Está en la página 1de 25

Bomba prueba de

válvulas
neumáticas
de combustible.

Tipo: VPA 1100-5

- Manual de instrucciones

Organización
Operacíon Revision del documento 13.08.2015

Mantenimiento
Tabla de contenidos

1 Introducción..............................................................................................................................................................3
1.1 DESCRIPCION DE LA MAQUINA ................................................................................................................................................ 3
1.2 GARANTIA Y RESPONSIBILIDAD .............................................................................................................................. 3
1.3 ESPECIFICACION TECNICA ......................................................................................................................................... 4
1.4 DECLARACION DE CONFORMIDA .......................................................................................................................................................5

2 CONTROL Y ALINEAMIENTO.....................................................................................................................................6
2.1 CONEXIÓN DE LA VALVULA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD DE BOMBA........................................................................... 7
2.2 OPERACION DE LA UNIDAD ...................................................................................................................................................7

3 PRUEBA DE INYECTORES DE COMBUSTIBLE....................................................................................................................11


3.1 SELECCIÓN CORRECTA DE PROGRAMA Y TIPO EN LA REFERENCIA DEL CLIENTE Y INYECTOR........................................................11
3.2 PRELLENADO DEL INYECTO – SOLO NECESSARIO PARA INYECTORES DE 2- TIEMPOS… ..............................................................11
3.3 PRUEBA DEL PRESION DE APERTURA………….............................................................................................................................................11
3.4 PUEBA DE FUGA DE BOQUILLA (TAMBIEN CONOCIDO COMO PRUEBA DE SELLADO DE FUGAS BOQUILLA).......................................13
3.5 PRUEBA DE LA FUNCION DE LA VENTELACION (TAMBIEN CONOCIDO COMO PRUEBA DE VALVULVA DE RENTENCION)...........13
3.6 PRUEBA DE FUGAS DE REFLUJO.................................................................................................................................14
3.7 PRUEBA DE SELLADO DEL ANILLO TORODIAL............................................................................................................................14
3.8 PRUEBA DE AUTOMIZACION ......................................................................................................................................15
3.9 MANUAL DE LA OPERACION ....................................................................................................................................................15
3.10 REGITRO DE IMPRESION............................................................................................................................................16
3.11 REGISTRO DE DATOS DE LA USB.................................................................................................................................. 16
3.12 REGISTRO DE BORRAR .................................................................................................................................................16

LIMPIEZA, LUBRICACION Y REPUESTOS.....................................................................................................................17


3.13 LIMPIEZA DE FILTROS DE ACEITE........................................................................................................................................17
3.14 INSTRUCCIONES DE LUBRICACION ....................................................................................................................................17
3.15 REPUESTOS: ...........................................................................................................................................................................17

4 DIAGRAMAS Y DIBUJOS..................................................................................................................................18
4.1 COMPONENTES DE CIRCUITO Y ESQUEMA..................................................................................................................18
4.2 PIEZAS Y DIBUJOS MECANIOS........................................................................................................................................18

5 ANEXO .......................................................................................................................................................................19
5.1 ACTUALIZACION DE SOFTWARE DEL VPA..........................................................................................................19
5.2 ESPECIFICACIONES Y CONFIGURACION DE IMPRESORA PANEL....................................................................19
5.3 APERTURA / CIERRE DE LA PANEL FRONTAL....................................................................................................20
5.4 MANTENIMIENTO DE LA IMPRESORA.........................................................................................................................................20

6 BOMBA PRINCIPAL.........................................................................................................................................................22
6.1 SECCION REPRESENATIVA DE LA BOMBA (IOP 1113021) ..................................................................................................22
6.2 BOMBA PRINCIPAL, LISTA DE REPUESTOS.................................................................................................................................23
6.3 BOMBA ACELERADOR, LISTA DE REPRUESTOS.........................................................................................................................24

7 DIAGRAMA MECANICA…............................................................................................................................................25

IOP Marine A/S • Engager 7 • DK-2605 Brøndby • Dinamarca


Web: www.iopmarine.dk • e-mail: contact@iopmarine.dk • Teléfono +45 44 98 38 33 • Fax+45 44 98 11 25
2
1 INTRODUCCION
1.1 Descripción de la máquina

Esto inyector de combustible ha sido diseñado para las operaciones siguentes:

• Prellenado del inyector combustible


• Prueba del presión de apertura
• Prueba de fuga de boquilla
• Prueba de la función de la ventilación
• Prueba de sellado del anillo torodial
• Prueba de fugas de reflujo
• Prueba de automización
• Operación manual
Los límites aceptables para cada prueba se pueden programar en la unidad para cada tipo de
inyección diferente y el resultado de la prueba se evaluarán de acuerdo con estos criterios y el
procedimiento de prueba es parcialmente automatizado, mientras que la recolección de datos
es totalmente automatizado.

Resultados de la prueba se pueden imprimir en la impresora del panel, o los datos se pueden
transferir a una USB.

1.2 Garantia y Responsibilidad

IOP Marine se reserva el derecho a introducir modificaciones tanto en los equipos como en su
documentación técnica. Las ilustraciones y diagramas de este manual se incluyen a título
ilustrativo y no están realizadas a escala. Este documento contiene información de carácter
técnico protegida por derechos de autor y propiedad exclusiva de Chris-Marine. Se prohíbe la
copia, reproducción o duplicación, por cualquier medio, total o parcial de este manual sin el
previo consentimiento por escrito de IOP Marine.

La responsabilidad de Chris-Marine por daños y perjuicios está restringida al uso de los equipos
y muelas abrasivas de conformidad con el manual de instrucciones de IOP Marine
correspondiente.

En una inspección y reparación de cualquier tipo, recuerde que la máquina contiene alto voltaje
al motor de la bomba 230V. Los circuitos de control se basan en una tensión de servicio de 24 V
CC 0V es libre de potencial. Antes de la instalación, este manual se debe leer cuidadosamente.
Sólo una persona cualificada o especialmente capacitado debe abrir la máquina.

IOP Marine A/S • Engager 7 • DK-2605 Brøndby • Dinamarca


Web: www.iopmarine.dk • e-mail: contact@iopmarine.dk • Teléfono +45 44 98 38 33 • Fax+45 44 98 11 25
3
1.3 Especificación técnica

Rango de presión, Bomba B1100_2: 0-1100


Rango de presión (bar), Acumulador: 0-1100
Desplazamiento (bar), Bomba B1100: 20 cm³

Flujo hidraulico hasta 1.2 l/min


Velocidad del ciclo 60 strokes/min
Presión hidráulico de la salida: 1100 bar @ 10 bar / 800 bar @ 7 bar air

Calibrador hidráulico: 0 – 1600 bar, Class 1.0


Calibrador neumático: 0 – 10 bar, Class 1.0
Calibrador electrónico: 0 – 1400 bar, Class 0.2
Instalación electrónica: 210 – 240V AC, 50 / 60Hz + tierra
Tipo de PLC Pro-Face PLC
Tipo de pantalla PLC Pantalla táctil de grises
Tipo de impresora
Capacidad del tanque: 50 l

Presión alta. salida ¼” BSP acoplamiento macho: 1100 bar


Entrada de aire ¼” BSP garra embrague ma. + fem.: Max. 10 bar
Consumo de aire (60 l/ciclo. 10 bar aire): ≈ 2000 l/min

Dimensiones: Ancho 930 mm


Profundidad 540 mm
Altura 1.480mm

Peso ≈ 200 kg

Aceite prescrita: Aceite de prueba de IOP Marine.

Datos del cliente para imprimir / exposición

Nombre de la empresa: 24
Nombre de los caracteres de la programa: 12
Caracteres referencias / numero de serie 24
caracteres

IOP Marine A/S • Engager 7 • DK-2605 Brøndby • Dinamarca


Web: www.iopmarine.dk • e-mail: contact@iopmarine.dk • Teléfono +45 44 98 38 33 • Fax+45 44 98 11 25
4
1.4 Declaración de conformidad CE

Empresa:
Nombre: IOP Marine A/S
Dirección: Engager 7
Zona: DK-2605 Brøndby
País: Denmark
Teléfono: +45 44 98 38 33
Fax: +45 44 98 11 25

Máquina:
Nombre: VPA 1100-5
Tipo no.: 4704-19-374
No de serie.:

Cumple con los requisitos de:


• Directiva de maquinaria 89/392/EEC, 91/368/EEC & 93/44/EEC
• Directiva de baja tensión 73/23/EEC
• Seguridad y equipo eléctrico de las máquinas IEC 60204-1
• EMC-directivo 89/336/EEC con 92/31/EEC

Otros estándares utilizados, son los siguientes


• Designación artículo IEC750,
• Diagramas y Tablas IEC113
• Simbolos graphicos IEC617.

Marcado CE
• De acuerdo con la revisión actual de la Directiva de la CE, a partir de la fecha de la
inspección..

Todas las funciones de la máquina, componentes y documentos se han inspeccionado y probado y


conferir a la documentación técnica.

Lugar y Fecha Firma

IOP Marine A/S • Engager 7 • DK-2605 Brøndby • Dinamarca


Web: www.iopmarine.dk • e-mail: contact@iopmarine.dk • Teléfono +45 44 98 38 33 • Fax+45 44 98 11 25
5
2 Control y Alineamiento

Pos. 2 Válvua: Alivianador de presión


(Retorno de aceite)
Pos. 3 Válvula: Control de presión
Pos. 4 Interruptor principal
Pos. 6 Manómetro de presión de aire primaria
Pos. 7 Manómetro para la presión de apertura (control de
presión)
Pos. 9 Conexión de entrada de aire
Pos. 10 Alta Presión de salida.
Pos. 11 Tapa
Pos. 13 Conexión: Aceite de retorno al tanque
Pos. 14 Tornillo inferior del tanque
Pos. 15 Pantalla / Panel del
Operador
Pos. 16 Instrucciones de
operaciones
Pos. 17 Impresora y puerto USB
Pos. 18 Medidor del nivel de
aceite
IOP Marine A/S • Engager 7 • DK-2605 Brøndby • Dinamarca
Web: www.iopmarine.dk • e-mail: contact@iopmarine.dk • Teléfono +45 44 98 38 33 • Fax+45 44 98 11 25
6
2.1 Conexión de la válvula de combustible hasta
la unidad de bomba
Antes de la conexión de la bomba:
• El tanque debe ser llenado con aceite hidráulico a través de la tapa de llenado en el lado derecho.
Abra la válvula de aceite (2) girando el mango hacia la izquierda. Ver especificaciones técnicas para el
tipo de aceite.
• Cierre la válvula del regulador (3) girando el mango hacia la izquierda.
• Aire comprimido es conducido a través de una manguera flexible, a el perno en el lado derecho
del cabinette. Para evitar contaminación de la bomba, un filtro de aire con un separador de
agua tiene que ser instalado en la línea de suministro de aire. Una unidad de lubricación
debe evitarse, consulte las instrucciones de lubricación en página 7.
• La manguera de alta presión está conectado a la toma de alta presión y condujo a la contenedor de
aceite o tanque.
• Un cable está conectado a la fuente de alimentación.
• Encienda el interruptor principal (4) texto aparece en la pantalla.
• Abra la válvula de control de presión (3) girando en sentido horario hasta el manómetro (6) muestra
1 bar.
• Bombee aceite a través del sistema por aproximadamente 1 minuto para asegurarse de que no
quede aire atrapado en el sistema. Este bombeo sólo es necesaria cuando el depósito de aceite se ha
secado.
• Ahora gire la válvula de regulación (3) hacia la izquierda hasta que el manómetro (6) indica 0 bar.
(La válvula de retorno de aceite (2) puede ser cerrado).

Conexión de la válvula de combustible a la unidad de prueba:


• Coloque la válvula de combustible en el aparato y conectar la manguera de alta presión hasta el
gabinete. La bomba de prueba ya está listo para su uso.

2.2 Funcionamiento de la máquina

Las característica del VPA incluyen una pantalla táctil interactiva y una sistema ayuda incorporada
que informa el usuario de la acción necesaria. La configuración de la unidad se describe en esta
sección, mientras los procedimientos de las pruebas se describen en sección 3.

La pantalla táctil del VPA puede ser operado con sus yemas de los dedos. Para operación precisa, le
recomendamos que utilice el VPA lápiz incluido (Bolígrafo de plástico blanco), que también El lápiz,
que también cuenta con un puntero láser y una pequeña lámpara.

Puede utilizar el USB incluido o cualquier otro USB para transferencia de datos desde/hasta el VPA.

IOP Marine A/S • Engager 7 • DK-2605 Brøndby • Dinamarca


Web: www.iopmarine.dk • e-mail: contact@iopmarine.dk • Teléfono +45 44 98 38 33 • Fax+45 44 98 11 25
7
2.2.1 Pantalla de inicio
Cuando el VPA se enciende la pantalla muestra el cuadro de diálogo de inicio. Pasó un rato la
pantalla de inicio de la IOP Marina se presenta. Para ajustar la información de la fecha / hora:

· Pulse el tercio inferior de la pantalla


· Ajuste la información
· Pulse “->“ El “EXIT” clave en la pantalla.

Para completar el sistema de arranque:

· Pulse “->“ El “CONTINUE” clave en la pantalla

2.2.2 Pantalla principal


La pantalla principal es el punto de partida. Desde aquí, usted puede comenzar las diferentes
rutinas de la VPA 1100-5. Todas las zonas blancas de la pantalla tienen funciones, mientras las
zonas grises se muestran los valores. Pruebas terminadas están marcados con un “√” .

2.2.3 Pantalla del programa


Pulse “Select Program” Para seleccionar un programa para cualquier tipo de inyector.
La pantalla del programa ahora se muestra. Aquí puede:

• Seleccionar programa (seleccione un programa desde el menú desplegado en la parte


superior izquierda)
• Ajuste parámetros del programa para el programa seleccionado, y también
seleccione las pruebas que quiere disponibles. (1 = prueba disponible)
• Guardar / añadir / eliminar programas
• Ajuste fecha/hora
• Ajuste nombre de la companía
• Entre control de los paneles

IOP Marine A/S • Engager 7 • DK-2605 Brøndby • Dinamarca


Web: www.iopmarine.dk • e-mail: contact@iopmarine.dk • Teléfono +45 44 98 38 33 • Fax+45 44 98 11 25
8
Edite valores y límites del programa

Todos los parámetros utilizados para la evaluación del inyector se puede ajustar de acuerdo
con los datos proporcionados por el fabricante. Para ajustar un valor, selecciónelo y escriba
el valor deseado.
Como un condición base, la unidad se entrega sin programas.

Ejemplo:
• Pulse la zona blanca por valor máxima del presión de apertura
y aparecerá un teclado numérico
• Utilice el clave “BS” o “DEL” para eliminar el valor existente.
• Introduzca el valor deseado.
• Pulse “Enter”.

Tenga en cuenta que los últimos parámetros son pruebas que se pueden activar
/desactivar. Ciertas pruebas no deben ser ejecutados para ciertos tipos de inyectores.

Después del ajuste de un programa que puede darle un nuevo nombre (12 signos
maxima) antes de guardarlo en la ranura del programa, el programa anterior en la ranura
se sobrescribirá. Cuando se pulsa "Exit", la unidad le pregunta si desea guardar el programa
con el nombre actual se muestra en la lista desplegable.

IOP Marine A/S • Engager 7 • DK-2605 Brøndby • Dinamarca


Web: www.iopmarine.dk • e-mail: contact@iopmarine.dk • Teléfono +45 44 98 38 33 • Fax+45 44 98 11 25
9
3. Prueba de los inyectores de combustible
3.1 Seleccione programa y tipo en referencia del cliente y inyector.

Verifique que el nombre del programa se muestra en la pantalla principal es correcta. Si no


es así, seleccione nuevo programa en la pantalla del programa. (Ver sección 2.2.3).
Escriba la referencia que desea imprimir / transferencia de los datos (24 signos maxima, una
linea) Hacerlo pulsando en la zona blanca debajo del número de serie de prueba en la
pantalla principal.

3.2 Prellenado del inyector – Solo necesario por inyectores de 2-tiempos


Después de desensamblar / reensamblar del inyector, el inyector ya no contiene aceite.
Inyectores con aceite de fuga (el mayor numero de inyectores de combustible de 2-tiempos)
deberían ser pre llenado antes de prueba. Con inyectores con aceite de fuga, un tubo de
respiración se entrega con un adaptor del inyector.

Desde la pantalla principal:


• Seleccione “Prefill Injector”
• Siga las instrucciones en la pantalla (no aumentar la presión mas de 10 bar)
• Cuando aceite claro sin burbujas fluye desde el agujero de ventilación a través del tubo
de respiración, el perfil está completo.
• Pulse “->“ EXIT clave en la pantalla

3.3 Prueba de la presión de apertura


La prueba de presión de apertura es tradicionalmente la primera prueba ejecutada. Los
criterios de evaluación max / min se define en el programa seleccionado.

• Seleccione “Opening Pressure” en la pantalla principal (15)


• Cierre la válvula de alivio de presión (2)
• Aumente la presión usando la válvula del regulador (3) hasta
que la presión de apertura esta alcanzado
• La presión de apertura se muestra en la pantalla (15) La bomba
para automáticamente. Aparecerá un mensaje de prueba que
muestra aprobada o no, en función de los criterios de evaluación
establecidos en el programa.
• Cierre la válvula de control de presión (3) - gire hacia la
izquierda.
• Abra la válvula de seguridad (2) - gire hacia la izquierda

IOP Marine A/S • Engager 7 • DK-2605 Brøndby • Dinamarca


Web: www.iopmarine.dk • e-mail: contact@iopmarine.dk • Teléfono +45 44 98 38 33 • Fax+45 44 98 11 25
10
Repita la prueba algunos veces, hasta dos resultados similares estan obtenido(+/- 10 bar), un
directamente después el otro.
Adviértese que el primer medition después desmontaje/ reensamblaje pueden diferir de los
siguientes resultados.

El resultado final de la “prueba de la presión de apertura” se guarda y se utiliza para definir el


punto de inicio de la prueba de la boquilla de fugas.

• Termine la operación pulsando “->“ Exit (Regresar a la pantalla principal).

Consejo: Si desea cambiar la presión de apertura en el inyector después de la prueba, esto se


realiza ya sea por el ajuste en el interior del inyector (Desmonte el inyector, ajuste, pruebe de
nuevo) o por el ajuste de tornillo exterior con una llave. Este último es el caso para muchos
inyectores de combustible del motor de 4 tiempos. Utilice la "Manual de la operación" (sección
3.9) para un ajuste rápido y preciso, a continuación, compruebe el resultado utilizando la
"Prueba de Presión de apertura".

Note! Para inyectores combustibles menores para motores de 4-tiempos solamente:


Asegurase que usted obtiene una apertura total durante la prueba. En caso de que el sistema
no registra la apertura, incluso cuando una rocio lleno está logrando, es posible forzar a
registrarse una presión accionando la válvula de alivio de presión, mientras que la apertura
tiene lugar.

Solucion de problemas: Medidas de la presión de apertura.


En general, el VPA debe registrar la presión de apertura automáticamente. Para gran
inyectores de 4-tiempos y todos inyectores de 2-tiempos, debe occurrir una apertura.

Si el VPA no pare su operación en conexión de la apertura:

• Asegúrese de que usted está recibiendo aperturas decentes – menores inyectores de


combustible de 4-tiempos de L’Orange y otros comerciantes pueden abrir un poco y
por lo tanto la pulverización a cabo unos pocos milímetros cúbicos. Esto no se cuenta
como la presión de apertura. Aumente la presión hasta el VPA pare automaticamente.

Esto sería en condiciones normales ser la presión real de apertura. Lo debe estar dentro
de unos pocos bar de la presión cuando se detectaron los primeros signos de un
rocio. Para aumentar la sensibilidad del VPA sellecione el tamaño del inyector en la
programa (seccion 2.2.3)

• En caso de que la máquina no puede detectar la presión de apertura para menores


inyectores de combustible de 4 tiempos, el siguiente procedimiento puede ayudar:

o Aumente la presión hasta que se producen aperturas repetidas.


o Abra vávula del alivio de la presión (2). La presión ahora disminuirá
repentinamente.
o La presión se registrará en la pantalla.

IOP Marine A/S • Engager 7 • DK-2605 Brøndby • Dinamarca


Web: www.iopmarine.dk • e-mail: contact@iopmarine.dk • Teléfono +45 44 98 38 33 • Fax+45 44 98 11 25
11
3.4 Prueba de la Boquilla de fuga (También conocido como Boquilla
Prueba Sellado)

La boquilla de fuga crea es una presión próxima a, pero por debajo de la presión de apertura. A
esta presión, la boquilla se inspecciona visualmente y si no hay gotas o líquido se ve en la punta
de la boquilla, se pasa la prueba.

• Asegurase de que la presión de apertura se ha ejecutado (Se


debe marcar con un √ al lado de la prueba en la pantalla
principal)
· Cierre la válvula de control de presión (3) - gire hacia la
izquierda
• Seleccione “Nozzle Leak Test” en la pantalla principal (15)
• Cierre la válvula del alivio de la presión (2)
• Aumente la presión utilizando la válvula regulado (3) hasta el
temporizador en la pantalle se inicia. Esto sucede x bar debajo
de la presión de apertura anterior, tal como se define en el
programa seleccionado.
• Mantenga la presión y comprobar que no hay fugas en la boquilla de la válvula
• Marque la prueba como “passed”(aprobado) o “failed” (fracas ado)
• Cierre la válvula de control de presión (3) - gire hacia la izquierda
• Abra la válvula del alivio de la presión (2) – gire hacia la izquierda
· Pulse “->“ EXIT clave en la pantalla

3.5 Prueba de presión de ventilación (también conocida como prueba


de la válvula de retención)
Inyectores de combustible de 2-tiempos de MAN Diesel tienen una válvula de retención
interna que se abre y cierra a una presión determinada entre 0 y 100 bar. La presión de
activación de este circuito debe ser verificada.

• Seleccione “Venting Function” en la pantalla principal (15)


• Cierre la válvula de alivio de la presión. (2)
· Aumente la presión utilizando la válvula regulador (3) hasta el sistema pare la bomba
automaticamente (150 bar approximadamente)
• La presión lentamente disminuirá y la caída de presión puede ser visto tanto en el
medidor (7) y en la pantalla (15). Cuando se libera la válvula de no retorno en el interior del
inyector, la aguja de calibre cae rápidamente a cero, y la presión de liberación se registra en
la pantalla.
• Cierre la válvula del regulador de la presión (3) – gire a la izquierda
• Abra la válvula del alivio de la presión (2) – gire a la izquierda
· Pulse “->“ EXIT clave en la pantalla.

IOP Marine A/S • Engager 7 • DK-2605 Brøndby • Dinamarca


Web: www.iopmarine.dk • e-mail: contact@iopmarine.dk • Teléfono +45 44 98 38 33 • Fax+45 44 98 11 25
12
3.6 Prueba de fugas de reflujo
Prueba de fugas de reflujo es una prueba opcional y solamente para talleres, que muestra
Back-leakage is an optional, workshop-only, una prueba que muestra la rapidez con que el
inyector está perdiendo presión de un valor cercano a la presión de apertura medido
originalmente dentro de un lapso de tiempo dado.

Los valores máx / min del programa deben basarse en la experiencia previa con talleres
inyectores similares. No hay criterios de evaluación oficiales disponibles.

• Seleccione “Back-leakage Test” en la pantalla principal (15)


• Cierre la válvula de alivio de la presión. (2)
· Aumente la presión utilizando la válvula regulador (3) hasta el sistema pare la bomba
automaticamente a x bar
• El tiempo utilizado para la caída de presión programado se registra, y datos
están evaluados según los criterios de programa seleccionado
• Cierre la válvula del regulador de la presión (3) – gire a la izquierda
• Abra la válvula del alivio de la presión (2) – gire a la izquierda
· Pulse “->“EXIT clave en la pantalla.

3.7 Prueba de sellado del anillo toroidal

Para algunos inyectores de combustible, el fabricante tiene una prueba donde toda la carcasa
del inyector se probidan a presión después de bloquear el agujero de fuga. Esta prueba debe
realizarse a la presión especificada por el fabricante.

• Seleccione “O-Ring Seal Test” en la pantalla principal (15)


• Cierre la válvula de alivio de la presión. (2) Cierre el agujero de fugas del inyector con el
tapón que se entrega con el inyector.
· Aumente la presión utilizando la válvula regulador (3) hasta el sistema pare la bomba
automaticamente a x bar
• Verifique que la presión se estabiliza después de un corto tiempo. El sistema registra la
caída de presión
• Cierre la válvula del regulador de la presión (3) – gire a la izquierda
• Abra la válvula del alivio de la presión (2) – gire a la izquierda
· Pulse “->“ EXIT clave en la pantalla.

IOP Marine A/S • Engager 7 • DK-2605 Brøndby • Dinamarca


Web: www.iopmarine.dk • e-mail: contact@iopmarine.dk • Teléfono +45 44 98 38 33 • Fax+45 44 98 11 25
13
3.8 Prueba de automización
– NO para MAN Diesel inyectores de válvulas corredera
Para ciertos inyectores de combustible es de interés para inspeccionar el patrón de
pulverización del inyector. Esto se puede hacer mediante el uso de la prueba de atomización
- el inyector se abre a alta presión un número de veces. No hay "criterios de aprobación"
para esta prueba. Tenga en cuenta que ciertos inyectores pueden ser dañados por esta
prueba - por favor, sólo ejecute esta prueba si se ha especificado por el fabricante del
inyector.

• Seleccione “Atomizing Test” en la pantalla principal (15)


• Cierre la válvula de alivio de la presión(2)
• Aumente la presión utilizando la válvula regulada (3) hasta un nivel de 600 bar.
• Satisfaga una inspección visual del patrón de pulverización.
• Cierre la válvula del regulador de la presión (3) – gire a la izquierda
• Abra la válvula del alivio de la presión (2) – gire a la izquierda
· Pulse “->“ EXIT clave en la pantalla.

3.9 Manual de operación


– NO para MAN Diesel inyectores de válvulas corredera

Para ciertos inyectores de combustible, es posible ajustar la presión de apertura durante la


prueba, incluyendo la mayoría de los inyectores de combustible de 4 tiempos. El ajuste se
hace fácilmente en el modo de “operación manual". Tenga en cuenta que ciertos inyectores
pueden dañarse durante la operación manual - por favor, sólo ejecute esta prueba si el ajuste
externo de la presión de apertura del inyector es posible o si se permite la prueba de
atomización.

• Seleccione “Manual” en la pantalla principal (15)


• Cierre la válvula de alivio de la presíon (2)
• Aumente la presión a el nivel deseado. Si el ajuste de presión de apertura, la presión del
inyector se puede ajustar durante la operación con una llave.
• Cierre la válvula del regulador de la presión (3) – gire a la izquierda
• Abra la válvula del alivio de la presión (2) – gire a la izquierda
· Pulse “->“ EXIT clave en la pantalla.

IOP Marine A/S • Engager 7 • DK-2605 Brøndby • Dinamarca


Web: www.iopmarine.dk • e-mail: contact@iopmarine.dk • Teléfono +45 44 98 38 33 • Fax+45 44 98 11 25
14
3.10 Registro de impresión

Los resultados de la prueba se pueden imprimir después de la


ejecución. Sólo los datos de las pruebas ejecutadas van a
aparecer en la impresión. La impresión también cuenta con la
fecha / hora de cada prueba, así como el nombre de la
empresa, el número de referencia y el nombre del
procedimiento de prueba. Estos datos se pueden ajustar en la
pantalla (section 2.2.3)

La impresión de los datos:

• Seleccione ”Print Log” en la pantalla principal

3.11 Registro del datos de la USB

Los resultados de las pruebas pueden ser transferidos a una memoria USB insertada en la
parte delantera el panel de la máquina.

El archivo se puede abrir en la mayoría de aplicaciones, incluyendo Microsoft Excel.

· Inserte la USB en el puerto USB en la parte delantera del VPA (Pos. 17)
· Espere 10 segundos después de la inserción
· Pulse “USB Log” en la pantalla
· Espere a que la transferencia de datos para completar antes de retirar el USB

Tenga en cuenta que la velocidad de transferencia-PLC a USB es lento. Por favor, no retire la
USB, antes de que la lámpara USB indica que no hay actividad.

3.12 Registro de borrar


Después de las pruebas, los resultados se pueden borrar. Pulse el botón "Clear Log" en la pantalla
principal. Tenga en cuenta que la ejecución de la prueba de presión de apertura también se
traducirá en el registro se borra.

IOP Marine A/S • Engager 7 • DK-2605 Brøndby • Dinamarca


Web: www.iopmarine.dk • e-mail: contact@iopmarine.dk • Teléfono +45 44 98 38 33 • Fax+45 44 98 11 25
15
Limpieza, Lubricación y Repuestos

3.13 Limpieza de filtros de


aceite

El filtro de malla se coloca en la tapa de llenado (11) debe ser retirado y limpiado
regularmente cuando el aceite tiene una tendencia a fluir lentamente.

El filtro de aceite (12) en el dibujo 4704-01-17 se coloca en la salida del tanque de


aceite es un tipo "desechable". Debe ser eliminado y reemplazado por un nuevo filtro
cuando el viejo se ha obstruido pero al menos debe ser sustituido una vez cada 6
meses.

Apague el energía para detener la bomba de aceite eléctrica antes de eliminado de filtro.

El tanque de aceite se vacía a través del tornillo de fondo del tanque. Los sedimentos se
deben limpiar una vez al año.

3.14 Instrucciones de
lubricación

Las válvulas de aire de la B-1100 deben ser lubricados periódicamente. Retire los
accesorios de escape, saque el carrete de la válvula y aplique una capa fina de IOP grasa
8601-07-030 (IOP 3000010). Cuando la sección de la unidad de aire primario de la bomba
interna ha sido desmantelado, siempre aplique una capa fina de IOP grasa a toda la
superficie interior del tubo de cilindro y émbolo juntas tóricas antes de montar.

Advertencia: Evite la lubricación de la línea de aire! La bomba interna B-1100


(Diagrama ref. 14) se ha pre- lubricado y una unidad de lubro disminuirá la eficiencia de la
bomba.

3.15 Repuestos:
Aunque la unidad de prueba es una pieza robusta y fiable de los equipos puede ser que sea
necesario cambiar ciertas partes, que están particularmente expuestos a desgaste (juntas
tóricas, resortes, etc. en la propia bomba, y cuando se cambien dichos componentes
desgastados, la instalación de nuevos sellos también será necesaria. Un dibujo de sección
transversal y los números de repuestos relacionados se pueden encontrar en las páginas
siguientes.

Para información sobre la central de servicios autorizado mas cercano y / o pedidos de repuestos,
llámenos o visite http://www.iopmarine.dk

IOP Marine A/S • Engager 7 • DK-2605 Brøndby • Dinamarca


Web: www.iopmarine.dk • e-mail: contact@iopmarine.dk • Teléfono +45 44 98 38 33 • Fax+45 44 98 11 25
16
4 DIAGRAMAS Y DIBUJOS
4.1 C o m p o n e n t e s d e c i r c u i t o y e s q u e m a

Electricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4704-19-196
Esquema electrico. . . . . . . . . . . . . . . . . 4704-03-016
Representación única línea
Ubicación cableado y terminales

Nombre Componentes Fabricante Piezas Valores


P1 TP170B Panel tactíl Siemens 1 3355195
P2 CPU 222 Procesador Siemens 1 3355194
P3 EM 231 Entrada Analogica Siemens 1 3355202
P4 EM 277 Puerto Profibus Siemens 1 3355204
P5 CBM920-24RF Impresora del panel Citizen 1 3001408
W2 PC-PPI Adaptador Siemens 1 3355244
G1 24DC 2.3A Suministra energica Idec 1 3044003
G2 5DC 5A Suministra energica Idec 1 3011218
M1 TB16/220 Motor de la bomba 1 3000567
B1 3376.726001 Sensor de presión 1 3865031

4.2 C o m p o n e n t e s m e c a n i c o s y d i b u j o s .

Unidad de bomba de alta presión B 1100-2 (cross) 86.00-05-098


Lista de repuestos B1100-2 86.00-05-097
Acumulador de alta presión 47.04-11-033
Lista de repuestos HP acumulador 47.04-11-034
Diagrama Aire/Hydraulico 47.04-01-016
Diagrama Aire/Hydraulico 47.04-01-017

Aunque la unidad de prueba es una pieza robusta y fiable de los equipos puede ser que sea
necesario cambiar ciertas partes, que están particularmente expuestos a desgaste (juntas
tóricas, resortes, etc. en la propia bomba, y cuando se cambien dichos componentes
desgastados, la instalación de nuevos sellos también será necesaria. Un dibujo de sección
transversal y los números de repuestos relacionados se pueden encontrar en las páginas
siguientes.

IOP Marine A/S • Engager 7 • DK-2605 Brøndby • Dinamarca


Web: www.iopmarine.dk • e-mail: contact@iopmarine.dk • Teléfono +45 44 98 38 33 • Fax+45 44 98 11 25
17
5 Anexo
5.1 Actualización del software del VPA
El software de VPA se puede actualizar mediante un USB con la última actualización de
software VPA 1100-5.

Para iniciar la actualización:


· Reinicie el VPA (Desconecte la alimentación y vuelva a encenderla) Espere de la
pantalla inicial.
· Inserte la USB con la actualización en el VPA.
· Pulse rápidamente con el dedo en la parte superior izquierda, luego en la esquina
inferior derecha de la pantalla rapidamente con las dos manos. Seleccione “Software
update”
Por favor, consulte la documentación suministrada con la actualización de software para
obtener instrucciones detalladas.

5.2 Especificaciones y configuracion de impresora panel

Explanation of Each Part


1 Interface Connector Connected to various hosts via cables. On connection, confirm
beforehand
that power supply of the host and the printer is OFF. The power cable, also, is held in
this connector.
Make sure to connect FG terminal with an earth. Do not connect this terminal
with the lines except for an earth.

2 Feed Switch With this switch pressed, paper is fed. Use this to insert paper and to put space.
With
pushing this switch, power is turned ON, self -print function is conducted.
3 Paper Lamp Lights up when paper has become scarce or run out.
(Only when Paper Near End/Paper End function has been
set.) Put out when paper has been inserted.
4 Knob Use this to set paper or to open the front cover on changing of paper.
5 Front Cover Open/close this on setting or changing of paper.
6 Ribbon Cover Open/close this to change ink ribbon.
This opens when the left side of the front face is pulled forward.
7 Mounting bracket Use this to fix the main body to a rack, etc.
8 Paper Holder Paper setting section. Placing paper from the insertion port, set paper.
5.3 Apertura / Cierre de la panel frontal

Opening/Closing of Front Panel:


(1) Applying your finger on the projection on the left side of the front panel, pull it
forward when the lock is released. It opens by about 180° centering around the
fixed axis.
(2) For closing, pressing the front panel, tightly close it until click sound is heard.
Also, confirm, on closing, that paper is free of slackening.
IOP Marine A/S • Engager 7 • DK-2605 Brøndby • Dinamarca
Web: www.iopmarine.dk • e-mail: contact@iopmarine.dk • Teléfono +45 44 98 38 33 • Fax+45 44 98 11 25
18
5.4 Mantenimiento de la impresora

5.4.1 Opening/Closing of Printer Ribbon Cover


(1) When paper is out of the front cover, cut it of.
(2) Applying your finger on the dent on the left side of the ribbon cover, pull it
forward. It opens by about 180° centering around the fixed axis.
(3) For closing, pressing the ribbon cover, close it tightly.

IOP Marine A/S • Engager 7 • DK-2605 Brøndby • Dinamarca


Web: www.iopmarine.dk • e-mail: contact@iopmarine.dk • Teléfono +45 44 98 38 33 • Fax+45 44 98 11 25
19
5.4.2 Paper Feeding
With the LF switch pressed once, paper is fed by one
line. Paper is fed while it is continuously pressed.
To feed paper, do not pull it forcibly. Use the LF switch.
During pressing the LF switch, the data cannot be received.

5.4.3 Setting Ribbon Cassette


(1) Open the ribbon cover. Be sure to turn off power before opening it.
(2) In case the paper is out from front cover, cut the paper or remove this paper.
(3) Confirming the correct direction of a new ribbon cassette, insert ribbon between the
printing head and the platen and press cassette down from the knob side.
(4) Turning the ribbon cassette knob in the arrowed direction, remove slack.
(5) On replacing a ribbon cassette, pull it out as holding the "PULL" part.

5.4.4 Instalación de papel de impresión.


• Abra la cubierta frontal.
• Corte el borde del papel de impresión como el siguiente dibujo.
• Inserte el papel en la inserción de papel del mecanismo de la impresora.
• Cuando se especifica la función de auto-carga, el papel se carga automáticamente.
• Cuando no se especifica la función de auto-carga, pulse el interruptor LF hasta que el
papel entra en el mecanismo de la impresora.
• Keeping the paper support in the direction of the arrow, insert the paper roll holder and
make sure the core support role.
• La eliminación de holgura en el papel de impresión, cierre el panel frontal.
• Para cambiar el papel, mantenga el soporte de papel en la dirección de la flecha y
retire el núcleo. Retire, en este momento, papel excesiva mediante el conmutador de RF.•
Después de establecer el papel, pulse LF una vez.
• Luego, la impresora pasa al modo de impresión de entrada de datos.
o Mantenga el papel dirección de arrollamiento correcto.
o Al reemplazar el papel, no envíe los datos desde el terminal de acogida.
o No tire del papel en la dirección inversa de alimentación de papel. Esto puede
causar anomalías de la cabeza de impresión.
o En caso de que el papel se alimenta en diagonal en el lado de suministro de
papel o papel retirar lado, se pueden producir atascos.
• En este caso, apague el interruptor de alimentación inmediatamente y saque
el papel excesivo lentamente en dirección recta.

IOP Marine A/S • Engager 7 • DK-2605 Brøndby • Dinamarca


Web: www.iopmarine.dk • e-mail: contact@iopmarine.dk • Teléfono +45 44 98 38 33 • Fax+45 44 98 11 25
20
5.4.5 Self-Test Function
• Test printing by supplying power as pushing the LF switch, the characters for
use, ROMversion, DIP switch setting, and model name can be printed.
• After test printing, perform ordinary operation.
• By sending RESET signals as pushing the LF switch, perform test printing.
• During self-printing, BUSY signal is being outputted.
• In this test printing, the following information is printed.
• Specified country for international character
• CR + LF function
• Direction of print character
• Communication condition (Serial interface only)

5.4.6 Auto Loading Function


This printer is equipped with function, which can automatically load paper. With paper
inserted, it is automatically fed by a few lines. When printing paper is diagonally or not
properly fed, take out paper softly and insert it once again. If not using this function, cancel
this with the DIP switch. Paper insertion is, then, performed with the LF switch. After paper
is inserted, with the LF switch pressed and detached, print ready state is created.

5.4.7 Printout troubleshooting


In case printer will not print correctly, run self-test by turning off VPA, then keep the little
black button on the printer pressed, while turning on the VPA on the main switch. Keep
button pressed only for a few seconds after power on.

In case the ribbon cassette is kept setting in printer so long time, there may be the case to
make a paper dirty.

And in case of continuous printing under low temperature, light print may be occurred due
to the characteristic of the ink.

• Do not conduct printing with no ribbon cassette, this may damage a print head.
• Replace ribbon cassette before wearing out completely.
• Use correct ribbon cassette. IOP can assist with correct ID for your.

IOP Marine A/S • Engager 7 • DK-2605 Brøndby • Dinamarca


Web: www.iopmarine.dk • e-mail: contact@iopmarine.dk • Teléfono +45 44 98 38 33 • Fax+45 44 98 11 25
21
6 BOMBA PRINCIPAL
6.1 Seccion representativa de la bomba (IOP 1113021)

IOP Marine A/S • Engager 7 • DK-2605 Brøndby • Dinamarca


Web: www.iopmarine.dk • e-mail: contact@iopmarine.dk • Teléfono +45 44 98 38 33 • Fax+45
44 98 11 25 22
6.2 BOMBA PRINCIPAL - LISTA DE
REPUESTOS

IOP Marine A/S • Engager 7 • DK-2605 Brøndby • Dinamarca


Web: www.iopmarine.dk • e-mail: contact@iopmarine.dk • Teléfono +45 44 98 38 33 • Fax+45
44 98 11 25 23
6.3 BOMBA ACELERADOR, LISTA DE
REPRUESTOS

IOP Marine A/S • Engager 7 • DK-2605 Brøndby • Dinamarca


Web: www.iopmarine.dk • e-mail: contact@iopmarine.dk • Teléfono +45 44 98 38 33 • Fax+45
44 98 11 25 24
7 DIAGRAMA MECANICA

IOP Marine A/S • Engager 7 • DK-2605 Brøndby • Dinamarca


Web: www.iopmarine.dk • e-mail: contact@iopmarine.dk • Teléfono +45 44 98 38 33 • Fax+45 44 98 11 25
25

También podría gustarte