Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
válvulas
neumáticas
de combustible.
- Manual de instrucciones
Organización
Operacíon Revision del documento 13.08.2015
Mantenimiento
Tabla de contenidos
1 Introducción..............................................................................................................................................................3
1.1 DESCRIPCION DE LA MAQUINA ................................................................................................................................................ 3
1.2 GARANTIA Y RESPONSIBILIDAD .............................................................................................................................. 3
1.3 ESPECIFICACION TECNICA ......................................................................................................................................... 4
1.4 DECLARACION DE CONFORMIDA .......................................................................................................................................................5
2 CONTROL Y ALINEAMIENTO.....................................................................................................................................6
2.1 CONEXIÓN DE LA VALVULA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD DE BOMBA........................................................................... 7
2.2 OPERACION DE LA UNIDAD ...................................................................................................................................................7
4 DIAGRAMAS Y DIBUJOS..................................................................................................................................18
4.1 COMPONENTES DE CIRCUITO Y ESQUEMA..................................................................................................................18
4.2 PIEZAS Y DIBUJOS MECANIOS........................................................................................................................................18
5 ANEXO .......................................................................................................................................................................19
5.1 ACTUALIZACION DE SOFTWARE DEL VPA..........................................................................................................19
5.2 ESPECIFICACIONES Y CONFIGURACION DE IMPRESORA PANEL....................................................................19
5.3 APERTURA / CIERRE DE LA PANEL FRONTAL....................................................................................................20
5.4 MANTENIMIENTO DE LA IMPRESORA.........................................................................................................................................20
6 BOMBA PRINCIPAL.........................................................................................................................................................22
6.1 SECCION REPRESENATIVA DE LA BOMBA (IOP 1113021) ..................................................................................................22
6.2 BOMBA PRINCIPAL, LISTA DE REPUESTOS.................................................................................................................................23
6.3 BOMBA ACELERADOR, LISTA DE REPRUESTOS.........................................................................................................................24
7 DIAGRAMA MECANICA…............................................................................................................................................25
Resultados de la prueba se pueden imprimir en la impresora del panel, o los datos se pueden
transferir a una USB.
IOP Marine se reserva el derecho a introducir modificaciones tanto en los equipos como en su
documentación técnica. Las ilustraciones y diagramas de este manual se incluyen a título
ilustrativo y no están realizadas a escala. Este documento contiene información de carácter
técnico protegida por derechos de autor y propiedad exclusiva de Chris-Marine. Se prohíbe la
copia, reproducción o duplicación, por cualquier medio, total o parcial de este manual sin el
previo consentimiento por escrito de IOP Marine.
La responsabilidad de Chris-Marine por daños y perjuicios está restringida al uso de los equipos
y muelas abrasivas de conformidad con el manual de instrucciones de IOP Marine
correspondiente.
En una inspección y reparación de cualquier tipo, recuerde que la máquina contiene alto voltaje
al motor de la bomba 230V. Los circuitos de control se basan en una tensión de servicio de 24 V
CC 0V es libre de potencial. Antes de la instalación, este manual se debe leer cuidadosamente.
Sólo una persona cualificada o especialmente capacitado debe abrir la máquina.
Peso ≈ 200 kg
Nombre de la empresa: 24
Nombre de los caracteres de la programa: 12
Caracteres referencias / numero de serie 24
caracteres
Empresa:
Nombre: IOP Marine A/S
Dirección: Engager 7
Zona: DK-2605 Brøndby
País: Denmark
Teléfono: +45 44 98 38 33
Fax: +45 44 98 11 25
Máquina:
Nombre: VPA 1100-5
Tipo no.: 4704-19-374
No de serie.:
Marcado CE
• De acuerdo con la revisión actual de la Directiva de la CE, a partir de la fecha de la
inspección..
Las característica del VPA incluyen una pantalla táctil interactiva y una sistema ayuda incorporada
que informa el usuario de la acción necesaria. La configuración de la unidad se describe en esta
sección, mientras los procedimientos de las pruebas se describen en sección 3.
La pantalla táctil del VPA puede ser operado con sus yemas de los dedos. Para operación precisa, le
recomendamos que utilice el VPA lápiz incluido (Bolígrafo de plástico blanco), que también El lápiz,
que también cuenta con un puntero láser y una pequeña lámpara.
Puede utilizar el USB incluido o cualquier otro USB para transferencia de datos desde/hasta el VPA.
Todos los parámetros utilizados para la evaluación del inyector se puede ajustar de acuerdo
con los datos proporcionados por el fabricante. Para ajustar un valor, selecciónelo y escriba
el valor deseado.
Como un condición base, la unidad se entrega sin programas.
Ejemplo:
• Pulse la zona blanca por valor máxima del presión de apertura
y aparecerá un teclado numérico
• Utilice el clave “BS” o “DEL” para eliminar el valor existente.
• Introduzca el valor deseado.
• Pulse “Enter”.
Tenga en cuenta que los últimos parámetros son pruebas que se pueden activar
/desactivar. Ciertas pruebas no deben ser ejecutados para ciertos tipos de inyectores.
Después del ajuste de un programa que puede darle un nuevo nombre (12 signos
maxima) antes de guardarlo en la ranura del programa, el programa anterior en la ranura
se sobrescribirá. Cuando se pulsa "Exit", la unidad le pregunta si desea guardar el programa
con el nombre actual se muestra en la lista desplegable.
Esto sería en condiciones normales ser la presión real de apertura. Lo debe estar dentro
de unos pocos bar de la presión cuando se detectaron los primeros signos de un
rocio. Para aumentar la sensibilidad del VPA sellecione el tamaño del inyector en la
programa (seccion 2.2.3)
La boquilla de fuga crea es una presión próxima a, pero por debajo de la presión de apertura. A
esta presión, la boquilla se inspecciona visualmente y si no hay gotas o líquido se ve en la punta
de la boquilla, se pasa la prueba.
Los valores máx / min del programa deben basarse en la experiencia previa con talleres
inyectores similares. No hay criterios de evaluación oficiales disponibles.
Para algunos inyectores de combustible, el fabricante tiene una prueba donde toda la carcasa
del inyector se probidan a presión después de bloquear el agujero de fuga. Esta prueba debe
realizarse a la presión especificada por el fabricante.
Los resultados de las pruebas pueden ser transferidos a una memoria USB insertada en la
parte delantera el panel de la máquina.
· Inserte la USB en el puerto USB en la parte delantera del VPA (Pos. 17)
· Espere 10 segundos después de la inserción
· Pulse “USB Log” en la pantalla
· Espere a que la transferencia de datos para completar antes de retirar el USB
Tenga en cuenta que la velocidad de transferencia-PLC a USB es lento. Por favor, no retire la
USB, antes de que la lámpara USB indica que no hay actividad.
El filtro de malla se coloca en la tapa de llenado (11) debe ser retirado y limpiado
regularmente cuando el aceite tiene una tendencia a fluir lentamente.
Apague el energía para detener la bomba de aceite eléctrica antes de eliminado de filtro.
El tanque de aceite se vacía a través del tornillo de fondo del tanque. Los sedimentos se
deben limpiar una vez al año.
3.14 Instrucciones de
lubricación
Las válvulas de aire de la B-1100 deben ser lubricados periódicamente. Retire los
accesorios de escape, saque el carrete de la válvula y aplique una capa fina de IOP grasa
8601-07-030 (IOP 3000010). Cuando la sección de la unidad de aire primario de la bomba
interna ha sido desmantelado, siempre aplique una capa fina de IOP grasa a toda la
superficie interior del tubo de cilindro y émbolo juntas tóricas antes de montar.
3.15 Repuestos:
Aunque la unidad de prueba es una pieza robusta y fiable de los equipos puede ser que sea
necesario cambiar ciertas partes, que están particularmente expuestos a desgaste (juntas
tóricas, resortes, etc. en la propia bomba, y cuando se cambien dichos componentes
desgastados, la instalación de nuevos sellos también será necesaria. Un dibujo de sección
transversal y los números de repuestos relacionados se pueden encontrar en las páginas
siguientes.
Para información sobre la central de servicios autorizado mas cercano y / o pedidos de repuestos,
llámenos o visite http://www.iopmarine.dk
Electricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4704-19-196
Esquema electrico. . . . . . . . . . . . . . . . . 4704-03-016
Representación única línea
Ubicación cableado y terminales
4.2 C o m p o n e n t e s m e c a n i c o s y d i b u j o s .
Aunque la unidad de prueba es una pieza robusta y fiable de los equipos puede ser que sea
necesario cambiar ciertas partes, que están particularmente expuestos a desgaste (juntas
tóricas, resortes, etc. en la propia bomba, y cuando se cambien dichos componentes
desgastados, la instalación de nuevos sellos también será necesaria. Un dibujo de sección
transversal y los números de repuestos relacionados se pueden encontrar en las páginas
siguientes.
2 Feed Switch With this switch pressed, paper is fed. Use this to insert paper and to put space.
With
pushing this switch, power is turned ON, self -print function is conducted.
3 Paper Lamp Lights up when paper has become scarce or run out.
(Only when Paper Near End/Paper End function has been
set.) Put out when paper has been inserted.
4 Knob Use this to set paper or to open the front cover on changing of paper.
5 Front Cover Open/close this on setting or changing of paper.
6 Ribbon Cover Open/close this to change ink ribbon.
This opens when the left side of the front face is pulled forward.
7 Mounting bracket Use this to fix the main body to a rack, etc.
8 Paper Holder Paper setting section. Placing paper from the insertion port, set paper.
5.3 Apertura / Cierre de la panel frontal
In case the ribbon cassette is kept setting in printer so long time, there may be the case to
make a paper dirty.
And in case of continuous printing under low temperature, light print may be occurred due
to the characteristic of the ink.
• Do not conduct printing with no ribbon cassette, this may damage a print head.
• Replace ribbon cassette before wearing out completely.
• Use correct ribbon cassette. IOP can assist with correct ID for your.