Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Compañero Técnico
Regla de Oro # 7
"Protéjase usted mismo y a otros contra las sustancias peligrosas que maneja o
respira"
GOLDCORP
Índice
1. Propósito/Objetivo ............................................................................................................................ 2
2. Alcance ............................................................................................................................................. 2
3. Definiciones ...................................................................................................................................... 3
4. Identificación de Peligros y evaluación de Riesgos .......................................................................... 5
5. Programa de Manejo de Sustancias Peligrosas ............................................................................... 6
Aunque los Compañeros Técnicos abordan muchos de los temas que son
objeto de las leyes aplicables a Goldcorp, los Compañeros Técnicos no
pretenden cubrir integralmente todas las obligaciones legales que una
Unidad debe cumplir o considerar las diferencias en las leyes de un país a
otro.
1. Propósito/objetivo
Las Reglas de Oro de Goldcorp atienden algunos de los peligros más importantes presentes en las
operaciones de la empresa. El Sistema de Gestión para la Excelencia en la Sostenibilidad de Goldcorp
(Identificación de Peligros, Evaluación y Control de Riesgos ) requiere que la Unidad implemente controles
específicos de la Unidad para administrar el riesgo de tales peligros. Se desarrolló la Guía de Oro para
ofrecer una herramienta que se utilice en la administración de los riesgos amparados por las Reglas de
Oro. Este Compañero Técnico brinda apoyo a las Unidades en el desarrollo de las mejores prácticas y
procedimientos específicos de la Unidad para manejar dichos riesgos.
El Compañero Técnico contiene los requisitos mínimos aceptables para prácticas y procedimientos para las
sustancias peligrosas en las unidades. El Compañero Técnico se aplica a todas las actividades en todas las
unidades propiedad de y/o controladas por Goldcorp, incluyendo el trabajo realizado por empleados de la
empresa, así como el trabajo realizado por otros en una unidad propiedad de o controlada por Goldcorp. El
Compañero Técnico también se aplica a las actividades realizadas por los empleados que están haciendo
negocios en representación de Golcorp mientras están fuera de las propiedades de Goldcorp.
los requisitos legales locales que pueden ser más estrictos o específicos que los que se incluyen en el
Compañero Técnico; y
los riesgos de la unidad que indican la necesidad de un control más estricto que los requisitos mínimos
en el Compañero Técnico.
permitir a las personas protegerse a ellos mismos y a otros de las sustancias peligrosas;
desarrollar e implementar sistemas para el control efectivo de las sustancias peligrosas;
garantizar que se utilicen controles efectivos cuando se requiera; y
que se tengan procesos y procedimientos para vigilar a las sustancias peligrosas e implementen
medidas de recuperación/emergencia cuando sea necesario.
2. Alcance
3. Definiciones
Conferencia Americana de Una organización de salud ocupacional basada en el consenso que
Higienistas Industriales publica los límites de exposición ocupacional recomendados (TLVs ®
Gubernamentales (ACGIH por y BEIs ®) para una variedad de peligros químicos y físicos sin la
sus siglas en inglés) influencia de la política gubernamental.
Explosivo Una sustancia que se prepara, fabrica o utiliza para producir una
explosión o detonación, incluyendo pero no limitado a dispositivos
explosivos, dispositivos pirotécnicos y accesorios que contienen
explosivos.
Sustancia Restringida Una sustancia cuyo uso o presencia en la Unidad está prohibida o
requiere de autorización.
Hoja de Datos de Seguridad Documentación suministrada por el fabricante que identifica los
peligros y los procedimientos apropiados de manejo seguro y las
precauciones para los materiales utilizados en el lugar de trabajo.
Grupo de Exposición Similar Un grupo de trabajadores que tienen el mismo perfil de exposición
(GES) general para el agente en estudio debido a la similitud y la frecuencia
de las tareas que realizan, los materiales y procesos con los que
trabajan, la similitud de la forma en que realizan las tareas y la
eficacia de las medidas de control existentes.
Valor Umbral Límite (VUL) Los Límites de Exposición Ocupacional establecidos por la ACGIH.
Los límites representan las condiciones a las cuales se cree que casi
todos los trabajadores pueden estar expuestos repetidamente sin
efectos adversos para la salud. Estos límites se actualizan
anualmente.
Tal como lo requiere la Sección de Identificación de Peligros, Evaluación y Control de Riesgos del Sistema
de Gestión para la Excelencia en la Sostenibilidad, cada unidad deberá manejar de manera efectiva los
riesgos residuales de las sustancias peligrosas, a un nivel tan bajo como sea practicable de manera
razonable, mediante la aplicación de las siguientes jerarquías de controles.
Cada unidad deberá considerar estas jerarquías para las técnicas de control al momento de establecer un
programa de seguridad en el trabajo.
Cada unidad deberá desarrollar, implementar y mantener un Programa de Manejo de Sustancias Peligrosas por
escrito que, como mínimo, contendrá lo siguiente:
Cada Unidad deberá desarrollar y llevar un inventario actualizado de las sustancias peligrosas utilizadas usadas en
la Unidad. El inventario deberá incluir el:
Cada Unidad deberá designar a una persona competente cuyas responsabilidades incluirán:
establecer un sistema de selección de todos los productos químicos nuevos que se han traído a la
Unidad o producidos en la Unidad a través de adquisiciones, contratistas u otros medios.
Revisar los cambios en el proceso y uso de sustancias peligrosas de uso actual.
revisión de Hojas de Datos de Seguridad para contenido, cumplimiento reglamentario, contenido
peligroso y requisitos de manejo/almacenamiento.
Las copias de las HDS requeridas para cada sustancia peligrosa deberán estar accesibles a los
empleados en todo momento.
Las HDS actualizadas deberán tenerse para cada producto químico/material en la Unidad.
Las HDS deberán detallar la naturaleza de los peligros asociados con los productos químicos
utilizados en la instalación.
Las HDS deberán identificar los equipos de protección personal (EPP) adecuados y los
procedimientos de manejo necesarios cuando se utiliza el producto químico.
Deberá identificar los procedimientos de primeros auxilios, derrames y emergencias.
5.1.2. Etiquetado
Cada contenedor de productos químicos deberá estar etiquetado, rotulado o marcado con la siguiente
información (o de conformidad con la normativa del Sistema de Información de Materiales Peligrosos del
Trabajador (WHMIS por sus siglas en inglés)).
Si las etiquetas existentes de los contenedores de productos químicos peligrosos entrantes son retiradas o
se vuelven ilegibles, los contenedores serán inmediatamente marcados o re-etiquetados con la información
requerida o serán puestos en cuarentena hasta que exista otra instrucción.
Todas las etiquetas y otras formas de advertencia deberán ser legibles, en el idioma hablado por la mayoría
de los trabajadores y prominentemente desplegadas en el contenedor o publicadas en el área de trabajo
inmediata.
Cada Unidad deberá tener un inventario actualizado de los productos químicos en la Unidad y desarrollar
un programa de almacenamiento que incluya como mínimo lo siguiente:
Requisitos para los productos químicos a ser almacenados en contenedores adecuados para el
contenido y en buenas condiciones.
Requisitos para los productos químicos a almacenar en cuartos/edificios/estructuras adecuados
para el contenido con la ventilación, protección contra incendios, etc., necesarios. Estas áreas
pueden tener acceso restringido (por ejemplo, explosivos).
Límites en cuanto al inventario de productos químicos líquidos.
Requisitos para contención secundaria.
Acceso a extintores apropiados y kits de derrames, en base a las características del producto
químico.
Cada Unidad deberá establecer un procedimiento para garantizar que las sustancias peligrosas se
almacenen en una manera que impida que las sustancias peligrosas incompatibles entren en contacto entre
sí.
El Apéndice 10.5 ofrece ejemplos de incompatibilidades químicas para los productos químicos comunes
encontrados en las operaciones de Goldcorp.
Cada Unidad deberá tener un estándar para los requisitos de contención secundaria que como mínimo
incluyen los siguientes:
Inflamables
Cada Unidad deberá tener un procedimiento para almacenar productos inflamables, que deberá incorporar
los siguientes elementos:
Cada Unidad deberá tener un procedimiento para la transferencia de líquidos inflamables. El procedimiento
deberá incluir uno de los siguientes métodos:
Extracción por la parte superior del contenedor, utilizando una bomba de transferencia clasificada
para productos inflamables, en un contenedor de seguridad industrial aprobado.
Por gravedad a través de un grifo o válvula de cierre automático listado, generalmente de
tambores. Las válvulas deberán tener un retén de flama debidamente aprobado integrado para
evitar la ignición del contenido del contenedor por fuentes de ignición externas.
El vertido desde latas de seguridad usadas como contenedores de almacenamiento.
Etiquetado de los contenedores del producto decantado con los peligros identificados en las HDS.
Gases Comprimidos:
Cada Unidad deberá tener un estándar que incluya las siguientes prácticas de almacenamiento para gases
comprimidos:
5.3 Explosivos
Cada Unidad deberá desarrollar un Plan de Manejo de Explosivos específico de la Unidad que cubra como
mínimo:
Roles y responsabilidades.
Ubicaciones de almacenamiento, estándares y etiquetado
Uso de explosivos
Transporte
Seguimiento e inventario de explosivos
Proceso de deshecho
5.4 Cianuro
Cada Unidad deberá tener un programa para la gestión de las actividades relacionadas con Cianuro. Como
mínimo, el programa deberá cumplir con el Código del Cianuro (véase Apéndice 10.7).
5.5 Mercurio
El mercurio es un elemento natural que se encuentra frecuentemente en cuerpos minerales que contienen
oro y es un subproducto de la minería de oro. Los empleados que trabajan con el proceso de cianuración
para extraer oro del mineral de baja ley están bien protegidos mediante controles de ingeniería y equipos de
protección personal. Sin embargo, se puede dar la exposición a niveles peligrosos de mercurio si los
controles de ingeniería y los equipos de protección personal adecuados no están puestos en su lugar y no
son revisados regularmente.
Los efectos adversos del mercurio para la salud pueden ocurrir a través de la adsorción en el cuerpo por la
inhalación de vapor de mercurio y/o el contacto directo del mercurio con la piel. La exposición a corto
plazo, aguda, al mercurio puede causar enfermedades similares a la gripe que incluyen: dolor torácico,
dolor de cabeza, náuseas y dificultad para respirar. Las exposiciones a largo plazo, crónicas, pueden
causar efectos permanentes en el sistema nervioso que pueden producir temblores, cambios en la
conducta y la personalidad tales como el aumento de irritabilidad y alucinaciones y pérdida de memoria.
El proceso de cianuración para la extracción de oro resulta en la extracción conjunta de mercurio del
mineral de la mina en el lixiviado. Los procesos subsecuentes de adsorción de carbón, reactivación de
carbono y de refinería pueden resultar en la exposición a las formas tanto líquidas como de vapor del
mercurio de las siguientes fuentes primarias y secundarias:
Los siguientes controles deberán considerarse para reducir la exposición al vapor del mercurio dentro del
edificio de adsorción y reactivación del carbono y la refinería:
La ventilación de escape local para capturar y remover el vapor del mercurio en fuentes de
exposición incluyen sistemas de retorta, sistemas de precipitado de cinc, operaciones de
electrólisis, fundición, deslave, iniciación y limpieza;
La contención de los sistemas de retorta y la colocación de cuartos contenidos bajo presión
negativa al resto del edificio;
Control de temperatura, tales como enfriadores evaporativos y aire acondicionado, para reducir las
concentraciones de vapor de mercurio. La temperatura óptima de las áreas con mayores
exposiciones de mercurio es de 65 grados Fahrenheit;
La filtración de agua utilizando el carbón activado para remover el mercurio líquido de las aguas
residuales;
Sistemas de depuración húmeda y sistemas de filtración de carbón activado en pilas de escape
asociadas con la ventilación de escape local que elimina el vapor de mercurio de las diferentes
operaciones enumeradas anteriormente. Cabe señalar que las áreas con humedad elevada deben
considerar sistemas de filtraciones sin el uso de compuestos de azufre; y
Equipo de protección personal adecuado durante la remoción de filtros desgastados en sistemas
de ventilación de escape local.
Todos los controles de ingeniería deben analizarse de forma frecuente para asegurarse de que están
trabajando con eficacia (por ejemplo prueba de ventilación de escape local para asegurar el flujo de
aire y velocidad de captura adecuados).
El muestreo de aire para detectar el mercurio con bombas de muestreo personal también deben
completarse por lo menos dos veces al año para asegurar que los trabajadores no estén sobre-
expuestos al mercurio.
El equipo de protección personal para evitar la inhalación del vapor de mercurio y el contacto directo con
cualquier forma de mercurio debe utilizarse también para todos los trabajadores con el potencial para estar
expuestos. Esto es especialmente importante porque el vapor de mercurio es inodoro y no se puede ver ni
tiene sabor. El equipo de protección personal deberá incluir:
Protección respiratoria equipada con filtros adecuados para la exposición al mercurio;
Protección de la piel (es decir, batas, guantes y botas protectoras para calzado); e
Higiene personal (por ejemplo, lavarse las manos vigorosamente con agua y jabón Hgx antes de
comer, fumar o usar el baño).
Cada Unidad deberá establecer un inventario de todos los dispositivos radiactivos y marcar claramente la
ubicación de estos dispositivos en el campo. El inventario deberá mantenerse actualizado y documentado.
Etiquetado y señalización
Licencias y certificación
Inspección, supervisión y pruebas
Transporte
Abandono
Medidas de Emergencia y Respuestas
6. Higiene Industrial
Cada Unidad deberá desarrollar un programa de conformidad con el Programa de Higiene y Salud Industrial
de Goldcorp.
Cada Unidad deberá realizar una evaluación cualitativa de los riesgos/evaluación de exposición, de
conformidad con el programa de salud e Higiene Industrial de Goldcorp. Un proceso paso a paso a seguir
cuando se lleva a cabo una evaluación cualitativa de los riesgos/evaluación de exposición se muestra en el
Apéndice 10.1. Los resultados de esta evaluación deberán utilizarse para ayudar en el desarrollo del
programa de manejo de sustancias peligrosas de la Unidad. El Apéndice 10.2 tiene una lista de las
sustancias peligrosas encontradas comúnmente en las operaciones de Goldcorp. Además, nuevas
sustancias químicas/peligrosas o procesos que producen sustancias químicas/peligrosas deberán
someterse a la Evaluación Cualitativa de los Riesgos antes de su introducción.
Cada Unidad deberá usar metodologías aceptadas para el cálculo de las exposiciones. El Apéndice 10.3
define los tamaños de muestra a ser seleccionados en función del tamaño del Grupo de Exposición Similar
(GES). Para turnos largos, se deberá utilizar el modelo de Brief y Scala (véase Apéndice 10.4).
6.2 Monitoreo
Las actividades de evaluación de la exposición se realizarán según metodología validada emitida por una
asociación profesional reconocida o una agencia reguladora tal como el Instituto Nacional de Seguridad y
Salud Ocupacional y la Agencia de Salud y Seguridad Ocupacional, etc.
Los límites de exposición aplicables en varias jurisdicciones pueden encontrarse en el Apéndice 10.2.
Cada Unidad deberá seguir la jerarquía de controles cuando intente controlar la exposición a los
contaminantes. Los ejemplos se detallan a continuación.
Se instalan sistemas de ventilación para diluir o extraer sustancias en el aire y proporcionar aire fresco al
ambiente de la Unidad de trabajo. Cada Unidad deberá:
Consulte el Compañero Técnico de Equipo de Protección Personal de Goldcorp para más detalles.
7. Procedimientos de Emergencia
Cada Unidad deberá desarrollar una Plan de Respuesta a Emergencia (PRE) que como mínimo incluye:
El PRE deberá identificar las ubicaciones del equipo de respuesta a emergencias y deberá ser revisado y
actualizado según sea necesario, anualmente o después de un evento.
8. Capacitación
Cada Unidad deberá tener programas de capacitación que proporcionen a los empleados y a otros
los conocimientos necesarios para trabajar con seguridad con sustancias peligrosas.
La capacitación basada en competencia deberá realizarse por personas competentes y deberá ser:
basada en conocimientos
práctica; y
verificable (inicial y periódicamente).
La capacitación para el Equipo de Respuesta de Emergencia deberá ser integral, cubriendo todas las
exposiciones potenciales. Se proporcionará capacitación de orientación para el personal de servicios de
emergencia externos.
o G-129 (Rev 1) Keeping Radiation Exposures and Doses "As Low as Reasonably
Achievable (ALARA)"
o Regulatory Expectations Leak Testing of Sealed Sources - Ver Apéndice AA de la guía de
aplicación de licencia para sustancias nucleares y dispositivos de radiación Nuclear
Substances and Radiation Devices Licence Application Guide (RD/GD 371)
o Regulatory Expectations for Calibration of Survey Meters - Ver Apéndice Z de la guía de
aplicación de licencia para sustancias nucleares y dispositivos de radiación Nuclear
Substances and Radiation Devices Licence Application Guide (RD/GD 371)
o G-313 Radiation Safety Training Programs for Workers Involved in Licensed Activities with
Nuclear Substances and Radiation Devices, and with Class II Nuclear Facilities and
Prescribed Equipment
Ley de Higiene y Seguridad Ocupacional - R.R.O. 1990, Reglamento 854 para Minas y Plantas de
Beneficio de Ontario;
Ley de Higiene y Seguridad Ocupacional - R.R.O. 1990, Reglamento 833 Control de Exposición a
Agentes Biológicos o Químicos de Ontario;
Ley de Higiene y Seguridad Ocupacional - R.R.O. 1990, Reglamento 490/09 Sustancias Designadas de
Ontario;
Alberta Construction Safety Association
Organización Internacional del Trabajo - http://www-ilo-
mirror.cornell.edu/public/english/protection/safework/cis/legosh/index.htm
American National Standards Institute (ANSI) – www.ansi.org
Código Nacional contra Incendios 2010
Código contra Incendios de Ontario
NFPA 30
Canadian Standards Association (Canadá) www.ohs.csa.ca
Documentación Relacionada
Goldcorp – Sistema de Gestión para la Excelencia en la Sostenibilidad
Goldcorp - Políticas de Salud y Seguridad Ocupacional
Goldcorp – Compañero Técnico de Equipo de Protección Personal
Versión
Proyecto V0– Sustancias Peligrosas - Compañero 28 de marzo de 2014.
Técnico
Proyecto V0.1– Sustancias Peligrosas - Compañero 5 de mayo de 2014.
Técnico
Proyecto V0.2 – Sustancias Peligrosas – 19 de junio de 2014.
Compañero Técnico
Proyecto V0.3 – Sustancias Peligrosas – 20 de agosto de 2014.
Compañero Técnico
10. Apéndices
10.1 Caracterización básica/Evaluación Cualitativa de los Riesgos
La siguiente tabla detalla las sustancias comunes que se encuentran en las operaciones de Goldcorp
7 6
8 - 11 7
12 - 14 8
15 - 18 9
19 - 26 10
27 - 43 11
44 - 50 12
50+ 14
Los límites de exposición son generalmente promediados durante una jornada laboral de 8 horas. Esto se
conoce como un promedio de tiempo ponderado (TWA8) y se calcula mediante la siguiente ecuación:
TWA8 = (concentración media durante el trabajo) x (tiempo trabajado) / total de tiempo trabajado
En muchas circunstancias, los turnos de trabajo pueden extenderse más allá de 8 horas, lo que plantea un
problema debido a que los límites de exposición siempre se calculan en un marco de tiempo de ocho horas.
En estos casos, el límite de exposición debe reducirse mediante un simple cálculo conocido como la
ecuación de Brief y Scala. Esto debe hacerse debido a que el trabajador está expuesto por un largo
periodo de tiempo y por lo tanto, su cuerpo no tiene tanto tiempo de recuperación para eliminar la toxina.
La ecuación de Brief y Scala fue desarrollada por Exxon en la década de 1970 y se utiliza para determinar
un factor de reducción apropiado (RF) que se calcula utilizando una de las siguientes dos ecuaciones en
base a cuál ecuación (diaria o semanal) desarrolla el menor factor de reducción:
( ) ( )
( ) ( )
En donde: h = horas trabajadas por día
RF = Factor de reducción
Después de que se calcula el RF, se genera un nuevo OEL o VUL mediante la siguiente ecuación:
Duración del turno de trabajo Factor de Reducción Diario Factor de Reducción Semanal
12 horas
0.50.
11 horas 0.59.
El RF depende del número de
horas trabajadas cada semana y
10.5 horas 0.64. por lo tanto cambia con cada
horario individual de los
trabajadores. Esto debe ser
10 horas 0.70. calculado y comparado contra el
RF diario para determinar cuál
debe utilizarse.
9.5 horas 0.76.
9 horas 0.83.
Nota: Esta ecuación no debe ser utilizada para los límites de exposición al ruido debido a que la medición
del ruido utiliza una escala logarítmica. Además, esto no puede utilizarse para los límites de exposición a
corto plazo (LECP) o los valores del techo (C) debido a que estos están pensados para las exposiciones
agudas y como tal no pueden ser alterados.
Hidrocarburos (butano, propano, Flúor, cloro, bromo, ácido crómico, peróxido de sodio
benceno, etc.)
Ácido nítrico, Conc. Ácido acético, anilina, ácido crómico, ácido prúsico, sulfuro
de hidrógeno, líquidos y gases inflamables
Oxidantes Combustibles
Explosivos
Almacenamiento de explosivos
Los polvorines utilizados para almacenamiento se conservarán de manera ordenada y segura. Los
dispositivos de detonación serán separados del material explosivo.
Las áreas de almacenamiento se mantendrán seguras con acceso limitado.
Los inventarios se llevarán en un sistema de registro en el área del polvorín/almacenamiento.
Las organizaciones independientes involucradas en actividades de voladuras en la Unidad serán
supervisadas por una o más personas responsables de Goldcorp durante la duración de su trabajo
en la Unidad.
Uso de explosivos
Transportación de explosivos
Disposición de explosivos
Voladura
Bitácora de Voladuras
Para cada voladura, se deberá designar a una persona competente como el detonador de registro (u oficial
de voladura). Deben registrar en la bitácora de voladuras los detalles de la carga previa a la voladura y la
inspección en el sitio después de la voladura. La bitácora también debe incluir los detalles de la voladura,
tales como las condiciones meteorológicas (viento, condiciones atmosféricas), los barrenos quedados,
incluyendo detalles de la localización del cebador, cualquier barreno abandonado (incluyendo profundidad)
y otra información requerida localmente. La bitácora debe conservarse durante un mínimo de 5 años.
Barrenación
Las Unidades deberán establecer una práctica para incluir un dislocamiento en sus plantillas de barrenación
en relación con la plantilla previamente barrenada para asegurar que los barrenos no se crucen con un
barreno perforado en el banco previo. Esto debe incluir cualquier barreno vuelto a perforar o barrenos de
exploración.
Las frentes o pendientes en el área deben estar libres de materiales sueltos o de otra manera estabilizadas
para evitar deslizamientos de roca u otro material. Los techos, paredes y frentes de trabajo de las minas
también deberán lavarse antes de amacizar para eliminar el polvo creado tras la voladura. El área a ser
barrenada y volada debe ser examinada para buscar explosivos mal detonados antes de la barrenación.
En minas subterráneas, las Unidades deberán asegurarse de que la ventilación se ha reactivado tras una
voladura antes de entrar al área para su inspección.
Carga
Las Unidades deberán establecer un procedimiento por escrito para la carga y voladura, el cual incluye: la
secuencia de carga; el retraso máximo entre el inicio de la carga y la voladura; las medidas que deban
tomarse en caso de que haya fuga de humo de un barreno que ya está cargado o está siendo cargado; y el
uso de explosivos inhibidores u otros explosivos compatibles con las condiciones existentes. Esto debería
incluir también los barrenos de carga que usan materiales que no producen chispas.
Los cebadores deberán hacerse sólo al momento de su uso y tan cerca del sitio de la voladura como las
condiciones lo permitan. El taponeo y el retaque de barrenos no se hará directamente en un cebador.
Deben establecerse procedimientos para evitar la detonación prematura de los detonadores eléctricos
debida a fuentes de electricidad que incluyen corrientes externas y electricidad estática. Se deben tener
procedimientos que consideren las condiciones climáticas.
Los detonadores o conectores de detonador no deben conectarse a una línea de detonación hasta que todo
esté listo para la voladura.
Cuando un barreno se ha cargado pero no se ha disparado al final de la jornada laboral, no debe dejarse
desatendido.
El sitio de la voladura deberá ser atendido; cercado con una barricada y se le colocarán señales de
advertencia o será marcado contra el acceso no autorizado. No se deberán conducir vehículos ni equipos
sobre material explosivo o sistemas de iniciación de una manera que pudieran entrar en contacto con el
material o sistemas o crear otros peligros.
El material explosivo no usado se trasladará a un lugar protegido tan pronto como sea posible después de
que finalicen las operaciones de carga.
Voladura
Los electrodos de disparo y los cables de voladura deberán estar aislados y apartados de los conductores
de energía, las tuberías y las vías de ferrocarril y deberán estar protegidos de las fuentes de electricidad
parásita o estática. Los circuitos de voladura deberán estar protegidos de cualquier contacto entre las líneas
de disparo y las líneas de energía elevadas que pudiera resultar de la fuerza de una voladura.
Las fuentes de alimentación deberán ser capaces de suministrar corriente suficiente para energizar todos
los detonadores eléctricos a ser disparados con el tipo de circuitos utilizados. Las pilas de almacenamiento
o pilas secas normalmente no están permitidas como fuentes de energía. Las cajas detonadoras deberán
ser probadas, reparadas y mantenidas de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Solo el encargado
de hacer la voladura tendrá la llave u otro control para el dispositivo de disparo eléctrico.
Cada unidad deberá establecer un procedimiento de voladura en el cual el encargado de hacer la voladura
registrado dé el aviso previo a la iniciación de una voladura y la Unidad esté satisfecha que todas las
personas han salido del lugar de trabajo o se han alejado del sitio de la voladura. Estos incluyen el uso
efectivo de los sistemas de registro con ficha para entrar y salir u otros sistemas de rastreo y verificación de
ubicación de los empleados. Cuando se requiera que un trabajador esté cerca de la zona de la voladura, se
proporcionarán refugios contra voladuras.
En las minas a tajo abierto, se dará la advertencia de una voladura primaria mediante sirena, por lo menos
cinco minutos antes de la voladura, y otra vez un minuto antes de la voladura. En donde sea necesario
detener el tráfico en una vía pública, se colocarán señalizaciones para advertir al tráfico sobre la inminente
explosión y guardias equipados con banderas rojas adecuadas se colocarán para detener el tráfico antes
de la voladura. Deberán marcarse claramente las rutas de salida para las personas que disparan la
voladura. Por lo menos un interruptor de seguridad o un método equivalente de protección deberá estar
ubicado fuera del área de la voladura y deberá estar en la posición abierta hasta que las personas sean
retiradas.
Después de la Explosión
Cuando una voladura iniciada por métodos eléctricos no pueda ser verificada como que haya detonado
completamente o se sospecha que hay un barreno quedado, el encargado de hacer la voladura deberá
desconectar las líneas de disparo de la caja detonadora y esperar al menos 15 minutos antes de permitir
que alguien entre en la zona de peligro. Cuando la regulación local permite fusibles de seguridad y no
puede verificarse que hayan detonado completamente, o se sospecha que hay un barreno quedado, el
encargado de hacer la voladura deberá esperar al menos 30 minutos después del tiempo estimado de la
detonación antes de permitir que alguien entre en la zona de peligro.
Las frentes y las pilas de rezaga deberán examinarse en búsqueda de barrenos quedados después de cada
operación de voladura. Sólo se permitirá en el área afectada el trabajo necesario para eliminar un barreno
quedado y para proteger la seguridad de los mineros que participan en esa eliminación hasta que el
barreno quedado sea eliminado de una manera segura.
1.1 Comprar cianuro de fabricantes que emplean procedimientos y prácticas apropiadas para
limitar la exposición de sus trabajadores al cianuro y evitar fugas de cianuro al medio ambiente.
2.1 Establecer líneas claras de responsabilidad por la seguridad, protección, prevención de fugas,
capacitación y respuesta a emergencias en contratos por escrito con productores, distribuidores y
transportistas.
2.2 Requerir que los transportistas de cianuro implementen planes de respuesta a emergencias y
capacidades adecuados y que usen las medidas adecuadas para el manejo de cianuro.
3.1 Diseñar y construir instalaciones de descarga, almacenaje y mezcla consistentes con prácticas
de ingeniería aceptadas y sólidas, y procedimientos de aseguramiento de calidad y control de
calidad, prevención de derrames y medidas de contención de derrames.
4.1 Implementar sistemas de gestión y operativos diseñados para proteger la salud humana y el
medio ambiente, incluyendo planeación para contingencias y procedimientos de inspección y
mantenimiento preventivo.
4.2 Introducir sistemas de gestión y operativos para minimizar el uso de cianuro, limitando así las
concentraciones de cianuro en las colas de la planta.
4.3 Implementar un programa de gestión integral del agua para proteger contra fugas no
intencionales.
4.4 Implementar medidas para proteger aves, flora y fauna y ganado de los efectos adversos de
las soluciones de proceso de cianuro.
4.5 implementar medidas para proteger la pesca y vida silvestre de las descargas directas e
indirectas de las soluciones de proceso de cianuro hacia las aguas superficiales.
4.6 Implementar medidas diseñadas para controlar la filtración desde las instalaciones de cianuro
para proteger los usos beneficos de las aguas subterráneas.
4.9 Implementar programas de monitoreo para evaluar los efectos del uso de cianuro en la calidad
de la vida silvestre, aguas superficiales y subterráneas.
5. DESMANTELAMIENTO Proteger a las comunidades y al medio ambiente del cianuro a través del
desarrollo e implementación de planes de desmantelamiento para instalaciones de cianuro.
6.1 Identificar escenarios potenciales de exposición al cianuro y tomar las medidas necesarias
para eliminarlos, reducirlos y controlarlos.
6.2 Operar y supervisar las instalaciones de cianuro para proteger la seguridad y la salud del
trabajador y evaluar periódicamente la eficacia de las medidas de seguridad y salud.
7.1 Preparar planes de respuesta a emergencias detallados para posibles fugas de cianuro.
7.3 Designar al personal apropiado y comprometer recursos y equipo necesarios para la respuesta
a emergencias.
7.5 Incorporar en los planes de respuesta elementos de supervisión y medidas de remediación que
tomen en cuenta los peligros adicionales del uso de productos químicos de tratamiento con
cianuro.
7.6 Evaluar periódicamente las capacidades y procedimientos de respuesta y revisarlos según sea
necesario.
8.1 Capacitar a los trabajadores para entender los riesgos asociados con el uso del cianuro.
8.2 Capacitar al personal apropiado para operar las instalaciones según los sistemas y
procedimientos que protegen la salud humana, la comunidad y el medio ambiente.
8.3 Capacitar a los trabajadores y personal apropiado para responder a las exposiciones de los
trabajadores y a las liberaciones de cianuro al medio ambiente.
9.1 Proporcionar a las partes interesadas la oportunidad de comunicar los temas de interés.
9.2 Iniciar un dialogo que describa los procedimientos de manejo del cianuro y dirigir
responsablemente las preocupaciones identificadas.
9.3 Facilitar la información operativa y ambiental apropiada en relación con el cianuro a las partes
interesadas.