Está en la página 1de 19

LABOMED

CxL
Manual de usuario

Laboratorio de Microscopia

To ensure proper use of this instrument as well as to avoid injury while operating
instrument, understanding this manual completely before use is highly recommended.
CONTENTS

1 INTRODUCCIÓN 1

2 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 2-3

3 CxL CONFIGURACIÓN 4

4 DESEMBALAJE DE SU MICROSCOPIO 5

5 COMPONENTES ESTÁNDAR 6

6 COMPONENTES ESTÁNDAR 7

7 ASAMBLEA 8

8 OBSERVACIÓN DETALLADA PROCEDIMIENTO 9-13

9 GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 14-15

10 ESPECIFICACIONES 16
1 INTRODUCCÓIN

La CXL es un microscopio de laboratorio que refleja un diseño moderno, así como lo último en óptica y mecánica
progresos.

Diseñado para los profesionales así como los estudiantes, este microscopio ofrece muchas características y funciones
para los buzos un conjunto de aplicaciones.

Más claridad y el contraste dado a través de un binocular rotable cuerpo de 360 grados inclinado en 45 grados.

la presión de fundición de pie se compone de rodamiento de bolas "fricción" de lado el enfoque a evitar cualquier
pérdida en movimiento.

El nuevo estilo robusto diseño proporciona comodidad, así como la estabilidad.

Los objetivos de gran potencia son cargado con elastica para evitar daños accidental a la muestra diapositivas .

La cuádruple arma de nariz tiene un cómodo agarre acanalado para facilitar la rotación, que también protege el sistema
de torreta daños. Todas las posiciones son par - centrada y la par-focalizada y garantizar el máximo nivel de precisión.

LA bolas etapa mecánica permite viajar sin problemas en más de 76x 50 mm ÁREA de con pinzas de muelle de etapa
en la muestra la posición exacta deseada. Una escala nonio de 0,1 mm proporciona la ubicación exacta de la zona de
muestra.

El configuración de LED está en funcionamiento con una re-construcción cargo de carga de batería y circuito. La batería
se cargará con una fuente de alimentación de entrada de 110 V-240 V AC 50 Hertz/60 Hertz.Esta garantiza un
funcionamiento continuo, incluso con fluctuaciones de voltajes.

Nuestra bombilla halógena (6V-20W) en este instrumento tiene un promedio de vida útil de hasta 2000 horas y LED
tiene un promedio de vida útil de hasta 100.000 horas.

La CXL viene equipada con un extraíble condensador Abbe NA 1,25 para niveles de iluminación más brillante y un
diafragma de iris para una resolución mejor y contraste de control.

1
CxL
2 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

1. Después de que el microscopio se ha utilizado para la observación de


una muestra que contiene bacterias, limpiar todas las partes entren en
contacto con el modelo para prevenir la infección
¡
Asegúrese
a quitar la muestra antes de pasar este producto. En caso
de que el espécimen ha sido dañado por la operación errónea,Es
importante limpiar todas las superficies que puedan haber entrado en
SCALE

contacto con la muestra.


2. Para evitar riesgos de golpes posibles y quemaduras, y cuando se trata
a sustituir la bombilla halógena o LED, gire el interruptor principal del
microscopio a posición OFF y desconecte el cable de alimentación de la
pared por adelantado. Siempre que se sustituya la bombilla durante el
uso o la derecha después de su uso, permiten lámpara bombilla
Fig. 1 enchufe y que se enfríe antes de tocar (Figure. 1)
Bombilla aplicable / sustitución de LED: 6V bombilla halógena de 20 W P / N
9135000-901.

3. Instalar un microscopio sobre una mesa robusto, el nivel o banco y evitar el bloqueo de las rejillas de
ventilación en el lado inferior de la base. No poner microscopio sobre un superficie flexible, ya que esto
podría resultar en el bloqueo de las aberturas de ventilación y causar un sobrecalentamiento / fuego.
4. Siempre utilice el cable de alimentación proporcionada por LABOMED. Si el cable de alimentación no se utiliza, la
seguridad de los productos actuación no puede estar justificada.
5 Asegúrese de siempre que el terminal de tierra del microscopio y la de la toma de corriente estén correctamente
conectado. Si los equipos no se basan, LABOMED no puede garantizar la seguridad eléctrica rendimiento del
equipo.
6 Nunca permitir que objetos metálicos para penetrar en las aberturas de ventilación del marco de microscopio, ya
que esto podría resultar en perjuicio de usuarios y daños al equipo.
7 Después de la operación del microscopio, asegúrese de desconectar el cable de alimentación del conector del
microscopio o de la toma de corriente de pared.
Símbolos de Seguridad
Los siguientes símbolos se encuentran en el microscopio. Para un uso óptimo, se recomienda que los usuarios
entiendan estos símbolos y utilizar siempre el equipo según lo prescrito.

Símbolos Explicación
Indica que la superficie tiene una tendencia a calentar y no deben ser tocados a menos
que el sistema se ha enfriado completamente.

Antes de su uso, lea detenidamente las instrucciones de uso manual. El uso


! inadecuado podría resultar en lesiones para el usuario y / o daños al equipo.

Advertencia contra el riesgo de descarga eléctrica

| Indica que el interruptor principal está EN.

Indica que el interruptor principal está apagado

Etiqueta de Advertencia
Una etiqueta de indicación de aviso se adjunta a todas las partes donde se requiere especial precaución durante
la manipulación y el uso de la microscopio. Siempre leer las advertencias.
Etiqueta de parte inferior del [Advertencia contra la Temperatura
advertencia de marco de microscopio alta en la bombilla o Compartimien
posición LED].
[[Advertencia contra el riesgo de
descarga eléctrica]
[Advertencia contra los daños no
complince con el manual detrucciones]
!
Si la etiqueta de advertencia está manchada o pelado, póngase en contacto con su distribuidor de LABOMED.
2
1 Precaución

Si el microscopio se utiliza en una manera no especificada por este manual, la seguridad del usuario no puede
ser garganteado. Además, el equipo también puede sufrir daños. Siempre utilizar el equipo como se indica en
este manual de instrucciones.

2 Cuidado y Mantenimiento

Su microscopio ha sido diseñado para una vida larga de operativa y de seguridad con la menor cantidad de
mantenimiento necesario. En general, el mantenimiento rutinario se limita al mantenimiento de los microscopios
las piezas lubricadas y óptica limpio .Siempre cubrir el microscopio con el siempre cubierta de polvo cuando no
esté en uso.

1. La limpieza de las lentes :


Para limpiar las superficies de la lente, quite el polvo utilizando un cepillo suave o una gasa (polvo de latas de aire
comprimido son ideales). Para eliminar marcas de dedos o grasa, suave tejido de algodón / lentes o los tejidos de
gasa ligeramente humedecida con solución de limpieza (85% de éter de petróleo y el 15% isoproponol) debe ser
el objetivo usado. Para limpiar óptica, use xylene . Observar suficiente prudencia en el manejo de xileno.
Procedimiento de Limpieza:

Poner los objetivos y / o oculares en una superficie libre de polvo (por ejemplo, papel de aluminio frescas). Todos
los demás componentes ópticos para ser limpiado debe ser lo más accesible posible.
a. Golpe todas las partículas de polvo suelto fuera con un soplador de polvo.
b. Quite todas las suciedad solubles en agua con agua destilada. Si esto no pierda repetir con una solución diluida
de jabón de manos líquido. Elimine cualquier resto de residuos con una torunda de algodón seco.
c. Para quitar el aceite, use una solución de jabón líquido a mano inicialmente. Si esto no produce un resultado
satisfactorio, repetir la limpieza utilizando un disolvente (solución de limpieza óptica 85% de éter de petróleo
y el 15% isoproponol ).
d. La grasa debe ser removido utilizando un disolvente.
e. limpieza se logra por medio de un movimiento en espiral desde el centro hasta el llanta. Nunca limpie utilizando
movimientos de zigzag, ya que esto sólo difundir el suciedad. Con óptico superficies más grandes (por ejemplo,
tubo de lentes) El movimiento espiral comienza inicialmente en la llanta antes de pasar a la media y sólo es
seguido por un centro de limpieza de la llanta movimiento. Normalmente varios limpia espiral se recomienda.
Recomendamos puro El éter de petróleo volátiles o de limpieza de soluciones ópticas, tal como se explica en el
punto 3 above.2.

zigzag movimiento (X) espiral de movimiento ( )

Limpie utilizando un movimiento espiral. No utilice un movimiento en zigzag!


2. Limpieza de superficies de pintado:
Evite el uso de disolventes orgánicos (por ejemplo, disolventes, xileno, éter de alcohol etc) para la limpieza de las
superficies pintadas de la instrumento .Pintad superficies se pueden limpiar con una micro fibra ligeramente
humedecido tela .El polvo Suelto y suciedad se puede eliminar usando un cepillo suave de pelo utilizados
exclusivamente para este fin.

! Precaución:
No utilice disolventes orgánicos agresivos como la acetona para limpiar las superficies pintadas y piezas
de plástico del microscopio.

3. Nunca intento de desmantelar:


Nunca intento de desmantelar el instrumento a fin de evitar la posibilidad de alterar su eficacia operativa y la
precisión.
3
CxL
3 CxL Configuración

CxL Monocular CxL Binocular

CxL Trinocular

4
4 DESEMBALAJE SU MICROSCOPE

Espejo Adjunto (si pedido)

Eyepieces

Cable de alimentación

Cámara (si pedido)

SCALE 0.500

Tubo de observación

Software cd (si pedido)

Microscope Arm

5
5 COMPONENTES NORMA

¡Después de la eliminación de microscopio de los envases, asegúrese de que todos los contenidos de los
siguientes están presentes.
¡Las diferencias en la configuración son el número de objetivos, el tipo de observación de la cabeza, el tipo de
iluminación y accesorios ópticos compras.
¡Los objetivos se han ajustado para un ajuste perfecto para evitar cualquier daño durante transportación .Para
eliminar un objetivo, gírela en sentido de agarre, mientras que con una hoja de caucho, etc. para evitar cualquier
desvío.

Focusable oculares
Monocular / Binocular / Trino cular tubo de observación

Tornillo Allen

Objetivos
Microscopio brazo

Etapa

Condensador

Luz del día (azul) filtro Cable de alimentación Ocular

Allen wrench3mm Ilave allen de 1,2 6V bombilla halógena de Fusibles de repuesto


20W

6
CxL
6 OPTIONAL ACCESORIOS

Diagrama del sistema de accesorios opcionales

El adaptador de video Adaptador de fotos Foto Ocular DSC adaptador MU 1600

Monocular Binocular Trinocular WF 10x WF 16x WF 20X

LP 4x LP 10x LP 20x LP 40x LP 60x LP 100x LP 100x, Iris LP 10x phase LP 40x phase

Condensador de abbe Fase deslizante Kit de polarización DF regulador Filtro azul Filtro verde

Espejo Bombilla halógena LED de montaje Batería recargable

7
7 ASAMBLEA

Cada ajuste puede montarse simplemente enganche y filtro de cable de alimentación.

1 Instalación o sustitución de la bombilla

Antes de conectar la bombilla, eliminar las partes que pueden caer,


como el filtro y el modelo de microscopio marco, y colocar el microscopio
en la espalda para que la placa inferior está expuesta.

3 1.Tire de la perilla de bloqueo (1)en la parte inferior para abrir la


2 puerta lámpara (figure. 2).
2.
3. With the lock knob pulled out, close the lamp housing door, then push the
lock knob back to lock the cover.
SCALE 0.500

Fig. 2 BULBO APPLICABLE: 6v 20W bombilla halógena P / N CX-013

Utilice siempre el bulbo diseñado. El uso de una bombilla que no sean los especificados por LABOMED puede dar
lugar a un riesgo de incendio. Huellas digitales o manchas en la vida bombilla de luz .Si reducir su contaminación,
limpie la superficie de bulbo con un paño ligeramente humedecido con alcohol.
! Advertencia: Para la sustitución de bulbo durante el uso o derecho después de su uso.
La bombilla, Zócalo de la lámpara y toma cerca de estas zonas será muy caliente durante y justo
después de uso. Establecer el interruptor principal a la "O" ( apagado ), desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente, y permitir a la bombilla y la lámpara se enfríe antes de zócalo la
sustitución de la bombilla con una nueva bombilla de la tipo de designada . El tiempo de Refrigeración
puede variar a discreción de los usuarios

Procedimiento de sustitución LED (figura 3):


1. Establecer el microscopio sobre una superficie limpia hacia la derecha
para que el microscopio de base está expuesto.
2. Uso de un destornillador, desenrosque cuatro tornillos (1) para abrir la
parte inferior de la placa de microscopio
3. Eliminar dos tornillos (2) proporcionar sobre la lámpara de la vivienda
(uso destornillador).
2
4. Reemplace montaje existente de LED con vivir montaje de LED.
5. Invertir los pasos 3 a 1, para completar el proceso.
1
LED de sustitución aplicables: LEDP / N 9135000-901
Fig. 3

2 Montaje de la luz del día (azul) filtro

Este filtro modifica el color de la observaci0n de la luz en un color


natural (color de la luz del día).
2 • Ajustar el filtro de la luz del día (1) en la parte inferior del
condensador (2) hasta que encaje en su lugar . véase la figura 4.

Fig. 4

8
8 PROCEDIMIENTO DETALLADO DE OBSERVACIÓN

1 Encendido de la lámpara

1. Voltear el interruptor principal a la "i" (ON) como se muestra en figura 5.


2. Girando el mando de ajuste de la intensidad de la luz (figure6.) en la
dirección de la flecha aumenta el brillo y la rotación en el sentido
contrario disminuye el brillo. El cifras en torno a medidas indican la
perilla de la palanca.

Fig. 5

Fig. 6

2 Muestra en el escenario

Puesta suavemente la muestra en el escenario. Si el arco en forma


1
de palanca (3) se devuelve con una fuerza o el botón de control (1)
o el arco en forma de palanca se libera en el medio , la sentación
2 de vidrio puede ser roto. Ver figure7.
1. Rótate la perilla de ajuste grueso (2) en sentido anti horario para
reducir la etapa plenamente.
3
2. Abrir la proa en forma de palanca (3) tirando hacia el exterior maneta
palanca (1), Coloque la muestra deslizando la muestra placas de
4 vidrio (s) en el escenario desde el frente hacia la parte posterior.
5 3. Después de posicionamiento de su modelo de diapositivas,
RETORNO la proa en forma de palanca (3) suavemente por liberar
Fig. 7 lentamente el control de mando (1).
4. Rotación de la superior co - mando de control axial del eje- y
movimiento (4) la muestra se mueve en la dirección vertical. Rotación
de la menor, que es el mando de eje- x mando de control de
movimiento (5) se desplaza la muestra en la dirección horizontal.
• Cuando llega el modelo de titular de primera posición, la rotación
de la fuerza por encima de los botones se PESADOS.Parada
girando el mando en este momento.

9
CxL

Cubierta de vidrio

Cover glass
Esta es la placa de vidrio puestos en la Muestra .Para óptimo
rendimiento óptico, la cubierta de vidrio de espesor, que es la distancia
desde la superficie a la superficie, debe ser 0.17mm.

Slide glass Diapositivas de vidrio

Esta placa de vidrio, lo ideal sería tener una longitud de 76 mm, 26mm
de ancho + - 1 mm de espesor y entre 0.9 y 1.4mm.
Fig. 8

Soporte para las escalas


1

Estas escalas de permitir una fácil identificación de la muestra la


2
posición (coordenadas), por lo que es fácil volver a una región de
interés después de escanear la diapositiva.

1. La coordenada horizontal se puede leer en la posición (1) sobre el


modelo de titular (figure.9).

2. El coordenada vertical se puede leer el índice en línea (2).


SCALE 0.500

Fig. 9

3 Ajuste el foco

Procedimiento de concentración
1. Rotar la perilla de ajuste grueso (1) en sentido horario para que el
3 objetivo (3) es lo más cerca posible de la muestra (recomendamos
empezar con 10x). Véase la figura 10.
SCALE 0.500

2. Si bien la observación de la muestra a través de los oculares,


WD
1 lentamente girar la perilla de ajuste grueso (1) en sentido anti horario
2 para bajar el escenario.
3. Cuando centrándose grueso de la muestra se obtiene (la imagen se
detecta), gire la perilla de ajuste fino (2) para la concentración.
Distancia de trabajo (DT)

Fig. 10
La distancia de trabajo se refiere a la distancia entre cada uno de los
objetivos y la muestra, cuando se precisa atención de la muestra se
obtiene.

Objetivo de
aumento 4X 10X 40X 100X

DT (mm) 22 10.5 0.56 0.1

10
4 Adjusting la distancia interpupillary

El distancia pupilar entre el ajuste consiste de regular las dos


eyepieces para alinearse con los dos ojos "alumnos para que usted
puede observar un único microscopic imagen a través de dos
eyepieces en vision stereo .Este gran ayuda a reducir la fatiga y la
incomodidad durante la observación.

Mientras mira a través del eyepieces, mover eyepieces hasta tanto la


izquierda y derecha campos de vista coincida completamente. La
posición del indice dot. indica valor DE la distancia entre pupiliary .

Fig. 11 NOTA: su distancia entre pupiliary para que pueda ser rápidamente
duplicarse.

5 Ajuste la diopter

Procedimiento para el ajuste de la dioptría:


1. Rotar el ocular derecho para que coincida con las marcas de su IPD
(IPD si es de 64, gire el ocular a 64 puntos).
2. Mientras mira a través del ocular derecho con su ojo derecho, girar
el ajuste fino y grueso perillas para poner la muestra en el punto de
mira.
3. Mientras mira a través del ocular izquierda con su ojo izquierdo, sólo
girar el anillo de ajuste de dioptrías en el ocular hasta que se muestra
en su mejor atención.

• Esta es una característica especial para compensar la longitud del


Fig. 12
tubo cambiar al cambiar IPD ajuste. Siga este procedimiento para
obtener el óptimo sistema de parfocality IPD a su configuración.

Utilizando los tonos de ojos

Cuando llevaba anteojos


Usar con los ojos los tonos en el normal, Doblado hacia abajo posición
.Esto evitará que las gafas de arañazos.

Cuando no llevar gafas


Ampliar el ojo tonos doblado hacia Afuera (en dirección de la flecha)
para impedir la entrada de la luz extraña en su línea de visión.

Fig. 13

11
CxL

6 Adjusting el condensador y la apertura de iris diafragma

El condensador se utiliza más a menudo en la posición más alta. Si


observa el campo de visión no es lo suficientemente uniforme, puede
ser mejorado mediante la reducción del Condensador ligeramente.

Gire la perilla de ajuste de altura de condensador (1) en las agujas


2 del reloj para mover el condensador a la posición más alta .
Deslice la abertura de iris diafragma (2), de manera que la abertura
1 del objetivo en uso está totalmente iluminado .

Fig. 14

7 Cambia los objetivos

Mantenga rotatorio y gire el arma de nariz(1) de modo que el objetivo


que se utilizará en la ínea por encima de la utilización muestra .Siempre
el acanalado agarre para girar el nosepiece objetivo .
1

Fig. 15

12
8 Uso del objetivo de inmersión 100x

El aceite de inmersión diseñado debe estar en contacto con la parte


superior de la lente objetivo de inmersión 100x. Si no es así, el
modelo aparecerá distorsionada y dallita . LABOMED se recomienda
que el aceite de inmersión se utiliza siempre.
Proceso de inmersión:

1. Lleve la muestra en el punto de mira en primer lugar, la utilización de


10x, entonces 40x objetivo.

2. Desenganchar los 40x a 100x ciclismo, y una gota de aceite de


inmersión en el punto central de la muestra.
Fig. 16
3. Rotar el arma de nariz rotativo a entablar el objetivo de inmersión y
girar la perilla de ajuste fino para que la muestra en el punto de mira
(Desde burbuja de aire en la industria del petróleo afectará a la
calidad de imagen, asegúrese de que está libre de aceite
burbujas. Para eliminar burbujas, girar rotatorio de la arma de
nariz a agitar un poco el aceite).

4. El condensador de este microscopio se manifiesta el pleno


rendimiento cuando el aceite se sitúa entre diapositivas de vidrio y
la lente del objetivo de condensador. Si aceite no se ponga allí,
observó la imagen puede parecer oscura.

5. Después de su uso, retire el aceite de la lente del objetivo por


objetivo limpiar la lente con tejidos ligeramente humedecido con
mezcla de petróleo (85%) y de isopropanol (15%).

Precaución
Si el aceite de inmersión hace contacto con los ojos, enjuague
los ojos a fondo con agua fresca.Si aceite de inmersión hace
contacto con la piel, lavar las áreas afectadas con agua y jabón.
Si se experimenta malestar prolongado, consulte a su médico
inmediatamente.

13
CxL
9 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Bajo ciertas condiciones, el rendimiento de la unidad puede verse afectada por factores distintos de defectos .Si
problemas, por favor revise la siguiente lista y adoptar medidas correctivas como necesario . Si usted no puede
resolver el problema después de revisar toda la lista, póngase en contacto con LABOMED para asistencia.

Problemas Causa Recurso


1. Desigual de brillo en elcampo de El objetivo es que no trabajan en la Comprometer el objetivo en su posición
observación trayectoria luminosa. hasta que la torreta nariz haga clic en .

El condensador esta demasiado baja. Aumentar hasta alcanzar el máximo


de luz
El condensador, ocular, objetivo y / o Limpiar a fondo
la lente de ventana están sucios
2. Polvo o manchas son visibles en el El ocular, condensador la lente ventana Limpieza a fondo con el lente de
campo de observación y / o modelo de gafas están sucios. tejidos y el alcohol.

3. Observación de imagen tiene el El condensador esta demasiado baja . Elevarlo.


deslumbramiento
El condensador de diafragma iris anillo Ajustar la apertura de acuerdo con
es excesivamente cerrado. el objetivo de ampliación.

4. Observación de la imagen esta El objetivo es que no trabajan en la Comprometer el objetivo en su


borrosa o poco clara trayectoria de la luz posición hasta que haga clic.

El objetivo, ocular, condensador y / o Limpiar a fondo


modelo de gafas están sucios. Aceite
de inmersión no se utiliza con un
objetivo de inmersión.
Las burbujas están presentes en el Usar aceite de inmersión
aceite de inmersión
El aceite de inmersión especificado Eliminar las burbujas por la agitación
no se utiliza

5.Part de la imagen es de El objetivo no está bien que participan Comprometer el objetivo en su


desenfocado en la trayectoria de la luz posición hasta que la nariz torreta clics

La muestra no está configurado Establecer correctamente el modelo


correctamente en la fase en el escenario y segura utilizando el
modelo de titular
6.High-magnificación objetivo toca La muestra es al revés Establecer la muestra correctamente
muestra justo antes de entrar en el con la cubierta de cristal en la parte
punto de mira superior
7. El ajuste de foco Tosco no puede El condensador es demasiado baja Elevar el condensador
bajar la fase lo suficientemente bajos
8.Campo de vista de los dos ojos La distancia interpupillary no está Ajuste IPD
no coinciden correctamente ajustada.

IPD indemnización por los dos ojos no Ajuste correctamente.


se establece.

la izquierda y la derecha oculares son Sustituir a uno de ellos a fin de que la


de diferentes magnificación. izquierda y la derecha oculares son
idénticos

14
Problemas Causa Recurso
9.Objective golpes el modelo cuando La muestra es al revés Establecer la muestra correctamente
un objetivo esta cambiado a un con la cubierta de cristal en la parte
aumento mayor objetivo superior.
La cubierta de cristal es muy grueso. Utilice la cubierta de cristal con un
espesor de 0,17 mm.
La etapa es demasiado alta. Baja el escenario.

La diapositiva se deslizó el titular Re posicionar a la posición de la


de la diapositiva. diapositiva en la diapositiva titular.
Diapositiva es de espesor excesivo. Uso de diapositivas que tengan
espesor entre 0,9 y 1,4 mm

10.Bombilla/LED no se enciende Bombilla/ LED no está montado Adjunte una bombilla /LED.

Bombilla/ LED se sopla Sustituir la bombilla / LED.

El cable de alimentación está Conecte de forma segura.


desenchufado
Fusible está fundido Revisar reemplace el fusible con vivir.
Batería está baja Cargue la batería

11.Bulb/ LED golpes fácilmente Especificada o la bombilla LED Reemplazar con una bombilla / LED.
no se utiliza

15
CxL
10 ESPECIFICACIONES
1. Iluminación Construido -in sistema de iluminación LED o halógena.

2. Mecanismo de Mecanismo de ajuste de altura de Etapa


concentración Ajuste fino de escala: 3.0 metro por micro graduación
Ajuste fino de trazo: 0,2 mm por vuelta
Total de golpe : 12,7
Co-axial gruesas y finas se centra en la unidad de bolas

3. Rotatorio arma de nariz Cuádruple posiciones fijas (frente orientada)

4. Tuba de observación Monocular Binocular Trinocular

Número de campo 18 18 18

Tubo basculamiento 45° 45° 45°

Ángulo de rango de ajuste


interpupillary distancia NA 54-74 54-74

5. Etapa Tamaño 135 x 124mm (con etapa mecánica )

Gama de Movimiento 76 x 50mm

Muestra titular Titular de un solo espécimen

6. Condenser Type Abbe condenser (daylight filter detachable)

N. A. 1.25

Apertura de diafragma iris Construido-en

7.Dimensión 255.0mm (L) x 227.0mm (W) x 375.23mm (H)

8. Eléctrica Batería 7.4V, 1000mAH

Tiempo de carga Hasta 5 horas(con la batería totalmente consumido)

De tiempo de Hasta 4 horas

9. Indoor use Uso en


Interior Maxima:2000 metros
De altura 5 grados de temperatura ambiente a 40 grados Celsius (41 grados a 104
grados Fahrenheit)
Humedad relativa máxima: 80% para la temperatura hasta 31 grados Celsius (88
grados F), Disminuyendo linealmente a través de 70% a 34 grados Celsius (93
grados F), el 50% de humedad relativa a 40 grados Celsius (104 grados F).
Fluctuaciones de tensión de alimentación: no superior a + _ 10% de la tensión
normal Grado de contaminación: 2 (de acuerdo con IEC60664)
La instalación o la categoría de sobretensión: II (de acuerdo con IEC60664)

16
www.laboamerica.com

Nuestra política es de un desarrollo continuo. LaboAmerica reserva el derecho a modificar el diseño y las especificaciones sin previo aviso.

Labo America Inc. U.S.A.


Corte de Auburn 920 Telephone: 510 445 1257
Fremont Fax: 510 445 1317
CA 94538 sales@laboamerica.com

LABOMED y CXL son marcas registradas de Labo America.Inc.


Con una policía de desarrollo continuo. Labo America.Inc se reserva el derecho de cambiar el diseño y las especificaciones sin previo aviso.

C.2009 Labo America.Inc 9135000-990ª12-2009.

También podría gustarte