Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
MÓDULO
(Material de apoyo a la formación de formadores indígenas)
2014. Colombia
www.unfpa.org.co
1
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
INDÍCE
1. LA MEMORIA: Antecedentes del proceso relativo a las prácticas nocivas contra la salud
de las niñas y la mujer indígena.
La menstruación
La menopausia
2
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
3
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
PRESENTACIÓN
El 3.3% de la población colombiana es indígena. (Censo 2005), organizada en 102 pueblos, la
mayoría está integrada por mujeres, niños y niñas. La Corte Constitucional hasta la fecha ha
declarado 34 pueblos indígenas en peligro de ser exterminado cultural o físicamente a causa de
la pobreza extrema, desnutrición, inseguridad alimentaria, condiciones de salud deterioradas,
mortalidad infantil, altas tasas de enfermedades prevenibles, invisibilidad preexistente por
censos y estadísticas contradictorias, restricciones de movilidad, desplazamiento, a
culturización prevalecientes, que constituyen gravísimas violaciones de sus derechos
fundamentales individuales y colectivos y del Derechos Internacional Humanitario.
Adicionalmente, en algunos pueblos existen prácticas que atentan contra la vida y la salud
de las mujeres y las niñas indígenas entre ellas la mutilación genital femenina.
Las autoridades indígenas y no indígenas del Estado Colombiano tienen cada vez mayor
conciencia de que estas prácticas deben ser erradicadas porque atentan contra la vida y la
salud de las mujeres y las niñas, vulneran los derechos humanos y atentan contra la
pervivencia de los pueblos indígenas.
La cultura debe generar vida y no muerte; en esa idea las autoridades indígenas y no
indígenas del Estado Colombiano han entendido que prácticas culturales o no, que atentan
contra la vida y la salud de las mujeres y las niñas indígenas comprometen al Estado en su
conjunto. Por tanto estas prácticas:
No son un asunto secreto, son un asunto de salud pública;
No son un asunto exclusivo de las mujeres, ni exclusivo de los pueblos indígenas,
involucra a toda la comunidad, incluidos los hombres y las autoridades.
Todas las autoridades tiene un rol frente al proceso de erradicación
Todas las comunidades, (mujeres, parteras, jóvenes…) deben iniciar un proceso de
reflexión y revisión sobre sus prácticas y asegurar que la cultura genere vida y no enfermedad
y muerte.
4
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
5
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
1. LA MEMORIA: Antecedentes del proceso relativo a las prácticas nocivas contra la salud de las
niñas y la mujer indígena.
A quién va dirigido?
Es un material para el uso del equipo de formación y gestión del proyecto “prácticas culturales
y derechos de las mujeres indígenas” para su gestión con:
Autoridades indígenas
Docentes
Mujeres, parteras
Comunidad en general
En 2007 sale en las noticias a nivel internacional la muerte de una niña Embera recién nacida de
Pueblo Rico, a causa de la infección producida por una “práctica” hasta ese momento
desconocida en Colombia “la Ablación/ Mutilación Genital Femenina” o “curación” como es
denominada por los pueblos Embera.
Desde entonces, el Consejo Regional Indígena de Risaralda (CRIR) en asocio con la ONIC, ha
intentado manejar la situación de manera concertada con las comunidades, las instituciones
gubernamentales, representantes de la sociedad y organizaciones internacionales como el
Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA); teniendo como ejes fundamentales la
6
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
¿Qué se hizo?
En el 2008, se conformó una mesa interinstitucional central integrada por la Defensoría del
Pueblo, el Instituto Colombiano de Bienestar Familiar, Ministerio del Interior y de Justicia,
Procuraduría General de la Nación, Ministerio de la Protección Social y Fondo de Población de
las Naciones Unidas (UNFPA). En el 2009, se unieron a la mesa de trabajo dos importantes
aliados, la Organización Nacional Indígena de Colombia –ONIC- y el Programa Integral Contra
Violencias de Género del Fondo Español para los Objetivos del Milenio, así como la
Gobernación de Risaralda y la Organización Internacional para las Migraciones.
Es así como para responder a esa situación surge el proyecto embera wera “mujer embera,”
fruto del trabajo conjunto con instituciones, la ONIC, el CRIR y las autoridades de Pueblo Rico y
Mistrató y el apoyo técnico y financiero del Fondo de Población de Naciones Unidas con los
objetivos de:
Fortalecer el conocimiento y ejercicio de los derechos del pueblo embera,
especialmente los relacionados con la mujer y la vida en pareja, lo que la sociedad occidental
llama derechos en salud sexual y reproductiva.
Erradicar definitivamente o transformar en otro ritual con similar significado, la práctica
de la curación, en las comunidades de Pueblo Rico y Mistrató.
Coordinar las acciones de las instituciones a nivel central y territorial, para trabajar en la
garantía de los derechos de las mujeres embera.
Lograr que las instituciones locales comprendan la cultura y presten sus servicios sin
discriminación.
7
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
Para lograr todo lo que se ha mencionado, las instituciones y las autoridades indígenas
consideraron importante trabajar en cuatro aspectos grandes:
1. Fortalecimiento institucional, especialmente para que las instituciones ejerzan sus
funciones, de acuerdo a sus competencias, en la garantía de los derechos del pueblo embera y
especialmente, de los niños, niñas y mujeres.
2. Comunicación educativa y cultural. Es importante que los medios de comunicación
aprendan a respetar las diferentes culturas, también la cultura embera, sus usos y costumbres,
para que sus publicaciones y noticias estén bien informadas y no solamente con el fin de llamar
la atención de un público en general, causando, en muchas ocasiones daños al interior de
nuestras comunidades, incluida la estigmatización.
3. Fortalecimiento comunitario: Se requiere favorecer espacios y formas de trabajo que
realmente conlleven al conocimiento de los derechos, a la toma de decisiones que los
favorezcan, que los protejan y los defiendan y a la organización comunitaria.
4. Reflexión, monitoreo y evaluación: Para obtener un verdadero cambio cultural se debe
conocer a profundidad o entender, qué ha motivado esta práctica y cuál es la situación de los
derechos de las mujeres para que a partir de esta reflexión se puedan generar cambios.
Además se requiere un constante monitoreo, es decir, hacer seguimiento con las autoridades
indígenas y las instituciones, al cumplimiento de los objetivos para actuar a tiempo con
estrategias más eficaces. Por último, en todos estos procesos es importante recoger la memoria
histórica que nos permita a todos los participantes conocer cuáles fueron los aprendizajes de
esta forma de trabajo.
8
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
Santa Martha, Valle del Cauca, de otros países como Ecuador, Bolivia, Perú y Panamá. Así como
líderes, hombres y mujeres, de nuestro pueblo embera y funcionarios del sector salud no solo
de Risaralda sino también de países como México. Fue muy importante la presentación de la
señora delegada del Fondo de Población de las Naciones Unidas, de la oficina de Nueva York,
Naffi quien ilustró sobre su experiencia de trabajo en el tema de la ablación en África y Europa.
• Realización de la Cumbre de Autoridades Indígenas Embera e Instituciones donde se
decidió erradicar todas las prácticas que generen muerte porque la “cultura embera debe
generar vida no muerte”
• Socialización e inclusión del tema de erradicación de prácticas nocivas contra la vida y la
salud de las mujeres y las niñas indígenas, en el mandato del VIII Congreso Nacional de Pueblos
Indígenas de la ONIC.
• Fortalecimiento del Consejo Nacional de Mujeres Indígenas a través de capacitación y
de apoyo para la participación en espacios colectivos de toma de decisiones político
organizativas. A través del Consejo, se socializó todo el proceso que se ha adelantado en Chocó
y en Risaralda.
• Inclusión de la importancia de la erradicación de todas las prácticas nocivas para la vida
y la salud y de las violencias contra las mujeres y las niñas, en el plan de salvaguarda embera
A nivel regional:
• En el 2009, se realizó una presentación del proyecto en la Asamblea Departamental
donde asistieron instituciones del nivel nacional, regional y municipal. Esta fue una oportunidad
para que las autoridades indígenas manifestaran públicamente el interés de trabajar en la
erradicación de la “práctica”.
• Trabajo articulado con los Hospitales de Mistrató y Pueblo Rico, para el fortalecimiento
de la relación entre las parteras y los servicios de salud.
• Realización de un diplomado sobre “calidad en la atención de violencias de género con
enfoque intercultural y con énfasis en los derechos de las mujeres.”
9
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
• Primer cabildo en pleno de los resguardos de Pueblo Rico y Mistrató para sacar la
resolución 001 de 2009 donde se suspendió la práctica de la mutilación genital por el transcurso
de dos años (mientras se hacia el proceso de reflexión comunitaria) y fueron fortalecidas las
capacidades en hospitales y parteras en la atención del parto de las mujeres embera.
• Segundo encuentro regional de mujeres embera, en Marsella, a donde participaron
aproximadamente 530 mujeres embera de los siete municipios del departamento de Risaralda
para analizar su situación frente a temas como salud, educación, plan de vida, territorio,
conflicto armado, violencia intrafamiliar, niñez y juventud, derechos de la mujer y la vida en
pareja. Del encuentro regional de mujeres embera sale el mandato de las mujeres, en el cual
manifestaron su situación pero también plantearon soluciones para ser tenidas en cuenta por
las autoridades indígenas y por las instituciones interesadas en apoyarlas.
• Capacitación a las mujeres indígenas de Mistrató y Pueblo Rico. Inicialmente se trabajó
con 9 mujeres líderes de Mistrató y Pueblo Rico quienes facilitaron todo el proceso de reflexión
en las comunidades. A partir de esta formación, ellas han representado al departamento en
diferentes eventos exponiendo la situación de las mujeres embera de Risaralda.
• Proceso de reflexión comunitaria sobre el origen de la práctica. Para ello se trabajó con
el sector salud, educación, cabildo en pleno, con las parteras, con los alguaciles y en asambleas
generales para analizar la situación de los derechos de las mujeres, así como el origen, la
justificación y las consecuencias que existen alrededor de la práctica de la curación o mutilación
genital femenina.
• Validación de los resultados del proceso con las comunidades, para tomar decisiones.
Todos los resultados obtenidos durante el 2008 y 2009 fueron validados, es decir, expuestos
por las lideresas a todo las comunidades en espacios como cabildo en pleno, sector salud y
asambleas generales para ser aprobados en el sentido que les representa como pueblo y que la
información si corresponde a la realidad de las comunidades.
10
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
11
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
coordinación con los promotores de salud, los auxiliares en salud que se encuentran en el
territorio y las autoridades.
• Fortalecimiento del área de mujer y familia del CRIR y apoyo en la participación de la
consejera, en espacios del orden nacional e internacional para intercambiar experiencias con
otras mujeres líderes de organizaciones indígenas. También se facilitó la creación del área de
mujer y familia en el Cabildo de Pueblo Rico.
• Fortalecimiento de un importante grupo de mujeres Embera.
• Fortalecimiento de las parteras de Pueblo Rico y Mistrató a través de talleres de formación y
entrega de kits de parto limpio.
• Reconocimiento y la visibilización de la situación de las mujeres y su participación creciente
en los espacios de toma de decisiones.
• Realización de Asambleas de mujeres por iniciativa de las mujeres.
• 27 hombres y mujeres embera de Risaralda, conformaron la Escuela de Derechos como una
forma de instalar capacidades para seguir motivando la discusión de los temas.
• Existen mandatos nacionales (Cumbre de autoridades indígenas e institucionales; VIII
Congreso Nacional de Pueblos Indígenas de la ONIC; plan de salvaguarda embera) y mandatos
regionales (resolución 001; mandato del II encuentro de mujeres; conclusiones de asambleas
regionales de Pueblo Rico y Mistrató durante el 2011; IV congreso regional del pueblo embera
de Risaralda en 2012) donde se ratifica el compromiso y la decisión de erradicar las prácticas
que generen daño y muerte a las mujeres y las niñas indígenas.
13
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
Acuerdo para prevenir y responder a las distintas violencias contra las mujeres y las
niñas, incluida la mutilación genital, en Chocó.
Fortalecimiento de capacidades con parteras del Alto Andagüeda.
Se contó con la participación de varias mujeres líderes de la zona del Alto Andagüeda,
quienes conocieron y reflexionaron sobre la violencia contra las mujeres.
Se generó un proceso de reflexión sobre la situación de los derechos de la mujer
indígena con respecto a la comunidad y el compromiso de las autoridades mayores de la zona
del Alto Andágueda en torno a la prevención y promoción de los derechos de la mujer bajo la
responsabilidad comunitaria.
Difusión y socialización del acuerdo de la cumbre de autoridades con las instituciones
del Estado del orden nacional, y de los avances obtenidos en cada una de las regiones donde se
llevaron a cabo acciones.
Se generó un proceso de reflexión en torno algunas dificultades que enfrenta la mujer
indígena, y las implicaciones de algunas prácticas culturales que la afectan.
Algunos cabildos mayores en la actualidad hacen un reconocimiento del programa de
mujeres (nuevos liderazgos), a parteras por su labor social y aporte en la pervivencia cultural.
Las parteras y promotores cuentan con una herramienta para el ejercicio del parto por
un tiempo de 6 meses.
14
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
OBJETIVO:
Conocer el marco legal del nivel internacional, nacional y del pueblo embera, donde se incluyen
los derechos de las mujeres y las niñas a tener una vida libre de violencias y de prácticas que
afecten su salud y su vida.
A quién va dirigido?
Es un material para el uso del equipo de formación y gestión del proyecto “prácticas culturales
y derechos de las mujeres indígenas” para su gestión con:
o Autoridades indígenas
o Docentes
o Mujeres
o Jóvenes
o Hombres
Las mujeres en el mundo sufren diferentes tipos de violencia tanto física y sexual como
psicológica y existen muchas prácticas culturales como el caso de la mutilación genital
femenina y otras que son consideradas como violencias contra la mujer. Estas prácticas no
pueden ser tratadas como simples prácticas culturales porque su realización genera daño para
la salud y la integridad de las mujeres y las niñas con secuelas que pueden causarles la muerte.
Sin embargo, la mutilación no es el único caso de práctica que atentan contra la vida y la salud
de las mujeres indígenas, sino que existen otras de forma oculta en diversas culturas. La
erradicación y transformación de estas prácticas nocivas en estos pueblos es un proceso
complejo que requiere esfuerzos y adecuaciones institucionales del Estado en su conjunto,
encaminados a la protección de las mujeres y las niñas indígenas, a la promoción de sus
derechos y a la prevención de cualquier situación que los vulnere.
15
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
Es así como por ejemplo, La Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo (CIPD),
realizada en 1994 en El Cairo bajo auspicio de las Naciones Unidas, estableció varios objetivos
cuyo cumplimiento, por parte de los países signatarios, debe alcanzarse antes de 2015.
16
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
violencia contra la mujer indígena, alude a muchas de las causas de la violencia y las prácticas
nocivas contra las mujeres.
Igualmente el Convenio 169 de la OIT ratificado Mediante la ley 21 de 1991, establece que los
regímenes de seguridad social deberán extenderse progresivamente a los pueblos interesados y
aplicárseles sin discriminación alguna. Así mismo establece que los gobiernos deberán velar
porque se pongan a disposición de los pueblos interesados servicios de salud adecuados o
proporcionar a dichos pueblos los medios que les permitan organizar y prestar tales servicios
bajo su propia responsabilidad y control, a fin de que puedan gozar del máximo nivel posible de
salud física y mental.
Esta normatividad establece además que los servicios de salud deberán organizarse, en la
medida de lo posible, a nivel comunitario. Estos servicios deberán planearse y administrarse en
cooperación con los pueblos interesados y tener en cuenta sus condiciones económicas,
geográficas, sociales y culturales, así como sus métodos de prevención, prácticas curativas y
medicamentos tradicionales, a su vez el sistema de asistencia sanitaria deberá dar la
preferencia a la formación y al empleo de personal sanitario de la comunidad local y centrarse
en los cuidados primarios de salud, mantenimiento con los demás niveles de asistencia
sanitaria. La prestación de tales servicios de salud deberá coordinarse con las demás medidas
sociales, económicas y culturales que se tomen en el país.
Naciones Unidas aprobó por primera vez en febrero de 2012, una resolución que condena la
mutilación genital femenina y pide a los Estados miembros medidas de castigo y educativas
para frenarla, incluyendo leyes que prohíban expresamente esta práctica, a fin de proteger a
mujeres y niñas de "cualquier forma de violencia" y poner fin a la impunidad; pidió un esfuerzo
para que las autoridades, servicios médicos y líderes religiosos y comunitarios redoblen sus
esfuerzos para aumentar la conciencia y combatir las actitudes que aún defienden la mutilación
del clítoris femenino.
17
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
18
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
Por parte de las Instituciones del Estado participaron: el Ministerio del Interior y de Justicia,
Alta Consejería Para la Mujer de la presidencia de la república, Vicepresidencia de la República,
Cancillería, Defensoría Delegada Pueblos Indígenas y Minorías Étnicas, la Defensoría Delegada
para los derechos de la niñez, juventud y las mujeres y el Departamento Administrativo para la
Prosperidad Social- DPS.
En coherencia con lo anterior, en este proceso se logró comprometer a las autoridades tanto
indígenas como occidentales para atender la situación y trabajar conjuntamente en la
erradicación de las prácticas nocivas para la salud y la vida de la mujer indígena.
19
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
20
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
21
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
22
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
A quién va dirigido?
Es un material para el uso del equipo de formación y gestión del proyecto “prácticas culturales
y derechos de las mujeres indígenas” para su gestión con:
Autoridades indígenas
Docentes
Mujeres, especialmente parteras
Hombres
Jóvenes
El cuerpo humano es como un recipiente o vehículo que permite ser, existir, hacer cosas, sentir,
relacionarse con los demás incluyendo la naturaleza, desplazarse.
Al igual que la madre tierra, el cuerpo funciona de manera armónica, todo se comunica con
todo, una pierna se comunica con la otra para poder caminar, la boca y el estómago se
comunican con los brazos para cocinar y comer. El cerebro es quien organiza y lidera esta
comunicación entre todas las partes del cuerpo. También existe una comunicación entre el
cuerpo y la mente, por ejemplo: algunas veces cuando hay una preocupación, la cabeza o el
estómago puede doler.
Cuando los niños y niñas son pequeños, los padres, madres o adultos se encargan del cuidado,
alimentación e higiene. Pero a medida que van creciendo se adquiere la capacidad de auto-
cuidado. Ese auto- cuidado empieza por apreciar, observar y escuchar al cuerpo para conocerlo.
Es muy importante pensar en el cuerpo y en lo que significa para la vida, ya que al reconocer el
valor que tiene y todo lo que permite hacer, conlleva a pensar en cómo cada individuo lo está
cuidando y cómo lo puede cuidar.
23
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
El cuerpo puede estar expuesto a varios riesgos y amenazas en el día a día, por esto, es
indispensable aprender a reconocerlo y a generar hábitos y prácticas saludables para prevenir
enfermedades, accidentes, y situaciones que pongan en peligro la vida.
La expresión embera “ni” que se podría traducir al español como “estoy”, es el término más
cercano para el concepto occidental de vida.
La vida de los embera se desarrolla en consonancia con su medio natural y las leyes que
impone la naturaleza. Acatan con respeto las limitaciones (reglas) que impone la selva y
aceptan la muerte como un evento que puede suceder en cualquier momento y en cualquier
etapa de la vida y por estar en contacto con el mundo selvático.
La enfermedad para el Embera es un trastorno físico que es producido por un jai (espíritu). La
selva está poblada por muchos jais que se encuentran en todas partes y la gobiernan.
24
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
Para el Embera la muerte no existe como un proceso natural de declive de la vida. La muerte es
una interrupción de la vida que es producida por una enfermedad introducida por un jai. Este
jai puede ser enviado por la naturaleza que ordena castigar a un transgresor de sus reglas,
pero también por un Jaibana o médico tradicional que por medio de otra persona enemiga le
ha enviado un kazirua jai (jai que causa daño).
Si un cuerpo está afectado o poseído por un jai, está enferma ocasionándole malestar, dolor y
apatía ante la vida.
En todos los casos de enfermedad, el Jaibana es el único que puede enfrentar los jais “malos”,
pues tiene el poder de dialogar con los jais “buenos”, convocándolos en su ayuda para controlar
y expulsar los jais malos del cuerpo.
El cuerpo del hombre y la mujer en la cultura Embera, está relacionado íntimamente con el
medio natural que los rodea, la explicación y conocimiento que tiene la ciencia Embera sobre su
cuerpo, los orígenes del mismo, esta explicada en su relación con el equilibrio con la naturaleza.
25
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
En tanto que la vio en ese estado, la madre cogió un garrote, y la garroteo diciéndoles las
siguientes palabras “ha… con que ese es el padre de su hijo no? y yo creyendo que era de un
hombre normal y usted esperando hijo de una culebra, me hace el favor y se va de esta casa,
irrespetuosa mala hija, yo no voy a tener más a usted con su cría y diciendo y haciendo le pegó
al vientre de la hija y ella saltó del tambo y cuando cayó a la tierra del piso, se convirtió de la
cintura para abajo en serpiente y de la cintura para arriba, en mujer.
Luego se arrastró hasta el hueco de un gran árbol y empezó a sacar a cada uno de sus hijos y los
fue nombrando, ella misma, dándole el nombre a cada una de las serpientes conjurándolos de
la siguiente forma:
- Al boa le dijo en lengua materna “ tok..Totoeee buchira dama michia kidibayuade…Embera
traejuta kenapeda cokidibayuade…Traducido significa “nacer, nacer, usted va a ser una
serpiente grande y asfixiará a las personas las mataras y comerás de ellas y la bautizó dama
pa. (BOA)
- A la culebra boba le dijo. “ tok..Totoeee buchira dama sureña kidibayuade…Embera
kaburuba berábuicayuade…Traducido significa “ usted va a ser una serpiente bobita pero al
morder a las personas les hará podrir sus carnes y la bautizó dama pa.( dama para
cachirua )- ( culebra verde diente mala). 1
Este mito hace referencia la relación de la mujer con la vida, que es la mujer quien da la vida a
otros.
La mujer Arco Iris
La mujer Arco Iris se originó a partir de que una mujer joven se bañaba todas las mañanas,
horas intensas en el rio cerca de su casa, por lo cual su padre mando a vigilarla muchas veces
de un hermano menor, quien daba información a sus padres de todos sus movimientos. Y la
última vez que le informo a su padre, era, que ella en una de esas mañanas en que se bañaba,
1
Contado por el fallecido Juan Pablo Guazarabe, Antonio Yagari Yagari, y Valeriano Tascón.
26
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
se trasformó en mujer arco iris cuando su pelo empezó a crecer con distintos colores y se
transformó en el arco iris hembra.2
Hace referencia al ser mujer, sus transformaciones y posibilidades a través de su ciclo vital y del
papel que juega en la familia y en la comunidad.
La mujer trueno
Esta mujer se llamaba Isolina, ella tenía un marido joven y criaba a su hijastra. Muchas veces,
asaba el maíz, trituraba el maíz tostado para hacer el po (harina de maíz), y como siempre el
marido le pegaba después de ver en la harina del po un pelo blanco de ella.
Como una forma de quemar sus penas aun sabiendo que esa harina era para ese marido que la
castigaba físicamente.
El cuento narra que cierto día, ella, estaba moliendo nuevamente el maíz que su marido le
había ordenado no hacerlo otra vez y como la niña que estaba criando no sabía hacerlo, ella
bajaba del zarzo de la cocina y lo venía a moler en piedra de moler maíz como lo hacían
ancestralmente las mayoras de edad, de esa época.
Y la última vez que la sorprendió nuevamente, la cojió de la parte de atrás de Isolina, del cabello
y le pegó varias veces y se fue. Por eso, Isolina le ordenó a la niña de su marido, que le
prendiera harto fuego a la cocina que ella se iba a transformar en ba (trueno).Y le dijo, que si el
la llamaba, que no le respondiera y que el camino lo vería claramente ella y pero que su padre
no y que eso era el castigo que ella le daba por ser un mal marido.3
Los días que hace mucho trueno dicen los Embera que baja Isolina convertida en rayo para
acompañar a los Embera y verse con ellos.
Hace referencia a las distintas violencias que vive la mujer, muestra una violencia naturalizada,
donde la mujer prefiere volverse invisible y ante tanta violencia e indiferencia del hombre,
decide volverse un rayo y levantar la voz, reconoce la fuerza y el valor de la mujer.
2 Contado por el fallecido Celso Maria Yagari. A Maria Eulalia Yagari González En el resguardo de Cristiania
En 1967..
3 Contado por Maria Ermilda González Tascón. A su hija Maria Eulalia Yagari González. En su infancia
27
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
Organos sexuales
Cuando nace un bebé ¿cómo se sabe si es un hombre o una mujer?. Los órganos sexuales
visibles, el pene en el hombre y la vagina en la mujer, permiten saber el sexo de los recién
nacidos, es decir, si son hombres o mujeres.
Estos órganos sexuales que se ven a simple vista, hacen parte de los aparatos reproductivos,
que son las partes del cuerpo relacionadas con la reproducción humana. Estos aparatos
reproductivos y órganos sexuales son diferentes entre hombres y mujeres.
Es importante conocer cuáles son y cómo funciona el aparato reproductivo ya que en esta parte
del cuerpo se desarrollan muchos procesos vinculados con la salud sexual y reproductiva, por
ejemplo, las relaciones sexuales, el embarazo, la menopausia. También es importante conocer
28
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
qué enfermedades o infecciones pueden afectarlo para proteger la salud y prevenir situaciones
que pongan en riesgo la vida, las salud personal, de la familia y la comunidad.
- Testículos o gónadas masculinas: Los hombres tienen dos testículos que están dentro de
una bolsa de piel llamada escroto. Los testículos producen y contienen los espermatozoides
(parecido a los renacuajos pero muchísimo más pequeños y en mayor cantidad) y producen
una sustancia que es la responsable del cambio de voz, del desarrollo de los músculos, del
crecimiento de la barba y del bigote, etc.
- Pene: Es el órgano sexual visible y que conocemos desde que el niño nace. El pene es por
donde sale la orina y también es el que entra en la mujer cuando se tiene la relación sexual.
En la relación sexual el hombre está contento y excitado, por este motivo el pene cambia y
no está como siempre, sino que se pone duro y más grande, esto se llama erección.
- Glande: cabeza del pene.
- Prepucio: piel que recubre el glande del pene.
- Escroto: Bolsa que recubre y aloja los testículos.
- Uretra: Conducto que recorre el pene y lleva los espermatozoides al exterior. Forma parte,
también, del aparato excretor.
- Conducto espermático: Es el camino que recorren los espermatozoides para salir del cuerpo
del hombre por el pene.
o Espermatozoides: son muy pequeños y no se pueden ver a simple vista. Se forman
en los hombres entre los 13 y 15 años y se producen todo el resto de la vida del
hombre. En un punto de la relación sexual, salen muchísimos espermatozoides por
el pene, los cuales buscan unirse con el óvulo (que es producido por la mujer).
Cuando un espermatozoide se une con un óvulo, la mujer puede quedar en
embarazo.
Los espermatozoides están dentro de un líquido llamado semen que a su vez les
nutre y alimenta. Este líquido es producido en las vesículas seminales. Durante la
29
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
- Ovarios o gónadas femeninas: Las mujeres tienen dos ovarios que son muy pequeños y
producen dos sustancias: los estrógenos que ayudan al desarrollo de los senos y la
formación de las caderas y la progesterona que ayuda a la mujer a preparar su cuerpo para
el embarazo. Además de eso los ovarios producen los óvulos.
- Óvulos: son muchos, parecen racimos de uvas diminutas, y su objetivo es unirse con UN
espermatozoide del hombre, para formar un bebé.
- Trompas de Falopio: son caminos por donde salen los óvulos, que unen los ovarios con el
útero. Al final de estos caminos se presenta la OVULACIÓN.
- Útero: Es el espacio/órgano donde crecen los bebés.
- Vagina: Es la entrada al aparato reproductor femenino. Es por donde entra el pene cuando
hay una relación sexual; también es por donde salen los bebés en el momento del parto.
- Vulva: Se ven a simple vista, son como unos labios que protegen la entrada a la vagina.
- Labios menores: Repliegues de piel sin vello, con muchas terminaciones nerviosas y
glándulas.
- Clítoris: Órgano eréctil situado en la confluencia superior de los labios menores, concurren
en él muchas terminaciones nerviosas que ayudan a reaccionar al cuerpo según sea una
relación sexual o un parto.
- Himen: Membrana delgada/transparente y rosada que bloquea parcialmente la entrada a la
vagina.
- También se encuentran el monte de venus que es un colchón de grasa que se cubre de vello
a partir de la adolescencia.
30
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
La ovulación
Generalmente, entre los 11 y 14 años las mujeres tienen su primera menstruación. Esto quiere
decir, que desde ese momento los ovarios comienzan a producir óvulos. Cada mes sale un óvulo
de un ovario (un mes del ovario derecho y al otro mes del ovario izquierdo).
Este óvulo recorre un camino, pasa por las trompas de Falopio, Cuando el óvulo llega al final de
las trompas de Falopio y se acerca al útero, ocurre un proceso que se llama ovulación. Este es el
momento en que la mujer puede quedar embarazada con mayor facilidad.
- Fecundación: Ocurre cuando la mujer en periodo de ovulación tiene relaciones sexuales con
el hombre y queda en estado de embarazo.
Los espermatozoides del hombre emprenden una carrera dentro de la vagina de la mujer
hasta las trompas de Falopio, muy cerca del útero donde se encuentran el óvulo.
El espermatozoide que logra llegar primero al óvulo entra en este. Los demás
espermatozoides vuelven a salir por la vagina.
El momento en el que el óvulo y el espermatozoide se unen se conoce como Fecundación.
Después de la unión, el óvulo fecundado baja y se acomoda en el útero y comienza el
proceso de formación del futuro bebé.
Cuando hay fecundación no viene la menstruación.
- La menstruación: Ocurre una vez al mes si el óvulo no es fecundado por el espermatozoide.
31
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
El óvulo baja por las trompas de Falopio y si no ha habido fecundación por parte de un
espermatozoide, va hasta el útero y allí se disuelve.
Después de esto sale por la vagina. Esto sucede una vez al mes y durante
aproximadamente 5 y 8 días las mujeres sangran. Esto no significa que la menstruación
sea una enfermedad, es un proceso normal y natural que indica que el cuerpo de la
mujer está sano y está en la capacidad de fecundar.
El conjunto de todos estos procesos se denomina Ciclo Menstrual, también
llamada menstruación o regla, este ciclo suele ser de 28 días, aunque se puede acortar
o alargar.
Antes de que llegue la menstruación y durante ella, algunas mujeres pueden
experimentar cambios físicos y emocionales como por ejemplo, hinchazón en los senos,
dolor en el abdomen, mal humor, etc.
Los óvulos de las mujeres se producen en los ovarios hasta los 45 o 50 años, momento a
partir del cual la menstruación no regresa, porque los óvulos se acaban y este período
en la mujer se llama menopausia.
La primera menstruación se le denomina menarquía, va acompañada del
agrandamiento de los pechos, la aparición de vello en los genitales.
En el caso de los niños, el desarrollo empieza entre los 10 y 15 años, empezando por el
agrandamiento de los testículos y siguiendo con el cambio de voz y la aparición de barba,
bigotes y vello púbico.
El ciclo menstrual no solo es el período de sangrado sino que abarca toda la preparación y
maduración del óvulo que se dispone a ser fecundado. En este sentido, se inicia a contar desde
el primer día de sangrado hasta el día anterior a la siguiente menstruación.
En este ciclo, hay días de:
- Flujo o sangrado
32
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
- Días de humedad: que son los días propicios para quedar embarazada si se tiene relaciones
sexuales sin protección. Se caracterizan por la aparición de un moco vaginal de color
transparente.
- Días de sequedad que son los días de infertilidad, previos al día de flujo o sangrado.
En cada ciclo, cuando comienza la ovulación o fertilidad, el cuerpo da unas señas que cada
mujer debe aprender a reconocer:
1. Aparece un flujo blancuzco
2. Luego aparece un flujo transparente como clara de huevo
3. En algunos casos hay dolor de pechos y cólicos parecidos a los que se genera durante el
periodo menstrual.
4. Aumento de la sensación de necesidad de relaciones sexuales
5. Ligero aumento de la temperatura corporal.
Se considera que hay alteración menstrual cuando:
- Aparece sangrado muy abundante o muy escaso.
- Cuando el sangrado está acompañado por flujo de color amarillo verdoso; cuando es pálido,
cuando sea de consistencia muy ligera, cuando haya coágulos, cuando la mujer esté pálida.
- Cuando hay mucho dolor antes, durante o después de la menstruación en el bajo vientre o
cuando sienta debilidad de las piernas que no aguanten ni caminar.
- El ciclo es menor a 20 días o mayor de 40 días.
El climaterio
Es una fase transitoria de la vida de la mujer, situada entre la vida reproductiva y la no
reproductiva. Consiste en el periodo anterior a la menopausia.
Inicia entre los 40- 45 años, los síntomas aparecen lentamente. En este periodo aún se presenta
la menstruación, aunque con irregularidades como “ciclos largos” (mayores de 35 años), con
episodios ocasionales de amenorreas (ausencia de la menstruación) por más de 90 días. En la
mayoría de los casos aumenta la cantidad de flujo menstrual (metorragia).
En esta fase de transición se dan cambios hormonales, que pueden provocar molestias físicas
como sudoración, dolor de huesos y articulaciones, problemas urinarios, dolor en la relación
33
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
34
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
DEFINICIÓN DE SALUD
La salud ha sido definida como “un completo estado de bienestar físico, mental, social y no sólo
ausencia de enfermedad4”. Por su parte, los pueblos indígenas han definido la salud como “… la
armonía entre la naturaleza, los seres humanos y el mundo espiritual. Al romperse alguno de
estos tres elementos, el cuerpo se enferma, de modo que se afecta tanto el individuo como la
familia entera y hasta el territorio. Es así como, la enfermedad y la salud son definidas en un
sentido social, no solo individual. Para disminuir la enfermedad es necesario recuperar la
armonía perdida buscando el favor de los espíritus de la naturaleza. Recurrir a las propiedades
medicinales de las plantas”.
En este sentido, todas las personas tienen derecho a sentirse sanas porque esto es tan
importante como respirar, comer, vivir, y estar sanos permite que se pueda trabajar, estudiar,
tener una familia, una comunidad.
4
Organización Mundial de la Salud (OMS).
35
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
Al reconocer la importancia del derecho a la salud como un derecho humano, y analizando que
habían situaciones que ameritaban un cuidado especial por parte de los Estados y de la
población, se generaron los derechos a la salud sexual y reproductiva. Esto se llevó a cabo en la
Conferencia Internacional de Población y Desarrollo, realizada en El Cairo, en 1994, donde se
estableció que los hombres y las mujeres tienen derecho de tomar sus propias decisiones
respecto a su vida sexual y reproductiva y recomienda a los Estados que hagan posible dicho
cumplimiento.
La salud sexual y reproductiva no se puede entender solamente como las relaciones sexuales o
solo el embarazo. La sexualidad y reproducción se componen de diferentes espacios como el
individual, el de pareja, el colectivo; y de diversas experiencias, como la posibilidad de sentir
felicidad, de sentir placer, de expresar los afectos, sentimientos y emociones, la manera de
saber quién soy, de participar activamente en el plan de vida de nuestro pueblo indígena, de la
construcción de identidad y fortalecimiento cultural, de las relaciones interpersonales y la
posibilidad de ejercer derechos y deberes. En este sentido, la salud sexual y reproductiva
implica que las personas sean comprendidas desde su cuerpo, sus pensamientos, sentimientos,
valores, desde el mundo espiritual y en el ámbito social, la familia, los amigos; que pueda
ejercer su sexualidad sin ningún riesgo de enfermedades, violencia o presión.
Los derechos en salud sexual y reproductiva aportan al reconocimiento de las mujeres, pues
involucran el derecho a ser reconocidas para la participación activa y digna, y en plena libertad,
con la garantía de ser tratadas como personas integrales y no como seres exclusivamente
reproductivos, así como a ejercer su sexualidad de manera placentera sin que ésta implique
necesariamente el embarazo. También contribuyen a pensar a las mujeres como protagonistas
de los procesos en el avance político, social y cultural del pueblo embera, en los que la salud es
una condición que exige respeto durante todo su ciclo de vida y no sólo durante la “edad
reproductiva”.
36
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
Derecho a vivir libre de violencia: Toda persona tiene derecho a no ser agredida (ni
física, ni sexual, ni verbalmente) por su pareja, ni por ninguna otra persona y nadie puede ser
forzado(a) a tener relaciones sexuales. En las relaciones de pareja debe primar la igualdad, la
libertad y el respeto entre sus integrantes.
Derecho a la libertad reproductiva: Tener la libertad de optar o no por ser padre o
madre; de decidir qué tipo de familia, cuándo y cuántos hijos tener; de la libertad de planificar
por métodos naturales de los jaibanás o médicos tradicionales.
Derecho a la igualdad de oportunidades y a la equidad: Es la posibilidad que toda mujer
indígena tiene de ser tratada de la misma manera que los hombres, a tener los mismos
derechos, beneficios y posibilidades en lo político, social, comunitario y familiar; a ser
reconocida y que su opinión sea tomada en cuenta.
37
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
38
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
39
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
A quién va dirigido?
Es un material para el uso del equipo de formación y gestión del proyecto “prácticas culturales
y derechos de las mujeres indígenas” para su gestión con:
Autoridades indígenas
Docentes
Mujeres
Hombres
Jóvenes
En la mayoría de los casos, este contagio ocurre sin que uno se de cuenta, pues en algunas
infecciones, no hay nada visible que indique que una persona pueda tener la enfermedad.
40
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
41
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
Las principales “factores de riesgo” para adquirir una Infección de Transmisión Sexual (ITS):
Tener una pareja sexual infectada
Uso de alcohol (licor) y drogas que promuevan conductas sexuales de alto riesgo, como
tener relaciones con personas desconocidas.
Tener relaciones sexuales sin protección (condón) con personas infectadas o en riesgo
de estarlo, con personas desconocidas o mujeres trabajadoras sexuales.
Tener relaciones sexuales sin protección (condón) con personas que han tenido varias
parejas sexuales.
Ser víctima de violencia sexual.
Por el riesgo y complicaciones que se pueden generar con las Infecciones de Transmisión Sexual
es importante ir al médico cuando:
- La mujer presenta flujo por la vagina (líquido de aspecto parecido al moco que puede ser
blanco, amarillo/ verdoso y en ocasiones con mal olor).
- La mujer presenta dolor en el abdomen, cintura y vagina.
- Cuando del pene del hombre sale líquido, transparente o amarillo que puede tener mal
olor. Este líquido es una sustancia diferente al semen.
- Hombres y mujeres presentan ardor y dolor al orinar.
- A hombres y mujeres les aparecen granos en los genitales que causan dolor o ardor.
Consecuencias de las infecciones de transmisión sexual sin tratamiento:
o En la mujer:
Dolor en el abdomen, cintura y vagina
Inflamación del abdomen o estómago
Infecciones o enfermedades en el recién nacido transmitidos por una mujer-
madre infectada. Estas infecciones pueden causarle al bebé enfermedades
42
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
43
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
OBJETIVO
Definir e identificar los tipos de violencia de género y contra las mujeres presentados en los
pueblos indígenas.
A quién va dirigido?
Es un material para el uso del equipo de formación y gestión del proyecto “prácticas culturales
y derechos de las mujeres indígenas” para su gestión con:
Autoridades indígenas
Docentes
Mujeres
Hombres
Jóvenes
Para las mujeres indígenas, la violencia de género no solo hace referencia a la discriminación
por el hecho de ser mujeres dentro de los contextos indígenas y no indígenas; sino también por
un contexto de continua colonización y militarismo, racismo y exclusión social, políticas
económicas y de desarrollo que aumentan y perpetúan la pobreza5.
La violencia hacia las mujeres indígenas se manifiesta a nivel de las comunidades como:
violencia intrafamiliar (psicológica, verbal y física), violencia sexual, incesto (que el padre –
hombre- obliga a tener relaciones sexuales a sus hijas o hijos), violencia económica. En lo
externo existe violencia política, asesinatos, señalamientos, amenazas, prostitución forzada,
violencia sexual y enamoramiento como estrategia de guerra, violencia económica asociada al
modelo de desarrollo.
Un tipo de violencia contra la mujer que afecta su integridad física, su salud, su vida, su
espiritualidad, su reproducción y su pensar, es la mutilación genital femenina, práctica
5
FIMI (2006). Mairin Iwanka Raya. Mujeres indígenas confrontan la violencia. Informe complementario al estudio
sobre violencia contra las mujeres. Secretario General de las Naciones Unidas.
44
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
tradicional que es perjudicial, que no pertenece a la cultura embera chamí ni katío y que es
violatoria de los derechos humanos.
Las mujeres adolescentes y adultas pueden sentirse presionadas a aceptar la mutilación genital
femenina par sus hijas porque algunas veces existe una expectativa en su comunidad o un
temor de que las mujeres sean rechazadas por el hombre en el momento de casarse. La
Convención de los Derechos de los Niños obliga a los Estados Partes y a la población en general
a “adoptar todas las medidas eficaces y apropiadas posibles para abolir las prácticas
tradicionales que sean perjudiciales para la salud de los niños y niñas” (artículo 24). También en
la Convención de la Mujer se obliga a los Estados Partes y a la población en general a proteger a
las mujeres contra prácticas perjudiciales, y también a reformar las culturas en las cuales las
expectativas tradicionales oprimen a las mujeres y ponen en peligro su salud (artículo 5) y su
vida.6
La mutilación genital femenina es una práctica que vulnera los derechos humanos de la mujer
dado que se trata de una expresión de violencia basada en el sexo que sin duda genera
enfermedad y muerte. La curación no es una cirugía tal como dicen las abuelas, porque produce
hemorragia e infección. Este corte genera trauma, tristeza porque nadie olvida que se le ha
cortado una parte de su cuerpo y que se sintió un gran dolor. Además con el corte queda una
cicatriz, esto hace que se pierda sensibilidad en esa zona y la cicatriz genere problemas físicos y
orgánicos, especialmente en el momento de las relaciones sexuales, el embarazo y el parto.
Es necesario enfatizar o resaltar que la práctica de la mutilación debe ser erradicada porque
está generando enfermedad, lesión física y muerte. Se está atentando contra el derecho a la
vida y la integridad física. Cada parte del cuerpo tiene una función y en ese sentido quitar el
clítoris significa que se está quitando un órgano importante para el cuerpo. Es preciso revisar
que el corte de clítoris no tiene nada que ver con el comportamiento de la sexualidad de la
mujer, sino que eso depende de la educación que los padres le brinden a la niña y al niño.7
6
LANG, MIRIAM; KUCIA, ANNA (2009). Mujeres indígenas y justicia ancestral. UNIFEM. Primera edición, Ecuador.
7
TOBON, Marcela. Conferencia Escuela de Derechos. 4, 5 y 6 de noviembre de 2011. Quinchía, Risaralda.
45
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
Las violencias de género y contra las mujeres, desde la ley colombiana, se han clasificado (sea
en un hombre o una mujer) de la siguiente forma:
Violencia física: este tipo de violencia comprende cualquier acto realizado con la intención
de producir daño en el cuerpo de la mujer o del hombre, tales como: bofetadas, golpes,
palizas, agresiones con objetos o líquidos que puedan hacer daño, encierros, sacudidas,
estrujones, heridas, fracturas, quemaduras.
Violencia sexual: Ocurre siempre que se imponga a la mujer o al hombre el mantener
contacto sexual, físico o verbal o participar en otras interacciones sexuales mediante el uso
de la fuerza, en contra de su voluntad, mediante la intimidación, chantaje, amenaza,
soborno, manipulación8.
En Colombia, la Corte Constitucional, a través del Auto 092 de 2008, reconoció que las
mujeres indígenas son víctimas constantes de violencia sexual por parte de todos los grupos
armados legales e ilegales, en el contexto del conflicto armado colombiano. También se
identifica la violencia que ejercen los funcionarios y funcionarias involucrados en la atención
de los casos de violencia sexual cuando discriminan a las mujeres por su pertenencia étnica.
Dentro de estas violencias hay casos en que los soldados enamoran a las mujeres en la
comunidad y cuando termina su estadía en el territorio las abandonan. Estas mujeres son
relegadas o rechazadas por la comunidad y comienzan los problemas de pérdida de la
cultura y de vulneración, por eso se ven enfrentadas a trabajar en malas condiciones e
incluso a prostituirse para sobrevivir.
Otro ejemplo es lo que les sucede a las mujeres dóvida que solo usan la paruma y el pecho
descubierto, ningún hombre tenía malas intenciones con ellas, pero en la actualidad han
comenzado a cubrirse porque hay presencia de militares lo que genera situaciones de
intimidación en las mujeres.
Algunos hombres indígenas también ejercen o cometen violencia sexual contra las mujeres
indígenas y eso ha traído muchas ITS (Infecciones de Transmisión Sexual) como el VIH y la
8
Ley 1257 de 2008
46
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
gonorrea porque los hombres salen a los pueblos y traen esas enfermedades a las casas,
enfermando a la mujer, generando desequilibrio físico y mental; en muchas ocasiones
también son transmitidas a los hijos.9
Violencia emocional o psicológica: Comprende amenazas, humillaciones, insultos,
intimidación, exigencia de obediencia, tratar de convencer a la víctima de que ella es
culpable de cualquier problema, asustarla, vigilarla, ofenderla, menospreciarla, controlarla.
Es toda conducta que implique un daño en la salud psicológica, en cómo ella se percibe a sí
misma, su autoimagen, su autoestima, cosas que afectan (felicidad) su desarrollo personal.
Violencia patrimonial: La que ocasiona pérdida, transformación, destrucción, retención de
objetos, de instrumentos de trabajo, documentos personales, bienes o derechos
económicos destinados a satisfacer las necesidades de la mujer10.
Violencia económica: cualquier acción u omisión (olvido) relacionado con el manejo de la
economía familiar, el control de las finanzas o del dinero de la mujer, castigos monetarios a
las mujeres por su razón o condición social, económica o política.
Otro tipo de violencia económica o discriminación hacia las mujeres se presenta al interior
de las organizaciones donde algunos cabildos solo garantizan los recursos para las
autoridades hombres, y las mujeres no logran participar en reuniones o en delegaciones por
la disculpa de no tener dinero para llevarlas.
Violencia Espiritual11: Esta es una forma de violencia invisible contra las mujeres indígenas.
La identidad de género de las mujeres indígenas está relacionada en muchas ocasiones con
su papel como líderes y guías espirituales; lo que implica que estas mujeres son víctimas de
formas particulares de sufrimiento y abuso que van más allá de lo corporal.
La violencia espiritual atenta contra la identidad colectiva de los pueblos, constituye un
ataque sistemático a las prácticas espirituales de los pueblos indígenas, acelerando
9
TAVERA, Dora. Quinto encuentro escuela de derechos 3 al 6 de octubre de 2011.
10
Ley 1257 de 2008
11
ONIC (2010). Las mujeres indígenas en el marco del conflicto armado interno que vive Colombia. Informe sobre
la situación de afectación de derechos de las mujeres indígenas en el marco del conflicto armado interno que vive
Colombia. Consejería de mujer, familia y generación.
47
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
12
ONIC (2010). Las mujeres indígenas en el marco del conflicto armado interno que vive Colombia. Informe sobre
la situación de afectación de derechos de las mujeres indígenas en el marco del conflicto armado interno que vive
Colombia. Consejería de mujer, familia y generación.
48
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
También hay violencia cuando los padres o parientes obligan a una mujer a casarse antes de los
16 años y con alguien con quien ella no ha decidido. Esta práctica vulnera el derecho de la
mujer a contraer matrimonio en virtud de su libre y pleno consentimiento o decisión.14
Estas prácticas están sujetas a ser revisadas por los pueblos indígenas para que no se vulnere
los derechos de los individuos sino que haya coherencia con la ley de origen, con la
cosmovisión donde cada uno y cada una es importante para mantener fuerte el territorio y
garantizar de esta manera la pervivencia como pueblo indígena.
- Empezar con procesos organizativos, desde la escuela, formar a los jóvenes y a los
gobernadores tanto hombres como mujeres, enseñándoles los derechos.
- Enfrentar los problemas no con agresividad sino con la comprensión y tranquilidad.
-Debe haber diálogo entre pareja.
-Debe hacerse un trabajo desde la niñez. Los docentes tienen un papel muy importante porque
son quienes están en contacto directo y frecuente con los niños y las niñas. Y también las
madres desde la enseñanza que se brinda alrededor del fogón.
-Buscar los mecanismos para resolver algún problema entre pareja. Fortalecer esta parte entre
los cabildos. 15
- Hacer seguimiento a la decisión de la erradicación de mutilación genital para proteger la vida,
la salud y la integridad de las niñas. En caso de que se siga presentando se debe aplicar la
sanción correspondiente.
13
MDGF; ART PNUD; ONU MUJERES; FUNDEAS (2011). Diplomado de formación para mujeres indígenas Pastos.
Módulo III: Autoridad, liderazgo femenino y derecho propio. Colombia, p. 13 y 14.
14
ANICAMA CAMPOS, Cecilia. Derechos sexuales y reproductivos: avances y retrocesos. Comisión andina de
juristas. Lima, Perú. Noviembre de 2003. P. 43-45
15
Delegados y delegadas Escuela de derechos. Quinto encuentro escuela de derechos 3 al 6 de octubre de 2011.
49
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
Sin entrar en detalle, hay muchos tipos de cortes o escisiones parciales o totales de los
genitales femeninos, y la de tipo 2, es la práctica más prevalente, esto consiste en el corte o
escisión del clítoris que algunas veces es total o parcial de los labios menores.
De hecho, tenemos otro tipo, que es la ablación del tipo 3, que no solamente consiste en la
ablación, sino que también sutura o cose los tejidos a los que se les ha hecho la ablación,
estrechando la apertura vaginal (infibulación).
Y hoy en día, una práctica muy común en el mundo occidental, es que hacen perforaciones en
el clítoris. Esto es la moda, y se práctica en todas partes del mundo occidental, pero la
Organización Mundial de la Salud lo considera como una mutilación de los genitales.
Esta práctica proviene de Egipto, se diseminó por toda la Costa a lo largo del Río Nilo y así llegó
hasta África Occidental. Los faraones eran vistos como dioses en Egipto y tenían muchas
16
Especialista técnica en género, derechos humanos y cultura, del Fondo de Población de las Naciones
Unidas en New York. Proveniente de Senegal, África. Ha trabajado por más de 12 años con las Naciones
Unidas, desempeñando gran parte de su labor con juventudes y mujeres en el África.
50
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
esposas. Todas las familias querían regalarle alguna de sus hijas al faraón. El faraón no podía
satisfacer a todas las mujeres que se presentaban, aún si era el mismo dios.
Entonces por eso, se inventaron esa práctica de la ablación o mutilación genital femenina, para
controlar y reprimir el deseo sexual de las mujeres. Estas prácticas han sido ejercidas a lo largo
de muchísimos siglos y cientos de años, las comunidades las fueron adoptando como propias e
inclusive las comunidades de familias más pobres, más humildes, menos reconocidas, también
empezaron a hacer suyas estas prácticas.
Estas prácticas se diseminaron por todo el mundo, pasaron de África hasta los distintos
continentes y países. A medida que las poblaciones migraron, llevaron consigo esas prácticas a
sitios donde no existían, a Australia, al Oriente Medio, pasaron a Europa, a España, Francia,
posteriormente a los Estados Unidos, con la migración de esclavos. Muy probablemente
llegaron de España a las poblaciones indígenas colombianas con la conquista, no sabemos,
porque son prácticas que se vienen realizando desde hace cientos de años y se han diseminado
por el mundo entero. Son tan antiguas que muchas veces, las culturas que no saben sobre su
origen, las consideran ancestrales, aunque no lo sean.
África es un continente inmenso, la gente muchas veces cree y está convencida de que esto es
parte de su tradición, a veces se lo hacen a las niñas recién nacidas, otras veces a niñas un poco
más grandes, otras veces cuando ya son adolescentes. La gente cree que es parte de sus
ancestros y de la tradición, pero no es así.
Algunas de esas prácticas son muy violentas, utilizan instrumentos como cuchillos, navajas,
vidrios, sin ninguna protección contra las infecciones, ni antiséptico, ni anestesia. Esto causa
mucho dolor. Nosotros tenemos que estar conscientes y entender que la práctica no se lleva a
cabo con una intención de violencia o con una intención de agredir a las personas, pero el
hecho en sí, es violento por su misma naturaleza.
51
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
Las familias no lo hacen con intención de hacerles mal a las niñas y a las mujeres, por el
contrario, creen que esto es bueno para ellas y que las va a volver mejores mujeres.
Hay distintas razones por las cuales mutilan el clítoris, por ejemplo, a veces lo ven como un
órgano masculino y creen que si lo dejan quieto les va a crecer, ¿se imaginan ustedes que a los
hombres les amputaran o quitaran el pene para que no les creciera?
Otras veces, hay creencias religiosas, por ejemplo el Islam, el Cristianismo, religiones
tradicionales.
También están las razones de la moralidad sexual, reducir el deseo sexual para asegurar la
castidad antes del matrimonio, casarse "bien“con la pareja indicada, la castidad conyugal, las
"buenas costumbres", conservar y probar la virginidad.
De igual manera, por convenciones sociales, porque todo el mundo lo hace, sin pensar en el
sentido y sus consecuencias.
Consecuencias Inmediatas:
Sabemos que hay consecuencias inmediatas como las hemorragias y sangrados que pueden
llevar a la muerte a las niñas y a las mujeres y otras consecuencias como:
- Dolor extremo
52
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
- La retención urinaria
- Fractura o dislocación por la fuerza ejercida al tener a las niñas sujetas y la lucha de las
niñas contra el dolor resultante.
- Muerte.
Hay más riesgo de muerte materna y de recién nacidos en mujeres que han sido sujetas
a la mutilación, según estudios realizados por la Organización Mundial de la Salud en el
2006. La práctica contribuye en un 20% de la mortalidad materna en África.
Trauma psicológico. Por lo tanto la mutilación genital femenina es una violación de los
derechos humanos. La mutilación es una violación de los derechos de las mujeres, es
una violación del derecho al más alto nivel posible de salud y a la integridad física y
mental, del derecho a la vida, del derecho a la integridad corporal y del derecho a ser
libre de cualquier forma de discriminación.
53
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
Yo podría hablarles de las políticas, pero no les voy a hablar de eso, prefiero hablarles de qué
siente y qué percibe la comunidad y del bien que les hace a los hombres y a las mujeres de la
comunidad abandonar esta práctica.
Inclusive, hay familias por ejemplo, que a pesar de que saben que les están haciendo daño a las
niñas, no quieren abandonar la práctica o es muy difícil para ellas porque creen que se van a
sentir excluidos de su entorno social inmediato, el más cercano. Lo que es necesario, es que
toda la comunidad, en forma colectiva decida y reconozca que es necesario abandonar esta
práctica.
54
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
La forma en la que se trasmite la información también es muy importante, tiene que ser de una
manera respetuosa sin tocar la parte más sensible de las personas, haciéndoles ver que se está
respetando su cultura y sus derechos. También debe ser de una manera que no genere
presiones y que no tenga prejuicios, las personas necesitan tiempo para reflexionar sobre la
información dada.
La inclusión de personas con autoridad como los líderes locales, jóvenes, parteras, mujeres y
hombres ayuda a construir consenso general sobre los derechos humanos. El enfoque no es
sólo la ablación, sino también es empoderar a la comunidad.
55
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
Esto es sólo para mostrarles que la gente está abandonando la práctica de la ablación o
mutilación genital femenina. Esta práctica se puede abandonar sin que necesariamente
cambiemos nuestros valores positivos, nuestra identidad y nuestra cultura, esto se mantiene
sin que se vean influenciados por prácticas occidentales. Más bien, en respuesta a nueva
información confiable se están poniendo en práctica valores de una manera más coherente y
completa.
56
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
OBJETIVO
Conocer las fases del embarazo, parto y posparto, sus cuidados y señales de peligro para poder
reaccionar a tiempo y en coordinación con los servicios de salud, familiares y comunidad.
A quiénes va dirigido?
Este es un material de apoyo para el uso del equipo del proyecto “Prácticas culturales y
derechos de las mujeres indígenas” para su trabajo con:
Parteras
Promotores de salud
Mujeres gestantes
EL EMBARAZO
Es el tiempo que va desde la fecundación hasta el parto. El embarazo empieza con la
fecundación, que es la entrada del espermatozoide (célula masculina) en el óvulo (célula
femenina): éstos irán dividiéndose hasta dar lugar a un embrión, que al tercer mes de
desarrollo se convertirá en feto, y se llamará así hasta el momento del parto.
En el momento de la atención de la mujer embarazada, es importante observar cualquier signo
de advertencia. Tal vez la partera pueda atender a la mujer o quizás necesite conseguir ayuda
médica.
Recuerde que el embarazo es un riesgo para la salud y la vida de la mujer y del bebé cuando
la mujer tiene menos de 14 años.
57
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
58
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
embarazo. Si los parásitos están enfermando mucho a la mujer y ella no está subiendo de
peso de una forma normal, o si tiene otros signos de enfermedad, consiga consejos
médicos.
Si la madre no tolera líquidos (los vomita) y deja de orinar, consiga ayuda médica de
inmediato. Tal vez la madre ya esté muy deshidratada, lo cual es muy peligroso. Ella va a
necesitar que le pongan suero por la vena y va a tener que tomar medicina.
Si otras personas también tienen náuseas, vómitos o diarrea, tal vez haya algún problema
con el agua de la zona. No va a servir de nada que le dé a la madre medicinas contra los
parásitos si ella se va a volver a infectar cuando tome el agua contaminada. Si el agua está
contaminada, nadie debe tomarla sino hasta después de hervirla durante al menos media
hora o de cocinar con ella. También puede echar 3 gotas de límpido x cada litro de agua que
debe dejar reposando por lo menos un día.
Es normal que una mujer embarazada tenga ganas de dormir los primeros 3 meses y las últimas
4 ó 5 semanas del embarazo. Pero debe tener bastante energía el resto del embarazo.
Si una mujer está débil o cansada por mucho tiempo, es posible que tenga uno o varios de estos
problemas:
• Mala alimentación
• Anemia
• Depresión
• Demasiado trabajo
• Una enfermedad
Ayúdele a averiguar a qué se debe su debilidad. Una madre que se siente muy débil corre un
mayor riesgo de tener problemas durante el parto. Podría tener un parto prolongado y difícil,
59
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
sangrar mucho o contraer una infección después del parto. Su bebé también corre un mayor
riesgo de enfermarse.
Cuando hay Moco rosado o un poco sangriento 2 ó 3 días antes de que comience el parto. Ése
es el tapón mucoso, quiere decir que el proceso del parto está cerca.
Si la madre tiene sangrado con dolor, podría estar sufriendo una pérdida. Si sólo tiene sangrado
leve (manchado), hay poco riesgo de una pérdida. En todo caso consiga ayuda médica si:
• El sangrado se parece a la regla o es más abundante.
• La madre lleva más de 3 meses de embarazo.
• La madre tiene fiebre.
• La madre tiene dolor fuerte o la vagina le huele mal.
Placenta previa
El sangrado sin dolor, sobre todo en la segunda mitad del embarazo, podría indicar que la
placenta está cubriendo el cuello de la matriz (o una parte del cuello de la matriz), en vez de
estar en su lugar cerca de la parte de arriba de la matriz. A ese problema se le llama placenta
previa. Cuando el cuello de la matriz se empieza a abrir hacia el final del embarazo, el lado de la
placenta que da hacia la matriz queda desprotegido.
60
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
Es como una herida abierta. La sangre de la madre fluye a través de la placenta y sale por la
vagina. Eso es muy peligroso. La madre y el bebé podrían morir.
No le haga nunca un examen vaginal (tacto) a una mujer que podría tener placenta previa.
Consigan atención médica de inmediato.
• Cólicos leves e irregulares en la parte alta del vientre, por todo el vientre o dentro del
vientre.
• Dolores intensos y repentinos hacia un lado de la parte baja y delantera del vientre,
que duran unos cuantos minutos y luego se quitan.
• Dolor en la parte baja de la espalda que se mejora con el descanso, el masaje o el
ejercicio.
• Dolor fuerte en las nalgas, que baja por una pierna y que se mejora con el descanso.
SIGNOS DE ADVERTENCIA: Si la madre tiene uno de los siguientes dolores, podría haber un
problema.
• En los primeros 6 meses, dolores en el vientre que se vuelven más intensos podrían
indicar el comienzo de una pérdida.
• Dolor en una pierna, que no se quita, podría ser signo de una embolia. Urgente buscar
atención médica.
• Dolor constante en la parte baja del vientre, que se extiende hacia los costados o la
espalda —o dolor de espalda que no se quita con el descanso, el masaje o el ejercicio—
podría deberse a una infección de la vejiga o de los riñones, sobre todo si la mujer tiene
fiebre también. Buscar atención médica.
61
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
• Dolor en el vientre junto con fiebre puede ser un signo de una infección de la matriz.
Es grave debe buscar atención médica.
• Dolor constante en el vientre a finales del embarazo podría indicar que la placenta se
está desprendiendo de la pared de la matriz. Requiere cuidados, busque atención
médica.
• Dolor fuerte y constante en el vientre o en un costado los primeros 3 meses podría
indicar que la madre tiene un embarazo tubárico. De inmediato buscar atención médica.
(Vea más adelante).
El bebé normalmente crece en la matriz. Pero, raras veces, puede empezar a desarrollarse en la
trompa que conecta al ovario con la matriz. A eso se le llama un embarazo tubárico, y es muy
peligroso.
Al principio la trompa se estira. Pero a medida que el embarazo va creciendo, es posible que la
madre sienta un bulto doloroso o simplemente dolor en un costado. Luego, antes de que
cumpla 3 meses de embarazo, la trompa se reventará y sangrará. El sangrado generalmente se
queda dentro del cuerpo, donde nadie lo puede ver, pero puede ser suficiente como para
matar a la madre. Si piensa que el embarazo podría estar creciendo en la trompa, se requiere
conseguir ayuda médica de inmediato.
El dolor en el vientre los últimos meses del embarazo podría indicar que la placenta se separó
de la pared de la matriz. A eso se le llama desprendimiento o abrupción de la placenta. La
madre podría estar sangrando mucho por dentro. Si la matriz se llena de sangre podría sentirse
dura. Eso es muy peligroso. La madre y el bebé podrían morir. ¡Consiga ayuda médica de
inmediato!
Nota: Una mujer embarazada puede tener un dolor en el vientre a causa de una enfermedad
que no esté relacionada con el embarazo. El dolor podría deberse a apendicitis (una infección
62
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
de una parte del intestino, que causa fiebre, dolor del lado derecho del vientre y falta de
apetito), parásitos (con náuseas o diarrea) o úlceras (a veces con vómitos y excrementos negros
como alquitrán). Consiga consejos médicos si piensa que la madre podría tener una de esas
enfermedades. No corra riesgos, acuda al médico.
Si una mujer tiene algunos de los siguientes signos de advertencia, podría tener diabetes. Las
mujeres con diabetes no siempre tienen todos estos signos. Pero mientras más signos tenga,
mayor es la probabilidad de que una mujer tenga diabetes.
• La mujer tuvo diabetes con un embarazo anterior.
• Tuvo alguna vez un bebé que nació muy grande (pesó más de 4 kilos o 9 libras), nació
enfermo, murió al nacer o murió sin que nadie supiera por qué.
• La madre es gorda.
• Tiene sed todo el tiempo.
• Tiene candidiasis vaginal con frecuencia
• Sus heridas tardan en sanar.
• Necesita orinar más seguido que otras mujeres embarazadas.
• Su matriz es más grande de lo normal para los meses de embarazo que lleva.
Cuando una mujer tiene diabetes, su cuerpo no puede utilizar el azúcar que está en la sangre.
Hay una prueba de sangre que detecta la diabetes. El mejor momento de hacer la prueba es
alrededor de los 6 meses (24 semanas) de embarazo.
La diabetes puede enfermar mucho a la mujer y puede hacer que el parto sea más peligroso.
El bebé podría ser muy grande, podría tener malformaciones congénitas, o podría enfermarse
mucho y morir después del parto.
63
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
Generalmente la diabetes del embarazo se mejora si la mujer come de una forma saludable,
descansa y hace ejercicio. A veces es necesario que tome medicina para evitar problemas
graves. Si piensa que una mujer tiene diabetes, ella necesita conseguir ayuda médica.
Probablemente debe hacer planes para dar a luz en un hospital. Debe comer una variedad de
alimentos saludables, servirse comidas pequeñas y frecuentes, y evitar el azúcar, las harinas y
los dulces.
64
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
Muchas mujeres embarazadas tienen anemia. Las mujeres con anemia tienen menos fuerza
para el parto y corren un mayor riesgo de sangrar mucho, de enfermarse después del parto o
incluso de morir.
2. La fecha probable de parto. Si usted pudo calcular la fecha probable de parto usando la
última regla de la madre, la medida de la matriz podría ayudarle a confirmar si esa fecha
probablemente es la correcta. Si no pudo calcular la fecha probable de parto a partir de
la última regla, la medida de la matriz podrá ayudarle a hacer el cálculo. Haga la
medición y el cálculo la primera vez que atienda a la madre.
3. Qué tan rápido está creciendo el bebé. Cada vez que atienda a la madre, mídale la
matriz para ver si el bebé está creciendo a un paso normal. Si está creciendo demasiado
rápido o demasiado lento, podría haber un problema.
65
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
66
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
Para empezar, ayude a la madre a acostarse boca arriba con las rodillas y la cabeza apoyados.
Asegúrese de que esté cómoda. Luego pálpele el vientre. Usted estará tratando de averiguar 3
cosas:
• ¿Está el bebé en posición vertical (para arriba y abajo)?
• ¿Está el bebé dando la cara hacia adelante o hacia atrás?
• ¿Tiene el bebé la cabeza hacia abajo o las nalgas hacia abajo?
67
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
Para el séptimo o el octavo mes, generalmente la cabeza del bebé ha bajado en la pelvis de la
madre.
Si el bebé no se ha volteado cabeza abajo cuando llegue el momento de parto, será más seguro
que la madre dé a luz en un hospital. Si el bebé se queda atorado, los doctores podrán sacarlo
con fórceps (un instrumento para jalar) o podrán hacer una cesárea.
Los bebés que están atravesados no pueden pasar por el hueco de la pelvis de la madre para
nacer. Si usted trata de ayudar al bebé a nacer sin cesárea, la matriz de la madre se desgarrará
durante el parto y, si no reciben atención médica, tanto el bebé como la madre morirán.
Si en cualquier momento el bebé se voltea cabeza abajo—aunque sea el día del parto—la
madre podrá dar a luz en casa. Recuerde que tratar de voltear a un bebé atravesado es tan
peligroso como tratar de voltear a un bebé de nalgas.
Puede ser muy difícil saber con certeza que una madre está embarazada con gemelos.
Signos de gemelos:
• La matriz crece más rápido o más grande de lo normal.
• Cuando usted palpa el vientre de la madre, puede sentir 2 cabezas o 2 nalgas.
• Usted puede oír los latidos de 2 corazones diferentes. Eso no es fácil, pero a veces es
posible en los últimos meses.
En conclusión, las señales de peligro que deben revisarse y estar muy pendientes para
identificar a tiempo y para garantizar una adecuada atención médica son:
Sangrado vaginal
Contracciones antes de tiempo
68
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
Un dolor fuerte que inicia en la parte inferior del abdomen o en uno de los dos lados de
la pelvis, llegando hasta la boca del estómago
Dolor abdominal fuerte
Presión alta de la sangre (hipertensión) con dolor de cabeza fuerte, hinchazón en cara y
pies o edema, mareos y vértigo y visión borrosa.
Ruptura prematura de la fuente y la salida del líquido amniótico.
El trabajo de parto empieza con un anticipo mayor a 15 días, y al mismo tiempo la
partera detecta que el feto no se ha encajado.
Sienten que el feto no se mueve durante más de 12 horas seguidas.
Fiebre o escalofríos que no se quitan luego.
Coloración amarillenta de la piel
Problemas en la pareja o en la familia de la embarazada.
EL PARTO
Al final del embarazo, el cuerpo de la mujer comienza el trabajo de abrirse y de expulsar al bebé
al mundo. Ése es el trabajo que llamamos “parto”.
Cada parto es diferente. Algunos partos son largos y otros son cortos, algunos son muy difíciles
y otros no. Pero todos los partos siguen una misma secuencia:
69
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
• En la segunda etapa, el bebé atraviesa por la vagina y nace. Esa etapa comienza cuando el
cuello de la matriz está abierto, que es cuando la mujer generalmente quiere pujar. Termina
después de que nace el bebé.
• En la tercera etapa, nace la placenta. Esa etapa empieza después de que nace el bebé.
Termina después de que nace la placenta.
Recuerde: Éstos son los signos de advertencia más importantes, que indican que una mujer que
está de parto necesita conseguir ayuda médica:
• Fiebre alta
• Presión alta
• Se prolonga demasiado el parto
• Sangrado abundante
En las semanas antes del parto, es posible que el bebé baje en el vientre, que la madre sienta
más contracciones o que la madre sencillamente se sienta diferente. Es posible que otros signos
no aparezcan sino hasta 1 ó 2 días antes del parto. Tal vez haya cambios en los excrementos de
la madre o salga un poco de moco sangriento de la vagina. A veces, la bolsa de aguas se rompe.
70
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
Prepárese para el parto en cuanto la madre tenga signos de que comenzará pronto.
La matriz se contrae de la misma forma durante el parto. Usted puede ver cómo se abulta.
Hay 2 tipos de contracciones: contracciones de preparación y contracciones de parto.
Las contracciones de preparación ocurren a lo largo de todo el embarazo. Muchas veces, la
madre las siente en la parte más alta del vientre (o por todo el vientre). Son leves e irregulares.
Muchas mujeres ni siquiera las notan. Es posible que las contracciones de preparación
empiecen y se detengan varias veces. Muchas veces se quitan cuando la mujer cambia lo que
está haciendo. Por ejemplo, si empiezan cuando la mujer está caminando, tal vez se detengan
cuando ella se siente.
Es posible que las contracciones de preparación se vuelvan más fuertes y frecuentes unos días
antes de que comience el parto de verdad. Las contracciones de parto comienzan cuando ya se
acerca más el nacimiento. La madre generalmente las siente más abajo en el vientre o en la
espalda y se vuelven mucho más fuertes que las contracciones de preparación. Las
contracciones de parto por lo general se vuelven cada vez más fuertes y pueden ser muy
intensas o dolorosas.
71
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
72
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
Durante el embarazo, el cuello de la matriz está largo y firme, como el dedo gordo de un pie.
Durante la mayor parte del embarazo, nada puede entrar por el cuello de la matriz ni salir de él,
porque la abertura, que es muy pequeña, está tapada de moco.
Hacia el final del embarazo, las contracciones de preparación empiezan a acortar y a ablandar el
cuello de la matriz. Aun antes de que empiece el parto, el cuello de la matriz se puede abrir un
poco y es posible que salga el tapón de moco.
Las contracciones de parto empujan al bebé hacia abajo y abren el cuello de la matriz:
• Las contracciones empujan la cabeza del bebé hacia abajo y con fuerza contra el cuello de la
matriz. Eso ayuda a abrir el cuello de la matriz y mueve al bebé hacia la abertura de la vagina.
• Las contracciones van abriendo el cuello de la matriz lentamente. Cada vez que la matriz se
contrae, jala una pequeña parte del cuello de la matriz hacia arriba para que se abra.
Entre las contracciones, el cuello de la matriz se relaja. Eso sigue hasta que el cuello de la matriz
está completamente abierto y el bebé puede caber en la abertura y puede atravesarla para
nacer.
En el momento en que las contracciones han aumentado en intensidad y frecuencia, significa
que el nacimiento ya está más cerca. En este momento, se hace el primer tacto para observar
si ya inició la dilatación.
Para el tacto se debe usar guantes de látex en la mano derecha, se introducen los dedos medio
e índice en la vagina, después se proceda abrir los dedos: s no se abren con facilidad indica que
todavía no hay dilatación. Si por el contrario, se abren fácilmente ya hay dilatación y se ve el
flujo espeso y de color blanco, todavía no ha comenzado el momento del nacimiento. Pero si al
hacer el tacto la mucosidad blanca se vuelve transparente, es seña de que ya se ha iniciado la
fase final, el del nacimiento.
Si la mucosidad en vez de blanca se observa de color y consistencia de tuétano de hueso,
oscurita, no se debe atender el parto en casa, ya que puede indicar infección y en este caso es
necesario remitirla al hospital.
73
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
74
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
dispuestas a ayudarle. Y lo más importante es que sean personas que la madre quiera tener a
su lado.
¡ADVERTENCIA! No le dé medicinas a la madre para apurar el parto, porque añaden riesgos
que no son necesarios. Las inyecciones o las pastillas que se usan para apurar el parto pueden
aumentar el dolor.
75
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
vez, deje que tome traguitos después de cada contracción. Así tomará líquido sin causarse
molestias del estómago. A veces, las mujeres que se sienten mal aguantan mejor tomar estas
bebidas: agua de coco, jugo de fruta mezclado con agua, agua con azúcar o miel, o té de
hierbabuena, de jengibre o de manzanilla con azúcar o miel.
Tal vez usted pueda conseguir paquetes de sales y azúcar ya mezclados, como Suero oral, para
hacer el suero de rehidratación. Si usa paquetes de ese tipo, tenga cuidado de mezclarlos
correctamente y pruebe el suero usted primero. No debe ser más salado que las lágrimas.
Otra opción es que usted misma prepare el suero a la hora del parto o que lleve consigo los
ingredientes secos ya medidos y mezclados en sobrecitos.
76
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
Esa posición aplasta y cierra los vasos sanguíneos que les llevan sangre a la madre y al bebé.
Está bien que la madre se acueste de lado con una manta doblada entre las piernas (vea los
dibujos de arriba), o boca arriba, con algo que le apoye la parte de arriba del cuerpo—siempre
que ella cambie de posición por lo menos cada hora.
-Si la madre tiene el VIH:
Asegúrese que el parto será en el hospital para garantizar que el bebé se infecte con el VIH.
-Prepararse para las emergencias:
Las parteras ayudan a prevenir los problemas de salud de 3 maneras:
1. Las parteras están pendientes a lo largo del embarazo de los signos de advertencia o peligro,
es decir, las señales que indican que puede haber un problema al momento del parto.
2. Las parteras acompañan a las mujeres que tienen problemas de salud o signos de
advertencia graves a un doctor o un hospital.
3. Las parteras tratan las emergencias cuando pueden.
-Nace la placenta:
El bebé aprende a respirar inmediatamente después de que nace (tercera etapa). La placenta se
desprende de la matriz y sale por la vagina.
Cuando el bebé nace, aún está conectado a la placenta dentro del cuerpo de la madre mediante
el cordón. La sangre de la placenta le da unos cuantos minutos al bebé para empezar a respirar.
En poco tiempo, el bebé puede respirar por sí mismo y ya no necesita la placenta.
77
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
El cordón está grueso y azul, y está pulsando—todavía está llevando sangre al bebé. No lo corte
todavía.
Es posible que la abertura vaginal de la madre se desgarre cuando salga la cabeza del bebé.
Algunas parteras nunca tocan la vagina ni tocan al bebé durante el parto. Ése es un buen hábito
porque su intervención puede causar infecciones, lesiones o sangrado. Pero tal vez usted pueda
prevenir un desgarro si aprieta sobre los bordes, con los dedos la vagina durante el parto para
que no se rompa. Muchas veces la vagina se desgarra aunque se haya intentado evitarlo.
Una vez el bebé nace se inicia la llamada tercera fase del parto, que es la etapa en que la mujer
expulsa de su cuerpo la placenta. Aunque parece que todo el trabajo ya está hecho porque el
bebé ya ha salido, se trata de un momento relativamente delicado porque es en ese momento
cuando puede producirse una hemorragia posparto, que es la causa de la cuarta parte de las
muertes maternas en el mundo.
Como el grado de sangrado se asocia con el tiempo que pasa entre que el bebé nace y la
placenta se desprende, se intenta consensuar cuál es el tiempo del que se dispone para esperar
a que la placenta salga (tras ello el útero debe contraerse para evitar la hemorragia) y el modo
de actuar para que todo suceda con los mínimos riesgos posibles.
Se dice que lo máximo que puede tardar una mujer en expulsar una placenta si se le está
ayudando para ello son 20 minutos, si se demora puede pensarse en una retención de la
placenta, pasados 30 minutos, si la partera es experta, y solo si lo es, puede intentar extraerla
de manera manual, pero el riesgo es tan alto que la recomendación es remitir la mujer al
hospital.
78
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
A la hora de dar a luz (de nacer la placenta) muchos profesionales recomiendan llevar a cabo
una actitud expectante, observando y actuando sólo si hay problemas.
Una actitud expectante, en cualquier caso, no supone no hacer nada, pues se le recomienda a
la mujer que se incorpore para que la gravedad ayude a expulsar la placenta y se realiza
estimulación de los pezones para que se segregue oxitocina y el útero empiece a contraerse (un
bebé es un perfecto estimulador de pezones y, ya que coincide que por ahí anda uno, que es el
que la madre acaba de parir, lo recomendable es que pueda mamar en ese momento, y no
después).
79
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
Si un bebé tiene dificultad para respirar, déjelo sobre el vientre de la madre y sobe la
espalda del bebé con su mano, de arriba a abajo, con firmeza. Nunca golpee o lastime a
un bebé ni lo levante por los pies para hacerlo llorar. Si un bebé sigue con dificultad para
respirar, dele oxígeno si lo tiene. Vigile al bebé: si estos problemas no se mejoran, tal
vez necesite ayuda médica.
Abrigar al bebé para que no pierda su temperatura.
Cuando se desprende, desciende el cordón que está colgando y sangra un poco. Estos
dos son signos importantes. Si no se dan durante los siguientes 2 a 5 minutos. Si en los
siguientes 30 minutos, no baja el cordón unos 2 o 3 centímetros, quiere decir que puede
haber retención de la placenta y que la situación se puede complicar. Necesita un
médico o llevar rápido al hospital. El cordón es la guía para la extracción, por eso,
mientras no salga la placenta el cordón queda colgando, técnicamente no se jala.
Se revisa al bebé si están sus partes genitales, pies y manos completo.
En este momento se coloca encima de la mamá para que le dé de mamar y reciba el
calostro.
En el momento en que se expulsa la placenta, se debe revisar que haya salido completa. Si
todo está bien, al limpiar a la mamá se revisa que el flujo rojo oscuro no aumente o cambie
a rojo vivo.
Después del parto:
Las parteras darán seguimiento a la situación de la mujer y del bebé durante el periodo que
sigue al parto, aproximadamente 40 días.
En esta fase la partera vigilará por si aparecen complicaciones, asegurándose que el bebé y la
mamá se alimenten adecuadamente para tener una buena recuperación.
Se debe vigilar que la madre no presente hemorragia vaginal, es decir un sangrado abundante,
con coágulos y que no cesa, además que ella se encuentre pálida, palpitaciones y agotamiento
físico son señal de una complicación muy grave por lo que es importante vigilar la situación de
la madre en las horas posteriores al parto y referirla urgentemente a un centro médico.
80
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
Todavía en el posparto la preclamsia (tensión arterial alta) puede afectar la salud de la madre.
No hay que descuidar los síntomas por simples que parezcan, como dolor de cabeza, mareo,
unidos a hinchazón de cara, pies y manos. También puede darse inflamación de la matriz.
Se debe tener cuidado de cualquiera de estas señas, en el bebé. Si se presentan deberá ser
llevado urgentemente a los servicios de salud:
Bajo peso al nacer o prematuridad
Color azul de la boca, las palmas de las manos, los ojos y los pies.
Sangre en la nariz
Sangre en la orina
Hemorragia rectal o genital
Ano cerrado
Dificultad respiratoria y/o neumonía
Vómitos continuos después de mamar
Convulsiones
Malformaciones
81
PROYECTO “PRÁCTICAS CULTURALES Y DERECHOS DE LAS MUJERES INDÍGENAS”
BIBLIOGRAFÍA
CHIRAPAQ, Centro de Culturas Indígenas del Perú (2006). Guía de salud sexual y reproductiva
para adolescentes y jóvenes indígenas. Lima, Perú.
UNFPA; ACNUR UNHCR (2010). Módulos para capacitación comunitaria indígena. Salud sexual y
reproductiva, VIH- SIDA, Violencia Basada en el género; violencia sexual y violencia
intrafamiliar. Colombia.
Asociación médicos descalzos (2012). Conocimiento tradicional de las comadronas sobre salud
reproductiva. 1ª edición. Chinique, Guatemala
Cooperación Sanitaria Española; Guinea Ecuatorial (S.F). Manual de la partera tradicional. 2ª
edición.
ONIC, UNFPA, ICBF. Memorias: Cumbre de autoridades del estado, indígenas y no indígenas.
Por la erradicación de prácticas nocivas para la vida y la salud de mujeres y niñas indígenas.
Octubre 5 de 2012. La cultura debe generar vida, no muerte.
82