστε τη μπαταρία σύροντάς τη προς την κατεύθυνση του βέλους
μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της.

3
Συνδέστε το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος και το καλώδιο
τροφοδοσίας στη βιντεοκάμερα και στην πρίζα του τοίχου.
 Ευθυγραμμίστε την ένδειξη  στο βύσμα DC με την ένδειξη της υποδοχής DC IN.
Η λυχνία CHG (φόρτισης) ανάβει και η φόρτιση αρχίζει. Η λυχνία CHG (φόρτισης)
σβήνει όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως.

4
Όταν η μπαταρία φορτιστεί, αποσυνδέστε το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος από την υποδοχή DC IN της βιντεοκάμερας.

 Συμβουλές
 Βλ. σελίδα 59 σχετικά με το χρόνο εγγραφής και αναπαραγωγής.
 Όταν η βιντεοκάμερα είναι ενεργοποιημένη, μπορείτε να ελέγξετε την κατά προσέγγιση υπολειπόμενη
διάρκεια της μπαταρίας από την αντίστοιχη ένδειξη επάνω αριστερά στην οθόνη LCD.

Χρόνος φόρτισης
Χρόνος κατά προσέγγιση (λεπτά) που απαιτείται όταν φορτίζετε πλήρως μια μπαταρία που
έχει αποφορτιστεί πλήρως.
Μπαταρία Χρόνος φόρτισης
NP-FV30 (παρέχεται) 115
NP-FV50 155
NP-FV70 195
NP-FV100 390

 Οι χρόνοι της βιντεοκάμερας υπολογίζονται σε θερμοκρασία 25 C.


Συνιστάται θερμοκρασία από 10 C έως 30 C.

GR
12
Για να αφαιρέσετε την μπαταρία
Κλείστε την οθόνη LCD. Σύρετε το μοχλό απελευθέρωσης BATT (μπαταρία) () και
αφαιρέστε την μπαταρία ().

Για να χρησιμοποιήσετε μια πρίζα τοίχου ως πηγή ρεύματος


Κάντε τις ίδιες συνδέσεις με αυτές που αναφέρονται στην ενότητα "Βήμα 1: Φόρτιση της

Έναρξη
μπαταρίας". Ακόμη και εάν η μπαταρία είναι τοποθετημένη, δεν αποφορτίζεται.

Φόρτιση της μπαταρίας στο εξωτερικό


Μπορείτε να φορτίσετε την μπαταρία σε οποιαδήποτε χώρα/περιοχή χρησιμοποιώντας το
μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος που παρέχεται με την βιντεοκάμερα εντός του
εύρους AC 100 V - 240 V, 50 Hz/60 Hz.

 Σημειώσεις
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρονικό μετασχηματιστή τάσης.

Σημειώσεις σχετικά με την μπαταρία


 Όταν αφαιρείτε την μπαταρία ή αποσυνδέετε το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος, κλείστε
την οθόνη LCD και βεβαιωθείτε ότι η λυχνία POWER (σελ. 14) και η λυχνία πρόσβασης (σελ. 19) είναι
σβηστές.
 Η λυχνία CHG (φόρτισης) αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια φόρτισης στις παρακάτω συνθήκες:
 Όταν η μπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί σωστά.
 Όταν η μπαταρία έχει υποστεί ζημιά.
 Όταν η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι χαμηλή.
Αφαιρέστε την μπαταρία από τη βιντεοκάμερα και τοποθετήστε τη σε ένα ζεστό μέρος.
 Όταν η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι υψηλή.
Αφαιρέστε την μπαταρία από τη βιντεοκάμερα και τοποθετήστε τη σε ένα δροσερό μέρος.
 Στην προεπιλεγμένη ρύθμιση, η βιντεοκάμερα απενεργοποιείται αυτόματα, εάν δεν τη χρησιμοποιήσετε
για 5 λεπτά περίπου, για εξοικονόμηση ενέργειας ([ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ]).

Σημειώσεις για το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος


 Συνδέστε το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος στην πλησιέστερη πρίζα τοίχου. Σε περίπτωση
δυσλειτουργίας κατά τη χρήση της βιντεοκάμερας, αποσυνδέστε αμέσως το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος από την πρίζα τοίχου.
 Μη χρησιμοποιείτε το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος σε περιορισμένο χώρο, όπως ανάμεσα
σε τοίχους και έπιπλα.
 Μη βραχυκυκλώνετε το βύσμα DC του μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος ή τους πόλους της
μπαταρίας με μεταλλικά αντικείμενα. Ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία. GR
13
Βήμα 2: Ενεργοποίηση της βιντεοκάμερας και
ρύθμιση της ημερομηνίας και της ώρας

1
Ανοίξτε την οθόνη LCD της βιντεοκάμερας.
Η βιντεοκάμερα ενεργοποιείται.
Λυχνία POWER

2
Επιλέξτε την επιθυμητή γεωγραφική περιοχή επιλέγοντας τα / με τα
/ του πολυ-επιλογέα και συνεχίστε να πατάτε το κέντρο του πολυ-
επιλογέα μέχρι να φωτιστεί η επιθυμητή γεωγραφική περιοχή.
Πολυ-επιλογέας

 Ανατρέξτε στη σελίδα 16 για λεπτομέρειες σχετικά με τη χρήση του πολυ-επιλογέα.


 Για να ορίσετε την ημερομηνία και την ώρα ξανά, χειριστείτε τον πολυ-επιλογέα για να επιλέξετε
(MENU)  [Εμφάν.λοιπών]  [ΡΥΘ.ΩΡ./ ΓΛΩΣ.] (στην κατηγορία [ΓΕΝΙΚΕΣ
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ])  [ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ]. Όταν ένα στοιχείο δεν εμφανίζεται στην οθόνη, επιλέξτε τα
/ μέχρι να εμφανιστεί.

3
Επιλέξτε [ΕΠΟΜΕΝΟ] με το  του πολυ-επιλογέα και, στη συνέχεια,
πατήστε το κέντρο του πολυ-επιλογέα.

4
Επιλέξτε τη ρύθμιση για το στοιχείο [ΚΑΛΟΚ ΩΡΑ] με τα / του πολυ-
επιλογέα και πατήστε το κέντρο του πολυ-επιλογέα.

GR
14
Εάν στη ρύθμιση [ΚΑΛΟΚ ΩΡΑ] επιλέξετε [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ], το ρολόι προχωράει
1 ώρα μπροστά.

5
Επιλέξτε το στοιχείο [ΕΠΟΜΕΝΟ] με το  του πολυ-επιλογέα και, στη
συνέχεια, πατήστε το κέντρο του πολυ-επιλογέα.

6
Ρυθμίστε την ημερομηνία και την ώρα επαναλαμβάνοντας την παρακάτω
διαδικασία.

Έναρξη
 Επισημάνετε το επιθυμητό στοιχείο με τα / του πολυ-επιλογέα.
 Επιλέξτε την τιμή ρύθμισης με τα / του πολυ-επιλογέα και πατήστε το κέντρο του
πολυ-επιλογέα.

7
Επιλέξτε το στοιχείο [ΕΠΟΜΕΝΟ]  με το  του πολυ-επιλογέα και,
στη συνέχεια, πατήστε το κέντρο του πολυ-επιλογέα.
Το ρολόι αρχίζει να λειτουργεί.

 Σημειώσεις
 Η ημερομηνία και η ώρα δεν εμφανίζονται κατά την εγγραφή, αλλά εγγράφονται αυτόματα στο μέσο
εγγραφής και μπορούν να προβληθούν κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής. Για να εμφανίσετε την
ημερομηνία και την ώρα, επιλέξτε (MENU)  [Εμφάν.λοιπών]  [ΡΥΘ.ΑΝΑΠΑΡ.] (στην
κατηγορία [ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ])  [ΚΩΔ ΔΕΔΟΜΕΝ]  [ΗΜΕΡΟΜ./ΩΡΑ]  
 .
 Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τους ήχους λειτουργίας εάν επιλέξετε (MENU)  [Εμφάν.
λοιπών]  [ΡΥΘΜ.ΗΧΟΥ/ΕΜΦ.] (στην κατηγορία [ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ])  [ΕΝΔΕΙΚ.ΗΧΟΣ]
 [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ]    .

Για απενεργοποίηση
Κλείστε την οθόνη LCD. Η λυχνία POWER αναβοσβήνει για μερικά δευτερόλεπτα και η
βιντεοκάμερα απενεργοποιείται.

GR
15
Χρήση του πολυ-επιλογέα
Πολυ-επιλογέας

 Επιλέξτε ένα κουμπί τοποθετώντας ένα πορτοκαλί πλαίσιο επάνω του


χρησιμοποιώντας τα /// του πολυ-επιλογέα.
 Πατήστε το κέντρο του πολυ-επιλογέα για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας.

Αλλαγή της ρύθμισης γλώσσας


Μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις της οθόνης, ώστε τα μηνύματα να εμφανίζονται σε μια
συγκεκριμένη γλώσσα.
Επιλέξτε (MENU)  [Εμφάν.λοιπών]  [ΡΥΘ.ΩΡ./ ΓΛΩΣ.] (στην κατηγορία
[ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ])  [ ΡΥΘΜ.ΓΛΩΣ.]  μια επιθυμητή γλώσσα  
 .

GR
16
Βήμα 3: Προετοιμασία του μέσου εγγραφής

Τα μέσα εγγραφής που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε διαφέρουν ανάλογα με τη


βιντεοκάμερα. Τα παρακάτω εικονίδια εμφανίζονται στην οθόνη της βιντεοκάμερας.
DCR-SX15E/SX20E:

Κάρτα μνήμης

DCR-SR15E/SR20E:
*
Εσωτερικός σκληρός Κάρτα μνήμης
δίσκος
* Στην προεπιλεγμένη ρύθμιση, οι ταινίες και οι φωτογραφίες εγγράφονται σε αυτό το εσωτερικό μέσο.
Μπορείτε να πραγματοποιήσετε λειτουργίες εγγραφής, αναπαραγωγής ή επεξεργασίας στο επιλεγμένο
μέσο.
Πολυ-επιλογέας

Έναρξη
 Επιλέξτε με τα /// και πατήστε το κουμπί στο κέντρο του πολυ-επιλογέα για να επιβεβαιώσετε
την επιλογή σας.

 Συμβουλές
 Ανατρέξτε στη σελίδα 59 σχετικά με το χρόνο εγγραφής ταινιών.
 Ανατρέξτε στη σελίδα 60 σχετικά με τον αριθμό εγγράψιμων φωτογραφιών.

Επιλογή του μέσου εγγραφής για ταινίες (DCR-SR15E/SR20E)

 Επιλέξτε (MENU)  [Εμφάν.λοιπών]  [ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΜΕΣΩΝ] (στην


κατηγορία [ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ])  [ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΕΙΚ].
Εμφανίζεται η οθόνη [ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΕΙΚ].

 Επιλέξτε το επιθυμητό μέσο εγγραφής.

 Επιλέξτε [ΝΑΙ]  .
Το μέσο εγγραφής αλλάζει.

GR
17
Επιλογή του μέσου εγγραφής για φωτογραφίες (DCR-SR15E/SR20E)

 Επιλέξτε (MENU)  [Εμφάν.λοιπών]  [ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΜΕΣΩΝ] (στην


κατηγορία [ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ])  [ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΦΩΤ.].
Εμφανίζεται η οθόνη [ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΦΩΤ.].

 Επιλέξτε το επιθυμητό μέσο εγγραφής.

 Επιλέξτε [ΝΑΙ]  .
Το μέσο εγγραφής αλλάζει.

Για να ελέγξετε τις ρυθμίσεις μέσων εγγραφής


Κατά την εγγραφή στη λειτουργία εγγραφής ταινιών ή τη λειτουργία εγγραφής
φωτογραφιών, το εικονίδιο του μέσου εγγραφής εμφανίζεται στην επάνω δεξιά γωνία της
οθόνης.
Εικονίδιο μέσου εγγραφής

 Το εικονίδιο που εμφανίζεται στην οθόνη LCD διαφέρει ανάλογα με τη βιντεοκάμερα που
χρησιμοποιείτε.

Τοποθέτηση κάρτας μνήμης

 Σημειώσεις
Ρυθμίστε το μέσο εγγραφής σε [ΚΑΡΤΑ ΜΝΗΜΗΣ] για να εγγράψετε ταινίες ή/και φωτογραφίες στην
κάρτα μνήμης (DCR-SR15E/SR20E).

Τύποι κάρτας μνήμης που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε με τη βιντεοκάμερα


 Με αυτήν τη βιντεοκάμερα μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο "Memory Stick PRO Duo", "Memory
Stick PRO-HG Duo", κάρτες μνήμης SD (Κλάσης 2 ή ταχύτερες), κάρτες μνήμης SDHC (Κλάσης 2 ή
ταχύτερες) και κάρτες μνήμης SDXC (Κλάσης 2 ή ταχύτερες). Δεν παρέχεται εγγύηση λειτουργίας με
όλες τις κάρτες μνήμης.
 Έχει ελεγχθεί και έχει επιβεβαιωθεί ότι τα "Memory Stick PRO Duo" με χωρητικότητα έως 32 GB και οι
κάρτες μνήμης SD με χωρητικότητα έως και 64 GB λειτουργούν με τη βιντεοκάμερα.
 Για την εγγραφή ταινιών σε "Memory Stick PRO Duo", συνιστάται η χρήση ενός "Memory Stick PRO
Duo" 512 MB ή μεγαλύτερου.
 Σε αυτό το εγχειρίδιο, τα "Memory Stick PRO Duo" και "Memory Stick PRO-HG Duo" ονομάζονται
"Memory Stick PRO Duo" και οι κάρτες μνήμης SD, SDHC και SDXC ονομάζονται κάρτες μνήμης SD.

GR
18
 Σημειώσεις
 Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί η κάρτα MultiMediaCard.
 Δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή εικόνων που έχουν εγγραφεί σε κάρτες μνήμης SDXC ή που έχουν
εισαχθεί σε υπολογιστές, συσκευές ήχου/εικόνας κλπ, που δεν είναι συμβατοί με το σύστημα exFAT* και
συνδέονται με αυτήν τη βιντεοκάμερα με καλώδιο USB. Ελέγξτε εκ των προτέρων ότι οι συνδεδεμένες
συσκευές είναι συμβατές με το σύστημα exFAT. Εάν συνδέσετε μια συσκευή που δεν είναι συμβατή
με το σύστημα exFAT, ενδέχεται να εμφανιστεί η οθόνη για την αρχικοποίηση. Ποτέ μην εκτελείτε
αρχικοποίηση, διαφορετικά όλο το εγγεγραμμένο περιεχόμενο θα χαθεί.
* Το σύστημα exFAT είναι το σύστημα αρχείων που χρησιμοποιείται στις κάρτες μνήμης SDXC.

Μέγεθος καρτών μνήμης που μπορούν να χρησιμοποιηθούν με τη βιντεοκάμερα

Έναρξη

 Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο "Memory Stick Duo" που έχει περίπου το μισό μέγεθος ενός τυπικού
"Memory Stick", καθώς και κάρτες μνήμες SD τυπικού μεγέθους.
 Μην επικολλήσετε ετικέτες κλπ., σε μια κάρτα μνήμης ή ένα προσαρμοστικό κάρτας μνήμης. Ενδέχεται
να προκληθεί δυσλειτουργία.


Ανοίξτε το κάλυμμα, ευθυγραμμίστε την κάρτα μνήμης με την εγκοπή όπως
φαίνεται στην εικόνα και τοποθετήστε τη στην υποδοχή κάρτας μνήμης μέχρι να
ασφαλίσει στη θέση της.
 Κλείστε το κάλυμμα αφού τοποθετήσετε την κάρτα μνήμης.

Λυχνία πρόσβασης

Προσέξτε την κατεύθυνση της εγκοπής.

Εάν τοποθετήσετε μια καινούργια κάρτα μνήμης, ενδέχεται να εμφανιστεί η οθόνη


[Δημιουργία νέου αρχ.βάσης δεδομ.εικόνων.]. Σε αυτήν την περίπτωση, επιλέξτε [ΝΑΙ].
Αν εγγράφετε μόνο φωτογραφίες στην κάρτα μνήμης, επιλέξτε [ΟΧΙ].
 Ελέγξτε την κατεύθυνση της κάρτας μνήμης. Εάν τοποθετήσετε με δύναμη την κάρτα μνήμης
προς τη λάθος κατεύθυνση, ενδέχεται να προκληθεί βλάβη στην κάρτα μνήμης, στην υποδοχή της
κάρτας μνήμης ή να καταστραφούν τα δεδομένα εικόνας.

GR
19
 Σημειώσεις
Εάν εμφανιστεί το μήνυμα [Αποτυχία δημιουργίας νέου αρχείου βάσης δεδομένων εικόνων. Είναι
πιθανό να μην υπάρχει επαρκής ελεύθερος χώρος.], πραγματοποιήστε αρχικοποίηση της κάρτας μνήμης
επιλέγοντας (MENU)  [Εμφάν.λοιπών]  [ΔΙΑΜΟΡ.ΜΕΣΩΝ] (στην κατηγορία
[ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ])  [ΚΑΡΤΑ ΜΝΗΜΗΣ] (DCR-SR15E/SR20E)  [ΝΑΙ]  [ΝΑΙ] 
.

Για να αφαιρέσετε την κάρτα μνήμης


Ανοίξτε το κάλυμμα και σπρώξτε απαλά την κάρτα μνήμης προς τα μέσα μία φορά.
 Μην ανοίγετε το κάλυμμα κατά τη διάρκεια της εγγραφής.
 Κατά την τοποθέτηση ή την αφαίρεση της κάρτας μνήμης, προσέξτε να μην εξαχθεί απότομα η κάρτα
μνήμης και πέσει κάτω.

Μοντάζ ή αντιγραφή ταινιών και φωτογραφιών από τα εσωτερικά μέσα


εγγραφής στην κάρτα μνήμης (DCR-SR15E/SR20E)
Επιλέξτε (MENU)  [Εμφάν.λοιπών]  [ΜΟΝΤΑΖ ΤΑΙΝΙΑΣ]/[ΑΝΤΙΓ.ΦΩΤΟΓΡ]
(στην κατηγορία [ΕΠΕΞ]) και, στη συνέχεια, ακολουθήστε τις ενδείξεις στην οθόνη.

GR
20
Εγγραφή/Αναπαραγωγή

Εγγραφή
Στην προεπιλεγμένη ρύθμιση, οι ταινίες και οι φωτογραφίες εγγράφονται στα παρακάτω
μέσα εγγραφής.
DCR-SX15E/SX20E: Κάρτα μνήμης
DCR-SR15E/SR20E: Εσωτερικός σκληρός δίσκος
 Συμβουλές
 Ανατρέξτε στη σελίδα 17 σχετικά με την αλλαγή του μέσου εγγραφής (DCR-SR15E/SR20E).

Για να ανοίξετε το κάλυμμα του φακού


Σύρετε το διακόπτη LENS COVER για να ανοίξει.

Εγγραφή/Αναπαραγωγή
 Συμβουλές
 Όταν ολοκληρώσετε την εγγραφή ή κατά την αναπαραγωγή εικόνων, κλείστε το κάλυμμα του φακού.

1
Στερεώστε τον ιμάντα της βιντεοκάμερας.
DCR-SR15E/SR20E

DCR-SX15E/SX20E

GR
21
2
Ανοίξτε την οθόνη LCD της βιντεοκάμερας.
Η βιντεοκάμερα ενεργοποιείται.
 Μπορείτε να αλλάξετε λειτουργίες εγγραφής πατώντας MODE. Πατήστε το MODE μέχρι να
εμφανιστεί το εικονίδιο της επιθυμητής λειτουργίας.
Κουμπί MODE
(Ταινία): Κατά την
εγγραφή μιας ταινίας

Εγγραφή ταινιών

Πατήστε START/STOP για να ξεκινήσετε την εγγραφή.

Κουμπί START/STOP

[ΑΝΑΜΟΝ]  [ΕΓΓΡΑΦ]
Για να σταματήσετε την εγγραφή, πατήστε ξανά το κουμπί START/STOP.

GR
22
 Τα εικονίδια και οι ενδείξεις στον πίνακα LCD εμφανίζονται για περίπου 3 δευτερόλεπτα και, στη
συνέχεια, εξαφανίζονται, αφού ενεργοποιήσετε τη βιντεοκάμερα ή αλλάξετε τις λειτουργίες εγγραφής
(ταινία/φωτογραφία)/αναπαραγωγής. Για να εμφανίσετε ξανά τα εικονίδια και τις ενδείξεις, πατήστε τον
πολυ-επιλογέα.

μετά από
περίπου
3 δευτερόλεπτα

 Σημειώσεις
 Εάν κλείσετε την οθόνη LCD κατά την εγγραφή ταινιών, η βιντεοκάμερα διακόπτει την εγγραφή.
 Ο μέγιστος συνεχόμενος χρόνος εγγραφής ταινιών είναι περίπου 13 ώρες.
 Όταν ένα αρχείο ταινίας υπερβαίνει τα 2 GB, τότε δημιουργείται αυτόματα το επόμενο αρχείο ταινίας.
 Αφού ενεργοποιήσετε τη βιντεοκάμερα, πρέπει να περιμένετε μερικά δευτερόλεπτα πριν την έναρξη της
εγγραφής. Κατά αυτό το διάστημα δεν είναι δυνατή η λειτουργία της βιντεοκάμερας.
 Θα εμφανιστούν οι ακόλουθες καταστάσεις, αν γίνεται ακόμα εγγραφή δεδομένων στο μέσο εγγραφής
μετά την ολοκλήρωση της εγγραφής. Σε αυτό το διάστημα, μην ασκείτε μηχανικούς κραδασμούς ή

Εγγραφή/Αναπαραγωγή
δονήσεις στη βιντεοκάμερα και μην αφαιρείτε την μπαταρία ή το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου
ρεύματος.
 Η λυχνία πρόσβασης (σελ. 19) είναι αναμμένη ή αναβοσβήνει
 Το εικονίδιο του μέσου στο επάνω δεξιό τμήμα της οθόνης LCD αναβοσβήνει

 Συμβουλές
 Όταν εντοπίζεται ένα πρόσωπο, ένα λευκό πλαίσιο εμφανίζεται και η ποιότητα εικόνας γύρω από το
πρόσωπο βελτιστοποιείται αυτόματα ([ΕΝΤΟΠ.ΠΡΟΣΩΠΟΥ]).
 Μπορείτε να κάνετε λήψη φωτογραφιών από εγγεγραμμένες ταινίες (DCR-SR15E/SR20E/SX20E).
 Ανατρέξτε στη σελίδα 59 σχετικά με το χρόνο εγγραφής ταινιών.
 Μπορείτε να ελέγξετε το χρόνο εγγραφής, την εκτιμώμενη υπολειπόμενη χωρητικότητα κλπ.,
επιλέγοντας (MENU)  [Εμφάν.λοιπών]  [ΠΛΗΡΟΦ.ΜΕΣΩΝ] (στην κατηγορία
[ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ]).
 Η οθόνη LCD της βιντεοκάμερας μπορεί να εμφανίσει εικόνες εγγραφής σε ολόκληρη την οθόνη
(οθόνη με πλήρη pixel). Ωστόσο, αυτό μπορεί να προκαλέσει ελαφριά περικοπή στην επάνω, την κάτω,
τη δεξιά και την αριστερή άκρη των εικόνων κατά την αναπαραγωγή σε τηλεόραση που δεν είναι
συμβατή με οθόνη με πλήρη pixel. Σε αυτή την περίπτωση, ρυθμίστε τη λειτουργία [ΟΔΗΓΟΣ ΚΑΡΕ]
σε [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ] και πραγματοποιήστε εγγραφή εικόνων χρησιμοποιώντας ως οδηγό το εξωτερικό
πλαίσιο στην οθόνη.
 Η λειτουργία [ STEADYSHOT] έχει οριστεί σε [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ] στην προεπιλεγμένη ρύθμιση.
 Για να προσαρμόσετε τη γωνία της οθόνης LCD, ανοίξτε την οθόνη LCD σε γωνία 90 μοιρών ως προς τη
βιντεοκάμερα () και κατόπιν προσαρμόστε τη γωνία ().

 90 μοίρες (μέγ.)

 180 μοίρες (μέγ.)  90 μοίρες προς τη


βιντεοκάμερα
GR
23
Κωδικός δεδομένων κατά την εγγραφή
Η ημερομηνία, η ώρα και η κατάσταση εγγραφής εγγράφονται αυτόματα στο μέσο εγγραφής.
Δεν εμφανίζονται κατά την εγγραφή. Ωστόσο, μπορείτε να τα ελέγξετε από την επιλογή
[ΚΩΔ ΔΕΔΟΜΕΝ] κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής. Για να τα εμφανίσετε, επιλέξτε
(MENU)  [Εμφάν.λοιπών]  [ΡΥΘ.ΑΝΑΠΑΡ.] (στην κατηγορία
[ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ])  μια επιθυμητή ρύθμιση    .

Λήψη φωτογραφιών
Στην προεπιλεγμένη ρύθμιση, οι φωτογραφίες εγγράφονται στα παρακάτω μέσα εγγραφής.
DCR-SX15E/SX20E: Κάρτα μνήμης
DCR-SR15E/SR20E: Εσωτερικός σκληρός δίσκος
 Συμβουλές
 Ανατρέξτε στη σελίδα 17 σχετικά με την αλλαγή του μέσου εγγραφής (DCR-SR15E/SR20E).


 Πατήστε το MODE μέχρι να εμφανιστεί το εικονίδιο (Φωτογραφία).
Η προβολή της οθόνης LCD αλλάζει για τη λειτουργία εγγραφής φωτογραφιών και η
αναλογία διαστάσεων της οθόνης γίνεται 4:3.
(Φωτογραφία): Κατά τη
λήψη μιας φωτογραφίας

GR
24

 Πατήστε ελαφρά το κουμπί PHOTO για να ρυθμίσετε την εστίαση και στη
συνέχεια πατήστε το μέχρι το τέρμα.

Αναβοσβήνει  Ανάβει

Εγγραφή/Αναπαραγωγή
Όταν σβήσει η ένδειξη , η εικόνα έχει εγγραφεί.

 Συμβουλές
 Ανατρέξτε στη σελίδα 60 σχετικά με τον αριθμό εγγράψιμων φωτογραφιών.
 Για να αλλάξετε το μέγεθος εικόνας, επιλέξτε (MENU)  [Εμφάν.λοιπών]  [ ΜΕΓΘ
ΕΙΚΟΝ] (στην κατηγορία [ΡΥΘΜ.ΕΙΚΟΝΑΣ])  μια επιθυμητή ρύθμιση   .
 Μπορείτε να ελέγξετε τον αριθμό εγγράψιμων φωτογραφιών στην οθόνη LCD (σελ. 66).

GR
25
Αναπαραγωγή στη βιντεοκάμερα
Στην προεπιλεγμένη ρύθμιση, γίνεται αναπαραγωγή των ταινιών και των φωτογραφιών που
έχουν εγγραφεί στα παρακάτω μέσα εγγραφής.
DCR-SX15E/SX20E: Κάρτα μνήμης
DCR-SR15E/SR20E: Εσωτερικός σκληρός δίσκος
 Συμβουλές
 Ανατρέξτε στη σελίδα 17 σχετικά με την αλλαγή του μέσου εγγραφής (DCR-SR15E/SR20E).

1
Ανοίξτε την οθόνη LCD της βιντεοκάμερας.
Η βιντεοκάμερα ενεργοποιείται.

2
Πατήστε (ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ).

Εμφανίζεται η οθόνη VISUAL INDEX μετά από μερικά δευτερόλεπτα.

3
Επιλέξτε το (Ταινία) ()  μια επιθυμητή ταινία () για
αναπαραγωγή μιας ταινίας.
Επιλέξτε το (Φωτογραφία) ()  μια επιθυμητή φωτογραφία () για
προβολή μιας φωτογραφίας.
Οι ταινίες εμφανίζονται και ταξινομούνται βάσει ημερομηνίας εγγραφής.

 Μετάβαση στην οθόνη MENU


 / : Προβολή ταινιών που εγγράφηκαν σε προηγούμενη/επόμενη
ημερομηνία.
GR
26
 / : Προβολή της προηγούμενης/επόμενης ταινίας.
 Επιστροφή στην οθόνη εγγραφής.
 Το  εμφανίζεται στην ταινία ή τη φωτογραφία που αναπαράχθηκε ή εγγράφηκε πιο πρόσφατα.
Εάν επιλέξετε την ταινία ή τη φωτογραφία με το , μπορείτε να συνεχίσετε την αναπαραγωγή
από το προηγούμενο σημείο. (Η ένδειξη  εμφανίζεται στη φωτογραφία που έχει εγγραφεί στην
κάρτα μνήμης.)

Αναπαραγωγή ταινιών
Η βιντεοκάμερα αρχίζει να αναπαράγει την επιλεγμένη ταινία.

Ρύθμιση έντασης ήχου


Προηγούμενη Επόμενη

Εγγραφή/Αναπαραγωγή
OPTION
Για διακοπή
Για γρήγορη προώθηση
Για γρήγορη μετακίνηση Για παύση/
προς τα πίσω αναπαραγωγή
 Συμβουλές
 Όταν η αναπαραγωγή από την επιλεγμένη ταινία φτάσει στην τελευταία ταινία, η οθόνη επιστρέφει στην
οθόνη VISUAL INDEX.
 Επιλέξτε το / κατά την παύση για αργή αναπαραγωγή των ταινιών.
 Καθώς επιλέγετε επανειλημμένα τα κουμπιά / κατά την αναπαραγωγή, οι ταινίες
αναπαράγονται πιο γρήγορα κατά περίπου 5 φορές  κατά περίπου 10 φορές  κατά περίπου
30 φορές  κατά περίπου 60 φορές.
 Μπορείτε να εμφανίσετε το VISUAL INDEX επιλέγοντας (MENU)  [Εμφάν.λοιπών] 
[VISUAL INDEX] (στην κατηγορία [ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ]).
 Η ημερομηνία, η ώρα και οι συνθήκες λήψης εγγραφής εγγράφονται αυτόματα κατά τη διάρκεια της
εγγραφής. Οι πληροφορίες αυτές δεν εμφανίζονται κατά τη διάρκεια της εγγραφής, αλλά μπορείτε να τις
εμφανίσετε κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής, επιλέγοντας (MENU)  [Εμφάν.λοιπών] 
[ΡΥΘ.ΑΝΑΠΑΡ.] (στην κατηγορία [ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ])  [ΚΩΔ ΔΕΔΟΜΕΝ]  μια επιθυμητή
ρύθμιση    .

Για να ρυθμίσετε την ένταση ήχου σε ταινίες


Κατά την αναπαραγωγή ταινιών, επιλέξτε το  ρυθμίστε με τα /  .
 Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε την ένταση του ήχου χρησιμοποιώντας τα κουμπιά / στο
OPTION MENU.

GR
27
Προβολή φωτογραφιών
Η βιντεοκάμερα εμφανίζει την επιλεγμένη φωτογραφία.

Για έναρξη/διακοπή της


Προηγούμενη προβολής διαφανειών
Επόμενη
Μετάβαση στην οθόνη OPTION
VISUAL INDEX

 Συμβουλές
 Κατά την προβολή φωτογραφιών που έχουν εγγραφεί σε μια κάρτα μνήμης, στην οθόνη εμφανίζεται η
ένδειξη (φάκελος αναπαραγωγής).

GR
28
Αναπαραγωγή εικόνων σε τηλεόραση

Συνδέστε τη βιντεοκάμερα στην υποδοχή εισόδου μιας τηλεόρασης ή μιας συσκευής βίντεο,
χρησιμοποιώντας καλώδιο σύνδεσης A/V (παρέχεται). Συνδέστε τη βιντεοκάμερά σας στην
πρίζα του τοίχου χρησιμοποιώντας το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος που
παρέχεται για αυτή τη λειτουργία (σελ. 13). Ανατρέξτε επίσης στα εγχειρίδια οδηγιών που
παρέχονται με τις συσκευές που θέλετε να συνδέσετε.

Τηλεοράσεις
Συσκευές βίντεο

(Κόκκινο)
AUDIO
(Λευκό)
ΕΙΣΟΔΟΣ
VIDEO
(Κίτρινο)

Εγγραφή/Αναπαραγωγή
Ροή σήματος
Υποδοχή A/V OUT


 Ρυθμίστε τον επιλογέα εισόδου της τηλεόρασης στην είσοδο στην οποία θα
συνδέσετε τη βιντεοκάμερα.
Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στα εγχειρίδια οδηγιών που παρέχονται με την τηλεόραση.

 Συνδέστε τη βιντεοκάμερα σε μια τηλεόραση με ένα καλώδιο σύνδεσης
A/V (παρέχεται).
Συνδέστε τη βιντεοκάμερα στην υποδοχή εισόδου της τηλεόρασης.

 Αναπαραγάγετε ταινίες και φωτογραφίες στη βιντεοκάμερα (σελ. 26).

Για να ρυθμίσετε την αναλογία διαστάσεων ανάλογα με τη συνδεδεμένη τηλεόραση


(16:9/4:3)
Επιλέξτε (MENU)  [Εμφάν.λοιπών]  [ΡΥΘΜ.ΕΞΟΔΟΥ] (στην κατηγορία
[ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ])  [ΤΥΠΟΣ TV]  [16:9] ή [4:3]    .

GR
29
Κατά τη σύνδεση της τηλεόρασης μέσω συσκευής βίντεο
Συνδέστε τη βιντεοκάμερα στην είσοδο LINE IN του βίντεο με το καλώδιο σύνδεσης A/V.
Ρυθμίστε τον επιλογέα εισόδου στο βίντεο στη θέση LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, κτλ.).

Εάν η τηλεόρασή σας είναι μονοφωνική (Όταν η τηλεόραση διαθέτει μόνο μία
υποδοχή εισόδου ήχου)
Συνδέστε το κίτρινο βύσμα του καλωδίου σύνδεσης A/V στην υποδοχή εισόδου βίντεο και το
λευκό (αριστερό κανάλι) ή το κόκκινο (δεξί κανάλι) βύσμα στην υποδοχή εισόδου ήχου της
τηλεόρασης ή του βίντεο.

Εάν η τηλεόραση ή το βίντεο που έχετε διαθέτει υποδοχή 21 ακίδων


(EUROCONNECTOR)
Χρησιμοποιήστε έναν προσαρμογέα 21 ακίδων (πωλείται χωριστά) για την προβολή εικόνων.

Τηλεόραση/βίντεο

 Σημειώσεις
 Όταν ορίσετε το στοιχείο [ΤΥΠΟΣ TV] στην επιλογή [4:3], η ποιότητα της εικόνας ενδέχεται να μειωθεί.
Επίσης, κατά την εναλλαγή της αναλογίας διαστάσεων της εικόνας μεταξύ των επιλογών 16:9 (ευρεία
οθόνη) και 4:3, η εικόνα ενδέχεται να τρεμοπαίζει.
 Σε ορισμένες τηλεοράσεις 4:3, οι φωτογραφίες που έχουν εγγραφεί σε αναλογία διαστάσεων
4:3 ενδέχεται να μην εμφανίζονται σε πλήρη οθόνη. Δεν πρόκειται για δυσλειτουργία.

 Όταν αναπαράγετε μια εικόνα που έχει εγγραφεί σε αναλογία διαστάσεων 16:9 (ευρεία οθόνη) σε μια
τηλεόραση 4:3 που δεν είναι συμβατή με το σήμα 16:9 (ευρεία οθόνη), ρυθμίστε το στοιχείο [ΤΥΠΟΣ
TV] στην επιλογή [4:3].

 Συμβουλές
 Για να ελέγξετε πληροφορίες (μετρητή κλπ.) στην οθόνη, επιλέξτε (MENU)  [Εμφάν.λοιπών]
 [ΡΥΘΜ.ΕΞΟΔΟΥ] (στην κατηγορία [ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ])  [ΕΞΟΔ.ΕΙΚΟΝΑΣ] 
[V-OUT/LCD]    .

GR
30
Καλή χρήση της βιντεοκάμεράς σας
Διαγραφή ταινιών και
φωτογραφιών  Οι εικόνες μειωμένου μεγέθους που σας
επιτρέπουν να βλέπετε πολλές εικόνες
Μπορείτε να απελευθερώσετε χώρο ταυτόχρονα σε μια οθόνη ευρετηρίου
στο μέσο εάν διαγράψετε ταινίες και ονομάζονται "μικρογραφίες".
φωτογραφίες από το μέσο εγγραφής.

1
Επιλέξτε (MENU) 
[Εμφάν.λοιπών]  [ΔΙΑΓΡΑΦΗ]
(στην κατηγορία [ΕΠΕΞ]).

2
Για να διαγράψετε ταινίες,
επιλέξτε [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ] 
 Σημειώσεις [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ].
 Δεν μπορείτε να επαναφέρετε εικόνες αφού τις
διαγράψετε. Αποθηκεύστε σημαντικές ταινίες  Για να διαγράψετε φωτογραφίες, επιλέξτε
και φωτογραφίες εκ των προτέρων. [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ]  [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ].

3
 Μην αφαιρείτε την μπαταρία ή το
μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος
Επιλέξτε και εμφανίστε το σημάδι
από τη βιντεοκάμερα ενώ διαγράφετε εικόνες.
Μπορεί να προκληθεί βλάβη στο μέσο στις ταινίες ή τις φωτογραφίες

Καλή χρήση της βιντεοκάμεράς σας


εγγραφής. που θα διαγραφούν.
 Μην αφαιρείτε την κάρτα μνήμης κατά τη
διαγραφή εικόνων από αυτή.
 Δεν μπορείτε να διαγράψετε τις
προστατευμένες ταινίες και φωτογραφίες.
Καταργήστε την προστασία των ταινιών και
των φωτογραφιών πριν επιχειρήσετε να τις
διαγράψετε.  Πατήστε το LIGHT ενώ είναι επιλεγμένη
 Εάν η διαγραμμένη ταινία περιλαμβάνεται μια μικρογραφία για να επιβεβαιώσετε
στη λίστα αναπαραγωγής, η ταινία που την εικόνα. Επιλέξτε το για να
έχει προστεθεί στη λίστα αναπαραγωγής επιστρέψετε στην προηγούμενη οθόνη.

4
διαγράφεται επίσης από τη λίστα
αναπαραγωγής.

Επιλέξτε  [ΝΑΙ] 
 Συμβουλές  .
 Μπορείτε να διαγράψετε μια εικόνα που
εμφανίζεται στην οθόνη αναπαραγωγής από το
OPTION MENU.
 Για να διαγράψετε όλες τις εικόνες που
έχουν εγγραφεί στο μέσο εγγραφής και να
ανακτήσετε το σύνολο του εγγράψιμου χώρου
του μέσου, πραγματοποιήστε διαμόρφωση του
μέσου.

GR
31
Για να διαγράψετε όλες τις ταινίες/
φωτογραφίες ταυτόχρονα
Στο βήμα 2, επιλέξτε [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ] 
[ ΔΙΑΓΡ.ΟΛΩΝ]  [ΝΑΙ]  [ΝΑΙ] 
 .
 Για να διαγράψετε όλες τις φωτογραφίες
ταυτόχρονα, επιλέξτε [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ] 
[ ΔΙΑΓΡ.ΟΛΩΝ]  [ΝΑΙ]  [ΝΑΙ] 
 .

Για να διαγράψετε ταυτόχρονα όλες


τις ταινίες/φωτογραφίες που έχουν
εγγραφεί την ίδια ημέρα και την ίδια
ώρα

 Σημειώσεις
Δεν είναι δυνατή η διαγραφή φωτογραφιών
στην κάρτα μνήμης κατά ημερομηνία εγγραφής.
 Στο βήμα 2, επιλέξτε [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ]
 [ ΔΙΑΓΡ.ανά ημερ.].
 Για να διαγράψετε όλες τις φωτογραφίες
που έχουν εγγραφεί την ίδια ημέρα
ταυτόχρονα, επιλέξτε [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ] 
[ ΔΙΑΓΡ.ανά ημερ.].

 Επιλέξτε το / για να επιλέξετε


την ημερομηνία εγγραφής των ταινιών/
των φωτογραφιών που θέλετε και, στη
συνέχεια, επιλέξτε το .
 Πατήστε το LIGHT ενώ είναι επιλεγμένη
μια μικρογραφία για να επιβεβαιώσετε
την εικόνα. Επιλέξτε το για να
επιστρέψετε στην προηγούμενη οθόνη.
 Επιλέξτε [ΝΑΙ]   .

GR
32
Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών μέσω υπολογιστή
Προετοιμασία ενός
υπολογιστή
Μνήμη
(Windows) 256 MB ή περισσότερη
Θα πρέπει να πληρούνται άλλες απαιτήσεις
Μπορείτε να εκτελέσετε τις παρακάτω συστήματος για το λειτουργικό σύστημα.
λειτουργίες χρησιμοποιώντας το "PMB Σκληρός δίσκος
(Picture Motion Browser)". Χώρος δίσκου που απαιτείται για την
 Εισαγωγή εικόνων σε υπολογιστή εγκατάσταση: Περίπου 500 MB (όταν
 Προβολή και επεξεργασία εισαγόμενων
δημιουργείτε δίσκους DVD μπορεί να
απαιτούνται 5 GB ή περισσότερα).
εικόνων
Οθόνη
 Δημιουργία δίσκου
Τουλάχιστον 1.024 κουκκίδες × 768
 Αποστολή ταινιών και φωτογραφιών σε
κουκκίδες
δικτυακούς τόπους
Άλλα
Για να αποθηκεύσετε ταινίες και
Θύρα USB (πρέπει να παρέχεται ως βασικός
φωτογραφιών με χρήση υπολογιστή, εξοπλισμός, Hi-Speed USB (συμβατή με USB
εγκαταστήστε το "PMB" από το CD-ROM 2.0)), συσκευή εγγραφής DVD (απαιτείται
που παρέχεται εκ των προτέρων. μια μονάδα δίσκου CD-ROM για την
εγκατάσταση)
 Σημειώσεις
*1 Απαιτείται βασική εγκατάσταση. Η λειτουργία
 Μην πραγματοποιείτε διαμόρφωση του
δεν εξασφαλίζεται, εάν το λειτουργικό σύστημα
μέσου της βιντεοκάμερας από υπολογιστή.
έχει αναβαθμιστεί ή χρησιμοποιείται σε
Η βιντεοκάμερα ενδέχεται να μη λειτουργεί
περιβάλλον πολλαπλών λειτουργικών.
σωστά.
*2 Οι εκδόσεις των 64 bit και η Starter
 Μπορείτε να δημιουργήσετε δίσκους με χρήση

Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών μέσω υπολογιστή


(Edition) δεν υποστηρίζονται. Απαιτείται η
δίσκων 12 cm των ακόλουθων τύπων με το
υπηρεσία Windows Image Mastering API
"PMB".
(IMAPI) Έκδ.2.0 ή μεταγενέστερη για να
 DVD-R/DVD+R/DVD+R DL: Μη
χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία δημιουργίας
επανεγγράψιμος
δίσκων κλπ.
 DVD-RW/DVD+RW: Επανεγγράψιμος
*3 Η έκδοση Starter (Edition) δεν υποστηρίζεται.
*4 Συνιστάται ταχύτερος επεξεργαστής.
Βήμα 1  Έλεγχος του συστήματος
 Σημειώσεις
υπολογιστή Δεν παρέχεται εγγύηση για λειτουργία με όλα
τα υπολογιστικά περιβάλλοντα.
Λειτουργικό σύστημα*1
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
SP2*3/Windows 7 Όταν χρησιμοποιείτε Macintosh
CPU*4 Το λογισμικό "PMB" που παρέχεται
Intel Pentium III 1 GHz ή ταχύτερος δεν υποστηρίζεται από υπολογιστές
Εφαρμογή Macintosh. Για την εισαγωγή ταινιών
και φωτογραφιών στον υπολογιστή,
DirectX 9.0c ή νεότερο (Αυτό το προϊόν
βασίζεται στην τεχνολογία DirectX. Η απευθυνθείτε στην Apple Inc..
εγκατάσταση του DirectX είναι απαραίτητη.)

GR
33
* Τα ονόματα μονάδων δίσκου (όπως π.χ. το
Βήμα 2  Εγκατάσταση του
(Ε:)) ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με
λογισμικού "PMB" που παρέχεται τον υπολογιστή.
Εγκαταστήστε το "PMB" προτού συνδέσετε
τη βιντεοκάμερα με υπολογιστή.  Κάντε κλικ στην επιλογή [Install].
 Σημειώσεις
 Εάν στον υπολογιστή σας έχει εγκατασταθεί
μια έκδοση του "PMB" προγενέστερη από
την 5.0.00, μπορείτε να εκκινείτε όλες
τις εφαρμογές από το "PMB Launcher",
εγκαθιστώντας το "PMB" από το CD-ROM
που παρέχεται. Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο
συντόμευσης του "PMB Launcher" στην οθόνη
του υπολογιστή, για εκκίνηση του "PMB
 Επιλέξτε τη χώρα ή την περιοχή.
Launcher".
 Εάν έχει εγκατασταθεί στον υπολογιστή μια
έκδοση του "PMB" κατώτερη της έκδοσης
5.0.00, ενδέχεται να μην μπορείτε να
 Επιλέξτε τη γλώσσα για την
χρησιμοποιήσετε ορισμένες λειτουργίες του εφαρμογή που πρόκειται να
"PMB". εγκαταστήσετε και, στη συνέχεια,
προχωρήστε στην επόμενη
 Βεβαιωθείτε ότι η βιντεοκάμερα οθόνη.
δεν είναι συνδεδεμένη στον
υπολογιστή.  Διαβάστε προσεκτικά τους όρους
της σύμβασης χρήσης. Εάν
 Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή. αποδέχεστε τους όρους, αλλάξτε
 Συνδεθείτε ως διαχειριστής για την
το σε και κατόπιν κάντε κλικ
εγκατάσταση. στο [Next]  [Install].
 Κλείστε όλες τις εφαρμογές που
εκτελούνται στον υπολογιστή πριν να
εγκαταστήσετε το λογισμικό.  Ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα,
κατόπιν συνδέστε τη
 Τοποθετήστε το CD-ROM που βιντεοκάμερα στον υπολογιστή
παρέχεται στη μονάδα δίσκου χρησιμοποιώντας το καλώδιο
του υπολογιστή σας. USB που παρέχεται.
Εμφανίζεται η οθόνη εγκατάστασης.
 Αν δεν εμφανιστεί η οθόνη, κάντε κλικ
στο [Start]  [Computer] (στα Windows
XP, [My Computer]) και, στη συνέχεια,
κάντε διπλό κλικ στο [SONYPMB (E:)]
(CD-ROM)*.
GR
34
Η οθόνη [ΕΠΙΛΟΓΗ USB] εμφανίζεται Όταν ολοκληρωθεί η εγκατάσταση,
στην οθόνη της βιντεοκάμερας εμφανίζονται τα παρακάτω εικονίδια.
αυτόματα. Αφαιρέστε το CD-ROM από τον
υπολογιστή σας.
 Επιλέξτε έναν από τους τύπους
μέσων που εμφανίζονται στην
οθόνη, ώστε ο υπολογιστής σας
να αναγνωρίσει τη βιντεοκάμερα.
[ ΣΥΝΔΕΣΗ USB]: Εσωτερικός : Ξεκινά το "PMB".
σκληρός δίσκος (DCR-SR15E/SR20E) : Εμφανίζει το "PMB Help".
[ ΣΥΝΔΕΣΗ USB]: Κάρτα μνήμης : Εμφανίζει το "PMB Launcher".
 Τα μέσα εγγραφής που εμφανίζονται Το "PMB Launcher" σάς δίνει τη
διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο. δυνατότητα να ξεκινήσετε το "PMB"
 Εάν δεν εμφανιστεί η οθόνη [ΕΠΙΛΟΓΗ ή άλλο λογισμικό ή να ανοίξετε
USB], επιλέξτε (MENU) 
τοποθεσίες web.
[Εμφάν.λοιπών]  [ΣΥΝΔΕΣΗ USB]
 Ενδέχεται να εμφανιστούν άλλα εικονίδια.
(στην κατηγορία [ΛΟΙΠΑ]).
 Μπορεί να μην εμφανιστεί κανένα
εικονίδιο ανάλογα με τη διαδικασία
εγκατάστασης.
 Κάντε κλικ στην επιλογή
[Continue] στην οθόνη του
υπολογιστή.

Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών μέσω υπολογιστή


 Σημειώσεις
Για τη δημιουργία δίσκων ή τη χρήση άλλων
λειτουργιών στα Windows XP, θα πρέπει να
 Ακολουθήστε τις οδηγίες που
εγκατασταθεί η υπηρεσία Image Mastering
εμφανίζονται στην οθόνη για να API εκδ. 2.0 για τα Windows XP. Εάν δεν
εγκαταστήσετε το λογισμικό. έχει εγκατασταθεί ακόμα η υπηρεσία Image
 Ανάλογα με τον υπολογιστή, ενδέχεται Mastering API εκδ. 2.0 για τα Windows XP,
να απαιτείται η εγκατάσταση λογισμικού επιλέξτε τη από τα απαιτούμενα προγράμματα
τρίτων. Αν εμφανιστεί η οθόνη στην οθόνη εγκατάστασης και εγκαταστήστε τη
εγκατάστασης, ακολουθήστε τις οδηγίες ακολουθώντας τη διαδικασία που προβάλλεται.
για να εγκαταστήσετε το απαιτούμενο (Για την εγκατάσταση ο υπολογιστής πρέπει
λογισμικό. να συνδεθεί στο internet.) Μπορείτε να
 Επανεκκινήστε τον υπολογιστή, εάν εγκαταστήσετε την υπηρεσία Image Mastering
χρειάζεται, για την ολοκλήρωση της API εκδ. 2.0 για τα Windows XP απαντώντας
εγκατάστασης. στο μήνυμα που εμφανίζεται, όταν δοκιμάσετε
 Συνδέστε τη βιντεοκάμερα στον να εκκινήσετε αυτές τις λειτουργίες.
υπολογιστή κατά την εγκατάσταση.

GR
35
Εκκίνηση του PMB
(Picture Motion Browser)
Για να αποσυνδέσετε τη βιντεοκάμερα Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο
από τον υπολογιστή συντόμευσης "PMB" στην οθόνη του
 Κάντε κλικ στο εικονίδιο στο κάτω υπολογιστή.
δεξιό μέρος της επιφάνειας εργασίας του
υπολογιστή  [Safely remove USB Mass
Storage Device].

 Σημειώσεις
 Επιλέξτε [ΤΕΛ]  [ΝΑΙ] στην οθόνη της Εάν το εικονίδιο δεν εμφανίζεται στην οθόνη
βιντεοκάμερας. του υπολογιστή, κάντε κλικ στο στοιχείο
 Αποσυνδέστε το καλώδιο USB. [Start]  [All Programs]  [ PMB], για να
εκκινήσετε το "PMB".
 Σημειώσεις
 Πρόσβαση από τον υπολογιστή με χρήση
Μπορείτε να προβάλετε, να επεξεργαστείτε
του λογισμικού "PMB" που παρέχεται. Μην ή να δημιουργήσετε δίσκους ταινιών και
τροποποιείτε τα αρχεία ή τους φακέλους που φωτογραφιών χρησιμοποιώντας το "PMB".
είναι αποθηκευμένα στη βιντεοκάμερα από
τον υπολογιστή. Τα αρχεία εικόνων μπορεί να Ανάγνωση του "PMB Help"
καταστραφούν ή ενδέχεται να μην είναι δυνατή
η αναπαραγωγή τους. Για λεπτομέρειες σχετικά με τη χρήση του
 Κατά την εισαγωγή μιας μεγάλης ταινίας ή "PMB", διαβάστε το "PMB Help". Κάντε
μιας επεξεργασμένης εικόνας, χρησιμοποιήστε
διπλό κλικ στο εικονίδιο συντόμευσης
το λογισμικό "PMB" που παρέχεται. Εάν
χρησιμοποιήσετε οποιοδήποτε άλλο λογισμικό,
"PMB Help" στην οθόνη του υπολογιστή
οι εικόνες ενδέχεται να μην εισαχθούν σωστά. για να ανοίξετε το "PMB Help".
 Δεν μπορεί να εξασφαλιστεί η λειτουργία, εάν
εκτελέσετε την παραπάνω λειτουργία.
 Όταν διαγράφετε αρχεία εικόνας, ακολουθήστε
τα βήματα στη σελίδα 31. Μη διαγράφετε τα
αρχεία εικόνας στη βιντεοκάμερα απευθείας
από τον υπολογιστή.
 Μην αντιγράφετε τα αρχεία στο μέσο
εγγραφής από τον υπολογιστή. Δεν μπορεί να  Σημειώσεις
εξασφαλιστεί η λειτουργία. Εάν το εικονίδιο δεν εμφανίζεται στην οθόνη
του υπολογιστή, κάντε κλικ στο [Start] 
[All Programs]  [PMB]  [PMB Help].
Μπορείτε επίσης να ανοίξετε το "PMB Help"
από το [Help] του "PMB".

GR
36
Δημιουργία δίσκου με
ένα πάτημα
(One Touch Disc Burn)
Ταινίες και φωτογραφίες που έχουν
3
Επιλέξτε [ΕΓΓΡ.ΔΙΣΚΟΥ].
εγγραφεί στη βιντεοκάμερα αλλά δεν
έχουν αποθηκευτεί ακόμα με το One Touch
Disc Burn μπορούν να αποθηκευτούν στο
δίσκο αυτόματα.
 Εγκαταστήστε το "PMB" εκ των προτέρων
(σελ. 33), αλλά μην εκκινήσετε το "PMB".
Συνδέστε τη βιντεοκάμερά σας στην πρίζα του

4

τοίχου χρησιμοποιώντας το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος που παρέχεται για Ακολουθήστε τις οδηγίες στην
αυτήν τη λειτουργία (σελ. 13). οθόνη του υπολογιστή.
 Με τη λειτουργία One Touch Disc Burn της
βιντεοκάμερας, μπορείτε να αποθηκεύσετε
ταινίες και φωτογραφίες μόνο σε εσωτερικά
μέσα εγγραφής (DCR-SR15E/SR20E).  Σημειώσεις

1
Οι ταινίες και οι φωτογραφίες δεν

αποθηκεύονται στον υπολογιστή όταν
Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή εκτελείτε τη λειτουργία One Touch Disc Burn.
και τοποθετήστε έναν κενό δίσκο
στη μονάδα DVD.
 Ανατρέξτε στη σελίδα 33 σχετικά με
τον τύπο δίσκων που μπορείτε να

Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών μέσω υπολογιστή


χρησιμοποιήσετε.
 Εάν ξεκινήσει κάποιο άλλο λογισμικό
εκτός από το "PMB" αυτόματα, κλείστε το.

2
Ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα,
κατόπιν συνδέστε τη
βιντεοκάμερα στον υπολογιστή
χρησιμοποιώντας το καλώδιο
USB που παρέχεται.

GR
37
Εισαγωγή ταινιών
και φωτογραφιών σε
υπολογιστή Στην οθόνη του υπολογιστή
εμφανίζεται το παράθυρο [Import].
Ταινίες και φωτογραφίες που έχουν
εγγραφεί στη βιντεοκάμερα μπορούν
να εισαχθούν σε έναν υπολογιστή.
Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή εκ των
3

Κάντε κλικ στην επιλογή [Import].
 Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο "PMB
προτέρων. Help" (σελ. 36).

 Σημειώσεις
Συνδέστε τη βιντεοκάμερά σας στην πρίζα του
τοίχου χρησιμοποιώντας το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος που παρέχεται για
αυτή τη λειτουργία (σελ. 13).

1
Ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα,
κατόπιν συνδέστε τη
βιντεοκάμερα στον υπολογιστή
χρησιμοποιώντας το καλώδιο Γίνεται εισαγωγή ταινιών και
USB που παρέχεται. φωτογραφιών στον υπολογιστή σας.
Όταν ολοκληρωθεί η λειτουργία,
εμφανίζεται η οθόνη "PMB".

Η οθόνη [ΕΠΙΛΟΓΗ USB] εμφανίζεται


στην οθόνη της βιντεοκάμερας.

2
Στην οθόνη της βιντεοκάμερας
επιλέξτε το μέσο εγγραφής που
περιέχει τις εικόνες που θέλετε να
αποθηκεύσετε.
[ ΣΥΝΔΕΣΗ USB]: Εσωτερικός
σκληρός δίσκος
[ ΣΥΝΔΕΣΗ USB]: Κάρτα μνήμης
 Τα μέσα εγγραφής που εμφανίζονται
διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο.
 Εάν δεν εμφανιστεί η οθόνη [ΕΠΙΛΟΓΗ
USB], επιλέξτε (MENU) 
[Εμφάν.λοιπών]  [ΣΥΝΔΕΣΗ USB]
(στην κατηγορία [ΛΟΙΠΑ]).
GR
38
Δημιουργία δίσκου

Μπορείτε να δημιουργήσετε ένα δίσκο Εμφανίζεται το παράθυρο που


επιλέγοντας εικόνες που εισαγάγατε χρησιμοποιείται για την επιλογή
προηγουμένως στον υπολογιστή σας ταινιών.
(σελ. 38).  Για να προσθέσετε ταινίες σε αυτές που
επιλέξατε προηγουμένως, επιλέξτε τις

1
Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή
και τοποθετήστε έναν κενό δίσκο
ταινίες που θέλετε στο κύριο παράθυρο
και κάντε μεταφορά και απόθεση σε αυτό
το παράθυρο για την επιλογή ταινιών.
στη μονάδα DVD.
 Ανατρέξτε στη σελίδα 33 σχετικά με
τον τύπο δίσκων που μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε.
 Εάν ξεκινήσει κάποιο άλλο λογισμικό
εκτός από το "PMB" αυτόματα, κλείστε το.

5
Εκκινήστε το "PMB" (σελ. 36).

3 Ακολουθήστε τις οδηγίες στην


Κάντε κλικ στο [Calendar] ή το οθόνη για τη δημιουργία δίσκου.
[Index] στην αριστερή πλευρά  Μπορεί να χρειαστεί πολύς χρόνος για την
δημιουργία ενός δίσκου.
του παραθύρου, επιλέξτε το
φάκελο ή την ημερομηνία και

Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών μέσω υπολογιστή


κατόπιν, επιλέξτε τις ταινίες.
 Για να επιλέξετε πολλές ταινίες, κρατήστε Αντιγραφή δίσκου
πατημένο το πλήκτρο Ctrl και κάντε κλικ Μπορείτε να αντιγράψετε έναν
στις μικρογραφίες. εγγεγραμμένο δίσκο σε έναν άλλο

4
Στο επάνω μέρος του
παραθύρου, κάντε κλικ στο
δίσκο χρησιμοποιώντας το "Video Disc
Copier".
Κάντε κλικ στην επιλογή [Start] 
 [Create DVD-Video Format [All Programs]  [PMB]  [PMB
Discs (STD)]. Launcher]  [Disc creation] 
[Video Disc Copier] για να εκκινήσετε
το λογισμικό. Ανατρέξτε στη βοήθεια
της δυνατότητας "Video Disc Copier"
σχετικά με τη λειτουργία.

GR
39
Επεξεργασία ταινιών
Μπορείτε να περικόψετε μόνο τα
απαραίτητα τμήματα μιας ταινίας και να
τα αποθηκεύσετε ως άλλο αρχείο.
Κάντε διπλό κλικ στην ταινία που
πρόκειται να επεξεργαστείτε στο "PMB"
και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στην
επιλογή [Show Edit Palette] στη δεξιά
πλευρά της οθόνης  [Trim Video]
ή επιλέξτε το μενού [Manipulate] 
[Edit]  [Trim Video]. Βλ. "PMB Help"
(σελ. 36) για λεπτομέρειες.

Λήψη φωτογραφιών από ταινία


Μπορείτε να αποθηκεύσετε ένα καρέ
ταινίας ως αρχείο φωτογραφίας.
Κάντε διπλό κλικ στην ταινία που
πρόκειται να επεξεργαστείτε στο "PMB"
και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στην
επιλογή [Show Edit Palette] στη δεξιά
πλευρά της οθόνης  [Save Frame]. Βλ.
"PMB Help" (σελ. 36) για λεπτομέρειες.

GR
40
Αποθήκευση εικόνων με μια εξωτερική συσκευή
Αποθήκευση εικόνων
σε εξωτερικά μέσα πριν από τη χρήση. Η οθόνη διαμόρφωσης
αποθήκευσης (ΑΜΕΣΟ εμφανίζεται, όταν συνδεθεί το εξωτερικό μέσο
αποθήκευσης στη βιντεοκάμερά σας. Η οθόνη
ΑΝΤΙΓΡ.) διαμόρφωσης ενδέχεται να εμφανιστεί ακόμα
και στην περίπτωση μέσων που χρησιμοποιούν
Μπορείτε να αποθηκεύσετε ταινίες το σύστημα αρχείων FAT.
και φωτογραφίες σε εξωτερικά μέσα  Δεν είναι εγγυημένη η λειτουργία με κάθε
αποθήκευσης (συσκευή αποθήκευσης USB) συσκευή που έχει δυνατότητα σύνδεσης.
 Συνδέστε τη βιντεοκάμερά σας στην πρίζα του
όπως σε έναν εξωτερικό σκληρό δίσκο.
τοίχου χρησιμοποιώντας το μετασχηματιστή
Μπορείτε, επίσης, να πραγματοποιήσετε εναλλασσόμενου ρεύματος που παρέχεται
αναπαραγωγή εικόνων στη βιντεοκάμερα ή (σελ. 13).
σε άλλη συσκευή αναπαραγωγής.  Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών που
παρέχεται με το εξωτερικό μέσο αποθήκευσης.
 Ανατρέξτε στη σελίδα υποστήριξης της Sony
για τη χώρα/την περιοχή σας, για λεπτομέρειες
σχετικά με τα εξωτερικά μέσα αποθήκευσης που
μπορούν να χρησιμοποιηθούν.

 Συμβουλές
 Μπορείτε, επίσης, να εισαγάγετε εικόνες
που έχουν εγγραφεί σε εξωτερικό μέσο
 Σημειώσεις χρησιμοποιώντας το λογισμικό "PMB" που
 Για τη λειτουργία αυτή, απαιτείται το καλώδιο παρέχεται.
μετατροπής USB VMC-UAM1 (πωλείται
χωριστά).
 Το καλώδιο μετατροπής USB VMC-UAM1
ενδέχεται να μην διατίθεται σε ορισμένες
1
Συνδέστε το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος

Αποθήκευση εικόνων με μια εξωτερική συσκευή


χώρες/περιοχές.
 Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις
και το καλώδιο τροφοδοσίας
ακόλουθες συσκευές ως εξωτερικά μέσα στην υποδοχή DC IN της
αποθήκευσης. βιντεοκάμερας και στην πρίζα
 μέσα αποθήκευσης με χωρητικότητα που του τοίχου.
υπερβαίνει τα 2 TB
 συνηθισμένες μονάδες δίσκου, όπως μονάδες
CD ή DVD
 μέσα αποθήκευσης που συνδέονται μέσω
2
Εάν το εξωτερικό μέσο
διαθέτει καλώδιο τροφοδοσίας
διανομέα USB
 μέσα με ενσωματωμένο διανομέα USB εναλλασσόμενου ρεύματος,
 συσκευή ανάγνωσης καρτών συνδέστε το στην πρίζα τοίχου.
 Ενδέχεται να μην μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
εξωτερικά μέσα αποθήκευσης με λειτουργία
κωδικού.
 Το σύστημα αρχείων FAT είναι διαθέσιμο με
3
Συνδέστε το καλώδιο μετατροπής
USB στο εξωτερικό μέσο.
τη βιντεοκάμερά σας. Εάν το εξωτερικό μέσο
αποθήκευσης διαμορφώθηκε στο σύστημα
αρχείων NTFS κλπ., διαμορφώστε το εξωτερικό
μέσο αποθήκευσης στη βιντεοκάμερά σας GR
41
4

Συνδέστε το καλώδιο μετατροπής
USB στην υποδοχή  (USB) της
 Σημειώσεις
Ο αριθμός των σκηνών που μπορείτε
να αποθηκεύσετε στο εξωτερικό μέσο
αποθήκευσης έχει ως εξής.
βιντεοκάμερας. Ταινίες: 9.999 ταινίες
Όταν εμφανιστεί η οθόνη [Δημιουργία Φωτογραφίες: 9.999 καρέ × 899 φάκελοι
νέου αρχ.βάσης δεδομ.εικόνων.], Ο αριθμός των σκηνών ενδέχεται να είναι
μικρότερος ανάλογα με τον τύπο των εικόνων
επιλέξτε [ΝΑΙ].
που εγγράφονται.

Όταν συνδέετε ένα εξωτερικό μέσο


αποθήκευσης
Οι εικόνες που έχουν αποθηκευτεί στο
Καλώδιο μετατροπής εξωτερικό μέσο αποθήκευσης εμφανίζονται
USB (πωλείται στην οθόνη LCD. Τα κουμπιά προβολής
χωριστά) ταινιών και φωτογραφιών στην οθόνη
VISUAL INDEX αλλάζουν, όπως φαίνεται
στην παρακάτω εικόνα.

5

Επιλέξτε [Αντιγραφή.] στην οθόνη
της βιντεοκάμερας. Μπορείτε να πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις
DCR-SR15E/SR20E: μενού στο εξωτερικό μέσο αποθήκευσης,
Είναι δυνατή η αποθήκευση ταινιών όπως διαγραφή εικόνων. Επιλέξτε
και φωτογραφιών που βρίσκονται (MENU)  [Εμφάν.λοιπών] στην
στο εσωτερικό μέσο εγγραφής της οθόνη VISUAL INDEX.
βιντεοκάμερας και που δεν έχουν
αποθηκευτεί ακόμα στο εξωτερικό Για αποθήκευση των επιθυμητών
μέσο αποθήκευσης. ταινιών και φωτογραφιών
DCR-SX15E/SX20E: Μπορείτε, επίσης, να αποθηκεύσετε εικόνες
Είναι δυνατή η αποθήκευση ταινιών που έχουν εγγραφεί σε κάρτες μνήμης.
και φωτογραφιών που δεν έχουν
αποθηκευτεί ακόμα σε εξωτερικό μέσο  Σημειώσεις
αποθήκευσης. Δεν είναι δυνατή η αναζήτηση ή η αντιγραφή
 Αυτή η οθόνη θα εμφανίζεται μόνο όταν φωτογραφιών που έχουν εγγραφεί στην κάρτα
υπάρχουν νέες εγγεγραμμένες εικόνες. μνήμης κατά ημερομηνία εγγραφής.
 Επιλέξτε [Αναπαραγωγή χωρίς

6

Μετά την ολοκλήρωση της
λειτουργίας, επιλέξτε το
αντιγραφή.] στο βήμα 5 παραπάνω.
Εμφανίζεται η οθόνη VISUAL INDEX
του εξωτερικού μέσου.
στην οθόνη της βιντεοκάμερας.
GR
42
 Επιλέξτε (MENU)  [Εμφάν. Για αναπαραγωγή εικόνων που είναι
λοιπών]  [ΜΟΝΤΑΖ ΤΑΙΝΙΑΣ] αποθηκευμένες στο εξωτερικό μέσο
(κατά την επιλογή ταινιών)/[ΑΝΤΙΓ. αποθήκευσης στη βιντεοκάμερα
ΦΩΤΟΓΡ] (κατά την επιλογή  Επιλέξτε [Αναπαραγωγή χωρίς
φωτογραφιών). αντιγραφή.] στο βήμα 5 παραπάνω.
 Ακολουθήστε τις οδηγίες που Εμφανίζεται η οθόνη VISUAL INDEX
εμφανίζονται στην οθόνη για να του εξωτερικού μέσου.
επιλέξετε το μέσο εγγραφής (DCR-  Πραγματοποιήστε αναπαραγωγή της
SR15E/SR20E) και τις μεθόδους εικόνας (σελ. 26).
επιλογής εικόνας.  Μπορείτε επίσης να προβάλετε εικόνες σε
μια τηλεόραση που είναι συνδεδεμένη με
 Αφού επιλέξετε το στοιχείο [ΜΟΝΤΑΖ
τη βιντεοκάμερα (σελ. 29).
με επιλογή], επιλέξτε την εικόνα που
θέλετε να αποθηκεύσετε.  Σημειώσεις
Εμφανίζεται η ένδειξη .  Δεν είναι δυνατή η εμφάνιση του Ευρετηρίου
 Αφού επιλέξετε το στοιχείο [ΜΟΝΤΑΖ ημερομηνιών των φωτογραφιών.
ανά ημερ.], επιλέξτε την ημερομηνία  Εάν η βιντεοκάμερα δεν αναγνωρίζει το

των εικόνων στις οποίες πρόκειται εξωτερικό μέσο, δοκιμάστε να εκτελέσετε τις
να πραγματοποιήσετε μοντάζ, ακόλουθες ενέργειες.
χρησιμοποιώντας τα κουμπιά  Συνδέστε ξανά το καλώδιο μετατροπής USB

/ , στη συνέχεια, επιλέξτε το στη βιντεοκάμερα


και μεταβείτε στο βήμα .  Εάν το εξωτερικό μέσο διαθέτει καλώδιο
τροφοδοσίας εναλλασσόμενου ρεύματος,
συνδέστε το στην πρίζα τοίχου

Για τερματισμό της σύνδεσης του


εξωτερικού μέσου αποθήκευσης

Αποθήκευση εικόνων με μια εξωτερική συσκευή


 Επιλέξτε το στην οθόνη VISUAL
Υπολειπόμενη χωρητικότητα INDEX του εξωτερικού μέσου.
εξωτερικού μέσου αποθήκευσης  Αποσυνδέστε το καλώδιο μετατροπής
 Πατήστε το LIGHT ενώ είναι επιλεγμένη USB.
μια μικρογραφία για να επιβεβαιώσετε
την εικόνα. Επιλέξτε το για να
επιστρέψετε στην προηγούμενη οθόνη.
 Επιλέγοντας μια ημερομηνία, μπορείτε να
πραγματοποιήσετε αναζήτηση εικόνων
βάσει ημερομηνίας.
 Επιλέξτε  [ΝΑΙ]  στην
οθόνη της βιντεοκάμερας.

GR
43
Δημιουργία δίσκου με
συσκευή εγγραφής
DVD
 Ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα
Δημιουργία δίσκου με την ειδική και συνδέστε τη συσκευή
συσκευή εγγραφής DVD, DVDirect εγγραφής DVD στην υποδοχή
Express  (USB) της βιντεοκάμερας με
Μπορείτε να δημιουργήσετε ένα δίσκο
το καλώδιο USB της συσκευής
ή να αναπαραγάγετε τις εικόνες ενός εγγραφής DVD.
δημιουργημένου δίσκου χρησιμοποιώντας
την ειδική συσκευή εγγραφής DVD,
DVDirect Express (πωλείται χωριστά).
Ανατρέξτε επίσης στο εγχειρίδιο οδηγιών
που παρέχεται μαζί με τη συσκευή
εγγραφής DVD.

 Τοποθετήστε έναν καινούργιο
δίσκο στη συσκευή εγγραφής
DVD και κλείστε τη θήκη του
δίσκου.
Εμφανίζεται η οθόνη [ΕΓΓΡ.ΔΙΣΚΟΥ].
 Σημειώσεις
 Συνδέστε τη βιντεοκάμερά σας στην πρίζα του

τοίχου χρησιμοποιώντας το μετασχηματιστή  Πατήστε (DISC BURN) στη
εναλλασσόμενου ρεύματος που παρέχεται για συσκευή εγγραφής DVD.
αυτή τη λειτουργία (σελ. 13).
Οι ταινίες που έχουν εγγραφεί σε
 Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο
καινούριους δίσκους των παρακάτω τύπων: εσωτερικό μέσο εγγραφής και που δεν
 DVD-R 12cm έχουν αποθηκευτεί ακόμα σε άλλους
 DVD+R 12cm δίσκους, θα εγγραφούν στο δίσκο
 Η συσκευή δεν υποστηρίζει δίσκους διπλής (DCR-SR15E/SR20E).
επίστρωσης. Οι ταινίες που δεν έχουν αποθηκευτεί
 Σε αυτή την ενότητα, το DVDirect Express
ακόμα σε άλλους δίσκους, θα
αναφέρεται ως "συσκευή εγγραφής DVD".
εγγραφούν στο δίσκο (DCR-SX15E/
SX20E).
 Συνδέστε το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος
 Επαναλάβετε τα βήματα 3 και
και το καλώδιο τροφοδοσίας
4 όταν το συνολικό μέγεθος
στην υποδοχή DC IN της
μνήμης των ταινιών που θα
βιντεοκάμερας και στην πρίζα
εγγράψετε υπερβαίνει αυτό του
του τοίχου (σελ. 13).
δίσκου.
GR
44
 Επιλέγοντας μια ημερομηνία, μπορείτε να
 Επιλέξτε  [ΤΕΛ]  πραγματοποιήσετε αναζήτηση εικόνων
βάσει ημερομηνίας.
[ΕΞΑΓΩΓΗ ΔΙΣΚΟΥ] στην οθόνη.
 Επιλέξτε  [ΝΑΙ] στην οθόνη
Αφαιρέστε το δίσκο μετά την της βιντεοκάμερας.
ολοκλήρωση της ενέργειας.  Για να δημιουργήσετε έναν άλλο δίσκο με
το ίδιο περιεχόμενο, τοποθετήστε έναν
νέο δίσκο και επιλέξτε [ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ
 Επιλέξτε το στην οθόνη και,
ΙΔΙΟΥ ΔΙΣΚΟΥ].
στη συνέχεια, αποσυνδέστε το
 Αφού ολοκληρωθεί η διαδικασία,
καλώδιο USB.
επιλέξτε [ΕΞΟΔΟΣ]  [ΤΕΛ] στην
οθόνη της βιντεοκάμερας.
 Αποσυνδέστε το καλώδιο USB από τη
Για να προσαρμόσετε έναν δίσκο με τη βιντεοκάμερα.
λειτουργία ΕΠΙΛ.ΕΓΓΡ.ΔΙΣΚΟΥ
Για την αναπαραγωγή ενός δίσκου στη
Εκτελέστε αυτή τη λειτουργία στις
συσκευή εγγραφής DVD
παρακάτω περιπτώσεις:
 Κατά το μοντάζ μιας επιθυμητής εικόνας
 Κατά τη δημιουργία πολλαπλών αντιγράφων
του ίδιου δίσκου
 Κατά το μοντάζ εικόνων στην κάρτα μνήμης
(DCR-SR15E/SR20E)
 Επιλέξτε [ΕΠΙΛ.ΕΓΓΡ.ΔΙΣΚΟΥ] στην
οθόνη στον βήμα 4.
 Επιλέξτε το μέσο εγγραφής που περιέχει
 Συνδέστε το μετασχηματιστή

Αποθήκευση εικόνων με μια εξωτερική συσκευή


την ταινία ή τις ταινίες που θέλετε να
εναλλασσόμενου ρεύματος και το
αποθηκεύσετε (DCR-SR15E/SR20E).
καλώδιο τροφοδοσίας στην υποδοχή
 Επιλέξτε την ταινία που θέλετε να
DC IN της βιντεοκάμερας και στην
εγγράψετε στο δίσκο.
πρίζα του τοίχου (σελ. 13).
Εμφανίζεται η ένδειξη .
 Ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα
και συνδέστε τη συσκευή εγγραφής
DVD στην υποδοχή  (USB) της
βιντεοκάμερας με το καλώδιο USB της
συσκευής εγγραφής DVD.
 Μπορείτε να αναπαράγετε ταινίες στην
Υπολειπόμενη χωρητικότητα δίσκου οθόνη της τηλεόρασης συνδέοντας τη
 Πατήστε το LIGHT ενώ είναι επιλεγμένη βιντεοκάμερα με μια τηλεόραση (σελ. 29).
μια μικρογραφία για να επιβεβαιώσετε  Τοποθετήστε ένα δίσκο που έχετε
την εικόνα. Επιλέξτε το για να δημιουργήσει στη συσκευή εγγραφής
επιστρέψετε στην προηγούμενη οθόνη. DVD.

GR
45
Οι ταινίες που περιλαμβάνει ο δίσκος  Αν δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή
εμφανίζονται ως VISUAL INDEX στην δημιουργημένων δίσκων σε κάποια
συσκευή αναπαραγωγής DVD, συνδέστε τη
οθόνη.
βιντεοκάμερα στη συσκευή εγγραφής DVD και,
 Πατήστε το κουμπί αναπαραγωγής στη
στη συνέχεια, πραγματοποιήστε αναπαραγωγή.
συσκευή εγγραφής DVD.
 Μπορείτε επίσης να κάνετε τους
χειρισμούς από την οθόνη. Δημιουργία δίσκου με συσκευή
 Επιλέξτε [ΤΕΛ]  [ΕΞΑΓΩΓΗ εγγραφής DVD κλπ., εκτός από
ΔΙΣΚΟΥ] στην οθόνη και αφαιρέστε το DVDirect Express
δίσκο όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία.
Μπορείτε να αποθηκεύσετε ταινίες σε ένα
 Επιλέξτε το και αποσυνδέστε το
δίσκο συνδέοντας τη βιντεοκάμερα σε
καλώδιο USB.
συσκευές δημιουργίας δίσκων, όπως μια
 Σημειώσεις συσκευή εγγραφής DVD της Sony εκτός
 Κατά τη δημιουργία ενός δίσκου, αποφεύγετε από DVDirect Express, με το καλώδιο USB.
τις παρακάτω ενέργειες. Ανατρέξτε επίσης στα εγχειρίδια οδηγιών
 Μην απενεργοποιείτε τη βιντεοκάμερα
που παρέχονται με τις συσκευές που θέλετε
 Μην αποσυνδέετε το καλώδιο USB ή το
μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος
να συνδέσετε.
 Μην εκθέτετε τη βιντεοκάμερα σε μηχανικούς
 Σημειώσεις
κραδασμούς ή δονήσεις  Η συσκευή εγγραφής DVD της Sony
 Μην αφαιρείτε την κάρτα μνήμης από τη
ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμη σε ορισμένες
βιντεοκάμερα χώρες/περιοχές.
 Πραγματοποιήστε αναπαραγωγή του δίσκου
 Συνδέστε τη βιντεοκάμερά σας στην πρίζα του
για να βεβαιωθείτε ότι το μοντάζ εκτελέστηκε τοίχου χρησιμοποιώντας το μετασχηματιστή
κανονικά πριν διαγράψετε τις ταινίες από τη εναλλασσόμενου ρεύματος που παρέχεται για
βιντεοκάμερα. αυτή τη λειτουργία (σελ. 13).
 Εάν στην οθόνη εμφανιστούν οι ενδείξεις
[Αποτυχία.] ή [Αποτυχία ΕΓΓΡΑΦΗΣ
ΔΙΣΚΟΥ.] τοποθετήστε έναν άλλο δίσκο στη
συσκευή εγγραφής DVD και εκτελέστε ξανά τη
λειτουργία DISC BURN.

 Συμβουλές
 Εάν το συνολικό μέγεθος των ταινιών που
θέλετε να εγγράψετε με τη λειτουργία DISC
BURN υπερβαίνει τη χωρητικότητα του
δίσκου, η δημιουργία του δίσκου θα διακοπεί
 Συνδέστε το μετασχηματιστή
όταν φτάσει στο όριο του δίσκου. Η τελευταία εναλλασσόμενου ρεύματος
ταινία στο δίσκο ενδέχεται να μην εγγραφεί και το καλώδιο τροφοδοσίας
ολόκληρη. στην υποδοχή DC IN της
 Ο χρόνος δημιουργίας δίσκου για το μοντάζ
βιντεοκάμερας και στην πρίζα
ταινιών στο όριο του δίσκου είναι περίπου
20 έως 60 λεπτά. Ενδέχεται να διαρκέσει του τοίχου (σελ. 13).
περισσότερο ανάλογα με τη λειτουργία
εγγραφής ή τον αριθμό των σκηνών.
GR
46

 Ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα  Πραγματοποιήστε εγγραφή
και συνδέστε μια συσκευή των ταινιών στη συνδεδεμένη
εγγραφής DVD, κτλ. στην συσκευή.
υποδοχή  (USB) της  Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε επίσης στα
βιντεοκάμερας με το καλώδιο εγχειρίδια οδηγιών που παρέχονται με τη
USB (παρέχεται). συσκευή που θέλετε να συνδέσετε.


 Αφού ολοκληρωθεί η διαδικασία,
επιλέξτε [ΤΕΛ]  [ΝΑΙ] στην
οθόνη της βιντεοκάμερας.

 Αποσυνδέστε το καλώδιο USB.

Δημιουργία δίσκου με συσκευή


εγγραφής κλπ.
Η οθόνη [ΕΠΙΛΟΓΗ USB] εμφανίζεται
στην οθόνη της βιντεοκάμερας. Μπορείτε να κάνετε μοντάζ εικόνων
 Εάν δεν εμφανιστεί η οθόνη [ΕΠΙΛΟΓΗ που αναπαράγονται στη βιντεοκάμερα
USB], επιλέξτε (MENU)  σε δίσκο ή βιντεοκασέτα, εάν συνδέσετε
[Εμφάν.λοιπών]  [ΣΥΝΔΕΣΗ USB] τη βιντεοκάμερα σε συσκευή εγγραφής
(στην κατηγορία [ΛΟΙΠΑ]).

Αποθήκευση εικόνων με μια εξωτερική συσκευή


δίσκων, συσκευή εγγραφής DVD της Sony
κλπ., εκτός από DVDirect Express, με
 Επιλέξτε το μέσο εγγραφής που το καλώδιο σύνδεσης A/V (παρέχεται).
περιέχει τις εικόνες στην οθόνη Ανατρέξτε επίσης στα εγχειρίδια οδηγιών
της βιντεοκάμερας. που παρέχονται με τις συσκευές που θέλετε
[ ΣΥΝΔΕΣΗ USB]: Εσωτερικός να συνδέσετε.
σκληρός δίσκος  Σημειώσεις
[ ΣΥΝΔΕΣΗ USB]: Κάρτα μνήμης  Συνδέστε τη βιντεοκάμερά σας στην πρίζα του
 Τα μέσα εγγραφής που εμφανίζονται τοίχου χρησιμοποιώντας το μετασχηματιστή
διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο. εναλλασσόμενου ρεύματος που παρέχεται για
αυτή τη λειτουργία (σελ. 13).
 Η συσκευή εγγραφής DVD της Sony
ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμη σε ορισμένες
χώρες/περιοχές.

GR
47
Υποδοχή A/V OUT  Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε
στα εγχειρίδια οδηγιών που παρέχονται με
τη συσκευή εγγραφής.


 Όταν ολοκληρωθεί το μοντάζ,
σταματήστε τη συσκευή εγγραφής
και, στη συνέχεια, τη βιντεοκάμερα.

Είσοδος

 Σημειώσεις
VIDEO  Επειδή το μοντάζ πραγματοποιείται μέσω
αναλογικής μεταφοράς δεδομένων, η ποιότητα
(Κίτρινο) των εικόνων ενδέχεται να αλλοιωθεί.
 Για να αποκρύψετε τις ενδείξεις οθόνης (όπως
(Λευκό)
το μετρητή κτλ.) στην οθόνη της συνδεδεμένης
συσκευής, επιλέξτε (MENU)  [Εμφάν.
AUDIO
λοιπών]  [ΡΥΘΜ.ΕΞΟΔΟΥ] (στην κατηγορία
[ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ])  [ΕΞΟΔ.
(Κόκκινο) ΕΙΚΟΝΑΣ]  [ΠΡΟΒΟΛ LCD]
(η προεπιλεγμένη ρύθμιση)  
 .
 Για να εγγράψετε την ημερομηνία/την ώρα ή τα

Ροή σήματος δεδομένα ρύθμισης της βιντεοκάμερας, επιλέξτε


(MENU)  [Εμφάν.λοιπών]  [ΡΥΘ.
ΑΝΑΠΑΡ.] (στην κατηγορία

[ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ])  [ΚΩΔ ΔΕΔΟΜΕΝ]
 Τοποθετήστε το μέσο εγγραφής  μια επιθυμητή ρύθμιση  
στη συσκευή εγγραφής.  . Επιπλέον, επιλέξτε (MENU)
 Εάν η συσκευή εγγραφής έχει επιλογέα  [Εμφάν.λοιπών]  [ΡΥΘΜ.ΕΞΟΔΟΥ] (στην
εισόδου, ρυθμίστε τον σε λειτουργία κατηγορία [ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ]) 
εισόδου. [ΕΞΟΔ.ΕΙΚΟΝΑΣ]  [V-OUT/LCD] 
  .
 Όταν το μέγεθος της οθόνης των συσκευών
 Συνδέστε τη βιντεοκάμερα στη προβολής (τηλεόραση κλπ.) είναι 4:3, επιλέξτε
συσκευή εγγραφής (συσκευή (MENU)  [Εμφάν.λοιπών]  [ΡΥΘΜ.
εγγραφής δίσκων κτλ.) με το ΕΞΟΔΟΥ] (στην κατηγορία [ΓΕΝΙΚΕΣ
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ])  [ΤΥΠΟΣ TV]  [4:3] 
καλώδιο σύνδεσης A/V (παρέχεται).
  .
 Συνδέστε τη βιντεοκάμερα στις υποδοχές  Όταν συνδέετε μονοφωνική συσκευή, συνδέστε
εισόδου της συσκευής εγγραφής. το κίτρινο βύσμα του καλωδίου σύνδεσης
A/V στην υποδοχή εισόδου βίντεο και το λευκό
(αριστερό κανάλι) ή το κόκκινο (δεξιό κανάλι)
 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή βύσμα στην υποδοχή εισόδου ήχου της συσκευής.
στη βιντεοκάμερα και εκτελέστε
εγγραφή στη συσκευή εγγραφής.
GR
48
Προσαρμογή της βιντεοκάμερας
Χρήση των μενού
Χρησιμοποιώντας τα μενού, μπορείτε να εκτελέσετε χρήσιμες λειτουργίες και να αλλάξετε
διάφορες ρυθμίσεις. Αν χρησιμοποιήσετε κατάλληλα τις λειτουργίες των μενού, μπορείτε να
απολαύσετε τη χρήση της βιντεοκάμερας.
Η βιντεοκάμερα διαθέτει διάφορα στοιχεία μενού που χωρίζονται σε οκτώ κατηγορίες μενού.

ΜΗ ΑΥΤ.ΡΥΘΜΙΣ. (Στοιχεία προς ρύθμιση για συνθήκες σκηνής)  σελ. 52


ΡΥΘ.ΛΗΨΗΣ (Στοιχεία για εξατομικευμένη λήψη)  σελ. 52
ΡΥΘΜ.ΕΙΚΟΝΑΣ (Στοιχεία για εγγραφή φωτογραφιών)  σελ. 52
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ (Στοιχεία για αναπαραγωγή)  σελ. 52
ΕΠΕΞ (Στοιχεία για επεξεργασία)  σελ. 53
ΛΟΙΠΑ (Στοιχεία για άλλες ρυθμίσεις)  σελ. 53
ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ (Στοιχεία για μέσα εγγραφής)  σελ. 53
ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ (Άλλα στοιχεία ρύθμισης)  σελ. 54

Χειρισμός των μενού


Πολυ-επιλογέας

 Επιλέξτε με τα /// και πατήστε το κέντρο του πολυ-επιλογέα για να επιβεβαιώσετε την επιλογή
σας.
 Ένα πορτοκαλί πλαίσιο εμφανίζεται στην επιλεγμένη εικόνα.
Προσαρμογή της βιντεοκάμερας

: Για να ολοκληρώσετε τη ρύθμιση του μενού.


/ : Η λίστα μενού μετακινείται από κατηγορία σε κατηγορία.
/ : Η λίστα μενού μετακινείται κατά 4 στοιχεία ταυτόχρονα.
: Για να επιστρέψετε στην επιλογή ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ.

GR
49
 Επιλέξτε το .
 Επιλέξτε [Εμφάν.λοιπών] στην οθόνη ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ.
 Ανατρέξτε στην επόμενη σελίδα για λεπτομέρειες σχετικά με την οθόνη ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ.
 Επιλέξτε το στοιχείο μενού που θέλετε να αλλάξετε.
 Αφού αλλάξετε τη ρύθμιση, επιλέξτε το .
Για να ολοκληρώσετε τη ρύθμιση του μενού, επιλέξτε το .
Για να επιστρέψετε στην προηγούμενη οθόνη μενού, επιλέξτε το .
 Η ένδειξη ενδέχεται να μην εμφανίζεται ανάλογα με το στοιχείο μενού.

 Σημειώσεις
 Ενδέχεται να μην είναι δυνατή η ρύθμιση ορισμένων στοιχείων μενού, ανάλογα με τις συνθήκες
εγγραφής ή αναπαραγωγής.
 Τα στοιχεία μενού ή οι ρυθμίσεις με γκρι χρώμα δεν είναι διαθέσιμες.

 Συμβουλές
 Ανάλογα με τα στοιχεία μενού που αλλάζουν, η βιντεοκάμερα εναλλάσσει τις λειτουργίες αναπαραγωγής
και εγγραφής (ταινία/φωτογραφία).

Χρήση του στοιχείου ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ


Μπορείτε εύκολα να χρησιμοποιήσετε τα στοιχεία μενού, καταχωρώντας τα στοιχεία μενού
που χρησιμοποιείτε συχνότερα στην επιλογή ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ. Μπορείτε να καταχωρήσετε
έως 6 στοιχεία μενού σε κάθε επιλογή ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ των λειτουργιών ΤΑΙΝΙΑ,
ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ και ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ.

Παράδειγμα: διαγραφή του [ΕΣΤΙΑΣΗ] και καταχώρηση του [ FADER]

 Επιλέξτε το .
 Επιλέξτε [Ρ.ΤΟΥ ΜΕΝ.ΜΟΥ].
 Επιλέξτε [ΤΑΙΝΙΑ].
 Επιλέξτε [ΕΣΤΙΑΣΗ].
 Επιλέξτε το .
GR
50
 Επιλέξτε [ FADER] (στην κατηγορία [ΜΗ ΑΥΤ.ΡΥΘΜΙΣ.]).
 Όταν εμφανιστεί η επιλογή ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ, επιλέξτε το .

Επαναλάβετε τα ίδια παραπάνω βήματα για να καταχωρήσετε στοιχεία μενού στην επιλογή
ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ και να απολαύσετε τη χρήση της "Handycam".
 Συμβουλές
 Όταν συνδεθεί η εξωτερική συσκευή αποθήκευσης, εμφανίζεται το αποκλειστικό μενού ΤΟ ΜΕΝΟΥ
ΜΟΥ.

Χρήση του OPTION MENU


Το OPTION MENU εμφανίζεται όπως το αναδυόμενο παράθυρο που εμφανίζεται σε έναν
υπολογιστή όταν κάνετε δεξιό κλικ με το ποντίκι. Όταν εμφανιστεί η ένδειξη στο κάτω
δεξιό τμήμα της οθόνης, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το OPTION MENU. Αν επιλέξετε το
, θα εμφανιστούν τα σχετικά στοιχεία μενού που μπορείτε να αλλάξετε.
Στοιχείο μενού

Καρτέλα
 Επιλέξτε το (OPTION).
 Επιλέξτε την επιθυμητή καρτέλα  το στοιχείο για να αλλάξετε τη ρύθμιση.
 Αφού ολοκληρώσετε τη ρύθμιση, επιλέξτε το .

Προσαρμογή της βιντεοκάμερας


 Σημειώσεις
 Τα στοιχεία μενού ή οι ρυθμίσεις με γκρι χρώμα δεν είναι διαθέσιμες.
 Όταν το στοιχείο που θέλετε δεν εμφανίζεται στην οθόνη, επιλέξτε μια άλλη καρτέλα. (Ενδέχεται να μην
υπάρχει καμία καρτέλα.)
 Οι καρτέλες και τα στοιχεία που εμφανίζονται στην οθόνη εξαρτώνται από την κατάσταση εγγραφής/
αναπαραγωγής της βιντεοκάμερας εκείνη τη στιγμή.

GR
51
Λίστες μενού

Κατηγορία (ΜΗ ΑΥΤ.ΡΥΘΜΙΣ.)


ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΚΗΝΗΣ................... Επιλογή μιας κατάλληλης ρύθμισης εγγραφής σύμφωνα με τον τύπο της
σκηνής, όπως νυχτερινή σκηνή ή παραλία.
FADER..................................... Εξασθένιση ή εμφάνιση σκηνών.
ΙΣΟΡΡ ΛΕΥΚΟΥ.......................... Ρύθμιση της ισορροπίας χρωμάτων σε σχέση με τη φωτεινότητα του
περιβάλλοντος εγγραφής.
ΕΚΘΕΣΗ....................................... Ρύθμιση της φωτεινότητας των ταινιών και φωτογραφιών.
ΕΣΤΙΑΣΗ...................................... Χειροκίνητη εστίαση.
TELE MACRO.............................. Λήψη ενός θέματος σε εστίαση με το φόντο εκτός εστίασης.

Κατηγορία (ΡΥΘ.ΛΗΨΗΣ)
ΛΕΙΤ ΕΓΓ................................. Ρύθμιση της λειτουργίας για την εγγραφή ταινιών. Κατά την εγγραφή
ενός θέματος που κινείται γρήγορα, συνιστάται υψηλή ποιότητα εικόνας.
ΟΔΗΓΟΣ ΚΑΡΕ........................... Εμφάνιση του καρέ για επαλήθευση της οριζόντιας ή της κατακόρυφης
θέσης του θέματος.
STEADYSHOT....................... Ρύθμιση της λειτουργίας SteadyShot κατά την εγγραφή ταινιών.
ΑΥΤ.ΑΡΓΟ ΚΛΕ........................... Αυτόματη προσαρμογή της ταχύτητας κλείστρου.
ΕΝΤΟΠ.ΠΡΟΣΩΠΟΥ................ Προσαρμογή της ποιότητας εικόνας του προσώπου αυτόματα.
ΡΥΘΜ.ΕΓΓΡ.ΗΧΟΥ
ΕΝΣ.ΜΙΚΡ.ΖΟΥΜ.............. Εγγραφή ταινιών με ζωντανό ήχο κατάλληλο για τη θέση ζουμ.
ΕΠΙΠ.ΜΙΚΡΟΦ................... Ρύθμιση του επιπέδου του μικροφώνου.
ΆΛΛ.ΡΥΘΜ.ΕΓΓΡ.
ΨΗΦΙΑΚΟ ΖΟΥΜ....... Ρύθμιση του μέγιστου επιπέδου μεγέθυνσης του ψηφιακού ζουμ, το οποίο
υπερβαίνει το επίπεδο μεγέθυνσης του οπτικού ζουμ.
ΕΠΙΛ.ΕΥΡ.ΟΘ............... Ρύθμιση της αναλογίας της κατακόρυφης προς την οριζόντια διάσταση
κατά την εγγραφή ταινιών.

Κατηγορία (ΡΥΘΜ.ΕΙΚΟΝΑΣ)
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤ................ Ρύθμιση του αυτόματου χρονοδιακόπτη όταν η βιντεοκάμερα βρίσκεται
σε λειτουργία εγγραφής φωτογραφιών.
ΜΕΓΘ ΕΙΚΟΝ......................... Ρύθμιση του μεγέθους φωτογραφίας.
ΑΡΙΘ ΑΡΧΕΙΟΥ........................... Ορισμός του τρόπου εκχώρησης αριθμού αρχείου.

Κατηγορία (ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ)
VISUAL INDEX............................ Εμφάνιση εικόνων που εγγράφονται ως μικρογραφίες (σελ. 26).
ΠΡΟΒ.ΕΙΚΟΝΩΝ
ΕΥΡΕΤ.ΗΜ/ΝΙΩΝ............. Ενεργοποίηση της δυνατότητας αναζήτησης επιθυμητών εικόνων βάσει
ημερομηνίας.
ΕΞΕΛ.ΤΑΙΝΙΑΣ............ Εμφάνιση και αναπαραγωγή σκηνών με ένα ορισμένο διάλειμμα.
ΠΡΟΣΩΠΟ.................... Εμφάνιση και αναπαραγωγή των σκηνών προσώπου.
ΛΙΣΤΑ ΑΝΑΠΑΡ.......................... Εμφάνιση και αναπαραγωγή της λίστας αναπαραγωγής ταινιών.

GR
52
ΡΥΘ.ΑΝΑΠΑΡ.
ΚΩΔ ΔΕΔΟΜΕΝ............... Εμφάνιση των λεπτομερών δεδομένων εγγραφής κατά την αναπαραγωγή.

Κατηγορία (ΕΠΕΞ)
ΔΙΑΓΡΑΦΗ
ΔΙΑΓΡΑΦΗ................... Διαγραφή ταινιών.
ΔΙΑΓΡΑΦΗ................... Διαγραφή φωτογραφιών.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ................. Προστασία ταινιών για αποφυγή διαγραφής.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ................. Προστασία φωτογραφιών για αποφυγή διαγραφής.
ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ.................... Διαχωρισμός ταινιών.
ΕΓΓΡΑΦΗ ΦΩΤΟΓΡ.*1 *2........... Λήψη φωτογραφιών από επιλεγμένες σκηνές ταινίας.
ΜΟΝΤΑΖ ΤΑΙΝΙΑΣ*1
ΜΟΝΤΑΖ με επιλογή..... Επιλογή ταινιών και μοντάζ.
ΜΟΝΤΑΖ ανά ημερ........ Μοντάζ όλων των ταινιών μιας καθορισμένης ημερομηνίας.
ΜΟΝΤΑΖ ΟΛΩΝ......... Μοντάζ όλων των αποθηκευμένων ταινιών σε μια λίστα αναπαραγωγής.
ΑΝΤΙΓ.ΦΩΤΟΓΡ*1
ΑΝΤΙΓΡ.ανά επιλ.............. Επιλογή φωτογραφιών και αντιγραφή.
ΑΝΤΙΓΡ.ανά ημερ............. Αντιγραφή όλων των φωτογραφιών μιας καθορισμένης ημερομηνίας.
ΕΠΕΞ.ΛΙΣΤ.ΑΝΑΠ.
ΠΡΟΣΘΗΚΗ................ Προσθήκη ταινιών σε μια λίστα αναπαραγωγής.
ΠΡΟΣΘ.ανά ημ........... Προσθήκη ταινιών που εγγράφηκαν την ίδια ημέρα και ώρα σε μια λίστα
αναπαραγωγής.
ΣΒΗΣΙΜΟ...................... Διαγραφή ταινιών από μια λίστα αναπαραγωγής.
ΣΒΗΣΙΜ ΟΛΩΝ........... Διαγραφή όλων των ταινιών από μια λίστα αναπαραγωγής.
ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ.............. Αλλαγή της σειράς ταινιών σε μια λίστα αναπαραγωγής.

Κατηγορία (ΛΟΙΠΑ)
ΣΥΝΔΕΣΗ USB
ΣΥΝΔΕΣΗ USB*1. ...... Σύνδεση του εσωτερικού σκληρού δίσκου μέσω USB. Προσαρμογή της βιντεοκάμερας
ΣΥΝΔΕΣΗ USB........... Σύνδεση της κάρτας μνήμης μέσω USB.
ΕΓΓΡ.ΔΙΣΚΟΥ..................... Δυνατότητα αποθήκευσης εικόνων σε δίσκους (σελ. 37, 44).
ΠΛΗΡ.ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ.................... Εμφάνιση των πληροφοριών μπαταρίας.

Κατηγορία (ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ)


ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΜΕΣΩΝ*1
ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΕΙΚ............... Ορισμός του μέσου για εγγραφή ταινιών (σελ. 17).
ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΦΩΤ............ Ορισμός του μέσου για εγγραφή φωτογραφιών (σελ. 18).
ΠΛΗΡΟΦ.ΜΕΣΩΝ..................... Εμφάνιση πληροφοριών για το μέσο εγγραφής, όπως ο ελεύθερος χώρος.
ΔΙΑΜΟΡ.ΜΕΣΩΝ
HDD*1................................. Διαγραφή όλων των δεδομένων του εσωτερικού σκληρού δίσκου.
ΚΑΡΤΑ ΜΝΗΜΗΣ............ Διαγραφή όλων των δεδομένων στην κάρτα μνήμης.

GR
53
ΕΠΙΔ.ΑΡΧ.ΒΑΣ.Δ.
HDD*1................................. Επιδιόρθωση του αρχείου βάσης δεδομένων εικόνας στον εσωτερικό
σκληρό δίσκο (σελ. 58).
ΚΑΡΤΑ ΜΝΗΜΗΣ............ Επιδιόρθωση του αρχείου βάσης δεδομένων εικόνας στην κάρτα μνήμης
(σελ. 58).

Κατηγορία (ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ)


ΡΥΘΜ.ΗΧΟΥ/ΕΜΦ.
ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ................. Ρύθμιση της έντασης του ήχου αναπαραγωγής (σελ. 27).
ΕΝΔΕΙΚ.ΗΧΟΣ................... Καθορισμός του εάν θα ακούγεται ο ήχος λειτουργίας της βιντεοκάμερας
ή όχι.
ΦΩΤΕΙΝΟΤ LCD............... Ρύθμιση της φωτεινότητας της οθόνης LCD.
ΕΠ. ΦΩΤ. LCD.................... Ρύθμιση του οπίσθιου φωτισμού της οθόνης LCD.
ΧΡΩΜΑ LCD..................... Ρύθμιση την έντασης του χρώματος της οθόνης LCD.
ΡΥΘ.ΟΘΟΝΗΣ.................. Ρύθμιση της διάρκειας προβολής των εικονιδίων ή των ενδείξεων στην
οθόνη LCD.
ΡΥΘΜ.ΕΞΟΔΟΥ
ΤΥΠΟΣ TV.......................... Μετατροπή σήματος ανάλογα με τη συνδεδεμένη τηλεόραση (σελ. 29).
ΕΞΟΔ.ΕΙΚΟΝΑΣ................ Καθορισμός του εάν θα εμφανίζονται οι προβολές επί της οθόνης στην
οθόνη της τηλεόρασης ή όχι.
ΡΥΘ.ΩΡ./ ΓΛΩΣ.
ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ............... Ρύθμιση της ημερομηνίας και της ώρας (σελ. 14).
ΡΥΘ ΠΕΡΙΟΧΗΣ................ Ρύθμιση μιας διαφοράς ώρας χωρίς διακοπή του ρολογιού (σελ. 14).
ΚΑΛΟΚ ΩΡΑ...................... Ρύθμιση της θερινής ώρας (σελ. 14).
ΡΥΘΜ.ΓΛΩΣ................. Ρύθμιση της γλώσσας προβολής (σελ. 16).
ΡΥΘΜΙΣ.ΕΝΕΡΓΟΠ.
ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ................. Αλλαγή της ρύθμισης [ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ] (σελ. 12).
ΑΛΛΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
ΛΕΙΤΟΥΡ ΕΠΙΔ.................. Καθορισμός του εάν θα εμφανίζεται επίδειξη ή όχι.
ΑΙΣΘ.ΠΤΩΣΗΣ*1.............. Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του αισθητήρα πτώσης.

*1 DCR-SR15E/SR20E
*2 DCR-SX20E

GR
54
Λήψη λεπτομερών
πληροφοριών από
το Εγχειρίδιο του Για να προβάλετε το Εγχειρίδιο του
"Handycam" "Handycam", κάντε διπλό κλικ στο
εικονίδιο συντόμευσης στην οθόνη του
Το Εγχειρίδιο του "Handycam" είναι υπολογιστή.
ένας οδηγός χρήστη σχεδιασμένος για
ανάγνωση σε οθόνη υπολογιστή. Το
Εγχειρίδιο του "Handycam" προορίζεται
για ανάγνωση, όταν θέλετε να μάθετε
περισσότερα για τη λειτουργία της
βιντεοκάμερας.

1  Όταν χρησιμοποιείτε έναν υπολογιστή


Macintosh, ανοίξτε το φάκελο [Handbook]
Για εγκατάσταση του εγγράφου – [GR] στο CD-ROM και κατόπιν αντιγράψτε
Εγχειρίδιο του "Handycam" σε το [Handbook.pdf].
έναν υπολογιστή με Windows,  Χρειάζεστε την εφαρμογή Adobe Reader, για να
τοποθετήστε το CD-ROM που διαβάσετε το Εγχειρίδιο του "Handycam". Εάν
δεν το έχετε εγκατεστημένο στον υπολογιστή
παρέχεται στη μονάδα δίσκου σας, μπορείτε να κάνετε λήψη από την
του υπολογιστή σας. ιστοσελίδα της Adobe Systems:

2
http://www.adobe.com/
 Ανατρέξτε στο "PMB Help" στο λογισμικό
Στην οθόνη εγκατάστασης του "PMB" που παρέχεται για λεπτομέρειες
υπολογιστή, κάντε κλικ στο (σελ. 36).
[Εγχειρίδιο].

Προσαρμογή της βιντεοκάμερας

3
Επιλέξτε την επιθυμητή γλώσσα
και το όνομα του μοντέλου
της βιντεοκάμερας και κατόπιν
κάντε κλικ στο [Εγκατάσταση].
Πραγματοποιήστε την
εγκατάσταση ακολουθώντας τις
οδηγίες που εμφανίζονται στην
οθόνη.
 Το όνομα του μοντέλου είναι τυπωμένο
στο κάτω μέρος της βιντεοκάμερας.
GR
55
Πρόσθετες πληροφορίες
Αντιμετώπιση
προβλημάτων Ωστόσο, ο τοπικός αντιπρόσωπος της Sony δεν
θα αντιγράψει ούτε θα διατηρήσει τα δεδομένα
Εάν αντιμετωπίσετε οποιοδήποτε σας.
πρόβλημα κατά τη χρήση της  Ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο του "Handycam"
βιντεοκάμερας, ακολουθήστε τα παρακάτω (σελ. 55) για λεπτομέρειες σχετικά με τα
βήματα. προβλήματα της βιντεοκάμερας και στο "PMB
Help" (σελ. 36) σχετικά με τη σύνδεση της
 Συμβουλευτείτε τη λίστα (σελ. 56 βιντεοκάμερας με υπολογιστή.
έως 58) και ελέγξτε τη βιντεοκάμερα.
Η βιντεοκάμερα δεν ενεργοποιείται.
 Διακόψτε την τροφοδοσία ρεύματος,  Τοποθετήστε μια φορτισμένη μπαταρία στη
συνδέστε ξανά μετά από 1 περίπου βιντεοκάμερα (σελ. 11).
 Συνδέστε το βύσμα του μετασχηματιστή
λεπτό και ενεργοποιήστε τη
εναλλασσόμενου ρεύματος με την πρίζα
βιντεοκάμερα. τοίχου (σελ. 13).

 Πατήστε το RESET (σελ. 68, 69) Η βιντεοκάμερα δεν λειτουργεί παρόλο


χρησιμοποιώντας ένα αιχμηρό που η τροφοδοσία ρεύματος είναι
αντικείμενο και ενεργοποιήστε τη ενεργοποιημένη.
βιντεοκάμερα.  Αφού τεθεί σε λειτουργία, η βιντεοκάμερα
Εάν πατήσετε το κουμπί RESET, χρειάζεται μερικά δευτερόλεπτα μέχρι να
είναι έτοιμη για λήψη. Δεν πρόκειται για
γίνεται επαναφορά όλων των
δυσλειτουργία.
ρυθμίσεων, συμπεριλαμβανομένης της
 Αποσυνδέστε το μετασχηματιστή
ρύθμισης του ρολογιού. εναλλασσόμενου ρεύματος από την πρίζα
τοίχου ή αφαιρέστε την μπαταρία. Κατόπιν,
 Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της συνδέστε τον ξανά μετά από περίπου 1 λεπτό.
Sony ή στο τοπικό εξουσιοδοτημένο Εάν η βιντεοκάμερα δεν λειτουργεί και πάλι,
πιέστε το κουμπί RESET (σελ. 68, 69) με
κέντρο εξυπηρέτησης της Sony.
ένα αιχμηρό αντικείμενο. (Εάν πατήσετε
 Ενδέχεται να απαιτείται αρχικοποίηση ή αλλαγή το κουμπί RESET, γίνεται επαναφορά όλων
του τρέχοντος εσωτερικού μέσου εγγραφής των ρυθμίσεων, συμπεριλαμβανομένης της
της βιντεοκάμερας, ανάλογα με το πρόβλημα. ρύθμισης του ρολογιού.)
Σε αυτήν την περίπτωση, θα διαγραφούν  Η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας είναι πολύ
τα δεδομένα που είναι αποθηκευμένα στο υψηλή. Απενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα
εσωτερικό μέσο εγγραφής. Φροντίστε να και αφήστε τη σε ένα δροσερό μέρος για λίγη
αποθηκεύσετε τα δεδομένα του εσωτερικού ώρα.
μέσου εγγραφής σε ένα άλλο μέσο (αντίγραφο  Η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας είναι
ασφαλείας), πριν στείλετε την κάμερά σας για πολύ χαμηλή. Αφήστε τη βιντεοκάμερα
επισκευή. Δεν θα λάβετε αποζημίωση για τυχόν ενεργοποιημένη. Εάν δεν μπορείτε ακόμα να
απώλεια δεδομένων από το εσωτερικό μέσο χειριστείτε τη βιντεοκάμερα.απενεργοποιήστε
εγγραφής. την και μεταφέρετέ την σε ζεστό μέρος.
 Κατά την επισκευή, ενδέχεται να ελέγξουμε Αφήστε τη βιντεοκάμερα εκεί για λίγο και
μια ελάχιστη ποσότητα δεδομένων που είναι μετά ενεργοποιήστε τη.
αποθηκευμένα στο εσωτερικό μέσο εγγραφής
προκειμένου να ερευνήσουμε το πρόβλημα.
GR
56
Η βιντεοκάμερα θερμαίνεται. Το "PMB" δεν λειτουργεί σωστά.
 Η βιντεοκάμερα ενδέχεται να θερμανθεί κατά  Τερματίστε το "PMB" και επανεκκινήστε τον
τη διάρκεια της λειτουργίας. Δεν πρόκειται υπολογιστή σας.
για δυσλειτουργία.
Ο υπολογιστής δεν αναγνωρίζει τη
Η βιντεοκάμερα απενεργοποιείται βιντεοκάμερα.
απότομα.  Αποσυνδέστε τις συσκευές από τις θύρες USB
 Χρησιμοποιήστε το μετασχηματιστή του υπολογιστή εκτός από το πληκτρολόγιο,
εναλλασσόμενου ρεύματος (σελ. 13). το ποντίκι και τη βιντεοκάμερα.
 Ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα ξανά.  Αποσυνδέστε το καλώδιο USB από τον
 Φορτίστε την μπαταρία (σελ. 11). υπολογιστή και τη βιντεοκάμερα και
επανεκκινήστε τον υπολογιστή, ενώ στη
Δεν γίνεται εγγραφή εικόνων με το συνέχεια συνδέστε τον υπολογιστή και τη
πάτημα του κουμπιού START/STOP ή βιντεοκάμερά σύμφωνα με τις οδηγίες.
PHOTO.
 Πατήστε το MODE για να εμφανίσετε τα Οθόνη αυτοδιάγνωσης/
εικονίδια (Ταινία) ή (Φωτογραφία). Προειδοποιητικές ενδείξεις
 Η βιντεοκάμερα εγγράφει στο μέσο εγγραφής
την εικόνα που έχετε μόλις τραβήξει. Δεν Εάν εμφανίζονται ενδείξεις στην οθόνη
μπορείτε να κάνετε νέες εγγραφές κατά τη LCD, ελέγξτε τα ακόλουθα.
διάρκεια αυτής της περιόδου. Εάν το πρόβλημα παραμένει ακόμη
 Το μέσο εγγραφής είναι πλήρες. Διαγράψτε τις και μετά από μερικές προσπάθειες,
εικόνες που δεν χρειάζεστε (σελ. 31).
απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της Sony
 Ο συνολικός αριθμός σκηνών ταινίας ή
φωτογραφιών υπερβαίνει τη χωρητικότητα ή στο τοπικό εξουσιοδοτημένο κέντρο
εγγραφής της βιντεοκάμερας (σελ. 59, 60). εξυπηρέτησης της Sony. Σε αυτήν την
Διαγράψτε τις εικόνες που δεν χρειάζεστε περίπτωση, κατά την επικοινωνία μαζί τους,
(σελ. 31). αναφέρατε όλους τους αριθμούς κωδικού
σφάλματος που ξεκινούν από C ή E.
Η εγγραφή σταματάει.
 Η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας είναι C:04:
Πρόσθετες πληροφορίες

πολύ υψηλή/χαμηλή. Απενεργοποιήστε τη  Η μπαταρία δεν είναι μια μπαταρία


βιντεοκάμερα και αφήστε τη σε ένα δροσερό/ "InfoLITHIUM" της σειράς V.
θερμό μέρος για λίγη ώρα. Χρησιμοποιήστε μια μπαταρία
"InfoLITHIUM" (σειράς V) (σελ. 11).
Δεν είναι δυνατή η εγκατάσταση του  Συνδέστε σταθερά το βύσμα DC του
"PMB". μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος
 Ελέγξτε το περιβάλλον υπολογιστή ή τη στη βιντεοκάμερά σας (σελ. 11).
διαδικασία εγκατάστασης που απαιτείται για
την εγκατάσταση του "PMB" (σελ. 33). C:06:
 Η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι υψηλή.
Αντικαταστήστε την μπαταρία ή τοποθετήστε
την σε δροσερό μέρος.
GR
57
C:13: / C:32:
 Αποσυνδέστε την πηγή ρεύματος. Συνδέστε  Δεν έχει τοποθετηθεί κάρτα μνήμης (σελ. 18).
την ξανά και θέστε ξανά τη βιντεοκάμερα σε  Η ένδειξη αναβοσβήνει όταν η κάρτα
λειτουργία. μνήμης γεμίσει. Διαγράψτε τις εικόνες που
δεν χρειάζεστε (σελ. 31) ή διαμορφώστε
E:: την κάρτα μνήμης (σελ. 53), αφού πρώτα
 Ακολουθήστε τα βήματα από το  έως το  αποθηκεύσετε τις εικόνες σε άλλο μέσο.
στη σελίδα 56.  Κατεστραμμένο αρχείο βάσης δεδομένων.
Ελέγξτε το αρχείο βάσης δεδομένων
επιλέγοντας (MENU)  [Εμφάν.
λοιπών]  [ΕΠΙΔ.ΑΡΧ.ΒΑΣ.Δ.] (στην
 Η ένδειξη αναβοσβήνει όταν ο εσωτερικός κατηγορία [ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ]) 
σκληρός δίσκος της βιντεοκάμερας γεμίσει. το μέσο εγγραφής (DCR-SR15E/SR20E).
Διαγράψτε τις εικόνες που δεν χρειάζεστε
(σελ. 31) ή διαμορφώστε τον εσωτερικό
σκληρό δίσκο (σελ. 53), αφού πρώτα
αποθηκεύσετε τις εικόνες σε άλλο μέσο.  Η κάρτα μνήμης έχει υποστεί βλάβη.
 Ενδέχεται να έχει προκύψει σφάλμα στον Διαμορφώστε την κάρτα μνήμης με τη
εσωτερικό σκληρό δίσκο της βιντεοκάμερας. βιντεοκάμερά σας (σελ. 53).


 Το επίπεδο ισχύος της μπαταρίας είναι  Έχει τοποθετηθεί μη συμβατή κάρτα μνήμης
χαμηλό. (σελ. 19).


 Η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι υψηλή.  Έχει επιβληθεί περιορισμός πρόσβασης στην
Αντικαταστήστε την μπαταρία ή τοποθετήστε κάρτα μνήμης σε άλλη συσκευή.
την σε δροσερό μέρος.

 Η βιντεοκάμερα είναι ασταθής. Κρατήστε


σταθερή την κάμερα και με τα δύο χέρια.
 Η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας αυξάνεται.
Ωστόσο, σημειώστε ότι η προειδοποιητική
Απενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα και
ένδειξη για το κούνημα της βιντεοκάμερας δεν
αφήστε τη σε ένα δροσερό μέρος.
σβήνει.

 Η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας είναι


 Είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία αισθητήρα
χαμηλή. Θερμάνετε τη βιντεοκάμερα.
πτώσης. Ενδέχεται να μην είστε σε θέση να
πραγματοποιήσετε εγγραφή ή αναπαραγωγή
εικόνων.

GR
58
Χρόνος εγγραφής
ταινιών/Αριθμός
εγγράψιμων  Ο χρόνος εγγραφής και αναπαραγωγής
φωτογραφιών είναι μικρότερος όταν χρησιμοποιείτε τη
βιντεοκάμερα σε χαμηλή θερμοκρασία.
 Ο χρόνος εγγραφής και αναπαραγωγής
ενδέχεται να είναι μικρότερος, ανάλογα με
Αναμενόμενος χρόνος εγγραφής τις συνθήκες στις οποίες χρησιμοποιείτε τη
και αναπαραγωγής με κάθε βιντεοκάμερα.
μπαταρία
Χρόνος αναπαραγωγής
Χρόνος εγγραφής Διαθέσιμος χρόνος κατά προσέγγιση, όταν
Διαθέσιμος χρόνος κατά προσέγγιση, όταν χρησιμοποιείτε μια πλήρως φορτισμένη
χρησιμοποιείτε μια πλήρως φορτισμένη μπαταρία.
μπαταρία.
DCR-SR15E/SR20E
DCR-SR15E/SR20E (μονάδα: λεπτά)
(μονάδα: λεπτά) Μπαταρία
Μπαταρία Χρόνος συνεχούς Συνήθης χρόνος NP-FV30 125
εγγραφής εγγραφής (παρέχεται)
NP-FV30 95 45 NP-FV50 240
(παρέχεται)
NP-FV70 490
NP-FV50 180 85
NP-FV100 980
NP-FV70 375 180
NP-FV100 745 355 DCR-SX15E/SX20E
(μονάδα: λεπτά)
DCR-SX15E/SX20E Μπαταρία
(μονάδα: λεπτά) NP-FV30 145
Μπαταρία Χρόνος συνεχούς Συνήθης χρόνος (παρέχεται)
εγγραφής εγγραφής NP-FV50 280
NP-FV30 105 50 NP-FV70 565
(παρέχεται)
NP-FV100 1120
NP-FV50 200 95
Πρόσθετες πληροφορίες

NP-FV70 415 195


NP-FV100 830 395 Αναμενόμενος χρόνος εγγραφής
 Όλοι οι χρόνοι εγγραφής υπολογίζονται όταν
ταινιών
στη ρύθμιση [ ΛΕΙΤ ΕΓΓ] έχει επιλεγεί SP. Εσωτερικός σκληρός δίσκος
 Ο συνήθης χρόνος εγγραφής δείχνει το χρόνο
όταν εκτελείτε επανειλημμένες εκκινήσεις/ DCR-SR15E/SR20E
διακοπές της εγγραφής, όταν αλλάζετε τη
(μονάδα: λεπτά)
λειτουργία ταινίας ή φωτογραφίας και όταν
χρησιμοποιείτε το ζουμ. Λειτουργία εγγραφής Χρόνος
 Οι χρόνοι έχουν υπολογιστεί κατά τη χρήση
εγγραφής
της βιντεοκάμερας σε θερμοκρασία 25 C. [HQ] 1220
Συνιστάται η χρήση της βιντεοκάμερας σε [SP] 1750
θερμοκρασία 10 C έως 30 C. [LP] 3660 GR
59
 Συμβουλές
Αναμενόμενος αριθμός
 Μπορείτε να εγγράψετε ταινίες έως και 9.999
σκηνών. εγγράψιμων φωτογραφιών
 Ο μέγιστος συνεχόμενος χρόνος εγγραφής
Εσωτερικό μέσο εγγραφής
ταινιών είναι περίπου 13 ώρες.
(DCR-SR15E/SR20E)
 Η βιντεοκάμερα χρησιμοποιεί τη μορφή VBR
(μεταβλητή ταχύτητα μεταφοράς bit) για Μπορείτε να εγγράψετε έως 9.999
την αυτόματη προσαρμογή της ποιότητας φωτογραφίες.
εικόνας ανάλογα με τη σκηνή εγγραφής.
Αυτή η τεχνολογία επιφέρει διακυμάνσεις Κάρτα μνήμης
στο χρόνο εγγραφής του μέσου. Οι ταινίες
VGA(0,3M)
που περιέχουν γρήγορη κίνηση και σύνθετες
εικόνες εγγράφονται με υψηλότερη ταχύτητα
μεταφοράς bit και έτσι μειώνεται ο συνολικός 512MB 2800
χρόνος εγγραφής. 1GB 5700
2GB 11500
Κάρτα μνήμης 4GB 23000
(μονάδα: λεπτά) 8GB 47000
HQ SP LP 16GB 95000
512MB 6 9 20 32GB 185000
(5) (5) (10)
1GB 10 20 40  Ο αριθμός των εγγράψιμων φωτογραφιών
(10) (10) (25) σε μια κάρτα μνήμης που αναφέρεται είναι
2GB 25 40 85 ανάλογος με το μέγιστο μέγεθος εικόνας
(25) (25) (55) της βιντεοκάμερας. Ο πραγματικός αριθμός
εγγράψιμων φωτογραφιών εμφανίζεται στην
4GB 55 80 175
οθόνη LCD κατά την εγγραφή (σελ. 66).
(50) (50) (110)
 Ο μέγιστος αριθμός των εγγράψιμων
8GB 115 170 355 φωτογραφιών σε μια κάρτα μνήμης ενδέχεται
(105) (105) (230)
να διαφέρει ανάλογα με τις συνθήκες
16GB 235 340 715 εγγραφής.
(210) (210) (465)
32GB 475 685 1435  Συμβουλές
(425) (425) (930)  Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε μια
κάρτα μνήμης με χωρητικότητα μικρότερη από
 Σημειώσεις 512 MB για την εγγραφή φωτογραφιών.
 Ο χρόνος εγγραφής ενδέχεται να διαφέρει  Η παρακάτω λίστα δείχνει τη μέση ταχύτητα
ανάλογα με τις συνθήκες εγγραφής και μεταφοράς bit, τα pixel εγγραφής και την
θέματος, [ ΛΕΙΤ ΕΓΓ] (σελ. 52). αναλογία διαστάσεων για κάθε λειτουργία
 Ο αριθμός σε ( ) είναι ο ελάχιστος χρόνος εγγραφής ταινιών.
εγγραφής. HQ: Περίπου 9Mbps 720 pixel ×
576 pixel/16:9, 4:3
SP: Περίπου 6Mbps 720 pixel ×
576 pixel/16:9, 4:3
LP: Περίπου 3Mbps 720 pixel ×
576 pixel/16:9, 4:3
GR
60
Προφυλάξεις

 Pixel εγγραφής φωτογραφιών και αναλογία Πληροφορίες για τη χρήση και την
διαστάσεων. προστασία
 Λειτουργία εγγραφής φωτογραφιών:  Μη χρησιμοποιείτε και μη φυλάσσετε τη
640 κουκκίδες × 480 κουκκίδες/4:3 βιντεοκάμερα και τα εξαρτήματά της στις
640 κουκκίδες × 360 κουκκίδες/16:9 ακόλουθες θέσεις:
 Λήψη φωτογραφίας από ταινία:  Σε μέρη με εξαιρετικά υψηλή, χαμηλή
640 κουκκίδες × 360 κουκκίδες/16:9 θερμοκρασία ή υγρασία. Μην τα αφήνετε
640 κουκκίδες × 480 κουκκίδες/4:3 ποτέ εκτεθειμένα σε θερμοκρασίες άνω των
60 C, όπως σε σημεία απευθείας έκθεσης
στο ηλιακό φως, κοντά σε εστίες θέρμανσης
ή σε αυτοκίνητα που είναι σταθμευμένα στον
ήλιο. Μπορεί να προκληθούν δυσλειτουργίες
ή παραμορφώσεις.
 Κοντά σε ισχυρά μαγνητικά πεδία ή
μηχανικές δονήσεις. Ενδέχεται να προκληθεί
δυσλειτουργία της βιντεοκάμερας.
 Κοντά σε ραδιοκύματα ή ακτινοβολία
μεγάλης έντασης. Ενδέχεται να επηρεαστεί η
λειτουργία εγγραφής της βιντεοκάμερας.
 Κοντά σε δέκτες ΑΜ και εξοπλισμό βίντεο.
Ενδέχεται να προκληθεί θόρυβος.
 Σε παραλίες με άμμο ή σε μέρη με σκόνη. Εάν
εισέλθει άμμος ή σκόνη στη βιντεοκάμερα,
ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία.
Μερικές φορές η συγκεκριμένη
δυσλειτουργία δεν μπορεί να αποκατασταθεί.
 Κοντά σε παράθυρα ή εξωτερικούς χώρους,
όπου η οθόνη LCD ή ο φακός ίσως εκτίθενται
στις ακτίνες του ήλιου. Έτσι θα προκληθεί
ζημιά στο εσωτερικό της οθόνης LCD.
 Χρησιμοποιείτε τη βιντεοκάμερα με
DC 6,8 V/7,2 V (μπαταρία) ή DC 8,4 V
(μετασχηματιστής εναλλασσόμενου ρεύματος).
 Για λειτουργία με συνεχές ή εναλλασσόμενο
Πρόσθετες πληροφορίες

ρεύμα, χρησιμοποιήστε τα εξαρτήματα


που υποδεικνύονται σε αυτές τις οδηγίες
λειτουργίας.
 Φροντίστε ώστε η βιντεοκάμερα να μη βραχεί,
για παράδειγμα, από τη βροχή ή από το νερό
της θάλασσας. Εάν η βιντεοκάμερα βραχεί,
ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία.
Μερικές φορές η συγκεκριμένη δυσλειτουργία
δεν μπορεί να αποκατασταθεί.

GR
61
 Εάν κάποιο στερεό αντικείμενο ή υγρό εισέλθει Οθόνη LCD
στο εσωτερικό της θήκης, αποσυνδέστε  Μην ασκείτε υπερβολική πίεση στην οθόνη
τη βιντεοκάμερα και δώστε τη για έλεγχο LCD, καθώς ενδέχεται να προκληθεί βλάβη.
σε έναν αντιπρόσωπο της Sony, προτού τη  Εάν η βιντεοκάμερα χρησιμοποιείται σε ψυχρό
χρησιμοποιήσετε ξανά. μέρος, ενδέχεται να εμφανίζεται ένα κατάλοιπο
 Αποφύγετε τον αδέξιο χειρισμό, την της εικόνας στην οθόνη LCD. Δεν πρόκειται για
αποσυναρμολόγηση, την τροποποίηση, τις δυσλειτουργία.
κρούσεις ή τα κτυπήματα, π.χ. με σφυρί, από  Κατά τη χρήση της βιντεοκάμερας, το πίσω
πτώση ή πάτημα του προϊόντος. Προσέχετε μέρος της οθόνης LCD ενδέχεται να θερμανθεί.
ιδιαίτερα το φακό. Δεν πρόκειται για δυσλειτουργία.
 Διατηρείτε κλειστή την βιντεοκάμερα όταν δεν
την χρησιμοποιείτε. Καθαρισμός της οθόνης LCD
 Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, μην τυλίγετε  Εάν στην οθόνη LCD υπάρχουν αποτυπώματα
τη βιντεοκάμερα, για παράδειγμα, με πετσέτα. ή σκόνη, συνιστάται ο καθαρισμός της με ένα
Με αυτό τον τρόπο, ενδέχεται να προκληθεί μαλακό πανί. Όταν χρησιμοποιείτε το σετ
σταδιακή αύξηση της θερμοκρασίας στο καθαρισμού οθόνης LCD (πωλείται χωριστά),
εσωτερικό της. μην εφαρμόζετε το υγρό καθαρισμού απευθείας
 Όταν αποσυνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας στην οθόνη LCD. Χρησιμοποιήστε χαρτί
ρεύματος, τραβήξτε το βύσμα και όχι το καθαρισμού, το οποίο έχετε βρέξει λίγο με το
καλώδιο. υγρό.
 Μην καταστρέφετε το καλώδιο τροφοδοσίας
ρεύματος, τοποθετώντας, για παράδειγμα, κάτι Σχετικά με το χειρισμό της θήκης
βαρύ επάνω του.  Εάν η θήκη είναι βρόμικη, καθαρίστε το κυρίως
 Μη χρησιμοποιείτε παραμορφωμένη ή σώμα της βιντεοκάμερας με ένα μαλακό πανί
κατεστραμμένη μπαταρία. που έχετε βρέξει λίγο με νερό και στη συνέχεια
 Διατηρείτε καθαρές τις μεταλλικές επαφές. σκουπίστε τη θήκη με ένα στεγνό μαλακό πανί.
 Σε περίπτωση διαρροής του ηλεκτρολύτη της  Αποφύγετε τις παρακάτω ενέργειες, ώστε να
μπαταρίας: μην προκληθεί ζημιά στο φινίρισμα:
 Απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο κέντρο
 Τη χρήση χημικών ουσιών, όπως αραιωτικό,
σέρβις της Sony. βενζίνη, αλκοόλη, πανιά εμποτισμένα
 Ξεπλύνετε το υγρό, εάν έχει έρθει σε επαφή
σε χημικές ουσίες, εντομοαπωθητικά,
με το δέρμα σας. εντομοκτόνα και αντηλιακά
 Εάν το υγρό έρθει σε επαφή με τα μάτια
 Το χειρισμό της βιντεοκάμερας όταν έχετε
σας, ξεπλύνετε με άφθονο νερό και ζητήστε πιάσει τις παραπάνω ουσίες με γυμνά χέρια
αμέσως τη συμβουλή ιατρού.  Την επαφή της θήκης με αντικείμενα από
καουτσούκ ή βινύλιο για μεγάλο χρονικό
Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη διάστημα
βιντεοκάμερα για μεγάλο χρονικό
διάστημα Πληροφορίες για τη φροντίδα και τη
 Για να διατηρήσετε τη βιντεοκάμερα στη φύλαξη του φακού
βέλτιστη κατάσταση για πολύ καιρό,  Καθαρίστε την επιφάνεια του φακού με ένα
ενεργοποιήστε τη και θέστε τη σε λειτουργία μαλακό πανί στις παρακάτω περιπτώσεις:
εγγράφοντας και αναπαράγοντας εικόνες μία  Όταν υπάρχουν αποτυπώματα στην
φορά το μήνα, περίπου. επιφάνεια του φακού
 Χρησιμοποιήστε την μπαταρία έως ότου  Σε θερμά ή υγρά μέρη
εξαντληθεί, πριν τη φυλάξετε.  Όταν ο φακός εκτίθεται στον αέρα της

GR
θάλασσας, όπως π.χ. στην παραλία
62
 Φυλάξτε το φακό σε έναν καλά αεριζόμενο Σημείωση για την απόρριψη/
χώρο, όπου δεν μπορεί να εισέλθει σκόνη ή μεταβίβαση της βιντεοκάμερας
βρομιά. (DCR-SR15E/SR20E)
 Για να αποφύγετε το σχηματισμό μούχλας,
Ακόμα και εάν διαγράψετε όλες τις ταινίες και
καθαρίζετε τακτικά το φακό όπως περιγράφεται
τις εικόνες ή εκτελέσετε [ΔΙΑΜΟΡ.ΜΕΣΩΝ],
παραπάνω.
τα δεδομένα στα εσωτερικά μέσα εγγραφής
ενδέχεται να μην σβηστούν εντελώς.
Σχετικά με τη φόρτιση
Όταν μεταβιβάζετε τη βιντεοκάμερα, συνιστάται
της προεγκατεστημένης
να εκτελείτε τη λειτουργία [ΑΔΕΙΟ] (Βλ. "Λήψη
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας λεπτομερών πληροφοριών από το Εγχειρίδιο του
Η βιντεοκάμερα διαθέτει μια προεγκατεστημένη, "Handycam"" στη σελίδα 55.) για την αποφυγή
επαναφορτιζόμενη μπαταρία για να διατηρεί της ανάκτησης των δεδομένων σας. Επίσης, κατά
την ημερομηνία, την ώρα και άλλες ρυθμίσεις, την απόρριψη της βιντεοκάμερας, συνιστάται να
ακόμη και όταν η βιντεοκάμερα είναι κλειστή. καταστρέψετε το κύριο σώμα της βιντεοκάμερας.
Η προεγκατεστημένη επαναφορτιζόμενη
μπαταρία φορτίζεται πάντα, όταν η βιντεοκάμερα Σημείωση για την απόρριψη/
είναι συνδεδεμένη στην πρίζα τοίχου μέσω μεταβίβαση της κάρτας μνήμης
του μετασχηματιστή εναλλασσόμενου Ακόμη και αν διαγράψετε τα δεδομένα από την
ρεύματος ή όταν είναι τοποθετημένη η κάρτα μνήμης ή διαμορφώσετε την κάρτα μνήμης
μπαταρία. Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία στη βιντεοκάμερα ή σε υπολογιστή, ενδέχεται να
αποφορτίζεται πλήρως σε περίπου 3 μήνες, μην διαγραφούν πλήρως τα δεδομένα από την
εάν δεν χρησιμοποιήσετε καθόλου τη κάρτα μνήμης. Όταν δίνετε την κάρτα μνήμης σε
βιντεοκάμερα. Χρησιμοποιήστε τη βιντεοκάμερα, κάποιον, συνιστάται να διαγράφετε εντελώς τα
αφού φορτίσετε την προεγκατεστημένη δεδομένα χρησιμοποιώντας λογισμικό διαγραφής
επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Ωστόσο, ακόμη δεδομένων σε υπολογιστή. Επίσης, κατά την
και εάν η προεγκατεστημένη επαναφορτιζόμενη απόρριψη της κάρτας μνήμης, συνιστάται να
μπαταρία δεν είναι φορτισμένη, δεν επηρεάζεται καταστρέφετε το κυρίως σώμα της κάρτας
η λειτουργία της βιντεοκάμερας, εάν δεν μνήμης.
εγγράφετε την ημερομηνία.
Διαδικασίες
Συνδέστε τη βιντεοκάμερα σε μία πρίζα του
τοίχου χρησιμοποιώντας το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος που παρέχεται και
αφήστε την με την οθόνη LCD κλειστή για
Πρόσθετες πληροφορίες

περισσότερες από 24 ώρες.

GR
63
Προδιαγραφές

Σύστημα Συνδέσεις εισόδου/εξόδου


Μορφή σήματος: χρώμα PAL, πρότυπα CCIR Υποδοχή A/V OUT: Υποδοχή εξόδου εικόνας/
Μορφή εγγραφής ταινίας: ήχου
Βίντεο: MPEG-2 PS Υποδοχή USB: mini-AB
Σύστημα εγγραφής ήχου: (DCR-SR15E/SX15E: μόνο έξοδος)
Dolby Digital 2 καναλιών
Dolby Digital Stereo Creator Οθόνη LCD
Μορφή αρχείου φωτογραφίας Εικόνα: 6,7 cm (τύπος 2,7, αναλογίες διαστάσεων
: Συμβατή με DCF Ver.2.0 16:9)
: Συμβατή με Exif Ver.2.21 Συνολικός αριθμός pixel: 230 400 (960  240)
: Συμβατή με MPF Baseline
Μέσα εγγραφής (Ταινία/Φωτογραφία)
Γενικά
Εσωτερικός σκληρός δίσκος Απαιτήσεις τροφοδοσίας: DC 6,8 V/7,2 V
DCR-SR15E/SR20E: 80 GB (μπαταρία) DC 8,4 V (μετασχηματιστής
"Memory Stick PRO Duo" εναλλασσόμενου ρεύματος)
Κάρτα μνήμης SD (Κλάσης 2 ή ταχύτερη) Μέση κατανάλωση ενέργειας: Κατά την εγγραφή
με την κάμερα χρησιμοποιώντας την οθόνη
Κατά τη μέτρηση της χωρητικότητας των LCD με κανονική φωτεινότητα:
μέσων αποθήκευσης, το 1 GB ισούται με DCR-SR15E/SR20E: 2,1 W
1 δισεκατομμύριο byte, ένα μέρος των DCR-SX15E/SX20E: 1,9 W
οποίων χρησιμοποιείται για τη διαχείριση του Θερμοκρασία λειτουργίας: 0 C έως 40 C
συστήματος ή/και για αρχεία εφαρμογών.
Θερμοκρασία φύλαξης: –20 C έως + 60 C
Η χωρητικότητα που μπορεί να
χρησιμοποιήσει ένας χρήστης αναγράφεται Διαστάσεις (κατά προσέγγιση)
παρακάτω. DCR-SR15E/SR20E
DCR-SR15E/SR20E: Περίπου 79,3 GB 59 mm × 65 mm × 113 mm (π/υ/β) με τις
προεξοχές
Συσκευή απεικόνισης
59 mm × 65 mm × 124 mm (π/υ/β) με
2,25 mm (τύπου 1/8) CCD (συσκευή
τις προεξοχές και τοποθετημένη την
συζευγμένου φορτίου)
επαναφορτιζόμενη μπαταρία που παρέχεται
Μεικτό: Περίπου 800 000 pixel
DCR-SX15E/SX20E
Πραγματικό (Ταινία, 16:9): Περίπου
54 mm × 55 mm × 113 mm (π/υ/β) με τις
490 000 pixel
προεξοχές
Πραγματικό (Φωτογραφία, 16:9): Περίπου
54 mm × 55 mm × 124 mm (π/υ/β) με
310 000 pixel
τις προεξοχές και τοποθετημένη την
Πραγματικό (Φωτογραφία, 4:3): Περίπου
επαναφορτιζόμενη μπαταρία που παρέχεται
410 000 pixel
Βάρος (κατά προσέγγιση)
Φακός
DCR-SR15E/SR20E:
50  (Οπτικό), 1 800  (Ψηφιακό)
270 g μόνο η κύρια μονάδα
F1,8 ~ F4,7
310 g με την επαναφορτιζόμενη μπαταρία που
Εστιακό βάθος:
παρέχεται
f=1,8 mm ~ 90 mm
DCR-SX15E/SX20E:
Όταν μετατρέπεται σε φωτογραφική μηχανή
190 g μόνο η κύρια μονάδα
35 mm
240 g με την επαναφορτιζόμενη μπαταρία που
Για ταινίες: 39 mm ~ 1 950 mm (16:9)
παρέχεται και την κάρτα μνήμης
Για φωτογραφίες: 44 mm ~ 2 200 mm (4:3)
Θερμοκρασία χρώματος: [ΑΥΤΟΜΑΤΗ], Μετασχηματιστής εναλλασσόμενου
[1 ΠΑΤΗΜΑ], [ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ] (3 200 K), ρεύματος AC-L200C/AC-L200D
[ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΣ] (5 800 K) Απαιτήσεις τροφοδοσίας: AC 100 V - 240 V,
Ελάχιστος φωτισμός 50 Hz/60 Hz
3 lx (lux) (το [ΑΥΤ.ΑΡΓΟ ΚΛΕ.] ρυθμίζεται σε Κατανάλωση ρεύματος: 0,35 A - 0,18 A
[ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ], ταχύτητα κλείστρου Κατανάλωση ισχύος: 18 W
1/25 του δευτερολέπτου)
Τάση εξόδου: DC 8,4 V*
GR
64
Θερμοκρασία λειτουργίας: 0 C έως 40 C Σχετικά με τα εμπορικά σήματα
Θερμοκρασία φύλαξης: –20 C έως + 60 C  Τα "Handycam" και είναι
Διαστάσεις (περίπου): 48 mm  29 mm  81 mm σήματα κατατεθέντα της Sony Corporation.
(π/υ/β) χωρίς τις προεξοχές  Τα "Memory Stick", " ", "Memory Stick
Βάρος (περίπου): 170 g χωρίς το καλώδιο Duo", " ", "Memory Stick
τροφοδοσίας ρεύματος PRO Duo", " ",
* Βλέπε ετικέτα μετασχηματιστή "Memory Stick PRO-HG Duo",
" ", "Memory Stick
εναλλασσόμενου ρεύματος για άλλες
Micro", "MagicGate", " ",
προδιαγραφές.
"MagicGate Memory Stick" και "MagicGate
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία NP-FV30 Memory Stick Duo" είναι εμπορικά σήματα ή
Μέγιστη τάση εξόδου: DC 8,4 V σήματα κατατεθέντα της Sony Corporation.
 Το "InfoLITHIUM" είναι εμπορικό σήμα της
Τάση εξόδου: DC 7,2 V
Sony Corporation.
Μέγιστη τάση φόρτισης: Συνεχές ρεύμα 8,4 V
 Το "DVDirect" είναι εμπορικό σήμα της Sony
Μέγιστο ρεύμα φόρτισης: 2,12 A
Corporation.
Χωρητικότητα  Η επωνυμία Dolby και το σύμβολο double-D
τυπική: 3,6 Wh (500 mAh) είναι εμπορικά σήματα της Dolby Laboratories.
ελάχιστη: 3,6 Wh (500 mAh)
 Οι επωνυμίες Microsoft, Windows, Windows
Τύπος: Ιόντων λιθίου Vista και DirectX είναι σήματα κατατεθέντα ή
εμπορικά σήματα της Microsoft Corporation
Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές της στις Ηνωμένες Πολιτείες ή/και σε άλλες χώρες.
βιντεοκάμερας και των εξαρτημάτων υπόκεινται  Τα Macintosh και Mac OS είναι σήματα
σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. κατατεθέντα της Apple Inc. στις Η.Π.Α. και σε
 Κατασκευάζεται μετά από άδεια τηϚ Dolby άλλες χώρες.
Laboratories.  Τα Intel, Intel Core και Pentium είναι εμπορικά
σήματα ή σήματα κατατεθέντα της Intel
Corporation ή θυγατρικών αυτής, στις Η.Π.Α.
και σε άλλες χώρες.
 Το Adobe, το λογότυπο Adobe και το Adobe
Acrobat είναι σήματα κατατεθέντα ή εμπορικά
σήματα της Adobe Systems Incorporated στις
Η.Π.Α. ή/και σε άλλες χώρες.
 Το SDXC και το λογότυπο SDHC είναι
εμπορικά σήματα της SD-3C, LLC.
 Το MultiMediaCard είναι εμπορικό σήμα της
Πρόσθετες πληροφορίες

MultiMediaCard Association.
Όλα τα άλλα ονόματα προϊόντων που
αναφέρονται στο παρόν μπορεί να είναι εμπορικά
σήματα ή σήματα κατατεθέντα των αντίστοιχων
εταιρειών τους. Επιπλέον, τα  και  δεν
αναφέρονται σε όλες τις περιπτώσεις στο παρόν
εγχειρίδιο.

GR
65
Γρήγορη αναφορά
Ενδείξεις οθόνης
Επάνω
αριστερά Κέντρο Επάνω δεξιά Ένδειξη Σημασία
Μετρητής (ώρα:λεπτό:
0:00:00
δευτερόλεπτο)
Εκτιμώμενος
[00λεπ] υπολειπόμενος χρόνος
εγγραφής
FADER
Αισθητήρας πτώσης
απενεργοποιημένος
Κάτω
Αισθητήρας πτώσης
Επάνω αριστερά ενεργοποιημένος
Ένδειξη Σημασία Κατά προσέγγιση αριθμός
9999
Κουμπί MENU εγγράψιμων φωτογραφιών
9999
και μέσων εγγραφής
Εγγραφή με
χρονοδιακόπτη Φάκελος αναπαραγωγής
κάρτας μνήμης
ΕΠΙΠ.ΜΙΚΡΟΦ. χαμηλό
Τρέχουσα αναπαραγόμενη
ΕΠΙΛ.ΕΥΡ.ΟΘ. ταινία ή φωτογραφία/
ΕΝΣ.ΜΙΚΡ.ΖΟΥΜ 100/112 Αριθμός συνολικών
εγγεγραμμένων ταινιών ή
Υπολειπόμενος χρόνος
60 λεπ φωτογραφιών
μπαταρίας
Φάκελος εγγραφής της
κάρτας μνήμης
Κάτω
Ένδειξη Σημασία
VIDEO LIGHT
[ΕΝΤΟΠ.ΠΡΟΣΩΠΟΥ]
Κουμπί επιστροφής
έχει οριστεί σε
[ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ]
Κέντρο Χειροκίνητη εστίαση

Ένδειξη Σημασία
[ΑΝΑΜΟΝ]/ ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΚΗΝΗΣ
[ΕΓΓΡΑΦ] Κατάσταση εγγραφής
Μέγεθος φωτογραφίας Ισορροπία λευκού

Ρύθμιση προβολής Απενεργοποίηση
διαφανειών SteadyShot
 Προειδοποίηση ΕΚΘΕΣΗ
 Λειτουργία αναπαραγωγής TELE MACRO
 Φωτισμός
Επάνω δεξιά
Κουμπί OPTION
Ένδειξη Σημασία
Κουμπί ΠΡΟΒΟΛΗ
Λειτουργία εγγραφής ΕΙΚΟΝΩΝ
(HQ/SP/LP)
Κουμπί προβολής
Εγγραφή/αναπαραγωγή/ διαφανειών
επεξεργασία μέσων
GR
66
Ένδειξη Σημασία
101-0005 Όνομα αρχείου δεδομένων
 Προστατευμένη εικόνα
Κουμπί ευρετηρίου
Λειτουργία ταινίας/
λειτουργία φωτογραφίας
 Οι ενδείξεις και οι θέσεις τους παρουσιάζονται
κατά προσέγγιση και ενδέχεται να διαφέρουν
από τα στοιχεία που εμφανίζονται στην
πραγματικότητα.
 Ορισμένες ενδείξεις ενδέχεται να μην
εμφανίζονται, ανάλογα με το μοντέλο της
βιντεοκάμερας.

Γρήγορη αναφορά

GR
67
Εξαρτήματα και
χειριστήρια
Οι αριθμοί σε ( ) είναι σελίδες αναφοράς.

DCR-SR15E/SR20E

 Οθόνη LCD
Εάν περιστρέψετε τον πίνακα LCD κατά
180 μοίρες, μπορείτε να κλείσετε τον πίνακα
LCD με την οθόνη LCD στραμμένη προς τα
έξω. Αυτό σας εξυπηρετεί κατά τις λειτουργίες
αναπαραγωγής.
 Κουμπί LIGHT
Πατήστε το για να ανάψει το LIGHT.
 Φακός
 Διακόπτης LENS COVER  Πολυ-επιλογέας (16)
 Ενσωματωμένο μικρόφωνο  Κουμπί (ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ) (26)
 LED VIDEO LIGHT

DCR-SX15E/SX20E DCR-SR15E/SR20E

 Ηχείο
 Φακός
 Υποδοχή  (USB) (34, 38, 42, 44)
 Διακόπτης LENS COVER DCR-SR15E: μόνο έξοδος
 Ενσωματωμένο μικρόφωνο
 Υποδοχή A/V OUT (29)
 LED VIDEO LIGHT
 Κουμπί MODE (22)
 Κουμπί  (Φωτισμός)
 Κουμπί RESET
Πατήστε το κουμπί RESET χρησιμοποιώντας
ένα αιχμηρό αντικείμενο.
Πατήστε το RESET για να αρχικοποιήσετε
όλες τις ρυθμίσεις, συμπεριλαμβανομένης της
GR ρύθμισης ρολογιού.
68
DCR-SX15E/SX20E

DCR-SR15E/SR20E

 Ηχείο
 Υποδοχή  (USB) (34, 38, 42, 44)
DCR-SX15E: μόνο έξοδος
 Υποδοχή A/V OUT (29)
 Κουμπί MODE (22)
 Κουμπί  (Φωτισμός)
 Κουμπί RESET
Πατήστε το κουμπί RESET χρησιμοποιώντας
ένα αιχμηρό αντικείμενο.  Μοχλός δυναμικού ζουμ
Πατήστε το RESET για να αρχικοποιήσετε  Κουμπί PHOTO (25)
όλες τις ρυθμίσεις, συμπεριλαμβανομένης της
 Λυχνία POWER
ρύθμισης ρολογιού.
 Λυχνία CHG (φόρτισης) (11)
 Μπαταρία (11)
 Κουμπί START/STOP (22)
 Υποδοχή DC IN (11)
 Ιμάντας βιντεοκάμερας (21)
 Άγκιστρο για τον ιμάντα ώμου
 Λυχνία πρόσβασης (κάρτα μνήμης) (18)
Όταν η λυχνία είναι αναμμένη ή αναβοσβήνει,
η βιντεοκάμερα εκτελεί ανάγνωση ή εγγραφή
δεδομένων.
 Μοχλός απελευθέρωσης BATT
Γρήγορη αναφορά

(μπαταρία) (13)
 Υποδοχή τριπόδου
Προσαρτήστε ένα τρίποδο (πωλείται χωριστά)
στην υποδοχή τριπόδου χρησιμοποιώντας μια
βίδα τριπόδου (πωλείται χωριστά: το μήκος
της βίδας πρέπει να είναι μικρότερο από
5,5 mm).
 Υποδοχή κάρτας μνήμης (18)

GR
69
DCR-SX15E/SX20E

 Μοχλός δυναμικού ζουμ


 Κουμπί PHOTO (25)
 Λυχνία POWER
 Κουμπί START/STOP (22)
 Μπαταρία (11)
 Λυχνία CHG (φόρτισης) (11)
 Ιμάντας βιντεοκάμερας (21)
 Υποδοχή DC IN (11)
 Λυχνία πρόσβασης (κάρτα μνήμης) (18)
Όταν η λυχνία είναι αναμμένη ή αναβοσβήνει,
η βιντεοκάμερα εκτελεί ανάγνωση ή εγγραφή
δεδομένων.
 Μοχλός απελευθέρωσης BATT
(μπαταρία) (13)
 Υποδοχή τριπόδου
Προσαρτήστε ένα τρίποδο (πωλείται χωριστά)
στην υποδοχή τριπόδου χρησιμοποιώντας μια
βίδα τριπόδου (πωλείται χωριστά: το μήκος
της βίδας πρέπει να είναι μικρότερο από
5,5 mm).
 Υποδοχή κάρτας μνήμης (18)

GR
70
Ευρετήριο

Σύμβολα Εγχειρίδιο του "Handycam".......55 Ρ


16:9................................................29 Ενδείξεις οθόνης..........................66 Ρ.ΤΟΥ ΜΕΝ.ΜΟΥ......................49
4:3..................................................29 Ενεργοποίηση..............................14 Ροή λειτουργιών............................8
Ενεργοποίηση της ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ.........................14
D βιντεοκάμερας.............................14
ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΕΙΚ ......................17
DVDirect Express........................44 Ένταση ήχου.................................27
ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΦΩΤ. ...................18
Εξωτερικά μέσα αποθήκευσης
M ΡΥΘΜ.ΓΛΩΣ. .............................16
.......................................................41
Macintosh.....................................33 ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΜΕΣΩΝ................17
Επεξεργασία ταινιών...................40
"Memory Stick"............................19 Ρύθμιση της ημερομηνίας και της
Επισκευή.......................................56
ώρας..............................................14
"Memory Stick PRO Duo"..........18 Εσωτερικός σκληρός δίσκος......17
"Memory Stick PRO-HG Duo" Σ
.......................................................19 Ζ
Στοιχεία που παρέχονται..............4
Ζουμ..............................................69
O ΣΥΝΔΕΣΗ USB.....................44, 46
One Touch Disc Burn.................37 Η Συντήρηση....................................61
OPTION MENU.........................51 ΗΜΕΡΟΜ./ΩΡΑ.........................15 Συσκευή εγγραφής DVD......44, 46
Ήχοι λειτουργίας.........................15 Συσκευή εγγραφής δίσκων........47
P Σύστημα υπολογιστή..................33
PMB (Picture Motion Browser) Κ
.................................................33, 36 Καλώδιο USB.........................44, 46 Τ
PMB Help.....................................36 Καλώδιο σύνδεσης A/V.......29, 47 Ταινίες.....................................22, 26
Κάρτα μνήμης..............................18 Τηλεόραση....................................29
R
ΚΩΔ ΔΕΔΟΜΕΝ........................15 ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ......................49
RESET...........................................69
Τρίποδο.........................................70
Λ ΤΥΠΟΣ TV..................................29
V
Λήψη φωτογραφιών από ταινία
VBR...............................................59 Υ
.......................................................40
VISUAL INDEX..........................26
Λογισμικό.....................................34 Υπολογιστής.................................33
W Υψόμετρο........................................7
Μ
Windows.......................................33 Φ
Μενού.....................................49, 52
Α Μέσα εγγραφής...........................17 Φόρτιση της μπαταρίας..............11
Αναπαραγωγή..............................26 Μικρογραφία................................31 Φόρτιση της μπαταρίας στο
Μοντάζ.........................................20 εξωτερικό......................................13
Αντιγραφή....................................20
Μπαταρία.....................................11 Φροντίδα......................................61
Αντιγραφή δίσκου.......................39
Φωτογραφίες.........................24, 26
Αντιμετώπιση προβλημάτων......56
Γρήγορη αναφορά

Ο
Αποθήκευση εικόνων σε Χ
Οθόνη αυτοδιάγνωσης...............57
εξωτερικά μέσα αποθήκευσης....41
Χρόνος εγγραφής ταινιών/
Π Αριθμός εγγράψιμων
Δ
Πλήρης φόρτιση..........................11 φωτογραφιών...............................59
Δημιουργία δίσκου................39, 44
Πρίζα τοίχου.................................11
ΔΙΑΓΡΑΦΗ...................................31
ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ..............26
Ε Προδιαγραφές..............................64 Θα βρείτε τις λίστες μενού
Εγγραφή........................................22 Προειδοποιητικές ενδείξεις........57 στις σελίδες 52 έως 54.
Εγκατάσταση...............................34 Προφυλάξεις................................61
GR
71
Ευρωπαϊκή Εγγύηση κατασκευή, για µια περίοδο ΕΝΟΣ ΕΤΟΥΣ
από την ηµεροµηνία της αρχικής αγοράς. Η
SONY αρµόδια για να προσφέρει και εκπληρώσει
την παρούσα εγγύηση, εταιρεία Sony, είναι
Αγαπητέ πελάτη, αυτή που αναφέρεται σ’ αυτήν την Εγγύηση
ή στο συνοδεύον αυτής φυλλάδιο στη
Σας ευχαριστούµε πoυ αγοράσατε αυτό
χώρα όπου επιδιώκεται η επισκευή κατά τη
τo προϊόν της Sony. Ελπίζουµε να µείνετε
διάρκεια της εγγύησης.
ικανοποιηµένοι από τη χρήση του. Στην
απίθανη περίπτωση που το προϊόν σας
Εάν, εντός της περιόδου εγγύησης,
χρειαστεί σέρβις (επισκευή) κατά τη
αποδειχθεί ελαττωµατικό το προϊόν
διάρκεια της εγγύησης, παρακαλείστε
(κατά την ηµεροµηνία της αρχικής
να επικοινωνήστε µε το κατάστηµα
αγοράς) λόγω ακατάλληλων υλικών ή
αγοράς ή µ’ ένα µέλος του δικτύου
κατασκευής, η Sony ή ένα µέλος του
εξουσιοδοτηµένων σέρβις µας (ASN) της
δικτύου Εξουσιοδοτηµένων Σέρβις ASN
Ευρωπαϊκής Οικονοµικής Ζώνης (ΕΟΖ)
της Περιοχής Κάλυψης της Εγγύησης θα
ή και άλλων χωρών που αναφέρονται σ’
επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει (κατ’
αυτή την εγγύηση ή στα συνοδεύοντα
επιλογή της Sony) χωρίς επιβάρυνση για
αυτήν φυλλάδια (Περιοχή Κάλυψης
εργατικά ή ανταλλακτικά, το προϊόν ή
της Εγγύησης). Μπορείτε να βρείτε
τα ελαττωµατικά εξαρτήµατα του, εντός
λεπτοµέρειες για τα µέλη του δικτύου µας
εύλογου χρόνου, βάσει των όρων και
ASN, στους τηλεφωνικούς καταλόγους,
συνθηκών που εκτίθενται παρακάτω.
στους καταλόγους προϊόντων µας και στις
Η Sony και τα µέλη του δικτύου
ιστοσελίδες µας.
Εξουσιοδοτηµένων Σέρβις ASN µπορούν
Για να αποφύγετε κάθε περιττή ταλαιπωρία,
να αντικαταστήσουν ελαττωµατικά
σας συνιστούµε να διαβάσετε προσεκτικά
προϊόντα ή εξαρτήµατα µε νέα ή
το εγχειρίδιο χρήσης προτού να έρθετε σε
ανακυκλωµένα προϊόντα ή εξαρτήµατα.
επαφή µε τον προµηθευτή σας ή το δίκτυο
Όλα τα προϊόντα και εξαρτήµατα που
εξουσιοδοτηµένων σέρβις µας.
έχουν αντικατασταθεί γίνονται ιδιοκτησία
Η Εγγύησή Σας της Sony.
Η παρούσα εγγύηση ισχύει για το προϊόν Όροι
της Sony που αγοράσατε, εφ’ όσον
1. Επισκευές δυνάµει της παρούσας
κάτι τέτοιο αναφέρεται στα φυλλάδια
εγγύησης θα παρέχονται µόνο εάν
που συνόδευαν το προϊόν σας, υπό την
προσκοµισθεί το πρωτότυπο τιµολόγιο ή
προϋπόθεση ότι αγοράστηκε εντός της
η απόδειξη πώλησης (µε την ένδειξη της
Περιοχής Κάλυψης της Εγγύησης.
ηµεροµηνίας αγοράς, του µοντέλου του
προϊόντος και της επωνυµίας του εµπόρου)
Με την παρούσα, η Sony εγγυάται ότι
µαζί µε το ελαττωµατικό προϊόν εντός της
το προϊόν είναι απαλλαγµένο από κάθε
περιόδου εγγύησης. Η Sony και τα µέλη
ελάττωµα σχετιζόµενο µε τα υλικά ή την
του δικτύου Εξουσιοδοτηµένων Σέρβις
GR
72
ASN µπορούν να αρνηθούν τη δωρεάν  Ζηµιές ή αλλαγές στο προϊόν που
επισκευή κατά την περίοδο εγγυήσεως εάν προκλήθηκαν από:
δεν προσκοµισθούν τα προαναφερόµενα  Κακή χρήση, συµπεριλαµβανοµένου:

έγγραφα ή εάν δεν προκύπτουν από  του χειρισµού που επιφέρει φυσική,

αυτά η ηµεροµηνία αγοράς, το προϊόν ή αισθητική ή επιφανειακή ζηµιά ή


το µοντέλο του προϊόντος ή η επωνυµία αλλαγές στο προϊόν ή βλάβη σε οθόνες
του εµπόρου. Η παρούσα εγγύηση δεν υγρών κρυστάλλων
ισχύει εάν ο τύπος του µοντέλου ή ο  µη κανονική ή µη σύµφωνη µε τις

σειριακός αριθµός του προϊόντος έχει οδηγίες της Sony εγκατάσταση ή χρήση
αλλοιωθεί, διαγραφεί, αφαιρεθεί ή καταστεί του προϊόντος
δυσανάγνωστος.  µη συντήρηση του προϊόντος σύµφωνα

µε τις οδηγίες σωστής συντήρησης της


2. Για να αποφευχθεί βλάβη ή απώλεια / Sony
διαγραφή σε αφαιρούµενα ή αποσπώµενα  εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος

µέσα ή εξαρτήµατα αποθήκευσης µε τρόπο µη σύµφωνο µε τις τεχνικές


δεδοµένων, οφείλετε να τα αφαιρέσετε πριν προδιαγραφές και τα
παραδώσετε το προϊόν σας για επισκευή πρότυπα ασφαλείας που ισχύουν στη
κατά την περίοδο εγγύησης. χώρα όπου έχει εγκατασταθεί και
χρησιµοποιείται το προϊόν.
3. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει τα  Μολύνσεις από ιούς ή χρήση του
έξοδα και τους κινδύνους µεταφοράς που προϊόντος µε λογισµικό που δεν
συνδέονται µε τη µεταφορά του προϊόντος παρέχεται µε το προϊόν ή λανθασµένη
σας προς και από τη Sony ή µέλος του εγκατάσταση του λογισµικού.
δικτύου ASN.  Την κατάσταση ή τα ελαττώµατα των
συστηµάτων µε τα οποία χρησιµοποιείται
4. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει τα ή στα οποία ενσωµατώνεται το
εξής: προϊόν εκτός από άλλα προϊόντα
 Περιοδική συντήρηση και επισκευή της Sony ειδικά σχεδιασµένα για να
ή αντικατάσταση εξαρτηµάτων ως χρησιµοποιούνται µε το εν λόγω προϊόν.
αποτέλεσµα φυσιολογικής φθοράς.  Χρήση του προϊόντος µε εξαρτήµατα,
 Αναλώσιµα (συστατικά µέρη για περιφερειακό εξοπλισµό και άλλα
τα οποία προβλέπεται περιοδική προϊόντα των οποίων ο τύπος, η
αντικατάσταση κατά τη διάρκεια κατάσταση και το πρότυπο δεν
ζωής ενός προϊόντος όπως µη συνιστώνται από τη Sony.
επαναφορτιζόµενες µπαταρίες, φυσίγγια  Επισκευή ή επιχειρηθείσα επισκευή από
εκτύπωσης, γραφίδες, λάµπες, καλώδια άτοµα που δεν είναι µέλη της Sony ή του
κλπ.), δικτύου ASN.
 Ζηµιά ή ελαττώµατα που προκλήθηκαν  Ρυθµίσεις ή προσαρµογές χωρίς την
λόγω χρήσης, λειτουργίας ή χειρισµού προηγούµενη γραπτή συγκατάθεση της
ασύµβατων µε την κανονική ατοµική ή Sony, στις οποίες συµπεριλαµβάνονται:
οικιακή χρήση,
GR
73
η αναβάθµιση του προϊόντος πέρα από εξαιρεί ή περιορίζει την εγγύησή της
τις προδιαγραφές ή τα χαρακτηριστικά µόνο στη µέγιστη έκταση που επιτρέπει
που περιγράφονται στο εγχειρίδιο η ισχύουσα νοµοθεσία. Οποιαδήποτε
χρήσης ή εγγύηση η οποία δεν εξαιρείται πλήρως
 οι τροποποιήσεις του προϊόντος µε (στο µέτρο που το επιτρέπει ο ισχύων
σκοπό να συµµορφωθεί προς εθνικές νόµος) θα περιορίζεται στη διάρκεια ισχύς
ή τοπικές τεχνικές προδιαγραφές και της παρούσας εγγύησης.
πρότυπα ασφαλείας που ισχύουν σε
χώρες για τις οποίες το προϊόν δεν είχε Η µοναδική υποχρέωση της Sony σύµφωνα
σχεδιαστεί και κατασκευαστεί ειδικά. µε την παρούσα εγγύηση είναι η επισκευή
 Αµέλεια. ή η αντικατάσταση προϊόντων που
 Ατυχήµατα, πυρκαγιά, υγρά, χηµικές υπόκεινται στους όρους και συνθήκες
και άλλες ουσίες, πληµµύρα, δονήσεις, της εγγύησης. Η Sony δεν ευθύνεται
υπερβολική θερµότητα, ακατάλληλο για οποιαδήποτε απώλεια ή ζηµιά που
εξαερισµό, υπέρταση, υπερβολική σχετίζεται µε τα προϊόντα, το σέρβις, την
ή εσφαλµένη τροφοδοσία ή τάση παρούσα εγγύηση, συµπεριλαµβανοµένων
εισόδου, ακτινοβολία, ηλεκτροστατικές των οικονοµικών και άυλων απωλειών, του
εκκενώσεις συµπεριλαµβανοµένου του τιµήµατος που καταβλήθηκε για την αγορά
κεραυνού, άλλων εξωτερικών δυνάµεων του προϊόντος, της απώλειας κερδών,
και επιδράσεων. εισοδήµατος, δεδοµένων, απόλαυσης ή
χρήσης του προϊόντος ή οποιωνδήποτε
5. Η παρούσα εγγύηση καλύπτει µόνο τα συνδεδεµένων προϊόντων – της άµεσης,
υλικά µέρη του προϊόντος. ∆εν καλύπτει παρεµπίπτουσας ή επακόλουθης απώλειας
το λογισµικό (είτε της Sony, είτε τρίτων ή ζηµίας ακόµη και αν αυτή η απώλεια ή
κατασκευαστών) για το οποίο παρέχεται ή ζηµία αφορά σε:
πρόκειται να ισχύσει µια άδεια χρήσης από  Μειωµένη λειτουργία ή µη λειτουργία

τον τελικό χρήστη ή χωριστές δηλώσεις του προϊόντος ή συνδεδεµένων


εγγύησης ή εξαιρέσεις από την εγγύηση. προϊόντων λόγω ελαττωµάτων ή µη
διαθεσιµότητας κατά την περίοδο που
αυτό βρίσκεται στη Sony ή σε µέλος
Εξαιρέσεις και περιορισµοί του δικτύου ASN, η οποία προκάλεσε
Με εξαίρεση των όσων αναφέρονται διακοπή διαθεσιµότητας του προϊόντος,
ανωτέρω, η Sony δεν παρέχει καµία απώλεια χρόνου χρήστη ή διακοπή της
εγγύηση (ρητή, σιωπηρή, εκ του νόµου εργασίας.
ή άλλη) όσον αφορά την ποιότητα, την  Παροχή ανακριβών πληροφοριών
επίδοση, την ακρίβεια, την αξιοπιστία, που ζητήθηκαν από το προϊόν ή από
την καταλληλότητα του προϊόντος ή του συνδεδεµένα προϊόντα.
λογισµικού που παρέχεται ή συνοδεύει το  Ζηµιά ή απώλεια λογισµικών
προϊόν, για συγκεκριµένο σκοπό. Εάν η προγραµµάτων ή αφαιρούµενων µέσων
ισχύουσα νοµοθεσία απαγορεύει πλήρως αποθήκευσης δεδοµένων ή
ή µερικώς την παρούσα εξαίρεση, η Sony  Μολύνσεις από ιούς ή άλλες αιτίες.
GR
74
Τα ανωτέρω ισχύουν για απώλειες περιοριστούν, ούτε δικαιώµατά σας
και ζηµιές, που υπόκεινται σε εναντίον των προσώπων από τα οποία
οιεσδήποτε γενικές αρχές δικαίου, αγοράσατε το προϊόν. Η διεκδίκηση
συµπεριλαµβανοµένης της αµέλειας ή οποιωνδήποτε δικαιωµάτων σας
άλλων αδικοπραξιών, αθέτησης σύµβασης, εναπόκειται αποκλειστικά σε εσάς.
ρητής ή σιωπηρής εγγύησης, και απόλυτης
ευθύνης (ακόµα και για θέµατα για τα Sony Hellas A.E.E.
οποία η Sony ή µέλος του δικτύου ASN έχει Βασ. Σοφίας 1
ειδοποιηθεί για τη δυνατότητα πρόκλησης 151 24 Μαρούσι
τέτοιων ζηµιών).
Τµήµα Εξυπηρέτησης Πελατών Sony
Στο µέτρο που η ισχύουσα νοµοθεσία Τηλ. 801 11 92000
απαγορεύει ή περιορίζει αυτές τις εξαιρέσεις e-mail : cic-greece@eu.sony.com
ευθύνης, η Sony εξαιρεί ή περιορίζει την Version 01.2009
ευθύνη της µόνο στη µέγιστη έκταση που
της επιτρέπει η ισχύουσα νοµοθεσία. Για
παράδειγµα, µερικά κράτη απαγορεύουν
την εξαίρεση ή τον περιορισµό ζηµιών που
οφείλονται σε αµέλεια, σε βαριά αµέλεια,
σε εκ προθέσεως παράπτωµα, σε δόλο και
παρόµοιες πράξεις. Σε καµία περίπτωση,
η ευθύνη της Sony κατά την παρούσα
εγγύηση, δεν υπερβαίνει την τιµή που
καταβλήθηκε για την αγορά του προϊόντος,
ωστόσο αν η ισχύουσα νοµοθεσία επιτρέπει
µόνο περιορισµούς ευθυνών υψηλότερου
βαθµού, θα ισχύουν οι τελευταίοι.

Τα επιφυλασσόµενα νόµιµα δικαιώµατά σας


Ο καταναλωτής έχει έναντι της Sony
τα δικαιώµατα που απορρέουν από την
παρούσα εγγύηση, σύµφωνα µε τους
όρους που περιέχονται σε αυτήν, χωρίς
να παραβλάπτονται τα δικαιώµατά του
που πηγάζουν από την ισχύουσα εθνική
νοµοθεσία σχετικά µε την πώληση
καταναλωτικών προϊόντων. Η παρούσα
εγγύηση δεν θίγει τα νόµιµα δικαιώµατα
που ενδεχοµένως να έχετε, ούτε εκείνα
που δεν µπορούν να εξαιρεθούν ή να
GR
75
Önce bunu okuyun

Cihazı kullanmadan önce lütfen bu AC Adaptörü


kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve
AC Adaptörünü duvar ve eşya arası gibi dar
gelecekte başvurmak için saklayın.
bir alanda kullanmayın.

UYARI AC Adaptörü kullanırken yakındaki


duvar prizinden yararlanın. Kameranızı
Yangın veya elektrik çarpma tehlikesini kullandığınız sırada herhangi bir arıza
azaltmak için, üniteyi yağmur veya oluştursa, AC Adaptörü hemen duvar
neme maruz bırakmayın. prizinden çıkarın.
Pilleri güneş ışığı, ateş veya benzeri Kameranız kapalı bile olsa, AC Adaptör
aşırı sıcaklığa maruz bırakmayın. vasıtasıyla duvar prizine takılı olduğunda
dahi kameranıza AC elektriği (şebeke
DİKKAT elektriği) gelir.

Güç kablosu yalnızca bu kamerayla


Pil takımı kullanım için özel olarak tasarlanmıştır
Pil takımı yanlış kullanılırsa patlayabilir, ve başka bir elektrikli cihaz ile
yangına veya kimyasal yanıklara yol kullanılmamalıdır.
açabilir. Aşağıdaki uyarıları dikkate alın.
 Sökmeyin. AVRUPA’DAKİ MÜŞTERİLER İÇİN
 Pil takımına baskı uygulamayın ve vurma,
düşürme veya üstüne basma gibi şoka veya
kuvvete maruz bırakmayın. AB Yönetmeliklerinin uygulandığı
 Kısa devreye ve pil uçlarının metal cisimlerle ülkelerdeki müşteriler için bildirim
temas etmesine izin vermeyin. Bu ürünün üreticisi Sony Corporation,
 60 °C üzeri sıcaklığa maruz bırakmayın, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
örneğin doğrudan güneş ışığında tutmayın Japonya’dir. EMC ve ürün güvenliğinin
veya güneş altında park halindeki aracın içinde
Yetkili Temsilcisi Sony Deutschland GmbH,
bırakmayın.
 Yakmayın veya ateşe atmayın. Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
 Hasarlı ya da akmış lityum iyon pilleri Almanya’dir. Servis veya garantiyle ilgili her
kullanmayın. konuda ayrı servis veya garanti belgelerinde
 Pil takımını orijinal bir Sony şarj cihazı ile verilen adreslere başvurun.
veya pil takımını şarj edebilecek bir aygıt ile
Bu ürün, 3 metreden kısa bağlantı
şarj edin.
 Pil takımını küçük çocukların ulaşamayacağı kablolarının kullanılması ile ilgili EMC
bir yerde saklayın. Yönergesi uyarınca test edilmiş ve limitlere
 Pil takımını kuru tutun. uygun bulunmuştur.
 Yalnızca aynı ya da Sony tarafından önerilen
eşdeğer türde pillerle değiştirin. Dikkat
 Kullanılmış pil takımlarını talimatlarda Belli frekanslardaki elektromanyetik
belirtildiği şekilde atın.
alanlar, bu birimin resim ve ses kalitesini
etkileyebilir.
Pili yalnızca belirtilen tür ile değiştirin.
Aksi takdirde, yangın ya da yaralanma
tehlikesi vardır.

TR

Not Atık pillerin bertaraf edilmesi
Eğer statik elektrik veya elektromanyetizma (Avrupa Birliği’nde ve ayrı
veri transferlerinin yarıda kesilmesine toplama sistemleri bulunan
(başarısız olmasına) neden oluyorsa diğer Avrupa ülkelerinde
uygulamayı yeniden başlatın veya iletişim uygulanan)
kablosunu (USB, vb.) çıkartıp yeniden
Pil veya ambalajın üzerindeki bu sembol,
takın.
bu ürünle birlikte teslim edilen pilin evsel
atık olarak değerlendirilmemesi gerektiğini
Eski Elektrikli & Elektronik belirtmektedir.
Cihazların İmhası (Avrupa Birliği Bazı bateriler için bu sembol, kimyasal bir
ve diğer Avrupa ülkelerinde sembolle birleştirilerek kullanılmış olabilir.
ayrı toplama sistemleriyle Eğer bateriler 0,0005% cıva veya 0,004%
uygulanmaktadır) kurşun‘dan fazla içerikteyseler, o zaman bu
kimyasal semboller cıva (Hg) veya kurşun
Ürünün veya ambalajın üzerindeki (Pb) için eklenir.
bu sembol, bu ürünün bir ev atığı gibi Bu pillerin doğru şekilde bertaraf
muamele görmemesi gerektiğini belirtir. edilmesini sağlamakla, pillerin uygunsuz
Bunun yerine, elektrikli ve elektronik şekilde bertaraf edilmesi neticesinde çevre
cihazların geri dönüşümü için uygun ve insan sağlığında meydana gelebilecek
toplama noktasına teslim edilmelidir. olan potansiyel zararların engellenmesine
Bu ürünün doğru bir şekilde elden de katkıda bulunmuş olacaksınız.
çıkarılmasını sağlayarak, uygunsuz bir Materyallerin geri dönüştürülmesi doğal
elden çıkarma durumunda çevre ve insan kaynakların korunmasına yardımcı
sağlığı açısından doğacak potansiyel olacaktır.
olumsuz sonuçların önlenmesine yardımcı Ürünlerin güvenlik, performans veya
olmuş olacaksınız. Malzemelerin geri veri entegrasyon gibi sebeplerden dolayı
dönüştürülmesi doğal kaynakların beraberlerindeki pille sürekli bir bağlantı
korunmasına yardımcı olacaktır. Bu gerektirdikleri durumlarda pilin yalnızca
ürünün geri dönüşümü hakkında daha kalifiye servis personeli tarafından
detaylı bilgi için lütfen yerel sivil büronuz, değiştirilmesi zorunludur.
ev atıkları imha hizmetleri veya ürünü satın Pilin uygun bir şekilde değerlendirilmesini
aldığınız satıcı ile temasa geçiniz. sağlamak amacıyla ürünü, kullanım
süresinin sonunda elektrikli ve elektronik TR
ekipmanların geri dönüştürülmesine ilişkin
yürürlükte olan toplama noktasına teslim
ediniz.
Diğer tüm piller için lütfen pillerin
üründen güvenli bir şekilde çıkarılmasına
ilişkin bölümü inceleyiniz. Pili, atık pillerin
geri dönüştürülmesine yönelik yürürlükteki
toplama noktasına teslim ediniz.
Bu ürünün veya pilin geri
dönüştürülmesine ilişkin daha ayrıntılı bilgi
için lütfen yerel Yetkili Dairenizle, evsel
atık bertaraf servisinizle veya ürünü satın
aldığınız mağazayla irtibat kurunuz.

TR

Pil paketi
Ürünle verilen parçalar
Parantez ( ) içerisinde belirtilen sayılar,
ürünle verilen miktarları gösterir.
 AC Adaptörü (1)
 Güç kablosu (1)
 A/V bağlantı kablosu (1) 
 Kamera toza, su damlamasına veya suya
 USB kablosu (1) 
dayanıklı değildir. Bkz. “Önlemler” (s. 59).
 Şarj edilebilir pil paketi NP-FV30 (1)
 CD-ROM “Handycam” Application Menü öğeleri, LCD panel ve lens
Software (1)  Gri renkteki menü öğeleri, geçerli kayıt veya
 “PMB” (yazılım, “PMB Help” dahil) oynatma koşullarında kullanılmaz.
 “Handycam” El Kitabı (PDF)  LCD ekran son derece hassas bir teknolojiyle
 “Kullanma Kılavuzu” (Bu kılavuz) (1) imal edildiği için, piksellerin %99,99’undan
fazlası etkin bir şekilde kullanılır. Buna karşılık,
LCD ekran üzerinde sabit küçük siyah noktalar
ve/veya parlak noktalar (beyaz, kırmızı, mavi
veya yeşil) görülebilir. Bu noktalar, üretim
Yalnızca DCR-SX20EK için* sürecinin normal bir sonucudur ve kayıt
 Bellek kartı (4GB)**
işlemini hiçbir şekilde etkilemez.
* Ambalaj kutusunda yazılı olan model adını
doğrulayın.
** Ortam kapasitesini ölçerken, 1 GB, bir
bölümü sistem yönetim ve/veya uygulama
dosyaları için kullanılan 1 milyar bayta eşittir.
Kullanıcının kullanabileceği kapasite yaklaşık
3,83 GB’tır.
Siyah noktalar
 Bu kamera ile kullanılabilecek bellek kartı için
bkz. sayfa 18. Beyaz, kırmızı, mavi veya yeşil noktalar
 LCD ekranın veya lensin uzun süre doğrudan
Kameranın kullanımı
güneş ışınlarına maruz kalması arızalara yol
 Kamerayı aşağıda gösterilen parçalarından ve açabilir.
soket kapaklarından tutmayın.  Kamerayı güneşe çevirmeyin. Aksi takdirde
LCD ekran kameranız arızalanabilir. Güneş görüntülerini
gün batımı gibi ışığın güçlü olmadığı saatlerde
çekin.

Dil ayarlarının değiştirilmesi hakkında


 Kullanım prosedürlerinin açıklanması için
her dilde ekran görüntüleri kullanılmıştır.
Gerektiğinde kamerayı kullanmaya başlamadan
önce ekran dilini değiştirebilirsiniz (s. 15).

TR

Kayıt Pil paketi/AC Adaptörü ile ilgili notlar
 Bir bellek kartını kameranızla ilk defa  Pil paketini veya AC Adaptörünü çıkarmadan
kullanacağınız zaman, düzgün çalışması önce, kameranın kapalı olduğundan emin olun.
için bellek kartını kameranızla (s. 51)  Kamerayı ve DC fişini sıkıca tutarak AC
biçimlendirmeniz önerilir. Adaptörünü kameradan çıkarın.
Bellek kartına kaydedilen tüm veriler
biçimlendirildiğinde silinecek ve geri Kamera/pil paketi sıcaklığıyla ilgili not
alınamayacaktır. Önemli verileri önceden  Kamera veya pil paketi sıcaklığı çok
bilgisayarınıza vb. kaydedin. yükseldiğinde veya düştüğünde kameranın
 Kayıt yapmaya başlamadan önce, görüntü koruma özellikleri etkinleştirildiği için
ve sesin herhangi bir problem yaşanmadan kamerayla kayıt yapamayabilir veya görüntüleri
kaydedilebildiğinden emin olmak için kayıt oynatamayabilirsiniz. Bu durumda LCD
işlevini test edin. ekranda bir gösterge görüntülenir.
 Kameranın, kayıt ortamının vb. arızalanması
nedeniyle kayıt veya oynatma işlevinin Kamera bilgisayara veya aksesuarlara
çalışmaması durumunda kayıt içeriğinin bağlıyken
kurtarılması mümkün değildir.  Kameranın kayıt ortamını bir bilgisayar
 Televizyon renk sistemleri ülkeye/bölgeye kullanarak biçimlendirmeye çalışmayın. Aksi
göre farklılıklar gösterir. Kayıtları televizyonda takdirde kameranız düzgün çalışmayabilir.
görüntülemek için PAL sistemi bulunan bir  Kamerayı bir kablo yardımıyla başka bir
televizyon kullanmalısınız. cihaza bağlarken konektör fişinin doğru yönde
 Televizyon programları, filmler, video takıldığından emin olun. Fişin terminale
kasetleri ve diğer materyaller telif hakkıyla zorlanarak takılması, terminale zarar verir ve
korunuyor olabilir. Bu tür materyallerin izinsiz kameranızın arızalanmasına yol açabilir.
kaydedilmesi, telif hakkı kanunlarına aykırı
olabilir. Görüntü kaydedemiyor/
oynatamıyorsanız, [ORTM.BÇMLNDRM.]
Oynatma ile ilgili not işlemini uygulayın
 Kameranızda kayıtlı görüntüler diğer cihazlarda  Uzun süre görüntü kaydı/silme işlemini
düzgün oynatılamayabilir. yinelerseniz, kayıt ortamında veri parçalanması
Benzer şekilde diğer aygıtlara kaydedilmiş meydana gelebilir. Görüntüler kaydedilemez
görüntüler de bu kamerada düzgün veya yeni görüntüler çekilemez. Böyle bir
oynatılamayabilir. durumda, önce görüntülerinizi harici bir ortam
 SD bellek kartlarına kaydedilmiş filmler diğer türüne kaydedin ve sonra (MENU) 
üreticilerin A/V cihazlarında oynatılamaz. [Tümünü göster]  [ORTM.BÇMLNDRM.]
( [ORTAMI YÖNET] kategorisi altında) 
Çektiğiniz tüm görüntü verilerini istenen ortam (DCR-SR15E/SR20E)  [EVET]
kaydedin  [EVET]  öğelerini seçerek [ORTM.
 Görüntü verilerinizin kaybolmasını önlemek BÇMLNDRM.] işlemini uygulayın.
için çektiğiniz tüm görüntüleri düzenli
olarak harici bir kayıt ortamına aktarın. İsteğe bağlı aksesuarla ilgili notlar
Bilgisayarınızı kullanarak görüntü verilerini  Orijinal Sony aksesuarları kullanmanızı
DVD-R gibi bir diske kaydetmeniz önerilir. öneririz.
Ayrıca, görüntü verilerinizi bir VCR veya bir  Bu tür ürünlerin bulunabilirliği ülkeye/bölgeye
DVD/HDD kaydedici vb. (s. 42) kullanarak göre değişir.
kaydedebilirsiniz.
TR

Bu kılavuzdaki resimler, çizimler ve Kullanımla ilgili notlar
ekran görüntüleri hakkında
 Bu kılavuzda örnek olarak kullanılan resimler  Aşağıdakilerden hiçbirini yapmayın, aksi
dijital fotoğraf makinesi ile çekilmiştir ve bu takdirde kayıt ortamı hasar görebilir, kaydedilen
nedenle kameranıza ait gerçek resimlerden görüntülerin oynatılması mümkün olmayabilir,
ve ekran göstergelerinden farklı olabilir. bu görüntüler kaybolabilir veya başka arızalar
Kameranızın resimleri ve ekran göstergesi, ortaya çıkabilir.
daha kolay anlaşılması için büyütülmüş veya  Erişim ışığı (s. 18) yanarken veya yanıp

sadeleştirilmiştir. sönerken bellek kartını çıkarmayın


 Bu kılavuzda, kameranızın dahili sabit diski  Pili veya AC Adaptörünü kameradan

(DCR-SR15E/SR20E) ve bellek kartı “kayıt çıkarmayın veya POWER lambası (s. 13) veya
ortamı” olarak adlandırılacaktır. erişim lambası (s. 18) yanarken veya yanıp
 Kameranın ve aksesuarlarının tasarımı ve sönerken kamerayı darbeye veya titreşime
teknik özellikleri önceden herhangi bir maruz bırakmayın
bildirimde bulunulmaksızın değiştirilebilir.  Omuz kayışı kullanırken (ayrı olarak satılır),
kamerayı bir nesneye çarpmamaya dikkat edin.
Kameranızın model adından emin olun  Kameranızı çok yüksek sesli alanlarda
 Bir özellik modeller arasında farklı olduğu kullanmayın (DCR-SR15E/SR20E).
zaman, bu kılavuzda model adı belirtilir.
Kameranızın altında yazılı olan model adından
Düşme sensörü hakkında (DCR-SR15E/
emin olun. SR20E)
 Bu seriye ait özelliklerin temel farkları aşağıdaki  Dahili sabit diski düşürmenin oluşturacağı
gibidir. şok etkisinden korumak için, kamera bir
düşme sensörü işlevine sahiptir. Düşme
Kayıt Dahili USB durumunda veya yer çekimsiz bir ortamda
ortamı kayıt girişi bu işlev etkinleştirildiğinde oluşan blok sesi
ortamının
de kaydedilebilir. Düşme sensörü arka arkaya
kapasitesi
düşme olayları algılarsa, kayıt/oynatma işlemi
DCR- Dahili 80 GB Yalnızca durabilir.
SR15E sabit disk çıkış
DCR- + bellek Giriş/ Kameranın yüksek irtifalarda
SR20E kartı çıkış kullanılması ile ilgili not (DCR-SR15E/
DCR- Bellek  Yalnızca SR20E)
SX15E kartı çıkış  5.000 metreden daha yüksek olan düşük
DCR- Giriş/ basınçlı alanlarda kamerayı açmayın. Aksi
SX20E çıkış takdirde kameranızın dahili sabit disk
sürücüsüne zarar verebilirsiniz.

TR

Çalışma akışı

Başlarken (s. 10)
Güç kaynağını ve kayıt ortamını hazırlayın.

Film ve fotoğraf kaydı (s. 20)


Film kaydı  s. 21
 Kayıt modunun değiştirilmesi
 Yaklaşık kayıt süresi (ORTAM BİLGİSİ)
Fotoğraf çekimi  s. 23

Film ve fotoğrafların oynatılması


Kamerada oynatma  s. 25
Görüntülerin televizyonda izlenmesi  s. 28

Görüntülerin kaydedilmesi
Film ve fotoğrafların bir bilgisayara kaydedilmesi  s. 32
Film ve fotoğrafların harici bir ortama kaydedilmesi  s. 39
Görüntülerin bir DVD yazıcı/kaydedici ile kaydedilmesi  s. 42

Filmlerin ve fotoğrafların silinmesi (s. 30)


Bilgisayarınıza veya bir diske kaydedilen görüntü verilerini
silerseniz, boş kayıt ortamına yeni görüntüler kaydedebilirsiniz.

TR

İçindekiler

Önce bunu okuyun.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2


Çalışma akışı.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Başlarken
1. Adım: Pil paketinin şarj edilmesi.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pil paketinin yurt dışında şarj edilmesi.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2. Adım: Gücün açık konuma getirilmesi ve saat ve tarih ayarı.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Çoklu seçicinin kullanımı.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Dil ayarlarının değiştirilmesi.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3. Adım: Kayıt ortamının hazırlanması.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Kayıt ortamı ayarlarını kontrol etmek için.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Dahili kayıt ortamından bellek kartına filmleri ve fotoğrafları çoğaltma
veya kopyalama (DCR-SR15E/SR20E).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Kayıt/Oynatma
Kayıt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Kamerada oynatma.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Görüntülerin televizyonda izlenmesi.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Kameranızın doğru şekilde kullanılması


Filmlerin ve fotoğrafların silinmesi.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Film ve fotoğrafların bir bilgisayara kaydedilmesi


Bir bilgisayarı hazırlama (Windows).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Macintosh kullanırken.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
PMB yazılımını başlatma (Picture Motion Browser). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Tek dokunuşla disk oluşturma (One Touch Disc Burn).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Film ve fotoğrafları bir bilgisayara aktarma.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Disk oluşturma.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Disk kopyalama.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Filmleri düzenleme.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Bir filmden fotoğraflar yakalama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Görüntüleri harici bir cihaza kaydetme


Görüntülerin harici bir ortama kaydedilmesi (DOĞRUDAN KOPYA).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Bir DVD yazıcı/kaydedici ile disk oluşturma.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

TR

Kameranızı özelleştirme
Menüleri kullanma.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
“Handycam” El Kitabı’ndan ayrıntılı bilgi alma.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Ek bilgiler
Sorun Giderme.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Kalan film kayıt süresi/çekilebilecek fotoğraf sayısı.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Önlemler.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Özellikler.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Hızlı başvuru

İçindekiler
Ekran göstergeleri.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Parçalar ve kontroller.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
İndeks.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

TR

Başlarken
1. Adım: Pil paketinin şarj edilmesi
DCR-SR15E/SR20E

DC IN girişi

Pil paketi
CHG (şarj) lambası

Güç kablosu
DC fişi
AC Adaptörü
Elektrik prizine

DCR-SX15E/SX20E

CHG (şarj) lambası

Pil paketi

DC IN girişi
DC fişi
Güç kablosu

AC Adaptörü
Elektrik prizine

“InfoLITHIUM” pil paketini (V serisi) ancak kameraya taktıktan sonra şarj edebilirsiniz.
 Notlar
V serisi dışında başka bir “InfoLITHIUM” pil paketini kameraya takamazsınız.
TR
10
1
LCD ekranı kapatarak kameranızı kapatın.

2
Pil paketini yerine oturana kadar ok yönünde kaydırarak takın.

3
AC Adaptörünü ve güç kablosunu kameranıza ve elektrik prizine takın.
 DC fişindeki  işaretini DC IN jakıyla hizalayın.
CHG (şarj) lambası yanacak ve şarj işlemi başlayacaktır. Pil paketi tamamen şarj
edildiğinde CHG (şarj) lambası söner.

4
Pil şarj edildiğinde AC Adaptörünü kameranızın DC IN jakından çıkarın.

Başlarken
 İpuçları
 Kaydetme ve oynatma süreleri için 57. sayfaya bakın.
 Kameranız açıkken, kalan yaklaşık pil gücü miktarını LCD ekranın sol üst köşesindeki kalan pil
göstergesinden kontrol edebilirsiniz.

Şarj süresi
Şarjı tamamen boşalmış bir pil paketinin tamamen şarj edilmesi için gereken yaklaşık süre
(dk.).
Pil paketi Şarj süresi
NP-FV30 115
(ürünle verilir)
NP-FV50 155
NP-FV70 195
NP-FV100 390

 Süreler kamera 25 C’de şarj edilirken ölçülmüştür.


10 C ila 30 C önerilir.

TR
11
Pil paketini çıkarmak için
LCD ekranı kapatın. BATT (pil) çıkarma kolunu kaydırın () ve pil paketini çıkarın ().

Duvardaki prizi güç kaynağı olarak kullanmak için


“1. Adım: Pil paketinin şarj edilmesi” ile aynı bağlantıları yapın. Pil paketi kameraya takılı
olsa bile pil paketinin şarjı azalmaz.

Pil paketinin yurt dışında şarj edilmesi


Kamera ile verilen AC Adaptörünü AC 100 V - 240 V, 50 Hz/60 Hz aralığında kullanarak pili
istediğiniz ülkede/bölgede şarj edebilirsiniz.

 Notlar
Bunun için elektronik voltaj transformatörü kullanmayın.

Pil paketi ile ilgili notlar


 Pil paketini çıkarmadan veya AC Adaptörünün bağlantısını kesmeden önce, LCD ekranı kapatın ve
POWER lambasının (s. 13) ve erişim lambasının (s. 18) kapalı olduğundan emin olun.
 Aşağıdaki koşullarda şarj yapılırken CHG (şarj) lambası yanıp söner:
 Pil paketi doğru şekilde takılmamışsa.
 Pil paketi zarar görmüşse.
 Pil paketinin sıcaklığı düşükse.
Pil paketini kameranızdan çıkarın ve sıcak bir yere koyun.
 Pil paketinin sıcaklığı yüksekse.
Pil paketini kameranızdan çıkarın ve serin bir yere koyun.
 Varsayılan ayarlara göre, yaklaşık 5 dakika boyunca hiçbir işlem yapılmazsa, pil tasarrufu sağlanması için
kamera otomatik olarak kapalı konuma alınacaktır ([OTO.KAPANMA]).

AC Adaptörü ile ilgili notlar


 AC Adaptörünü kullanırken yakındaki bir elektrik prizinden yararlanın. Kameranızı kullandığınız sırada
herhangi bir arıza oluşursa, AC Adaptörünü hemen prizden çekin.
 AC Adaptörünü duvar ile mobilyalar arasındaki boşluklar gibi dar alanlarda kullanmayın.
 AC Adaptörünün DC fişini veya pil terminalini herhangi bir metal nesneyle kısa devre yaptırmayın. Bu
durum arızaya neden olabilir.

TR
12
2. Adım: Gücün açık konuma getirilmesi ve saat ve
tarih ayarı

1
Kameranızın LCD ekranını açın.
Kameranız açılır.
POWER lambası

2
Çoklu seçicinin / düğmesi ile / seçimini yapıp istediğiniz coğrafi

Başlarken
bölge aydınlanana dek çoklu seçicinin ortasına basmaya devam ederek
istediğiniz coğrafi bölgeyi seçin.
Çoklu seçici

 Çoklu seçiciyi kullanma ile ilgili ayrıntılar için bkz. sayfa 15.
 Tarihi ve saati tekrar ayarlamak için çoklu seçiciyi kullanarak (MENU)  [Tümünü göster]
 [SAAT/ DİL AYR.] ( [GENEL AYARLAR] kategorisi altında)  [SAAT AYARI] öğesini
seçin. Öğe ekranda değilse, öğe görünene kadar / öğesini seçin.

3
Çoklu seçicinin  düğmesi ile [İLERİ] öğesini seçtikten sonra çoklu
seçicinin ortasına basın.

4
Çoklu seçicinin / düğmesi ile [YAZ SAATİ] ayarını seçin ve çoklu
seçicinin ortasına basın.

[YAZ SAATİ] seçeneğini [AÇIK] olarak ayarlarsanız, saat ayarı 1 saat ilerler. TR
13
5
Çoklu seçicinin  düğmesi ile [İLERİ] öğesini seçtikten sonra çoklu
seçicinin ortasına basın.

6
Aşağıdaki prosedürü tekrarlayarak tarihi ve saati ayarlayın.

 Çoklu seçicinin / düğmesiyle istediğiniz öğeyi vurgulayın.


 Çoklu seçicinin / düğmesi ile ayar değerini seçin ve çoklu seçicinin ortasına basın.

7
Çoklu seçicinin  düğmesi ile [İLERİ] 
çoklu seçicinin ortasına basın.
öğesini seçtikten sonra

Saat çalışmaya başlayacaktır.

 Notlar
 Kayıt sırasında tarih ve saat görüntülenmez, ancak otomatik olarak kayıt ortamına kaydedilir ve oynatma
sırasında görüntülenebilir. Tarihi ve saati görüntülemek için (MENU)  [Tümünü göster] 
[OYNATMA AYRLR.] ( [OYNATMA] kategorisi altında)  [VERİ KODU]  [TARİH/SAAT] 
  öğesini seçin.
 (MENU)  [Tümünü göster]  [SES/GRNT.AYRLR.] ( [GENEL AYARLAR] kategorisi
altında)  [BİP]  [KAPALI]    öğesini seçerek işlemler sırasında duyulan
bip seslerini kapatabilirsiniz.

Gücün kapatılması
LCD ekranı kapatın. POWER lambası birkaç saniye yanıp söner ve güç kapatılır.

TR
14
Çoklu seçicinin kullanımı
Çoklu seçici

 Çoklu seçicinin /// düğmelerini kullanarak düğmenin üzerine turuncu çerçeve


yerleştirin ve düğmeyi seçin.
 Seçiminizi onaylamak için çoklu seçicinin ortasına basın.

Başlarken
Dil ayarlarının değiştirilmesi
Mesajların belirtilen dilde görüntülenmesi için ekran görünümlerini değiştirebilirsiniz.
(MENU)  [Tümünü göster]  [SAAT/ DİL AYR.] ( [GENEL AYARLAR]
kategorisi altında)  [ DİL AYARI]  istediğiniz dil    öğesini
seçin.

TR
15
3. Adım: Kayıt ortamının hazırlanması

Kullanılabilecek kayıt ortamı kameranıza göre değişiklik gösterir. Aşağıdaki simgeler


kameranızın ekranında görüntülenir.
DCR-SX15E/SX20E:

Bellek kartı

DCR-SR15E/SR20E:
*
Dahili sabit disk Bellek kartı
* Varsayılan ayarda, hem filmler hem de fotoğraflar bu kayıt ortamına kaydedilir. Kayıt, oynatma ve
düzenleme işlemlerini seçilen ortamda gerçekleştirebilirsiniz.
Çoklu seçici

 /// ile seçim yaptıktan sonra çoklu seçicinin ortasındaki düğmeye basarak seçiminizi onaylayın.

 İpuçları
 Film kayıt süresi için 57. sayfaya bakın.
 Çekilebilecek fotoğraf sayısı için 58. sayfaya bakın.

Filmler için kayıt ortamının seçilmesi (DCR-SR15E/SR20E)

 (MENU)  [Tümünü göster]  [ORTAM AYARLARI] ( [ORTAMI


YÖNET] kategorisi altında)  [FİLM ORTM.AYARI] öğesini seçin.
[FİLM ORTM.AYARI] ekranı görüntülenecektir.

 İstediğiniz kayıt ortamını seçin.

 [EVET]  öğesini seçin.
Kayıt ortamı değişecektir.

TR
16
Fotoğraflar için kayıt ortamının seçilmesi (DCR-SR15E/SR20E)

 (MENU)  [Tümünü göster]  [ORTAM AYARLARI] ( [ORTAMI


YÖNET] kategorisi altında)  [FOTO.ORT.AYARI] öğesini seçin.
[FOTO.ORT.AYARI] ekranı görüntülenecektir.

 İstediğiniz kayıt ortamını seçin.

 [EVET]  öğesini seçin.
Kayıt ortamı değişecektir.

Başlarken
Kayıt ortamı ayarlarını kontrol etmek için
Film veya fotoğraf çekim modunda kayıt yaparken, kayıt ortamı simgesi ekranın sağ üst
köşesinde görüntülenir.
Kayıt ortamı simgesi

 LCD ekranda görüntülenen simge, kullandığınız kameraya göre değişir.

Bellek kartını takma

 Notlar
Filmleri ve/veya fotoğrafları bellek kartına (DCR-SR15E/SR20E) kaydetmek için kayıt ortamını [BELLEK
KARTI] olarak değiştirin.

Kameranızla kullanılabilen bellek kartı türleri


 Bu kamera ile yalnızca “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, SD bellek kartları (Sınıf
2 veya daha hızlı), SDHC bellek kartları (Sınıf 2 veya daha hızlı) ve SDXC bellek kartları (Sınıf 2 veya
daha hızlı) kullanılabilir. Tüm bellek kartlarında çalışması garanti edilemez.
 32 GB’ye kadar “Memory Stick PRO Duo” ve 64 GB’ye kadar SD bellek kartları test edilmiş ve
kameranızla çalıştıkları kanıtlanmıştır.
 “Memory Stick PRO Duo” üzerine kayıt yaparken 512 MB veya üzeri “Memory Stick PRO Duo”
kullanmanız önerilir.
 Bu kılavuzda, “Memory Stick PRO Duo” ve “Memory Stick PRO-HG Duo”, “Memory Stick PRO Duo”
olarak, SD bellek kartları, SDHC bellek kartları ve SDXC bellek kartları da SD bellek kartları olarak ifade
edilmiştir.

TR
17
 Notlar
 MultiMediaCard kullanılamaz.
 SDXC bellek kartlarına kaydedilmiş görüntüler, bu kameraya USB kablo ile bağlı exFAT* uyumlu
olmayan bilgisayarlarda, AV bileşenlerinde vb. oynatılamaz veya buralara alınamaz. Bağlı aygıtların
exFAT uyumlu olduklarını önceden kontrol edin. exFAT ile uyumlu olmayan bir aygıtı bağlarsanız,
yeniden başlatma ekranı görünebilir. Yeniden başlatma işlemini asla gerçekleştirmeyin, aksi takdirde tüm
kaydedilmiş içerikler kaybolacaktır.
* exFAT, SDXC bellek kartlarında kullanılan dosya sistemidir.

Kameranız ile birlikte kullanılabilen bellek kartı boyutları

 Yalnızca standart “Memory Stick” boyutunun yaklaşık yarısı büyüklüğündeki “Memory Stick Duo” ve
standart boyutlu SD bellek kartları kullanılabilir.
 Bellek kartına veya bellek kartı adaptörüne etiket vb. yapıştırmayın. Aksi takdirde arıza meydana gelebilir.


Kapağı açın, bellek kartının çentikli köşesini şekilde gösterildiği gibi çevirin ve tık
sesi gelinceye kadar bellek kartı yuvasına itin.
 Bellek kartını taktıktan sonra kapağı kapatın.

Erişim lambası

Çentikli köşeye dikkat edin.

Yeni bir bellek kartı takarsanız [Yeni Resim Veritabanı Dosyası oluştur.] ekranı
görüntülenebilir. Bu durumda, [EVET] öğesini seçin. Bellek kartınıza yalnızca fotoğraf
kaydediyorsanız [HAYIR] düğmesini seçin.
 Bellek kartının yönünün doğru olduğundan emin olun. Bellek kartını zorlayarak yanlış yönde
takarsanız , bellek kartı, bellek kartı yuvası veya görüntü verileri bozulabilir.

TR
18
 Notlar
[Yeni Resim Veritabanı Dosyası oluşturulamadı. Yeterli boş alan olmayabilir.] görüntülenirse,
(MENU)  [Tümünü göster]  [ORTM.BÇMLNDRM.] ( [ORTAMI YÖNET] kategorisi
altında)  [BELLEK KARTI] (DCR-SR15E/SR20E)  [EVET]  [EVET]  öğelerini seçerek
bellek kartını yeniden başlatın.

Bellek kartını çıkarmak için


Kapağı açın ve bellek kartını tek seferde hafifçe itin.
 Kayıt sırasında kapağı açmayın.
 Bellek kartı takılırken veya çıkarılırken bellek kartının fırlamaması ve düşmemesi için dikkatli olun.

Dahili kayıt ortamından bellek kartına filmleri ve fotoğrafları çoğaltma


veya kopyalama (DCR-SR15E/SR20E)
(MENU)  [Tümünü göster]  [FİLM ÇOĞALT]/[FOTOĞRAF KOPYL.]
( [DÜZ.] kategorisi altında) öğelerini seçin, ardından ekrandaki yönergeleri takip edin.

Başlarken

TR
19
Kayıt/Oynatma

Kayıt
Varsayılan ayarda, filmler aşağıdaki kayıt ortamlarına kaydedilir.
DCR-SX15E/SX20E: Bellek kartı
DCR-SR15E/SR20E: Dahili sabit disk
 İpuçları
 Kayıt ortamını değiştirme hakkında bilgi için bkz. sayfa 16 (DCR-SR15E/SR20E).

Lens kapağını açmak için


Açmak için LENS COVER düğmesini kaydırın.

 İpuçları
 Kaydı bitirdiğinizde veya görüntü izlerken lens kapağını kapalı tutun.

1
El kayışını takın.
DCR-SR15E/SR20E

DCR-SX15E/SX20E

TR
20
2
Kameranızın LCD ekranını açın.
Kameranız açılır.
 Kayıt modlarını MODE düğmesine basarak değiştirebilirsiniz. İstenen mod simgesi görünene dek
MODE düğmesine basın.
MODE düğmesi
(Film): Bir film kaydı
yaparken

Film kaydı

Kayıt/Oynatma
Kaydı başlatmak için START/STOP düğmesine basın.

START/STOP düğmesi

[BEKL.]  [KAYIT]
Kaydı durdurmak için START/STOP düğmesine tekrar basın.

TR
21
 Kameranızı açtığınızda veya kayıt (film/fotoğraf)/oynatma moduna geçtiğinizde LCD panelindeki
simgeler ve göstergeler yaklaşık 3 saniye boyunca görüntülenir, sonra kaybolur. Simge ve göstergeleri
yeniden görüntülemek için çoklu seçiciye basın.

yaklaşık 3 sn.
sonra

 Notlar
 Film kaydederken LCD ekranı kapatırsanız, kamera kayıt yapmayı durdurur.
 Filmler sürekli olarak en fazla 13 saat boyunca kaydedilir.
 Bir film dosyasının boyutu 2 GB’yi aştığında otomatik olarak başka bir film dosyası oluşturulur.
 Kamerayı çalıştırdıktan sonra kayıt yapmaya başlayabilmeniz için birkaç saniye geçmesi gerekir. Bu süre
boyunca kameranızla işlem yapamazsınız.
 Kayıt bittikten sonra kayıt ortamına veri yazılmaya devam ediliyorsa aşağıdaki durumlar gösterilir. Bu
süre boyunca kamerayı darbe veya sarsıntıya maruz bırakmayın veya pil ya da AC Adaptörü çıkarmayın.
 Erişim lambası (s. 18) yanar veya yanıp söner
 LCD ekranın sağ üst köşesindeki ortam simgesi yanıp söner

 İpuçları
 Bir yüz algılandığında beyaz bir çerçeve görünür ve yüzün çevresindeki görüntü kalitesi otomatik olarak
optimize edilir ([YÜZ ALGILAMA]).
 Kaydedilen filmlerden fotoğraflar elde edebilirsiniz (DCR-SR15E/SR20E/SX20E).
 Kaydedilebilir film kayıt süresi için 57. sayfaya bakın.
 (MENU)  [Tümünü göster]  [ORTAM BİLGİSİ] ( [ORTAMI YÖNET] kategorisi altında)
öğesini seçerek kayıt süresini ve kalan tahmini kapasiteyi vb. kontrol edebilirsiniz.
 Kameranızın LCD ekranı, kaydedilen görüntüleri tüm ekranda görüntüleyebilir (tam piksel ekran).
Ancak bu, tam piksel ekran için uygun olmayan bir TV’de oynatılırken görüntülerin üst, alt, sağ ve sol
kenarlarının hafifçe kırpılmasına neden olabilir. Bu durumda [REHBER ÇERÇ.] ayarını [AÇIK] olarak
yapın ve ekranda görüntülenen dış çerçeveyi bir kılavuz gibi kullanarak görüntüleri kaydedin.
 [ STEADYSHOT], varsayılan ayarda [AÇIK] olarak ayarlanır.
 LCD panelin açısını ayarlamak için önce LCD paneli kamera ile 90 derece yapacak şekilde açın () ve
ardından açıyı ayarlayın ().

 90 derece (maks.)

 180 derece (maks.)  Kamera ile 90


derecelik açı

TR
22
Kayıt sırasında veri kaydı
Kayıt tarihi, saati ve durumu otomatik olarak kayıt ortamına kaydedilir. Bu bilgiler kayıt
sırasında görüntülenmez. Ancak, oynatma sırasında bu bilgileri [VERİ KODU] olarak
kontrol edebilirsiniz. Bunları görüntülemek için, (MENU)  [Tümünü göster] 
[OYNATMA AYRLR.] ( [OYNATMA] kategorisi altında)  istediğiniz bir ayar 
  öğelerini seçin.

Fotoğraf çekimi
Varsayılan ayarda, fotoğraflar aşağıdaki kayıt ortamına kaydedilir.
DCR-SX15E/SX20E: Bellek kartı
DCR-SR15E/SR20E: Dahili sabit disk
 İpuçları
 Kayıt ortamını değiştirme hakkında bilgi için bkz. sayfa 16 (DCR-SR15E/SR20E).


 (Fotoğraf ) simgesi görünene dek MODE düğmesine basın.

Kayıt/Oynatma
LCD ekran fotoğraf kaydı moduna geçer ve ekran en boy oranı 4:3 olur.
(Fotoğraf): Bir
fotoğraf çekerken

TR
23

 Odaklamayı ayarlamak için PHOTO düğmesine hafifçe dokunun, ardından
fotoğraf çekmek için aynı düğmeye normal şekilde basın.

Yanıp söner  Sabit yanar

simgesinin kaybolması, fotoğrafın kaydedildiğini gösterir.

 İpuçları
 Çekilebilecek fotoğraf sayısı için bkz. sayfa 58.
 (MENU)  [Tümünü göster]  [ RESİM BOY.] ( [KMR.FOTO.AYRLR.] kategorisi
altında)  istediğiniz bir ayar   öğelerini seçerek görüntü boyutunu
değiştirebilirsiniz.
 LCD ekrandaki kaydedilebilir fotoğraf sayısını kontrol edebilirsiniz (s. 63).

TR
24
Kamerada oynatma
Varsayılan ayarda, aşağıdaki kayıt ortamına kaydedilen filmler ve fotoğraflar oynatılır.
DCR-SX15E/SX20E: Bellek kartı
DCR-SR15E/SR20E: Dahili sabit disk
 İpuçları
 Kayıt ortamını değiştirme hakkında bilgi için bkz. sayfa 16 (DCR-SR15E/SR20E).

1
Kameranızın LCD ekranını açın.
Kameranız açılır.

2
(GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER) öğesine basın.

Kayıt/Oynatma
Birkaç saniye içinde VISUAL INDEX ekranı görüntülenecektir.

3
Bir filmi oynatmak için (Film) ()  istediğiniz bir film () seçin.
Bir fotoğrafı görüntülemek için (Fotoğraf ) ()  istediğiniz fotoğraf
() öğesine dokunun.
Filmler kayıt tarihine göre görüntülenir ve sıralanır.

 MENU ekranına gider


 / : Önceki/sonraki tarihte kaydedilmiş filmleri görüntüler.
 / : Önceki/sonraki filmi görüntüler.
 Kayıt ekranına geri döner.

TR
25
 , en son oynatılan veya kaydedilen film veya fotoğraf ile görüntülenir.  ile filmi veya
fotoğrafı seçtiğinizde, daha önce kaldığı yerden oynatmaya devam edebilirsiniz. (Bellek kartına
kaydedilen fotoğrafta  görünür.)

Filmlerin oynatılması
Kameranız seçilen filmi oynatmaya başlayacaktır.

Ses düzeyi ayarı


Önceki Sonraki

OPTION
Durdurmak için
Hızlı ileri sarmak için
Hızlı geri sarmak için Durdurmak/oynatmak
için
 İpuçları
 Seçilen filmden son filme kadar olan filmler oynatıldığında VISUAL INDEX ekranına geri dönülür.
 Oynatmayı durdurduğunuzda / düğmesini seçerek filmlerin daha yavaş oynamasını
sağlayabilirsiniz.
 Oynatma sırasında / öğesini seçmeye devam ederseniz, filmler orijinal oynatma hızının
yaklaşık 5 katı  yaklaşık 10 katı  yaklaşık 30 katı  yaklaşık 60 katı daha hızlı oynayacaktır.
 (MENU)  [Tümünü göster]  [VISUAL INDEX] ( [OYNATMA] kategorisi altında) öğesini
seçerek VISUAL INDEX öğesini görüntüleyebilirsiniz.
 Çekim sırasında çekim tarihi, saati ve çekim koşulları otomatik olarak kaydedilir. Bu bilgiler kayıt
sırasında görüntülenmez, ancak sırasıyla (MENU)  [Tümünü göster]  [OYNATMA AYRLR.]
( [OYNATMA] kategorisi altında)  [VERİ KODU]  istediğiniz bir ayar   
öğesini seçerek oynatma sırasında görüntüleyebilirsiniz.

Filmlerin ses seviyesini ayarlamak için


Filmleri oynatırken,  öğesini seçin ve /  ile ayarlayın.
 Ses düzeyini OPTION MENU altında / ile ayarlayabilirsiniz.

TR
26
Fotoğrafların görüntülenmesi
Kameranız seçtiğiniz fotoğrafı görüntüleyecektir.

Slayt gösterisini
başlatmak/durdurmak
Önceki için
Sonraki
VISUAL INDEX OPTION
ekranı açılır

 İpuçları
 Bellek kartında kayıtlı fotoğraflar görüntülenirken ekranda (oynatma klasörü) görünür.

Kayıt/Oynatma

TR
27
Görüntülerin televizyonda izlenmesi

A/V bağlantı kablosunu (ürünle verilir) kullanarak kameranızı TV veya VCR’nin giriş jakına
bağlayın. Bu işlem için, ürünle verilen AC Adaptörünü kullanarak kameranızı elektrik prizine
bağlayın (s. 12). Ayrıca, bağlanacak ürünlerle birlikte verilen kullanım kılavuzlarına da bakın.

TV’ler
VCR’ler

(Kırmızı)
AUDIO
(Beyaz)
IN
VIDEO
(Sarı)

Sinyal iletimi
A/V OUT girişi


 Televizyonun giriş seçicisini kameranızın bağlanacağı giriş konumuna
getirin.
Ayrıntılar için, televizyonunla birlikte verilen kullanım kılavuzlarına bakın.

 Kameranızı A/V bağlantı kablosuyla (ürünle verilir) televizyona bağlayın.
Kameranızı televizyonun giriş jakına bağlayın.

 Filmleri ve fotoğrafları kameranızda oynatın (s. 25).

Kameranın bağlandığı televizyona göre en boy oranını ayarlamak için (16:9/4:3)


(MENU)  [Tümünü göster]  [ÇIKTI AYARLARI] ( [GENEL AYARLAR]
kategorisi altında)  [TV TİPİ]  [16:9] veya [4:3]    öğesini
seçin.

VCR kullanarak televizyonunuzla bağlantı kurma


A/V bağlantı kablosunu kullanarak kameranızı VCR üzerindeki LINE IN girişine bağlayın.
VCR üzerindeki giriş seçicisini LINE (VIDEO 1, VIDEO 2 vb.) konumuna getirin.

TR
28
Televizyonunuz monofonik ise (Televizyonda yalnızca bir ses girişi mevcutsa)
A/V bağlantı kablosunun sarı fişini video girişine ve beyaz (sol kanal) ucunu veya kırmızı (sağ
kanal) ucunu televizyonun veya VCR’nin ses girişine bağlayın.

TV/VCR’ınızda 21 pinli adaptör bulunuyorsa (EUROCONNECTOR)


Oynatılacak resimleri görmek için 21 pinli bir adaptör kullanın (ayrı olarak satılır).

TV/VCR

 Notlar
 [TV TİPİ] seçeneğini [4:3] olarak ayarladığınızda görüntü kalitesi bozulabilir. Ayrıca kaydedilen ortamın
görüntüsünün en boy oranı 16:9 (geniş) ve 4:3 arasında değiştirildiğinde görüntü titreyebilir.
 Bazı 4:3 televizyonlarda, 4:3 en boy oranında kaydedilmiş fotoğraflar tam ekran boyutunda
görüntülenemeyebilir. Bu bir arıza değildir.

Kayıt/Oynatma
 16:9 (geniş) en boy oranında kaydedilmiş bir görüntüyü 16:9 (geniş) sinyal ile uyumlu olmayan 4:3 bir
televizyonda oynattığınız zaman, [TV TİPİ] değerini [4:3] olarak ayarlayın.

 İpuçları
 Monitör ekranındaki bilgileri (sayaç vb.) kontrol etmek için, (MENU)  [Tümünü göster] 
[ÇIKTI AYARLARI] ( [GENEL AYARLAR] kategorisi altında)  [GÖR.ÇIKIŞI]  [V-ÇIK./PANEL]
   öğesini seçin.

TR
29
Kameranızın doğru şekilde kullanılması
Filmlerin ve
fotoğrafların silinmesi
Kayıt ortamından bazı filmleri ve 2
Filmleri silmek için [ SİL] 
[ SİL] öğesini seçin.
fotoğrafları silerek kayıt ortamını
boşaltabilirsiniz.  Fotoğrafları silmek için [ SİL] 
[ SİL] öğesini seçin.

3
Silinecek filmleri veya fotoğrafları
seçerek üzerlerinde işaretini
görüntüleyin.

 Notlar
 Görüntüleri sildikten sonra geri
yükleyemezsiniz. Önemli filmleri ve fotoğrafları
önceden kaydedin.
 Görüntüleri silerken pil paketini veya AC  Bir küçük resim seçildiğinde görüntüyü
Adaptörünü kameradan çıkarmayın. Aksi onaylamak için LIGHT öğesine basın. Bir
takdirde kayıt ortamı hasar görebilir. önceki ekrana dönmek için öğesini
 Görüntüleri bellek kartından silerken bellek seçin.

4
kartını çıkarmayın.
 Korunan filmleri ve fotoğrafları silemezsiniz.
Silmeyi denemeden önce, filmlerin ve
 [EVET]  
fotoğrafların silinmeye karşı korunmalarını öğesini seçin.
geri alın.
 Silinen film Oynatma Listesinde bunuyorsa,
Oynatma Listesine eklenen film Oynatma Tüm filmleri/fotoğrafları bir seferde
Listesinden de silinir. silmek için
 İpuçları 2. adımda [ SİL]  [ TÜMÜNÜ SİL]
 OPTION MENU ile oynatma  [EVET]  [EVET]  
ekranındaki bir görüntüyü silebilirsiniz. öğesini seçin.
 Kayıt ortamına kaydedilen tüm görüntüleri  Tüm fotoğrafları bir seferde silmek için [ SİL]
silmek ve kayıt ortamındaki tüm kayıt alanını  [ TÜMÜNÜ SİL]  [EVET]  [EVET]
boşaltmak için ortamı biçimlendirin.   öğesini seçin.
 Bir dizin ekranında aynı anda birçok görüntüyü
görüntülemenize olanak sağlayan küçük Aynı gün kaydedilmiş tüm filmleri/
boyutlu görüntüler “küçük resim” olarak fotoğrafları tek bir seferde silmek için
adlandırılır.
 Notlar

1
(MENU)  [Tümünü
göster]  [SİL] ( [DÜZ.]
Bellek kartına kayıtlı fotoğrafları kayıt
tarihlerine göre silemezsiniz.

kategorisi altında) öğesini seçin.

TR
30
 2. adımda [ SİL]  [ Tarihe göre
SİL] öğesini seçin.
 Aynı gün kaydedilmiş tüm fotoğrafları tek
bir seferde silmek için [ SİL] 
[ Tarihe göre SİL] öğesini seçin.

 İstediğiniz filmlerin/fotoğrafların kayıt


tarihini seçmek için önce / ,
ardından öğesini seçin.
 Küçük resim seçildiğinde görüntüyü
onaylamak için LIGHT öğesine basın. Bir
önceki ekrana dönmek için öğesini
seçin.
 [EVET]   öğesini
seçin.

Kameranızın doğru şekilde kullanılması

TR
31
Film ve fotoğrafların bir bilgisayara kaydedilmesi
Bir bilgisayarı hazırlama
(Windows)
Ekran
“PMB (Picture Motion Browser)” Minimum 1.024 nokta × 768 nokta
özelliğini kullanarak aşağıdaki işlemleri Diğer
yapabilirsiniz. USB portu (bu standart olarak sağlanmış
 Görüntüleri bir bilgisayara aktarma olmalıdır, Hi-Speed USB (USB 2.0 uyumlu)),
DVD yazıcı (kurulum için CD-ROM
 İçe aktarılmış görüntüleri izleme ve
sürücüsü gereklidir)
düzenleme
*1 Standart kurulum gereklidir. İşletim sistemi
 Bir disk oluşturma
yükseltildiğinde veya bir çoklu önyükleme
 Web sitelerine film ve fotoğraf yükleme ortamında çalışması garanti edilmez.
Bir bilgisayar kullanarak filmleri ve *2 64 bit sürümleri ve Starter (Edition)
fotoğrafları kaydetmek için önceden ürünle desteklenmez. Disk oluşturma işlevini
verilen CD-ROM’dan “PMB” yazılımını kullanmak için Windows Image Mastering API
kurun. (IMAPI) Sür. 2.0 veya daha yenisi gereklidir.
*3 Starter (Edition) desteklenmez.
 Notlar *4 Daha hızlı işlemci önerilir.
 Kameranızın ortamını bir bilgisayardan
biçimlendirmeyin. Kameranız doğru  Notlar
çalışmayabilir. Tüm bilgisayar ortamlarında çalışması garanti
 “PMB” ile aşağıdaki tipte 12 cm’lik diskler
edilmez.
kullanarak diskler oluşturabilirsiniz.
 DVD-R/DVD+R/DVD+R DL: Yeniden Macintosh kullanırken
yazılamaz Ürünle verilen “PMB” yazılımı
 DVD-RW/DVD+RW: Yeniden yazılabilir
Macintosh bilgisayarlar tarafından
desteklenmez. Filmleri ve fotoğrafları
Adım 1  Bilgisayar sistemi kontrolü bilgisayara almak için, lütfen Apple Inc.
ile temasa geçin.
İşletim sistemi*1
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
SP2*3/Windows 7
CPU*4 Adım 2  Ürünle verilen “PMB”
Intel Pentium III 1 GHz veya daha hızlı yazılımını kurma
Uygulama “PMB” yazılımını, kameranızı bir
DirectX 9.0c veya daha yeni bir sürüm (bu bilgisayara bağlamadan önce kurun.
ürün DirectX teknolojisini temel alır. DirectX
yazılımının yüklenmiş olması gereklidir.)  Notlar
Bellek Bilgisayarınızda 5.0.00 altındaki bir “PMB”
256 MB veya daha fazla sürümü yüklüyse, ürünle verilen CD-ROM
İşletim sistemi için diğer sistem içinde bulunan “PMB”yi yükleyerek tüm
gereksinimleri yerine getirilmelidir. uygulamaları “PMB Launcher” altından
Sabit disk başlatabilirsiniz. “PMB Launcher” programını
başlatmak için bilgisayar ekranındaki “PMB
Kurulum için gerekli sabit disk alanı: Yaklaşık
Launcher” kısayol simgesini çift tıklatın.
500 MB (DVD diskler oluştururken 5 GB
veya daha fazlası gerekebilir.)
TR
32
 Bilgisayarınızda “PMB” yazılımının
5.0.00’dan daha düşük bir sürümü kuruluysa,  Lisans anlaşmasının şartlarını
bu “PMB” yazılımının bazı işlevlerini
kullanamayabilirsiniz.
dikkatle okuyun. Şartları
onaylıyorsanız, öğesini
öğesine dönüştürün ve ardından
 Kameranızın bilgisayara bağlı [Next]  [Install] öğesini tıklatın.
olmadığından emin olun.


 Kameranızı açın, ardından
 Bilgisayarı açın. kamerayı ürünle verilen USB
 Kurulum için Yönetici olarak oturum açın. kablosuyla bilgisayara bağlayın.
 Yazılımı kurmadan önce bilgisayarda
çalışan tüm uygulamaları kapatın.


 Ürünle verilen CD-ROM’u
bilgisayarınızın disk sürücüsüne
yerleştirin.
Kurulum ekranı görüntülenecektir. Kamerada otomatik olarak [USB
 Ekran görüntülenmezse, [Start]  SEÇİMİ] ekranı görüntülenecektir.
[Computer] (Windows XP, [My
Computer] öğesinde) öğesini tıklatın,
ardından [SONYPMB (E:)] (CD-ROM)*  Bilgisayarın kameranızı tanıması

Film ve fotoğrafların bir bilgisayara kaydedilmesi


öğesini çift tıklatın. için kameranın ekranında
* Sürücü adları ((E:) gibi) bilgisayara bağlı
görüntülenen ortam tiplerinden
olarak değişebilir.
birini seçin.

[ USB BAĞLANTISI]: Dahili sabit
 [Install] öğesini tıklatın.
disk (DCR-SR15E/SR20E)
[ USB BAĞLANTISI]: Bellek kartı
 Görüntülenen kayıt ortamı, modele göre
değişir.
 [USB SEÇİMİ] ekranı görüntülenmezse,
(MENU)  [Tümünü göster]
 [USB BAĞLANTISI] ( [DİĞER]
kategorisi altında) öğesini seçin.


 Ülke veya bölgeyi seçin.
 Bilgisayar ekranında [Continue]
öğesini tıklatın.
 Kurulacak uygulama için dili
seçin, ardından bir sonraki ekrana
 Yazılımı kurmak için ekrandaki
devam edin.
yönergeleri takip edin.
TR
33
 Bilgisayara bağlı olarak üçüncü şahıs Kameranızın bilgisayar bağlantısını
yazılımları kurmanız gerekebilir. Kurulum kesmek için
ekranı görüntülenirse, gerekli yazılımı  Bilgisayarın masaüstünde sağ alt köşede
kurmak için ekrandaki yönergeleri takip bulunan simgesini tıklatın  [Safely
edin. remove USB Mass Storage Device].
 Kurulumu tamamlamak için, gerekirse
bilgisayarı yeniden başlatın.
 Yükleme sırasında kamerayı bilgisayara
bağlayın.
Kurulum tamamlandığında, aşağıdaki
simgeler görüntülenir.  Kamera ekranında [SON]  [EVET] öğesini
CD-ROM’u bilgisayarınızdan çıkarın. seçin.
 USB kablosunun bağlantısını kesin.

 Notlar
 Bilgisayardan ürünle verilen “PMB” yazılımını
kullanarak erişin. Kameradaki dosyaları veya
klasörleri bilgisayardan değiştirmeyin. Görüntü
: “PMB” yazılımını başlatır.
dosyaları zarar görebilir veya oynatılamayabilir.
: “PMB Help” öğesini görüntüler.  Uzun bir filmi veya düzenlenmiş görüntüyü
: “PMB Launcher” öğesini alırken, ürünle verilen “PMB” yazılımını
görüntüler. “PMB Launcher”, “PMB” kullanın. Başka bir yazılım kullanırsanız,
yazılımını veya başka bir yazılımı görüntüler düzgün alınmayabilir.
 Yukarıdaki işlemi yaparsanız çalışma garanti
başlatmanızı veya web sitelerini
edilmez.
açmanızı sağlar.
 Görüntü dosyalarını silerseniz, 30. sayfadaki
 Başka simgeler de görüntülenebilir.
adımları takip edin. Kameradaki görüntü
 Kurulum işlemine bağlı olarak herhangi
dosyalarını doğrudan bilgisayardan silmeyin.
bir simge görüntülenmeyebilir.
 Kayıt ortamındaki dosyaları bilgisayardan
kopyalamayın. Çalışma garanti edilmez.

 Notlar
Windows XP işletim sisteminde disk
oluşturmak veya başka işlevleri kullanmak
amacıyla Windows XP için Image Mastering
API v2.0 kurulmalıdır. Windows XP için Image
Mastering API v2.0 henüz kurulmamışsa, bunu
kurulum ekranındaki gerekli programlardan
seçin ve görüntülenen işlemleri takip ederek
kurun. (Kurulum için bilgisayarın internete
bağlı olması gerekir.) Windows XP için Image
Mastering API v2.0 yazılımını, bu işlevleri
başlatmayı denediğinizde görüntülenen mesaja
karşılık olarak kurabilirsiniz.

TR
34
PMB yazılımını Tek dokunuşla disk
başlatma (Picture Motion oluşturma
Browser) (One Touch Disc Burn)
Bilgisayar ekranındaki “PMB” kısayolunu One Touch Disc Burn işleviyle kaydedilmiş
çift tıklatın. kameranızdaki filmler ve fotoğraflar bir
diske otomatik olarak yazılabilir.
 Önceden “PMB” yazılımını kurun (s. 32), ancak
“PMB” yazılımını başlatmayın.
 Bu işlem için ürünle verilen AC Adaptörünü
kullanarak kameranızı elektrik prizine bağlayın
(s. 12).
 Kameranızdaki One Touch Disc Burn
 Notlar fonksiyonuyla sadece dahili kayıt ortamında
 Simge bilgisayar ekranında görüntülenmiyorsa, (DCR-SR15E/SR20E) kaydedilmiş filmleri ve
“PMB” yazılımını başlatmak için [Start]  [All fotoğrafları kaydedebilirsiniz.
Programs]  [ PMB] öğesini tıklatın.
“PMB” yazılımını kullanarak filmleri ve
fotoğrafları izleyebilir, düzenleyebilir veya
1
Bilgisayarınızı açın ve DVD
sürücüsüne kullanılmamış bir
film ve fotoğraf diskleri oluşturabilirsiniz.
disk yerleştirin.
 Kullanabileceğiniz disk tipleri için
“PMB Help” yazılımını okuma 32. sayfaya bakın.
“PMB” yazılımının nasıl kullanılacağı  “PMB” haricinde bir yazılım otomatik
olarak başlatılırsa, yazılımı kapatın.
hakkında ayrıntılar için “PMB Help”

Film ve fotoğrafların bir bilgisayara kaydedilmesi


öğesini okuyun. “PMB Help” öğesini açmak
için, bilgisayar ekranındaki “PMB Help” Kameranızı açın, ardından
kısayolunu çift tıklatın. kamerayı ürünle verilen USB
kablosuyla bilgisayara bağlayın.

 Notlar
Simge bilgisayar ekranında görüntülenmiyorsa,
[Start]  [All Programs]  [PMB]  [PMB
Help] öğesini tıklatın. “PMB Help” öğesini,
“PMB” yazılımının [Help] öğesinden de
3
[DİSK YAZMA] öğesini seçin.
açabilirsiniz.

TR
35
Film ve fotoğrafları bir
bilgisayara aktarma

4
Bilgisayar ekranındaki yönergeleri
takip edin.
Kameranıza kaydedilmiş olan filmler ve
fotoğraflar bir bilgisayara aktarılabilir. Önce
bilgisayarı açın.
 Notlar
Bu işlem için ürünle verilen AC Adaptörünü
 Notlar kullanarak kameranızı elektrik prizine bağlayın
One Touch Disc Burn işlevini kullandığınızda (s. 12).

1
filmler ve fotoğraflar bilgisayara kaydedilmez.
Kameranızı açın, ardından
kamerayı ürünle verilen USB
kablosuyla bilgisayara bağlayın.

Kamerada [USB SEÇİMİ] ekranı


görüntülenecektir.

2
Kameranın ekranında, kaydetmek
istediğiniz görüntüleri içeren
kayıt ortamını seçin.
[ USB BAĞLANTISI]: Dahili sabit
disk
[ USB BAĞLANTISI]: Bellek kartı
 Görüntülenen kayıt ortamı, modele göre
değişir.
 [USB SEÇİMİ] ekranı görüntülenmezse,
(MENU)  [Tümünü göster]
 [USB BAĞLANTISI] ( [DİĞER]
kategorisi altında) öğesini seçin.
Bilgisayar ekranında [Import]
penceresi görüntülenecektir.

TR
36
Disk oluşturma

3

[Import] öğesini tıklatın.
Bilgisayarınıza önceden aktarılmış filmleri
seçerek bir disk oluşturabilirsiniz (s. 36).
 Ayrıntılar için bkz. “PMB Help” (s. 35).
1
Bilgisayarınızı açın ve DVD
sürücüsüne kullanılmamış bir
disk yerleştirin.
 Kullanabileceğiniz disk tipleri için
32. sayfaya bakın.
 “PMB” haricinde bir yazılım otomatik
olarak başlatılırsa, yazılımı kapatın.

2
“PMB” yazılımını başlatın (s. 35).

3
Filmler ve fotoğraflar bilgisayarınıza
aktarılır. Pencerenin sol tarafındaki
İşlem tamamlandıktan sonra “PMB”
[Calendar] veya [Index] öğesini
ekranı görüntülenir.
tıklatın ve klasör veya tarihi seçin,
ardından filmleri seçin.
 Birden fazla film seçmek için, Ctrl tuşunu
basılı tutun ve küçük resimleri tıklatın.

Film ve fotoğrafların bir bilgisayara kaydedilmesi


Pencerenin tepesinde, 
[Create DVD-Video Format Discs
(STD)] öğesini tıklatın.
Film seçme penceresi görüntülenir.
 Önceden seçilen filmlere ekleme yapmak
için, ana pencerede filmleri seçin ve film
seçme penceresine sürükleyip bırakın.

TR
37
5
Bir disk oluşturmak için ekrandaki
yönergeleri takip edin.
Bir filmden fotoğraflar yakalama
Bir filmin bir karesini fotoğraf olarak
 Bir diskin oluşturulması uzun sürebilir.
kaydedebilirsiniz.
Düzenlenecek filmi “PMB” yazılımında
çift tıklatın, ardından ekranın sağ
tarafındaki [Show Edit Palette] öğesini
Disk kopyalama tıklatın  [Save Frame]. Ayrıntılar için
“Video Disc Copier” yazılımını bkz. “PMB Help” (s. 35).
kullanarak bir kaydedilmiş diski başka bir
diske kopyalayabilirsiniz.
Yazılımı başlatmak için [Start] 
[All Programs]  [PMB]  [PMB
Launcher]  [Disc creation]  [Video
Disc Copier] öğesini tıklatın. Çalıştırma
hakkında yardım için bkz. “Video Disc
Copier”.

Filmleri düzenleme
Bir filmin gerekmeyen kısımlarını
kesebilir ve başka bir dosya olarak
kaydedebilirsiniz.
Düzenlenecek filmi “PMB” yazılımında
çift tıklatın, ardından ekranın sağ
tarafındaki [Show Edit Palette]
öğesini tıklatın  [Trim Video] veya
[Manipulate] menüsünü seçin  [Edit]
 [Trim Video]. Ayrıntılar için bkz.
“PMB Help” (s. 35).

TR
38
Görüntüleri harici bir cihaza kaydetme
Görüntülerin harici bir
ortama kaydedilmesi  Kullanılabilen harici ortamlar hakkında
(DOĞRUDAN KOPYA) ayrıntılar için ülkenize/bölgenize ait Sony
destek sayfasına bakın.
Harici bir sabit disk sürücü gibi harici  İpuçları
bir ortama (USB depolama cihazı) film  Harici ortama kaydedilmiş görüntüleri, ürünle
ve fotoğraflar kaydedebilirsiniz. Ayrıca verilen “PMB” yazılımını kullanarak da
kameradaki veya başka bir oynatma alabilirsiniz.

1
cihazındaki görüntüleri de oynatabilirsiniz.
AC Adaptörünü ve güç kablosunu
kameranızın DC IN jakına ve
elektrik prizine takın.

2
Harici ortam bir AC güç
kablosuna sahipse, bunu duvar
 Notlar prizine bağlayın.
 Bu işlem için bir USB Adaptör Kablosu VMC-
UAM1 (ayrı olarak satılır) gerekir.
 USB Adaptör Kablosu VMC-UAM1 bazı
ülkelerde/bölgelerde mevcut olmayabilir.
3
USB Adaptör Kablosunu harici
ortama bağlayın.
 Aşağıdaki cihazları harici ortam olarak

4
kullanamazsınız.
 Kapasitesi 2 TB’den fazla olan ortamlar
USB Adaptör Kablosunu
 CD veya DVD sürücü gibi normal disk
sürücüleri kameranızın USB () jakına
bağlayın.

Görüntüleri harici bir cihaza kaydetme


 USB hub aygıtı ile bağlanmış ortamlar
 tümleşik USB hub aygıtına sahip ortamlar
[Yeni Resim Veritabanı Dosyası
 kart okuyucu
oluştur.] ekranı görüntülendiğinde
 Harici ortamı kod işleviyle
kullanamayabilirsiniz. [EVET] öğesini seçin.
 Kameranız için FAT dosya sistemi bulunur.
Harici ortam NTFS dosya sistemi vb. ile
biçimlendirilmişse, kullanmadan önce
kameranızdaki harici ortamı biçimlendirin.
Harici ortam kameranıza bağlandığında
biçimlendirme ekranı görüntülenir. FAT dosya USB Adaptör
sistemini kullanan bir ortam olduğunda bile Kablosu (ayrı
biçimlendirme ekranı görüntülenebilir. olarak satılır)
 Bağlanabilen her cihazla çalışması garanti
edilmez.
 Ürünle verilen AC Adaptörünü kullanarak
kameranızı elektrik prizine bağlayın (s. 12).
 Harici ortamla birlikte verilen kullanım
kılavuzuna bakın.
TR
39
5
Kamera ekranında [Kopyala.]
öğesini seçin.
Harici ortamın menü ayarlarını
(görüntüleri silme gibi) yapabilirsiniz.
VISUAL INDEX ekranında (MENU)
 [Tümünü göster] öğesini seçin.
DCR-SR15E/SR20E:
Kameranın dahili kayıt ortamındaki, İstediğiniz film ve fotoğrafların
henüz harici bir ortama kaydedilmemiş kaydedilmesi
film ve fotoğraflar kaydedilebilir. Bellek kartlarına kaydedilmiş görüntüleri
DCR-SX15E/SX20E: de kaydedebilirsiniz.
Henüz harici bir ortama
 Notlar
kaydedilmemiş olan film ve fotoğraflar Bellek kartında kayıtlı fotoğrafları
kaydedilebilir. kayıt tarihlerine göre arayamaz veya
 Bu ekran yalnızca yeni kaydedilen kopyalayamazsınız.
görüntüler olduğunda görüntülenecektir.
 Yukarıda 5. adımdaki [Kopyalamadan

6
İşlem tamamlandıktan sonra
kamera ekranında öğesini
oynat.] öğesini seçin.
Harici ortamın VISUAL INDEX ekranı
görüntülenir.
seçin.  (MENU)  [Tümünü göster]
 [FİLM ÇOĞALT] (film seçerken)/
[FOTOĞRAF KOPYL.] (fotoğrafları
seçerken) öğesini seçin.
 Notlar
 Kayıt ortamını (DCR-SR15E/SR20E) ve
Harici ortama kaydedebileceğiniz sahne sayısı
aşağıdaki gibidir. görüntü seçim yöntemlerini seçmek için
Film: 9.999 film ekran yönergelerini izleyin.
Fotoğraflar: 9.999 kare × 899 klasör  [Seçerek ÇOĞALT] öğesini seçtiyseniz,
Kaydedilen görüntülerin tipine bağlı olarak kaydedilecek görüntüyü seçin.
kaydedilebilen sahne sayısı daha az olabilir. görüntülenir.
 [Tarihe göre ÇOĞALT] öğesini seçtiyseniz,
Harici ortam bağlanırken
/ ile çoğaltılacak görüntülerin
Harici ortamda kayıtlı görüntüler LCD tarihini seçin, sonra öğesini seçin ve
ekranda görüntülenir. VISUAL INDEX . adıma gidin.
ekranındaki film gösterimi ve fotoğraf
gösterimi düğmeleri aşağıda gösterildiği
şekilde değiştir.

Kalan harici ortam kapasitesi


 Küçük resim seçildiğinde görüntüyü
onaylamak için LIGHT öğesine basın. Bir
önceki ekrana dönmek için öğesini
seçin.
 Tarihi seçerek görüntüleri tarihe göre
TR arayabilirsiniz.
40
 Kamera ekranında  [EVET] 
düğmesini seçin.

Kameradaki harici ortama kayıtlı


görüntülerin oynatılması
 Yukarıda 5. adımdaki [Kopyalamadan
oynat.] öğesini seçin.
Harici ortamın VISUAL INDEX ekranı
görüntülenir.
 Görüntünün oynatılması (s. 25).
 Görüntüleri ayrıca kameranıza bağlı bir
televizyonda da görüntüleyebilirsiniz
(s. 28).

 Notlar
 Fotoğrafların Tarih Dizini görüntülenemez.
 Kameranız harici ortamı tanımazsa, aşağıdaki
işlemleri deneyin.
 USB Adaptör Kablosunu kameranıza tekrar
bağlayın
 Harici ortam bir AC güç kablosuna sahipse,
bunu elektrik prizine takın

Harici ortam bağlantısının bitirilmesi


 Harici ortamın VISUAL INDEX
ekranındaki öğesini seçin.

Görüntüleri harici bir cihaza kaydetme


 USB Adaptör Kablosunu çıkarın.

TR
41
Bir DVD yazıcı/
kaydedici ile disk
oluşturma
 Kameranızı açın ve DVD yazıcının
Ayrı DVD yazıcı DVDirect Express USB kablosuyla DVD yazıcıyı
ile disk oluşturma kameranızın  (USB) jakına
Ayrı DVD yazıcı DVDirect Express
bağlayın.
(ayrı olarak satılır) kullanarak bir disk
oluşturulabilir veya daha önce oluşturulmuş
bir disk üzerindeki görüntüleri
oynatabilirsiniz.
DVD yazıcı ile birlikte verilen kullanım
kılavuzuna da bakın.

 DVD yazıcıya kullanılmamış
bir disk takın ve disk tepsisini
kapatın.
Ekranda [DİSK YAZMA] ekranı
görüntülenecektir.
 Notlar

 Bu işlem için ürünle verilen AC Adaptörünü
kullanarak kameranızı elektrik prizine bağlayın  DVD yazıcıda (DISC BURN)
(s. 12). öğesine basın.
 Yalnızca aşağıdaki tip kullanılmamış diskler
Henüz diğer disklere kaydedilmemiş
kullanılacaktır:
olan, dahili kayıt ortamına kaydedilmiş
 12cm DVD-R
 12cm DVD+R
filmler diske kaydedilecektir (DCR-
 Aygıt iki katmanlı diskleri desteklemez. SR15E/SR20E).
 DVDirect Express bu bölümde “DVD yazıcı” Henüz diğer disklere kaydedilmemiş
olarak adlandırılacaktır. olan filmler diske kaydedilecektir
(DCR-SX15E/SX20E).
 AC Adaptörünü ve güç kablosunu
kameranızın DC IN jakına ve  Yazdırılacak filmlerin toplam
elektrik prizine takın (s. 12). bellek boyutu diski aştığında 3. ve
4. adımları tekrarlayın.

 Ekranda  [SON]  [DİSKİ
ÇIKAR] öğesini seçin.
İşlem tamamlandıktan sonra diski
çıkarın.

TR
42
 USB kablosunu kameranızdan çıkarın.
 Ekranda öğesini seçin,
ardından USB kablosunu çıkarın. DVD yazıcıdaki bir diski oynatmak için

Bir diski özelleştirmek için DİSK YAZMA


SÇNĞ.
Aşağıdaki durumlarda bu işlemi
gerçekleştirin:
 İstediğinizgörüntüyü çoğaltırken
 Aynı diskin birden fazla kopyasını  AC Adaptörünü ve güç kablosunu
oluştururken kameranızın DC IN jakına ve elektrik
 Bellek kartındaki görüntüleri çoğaltırken prizine takın (s. 12).
(DCR-SR15E/SR20E)  Kameranızı açın ve DVD yazıcının USB
 4. adımdaki ekranda [DİSK YAZMA kablosuyla DVD yazıcıyı kameranızın
SÇNĞ.] öğesini seçin.  (USB) jakına bağlayın.
 Kaydetmek istediğiniz filmleri içeren  Kamerayı bir televizyona bağlayarak
kayıt ortamını seçin (DCR-SR15E/SR20E). filmleri TV ekranında oynatabilirsiniz
 Diske yazdırmak istediğiniz filmi seçin. (s. 28).
görüntülenir.  DVD yazıcıya oluşturulan bir disk takın.
Diskteki filmler ekranda VISUAL
INDEX olarak görüntülenir.
 DVD yazıcıdaki oynatma düğmesine
basın.

Görüntüleri harici bir cihaza kaydetme


 Ekranla da çalıştırabilirsiniz.
 Ekrandaki [SON]  [DİSKİ ÇIKAR]
Kalan Disk kapasitesi
öğesini seçin ve işlem tamamlandıktan
 Küçük resim seçildiğinde görüntüyü sonra diski çıkarın.
onaylamak için LIGHT öğesine basın. Bir
 öğesini seçin ve USB kablosunu
önceki ekrana dönmek için öğesini
seçin.
çıkarın.
 Tarihi seçerek görüntüleri tarihe göre  Notlar
arayabilirsiniz.  Disk oluştururken aşağıdakileri yapmayın.
 Kamera ekranında  [EVET]  Kamerayı kapatmayın
öğesini seçin.  USB kablosunu ya da AC Adaptörünü
 Aynı içeriğe sahip başka bir disk çıkarmayın
oluşturmak için yeni bir disk takın  Kamerayı mekanik darbelere ve titreşime

ve [AYNI DİSKTEN OLUŞTUR] maruz bırakmayın


 Bellek kartını kameradan çıkarma
öğesini seçin.
 Kameranızdaki filmleri silmeden önce çoğaltma
 İşlem tamamlandıktan sonra kamera
işleminin doğru şekilde yapıldığından emin
ekranında [ÇIK]  [SON] öğesini olmak için oluşturulan diski oynatın.
seçin.
TR
43
 Ekranda [Başarısız oldu.] veya [DİSK YAZMA
işlemi gerçekleştirilemedi.] görüntülenirse DVD  Kameranızı açın ve USB
yazıcıya başka bir disk takın ve DISC BURN
işlemini tekrar gerçekleştirin.
kablosuyla (ürünle verilir) DVD
yazıcıyı vb. kameranızın  (USB)
 İpuçları jakına bağlayın.
 DISC BURN işlemiyle yazdırılacak filmlerin
toplam bellek boyutu diski aşarsa disk
oluşturma işlemi sınıra ulaştığında durdurulur.
Diskteki son film kesilmiş olabilir.
 Filmleri diskin sınırına kadar çoğaltmak için
disk oluşturma süresi yaklaşık 20 dakika ile
60 dakika arasıdır. Kayıt moduna ya da sahne
sayısına bağlı olarak daha uzun sürebilir.
 Oluşturulan diskleri hiçbir DVD oynatıcıda
oynatamıyorsanız, kamerayı DVD yazıcıya
bağlayın ve oynatın.

DVDirect Express dışındaki bir DVD


yazıcı vb. ile disk oluşturma Kamerada [USB SEÇİMİ] ekranı
görüntülenecektir.
Kameranızı USB kablosu ile DVDirect
 [USB SEÇİMİ] ekranı görüntülenmezse,
Express vb. dışında, Sony DVD yazıcı gibi (MENU)  [Tümünü göster]
bir disk oluşturma aygıtına bağlayarak  [USB BAĞLANTISI] ( [DİĞER]
filmleri diske kaydedebilirsiniz. Ayrıca, kategorisi altında) öğesini seçin.
bağlanacak ürünlerle birlikte verilen
kullanım kılavuzlarına da bakın.
 Film kamerasının ekranında
 Notlar resimleri içeren kayıt ortamını
 Sony DVD yazıcısı bazı ülkelerde/bölgelerde seçin.
mevcut olmayabilir.
 Bu işlem için ürünle verilen AC Adaptörünü
[ USB BAĞLANTISI]: Dahili sabit
kullanarak kameranızı elektrik prizine bağlayın disk
(s. 12). [ USB BAĞLANTISI]: Bellek kartı
 Görüntülenen kayıt ortamı modele göre
değişir.


 Filmleri bağlanan aygıta
kaydedin.
 Ayrıntılar için, bağlanacak ürünle birlikte
verilen kullanım kılavuzlarına bakın.

 AC Adaptörünü ve güç kablosunu


kameranızın DC IN jakına ve
elektrik prizine takın (s. 12).
TR
44
A/V OUT girişi
 İşlem tamamlandıktan sonra
kamera ekranında [SON] 
[EVET] öğesini seçin.

 USB kablosunun bağlantısını
kesin.
Giriş

Kayıt cihazıyla disk oluşturma vb. VIDEO

Kamerayı A/V bağlantı kablosu ile (ürünle (Sarı)


verilir) DVDirect Express dışında bir disk (Beyaz)
kaydediciye, bir Sony DVD yazıcıya vb.
bağlayarak, kamerada oynatılan görüntüleri AUDIO
bir diske veya film kasetine kaydedip
çoğaltabilirsiniz. Ayrıca, bağlanacak (Kırmızı)
ürünlerle birlikte verilen kullanım
kılavuzlarına da bakın.
 Notlar Sinyal iletimi
 Bu işlem için ürünle verilen AC Adaptörünü
kullanarak kameranızı elektrik prizine bağlayın

(s. 12).

Görüntüleri harici bir cihaza kaydetme


 Sony DVD yazıcısı bazı ülkelerde/bölgelerde
 Kayıt aygıtına kayıt ortamını
mevcut olmayabilir. takın.
 Kayıt aygıtınızın giriş seçicisi varsa giriş
moduna ayarlayın.


 Kameranızı A/V bağlantı kablosu
ile (ürünle verilir) kayıt cihazına
(disk kaydedici vb.) bağlayın.
 Kameranızı kayıt aygıtının girişlerine
bağlayın.


 Kameranızda oynatma işlemini
başlatın ve kayıt cihazına
kaydedin.
 Ayrıntılar için kayıt aygıtınızla verilen
kullanım kılavuzlarına bakın. TR
45

 Çoğaltma sona erdiğinde, önce
kayıt aygıtını, sonra kameranızı
durdurun.

 Notlar
 Çoğaltma işlemi analog veri aktarımı yoluyla
gerçekleştirildiğinden, görüntü kalitesi
bozulabilir.
 Bağlanan aygıt monitörünün ekranında ekran
göstergelerini (örneğin, sayaç vb.) gizlemek
için (MENU)  [Tümünü göster] 
[ÇIKTI AYARLARI] ( [GENEL AYARLAR]
kategorisi altında)  [GÖR.ÇIKIŞI]  [LCD
PANEL] (varsayılan ayar)  
 öğesini seçin.
 Tarihi/saati veya kamera ayar verilerini
kaydetmek için (MENU) 
[Tümünü göster]  [OYNATMA AYRLR.]
( [OYNATMA] kategorisi altında) 
[VERİ KODU]  istediğiniz bir ayar 
  öğesini seçin.
Ayrıca (MENU)  [Tümünü göster] 
[ÇIKTI AYARLARI] ( [GENEL AYARLAR]
kategorisi altında)  [GÖR.ÇIKIŞI]  [V-
ÇIK./PANEL]   
öğesini seçin.
 Görüntüleme aygıtlarının (TV vb.) ekran
boyutu 4:3 olduğunda (MENU) 
[Tümünü göster]  [ÇIKTI AYARLARI]
( [GENEL AYARLAR] kategorisi altında)
 [TV TİPİ]  [4:3]   
öğesini seçin.
 Kameranızı monofonik bir aygıta
bağlayacaksanız A/V bağlantı kablosunun sarı
fişini video girişine ve beyaz (sol kanal) veya
kırmızı (sağ kanal) fişini aygıt üzerindeki ses
girişine bağlayın.

TR
46
Kameranızı özelleştirme
Menüleri kullanma
Menüleri kullanarak yararlı işlevler gerçekleştirebilir ve çeşitli ayarları değiştirebilirsiniz.
Menü işlemlerini doğru biçimde kullanarak, kameranızın tadını daha iyi çıkarabilirsiniz.
Sekiz menü kategorisinin her birinin altında kameranın çeşitli menü öğeleri bulunmaktadır.

MANUEL AYARLAR (Sahne koşulunu ayarlama öğeleri)  s. 50


ÇEKİM AYRLR. (Özelleştirilmiş çekim öğeleri)  s. 50
KMR.FOTO.AYRLR. (Fotoğraf kaydı için kullanılan öğeler)  s. 50
OYNATMA (Oynatma ile ilgili öğeler)  s. 50
DÜZ. (Düzenleme ile ilgili öğeler)  s. 51
DİĞER (Diğer ayarlarla ilgili öğeler)  s. 51
ORTAMI YÖNET (Kayıt ortamı için kullanılan öğeler)  s. 51
GENEL AYARLAR (Diğer ayar öğeleri)  s. 52

Menülerle çalışma
Çoklu seçici

 /// ile seçin ve seçiminizi onaylamak için çoklu seçicinin ortasına basın.
 Seçilen öğede turuncu renkli bir çerçeve görünür.

Kameranızı özelleştirme

: Menüyü ayarlamayı bitirir.


/ : Menü listesi kategoriden kategoriye ilerler.
/ : Menü listesi tek seferde 4 öğe ilerler.
: MENÜM ekranına geri döner.

TR
47
 öğesini seçin.
 MENÜM ekranında [Tümünü göster] öğesini seçin.
 MENÜM hakkında ayrıntılar için sonraki sayfaya bakın.
 Değiştirilecek menü öğesini seçin.
 Ayarı değiştirdikten sonra öğesini seçin.
Menüyü ayarlamayı bitirmek için öğesini seçin.
Bir önceki menü ekranına dönmek için öğesini seçin.
 Menü öğesine bağlı olarak görüntülenemeyebilir.

 Notlar
 Kayıt veya oynatma koşullarına bağlı olarak bazı menü öğelerini belirleyemeyebilirsiniz.
 Gri menü öğeleri veya ayarlar kullanılamaz.

 İpuçları
 Değiştirilen menü öğelerine bağlı olarak, kameranız oynatma modu ve kayıt modu (film/fotoğraf)
arasında geçiş yapar.

MENÜM öğesinin kullanımı


MENÜM öğesinde en sık kullandığınız menü öğelerini kaydederek menü öğelerini daha kolay
kullanabilirsiniz. FİLM, FOTOĞRAF ve OYNATMA modlarının her birindeki MENÜM’e 6
menü öğesini kaydedebilirsiniz.

Örnek: silme [ODAK] ve kaydetme [ YUMUŞAK GEÇİŞ]

 öğesini seçin.
 [MENÜM AYARI] öğesini seçin.
 [FİLM] öğesini seçin.
 [ODAK] öğesini seçin.
 öğesini seçin.
 [ YUMUŞAK GEÇİŞ] ( [MANUEL AYARLAR] kategorisi altında) öğesini seçin.
 MENÜM görüntülendiğinde, öğesini seçin.
TR
48
MENÜM üzerindeki menü öğelerini kaydetmek için yukarıdaki adımları tekrarlayın ve
“Handycam”inizi kullanmanın tadını çıkarmaya başlayın.
 İpuçları
 Bir harici depolama cihazı bağlı olduğu zaman özel MENÜM öğesi görüntülenir.

OPTION MENU öğesinin kullanımı


OPTION MENU, bilgisayar ekranına fare ile sağ tıklattığınızda görüntülenen açılır pencereye
benzer. Ekranın sağ altında görüntülendiği zaman OPTION MENU kullanılabilir.
öğesini seçerseniz, içeriğe bağlı olarak değiştirebileceğiniz menü öğeleri görüntülenir.
Menü öğesi

Sekme
 (OPTION) öğesini seçin.
 Ayarlarını değiştirmek istediğiniz sekmeyi  öğeyi seçin.
 Ayar işlemini tamamladıktan sonra öğesini seçin.
 Notlar
 Gri menü öğeleri veya ayarlar kullanılamaz.
 İstediğiniz öğe ekranda görüntülenmiyorsa başka bir sekmeyi seçin. (Ancak, başka bir sekme
olmayabilir.)
 Ekranda görüntülenen sekmeler ve öğeler kameranızın o andaki kayıt/oynatma durumuna bağlıdır.

Kameranızı özelleştirme

TR
49
Menü listeleri

(MANUEL AYARLAR) kategorisi


SAHNE SEÇİMİ........................... Gece manzarası veya plaj gibi bir sahnenin tipine göre uygun kayıt ayarı
seçer.
YUMUŞAK GEÇİŞ................ Sahneler belirir veya kaybolur.
BEYAZ DNG. .............................. Renk dengesini kayıt ortamının parlaklığına ayarlar.
POZLAMA................................... Filmlerin ve fotoğrafların parlaklığını ayarlar.
ODAK............................................ Elle odaklar.
TELE MAKRO.............................. Bir nesneyi odaklayarak ve arka planı flu olarak çeker.

(ÇEKİM AYRLR.) kategorisi


KAYIT MODU........................ Modu film kaydetmeye getirir. Hızlı hareket eden nesneleri kaydederken,
yüksek bir görüntü kalitesi önerilir.
REHBER ÇERÇ. .......................... Nesnenin yatay veya düşey olup olmadığını kontrol etmek üzere kılavuz
çizgilerini görüntüler.
STEADYSHOT....................... Film kaydederken SteadyShot işlevini ayarlar.
OTO.YVŞ.ENSTNT. ................... Enstantaneyi otomatik olarak ayarlar.
YÜZ ALGILAMA......................... Yüzün/yüzlerin görüntü kalitesini otomatik olarak ayarlar.
SES KAYIT AYARI
YRLŞK.ZUM MKRF. . ....... Zum konumuna uygun olarak canlı bir sesli film kaydeder.
MİK.K.DÜZEYİ................... Mikrofon düzeyini ayarlar.
DİĞER KAYIT AYARI
DİJİTAL ZUM............... Dijital zuma ait, optik zumun zum düzeyini aşan azami zum düzeyini
ayarlar.
GENİŞ SEÇİMİ............. Film kaydederken yatay-dikey oranını ayarlar.

(KMR.FOTO.AYRLR.) kategorisi
ZAMANLAYICI...................... Kameranız fotoğraf kayıt modundayken zamanlayıcıyı ayarlar.
RESİM BOY. .......................... Fotoğraf boyutunu ayarlar.
DOSYA NO. ................................ Dosya numarasının nasıl atanacağını ayarlar.

(OYNATMA) kategorisi
VISUAL INDEX............................ Kaydedilen görüntüleri küçük resim olarak görüntüler (s. 25).
GÖRNTLR.GÖSTER
TARİH DİZİNİ..................... Görüntülerin istenilen tarihe göre aranmasını sağlar.
FİLM ŞERİDİ................ Sahneleri belirli bir aralığa göre görüntüler ve oynatır.
YÜZ................................. Yüz sahnelerini görüntüler ve oynatır.
OYNATMA LİSTESİ.................... Filmlerin oynatma listesini görüntüler ve oynatır.
OYNATMA AYRLR.
VERİ KODU........................ Oynatma sırasında ayrıntılı kayıt verilerini görüntüler.

TR
50
(DÜZ.) kategorisi
SİL
SİL.................................. Filmleri siler.
SİL.................................. Fotoğrafları siler.
KORUMA
KORUMA...................... Silinmelerini önlemek için filmleri korumaya alır.
KORUMA...................... Silinmelerini önlemek için fotoğrafları korumaya alır.
BÖL......................................... Filmleri böler.
FOTOĞRF.YAKALA*1 *2............ Filmlerin istenen sahnesinden fotoğrafları yakalar.
FİLM ÇOĞALT*1
Seçerek ÇOĞALT............. Filmleri seçer ve çoğaltır.
Tarihe göre ÇOĞALT...... Belirtilen bir tarihteki tüm filmleri çoğaltır.
TÜMÜNÜ ÇĞLT. ......... Kaydedilmiş tüm filmleri bir oynatma listesine çoğaltır.
FOTOĞRAF KOPYL.*1
Seçerek KOPYALA........... Fotoğrafları seçer ve kopyalar.
Trh.göre KOPYALA......... Belirtilen bir tarihteki tüm fotoğrafları kopyalar.
OYNTM.LST.DÜZN.
EKLE.............................. Filmleri oynatma listesine ekler.
Tarihe göre EKLE....... Aynı gün içinde kaydedilmiş filmleri bir kerede oynatma listesine ekler.
SİL................................... Filmleri oynatma listesinden siler.
TÜMÜNÜ SİL................ Tüm filmleri oynatma listesinden siler.
TAŞI................................. Oynatma listesindeki filmlerin sırasını değiştirir.

(DİĞER) kategorisi
USB BAĞLANTISI
USB BAĞLANTISI*1... Dahili sabit diski USB aracılığıyla bağlar.
USB BAĞLANTISI....... Bellek kartını USB yoluyla bağlar.
DİSK YAZMA..................... Görüntüleri diske kaydetmenizi sağlar (s. 35, 42).
PİL BİLGİSİ................................... Pil bilgisini görüntüler. Kameranızı özelleştirme

(ORTAMI YÖNET) kategorisi


ORTAM AYARLARI*1
FİLM ORTM.AYARI........... Filmleri kaydetmek için ortamı seçer (s. 16).
FOTO.ORT.AYARI.............. Fotoğrafları kaydetmek için ortamı seçer (s. 17).
ORTAM BİLGİSİ.......................... Kayıt ortamının boş alan gibi bilgilerini görüntüler.
ORTM.BÇMLNDRM.
HDD*1................................. Dahili sabit diskteki tüm verileri siler.
BELLEK KARTI................... Bellek kartındaki tüm verileri siler.
RSM.VT.DS.ONAR
HDD*1................................. Dahili sabit diskteki görüntü veritabanı dosyasını onarır (s. 56).
BELLEK KARTI................... Bellek kartındaki görüntü veritabanı dosyasını onarır (s. 56).

TR
51
(GENEL AYARLAR) kategorisi
SES/GRNT.AYRLR.
SES....................................... Oynatma sesinin düzeyini ayarlar (s. 26).
BİP........................................ Kameranın işlem seslerini çıkarıp çıkarmayacağını ayarlar.
LCD PARLK. ...................... LCD ekranın parlaklığını ayarlar.
LCD AI.DZY. . .................... LCD ekranın arka ışığını ayarlar.
LCD RENGİ......................... LCD ekranın renk yoğunluğunu ayarlar.
EKRAN AYRLR. ................ LCD ekranda görüntülenen simge veya göstergelerin süresini ayarlar.
ÇIKTI AYARLARI
TV TİPİ................................. Bağlandığı televizyona bağlı olarak sinyali dönüştürür (s. 28).
GÖR.ÇIKIŞI......................... Televizyon ekranında ekran göstergelerinin görüntülenip
görüntülenmeyeceğini ayarlar.
SAAT/ DİL AYR.
SAAT AYARI....................... Tarih ve saati ayarlar (s. 13).
ALAN AYARI...................... Saati durdurmadan bir saat farkını ayarlar (s. 13).
YAZ SAATİ.......................... Yaz saatini ayarlar (s. 13).
DİL AYARI...................... Ekran dilini ayarlar (s. 15).
GÜÇ AYARLARI
OTO.KAPANMA................ [OTO.KAPANMA] ayarını değiştirir (s. 11).
DİĞER AYARLAR
DEMO MODU................... Demonun görüntülenip görüntülenmeyeceğini ayarlar.
DÜŞM.SENSÖRÜ*1......... Düşme sensörünü etkinleştirir veya devre dışı bırakır.

*1 DCR-SR15E/SR20E
*2 DCR-SX20E

TR
52
“Handycam” El
Kitabı’ndan ayrıntılı
bilgi alma “Handycam” El Kitabı’nı görüntülemek için,
bilgisayar ekranındaki kısayol simgesini çift
“Handycam” El Kitabı, bilgisayar
tıklatın.
ekranında okunmak üzere tasarlanmış
bir kullanım kılavuzudur. “Handycam”
El Kitabının, kameranız hakkında daha
fazla bilgi edinmek istendiğinde okunması
amaçlanmıştır.

1
“Handycam” El Kitabı yazılımını
bir Windows bilgisayara kurmak
 Bir Macintosh kullanırken, CD-ROM içindeki
[Handbook] – [TR] klasörünü açın, sonra
[Handbook.pdf] dosyasını kopyalayın.
için, ürünle verilen CD-ROM’u
 “Handycam” El Kitabı’nı okumak için Adobe
bilgisayarınızın disk sürücüsüne Reader yazılımı gereklidir. Bilgisayarınızda
yerleştirin. bu yazılım yoksa, bunu Adobe Systems web
sayfasından indirebilirsiniz:

2
Kurulum ekranında [El Kitabı]
öğesini tıklatın.

http://www.adobe.com/
Ürünle verilen “PMB” yazılımı hakkında
ayrıntılar için bkz. “PMB Help” (s. 35).

3
İstediğiniz dili ve kameranızın
model adını seçin, ardından Kameranızı özelleştirme
[Yükle] öğesini seçin. Ekrandaki
yönergeleri izleyerek yükleyin.
 Kameranızın model adı taban yüzeyinde
yazılıdır.

TR
53
Ek bilgiler
Sorun Giderme
Kameranızı kullanırken herhangi bir
Güç açık konuma gelmesine rağmen
sorunla karşılaşırsanız, aşağıdaki adımları
kamera çalışmıyor.
uygulayın.
 Güç açıldıktan sonra kameranızın kayda hazır
 Listeyi (s. 54 - 56) inceleyin ve hale gelmesi birkaç saniye sürer. Bu bir arıza
kameranızı kontrol edin. değildir.
 AC Adaptörünü prizden çıkarın ve pil paketini
çıkarın, ardından yaklaşık 1 dakika sonra
 Güç kaynağını çıkarın, yaklaşık 1 tekrar takın. Kameranız hala çalışmıyorsa,
dakika sonra güç kaynağını yeniden sivri uçlu bir nesneyle RESET (s. 64, 65)
takın ve kamerayı açın. düğmesine basın. (RESET düğmesine
bastığınızda, saat ayarı da dahil tüm ayarlar
sıfırlanır.)
 Sivri uçlu bir nesneyle RESET (s. 64
 Kameranızın sıcaklığı çok yüksek. Kamerayı
65) düğmesine basın ve kamerayı
kapatın ve serin bir yerde bir süre bekletin.
açın.  Kameranızın sıcaklığı çok düşük. Kamerayı
RESET düğmesine bastığınızda, saat gücü açık olarak bir süre bekletin. Kamerayı
ayarı da dahil tüm ayarlar sıfırlanır. hala çalıştıramıyorsanız, kamerayı kapatın ve
sıcak bir yere koyun. Bir süre sonra kamerayı
yeniden açın.
 Sony bayiinize ya da yetkili yerel
Sony servisine başvurun.
Kameranız ısınıyor.
 Sorunun ne olduğuna bağlı olarak, kameranızın  Kameranız çalışma sırasında ısınabilir. Bu bir
yeniden başlatılması veya geçerli dahili kayıt arıza değildir.
ortamının değiştirilmesi gerekebilir. Bu
durumda, kayıt ortamında depolanmış olan
Güç aniden kapanıyor.
veriler silinir. Kameranızı tamire göndermeden
önce dahili kayıt ortamındaki verileri başka bir  AC Adaptörü kullanın (s. 12).
ortama (yedek) kaydettiğinizden emin olun.  Gücü tekrar açın.
Kayıt ortamındaki verilerin kaybından dolayı  Pil paketini şarj edin (s. 10).
sorumluluk kabul edilmez.
 Tamir sırasında, sorunu incelemek üzere START/STOP veya PHOTO düğmesine
dahili kayıt ortamında depolanmış verilerden basıldığında görüntü kaydedilmiyor.
minimum miktarda bir kısmını kullanarak  (Film) veya (Fotoğraf) simgelerini
kontroller yapabiliriz. Ancak Sony bayiniz görüntülemek için MODE düğmesine basın.
verilerinizi kopyalamaz veya başka bir yere  Kameranız yeni çektiğiniz görüntüyü kayıt
kaydetmez. ortamına kaydediyordur. Bu süre boyunca
 Kameranızdaki belirtiler ile ilgili ayrıntılar için herhangi bir yeni kayıt yapamazsınız.
bkz. “Handycam” El Kitabı (s. 53) ve kameranızı  Kayıt ortamı doludur. Gereksiz görüntüleri
bir bilgisayara bağlamak hakkında bilgi için
silin (s. 30).
bkz. “PMB Help” (s. 35).
 Kaydedilen toplam film sahnesi veya
çekilen toplam fotoğraf sayısı, kameranın
Güç açılmıyor. kayıt kapasitesini aştı (s. 57, 58). Gereksiz
 Kameraya şarj edilmiş bir pil paketi takın görüntüleri silin (s. 30).
(s. 10).
 AC Adaptörünü elektrik prizine takın (s. 12).
TR
54
Kayıt durur. C:06:
 Kameranızın sıcaklığı çok yüksek/düşük.  Pil paketi çok ısınmıştır. Pil paketini değiştirin
Kameranızı kapatın ve serin/sıcak bir yerde bir veya serin bir yere koyun.
süre bekletin.
C:13: / C:32:
“PMB” kurulamıyor.
 Güç kaynağını çıkarın. Güç kaynağını tekrar
 “PMB” yazılımını kurmak için gerekli olan bağlayıp, kamerayı tekrar çalıştırın.
bilgisayar ortamını veya kurulum işlemlerini
kontrol edin (s. 32). E::
 54. sayfadaki  -  arasındaki adımları
“PMB” doğru çalışmıyor.
uygulayın.
 “PMB” yazılımını kapatın ve bilgisayarınızı
tekrar başlatın.

 Kameranızın dahili sabit diski dolduğunda


Kamera bilgisayar tarafından tanınmadı.
gösterge yanıp söner. Gereksiz görüntüleri
 Klavye, fare ve kameranız hariç tüm cihazları silin (s. 30) veya görüntüleri başka bir
bilgisayarın USB jakından ayırın. ortama kaydettikten sonra dahili sabit diski
 Bilgisayarınızdan ve kameranızdan USB biçimlendirin (s. 51).
kablosunu ayırın ve bilgisayarı yeniden  Kameranızın dahili sabit diskinde bir hata
başlatın, ardından bilgisayarı ve kameranızı oluşabilir.
tekrar bağlayın.

Otomatik tanı ekranı/Uyarı  Pil gücü düşük.
göstergeleri
LCD ekranda göstergeler görünürse,
 Pil paketi çok ısınmıştır. Pil paketini değiştirin
aşağıdakileri kontrol edin. veya serin bir yere koyun.
Sorunu gidermeyi birkaç defa denemiş
olmanıza rağmen sorun hala devam
ediyorsa, Sony bayiinize ya da yetkili  Kameranızın sıcaklığı yükseliyor. Kameranızı
Ek bilgiler

yerel Sony servisine başvurun. Böyle bir kapatın ve serin bir yerde bekletin.
durumda, onlarla temasa geçtiğinizde C
veya E ile başlayan hata kodlarının tüm
numaralarını bildirin.  Kameranızın sıcaklığı düşük. Kameranın
ısınmasını sağlayın.
C:04:
 Pil paketi bir V serisi “InfoLITHIUM” pil
paketi değildir. Bir “InfoLITHIUM” pil paketi  Bir bellek kartı takılı değildir (s. 17).
(V serisi) kullanın (s. 10).  Bellek kartı dolduğunda gösterge yanıp
 AC Adaptörünün DC fişini, kameranıza söner. Gereksiz görüntüleri silin (s. 30) veya
sağlam şekilde bağlayın (s. 10). görüntüleri başka bir ortama kaydettikten
sonra bellek kartını biçimlendirin (s. 51).
TR
55
 Görüntü Veritabanı Dosyası zarar görmüştür.
(MENU)  [Tümünü göster] 
[RSM.VT.DS.ONAR] ( [ORTAMI YÖNET]
kategorisi altında)  (DCR-SR15E/SR20E)
kayıt ortamını seçerek veri tabanı dosyasını
kontrol edin.

 Bellek kartı zarar görmüştür. Bellek kartını


kameranızla biçimlendirin (s. 51).

 Uyumsuz bellek kartı takılmıştır (s. 18).


 Bellek kartına erişim, başka bir aygıtta
sınırlandırılmıştır.

 Kamera sabit değildir. Kamerayı iki elinizle sabit


şekilde tutun. Ancak kamera sallanıyor uyarı
göstergesinin görünmeyeceğini unutmayın.

 Düşme sensörü işlevi etkinleştirildi.


Görüntüleri kaydedemeyebilir veya
oynatamayabilirsiniz.

TR
56
Kalan film kayıt süresi/
çekilebilecek fotoğraf
sayısı DCR-SR15E/SR20E
(birim: dakika)
Her pil paketi için tahmini kayıt ve Pil paketi
oynatma süresi NP-FV30 125
(ürünle verilir)
Kayıt süresi NP-FV50 240
Tamamen şarj edilmiş bir pil paketi NP-FV70 490
kullanıldığında yaklaşık oynatma süresi. NP-FV100 980
DCR-SR15E/SR20E DCR-SX15E/SX20E
(birim: dakika)
(birim: dakika)
Pil paketi Kesintisiz kayıt Normal kayıt süresi
süresi Pil paketi
NP-FV30 95 45 NP-FV30 145
(ürünle verilir) (ürünle verilir)
NP-FV50 180 85 NP-FV50 280
NP-FV70 375 180 NP-FV70 565
NP-FV100 745 355 NP-FV100 1120

DCR-SX15E/SX20E
Yaklaşık film kayıt süresi
(birim: dakika)
Pil paketi Kesintisiz kayıt Normal kayıt süresi Dahili sabit disk
süresi
DCR-SR15E/SR20E
NP-FV30 105 50
(ürünle verilir) (birim: dakika)
NP-FV50 200 95 Kayıt modu Kayıt süresi
NP-FV70 415 195 [HQ] 1220
NP-FV100 830 395 [SP] 1750
 Her bir kayıt süresi [ KAYIT MODU] ayarı [LP] 3660
SP yapıldığında ölçülür.
Ek bilgiler

 Normal kayıt süresi kayıt başlatma/durdurma  İpuçları


tekrarı, film veya fotoğraf moduna geçilmesi ve  En fazla 9.999 sahneden oluşan filmler
görüntü zumlama sırasındaki süreyi gösterir. çekebilirsiniz.
 Süreler kamera 25 C sıcaklıkta kullanılırken  Filmlerin maksimum sürekli kayıt süresi
ölçülmüştür. 10 C ila 30 C önerilir. yaklaşık 13 saattir.
 Kamera düşük sıcaklıklarda kullanıldığında,  Kamera, görüntü kalitesini kaydedilen
kayıt ve oynatma süreleri kısalacaktır. sahneye göre otomatik olarak ayarlamak için
 Kayıt ve oynatma süreleri kameranızın VBR (Değişken Bit Hızı) işlevini kullanır.
kullanma koşullarına bağlı olarak kısalabilir. Bu teknoloji, kayıt ortamının kayıt süresinde
değişmelere neden olur. Hızlı hareketlerin yer
Oynatma süresi aldığı filmler ve karmaşık görüntüler, daha
Tamamen şarj edilmiş bir pil paketi yüksek bit hızında kaydedilir ve bu toplam kayıt
kullanıldığında yaklaşık oynatma süresi. süresini azaltır.
TR
57
Bellek kartı  Bellek kartına kaydedilebildiği belirtilen
fotoğraf sayısı kameranızın maksimum görüntü
(birim: dakika)
boyutunu temel alır. Çekilebilecek fotoğraf
HQ SP LP sayısının gerçek değeri, kayıt sırasında LCD
512MB 6 9 20 ekranda görüntülenir (s. 63).
(5) (5) (10)  Bellek kartına kaydedilebilen maksimum
1GB 10 20 40 fotoğraf sayısı kayıt koşullarına bağlı olarak
(10) (10) (25) değişebilir.
2GB 25 40 85
 İpuçları
(25) (25) (55)
 Fotoğrafların kaydedilmesi için 512 MB’den
4GB 55 80 175 daha düşük kapasiteli bir bellek kartını da
(50) (50) (110)
kullanabilirsiniz.
8GB 115 170 355  Aşağıdaki listede her bir film kayıt modunun
(105) (105) (230) ortalama bit hızı, kayıt piksel sayısı ve en boy
16GB 235 340 715 oranı belirtilmektedir.
(210) (210) (465) HQ: Yaklaşık 9Mbps 720 piksel ×
32GB 475 685 1435 576 piksel/16:9, 4:3
(425) (425) (930) SP: Yaklaşık 6Mbps 720 piksel ×
576 piksel/16:9, 4:3
 Notlar LP: Yaklaşık 3Mbps 720 piksel ×
 Kalan kayıt süresi kayıt ve çekim koşullarına 576 piksel/16:9, 4:3
[ KAYIT MODU] bağlı olarak değişebilir  Fotoğraf kayıt piksel sayısı ve en boy oranı.
(s. 50).  Fotoğraf kayıt modu:
 ( ) içindeki sayılar minimum kayıt süresini 640 nokta × 480 nokta/4:3
gösterir. 640 nokta × 360 nokta/16:9
 Filmden fotoğraf yakalama:
640 nokta × 360 nokta/16:9
Çekilebilecek tahmini fotoğraf 640 nokta × 480 nokta/4:3
sayısı
Dahili kayıt ortamı (DCR-SR15E/SR20E)
Maksimum 9.999 fotoğraf
kaydedebilirsiniz.

Bellek kartı
VGA(0,3M)

512MB 2800
1GB 5700
2GB 11500
4GB 23000
8GB 47000
16GB 95000
32GB 185000
TR
58
Önlemler

Kullanım ve bakım hakkında  Üzerine ağır bir cisim vb. koyarak güç
 Kamera ve aksesuarları aşağıdaki konumlarda kablosuna zarar vermeyin.
kullanmayın ve saklamayın:  Deforme olmuş veya hasar görmüş pil
 Aşırı sıcak, soğuk veya nemli yerler. paketlerini kullanmayın.
Doğrudan güneş ışığı, kalorifer yanı veya  Metal bağlantıları temiz tutun.
güneş altında bulunan araç gibi 60 C  Pilin elektrolitik sıvısı sızıntı yapıyorsa:
üzerindeki sıcaklıklara maruz kalabilecekleri  Yetkili yerel Sony servisinize başvurun.

yerlerde bırakmayın. Arızalanabilir veya  Derinize temas eden sıvıları yıkayın.

deforme olabilirler.  Sıvı gözlerinize bulaşırsa, bol suyla yıkayın ve

 Güçlü manyetik alanların veya mekanik bir doktora danışın.


titreşimin yanında. Kamera arızalanabilir.
 Güçlü radyo dalgaları veya radyasyon
Kameranızı uzun süre kullanmadığınız
yakınında. Kamera düzgün şekilde zaman
kaydetmeyebilir.  Kameranızı uzun süre en iyi koşulda tutmak
 AM alıcıları ve video donanımının yanında. için ayda en az bir kez açın ve görüntü kayıt ve
Parazit oluşabilir. oynatma işlemleri yaparak çalıştırın.
 Plajda veya tozlu yerlerde. Kum veya toz  Saklamadan önce pil paketini tamamen
kameranıza girerse arızaya neden olabilir. boşaltın.
Bazı durumlarda bu arıza onarılamaz.
 LCD ekranın veya lensin doğrudan güneş LCD ekran
ışığına maruz kalabileceği pencere yakınında  Hasara neden olabileceğinden LCD ekrana aşırı
veya açık havada. Bu, LCD ekranın içine kuvvet uygulamayın.
zarar verir.  Kameranız soğuk bir yerde kullanılıyorsa,
 Kameranızı DC 6,8 V/7,2 V (pil paketi) kalıntı bir görüntü LCD ekranda görünebilir. Bu
veya DC 8,4 V (AC Adaptörü) değerlerinde bir arıza değildir.
çalıştırın.  Kameranızı kullanırken, LCD ekranın arkası
 DC veya AC işlemi için, bu kullanım ısınabilir. Bu bir arıza değildir.
yönergelerinde önerilen aksesuarları kullanın.
 Kameranızın yağmur veya deniz suyu ile LCD ekranı temizlemek için
ıslanmasına izin vermeyin. Kameranız ıslanırsa  LCD ekran parmak izleri veya tozla kirlenmişse,
arıza meydana gelebilir. Bazı durumlarda bu temizlemek için yumuşak bir bez kullanmanız
arıza onarılamaz. önerilir. LCD Temizleme Kitini (ayrı olarak
 İçine katı bir nesne veya sıvı girerse, satılır) kullanırken temizleme sıvısını LCD
kullanmadan önce kameranızı fişten çıkarın ve ekrana doğrudan uygulamayın. Sıvı ile
Ek bilgiler

bir Sony bayisine kontrol ettirin. nemlendirilmiş temizleme kağıdı kullanın.


 Ürünü sert kullanmayın, üzerinde değişiklik
yapmayın veya herhangi bir yerden düşürüp Muhafaza kullanımı hakkında
üzerine darbe uygulamaktan kaçının. Lense  Muhafaza kirlenmişse kamera gövdesini su
özellikle dikkat edin. ile hafifçe nemlendirilmiş yumuşak bir bezle
 Kameranızı kullanmadığınız süre içinde temizleyin ve ardından muhafazayı yumuşak
kamerayı kapalı tutun. kuru bir bezle silin.
 Kameranızı örneğin bir havluyla örtülü olarak  Kaplamaya zarar vermemek için aşağıdaki
çalıştırmayın. Bu durum iç kısmın ısınmasına işlemlerden kaçının:
neden olabilir.  Tiner, benzin, alkol, kimyasal kumaşlar,
 Güç kablosunu çıkarırken kablodan değil fişten haşere ilacı ve güneş losyonu gibi
çekerek çıkarın. kimyasalların kullanımı

TR
59
 Elinizeyukarıdaki maddeler sürülüyken Kameranın elden çıkartılması/başkasına
kameranın kullanılması verilmesi ile ilgili not (DCR-SR15E/
 Muhafazanın lastik veya vinil nesnelerle uzun
SR20E)
süre temas etmesi
Tüm filmleri ve hareketsiz görüntüleri
silseniz veya [ORTM.BÇMLNDRM.] işlemini
Lensin kullanımı ve saklanması
gerçekleştirmiş olsanız bile, dahili kayıt
hakkında
ortamındaki veriler tamamen silinemeyebilir.
 Aşağıdaki durumlarda lensin yüzeyini yumuşak Bu nedenle, verilerin geri yüklenmesini önlemek
bir bezle temizleyin: için kamerayı başkasına vermeden önce
 Lens yüzeyinde parmak izleri varken
[BOŞALT] işlemini uygulamanızı öneririz (bkz.
 Sıcak veya nemli yerlerde
53. sayfa ““Handycam” El Kitabı’ndan ayrıntılı
 Lens deniz kenarındaki tuzlu havaya maruz
bilgi alma”). Kamerayı atmak istiyorsanız,
kaldığında bunu yapmadan önce kameranın ana gövdesini
 Az miktarda kir veya toza maruz kalan iyi parçalamanızı öneririz.
havalandırılan bir yerde saklayın.
 Birikimi önlemek için yukarıda anlatıldığı gibi Bellek kartının elden çıkartılması/
lensi periyodik olarak temizleyin. başkasına verilmesi ile ilgili not
Bellek kartındaki verileri silseniz veya bellek
Dahili yeniden şarj edilebilir pilin şarj
kartını kameranızda ya da bir bilgisayarda
edilmesi hakkında
biçimlendirseniz bile, bellek kartındaki tüm
Kamera kapatılsa bile, tarihi, saati ve diğer ayarları veriler silinmeyebilir. Bellek kartını başka birine
tutmak için kameranızın önceden takılmış şarj verecekseniz, tüm verileri bir bilgisayarda veri
edilebilir pili vardır. Dahili şarj edilebilir pil silme yazılımını kullanarak silmenizi öneririz.
paketi, kameranız AC Adaptörü yoluyla elektrik Ayrıca, bellek kartını elden çıkarmak istiyorsanız,
prizine bağlandığında veya pil paketi takılı bunu yapmadan önce bellek kartının ana
durumdayken daima şarj edilir. Kameranızı hiç gövdesini parçalamanızı öneririz.
kullanmazsanız, şarj edilebilir pil yaklaşık 3 ay
sonra boşalır. Kameranızı dahili şarj edilebilir
pili şarj ettikten sonra kullanın. Ancak, önceden
takılmış şarj edilebilir pil şarj edilmese bile, tarihi
kaydetmediğiniz sürece kameranın çalışması
etkilenmeyecektir.
İşlemler
Kameranızı ürünle verilen AC Adaptörünü
kullanarak elektrik prizine bağlayın ve LCD ekran
24 saatten uzun bir süre kapalı kalacak şekilde
bırakın.

TR
60
Özellikler

Sistem LCD ekran


Sinyal biçimi: PAL renk, CCIR standartları Resim: 6,7 cm (2,7 tipi, en-boy oranı 16:9)
Film kayıt biçimi: Toplam piksel sayısı: 230 400 (960  240)
Video: MPEG-2 PS
Ses kayıt sistemi: Genel
Dolby Digital 2 kanal Güç gereksinimleri: DC 6,8 V/7,2 V (pil) DC
Dolby Digital Stereo Creator 8,4 V (AC Adaptörü)
Fotoğraf dosyası biçimi Ortalama güç tüketimi: Kameranın kayıt yapması
: DCF Ver.2.0 Uyumlu sırasında, LCD ekranı normal parlaklıkta
: Exif Ver.2.21 Uyumlu kullanırken:
: MPF Baseline Uyumlu DCR-SR15E/SR20E: 2,1 W
Kayıt ortamı (film/fotoğraf) DCR-SX15E/SX20E: 1,9 W
Dahili sabit disk Çalışma sıcaklığı: 0 C ila 40 C
DCR-SR15E/SR20E: 80 GB Saklama sıcaklığı: –20 C ila + 60 C
“Memory Stick PRO Duo” Boyutlar (yaklaşık)
SD bellek kartı (Sınıf 2 veya daha hızlı) DCR-SR15E/SR20E
59 mm × 65 mm × 113 mm (g/y/d) çıkıntı
Ortam kapasitesini ölçerken 1 GB, bir kısmı
parçalar dahil
sistem yönetimi ve/veya uygulama dosyaları
59 mm × 65 mm × 124 mm (g/y/d) çıkıntı
için kullanılan 1 milyar bayta eşittir.
parçalar dahil ve ürünle verilen şarj edilebilir
Bir kullanıcının kullanabileceği kapasite
pil paketi takılı
aşağıdadır.
DCR-SX15E/SX20E
DCR-SR15E/SR20E: Yaklaşık 79,3 GB
54 mm × 55 mm × 113 mm (g/y/d) çıkıntı
Görüntüleme cihazı parçalar dahil
2,25 mm (1/8 tipi) CCD (Yükten Bağlaşımlı 54 mm × 55 mm × 124 mm (g/y/d) çıkıntı
Aygıt) parçalar dahil ve ürünle verilen şarj edilebilir
Brüt: Yakl. 800 000 piksel pil paketi takılı
Etkin (Film, 16:9): Yaklaşık 490 000 piksel
Ağırlık (yaklaşık)
Etkin (fotoğraf, 16:9): yakl. 310 000 piksel
DCR-SR15E/SR20E:
Etkin (fotoğraf, 4:3): yakl. 410 000 piksel
270 g, sadece ana cihaz
Lens 310 g, ürünle verilen şarj edilebilir pil paketi
50  (Optik), 1 800  (Dijital) dahil
F1,8 ~ F4,7 DCR-SX15E/SX20E:
Odak uzaklığı: 190 g, sadece ana cihaz
f=1,8 mm ~ 90 mm 240 g, ürünle verilen şarj edilebilir pil paketi
Bir 35 mm fotoğraf makinesi eşdeğeri ve bellek kartı dahil
Filmler için: 39 mm ~ 1 950 mm (16:9)
Fotoğraflar için: 44 mm ~ 2 200 mm (4:3) AC Adaptörü AC-L200C/AC-L200D
Ek bilgiler

Renk sıcaklığı: [OTOMATİK], [TEK BASIŞ], [İÇ Güç gereksinimleri: AC 100 V - 240 V,
MEKAN] (3 200 K), [DIŞ MEKAN] (5 800 K) 50 Hz/60 Hz
Minimum aydınlatma Güç tüketimi: 0,35 A - 0,18 A
3 lx (lüks) ([OTO.YVŞ.ENSTNT.] [AÇIK] olarak Güç tüketimi: 18 W
ayarlanmış, enstantane 1/25 saniye) Çıkış gerilimi: DC 8,4 V*
Giriş/Çıkış konektörleri Çalışma sıcaklığı: 0 C ila 40 C
A/V OUT jakı: Video/ses çıkış jakı Saklama sıcaklığı: –20 C ila + 60 C
USB jak: mini AB Boyutlar (yakl.): 48 mm  29 mm  81 mm
(g/y/d), dışarı taşan parçalar hariç
(DCR-SR15E/SX15E: yalnızca çıkış)
Ağırlık (yakl.): 170 g, güç kablosu hariç
* Diğer özellikler için AC Adaptörünün
üzerindeki etikete bakın.

TR
61
Şarj edilebilir pil paketi NP-FV30 Ticari markalar hakkında
Maksimum Çıkış gerilimi: DC 8,4 V  “Handycam” ve , Sony
Çıkış gerilimi: DC 7,2 V Corporation’ın tescilli ticari markalarıdır.
Maksimum şarj voltajı: DC 8,4 V  “Memory Stick”, “ ”, “Memory Stick Duo”,
Maksimum şarj akımı: 2,12 A “ ”, “Memory Stick PRO
Kapasite Duo”, “ ”, “Memory
normal: 3,6 Wh (500 mAh) Stick PRO-HG Duo”, “ ”,
minimum: 3,6 Wh (500 mAh) “Memory Stick Micro”, “MagicGate”,
Tip: Li-ion “ ”, “MagicGate Memory
Stick” ve “MagicGate Memory Stick Duo”, Sony
Corporation’ın ticari markaları veya tescilli
Kameranın ve aksesuarlarının tasarımı ve teknik
ticari markalarıdır.
özellikleri önceden herhangi bir bildirimde
 “InfoLITHIUM”, Sony Corporation’ın bir ticari
bulunulmaksızın değiştirilebilir. markasıdır.
 Dolby Laboratories’in lisansı ile üretilmiştir.  “DVDirect”, Sony Corporation’ın bir ticari
markasıdır.
 Dolby ve double-D simgesi, Dolby
Laboratories’in ticari markalarıdır.
 Microsoft, Windows, Windows Vista ve DirectX
Microsoft Corporation’ın ABD ve/veya diğer
ülkelerde ticari markaları veya tescilli ticari
markalarıdır.
 Macintosh ve Mac OS, ABD ve diğer ülkelerde
Apple Inc.’in tescilli ticari markalarıdır.
 Intel, Intel Core ve Pentium, Intel
Corporation’ın veya ABD ve diğer ülkelerdeki
bağlı şirketlerinin ticari markaları ya da tescilli
ticari markalarıdır.
 Adobe, Adobe logosu ve Adobe Acrobat,
ABD ve/veya diğer ülkelerde Adobe Systems
Incorporated’ın ticari veya tescilli ticari
markalarıdır.
 SDXC ve SDHC logoları SD-3C, LLC
kuruluşuna ait ticari markalardır.
 MultiMediaCard bir MultiMediaCard
Association ticari markasıdır.
Burada bahsedilen tüm diğer ürün isimleri ilgili
şirketlerin ticari markaları veya tescilli ticari
markalarıdır. Ayrıca,  ve  işaretleri bu el
kitabında her durumda kullanılmamıştır.

TR
62
Hızlı başvuru
Ekran göstergeleri
Sol üst Orta Sağ üst Gösterge Anlamı
Düşme sensörü kapalı
Düşme sensörü etkin
Kaydedilebilir yaklaşık
9999
fotoğraf sayısı ve kayıt
9999
ortamı
Bellek kartının oynatma
klasörü
Alt Geçerli film veya
görüntülenen fotoğraf/
100/112
Sol üst Kaydedilen toplam film
Gösterge Anlamı veya fotoğraf sayısı
MENU düğmesi
Alt
Otomatik zamanlayıcılı
kayıt Gösterge Anlamı
MİK.K.DÜZEYİ düşük [YÜZ ALGILAMA] için
[KAPALI] ayarını yapın
GENİŞ SEÇİMİ
 Elle odaklanma
YRLŞK.ZUM MKRF.
60 dk Kalan pil şarjı SAHNE SEÇİMİ
Bellek kartının kayıt
klasörü  Beyaz dengesi
VIDEO LIGHT SteadyShot kapalı
Geri düğmesi POZLAMA
TELE MAKRO
Orta Arka ışık

Gösterge Anlamı
OPTION düğmesi
[BEKL.]/[KAYIT] Kayıt durumu
GÖRÜNTÜLERİ
Fotoğraf boyutu GÖSTER düğmesi
Slayt gösterisi ayarı Slayt gösterisi düğmesi
 Uyarı 101-0005 Veri dosyası adı
 Korunan görüntü
 Oynatma modu
Dizin düğmesi
Hızlı başvuru

Film modu/fotoğraf modu


Sağ üst
Gösterge Anlamı  Göstergeler ve konumları örnektir ve gerçekten
farklı olabilir.
Kayıt modu (HQ/SP/LP)
 Kameranızın modeline bağlı olarak, bazı
Ortamı kaydetme/ göstergeler görünmeyebilir.
oynatma/düzenleme
0:00:00 Sayaç (saat:dakika:saniye)
[00dk] Tahmini kalan kayıt süresi
YUMUŞAK GÇŞ.
TR
63
Parçalar ve kontroller

Parantez ( ) içindeki numaralar ilgili


sayfaları gösterir.

DCR-SR15E/SR20E

 LCD ekran
LCD panelini 180 derece döndürürseniz,
LCD panelini LCD ekran dışa bakacak şekilde
kapatabilirsiniz. Bu konum, oynatma işlemleri
sırasında oldukça kullanışlıdır.
 LIGHT düğmesi
LIGHT öğesini yakmak için basın.
 Çoklu seçici (15)
 Lens  (GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER) düğmesi
 LENS COVER anahtarı (25)
 Dahili mikrofon
 LED VIDEO LIGHT
DCR-SR15E/SR20E
DCR-SX15E/SX20E

 Hoparlör
  (USB) jak (33, 36, 39, 42)
 Lens
DCR-SR15E: yalnızca çıkış
 LENS COVER anahtarı
 A/V OUT girişi (28)
 Dahili mikrofon
 MODE düğmesi (21)
 LED VIDEO LIGHT
  (Arka ışık) düğmesi
 RESET düğmesi
Sivri uçlu bir nesneyle RESET düğmesine
basın.
Saat ayarı da dahil tüm ayarları başlangıca
döndürmek için RESET öğesine basın.
TR
64
DCR-SX15E/SX20E

DCR-SR15E/SR20E

 Hoparlör
  (USB) jak (33, 36, 39, 42)
DCR-SX15E: yalnızca çıkış
 A/V OUT girişi (28)
 MODE düğmesi (21)
  (Arka ışık) düğmesi
 RESET düğmesi
Sivri uçlu bir nesneyle RESET düğmesine
basın.  Otomatik zum düğmesi
Saat ayarı da dahil tüm ayarları sıfırlamak için  PHOTO düğmesi (24)
RESET öğesine basın.
 POWER lambası
 CHG (şarj) lambası (10)
 Pil paketi (10)
 START/STOP düğmesi (21)
 DC IN girişi (10)
 El kayışı (20)
 Omuz kayışı halkası
 Erişim lambası (bellek kartı) (17)
Lamba yanarken veya yanıp sönerken kamera
veri okuyor veya yazıyordur.
 BATT (pil) çıkarma düğmesi (12)
 Tripod yuvası
Hızlı başvuru

Tripodu (ayrı olarak satılır) tripod vidası


ile yuvasına takın (ayrı olarak satılır: vida
uzunluğu 5,5 mm’den kısa olmalıdır).
 Bellek kartı yuvası (17)

TR
65
DCR-SX15E/SX20E

 Otomatik zum düğmesi


 PHOTO düğmesi (24)
 POWER lambası
 START/STOP düğmesi (21)
 Pil paketi (10)
 CHG (şarj) lambası (10)
 El kayışı (20)
 DC IN girişi (10)
 Erişim lambası (bellek kartı) (17)
Lamba yanarken veya yanıp sönerken kamera
veri okuyor veya yazıyordur.
 BATT (pil) çıkarma düğmesi (12)
 Tripod yuvası
Tripodu (ayrı olarak satılır) tripod vidası
ile yuvasına takın (ayrı olarak satılır: vida
uzunluğu 5,5 mm’den kısa olmalıdır).
 Bellek kartı yuvası (17)

TR
66
İndeks

Simgeler H R
16:9................................................28 “Handycam” El Kitabı.................53 RESET...........................................65
4:3..................................................28 Harici ortam.................................39
S
A İ SAAT AYARI................................13
A/V bağlantı kablosu............28, 45 İrtifa.................................................6 Ses..................................................26
İşlem bip sesleri...........................14 SİL..................................................30
B
Sorun Giderme............................54
Bakım............................................59 K
Bellek kartı...................................17 Kalan film kayıt süresi/ T
Bilgisayar......................................32 çekilebilecek fotoğraf sayısı........57 Tam şarjlı......................................10
Bilgisayar sistemi.........................32 Kayıt..............................................21 Tarih ve saatin ayarlanması........13
Bir filmden fotoğraflar yakalama Kayıt ortamı.................................16 TARİH/SAAT..............................14
.......................................................38 Kopyalama....................................19 Tripod...........................................66
Kurulum.......................................32 TV..................................................28
Ç
Küçük resim.................................30 TV TİPİ........................................28
Çalışma akışı..................................7
Çoğaltma......................................19 M U
Macintosh.....................................32 USB BAĞLANTISI................42, 44
D
“Memory Stick”............................18 USB kablosu...........................42, 44
Dahili sabit disk...........................16
“Memory Stick PRO Duo”.........17 Uyarı göstergeleri........................55
DİL AYARI...................................15
“Memory Stick PRO-HG Duo”
Disk kaydedici..............................45 .......................................................18 Ü
Disk kopyalama...........................38 Menüler...................................47, 50 Ürünle verilen parçalar.................4
Disk oluşturma......................37, 42 MENÜM.......................................47
Duvar prizi...................................10 V
MENÜM AYARI..........................47
DVD yazıcı.............................42, 44 VBR...............................................57
DVDirect Express........................42 O VERİ KODU................................14
Onarım..........................................54 VISUAL INDEX..........................25
E One Touch Disc Burn.................35
Ekran göstergeleri........................63 W
OPTION MENU.........................49
ORTAM AYARLARI...................16 Windows.......................................32
F
Otomatik tanı ekranı...................55 Y
FİLM ORTM.AYARI...................16
Oynatma.......................................25 Yazılım..........................................32
Filmler.....................................21, 25
Filmleri düzenleme.....................38 Ö Z
FOTO.ORT.AYARI......................17
Hızlı başvuru

Önlemler.......................................59 Zumlama......................................65
Fotoğraflar..............................23, 25 Özellikler......................................61

G P
GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER........25 Pil paketi.......................................10
Görüntüleri harici bir ortama Pil paketinin yurt dışında şarj Menü listelerini sayfa
kaydetme.......................................39 edilmesi.........................................12 50 - 52’de bulabilirsiniz.
Gücün açık konuma getirilmesi Pilin paketinin şarj edilmesi......10
.......................................................13
PMB (Picture Motion Browser)
Güç açık........................................13 .................................................32, 35
PMB Help.....................................35 TR
67
Uygunluk beyanı, üretici firmanın yetkili kılmış
olduğu, Product Compliance Europe (PCE), Sony
Deutschland GmbH tarafından yapılmaktadır.

Product Compliance Europe (PCE),


Sony Deutschland GmbH Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Germany
Tel: (0)711-5858-0, Fax: (0)711-5858-488
URL of EU DoC Database: http://www.compliance.sony.de/

Üretici Firma:

Sony Corporation

1-7-1 Konan, Minato-ku,


Tokyo, 108-0075 Japan

Türkiye İrtibat Numaraları:


Tel: 0216-633 98 00
Faks: 0216-632 70 30
e-mail: bilgi@eu.sony.com

TR
68
SONY YETKİLİ SERVİSLERİ
ADANA CENGİZ ELEKTRONİK (322) 2251587/ADIYAMAN STAR ELEKTRONİK
(416) 2165383/ANKARA (Anıttepe) BİLGİLİ ELEKTRONİK (312) 2308382,
(Mamak) FİLİZ ELEKTRONİK (312) 3689834, (Aydınlıkevler) DUZOLLAR
ELEKTRONİK (312) 3169852/ANTALYA NECMİ ELK.SAN.TİC. LTD. ŞTİ. (242)
3451374, EKEN ELEKTRONİK (242) 3124242, OLCAY ELEKTRONİK (242) 7467603,
(Alanya) ERTUNÇ ELEKTRONİK (242) 5136314/BURSA UFO ELKT. MÜH. TİC.
LTD. ŞTİ. (224) 2341192/BOLU ARDA ELEKTRONİK (374) 2155748/ÇANAKKALE
GÜVEN ELEKTRONİK (286) 2173618/DENİZLİ MAVİ ELK. LTD. ŞTİ. (258)
2421749/DİYARBAKIR TELEVİZYON HASTANESİ (412) 2236869/ESKİŞEHİR
GÖRGÜN ELEKTRONİK (222) 2265626/ERZURUM ELEKTRONAL TİC. (442)
2130528/GİRESUN ÖZEN ELEKTRONİK (454) 2168161/GAZİANTEP İBRAHİM
SERİN (342) 2153545/HATAY ZEKİ ELEKTRONİK (326) 2210597/İÇEL SEDAFON
ELK.S.T.LTD. ŞTİ. (324) 3227655/İSTANBUL (Moda) SENTEZ ELK.S.T.LTD.
ŞTİ. (216) 4145250, (Kadıköy) ENDER ELEK.LTD. (216) 3468024, (Suadiye)
MERCOM ELK.LTD.ŞTİ. (216) 3612858, (Göztepe) İTEM LTD. ŞTİ. (216) 5664888,
(Üsküdar) BURCU ELEKTRONİK (216) 5536929, (Maslak) MODVİ ELK.SAN.TİC.
LTD. (212) 2862270, (Şişli) VEBE ELK.SN.TC.LT.ŞTİ. (212) 2336778, (1.Levent)
AVE ELEKTRONİK (212) 2823469, (Maçka) MEKEL ELEKTRONİK (212) 2604677,
(Fatih) CİHAN ELK. SAN. TİC. LTD. ŞTİ. (212) 5317001, (Bakırköy) VİP VİDEO ELK.
TİC. LTD. ŞTİ. (212) 5705868, (Bakırköy) MEST ELK.SAN.TİC.LTD (212) 5438242,
(Beşiktaş) P.M. ELEKTRONİK LTD.ŞTİ. (212) 2275247, (Florya) AVC ELK. LTD.
ŞTİ. (212) 5740426/İZMİR BÜLENT EROL (232) 4221225, (Hatay) ASİL2 ELK.
SR.T.LTD. ŞTİ. (232) 2288310, (Karşıyaka) TEKNİK TV.ELK.LTD. ŞTİ. (232) 3696175,
(Güzelyalı) APEX ELEKTRONİK (232) 2464044/KARS ŞAHİN ELEKTRONİK (474)
2238732/KAYSERİ ÇAĞDAŞ ELEKTRONİK (352) 2222627, KÜRKÇÜOĞLU (352)
2210634/KOCAELİ TEKNİK TV. (262) 3223368/KONYA DENİZ ELEKTRONİK (332)
3501735, ÖZEL ELEKTRONİK (332) 3514425/MALATYA GÜRBÜZ ELEKTRONİK
(422) 3250460/MARDİN (Nusaybin) ÇİFTSÜREN ELK. PAZ. LTD. (482) 4153592/
MUĞLA (Marmaris) MTM SERVICE (252) 4126217/RİZE METE ELEKTRONİK
(464) 2120078/SAKARYA İSMAİL SENOĞLU (264) 2714704/SAMSUN YALIM
ELEKTRONİK (362) 2334883/SİİRT İSMET ELEKTRONİK (484) 2245724/SİVAS CAN
ELEKTRONİK (346) 2230015/TRABZON LİDER ELEKTRONİK (462) 3232641/
ZONGULDAK ÖZDEMİRLER TV. (372) 3167044

İTHALATÇI FİRMA

SONY EURASIA PAZARLAMA AŞ.

Onur Ofis Park Plaza Inkılap Mah. Üntel Sok. No:10 Ümraniye 34768/İstanbul
Sony Bilgi ve Danışma Hattı: (212) 444 SONY (7669)
TR
69

También podría gustarte