Está en la página 1de 22

Cuentos de Tradicin Oral

Quechua Como Instrumento de


Revalorizacin Cultural

MONOGRAFA PARA OPTAR EL DIPLOMA EN ENSEANZA DE


LA LENGUA QUECHUA

Postulante: Mara Edith Carrasco vila


Tutora: Lic. Celestina Puyal Cabrera

Sucre Bolivia
2016
INDICE
INTRODUCCION ............................................................................................................. 1

OBJETIVO GENERAL ..................................................................................................... 2

OBJETIVOS ESPECFICOS ............................................................................................ 2

JUSTIFICACION .............................................................................................................. 2

SUSTENTO TEORICO .................................................................................................... 3

Anlisis Contexto-Situacional. ...................................................................................... 3

Aproximacin al Uso del Cuento de Transmisin Oral como Recurso Educativo ........ 4

DESCRIPCION DEL PRODUCTO ................................................................................... 6

Otras Sugerencias para Trabajar los Relatos ............................................................... 8

RELATOS PROPUESTOS ............................................................................................. 10

CONCLUSIONES........................................................................................................... 19

Bibliografa ..................................................................................................................... 20
Cuentos de Tradicin Oral Quechua Como
Instrumento de Revalorizacin Cultural
INTRODUCCION
La transmisin del bagaje cultural se hace en su mayor parte oralmente, incluyendo
gestos, movimientos y sentimientos. Los documentos escritos, sean en la pared, en
papel o digitalizados, son producto de la reflexin personal o social que se crea
mediante las palabras y los gestos. De ah radica el fundamento del avance cultural y
de la socializacin; aunque la transferencia es lenta su anclaje duradero. Las ideas que
se manejaban a finales del siglo XIX, producto de los cambios sociales y tecnolgicos,
calaron en la sociedad durante el siglo XX, convirtindose en movimientos polticos,
filosofas, organizaciones, gobiernos y revoluciones. Muchos de los pensamientos, que
ya se haban depositado en la conciencia colectiva, fueron reprimidos por las dictaduras
y los movimientos reaccionarios o fascistas del siglo XX; sin embargo quedaron
presentes en la conciencia colectiva de la sociedad, tambin de la andaluza durante
muchos aos hasta aflorar paulatinamente con la llegada de las libertades. Al ser
elementos que en muchos casos han perdido las referencias histricas, sociales,
estticases difcil regenerarlos en su prstina pureza, por lo que se suele dar el caso
de mistificarlos, de extrapolarlos, de importarlos de aquellos lugares en los que se
conservaron mejor. La solucin est en investigarlos an ms, en buscar sus fuentes,
en recrearlos con tcnica y serenidad para que conserven su autenticidad, su valor
primitivo y autctono, en conjuncin con los cambios realizados en la sociedad que los
hace resurgir.

La importancia de recurrir a la tradicin oral radica en que es un elemento bsico y


referencial al mismo tiempo, la vuelta a los ancestros, el orden, la leyla dialctica
entre lo nuevo y las races, determinan una forma de ver la realidad en cada momento,
se adecuan a las formas, filosofas y maneras de pensar de cada tiempo y son, de
alguna forma, los cronistas que nos permiten conocer y entender cmo han ocurrido los
hechos de los ltimos cien aos.

1
Las sociedades y los grupos humanos estn en una permanente dialctica entre el
cambio, necesario para la supervivencia, y la reserva de las tradiciones como elemento
de referencia. La importancia y relevancia que la tradicin oral ha tenido en Bolivia para
la conformacin de la cultura y la transmisin de pautas de conducta hace
imprescindible su tratamiento en los sistemas educadores. La creatividad, la afectividad,
la mezcla enriquecedora de sensaciones, tcnicas y pensamientos, favorecen el
aprendizaje. Es importante que los educadores utilicen el bagaje y patrimonio cultural
en beneficio de una mayor profundidad en el aprendizaje, sin olvidar la metodologa
creativa en que se sustenta.

OBJETIVO GENERAL
Fortalecer los valores y la conciencia cultural utilizando los cuentos populares de
tradicin oral como instrumento de transmisin y revalorizacin cultural en la enseanza
del lenguaje quechua.

OBJETIVOS ESPECFICOS
Recopilar una serie de relatos de tradicin oral en lengua quechua cuyo
contenido refleje la cultura ancestral.
Fomentar en los estudiantes la recuperacin cultural a travs de la lectura
y anlisis de los relatos seleccionados, llamando la atencin a indicadores
que nos den pautas sobre la cultura a la que pertenecen.
Profundizar el conocimiento y la valoracin de la cultura mediante la
investigacin de elementos encontrados en los relatos.
Revalorizar la cultura quechua al conocer mejor sus elementos
ancestrales y su imaginario colectivo

JUSTIFICACION
La Constitucin Poltica del Estado Plurinacional de Bolivia reconoce y valora las 36
naciones y lenguas originarias de nuestro territorio boliviano (Asamblea Legislativa
Plurinacional, 2009) y la Ley 070, Avelino Siani Elizardo Prez plantea la
recuperacin de la identidad cultural como pilar de la educacin (Asamblea Legislativa

2
Plurinacional, 2010) se hace necesario buscar estrategias para cumplir estos
propsitos de una manera amena y adecuada al programa de aprendizaje.

En todas las reas de estudio, y en cualquiera de los niveles de la enseanza, se hace


necesario el uso de la tradicin oral. En los casos de enseanzas sociales, de barrio, de
comunicacin asociativa, es todava ms importante tener en cuenta las pautas
culturales que proporciona la tradicin oral como complemento documental, o como
instrumento de trabajo. La transversalidad se hace imposible sin contar con la
transmisin verbal de los conocimientos, al mismo tiempo que con otros medios, dado
el papel que tiene en la sociedad.

Todos los agentes educativos, en el nivel en que se encuentren y en las circunstancias


en que ejerzan su tarea, asumen una responsabilidad en el proceso de socializacin de
los individuos. El aprendizaje se hace durante toda la vida y en todos los grupos
humanos, en los que se requiere siempre un considerable esfuerzo de cara a que la
adecuacin a la vida de los grupos sea lo menos traumtica y ms liberadora posible.
Dado que el proceso de socializacin se realiza por mecanismos de aprendizaje en su
mayor parte inconscientes, debe tenerse en cuenta la responsabilidad del sistema
educativo en lo que tiene que ver con valorar, asumir, analizar y hacer consciente la
tradicin oral. (GARCA DE ENTERRA, 1983)

Para dar a conocer la historia y la cultura de las generaciones inmediatamente


anteriores, qu mejor que los que han vivido antes esa misma realidad para ensearla
y trasmitirla? El contacto con los mayores ser el punto de partida de nuevos
aprendizajes. A partir de ah, es fcil llegar a otros conocimientos ms elevados, a un
nivel de investigacin y sobre todo el compromiso personal y social por el que las cosas
de la tierra, se vern intensificadas (RODRGUEZ BECERRA, 1984) .

SUSTENTO TEORICO

Anlisis Contexto-Situacional.
En el contexto latinoamericano, el reconocimiento de poblaciones autctonas u
originarias ha sido motivo de luchas sociales, polticas de resistencia cultural y
movimientos sociales que son parte de la historia de los pases de la regin desde los
3
inicios de la colonizacin. Actualmente, se han logrado cambios importantes en materia
legal, incluyendo reformas de la constitucin de varios pases, as como debates y un
nuevo modelo educativo intercultural y multilinge que se exige como parte de los
derechos humanos individuales y colectivos de los pueblos que conforman nuestras
naciones. Para comprender la fuerza y la legitimidad de este proceso histrico poltico,
jurdico y social y su impacto en las polticas educativas es necesario tomar en cuenta la
dimensin de la diversidad de pueblos, lenguas y culturas que habitan en la regin
(Alvarez, 2012).

En el nuevo modelo educativo, la preservacin y el enriquecimiento de las culturas y


lenguas indgenas e inmigrantes se conciben como un derecho y como una perspectiva
que la sociedad en su conjunto debe asumir y apoyar. En esta perspectiva lo principal
es la referencia a los vnculos que se establecen desde la convivencia y el respeto
mutuo entre las culturas y grupos con identidades colectivas diversas. Cabe aclarar que
la educacin intercultural no se limita o restringe a las escuelas indgenas; es poltica
educativa nacional, ms all de la concurrencia mayoritaria de poblacin indgena a las
escuelas.

Al contrario de las perspectivas anteriores, este modelo educativo toma como eje la
cultura y la identidad ubicando al lenguaje como una prctica que posibilita la
comunicacin, el conocimiento, el desarrollo psicolgico y social de los pueblos
originarios. Por tal razn, la educacin intercultural implica modificar los fines y
propsitos de la educacin, los procesos de enseanza y aprendizaje, los procesos de
formacin docente y las prcticas de gestin escolar, para arribar a una nueva
dimensin educativa que garantice no slo una mejor intervencin, sino resultados
significativos y permanentes en los aprendizajes de los educandos

Aproximacin al Uso del Cuento de Transmisin Oral como Recurso Educativo


Qu Es El Cuento De Tradicin Oral Y Por Qu Es Importante En Una Cultura?

La tradicin oral, como una forma verbal de la comunicacin, establece una especie de
juego de permanencias en el tiempo. Es un presente continuo donde se conjuga el
pasado y el futuro (BORTOLUSSI, 1985)

4
Ahora bien, este tipo de comunicacin ubicada en el devenir del tiempo, que transmite
de generacin en generacin y de "boca a odo" conocimientos, valores, hbitos,
actitudes, quehaceres, costumbres, etc., es una nota fundamental de las sociedades
ancestrales como recurso dirigido al mantenimiento de informaciones primordiales al
interior de una cultura. Para que ello fuese posible, tales sociedades desarrollaron, a
partir del lenguaje manifestado por la voz; es decir, desde las peculiaridades inherentes
a la oralidad, estructuras idiomticas que contuvieran y consolidasen las informaciones
susceptibles de ser aprendidas, conservadas, ejercitadas, pronunciadas y transmitidas,
por personas oficiantes preparadas.

Es por eso que al conocer los cuentos de tradicin oral, no slo estamos conociendo su
historia, sino adems, nos estamos aproximando a otros elementos culturales, como las
costumbres, las creencias y los valores de ls sociedades que los transmitieron.

Los relatos de la tradicin oral de los pueblos indgenas conforman su memoria


colectiva. Son la va de transmisin de la cosmovisin, conocimientos filosficos,
religiosos, econmicos, artsticos, tecnolgicos, polticos, que las generaciones adultas
transmiten a las jvenes. Los relatos, junto a los tejidos, pinturas, diseos grficos,
danzas, msica, son las bibliotecas de estas civilizaciones (Bolivar, 2004).

A travs de los relatos se narran historias de accin humana para guardar, organizar y
comunicar lo que saben (Ong, 1982). Las distintas culturas van comunicando principios
a partir de los cuales se percibe y organiza la realidad del grupo social. De este modo,
el lenguaje marca las coordenadas de la vida de un individuo dentro de una sociedad.
Estos textos circulan y son transmitidos de generacin en generacin con la funcin
clara de fortalecer, conservar, transmitir el conocimiento ancestral y los contenidos del
orden de lo sagrado; entre otros aspectos culturales bsicos para la preservacin de la
cosmovisin e integracin social de los pueblos indgenas. Es por ello que en el mundo
indgena no hay una demarcacin entre lo que es cuento literario y la informacin que
este contiene acerca de la comunidad.

Por qu usarlo en la educacin, sobre todo en el rescate del idioma quechua?

5
La escuela es la institucin, en la cual la sociedad ha depositado la responsabilidad de
educar y socializar a los nios y nias, en torno no slo a cuestiones acadmicas sino,
tambin para promover y fortalecer habilidades, valores, actitudes y comportamientos
que la sociedad espera de ellos.

Los nuevos programas de educacin bilinge, intentan no slo alfabetizar en los


idiomas locales, sino adems, revitalizar el idioma y la cultura tradicional, introduciendo
al currculo los conocimientos, saberes, valores, normas, actitudes y forma de
organizacin propias de la cultura (Asamblea Legislativa Plurinacional, 2010).

Incluir la tradicin oral en el currculo, permite una mayor interaccin entre la casa y la
escuela, y entre la comunidad y la escuela, haciendo de sta ltima, una institucin ms
democrtica y participativa y dando la oportunidad a todos los pueblos de escuchar su
voz.

Adems, la escuela se convierte no slo en centro educativo, sino tambin en un centro


cultural al servicio de la comunidad, fortaleciendo la identidad tnica y nacional del
pueblo al que sirve; la tradicin oral permite a los nios y nias y a la comunidad en
general crear, construir y recrear valores culturales, morales y ticos de forma individual
y grupal, estimulando la comprensin y el respeto entre personas de diferentes grupos.

DESCRIPCION DEL PRODUCTO


Los cuentos de tradicin oral presentados en el presente trabajo son slo un ejemplo de
la gran cantidad de relatos que pueden y deberan usarse en clase como lecturas
generadoras, creando espacios de investigacin, anlisis y discusin. Del mismo modo
lo que se propone analizar en cada cuento es slo un ejemplo de lo que se puede hacer
un vez ledo, pues el docente puede extraer del mismo relato mayor profundidad, tanto
en la enseanza del idioma como de la cultura.

A continuacin se enumeran los cuentos abordados y la sugerencia de trabajo con cada


uno:

MALLKU KUNTURMANTAWAN, ATUQ ANTUUMANTAWAN

6
El zorro Antonio y el cndor Mallku hacen una apuesta para ver quien soporta s tiempo
en la cumbre del Sajama, resultando esta apuesta en la muerte de Antonio.

Este cuento puede servir para analizar, a modo de alegora, el carcter regional,
diferenciando a distintos individuos y sus tendencias. Tambin puede dar lugar a una
investigacin mas profunda de las representaciones mticas de cada uno de los
personajes, tomando en cuenta que ambos son muy representativos en el imaginario de
los pueblos originarios. Finalmente, ya en el terreno de la lengua, puede servir para
analizar las formas de dilogo y ms pragmticamente, el tipo de tratamiento entre los
usuarios del lenguaje que se evidencia en las palabras usadas y otros recursos
lingsticos.

SIPASMANTAWAN, MISIMANTAWAN, ALLQUMANTAWAN

Un perro despreciado por su ama, le advierte de las malas intenciones del


gato de la casa, que es el favorito de la joven, pero est confabulado con el
diablo.

Este cuento es muy interesante para trabajar valores y motivar la reflexin


sobre temas como el trato hacia los animales, la convivencia armnica y la
lealtad; tambin es una excelente oportunidad para analizar y profundizar la
informacin sobre el carcter autctono en cuanto a su actitud hacia la vida,
los animales, la lealtad fraternal, pues puede analizarse el hecho de que a
diferencia de la cultura occidental, en los cuentos autctonos se trata sin gran
pudor el tema de la muerte y la matanza, debido a la cosmovisin diferente
que se tiene sobre estos temas, o sobre el valor que se da a un compaero
en esta cultura, pues cuando la muchacha sabe que el gato puede
perjudicarla, no tiene reparos en acabar con l y tirarlo; finalmente pueden
analizarse creencias relacionadas con los animales, pues como en otros
relatos, en este se muestra cierta relacin del gato con lo sobrenatural y en
contraposicin cierto respeto por el perro con relacin al alma de un ser
humano.
7
WAQCHA WAYNA

Un extrao hombre ofrece ser protector de un joven hurfano, hacerlo casar y


heredarle bienes. El da de la fiesta de bodas el padrino hace un generoso
regalo en ovejas al su protegido, pero se marcha pronto, un poco embriagado,
junto a su esposa, pero al ir a ver el lugar en el que desaparecieron, la pareja
de recin casados descubre que su padrino y la esposa de ste no son ms
que una pareja de zorros.

Puede trabajarse este cuento desde el punto de vista de las costumbres;


puede dar pie al anlisis de costumbres de padrinazgo, ceremonias
matrimoniales y simbologa, pues en las culturas autctonas se suelen
representar estados como la posicin, el estado civil, la pertenencia a
determinado lugar, etc., mediante diferentes indicadores como la ropa, el
peinado, el material de la vestimenta, el tipo de regalos, etc., se puede pedir
una investigacin ms profunda sobre esto para conocer mejor la cultura
local.

MISIMANTAWAN, SUPAYMANTAWAN

Un gato engaa en un festejo a un grupo de diablos para robarles el tesoro


que estaban challando y hacer rico a su amo.

Tambin en este cuento se puede conocer y analizar algunas costumbres


autctonas, como la challa y lo que se suele hacer en el contexto en
ocasiones as; adems puede investigarse supersticiones relacionadas con
animales y su significado mstico, as como los colores predilectos en estos
animales.

Otras Sugerencias para Trabajar los Relatos


Si en el centro educativo donde trabaja, no hay libros para que los nios y las nias
lean, esta es la oportunidad para crear un proyecto en el que padres de familia,
8
docentes y alumnos, puedan crear una coleccin de libros con muestras de la tradicin
oral de su comunidad.

Nios y nias pueden recrear los relatos de la tradicin oral, para convertirlos en relatos
escritos. sta puede ser una tarea del rea de Lenguaje o Idioma quechua, a travs de
la cual los estudiantes pondrn en prctica las normas de ortografa, gramtica y
sintaxis, de una forma divertida y creativa. Revise los relatos escritos por sus alumnos y
convirtalos en libros.

Clasifique los cuentos por tema, niveles, grupos tnicos o regiones, y seleccione los
cuentos que irn en cada libro. Calcule, ahora, la extensin de cada cuento, incluyendo
las ilustraciones y determine en cules pginas irn en cada cuento. Los nios y las
nias pueden escribir los cuentos directamente en las hojas de papel, dejando el
espacio para las ilustraciones, las cuales pueden elaborar ms tarde. Cuando tenga
todas las hojas del libro terminadas, corte una hoja de cartulina, a manera de pasta, y
engrpela al lomo. As, tendr libros a todo color, hechos por sus estudiantes para sus
estudiantes. Despus de algn tiempo, de llevar a cabo esta labor, puede estimular a
los estudiantes a que escriban sus propios cuentos, sacados de su imaginacin

9
RELATOS PROPUESTOS
MALLKU KUNTURMANTAWAN, ATUQ ANTUUMANTAWAN

Mallku kunturwan atuq Antuuman tinkukuspa misasqanku, Tata Sajama mallku


pataman kicharinapaq, chaymanta chaypi urqhinapaq, atuq Antuuqa nisqa:

- Tuta paqarinkama urqhisun llaslla luma


patapi, qan waunkiri mikhuyki, nuqa wausaqri
mikhuwanki nispa Antuu Mallkuman ,
misasqanku
- Ari nispa mallku kunturta nisqa

Chaymanta chay llaslla luma pataman


kicharikusqanku, ajina chaypi urqhisqanku.
Kunturiqa nisqa:

- Atuq Antuu, manachu phuuchkanki nispa


- Mana phuuchkanichu nispa Antuu nisqa

Qhipaman Atuq Antuu nisqa:

- Tata mallku, Mana phuuchkanichu nisqa


- Mana phuuchkanichu -nispa Kuntur nisqa

Chaymanta tata mallkuqa rikran mastarikusqa,


anchatapuniritichkasqa, nin, ajina rikranta mastarikusqa. Atuq Antuu chupallan
mastarikusqa, nin. Chaymanta mallku kuntur nisqa:

- Atuq Antuu, manachu phuuchkanki nispa


- Mana phuuchkanichu - nispa Antuu nisqa

Chaymanta mallku kuntur muskachkaspa, muskachkaspa ajina atuq Antuu a


kharkatichkasqach, mana rimayta atisqanchu, ajinaqa mallkuqa nisqa:

- Atuq Antuu, manachu phuuchkanki -nispa


10
- Mana phuuchkanichu nispa akayta Antuu rimasqa, nin.

Ajinaqa a sitiyay. Chaymanta anchatapuni ritiyta ritimusqa. Waqri patapi tiyaspa,


tiyaspa, chayrayku mallku kuntur rikranta thalakusqa. Atuq Antuu mana uyarikusqa.

Chaymanta mallkuqa tapurikusqa:

- Atuq Antuu, Atuq Antuu nispa

Manapuni uyarisqachu, kuntur mallkuta rikhuspa, Atuq Antuu wausqa, chaymanta


mallku kunturqa atuq Antuuman wauyta rikhuspa mikhukusqa, nin. Ajina kay,
willayqa.

11
SIPASMANTAWAN, MISIMANTAWAN, ALLQUMANTAWAN

awpa pachaqa juk wasipi, juk sipas misitataq, allqutataq uywakusqa.


Chay sipasq allquta chiqnisqa ninku, misita anchata munallasqataq ninku:

- Misikuy, misikuy nispa

Allquqa chiqnisqa, mana mikhuyta qarasqa,


ni ima, paytaq misitaq anchata allquman chiqnisqanku.

Jina kachkaspa allquqa rimarisqa, chaymanta nisqa:

- Patrona qnpaq nuqa mana chaniyuqachu kani, chay


Misilla anchata munakusqa, mana tukuchkankichu,
chay misiqa qanman sirpasunki nispa
nuqaman chiqniwanki, kunanqa nuqa kunan chisi yuyapusqayki, nuqa jarkakus
qayki nisqa

Ajinamanta sipasqa misita wauchisqa,


misita wauchikuspa karuman wikchurqusqa

Chaymanta chay tuta supayqa jamusqa, ajina nispa:

- Tata Pedro! Tata Pedro! - nispa qha parikusqa

- Umm waw waw waw waw waw waw waw


- nispa, allquqa ayakusqa.

Tata Pedro manaa jamusqachu, chaymanta supayqa misi wausqaniqta chayasqa:

- Ay! Ajina wausqa, imanasuntaq, imaynamanta kunan chay sipasman japisunchik


nispa supayqa qhaparikusqa

Chaymanta chay supaykuna kutipusqanku.


Chay sipasman allqulla jarkakusqa, chayrayku allquman kunankama uywakunanchikpu
ni. Allquqa nunanchikta ninri akhuman apawanchik ninku. May wauypipis allqutaqa wa

12
uchikunanchikpuni tiyan pacha taqsana punchawpi ninku.
Ajina kunankama allquqa jarkakuwanchik. Ajinalla kay willayqa.

13
WAQCHA WAYNA

Juk karu jallpapi, juk waqcha wayna kasqa ninku. Sapallantaq ancha llakiyta muchur
ispa kausasqa ninku. Chaymanta juk runa jamusqa. Ajinamanta chay waynaman pus
arispa ajinata nisqa:

- Nuqa qanman uywakusqayki, nuqataq sawakuysisqayki, nuqataq tutita qusqayki


nispa nisqa

Chaymanta waynaqatukuy sunquwan ar nisqa:

- Allillan tata, ajinaqa qan uywakuwanki, qanpis padrinoytaq kanki nispa nisqa

- Allillantaq - nispa, ari nisqa. Chay runaqa watmu kanapaq.

Ajina,
chay runaqa juk mana qusayuq imillata pusapusqa. Chaymanta waynaman nisqa:

- Paywan kawsay nispa

Chay sipasqa ancha qhapaqkasqa, chaymanta waynaqa ancha llakikusqata nisqa:

- Nuqa waqcha kani, imakuna wan warmiman uywakusaq, nuqa waqcha kani,
mana imapis kapuwanchu nispa

Ajina ancha llakikusqata rikhuspa, chay runaqa nisqa:

14
- Mana llakikunkichu, pusaq punchawpi sawachisqayki, chaymanta iskay pachaq u
wija tutita qusqayki nisqa

Chaymanta sawakuy punchaw chayampusqa, padrinoman allinta chaskinapaq waq t


atakunaman tapurikusqa. Ajinamanta aqhata, alkulta, winuta, ima mikhunatapis waki
chikusqa. Padrinoman ajinata nispa suyasqa:

- Kunanqa nuqaman sawachiq jamunan tiyan nispa

Chay punchawqa padrinoqa allintapachallikusqa wari chalinayuq, warminrikikillanta


q wari mantayuq, ajina jamusqanku ninku.

- awpaqqa qullqiyuq runakunaqa qhapaq jina uqharichikunankupaq, wari millma


manta ruwasqa pachata pachallikuq kasqanku ninku.

Padrinowan, madrinawan a pachaq uwijata qhatispa jamusqanku ninku.


Mana iskay pachaqchu qhatimusqanku, pachaqllata qhatimusqanku. Sawakuqkunaq
a nisqanku:

- Imakunawantaq kutichisqayku, nuqaykuman ajina tutita quwayku


nispa anchatapuni kusikusqanku.
15
Chay runamanpis warminmanpis mana
pipis riqsisqachu, manallataq jalpanta wasinta yachasqnkuchu sawakuqkunapis kikill
antaq.

Chaypi sawakuqkunaqa padrinowan madrinawan anchata upyapakusqanku, tukuyni


npuni macharasqanku.
Ajina padrinokunaqa ancha machasqata ripullasqanku, ajinata nispa:

- Kunanqa sawakuqkuna kawsakuychik, a sawakusqa kankichik. Nuqayku ripuyku


nispa

Sawakuqkunaqa mana padrinokunaman kachariyta munasqankuchu. . paykunaqa c


haypi tiyakunankuta munasqanku.

Padrinokunaqa mana chaypi tiyakuyta munasqankuchu, paykuna ripullasqankupuni,


ajinaqa sawakuqkuna manchayta qhawarisqanku, paykunaqpata ripusqanta. Chaym
anta padrinokunaqa juk wayqullaman chinkapusqanku ninku.
Chay wayqumanta manaa lluqsisqankuchu. Rikhuspaqa sawakuqkuna nisqanku:

- Imanankutaqchari, puupunkuch, way qupichu urmakunkuchu nispa

Chaymanta paykunaqa rikhuriq risqanku,


chay wayqupi iskay atuqlla puukuchkasqanku ninku.
Mana padrinowan madrinawanqa kasqankuchu ninku.

Chaytaq kay willayqa.

16
MISIMANTAWAN, SUPAYMANTAWAN

awpa pachaqa jina ninku: Supaywan misiwan kumpay


ri kasqnku. Chaymanta supayqa kumparinman nisqa:

- Ay, kumpayri, kumpayri! Kun


an chisi waturiwanki, upyasun, qullq
ita challakusun, qan chayta rikhunki
nisqa

Chaymanta misiqa challaq risqa, ju


k chiruman kantata ichuykukusqa,
waq chirumantaq runata ichuykukus
qa; chaymanta supayqa misiman rik
huspa nisqa:

- Kayqa winu upyakullanki nispa

Uktawan

- Chaytaq sirwisa, upyarillayari nisqa

Misiqa juk pisillata upyasqach winuta, sirwisata;


ya jinaqa tususunchik, supaykunaqa japiranakusqanku, misir jitarata jaspirichkasqa
taq, tususqnku ajina nispa:

- Imataq chay! chawa, chawa qapan- imataq! nispa

17
- A! Chay
a! qapachunpis mana qapachunpis, takisun, tususun, jamuy, jamuy, takisun, t
ususun nispa

Supayqa nisqa

- Imataq, chawa, chawa, chawa, chawa qapan nispa

- Qapachun mana qapachun. Takisun, tususun, takisun, tususun


nispa, misiqa kanka qaparinankama takiykusqa

- Supayqa runaman mutkhisqa, kankata ima mutkhisqa, chayrayku imataq qapan


nispa tapurinispa tapurikusqa misir:

- Qapachun mana q,apachun takisun, tususun, takisun, tususun kumpayr, takisu


n, tususun, qhurunk, qhututunk, qhurunk, qhututunk, qhurunk, qhututunk -
nispa, jitaranta jaspikusqa anchata takikusqa.

Chaymanta kanka qhaparisqaa:

- Ququruquuuuuuuuuuu! nispa.

Chayta uyarispaqa supaykunaqa usqhayta lluqsikusqanku,


quiritapis qullqitapis tukuyta jicharparikusqanku. Chayray
ku runaqa misiq wayaqanmanta lluqsisqa, waq chirumanta
taq kanka lluqsisqa Chaymanta

18
CONCLUSIONES
Como vemos, la tradicin oral nos permite hacer innovaciones en la prctica escolar de
forma sencilla y sin necesidad de invertir en mayores recursos, ya que al incorporarla, lo
que debemos hacer es abandonar la memorizacin, los horarios fijos, la supeditacin a
los libros de texto y romper los esquemas de programas rgidos.

Una lectura, que as concebida, se transformara y enriquecera y de ser considerada


un acto de leer, pasara a ser un acto de crear, estimulante por s mismo de placer por
la lectura y del deseo de creacin de los individuos que tantas veces se ha visto desde
medios escolares limitado, oscurecido y hasta anulado.

Considerada as la lectura (creadora) puede convertirse en un factor generador de


nuevas obras (cuentos en este caso), en una fuente de placer y adems, en una ayuda
incomparable para la conquista de la lengua, tan difcil de dominar por profesores y
alumnos, pues no se puede olvidar, la literatura empieza y termina por ser lenguaje.

El principio didctico esencial de la lectura creadora es vincular al alumno con la obra


literaria, de manera que sienta que forma parte de la misma y colabore con la lectura
hasta tal punto, que partiendo de ella sea capaz de crear nueva literatura.

19
Bibliografa
Alvarez, G. F. (2012). Los relatos de tradicin oral y la problemtica de su
descontextualizacin y re-significacin. Recuperado el 28 de diciembre de 2015,
de Tesis : http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/

Asamblea Legislativa Plurinacional. (2009). Constitucion Poltica del Estado


Plurinacional de Bolivia. Sucre: Estado Plurinacional de Bolivia.

Asamblea Legislativa Plurinacional. (2010). Ley de la Educacin N 070 : Avelino


Siani - Elizardo Prez. La Paz: Ministerio de Educacin.

Bolivar, A. (2004). Ciudadana y escuela pblica en el contexto de diversidad


cultural. Revista Mexicana de Investigacin Educativa , 15-38.

BORTOLUSSI, M. (1985). Anlisis terico del cuento infantil. Madrid: Alhambra.

Conceptos.com. (27 de enero de 2014). Concepto de Cuento. Recuperado el 27


de diciembre de 20q5, de Conceptos.com: http://concepto.de/cuento/

FERNNDEZ SERN. (2010). El cuento como recurso didctico. Innovacin.


Mexico: Luna.

GARCA DE ENTERRA, M. (1983). Literaturas marginadas. Madrid: Playor.

INTERNET DRIVE. (2007). El cuento. Recuperado el 27 de diciembre de 2015,


de JHedzWorlD: http://blogonthis.blog.com/jhedzworld-blogspot-link/el-cuento-
jhedzworld/2015.html/

Ong, W. (1982). Oralidad y Escritura. Tecnologas de la palabra. Mxico: Fondo


de Cultura Econmica.

RODRGUEZ BECERRA, S. (1984). Antropologa Cultura. Sevilla: Consejera de


Cultura de la Junta de Andaluca.

RUIZ ORTEGA, F. J. (2008). Modelos didcticos para La enseanza. Colombia:


Sembrador.

20

También podría gustarte