Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Para las tareas de traducción de los textos, se aplicará un baremo para corregir los
errores de traducción adaptado de Hurtado (2015a). Se trata de una clasificación dual
entre errores de sentido al interpretar el texto original (desaciertos con penalización más
alta) y errores de reexpresión en la lengua meta (desaciertos con penalización más baja).
Referencias:
Hurtado Albir A. (2015). Aprender a traducir del francés al español. Competencias y tareas
para la iniciación a la traducción, Edelsa-Universitat Jaume I.