Está en la página 1de 5

LA ENSEÑANZA DE LA CULTURA EN LA CLASE DE ELE

Disociar el componente sociocultural y el lingüístico en las aulas es un error, por lo


que ya en el enfoque comunicativo se introduce.

Podemos hacernos varias preguntar en torno a la enseñanza de la cultura en ELE


como:

- ¿Qué te gustaría saber de la cultura de la lengua que estudias?


- ¿Cómo conocemos la cultura que viene aparejada la lengua meta? Por
inmersión, por curiosidad o con un docente que sea guía.

Aprender una lengua nueva significa ir más allá de la información de hábitos


lingüísticos y de la adquisición de estructuras gramaticales. Se trata de salir al
encuentro de una realidad que nos resulta diferente, y que para comprenderla es
necesario entender y aprender las normas que regulan la interacción social del país
cuya lengua estudiamos.

Por tanto, llevar la cultura al aula es necesario ya que los alumnos se enfrentarán
durante su proceso de aprendizaje a situaciones que no pueden analizar ni interpretar
desde sus propias pautas de comportamiento.

1. LA CULTURA EN LOS DISTINTOS ENFOQUES METODOLÓGICOS

- En los enfoques tradicionales y estructurales: se enseñaba al margen de la


lengua. A base de textos literarios que introducían la cultura.
- En los enfoques comunicativos: se une cultura y lengua.

1.1 Enfoques tradicionales:

- Visión estereotipada de la cultura, entendida como datos invertebrados que


los estudiantes deberán simplemente acopiar.
- Total descontextualización de los elementos y de la práctica docente.
- Desconexión entre los objetivos de la lengua y los elementos culturales.

1.2 Enfoques comunicativos:

Prima el criterio de actuación, es decir, el análisis de todo aquello que implica el uso
lingüístico en un contexto social determinado.

De hecho, los extranjeros pueden cometer errores de inadecuación si no se les ha


informado de algún aspecto de la competencia cultural de la lengua meta  un error
cultural es más grave que un error lingüístico.

La cultura en los enfoques comunicativos se basa en la unión entre lengua y cultura.


Canele y Swain (1983)

Una actuación comunicativa es adecuada cuando no solo es correcta desde el punto


de vista lingüístico, sino también desde el punto de vista sociocultural y contextual.
Para ello debe tenerse en cuenta:

- La competencia gramatical o lingüística.


- La competencia discusiva (cohesión y organización textual)
- La competencia estratégica (capacidad de suplir las dificultades que surjan
durante la comunicación), y
- La competencia sociolingüística (registro, variedades lingüísticas y reglas
socioculturales).

Más tarde se incluiría:

- La competencia sociocultural.

Como consecuencia de estos presupuestos teóricos, el enfoque comunicativo ofrece


una nueva idea de cultura, que ahora se presenta:

a) Como una cultura de lo cotidiano (cultura), desbancando aquella idea de


cultura legitimada (Cultura).
b) Como parte de la competencia comunicativa, es decir, necesaria para la
actuación y adecuación lingüística y, por tanto, para el éxito comunicativo;
c) Estrechamente vinculada con la lengua.

Formas de introducir la cultura: sopas de letras (no es propio de un enfoque comunicativo), etc.

2. TIPOS DE CULTURA

- Cultura epidérmica (kultura): la del día a día


- Cultura esencial (cultura): por qué no se bebe gazpacho en invierno
- Cultura legitimada (CULTURA): cultura grande (Picasso)

Qué enseñar en cada una:

- Cultura:
o Es un compendio de saberes literarios, gastronómicos, artísticos,
monumentos.
o No es patrimonio de todos los hablantes, sino de las minorías que han
tenido y tienen acceso a ella.
o Es inestable en el tiempo a largo plazo porque lo que se considera
cultural ahora, en el cine, por ejemplo, no es lo mismo que dentro de
unos años.
o Incluir la Cultura en la programación de un curso dependerá
exclusivamente del tipo de estudiantes que tengamos, sus necesidades
y su nivel de formación.
o Suele venir en los manuales.
- cultura:
o Es la que se relaciona con lo sociolingüístico, la parte compartida por
todos los hablantes, por lo que es muy necesaria.
o En esta cultura se encuentra todo el conocimiento que permite hacer un
uso efectivo y adecuado del lenguaje.
o Es mucho más estable en el tiempo.
o Comprende las creencias y presuposiciones, los modos pautados de
actuación, los juicios, los saberes que comparte la sociedad, las reglas
sobre lo que se puede decir y no decir o cómo decir las cosas, las
costumbres, las tradiciones, la gastronomía, el folclore, los bailes…
o Debe ser objeto prioritario del proceso de enseñanza-aprendizaje de
una lengua extranjera.
- Kultura (epidérmica):
o Es la que tiene que ver con el ahora. Es decir, la cultura más ceñida a la
moda (por ejemplo: hábitos, música o palabras que están de moda,
pero dejan de estarlo pronto) y a las minorías, a grupos sociales o
geográficos (la cultura de los adolescentes, la cultura de los sevillanos).
o Es mucho más inestable en el tiempo.
o Se refiere a usos y costumbres que difieren del estándar cultural, de la
cultura esencial, que no son compartidos por todos los hablantes y que
solo deberán formar parte de la programación en casos muy
específicos.

3. PAPEL DEL DOCENTE EN LA ENSEÑANZA DE LA CULTURA

Es un guía, tiene que tener nociones de cultura y tiene que preparar antes el tema del
que se habla. Además, se debe adaptar a los intereses de la clase. En el porfolio hay
que plantear cómo enseñaríamos la cultura.

Hay que plantearse si hay que enseñar la cultura sincrónica, por orden histórico, todo
a la vez o interrelacionar temas culturales (por ejemplo, a través de los vestidos: fallas,
ferias, flamenco, etc.). También se puede enseñar la cultura también en el momento
en el que se va a celebrar.

 
 

4. MANERAS DE ENSEÑAR LA CULTURA

TIEMPO MONOCRÓNICO: TIEMPO POLICRÓNICO:

-       Tiempo lineal -       Tiempo simultáneo

-       Segmentado -       Encadenado / continuado

-       Secuencializado -       Interrelacionado

-       Predeterminado -       Improvisado

-       Una cosa cada vez  -       Varias cosas al mismo tiempo

   

COMUNICACIÓN MONCRÓNICA: COMUNICACIÓN POLICRÓNICA

-          Tiempo prioritario -          Tiempo relativo

-          Percepción tangible del tiempo -          Percepción intangible del tiempo

-          No proclive a aceptar la interrupción (faltan tres) 

-          Rápido  

-          A corto plazo

Según el MCER:

El concepto empírico relativo a la vida diaria (organización de la jornada, la comida, los


medios de transporte, la comunicación y la información), en los ámbitos públicos o
privado, es por su parte igual de esencial para la realización de actividades de lengua
en una lengua extranjera. El conocimiento de los valores y las creencias compartidas
por grupos sociales de otros países y regiones como, por ejemplo, las creencias
religiosas, los tabúes, la historia común asumida, etc. resulta esencial para la
comunicación intercultural.

En el Plan Curricular del Instituto Cervantes (PCIC) se señalan dentro del inventario
para la dimensión cultural:

·      Referentes culturales: por ejemplo, quién era Camarón o María Moliner.

·      Saberes y comportamientos socioculturales


·      Habilidades y actitudes interculturales

¿Cómo actuarías en estas situaciones?

1.    Ves que un amigo se cae.

2.    Te hacen un cumplido, por ejemplo: “¡qué camiseta tan bonita!”

3.    Un amigo te cuenta que se ha encontrado 50 euros en la calle.

4.    Llaman por teléfono y no sabes quién es.

5.    Estás en casa de unos amigos y te invitan a que te quedes a cenar.

6.    Pides permiso a un amigo para usar su ordenador.

7.    Saludas: a alguien que conoces / a alguien que acaban de presentarte.

García-Viñó y Massó Porcar: “Una buena actividad es aquella que ayuda a tomar
conciencia de que la propia cultura no es universal; ayuda a romper estereotipos;
compara y contrasta la cultura meta con la cultura de origen; ayuda al alumno a
concienciarse de que aprender otra cultural conlleva, momentos de inestabilidad e
incomodidad, y por otro lado, no trata la “cultura” como un objetivo aislado, sino que
la integra en el desarrollo de la competencia comunicativa del estudiante. 

También podría gustarte