Está en la página 1de 1006

cobas® 

pure integrated solutions


<e 402 | SSU | c 303>
Guía del usuario
Versión de la publicación 1.1
Versión del software 01-02
2

Información sobre la publicación

Versión de la publica- Versión del software Fecha de la revisión Descripción del cambio
ción

1,0 01-01 2020-11 Primera versión


1,1 01-02 2021-08 Aplicación del IVDR
Otras adiciones y mejoras
y Índice de revisiones

Aviso de edición Esta publicación ha sido elaborada para los operadores


de cobas® pure integrated solutions.

Se han tomado todas las medidas necesarias para


garantizar que la totalidad de la información contenida
en esta publicación es correcta en el momento de
edición. No obstante, el fabricante de este producto
puede estimar necesario actualizar la información de la
publicación como resultado de las actividades de control
del producto y, por consiguiente, elaborar una nueva
versión de esta publicación.

Dónde encontrar la información La Asistencia al usuario contiene toda la información


sobre el producto, incluida la siguiente:
• Operación de rutina
• Mantenimiento
• Seguridad
• Información para la resolución de problemas
• Información de configuración
• Información de referencia, por ejemplo, sobre los
principios del análisis

La Guía de seguridad contiene información de


seguridad importante. Debe leer la Guía de seguridad
antes de utilizar el sistema.

La Guía del usuario se centra en la operación rutinaria


y el mantenimiento. Los capítulos se organizan según el
flujo de trabajo normal.

La Guía de referencia rápida proporciona una breve


introducción a las tareas rutinarias importantes y al
mantenimiento diario.

cobas® e‑library proporciona acceso a actualizaciones


importantes, hojas de metódica, hojas de valores y otros
documentos fundamentales de Roche.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
3

El manual del fabricante del PC contiene toda la


información sobre el hardware de la unidad de control.

La versión original de este documento está redactada en


inglés. Todas las traducciones de este documento se han
realizado a partir de la versión original en inglés. Puede
encontrar la versión original y las traducciones de este
documento en: www.dialog.roche.com.

Póngase en contacto con su afiliado local o con el


representante del servicio técnico de Roche para obtener
más información.

cobas® pure integrated solutions se puede usar con


todas las pruebas comercializadas. Las pruebas
aprobadas para su uso en el instrumento están
disponibles en eLabDoc, en el sitio web global de Roche
DiaLog (www.dialog.roche.com).

Se puede consultar en línea la información sobre los


accesorios y el material fungible disponible
mundialmente, la versión actual del software del sistema
y las versiones de los paquetes de idioma. Si desea
obtener información sobre la realización de pedidos,
póngase en contacto con su representante comercial
local de Roche o consulte eLabDoc en el sitio web global
Roche DiaLog (www.dialog.roche.com).

Aviso de privacidad
La Asistencia al usuario también está disponible en línea
a través de internet. Puede usarla independientemente
del instrumento en ordenadores o dispositivos móviles
que cuenten con un navegador actual compatible con
HTML5. Póngase en contacto con su representante de
Roche para obtener la información sobre el uso y los
enlaces correspondientes.

Cuando utilice la Asistencia al usuario en línea, se


registrarán los eventos de visualización (temas
visualizados y búsquedas realizadas) así como
direcciones IP.
Los datos recopilados son exclusivamente para uso
interno de Roche y en ningún caso se reenviarán a
terceros. Dichos datos se anonimizarán y se eliminarán
automáticamente al cabo de un año.

Los eventos de visualización se analizan para mejorar el


contenido de la Asistencia al usuario y la funcionalidad
de búsqueda. Las direcciones IP se utilizan para
clasificar el comportamiento regional.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
4

Advertencia general

Para evitar lesiones graves o mortales, asegúrese de


familiarizarse con el sistema y la información de
seguridad antes de utilizar el sistema.
r Preste especial atención a todas las precauciones de
seguridad.
r Siga siempre las instrucciones de esta publicación.

r No utilice el sistema de forma distinta a la descrita en


esta publicación.
r Guarde todas las publicaciones en un lugar seguro y
de fácil acceso.

Notificación de incidentes
r Informe a su representante del servicio técnico de
Roche y a su autoridad competente local acerca de
cualquier incidente grave que se pueda producir al
utilizar este producto.

Formación No lleve a cabo ninguna operación o tarea de


mantenimiento si no ha recibido la formación necesaria
de Roche Diagnostics. Deje cualquier tarea no descrita
en la documentación del usuario en manos de
representantes cualificados del servicio técnico de
Roche.

Capturas de pantalla Las capturas de pantalla de esta publicación se han


añadido exclusivamente con fines ilustrativos. Los datos
configurables y variables (como pruebas, resultados o
nombres de rutas visibles en esta publicación) no se
deben utilizar en los análisis del laboratorio.

Garantía Cualquier modificación del sistema por parte del cliente


anula e invalida la garantía o el contrato de servicio
técnico.

Para conocer las condiciones de la garantía, póngase en


contacto con su representante local de ventas o consulte
con su socio de contrato de la garantía.

Copyright © 2021, Roche Diagnostics GmbH.


Reservados todos los derechos.

Información sobre la licencia cobas® pure integrated solutions es un sistema


protegido por legislación contractual, leyes de copyright
y tratados internacionales.
cobas® pure integrated solutions dispone de una
licencia de uso entre Roche Diagnostics GmbH y un

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
5

licenciatario, y únicamente los usuarios autorizados


tienen permiso para acceder al software y utilizarlo. El
uso y la distribución sin autorización pueden resultar en
sanciones civiles y penales.

Acuerdo de licencia para el software UltraVNC es un programa de software libre para todos
UltraVNC los usos comerciales que se instala en la unidad de
control.

El software puede redistribuirse y/o modificarse de


acuerdo con los términos de la Licencia Pública General
de GNU (versión 2 o posterior), publicada por la Free
Software Foundation. En la unidad de control hay
almacenada una copia de la Licencia Pública General de
GNU (versión 2). La ruta de acceso a la licencia es C:
\Program Files\uvnc bvba\UltraVNC.

La distribución del software se realiza sin garantía. No


existe una garantía implícita de comercialización o
adecuación para un fin particular. Para obtener más
información, consulte la Licencia Pública General de
GNU en http://www.gnu.org/licenses.

El código fuente del software se almacena en la unidad


de control. La ruta de acceso al código fuente es C:
\DriversAndTools\UltraVNC.

Software comercial y de código abierto cobas® pure integrated solutions puede contener


componentes o sistemas que utilicen software comercial
o de código abierto. Para obtener el copyright y otros
avisos, así como información sobre las licencias
correspondientes a este tipo de programas de software
incluidos en cobas® pure integrated solutions, consulte
las siguientes licencias y notificaciones de licencias.

El producto y cobas® pure integrated solutions como


conjunto pueden constituir un dispositivo sujeto a la
legislación aplicable (consulte la Guía del usuario y el
etiquetado para obtener información más detallada).
Tenga en cuenta que la autorización correspondiente de
acuerdo a la legislación aplicable se cancela en caso de
realizarse modificaciones no autorizadas en
cobas® pure integrated solutions.

Marcas comerciales cobas® pure una marca registrada y el logotipo


cobas® pure es una marca registrada de Roche.

El resto de nombres de producto y marcas registradas


son propiedad de sus respectivos propietarios.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
6

Comentarios Se han tomado todas las medidas necesarias para


garantizar que esta publicación cumple el propósito
previsto. Agradecemos todos los comentarios que nos
envíen a este respecto y los tendremos en cuenta
durante las actualizaciones. Si tiene algún comentario,
póngase en contacto con el representante del servicio
técnico de Roche.

Aprobaciones

cobas® pure integrated solutions es conforme con las


siguientes directivas y reglamentos:

Directiva 98/79/CE del Parlamento Europeo y del Consejo


del 27 de octubre de 1998 sobre productos sanitarios
para diagnóstico in vitro.

Reglamento (UE) 2017/746 del Parlamento Europeo y del


Consejo, de 5 de abril de 2017, sobre productos
sanitarios para diagnóstico in vitro y por el que se deroga
la Directiva 98/79/CE y la Decisión 2010/227/UE de la
Comisión.

Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del


Consejo del 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la
utilización de determinadas sustancias peligrosas en
aparatos eléctricos y electrónicos.

Directiva (UE) 2015/863, de 31 de marzo de 2015, por la


que se modifica el anexo II de la Directiva 2011/65/UE
del Parlamento Europeo y del Consejo en cuanto a la
lista de sustancias restringidas.

Directiva 2014/53/UE del Parlamento Europeo y del


Consejo del 16 de abril de 2014 relativa a la
armonización de las legislaciones de los Estados
miembros sobre la comercialización de equipos
radioeléctricos, y por la que se deroga la Directiva
1999/5/CE.

Reglamento (UE) n.º 517/2014 del Parlamento Europeo y


del Consejo, de 16 de abril de 2014, sobre los gases
fluorados de efecto invernadero y por el que se deroga el
Reglamento (CE) n.º 842/2006

La conformidad de los instrumentos específicos con las


directivas y reglamentos correspondientes queda
establecida, cuando procede, por las Declaraciones de
conformidad.

Compruebe el número de serie de los instrumentos para


identificar las directivas y/o reglamentos aplicables.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
7

Las especificaciones sobre los gases fluorados de efecto


invernadero se pueden encontrar en la información
complementaria que se identifica mediante el número de
serie de los instrumentos.

Todos los documentos están disponibles en eLabDoc en


el sitio web global Roche DiaLog
(www.dialog.roche.com/).

Si no puede acceder a Roche DiaLog, póngase en


contacto con su representante del servicio técnico de
Roche.

El cumplimiento de las mismas se expresa mediante la


Declaración de conformidad.

Las siguientes marcas demuestran el cumplimiento de


normativas:

Para uso diagnóstico in vitro.

Emitida por Intertek para Canadá y los EE.UU.

Aprobaciones del instrumento Además, el instrumento se fabrica y prueba según los


siguientes estándares de seguridad internacionales:

• CEI 61010-1:2010
• CEI 61010-2-101:2015

El instrumento cumple con los requisitos de emisiones e


inmunidad que se describen en la norma
CEI 61326-2-6:2012/EN 61326-2-6:2013.

Direcciones de contacto

Dentro de la Unión Europea y


los Estados miembros de la AELC

Fabricante del instru- Hitachi High-Tech Corporation


mento 1-17-1 Toranomon
Minato-ku Tokyo 105-6409
Japón

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
8

Representante autori- Roche Diagnostics GmbH


zado Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Alemania

Fuera de la Unión Europea y


los Estados miembros de la AELC

Fabricado por: Hitachi High-Tech Corporation


Fabricado para: Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Alemania
Distribuido en EE.UU. por: Roche Diagnostics
9115 Hague Road
Indianapolis, Indiana, EE. UU.

Afiliados de Roche Puede consultar una lista de todos los afiliados de Roche
en:

www.roche.com/about/business/roche_worldwide.htm

eLabDoc La documentación electrónica del usuario puede


descargarse utilizando el servicio electrónico eLabDoc
en Roche DiaLog:

www.dialog.roche.com

Para obtener más información, póngase en contacto con


su afiliado local o con el representante del servicio
técnico de Roche.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Índice de contenido 9

Índice de contenido

Información sobre la publicación 2 Búsqueda de hojas de valores de CC en


Direcciones de contacto 7 e‑library 192
Uso previsto y propósito 13 5 Descripción general de los reactivos y el
Símbolos y abreviaciones 13 material fungible
Novedades de la versión de la publicación Información general sobre reactivos y
1.1 19 material fungible de ISE y c 303 197
Información general sobre reactivos y
Seguridad material fungible de e 402 204
Información sobre la caducidad de reactivos
1 Información de seguridad y electrodos 217
Clasificaciones de seguridad 25 Guía de referencia rápida: Reactivos y
Precauciones de seguridad 26 material fungible – ISE 222
Mensajes de advertencia 33 Guía de referencia rápida: Reactivos y
Mensajes de precaución 45 material fungible – c 303 224
Avisos 47 Guía de referencia rápida: Reactivos y
Etiquetas de seguridad del producto 50 material fungible – e 402 228
Información de seguridad para los lectores Guía de referencia rápida: HIV Duo
de códigos de barras 69 cobas e flow 231
Bloqueo de seguridad 71
Información de seguridad para la 6 Especificaciones
eliminación 75 Especificaciones del sistema 235
Especificaciones de la unidad de control 241
Descripción general del sistema Especificaciones de la unidad de suministro
de muestras 243
2 Visión general del sistema Especificaciones de c 303 244
Información sobre el sistema 81 Especificaciones de e 402 249
Descripción de la configuración de IT del
Funcionamiento
laboratorio 83
Información sobre racks y recipientes de
muestras 88 7 Antes del funcionamiento
Manipulación de muestras 95 Puesta en marcha del sistema 257
Códigos de barras en muestras 101 Comprobación del rendimiento del sistema 261
Comprobación de las alarmas del sistema 263
3 Descripción general del instrumento Información sobre la rutina previa 264
Información sobre la unidad de control 109 Actualización de los componentes de
Información sobre la unidad de suministro software 266
de muestras 111 Comprobación de los recipientes de
Información sobre la unidad analítica c 303 119 residuos líquidos 267
Información sobre la unidad analítica e 402 136 Ejecución del mantenimiento recomendado 268
Información sobre el flujo de racks 154 Reemplazo de reactivos y material fungible 270
Información sobre la prioridad de los racks 158 Descarga de parámetros necesarios 297
Componentes opcionales 162 Ejecución de la calibración y el CC 299
Guía de referencia rápida: Inicio del sistema 307
4 Resumen de la interfaz de usuario Guía de referencia rápida: Flujo de trabajo
Información sobre las áreas de pantallas 167 de rutina previa 309
Información sobre la interfaz de usuario 176 Guía de referencia rápida: Reemplazo de
Información sobre los colores de estado 178 reactivos 312
Navegación por la interfaz de usuario 179
Información sobre el cuadro de diálogo 8 Durante el funcionamiento
Alarmas 180 Ejecución de muestras de paciente 321
Acerca de los informes 182 Priorización de una muestra 337
Realización de una captura de pantalla 185 Consulta de los resultados de una prueba 338
Modos del sistema 186 Descarga de una muestra de forma
Búsqueda de ayuda 190 anticipada 345

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
10 Índice de contenido

Descarga de racks de la unidad de Creación de un informe de mantenimiento 559


suministro de muestras 347 Lista de las tareas de mantenimiento del
Reemplazo de reactivos y material fungible software 561
durante el funcionamiento 349 Lista de soluciones de limpieza 569
Consulta del estado de un reactivo 352 Lista de componentes de recambio e
Parada preventiva del muestreo - e 402 359 intervalos de reemplazo 570
Parada preventiva del muestreo - c 303 361 Lista de vídeos de mantenimiento 571
Enmascaramiento y desenmascaramiento Identificación de la versión del software
manual de reactivos, pruebas y unidades instalada 573
analíticas 362 Mover datos de muestra internos a un
Realización de una calibración 369 medio de almacenamiento 574
Realización de un CC 375
Guía de referencia rápida: Ejecución de 12 Mantenimiento
muestras de paciente 380 Lista de intervalos de mantenimiento 579
Guía de referencia rápida: Consulta de los Registros de mantenimiento 581
resultados de una prueba 383 Mantenimiento diario 587
Guía de referencia rápida: Realización de Mantenimiento semanal 593
una calibración 384 Mantenimiento cada dos semanas 596
Guía de referencia rápida: Realización de un Mantenimiento mensual 622
CC 386 Mantenimiento cada dos meses 639
Mantenimiento cada 3 meses 645
9 Tareas posteriores a la operación Mantenimiento cada 6 meses 650
Información sobre la detención del sistema 391 Mantenimiento cuando sea necesario 655
Detención del funcionamiento 393
Detención del funcionamiento después de la Resolución de problemas
serie en curso 394
Desconexión del sistema 396 13 Resolución de problemas del sistema
Cerrar sesión del sistema 403 Información sobre la resolución de
Guía de referencia rápida: Flujo de trabajo problemas 693
posterior a la rutina 404 Información sobre las alarmas de resultados
y las alarmas del sistema 696
10 Funcionamiento no rutinario Problemas de resultados sin alarma 698
Peticiones y resultados 413
Calibración 437 14 Alarmas de resultados
CC 470 Lista de alarma de resultados 709
Desconexión y puesta en marcha del Alarmas de resultados para pruebas 713
sistema 490 Alarmas de resultados de calibración 763
Almacenamiento de datos y creación de Alarmas de resultados de CC 774
copias de seguridad 507 Lista de alarmas de resultados que generan
Resumen de funciones de enmascaramiento 522 un reprocesamiento de la prueba
Ajuste de la hora del sistema 528 automático 778

Mantenimiento Configuración

11 Descripción del mantenimiento 15 Configuración del sistema


Definiciones del mantenimiento 533 Creación de un usuario 785
Información sobre el mantenimiento Lista de derechos de acceso 787
autooperativo 535 Rangos de racks 794
Información sobre los modos del sistema Teclas y perfiles de la prueba 803
para el mantenimiento 539 Niveles de advertencia de reactivo 807
Cancelación de tareas de mantenimiento 546 Configuración de filtros de resultados 810
Información general sobre las secuencias de Información sobre el funcionamiento no
mantenimiento y las funciones de secuencia constante 811
de mantenimiento 547 Acerca del recipiente de residuos líquidos
Creación de un tipo de mantenimiento 554 diluidos 813
Comprobación del vencimiento del Configuración de un host 815
mantenimiento 557 Acerca de los parámetros del sistema
Comprobación del estado del mantenimiento 558 restantes 816

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Índice de contenido 11

16 Configuración relativa a la aplicación


Configuración de una prueba 825
Descarga de reactivos especiales, diluyentes
y soluciones de lavado 848
Actualización de una aplicación 850
Eliminación de una aplicación 854
Configuración de lavados especiales 856

Principios analíticos

17 Tecnología de medición
Información sobre la tecnología ISE 867
Información sobre la tecnología fotométrica 872
Información sobre la tecnología de
electroquimioluminiscencia 878

18 Principios de las pruebas


Información sobre los principios de prueba
(ISE) 887
Información sobre los principios de pruebas
fotométricas (c 303) 889
Información sobre los principios de índice
de la muestra 906
Resumen de los principios inmunológicos
(e 402) 910
Información sobre el límite de detección y el
límite de cuantificación 917

19 Principios de calibración
Información sobre la calibración de las
pruebas ISE 921
Información sobre la calibración de las
pruebas fotométricas 925
Calibración de los inmunoensayos 952

20 Reglas para incluir alarmas de


resultados
Información sobre las reglas de alarmas de
resultados de pruebas fotométricas 963

Índice

Glosario

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
12

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
13

Uso previsto y propósito

El cobas® pure integrated solutions es un analizador


automatizado que ha sido diseñado para llevar a cabo
ensayos de inmunoquímica y de química clínica, tanto
cualitativos como cuantitativos, así como mediciones
selectivas de iones.

Se trata de un dispositivo de diagnóstico in vitro que


debe usarse en combinación con ensayos para el
cribado, la supervisión (ayuda a la supervisión), el
diagnóstico (ayuda al diagnóstico) y el pronóstico; de
manera adicional, el dispositivo se puede usar para junto
con dispositivos de diagnóstico auxiliares.

Las poblaciones específicas en cuanto a trastornos y


pruebas están cubiertas por los ensayos aplicables que
se procesan en el instrumento. El tipo de muestra que se
usará incluye suero, orina, líquido cefalorraquídeo,
sobrenadante, fluido oral, hemolizado, líquido amniótico,
heces procesadas y plasma que se han usado para
detectar y/o medir analitos cubiertos por los ensayos
específicos.

Usuarios previstos Los usuarios previstos de este dispositivo son técnicos


de laboratorio formados y representantes del servicio
técnico de Roche (exclusivamente para uso profesional).

Símbolos y abreviaciones

Nombres de producto Salvo donde el contexto indique claramente lo contrario,


se utilizan los siguientes nombres de producto y
descriptores.

Nombre de producto Descriptor

cobas pure integrated solutions sistema


cobas c 303 analytical unit Unidad analítica c 303
cobas AutoCal Calibración de cambio de
lote automático
cobas c pack green pack de reactivo
cobas e pack green pack de reactivo
cobas e 402 analytical unit Unidad analítica e 402
cobas e flow cobas e flow test
®
cobas e‑library e‑library
®
cobas e‑services servicios electrónicos
y Nombres de producto

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
14

Nombre de producto Descriptor

cobas® link cobas link
Sample Cup cubilete estándar
Micro-Sample Cup microcubilete
Sarstedt Micro Tube criocubilete
Roche Standard False Bottom Tu- tubo de falso fondo
be
Sarstedt False Bottom Tube Sarstedt FBT (tubo de falso
fondo)
AssayTip punta de pipeta
AssayCup cubilete
AssayTip/AssayCup tray bandeja de puntas y cubi-
letes
WasteLiner caja para residuos sólidos
y Nombres de producto
Símbolos utilizados en la publicación

Símbolo Explicación

o Elemento de una lista

u Temas relacionados con información más de-


tallada

q Sugerencia: información adicional sobre el uso


correcto o consejos útiles

s Inicio de una tarea

I Información adicional de una tarea

f Resultado de una acción en una tarea

c Frecuencia de una tarea

n Duración de una tarea

d Materiales necesarios para una tarea

j Requisitos previos de una tarea

u Tema (utilizado en referencias cruzadas de te-


mas)

p Tarea (utilizado en referencias cruzadas de ta-


reas)

w Ilustración (utilizado en títulos de ilustraciones


y referencias cruzadas de ilustraciones)

y Tabla (utilizado en títulos de tablas y referen-


cias cruzadas de tablas)

z Ecuación (utilizado en referencias cruzadas de


ecuaciones)
y Símbolos utilizados en la publicación

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
15

Símbolo Explicación

Botón de estado: el LED azul parpadea, el LED


verde está encendido
Botón de estado: el LED azul parpadea, el LED
verde está apagado
Botón de estado: el LED azul está encendido,
el LED verde parpadea
Botón de estado: el LED azul está encendido,
el LED verde está apagado
Botón de estado: ambos LED están apagados

Pestaña de inicio: permite ver la pantalla de


inicio de la Asistencia al usuario
Pestaña de búsqueda: permite buscar temas
en la Asistencia al usuario
Pestaña del explorador del sistema: permite la
navegación visual por el sistema
Pestaña de ayuda interactiva: permite resolver
problemas específicos mediante la ayuda guia-
da interactiva
Pestaña de mantenimiento: permite realizar de
tareas de mantenimiento
Pestaña del historial: permite volver a ver te-
mas visualizados anteriormente
Pestaña de favoritos: permite seleccionar te-
mas que se han añadido a la lista de favoritos
Botón de ampliación: permite ampliar imáge-
nes y vídeos de la Asistencia al usuario
Botón de reproducción: permite reproducir ví-
deos de la Asistencia al usuario
y Símbolos utilizados en la publicación
Símbolos utilizados en los productos

Símbolo Explicación

Número mundial de artículo comercial

Cantidad contenida en el paquete

Cantidad contenida en el paquete

Orientación del paquete durante el transporte

y Símbolos utilizados en los productos

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
16

Símbolo Explicación

Número de lote

Un solo uso

Fecha de caducidad

Cumple con las directivas 2011/65/UE y


2015/863/UE sobre RUSP. Cumple con las di-
rectivas relativas a la restricción de sustancias
peligrosas.

Consulte las instrucciones de uso en este sitio


web:
www.dialog.roche.com

Identificador único del producto

Fecha de fabricación

Fabricante

Indica la entidad que importa el producto sani-


tario a la Unión Europea

Número de serie

Número de catálogo del producto

y Símbolos utilizados en los productos

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
17

Símbolo Explicación

Límite de humedad

Límite de temperatura

Precaución

y Símbolos utilizados en los productos

Abreviaciones Se usan las siguientes abreviaciones:

Abreviación Definición

Abs. Unidades de absorbancia


Abs. S1 Valor de absorbancia del calibrador 1
ACN Application Code Number (Número de
código de aplicación)
AELC Asociación Europea de Libre Comercio
ANSI American National Standards Institute
(Instituto Americano para las Normas
Nacionales)
AUX Auxiliar (reactivos del sistema y material
fungible)
Calibrador S1 ISE Standard Low, utilizado como cali-
brador 1
Calibrador S2 ISE Standard High, utilizado como cali-
brador 2
Calibrador S3 ISE Standard High, utilizado como cali-
brador 3 de acuerdo con la ficha técnica
del electrodo selectivo de iones
CC Control de calidad
CDC Closed Development Channel
CE Comunidad Europea
CEI Comisión Eléctrica Internacional
CFAS Calibrator for Automated Systems (cali-
brador para sistemas automatizados;
también C.f.a.s.)
CM Celda de medición
CSV Comma Separated Values (valores se-
parados por comas)
CV Coeficiente de variación
Diluyente ISE ISE Diluent
y Abreviaciones

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
18

Abreviación Definición

ECL Electroquimioluminiscencia
Eco-D EcoTergent, aditivo del agua del baño
de incubación
EN Norma europea
ER Electrodo de referencia
IS ISE Internal Standard
ISE Electrodo selectivo de iones
IVD Diagnóstico in vitro
IVDR Reglamento sobre diagnóstico in vitro,
Reglamento (UE) 2017/746
LAS Sistema de automatización de laborato-
rio
LED Diodo emisor de luz
LIS Sistema de información de laboratorio
LLD Detección de nivel de líquido
MAO Mantenimiento autooperativo
n/d No disponible
NACL Solución NaCl, utilizada como diluyente
NaOHD Solución de lavado para agujas de reac-
tivo y cubetas de reacción
OBS Estabilidad a bordo
PC Ordenador personal
PR Pack de reactivo
RAEE Residuos de Aparatos Eléctricos y Elec-
trónicos
RCM Módulo de cálculo de reacción
REF Solución ISE Reference Electrolyte
RFID Identificación por radiofrecuencia
RUSP Restricción a la utilización de sustancias
peligrosas
SCCS Aditivo para prevenir la contaminación
por arrastre de la cubeta de reacción en
lotes grandes de HbA1c
SD Desviación estándar
SMS Solución de modo selectivo, una solu-
ción de lavado para agujas de reactivo y
cubetas de reacción
SSU Unidad de suministro de muestras
STAT Tiempo de ejecución corto
SW Software
SWA Área de suero (una configuración del
sistema consistente en unidades analíti-
cas que utilizan distintas tecnologías de
diagnóstico)
SysClean ISE Cleaning Solution/SysClean
TFF Tubo de falso fondo
y Abreviaciones

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
19

Abreviación Definición

UA Unidad analítica
UE Unión Europea
y Abreviaciones

Novedades de la versión de la publicación 1.1

Correcciones y mejoras Se han aplicado los comentarios de distintas fuentes, lo


que incluye correcciones del texto, cambios
terminológicos y correcciones gráficas. Por ejemplo:

• Adiciones y cambios para la conformidad con el IVDR

Introducción del material CC asociado Este software admite el uso de material de CC asociado
como una característica nueva.

u Materiales de CC asociados (476)


u Edición de los parámetros del material de CC asocia-
do (482)

Cambios de hardware Se han revisado algunas ilustraciones para reflejar los


cambios en el hardware.

Temas nuevos de esta publicación u Parada preventiva del muestreo - c 303 (361)
u Cerrar sesión del sistema (403)
u Configuración de lavados especiales (856)
u Mover datos de muestra internos a un medio de al-
macenamiento (574)
u Acerca de la secuencia de pipeteo de muestras (160)
u Ajuste de la hora del sistema (528)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
20

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Seguridad

1 Información de seguridad..........................................................................  23

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Índice de contenido 23

Información de seguridad

Contenido del capítulo 1


Clasificaciones de seguridad............................................. 25
Precauciones de seguridad................................................ 26
Información sobre la cualificación del
operador ......................................................................... 26
Información sobre el uso seguro y correcto
del sistema..................................................................... 27
Información sobre las condiciones
ambientales................................................................... 28
Información sobre la instalación y
desinstalación .............................................................. 28
Información sobre la protección de datos
personales y la seguridad del software.............. 29
Mensajes de advertencia .................................................... 33
Materiales biopeligrosos.......................................... 33
Seguridad eléctrica .................................................... 36
Materiales inflamables.............................................. 36
Residuos......................................................................... 37

1 Información de seguridad
Resultados ..................................................................... 38
Mensajes de precaución..................................................... 45
Seguridad mecánica .................................................. 45
Información sobre reactivos y soluciones de
trabajo ............................................................................. 46
Avisos ......................................................................................... 47
Derrame.......................................................................... 47
Cajón de bandejas de puntas y cubiletes –
e 402 ................................................................................ 48
Cajón de residuos sólidos – e 402 ....................... 48
Parada de emergencia.............................................. 48
Posición de carga de los reactivos y las
soluciones de lavado ................................................. 49
Agitador de micropartículas ................................... 49
Contenedor de agua.................................................. 49
Etiquetas de seguridad del producto ............................. 50

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
24 Índice de contenido

Lista de etiquetas de seguridad del producto . 50


Etiquetas de seguridad del producto de la
unidad de suministro de muestras....................... 52
Etiquetas de seguridad del producto de la
unidad analítica c 303............................................... 54
Etiquetas de seguridad del producto de la
unidad analítica e 402............................................... 58
Información de seguridad para los lectores de có-
digos de barras ....................................................................... 69
Información sobre el lector de códigos de
barras láser.................................................................... 69
Bloqueo de seguridad .......................................................... 71
Información sobre el bloqueo de seguridad
de las tapas ................................................................... 71
Uso del modo de mantenimiento - c 303.......... 72
Información de seguridad para la eliminación ........... 75
Información sobre eliminación .............................. 75
1 Información de seguridad

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Información de seguridad 25

Clasificaciones de seguridad
Las precauciones de seguridad y las observaciones
importantes para el usuario están clasificadas de
conformidad con el estándar ANSI Z535.6-2011.
Familiarícese con los siguientes iconos y sus
significados:

Alerta de seguridad
r El símbolo de alerta de seguridad avisa de posibles
riesgos de daños físicos. Cumpla todos los mensajes
de seguridad que aparecen a continuación de este
símbolo para evitar posibles daños al sistema, riesgos
físicos o la muerte.

Estos símbolos y palabras de aviso se utilizan para


peligros específicos:

ADVERTENCIA
Advertencia…
r …indica una situación de peligro que, de no ser evi-
tada, podría ser motivo de muerte o de lesiones gra-
ves.

¡PRECAUCIÓN!
Precaución…
r …indica una situación de peligro que, de no ser evi-
tada, podría ser motivo de lesiones menores o mode-
radas.

1 Información de seguridad
¡AVISO!
Aviso…

…indica una situación de peligro que, de no ser evitada,


podría ser motivo de daños en el sistema.

La información importante que no es relevante para la


seguridad se indica con el siguiente icono:

i Sugerencia…
…indica información adicional sobre el uso
correcto o consejos útiles.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
26 Precauciones de seguridad

Precauciones de seguridad
Incumplimiento de las precauciones de seguri-
dad
r Para evitar daños graves o mortales, lea y cumpla las
siguientes precauciones de seguridad.

Las advertencias de peligro de la documentación del


usuario y el sistema no pueden cubrir todos los casos
posibles, ya que resulta imposible predecir y evaluar
todas las circunstancias de antemano.

Por lo tanto, simplemente seguir las indicaciones


especificadas puede resultar inadecuado para el
funcionamiento. Esté siempre alerta y utilice el sentido
común.

En este apartado
Información sobre la cualificación del operador (26)
Información sobre el uso seguro y correcto del
sistema (27)
Información sobre las condiciones ambientales (28)
Información sobre la instalación y desinstalación (28)
Información sobre la protección de datos personales y la
seguridad del software (29)

Información sobre la cualificación del operador


1 Información de seguridad

Conocimientos y capacidades insuficientes Como operador, asegúrese de conocer todas las


directrices y normas relevantes relativas a las
precauciones de seguridad, así como la información y
los procedimientos incluidos en estas instrucciones.
r No lleve a cabo ninguna operación ni tarea de man-
tenimiento si no ha recibido la formación necesaria
por parte del personal autorizado por Roche Diagnos-
tics.
r Deje en manos de los representantes del servicio téc-
nico de Roche las tareas de mantenimiento, instala-
ción o servicio no descritas en este documento.
r Observe cuidadosamente los procedimientos especi-
ficados en las instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento.
r Siga las mejores prácticas de laboratorio, especial-
mente si trabaja con materiales biopeligrosos.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Información de seguridad 27

Información sobre el uso seguro y correcto del sistema


Ausencia de equipo de protección individual Trabajar sin el equipo de protección individual implica
poner en riesgo la vida y la salud.
r Utilice el equipo de protección individual adecuado,
que incluye, entre otros, los siguientes accesorios de
conformidad con las directrices locales y del propio
laboratorio:
• Protección ocular con protectores laterales
• Bata de laboratorio resistente a fluidos
• Guantes de laboratorio aprobados
• Máscara para la cara si existe riesgo de salpica-
duras

Fatiga a causa de muchas horas de opera- Mirar la pantalla del monitor durante un período
ción prolongado de tiempo puede ser motivo de tensión
ocular o fatiga corporal.
r Realice un descanso para relajarse según la normati-
va local.

No utilización del sistema durante un período r Si procede, siga el procedimiento correcto de apaga-
largo de tiempo do e inicio para un período prolongado de tiempo.
r DESCONECTE el interruptor de alimentación si no uti-
liza el sistema durante un período largo de tiempo.
r Quite y refrigere cualquier pack de reactivo que pue-
da quedar en el interior.
r Si desea más información, póngase en contacto con
su representante del servicio técnico de Roche.

Componentes no aprobados El uso de componentes o dispositivos no aprobados


puede traer como consecuencia el mal funcionamiento
del sistema y ser motivo de que se invalide y anule la

1 Información de seguridad
garantía.
r Utilice únicamente componentes y dispositivos apro-
bados por Roche Diagnostics.

Condición anómala Durante la operación, compruebe siempre si se escucha


algún sonido extraño, si existen pérdidas de agua u
otras condiciones anómalas.
r En caso de producirse algún problema, adopte las
medidas de seguridad pertinentes y póngase en con-
tacto con el representante del servicio técnico de Ro-
che.

Uso inapropiado Utilizar el sistema de forma distinta a la descrita por el


fabricante puede reducir la protección suministrada.
r Siga las instrucciones de la Guía de seguridad y del
resto de publicaciones proporcionadas para el siste-
ma.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
28 Precauciones de seguridad

Información sobre las condiciones ambientales


Condiciones ambientales inadecuadas La operación fuera de los rangos especificados puede
provocar resultados incorrectos o un mal
funcionamiento del sistema.
r Utilice el sistema solamente en interiores. Evite valo-
res de calor y humedad fuera del intervalo especifica-
do.
r Asegúrese de que las aberturas de ventilación del
sistema están siempre libres de obstrucciones.
r Para conservar las condiciones ambientales del siste-
ma, realice el mantenimiento respetando los interva-
los especificados.
r Conserve las instrucciones de uso sin daños y ténga-
las a mano para su referencia. Asegúrese de mante-
ner las instrucciones de uso fácilmente accesibles
para todos los usuarios.

Corte de corriente Un fallo de alimentación o una caída momentánea del


voltaje pueden dañar el sistema o producir una pérdida
de datos.
r Utilice el sistema solo con un sistema de alimentación
ininterrumpido (SAI).
r Lleve a cabo un mantenimiento periódico del SAI.

r Realice copias de seguridad periódicas de los resulta-


dos o habilite la gestión de registros de las muestras
como una tarea de mantenimiento autooperativo.
r No desconecte el suministro eléctrico mientras la uni-
dad de control accede al disco duro o al medio de al-
macenamiento.
1 Información de seguridad

Información sobre la instalación y desinstalación


Errores en la instalación Solamente los representantes del servicio técnico de
Roche pueden instalar el sistema.
r Deje la instalación no descrita en manos de los repre-
sentantes del servicio técnico de Roche.
Daños durante el transporte r No intente reubicar ni transportar el sistema.

r Deje las tareas de reubicación y transporte a los re-


presentantes del servicio técnico de Roche.
Eliminación Un sistema biopeligroso puede provocar infecciones.
r En caso de tener que desechar el sistema, lea la in-
formación siguiente.
u Información sobre eliminación (75)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Información de seguridad 29

Información sobre la protección de datos personales y la


seguridad del software
El Reglamento General de Protección de Datos (RGPD)
es una ley europea sobre protección de datos y
privacidad aplicable a todos los ciudadanos de la Unión
Europea (UE) y del Espacio Económico Europeo (EEE).
Dicho reglamento abarca también el procesamiento de
datos personales fuera de la UE y del EEE.

Si en su país se aplica esta o cualquier otra legislación


relativa a la protección de la privacidad, tenga en cuenta
los siguientes mensajes de seguridad para evitar
vulneraciones de la protección de datos y cumplir el
RGPD:

Control de acceso El acceso no autorizado puede conllevar vulneraciones


de datos.
r Implemente controles de acceso físico para asegurar-
se en todo momento de que únicamente el personal
de laboratorio autorizado utiliza el sistema.
r Asigne un ID de usuario personal y exclusivo para ca-
da usuario que deba acceder al sistema.
r Asigne derechos de acceso a cada usuario solo hasta
el nivel necesario para la realización de sus tareas.
r Elimine del sistema los ID de usuario de los usuarios
que ya no trabajen con el mismo.

Datos corruptos debido a una contraseña re- La seguridad del sistema y de sus datos depende del
velada acceso protegido por contraseña. Si una persona sin
autorización descubre su ID de usuario y su contraseña,
esta seguridad podría verse comprometida.

1 Información de seguridad
r Introduzca siempre la contraseña sin que nadie le
vea.
r No escriba su contraseña en ningún sitio, incluido un
formulario de contacto, la libreta de direcciones o un
archivo del ordenador.
r No revele su contraseña a nadie. Roche nunca le pre-
guntará cuál es su contraseña.
r Si en alguna ocasión revela su contraseña a alguien,
cámbiela inmediatamente después.
r Póngase en contacto con su filial local de Roche si
cree que la seguridad de su cuenta está en peligro.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
30 Precauciones de seguridad

Seguridad de red El software malintencionado y los ataques de piratas


informáticos pueden mermar la seguridad informática. El
laboratorio es responsable de la seguridad informática
de su infraestructura de TI.
r Es necesario utilizar el cortafuegos suministrado por
Roche con el objetivo de proteger y separar los siste-
mas de Roche de otras infraestructuras del laborato-
rio.
r Proteja todos los dispositivos y servicios utilizados en
la infraestructura del laboratorio frente a software
malintencionado y accesos no autorizados.
r Proteja el entorno de red para evitar redirecciones del
tráfico e interceptaciones.

Introducción y transferencia de datos La introducción de información confidencial del


paciente en los campos de comentarios puede infringir
las leyes de protección relativas a la información de
salud protegida.
r No escriba ningún tipo de información confidencial
del paciente en los campos de comentarios.
r No descargue identificadores de paciente de ningún
sistema de host (p. ej., LIS, middleware o HIS) en el
sistema. La transferencia de datos mediante cualquier
protocolo de host (p. ej., HL7) no está cifrada; los da-
tos se transfieren como texto sin formato y pueden le-
erse mediante herramientas informáticas.

Almacenamiento de datos seguro El acceso no autorizado a copias de seguridad y


archivos de datos puede infringir leyes de protección de
datos.
r Cualquier copia de seguridad o archivo de datos que
se haya exportado desde el instrumento debe alma-
cenarse físicamente en un lugar seguro.
1 Información de seguridad

r Asegúrese de que solo el personal autorizado pueda


acceder al almacenamiento de datos seguro. Esto in-
cluye la transferencia de datos a ubicaciones de al-
macenamiento remotas y la recuperación ante desas-
tres.
r Las copias de seguridad de datos no se deben retirar
del almacenamiento de datos seguro. No saque nin-
gún medio de almacenamiento fuera del entorno del
laboratorio.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Información de seguridad 31

Ciberseguridad y concienciación sobre la pri- La desinformación de los empleados puede poner en


vacidad riesgo la seguridad.
r Lleve a cabo formaciones periódicas sobre cibersegu-
ridad y concienciación de la privacidad para el perso-
nal de laboratorio que gestione datos personales. In-
dique al personal de laboratorio cómo gestionar los
datos de conformidad con las disposiciones legales y
los principios de privacidad que exige la normativa
del cliente.
r Compruebe si se ha producido alguna actividad sos-
pechosa en el instrumento y comunique de inmediato
cualquier supuesta intromisión al representante local
de Roche.
r Actualice a las versiones del software más recientes
suministradas por Roche lo antes posible.
r No utilice en el sistema dispositivos de almacena-
miento externo ni medios de almacenamiento (por
ejemplo, unidades flash USB o DVD) que hayan sido
utilizados en ordenadores públicos o privados. De ha-
cerlo, puede provocar una pérdida de datos y que el
instrumento se vuelva inutilizable.

Uso de medios de almacenamiento Si un medio de almacenamiento no se manipula


correctamente, pueden ocasionarse pérdidas de datos o
un mal funcionamiento del sistema.
r Inserte o retire un DVD o una unidad flash USB úni-
camente si el sistema está en el modo Standby.
r No utilice DVD de baja calidad o dañados (p. ej., con
arañazos, suciedad o polvo en los discos).
r Solamente se puede utilizar un medio de almacena-
miento a la vez. Antes de introducir una unidad flash
USB en un puerto USB, compruebe que no haya nin-
guna otra unidad flash USB conectada ni ningún

1 Información de seguridad
DVD insertado.
r Antes de retirar una unidad flash USB, desconéctela
del sistema de forma segura mediante el botón  .

Virus informáticos Si detecta una operación inesperada o daños en el


programa o los datos, el PC podría estar infectado por
un virus informático.
r Para evitar infecciones por virus informáticos, analice
los medios de almacenamiento extraíbles mediante
un software antivirus antes de usarlos en el sistema.
r Nunca utilice ningún programa o medio de almace-
namiento que sospeche que pueda contener un virus.
r Si cree que su ordenador está infectado con un virus
informático, llame al representante local del servicio
técnico de Roche, que comprobará la correcta fun-
cionalidad del sistema.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
32 Precauciones de seguridad

Copia de seguridad de los datos Se pueden perder datos debido a errores o daños en el
disco duro.
r Haga una copia de seguridad de la información (re-
sultados de mediciones y parámetros del sistema) pe-
riódicamente.
r Utilice la función de copia de seguridad diaria para
almacenar datos relevantes en el disco duro.
r Realice una copia de seguridad si ha cambiado algún
parámetro del sistema.

Software de terceros no aprobado La instalación de cualquier tipo de software fabricado


por un tercero que no haya sido aprobado por Roche
Diagnostics puede alterar el correcto comportamiento
del sistema.
r No copie ni instale ningún tipo de software o parches
de software en el sistema salvo que forme parte del
software del mismo o que un representante del servi-
cio técnico de Roche se lo haya indicado.
1 Información de seguridad

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Información de seguridad 33

Mensajes de advertencia
Lista de mensajes de advertencia

El incumplimiento de los mensajes de advertencia puede


ser motivo de muerte o de lesiones graves.
r Antes de operar con el sistema, lea atentamente los
mensajes de advertencia.

En este apartado
Materiales biopeligrosos (33)
Seguridad eléctrica (36)
Materiales inflamables (36)
Residuos (37)
Resultados (38)

Materiales biopeligrosos
Objetos afilados, bordes desiguales y/o pie- Algunas áreas del instrumento pueden incluir objetos
zas móviles afilados, bordes desiguales y/o piezas móviles. El
contacto con estas piezas puede provocar lesiones o
infecciones. Las mejores prácticas de laboratorio
pueden reducir el riesgo de lesiones.
r Conozca el entorno del laboratorio, prepárese y siga
las instrucciones de uso.
r Utilice el equipo de protección individual para mini-
mizar el riesgo de lesiones derivadas del contacto
corporal con este tipo de piezas, especialmente en las

1 Información de seguridad
áreas menos accesibles o durante la limpieza del ins-
trumento.
r Utilice el equipo de protección individual adecuado
en la medida que requiera el tipo de peligro potencial,
p. ej., guantes de laboratorio apropiados, protección
ocular, bata de laboratorio y calzado de seguridad.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
34 Mensajes de advertencia

Muestras infecciosas El contacto con las muestras que contienen materiales


de origen humano puede provocar infecciones. Todos
los materiales y componentes mecánicos asociados con
las muestras que contienen material de origen humano
son potencialmente infecciosos.
r Siga las mejores prácticas de laboratorio, especial-
mente si trabaja con materiales biopeligrosos.
r Mantenga todas las tapas cerradas y en su sitio.

r Antes de trabajar con una tapa abierta, apague siem-


pre el sistema o seleccione un modo apropiado para
la tarea de mantenimiento específica.
r Utilice equipo de protección individual adecuado.

r En caso de derramarse material biopeligroso, límpielo


inmediatamente y aplique una solución desinfectante.
r Si la muestra o los residuos entran en contacto con la
piel, lávese de inmediato con agua y jabón y aplíque-
se un desinfectante.
Consulte a un médico.

Muestra derramada Los recipientes de muestras pueden vibrar durante el


transporte de racks y ocasionar derrames en los
mecanismos de transporte.
r Evite llenar excesivamente los tubos y cubiletes de
muestras.
r Utilice solamente los tubos y cubiletes de muestras
especificados.
r Deje un espacio aproximado de 10 mm entre el líqui-
do y la parte superior del tubo o el cubilete de mues-
tras.
r En caso de que se derrame muestra en el sistema,
límpiela de inmediato y aplique desinfectante. Asegú-
1 Información de seguridad

rese de utilizar el equipo de protección individual.

Agitadores ultrasónicos El contacto con salpicaduras o la inhalación de


aerosoles provenientes del agitador ultrasónico pueden
provocar una infección.
r Mantenga todas las tapas cerradas y en su sitio.

r Utilice equipo de protección individual.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Información de seguridad 35

Piezas móviles El contacto con las piezas móviles puede provocar


infecciones o lesiones.
r Durante el funcionamiento, mantenga bien cerradas
todas las tapas y puertas frontales.
r Antes de trabajar con una tapa abierta, desconecte
siempre el sistema o seleccione un modo apropiado
para la tarea de mantenimiento específica.
r Tenga cuidado al poner el sistema en Maintenance
Mode por medio de la tecla Maintenance Mode de la
unidad analítica c 303, dado que es posible que de-
terminadas piezas se estén moviendo mientras la tapa
principal está abierta.
r No toque ninguno de los componentes del sistema a
no ser que se especifique lo contrario. Manténgase
alejado de las piezas móviles durante el funciona-
miento.
r Durante la operación y el mantenimiento, siga en to-
do momento las instrucciones.
r Solo el personal cualificado debería tener acceso a
las llaves de las tapas del sistema.
r No acceda nunca a las piezas selladas del instrumen-
to.

Objetos afilados El contacto con las agujas o las bandejas de racks


puede provocar una infección.
r Para la limpieza de las agujas, utilice varias capas de
gasa y realice la limpieza de arriba abajo.
r Cuando limpie bandejas de racks, no toque ninguno
de los bordes, ni siquiera cuando lleve guantes de la-
boratorio.
r Extreme la precaución para no pincharse.

1 Información de seguridad
r Utilice equipo de protección individual adecuado.

r Tenga especial cuidado si trabaja con guantes de la-


boratorio, ya que pueden agujerearse o cortarse con
facilidad y provocar infecciones.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
36 Mensajes de advertencia

Seguridad eléctrica
Descarga eléctrica Quitar las tapas del equipo electrónico puede provocar
descargas eléctricas debido a que hay componentes de
alto voltaje en el interior.
r No intente realizar ninguna tarea con el equipo elec-
trónico.
r No quite ninguna de las tapas del sistema a no ser
que se indique lo contrario en las instrucciones.
r No abra la tapa principal de la unidad de agitación
por ultrasonidos, ni la toque, durante el funciona-
miento o cuando el sistema esté realizando el mante-
nimiento.
r Solamente los representantes del servicio técnico de
Roche pueden instalar el sistema, o realizar tareas de
servicio o reparación del mismo.

ADVERTENCIA
Acción inmediata en una situación de emergencia

Si no es posible controlar el sistema ante una situación


de emergencia imprevista, esto puede dar lugar a una
lesión del operador.
r Apague el interruptor de alimentación o el disyuntor
de la unidad analítica afectada.
r Desconecte el cable de la fuente de alimentación de
la unidad de suministro de muestras.
r Si se produce una situación de emergencia genérica
que no pueda vincularse con una unidad analítica es-
pecífica, desconecte la fuente de alimentación de la
unidad de control.
1 Información de seguridad

Materiales inflamables
Refrigerante inflamable El conjunto de enfriamiento de este instrumento utiliza
refrigerante inflamable.
r No quite ninguna de las tapas del sistema a no ser
que se indique lo contrario en las instrucciones.
r Solamente los representantes del servicio técnico de
Roche pueden instalar el sistema, o realizar tareas de
servicio o reparación del mismo.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Información de seguridad 37

Residuos
Residuos infecciosos El contacto con los residuos (líquidos y/o sólidos) puede
provocar infecciones. Todos los materiales y
componentes mecánicos asociados con los sistemas de
residuos son potencialmente infecciosos.
r Utilice equipo de protección individual adecuado.

r Extreme la precaución cuando trabaje con guantes de


laboratorio. Pueden perforarse con facilitad, lo que
podría provocar infecciones.
r En caso de derramarse material biopeligroso, límpielo
inmediatamente y aplique una solución desinfectante.
r Si los residuos entran en contacto con la piel, lávese
de inmediato con agua y jabón y aplíquese un desin-
fectante.
Consulte a un médico.
r Asegúrese de que no haya reflujo de residuos líqui-
dos.
r Vacíe recipientes de residuos líquidos todos los días.

r Vacíe los recipientes de residuos líquidos antes de


que estén próximos a llenarse.
r Cuando reemplace una caja para residuos sólidos, si-
ga las instrucciones.

Desbordamiento de residuos líquidos sobre el Un conducto de desagüe con una abertura impide el
suelo desbordamiento de residuos líquidos en el sistema. Es
posible que se produzca un desbordamiento de esta
abertura trasera con un tapón y que caiga espuma
sobre el suelo, dejando esta superficie resbaladiza por la
presencia de residuos líquidos.
r Asegúrese de que el tapón del conducto de desagüe

1 Información de seguridad
esté bien cerrado.
r Asegúrese de que no haya reflujo de residuos líqui-
dos.

Los residuos deben tratarse de acuerdo con las leyes y la


normativa local pertinentes. Toda sustancia contenida en
reactivos, calibradores y materiales de CC que esté
regulada legalmente para la protección medioambiental
debe eliminarse de acuerdo con la normativa
correspondiente de las instalaciones de vaciado de agua.
Para consultar la normativa legal sobre el vaciado de
agua, póngase en contacto con las autoridades locales.

El sistema elimina 2 tipos de residuos líquidos:


• Residuos altamente concentrados: residuos líquidos
concentrados que contienen una mezcla de reacción
de elevada concentración. Estos residuos deben tra-
tarse como infecciosos tal como se especifique en la
normativa pertinente.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
38 Mensajes de advertencia

• Residuos líquidos diluidos: residuos líquidos no con-


centrados diluidos con agua del sistema de las cube-
tas de reacción o agua del baño de incubación.
Cuando se utiliza Basic Wash para lavar las cubetas
de reacción, la concentración alcalina es de
0,1-1,0 mmol/L.

Gases nocivos La combinación de lejía con el contenido del recipiente


de residuos líquidos puede provocar humo
potencialmente nocivo.
r Asegúrese de enjuagar con agua el recipiente de re-
siduos líquidos antes de limpiarlo con lejía.

Daños ambientales El sistema genera residuos líquidos y/o sólidos. Estos


residuos contienen soluciones de reacción concentradas
y son potencialmente biopeligrosas. La eliminación
incorrecta puede contaminar el medioambiente.
r Trate estos residuos como residuos infecciosos.

r Elimine los residuos de conformidad con la regula-


ción local.

Resultados
Exactitud y precisión Los resultados incorrectos pueden llevar a un error de
diagnóstico y poner en peligro al paciente.
r Para un uso adecuado del sistema, realice análisis de
CC periódicamente y supervise el sistema durante el
funcionamiento.
r No utilice reactivos ni material fungible caducados o
que hayan excedido la estabilidad a bordo, ya que
podría obtener datos imprecisos.
1 Información de seguridad

r Para hacer un diagnóstico, evalúe siempre los resul-


tados junto con el historial médico del paciente, el
examen clínico y resultados de otros exámenes.

Limpieza y mantenimiento periódicos Para evitar la obtención de resultados imprecisos y


asegurarse de utilizar el sistema de forma segura:
r Limpie y/o descontamine periódicamente el sistema
cuando sea necesario. Siga las mejores prácticas de
laboratorio para la limpieza y la descontaminación.
r Asegúrese de que el laboratorio se limpia periódica-
mente y se mantiene ordenado.
r Lleve a cabo las tareas de mantenimiento según los
intervalos de mantenimiento indicados.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Información de seguridad 39

Recipiente de muestra y racks El sistema obtiene la geometría del recipiente a partir


del ID de rack. La colocación de un recipiente de
muestra en un rack no definido para dicho recipiente
puede provocar daños en la aguja de muestra durante el
muestreo. Una aguja de muestra dañada puede
ocasionar un pipeteo inadecuado y resultados
incorrectos.
r Cargue los recipientes de muestras en los racks se-
gún el rango de racks asignado para el tipo de mues-
tra.
r Cuando utilice cubiletes estándar o microcubiletes,
seleccione el tamaño de cubilete adecuado.
r No mezcle tubos no estándar, tubos de falso fondo y
tubos estándar en un rack.

Muestra discrepante en modo sin código de La colocación de un recipiente de muestra en una


barras posición errónea puede generar resultados incorrectos.
r Cuando utilice el modo sin código de barras, asegú-
rese de registrar las muestras en el mismo orden en
el que se solicitaron.
r Tenga cuidado al trabajar en el modo sin código de
barras, ya que existe riesgo de discrepancia en las
muestras.
r No intercambie ni elimine ninguna muestra.

Espuma, coágulos, películas o burbujas de ai- Pueden obtenerse resultados incorrectos por la
re formación de espuma, coágulos de fibrina, películas o
burbujas de aire en los reactivos o las muestras.
r Evite la formación de espuma, coágulos y burbujas de
aire en todos los reactivos, muestras, calibradores y
materiales de CC.

Aspiración incorrecta de las botellas de reac- El hecho de levantar un tubo o un conducto de

1 Información de seguridad
tivo aspiración de cualquier reactivo durante el aspirado
puede dar lugar a resultados incorrectos. Esto se aplica
a todos los conductos y tubos de aspiración del
instrumento.

Mover el cajón de reactivos ISE durante la aspiración del


reactivo ISE puede afectar a los resultados de medición
ISE.
r Levante únicamente los conductos o los tubos de as-
piración siguiendo las instrucciones.
r No mueva el cajón ISE hasta que el botón de estado
parpadee en color azul.

Muestras de alta viscosidad Las muestras de alta viscosidad pueden provocar


obstrucciones o escasez en el volumen de pipeteo, lo
que a su vez generará resultados incorrectos.
r Asegúrese de preparar muestras con una viscosidad
adecuada.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
40 Mensajes de advertencia

Muestras contaminadas Los contaminantes insolubles, las burbujas de aire o las


películas en las muestras pueden provocar
obstrucciones o escasez en el volumen de pipeteo, lo
que a su vez generará resultados incorrectos.
r Asegúrese de que las muestras no contengan conta-
minantes insolubles, como fibrina o gel.
r Antes de cargar la muestra en el sistema, asegúrese
de que no haya burbujas de aire ni membranas en el
recipiente de muestra.
r Asegúrese de preparar suficiente volumen de pipeteo
para la medición.

Evaporación de muestras y reactivos La evaporación de muestras o reactivos puede causar


resultados incorrectos.
r Si se dejan abiertas, las muestras pueden evaporarse.
No deje las muestras abiertas.
r No utilice reactivos que no se hayan almacenado co-
rrectamente. Asegúrese de que los reactivos se alma-
cenen conforme a las Instrucciones de uso.

Volumen de reactivo incorrecto Una manipulación incorrecta de los reactivos puede


provocar una pérdida inapreciable de reactivo.
r Almacene los reactivos siempre de acuerdo con las
condiciones de almacenamiento especificadas en las
instrucciones de uso de la prueba.
r Puede volver a cargar un pack de reactivo siempre y
cuando esté seguro de que los volúmenes no han
cambiado durante la ausencia del pack de reactivo en
el sistema.
r No vuelva cargar packs de reactivo o botellas de re-
activo del sistema cuyo reactivo se haya derramado.
r No utilice un pack de reactivo en diferentes sistemas.
1 Información de seguridad

r Nunca rellene un pack de reactivo. Deseche los


packs de reactivo vacíos.
r Reemplace siempre los reactivos del sistema vacíos
por botellas nuevas.

Volumen de llenado de reactivo incorrecto El llenado incorrecto de cobas c pack green para CDC
puede provocar escasez de reactivo y derivar en la
obtención de resultados incorrectos.
r Llene el CDC cobas c pack green de acuerdo con las
instrucciones de uso.
r No rellene nunca un cobas c pack green para CDC.
Deseche todos los cobas c pack green para CDC.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Información de seguridad 41

Colocación incorrecta de los reactivos del La colocación incorrecta de las botellas de reactivo del
sistema sistema dificulta que el sistema pueda leer
correctamente las etiquetas de RFID, lo que dará lugar a
resultados incorrectos.
r Siga el procedimiento correspondiente de la docu-
mentación del usuario para cargar o reemplazar las
botellas de reactivo del sistema.

Reactivos caducados o mezclados Los resultados obtenidos con reactivos caducados no


son fiables. La mezcla de reactivos nuevos con residuos
de reactivos antiguos también puede generar resultados
incorrectos.
r No utilice reactivos que han excedido la fecha de ca-
ducidad o la estabilidad a bordo.
r No mezcle reactivos viejos con reactivos nuevos.
Cuando el sistema indique que una botella de reacti-
vo está vacía, reemplácela por una nueva.

Reactivos contaminados Durante el mantenimiento, es posible que entren fluidos


o dispositivos de limpieza a través de las aberturas de
pipeteo de reactivos, lo que ocasionaría la obtención de
resultados incorrectos.
r Coloque una toalla de papel sobre los orificios de pi-
peteo de reactivos durante el mantenimiento.
r No toque los conductos de aspiración ni los tubos de
aspiración de las botellas de reactivo sin usar guantes
de laboratorio.
r Durante el mantenimiento, siga en todo momento las
instrucciones.

Temperatura incorrecta de los reactivos Una temperatura incorrecta de los reactivos puede
provocar resultados incorrectos, además de afectar la
estabilidad a bordo de los reactivos.
r Mantenga todas las tapas cerradas y en su sitio.

1 Información de seguridad
r Abra solamente la tapa del compartimento del disco
de reactivos cuando necesite reemplazar los packs de
reactivo.
r Durante la operación y el mantenimiento, siga en to-
do momento las instrucciones.
r Durante la carga de los packs de reactivo, revise to-
das las alarmas.
r Si se produce un error, resuelva el problema de carga
o vuelva a introducir el pack de reactivo en el refrige-
rador.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
42 Mensajes de advertencia

Calibradores o materiales de CC Los datos obtenidos a partir de un uso inadecuado de


los calibradores y los materiales de CC no son fiables.
r No utilice calibradores ni materiales de CC caduca-
dos.
r No mezcle los recipientes de calibradores con los re-
cipientes de los materiales de CC.
r No utilice los valores diana para calibradores o mate-
riales de CC de un lote diferente.

Parámetro de CC La edición de los valores diana de CC puede provocar la


obtención de resultados de CC incorrectos, lo que a su
vez puede generar resultados de la prueba incorrectos.
r Material de CC suministrado por Roche Diagnostics:
no edite los valores diana de CC a menos que se lo
indique Roche Diagnostics.
r Extreme la precaución cuando edite valores diana de
CC. Asegúrese de introducir valores diana actualiza-
dos y válidos.

Contaminación por arrastre. Es posible que se arrastren trazas o reactivos de una


prueba a la siguiente.
r Tome medidas adecuadas (por ejemplo, ciclos de la-
vado adicionales) para evitar el exceso de pruebas y
la obtención de resultados potencialmente incorrec-
tos.

Manipulación de racks en el sistema del área Es posible que se produzcan resultados incorrectos
de suero debido a la contaminación por arrastre al procesar la
misma muestra en la unidad analítica e 402 después de
un procesamiento en la unidad analítica c 303 en
pruebas fotométricas o en pruebas ISE.
r Realice un reprocesamiento manual usando una
muestra nueva para pruebas de alta prioridad una vez
1 Información de seguridad

que la muestra con prueba de alta prioridad haya si-


do medida en la unidad analítica c 303.

Escasez de solución de lavado Es posible que se obtengan resultados incorrectos


debido a la contaminación por arrastre de muestras o
reactivos causada por una cantidad insuficiente de
solución de lavado.
r Asegúrese de que haya una cantidad suficiente de
solución de lavado.
r Compruebe que el sistema realice un purgado del re-
activo tras haber reemplazado las botellas de reactivo
del sistema.

Carga incorrecta de packs cobas c pack y La carga incorrecta de cobas c packs puede dar lugar a
cobas e pack resultados falsos.

La carga incorrecta de cobas e packs puede dar lugar a


resultados falsos.
r Oriente correctamente los packs cobas c pack y
cobas e pack al cargarlos.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Información de seguridad 43

Electrodos ISE caducados Los resultados obtenidos con electrodos ISE caducados
no son fiables.
r No utilice electrodos ISE caducados o que hayan su-
perado la estabilidad a bordo.

Ausencia de la tapa de la unidad ISE Es posible que se produzcan resultados incorrectos


debido a la ausencia de la tapa del compartimento de
medición ISE. Si no se vuelve a colocar la tapa del
bloque de electrodos después del mantenimiento, es
posible que la temperatura y/o el nivel de ruido se vean
afectados y que se generen resultados incorrectos. El
hecho de tocar componentes ISE o de abrir las puertas
frontales también puede incidir en el nivel de ruido y
mermar la precisión de medición.
r Lleve a cabo las mediciones solamente si la tapa de
la unidad ISE está colocada.
r No abra las puertas frontales ni las tapas durante las
mediciones.
r No toque los componentes de la unidad ISE durante
la medición.

Dilución de reactivo Es posible que se produzcan resultados incorrectos


debido a la condensación de agua en el compartimento
de reactivo.
r Asegúrese de que la tapa del compartimento del dis-
co de reactivos esté cerrada.
r Abra la tapa del compartimento del disco de reactivos
exclusivamente siguiendo las instrucciones.

Caja para residuos sólidos llena Es posible que se produzca una demora en la obtención
de resultados si la caja para residuos sólidos está llena,
lo cual podría ocasionar el desperdicio de la muestra.
r Vacíe las cajas para residuos sólidos antes de que es-

1 Información de seguridad
tén próximas a llenarse.

Recipiente de residuos líquidos lleno Es posible que se produzca una demora en la obtención
de resultados si el recipiente de residuos líquidos está
lleno, lo cual podría ocasionar el desperdicio de la
muestra.
r Vacíe el recipiente de residuos líquidos todos los días.

Aspiración de aire El pipeteo incorrecto de las agujas, así como el ajuste


incorrecto de la posición de la aguja, puede ocasionar la
aspiración de aire y dar lugar a resultados incorrectos.
r Compruebe el rendimiento del instrumento realizando
mediciones de CC.
r Realice acciones de mantenimiento con regularidad.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
44 Mensajes de advertencia

Errores de lectura inadvertidos Los errores en la lectura de códigos de barras pueden


pasar inadvertidos si no se utiliza un código de control.
r Use solo códigos de barras con códigos de control.

r Utilice solo etiquetas de código de barras que estén


impresas correctamente.
r Coloque las etiquetas de código de barras en la posi-
ción y orientación adecuadas en los recipientes de
muestras.
r No mueva las muestras que ya se hayan leído.

r No añada muestras sin código de barras a la posición


de una muestra con un código de barras ilegible.
r Asegúrese de no mezclar los números de dígito de ID
al aplicar Interleaved 2 of 5.

Muestra discrepante debido a errores de lec- Si se produce un error de lectura del ID de rack, el
tura del ID de rack instrumento puede incluir una discrepancia en las
muestras. Las muestras discrepantes generan
resultados incorrectos.
r Compruebe los códigos de barras de los racks antes
de cada uso.
r Asegúrese de que las etiquetas de código de barras
estén limpias, que no presentan daños y que pueden
leerse.
r Limpie periódicamente los racks.

r Si una etiqueta de código de barras de un rack está


dañada o se está desprendiendo, reemplace el rack.

Compatibilidad electromagnética Este instrumento cumple con la norma CEI


61326-2-6:2012/EN 61326-2-6:2013. El instrumento se
ha diseñado y probado según la norma CISPR 11
Clase A. En entornos domésticos puede generar
1 Información de seguridad

interferencias de radio, en cuyo caso es posible que


tenga que adoptar medidas para mitigarlas.
r Se recomienda evaluar el entorno electromagnético
antes de utilizar el instrumento.
r No utilice el instrumento cerca de fuentes de campos
electromagnéticos potentes (por ejemplo, fuentes de
radiofrecuencia sin protección), ya que pueden inter-
ferir con su correcto funcionamiento.
r No utilice los siguientes dispositivos cerca del instru-
mento:
• Teléfonos móviles
• Transceptor
• Teléfonos inalámbricos
• Otros dispositivos eléctricos que generan fuertes
campos electromagnéticos

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Información de seguridad 45

Mensajes de precaución
Lista de mensajes de precaución

El incumplimiento de los mensajes de precaución puede


ser motivo de lesiones menores o moderadas.
r Antes de operar con el sistema, lea atentamente los
mensajes de precaución.

En este apartado
Seguridad mecánica (45)
Información sobre reactivos y soluciones de trabajo (46)

Seguridad mecánica
Caída repentina de la tapa Tenga cuidado al abrir o cerrar la tapa principal u otra
tapa. Si la suelta, la tapa puede caerle en la mano o en
los dedos.
r Sujete siempre firmemente el asa y no la suelte al
abrir o cerrar las tapas.
r Si la tapa no permanece abierta adecuadamente,
póngase en contacto con su representante del servi-
cio técnico de Roche.

Apertura de tapas principales Es posible que se produzcan lesiones en la cabeza o en


el cuerpo por haber dejado una tapa principal abierta.
r Cuando trabaje con tapas principales abiertas (por
ejemplo, durante el mantenimiento), tenga cuidado
de no golpearse con ninguna.

1 Información de seguridad
Mecanismo de transporte de racks Lesiones como consecuencia del mecanismo de
transporte de racks.
r Cargue o descargue los racks solo cuando estén en-
cendidos los indicadores de estado verdes del carril
de carga/descarga de la unidad de suministro de
muestras.
r No introduzca los dedos ni ningún objeto en el carril
de carga, el carril de descarga ni el rotor de racks
mientras el sistema esté en funcionamiento.
r Mantenga todas las tapas cerradas y en su sitio.

Ventilador de refrigeración Lesiones personales debido al ventilador de


refrigeración de una unidad analítica.
r Tenga cuidado de no tocar los ventiladores de enfria-
miento de los conjuntos de enfriamiento.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
46 Mensajes de precaución

Información sobre reactivos y soluciones de trabajo


Inflamación o daños cutáneos El contacto directo con los reactivos, las soluciones de
lavado u otras soluciones de trabajo puede provocar
irritación cutánea, inflamación o quemaduras.
r A la hora de manipular reactivos, siga las precaucio-
nes necesarias para la manipulación de reactivos de
laboratorio.
r Utilice equipo de protección individual adecuado.

r Siga las instrucciones establecidas en las instruccio-


nes de uso.
r Siga la información contenida en las fichas técnicas
de seguridad (MSDS) (disponibles para reactivos y
soluciones de lavado de Roche Diagnostics).
r Si los reactivos, las soluciones de lavado u otras solu-
ciones de trabajo entran en contacto con la piel, lave
de inmediato la zona afectada con agua y jabón y
aplíquese un desinfectante.
Consulte a un médico.

Fuego y quemaduras Algunas soluciones de limpieza son inflamables.


r Mantenga las fuentes de ignición (p. ej., chispas, lla-
mas o calor) alejadas del sistema.
r Si utiliza alcohol en el sistema o cerca de éste, no uti-
lice más de 20 ml cada vez.

Escasez y colocación incorrecta La escasez o la colocación incorrecta de las botellas de


reactivo podría ocasionar una demora en la obtención
de resultados, errores del instrumento o la pérdida de la
muestra.
r Asegúrese de colocar correctamente y de que haya
un suministro suficiente de botellas de reactivo.
1 Información de seguridad

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Información de seguridad 47

Avisos
Lista de avisos

El incumplimiento de los avisos puede ser motivo de


daños en el sistema.
r Antes de operar con el sistema, lea atentamente los
avisos.

En este apartado
Derrame (47)
Cajón de bandejas de puntas y cubiletes – e 402 (48)
Cajón de residuos sólidos – e 402 (48)
Parada de emergencia (48)
Posición de carga de los reactivos y las soluciones de
lavado (49)
Agitador de micropartículas (49)
Contenedor de agua (49)

Derrame
Líquido derramado El derrame de cualquier líquido en el sistema puede
causar mal funcionamiento o daños.
r Coloque las muestras, los reactivos o cualquier otro
líquido solamente en las posiciones previstas para
ello.
r No coloque muestras, reactivos ni cualquier otro lí-

1 Información de seguridad
quido en las tapas ni las superficies del sistema.
r Cuando retire o reemplace material fungible, no de-
rrame líquidos en el sistema.
r En caso de derramarse líquido en el sistema, límpielo
de inmediato y aplique desinfectante. Utilice equipo
de protección individual adecuado.
Elimine los residuos según las regulaciones locales.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
48 Avisos

Cajón de bandejas de puntas y cubiletes – e 402


Peso excesivo en el cajón de bandejas de El exceso de peso en el cajón de bandejas de puntas y
puntas y cubiletes cubiletes de la unidad analítica e 402 puede causar
daños.
r No extraiga el cajón de bandejas de puntas y cubile-
tes cuando el LED verde esté apagado o parpadean-
do.
r Extraiga con cuidado el cajón de bandejas de puntas
y cubiletes y no se apoye sobre él.

Cajón de residuos sólidos – e 402


Peso excesivo en el cajón de residuos sólidos El exceso de peso en el cajón de residuos sólidos puede
ocasionar daños.
r No extraiga el cajón de residuos sólidos si el LED ver-
de está apagado o parpadea.
r Extraiga el cajón de residuos sólidos con cuidado y
sin apoyarse en él.

Parada de emergencia
Para garantizar la seguridad mecánica, el sistema cuenta
con un botón Detener en el software y un disyuntor
principal en la unidad de suministro de muestras.
1 Información de seguridad

Botón de parada del software Para detener todas las piezas móviles, seleccione el
botón Detener del área de control.

Una vez que haya seleccionado el botón Detener en la


pantalla, reinicialice las piezas mecánicas del
instrumento.

Disyuntor principal El disyuntor principal está en la parte trasera de la


unidad de suministro de muestras. Corta el suministro
eléctrico del sistema.

Si el sistema se encuentra en un estado anómalo, por


ejemplo, si hay algún sonido u olor inusuales, o una fuga
de aire, desconecte el disyuntor principal del instrumento
y póngase en contacto inmediatamente con su
representante del servicio técnico de Roche.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Información de seguridad 49

Posición de carga de los reactivos y las soluciones de


lavado
Intrusión de sustancias o elementos La intrusión de sustancias o elementos en la posición de
carga de reactivos puede dar lugar a daños del sistema.
r Asegúrese de que no entre ningún líquido, polvo o
suciedad en la posición de carga de reactivos.
r No deje caer ningún elemento (por ejemplo, tornillos
o suministros de oficina) sobre la posición de carga
de reactivos.
r En caso de que haya entrado algún elemento en la
posición de carga de reactivos, póngase en contacto
con su representante del servicio técnico de Roche.

Soluciones de lavado incorrectamente colo- La colocación incorrecta de las soluciones en el rack de


cadas en el rack de lavado lavado puede ocasionar una demora de los resultados.
r Siga la tarea de mantenimiento del rack de lavado
que se explica en la documentación del usuario.
r Asegúrese de colocar correctamente las soluciones
en el rack de lavado.

Agitador de micropartículas
Daños asociados a toallas de papel Durante el mantenimiento, las toallas de papel se
colocan en las posiciones de pipeteo de reactivos. Se
pueden producir daños en el brazo agitador si no retira
completamente las toallas de papel tras el
mantenimiento.
r Asegúrese de que no quede ninguna toalla de papel

1 Información de seguridad
sobre la superficie del instrumento cuando el agitador
de micropartículas se encuentre en funcionamiento.

Contenedor de agua
Fugas relacionadas con el conector de sumi- Una fuga en el conector de suministro del contenedor
nistro de agua de agua puede ocasionar daños al instrumento.
r Limpie de forma regular el contenedor de agua tal y
como se explica en la documentación del usuario.
r Asegúrese de que el conector de suministro de agua
se haya reconectado y bloqueado correctamente tras
el mantenimiento.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
50 Etiquetas de seguridad del producto

Etiquetas de seguridad del producto


Las etiquetas de seguridad del producto indican áreas
de posibles riesgos.

Familiarícese con el significado de las etiquetas de


seguridad del producto.

En este apartado
Lista de etiquetas de seguridad del producto (50)
Etiquetas de seguridad del producto de la unidad de
suministro de muestras (52)
Etiquetas de seguridad del producto de la unidad
analítica c 303 (54)
Etiquetas de seguridad del producto de la unidad
analítica e 402 (58)

Lista de etiquetas de seguridad del producto


Las etiquetas de seguridad del producto se colocan en el
sistema para llamar su atención sobre las posibles áreas
de peligro. A continuación figuran las etiquetas y sus
definiciones según la ubicación que tienen en el sistema.

Las etiquetas de seguridad del producto cumplen con los


estándares siguientes: IEC 61010-1:2010, IEC
61010-2-101:2015.
1 Información de seguridad

i Solamente los representantes del servicio técnico


de Roche pueden reemplazar las etiquetas
dañadas. Póngase en contacto con su
representante del servicio técnico de Roche para
el reemplazo de etiquetas.

Derrames
Si se producen derrames cerca de esta etiqueta, el siste-
ma puede sufrir daños.
No coloque líquidos en esta área.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Información de seguridad 51

Inflamación o daños cutáneos


El contacto directo con los reactivos, las soluciones de
lavado, los residuos líquidos u otras soluciones de traba-
jo puede provocar irritación cutánea, inflamación o que-
maduras.
• A la hora de manipular reactivos, siga las precaucio-
nes necesarias para la manipulación de reactivos de
laboratorio.
• Utilice equipo de protección individual adecuado.
• Siga las instrucciones establecidas en las instruccio-
nes de uso.
Advertencia general
Los posibles riesgos que puede haber cerca de esta eti-
queta pueden provocar daños letales o muy graves.
Consulte la documentación del usuario para conocer las
instrucciones sobre la operación segura.
Material biopeligroso
Cerca de esta etiqueta se utilizan materiales que pueden
ser biopeligrosos.
Cumpla las mejores prácticas de laboratorio relativas al
uso seguro.
Utilice equipo de protección individual adecuado.
Riesgo eléctrico
Si accede a partes marcadas con esta etiqueta, el con-
tacto con los componentes eléctricos puede provocar
una descarga eléctrica.
Consulte la documentación del usuario para conocer las
instrucciones sobre la operación segura.
Inflamable
Los posibles riesgos que se encuentren cerca de esta
etiqueta pueden provocar incendios o explosiones.
Refrigerante inflamable empleado en el conjunto de en-
friamiento (c 303).

1 Información de seguridad
Tipo de refrigerante: HFO-1234yf.
Toda reparación debe ser realizada exclusivamente por
un miembro formado del servicio técnico de Roche.
No perfore el tubo de refrigerante.
Se deben respetar todas las precauciones de seguridad.
La eliminación se debe realizar cumpliendo correcta-
mente con la normativa federal o local.
Superficie caliente (lámpara del fotómetro de c 303)
Es posible que el área próxima a esta etiqueta esté ca-
liente.
Para evitar quemaduras, no toque este área hasta que
se haya enfriado.
Piezas móviles
El contacto con las piezas móviles situadas cerca de es-
ta etiqueta puede dar lugar a lesiones.
Mantenga las manos alejadas de las piezas móviles.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
52 Etiquetas de seguridad del producto

Los mensajes de seguridad ofrecen información más


detallada sobre las situaciones potencialmente
peligrosas que pueden surgir durante el funcionamiento
diario o al llevar a cabo tareas de mantenimiento.

Para trabajar con el sistema, debe tener en cuenta tanto


las etiquetas de seguridad del producto como los
mensajes de seguridad de la documentación del usuario.

Etiquetas de seguridad del producto de la unidad de


suministro de muestras
1 Información de seguridad

w Vista superior de la unidad de suministro de muestras

Rotor de racks
El contacto con las piezas móviles puede provocar lesio-
nes.
No toque ninguno de los componentes del sistema a no
ser que se especifique lo contrario. Manténgase alejado
de las piezas móviles.
Puerto de urgencias
Cargue el rack en el puerto de urgencias tal y como se
indica en la etiqueta.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Información de seguridad 53

w Vista posterior de la unidad de suministro de muestras (configuración IVDD)

1 Información de seguridad

w Vista posterior de la unidad de suministro de muestras (configuración IVDR)

Entrada de agua
En la Guía del usuario se ofrece informa-
ción sobre la presión del suministro de
agua.
Consulte la Guía del usuario.
La presión máxima del suministro de agua
es de 340 kPa.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
54 Etiquetas de seguridad del producto

u Temas relacionados
• Lista de etiquetas de seguridad del producto (50)

Etiquetas de seguridad del producto de la unidad


analítica c 303

A Etiquetas de seguridad de la tapa del compartimento B Lámpara del fotómetro (debajo del disco de
de medición ISE reacción)
1 Información de seguridad

w Área del disco de reacción y área de muestreo de la unidad analítica c 303

Tapa del compartimento de medición ISE


El hecho de abrir la tapa del compartimento de medi-
ción ISE durante el análisis puede reducir la precisión.
• Mantenga la tapa del compartimento de medición
ISE cerrada durante el funcionamiento.
Aguja de muestra, disco de reacción, y unidad ISE
El contacto con las muestras que contienen materiales
de origen humano puede provocar infecciones. Todos
los materiales y componentes mecánicos asociados con
las muestras que contienen material de origen humano
son potencialmente infecciosos.
• Utilice equipo de protección individual adecuado.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Información de seguridad 55

w Debajo del disco de reacción de la unidad analítica c 303

Lámpara del fotómetro (debajo del disco


de reacción)
Tocar la lámpara del fotómetro caliente o la
carcasa puede provocar quemaduras.
• Espere hasta que la lámpara del fotómetro
se haya enfriado.

1 Información de seguridad

w Área de reactivos de la unidad analítica c 303

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
56 Etiquetas de seguridad del producto

c pack verde
Cargue los packs de reactivo tal y como se indica en la
etiqueta situada junto a la tapa del compartimento del
disco de reactivos.
Superficie del instrumento
El derrame de cualquier líquido en el sistema puede
causar daños.
No coloque líquidos sobre las tapas ni las superficies del
sistema.

w Detrás de la puerta frontal de la unidad analítica c 303


1 Información de seguridad

Tubo de desagüe del tanque de vacío


El contacto con los residuos líquidos puede provocar in-
fecciones.
Utilice equipo de protección individual adecuado.
Reactivo del sistema
El contacto directo con el reactivo del sistema puede
causar irritación, inflamación o quemaduras.
A la hora de manipular reactivos del sistema, siga las
precauciones necesarias para la manipulación de reacti-
vos de laboratorio.
Utilice equipo de protección individual adecuado.
Siga las indicaciones de las instrucciones de uso.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Información de seguridad 57

w Vista posterior de la unidad analítica c 303

Salida de residuos líquidos


El contacto con los residuos líquidos puede provocar in-
fecciones.
Utilice equipo de protección individual adecuado.
Conjunto de enfriamiento
El conjunto de enfriamiento de c 303 contiene refrige-
rante inflamable.
No quite ninguna de las tapas del sistema a no ser que
se indique lo contrario en las instrucciones.
Solamente los representantes del servicio técnico de
Roche pueden instalar el sistema, o realizar tareas de
servicio o reparación del mismo.

1 Información de seguridad
La eliminación se debe realizar cumpliendo correcta-
mente con la normativa federal local.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
58 Etiquetas de seguridad del producto

w Recipiente de residuos líquidos altamente concentrados

Recipiente de residuos líquidos altamente concen-


trados
El contacto con los residuos líquidos puede provocar in-
fecciones.
Utilice equipo de protección individual adecuado.

Etiquetas de seguridad del producto de la unidad


analítica e 402
1 Información de seguridad

Tapa principal El contacto con las piezas mecánicas situadas debajo de


la tapa principal puede producir lesiones o infección. El
interbloqueo de seguridad mantiene cerrada la tapa
principal durante el funcionamiento.

• Mantenga la tapa principal cerrada siempre que sea


posible.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Información de seguridad 59

A Superficie del instrumento

w Vista principal de la unidad analítica e 402

Superficie del instrumento


Es posible que se produzcan daños al instrumento debi-
do al vertido de agua y/o de reactivo en los componen-
tes de la fuente de alimentación y la placa de circuitos
impresos.
No deposite líquidos sobre la superficie del instrumento.
Tapa del instrumento

1 Información de seguridad
Lesión por pinzamiento de los dedos con la tapa.
Abra y cierre con cuidado la tapa principal.
No suelte el asa al abrir o cerrar la tapa principal.
Si la tapa principal no permanece abierta adecuada-
mente, póngase en contacto con su representante del
servicio técnico de Roche.
Transportador de puntas y cubiletes
Es posible que se produzca lesiones personales al tocar
las piezas móviles durante la carga de bandejas de pun-
tas y cubiletes.
Área de muestreo
Infección por contacto directo con salpicaduras de
muestras al limpiar la superficie de la unidad analítica.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
60 Etiquetas de seguridad del producto

A Pipeteador de muestras

w Área de muestreo de la unidad analítica e 402

Pipeteador de muestras
Tocar el pipeteador de muestras puede producir lesio-
nes o infección.
No toque las piezas en movimiento.
Utilice equipo de protección individual adecuado.
Infección por contacto directo con salpicaduras de
muestras al limpiar la superficie de la unidad analítica.
1 Información de seguridad

Disco incubador
Infección debido al contacto directo con un incubador
contaminado durante la limpieza debido a movimientos
mecánicos imprevistos.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Información de seguridad 61

A Pipeteador de reactivos

w Área de reactivos de la unidad analítica e 402

Pipeteador de reactivos Tocar el pipeteador de reactivos puede ocasionar lesio-


nes.
• No toque las piezas en movimiento.
• No toque la punta del pipeteador de reactivos.

1 Información de seguridad

w Área de reactivos de la unidad analítica e 402

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
62 Etiquetas de seguridad del producto

Disco de reactivos La carga incorrecta de un pack de reactivo puede dar lu-


gar a daños de la unidad analítica.
• Cargue los packs de reactivo de acuerdo con la eti-
queta de la superficie del instrumento.

w Interior del área de prelavado y detección de la unidad analítica e 402

Boquilla del sipper de electroqui-


mioluminiscencia, boquilla de sumi-
nistro de PreClean y boquilla del sip-
per de prelavado
1 Información de seguridad

Infección al tocar la boquilla del sipper


de electroquimioluminiscencia e infec-
ción por contacto con una aguja conta-
minada durante el funcionamiento.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Información de seguridad 63

w Exterior del área de prelavado y detección de la unidad analítica e 402

Tapa de la unidad de detección


Descarga eléctrica al abrir la tapa y to-
car piezas móviles portadoras de co-
rriente.

A 1 Información de seguridad

A Cajón de bandejas de puntas y cubiletes B Cajón de residuos sólidos

w Vista frontal de la unidad analítica e 402

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
64 Etiquetas de seguridad del producto

Cajón de bandejas de puntas y cubiletes La manipulación incorrecta del cajón de bandejas de


puntas y cubiletes, la escasez de material fungible en las
bandeja de puntas y cubiletes o la colocación incorrecta
del material fungible pueden dar lugar a daños o retra-
sos en la obtención de resultados.
• No abra el cajón de bandejas de puntas y cubiletes
cuando el LED verde esté apagado o parpadeando.
• Solo cuando el indicador LED de estado esté encen-
dido, extraiga con cuidado el cajón de bandejas de
puntas y cubiletes.
• No ejerza un peso excesivo sobre el cajón de bande-
jas de puntas y cubiletes.
• Asegúrese de que haya un suministro suficiente de
puntas y cubiletes, así como que estos estén coloca-
dos en el orden correcto.
• No añada ni quite manualmente puntas ni cubiletes
del depósito de puntas y cubiletes.

Cajón de residuos sólidos La manipulación incorrecta del cajón de residuos sólidos


puede causar lesiones.
• No abra el cajón de residuos sólidos cuando el botón
de estado esté apagado o parpadeando.
• Solo cuando el indicador de estado verde esté encen-
dido, extraiga el cajón de residuos sólidos con cuida-
do.
• No ponga un peso excesivo sobre el cajón de resi-
duos sólidos.
1 Información de seguridad

w Caja para residuos sólidos de la unidad analítica e 402

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Información de seguridad 65

WasteLiner
Infección por contacto directo con resi-
duos sólidos, como una bandeja de pun-
tas y cubiletes durante el desechado de
los residuos sólidos.
Si el operador se olvida de vaciar Waste-
Liner o pulsa el botón sin cambiar Was-
teLiner, es posible que se desborde.

A Botellas de reactivos del sistema

w Detrás de la puerta frontal de la unidad analítica e 402

1 Información de seguridad
Reactivo del sistema
Irritación de la piel debido al contacto con ingredientes
nocivos (p. ej., lejía, aminas, detergentes).

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
66 Etiquetas de seguridad del producto

Botellas de reactivos del sistema

La colocación incorrecta de las botellas de reactivo del


sistema o la aspiración de aire pueden dar lugar a resul-
tados incorrectos.

• Para evitar una colocación equivocada de las bote-


llas, asegúrese de que el portabotellas está dispuesto
en su lugar.
• Cambie solamente las botellas de reactivo del siste-
ma cuando el LED azul esté parpadeando y el LED
verde está encendido.
• Antes de cerrar la puerta frontal, asegúrese de haber
bajado todos los conductos de aspiración hasta el
interior de las botellas.
• Asegúrese de fijar el filtro situado en el extremo del
conducto de aspiración.
1 Información de seguridad

w Detrás de la puerta frontal de la unidad analítica e 402

Jeringas El desplazamiento de los émbolos de las jeringas puede


aprisionar los dedos o la piel.
• No toque las piezas en movimiento.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Información de seguridad 67

w Vista posterior de la unidad analítica e 402

Salida de residuos líquidos


Infección del operador por contacto directo con resi-
duos líquidos debido al desbordamiento de residuos
cuando se produce un reflujo por una obstrucción del
tubo de residuos.

1 Información de seguridad

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
68 Etiquetas de seguridad del producto

A Recipiente de residuos líquidos altamente B Recipiente de residuos líquidos diluidos


concentrados

w Recipientes de residuos líquidos

Recipiente de residuos líquidos altamente concen-


trados
El contacto con los residuos líquidos puede provocar in-
fecciones.
Utilice equipo de protección individual adecuado.
Recipiente de residuos líquidos diluidos (opcional)
El contacto con los residuos líquidos puede provocar In-
1 Información de seguridad

flamación o daños cutáneos.


Utilice equipo de protección individual adecuado.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Información de seguridad 69

Información de seguridad para los lectores


de códigos de barras
El sistema utiliza lectores de códigos de barras para leer
los códigos de barras de las muestras y los racks.
• La mayoría de los lectores de códigos de barras utili-
zan tecnología LED con potencia de salida reducida.
• En la unidad de suministro de muestras se utiliza un
lector de códigos de barras láser. El haz láser se cu-
bre completamente durante el funcionamiento nor-
mal.

El sistema cumple con la clase 1, la clase de láser más


baja, dado que el lector de códigos de barras láser está
cubierto. Sin embargo, es necesario tener en cuenta el
siguiente mensaje de seguridad.

¡PRECAUCIÓN!
Lesión ocular causada por el lector de códigos de
barras

El lector de códigos de barras de la unidad de


suministro de muestras contiene un láser de clase 1.
Mirar deliberadamente el haz láser puede causar
lesiones en los ojos.
r No mire fijamente el haz láser del lector de códigos
de barras.
r No retire las tapas de los lectores de códigos de ba-
rras.
r No realice ninguna tarea de mantenimiento en los

1 Información de seguridad
lectores de códigos de barras. Si se produce algún
problema con los lectores de códigos de barras, pón-
gase en contacto con el representante del servicio
técnico de Roche.
r Siga únicamente los procedimientos que se describen
en la documentación del usuario. La realización de
procedimientos no autorizados puede provocar una
exposición a radiación nociva.

Información sobre el lector de códigos de barras láser


El lector de códigos de barras LED de la unidad de
suministro de muestras utiliza una fuente láser y un
lector de códigos de barras para leer los códigos de
barras de las muestras y los racks.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
70 Información de seguridad para los lectores de códigos de barras

Conformidad con la norma IEC 60825-1: 2014, Clase 1:


protección ocular en condiciones ambientales normales.

Unidad de suministro de muestras La unidad de suministro de muestras es un producto de


clase 1 porque incluye un lector de códigos de barras de
la misma clase y el rayo láser está totalmente cubierto.
• La exposición al haz del láser de clase 1 solamente es
posible durante la tarea de mantenimiento para el
ajuste de la posición del lector de códigos de barras.
• Durante las tareas operativas de rutina no se produce
ninguna exposición al láser.
• El sistema solamente utiliza luz LED para leer el ID de
la muestra y los códigos de barras de ID de rack.

En la ilustración se muestra la ubicación del lector de


códigos de barras láser y la dirección de su abertura.

CLASS 1
LASER PRODUCT

w Lector de códigos de barras láser - Unidad de suministro de muestras


1 Información de seguridad

Especificaciones

Longitud de onda del láser 660 nm


Duración del impulso 200 µS
Frecuencia de impulsos 5,00 kHz
Potencia de salida del láser 60 µW
Potencia máx. del diodo lá- 10 mW
ser
Láser de clase 1 de confor- CEI 60825-1:2014
midad con
Longitud de onda del indi- 630 nm
cador de estado
Potencia de salida del indi- 17000 W · m-2 · sr-1
cador de estado
y Lector de códigos de barras láser - Unidad de suministro
de muestras

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Información de seguridad 71

Bloqueo de seguridad
Las tapas del sistema cuentan con un bloqueo de
seguridad. El interbloqueo impide lesiones asociadas con
piezas que se mueven rápidamente.

En este apartado
Información sobre el bloqueo de seguridad de las
tapas (71)
Uso del modo de mantenimiento - c 303 (72)

Información sobre el bloqueo de seguridad de las tapas


Las tapas principales incorporan un bloqueo de
seguridad. Cuando se inicia la operación, el sistema
bloquea automáticamente la tapa.

Las siguientes tapas incorporan un bloqueo de seguri-


dad:
• Tapa principal de c 303
• Tapa principal de e 402
A B

1 Información de seguridad

A Tapa principal de B Tapa principal de


e 402 c 303

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
72 Bloqueo de seguridad

Si se abre al principio del funcionamiento el bloqueo de


seguridad de una tapa principal, el sistema no puede
bloquearla y genera una alarma sin que se pueda iniciar
el funcionamiento.

Durante el funcionamiento, no puede abrir una tapa


principal bloqueada por un bloqueo de seguridad.

Si abre el bloqueo de seguridad de una tapa principal


mientras el sistema se encuentra en modo Standby, se
corta la alimentación de dicha unidad analítica. No
obstante, se sigue suministrando electricidad para
mantener fríos los reactivos.

No abra el bloqueo de seguridad de una tapa principal


salvo que el sistema se encuentre en modo Standby.

Uso del modo de mantenimiento - c 303


Para comprobar la alineación horizontal de las agujas,
utilice el modo de mantenimiento. El modo de
mantenimiento permite que las piezas mecánicas se
desplacen mientras el bloqueo de seguridad de la tapa
principal está abierto. El bloqueo de seguridad está
desconectado.

Utilice la llave Maintenance Mode para desbloquear el


bloqueo de seguridad. Inserte la llave de Maintenance
Mode en la parte frontal de la unidad analítica c 303.
1 Información de seguridad

A Llave Maintenance Mode de c 303

Si el sistema se encuentra en modo de mantenimiento, el


usuario no podrá iniciar el funcionamiento. Para poner
en marcha el sistema, iniciar el funcionamiento, el
mantenimiento o secuencias de mantenimiento,
asegúrese de cerrar las tapas principales y ponga la llave
del Maintenance Mode en la posición de desconexión.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Información de seguridad 73

i La llave del Maintenance Mode solo debe estar


en la posición de conexión para realizar la
Chequeo Aguja y la Chequeo de boquilla de
enjuagado

Si el sistema se encuentra en modo de mantenimiento,


se mostrará en la pantalla el símbolo de la llave.

Solamente el personal formado por Roche debe usar la


llave de Maintenance Mode.

El administrador del sistema es el encargado de


gestionar la llave de Maintenance Mode.
A

A Estado: El modo de mantenimiento se activa ADVERTENCIA


con la llave Infecciones y lesiones como consecuencia del
contacto con los mecanismos del sistema

El contacto con el mecanismo de muestreo o con otros


mecanismos puede provocar contaminación
biopeligrosa, lo cual puede derivar en lesiones y/o
infecciones.
r Antes de iniciar cualquier tarea de mantenimiento,
asegúrese de que todas las tapas estén cerradas.
r Antes de trabajar con las tapas abiertas, ponga el sis-
tema o la unidad analítica correspondiente en el mo-
do apropiado. Los modos apropiados se describen en
los requisitos previos de las instrucciones de mante-
nimiento.
r No toque ninguno de los componentes del sistema a
no ser que se especifique lo contrario.

1 Información de seguridad
r Siga cuidadosamente las instrucciones de esta publi-
cación.
r Utilice equipo de protección individual adecuado.

d m Llave Maintenance Mode

j m Debe haber recibido formación para utilizar la llave


Maintenance Mode.
m El sistema está en el modo Standby.

r Cómo entrar en el modo de manteni-


miento
1 En la parte frontal de la unidad analítica c 303,
introduzca la llave Maintenance Mode en el
mecanismo de bloqueo.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
74 Bloqueo de seguridad

2 Gire la llave y colóquela en la posición Maintenance


Mode.
f Se seguirá mostrando el estado Standby.
3 Lleve a cabo la tarea de mantenimiento de acuerdo
con las instrucciones.

r Cómo salir del modo de manteni-


miento
1 Gire la llave Maintenance Mode y colóquela en la
posición normal.
2 Quite la llave de Maintenance Mode y guárdela en un
lugar seguro.
1 Información de seguridad

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Información de seguridad 75

Información de seguridad para la elimina-


ción

Información sobre eliminación


r Trate el sistema como un residuo infeccioso. Esto es
Infección por un sistema infeccioso
aplicable a todas las unidades excepto a los compo-
nentes de la unidad de control.
Es necesario descontaminar el sistema (una combi-
nación de procesos que incluye limpieza, desinfec-
ción y/o esterilización) antes de volver a usarlo, reci-
clarlo o eliminarlo.
r Tras la descontaminación, siga tratando el sistema
como potencialmente infeccioso, ya que todavía po-
drían existir riesgos.
r Proceda a la eliminación del sistema de conformidad
con la normativa local. Si desea más información,
póngase en contacto con su representante del servi-
cio técnico de Roche.
Recogida de fluorocarburos Las unidades de enfriamiento de las unidades analíticas
contienen fluorocarburos. En algunos países, los
fluorocarburos deben eliminarse en puntos de recogida
especialmente designados.
r Para la eliminación del conjunto de enfriamiento,
consulte a las autoridades locales sobre la normativa
correspondiente.

Eliminación del refrigerante inflamable El conjunto de enfriamiento de la unidad analítica c 303

1 Información de seguridad
contiene refrigerante inflamable.
r Asegúrese de no perforar los tubos de refrigerante.

r Asegúrese de que no se produzcan fugas de refrige-


rante inflamable durante la eliminación.
r La eliminación se debe realizar cumpliendo correcta-
mente con la normativa federal o local.
Desinstalación de los componentes de la
unidad de control

Equipo electrónico: este símbolo aparece en todos los


componentes de la unidad de control (como el
ordenador, el monitor o el teclado) regulados por la
Directiva Europa sobre residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (RAEE).
La eliminación de estos elementos debe realizarse en las
instalaciones de recogida designadas por las autoridades
del gobierno local.
Consulte el manual del fabricante del PC o póngase en
contacto con el ayuntamiento o los servicios de

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
76 Información de seguridad para la eliminación

eliminación de residuos para obtener más información


sobre la eliminación de su producto viejo.
Limitación:
El laboratorio responsable será el que determine si los
componentes de la unidad de control están
contaminados o no. En caso de estar contaminados,
deberán tratarse del mismo modo que el sistema.
1 Información de seguridad

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción general del sistema

2 Visión general del sistema .........................................................................  79


3 Descripción general del instrumento .................................................. 107
4 Resumen de la interfaz de usuario....................................................... 165
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible ....... 195
6 Especificaciones .......................................................................................... 233

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Índice de contenido 79

Visión general del sistema

Contenido del capítulo 2


Información sobre el sistema ............................................ 81
Descripción de la configuración de IT del labora-
torio ............................................................................................. 83
Descripción general del flujo de información.. 83
Información sobre cobas link .................... 83
Información sobre el flujo de
información de e‑library................................ 85
Información sobre e‑library ......................... 87
Información sobre racks y recipientes de muestras. 88
Información sobre los racks ................................... 88
Especificaciones de los racks estándar... 88
Tipos de racks estándar ................................ 89
Información sobre las pegatinas de
racks para rangos de ID de rack ............... 90
Información sobre los tubos de muestras y
los cubiletes .................................................................. 90
Recipientes estándar...................................... 91

2 Visión general del sistema


Especificaciones de los recipientes de
muestras.............................................................. 91
Tubos no estándar........................................... 92
Tubos de falso fondo...................................... 93
Microtubos ......................................................... 94
Manipulación de muestras................................................. 95
Información sobre la carga de muestras ........... 95
Información sobre seleccionar el recipiente
de muestra y el rango de racks correctos......... 96
Información sobre la utilización de tipos de
muestras distintas en un mismo rack ................. 99
Códigos de barras en muestras........................................ 101
Información sobre el modo de código de
barras y el modo sin código de barras ............... 101
Especificaciones de códigos de barras de
muestras......................................................................... 103

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
80 Índice de contenido

Especificaciones de zonas de escaneado


para códigos de barras de muestras................... 105
Especificaciones de códigos de barras de
racks ................................................................................ 106
2 Visión general del sistema

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Visión general del sistema 81

Información sobre el sistema


cobas pure integrated solutions es un sistema de
laboratorio automatizado para la medición de analitos en
los fluidos corporales.
El sistema simplifica el flujo de trabajo gracias a la mayor
automatización posible de las tareas que requieren
mucha dedicación como el mantenimiento y la
manipulación de reactivos.

cobas pure integrated solutions presenta un diseño


modular que permite ofrecer distintas configuraciones de
unidades analíticas.

La configuración puede consistir en las unidades analíti-


cas siguientes:
• cobas c 303 analytical unit para análisis de química
clínica y selectivo de iones.
• cobas e 402 analytical unit para análisis de inmu-
noquímica.

2 Visión general del sistema

B C D

A Pantalla táctil de la unidad de control C Unidad de suministro de muestras


B Unidad analítica e 402 D Unidad analítica c 303 (contiene la unidad ISE)

w Sistema (<e 402 | unidad de suministro de muestras | c 303> configuración)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
82 Información sobre el sistema

Componente Función Características

Unidad de control Control de las funciones del sistema Pantalla táctil que muestra la interfaz de usuario que le guía,
por ejemplo, por las tareas necesarias para procesar muestras,
así como para procesar peticiones y resultados, incluida la
gestión de datos de CC y del calibrador
PC situado detrás de la puerta frontal de la unidad de suminis-
tro de muestras.
Unidad de suministro Carga/descarga de racks Capacidad de carga: 10 racks (50 muestras)
de muestras en una bandeja de carga
Capacidad de descarga: 10 racks (50 muestras)
en una bandeja de descarga
Incluye el rotor de racks, el puerto de urgencias, el lector de
códigos de barras 2D para electrodos ISE y el panel de alimen-
tación en la parte frontal
Unidad analítica pruebas fotométricas Hasta 450 pruebas/h para ensayos fotométricos
c 303 Hasta 225 pruebas/h para ensayos de HbA1c
y determinación de concentraciones
de Na+, K+ y Cl- Hasta 450 pruebas/h (150 muestras/h) para análisis selectivo
de iones
Prueba fotométrica: 630 aplicaciones (ISE no incluido)
Prueba calculada: 50 aplicaciones
Fotometría e ISE Hasta 750 pruebas/h (300 pruebas fotométricas/h + 450 prue-
bas ISE/h)
Unidad analítica Pruebas inmunoquímicas Hasta 120 pruebas/h
e 402
200 aplicaciones, pruebas cobas e flow
y Componentes del sistema

El conjunto formado por la unidad de suministro de


muestras y las unidades analíticas se conoce como
instrumento.

u Temas relacionados
• Información sobre la unidad de control (109)
2 Visión general del sistema

• Información sobre la unidad de suministro de mues-


tras (111)
• Información sobre la unidad analítica c 303 (119)
• Información sobre la unidad analítica e 402 (136)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Visión general del sistema 83

Descripción de la configuración de IT del


laboratorio
El software del sistema cobas está integrado en la
configuración de IT del laboratorio. Existen distintas
configuraciones posibles.

Descripción general del flujo de información

En este apartado
Información sobre cobas link (83)
Información sobre el flujo de información de
e‑library (85)
Información sobre e‑library (87)

Información sobre cobas link

cobas link proporciona una conexión remota segura


Plataforma de asistencia remota
para la transferencia de datos entre los sistemas cobas
de su laboratorio y la plataforma de asistencia remota.

cobas link se utiliza para acceder a e‑library para ver


Internet hojas de metódica, hojas de valores para los calibradores
y el material de CC, y otros documentos.

cortafuegos
cobas® link Otras funcionalidades ofrecidas por cobas link son:

2 Visión general del sistema


• Descarga automática de información reciente sobre
aplicaciones, calibradores y material de CC desde la
infraestructura de asistencia remota de Roche al sis-
Sistema tema.
• Archivado de las instrucciones de uso y parámetros
del sistema.
• Descarga de datos estadísticos de su sistema a la
plataforma de asistencia remota, para supervisar el
rendimiento, para gestión de CC y para fines de man-
tenimiento.

Para habilitar el acceso a la plataforma de asistencia


remota, el sistema cobas debe estar conectado a
cobas link. Para comprobar si cobas link está
conectado, marque el botón cobas link en el cuadro de
diálogo Visión gral..

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
84 Descripción de la configuración de IT del laboratorio

Plataforma de asistencia remota La plataforma de asistencia remota es una


infraestructura que permite habilitar funciones de
asistencia remota para el sistema cobas.

La infraestructura consta de los siguientes componentes:

Servicios electrónicos Función

e‑library Es la interfaz que permite ac-


ceder para las hojas de metó-
dica, las hojas de valores para
los calibradores y el material
de CC, y otros documentos.
Axeda ServiceLink Ofrece acceso remoto seguro
al sistema cobas para los re-
presentantes del servicio téc-
nico de Roche.
cobas e-LabPerformance Permite la gestión de CC y su-
pervisión mediante la carga de
datos estadísticos desde su
sistema.
y cobas® e‑services

cobas link El paquete de software de cobas link incluye e‑library, la


interfaz para acceder a información sobre la aplicación,
los calibradores y el material de CC.

cobas link está conectado a la unidad de control del


sistema cobas.

El representante del servicio técnico de Roche define y


configura cobas link.

cobas link se puede utilizar en modo de acceso remoto


2 Visión general del sistema

o en modo de transferencia de datos.

Acceso remoto Transferencia de datos


(modo online) (modo sin conexión)

Conexión del sistema cobas con la infraestructura Sí No


de asistencia remota de Roche
Actualizaciones automáticas del software de co- Sí cobas link no puede descargar ni cargar información
bas link como, por ejemplo, correcciones de se- automáticamente desde la infraestructura de asisten-
guridad cia remota de Roche.
El representante del servicio técnico de Roche debe
mantener el estado en cuanto a las correcciones de
seguridad de cobas link.
Descarga automática de datos de e‑library desde Sí Es posible actualizar e‑library manualmente por me-
la infraestructura de asistencia remota de Roche dio de los CD e‑library suministrados por Roche o por
su representante del servicio técnico de Roche.
y Diferencias entre el modo online y sin conexión

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Visión general del sistema 85

u Temas relacionados
• Información sobre el flujo de información de e‑library
(85)
• Información sobre e‑library (87)

Información sobre el flujo de información de e‑library


e‑library es una interfaz para acceder a la información
del producto. El flujo de información entre la plataforma
de asistencia remota y cobas link, y entre los sistemas
cobas link y cobas es bidireccional.

Descargas Las descargas de la plataforma de asistencia remota


incluyen elementos como los siguientes.

• Paquetes de e‑library, que contienen información del


Plataforma de asistencia remota
producto sobre las aplicaciones, los calibradores y el
material de CC.
• Actualizaciones del software de cobas link.

Internet

cortafuegos
cobas® link

Paquetes de e‑library Los documentos que se detallan a continuación forman


parte del paquete de e‑library.

2 Visión general del sistema


• Hojas de metódica
• Hojas de valores para calibradores y material de CC
• Notas importantes como, por ejemplo, resultados del
CC reasignados
• Anuncios del representante local del servicio técnico
de Roche.

Los documentos pueden leerse desde la aplicación de


e‑library en cobas link.

Códigos de barras electrónicos Los códigos de barras electrónicos contienen la informa-


ción siguiente en formato legible por máquinas para los
sistemas cobas.
• Archivos de parámetros del sistema específicos de
pruebas
• Archivos de parámetros de la aplicación específicos
de lotes
• Parámetros de los calibradores y del material de CC

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
86 Descripción de la configuración de IT del laboratorio

• Archivo de reglas de lavado especial

Los códigos de barras electrónicos se almacenan en


cobas link.

Descarga de parámetros desde cobas link El software del sistema cobas indica cuándo descargar
códigos de barras electrónicos nuevos desde cobas link
a la unidad de control.

Descargue los códigos de barras electrónicos nuevos


cobas® link
cuando se produzca alguna de las situaciones
siguientes:

• El área de actualización del botón indicador Calibra-


ción del software del sistema se vuelve de color ama-
Sistema
rillo. Esto puede indicar que hay una actualización
disponible de los valores asignados para el lote de
calibrador. Para comprobar si están disponibles los
valores asignados actualizados, compruebe la colum-
na Estado en Calibración > Petición.
• Se utiliza un lote de CC nuevo en el sistema.
• Después de eliminar el lote actual, se desea instalar
un lote de calibrador nuevo.

Información de archivo Los laboratorios acreditados deben archivar las


Instrucciones de uso y los parámetros del sistema
durante varios años.

Si lo requieren las autoridades locales, copie


regularmente los documentos de e‑library que deban
2 Visión general del sistema

archivarse a un servidor de archivo.

Cumpla las siguientes directrices para garantizar la se-


guridad de los datos.
• Destine un dispositivo de almacenamiento externo,
como una unidad flash USB, para transferir los datos
de cobas link (por ejemplo, para guardar un docu-
mento de e‑library).
• Antes de utilizar el dispositivo de almacenamiento ex-
terno en cobas link, compruebe la seguridad del dis-
positivo mediante un software antivirus en otro PC.

u Temas relacionados
• Información sobre e‑library (87)
• Información sobre cobas link (83)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Visión general del sistema 87

Información sobre e‑library


La aplicación e‑library es una interfaz para acceder a la
información del producto así como un archivo
electrónico que se ejecuta en cobas link. Compruebe la
lista de entradas nuevas cada día para conocer las
últimas novedades de e‑library.

i Si desea obtener más información sobre e‑library,


consulte la Guía del usuario de e‑library.

Acceso a e‑library

Para acceder a e‑library, seleccione el botón de ayuda de


e‑library en el área de estado del software del sistema.
No se puede acceder a e-library cuando el sistema no
está conectado a cobas link.

Contenido de e‑library

Para cada aplicación, calibrador y CC, e‑library incluye la


versión más reciente del paquete e‑library
correspondiente y también la versión anterior. Los
paquetes e-library anteriores se eliminan de e‑library.

Si cobas link dispone de conexión a internet, e‑library se


actualiza diariamente mediante una descarga automática
desde la plataforma de asistencia remota. Si está en
modo sin conexión, e‑library se debe actualizar
manualmente con un CD e‑library.

2 Visión general del sistema


Guía del usuario La versión más reciente de la Guía del usuario de su
sistema cobas también está disponible para su descarga
desde e‑library.

u Temas relacionados
• Información sobre cobas link (83)
• Información sobre el flujo de información de e‑library
(85)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
88 Información sobre racks y recipientes de muestras

Información sobre racks y recipientes de


muestras
Utilice solamente los racks y los recipientes de muestra
especificados para el sistema.

En este apartado
Información sobre los racks (88)
Información sobre los tubos de muestras y los
cubiletes (90)

Información sobre los racks


Los racks se utilizan para transportar muestras,
calibradores, materiales de CC y soluciones para
mantenimiento en tubos o cubiletes desde la unidad de
suministro de muestras hasta las unidades analíticas.

En este apartado
Especificaciones de los racks estándar (88)
Tipos de racks estándar (89)
Información sobre las pegatinas de racks para rangos de
ID de rack (90)

Especificaciones de los racks estándar


2 Visión general del sistema

Los racks estándar tienen discos de goma del rack y


estabilizadores en cada posición de rack para fijar la
orientación vertical de los tubos.
A

A Estabilizador B Disco de goma del


rack

Racks estándar

Discos de goma del rack Sí


Diámetro del tubo ø 11-16 mm
y Especificaciones de los racks estándar

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Visión general del sistema 89

Racks estándar

Recipientes Tubos de muestra, cubiletes, calibrador y viales de material


de CC
Tubos no estándar
Tubos de falso fondo
Sarstedt Micro Tube
y Especificaciones de los racks estándar

Tipos de racks estándar

Las muestras (p. ej., muestras de rutina, muestras


urgentes o calibradores) deben transportarse en racks
A del tipo de rack correspondiente.

Cada tipo de rack tiene su propio color y rango de ID.


B

El ID de rack visual es un código de cuatro dígitos visible


situado en la parte superior del rack. El ID se utiliza para
identificar el rack.

A ID visual de rack B ID de rack de código


En la interfaz de usuario, los ID de rack se muestran con
de barras
un código distinto. Consulte la tabla siguiente para
obtener información detallada.

Tipo de rack Color Rango de ID de racks (en Rango de ID de rack vi-


la interfaz de usuario) suales

Rutina Gris 50001–50999 0001–0999


60000–60999 1000–1999

2 Visión general del sistema


STAT Rojo S40001–S40999 S001-S999

Reprocesamiento Rosa R00001–R00999 R001-R999

Calibrador Negro C20001–C20999 C001-C999

CC Blanco Q30001–Q30999 Q001–Q999

Lavado Verde W10001-W10999 W001-W999

y Tipos de rack para racks estándar

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
90 Información sobre racks y recipientes de muestras

Información sobre las pegatinas de racks para rangos de ID de rack

Para diferenciar mejor los rangos de ID de rack


específicos de un tipo de muestra pueden utilizarse
distintas pegatinas de colores en los racks.

Por ejemplo, si utiliza un rack de rutina, puede utilizar


una pegatina de color para las muestras de suero y otro
para las de orina.

u Guía de referencia rápida: Reactivos y material fungi-


ble – c 303 (224)

Información sobre los tubos de muestras y los cubiletes

Utilice los recipientes siguientes en el instrumento.

A B C D

A Tubo de muestra(a) C Cubilete estándar


B Microcubilete D Tubo de falso
fondo
(a) El tubo de muestra puede tener una altura de
75 mm o 100 mm y un diámetro de 16 mm o
13 mm.
2 Visión general del sistema

En la unidad analítica e 402, los viales son los recipientes


estándar para calibradores y material de CC.

• Para los calibradores deben utilizarse viales con tapas


blancas y negras.
• Para el material de CC se utilizan viales con tapas
marrón y beige.
En algunos ensayos se utilizan más de dos materiales
de CC con otro color más (p. ej., gris). Consulte la ho-
ja de metódica.

i Cargue solamente recipientes abiertos con


muestras, calibradores o material de CC en el
sistema. Abra las tapas o quite los tapones de
rosca antes de cargar el rack.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Visión general del sistema 91

En este apartado
Recipientes estándar (91)
Especificaciones de los recipientes de muestras (91)
Tubos no estándar (92)
Tubos de falso fondo (93)
Microtubos (94)

Recipientes estándar

Los recipientes estándar son los tubos, los cubiletes y los


viales de material de CC y de calibrador, así como una
combinación denominada cubilete sobre tubo que el
sistema reconoce automáticamente.

Los cubiletes insertados en tubos estándar también son


reconocidos por los sensores de altura como recipientes
A B C D E F estándar (cubilete sobre tubo). Por ejemplo, un
microcubilete insertado en un tubo estándar de 16 mm
A Cubilete estándar D Tubo de 16 x es un recipiente estándar.
100 mm
B Tubo de 16 x 75 mm E Cubilete estándar Puede colocar cubiletes estándar o microcubiletes en
sobre tubo de 16 x tubos de 16 mm (cubilete sobre tubo) o directamente en
100 mm racks.
C Cubilete estándar F Rack con viales de
sobre tubo de 16 x calibrador o viales de En los racks estándar se permite cualquier combinación
75 mm CC de recipientes estándar.

No mezcle viales de calibrador y de viales de material de

2 Visión general del sistema


CC con otros recipientes en el mismo rack. Es necesario
destapar los viales antes de cargarlos.

i El sistema no puede detectar los microcubiletes


por sus dimensiones. Seleccione Micro en la lista
desplegable Tipo de cubilete del menú Rutina
> Solicitar pruebas o en el host.

i No utilice microcubiletes para el calibrador o el


material de CC.

Especificaciones de los recipientes de muestras

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
92 Información sobre racks y recipientes de muestras

Recipiente Especificaciones Uso Volumen muer-


to
(nombre de producto)

(número de catálogo del


producto)

Tubo de muestra(a) ø 16 mm × 100 mm Solo tubo 1.000 µl(b)


ø 16 mm × 75 mm Para muestras de paciente, calibradores y material de
CC (c 303)
Para muestras de paciente y material de CC no Roche
(e 402)
ø 13 mm × 100 mm Solo tubo 500 µl(b)
ø 13 mm × 75 mm Para muestras de paciente, calibradores y material de
CC (c 303)
Para muestras de paciente y material de CC no Roche
(e 402)
Cubilete estándar(a)(c) Directamente sobre el rack con estabilizadores; o 100 μl
(Sample Cup) bien
cubilete sobre tubo de 16 mm
(10394246001)
Para muestras de paciente, calibradores sin código de
barras y material de CC (c 303)
Para muestras de paciente, calibradores sin código de
barras y material de CC no Roche (e 402)
Microcubilete(a)(c) Directamente sobre el rack con estabilizadores o bien 50 µl
(d)(e)(f)
(Micro-Sample cubilete sobre tubo de 16 mm
Cup)
Para muestras de paciente solamente
(11229290001)
Viales de calibrador(d) 1,0-1,5 ml (calib.) Para unidades analíticas e 402 solamente 200 µl
(11776576322) Para calibradores solamente
Viales de material de 1,0–3,0 ml (CC) Para unidades analíticas e 402 solamente 200 μl
CC(d)
Exclusivamente para material de CC Roche
(03142949122)
2 Visión general del sistema

(a) Vol. máximo de llenado: 10 mm por debajo del borde superior del recipiente de muestra.
(b) Para las pruebas HbA1c de sangre total, el nivel de líquido debe situarse entre 11 y 55 mm. La prueba de HbA1c de
sangre total solamente es aplicable a c 303
(c) Recipientes de un solo uso
(d) La detección de aspiración de aire no está disponible para la muestra de sangre total para CC; solamente es aplicable
a c 303
(e) Si desea obtener información adicional sobre la fecha de caducidad, consulte la etiqueta del producto.
(f) Temperatura de almacenamiento: 7-40 °C (44,6-104,0 °F).
y Recipientes estándar

Tubos no estándar
Solamente hay un tipo de tubo no estándar.

Recipiente En unidad analítica Especificaciones Uso

Tubos no estándar c 303 11-16 mm × 63-102 mm de diámetro Muestras de paciente sola-


mente
y Tubos no estándar

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Visión general del sistema 93

Recipiente En unidad analítica Especificaciones Uso

Diámetro interior≥ 10 mm
e 402 13-16 mm × 63-102 mm de diámetro Muestras de paciente sola-
mente
y Tubos no estándar

Tubos de falso fondo

Puede utilizar tres tipos de tubos de falso fondo en el


sistema. Debe registrar las dimensiones de los tubos de
falso fondo en las pestañas Falso fondo 1, Falso fondo
2 o Falso fondo 3 que se encuentran en Configuración
> Sistema > Rangos de racks. Seleccione el botón
Definir configuración de TFF y asigne la altura y el
nivel del fondo del tubo.

La interfaz de usuario presenta tres tipos de tubos que


pueden seleccionarse sin tener que añadir ninguna de
sus dimensiones:
• Sarstedt False - Bottom Tube
• Microtubos de fondo cónico de 0,5 ml
• Microtubos de fondo cónico de 2 ml

El sistema reconoce los tubos de falso fondo por el ID de


rack. Por consiguiente, en un rack, puede usar solamente
un tipo de tubo de falso fondo. El pipeteador de muestras
utiliza la altura, el nivel del fondo y la geometría del
fondo del recipiente correspondiente.

2 Visión general del sistema


También puede configurar cubiletes sobre tubos no
estándar como tubos de falso fondo.

Recipiente Especificaciones Uso Volumen muerto

(nombre de producto)

(número de catálogo del pro-


ducto)

Roche Standard False Bot- 13 mm × 75 mm de diámetro Para muestras de paciente


tom Tube y material de CC
(04740955001) En unidades ISE sin definir
En unidad analítica c 303 sin definir
En unidad analítica e 402 sin definir
y Tubos de falso fondo

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
94 Información sobre racks y recipientes de muestras

Recipiente Especificaciones Uso Volumen muerto

(nombre de producto)

(número de catálogo del pro-


ducto)

Sarstedt False Bottom Tube 13 mm × 75 mm de diámetro 2,5 ml En ISE: 50 μl


Número de catálogo del pro-
(07743254001) En c 303: 50 μl
ducto Sarstedt 60.614.010
En e 402: 100 μl
Sangre total 250 μL (HbA1c)
Para muestras de paciente
y material de CC
Otros tubos de falso fondo 13-16 mm × 63-102 mm de Para muestras de paciente
diámetro y material de CC
y Tubos de falso fondo

Microtubos
Los microtubos están predefinidos. Coloque siempre los
microtubos en tubos Sarstedt de 13 × 82 mm (cubilete
sobre tubo).

Recipiente Uso Volumen muerto Observaciones

(Número de catálogo del producto Sars-


tedt)

Sarstedt Micro Tube 0,5 ml Cubilete sobre tubo de En e 402: 100 μl ø 10,8 mm × 44 mm
13 x 82 mm solamente
(72.730.xxx) En ISE/c 303: n/a
Sarstedt Micro Tube 2 ml Cubilete sobre tubo de En e 402: 150 μl ø 10,8 mm × 44 mm
13 x 82 mm solamente
(72.664.xxx) En ISE/c 303: n/a
Accesorios requeridos para microtu-
2 Visión general del sistema

bos:

• Tubo Sarstedt 13 × 82 mm (60.550.100)


y Microtubos

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Visión general del sistema 95

Manipulación de muestras
Las muestras urgentes o de rutina deben cargarse antes
de iniciar el análisis.

En este apartado
Información sobre la carga de muestras (95)
Información sobre seleccionar el recipiente de muestra y
el rango de racks correctos (96)
Información sobre la utilización de tipos de muestras
distintas en un mismo rack (99)

Información sobre la carga de muestras


Cuando se cargan muestras, es necesario asegurarse de
que los tubos y los códigos de barras estén alineados
correctamente en el rack.

Alineación correcta de los tubos de muestras Preste especial atención para colocar los tubos de
en un rack muestras correctamente en el rack.

La posición del tubo de muestra debe ser


A B completamente vertical para que el muestreo se realice
correctamente. Si los tubos de muestra no están en
posición vertical en el rack, la aguja de muestra puede
golpear el lateral del tubo de muestra. Esto daría lugar a

2 Visión general del sistema


una detección de nivel de líquido incorrecta y a la
aspiración de aire. La posición vertical también reduce
posibles errores de lectura de códigos de barras y
pipeteos erróneos.

A Incorrecto: tubo de B Correcto: tubo de La colocación correcta es especialmente importante para


muestra mal muestra alineado los tubos de muestra de 13 mm. Introduzca firmemente
alineado verticalmente el tubo de muestra en el rack.

Legibilidad de los códigos de barras Para evitar errores de lectura de códigos de barras es
necesario enganchar correctamente las etiquetas de
código de barras en los tubos y alinearlos en el rack de
forma adecuada.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
96 Manipulación de muestras

A B B B A El tubo se debe colocar con la etiqueta de código de


barras orientada hacia el lateral del rack que tenga la
ranura abierta.

A Dirección correcta B Dirección incorrecta


del código de barras del código de barras

Manipulación de las muestras Observe las recomendaciones siguientes de acuerdo con


las mejores prácticas de laboratorio:

A • Para evitar la contaminación de la muestra, mantenga


cerrada la tapa de la unidad de suministro de mues-
tras durante los procedimientos de rutina.
• Para reducir al mínimo los errores de lectura de los
códigos de barras, compruebe que las etiquetas de
todos los códigos de barras de los rack estén correc-
tamente colocadas.
• Asegúrese de que la orientación de los racks y de la
bandeja de racks es correcta. Los racks se colocan
en las bandejas con la ayuda de un raíl de guía. El ex-
tremo estrecho de los racks y el asa de la bandeja de
racks deben quedar orientados hacia la parte frontal
de la unidad de suministro de muestras.
2 Visión general del sistema

• Tenga siempre cuidado al mover bandeja de racks


para evitar que se produzcan salpicaduras entre las
muestras y la consiguiente contaminación por arras-
B C D
tre.
A Asa de la bandeja de C Bandeja de carga
racks
B Bandeja de descarga D Extremo estrecho de
un rack

Información sobre seleccionar el recipiente de muestra y


el rango de racks correctos
Las muestras deben cargarse solamente en los
recipientes de muestras especificados, que a su vez
deben colocarse en el tipo de rack adecuado. En el caso

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Visión general del sistema 97

de las muestras de paciente, el ID de rack debe estar


comprendido en el rango de racks asignado para tipos
de muestras específicos o mezclados.

i Los administradores pueden ver y asignar


intervalos de racks en Iniciar > Rangos de
racks or on Configuración > Sistema >
Rangos de racks.
Los usuarios pueden ver los rangos de racks
asignados en Iniciar > Rangos de racks.

Recipientes estándar Los recipientes estándar son tubos de muestra, cubiletes


y viales de calibrador y de material de CC que cumplen
las especificaciones de esta publicación. También se
especifican los tubos no estándar y los tubos de falso
fondo.

El sistema reconoce todos los recipientes estándar,


excepto los microcubiletes por sus dimensiones. En el
caso de los microcubiletes, en la lista desplegable Tipo
de cubilete, seleccione Micro en Rutina > Solicitar
pruebas.

2 Visión general del sistema

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
98 Manipulación de muestras

• Seleccione un rack con un ID de rack que se haya


asignado al tipo de muestra correspondiente, según
lo definido en la pestaña Estándar.
• Se pueden utilizar todos los tipos de tubos de mues-
tra estándar y cubiletes estándar en el mismo rack.
• Utilice racks de calibración para los calibradores y
racks CC para el material de CC.
A B C D E F • Puede colocar cubiletes estándar o microcubiletes en
tubos de 16 mm (cubilete sobre tubo) o directamente
A Cubilete estándar D Tubo de 16 x en racks.
100 mm
B Tubo de 16 x 75 mm E Cubilete estándar
sobre tubo de 16 x
100 mm
C Cubilete estándar F Rack con viales de
sobre tubo de 16 x material de CC y
75 mm calibrador

Tubos no estándar El sistema no puede detectar tubos no estándar a partir


de la altura. El sistema reconoce los tubos no estándar a
partir del ID de rack.

• Puede mezclar diferentes tubos no estándar en el


mismo rack.
2 Visión general del sistema

• El sistema gestiona todos los recipientes de este rack


como tubos no estándar, independientemente de su
altura.
• Los cubiletes sobre tubos no estándar deben asignar-
se como tubos de falso fondo.

Tubos de falso fondo El sistema no puede detectar tubos de falso fondo (TFF)
a partir de la altura. El sistema reconoce los tubos de
falso fondo por el ID de rack.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Visión general del sistema 99

• El sistema gestiona todos los recipientes de este rack


como tubos de falso fondo, independientemente de
su altura.
• Es necesario editar las dimensiones del tubo de falso
fondo seleccionando el botón Definir configuración
de TFF de la pestaña Falso fondo correspondiente.
• En un rack, solo se puede utilizar un tipo de tubo de
falso fondo.

i Debe utilizar racks del rango de ID de rack


asignados al tipo de recipiente respectivo.

Información sobre la utilización de tipos de muestras


distintas en un mismo rack
Colocar muestras de distintos tipos de muestra en el
mismo rack puede ser útil, por ejemplo, al alcanzar la
capacidad máxima de racks del sistema cuando todavía
se necesita analizar distintos tipos de muestras.

Si una muestra se carga en un rack asignado a un tipo


de muestra de orina, generalmente el sistema asume que
todas las muestras del rack son muestras de orina. Si
existe conexión con un host, el tipo de muestra asignado
por el sistema tiene que coincidir con el tipo de muestra
del host, ya que, de lo contrario, no se procesará la
muestra. Del mismo modo, una muestra de suero/plasma
programada manualmente solo se puede medir en un
rack que se haya asignado a este tipo de muestra. Para

2 Visión general del sistema


conseguir la unificación del tipo de muestra, por ejemplo,
para poder cargar diferentes tipos de muestras en un
mismo rack, es preciso seguir unas reglas determinadas.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
100 Manipulación de muestras

Para cargar distintos tipos de muestra en el mismo rack,


el ID de rack se debe asignar al tipo de muestra
Ninguno de Configuración > Sistema > Rangos de
racks o en Iniciar > Rangos de racks.

El administrador debe definir las dimensiones del tubo


de falso fondo seleccionando el botón Definir
configuración de TFF de la pestaña Falso fondo 1, la
pestaña Falso fondo 2 o la pestaña Falso fondo 3 que
se encuentra en Configuración > Sistema > Rangos
de racks o en Iniciar > Rangos de racks.
2 Visión general del sistema

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Visión general del sistema 101

Códigos de barras en muestras


En este apartado
Información sobre el modo de código de barras y el
modo sin código de barras (101)
Especificaciones de códigos de barras de muestras (103)
Especificaciones de zonas de escaneado para códigos de
barras de muestras (105)
Especificaciones de códigos de barras de racks (106)

Información sobre el modo de código de barras y el modo


sin código de barras
En el modo de código de barras, el sistema utiliza los
códigos de barras para identificar las muestras. En el
modo sin código de barras, el sistema asigna un número
de secuencia a las muestras cargadas. Esta secuencia de
las muestras debe organizarse de forma manual o con
ayuda del host para poder realizar el seguimiento de la
identidad de las muestras.

Modo de código de barras Los códigos de barras se utilizan para identificar


muestras, calibradores y material de CC. En el modo de
código de barras, el código de barras del recipiente de
muestra representa el ID de la muestra.

2 Visión general del sistema


El sistema de etiquetado e impresión de códigos de
barras de su laboratorio puede generar códigos de
barras para las muestras. Los códigos de barras para los
calibradores y el material de CC se suministran con sus
correspondientes calibradores y controles.

Para evitar el riesgo de discrepancia de muestras, Roche


recomienda utilizar el sistema en modo de código de
barras.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
102 Códigos de barras en muestras

Si se activa el modo de código de barras, en


Configuración > Sistema > Lectura de códigos de
barras, todavía se podrán procesar muestras
individuales sin código de barras. En este caso, en
Rutina > Solicitar pruebas utilice el cuadro de diálogo
Error de lectura de código de barras para introducir
el ID de rack y la posición de rack para estas muestras.
Los calibradores y el material de CC pueden utilizarse sin
códigos de barras mediante la asignación de racks.

Modo sin código de barras El sistema utiliza una lista de trabajo interna para realizar
el seguimiento de la secuencia de las muestras. En la
lista de trabajo, las muestras se numeran
secuencialmente y se asignan a un rack mediante el ID
de rack y la posición de rack.

i La asignación por ID de rack solo está disponible


para peticiones de prueba mediante STAT.

Para generar una lista de trabajo manualmente, solicite


las pruebas en la pestaña Solicitar pruebas e
introduzca un número de secuencia de la muestra. La
lista de trabajo también la puede generar el host.

La lista de peticiones de pruebas representa la lista de


2 Visión general del sistema

trabajo interna.

El sistema utiliza únicamente el número de secuencia de


la muestra para identificar las muestras. De forma
opcional, se puede asignar un ID de la muestra, que
puede ser texto, como ayuda para la identificación de las
muestras.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Visión general del sistema 103

Especificaciones de códigos de barras de muestras

Las etiquetas de códigos de barras se utilizan para


identificar muestras, calibradores y material de CC,
además de los racks en el sistema.

≥5 mm
• Utilice solo códigos de barra con código de control
para evitar errores de lectura de código de barras
≥5 mm inadvertidos.
• Los errores de lectura de código de barras que pasan
≤80 mm ≤53 mm ≤55 mm ≤28 mm inadvertidos pueden ocasionar discrepancias en las
muestras.
≥5 mm • Asegúrese de que las etiquetas de los códigos de ba-
rras estén limpias, secas e impresas correctamente.
≥5 mm
• Cuando coloque las etiquetas de código de barras en
los tubos de muestra, asegúrese de que la imagen del
≥12 mm ≥12 mm código de barras quede dentro de la zona de escane-
ado de códigos de barras.
A ≥16 mm B ≥16 mm
• No incline las etiquetas de código de barras.
• Asegúrese de que no haya varias etiquetas super-
A Tubo de 100 mm B Tubo de 75 mm
puestas las unas sobre las otras.

2 Visión general del sistema


Las etiquetas de código de barras no se pueden colocar
en cubiletes. Si necesita identificar un cubilete mediante
el código de barras, utilice el cubilete sobre tubo y
etiquete el tubo correspondiente con un código de
barras. De manera alternativa puede utilizar un tubo de
falso fondo para las muestras de poco volumen.

i Si desea obtener información adicional sobre los


parámetros de comunicación con el host,
consulte el Manual de comunicación con el host.

Especificaciones

Tipos de códigos de barras admiti- Codabar (Japón: NW‑7)


dos Code 39
Interleaved 2 of 5 (ITF)
Code 128
Código de control Todos los tipos de códigos de barras se deben utilizar con un código de control.
y Especificaciones de códigos de barras de muestras

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
104 Códigos de barras en muestras

Especificaciones

Número de dígitos del código de ba- Codabar (NW‑7) 3-22 dígitos + 1 código de control


rras para tubos de 100 mm
4-22 dígitos sin código de control
6 dígitos + 1 código de control (con códi-
go de control de tipo Modulus 11)
Code 39 3-16 dígitos + 1 código de control
4-17 dígitos sin código de control
Interleaved 2 of 5 3-21 dígitos + 1 código de control
4-22 dígitos sin código de control
Code 128 4-22 dígitos + 2 códigos de control
Número de dígitos del código de ba- Codabar (NW‑7) 3-10 dígitos + 1 código de control
rras para tubos de 75 mm
4-11 dígitos sin código de control
6 dígitos + 1 código de control (con códi-
go de control de tipo Modulus 11)
Code 39 3-7 dígitos + 1 código de control
4-8 dígitos sin código de control
Interleaved 2 of 5 3-15 dígitos + 1 código de control
4-16 dígitos sin código de control
Code 128 4-18 dígitos + 2 códigos de control
Caracteres permitidos Codabar (NW‑7) De 0 a 9, + código de control
De 0 a 9, -, /, ., $, :, + sin código de control
para Modulus 16.
Code 39 De 0 a 9, de A a Z, -, ., [espacio], /, +, $, %
Interleaved 2 of 5 De 0 a 9
Code 128 Caracteres ASCII (128 caracteres)
Salvo los asignados a funciones y comuni-
caciones.
Algoritmo de cálculo de códigos de Codabar (NW‑7) Modulus 16
control
2 Visión general del sistema

Modulus 11
Solo los seis primeros dígitos se calculan
como código de control. El resto de dígitos
se ignora.
Modulus 10/2 Weight
Modulus 10/3 Weight
7 Check DR
Weight Modulus 11
Modulus 10/2 Weight‑A
Code 39 Modulus 43
Interleaved 2 of 5 Modulus 10/3 Weight
Code 128 Modulus 103
Zona libre de código de barras que ≥ 5 mm
aparece en ambos extremos del tipo
de código de barras
y Especificaciones de códigos de barras de muestras

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Visión general del sistema 105

Código de barras de muestra con tipo de


muestra

Se puede configurar el software del sistema para


identificar el tipo de muestra añadiendo 2 dígitos al
principio o al final de los códigos de barras. Para ello,
seleccione Configuración > Sistema > Lectura de
códigos de barras.

Especificaciones de zonas de escaneado para códigos de


barras de muestras

A B El lector de códigos de barras de muestras escanea


imágenes de códigos de barras únicamente dentro de
≥17 mm una zona de escaneado del código de barras específica.
El tamaño de la zona de escaneado del código de barras
se muestra en azul y depende de la longitud del tubo.
≥17 mm

<63 mm

<38 mm

2 Visión general del sistema


≥20 mm ≥20 mm

A Tubo de 100 mm B Tubo de 75 mm

Zona de escaneado del código de barras para tubos de 100 mm < 63 mm


Zona de escaneado del código de barras para tubos de 75 mm < 38 mm
Distancia mín. de la zona de escaneado del código de barras desde la parte supe- 17 mm
rior del tubo
Distancia mín. de la zona de escaneado del código de barras desde la parte infe- 20 mm
rior del tubo
Inclinación máx. de la etiqueta de código de barras en el tubo 5°
y Zonas de escaneado de los códigos de barras de las muestras

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
106 Códigos de barras en muestras

Especificaciones de códigos de barras de racks

Especificaciones

Tipo de códigos de barras admitidos Interleaved 2 of 5


Código de control Se debe utilizar con un código de control
Número de dígitos disponibles para los ID 5 dígitos + 1 código de control
Caracteres permitidos De 0 a 9
Rango de los códigos de barras de los racks 00000-99999
Algoritmo de cálculo de códigos de control Modulus 10/3 Weight
y Especificaciones de códigos de barras de racks
2 Visión general del sistema

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Índice de contenido 107

Descripción general del instrumento

Contenido del capítulo 3


Información sobre la unidad de control ........................ 109
Información sobre la unidad de suministro de
muestras.................................................................................... 111
Vista superior de la unidad de suministro de
muestras......................................................................... 112
Vista frontal de la unidad de suministro de
muestras......................................................................... 114
Vista posterior de la unidad de suministro de
muestras......................................................................... 116
Información sobre la unidad analítica c 303 ............... 119
Vista superior de c 303............................................. 120
Área de muestreo de c 303 ......................... 121

3 Descripción general del instrumento


Unidad ISE – c 303.......................................... 122
Área del disco de reacción de c 303........ 125
Área de reactivos de c 303 .......................... 127
Vista frontal de c 303 ................................................ 128
Grifo de desagüe del baño de
incubación – c 303.......................................... 129
Jeringas de c 303............................................. 129
Tubos de desagüe de c 303 ........................ 131
Botellas de reactivos del sistema de
c 303..................................................................... 131
Botellas de reactivo ISE – c 303................. 132
Filtro de aire de la unidad de
enfriamiento de c 303 .................................... 134
Lector de RFID – c 303.................................. 134
Vista posterior de c 303............................................ 135
Información sobre la unidad analítica e 402 ............... 136
Vista superior de e 402............................................. 137
Área de prelavado y detección – e 402... 137
Área de reactivos de e 402 .......................... 141
Área de muestreo de e 402 ......................... 142

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
108 Índice de contenido

Área de material fungible de e 402 .......... 144


Vista frontal de e 402 ................................................ 146
Jeringas de e 402 ............................................ 146
Cajón de bandejas de puntas y
cubiletes – e 402.............................................. 148
Filtro de aire de la unidad de
enfriamiento de e 402.................................... 149
Botellas de reactivos del sistema de
e 402..................................................................... 149
Cajón de residuos sólidos – e 402 ............ 151
Vista posterior de e 402 ........................................... 152
Información sobre el flujo de racks ................................ 154
Información sobre los componentes del
transporte de racks .................................................... 154
Flujo de racks en funcionamiento (control de
racks)............................................................................... 156
Información sobre la prioridad de los racks ................ 158
Información sobre los factores de
priorización.................................................................... 158
Información sobre la prioridad de los tipos
de rack ............................................................................ 160
Acerca de la secuencia de pipeteo de
3 Descripción general del instrumento

muestras......................................................................... 160
Componentes opcionales ................................................... 162

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción general del instrumento 109

Información sobre la unidad de control


Para utilizar el instrumento y controlar todas las
funciones del sistema, utilice el monitor de pantalla táctil
instalado en la unidad de control.

3 Descripción general del instrumento


B

A Monitor de pantalla táctil B PC (detrás de la puerta frontal)

La unidad de control está integrada en la unidad de


suministro de muestras. En la parte trasera de la unidad
de suministro de muestras, la toma de corriente alimenta
la unidad de control.

Monitor de pantalla táctil El monitor de pantalla táctil muestra la interfaz de


usuario. Utilice los dedos o un dispositivo señalador para
navegar y seleccionar la información.

Para cambiar la posición y el ángulo del monitor de


pantalla táctil, desplácelo suavemente o inclínelo hacia
arriba o hacia abajo a la vez que lo sujeta con ambas
manos. No intente desplazar ni girar el monitor de
pantalla táctil en ninguna otra dirección.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
110 Información sobre la unidad de control

PC

El PC ejecuta el software que controla el instrumento.


Una base de datos gestiona los registros de las muestras,
los parámetros de calibración y CC, y también los
parámetros y resultados del sistema.

El PC incluye una unidad DVD y dos puertos USB


accesibles desde la puerta frontal de la unidad de
suministro de muestras. Si desea realizar una copia de
seguridad de los registros de las muestras o hacer una
copia de seguridad y restaurar la configuración del
A B
sistema, introduzca un DVD o conecte una unidad flash
A PC B Puerto USB USB.

Impresora La impresora imprime los resultados e informes del


software. La utilización de la impresora es opcional.

i Solamente el representante del servicio técnico


de Roche puede instalar y conectar la impresora.
3 Descripción general del instrumento

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción general del instrumento 111

Información sobre la unidad de suministro


de muestras
Desde la unidad de suministro de muestras se puede
iniciar el sistema, gestionar procesos mediante la
pantalla táctil y acceder al PC. Utilice la unidad de
suministro de muestras para cargar y descargar racks de
muestras, racks de calibración y racks de CC.

La unidad de suministro de muestras controla y optimiza


los movimientos de los racks en todo el instrumento.

u Especificaciones de la unidad de suministro de


muestras (243)
u Puesta en marcha del sistema (257)

3 Descripción general del instrumento

En este apartado
Vista superior de la unidad de suministro de
muestras (112)
Vista frontal de la unidad de suministro de
muestras (114)
Vista posterior de la unidad de suministro de
muestras (116)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
112 Información sobre la unidad de suministro de muestras

Vista superior de la unidad de suministro de muestras


A B C

D E
3 Descripción general del instrumento

A Indicadores de estado (carril de carga y carril de D Puerto de urgencias


descarga)
B Rotor de racks E Carril de carga
C Carril de descarga

Indicadores de estado Los indicadores de estado indican si se puede acceder a


los carriles de carga o descarga.

• Encendido: el carril es accesible.


• Apagado: el carril no es accesible.

Rotor de racks El rotor de racks, formado por 20 ranuras para racks,


cuenta con las funciones siguientes:
• Distribución de las muestras de los racks a las unida-
des analíticas.
• Distribución de los racks procesados de vuelta a la
unidad de suministro de muestras.
• Funcionamiento como un buffer de muestras.

Cualquiera de las 18 entre las 20 posiciones del rotor de


racks se pueden definir libremente para reservarlas
como racks STAT.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción general del instrumento 113

Carril de carga El carril de carga alberga hasta 10 racks (50 muestras).


Los racks se pueden colocar en el carril de carga en
bandejas de racks con capacidad máxima para 10 racks.
Los racks se transportan hacia el rotor de racks a través
de la línea de transporte. Una vez que el brazo de carga
de un carril de carga haya colocado un rack en la línea
de transporte y que posteriormente haya regresado a su
posición inicial, el indicador de estado se enciende en
color verde. Entonces, podrá abrir la tapa del carril de
carga y reemplazar la bandeja de racks.

Carril de descarga El carril de descarga alberga hasta 10 racks


(50 muestras). El carril de descarga mantiene los racks
procesados hasta que los retire del instrumento.

Puerto de urgencias En el puerto de urgencias, puede cargar un rack STAT,


un rack de rutina, un rack de calibración o un rack de
CC directamente en la línea de transporte. Los racks
cargados a través del puerto de urgencias se procesan
con mayor prioridad que los racks de muestras que se
cargan a través del carril de carga.

u Temas relacionados
• Carga de muestras (323)

3 Descripción general del instrumento


• Especificaciones de la unidad de suministro de
muestras (243)
• Especificaciones de los racks estándar (88)
• Tipos de racks estándar (89)
• Especificaciones de códigos de barras de muestras
(103)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
114 Información sobre la unidad de suministro de muestras

Vista frontal de la unidad de suministro de muestras


A

B C
3 Descripción general del instrumento

A Lector de códigos de barras 2D C Pantalla del temporizador


B Panel de alimentación

Lector de códigos de barras 2D Cuando reemplace un electrodo ISE de la unidad


analítica c 303, utilice el lector de códigos de barras 2D
situado en la parte delantera de la unidad de suministro
de muestras para escanear los códigos de barras de la
caja de electrodos (Na+, K+, Cl- y REF).

Panel de alimentación Utilice el botón Operation Power del panel de


alimentación para poner en marcha todo el sistema.
También puede utilizar el interruptor del temporizador
para iniciar el sistema de forma automática a la hora que
defina.

El sistema se apaga desde la interfaz de usuario. Las


unidades de enfriamiento de las unidades analíticas
siguen encendidas tras el apagado del sistema.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción general del instrumento 115

Contenedor de agua

El contenedor de agua almacena agua desionizada para


los picos de consumo. El conjunto del sensor de nivel de
líquido utiliza un flotador para controlar el nivel de agua
del interior del contenedor de agua.

A Contenedor de agua

Desgasificador

El desgasificador elimina las burbujas de aire del sistema


de fluidos y ayuda a mejorar tanto la exactitud como la
precisión en sistemas en los que los gases disueltos
causan problemas.

u Temas relacionados
• Especificaciones de la unidad de suministro de
muestras (243)

3 Descripción general del instrumento

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
116 Información sobre la unidad de suministro de muestras

Vista posterior de la unidad de suministro de muestras

A B C

A Entrada de alimentación C Entrada de agua


3 Descripción general del instrumento

B Disyuntor principal

w Vista posterior de la unidad de suministro de muestras (configuración IVDD)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción general del instrumento 117

A B C

A Entrada de alimentación C Entrada de agua


B Disyuntor principal

w Vista posterior de la unidad de suministro de muestras (configuración IVDR)

3 Descripción general del instrumento


i Si desea obtener información sobre la
configuración del instrumento, todos los
documentos están disponibles en eLabDoc en el
sitio web Roche DiaLog: www.dialog.roche.com

Entrada de alimentación La entrada de alimentación conecta el sistema con la


fuente de alimentación principal.

Disyuntor principal El disyuntor principal protege el sistema frente a los


daños provocados por exceso de corriente. Para la
resolución de problemas, es posible que los
representantes del servicio técnico de Roche le
recomienden utilizar el disyuntor principal para
desconectar toda la alimentación del sistema, incluido el
conjunto de enfriamiento del disco de reactivos.

Entrada de agua La entrada de agua está conectada al suministro de


agua desionizada del laboratorio.

u Temas relacionados
• Especificaciones de la unidad de suministro de
muestras (243)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
118 Información sobre la unidad de suministro de muestras

• Limpieza del contenedor de agua – unidad de sumi-


nistro de muestras (622)
• Vaciado y limpieza del recipiente de residuos líqui-
dos (672)
3 Descripción general del instrumento

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción general del instrumento 119

Información sobre la unidad analítica


c 303
La unidad analítica c 303 es un analizador totalmente
automatizado para una extensa gama de pruebas in vitro
cuantitativas y cualitativas. La unidad analítica c 303
contiene una unidad de medición fotométrica y una
unidad ISE.

u Especificaciones – unidad de medición fotométrica


c 303 (246)
u Especificaciones – unidad ISE c 303 (244)
A

3 Descripción general del instrumento


B C

A Tapa principal C Puerta frontal derecha


B Puerta frontal izquierda

Tapa de bloqueo de seguridad La tapa principal de la unidad analítica c 303 incorpora


un bloqueo de seguridad para proteger al usuario frente
a lesiones por las piezas móviles. El interruptor de
mantenimiento desbloquea temporalmente el bloqueo de
seguridad. Su uso está restringido a los operadores que
hayan recibido formación de mantenimiento de un
representante del servicio técnico de Roche.

En este apartado
Vista superior de c 303 (120)
Vista frontal de c 303 (128)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
120 Información sobre la unidad analítica c 303

Vista posterior de c 303 (135)

Vista superior de c 303


A
3 Descripción general del instrumento

B C D

A Área de muestreo C Área del disco de reacción


B Unidad ISE D Área de reactivos

La parte superior de la unidad analítica está formada por


las áreas siguientes:

• Área de muestreo
• Unidad ISE
• Área del disco de reacción
• Área de reactivos

En este apartado
Área de muestreo de c 303 (121)
Unidad ISE – c 303 (122)
Área del disco de reacción de c 303 (125)
Área de reactivos de c 303 (127)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción general del instrumento 121

Área de muestreo de c 303

B C D

3 Descripción general del instrumento


A Pipeteador de muestras C Puerto de desagüe
B Estación de enjuague y estación de lavado D Tubo de protección

Pipeteador de muestras El pipeteador de muestras suministra material a la


unidad fotométrica de medición así como a la unidad
ISE. El pipeteador de muestras integra elementos para la
detección de nivel de líquido, la detección de coágulos y
la detección de espuma. La aguja de muestra está
montada sobre un resorte para evitar daños en la aguja y
en las cubetas de reacción del disco de reacción.

Para la medición fotométrica, el pipeteador de muestras


aspira uno de los siguientes líquidos de los contenedores
de los racks y lo dispensa en una cubeta de reacción va-
cía del disco de reacción:
• Muestra
• Calibrador
• Material de CC

Se puede dispensar una muestra cada 8,0 s para la


medición fotométrica. Durante la dispensación, la punta
biselada de la aguja de muestra toca la parte inferior de
la cubeta de reacción para garantizar la exactitud del
volumen dispensado.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
122 Información sobre la unidad analítica c 303

Para la medición ISE, el pipeteador de muestras aspira


uno de los siguientes líquidos y lo dispensa al recipiente
de dilución ISE:
• Muestra
• Calibrador ISE
• Material de CC ISE

Se puede dispensar una muestra cada 24,0 s para la


medición ISE.

Estación de enjuague y estación de lavado Para evitar la contaminación por arrastre, el interior y el
exterior de la aguja de muestra se enjuagan con agua
desionizada antes de cada aspiración.

Antes de aspirar una muestra y tras su dispensación, la


aguja de muestra se lava por dentro y por fuera con
agua. Una vez realizados algunos pipeteos, la aguja de
muestra se lava también con solución Basic Wash. El
sistema también lava la aguja de muestra con solución
Basic Wash antes de comenzar a funcionar y antes de
entrar en modo Standby. Siempre hay un reservorio de
solución Basic Wash que se suministra automáticamente
desde la botella de Basic Wash.
3 Descripción general del instrumento

Tubo de protección El tubo de protección metálico protege la aguja de


muestra del ruido electrostático durante la aspiración. El
ruido electrostático puede interferir en la medición por
capacitancia sensible realizada para la detección de nivel
de líquido.

Puerto de desagüe Los residuos líquidos de la unidad analítica ISE se vacían


en el puerto de desagüe.

u Temas relacionados
• Especificaciones – unidad de medición fotométrica
c 303 (246)
• Eliminación de obstrucciones en una aguja de mues-
tra – c 303 (662)
• Limpieza de la estación de enjuague y de la estación
de lavado – c 303 (603)

Unidad ISE – c 303


La unidad ISE cuenta con un compartimento de
temperatura controlada con tres electrodos selectivos de
iones y un electrodo de referencia ISE. La concentración

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción general del instrumento 123

de Na+, K+ y Cl- en la muestra diluida se determina a


partir de las diferencias potenciales entre los electrodos
selectivos de iones y el electrodo de referencia ISE.

A B C D E

3 Descripción general del instrumento


FG H

A Recipiente de dilución E Electrodo de referencia ISE


B Boquilla del sipper de ISE F Boquilla de suministro de ISE Diluent
C Electrodos ISE G Boquilla de vacío
D Válvula pinch H Boquilla de suministro de ISE Internal Standard

Recipiente de dilución En el recipiente de dilución se realiza la mezcla de la


muestra con solución ISE Diluent según los ajustes de la
aplicación especificada en el archivo de aplicación
correspondiente. A continuación, se aspira la mezcla en
los electrodos ISE y se realiza la medición.

Boquilla del sipper de ISE La boquilla del sipper de ISE aspira solución ISE Internal
Standard o muestra diluida del recipiente de dilución al
bloque de electrodos.

Válvula pinch La válvula pinch participa en el control del flujo de


líquido que va por los electrodos.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
124 Información sobre la unidad analítica c 303

Electrodos ISE, electrodo de referencia ISE La muestra diluida se aspira del recipiente de dilución en
los electrodos ISE. Solución ISE Reference Electrolyte se
aspira de la respectiva botella situada detrás de la puerta
frontal al electrodo de referencia ISE.

Boquilla de suministro de ISE Diluent La boquilla de suministro de ISE Diluent dispensa


solución ISE Diluent en el recipiente de dilución. La
jeringa de ISE Diluent aspira solución de ISE Diluent de
una botella situada detrás de la puerta frontal.

Boquilla de suministro de ISE Internal La boquilla de suministro de ISE Internal Standard


Standard dispensa solución ISE Internal Standard en el recipiente
de dilución. La jeringa de ISE Internal Standard aspira
solución de ISE Internal Standard de una botella situada
detrás de la puerta frontal.

Boquilla de vacío Después de la medición, la boquilla de vacío aspira el


líquido restante del recipiente de dilución. El líquido se
vacía en el recipiente de residuos líquidos situado detrás
de la unidad ISE.

u Temas relacionados
• Especificaciones – unidad de medición fotométrica
3 Descripción general del instrumento

c 303 (246)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción general del instrumento 125

Área del disco de reacción de c 303

A B

C D E F G

3 Descripción general del instrumento


A Unidad de lavado para cubetas de reacción E Agitador ultrasónico (debajo de la tapa)
B Cilindro de secado F Cubetas de reacción (segmento)
C Disco de reacción G Tapa de la cubeta de reacción
D Lámpara del fotómetro (debajo del disco de reacción)

Unidad de lavado para cubetas de reacción Después de la medición, la unidad de lavado limpia,
enjuaga y seca las cubetas de reacción. Se utilizan
soluciones Basic Wash y Acid Wash para el lavado. Para
el enjuagado se emplea agua desionizada dependiendo
de la prueba ejecutada anteriormente. Después del
lavado y enjuagado, se realizan tres mediciones del
blanco de cubetas para verificar el rendimiento óptico de
la cubeta de reacción. Si el resultado se desvía
significativamente de la medición del blanco de cubetas
anterior, la cubeta de reacción se deshabilita.

Disco de reacción El disco de reacción contiene 128 cubetas de reacción


de plástico reutilizables. El disco de reacción gira las
cubetas de reacción hacia el pipeteador de muestras, el
pipeteador de reactivos, el agitador ultrasónico, la
ventana del fotómetro y la unidad de lavado para cubetas
de reacción.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
126 Información sobre la unidad analítica c 303

Lámpara del fotómetro La luz de la lámpara del fotómetro atraviesa una ventana
de cristal hasta el baño de incubación. En el baño de
incubación, la luz atraviesa la cubeta de reacción y la
mezcla de reacción. A continuación, la luz pasa a través
de otra ventana de cristal hasta el fotómetro. El fotómetro
mide la absorbancia de la mezcla de reacción. El sistema
determina la concentración del analito a partir de las
mediciones y la curva de calibración correspondiente.

Agitador ultrasónico El agitador ultrasónico se utiliza para el agitación sin


contacto de la mezcla de reacción en las cubetas de
reacción.

Tapa de la cubeta de reacción Las cubetas de reacción están cubiertas con una tapa de
metal que se fijan con dos tuercas de retención de metal.
La tapa de la cubeta de reacción protege las cubetas de
reacción frente a vertidos, suciedad y polvo.

Cubetas de reacción La muestra y los reactivos se dispensan en las cubetas


de reacción. A continuación se mezcla, incuba y mide la
solución de cada cubeta de reacción. El disco de
reacción cuenta con 8 segmentos y 16 cubetas de
reacción por segmento. Los segmentos utilizados deben
3 Descripción general del instrumento

reemplazarse mensualmente.

Baño de incubación Las cubetas de reacción se sumergen en un baño de


incubación para conservar la mezcla de reacción a la
temperatura requerida de 37 °C ± 0,1 °C. Un sensor de
nivel de líquido controla el nivel del agua del baño de
incubación y desencadena la adición de agua
desionizada para compensar la evaporación.

EcoTergent EcoTergent es un aditivo que minimiza la formación de


burbujas de aire que podrían interferir en las lecturas del
fotómetro. Además, aporta conductividad al sensor del
nivel de agua e impide el crecimiento de algas y
bacterias.

u Temas relacionados
• Especificaciones – unidad de medición fotométrica
c 303 (246)
• Realización del mantenimiento del sistema fotométri-
co – c 303 (629)
• Especificaciones – unidad de medición fotométrica
c 303 (246)
• Información general sobre reactivos y material fungi-
ble de ISE y c 303 (197)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción general del instrumento 127

Área de reactivos de c 303

A B C D E

A Estación de enjuague D Disco de reactivos (debajo de la superficie)


B Perforador de packs de reactivo E Tapa del compartimento del disco de reactivos

3 Descripción general del instrumento


C Pipeteador de reactivos

Disco de reactivos El disco de reactivos posee dos anillos concéntricos en


un compartimento de temperatura controlada con un
total de 42 posiciones para packs de reactivo. El anillo
interno tiene 14 posiciones y, el anillo externo,
28 posiciones.

Pipeteador de reactivos El pipeteador de reactivos se monta sobre dos


mecanismos x-y independientes. El pipeteador de
reactivos aspira el reactivo de los packs de reactivo y lo
dispensan en las cubetas de reacción del área del disco
de reacción. El pipeteador de reactivos incluye detección
de nivel de líquido para comprobar el volumen de
reactivo de los packs de reactivo nuevos. El pipeteador
de reactivos se conecta a la jeringa de reactivos, la cual
se encuentra situada detrás de la puerta frontal izquierda
de la unidad analítica.

Estación de enjuague Antes de aspirar un reactivo y tras su dispensación, la


aguja de reactivo se enjuaga por dentro y por fuera con
agua desionizada. La estación de enjuague constituye la
posición inicial del pipeteador de reactivos.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
128 Información sobre la unidad analítica c 303

Tapa del compartimento del disco de La tapa del compartimento del disco de reactivos se
reactivos puede abrir para acceder al compartimento del disco de
reactivos para cargar y descargar manualmente packs de
reactivo en y desde el disco de reactivos.

Perforador de packs de reactivo El perforador de packs de reactivo perfora los tapones de


los packs de reactivo nuevos tras su registro.

u Temas relacionados
• Especificaciones – unidad de medición fotométrica
c 303 (246)
• Botellas de reactivos del sistema de c 303 (131)
• Limpieza de la estación de enjuague y de la estación
de lavado – c 303 (603)
• Información general sobre reactivos y material fungi-
ble de ISE y c 303 (197)

Vista frontal de c 303


A B C D
3 Descripción general del instrumento

E F G H I J

A Grifo de desagüe del baño de incubación F Botellas de reactivos del sistema


B Jeringas G Filtro de aire de la unidad de enfriamiento
C Botones de estado de los reactivos del sistema H Botellas de reactivo ISE
D Botones de estado de los reactivos ISE I Cajón de reactivos ISE (extraído)
E Tubo de desagüe del tanque de vacío J Lector de RFID

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción general del instrumento 129

En este apartado
Grifo de desagüe del baño de incubación – c 303 (129)
Jeringas de c 303 (129)
Tubos de desagüe de c 303 (131)
Botellas de reactivos del sistema de c 303 (131)
Botellas de reactivo ISE – c 303 (132)
Filtro de aire de la unidad de enfriamiento de c 303 (134)
Lector de RFID – c 303 (134)

Grifo de desagüe del baño de incubación – c 303


El grifo de desagüe del baño de incubación se utiliza
para drenar manualmente el baño de incubación.

u Temas relacionados
• Especificaciones – unidad de medición fotométrica
c 303 (246)
• Área de muestreo de c 303 (121)
• Área de reactivos de c 303 (127)
• Área del disco de reacción de c 303 (125)

3 Descripción general del instrumento


Jeringas de c 303
Cada jeringa está conectada con un tubo a la aguja o el
sipper correspondiente. Las jeringas usan un
desplazamiento positivo para aspirar y dispensar la
muestra, reactivos y soluciones a través de las agujas y
sippers.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
130 Información sobre la unidad analítica c 303

A B C D E

A Jeringa de muestras D Jeringa de diluyente ISE


B Jeringa de reactivo E Jeringa del sipper
C Jeringa interna ISE estándar
3 Descripción general del instrumento

Jeringa de muestras La jeringa de muestras aspira volúmenes de pipeteo


determinados de los tubos de muestra y los dispensa en
las cubetas de reacción.

Jeringa de reactivo La jeringa de reactivo aspira determinados volúmenes de


reactivo de los packs de reactivo y los dispensan en las
cubetas de reacción.

Jeringa de ISE Internal Standard La jeringa ISE Internal Standard aspira solución ISE
Internal Standard de la botella de reactivo
correspondiente y lo dispensa a través de la boquilla de
suministro de ISE Internal Standard en el recipiente de
dilución de la unidad ISE. La solución ISE Internal
Standard se utiliza para lavar el recipiente de dilución y
para determinar la concentración del analito en la
muestra diluida.

Jeringa de ISE Diluent La jeringa ISE Diluent aspira solución ISE Diluent de la
botella de reactivo correspondiente y lo dispensa a través
de la boquilla de suministro de ISE Diluent en el
recipiente de dilución de la unidad ISE. La solución ISE
Diluent se utiliza para lavar el recipiente de dilución y

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción general del instrumento 131

para diluir muestras según la proporción indicada en la


configuración de la aplicación especificada en el archivo
de aplicación correspondiente.

Jeringa del sipper La jeringa del sipper aspira muestra diluida del recipiente
de dilución en los electrodos ISE. Cuando la válvula
pinch se cierra, la jeringa del sipper aspira solución ISE
Reference Electrolyte en el electrodo de referencia.

u Temas relacionados
• Especificaciones – unidad de medición fotométrica
c 303 (246)

Tubos de desagüe de c 303


Los tubos de desagüe del sistema de vacío se utilizan
para vaciar el agua de condensación o los residuos
líquidos del sistema de vacío.

u Vaciado del tanque de vacío – c 303 (659)

u Temas relacionados
• Especificaciones – unidad de medición fotométrica
c 303 (246)

3 Descripción general del instrumento


Botellas de reactivos del sistema de c 303
La unidad de lavado para cubetas de reacción utiliza
reactivos del sistema para lavar las cubetas de reacción
después de la medición.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
132 Información sobre la unidad analítica c 303

A B

A Botella de Basic Wash B Botella de Acid Wash

Acid Wash La solución Acid Wash es una solución de lavado ácida


para cubetas de reacción.
3 Descripción general del instrumento

Basic Wash Basic Wash es una solución de lavado alcalina para


cubetas de reacción y para lavar los pipeteadores en
estaciones de lavado.

Botones de estado Los botones de estado indican los estados de las botellas
situadas debajo de los LED azules y verdes. Pulse el
botón de estado para reemplazar la botella
correspondiente y confirmar la colocación de una botella
nueva.

u Temas relacionados
• Especificaciones – unidad de medición fotométrica
c 303 (246)
• Información general sobre reactivos y material fungi-
ble de ISE y c 303 (197)

Botellas de reactivo ISE – c 303


La unidad ISE utiliza reactivos ISE para la medición de
nuestras.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción general del instrumento 133

A B C

A Botella de ISE Internal Standard C Botella de ISE Reference Electrolyte


B Botella de ISE Diluent

Botella de ISE Internal Standard La botella de reactivo ISE de la izquierda contiene

3 Descripción general del instrumento


solución ISE Internal Standard. La solución ISE Internal
Standard se utiliza para lavar el recipiente de dilución y
para la medición de la solución IS antes y después de
medir muestras diluidas.

Botella de ISE Diluent La botella de reactivo ISE de la parte central contiene


solución ISE Diluent. La solución ISE Diluent se utiliza
para diluir muestras con un ratio fijo.

Botella de ISE Reference Electrolyte La botella de reactivo ISE más pequeña de la derecha
contiene solución ISE Reference Electrolyte. La solución
ISE Reference Electrolyte se utiliza durante las
mediciones potenciométricas para cerrar el circuito de
medición. La jeringa del sipper aspira la solución en el
electrodo de referencia ISE. El sistema de vacío
desgasifica la solución ISE Reference Electrolyte para
garantizar la exactitud de la medición.

Botones de estado Los botones de estado indican los estados de las botellas
situadas debajo de los LED azules y verdes. Pulse el
botón de estado para reemplazar la botella
correspondiente y confirmar la colocación de una botella
nueva.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
134 Información sobre la unidad analítica c 303

u Temas relacionados
• Especificaciones – unidad de medición fotométrica
c 303 (246)

Filtro de aire de la unidad de enfriamiento de c 303


El filtro se utiliza para evitar la entrada de polvo en la
unidad. El filtro debe limpiarse mensualmente.

u Limpieza del filtro de aire de la unidad de enfria-


miento – c 303 (628)

u Temas relacionados
• Especificaciones – unidad de medición fotométrica
c 303 (246)

Lector de RFID – c 303


El lector de RFID lee las etiquetas de RFID de las botellas
de reactivo. Se utilizan para registrar cada botella nueva
antes de su uso.

La etiqueta de RFID contiene la información siguiente:


• Nombre del pack de reactivo
3 Descripción general del instrumento

• Número de lote
• Fecha de caducidad
• Código del recipiente del reactivo (ID de sistema)

u Temas relacionados
• Especificaciones – unidad de medición fotométrica
c 303 (246)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción general del instrumento 135

Vista posterior de c 303

A B C

A Disyuntor C Salida de residuos líquidos muy concentrados

3 Descripción general del instrumento


B Salida de residuos líquidos diluidos

Salida de residuos líquidos diluidos Esta salida vacía los residuos líquidos diluidos de la
unidad analítica.

Salida de residuos líquidos muy Esta salida vacía los residuos líquidos muy concentrados
concentrados de la unidad analítica. Los residuos líquidos muy
concentrados pueden ser infecciosos y deben tratarse
conforme a la normativa local. Si no se conecta
directamente a la toma de salida, se puede conectar un
recipiente de residuos líquidos concentrados.

Disyuntor El disyuntor protege la unidad analítica frente a daños


causados por un exceso de corriente. Para la resolución
de problemas, es posible que los representantes del
servicio técnico de Roche le recomienden utilizar el
disyuntor para desconectar toda la alimentación de la
unidad analítica, incluido el conjunto de enfriamiento del
disco de reactivos.

u Temas relacionados
• Vaciado y limpieza del recipiente de residuos líqui-
dos (672)
• Componentes opcionales (162)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
136 Información sobre la unidad analítica e 402

Información sobre la unidad analítica


e 402
La unidad analítica e 402 es un analizador inmunológico
de alto rendimiento para una amplia variedad de pruebas
in vitro cuantitativas y cualitativas, incluidas las pruebas
cobas e flow.

u Especificaciones de e 402 (249)


A
3 Descripción general del instrumento

B C D

A Tapa principal C Cajón de bandejas de puntas y cubiletes


B Puerta frontal D Cajón de residuos sólidos

En este apartado
Vista superior de e 402 (137)
Vista frontal de e 402 (146)
Vista posterior de e 402 (152)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción general del instrumento 137

Vista superior de e 402


A B

C D

A Área de prelavado y detección (detrás de la tapa) C Área de reactivos

3 Descripción general del instrumento


B Área de muestreo D Área de material fungible

Las áreas se describen según el orden del flujo de


trabajo.

En este apartado
Área de prelavado y detección – e 402 (137)
Área de reactivos de e 402 (141)
Área de muestreo de e 402 (142)
Área de material fungible de e 402 (144)

Área de prelavado y detección – e 402


Algunas pruebas requieren un prelavado de la mezcla de
reacción antes de llevar a cabo la medición. Durante el
prelavado, los constituyentes del suero no ligados a las
micropartículas se eliminan de la mezcla de reacción.
La unidad de detección consiste en una placa giratoria
de la estación de sipper, una boquilla del sipper de
electroquimioluminiscencia y una celda de medición. La
placa giratoria cuenta con una unidad de enjuague de la

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
138 Información sobre la unidad analítica e 402

boquilla, un cubilete de ProCell un cubilete de CleanCell


y una cubeta de reacción. La boquilla del sipper de
electroquimioluminiscencia aspira la mezcla de reacción,
la solución ProCell II M y la solución CleanCell M de los
cubiletes correspondientes a la celda de medición.

A B C D E F A G
3 Descripción general del instrumento

H I J K L M N

A Soporte de cubiletes SysClean H Sensor de nivel de líquido


B Cubilete CleanCell I Boquilla del sipper de electroquimioluminiscencia
C Cubilete ProCell J placa giratoria de la estación de sipper
D Estación de enjuague de boquillas K Estación de separación
E Boquilla de suministro de PreClean L Estación de enjuague
F Boquilla del sipper de prelavado M Agitador vórtex
G Transportador de prelavado N Abertura de eliminación de cubiletes

Soporte de cubiletes El transportador de prelavado transporta cubiletes desde


el disco incubador hasta el soporte de cubiletes
correspondientes en la placa giratoria de la estación de
sipper.

Cubilete SysClean El cubilete SysClean se utiliza para limpiar el paso de


flujo de electroquimioluminiscencia y el paso de flujo del
sipper de prelavado con solución SysClean.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción general del instrumento 139

Cubilete CleanCell La boquilla del sipper de electroquimioluminiscencia


aspira solución CleanCell M del cubilete de CleanCell. El
cubilete de CleanCell se rellena desde la botella de
CleanCell M situada detrás de la puerta frontal.

Cubilete ProCell La boquilla del sipper de electroquimioluminiscencia


aspira solución ProCell II M del cubilete de ProCell. El
cubilete de ProCell se rellena desde la botella de
ProCell II M situada detrás de la puerta frontal.

Estación de enjuague de boquillas Después de aspirar la mezcla de reacción, se enjuagan


con agua desionizada en el cubilete de enjuague de la
placa giratoria la parte exterior de la boquilla del sipper
de electroquimioluminiscencia y la parte exterior del
sensor de nivel de líquido.

Sensor de nivel de líquido El sensor de nivel de líquido determina el nivel de líquido


de las soluciones ProCell II M y CleanCell M en los
cubiletes de la placa giratoria de la estación de sipper.

Boquilla del sipper de Cada boquilla del sipper de electroquimioluminiscencia


electroquimioluminiscencia aspira los líquidos siguientes:

3 Descripción general del instrumento


• Solución ProCell II M para preparar la celda de medi-
ción.
• Mezcla de reacción del cubilete en el soporte de cu-
biletes.
• Solución ProCell II M para lavar las micropartículas
con los inmunocomplejos unidos en la celda de medi-
ción antes de realizar la medición.
• Solución CleanCell M y solución ProCell II M para la-
var la celda de medición después de la medición.
• Solución SysClean para limpiar el paso de flujo de
electroquimioluminiscencia.

Boquilla de suministro de PreClean La boquilla de suministro de PreClean suministra


solución PreClean II M a los cubiletes de la estación de
separación. La solución PreClean II M elimina los
constituyentes de suero que pueden alterar la medición.

Boquilla del sipper de prelavado La boquilla del sipper de prelavado aspira mezcla de
reacción y solución PreClean II M de los cubiletes de la
estación de separación.

Transportador de prelavado El transportador de prelavado transporta cubiletes:

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
140 Información sobre la unidad analítica e 402

• Desde el disco incubador hasta las estaciones de se-


paración
• Desde la estación de separación hasta el agitador
vórtex
• Desde el agitador vórtex hasta el disco incubador
• Desde el disco incubador hasta el cubilete de reac-
ción

placa giratoria de la estación de sipper La placa giratoria de la estación de sipper es un soporte


de cubiletes con una estación de enjuague. Cuenta con
un cubilete de reacción, un cubilete de ProCell y un
cubilete de CleanCell. La placa giratoria de la estación de
sipper se desplaza hacia arriba y abajo para permitir que
la boquilla del sipper de electroquimioluminiscencia
aspire líquido de los cubiletes.

Estación de separación Los imanes permanentes de la estación de separación


capturan las micropartículas con el complejo inmune
adjunto de los cubiletes.

Estación de enjuague La estación de enjuague enjuaga las boquillas en el área


de prelavado con agua desionizada.
3 Descripción general del instrumento

Agitador vórtex Después del prelavado, un agitador vórtex vuelve a


suspender las micropartículas.

Abertura de eliminación de cubiletes El transportador de prelavado elimina los cubiletes


usados a través de las aberturas de eliminación de
cubiletes. La abertura está conectada al recipiente de
residuos sólidos del cajón de residuos sólidos.

Celda de medición La celda de medición captura las micropartículas


mediante un imán y las une al complejo inmune que se
debe determinar. Todos los demás constituyentes de
suero y reactivos sin unir que quedan en las celdas de
medición se lavan con solución ProCell II M. Un
fotomultiplicador mide la señal de luz que emite la
etiqueta de rutenio en el complejo inmune bajo los
efectos de un campo eléctrico.

u Temas relacionados
• Botellas de reactivos del sistema de e 402 (149)
• Limpieza de agujas y boquillas – e 402– (588)
• Especificaciones de e 402 (249)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción general del instrumento 141

Área de reactivos de e 402


Los reactivos, las micropartículas, el diluyente y el
reactivo de pretratamiento se dispensan en cubiletes del
disco incubador para el proceso de incubación.

3 Descripción general del instrumento


B C D E F G H

A Pipeteador de reactivos E Posiciones de pipeteo de reactivos


B Tapa del compartimento del disco de reactivos F Estación de lavado de la aguja de reactivo
C Disco de reactivos (debajo de la superficie) G Estación de enjuague del agitador de micropartículas
D Posición de agitación de micropartículas H Agitador de micropartículas

Pipeteador de reactivos El pipeteador de reactivos aspira reactivo de


pretratamiento, reactivo, micropartículas y diluyente de
los packs de reactivo y los dispensa en los cubiletes del
disco incubador.

Tapa del compartimento del disco de La tapa del compartimento del disco de reactivos se
reactivos puede abrir para acceder al compartimento del disco de
reactivos para cargar y descargar manualmente packs de
reactivo en y desde el disco de reactivos.

Disco de reactivos El disco de reactivos incluye 28 posiciones de packs de


reactivo de ensayo, diluyente y reactivo de
pretratamiento. Los packs de reactivo se almacenan a
una temperatura de 5-10 °C.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
142 Información sobre la unidad analítica e 402

Posición de agitación de micropartículas El agitador de micropartículas agita la suspensión de


micropartículas a través de una abertura en el almacén
de reactivos.

Posiciones de pipeteo de reactivos Los pipeteadores de reactivos aspiran los reactivos a


través de las aberturas del almacén de reactivos.

Estación de enjuague del agitador de Tras realizar la mezcla, la estación de enjuague del
micropartículas agitador de micropartículas enjuaga el brazo agitador
con agua desionizada.

Agitador de micropartículas Antes de aspirar micropartículas, el agitador de


micropartículas mezcla la suspensión de micropartículas
de los packs de reactivo para garantizar una suspensión
homogénea.

Estación de lavado de la aguja de reactivo Antes y después del pipeteo, la aguja de reactivo se lava
con solución CleanCell M y se enjuaga con agua
desionizada.

u Temas relacionados
• Limpieza de agujas y boquillas – e 402– (588)
3 Descripción general del instrumento

• Especificaciones de e 402 (249)

Área de muestreo de e 402


El pipeteador de muestras aspira muestra, calibrador o
material de CC de los recipientes de racks y dispensa el
material en cubiletes del disco incubador.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción general del instrumento 143

A B

A Abertura de eliminación de puntas C Estación de buffer para puntas


B Pipeteador de muestras

3 Descripción general del instrumento


Abertura de eliminación de puntas El pipeteador de muestras elimina las puntas usadas a
través de la abertura de eliminación de puntas. La
abertura está conectada con el recipiente de residuos
sólidos dentro de la unidad analítica.

Pipeteador de muestras El pipeteador de muestras recoge la punta de la estación


de buffer para puntas. El pipeteador de muestras aspira
muestra, calibrador o material de CC de los recipientes
de racks y dispensa el material en cubiletes del disco
incubador. El pipeteador de muestras integra elementos
para la detección de nivel de líquido, la detección de
coágulos y la detección de aspiración de aire.

Estación de buffer para puntas Para cada muestra, el transportador de puntas y


cubiletes introduce una punta nueva en la estación de
buffer para puntas.

u Temas relacionados
• Especificaciones de e 402 (249)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
144 Información sobre la unidad analítica e 402

Área de material fungible de e 402


El área de material fungible alberga las bandejas de
puntas y cubiletes, los suministra para el ciclo de la
unidad analítica y los elimina una vez usados.

A B
3 Descripción general del instrumento

C D E F G

A Disco incubador E Transportador de puntas y cubiletes


B Abertura de eliminación de puntas F Agitador vórtex
C Bandejas de puntas y cubiletes G Estación de buffer para puntas
D Depósito de puntas y cubiletes

Disco incubador El disco incubador consta de 38 posiciones para


cubiletes. El incubador se mantiene a una temperatura
de 37,0 ± 0,3 °C.

Abertura de eliminación de puntas El pipeteador de muestras elimina las puntas usadas a


través de la abertura de eliminación de puntas. La
abertura está conectada con el recipiente de residuos
sólidos dentro de la unidad analítica.

Bandejas de puntas y cubiletes Los cubiletes y puntas vienen en bandejas de puntas y


cubiletes que se cargan en el compartimento del cajón
de bandejas de puntas y cubiletes. El cajón de bandeja
de puntas y cubiletes puede albergar hasta dos bandejas
de puntas y cubiletes.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción general del instrumento 145

Depósito de puntas y cubiletes El depósito de puntas y cubiletes almacena de forma


temporal hasta 14 pares de puntas y cubiletes para
permitir el intercambio de las bandejas de puntas y
cubiletes durante el funcionamiento. Las puntas y los
cubiletes del depósito también son utilizados y
reemplazados por el transportador de puntas y cubiletes
cuando han permanecido ahí durante un período de
tiempo determinado.

Transportador de puntas y cubiletes El transportador de puntas y cubiletes transporta cubile-


tes y puntas:
• Cubiletes de la bandeja al disco incubador
• Puntas de la bandeja a la estación de buffer para
puntas
• Cubiletes del disco incubador al agitador vórtex y vi-
ceversa
• Puntas y cubiletes de la bandeja al depósito
• Cubiletes del depósito al disco incubador
• Puntas del depósito a la estación de buffer para pun-
tas

Agitador vórtex El agitador vórtex agita la mezcla de reacción tras la


adición de micropartículas.

3 Descripción general del instrumento


Estación de buffer para puntas Para cada muestra, el transportador de puntas y
cubiletes introduce una punta nueva en la estación de
buffer para puntas.

u Temas relacionados
• Área de muestreo de e 402 (142)
• Cajón de bandejas de puntas y cubiletes – e 402
(148)
• Carga de bandejas de puntas y cubiletes – e 402
(291)
• Comprobación y reemplazo de la caja para residuos
sólidos – e 402 (294)
• Especificaciones de e 402 (249)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
146 Información sobre la unidad analítica e 402

Vista frontal de e 402


A B C

D E F

A Jeringas D Filtro de aire de la unidad de enfriamiento


3 Descripción general del instrumento

B Botones de estado E Botellas de reactivos del sistema


C Cajón de bandejas de puntas y cubiletes F Cajón de residuos sólidos

En este apartado
Jeringas de e 402 (146)
Cajón de bandejas de puntas y cubiletes – e 402 (148)
Filtro de aire de la unidad de enfriamiento de e 402 (149)
Botellas de reactivos del sistema de e 402 (149)
Cajón de residuos sólidos – e 402 (151)

Jeringas de e 402
Las jeringas están conectadas con las agujas y boquillas
correspondientes. Las jeringas aspiran y dispensan
reactivos, muestra, micropartículas, mezcla de reacción y
reactivos del sistema. Las jeringas se llenan con agua
desgasificada y desionizada.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción general del instrumento 147

A B C D E F

A Jeringa de reactivo D Jeringa de prelavado


B Jeringa del sipper E Jeringa de ProCell
C Jeringa de muestras F Jeringa de CleanCell

3 Descripción general del instrumento


Jeringa de reactivo La jeringa de reactivo se conecta con la aguja de
reactivo.

Jeringa del sipper El jeringas del sipper está conectada con la boquilla del
sipper de electroquimioluminiscencia de la unidad de
detección.

Jeringa de muestras La jeringa de muestras está conectada con la aguja de


muestra.

Jeringa de prelavado La jeringa de prelavado se utiliza para la boquilla del


sipper de prelavado y para la boquilla de suministro de
PreClean del área de prelavado.

Jeringa de ProCell La jeringa de ProCell aspira solución ProCell II M de las


botellas de ProCell II M y la dispensa en los cubiletes
ProCell de las placas giratorias de la estación de sipper.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
148 Información sobre la unidad analítica e 402

Jeringa de CleanCell La jeringa de CleanCell aspira solución CleanCell M de


las botellas de CleanCell M y la dispensa en la estación
de enjuague de las agujas de reactivo y en los cubiletes
CleanCell de las placas giratorias de la estación de
sipper.

u Temas relacionados
• Especificaciones de e 402 (249)
• Área de reactivos de e 402 (141)
• Área de muestreo de e 402 (142)
• Área de prelavado y detección – e 402 (137)
• Botellas de reactivos del sistema de e 402 (149)
• Especificaciones de e 402 (249)

Cajón de bandejas de puntas y cubiletes – e 402


El cajón de bandejas de puntas y cubiletes contiene las
bandejas con los cubiletes y las puntas de pipeta.

A B
3 Descripción general del instrumento

A Compartimento para bandejas B Botón de estado

Compartimento para bandejas El compartimento para bandejas alberga hasta dos


bandejas, cada una con espacio para 105 puntas y
105 cubiletes.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción general del instrumento 149

Botón de estado El botón de estado indica el estado del cajón de


bandejas de puntas y cubiletes a través de sus LED azul
y verde. Pulse el botón de estado si desea solicitar el
reemplazo de una bandeja de puntas y cubiletes y para
confirmar la carga de una nueva bandeja de puntas y
cubiletes.

u Temas relacionados
• Especificaciones de e 402 (249)
• Área de material fungible de e 402 (144)
• Carga de bandejas de puntas y cubiletes – e 402
(291)
• Comprobación y reemplazo de la caja para residuos
sólidos – e 402 (294)
• Especificaciones de e 402 (249)

Filtro de aire de la unidad de enfriamiento de e 402


El filtro se utiliza para evitar la entrada de polvo en la
unidad.

u Comprobación y limpieza del filtro de aire de la uni-


dad de enfriamiento – e 402 (684)

3 Descripción general del instrumento


u Temas relacionados
• Especificaciones de e 402 (249)

Botellas de reactivos del sistema de e 402


La unidad analítica e 402 alberga una botella de cada
reactivo del sistema detrás de la puerta frontal. Para
evitar la colocación incorrecta de las botellas, las
posiciones de las botellas de ProCell II M, CleanCell M y
PreClean II M presentan una forma especial.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
150 Información sobre la unidad analítica e 402

A B C

A Botella de PreClean II M C Botella de CleanCell M


B Botella de ProCell II M

PreClean II M La solución PreClean II M se utiliza para realizar un


3 Descripción general del instrumento

prelavado de la mezcla de reacción. El prelavado elimina


los constituyentes de suero que pueden alterar la
medición.

ProCell II M La solución ProCell II M se utiliza para preparar las


celdas de medición y para lavar los restos de
constituyentes de suero y reactivos no unidos existentes
en la celda de medición. Solamente permanecen en la
celda de medición las micropartículas y los complejos
inmunes unidos a micropartículas. También es necesario
el uso de ProCell para la reacción de
electroquimioluminiscencia. Las botellas de ProCell II M
cuentan con una etiqueta de RFID. El lector de RFID
situado detrás de la posición de la botella de ProCell II M
lee la etiqueta de RFID para registrarla.

CleanCell M La solución CleanCell M se utiliza para lavar la celda de


medición después de la medición y las agujas de reactivo
después del pipeteo.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción general del instrumento 151

Un sensor de la unidad analítica e 402 supervisa el nivel


de líquido de cada reactivo del sistema. La unidad
analítica e 402 actualiza de forma automática el
inventario cuando determinado volumen de reactivo se
sitúa por debajo de cierto nivel.

Botones de estado Los botones de estado indican los estados de las botellas
situadas debajo de los LED azules y verdes. Pulse el
botón de estado para reemplazar la botella
correspondiente y confirmar la colocación de una botella
nueva.

u Temas relacionados
• Especificaciones de e 402 (249)
• Reemplazo de una botella de reactivo del sistema –
e 402 (286)
• Especificaciones de e 402 (249)

Cajón de residuos sólidos – e 402


El cajón de residuos sólidos alberga la caja para residuos
sólidos, que está equipada con una caja sólida para la
eliminación de las puntas y cubiletes usados.

3 Descripción general del instrumento

A B C

A Recipiente de residuos sólidos C Botón de estado


B Caja para residuos sólidos

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
152 Información sobre la unidad analítica e 402

Botón de estado El botón de estado indica el estado del cajón de residuos


sólidos a través de sus LED azul y verde. Pulse el botón
de estado para reemplazar la caja para residuos sólidos y
confirmar la colocación de una caja para residuos
sólidos nueva.

Caja para residuos sólidos La caja para residuos sólidos recibe los cubiletes y
puntas usados para su posterior eliminación.

Recipiente de residuos sólidos El recipiente de residuos sólidos alberga una caja para
residuos sólidos.

u Temas relacionados
• Especificaciones de e 402 (249)

Vista posterior de e 402


3 Descripción general del instrumento

A B C

A Disyuntor C Salida de residuos líquidos muy concentrados


B Salida de residuos líquidos diluidos

Salida de residuos líquidos diluidos Esta salida vacía los residuos líquidos diluidos de la
unidad analítica. De manera opcional, se puede conectar
un recipiente de residuos líquidos diluidos.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción general del instrumento 153

• Un tapón de ventilación impide el desbordamiento de


residuos líquidos en el sistema. Es posible que se
produzca un desbordamiento de esta abertura trasera
con un tapón y que caiga espuma sobre el suelo, de-
jando esta superficie resbaladiza por la presencia de
residuos líquidos.
• Asegúrese de que el tapón de ventilación esté bien
cerrado.
• Asegúrese de que no haya reflujo de residuos líqui-
dos.

Salida de residuos líquidos muy Esta salida vacía los residuos líquidos muy concentrados
concentrados de la unidad analítica. Los residuos líquidos muy
concentrados pueden ser infecciosos y deben tratarse
conforme a la normativa local. Si no se conecta
directamente a la toma de salida, se puede conectar un
recipiente de residuos líquidos concentrados.

Disyuntor El disyuntor protege la unidad analítica frente a daños


causados por un exceso de corriente. Para la resolución
de problemas, es posible que los representantes del
servicio técnico de Roche le recomienden utilizar el
disyuntor para desconectar toda la alimentación de la
unidad analítica, incluido el conjunto de enfriamiento del
disco de reactivos.

3 Descripción general del instrumento


u Temas relacionados
• Especificaciones de e 402 (249)
• Vaciado y limpieza del recipiente de residuos líqui-
dos (672)
• Componentes opcionales (162)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
154 Información sobre el flujo de racks

Información sobre el flujo de racks


La línea de transporte de la unidad de muestras traslada
las muestras en los racks hasta el rotor de racks situado
en la parte trasera de la unidad de suministro de
muestras. El rotor de racks distribuye las muestras de los
racks a las unidades analíticas.

En este apartado
Información sobre los componentes del transporte de
racks (154)
Flujo de racks en funcionamiento (control de racks) (156)

Información sobre los componentes del transporte de


racks
La línea de transporte traslada los racks desde el carril
de carga y a través del rotor de racks hasta las
posiciones de pipeteo de las unidades analíticas. A
continuación, los racks vuelven al rotor de racks y, desde
ahí, regresan al carril de descarga.
3 Descripción general del instrumento

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción general del instrumento 155

A B C D C B A

E F B G H I J K

A Posiciones de pipeteo de muestras G Puerto de urgencias


B Línea de transporte H Carril de descarga
C Lectores de rack de código de barras (ID de rack) I Carril de carga
D Rotor de racks J Unidad de suministro de muestras
E Unidad analítica e 402 K Unidad analítica c 303
F Lector de códigos de barras (ID de la muestra, ID de
rack)

3 Descripción general del instrumento


Línea de transporte La línea de transporte va desde la parte frontal de la
unidad de suministro de muestras hasta el rotor de racks
de la parte trasera. Desde el rotor de racks, entra en las
unidades analíticas desde los laterales.

Puerto de urgencias En el puerto de urgencias, puede cargar un rack STAT,


un rack de rutina, un rack de calibración o un rack de
CC directamente en la línea de transporte. Los racks
cargados a través del puerto de urgencias se procesan
con mayor prioridad que los racks de muestras que se
cargan a través del carril de carga.

Lectores de códigos de barras Los lectores de código de barras leen los códigos de
barras del rack para identificar los racks. Los sensores
de altura detectan la presencia y el tipo de recipientes de
muestra estándar. El lector de códigos de barras de la
unidad de suministro de muestras también lee los ID de
la muestra de los recipientes de muestra.

Carril de carga El carril de carga transporta racks cargados nuevamente


desde la bandeja de carga hasta la línea de transporte.
Una vez que el impulsor de racks del carril de carga haya
colocado un rack en la línea de transporte y que
posteriormente haya regresado a su posición inicial, el

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
156 Información sobre el flujo de racks

indicador de estado se enciende en color verde.


Entonces, podrá abrir la tapa del carril de carga y
reemplazar la bandeja de racks.

Carril de descarga El carril de descarga transporta los racks desde la línea


de transporte hasta la bandeja de descarga. La bandeja
de descarga alberga los racks procesados hasta que
usted los retire.

Posiciones de pipeteo de muestras de las Tras realizar el muestreo en la posición de pipeteo de


unidades analíticas muestras, el sistema devuelve los racks al rotor de racks
a través de la línea de transporte.

Rotor de racks El rotor de racks, formado por 20 ranuras para racks,


cuenta con las funciones siguientes:
• Distribución de las muestras de los racks a las unida-
des analíticas.
• Distribución de los racks procesados de vuelta a la
unidad de suministro de muestras.
• Funcionamiento como un buffer de muestras.

Cualquiera de las 18 entre las 20 posiciones del rotor de


racks se pueden definir libremente para reservarlas
3 Descripción general del instrumento

como racks STAT.

u Temas relacionados
• Carga de muestras (323)
• Descarga de racks de la unidad de suministro de
muestras (347)

Flujo de racks en funcionamiento (control de racks)


Puede cargar los racks a través del carril de carga o del
puerto de urgencias.

Flujo de racks de rutina

Paso Progreso del rack en procesamiento

1 Se transporta un rack desde el carril de carga de la unidad de suministro de muestras hasta la línea de transporte.
2 El lector de códigos de barras lee el código de barras del rack. Los sensores de altura detectan la presencia y el ti-
po de recipientes de muestra estándar. Se leen los códigos de barras de las muestras de las posiciones de rack
ocupadas (solamente en el modo de código de barras).
3 El destino del rack se determina en función de las peticiones de prueba y de la disponibilidad de la unidad analítica
y/o del rotor de racks.
y Progreso de un rack individual

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción general del instrumento 157

Paso Progreso del rack en procesamiento

4 El sistema transporta el rack a través de la línea de transporte hasta el rotor de racks, donde espera a que la unidad
analítica esté disponible para el pipeteo. A continuación, se transporta el rack hasta la línea de transporte de la uni-
dad analítica. Si no hay ya ningún rack en el rotor de racks esperando a ser procesado, el rack se transporta direc-
tamente a la línea de transporte de la unidad analítica.
5 Después de pipetear todas las pruebas solicitadas disponibles en esa unidad analítica, el comportamiento posterior
depende de las solicitudes de prueba, de la unidad analítica que estaba procesando en primer lugar y de la opción
de reprocesamiento automático.
Si la opción de reprocesamiento automático está configurada como inactiva o no se aplica al rack, el pipeteo finali-
za en todas las unidades analíticas y el rack es transportado al carril de descarga. Para realizar una posible medi-
ción de reprocesamiento, es necesario volver a cargar el rack manualmente.
y Progreso de un rack individual
Flujo de racks STAT

Si se carga un rack STAT a través del puerto de


urgencias, dicho rack se procesa con una prioridad alta.

Si hay racks esperando en el rotor de racks, el rack STAT


tiene prioridad sobre los demás. Un rack STAT puede
interrumpir el pipeteo de un rack de muestras de rutina
en la unidad analítica una vez que se complete el pipeteo
de una muestra. Los grupos de racks, cuyas muestras se
pipetean de forma consecutiva, no pierden la prioridad.

u Información sobre la prioridad de los tipos de rack


(160)

3 Descripción general del instrumento


Flujo de racks cuando existen alarmas de Si una muestra presenta un error de lectura de códigos
error de barras o un error de muestra, no se mide y se
descarga con las peticiones de prueba.

Detención temporal del suministro racks Se puede producir una detención temporal del
suministro de racks cuando no haya espacio en el rotor
de racks.

Análisis urgente Si un rack ya está cargado en el instrumento, puede


asignarlo como rack para análisis urgente. En el
software, seleccione Rutina > Resultados y elija la
muestra. En el menú de opciones, seleccione Cambiar
prioridad. En ese momento se le dará al rack la misma
prioridad que a un rack STAT.

u Temas relacionados
• Carga de muestras (323)
• Descarga de racks de la unidad de suministro de
muestras (347)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
158 Información sobre la prioridad de los racks

Información sobre la prioridad de los racks


Para optimizar el rendimiento del sistema y minimizar el
tiempo de ejecución de los racks en el mismo, el sistema
establece prioridades con respecto a los racks. El
sistema prioriza los racks que van a una unidad analítica
determinada en primer lugar en función de cómo se
cargan.

En este apartado
Información sobre los factores de priorización (158)
Información sobre la prioridad de los tipos de rack (160)
Acerca de la secuencia de pipeteo de muestras (160)

Información sobre los factores de priorización


Son muchos los factores implicados en el proceso de
priorización del sistema. La priorización se basa en un
complejo conjunto de algoritmos que no se detalla en
esta documentación del usuario. Sí que se incluye, sin
embargo, una descripción general de los factores de
priorización (no por orden de importancia).
3 Descripción general del instrumento

Posición del carril El mecanismo del brazo de transporte de racks ejecuta la


acción de empuje de una sola vez. Si no se detecta
ningún rack al empujar, el mecanismo detiene la acción
de empuje. El brazo de transporte de racks impulsa el
primer rack que encuentra en la unidad de suministro de
muestras. Por consiguiente, la cantidad de racks
presentes en el carril de carga afecta a los tiempos de
carga.

Posición de carga Si se cargan racks en la bandeja de carga y en el puerto


de urgencias durante el funcionamiento, el rack que
tiene prioridad es el del puerto de urgencias. Los racks
de la bandeja de carga y los racks del puerto de
urgencias solamente se pueden cargar cuando haya
espacio para alojarlos en el rotor de racks. Cualquiera de
las 18 entre las 20 posiciones del rotor de racks se
pueden definir libremente para reservarlas como racks
STAT.

Tipo de rack El sistema prioriza distintos tipos de rack (p. ej., de


calibración, CC, lavado o rutina) en función de sus
posiciones de carga y de si se encuentran en un grupo
de racks establecido.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción general del instrumento 159

Tipo de unidad analítica Si las unidades analíticas presentan la misma carga de


trabajo, el sistema otorga prioridad a la unidad analítica
inmunológica. Por consiguiente, se le asigna una mayor
prioridad a la unidad analítica e 402 que a la unidad
analítica c 303.

Cargas existentes en las unidades analíticas El sistema da prioridad a la unidad analítica que pueda
finalizar el muestreo con mayor rapidez. Es por este
motivo que el sistema determina la carga de trabajo de la
unidad analítica.

Sistema de colas Los racks recién cargados se gestionan en un sistema de


colas según su prioridad y la prioridad de los racks que
ya se encuentran en el instrumento. La secuencia de la
cola puede modificarse si los racks que ya están en el
instrumento pertenecen a un grupo de racks.

Grupo de racks Los grupos de racks se forman cuando en una bandeja


se carga más de un calibrador o rack de CC de forma
consecutiva. Las muestras que forman parte de un grupo
de racks se pipetean en este orden. Un grupo de racks
ya asignado no puede ser postergado, por ejemplo, por
un rack STAT.

Existen 3 tipos de grupos de racks:


1. Calibración

3 Descripción general del instrumento


2. CC
3. CC tras calibración

Un grupo de racks finaliza en los casos siguientes:


• Cuando el lector de códigos de barras lee un tipo de
rack diferente
• Si hay un error de lectura de ID de rack
• Si se han cargado todos los racks de un carril de car-
ga
• Si los racks STAT se cargan fuera del límite de tiempo
(tiempo de espera)

Para interrumpir un grupo de racks, seleccione el botón


Parar suministro racks en el software.

Pruebas inmunológicas de alta prioridad Debido a la posibilidad de que se produzca una


contaminación por arrastre, las muestras para las que se
hayan solicitado pruebas inmunológicas de alta prioridad
pueden pipetearse en primer lugar en la unidad analítica
e 402. Si el rack se transporta primero a la unidad
analítica c 303, solamente se pipetean el resto de las
muestras de ese rack. Posteriormente, el rack se
transporta a la unidad analítica e 402, donde se pipetea.
Si se configura la opción de reprocesamiento
automático, el rack espera en el rotor de racks a que
estén disponibles los resultados. Si se solicita un

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
160 Información sobre la prioridad de los racks

reprocesamiento, el rack regresa a la unidad analítica


e 402. A continuación, el rack se vuelve a transportar a la
unidad analítica c 303 para pipetear las pruebas
restantes de las muestras.

Información sobre la prioridad de los tipos de rack


En la tabla siguiente se indica la prioridad de los racks
del sistema. La prioridad más alta es 1 y, la más baja, 4.
En general, los racks con la misma prioridad se procesan
en el mismo orden en que se cargan.

Posición de carga Tipo de rack Creación de un grupo de Prioridad Análisis urgen-


racks te(a)

Carril de carga Calibración(b)


l 1 -

CC(b)
l 1 -

CC tras calibración(b)
l (c)
1 -

Rutina - 4 2
STAT - 2 -
Reprocesamiento manual - 3 2
Lavado - 4 -

l
(b)
Puerto de urgencias Calibración 1 -
3 Descripción general del instrumento

CC(b)
l 1

CC tras calibración(b)
l (c)
1 -

Rutina - 2 -
STAT - 2 -
Reprocesamiento manual - 2 -
Lavado - 4 -
Rotor de racks Reprocesamiento automático de - 3 3
rutina
Reprocesamiento automático ur- - 1 -
gente
(a) Muestras prioritarias para las cuales selecciona el botón Change Priority en Rutina > Resultado.
(b) Cuando se detecta justo después de que el sistema cambie al modo Funcionamiento.
(c) Se considera que pertenece al mismo grupo que los calibradores previos.
y Prioridad de los tipos de rack

Acerca de la secuencia de pipeteo de muestras


Las pruebas con una prioridad más alta se pipetean
antes. La prioridad más alta es 1.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción general del instrumento 161

Secuencia de pipeteo de la unidad analítica Prioridad Criterio


c 303
1 ISE

2 Predilución
Las pruebas con pasos de predilución tienen una
prioridad más alta que las pruebas sin dilución.
3 Número de registro del parámetro de la apli-
cación
Las pruebas con un número de código de aplica-
ción más alto tienen una prioridad más alta.
y Secuencia de pipeteo de la unidad analítica c 303

Secuencia de pipeteo de la unidad analítica Prioridad Criterio


e 402
1 Flujo de trabajo optimizado

El sistema asigna la prioridad dependiendo del flujo


de trabajo. Por ejemplo:
• Las pruebas cobas e flow tienen una prioridad
más alta que las pruebas normales.
• Las pruebas con muestras urgentes o muestras
diluidas tienen una prioridad más alta.
Regla general: Las pruebas con un ACN más bajo
tienen una prioridad más alta.
y Secuencia de pipeteo de la unidad analítica e 402

3 Descripción general del instrumento

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
162 Componentes opcionales

Componentes opcionales
Recipiente de residuos líquidos

A B

A Salida para residuos B Salida para residuos


líquidos diluidos de líquidos altamente
la unidad analítica concentrados de la
c 303 unidad analítica
c 303

El instrumento cuenta con salidas por separado. Una


para residuos líquidos muy concentrados y la otra para
residuos líquidos diluidos. Algunas normativas locales
permiten conectar ambas salidas directamente al sistema
de desagüe.
3 Descripción general del instrumento

A B

A Salida para residuos B Salida para residuos


líquidos diluidos de líquidos altamente
la unidad analítica concentrados de la
e 402 unidad analítica
e 402

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción general del instrumento 163

Si no se drena directamente un residuo líquido muy


concentrado junto con el residuo diluido, se puede
conectar un recipiente de residuos líquidos. El recipiente
de residuos líquidos diluidos está disponible como
componente opcional solamente para la unidad analítica
e 402.

El recipiente de residuos líquidos concentrados tiene un


A B
volumen de 6,1 L y dos sensores para detectar cuándo
A Recipiente de B Recipiente de está lleno o casi lleno dicho recipiente.
residuos líquidos residuos líquidos
diluidos altamente Elimine los residuos líquidos conforme a la normativa
concentrados local.

u Temas relacionados
• Acerca del recipiente de residuos líquidos diluidos
(813)
• Vaciado y limpieza del recipiente de residuos líqui-
dos (672)
• Vista posterior de c 303 (135)
• Vista posterior de e 402 (152)
• Comprobación de los recipientes de residuos líqui-

3 Descripción general del instrumento


dos (267)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
164 Componentes opcionales

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.


3 Descripción general del instrumento

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Índice de contenido 165

Resumen de la interfaz de usuario

Contenido del capítulo 4


Información sobre las áreas de pantallas..................... 167
Información sobre el área de estado................... 168
Información sobre el área principal..................... 169
Información sobre el área de botones
indicadores.................................................................... 170
Información sobre el área de funciones
adicionales..................................................................... 172
Información sobre el área de tareas.................... 172
Información sobre el área de control .................. 173
Información sobre la interfaz de usuario ...................... 176
Información sobre los colores de estado...................... 178
Navegación por la interfaz de usuario........................... 179

4 Resumen de la interfaz de usuario


Información sobre el cuadro de diálogo Alarmas ..... 180
Acerca de los informes ........................................................ 182
Impresión de informes .............................................. 182
Lista de símbolos de los informes ........................ 183
Realización de una captura de pantalla........................ 185
Modos del sistema ................................................................ 186
Lista de modos del sistema..................................... 186
Información sobre el modo Recepción de
racks ................................................................................ 188
Búsqueda de ayuda .............................................................. 190
Búsqueda de hojas de valores de CC en e‑library.... 192

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
166 Índice de contenido

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.


4 Resumen de la interfaz de usuario

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Resumen de la interfaz de usuario 167

Información sobre las áreas de pantallas


La interfaz de usuario de la unidad de control presenta
distintas áreas.

B E

Área de pantalla Descripción

4 Resumen de la interfaz de usuario


A Estado Modo activo en el sistema, vista previa de las tareas de rutina previa, ID del usuario activo y
funciones de ayuda
B Principal Áreas de trabajo y cuadros de diálogo
C Botones indicadores Estado de muestras, reactivos, calibraciones y CC, entre otros
Acceso a áreas de trabajo relacionadas
D Funciones adicionales Fecha y hora actual, realización de capturas de pantalla y expulsión de una unidad flash USB
E Tarea Acceso a áreas de trabajo relacionadas
F Control Funciones de inicio y parada
y Áreas de pantallas

En este apartado
Información sobre el área de estado (168)
Información sobre el área principal (169)
Información sobre el área de botones indicadores (170)
Información sobre el área de funciones adicionales (172)
Información sobre el área de tareas (172)
Información sobre el área de control (173)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
168 Información sobre las áreas de pantallas

Información sobre el área de estado


El área de estado muestra el modo activo en el sistema y
proporciona acceso a los sistemas de ayuda.

A B C D E

A Control de unidades C Vista previa de las tareas de E Botones de ayuda


rutina previa
B Modo del sistema D ID de usuario y botón de apagado

Control de unidades Ofrece una visión general del estado de todas las
unidades.

Unidad analítica e 402

Unidad de suministro de muestras

Unidad analítica c 303


4 Resumen de la interfaz de usuario

Color Explicación

Negro • Desconexión
• Sin comunicación
Gris (trama- Enmascaramiento de unidad analítica
do) (solo unidades analíticas)
Rojo Alarma por encima del nivel de precau-
ción
Amarillo Alarma de nivel de precaución
Verde Modo distinto al modo standby
Blanco Standby
y Explicación de los colores

El icono de la llave Maintenance Mode indica que se ha


activado el modo de mantenimiento de la unidad
analítica.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Resumen de la interfaz de usuario 169

Modo del sistema

Muestra el modo activo en el sistema.

Indica el tiempo restante de mantenimiento.

Área de vista previa de las tareas de rutina


previa

Muestra las tareas de la guía de rutina previa.

 muestra el cuadro de diálogo Rutina previa.

Cierre la guía de rutina previa para obtener una vista


previa del estado de la muestra.

Vista previa del estado de la muestra

Si selecciona una muestra que se esté procesando, en la


vista previa se indica la hora a la que se puede esperar la
obtención de los resultados de dicha muestra.

Área de ID de usuario

Muestra el ID de usuario del usuario activo.

 muestra el cuadro de diálogo Apagar/Cerrar


sesión.

4 Resumen de la interfaz de usuario


Botones de ayuda

Proporcionan varias fuentes de ayuda para el usuario.

Información sobre el área principal


El área principal incluye el área de trabajo y los cuadros
de diálogo.

Área de trabajo

En las áreas de trabajo, puede gestionar el sistema y


evaluar los resultados de las pruebas. Cada área de
trabajo incluye dos o más pestañas.

Las áreas de trabajo no disponen de ningún botón


Cerrar o Cancelar.

Para cambiar de un área de trabajo a otra, seleccione los


botones indicadores correspondientes.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
170 Información sobre las áreas de pantallas

Cuadro de diálogo

Los cuadros de diálogo proporcionan más datos o


ajustes de configuración.

Los cuadros de diálogo aparecen superpuestos en el


área de trabajo. Cierre los cuadros de diálogo para
mostrar el área de trabajo o cambiar de área de trabajo.

Información sobre el área de botones indicadores


El área de botones indicadores se encuentra en la parte
inferior de la interfaz de usuario y contiene 6 botones
indicadores que muestran distintos estados.

Seleccione un botón indicador para mostrar el área de


trabajo correspondiente. Si aparece un cuadro de
diálogo, primero deberá cerrarlo.

Botón indicador Símbolo Colores Explicación

Indicador Rutina Total de muestras solicitadas.


Muestras solicitadas o registradas pero no pipeteadas.
Total de muestras en proceso.
4 Resumen de la interfaz de usuario

Total de muestras finalizadas.


Muestras procesadas correctamente. Todos los resultados de
la prueba están disponibles sin ningún tipo de alarma de re-
sultados.
Indica una actualización del número de muestras finalizadas.
Total de muestras no finalizadas.
Muestra procesada pero con una alarma de resultados asocia-
da.
Se ha enmascarado una prueba solicitada.
Indica una actualización del número de muestras no finaliza-
das.
Indicador Estado de la Total de muestras que presentan un error de muestra.
muestra
Volumen de muestra insuficiente.
Se ha detectado espuma, coágulos o aire en los recipientes de
muestras.
Se ha generado una alarma de resultados.
Total de muestras con error de lectura del código de barras.
Total de muestras con una petición abierta que podrían no
procesarse debido al enmascaramiento de una prueba.
y Explicación de los botones indicadores

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Resumen de la interfaz de usuario 171

Botón indicador Símbolo Colores Explicación

Indica una actualización en el número de muestras con error


de muestra, error de código de barras o petición abierta debi-
do a una prueba enmascarada.
Indicador Reactivos Estado del reactivo ISE y de los electrodos.

Estado del reactivo c 303, que incluye:


Reactivo de ensayo, diluyente, solución de lavado, lavado es-
pecial y reactivo del sistema.
Estado del reactivo e 402, que incluye:
Reactivo de ensayo, diluyente, pretratamiento, calibrador
BlankCell, reactivo del sistema, bandeja de puntas y cubiletes y
Wasteliner.
El reactivo está vacío.
El reactivo está por debajo del nivel de advertencia de reactivo
amarillo.
El reactivo está por debajo del nivel de advertencia de reactivo
púrpura.
Hay suficiente cantidad de reactivo.
Indicador Calibración Cambio Cambio a un pack de reactivo sin calibración válida.
Error Se ha producido un error de calibración.
T. esp. Ha transcurrido el intervalo de calibración.
Transgr. CC Los resultados de CC están fuera de los límites.
El orden en el botón indica la Cal. ahora La calibración se debe realizar dentro del periodo de tiempo
prioridad de las causas de re- definido en la configuración.
comendación. Actua. Se ha actualizado la aplicación o el calibrador.

4 Resumen de la interfaz de usuario


Se recomienda realizar una calibración.
Indicador CC Error Se ha producido un error de CC (p. ej., en la alarma de resulta-
dos).
Un enmascaramiento o un reactivo vacío han impedido la rea-
lización de una medición de CC.
Cambio Cambio de pack de reactivo.
Material de CC con un número de lote nuevo.
ISE: cambio de botella de reactivo o electrodo.
T. esp. Ha transcurrido el intervalo de CC.
Actua. Debe realizarse otra medición de CC tras la calibración.
CC ya La medición de CC se debe realizar dentro del periodo de
tiempo definido en la configuración.
Se recomienda realizar una medición de CC.
Indicador Monitor de resul- STAT Vista previa del informe de resultados STAT.
tados
Calibración Vista previa del informe de resultados de calibración.
Control Vista previa del informe de resultados de CC.
Rutina Vista previa del informe de resultados de rutina.
Hay un nuevo informe disponible.
y Explicación de los botones indicadores

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
172 Información sobre las áreas de pantallas

Información sobre el área de funciones adicionales


El área de funciones adicionales proporciona acceso a la
función de expulsión de la unidad flash USB.

Muestra la fecha y hora actuales.

 Realiza una captura de pantalla.

 Desconecta la unidad flash USB activa en ese


momento.

u Realización de una captura de pantalla (185)


u Trabajo con un dispositivo de almacenamiento exter-
no (518)

Información sobre el área de tareas


El área de tareas incluye 6 botones. Algunos botones son
de color o presentan algún tipo de animación para
indicar las condiciones del sistema.

Seleccione los botones de tarea para mostrar el cuadro


4 Resumen de la interfaz de usuario

de diálogo correspondiente.

Botón de tarea Animación Colores Explicación

Botón Menú Muestra el cuadro de diálogo Menú.


Permite acceder a las áreas de trabajo principales.

Botón Rutina previa Muestra el cuadro de diálogo Rutina previa.


El flujo de trabajo del cuadro de diálogo Rutina previa le guía
a través de las acciones previas a la operación de rutina.

u Información sobre la rutina previa (264)


La acción es indispensable. Ejemplos: un reactivo está vacío o
ha vencido una tarea de mantenimiento.
La acción es necesaria. Ejemplos: un reactivo está por debajo
del nivel de advertencia de reactivo o es necesaria una calibra-
ción.
La carga de un reactivo nuevo está recomendada. Como míni-
mo un reactivo está por debajo del requisito diario y la casilla
de verificación Acción preventiva está activada.
y Explicación de los botones de tarea

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Resumen de la interfaz de usuario 173

Botón de tarea Animación Colores Explicación

Botón Visión gral. Muestra el cuadro de diálogo Visión gral. para los siguientes
fines:
• Ver el estado y las temperaturas de cada unidad analítica
• Comprobar si hay una sesión remota en curso con el servi-
cio técnico de Roche e interrumpir la sesión
• Cómo activar o desactivar la conexión con un host, con
cobas link o con un sistema de automatización de labora-
torio
• Cómo ver las mediciones restantes del Vaciar paso flujo
sipper ECL y el paso de flujo del sipper de prelavado.
• Cómo ver los contadores de uso de la celda de medición
para determinar si es necesario reemplazarla.
• Cómo ver el contador de uso de las cubetas de reacción y
de la lámpara del fotómetro.
• Para activar el análisis, desenmascare la unidad analítica
c 303. El sistema ha enmascarado la unidad analítica c 303
porque el incubador no había alcanzado todavía los
37 ± 0,1 °C cuando usted cambió el sistema al modo Vi-
sión gral..
Botón Mantenimiento Muestra el cuadro de diálogo Mantenimiento.
Proporciona información sobre las tareas de mantenimiento,
las secuencias de mantenimiento y las acciones de comproba-
ción.
Una tarea o secuencia de mantenimiento ha excedido su inter-
valo de mantenimiento.
Una tarea o secuencia de mantenimiento ha excedido su nivel

4 Resumen de la interfaz de usuario


de advertencia.
Actualmente se está realizando el mantenimiento interactivo.
El paso actual requiere la intervención del usuario. Para conti-
nuar, seleccione Mantenimiento > Supervisar estado
Botón Alarmas Muestra el cuadro de diálogo Alarmas.
Si se genera una alarma del sistema, el botón parpadea en ro-
jo o amarillo.
Se genera una alarma del nivel S.Stop, Stop o E.Stop.
Se genera una alarma de nivel Precaución.
Botón Informes Muestra el cuadro de diálogo Contenido del informe.
Mientras el software genera un informe, el botón Informes
muestra efectos de animación.

y Explicación de los botones de tarea

Información sobre el área de control


El área de control incluye las funciones de inicio y
parada del sistema.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
174 Información sobre las áreas de pantallas

Botón Detener

Muestra el cuadro de diálogo Parada. Utilice el cuadro


de diálogo Parada para detener el sistema. El cuadro de
diálogo Parada incluye el botón Parar suministro
racks y el botón Parar el sistema completamente.

El botón Parar suministro racks detiene el suministro


de racks al rotor. El brazo de carga regresará a su
posición inicial, lo que permitirá cargar otros racks.

i Los racks que ya se encuentren en el rotor


seguirán procesándose.

El botón Parar el sistema completamente detiene el


sistema (parada de emergencia). Todos los procesos se
detienen inmediatamente y se pierden las muestras que
ya se han pipeteado. Se descartan los resultados
incompletos de las mediciones en curso y se requiere un
reprocesamiento.

u Información sobre la detención del sistema (391)

Botón Iniciar Muestra el cuadro de diálogo Condiciones de inicio.


Utilice el cuadro de diálogo Condiciones de inicio para
4 Resumen de la interfaz de usuario

iniciar una serie.

El cuadro de diálogo Condiciones de inicio también in-


cluye algunas configuraciones del sistema.
• Secuencia de mant. inicio
• Conservar rack en sistema para reproces. auto-
mático

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Resumen de la interfaz de usuario 175

• Modo recep. rack


• Enmascaramiento
• Perfil predeterminado
• Rangos de racks

Durante el modo operativo, el botón Iniciar parpadea en


verde.
Iniciar
u Temas relacionados
• Información sobre la detención del sistema (391)
• Inicio de una serie (330)

4 Resumen de la interfaz de usuario

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
176 Información sobre la interfaz de usuario

Información sobre la interfaz de usuario


Consulte las siguientes sugerencias para utilizar el
software.

Seleccionar varios elementos de una lista

Para seleccionar elementos consecutivos de una lista,


toque la primera fila y arrastre hacia arriba o hacia abajo.

Ordenar datos de una lista o tabla

Para ordenar datos de una lista o tabla, seleccione el


encabezado de la columna.

Solamente se pueden seleccionar como criterios de


ordenación los encabezados de columna que tienen una
línea más fina. Por ejemplo, consulte la columna Fecha/
Hora que aparece resaltada en la captura de pantalla.

Ajustar los anchos de columna


4 Resumen de la interfaz de usuario

Para modificar el ancho de una columna, seleccione el


extremo de la columna y muévala con el dedo.

Botón del menú de opciones

Al seleccionar un elemento en determinadas tablas se


muestra el botón del menú de opciones  .

Para mostrar botones específicos para el contexto,


seleccione el botón  del menú de opciones.

Botones resaltados en amarillo

Para recordarle que debe guardar los cambios


Guardar
realizados, el software resalta un botón de confirmación.

Para guardar los cambios, seleccione los botones de


confirmación resaltados.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Resumen de la interfaz de usuario 177

Actualizar

Para actualizar la pantalla actual, seleccione el botón de


actualización  .

4 Resumen de la interfaz de usuario

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
178 Información sobre los colores de estado

Información sobre los colores de estado


Los colores de estado le informan sobre el estado.

Codificación mediante colores El significado general de los colores es el siguiente:

Rojo
Atención: se requiere una acción inmediatamente.
Amarillo
Atención: se requiere una acción pronto.
Púrpura
Atención: Reactivo por debajo del número de pruebas
definidas para la alarma púrpura (solo se muestra si es-
tá seleccionada la casilla de verificación Acción pre-
ventiva).
Azul
• Acción realizada correctamente.
• Hay nuevos datos disponibles.
Verde

OK:
• No se precisa ninguna acción.
• La unidad analítica está ocupada (p. ej., en el modo
4 Resumen de la interfaz de usuario

Mantenimiento o el modo Funcionamiento).


Azul verdoso
El volumen de reactivo o el número de pruebas restan-
tes es correcto.
Turquesa
OK: Se ha pedido una calibración para la siguiente serie.
Blanco
Preparado: unidad o unidad analítica en modo Standby.
Gris oscuro
Desconexión
Gris
Función o elemento no disponible.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Resumen de la interfaz de usuario 179

Navegación por la interfaz de usuario


Aprenda los principios básicos para navegar por la
interfaz de usuario y utilizar sus funciones.

r Cómo utilizar la interfaz de usuario

1 Para visualizar un área de trabajo, seleccione el botón


indicador correspondiente en la parte inferior de la
pantalla.
I Los cuadros de diálogo aparecen superpuestos
en el área de trabajo. Cierre los cuadros de
diálogo para mostrar el área de trabajo o cambiar
de área de trabajo.

2 Para visualizar un panel específico, seleccione la


pestaña correspondiente en la parte superior del
panel principal.

3 En una tabla, para visualizar un cuadro de diálogo,


seleccione una fila, seleccione el botón  y, a
continuación, seleccione el botón correspondiente.

4 Resumen de la interfaz de usuario


4 Si selecciona un campo que permita la entrada de
datos, el software mostrará el teclado virtual. Utilice el
teclado virtual para introducir los datos.
I Para garantizar la seguridad de IT, algunas
funciones clave están bloqueadas.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
180 Información sobre el cuadro de diálogo Alarmas

Información sobre el cuadro de diálogo


Alarmas
Si se genera una alarma del sistema, el botón Alarmas
parpadea en rojo o amarillo. Para resolver la alarma,
consulte el cuadro de diálogo Alarmas.
4 Resumen de la interfaz de usuario

El cuadro de diálogo Alarmas incluye una lista con las


alarmas activas. Seleccione una alarma para ver la
descripción y la solución más abajo.

El software utiliza los siguientes colores para indicar la


gravedad de la alarma:

Amarillo
Alarma de nivel de precaución.
Se puede seguir utilizando el sistema.
Rojo
Cualquier alarma por encima del nivel de precaución.
El sistema detiene el funcionamiento hasta que se solu-
ciona la alarma y se restablecen las piezas mecánicas
del instrumento.

Si aparece una alarma nueva mientras está abierto el


cuadro de diálogo Alarmas, se activa el botón
Actualizar. Para borrar la alarma nueva en la lista de
alarmas, seleccione el botón Actualizar.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Resumen de la interfaz de usuario 181

El botón Borrar elimina la alarma seleccionada de la lista


de alarmas. Sin embargo, las alarmas no se eliminan
nunca de la base de datos.

Imprimir la lista de alarmas Todas las alarmas del sistema se almacenan en la base
de datos. Para imprimir alarmas de la base de datos,
seleccione Informes > Configuración > Registro de
alarmas.

u Temas relacionados
• Impresión de informes (182)

4 Resumen de la interfaz de usuario

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
182 Acerca de los informes

Acerca de los informes


En este apartado
Impresión de informes (182)
Lista de símbolos de los informes (183)

Impresión de informes
Generar, visualizar o imprimir informes. El software es
sensible al contexto y muestra el cuadro de diálogo
Contenido del informe correspondiente al área del
software actualmente visualizada.

Se pueden generar varios tipos de informes.

Generación automática de informes Se pueden configurar algunos informes para la


generación automática de informes. Por ejemplo, el
informe Monitor de calibración.

Seleccione Menú > Sistema > Contenido de


informes para configurar los informes automáticos.

Otros informes se generan automáticamente como


4 Resumen de la interfaz de usuario

consecuencia de la realización de una tarea de


mantenimiento. Por ejemplo, el informe Chequeo del
fotómetro.

Informes del cuadro de diálogo Informes La estructura del cuadro de diálogo Informes está
relacionada con la estructura del software. Para algunos
informes es preciso definir unos parámetros específicos
antes de poder generarlos.

Capacidad de almacenamiento para informes La capacidad de almacenamiento para informes es de


2000 documentos PDF. El sistema generará una alarma
del sistema cuando la se hayan almacenado más de
1800 documentos PDF. Si cuando esto ocurre no se
elimina ningún informe, el sistema elimina primero los
informes más antiguos para permitir la adición de
informes nuevos.

r Cómo imprimir un informe

1 Seleccione el botón Informes.


f En función de la pantalla actual, el cuadro de
diálogo Contenido del informe se abre con una
configuración especial.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Resumen de la interfaz de usuario 183

2 Seleccione la pestaña relevante.

3 Elija el informe que desea imprimir de la lista de la


izquierda.

4 Si es necesario, defina los datos y los rangos para el


informe.

5 Seleccione el botón Generar.


• El sistema genera el informe solicitado. Mientras
lo genera, el botón Informes muestra un
símbolo   de animación.

6 Para ver los informes ya generados, seleccione el


botón Mostrar.
7 Si se activa el botón Actualizar, seleccione el botón
Actualizar.
f El software presenta el informe.
8 Seleccione el botón Imprimir.

9 En el cuadro de diálogo Impresión, seleccione las


páginas para imprimir y luego seleccione el botón

4 Resumen de la interfaz de usuario


OK.

u Temas relacionados
• Lista de símbolos de los informes (183)

Lista de símbolos de los informes


En algunos informes aparecen símbolos que indican
información específica.

Símbolos de los informes En la tabla se explica el significado de los símbolos:

Nombre del informes Símbolo junto a la co- Símbolo Significado


lumna

Informe de resultado de muestra Test + Reprocesamiento de la prueba


y Símbolos de los informes

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
184 Acerca de los informes

Nombre del informes Símbolo junto a la co- Símbolo Significado


lumna

* Resultado subordinado e-Flow, Hb/HbA1c, re-


sultados de la prueba suplementada calculada
con fórmula
o resultado calculado
Informe de monitor de reacción Test + Reprocesamiento de la prueba
* Cuando Hb/HbA1c, los resultados incluyen un
*, cuando los resultados de las pruebas suple-
mentadas de una prueba calculada incluyen un
*, el sistema pide estas pruebas de forma auto-
mática.
Lista peticiones prueba Test + Reprocesamiento de la prueba
Informe de estado del reactivo Test ????? Reactivo desconocido
Informe de seguimiento de cali- Lote * El número de lote ha cambiado desde el último
bración evento de calibración
N.º de serie * El número de serie del pack de reactivo ha
cambiado desde el último evento de calibra-
ción.
@ El reactivo ha caducado desde el último evento
de calibración.
Registrar ID usuario Cierre ses. ** El instrumento se ha apagado sin cerrar sesión.
__ Igual que el usuario con sesión iniciada
Registro de tareas de manteni- Mantenimiento finali- * La tarea de mantenimiento era parte de una
miento zado (fecha y hora) secuencia.
Chequeo ISE Valores EMF de cual- * La diferencia de FEM entre este valor y el valor
quier electrodo anterior es > 0,2 mV.
Nota: El símbolo “*” no se incluye con las diez
4 Resumen de la interfaz de usuario

primeras mediciones de la comprobación inclu-


so aunque la diferencia sea > 0,2 mV.
Chequeo del lector de códigos de C. barras rack ????? Error de lectura de códigos de barras de racks
barras de muestras y racks
ID de muestra y posi- # Detectado
ción del rack corres-
? No detectado
pondiente
y Símbolos de los informes

u Temas relacionados
• Impresión de informes (182)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Resumen de la interfaz de usuario 185

Realización de una captura de pantalla


Para guardar la pantalla que se muestra actualmente en
un archivo, puede realizarse una captura de pantalla.
Estas capturas de pantalla resultan útiles para la
resolución de problemas. Por ejemplo, antes de resolver
una alarma o de ponerse en contacto con su
representante del servicio técnico de Roche.

r Cómo realizar una captura de panta-


lla

1 Seleccione el botón  en la parte superior derecha.

2 Para ver la captura de pantalla, seleccione el botón


Informes.

3 Seleccione el botón Mostrar.

4 Seleccione la copia de pantalla que desee.


f La captura de pantalla se muestra en formato
PDF.
5 Para guardar la captura de pantalla en una unidad
flash USB o un DVD, seleccione el botón C. seg. del
menú de opciones .

4 Resumen de la interfaz de usuario

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
186 Modos del sistema

Modos del sistema


En este apartado
Lista de modos del sistema (186)
Información sobre el modo Recepción de racks (188)

Lista de modos del sistema

El modo actual se indica en el área de estado.

Modos operativos En los modos operativos, el sistema procesa las muestras


cargadas sin ningún tipo de intervención.

Funciona- El sistema procesa las muestras me-


miento diante:
• Transporte
• Pipeteo
• Medición
Suministro de No queda ningún rack de muestras en
4 Resumen de la interfaz de usuario

racks comple- el buffer de entrada.


to
Fin de reco- El sistema ha finalizado el muestreo.
lección de Todos los racks de muestras están en
racks el buffer de salida.
Recepción de El sistema está esperando más racks
racks para procesar.

Modos interactivos Se necesita la interacción del usuario antes de procesar


las muestras:

Encendido El sistema está cargando los progra-


mas, realizando las autocomprobacio-
nes automáticas, etc.
Inicialización Después del modo de encendido, el
sistema lleva a cabo la inicialización.
Preparación El sistema prepara las unidades analíti-
cas para la operación, por ejemplo, la-
vando las cubetas de reacción.
Standby El sistema ha finalizado la inicialización
y está listo para el uso.
Posterior a El sistema prepara las unidades analíti-
funcionamien- cas para el modo Standby.
to

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Resumen de la interfaz de usuario 187

Mantenimien- El sistema está realizando tareas de


to con rack / mantenimiento controladas por el soft-
Mantenimien- ware.
to sin rack
Parada El sistema ha realizado una parada
completa debido al evento siguiente:
• Acción del usuario (Parada > Pa-
rar el sistema completamente)
El sistema detiene el funcionamiento y
pasa al modo Standby.
S.Stop El sistema ha realizado una parada del
muestreo debido al siguiente aconteci-
miento:
• Alarma del sistema

Se producen los siguientes movimien-


tos en el sistema:
• Unidad analítica: El sistema detiene
el muestreo. Los racks de la unidad
analítica se desplazan al carril de
descarga. Se cancelan las peticio-
nes de prueba restantes. Solamente
se completa la medición para las
muestras que ya se han pipeteado.
Los racks del carril de carga perma-
necen en dicho carril. Los racks del
rotor de racks se desplazan al carril

4 Resumen de la interfaz de usuario


de descarga. El sistema cambia al
modo Standby tras haber propor-
cionado los resultados.
• Línea de transporte: El sistema deja
de cargar racks y los racks del carril
de carga permanecen en dicho ca-
rril. Los racks del rotor se desplazan
al carril de descarga.
Parada E. El sistema ha realizado una parada de
emergencia por uno de los siguientes
eventos:
• Error de hardware
• Solicitud del dispositivo de seguri-
dad
El sistema cambia al modo Standby.
El sistema debe apagarse completa-
mente o reinicializarse (Mantenimien-
to > Restablecimiento) para reanu-
dar el funcionamiento.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
188 Modos del sistema

Parada RS Cuando no haya ninguna ranura dispo-


nible en el rotor de racks, el sistema
ejecutará Parada RS de forma auto-
mática. Dependiendo de las ranuras
STAT reservadas.
Los movimientos entre el rotor de
racks, las líneas de procesamiento de
las unidades analíticas y el pipeteo de
muestras continúan durante la Parada
RS.

u Temas relacionados
• Información sobre el modo Recepción de racks (188)

Información sobre el modo Recepción de racks


El modo Recepción de racks permite al sistema iniciar el
siguiente análisis sin llevar a cabo la preparación. Por lo
tanto, esta función puede reducir el tiempo de obtención
de los resultados.

Los operadores con derechos de acceso de


administrador pueden configurar el modo Recepción de
racks en Menú > Sistema > Recepción de racks.
4 Resumen de la interfaz de usuario

Casilla de verificación Modo de recepción de Si se marca la casilla de verificación Recepción de


racks racks:
• Después de que se hayan procesado todas las mues-
tras actuales, el sistema pasa del modo Funciona-
miento a Fin de recolección de racks y de ahí a
Modo de recepción de racks.
• Si solicita más pruebas y comienza el análisis en el
modo Recepción de racks, el sistema cambia al modo
Funcionamiento inmediatamente.
• Cuando finaliza el periodo de tiempo definido y se
han completado todas las pruebas, el sistema cambia
al modo Posterior a funcionamiento y luego al mo-
do Standby.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Resumen de la interfaz de usuario 189

Si no se marca la casilla de verificación Modo de recep-


ción de racks:
• El sistema detiene el modo Funcionamiento y cam-
bia al modo Posterior a funcionamiento y luego al
modo Standby después de haber procesado todas
las muestras actuales.

Límite temporal del Modo de recepción de Al iniciar una serie, el Modo de recepción de racks
racks solamente se mantiene activo durante un período
limitado de tiempo (p. ej., 8 h). Cada vez que inicie una
serie nueva, se restablecerá el temporizador.

Puede seleccionar un límite temporal de 1, 2, 4, 8, 12 o


24 horas en la lista desplegable Horas.

El Modo de recepción de racks se mantiene activo hasta


que se produzca una de las siguientes circunstancias:
• Transcurre el período de tiempo definido.
• Se desactiva la casilla de verificación Modo de re-
cepción de racks.
• Se emite una alarma roja del sistema.
• Seleccione Parada > Parar el sistema completa-
mente o Parada > Parar suministro racks.

4 Resumen de la interfaz de usuario

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
190 Búsqueda de ayuda

Búsqueda de ayuda
El sistema de ayuda ofrece información de 3 fuentes de
ayuda distintas: Ayuda rápida, Asistencia al usuario de
cobas pure y e‑library.

Ayuda rápida

Seleccione el botón de ayuda rápida y toque en un


elemento de software para visualizar una explicación
breve sobre él.

Asistencia al usuario de cobas pure

Seleccione el botón de Asistencia al usuario de


cobas pure para mostrar la Asistencia al usuario de
cobas pure y conseguir ayuda sobre acciones
específicas del contexto, información de referencia y
descripciones sobre las pantallas.

e‑library 

Seleccione el botón e‑library para acceder a los


documentos proporcionados en e‑library: como hojas de
metódica, hojas de valores y documentación del usuario.
4 Resumen de la interfaz de usuario

r Búsqueda de ayuda sobre un ele-


mento de software (Ayuda rápida)

1 Seleccione el botón de Ayuda rápida.


f Junto al cursor aparece un signo de interrogación
[?].

2 Seleccione el elemento de software sobre el que


desee información.

r Búsqueda de ayuda relacionada con


un cuadro de diálogo (Asistencia al
usuario)
1 Desplácese hasta el área de trabajo o cuadro de
diálogo sobre el que necesite información.

2 Seleccione el botón de Asistencia al usuario de


cobas pure.
f Se muestra la Asistencia al usuario de
cobas pure.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Resumen de la interfaz de usuario 191

3 Seleccione el tema correspondiente.

4 Si lo prefiere, puede seleccionar la pestaña de


búsqueda y escribir un término de búsqueda.

4 Resumen de la interfaz de usuario

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
192 Búsqueda de hojas de valores de CC en e‑library

Búsqueda de hojas de valores de CC en


e‑library
Las hoja de valores se actualizan periódicamente y están
disponibles a través de e‑library.

Cuando se utiliza un lote de reactivo nuevo, es posible


que haya nuevos valores diana de CC (media diana y
desviación estándar), así como rangos de CC
disponibles.

En el caso de las unidades analíticas e 402, hay hojas de


valores de CC para cada lote de CC que contienen todos
los valores diana y rangos de cada ensayo y lote de
reactivo.

r Cómo buscar hojas de valores de CC

1 Compruebe el número de lote.


f En c 303 e ISE: Compruebe el número de lote de
la botella o paquete.
f En e 402: Compruebe el número de lote del kit
cuando abra un paquete con un lote de CC nuevo.
Algunos kits de CC contienen diversos viales
individuales de material de CC con números de
4 Resumen de la interfaz de usuario

lote individuales.

2 En e‑library, busque el número de lote del material de


CC.

3 Para mostrar la hoja de valores, seleccione el


elemento correspondiente.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Resumen de la interfaz de usuario 193

4 Para imprimir la hoja de valores, siga los pasos que se


indican a continuación.
• Seleccione el icono  .
• Seleccione las páginas para imprimir y luego
seleccione el botón Impresión.

r Cómo buscar hojas de valores de CC


cuando se utiliza un lote de reactivo
nuevo
1 Para averiguar el número de lote de CC (lote de
botellas o lote de kit) asignado a la prueba,
seleccione CC > Instalación y marque el número de
lote.

2 En e‑library, busque el número de lote del material de


CC (lote de botellas o lote del kit).

4 Resumen de la interfaz de usuario


3 Para mostrar la hoja de valores, seleccione el
elemento correspondiente.

4 Para buscar el número de lote del reactivo nuevo,


seleccione el icono  .

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
194 Búsqueda de hojas de valores de CC en e‑library

5 Para imprimir la hoja de valores, siga los pasos que se


indican a continuación.
• Seleccione el icono  .
• Seleccione las páginas para imprimir y luego
seleccione el botón Impresión.
6 Compare los valores diana y los rangos que se están
utilizando con los valores diana y los rangos que se
muestran para el nuevo lote de reactivo.
I Los valores específicos del lote de reactivo
aparecen resaltados.
4 Resumen de la interfaz de usuario

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Índice de contenido 195

Descripción general de los reactivos


y el material fungible

5 Descripción general de los reactivos y el material fungible


Contenido del capítulo 5
Información general sobre reactivos y material
fungible de ISE y c 303 ........................................................ 197
Información general sobre reactivos y
material fungible de ISE ........................................... 197
Información general sobre reactivos y
material fungible de c 303 ...................................... 198
Información sobre cobas c pack green de
c 303 ................................................................................ 198
Información general sobre calibradores y
material de CC – ISE y c 303 .................................. 201
Información sobre los canales abiertos –
c 303 ................................................................................ 202
Información general sobre reactivos y material
fungible de e 402 ................................................................... 204
Información general sobre reactivos y
material fungible de e 402 ...................................... 204
Información sobre cobas e pack green de
e 402 ................................................................................ 206
Información sobre calibradores y material de
CC de e 402 .................................................................. 208
Identificación del diluyente usada para
pruebas determinadas – e 402.............................. 209
Información sobre las pruebas
cobas e flow – e 402................................................ 210
Información sobre los tipos de prueba
cobas e flow – e 402................................................ 212
Resumen de la información sobre pruebas
integradas (e 402) ...................................................... 214
Información sobre las pruebas de varias
aplicaciones – e 402 .................................................. 216
Información sobre la caducidad de reactivos y
electrodos ................................................................................. 217

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
196 Índice de contenido

Guía de referencia rápida: Reactivos y material


fungible – ISE........................................................................... 222
Guía de referencia rápida: Reactivos y material
fungible – c 303...................................................................... 224
Guía de referencia rápida: Reactivos y material
fungible – e 402...................................................................... 228
Guía de referencia rápida: HIV Duo cobas e flow ... 231
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción general de los reactivos y el material fungible 197

Información general sobre reactivos y ma-


terial fungible de ISE y c 303
En este apartado
Información general sobre reactivos y material fungible
de ISE (197)
Información general sobre reactivos y material fungible
de c 303 (198)
Información sobre cobas c pack green de c 303 (198)

5 Descripción general de los reactivos y el material fungible


Información general sobre calibradores y material de
CC – ISE y c 303 (201)
Información sobre los canales abiertos – c 303 (202)

Información general sobre reactivos y material fungible


de ISE
Los reactivos ISE se utilizan para la medición de sodio
(Na+), potasio (K+) y cloruro (Cl-). Las botellas de reactivo
ISE de la unidad ISE se guardan en un cajón detrás de la
puerta frontal.
Otros reactivos se utilizan para lavar el paso de flujo ISE,
acondicionar los electrodos ISE o para la calibración y el
CC.

A B C

A ISE Internal Standard (IS) C ISE Reference Electrolyte (REF)


B ISE Diluent (DIL)

u Temas relacionados
• Guía de referencia rápida: Reactivos y material fungi-
ble – ISE (222)
• Reemplazo de reactivos – ISE (280)
• Guía de referencia rápida: Reemplazo de reactivos
(312)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
198 Información general sobre reactivos y material fungible de ISE y c 303

• Acerca del reemplazo de reactivos y material fungi-


ble durante el funcionamiento (349)

Información general sobre reactivos y material fungible


de c 303
La unidad analítica c 303 utiliza reactivos del sistema,
soluciones de lavado en packs de reactivo y reactivos de
ensayo.
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible

A Botella de Basic Wash C Pack de reactivo


B Botella de Acid Wash

u Temas relacionados
• Guía de referencia rápida: Reactivos y material fungi-
ble – c 303 (224)
• Reemplazo de reactivos y material fungible (270)
• Guía de referencia rápida: Reemplazo de reactivos
(312)
• Acerca del reemplazo de reactivos y material fungi-
ble durante el funcionamiento (349)

Información sobre cobas c pack green de c 303


Los reactivos del sistema son universales, pero los
reactivos del ensayo son específicos de la prueba.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción general de los reactivos y el material fungible 199

• cobas c pack green se utiliza en la unidad analítica


c 303 para reactivos de ensayo, Closed Development
Channel, diluyentes y soluciones de lavado específi-
cas.
• Pack de reactivo listo para usar.
• Packs de reactivo refrigerados, disco de reactivos
temperatura de 5-15 °C.
• Estabilidad a bordo de hasta 6 meses.
• cobas c pack green puede contener 1 o 2 reactivos.
– Reactivos especiales: un reactivo adicional que es
necesario para la reacción, pero que se suminis-
tra en un pack de reactivo aparte. Puede ser utili-
zado por diversas pruebas, como por ejemplo el

5 Descripción general de los reactivos y el material fungible


reactivo START.
– Kits de reactivo: si una aplicación requiere 3 re-
activos, estos pueden suministrarse en un kit de
reactivos de hasta 2 packs de reactivo.
• Diluyentes: En las aplicaciones fotométricas, se utiliza
agua del sistema o solución de NACL al 9 % para la
dilución automática de las muestras.

Para la medición de HbA1c en sangre total, el sistema


utiliza A1CD como reactivo hemolizante.

Soluciones de lavado para lavados


especiales

La unidad de control utiliza un sistema de acceso


aleatorio. Por lo tanto, la aguja de reactivo y las cubetas
de reacción pueden causar contaminación por arrastre y,
por consiguiente, interferir con otras pruebas.

Para evitar la contaminación por arrastre entre pruebas


se pueden instalar reglas de lavado especial. Descargue
las reglas de lavado especial recomendadas para la
aplicación instalada. Los lavados especiales también se
pueden programar manualmente.

Para garantizar que los lavados especiales programados


para las aplicaciones instaladas son correctos y comple-
tos:
• Descargue siempre las reglas de lavado especial más
actuales seleccionando Rutina previa > Descargar
elementos requeridos y, a continuación, seleccione
Lavado especial seguido de Continuar > Descar-
gar.
Una vez descargados, los lavados especiales de las
agujas de reactivo y las cubetas de reacción se ejecu-
tan automáticamente.
• En e‑library, podrá encontrar la última versión de la
lista de lavado especial como una nota importante
junto con la hoja de metódica de NaOHD-SMS-SCCS.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
200 Información general sobre reactivos y material fungible de ISE y c 303

i Para evitar la contaminación por arrastre de


muestras en algunos inmunoensayos, la aguja de
muestra se lava en la estación de lavado de la
aguja de muestra de la unidad analítica c 303
antes del muestreo.
Para evitar la contaminación por arrastre de
muestras en algunos inmunoensayos, la muestra
se pipetea en la unidad analítica e 402 antes del
pipeteo en la unidad ISE y la unidad
analítica c 303. Estas pruebas se denominan
pruebas inmunoquímicas de alta prioridad (HPI).

Si no queda una cantidad suficiente de solución de lava-


5 Descripción general de los reactivos y el material fungible

do especial durante una serie, la unidad


analítica c 303 reacciona de la siguiente manera:
• Durante el lavado de la aguja de muestra: se emite
una alarma del sistema y el sistema entra en modo
S.Stop.
• Durante un lavado de aguja de reactivo: se genera
una alarma Det.S.
• Durante el lavado de una cubeta de reacción: las cu-
betas de reacción no se utilizan para la medición.
• Cuando el lavado especial está vacío, se enmascaran
las pruebas que incluyen reglas de lavado especial.

Para evitar la contaminación por arrastre, la unidad


analítica c 303 con la unidad ISE tiene una estación de
lavado de agujas de muestra. Tras un determinado
número de pipeteos, la aguja de muestra se lava por
dentro y por fuera con solución Basic Wash.

Etiqueta de RFID Las etiquetas de RFID pueden ser leídas de manera


automática e inalámbrica por determinadas piezas del
instrumento. La información almacenada en una etiqueta
de RFID generalmente es la misma que la de las
etiquetas impresas legibles por humanos, como, por
ejemplo:

• Nombre del pack de reactivo/Nombre de la prueba,


por ejemplo, GLUC3
• Número de serie del pack de reactivo
• Número de lote del pack de reactivo
• Fecha de caducidad
• ID del sistema (por ejemplo, 2063 001)

Puede encontrar esta información en Reactivos >


Estado.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción general de los reactivos y el material fungible 201

u Temas relacionados
• Información sobre el lavado de la aguja de muestra
(537)
• Reemplazo de packs de reactivo – c 303 (272)
• Guía de referencia rápida: Reemplazo de reactivos
(312)
• Guía de referencia rápida: Reactivos y material fungi-
ble – c 303 (224)
• Acerca del reemplazo de reactivos y material fungi-
ble durante el funcionamiento (349)

5 Descripción general de los reactivos y el material fungible


Información general sobre calibradores y material de
CC – ISE y c 303
Los calibradores se utilizan para calibrar un prueba en el
sistema. El material de CC se utiliza para verificar la
precisión del sistema y las pruebas.

Calibradores

Para obtener información detallada sobre los calibrado-


res, consulte las Instrucciones de uso.
• Para las pruebas, hay calibradores múltiples (p. ej.,
CFAS) y calibradores para pruebas específicas (p. ej.,
RF).
• Los calibradores deben cargarse en racks de calibra-
ción negros.
• Cierre las botellas de calibrador y almacénelas a una
A A B temperatura comprendida entre 2 y 8 °C.
A Calibradores para B Calibradores para • Una vez usados, deseche todos los calibradores de
pruebas ISE pruebas fotométricas un solo uso, como, por ejemplo, los calibradores ISE.
• Los calibradores y los controles se cargan en el siste-
ma en cubiletes y otros recipientes de muestra ade-
cuados.
• No deben utilizarse calibradores caducados.
• El número máximo de calibradores que se pueden
instalar en el sistema es de 160 para la unidad de
medición fotométrica c 303 y de 30 para la unidad ISE
c 303.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
202 Información general sobre reactivos y material fungible de ISE y c 303

Material de CC

Para obtener información detallada sobre el material de


CC, consulte las Instrucciones de uso.
• Tiene a su disposición material de CC universal y ma-
terial de CC específico para las pruebas.
• El material de CC debe cargarse en racks de CC
blancos.
• No debe utilizarse material de CC caducado.
• El número máximo de parámetros del material de CC
que se puede instalar en el sistema es de 100.
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible

Información general • Asegúrese de que los calibradores, el material de CC


y las muestras están a temperatura ambiente antes
de realizar la medición.
• Debido a los posibles efectos de evaporación, es im-
portante medir las muestras, los calibradores y el ma-
terial de CC a bordo lo antes posible.
• Utilice solamente los recipientes de muestras especi-
ficados.

u Temas relacionados
• Realización de una calibración (369)
• Realización de un CC (375)
• Ejecución de la calibración y el CC (299)
• Información sobre la calibración – ISE y c 303 (446)
• Información sobre CC (470)
• Guía de referencia rápida: Reactivos y material fungi-
ble – ISE (222)
• Guía de referencia rápida: Reactivos y material fungi-
ble – c 303 (224)

Información sobre los canales abiertos – c 303


Los canales abiertos se pueden usar para crear
aplicaciones de otras compañías para usarlas en el
sistema cobas pure integrated solutions. El usuario
puede crear la aplicación en el sitio web de Roche. Tras
crearlas, estas aplicaciones se pueden enviar a
cobas link y descargar en el software del sistema del
mismo modo que las aplicaciones estándar.

u Temas relacionados
• Guía de referencia rápida: Reemplazo de reactivos
(312)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción general de los reactivos y el material fungible 203

• Reemplazo de reactivos y material fungible (270)


• Información general sobre reactivos y material fungi-
ble de e 402 (204)
• Configuración de una prueba no Roche (846)

5 Descripción general de los reactivos y el material fungible

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
204 Información general sobre reactivos y material fungible de e 402

Información general sobre reactivos y ma-


terial fungible de e 402
En este apartado
Información general sobre reactivos y material fungible
de e 402 (204)
Información sobre cobas e pack green de e 402 (206)
Información sobre calibradores y material de CC de
e 402 (208)
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible

Identificación del diluyente usada para pruebas


determinadas – e 402 (209)
Información sobre las pruebas cobas e flow –
e 402 (210)
Información sobre los tipos de prueba cobas e flow –
e 402 (212)
Resumen de la información sobre pruebas
integradas (e 402) (214)
Información sobre las pruebas de varias aplicaciones –
e 402 (216)

Información general sobre reactivos y material fungible


de e 402
La unidad analítica e 402 requiere reactivos del sistema
para los procesos de apoyo a todas las mediciones, y
reactivos de ensayo o reactivos de pretratamiento para
las pruebas específicas.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción general de los reactivos y el material fungible 205

5 Descripción general de los reactivos y el material fungible


A B C

A Botella de PreClean II M C Botella de CleanCell M


B Botella de ProCell II M

u Temas relacionados
• Guía de referencia rápida: Reactivos y material fungi-
ble – e 402 (228)
• Reemplazo de reactivos y material fungible (270)
• Guía de referencia rápida: Reemplazo de reactivos
(312)
• Acerca del reemplazo de reactivos y material fungi-
ble durante el funcionamiento (349)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
206 Información general sobre reactivos y material fungible de e 402

Información sobre cobas e pack green de e 402

A B C cobas e pack green para la unidad analítica e 402 es el


pack de reactivo principal.

Un pack de reactivo para las unidades analíticas e 402


consta de 3 botellas de reactivo con tapón. Los packs de
reactivo se encuentran disponibles con 2 volúmenes de
llenado: S para 100 pruebas y L para 300 pruebas. La
carcasa del pack de reactivo es del mismo tamaño para
los volúmenes de llenado S y L. El número de botellas es
el mismo para todos los tipos de reactivo. No todas las
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible

botellas tienen que estar llenas, puede haber una o dos


vacías.

Los siguientes tipos de reactivo se suministran en packs


A Reactivo 1 (R1) C Micropartículas de reactivo. No tienen que estar las 3 botellas llenas.
B Reactivo 2 (R2)
Tipo de reactivo Configuración del pack de re-
activo

Ensayo 3 botellas de reactivo llenas


Diluyente 3 botellas de reactivo llenas
(2 a la mitad y 1 entera debido
al pipeteo en dos tiempos)
Pretratamiento (pretratamiento 1 o 2 botellas de reactivo lle-
de muestras utilizado para in- nas
munoensayos específicos)
y Tipos de reactivo en packs de reactivo

i Asegúrese de que los packs de reactivo se


almacenan a una temperatura comprendida entre
2 y 8 °C y en posición vertical. Asegúrese de que
el paquete no entre en contacto con el elemento
de enfriamiento para evitar la posible congelación
de las micropartículas.

Etiqueta de RFID Las etiquetas de RFID pueden ser leídas de manera


automática e inalámbrica por determinadas piezas del
instrumento. La información almacenada en una etiqueta
de RFID generalmente es la misma que la de las
etiquetas impresas legibles por humanos, como, por
ejemplo:

• Nombre del pack de reactivo, por ejemplo, TSH


• Número de lote
• Fecha de caducidad
• ID del sistema

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción general de los reactivos y el material fungible 207

Puede encontrar esta información en Reactivos >


Estado.

Reactivos de pretratamiento y función de El pack de reactivo de pretratamiento y de reactivo de


enlace PT ensayo constituye una combinación para garantizar que
siempre se utilice la misma combinación en la
calibración, el CC y las muestras de paciente. El enlace
se establece durante el registro de los reactivos. En la
tabla siguiente se muestran los diferentes estados de
enlace.

5 Descripción general de los reactivos y el material fungible


Un pack de reactivo de pretratamiento solo puede formar
un par con un pack de reactivo de ensayo de la misma
prueba y el mismo lote. Esta función se denomina enlace
PT.

A B

A Pack de reactivo de B Pack de reactivo de


ensayo pretratamiento

Estado de enlace Explicación

Libre El pack de reactivo de pretratamiento o de ensayo todavía no está


enlazado con otro pack de reactivo. No hay packs de reactivo dis-
ponibles para la medición.
El sistema intenta buscar un pack de reactivo de pretratamiento
disponible para el enlace.
Enlazado El pack de reactivo de pretratamiento o de ensayo está disponible
para la medición.
El enlace se almacena en el momento del registro del pack de re-
activo de ensayo y/o del pack de reactivo de pretratamiento.
Una vez que un pack de reactivo de ensayo y un pack de reactivo
de pretratamiento están enlazados, ninguno de los dos puede en-
lazarse con otro pack de reactivo.

Vacío Uno o ambos packs de reactivo enlazados están vacíos.


Cuando uno de los 2 packs de reactivo está vacío, ninguno de los
dos podrá utilizarse posteriormente.
El número de pruebas disponibles corresponde al número inferior
de pruebas restantes en uno de los packs de reactivo enlazados.
Los packs de reactivo que no están enlazados están vacíos.

y Explicación de los estados de enlace

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
208 Información general sobre reactivos y material fungible de e 402

u Temas relacionados
• Guía de referencia rápida: Reactivos y material fungi-
ble – e 402 (228)

Información sobre calibradores y material de CC de e 402


Los calibradores se utilizan para calibrar un reactivo en
un sistema, y el material de CC para comprobar la
precisión exactitud del sistema y las pruebas.

Calibradores
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible

A B B Para obtener información detallada sobre los calibrado-


res, consulte las Instrucciones de uso.
• Los calibradores pueden ser específicos de la prueba
y calibradores propios específicos del lote de reactivo.
• Los calibradores múltiples están disponibles y tienen
un anillo verde en el vial.
• Los calibradores deben cargarse en racks de calibra-
ción negros.
• Debe colocarse un juego de calibradores individuales
en posiciones consecutivas del mismo rack.
A Anillo verde B Viales de calibrador • Cierre los viales de calibrador después de obtener la
para la unidad alícuota lo antes posible y almacénelos a una tempe-
analítica e 402 ratura comprendida entre 2 y 8 °C para minimizar la
evaporación.
• Los viales de calibrador incluyen una etiqueta de có-
digo de barras.
• No deben utilizarse calibradores caducados.
• El número máximo de calibradores que se pueden
instalar en el sistema es de 100.

i Los calibradores múltiples y los calibradores


individuales deben situarse en racks de
calibración distintos.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción general de los reactivos y el material fungible 209

Material de CC

Para obtener información detallada sobre el material de


CC, consulte las Instrucciones de uso.
• El material de CC debe cargarse en racks de CC
blancos.
• Los viales de material de CC se utilizan exclusivamen-
te para materiales de CC Roche. También hay viales
sin código de barras.
• El material de CC caducado no se puede medir.
• El número máximo de parámetros del material de CC
que se puede instalar en el sistema es de 100.

5 Descripción general de los reactivos y el material fungible


Información general • Asegúrese de que los calibradores, el material de CC
y las muestras están a una temperatura comprendida
entre 20 y 25 °C antes de realizar la medición.
• Debido a los posibles efectos de evaporación, es im-
portante medir las muestras, los calibradores y el ma-
terial de CC a bordo lo antes posible.
• Utilice siempre los recipientes de muestras especifi-
cados.

u Temas relacionados
• Información sobre los calibradores individuales y
múltiples – e 402 (452)
• Información sobre la calibración – e 402 (450)
• Información sobre el CC – e 402 (471)
• Ejecución de la calibración y el CC (299)
• Realización de una calibración (369)
• Realización de un CC (375)
• Guía de referencia rápida: Reactivos y material fungi-
ble – e 402 (228)

Identificación del diluyente usada para pruebas


determinadas – e 402
El sistema utiliza diluyentes para diversas aplicaciones.
Para conocer en qué pruebas se ha usado un diluyente
específico, seleccione Reactivos > Panorámica.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
210 Información general sobre reactivos y material fungible de e 402

r Cómo identificar las pruebas que uti-


lizan un diluyente específico

1 Seleccione Reactivos > Panorámica.

2 Para visualizar el cuadro de diálogo, seleccione el


Estado Panorámica
diluyente que desea.
Todo
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible

Desact. Desact. Desact. Desact. Desact. Desact.

Desact. Desact. Desact. Desact. Desact. Desact.

Detalles 3 Compruebe qué pruebas utilizan este diluyente.


Posición Lote:
Categoría: N.º serie.:
Nombre: Fecha caducidad:
Estado P. R: Actual

Prueba

Información sobre las pruebas cobas e flow – e 402


Las pruebas cobas e flow son combinaciones de
pruebas integradas que tienen lugar en un proceso de
pruebas predefinido en la unidad analítica e 402.
Dependiendo de los resultados principales, el sistema
podrá realizar una petición automática de
reprocesamiento de la prueba con una dilución diferente,
repetición de la prueba o pruebas condicionadas. De
este modo, las pruebas cobas e flow permiten llevar a
cabo de forma automatizada los pasos que antes se
realizaban manualmente, así como calcular un resultado
principal a partir de distintos resultados subordinados.

Como los pasos que anteriormente eran manuales se


automatizan en las pruebas cobas e flow, se optimizan
los tiempos de ejecución y se reduce el número de
errores.

Ejemplos de cobas e flow tests:


• HIV Duo (2 pruebas integradas, AHIV, HIV Ag)
• CMV lgG Avidity (pretratamiento de la alícuota de
muestra)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción general de los reactivos y el material fungible 211

• Anti-HCV II R (1 prueba integrada, duplicado de la


prueba reprocesada sin dilución si el primer resultado
de la prueba es inicialmente reactiva)
• HBsAg II quant II (2 pruebas integradas, reprocesa-
miento de la prueba automatizado con dilución en
3 pasos)

Funcionamiento de un cobas e flow test

Un cobas e flow test se pide manualmente en el sistema


cobas e flow test
o bien a través del sistema de host conectado. Si se pide,
la secuencia de pruebas integradas correspondiente
sucede automáticamente. Los resultados de las pruebas

5 Descripción general de los reactivos y el material fungible


integradas se recopilan, procesan y validan en el sistema,
Prueba integrada A
lo que permite obtener el resultado principal de
cobas e flow conforme al diseño de cobas e flow. El
resultado principal de cobas e flow, junto con todos los
Evaluación de los resultados principales resultados subordinados definidos (alarmas e
indicadores incluidos, si los hay), se reenvía al sistema de
host conectado conforme al diseño del cobas e flow
Host Prueba integrada B
Prueba integrada C test.
Resultado final
Al igual que sucede con las pruebas normales, Roche
Resultado principal proporciona archivos de parámetros de aplicaciones para
calculado las pruebas cobas e flow. No hay parámetros para lotes
específicos disponibles para las pruebas cobas e flow.

i
Host Las pruebas integradas cobas e flow se deben
Resultado final calibrar fuera de la prueba cobas e flow. Los
y resultados
subordinados procesos de calibración y CC no forman parte de
• Prueba A la prueba cobas e flow.
• Prueba B
• Prueba C

Pruebas integradas Los inmunoensayos que se realizan en la unidad


analítica e 402 como parte de los cobas e flow tests se
denominan pruebas integradas. El operador no puede
pedir este tipo de pruebas por separado.

Existen 2 tipos de pruebas integradas:


1. Las pruebas integradas pueden ser copias idénticas
de una prueba normal que usan el mismo pack de re-
activo, pero tienen otro número de código de aplica-
ción (por ejemplo, AHCV2).
2. Algunas pruebas integradas carecen de su corres-
pondiente prueba normal (como AHIV o HIV Ag).
No se puede procesar una prueba integrada de este
tipo sin la prueba cobas e flow correspondiente.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
212 Información general sobre reactivos y material fungible de e 402

Pruebas enlazadas de cobas e flow tests Algunas pruebas integradas que se realizan como parte
de los cobas e flow tests usan el mismo pack de
reactivo. Estas pruebas reciben el nombre de pruebas
enlazadas. Las pruebas enlazadas se pipetean siguiendo
una secuencia estricta. Si se produce un error en una
prueba enlazada, se deben repetir todas las pruebas
enlazadas.

u Temas relacionados
• Guía de referencia rápida: HIV Duo cobas e flow
(231)
• Configuración de una prueba cobas e flow (844)
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible

• Visualización de resultados subordinados de


cobas e flow tests (341)
• Información sobre la calibración – e 402 (450)
• Información sobre el CC – e 402 (471)

Información sobre los tipos de prueba cobas e flow –


e 402
Los distintos tipos de cobas e flow tests combinan los
inmunoensayos correspondientes de diferentes formas.

Duplicado de repetición de la prueba Con los duplicados de repetición de la prueba se vuelve


cobas e flow a realizar una prueba integrada para confirmar los
resultados.

• Un resultado no reactivo finaliza esta prueba


repetición de la prueba duplicada cobas e flow cobas e flow y es notificado como el resultado final.
Un resultado que inicialmente resulte reactivo se so-
mete automáticamente a pruebas por duplicado.
Prueba integrada A • Todas las pruebas se resumen en el informe de resul-
tados. Sin embargo, este informe recoge únicamente
los resultados relevantes. De las pruebas cuyos resul-
neg. pos.
Neg. o pos. tados no se contemplan, se muestran únicamente
alarmas de resultados.

Host Prueba integrada A


Prueba integrada A
Resultado final

Host
Resultado final
• Prueba A
• Prueba A
• Prueba A

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción general de los reactivos y el material fungible 213

Pruebas Duo cobas e flow Una prueba Duo cobas e flow es una medición


independiente del mismo parámetro con distintas
pruebas.

• El cobas e flow test define qué 2-10 pruebas integra-


cobas e flow duo test das relativas al mismo parámetro se envían a la uni-
dad de control.
• La relación se calcula en el software.
Prueba integrada A
Prueba integrada B

Calcule el ratio

5 Descripción general de los reactivos y el material fungible


Host
Resultado final
• Ratio calculado

Kits enlazados para pruebas Duo Los kits enlazados hacen referencia a las pruebas Duo
cobas e flow cobas e flow. Los kits enlazados no tienen nada que ver
con las pruebas enlazadas.

Las aplicaciones y los packs de reactivo de las pruebas


integradas implicadas están enlazadas en la unidad
analítica e 402. Los packs de reactivo diseñados para
enlazarse se incluyen en un pack y tienen el mismo
número de lote.

Los kits enlazados se pipetean siguiendo una secuencia


estricta. Si falla una prueba, se deben repetir todas las
pruebas siguiendo la misma secuencia de pipeteo.

Si calibra o realiza una medición de CC en una prueba


integrada que forma parte del mismo kit enlazado,
deberá calibrar y realizar una medición de CC en todas
las pruebas integradas que formen parte del mismo kit
enlazado.

u Temas relacionados
• Información sobre la calibración – e 402 (450)
• Información sobre el CC – e 402 (471)
• Guía de referencia rápida: HIV Duo cobas e flow
(231)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
214 Información general sobre reactivos y material fungible de e 402

Resumen de la información sobre pruebas


integradas (e 402)
Algunos menús muestran información de estado especial
relativa a las pruebas integradas.

Estado del reactivo de una prueba integrada

Para consultar el estado del reactivo de una prueba


integrada, seleccione Reactivos > Estado. En la lista
desplegable, seleccione la opción e 402 y seleccione la
prueba.
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible

Descarga de aplicaciones de una prueba


integrada

Para descargar una aplicación cobas e flow test,


seleccione Configuración > Aplicación y seleccione el
botón Descargar.

i El número de código de aplicación de una prueba


integrada empieza por 11, mientras que el de una
aplicación principal de cobas e flow tests
comienza por 12. Las pruebas normales
comienzan por 10.

Visualización de la hoja de metódica para


una prueba integrada

Para ver la hoja de metódica de una prueba integrada,


seleccione Configuración > Aplicación. En el menú de
opciones  , seleccione el botón Ver instrucciones.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción general de los reactivos y el material fungible 215

Validación de resultados de una prueba


integrada

Para ver los resultados de una prueba integrada,


seleccione Rutina > Resultados. Seleccione la prueba
cobas e flow. En el menú de opciones  , seleccione el
botón Información del resultado.

5 Descripción general de los reactivos y el material fungible


En esta pantalla se muestra el resultado principal y los
resultados subordinados de las pruebas integradas.

Información de kit enlazado

Seleccione una prueba en Reactivos > Visión gral.. En


el cuadro de diálogo Detalles se muestran todas las
pruebas enlazadas o todas las pruebas que pertenecen
al mismo kit enlazado correspondientes a la prueba
seleccionada.

Algunas pruebas enlazadas requieren un pretratamiento


individual. Para consultar el estado de un enlace PT,
seleccione una prueba en Reactivos > Visión gral..

u Consulta del estado de un reactivo (352)


u Reactivos de pretratamiento y función de enlace PT
(207)

Alarmas de resultados asociadas a Si hay al menos un resultado de la prueba integrada con


cobas e flow una alarma del instrumento o de resultados asociada, las
alarmas de resultados generales de los cobas e flow
tests eflowE o eflowW se incluirán en el resultado
principal.

u eflowW (726)
u eflowE (726)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
216 Información general sobre reactivos y material fungible de e 402

u Temas relacionados
• Configuración de una prueba cobas e flow (844)
• Lista de alarma de resultados (709)

Información sobre las pruebas de varias aplicaciones –


e 402
Las pruebas de varias aplicaciones utilizan el mismo
pack de reactivo, pero con diferentes protocolos de
medición de distintas aplicaciones.
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible

Concepto general de pruebas de varias Una implementación típica es la medición de un


aplicaciones parámetro con un doble propósito:

• Medición con un protocolo de medición regular de


las muestras de rutina
• Medición con un protocolo de medición acelerado de
las muestras urgentes

Sin embargo, las pruebas que forman parte de una


prueba de aplicaciones múltiples se pueden pedir de
manera aislada y se realizan de forma independiente.

Una prueba de aplicaciones múltiples puede estar


formada por hasta 4 aplicaciones. Las distintas
aplicaciones tienen números de código de aplicación
individuales.

Información sobre el estado de reactivo La calibración y CC individuales son necesarios debido a


la existencia de diferentes protocolos de medición.

Cuando se selecciona una prueba en Reactivos >


Visión gral., se abre el cuadro de diálogo Detalles. El
cuadro de diálogo Detalles recoge hasta 4 pruebas
normales y sus calibraciones correspondientes.

u Consulta del estado de un reactivo (352)


u Reactivos de pretratamiento y función de enlace PT
(207)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción general de los reactivos y el material fungible 217

Información sobre la caducidad de reacti-


vos y electrodos
El sistema controla las pruebas y los volúmenes que
quedan en todos los reactivos. De igual modo, lleva un
seguimiento de la fecha de caducidad y la estabilidad a
bordo de todos los reactivos con etiquetas de RFID. En
relación con el período de validez de los electrodos,
también se controlan las pruebas restantes y la
estabilidad a bordo.

5 Descripción general de los reactivos y el material fungible


Estado de los reactivos

A B C Para ver el estado del reactivo, consulte el botón


indicador Reactivos. Un icono representa el estado del
reactivo en cada unidad analítica.

En la siguiente tabla se explica el significado de los


A e 402 B c 303 C ISE colores:

Una botella o pack de reactivo está vacío o en-


mascarado.
No queda ninguna prueba restante para un
electrodo.
El pack de reactivo o el electrodo han caduca-
do (dependiendo de la configuración del siste-
ma para Enmascarar electrodos y reactivos
caducados).
El volumen restante/número de pruebas para
un reactivo o electrodo ha caído por debajo del
nivel de advertencia de reactivo púrpura.
Hay suficiente cantidad de reactivo.
No se han cargado reactivos o electrodos.
Se muestra el amarillo como color de fondo de
la parte de la pantalla con las siguientes indica-
ciones:
El volumen restante/número de pruebas para
un reactivo ha caído por debajo del nivel de ad-
vertencia de reactivo amarillo.
No se realiza el cebado del paso de flujo ISE.
No se realiza el cebado de pasos de flujo
(c 303).
No se realiza el registro de reactivos después
de abrir la tapa del compartimento del disco de
reactivos (c 303/e 402)
y Explicación de los colores relativos a los estados de reacti-
vo

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
218 Información sobre la caducidad de reactivos y electrodos

Estado de los packs de reactivo

Para ver cuánto queda de volumen/número de pruebas,


la fecha de caducidad y la estabilidad a bordo (OBS)
restante de los packs de reactivo, seleccione Reactivos
> Estado. Seleccione la unidad analítica deseada y, en la
lista desplegable Ver, seleccione Paquete de reactivo.

Estado de los electrodos


5 Descripción general de los reactivos y el material fungible

Para comprobar la fecha de caducidad de los electrodos,


seleccione Reactivos > Estado. En la lista desplegable
Unidad analítica, seleccione la opción c 303-ISE.

u Reemplazo de los electrodos Cl, K y Na – ISE (639)


u Reemplazo del electrodo de referencia – ISE (650)
Estabilidad a bordo (OBS)

La estabilidad a bordo es el tiempo durante el cual se


puede usar un reactivo o electrodo una vez cargado en
el sistema. La columna OBS refleja cuántos días de
estabilidad a bordo quedan.

Si la estabilidad a bordo restante es igual a cero, no se


enmascararán las pruebas relacionadas. Sin embargo,
los resultados de la prueba generados con reactivos o
electrodos que tengan una estabilidad a bordo igual a
cero incluirán una de las siguientes alarmas de
resultados.

Unidad Tipo Componente Alarmas de


analítica resultados

Estabilidad a
bordo

ISE Reactivos ISE REF OBS.RR


DIL OBS.RR
IS OBS.RR
Electrodos Cualquier elec- OBS.EL
trodo
c 303 Packs de reactivo Ensayo OBS.RR
Reactivo espe- OBS.RR
cial
Diluyente OBS.RR
y Enmascaramiento de reactivos caducados y alarmas de re-
sultados

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción general de los reactivos y el material fungible 219

Unidad Tipo Componente Alarmas de


analítica resultados

Estabilidad a
bordo

Reactivos del sis- Basic Wash -


tema
Acid Wash -
e 402 Packs de reactivo Ensayo OBS.RR
Diluyente OBS.RR
Pretratamiento OBS.RR
Reactivos del sis- ProCell II M OBS.RR
tema
PreClean II M -

5 Descripción general de los reactivos y el material fungible


CleanCell M -
y Enmascaramiento de reactivos caducados y alarmas de re-
sultados
u Consulta del estado de un reactivo (352)
u Guía de referencia rápida: Reemplazo de reactivos
(312)

Fecha de caducidad (período de validez) El período de validez finaliza con la fecha de caducidad
definida por el fabricante. No use nunca material que
haya sobrepasado su fecha de caducidad.

Enmascarar reactivos y electrodos


caducados

ADVERTENCIA
Resultados incorrectos cuando se utilizan reacti-
vos caducados

Los datos obtenidos usando reactivos o electrodos


caducados no son fiables.
r No utilice reactivos y electrodos que hayan excedido
la fecha de caducidad o la estabilidad a bordo.

Si activa la casilla de verificación Enmascarar


electrodos y reactivos caducados en Configuración
> Sistema > Analizador, no podrá usar un reactivo ni
electrodos ISE caducados para la medición, dado que se
enmascararán automáticamente cuando hayan
caducado (período de validez).

Si la desactiva, los reactivos caducados no se


enmascararán, pero los resultados aparecerán con la
alarma de resultados ReagEx.

La casilla de verificación Enmascarar electrodos y re-


activos caducados se refiere a la caducidad de los si-
guientes elementos:
• Electrodos y reactivos ISE
• Reactivos de ensayo

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
220 Información sobre la caducidad de reactivos y electrodos

• Reactivos de pretratamiento enlazados


• Reactivos enlazados que forman parte de kits enlaza-
dos

i Los reactivos o electrodos que hayan


sobrepasado la estabilidad a bordo no se
enmascararán, salvo en el caso de la solución
ProCell II M.

i Si activa la casilla de verificación Enmascarar


electrodos y reactivos caducados, los
electrodos o reactivos caducados se
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible

enmascararán sin advertencia previa.

Algunas pruebas requieren dos packs de reactivo. Si un


pack de reactivo está enmascarado o ausente, se
enmascarará también el otro pack de reactivo.

En el caso de una unidad analítica ISE, si alguno de los


reactivos ha caducado o está enmascarado, la unidad
completa también se enmascarará.
Si cualquiera de los electrodos ha caducado o está
enmascarado, solo se enmascarará la prueba
correspondiente.

En la unidad analítica e 402, los packs de reactivo de


diluyente no se incluyen en el enmascaramiento del
reactivo caducado. El reactivo del sistema ProCell II M se
incluye en el enmascaramiento del reactivo caducado.
Incluso aunque se haya desactivado la casilla de
verificación Enmascarar electrodos y reactivos
caducados, el sistema enmascarará determinadas
pruebas e 402 cuando caduque el reactivo. En este caso,
no podrá usar los packs de reactivo caducados debido a
una configuración en el archivo de parámetros que
invalida la configuración del sistema.

Unidad analítica Tipo Componente Configuración Enmas- Alarmas de resultados


carar reactivos y elec-
trodos caducados Reactivo caducado

ISE Reactivos ISE REF


l ReagEx

DIL
l ReagEx

IS
l ReagEx

Electrodos Cualquier electrodo


l ElecEx

y Enmascaramiento de reactivos caducados y alarmas de resultados

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción general de los reactivos y el material fungible 221

Unidad analítica Tipo Componente Configuración Enmas- Alarmas de resultados


carar reactivos y elec-
trodos caducados Reactivo caducado

c 303 Packs de reactivo Ensayo


l ReagEx

Reactivo especial
l ReagEx

Diluyente - ReagEx
Reactivos del sistema Basic Wash
l -

Acid Wash
l -

y Enmascaramiento de reactivos caducados y alarmas de resultados

5 Descripción general de los reactivos y el material fungible


Unidad analítica Tipo Componente Configuración Enmas- Alarmas de resultados
carar reactivos y elec-
trodos caducados Reactivo caducado

e 402 Packs de reactivo Ensayo


l ReagEx

Diluyente - ReagEx
Pretratamiento
l ReagEx

Reactivos del sistema ProCell II M


l ReagEx

PreClean II M - -
CleanCell M - -
y Enmascaramiento de reactivos caducados y alarmas de resultados

u Temas relacionados
• Reemplazo de reactivos y material fungible (270)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
222 Guía de referencia rápida: Reactivos y material fungible – ISE

Guía de referencia rápida: Reactivos y ma-


terial fungible – ISE
Nombres de producto Nombre Estabilidad Uso Recipiente
en el soft-
Número de catálogo del Volumen de llenado
ware
producto

ISE Reference Electrolyte REF Consulte la ho- Solución de referencia para cada medición
ja de metódica ISE que permite realizar mediciones en la
10820652216
unidad ISE
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible

Botella (500 ml)(a)(b)
ISE Diluent DIL Consulte la ho- Dilución de material de muestra
ja de metódica
04880480190

Botella (2 l)(a)(b)
ISE Internal Standard IS Consulte la ho- Medición de IS antes y después de la medi-
ja de metódica ción de cada muestra
04880455190

Botella (2 l)(a)(b)
ISE Cleaning Solution/ – Verter nuevo Lavado del recipiente de dilución y del paso
SysClean de flujo del electrodo ISE
11298500316 (en la posición 2 en rack de lavado diario)
(en las posiciones 1 y 2 del rack de lavado
semanal) Botella (5 × 100 ml)
Activator – Consulte la ho- Acondicionamiento de los electrodos ISE, los
ja de metódica tubos del paso de flujo y la aguja de muestra
04663632190
(en la posición 3 del rack de lavado)

Botella (9 × 12 ml)
Desproteinizador ISE – Consulte la ho- Lavado del paso de flujo ISE
ja de metódica
20763071122

Botella (6 × 21 ml)
(a) El límite inferior del volumen de aspiración de la botella de reactivo del sistema es 100 ml.
(b) El sistema comprueba automáticamente los suministros antes de iniciar el funcionamiento. Si los reactivos del sistema
o el material fungible son insuficientes para continuar la preparación, el sistema no se iniciará y generará una alarma.
En caso de que se genere una alarma, reemplace los elementos de los suministros cuando sea necesario.
y Reactivos y material fungible de la unidad ISE

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción general de los reactivos y el material fungible 223

Nombres de producto Nombre Estabilidad Uso Recipiente


en el soft-
Número de catálogo del Volumen de llenado
ware
producto

ISE Standard Low ISE S1 Consulte la ho- Calibración de ISE


ja de metódica
11183974216 (en la posición 1 del rack de calibración)

Ampolla de vidrio
(10 × 3 ml)
ISE Standard High ISE S3 Consulte la ho- Calibración de ISE
ja de metódica
11183982216 (en la posición 2 del rack de calibración)

5 Descripción general de los reactivos y el material fungible


Calibración de ISE
(en la posición 3 del rack de calibración)
Ampolla de vidrio
(10 × 3 ml)
Electrodo Na (amarillo) – Consulte la ho-
ja de metódica
10825468001

Electrodo Cl (verde) – Consulte la ho-


ja de metódica
03246353001

Electrodo K (rojo) – Consulte la ho-


ja de metódica
10825441001

Electrodo REF (azul) – Consulte la ho-


ja de metódica
ELECTRODO DE REFE-
RENCIA
03149501001
(a) El límite inferior del volumen de aspiración de la botella de reactivo del sistema es 100 ml.
(b) El sistema comprueba automáticamente los suministros antes de iniciar el funcionamiento. Si los reactivos del sistema
o el material fungible son insuficientes para continuar la preparación, el sistema no se iniciará y generará una alarma.
En caso de que se genere una alarma, reemplace los elementos de los suministros cuando sea necesario.
y Reactivos y material fungible de la unidad ISE

u Temas relacionados
• Lista de componentes de recambio e intervalos de
reemplazo (570)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
224 Guía de referencia rápida: Reactivos y material fungible – c 303

Guía de referencia rápida: Reactivos y ma-


terial fungible – c 303
Nombres de pro- Nombre en el Estabilidad Uso Recipiente
ducto software
Volumen de llenado
Número de catálogo
del producto

Basic Wash(a) Basic Wash 10 semanas a Uso específico de prueba


bordo
08302545190 Lavado de las cubetas de reacción
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible

Botella (2 L) (b)(c)


Acid Wash(a) Acid Wash 12 semanas a Uso específico de prueba
bordo
08302723190 Lavado de las cubetas de reacción

Botella (2 l) (c)(d)

EcoTergent ECO-D 28 días a bor- Aditivo para el baño de incubación para redu-
do cir la formación de burbujas de aire, evitar el
08063354190
crecimiento de microorganismos y aumentar
la conductividad del agua necesaria para la
detección de nivel de líquido.
Pack de reactivo (40 ml)
NaOHD NAOHD 84 días a bor- Solución de lavado alcalina para agujas de re-
do activo y cubetas de reacción para la tarea de
08063451190
mantenimiento Lavado del sistema

Pack de reactivo
(120 ml)
SMS SMS 84 días a bor- Solución de Acid Wash para agujas de reacti-
do vo
08063478190

Pack de reactivo
(120 ml)
(a) El sistema identifica esta información de la botella mediante la etiqueta de RFID.
(b) El límite inferior del volumen de aspiración de la botella de reactivo del sistema es 350 ml.
(c) El sistema comprueba automáticamente los suministros antes de iniciar el funcionamiento. Si los reactivos del sistema
o el material fungible son insuficientes para continuar la preparación, el sistema no se iniciará y generará una alarma.
En caso de que se genere una alarma, reemplace los elementos de los suministros cuando sea necesario.
(d) El límite inferior del volumen de aspiración de la botella de reactivo del sistema es 250 ml.
y Reactivos de la unidad analítica c 303

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción general de los reactivos y el material fungible 225

Nombres de pro- Nombre en el Estabilidad Uso Recipiente


ducto software
Volumen de llenado
Número de catálogo
del producto

SCCS SCCS 7 días a bordo Solución de lavado especial, diseñada para el


lavado individual de cubetas de reacción tras
08463093190
5 pruebas HbA1c
De manera opcional, se puede usar para la ta-
rea de mantenimiento Lavado del sistema
Pack de reactivo (50 ml)
Diluyente de NACL al NACL 26 semanas a Diluyente concentrado, utilizado diluido (1:9)
9 % bordo para la dilución automática de muestras de
paciente o material de CC.
08063494190

5 Descripción general de los reactivos y el material fungible


Pack de reactivo
(120 ml)
Índice de la muestra SI2 26 semanas a Solución salina utilizada para la determinación
08063516190 bordo del índice de la muestra.

Pack de reactivo
(120 ml)
Reactivo hemolizante A1CD 28 días a bor- Solución de hemólisis aplicada como diluyen-
HbA1c (diluyente) do te para pruebas de sangre total de HbA1c
08463107190

Pack de reactivo (50 ml)


(a) El sistema identifica esta información de la botella mediante la etiqueta de RFID.
(b) El límite inferior del volumen de aspiración de la botella de reactivo del sistema es 350 ml.
(c) El sistema comprueba automáticamente los suministros antes de iniciar el funcionamiento. Si los reactivos del sistema
o el material fungible son insuficientes para continuar la preparación, el sistema no se iniciará y generará una alarma.
En caso de que se genere una alarma, reemplace los elementos de los suministros cuando sea necesario.
(d) El límite inferior del volumen de aspiración de la botella de reactivo del sistema es 250 ml.
y Reactivos de la unidad analítica c 303

Nombres de producto Imagen

Número de catálogo del producto

Lámpara del fotómetro


CONJUNTO DE LÁMPARA HALÓGENA DE 12 V/50 W
04813707001

Tornillo de fijación de lámpara


Conjunto de tornillos de la lámpara
09373926001

(a) Temperatura de almacenamiento: 7-40 °C (44,6-104,0 °F). Si desea obtener información adicional sobre la fecha de ca-
ducidad, consulte la etiqueta del producto.
y Piezas de repuesto de la unidad analítica c 303

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
226 Guía de referencia rápida: Reactivos y material fungible – c 303

Nombres de producto Imagen

Número de catálogo del producto

Cubetas de reacción(a)
Cubeta de reacción de c 303
09033408001

Tornillo moleteado para cubetas de reacción


SET SCREW
11406701001
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible

Soporte de muelles
SPRING HOLDER
11709933001

Muelle
SPRING L 913561
11228854001

Conjunto de elementos de cierre


SEAL PIECE SET para c 303
08944164001

Filtro de desagüe del baño de incubación


FILTER
08420939001

Alambre de limpieza
CLEANING WIRE 3 ASSY
09373934001
(0,2 mm de diámetro para aguja de muestra)
(0,5 mm de diámetro para boquillas de lavado)
Aguja de muestra con un elemento de cierre
PROBE (ST) ASSY
08762660001

(a) Temperatura de almacenamiento: 7-40 °C (44,6-104,0 °F). Si desea obtener información adicional sobre la fecha de ca-
ducidad, consulte la etiqueta del producto.
y Piezas de repuesto de la unidad analítica c 303

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción general de los reactivos y el material fungible 227

Nombres de producto Imagen

Número de catálogo del producto

Tapa del agitador ultrasónico


COVER USM CELL
05236479001

Tuerca para la tapa de la cubeta de reacción


NUT
06889310001

5 Descripción general de los reactivos y el material fungible


Pegatina de rack
LABEL FOR STD-RACK
12024128001 (naranja)
12024144001 (azul oscuro)
12024152001 (azul claro)
12024136001 (verde claro)
12024098001 (amarillo)
12024101001 (rosa)
12024080001 (marrón)
Se puede utilizar en racks de cualquier unidad analítica
(a) Temperatura de almacenamiento: 7-40 °C (44,6-104,0 °F). Si desea obtener información adicional sobre la fecha de ca-
ducidad, consulte la etiqueta del producto.
y Piezas de repuesto de la unidad analítica c 303

Nombres de producto Imagen

Número de catálogo del producto

Micro-Sample Cup
11229290001

Sample Cup
10394246001

RD Standard False Bottom Tube


04740955001

y Material fungible de la unidad analítica c 303

u Temas relacionados
• Lista de componentes de recambio e intervalos de
reemplazo (570)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
228 Guía de referencia rápida: Reactivos y material fungible – e 402

Guía de referencia rápida: Reactivos y ma-


terial fungible – e 402
Nombres de pro- Nombre en el Estabilidad Uso Recipiente
ducto software
Volumen de llenado
Número de catálogo
del producto

PreClean II M(a) PreClean 4 semanas a Eliminación de posibles sustancias interfe-


bordo rentes durante prelavado previo a la medi-
06908853190
ción
5 Descripción general de los reactivos y el material fungible

Botella (2 L),
≥ 2000 pruebas/botella(b)
(c)

ProCell II M(a)(d) ProCell Consulte la ho- Acondicionamiento de los electrodos


ja de metódica
06908799190 Transporte de la mezcla de reacción
El sistema en-
La solución ProCell elimina mediante lavado
mascara auto-
todos los complejos no unidos y los constitu-
máticamente la
yentes séricos de la celda de medición. Botella (2 l),
unidad analíti-
(e) ≥ 1000 pruebas/botella(b)
ca e 402 cuan- Contiene TPA necesario para la generación (c)
do ha transcu- de señales
rrido la estabi-
lidad a bordo
de la solución
ProCell II M.
CleanCell M(a) CleanCell Consulte la ho- Lavado del paso de flujo de electroquimiolu-
ja de metódica miniscencia después de cada medición
04880293190
Lavado de la parte interna de la aguja de re-
activo después de cada pipeteo.
Botella (2 l), ≥ 800 prue-
bas/botella(b)(c)
ISE Cleaning Solu- – Verter nuevo Lavado del paso de flujo de electroquimiolu-
tion/SysClean miniscencia
11298500316

Botella (100 ml)
(a) El sistema identifica esta información de la botella siempre que esta se haya colocado correctamente.
(b) El límite inferior del volumen de aspiración de la botella de reactivo del sistema es 50 ml.
(c) El sistema comprueba automáticamente los suministros antes de iniciar el funcionamiento. Si los reactivos del sistema
o el material fungible son insuficientes para continuar la preparación, el sistema no se iniciará y generará una alarma.
En caso de que se genere una alarma, reemplace los elementos de los suministros cuando sea necesario.
(d) El sistema identifica esta información de la botella mediante la etiqueta de RFID.
(e) Tripropilamina
y Reactivos de la unidad analítica e 402

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción general de los reactivos y el material fungible 229

Nombres de producto Imagen

Número de catálogo del producto

AssayTip/AssayCup tray y WasteLiner


Paquete que incluye ambos
05694302001

5 Descripción general de los reactivos y el material fungible


WasteLiner
Caja para residuos sólidos, para puntas y cubiletes usados
Se puede pedir por separado del paquete anterior
05828007001

RD Standard False Bottom Tube


04740955001

Sample Cup
10394246001

Cubiletes para ProCell/CleanCell para e 402


Reservoir Cup ASSY
07485409001

Cubilete SysClean
Cubilete LDU LFC
07485425001

Cubilete para SysClean (con boquilla)


PW LFC Cup ASSY
08255920001

CalSet Vials Elecsys, cobas e


11776576322

y Material fungible de la unidad analítica e 402

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
230 Guía de referencia rápida: Reactivos y material fungible – e 402

Nombres de producto Imagen

Número de catálogo del producto

ControlSet Vials Elecsys, cobas e


03142949122

y Material fungible de la unidad analítica e 402

Nombres de producto Imagen

Número de catálogo del producto

Caja de almacenamiento de material fungible


5 Descripción general de los reactivos y el material fungible

08495092001
Si las solapas de la caja están dañadas, rotas o la caja no se puede cerrar correctamen-
te, no utilice la caja.

y Accesorios de la unidad analítica e 402

Nombres de producto Imagen

Número de catálogo del producto

sensor de nivel de líquido y recipiente de residuos líquidos cobas pure


09033394001

y Componentes opcionales de la unidad analítica e 402

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción general de los reactivos y el material fungible 231

Guía de referencia rápida: HIV Duo


cobas e flow
cobas e flow HIV Duo

Iniciar cobas e flow HIV Duo

5 Descripción general de los reactivos y el material fungible


Se pipetea HIV Ag Se pipetea anti-HIV Ab

Resultado subordinado Resultado subordinado

Valor calculado de HIV Duo

Host

Resultado final

Resultado principal

Valor calculado + interpretación


(reactivo/no reactivo)

Resultados subordinados

• Valor de HIV Ag (COI) + interpretación


• Valor de anti-HIV Ab (COI)

Una prueba Duo cobas e flow es una medición independiente del mismo parámetro
con distintas pruebas: HIV Ag y anti-HIV.
Las pruebas se calibran por separado. En función de cada calibración, se calculará
la proporción de señal/valor de corte (es decir, el índice de corte o COI) durante la
medición de las muestras.
Para los pacientes, las pruebas HIV Ag y anti-HIV pueden solicitarse conjuntamente
como HIV Duo cobas e flow. Tras realizar la medición, el sistema calcula un resultado
de HIV Duo común basado en los resultados de las pruebas individuales HIV Ag y
anti-HIV.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
232 Guía de referencia rápida: HIV Duo cobas e flow

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.


5 Descripción general de los reactivos y el material fungible

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Índice de contenido 233

Especificaciones

Contenido del capítulo 6


Especificaciones del sistema............................................. 235
Dimensiones y pesos................................................. 235
Fuente de alimentación ........................................... 236
Equipo radioeléctrico................................................. 237
Suministro y consumo de agua desionizada.... 237
Tasas de flujo máximas de residuos líquidos
concentrados................................................................ 238
Condiciones ambientales durante el
funcionamiento............................................................ 238
Condiciones ambientales durante el
transporte y el almacenamiento............................ 239
Gas fluorado de efecto invernadero .................... 239
Especificaciones de la unidad de control ..................... 241
Especificaciones generales..................................... 241
Especificaciones de soportes externos............... 241
Especificaciones de la unidad de suministro de
muestras.................................................................................... 243
Especificaciones de c 303 ................................................. 244
Especificaciones – unidad ISE c 303................... 244
Especificaciones generales.......................... 244
Volúmenes de pipeteo ................................... 245
6 Especificaciones
Rangos de medición....................................... 245
Especificaciones – unidad de medición
fotométrica c 303........................................................ 246
Especificaciones del sistema de
reactivos .............................................................. 246
Especificaciones del sistema de
muestreo ............................................................. 247
Especificaciones del sistema de
reacción............................................................... 247
Especificaciones del sistema
fotométrico ........................................................ 248
Especificaciones de e 402 .................................................. 249

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
234 Índice de contenido

Especificaciones del sistema de materiales


fungibles......................................................................... 249
Especificaciones del sistema de reactivos ........ 249
Especificaciones del sistema de muestreo ....... 250
Especificaciones del sistema de reacción ........ 251
Especificaciones del sistema de medición de
electroquimioluminiscencia .................................... 251
6 Especificaciones

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Especificaciones 235

Especificaciones del sistema


Las siguientes especificaciones se aplican al sistema.

En este apartado
Dimensiones y pesos (235)
Fuente de alimentación  (236)
Equipo radioeléctrico (237)
Suministro y consumo de agua desionizada (237)
Tasas de flujo máximas de residuos líquidos
concentrados (238)
Condiciones ambientales durante el
funcionamiento (238)
Condiciones ambientales durante el transporte y el
almacenamiento (239)
Gas fluorado de efecto invernadero (239)

Dimensiones y pesos
Las dimensiones, la planta y el peso de todas las
unidades analíticas se indican con unidades de medición
de los sistemas métrico e imperial.

Unidad analítica(a) Anchura Profundi- Altura Peso [kg]


[mm] dad [mm] [mm]
[lb](c)
[pulgadas] [pulgadas] [pulgadas]
(b) (b) (b)

Configuración del área de suero Dimensiones 2585 1022 1750 c 303: 400
<e 402 | Unidad de suministro de muestras | (incluidas las protrusio- 101,7 40,2 68,9 882
c 303> nes de las tapas latera-
e 402: 400
les, el rotor de racks y el
puerto de urgencias) 882
6 Especificaciones
Planta 2450 800 Unidad de
96,5 31,5 suministro
de muestras:
200
441
(a) Los valores de esta tabla son los límites superiores.
(b) El valor en pulgadas de esta tabla es un valor de referencia calculado a partir del valor en milímetros
(c) El valor en libras de esta tabla es un valor de referencia calculado a partir del valor en kilogramos.
y Dimensiones, peso y planta de las tres configuraciones posibles

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
236 Especificaciones del sistema

Unidad analítica(a) Anchura Profundi- Altura Peso [kg]


[mm] dad [mm] [mm]
[lb](c)
[pulgadas] [pulgadas] [pulgadas]
(b) (b) (b)

Configuración independiente para inmu- Dimensiones 1580 1022 1750 e 402: 400
noquímica
(incluidas las protrusio- 62,2 40,2 68,9 882
<e 402 | Unidad de suministro de muestras> nes de las tapas latera-
Unidad de
les, el rotor de racks y el
suministro
puerto de urgencias)
de muestras:
Planta 1450 800 200
57,1 31,5 441

Configuración independiente para quí- Dimensiones 1580 1022 1750 c 303: 400
mica clínica
(incluidas las protrusio- 62,2 40,2 68,9 882
<Unidad de suministro de muestras | c 303> nes de las tapas latera-
Unidad de
les, el rotor de racks y el
suministro
puerto de urgencias)
de muestras:
Planta 1450 800 200
57,1 31,5 441

(a) Los valores de esta tabla son los límites superiores.


(b) El valor en pulgadas de esta tabla es un valor de referencia calculado a partir del valor en milímetros
(c) El valor en libras de esta tabla es un valor de referencia calculado a partir del valor en kilogramos.
y Dimensiones, peso y planta de las tres configuraciones posibles

u Temas relacionados
• Información sobre la unidad de suministro de mues-
tras (111)
• Información sobre la unidad analítica c 303 (119)
• Información sobre la unidad analítica e 402 (136)

Fuente de alimentación
6 Especificaciones

La fuente de alimentación eléctrica debe estar conectada


a tierra para evitar descargas eléctricas y resultados
incorrectos.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Especificaciones 237

Especificaciones

Distancia del sistema a la centralita ≤ 5 m (16 pies)


Suministro eléctrico Monofásico CA
200/208/220/230/24
0 V
50/60 Hz
Fluctuación máx. de energía 10%
Fluctuación máx. de energía 0,5%
Consumo eléctrico ≤ 4,0 kVA Unidad analítica Rangos de consumo eléc-
trico [kVA]
Sistema completo ≤ 4,0
SSU ≤ 0,5
c 303 ≤ 1,5
e 402 ≤ 2,0
Categoría de sobrevoltaje Nivel II
Nivel de contaminación 2 (CEI 61010‑1:2010)
y Especificaciones de la fuente de alimentación eléctrica y el consumo

Equipo radioeléctrico
El sistema contiene los siguientes lectores de RFID.

Unidad analítica Frecuencia Potencia máxi- Número


(MHz) ma de radio- lectores de
frecuencia RFID
(mW)
c 303 13,56 < 200 3(a)
e 402 13,56 < 200 2
(a) Lector de RFID compartido con el IS | DIL | REF y re-
gistro del reactivo del sistema c 303
y Especificaciones del equipo radioeléctrico

6 Especificaciones
Suministro y consumo de agua desionizada

El sistema utiliza agua desionizada en las jeringas para


enjuagar las agujas.

En las unidades analíticas fotométricas, el agua


desionizada se utiliza también en el baño de incubación
para enjuagar las cubetas de reacción y para diluir los
reactivos concentrados.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
238 Especificaciones del sistema

Especificaciones

Distancia entre la entrada de agua y el ≤ 5 m (16 pies)


sistema de suministro de agua externo
Conductividad ≤ 1,0 µS/cm
Presión de agua De 50 a 340 kPa
(de 0,5 a 3,4 bar)
Temperatura del agua ≥ 12 °C ≥ 53,6 °F(a)
Consumo de agua desionizada ≥ 40 l/h(b) Unidad analítica Consumo de agua [L/h]
(promedio)
c 303 (incl. ISE) ≤ 16
e 402 ≤ 12
(a) El valor «Farenheit» de esta tabla es un valor de referencia calculado a partir del valor en grados Celsius.
(b) Durante la operación para configuración SWA
y Especificaciones del suministro de agua desionizada y el consumo

Tasas de flujo máximas de residuos líquidos


concentrados
Los residuos líquidos concentrados deben tratarse tal
como se especifica en la normativa local.

Unidad analítica Tasa de flujo de residuos líquidos muy Tasa de flujo de residuos líquidos diluidos
concentrados [L/h] [L/h]

c 303 (incl. ISE) < 1,2 < 14,8


e 402 < 3 ≤ 10
y Tasas de flujo de residuos líquidos concentrados

Condiciones ambientales durante el funcionamiento


Durante el funcionamiento, es necesario cumplir las
siguientes condiciones ambientales.
6 Especificaciones

Especificaciones

Altitud máxima por encima del nivel 2000 m (> 2000-3000 m a petición)(a))
del mar
Condiciones del suelo Inclinación ≤ 1/200 o ≤ 0,5 %
Suficientemente sólido para soportar el peso

u Dimensiones y pesos (235)


(a) Solo si el instrumento se instala a > 2000-3000 m por encima del nivel del mar.
(b) El valor «Farenheit» de esta tabla es un valor de referencia calculado a partir del valor en grados Celsius.
(c) El nivel de presión sonora de la emisión ponderada en A durante la comprobación del mecanismo (con transporte de
racks) en la pantalla táctil de la unidad de suministro de muestras, la posición de carga de muestras y las posiciones a
1 m de la configuración del sistema <e 402 | Unidad de suministro de muestras | c 303>.
Esto se ha obtenido de conformidad con la norma EN ISO 11202:2010.
y Condiciones ambientales durante el funcionamiento

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Especificaciones 239

Especificaciones

Carga soportada ≥ 5 kN/m2


Temperatura ambiental 0-2000 m por encima del nivel del mar 18-32 °C 64,4-89,6 °F(b)
> 2000-3000 m por encima del nivel del 18-30 °C 64,4-86 °F(b)
mar
Fluctuación de la temperatura am- ≤ 2 °C/h ≤ 35,6 °F/h(b)
biental
Humedad ambiental 30-85 %
(sin condensación)
Emisión de ruidos ambientales < 65 dB (A)(c)
Otras condiciones ambientales Aire acondicionado sin polvo
Sin luz solar directa
Sin vibraciones perceptibles
(a) Solo si el instrumento se instala a > 2000-3000 m por encima del nivel del mar.
(b) El valor «Farenheit» de esta tabla es un valor de referencia calculado a partir del valor en grados Celsius.
(c) El nivel de presión sonora de la emisión ponderada en A durante la comprobación del mecanismo (con transporte de
racks) en la pantalla táctil de la unidad de suministro de muestras, la posición de carga de muestras y las posiciones a
1 m de la configuración del sistema <e 402 | Unidad de suministro de muestras | c 303>.
Esto se ha obtenido de conformidad con la norma EN ISO 11202:2010.
y Condiciones ambientales durante el funcionamiento

Condiciones ambientales durante el transporte y el


almacenamiento
Para evitar que el sistema sufra daños, se deben cumplir
las siguientes condiciones ambientales durante el
transporte y el almacenamiento.

Especificaciones

Humedad ambiental 5-95 %


Temperatura ambiental -29-60 °C -20,2-140 °F(a)
(a) El valor «Farenheit» de esta tabla es un valor de referencia calculado a partir del valor en grados Celsius.
y Condiciones ambientales durante el transporte y el almacenamiento
6 Especificaciones

Gas fluorado de efecto invernadero


El producto contiene un gas fluorado de efecto
invernadero en el circuito de enfriamiento
herméticamente sellado. El aislamiento de la cámara
incluye espuma inyectada con gas fluorado de efecto
invernadero.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
240 Especificaciones del sistema

Unidad analítica c 303 Tipo Peso de car- Toneladas de PCG (Poten-


ga (kg) CO2 equiva- cial de calen-
lentes tamiento glo-
bal)

HFO‑1234yf 0,096 0,00038 4


y Detalles del gas fluorado de efecto invernadero (c 303)
6 Especificaciones

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Especificaciones 241

Especificaciones de la unidad de control


La unidad de control se encuentra situada en la unidad
de suministro de muestras. La unidad de control
supervisa las funciones del sistema.

En este apartado
Especificaciones generales (241)
Especificaciones de soportes externos (241)

Especificaciones generales

Especificaciones

Sistema operativo Windows 10


Monitor Monitor de pantalla táctil LCD de 21,5 pulgadas
Dispositivos de entrada Pantalla táctil (teclado virtual)
Capacidad de almacenamiento de la Registros de las muestras (rutina/ 12.000 muestras (incluidos los reprocesa-
base de datos urgente/CC) mientos de pruebas)
Datos de procesamiento de reac- Se han guardado todos los resultados
ción
Número máximo de calibradores y Calibradores 290
parámetros del material de CC que Parámetros del material de CC 100
se puede instalar en el sistema
y Especificaciones de la unidad de control

u Temas relacionados
6 Especificaciones

• Información sobre la unidad de control (109)

Especificaciones de soportes externos

Especificaciones

Tipos de soporte • Unidades flash USB, registradas en el software de cobas®


pure
• DVD (soporte de memoria de acceso aleatorio)
y Especificaciones de soportes externos

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
242 Especificaciones de la unidad de control

Especificaciones

DVD Formatos compatibles UDF2.01 (recomendado)


UDF2.00
UDF1.50
Capacidad admitida 4,7 GB
Velocidad admitida De 2 a 5 veces más velocidad
Notas Utilice únicamente DVD que hayan pasado un control de virus
en otro ordenador.
No se admiten cartuchos de DVD.
Los discos de 2,6 GB y 5,2 GB no son compatibles.
Las unidades externas de DVD no son compatibles.
y Especificaciones de soportes externos

u Temas relacionados
• Información sobre la unidad de control (109)
6 Especificaciones

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Especificaciones 243

Especificaciones de la unidad de suminis-


tro de muestras
La unidad de suministro de muestras controla y optimiza
los movimientos de los racks en todo el instrumento.

Especificacio- N.º de racks N.º de mues-


nes tras

Capacidad del carril de carga de racks Área de entrada 1 bandeja de 10 50


racks
Capacidad del carril de descarga de racks Área de salida 1 bandeja de 10 50
racks
Capacidad del rotor de racks 20 100
Rendimiento de racks del carril de carga y del ca- 90/h 450/h
rril de descarga
Identificación del rack Código de barras
Identificación de tubos Código de barras
Rotación de tubos No
Puerto de urgencias Sí
y Especificaciones de la unidad de suministro de muestras

u Temas relacionados
• Información sobre la unidad de suministro de mues-
tras (111)

6 Especificaciones

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
244 Especificaciones de c 303

Especificaciones de c 303
La unidad analítica c 303 contiene una unidad de
medición fotométrica y una unidad ISE.

En este apartado
Especificaciones – unidad ISE c 303 (244)
Especificaciones – unidad de medición fotométrica
c 303 (246)

Especificaciones – unidad ISE c 303

La unidad ISE mide la concentración de sodio, potasio y


cloruro de una muestra mediante un análisis
potenciométrico.

La unidad ISE se encuentra situada en la unidad analítica


c 303. La unidad ISE y la unidad de medición fotométrica
c 303 comparten el mismo pipeteador de muestras.

En este apartado
Especificaciones generales (244)
Volúmenes de pipeteo (245)
Rangos de medición (245)

Especificaciones generales

Especificaciones
6 Especificaciones

Aplicaciones Na Sodio
K Potasio
Cl Cloruro
Número de electrodos Electrodos selectivos 3 (Na+, K+, Cl-)
de iones
Electrodo de referen- 1
cia
Número de aplicaciones ISE 12
Índice de la muestra 6
Tipos de muestras Suero/plasma
(a) La unidad ISE y la unidad de medición fotométrica c 303 comparten el mismo pipeteador de muestras.
y Especificaciones de la unidad ISE

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Especificaciones 245

Especificaciones

Orina
Rendimiento máx. 450 pruebas/h 150 muestras/h

Fotometría e ISE: Hasta 750 pruebas/h (300 pruebas fotométri-


cas/h + 450 pruebas ISE/h)(a)
Tiempo del ciclo de muestreo 24 s
Lector de códigos de barras 2D Sí
Detección de nivel de líquido Sí
Detección de coágulos Sí
Detección de aspiración de aire Sí
Se detecta una presión de aspiración anómala para la aguja
de muestra.
(a) La unidad ISE y la unidad de medición fotométrica c 303 comparten el mismo pipeteador de muestras.
y Especificaciones de la unidad ISE

u Temas relacionados
• Información sobre la unidad analítica c 303 (119)
• Unidad ISE – c 303 (122)

Volúmenes de pipeteo

Especificaciones

Volúmenes de pipeteo de muestras (suero/plasma/ori- 15 µl


na) Para reprocesamientos de muestras de orina con un volumen
reducido de la muestra tras alarma de resultados >Test: 10 µl
Pipeteo de simulación: 10 µl
Volúmenes de pipeteo de reactivo por muestra DIL 780 µl
IS 720 µl
REF 130 µl
y Volúmenes de pipeteo de la unidad ISE

u Temas relacionados
6 Especificaciones

• Información sobre la unidad analítica c 303 (119)


• Unidad ISE – c 303 (122)

Rangos de medición
Consulte el prospecto del electrodo selectivo de iones
para obtener información detallada sobre los intervalos
de medición.

u Temas relacionados
• Información sobre la unidad analítica c 303 (119)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
246 Especificaciones de c 303

• Unidad ISE – c 303 (122)

Especificaciones – unidad de medición fotométrica c 303

La unidad de medición fotométrica c 303 realiza


mediciones fotométricas.

En este apartado
Especificaciones del sistema de reactivos (246)
Especificaciones del sistema de muestreo (247)
Especificaciones del sistema de reacción (247)
Especificaciones del sistema fotométrico  (248)

Especificaciones del sistema de reactivos

Especificaciones del sistema de reactivos

Tipos de packs de reactivo cobas c pack green


Carga/Descarga de reactivos Manual
Identificación de reactivos RFID
Capacidad del disco de reactivos 42 packs de reactivo
Anillo interior: 14 (posiciones 1-14)
Anillo exterior: 28 (posiciones 15-42)
Temperatura del almacenamiento de reactivos 5-15 °C
41-59 °F(a)
6 Especificaciones

Volumen de pipeteo de reactivo Pipeteo por empuje de agua: 5-120 µl (pasos de 1 µl)
Pipeteo de simulación: 15-135 µl (pasos de 1 µl)
Sin pipeteo de simulación: 15-135 µl (pasos de 1 µl)
Tiempo de pipeteo del reactivo R1/R2/R3: 0/1,5/5 min (para prueba de 10 min)
Control del volumen de reactivos Controlado por el software (recuento de pruebas)
Detección de nivel de líquido Sí
Detección de espuma en el reactivo Sí
(a) El valor «Farenheit» de esta tabla es un valor de referencia calculado a partir del valor en grados Celsius.
y Especificaciones del sistema de reactivos de la unidad de medición fotométrica c 303

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Especificaciones 247

Especificaciones del sistema de reactivos

Detección de aspiración de aire Sí


Se detecta una presión de aspiración anómala para las
agujas R1 y R2/R3 por encima de un volumen de aspi-
ración de 30 µl.
(a) El valor «Farenheit» de esta tabla es un valor de referencia calculado a partir del valor en grados Celsius.
y Especificaciones del sistema de reactivos de la unidad de medición fotométrica c 303

u Temas relacionados
• Información sobre la unidad analítica c 303 (119)

Especificaciones del sistema de muestreo

Especificaciones del sistema de muestreo

Tipos de muestras(a) Suero/plasma


Orina
Líquido cefalorraquídeo (LCR)
Sobrenadante
Sangre total para HbA1c
Fluido oral
Hemolizado
Líquido amniótico
Heces procesadas
Plasma
Suero
Tiempo del ciclo de muestreo 8,0 s
Volumen de pipeteo de las muestras 1,0-25,0 µl (pasos de 0,1 µl)
(b)
Volumen de pipeteo de muestras (muestra diluida) 1,0-20,0 µl (pasos de 0,1 µl)
Detección de nivel de líquido de muestras Sí
Detección de coágulos Sí
Detección de aspiración de aire Sí
Se detecta una presión de aspiración anómala para la
6 Especificaciones
aguja de muestra.
(a) Consulte en la hoja de metódica del ensayo los tipos de muestras que se pueden medir.
(b) Este es el volumen de pipeteo de muestra de cubeta a cubeta
y Especificaciones del sistema de muestreo de la unidad analítica c 303

u Temas relacionados
• Información sobre la unidad analítica c 303 (119)

Especificaciones del sistema de reacción

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
248 Especificaciones de c 303

Especificaciones del sistema de reacción

Número de aplicaciones 680


(a)
Rendimiento máx. Fotométrica: 450 pruebas/h
HbA1c: 225 pruebas/h
Fotometría e ISE: Hasta 750 pruebas/h (300 pruebas fotométri-
cas/h + 450 pruebas ISE/h)(b)
Número de cubetas de reacción 128
N.º de segmentos de cubetas de reacción 8 (16 cubetas/segmento)
Volumen de reacción 75-185 µl (volumen de reacción detectable)
Temperatura del baño de incubación 37 ± 0.1 °C (98,6 ± 32,18 °F)(c) (circulación de agua)
Tiempo de reacción 3-10 min (pasos de 1 min)
Agitador Ultrasónico
(a) El rendimiento puede verse reducido por condiciones como la predilución automática de la muestra, el lavado especial
o la demora a la hora de cargar muestras.
(b) La unidad ISE y la unidad de medición fotométrica c 303 comparten el mismo pipeteador de muestras.
(c) El valor «Farenheit» de esta tabla es un valor de referencia calculado a partir del valor en grados Celsius.
y Especificaciones generales del sistema de reacción de la unidad analítica c 303

u Temas relacionados
• Información sobre la unidad analítica c 303 (119)

Especificaciones del sistema fotométrico

Especificaciones del sistema fotométrico

Mediciones por cubeta de reacción/10 min 46


Lámpara del fotómetro 12 V, 50 W
Fotómetro Espectrofotómetro de longitud de onda múltiple
Longitudes de onda 12 longitudes de onda: 340, 376, 415, 450, 480, 505, 546,
570, 600, 660, 700, 800 nm
Longitud del camino óptico 5,0 mm
Linealidad Absorbancia (Abs) de hasta 3,3 en todas las longitudes
de onda
Modo óptico Monocromático y bicromático
6 Especificaciones

y Especificaciones del sistema fotométrico de la unidad analítica c 303

u Temas relacionados
• Información sobre la unidad analítica c 303 (119)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Especificaciones 249

Especificaciones de e 402
La unidad analítica e 402 realiza pruebas
inmunoquímicas.

En este apartado
Especificaciones del sistema de materiales
fungibles (249)
Especificaciones del sistema de reactivos (249)
Especificaciones del sistema de muestreo (250)
Especificaciones del sistema de reacción  (251)
Especificaciones del sistema de medición de
electroquimioluminiscencia (251)

Especificaciones del sistema de materiales fungibles

Especificaciones del material fungible

Capacidad del cajón de bandejas de puntas y cubiletes 2 bandejas


Cubiletes por bandeja 105
Puntas por bandeja 105
Capacidad del depósito de puntas y cubiletes 14 cubiletes
14 puntas
Número de recipientes de residuos sólidos 1
6 Especificaciones
Capacidad del recipiente de residuos sólidos 15 bandejas
y Especificaciones del sistema de material fungible de la unidad analítica e 402

u Temas relacionados
• Información sobre la unidad analítica e 402 (136)

Especificaciones del sistema de reactivos

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
250 Especificaciones de e 402

Especificaciones del sistema de reactivos

Tipo de pack de reactivo cobas e pack green


Carga/Descarga de reactivos Manual
Identificación de reactivos RFID
Capacidad del disco de reactivos 28 packs de reactivo
Temperatura del almacenamiento de reactivos 5-10 °C
41-50 °F(a)
Volumen de pipeteo de reactivo 6-60 µl (pasos de 1 µl)
Volumen de pipeteo de micropartículas 6-60 µl (pasos de 1 µl)
Control del volumen de reactivos Recuento de pruebas controlado por software
Protección de evaporación Sí
Detección de espuma en el reactivo Sí
Detección de nivel de líquido Sí
(a) El valor «Farenheit» de esta tabla es un valor de referencia calculado a partir del valor en grados Celsius.
y Especificaciones del sistema de reactivos de la unidad analítica e 402

u Temas relacionados
• Información sobre la unidad analítica e 402 (136)

Especificaciones del sistema de muestreo

Especificaciones del sistema de muestreo

Tipos de muestras Suero/plasma


Orina
Líquido cefalorraquídeo (LCR)
Sangre total
Fluido oral
Hemolizado
Líquido amniótico
Principio del pipeteo de muestras Una AssayTip desechable/paso de pipeteo(a)
Tiempo del ciclo de muestreo 30 s
6 Especificaciones

Volumen de pipeteo de las muestras 4-60 µl (pasos de 1 µl)


Detección de nivel de líquido Sí
Detección de coágulos Sí
Detección de aspiración de aire Sí
(a) En las diluciones de muestras automáticas, puede ser necesario efectuar hasta 3 pasos de pipeteo adicionales.
y Especificaciones del sistema de muestreo de la unidad analítica e 402

u Temas relacionados
• Información sobre la unidad analítica e 402 (136)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Especificaciones 251

Especificaciones del sistema de reacción

Especificaciones del sistema de reacción

Número de aplicaciones que se pueden cargar en el sistema 200


Número de posiciones del disco incubador 38
Volumen de reacción 120 µl
Temperatura del incubador 37 °C ± 0,3 °C
98,6 °F ± 0,5 °F(a)
Tiempos de reacción de las pruebas 9/18/27 min
Dilución automática 1 paso, 2 pasos, 3 pasos
Rango de proporción de dilución de la muestra 1:1 a 1:27 000
Agitador Vórtex
(a) El valor «Farenheit» de esta tabla es un valor de referencia calculado a partir del valor en grados Celsius.
y Especificaciones del sistema de reacción de la unidad analítica e 402

u Temas relacionados
• Información sobre la unidad analítica e 402 (136)

Especificaciones del sistema de medición de


electroquimioluminiscencia

Especificaciones del sistema de medición de elec-


troquimioluminiscencia

Celda de medición Celda de medición de electroquimioluminiscencia


V7.0
Número de canales de medición 1
Tiempo del ciclo por canal de medición 30 s
(a)
Rendimiento máx. 120 pruebas/h
Temperatura de la unidad de detección 28 °C ± 0,5 °C
82,4 °F ± 0,9 °F(b)
6 Especificaciones
Temperatura de control (unidad de detección) Panel de aluminio, circulación de aire
Pruebas por botella de PreClean II M ≥ 2000
Pruebas por botella de ProCell II M ≥ 1000
Pruebas por botella de CleanCell M ≥ 800
(a) El rendimiento puede verse reducido por condiciones como la dilución automática de la muestra o el pretratamiento de
la muestra.
(b) El valor «Farenheit» de esta tabla es un valor de referencia calculado a partir del valor en grados Celsius.
y Especificaciones del sistema de medición de electroquimioluminiscencia de la unidad analítica e 402

u Temas relacionados
• Información sobre la unidad analítica e 402 (136)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
252 Especificaciones de e 402

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.


6 Especificaciones

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento

7 Antes del funcionamiento........................................................................ 255


8 Durante el funcionamiento...................................................................... 317
9 Tareas posteriores a la operación......................................................... 389
10 Funcionamiento no rutinario................................................................... 407

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Índice de contenido 255

Antes del funcionamiento

Contenido del capítulo 7


Puesta en marcha del sistema .......................................... 257
Inicio automático del sistema................................. 257
Inicio manual del sistema ........................................ 258
Comprobación del rendimiento del sistema................ 261
Comprobación de las alarmas del sistema .................. 263
Información sobre la rutina previa .................................. 264
Actualización de los componentes de software......... 266
Comprobación de los recipientes de residuos lí-
quidos......................................................................................... 267
Ejecución del mantenimiento recomendado............... 268
Reemplazo de reactivos y material fungible................ 270
Preparación del reemplazo de reactivos con
una lista de gestión de reactivos .......................... 270
Reemplazo de packs de reactivo – c 303 .......... 272
Reemplazo de packs de reactivo – e 402.......... 275
Acerca de los botones de estado – c 303 ......... 279

7 Antes del funcionamiento


Reemplazo de reactivos – ISE ................................ 280
Reemplazo de una botella de Basic Wash o
Acid Wash – c 303 ..................................................... 283
Acerca de los botones de estado – e 402 ......... 286
Reemplazo de una botella de reactivo del
sistema – e 402............................................................ 286
Carga de bandejas de puntas y cubiletes –
e 402 ................................................................................ 291
Comprobación y reemplazo de la caja para
residuos sólidos – e 402........................................... 294
Descarga de parámetros necesarios.............................. 297
Ejecución de la calibración y el CC................................. 299
Realizar peticiones de calibraciones
recomendadas ............................................................. 299
Petición de mediciones de CC............................... 300

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
256 Índice de contenido

Creación de listas de carga de calibrador y


CC ..................................................................................... 301
Ejecución de la calibración y la medición de
CC ..................................................................................... 302
Comprobación de los resultados de
calibración y CC .......................................................... 305
Descarga de calibradores y material de CC ..... 306
Guía de referencia rápida: Inicio del sistema.............. 307
Guía de referencia rápida: Flujo de trabajo de ruti-
na previa.................................................................................... 309
Guía de referencia rápida: Reemplazo de reactivos . 312
7 Antes del funcionamiento

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Antes del funcionamiento 257

Puesta en marcha del sistema


Puede iniciar el sistema automáticamente a una hora
determinada o manualmente con el botón Operation
Power.

Si el sistema ha estado desconectado durante más


24 horas, lleve a cabo el siguiente procedimiento.

u Inicio del sistema después de la desconexión (497)

Si el sistema ha estado apagado un breve período de


tiempo para fines de mantenimiento, lleve a cabo el
siguiente procedimiento.

u Inicio del sistema después del mantenimiento (541)

En este apartado
Inicio automático del sistema (257)
Inicio manual del sistema (258)

Inicio automático del sistema


Si se ha definido la hora de activación del sistema en
Menú > Configuración > Sistema > Sec. de
mantenimiento > Programación de secuencias de
mantenimiento y se ha seleccionado el día de la
semana, el sistema se inicia automáticamente a la hora
especificada.

7 Antes del funcionamiento


Además, el sistema podrá realizar una secuencia de
mantenimiento de manera automática tras la
inicialización. Para esto, utilice la función de secuencia
de encendido. En el cuadro de diálogo Programación
de secuencias de mantenimiento, seleccione la
secuencia de mantenimiento que desee llevar a cabo.

La secuencia de mantenimiento debe incluir las


siguientes tareas de mantenimiento si se inicia tras
menos de 24 horas de apagado:

Tarea de manteni- Unidad Opción


miento

Purga de aire e 402 Todos con 5 ciclos


Cebado paso flujo e 402 Todos con 5 ciclos
reactivo
y Secuencia de mantenimiento para la puesta en marcha

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
258 Puesta en marcha del sistema

Para ahorrar tiempo durante el funcionamiento rutinario,


configure la activación para una hora antes de que
comience el turno. El sistema realizará automáticamente
todas las tareas de mantenimiento y estará listo para su
uso cuando usted llegue.

j m El sistema está apagado.


m Se ha definido una hora de activación y se ha
seleccionado un día de la semana.
m Todas las tapas y puertas del sistema están cerradas.
m Hay una bandeja de racks colocada en el carril de
descarga.
m El suministro de agua externo está abierto.

r Cómo poner en marcha el sistema de


forma automática
1 Compruebe si el sistema se ha iniciado
automáticamente.
f El sistema comienza la inicialización y, si se ha
configurado, ejecuta la secuencia de
mantenimiento.
f El sistema entra en modo Standby.

2 Inicie sesión en la interfaz de usuario.


• Escriba su ID de usuario y la contraseña.
• Seleccione el botón Iniciar sesión.
I La contraseña se define en el primer inicio de
sesión. Si introduce una contraseña incorrecta
cinco veces, el cuadro de diálogo Iniciar sesión
se bloquea durante 10 minutos.

u Temas relacionados
7 Antes del funcionamiento

• Creación de secuencia de mantenimiento (549)


• Utilización de la función de secuencia de encendido
(551)
• Vista frontal de la unidad de suministro de muestras
(114)

Inicio manual del sistema


Si desea inicial el sistema manualmente, utilice el botón
Operation Power. Antes de iniciar el sistema, se
recomienda llevar a cabo las tareas de mantenimiento
manual.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Antes del funcionamiento 259

Tras la puesta en marcha, debe preparar el sistema para


el funcionamiento ejecutando tareas de mantenimiento
específicas y controladas por software.

Para realizar todas las tareas de mantenimiento con sus


opciones específicas, puede agrupar las tareas en una
secuencia de mantenimiento e iniciar dicha secuencia.

La secuencia de mantenimiento debe incluir las


siguientes tareas de mantenimiento si se inicia tras
menos de 24 horas de apagado:

Tarea de manteni- Unidad Opción


miento

Purga de aire e 402 Todos con 5 ciclos


Cebado paso flujo e 402 Todos con 5 ciclos
reactivo
y Secuencia de mantenimiento para la puesta en marcha

n Aproximadamente 8-12 min.

j m El sistema está apagado.


m Todas las tapas y puertas del sistema están cerradas.
m Hay una bandeja de racks colocada en el carril de
descarga.

r Cómo poner en marcha el sistema


manualmente

1 Abra el suministro externo de agua.

7 Antes del funcionamiento

2 Pulse el botón Operation Power.


f El sistema comienza la inicialización. Si está
configurado para ello, realizará la secuencia de
conexión. Una vez que termine, el sistema entrará
en el modo Standby.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
260 Puesta en marcha del sistema

3 Inicie sesión en la interfaz de usuario.


• Escriba su ID de usuario y la contraseña.
• Seleccione el botón Iniciar sesión.
I Si introduce una contraseña incorrecta cinco
veces, el cuadro de diálogo Iniciar sesión se
bloquea durante 10 minutos.
f Espere hasta que se muestre el modo Standby.

r Cómo supervisar la ejecución de la


secuencia de conexión

1 Seleccione el botón Mantenimiento.

2 Seleccione el botón Supervisar estado .


f El sistema muestra el tiempo restante o el
contador de la tarea de mantenimiento en cada
unidad analítica.

u Temas relacionados
• Creación de secuencia de mantenimiento (549)
• Utilización de la función de secuencia de encendido
(551)
7 Antes del funcionamiento

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Antes del funcionamiento 261

Comprobación del rendimiento del sistema


Una vez que el sistema haya pasado al modo Standby,
debe comprobar si hay salpicaduras o líquido vertido
sobre las superficies del instrumento y si hay alguna fuga
en las jeringas, además de consultar el informe de
comprobación del fotómetro.

Es posible que se produzcan salpicaduras de agua


durante la tarea de mantenimiento de purgado de aire
durante el inicio del sistema. Las salpicaduras indican
que una aguja está ligeramente obstruida o desgastada.

Si habitualmente mantiene encendida la unidad analítica


e 402 durante más de 24 horas, ejecute Finalización.

d m Paño sin pelusa


m Desinfectante de laboratorio (no lejía)

r Cómo comprobar el rendimiento del


sistema
1 Compruebe si hay salpicaduras o líquido derramado
sobre las superficies del instrumento y, en su caso,
limpie y seque la superficie del instrumento.
• Limpieza de la superficie del instrumento (678)
2 Asegúrese de que el tapón de ventilación del
conducto de desagüe esté bien cerrado.
3 Asegúrese de que no haya reflujo de residuos
líquidos.

7 Antes del funcionamiento


4 Si detecta líquido en torno a las agujas, estaciones de
enjuague, unidades de enjuague o boquillas,
límpielos mediante la tarea de mantenimiento que
corresponda.
• Limpieza de la aguja de reactivo – c 303 (596)
• Limpieza de la aguja de muestra – c 303 (598)
• Limpieza de las boquillas de lavado – c 303 (599)
• Limpieza de la estación de enjuague de la aguja
de reactivo y de la estación de enjuague del
agitador de micropartículas - e 402 (616)
• Limpieza de la estación de enjuague y de la
estación de lavado – c 303 (603)
• Limpieza de la boquilla de la unidad de prelavado,
la aguja de muestra y el conducto de aspiración
ProCell - e 402 (609)
5 Seleccione Informes > Mostrar.
6 Seleccione el informe de comprobación del
fotómetro.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
262 Comprobación del rendimiento del sistema

7 Compruebe que el valor de comprobación sea inferior


a 1,4 Abs.
I Si el valor de comprobación es superior a
1,4 Abs., asegúrese de que las cubetas de
reacción, el baño de incubación y las ventanas del
fotómetro no presenten contaminación ni
burbujas de aire.
Vuelva a comprobar el fotómetro. Si el resultado
no mejora en comparación con el informe
anterior, realice el mantenimiento de la unidad
fotométrica.

8 Si detecta algún problema con la aguja de muestra


de la unidad analítica c 303, elimine la obstrucción de
la aguja de muestra.
Consulte Eliminación de obstrucciones en una aguja
de muestra – c 303 (662)
I Si no es capaz de eliminar la obstrucción,
póngase en contacto con su representante del
servicio técnico de Roche.
Las obstrucciones en la aguja de reactivo de la
unidad analítica c 303 solo pueden ser eliminadas
por su representante del servicio técnico de
Roche.
7 Antes del funcionamiento

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Antes del funcionamiento 263

Comprobación de las alarmas del sistema


Si el botón Alarmas parpadea en amarillo o rojo,
compruebe la causa de la alarma y aplique la solución
recomendada.

El color indica la gravedad de la alarma máxima:

Precaución: no es necesario detener el funcionamiento


del analizador.
Detener: es necesario detener el funcionamiento del
analizador.

Impresión de una lista de alarmas Es posible imprimir un informe de todas las alarmas,
incluidas las alarmas que ya se han eliminado del cuadro
de diálogo Alarmas. Seleccione Informes >
Configuración > Registro de alarmas > Generar >
Mostrar > Imprimir.

r Cómo solucionar las alarmas del sis-


tema
Alarmas Alarmas
1 Si el botón Alarmas se enciende en algún color,
selecciónelo.

2 Seleccione una alarma en la tabla.


I De manera predeterminada, la tabla muestra la
alarma más reciente en la parte superior de la
lista. La tabla puede ordenarse seleccionando uno
de los encabezados de columna.

7 Antes del funcionamiento


f La tabla muestra todas las alarmas que no se han
eliminado desde que se inició el sistema. Cada
alarma se muestra una sola vez.

3 Para solucionar el problema, aplique la solución


recomendada.
4 Para borrar la alarma de la lista, seleccione el botón
Borrar.
I Si ha eliminado una alarma, no podrá volver a
mostrarla en el cuadro de diálogo Alarmas.

5 Repita los pasos del 2–4 para todas las alarmas.


6 Seleccione el botón Cerrar.
f El fondo del botón Alarmas se vuelve de color
gris (normal).

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
264 Información sobre la rutina previa

Información sobre la rutina previa


Para preparar el sistema para la medición de muestras,
lleve a cabo todas las tareas necesarias que se indican
mediante los botones de color del cuadro de diálogo
Rutina previa.

Seleccione el botón Rutina previa.

Si algún botón del cuadro de diálogo Rutina previa es


de color amarillo o rojo, el botón Rutina previa aparece
del mismo color.

El flujo de trabajo del cuadro de diálogo Rutina previa


le guía a través de las acciones previas a la operación de
rutina. También podrá realizar algunas acciones de
rutina previa durante el funcionamiento. Sin embargo, el
flujo de trabajo recomendado se debe realizar antes del
procesamiento de las muestras.

i Es posible que los administradores configuren las


acciones en el cuadro de diálogo Rutina previa,
por lo que los botones que se muestran pueden
ser distintos de los de su sistema.

Colores Realice como mínimo las acciones que se resaltan en


amarillo o rojo.

Rojo: La acción es indispensable. Ejemplos: un reactivo


7 Antes del funcionamiento

está vacío o ha vencido una tarea de mantenimiento.


Amarillo: La acción es necesaria. Ejemplos: un reactivo
está por debajo del nivel de advertencia o es necesaria
una calibración.
Púrpura: Se recomienda cargar un reactivo nuevo. Como
mínimo un reactivo está por debajo del requisito diario y
la casilla de verificación Acción preventiva está activa-
da.
Gris: No se precisa ninguna acción.

Asunciones para la rutina previa Se presupone que el sistema está utilizando la configura-
ción predeterminada recomendada:
• Mantenimiento autooperativo (el sistema lleva a cabo
el mantenimiento automatizado en segundo plano)
• Gestión automática de las muestras (copia de seguri-
dad activada por tiempo y eliminación de resultados)
• Intervalos temporales superados que activan una ad-
vertencia de color (configuración del mantenimiento)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Antes del funcionamiento 265

Si su representante del servicio técnico de Roche ha


deshabilitado algunos ajustes de la configuración
predeterminada, deberá realizar las acciones
correspondientes de forma manual.

u Temas relacionados
• Guía de referencia rápida: Flujo de trabajo de rutina
previa (309)

7 Antes del funcionamiento

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
266 Actualización de los componentes de software

Actualización de los componentes de soft-


ware
Para utilizar las funciones nuevas es necesario mantener
el software del sistema actualizado.

El botón Actualiz. componentes SW cambia a amarillo


cuando hay disponibles para su instalación una nueva
versión del software o archivos de ayuda actualizados.

r Cómo actualizar componentes de


software

1 En el cuadro de diálogo Rutina previa, seleccione el


botón Actualiz. componentes SW cuando se
muestre en amarillo.

2 Seleccione la versión de software y el paquete de


idioma que desea instalar.
I Si selecciona la casilla de verificación Language,
el sistema instalará la interfaz de usuario, la
Asistencia al usuario y la Ayuda rápida para el
idioma seleccionado.

3 Seleccione el botón Ejecutar para iniciar la


instalación.
7 Antes del funcionamiento

f Si la instalación del software del sistema da error,


se restaurará automáticamente la versión anterior.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Antes del funcionamiento 267

Comprobación de los recipientes de resi-


duos líquidos
Compruebe los niveles de llenado de todos los
recipientes de residuos líquidos que se hayan instalado.
Es posible que un recipiente de residuos líquidos ya esté
lleno o que se llene durante la próxima jornada de
trabajo, lo que impedirá que el sistema siga en
funcionamiento. Si está casi lleno, vacíe el recipiente de
residuos líquidos aunque no haya recibido una
notificación del sistema.

En cada recipiente de residuos líquidos, dos sensores de


nivel de líquido determinan si este se está llenando.
Dependiendo del volumen de llenado, el sistema entrará
en modo Parada M o en modo Detención. En caso de
que falte un recipiente de residuos líquidos, el sistema
entrará en modo Parada E.

r Para comprobar el nivel de llenado


de un recipiente de residuos líquidos
1 Desde el exterior, compruebe visualmente el nivel de
llenado del recipiente de residuos líquidos.
2 Si este recipiente está lleno o a punto de llenarse,
vacíelo.
Consulte Vaciado y limpieza del recipiente de
residuos líquidos (672).

u Temas relacionados

7 Antes del funcionamiento


• Componentes opcionales (162)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
268 Ejecución del mantenimiento recomendado

Ejecución del mantenimiento recomenda-


do
Lleve a cabo las tareas de mantenimiento que hayan
vencido de acuerdo con los intervalos temporales
predefinidos o los contadores de uso.

El color del botón Mantenimiento recomendado signi-


fica:
• Amarillo: está a punto de cumplirse un intervalo de
mantenimiento.
• Rojo: se ha sobrepasado un intervalo de manteni-
miento.

r Cómo realizar las tareas de manteni-


miento recomendadas

1 Seleccione el botón Rutina previa.

2 Seleccione el botón Mantenimiento recomendado


si aparece de color.
7 Antes del funcionamiento

3 En la lista de la izquierda, seleccione el tipo Mant.


usuario.

4 Seleccione una tarea de mantenimiento que desee


ejecutar.
I Las tareas de mantenimiento que tienen un
intervalo de mantenimiento definido se resaltan
en amarillo cuando casi se ha cumplido el
intervalo o en rojo si ya se ha superado.

5 En el menú de opciones  , seleccione el botón


Selección.
• Seleccione la unidad analítica.
• Adapte el número de ciclos u otros ajustes según
sea necesario.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Antes del funcionamiento 269

6 Seleccione el botón Realizar.


f Si es posible, el tiempo restante para la tarea de
mantenimiento se muestra en el área de estado.

7 Para ver el tiempo restante de cada unidad analítica,


seleccione el botón Supervisar estado.
8 Repita los pasos del 4–6 para todas las tareas de
mantenimiento resaltadas.

u Temas relacionados
• Lista de intervalos de mantenimiento (579)

7 Antes del funcionamiento

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
270 Reemplazo de reactivos y material fungible

Reemplazo de reactivos y material fungible


Reemplace los reactivos y el material fungible antes de
usar el equipo. Genere una lista de gestión de reactivos
para comprobar qué reactivos se deben reemplazar.

En este apartado
Preparación del reemplazo de reactivos con una lista de
gestión de reactivos (270)
Reemplazo de packs de reactivo – c 303 (272)
Reemplazo de packs de reactivo – e 402 (275)
Acerca de los botones de estado – c 303 (279)
Reemplazo de reactivos – ISE (280)
Reemplazo de una botella de Basic Wash o Acid Wash –
c 303 (283)
Acerca de los botones de estado – e 402 (286)
Reemplazo de una botella de reactivo del sistema –
e 402 (286)
Carga de bandejas de puntas y cubiletes – e 402 (291)
Comprobación y reemplazo de la caja para residuos
sólidos – e 402 (294)

Preparación del reemplazo de reactivos con una lista de


gestión de reactivos
7 Antes del funcionamiento

La lista de gestión de reactivos indica los reactivos que


deben cargarse o descargarse en función del nivel de
reactivo, la fecha de caducidad o la estabilidad a bordo
(OBS).

En el cuadro de diálogo Rutina previa, marque la casilla


de verificación Acción preventiva para habilitar la
alarma de reactivo púrpura. La alarma indica que el
volumen restante o el valor del contador de pruebas es
inferior al nivel de advertencia de reactivo púrpura
definido en Menú > Configuración > Sistema >
Niveles de advertencia de reactivos.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Antes del funcionamiento 271

Para generar una lista de gestión de reactivos, el botón


Lista de gestión de reactivos del cuadro de diálogo
Rutina previa tiene que estar de color:
• Púrpura: el volumen de reactivo se encuentra por de-
bajo de la cantidad de reactivo definida para un día.
• Amarillo: el volumen de reactivo se encuentra por de-
bajo del nivel de advertencia de reactivo definido.
• Rojo: el reactivo está vacío o no presente.

r Cómo preparar el reemplazo de reac-


tivos con una lista de gestión de re-
activos

1 Seleccione el botón Lista de gestión de reactivos


si aparece de color.

2 Seleccione el botón Confirmar.


f Se muestra una animación del botón Informes
mientras se esté generando el informe.
3 Seleccione el botón Actualizar.
4 Seleccione la lista de gestión de reactivos.

7 Antes del funcionamiento


5 Compruebe el área de carga:
• Compruebe el número de pruebas disponibles o el
volumen restante.
• Obtenga los reactivos que faltan del almacén de
reactivos.
I El número entre paréntesis indica el nivel
configurado como requisito diario (alarma
púrpura).

6 Compruebe el área de descarga:


• Compruebe si es necesario reemplazar cualquier
pack de reactivo, botellas de reactivos del sistema
o material fungible.
7 Descargue y cargue los reactivos que indica informe.
8 En el cuadro de diálogo Rutina previa, compruebe
que el botón Lista de gestión de reactivos ya no
aparezca de color.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
272 Reemplazo de reactivos y material fungible

u Temas relacionados
• Reemplazo de packs de reactivo – c 303 (272)
• Reemplazo de packs de reactivo – e 402 (275)
• Reemplazo de reactivos – ISE (280)
• Reemplazo de una botella de Basic Wash o
Acid Wash – c 303 (283)
• Reemplazo de una botella de reactivo del sistema –
e 402 (286)
• Carga de bandejas de puntas y cubiletes – e 402
(291)
• Comprobación y reemplazo de la caja para residuos
sólidos – e 402 (294)

Reemplazo de packs de reactivo – c 303


Si un pack de reactivo está vacío o ha caducado,
reemplácelo. Si desea liberar posiciones en el disco de
reactivos, descargue packs de reactivo.

ADVERTENCIA
Resultados incorrectos provocados por burbujas
de aire o espuma en el interior de un pack de reac-
tivo

La existencia de burbujas de aire o espuma en el interior


de un pack de reactivo puede provocar un pipeteo de
reactivo inadecuado y generar resultados incorrectos.
r No agite los reactivos.
7 Antes del funcionamiento

r Si el sistema detecta insuficiencia de reactivo debido


a la existencia de espuma en la superficie, enmasca-
rará el pack de reactivo correspondiente. Retire este
pack de reactivo durante unos momentos hasta que
la espuma desaparezca.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Antes del funcionamiento 273

ADVERTENCIA
Resultados incorrectos provocados por un control
de temperatura incorrecto del compartimento de
reactivo

Si los packs de reactivo se mantienen sin refrigerar


durante un periodo de tiempo largo, pueden producirse
resultados incorrectos y se puede ver afectada la
estabilidad a bordo de los reactivos.

El control de temperatura incorrecto del compartimento


de reactivo da lugar a resultados incorrectos.
r No abra la tapa del compartimento del disco de reac-
tivos excepto para el procedimiento de cambio de re-
activo.
r Con el fin de mantener la temperatura del reactivo,
cierre la tapa del compartimento del disco de reacti-
vos durante el proceso de carga de reactivos.
r Si no puede cargar un pack de reactivo, solucione el
problema de carga o retire el pack de reactivo afecta-
do.

¡PRECAUCIÓN!
Lesiones causadas por el movimiento del disco de
reactivos

Es posible que se produzcan lesiones personales en las


manos y los dedos debido a pinzamientos con el disco
de reactivos.
r Tenga cuidado cuando desplace manualmente el dis-
co de reactivos.
r Desplácelo lentamente.

7 Antes del funcionamiento


¡AVISO!
Daños en el instrumento causados por cuerpos ex-
traños

Los cuerpos extraños, como los tornillos, pueden dañar


el disco de reactivos.
r Asegúrese de que el disco de reactivos esté limpio y
libre de cuerpos extraños.
r Coloque solamente packs de reactivo en el disco de
reactivos.

Registro de reactivos Abra la tapa del compartimento del disco de reactivos


únicamente cuando necesite reemplazar los packs de
reactivo. Cada vez que se abra la tapa, será necesario
realizar un registro de reactivos.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
274 Reemplazo de reactivos y material fungible

Para actualizar el estado de los reactivos, realice un


registro de reactivos incluso aunque solo haya
descargado packs de reactivo. Si abre y cierra la tapa del
compartimento del disco de reactivos sin realizar un
registro de reactivos, el sistema realiza automáticamente
dicho registro antes de iniciar el funcionamiento.

El registro de reactivos incluye las siguientes acciones:


• El sistema lee la etiqueta de RFID de cada pack de
reactivo.
• Se perforan los tapones de los packs de reactivo que
se han cargado.

d m Los packs de reactivo se obtienen directamente del


refrigerador y se preparan de acuerdo con la hoja de
metódica correspondiente.

j m Si el sistema o la unidad analítica enmascarada se


encuentra en este modo Standby, ejecute este
procedimiento.
m Si el sistema se encuentra en modo Recepción de
racks, ejecute:

u Cómo reemplazar los packs de reactivo durante el


funcionamiento - c 303 (350)

r Cómo reemplazar los packs de reac-


tivo
1 Abra la tapa principal de la unidad analítica.

2 Abra la tapa del compartimento del disco de


reactivos.
7 Antes del funcionamiento

3 Realice los pasos siguientes para descargar los packs


de reactivo:
• Gire manualmente el disco de reactivos hasta la
posición en la que se encuentra el pack de
reactivo.
• Descargue el pack de reactivo.
• Repita los pasos para cada pack de reactivo que
desee descargar.

4 Asegúrese de cargar los packs de reactivo tal y como


se indica en la etiqueta situada junto a la tapa del
compartimento del disco de reactivos.
I Si el pack de reactivo se inserta en la dirección
incorrecta, se activa una alarma después de
registrar el reactivo. La alarma indica que el
sistema no ha sido capaz de reconocer el pack de
reactivo.

5 Realice los pasos siguientes para cargar los packs de


reactivo:

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Antes del funcionamiento 275

• Gire manualmente y con cuidado el disco de


reactivos hasta una posición vacía.
• Cargue con cuidado el pack de reactivo en la
ranura.
• Repita los pasos para cada pack de reactivo que
desee cargar.
6 Cierre la tapa del compartimento del disco de
reactivos.
7 Cierre la tapa principal de la unidad analítica.
I Si no se registra el reactivo después de abrir el
compartimento del disco de reactivos, se
enciende en color amarillo el fondo del botón
indicador de reactivos.

8 Realice manualmente el registro de reactivos.


• Seleccione Reactivos > Estado > Registro de
reactivo.
• Seleccione la unidad analítica.
• Seleccione el botón Realizar.
f Se actualiza la información del pack de reactivo
en Reactivos > Panorámica.
9 Guarde los packs de reactivo descargados siguiendo
la hoja de metódica (condiciones de
almacenamiento) o deséchelos de acuerdo con la
normativa local.

u Temas relacionados
• Enmascaramiento y desenmascaramiento de unida-
des analíticas (366)

7 Antes del funcionamiento


Reemplazo de packs de reactivo – e 402
Si un pack de reactivo está vacío o ha caducado,
reemplácelo manualmente. Si desea liberar posiciones
en el disco de reactivos, descargue packs de reactivo.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
276 Reemplazo de reactivos y material fungible

ADVERTENCIA
Resultados incorrectos provocados por burbujas
de aire o espuma en el interior de un pack de reac-
tivo

La existencia de burbujas de aire o espuma en el interior


de un pack de reactivo puede provocar un pipeteo de
reactivo inadecuado y generar resultados incorrectos.
r No agite los reactivos.

r Si el sistema detecta insuficiencia de reactivo debido


a la existencia de espuma en la superficie, enmasca-
rará el pack de reactivo correspondiente. Retire este
pack de reactivo durante unos momentos hasta que
la espuma desaparezca.

ADVERTENCIA
Resultados incorrectos provocados por un control
de temperatura incorrecto del compartimento de
reactivo

Si los packs de reactivo se mantienen sin refrigerar


durante un periodo de tiempo largo, pueden producirse
resultados incorrectos y se puede ver afectada la
estabilidad a bordo de los reactivos.

El control de temperatura incorrecto del compartimento


de reactivo da lugar a resultados incorrectos.
r No abra la tapa del compartimento del disco de reac-
tivos excepto para el procedimiento de cambio de re-
activo.
r Con el fin de mantener la temperatura del reactivo,
cierre la tapa del compartimento del disco de reacti-
vos durante el proceso de carga de reactivos.
7 Antes del funcionamiento

r Si no puede cargar un pack de reactivo, solucione el


problema de carga o retire el pack de reactivo afecta-
do.

ADVERTENCIA
Resultados incorrectos debido a la evaporación de
reactivo

Abra los tapones del pack de reactivo durante la


rotación manual del disco de reactivos; de lo contrario,
si se cierra la tapa del compartimento del disco de
reactivos se puede producir una evaporación del
reactivo y resultados incorrectos.
r Asegúrese de que los reactivos se almacenen confor-
me a las Instrucciones de uso.
r No utilice reactivos que no se hayan almacenado co-
rrectamente.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Antes del funcionamiento 277

¡PRECAUCIÓN!
Retraso en los resultados debido a daños en la eti-
queta de RFID

Si carga un pack de reactivos con una etiqueta de RFID


dañada, el sistema no reconoce el pack de reactivos, lo
que puede dar lugar a un retraso en la obtención de
resultados.
r Manipule con cuidado los packs de reactivo.

r Si observa algún daño, reemplace el pack de reactivo.

r Cuando haya cargado los packs de reactivo, com-


pruebe siempre su estado en Reactivos > Estado.

¡PRECAUCIÓN!
Lesiones causadas por el movimiento del disco de
reactivos

Es posible que se produzcan lesiones personales en las


manos y los dedos debido a pinzamientos con el disco
de reactivos.
r Tenga cuidado cuando desplace manualmente el dis-
co de reactivos.
r Desplácelo lentamente.

¡AVISO!
Daños en el instrumento causados por cuerpos ex-
traños

Los cuerpos extraños, como los tornillos, pueden dañar


el disco de reactivos.
r Asegúrese de que el disco de reactivos esté limpio y

7 Antes del funcionamiento


libre de cuerpos extraños.
r Coloque solamente packs de reactivo en el disco de
reactivos.

Registro de reactivos Para actualizar el estado de los reactivos, realice un


registro de reactivos incluso aunque solo haya
descargado packs de reactivo.

Si abre y cierra la tapa del compartimento del disco de


reactivos sin realizar un registro de reactivos, el sistema
realiza dicho registro antes de iniciar el funcionamiento.

Si el pack de reactivos no ha estado antes en el sistema,


se realizan las siguientes acciones:
• El sistema lee la etiqueta de RFID de cada pack de
reactivo.
• El sistema marca el pack de reactivo como usado. Se
escriben datos en la etiqueta de RFID.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
278 Reemplazo de reactivos y material fungible

• El sistema lleva a cabo una comprobación inicial del


volumen.
• El agitador de micropartículas realiza una mezcla ini-
cial de la suspensión de micropartículas en los packs
de reactivo.

i Los packs de reactivo solamente se podrán


registrar en un sistema. No se pueden
intercambiar los reactivos de un sistema a otro.

d m Los packs de reactivo se obtienen directamente del


refrigerador.

j m Si el sistema o la unidad analítica enmascarada se


encuentra en este modo Standby, ejecute este
procedimiento.
m Si el sistema se encuentra en modo Recepción de
racks, ejecute:

u Cómo reemplazar los packs de reactivo durante el


funcionamiento - e 402 (351)

r Cómo reemplazar los packs de reac-


tivo
1 Abra la tapa principal de la unidad analítica.

2 Abra la tapa del compartimento del disco de


reactivos.
I Asegúrese de cerrar la tapa tan pronto como sea
posible.

3 Realice los pasos siguientes para descargar los packs


7 Antes del funcionamiento

de reactivo:
• Gire manualmente el disco de reactivos hasta la
posición en la que se encuentra el pack de
reactivo.
• Descargue el pack de reactivo.
• Repita los pasos para cada pack de reactivo que
desee descargar.
I Para girar el disco de reacción, sujételo por el asa.

4 ¡PRECAUCIÓN! Es posible que se produzca una


demora en la obtención de resultados si el pack de
reactivo se introduce en la dirección incorrecta, en
cuyo caso no se realiza un registro del reactivo.
Asegúrese de cargar los packs de reactivo tal y como
se indica en la etiqueta situada junto a la tapa del
compartimento del disco de reactivos.
Realice los pasos siguientes para cargar los packs de
reactivo:

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Antes del funcionamiento 279

• Gire manualmente y con cuidado el disco de


reactivos hasta una posición vacía.
• Cargue con cuidado el pack de reactivo en la
ranura, ya que si se le cae el pack sobre el disco
de reactivos podrían producirse burbujas de aire.
• Repita los pasos para cada pack de reactivo que
desee cargar.
5 Cierre con cuidado la tapa del compartimento del
disco de reactivos.
6 Cierre la tapa principal de la unidad analítica.

7 Realice manualmente el registro de reactivos.


• Seleccione Reactivos > Estado > Registro de
reactivo.
• Seleccione la unidad analítica.
• Seleccione el botón Realizar.
f En Reactivos > Panorámica, se actualiza la
información del pack de reactivo.
8 Guarde los packs de reactivo descargados siguiendo
la hoja de metódica (condiciones de
almacenamiento) o deséchelos de acuerdo con la
normativa local.
I Compruebe que los packs de reactivo estén bien
cerrados.

u Temas relacionados
• Enmascaramiento y desenmascaramiento de unida-
des analíticas (366)
• Consulta del estado de un reactivo (352)

7 Antes del funcionamiento


Acerca de los botones de estado – c 303
Los botones de estado indican si es necesario
reemplazar una botella de reactivo del sistema y si está
disponible la opción de reemplazar dicho pack de
reactivo. Existe un botón de estado para cada botella de
reactivo del sistema. Al pulsar el botón de estado,
cambia el estado.

Botones de estado El LED de color azul indica si puede solicitar un


reemplazo de la botella de reactivo del sistema en la
posición correspondiente:

Apagado: No puede solicitar un reemplazo de la botella.


O: El sistema está apagado.
Azul: Puede solicitar un reemplazo de la botella.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
280 Reemplazo de reactivos y material fungible

Azul parpadeante: El botón de estado parpadea en azul


después de pulsarlo una vez. Se puede registrar la bote-
lla. Espere a que el LED comience a parpadear en azul
antes de extraer con cuidado el cajón de reactivos ISE.
Coloque la botella en el cajón de reactivos ISE situado
frente al lector de RFID.

El LED de color verde indica el estado del reactivo del


sistema en la posición correspondiente:

Apagado: La botella se está usando en estos momentos.


El volumen restante es suficiente.
O: El sistema está apagado.
Verde: La botella de reactivo del sistema se habrá regis-
trado correctamente después de leer la etiqueta de
RFID. Puede cargar la botella.
Verde parpadeante: La botella está vacía o se ha alcan-
zado la fecha de caducidad.

Reemplazo de reactivos – ISE


Reemplace las botellas de reactivo ISE vacías o
caducadas.

El sistema monitoriza la fecha de caducidad y el volumen


restante de los reactivos ISE mediante el seguimiento del
consumo.

Reemplace las botellas de una en una. Si necesita


reemplazar varias botellas, repita de manera individual
los pasos correspondientes para cada botella.
7 Antes del funcionamiento

d m Paño sin pelusa


m Una botella de reactivo ISE nueva y llena

j m El sistema o la unidad analítica c 303 enmascarada se


encuentran en modo Standby.
m O: El sistema está en el modo Funcionamiento.
m O: El sistema está en el modo Recepción de racks.

Si el sistema está en funcionamiento, la unidad ISE se


enmascara automáticamente al pulsar el botón de
estado.

r Cómo reemplazar botellas de reacti-


vo ISE
1 Abra la puerta frontal derecha de la unidad analítica.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Antes del funcionamiento 281

2 Compruebe el botón de estado situado encima de


cada botella.
Para reemplazar la botella, el botón de estado debe
presentar uno de los estados siguientes:
•    El LED azul está encendido. El LED verde
parpadea o se mantiene apagado.
3 Pulse el botón de estado de la botella que desee
reemplazar.
I Después de pulsar el botón, se debe leer la
etiqueta de RFID en un plazo de 60 s. De lo
contrario, se genera una alarma y se cancela el
proceso. Repita el procedimiento a partir del paso
2.
f : El LED azul comienza a parpadear. El LED
verde se apaga o se mantiene apagado.

4 Extraiga con cuidado y en toda su longitud el cajón


de reactivos ISE.

5 Si desea registrar una botella de reactivo ISE nueva,


coloque con cuidado la botella en el cajón de
reactivos ISE situado frente al lector de RFID.
I Cuando reemplace la botella más pequeña de ISE
Reference Electrolyte, levántela para que la
etiqueta de RFID quede en frente del lector de
RFID.
Sujete la botella de reactivo durante 5 s hasta que

7 Antes del funcionamiento


quede registrada.
f : Se enciende el LED verde.

6 Descargue la botella de reactivo ISE vacía.


• Desenrosque el tapón del tubo de aspiración de la
botella de reactivo ISE.
• Retire con cuidado la botella del cajón de
reactivos ISE.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
282 Reemplazo de reactivos y material fungible

7 Seque el tubo de aspiración, el filtro y el tapón de la


botella de reactivo ISE con un paño sin pelusa.
8 Retire el tapón de la botella nueva.

9 Introduzca el tubo de aspiración en la botella.

10 Coloque la botella en la posición correcta y


enrósquela hasta que quede cerrada.
I La botella de ISE Internal Standard está situada a
la izquierda.
La botella de ISE Diluent está situada a la
derecha.

11 Vuelva a pulsar el botón de estado para confirmar el


reemplazo de esta botella.
I Si no pulsa el botón de estado, el sistema genera
una alarma cada 60 s.
f El volumen de reactivo se ajusta automáticamente
a lleno.
f
7 Antes del funcionamiento

: El LED azul deja de parpadear y se mantiene


encendido. El LED verde se apaga.
12 Si desea reemplazar otra botella, repita los pasos 3 a
11.
13 Empuje suavemente el cajón de reactivos ISE para
volver a colocarlo en su sitio.
14 Cierre la puerta frontal.

15 Realice un cebado del reactivo.


• Seleccione Reactivos > Estado.
• Seleccione el botón Cebado de reactivo.
• En la lista desplegable Pasos de flujo c 303,
seleccione el reactivo ISE que ha reemplazado.
• Seleccione el botón Realizar.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Antes del funcionamiento 283

I Para que el sistema regrese al modo


Funcionamiento o al modo Recepción de
racks, deberá cebar todos los pasos de flujo ISE
de los reactivos ISE que haya reemplazado. Si ha
reemplazado todas las botellas de reactivo ISE,
seleccione la opción Todos.

Cuando haya reemplazado el reactivo ISE, el


botón Cebado de reactivo cambiará a color
amarillo. El sistema indica que se debe realizar el
cebado de reactivo.
f El resultado de la calibración ISE anterior deja de
ser válido. El sistema recomienda realizar una
calibración por cambio y un CC.
16 Si ha enmascarado la unidad analítica c 303
manualmente, desenmascárela.
17 Lleve a cabo una calibración y un CC.
18 Deseche la botella vacía de acuerdo con la normativa
local.

u Temas relacionados
• Enmascaramiento y desenmascaramiento de unida-
des analíticas (366)
• Ejecución de la calibración y el CC (299)

Reemplazo de una botella de Basic Wash o Acid Wash –


c 303
Reemplace una botella de reactivo del sistema cuando el

7 Antes del funcionamiento


volumen restante sea bajo o cuando haya caducado.

Reemplace las botellas de una en una. Si necesita


reemplazar varias botellas, repita de manera individual
los pasos correspondientes para cada botella.

d m Paño sin pelusa


m Una botella de Basic Wash o de Acid Wash nueva y
llena

j m El sistema o la unidad analítica enmascarada están


en el modo Standby.
m O: El sistema está en el modo Recepción de racks.

r Cómo reemplazar una botella de re-


activo del sistema
1 Abra las puertas frontales de la unidad analítica.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
284 Reemplazo de reactivos y material fungible

2 Compruebe el botón de estado situado encima de


cada botella.
Para reemplazar la botella, el botón de estado debe
presentar uno de los estados siguientes:
•    El LED azul está encendido. El LED verde
parpadea o se mantiene apagado.
3 Pulse el botón de estado de la botella que desee
reemplazar.
I Después de pulsar el botón, se debe leer la
etiqueta de RFID en un plazo de 60 s. De lo
contrario, se genera una alarma y se cancela el
proceso. Repita el procedimiento a partir del paso
2.
f : El LED azul comienza a parpadear. El LED
verde se apaga o se mantiene apagado.

4 Extraiga con cuidado y en toda su longitud el cajón


de reactivos ISE.

5 Si desea registrar una botella de reactivo sistema


nueva, coloque con cuidado la botella en el cajón de
reactivos ISE situado frente al lector de RFID.
I Sujete la botella de reactivo del sistema durante
5 s hasta que quede registrada.
f : Se enciende el LED verde.
6 Extraiga la nueva botella de reactivo del sistema del
7 Antes del funcionamiento

cajón de reactivos ISE y empuje suavemente el cajón


para volver a colocarlo en su sitio.
7 Tire hacia arriba y sujete el tubo de aspiración de la
botella de reactivo del sistema vacía.

8 Quite la botella de reactivo del sistema vacía.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Antes del funcionamiento 285

9 Seque con un paño sin pelusa el tubo de aspiración,


el filtro y el tapón de la botella de reactivo del
sistema.
10 Para evitar que el reactivo gotee, seque el tubo de
aspiración con un paño sin pelusa.
11 Quite el tapón de la nueva botella de reactivo del
sistema.

12 Introduzca el tubo de aspiración en la botella nueva y


coloque la botella en la posición correcta.
13 Para confirmar el reemplazo de esta botella de
reactivo del sistema, pulse de nuevo el botón de
estado.
I Si no pulsa el botón de estado, el sistema genera
una alarma cada 60 s.
f El volumen de reactivo se ajusta automáticamente
a lleno.
f : El LED azul deja de parpadear y se mantiene
encendido. El LED verde se apaga.
14 Si desea reemplazar otra botella, repita los pasos 3 a
13.
15 Cierre las puertas frontales de la unidad analítica.

16 Realice un cebado del reactivo.


• Seleccione Reactivos > Estado.
• Seleccione el botón Cebar pasos de flujo.
• Seleccione el reactivo correspondiente en la lista
desplegable Solución de lavado.
• Seleccione el botón Realizar.

7 Antes del funcionamiento


I Para que el sistema regrese al modo Recepción
de racks, cebe todos los pasos de flujo de
reactivo que haya reemplazado. Si ha
reemplazado todas las botellas de reactivo,
seleccione la opción Todos.

Cuando haya reemplazado el reactivo del sistema,


el botón Cebar pasos de flujo cambiará a color
amarillo. El sistema indica que se debe realizar el
cebado de reactivo.

17 Si ha enmascarado la unidad analítica c 303


manualmente, desenmascárela.
18 Deseche la botella vacía de acuerdo con la normativa
local.

u Temas relacionados
• Enmascaramiento y desenmascaramiento de unida-
des analíticas (366)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
286 Reemplazo de reactivos y material fungible

Acerca de los botones de estado – e 402


Los botones de estado indican si el material fungible o
las botellas de reactivo del sistema se deben reemplazar,
y si se puede acceder a ellos. Existe un botón de estado
para cada botella de reactivo del sistema. Al pulsar el
botón de estado, cambia el estado.

Botones de estado El LED de color azul indica si puede solicitar un


reemplazo de la botella de reactivo del sistema o del
material fungible en la posición correspondiente:

Apagado: no puede solicitar un reemplazo.


O: El sistema está apagado.
Azul: puede solicitar un reemplazo.

Azul parpadeante: el botón de estado comienza a parpa-


dear en azul tras haberlo pulsado una vez.
La solicitud de reemplazo de la botella de reactivo del
sistema o del material fungible ha sido aceptada.

El LED de color verde indica el estado de la botella de


reactivo del sistema o del material fungible en la posición
correspondiente:

Apagado: la botella o el material fungible se están usan-


do en estos momentos.
El volumen restante es suficiente.
O: El sistema está apagado.
Verde: después de pulsar el botón de estado, podrá ac-
ceder a la botella de reactivo del sistema o al material
fungible.
7 Antes del funcionamiento

Verde parpadeante: La botella está vacía o se ha alcan-


zado la fecha de caducidad.

Reemplazo de una botella de reactivo del sistema – e 402


Reemplace una botella de reactivo del sistema cuando el
volumen restante sea bajo o cuando haya caducado.

Solamente se puede reemplazar una botella de


PreClean II M en el modo Standby.

Se puede reemplazar una botella de ProCell II M o de


CleanCell M mientras el sistema esté en funcionamiento.
El sistema comienza a usar el tubo intermedio. Durante
el funcionamiento, reemplace una botella de reactivo del
sistema antes de que el volumen restante llegue a cero.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Antes del funcionamiento 287

Reemplace las botellas de una en una. Si necesita


reemplazar varias botellas, repita de manera individual
los pasos correspondientes para cada botella.

¡PRECAUCIÓN!
Es posible que se produzca una demora en la ob-
tención de resultados debido a la escasez de reac-
tivo o a errores durante el reemplazo de las bote-
llas de reactivo del sistema.

La escasez de reactivo del sistema causa el desperdicio


de la muestra, lo que a su vez ocasiona una demora en
la obtención de los resultados.

Se producirá una demora en la obtención de resultados


si el operador se olvida de pulsar el botón de
restablecimiento durante el reemplazo de botellas de
reactivo del sistema.
r Reemplace una botella de reactivo del sistema única-
mente si está vacía, si ha caducado o si se ha supera-
do la estabilidad a bordo.
r Reemplace siempre los reactivos vacíos del sistema
por botellas nuevas y llenas.
r Tras reemplazar una botella de reactivo del sistema,
pulse el botón de estado correspondiente.

ADVERTENCIA
Resultados incorrectos debido a la presencia de
espuma en las botellas de reactivo del sistema

La presencia de espuma en la botella de reactivo del


sistema puede provocar un mal funcionamiento de la
detección de nivel de líquido. Como consecuencia,

7 Antes del funcionamiento


puede producirse escasez de reactivo en los cubiletes
de ProCell/CleanCell que a su vez genere resultados
falsos.
r Manipule con cuidado las botellas de reactivo del sis-
tema.
r Asegúrese de que no haya espuma en las botellas de
reactivo del sistema.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
288 Reemplazo de reactivos y material fungible

ADVERTENCIA
Volumen de reactivo incorrecto

Una manipulación incorrecta de los reactivos puede


provocar una pérdida inapreciable de reactivo.
r Almacene los reactivos siempre de acuerdo con las
condiciones de almacenamiento especificadas en las
instrucciones de uso de la prueba.
r Puede volver a cargar un pack de reactivo siempre y
cuando esté seguro de que los volúmenes no han
cambiado durante la ausencia del pack de reactivo en
el sistema.
r No vuelva cargar packs de reactivo o botellas de re-
activo del sistema cuyo reactivo se haya derramado.
r No utilice un pack de reactivo en diferentes sistemas.

r Nunca rellene un pack de reactivo. Deseche los


packs de reactivo vacíos.
r Reemplace siempre los reactivos del sistema vacíos
por botellas nuevas.

¡PRECAUCIÓN!
Retraso en los resultados debido a daños en la eti-
queta de RFID

Si carga ProCell II M con una etiqueta de RFID dañada,


el sistema no reconoce la botella de reactivo, lo que
puede dar lugar a un retraso en la obtención de
resultados.
r Manipule con cuidado las botellas de reactivo.

r Si observa algún daño, reemplace la botella de reacti-


7 Antes del funcionamiento

vo.
r Después de cargar ProCell, CleanCell y PreClean, ve-
rifique siempre el estado de las botellas de reactivo
en Reactivos > Estado > Inventario.

¡PRECAUCIÓN!
Lesiones como consecuencia del contacto con el
mecanismo del sistema

El contacto con las jeringas situadas detrás de la puerta


frontal puede provocar lesiones.
r No toque ninguno de los componentes del sistema a
no ser que se especifique lo contrario.
r Siga cuidadosamente las instrucciones de este ma-
nual.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Antes del funcionamiento 289

d m Paño sin pelusa


m Una botella nueva y llena de ProCell II M, CleanCell M
o de PreClean II M

Una vez registrada una botella de ProCell II M, no se


podrá usar en otro sistema.

j m El sistema o la unidad analítica enmascarada están


en el modo Standby.
m O bien, para una botella de ProCell II M y de
CleanCell M: El sistema se encuentra en modo
Funcionamiento o en modo Recepción de racks.

r Cómo reemplazar una botella de re-


activo del sistema

1 Abra la puerta frontal de la unidad analítica.


2 Compruebe el botón de estado situado encima de
cada botella.
Para reemplazar la botella, el botón de estado debe
presentar uno de los estados siguientes:
•    El LED azul está encendido. El LED verde
parpadea o se mantiene apagado.
3 Pulse el botón de estado de la botella que desee
reemplazar.
A B C
I Después de pulsar el botón, se debe reemplazar
A Botella de C Botella de la botella y se debe volver a pulsar el botón de
PreClean II M CleanCell M estado en un plazo de 2 min. De lo contrario, se
B Botella de genera una alarma y se cancela el proceso. Repita
ProCell II M el procedimiento a partir del paso 2.
f : El LED azul comienza a parpadear. Se

7 Antes del funcionamiento


enciende el LED verde.

4 Para anclar el conducto de aspiración a la muesca,


tire de él hacia arriba y a la izquierda.

A B

A Conducto de B Muesca
aspiración

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
290 Reemplazo de reactivos y material fungible

5 Para evitar que el reactivo gotee, seque cada


conducto de aspiración con un paño sin pelusa
distinto.
6 Descargue con cuidado la botella vacía.
• Incline ligeramente la botella hacia usted.
• Retire la botella sujetándola por el asa.
7 Quite el tapón de la nueva botella de reactivo.
8 ADVERTENCIA Se producirán resultados incorrectos
si falta o está suelto el filtro del conducto de
aspiración de ProCell/CleanCell.
Compruebe que el filtro esté fijado al extremo inferior
del conducto de aspiración.
9 ADVERTENCIA Resultados incorrectos o retrasados
debido a una colocación incorrecta de las botellas de
ProCell II M/CleanCell M/PreClean II M.
Cargue con cuidado la botella nueva en la posición
correcta.
• Coloque la botella en su posición ligeramente
inclinada hacia usted.
• Baje la parte inferior de la botella hasta que se
ajuste en el portabotellas.
I Las botellas de reactivo del sistema tienen una
forma que se ajusta específicamente a su
posición.

10 ADVERTENCIA Resultados incorrectos por conductos


de aspiración no sumergidos.
Baje el conducto de aspiración hasta el interior de la
botella de reactivo del sistema.
• Desenganche el conducto de aspiración.
7 Antes del funcionamiento

• Baje lentamente el conducto de aspiración.


• Para evitar la evaporación, compruebe que cada
botella quede bien cerrada con el tapón
deslizador.
11 ADVERTENCIA Los derrames de reactivos del sistema
durante la carga de las botellas pueden causar
corrosión o daños al instrumento.
Limpie cualquier vertido residual de reactivos del
sistema después de cargar las botellas.
12 Vuelva a pulsar el botón de estado para confirmar el
reemplazo de esta botella.
I Si no pulsa el botón de estado, el sistema genera
una alarma cada 60 s.
f ProCell II M: El sistema lee la etiqueta de RFID de
la botella.
f Se actualiza el volumen de reactivo.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Antes del funcionamiento 291

f Si el sistema se encuentra en modo


Funcionamiento, se rellena el tubo intermedio.
Este proceso tarda unos minutos. Durante el
rellenado, se apagan los dos colores del botón de
estado.
f : El LED azul deja de parpadear y se mantiene
encendido. El LED verde se apaga.
13 Si desea reemplazar otra botella, repita los pasos 3 a
12.
14 Cierre la puerta frontal de la unidad analítica.
15 Deseche la botella vacía de acuerdo con la normativa
local.

u Temas relacionados
• Acerca de los botones de estado – e 402 (286)
• Enmascaramiento y desenmascaramiento de unida-
des analíticas (366)

Carga de bandejas de puntas y cubiletes – e 402


Cargue puntas y cubiletes nuevos al inicio de cada turno.
Sin embargo, para el funcionamiento continuo se puede
permitir la carga continua de nuevas bandejas de puntas
y cubiletes.

¡PRECAUCIÓN!
Lesiones en las manos y los dedos al quedar atra-
pados por piezas móviles

7 Antes del funcionamiento


Es posible que sufra una lesión en las manos y los
dedos si toca las piezas móviles del instrumento
mientras carga bandejas de puntas y cubiletes.
r No toque las piezas en movimiento.

¡PRECAUCIÓN!
Resultados con retraso debido a la escasez de
puntas y cubiletes

Si la cantidad de puntas y cubiletes es inferior a la


requerida para la medición de la muestra, el sistema
realiza una parada del muestreo (Parada RS), lo que
podría dar lugar al desperdicio de la muestra y a una
demora en la obtención de resultados.
r Asegúrese de que no haya un suministro insuficiente
de puntas y cubiletes.
r No retire las puntas y los cubiletes del depósito ni los
introduzca en este.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
292 Reemplazo de reactivos y material fungible

Puede cargar nuevas bandejas de puntas y cubiletes


mientras el sistema está en funcionamiento. El sistema
comienza a usar las puntas y los cubiletes del depósito
de puntas y cubiletes.

También puede reemplazar las bandejas de puntas y


cubiletes mientras el sistema está apagado. A
continuación, no tendrá que pulsar el botón de estado
del cajón de bandejas de puntas y cubiletes. El botón de
estado está apagado. El cajón está desbloqueado.
El sistema comprobará automáticamente el estado de las
puntas y los cubiletes, y actualizará los suministros en el
momento del inicio.

Tiempo de espera El cajón se desbloquea al pulsar el botón. Se debe reem-


plazar el material fungible y pulsar de nuevo el botón de
estado dentro de un intervalo de tiempo específico. De lo
contrario, se genera una alarma y se cancela el proceso.
• En Standby: 2 min
• Durante el funcionamiento: 6,5 min

d m Bandejas de puntas y cubiletes llenas y nuevas

j m    El botón de estado del cajón de bandejas de


puntas y cubiletes muestra lo siguiente: El LED azul
está encendido. El LED verde parpadea o se mantiene
apagado.
m El sistema o la unidad analítica enmascarada están
en el modo Standby.
m O: El sistema está en el modo Funcionamiento.
m O: El sistema está en el modo Recepción de racks.
m O: El sistema está apagado.
7 Antes del funcionamiento

r Cómo cargar bandejas de puntas y


cubiletes

1 Pulse el botón de estado del cajón de bandejas de


puntas y cubiletes.
I El cajón se desbloquea al pulsar el botón.
Si reemplaza las bandejas de puntas y cubiletes
durante el funcionamiento, esto le llevará unos
minutos. Mientras tanto, el botón de estado
podría apagarse completamente. Solo en caso de
que el botón de estado presente el siguiente
estado, el cajón estará desbloqueado y podrá
seguir reemplazando las bandejas.
f : El LED azul comienza a parpadear. Se
enciende el LED verde.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Antes del funcionamiento 293

2 ¡AVISO! Una manipulación incorrecta del cajón de


bandejas de puntas y cubiletes puede causar daños, y
una manipulación sin el debido cuidado puede hacer
que se caigan las puntas y cubiletes.
Únicamente cuando el botón de estado esté
encendido en color verde, tire suavemente del cajón
de bandejas de puntas y cubiletes, abriéndolo en toda
su extensión.

3 Quite y deseche las bandejas de puntas y cubiletes


vacías.

4 Cargue bandejas de puntas y cubiletes nuevas.


5 Cierre con cuidado el cajón de bandejas de puntas y
cubiletes.
6 Pulse de nuevo el botón de estado para confirmar el
reemplazo del material fungible.
• Si el sistema se encuentra en modo Standby,
seleccione Mantenimiento > Actualizar
inventario.
I Cuando el sistema detecta que es necesario
cambiar la bandeja de puntas y cubiletes, se
comprueba el estado de las puntas y cubiletes
restantes y se actualiza automáticamente los
suministros durante En funcionamiento,

7 Antes del funcionamiento


Recepción de racks, Preparación o
Inicialización.
En caso de En funcionamiento, el sistema
rellena el depósito de puntas y cubiletes. Este
proceso puede tardar unos minutos.
Si cambia bandejas de puntas y cubiletes en el
modo Standby, la unidad analítica e 402 utiliza
puntas y cubiletes del depósito y rellena el
depósito una vez que se han usado todas las
puntas y cubiletes.
f : El LED azul deja de parpadear y se mantiene
encendido. El LED verde se apaga.

u Temas relacionados
• Acerca de los botones de estado – e 402 (286)
• Enmascaramiento y desenmascaramiento de unida-
des analíticas (366)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
294 Reemplazo de reactivos y material fungible

Comprobación y reemplazo de la caja para residuos


sólidos – e 402
Antes del funcionamiento, compruebe la capacidad de la
caja para residuos sólidos. Si es necesario, reemplace la
caja para residuos sólidos. Si se llena esta caja durante
el funcionamiento, se generará una alarma. El sistema
detiene el funcionamiento. Reemplace inmediatamente la
caja para residuos sólidos.

ADVERTENCIA
Residuos infecciosos

El contacto con los residuos (líquidos y/o sólidos) puede


provocar infecciones. Todos los materiales y
componentes mecánicos asociados con los sistemas de
residuos son potencialmente biopeligrosos.
r Utilice equipo de protección individual adecuado.

r Extreme la precaución cuando trabaje con guantes de


laboratorio. Pueden perforarse o cortarse con facili-
dad.
r En caso de derramarse material biopeligroso, límpielo
inmediatamente y aplique una solución desinfectante.
r Si los residuos entran en contacto con la piel, lávese
de inmediato con agua y jabón y aplíquese un desin-
fectante. Consulte a un médico.

También puede reemplazar la caja para residuos sólidos


mientras el sistema está apagado. No tendrá que pulsar
el botón de estado del cajón de residuos sólidos a
continuación. El botón de estado está apagado. El cajón
7 Antes del funcionamiento

está desbloqueado.
Sin embargo, los suministros no se actualizarán
automáticamente cuando se vuelva a iniciar el sistema.
Para actualizar los suministros, deberá pulsar dos veces
el botón de estado.

d m Caja para residuos sólidos

j m    El botón de estado del cajón de residuos


sólidos muestra lo siguiente: El LED azul está
encendido. El LED verde parpadea o se mantiene
apagado.
m El sistema o la unidad analítica enmascarada están
en el modo Standby.
m O: El sistema está en el modo Recepción de racks.
m O: El sistema está apagado.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Antes del funcionamiento 295

r Cómo comprobar la caja para resi-


duos sólidos

1 Pulse el botón de estado de la cajón de residuos


sólidos.
I El cajón se desbloquea al pulsar el botón. Se debe
volver a pulsar el botón de estado en un plazo de
2 minutos.
De lo contrario, se genera una alarma y se
cancela el proceso. Repita el procedimiento a
partir del paso 1.
f : El LED azul comienza a parpadear. Se
enciende el LED verde.

A 2 Compruebe visualmente la capacidad de la caja para


residuos sólidos.
3 Cierre completamente el cajón de residuos sólidos.
I No vuelva a pulsar el botón de estado. Si lo pulsa,
reemplace la caja para residuos sólidos.
f : El LED azul deja de parpadear y se mantiene
encendido. El LED verde se apaga.

B C

A Caja para residuos C Cajón de residuos


sólidos sólidos
B Recipiente de
residuos sólidos

r Cómo reemplazar la caja para resi-

7 Antes del funcionamiento


duos sólidos

1 Pulse el botón de estado de la cajón de residuos


sólidos.
I El cajón se desbloquea al pulsar el botón de
estado. Se debe reemplazar la caja para residuos
sólidos y se debe pulsar de nuevo el botón de
estado en un plazo de 2 min.
De lo contrario, se genera una alarma y se
cancela el proceso. Repita el procedimiento desde
el paso 1.
f : El LED azul comienza a parpadear. Se
enciende el LED verde.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
296 Reemplazo de reactivos y material fungible

A 2 Extraiga lentamente y en toda su longitud el cajón de


residuos sólidos.

B C

A Caja para residuos C Cajón de residuos


sólidos sólidos
B Recipiente de
residuos sólidos

3 Retire la caja para residuos sólidos llena.


4 Deseche la caja para residuos sólidos de acuerdo con
la normativa local.

5 Introduzca una nueva caja para residuos sólidos en el


recipiente de residuos sólidos.
I Empuje completamente hacia abajo la caja para
residuos sólidos. Si se introduce de manera
incorrecta la caja para residuos sólidos, esta se
llenará antes de alcanzar su capacidad original.
7 Antes del funcionamiento

Cuando se llene antes, el sistema emitirá una


alarma.

6 Cierre con cuidado y completamente el cajón de


residuos sólidos.
A B
7 Vuelva a pulsar el botón de estado para confirmar
A Caja para residuos B Caja para residuos que se ha reemplazado la caja para residuos sólidos.
sólidos sólidos f Los suministros se actualizarán automáticamente.
correctamente incorrectamente f : El LED azul deja de parpadear y se mantiene
instalada instalada
encendido. El LED verde se apaga.

u Temas relacionados
• Acerca de los botones de estado – e 402 (286)
• Limpieza del recipiente de residuos sólidos – e 402
(686)
• Enmascaramiento y desenmascaramiento de unida-
des analíticas (366)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Antes del funcionamiento 297

Descarga de parámetros necesarios


Para garantizar la precisión de las mediciones, mantenga
actualizados todos los parámetros.

El color del botón Descargar elementos requeridos


indica que hay parámetros disponibles para la instala-
ción:
• Rojo: parámetros importantes necesarios para el sis-
tema; por ejemplo, un número de lote utilizado no
coincide con el número de lote instalado.
• Amarillo: parámetros actualizados disponibles; por
ejemplo, cuando Roche ajusta los valores diana.

Los números de lote están codificados en las etiquetas


de código de barras o las etiquetas de RFID de los
reactivos, calibradores y material de CC.

i Descargue todos los parámetros que aparecen en


el cuadro de diálogo Descargar elementos
requeridos para garantizar que los parámetros
correctos están disponibles en el sistema.
El software muestra solo los parámetros de
descarga relevantes para el sistema actual. Por
ejemplo, los parámetros del calibrador específicos
del lote de reactivo solo están disponibles para
descarga si este lote de reactivo se ha cargado
en el sistema previamente.
Si desea añadir parámetros a un pack de reactivo
ya existente, deberá descargar el pack de reactivo
correspondiente.

7 Antes del funcionamiento


r Cómo descargar parámetros

1 En el cuadro de diálogo Rutina previa, seleccione el


botón Descargar elementos requeridos si aparece
de color.

2 Compruebe los parámetros disponibles en todas las


pestañas.
3 Seleccione la pestaña deseada y seleccione el botón
Continuar.
I Se recomienda descargar la última versión.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
298 Descarga de parámetros necesarios

4 Seleccione el elemento deseado.


5 Seleccione el botón Descargar para iniciar la
descarga.
I El software genera una alarma del sistema
cuando se intenta descargar un parámetro ya
instalado o más de diez parámetros para
diluyentes o soluciones de lavado.

6 Seleccione la configuración deseada, si está.


I No se puede modificar el nombre de la prueba ni
la unidad más adelante sin eliminar la aplicación.
El nombre de la prueba definido será el que se
utilice en los informes.

7 Si ha descargado una aplicación nueva, cargue los


packs de reactivo correspondientes.
8 Calibre las pruebas correspondientes y realice
mediciones de CC.

u Temas relacionados
• Reemplazo de packs de reactivo – c 303 (272)
• Reemplazo de packs de reactivo – e 402 (275)
• Reemplazo de reactivos y material fungible (270)
• Ejecución de la calibración y el CC (299)
7 Antes del funcionamiento

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Antes del funcionamiento 299

Ejecución de la calibración y el CC
El software recomienda automáticamente la calibración
de todas las pruebas que la necesitan. Normalmente,
también se realizan mediciones de CC para todas las
pruebas antes de realizar la medición de la muestra.

• Para activar la recomendación, pida la calibración y la


Realización de la calibración y el CC recomendados
medición de CC.
• Puede imprimir listas de carga con los calibradores y
el material de CC necesarios, incluida la posición del
1 Solicitud de la calibración y el control de calidad
rack, el número de lote y el volumen de uso.
• Para iniciar la medición, cargue los calibradores y el
2 Impresión de lista de carga material de CC en los racks respectivos.
• Compruebe que todas las calibraciones sean válidas y
que todos los resultados de CC se encuentren dentro
3 Medición de calibraciones y controles de calidad del rango de referencia.

4 Comprobación de los resultados

En este apartado
Realizar peticiones de calibraciones recomendadas (299)
Petición de mediciones de CC (300)
Creación de listas de carga de calibrador y CC (301)
Ejecución de la calibración y la medición de CC (302)
Comprobación de los resultados de calibración y
CC (305)

7 Antes del funcionamiento


Descarga de calibradores y material de CC (306)

Realizar peticiones de calibraciones recomendadas


El software recomienda calibraciones según los
parámetros de la aplicación.

El color indica que la calibración es necesaria:


• Amarillo: el sistema recomienda la calibración.
• Rojo: el sistema ha enmascarado una prueba porque
la calibración es necesaria (enmascaramiento de cali-
bración).

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
300 Ejecución de la calibración y el CC

j m El sistema está en funcionamiento o en modo


Standby.

r Cómo pedir calibraciones recomen-


dadas

1 En el cuadro de diálogo Rutina previa, seleccione el


botón Calibración recomendada si aparece de
color.

2 Seleccione el botón Confirmar.


f Se piden las calibraciones recomendadas.

u Temas relacionados
• Realización de una calibración (369)

Petición de mediciones de CC
Para garantizar la exactitud, realice regularmente
7 Antes del funcionamiento

mediciones de CC para todas las pruebas. Puede


configurar el sistema para que recomiende mediciones
de CC a partir de intervalos de tiempo de espera
específicos de las pruebas.

r Cómo pedir mediciones de CC

1 En el cuadro de diálogo Rutina previa, seleccione un


tipo de CC:
• Para pedir mediciones de CC de todos los packs
de reactivo que se están usando, seleccione el
botón CC de rutina. Esto se aplica a todas las
combinaciones activadas de prueba/material de
CC.
• Para pedir mediciones de CC para todos los packs
de reactivo en standby, seleccione el botón CC
para Standby.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Antes del funcionamiento 301

• Para pedir mediciones de CC solo para las


pruebas cuyo tiempo de espera haya vencido,
seleccione el botón CC recomendado.
I Se recomienda realizar el CC de rutina y el CC en
standby al inicio del día.

2 Seleccione el botón Confirmar para cada tipo de CC.

Creación de listas de carga de calibrador y CC


Antes de cargar los calibradores y el material de CC
necesarios, genere listas de carga para los calibradores y
el material de CC.

Las listas de carga indican los calibradores y el material


de CC necesarios para el sistema a partir de las
mediciones de CC que se hayan pedido. Las listas de
carga también muestran los lotes de CC y de calibrador,
así como el volumen necesario y las posiciones
correspondientes del rack cuando se han asignado.

r Cómo generar listas de carga para


calibradores y material de CC

1 En el cuadro de diálogo Rutina previa, seleccione el


botón Lista de carga de calibrador y CC.

7 Antes del funcionamiento


2 Seleccione ambas casillas de verificación y luego
seleccione el botón Confirmar.
f Se generan los informes.
3 Para visualizar los resultados, seleccione Informes >
Pantalla.

4 Seleccione el botón Actualizar.


5 Seleccione la lista de carga del calibrador y la lista de
carga de CC.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
302 Ejecución de la calibración y el CC

6 Consulte las posiciones de rack asignadas para los


calibradores y el material de CC necesarios.
I Las listas de carga indican el volumen de uso
necesario de cada calibrador y material de CC.
Los volúmenes de uso indicados no contienen el
volumen muerto del recipiente de muestra usado
ni el volumen excedido que se descarta tras el
pipeteo.

7 A la hora de calcular el volumen total necesario,


añada el volumen muerto del recipiente de muestras
usado.
• Para la unidad analítica c 303, considere un
volumen excedido de 7,5 µl por pipeteo que se
descarta una vez finalizada la dispensación.
8 Para imprimir un informe, seleccione el botón
Imprimir. Seleccione los números de página
necesarios.

u Temas relacionados
• Ejecución de la calibración y la medición de CC (302)
• Impresión de informes (182)
• Especificaciones de los recipientes de muestras (91)

Ejecución de la calibración y la medición de CC


Para calibrar las pruebas y monitorizar el rendimiento del
sistema, realice la calibración y las mediciones de CC
antes de procesar las muestras.
7 Antes del funcionamiento

i Manipule los calibradores y el material de CC de


acuerdo con las hojas de metódica (para
calibradores Roche y el material de CC accesible
en e‑library).

Volumen excedido La aguja de muestra aspira un volumen ligeramente


superior que el que dispensa en la cubeta de reacción.
Este volumen excedido se desecha.

Especialmente en el caso de los calibradores, debe tener


en cuenta el volumen excedido porque se desecha
después de cada pipeteo. En el caso del material de CC y
las muestras, el volumen excedido se mantiene para
todos los pipeteos posteriores a partir de este recipiente.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Antes del funcionamiento 303

Calibradores Material de CC y
muestras de paciente

Por pipeteo Una vez por material


(véase el ejemplo): (recipiente):
ISE 10 µl 10 µl
c 303 7,5 µl 7,5 µl
y Volumen excedido

Ejemplo para c 303: Para una calibración de múltiples


puntos o no lineal con cinco valores de punto de ajuste,
el volumen excedido es: 5 × 2 × 7,5 = 75 µl. El factor 2
es el resultado de que todas las calibraciones se realicen
por duplicado.

i No se requiere ningún volumen excedido en la


unidad analítica e 402 debido al uso de puntas de
pipeta.

d m Cubiletes estándar, tubos de muestra o viales


m Calibradores
m Racks de calibración (negros)
m Material de CC
m Racks de CC (blancos)

r Cómo ejecutar la calibración y la me-


dición de CC

1 Prepare una cantidad suficiente de calibradores y de


material de CC. Además del volumen de uso indicado
en las listas de carga, tenga presente el volumen
muerto del recipiente de muestra usado y el volumen

7 Antes del funcionamiento


excedido.
• Para la unidad analítica c 303, utilice tubos de
muestras o cubiletes.
• Para la unidad analítica e 402, utilice viales de
calibrador para los calibradores. Utilice viales de
A B
material de CC para el material de CC Roche
descargado.
A Rack de CC (blanco) B Rack de calibración • Para el material de CC asociado, se recomienda
(negro) encarecidamente usar el tubo de muestra original
de 13 × 75 mm.
• No utilice microcubiletes para calibradores ni para
el material de CC.
• Si cambia la configuración del sistema, podrá
utilizar tubos de falso fondo para las mediciones
de CC.
• Para la unidad analítica e 402, utilice racks
diferentes para calibradores individuales y
calibradores múltiples. Los calibradores múltiples
tienen un anillo verde en el vial.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
304 Ejecución de la calibración y el CC

• Para la unidad analítica c 303, considere un


volumen excedido de 7,5 µl por pipeteo que se
descarta una vez finalizada la dispensación.
• Asegúrese de que no haya burbujas de aire en la
superficie del calibrador o el material de CC.
• Utilice racks negros para los calibradores y racks
blancos para el material de CC.
• No mezcle materiales de CC asociados con otros
materiales de CC no Roche o materiales de CC
Roche en un rack.

2 Si utiliza recipientes de muestras con código de


barras, tenga en cuenta estas indicaciones:
• Asegúrese de que los recipientes de muestra
estén totalmente verticales para que el pipeteo se
realice correctamente.
• Gire el recipiente de muestras de forma que los
códigos de barras queden orientados a la ranura.
• Coloque los recipientes de muestras con código
A B B B A de barras solamente en racks que no tengan
asignación de posiciones.
A Dirección correcta B Dirección incorrecta
del código de barras del código de barras

3 Si utiliza recipientes de muestras sin código de


barras, coloque los calibradores y el material de CC
según las posiciones asignadas manualmente que se
han imprimido en las listas de carga.
4 Coloque los racks en una bandeja de racks.
Para realizar un CC tras la calibración, coloque los
racks de CC blancos justo detrás de los racks de
calibración negros.

5 Asegúrese de que los indicadores de estado estén


7 Antes del funcionamiento

encendidos y, a continuación, levante la tapa del


carril de carga.

6 Cargue la bandeja de racks en el carril de carga.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Antes del funcionamiento 305

7 Seleccione el botón Iniciar e inicie la serie.

u Temas relacionados
• Materiales de CC asociados (476)
• Inicio de una serie (330)

Comprobación de los resultados de calibración y CC


En cuanto los resultados estén disponibles, compruebe si
la calibración se ha realizado correctamente y si los
resultados de CC están dentro de los límites
correspondientes.

El sistema solo utiliza pruebas con una calibración válida.

j m Resultados de calibración y CC disponibles.

r Cómo comprobar los resultados de


calibración y CC

1 Seleccione Rutina > Calibraciones recientes.

2 Compruebe que todas las pruebas tengan una marca


de selección en la columna Estado. Si hay alguna
prueba sin marcar, proceda de la siguiente manera:
• En el menú de opciones  , seleccione el botón
Monitor; el sistema abrirá la pantalla Monitor de

7 Antes del funcionamiento


resultados.
• Solucione los problemas en las muestras con
alarmas de resultados.
Consulte Lista de alarma de resultados (709).
• Repita la calibración de esta prueba.
• En el menú de opciones  , seleccione el botón
Más acciones. Como consecuencia, se mostrará
la pantalla Lista peticiones calibración.
• Seleccione el botón Guardar y ejecute un
recalibrado.
• Reprocese la medición de CC.

3 Seleccione la pestaña Gráfico CC.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
306 Ejecución de la calibración y el CC

4 Compruebe que los resultados de CC del día estén


comprendidos dentro del rango aceptable (círculo
verde).
• Si los resultados de CC están fuera del rango
(círculo rojo), resuelva el problema.
• Repita la medición de CC que haya fallado
anteriormente antes de medir las muestras.
f Cuando la calibración y el CC sean correctos, el
sistema estará preparado para medir las muestras.

Descarga de calibradores y material de CC


Después de ejecutar la calibración y la medición de CC,
descargue los calibradores y el material de CC. Cuando
la calibración y el CC sean correctos, el sistema estará
preparado para medir las muestras.

r Cómo descargar calibradores y ma-


terial de CC

1 Asegúrese de que el indicador de estado del carril de


descarga esté encendido.
7 Antes del funcionamiento

2 Descargue los calibradores y el material de CC del


carril de descarga.
• Deseche los calibradores y el material de CC de
acuerdo con la normativa local.
• No deje recipientes de muestras abiertos
cargados en el sistema en ningún momento.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Antes del funcionamiento 307

Guía de referencia rápida: Inicio del siste-


ma
Ponga en marcha el sistema al comienzo del turno diario.
A continuación, compruebe el rendimiento del sistema.

Incumplimiento de las precauciones de seguri-


dad

El incumplimiento de los mensajes de seguridad puede


ser motivo de lesiones, infecciones o daños en el
sistema.
r Utilice las tablas de la guía de referencia rápida solo
como recordatorio de las tareas con las que ya está
familiarizado.
r Siga siempre las directrices de la Guía de seguridad y
los mensajes de seguridad que aparecen en las des-
cripciones de las tareas pertinentes.

Pasos Acción del usuario

1 Puesta en marcha del siste- 1. El sistema se inicia automáticamente a la


ma hora especificada.
2. O bien inicie el sistema de forma manual.

2 Comprobación del rendi- 1. Compruebe si hay salpicaduras en la su-


miento del sistema – salpi- perficie del instrumento.
caduras y obstrucciones
2. Compruebe si hay salpicaduras en torno a

7 Antes del funcionamiento


las agujas, las boquillas de lavado, la esta-
ción de lavado y la estación de enjuague
de la unidad analítica c 303 y de la unidad
analítica e 402.
3. Si es necesario, elimine cualquier obstruc-
ción de la aguja de muestra de la unidad
analítica c 303.
3 Comprobación del informe 1. Seleccione Informes > Configuración >
de verificación del fotóme- Informe de chequeo del fotómetro
tro (SOM).
2. Compruebe que el valor de comprobación
sea inferior a 1,4 Abs.
y Puesta en marcha del sistema

u Temas relacionados
• Puesta en marcha del sistema (257)
• Comprobación del rendimiento del sistema (261)
• Comprobación del fotómetro – c 303 (657)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
308 Guía de referencia rápida: Inicio del sistema

• Eliminación de obstrucciones en una aguja de mues-


tra – c 303 (662)
7 Antes del funcionamiento

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Antes del funcionamiento 309

Guía de referencia rápida: Flujo de trabajo


de rutina previa
El sistema está diseñado para funcionar durante ocho
horas al día, cinco días a la semana. Al inicio de un
turno, inicie sesión en el sistema y ejecute las acciones
de rutina previa resaltadas en colores en el cuadro de
diálogo Rutina previa.

Rojo: La acción es indispensable. Ejemplos: un reactivo


está vacío o ha vencido una tarea de mantenimiento.
Amarillo: La acción es necesaria. Ejemplos: un reactivo
está por debajo del nivel de advertencia o es necesaria
una calibración.
Púrpura: Se recomienda cargar un reactivo nuevo. Como
mínimo un reactivo está por debajo del requisito diario y
la casilla de verificación Acción preventiva está activa-
da.
Gris: No se precisa ninguna acción.
m El sistema o la unidad analítica enmascarada están
en modo Standby.

Pasos Acción del usuario

1 Comprobación de las alar- 1. Si el botón Alarmas parpadea en amarillo o


mas rojo, seleccione el botón Alarmas.
2. Compruebe las alarmas y aplique las solu-
ciones recomendadas.
3. Elimine las alarmas.
2 Activación de la casilla de 1. Seleccione el botón Rutina previa .

7 Antes del funcionamiento


verificación Acción pre-
2. Seleccione la casilla de verificación Acción
ventiva
preventiva.
3 Realización de las tareas de 1. Seleccione Rutina previa > Manteni-
mantenimiento recomen- miento recomendado.
dadas
2. Seleccione y lleve a cabo todas las tareas
de mantenimiento resaltadas en amarillo o
rojo.
4 Reemplazo de reactivos au- 1. Seleccione Rutina previa > Lista de ges-
sentes tión de reactivos.
2. Seleccione el botón Confirmar.
3. Seleccione Informes > Mostrar.
4. Seleccione la lista de gestión de reactivos.
5. Utilice la lista para obtener los reactivos que
faltan del almacén de reactivos.
6. Reemplace los reactivos.
y Ejecución de acciones de rutina previa

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
310 Guía de referencia rápida: Flujo de trabajo de rutina previa

Pasos Acción del usuario

5 Descarga de parámetros 1. Seleccione Rutina previa > Descargar


elementos requeridos.
2. Compruebe los parámetros disponibles en
todas las pestañas.
3. Seleccione la pestaña deseada y seleccione
el botón Continuar.
– Se recomienda la última versión.
– Marque el elemento deseado y selec-
cione el botón Descargar.
4. Si ha descargado una aplicación nueva,
cargue el pack de reactivo correspondiente.
6 Realizar peticiones de cali- 1. Seleccione Rutina previa > Calibración
braciones recomendadas recomendada.
2. Para pedir las calibraciones recomendadas,
seleccione el botón Confirmar.

7 Petición de mediciones de 1. En el cuadro de diálogo Rutina previa, se-


CC leccione las siguientes opciones:
– CC de rutina: para pedir el CC de to-
dos los packs de reactivo en uso
– CC para Standby: para pedir el CC de
todos los packs de reactivo en standby
2. Seleccione el botón Confirmar.
8 Creación de listas de carga 1. Seleccione Rutina previa > Lista de car-
de calibrador y CC ga de calibrador y CC.
2. Seleccione el botón Confirmar.
7 Antes del funcionamiento

3. En las listas de carga, compruebe el calibra-


dor requerido y los lotes de CC. Asimismo,
compruebe las posiciones de rack asigna-
das y el volumen de uso para los calibrado-
res y el material de CC.
9 Ejecución de la calibración 1. Prepare los calibradores y el material de CC
y la medición de CC en los recipientes de muestras adecuados.
2. Utilice racks negros para los calibradores y
racks blancos para el material de CC.
3. Coloque los racks en una bandeja de racks,
con los racks de calibración negros prime-
ro.
4. Cargue la bandeja de racks en un carril de
carga.
5. Inicie la serie.
y Ejecución de acciones de rutina previa

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Antes del funcionamiento 311

Pasos Acción del usuario

10 Comprobación de los resul- 1. Seleccione Rutina > Calibraciones re-


tados de calibración y CC cientes.
2. Compruebe que todas las pruebas tengan
una marca de selección en la columna Es-
tado. Si no es así, seleccione el botón Mo-
nitor en el menú de opciones y solucione la
alarma de resultados.
3. Seleccione la pestaña Gráfico CC.
4. Compruebe que los resultados de CC del
día estén comprendidos dentro del rango
aceptable (círculo verde).
Cuando la calibración y el CC sean correctos, el
sistema estará preparado para medir las mues-
tras.
11 Desmarcar la casilla de ve- 1. Seleccione el botón Rutina previa .
rificación Acción preven-
2. Para deshabilitar las alarmas púrpuras du-
tiva
rante el funcionamiento, desmarque la casi-
lla de verificación Acción preventiva.
y Ejecución de acciones de rutina previa

u Temas relacionados
• Guía de referencia rápida: Reemplazo de reactivos
(312)

7 Antes del funcionamiento

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
312 Guía de referencia rápida: Reemplazo de reactivos

Guía de referencia rápida: Reemplazo de


reactivos
Cuando empieza a faltar reactivo o ha caducado, es
necesario reemplazarlo para garantizar que el sistema
funcione correctamente y no se interrumpa la actividad.

Incumplimiento de las precauciones de seguri-


dad

El incumplimiento de los mensajes de seguridad puede


ser motivo de lesiones, infecciones o daños en el
sistema.
r Utilice las tablas de la guía de referencia rápida solo
como recordatorio de las tareas con las que ya está
familiarizado.
r Siga siempre las directrices de la Guía de seguridad y
los mensajes de seguridad que aparecen en las des-
cripciones de las tareas pertinentes.
m El sistema o la unidad analítica enmascarada están
en modo Standby.
m    El botón de estado del reactivo del sistema o
del material fungible muestra lo siguiente: El LED azul
está encendido. El LED verde parpadea o se mantiene
apagado.

Pasos Acción del usuario

1 Reemplazo de packs de re- 1. Abra la tapa del compartimento del disco


activo – c 303 de reactivos.
2. Gire manualmente el disco de reactivos y
7 Antes del funcionamiento

descargue todos los packs de reactivos que


desee.
3. Cargue nuevos packs de reactivos en ranu-
ras vacías.
Compruebe que la orientación sea la co-
rrecta.
4. Cierre la tapa del compartimento del disco
de reactivos.
5. Cierre la tapa principal de la unidad analíti-
ca.
6. Seleccione Reactivos > Estado > Regis-
tro de reactivo y realice un registro de re-
activos manual.
y Guía de referencia rápida: Reemplazo de reactivos

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Antes del funcionamiento 313

Pasos Acción del usuario

2 Reemplazo de packs de re- 1. Abra la tapa del compartimento del disco


activo – e 402 de reactivos.
2. Gire manualmente el disco de reactivos y
descargue todos los packs de reactivos que
desee.
3. Cargue nuevos packs de reactivos en ranu-
ras vacías.
Compruebe que la orientación sea la co-
rrecta.
4. Cierre la tapa del compartimento del disco
de reactivos.
5. Cierre la tapa principal de la unidad analíti-
ca.
6. Seleccione Reactivos > Estado > Regis-
tro de reactivo y realice un registro de re-
activos manual.
3 Reemplazo de reactivos – 1. Pulse el botón de estado.
ISE
: El LED azul comienza a parpadear.
2. Extraiga con cuidado el cajón de reactivos
ISE.
3. Si desea registrar una botella de reactivo
nueva, coloque con cuidado la botella en el
cajón de reactivos ISE situado frente al lec-
tor de RFID.

: Se enciende el LED verde.


4. Desenrosque y extraiga la botella vacía.
5. Seque el tubo de aspiración, el filtro y el ta-
pón con un paño sin pelusa.
6. Cargue una botella nueva colocándola, ba-
jando el tubo de aspiración y enroscándola

7 Antes del funcionamiento


para cerrarla.
7. Vuelva a pulsar el botón de estado.

: El LED azul deja de parpadear y se


mantiene encendido. El LED verde se apa-
ga.
8. Empuje suavemente el cajón de reactivos
ISE para volver a colocarlo en su sitio.
9. Cierre la puerta frontal.
10. Seleccione Reactivos > Estado > Ceba-
do de reactivo para realizar un cebado del
reactivo.
y Guía de referencia rápida: Reemplazo de reactivos

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
314 Guía de referencia rápida: Reemplazo de reactivos

Pasos Acción del usuario

4 Reemplazo de reactivos del 1. Pulse el botón de estado.


sistema – c 303
(Basic Wash o Acid Wash) : El LED azul comienza a parpadear.
2. Extraiga con cuidado el cajón de reactivos
ISE.
3. Si desea registrar una botella de reactivo
nueva, coloque con cuidado la botella en el
cajón de reactivos ISE situado frente al lec-
tor de RFID.

: Se enciende el LED verde.


4. Extraiga la nueva botella del cajón de reac-
tivos ISE y empuje suavemente el cajón pa-
ra volver a colocarlo en su sitio.
5. Desenrosque y extraiga la botella vacía.
6. Seque el tubo de aspiración con un paño
sin pelusa.
7. Cargue una botella nueva colocándola, ba-
jando el tubo de aspiración y enroscándola
para cerrarla.
8. Vuelva a pulsar el botón de estado.

: El LED azul deja de parpadear y se


mantiene encendido. El LED verde se apa-
ga.
9. Cierre las puertas frontales.
10. Seleccione Reactivos > Estado > Purgar
pasos de flujo para realizar un cebado del
reactivo.
5 Reemplazo de reactivos del 1. Pulse el botón de estado.
sistema – e 402
(ProCell II M, CleanCell M o : El LED azul comienza a parpadear. Se
PreClean II M) enciende el LED verde.
7 Antes del funcionamiento

2. Enganche el conducto de aspiración en su


muesca.
3. Seque cada conducto de aspiración con un
paño sin pelusa distinto.
4. Reemplace la botella.
5. Baje lentamente el conducto de aspiración.
6. Vuelva a pulsar el botón de estado.

: El LED azul deja de parpadear y se


mantiene encendido. El LED verde se apa-
ga.
y Guía de referencia rápida: Reemplazo de reactivos

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Antes del funcionamiento 315

Pasos Acción del usuario

6 Carga de bandejas de pun- 1. Pulse el botón de estado.


tas y cubiletes – e 402
: El LED azul comienza a parpadear. Se
enciende el LED verde.
2. Extraiga con cuidado y en toda su exten-
sión el cajón de bandejas de puntas y cubi-
letes.
3. Quite y deseche las bandejas de puntas y
cubiletes vacías.
4. Cargue bandejas de puntas y cubiletes
nuevas.
5. Cierre con cuidado el cajón de bandejas de
puntas y cubiletes.
6. Vuelva a pulsar el botón de estado.

: El LED azul deja de parpadear y se


mantiene encendido. El LED verde se apa-
ga.
7 Comprobación y reemplazo 1. Pulse el botón de estado para comprobar la
de cajas para residuos sóli- caja para residuos sólidos.
dos – e 402
: El LED azul comienza a parpadear. Se
enciende el LED verde.
2. Compruebe la capacidad de la caja para
residuos sólidos.
3. Cierre con cuidado el cajón de residuos só-
lidos sin pulsar de nuevo el botón de esta-
do.
4. Para reemplazar la caja para residuos sóli-
dos, pulse el botón de estado y realice los
pasos siguientes:

: El LED azul comienza a parpadear. Se


enciende el LED verde.

7 Antes del funcionamiento


5. Extraiga con cuidado el cajón de residuos
sólidos.
6. Retire la caja para residuos sólidos llena.
7. Introduzca una nueva caja para residuos
sólidos en el recipiente de residuos sólidos.
8. Cierre con cuidado y completamente el ca-
jón de residuos sólidos.
9. Vuelva a pulsar el botón de estado.

: El LED azul deja de parpadear y se


mantiene encendido. El LED verde se apa-
ga.
y Guía de referencia rápida: Reemplazo de reactivos

u Temas relacionados
• Reemplazo de packs de reactivo – c 303 (272)
• Reemplazo de packs de reactivo – e 402 (275)
• Reemplazo de reactivos – ISE (280)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
316 Guía de referencia rápida: Reemplazo de reactivos

• Reemplazo de una botella de Basic Wash o


Acid Wash – c 303 (283)
• Reemplazo de una botella de reactivo del sistema –
e 402 (286)
• Carga de bandejas de puntas y cubiletes – e 402
(291)
• Comprobación y reemplazo de la caja para residuos
sólidos – e 402 (294)
7 Antes del funcionamiento

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Índice de contenido 317

Durante el funcionamiento

Contenido del capítulo 8


Ejecución de muestras de paciente................................ 321
Petición manual de pruebas ................................... 321
Carga de muestras ..................................................... 323
Preparación de muestras con código de
barras ................................................................... 324
Preparación de muestras sin código de
barras ................................................................... 326
Carga de muestras en el carril de carga. 328
Carga de muestras a través del puerto
de urgencias ...................................................... 329
Inicio de una serie ...................................................... 330
Supervisión de una serie.......................................... 332
Información sobre el estado de
procesamiento de una muestra.................. 332
Búsqueda de una muestra en la base
de datos............................................................... 334
Búsqueda de una muestra en el

8 Durante el funcionamiento
sistema................................................................. 335
Identificación del tiempo de
procesamiento restante................................. 336
Priorización de una muestra .............................................. 337
Consulta de los resultados de una prueba .................. 338
Visualización de los resultados de la prueba... 338
Filtrado de la lista de muestras.............................. 339
Consulta de los detalles de un resultado de
la prueba ........................................................................ 340
Visualización de resultados subordinados de
cobas e flow tests ..................................................... 341
Visualización de resultados de la prueba
suplementada a partir de una prueba
calculada........................................................................ 342
Visualización de detalles de resultado de
calibración ..................................................................... 343
Visualización de detalles de resultado de CC.. 343

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
318 Índice de contenido

Descarga de una muestra de forma anticipada......... 345


Descarga de racks de la unidad de suministro de
muestras.................................................................................... 347
Reemplazo de reactivos y material fungible duran-
te el funcionamiento ............................................................. 349
Acerca del reemplazo de reactivos y material
fungible durante el funcionamiento .................... 349
Reemplazo de packs de reactivo durante el
funcionamiento............................................................ 350
Consulta del estado de un reactivo ................................ 352
Información sobre la consulta del estado de
un reactivo..................................................................... 352
Consulta del estado de un reactivo ..................... 354
Comprobación de los packs de reactivo a
bordo ............................................................................... 355
Comprobación del volumen restante de
reactivos del sistema ................................................. 356
Comprobación de la cantidad restante de
material fungible ......................................................... 357
Parada preventiva del muestreo - e 402 ....................... 359
Parada preventiva del muestreo - c 303 ....................... 361
Enmascaramiento y desenmascaramiento manual
de reactivos, pruebas y unidades analíticas ................ 362
Enmascaramiento y desenmascaramiento de
packs de reactivo........................................................ 364
Enmascaramiento y desenmascaramiento de
pruebas........................................................................... 365
Enmascaramiento y desenmascaramiento de
8 Durante el funcionamiento

unidades analíticas..................................................... 366


Realización de una calibración......................................... 369
Petición de calibraciones......................................... 369
Ejecución de calibraciones...................................... 370
Comprobación de los resultados de
calibración ..................................................................... 372
Descarga de calibradores........................................ 374
Realización de un CC ........................................................... 375
Solicitud de CC de los reactivos actuales.......... 375
Solicitud de CC de los reactivos en Standby.... 376
Ejecución de un CC.................................................... 376
Comprobación de los resultados de CC............. 378
Descarga de material de CC................................... 379
Guía de referencia rápida: Ejecución de muestras
de paciente............................................................................... 380

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Índice de contenido 319

Guía de referencia rápida: Consulta de los resulta-


dos de una prueba ................................................................ 383
Guía de referencia rápida: Realización de una cali-
bración ....................................................................................... 384
Guía de referencia rápida: Realización de un CC...... 386

8 Durante el funcionamiento

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
320 Índice de contenido

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.


8 Durante el funcionamiento

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Durante el funcionamiento 321

Ejecución de muestras de paciente


Tras completar todos los pasos necesarios previos a la
rutina, puede iniciar la operación de rutina y procesar
muestras.

En este apartado
Petición manual de pruebas (321)
Carga de muestras (323)
Inicio de una serie (330)
Supervisión de una serie (332)

Petición manual de pruebas


El sistema suele recibir las peticiones de pruebas de un
host conectado. También se pueden pedir pruebas
manualmente en la unidad de control.

j m El sistema está en funcionamiento o en modo


Standby.

r Cómo pedir pruebas de rutina desde


la interfaz de usuario

1 Seleccione Rutina > Solicitar pruebas.

8 Durante el funcionamiento
2 Seleccione el tipo de muestra.
3 En el área Prioridad, seleccione la opción Rutina.
4 Si la muestra se ha diluido manualmente, seleccione
la casilla de verificación Dilución manual.
I En las diluciones manuales, calcule el resultado
final a partir del resultado obtenido. Las
diluciones manuales aparecen indicadas en el
cuadro de diálogo Información del resultado
de la prueba.

5 Para usar un microcubilete, seleccione la opción


Micro de la lista desplegable Tipo de cubilete.
I Opción Normal: el sistema detecta
automáticamente todos los demás recipientes de
muestra estándar.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
322 Ejecución de muestras de paciente

6 Si el sistema se encuentra en modo de código de


barras, introduzca el ID de la muestra (22 caracteres
como máximo) y seleccione el botón Intro en el
teclado virtual.
7 Si el sistema se encuentra en modo sin código de
barras, introduzca el número de secuencia de la
muestra y seleccione el botón Intro en el teclado
virtual.
I Una vez que seleccione el botón Guardar se
rellena automáticamente el siguiente número de
secuencia disponible.

8 Seleccione todas las pruebas o perfiles de la prueba


que desee.
I Las teclas de prueba utilizan los colores
siguientes:
: prueba seleccionada.
: hay resultados disponibles.
: prueba no seleccionada.

9 Para pedir una medición de índice de la muestra,


seleccione la prueba S.Ind.

10 Si quiere que la muestra se diluya, seleccione la


dilución de la lista desplegable de la tecla de
pruebas.
11 Seleccione el botón Guardar.
f Las pruebas seleccionadas se piden.
8 Durante el funcionamiento

r Cómo pedir pruebas de muestras ur-


gentes desde la interfaz de usuario

1 Seleccione Rutina > Solicitar pruebas.

2 Seleccione el tipo de muestra.


3 Coloque la muestra en un rack de color rojo para la
opción Urgente.
4 En el área Prioridad, seleccione la opción Urgente.
5 Si la muestra se ha diluido manualmente, seleccione
la casilla de verificación Dilución manual.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Durante el funcionamiento 323

I En las diluciones manuales, calcule el resultado


final a partir del resultado obtenido. Las
diluciones manuales aparecen indicadas en el
cuadro de diálogo Información del resultado
de la prueba.

6 Para usar un microcubilete, seleccione la opción


Micro de la lista desplegable Tipo de cubilete.
I Opción Normal: el sistema detecta
automáticamente todos los demás recipientes de
muestra estándar.

7 Si el sistema se encuentra en modo de código de


barras, introduzca el ID de la muestra (22 caracteres
como máximo) y seleccione el botón Intro en el
teclado virtual.
8 Si el sistema se encuentra en modo sin código de
barras, haga lo siguiente:
• Introduzca el ID de rack en el campo ID de rack y
seleccione el botón Intro en el teclado virtual.
• Introduzca el número de posición de rack en el
campo Posición y seleccione el botón Intro en el
teclado virtual.

9 Seleccione todas las pruebas o perfiles de la prueba


que desee.
I Las teclas de prueba utilizan los colores
siguientes:
: prueba seleccionada.
: hay resultados disponibles.
: prueba no seleccionada.

10 Para pedir una medición de índice de la muestra,


seleccione la prueba S.Ind.

8 Durante el funcionamiento
11 Si quiere que la muestra se diluya, seleccione la
dilución de la lista desplegable de la tecla de
pruebas.
12 Seleccione el botón Guardar.
f Las pruebas seleccionadas se piden.

Carga de muestras
Las muestras urgentes y de rutina se pueden cargar
antes o durante una serie.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
324 Ejecución de muestras de paciente

En este apartado
Preparación de muestras con código de barras (324)
Preparación de muestras sin código de barras (326)
Carga de muestras en el carril de carga (328)
Carga de muestras a través del puerto de
urgencias (329)

Preparación de muestras con código de barras


En el modo de código de barras, el sistema utiliza los
códigos de barras para identificar las muestras. Para que
se pueda leer la etiqueta de código de barras, esta se
debe colocar dentro del área de escaneado especificada.

ADVERTENCIA
Resultados incorrectos si los tubos no están aline-
ados verticalmente

La colocación incorrecta de los tubos en los racks


puede causar errores de pipeteo, lo que puede conducir
a su vez a resultados incorrectos, especialmente en el
caso de los inmunoensayos.
r Asegúrese de que los tubos y los cubiletes se colo-
quen siempre en posición vertical y de que estén
completamente insertados en los racks.
r Utilice exclusivamente los tubos especificados para
su uso con el sistema.

d m Etiquetas de código de barras


8 Durante el funcionamiento

m Recipientes de muestras
m Racks de muestras con ID de rack correspondientes a
la asignación de racks de los tipos de muestra
m Bandejas de racks

r Cómo preparar muestras con código


de barras

1 Utilice recipientes de muestra apropiados (es decir,


cubiletes o tubos).
• Coloque etiquetas de código de barras
únicamente en los tubos.
• Si usa un cubilete, colóquelo sobre un tubo con
código de barras (cubilete sobre tubo).
• No mezcle tubos no estándar, tubos de falso
fondo y tubos estándar en un rack.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Durante el funcionamiento 325

2 Use los racks que sean apropiados:


• El ID de rack debe corresponderse con la
asignación de racks para el tipo de muestra.
• Utilice solamente tubos de falso fondo en los
racks asignados para este tipo de tubos.

A B 3 ADVERTENCIA Resultados incorrectos debidos a un


error de lectura del código de barras.
≥17 mm Coloque el código de barras del modo descrito.
Coloque la etiqueta de código de barras
≥17 mm verticalmente dentro de la zona de escaneado del
<63 mm
código de barras de color azul. Mantenga las
distancias especificadas en la parte superior e inferior
<38 mm del recipiente de muestra.

≥20 mm ≥20 mm

A Tubo de 100 mm B Tubo de 75 mm

4 ADVERTENCIA El contacto con salpicaduras de


10 mm muestras puede ocasionar infecciones.
Para evitar que la muestra salpique, mantenga una
distancia mínima de 10 mm con respecto al borde
superior del recipiente de muestra (nivel de llenado
máximo).
I El volumen máximo de llenado de muestra para la
sangre total del paciente en un tubo primario es
de 55 mm desde la superficie de líquido del
volumen máximo de muestra hasta el fondo del
recipiente.

8 Durante el funcionamiento
5 Muestras de paciente: siga las recomendaciones del
fabricante del tubo relativas a la fuerza y duración del
centrifugado.

6 Coloque los recipientes de muestras en los racks.


• Asegúrese de que los recipientes de muestra se
encuentren en posición vertical y de que estén
completamente insertados en los racks para que
el pipeteo se realice correctamente.
• Procure que los códigos de barras de los
recipientes de muestras estén orientados hacia la
ranura.
A B B B A • No use las alícuotas que había en el interior de los
recipientes de muestras durante periodos de
A Dirección correcta B Dirección incorrecta tiempo prolongados (la evaporación puede
del código de barras del código de barras
provocar resultados incorrectos).

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
326 Ejecución de muestras de paciente

• Asegúrese de que la superficie del líquido de


muestra no presenta espuma, burbujas de aire o
gel separador ni está cubierto por algún tipo de
película.

Preparación de muestras sin código de barras


En el modo sin código de barras, el sistema identifica las
muestras única y exclusivamente por su secuencia en los
racks. La secuencia de muestras se debe organizar de
forma manual o con ayuda del host para poder realizar el
seguimiento de la identidad de las muestras.

ADVERTENCIA
Resultados incorrectos debido a una muestra dis-
crepante

La colocación de un recipiente de muestra en una


posición errónea puede generar resultados incorrectos.
r Cuando utilice el modo sin código de barras, asegú-
rese de cargar las muestras en los racks en el mismo
orden secuencial en el que se pidieron.
r Tenga cuidado al trabajar en el modo sin código de
barras, ya que existe riesgo de discrepancia en las
muestras.
r No intercambie ni elimine ninguna muestra.

ADVERTENCIA
Resultados incorrectos si los tubos no están aline-
ados verticalmente
8 Durante el funcionamiento

La colocación incorrecta de los tubos en los racks


puede causar errores de pipeteo, lo que puede conducir
a su vez a resultados incorrectos, especialmente en el
caso de los inmunoensayos.
r Asegúrese de que los tubos y los cubiletes se colo-
quen siempre en posición vertical y de que estén
completamente insertados en los racks.
r Utilice exclusivamente los tubos especificados para
su uso con el sistema.

Puede generar una lista de trabajo manualmente


pidiendo las pruebas en la pestaña Solicitar pruebas y
definiendo un número de secuencia de la muestra. Se
rellenará de manera automática el siguiente número de
secuencia disponible.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Durante el funcionamiento 327

d m Recipientes de muestras
m Racks de muestras con ID de rack correspondientes a
la asignación de racks de los tipos de muestra
m Bandejas de racks

r Cómo preparar muestras sin código


de barras

1 Para generar la lista de trabajo, seleccione las


muestras en Rutina > Solicitar pruebas.
• Seleccione Informes > Rutina > Lista
peticiones prueba.
• Seleccione el botón Generar.
• Cuando la animación del botón Informes finalice,
seleccione el botón Mostrar.

2 Utilice racks adecuados con un ID de rack de


acuerdo con lo indicado en la Lista peticiones
prueba.
I Solo disponible para peticiones de prueba
mediante STAT.

3 Utilice recipientes de muestra apropiados (es decir,


cubiletes o tubos).

4 ADVERTENCIA El contacto con salpicaduras de


10 mm muestras puede ocasionar infecciones.
Para evitar que la muestra salpique, mantenga una
distancia mínima de 10 mm con respecto al borde
superior del recipiente de muestra (nivel de llenado
máximo).
I El volumen máximo de llenado de muestra para la

8 Durante el funcionamiento
sangre total del paciente en un tubo primario es
de 55 mm desde la superficie de líquido del
volumen máximo de muestra hasta el fondo del
recipiente.

5 Siga las recomendaciones del fabricante del tubo


relativas a la fuerza y duración del centrifugado de
muestras.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
328 Ejecución de muestras de paciente

6 Cargue las muestras en las posiciones de rack


A B indicadas en la lista de peticiones de pruebas.
• Asegúrese de que los recipientes de muestra se
encuentren en posición vertical y de que estén
completamente insertados en los racks para que
el pipeteo se realice correctamente.
• No use las alícuotas que había en el interior de los
recipientes de muestras durante periodos de
tiempo prolongados (la evaporación puede
provocar resultados incorrectos).
A Incorrecto: tubo de B Correcto: tubo de
muestra mal muestra alineado • Asegúrese de que la superficie del líquido de
alineado verticalmente muestra no presenta espuma, burbujas de aire o
gel separador ni está cubierto por algún tipo de
película.

Carga de muestras en el carril de carga


Tras preparar las muestras en los recipientes, cargue las
bandejas de racks en el carril de carga. A continuación,
cargue la bandeja de racks en el carril de carga. Se
pueden cargar más muestras en cualquier momento,
incluso en el transcurso de la operación.

ADVERTENCIA
Infección debido a un derrame de la muestra

La bandeja de racks podría inclinarse al cargar las


muestras en el carril de carga.
r Coloque siempre los racks en bandejas de racks. No
cargue racks sin una bandeja de racks.
8 Durante el funcionamiento

r Asegúrese de que la orientación de la bandeja de


racks sea la correcta. Cargue la bandeja de racks con
el asa orientada hacia la parte frontal.
r Tenga siempre cuidado al mover la bandeja de racks
para evitar que se produzcan salpicaduras entre las
muestras y la consiguiente contaminación por arras-
tre.
r No incline la bandeja de racks.

r En caso de que se derrame muestra en el sistema,


límpiela de inmediato y aplique desinfectante. Asegú-
rese de utilizar el equipo de protección individual.

j m El sistema está en funcionamiento o en modo


Standby.
m Se han pedido pruebas desde el host o manualmente
a través de la unidad de control.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Durante el funcionamiento 329

r Cómo cargar muestras

1 Deslice los racks en una bandeja de racks.


I Asegúrese de deslizar correctamente la ranura
situada en la parte inferior del rack a través del
carril guía de la bandeja de racks. Si el rack está
situado incorrectamente encima del raíl guía,
podría caerse durante el proceso de carga.

2 ¡PRECAUCIÓN! Tenga cuidado para evitar sufrir


lesiones personales causadas por piezas móviles.
Asegúrese de que el indicador de estado del carril de
carga esté encendido.
I Si procede, espere hasta que la unidad de
suministro de muestras procese la bandeja de
racks que ya se ha cargado. Se encenderá el
indicador de estado cuando se haya procesado la
bandeja de racks.

3 Levante la tapa del carril de carga.

4 Cargue la bandeja de racks preparada con el asa


orientada hacia la parte frontal.
I Si el sistema está en modo Funcionamiento, las
muestras se procesarán sin que sea necesaria
ninguna acción más.

8 Durante el funcionamiento
5 Seleccione el botón Iniciar e inicie la serie.

u Temas relacionados
• Inicio de una serie (330)

Carga de muestras a través del puerto de urgencias


Para procesar muestras que tienen una prioridad
elevada, cargue el tipo de rack que quiera a través del
puerto de urgencias.

i En el modo sin código de barras, se desaconseja


cargar muestras a través del puerto de urgencias,
dado que esto puede generar confusión en los
números de secuencia. En su lugar, cargue los
racks STAT de color rojo a través de los carriles
de carga.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
330 Ejecución de muestras de paciente

d m Rack STAT rojo (para indicar que las muestras son


urgentes)
m Rack de rutina

j m Se han pedido pruebas desde el host o manualmente


a través de la unidad de control.

r Cómo cargar muestras urgentes

1 Prepare las muestras en un rack.


f Todo rack cargado a través del puerto de
urgencias se procesa con la misma prioridad que
un rack STAT.
f Solo las muestras colocadas en racks STAT rojos
son muestras urgentes y se tratan por separado
(por ejemplo, en la comunicación con el host).

2 Cargue el rack en el puerto de urgencias tal y como


se indica en la etiqueta.
I Si el sistema está en modo Funcionamiento, las
muestras se procesarán sin que sea necesaria
ninguna acción más.

3 Seleccione el botón Iniciar e inicie la serie.

u Temas relacionados
8 Durante el funcionamiento

• Petición manual de pruebas (321)


• Inicio de una serie (330)

Inicio de una serie


Cuando hay muestras cargadas, se puede iniciar el
análisis.

Suministro de muestras automático en el Cuando el sistema se encuentra en funcionamiento,


modo de código de barras procesa bandejas de racks recién cargadas y racks
cargados a través del puerto de urgencias durante la
serie en curso. Por lo tanto, no es necesario iniciar otra
serie.

Cuando decimos que el sistema está en funcionamiento,


nos referimos a los siguientes modos:
• Funcionamiento

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Durante el funcionamiento 331

• Recepción de racks
• Suministro de racks completo
• Fin de recolección de racks

j m Las muestras se encuentran cargadas en el sistema.


m Todas las tapas están cerradas.
m El sistema está en el modo Standby.

r Cómo iniciar una serie

1 Seleccione el botón Iniciar.

2 En el modo sin código de barras, introduzca el


número de secuencia de la primera muestra que se
va a procesar.
I En el modo de código de barras, continúe con el
paso 3.

3 Asegúrese de que la configuración esté activada en


el área Modo recep. rack.
f Una vez que se hayan procesado todas las
muestras, el sistema entrará en modo Recepción
de racks para el período especificado. Si carga
más racks, el sistema los procesará dentro de la

8 Durante el funcionamiento
misma serie.

4 Seleccione el botón Iniciar.


I Si el material fungible o los reactivos del sistema
son insuficientes, el sistema no se iniciará y se
emitirá una alarma. Reemplace el reactivo del
sistema o el material fungible para remediar la
alarma correspondiente y vuelva a seleccionar el
botón Iniciar.
f El sistema efectúa diversas comprobaciones de
funciones. El software genera una alarma, por
ejemplo, cuando no hay disponibles reactivos del
sistema o estos son insuficientes.
Si el baño de incubación no ha alcanzado todavía
una temperatura de 37 °C, el sistema enmascara
la unidad analítica c 303.
Cuando el baño de incubación esté preparado, el
botón Visión gral. se volverá de color azul para
indicar que es preciso enmascarar la unidad
analítica c 303.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
332 Ejecución de muestras de paciente

f Tras una rutina de preparación, se inicia


procesamiento de muestras.
f En el modo de código de barras, el sistema lee los
códigos de barras de la muestra y realiza las
peticiones (selecciones de pruebas) pertinentes
desde el host o la unidad de control.

u Temas relacionados
• Comprobación del volumen restante de reactivos del
sistema (356)

Supervisión de una serie


El progreso del procesamiento de las muestras se puede
observar de un vistazo:

El indicador Rutina señala el estado de procesamiento


de la muestra y el número de muestras por estado.

El indicador de estado Estado de la muestra refleja


información sobre las muestras que hay actualmente en
el sistema.

En este apartado
Información sobre el estado de procesamiento de una
muestra (332)
Búsqueda de una muestra en la base de datos (334)
8 Durante el funcionamiento

Búsqueda de una muestra en el sistema (335)


Identificación del tiempo de procesamiento
restante (336)

Información sobre el estado de procesamiento de una muestra


Los iconos señalan el estado de procesamiento de una
muestra.

En el indicador Rutina aparece reflejado el estado de


procesamiento de todas las muestras en la base de
datos.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Durante el funcionamiento 333

En Rutina > Resultados, aparece reflejado el estado de


procesamiento de cada muestra.

Pedida
La muestra no se ha pipeteado aún o hay una petición
abierta (por ejemplo, un reprocesamiento automático
debido a una alarma de resultados).
En proceso
La muestra se está procesando.
Completada
Hay resultados disponibles. No se ha producido ninguna
alarma de resultados.
Incompleta
La prueba estaba enmascarada o se ha producido una
alarma de resultados.
Enviada al host
Los resultados de esta muestra se han cargado en el
host.

Pipeteada en el ISE o en c 303 sin un lavado especial de


la aguja de muestra.
Pipeteada en el ISE o en c 303 con un lavado especial
de la aguja de muestra.

Pruebas adicionales de muestras marcadas El símbolo de almohadilla (#) indica que existe riesgo de
con # que esta muestra esté afectada por una contaminación
por arrastre como consecuencia del pipeteo previo del
recipiente de muestra sin un lavado especial.

8 Durante el funcionamiento
• La alarma Samp.O se incluye en el resultado de otras
pruebas o reprocesamientos manuales que requerían
un lavado especial antes del primer pipeteo. Repita la
prueba con una muestra recién alicuotada.
• Lo anterior es válido a la hora de repetir pruebas de
alta prioridad (prueba HPI). Use en este caso también
una muestra recién alicuotada.
• Si una prueba HPI se pide a modo de prueba condi-
cionada o reprocesamiento automática, dicha prueba
se enmascara y no se lleva a cabo debido a una posi-
ble contaminación de la muestra.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
334 Ejecución de muestras de paciente

Búsqueda de una muestra en la base de datos


Busque una muestra en la base de datos para saber cuál
es su estado, ver detalles sobre los resultados de la
prueba o cambiar la prioridad de la muestra. La base de
datos contiene registros de las muestras desde que se
registran hasta que se eliminan.

Una muestra se puede encontrar por el ID de muestra o


por el comentario principal. También se pueden buscar
muestras que ya estén en la copia de seguridad.

r Cómo buscar una muestra en la base


de datos

1 Seleccione Rutina > Resultados.

2 Seleccione el botón Buscar.

3 Seleccione una de las opciones de Criterios e


introduzca una cadena de búsqueda.
I Si activa la casilla de verificación Coincidir
mayúsculas/minúsculas, podrá utilizar cadenas
de búsqueda en las que se distingan mayúsculas
de minúsculas. Solamente puede activar la casilla
de verificación Coincidir mayúsculas/
minúsculas en combinación con la opción ID
8 Durante el funcionamiento

muestra y la opción de comentario.

4 Para realizar una búsqueda en la que se distingan


mayúsculas de minúsculas, seleccione la casilla de
verificación Coincidir mayúsculas/minúsculas.
5 Para ir a la siguiente coincidencia o a la coincidencia
anterior, seleccione los botones  o  .

6 Consulte el estado de la muestra.

7 Consulte los resultados que ya haya disponibles.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Durante el funcionamiento 335

8 En el menú de opciones  de la tabla de la


izquierda, dispone de varias posibilidades:
• Para procesar con prioridad STAT la muestra
seleccionada y todas las demás muestras que hay
en este rack, seleccione el botón Change
Priority.
• Para descargar el rack seleccionado lo antes
posible, seleccione el botón Descargar rack.

u Temas relacionados
• Descarga de una muestra de forma anticipada (345)
• Priorización de una muestra (337)

Búsqueda de una muestra en el sistema


Para encontrar una muestra que aún esté cargada en el
sistema, busque el ID de muestra o filtre las muestras
según un criterio concreto (por ejemplo, muestras con el
estado Incompleta).

i Para encontrar una muestra que esté en un rack


de un carril de descarga, use Estado de la
muestra > Monitor de racks.

j m La muestra sigue cargada.

r Cómo buscar una muestra según el

8 Durante el funcionamiento
estado de procesamiento

1 Seleccione Estado de la muestra > Monitor de


racks.

2 Si conoce el ID de la muestra, introdúzcalo en el


campo ID de muestra y seleccione el botón Buscar.

3 Para hallar las muestras con un estado de


procesamiento concreto, seleccione la casilla de
verificación que corresponda.
4 Seleccione una muestra.

u Temas relacionados
• Descarga de una muestra de forma anticipada (345)
• Información sobre el estado de procesamiento de
una muestra (332)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
336 Ejecución de muestras de paciente

Identificación del tiempo de procesamiento restante


El sistema muestra de dos maneras el tiempo hasta la
obtención del resultado; la primera es por pruebas, una
vez que se ha pipeteado cada prueba. La segunda, por
unidad analítica, una vez que se han pipeteado todas las
pruebas para muestras y controles.

r Cómo ver el tiempo de procesamien-


to restante

1 Seleccione Rutina > Resultados.

2 Seleccione la muestra en la tabla de la izquierda.

3 Consulte el tiempo hasta la obtención de resultados


en la barra de estado.
• Si se minimiza el cuadro de diálogo Rutina
previa, el tiempo hasta la obtención de resultados
no queda visible. En ese caso, compruebe el
tiempo hasta la obtención de resultados por
pruebas en la pantalla Resultados.
I El tiempo hasta la obtención de resultados no se
proporciona para:
- cobas e flow test
8 Durante el funcionamiento

- Pruebas de índice de la muestra


- Pruebas calculadas
- Pruebas principales HbA1c

u Temas relacionados
• Priorización de una muestra (337)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Durante el funcionamiento 337

Priorización de una muestra


Si se necesitan resultados con urgencia, se puede
aumentar la prioridad de una muestra de rutina.

Para acortar el tiempo de ejecución, el rack con la


muestra seleccionada se procesará con prioridad de
urgencia. El tipo de rack no se modifica.

Los racks suministrados a través del puerto de urgencias


ya se procesan con la prioridad de urgencia. No se
puede aumentar su prioridad. No se puede aplicar la
priorización en los racks de calibración ni en los racks de
CC.

j m El sistema está en el modo Funcionamiento.


m El rack es un rack de rutina o un rack de
reprocesamiento.

r Cómo modificar la prioridad de una


muestra

1 Seleccione Rutina > Resultados.

2 Seleccione la muestra que quiera procesar con


prioridad de urgencia.
3 En el menú de opciones  , seleccione el botón
Change Priority.

8 Durante el funcionamiento
4 Seleccione el botón Confirmar.
I El cuadro de diálogo Cambiar prioridad muestra
todas las muestras del rack que se procesarán
con prioridad STAT.
f En la columna ID rack, las muestras situadas en
el rack prioritario aparecen resaltadas en rojo.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
338 Consulta de los resultados de una prueba

Consulta de los resultados de una prueba


Las muestras registradas por el sistema se muestran en
la tabla izquierda de la pestaña Resultados. Los
resultados de prueba de la muestra seleccionada se
muestran en la tabla derecha de la pestaña Resultados.

En este apartado
Visualización de los resultados de la prueba (338)
Filtrado de la lista de muestras (339)
Consulta de los detalles de un resultado de la
prueba (340)
Visualización de resultados subordinados de
cobas e flow tests (341)
Visualización de resultados de la prueba suplementada a
partir de una prueba calculada (342)
Visualización de detalles de resultado de
calibración (343)
Visualización de detalles de resultado de CC (343)

Visualización de los resultados de la prueba


Durante una serie (o después de ella), se pueden ver los
resultados de las muestras de paciente y mediciones de
CC seleccionadas.
8 Durante el funcionamiento

r Cómo ver los resultados de una prue-


ba

1 Seleccione Rutina > Resultados.

2 Seleccione una vista:


• Para ver los resultados de las muestras actuales,
seleccione la opción Vista de rutina.
• Para ver los resultados de las muestras
archivadas, seleccione la opción Vista de copia
seg..
3 En la tabla de la izquierda, seleccione la muestra en
cuestión.
4 Para ordenar la tabla, seleccione uno de los
encabezados de tabla que tengan un marco.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Durante el funcionamiento 339

I La columna Fecha/Hora indica cuándo registró


la muestra el sistema (lectura de código de
barras). El color de fondo de esta columna cambia
a amarillo una hora antes de que se haga una
copia de seguridad automáticamente de este
registro de la muestra y se elimine mediante el
mantenimiento autooperativo.
Excepción: si el representante del servicio técnico
de Roche ha establecido el tiempo de retención
en 0, la columna Fecha/Hora no se resaltará en
amarillo antes de la eliminación del registro.

5 En la tabla derecha, vea si ya existen resultados


disponibles.
6 Si se muestra una alarma de resultados en la
columna Alarma, busque la descripción de la alarma
y solucione el problema.

u Temas relacionados
• Información sobre el estado de procesamiento de
una muestra (332)

Filtrado de la lista de muestras


Si se usan filtros, se pueden encontrar muestras que
reúnan una serie de características especiales.

No se ha preconfigurado ningún filtro Los administradores pueden definir o adaptar los filtros
mediante el botón Filtro. De forma predeterminada, no
hay ningún filtro preconfigurado.

8 Durante el funcionamiento
u Configuración de filtros de resultados (810)

Filtrado basado en racks Si quiere ver una vista basada en racks, utilice el
indicador de estado Estado de la muestra.

u Búsqueda de una muestra en el sistema (335)


j m Su administrador ha configurado filtros de resultados.

r Cómo filtrar muestras

1 Seleccione Rutina > Resultados.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
340 Consulta de los resultados de una prueba

2 En la lista desplegable Todas las muestras,


seleccione el filtro deseado; por ejemplo, seleccione
"Status ordered" para ver las muestras que se hayan
pedido.

3 En la tabla filtrada, seleccione la muestra en cuestión.

Consulta de los detalles de un resultado de la prueba


Use el cuadro de diálogo Información del resultado de
la prueba cuando necesite detalles sobre un resultado y
cómo se ha generado este.

Se pueden ver los siguientes detalles:


• Hora de pipeteo
• Tiempo de lectura del código de barras
• Tiempo de resultado
• Reactivos usados
• Calibración y CC usados
• Alarma de resultados
8 Durante el funcionamiento

• Motivo del enmascaramiento


• Información de la unidad analítica
• Hora del último mantenimiento

j m Hay resultados disponibles.

r Cómo ver los detalles de un resulta-


do

1 Seleccione Rutina > Resultados.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Durante el funcionamiento 341

2 En la tabla de la izquierda, seleccione la muestra en


cuestión.

3 En la tabla de la derecha, seleccione el resultado que


quiera.
4 En el menú de opciones  , seleccione el botón
Información del resultado.

5 Consulte los detalles del resultado.


6 Si se muestra una alarma de resultados en la
columna Alarma result., busque la descripción de la
alarma y tome las medidas de solución indicadas.

7 Si se indica un motivo de enmascaramiento en la


columna Enmasc. principal, resuélvalo.
f El enmascaramiento activo con la prioridad más
alta se muestra en la columna Enmasc. principal.
8 Seleccione el botón Todos los enmascaramientos
para ver si existen más motivos de enmascaramiento
que impidan que esta prueba se realice.
I Solamente se mostrarán los enmascaramientos de
la misma categoría. Por ello, pueden existir
enmascaramientos de menor prioridad activos
que no se muestren.

8 Durante el funcionamiento
Visualización de resultados subordinados de
cobas e flow tests
Use el cuadro de diálogo Detalles de cobas e flow test
para ver resultados subordinados.

r Cómo ver resultados subordinados


de cobas e flow tests

1 Seleccione Rutina > Resultados.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
342 Consulta de los resultados de una prueba

2 En la tabla de la izquierda, seleccione la muestra en


cuestión.

3 En la tabla de la derecha, seleccione el resultado que


quiera.
4 En el menú de opciones  , seleccione el botón
Información del resultado.

5 Consulte los detalles del resultado.


I Si los valores numéricos no son relevantes para
un cobas e flow test, los resultados subordinados
se visualizan como ********.
El mismo nombre de la prueba se muestra dos
veces en la tabla Resultados subordinados
para algunos cobas e flow tests.

Visualización de resultados de la prueba suplementada a


partir de una prueba calculada
8 Durante el funcionamiento

Se pueden ver los resultados de la prueba para pruebas


suplementadas que estén incluidas en la fórmula de las
pruebas calculadas.

r Para ver los resultados de la prueba


suplementada a partir de una prueba
calculada
1 Seleccione Rutina > Resultados.

2 Seleccione el botón Revisión de pruebas.


3 Seleccione el botón Resultados relevantes.
f Se abre una pantalla con la lista de pruebas
suplementadas y las pruebas LHI en la pantalla
Resultados relevantes.

u Temas relacionados
• Prueba calculada (842)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Durante el funcionamiento 343

Visualización de detalles de resultado de calibración


Después de realizar una calibración, puede ver
información detallada sobre las calibraciones más
recientes.

r Cómo ver los detalles de un resulta-


do de calibración

1 Seleccione Rutina > Calibraciones recientes.


2 En la columna Estado, confirme que se hayan
seleccionado todas las pruebas.
3 En el menú de opciones  , seleccione el botón
Monitor correspondiente a una prueba.
f La pantalla Monitor de resultados muestra
información adicional, como el lote de reactivo
empleado, el ID de calibración o la alarma de
resultados.

Visualización de detalles de resultado de CC


Una vez que una medición de CC se ha completado,
puede ver información detallada sobre las pruebas
realizadas.

El sistema indica los resultados de CC de la misma forma


que los resultados de una prueba. En la pestaña
Resultados, los resultados de CC se pueden filtrar,

8 Durante el funcionamiento
buscar e imprimir, y también se puede hacer una copia
de seguridad de ellos.

j m Hay filtros definidos.

r Cómo ver los detalles de un resulta-


do de CC

1 Seleccione Rutina > Resultados.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
344 Consulta de los resultados de una prueba

2 Para filtrar únicamente los resultados de CC,


seleccione la lista desplegable Todas las muestras y
elija la opción correspondiente.

3 Consulte los resultados de CC.


4 Si un resultado incluye una alarma de resultados,
resuelva el problema.
8 Durante el funcionamiento

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Durante el funcionamiento 345

Descarga de una muestra de forma antici-


pada
Si necesita la muestra antes de que el procesamiento
habitual finalice, puede descargar el rack manualmente.
Los racks de calibración y los racks de CC, sin embargo,
no se pueden descargar manualmente.

El sistema conservará el resto de peticiones de pruebas


como peticiones abiertas. Cuando se vuelva a cargar la
muestra, el sistema procesará el resto de peticiones de
pruebas abiertas.

r Cómo descargar una muestra

1 Seleccione Rutina > Resultados.

2 En la tabla de la izquierda, seleccione la muestra en


cuestión.
3 En el menú de opciones  , seleccione el botón
Descargar rack y confirme el mensaje que aparece.
f En la columna ID rack , todas las muestras
situadas en el rack que se va a descargar
aparecen resaltadas en color azul.
f El sistema descarga el rack lo más rápido posible.
f La posición actual del rack se muestra en Estado
de la muestra > Monitor de racks.

4 Asegúrese de que el indicador de estado del carril de 8 Durante el funcionamiento


descarga esté encendido.
5 Abra la tapa del carril de descarga.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
346 Descarga de una muestra de forma anticipada

6 Quite el rack en cuestión del carril de descarga.


7 Si procede, después de comprobar la muestra, vuelva
a cargar el rack para que el procesamiento de la
muestra continúe automáticamente.
8 Durante el funcionamiento

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Durante el funcionamiento 347

Descarga de racks de la unidad de sumi-


nistro de muestras
Cuando termine una serie (o bien antes de que se llenen
los carriles de descarga), descargue las bandejas de
racks de la unidad de suministro de muestras. Confirme
que todas las pruebas se han procesado correctamente.

r Cómo comprobar las muestras antes


de descargarlas

1 Compruebe que el indicador Rutina no señala


ninguna de las muestras como  incompletas.

2 Si hay muestras incompletas, seleccione Estado de


la muestra > Monitor de racks.

3 Compruebe los racks del carril de descarga que


contienen las muestras que no se han procesado
correctamente.
• : Solucione los problemas en las muestras con
alarmas de resultados.
Consulte Lista de alarma de resultados (709).
• : si una prueba se ha enmascarado, indague
sobre el motivo. Seleccione la muestra y, en el
menú de opciones  , seleccione el botón
Resultados.
En la tabla de la derecha, seleccione el resultado

8 Durante el funcionamiento
y, en el menú de opciones  , seleccione el botón
Información del resultado.
• : resuelva los posibles errores de lectura de
código de barras.
• Asimismo, arregle las muestras que no tengan
suficiente volumen de pipeteo o que presenten
coágulos o restos de espuma.
4 En el menú de opciones  , dispone de varias
posibilidades:
• Para ver los resultados de la prueba de la muestra
seleccionada, seleccione el botón Resultados.
• Para ver los resultados de calibración de la
muestra seleccionada, seleccione el botón
Calibraciones recientes.
5 Para generar un informe de archivo de racks de un
solo rack, seleccione el rack deseado y, a
continuación, seleccione el botón Mostrar informe.
Para visualizar el informe, seleccione Informes >
Mostrar.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
348 Descarga de racks de la unidad de suministro de muestras

6 Haga lo siguiente para generar un informe de archivo


de racks de un período de tiempo definido:
• Seleccione Informes > Configuración >
Informe de archivo de racks.
• Defina el período de tiempo del informe.
• Seleccione el botón Generar.
• Para visualizar el informe, seleccione Informes >
Mostrar.

r Cómo descargar racks de la unidad


de suministro de muestras

1 ¡PRECAUCIÓN! Tenga cuidado para evitar sufrir


lesiones personales causadas por piezas móviles.
Asegúrese de que el indicador de estado del carril de
descarga esté encendido.
2 Abra la tapa del carril de descarga.

3 Quite las bandejas de racks que contengan los racks.


f Los racks se eliminan de la pestaña Monitor de
racks .
4 Almacene o deseche las muestras de acuerdo con la
normativa local.
5 Coloque una bandeja de racks vacía al carril de
descarga.
I Para seguir recogiendo racks, el carril de
descarga debe tener en todo momento una
bandeja de racks vacía.
8 Durante el funcionamiento

u Temas relacionados
• Información sobre el estado de procesamiento de
una muestra (332)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Durante el funcionamiento 349

Reemplazo de reactivos y material fungible


durante el funcionamiento
En este apartado
Acerca del reemplazo de reactivos y material fungible
durante el funcionamiento (349)
Reemplazo de packs de reactivo durante el
funcionamiento (350)

Acerca del reemplazo de reactivos y material fungible


durante el funcionamiento
De manera general, reemplace los reactivos y el material
fungible antes del funcionamiento. Solamente se podrán
reemplazar algunos reactivos y material fungible
mientras el sistema esté en funcionamiento.

Si hay escasez de otros reactivos o de material fungible,


puede reemplazarlos de una vez en los siguientes casos:
• El sistema se encuentra en modo Recepción de
racks después de que se hayan procesado todas las
muestras actuales.
• El sistema o la unidad analítica enmascarada están
en modo Standby.

8 Durante el funcionamiento
c 303 Modo Standby Modo Recepción de Modo Funcionamiento Desconectar
racks

Packs de reactivo
l l - -

Botellas de reactivo ISE


l l l -

Botella de Basic Wash


l l - -

Botella de Acid Wash


l l - -

y Carga de reactivos y material fungible durante modos específicos del sistema – c 303

e 402 Modo Standby Modo Recepción de Modo Funcionamiento Desconectar


racks

Packs de reactivo
l l - -

Botella de ProCell II M
l l l -

y Carga de reactivos y material fungible durante modos específicos del sistema – e 402

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
350 Reemplazo de reactivos y material fungible durante el funcionamiento

e 402 Modo Standby Modo Recepción de Modo Funcionamiento Desconectar


racks

Botella de CleanCell M
l l l -

Botella de PreClean II M
l - - -

Bandejas de puntas y
cubiletes l l l l
Caja para residuos sóli-
dos l l -
l
y Carga de reactivos y material fungible durante modos específicos del sistema – e 402

Además, puede reemplazar los consumibles de la unidad


analítica e 402 cuando se apaga el sistema. Asegúrese
de que se actualicen los suministros después de volver a
iniciar el sistema.
• Bandejas de puntas y cubiletes: los suministros se ac-
tualizan automáticamente.
• Caja para residuos sólidos: se actualizan los suminis-
tros después de pulsar dos veces el botón de estado.

u Temas relacionados
• Consulta del estado de un reactivo (352)

Reemplazo de packs de reactivo durante el


funcionamiento
Cuando empieza a faltar reactivo o ha caducado, es
necesario reemplazarlo para garantizar que el sistema
8 Durante el funcionamiento

funcione correctamente y no se interrumpa la actividad.

j m El sistema está en Modo de recepción de racks

r Cómo reemplazar los packs de reac-


tivo durante el funcionamiento -
c 303
1 Seleccione Reactivos>Estado>Registro de
reactivo.
2 Seleccione la casilla de verificación c 303.
I Puede abrir la tapa principal de solamente la
unidad analítica seleccionada. Se pueden cambiar
los c pack.

3 Seleccione el botón Realizar.


f El sistema cambia el estado a Recepción de
racks (cambio de reactivo).

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Durante el funcionamiento 351

4 Siga el resto de instrucciones de: Reemplazo de


packs de reactivo – c 303 (272).

r Cómo reemplazar los packs de reac-


tivo durante el funcionamiento -
e 402
1 Seleccione Reactivos>Estado>Registro de
reactivo.
2 Seleccione la casilla de verificación e 402.
I Puede abrir la tapa principal de solamente la
unidad analítica seleccionada. Se pueden cambiar
solamente los e pack.

3 Seleccione el botón Realizar.


f El sistema cambia el estado a Recepción de
racks (cambio de reactivo).
4 Siga el resto de instrucciones de: Reemplazo de
packs de reactivo – e 402 (275).

8 Durante el funcionamiento

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
352 Consulta del estado de un reactivo

Consulta del estado de un reactivo


Cuando empiece a faltar o haya caducado el reactivo,
reemplácelo para garantizar la continuidad del
funcionamiento. Puede consultar el estado del reactivo a
través de la interfaz de usuario.

u Reemplazo de reactivos y material fungible (270)

En este apartado
Información sobre la consulta del estado de un
reactivo (352)
Consulta del estado de un reactivo (354)
Comprobación de los packs de reactivo a bordo (355)
Comprobación del volumen restante de reactivos del
sistema (356)
Comprobación de la cantidad restante de material
fungible (357)

Información sobre la consulta del estado de un reactivo


El estado de un reactivo se puede comprobar en distintas
pestañas e informes.

Reactivos > Estado

Use la pestaña Estado para ver las pruebas que se


8 Durante el funcionamiento

pueden realizar usando los reactivos de la unidad


analítica seleccionada.

En la tabla de la izquierda se muestra el número total de


pruebas cargadas en el sistema o el volumen restante
respectivamente.

Los colores señalan el estado de cada reactivo:


• : No queda reactivo o el número de pruebas res-
tantes es igual a cero
• / : Por debajo del nivel de advertencia de reacti-
vo amarillo o púrpura.

La columna Enmasc. prueba señala cuándo no hay


reactivos disponibles (enmascarados).

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Durante el funcionamiento 353

Si desea visualizar los detalles de un reactivo,


selecciónelo en la tabla de la izquierda. Los detalles se
muestran en la tabla de la derecha.

Reactivos > Panorámica

Utilice la pestaña Panorámica para obtener una


perspectiva rápida sobre los reactivos cargados en el
sistema, por ejemplo los packs de reactivo y los reactivos
del sistema.

Los colores señalan el estado de cada reactivo:


• : El contador de pruebas restantes para la prueba
específica es cero, todos los reactivos han sido en-
mascarados manualmente por el usuario, los reacti-
vos han sido enmascarados para el paciente o el re-
activo es desconocido.
• / : Por debajo del nivel de advertencia de reacti-
vo amarillo o púrpura.
• : reactivo suficiente.
• : Posición vacía o reactivo enmascarado. Motivo
del enmascaramiento (p. ej., enmascaramiento de ca-
libración, enmascaramiento de CC)

8 Durante el funcionamiento
• Letras rojas: La estabilidad a bordo ha caducado

Seleccione un pack de reactivo para ver sus detalles.

Lista de gestión de reactivos En este informe se reflejan las necesidades de reactivo


en función de los niveles de advertencia de reactivo
establecidos. También se muestran los reactivos
caducados y los reactivos que han superado la
estabilidad a bordo.

La columna EAB indica la estabilidad a bordo restante


en días.

Para usar el informe de manera provechosa, el


administrador debe establecer los niveles de advertencia
de reactivo apropiados (púrpura y amarillo) de cada
reactivo.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
354 Consulta del estado de un reactivo

Lista de carga basada en consumo Este informe refleja las necesidades de reactivo de cada
día de la semana en función del uso real por día
laborable durante las últimas 9 semanas.

Este informe resulta útil cuando el número de pruebas


varía entre días de la semana (por ejemplo, porque en el
laboratorio solo se realicen ciertas pruebas en
determinados días de la semana).

Las columnas tienen los significados siguientes:


• Consumo medio: Media de consumo de este reactivo
durante las 9 últimas semanas el día de actual
• Margen de seguridad: número de 3 SD de las 9 últi-
mas semanas de este reactivo
• Disponible: Número de pruebas restantes o volumen
en el sistema.

u Temas relacionados
• Reemplazo de reactivos y material fungible (270)
• Acerca del reemplazo de reactivos y material fungi-
ble durante el funcionamiento (349)
• Enmascaramiento y desenmascaramiento manual de
reactivos, pruebas y unidades analíticas (362)

Consulta del estado de un reactivo


Antes o en el transcurso de una serie, procure que haya
8 Durante el funcionamiento

suficiente cantidad de reactivo a bordo.

r Cómo comprobar el estado de un re-


activo

1 Confirme que el indicador Reactivos está de color


verde. El color verde significa que hay una cantidad
suficiente de reactivo a bordo.
2 Si el color del indicador Reactivos es amarillo o rojo,
seleccione el indicador Reactivos.

3 Reemplace el reactivo que falte.


f El sistema usa el nuevo reactivo directamente,
siempre y cuando haya una calibración válida
disponible para dicho lote de reactivos.
4 Compruebe que la columna Enmasc. prueba está
vacía (no Enmascarado).

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Durante el funcionamiento 355

5 En la tabla de la parte superior derecha, compruebe


el valor estabilidad a bordo de la columna OBS.
I Los reactivos que excedan la estabilidad a bordo
(0) no están enmascarados, pero se incluirá una
alarma de resultados a sus resultados.

u Temas relacionados
• Reemplazo de reactivos y material fungible (270)
• Acerca del reemplazo de reactivos y material fungi-
ble durante el funcionamiento (349)
• Enmascaramiento y desenmascaramiento manual de
reactivos, pruebas y unidades analíticas (362)

Comprobación de los packs de reactivo a bordo


Compruebe la cantidad de reactivo a bordo para ver qué
reactivos se requieren.

r Cómo comprobar los packs de reac-


tivo a bordo

1 Seleccione Reactivos > Panorámica.

2 En la lista desplegable Unidad analítica, seleccione


la unidad analítica que desee.

8 Durante el funcionamiento
3 En la lista desplegable Ver, seleccione la opción
Paquete de reactivo.
4 En la lista desplegable Filtro, seleccione la opción
Todo.

5 Compruebe si hay algún pack de reactivo de color:


• : no quedan pruebas restantes en el pack de
reactivo (por ejemplo, todos los packs de reactivo
de la prueba han sido enmascarados de forma
manual por el usuario) o se desconoce el pack de
reactivo y se debe descargar.
• : la cantidad de reactivo se encuentra por
debajo del nivel de advertencia. Prepare un pack
de reactivo nuevo.
• : la cantidad de reactivo se encuentra por
debajo del nivel púrpura definido.
• : hay suficiente cantidad de reactivo.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
356 Consulta del estado de un reactivo

• : no hay ningún pack de reactivo en esta


posición o el pack de reactivo está enmascarado.
• Letras rojas: la estabilidad a bordo o el reactivo
han caducado.

6 Para ver los detalles de un pack de reactivo,


seleccione el botón del pack de reactivo.

7 Compruebe si hay un icono de pack de reactivo de


A color gris o si se muestra una recomendación:
• : el pack de reactivo está enmascarado.
• Siga la recomendación (por ejemplo, cargue un
A Área de recomendación.
pack de reactivo nuevo o realice una calibración).
8 Compruebe el número de posiciones vacías en el
disco de reactivos.
I Si un disco de reactivos está (prácticamente)
lleno, compruebe si puede descargar cualquier
pack de reactivo.

u Temas relacionados
• Reemplazo de reactivos y material fungible (270)
• Acerca del reemplazo de reactivos y material fungi-
ble durante el funcionamiento (349)
• Enmascaramiento y desenmascaramiento manual de
reactivos, pruebas y unidades analíticas (362)
8 Durante el funcionamiento

Comprobación del volumen restante de reactivos del


sistema
Compruebe el volumen restante de reactivos del sistema
para ver qué reactivos deben ser reemplazados.

r Cómo comprobar el volumen restan-


te de reactivos del sistema

1 Seleccione Reactivos > Panorámica.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Durante el funcionamiento 357

2 En la lista desplegable Unidad analítica, seleccione


la unidad analítica que desee.

3 En la lista desplegable Ver, seleccione la opción


Inventario.
4 Compruebe si el volumen de reactivo es insuficiente o
si ha caducado.
I Si la fuente es de color rojo, significará que la
estabilidad a bordo o el reactivo ha caducado.

u Temas relacionados
• Reemplazo de reactivos y material fungible (270)
• Acerca del reemplazo de reactivos y material fungi-
ble durante el funcionamiento (349)
• Enmascaramiento y desenmascaramiento manual de
reactivos, pruebas y unidades analíticas (362)
• Información sobre la consulta del estado de un reac-
tivo (352)

Comprobación de la cantidad restante de material


fungible

8 Durante el funcionamiento
Compruebe la cantidad restante de material fungible
para determinar qué material se debe reemplazar.

r Cómo comprobar la cantidad restan-


te de puntas y cubiletes

1 Seleccione Reactivos > Panorámica.

2 En la lista desplegable Unidad analítica, seleccione


la opción e 402.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
358 Consulta del estado de un reactivo

3 En la lista desplegable Ver, seleccione la opción


Inventario.
I La barra verde y el número indican la cantidad
restante de puntas y cubiletes.
La cantidad restante no incluye las puntas y
cubiletes presentes en el depósito de puntas y
cubiletes.

r Cómo comprobar la capacidad res-


tante para residuos sólidos

1 Seleccione Reactivos > Panorámica.

2 En la lista desplegable Unidad analítica, seleccione


la opción e 402.

3 En la lista desplegable Ver, seleccione la opción


Inventario.
I Las barras verdes y el número indican desde
cuántas bandejas más puede recoger puntas y
cubiletes la caja para residuos sólidos.
8 Durante el funcionamiento

u Temas relacionados
• Reemplazo de reactivos y material fungible (270)
• Acerca del reemplazo de reactivos y material fungi-
ble durante el funcionamiento (349)
• Enmascaramiento y desenmascaramiento manual de
reactivos, pruebas y unidades analíticas (362)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Durante el funcionamiento 359

Parada preventiva del muestreo - e 402


La unidad analítica e 402 supervisa si la cantidad de
material fungible como reactivos del sistema, puntas y
cubiletes y la capacidad de los recipientes de residuos
son suficientes para completar una prueba.

En caso de que haya una cantidad insuficiente de


material fungible o que se haya agotado la capacidad de
los recipientes de residuos, la unidad analítica e 402 se
detiene automáticamente para evitar una pérdida de la
muestra, lo que se traduce en dos posibilidades:

Parada RS:
• Si se produce una escasez de ProCell, CleanCell o de
puntas y cubiletes, el estado del sistema cambia de
En funcionamiento a Parada RS.
• De manera excepcional, cuando se enmascara
e 402, si se produce una escasez de ProCell,
CleanCell o de puntas y cubiletes, el estado del
sistema cambia de Funcionamiento a Parada
M.
• Reemplace el material fungible insuficiente que ha
causado la Parada RS. Véase: Reemplazo de re-
activos y material fungible (270)
• Esto es también aplicable a la cobas e flow test y a
las pruebas calculadas.
• Si el sistema no se reinicia durante la hora poste-
rior a la entrada en estado Parada RS, se cancela
la medición de la cobas e flow test o la prueba
calculada sin proporcionar ningún resultado.

8 Durante el funcionamiento
Parada M:
• Si la disponibilidad de PreClean o la capacidad de los
recipientes de residuos es insuficiente para una prue-
ba, el estado del sistema cambia a Parada M.

r Cómo reiniciar el sistema durante


una Parada SR
1 Compruebe el cuadro de diálogo Alarmas y el
Inventario.
• Consulte Información sobre el cuadro de diálogo
Alarmas (180) y Comprobación de la cantidad
restante de material fungible (357)
2 Reemplace el material fungible insuficiente que ha
causado la Parada RS.
• Consulte Reemplazo de reactivos y material
fungible (270)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
360 Parada preventiva del muestreo - e 402

3 Si el sistema se encuentra en modo sin código de


barras, edite la secuencia de la muestra para
continuar la medición.
• Salte hasta el paso 4 si el sistema se encuentra en
modo de código de barras.
4 Seleccione el botón Inicio.
I Si no se reinicia el sistema durante la hora
posterior a la entrada en modo Parada RS,
pasará al modo Parada M y Standby.
8 Durante el funcionamiento

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Durante el funcionamiento 361

Parada preventiva del muestreo - c 303


La unidad analítica c 303 supervisa la disponibilidad del
reactivo del sistema y del reactivo ISE. También supervisa
el contador de pruebas de los electrodos.

La función de parada preventiva del muestreo también


supervisa el nivel de residuos líquidos y el material
fungible.

Si el contador de reactivo del sistema llega a cero, la


c 303 se detiene automáticamente para evitar la pérdida
de la muestra, lo que ocasiona una Parada M.

r Para evitar la parada del muestreo


1 Si el sistema se encuentra en Parada M debido a
que el contador de reactivo del sistema ha llegado a
cero, enmascare la unidad analítica y reemplace el
reactivo.
• De manera alternativa, espere a que entre en
modo Standby y reemplace el reactivo.
2 Si el reactivo ISE está vacío y se enmascara el ISE,
reemplace el reactivo durante el funcionamiento.
• De manera alternativa, enmascare la unidad
analítica o espere a que entre en modo Standby.
3 Si el electrodo excede el valor máximo del contador
de pruebas, el administrador del laboratorio podrá
configurar los ajustes en Menú > Sistema >
Analizador.
I Cuando el electrodo supere el valor máximo del

8 Durante el funcionamiento
contador de pruebas, el sistema enmascarará
automáticamente la prueba correspondiente.
Cuando el electrodo supere los valores máximos
de los contadores de pruebas, estabilidad a bordo
y fecha de caducidad, el sistema enmascarará
automáticamente la prueba correspondiente.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
362 Enmascaramiento y desenmascaramiento manual de reactivos, pruebas y uni-
dades analíticas

Enmascaramiento y desenmascaramiento
manual de reactivos, pruebas y unidades
analíticas
No hay disponibles pruebas, unidades analíticas o packs
de reactivo enmascarados para medir muestras de
paciente.

Aparte del enmascaramiento manual, el sistema


enmascara automáticamente un pack de reactivo cuando
este está vacío o caducado, por ejemplo.

En Rutina > Solicitar pruebas, puede comprobar si se


ha enmascarado alguna prueba y cuál ha sido el motivo:

Enmasc. us.

Algo requerido para esta prue-


ba se encuentra enmascarado
en estos momentos.
• Enmascaramiento de prue-
ba, enmascaramiento de
pacientes, enmascaramien-
to de módulo
• Enmascaramiento de pa-
cientes del pack de reactivo
• Prueba no asignada
Enmasc. reactivo ensayo
8 Durante el funcionamiento

El sistema ha enmascarado au-


tomáticamente un reactivo de
ensayo requerido para esta
prueba
• Enmascaramiento de reac-
tivo (reactivo vacío, ningún
reactivo de ensayo en el
sistema)
• Enmascaramiento de reac-
tivo (reactivo caducado, si
el ajuste de enmascara-
miento de reactivo caduca-
do está activado)
• Ningún reactivo de pretra-
tamiento en el sistema (pa-
ra prueba e 402 usando
pretratamiento)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Durante el funcionamiento 363

Enmascarar otro reactivo

El sistema ha enmascarado au-


tomáticamente un reactivo ne-
cesario para esta prueba y que
no es un reactivo de ensayo.
• Electrodo caducado y con-
tador de pruebas excedido
si el ajuste de enmascara-
miento de electrodo y del
contador de pruebas esta
activado (para ISE).
• Rack de lavado vencido
(ISE)
• Ninguna dilución en el sis-
tema (para prueba c 303
usando predilución)
• Ningún reactivo especial en
el sistema (para prueba
c 303 usando reactivo es-
pecial)
• Ninguna solución de lavado
(para prueba c 303 confi-
gurada como objeto de re-
gla de lavado especial y
usando la solución de lava-
do especificada)
Enmasc. calibración
El sistema ha enmascarado un
pack de reactivo porque no tie-
ne una calibración válida o la
última calibración fue errónea
(enmascaramiento de calibra-

8 Durante el funcionamiento
ción automático).
Enmasc. CC
El sistema ha enmascarado un
pack de reactivo debido a su
estado de CC (enmascara-
miento automático de pack de
reactivo para paciente por CC).

u Resumen de funciones de enmascaramiento (522)

En este apartado
Enmascaramiento y desenmascaramiento de packs de
reactivo (364)
Enmascaramiento y desenmascaramiento de
pruebas (365)
Enmascaramiento y desenmascaramiento de unidades
analíticas (366)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
364 Enmascaramiento y desenmascaramiento manual de reactivos, pruebas y uni-
dades analíticas

Enmascaramiento y desenmascaramiento de packs de


reactivo
Enmascare un pack de reactivo si quiere que no esté
disponible de forma temporal en las mediciones de
muestras de pacientes. El sistema empezará a usar un
pack de reactivo en standby (si hay uno disponible).

Enmascaramiento de pacientes del pack de Enmascare un pack de reactivo en los casos siguientes:
reactivo • Si no efectúa una prueba concreta, puede enmasca-
rar el pack de reactivo de manera puntual.
• Si se produce un error que no puede solucionar en
ese momento, puede enmascarar el pack de reactivo
y hacer uso del pack de reactivo en standby.

Solo se pueden enmascarar packs de reactivo de ensayo


(ni diluyentes, ni soluciones de lavado ni reactivos de
pretratamiento ni reactivos especiales).

Si un pack de reactivo de la unidad analítica e 402 forma


parte de un kit enlazado o de una prueba enlazada,
también se enmascara el pack de reactivo enlazado.

j m En el enmascaramiento: La unidad analítica se


encuentra en Funcionamiento mode o en modo
Standby.
m En el desenmascaramiento: la unidad analítica está
en los modos Standby o Recepción de racks.
Cuando el sistema está en funcionamiento, la petición
de desenmascaramiento se almacena.
8 Durante el funcionamiento

r Cómo enmascarar o desenmascarar


packs de reactivo

1 Seleccione Reactivos > Panorámica.

2 En la lista desplegable Unidad analítica, seleccione


la unidad analítica.
3 En la lista desplegable Ver, seleccione la opción
Paquete de reactivo.
4 Seleccione la tecla del pack de reactivo que se va a
enmascarar o desenmascarar.

5 Seleccione el botón R. Pack Mask.


6 Seleccione el botón Confirmar.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Durante el funcionamiento 365

f El sistema deja de utilizar este reactivo tan pronto


como sea posible. El proceso de enmascaramiento
de un pack de reactivo puede tardar hasta
30 segundos. El enmascaramiento no se puede
aplicar a las muestras pipeteadas.
f En Reactivos > Panorámica, los packs de
reactivo enmascarados se muestran con un fondo
rojo si no hay ningún pack de reactivo en standby
correspondiente en el sistema.
7 Para desenmascarar el pack de reactivo, seleccione el
botón R.Pack Unmask.

Enmascaramiento y desenmascaramiento de pruebas


El sistema no incluye las pruebas enmascaradas en las
mediciones. Esto supone un ahorro de tiempo, de
calibradores y de material de CC, ya que no se realizan
algunas pruebas en determinados días.

Se pueden enmascarar pruebas solo relativas a muestras


(enmascaramiento de pacientes), o bien todas las
pruebas, calibración y CC incluidos (enmascaramiento
de pruebas).

Puede utilizar los mismos enmascaramientos


(enmascaramiento de pacientes o enmascaramiento de
pruebas) para las pruebas ISE.

j m El sistema está en el modo Standby.


m O, en el modo Funcionamiento: las muestras que se

8 Durante el funcionamiento
van a enmascarar todavía no se han cargado.

r Cómo enmascarar o desenmascarar


pruebas

1 Seleccione el botón Iniciar.

2 Seleccione el botón Enmascaramiento.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
366 Enmascaramiento y desenmascaramiento manual de reactivos, pruebas y uni-
dades analíticas

3 Haga lo siguiente para enmascarar una prueba en


todas las unidades analíticas:
• Seleccione la prueba que quiera en la columna de
la izquierda.
• Para no incluir la prueba en la medición de la
muestra, seleccione la celda de tabla varias veces
hasta que aparezca Enmascaramiento de
paciente.
• Para excluir la prueba de la calibración y el CC,
seleccione varias veces la celda de tabla hasta
que aparezca Enmascarar prueba.

4 Para desenmascarar una prueba que no se incluyó en


el análisis, seleccione la celda correspondiente de la
tabla varias veces hasta que aparezca
Desenmascarar.

Enmascaramiento y desenmascaramiento de unidades


analíticas
Enmascare una unidad analítica para ponerla en el modo
Standby cuando hay otras unidades en funcionamiento.
Una unidad analítica se puede enmascarar para llevar a
cabo tareas de mantenimiento (mantenimiento en
segundo plano) o para cargar reactivos que requieren el
modo Standby.
8 Durante el funcionamiento

Al enmascarar la unidad analítica c 303 se enmascara


también la unidad ISE.

Si no utiliza el modo de inicio rápido, puede enmascarar


la unidad analítica e 402 durante el modo Preparación.
De este modo, las demás unidades analíticas estarán
listas para funcionar en menos tiempo.

j m El sistema se encuentra en modo Funcionamiento o


en modo Standby.

r Cómo enmascarar o desenmascarar


unidades analíticas

1 Seleccione el botón Iniciar.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Durante el funcionamiento 367

2 Seleccione el botón Enmascaramiento.

3 Seleccione el botón Enmascarar módulo.

4 Para enmascarar una unidad analítica, seleccione la


opción Enmascarar módulo de la unidad analítica.
I La opción Enmascarar servicio solo pueden
usarla los representantes del servicio técnico de
Roche.

5 Seleccione el botón Guardar.

6 Para ver el estado de las unidades analíticas,


seleccione el botón Visión gral..
I Si el botón Visión gral. está de color azul, debe
desenmascarar la unidad analítica c 303. El baño
de incubación ahora ha alcanzado la temperatura

8 Durante el funcionamiento
requerida para el análisis.

7 Espere a que la unidad analítica enmascarada entre


en modo Standby para poder realizar en ella una
tarea de mantenimiento (o cualquier otra).
I El cuadro de diálogo Visión gral. también
muestra los contadores de uso, por ejemplo, de
las cubetas de reacción y de la lámpara del
fotómetro.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
368 Enmascaramiento y desenmascaramiento manual de reactivos, pruebas y uni-
dades analíticas

8 Para desenmascarar la unidad analítica, vuelva a


seleccionar Iniciar > Enmascaramiento >
Enmascarar módulo.
• Seleccione la opción Desenmascarado de la
unidad analítica.
• Seleccione el botón Guardar.
f La unidad analítica regresa al estado del sistema.
8 Durante el funcionamiento

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Durante el funcionamiento 369

Realización de una calibración


En este apartado
Petición de calibraciones (369)
Ejecución de calibraciones (370)
Comprobación de los resultados de calibración (372)
Descarga de calibradores (374)

Petición de calibraciones
El software recomienda calibraciones según los
intervalos configurados en cada aplicación. Solo hay que
solicitar las calibraciones recomendadas.

Para garantizar la exactitud de los datos, después de


calibrar una prueba es necesario realizar una medición
de CC.

Función de CC tras calibración Si los racks de CC se cargan justamente después de los


racks de calibración en la misma serie, el sistema medirá
el CC de manera automática tras calibrar las pruebas. No
será necesario solicitar un CC.
Nota: las pruebas deben estar activadas para el material
de CC.

j m Se puede solicitar una calibración para la siguiente


serie en cualquier modo del sistema.

8 Durante el funcionamiento
r Cómo solicitar calibraciones

1 Seleccione Calibración > Petición.

2 En la lista desplegable Unidad analítica, seleccione


la unidad analítica.

3 Consulte la columna Posición P. R.:


f Sin color: la última calibración se realizó
correctamente.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
370 Realización de una calibración

f : no se ha podido realizar la última calibración,


no hay resultados de calibración válidos o el
sistema recomienda realizar la calibración
después del cambio del pack de reactivo.

4 Consulte la causa de la calibración en la columna


Causa de cada prueba:
f Sin color: la calibración no es recomendable o no
se ha solicitado para esta prueba.
f : Se recomienda realizar una calibración.
f : Se ha pedido una calibración para la siguiente
serie.
5 Para solicitar calibraciones recomendadas, seleccione
el botón Guardar.
f Todas las calibraciones pedidas para la siguiente
serie aparecen con un fondo de color verde.

6 Para solicitar una calibración manualmente,


seleccione la prueba:
• En el menú de opciones  , seleccione el botón
Calibrar.
• Seleccione el botón Guardar.
f En la columna Causa se muestra "Manual".
7 Para posponer una calibración recomendada, en el
menú de opciones  , seleccione el botón Cancelar.
f Si se pospone la calibración recomendada, la
columna Causa no muestra ningún color.

8 Para cambiar la asignación de posición de los


calibradores, seleccione Calibración > Posición >
Asignar.
I El mismo calibrador se puede asignar a diferentes
8 Durante el funcionamiento

racks.

Ejecución de calibraciones
Prepare los calibradores que sean necesarios e inicie la
calibración.

d m Cubiletes, tubos de muestra o viales


m Calibradores
m Racks de calibración (negros)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Durante el funcionamiento 371

r Cómo ejecutar una calibración

1 Seleccione Informes > Calibración.


• Seleccione la Lista de carga de calibrador.
• Para comprobar los packs de reactivo que se van
a calibrar, seleccione la Lista peticiones
calibración.
• Seleccione Generar > Mostrar.

2 En la Lista de carga de calibrador, vea qué


calibradores son necesarios. En el caso de los
calibradores con asignación de posición, compruebe
también las posiciones de rack.
I La lista de carga indica el volumen de uso
requerido de los calibradores (p. ej., sin el
volumen muerto del recipiente de muestra usado
y sin el volumen de simulación).

3 Prepare una cantidad suficiente de calibradores.


Además del volumen de uso indicado en las listas de
carga, tenga presente el volumen muerto del
recipiente de muestra usado y el volumen excedido.
• Para la unidad analítica c 303, utilice tubos de
muestras o cubiletes.
• En la unidad analítica e 402: Utilice viales de
calibrador para los calibradores.
• No utilice microcubiletes con ningún calibrador.
A B • Para la unidad analítica e 402, utilice racks
diferentes para calibradores individuales y
A Rack de CC (blanco) B Rack de calibración calibradores múltiples. Los calibradores múltiples
(negro) tienen un anillo verde en el vial.

8 Durante el funcionamiento
• Para la unidad analítica c 303, considere un
volumen excedido de 7,5 µl por pipeteo que se
descarta una vez finalizada la dispensación.
• Asegúrese de que no haya burbujas de aire en la
superficie del calibrador.
• No use las alícuotas que había en el interior de los
recipientes de muestras durante periodos de
tiempo prolongados (la evaporación puede
provocar resultados incorrectos).
• Utilice racks negros para calibradores.

4 ¡PRECAUCIÓN! Tenga cuidado para evitar sufrir


lesiones personales causadas por piezas móviles.
Asegúrese de que el indicador de estado del carril de
carga esté encendido.
5 Cargue los racks de calibración.
Para realizar un CC tras la calibración, coloque los
racks de CC blancos justo detrás de los racks de
calibración negros.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
372 Realización de una calibración

6 Seleccione el botón Iniciar e inicie la serie.

u Temas relacionados
• Ejecución de la calibración y la medición de CC (302)

Comprobación de los resultados de calibración


Cuando se complete una calibración, compruebe si lo ha
hecho correctamente.

Se considera que una calibración se ha realizado


correctamente cuando se cumplen los criterios de
calidad de calibración establecidos.

Si el sistema detecta que hay una situación o un


resultado anómalos, se genera una alarma. La
calibración se clasifica como errónea y se recomienda
repetirla.

j m Resultados de calibración y CC disponibles.

r Cómo comprobar resultados de cali-


bración

1 Seleccione Calibración > Petición.


8 Durante el funcionamiento

2 En la lista desplegable Unidad analítica, seleccione


la unidad analítica.

3 Fíjese en la columna Posición P. R.:


f Sin color: la última calibración se realizó
correctamente.
f : la última calibración no se realizó
correctamente.

4 Si una calibración es errónea, haga lo siguiente:


• Seleccione Rutina > Calibraciones recientes.
• En el menú de opciones  , seleccione el botón
Monitor . El sistema abre la pantalla Monitor de
resultados.
• Compruebe qué alarma de resultados se ha
generado.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Durante el funcionamiento 373

• Resolución de problemas de las alarmas de


resultados de acuerdo con la Lista de alarma de
resultados (709).
• Repita la calibración de esta prueba.
• Seleccione Rutina > Calibraciones recientes.
• En el menú de opciones  , seleccione el botón
Más acciones . El sistema abre Calibración >
Petición.
• Seleccione el botón Guardar.
• Repita la calibración de esta prueba.
5 Si ha fallado la última calibración y desea seguir
usando una calibración anteriormente realizada con
éxito, haga lo siguiente:
• Seleccione Rutina > Calibraciones recientes.
• En el menú de opciones  , seleccione el botón
Más acciones . El sistema abre Calibración >
Petición.
• En el menú de opciones  , seleccione el botón
Rechazar.
f La recomendación de calibración se conserva en
este pack de reactivo sin la indicación (Erróneo).

6 Para ver los detalles de un resultado de calibración,


seleccione Calibración > Resultados.
7 Seleccione el botón Actualizar .

8 En la lista desplegable Unidad analítica, seleccione


la unidad analítica.
9 Seleccione la prueba en la lista de la izquierda.

8 Durante el funcionamiento
10 Consulte los resultados de calibración de esta
prueba:
• Los resultados que aparecen difieren en función
de la unidad analítica en la que la prueba se
realice.
• Resultado de calibración de lote: última
calibración de lote válida de este lote de reactivo
específico.
• Último resultado de calibración: última
calibración de lote válida de la prueba.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
374 Realización de una calibración

11 Si desea conocer información detallada sobre los


calibradores utilizados, seleccione el botón
Información del calibrador del menú de
opciones  situado en la tabla izquierda.

12 Haga lo siguiente para imprimir resultados de


calibración de todas las pruebas de una unidad
analítica:
• Seleccione una prueba.
• Seleccione Informes > Calibración > Informe
de resumen de resultados de calibración.
• Seleccione Generar > Mostrar.

Descarga de calibradores
Una vez que haya ejecutado una calibración, descargue
los calibradores.

r Cómo descargar calibradores

1 ¡PRECAUCIÓN! Tenga cuidado para evitar sufrir


lesiones personales causadas por piezas móviles.
8 Durante el funcionamiento

Asegúrese de que el indicador de estado del carril de


descarga esté encendido.

2 Descargue los calibradores del carril de descarga.


• Deseche los calibradores de acuerdo con la
normativa local.
• No deje recipientes de muestras abiertos
cargados en el sistema en ningún momento.
3 Coloque una bandeja de racks vacía en el área de
descarga.
I Para seguir recogiendo racks, el área de descarga
debe tener en todo momento una bandeja de
racks vacía.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Durante el funcionamiento 375

Realización de un CC
La finalidad de las mediciones de CC consiste en
supervisar el rendimiento del sistema.

En este apartado
Solicitud de CC de los reactivos actuales (375)
Solicitud de CC de los reactivos en Standby (376)
Ejecución de un CC (376)
Comprobación de los resultados de CC (378)
Descarga de material de CC (379)

Solicitud de CC de los reactivos actuales


Las mediciones de CC se piden, por ejemplo, cuando un
resultado de CC está fuera de rango. Al término de su
turno de puede pedir mediciones de CC de las pruebas
que haya efectuado.

Si lo desea, puede pedir mediciones de CC de todas las


pruebas y reactivos cargados en el sistema (CC de
rutina).

j m El sistema se encuentra en modo En


funcionamiento o en modo Standby.

8 Durante el funcionamiento
r Cómo solicitar un CC de los reactivos
actuales

1 Seleccione CC > Petición.

2 En la lista desplegable Unidad analítica, seleccione


la unidad analítica.
3 Active las casillas de verificación Selección de los
reactivos para los que necesite una medición de CC.
f En la columna Causa se muestra "Manual".
f El botón Guardar cambia a color amarillo.
4 Opcional: si se necesitan mediciones de CC de todos
los reactivos actuales, seleccione el botón Asignar
CC rutina.
5 Para solicitar las mediciones de CC seleccionadas,
seleccione el botón Guardar.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
376 Realización de un CC

Solicitud de CC de los reactivos en Standby


Se pueden pedir mediciones de CC de los reactivos que
ya están cargados en el sistema, pero no se están
usando.

Si pide un CC de todos los reactivos en standby al inicio


de su turno (recomendado), el CC no es necesario
cuando un reactivo pasa a ser el reactivo actual.

j m El sistema está en funcionamiento o en modo


Standby.

r Cómo solicitar un CC de reactivos en


Standby

1 Seleccione CC > Petición.

2 En la lista desplegable Unidad analítica, seleccione


la unidad analítica.
3 Seleccione el botón CC botella Standby.

4 Active las casillas de verificación Selección de los


reactivos en Standby para los que necesite una
medición de CC.
f En la columna Causa se muestra "Manual".
5 Seleccione el botón Guardar.
8 Durante el funcionamiento

Ejecución de un CC
Prepare el material de CC que sea necesario e inicie la
serie.

No se puede usar material de CC caducado. Las pruebas


que se pidan para material de CC caducado se
enmascaran y no se realizan.

i Las mediciones de CC se piden por material de


CC, no por lote de CC. Así, el sistema lleva a cabo
la medición de CC usando el primer lote de CC
cargado. y no procesará ningún lote de CC más
para ese mismo material de CC en la misma serie.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Durante el funcionamiento 377

d m Cubiletes, tubos de muestra o viales


m material de CC
m Racks de CC (blancos)

r Cómo ejecutar una medición de CC

1 Seleccione Informes > CC.


• Para ver el material de CC necesario y sus
posiciones de rack correspondientes, seleccione
la Lista de carga de CC.
• Seleccione Generar > Mostrar.

2 En la Lista de carga de CC, consulte qué material


de CC es necesario en cada posición de rack.
3 Compruebe los tipos de recipiente especificados en la
lista de carga de CC para el material de CC y el
número de lote. El significado de «Estándar» depende
del uso:
• Para ISE y pruebas c 303: Tubos de muestra o
cubiletes estándar
• Para mediciones de CC de sangre total: Tubos de
muestra
• Para pruebas e 402: Viales de material de CC para
material de CC Roche; tubos de muestra o
cubiletes estándar para material de CC no Roche.
I Para el material de CC asociado, se recomienda
encarecidamente usar el tubo de muestra original
de 13 × 75 mm.

4 Prepare una cantidad suficiente de material de CC.


Además del volumen de uso indicado en las listas de

8 Durante el funcionamiento
carga, tenga presente el volumen muerto del
recipiente de muestra usado y el volumen excedido.
• No utilice microcubiletes para ningún material de
CC.
• Asegúrese de que no haya burbujas de aire en la
superficie del material de CC.
• No use las alícuotas que había en el interior de los
A B recipientes de muestras durante periodos de
tiempo prolongados (la evaporación puede
A Rack de CC (blanco) B Rack de calibración provocar resultados incorrectos).
(negro) • Use racks blancos con el material de CC.
• No mezcle materiales de CC asociados con otros
materiales de CC en el mismo rack.
I Si el volumen de un material de CC asociado es
insuficiente, coloque en la siguiente posición de
este rack un tubo de CC adicional del mismo lote.
Si el primer tubo está vacío, se seguirá realizando
el pipeteo desde el segundo tubo.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
378 Realización de un CC

5 ¡PRECAUCIÓN! Tenga cuidado para evitar sufrir


lesiones personales causadas por piezas móviles.
Asegúrese de que el indicador de estado del carril de
carga esté encendido.
6 Cargue los racks de CC.

7 Seleccione el botón Iniciar e inicie la serie.

u Temas relacionados
• Materiales de CC asociados (476)
• Ejecución de la calibración y la medición de CC (302)
• Creación de listas de carga de calibrador y CC (301)

Comprobación de los resultados de CC


Cuando finaliza una medición de CC, los resultados y las
estadísticas de CC calculadas aparecen en la pestaña
Gráfico CC. Compruebe si la medición de CC ha sido
correcta.

j m Hay resultados de CC disponibles.

r Cómo comprobar resultados de CC


8 Durante el funcionamiento

1 Seleccione CC > Gráfico CC o Rutina > Gráfico


CC.

2 Para elegir una prueba, seleccione el botón


Seleccionar.

3 Compruebe que los resultados de CC del día estén


comprendidos dentro del rango aceptable (círculo
verde).
• Si los resultados de CC están fuera del rango
(círculo rojo), resuelva el problema.
• Repita la medición de CC antes de la medición de
la muestra.
f Cuando la calibración y el CC sean correctos, el
sistema estará preparado para medir las muestras.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Durante el funcionamiento 379

4 Haga lo siguiente para imprimir resultados de CC de


todas las pruebas de una unidad analítica:
• Seleccione una prueba.
• Seleccione Informes > CC > Estadísticas de
CC.
• Seleccione Generar > Mostrar.

Descarga de material de CC
Una vez ejecutada la medición de CC, descargue el
material de CC.

r Cómo descargar el material de CC

1 ¡PRECAUCIÓN! Tenga cuidado para evitar sufrir


lesiones personales causadas por piezas móviles.
Asegúrese de que el indicador de estado del carril de
descarga esté encendido.

2 Descargue el material de CC del carril de descarga.


• Deseche el material de CC de acuerdo con la
normativa local.
• No deje recipientes de muestras abiertos
cargados en el sistema en ningún momento.

8 Durante el funcionamiento
3 Coloque una bandeja de racks vacía en el área de
descarga.
I Para seguir recogiendo racks, el área de descarga
debe tener en todo momento bandejas de racks
vacías.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
380 Guía de referencia rápida: Ejecución de muestras de paciente

Guía de referencia rápida: Ejecución de


muestras de paciente
Tras completar todos los pasos necesarios previos a la
rutina, puede iniciar la operación de rutina y procesar
muestras.

Incumplimiento de las precauciones de seguri-


dad

El incumplimiento de los mensajes de seguridad puede


ser motivo de lesiones, infecciones o daños en el
sistema.
r Utilice las tablas de la guía de referencia rápida solo
como recordatorio de las tareas con las que ya está
familiarizado.
r Siga siempre las directrices de la Guía de seguridad y
los mensajes de seguridad que aparecen en las des-
cripciones de las tareas pertinentes.

Pasos Acción del usuario

1 Petición de pruebas manual 1. Seleccione Rutina > Solicitar pruebas.


(cuando no se descargan
2. Seleccione el tipo de muestra y la prioridad.
desde el host)
3. Seleccione la opción Micro para los micro-
cubiletes, o la opción Normal para otros
recipientes.
4. Introduzca el ID de la muestra que aparece
en la etiqueta de código de barras.
5. Seleccione todas las pruebas o perfiles de
la prueba que quiera:
8 Durante el funcionamiento

– : prueba seleccionada.

– : hay resultados disponibles.

– : prueba no seleccionada.
6. Seleccione el botón Guardar.
y Ejecución de muestras de paciente

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Durante el funcionamiento 381

Pasos Acción del usuario

2 Preparación de muestras 1. Utilice únicamente recipientes de muestra


10 mm apropiados.
2. Volumen máximo de llenado: 10 mm por
debajo del borde superior del recipiente de
muestra.
El volumen máximo de llenado de muestra
para la sangre total del paciente en un tubo
primario es de 55 mm desde la superficie
de líquido del volumen máximo de muestra
hasta el fondo del recipiente.
3. Centrifugue las muestras conforme a la re-
comendación del fabricante del tubo.
4. Los recipientes de muestras deben colo-
carse verticalmente en los racks.
5. Asegúrese de que la superficie del líquido
de muestra no presenta espuma, burbujas
de aire o gel separador ni está cubierto por
algún tipo de película.
3 Preparación de muestras 1. Utilice racks con ID de rack correspondien-
≥17 mm
con código de barras tes a la asignación de racks de tipo de
muestra.
≥17 mm
2. Coloque la etiqueta de código de barras
<63 mm
verticalmente en tubos dentro de la zona
<38 mm de escaneado de color azul.

≥20 mm ≥20 mm

4 Preparación de muestras 1. Para generar la lista de trabajo, seleccione


sin código de barras las muestras en Rutina > Resultados.
2. Seleccione Informes > Rutina > Lista
peticiones prueba.

8 Durante el funcionamiento
3. Seleccione el botón Generar.
4. Cuando la animación del botón Informes
finalice, seleccione el botón Mostrar.
5. Cargue las muestras en las posiciones de
rack designadas en la Lista peticiones
prueba.
y Ejecución de muestras de paciente

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
382 Guía de referencia rápida: Ejecución de muestras de paciente

Pasos Acción del usuario

5 Carga de muestras en el 1. Deslice los racks en una bandeja de racks


carril de carga en el orden que quiera (modo de código de
barras) o deslice los racks en una bandeja
de racks en el orden correcto en el que se
ejecutarán las pruebas (modo sin código
de barras).
2. Asegúrese de que el indicador de estado
del carril de carga esté encendido y levante
la tapa del carril de carga.
3. Cargue la bandeja de racks preparada con
el asa orientada hacia la parte frontal.
Si carga muestras en el modo de código de
barras y el sistema ya se encuentra en mo-
do Funcionamiento, este procesará las
muestras de manera automática.
4. Si el sistema se encuentra en otro estado
que no sea el modo Funcionamiento, se-
leccione el botón Iniciar e inicie la serie.
6 Cargar muestras en el puer- 1. Utilice un rack STAT rojo para indicar que
to de urgencias las muestras son muestras urgentes. (Un
rack cargado a través del puerto de urgen-
cias se procesa con la misma prioridad.)
2. Cargue el rack en el puerto de urgencias
tal y como se indica en la etiqueta.

3. Si carga muestras en el modo de código de


barras y el sistema ya se encuentra en mo-
do Funcionamiento, este procesará las
muestras de manera automática.
4. Si el sistema se encuentra en otro estado
que no sea el modo Funcionamiento, se-
leccione el botón Iniciar e inicie la serie.
8 Durante el funcionamiento

7 Inicio de una serie 1. Seleccione el botón Iniciar.


2. En el modo sin código de barras, introduz-
ca el número de secuencia de la primera
muestra que se va a procesar.
3. Asegúrese de que la configuración esté ac-
tivada en el área Modo recep. rack.
4. Para iniciar la serie, seleccione el botón
Iniciar verde.
8 Buscar una muestra según 1. Seleccione Estado de la muestra > Mo-
el estado de procesamiento nitor de racks.
2. Si conoce el ID de la muestra, introdúzcalo
y seleccione el botón Buscar.
3. Para hallar las muestras con un estado de
procesamiento concreto, seleccione la ca-
silla de verificación que corresponda.
4. Seleccione una muestra.
y Ejecución de muestras de paciente

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Durante el funcionamiento 383

Guía de referencia rápida: Consulta de los


resultados de una prueba
Durante una serie (o después de ella), se pueden ver los
resultados de las muestras de paciente y mediciones de
CC seleccionadas.

Pasos Acción del usuario

1 Visualización de los resulta- 1. Seleccione Rutina > Resultados.


dos de la prueba
2. Para ver las muestras actuales, seleccione
la opción Vista de rutina.
3. Seleccione la muestra necesaria en la tabla
de la izquierda.
Use la lista desplegable Todas las mues-
tras para filtrar por muestras concretas.
4. En la tabla de la derecha, busque los resul-
tados que ya haya disponibles y las alarmas
de resultados.
2 Ver los detalles del resulta- 1. Seleccione Rutina > Resultados.
do de la prueba
2. Seleccione la muestra necesaria en la tabla
de la izquierda.
3. En la tabla de la derecha, seleccione el re-
sultado que quiera.

4. En el menú de opciones  , seleccione el


botón Información del resultado.
5. Si se muestra una alarma de resultados en
la columna Alarma result., busque la des-
cripción de la alarma y tome las medidas

8 Durante el funcionamiento
de solución indicadas.
y Consulta de los resultados de una prueba

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
384 Guía de referencia rápida: Realización de una calibración

Guía de referencia rápida: Realización de


una calibración
El software recomienda calibraciones según los
intervalos configurados en cada aplicación. Solo hay que
solicitar las calibraciones recomendadas.

Pasos Acción del usuario

1 Petición de calibraciones 1. Seleccione Calibración > Petición.


2. Consulte la columna Causa:

: Se recomienda realizar una calibración.

: Se ha pedido una calibración para la


siguiente serie.
3. Para solicitar calibraciones recomendadas,
seleccione el botón Guardar.
4. Para pedir una calibración manualmente,
seleccione la prueba y, a continuación, se-
leccione > Calibrar.
2 Ejecución de calibraciones 1. Seleccione Informes > Calibración >
Lista de carga de calibrador.
Seleccione Generar > Mostrar.
2. En la lista de carga, vea qué calibradores
son necesarios. En el caso de los calibrado-
res con asignación de posición, compruebe
también las posiciones de rack.
3. Prepare una cantidad suficiente de calibra-
dores. Además del volumen de uso indica-
do en las listas de carga, tenga presente el
8 Durante el funcionamiento

volumen muerto del recipiente de muestra


usado y el volumen excedido.
4. Cargue los racks de calibración e inicie la
serie.
y Realización de una calibración

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Durante el funcionamiento 385

Pasos Acción del usuario

3 Comprobación de los resul- 1. Cuando haya resultados disponibles, selec-


tados de calibración cione Calibración > Petición.
2. Fíjese en la columna Posición P. R.:
Sin color: la última calibración se realizó
correctamente.

: la última calibración no se realizó co-


rrectamente.
3. Si una calibración es errónea, haga lo si-
guiente:
– Seleccione Rutina > Calibraciones
recientes
– En el menú de opciones, seleccione el
botón Monitor.
– Compruebe qué alarma de resultados
se ha generado.
– Resolución de problemas de las alar-
mas de resultados de acuerdo con la
lista siguiente:
4 Visualización de los detalles 1. Seleccione Calibración > Resultados >
de un resultado de calibra- y elija la prueba:
ción
– Resultado de calibración de lote:
última calibración de lote válida de es-
te lote de reactivo específico.
– Último resultado de calibración: úl-
tima calibración de lote válida de la
prueba.
5 Descarga de calibradores 1. Descargue los calibradores del carril de
descarga.
2. Coloque una bandeja de racks vacía en el
área de descarga.

8 Durante el funcionamiento
y Realización de una calibración

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
386 Guía de referencia rápida: Realización de un CC

Guía de referencia rápida: Realización de


un CC
Se pueden solicitar mediciones de CC de todas las
pruebas y reactivos cargados en el sistema (CC de
rutina), o bien únicamente para reactivos específicos o
en standby.

No se puede usar material de CC caducado. Las pruebas


que se pidan para material de CC caducado se
enmascaran y no se realizan.

i Las mediciones de CC se piden por material de


CC, no por lote de CC. Así, el sistema lleva a cabo
la medición de CC usando el primer lote de CC
cargado. y no procesará ningún lote de CC más
para ese mismo material de CC en la misma serie.

Pasos Acción del usuario

1 Solicitud de CC de los reac- 1. Seleccione CC > Petición.


tivos actuales
2. Para solicitar un CC de todos los reactivos
actuales, seleccione el botón Asignar CC
rutina.
3. Para solicitar un CC de reactivos concretos,
active las casillas de verificación Selec-
ción correspondientes.
4. Seleccione el botón Guardar.
2 Solicitud de CC de los reac- 1. Seleccione CC > Petición > CC botella
tivos en Standby Standby.
8 Durante el funcionamiento

2. Active las casillas de verificación Selec-


ción de los reactivos en Standby para los
que necesite una medición de CC.
3. Seleccione el botón Guardar.

3 Ejecución de un CC 1. Seleccione Informes > CC > Lista de


carga de CC.
Seleccione Generar > Mostrar.
2. En la lista de carga, consulte qué material
de CC es necesario en cada posición de
rack.
3. Prepare una cantidad suficiente de material
de CC. Además del volumen de uso indica-
do en las listas de carga, tenga presente el
volumen muerto del recipiente de muestra
usado y el volumen excedido.
4. Cargue los racks de CC e inicie la serie.
y Realización de un CC

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Durante el funcionamiento 387

Pasos Acción del usuario

4 Comprobación de los resul- 1. Seleccione CC > Gráfico CC o Rutina >


tados de CC Gráfico CC.
2. Seleccione una prueba.
3. Compruebe que los resultados de CC del
día estén comprendidos dentro del rango
aceptable (círculo verde).
– Si los resultados de CC están fuera del
rango (círculo rojo), resuelva el proble-
ma y repita la medición de CC.
– Cuando la calibración y el CC sean co-
rrectos, el sistema estará preparado
para medir las muestras.
5 Descarga de material de CC 1. Descargue el material de CC del carril de
descarga.
2. Coloque una bandeja de racks vacía en el
área de descarga.

y Realización de un CC

8 Durante el funcionamiento

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
388 Guía de referencia rápida: Realización de un CC

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.


8 Durante el funcionamiento

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Índice de contenido 389

Tareas posteriores a la operación

Contenido del capítulo 9


Información sobre la detención del sistema................ 391
Detención del funcionamiento.......................................... 393
Detención del funcionamiento después de la serie
en curso .................................................................................... 394
Desconexión del sistema .................................................... 396
Preparación del sistema para el apagado ......... 397
Apagado manual del sistema................................. 397
Inicio inmediato tras el apagado........................... 398
Apagado automático del sistema ......................... 399
Apagado automático del sistema, incluido el
mantenimiento del rack de lavado....................... 400
Cerrar sesión del sistema.................................................... 403
Guía de referencia rápida: Flujo de trabajo poste-

9 Tareas posteriores a la operación


rior a la rutina .......................................................................... 404

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
390 Índice de contenido

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.


9 Tareas posteriores a la operación

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Tareas posteriores a la operación 391

Información sobre la detención del sistema


El sistema proporciona 3 formas de detener el
funcionamiento que difieren en la urgencia existente.

Parada de emergencia Para detener el funcionamiento de inmediato, seleccione


Detener > Parar el sistema completamente. El
sistema detiene el procesamiento cuando finalice el ciclo
mecánico en curso. El pipeteo y todas las mediciones se
detienen. Cuando se reanude el funcionamiento, ejecute
Mantenimiento > Mant. usuario > Restablecer
líneas de transporte para descargar los racks.

Detención del suministro racks Para impedir que la unidad de suministro de muestras
cargue racks nuevos, seleccione Detener > Parar
suministro racks. El sistema seguirá procesando todas
las pruebas pipeteadas y los racks del rotor hasta que
estén disponibles los resultados y, a continuación,
entrará en modo Standby.

Detención después de la serie en curso Para poner el sistema en modo Standby cuando se
hayan procesado todas las muestras, desactive la casilla
de verificación Modo de recepción de racks del
cuadro de diálogo Iniciar.

9 Tareas posteriores a la operación


Parada de emergencia Parada del muestreo Detención una vez completa-
da la serie en curso

Las pruebas pipeteadas Sí No No


se pierden.
Se descargan racks. No No Sí
(a)
La finalización se realiza No (si el funcionamiento no se Sí Sí (a)
en e 402. reinicia, la finalización deberá
efectuarse manualmente)
(a) Si se activa el modo de inicio rápido, la finalización solamente se realizará de forma parcial.
y Formas de detener el funcionamiento

Finalización Si el modo de inicio rápido está activado y no reinicia el


funcionamiento, ejecute Mantenimiento >
Finalización en la unidad analítica e 402.

Si ha detenido el sistema y no reinicia el funcionamiento,


ejecute Mantenimiento > Finalización en la unidad
analítica e 402.

u Temas relacionados
• Detención del funcionamiento (393)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
392 Información sobre la detención del sistema

• Detención del funcionamiento después de la serie en


curso (394)
• Guía de referencia rápida: Flujo de trabajo posterior
a la rutina (404)
9 Tareas posteriores a la operación

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Tareas posteriores a la operación 393

Detención del funcionamiento


Puede detener el funcionamiento completamente
(parada de emergencia) o bien detener la carga de más
muestras. En el último caso, el sistema continúa
procesando las muestras que ya se encuentran en las
unidades analíticas.

r Cómo detener el funcionamiento

1 Seleccione el botón Detener.

2 Si desea dejar de cargar racks en el rotor, seleccione


el botón Parar suministro racks.
f El sistema entra en estado Parada RS.
f Al cabo de una hora, si no se solicita un reinicio y
se notifican todas las mediciones, el sistema pasa
a Posterior a funcionamiento y después entra
en modo Standby.
3 Para detener el funcionamiento (parada de
emergencia), seleccione el botón Parar el sistema
completamente.
f El sistema cancela la operación que se esté

9 Tareas posteriores a la operación


ejecutando.
f Se pierden todas las muestras pipeteadas. Cuando
el funcionamiento se reanude, vuelva a cargar las
muestras.

u Temas relacionados
• Descarga de racks de la unidad de suministro de
muestras (347)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
394 Detención del funcionamiento después de la serie en curso

Detención del funcionamiento después de


la serie en curso
Para llevar a cabo tareas de mantenimiento o
desconectar el sistema, detenga el modo Recepción de
racks. Cuando se hayan procesado todas las muestras,
el sistema pasa del estado operativo al modo Standby.

Compruebe los recipientes de residuos líquidos. Véase:

u Comprobación de los recipientes de residuos líqui-


dos (267)
j m El sistema está en funcionamiento.

r Cómo detener el funcionamiento


después de que se complete la serie

1 Seleccione el botón Iniciar.

2 En el área Modo de recepción de racks, seleccione


el botón Cambiar.
9 Tareas posteriores a la operación

3 Desmarque la casilla de verificación Marcar modo


recepción racks y seleccione el botón Guardar.
f Cuando se complete la serie en curso, el sistema
entrará en modo Posterior a funcionamiento.
f La finalización tiene lugar.
f Los racks se transfieren a la unidad de suministro
de muestras y el sistema entra en modo Standby.

4 Quite todos los racks del carril de descarga.


5 Lleve a cabo las tareas de mantenimiento que sean
necesarias:
• Realice el rack de lavado (todos los días).
• Limpiar las agujas e 402 (todos los días).
• Lleve a cabo otras tareas de mantenimiento que
procedan según el intervalo actual.

u Temas relacionados
• Descarga de racks de la unidad de suministro de
muestras (347)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Tareas posteriores a la operación 395

• Realización de un lavado diario con el rack de lavado


– ISE (587)
• Limpieza de agujas y boquillas – e 402– (588)
• Lista de intervalos de mantenimiento (579)

9 Tareas posteriores a la operación

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
396 Desconexión del sistema

Desconexión del sistema


El sistema está diseñado para funcionar durante
ocho horas al día, cinco días a la semana. Al final de la
jornada, prepare el sistema para su apagado, lo que
incluye el mantenimiento. A continuación, apague el
sistema.

Desconexión del sistema

Automática Manual

Apagado automático Apagado automático, incluyendo el Apagado manual


mantenimiento del rack de lavado

Puede apagar el sistema manualmente a través del


software, utilizando el botón Apagar. También puede
crear una secuencia de mantenimiento que apague el
sistema de manera automática.

Realice en su lugar el procedimiento siguiente si tiene


previsto desconectar el sistema durante más de 64 horas.

u Desconexión del sistema (491)


9 Tareas posteriores a la operación

Realice en su lugar el procedimiento siguiente si solo


tiene que apagar brevemente el sistema para fines de
mantenimiento.

u Apagado del sistema para el mantenimiento (540)

En este apartado
Preparación del sistema para el apagado (397)
Apagado manual del sistema (397)
Inicio inmediato tras el apagado (398)
Apagado automático del sistema (399)
Apagado automático del sistema, incluido el
mantenimiento del rack de lavado (400)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Tareas posteriores a la operación 397

Preparación del sistema para el apagado


Para garantizar el correcto rendimiento del sistema y
reducir al mínimo el riesgo de pérdida de datos, es
necesario preparar el sistema para el apagado.

Si todavía no ha ejecutado el rack de lavado, puede optar


por realizar al final una secuencia de mantenimiento
previo a la desconexión, incluido el mantenimiento del
rack de lavado.

u Apagado automático del sistema, incluido el mante-


nimiento del rack de lavado (400)
j m El sistema está en el modo Standby.

r Cómo preparar el sistema para el


apagado

1 Si todavía quedan racks en el carril de descarga,


quite los racks mientras el indicador de estado está
encendido.
I A continuación, coloque una bandeja de racks
vacía al carril de descarga.

2 Almacene o deseche las muestras de acuerdo con la


normativa local.

9 Tareas posteriores a la operación


3 Si no ha realizado un mantenimiento programado
(p. ej., diario, semanal) al comienzo del turno, ejecute
ahora el mantenimiento programado.
4 Si ha definido una secuencia de mantenimiento para
el día siguiente, asegúrese de haber cargado en el
sistema cantidades suficientes de los reactivos
necesarios.

u Temas relacionados
• Desconexión del sistema (491)
• Apagado del sistema para el mantenimiento (540)

Apagado manual del sistema


Apague el sistema al final del turno.

La secuencia de mantenimiento para el apagado debe


incluir la siguiente tarea de mantenimiento si el apagado
va a durar hasta 64 horas:

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
398 Desconexión del sistema

Tarea de manteni- Unidad Opciones


miento

Finalización e 402 -
Apagado tras fi- todas las unidades La casilla de verifi-
nalización cación está selec-
cionada
y Secuencia de mantenimiento para el apagado

Durante el apagado, las unidades de enfriamiento de las


unidades analíticas permanecen encendidas.

j m El sistema se prepara para el apagado.

r Cómo apagar el sistema manualmen-


te

1 Seleccione el botón de apagado en el área de estado.

2 Seleccione el botón Apagar y confirme el mensaje.


• Si desea volver a iniciar el sistema, espere durante
más de 30 s antes de pulsar el botón Operation
Power después de que se haya desconectado. Si
el monitor con pantalla táctil se mantiene
apagado, ejecute el siguiente procedimiento:
Inicio inmediato tras el apagado (398)
9 Tareas posteriores a la operación

3 Cierre todas las tapas.

4 Si inicia manualmente el sistema al comienzo del


siguiente turno, desconecte el suministro de agua
externo.

u Temas relacionados
• Desconexión del sistema (491)
• Apagado del sistema para el mantenimiento (540)
• Preparación del sistema para el apagado (397)

Inicio inmediato tras el apagado


Si pulsa el botón Operation Power sin esperar 30 s, la
pantalla del monitor de pantalla táctil podría quedarse en
negro. Realice los siguientes pasos para revertir esta
situación.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Tareas posteriores a la operación 399

j m La pantalla del monitor de pantalla táctil está en


negro.

r Cómo realizar un inicio inmediato


tras el apagado
1 Mantenga pulsado el botón Operation Power durante
10 s o más para apagar el sistema.
2 Espere 30 s más.
3 Pulse el botón Operation Power del panel de
alimentación para iniciar el sistema.
4 Si la pantalla del monitor de pantalla táctil sigue en
negro, póngase en contacto con su representante del
servicio técnico de Roche.

u Temas relacionados
• Desconexión del sistema (491)
• Apagado del sistema para el mantenimiento (540)

Apagado automático del sistema


Puede apagar el sistema utilizando una secuencia de
mantenimiento con la casilla de verificación Apagado
tras finalización activada. El sistema se apagará

9 Tareas posteriores a la operación


automáticamente una vez que se complete la secuencia
de mantenimiento.

La secuencia de mantenimiento para el apagado debe


incluir la siguiente tarea de mantenimiento si el apagado
va a durar hasta 64 horas:

Tarea de manteni- Unidad Opciones


miento

Finalización e 402 -
Apagado tras fi- todas las unidades La casilla de verifi-
nalización cación está selec-
cionada
y Secuencia de mantenimiento para el apagado
j m El sistema está preparado para el apagado.
m Se crea una secuencia de mantenimiento para el
apagado.

r Cómo apagar el sistema de forma


automática

1 Seleccione el botón Mantenimiento.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
400 Desconexión del sistema

2 Seleccione la secuencia de mantenimiento para el


apagado.
3 En el menú de opciones  , seleccione el botón
Selección .
4 Seleccione el botón Realizar .
I Si se interrumpe la secuencia de mantenimiento
para el apagado (por ejemplo, por una alarma del
sistema de nivel rojo debido a la falta de reactivo
del sistema), el sistema entrará en modo Standby
y no se apagará automáticamente.
En este caso, solucione la causa de la alarma y
ejecute de nuevo la secuencia de mantenimiento
para el apagado. De manera alternativa, puede
apagar el sistema manualmente.

u Temas relacionados
• Desconexión del sistema (491)
• Apagado del sistema para el mantenimiento (540)
• Preparación del sistema para el apagado (397)
• Creación de secuencia de mantenimiento (549)

Apagado automático del sistema, incluido el


mantenimiento del rack de lavado
9 Tareas posteriores a la operación

Puede apagar el sistema y ejecutar el rack de lavado por


medio de una secuencia de mantenimiento. De este
modo, ahorrará tiempo al final del día porque el sistema
se apaga automáticamente al finalizar la secuencia de
mantenimiento.

Formas de procesar el rack de lavado La secuencia de mantenimiento para el apagado debe


incluir la siguiente tarea de mantenimiento si el apagado
va a durar hasta 64 horas:

Tarea de manteni- Unidad Opciones


miento

Finalización e 402 -
Apagado tras fi- todas las unidades La casilla de verifi-
nalización cación está selec-
cionada
Incluir rack de la- todas las unidades La casilla de verifi-
vado cación está selec-
cionada
y Secuencia de mantenimiento para el apagado incluido el
mantenimiento del rack de lavado

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Tareas posteriores a la operación 401

Si no ha ejecutado un rack de lavado diario durante el


intervalo de tiempo definido en Menú > Configuración
> Sistema > Uso de racks de lavado, se enmascarará
la unidad ISE.

i Si ejecuta el rack de lavado semanalmente, no es


necesario ejecutar el rack de lavado diario en ese
mismo día.

c • Al final del turno cada día


• Al menos una vez cada 24 horas

d m ISE Cleaning Solution/SysClean


m Activator

j m El sistema está preparado para el apagado.


m El sistema está en el modo Standby.
m Se crea una secuencia de mantenimiento para el
apagado, incluido el rack de lavado.

r Cómo apagar automáticamente el


sistema, incluido el mantenimiento
del rack de lavado
1 ADVERTENCIA Resultados incorrectos debido a
reactivos ausentes o mezclados.
Prepare los reactivos requeridos tal como se describe.

9 Tareas posteriores a la operación


Pipetee los reactivos siguientes (incluido el volumen
muerto):
• 1000 µl de ISE Cleaning Solution/SysClean en un
cubilete estándar en la posición de rack 1
(solamente para el mantenimiento semanal).
• 600 µl de ISE Cleaning Solution/SysClean en un
cubilete estándar en la posición de rack 2.
• 600 µl de Activator en un cubilete estándar en la
posición de rack 3.
2 Cargue el rack de lavado.

3 Seleccione el botón Mantenimiento.


4 Seleccione la secuencia de mantenimiento para el
apagado, incluido el mantenimiento del rack de
lavado.
5 En el menú de opciones  , seleccione el botón
Selección .
6 Seleccione el botón Realizar .
I Después de ejecutar el rack de lavado, se
invalidan los resultados de la calibración ISE y del
CC.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
402 Desconexión del sistema

f Asegúrese de calibrar todas las pruebas ISE


cuando vuelva a conectar el sistema.
f Compruebe los resultados de la calibración y de
CC para el ISE antes de cargar muestras con
solicitudes ISE.

u Temas relacionados
• Desconexión del sistema (491)
• Apagado del sistema para el mantenimiento (540)
• Preparación del sistema para el apagado (397)
• Creación de secuencia de mantenimiento (549)
9 Tareas posteriores a la operación

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Tareas posteriores a la operación 403

Cerrar sesión del sistema


Cierre la sesión del sistema al finalizar su turno o cuando
vaya a cambiar de usuario.

Cierre de sesión automático Los administradores también pueden configurar el


sistema para que se cierre automáticamente la sesión del
usuario tras un período de inactividad previamente
definido.
En los informes, la columna User se mantendrá vacía
para los datos de un tiempo de espera para el cierre de
sesión automático.

j m El sistema está en el modo Standby.

r Cómo cerrar sesión del sistema


1 Seleccione el botón de la esquina superior
derecha de la pantalla.
f Aparece el cuadro de diálogo Apagar/Cerrar
sesión.

2 Seleccione el botón Cerrar sesión.


f Poco después de cerrar sesión, se mostrará el
cuadro de diálogo Iniciar sesión para el
siguiente inicio de sesión.

9 Tareas posteriores a la operación


u Temas relacionados
• Desconexión del sistema (396)
• Creación de un usuario (785)
• Puesta en marcha del sistema (257)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
404 Guía de referencia rápida: Flujo de trabajo posterior a la rutina

Guía de referencia rápida: Flujo de trabajo


posterior a la rutina
Al término de un turno diario, detenga el análisis y
efectúe las acciones de mantenimiento cotidianas que
sean necesarias. A continuación, apague el sistema.

Incumplimiento de las precauciones de seguri-


dad

El incumplimiento de los mensajes de seguridad puede


ser motivo de lesiones, infecciones o daños en el
sistema.
r Utilice las tablas de la guía de referencia rápida solo
como recordatorio de las tareas con las que ya está
familiarizado.
r Siga siempre las directrices de la Guía de seguridad y
los mensajes de seguridad que aparecen en las des-
cripciones de las tareas pertinentes.

Pasos Acción del usuario

1 Detener el sistema después 1. Seleccione el botón Iniciar.


de la serie en curso
2. En el área Modo de recepción de racks,
seleccione el botón Cambiar.
3. Desactive la casilla de verificación Marcar
modo recepción racks.
9 Tareas posteriores a la operación

Tras la serie, el sistema finalizará y descar-


gará todos los racks.
2 Preparación del sistema pa- 1. Quite todos los racks del instrumento.
ra el apagado
2. Guarde o deseche las muestras.
3. Para las secuencias de mantenimiento del
día siguiente: asegúrese de haber cargado
cantidades suficientes de los reactivos re-
queridos.
4. Coloque una bandeja de racks vacía en el
área de descarga.
3 Ejecutar el lavado diario con 1. Pipetee 600 μL de los reactivos siguientes:
el rack de lavado (ISE)
– ISE Cleaning Solution/SysClean en un
cubilete estándar en la posición de
rack 2.
– Activator en un cubilete estándar en la
posición de rack 3
2. Cargue el rack de lavado.
3. Inicie la serie.
Después de ejecutar el rack de lavado, se inva-
lidan los resultados de la calibración ISE y del
CC.
y Flujo de trabajo posterior a la rutina

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Tareas posteriores a la operación 405

Pasos Acción del usuario

4 Limpieza de la aguja de 1. Asegúrese de que el sistema esté en el


muestra – e 402 modo Standby.
– Seleccione Mantenimiento > Mant.
usuario > Limpieza - Diaria.
– En el menú de opciones, seleccione el
botón Selección.
– Seleccione el botón Realizar y abra la
tapa principal de la unidad analítica.
2. Coloque una toalla de papel sobre las posi-
ciones de pipeteo de reactivos.
3. Limpie la aguja de muestra de arriba a
abajo
– Limpie con agua desionizada.
– Si la aguja de muestra sigue estando
sucia, límpiela con alcohol.

u Limpieza de agujas y boquillas – e 402–


(588)
5 Limpieza de las boquillas de 1. Abra la tapa del área de prelavado y detec-
la unidad de prelavado – ción.
e 402
2. Tire hacia arriba de la unidad de prelavado.
3. Limpie las boquillas con alcohol.
4. Luego, límpiela con agua desionizada.
– Limpie siempre de arriba abajo.

6 Limpieza de la boquilla del 1. Limpie con alcohol la boquilla del sipper de

9 Tareas posteriores a la operación


sipper de electroquimiolu- electroquimioluminiscencia y el sensor de
miniscencia y del sensor de nivel de líquido.
nivel de líquido – e 402
2. Luego, límpiela con agua desionizada.
– Limpie siempre de arriba abajo.
3. Cierre la tapa del área de prelavado y de-
tección.
4. Lleve a cabo la tarea de mantenimiento
Restablecimiento.
7 Limpieza de la aguja de re- 1. Limpie la aguja de reactivos con alcohol.
activo – e 402
2. Luego, límpiela con agua desionizada.
– Limpie siempre de arriba abajo.
– Inspeccione visualmente las agujas de
reactivo por si presentan dobleces.
3. Quite la toalla de papel.
y Flujo de trabajo posterior a la rutina

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
406 Guía de referencia rápida: Flujo de trabajo posterior a la rutina

Pasos Acción del usuario

8 Desconexión del sistema 1. Desconecte el sistema manualmente o de


manera automática.

y Flujo de trabajo posterior a la rutina

u Temas relacionados
• Desconexión del sistema (396)
• Detención del funcionamiento (393)
• Realización de un lavado diario con el rack de lavado
– ISE (587)
• Limpieza de agujas y boquillas – e 402– (588)
9 Tareas posteriores a la operación

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Índice de contenido 407

Funcionamiento no rutinario

Contenido del capítulo 10


Peticiones y resultados ........................................................ 413
Modo sin código de barras (modo de
secuencia) ..................................................................... 414
Cambio entre el modo de código de
barras y el modo sin código de barras .... 414
Información sobre el inicio de una serie
en el modo sin código de barras ............... 416
Replicación manual de una petición de
la misma muestra en el modo sin
código de barras .............................................. 417
Repetición manual de una petición de
otras muestras en el modo sin código
de barras ............................................................. 418
Información sobre la solicitud de pruebas........ 419
Información sobre volúmenes de
pipeteo y factores de dilución..................... 419

10 Funcionamiento no rutinario
Información sobre la medición del
índice de la muestra ....................................... 422
Búsqueda de un ID de rack adecuado
para un tipo de tubo y un tipo de
muestra................................................................ 423
Reprocesamiento de pruebas ................................ 423
Información sobre el reprocesamiento
automático de pruebas.................................. 424
Activación de reprocesamientos de la
prueba automáticos ........................................ 425
Repetición de una prueba configurando
límites de repetición de la prueba............. 427
Información sobre la solicitud del
reprocesamiento de pruebas manual en
el modo de código de barras ...................... 428
Solicitud de un reprocesamiento de
prueba en el modo sin código de
barras ................................................................... 428
Ejecución de muestras sin códigos de barras
en el modo de código de barras ........................... 429

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
408 Índice de contenido

Eliminación de registros de las muestras o de


los resultados de pruebas individuales .............. 431
Eliminación de registros de las
muestras.............................................................. 431
Eliminación de un resultado de la
prueba.................................................................. 432
Envío manual de registros de muestras al
host................................................................................... 433
Elementos de la pestaña Resultados................... 434
Elementos del cuadro de diálogo Monitor de
reacción.......................................................................... 434
Elementos del cuadro de diálogo Superponer 435
Calibración................................................................................ 437
Información sobre la calibración .......................... 437
¿Qué es una calibración? ............................. 437
Información sobre la calibración de lote
y de pack de reactivo ..................................... 439
Información sobre el enmascaramiento
de calibración.................................................... 441
Información sobre la copia de la
calibración .......................................................... 445
Información sobre la calibración – ISE y
c 303 ................................................................................ 446
Información sobre la carga de
calibradores (ISE y c 303)............................. 447
Información sobre el factor K
descargado – c 303 ........................................ 447
10 Funcionamiento no rutinario

Solicitud de calibración de un reactivo


de calibración automática ............................ 448
Cálculo del resultado de calibración de
reactivos de calibración automática......... 448
Información sobre la calibración de cambio
de lote automática...................................................... 449
Información sobre la calibración – e 402 .......... 450
Información sobre la calibración de los
inmunoensayos................................................. 450
Información sobre los calibradores
individuales y múltiples – e 402 ................. 452
Instalación de parámetros del calibrador .......... 453
Visualización de valores de puntos de
ajuste específicos de un lote de
reactivo ................................................................ 454
Descarga de parámetros del calibrador.. 454
Adición manual de calibradores que no
son de Roche – c 303 .................................... 456

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Índice de contenido 409

Edición de los valores de concentración


de un calibrador de un proveedor
distinto a Roche (c 303)................................ 457
Configuración de una calibración ........................ 458
Información sobre las causas de
calibración .......................................................... 458
Configuración de las recomendaciones
de calibración del sistema............................ 461
Configuración de los ajustes de Calib.
ahora..................................................................... 462
Configuración de la función de
enmascaramiento automático de
calibración .......................................................... 463
Cambio de la configuración de factor
de conversión.................................................... 464
Definición y solicitud de un perfil de
calibración .......................................................... 465
Asignación de calibradores sin código
de barras a posiciones de racks ................ 466
Eliminación de lotes de calibrador ....................... 468
Ver calibraciones recientes..................................... 469
CC ................................................................................................ 470
Información sobre CC ............................................... 470
Información sobre el CC – e 402 .......................... 471
Información sobre los tipos de CC ....................... 472
Materiales de CC asociados ................................... 476

10 Funcionamiento no rutinario
Instalación de los parámetros del material de
CC ..................................................................................... 477
Visualización de los valores diana del
material de CC específico del lote de
reactivo ................................................................ 477
Descarga de los parámetros del
material de CC .................................................. 478
Desactivación o activación de pruebas
para el material de CC ................................... 479
Adición manual de material de CC no
Roche ................................................................... 480
Edición de los parámetros del material
de CC no Roche ............................................... 481
Edición de los parámetros del material
de CC asociado................................................. 482
Configuración del CC ................................................ 483
Configuración de las recomendaciones
de sistema para las mediciones de CC ... 484
Configuración del tiempo de espera de
intervalo de CC ................................................. 485

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
410 Índice de contenido

Configuración de los ajustes de CC


ahora..................................................................... 486
Asignación de material de CC sin
código de barras a las posiciones de
rack ....................................................................... 487
Eliminación de los parámetros del material
de CC............................................................................... 488
Desconexión y puesta en marcha del sistema ........... 490
Desconexión del sistema ........................................ 491
Preparación del sistema para la
desconexión....................................................... 492
Desconexión del sistema durante un
período de entre 64 horas y 17 días ......... 493
Apagado completo de una unidad
analítica específica.......................................... 496
Inicio del sistema después de la desconexión. 497
Inicio tras 24-64 horas de desconexión .. 498
Inicio tras un período de desconexión
de entre 64 horas y 17 días.......................... 501
Almacenamiento de datos y creación de copias de
seguridad .................................................................................. 507
Información sobre el almacenamiento de
datos y la creación de copias de seguridad ..... 507
Almacenamiento de registros de las
muestras......................................................................... 508
Información sobre el almacenamiento
automático de registros de las
10 Funcionamiento no rutinario

muestras.............................................................. 509
Información sobre formatos de salida
para guardar registros de las muestras .. 509
Almacenamiento y eliminación manual
de registros de las muestras ....................... 510
Visualización de registros de las muestras
guardados...................................................................... 511
Almacenamiento y eliminación de informes .... 512
Almacenamiento de informes ..................... 513
Eliminación de informes................................ 514
Creación de copias de seguridad y
restauración de la configuración del sistema .. 515
Creación de copias de seguridad de la
configuración del sistema ............................ 515
Restauración de la configuración del
sistema................................................................. 517
Trabajo con un dispositivo de
almacenamiento externo.......................................... 518

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Índice de contenido 411

Preparación o eliminación de datos de


discos DVD......................................................... 518
Registro de unidades flash USB................. 519
Información sobre la conexión y
desconexión de unidades flash USB........ 520
Borrado de todos los datos de las
unidades flash USB......................................... 520
Resumen de funciones de enmascaramiento............. 522
Ajuste de la hora del sistema ............................................ 528

10 Funcionamiento no rutinario

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
412 Índice de contenido

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.


10 Funcionamiento no rutinario

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 413

Peticiones y resultados
El siguiente flujo de trabajo muestra la secuencia básica
del procesamiento de muestras.

Procesamiento de muestras

Solicitud de pruebas

Carga de muestras de rutina y


muestras urgentes

Inicio de la medición

Ejecución automática de Carga de muestras urgentes o


reprocesamientos de pruebas adicionales durante el funcionamiento
(requiere configuración, aplicable solo si es necesario
a algunas pruebas)


¿Resultados con alarmas de
resultados?

No

Descarga de muestras

10 Funcionamiento no rutinario
w Flujo de trabajo del procesamiento de muestras

El flujo de trabajo anterior refleja el proceso de petición


por lotes. Si lo prefiere, puede usar el flujo de trabajo en
tiempo real. En él, los 2 primeros pasos son distintos:
Usted carga muestras y el sistema obtiene
automáticamente las peticiones correspondientes del
host.

En este apartado
Modo sin código de barras (modo de secuencia) (414)
Información sobre la solicitud de pruebas (419)
Reprocesamiento de pruebas (423)
Ejecución de muestras sin códigos de barras en el modo
de código de barras (429)
Eliminación de registros de las muestras o de los
resultados de pruebas individuales (431)
Envío manual de registros de muestras al host (433)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
414 Peticiones y resultados

Elementos de la pestaña Resultados (434)


Elementos del cuadro de diálogo Monitor de
reacción (434)
Elementos del cuadro de diálogo Superponer (435)

Modo sin código de barras (modo de secuencia)


El sistema utiliza una lista de trabajo interna para realizar
el seguimiento de la secuencia de las muestras. En la
lista de trabajo, las muestras se numeran
secuencialmente y, cuando se piden por STAT, las
muestras también son asignadas a los racks por ID de
rack y posición de rack.

Para generar una lista de trabajo manualmente, solicite


las pruebas en la pestaña Solicitar pruebas e
introduzca un número de secuencia de la muestra. Otra
opción consiste en que el host genere la lista de trabajo.

La Lista peticiones prueba de Informes > Rutina


representa la lista de trabajo interna.

En el modo sin código de barras, el sistema utiliza


únicamente el número de secuencia de la muestra para
identificar las muestras. De forma opcional, se puede
asignar un ID de la muestra, que puede ser texto, como
ayuda para la identificación de las muestras.

En este apartado
10 Funcionamiento no rutinario

Cambio entre el modo de código de barras y el modo sin


código de barras (414)
Información sobre el inicio de una serie en el modo sin
código de barras (416)
Replicación manual de una petición de la misma muestra
en el modo sin código de barras (417)
Repetición manual de una petición de otras muestras en
el modo sin código de barras (418)

Cambio entre el modo de código de barras y el modo sin código de barras


Para poder cambiar del modo de código de barras al
modo sin código de barras y viceversa, hay que eliminar
todas las muestras tanto del sistema como del host. Por
lo tanto, antes de ello deberá evaluar los pros y los
contras de eliminar todas las muestras, además de
archivar todos los registros de las muestras.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 415

En el modo de código de barras, el ID de la muestra se


utiliza para identificar cada muestra. El código de barras
de un recipiente de muestra representa el ID de la
muestra. Todas las muestras están incluidas en las bases
de datos de muestras del sistema y del host. Por lo tanto,
el cambio de modo de código de barras al modo sin
código de barras no es sencillo de realizar sin correr el
riesgo de duplicar los ID de las muestras en una de las
bases de datos.

u Modo sin código de barras (modo de secuencia)


(414)
u Almacenamiento de datos y creación de copias de
seguridad (507)

i Si desea obtener más información sobre cómo


guardar y realizar una copia de seguridad de los
datos, consulte el Manual de comunicación con
el host.

j m Ha archivado todos los registros de la muestra.


m Se ha sopesado si es necesario eliminar las muestras
afectadas del host y, en caso afirmativo, se han
eliminado todas del host.
m Ha iniciado sesión como administrador.

r Cómo eliminar todas las muestras

1 Seleccione Rutina > Resultados.

10 Funcionamiento no rutinario
2 Seleccione una muestra.
3 En el menú de opciones  , seleccione el botón
Borrar todos y confirme el mensaje que aparece.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
416 Peticiones y resultados

r Cómo cambiar entre el modo de có-


digo de barras y el modo sin código
de barras

1 Seleccione Menú > Sistema > Lectura de códigos


de barras.

2 Active o desactive el modo de código de barras de las


muestras (casilla de verificación Muestra), los
calibradores (casilla de verificación Calibrador) o el
material de CC (casilla de verificación CC) según
proceda.
3 Seleccione el botón Guardar.

Información sobre el inicio de una serie en el modo sin código de barras


Cuando se inicia una serie en el modo sin código de
barras, el sistema establece automáticamente el número
de muestra inicial. El número de muestra inicial es el
número de la primera muestra de la serie. Dependiendo
de la serie anterior, puede que tenga que ajustar el
10 Funcionamiento no rutinario

número de muestra inicial.

El sistema siempre aumenta el número de muestra inicial


de 5 en 5.

Si hay menos de 5 muestras Si el último rack de la serie anterior tiene menos de


5 muestras, las posiciones vacías se suman
automáticamente al número de muestra inicial de la
nueva serie.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 417

Así, por ejemplo, si el último rack de la serie anterior


... 105 104 103 102 101 tiene 2 muestras con los números de muestra 101 y 102
en las posiciones 1 y 2, la primera muestra de la nueva
102 101 serie tendrá el número de muestra 103.

Sin embargo, el sistema establecerá el número de


muestra inicial de la nueva serie automáticamente
110 109 108 107 106 ... en 106. En este caso, tendrá que ajustar el número de
muestra inicial de 106 a 103.
105 104 103

... 105 104 106 = 103

Si el rack está lleno Si el último rack de la serie anterior no tiene posiciones


vacías, el número de muestra inicial que el sistema
establece automáticamente será correcto. En tal caso, no
será necesario ajustar dicho número.

Replicación manual de una petición de la misma muestra en el modo sin


código de barras
Para ejecutar la misma prueba varias veces en la misma
serie en el modo sin código de barras, puede replicar
una petición de una muestra.

10 Funcionamiento no rutinario
r Cómo replicar una petición de la
misma muestra

1 Seleccione Rutina > Solicitar pruebas.


2 Pida las pruebas relativas a la muestra cuyas pruebas
quiere replicar.
I También puede solicitar y replicar pruebas STAT.

3 Seleccione el botón Repetir.

4 Seleccione la opción Medición de réplica del


mismo cubilete:.
5 Introduzca el número de replicaciones.
I Puede pedir un máximo de 99 replicaciones por
muestra y puede replicar una petición de un
máximo de 200 pruebas por muestras.

6 Seleccione el botón Guardar.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
418 Peticiones y resultados

7 Cargue las muestras e inicie la serie.

Repetición manual de una petición de otras muestras en el modo sin


código de barras
En el modo sin código de barras, puede repetir una
petición relativa a una o varias muestras diferentes.

r Cómo repetir una petición de otras


muestras

1 Seleccione Rutina > Solicitar pruebas.


2 Pida las pruebas relativas a la muestra cuyas pruebas
quiere repetir en otras muestras.
I También puede solicitar y repetir pruebas STAT.

3 Seleccione el botón Repetir.

4 Seleccione la opción Petición de repetición para


distintos cubiletes:.
5 En las muestras de rutina, indique el último número
de secuencia de las muestras de las que quiera
10 Funcionamiento no rutinario

repetir la petición.
I Por ejemplo, si el número de secuencia de la
muestra en el paso 2 es "356" y quiere repetir las
pruebas de esta muestra en las 3 muestras
siguientes, introduzca el número de secuencia
"359".
Se puede repetir la petición para un máximo de
300 muestras a la vez.

6 En las muestras urgentes, indique el ID de rack y la


última posición de rack de las muestras de las que
quiera repetir la petición.
I Por ejemplo, si quiere repetir la petición de
cuatro muestras urgentes, indique la posición de
rack "4".

7 Seleccione el botón Guardar.

8 Cargue las muestras e inicie la serie.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 419

Información sobre la solicitud de pruebas


En sus peticiones, puede predefinir factores de dilución y
volúmenes de pipeteo, y puede incluir una medición de
índice de la muestra.

En este apartado
Información sobre volúmenes de pipeteo y factores de
dilución (419)
Información sobre la medición del índice de la
muestra (422)
Búsqueda de un ID de rack adecuado para un tipo de
tubo y un tipo de muestra (423)

Información sobre volúmenes de pipeteo y factores de dilución


Se pueden realizar pruebas con factores de dilución
seleccionables (p. ej., 1:3, 1:20, etc.), con volúmenes de
pipeteo normales, disminuidos o aumentados o con una
predilución. No obstante, en la mayoría de las pruebas,
los volúmenes de pipeteo normal y aumentado son
idénticos (si bien ambos se pueden seleccionar).

Uso de volúmenes de pipeteo y factores de Existen varias formas de usar volúmenes de pipeteo y
dilución factores de dilución:
• Los volúmenes de pipeteo y los factores de dilución

10 Funcionamiento no rutinario
están programados en el archivo de la aplicación, que
no se puede alterar.
• Puede seleccionar manualmente un factor de dilución
o bien un volumen de pipeteo normal, disminuido o
aumentado.
• Se pueden solicitar volúmenes de pipeteo y factores
de dilución predefinidos a través del host.
• Una muestra se puede diluir manualmente antes de
cargarla en el sistema.

i Para solicitar volúmenes de pipeteo y factores de


dilución desde el host, consulte el Manual de
comunicación con el host.

Para la unidad analítica c 303, los valores del volumen de


pipeteo normal, disminuido y aumentado están
programados en el archivo de la aplicación. No se
pueden cambiar estos volúmenes de pipeteo mostrados
en Menú > Aplicación > c 303-Química y c 303-ISE.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
420 Peticiones y resultados

En la unidad analítica e 402, los factores de dilución


están incluidos en el archivo de la aplicación.

En Menú > Aplicación > e 402 es posible definir los


factores de dilución predeterminados para el volumen de
pipeteo normal y disminuido en el área Volumen
muestra:.

• El sistema utiliza el factor seleccionado en la lista


desplegable Para 1er procesam. cuando selecciona
Normal en la pestaña Solicitar pruebas.
• El sistema utiliza el factor seleccionado en la lista
desplegable Para reproc. cuando selecciona Dismi-
nuir en la pestaña Solicitar pruebas.

Volúmenes de pipeteo y factores de dilución Los siguientes volúmenes de pipeteo y factores de


disponibles para la selección manual dilución pueden seleccionarse de forma manual de la
lista desplegable de la pestaña Solicitar pruebas:

B
10 Funcionamiento no rutinario

A Prueba en la unidad analítica c 303 B Prueba en la unidad analítica e 402

En la unidad analítica c 303 hay disponibles las mismas


diluciones para cada prueba. Si se selecciona una
dilución de la lista desplegable, el sistema utiliza la
dilución seleccionada. La dilución y los volúmenes de
pipeteo programados en el archivo de la aplicación para
el volumen de muestra normal se sobrescribirán.

En la unidad analítica e 402, las diluciones


seleccionables son específicas de la prueba, por lo que
algunas diluciones no están disponibles para
determinadas aplicaciones.

Si no se selecciona una dilución manualmente, el


sistema aplica los volúmenes de pipeteo
predeterminados (Normal para las primeras series,
Disminuir para reprocesamientos después de una
alarma de resultados tras una > Alarma de resultados de

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 421

prueba).

Si se selecciona una dilución de la lista desplegable, el


sistema aplica ambas diluciones, la predefinida y la
seleccionada (ejemplo: 1:2 × 1:10 significa 1:20).

Volumen de pipeteo Volumen de pipeteo Volumen de pipeteo Factores de dilución


normal disminuido aumentado seleccionables

c 303
l l l De 1:3 a 1:50

ISE
l l l –

e 402
l l (a)
– De 1:1 a 1:27 000

(a) El sistema utiliza el factor de dilución de la lista desplegable Para 1er procesam., definido en Menú > Aplicación >
e 402.
y Volúmenes de pipeteo y factores de dilución disponibles

i Para conocer los factores de dilución


recomendados, consulte la hoja de metódica de
la aplicación correspondiente.

Predilución Las muestras de predilución son muestras que se han


diluido antes de colocarlas en el sistema. La predilución
no debe confundirse con los factores de dilución
seleccionados manualmente. Los factores de dilución
seleccionados manualmente los aplica el sistema y se
tienen en cuenta de manera automática a la hora de
realizar el cálculo del resultado.

10 Funcionamiento no rutinario
El factor de dilución de una predilución, por el contrario,
no se tiene en cuenta automáticamente para realizar el
cálculo del resultado. En el informe, los resultados de las
muestras de dilución manual se indican por medio de
Diluido manualmente.

El cálculo de los resultados finales de las muestras de


predilución es responsabilidad del operador.

Puede asignar una predilución a una muestra activando


la casilla de verificación Dilución manual de Rutina >
Solicitar pruebas.

Factores de dilución predeterminados (e 402) En la unidad analítica e 402 se pueden configurar


pruebas individuales con factores de dilución
predeterminados en la primera serie y en el
reprocesamiento de pruebas.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
422 Peticiones y resultados

El sistema aplica automáticamente los factores de


dilución predeterminados que se pueden predefinir en
Menú > Aplicación > e 402, en el área Volumen
muestra:. Los factores de dilución predeterminados se
usan única y exclusivamente si no se ha seleccionado
ningún factor de dilución.

Información sobre la medición del índice de la muestra


Para verificar la integridad de la muestra, puede pedir
valores de índice de la muestra para lipemia (L),
hemólisis (H) e ictericia (I) junto con cualquier petición
de prueba en la unidad analítica c 303.

Valores de índice de la muestra La lipemia, la hemólisis y la ictericia pueden interferir en


la medición de las muestras. Los valores de índice de la
muestra sirven para señalar cualquier signo de
interferencia.

Valores de índice de la Sustancia interferente o modo


muestra de interferencia

L Índice lipémico Turbidez


H Índice de hemólisis Hemoglobina
I Índice de ictericia Bilirrubina
y Valores de índice de la muestra
10 Funcionamiento no rutinario

Límites del índice de la muestra

Cada aplicación fotométrica cuenta con límites de


interferencia específicos. En Menú > Aplicación >
Rango, el área Límites de índice de muestra muestra
los límites de interferencia específicos de la aplicación.

Si un valor de índice de la muestra de un paciente está


por encima del límite de interferencia específico de la
aplicación, la condición de la muestra provoca una
interferencia en la medición y se genera una alarma de
resultados. Dicha alarma de resultados señala que dicho
resultado de la prueba presenta una desviación de al
menos un 10 %.

En todos los ajustes de las aplicaciones, los límites de los


valores de índice de la muestra para L, H e I se
implementan en unidades de medición convencionales.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 423

Búsqueda de un ID de rack adecuado para un tipo de tubo y un tipo de


muestra
Cuando se carguen las muestras, utilice únicamente el
rango de ID de rack asignado para el tipo de tubo y el
tipo de muestra correspondientes. En el cuadro de
diálogo Condiciones de inicio puede comprobar qué
rangos de ID de rack hay asignados y, por lo tanto, son
apropiados.

Los administradores pueden cambiar los rangos de racks


asignados.

r Cómo buscar el rango de racks asig-


nado

1 Seleccione el botón Inicio.

2 Seleccione el botón Rangos de racks.

3 Elija el tipo de tubo que desea utilizar.

4 Compruebe qué ID de rack pueden utilizarse para el


10 Funcionamiento no rutinario
tipo de tubo y el tipo de muestra seleccionados.

u Temas relacionados
• Información sobre seleccionar el recipiente de mues-
tra y el rango de racks correctos (96)
• Información sobre racks y recipientes de muestras
(88)

Reprocesamiento de pruebas
El sistema facilita diversas funciones para reprocesar
pruebas manual o automáticamente.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
424 Peticiones y resultados

En este apartado
Información sobre el reprocesamiento automático de
pruebas (424)
Activación de reprocesamientos de la prueba
automáticos (425)
Repetición de una prueba configurando límites de
repetición de la prueba (427)
Información sobre la solicitud del reprocesamiento de
pruebas manual en el modo de código de barras (428)
Solicitud de un reprocesamiento de prueba en el modo
sin código de barras (428)

Información sobre el reprocesamiento automático de pruebas


Puede configurar el sistema para pedir y ejecutar
reprocesamientos de manera automática. En ese caso,
los operadores no tienen que volver a cargar muestras
para realizar reprocesamientos.

Si se activa un reprocesamiento automático para al


menos una prueba pedida y se activa la retención de
racks para el reprocesamiento automático, la muestra se
mantiene en el rotor de racks hasta que estén
disponibles los resultados de la muestra. Si un resultado
de la prueba viene acompañado de una alarma de
resultados donde se señala la conveniencia de activar un
reprocesamiento de la prueba automático, la muestra en
cuestión se volverá a medir automáticamente en la
10 Funcionamiento no rutinario

misma serie.

i Recomendamos desactivar el reprocesamiento


automático de pruebas en los inmunoensayos
cualitativos.

Si una petición incluye pruebas HPI, se procesa una


muestra para una prueba HPI en la unidad analítica
e 402 antes de procesarla en la unidad ISE c 303 o en la
unidad fotométrica de medición c 303. A fin de evitar
una desviación en los resultados de la prueba entre el
primer reprocesamiento y un reprocesamiento provocado
por una contaminación por arrastre de la muestra, una
muestra de una prueba HPI no pasará a la unidad
analítica c 303 hasta que se hayan completado todos los
inmunoensayos, incluidos los posibles reprocesamientos.

En la siguiente tabla se indica si un reprocesamiento


automático se ha realizado o solo se ha pedido en
función de la configuración de todo el sistema y la
configuración específica de cada aplicación:

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 425

Configuración Comportamiento del sistema

Reprocesamiento auto- Retención de racks pa- Reprocesamiento pedido automáticamente Reprocesamiento reali-
mático configurado en ra reprocesamiento au- zado automáticamente
los ajustes de la aplica- tomático activado
ción

Sí Sí
l l
Sí No
l (a)

No Sí
l (a)

No No
l (a)

(a) El estado de la muestra vuelve a Pedida (P). Se puede realizar un reprocesamiento de la prueba reinicializando la me-
dición.
y Posibles configuraciones del reprocesamiento automático y comportamiento resultante del sistema

El reprocesamiento automático de pruebas se puede


activar a partir de distintas alarmas de resultados.

u Lista de alarmas de resultados que generan un re-


procesamiento de la prueba automático (778)

Si una alarma de resultados acciona un reprocesamiento


de la prueba automático, el reprocesamiento de la
prueba se pide de forma automática, con independencia
de los ajustes aplicados por el operador.

Se realiza automáticamente un reprocesamiento de la


prueba en la misma serie únicamente si se han activado
y definido ambas configuraciones. Estos dos ajustes son

10 Funcionamiento no rutinario
de la siguiente manera:

• Configuración para que cada aplicación active el re-


procesamiento automático en cada aplicación.
• Configuración para que el sistema retenga los racks
en el sistema para el reprocesamiento automático.

u Temas relacionados
• Activación de reprocesamientos de la prueba auto-
máticos (425)
• Repetición de una prueba configurando límites de
repetición de la prueba (427)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)

Activación de reprocesamientos de la prueba automáticos


Debe configurar los reprocesamientos de la prueba
automáticos de manera individual para cada aplicación.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
426 Peticiones y resultados

j m Ha iniciado sesión como administrador.

r Cómo activar el reprocesamiento au-


tomático en cada aplicación

1 Seleccione Menú > Aplicación.


2 Seleccione la prueba que quiera editar.

3 Para activar el reprocesamiento automático en esta


aplicación, seleccione la casilla de verificación
Reproc. automático.
4 Seleccione el botón Guardar.

r Cómo mantener los racks en el siste-


ma para el reprocesamiento automá-
tico

1 Seleccione el botón Inicio.

2 En el área Conservar rack en sistema para


10 Funcionamiento no rutinario

reproces. automático, seleccione el botón


Cambiar.

3 Active las casillas de verificación Muestras de


rutina y Muestras urgentes.
4 Seleccione el botón Guardar.

u Temas relacionados
• Información sobre el reprocesamiento automático de
pruebas (424)
• Repetición de una prueba configurando límites de
repetición de la prueba (427)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 427

Repetición de una prueba configurando límites de repetición de la prueba


Para confirmar los resultados dentro de un rango de
concentración clínicamente relevante, se puede
establecer un límite superior y otro inferior de repetición
de cada prueba.

Si el resultado está fuera del límite de repetición de la


prueba, pero dentro del límite técnico, se repite la prueba
utilizando el mismo volumen de pipeteo de muestra que
en la primera serie. En Menú > Sistema > Alarmas, se
puede activar el reprocesamiento automático en caso de
que se emita una alarma de resultados de límite de
repetición de la prueba.

i Tenga en cuenta que los resultados señalados


con <Rept o >Rept son válidos.

j m El sistema está en el modo Standby.


m Ha iniciado sesión como administrador.

r Cómo configurar límites de repeti-


ción de la prueba

1 Seleccione Menú > Aplicación.


2 Seleccione la prueba que quiera editar.

10 Funcionamiento no rutinario
3 Para activar el reprocesamiento automático en esta
aplicación, seleccione la casilla de verificación
Reproc. automático.

4 Defina los límites de repetición de la prueba:


• En el campo Límite repetición de la izquierda,
introduzca el límite inferior de repetición de la
prueba.
• En el campo Límite repetición de la derecha,
escriba el límite superior de repetición de la
prueba.
I Los límites de repetición de la prueba deben
encontrarse dentro de los límites técnicos para
todas las pruebas.

5 Seleccione el botón Guardar.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
428 Peticiones y resultados

u Temas relacionados
• Información sobre el reprocesamiento automático de
pruebas (424)

Información sobre la solicitud del reprocesamiento de pruebas manual en


el modo de código de barras

ADVERTENCIA
Resultados incorrectos debido al reprocesamiento
manual de una prueba HPI

Si reprocesa una muestra con pruebas HPI que ya hayan


sido pipeteadas en la unidad analítica c 303, que incluye
la unidad ISE, la contaminación por arrastre puede dar
lugar a resultados incorrectos.
r Utilice una muestra nueva para volver a procesar una
prueba HPI.

En el modo de código de barras, el reprocesamiento de


prueba manual de muestras urgentes y de rutina se
puede solicitar del mismo modo que una petición de
prueba normal.

Solicitud de un reprocesamiento de prueba en el modo sin código de


barras
Para solicitar un reprocesamiento de la prueba en el
10 Funcionamiento no rutinario

modo sin código de barras, asigne la muestra a un rack


de reprocesamiento.

ADVERTENCIA
Resultados incorrectos debido al reprocesamiento
manual de una prueba HPI

Si reprocesa una muestra con pruebas HPI que ya hayan


sido pipeteadas en la unidad analítica c 303, que incluye
la unidad ISE, la contaminación por arrastre puede dar
lugar a resultados incorrectos.
r Utilice una muestra nueva para volver a procesar una
prueba HPI.

d m Rack de reprocesamiento rosa

j m Hay rangos de racks definidos para los racks de


reprocesamiento.

u Rangos de racks (794)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 429

r Cómo asignar una muestra a un rack


de reprocesamiento

1 Seleccione Rutina > Solicitar pruebas.


2 Introduzca el número de secuencia de la muestra que
quiera reprocesar y seleccione el botón Intro del
teclado virtual.
3 Seleccione el botón Asignación de racks de
reprocesamiento.

4 Compruebe el número de secuencia de la muestra


para asegurarse de que ha seleccionado la muestra
correcta.

5 Introduzca el ID de rack y la posición del rack de


reprocesamiento rosa.
6 Seleccione el botón Guardar.

u Temas relacionados
• Modo sin código de barras (modo de secuencia)
(414)
• Tipos de racks estándar (89)

Ejecución de muestras sin códigos de barras en el modo


de código de barras

10 Funcionamiento no rutinario
En el modo de código de barras, generalmente se
procesan muestras con código de barras. Sin embargo,
también puede procesar muestras sin código de barras y
muestras con error de lectura del código de barras.

r Cómo introducir un ID de muestra y


una posición de rack

1 Seleccione Rutina > Solicitar pruebas.

2 Seleccione el botón Error de lectura de código de


barras.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
430 Peticiones y resultados

3 Seleccione la opción Rutina o la opción STAT según


la muestra.
4 Seleccione el tipo de muestra en la lista desplegable
Tipo muestra.

5 Introduzca el ID del rack y la posición de rack donde


quiera colocar la muestra.
f Puede usar el mismo rack que haya descargado
previamente.

i En el campo ID de rack, debe convertir el ID de


rack visual de cuatro dígitos en cinco dígitos.
u Tipos de racks estándar (89)

6 Introduzca el ID de muestra correcto.


7 Seleccione el botón Añadir.
8 Seleccione el botón Guardar.

r Cómo solicitar pruebas

1 Introduzca el mismo ID de la muestra que haya


indicado antes y seleccione el botón Intro del teclado
virtual.
10 Funcionamiento no rutinario

2 Seleccione todas las pruebas o perfiles de la prueba


que desee.
3 Para pedir una medición de índice de la muestra,
seleccione la tecla de prueba S.IND.

A B C

A Gris: prueba no seleccionada.


B Gris oscuro: prueba seleccionada.
C Amarillo: hay resultados disponibles.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 431

4 Si quiere que la muestra se diluya, seleccione la


dilución de la lista desplegable de la tecla de
pruebas.
5 Seleccione el botón Guardar.
f Las pruebas seleccionadas se piden.

6 Cargue las muestras e inicie la serie.

u Temas relacionados
• Carga de muestras (323)

Eliminación de registros de las muestras o de los


resultados de pruebas individuales
Se pueden eliminar racks de muestras enteros o
resultados de la pruebas individuales.

10 Funcionamiento no rutinario
En este apartado
Eliminación de registros de las muestras (431)
Eliminación de un resultado de la prueba (432)

Eliminación de registros de las muestras


Si es necesario, se puede eliminar un registro de la
muestra o toda la base de datos de registro de la
muestra.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
432 Peticiones y resultados

r Cómo eliminar registros de las mues-


tras

1 Seleccione Rutina > Resultados.


2 Seleccione una o varias muestras.
3 En el menú de opciones  , seleccione el botón
Borrar y confirme el mensaje que aparece.

4 En caso de que quiera eliminar todos los racks de


muestras, seleccione el botón Borrar todos del
menú de opciones  . Confirme el mensaje que
aparece.

Eliminación de un resultado de la prueba


10 Funcionamiento no rutinario

Si es necesario, se pueden eliminar resultados de la


prueba individuales de un rack de muestras.

r Cómo eliminar un resultado de una


prueba

1 Seleccione Rutina > Resultados.


2 Seleccione una muestra.
f La lista de resultados de la prueba de la derecha
muestra los resultados más recientes.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 433

3 Seleccione el resultado de la prueba.


4 En el menú de opciones  , seleccione el botón
Borrar y confirme el mensaje que aparece.

Envío manual de registros de muestras al host


Si el host estaba desconectado, inicie manualmente la
carga de los resultados y de los datos relacionados
correspondientes.

En condiciones normales, el sistema carga los registros


de las muestras de forma automática en el host.

j m No se han cargado registros de las muestras


automáticamente.

r Cómo enviar manualmente registros


de las muestras al host

1 Seleccione Rutina > Resultados.

10 Funcionamiento no rutinario
2 Seleccione las muestras pertinentes.
3 En el menú de opciones  , seleccione el botón
Enviar al host.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
434 Peticiones y resultados

4 Para cargar el registro de las muestra entero,


seleccione la opción Resultado.
5 Seleccione el resto de opciones según lo considere
oportuno y, luego, seleccione el botón Enviar.

Elementos de la pestaña Resultados


Lista de muestras

Fecha/Hora Hora a la que la unidad de suministro de muestras


registró la muestra mediante lectura del código de barras
o detección del recipiente de muestra.

Color de fondo:
• Amarillo: queda una hora para que se cumpla la hora
de caducidad identificada en la opción de eliminación
automática.
10 Funcionamiento no rutinario

Elementos del cuadro de diálogo Monitor de reacción


El cuadro de diálogo Monitor de reacción muestra el
gráfico de reacción de una prueba fotométrica específica
de la muestra seleccionada.
La función de superposición muestra un máximo de
5 gráficos de reacción de la misma prueba en distintas
muestras.

Área de gráfico

Gráfico de reacción:
• El eje vertical representa la absorbancia.
• El eje horizontal representa el punto en el tiempo.

El punto de medición seleccionado aparece resaltado. En


la lista que se muestra a continuación se proporciona
información sobre el punto de medición seleccionado.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 435

El punto en el tiempo seleccionado se marca con una


línea fina vertical de color azul.

Los puntos en el tiempo que se han usado para calcular


los resultados se marcan con líneas verticales en negrita
de color azul claro.

Si se produce una superposición, las distintas muestras


aparecen con diferentes símbolos relativos a los puntos
de medición.

Área de información

Símbolo Símbolo de la prueba seleccionada.

Hora de pipeteo La hora a la que fue pipeteada la muestra por la aguja de


muestra.

Abs. Valor de absorbancia del punto de medición


seleccionado.

Concentración Resultado de la prueba seleccionada en relación con la


muestra seleccionada.

10 Funcionamiento no rutinario
Límite Valor de límite de reacción de la prueba seleccionada en
relación con la muestra seleccionada (solo pruebas
cinéticas).

Elementos del cuadro de diálogo Superponer


En el cuadro de diálogo Monitor de reacción
seleccione un máximo de cinco muestras o materiales de
CC para una prueba específica que se va a superponer
en el gráfico. Compare las curvas de reacción. Los
resultados pueden ayudar en la resolución de problemas
en cuanto a posibles fallos del sistema o problemas con
las muestras, ya que presentan la relación de los
resultados de una muestra o material de CC con otros
respecto a una determinada prueba.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
436 Peticiones y resultados

Nombre de la prueba Prueba para la que se están seleccionando gráficos de


reacción donde superponerla.

Lista superior

Seleccione la muestra o material de CC que desee


superponer. Cada muestra o material de CC se
representa mediante un símbolo en el cuadro de diálogo
Monitor de reacción.

Símbolo Si se selecciona una muestra, aparece el símbolo


correspondiente.

Lista inferior

Se puede seleccionar un máximo de 5 muestras que


quiera superponer; para ello, solo hay que seleccionar un
nuevo símbolo para cada una de ellas. La lista inferior
asigna un símbolo al gráfico de reacción para su
interpretación en el cuadro de diálogo Monitor de
reacción.
10 Funcionamiento no rutinario

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 437

Calibración
En este apartado
Información sobre la calibración (437)
Información sobre la calibración – ISE y c 303 (446)
Información sobre la calibración de cambio de lote
automática (449)
Información sobre la calibración – e 402 (450)
Instalación de parámetros del calibrador (453)
Configuración de una calibración (458)
Eliminación de lotes de calibrador (468)
Ver calibraciones recientes (469)

Información sobre la calibración


El propósito de la calibración es garantizar la exactitud
de las mediciones de todas las pruebas. Cada prueba se
calibra para determinar un factor de calibración válido.
Los valores medidos dependen del sistema de medición
y de los reactivos y pueden variar a lo largo del tiempo.
Por lo tanto, es necesario repetir las calibraciones de
forma periódica. Con todo, el sistema proporciona una
alta estabilidad de calibración para permitir largos
intervalos de calibración.

10 Funcionamiento no rutinario
En este apartado
¿Qué es una calibración? (437)
Información sobre la calibración de lote y de pack de
reactivo (439)
Información sobre el enmascaramiento de
calibración (441)
Información sobre la copia de la calibración (445)

¿Qué es una calibración?


La calibración es la asignación de una concentración a
una señal. La calibración es específica de cada unidad
analítica y reactivo.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
438 Calibración

El sistema recomienda automáticamente las pruebas que


Calibración deben calibrarse. Para procurar que el funcionamiento
no se interrumpa, debe realizar esta calibración
recomendada antes de poner el sistema en marcha. El
host puede enviar una petición de calibración o el
Automática Manual
operador puede solicitar pruebas concretas para la
calibración manual.

Calibración recomendada Si una prueba requiere calibración, el sistema


recomienda automáticamente calibrarla. Antes de iniciar
la operación, debe solicitar todas las pruebas
recomendadas para calibración. En función del intervalo
de calibración especificado, es posible que también se
deban calibrar las pruebas recomendadas durante el
funcionamiento del sistema.

u Información sobre las causas de calibración (458)

Calibración manual Si decide realizar una calibración manual, debe


seleccionar individualmente las pruebas que se
calibrarán en Calibración > Petición.

u Realización de una calibración (369)

Resultados de calibración La calibración se considera correcta cuando se


satisfacen los criterios de calidad de calibración
definidos. De lo contrario, se considerará errónea.
10 Funcionamiento no rutinario

El sistema comprueba cada calibración


automáticamente. Si la calibración ha resultado correcta,
las pruebas calibradas son válidas y el sistema continúa
la operación. Si el sistema detecta una condición o
resultado irregular, se genera una alarma y la calibración
se clasifica como errónea. El sistema recomienda repetir
la calibración.

Puede comprobar los resultados en Rutina >


Calibraciones recientes, en Calibración >
Resultados o en los informes impresos
correspondientes.

Enmascaramiento de una calibración Si no hay ninguna calibración válida disponible para una
prueba, el enmascaramiento de la calibración garantiza
que dicha prueba no se medirá.
La prueba se puede enmascarar individualmente en cada
unidad analítica.

u Información sobre el enmascaramiento de calibra-


ción (441)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 439

u Configuración de la función de enmascaramiento


automático de calibración (463)

u Temas relacionados
• Información sobre las causas de calibración (458)
• Información sobre la calibración de lote y de pack de
reactivo (439)

Información sobre la calibración de lote y de pack de reactivo


Cada pack de reactivo empleado en la medición debe
disponer de una calibración válida. Los parámetros de
calibración pueden ser válidos para un pack de reactivo
concreto (calibración de pack de reactivo) o para un lote
completo (calibración de lote).

Cuando se utiliza un pack de reactivo nuevo, el sistema


comprueba el estado de calibración. Si hay una
calibración de lote válida, el pack de reactivo se usa en
las mediciones, aplicando el correspondiente factor de
calibración de lote. De lo contrario, el pack de reactivo
deberá calibrarse. En función del tiempo que el pack de
reactivo lleve en el sistema en el momento de la
calibración, esta puede ser válida para una calibración
de lote o de pack de reactivo.

10 Funcionamiento no rutinario

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
440 Calibración

Nuevo paquete de reactivo

No Sí
Calibración de lote Calibración más
Calibración de lote
disponible? reciente

No Paquete de reactivo Sí

< 24 h a bordo?

calibrar calibrar

No Sí
Calibración más
Calibración ok? Calibración de lote
reciente

No Sí
Calibración de un paquete Calibración más
Calibración ok?
de reactivo reciente

Calibración de lote Si calibra un pack de reactivo que lleva menos de


24 horas registrado, el sistema generará una calibración
de lote. La calibración es válida para este pack de
10 Funcionamiento no rutinario

reactivo y para todos los packs de reactivo cargados


después de la calibración que pertenezcan al mismo lote
de reactivo.

Una calibración de lote es válida para una unidad analíti-


ca específica. En la misma unidad analítica, una calibra-
ción de lote se puede transferir a un pack de reactivo re-
cién cargado del mismo número de lote, siempre y cuan-
do que se cumplan las siguientes condiciones:
• El pack de reactivo se ha registrado al mismo tiempo
o después que el pack de reactivo utilizado para ge-
nerar la calibración de lote.
• El pack de reactivo no se ha usado anteriormente.

Calibración del pack de reactivo Si calibra un pack de reactivo que lleva más de 24 horas
registrado, el sistema generará una calibración de pack
de reactivo. La calibración será válida únicamente para
este pack de reactivo.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 441

Una calibración de pack de reactivo es específica de un


pack de reactivo y no se puede transferir a otro pack de
reactivo.

Los packs de reactivo caducados únicamente pueden


generar una calibración de pack de reactivo, no una
calibración de lote.

i Si en Menú > Sistema > Analizador, la casilla


de verificación Enmascarar electrodos y
reactivos caducados está activada, el sistema
no podrá usar electrodos o reactivos caducados
en la medición.

Calibración más reciente (solamente c 303) La calibración más reciente es la última calibración de
lote válida de la prueba.

Si se activa Cambio de lote: (p. ej., Compl.) para un


nuevo lote de reactivo en Menú > Aplicación >
Calibración, los parámetros de calibración más nuevos
permanecen visibles pero no se pueden usar para
mediciones.

Información sobre el enmascaramiento de calibración


El enmascaramiento de calibración es una función
opcional que impide el procesamiento de una prueba en
caso de que el pack de reactivo actual correspondiente
no cuente con ninguna calibración válida o que haya

10 Funcionamiento no rutinario
fallado la última calibración.

Solamente para pruebas ISE, tras cada 24 h se agotan los


tiempos de calibración y se enmascaran las pruebas ISE
con independencia de los ajustes.

Indicación del enmascaramiento de


calibración

En Rutina > Solicitar pruebas, el icono  de la llave


de prueba indica el enmascaramiento de la calibración
(Enmasc. calibración).

En Calibración > Petición, el color de fondo rojo de la


columna Posición P. R. indica el enmascaramiento de la
calibración.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
442 Calibración

Configuración del enmascaramiento de Los administradores pueden desactivar el


calibración y comportamiento del sistema enmascaramiento de calibración automático mediante
un ajuste para todo el sistema o un ajuste específico de
la prueba.

Si ambos ajustes están activados, se activa el


enmascaramiento de calibración. Entonces, los reactivos
se enmascaran para el paciente o las muestras de CC. En
caso de que se esté procesando una calibración, el
enmascaramiento se activa una vez que finaliza y fracasa
la calibración.

Si se desactiva uno de los ajustes, se desactiva el


enmascaramiento automático. El hecho de que el
sistema ejecute una prueba con una calibración válida o
no dependerá de las circunstancias (consulte la parte
derecha del diagrama).
En caso de que haya una calibración previa válida, el
sistema calculará el resultado en función de la última
calibración válida.

u Configuración de la función de enmascaramiento


automático de calibración (463)

Descripción general del enmascaramiento de El comportamiento del sistema depende de los ajustes y
calibración de la disponibilidad de parámetro de calibración anterior:
10 Funcionamiento no rutinario

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 443

Enmascaramiento de una calibración

No hay ninguna calibración válida o se ha realizado la calibración


y ha fallado, o la calibración anterior se ha invalidado porque se ha
superado el tiempo de espera (ISE solo), o hay una recomendación de
cambio de pack de reactivo abierto.
enmascaramiento automático

Menú > Sistema > Calibración y CC No


Se ha activado el enmascaramiento automático para todo el
Configuración de

sistema?

Menú > Aplicación > Calibración No


Se ha activado el enmascaramiento automático para la aplicación
específica?

En Calibración Resaltado en rojo Resaltado en rojo


> Petición:
indicación de
calibraciones
erróneas e inválidas Test enmascarado Sin enmascaramiento

Calibración errónea
Los datos de (calibración anterior válida) Calibración
calibración están inválida: Se ha
disponibles y se han cargado un nuevo
transferido pero no pack de reactivo y
son válidos porque Rechazar Sí Sí Rechazar la calibración de
hay un ajuste de calibración calibración lote transferida se
cambio activo (Menú errónea? 1 errónea? 1 considera no válida
> Aplicación > porque la opción
Calibración). Cambio de pack
No No
de reactivo está
activada para esta

10 Funcionamiento no rutinario
No se ha realizado ninguna calibración. aplicación.
Resultados calculados con la calibración
válida más reciente.

A B C D E

Resultado Sin pipeteo Sin pipeteo Resultado2 Resultado2 Resultado3


(sin alarma Cal.E) (+ alarma Cal.E) (+ alarma Cal.I)

Nota general: cuando no hay datos de calibración disponibles ni se transfieren (prueba nueva), el pipeteo no se lleva
a cabo.
1
Las calibraciones ISE erróneas no se pueden rechazar.
2
Calculado con la calibración válida más reciente.
3
Calculado con la calibración no válida transferida.

En las siguientes secciones se explica el diagrama.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
444 Calibración

Rechazo de calibraciones erróneas Cuando una calibración se vuelve inválida o falla, el


sistema recomienda una calibración. La causa de la
calibración correspondiente se muestra en Calibración
> Petición.

Al rechazar una calibración errónea se puede hacer caso


omiso de esta y usar la última calibración válida para
calcular los resultados de las muestras del paciente y de
CC.

Si rechaza una calibración errónea, se elimina la causa


(Error). Sin embargo, la recomendación mostrada
anteriormente (p. ej., T. esp.) se mantendrá hasta que
pueda recalibrar la prueba con éxito.

En el caso de las pruebas ISE no es posible rechazar las


calibraciones erróneas. Si una calibración ISE se vuelve
inválida, será necesario realizar una recalibración.

i Aunque falle una calibración, se procesará el CC


relacionado tras la calibración, esto es, se
pipeteará y se medirá el material de CC.

Detalles si se enmascaran las pruebas Si el enmascaramiento de calibración se activa y se inva-


lida o falla una calibración, el sistema procede de la si-
guiente manera:
• Si las muestras del paciente o de CC se han procesa-
dos mientras la calibración errónea se estaba ejecu-
tando, se añade a los resultados la alarma Cal.E.
10 Funcionamiento no rutinario

• Después de que falle la calibración, se enmascara la


prueba y no se enmascaran muestras para esta prue-
ba (B).
• Si una calibración no es válida, (A) la prueba también
se enmascara y por consiguiente no se pipetea.
• Si falla una calibración y está disponible una calibra-
ción anterior válida, puede rechazar la calibración
errónea (solamente pruebas c 303 y e 402).
En caso de que se calcule el resultado con la última
calibración válida y que no se añada ninguna alarma
Cal.E (C).

Detalles si no se enmascaran las pruebas Si el enmascaramiento de calibración se desactiva y se


invalida o falla una calibración, el sistema procede de la
siguiente manera:
• Si existe una calibración anterior, se utiliza esta para
calcular el resultado. La alarma Cal.E se añade a to-
dos los resultados de muestras de CC y del paciente
(D).
Si rechaza la calibración errónea, no se añade ningu-
na alarma Cal.E a los resultados (C).

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 445

• Si la configuración Cambio de pack de reactivo:


está activada y puede cargar otro pack de reactivo de
un lote nuevo, se transferirá la última calibración, pe-
ro no se considerará válida.
Por consiguiente, la alarma Cal.I en este caso se aña-
de a los resultados de la muestra del paciente o de
CC (E).

i Si no están disponibles los parámetros de


ninguna calibración anterior, no se realiza ningún
pipeteo ni transferencia.

Kits enlazados y aplicaciones enlazadas Si uno de los componentes o pruebas está enmascarado,
(solamente e 402) también lo estará todo el kit enlazado o la aplicación
enlazada.

u Temas relacionados
• Configuración de la función de enmascaramiento
automático de calibración (463)
• Resumen de funciones de enmascaramiento (522)

Información sobre la copia de la calibración


Si una prueba usa números de código de aplicación
(ACN) adicionales, no hay que calibrar cada uno de ellos
individualmente. El sistema puede copiar los parámetros
de calibración de un ACN en el resto de ACN en relación
con la misma prueba del mismo pack de reactivo.

10 Funcionamiento no rutinario
En función de la prueba y de la unidad analítica, se pue-
den utilizar hasta 10 números de código de aplicación
distintos en un mismo pack de reactivo.
• Unidad analítica c 303: máximo de 10 ACN
• Unidad analítica e 402: máximo de 4 ACN

Copia de la calibración

1 Cuatro aplicaciones asignadas 2 Medición de calibración 3 Copia de los datos de


por pack de reactivo calibración a otras
aplicaciones
Prueba principal Prueba principal Prueba principal -1
Prueba principal -1 Prueba principal -2
Prueba principal -2 Prueba principal -3
Prueba principal -3

Al calibrar, un ACN es la aplicación principal. El resto de


ACN de la misma prueba y del mismo pack de reactivo
son aplicaciones adicionales. La unidad de control copia
los parámetros de calibración desde la aplicación
principal a las aplicaciones adicionales.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
446 Calibración

Para que una copia la calibración sea correcta, tanto la


aplicación principal como las aplicaciones adicionales
deben estar instaladas antes de la serie de calibración.
Los papeles de la aplicación principal y de las
aplicaciones adicionales están predefinidos en el archivo
de la aplicación, en la unidad de control. No se pueden
configurar.

En Calibración > Petición, en la columna Tipo, las


copias de la calibración se indican con Copy - antes del
nombre de la prueba de la aplicación principal.

Copia de la calibración y copia del CC (para En la unidad analítica e 402, una prueba normal
e 402) desempeña el papel de aplicación principal, mientras
que las pruebas integradas hacen de aplicaciones
adicionales. En el caso de las pruebas integradas
asociadas que no tengan pruebas regulares
equivalentes, una prueba integrada asumirá el papel de
aplicación principal y el resto, el de aplicaciones
adicionales.

La aplicación principal y todas las aplicaciones


adicionales deben utilizar la misma unidad de medición.
Se necesita la misma unidad de medición para permitir la
copia del CC porque otras aplicaciones usan los mismos
rangos de material de CC.

En las pruebas integradas (que carecen de aplicación


10 Funcionamiento no rutinario

principal), hay que solicitar calibraciones y mediciones


de CC de cada prueba integrada individual. No se
pueden solicitar calibraciones ni mediciones de CC de
cobas e flow tests.

Información sobre la calibración – ISE y c 303


Para garantizar la exactitud de las mediciones, todas las
pruebas de química clínica deben tener una calibración
válida.

En este apartado
Información sobre la carga de calibradores (ISE y
c 303) (447)
Información sobre el factor K descargado – c 303 (447)
Solicitud de calibración de un reactivo de calibración
automática (448)
Cálculo del resultado de calibración de reactivos de
calibración automática (448)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 447

Información sobre la carga de calibradores (ISE y c 303)

Para garantizar que se lleve a cabo la calibración, es pre-


ciso seguir algunas reglas durante la carga de los cali-
bradores. Las reglas son distintas en función de la uni-
dad analítica.
• Use racks de calibración negros.
• Use racks distintos con los calibradores con y sin có-
digo de barras.
• Use recipientes estándar como recipientes de los ca-
libradores.
• No utilice microcubiletes como recipientes de los ca-
libradores.
• Se pueden combinar distintos tipos de tubos estándar
en un rack de calibración.

Calibrador múltiple Se pueden usar calibradores múltiples para calibrar


varias pruebas.

Calibradores ISE

A B C Si carga calibradores ISE, debe colocarlos todos en el


mismo rack y ponerlos en el siguiente orden:
ISE Standard Low, ISE Standard High y después ISE S3,
tal y como se recomienda en la hoja de metódica.
5 4 3 2 1
u Información general sobre reactivos y material fungi-
ble de ISE (197)
A S3 (ISE > S3) C S1 (ISE S2)
B S2 (ISE > S2) u Temas relacionados

10 Funcionamiento no rutinario
• Realización de una calibración (369)
• Ejecución de la calibración y la medición de CC (302)

Información sobre el factor K descargado – c 303


El factor K se utiliza para el cálculo de los resultados de
la prueba. En cualquier prueba que necesite más de un
valor de blanco durante la calibración, su
correspondiente factor K se calcula a partir de los
valores de absorbancia medidos del calibrador 1 y del
resto de calibradores.

Las pruebas fotométricas con el tipo de calibración lineal


Pendiente pueden usar un factor K descargado fijo.
Durante la calibración, cada una de las respectivas
pruebas actualiza sus valores de blanco. La aplicación
fija el factor K descargado y traza una curva de
calibración junto con la absorbancia obtenida midiendo
únicamente la baja concentración S1.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
448 Calibración

El sistema genera una alarma del sistema si detecta


alguna anomalía durante la comprobación de
parámetros.

Solicitud de calibración de un reactivo de calibración automática


Al cargar un reactivo de calibración automática por
primera vez, o tras cambiar la aplicación de un reactivo
de calibración automática, hay que realizar una
calibración de dicho reactivo.

c • Tras cargar un reactivo de calibración automática por


primera vez.
• Tras cambiar la aplicación de un reactivo de calibra-
ción automática.

r Cómo pedir una calibración completa


de un reactivo de calibración auto-
mática cargado

1 Seleccione Calibración > Petición.


I En la columna Causa, se recomienda la prueba
de reactivo de calibración automática Cambio.

2 Seleccione el botón Guardar.


f Se pide una calibración Compl..
3 La calibración se ejecuta.
10 Funcionamiento no rutinario

u Temas relacionados
• Cálculo del resultado de calibración de reactivos de
calibración automática (448)
• Información sobre la calibración de cambio de lote
automática (449)
• Ejecución de calibraciones (370)

Cálculo del resultado de calibración de reactivos de calibración


automática
Tras cambiar un lote o una prueba que use calibración
automática, el sistema recomienda realizar un nuevo
cálculo, pero no realiza automáticamente el cálculo de
un resultado de calibración. Es necesario pedir el cálculo
del resultado de calibración.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 449

Si se carga un nuevo lote de reactivos de una prueba


que use calibración automática y se calibra dicha
prueba, el sistema recomienda una calibración Cambio.
Si selecciona el botón Guardar, el sistema calcula un
resultado de calibración para el lote de reactivo.

c Tras un cambio de lote.

r Cómo calcular resultados de calibra-


ción de reactivos de calibración au-
tomática

1 Seleccione Calibración > Petición.


I En las pruebas cuyos resultados de calibración
deben calcularse, Cambio aparece en la columna
Causa. En la columna Método, se muestra Cal.
autom.

2 Seleccione el botón Guardar.


f El color de Causa vuelve a ser normal.
f El sistema calcula un resultado de calibración del
reactivo de calibración automática.

u Temas relacionados
• Solicitud de calibración de un reactivo de calibración
automática (448)
• Información sobre la calibración de cambio de lote
automática (449)

10 Funcionamiento no rutinario
Información sobre la calibración de cambio de lote
automática
La calibración de cambio de lote automática reduce el
número de calibraciones. Cuando se carga un lote de
reactivo nuevo de una prueba ya calibrada, la calibración
de cambio de lote automática traza una curva de
calibración a partir de los parámetros de reactivo y de los
parámetros de sistema descargados en la unidad
analítica c 303.

La calibración de cambio de lote automática se usa


solamente con pruebas específicas de la unidad analítica
c 303.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
450 Calibración

Cuando el método Cal. auto está activo en los


parámetros de la aplicación, la calibración de cambio de
lote automática se usa en la prueba. En el área Cambiar
ajustes bajo Menú > Aplicación > Calibración, se
muestra el método Cal. auto.

El sistema recomienda realizar una calibración completa


con los reactivos de calibración automática recién
cargados. Cambio aparece en el botón indicador y en la
columna Causa. El resultado de la calibración se trata
como un resultado de calibración normal.

Cuando se usa un reactivo con un lote nuevo, lo normal


es realizar una calibración. No obstante, en el caso de los
reactivos de calibración automática, la curva de
calibración se proporciona sin necesidad de una nueva
medición de calibración.

u Temas relacionados
• Solicitud de calibración de un reactivo de calibración
automática (448)
• Cálculo del resultado de calibración de reactivos de
calibración automática (448)

Información sobre la calibración – e 402


Para garantizar la exactitud de las mediciones, todos los
inmunoensayos deben tener una calibración válida.
10 Funcionamiento no rutinario

En este apartado
Información sobre la calibración de los
inmunoensayos (450)
Información sobre los calibradores individuales y
múltiples – e 402 (452)

Información sobre la calibración de los inmunoensayos


En la unidad analítica e 402, una prueba individual de un
pack de reactivo tiene una calibración válida si dicha
prueba se calibra correctamente o si la calibración válida
se copia desde la aplicación principal correspondiente
(copia de la calibración).

Un pack de reactivo de la unidad analítica e 402 puede


tener hasta 4 números de código de aplicación distintos,
que se corresponden con 4 pruebas diferentes. Una

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 451

prueba puede ser una prueba normal o bien una prueba


integrada que forme parte de un proceso de pruebas
(prueba cobas e flow).

pruebascobas e flow En un cobas e flow test se combinan varias pruebas


integradas en un proceso de pruebas definido. Todas las
pruebas integradas deben tener una calibración válida.
Todas las pruebas integradas deben presentar una
calibración válida. Deben haberse calibrado una a una. O
bien, si las pruebas integradas son copias idénticas de
sus pruebas normales equivalentes, usarán el mismo
pack de reactivo y el mismo protocolo de medición. Por
lo tanto, no será necesario calibrar individualmente las
pruebas integradas. La curva de calibración de una
aplicación principal se copia en un máximo de tres
aplicaciones adicionales (pruebas integradas). Un
cobas e flow test no se puede calibrar en conjunto.

Calibradores Los calibradores de la unidad analítica e 402 son calibra-


dores individuales o múltiples:
• Un calibrador individual se utiliza en un número de
código de aplicación específico.
• Un calibrador múltiple se utiliza en varios números de
código de aplicación.

Se puede instalar un máximo de 100 calibradores. Para


instalar un calibrador, debe descargar los parámetros del
calibrador a través de cobas® link.

10 Funcionamiento no rutinario
El sistema hace un recuento del número de
acontecimientos de calibración. Los viales de calibrador
con código de barras para inmunoensayos se pueden
utilizar para un máximo de cuatro acontecimientos de
calibración.

Hay 2 tipos de calibradores:


• Los calibradores que se suministran en viales y están
listos para el uso.
• Los calibradores liofilizados, que se deben preparar
conforme a la hoja de metódica y transferir a un reci-
piente de muestra suministrado.

En el caso de los inmunoensayos, se usan calibradores


de rutina y propios:
• Los calibradores de rutina se identifican mediante el
código de calibrador. Los números de lote del cali-
brador de rutina y el pack de reactivo no coinciden.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
452 Calibración

• Los calibradores propios se suministran junto con el


pack de reactivo. Se identifican mediante el código de
calibrador y el número de lote. El número de lote del
calibrador del pack y el pack de reactivo coinciden.

Juego de calibradores Un juego de calibradores incluye todos los calibradores


necesarios para un inmunoensayo. Un juego de
calibradores puede estar formado por calibradores
individuales o por calibradores múltiples. Los
calibradores individuales y múltiples no se pueden
mezclar en un mismo juego de calibradores.

u Temas relacionados
• Información sobre las pruebas cobas e flow – e 402
(210)
• Información sobre los tipos de prueba
cobas e flow – e 402 (212)

Información sobre los calibradores individuales y múltiples – e 402


Para garantizar que se lleve a cabo la calibración, es
preciso seguir algunas reglas durante la carga de los
calibradores. Existen distintas reglas para los diversos
juegos de calibradores y calibradores individuales o
múltiples.

Carga de calibradores para pruebas de e 402 • Use racks de calibración negros.


• Use racks distintos con los calibradores con y sin có-
10 Funcionamiento no rutinario

digo de barras.
• Use racks distintos con los calibradores individuales y
múltiples.

Puesto que el sistema distingue entre calibradores


individuales y calibradores múltiples a la hora de operar
con racks de calibración, ambos tipos de calibradores
deben colocarse en racks diferentes. De lo contrario, no
se llevará a cabo la calibración y se generará una alarma
del sistema.

Los calibradores individuales y múltiples se diferencian


en los siguientes aspectos:
• Un calibrador individual se utiliza en un número de
código de aplicación específico.
• Un calibrador múltiple se utiliza en varios números de
código de aplicación.

Calibradores individuales Un juego de calibradores individuales se debe colocar en


posiciones consecutivas de un mismo rack.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 453

Calibradores múltiples Coloque un juego de calibradores múltiples según se


describe a continuación:
• No se requiere un orden consecutivo.
• Es posible distribuirlos en racks distintos.
• Pueden quedar posiciones de rack vacías entre el
juego de calibradores múltiples.
• No se pueden intercalar otros calibradores en el jue-
go de calibradores múltiples.

u Temas relacionados
• Realización de una calibración (369)
• Ejecución de la calibración y la medición de CC (302)

Instalación de parámetros del calibrador


Para ejecutar un calibrador, debe tener instalados los
parámetros del calibrador de la versión más reciente.

Deberá descargar nuevos parámetros del calibrador en


las siguientes situaciones:
• Después de descargar una aplicación adicional.
• Al actualizar el lote de calibrador.
• Cuando haya disponibles puntos de control de cali-
brador actualizados del lote instalado.

En la unidad analítica c 303 se pueden añadir


manualmente parámetros del calibrador relativos a
calibradores que no son de Roche.

10 Funcionamiento no rutinario
En este apartado
Visualización de valores de puntos de ajuste específicos
de un lote de reactivo (454)
Descarga de parámetros del calibrador (454)
Adición manual de calibradores que no son de Roche –
c 303 (456)
Edición de los valores de concentración de un calibrador
de un proveedor distinto a Roche (c 303) (457)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
454 Calibración

Visualización de valores de puntos de ajuste específicos de un lote de


reactivo
Un calibrador determinado presenta una serie de valores
de concentración relativos a cada lote de reactivo. El
sistema utiliza el valor del calibrador correspondiente al
lote de reactivo. El cuadro de diálogo Información del
calibrador le permite ver todos los valores a la vez.

j m Ha iniciado sesión como administrador.

r Cómo ver puntos de ajuste

1 Seleccione Calibración > Instalación.

2 En la lista desplegable Unidad analítica, seleccione


una unidad analítica.

3 En la tabla de la izquierda, seleccione un calibrador.


4 En el menú de opciones  , seleccione el botón
Información del calibrador.
5 Consulte la información del calibrador.
10 Funcionamiento no rutinario

Descarga de parámetros del calibrador


Descargue los parámetros del calibrador pertinentes si
desea utilizar un nuevo lote de calibrador o cuando haya
una nueva versión de un parámetro del calibrador.

Si hay puntos de ajuste nuevos relativos a un calibrador


que ya está instalado, el sistema genera una notificación
a través de Rutina previa > Descargar elementos
requeridos. El sistema recomienda aplicar estas
actualizaciones si Roche ha validado puntos de ajuste
nuevos relativos a un calibrador, o bien si existen nuevos
valores diana específicos de un lote de reactivo.

j m Ha iniciado sesión como administrador.


m El sistema está en el modo Standby.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 455

r Cómo descargar parámetros de cali-


bración

1 Seleccione Calibración > Instalación.

2 Seleccione el botón Descargar.

3 En el área Criterios de búsqueda, seleccione una


de las opciones de búsqueda disponibles, por
ejemplo:
• Opción Elementos necesarios: faltan
parámetros de calibración que debe descargar
• Opción Lote: opción de búsqueda recomendada.
Introduzca 6 dígitos

4 Para empezar a buscar los criterios seleccionados,


seleccione el botón Buscar.

5 En la columna Selección, seleccione el elemento


que quiera descargar.
6 Seleccione el botón Descargar.

10 Funcionamiento no rutinario
7 Compruebe y complete la fecha de validación.
8 Seleccione el botón Confirmar y siga las
instrucciones de la pantalla.
9 En Calibración > Instalación, verifique si toda la
información descargada se ha registrado
correctamente.
10 Tras haber descargado los parámetros del calibrador,
calibre las pruebas afectadas.

u Temas relacionados
• Adición manual de calibradores que no son de Ro-
che – c 303 (456)
• Eliminación de lotes de calibrador (468)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
456 Calibración

Adición manual de calibradores que no son de Roche – c 303


Para aplicaciones que no son de Roche (aplicaciones
Closed Development Channel), se pueden añadir
calibradores fotométricos manualmente. Puede añadir un
máximo de 160 calibradores. Los calibradores de las
pruebas ISE no se pueden instalar manualmente.

En las aplicaciones de Roche no se pueden usar


calibradores que no sean de Roche porque en ellas no
se puede cambiar el código de calibrador.

j m Ha iniciado sesión como administrador.


m El sistema está en el modo Standby.

r Cómo añadir calibradores manual-


mente

1 Seleccione Calibración > Instalación.

2 En la lista desplegable Unidad analítica, seleccione


la unidad analítica c 303.

3 En la tabla de la izquierda, seleccione una fila vacía.


4 En el menú de opciones  , seleccione el botón
10 Funcionamiento no rutinario

Añadir.

5 Introduzca los campos correspondientes.


• El nombre del calibrador puede tener un máximo
de 10 caracteres.
• El código de los calibradores que no son de Roche
debe tener un valor comprendido entre 29000 y
29999.
• El número de lote tiene 6 dígitos.
6 Seleccione el botón Guardar.
f Se realiza una comprobación de duplicado en el
código de calibrador. Si el código de calibrador
está duplicado, se abre el cuadro de diálogo de
confirmación.
7 Para sobrescribir los parámetros del calibrador
vigentes, confirme el mensaje.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 457

u Temas relacionados
• Edición de los valores de concentración de un cali-
brador de un proveedor distinto a Roche (c 303)
(457)
• Descarga de parámetros del calibrador (454)

Edición de los valores de concentración de un calibrador de un proveedor


distinto a Roche (c 303)
Si añade calibradores manualmente, antes de realizar la
calibración deberá introducir también de forma manual
los valores de concentración del calibrador. En el caso de
los calibradores descargados, no se pueden editar los
parámetros del calibrador.

Encontrará los valores de concentración de calibrador


definidos en la hoja de valores.

c Después de añadir manualmente calibradores de un


proveedor distinto a Roche.

j m Ha iniciado sesión como administrador.


m El sistema está en el modo Standby.

r Cómo introducir los valores de con-


centración de un calibrador en la
unidad analítica c 303

10 Funcionamiento no rutinario
1 Seleccione Calibración > Instalación.

2 En la lista desplegable Unidad analítica, seleccione


la unidad analítica c 303.
3 En la tabla de la izquierda, seleccione un calibrador.
4 En la tabla de la derecha, seleccione una prueba.
5 En el menú de opciones  , seleccione el botón
Editar.
6 Seleccione la prueba.
7 Introduzca los campos correspondientes.
• Si procede, cambie el nombre y la fecha de
caducidad del calibrador.
• Introduzca los valores de concentración en los
campos correspondientes.
I Respete la unidad de medición que aparece
debajo.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
458 Calibración

8 Para completar la entrada, seleccione el botón


Actualizar.
9 Para introducir los valores de concentración de otras
pruebas, repita los pasos 6 a 8.
10 Seleccione el botón Guardar.
11 Realice una calibración y una medición de CC de la
prueba.

u Temas relacionados
• Adición manual de calibradores que no son de Ro-
che – c 303 (456)
• Realización de un CC (375)

Configuración de una calibración


Se pueden configurar los siguientes ajustes de calibra-
ción:
• Recomendaciones de calibración del sistema
• Calib. ahora
• Enmascaramiento automático por una calibración
errónea
• Factor de conversión

En este apartado
Información sobre las causas de calibración (458)
Configuración de las recomendaciones de calibración del
10 Funcionamiento no rutinario

sistema (461)
Configuración de los ajustes de Calib. ahora (462)
Configuración de la función de enmascaramiento
automático de calibración (463)
Cambio de la configuración de factor de
conversión (464)
Definición y solicitud de un perfil de calibración (465)
Asignación de calibradores sin código de barras a
posiciones de racks (466)

Información sobre las causas de calibración


El sistema recomienda automáticamente todas las
pruebas que necesitan calibración. Las pruebas
recomendadas por el sistema se deben calibrar para
garantizar que la unidad analítica realiza las mediciones
de forma precisa.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 459

Si el indicador Calibración se ilumina en amarillo,


significa que se ha recomendado la calibración de una o
varias pruebas. La calibración de estas pruebas se debe
solicitar antes de iniciar el funcionamiento del sistema, o
tan pronto como se lo permita el flujo de trabajo. La
calibración de estas pruebas se lleva a cabo con un
método de calibración predefinido. La calibración y el CC
deben completarse correctamente antes de poner el
sistema en funcionamiento.

Códigos de color de la columna Causa El significado de los colores es el siguiente:

Sin color
No se recomienda realizar la calibración y no se pide
para esta prueba.
Amarillo
El sistema recomienda realizar una calibración de esta
prueba.
Turquesa
Se ha pedido una calibración para la siguiente serie.

Cambio La calibración debe realizarse cuando se carga un pack


de reactivo que carece de una calibración válida:
• Cargue un pack de reactivo de una prueba recién
instalada.
• Cargue un pack de reactivo con un número de lote

10 Funcionamiento no rutinario
nuevo.
• En el caso de las unidades analíticas c 303, incluidas
las unidades ISE, el método de calibración solicitado
es específico para la prueba. Puede ver el método de
calibración en Menú > Aplicación > Calibración
en el área Cambiar ajustes de la unidad analítica
c 303. Si se muestra Canc., no se activa ninguna re-
comendación de calibración.
• Para la unidad analítica e 402, puede activar solicitu-
des automáticas de cambio para cada pack de reacti-
vo que se carga para una prueba. Para activar esta
función, marque la casilla Pack de reactivo en Me-
nú > Aplicación > Calibración en el área Cambio.

También es necesario realizar la calibración cuando no


es posible transferir los parámetros de calibración exis-
tentes, como en los siguientes casos:
• Se elimina un pack de reactivo que se ha registrado
pero que no se ha calibrado. Cuando este pack de re-
activo se vuelva a cargar después de haber realizado
una calibración de lote, el parámetro de calibración
de lote no se transfiere a este pack de reactivo.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
460 Calibración

Erróneo La calibración se debe repetir cuando no se han


superado uno o varios criterios de calidad de calibración.

En la columna Posición P. R., las calibraciones erróneas


se muestran de color rojo .

Tiempo de espera La calibración se debe realizar a intervalos periódicos


para compensar posibles cambios ocurridos en los
reactivos y/o en el sistema de medición con el transcurso
del tiempo.

u Configuración de las recomendaciones de calibra-


ción del sistema (461)

Transgr. CC La transgresión de CC es una función que sirve para


controlar la exactitud de una calibración según el
resultado de CC. La transgresión de CC valora si el
resultado de la medición de CC está dentro de los límites
especificados en la aplicación. Si el resultado de la
medición de CC se encuentra fuera de los rangos
especificados, el sistema recomienda realizar una
calibración de la prueba.

u Configuración de las recomendaciones de calibra-


ción del sistema (461)

Calib. ahora Si es necesario realizar una calibración dentro del


periodo de tiempo definido en el campo Tempor. calib.
ahora del menú Calibración > Petición, puede llevar a
10 Funcionamiento no rutinario

cabo la calibración con antelación. De este modo, evitará


tener que interrumpir funcionamiento de rutina para
calibrar pruebas con calibraciones pendientes.

u Configuración de los ajustes de Calib. ahora (462)

Actualización Si actualiza los parámetros de la calibración o de la


aplicación, deberá realizar una calibración de todos los
packs de reactivo afectados que haya cargados en el
sistema.

Manual Si decide realizar una calibración manual, deberá


seleccionar una a una las pruebas que quiera calibrar.

En la columna Causa se muestra Manual y el color


cambia a turquesa .

u Realización de una calibración (369)

Host El host ha enviado la petición de calibración.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 461

u Temas relacionados
• Realización de una calibración (369)

Configuración de las recomendaciones de calibración del sistema


Para adaptar las prácticas específicas de un laboratorio,
se pueden editar algunos de los parámetros definidos
previamente en una aplicación.

i Cambiar una configuración de aplicación puede


afectar a la validez de los resultados.
Compruebe los parámetros nuevos antes de
utilizarlos.

En Menú > Aplicación > Calibración, se muestran los


parámetros de calibración. Puede revisarlos o configurar
otros nuevos. Según la prueba y la unidad analítica
seleccionadas, el cuadro de diálogo muestra distintos
parámetros de calibración.

Según la configuración, la calibración se recomienda


automáticamente. En cada prueba se pueden definir los
parámetros de tiempo de espera y de transgresión de CC
de las calibraciones recomendadas.

Tiempo de espera Puede definir el parámetro Tiempo de espera de una


calibración para un lote o un pack de reactivo. El sistema
recomienda realizar una calibración cuando el tiempo
transcurrido desde la última calibración correcta supera

10 Funcionamiento no rutinario
el periodo de tiempo de espera.

Transgresión de CC La transgresión de CC es una función que sirve para


controlar la exactitud de una calibración según el
resultado de CC. La transgresión de CC valora si el
resultado de la medición de CC está dentro de los límites
especificados en la aplicación. Si el resultado de la
medición de CC se encuentra fuera de los rangos
especificados, el sistema recomienda realizar una
calibración de la prueba.

j m Ha iniciado sesión como administrador.


m El sistema está en el modo Standby.
m Con los inmunoensayos: Debe estar familiarizado con
la hoja de metódica (disponible en e‑library).

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
462 Calibración

r Cómo configurar las recomendacio-


nes de calibración del sistema

1 Seleccione Menú > Aplicación > Calibración.

2 En la lista desplegable Tipo de aplicación,


seleccione la unidad analítica.
3 En la tabla de la izquierda, seleccione la prueba que
quiera configurar.

4 En el área Otros parámetros, seleccione las


opciones Tiempo de espera o Transgresión CC.

5 Si selecciona la opción Transgresión CC, configure


los parámetros de transgresión de CC en el área
Transgresión CC.
6 Seleccione el botón Guardar.
10 Funcionamiento no rutinario

Configuración de los ajustes de Calib. ahora


El sistema puede recomendar la realización de
calibración pendiente en el momento definido. Para
utilizar esta función, debe activar la opción Calib. ahora
para el sistema y definir un intervalo de tiempo para
Calib. ahora.

Si es necesario realizar una calibración dentro del


periodo de tiempo definido en el campo Tempor. calib.
ahora del menú Calibración > Petición, puede llevar a
cabo la calibración con antelación. De este modo, evitará
tener que interrumpir funcionamiento de rutina para
calibrar pruebas con calibraciones pendientes.

j m Para la activación: Ha iniciado sesión como


administrador.
m El sistema está en el modo Standby.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 463

r Cómo configurar los ajustes de Calib.


ahora

1 Seleccione Menú > Sistema > Calibración y CC.

2 Para activar la opción Calib. ahora en el sistema,


seleccione la casilla de verificación Activar causa de
“Calib. ahora”.
3 Seleccione el botón Guardar.

4 Seleccione Calibración > Petición.

5 En el campo Tempor. calib. ahora, introduzca el


tiempo restante.
f Cuando debe realizarse una calibración en el
momento definido, el sistema recomienda la
calibración de esta prueba.

Configuración de la función de enmascaramiento automático de


calibración
Puede configurar la función de enmascaramiento
automático de calibración en el sistema. Tras ello, puede

10 Funcionamiento no rutinario
configurar esta función de enmascaramiento automático
de calibración en cada prueba de forma individual. Si se
activan ambas funciones de enmascaramiento, una
prueba se enmascarará automáticamente cuando la
calibración sea errónea o no válida.

j m Ha iniciado sesión como administrador.


m El sistema está en el modo Standby.

r Cómo configurar la función de en-


mascaramiento automático de cali-
bración específica del sistema

1 Seleccione Menú > Sistema > Calibración y CC.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
464 Calibración

2 Para activar el enmascaramiento automático de


calibración, seleccione la casilla de verificación
Enmascaramiento automático.
3 Seleccione el botón Guardar.

r Cómo configurar la función de en-


mascaramiento automático de cali-
bración específica de cada prueba

1 Seleccione Menú > Aplicación > Calibración.

2 En la lista desplegable Tipo de aplicación,


seleccione la unidad analítica.
3 En la tabla de la izquierda, seleccione la prueba que
quiera configurar.

4 Para activar el enmascaramiento automático de


calibración de la prueba, seleccione la casilla de
verificación Enmasc. automático por una
calibración errónea.
5 Para activar el enmascaramiento automático de
calibración de más pruebas, repita los pasos 3 a 4.
10 Funcionamiento no rutinario

6 Seleccione el botón Guardar.

u Temas relacionados
• Información sobre el enmascaramiento de calibra-
ción (441)
• Resumen de funciones de enmascaramiento (522)

Cambio de la configuración de factor de conversión


Si la concentración varía de un sistema a otro en las
mismas condiciones de análisis, se puede corregir por
medio de la configuración de factor de conversión.
Defina un factor de conversión específico de la
aplicación para algunas aplicaciones, como se
recomienda en la hoja de metódica.

j m Ha iniciado sesión como administrador.


m El sistema está en el modo Standby.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 465

r Cómo cambiar el factor de conver-


sión

1 Seleccione Calibración > Petición.

2 Seleccione el botón Factor de conversión.

3 Seleccione una prueba.


4 En el campo Abs., introduzca el valor de la pendiente.
5 En el campo b, introduzca el valor de intersección.
6 Seleccione el botón Actualizar.
7 Para cambiar el factor de conversión de más pruebas,
repita los pasos 3 a 6.
8 Seleccione el botón Guardar.

Definición y solicitud de un perfil de calibración


Si tiene que solicitar periódicamente una serie de
pruebas de calibración manual, puede crear un perfil de
calibración. En dicho perfil de calibración se definen las
pruebas.

Puede seleccionar pruebas para la calibración manual y

10 Funcionamiento no rutinario
definirlas en un perfil de calibración. La calibración de
este grupo de pruebas se pide cuando se selecciona
Rutina previa > Solicitar perfil de calibración.

Si selecciona el botón Solicitar perfil de calibración, el


sistema solicitará una calibración según se define en el
perfil de calibración.

j m Cómo definir un perfil de calibración: Ha iniciado


sesión como administrador.

r Cómo definir un perfil de calibración

1 Seleccione Calibración > Petición.

2 Seleccione el botón Definir perfil de calibración.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
466 Calibración

3 Seleccione una prueba.


• En el menú de opciones  , seleccione el botón
Calibrar.
• Para añadir más pruebas al perfil de calibración,
repita este paso.
4 Seleccione el botón Guardar.

r Cómo solicitar una calibración para


un perfil de calibración

1 Seleccione Calibración > Petición.

2 En la lista desplegable Unidad analítica, seleccione


la unidad analítica.

3 Seleccione el botón Solicitar perfil de calibración.


4 Consulte la columna Causa.
f Sin color: No se ha pedido ninguna calibración
para esta prueba.
f : Se ha pedido una calibración.
f : Se recomienda realizar una calibración.
5 La calibración se ejecuta.
10 Funcionamiento no rutinario

u Temas relacionados
• Ejecución de calibraciones (370)

Asignación de calibradores sin código de barras a posiciones de racks


Si utiliza calibradores sin código de barras, o si el código
de barras es ilegible, debe asignar el calibrador en
cuestión a un ID de rack y a una posición de rack de un
rack de calibración.

Si coloca calibradores con código de barras en el rack


destinado a calibradores sin código de barras, el rack se
descargará sin calibración.

En función del estado del sistema, tiene varias opciones:


• En el modo Standby:
– Puede asignar los calibradores a los racks de ca-
libración.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 467

– Puede quitar los calibradores de los racks de cali-


bración.
• Si el sistema está en funcionamiento:
– Puede asignar los calibradores a la posición vacía
de los racks de calibración.
– Puede cambiar la asignación de calibradores que
están fuera del sistema.
– No puede quitar los calibradores de un rack de
calibración que está en el sistema.
j m Ha iniciado sesión como administrador.
m El sistema está en funcionamiento o en modo
Standby.

r Para asignar calibradores sin código


de barras a ID y posiciones de rack
1 Compruebe el estado del sistema.

2 Seleccione Calibración > Posición.

3 Seleccione el botón Asignar.

4 En la tabla de la izquierda, seleccione un calibrador


sin código de barras.

10 Funcionamiento no rutinario
5 En la tabla de la derecha, seleccione un ID y una
posición de rack disponibles.
• En la unidad analítica e 402: coloque todos los
calibradores de una prueba en el mismo rack y
póngalos uno al lado de otro.
• Para la unidad ISE: Coloque todos los calibradores
ISE en el mismo rack y póngalos en el siguiente
orden: ISE Standard Low, ISE Standard High y
después ISE S3.
6 Seleccione el botón Asignar.
7 Si desea cancelar una asignación existente, realice
los pasos siguientes:

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
468 Calibración

• En la tabla de la derecha, seleccione el ID y la


posición de rack asignados.
• Seleccione el botón Quitar.
8 Para guardar los cambios, seleccione el botón
Guardar.

u Temas relacionados
• Realización de una calibración (369)
• Ejecución de la calibración y la medición de CC (302)

Eliminación de lotes de calibrador


Antes de descargar o añadir parámetros del calibrador,
puede eliminar los parámetros del calibrador antiguos.

No es necesario eliminar un calibrador instalado antes


de descargar un nuevo lote de calibrador o un número
de versión nuevo del mismo lote de calibrador. No
obstante, si la unidad de medición cambia con la
descarga, es preciso eliminar la aplicación
correspondiente antes de la actualización. De este modo,
se garantiza que los nuevos parámetros del calibrador
están correctamente instalados.

j m Ha iniciado sesión como administrador.


m El sistema está en el modo Standby.
10 Funcionamiento no rutinario

r Cómo eliminar lotes de calibrador sin


usar

1 Seleccione Calibración > Instalación.

2 En la lista desplegable Unidad analítica, seleccione


una unidad analítica.

3 En la tabla de la izquierda, seleccione el calibrador


correspondiente.
4 En el menú de opciones  , seleccione el botón
Borrar y confirme el mensaje.

u Temas relacionados
• Instalación de parámetros del calibrador (453)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 469

Ver calibraciones recientes


Después de realizar una calibración, puede ver los
detalles de las calibraciones más recientes de cada
prueba.

r Cómo ver las calibraciones recientes

1 Seleccione Calibración > Resultados.

2 Para ver solamente las calibraciones de una unidad


analítica específica, seleccione la unidad analítica de
la lista desplegable Unidad analítica.
3 Seleccione la prueba.

4 En el menú de opciones  , seleccione el botón


Seguimiento de calibración.
f El cuadro de diálogo Seguimiento de
calibración muestra como máximo las 50 últimas
calibraciones para la prueba seleccionada.

10 Funcionamiento no rutinario
5 Seleccione un punto de medición en el cuadro.
f Los datos de cada calibrador, incluida la
información de los calibradores y reactivos
utilizados, se muestran en el cuadro siguiente.
f En el caso de la unidad analítica e 402, las
alarmas de calibración se indican siempre
mediante un asterisco (*) en la columna Alarma
como comodín para todas las alarmas de
resultados de calibración.
Para averiguar qué alarma de calibración se ha
emitido, seleccione el informe de calibración
generado automáticamente usando Informes >
Mostrar > Informe de monitor de reacción.
f El cuadro solo está disponible para la unidad
analítica e 402 y la unidad de medición
fotométrica c 303.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
470 CC

CC
En este apartado
Información sobre CC (470)
Información sobre el CC – e 402 (471)
Información sobre los tipos de CC (472)
Materiales de CC asociados (476)
Instalación de los parámetros del material de CC (477)
Configuración del CC (483)
Eliminación de los parámetros del material de CC (488)

Información sobre CC
La finalidad de las mediciones de CC es supervisar el
rendimiento del instrumento. Las mediciones de CC se
pueden solicitar de forma manual o automática.

El sistema puede recomendar automáticamente las


CC pruebas adecuadas para las mediciones de CC. Para
garantizar que los resultados son correctos, debe realizar
estas mediciones de CC recomendadas antes de poner el
sistema en marcha. Asimismo, el host puede enviar una
Automática Manual
petición de medición de CC o el operador puede solicitar
10 Funcionamiento no rutinario

pruebas concretas para la medición de CC manual.

Petición de CC manual Las mediciones de CC se suelen solicitar manualmente.


Existen diversos motivos por los que realizar una medi-
ción de CC manual:
• Si un resultado de CC está fuera del rango estableci-
do, puede volver a realizar la medición de CC.
• Al final de una operación, puede realizar mediciones
de CC de aquellas pruebas en las que haya estado
trabajando.

Petición de CC automática Según cuál sea la configuración, el sistema puede


solicitar mediciones de CC automáticamente.

Si el indicador CC se ilumina en amarillo, significa que


se recomienda realizar mediciones de CC de una o varias
pruebas. Realice las mediciones de CC de dichas
pruebas antes de iniciar el funcionamiento del sistema o

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 471

tan pronto como se lo permita el flujo de trabajo. La


calibración y el CC deben completarse correctamente
antes de poner el sistema en funcionamiento.

Validación de un CC Tras la medición de un material de CC, los resultados


aparecen en Rutina > Resultados. Los resultados de
CC validados se muestran en Rutina > Gráfico CC. Las
estadísticas de CC se calculan con el botón Ver
estadísticas.

Recipientes de muestra de material de CC El material de CC debe ir cargado en recipientes de


muestra que sean apropiados. Los recipientes de
muestra, a su vez, deben cargarse únicamente en racks
de CC de color blanco.

u Información sobre los tubos de muestras y los cubi-


letes (90)
u Información sobre los recipientes de muestra para
muestras de sangre total - c 303 (837)

Información sobre el CC – e 402


El propósito de las mediciones de CC en la unidad
analítica e 402 reside en controlar el rendimiento.

CC de cobas e flow tests No se puede realizar una medición de CC de un

10 Funcionamiento no rutinario
cobas e flow test entero. Pida siempre mediciones de
CC de cada prueba integrada, una a una.

Copia del CC En la unidad analítica e 402, un reactivo puede estar


asignado a varias aplicaciones. Cada aplicación necesita
un CC válido. Una copia del CC significa que la unidad
de control usa los resultados de CC de la aplicación
principal en hasta 3 ACN adicionales del mismo reactivo.

Para comprobar si una prueba utiliza una copia del CC,


seleccione Rutina> Resultados para dicha prueba. En
el menú de opciones  , seleccione el botón
Información del resultado.

Puede consultar los resultados de la copia del CC en CC


> Gráfico CC. Las copias de CC se pueden realizar en
los packs de reactivo tanto en curso como en Standby.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
472 CC

CC calculado Los kits y las pruebas enlazadas pueden proporcionar un


resultado de CC calculado. Este resultado de CC se basa
en pruebas individuales del mismo lote y la misma serie.
El cálculo de CC solamente es correcto si los resultados
de CC están disponibles para todas las pruebas de CC
individuales.

u Temas relacionados
• Información sobre las pruebas cobas e flow – e 402
(210)
• Información sobre los tipos de prueba
cobas e flow – e 402 (212)

Información sobre los tipos de CC


El sistema admite varios tipos de CC para mediciones de
CC manuales y automáticas.

Las mediciones de CC deben realizarse en los siguientes


casos:
• Cada día antes y después del funcionamiento del sis-
tema, para garantizar la exactitud de las mediciones
durante toda la operación.
• Cuando se carga un pack de reactivo nuevo, para
comprobar el reactivo.
• Después de la resolución de problemas, para com-
probar el rendimiento del instrumento.
10 Funcionamiento no rutinario

Asimismo, puede realizar mediciones de CC en cualquier


momento durante el funcionamiento de rutina. Para ello,
seleccione los tipos de CC que cumplan los requisitos de
su flujo de trabajo.

CC de rutina Con el CC de rutina, puede solicitar mediciones de CC de


todos los packs de reactivo que están en uso. El CC de
rutina comprende todas las pruebas activadas de todo el
material de CC instalado, y se suele realizar antes de
poner el sistema en funcionamiento. Se puede asignar
un CC de rutina mediante el botón Asignar CC rutina
de CC > Petición.

Si carga material de CC sin una petición de CC en el


sistema, este puede solicitar un CC de rutina
automáticamente. Para usar esta función, debe activar la
casilla de verificación Sin petición, ejecutar todas las
pruebas activas en el cuadro de diálogo Calibración y
CC.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 473

u Realización de un CC (375)
u Configuración de las recomendaciones de sistema
para las mediciones de CC (484)

CC botella Standby Con el CC de botella en Standby, puede solicitar


mediciones de CC de reactivos en Standby. Los reactivos
en standby son packs que ya están cargados en el
sistema, pero que no se están utilizando.

Si pide las mediciones de CC para reactivos en standby


junto con el CC de rutina al inicio del turno, no será
necesario realizar esas mediciones durante el
funcionamiento del sistema cuando el estado cambie de
pack de reactivo en standby a pack de reactivo actual.

u Realización de un CC (375)

CC ahora Para evitar mediciones de CC durante el funcionamiento,


puede realizar mediciones de CC por adelantado. Para
usar esta función, seleccione la casilla de verificación
Activar causa de “CC ahora” en el cuadro de diálogo
Calibración y CC.
En CC > Petición, defina el Tiempo restante en horas.
A continuación, el sistema recomienda una medición de
CC para cualquier CC que vaya a caducar en este
intervalo de tiempo.

En CC > Petición, el sistema recomienda este tipo de


CC como CC ahora en la columna Causa.

10 Funcionamiento no rutinario
u Configuración de los ajustes de CC ahora (486)

CC tras calibración Si coloca un rack de CC con material de CC apropiado


directamente después de un rack de calibración, el
sistema realiza automáticamente las mediciones de CC
de las pruebas calibradas. No es necesario configurar
nada por adelantado ni solicitar mediciones de CC.

El CC tras la calibración se puede solapar con la petición


de CC manual. En este caso, el sistema combina ambas
peticiones en una.

Las muestras urgentes no pueden interrumpir la


medición del CC tras la calibración. Este tipo de
muestras se comprueban cuando las mediciones de CC
han acabado.

El sistema realiza un CC tras calibración aun cuando el


resultado de la calibración realizada sea erróneo. En tal
caso, el pack de reactivo se somete a un
enmascaramiento de calibración.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
474 CC

Actualización de la calibración Cuando la calibración de un reactivo se actualiza, se


enmascaran los pacientes para la prueba seleccionada y
el sistema pide una medición de CC. Para usar esta
función, debe activar la casilla de verificación Tras
calibración de paquete de reactivo en el cuadro de
diálogo Calibración y CC.

En CC > Petición, el sistema recomienda este tipo de


CC como Actualización de la calibración en la
columna Causa.

Para desenmascarar el enmascaramiento automático de


pacientes, debe realizar una medición de CC correcta y
validar el resultado de CC.

u Realización de un CC (375)
u Configuración de las recomendaciones de sistema
para las mediciones de CC (484)

CC de cambio El sistema recomienda efectuar una medición de CC con


un motivo Cambio en los siguientes casos:
• Cuando un pack de reactivo se registra o vuelve a re-
gistrar en el sistema.
• Se ha ejecutado un rack de lavado.
• Cuando se registra o activa material de CC con un
código de material nuevo para el pack de reactivo
cargado en el sistema.
• Tras el reemplazo de un reactivo ISE o un electrodo
ISE.
10 Funcionamiento no rutinario

Si ha seleccionado la casilla de verificación Tras carga


de paquete de reactivo del cuadro de diálogo
Calibración y CC, se enmascararán los pacientes para
la prueba seleccionada y el sistema solicitará una
medición de CC. Si desea desenmascarar el
enmascaramiento automático de pacientes, debe realizar
un CC. Tras haber realizado una medición de CC
correcta, el sistema desenmascara el pack de reactivo.

u Realización de un CC (375)
u Configuración de las recomendaciones de sistema
para las mediciones de CC (484)

Error de CC Cuando finaliza una medición de CC, pero uno o más


resultados presentan una alarma de resultados, o si no
se ha podido procesar una prueba, el resultado de la
medición de CC será erróneo.

En CC > Petición, el sistema recomienda este tipo de


CC como Erróneo en la columna Causa.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 475

Si ha seleccionado la casilla de verificación Tras alarma


de resultados de error de CC del cuadro de diálogo
Calibración y CC, se enmascararán los pacientes para
la prueba seleccionada y el sistema solicitará una
medición de CC. Si desea desenmascarar el
enmascaramiento automático de pacientes, debe realizar
un CC. Tras haber realizado una medición de CC
correcta, el sistema desenmascara el pack de reactivo.

Para añadir una alarma de resultados de error de CC al


resultado de un paciente, debe activar la casilla de
verificación Alarma de resultados de error de CC en
el cuadro de diálogo Alarmas.

u Configuración de las recomendaciones de sistema


para las mediciones de CC (484)

Tiempo de espera Las mediciones de CC se pueden realizar a intervalos de


tiempo predefinidos (específicos para pruebas). Una vez
transcurrido el tiempo del intervalo de CC configurado
en Menú > Aplicación > Parámetros analíticos el
sistema recomienda realizar una medición de CC.

En CC > Petición, el sistema recomienda este tipo de


CC como Tiempo de espera en la columna Causa.

Si ha seleccionado la casilla de verificación Tras tiempo


de espera de intervalo de CC del cuadro de diálogo
Calibración y CC, se enmascararán los pacientes para

10 Funcionamiento no rutinario
la prueba seleccionada y el sistema solicitará una
medición de CC. Si desea desenmascarar el
enmascaramiento automático de pacientes, debe realizar
un CC. Tras haber realizado una medición de CC
correcta, el sistema desenmascara el pack de reactivo.

u Configuración del tiempo de espera de intervalo de


CC (485)

Manual Puede solicitar mediciones de CC manualmente para una


sola prueba o para varias pruebas. Seleccione el material
de CC en CC > Petición e inicie una medición de CC.

En CC > Petición, el sistema recomienda este tipo de


CC como Manual en la columna Causa.

u Realización de un CC (375)

Host El host ha emitido la petición para las mediciones de CC.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
476 CC

Materiales de CC asociados
Los materiales de CC asociados son materiales de CC no
Roche Se puede descargar su archivo de parámetros
desde cobas® link.

Tiene que seguir reglas específicas relativas al uso de


tipos de recipeinte y la carga de racks. Siempre y cuando
se apliquen estas reglas, el sistema gestionará los
resultados de CC de los materiales de CC asociados del
mismo modo que los resultados de CC de materiales de
CC Roche.

Tipos de recipientes y códigos de barras

Tanto para los materiales de CC asociados de


inmunología como para los de química clínica, utilice los
tubos originales de 13 mm de diámetro × 75 mm con
código de barras con los cuales se suministran los
materiales de CC asociados.

Racks de CC Utilice siempre racks de CC aparte para los materiales de


CC asociados.

No utilice distintos tipos de material de CC (material de


CC asociado, CC Roche, CC no Roche) en el mismo rack.
10 Funcionamiento no rutinario

En este caso, el sistema genera una alarma, descarga el


rack y no se lleva a cabo la medición de CC.

Acerca del cambio de recipiente de CC En caso de que el volumen restante en un único tubo de
material de CC asociado sea insuficiente para llevar a
cabo todas las mediciones de CC antes de una serie,
cargue un segundo tubo del mismo lote en la siguiente
posición del mismo rack.
No deje una posición de rack vacía entre los dos tubos
del mismo material y lote.
El sistema pipetea automáticamente desde el segundo
tubo cuando se vacía el primero.
Para el cambio de recipiente, el sistema admite un
máximo de dos recipientes con el mismo material de CC
en un rack.

Descarga de archivos de parámetros Descargue el archivo de parámetros del material de CC


asociado desde cobas® link.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 477

Si no se utiliza una prueba para la evaluación de CC,


desactive la prueba en el material de CC.

u Descarga de los parámetros del material de CC (478)


u Desactivación o activación de pruebas para el mate-
rial de CC (479)

Valores ajustados a cero El proveedor suministra los valores diana y de desviación


estándar para el material de CC asociado. Si no está
disponible ningún valor para una prueba, se transfiere
0,0001 como valores diana y de desviación estándar en la
unidad predeterminada.

i Dependiendo del redondeo y de la unidad


empleada en el laboratorio, es posible que el
valor mostrado difiera tras la conversión de
unidades.

Si una de estas pruebas se va a controlar con este


material, introduzca los valores de laboratorio para esta
prueba.

Instalación de los parámetros del material de CC


Si utiliza un lote de CC nuevo, debe haber instalado los
parámetros de la versión más reciente.

En este apartado

10 Funcionamiento no rutinario
Visualización de los valores diana del material de CC
específico del lote de reactivo (477)
Descarga de los parámetros del material de CC (478)
Desactivación o activación de pruebas para el material
de CC (479)
Adición manual de material de CC no Roche (480)
Edición de los parámetros del material de CC no
Roche (481)
Edición de los parámetros del material de CC
asociado (482)

Visualización de los valores diana del material de CC específico del lote


de reactivo
Los valores diana del material de CC son específicos del
lote de CC. Puede comprobar los valores de un vistazo en
CC > Instalación.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
478 CC

j m Ha iniciado sesión como administrador.

r Cómo ver información sobre paráme-


tros del material de CC

1 Seleccione CC > Instalación.

2 En la tabla de la izquierda, seleccione el nombre de


material de CC adecuado.

3 En la tabla de la derecha, verifique la información


sobre parámetros del material de CC.
• Los valores específicos del laboratorio de las
columnas Media diana o SD diana se resaltan
en color púrpura.
• Los valores del fabricante no están resaltados.

Descarga de los parámetros del material de CC


Puede descargar los parámetros del material de CC para
todas las aplicaciones disponibles desde cobas® link. Si
se han modificado los parámetros del material de CC,
descargue los valores diana actualizados.

Tras confirmarlo, los valores nuevos de los parámetros


del material de CC proporcionados pro el fabricante
10 Funcionamiento no rutinario

sobrescriben los valores antiguos del fabricante. Por el


contrario, los valores descargados no sobrescriben los
valores de laboratorio que se hayan introducido
manualmente.

j m Ha iniciado sesión como administrador.


m El sistema está en el modo Standby.

r Cómo descargar los parámetros del


material de CC

1 Seleccione CC > Instalación > Descargar.


2 En el área Crit. búsqueda, seleccione una de las
opciones de búsqueda disponibles, por ejemplo:
• Opción Elementos necesarios: los parámetros
del material de CC todavía no se han descargado.
• Opción Lote: opción de búsqueda recomendada.
Introduzca 6 dígitos.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 479

3 Para empezar a buscar los criterios seleccionados,


seleccione el botón Buscar.

4 En la columna Selección, seleccione el elemento de


la lista que desee descargar.
5 Seleccione el botón Descargar.
6 Compruebe y complete la fecha de validación del
material de CC.
7 Seleccione el botón Confirmar y siga las
instrucciones de la pantalla.
8 En CC > Instalación, verifique si toda la información
descargada se ha registrado correctamente.
9 Tras descargar un material de CC, puede modificar el
tipo de recipiente seleccionando el material de CC y,
desde el menú de opciones, , seleccionar el botón
Editar.
I Para el material de CC asociado, se recomienda
encarecidamente usar el tubo de muestra original
de 13 × 75 mm.

10 Si no desea realizar todas las pruebas con el material


de CC recién instalado, desactive dichas pruebas.

u Temas relacionados
• Desactivación o activación de pruebas para el mate-
rial de CC (479)
• Adición manual de material de CC no Roche (480)

10 Funcionamiento no rutinario
Desactivación o activación de pruebas para el material de CC
Una vez instalados los parámetros del material de CC, se
activan automáticamente todas las pruebas cargadas en
el sistema. Si no desea realizar una medición de CC para
una prueba, puede desactivar dicha prueba
manualmente.

Si ha añadido parámetros del material de CC


manualmente, se desactivan automáticamente todas las
pruebas cargadas en el sistema. Si desea realizar una
medición de CC para una prueba, debe activar dicha
prueba.

c Después de instalar o añadir parámetros del material de


CC

j m Ha iniciado sesión como administrador.


m El sistema está en el modo Standby.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
480 CC

r Cómo desactivar o activar pruebas


para el material de CC

1 Seleccione CC > Instalación.

2 En la tabla de la izquierda, seleccione el nombre de


material de CC adecuado.

3 En la tabla de la derecha, seleccione la prueba que


desee desactivar o activar.
4 En el menú de opciones  , seleccione el botón
Desactivar o el botón Activar.
I Puede activar un máximo de 200 pruebas.

u Temas relacionados
• Descarga de los parámetros del material de CC (478)
• Adición manual de material de CC no Roche (480)

Adición manual de material de CC no Roche


Si no se pueden descargar los parámetros del material
de CC, puede añadir manualmente el material de CC.

Después de instalar los nuevos parámetros del material


de CC, debe adjuntar la etiqueta de código de barras al
material de CC o asignar el material de CC a una
10 Funcionamiento no rutinario

posición de rack fija.

j m Ha iniciado sesión como administrador.


m El sistema está en el modo Standby.

r Cómo añadir material de CC manual-


mente

1 Seleccione CC > Instalación.

2 En la tabla de la izquierda, seleccione una fila vacía.


3 En el menú de opciones  , seleccione el botón
Añadir.
I El número máximo de materiales de CC instalados
es 100.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 481

4 Introduzca todos los campos correspondientes.


• El nombre del material de CC puede constar de
hasta 10 caracteres.
• El código del material de CC no Roche tiene
5 dígitos y un valor comprendido entre 25 000 y
32 000.
• El número de lote tiene 6 dígitos.
• El formato de la fecha de caducidad depende de
la opción del sistema (MM/AAAA o AAAA/MM).
5 Seleccione el botón Siguiente.
f Aparece el cuadro de diálogo Edición de CC.

6 En el cuadro de diálogo Edición de CC, seleccione el


tipo de recipiente para el material de CC no Roche.
El significado de "standard" depende de la unidad
analítica:
• Para c 303: cubiletes estándar o tubos de muestra
o tubos de falso fondo.
• Para mediciones de CC de sangre total: tubos de
muestra
• En e 402: Viales de material de CC para material
de CC Roche; tubos de muestra o cubiletes

10 Funcionamiento no rutinario
estándar para material de CC no Roche (no
viales).

u Temas relacionados
• Edición de los parámetros del material de CC no Ro-
che (481)
• Desactivación o activación de pruebas para el mate-
rial de CC (479)
• Eliminación de los parámetros del material de CC
(488)

Edición de los parámetros del material de CC no Roche


Si se añade material de CC manualmente, también
tendrá que introducir manualmente los parámetros del
material de CC, como por ejemplo el valor diana del
material de CC.

c Después de añadir manualmente material de CC no


Roche.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
482 CC

j m Ha iniciado sesión como administrador.


m El sistema está en el modo Standby.

r Cómo editar parámetros del material


de CC que no sea de Roche

1 Seleccione CC > Instalación.

2 En la tabla de la izquierda, seleccione el nombre del


material de CC no Roche correspondiente.
3 En el menú de opciones , seleccione el botón
Editar.

4 En la tabla, seleccione una prueba.

5 Introduzca la información relativa al material de CC


en los campos pertinentes.
• El nombre del material de CC puede constar de
hasta 10 caracteres.
6 Seleccione el botón Actualizar.
7 Para introducir valores diana de pruebas adicionales,
repita los pasos del 4 al 6.
8 Seleccione el botón Guardar.
10 Funcionamiento no rutinario

u Temas relacionados
• Adición manual de material de CC no Roche (480)
• Desactivación o activación de pruebas para el mate-
rial de CC (479)
• Eliminación de los parámetros del material de CC
(488)

Edición de los parámetros del material de CC asociado


El proveedor suministra los valores diana y de desviación
estándar para el material de CC asociado. Si no está
disponible ningún valor para una prueba, se transfiere
0,0001 como valores diana y de desviación estándar en la
unidad predeterminada.

i Dependiendo del redondeo y de la unidad


empleada en el laboratorio, es posible que el
valor mostrado difiera tras la conversión de
unidades.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 483

Si una de estas pruebas se va a controlar con este


material, introduzca el valor de laboratorio para esta
prueba.

c Después de descargar material de CC asociado.

j m Ha iniciado sesión como administrador.


m El sistema está en el modo Standby.

r Cómo editar parámetros del material


de CC

1 Seleccione CC > Instalación.

2 En la tabla de la izquierda, seleccione el nombre de


material de CC adecuado.
3 En el menú de opciones , seleccione el botón
Editar.

4 En la tabla, seleccione una prueba.


5 Cumplimente los campos necesarios.
• El nombre del material de CC puede constar de
hasta 10 caracteres.
6 Seleccione el botón Actualizar.

10 Funcionamiento no rutinario
7 Para introducir valores diana de pruebas adicionales,
repita los pasos del 4 al 6.
8 Seleccione el botón Guardar.

u Temas relacionados
• Materiales de CC asociados (476)
• Eliminación de los parámetros del material de CC
(488)
• Desactivación o activación de pruebas para el mate-
rial de CC (479)

Configuración del CC
Se pueden configurar los siguientes ajustes de CC:
• Procesamiento automático de todas las pruebas acti-
vas sin petición
• Petición automática de mediciones de CC y enmasca-
ramiento de pacientes por CC
• Tiempo de espera de intervalo de CC
• CC ahora

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
484 CC

En este apartado
Configuración de las recomendaciones de sistema para
las mediciones de CC (484)
Configuración del tiempo de espera de intervalo de
CC (485)
Configuración de los ajustes de CC ahora (486)
Asignación de material de CC sin código de barras a las
posiciones de rack (487)

Configuración de las recomendaciones de sistema para las mediciones


de CC
En función de la configuración, el sistema recomienda
automáticamente realizar mediciones de CC y enmascara
una prueba para peticiones de paciente.

Enmascaramiento de pacientes En el caso de las pruebas con enmascaramiento de


pacientes, puede llevar a cabo las calibraciones y
mediciones de CC para esta prueba, pero no es posible
procesar las muestras de paciente con ellas. Para
desenmascarar la prueba, es necesario realizar una
medición de CC. Las causas del enmascaramiento de
pacientes deben resolverse para todos los materiales de
CC relevantes para el pack de reactivo. Para
desenmascarar el enmascaramiento de pacientes,
pueden utilizarse diferentes lotes de un material de CC
con códigos de material idénticos.
10 Funcionamiento no rutinario

j m Ha iniciado sesión como administrador.


m El sistema está en el modo Standby.

r Cómo configurar las recomendacio-


nes de sistema para las mediciones
de CC

1 Seleccione Menú > Sistema > Calibración y CC.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 485

2 Para activar la petición automática del CC de rutina,


seleccione la casilla de verificación Sin petición,
ejecutar todas las pruebas activas.
3 Para activar la petición automática de mediciones de
CC y el enmascaramiento de pacientes por CC,
seleccione una o varias de las opciones siguientes:
• Opción Tras carga de paquete de reactivo:
cada vez que carga un pack de reactivo, el
sistema genera una causa de Cambio para una
medición de CC.
• Opción Tras calibración de paquete de
reactivo: cuando se actualiza la calibración de un
reactivo, el sistema genera una causa
Actualización de la calibración para una
medición de CC.
• Opción Tras tiempo de espera de intervalo de
CC: una vez transcurrido el tiempo de espera del
CC, el sistema genera una causa Tiempo de
espera para una medición de CC.
• Opción Tras alarma de resultados de error de
CC: cuando el resultado de CC es erróneo, el
sistema genera una causa Erróneo para una
medición de CC.
4 Seleccione el botón Guardar.

u Temas relacionados
• Resumen de funciones de enmascaramiento (522)

10 Funcionamiento no rutinario
Configuración del tiempo de espera de intervalo de CC
Las mediciones de CC se pueden realizar a intervalos de
tiempo predefinidos (específicos para pruebas). Una vez
transcurrido el intervalo de tiempo, el sistema
recomienda realizar una medición de CC. Para utilizar
esta función, debe introducir el intervalo de tiempo en
Menú > Aplicación > Parámetros analíticos.

Además, puede activar la casilla de verificación Tras


tiempo de espera de intervalo de CC del cuadro de
diálogo Calibración y CC. Una vez transcurrido el
intervalo de tiempo, se enmascararán los pacientes para
la prueba seleccionada y el sistema solicitará una
medición de CC.

j m Ha iniciado sesión como administrador.


m El sistema está en el modo Standby.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
486 CC

r Cómo configurar el tiempo de espera


de intervalo de CC específico para
una prueba

1 Seleccione Menú > Aplicación > Parámetros


analíticos.

2 Seleccione la unidad analítica en la lista desplegable


Tipo de aplicación.
3 En la tabla de la izquierda, seleccione la prueba que
quiera configurar.

4 Seleccione la casilla de verificación Tiempo espera


interv. de CC.
5 Introduzca el intervalo de tiempo.
6 Seleccione el botón Guardar.

Configuración de los ajustes de CC ahora


El sistema puede recomendar la realización de una
medición de CC pendiente en el momento definido. Para
utilizar esta función debe activar la función CC ahora
para el sistema y definir un intervalo de tiempo restante.
10 Funcionamiento no rutinario

Si es necesario realizar una medición de CC dentro del


periodo de tiempo definido en CC > Petición en el
campo Tiempo restante, puede realizar una medición
de CC por adelantado. Esta medición de CC le asegura
que no tendrá que interrumpir el funcionamiento debido
a mediciones de CC que estén pendientes.

j m Para la activación: Ha iniciado sesión como


administrador.
m El sistema está en el modo Standby.

r Cómo configurar los ajustes de CC


ahora

1 Seleccione Menú > Sistema > Calibración y CC.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 487

2 Para activar la opción CC Ahora en el sistema, active


la casilla de verificación Activar causa de “CC
ahora”.
3 Seleccione el botón Guardar.

4 Seleccione CC > Petición.

5 En el campo Tiempo restante, introduzca el tiempo


restante.
f Cuando debe realizarse una medición de CC en el
momento definido, el sistema recomienda una
medición de CC para esta prueba.

Asignación de material de CC sin código de barras a las posiciones de


rack

10 Funcionamiento no rutinario
Si trabaja con material de CC sin código de barras, o si el
código de barras es ilegible, debe asignar cada material
de CC a un ID de rack y la posición de rack de un rack
de CC.

CC > Posición muestra la asignación de posición de


rack actual.

Si coloca material de CC con código de barras en el rack


asignado a material de CC sin código de barras, el rack
se descargará sin medición de CC.

En función del estado del sistema, tiene varias opciones:


• En el modo Standby:
– Asigne el material de CC a los racks de CC.
– Elimine el material de CC de los racks de CC.
• Si el sistema está en funcionamiento:
– Asigne el material de CC a la posición vacía de
los racks de CC.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
488 CC

– Cambie la asignación del material de CC que se


encuentra fuera del sistema.
– No quite el material de CC de un rack de CC que
ya se encuentre en el sistema.
j m Ha iniciado sesión como administrador.
m El sistema está en funcionamiento o en modo
Standby.

r Cómo asignar material de CC sin có-


digo de barras a ID y posiciones de
rack
1 Compruebe el estado del sistema.

2 Seleccione CC > Posición.

3 Seleccione el botón Asignar.

4 En la tabla de la izquierda, seleccione un material de


CC sin código de barras.

5 En la tabla de la derecha, seleccione un ID y una


10 Funcionamiento no rutinario

posición de rack disponibles.


6 Seleccione el botón Asignar.
7 Si desea cancelar una asignación existente, realice
los pasos siguientes:
• En la tabla de la derecha, seleccione el ID y la
posición de rack asignados.
• Seleccione el botón Quitar.
8 Seleccione el botón Guardar.

u Temas relacionados
• Realización de un CC (375)
• Ejecución de la calibración y el CC (299)

Eliminación de los parámetros del material de CC


Antes de descargar o añadir un parámetro de material de
CC, puede borrar los parámetros del material de CC
antiguos.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 489

No es necesario borrar ningún parámetro del material de


CC que haya instalado antes de descargar parámetros de
un nuevo lote de material de CC o parámetros con un
nuevo número de versión del mismo lote de material de
CC.

Se pueden instalar en el sistema hasta 100 parámetros


del material de CC. Sin embargo, si ya ha instalado en el
sistema 100 parámetros del material de CC y desea
instalar más, primero deberá borrar un parámetro
existente del material de CC.

j m Ha iniciado sesión como administrador.


m El sistema está en el modo Standby.

r Cómo borrar parámetros del material


de CC no utilizados

1 Seleccione CC > Instalación.

2 En la tabla de la izquierda, seleccione el nombre de


material de CC adecuado.
3 En el menú de opciones  , seleccione el botón
Borrar y confirme el mensaje.
I El sistema no borra el resultado del material de
CC relacionado con el material de CC borrado.

u Temas relacionados

10 Funcionamiento no rutinario
• Instalación de los parámetros del material de CC
(477)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
490 Desconexión y puesta en marcha del sistema

Desconexión y puesta en marcha del siste-


ma
Seleccione el procedimiento pertinente en función del
tiempo durante el cual desee apagar o desconectar el
sistema, o durante el cual el sistema haya permanecido
apagado o desconectado.

Apagado o desconexión Elija el procedimiento de apagado o el de desconexión


de acuerdo con los siguientes criterios:

Para apagar o desconectar Procedimientos pertinentes

Durante menos de 64 horas Apagado u Desconexión del sistema (396)


Durante más de 64 horas Desconexión u Desconexión del sistema (491)
Durante determinadas tareas de mante- Desconexión para manteni- u Apagado del sistema para el mantenimiento (540)
nimiento miento
y  Visión general de los procedimientos de apagado y desconexión

Inicio Elija el procedimiento de inicio según los criterios


siguientes:

Para el inicio Procedimientos pertinentes

Tras menos de 24 horas desde el apa- Inicio u Puesta en marcha del sistema (257)
gado
Tras más de 24 horas desde el apagado Inicio tras desconexión u Inicio del sistema después de la desconexión (497)
o desconexión
Tras determinadas tareas de manteni- Inicio tras mantenimiento u Inicio del sistema después del mantenimiento
10 Funcionamiento no rutinario

miento (541)
y  Visión general de los procedimientos de inicio

i A lo largo del fin de semana, por lo general el


sistema se mantendrá apagado durante menos
de 64 horas. Sin embargo, tras el fin de semana,
el sistema habrá estado apagado o desconectado
durante más de 24 horas.
• Por consiguiente, para el apagado antes del
fin de semana, realice un apagado del siste-
ma.
• Para el inicio tras el fin de semana, realice un
inicio tras desconexión.

u Desconexión del sistema (396)


u Inicio del sistema después de la desconexión (497)

En este apartado
Desconexión del sistema  (491)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 491

Inicio del sistema después de la desconexión (497)

Desconexión del sistema


Para desconectar el sistema durante más de 64 horas,
utilice la secuencia de desconexión.

Si desea desconectar durante más de siete días un


sistema que incluya una unidad analítica c 303, también
debe vaciar el baño de incubación.

Si desea desconectar durante más de 17 días un sistema


que incluya una unidad analítica e 402, póngase en
contacto con su representante del servicio técnico de
Roche.

Por el contrario, si desea apagar o desconectar el


sistema en el marco de su funcionamiento normal o de
una tarea de mantenimiento, realice en su lugar el
procedimiento correspondiente.

u Desconexión del sistema (396)


u Apagado del sistema para el mantenimiento (540)

Desconexión del sistema

≤ 64 horas de 64 horas a 17 días > 17 días

10 Funcionamiento no rutinario
de 64 horas a 7 días 7- 17 días

Prepare el sistema para el Prepare el sistema para el apagado


apagado

Ejecute la secuencia de apagado

Retire el material fungible

Apague el sistema por Apague el sistema


medio de la secuencia de
apagado

Desagüe el baño de Póngase en contacto con su


incubación representante del servicio
técnico de Roche

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
492 Desconexión y puesta en marcha del sistema

En este apartado
Preparación del sistema para la desconexión (492)
Desconexión del sistema durante un período de entre
64 horas y 17 días (493)
Apagado completo de una unidad analítica
específica (496)

Preparación del sistema para la desconexión


Para garantizar el correcto rendimiento del sistema y
reducir al mínimo el riesgo de pérdida de datos, es
necesario preparar el sistema para la desconexión.

j m El sistema está en el modo Standby.


m El administrador ha desactivado las horas de
activación del sistema en Menú > Configuración >
Sistema > Sec. de mantenimiento >
Programación de secuencias de mantenimiento.
Tenga en cuenta que, si las horas de activación del
sistema se mantienen activas, el sistema seguirá
iniciar a esas horas.

r Preparación del sistema para la des-


conexión

1 Si todavía quedan racks en el carril de descarga,


haga lo siguiente:
10 Funcionamiento no rutinario

• Espere a que se enciendan los indicadores de


estado.
• Retire los racks.
2 Elimine las muestras conforme a los reglamentos
locales.
3 Si no se ha realizado un mantenimiento programado
(p. ej., diario, semanal) al principio del turno de
trabajo, realice el mantenimiento programado ahora.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 493

4 Si tiene previsto desconectar el sistema durante más


de 64 horas, lleve a cabo todas las tareas de
mantenimiento establecidas para su realización cada
dos semanas en la unidad analítica e 402.
• Cuando limpie los conductos de aspiración de
ProCell, sustituya la botella de ProCell II M por
otra nueva.
5 Si ha definido una secuencia de mantenimiento para
el día siguiente, asegúrese de haber cargado en el
A B C sistema cantidades suficientes de los reactivos
necesarios.
A Botella de C Botella de
PreClean II M CleanCell M
B Botella de
ProCell II M

6 Si ha utilizado una unidad flash USB, siga los pasos


siguientes:
• En el área de funciones adicionales, seleccione el
botón Expulsar unidad flash USB.
• En el cuadro de diálogo Expulsar unidad flash
USB, seleccione el botón Sí.
• Desconecte la unidad flash USB.

u Temas relacionados
• Desconexión del sistema durante un período de en-
tre 64 horas y 17 días (493)

Desconexión del sistema durante un período de entre 64 horas y 17 días

10 Funcionamiento no rutinario
Si tiene previsto no utilizar el sistema durante un período
de entre 64 horas y 17 días, es necesario prepararlo para
la desconexión realizando unas tareas de mantenimiento
específicas.

ADVERTENCIA
Desconexión planificada

Si no se desmarca la casilla de verificación Definir hora


de activación en el momento de la desconexión
prolongada planificada, el sistema entra en modo
Standby o el paso de flujo puede llenarse con reactivos
del sistema en lugar de hacerlo con agua.
r Asegúrese de que las casillas de verificación Definir
hora de activación para la semana estén desmarca-
das durante la desconexión planificada.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
494 Desconexión y puesta en marcha del sistema

Si tiene previsto no utilizar el sistema durante más de


17 días y este incluye una unidad analítica e 402,
póngase en contacto con su representante del servicio
técnico de Roche.

Para realizar todas las tareas de mantenimiento con sus


opciones específicas, puede agrupar las tareas en una
secuencia de mantenimiento e iniciar dicha secuencia.

La secuencia de mantenimiento para la desconexión


debe ser configurada por su administrador y debe incluir
al menos las siguientes tareas de mantenimiento:

Tarea de mantenimiento Unidad Opción

Cebado paso flujo reacti- e 402 Todos con cinco


vo ciclos
Vaciar cubiletes ProCell y e 402 –
CleanCell
Depósito de puntas y cu- e 402 –
biletes vacío
Purga de aire e 402 Todos con diez
ciclos
Lavado del sistema c 303 Opción NaOHD
y Tareas de mantenimiento para la desconexión

Incluso mientras el sistema está apagado o


desconectado, las unidades de enfriamiento se
mantienen conectadas y siguen refrigerando los packs
de reactivo. Antes de apagar el disyuntor de la unidad
analítica, debe descargar los packs de reactivo de dicha
unidad analítica.
10 Funcionamiento no rutinario

n Aproximadamente 30 minutos

j m El sistema está en el modo Standby.


m Ha preparado el sistema para la desconexión.
m Su administrador ha creado una secuencia de
mantenimiento para la desconexión.

r Cómo ejecutar la secuencia de des-


conexión

1 Seleccione Mantenimiento > Mant. usuario >


Vaciar paso flujo sipper ECL.
2 En el menú de opciones  , seleccione el botón
Selección.
3 Seleccione el botón Realizar.
4 Seleccione la secuencia de mantenimiento para la
desconexión.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 495

5 En el menú de opciones  , seleccione el botón


Selección.
6 Seleccione el botón Realizar.

r Cómo quitar el material fungible –


e 402

1 Pulse el botón de estado del cajón de bandejas de


puntas y cubiletes de la unidad analítica e 402.
f El cajón se desbloquea al pulsar el botón.
f : El LED azul comienza a parpadear. Se
enciende el LED verde.

2 ¡AVISO! Una manipulación incorrecta del cajón de


bandejas de puntas y cubiletes puede causar daños, y
una manipulación sin el debido cuidado puede hacer
que se caigan las puntas y cubiletes.
Únicamente cuando el botón de estado esté
encendido en color verde, tire suavemente del cajón
de bandejas de puntas y cubiletes, abriéndolo en toda
su extensión.

3 Quite todas las bandejas de puntas y cubiletes del


elevador de bandejas.
• Guarde y proteja del polvo las bandejas de puntas
y cubiletes completa o parcialmente llenas.

10 Funcionamiento no rutinario
• Deseche las bandejas de puntas y cubiletes
vacías.
4 Cierre con cuidado el cajón de bandejas de puntas y
cubiletes.

r Cómo desconectar el sistema y el su-


ministro de agua

1 Seleccione el botón de apagado en el área de estado.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
496 Desconexión y puesta en marcha del sistema

2 Seleccione el botón Apagar y confirme el mensaje.


• Si desea volver a iniciar el sistema, espere durante
más de 30 s antes de pulsar el botón Operation
Power después de que se haya desconectado. Si
el monitor de pantalla táctil se mantiene apagado,
ejecute el siguiente procedimiento: Inicio
inmediato tras el apagado (398)

3 Una vez el sistema esté desconectado, cierre el


suministro de agua.
4 Si desconecta el sistema durante más de 7 días, vacíe
el baño de incubación de la unidad analítica c 303.

r Cómo vaciar el baño de incubación –


c 303
A
1 Abra la puerta frontal de la unidad analítica c 303.
2 Gire el grifo de desagüe del baño de incubación en
sentido horario hasta la posición MAINTENANCE
(DRAIN).
• Espere a que se vacíe el agua del baño de
10 Funcionamiento no rutinario

incubación.
• Gire el grifo de desagüe del baño de incubación
hacia la izquierda hasta alcanzar la posición
OPERATION.

A Grifo de desagüe del baño de incubación 3 Cierre la puerta frontal de la unidad analítica c 303.

u Temas relacionados
• Creación de secuencia de mantenimiento (549)
• Preparación del sistema para la desconexión (492)

Apagado completo de una unidad analítica específica


Para identificar y aislar los problemas eficazmente, puede
desconectar la fuente de alimentación de una unidad
analítica específica.

Cuando se apaga el disyuntor de la parte trasera de la


unidad analítica, también se desactiva la alimentación
para la refrigeración de los reactivos.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 497

j m Ha iniciado sesión como administrador.


m El sistema o la unidad analítica enmascarada están
en el modo Standby.

u Enmascaramiento y desenmascaramiento de unida-


des analíticas (366)

r Cómo desconectar completamente


una unidad analítica específica
1 Descargue los packs de reactivo de la unidad
analítica.
2 Seleccione Configurar > Actividad modular.
3 Seleccione la unidad analítica deseada.
4 Seleccione el botón Powered Off.
• Seleccione Confirmar.
• En el cuadro de diálogo Confirmación,
seleccione Sí.

5 ¡PRECAUCIÓN! El reinicio accidental del instrumento


durante el reemplazo de piezas puede ocasionar
lesiones personales.
Desconecte el disyuntor de la parte trasera de la
unidad analítica.

u Temas relacionados
• Vista posterior de c 303 (135)
• Vista posterior de e 402 (152)

10 Funcionamiento no rutinario
Inicio del sistema después de la desconexión
Si el sistema ha estado apagado o desconectado durante
más 24 horas, lleve a cabo el procedimiento de inicio tras
desconexión para preparar el sistema para el
funcionamiento.

Para iniciar el sistema como parte de su funcionamiento


de rutina o en el marco de una tarea de mantenimiento,
realice en su lugar el procedimiento correspondiente.

u Puesta en marcha del sistema (257)


u Inicio del sistema después del mantenimiento (541)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
498 Desconexión y puesta en marcha del sistema

Encendido del sistema

≤ 24 horas 24-64 horas de 64 horas a 17 días > 17 días

Recarga de packs de
reactivo

Encienda el sistema Encienda el sistema

Cambie el agua del baño de


incubación

Sustituya los reactivos


del sistema y el material
fungible

Inicie la limpieza - cada


2 semanas

Ejecute la secuencia de encendido correspondiente a la duración


del apagado

Si es necesario, realice otras Póngase en contacto con su


tareas de mantenimiento representante del servicio
técnico de Roche
10 Funcionamiento no rutinario

En este apartado
Inicio tras 24-64 horas de desconexión (498)
Inicio tras un período de desconexión de entre 64 horas y
17 días (501)

Inicio tras 24-64 horas de desconexión


Si el sistema ha estado apagado o desconectado durante
24-64 horas, debe prepararlo para el funcionamiento
llevando a cabo tareas de mantenimiento específicas.

Para realizar todas las tareas de mantenimiento con sus


opciones específicas, agrupe las tareas en una secuencia
de mantenimiento e inicie dicha secuencia.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 499

La secuencia de mantenimiento para el inicio 1 debe ser


configurada por su administrador y debe incluir al menos
las siguientes tareas de mantenimiento:

Tarea de mantenimiento Unidad Opción

Purga de aire c 303 Todas


e 402 Todos con 5 ci-
clos
Cebado paso flujo reacti- c 303 Todos con 1 ci-
vo clo
e 402 Todos con 5 ci-
clos
Acondicionar célula de e 402 5 ciclos
medición
Incluir rack de lavado c 303 Se ha marcado la
casilla de verifi-
cación
y Tareas de mantenimiento para el inicio 1

d m ISE Cleaning Solution/SysClean


m Activator

j m Actualmente el sistema se encuentra apagado o


desconectado.
m Su administrador ha creado una secuencia de
mantenimiento para el inicio 1.
m Ha preparado y cargado un rack de lavado diario.
m Todas las tapas y puertas del sistema están cerradas.

10 Funcionamiento no rutinario
r Cómo poner en marcha el sistema
manualmente

1 Abra el suministro externo de agua.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
500 Desconexión y puesta en marcha del sistema

2 Pulse el botón Operation Power.


f El sistema comienza la inicialización. Si está
configurado para ello, realizará la secuencia de
conexión. Una vez que termine, el sistema entrará
en el modo Standby.

3 Inicie sesión en la interfaz de usuario.


• Escriba su ID de usuario y la contraseña.
• Seleccione el botón Iniciar sesión.
I Si introduce una contraseña incorrecta cinco
veces, el cuadro de diálogo Iniciar sesión se
bloquea durante 10 minutos.
f Espere hasta que se muestre el modo Standby.

r Cómo ejecutar la secuencia de ini-


cio 1

1 ADVERTENCIA Asegúrese de que la temperatura del


agua del baño de incubación sea de 37 ± 0,1 °C
antes de realizar las tareas de mantenimiento que se
describen a continuación.
Seleccione el botón Mantenimiento.
2 Seleccione la secuencia de mantenimiento para el
10 Funcionamiento no rutinario

inicio 1.
3 En el menú de opciones  , seleccione el botón
Selección.
4 Seleccione el botón Realizar.
5 Para seguir la ejecución de la tarea de
mantenimiento, seleccione el botón Supervisar
estado.
f El sistema muestra el tiempo restante para cada
tarea de mantenimiento de la secuencia de
mantenimiento.

6 Después del purgado de aire y el cebado del paso de


flujo de reactivo, abra la puerta frontal de las
unidades analíticas c 303 y e 402.
7 Compruebe todas las jeringas para detectar fugas y
burbujas de aire.
• Si el conector de una jeringa tiene una fuga,
ajústela con las manos.
• Si hay burbujas de aire en la jeringa, golpee
suavemente la jeringa con el dedo mientras fluye
el líquido.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 501

• Si no puede eliminar la fuga o las burbujas de


aire, póngase en contacto con el representante
del servicio técnico de Roche.
• Si detecta una fuga en la parte inferior de una
jeringa, póngase en contacto con el representante
del servicio técnico de Roche.
8 Cierre la puerta frontal.
9 Para finalizar la preparación del sistema, siga el flujo
de trabajo de rutina previa y compruebe el
rendimiento del sistema.
• Guía de referencia rápida: Flujo de trabajo de
rutina previa (309)
• Comprobación del rendimiento del sistema (261)
• Utilización de la función de secuencia de
encendido (551)

u Temas relacionados
• Creación de secuencia de mantenimiento (549)
• Información sobre la rutina previa (264)
• Guía de referencia rápida: Flujo de trabajo de rutina
previa (309)
• Comprobación del rendimiento del sistema (261)

Inicio tras un período de desconexión de entre 64 horas y 17 días


Si el sistema ha estado desconectado un periodo de
entre 64 horas y 17 días, debe prepararlo para el

10 Funcionamiento no rutinario
funcionamiento.

Si el sistema ha estado desconectado durante más de


17 días y dicho sistema incluye una unidad analítica
e 402, póngase en contacto con su representante del
servicio técnico de Roche.

Para realizar todas las tareas de mantenimiento con sus


opciones específicas, puede agrupar las tareas en una
secuencia de mantenimiento e iniciar dicha secuencia.

La secuencia de mantenimiento para el inicio 2 debe ser


configurada por su administrador y debe incluir al menos
las siguientes tareas de mantenimiento:

Tarea de mantenimiento Opción

Purga de aire c 303 Todas


e 402 Todos con 10 ci-
clos
y Tareas de mantenimiento para el inicio 2

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
502 Desconexión y puesta en marcha del sistema

Tarea de mantenimiento Opción

Cebado paso flujo reacti- c 303 Todos con 1 ci-


vo e 402 clo
Todos con 5 ci-
clos
Acondicionar célula de e 402 30 ciclos
medición
Incluir rack de lavado c 303 Se ha marcado la
casilla de verifi-
cación
Lavado del sistema c 303 –
y Tareas de mantenimiento para el inicio 2

ADVERTENCIA
Resultados incorrectos debido a la presencia de
espuma en las botellas de reactivo del sistema

La presencia de espuma en la botella de reactivo del


sistema puede provocar un mal funcionamiento de la
detección de nivel de líquido. Como consecuencia,
puede producirse escasez de reactivo en los cubiletes
de ProCell/CleanCell que a su vez genere resultados
falsos.
r Manipule con cuidado las botellas de reactivo del sis-
tema.
r Asegúrese de que no haya espuma en las botellas de
reactivo del sistema.

d m Botellas de ProCell II M, CleanCell M y PreClean II M


m Cubiletes de ProCell/CleanCell
m Bandejas de puntas y cubiletes
10 Funcionamiento no rutinario

m ISE Cleaning Solution/SysClean


m Activator

j m El sistema está desconectado.


m Su administrador ha creado una secuencia de
mantenimiento para el inicio 2.
m Ha preparado y cargado un rack de lavado semanal.
m Se han realizado todas las tareas de mantenimiento
manuales diarias y las tareas establecidas para cada
dos semanas, así como otras tareas de
mantenimiento necesarias.
m Todas las tapas y puertas del sistema están cerradas.

r Cómo volver a cargar packs de reac-


tivo
1 Vuelva a cargar los packs de reactivo en la unidad
analítica c 303.
Reemplazo de packs de reactivo – c 303 (272)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 503

2 Vuelva a cargar los packs de reactivo en la unidad


analítica e 402.
Reemplazo de packs de reactivo – e 402 (275)

r Cómo poner en marcha el sistema


manualmente

1 Abra el suministro externo de agua.

2 Pulse el botón Operation Power.


f El sistema comienza la inicialización y pasa al
modo Standby.

3 Inicie sesión en la interfaz de usuario.


• Escriba su ID de usuario y la contraseña.
• Seleccione el botón Iniciar sesión.
f Espere hasta que se muestre el modo Standby.

r Cómo cambiar el agua del baño de 10 Funcionamiento no rutinario


incubación

1 Seleccione Mantenimiento > Mant. usuario >


Cambio de agua de baño de incubación.
2 En el menú de opciones  , seleccione el botón
Selección .
3 Seleccione el botón Realizar .

r Cómo reemplazar los reactivos ISE


1 Compruebe la estabilidad a bordo de todos los
reactivos ISE.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
504 Desconexión y puesta en marcha del sistema

2 Si se excede la estabilidad a bordo, reemplace los


reactivos ISE.
Reemplazo de reactivos – ISE (280)

r Cómo reemplazar los reactivos del


sistema y el material fungible – e 402
1 Compruebe la estabilidad a bordo de ProCell II M,
CleanCell M y PreClean II M.
2 Solo en caso de que se haya superado la estabilidad
a bordo, continúe con el reemplazo de ProCell II M,
CleanCell M y PreClean II M.

3 Abra la puerta frontal.


4 Elimine las botellas de ProCell II M, CleanCell M y
PreClean II M vacías conforme a los reglamentos
locales.
5 Cargue botellas nuevas de ProCell II M, CleanCell M y
PreClean II M.
6 Cierre la puerta frontal.

A B C

A Botella de C Botella de
PreClean II M CleanCell M
B Botella de
ProCell II M

7 Pulse el botón de estado del cajón de bandejas de


puntas y cubiletes de la unidad analítica e 402.
f El cajón se desbloquea al pulsar el botón.
10 Funcionamiento no rutinario

f : El LED azul comienza a parpadear. Se


enciende el LED verde.

8 ¡AVISO! Una manipulación incorrecta del cajón de


bandejas de puntas y cubiletes puede causar daños, y
una manipulación sin el debido cuidado puede hacer
que se caigan las puntas y cubiletes.
Únicamente cuando el botón de estado esté
encendido en color verde, tire suavemente del cajón
de bandejas de puntas y cubiletes, abriéndolo en toda
su extensión.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 505

9 Cargue bandejas de puntas y cubiletes nuevas.


10 Cierre con cuidado el cajón de bandejas de puntas y
cubiletes.
11 Pulse de nuevo el botón de estado para confirmar el
reemplazo del material fungible.
f La próxima vez que el sistema acceda a las
bandejas de puntas y cubiletes, se comprobará el
estado de las puntas y cubiletes restantes y se
actualizarán los suministros de manera
automática. Para que el sistema rellene el
depósito de puntas y cubiletes, ejecute
Mantenimiento > Mant. usuario > Depósito
de puntas y cubiletes vacío. Este proceso
puede tardar unos minutos.
f : El LED azul deja de parpadear y se mantiene
encendido. El LED verde se apaga.

r Cómo iniciar la limpieza: cada


dos semanas
1 Seleccione Mantenimiento > Mant. usuario >
Limpieza - Cada 2 semanas.
I El agitador de micropartículas y el pipeteador de
reactivos pueden resultar dañados si se presionan
hacia abajo manualmente durante el
mantenimiento.

2 En el menú de opciones, seleccione el botón


Selección.
3 Seleccione el botón Realizar.

10 Funcionamiento no rutinario
• Siga las instrucciones de la pantalla.
4 Seleccione el botón Siguiente.
• Siga las instrucciones de la pantalla.
5 Continúe con el resto del mantenimiento interactivo.

r Cómo ejecutar la secuencia de ini-


cio 2

1 ADVERTENCIA Asegúrese de que la temperatura del


agua del baño de incubación sea de 37 ± 0,1 °C
antes de realizar las tareas de mantenimiento que se
describen a continuación.
Seleccione el botón Mantenimiento.
2 Seleccione la secuencia de mantenimiento para el
inicio 2.
3 En el menú de opciones  , seleccione el botón
Selección.
4 Seleccione el botón Realizar.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
506 Desconexión y puesta en marcha del sistema

5 Para seguir la ejecución de la tarea de


mantenimiento, seleccione el botón Supervisar
estado.
f El sistema muestra el tiempo restante para cada
tarea de mantenimiento de la secuencia de
mantenimiento.

6 Después del purgado de aire y el cebado del paso de


flujo de reactivo, abra la puerta frontal de las
unidades analíticas c 303 y e 402.
7 Compruebe todas las jeringas para detectar fugas y
burbujas de aire.
• Si el conector de una jeringa tiene una fuga,
ajústela con las manos.
• Si hay burbujas de aire en la jeringa, golpee
suavemente la jeringa con el dedo mientras fluye
el líquido.
• Si no puede eliminar la fuga o las burbujas de
aire, póngase en contacto con el representante
del servicio técnico de Roche.
• Si detecta una fuga en la parte inferior de una
jeringa, póngase en contacto con el representante
del servicio técnico de Roche.
8 Cierre la puerta frontal.
9 Realice todas las tareas de mantenimiento que
quedaron pendientes mientras el sistema estaba
desconectado.
Lista de intervalos de mantenimiento (579)
10 Para finalizar la preparación del sistema, siga el flujo
de trabajo de rutina previa y compruebe el
10 Funcionamiento no rutinario

rendimiento del sistema.


• Guía de referencia rápida: Flujo de trabajo de
rutina previa (309)
• Comprobación del rendimiento del sistema (261)
• Utilización de la función de secuencia de
encendido (551)

u Temas relacionados
• Creación de secuencia de mantenimiento (549)
• Información sobre la rutina previa (264)
• Guía de referencia rápida: Flujo de trabajo de rutina
previa (309)
• Comprobación del rendimiento del sistema (261)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 507

Almacenamiento de datos y creación de


copias de seguridad
Los datos del sistema deben almacenarse para
protegerlos de la pérdida accidental y cumplir los
requisitos normativos de conservación a largo plazo.

i Haga copias de seguridad de los datos


(resultados de la prueba y parámetros del
sistema) a intervalos regulares.

En este apartado
Información sobre el almacenamiento de datos y la
creación de copias de seguridad (507)
Almacenamiento de registros de las muestras (508)
Visualización de registros de las muestras
guardados (511)
Almacenamiento y eliminación de informes (512)
Creación de copias de seguridad y restauración de la
configuración del sistema (515)
Trabajo con un dispositivo de almacenamiento
externo (518)

Información sobre el almacenamiento de datos y la

10 Funcionamiento no rutinario
creación de copias de seguridad
El software del sistema trabaja con diversos tipos de
datos que requieren rutinas de almacenamiento distintas.

Algunos datos se guardan mediante copia de seguridad


y otros se almacenan:
• Las copias de seguridad permiten al sistema recupe-
rar datos borrados o destruidos.
• El almacenamiento de datos ofrece acceso a los da-
tos durante un periodo de tiempo prolongado.

Para reducir el riesgo de pérdida de datos, el sistema


ofrece las rutinas de almacenamiento siguientes:
• Registros de las muestras: todos los resultados se
cargan al host.
Además puede guardar copias en un dispositivo de
almacenamiento externo como una unidad flash USB
o un DVD.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
508 Almacenamiento de datos y creación de copias de seguridad

• Base de datos: el sistema hace una copia de seguri-


dad de la base de datos (excluyendo los registros de
las muestras) automáticamente como parte del man-
tenimiento autooperativo.
• Informes: Guardar informes en un dispositivo de al-
macenamiento externo, como una unidad flash USB o
un DVD.
• Configuración del sistema: Hacer una copia de segu-
ridad de la configuración del sistema (p. ej., paráme-
tros de aplicación) en un dispositivo de almacena-
miento externo. Puede utilizar esta copia de seguri-
dad para restaurar el sistema.

Almacenamiento de datos y creación de copias de seguridad

Guardar los registros de las muestras Hacer una copia de Guardar los informes Hacer una copia
seguridad de la base de de seguridad de la
datos configuración del sistema

Automáticamente Automáticamente Opcional Después de la (re)


mediante el mediante el programación
Carga

mantenimiento mantenimiento
autooperativo autooperativo

Host Dispositivo de Dispositivo de Dispositivo de Dispositivo de


almacenamiento externo almacenamiento externo almacenamiento externo almacenamiento externo
(unidad flash USB) o disco (solo unidad flash USB del (unidad flash USB o DVD) (unidad flash USB o DVD)
duro interno. servicio técnico de Roche)
w Rutinas de almacenamiento del sistema

u Temas relacionados
10 Funcionamiento no rutinario

• Almacenamiento de registros de las muestras (508)


• Almacenamiento de informes (513)
• Creación de copias de seguridad de la configuración
del sistema (515)
• Envío manual de registros de muestras al host (433)
• Información sobre el mantenimiento autooperativo
(535)

Almacenamiento de registros de las muestras

En este apartado
Información sobre el almacenamiento automático de
registros de las muestras (509)
Información sobre formatos de salida para guardar
registros de las muestras (509)
Almacenamiento y eliminación manual de registros de
las muestras (510)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 509

Información sobre el almacenamiento automático de registros de las


muestras
Los registros de la muestra son guardados
automáticamente por la tarea de mantenimiento
autooperativo Gestión de registros de muestras.

Si se utiliza la configuración recomendada, el sistema


automáticamente guarda los registros de las muestras y
borra la base de datos periódicamente. Su representante
del servicio técnico de Roche puede configurar los
parámetros de acuerdo con sus necesidades.

u Temas relacionados
• Trabajo con un dispositivo de almacenamiento exter-
no (518)
• Información sobre la gestión de registros de mues-
tras (536)

Información sobre formatos de salida para guardar registros de las


muestras
El formato de salida para guardar registros de las
muestras depende del sistema de destino en el que
desea visualizar los datos.

Formato binario Los registros de las muestras se guardan en formato

10 Funcionamiento no rutinario
binario (formato *.mdf). Este formato incluye información
del resultado y datos del monitor de reacción, y solo se
puede visualizar en el sistema. Ningún otro sistema
informático puede leer este formato. En Rutina >
Resultados > > Guardar, seleccione este formato
de salida con la opción Registros visibles en sistema.

Formatos a largo plazo Los valores separados por coma (CSV) son un formato
estandarizado que se puede abrir en cualquier PC que
disponga de software de hojas de cálculo estándar. Este
formato es adecuado para el archivado a largo plazo. Sin
embargo, no se puede abrir en el sistema. En Rutina >
Resultados > > Guardar, seleccione este formato
de salida mediante la opción Resultados (CSV) o
Datos de reacción (CSV).

u Temas relacionados
• Trabajo con un dispositivo de almacenamiento exter-
no (518)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
510 Almacenamiento de datos y creación de copias de seguridad

Almacenamiento y eliminación manual de registros de las muestras


Si fuera necesario, puede guardar manualmente los
registros de las muestras en un medio de
almacenamiento.

d m Una unidad flash USB registrada o un DVD preparado

r Almacenamiento y eliminación ma-


nual de registros de las muestras

1 Asegúrese de que el sistema está en el modo


Standby antes de conectar la unidad flash USB o
introducir el DVD.

2 Seleccione Rutina > Resultados.

3 Seleccione las muestras que desee guardar.


4 En el menú de opciones  , seleccione el botón
Guardar.
5 Seleccione el formato deseado.
10 Funcionamiento no rutinario

6 Seleccione el dispositivo de almacenamiento externo.


7 Introduzca un nombre de archivo (máximo
16 caracteres).
8 Seleccione el botón Ejecutar.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 511

9 Para eliminar registros de las muestras de la base de


datos, seleccione el botón Borrar del menú de
opciones  .

10 Haga lo siguiente para desconectar la unidad flash


USB:
• En el área de funciones adicionales, seleccione el
botón Expulsar unidad flash USB.
• En el cuadro de diálogo Expulsar unidad flash
USB, seleccione el botón Sí.
• Desconecte la unidad flash USB.

u Temas relacionados
• Trabajo con un dispositivo de almacenamiento exter-
no (518)
• Información sobre formatos de salida para guardar
registros de las muestras (509)
• Borrado de todos los datos de las unidades flash
USB (520)
• Información sobre la conexión y desconexión de uni-
dades flash USB (520)

Visualización de registros de las muestras guardados

10 Funcionamiento no rutinario
Puede ver los registros de las muestras archivados en
Rutina > Resultados.

d m Una unidad flash USB o un DVD con registros de las


muestras de archivo creados mediante la opción
Registros visibles en sistema (formato de archivo
*.mdf)

r Cómo visualizar muestras archivadas

1 Asegúrese de que el sistema está en el modo


Standby antes de conectar la unidad flash USB o
introducir el DVD.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
512 Almacenamiento de datos y creación de copias de seguridad

2 Seleccione Rutina > Resultados.

3 Para visualizar resultados de muestras archivadas,


seleccione la opción Vista de copia seg..
f Aparece el cuadro de diálogo Lectura de copia
de seguridad.

4 Seleccione el dispositivo de almacenamiento.


5 Seleccione el archivo de copia de seguridad del
dispositivo de almacenamiento.
I El archivo debe tener la extensión *.mdf.

6 Seleccione el botón Realizar.

7 Haga lo siguiente para desconectar la unidad flash


USB:
• En el área de funciones adicionales, seleccione el
botón Expulsar unidad flash USB.
10 Funcionamiento no rutinario

• En el cuadro de diálogo Expulsar unidad flash


USB, seleccione el botón Sí.
• Desconecte la unidad flash USB.

u Temas relacionados
• Información sobre la conexión y desconexión de uni-
dades flash USB (520)

Almacenamiento y eliminación de informes


Para reducir el volumen de datos del instrumento, puede
guardar y borrar informes.

Cuando los informes almacenados en Rutina >


Resultados > Vista de copia seg. ocupan más de
500 MB, el sistema genera una alarma. Sin embargo,
independientemente de la alarma, el sistema seguirá
guardando informes nuevos.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 513

De forma predeterminada, los informes de Rutina >


Resultados > Vista de copia seg. se mantienen
disponibles tras el apagado o la desconexión.

En este apartado
Almacenamiento de informes (513)
Eliminación de informes (514)

Almacenamiento de informes
Puede guardar los informes en una unidad flash USB o
un dispositivo de almacenamiento externo.

d m Una unidad flash USB registrada o un DVD preparado

j m El sistema está en el modo Standby.

r Cómo guardar informes

1 Asegúrese de que el sistema está en el modo


Standby antes de conectar la unidad flash USB o
introducir el DVD.

10 Funcionamiento no rutinario
2 Seleccione Informes > Mostrar.
3 Seleccione el informe que desee. Si desea seleccionar
varios informes a la vez, puntee en los informes
deseados de la columna Nombre del informe de la
pantalla táctil.
I Mantenga el número de informes por debajo de
100 en el momento del archivado.

4 En el menú de opciones  , seleccione el botón C.


seg..
f Aparece el cuadro de diálogo C. seg..

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
514 Almacenamiento de datos y creación de copias de seguridad

5 Seleccione una de las opciones de Medio de


almac..
6 Seleccione el botón Confirmar.
I Si se seleccionan más de 100 páginas para el
archivado, se genera un mensaje de error y solo
se almacenan 100 páginas.
f Los informes seleccionados se guardan en el
dispositivo de almacenamiento externo.

7 Haga lo siguiente para desconectar la unidad flash


USB:
• En el área de funciones adicionales, seleccione el
botón Expulsar unidad flash USB.
• En el cuadro de diálogo Expulsar unidad flash
USB, seleccione el botón Sí.
• Desconecte la unidad flash USB.

u Temas relacionados
• Borrado de todos los datos de las unidades flash
USB (520)
• Información sobre la conexión y desconexión de uni-
dades flash USB (520)

Eliminación de informes
Puede borrar informes individuales o todos los informes
a la vez.
10 Funcionamiento no rutinario

j m El sistema está en el modo Standby.

r Cómo borrar informes

1 Seleccione Informes > Mostrar.

2 Para borrar uno o más informes, siga los pasos


siguientes:
• Seleccione el informe que desee.
• Si desea seleccionar varios informes a la vez,
puntee en los informes deseados de la columna
Nombre del informe de la pantalla táctil.
• En el menú de opciones  , seleccione el botón
Borrar.
• En el cuadro de diálogo Borrar, seleccione el
botón Sí.
f Los informes seleccionados se eliminan del
sistema.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 515

3 Para borrar todos los informes a la vez, siga los pasos


siguientes:
• Seleccione el botón Borrar todo.
• En el cuadro de diálogo Borrar todo, seleccione
el botón Sí.
f Todos los informes se eliminan del sistema.

u Temas relacionados
• Información sobre la conexión y desconexión de uni-
dades flash USB (520)

Creación de copias de seguridad y restauración de la


configuración del sistema

En este apartado
Creación de copias de seguridad de la configuración del
sistema (515)
Restauración de la configuración del sistema (517)

Creación de copias de seguridad de la configuración del sistema


Puede guardar una copia de seguridad de la
configuración del sistema en una unidad flash USB como
dispositivo de almacenamiento externo. En caso de que
deba restaurar su sistema después de un fallo del
mismo, puede utilizar esta copia de seguridad.

10 Funcionamiento no rutinario
La tarea de mantenimiento Hacer copia seg. config.
sistema hace una copia de seguridad de los siguientes
ajustes de configuración del sistema.
• Configuración de aplicaciones
• Configuración de lavados especiales
• Configuración del sistema
• Configuración de alarmas
• Configuración de niveles de reactivos para las alar-
mas del sistema
• Configuración de comentarios
• Configuración de comunicaciones del host
• Configuración de excepciones de comunicación del
host para las alarmas
• Configuración de la conversión de los códigos de
aplicación para la comunicación del host
• Configuración de registros de mantenimiento
• Configuración de las funciones de secuencia de man-
tenimiento
• Configuración del código de control de código de ba-
rras

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
516 Almacenamiento de datos y creación de copias de seguridad

• Configuración de teclas
• Configuración de perfiles
• Configuración de la secuencia de encendido
• Configuración de escala para el trazado de gráficos
• Configuración de la condición de inicio
• Configuración de asignación de pruebas para cada
unidad analítica
• Configuración de diseño de unidad
• Configuración de asignación de racks para cada tipo
de muestra
• Configuración del diluyente y de la solución de lavado

d m Una unidad flash USB registrada o un DVD preparado

j m El sistema está en el modo Standby.

r Cómo crear una copia de seguridad


de la configuración del sistema

1 Asegúrese de que el sistema está en el modo


Standby antes de conectar la unidad flash USB o
introducir el DVD.
10 Funcionamiento no rutinario

2 Seleccione Mantenimiento > Hacer copia seg.


config. sistema.
3 En el menú de opciones  , seleccione el botón
Selección.

4 Seleccione la opción Guardar en.

5 Seleccione una de las opciones de Medio de


almac..
6 Seleccione el botón Realizar.
f Los parámetros se guardan en el dispositivo de
almacenamiento externo.

7 Haga lo siguiente para desconectar la unidad flash


USB:
• En el área de funciones adicionales, seleccione el
botón Expulsar unidad flash USB.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 517

• En el cuadro de diálogo Expulsar unidad flash


USB, seleccione el botón Sí.
• Desconecte la unidad flash USB.

u Temas relacionados
• Borrado de todos los datos de las unidades flash
USB (520)
• Información sobre la conexión y desconexión de uni-
dades flash USB (520)

Restauración de la configuración del sistema


Las copias de seguridad solo permiten restaurar la
configuración del sistema de ese mismo sistema.

d m Una unidad flash USB o un DVD preparado con la


copia de seguridad de la configuración del sistema

j m El sistema está en el modo Standby.

r Cómo restaurar la configuración del


sistema

1 Asegúrese de que el sistema está en el modo


Standby antes de conectar la unidad flash USB o
introducir el DVD.

2 Seleccione Mantenimiento > Mant. usuario > 10 Funcionamiento no rutinario


Hacer copia seg. config. sistema.
3 En el menú de opciones  , seleccione el botón
Selección.

4 Seleccione la opción Restaurar de.

5 Seleccione una de las opciones de Medio de


almac..
6 Seleccione el botón Realizar.
f Los parámetros se restauran a partir del
dispositivo de almacenamiento externo.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
518 Almacenamiento de datos y creación de copias de seguridad

7 Haga lo siguiente para desconectar la unidad flash


USB:
• En el área de funciones adicionales, seleccione el
botón Expulsar unidad flash USB.
• En el cuadro de diálogo Expulsar unidad flash
USB, seleccione el botón Sí.
• Desconecte la unidad flash USB.

u Temas relacionados
• Información sobre la conexión y desconexión de uni-
dades flash USB (520)

Trabajo con un dispositivo de almacenamiento externo

En este apartado
Preparación o eliminación de datos de discos DVD (518)
Registro de unidades flash USB (519)
Información sobre la conexión y desconexión de
unidades flash USB (520)
Borrado de todos los datos de las unidades flash
USB (520)

Preparación o eliminación de datos de discos DVD


Antes de poder usar un DVD en el sistema por primera
vez o de borrar todos los datos de un DVD, debe
10 Funcionamiento no rutinario

formatearlo.

Si formatea un DVD usado, el sistema borra todos los


datos que contiene. Por tanto, asegúrese de que el DVD
no contenga información importante.

¡AVISO!
Pérdida de datos debido al uso de un DVD en mal
estado

La presencia de suciedad o arañazos en los DVD puede


ocasionar pérdidas de datos.
r Compruebe los DVD antes de usarlo.

r Si un DVD está sucio o tiene arañazos, deséchelo y


utilice uno nuevo.

d m Un DVD compatible

j m El sistema está en el modo Standby.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 519

r Cómo formatear un DVD

1 Introduzca el DVD.

2 Seleccione Mantenimiento > Mant. usuario >


Formatear medio almacenamiento .
3 En el menú de opciones  , seleccione el botón
Seleccionar.

4 Seleccione la opción DVD.


5 Seleccione el botón Realizar.
f Se abre un cuadro de diálogo que muestra el
progreso del proceso.
6 Extraiga el DVD.

Registro de unidades flash USB


Antes de poder usar una unidad flash USB por primera
vez, el administrador debe registrarla.

10 Funcionamiento no rutinario
d m Una unidad flash USB estándar

j m Ha iniciado sesión como administrador.

r Cómo registrar una unidad flash USB

1 Seleccione Menú > Sistema.

2 Seleccione el botón Un. flash USB.


f El nuevo medio de almacenamiento USB aparece
en el área superior.
3 Seleccione una línea vacía de la lista.
4 Seleccione el botón Añadir.
5 Seleccione el botón Guardar.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
520 Almacenamiento de datos y creación de copias de seguridad

Información sobre la conexión y desconexión de unidades flash USB


Únicamente conecte o desconecte unidades flash USB si
el sistema está en el modo Standby. Para desconectar
unidades flash USB, utilice siempre el botón Expulsar
unidad flash USB.

El hecho de conectar o desconectar unidades flash USB


durante el funcionamiento puede ralentizar la unidad de
control e interferir en el procesamiento de resultados.

Desconectar unidades flash USB sin seleccionar antes el


botón Expulsar unidad flash USB puede ocasionar
pérdida de datos.

Para reutilizar unidades flash USB que ya están


registradas, puede borrar todos los datos de dichas
unidades.

u Temas relacionados
• Borrado de todos los datos de las unidades flash
USB (520)

Borrado de todos los datos de las unidades flash USB


Para borrar todos los datos de una unidad flash USB,
puede formatearla.
10 Funcionamiento no rutinario

Si formatea una unidad flash USB, el sistema borra todos


los datos de la unidad flash USB. Por tanto, cerciórese de
que la unidad flash USB no contenga información
importante.

Para obtener más información sobre el registro de


unidades flash USB, póngase en contacto con su
representante del servicio técnico de Roche.

d m Una unidad flash USB registrada

j m El sistema está en el modo Standby.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 521

r Cómo formatear una unidad flash


USB

1 Asegúrese de que el sistema está en el modo


Standby antes de conectar la unidad flash USB o
introducir el DVD.

2 Seleccione Mantenimiento > Mant. usuario >


Formatear medio almacenamiento .
3 En el menú de opciones  , seleccione el botón
Selección.

4 Seleccione la opción Un. flash USB.


5 Seleccione el botón Realizar.
f Se abre un cuadro de diálogo que muestra el
progreso del proceso.

6 En el área de funciones adicionales, seleccione el


botón Expulsar unidad flash USB.
f Se abre un cuadro de diálogo.

7 Seleccione el botón Sí.


8 Desconecte la unidad flash USB.

10 Funcionamiento no rutinario
u Temas relacionados
• Información sobre la conexión y desconexión de uni-
dades flash USB (520)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
522 Resumen de funciones de enmascaramiento

Resumen de funciones de enmascara-


miento
El enmascaramiento es una función para excluir del
análisis elementos determinados, tales como
componentes específicos del sistema, pruebas o packs
de reactivo.

Las funciones de enmascaramiento pueden ser manua-


les y automáticas:
• Manuales: puede enmascarar o desenmascarar el
elemento a su propia discreción.
• Automáticas: el sistema enmascara o desenmascara
el elemento según unas condiciones específicas.

Indicación en la interfaz de usuario En función del tipo de enmascaramiento, la interfaz de


usuario muestra elementos enmascarados en distintas
pantallas.

Tipo de enmascaramiento Explicación Indicación en

Reactivos > Panorámica Rutina > Solicitar pruebas


10 Funcionamiento no rutinario

Texto en el botón del pack


de reactivo:(a)
Enmascarar prueba La prueba está completamente en- Enmascarar prueba Enmasc. us.
mascarada en Inicio > Enmasca-
ramiento.
Enmascaramiento de La prueba está enmascarada solo Enmascaramiento de pa- Enmasc. us.
pacientes para muestras de paciente en Inicio ciente
> Enmascaramiento.
Enmascaramiento de La unidad analítica está enmascara- Enmas. mód Enmasc. us.
módulo da en Inicio > Enmascaramiento
> Enmascarar módulo.
Enmascaramiento de La asignación de una prueba se Asignar Enmasc. us.
asignación de pruebas cancela en Menú > Configurar >
Asignación de pruebas.
Enmascaramiento de la El pack de reactivo se enmascara Calib. Enmasc. calibración
calibración debido a una calibración no válida o
no realizada.
(a) El botón del pack de reactivo es de color gris cuando el reactivo está enmascarado.
Los colores púrpura, amarillo y rojo indican el volumen restante.
Las letras rojas indican que la estabilidad a bordo o el período de validez han caducado.
y Indicación del enmascaramiento en la interfaz de usuario

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 523

Tipo de enmascaramiento Explicación Indicación en

Reactivos > Panorámica Rutina > Solicitar pruebas

Enmascaramiento de El pack de reactivo se enmascara Realizar CC Enmasc. CC


CC debido a resultados de CC no váli-
dos.
Enmascaramiento de La prueba se enmascara debido al Cargar p. r Enmasc. reactivo
reactivo estado del reactivo (vacío o caduca- ensayo
do).
Enmascaramiento de La prueba se enmascara debido al Carga aux. Enmasc. reactivo
reactivo (suministros) estado del material fungible o del ensayo
reactivo del sistema.
Enmascaramiento de Se enmascara la prueba debido a la - Enmascarar otro re-
reactivo (excepto reac- ausencia de un reactivo especial activo
tivos de ensayo) (SPR), reactivos auxiliares para lava-
do especial o diluyente necesarios
para la prueba.
Enmascaramiento de Se requiere una acción en varias Múltiple (en función del motivo de en-
reactivo (varias aplica- aplicaciones. Para conocer los moti- mascaramiento)
ciones) vos de enmascaramiento específicas
de las aplicaciones, consulte el cua-
dro de diálogo Detalles.
Enmascaramiento de El pack de reactivo se enmascara Enmasc. P. R. Enmasc. us. y
pacientes del pack de mediante el botón Detalles > R.
reactivo Pack Mask. Enmasc. reactivo
ensayo
Enmascaramiento de La unidad ISE se enmascara debido Cargar DIL, Cargar IS o Enmasc. reactivo
reactivo (ISE) al estado del reactivo (vacío o cadu- Cargar REF ensayo
cado).
Enmascaramiento de La unidad ISE se enmascara porque Sustituir ISE Enmascarar otro re-
electrodos ISE debe sustituirse un electrodo (ha activo
caducado o se ha alcanzado el re-
cuento máximo de pruebas).

10 Funcionamiento no rutinario
Enmascaramiento de La unidad ISE se enmascara porque Lavado diario o Lavado se- Enmascarar otro re-
ISE debido a rack de la- vence el mantenimiento del rack de manal activo
vado lavado.
(a) El botón del pack de reactivo es de color gris cuando el reactivo está enmascarado.
Los colores púrpura, amarillo y rojo indican el volumen restante.
Las letras rojas indican que la estabilidad a bordo o el período de validez han caducado.
y Indicación del enmascaramiento en la interfaz de usuario

En Reactivos > Estado, los packs de reactivo enmasca-


rados se indican como Enmascarado independiente-
mente del tipo de enmascaramiento:
• La columna Enmasc. prueba se aplica a todos los
packs de reactivo para esta prueba.
• La columna Enmasc. P. R. se aplica solo al pack de
reactivo seleccionado.

En Rutina > Resultados > Información del resultado


> Todos los enmascaramientos, el cuadro de diálogo
Todos los enmascaramientos muestra todos los
enmascaramientos activos para la misma categoría con
la prioridad más alta.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
524 Resumen de funciones de enmascaramiento

Las funciones de enmascaramiento se dividen en 5 cate-


gorías con prioridad en orden decreciente:
1. Unidad analítica
2. Muestra
3. Prueba
4. Reactivos y material fungible
5. Calibración y CC

Ejemplo: si el enmascaramiento de pruebas está activo,


puede que los enmascaramientos de prioridad inferior
(categorías 4 o 5) estén activos pero no se puedan
mostrar en el cuadro de diálogo Todos los
enmascaramientos.

Enmascarar prueba (manual) Para excluir una prueba específica del análisis actual, es
necesario enmascararla. No se realizarán mediciones de
las muestras de paciente, ni tampoco se llevará a cabo
ninguna calibración o CC para la prueba.

Para enmascarar o desenmascarar una prueba,


seleccione Inicio > Enmascaramiento.

u Enmascaramiento y desenmascaramiento de pruebas


(365)

Enmascaramiento de pacientes (manual) El enmascaramiento de pacientes es similar al


enmascaramiento de pruebas, sin embargo, solo se
excluyen de la medición las muestras de paciente. Para
10 Funcionamiento no rutinario

esta prueba, se realizan la calibración y el CC.

Para enmascarar o desenmascarar una prueba,


seleccione Inicio > Enmascaramiento.

u Enmascaramiento y desenmascaramiento de pruebas


(365)

Enmascaramiento de módulo (manual) Una unidad analítica se enmascara para realizar un


mantenimiento en segundo plano en una unidad
analítica o para cargar reactivos mientras el sistema está
en funcionamiento.

Para enmascarar o desenmascarar una unidad,


seleccione Inicio > Enmascaramiento > Enmascarar
módulo. La unidad analítica enmascarada pasa al modo
Standby.

u Enmascaramiento y desenmascaramiento de unida-


des analíticas (366)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 525

Enmascaramiento de asignación de pruebas Si hay pruebas específicas que deben realizarse


(manual) únicamente en otro sistema, los administradores pueden
cancelar la asignación de las pruebas en Menú >
Configurar > Asignación de pruebas. A continuación,
las pruebas dejan de estar disponibles para los
operadores sin necesidad de desinstarlarlas del sistema.

Enmascaramiento de la calibración El sistema enmascara un pack de reactivo


automáticamente si este no tiene una calibración válida
o si la última calibración fue errónea.

Los administradores pueden desactivar el


enmascaramiento de calibración automático mediante
un ajuste para todo el sistema o un ajuste específico de
la prueba.

Si ambos ajustes están activados, se lleva a cabo el en-


mascaramiento:
• El reactivo se enmascara para las muestras de rutina
o de CC procesadas después de que finalice una cali-
bración y esta sea errónea.
• La alarma Cal.E se adjunta a los resultados si las
muestras de rutina o de CC se han procesado duran-
te la realización de una calibración errónea.

u Información sobre el enmascaramiento de calibra-


ción (441)
u Configuración de la función de enmascaramiento
automático de calibración (463)

10 Funcionamiento no rutinario
Enmascaramiento de CC En función del estado de CC del reactivo, el sistema
puede enmascarar un pack de reactivo para las
mediciones de muestras de paciente. El sistema no
cambia a un pack de reactivo en Standby, pero puede
emitir una solicitud de CC.

Los administradores pueden configurar el


enmascaramiento de CC en Menú > Sistema >
Calibración y CC.

El sistema puede enmascarar el reactivo y emitir una so-


licitud de CC en los siguientes casos:
• Después de cargar un pack de reactivo
• Después de calibrar un pack de reactivo
• CC de tiempo de espera
• CC erróneo

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
526 Resumen de funciones de enmascaramiento

El sistema elimina el enmascaramiento de CC


automáticamente cuando cada CC que tenga la prueba
activada sea válido (dentro del rango y sin alarmas de
resultados).

u Configuración de las recomendaciones de sistema


para las mediciones de CC (484)

Enmascaramiento de reactivo (Cargar p. r, El sistema enmascara una prueba automáticamente


Carga aux., Múltiple, Cargar DIL, Cargar IS o cuando se da una de las condiciones siguientes:
Cargar REF) • Un reactivo requerido está vacío y no se ha cargado
ningún reactivo en Standby
• Un reactivo ha caducado (consulte el párrafo siguien-
te)
• Solo en el caso de e 402: detección de espuma en el
pack de reactivo
• El sistema no pudo conectar un pack de reactivo de
ensayo a un pack de reactivo asociado, o bien el re-
activo asociado no está cargado en el sistema.

Los administradores pueden configurar si el sistema


enmascarará reactivos caducados o si solo marcará los
resultados con una alarma de resultados ReagEx.

El sistema desenmascara automáticamente el reactivo


cuando se carga un pack de reactivo nuevo, siempre que
no haya otras causas de enmascaramiento como, por
ejemplo, un enmascaramiento de calibración.

u Información sobre la caducidad de reactivos y elec-


10 Funcionamiento no rutinario

trodos (217)

Enmascaramiento de pacientes del pack de Puede enmascarar temporalmente un pack de reactivo


reactivo (manual) para realizar mediciones de muestras de paciente. El
sistema puede ejecutar calibraciones y mediciones de
CC para los packs de reactivo enmascarados.

Seleccione Reactivos > Panorámica, seleccione el


botón del pack de reactivo y seleccione el botón
Enmascarar P. R.. A continuación, seleccione el botón
Confirmar.

u Enmascaramiento y desenmascaramiento de packs


de reactivo (364)

Enmascaramiento de electrodos ISE Cuando un electrodo ha caducado o ha superado su


recuento máximo de pruebas, el sistema puede
enmascarar la prueba correspondiente de forma
automática. Se añadirá una alarma de resultados a la
prueba enmascarada.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Funcionamiento no rutinario 527

El electrodo de referencia únicamente se puede


enmascarar en función de su fecha de caducidad, no de
su recuento máximo de pruebas.

En Menú > Sistema > Analizador, los administradores


pueden definir la configuración en el área
Configuración de reactivos auxiliares.

Enmascaramiento de ISE debido a rack de El sistema enmascara la unidad analítica ISE cuando ha
lavado vencido la tarea de mantenimiento del rack de lavado.
No se pueden medir pruebas ISE hasta que no se haya
realizado el mantenimiento del rack de lavado.

Enmascaramiento de otro reactivo El sistema enmascara la prueba en las siguientes


condiciones:

• Falta el reactivo especial (SPR), por ejemplo, reactivo


START para ALBT2 o A1CD para HbA1c (para hemo-
lización a bordo).
• Falta DIL para prueba de orina.
• Faltan NaOHD y SMS para una prueba con un lavado
especial.

u Temas relacionados
• Consulta de los detalles de un resultado de la prueba
(340)
• Información sobre el enmascaramiento de calibra-
ción (441)

10 Funcionamiento no rutinario

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
528 Ajuste de la hora del sistema

Ajuste de la hora del sistema


Cada vez que ajuste una hora nueva, por ejemplo cuando
cambie al horario de verano, deberá ajustar también la
fecha.

Antes de cambiar la hora del sistema, para evitar


anomalías en la ordenación de los registros de la
muestra, guarde todos los registros de la muestra en una
unidad flash USB y elimínelos del sistema.

j m Ha iniciado sesión como administrador.


m El sistema está en el modo Standby.

r Cómo ajustar la fecha y la hora

1 Seleccione Menú > Sistema > Pantalla.

2 ¡AVISO! Posible pérdida de reactivo. Si define por


error una fecha del futuro, es posible que el sistema
considere que los reactivos cargados están
caducados. En ese caso, no se podrán usar los
reactivos y deberán desecharse de acuerdo con la
normativa local.
10 Funcionamiento no rutinario

Ajuste la fecha actual.


3 Ajuste la hora nueva.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento

11 Descripción del mantenimiento............................................................. 531


12 Mantenimiento ............................................................................................. 575

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Índice de contenido 531

Descripción del mantenimiento

Contenido del capítulo 11


Definiciones del mantenimiento ...................................... 533
Información sobre el mantenimiento autooperativo. 535
Información sobre la gestión de registros de
muestras......................................................................... 536
Información sobre la comprobación del
fotómetro........................................................................ 536
Información sobre el lavado del sistema ........... 537
Información sobre el lavado de la aguja de
muestra........................................................................... 537
Acerca de la copia de seguridad de la base
de datos.......................................................................... 538
Información sobre los modos del sistema para el
mantenimiento ........................................................................ 539
Información sobre los modos del sistema

11 Descripción del mantenimiento


requeridos para el mantenimiento ....................... 539
Apagado del sistema para el mantenimiento .. 540
Inicio del sistema después del
mantenimiento ............................................................. 541
Información sobre el enmascaramiento de
una unidad analítica .................................................. 542
Información sobre el mantenimiento en
paralelo ........................................................................... 543
Lista de modos del sistema para el
mantenimiento ............................................................. 543
Cancelación de tareas de mantenimiento.................... 546
Información general sobre las secuencias de man-
tenimiento y las funciones de secuencia de man-
tenimiento ................................................................................. 547
¿En qué consisten las secuencias de
mantenimiento y las funciones de secuencia
de mantenimiento? .................................................... 547
Creación de secuencia de mantenimiento........ 549
Utilización de la función de secuencia de
encendido ...................................................................... 551

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
532 Índice de contenido

Utilización de la función de secuencia de


inicio ................................................................................ 552
Creación de un tipo de mantenimiento......................... 554
Comprobación del vencimiento del mantenimiento. 557
Comprobación del estado del mantenimiento............ 558
Creación de un informe de mantenimiento ................. 559
Lista de las tareas de mantenimiento del software .. 561
Mantenimiento de usuario ...................................... 561
Comprobaciones ......................................................... 565
Lista de soluciones de limpieza........................................ 569
Lista de componentes de recambio e intervalos de
reemplazo.................................................................................. 570
Lista de vídeos de mantenimiento................................... 571
Identificación de la versión del software instalada ... 573
Mover datos de muestra internos a un medio de
almacenamiento ..................................................................... 574
11 Descripción del mantenimiento

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción del mantenimiento 533

Definiciones del mantenimiento


Las tareas de mantenimiento se dividen en:
mantenimiento autooperativo, mantenimiento controlado
por el software y mantenimiento manual.

Mantenimiento autooperativo Tareas de mantenimiento que el sistema programa y


ejecuta sin necesidad de interacción del operador.

Mantenimiento controlado por el software Tareas de mantenimiento que son ejecutadas por el
sistema. Se pueden dividir en dos categorías.

• Mantenimiento totalmente automático, esto es,


sin la interacción del operador.
Las tareas de mantenimiento totalmente automáticas
pueden ser iniciadas por el operador o por una se-
cuencia de mantenimiento.
• Mantenimiento interactivo (semiautomático o tare-
as de mantenimiento guiado), esto es, con la interac-
ción del operador.
Es posible ejecutar otras tareas mientras se ejecuta
una tarea de mantenimiento interactivo. Cuando el
sistema necesita que interaccione, el botón Mante-
nimiento se vuelve de color azul.

11 Descripción del mantenimiento


Mantenimiento manual Tareas de mantenimiento llevadas a cabo por el operador
(por ejemplo, la limpieza de la superficie del
instrumento).

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
534 Definiciones del mantenimiento

A Tipos de mantenimiento B Tareas mantenimiento controladas por el software e


interactivas

Mantenimiento preventivo Si este tipo de mantenimiento se resalta en amarillo,


(mantenimiento de servicio) póngase en contacto con su representante del servicio
técnico de Roche para programar una visita del sistema.
El color rojo indica que el mantenimiento ha vencido.
Póngase en contacto inmediatamente con su
representante del servicio técnico de Roche.
11 Descripción del mantenimiento

Tipo de mantenimiento Conjunto de secuencias y tareas de mantenimiento,


controladas por el software e interactivas, que se
agrupan según determinadas funciones.

Secuencia de mantenimiento Serie de tareas de mantenimiento controladas por


software y que pueden ser realizadas de manera
totalmente automática por el sistema.

Función de secuencia de mantenimiento Capacidad del sistema de iniciar una secuencia de


mantenimiento en momentos de tiempo determinados
como, por ejemplo, al inicio de una serie o durante la
inicialización del sistema.

u Temas relacionados
• Creación de un tipo de mantenimiento (554)
• Comprobación del vencimiento del mantenimiento
(557)
• Creación de secuencia de mantenimiento (549)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción del mantenimiento 535

Información sobre el mantenimiento auto-


operativo
Si el mantenimiento autooperativo está habilitado, el
sistema lleva a cabo determinadas tareas de
mantenimiento de forma automática sin la interacción
del operador. El mantenimiento autooperativo se
programa según intervalos de tiempo o un recuento de
medición.

El mantenimiento autooperativo está habilitado de forma


predeterminada. Para modificar la configuración o para
desactivar el mantenimiento autooperativo, póngase en
contacto con su representante del servicio técnico de
Roche.

i Si su representante del servicio técnico de Roche


ha deshabilitado algunos ajustes de la
configuración predeterminada, deberá realizar las
acciones correspondientes de forma manual.

Tareas de mantenimiento autooperativo A continuación encontrará una lista de todas las tareas
de mantenimiento autooperativo:
• Gestión de registros de las muestras
• Comprobación del fotómetro
• Lavado del sistema

11 Descripción del mantenimiento


• Lavar aguja de muestra
• Hacer copia de seguridad de la base de datos

Durante la configuración de un sistema, el representante


del servicio técnico de Roche define cada una de estas
tareas de mantenimiento de acuerdo con los requisitos
del cliente.

El Registro de alarmas indica con el prefijo «SOM» las


tareas de mantenimiento que ha realizado el
mantenimiento autooperativo.

En este apartado
Información sobre la gestión de registros de
muestras (536)
Información sobre la comprobación del fotómetro (536)
Información sobre el lavado del sistema (537)
Información sobre el lavado de la aguja de muestra (537)
Acerca de la copia de seguridad de la base de
datos (538)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
536 Información sobre el mantenimiento autooperativo

Información sobre la gestión de registros de muestras


El sistema guarda y elimina registros de las muestras
automáticamente.

Un representante del servicio técnico de Roche podrá


configurar los siguientes ajustes:
• Tiempo de ejecución: se recomiendan periodos con
baja carga de trabajo.
• Estados deseados de la muestra para guardar y elimi-
nar registros: enviada al host, completa o incompleta
• Periodo de retención de los datos: periodo de tiempo
mínimo antes de eliminar los registros de las mues-
tras
• Medio de copia de seguridad de destino

El sistema realiza esta tarea de mantenimiento en el


modo Standby o en el modo Recepción de racks.

Información sobre la comprobación del fotómetro


El sistema lleva a cabo una comprobación fotométrica
durante el funcionamiento.

El sistema realiza una medición del blanco de cubetas en


cada cubeta de reacción. Después de la medición, el sis-
11 Descripción del mantenimiento

tema almacena la información siguiente sobre las 10 últi-


mas mediciones:
• El número de cubetas de reacción
• El valor de absorbancia

Además, el sistema almacena los valores de absorbancia


de la cubeta de reacción número 1 de las 200 últimas
mediciones.

Si los valores de absorbancia medidos de las 12 longitu-


des de onda no son inferiores a 1,4 [Abs], el sistema ge-
nera una alarma según las siguientes condiciones:
• Si los valores de absorbancia son iguales o superiores
a 1,4 [Abs] se miden una vez: Precaución
• Si los valores de absorbancia son iguales o superiores
a 1,4 [Abs] se miden dos veces consecutivas: S.Stop
• Si los valores de absorbancia son iguales o superiores
a 1,4 [Abs] se miden diez veces de manera consecuti-
va: Stop

Para ver los resultados de absorbancia de las últimas


10 mediciones, seleccione Informes > Configuración
> Informe de chequeo del fotómetro (SOM).

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción del mantenimiento 537

i Si la comprobación del fotómetro no se activa


como mantenimiento autooperativo, tendrá que
realizarla manualmente.
u Comprobación del fotómetro – c 303 (657)

Información sobre el lavado del sistema


Durante el funcionamiento, el sistema lava todas las
cubetas de reacción. A continuación, el sistema realiza
una medición del blanco de cubetas. El sistema
procesa 25 o 26 de las 128 cubetas de reacción por día.
Si el sistema se ha mantenido iniciado durante 5 días, se
habrán procesado todas las cubetas de reacción y el
ciclo se repite.

Las cubetas de reacción sin lavar nunca se utilizan para


la medición. Antes de utilizar cubetas de reacción para la
medición, el sistema las comprueba automáticamente y,
en caso necesario, programa un lavado del sistema. Si
falta la solución de lavado o esta tiene un nivel bajo, el
sistema genera una alarma. El sistema no se inicia si falta
Basic Wash y NaOHD.

El sistema utiliza 12 longitudes de onda para realizar la


medición del blanco de cubetas. Si el resultado de
absorbancia de una cubeta de reacción varía en más de

11 Descripción del mantenimiento


0,1 Abs con respecto al resultado de la cubeta de
reacción n.º 1, dicha cubeta de reacción se considera
anómala y el sistema genera una alarma.

Se puede imprimir un informe de la medición del blanco


de cubetas con los valores de absorbancia de cada
longitud de onda y cubeta de reacción. Para imprimir el
informe, seleccione Informes > Configuración >
Informe de medición de blanco de cubetas

i Si el lavado del sistema no se activa como


mantenimiento autooperativo, tendrá que
realizarlo manualmente.
u Realización de un lavado del sistema – c 303
(658)

Información sobre el lavado de la aguja de muestra


El sistema lava la aguja de muestra de la unidad analítica
c 303. Esta tarea de mantenimiento se activa mediante el
recuento de mediciones.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
538 Información sobre el mantenimiento autooperativo

La solución de lavado empleada para lavar la aguja de


muestra es Basic Wash.

La aguja de muestra se lava cuando el recuento de


mediciones llega a 225. Los distintos tipos de pruebas se
suman de forma diferente al recuento de mediciones. La
siguiente tabla muestra los valores numéricos que añade
cada tipo de prueba al recuento de mediciones con cada
medición correspondiente:

Tipo de prueba Valor numérico

Fotométrica 1
ISE 3
HbA1c 22,5
y Valores numéricos añadidos al recuento de mediciones

Acerca de la copia de seguridad de la base de datos


El servicio técnico de Roche puede utilizar la copia de
seguridad de la base de datos para restaurar el sistema.
Si esta opción está habilitada, el sistema guarda
información esencial en la unidad flash USB. Al pasar
24 h, la próxima vez que el sistema entre en el modo
Recepción de racks, el sistema realizará esta tarea de
mantenimiento.
11 Descripción del mantenimiento

El sistema prioriza el análisis de muestras por encima de


la ejecución de esta tarea de mantenimiento.

Por ejemplo, si se cargan muestras nuevas mientras el


sistema está en el modo Recepción de racks y
mientras el sistema está realizando la copia de seguridad
de la base de datos, el proceso de copia de seguridad de
la base de datos se interrumpe. En este caso, el sistema
reinicia la copia de seguridad de la base de datos desde
el principio la próxima vez que el sistema entre en el
modo Recepción de racks.

La copia de seguridad de la base de datos no contiene


registros de muestras.

u Información sobre la gestión de registros de mues-


tras (536)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción del mantenimiento 539

Información sobre los modos del sistema


para el mantenimiento
En este apartado
Información sobre los modos del sistema requeridos para
el mantenimiento (539)
Apagado del sistema para el mantenimiento (540)
Inicio del sistema después del mantenimiento (541)
Información sobre el enmascaramiento de una unidad
analítica (542)
Información sobre el mantenimiento en paralelo (543)
Lista de modos del sistema para el mantenimiento (543)

Información sobre los modos del sistema requeridos para


el mantenimiento
Las tareas de mantenimiento pueden realizarse
únicamente en el modo adecuado. Este modo puede
aplicarse a todo el sistema o a una unidad analítica
individual. Si un modo se aplica a una unidad analítica
individual, el resto de unidades analíticas permanece en

11 Descripción del mantenimiento


sus modos.

Los modos siguientes son requisitos previos para


diversas tareas de mantenimiento:

Modos del sistema Standby El sistema no está realizando aná-


lisis.
Apagado El sistema se ha apagado median-
te el software. Se sigue suminis-
trando electricidad para la refrige-
ración de los reactivos.
Funcionamiento El sistema está procesando mues-
tras. Algunas tareas de manteni-
miento también se realizan como
mantenimiento autooperativo
(SOM) por el sistema cuando este
se encuentra en modo Funciona-
miento.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
540 Información sobre los modos del sistema para el mantenimiento

Modos de la unidad analítica Standby (unidad Si una unidad analítica está en-
analítica enmas- mascarada, el modo de esta uni-
carada) dad analítica cambia a Standby. A
continuación, puede realizarse el
mantenimiento de esta unidad
analítica mientras el resto de uni-
dades analíticas realizan las medi-
ciones (mantenimiento en segun-
do plano).

Tenga en cuenta que, si se enmascara la unidad analítica


c 303, también se enmascarará la unidad ISE.

Modo Standby para la unidad analítica e 402 Si la unidad analítica e 402 se mantiene en modo
Standby durante 3 h, el sistema cambia a Maintenance
Mode durante 30 s. Se suministra agua desionizada al
paso de flujo de electroquimioluminiscencia para evitar
el drenaje de la celda de medición. Durante este periodo
no se puede iniciar el funcionamiento. El sistema repite
este procedimiento cada 3 h mientras que el unidad
analítica e 402 continúe en el modo Standby.

u Temas relacionados
• Enmascaramiento y desenmascaramiento de unida-
des analíticas (366)
11 Descripción del mantenimiento

Apagado del sistema para el mantenimiento


Algunas tareas de mantenimiento requieren que se
apague el sistema.

i Este procedimiento incluye solo los pasos


necesarios para un apagado breve con el fin de
realizar el mantenimiento.
Para apagar el sistema al final del turno o durante
más de 24 horas, realice en su lugar el
procedimiento correspondiente.

u Puesta en marcha del sistema (257)


u Inicio del sistema después de la desconexión (497)
j m El sistema está en el modo Standby.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción del mantenimiento 541

r Cómo apagar el sistema para el man-


tenimiento

1 Seleccione el botón de apagado en el software.

2 En el cuadro de diálogo Apagar/Cerrar sesión,


seleccione el botón Apagar.
3 Seleccione el botón Confirmar para confirmar el
apagado.
I Si desea volver a iniciar el sistema, espere durante
más de 30 s antes de pulsar el botón Operation
Power después de que se haya desconectado.
Si el monitor táctil se mantiene apagado, ejecute
el procedimiento siguiente:
Inicio inmediato tras el apagado (398)

u Temas relacionados
• Enmascaramiento y desenmascaramiento de unida-
des analíticas (366)
• Desconexión del sistema (396)
• Desconexión del sistema (491)

Inicio del sistema después del mantenimiento

11 Descripción del mantenimiento


Algunas tareas de mantenimiento requieren que se
apague el sistema.

i Este procedimiento incluye solo los pasos


necesarios después de un apagado breve para
realizar el mantenimiento.
Para iniciar el sistema al principio del turno o
después de que este haya estado desconectado
durante más de 24 horas, realice en lugar de este
el procedimiento correspondiente.

u Puesta en marcha del sistema (257)


u Inicio del sistema después de la desconexión (497)

r Cómo iniciar el sistema después del


mantenimiento
1 Asegúrese de que las tapas principales de las
unidades analíticas c 303 y e 402 estén cerradas.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
542 Información sobre los modos del sistema para el mantenimiento

2 Pulse el botón Operation Power del panel de


alimentación de la unidad de suministro de muestras.

3 Introduzca su ID de usuario y la contraseña y


seleccione el botón Iniciar sesión.
4 Espere a que el sistema entre en el modo Standby.

u Temas relacionados
• Enmascaramiento y desenmascaramiento de unida-
des analíticas (366)
• Puesta en marcha del sistema (257)
• Inicio del sistema después de la desconexión (497)

Información sobre el enmascaramiento de una unidad


analítica
Para realizar el mantenimiento en una unidad analítica
mientras el sistema sigue en funcionamiento, puede
11 Descripción del mantenimiento

enmascarar la unidad analítica en cuestión. Una unidad


analítica enmascarada permanece en el modo Standby y
no está disponible para el funcionamiento. Esta función
se denomina mantenimiento en segundo plano.

Para enmascarar una unidad analítica el sistema debe


estar en el modo Standby. Sin embargo, también se
puede enmascarar una unidad analítica durante la
mayoría de los modos operativos.

Cuando se enmascare una unidad analítica para el


mantenimiento en segundo plano, las muestras de dicha
unidad no se podrán seguir procesando. Será necesario
volver a cargar estas muestras.

Las secuencias de mantenimiento no se pueden llevar a


cabo como mantenimiento en segundo plano. Es
necesario realizar todas las tareas de mantenimiento de
forma individual.

u Temas relacionados
• Enmascaramiento y desenmascaramiento de unida-
des analíticas (366)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción del mantenimiento 543

Información sobre el mantenimiento en paralelo


Utilice el mantenimiento en paralelo para llevar a cabo
distintas tareas de mantenimiento de manera simultánea
en distintas unidades analíticas.

Para llevar a cabo el mantenimiento en paralelo, la


unidad analítica correspondiente debe estar en el modo
Standby. A continuación, se podrán realizar tareas de
mantenimiento en más de una unidad analítica a la vez.

Las funciones de secuencia de mantenimiento no se


pueden llevar a cabo como mantenimiento en paralelo.
Es necesario realizar todas las tareas de mantenimiento
de forma individual.

Puede cancelar las tareas de mantenimiento realizadas


en una unidad analítica específica.

u Temas relacionados
• Enmascaramiento y desenmascaramiento de unida-
des analíticas (366)
• Cancelación de tareas de mantenimiento (546)

Lista de modos del sistema para el mantenimiento

11 Descripción del mantenimiento


De forma predeterminada, todas las tareas de
mantenimiento se pueden llevar a cabo mientras todo el
sistema completo está en el modo Standby. En las tablas
siguientes se indica si la tarea de mantenimiento
correspondiente puede realizarse solo mientras todo el
sistema está en el modo Standby o también mientras
simplemente la unidad correspondiente está
enmascarada.

Asimismo, algunas tareas de mantenimiento requieren


que todo el sistema esté en modo Standby o que la
unidad analítica correspondiente esté enmascarada. Esta
puede ser la unidad analítica c 303, incluida la unidad
ISE, o la unidad analítica e 402. Tenga en cuenta que, si
se enmascara la unidad analítica c 303, también se
enmascarará la unidad ISE.

Símbolos utilizados en las tablas siguientes:

SB La tarea de mantenimiento del software solo puede


realizarse mientras todo el sistema completo está en
el modo Standby.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
544 Información sobre los modos del sistema para el mantenimiento

SBM La tarea de mantenimiento del software puede reali-


zarse mientras todo el sistema está en el modo
Standby o mientras la unidad respectiva está enmas-
carada.
– La tarea de mantenimiento del software no es aplica-
ble a la unidad correspondiente.

Mantenimiento de usuario Unidad de suministro c 303 e 402


de muestras

Restablecimiento SB SBM SBM


Restablecer líneas de transporte Modo Standby solo para todo el sistema
Medición del blanco de cubetas – SBM –
Cambio de agua de baño de incubación – SBM –
Purga de aire – SBM SBM
Cebado paso flujo reactivo – SBM SBM
Purgar pasos de flujo de soluc. lav. – SBM –
Limpiar baño incubac. manualm. – SBM –
Limpieza - Diaria Modo Standby solo para todo el sistema
Sustituir cubetas de reacción – SBM –
Sustituir lámpara del fotómetro – SBM –
Hacer copia seg. config. sistema Modo Standby solo para todo el sistema

Contad. pruebas Modo Standby solo para todo el sistema


Lavado del sistema – SBM SBM
Lavar aguja de muestra – SBM –
11 Descripción del mantenimiento

Lavado aguja reactivo – – SBM


Enjuagar agitadores de micropartículas – – SBM
Lavar cubiletes para ProCell y CleanCell – – SBM
Acondicionar célula de medición – – SBM
Vaciar paso flujo sipper ECL – – SBM
Lavado pasos de flujo de sippers – – SBM
Actualizar inventario – – SBM
Enjuagar paso de flujo de sipper prelav. – – SBM
Finalización – – SBM
Vaciar cubiletes ProCell y CleanCell – – SBM
Retirar AssayCups de incubador – – SBM
Lavado paso de flujo react. ISE – SBM –
Sustituir electrodos Modo Standby solo para todo el sistema
Formatear medio almacenamiento Modo Standby solo para todo el sistema

Limpiar contenedor de agua manualmente Modo Standby solo para todo el sistema

Mantenimiento unidad fotométrica – SBM –


Llenar depósito puntas y cubiletes – – SBM
y Modos del sistema para el mantenimiento de usuario

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción del mantenimiento 545

Mantenimiento de usuario Unidad de suministro c 303 e 402


de muestras

Sustituir aguja – SBM -


Depósito de puntas y cubiletes vacío – – SBM
Limpieza - Diaria – – SBM
Limpieza - Cada 2 semanas – – SBM
Iniciar circulación del baño de agua – SBM -
Vaciado del tanque del desgasificador Modo Standby solo para todo el sistema
y Modos del sistema para el mantenimiento de usuario

Comprobaciones Unidad de suministro c 303 e 402


de muestras

Chequeo de archivos de SW Modo Standby solo para todo el sistema


Chequeo ISE – SBM –
Chequeo fotómetro – SBM –
Chequeo Mecanismos SB SBM SBM
Chequeo Aguja – SBM –
Chequeo del lector de códigos de barras Modo Standby solo para todo el sistema
Chequeo de lector de RFID – SBM SBM
Compr. agitador ultrasónico – SBM –
Chequeo de sensor de escasez reactivos – SBM SBM
Chequeo pipeteo muestra – SBM SBM
Chequeo de pipeteo de reactivo – – SBM
Chequeo abridor de tapones de P. R. – – SBM
Chequeo de agitador de micropartículas – – SBM

11 Descripción del mantenimiento


Chequeo transp. puntas/cubil. – – SBM
Chequeo sipper ECL – – SBM
Chequeo de boquillas prelavado – – SBM
Chequeo transp. prelavado – – SBM
Sincronizar con cobas link Modo Standby solo para todo el sistema
Copia seg. base datos Modo Standby solo para todo el sistema

Generar archivos de registro Modo Standby solo para todo el sistema


Chequeo del lector de códigos de barras 2D Modo Standby solo para todo el sistema
Actualiz. componentes SW Modo Standby solo para todo el sistema

Chequeo de boquilla de enjuagado – SBM –


y Modos del sistema para las comprobaciones

u Temas relacionados
• Enmascaramiento y desenmascaramiento de unida-
des analíticas (366)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
546 Cancelación de tareas de mantenimiento

Cancelación de tareas de mantenimiento


Si desea cancelar las tareas de mantenimiento que se
están realizando en una unidad específica, utilice el
siguiente procedimiento.

No todas las tareas de mantenimiento se pueden


cancelar una vez iniciadas.

i No utilice el botón Detener para cancelar tareas


de mantenimiento. Se interrumpirán todas las
mediciones de muestras en curso y se detendrá
todo el mantenimiento en paralelo que se
encuentre en progreso.

r Cómo cancelar tareas o comproba-


ciones de mantenimiento

1 Seleccione el botón Mantenimiento.

2 Seleccione el botón Supervisar estado.


11 Descripción del mantenimiento

3 Seleccione la unidad correspondiente para la que


desea cancelar la tarea de mantenimiento.

4 Seleccione el botón Detener .

5 Seleccione el botón OK.


f La unidad regresa al modo Standby.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción del mantenimiento 547

Información general sobre las secuencias


de mantenimiento y las funciones de se-
cuencia de mantenimiento
En este apartado
¿En qué consisten las secuencias de mantenimiento y las
funciones de secuencia de mantenimiento? (547)
Creación de secuencia de mantenimiento (549)
Utilización de la función de secuencia de
encendido (551)
Utilización de la función de secuencia de inicio (552)

¿En qué consisten las secuencias de mantenimiento y las


funciones de secuencia de mantenimiento?
Existe la posibilidad de agrupar las tareas de
mantenimiento en secuencias de mantenimiento. De este
modo, el sistema puede ejecutar automáticamente todas
las tareas de mantenimiento de la secuencia de
mantenimiento sin necesidad de que intervenga el
operador.

11 Descripción del mantenimiento


Durante el funcionamiento continuo, no resulta
necesario utilizar las secuencias de mantenimiento. Sin
embargo, puede utilizarlas para optimizar el flujo de
trabajo de su laboratorio.

Si inicia la unidad analítica e 402 para un período de más


de 24 horas, es recomendable llevar a cabo una
secuencia de mantenimiento que incluya la tarea de
mantenimiento Finalización.

Si inicia la unidad analítica c 303 para un período de más


de 24 horas, es recomendable llevar a cabo una
secuencia de mantenimiento que incluya las acciones de
mantenimiento Purga de aire, Cebado paso flujo
reactivo y Purgar pasos de flujo de soluc. lav..

Si trabaja por turnos, las secuencias de mantenimiento y


las funciones de secuencia de mantenimiento son muy
útiles.

Las secuencias de mantenimiento pueden realizarse de


2 formas distintas:

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
548 Información general sobre las secuencias de mantenimiento y las funciones de
secuencia de mantenimiento

• Manualmente si lo hace el usuario


• Automáticamente mediante las funciones de secuen-
cia de mantenimiento

A Tipo de mantenimiento B Secuencia de mantenimiento

Para realizar una secuencia de mantenimiento


manualmente, asigne primero la secuencia de
mantenimiento a un tipo de mantenimiento.

Puede apagar automáticamente el sistema utilizando una


secuencia de mantenimiento en la cual esté
seleccionada la casilla de verificación Apagado tras
11 Descripción del mantenimiento

finalización. Desde el cuadro de diálogo


Mantenimiento solamente se puede iniciar
manualmente la secuencia de apagado.

Función de secuencia de mantenimiento El sistema es capaz de iniciar una secuencia de manteni-


miento a una hora definida mediante las funciones de
secuencia de mantenimiento. Existen 3 funciones de se-
cuencia de mantenimiento:
• Función de secuencia de encendido: Inicia la secuen-
cia de mantenimiento durante el inicio del sistema.
• Función de secuencia de inicio: Inicia la secuencia de
mantenimiento antes de que empiece el análisis.
• Función de secuencia de apagado: Le permite apagar
el sistema tras la realización de una secuencia de
mantenimiento.

i No confunda las secuencias de mantenimiento


con las funciones de secuencia de
mantenimiento, sobre todo porque los nombres
de las secuencias de mantenimiento son
totalmente configurables.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción del mantenimiento 549

Ejemplo: secuencias de mantenimiento y Suponga que ha creado una secuencia de


funciones de secuencia de mantenimiento mantenimiento que contiene varias tareas de
mantenimiento. El nombre que asigna a la secuencia de
mantenimiento es Secuencia diaria. Esta secuencia de
mantenimiento puede realizarse manual o
automáticamente mediante una función de secuencia de
mantenimiento.

Para realizar la secuencia de mantenimiento de manera


Secuencia de mantenimiento
automática, puede utilizar las funciones de secuencia de
mantenimiento denominadas Secuencia de inicio o
Secuencia diaria Secuencia de encendido. Estos nombres de función son
• (x) Mantenimiento por parte del usuario fijos.
• (y) Mantenimiento por parte del usuario
• (z) Comprobación

Automática Manual

Función de
secuencia de
encendido

Función de
secuencia de inicio

Función de secuencia de apagado: Para apagar


automáticamente el sistema utilizando una secuencia de

11 Descripción del mantenimiento


mantenimiento, seleccione la casilla de verificación
Apagado tras finalización en la secuencia de
mantenimiento.

Solamente puede iniciar esta secuencia de


mantenimiento manualmente desde el cuadro de diálogo
Mantenimiento. El sistema se apaga una vez que
finaliza la secuencia de mantenimiento.

Si se interrumpe de algún modo esta secuencia de


mantenimiento, el sistema pasa al modo Standby en
lugar de apagarse.

Creación de secuencia de mantenimiento


Si desea que el sistema ejecute un grupo de tareas de
mantenimiento, puede asignar acciones de
mantenimiento a una secuencia de mantenimiento.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
550 Información general sobre las secuencias de mantenimiento y las funciones de
secuencia de mantenimiento

Puede crear un máximo de 20 secuencias de


mantenimiento. Cada secuencia de mantenimiento
puede incluir hasta 10 tareas de mantenimiento y los
parámetros correspondientes.

Las tareas de mantenimiento de una secuencia de


mantenimiento se ejecutan en el mismo orden en que
aparecen en la secuencia de mantenimiento.

j m Ha iniciado sesión como administrador.

r Cómo crear una secuencia de man-


tenimiento

1 Seleccione Menú > Configuración > Sistema >


Sec. de mantenimiento.

2 Seleccione una línea vacía.


3 En el menú de opciones  , seleccione el botón
Editar.
11 Descripción del mantenimiento

4 Escriba un nombre para la nueva secuencia de


mantenimiento.

5 Para asignar una tarea de mantenimiento a la


secuencia de mantenimiento, seleccione la tarea de
mantenimiento y, luego, el botón Asignar.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción del mantenimiento 551

6 Para modificar el orden de las tareas de


mantenimiento, seleccione una tarea de
mantenimiento y, luego, el botón o .
7 Para seleccionar unidades analíticas específicas o
activar las acciones de mantenimiento de la
secuencia, seleccione el botón Parámetro del menú
de opciones  .
8 Repita los pasos del 5 al 7 para todas las tareas de
mantenimiento que desee incluir en la secuencia de
mantenimiento.

9 Si desea que el sistema se apague automáticamente


tras finalizar una secuencia de mantenimiento, active
la casilla de verificación Apagado tras finalización.
I Si la secuencia de mantenimiento creada se
utiliza como Secuencia de mantenimiento de
encendido o como Secuencia de mantenimiento
de inicio, el sistema no se apaga.

10 Si desea incluir el mantenimiento del rack de lavado,


active la casilla de verificación Incluir rack de
lavado .
I Antes de realizar esta secuencia de
mantenimiento, debe cargar el rack de lavado a
través bandeja de racks del carril de carga.
f El procedimiento de lavado se realizará antes de
las tareas de mantenimiento de esta secuencia de
mantenimiento.

11 Descripción del mantenimiento


11 Si desea incluir una de las tareas de mantenimiento
propuestas al final de la secuencia de mantenimiento,
marque las casillas de verificación correspondientes.
12 Seleccione el botón Guardar.
f La secuencia de mantenimiento se muestra en la
lista Sec. de mantenimiento.

Utilización de la función de secuencia de encendido


Para que el sistema ejecute automáticamente una
secuencia de mantenimiento durante el inicio, utilice la
función de secuencia de encendido.

Se puede crear una secuencia de mantenimiento distinta


para cada día de la semana. Para iniciar el sistema
automáticamente, defina la hora del día que prefiera en
el procedimiento siguiente.

j m Ha iniciado sesión como administrador.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
552 Información general sobre las secuencias de mantenimiento y las funciones de
secuencia de mantenimiento

r Cómo utilizar la función de secuencia


de encendido

1 Seleccione Menú > Configuración > Sistema >


Sec. de mantenimiento.

2 Seleccione el botón Programación de secuencias


de mantenimiento.

3 Configure la secuencia de mantenimiento que desee


ejecutar durante el inicio para cada día de la semana:
• Seleccione la casilla de verificación
correspondiente al día que desee.
• Introduzca la hora del día que desee.
• Elija la secuencia de mantenimiento para el día en
cuestión.
4 Seleccione el botón Guardar.
f Las unidades analíticas se inicializan diez minutos
11 Descripción del mantenimiento

antes de la hora especificada. Posteriormente, se


ejecutará la secuencia de mantenimiento.

Utilización de la función de secuencia de inicio


Para que el sistema ejecute automáticamente una
secuencia de mantenimiento antes de que empiece el
análisis, utilice la función de secuencia de inicio.

r Cómo utilizar la función de secuencia


de inicio

1 Seleccione el botón Iniciar.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción del mantenimiento 553

2 Seleccione el botón Cambiar en el área Secuencia


de mant. inicio.

3 Seleccione la secuencia de mantenimiento que desea


ejecutar antes de que empiece una serie de análisis.
4 Seleccione el botón Guardar.
f La secuencia de mantenimiento seleccionada se
muestra en el cuadro de diálogo Secuencia de
mantenimiento de inicio. Si no hay ninguna
secuencia de mantenimiento seleccionada,
aparecerá Cancelar.
5 Seleccione el botón Iniciar.
f Se lleva a cabo la secuencia de mantenimiento
seleccionada. Después se inicia el análisis
automáticamente.

11 Descripción del mantenimiento

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
554 Creación de un tipo de mantenimiento

Creación de un tipo de mantenimiento


Utilice los tipos de intervención para agrupar las tareas y
las secuencias de mantenimiento por funciones
determinadas (por ejemplo, mantenimiento diario).

Dentro de un tipo de mantenimiento es posible asignar


un periodo (tiempo establecido) y un nivel de
advertencia para cada tarea de mantenimiento y
secuencia de mantenimiento. A continuación, el sistema
le indica cuándo es necesario realizar una tarea o
secuencia de mantenimiento. De este modo, es posible
crear y personalizar un programa de mantenimiento para
cualquier tarea del mantenimiento periódico.

Hay dos tipos de mantenimiento predefinidos:


• Mantenimiento de usuario: contiene tareas de mante-
nimiento controladas por el software y tareas de
mantenimiento interactivas para realizar por parte del
usuario.
A A • Comprobaciones: contiene tareas de mantenimiento
controladas por el software y tareas de mantenimien-
A Los dos tipos de mantenimiento predefinidos to interactivas para realizar comprobaciones funcio-
nales de los componentes.

j m Ha iniciado sesión como administrador.


11 Descripción del mantenimiento

r Cómo crear un tipo de mantenimien-


to

1 Seleccione Menú > Configuración > Sistema >


Mantenimiento.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción del mantenimiento 555

2 Seleccione la primera línea en blanco.


3 En el menú de opciones  , seleccione el botón
Editar.

4 Escriba un nombre para el nuevo tipo de


mantenimiento.

5 Seleccione una tarea o secuencia de mantenimiento


que desee asignar al tipo de mantenimiento.

11 Descripción del mantenimiento


6 Si desea realizar el seguimiento de la tarea de
mantenimiento seleccionada, seleccione la casilla de
verificación Intervalo. Introduzca un intervalo (horas,
días, mes).

7 Si ha especificado un periodo, seleccione una función


del temporizador:
• Opción Tiempo real: el tiempo real
• Opción Encendido: tiempo de encendido
acumulado del sistema
• Opción Funcionamiento: tiempo de operación
acumulado
I Puede verificar el tiempo de encendido y el
tiempo de operación en el informe de
mantenimiento (Informes > Configuración >
Registro de tareas de mantenimiento).

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
556 Creación de un tipo de mantenimiento

8 Si desea que se genere una advertencia cuando


transcurra un determinado porcentaje del periodo
definido, active la casilla de verificación Activar
advertencia tras. Introduzca un nivel de advertencia.
I Ejemplo: se define un periodo de 10 horas en
tiempo real y un nivel de advertencia del 90 %. El
sistema le recordará que debe realizar la tarea o
la secuencia de mantenimiento una vez
transcurridas 9 horas.

9 Si desea incluir un comentario al ejecutar la tarea de


mantenimiento, marque la casilla de verificación
Añadir campo de comentarios.
I El comentario se imprimirá en el informe de
mantenimiento.

10 Para asignar la tarea de mantenimiento al tipo de


mantenimiento, seleccione el botón Actualizar.
f La tarea de mantenimiento se muestra en la lista
Tipo intervención de la izquierda.
11 Para agregar más tareas de mantenimiento o
secuencias de mantenimiento, realice los pasos
siguientes:
• En la lista, seleccione la siguiente línea vacía.
• Repita los pasos del 5 al 11.
12 Seleccione el botón Guardar.
11 Descripción del mantenimiento

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción del mantenimiento 557

Comprobación del vencimiento del mante-


nimiento
El sistema puede mostrar el tiempo establecido para una
tarea o secuencia de mantenimiento dentro de un tipo
de mantenimiento.

El sistema indica el tiempo establecido de los tipos de


intervención, las tareas de mantenimiento y las
secuencias de mantenimiento de acuerdo con el
siguiente esquema de colores:

Color Significado
Nivel de advertencia sobrepasado

Intervalo sobrepasado

y Colores para el vencimiento del mantenimiento


j m Un administrador ha definido un tipo de
mantenimiento que incluye el nivel de advertencia y
el intervalo.

r Cómo comprobar el vencimiento del


mantenimiento

1 Seleccione el botón Mantenimiento.

11 Descripción del mantenimiento


2 Compruebe si hay tipos de mantenimiento resaltados
en amarillo o rojo.
3 Seleccione el tipo de mantenimiento resaltado.

4 Compruebe si hay tareas de mantenimiento


resaltadas en amarillo o rojo:
• La columna Fecha muestra cuándo se realizó por
última vez la tarea o la secuencia de
mantenimiento.
• Si la tarea o la secuencia de mantenimiento han
vencido, la fecha se resalta en amarillo o rojo.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
558 Comprobación del estado del mantenimiento

Comprobación del estado del manteni-


miento
Para comprobar el estado de la tarea de mantenimiento
actualmente en curso, utilice el cuadro de diálogo
Supervisar estado.

r Cómo comprobar el estado del man-


tenimiento

1 Seleccione el botón Mantenimiento.

2 Seleccione el botón Supervisar estado.


f Se muestra el estado y el tiempo restante de las
tareas de mantenimiento en curso.

3 Si una tarea de mantenimiento aparece resaltada en


azul, indica que el mantenimiento interactivo requiere
interacción.

4 Para volver a una tarea de mantenimiento interactivo


iniciada anteriormente, seleccione el botón
11 Descripción del mantenimiento

Continuar del menú de opciones.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción del mantenimiento 559

Creación de un informe de mantenimiento


Es posible crear un informe de mantenimiento para
visualizar un registro con todas las tareas de
mantenimiento, las comprobaciones y las secuencias de
mantenimiento que se hayan realizado, o las que se
hayan seleccionado.

Un informe de mantenimiento incluye la fecha, la hora, el


ID de operador y comentarios de las tareas de
mantenimiento seleccionadas.

Cuando se realiza una tarea de mantenimiento como


parte de una secuencia de mantenimiento, aparece un
asterisco (*) a la izquierda de la fecha en el informe de
mantenimiento.

r Cómo crear un informe de manteni-


miento

1 Si desea crear un informe de todas las tareas y


secuencias de mantenimiento, realice los pasos
siguientes:
• Seleccione el botón Mantenimiento.
• Seleccione Informes > Configuración.
• Seleccione la opción Registro de tareas de
mantenimiento.

11 Descripción del mantenimiento


• Seleccione la opción Todas.
• Seleccione todas las casillas de verificación UA.

2 Si desea crear un informe de una tarea o una


secuencia de mantenimiento específicas, realice los
pasos siguientes:
• Seleccione el botón Mantenimiento.
• Seleccione un tipo de mantenimiento que
contenga la tarea o la secuencia de
mantenimiento que desee.
• Seleccione la tarea de mantenimiento o la
secuencia de mantenimiento que desee.
• Seleccione Informes > Configuración.
• Seleccione la opción Registro de tareas de
mantenimiento.
• Seleccione la opción Selección.
• Marque la casilla de verificación UA
correspondiente.

3 Para generar el informe de mantenimiento de todas


las fechas, elija la opción Todo.
4 Para generar el informe de mantenimiento solo de la
última fecha, elija la opción Último realizado.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
560 Creación de un informe de mantenimiento

5 Para generar el informe de mantenimiento de un


rango de fechas, elija la opción Periodo y
especifique el periodo de tiempo.

6 Seleccione el botón Generar. El botón Informes


muestra una pequeña animación de impresión.
Espere a que se detenga la animación de impresión
en el botón Informes.
7 Para ver el informe, seleccione el botón Mostrar.

8 Seleccione el informe que desee.

9 Seleccione el botón Imprimir.


11 Descripción del mantenimiento

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción del mantenimiento 561

Lista de las tareas de mantenimiento del


software
Estas tareas de mantenimiento son tareas de
mantenimiento controladas por el software. En la
columna Tipo intervención del cuadro de diálogo
Mantenimiento, las tareas de mantenimiento se
muestran debajo de la opción Mant. usuario o la opción
Comprob..

En este apartado
Mantenimiento de usuario (561)
Comprobaciones (565)

Mantenimiento de usuario
En la columna Tipo del cuadro de diálogo
Mantenimiento, las tareas de mantenimiento siguientes
se muestran debajo de la opción Mant. usuario .
Algunas tareas de mantenimiento solo se aplican a
unidades analíticas específicas.

El tiempo necesario para una tarea de mantenimiento

11 Descripción del mantenimiento


específica depende de la configuración de la unidad
analítica, de la versión del software y de la configuración
aplicada. Para la mayoría de las tareas de
mantenimiento, el tiempo restante o los contadores se
muestran al seleccionar el botón Supervisar estado.

Tarea de mantenimiento Unidad Descripción

Restablecimiento Unidad de sumi- Se reinicializan los componentes mecánicos de las unidades seleccio-
nistro de mues- nadas, que vuelven a su posición inicial. Cada sensor lleva a cabo una
tras, c 303, e 402 comprobación automática.
Restablecer líneas de transporte Sistema completo Todos los racks se transfieren al carril de descarga.
Medición del blanco de cubetas c 303 Se miden los valores del blanco de cubetas de todas las cubetas de
reacción. Si el resultado de absorbancia de una cubeta de reacción
difiere en más de 0,1 unidades de absorbancia respecto al resultado
de la cubeta de reacción n.º 1, dicha cubeta se considera anómala y el
sistema genera una alarma.
En Informes > Pantalla > Informe de medición de blanco de cu-
betas, el sistema muestra automáticamente los valores de absorban-
cia medidos de la cubeta de reacción n.º 1 en doce longitudes de on-
da y se determina que esos números de cubetas de reacción son anó-
malos.
y Tareas de mantenimiento de usuario

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
562 Lista de las tareas de mantenimiento del software

Tarea de mantenimiento Unidad Descripción

Cambio de agua de baño de incuba- c 303 Se cambia el agua del baño de incubación y se añade EcoTergent. Si
ción el nivel de EcoTergent es bajo o se encuentra ausente, no se ejecuta
la tarea de mantenimiento y se emite una alarma.
Purga de aire c 303, e 402 Esta tarea de mantenimiento conserva la precisión del pipeteo. Para
eliminar las burbujas de aire, el paso de flujo de pipeteo se llena de
agua desgasificada. Se descarga el agua y el aire en las estaciones de
enjuague.
Cebado paso flujo reactivo c 303 El paso de flujo ISE se ceba según la opción seleccionada. Si se ha re-
emplazado una de las botellas de reactivo ISE, se ejecuta esta tarea de
mantenimiento de manera automática durante el modo Preparation.
e 402 Con la opción Sipper de prelavado, el sistema ceba el paso de flujo
desde el conducto de aspiración de PreClean hasta la boquilla de su-
ministro o la boquilla del sipper de prelavado de PreClean.
Con la opción Sipper ECL se ceban los pasos de flujo que van de los
conductos de aspiración de ProCell y CleanCell a las boquillas de su-
ministro. Se llenan los cubiletes de ProCell/CleanCell. También se ce-
ba el paso de flujo que va de los conductos de aspiración de Clean-
Cell a la estación de enjuague de las agujas de reactivo.
Purgar pasos de flujo de soluc. lav. c 303 Se ceban los tubos de aspiración de las boquillas de lavado y las esta-
ciones de lavado de agujas de muestra. Se purga el aire de los tubos
de aspiración y un aspirador llena y vacía las cubetas de reacción.
Puede elegir entre usar Basic Wash, Acid Wash, o ambos como solu-
ción de lavado.
Limpiar baño incubac. manualm. c 303 Se apaga la lámpara del fotómetro y se vacía el agua del baño de in-
cubación. La limpieza del baño de incubación debe completarse y
confirmarse. A continuación, el sistema llena el baño de incubación y
añade EcoTergent.
Si el nivel de EcoTergent es bajo o se encuentra ausente, no se ejecu-
ta la tarea de mantenimiento y se emite una alarma.
La tarea de mantenimiento Limpiar baño incubac. manualm. forma
11 Descripción del mantenimiento

parte del Mantenimiento unidad fotométrica, el cual se recomien-


da para la limpieza manual del baño de incubación.
Sustituir cubetas de reacción c 303 Se apaga la lámpara del fotómetro y el motor del disco de reacción, y
el disco de reacción se puede desplazar con libertad. Utilice esta tarea
de mantenimiento para sustituir todos los segmentos de cubetas de
reacción sin tener que desconectar el sistema.
Una vez reemplazadas las cubetas de reacción, el sistema realiza au-
tomáticamente las tareas de mantenimiento Lavado del sistema y
Medición del blanco de cubetas.
El sistema emite las siguientes alarmas para informarle de que es ne-
cesario realizar de nuevo este mantenimiento:
- 29 días después de la última ejecución: una advertencia, una vez
- 30 días después de la última ejecución hasta que se vuelva a ejecu-
tar la tarea de mantenimiento: advertencias diarias

La tarea de mantenimiento Sustituir cubetas de reacción es una


parte opcional del Mantenimiento unidad fotométrica el cual se
recomienda usar para reemplazar las cubetas de reacción.
y Tareas de mantenimiento de usuario

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción del mantenimiento 563

Tarea de mantenimiento Unidad Descripción

Sustituir lámpara del fotómetro c 303 La lámpara del fotómetro está apagada. Utilice esta tarea de manteni-
miento para reemplazar la lámpara del fotómetro sin tener que desco-
nectar el sistema.

Una vez reemplazada la lámpara del fotómetro y 30 minutos después


de preparar dicha lámpara, el sistema ejecuta automáticamente la ta-
rea de mantenimiento Medición del blanco de cubetas.
El sistema emite las siguientes alarmas para informarle de que es ne-
cesario realizar de nuevo este mantenimiento:

- 725 horas (tiempo de encendido) después de la última ejecución:


una advertencia, una vez
- 750 horas (tiempo de encendido) después de la última ejecución
hasta que se vuelva a realizar la tarea de mantenimiento: advertencias
diarias

La tarea de mantenimiento Sustituir lámpara del fotómetro es una


parte opcional del Mantenimiento unidad fotométrica, el cual se
recomienda usar para reemplazar la lámpara del fotómetro.
Hacer copia seg. config. sistema Unidad de control La configuración de los parámetros del sistema se guarda en una co-
pia de seguridad en un dispositivo de almacenamiento (DVD o unidad
flash USB) como un archivo binario o se restaura a partir de él.
Póngase en contacto con su representante del servicio técnico de Ro-
che para restaurar la configuración del sistema.
Nota: Introduzca el DVD en la unidad o conecte la unidad flash USB al
puerto del sistema antes de ejecutar esta tarea de mantenimiento.
Contad. pruebas Unidad de control El recuento total de pruebas (rutina, urgentes, reprocesamiento, CC,
calibración) por unidad analítica se guarda en un dispositivo de alma-
cenamiento (DVD o unidad flash USB). Además, hay dos contadores
de pruebas (Contador total CM: y Contador mediciones CM:) es-
critos a partir de e 402.

11 Descripción del mantenimiento


i Introduzca el dispositivo de almacenamiento en la unidad
antes de realizar esta tarea de mantenimiento.

Lavado del sistema c 303 Se lavan todas las cubetas de reacción, agujas de reactivo y agujas de
muestra con NaOHD de un pack de reactivo. Después del lavado, se
lleva a cabo la tarea de mantenimiento Medición del blanco de cube-
tas.
e 402 Se lleva a cabo una combinación de las siguientes tareas de manteni-
miento:
• Lavado aguja reactivo
• Enjuagar agitadores de micropartículas
• Lavar cubiletes para ProCell y CleanCell
• Enjuagar paso de flujo de sipper prelav.
Especifique el número de ciclos de lavado.
Lavar aguja de muestra c 303 Se lava la aguja de muestra con Basic Wash. Utilice esta tarea de
mantenimiento si la aguja está obstruida. Especifique el número de ci-
clos de lavado.
Lavado aguja reactivo e 402 Se lava tanto el interior como el exterior de la aguja de reactivo con
CleanCell M y agua desionizada. Especifique el número de ciclos de
lavado.
Enjuagar agitadores de micropartí- e 402 Se enjuaga el agitador de micropartículas con agua desionizada. Es-
culas pecifique el número de ciclos.
y Tareas de mantenimiento de usuario

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
564 Lista de las tareas de mantenimiento del software

Tarea de mantenimiento Unidad Descripción

Lavar cubiletes para ProCell y Cle- e 402 Se enjuagan los pasos de flujo de electroquimioluminiscencia y los
anCell cubiletes de ProCell/CleanCell se llenan con agua desionizada.
Acondicionar célula de medición e 402 Se acondiciona la celda de medición. Especifique el número de ciclos.
Vaciar paso flujo sipper ECL e 402 Cuando se prepara el reemplazo de una celda de medición, se enjua-
gan con agua desionizada los pasos de flujo de electroquimioluminis-
cencia y, a continuación, se llenan de aire. Especifique el número de
ciclos de enjuagado.
Lavado pasos de flujo de sippers e 402 Con la opción ECL, se lava con solución de lavado SysClean el paso
de flujo de electroquimioluminiscencia de la unidad de detección.
Con la opción Prelavado, el paso de flujo de la boquilla del sipper de
prelavado se lava con solución SysClean. Esta tarea de mantenimiento
debe realizarse al cabo de 10 000 mediciones en el paso de flujo de
electroquimioluminiscencia y de 10 000 mediciones en el paso de flujo
del sipper de prelavado. Para que pueda planificar este mantenimien-
to, el sistema genera una alarma amarilla como preadvertencia
700 mediciones antes de los intervalos especificados (a las 9300 me-
diciones). La unidad de control restablece el contador de pruebas pa-
ra esta tarea de mantenimiento después de realizarla. Especifique el
número de ciclos de lavado.
Actualizar inventario e 402 Se actualiza el número de puntas y cubiletes restantes en el depósito
de puntas y cubiletes. Se actualiza el número de bandejas de puntas y
cubiletes del cajón de bandejas de puntas y cubiletes. Se actualizan
los niveles de llenado de la caja para residuos sólidos y de los reacti-
vos del sistema PreClean II M, ProCell II M y CleanCell M.
Limpieza - Suministro muestra Unidad de sumi- La aguja de reactivo, el agitador de micropartículas y el transportador
nistro de mues- de puntas y cubiletes se desplazan a la posición de espera. Los moto-
tras res de la unidad seleccionada están desconectados. Utilice esta tarea
de mantenimiento para desplazar manualmente distintas partes (por
ejemplo, el carril de carga y el carril de descarga para limpiarlos) sin
tener que desconectar el sistema.
11 Descripción del mantenimiento

Lavado paso de flujo react. ISE c 303 Los pasos de flujo ISE se lavan usando desproteinizador ISE diluido en
una proporción 1:10 con agua desionizada.
Enjuagar paso de flujo de sipper e 402 La boquilla del sipper de prelavado y el paso de flujo del sipper se en-
prelav. juagan con agua desionizada. Se ceba el aire del paso de flujo del sip-
per de prelavado. Especifique el número de ciclos.
Finalización e 402 La rutina de finalización se realiza en el pipeteador de muestras, el pi-
peteador de reactivos, la boquilla del sipper de electroquimioluminis-
cencia, la boquilla de suministro de PreClean, la boquilla del sipper de
prelavado, la unidad de detección y los reactivos del sistema. La uni-
dad analítica reemplaza los reactivos del sistema en los cubiletes Pro-
Cell/CleanCell y llena la celda de medición con agua desionizada.
Vaciar cubiletes ProCell y CleanCell e 402 Se vacían los cubiletes de ProCell/CleanCell.
Retirar AssayCups de incubador e 402 Se quitan todos los cubiletes del incubador y se desechan. Esto inclu-
ye los cubiletes de los siguientes lugares:
• Disco incubador
• Agitador vórtex
• Estación de separación
• Soportes de AssayCup
Si quedan cubiletes en la unidad analítica, por ejemplo, tras una para-
da de emergencia, puede utilizar esta tarea de mantenimiento.
y Tareas de mantenimiento de usuario

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción del mantenimiento 565

Tarea de mantenimiento Unidad Descripción

Mantenimiento unidad fotométrica c 303 Esta tarea de mantenimiento combina las tareas de mantenimiento
Limpiar baño incubac. manualm., Sustituir cubetas de reacción, Susti-
tuir lámpara del fotómetro, Lavado del sistema y Medición del blanco
de cubetas.
Sustituir electrodos c 303 Use esta tarea de mantenimiento para reemplazar los electrodos ISE.
Formatear medio almacenamiento Unidad de control Se formatea y configura un dispositivo de almacenamiento externo
(DVD o unidad flash USB) para este sistema específico.
Llenar depósito puntas y cubiletes e 402 El depósito de puntas y cubiletes se llena con puntas y cubiletes para
poder cambiar las bandejas de puntas y cubiletes durante el funcio-
namiento.
Depósito de puntas y cubiletes vacío e 402 Se vacían todas las puntas y cubiletes del depósito de puntas y cubile-
tes.
Limpieza - Diaria e 402 La aguja de reactivo, el agitador de micropartículas y el transportador
de puntas y cubiletes se desplazan a la posición de espera.
Limpieza - Cada 2 semanas e 402 Esta es una tarea de mantenimiento interactiva, en la que el sistema le
guía a través de una serie de tareas de mantenimiento y pasos
manuales individuales. Las tareas de mantenimiento individuales
incluyen lo siguiente:

• Vaciar cubiletes ProCell y CleanCell


• Cebado paso flujo reactivo
• Chequeo de agitador de micropartículas
Limpiar contenedor de agua ma- Unidad de sumi- El contenedor de agua se vuelve a llenar tras la limpieza.
nualmente nistro de mues-
tras
Sustituir aguja c 303 Use esta tarea de mantenimiento para eliminar obstrucciones de una
aguja de muestra o para reemplazar una aguja de muestra. Utilice la
llave de mantenimiento para ejecutar esta tarea de mantenimiento.

11 Descripción del mantenimiento


Iniciar circulación del baño de agua c 303 Una interrupción de la inicialización del sistema puede impedir el ini-
cio de la circulación del baño de incubación. Si la inicialización del
sistema se ha interrumpido por algún motivo, lleve a cabo esta tarea
de mantenimiento por separado.
Vaciado del tanque del desgasifica- Unidad de sumi- Si hace tiempo que no ha vaciado el colector de agua del desgasifica-
dor nistro de mues- dor, la unidad de control generará una alarma. Utilice esta tarea de
tras mantenimiento para drenar el colector de agua del desgasificador.
y Tareas de mantenimiento de usuario

u Temas relacionados
• Comprobación del estado del mantenimiento (558)

Comprobaciones
En la columna Tipo del cuadro de diálogo
Mantenimiento, las tareas de mantenimiento siguientes
se muestran debajo de la opción Comprob.. Las
comprobaciones permiten comprobar la funcionalidad de
diferentes componentes del hardware.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
566 Lista de las tareas de mantenimiento del software

Comprobación Unidad Descripción

Chequeo de archivos de SW Unidad de control Se comprueban los archivos del disco duro y se imprime un informe
de carpetas. Si se produce un mal funcionamiento, el sistema genera
una alarma. La versión de software del sistema se indica al final del
informe.
Chequeo ISE c 303 Se miden con la solución ISE Internal Standard (20 ciclos) las señales
de los electrodos de referencia y de Na, K y Cl. Se imprime una lista
de los voltajes medidos.
Chequeo Aguja c 303 Pone la unidad analítica en el modo de comprobación de la aguja. En
este modo, la aguja de muestra y la aguja de reactivo se pueden des-
plazar hasta las posiciones designadas pulsando el botón Siguiente.
Para cancelar este mantenimiento, seleccione Detener > Parar el
sistema completamente. Utilice la llave de mantenimiento para eje-
cutar esta comprobación.
Chequeo fotómetro c 303 El sistema mide la absorbancia para 12 longitudes de onda de cada
cubeta de reacción. Después de la medición, el sistema almacena la
información siguiente sobre las 10 últimas mediciones:
• El número de cubetas de reacción
• El valor de absorbancia
El sistema almacena los valores de absorbancia de la cubeta de reac-
ción número 1.

Si los valores de absorbancia medidos de una de las 12 longitudes de


onda son superiores a 1,4 [Abs], el sistema genera una alarma.
Chequeo Mecanismos c 303, e 402 Comprueba el funcionamiento de los componentes mecánicos de las
unidades analíticas seleccionadas.
Chequeo del lector de códigos de Unidad de sumi- Compruebe el funcionamiento de todos los lectores de códigos de ba-
barras nistro de mues- rras de muestras leyendo los códigos de barras de las muestras de un
tras, c 303, e 402 rack. Tras seleccionar el botón Detener, los datos se imprimen para
su verificación.
11 Descripción del mantenimiento

Chequeo de lector de RFID c 303, e 402 El sistema comprueba el funcionamiento de los lectores de RFID de
acuerdo con el número de ciclos que se haya introducido.
c 303 El sistema comprueba el funcionamiento del lector de RFID de las bo-
tellas de Basic Wash y Acid Wash, las botellas de ISE Internal Stan-
dard, ISE Diluent y ISE Reference Electrolyte, y el lector de RFID de los
packs de reactivo.
e 402 El sistema comprueba el funcionamiento del lector de RFID de la bo-
tella de ProCell II M, así como el lector de RFID de los packs de reacti-
vo.
Compr. agitador ultrasónico c 303 Comprueba el funcionamiento del agitador ultrasónico. Compruebe el
valor actual e inspeccione visualmente el mecanismo de agitación ul-
trasónica.
Chequeo de sensor de escasez re- c 303 Comprueba el funcionamiento de los sensores de escasez de líquido
activos de los tubos de aspiración de las botellas de Basic Wash y Acid Wash,
así como de las botellas de ISE Internal Standard, ISE Diluent y ISE Re-
ference Electrolyte.
e 402 Comprueba el funcionamiento de los sensores de altura de la superfi-
cie del líquido y los sensores de escasez de líquido de las botellas de
PreClean II M, ProCell II M y CleanCell M.
Chequeo pipeteo muestra c 303, e 402 Comprueba el funcionamiento del pipeteador de muestras, su función
de detección de nivel de líquido y su función de detección de coágu-
los.
Chequeo de pipeteo de reactivo e 402 Comprueba el funcionamiento de pipeteador de reactivos y su detec-
ción de nivel de líquido.
y Comprobaciones

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción del mantenimiento 567

Comprobación Unidad Descripción

Chequeo abridor de tapones de P. R. e 402 Comprueba el funcionamiento del abridor de tapones de packs de re-
activos.
Chequeo de agitador de micropartí- e 402 Comprueba el funcionamiento del agitador de micropartículas.
culas
Chequeo transp. puntas/cubil. e 402 Comprueba el funcionamiento del transportador de puntas y cubiletes
y su función de manipulación de puntas y cubiletes.
Chequeo sipper ECL e 402 Comprueba el funcionamiento de la boquillas del sipper de electroqui-
mioluminiscencia y su función de detección de nivel de líquido.
Chequeo de boquillas prelavado e 402 Comprueba el funcionamiento de la boquilla de suministro de PreCle-
an. La boquilla de suministro de PreClean aspira y elimina PreCle-
an II M durante este procedimiento.
Chequeo transp. prelavado e 402 Comprueba la función de manipulación de cubiletes del transportador
de prelavado.
Sincronizar con cobas link Unidad de control Inicia una sincronización de parámetros entre cobas link y la unidad
de control. Encontrará los parámetros nuevos o actualizados para apli-
caciones, calibradores, materiales de CC y lavados especiales cuando
estén disponibles en Rutina previa > Descarga de parámetros.
Si no realiza esta comprobación, los parámetros solo se sincronizan al
iniciar o reiniciar la unidad de control.
Copia seg. base datos Unidad de control Guarda la base de datos completa de la unidad de control, incluidos
los datos de las muestras, los calibradores y los materiales de CC co-
mo un archivo de copia de seguridad en una unidad flash USB.
Generar archivos de registro Unidad de control Recopila el archivo de registro de la base de datos del sistema y lo
guarda en el dispositivo de almacenamiento externo que se haya se-
leccionado. Puede seleccionar una unidad flash USB o un DVD. Es
posible que el representante del servicio técnico de Roche le solicite
generar este archivo para investigar un problema. En este caso, el re-
presentante recopila el archivo de registro remotamente.

11 Descripción del mantenimiento


Anonimice los siguientes datos cuando vaya a generar archivos de re-
gistro para almacenar en medios externos:
• ID de usuario
• ID de la muestra

No guarde los siguientes datos cuando vaya a generar archivos de re-


gistro para almacenar en medios externos:
• Comentarios
• Sexo
• Hora de la obtención
• Fecha de nacimiento
Chequeo del lector de códigos de Unidad de sumi- Utilice esta comprobación de para verificar el funcionamiento del lec-
barras 2D nistro de mues- tor de códigos de barras. El lector de códigos de barras se encuentra
tras situado en la unidad de suministro de muestras y se utiliza para esca-
near los códigos de barras de los electrodos selectivos de iones.
Actualiz. componentes SW Unidad de control Actualiza el software de la unidad de control a través de cobas link.
Esta función también permite instalar las versiones de idioma (incluida
la Asistencia al usuario y la base de datos de alarmas) del software y
los vídeos de mantenimiento de la Asistencia al usuario.
y Comprobaciones

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
568 Lista de las tareas de mantenimiento del software

Comprobación Unidad Descripción

Chequeo de boquilla de enjuagado c 303 Pone la unidad analítica en el modo de comprobación de la boquilla
de lavado. En este modo, la boquilla de lavado puede desplazarse a
las posiciones designadas con el botón Siguiente. Para cancelar este
mantenimiento, seleccione Parada > Parar el sistema completa-
mente. Utilice la llave de mantenimiento para ejecutar esta compro-
bación. Utilice esta comprobación para verificar el mecanismo de las
boquillas de lavado, especialmente después de realizar el manteni-
miento del sistema fotométrico.
y Comprobaciones
11 Descripción del mantenimiento

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción del mantenimiento 569

Lista de soluciones de limpieza


Para realizar la limpieza o la descontaminación del
sistema, utilice los productos recomendados que figuran
a continuación.

La aplicación repetida de alcohol o lejía sobre la


superficie del instrumento puede dañar el acabado de la
superficie. Por este motivo, utilice alcohol y lejía
únicamente para limpiar derrames, no para la limpieza
habitual.

Para la limpieza habitual, como quitar el polvo de la


superficie del instrumento, use solo agua desionizada.

• Alcohol (p. ej., alcohol isopropílico o etanol)


Concentración recomendada: 70 %
Nota: las soluciones alcohólicas con concentraciones
entre 60 % y 80 % presentan una acción antimicrobia-
na rápida frente a bacterias, hongos y virus. Las solu-
ciones alcohólicas con concentraciones inferiores al
50 % o superiores al 90 % no son adecuadas.
• Solución EcoTergent al 2 %
EcoTergent se suministra en formato concentrado. Es
necesario diluirla con agua desionizada en una
concentración 1:50 en una solución al 2 %.
Las soluciones EcoTergent diluidas permanecen
estables durante 3 semanas.

11 Descripción del mantenimiento


• Solución ISE Cleaning Solution/SysClean
• Desproteinizador
• Solución de hipoclorito de sodio al 0,5 %
• Desinfectante de laboratorio
• Agua desionizada
• Agua corriente

i Si los reglamentos locales prohíben el uso de


alguna de las soluciones de limpieza
recomendadas, utilice una solución de limpieza
equivalente que cumpla los reglamentos locales.

u Temas relacionados
• Limpieza de la superficie del instrumento (678)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
570 Lista de componentes de recambio e intervalos de reemplazo

Lista de componentes de recambio e inter-


valos de reemplazo
Algunos componentes deben reemplazarse de forma
periódica como mantenimiento preventivo. El reemplazo
se lleva a cabo según intervalos determinados, el
recuento de pruebas o el tiempo en funcionamiento.

Reemplace los componentes de la lista regularmente de


acuerdo con la carga de trabajo y las recomendaciones
especificadas en el presente documento.

i Para mantener el sistema en condiciones ópti-


mas, utilice solo componentes de recambio sumi-
nistrados por Roche.
• Encontrará los componentes de recambio ne-
cesarios en la descripción de cada tarea de
mantenimiento.
• Si desea información para pedidos, póngase
en contacto con su representante local de
ventas.

Componente Intervalo de reemplazo

Unidad analítica Electrodos ISE (Na, K, Cl) • Cada 2 meses o tras 9000 pruebas
c 303 con unidad
Electrodo ISE (referencia) • Cada 6 meses
11 Descripción del mantenimiento

ISE
Cubetas de reacción • Mensualmente
Lámpara del fotómetro • Cuando el valor de comprobación del fotómetro es superior
a 1,4 unidades de absorbancia en cualquier longitud de on-
da
• Cada 6 meses o cuando se hayan superado las 750 h de
tiempo de encendido
Al cabo de 750 h, el sistema genera una alarma del sistema
amarilla. Se restablece al reemplazar la lámpara del fotómetro.
Junta de la aguja de muestra • Cuando el tubo de la aguja de muestra se desconecta para
el mantenimiento
y Intervalos de reemplazo de componentes

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción del mantenimiento 571

Lista de vídeos de mantenimiento


La Asistencia al usuario contiene vídeos explicativos que
muestran cómo llevar a cabo determinadas tareas de
mantenimiento.

Vídeos explicativos Los vídeos explicativos son vídeos interactivos de hacer


clic y reproducir. Consisten en una serie de vídeos cortos:

• Clic: cada vídeo presenta una acción.


• Ejecutar: cuando se detenga el vídeo, ejecute la ac-
ción en el sistema.
• A continuación, haga clic en el siguiente vídeo de la
serie.

w Ejemplo de un vídeo explicativo

Unidad analítica Tarea de mantenimiento


Unidad de sumi- Limpieza del contenedor de agua – unidad de suministro de muestras (622)
nistro de muestras

11 Descripción del mantenimiento


c 303, ISE Limpieza de la aguja de reactivo – c 303 (596)
Limpieza de la aguja de muestra – c 303 (598)
Limpieza de las boquillas de lavado – c 303 (599)
Limpieza de la estación de enjuague y de la estación de lavado – c 303 (603)
Comprobación del recipiente de dilución – ISE (627)
Realización del mantenimiento del sistema fotométrico – c 303 (629)
Reemplazo de los electrodos Cl, K y Na – ISE (639)
Lavado del paso de flujo ISE (645)
Reemplazo del electrodo de referencia – ISE (650)
Eliminación de obstrucciones en una aguja de muestra – c 303 (662)
e 402 Limpieza de agujas y boquillas – e 402– (588)
Limpieza inicial - Cada dos semanas - e 402 (605)
Limpieza o reemplazo de cubiletes ProCell/CleanCell - e 402 (606)
Limpieza de la boquilla de la unidad de prelavado, la aguja de muestra y el conducto de aspiración
ProCell - e 402 (609)
Limpieza del área de prelavado y detección - e 402 (613)
Limpieza de la estación de enjuague de la aguja de reactivo y de la estación de enjuague del agitador
de micropartículas - e 402 (616)
Limpieza de la aguja de reactivo y del agitador de micropartículas - e 402 (619)
Comprobación del agitador de micropartículas - e 402 (620)
Lavado del paso de flujo del sipper – e 402 (668)
Limpieza del recipiente de residuos sólidos – e 402 (686)
y Acciones de mantenimiento con grabaciones o vídeos explicativos

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
572 Lista de vídeos de mantenimiento

i Los vídeos explicativos tienen por objeto


complementar la descripción textual, pero no
pueden reemplazar a la descripción.
11 Descripción del mantenimiento

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Descripción del mantenimiento 573

Identificación de la versión del software


instalada
En el sistema se puede consultar el número de versión, la
fecha de instalación y la checksum del software
instalado en el sistema.

r Cómo identificar la versión del soft-


ware instalada en el sistema

1 Seleccione Mantenimiento > Comprob..

2 Seleccione Chequeo de archivos de SW.

3 En el menú de opciones  , seleccione el botón


Selección.
I No es necesario ejecutar este mantenimiento.
f Se muestran el número de versión, la checksum y

11 Descripción del mantenimiento


la fecha de instalación.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
574 Mover datos de muestra internos a un medio de almacenamiento

Mover datos de muestra internos a un me-


dio de almacenamiento
Puede mover del disco duro interno a un medio de
almacenamiento las copias de seguridad de los datos de
muestra creados mediante la gestión de registros de las
muestras (mantenimiento autooperativo).

j m Ha iniciado sesión como administrador.

r Cómo mover los datos de muestra in-


ternos

1 Seleccione Menú > Sistema > Mover datos de


muestra internos.

2 Seleccione el medio de almacenamiento.


3 Seleccione el botón Realizar.
f El sistema mueve todos los archivos *.mdf una
sola vez al medio de almacenamiento.
f Para las copias de seguridad realizadas en el
11 Descripción del mantenimiento

futuro, la gestión de registros de las muestras


volverá a usar el disco duro interno.

i Solamente puede ver los archivos *.mdf en el


sistema, en Rutina > Vista de copia seg..

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Índice de contenido 575

Mantenimiento

Contenido del capítulo 12


Lista de intervalos de mantenimiento ............................ 579
Registros de mantenimiento.............................................. 581
Mantenimiento diario ........................................................... 587
Realización de un lavado diario con el rack
de lavado – ISE ............................................................ 587
Limpieza de agujas y boquillas – e 402– ........... 588
Mantenimiento semanal...................................................... 593
Realización de un lavado semanal con el
rack de lavado – ISE .................................................. 593
Mantenimiento cada dos semanas ................................. 596
Limpieza de la aguja de reactivo – c 303 .......... 596
Limpieza de la aguja de muestra – c 303.......... 598
Limpieza de las boquillas de lavado – c 303.... 599
Limpieza de la tapa de la cubeta de reacción
y de la tapa del agitador ultrasónico – c 303... 600
Limpieza de la estación de enjuague y de la
estación de lavado – c 303 ..................................... 603
Limpieza inicial - Cada dos semanas - e 402.. 605
Limpieza o reemplazo de cubiletes ProCell/
CleanCell - e 402 ........................................................ 606
Limpieza de la boquilla de la unidad de
prelavado, la aguja de muestra y el conducto
12 Mantenimiento
de aspiración ProCell - e 402................................. 609
Limpieza del área de prelavado y detección -
e 402 ................................................................................ 613
Limpieza de la estación de enjuague de la
aguja de reactivo y de la estación de
enjuague del agitador de micropartículas -
e 402 ................................................................................ 616
Cebado del paso de flujo del reactivo del
sistema - e 402 ............................................................ 618
Limpieza de la aguja de reactivo y del
agitador de micropartículas - e 402 .................... 619

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
576 Índice de contenido

Comprobación del agitador de


micropartículas - e 402 ............................................ 620
Mantenimiento mensual ..................................................... 622
Limpieza del contenedor de agua – unidad
de suministro de muestras...................................... 622
Vaciado del colector de agua del
desgasificador – unidad de suministro de
muestras......................................................................... 625
Comprobación del recipiente de dilución –
ISE..................................................................................... 627
Limpieza del filtro de aire de la unidad de
enfriamiento – c 303.................................................. 628
Realización del mantenimiento del sistema
fotométrico – c 303 .................................................... 629
Limpieza de los filtros de aspiración de
reactivo - c 303 e ISE ................................................ 637
Mantenimiento cada dos meses ...................................... 639
Reemplazo de los electrodos Cl, K y Na – ISE . 639
Mantenimiento cada 3 meses........................................... 645
Lavado del paso de flujo ISE .................................. 645
Mantenimiento cada 6 meses........................................... 650
Reemplazo del electrodo de referencia – ISE .. 650
Mantenimiento cuando sea necesario .......................... 655
Mantenimiento según sea necesario basado
en consumo o temporizadores .............................. 655
Limpieza del puerto de desagüe – ISE .... 655
Comprobación del fotómetro – c 303 ...... 657
Realización de un lavado del sistema –
c 303..................................................................... 658
Vaciado del tanque de vacío – c 303 ....... 659
Eliminación de obstrucciones de la
boquilla de lavado – c 303 ........................... 660
Eliminación de obstrucciones en una
12 Mantenimiento

aguja de muestra – c 303............................. 662


Cambio del agua del baño de
incubación – c 303.......................................... 666
Lavado del paso de flujo del sipper –
e 402..................................................................... 668
Vaciado y limpieza del recipiente de
residuos líquidos .............................................. 672
Mantenimiento cuando sea necesario según
su criterio ....................................................................... 674
Limpieza de racks............................................ 675
Limpieza de bandejas de racks.................. 676

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Índice de contenido 577

Limpieza de la superficie del


instrumento ........................................................ 678
Limpieza de la superficie del monitor...... 680
Limpieza de la superficie del lector de
códigos de barras de electrodos ISE –
Unidad de suministro de muestras ........... 680
Limpieza de los conductos de
aspiración y del portabotellas – e 402..... 681
Comprobación y limpieza del filtro de
aire de la unidad de enfriamiento –
e 402..................................................................... 684
Limpieza del recipiente de residuos
sólidos – e 402.................................................. 686

12 Mantenimiento

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
578 Índice de contenido

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.


12 Mantenimiento

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento 579

Lista de intervalos de mantenimiento


El mantenimiento garantiza un funcionamiento óptimo
del sistema y reduce al máximo el riesgo de
contaminación. Cumpla los intervalos de mantenimiento
indicados en la tabla.

Los intervalos de mantenimiento especificados son


independientes del tiempo de operación, salvo que se
indique lo contrario.

La columna de estado del sistema indica el modo de


sistema requerido al comienzo de la tarea de
mantenimiento.

Se usan las siguientes abreviaciones:

SB Modo Standby
M Unidad analítica enmascarada (modo
Standby)
PO Desconectado
– El modo del sistema es irrelevante, por
ejemplo, para limpiar racks.

Intervalo Tarea de mantenimiento Estado del sistema


Diariamente Realización de un lavado diario con el rack de lavado – ISE SB
(587)
Limpieza de agujas y boquillas – e 402– (588) SB o M
Semanales Realización de un lavado semanal con el rack de lavado – ISE SB
(593)
Cada 2 semanas Limpieza de la aguja de reactivo – c 303 (596) SB, M o PO
Limpieza de la aguja de muestra – c 303 (598) SB, M o PO
Limpieza de las boquillas de lavado – c 303 (599) SB, M o PO
Limpieza de la tapa de la cubeta de reacción y de la tapa del SB, M o PO
agitador ultrasónico – c 303 (600)
Limpieza de la estación de enjuague y de la estación de lava- SB, M o PO
do – c 303 (603)
Limpieza inicial - Cada dos semanas - e 402 (605) SB o M
12 Mantenimiento
Limpieza o reemplazo de cubiletes ProCell/CleanCell - e 402 SB o M
(606)
Limpieza de la boquilla de la unidad de prelavado, la aguja de SB o M
muestra y el conducto de aspiración ProCell - e 402 (609)
Limpieza del área de prelavado y detección - e 402 (613) SB o M
Limpieza de la estación de enjuague de la aguja de reactivo y SB o M
de la estación de enjuague del agitador de micropartículas -
e 402 (616)
Cebado del paso de flujo del reactivo del sistema - e 402 (618) SB o M
Limpieza de la aguja de reactivo y del agitador de micropartí- SB o M
culas - e 402 (619)
Comprobación del agitador de micropartículas - e 402 (620) SB o M
y Intervalos de mantenimiento

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
580 Lista de intervalos de mantenimiento

Intervalo Tarea de mantenimiento Estado del sistema


Mensualmente Comprobación del recipiente de dilución – ISE (627) SB o M
Limpieza del contenedor de agua – unidad de suministro de SB
muestras (622)
Vaciado del colector de agua del desgasificador – unidad de SB
suministro de muestras (625)
Limpieza del filtro de aire de la unidad de enfriamiento – c 303 SB, M o PO
(628)
Realización del mantenimiento del sistema fotométrico – c 303 SB o M
(629)
Limpieza de los filtros de aspiración de reactivo - c 303 e ISE SB o M
(637)
Cada 2 meses Reemplazo de los electrodos Cl, K y Na – ISE (639) SB
Cada 3 meses Lavado del paso de flujo ISE (645) SB o M
Cada 6 meses Reemplazo del electrodo de referencia – ISE (650) SB
Mantenimiento según sea necesa- Limpieza del puerto de desagüe – ISE (655) SB o M
rio basado en consumo o tempori- Comprobación del fotómetro – c 303 (657) SB o M
zadores
Realización de un lavado del sistema – c 303 (658) SB o M
Eliminación de obstrucciones en una aguja de muestra – SB o M
c 303 (662)
Eliminación de obstrucciones de la boquilla de lavado – c 303 SB, M o PO
(660)
Vaciado del tanque de vacío – c 303 (659) SB o M
Cambio del agua del baño de incubación – c 303 (666) SB o M
Vaciado y limpieza del recipiente de residuos líquidos (672) PO
Lavado del paso de flujo del sipper – e 402 (668) SB o M
Mantenimiento según sea necesa- Limpieza de racks (675) –
rio de acuerdo con su criterio Limpieza de bandejas de racks (676) –
Limpieza de la superficie del instrumento (678) SB, M o PO
Limpieza de la superficie del monitor (680) PO
Limpieza de la superficie del lector de códigos de barras de PO
electrodos ISE – Unidad de suministro de muestras (680)
Limpieza de los conductos de aspiración y del portabotellas – SB o M
e 402 (681)
Comprobación y limpieza del filtro de aire de la unidad de en- SB, M o PO
friamiento – e 402 (684)
Limpieza del recipiente de residuos sólidos – e 402 (686) SB, M o PO
y Intervalos de mantenimiento
12 Mantenimiento

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento 581

Registros de mantenimiento
Los registros de mantenimiento son listas de verificación
para documentar el mantenimiento

12 Mantenimiento

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
582
12 Mantenimiento Registros de mantenimiento

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Número de Mes: Año:
serie:

Diariamente O1 S2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Limpieza de agujas y boquillas 3 1

Roche Diagnostics
Cada 2 semanas O1 S2 Fecha/ID Fecha/ID Fecha/ID

Inicio de la limpieza – cada 2 semanas – –

Limpieza o reemplazo de ProCell/CleanCell cups 2 3

Cómo limpiar las boquillas de la unidad de prelavado, la aguja de muestra y el conducto de aspiración ProCell 3 –

Limpieza del área de prelavado y detección 8 –


Limpieza de la estación de enjuague de la aguja de reactivo y la estación de enjuague del agitador de
4 –
micropartículas
Cebado del paso de flujo de reactivos del sistema – 6

Limpieza de la aguja de reactivo y el agitador de micropartículas 2 –

Comprobación del agitador de micropartículas – 1

Según sea necesario basado en el consumo o los temporizadores O1 S2

Lavado del paso de flujo del sipper 5 20

Vaciado y limpieza del recipiente de residuos líquidos 4 –

Cuando sea necesario según su criterio O1 S2 Fecha/ID Fecha/ID Fecha/ID

Limpieza de la superficie del instrumento 3 –

Limpieza de los conductos de aspiración y del portabotellas 5 –

Comprobación y limpieza del filtro de aire de la unidad de enfriamiento 3 6

Limpieza del recipiente de residuos sólidos 3 –

cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
1 Tiempo del operador, en minutos. 2 Tiempo del sistema, en minutos.
Mantenimiento

e 402
583

12 Mantenimiento
12 Mantenimiento 584

Número de serie: Mes: Año:

Diariamente O1 S2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Ejecución de un rack de lavado diario ISE 2 20

Semanales O1 S2 Fecha/ID Fecha/ID Fecha/ID Fecha/ID Fecha/ID

Roche Diagnostics
Ejecución de un rack de lavado semanal ISE 3 65*

Cada 2 semanas O1 S2 Fecha/ID Fecha/ID Fecha/ID

Limpieza de la aguja de reactivo c 303 1 –

Limpieza de la aguja de muestra c 303 1 –

Limpieza de las boquillas de lavado c 303 2 –

Limpieza de la tapa de la cubeta de reacción y de la tapa del agitador ultrasónico c 303 3 –


Registros de mantenimiento

Limpieza de la estación de enjuague y de la estación de lavado c 303 4 –

Mensualmente O1 S2 Fecha/ID

Comprobación del recipiente de dilución ISE 3 –

Limpieza del filtro de aire de la unidad de enfriamiento c 303 5 –

Realización del mantenimiento del sistema fotométrico c 303 253 553


c 303
Limpieza de los filtros de aspiración de reactivo 10 –
ISE

Cada 2 meses O1 S2 Fecha/ID

Reemplazo de los electrodos CI, K y Na ISE 8 27

Cada 3 meses O1 S2 Fecha/ID

Lavado del paso de flujo ISE ISE 10 24

Cada 6 meses O1 S2 Fecha/ID

Reemplazo del electrodo de referencia ISE 4 27

cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
1 Tiempo del operador, en minutos. 2 Tiempo del sistema, en minutos. 3 Para el mantenimiento completo de la unidad fotométrica.
c 303 * Por consiguiente, para ahorrar tiempo se recomienda realizar esta acción con la secuencia de apagado o antes de apagado al final del turno.
Número de Mes: Año:
serie:

Según sea necesario basado en el consumo o los temporizadores O1 S2 Fecha/ID Fecha/ID Fecha/ID

Limpieza del puerto de desagüe ISE 5 –

realizar una comprobación del fotómetro** c 303 – 6

Roche Diagnostics
Realización de un lavado del sistema** c 303 – 40

Eliminación de obstrucciones de una aguja de muestra c 303 15 4

Eliminación de obstrucciones de las boquillas de lavado c 303 8 4

Vaciado del tanque de vacío c 303 5 –

Cambio del agua del baño de incubación** c 303 – 10

Vaciado y limpieza del recipiente de residuos líquidos c 303 4 –

Cuando sea necesario según su criterio O1 S2 Fecha/ID Fecha/ID Fecha/ID

Limpieza de la superficie del instrumento c 303 3 –

cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
1 Tiempo del operador, en minutos. 2 Tiempo del sistema, en minutos.
** Si esta tarea de mantenimiento se define como mantenimiento autooperativo (recomendado), no tendrá que ejecutarla manualmente.
Mantenimiento

c 303
585

12 Mantenimiento
12 Mantenimiento 586

Número de Mes: Año:


serie:

Mensualmente O1 S2 Fecha/ID

Limpieza del contenedor de agua 11 3

Vaciado del colector de agua del desgasificador 5 –

Roche Diagnostics
Cuando sea necesario según su criterio O1 S2 Fecha/ID Fecha/ID Fecha/ID

Limpieza de la superficie del instrumento 3 -

Limpieza de la superficie del lector de códigos de barras de electrodos ISE 2 –

Tareas de mantenimiento general

Cuando sea necesario según su criterio O1 S2 Fecha/ID Fecha/ID Fecha/ID


Registros de mantenimiento

Limpieza de racks 3 –

Limpieza de bandejas de racks 3 –

Limpieza de la superficie del monitor 2 –

cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Unidad de suministro de muestras – General 1 Tiempo del operador, en minutos. 2 Tiempo del sistema, en minutos.
Mantenimiento 587

Mantenimiento diario
En este apartado
Realización de un lavado diario con el rack de lavado –
ISE (587)
Limpieza de agujas y boquillas – e 402– (588)

Realización de un lavado diario con el rack de lavado –


ISE
A fin de evitar que se contamine todo el paso de flujo, la
aguja de muestra o el recipiente de dilución, ejecute un
rack de lavado diario.

Si no ha ejecutado un rack de lavado diario durante el


intervalo de tiempo definido en Menú > Configuración
> Sistema > Uso de racks de lavado, se enmascarará
la unidad ISE.

Después de ejecutar el rack de lavado diario, los


resultados de la calibración ISE y del CC se invalidan.
Para reanudar el funcionamiento después de ejecutar el
rack de lavado diario, cargue los racks de calibración y
de CC junto con el rack de lavado diario. Esto permitirá
realizar justo después los pasos necesarios de
calibración y CC.

Puede comprobar la información relacionada con el en-


mascaramiento del rack de lavado en las siguientes pan-
tallas:
• Reactivos > Panorámica > Estado enmasc.:
• Condiciones de inicio > Estado enmasc.: 12 Mantenimiento
i Si ejecuta el rack de lavado semanalmente, no es
necesario ejecutar el rack de lavado diario en ese
mismo día.

ADVERTENCIA
Resultados incorrectos debido a un acondiciona-
miento incorrecto o irregular del paso de flujo ISE.

Si se ejecuta un rack de lavado sin haber acondicionado


el paso de flujo ISE se pueden obtener resultados
incorrectos.
r Asegúrese de acondicionar de forma regular y co-
rrecta el paso de flujo ISE.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
588 Mantenimiento diario

n • Tiempo del operador: aproximadamente 2 min


• Tiempo del sistema: aproximadamente 20 min

d m Un rack de lavado
m ISE Cleaning Solution/SysClean
m Activator

j m El sistema está en funcionamiento o en modo


Standby.

r Cómo ejecutar el rack de lavado dia-


rio
1 ADVERTENCIA Resultados incorrectos debido a
reactivos ausentes o mezclados.
Prepare los reactivos requeridos tal como se describe.
Pipetee 600 µl de los reactivos siguientes (incluido el
volumen muerto):
• SysClean/solución de limpieza ISE en un cubilete
estándar en la posición de rack 2
• Activator en un cubilete estándar en la posición
de rack 3.
I Si los reactivos no se colocan en las posiciones 2
y 3, la unidad ISE no pone en marcha el ciclo de
lavado diario.
Si la unidad ISE está enmascarada, no se puede
cargar un rack de lavado, de calibración ni
material de CC simultáneamente.

2 Cargue el rack de lavado y los racks de calibración y


CC para la unidad ISE.

3 Inicie la serie.
I El sistema registra la fecha y la hora de
realización del rack de lavado en el informe
Registro de alarmas. Para ver la fecha y la hora
en pantalla, seleccione Reactivos> Visión gral.
y elija un electrodo.
12 Mantenimiento

u Temas relacionados
• Ejecución de la calibración y el CC (299)

Limpieza de agujas y boquillas – e 402–


Para garantizar que el sistema obtiene resultados
precisos, limpie la aguja de muestra, la aguja de reactivo,
las boquillas del unidad de prelavado y la boquilla del
sipper de electroquimioluminiscencia.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento 589

ADVERTENCIA
Resultados incorrectos cuando se dañan piezas de
la unidad de detección durante la limpieza o el
mantenimiento
r Aléjese de los cables de LLD negros, los sensores de
nivel de líquido y la boquilla del sipper de electroqui-
mioluminiscencia para evitar daños.
r Si observa algún daño, póngase en contacto con el
representante del servicio técnico de Roche.

ADVERTENCIA
Resultados incorrectos a causa de la caída de ma-
terial de limpieza dentro de las puntas o los cubile-
tes
r Mantenga cerrada la tapa de la bandeja de puntas y
cubiletes durante el procedimiento de limpieza.

ADVERTENCIA
Infecciones y lesiones como consecuencia del
contacto con los mecanismos del sistema

El contacto con el mecanismo de muestreo o con otros


mecanismos puede provocar contaminación
biopeligrosa, lo cual puede derivar en lesiones y/o
infecciones.
r Antes de iniciar cualquier tarea de mantenimiento,
asegúrese de que todas las tapas estén cerradas.
r Antes de trabajar con las tapas abiertas, ponga el sis-
tema o la unidad analítica correspondiente en el mo-
do apropiado. Los modos apropiados se describen en
los requisitos previos de las instrucciones de mante-
nimiento.
r No toque ninguno de los componentes del sistema a
no ser que se especifique lo contrario.
r Siga cuidadosamente las instrucciones de esta publi-
cación.
12 Mantenimiento

r Utilice equipo de protección individual adecuado.

n • Tiempo del operador: aproximadamente 3 min


• Tiempo del sistema: 1 min

d m Alcohol
m Agua desionizada
m Paño sin pelusa
m Toallas de papel
m Bastoncillos de algodón

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
590 Mantenimiento diario

j m El sistema o la unidad analítica enmascarada están


en modo Standby.

r Limpieza de agujas y boquillas


1 Seleccione Mantenimiento > Mant. usuario >
Limpieza - Diaria.
I El agitador de micropartículas y el pipeteador de
reactivos pueden resultar dañados si se presionan
hacia abajo manualmente durante el
mantenimiento.

2 En el menú de opciones  , seleccione el botón


Selección.
3 Seleccione el botón Realizar.
I El agitador de micropartículas y la aguja de
reactivo descenderán a la posición inicial.

4 Abra la tapa principal de la unidad analítica.

5 ADVERTENCIA Es posible que se produzcan daños en


el agitador de micropartículas o el pipeteador de
reactivos al colocar o retirar la toalla de papel. El
agitador de micropartículas y el pipeteador de
reactivos son frágiles y se doblan con facilidad.
Coloque con cuidado una toalla de papel sobre las
posiciones de pipeteo de reactivos.
I La toalla de papel garantiza que no caiga ningún
objeto ni líquido sobre el disco de reactivos.

6 ADVERTENCIA Resultados incorrectos debido a una


limpieza incorrecta o a una aguja deformada.
Utilice un paño sin pelusa nuevo para cada aguja
para evitar la contaminación por arrastre.
No doble ni dañe las agujas durante la limpieza.
Mueva el brazo pipeteador con cuidado. No lo mueva
hacia arriba ni hacia abajo.

Limpie el exterior de la aguja de muestra de arriba


12 Mantenimiento

abajo con un paño sin pelusa humedecido con agua


desionizada.
7 Si la aguja de muestra sigue estando sucia, haga lo
siguiente:
• Limpie el exterior con un paño sin pelusa
humedecido en alcohol.
• Inmediatamente después, limpie el exterior con un
paño sin pelusa humedecido con agua
desionizada.
I Limpie siempre de arriba abajo.
No toque la superficie del instrumento con un
paño humedecido en alcohol, ya que se puede
dañar el acabado.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento 591

8 Abra la tapa del área de prelavado y detección.


I Tenga cuidado al limpiar el área de prelavado y
detección. Si toca la tapa del área de prelavado y
detección o ejerce una presión excesiva durante
la limpieza, es posible que la tapa caiga sobre sus
manos o dedos.

9 Tire hacia arriba de la unidad de prelavado y


desplácela en sentido antihorario hasta la posición
representada.

10 Limpie el exterior de las boquillas de la unidad de


prelavado.
• Limpie cada boquilla de arriba abajo con un paño
sin pelusa humedecido en alcohol.
• Limpie cada boquilla de arriba abajo con un paño
sin pelusa humedecido en agua desionizada.
11 Tras la limpieza, vuelva a desplazar la unidad de
prelavado hasta su posición inicial.
12 Mueva la placa giratoria de la estación de sipper
hasta la posición representada:
• Baje la placa giratoria de la estación de sipper
hasta la posición más baja.
• Gire la placa giratoria de la estación de sipper
aproximadamente 90° en sentido antihorario.
I Cuando la desplace, sujete la placa giratoria de la
estación de sipper por su base.

13 Limpie la parte exterior de la boquilla del sipper de


12 Mantenimiento
electroquimioluminiscencia y el sensor de nivel de
líquido:
• Limpie la boquilla y el sensor de nivel de líquido
de arriba abajo con un bastoncillo de algodón
humedecido en alcohol.
• Limpie la boquilla y el sensor de nivel de líquido
de arriba abajo con un bastoncillo de algodón
humedecido en agua desionizada.
I Tenga cuidado de no dañar la boquilla del sipper
de electroquimioluminiscencia ni el sensor de
nivel de líquido.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
592 Mantenimiento diario

14 Cierre la tapa del área de prelavado y detección.


15 Cierre la tapa principal.
16 Lleve a cabo la tarea de mantenimiento
Restablecimiento.
• Marque la casilla de verificación de la unidad
analítica e 402.
f El pipeteador de reactivos y el agitador de
micropartículas se desplazan hasta sus
respectivas posiciones iniciales.
17 Abra la tapa principal.
18 Sujete el brazo del pipeteador de reactivos y
desplácelo hacia la parte frontal, entre el orificio de
pipeteo y la estación de enjuague de reactivo, para
facilitar el mantenimiento.

19 Limpie la parte exterior de la aguja de reactivo:


• Limpie la aguja de reactivo de arriba abajo con un
paño sin pelusa humedecido en alcohol.
• Limpie la aguja de reactivo de arriba abajo con un
paño sin pelusa humedecido en agua desionizada.
• Después de la limpieza, inspeccione visualmente
la aguja de reactivo por si está doblada.
I No toque la superficie del instrumento con un
paño humedecido en alcohol, ya que se puede
dañar el acabado.

20 ADVERTENCIA Es posible que se produzcan daños en


el agitador de micropartículas o el pipeteador de
reactivos al colocar o retirar la toalla de papel. El
agitador de micropartículas y el pipeteador de
reactivos son frágiles y se doblan con facilidad.
Retire con cuidado la toalla de papel de las
posiciones de pipeteo de reactivo.
21 Retire todo el material de limpieza y cierre la tapa
principal.

u Temas relacionados
12 Mantenimiento

• Uso del modo de mantenimiento - c 303 (72)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento 593

Mantenimiento semanal

Realización de un lavado semanal con el rack de lavado


– ISE
A fin de evitar que se contamine todo el paso de flujo, la
aguja de muestra o el recipiente de dilución, ejecute un
rack de lavado semanal.

Si no ha ejecutado un rack de lavado semanal durante el


intervalo de tiempo definido en Menú > Configuración
> Sistema > Uso de racks de lavado, se enmascarará
la unidad ISE.

Después de ejecutar el rack de lavado semanal, los


resultados de la calibración y del CC se invalidan. Para
reanudar el funcionamiento después de ejecutar el rack
de lavado semanal, cargue los racks de calibración y de
CC junto con el rack de lavado semanal. Esto permitirá
realizar justo después los pasos necesarios de
calibración y CC.

i Si ejecuta el rack de lavado semanalmente, no es


necesario ejecutar el rack de lavado diario en ese
mismo día.
El sistema lleva a cabo la estabilización de la
lámpara durante aproximadamente 30 min
después de cambiar el agua del baño de
incubación como parte de este mantenimiento.
Por consiguiente, para ahorrar tiempo se
recomienda realizar esta acción con la secuencia
de apagado o antes de apagado al final del turno.

Puede comprobar la información relacionada con


el enmascaramiento del rack de lavado en las si-
12 Mantenimiento
guientes pantallas:
• Reactivos > Panorámica > Estado en-
masc.:
• Condiciones de inicio > Estado enmasc.:

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
594 Mantenimiento semanal

ADVERTENCIA
Resultados incorrectos debido a un acondiciona-
miento incorrecto o irregular del paso de flujo ISE.

Si se ejecuta un rack de lavado sin haber acondicionado


el paso de flujo ISE se pueden obtener resultados
incorrectos.
r Asegúrese de acondicionar de forma regular y co-
rrecta el paso de flujo ISE.

n • Tiempo del operador: aproximadamente 3 min


• Tiempo del sistema: aproximadamente 35 min (inclu-
ye el cambio del agua del baño de incubación de la
unidad analítica c 303), aproximadamente otros
30 minutos para la estabilización de la lámpara.

d m Un rack de lavado
m ISE Cleaning Solution/SysClean
m Activator

j m El sistema está en funcionamiento o en modo


Standby.

r Cómo ejecutar el rack de lavado se-


manal
1 ADVERTENCIA Resultados incorrectos debido a
soluciones ausentes o mezcladas.
Prepare los reactivos requeridos tal como se describe.
Pipetee los reactivos siguientes (incluido el volumen
muerto):
• 1000 µl de ISE Cleaning Solution/SysClean en un
cubilete estándar en la posición de rack 1.
• 600 µl de ISE Cleaning Solution/SysClean en un
cubilete estándar en la posición de rack 2.
• 600 µl de Activator en un cubilete estándar en la
posición de rack 3.
12 Mantenimiento

I Si los reactivos no se colocan en las posiciones 1,


2 y 3, la unidad ISE no pone en marcha el ciclo de
lavado semanal.

2 Cargue el rack de lavado y los racks de calibración y


CC para la unidad ISE.
I Si la unidad ISE está enmascarada, no se puede
cargar un rack de lavado, de calibración ni
material de CC simultáneamente. Se descarga el
calibrador y el rack de CC. Recárguelos tras haber
finalizado el rack de lavado semanal.
f El sistema muestra un mensaje cuando finaliza el
rack de lavado semanal.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento 595

3 Inicie la serie.
I El sistema registra la fecha y la hora de
realización del rack de lavado en el informe
Registro de alarmas. Para ver la fecha y la hora
en pantalla, seleccione Reactivos> Visión gral.
y elija un electrodo.

u Temas relacionados
• Ejecución de la calibración y el CC (299)

12 Mantenimiento

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
596 Mantenimiento cada dos semanas

Mantenimiento cada dos semanas


En este apartado
Limpieza de la aguja de reactivo – c 303 (596)
Limpieza de la aguja de muestra – c 303 (598)
Limpieza de las boquillas de lavado – c 303 (599)
Limpieza de la tapa de la cubeta de reacción y de la tapa
del agitador ultrasónico – c 303 (600)
Limpieza de la estación de enjuague y de la estación de
lavado – c 303 (603)
Limpieza inicial - Cada dos semanas - e 402 (605)
Limpieza o reemplazo de cubiletes ProCell/CleanCell -
e 402 (606)
Limpieza de la boquilla de la unidad de prelavado, la
aguja de muestra y el conducto de aspiración ProCell -
e 402 (609)
Limpieza del área de prelavado y detección - e 402 (613)
Limpieza de la estación de enjuague de la aguja de
reactivo y de la estación de enjuague del agitador de
micropartículas - e 402 (616)
Cebado del paso de flujo del reactivo del sistema -
e 402 (618)
Limpieza de la aguja de reactivo y del agitador de
micropartículas - e 402 (619)
Comprobación del agitador de micropartículas -
e 402 (620)

Limpieza de la aguja de reactivo – c 303


Limpie la parte exterior de la aguja de reactivo para
garantizar tanto el óptimo estado de la propia aguja
12 Mantenimiento

como la exactitud de la unidad analítica.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento 597

ADVERTENCIA
Infecciones y lesiones como consecuencia del
contacto con los mecanismos del sistema

El contacto con el mecanismo de muestreo o con otros


mecanismos puede provocar contaminación
biopeligrosa, lo cual puede derivar en lesiones y/o
infecciones.
r Antes de iniciar cualquier tarea de mantenimiento,
asegúrese de que todas las tapas estén cerradas.
r Antes de trabajar con las tapas abiertas, ponga el sis-
tema o la unidad analítica correspondiente en el mo-
do apropiado. Los modos apropiados se describen en
los requisitos previos de las instrucciones de mante-
nimiento.
r No toque ninguno de los componentes del sistema a
no ser que se especifique lo contrario.
r Siga cuidadosamente las instrucciones de esta publi-
cación.
r Utilice equipo de protección individual adecuado.

n Tiempo del operador: aproximadamente 1 min

d m Alcohol
m Paño sin pelusa

j m El sistema o la unidad analítica enmascarada están


en modo Standby.
m O: El sistema está desconectado.

r Cómo limpiar la aguja de reactivo


1 Abra la tapa principal de la unidad analítica.
2 Levante la aguja de reactivo hasta arriba y desplácela
hacia la posición representada.
12 Mantenimiento
3 Limpie el exterior de la aguja de reactivo con un paño
sin pelusa humedecido en alcohol.
I Limpie siempre de arriba abajo.
No toque la superficie del instrumento con un
paño humedecido en alcohol, ya que se puede
dañar el acabado.

4 Inspeccione la aguja de reactivo por si está doblada.


5 Si la aguja de reactivo está doblada, enmascare la
unidad analítica y póngase en contacto con su
representante del servicio técnico de Roche.
6 Retire todo el material de limpieza y cierre la tapa
principal.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
598 Mantenimiento cada dos semanas

Limpieza de la aguja de muestra – c 303


Limpie la aguja de muestra para garantizar que el
sistema proporciona resultados precisos.

ADVERTENCIA
Infecciones y lesiones como consecuencia del
contacto con los mecanismos del sistema

El contacto con el mecanismo de muestreo o con otros


mecanismos puede provocar contaminación
biopeligrosa, lo cual puede derivar en lesiones y/o
infecciones.
r Antes de iniciar cualquier tarea de mantenimiento,
asegúrese de que todas las tapas estén cerradas.
r Antes de trabajar con las tapas abiertas, ponga el sis-
tema o la unidad analítica correspondiente en el mo-
do apropiado. Los modos apropiados se describen en
los requisitos previos de las instrucciones de mante-
nimiento.
r No toque ninguno de los componentes del sistema a
no ser que se especifique lo contrario.
r Siga cuidadosamente las instrucciones de esta publi-
cación.
r Utilice equipo de protección individual adecuado.

n Tiempo del operador: aproximadamente 1 min

d m Alcohol
m Paño sin pelusa

j m El sistema o la unidad analítica enmascarada están


en modo Standby.
m O: El sistema está desconectado.
12 Mantenimiento

r Cómo limpiar la aguja de muestra


1 Abra la tapa principal de la unidad analítica.
2 Levante la aguja de muestra hasta arriba y desplácela
hacia la posición representada.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento 599

3 Limpie el exterior de la aguja de muestra con un paño


sin pelusa humedecido en alcohol.
I Limpie siempre de arriba abajo.
No toque la superficie del instrumento con un
paño humedecido en alcohol, ya que se puede
dañar el acabado.

4 Retire todo el material de limpieza y cierre la tapa


principal.

u Temas relacionados
• Área de muestreo de c 303 (121)

Limpieza de las boquillas de lavado – c 303


Limpie las boquillas de lavado de la unidad de lavado
para garantizar una limpieza profunda de las cubetas de
reacción del disco incubador.

n Tiempo del operador: aproximadamente 2 min

d m Agua desionizada
m Paño sin pelusa
m Toallas de papel

j m El sistema o la unidad analítica enmascarada están


en modo Standby.
m O: El sistema está desconectado.

r Cómo limpiar las boquillas de lavado


1 Abra la tapa principal de la unidad analítica.

2 Afloje el tornillo moleteado de la unidad de lavado. 12 Mantenimiento

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
600 Mantenimiento cada dos semanas

3 Quite la unidad de lavado y colóquela sobre toallas de


papel a la derecha del disco de reacción.
4 Limpie la parte exterior de las boquillas de lavado con
un paño sin pelusa humedecido en agua desionizada.
I Limpie siempre de arriba abajo.
No toque la superficie del instrumento con un
paño humedecido en alcohol, ya que se puede
dañar el acabado.
Sujete la unidad de lavado con una mano
mientras limpia con la otra mano.

5 Haga lo siguiente si la esquina o la parte inferior de la


boquilla de plástico de color blanco está gastada:
• Mantenga el sistema desconectado y enmascare
o, si ya lo está, mantenga enmascarada la unidad
analítica.
• Póngase en contacto con su representante del
servicio técnico de Roche.

6 Para volver a colocar la unidad de lavado, utilice el


tornillo moleteado como orientación tal como se
indica.
I Tenga cuidado de no retorcer el tubo.

7 Apriete el tornillo moleteado.


8 Compruebe que las boquillas de lavado estén
centradas por encima de las cubetas de reacción.
9 Si una boquilla de lavado está doblada, realice lo
siguiente:
• Mantenga el sistema apagado.
• Póngase en contacto con su representante del
servicio técnico de Roche.
10 Retire todo el material de limpieza y cierre la tapa
principal.

Limpieza de la tapa de la cubeta de reacción y de la tapa


12 Mantenimiento

del agitador ultrasónico – c 303


Para garantizar la obtención de resultados precisos,
limpie la tapa de la cubeta de reacción y la tapa del
agitador ultrasónico. Una limpieza periódica evita la
contaminación y la formación de cristales.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento 601

ADVERTENCIA
Infecciones y lesiones como consecuencia del
contacto con los mecanismos del sistema

El contacto con el mecanismo de muestreo o con otros


mecanismos puede provocar contaminación
biopeligrosa, lo cual puede derivar en lesiones y/o
infecciones.
r Antes de iniciar cualquier tarea de mantenimiento,
asegúrese de que todas las tapas estén cerradas.
r Antes de trabajar con las tapas abiertas, ponga el sis-
tema o la unidad analítica correspondiente en el mo-
do apropiado. Los modos apropiados se describen en
los requisitos previos de las instrucciones de mante-
nimiento.
r No toque ninguno de los componentes del sistema a
no ser que se especifique lo contrario.
r Siga cuidadosamente las instrucciones de esta publi-
cación.
r Utilice equipo de protección individual adecuado.

i Si realiza el mantenimiento mensual del sistema


fotométrico, no será necesario que realice este
mantenimiento porque ya está incluido.

n Tiempo del operador: aproximadamente 3 min

d m Alcohol
m Agua desionizada
m Paño sin pelusa
m Bastoncillos de algodón

j m El sistema o la unidad analítica enmascarada están


en modo Standby.
m O: El sistema está desconectado.
12 Mantenimiento

r Cómo limpiar la tapa de la cubeta de


reacción y la tapa del agitador ultra-
sónico
1 Abra la tapa principal de la unidad analítica.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
602 Mantenimiento cada dos semanas

2 Quite la tapa del agitador ultrasónico presionando por


sus laterales.
3 Limpie la tapa del agitador ultrasónico con agua
corriente.
4 Si no puede limpiar por completo la tapa del agitador
ultrasónico con agua corriente, límpiela con un
bastoncillo de algodón humedecido en alcohol.
I No toque la superficie del instrumento con
bastoncillos de algodón humedecidos en alcohol,
A
ya que se puede dañar el acabado.
A Tapa del agitador ultrasónico 5 Deje que la tapa del agitador ultrasónico se seque al
aire libre.

6 Quite la tapa de la cubeta de reacción.


• Afloje las dos tuercas de retención metálicas.
• Tire ligeramente hacia arriba de la tapa de la
cubeta de reacción.
• Deslice la tapa de la cubeta de reacción para
alejarla de usted y separarla del soporte de la
derecha.

A A

A Tuercas de retención metálicas de la tapa de


la cubeta de reacción

7 Limpie la tapa de la cubeta de reacción con un paño


sin pelusa humedecido en alcohol.
I No limpie las tapas cerca de las cubetas de
reacción puesto que podría salpicar alcohol
dentro de las cubetas de reacción.
No toque la superficie del instrumento con un
bastoncillo de algodón o paño humedecido en
alcohol, ya que se puede dañar el acabado.

8 Vuelva a colocar la tapa de la cubeta de reacción:


12 Mantenimiento

• Coloque la tapa de la cubeta de reacción en la


posición correcta, con el soporte a la derecha.
• Apriete las dos tuercas de retención metálicas de
la tapa de la cubeta de reacción.
9 Vuelva a colocar la tapa del agitador ultrasónico
sobre la tapa de la cubeta de reacción.
10 Retire todo el material de limpieza y cierre la tapa
principal.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento 603

Limpieza de la estación de enjuague y de la estación de


lavado – c 303
Para evitar la obstrucción causada por la precipitación y
el crecimiento bacteriano, limpie la estación de enjuague
de la aguja de reactivo y la estación de lavado de la
aguja de muestra.

ADVERTENCIA
Infecciones y lesiones como consecuencia del
contacto con los mecanismos del sistema

El contacto con el mecanismo de muestreo o con otros


mecanismos puede provocar contaminación
biopeligrosa, lo cual puede derivar en lesiones y/o
infecciones.
r Antes de iniciar cualquier tarea de mantenimiento,
asegúrese de que todas las tapas estén cerradas.
r Antes de trabajar con las tapas abiertas, ponga el sis-
tema o la unidad analítica correspondiente en el mo-
do apropiado. Los modos apropiados se describen en
los requisitos previos de las instrucciones de mante-
nimiento.
r No toque ninguno de los componentes del sistema a
no ser que se especifique lo contrario.
r Siga cuidadosamente las instrucciones de esta publi-
cación.
r Utilice equipo de protección individual adecuado.

n Tiempo del operador: aproximadamente 4 min

d m Solución EcoTergent al 2 % (dilución 1:50)


m Alcohol
m Agua desionizada
m Bastoncillos de algodón
12 Mantenimiento
m Botellas de lavado

j m El sistema o la unidad analítica enmascarada están


en modo Standby.
m O: El sistema está desconectado.

r Cómo limpiar la estación de enjua-


gue
1 Abra la tapa principal de la unidad analítica.
2 Levante la aguja de reactivo hasta arriba y aléjela de
su estación de enjuague.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
604 Mantenimiento cada dos semanas

3 Limpie el interior de la estación de enjuague con un


bastoncillo de algodón humedecido en solución
EcoTergent al 2 %.
I No toque la superficie del instrumento con
bastoncillos de algodón humedecidos en solución
EcoTergent, ya que se puede dañar el acabado.

4 Limpie la estación de enjuague con una botella de


lavado llena de solución EcoTergent al 2 %.
I Utilice 10 ml de la solución EcoTergent al 2 %
para la estación de enjuague.
No derrame solución EcoTergent sobre la
superficie del instrumento, ya que se puede dañar
el acabado.
No permita que entre solución EcoTergent en el
cilindro de secado.

5 Enjuague la estación de enjuague con una botella de


lavado llena de agua desionizada.
I Use 100 ml de agua desionizada para la estación
de enjuague.
No permita que entre solución de agua
desionizada en el cilindro de secado.

6 Retire todo el material de limpieza y cierre la tapa


principal.

r Cómo limpiar la estación de lavado


1 Abra la tapa principal de la unidad analítica.
2 Aleje con cuidado la aguja de muestra de la estación
de lavado.

3 Limpie el interior de la estación de lavado con un


bastoncillo de algodón humedecido en solución
EcoTergent al 2 %.
I No toque la superficie del instrumento con
12 Mantenimiento

bastoncillos de algodón humedecidos en solución


EcoTergent, ya que se puede dañar el acabado.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento 605

4 Limpie la estación de lavado con una botella de


lavado llena de solución EcoTergent al 2 %.
I Utilice 10 ml de la solución EcoTergent al 2 %
para la solución de lavado.
No derrame solución EcoTergent sobre la
superficie del instrumento, ya que se puede dañar
el acabado.
No permita que entre solución EcoTergent en el
cilindro de secado.

5 Enjuague la estación de lavado con una botella de


lavado llena de agua desionizada.
I Use 100 ml de agua desionizada para la estación
de lavado.
No permita que entre solución de agua
desionizada en el cilindro de secado.

6 Limpie el interior de la estación de lavado la aguja de


muestra con un bastoncillo de algodón humedecido
en alcohol.
I No toque la superficie del instrumento con
bastoncillos de algodón humedecidos en alcohol,
ya que se puede dañar el acabado.

7 Retire todo el material de limpieza y cierre la tapa


principal.

Limpieza inicial - Cada dos semanas - e 402


Esta es una tarea de mantenimiento interactiva, en la que
el sistema le guía a través de las tareas de
mantenimiento.
Los procedimientos se agrupan en función de las
herramientas específicas o de las áreas de destino.

Esta tarea de mantenimiento interactivo Limpieza -


Cada 2 semanas incluye las tareas para el
mantenimiento diario de la unidad analítica e 402.
12 Mantenimiento

No es necesario limpiar las agujas ni las boquillas de la


unidad analítica e 402 como parte del mantenimiento
diario por separado cuando se realiza el mantenimiento
interactivo.

c Cada 2 semanas

j m El sistema o la unidad analítica enmascarada están


en modo Standby.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
606 Mantenimiento cada dos semanas

r Cómo iniciar la limpieza: cada


dos semanas
1 Seleccione Mantenimiento > Mant. usuario >
Limpieza - Cada 2 semanas.
I El agitador de micropartículas y el pipeteador de
reactivos pueden resultar dañados si se presionan
hacia abajo manualmente durante el
mantenimiento.

2 En el menú de opciones, seleccione el botón


Selección.
3 Seleccione el botón Realizar.
• Siga las instrucciones de la pantalla.
4 Seleccione el botón Siguiente.
• Siga las instrucciones de la pantalla.
5 Continúe con el resto del mantenimiento interactivo.

Limpieza o reemplazo de cubiletes ProCell/CleanCell -


e 402
ADVERTENCIA
Infecciones y lesiones como consecuencia del
contacto con los mecanismos del sistema

El contacto con el mecanismo de muestreo o con otros


mecanismos puede provocar contaminación
biopeligrosa, lo cual puede derivar en lesiones y/o
infecciones.
r Antes de iniciar cualquier tarea de mantenimiento,
asegúrese de que todas las tapas estén cerradas.
r Antes de trabajar con las tapas abiertas, ponga el sis-
tema o la unidad analítica correspondiente en el mo-
do apropiado. Los modos apropiados se describen en
12 Mantenimiento

los requisitos previos de las instrucciones de mante-


nimiento.
r No toque ninguno de los componentes del sistema a
no ser que se especifique lo contrario.
r Siga cuidadosamente las instrucciones de esta publi-
cación.
r Utilice equipo de protección individual adecuado.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento 607

ADVERTENCIA
Resultados incorrectos cuando se dañan piezas de
la unidad de detección durante la limpieza o el
mantenimiento
r Aléjese de los cables de LLD negros, los sensores de
nivel de líquido y la boquilla del sipper de electroqui-
mioluminiscencia para evitar daños.
r Si observa algún daño, póngase en contacto con el
representante del servicio técnico de Roche.

n • Tiempo del operador: 2 min


• Tiempo del sistema: 3 min

d m Toallas de papel
m Bastoncillos de algodón
m Agua desionizada
m Paño sin pelusa

r Cómo limpiar o reemplazar los cubi-


letes de ProCell/CleanCell
1 Abra la tapa principal de la unidad analítica.
2 ADVERTENCIA Es posible que se produzcan daños en
el agitador de micropartículas o el pipeteador de
reactivos al colocar o retirar la toalla de papel. El
agitador de micropartículas y el pipeteador de
reactivos son frágiles y se doblan con facilidad.
Coloque con cuidado una toalla de papel sobre las
posiciones de pipeteo de reactivos.
3 Abra la tapa del área de prelavado y detección.
I Tenga cuidado al limpiar el área de prelavado y
detección. Si toca la tapa del área de prelavado y
detección o ejerce una presión excesiva durante
la limpieza, es posible que la tapa caiga sobre sus
manos o dedos.
12 Mantenimiento
4 Baje la placa giratoria de la estación de sipper hasta
la posición más baja y gire la placa giratoria de la
estación de sipper hasta una posición más adecuada.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
608 Mantenimiento cada dos semanas

A 5 Retire con cuidado los cubiletes ProCell/CleanCell de


sus soportes levantándolos y alejándolos de la placa
giratoria.
6 Limpie cada soporte de cubiletes ProCell/CleanCell
con un bastoncillo de algodón humedecido en agua
desionizada.
7 Limpie el área alrededor de los soportes de cubiletes
ProCell/CleanCell con un bastoncillo de algodón
humedecido en agua desionizada.

A Cubilete ProCell B Cubilete CleanCell

8 Limpie los cubiletes de ProCell/CleanCell:


• Limpie los cubiletes de ProCell/CleanCell con
agua desionizada.
• Seque los cubiletes de ProCell/CleanCell con un
paño sin pelusa.
• Si no puede limpiar los cubiletes de ProCell/
CleanCell o estos están dañados, reemplácelos.
• Elimine los cubiletes de ProCell/CleanCell
utilizados conforme a la normativa local.
9 Coloque los cubiletes de ProCell/CleanCell en sus
soportes.
I Tenga cuidado de colocar los cubiletes de
ProCell/CleanCell en las posiciones correctas para
evitar doblar la boquilla del sipper de
electroquimioluminiscencia durante el
funcionamiento.

10 ADVERTENCIA Es posible que se produzcan daños en


el agitador de micropartículas o el pipeteador de
reactivos al colocar o retirar la toalla de papel. El
agitador de micropartículas y el pipeteador de
reactivos son frágiles y se doblan con facilidad.
Retire con cuidado la toalla de papel de las
posiciones de pipeteo de reactivo.
12 Mantenimiento

11 Para continuar con el mantenimiento interactivo,


seleccione el botón Siguiente.
• Siga las instrucciones de la pantalla.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento 609

Limpieza de la boquilla de la unidad de prelavado, la


aguja de muestra y el conducto de aspiración ProCell -
e 402
Para evitar la obtención de resultados incorrectos, limpie
la boquilla de la unidad de prelavado, la aguja de
muestra y el conducto de aspiración de ProCell

ADVERTENCIA
Infecciones y lesiones como consecuencia del
contacto con los mecanismos del sistema

El contacto con el mecanismo de muestreo o con otros


mecanismos puede provocar contaminación
biopeligrosa, lo cual puede derivar en lesiones y/o
infecciones.
r Antes de iniciar cualquier tarea de mantenimiento,
asegúrese de que todas las tapas estén cerradas.
r Antes de trabajar con las tapas abiertas, ponga el sis-
tema o la unidad analítica correspondiente en el mo-
do apropiado. Los modos apropiados se describen en
los requisitos previos de las instrucciones de mante-
nimiento.
r No toque ninguno de los componentes del sistema a
no ser que se especifique lo contrario.
r Siga cuidadosamente las instrucciones de esta publi-
cación.
r Utilice equipo de protección individual adecuado.

ADVERTENCIA
Resultados incorrectos debido a la contaminación
de los conductos de aspiración o los filtros de as-
piración

Tocar los conductos o los filtros de aspiración puede


12 Mantenimiento
contaminar y desestabilizar los reactivos del sistema.
r No toque los conductos ni los filtros de aspiración
con las manos, ni siquiera utilizando guantes de labo-
ratorio. Utilice un paño sin pelusa para cualquier con-
tacto.
r Si toca accidentalmente los conductos de aspiración
o los filtros de aspiración, límpielos utilizando un pa-
ño sin pelusa humedecido en alcohol.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
610 Mantenimiento cada dos semanas

ADVERTENCIA
Resultados incorrectos cuando se dañan piezas de
la unidad de detección durante la limpieza o el
mantenimiento
r Aléjese de los cables de LLD negros, los sensores de
nivel de líquido y la boquilla del sipper de electroqui-
mioluminiscencia para evitar daños.
r Si observa algún daño, póngase en contacto con el
representante del servicio técnico de Roche.

ADVERTENCIA
Resultados incorrectos a causa de la caída de ma-
terial de limpieza dentro de las puntas o los cubile-
tes
r Mantenga cerrada la tapa de la bandeja de puntas y
cubiletes durante el procedimiento de limpieza.

n Tiempo del operador: 3 min

d m Toallas de papel
m Alcohol
m Agua desionizada
m Paño sin pelusa

r Cómo limpiar las boquillas de la uni-


dad de prelavado, la aguja de mues-
tra y el conducto de aspiración Pro-
Cell
1 Siga las instrucciones de la pantalla.

2 Limpie el exterior de las boquillas de la unidad de


prelavado.
• Limpie cada boquilla con un paño sin pelusa
humedecido en alcohol.
12 Mantenimiento

• Limpie cada boquilla con un paño sin pelusa


humedecido en agua desionizada.
I Limpie siempre de arriba abajo.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento 611

3 ADVERTENCIA Resultados incorrectos debido a una


limpieza incorrecta o a una aguja deformada.
Utilice un paño sin pelusa nuevo para cada aguja
para evitar la contaminación por arrastre.
No doble ni dañe las agujas durante la limpieza.
Mueva el brazo pipeteador con cuidado. No lo mueva
hacia arriba ni hacia abajo.

Limpie el exterior de la aguja de muestra de arriba


abajo con un paño sin pelusa humedecido con agua
desionizada.
4 Si la aguja de muestra sigue estando sucia, haga lo
siguiente:
• Limpie el exterior de arriba abajo con un paño sin
pelusa humedecido con alcohol.
• Inmediatamente después, limpie el exterior con un
paño sin pelusa humedecido con agua
desionizada.
I No toque la superficie del instrumento con un
paño humedecido en alcohol, ya que se puede
dañar el acabado.

5 Abra la puerta frontal de la unidad analítica.

6 Para anclar el conducto de aspiración a la muesca,


tire de él hasta arriba y, después, hacia la izquierda.
I La solución ProCell II M puede gotear. Limpie el
líquido con toallas de papel o un paño sin pelusa.

7 Quite con cuidado la botella de ProCell II M de la


unidad analítica.
8 Cierre la botella de ProCell II M con el tapón
correspondiente.

9 Limpie el conducto de aspiración:


• Limpie el conducto de aspiración con un paño sin
pelusa humedecido en alcohol.
• Deje secar el conducto de aspiración durante un
minuto.
12 Mantenimiento

• Limpie el conducto de aspiración con un paño sin


pelusa humedecido en agua desionizada.
I Limpie siempre de arriba abajo.
No toque la superficie del instrumento con un
paño humedecido en alcohol, ya que se puede
dañar el acabado.

10 ¡PRECAUCIÓN! La carga de botellas con una etiqueta


de RFID dañada puede causar retrasos en la
obtención de los resultados.
Revise la botella para comprobar si la etiqueta de
RFID está dañada y, si lo está, reemplace el pack de
reactivo.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
612 Mantenimiento cada dos semanas

11 Quite el tapón de la botella.


12 Coloque con cuidado la botella de ProCell II M en su
posición original en el portabotellas.
13 ADVERTENCIA Resultados incorrectos si el filtro de
un conducto de aspiración de ProCell/CleanCell/
PreClean está flojo o se ha perdido.
Compruebe que el filtro esté fijado al extremo inferior
del conducto de aspiración.

14 ADVERTENCIA Resultados incorrectos por conductos


de aspiración no sumergidos.
Baje el conducto de aspiración hasta el fondo de la
nueva botella.
• Desenganche el conducto de aspiración
• Baje lentamente el conducto de aspiración.
• Para evitar la evaporación, compruebe que cada
botella quede bien cerrada con el tapón
deslizador.
15 ¡AVISO! Los derrames de reactivos del sistema
durante la carga de las botellas pueden causar
corrosión o daños al instrumento.
Limpie cualquier vertido residual de reactivos del
sistema después de cargar las botellas.
16 Quite todos los materiales de limpieza y cierre la
puerta frontal.
17 Para continuar con el mantenimiento interactivo,
seleccione el botón Siguiente.
• Siga las instrucciones de la pantalla.
12 Mantenimiento

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento 613

Limpieza del área de prelavado y detección - e 402


ADVERTENCIA
Infecciones y lesiones como consecuencia del
contacto con los mecanismos del sistema

El contacto con el mecanismo de muestreo o con otros


mecanismos puede provocar contaminación
biopeligrosa, lo cual puede derivar en lesiones y/o
infecciones.
r Antes de iniciar cualquier tarea de mantenimiento,
asegúrese de que todas las tapas estén cerradas.
r Antes de trabajar con las tapas abiertas, ponga el sis-
tema o la unidad analítica correspondiente en el mo-
do apropiado. Los modos apropiados se describen en
los requisitos previos de las instrucciones de mante-
nimiento.
r No toque ninguno de los componentes del sistema a
no ser que se especifique lo contrario.
r Siga cuidadosamente las instrucciones de esta publi-
cación.
r Utilice equipo de protección individual adecuado.

ADVERTENCIA
Resultados incorrectos cuando se dañan piezas de
la unidad de detección durante la limpieza o el
mantenimiento
r Aléjese de los cables de LLD negros, los sensores de
nivel de líquido y la boquilla del sipper de electroqui-
mioluminiscencia para evitar daños.
r Si observa algún daño, póngase en contacto con el
representante del servicio técnico de Roche.

n Tiempo del operador: 8 min 12 Mantenimiento


d m Alcohol
m Bastoncillos de algodón
m Agua desionizada
m Paño sin pelusa

r Cómo limpiar el área de prelavado y


detección
1 Siga las instrucciones de la pantalla.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
614 Mantenimiento cada dos semanas

2 Limpie la parte exterior de la boquilla del sipper de


electroquimioluminiscencia y el sensor de nivel de
líquido:
• Limpie la boquilla y el sensor de nivel de líquido
con un bastoncillo de algodón humedecido en
alcohol.
• Limpie la boquilla y el sensor de nivel de líquido
con un bastoncillo de algodón humedecido en
agua desionizada.
I Limpie siempre de arriba abajo. Tenga cuidado de
no dañar la boquilla del sipper de
electroquimioluminiscencia y el sensor de nivel de
líquido.

3 Limpie cada boquilla de suministro ProCell/CleanCell


con un bastoncillo de algodón humedecido en agua
desionizada.

4 Limpie la estación de separación


• Limpie la entrada de la estación de separación
con un bastoncillo de algodón humedecido en
agua desionizada.
• Limpie la superficie de la estación de separación
con un paño sin pelusa humedecido en agua
desionizada.
5 Si la superficie de la estación de separación sigue
sucia, frótela con cuidado con un paño sin pelusa
húmedo.
6 Seque la estación de separación con un paño sin
pelusa y bastoncillos de algodón.
7 Limpie el interior de la estación de enjuague de la
estación del sipper de ECL:
12 Mantenimiento

• Limpie el interior de la estación de enjuague con


un bastoncillo de algodón humedecido en alcohol.
• Limpie el interior de la estación de enjuague con
un bastoncillo de algodón humedecido en agua
desionizada.
I No toque la superficie del instrumento con un
bastoncillo de algodón o paño humedecido en
alcohol, ya que se puede dañar el acabado.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento 615

8 Inyecte 50 ml de solución EcoTergent al 2 % en el


desagüe de la estación de enjuague de la estación
del sipper de ECL.
I No derrame solución EcoTergent sobre la
superficie del instrumento, ya que se puede dañar
el acabado.

9 Inyecte 50 ml de agua desionizada en el desagüe de


la estación de enjuague de la estación del sipper de
ECL.

10 Si la tapa del incubador está sucia, límpiela.


• Limpie la tapa del incubador con un paño sin
pelusa humedecido en agua desionizada.
• Si la tapa del incubador sigue sucia, frótela
suavemente con un paño sin pelusa húmedo.
I Si no logra limpiar completamente la tapa del
incubador, quítela para limpiarla y vuelva a
instalarla a continuación.

11 Para limpiar la parte superior del disco incubador,


realice los pasos siguientes:
• Gire manualmente y con cuidado el disco
incubador.
• Limpie la parte superior del disco incubador con
un paño sin pelusa impregnado de agua
desionizada.
• Si el disco incubador parece sucio, frótelo
cuidadosamente con el paño sin pelusa húmedo.
I El incubador tiene un tope. No lo gire más allá del
tope. Si gira el incubador más allá del tope, el
incubador podría resultar dañado.

12 Limpie cada una de las 38 posiciones del disco


incubador con bastoncillos de algodón humedecidos
en agua desionizada.
12 Mantenimiento

13 Seque el disco incubador con un paño sin pelusa y


bastoncillos de algodón.
I Asegúrese de que el disco incubador y sus
posiciones están secos y libres de obstrucciones
por derrames de reactivos o muestras. De lo
contrario, es posible que el sistema genere una
alarma relativa al transportador cuando se reinicie
el funcionamiento.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
616 Mantenimiento cada dos semanas

14 Limpie los agitadores vórtex del área de prelavado y


el área de material fungible.
• Limpie las aberturas de los agitadores vórtex con
bastoncillos de algodón humedecidos en agua
desionizada.
• Limpie las superficies de ambos agitadores vórtex
con un paño sin pelusa humedecido en agua
desionizada.
15 Si la superficie de los agitadores vórtex siguen sucias,
A B frótelas con cuidado con un paño sin pelusa húmedo.

A Área de prelavado: B Área de material


agitador vórtex fungible: agitador
vórtex

16 Seque los agitadores vórtex con un paño sin pelusa y


bastoncillos de algodón.
I Asegúrese de que las superficies y las aberturas
del disco incubador, los agitadores disco vórtex y
la estación de separación están secas y libres de
obstrucciones por derrames de reactivos o
muestras. De lo contrario, se puede generar una
alarma del sistema referente a los transportadores
cuando se reanude el funcionamiento.

17 Quite todos los materiales de limpieza y cierre la tapa


del área de prelavado y detección.
18 Para continuar con el mantenimiento interactivo,
seleccione el botón Siguiente.
• Siga las instrucciones de la pantalla.

Limpieza de la estación de enjuague de la aguja de


reactivo y de la estación de enjuague del agitador de
micropartículas - e 402
n Tiempo del operador: 4 min
12 Mantenimiento

d m Toallas de papel
m Bastoncillos de algodón
m Agua desionizada
m Paño sin pelusa
m Alcohol
m Solución EcoTergent al 2 % (dilución 1:50)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento 617

r Cómo limpiar la estación de enjua-


gue de la aguja de reactivo y la esta-
ción de enjuague del agitador de mi-
cropartículas
1 Siga las instrucciones de la pantalla.
2 Limpie el interior de la estación de enjuague de la
aguja de reactivo:
• Limpie el interior de la estación de enjuague con
un bastoncillo de algodón humedecido en alcohol.
• Limpie el interior de la estación de enjuague con
un bastoncillo de algodón humedecido en agua
desionizada.
I No toque la superficie del instrumento con
bastoncillos de algodón humedecidos en alcohol,
ya que se puede dañar el acabado.

3 ADVERTENCIA Es posible que se produzcan daños en


el agitador de micropartículas o el pipeteador de
reactivos al colocar o retirar la toalla de papel. El
agitador de micropartículas y el pipeteador de
reactivos son frágiles y se doblan con facilidad.
Coloque con cuidado una toalla de papel sobre las
posiciones de pipeteo de reactivos.

4 Inyecte 50 ml de solución EcoTergent al 2 % en el


desagüe de la estación de enjuague de la aguja de
reactivo.
I No derrame solución EcoTergent sobre la
superficie del instrumento, ya que se puede dañar
el acabado.

5 Inyecte 50 ml de agua desionizada en el desagüe de


la estación de enjuague de la aguja de reactivo.

6 Limpie el interior de la estación de enjuague del


agitador de micropartículas:
• Utilice primero un bastoncillo de algodón
12 Mantenimiento
humedecido en alcohol.
• A continuación, utilice un bastoncillo de algodón
humedecido en agua desionizada.
I No toque la superficie del instrumento con
bastoncillos de algodón humedecidos en alcohol,
ya que se puede dañar el acabado.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
618 Mantenimiento cada dos semanas

7 Inyecte 50 ml de solución EcoTergent al 2 % en el


desagüe de la estación de enjuague del agitador de
micropartículas.
I No derrame solución EcoTergent sobre la
superficie del instrumento, ya que se puede dañar
el acabado.

8 Inyecte 50 ml de agua desionizada en el desagüe de


la estación de enjuague del agitador de
micropartículas.
9 ADVERTENCIA Es posible que se produzcan daños en
el agitador de micropartículas o el pipeteador de
reactivos al colocar o retirar la toalla de papel. El
agitador de micropartículas y el pipeteador de
reactivos son frágiles y se doblan con facilidad.
Retire con cuidado la toalla de papel de las
posiciones de pipeteo de reactivo.
10 Retire todo el material de limpieza y cierre la tapa
principal.
11 Para continuar con el mantenimiento interactivo,
seleccione el botón Siguiente.
• Siga las instrucciones de la pantalla.
I Si la tapa principal está abierta cuando se pulse el
botón, no se llevará a cabo la siguiente tarea de
mantenimiento.

Cebado del paso de flujo del reactivo del sistema - e 402


El sistema ceba de manera automática el paso de flujo
del reactivo del sistema. Continúe siguiendo las
instrucciones que se muestran en pantalla durante el
mantenimiento interactivo.

n Tiempo del sistema: 6 min


12 Mantenimiento

j m Asegúrese de que la pantalla muestra el texto


siguiente: El sistema está cebando los pasos de flujo
de reactivo.

r Cómo cebar el paso de flujo de reac-


tivo del sistema
1 Espere a que el sistema termine de cebar los pasos
de flujo de reactivo del sistema.
2 No deje de seguir los mensajes mostrados en la
pantalla.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento 619

I No tire manualmente hacia arriba de la aguja de


reactivo ni del agitador de micropartículas una
vez que haya finalizado el mantenimiento.

Limpieza de la aguja de reactivo y del agitador de


micropartículas - e 402
n Tiempo del operador: 2 min

d m Toallas de papel
m Alcohol
m Agua desionizada
m Paño sin pelusa

r Cómo limpiar la aguja de reactivo y


el agitador de micropartículas
1 Asegúrese de que se muestre el mensaje correcto en
la pantalla.
2 Abra la tapa principal de la unidad analítica.

3 ADVERTENCIA Es posible que se produzcan daños en


el agitador de micropartículas o el pipeteador de
reactivos al colocar o retirar la toalla de papel. El
agitador de micropartículas y el pipeteador de
reactivos son frágiles y se doblan con facilidad.
Coloque con cuidado una toalla de papel sobre las
posiciones de pipeteo de reactivos.
• Asegúrese de que no caiga ningún objeto ni
líquido sobre el disco de reactivos.

4 Limpie la parte exterior de la aguja de reactivo:


• Limpie primero la aguja de reactivo con un paño
sin pelusa humedecido en alcohol y, a
12 Mantenimiento
continuación, con un paño sin pelusa humedecido
en agua desionizada.
• Después de la limpieza, inspeccione visualmente
la aguja de reactivo por si está doblada.
I Limpie siempre de arriba abajo.
No toque la superficie del instrumento con un
paño humedecido en alcohol, ya que se puede
dañar el acabado.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
620 Mantenimiento cada dos semanas

5 Limpie con cuidado el brazo agitador de arriba abajo


con un paño sin pelusa humedecido en alcohol.
I Extreme la precaución para no dañar el brazo
agitador.
No toque la superficie del instrumento con un
paño humedecido en alcohol, ya que se puede
dañar el acabado.

6 Limpie las 4 palas de hélice con un cepillo


humedecido en alcohol.
7 Repita los pasos 5 y 6 con agua desionizada.
8 ADVERTENCIA Es posible que se produzcan daños en
el agitador de micropartículas o el pipeteador de
reactivos al colocar o retirar la toalla de papel. El
agitador de micropartículas y el pipeteador de
reactivos son frágiles y se doblan con facilidad.
Quite con cuidado la toalla de papel de la superficie
del instrumento.
9 Retire todo el material de limpieza y cierre la tapa
principal.
10 Para continuar con el mantenimiento interactivo,
seleccione el botón Siguiente.
• Siga las instrucciones de la pantalla.
I Si la tapa principal está abierta cuando se pulse el
botón, no se llevará a cabo la siguiente tarea de
mantenimiento.

Comprobación del agitador de micropartículas - e 402


El sistema comprueba automáticamente el agitador de
micropartículas para verificar que no esté doblado ni
dañado. Siga las instrucciones para completar la
12 Mantenimiento

comprobación.

n Tiempo del sistema: 1 min

r Para comprobar el agitador de mi-


cropartículas
1 Durante la comprobación, observe el agitador de
micropartículas y escuche atentamente para detectar
cualquier sonido anómalo de las piezas móviles.
2 No deje de seguir los mensajes mostrados en la
pantalla.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento 621

I Durante la comprobación del agitador de


micropartículas, verifique si se produce un sonido
anómalo causado por la interferencia mecánica
de un agitador de micropartículas doblado o
dañado. Si detecta cualquier sonido anómalo,
póngase en contacto con el representante del
servicio técnico de Roche.

3 Asegúrese de que la tarea de mantenimiento haya


finalizado.
I Si ya no se van a procesar más muestras, lleve a
cabo la de la tarea de mantenimiento
Finalización.

12 Mantenimiento

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
622 Mantenimiento mensual

Mantenimiento mensual
En este apartado
Limpieza del contenedor de agua – unidad de suministro
de muestras (622)
Vaciado del colector de agua del desgasificador – unidad
de suministro de muestras (625)
Comprobación del recipiente de dilución – ISE (627)
Limpieza del filtro de aire de la unidad de enfriamiento –
c 303 (628)
Realización del mantenimiento del sistema fotométrico –
c 303 (629)
Limpieza de los filtros de aspiración de reactivo - c 303 e
ISE (637)

Limpieza del contenedor de agua – unidad de suministro


de muestras
Para evitar la contaminación de todo el paso de flujo,
limpie el contenedor de agua.

El contenedor de agua está situado detrás de la puerta


frontal de la unidad de suministro de muestras.

n • Tiempo del operador: aproximadamente 11 min


• Tiempo del sistema: máximo de 3 min

d m Alcohol
m Agua desionizada
m Toallas de papel
m Paño sin pelusa
m Guantes de laboratorio, longitud del brazo
12 Mantenimiento

j m El sistema está en el modo Standby.

r Cómo preparar la desconexión del


contenedor de agua
1 Seleccione Mantenimiento > Mant. usuario >
Limpiar contenedor de agua manualmente.
2 En el menú de opciones  , seleccione el botón
Selección.
3 Seleccione el botón Realizar.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento 623

f La unidad de control muestra un mensaje con


instrucciones.

r Cómo desconectar el contenedor de


agua

1 Cierre el suministro externo de agua.


I Según la configuración del laboratorio, puede
haber otros instrumentos de cobas pure
integrated solutions conectados al mismo
suministro de agua. Tenga cuidado de no cerrar
accidentalmente el suministro de agua de otros
instrumentos.

2 Abra la puerta frontal de la unidad de suministro de


muestras.

A B C

A Grifo de agua C Contenedor de agua


B Junta del conector
de suministro de
agua externo

3 Cierre el grifo de agua.


4 Para absorber el agua derramada, coloque toallas de
papel debajo del conector de suministro de agua
externo.

12 Mantenimiento

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
624 Mantenimiento mensual

5 Gire la junta del conector externo hasta que las


marcas queden alineadas. A continuación, vuelva a
colocar el conector en la posición original.
6 Desconecte el conector de suministro de agua
externo.
7 Extraiga el contenedor de agua del instrumento para
que el conjunto del sensor de nivel de líquido esté
accesible.

A
8 Levante el conjunto del sensor de nivel de líquido
para extraerlo del contenedor de agua y colóquelo
A Marcas alineadas en el anillo sobre varias toallas de papel.

9 Limpie el conjunto del sensor de nivel de líquido con


un paño sin pelusa humedecido en alcohol.
10 Deje secar el conjunto del sensor de nivel de líquido
durante un minuto y limpie con un paño sin pelusa
humedecido en agua desionizada.
11 Asegúrese de que no quede suciedad en el conjunto
del sensor de nivel de líquido.

r Cómo limpiar el contenedor de agua

1 Quite el adaptador de montaje del contenedor de


agua.

2 Vacíe el agua del recipiente.


3 Seque el recipiente frotando su superficie con un
paño seco sin pelusa.
4 Limpie la superficie interior del contenedor y la tapa
12 Mantenimiento

del recipiente frotándola bien con un paño sin pelusa


humedecido en alcohol.
5 Deje secar el contenedor durante un minuto.
6 Enjuague el recipiente 3 veces con agua desionizada.

r Cómo volver a conectar el contene-


dor de agua
1 Vuelva a colocar la adaptador de montaje del
contenedor de agua.
2 Vuelva a colocar el conjunto del sensor de nivel de
líquido en el contenedor de agua.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento 625

3 Cargue de nuevo el contenedor de agua en la unidad


de suministro de muestras.
4 Vuelva a conectar y bloquee el conector de
suministro de agua externo.
5 Seleccione el botón Siguiente.
f La unidad de control muestra un mensaje de
confirmación.
6 Abra el grifo de agua.

7 Abra el suministro externo de agua.


8 Si detecta fugas de agua, ajuste el conector de
suministro de agua externo.
9 Para confirmar que el contenedor de agua vuelve a
estar en su sitio y se ha reconectado, seleccione el
botón OK.
f La unidad de suministro de muestras rellena el
contenedor de agua.

Vaciado del colector de agua del desgasificador – unidad


de suministro de muestras
Para asegurar un funcionamiento efectivo del
desgasificador, desagüe con regularidad el colector de
agua conectado. Si hace tiempo que no ha vaciado el
colector de agua del desgasificador, el sistema generará
una alarma.

n Tiempo del operador: aproximadamente 5 min

d m Vaso con un volumen de 1 l


m Toalla de papel

j m El sistema está en el modo Standby .


12 Mantenimiento

r Cómo vaciar el colector de agua del


desgasificador
1 Seleccione Mantenimiento > Mant. usuario >
Vaciado del tanque del desgasificador.
2 En el menú de opciones, seleccione el botón
Selección.
3 Seleccione el botón Realizar .
f El sistema detiene la bomba del desgasificador.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
626 Mantenimiento mensual

4 Abra la puerta frontal de la unidad de suministro de


muestras.

5 Abra los dos clips para tubos de desagüe.

6 Extraiga el tubo de desagüe de los clips para tubos y


coloque el vaso bajo el tubo de desagüe.

7 ADVERTENCIA El contacto con los residuos (líquidos


y/o sólidos) puede provocar infecciones. Todos los
materiales y componentes mecánicos asociados con
los sistemas de residuos son potencialmente
biopeligrosos. Utilice equipo de protección individual
adecuado.
Sujete el extremo del tubo de desagüe y
desenrósquelo.
f Los residuos líquidos pasan del tubo de desagüe
12 Mantenimiento

al vaso.

8 Limpie el tubo de desagüe con una toalla de papel.


Deseche la toalla de papel conforme a la normativa
local.
9 Apriete el tapón del tubo de desagüe.
10 Vuelva a colocar el tubo de desagüe en su posición
original.
11 Cierre los dos clips para tubos del tubo de desagüe.
12 Cierre la puerta frontal de la unidad de suministro de
muestras.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento 627

13 Elimine el agua vaciada como residuo líquido


conforme a la normativa local.
14 Seleccione el botón Supervisar estado .
15 Seleccione la unidad de suministro de muestras en la
lista.
16 Seleccione el botón Detener.
f El sistema reinicia la bomba del desgasificador.

Comprobación del recipiente de dilución – ISE


Para evitar resultados de la prueba imprecisos por
contaminación del recipiente de dilución ISE, es
necesario inspeccionar el recipiente de dilución para ver
si hay cristalización y contaminación.

ADVERTENCIA
Resultados incorrectos debido a contaminación
por cristalización

Es posible que se produzca contaminación si no se


limpia correctamente el recipiente de dilución.
r Asegúrese de limpiar adecuadamente el recipiente de
dilución durante el mantenimiento de servicio.
r Limítese a comprobar el recipiente de dilución, pero
no lo arregle ni lo limpie.
r Si observa alguna contaminación, póngase en con-
tacto con el representante del servicio técnico de Ro-
che.

n Tiempo del operador: aproximadamente 3 min

j m El sistema o la unidad analítica enmascarada están


en modo Standby.
12 Mantenimiento

r Cómo comprobar el recipiente de di-


lución ISE
1 Abra la tapa principal de la unidad analítica.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
628 Mantenimiento mensual

2 Afloje el tornillo moleteado y retire la tapa del


compartimento de medición ISE.

A B

A Tapa del B Tornillo moleteado


compartimento de
medición ISE

3 Compruebe que no haya cristales en el recipiente de


dilución.
4 Compruebe que no haya cristales en la boquilla del
sipper de ISE.
5 Cierre la tapa del compartimento de medición ISE,
apriete el tornillo moleteado y cierre la tapa principal.
6 En caso de detectar cristalización en los pasos  3 o 4,
haga lo siguiente:
AB • Mantenga enmascarada la unidad analítica o
enmascárela.
A Recipiente de B Boquilla del sipper • Póngase en contacto con su representante del
dilución de ISE
servicio técnico de Roche.

Limpieza del filtro de aire de la unidad de enfriamiento –


c 303
Limpie el filtro de aire de la unidad de enfriamiento para
evitar que se acumule polvo y suciedad.

n Tiempo del operador: aproximadamente 5 min


12 Mantenimiento

d m Toallas de papel
m Agua corriente
m Aspiradora

j m El sistema o la unidad analítica enmascarada están


en modo Standby.
m O: El sistema está desconectado.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento 629

r Cómo limpiar el filtro de aire de la


unidad de enfriamiento
1 Abra la puerta frontal derecha de la unidad analítica.

2 Desmonte el filtro de aire de la unidad de


enfriamiento tirando de él hacia usted.

A Filtro de aire de la unidad de enfriamiento

3 Aspire el filtro de aire de la unidad de enfriamiento.

4 Si el filtro de aire de la unidad de enfriamiento está


visiblemente contaminado, límpielo con agua
corriente y séquelo con toallas de papel.
5 Vuelva a insertar el filtro de aire de la unidad de
enfriamiento.
6 Cierre la puerta frontal derecha.

12 Mantenimiento

Realización del mantenimiento del sistema fotométrico –


c 303
Para realizar el mantenimiento del sistema fotométrico,
lleve a cabo los siguientes procedimientos de forma
mensual en el orden que se indica.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
630 Mantenimiento mensual

Realización del mantenimiento del sistema


La lámpara del fotómetro se debe reemplazar cada
fotométrico 6 meses o cuando hayan transcurrido 750 horas de
encendido. Al cabo de 725 h, el sistema genera una
alarma del sistema amarilla. Se restablece al reemplazar
1 Preparación del mantenimiento del sistema
fotométrico la lámpara del fotómetro.

2 Sustituya los segmentos de cubetas de reacción


El reemplazo de la lámpara del fotómetro es una parte
del mantenimiento del sistema fotométrico, no una tarea
de mantenimiento individual. El mantenimiento del
3 Limpie el baño de incubación sistema fotométrico debe realizarse mensualmente.

4 Reemplace la lámpara del fotómetro (se requiere


ADVERTENCIA
cada 6 meses o cuando hayan transcurrido Infecciones y lesiones como consecuencia del
750 horas de encendido)
contacto con los mecanismos del sistema

5 Reinstale los segmentos de cubetas de reacción El contacto con el mecanismo de muestreo o con otros
mecanismos puede provocar contaminación
biopeligrosa, lo cual puede derivar en lesiones y/o
infecciones.
r Antes de iniciar cualquier tarea de mantenimiento,
asegúrese de que todas las tapas estén cerradas.
r Antes de trabajar con las tapas abiertas, ponga el sis-
tema o la unidad analítica correspondiente en el mo-
do apropiado. Los modos apropiados se describen en
los requisitos previos de las instrucciones de mante-
nimiento.
r No toque ninguno de los componentes del sistema a
no ser que se especifique lo contrario.
r Siga cuidadosamente las instrucciones de esta publi-
cación.
r Utilice equipo de protección individual adecuado.

Una vez preparado el mantenimiento del sistema


fotométrico, la unidad de control le guiará por las tareas
de mantenimiento seleccionadas.

n Duración del mantenimiento completo del sistema foto-


12 Mantenimiento

métrico:
• Tiempo del operador: aproximadamente 25 min
• Tiempo del sistema: aproximadamente 55 min

d Materiales para el mantenimiento completo del sistema


fotométrico:

m Alcohol
m Agua desionizada
m Segmentos de cubetas de reacción
m Lámpara del fotómetro (se requiere cada 6 meses o
cuando hayan transcurrido 750 horas de encendido).

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento 631

m Paño sin pelusa


m Bastoncillos de algodón
m Toallas de papel

j m El sistema o la unidad analítica enmascarada están


en modo Standby.

r Preparación del mantenimiento del


sistema fotométrico

1 Seleccione Mantenimiento > Mant. usuario >


Mantenimiento unidad fotométrica.
2 En el menú de opciones  , seleccione el botón
Selección.
Mantenimiento unidad fotométrica
3 Si es necesario reemplazar la lámpara del fotómetro,
seleccione la casilla de verificación Sustituir
lámpara del fotómetro.
I La casilla de verificación está activada de manera
Sustituir lámpara del fotómetro Sustituir cubetas de reacción predeterminada.
Reemplace la lámpara del fotómetro cada
6 meses o cuando hayan transcurrido 750 horas
de encendido.

4 Seleccione la casilla de verificación Sustituir


cubetas de reacción.
I La casilla de verificación está activada de manera
predeterminada.

5 Seleccione el botón Realizar.


f Se vacía el agua del baño de incubación.
Sugerencias
6 Espere a que se termine de vaciar el agua del baño
Quite el disco de reacción y limpie el baño de incubación. de incubación.
Sustituya la lámpara del fotómetro, teniendo en cuenta que podría estar caliente.
Vuelva a introducir el disco de reacción sin las cubetas de reacción.
Una vez introducido el disco, coloque cubetas de reacción nuevas.
f La unidad de control muestra un mensaje con
Cierre la tapa principal y seleccione el botón "Siguiente". instrucciones. Las instrucciones de la unidad de
Cuando el baño de incubación esté lleno de agua, el sistema iniciará un "Lavado del sistema".
control le guían a través del mantenimiento, que
se describe con detalle en los siguientes
procedimientos.
12 Mantenimiento

r Cómo retirar los segmentos de cube-


tas de reacción
1 Abra la tapa principal de la unidad analítica.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
632 Mantenimiento mensual

A 2 Afloje el tornillo moleteado de la unidad de lavado.

A Tornillo moleteado de la unidad de lavado

3 Quite la unidad de lavado y colóquela sobre toallas de


papel a la derecha del disco de reacción.

4 Quite la tapa del agitador ultrasónico presionando por


sus laterales.
5 Limpie la tapa del agitador ultrasónico con agua
corriente.
6 Si no puede limpiar por completo la tapa del agitador
ultrasónico con agua corriente, límpiela con un
bastoncillo de algodón humedecido en alcohol.
I No toque la superficie del instrumento con
bastoncillos de algodón humedecidos en alcohol,
A
ya que se puede dañar el acabado.
A Tapa del agitador ultrasónico 7 Deje que la tapa del agitador ultrasónico se seque al
aire libre.

8 Quite la tapa de la cubeta de reacción.


• Afloje las dos tuercas de retención metálicas.
12 Mantenimiento

• Tire ligeramente hacia arriba de la tapa de la


cubeta de reacción.
• Deslice la tapa de la cubeta de reacción para
alejarla de usted y separarla del soporte de la
derecha.

A A

A Tuercas de retención metálicas de la tapa de


la cubeta de reacción

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento 633

9 Limpie la tapa de la cubeta de reacción con un paño


sin pelusa humedecido en alcohol.
I No limpie las tapas cerca de las cubetas de
reacción puesto que podría salpicar alcohol
dentro de las cubetas de reacción.
No toque la superficie del instrumento con un
bastoncillo de algodón o paño humedecido en
alcohol, ya que se puede dañar el acabado.

10 Si va a reutilizar las cubetas de reacción tras el


mantenimiento, haga lo siguiente.
• Afloje los dos tornillos moleteados por cada
segmento de cubetas de reacción.
• Quite los segmentos de cubetas de reacción y
colóquelos sobre toallas de papel.
I El hecho de quitar las cubetas de reacción antes
que el disco de reacción ayuda a asegurarse de
que no se rayen.
A Tenga cuidado de no rayar las cubetas de
reacción en ningún momento de este paso y no
A Segmento de cubetas de reacción toque la superficie de dichas cubetas.

11 Afloje la tuerca de retención del disco de reacción.


12 Sujete el disco de reacción por su asa y extráigalo
con cuidado.
• Asegúrese de no golpear y dañar el agitador
ultrasónico.
• Asegúrese de que el disco de reacción no golpee
la unidad de lavado.
I Si ha mantenido los segmentos de cubetas de
reacción conectados al disco de reacción porque
desea desecharlos, tenga cuidado de no derramar
cualquier contenido que pueda quedar en las
cubetas de reacción.

13 Coloque el disco de reacción sobre una superficie


plana.
12 Mantenimiento
14 Si ha mantenido los segmentos de cubetas de
reacción conectados al disco de reacción y no va a
reutilizar las cubetas de reacción tras el
mantenimiento, haga lo siguiente.
• Afloje los dos tornillos moleteados por cada
segmento de cubetas de reacción.
• Retire los nuevos segmentos de cubetas de
reacción del disco de reacción.
• Deseche las cubetas de reacción.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
634 Mantenimiento mensual

r Cómo limpiar el baño de incubación

1 Limpie con cuidado las ventanas del fotómetro con


un paño sin pelusa limpio o con un bastoncillo de
algodón humedecido en agua desionizada.
I No raye las ventanas del fotómetro cuando las
limpie.

2 Limpie las superficies interiores del baño de


incubación (excepto la ventana del fotómetro) con un
paño sin pelusa limpio.
3 Limpie todas las superficies accesibles del agitador
ultrasónico con un bastoncillo de algodón
humedecido en agua desionizada.

4 Extraiga el filtro de desagüe del baño de incubación.


5 Para eliminar todas las partículas y fibras, enjuague el
filtro de desagüe del baño de incubación con agua
desionizada en la dirección opuesta del flujo normal
del filtro y vuelva a colocarlo en su lugar.
6 Si decide reemplazar la lámpara del fotómetro al
principio, continúe por el paso Cómo reemplazar la
lámpara del fotómetro (si fuese necesario) (634).
De lo contrario, continúe por el paso Cómo volver a
instalar el disco de reacción y las cubetas de
reacción. (636).

r Cómo reemplazar la lámpara del fo-


tómetro (si fuese necesario)
1 ¡PRECAUCIÓN! Extreme la precaución porque la
12 Mantenimiento

lámpara del fotómetro podría estar caliente.


Espere hasta que la unidad fotométrica se haya
enfriado.
Abra el clip para el cable de la lámpara del fotómetro.
2 Extraiga el cable de la lámpara del fotómetro del clip.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento 635

3 Retire la tapa del conector de alimentación de la


lámpara del fotómetro.

A B

A Clip para el cable de B Enchufe para el


la lámpara del conector de
fotómetro alimentación de la
lámpara del
fotómetro

4 Desconecte el conector de alimentación de la


lámpara del fotómetro del enchufe.

5 Afloje los 2 tornillos moleteados de la carcasa de la


lámpara del fotómetro.
6 Saque con cuidado la lámpara del fotómetro de la
carcasa de la lámpara del fotómetro.
7 Retire los 2 tornillos moleteados de la lámpara
antigua.
8 Inserte los tornillos moleteados de la lámpara del
fotómetro anterior en la brida de la lámpara del
fotómetro nueva.

9 Inserte la nueva lámpara del fotómetro:


• Alinee el orificio de la clavija de la base de la
12 Mantenimiento
lámpara del fotómetro con la clavija guía de la
carcasa de la lámpara del fotómetro. Apriete los
2 tornillos moleteados en la lámpara del
fotómetro.
I Procure no tocar la parte de cristal de la nueva
lámpara del fotómetro. Si toca el cristal, límpielo
con un paño sin pelusa humedecido en alcohol.
No toque la superficie del instrumento con un
paño humedecido en alcohol, ya que se puede
dañar el acabado.

10 Conecte el conector de alimentación de la lámpara


del fotómetro:
• Conecte el conector de la red eléctrica.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
636 Mantenimiento mensual

• Introduzca el cable de la lámpara del fotómetro en


el clip para cables.
• Cierre el clip para el cable de la lámpara del
fotómetro.

r Cómo volver a instalar el disco de re-


acción y las cubetas de reacción.
1 Reinstale el disco de reacción sin segmentos de
cubetas de reacción.
• Sujete el disco de reacción por su asa y haga
descender con cuidado el disco de reacción hasta
el baño de incubación.
• Alinee el orificio del disco de reacción con el de la
unidad analítica. No empuje el disco de reacción
dentro del baño de incubación.
• Apriete la tuerca de retención del disco de
reacción.
2 Coloque en el disco de reacción los segmentos de
cubetas de reacción usados o nuevos y asegúrese de
que el segmento de cubetas de reacción esté
alineado. Apriete los dos tornillos moleteados por
cada segmento de cubetas de reacción.
I Tenga cuidado de no dañar el brazo agitador
ultrasónico.
Tenga cuidado de no rayar las cubetas de
reacción en ningún momento de este paso y no
toque la superficie de dichas cubetas.

3 Vuelva a colocar la tapa de la cubeta de reacción:


• Coloque la tapa de la cubeta de reacción en la
posición correcta, con el soporte a la derecha.
• Apriete las dos tuercas de retención metálicas de
la tapa de la cubeta de reacción.
4 Vuelva a colocar la tapa del agitador ultrasónico
sobre la tapa de la cubeta de reacción.

5 Para volver a colocar la unidad de lavado, utilice el


12 Mantenimiento

tornillo moleteado para orientarse.


I Tenga cuidado de no retorcer el tubo.

6 Apriete el tornillo moleteado.


7 Retire todo el material de limpieza y cierre la tapa
principal.
8 Seleccione el botón Siguiente.
f Se rellena el baño de incubación.
f La tarea de mantenimiento Lavado del sistema
se ejecuta automáticamente en la unidad analítica
c 303.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento 637

Limpieza de los filtros de aspiración de reactivo - c 303 e


ISE
n Tiempo del operador: 10 min

d m Agua desionizada

j m El sistema o la unidad analítica enmascarada están


en el modo Standby.

r Cómo limpiar los filtros de aspiración


de reactivo - ISE
1 Abra la puerta frontal derecha de la unidad analítica
c 303.

2 Extraiga con cuidado y en toda su longitud el cajón


de reactivos ISE.

3 Descargue la botella de ISE Internal Standard.


• Desenrosque el tapón del tubo de aspiración de la
botella de ISE Internal Standard.
• Retire con cuidado la botella del cajón de
reactivos ISE.

4 ¡AVISO! No limpie más de un filtro de aspiración de


12 Mantenimiento
cada vez. Utilice guantes de laboratorio.
Limpie el filtro de aspiración.
• Retire el filtro de la parte inferior del tubo de
aspiración y enjuáguelo con agua desionizada.
• Seque el filtro y vuelva a conectarlo al tubo de
aspiración.
5 Repita los pasos 3 y 4 para los filtros de aspiración de
la solución de ISE Diluent y ISE Reference Electrolyte.
6 Registre las botellas originales u otras nuevas.
Consulte: Cómo reemplazar botellas de reactivo ISE
(280)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
638 Mantenimiento mensual

7 Cebe los reactivos ISE registrados. Consulte: Cómo


reemplazar botellas de reactivo ISE (280)
8 Lleve a cabo una calibración y un CC antes de iniciar
la medición ISE.

r Cómo limpiar los filtros de aspiración


de reactivo - c 303
1 Abra la puerta izquierda de la unidad analítica c 303.
2 Descargue la botella de Basic Wash y extráigala con
cuidado del sistema.

3 ¡AVISO! No limpie más de un filtro de aspiración de


cada vez. Utilice guantes de laboratorio.
Limpie el filtro de aspiración.
• Retire el filtro de la parte inferior del tubo de
aspiración y enjuáguelo con agua desionizada.
• Seque el filtro y vuelva a conectarlo al tubo de
aspiración.
4 Repita los pasos 2 y 3 para el filtro de aspiración de la
botella de Acid Wash.
5 Registre las botellas originales u otras nuevas.
Consulte: Reemplazo de una botella de Basic Wash o
Acid Wash – c 303 (283)
6 Cebe los reactivos del sistema c 303 registrados.
Consulte: Reemplazo de una botella de Basic Wash o
Acid Wash – c 303 (283)
12 Mantenimiento

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento 639

Mantenimiento cada dos meses

Reemplazo de los electrodos Cl, K y Na – ISE


Para garantizar la integridad de los resultados ISE,
reemplace los electrodos ISE.

Instale el electrodo Na, K o Cl antes de la fecha indicada


en la sección “Install Before Date” de la etiqueta de los
electrodos ISE. De lo contrario, la durabilidad será menor.

c Reemplace los electrodos Cl, K y Na cada dos meses o al


cabo de 9000 mediciones.
Las alarmas de datos OBS.EL y ElecEx indican que se ha
superado respectivamente el número máximo de pruebas
o el periodo de utilización máximo.

n • Tiempo del operador: aproximadamente 8 min


• Tiempo del sistema: aproximadamente 27 min

d m Electrodo Cl (verde)
m Electrodo K (rojo)
m Electrodo Na (amarillo)
m Paño sin pelusa
m Bastoncillos de algodón
m Pinzas
m Un rack de lavado
m ISE Cleaning Solution/SysClean
m Activator

j m El sistema está en el modo Standby.

r Cómo preparar el reemplazo de los


12 Mantenimiento

electrodos Cl, K y Na

1 Seleccione Mantenimiento > Mant. usuario >


Sustituir electrodos.
2 En el menú de opciones  , seleccione el botón
Selección.
3 Seleccione el botón Realizar.
f La unidad de control muestra un mensaje de
confirmación.
4 Para confirmar el mensaje, seleccione el botón
Siguiente.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
640 Mantenimiento cada dos meses

f Se muestra la ventana Sustituir electrodos.

5 Escanee la etiqueta de código de barras de los


paquetes de electrodos.
f La ventana de estado Sustituir electrodos
muestra información sobre los electrodos ISE
escaneados.

A Lector de códigos de barras 2D


Estado de reemplazo de electrodos
6 Asegúrese de que la información mostrada del
electrodo se corresponde con los electrodos ISE
Fecha de registro

Fecha caducidad
utilizados.
N.º serie.

Pruebas disponibles
I No seleccione todavía el botón Registrar.
1. Lea el código de barras 2D de los nuevos electrodos.
2. Verifique la información de los electrodos en la pantalla.
3. Coloque los electrodos en la unidad ISE, compruebe que la junta O se ajuste en su posición, conecte los electrodos y cierre la unidad.
4. Para continuar, seleccione el botón "Registrar".

Omitir Registrar Cancelar

r Cómo reemplazar los electrodos Cl,


K y Na
1 Abra la tapa principal de la unidad analítica.

2 Afloje el tornillo moleteado y retire la tapa del


compartimento de medición ISE.
I No coloque la tapa del compartimento de
medición ISE sobre el instrumento.

A B

A Tapa del B Tornillo moleteado


compartimento de
12 Mantenimiento

medición ISE

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento 641

A 3 Desconecte los cables de los cuatro electrodos ISE.


4 Mueva la palanca hasta la posición RELEASE.
I La palanca incorpora un resorte. Tenga cuidado
con los dedos.

BB B B C

A Bloque de electrodos C Palanca


B Cables del electrodo

5 Deslice todo el bloque de electrodos hacia la


derecha.

6 Retire los electrodos Cl, K y Na.

7 ADVERTENCIA Cualquier líquido restante en los


electrodos ISE puede causar resultados falsos.
Limpie inmediatamente cualquier líquido derramado
en el área de electrodos o en las piezas de conexión,
12 Mantenimiento

incluida el área del electrodo de referencia. Utilice


para ello bastoncillos de algodón o un paño sin
pelusa.
8 Si cae sobre la unidad ISE alguna junta tórica de los
electrodos ISE anteriormente quitados, retírela
usando unas pinzas.
I No extraiga las juntas tóricas de la unidad ISE.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
642 Mantenimiento cada dos meses

9 Quite los tapones de protección de ambos lados de


los nuevos electrodos ISE.
I Asegúrese de que las juntas tóricas se
suministran con las piezas de conexión de los
nuevos electrodos ISE.

10 Introduzca uno a uno los electrodos ISE nuevos


electrodos en la posición correcta según el código de
color.
I Tenga en cuenta el orden correcto de los
electrodos ISE de izquierda a derecha: verde, rojo
y amarillo.

11 Para sujetar los electrodos ISE, mueva la palanca


hasta la posición LOCK.

12 Vuelva a conectar todos los cables de electrodos


según el código de colores.
I Asegúrese de que los colores de los cables de los
electrodos coinciden con los de los electrodos
ISE.

13 Cierre la tapa principal.


I No cierre todavía la tapa del compartimento de
medición ISE.

Estado de reemplazo de electrodos


14 Seleccione el botón Registrar.
f El sistema ceba los pasos de flujo ISE.
f Si el sistema detecta burbujas de aire durante el
Fecha de registro

Fecha caducidad

N.º serie.

Pruebas disponibles
cebado de reactivo tras haber seleccionado el
1. Lea el código de barras 2D de los nuevos electrodos.
2. Verifique la información de los electrodos en la pantalla.
botón Registrar, detiene el cebado de reactivo ISE
3. Coloque los electrodos en la unidad ISE, compruebe que la junta O se ajuste en su posición, conecte los electrodos y cierre la unidad.
4. Para continuar, seleccione el botón "Registrar".
y la tarea de mantenimiento con la alarma Parada.
Omitir Registrar Cancelar

15 Continúe con los pasos siguientes.


• Si no se genera ninguna alarma de parada,
avance directamente hasta el paso 22 y continúe.
12 Mantenimiento

16 Asegúrese de que no haya burbujas de aire en los


reactivos ISE.
17 Seleccione Mantenimiento > Mant. usuario >
Sustituir electrodos.
18 En el menú de opciones  , seleccione el botón
Selección.
19 Seleccione el botón Realizar.
f La unidad de control muestra un mensaje de
confirmación.
20 Para confirmar el mensaje, seleccione el botón
Siguiente.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento 643

f La pantalla Sustituir electrodos muestra


información de los electrodos registrados.
21 Seleccione el botón Omitir.
f El sistema ceba los pasos de flujo ISE.
22 Abra la tapa principal una vez que el sistema haya
entrado en modo standby.

23 Compruebe si hay burbujas de aire o fugas en el


interior del paso de flujo.
I En caso de que haya burbujas de aire en el paso
de flujo, realice la tarea de mantenimiento
Cebado paso flujo reactivo de la unidad ISE.
Si hay una fuga, antes de realizar la tarea de
mantenimiento, quite también los electrodos,
limpie cualquier líquido derramado y vuelva a
insertar los electrodos.
f La fecha de mantenimiento se actualiza una vez
que finaliza con éxito el cebado de reactivo ISE.
f Se enmascara el ISE para la calibración y el CC
con un enmascaramiento de rack de lavado.
24 Cierre la tapa del compartimento de medición ISE,
apriete el tornillo moleteado y cierre la tapa principal.

r Cómo acondicionar los electrodos


selectivos de iones
1 Asegúrese de que el sistema se encuentre en modo
Standby .
2 Si la unidad analítica está enmascarada,
desenmascárela.
3 Ejecute un rack de lavado diario. Pulse el botón de
inicio.
• Ponga 600 µl de Activator en un cubilete estándar
de la posición 3 del rack de lavado para
acondicionar el electrodo ISE.
• Cómo ejecutar el rack de lavado diario (588)
f A continuación, se realizará automáticamente una
comprobación ISE.
12 Mantenimiento

r Cómo consultar el resultado de la


comprobación del ISE
1 Seleccione Informes > Mostrar.
2 Compruebe que no haya ninguna alarma Chequeo
ISE.
3 Se añadirá el símbolo «*» a los valores de FEM de
cualquiera de los electrodos. Si la diferencia entre los
ciclos es mayor de ± 0,2 mV, haga lo siguiente para
realizar otra comprobación manual del ISE.
• Seleccione Mantenimiento > Comprob. >
Chequeo ISE.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
644 Mantenimiento cada dos meses

• En el menú de opciones  , seleccione el botón


Selección.
• Introduzca un valor para la repetición de la
comprobación ISE (1-99) o siga el valor
predeterminado de 20 ciclos.
• Seleccione el botón Ejecutar.
4 Lleve a cabo la calibración y el CC de la unidad ISE
antes de reanudar el análisis de rutina.

u Temas relacionados
• Realización de un lavado diario con el rack de lavado
– ISE (587)
12 Mantenimiento

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento 645

Mantenimiento cada 3 meses

Lavado del paso de flujo ISE


Como tarea de mantenimiento rutinario, lave los pasos
de flujo ISE de la unidad analítica c 303. Los pasos de
flujo ISE abarcan desde las botellas de reactivo a los
recipientes de dilución ISE.

ADVERTENCIA
Resultados incorrectos debido a un paso de flujo
ISE contaminado

Es posible que se produzcan resultados incorrectos


debido a la contaminación microbiana en el paso de
flujo ISE.
r Lave regularmente los pasos de flujo ISE siguiendo
las instrucciones.

Esta tarea de mantenimiento debe ser realizada por un


representante del servicio técnico de Roche una vez
cada cuatro mantenimientos o bien una vez al año.

n • Tiempo del operador: aproximadamente 10 min


• Tiempo del sistema: aproximadamente 24 min
(sin contar el mantenimiento del rack de lavado, com-
probación ISE, calibración y CC)

d m Desproteinizador
El desproteinizador se suministra concentrado. Es
necesario diluirlo a una concentración 1:10 con agua
desionizada.
m Agua desionizada
m Cuatro botellas de ISE Diluent utilizadas
m Una botella de ISE Internal Standard nueva
12 Mantenimiento

m Una botella de ISE Diluent nueva


m Cuatro etiquetas en blanco
m Paño sin pelusa

j m El sistema o la unidad analítica enmascarada están


en modo Standby.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
646 Mantenimiento cada 3 meses

r Cómo preparar el lavado del paso de


flujo ISE

1 Retire las etiquetas antiguas de las cuatro botellas de


ISE Diluent utilizadas.

2 Enjuague las cuatro botellas de ISE Diluent utilizadas


con agua desionizada.

3 Etiquete dos de las cuatro botellas de ISE Diluent


utilizadas de la siguiente manera: “Desproteinizador
1:10”
4 Etiquete las otras dos de las cuatro botellas de ISE
Diluent utilizadas de la siguiente manera: “Agua
dest.”

5 Llene las dos botellas etiquetadas como


«Desproteinizador 1:10» con 200 ml de
desproteinizador diluido (20 ml de desproteinizador
concentrado + 180 ml de agua desionizada).
6 Llene dos botellas etiquetadas como «Agua dest.» con
12 Mantenimiento

300 ml de agua desionizada.

r Cómo lavar el paso de flujo ISE

1 Seleccione Mantenimiento > Mant. usuario >


Lavado paso de flujo react. ISE.
2 En el menú de opciones  , seleccione el botón
Selección.
3 Seleccione el botón Realizar.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento 647

f La unidad de control muestra un mensaje con


instrucciones. Estas instrucciones le guían a través
del mantenimiento con detalle en los siguientes
procedimientos.
4 Abra la puerta frontal derecha de la unidad analítica.

5 Extraiga con cuidado y en toda su longitud el cajón


de reactivos ISE.

6 Descargue la botella de ISE Internal Standard.


• Desenrosque el tapón del tubo de aspiración de la
botella de ISE Internal Standard.
• Retire con cuidado la botella del cajón de
reactivos ISE.
7 Limpie la superficie del cajón de reactivos ISE con un
paño sin pelusa humedecido en agua desionizada.
• Seque la superficie del cajón de reactivos ISE con
un paño sin pelusa si el cajón está sucio o si se ha
derramado reactivo sobre la superficie del cajón.

8 Limpie el tubo de aspiración de ISE Internal Standard


y el filtro.
• Limpie el tubo de aspiración con un paño sin
pelusa humedecido en agua desionizada.
• Seque el tubo de aspiración con un paño sin
pelusa.
• Retire el filtro de la parte inferior del tubo de
aspiración y enjuáguelo con agua desionizada.
• Seque el filtro y vuelva a conectarlo al tubo de
aspiración.
9 Repita los pasos 6 y 7 para la botella de ISE Diluent.
12 Mantenimiento
I La botella más pequeña de la derecha es la
botella de ISE Reference Electrolyte. No retire esta
botella.

10 Cargue con cuidado dos botellas de desproteinizador.


• Coloque las botellas en las posiciones para la
solución ISE Internal Standard y la solución ISE
Diluent.
• Apriete los tapones de los tubos de aspiración.
11 Empuje el cajón de reactivos ISE para devolverlo a su
posición y seleccione el botón Siguiente.
f El sistema lava el paso de flujo ISE con el
desproteinizador.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
648 Mantenimiento cada 3 meses

12 Una vez finalizado el lavado, la unidad de control


muestra el siguiente mensaje: extraiga el cajón de
reactivos ISE.
13 Descargue las botellas de desproteinizador.
• Desenrosque los tapones de los tubos de
aspiración de las botellas de desproteinizador.
• Retire con cuidado las botellas del cajón de
reactivos ISE
14 Limpie los conductos de aspiración.
• Limpie los tubos de aspiración, los filtros y los
tapones con un paño sin pelusa humedecido en
agua desionizada.
• Seque los tubos de aspiración, los filtros y los
tapones con un paño sin pelusa.

15 Cargue con cuidado las dos botellas de agua


desionizada.
• Coloque las botellas en las posiciones para la
solución ISE Internal Standard y la solución ISE
Diluent.
• Apriete los tapones de los tubos de aspiración.
16 Empuje el cajón de reactivos ISE para devolverlo a su
posición y seleccione el botón Siguiente.
f El sistema lava el paso de flujo ISE con agua
desionizada.
17 Una vez finalizado el lavado, compruebe el mensaje
de la pantalla al iniciar el registro del reactivo ISE
nuevo o usado.
• Siga el mensaje de la pantalla y extraiga con
cuidado y en toda su longitud el cajón de
reactivos ISE.
18 Compruebe el botón de estado situado encima de la
posición de la botella de ISE Internal Standard.
• Para descargar la botella de agua desionizada en
la posición de la botella de ISE Internal Standard,
el botón de estado debe presentar los estados
siguientes:
12 Mantenimiento

•   El LED azul está encendido. El LED verde está


parpadeando.
19 Descarga de la botella de agua desionizada en la
posición de la botella de ISE Internal Standard
• Desenrosque el tapón del tubo de aspiración de la
botella de agua desionizada.
• Retire con cuidado la botella del cajón de
reactivos ISE.
20 Seque con un paño sin pelusa el tubo de aspiración,
el filtro y el tapón de la botella de ISE Internal
Standard.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento 649

21 Para registrar la botella de ISE Internal Standard


original o una nueva, coloque la botella en el cajón de
reactivos ISE frente al lector de RFID, pulse el botón
de estado de la posición de la botella de ISE Internal
Standard y espere a que el sistema haya registrado la
botella.
f : Se enciende el LED verde.

22 Introduzca el tubo de aspiración en la botella.


23 Coloque la botella en la posición correcta y
enrósquela hasta que quede cerrada.
• Pulse el botón de estado de la posición de la
botella de ISE Internal Standard y espera a que el
sistema actualice la botella. El LED azul se
enciende, el LED verde está apagado.
I La botella de ISE Internal Standard está situada a
la izquierda.
La botella de ISE Diluent está situada a la
derecha.

24 Repita los pasos 18 a 23 para la botella de ISE


Diluent.
25 Empuje con cuidado el cajón de reactivos ISE para
devolverlo a su posición y seleccione el botón
Siguiente.
f El sistema ceba automáticamente los pasos de
flujo ISE.
f El sistema invalida la calibración y el CC.
f La unidad analítica está enmascarada con un
enmascaramiento de rack de lavado.
26 Cierre la puerta frontal.

r Cómo acondicionar los electrodos


selectivos de iones
1 Asegúrese de que el sistema se encuentre en modo
Standby .
2 Ejecute un rack de lavado diario.
12 Mantenimiento
• Cómo ejecutar el rack de lavado diario (588)
• Lleve a cabo la calibración y el CC de la unidad
ISE antes de reanudar el análisis de rutina.

u Temas relacionados
• Realización de una calibración (369)
• Realización de un CC (375)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
650 Mantenimiento cada 6 meses

Mantenimiento cada 6 meses

Reemplazo del electrodo de referencia – ISE


Para garantizar la integridad de los resultados ISE,
reemplace el electrodo de referencia.

Instale el electrodo de referencia antes de la fecha


indicada en la sección “Install Before Date” de la
etiqueta del electrodo de referencia. De lo contrario, la
durabilidad será menor.

c Reemplace el electrodo de referencia según el intervalo


indicado en la instrucciones de uso.
Las alarmas de datos OBS.EL y ElecEx indican que se ha
superado respectivamente el número máximo de pruebas
o el periodo de utilización máximo.

n • Tiempo del operador: aproximadamente 4 min


• Tiempo del sistema: aproximadamente 27 min

d m Electrodo de referencia (azul)


m Paño sin pelusa
m Bastoncillos de algodón
m Pinzas
m Un rack de lavado
m ISE Cleaning Solution/SysClean
m Activator

j m El sistema está en el modo Standby.

r Cómo preparar el reemplazo del


electrodo de referencia
12 Mantenimiento

1 Seleccione Mantenimiento > Mant. usuario >


Sustituir electrodos.
2 En el menú de opciones  , seleccione el botón
Selección.
3 Seleccione el botón Realizar.
f La unidad de control muestra un mensaje de
confirmación.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento 651

4 Para aceptar el mensaje de confirmación, seleccione


Confirmación el botón Siguiente.
f Se muestra la ventana Sustituir electrodos.
Una vez realizado el mantenimiento,
cargue el rack de lavado con Activador
para acondicionar los electrodos.

Siguiente Canc.

5 Escanee la etiqueta de código de barras del paquete


del electrodo.
f La ventana Sustituir electrodos muestra
información sobre el electrodo ISE escaneado.

A Lector de códigos de barras 2D

6 Asegúrese de que la información mostrada del


Confirmación electrodo se corresponde con el electrodo de
referencia utilizado.
Una vez realizado el mantenimiento, I No seleccione todavía el botón Registrar.
cargue el rack de lavado con Activador
para acondicionar los electrodos.

Siguiente Canc.

r Cómo reemplazar el electrodo de re-


ferencia
1 Abra la tapa principal de la unidad analítica. 12 Mantenimiento
2 Afloje el tornillo moleteado y retire la tapa del
compartimento de medición ISE.

A B

A Tapa del B Tornillo moleteado


compartimento de
medición ISE

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
652 Mantenimiento cada 6 meses

A 3 Desconecte los cables de los cuatro electrodos ISE.


4 Mueva la palanca hasta la posición RELEASE.
I La palanca incorpora un resorte. Tenga cuidado
con los dedos.

BB B B C

A Bloque de electrodos C Palanca


B Cables del electrodo

5 Deslice todo el bloque de electrodos hacia la


derecha.
6 Quite el electrodo de referencia.
7 ADVERTENCIA Cualquier líquido restante en los
electrodos ISE puede causar resultados falsos.
Limpie inmediatamente cualquier líquido derramado
en el área de electrodos o en las piezas de conexión,
incluida el área del electrodo de referencia. Utilice
para ello bastoncillos de algodón o un paño sin
pelusa.
8 Si queda alguna junta tórica del electrodo de
referencia en la unidad ISE, retírela con unas pinzas.
I No extraiga las juntas tóricas de la unidad ISE.

9 Quite los tapones de protección de ambos lados del


nuevo electrodo de referencia.
I Las juntas tóricas se suministran con las piezas
de conexión de los nuevos electrodos de
referencia.

10 Introduzca el nuevo electrodo de referencia en la


posición azul.
12 Mantenimiento

11 Para sujetar los electrodos ISE, mueva la palanca


hasta la posición LOCK.

12 Vuelva a conectar todos los cables de electrodos


según el código de colores.
I Asegúrese de que los colores de los cables de los
electrodos coinciden con los de los electrodos
ISE.

13 Cierre la tapa principal.


I No cierre todavía la tapa del compartimento de
medición ISE.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento 653

Estado de reemplazo de electrodos


14 Seleccione el botón Registrar.
f El sistema ceba los pasos de flujo ISE.
f Si el sistema detecta burbujas de aire durante el
Fecha de registro

Fecha caducidad

N.º serie.

Pruebas disponibles
cebado de reactivo tras haber seleccionado el
1. Lea el código de barras 2D de los nuevos electrodos.
2. Verifique la información de los electrodos en la pantalla.
botón Registrar, detiene el cebado de reactivo ISE
3. Coloque los electrodos en la unidad ISE, compruebe que la junta O se ajuste en su posición, conecte los electrodos y cierre la unidad.
4. Para continuar, seleccione el botón "Registrar".
y la tarea de mantenimiento con la alarma Parada.
Omitir Registrar Cancelar

15 Continúe con los pasos siguientes.


• Si no se genera ninguna alarma de parada,
avance directamente hasta el paso 22 y continúe.
16 Asegúrese de que no haya burbujas de aire en los
reactivos ISE.
17 Seleccione Mantenimiento > Mant. usuario >
Sustituir electrodos.
18 En el menú de opciones  , seleccione el botón
Selección.
19 Seleccione el botón Realizar.
f La unidad de control muestra un mensaje de
confirmación.
20 Para confirmar el mensaje, seleccione el botón
Siguiente.
f La pantalla Sustituir electrodos muestra
información de los electrodos registrados.
21 Seleccione el botón Omitir.
f El sistema ceba los pasos de flujo ISE.
22 Abra la tapa principal una vez que el sistema haya
entrado en modo standby.

23 Compruebe si hay burbujas de aire o fugas en el


interior del paso de flujo.
I En caso de que haya burbujas de aire en el paso
de flujo, realice la tarea de mantenimiento
Cebado paso flujo reactivo de la unidad ISE.
Si hay una fuga, antes de realizar la tarea de
mantenimiento, quite también los electrodos,
limpie cualquier líquido derramado y vuelva a
12 Mantenimiento
insertar los electrodos.
f La fecha de mantenimiento se actualiza una vez
que finaliza con éxito el cebado de reactivo ISE.
f Se enmascara la unidad analítica para la
calibración y el CC con un enmascaramiento de
rack de lavado.
24 Cierre la tapa del compartimento de medición ISE,
apriete el tornillo moleteado y cierre la tapa principal.

r Cómo acondicionar los electrodos


selectivos de iones
1 Asegúrese de que el sistema se encuentre en modo
Standby .

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
654 Mantenimiento cada 6 meses

2 Si la unidad analítica está enmascarada,


desenmascárela.
3 Ejecute un rack de lavado diario. Pulse el botón de
inicio.
• Ponga 600 µl de Activator en un cubilete estándar
de la posición 3 del rack de lavado para
acondicionar el electrodo ISE.
• Cómo ejecutar el rack de lavado diario (588)
f A continuación, se realizará automáticamente una
comprobación ISE.

r Cómo consultar el resultado de la


comprobación del ISE
1 Seleccione Informes > Mostrar.
2 Compruebe que no haya ninguna alarma Chequeo
ISE.
3 Se añadirá el símbolo «*» a los valores de FEM de
cualquiera de los electrodos. Si la diferencia entre los
ciclos es mayor de ± 0,2 mV, haga lo siguiente para
realizar otra comprobación manual del ISE.
• Seleccione Mantenimiento > Comprob. >
Chequeo ISE.
• En el menú de opciones  , seleccione el botón
Selección.
• Introduzca un valor para la repetición de la
comprobación ISE (1-99) o siga el valor
predeterminado de 20 ciclos.
• Seleccione el botón Ejecutar.
4 Lleve a cabo la calibración y el CC de la unidad ISE
antes de reanudar el análisis de rutina.

u Temas relacionados
• Realización de un lavado diario con el rack de lavado
– ISE (587)
12 Mantenimiento

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento 655

Mantenimiento cuando sea necesario


En este apartado
Mantenimiento según sea necesario basado en consumo
o temporizadores (655)
Mantenimiento cuando sea necesario según su
criterio (674)

Mantenimiento según sea necesario basado en consumo


o temporizadores
Las tareas de mantenimiento de esta sección se agrupan
en función de la hora y de la frecuencia basada en el
consumo.

En este apartado
Limpieza del puerto de desagüe – ISE (655)
Comprobación del fotómetro – c 303 (657)
Realización de un lavado del sistema – c 303 (658)
Vaciado del tanque de vacío – c 303 (659)
Eliminación de obstrucciones de la boquilla de lavado –
c 303 (660)
Eliminación de obstrucciones en una aguja de muestra –
c 303 (662)
Cambio del agua del baño de incubación – c 303 (666)
Lavado del paso de flujo del sipper – e 402 (668)
Vaciado y limpieza del recipiente de residuos
líquidos (672)

Limpieza del puerto de desagüe – ISE


12 Mantenimiento

Limpie el puerto de desagüe para evitar la acumulación


de cristales o su obstrucción.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
656 Mantenimiento cuando sea necesario

ADVERTENCIA
Infecciones y lesiones como consecuencia del
contacto con los mecanismos del sistema

El contacto con el mecanismo de muestreo o con otros


mecanismos puede provocar contaminación
biopeligrosa, lo cual puede derivar en lesiones y/o
infecciones.
r Antes de iniciar cualquier tarea de mantenimiento,
asegúrese de que todas las tapas estén cerradas.
r Antes de trabajar con las tapas abiertas, ponga el sis-
tema o la unidad analítica correspondiente en el mo-
do apropiado. Los modos apropiados se describen en
los requisitos previos de las instrucciones de mante-
nimiento.
r No toque ninguno de los componentes del sistema a
no ser que se especifique lo contrario.
r Siga cuidadosamente las instrucciones de esta publi-
cación.
r Utilice equipo de protección individual adecuado.

c Si hay sales precipitadas, resultados ISE incoherentes o


error de ruido de ISE, ejecute esta tarea de
mantenimiento.

n Tiempo del operador: aproximadamente 5 min

d m Agua desionizada en una botella de lavado


m Paño sin pelusa

j m El sistema o la unidad analítica enmascarada están


en modo Standby.

r Cómo limpiar el puerto de desagüe


1 Abra la tapa principal de la unidad analítica.
12 Mantenimiento

2 Afloje el tornillo moleteado del puerto de desagüe.


3 Quite la boquilla para residuos líquidos del puerto de
desagüe y colóquela sobre un paño sin pelusa.
I Tenga cuidado de no doblar el tubo.

4 Limpie la boquilla para residuos líquidos con un paño


sin pelusa humedecido en agua desionizada.
5 Utilice agua desionizada de una botella de lavado
para limpiar la salida de residuos líquidos y quitar los
A cristales.
A Puerto de desagüe 6 Vuelva a acoplar la boquilla para residuos líquidos y
apriete el tornillo moleteado del puerto de desagüe.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento 657

7 Retire todo el material de limpieza y cierre la tapa


principal.

Comprobación del fotómetro – c 303


Compruebe el fotómetro para verificar que el paso de luz
se encuentre dentro del intervalo de absorbancia
correcto.

i Si esta tarea de mantenimiento se define como


mantenimiento autooperativo (recomendado), no
tendrá que ejecutarla manualmente.
Si el sistema no se detiene con normalidad (p. ej.,
el usuario decide realizar una parada de
emergencia), el sistema entrará en modo
Standby y no se lavarán algunas cubetas de
reacción.
Cuando el usuario realiza manualmente la
comprobación del fotómetro, el sistema lava
primero las cubetas de reacción restantes y, a
continuación, inicia la comprobación del
fotómetro.
Si el número de cubetas de reacción restante
llega a 127 antes de que el sistema pueda llevar a
cabo una comprobación del fotómetro, el tiempo
de mantenimiento será 23 min.

c Diario (si no se define como mantenimiento


autooperativo tal y como se recomienda)

n Tiempo del sistema: aproximadamente 6 min

j m El sistema o la unidad analítica enmascarada están


en modo Standby.
12 Mantenimiento
r Cómo comprobar un fotómetro
1 Seleccione Mantenimiento > Comprob. >
Chequeo fotómetro.
2 En el menú de opciones  , seleccione el botón
Selección.
3 Seleccione el botón Realizar.

r Cómo comprobar el resultado de la


comprobación del fotómetro
1 Seleccione Informes > Mostrar.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
658 Mantenimiento cuando sea necesario

2 Compruebe que el valor de comprobación sea inferior


a 1,4 Abs.
I Si el valor de comprobación es superior a
1,4 Abs., asegúrese de que las cubetas de
reacción, el baño de incubación y las ventanas del
fotómetro no presenten contaminación ni
burbujas de aire.
Vuelva a comprobar el fotómetro. Si el resultado
no mejora en comparación con el informe
anterior, reemplace la lámpara del fotómetro.

u Temas relacionados
• Área del disco de reacción de c 303 (125)

Realización de un lavado del sistema – c 303


Realice un lavado del sistema para garantizar que este
proporcione resultados precisos.

i Si esta tarea de mantenimiento se define como


mantenimiento autooperativo (recomendado), no
tendrá que ejecutarla manualmente.
Si el sistema no se detiene con normalidad (p. ej.,
el usuario decide realizar una parada de
emergencia), el sistema entrará en modo
Standby y no se lavarán algunas cubetas de
reacción.
Cuando el usuario realiza manualmente la
comprobación del fotómetro, el sistema lava
primero las cubetas de reacción restantes y, a
continuación, inicia la comprobación del
fotómetro.
Si el número de cubetas de reacción restante
llega a 127 antes de que el sistema pueda llevar a
cabo una comprobación del fotómetro, el tiempo
de mantenimiento será 23 min.
12 Mantenimiento

c Semanal (si no se define como mantenimiento


autooperativo tal y como se recomienda)

n Tiempo del sistema: aproximadamente 40 min

j m El sistema o la unidad analítica enmascarada están


en modo Standby.

r Para realizar un lavado del sistema


1 Seleccione Mantenimiento > Mant. usuario >
Lavado del sistema.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento 659

2 En el menú de opciones  , seleccione el botón


Selección.
3 Seleccione el botón Realizar.
4 Compruebe los resultados de la medición del blanco
de cubetas.

Vaciado del tanque de vacío – c 303


El líquido puede acumularse en el tanque de vacío y es
necesario vaciarlo.

ADVERTENCIA
Residuos infecciosos

El contacto con los residuos (líquidos y/o sólidos) puede


provocar infecciones. Todos los materiales y
componentes mecánicos asociados con los sistemas de
residuos son potencialmente biopeligrosos.
r Utilice equipo de protección individual adecuado.

r Extreme la precaución cuando trabaje con guantes de


laboratorio. Pueden perforarse o cortarse con facili-
dad.
r En caso de derramarse material biopeligroso, límpielo
inmediatamente y aplique una solución desinfectante.
r Si los residuos entran en contacto con la piel, lávese
de inmediato con agua y jabón y aplíquese un desin-
fectante. Consulte a un médico.

c Si el sistema genera la alarma "líquido en tanque de


vacío", ejecute esta tarea de mantenimiento.

n Tiempo del operador: aproximadamente 5 min

d m Toalla de papel
m Vaso
12 Mantenimiento

j m El sistema o la unidad analítica enmascarada están


en modo Standby.

r Cómo vaciar el tanque de vacío


1 Abra la puerta frontal izquierda de la unidad analítica.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
660 Mantenimiento cuando sea necesario

2 Abra los clips para tubos de desagüe del tanque de


vacío.

3 Extraiga el tubo de desagüe de los clips para tubos


de desagüe y coloque el vaso debajo.

4 Sujete el extremo del tubo de desagüe hacia el fondo


del vaso y desenrosque el tubo de drenaje.
f Los residuos líquidos pasan del tubo de desagüe
al vaso.
5 Limpie el extremo del tubo de desagüe con una toalla
de papel.
6 Deseche la toalla de papel conforme a la normativa
local.
7 Apriete el tapón del tubo de desagüe.
8 Vuelva a colocar el tubo de desagüe en su posición
original.
9 Sujete el tubo de desagüe con los dos clips para
tubos de desagüe.
10 Cierre la puerta frontal izquierda.
11 Elimine los residuos líquidos conforme a la normativa
local.
12 Mantenimiento

Eliminación de obstrucciones de la boquilla de lavado – c 303


Si la mezcla de reacción permanece en las cubetas de
reacción o se desborda agua de las cubetas de reacción,
lleve a cabo este mantenimiento.

n • Tiempo del operador: aproximadamente 8 min


• Tiempo del sistema: aproximadamente 4 min

d m Alambre de limpieza con un diámetro de 0,5 mm


m Toallas de papel

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento 661

j m El sistema o la unidad analítica enmascarada están


en modo Standby.
m O: El sistema está desconectado.

r Cómo eliminar obstrucciones de las


boquillas de lavado
1 Abra la tapa principal de la unidad analítica.

A 2 Afloje el tornillo moleteado de la unidad de lavado.

A Tornillo moleteado de la unidad de lavado

3 Levante la unidad de lavado.


I Utilice toallas de papel para absorber las gotas de
las boquillas de lavado.

4 Retire los tubos de las boquillas de lavado.

12 Mantenimiento

5 Introduzca el alambre de limpieza por la punta de las


boquillas de lavado y hágalo subir y bajar.
I Tenga cuidado de no doblar las boquillas de
lavado. No introduzca demasiado el alambre de
limpieza, dado que el tubo podría resultar dañado.

6 Extraiga el alambre de limpieza.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
662 Mantenimiento cuando sea necesario

7 Vuelva a conectar los tubos a las boquillas de lavado.


I Tenga cuidado de conectar correctamente el
tubo.

A 8 Para volver a colocar la unidad de lavado, utilice el


tornillo moleteado para orientarse.
I Tenga cuidado de no retorcer el tubo.

9 Apriete el tornillo moleteado.


10 Compruebe si las boquillas de lavado están centradas
por encima de las cubetas de reacción.
11 Cierre la tapa principal.

A Tornillo moleteado de la unidad de lavado

Eliminación de obstrucciones en una aguja de muestra – c 303


Las agujas de muestra obstruidas pueden generar
alarmas del sistema y afectar a los resultados. Esta tarea
está relacionada con la eliminación de obstrucciones en
las agujas de muestra. Las obstrucciones en las agujas
de reactivo solamente podrán ser eliminadas por un
representante del servicio técnico de Roche.
12 Mantenimiento

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento 663

ADVERTENCIA
Infecciones y lesiones como consecuencia del
contacto con los mecanismos del sistema

El contacto con el mecanismo de muestreo o con otros


mecanismos puede provocar contaminación
biopeligrosa, lo cual puede derivar en lesiones y/o
infecciones.
r Antes de iniciar cualquier tarea de mantenimiento,
asegúrese de que todas las tapas estén cerradas.
r Antes de trabajar con las tapas abiertas, ponga el sis-
tema o la unidad analítica correspondiente en el mo-
do apropiado. Los modos apropiados se describen en
los requisitos previos de las instrucciones de mante-
nimiento.
r No toque ninguno de los componentes del sistema a
no ser que se especifique lo contrario.
r Siga cuidadosamente las instrucciones de esta publi-
cación.
r Utilice equipo de protección individual adecuado.

c Si se repiten las alarmas por obstrucciones, ejecute esta


tarea de mantenimiento.

n • Tiempo del operador: aproximadamente 15 min


• Tiempo del sistema: aproximadamente 4 min

d m Alambre de limpieza con un diámetro de 0,2 mm


m Juntas de la aguja
m Llave Maintenance Mode

j m El sistema o la unidad analítica enmascarada se


encuentra en modo Standby y Maintenance Mode se
ha activado con la tecla Maintenance Mode.

r Cómo eliminar obstrucciones de una


12 Mantenimiento
aguja de muestra

1 Seleccione Mantenimiento > Mant. usuario >


Sustituir aguja.
2 En el menú de opciones  , seleccione el botón
Selección.
3 Abra la tapa principal de la unidad analítica.
4 Tire hacia arriba de la aguja de muestra y desplácela
hasta una posición desde donde sea accesible.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
664 Mantenimiento cuando sea necesario

5 Para retirar la tapa del brazo del pipeteador de


muestras, realice los pasos siguientes:
• Presione el encaje a presión de la tapa situado en
la parte frontal.
• Levante la tapa.

6 Para quitar los dos conectores del sensor de nivel de


líquido, haga lo siguiente:
• Pulse hacia abajo los encajes a presión.
• Retire los conectores.
7 Levante y sujete la aguja de muestra.
8 Desenrosque el tubo de la aguja.

A A

A Conector del sensor de nivel de líquido

A B C 9 Localice la junta de la aguja en uno de los


conectores.
I La junta de la aguja debe reemplazarse cada vez
que se retire la aguja de muestra porque es de un
solo uso.

A Conector del tubo de C Conector de la aguja


la aguja de muestra de muestra
B Junta de la aguja

10 Retire la aguja de muestra del brazo del pipeteador


12 Mantenimiento

de muestras.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento 665

A B 11 Introduzca el alambre de limpieza en el conector de


la aguja de muestra.
I Preste atención para no lesionarse con el alambre
de la punta de la aguja de muestra. Sujete la
aguja de muestra por el eje tal como se indica.

12 Mueva el alambre de limpieza hacia atrás y hacia


adelante 10 veces.
13 Quite el alambre de limpieza del extremo conector de
la aguja de muestra.
14 Vuelva a introducir la aguja de muestra en el brazo
C
del pipeteador de muestras.
A Conector de la aguja C Aguja de muestra
de muestra
B Alambre de limpieza

A B C 15 Para volver a conectar la aguja de muestra, realice los


pasos siguientes:
• Introduzca una junta de la aguja nueva (B) en el
conector de la aguja de muestra (C) y acóplela al
conector del tubo de la aguja de muestra (A).
• Vuelva a acoplar el conector de la aguja de
muestra (C) al conector del tubo de la aguja de
muestra (A).
• Vuelva a acoplar el conector del sensor de nivel
de líquido a la aguja de muestra.
16 Sujete el brazo del pipeteador con una mano y vuelva
A Conector del tubo de C Conector de la aguja
la aguja de muestra de muestra a colocar la tapa del brazo del pipeteador de
muestras con la otra mano.
B Junta de la aguja
17 Levante la brazo pipeteador de muestras y libérelo.
I El brazo pipeteador de muestras debería regresar
a la misma posición.

18 Si la aguja de muestra no vuelve a la misma posición,


quite y vuelva a colocar la tapa del brazo del
pipeteador de muestras.
19 Cierre la tapa principal.
12 Mantenimiento

20 Seleccione Detener > Parar el sistema


completamente.

r Cómo comprobar la posición de la


aguja de muestra
1 Abra la puerta frontal derecha de la unidad analítica
c 303.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
666 Mantenimiento cuando sea necesario

2 Gire la llave Maintenance Mode y colóquela en la


posición correcta.
3 Seleccione Mantenimiento > Comprob. >
Chequeo Aguja.
4 En el menú de opciones  , seleccione el botón
Selección.
5 Para la unidad analítica c 303, seleccione la aguja de
muestra de la lista desplegable Aguja .
6 Seleccione el botón Realizar.
f Se abrirá un cuadro de diálogo para garantizar
que no haya ninguna sesión activa de pantalla
compartida antes de iniciar esta tarea de
mantenimiento.
7 Para desconectar la sesión remota, seleccione el
botón OK del cuadro de diálogo de confirmación.
8 Seleccione Siguiente para realizar la tarea de
mantenimiento.
9 Seleccione OK para iniciar el movimiento del
instrumento.
10 Seleccione la línea de Compr. aguja muestra
(Espera) y seleccione el botón Siguiente varias
veces hasta que la aguja de muestra quede encima
de la posición de dispensación de muestra.
11 Abra la tapa principal.
12 Compruebe que la punta de la aguja de muestra esté
centrada por encima de una posición designada
sobre la posición de dispensación de muestras o
encima del recipiente de dilución ISE.
I Si la aguja no está centrada, la aguja de muestra
se doblará o el sistema se desajustará. Póngase
en contacto con su representante del servicio
técnico de Roche.

13 Seleccione Detener > Parar el sistema


completamente.
12 Mantenimiento

14 Gire la llave del modo de mantenimiento hacia la


izquierda, en sentido antihorario.
15 Cierre la puerta frontal derecha y la tapa principal.
16 Realice un CC antes de reanudar el análisis de rutina.

Cambio del agua del baño de incubación – c 303


Cambie el agua del baño de incubación para evitar el
crecimiento de bacterias en dicho agua debido a la
disminución gradual del efecto antibacteriano de la
solución EcoTergent que se ha añadido.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento 667

El sistema lleva a cabo esta tarea de mantenimiento de


manera automática cuando detecta un rack de lavado
semanal activo.

La acción para reemplazar el agua del baño de


incubación se realiza después de completar el lavado
semanal.

Puede continuar con la medición de la muestra en la


unidad analítica e 402 con la configuración del sistema
<e 402 | unidad de suministro de muestras | c 303>.

Si cambia el agua del baño de incubación al margen del


rack de lavado semanal, siga el procedimiento que se
indica a continuación.

n Tiempo del sistema: aproximadamente 10 min

j m El sistema o la unidad analítica enmascarada están


en modo Standby.

r Cómo cambiar el agua del baño de


incubación
1 Seleccione Mantenimiento > Mant. usuario >
Cambio de agua de baño de incubación.

2 En el menú de opciones  , seleccione el botón


Selección.
3 Seleccione el botón Realizar.
f Se vacía el agua del baño de incubación y el
sistema rellena el baño de incubación. El sistema
repite automáticamente este proceso dos veces
más. Al final, el sistema añade automáticamente
EcoTergent al agua del baño de incubación.

4 Al cabo de 30 minutos, seleccione el botón Visión


gral..
12 Mantenimiento
5 Compruebe si la temperatura del agua del baño de
incubación es de 37 ± 0,1 °C.
• Si la temperatura del agua del baño de incubación
no se encuentra dentro del intervalo de
37 ± 0,1 °C, espere a que se encuentre dentro del
intervalo correcto antes de iniciar el
funcionamiento en c 303.
• e 402 puede continuar con el funcionamiento.
• Si empieza el funcionamiento mientras la
temperatura del agua del baño de incubación es
menor o mayor a 37 ± 0,1 °C, el sistema genera la
alarma del sistema Error de temperatura del agua
del baño de incubación.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
668 Mantenimiento cuando sea necesario

I El sistema comienza a medir el material de CC y


de calibración una vez que finalizan las tareas de
mantenimiento del rack de lavado semanal, se ha
reemplazado el agua del baño de incubación y se
ha estabilizado la lámpara del fotómetro. Esta
combinación de tareas de mantenimiento dura
unos 65 minutos.

u Temas relacionados
• Área del disco de reacción de c 303 (125)

Lavado del paso de flujo del sipper – e 402


Limpie los pasos de flujo del sipper al cabo de
10 000 mediciones para el paso de flujo de
electroquimioluminiscencia; o bien el paso de flujo del
sipper de prelavado.

Para que pueda planificar este mantenimiento, el sistema


genera una alarma amarilla como preadvetencia cuando
cualquiera de los pasos de flujo alcanza las
9300 mediciones.

Para comprobar el número de mediciones realizadas


desde el último lavado del paso de flujo del sipper,
seleccione el botón Visión gral..

La pantalla Visión gral. muestra las mediciones


restantes en el paso de flujo de
electroquimioluminiscencia mediante el indicador
Recuento restante CM: y las mediciones restantes del
paso de flujo del sipper de prelavado mediante el
indicador Recuento restante prelavado:.

Para comprobar cuándo fue la última vez que se lavaron


los pasos de flujo antes de ejecutar una muestra
específica, seleccione Rutina > Resultado >
12 Mantenimiento

Información del resultado para un inmunoensayo.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento 669

ADVERTENCIA
Infecciones y lesiones como consecuencia del
contacto con los mecanismos del sistema

El contacto con el mecanismo de muestreo o con otros


mecanismos puede provocar contaminación
biopeligrosa, lo cual puede derivar en lesiones y/o
infecciones.
r Antes de iniciar cualquier tarea de mantenimiento,
asegúrese de que todas las tapas estén cerradas.
r Antes de trabajar con las tapas abiertas, ponga el sis-
tema o la unidad analítica correspondiente en el mo-
do apropiado. Los modos apropiados se describen en
los requisitos previos de las instrucciones de mante-
nimiento.
r No toque ninguno de los componentes del sistema a
no ser que se especifique lo contrario.
r Siga cuidadosamente las instrucciones de esta publi-
cación.
r Utilice equipo de protección individual adecuado.

ADVERTENCIA
Resultados incorrectos cuando se dañan piezas de
la unidad de detección durante la limpieza o el
mantenimiento
r Aléjese de los cables de LLD negros, los sensores de
nivel de líquido y la boquilla del sipper de electroqui-
mioluminiscencia para evitar daños.
r Si observa algún daño, póngase en contacto con el
representante del servicio técnico de Roche.

c Entonces, el sistema genera una alarma amarilla para el


paso de flujo de electroquimioluminiscencia o el paso de
flujo del sipper de prelavado.

n • Tiempo del operador: aproximadamente 5 min


12 Mantenimiento
• Tiempo del sistema: aproximadamente 20 min

d m Toallas de papel
m Dos SysClean cubiletes:
Un cubilete para el paso de flujo de
electroquimioluminiscencia y un cubilete para el paso
de flujo del sipper de prelavado
m Solución ISE Cleaning Solution/SysClean

j m El sistema o la unidad analítica enmascarada están


en modo Standby.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
670 Mantenimiento cuando sea necesario

r Cómo preparar el lavado del paso de


flujo del sipper

1 Seleccione Mantenimiento > Mant. usuario >


Lavado pasos de flujo de sippers.
I El agitador de micropartículas y el pipeteador de
reactivos pueden resultar dañados si se presionan
hacia abajo manualmente durante el
mantenimiento.

2 En la lista desplegable Paso de flujo , seleccione la


opción Todos.
3 En el campo Ciclos, introduzca el número de ciclos
que se deberán realizar (1-3).
4 Seleccione el botón Realizar.
5 Abra la tapa principal de la unidad analítica.

6 ADVERTENCIA Es posible que se produzcan daños en


el agitador de micropartículas o el pipeteador de
reactivos al colocar o retirar la toalla de papel. El
agitador de micropartículas y el pipeteador de
reactivos son frágiles y se doblan con facilidad.
Coloque con cuidado una toalla de papel sobre las
posiciones de pipeteo de reactivos.
• Asegúrese de que no caiga ningún objeto ni
líquido sobre el disco de reactivos.

7 Abra la tapa del área de prelavado y detección.


I Tenga cuidado al limpiar el área de prelavado y
detección. Si toca la tapa del área de prelavado y
detección o ejerce una presión excesiva durante
la limpieza, es posible que la tapa caiga sobre sus
manos o dedos.

8 Llene los cubiletes SysClean con solución SysClean:


12 Mantenimiento

• Llene el cubilete del paso de flujo del sipper de


prelavado con 3 ml.
• Llene el cubilete del paso de flujo de
electroquimioluminiscencia con 5 ml.

A B

A Cubilete SysClean B Cubilete SysClean


para el paso de flujo para el paso de flujo
del sipper de de
prelavado electroquimioluminis
cencia

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento 671

9 Introduzca en su soporte el cubilete de SysClean


llenado para el paso de flujo de
electroquimioluminiscencia.
I Tenga cuidado de no derramar solución SysClean,
dado que podría dañar o corroer partes del
instrumento.

A Soporte del cubilete de SysClean para el paso


de flujo de electroquimioluminiscencia

10 Introduzca en su soporte el cubilete SysClean llenado


para el paso de flujo del sipper de prelavado.
I Tenga cuidado de no derramar solución SysClean,
dado que podría dañar o corroer partes del
instrumento.

A Soporte del cubilete SysClean para el paso de


flujo del sipper de prelavado

11 Cierre la tapa del área de prelavado y detección.


12 ADVERTENCIA Es posible que se produzcan daños en
el agitador de micropartículas o el pipeteador de
reactivos al colocar o retirar la toalla de papel. El
agitador de micropartículas y el pipeteador de
reactivos son frágiles y se doblan con facilidad.
Retire con cuidado la toalla de papel de las
posiciones de pipeteo de reactivo.
13 Cierre la tapa principal.

r Cómo lavar el paso de flujo del sipper


12 Mantenimiento

1 Seleccione el botón Siguiente para iniciar el lavado


del paso de flujo del sipper.
2 Espere aproximadamente 30 min a que la unidad
analítica complete la tarea de mantenimiento y siga
las instrucciones de la pantalla.

r Cómo retirar los reactivos y el mate-


rial fungible
1 Abra la tapa principal de la unidad analítica.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
672 Mantenimiento cuando sea necesario

2 Abra la tapa del área de prelavado y detección.


• Para evitar la caída de objetos o gotas de fluidos
dentro del disco de reactivos, coloque con
cuidado una toalla de papel sobre las posiciones
de pipeteo de reactivos.
I Tenga cuidado al limpiar el área de prelavado y
detección. Si toca la tapa del área de prelavado y
detección o ejerce una presión excesiva durante
la limpieza, es posible que la tapa caiga sobre sus
manos o dedos.

3 Quite todos los cubiletes SysClean de la unidad


analítica.
I Tenga cuidado de no derramar solución SysClean,
dado que podría dañar o corroer partes del
instrumento.

4 Elimine los restos de solución SysClean conforme a la


normativa local.
5 Retire con cuidado la toalla de papel de las
posiciones de pipeteo de reactivo.

6 Cierre la tapa del área de prelavado y detección.


7 Cierre la tapa principal.
8 Seleccione el botón Siguiente para finalizar la tarea
de mantenimiento.

9 Limpie bien los cubiletes SysClean con agua


desionizada.
10 Si la unidad analítica está enmascarada,
desenmascárela.
12 Mantenimiento

Vaciado y limpieza del recipiente de residuos líquidos


Vacíe el recipiente de residuos líquidos antes de que se
llene. Si es necesario limpiar el interior del recipiente de
residuos líquidos, límpielo antes de volver a introducirlo
en el sistema.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento 673

ADVERTENCIA
Residuos infecciosos

El contacto con los residuos (líquidos y/o sólidos) puede


provocar infecciones. Todos los materiales y
componentes mecánicos asociados con los sistemas de
residuos son potencialmente biopeligrosos.
r Utilice equipo de protección individual adecuado.

r Extreme la precaución cuando trabaje con guantes de


laboratorio. Pueden perforarse o cortarse con facili-
dad.
r En caso de derramarse material biopeligroso, límpielo
inmediatamente y aplique una solución desinfectante.
r Si los residuos entran en contacto con la piel, lávese
de inmediato con agua y jabón y aplíquese un desin-
fectante. Consulte a un médico.

Cuando un recipiente de residuos líquidos está lleno, el


sistema emite una alarma cambio de recipiente de
residuos. Si se llena el recipiente de residuos líquidos, el
sistema entra en modo Parada M o en modo
Detención dependiendo del volumen de llenado. Si no
hay ningún recipiente de residuos líquidos, el sistema
entra en modo Parada E.

Para neutralizar los olores desagradables procedentes de


los residuos líquidos de la unidad analítica e 402, utilice
ácido cítrico, por ejemplo 1 g de ácido cítrico
monohidratado por 1 litro de residuos concentrados.

c Realice esta tarea de mantenimiento cuando el


recipiente de residuos líquidos esté lleno o
prácticamente lleno.

n Tiempo del operador: aproximadamente 4 min

d m Agua corriente
12 Mantenimiento
m Solución de hipoclorito de sodio al 0,5 %
m Toallas de papel
m Vaso vacío

j m El sistema está desconectado.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
674 Mantenimiento cuando sea necesario

r Cómo vaciar y limpiar el recipiente


de residuos líquidos

1 Levante el sensor de nivel de líquido.


2 Coloque el sensor de nivel de líquido y los tubos de
residuos líquidos en un vaso vacío.
3 Retire el recipiente de residuos líquidos.
4 Elimine los residuos líquidos conforme a la normativa
local.
5 Si es necesario limpiar el recipiente de residuos
líquidos, haga lo siguiente.
A • Enjuague bien el recipiente de residuos líquidos
A Sensor de nivel de líquido con agua corriente.
• Deseche el agua de enjuague conforme a la
normativa local.
• Prepare la solución de hipoclorito de sodio
al 0,5 % según las instrucciones del fabricante.
• Vierta la solución de hipoclorito de sodio al 0,5 %
en el recipiente de residuos líquidos.
• Después de aplicar la solución de hipoclorito de
sodio al 0,5 % el tiempo indicado en las
instrucciones del fabricante, elimine dicha
solución según la normativa local.
6 Vuelva a colocar el recipiente de residuos líquidos en
su posición original.
7 Vuelva a colocar el sensor de nivel de líquido y los
tubos de residuos líquidos en el recipiente de
residuos líquidos.

Mantenimiento cuando sea necesario según su criterio


Lleve a cabo las siguientes tareas de mantenimiento
según su propio criterio.
12 Mantenimiento

En este apartado
Limpieza de racks (675)
Limpieza de bandejas de racks (676)
Limpieza de la superficie del instrumento (678)
Limpieza de la superficie del monitor (680)
Limpieza de la superficie del lector de códigos de barras
de electrodos ISE – Unidad de suministro de
muestras (680)
Limpieza de los conductos de aspiración y del
portabotellas – e 402 (681)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento 675

Comprobación y limpieza del filtro de aire de la unidad


de enfriamiento – e 402 (684)
Limpieza del recipiente de residuos sólidos – e 402 (686)

Limpieza de racks
La presencia de derrames o materiales de muestras en
un rack puede resultar peligrosa. Si un rack está sucio,
límpielo.

n Tiempo del operador: aproximadamente 3 min

d m Solución EcoTergent al 2 % (dilución 1:50)


m Bastoncillos de algodón
m Paño sin pelusa

r Cómo limpiar un rack

1 Limpie todas las superficies del rack con un paño sin


pelusa humedecido en solución EcoTergent al 2 %.
I Tenga cuidado a la hora de limpiar la etiqueta de
código de barras del rack. Limpie con cuidado la
superficie de la etiqueta de código de barras.
Cuando limpie el rack, asegúrese de no dañar los
muelles metálicos.

2 Para limpiar áreas del rack de difícil acceso con un


paño sin pelusa, utilice un bastoncillo de algodón
humedecido en solución EcoTergent al 2 %.
3 Limpie la solución de EcoTergent al 2 % de todas las
superficies con un paño sin pelusa humedecido en
agua desionizada o con un bastoncillo de algodón
humedecido en agua desionizada.
4 Seque todas las superficies del rack con un paño sin
pelusa o un bastoncillo de algodón.
12 Mantenimiento
5 Inspeccione visualmente el rack:
• Asegúrese de que no queden partículas textiles en
el rack.
• Compruebe si el rack presenta daños como, por
ejemplo, la ausencia de discos de goma.
• Compruebe si la etiqueta de código de barras del
rack está dañada o se está despegando.
• Si detecta algún daño, no intente reparar el rack.
Reemplácelo.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
676 Mantenimiento cuando sea necesario

Limpieza de bandejas de racks


La presencia de derrames o materiales de muestras en
una bandeja de racks puede resultar peligrosa. Si una
bandeja de racks está sucia, límpiela.

ADVERTENCIA
Infecciones y lesiones provocadas por bordes afi-
lados en las bandejas de racks

El contacto con los bordes afilados de la guía central de


una bandeja de racks puede ocasionar lesiones e
infecciones.
r No toque ninguno de los bordes afilados, ni siquiera
con guantes de laboratorio.
r Utilice equipo de protección individual adecuado.

r Siga cuidadosamente las instrucciones de este ma-


nual.

A B C La suciedad se acumula especialmente en el borde, la


ranura y el centro de la guía.

A Borde de la guía C Centro de la guía


B Ranura de la guía D Bandeja de racks

n Tiempo del operador: aproximadamente 3 min

d m Alcohol
12 Mantenimiento

m Paño sin pelusa


m Bastoncillos de algodón

j m Se ha retirado el rack del instrumento.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento 677

r Cómo limpiar una bandeja de racks

1 Limpie el centro de la guía con un bastoncillo de


algodón humedecido en alcohol.
• Si hay suciedad adherida o cristalizada en la
bandeja de racks, raspe con un bastoncillo de
algodón.
I Tenga cuidado de no lesionarse con los bordes de
la bandeja de racks.

2 Limpie el borde y la ranura de la guía con un


bastoncillo de algodón humedecido en alcohol,
limpiando en ambas direcciones.
• Si hay suciedad adherida o cristalizada en la
bandeja de racks, raspe con un bastoncillo de
algodón.
I Tenga cuidado de no lesionarse con los bordes de
la bandeja de racks.

3 Limpie los bordes y la parte inferior de la bandeja de


racks con un bastoncillo de algodón humedecido en
alcohol, limpiando en ambas direcciones.
• Si hay suciedad adherida o cristalizada en la
bandeja de racks, raspe con un bastoncillo de
algodón.
I Tenga cuidado de no lesionarse con los bordes de
la bandeja de racks.

4 Limpie la superficie de la bandeja de racks. Empiece


desde el centro y limpie en ambas direcciones.
Prepare una pila de paños sin pelusa con un grosor
mínimo de 3 mm. Humedézcalos en alcohol.
I Mientras esté limpiando, sujete la bandeja de
racks con una mano y la pila de paños sin pelusa
con los dedos de la otra mano.
12 Mantenimiento

Tenga cuidado de no lesionarse con los bordes de


la bandeja de racks.

5 Limpie la superficie posterior de la bandeja de racks.


Empiece desde el centro y limpie en ambas
direcciones. Prepare una pila de paños sin pelusa con
un grosor mínimo de 3 mm. Humedézcalos en
alcohol.
I Mientras esté limpiando, sujete la bandeja de
racks con una mano y la pila de paños sin pelusa
con los dedos de la otra mano.
Tenga cuidado de no lesionarse con los bordes de
la bandeja de racks.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
678 Mantenimiento cuando sea necesario

6 Limpie la superficie inferior de la bandeja de racks.


Empiece desde el centro y limpie en ambas
direcciones. Prepare una pila de paños sin pelusa con
un grosor mínimo de 3 mm. Humedézcalos en
alcohol.
I Mientras esté limpiando, sujete la bandeja de
racks con una mano y la pila de paños sin pelusa
con los dedos de la otra mano.
Tenga cuidado de no lesionarse con los bordes de
la bandeja de racks.

7 Inspeccione visualmente la bandeja de racks:


• Asegúrese de que no queden partículas textiles en
la bandeja de racks.
• Asegúrese de que no queden zonas húmedas en
la bandeja de racks.

Limpieza de la superficie del instrumento


Los derrames sobre la superficie del instrumento
entrañan un peligro biológico. Limpie inmediatamente
todos los derrames.

ADVERTENCIA
Infecciones y lesiones como consecuencia del
contacto con los mecanismos del sistema

El contacto con el mecanismo de muestreo o con otros


mecanismos puede provocar contaminación
biopeligrosa, lo cual puede derivar en lesiones y/o
infecciones.
r Antes de iniciar cualquier tarea de mantenimiento,
asegúrese de que todas las tapas estén cerradas.
r Antes de trabajar con las tapas abiertas, ponga el sis-
tema o la unidad analítica correspondiente en el mo-
do apropiado. Los modos apropiados se describen en
los requisitos previos de las instrucciones de mante-
12 Mantenimiento

nimiento.
r No toque ninguno de los componentes del sistema a
no ser que se especifique lo contrario.
r Siga cuidadosamente las instrucciones de esta publi-
cación.
r Utilice equipo de protección individual adecuado.

La aplicación repetida de alcohol o lejía sobre las


superficies del instrumento puede dañar el acabado de
estas. Por este motivo, utilice alcohol y lejía únicamente
para limpiar derrames, no para la limpieza habitual.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento 679

Para la limpieza regular, como la eliminación de polvo de


las superficies, utilice exclusivamente agua desionizada.

n Tiempo del operador: aproximadamente 3 min para la


unidad analítica e 402 y 3 min para la unidad analítica
c 303.

d m Paño sin pelusa o toallas de papel desechables


m Desinfectante de laboratorio (p. ej., alcohol o lejía)
m Agua desionizada

j m El sistema o la unidad analítica enmascarada están


en modo Standby.
m O: El sistema está desconectado.

r Cómo limpiar la superficie


1 Abra la tapa principal de la unidad analítica.

2 Limpie la superficie del instrumento usando un paño


sin pelusa o toallas de papel impregnados en agua
desionizada o desinfectante.
I Si es necesario, desplace manualmente los
pipeteadores y otros componentes móviles para
limpiar la superficie del instrumento.

3 Para evitar dañar la superficie, limpie los restos de


desinfectante frotando la superficie con un paño sin
pelusa humedecido en agua desionizada.
4 Compruebe si existe deterioro de las etiquetas de
seguridad.
I Si alguna de las etiquetas de seguridad ha dejado
de ser legible, póngase en contacto con su
representante del servicio técnico de Roche.

5 Retire todo el material de limpieza y cierre la tapa


12 Mantenimiento
principal.

6 Si está sucia, limpie la tapa principal con un paño sin


pelusa.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
680 Mantenimiento cuando sea necesario

Limpieza de la superficie del monitor


Limpie la superficie del monitor para eliminar las huellas
u otras manchas.

n Tiempo del operador: aproximadamente 2 min

d m Agua desionizada
m Alcohol
m Paño sin pelusa

j m El sistema está desconectado.

r Cómo limpiar la superficie del moni-


tor

1 Para limpiar la superficie del monitor utilice un paño


sin pelusa impregnado en agua desionizada.
2 En caso de manchas difíciles, utilice un paño sin
pelusa humedecido en alcohol.
3 Para secar la superficie del monitor, utilice un paño
sin pelusa seco.

Limpieza de la superficie del lector de códigos de barras de electrodos


ISE – Unidad de suministro de muestras
Si la superficie del lector de códigos de barras de
electrodos ISE está sucia, la lectura puede verse
afectada. Para eliminar las manchas, limpie la superficie
del lector de códigos de barras de electrodos ISE.

n
12 Mantenimiento

Tiempo del operador: aproximadamente 2 min

d m Agua desionizada
m Paño sin pelusa

j m El sistema está desconectado.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento 681

r Cómo limpiar la superficie del lector


de códigos de barras de electrodos
ISE

1 Para limpiar la superficie del lector de códigos de


barras de electrodos ISE, utilice un paño sin pelusa
impregnado en agua desionizada.
2 Para secar la superficie del lector de códigos de
barras de electrodos ISE, utilice un paño sin pelusa
seco.

Limpieza de los conductos de aspiración y del portabotellas – e 402


Si detecta cristales en los conductos de aspiración o en
el portabotellas, limpie los conductos de aspiración
afectados o el portabotellas.

No es necesario que limpie el conducto de aspiración de


ProCell durante esta tarea de mantenimiento puesto que
los conductos de aspiración de ProCell se limpian cada
dos semanas.

n • Tiempo del operador: aproximadamente 5 min


• Tiempo del sistema: aproximadamente 6 min

d m Alcohol
m Agua desionizada
m Tapones de las botellas de PreClean II M, ProCell II M
y CleanCell M
m Paño sin pelusa
m Toallas de papel

j
12 Mantenimiento
m El sistema o la unidad analítica enmascarada están
en modo Standby.
m O: El sistema está desconectado.

r Cómo limpiar los conductos de aspi-


ración
1 Abra la puerta frontal de la unidad analítica.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
682 Mantenimiento cuando sea necesario

2 Tire del conducto de aspiración de PreClean hacia


arriba y después hacia la izquierda para engancharlo
por su muesca.
I La solución PreClean II M puede gotear. En este
caso, limpie el líquido con toallas de papel o un
paño sin pelusa.

3 Quite con cuidado la botella de la unidad analítica.


4 Cierre la botella de PreClean II M con el tapón
correspondiente.

5 Limpie el conducto de aspiración de PreClean:


• Limpie el conducto de aspiración con un paño sin
pelusa humedecido en agua desionizada.
• Seque los conductos de aspiración con un paño
sin pelusa.

6 Tire del conducto de aspiración de CleanCell hacia


arriba y después hacia la izquierda para engancharlo
por su muesca.
I La solución CleanCell M puede gotear. En este
caso, limpie el líquido con toallas de papel o un
paño sin pelusa.

7 Quite con cuidado la botella de la unidad analítica.


8 Cierre la botella de CleanCell M con el tapón
correspondiente.
9 Limpie el conducto de aspiración de CleanCell:
• Limpie el conducto de aspiración con un paño sin
pelusa humedecido en alcohol.
• Deje secar el conducto de aspiración durante un
minuto.
• Limpie el conducto de aspiración con un paño sin
pelusa humedecido en agua desionizada.
12 Mantenimiento

I No toque la superficie del instrumento con un


paño humedecido en alcohol, ya que se puede
dañar el acabado.

r Cómo limpiar el portabotellas


1 Tire del conducto de aspiración de ProCell hacia
arriba y después hacia la izquierda para engancharlo
por su muesca.
• Quite con cuidado la botella de ProCell II M de la
unidad analítica.
I La solución ProCell II M puede gotear. Limpie el
líquido con toallas de papel o un paño sin pelusa.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento 683

2 Cierre la botella de ProCell II M con el tapón


correspondiente.
3 Extraiga el portabotellas de la unidad analítica.
4 Limpie el portabotellas.
• Limpie el portabotellas con un paño sin pelusa
humedecido en agua desionizada.
• Seque el portabotellas con un paño sin pelusa.
5 En caso necesario, limpie las hojas de metal de la
parte inferior del instrumento:
• Limpie las hojas de metal con un paño sin pelusa
humedecido en agua desionizada.
• Seque las hojas de metal con un paño sin pelusa.
6 ¡PRECAUCIÓN! La carga de botellas con una etiqueta
de RFID dañada puede causar retrasos en la
obtención de los resultados.
Revise la botella para comprobar si la etiqueta de
RFID está dañada.
• Sustituya la botella de ProCell II M si detecta
cualquier daño en la etiqueta de RFID.
7 ADVERTENCIA Resultados incorrectos o retrasados
debido a una colocación incorrecta de las botellas de
ProCell II M/CleanCell M/PreClean II M.
Vuelva a colocar el portabotellas en la unidad
analítica.
8 Retire los tapones de las botellas de CleanCell M,
ProCell II M y de PreClean II M.
• Vuelva a colocar con cuidado las botellas en sus
posiciones originales sobre los portabotellas.
9 ADVERTENCIA Se producirán resultados incorrectos
si falta o está suelto el filtro del conducto de
aspiración de ProCell/CleanCell.
Compruebe que los filtros estén fijados en el extremo
inferior de los conductos de aspiración.

10 ADVERTENCIA Resultados incorrectos por conductos


12 Mantenimiento
de aspiración no sumergidos.
Baje los conductos de aspiración hasta el fondo de
las botellas.
• Desenganche los conductos de aspiración.
• Baje lentamente los conductos de aspiración.
• Para evitar la evaporación, asegúrese de que las
botellas estén bien cerradas con los tapones
deslizadores.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
684 Mantenimiento cuando sea necesario

11 ¡AVISO! Los derrames de reactivos del sistema


durante la carga de las botellas pueden causar
corrosión o daños al instrumento.
Limpie cualquier vertido residual de reactivos del
sistema después de cargar las botellas.
12 Quite todos los materiales de limpieza y cierre la
puerta frontal.

13 Cebe el paso de flujo de reactivos del sistema:


• Seleccione Mantenimiento > Mant. usuario >
Cebado paso flujo reactivo.
• En el menú de opciones  , seleccione el botón
Selección.
• En el cuadro de diálogo Cebado paso flujo
reactivo, seleccione solamente la unidad analítica
e 402.
• En la lista desplegable Pasos de flujo e 402,
seleccione la opción Todos.
• En el campo Ciclos e 402, introduzca "1" ciclo.
• Seleccione el botón Realizar.
14 Si ya no se van a procesar más muestras, lleve a cabo
la de la tarea de mantenimiento Finalización.

Comprobación y limpieza del filtro de aire de la unidad de enfriamiento –


e 402
Para evitar la acumulación de polvo y suciedad,
compruebe regularmente el filtro de aire de la unidad de
enfriamiento y el filtro antipolvo. Límpielos si están
sucios.

n Tiempo del operador: aproximadamente 3 min

d m Toallas de papel
m Agua para lavado
12 Mantenimiento

m Aspiradora

j m El sistema o la unidad analítica enmascarada están


en modo Standby.
m O: El sistema está desconectado.

r Cómo comprobar/limpiar los filtros


de aire de la unidad de enfriamiento
1 Abra la puerta frontal de la unidad analítica.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento 685

2 Desmonte el filtro de aire de la unidad de


enfriamiento tirando de él hacia usted.

3 Aspire el filtro de aire de la unidad de enfriamiento.

4 Si el filtro de aire de la unidad de enfriamiento está


visiblemente contaminado, límpielo con agua y
séquelo con toallas de papel.

5 Vuelva a introducir el filtro de aire de la unidad de


enfriamiento inmediatamente después de la limpieza.

12 Mantenimiento
A 6 Retire el filtro de aire de la unidad de enfriamiento.
7 Aspire el filtro de aire de la unidad de enfriamiento.
8 Si el filtro de aire de la unidad de enfriamiento está
visiblemente contaminado, límpielo con agua y
séquelo con toallas de papel.
9 Vuelva a introducir el S filtro de aire del conjunto de
enfriamiento inmediatamente después de la limpieza.

A Filtro S del conjunto de enfriamiento

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
686 Mantenimiento cuando sea necesario

10 Retire el filtro antipolvo.


11 Aspire el filtro antipolvo.
12 Si el filtro antipolvo está visiblemente contaminado,
límpielo con agua y séquelo con toallas de papel.
13 Vuelva a introducir el filtro antipolvo inmediatamente
después de la limpieza.
14 Cierre la puerta frontal.

A Filtro antipolvo

Limpieza del recipiente de residuos sólidos – e 402


Revise el cajón de residuos sólidos en busca de
derrames o suciedad. Si el cajón está sucio, límpielo.

ADVERTENCIA
Residuos infecciosos

El contacto con los residuos (líquidos y/o sólidos) puede


provocar infecciones. Todos los materiales y
componentes mecánicos asociados con los sistemas de
residuos son potencialmente biopeligrosos.
r Utilice equipo de protección individual adecuado.

r Extreme la precaución cuando trabaje con guantes de


laboratorio. Pueden perforarse o cortarse con facili-
dad.
r En caso de derramarse material biopeligroso, límpielo
inmediatamente y aplique una solución desinfectante.
r Si los residuos entran en contacto con la piel, lávese
de inmediato con agua y jabón y aplíquese un desin-
fectante. Consulte a un médico.

n Tiempo del operador: aproximadamente 3 min


12 Mantenimiento

d m Paño sin pelusa


m Desinfectante de laboratorio (no lejía)
m Agua desionizada
m Caja para residuos sólidos (Wasteliner)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Mantenimiento 687

j m   : El botón de estado del recipiente de residuos


sólidos muestra lo siguiente: Se enciende el LED de
color azul. El LED de color verde parpadea o está
apagado.
m El sistema o la unidad analítica enmascarada están
en modo Standby.
m O: El sistema está desconectado.

r Cómo limpiar el recipiente de resi-


duos sólidos
1 Pulse el botón de estado de la caja para residuos
sólidos.
f : El LED azul comienza a parpadear. El LED
verde está encendido.

A 2 Extraiga con el cajón de residuos sólidos en toda su


longitud.
I Manipule el cajón de residuos sólidos con
cuidado y sin apoyarse en él.

B C

A Caja para residuos C Cajón de residuos


sólidos sólidos
B Recipiente de
residuos sólidos

3 Quite la caja para residuos sólidos y deséchela de


acuerdo con la normativa local.

12 Mantenimiento

4 Limpie el interior y el exterior del recipiente de


residuos sólidos:
• En primer lugar, utilice un paño sin pelusa
humedecido con desinfectante de laboratorio.
• A continuación, utilice un paño sin pelusa
humedecido con agua desionizada.
I No toque la superficie del instrumento con un
paño humedecido en alcohol, ya que se puede
dañar el acabado.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
688 Mantenimiento cuando sea necesario

5 Seque el recipiente de residuos sólidos con un paño


sin pelusa.
6 Si el área que rodea al recipiente de residuos sólidos
está sucia, repita los pasos 4 y 5 para esta área.

7 Introduzca una nueva caja para residuos sólidos en el


recipiente de residuos sólidos.
8 Quite todos los materiales de limpieza y cierre con
cuidado el cajón de residuos sólidos.
I La unidad analítica no funcionará mientras el
cajón no esté completamente cerrado.

9 Vuelva a pulsar el botón de estado para confirmar


que se ha reemplazado la caja para residuos sólidos.
f Los suministros se actualizarán automáticamente.
f : El LED azul deja de parpadear y se mantiene
encendido. El LED verde se apaga.
12 Mantenimiento

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Resolución de problemas

13 Resolución de problemas del sistema................................................. 691


14 Alarmas de resultados............................................................................... 705

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Índice de contenido 691

Resolución de problemas del


sistema

Contenido del capítulo 13


Información sobre la resolución de problemas .......... 693
Resumen de las causas de error y las
opciones disponibles para la resolución de
problemas ...................................................................... 693
Impresión de un informe para el servicio
técnico de Roche ........................................................ 694
Información sobre las alarmas de resultados y las
alarmas del sistema .............................................................. 696

13 Resolución de problemas del sistema


Problemas de resultados sin alarma............................... 698
Deriva de los resultados de CC ............................. 698
Operación errónea...................................................... 699
Reproducibilidad deficiente .................................... 700
Resultados altos de la prueba................................ 700
Resultados bajos de la prueba .............................. 701
Problemas debido a las propiedades de un
reactivo ........................................................................... 702
Problemas con todas las pruebas......................... 703
Problemas en cada unidad analítica ................... 703

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
692 Índice de contenido

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.


13 Resolución de problemas del sistema

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Resolución de problemas del sistema 693

Información sobre la resolución de proble-


mas
Para realizar de forma efectiva la resolución de
problemas del sistema debe familiarizarse con las
posibles causas de error y las soluciones disponibles
para identificarlas.

En este apartado
Resumen de las causas de error y las opciones
disponibles para la resolución de problemas (693)
Impresión de un informe para el servicio técnico de
Roche (694)

Resumen de las causas de error y las opciones


disponibles para la resolución de problemas

13 Resolución de problemas del sistema


Soluciones disponibles Para identificar y aislar los problemas de forma efectiva,
observe y registre la alarma que se muestra en el cuadro
de diálogo Alarmas.

Determine la causa del error y solucione el problema con


las opciones disponibles para la resolución de
problemas:

1. Soluciones específicas para la alarma en la interfaz


de usuario
2. Ayuda interactiva en la Asistencia al usuario
3. Servicio técnico de Roche
u Soluciones específicas para la alarma (693)
u Ayuda interactiva en la Asistencia al usuario (694)
u Servicio técnico de Roche (694)

Soluciones específicas para la alarma Si se produce alguna anomalía durante el encendido del
sistema, el sistema notifica al operador el posible
problema emitiendo una alarma.

Alarmas Alarmas
Para indicar una alarma del sistema, el botón Alarmas
presenta el color amarillo o rojo.
Lea la descripción de la alarma generada y siga la
solución recomendada.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
694 Información sobre la resolución de problemas

Además de las alarmas del sistema, los problemas


relacionados con los resultados se indican mediante
alarmas de resultados en Rutina > Resultados.

u Información sobre las alarmas de resultados y las


alarmas del sistema (696)

Ayuda interactiva en la Asistencia al usuario Para la resolución de problemas específicos, la


Asistencia al usuario incluye temas de ayuda interactiva:

1. Para acceder a la Asistencia al usuario, seleccione el


botón .

2. Seleccione la pestaña  .
Se incluye una lista con todos los temas de la ayuda
interactiva en orden alfabético.
3. En la lista, seleccione el tema correspondiente al pro-
blema en cuestión y siga los pasos señalados hasta
resolverlo.

Servicio técnico de Roche Si ninguna de las soluciones surte efecto, póngase en


contacto con el representante del servicio técnico de
Roche.
13 Resolución de problemas del sistema

u Cómo imprimir un informe para el servicio técnico de


Roche (694)

u Temas relacionados
• Realización de una captura de pantalla (185)

Impresión de un informe para el servicio técnico de


Roche
Si debe contactar con el representante del servicio
técnico de Roche para solucionar un problema, imprima
un informe para asegurarse de que tiene a mano toda la
información necesaria.

r Cómo imprimir un informe para el


servicio técnico de Roche
1 En la parte derecha de la pantalla, seleccione el
botón Informes.
2 Seleccione Configuración > Informe de detalles
del sistema.
3 Seleccione el botón Generar.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Resolución de problemas del sistema 695

u Temas relacionados
• Realización de una captura de pantalla (185)
• Información sobre la resolución de problemas (693)
• Resumen de las causas de error y las opciones dis-
ponibles para la resolución de problemas (693)
• Realización de una captura de pantalla (185)

13 Resolución de problemas del sistema

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
696 Información sobre las alarmas de resultados y las alarmas del sistema

Información sobre las alarmas de resulta-


dos y las alarmas del sistema
Si el sistema detecta alguna irregularidad, notifica al
operador el posible problema generando una alarma.

Tipos y gravedad de las alarmas Las alarmas se clasifican en diferentes tipos y niveles de
gravedad:
• Las alarmas de resultados indican resultados o condi-
ciones de medición irregulares.
• Las alarmas del sistema indican condiciones del siste-
ma irregulares.

Tipo Gravedad Significado

Alarmas de resultados:
Alarma de resultados Las alarmas de resultados están relacionadas con los resultados de calibraciones,
CC o muestras. El sistema no deja de funcionar.
Alarmas del sistema:
Atención Esta alarma se genera cuando se producen alarmas de resultados o problemas
con el sistema. Si esta alarma se produce durante el funcionamiento, el sistema
no deja de funcionar. El operador debe valorar si desea continuar o interrumpir el
13 Resolución de problemas del sistema

procesamiento de muestras.
Parada M. Esta alarma está relacionada con problemas con el sistema. Para las muestras pi-
peteadas, continúan las mediciones.
(Parada del muestreo)
Detención Esta alarma está relacionada con problemas con el sistema. Se detiene la unidad
analítica correspondiente o todo el sistema. Si se está realizando la medición de
una muestra, no se obtienen datos de resultados y se deberá repetir la medición.
Parada E Esta alarma se genera debido a fallos de hardware o si uno de los dispositivos de
(Parada de emergencia) seguridad solicita una parada de emergencia. El sistema requiere la desconexión
completa o, como mínimo, una reinicialización para volver a la operación habitual.
y Tipos y gravedad de las alarmas

Alarmas de resultados Las alarmas de resultados se adjuntan al resultado de la


prueba correspondiente y se indican en Rutina >
Resultados y en los informes.

Algunas alarmas de resultados pueden activar un


reprocesamiento de la prueba automático.

u Lista de alarmas de resultados que generan un re-


procesamiento de la prueba automático (778)

Alarmas del sistema Las alarmas del sistema se indican mediante el botón
Alarmas.

Alarmas El color del botón Alarmas indica la gravedad:

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Resolución de problemas del sistema 697

Amarillo: no es necesario detener el funcionamiento del


analizador (precaución).
Rojo: No es posible continuar con la operación (Parada
o E.Stop).

u Temas relacionados
• Comprobación de las alarmas del sistema (263)
• Información sobre la resolución de problemas (693)
• Problemas de resultados sin alarma (698)

13 Resolución de problemas del sistema

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
698 Problemas de resultados sin alarma

Problemas de resultados sin alarma


Este capítulo ofrece información general sobre los
problemas de resultados que pueden aparecer en el
sistema sin aviso de alarma.

En este apartado
Deriva de los resultados de CC (698)
Operación errónea (699)
Reproducibilidad deficiente (700)
Resultados altos de la prueba (700)
Resultados bajos de la prueba (701)
Problemas debido a las propiedades de un reactivo (702)
Problemas con todas las pruebas (703)
Problemas en cada unidad analítica (703)

Deriva de los resultados de CC


13 Resolución de problemas del sistema

Causa • Se han omitido las comprobaciones preliminares: no


se ha realizado la comprobación del rendimiento del
sistema.
• Se han omitido las comprobaciones periódicas: ha
vencido una tarea de mantenimiento y no se ha lleva-
do a cabo dentro del intervalo de mantenimiento pre-
definido.
• El material de CC se ha evaporado o deteriorado.
• Uno o más calibradores presentan evaporación o es-
tán deteriorados.
• El paso de flujo ISE está contaminado.
Solución 1. Efectúe las comprobaciones preliminares diarias y el
mantenimiento periódico de acuerdo con el procedi-
miento y la tarea de mantenimiento especificados.
2. Evite dejar el material de CC o el calibrador en reci-
pientes de muestras durante periodos prolongados
de tiempo.
3. Para lavar el paso de flujo, ejecute Mantenimiento >
Cebado paso flujo reactivo para la unidad ISE (to-
das).

u Temas relacionados
• Información sobre la resolución de problemas (693)
• Información sobre las alarmas de resultados y las
alarmas del sistema (696)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Resolución de problemas del sistema 699

• Comprobación del rendimiento del sistema (261)


• Ejecución del mantenimiento recomendado (268)

Operación errónea
Causa • Se han omitido las comprobaciones preliminares: no
se ha realizado la comprobación del rendimiento del
sistema.
• Se han omitido las comprobaciones periódicas: ha
vencido una tarea de mantenimiento y no se ha lleva-
do a cabo dentro del intervalo de mantenimiento pre-
definido.
• Contaminación por arrastre
• Fibrina contenida en una muestra.
• Polvo o espuma contenidos en una muestra o reacti-
vo.
• El recipiente de muestra utilizado no estaba recomen-
dado.
Solución 1. Efectúe las comprobaciones preliminares diarias y el
mantenimiento periódico de acuerdo con el procedi-
miento y la tarea de mantenimiento especificados.
2. Asegúrese de que la lista de lavado especial se haya

13 Resolución de problemas del sistema


actualizado (no aplicable a la unidad analítica e 402).
Instale la lista de lavados especiales según las reco-
mendaciones del fabricante, si fuera necesario.
3. Use un programa de lavado o tome cualquier otra
medida pertinente tras consultar con el fabricante del
reactivo.
4. Elimine el polvo, la fibrina o la espuma. Asegúrese de
comprobar la muestra y el reactivo antes de cargar-
los.
5. Use el recipiente de muestra recomendado.

u Temas relacionados
• Información sobre la resolución de problemas (693)
• Información sobre las alarmas de resultados y las
alarmas del sistema (696)
• Comprobación del rendimiento del sistema (261)
• Ejecución del mantenimiento recomendado (268)
• Limpieza de la aguja de muestra – c 303 (598)
• Limpieza de agujas y boquillas – e 402– (588)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
700 Problemas de resultados sin alarma

Reproducibilidad deficiente
Causa • Se han omitido las comprobaciones preliminares: no
se ha realizado la comprobación del rendimiento del
sistema.
• Se han omitido las comprobaciones periódicas: ha
vencido una tarea de mantenimiento y no se ha lleva-
do a cabo dentro del intervalo de mantenimiento pre-
definido.
• Se ha producido un deterioro o una precipitación del
reactivo.
• Se ha producido un deterioro de los reactivos del sis-
tema y/o la solución de lavado.
• Agua desionizada de baja calidad.
• Manipulación incorrecta de los reactivos.
• Contaminación por arrastre
Solución 1. Efectúe las comprobaciones preliminares diarias y el
mantenimiento periódico de acuerdo con el procedi-
miento y la tarea de mantenimiento especificados.
2. Reemplace el pack de reactivo cargado por uno nue-
vo. No añada ni mezcle reactivos viejos y nuevos.
3. Reemplace los actuales reactivos del sistema y/o la
botella de solución de lavado por una nueva.
13 Resolución de problemas del sistema

4. La calidad del agua debe ser de 1 µS/cm (microsie-


mens por cm) o menos.
5. Manipule los reactivos según las recomendaciones
del fabricante.
6. Asegúrese de que la lista de lavado especial se haya
actualizado (no aplicable a la unidad analítica e 402).
Instale la lista de lavados especiales según las reco-
mendaciones del fabricante, si fuera necesario.

u Temas relacionados
• Información sobre la resolución de problemas (693)
• Información sobre las alarmas de resultados y las
alarmas del sistema (696)
• Comprobación del rendimiento del sistema (261)
• Ejecución del mantenimiento recomendado (268)

Resultados altos de la prueba


Causa • Se han omitido las comprobaciones preliminares: no
se ha realizado la comprobación del rendimiento del
sistema.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Resolución de problemas del sistema 701

• Se han omitido las comprobaciones periódicas: ha


vencido una tarea de mantenimiento y no se ha lleva-
do a cabo dentro del intervalo de mantenimiento pre-
definido.
• Evaporación del material de CC o la muestra.
• Deterioro del calibrador.
• Se ha producido un deterioro de los reactivos del sis-
tema y/o la solución de lavado.
• La manipulación del reactivo, el material de CC o el
calibrador no se ha efectuado según las recomenda-
ciones.
• Contaminación por arrastre
Solución 1. Efectúe las comprobaciones preliminares diarias y el
mantenimiento periódico de acuerdo con el procedi-
miento y la tarea de mantenimiento especificados.
2. Evite dejar la muestra o el material de CC en el reci-
piente durante periodos largos.
3. Evite dejar el recipiente del calibrador abierto durante
periodos largos.
4. Reemplace los actuales reactivos del sistema y/o la
botella de solución de lavado por una nueva.
5. Manipule los reactivos, calibradores y el material de
CC según las recomendaciones del fabricante.

13 Resolución de problemas del sistema


6. Asegúrese de que la lista de lavado especial se haya
actualizado (no aplicable a la unidad analítica e 402).
Instale la lista de lavados especiales según las reco-
mendaciones del fabricante, si fuera necesario.

u Temas relacionados
• Información sobre la resolución de problemas (693)
• Información sobre las alarmas de resultados y las
alarmas del sistema (696)
• Comprobación del rendimiento del sistema (261)
• Ejecución del mantenimiento recomendado (268)

Resultados bajos de la prueba


Causa • Se han omitido las comprobaciones preliminares: no
se ha realizado la comprobación del rendimiento del
sistema.
• Se han omitido las comprobaciones periódicas: ha
vencido una tarea de mantenimiento y no se ha lleva-
do a cabo dentro del intervalo de mantenimiento pre-
definido.
• La aguja de muestra no está limpia.
• Evaporación del calibrador.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
702 Problemas de resultados sin alarma

• El almacenamiento o la manipulación del reactivo no


se realizaron según las recomendaciones.
• Contaminación por arrastre
• Se ha producido un deterioro de los reactivos del sis-
tema y/o la solución de lavado.
Solución 1. Efectúe las comprobaciones preliminares diarias y el
mantenimiento periódico de acuerdo con el procedi-
miento y la tarea de mantenimiento especificados.
2. Utilice el calibrador inmediatamente después de abrir
el tapón del vial del calibrador.
3. Reemplace el reactivo.
4. Defina adecuadamente la concentración del calibra-
dor (solo aplicable para CDC).
5. Reemplace los actuales reactivos del sistema y/o la
botella de solución de lavado por una nueva.
6. Asegúrese de que la lista de lavado especial se haya
actualizado (no aplicable a la unidad analítica e 402).
Instale la lista de lavados especiales según las reco-
mendaciones del fabricante, si fuera necesario.

u Temas relacionados
• Información sobre la resolución de problemas (693)
• Información sobre las alarmas de resultados y las
13 Resolución de problemas del sistema

alarmas del sistema (696)


• Comprobación del rendimiento del sistema (261)

Problemas debido a las propiedades de un reactivo


Causa • Contaminación por arrastre
• Las propiedades ópticas de una cubeta de reacción
se han deteriorado.
Solución 1. Lleve a cabo la tarea Mantenimiento > Mant.
usuario > Lavado del sistema.
Si Basic Wash y NaOHD están ausentes, el sistema
no comenzará este mantenimiento.
2. Compruebe si la lista de lavados especiales está com-
pleta. Instale la lista de lavados especiales según las
recomendaciones del fabricante.

u Temas relacionados
• Información sobre la resolución de problemas (693)
• Información sobre las alarmas de resultados y las
alarmas del sistema (696)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Resolución de problemas del sistema 703

Problemas con todas las pruebas


Causa • La preparación o la gestión del calibrador o el mate-
rial de CC no son adecuados.
• La gestión del reactivo es incorrecta.
Solución 1. Prepare un nuevo calibrador o material de CC.
2. Reemplace el pack de reactivo cargado por uno nue-
vo.
3. Defina los parámetros de la aplicación adecuada-
mente según la tabla de configuración proporcionada
por el fabricante del reactivo (solo aplicable para
CDC).

u Temas relacionados
• Información sobre la resolución de problemas (693)
• Información sobre las alarmas de resultados y las
alarmas del sistema (696)

Problemas en cada unidad analítica


Causa • Burbujas de aire en la muestra, la jeringa de reactivo

13 Resolución de problemas del sistema


o la jeringa del sipper (reproducibilidad deficiente).
• Fugas de líquido en la muestra, la jeringa de reactivo
o la jeringa del sipper (reproducibilidad deficiente).
• Se ha producido un deterioro de los reactivos del sis-
tema y/o la solución de lavado.
Solución 1. Lleve a cabo el mantenimiento y la inspección.
2. Reemplácelos por reactivos del sistema y/o botellas
de solución de lavado nuevos.

u Temas relacionados
• Información sobre la resolución de problemas (693)
• Información sobre las alarmas de resultados y las
alarmas del sistema (696)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
704 Problemas de resultados sin alarma

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.


13 Resolución de problemas del sistema

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Índice de contenido 705

Alarmas de resultados

Contenido del capítulo 14


Lista de alarma de resultados ........................................... 709
Alarmas de resultados para pruebas ............................. 713
>Abs................................................................................ 714
ADC.E .............................................................................. 716
Cal.E (para muestras)................................................ 717
Cal.I................................................................................... 718
Calc.? ............................................................................... 718
CarOvr ............................................................................. 720
Cell.T ................................................................................ 720
ClcT.E............................................................................... 721
>Curr............................................................................... 722
>Cuvet ............................................................................ 723
Det.S................................................................................. 725
eflowE.............................................................................. 726
eflowW ............................................................................ 726
ElecEx .............................................................................. 727
H ........................................................................................ 728

14 Alarmas de resultados
Hook................................................................................. 728
HU..................................................................................... 729
>I.H .................................................................................. 729
>I.HI ................................................................................. 730
>I.I .................................................................................... 730
>I.L ................................................................................... 731
>I.LH................................................................................ 732
>I.LHI............................................................................... 732
>I.LI.................................................................................. 733
Inc.T.................................................................................. 733
ISE.E ................................................................................. 734
ISE.N................................................................................. 735
>Kin, >Kin1, >Kin2, >Kin3..................................... 736

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
706 Índice de contenido

L......................................................................................... 737
>Lin.................................................................................. 738
MIXLOW ......................................................................... 739
MIXSTP ........................................................................... 739
na.LHI .............................................................................. 740
OBS.EL ............................................................................ 741
OBS.RR............................................................................ 742
Over.E .............................................................................. 743
>Reac0, >Reac1, >Reac2....................................... 744
ReagEx ............................................................................ 744
Reag.F.............................................................................. 745
Reag.H............................................................................. 746
Reag.S ............................................................................. 746
Reag.T.............................................................................. 748
>Rept y <Rept............................................................. 749
Rough .............................................................................. 750
Samp.?............................................................................. 750
Samp.B............................................................................ 751
Samp.C............................................................................ 752
Samp.O............................................................................ 753
Samp.S ............................................................................ 754
Samp.V ............................................................................ 755
SASP.A ............................................................................ 755
<SigL............................................................................... 756
SLLD.E............................................................................. 757
SLLD.N............................................................................ 757
14 Alarmas de resultados

SysR.T .............................................................................. 758


>Test y <Test............................................................... 759
WBSS.T............................................................................ 761
WB.T................................................................................. 761
Alarmas de resultados de calibración............................ 763
Cal.E ................................................................................. 763
Dup.E ............................................................................... 764
IStd.E................................................................................ 765
Rsp1.E.............................................................................. 766
Rsp2.E.............................................................................. 767
S1A.E................................................................................ 768
SD.E.................................................................................. 768
Sens.E .............................................................................. 769

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Índice de contenido 707

Slop.E............................................................................... 770
Std.E ................................................................................. 771
Alarmas de resultados de CC............................................ 774
QCErr ............................................................................... 774
Lista de alarmas de resultados para
mediciones de CC....................................................... 775
Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático ...................... 778

14 Alarmas de resultados

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
708 Índice de contenido

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.


14 Alarmas de resultados

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Alarmas de resultados 709

Lista de alarma de resultados


Alarmas de resultados para pruebas La tabla siguiente muestra las alarmas de resultados
aplicables a los resultados de las pruebas en las distintas
unidades analíticas.

Alarma de resultados Nombre de la alarma ISE c 303 e 402

>Abs (714) Por encima de ABS –


l –

ADC.E (716) ADC anómalo


l l l
Cal.E (para muestras) (717) Resultado de calibración anómalo (para muestra)
l l l
Cal.I (718) Resultado de calibración no válido –
l l
Calc.? (718) No se puede realizar el cálculo del resultado
l l l
CarOvr (720) Posible contaminación por arrastre – –
l
Cell.T (720) Temperatura de la cubeta de reacción – –
l
ClcT.E (721) Error del test calculado –
l l
>Curr (722) Corriente fuera de rango – –
l
>Cuvet (723) Blanco de cubetas de ABS anómalo –
l –

Det.S (725) Detergente de contaminación por arrastre insuficiente –


l –

eflowE (726) Error de cobas e flow test (resultado principal) – –


l
eflowW (726) Advertencia de e flow (resultado principal) – –
l

14 Alarmas de resultados
ElecEx (727) Electrodo ISE caducado
l – –

H (728) Por encima del rango de referencia


l l l
Hook (728) Comprobación del efecto gancho de alta dosis –
l –

HU (729) Incertidumbre superior


l l l
>I.H (729) Interferencia de índice de la muestra con hemólisis
l l –

>I.HI (730) Interferencia de índice de la muestra con hemólisis/icteri-


cia l l –

>I.I (730) Interferencia de índice de la muestra con ictericia


l l –

>I.L (731) Interferencia de índice de la muestra con lipemia


l l –

>I.LH (732) Interferencia de índice de la muestra con lipemia/hemólisis


l l –

y Lista de alarmas de resultados para pruebas

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
710 Lista de alarma de resultados

Alarma de resultados Nombre de la alarma ISE c 303 e 402

>I.LHI (732) Interferencia de índice de la muestra con lipemia/hemóli-


sis/ictericia l l –

>I.LI (733) Interferencia de índice de la muestra con lipemia/ictericia


l l –

Inc.T (733) Temperatura del incubador – –


l
ISE.E (734) Error de nivel de voltaje de ISE
l – –

ISE.N (735) Error de ruido de ISE


l – –

>Kin, >Kin1, >Kin2, >Kin3 (736) Cinética inestable/Cinética inestable 1/Cinética inestable
2/Cinética inestable 3

l –

L Por debajo del rango de referencia


l l l
>Lin (738) Linealidad anómala 1/Linealidad anómala 2 –
l –

MIXLOW (739) Corriente de mezclado baja –


l –

MIXSTP (739) Detener mezcla –


l –

na.LHI (740) No se ha realizado la medición del índice de la muestra


l l –

OBS.EL (741) Ha excedido la estabilidad a bordo o total de los electrodos


ISE l – –

OBS.RR (742) Se ha excedido la estabilidad a bordo de los reactivos


l l l
Over.E (743) Desbordamiento de indicación de resultados
l l l
>Reac0, >Reac1, >Reac2 (744) Límite de reacción excedido/Límite de reacción agotado
(2.º ..)/Límite de reacción agotado (3.º ..)

l –

ReagEx (744) Reactivo caducado


l l l
Reag.F (745) Detección de película en el reactivo – –
l
l
14 Alarmas de resultados

Reag.H (746) Suspensión del reactivo – –

Reag.S (746) Reactivo insuficiente


l l l
Reag.T (748) Temperatura del disco de reactivos – –
l
>Rept y <Rept (749) Límite de repetición de la prueba fuera de rango (supe-
rior)/Límite de repetición de la prueba fuera de rango (in- l l l
ferior)
Rough (750) Comprobación de desigualdad cinética –
l –

Samp.? (750) Por encima de ABS máxima (curva no lineal) –


l –

Samp.B (751) Burbujas de aire en la muestra


l l l
Samp.C (752) Coágulo en la muestra
l l l
y Lista de alarmas de resultados para pruebas

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Alarmas de resultados 711

Alarma de resultados Nombre de la alarma ISE c 303 e 402

Samp.O (753) Contaminación por arrastre de muestras en unidades ana-


líticas l l l
Samp.S (754) Muestra insuficiente
l l l
Samp.V (755) Altura de muestra anómala –
l –

SASP.A (755) Presión anómala de la aguja de muestra –


l –

<SigL (756) Nivel de señal bajo – –


l
SLLD.E (757) LLD de muestra anómalo – –
l
SLLD.N (757) Ruido LLD en muestra – –
l
SysR.T (758) Temperatura del reactivo del sistema – –
l
>Test y <Test (759) Límite técnico excedido (superior)/Límite técnico excedido
(inferior) l l l
WBSS.T (761) Temperatura de la estación de separación PreClean – –
l
WB.T (761) Temperatura PreClean – –
l
y Lista de alarmas de resultados para pruebas

Alarmas de resultados de calibración Las siguientes alarmas de calibración indican que no se


ha cumplido el criterio de calidad de calibración.

Alarma de resultados Nombre de la alarma ISE c 303

Cal.E (763) Error de calibración (para calibraciones)


l –

Dup.E (764) Error de DUPLICADO –


l
IStd.E (765) Concentración anómala de IS
l –

14 Alarmas de resultados
Rsp1.E (766) Respuesta (ISE) anómala 1
l –

Rsp2.E (767) Respuesta (ISE) anómala 2


l –

S1A.E (768) ABS S1 anómala –


l
SD.E (768) Error de límite de SD –
l
Sens.E (769) Error de SENSIBILIDAD –
l
Slop.E (770) Pendiente anómala
l –

Std.E (771) Error ESTÁNDAR


l l
y Alarmas de resultados de calibración

Si se emiten, las siguientes alarmas de resultados se


añaden a los resultados de calibración ISE.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
712 Lista de alarma de resultados

Alarma de resultados Nombre de la alarma

ElecEx (727) Electrodo ISE caducado


OBS.EL (741) Ha excedido la estabilidad a bordo o total de los electrodos ISE
OBS.RR (742) Se ha excedido la estabilidad a bordo de los reactivos
ReagEx (744) Reactivo caducado
y Alarmas de resultados para pruebas en resultados de calibración ISE

Alarmas de resultados de CC Los resultados de CC inválidos presentan la alarma de


resultados QCErr. No se admiten alarmas de resultados
adicionales.

Alarma de resultados Nombre de la alarma ISE c 303 e 402

QCErr (774) Error de CC


l l l
y Alarmas de resultados de CC
u Lista de alarmas de resultados para mediciones de
CC (775)

u Temas relacionados
• Alarmas de resultados para pruebas (713)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)
14 Alarmas de resultados

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Alarmas de resultados 713

Alarmas de resultados para pruebas


Las alarmas de resultados indican resultados o
condiciones de medición irregulares.

En este apartado
>Abs (714)
ADC.E (716)
Cal.E (para muestras) (717)
Cal.I (718)
Calc.? (718)
CarOvr (720)
Cell.T (720)
ClcT.E (721)
>Curr (722)
>Cuvet (723)
Det.S (725)
eflowE (726)
eflowW (726)
ElecEx (727)
H (728)
Hook (728)
HU (729)
>I.H (729)
>I.HI (730)
>I.I (730)

14 Alarmas de resultados
>I.L (731)
>I.LH (732)
>I.LHI (732)
>I.LI (733)
Inc.T (733)
ISE.E (734)
ISE.N (735)
>Kin, >Kin1, >Kin2, >Kin3 (736)
L (737)
>Lin (738)
MIXLOW (739)
MIXSTP (739)
na.LHI (740)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
714 Alarmas de resultados para pruebas

OBS.EL (741)
OBS.RR (742)
Over.E (743)
>Reac0, >Reac1, >Reac2 (744)
ReagEx (744)
Reag.F (745)
Reag.H (746)
Reag.S (746)
Reag.T (748)
>Rept y <Rept (749)
Rough (750)
Samp.? (750)
Samp.B (751)
Samp.C (752)
Samp.O (753)
Samp.S (754)
Samp.V (755)
SASP.A (755)
<SigL (756)
SLLD.E (757)
SLLD.N (757)
SysR.T (758)
>Test y <Test (759)
WBSS.T (761)
WB.T (761)
14 Alarmas de resultados

>Abs

Alarma Por encima de ABS

Descripción El valor de absorbancia se comprueba para cada


longitud de onda. Si la absorbancia medida se encuentra
fuera del límite de 3,3 Abs., esta alarma de resultados se
adjunta al resultado de la prueba.

Unidad analítica c 303 Causa:


• La muestra está muy concentrada o es lipémica, he-
molítica o ictérica.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Alarmas de resultados 715

• El reactivo no se ha almacenado o manipulado ade-


cuadamente.
• Hay obstrucciones en el paso óptico del fotómetro.

Solución:
1. Si ha afectado a una muestra solamente: compruebe
si la muestra es extremadamente lipémica o si tiene
un valor alto. Siga el protocolo establecido en su la-
boratorio para esta situación.
2. Si solo está afectada una prueba, realice el CC co-
rrespondiente para verificar las condiciones de los re-
activos. Compruebe el almacenamiento y la manipu-
lación de los reactivos correspondientes a ese test.
3. Si están afectadas todas las muestras, realice los pa-
sos siguientes:
– Seleccione Contenido de informes > Configu-
ración > Informe de chequeo del fotómetro
(SOM).
– Compruebe el informe. Si los resultados actuales
son superiores a 1,4 Abs. en cualquier longitud
de onda o difieren significativamente de los resul-
tados anteriores, realice los pasos siguientes:
– Lleve a cabo la tarea Mantenimiento > Mant.
usuario > Mantenimiento unidad fotométri-
ca. Asegúrese de que las cubetas de reacción, el
baño de incubación y la ventana del fotómetro no
presenten contaminación ni burbujas de aire.
– Lleve a cabo la tarea Mantenimiento > Com-
prob. > Chequeo fotómetro. Si los resultados
no mejoran en comparación con el informe ante-
rior, reemplace la lámpara del fotómetro.
4. Si están afectadas todas las muestras de forma inter-
mitente:

14 Alarmas de resultados
Por ejemplo, si hay alguna cubeta de reacción rayada,
reemplace la cubeta de reacción.
5. Reanude el funcionamiento. Si se repite la alarma,
póngase en contacto con su representante del servi-
cio técnico de Roche.
u Realización del mantenimiento del sistema fotométri-
co – c 303 (629)

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)
• Realización del mantenimiento del sistema fotométri-
co – c 303 (629)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
716 Alarmas de resultados para pruebas

ADC.E

Alarma ADC anómalo

Descripción El conversor analógico/digital no funciona


correctamente. El campo de resultados correspondiente
se deja en blanco tanto en el informe como en Rutina >
Resultados.

Unidad ISE Causa:


• La conversión numérica de la fuerza electromotriz es
anómala.

Solución:
1. Si existen otras alarmas del sistema, corrija dichas
alarmas y reanude el funcionamiento.
2. Lleve a cabo la tarea Mantenimiento > Mant.
usuario > Restablecimiento. Si se repite la alarma,
póngase en contacto con su representante del servi-
cio técnico de Roche.

Unidad analítica c 303 Causa:


• La conversión numérica es anómala.
• El recuento de la cubeta de reacción es anómalo.

Solución:
1. Si existen otras alarmas del sistema, corrija dichas
alarmas y reanude el funcionamiento.
2. Lleve a cabo la tarea Mantenimiento > Mant.
14 Alarmas de resultados

usuario > Restablecimiento.


3. Si se repite la alarma, retire el disco de reacción y
compruebe que no haya gotas de agua, polvo o su-
ciedad en los indicadores de posición o en el sensor
correspondiente. Límpielo si fuese necesario.
4. Si se repite la alarma, póngase en contacto con su re-
presentante del servicio técnico de Roche.

Unidad analítica e 402 Causa:


• La conversión numérica de la lectura del fotomultipli-
cador en un canal de medición es anómala.

Solución:
1. Si existen otras alarmas del sistema, corrija dichas
alarmas y reanude el funcionamiento.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Alarmas de resultados 717

2. Lleve a cabo la tarea Mantenimiento > Mant.


usuario > Restablecimiento. Si se repite la alarma,
póngase en contacto con su representante del servi-
cio técnico de Roche.

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)

Cal.E (para muestras)

Alarma Resultado de calibración anómalo (para muestra)

Descripción No hay parámetros de calibración (en caso de que no


haya un resultado de calibración numérico) ni datos de
calibración anteriores (resultado numérico de la prueba
acompañado por la alarma de resultados Cal.E).

i Cal.E aparece en los resultados de CC y de las


muestras correspondientes al test afectado hasta
que se solucione el problema.

Causa • No hay ninguna calibración válida almacenada en el


sistema.
• La última calibración no se realizó correctamente.
• Para unidades de medición fotométrica c 303: Se han

14 Alarmas de resultados
utilizado parámetros de calibración previos para cal-
cular el resultado.
• Para unidades ISE c 303: Se han utilizado parámetros
de calibración incorrectos para calcular el resultado.

Todas las unidades analíticas Solución:


1. Corrija el problema que originó la alarma que se pro-
dujo durante la última calibración.
2. Recalibre la prueba.
3. Si es necesario, sustituya los calibradores y un pack
de reactivos por unos nuevos. Repita la calibración.
4. Repita la prueba.
u Realización de una calibración (369)

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
718 Alarmas de resultados para pruebas

• Alarmas de resultados de calibración (763)


• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)

Cal.I

Alarma Resultado de calibración no válido

Descripción El resultado se ha generado con una calibración


transferida de forma no válida.

Causa • El sistema ha solicitado una calibración por cambio


después de cambiar el pack de reactivo para esta
prueba, pero la calibración no se ha realizado. Por es-
te motivo, el pack de reactivo presenta una calibra-
ción no válida hasta que se realice la calibración.
• Si una prueba tiene que calibrarse después de reem-
plazar un pack de reactivo y el enmascaramiento de
calibración automático está desactivado se adjunta
esta alarma de resultados.

Unidad analítica c 303 Solución:


1. Calibre este pack de reactivo.
u Realización de una calibración (369)

Unidad analítica e 402 Solución:


1. Calibre este pack de reactivo.
14 Alarmas de resultados

u Realización de una calibración (369)

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)

Calc.?

Alarma No se puede realizar el cálculo del resultado

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Alarmas de resultados 719

Descripción El resultado se dejó en blanco debido a un error de


cálculo interno.

Causa • En una prueba de química clínica con calibración


RCM5 o RCM4 no lineal, se ha obtenido una señal
muy baja o muy alta.
• En una prueba de química clínica con calibración de
gráfico de líneas, se ha obtenido una señal más alta
que el estándar más alto o una señal más baja que el
estándar más bajo.
• Durante el cálculo, el denominador se transformó en
0.
• Se produjo un desbordamiento en un cálculo logarít-
mico o exponencial.

Unidad ISE Solución:


1. Recalibre la prueba.
2. Reanude el funcionamiento. Si la alarma de resulta-
dos se repite, póngase en contacto con su represen-
tante del servicio técnico de Roche.
u Realización de una calibración (369)

Unidad analítica c 303 Solución:


1. Dado que la alarma Calc.? se produce cuando se rea-
lizan mediciones con señales muy altas o muy bajas,
compruebe primero el cuadro de diálogo Monitor de
reacción para saber cuál de las dos opciones es la
que corresponde.
Sugerencia: si no está seguro de si el cuadro de diá-
logo Monitor de reacción representa una señal muy
baja o muy alta, compárelo con un monitor de reac-

14 Alarmas de resultados
ción de una medición de calibración.
2. Reanude el funcionamiento. Si la alarma de resulta-
dos se repite, póngase en contacto con su represen-
tante del servicio técnico de Roche.

Unidad analítica e 402 Solución:


1. Compruebe cuál es la prueba indicada con un men-
saje de error en el cálculo. Diluya la muestra y repro-
cese la prueba.
2. Reanude el funcionamiento. Si la alarma de resulta-
dos se repite, póngase en contacto con su represen-
tante del servicio técnico de Roche.

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
720 Alarmas de resultados para pruebas

• Alarmas de resultados de CC (774)


• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)

CarOvr

Alarma Posible contaminación por arrastre

Descripción El nivel de señal del resultado de esta prueba es bajo en


comparación con la prueba anterior. Puede haberse
producido contaminación por arrastre en la celda de
medición.

Unidad analítica e 402 Causa:


• Puede haberse producido contaminación por arrastre
de micropartículas de la prueba anterior.

Solución:
1. Repita la prueba.
2. Puede darse una excepción solamente en uno de los
siguientes casos:
– Los resultados de las pruebas cualitativas son in-
feriores al valor de corte.
– Los resultados de las pruebas cuantitativas están
fuera del rango de decisión clínica.

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
14 Alarmas de resultados

• Alarmas de resultados de calibración (763)


• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)

Cell.T

Alarma Temperatura de la cubeta de reacción

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Alarmas de resultados 721

Descripción La temperatura de la celda de medición de la unidad de


detección está fuera de rango. El sistema lleva a cabo
una comprobación inicial 30 minutos después del inicio.
Tras ello, la temperatura se comprueba de forma
continua.

Unidad analítica e 402 Causa:


• El control de temperatura de la celda de medición no
funciona correctamente.
• La temperatura ambiente está fuera de rango.

Solución:
1. Verifique la temperatura de los reactivos del sistema.
Seleccione Visión gral. > Temperatura.
2. Compruebe que los ventiladores de la parte posterior
de la unidad analítica funcionan correctamente y no
están obstruidos.
3. Compruebe que la temperatura ambiente se encuen-
tre entre 18 °C y 32 °C.
4. Si se repite la alarma, póngase en contacto con su re-
presentante del servicio técnico de Roche.

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)

14 Alarmas de resultados
ClcT.E

Alarma Error del test calculado

Descripción Se ha producido un error de cálculo para una prueba


necesaria para la aplicación HbA1c u otras pruebas
calculadas.

ISE y unidad analítica c 303 Causa:

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
722 Alarmas de resultados para pruebas

Se emitió una alarma de resultados para una prueba ne-


cesaria en el cálculo. Sin embargo, la alarma ClcT.E no se
adjunta al test calculado si se ha producido una de las
siguientes alarmas para una prueba necesaria durante el
cálculo:
• Desbordamiento de indicación de resultados (Over.E)
• Reactivo caducado (ReagEx)
• Electrodo ISE caducado (ElecEx)
• Se ha excedido la estabilidad a bordo de los reactivos
(OBS.RR)
• Ha excedido la estabilidad a bordo o total de los elec-
trodos ISE (OBS.EL)

Solución:
1. Compruebe la alarma de resultados de la prueba que
se utilizará para el cálculo.
2. Repita la prueba.

Unidad analítica e 402 Causa:

Se emitió una alarma de resultados para una prueba ne-


cesaria en el cálculo. Sin embargo, la alarma ClcT.E no se
adjunta al test calculado si se ha producido una de las
siguientes alarmas para una prueba necesaria durante el
cálculo:
• Desbordamiento de indicación de resultados (Over.E)
• Reactivo caducado (ReagEx)
• Límite de estabilidad a bordo superado en R.Rotor
(OBS.RR)

Solución:
1. Compruebe la alarma de resultados de la prueba que
14 Alarmas de resultados

se utilizará para el cálculo.


2. Repita la prueba.

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)

>Curr

Alarma Corriente fuera de rango

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Alarmas de resultados 723

Descripción La corriente procedente de la celda de medición está


fuera del rango cuando se comprueba durante el
funcionamiento.

Unidad analítica e 402 Causa:


• Condición anómala en la celda de medición.
– Hay burbujas de aire en el cubilete ProCell.
– El electrodo de la celda de medición está conta-
minado o deteriorado.

Resolución del problema durante el modo Standby:


1. Compruebe que no haya burbujas de aire en el cubi-
lete ProCell ni en la jeringa ProCell.
2. Si es necesario, reemplace la botella de ProCell II M
por una nueva.
3. Ejecute Mantenimiento > Mant. usuario > Lava-
do pasos de flujo de sippers (un ciclo).
4. Ejecute Mantenimiento > Mant. usuario > Acon-
dicionar célula de medición (treinta ciclos).
5. Si se repite la alarma inmediatamente, póngase en
contacto con su representante del servicio técnico de
Roche.
u Reemplazo de una botella de reactivo del sistema –
e 402 (286)

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)

14 Alarmas de resultados
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)

>Cuvet

Alarma Blanco de cubetas de ABS anómalo

Descripción Para una prueba diluida, el valor del blanco de cubetas


de la segunda cubeta de reacción excede el valor de
referencia en más de 0,1 Abs. La referencia es el valor
almacenado de la medición del blanco de cubetas.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
724 Alarmas de resultados para pruebas

Si una cubeta de reacción no supera la medición del


blanco de cubetas, el sistema la excluye de todas las
mediciones.

No obstante, para las pruebas diluidas, el sistema utiliza


2 cubetas de reacción:
• Primera cubeta de reacción: contiene la muestra y el
diluyente.
• Segunda cubeta de reacción: se utiliza para desechar
la muestra diluida de la primera cubeta de reacción,
añadir el reactivo y realizar la medición.

La alarma >Cuvet indica una medición errónea del


blanco de cubetas de la segunda cubeta de reacción.

Unidad analítica c 303 Causa:


• Las cubetas de reacción están contaminadas o daña-
das.

Solución:
1. Compruebe los tubos de la unidad de lavado. Asegú-
rese de que ningún tubo esté doblado.
2. Asegúrese de que no hay exceso de espuma o partí-
culas en el baño de incubación.
– Retire un segmento de cubetas de reacción.
– No toque las superficies ópticas de las cubetas
de reacción.
– Asegúrese de que ninguna gota de agua adheri-
da al exterior de las cubetas de reacción se de-
rrame sobre los componentes.
3. Si detecta un exceso de espuma o la presencia de
partículas, ejecute Mantenimiento > Limpiar baño
14 Alarmas de resultados

incubac. manualm..
• El sistema drena el agua del baño de incubación.
• Para desmontar la unidad de lavado y las cubetas
de reacción, consulte la descripción del manteni-
miento mensual de la unidad fotométrica.
• Además, limpie el exterior de las cubetas de reac-
ción con un paño sin pelusa humedecido en agua
desionizada.
4. Reanude el funcionamiento. Si se repite la alarma,
ejecute Mantenimiento > Sustituir cubetas de re-
acción.
Debe sustituir todos los segmentos de cubetas de re-
acción porque el contador diario se reajusta a cero
para todas las cubetas de reacción. De lo contrario,
cabría la posibilidad de que algunos segmentos se
usasen durante demasiado tiempo (más de 30 días).

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Alarmas de resultados 725

Tras el reemplazo, el sistema realiza automáticamente


las tareas de mantenimiento Lavado del sistema y
Medición del blanco de cubetas.
5. Reanude el funcionamiento. Si se repite la alarma,
póngase en contacto con su representante del servi-
cio técnico de Roche.
u Realización del mantenimiento del sistema fotométri-
co – c 303 (629)

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)

Det.S

Alarma Detergente de contaminación por arrastre insuficiente

Descripción Se define un lavado especial de la aguja de reactivo para


una prueba. Esta alarma se produce si la prueba se lleva
a cabo cuando el volumen de la solución de lavado es
insuficiente o si el nivel de líquido se detecta
incorrectamente debido a espuma o aspiración de aire.

Unidad analítica c 303 Causa:


• El volumen restante de la solución de lavado especial

14 Alarmas de resultados
es insuficiente.

Solución:
1. Cargue un nuevo pack de reactivo de la solución de
lavado.
2. Compruebe los resultados de la medición y repita la
prueba si es necesario.

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
726 Alarmas de resultados para pruebas

eflowE

Alarma Error de cobas e flow test (resultado principal)

Descripción Si un subresultado de una prueba cobas e flow recibe


una alarma de resultados distinta a QCErr o HU, o si se
enmascara una prueba integrada, el resultado principal
recibe la alarma de resultados eflowE.

Unidad analítica e 402 Causa:


• Si el resultado principal de una cobas e flow se basa
en una fórmula y una de los tests de la fórmula obtie-
ne una alarma de resultados con valor, se muestra el
resultado principal calculado. Ambos resultados se
marcan con la alarma de resultados eflowE. eflowE y
la alarma de resultados específica se muestran en la
interfaz de usuario y en el informe y se envían al host.

Solución:
1. Solucione la causa de la alarma de resultados o el
motivo del enmascaramiento.
2. Repita el cobas e flow test.

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)
14 Alarmas de resultados

eflowW

Alarma Advertencia de e flow (resultado principal)

Descripción Esta alarma de resultados se añade al resultado principal


de un cobas e flow test si la alarma de resultados de
incertidumbre superior (HU) se ha añadido a un
resultado subordinado.

Unidad analítica e 402 Causa:


• La alarma de resultados de incertidumbre superior
(HU) se añade al resultado subordinado.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Alarmas de resultados 727

Solución:
1. Resuelva el problema del resultado subordinado o la
muestra.
2. Vuelva a procesar el cobas e flow test.

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)

ElecEx

Alarma Electrodo ISE caducado

Descripción El sistema ha utilizado un electrodo caducado para la


prueba.

Unidad ISE Causa:


• Al menos un electrodo ISE ha caducado (fecha de ca-
ducidad).

Solución:
1. Sustituya el electrodo ISE correspondiente.
2. Calibre la unidad ISE y realice una medición de CC.

14 Alarmas de resultados
3. Repita la prueba.
u Reemplazo de los electrodos Cl, K y Na – ISE (639)
u Reemplazo del electrodo de referencia – ISE (650)
u Realización de una calibración (369)
u Realización de un CC (375)

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
728 Alarmas de resultados para pruebas

Alarma Por encima del rango de referencia

Descripción La concentración calculada excede el límite superior del


rango de referencia definido en Menú > Configuración
> Aplicación > Rangos de referencia.

Todas las unidades analíticas Causa:


• La concentración de la muestra excede el límite su-
perior del rango de referencia.
• El rango de referencia se ha definido incorrectamen-
te.

Solución:
1. Siga el protocolo del laboratorio en cuanto a mues-
tras con una concentración elevada del analito.
2. Compruebe que se hayan definido correctamente los
rangos de referencia en Menú > Aplicación > Ran-
gos de referencia.

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)
14 Alarmas de resultados

Hook

Alarma Comprobación del efecto gancho de alta dosis

Descripción El sistema ha detectado que puede haberse producido el


efecto gancho (o prozona), que provoca resultados falsos
negativos o resultados bajos inexactos.

Unidad analítica c 303 Causa:


• La concentración de la muestra es demasiado alta.

Solución:

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Alarmas de resultados 729

• Reprocese la prueba. El sistema lleva a cabo un re-


procesamiento automático con un volumen de mues-
tra disminuido.

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)

HU

Alarma Incertidumbre superior

Descripción El resultado está comprendido entre el límite de


detección (LoD) y el límite de cuantificación (LoQ).

Todas las unidades analíticas Causa:


• La concentración de la muestra es demasiado baja.

Solución:
1. Repita la prueba con un volumen de muestra aumen-
tado, si se encuentra disponible.

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)

14 Alarmas de resultados
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)

>I.H

Alarma Interferencia de índice de la muestra con hemólisis

Descripción El valor de hemólisis es mayor que el valor de referencia


especificado.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
730 Alarmas de resultados para pruebas

ISE y unidad analítica c 303 Causa:


• Se ha medido una muestra muy hemolítica.

Solución:
1. Compruebe los resultados de la prueba.
2. Repita la prueba con material de muestra nuevo.

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)

>I.HI

Alarma Interferencia de índice de la muestra con hemólisis/


ictericia

Descripción Los valores de hemólisis e ictericia exceden los rangos


de referencia especificados.

ISE y unidad analítica c 303 Causa:


• Se ha medido una muestra muy hemolítica e ictérica.

Solución:
14 Alarmas de resultados

1. Compruebe los resultados de la prueba.


2. Repita la prueba con material de muestra nuevo.

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)

>I.I

Alarma Interferencia de índice de la muestra con ictericia

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Alarmas de resultados 731

Descripción El valor de ictericia excede el valor de referencia


especificado.

ISE y unidad analítica c 303 Causa:


• Se ha medido una muestra muy ictérica.

Solución:
1. Compruebe los resultados de la prueba.
2. Repita la prueba con material de muestra nuevo.

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)

>I.L

Alarma Interferencia de índice de la muestra con lipemia

Descripción El valor de lipemia excede el valor de referencia


especificado.

ISE y unidad analítica c 303 Causa:

14 Alarmas de resultados
• Se ha medido una muestra muy lipémica.

Solución:
1. Compruebe los resultados de la prueba.
2. Repita la prueba con material de muestra nuevo.

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
732 Alarmas de resultados para pruebas

>I.LH

Alarma Interferencia de índice de la muestra con lipemia/


hemólisis

Descripción Los valores de lipemia y hemólisis exceden los rangos de


referencia especificados.

ISE y unidad analítica c 303 Causa:


• Se ha medido una muestra muy lipémica y hemolítica.

Solución:
1. Compruebe los resultados de la prueba.
2. Repita la prueba con material de muestra nuevo.

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)

>I.LHI

Alarma Interferencia de índice de la muestra con lipemia/


hemólisis/ictericia
14 Alarmas de resultados

Descripción Los valores de lipemia, hemólisis e ictericia exceden los


rangos de referencia especificados.

ISE y unidad analítica c 303 Causa:


• Se ha medido una muestra muy lipémica, hemolítica e
ictérica.

Solución:
1. Compruebe los resultados de la prueba.
2. Repita la prueba con material de muestra nuevo.

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Alarmas de resultados 733

• Alarmas de resultados de calibración (763)


• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)

>I.LI

Alarma Interferencia de índice de la muestra con lipemia/


ictericia

Descripción Los valores de lipemia e ictericia exceden los rangos de


referencia especificados.

ISE y unidad analítica c 303 Causa:


• Se ha medido una muestra muy lipémica e ictérica.

Solución:
1. Compruebe los resultados de la prueba.
2. Repita la prueba con material de muestra nuevo.

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)

Inc.T 14 Alarmas de resultados

Alarma Temperatura del incubador

Descripción La temperatura del incubador está fuera de rango. El


sistema lleva a cabo una comprobación inicial
30 minutos después del inicio. Tras ello, la temperatura
se comprueba de forma continua.

Unidad analítica e 402 Causa:


• El control de temperatura del incubador no funciona
correctamente.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
734 Alarmas de resultados para pruebas

• La temperatura ambiente está fuera de rango especi-


ficado.

Solución:
1. Compruebe que los ventiladores de la parte posterior
de la unidad analítica funcionan correctamente y no
están obstruidos.
2. Compruebe que la temperatura ambiente oscile entre
18-32 °C. Seleccione Visión gral. > Temperatura.
3. Repita la prueba.
4. Si se repite la alarma, póngase en contacto con su re-
presentante del servicio técnico de Roche.

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)

ISE.E

Alarma Error de nivel de voltaje de ISE

Descripción Para la solución ISE Internal Standard los voltajes


medidos no estaban dentro de los siguientes rangos:

Na+ De –90,0 mV a –10 mV


14 Alarmas de resultados

+
K De –90,0 mV a –10 mV
-
Cl De 80,0 a 160 mV

Si se detecta una alarma de resultados ISE.E durante una


medición ISE, los resultados de las otras dos pruebas ISE
también pueden estar afectados. Por lo tanto, la alarma
de resultados ISE.E se adjunta a todos los resultados de
pruebas ISE para esta muestra.

Unidad ISE Causa:


• El electrodo de referencia está deteriorado.
• Los electrodos Cl, K y Na están deteriorados.
• El aislamiento es deficiente debido a una fuga de lí-
quido en los electrodos.
• La solución ISE Internal Standard está deteriorada.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Alarmas de resultados 735

Solución:
1. Reemplace las botellas de reactivo.
2. Compruebe si hay fugas en el bloque de electrodos,
por ejemplo, debido a una junta tórica instalada inco-
rrectamente.
A continuación, ejecute Mantenimiento > Mant.
usuario > Cebado paso flujo reactivo para la uni-
dad analítica c 303 (todas).
3. Reemplace los electrodos ISE y asegúrese de que las
juntas tóricas estén acopladas a los electrodos.
4. Compruebe que el cable del electrodo de referencia
está conectado correctamente.
u Reemplazo de reactivos – ISE (280)
u Reemplazo de los electrodos Cl, K y Na – ISE (639)
u Reemplazo del electrodo de referencia – ISE (650)

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)

ISE.N

Alarma Error de ruido de ISE

14 Alarmas de resultados
Descripción La dispersión de la medición de la fuerza electromotriz
está fuera del rango especificado.

Si se detecta una alarma de resultados ISE.N durante


una medición ISE, los resultados de las otras dos pruebas
ISE también pueden estar afectados. Por lo tanto, la
alarma de resultados ISE.N se adjunta a todos los
resultados de pruebas ISE para esta muestra. La alarma
de resultados ISE.N tiene prioridad sobre ISE.E.

Unidad ISE Causa:


• Han entrado burbujas de aire debido a botellas vacías
de reactivo ISE no reconocidas.
• Han entrado burbujas de aire debido a una coloca-
ción incorrecta de los electrodos ISE.
• Han entrado burbujas de aire a través del tubo de la
boquilla del sipper de ISE.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
736 Alarmas de resultados para pruebas

• Hay tubos atascados en el bloque de electrodos.


• Hay un aislamiento deficiente del puerto de desagüe.
• Hay un aislamiento deficiente debido a una fuga de
líquido de la boquilla del sipper de ISE.
• Hay una fuga y/o depósitos de sales en el interior del
bloque de electrodos.

Solución:
1. Compruebe si hay fugas en el bloque de electrodos,
por ejemplo, debido a una junta tórica instalada inco-
rrectamente. A continuación, ejecute Mantenimien-
to > Mant. usuario > Cebado paso flujo reactivo
para la unidad analítica c 303 (todas).
2. Revise el puerto de desagüe y retire las sales precipi-
tadas.
3. Compruebe que no haya fugas en la jeringa del sip-
per de ISE. Si encuentra alguna fuga, póngase en
contacto con el representante del servicio técnico de
Roche.
u Unidad ISE – c 303 (122)
u Limpieza del puerto de desagüe – ISE (655)
u Jeringas de c 303 (129)

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)
14 Alarmas de resultados

>Kin, >Kin1, >Kin2, >Kin3

Alarma Cinética inestable

Descripción Los valores calculados superan el límite definido.

Unidad analítica c 303 Causa:


• La muestra presenta un comportamiento cinético
anómalo o se ha detectado un efecto de gancho.
• La muestra no se ha manipulado adecuadamente.

Solución:

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Alarmas de resultados 737

1. Reprocese la prueba. El sistema lleva a cabo un re-


procesamiento automático para las alarmas >Kin,
>Kin1 y >Kin2.
2. Si se añade un alarma >Kin3 al resultado, repita la
prueba con material de muestra nuevo.

Alarma de resul- Acción


tados

>Kin Reprocesamiento con volumen disminuido


>Kin1 Reprocesamiento con volumen normal
>Kin2 Reprocesamiento con volumen aumentado
>Kin3 Ninguna acción, solo la alarma de resulta-
dos en el resultado
y Comprobación de cinética inestable

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)

Alarma Por debajo del rango de referencia

Descripción La concentración calculada es menor que el límite


inferior del rango de referencia definido en Menú >
Configuración > Aplicación > Rangos de referencia.

Todas las unidades analíticas Causa: 14 Alarmas de resultados


• La concentración de la muestra es inferior al rango
de referencia.
• El rango de referencia se ha definido incorrectamen-
te.

Solución:
1. Siga el protocolo del laboratorio en cuanto a mues-
tras con una concentración del analito baja.
2. Compruebe que se hayan definido correctamente los
rangos de referencia en Menú > Configuración >
Aplicación > Rangos de referencia.

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
738 Alarmas de resultados para pruebas

• Alarmas de resultados de calibración (763)


• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)

>Lin

Alarma Linealidad anómala 1 y Linealidad anómala 2

Descripción En una prueba cinética, la linealidad de la reacción exce-


dió el valor límite especificado.
• Linealidad anómala 1: para 9 o más puntos de medi-
ción.
• Linealidad anómala 2: para 4-8 puntos de medición.

Unidad analítica c 303 Causa:


• La lámpara del fotómetro está deteriorada.
• La muestra es lipémica.
• Los agitadores ultrasónicos presentan defectos.
• Hay residuos en el baño de incubación.

Solución:
1. Para comprobar la lámpara del fotómetro, verifique
los resultados de la comprobación del fotómetro rea-
lizada por el mantenimiento autooperativo.
– Seleccione Contenido de informes > Configu-
ración > Informe de chequeo del fotómetro
(SOM).
14 Alarmas de resultados

– Compruebe el informe. Si los resultados actuales


son superiores a 1,4 Abs. en cualquier longitud
de onda o difieren significativamente de los resul-
tados anteriores, realice los pasos siguientes:
– Lleve a cabo la tarea Mantenimiento > Mant.
usuario > Mantenimiento unidad fotométri-
ca. Asegúrese de que las cubetas de reacción, el
baño de incubación y la ventana del fotómetro no
presenten contaminación ni burbujas de aire.
– Lleve a cabo la tarea Mantenimiento > Com-
prob. > Chequeo fotómetro. Si los resultados
no mejoran en comparación con el informe ante-
rior, reemplace la lámpara del fotómetro.
2. Diluya la muestra y reprocese la prueba.
3. Lleve a cabo la tarea Mantenimiento > Comprob.
> Comprobar agitadores ultrasónicos.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Alarmas de resultados 739

4. Reanude el funcionamiento. Si se repite la alarma,


póngase en contacto con su representante del servi-
cio técnico de Roche.
u Realización del mantenimiento del sistema fotométri-
co – c 303 (629)

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)

MIXLOW

Alarma Corriente de mezclado baja

Descripción El valor de comprobación del monitor ultrasónico es


inferior al valor de referencia.

Unidad analítica c 303 Causa:


• El agitador ultrasónico está deteriorado.

Solución:
1. Limpie la superficie de los agitadores ultrasónicos del
interior del baño de incubación.
2. Póngase en contacto con su representante del servi-

14 Alarmas de resultados
cio técnico de Roche.
u Realización del mantenimiento del sistema fotométri-
co – c 303 (629)

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)

MIXSTP

Alarma Detener mezcla

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
740 Alarmas de resultados para pruebas

Descripción No hay una salida de ultrasonidos para la agitación.

Unidad analítica c 303 Causa:


• El nivel de agua del baño de incubación es demasia-
do bajo.
• El sensor de nivel de agua del baño de incubación
está defectuoso.

Solución:
1. Lleve a cabo la tarea Mantenimiento > Mant.
usuario > Iniciar circulación del baño de agua.
2. Lleve a cabo la tarea Mantenimiento > Mant.
usuario > Cambio de agua de baño de incuba-
ción.
Asegúrese de que se haya cargado una cantidad su-
ficiente de solución EcoTergent. De lo contrario, el
sistema no iniciará este mantenimiento.
3. Póngase en contacto con su representante del servi-
cio técnico de Roche.

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)

na.LHI
14 Alarmas de resultados

Alarma No se ha realizado la medición del índice de la muestra

Descripción No ha podido realizarse la comprobación del índice de la


muestra porque no había disponible ningún resultado de
índice de la muestra válido.

ISE y unidad analítica c 303 Causa:


• La medición del índice de la muestra no se ha podido
realizar porque la prueba de índice de la muestra es-
taba enmascarada o no se disponía de un nivel sufi-
ciente de volumen de reactivo.
• El resultado del índice de la muestra no es válido por-
que se ha añadido una alarma de resultados.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Alarmas de resultados 741

Solución:
• Compruebe si la prueba S.IND está enmascarada. So-
lucione el motivo del enmascaramiento en caso nece-
sario.
• Compruebe el estado del reactivo SI2 para la prueba
de índice de la muestra. Si fuese necesario, reempla-
ce el pack de reactivo.

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)

OBS.EL

Alarma Ha excedido la estabilidad a bordo o total de los


electrodos ISE

Unidad ISE Descripción:

Ha excedido la estabilidad a bordo o total de los


electrodos ISE.

Causa:
• El sistema ha detectado que se ha superado la esta-
bilidad a bordo o total de los electrodos ISE.

14 Alarmas de resultados
Solución:
1. Sustituya el electrodo ISE correspondiente.
2. Calibre la unidad ISE y realice una medición de CC.
3. Repita la prueba.
u Reemplazo de los electrodos Cl, K y Na – ISE (639)
u Reemplazo del electrodo de referencia – ISE (650)

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
742 Alarmas de resultados para pruebas

OBS.RR

Alarma Se ha excedido la estabilidad a bordo de los reactivos

Unidad ISE Descripción:

Se ha superado la estabilidad a bordo de un reactivo ISE.

Causa:
• El sistema ha detectado que se estaba utilizando un
reactivo con estabilidad a bordo excedida para la de-
terminación del resultado de esta prueba.

Solución:
1. Reemplace la botella de reactivo caducada.
2. Compruebe los resultados de la prueba y repita la
prueba en caso necesario.
u Reemplazo de reactivos – ISE (280)

Unidad analítica c 303 Descripción:

Se ha superado la estabilidad a bordo del pack de


reactivo utilizado para esta prueba mientras se
encontraba en el disco de reactivos.

Causa:
• El sistema ha detectado que se estaba utilizando un
reactivo con estabilidad a bordo excedida para la de-
terminación del resultado de esta prueba.
14 Alarmas de resultados

Solución:
1. Reemplace el pack de reactivo caducado.
2. Compruebe los resultados de la prueba y repita la
prueba en caso necesario.
u Reemplazo de packs de reactivo – c 303 (272)

Unidad analítica e 402 Descripción:

Se ha excedido la estabilidad a bordo de un pack de


reactivo utilizado para esta prueba.

Causa:
• El sistema ha detectado que se estaba utilizando un
reactivo con estabilidad a bordo excedida para la de-
terminación del resultado de esta prueba.

Solución:

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Alarmas de resultados 743

1. Reemplace el pack de reactivo caducado.


2. Compruebe los resultados de la prueba y repita la
prueba en caso necesario.

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)

Over.E

Alarma Desbordamiento de indicación de resultados

Descripción La interfaz de usuario no puede mostrar el resultado,


pero se ha enviado al host correctamente.

ISE y unidad analítica c 303 Causa:


• El resultado contiene más de 8 dígitos (7 para el ISE),
incluida separación decimal y el signo menos.
Ejemplos del número máximo de dígitos que se
pueden presentar para ISE: −0,000999 a 9 999 999.

Solución:
1. No se requiere ninguna solución.

14 Alarmas de resultados
Unidad analítica e 402 Causa:
• El resultado contiene más de 8 dígitos incluida sepa-
ración decimal y el signo menos.

Solución:
1. No se requiere ninguna solución.

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
744 Alarmas de resultados para pruebas

>Reac0, >Reac1, >Reac2

Alarma Límite de reacción excedido

Descripción El punto de medición no se encuentra dentro del rango


definido.

Unidad analítica c 303 Causa:


• La concentración de la muestra es demasiado alta.
• El reactivo ha sido almacenado incorrectamente y se
ha deteriorado.

Solución:
1. Diluya la muestra y reprocese la prueba o bien vuelva
a procesar la prueba con un volumen de pipeteo más
bajo.
2. Compruebe la estabilidad a bordo y la fecha de cadu-
cidad del pack de reactivo.
3. Si fuese necesario, reemplace el pack de reactivo.

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)
14 Alarmas de resultados

ReagEx

Alarma Reactivo caducado

Descripción La alarma indica que se ha utilizado un reactivo


caducado para una prueba. El resultado de la prueba no
está garantizado.

i Si en Menú > Sistema > Analizador se


selecciona la casilla de verificación Enmascarar
electrodos y reactivos caducados, el reactivo
se enmascara en vez de generar la alarma
ReagEx.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Alarmas de resultados 745

Causa • El sistema ha detectado que se ha utilizado un reacti-


vo caducado para la prueba correspondiente.

Todas las unidades analíticas Solución:


1. Seleccione el indicador Reactivos y compruebe si
hay reactivos caducados.
2. Reemplace los reactivos caducados.

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)
• Preparación del reemplazo de reactivos con una lista
de gestión de reactivos (270)
• Reemplazo de reactivos y material fungible (270)

Reag.F

Alarma Detección de película o espuma en el reactivo

Descripción La aguja de reactivo ha detectado una película, espuma


o burbujas de aire en el pack de reactivo.

Unidad analítica e 402 Causa:

14 Alarmas de resultados
• Hay espuma o película en el pack de reactivo, el pack
de diluyente o el pack de reactivo de pretratamiento.

Solución:
1. Elimine la espuma o la película del pack de reactivo
con un bastoncillo de algodón.

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
746 Alarmas de resultados para pruebas

Reag.H

Alarma Suspensión del reactivo

Descripción La aguja de reactivo se mantiene en suspensión sobre el


disco de reactivos.

Unidad analítica e 402 Causa:


• Se ha detectado de forma prematura una señal de
detección de nivel de líquido muy por encima del lí-
mite superior de la botella durante el pipeteo del re-
activo.

Solución:
1. Seque las tapas del pack de reactivo afectado.
2. Compruebe que no hay burbujas de aire en el pack
de reactivo en cuestión.
3. Limpie la aguja de reactivo.
4. Lleve a cabo la tarea Mantenimiento > Mant.
usuario > Restablecimiento.
5. Si se repite la alarma, póngase en contacto con su re-
presentante del servicio técnico de Roche.
u Limpieza de agujas y boquillas – e 402– (588)

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
14 Alarmas de resultados

• Lista de alarmas de resultados que generan un re-


procesamiento de la prueba automático (778)

Reag.S

Alarma Reactivo insuficiente

Unidad ISE Descripción:

Hay un volumen insuficiente de reactivo ISE o se ha


detectado aspiración de aire.

Causa:

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Alarmas de resultados 747

• El volumen de líquido de la botella de reactivo es in-


ferior al esperado.
• El tubo de aspiración no se ha introducido correcta-
mente.
• Hay burbujas de aire en la solución de reactivo ISE

Solución:
1. Verifique que los volúmenes de reactivo sean sufi-
cientes. Reemplace la botella de reactivo ISE corres-
pondiente y vuelva a realizar la calibración.
2. Si los volúmenes de reactivo son suficientes, verifique
los volúmenes en el área de trabajo Reactivos. Se-
leccione el botón Cebado de reactivo y realice un
purgado del reactivo ISE correspondiente. Repita la
prueba.
3. Asegúrese de que el extremo del tubo de aspiración
se encuentre en la solución de reactivo.
4. Compruebe si hay presencia de burbujas de aire en la
solución de reactivo ISE. Si hay burbujas, elimínelas.
5. Reanude el funcionamiento. Si se repite la alarma,
póngase en contacto con su representante del servi-
cio técnico de Roche.
u Reemplazo de reactivos – ISE (280)

Unidad analítica c 303 Descripción:

No se puede detectar el nivel de líquido del pack de


reactivo o se ha detectado espuma o aspiración de aire.

Causa:
• El volumen de reactivo restante en el analizador no es
suficiente.

14 Alarmas de resultados
• La aguja de reactivo está alineada incorrectamente.
• El conector de la aguja de reactivo está conectado in-
correctamente.

Solución:
1. Cargue un pack de reactivo nuevo.
2. Si los volúmenes de reactivo son suficientes, verifique
los volúmenes en el área de trabajo Reactivos.
3. Repita la prueba.
4. Reanude el funcionamiento. Si se repite la alarma,
póngase en contacto con su representante del servi-
cio técnico de Roche.

Unidad analítica e 402 Descripción:

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
748 Alarmas de resultados para pruebas

No se puede detectar el nivel de líquido del pack de


reactivo, el pack de diluyente ni el pack de reactivo de
pretratamiento.

Causa:
• El volumen de reactivo de ensayo no es suficiente.
• El volumen de diluyente o de reactivo de pretrata-
miento no es suficiente.
• El cable conector del sensor de nivel de líquido está
desconectado.

Solución:
1. Compruebe que el reactivo de ensayo, el diluyente y
el reactivo de pretratamiento sean correctos.
– Si el volumen no es el adecuado, reemplace el
pack de reactivo con un volumen de reactivo in-
suficiente.
– Si el volumen es el adecuado, verifique los volú-
menes en Reactivos > Panorámica.
2. Reanude el funcionamiento y repita la prueba.
3. Si se repite la alarma, póngase en contacto con su re-
presentante del servicio técnico de Roche.

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)
14 Alarmas de resultados

Reag.T

Alarma Temperatura del disco de reactivos

Descripción La temperatura del disco de reactivos está fuera de


rango. El sistema lleva a cabo una comprobación inicial
30 minutos después del inicio. Tras ello, la temperatura
se comprueba de forma continua.

Unidad analítica e 402 Causa:


• El control de temperatura del disco de reactivos no
funciona correctamente.
• La temperatura ambiente está fuera de rango.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Alarmas de resultados 749

Solución:
1. Compruebe que los ventiladores de la parte posterior
de la unidad analítica funcionan correctamente y no
están obstruidos.
2. Compruebe que la temperatura ambiente oscile entre
18-32 °C. Seleccione Visión gral. > Temperatura.
3. Si se repite la alarma, póngase en contacto con su re-
presentante del servicio técnico de Roche.

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)

>Rept y <Rept

Alarma Límite de repetición de la prueba fuera de rango


(superior)/Límite de repetición de la prueba fuera de
rango (inferior)

Descripción El resultado está fuera del rango del límite de repetición


de la prueba establecido en Menú > Configuración >
Aplicación > Parámetros analíticos. Para activar la
alarma, en Menú > Sistema > Alarmas, active la
casilla de verificación Alarma de resultados de límite
de repetición. Puede definirse un reprocesamiento
automático.

Todas las unidades analíticas Causa: 14 Alarmas de resultados


• La concentración de la muestra es superior (>Rept) o
inferior (<Rept) al valor establecido.
• El rango del límite de repetición de la prueba se ha
definido incorrectamente.

Solución:
1. Si el reprocesamiento automático no está activado,
vuelva a procesar la prueba y compruebe el resultado
de la prueba.
2. En Menú > Aplicación > Parámetros analíticos,
compruebe la configuración de los campos Límite
repetición.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
750 Alarmas de resultados para pruebas

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)

Rough

Alarma Comprobación de desigualdad cinética

Descripción El sistema ha detectado una cinética de la reacción


anómala.

Unidad analítica c 303 Causa:


• Hay burbujas de aire en la cubeta de reacción o su-
ciedad en el baño de incubación.
• La muestra contiene material endógeno que podría
causar precipitaciones durante la reacción.

Solución:
1. Revise si hay suciedad o impurezas en el baño de in-
cubación. Para limpiar el baño de incubación, lleve a
cabo el mantenimiento del sistema fotométrico.
2. Compruebe visualmente si la muestra presenta algu-
na anomalía.
u Realización del mantenimiento del sistema fotométri-
14 Alarmas de resultados

co – c 303 (629)

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)

Samp.?

Alarma Por encima de ABS máxima (curva no lineal)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Alarmas de resultados 751

Descripción La concentración de la muestra es demasiado elevada y


no se puede determinar. El campo de resultados
correspondiente se deja en blanco tanto en el informe
como en Rutina > Resultados.

Unidad analítica c 303 Causa:


• La concentración de la muestra es demasiado alta.

Solución:
1. Diluya la muestra y reprocese la prueba.

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)

Samp.B

Alarma Burbujas de aire en la muestra

Descripción Se han detectado burbujas de aire, espuma o aspiración


de aire en la muestra durante la aspiración de la
muestra.

14 Alarmas de resultados
Todas las unidades analíticas Causa:
• Hay burbujas de aire, espuma, coágulos u otras partí-
culas en el recipiente de muestra.
• Hay gotas en la pared del recipiente de muestra.
• Hay burbujas de aire o espuma en el paso del tubo de
agua.
• El volumen de muestra es insuficiente.
• El tipo de recipiente de muestra no es compatible.
• El recipiente de muestra está inclinado o descentrado
en el rack.

Solución:
1. Revise el mensaje de alarma.
2. Compruebe si el recipiente de muestra contiene bur-
bujas de aire, espuma, coágulos u otras partículas. Si
es necesario, prepare un recipiente de muestra nue-
vo.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
752 Alarmas de resultados para pruebas

3. Compruebe la posición del recipiente de muestra en


el rack y en el tubo.
4. Revise el volumen del recipiente de muestra.
5. Compruebe el tipo de recipiente de muestra.
6. Para pruebas de química clínica: Si se repite la alar-
ma, ejecute Mantenimiento > Mant. usuario >
Purga de aire. En la lista desplegable Jeringa c
303 , seleccione la jeringa de muestras correspon-
diente (10 ciclos).
7. Con los inmunoensayos: Si se repite la alarma, ejecu-
te Mantenimiento > Mant. usuario > Purga de
aire. En la lista desplegable Jeringa e 402 , seleccio-
ne la opción Jeringa del pipeteador (10 ciclos).
8. Repita la prueba.
9. Si se repite la alarma, póngase en contacto con su re-
presentante del servicio técnico de Roche.

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)

Samp.C

Alarma Coágulo en la muestra


14 Alarmas de resultados

Descripción El sensor de presión ha detectado un coágulo en la


muestra. No se ha podido aspirar el volumen de muestra
especificado.

ISE y unidad analítica c 303 Causa:


• Hay coágulos en la muestra.
• Hay coágulos o suciedad en la aguja de muestra.
• La viscosidad de la muestra es distinta a la del suero.

Solución:
1. Si se detectan coágulos de la muestra en la aguja de
muestra, el sistema lava automáticamente la aguja de
muestra con solución de lavado y continúa. Si el sis-
tema no se recupera tras el lavado automático de la
aguja, ejecute Mantenimiento > Mant. usuario >
Lavar aguja de muestra.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Alarmas de resultados 753

2. Compruebe si hay coágulos en la muestra.


3. En caso necesario, elimine los coágulos de la muestra
y repita la prueba.
4. Si se repite la alarma, limpie la aguja de muestra con
un alambre de limpieza.
u Limpieza de la aguja de muestra – c 303 (598)
u Eliminación de obstrucciones en una aguja de mues-
tra – c 303 (662)

Unidad analítica e 402 Causa:


• Hay coágulos en la muestra.
• El volumen de pipeteo es insuficiente.

Solución:
1. Introduzca el volumen necesario en el recipiente de
muestra.
2. Compruebe que no haya fibrina en la muestra.
3. Elimine los coágulos o centrifugue la muestra y, a
continuación, repita la prueba.
4. Si no se pueden eliminar los coágulos, reprocese la
prueba con material de muestra nuevo.

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)

14 Alarmas de resultados
Samp.O

Alarma Contaminación por arrastre de muestras en unidades


analíticas

Descripción No se ha realizado un lavado especial en la primera serie


para evitar la contaminación por arrastre. Considere una
posible contaminación por arrastre de la muestra cuando
revise los resultados de pruebas adicionales.

Todas las unidades analíticas Causa:


• Se ha solicitado una prueba adicional que requiere
un lavado especial, pero no se ha realizado ningún la-
vado especial antes de pipetear esta muestra.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
754 Alarmas de resultados para pruebas

• Si se reprocesa una prueba HPI en una muestra que


tiene un estado # (pipeteada sin lavado especial),
también se adjunta la alarma de resultados Samp.O a
ese resultado.

Solución:
1. Repita la prueba con una alícuota nueva.

i Si la prueba se repite utilizando el mismo ID de


muestra, la segunda medición seguirá
presentando la alarma de resultados Samp.O. Los
resultados con alarmas de resultados Samp.O se
aceptan cuando se repiten con una alícuota
nueva.

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)

Samp.S

Alarma Muestra insuficiente

Descripción El sistema no ha podido detectar el nivel de líquido del


recipiente de muestra durante o después del pipeteo.
14 Alarmas de resultados

Todas las unidades analíticas Causa:


• El volumen de muestra es insuficiente.
• Se ha utilizado un recipiente de muestra no especifi-
cado.
• El recipiente de muestra empleado no concuerda con
la asignación de rack.

Solución
1. Vuelva a cargar un volumen de muestra suficiente y
repita la prueba.
2. Reanude el funcionamiento.
3. Si se repite la alarma, póngase en contacto con su re-
presentante del servicio técnico de Roche.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Alarmas de resultados 755

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)

Samp.V

Alarma Altura de muestra anómala

Descripción El nivel de líquido de la muestra en el recipiente de


muestra es 57 mm o más desde la parte inferior del tubo
al dispensar la muestra de HbA1c con la aguja de
muestra.

Unidad analítica c 303 Causa:


• Hay demasiado volumen de muestra en el recipiente
de muestra.

Solución
1. Reduzca el volumen de muestra y repita la prueba.
2. Reanude el funcionamiento.
3. Si se repite la alarma, póngase en contacto con su re-
presentante del servicio técnico de Roche.

u Temas relacionados

14 Alarmas de resultados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)

SASP.A

Alarma Presión anómala de la aguja de muestra

Descripción El sistema ha detectado una presión anómala en el paso


del tubo de la aguja de muestra tras haber dispensado
una muestra de sangre total.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
756 Alarmas de resultados para pruebas

Unidad analítica c 303 Causa:


• Hay un coágulo o suciedad en la aguja de muestra.
• La muestra es demasiado viscosa.

Solución
1. Si el sistema no se recupera tras el lavado automático
de la aguja, ejecute Mantenimiento > Mant. usua-
rio > Lavar aguja de muestra.
2. Limpie manualmente el exterior de la aguja de mues-
tra.
3. Repita la prueba.
4. Si se repite la alarma, limpie la aguja de muestra con
un alambre de limpieza.
u Limpieza de la aguja de muestra – c 303 (598)
u Eliminación de obstrucciones en una aguja de mues-
tra – c 303 (662)

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)

<SigL

Alarma Nivel de señal bajo


14 Alarmas de resultados

Descripción El nivel de señal es extremadamente bajo.

Unidad analítica e 402 Causa:


• El volumen de la mezcla de reacción presente en el
cubilete es insuficiente.
• La mezcla de reacción contiene coágulos.
• La concentración de la muestra es extremadamente
elevada para una prueba competitiva.
• La condición de la celda de medición (sipper/tubos/
CM) es anómala.
• ProCell II M ha caducado.

Solución:
1. Repita la prueba.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Alarmas de resultados 757

O: Reprocese la prueba con muestra diluida manual-


mente.
2. Si se repite la alarma, póngase en contacto con su re-
presentante del servicio técnico de Roche.

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)

SLLD.E

Alarma LLD de muestra anómalo

Descripción La aguja de muestra no inicia la LLD o no la completa.

Unidad analítica e 402 Causa:


• La punta de la aguja de muestra está sucia.
• La punta de la aguja de muestra está húmeda.

Solución:
1. Limpie y seque la punta de la aguja de muestra y re-
pita la prueba.
2. Si se repite la alarma, póngase en contacto con su re-
presentante del servicio técnico de Roche.

14 Alarmas de resultados
u Limpieza de agujas y boquillas – e 402– (588)

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)

SLLD.N

Alarma Ruido LLD en muestra

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
758 Alarmas de resultados para pruebas

Descripción La aguja de muestra detecta ruido o burbujas de aire en


la muestra.

Unidad analítica e 402 Causa:


• El volumen de muestra es insuficiente.
• Hay burbujas de aire en el recipiente de muestra.

Solución:
1. Compruebe el volumen de muestra.
2. Elimine las burbujas de aire con un bastoncillo de al-
godón.
3. Repita la prueba.

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)

SysR.T

Alarma Temperatura del reactivo del sistema

Descripción La temperatura de la solución ProCell II M o de la


solución CleanCell M está fuera de rango. El sistema
14 Alarmas de resultados

lleva a cabo una comprobación inicial 30 minutos


después del inicio. Tras ello, la temperatura se
comprueba de forma continua.

Unidad analítica e 402 Causa:


• El control de temperatura de los reactivos del sistema
no funciona correctamente.
• La temperatura ambiente está fuera de rango.

Solución:
1. Compruebe que los ventiladores de la parte posterior
de la unidad analítica funcionan correctamente y no
están obstruidos.
2. Compruebe que la temperatura ambiente oscile entre
18-32 °C. Seleccione Visión gral. > Temperatura.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Alarmas de resultados 759

3. Si se repite la alarma, póngase en contacto con su re-


presentante del servicio técnico de Roche.

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)

>Test y <Test

Alarma Límite técnico excedido (superior)/Límite técnico


excedido (inferior)

i La comprobación del límite técnico se basa en el


resultado de la medición original antes del
redondeo. Posteriormente, el resultado original se
multiplica por el factor de dilución. Por este
motivo, el resultado numérico mostrado podría
encontrarse dentro del límite técnico con
independencia de que se añada una <prueba o
una >alarma de datos de la prueba.

Unidad ISE Descripción:

La concentración de la muestra está fuera del rango


definido en los campos Límite técnico: que se muestra
en Menú > Configuración > Aplicación >

14 Alarmas de resultados
Parámetros analíticos.

Para muestras de suero, plasma y orina:


• >Test: El resultado excede el valor del campo Límite
técnico:
• <Test: El resultado es inferior al valor del campo Lí-
mite técnico:.

Causa:
• La concentración de la muestra es demasiado alta o
demasiado baja.

Solución:
1. Diluya manualmente la muestra y reprocese la prueba
con la muestra diluida hasta que la concentración
medida se encuentre dentro del rango especificado.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
760 Alarmas de resultados para pruebas

En las prediluciones, calcule el resultado final a partir


del resultado obtenido utilizando el factor de dilución
correcto.
2. Lleve a cabo la tarea Mantenimiento > Mant.
usuario > Lavar aguja de muestra.
3. Si se repite la alarma, póngase en contacto con su re-
presentante del servicio técnico de Roche.

Unidad analítica c 303 Descripción:


La concentración de la muestra está fuera del rango de-
finido en los campos Límite técnico: que se muestra en
Menú > Configuración > Aplicación > Parámetros
analíticos.
• >Test: El valor medido supera el rango de medición.
• <Test: el valor medido es inferior al rango de medi-
ción.

Causa:
• La concentración de la muestra es demasiado alta o
demasiado baja.

Solución:
1. Si se adjunta la alarma de resultados >Test, diluya la
muestra o reprocese la prueba con un volumen de pi-
peteo disminuido.
2. Si se adjunta la alarma de resultados <Test, reproce-
se la prueba con un volumen de pipeteo aumentado
(si está disponible).

Unidad analítica e 402 Descripción:


La concentración de la muestra se encuentra fuera del
rango definido que puede encontrarse en la hoja de me-
tódica.
14 Alarmas de resultados

• >Test: El valor medido supera el rango de medición.


• <Test: el valor medido es inferior al rango de medi-
ción.

Causa:
• La concentración de la muestra es demasiado alta o
demasiado baja.

Solución:
1. Si se adjunta la alarma de resultados >Test, reproce-
se la prueba con el factor de dilución recomendado y
compruebe el resultado de la prueba.
2. Si se adjunta la alarma de resultados <Test, notifique
el resultado de la prueba como inferior al límite de
detección de la prueba. No se ha solicitado el repro-
cesamiento de la prueba.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Alarmas de resultados 761

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)

WBSS.T

Alarma Temperatura de la estación de separación PreClean

Descripción La temperatura de la solución PreClean II M en la


estación de separación y en el área de prelavado está
fuera de rango. El sistema lleva a cabo una
comprobación inicial 30 minutos después del inicio. Tras
ello, la temperatura se comprueba de forma continua.

Unidad analítica e 402 Causa:


• El control de temperatura de la estación de separa-
ción no funciona correctamente.
• La temperatura ambiente está fuera de rango.

Solución:
1. Compruebe que los ventiladores de la parte posterior
de la unidad analítica funcionan correctamente y no
están obstruidos.
2. Compruebe que la temperatura ambiente oscile entre
18-32 °C. Seleccione Visión gral. > Temperatura.

14 Alarmas de resultados
3. Si se repite la alarma, póngase en contacto con su re-
presentante del servicio técnico de Roche.

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)

WB.T

Alarma Temperatura PreClean

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
762 Alarmas de resultados para pruebas

Descripción La temperatura de la solución PreClean II M está fuera


de rango. El sistema lleva a cabo una comprobación
inicial 30 minutos después del inicio. Tras ello, la
temperatura se comprueba de forma continua.

Unidad analítica e 402 Causa:


• El control de temperatura del reactivo del sistema no
funciona correctamente.
• La temperatura ambiente está fuera de rango.

Solución:
1. Compruebe que los ventiladores de la parte posterior
de la unidad analítica funcionan correctamente y no
están obstruidos.
2. Compruebe que la temperatura ambiente oscile entre
18-32 °C. Seleccione Visión gral. > Temperatura.
3. Si se repite la alarma, póngase en contacto con su re-
presentante del servicio técnico de Roche.

u Temas relacionados
• Lista de alarma de resultados (709)
• Alarmas de resultados de calibración (763)
• Alarmas de resultados de CC (774)
• Lista de alarmas de resultados que generan un re-
procesamiento de la prueba automático (778)
14 Alarmas de resultados

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Alarmas de resultados 763

Alarmas de resultados de calibración


Las alarmas de calibración indican que no se ha
cumplido el criterio de calidad de calibración.

Indicación de las alarmas de resultados de


calibración

Para ver las alarmas de resultados de calibración,


seleccione el informe de calibración generado
automáticamente usando Informes > Mostrar >
Monitor de calibración.

De manera alternativa, si el informe de calibración


automático está desactivado (Menú > Sistema >
Contenido de informes), seleccione el indicador
Monitor de resultados.

En este apartado
Cal.E (763)
Dup.E (764)
IStd.E (765)
Rsp1.E (766)
Rsp2.E (767)

14 Alarmas de resultados
S1A.E (768)
SD.E (768)
Sens.E (769)
Slop.E (770)
Std.E (771)

Cal.E

Alarma Error de calibración (para calibraciones)

Descripción El valor de la concentración S3 del calibrador se desvía


de los límites especificados.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
764 Alarmas de resultados de calibración

La concentración S3 se comprueba mediante una com-


probación relativa y otra absoluta. Los límites de ambas
comprobaciones se especifican en Menú > Aplicación
> c 303-ISE > Calibración, en el área Error de cali-
bración.
• Comprobación relativa: La desviación en mmol/l entre
la concentración actual y la anterior debe ser inferior
al límite Desviación:.
• Comprobación absoluta: la concentración S3 debe
encontrarse dentro del rango permitido.
• Si falla una de las comprobaciones, se emite la alar-
ma Cal.E.

Unidad ISE Causa:


• La solución del calibrador S3 se ha concentrado o
degradado.
• La solución del calibrador S3 o el reactivo no están
ubicados en la posición correcta.
• El reactivo está deteriorado.
• Hay un problema con el electrodo.

Solución:
1. Cargue un S3 nuevo.
2. Corrija el resto de alarmas del sistema y/o alarmas de
resultados.
3. Compruebe los calibradores, reactivos y material de
CC. Si el material de CC está dentro del rango y los
calibradores y reactivos son aceptables, reanude el
funcionamiento. En caso contrario, corrija las anoma-
lías y recalibre.
4. Si se repite la alarma, reemplace el electrodo.
14 Alarmas de resultados

Dup.E

Alarma Error de DUPLICADO

Unidad analítica c 303 Descripción:

La diferencia entre la primera y la segunda medición


(absorbancia) de un calibrador está fuera del rango
especificado.

A continuación se describe cómo se toma la decisión de


señalar con un indicador una calibración que supera el
límite de duplicado.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Alarmas de resultados 765

1. Se mide dos veces la absorbancia para un calibrador


(N).
2. Se calculan el error de la absorbancia y el % de error.
3. ¿El error de absorbancia es menor que el campo Lí-
mite duplicado: (Abs) en Menú > Aplicación > c
303-Química > Calibración del área Valores lími-
te?
– En caso negativo, vaya al paso 5.
– En caso afirmativo, vaya al paso 4.
4. Continúe con los cálculos de resultados. No se ha ge-
nerado ninguna alarma Dup.E.
5. ¿Es el porcentaje de error < el campo Límite dupli-
cado: (%)?
– En caso negativo, vaya al paso 6.
– En caso afirmativo, vaya al paso 4.
6. Para este resultado se ha generado una alarma
Dup.E.

Causa:
• El calibrador se ha dispensado incorrectamente debi-
do a una jeringa con fugas.

Solución:
1. Recalibre.
2. Revise si las jeringas presentan fugas.
3. Compruebe el almacenamiento de los reactivos, la
manipulación y la fecha de caducidad. Si fuese nece-
sario, reemplace el reactivo y vuelva a calibrar.
4. Si se repite la alarma, póngase en contacto con su re-
presentante del servicio técnico de Roche.

14 Alarmas de resultados
i Si se emite esta alarma, se genera una alarma
Std.E. La alarma Std.E impide la actualización de
la calibración para la prueba afectada.

IStd.E

Alarma Concentración anómala de IS

Descripción La concentración de la solución ISE Internal Standard se


desvía de los límites especificados.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
766 Alarmas de resultados de calibración

La concentración se verifica mediante una comprobación


relativa y otra absoluta. Los límites de ambas comproba-
ciones se especifican en Menú > Aplicación > c 303-
ISE > Calibración, en el área Concentración de IS.
• Comprobación relativa: La desviación en mmol/l entre
la concentración actual y la anterior debe ser inferior
al límite Desviación:.
• Comprobación absoluta: la concentración de la solu-
ción ISE Internal Standard debe encontrarse dentro
del rango permitido.
• Si falla una de las comprobaciones, se emite la alar-
ma IStd.E.

Unidad ISE Causa:


• El paso de flujo está contaminado.
• El reactivo está deteriorado.
• Hay un problema con el electrodo.

Solución:
1. Si el voltaje medido de la solución ISE Internal Stan-
dard (FEM IS) es anómalo en el informe del monitor
de calibración, compruebe el volumen de ISE Internal
Standard. En caso necesario, realice un cebado de re-
activo y recalibre.
2. Si el voltaje medido de la solución ISE Internal Stan-
dard (FEM IS) es normal en el informe del monitor de
calibración, compruebe la jeringa de reactivos ISE. El
voltaje medido de la solución ISE Internal Standard
está idealmente a medio camino entre ISE Stan-
dard Low e ISE Standard High.
3. Reemplace la botella de ISE Internal Standard y vuel-
va a calibrar.
14 Alarmas de resultados

4. Lleve a cabo Mantenimiento > Mant. usuario >


Cebado paso flujo reactivo para la unidad analítica
c 303 (todas).
5. Reanude el funcionamiento. Si se repite la alarma,
póngase en contacto con su representante del servi-
cio técnico de Roche.
6. Reemplazar electrodo.

Rsp1.E

Alarma Respuesta (ISE) anómala 1

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Alarmas de resultados 767

Descripción El factor de compensación excede los límites (rango más


limitado). La fuerza electromotriz de la solución ISE
Internal Standard ha fluctuado.

Unidad ISE Causa:


• Hay espuma en el paso de flujo ISE debido a que el
volumen de reactivo es insuficiente.
• El paso de flujo está contaminado.
• El electrodo ISE está contaminado o deteriorado.

Solución:
1. Reemplace la botella de reactivo.
2. Para lavar el paso de flujo, ejecute Mantenimiento >
Mant. usuario > Lavado paso de flujo react. ISE.
3. Ejecute un rack de lavado con ISE Cleaning Solution/
SysClean (posición 2) y Activator (posición 3).
4. Prepare un calibrador nuevo, póngalo en el rack de
calibración y recalibre la unidad ISE.
5. Reanude el funcionamiento. Si se repite la alarma, re-
pita los pasos 3 - 4 un máximo de 2 veces. Si se repi-
te la alarma, reemplace los electrodos ISE.
u Realización de un lavado diario con el rack de lavado
– ISE (587)

Rsp2.E

Alarma Respuesta (ISE) anómala 2

Descripción El factor de compensación supera los límites (rango más


amplio). La fuerza electromotriz de la solución ISE
14 Alarmas de resultados
Internal Standard ha fluctuado.

Unidad ISE Causa:


• Hay espuma en el paso de flujo ISE debido a que el
volumen de reactivo es insuficiente.
• El paso de flujo está contaminado.
• El electrodo ISE está contaminado o deteriorado.

Solución:
1. Reemplace la botella de reactivo.
2. Para lavar el paso de flujo, ejecute Mantenimiento >
Mant. usuario > Lavado paso de flujo react. ISE.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
768 Alarmas de resultados de calibración

3. Ejecute un rack de lavado con ISE Cleaning Solution/


SysClean (posición 2) y Activator (posición 3).
4. Prepare un calibrador nuevo, póngalo en el rack de
calibración y recalibre la unidad ISE.
5. Reanude el funcionamiento. Si se repite la alarma, re-
pita los pasos 3 - 4 un máximo de 2 veces. Si se repi-
te la alarma, reemplace los electrodos ISE.
u Realización de un lavado diario con el rack de lavado
– ISE (587)

S1A.E

Alarma ABS S1 anómala

Descripción Durante la calibración, la absorbancia esperada para el


calibrador 1 se encuentra fuera de los campos Límite
abs. S1: en Menú > Aplicación > c 303-Química >
Calibración del área Valores límite. La absorbancia S1
se lee bicromáticamente para pruebas de punto final y
monocromáticamente para pruebas cinéticas.
Si se emite esta alarma, el sistema genera una alarma
Std.E.

Unidad analítica c 303 Causa:


• El reactivo ha sido almacenado y manipulado inco-
rrectamente o está deteriorado.

Solución:
14 Alarmas de resultados

1. Compruebe el almacenamiento y la manipulación del


reactivo y la preparación del calibrador, si es aplica-
ble. Reemplace el pack de reactivo correspondiente.
2. Recalibre.
3. Reanude el funcionamiento. Si se repite la alarma,
póngase en contacto con su representante del servi-
cio técnico de Roche.

SD.E

Alarma Error de límite de SD

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Alarmas de resultados 769

Descripción Durante la calibración no lineal o lineal multipunto, el


valor SD fue superior al valor del campo Límite SD:
definido en Menú > Aplicación > c 303-Química >
Calibración en el área Valores límite.

Unidad analítica c 303 Causa:


• El calibrador no está colocado en la posición correcta.
• El pipeteo de los valores de puntos de ajuste de los
calibradores individuales ha sido incorrecto.

Solución:
1. Compruebe las posiciones del calibrador en Calibra-
ción > Posición.
2. Compruebe la preparación del calibrador. Recalibre
las pruebas afectadas.
3. Compruebe las concentraciones del calibrador en
Calibración > Instalación. Para una calibración con
una dilución del calibrador automática, compruebe si
la proporción entre la concentración del calibrador, el
volumen del calibrador, el volumen del diluyente y el
volumen del calibrador diluido es correcta en Menú
> Aplicación > c 303-Química > Calibrador.
4. Reanude el funcionamiento. Si se repite la alarma,
póngase en contacto con su representante del servi-
cio técnico de Roche.

Sens.E

Alarma Error de SENSIBILIDAD

Descripción La sensibilidad se comprueba para la calibración lineal 14 Alarmas de resultados


(de 2 a 6 puntos) o no lineal. Esta alarma aparece si el
valor de sensibilidad obtenido en una calibración se
encuentra fuera de los valores de los campos Límite
sensibilidad: especificados en Menú > Aplicación > c
303-Química > Calibración en el área Valores límite.

i En la calibración span, para la comprobación de


sensibilidad se utiliza la Abs. S1 (lineal) previa o
la absorbancia media (no lineal) previa del
calibrador (1).

Unidad analítica c 303 Causa:


• El calibrador no está colocado en la posición correcta.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
770 Alarmas de resultados de calibración

• El reactivo ha sido almacenado incorrectamente y se


ha deteriorado.

Solución:
1. Compruebe las fechas de preparación y caducidad de
los calibradores y los reactivos.
2. Utilice calibradores nuevos y vuelva a calibrar la
prueba afectada.
3. Compruebe que no hay fugas en el pipeteador de
muestras y recalibre la prueba afectada.
4. Reanude el funcionamiento. Si se repite la alarma,
póngase en contacto con su representante del servi-
cio técnico de Roche.

Slop.E

Alarma Pendiente anómala

Descripción El valor de la pendiente se encuentra fuera del rango


especificado en Menú > Aplicación > c 303-ISE >
Calibración en el área Error de pendiente .

Unidad ISE Causa:


• El electrodo ISE está deteriorado.
• Las soluciones ISE Standard Low e ISE Standard High
no están colocadas en las posiciones correctas.
• La aguja de muestra está obstruida.
• El reactivo está deteriorado.
14 Alarmas de resultados

Solución:
1. Reemplace el electrodo ISE correspondiente antes de
continuar con el análisis de rutina.
2. Ejecute un rack de lavado con ISE Cleaning Solution/
SysClean en la posición 2 y Activator en la posición 3.
3. Prepare un calibrador nuevo, póngalo en el rack de
calibración y recalibre la unidad ISE.
4. Reemplace la botella de reactivo ISE.
5. Para lavar el paso de flujo, ejecute Mantenimiento >
Mant. usuario > Lavado paso de flujo react. ISE.
6. Elimine las obstrucciones de la aguja de muestra.
7. Reanude el funcionamiento. Si se repite la alarma,
póngase en contacto con su representante del servi-
cio técnico de Roche.
u Reemplazo de los electrodos Cl, K y Na – ISE (639)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Alarmas de resultados 771

u Realización de un lavado diario con el rack de lavado


– ISE (587)
u Eliminación de obstrucciones en una aguja de mues-
tra – c 303 (662)

Std.E

Alarma Error ESTÁNDAR

Unidad ISE Descripción:

Calibración errónea.

Es necesario distinguir dos casos:


• Caso 1: durante la calibración ISE se ha producido
una de las alarmas indicadas en la tabla.
• Caso 2: durante la calibración, se desactivó el cálculo.

Tabla para el caso 1:

Nombre de la alarma Alarma de resultados

ADC anómalo ADC.E (716)


No se puede realizar el cálculo del Calc.? (718)
resultado
Error de calibración (para calibracio- Cal.E (763)
nes)
Error de nivel de voltaje de ISE ISE.E (734)
Error de ruido de ISE ISE.N (735)
Concentración anómala de IS IStd.E (765)

14 Alarmas de resultados
Respuesta (ISE) anómala 1 Rsp1.E (766)
Respuesta (ISE) anómala 2 Rsp2.E (767)
Reactivo insuficiente Reag.S (746)
Burbujas de aire en la muestra Samp.B (751)
Coágulo en la muestra Samp.C (752)
Muestra insuficiente Samp.S (754)
Pendiente anómala Slop.E (770)
y Alarmas de resultados que originan una alarma Std.E
cuando se emiten durante la calibración

i Si el sistema genera esta alarma, la calibración


resulta errónea.
Si se siguen calculando pruebas (p. ej. porque el
enmascaramiento automático está desactivado),
el resultado de la prueba se calcula con la
calibración no válida actual y se adjunta una
alarma Cal.E.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
772 Alarmas de resultados de calibración

Causa:
• Una botella de reactivo ISE está vacía y debe reem-
plazarse.
• La concentración del calibrador es incorrecta o el ca-
librador no está en una posición correcta.
• El valor de comprobación especificado es inadecua-
do.
• El volumen del calibrador es insuficiente o contiene
burbujas de aire o coágulos.

Solución:
1. Corrija el resto de alarmas del sistema y/o alarmas de
resultados.
2. Prepare calibrador nuevo; colóquelo en el rack y re-
calibre.
3. Reemplace el reactivo, cebe y recalibre.
4. Seleccione Menú > Aplicación > c 303-ISE > Ca-
libración para comprobar los parámetros del cali-
brador.
5. Reanude el funcionamiento. Si se repite la alarma,
póngase en contacto con su representante del servi-
cio técnico de Roche.

Unidad analítica c 303 Descripción:

Calibración errónea.

Es necesario distinguir tres casos:


• Caso 1: durante la calibración fotométrica, se ha ge-
nerado una de las alarmas incluidas en la tabla.
• Caso 2: durante la calibración, se desactivó el cálculo.
• Caso 3: durante la calibración no lineal, apareció un
14 Alarmas de resultados

valor extremo.

Tabla para el caso 1:

Nombre de la alarma Alarma de resultados

Por encima de ABS >Abs (714)


ADC anómalo ADC.E (716)
No se puede realizar el cálculo del Calc.? (718)
resultado
Blanco de cubetas de ABS anómalo >Cuvet (723)
Detergente de contaminación por Det.S (725)
arrastre insuficiente
Error de DUPLICADO Dup.E (764)
Linealidad anómala 1/Linealidad >Lin (738)
anómala 2
y Alarmas de resultados que originan una alarma Std.E
cuando se emiten durante la calibración

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Alarmas de resultados 773

Nombre de la alarma Alarma de resultados

Corriente de mezclado baja MIXLOW (739)


Detener mezcla MIXSTP (739)
Comprobación de desigualdad ciné- Rough (750)
tica
Límite de reacción excedido >Reac0, >Reac1, >Re-
ac2 (744)
Reactivo insuficiente Reag.S (746)
ABS S1 anómala S1A.E (768)
Burbujas de aire en la muestra Samp.B (751)
Coágulo en la muestra Samp.C (752)
Muestra insuficiente Samp.S (754)
y Alarmas de resultados que originan una alarma Std.E
cuando se emiten durante la calibración

i Si el sistema genera esta alarma, la calibración


resulta errónea.
Si se siguen calculando pruebas (p. ej. porque el
enmascaramiento automático está desactivado),
el resultado de la prueba se calcula con la última
calibración válida y se adjunta la a alarma Cal.E.

Causa:
• El reactivo no se ha almacenado o manipulado co-
rrectamente o está vacío y debe reemplazarse.
• La concentración del calibrador es incorrecta o el ca-
librador no está en una posición correcta.
• El valor de comprobación especificado es inadecua-
do.
• El volumen del calibrador es insuficiente o contiene
burbujas de aire o coágulos.

Solución:

14 Alarmas de resultados
1. Corrija el resto de alarmas del sistema y/o alarmas de
resultados.
2. Prepare calibrador nuevo; colóquelo en el rack y re-
calibre.
3. Reemplace el reactivo y recalibre.
4. Seleccione Menú > Aplicación > c 303-Química
> Calibración para comprobar los parámetros del
calibrador.
5. Reanude el funcionamiento. Si se repite la alarma,
póngase en contacto con su representante del servi-
cio técnico de Roche.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
774 Alarmas de resultados de CC

Alarmas de resultados de CC
Los resultados de CC inválidos presentan la alarma de
resultados QCErr. No se admiten alarmas de resultados
adicionales.

Alarma de resul- Alarma ISE c 303 e 402


tados

QCErr (774) Error de CC


l l l
y Alarma de resultados de CC

En este apartado
QCErr (774)
Lista de alarmas de resultados para mediciones de
CC (775)

QCErr

Alarma Error de CC

Descripción • El resultado de CC no se encuentra dentro del rango


definido.

ISE y unidad analítica c 303 Causa:


• Preparación o almacenamiento inadecuados del ma-
terial de CC.
• Resultados del CC (media diana, desviación estándar)
o un rango de CC incorrectos.
14 Alarmas de resultados

• El reactivo está deteriorado.


• La precisión es insuficiente porque hay una fuga en
los pasos de flujo de los pipeteadores de muestras o
en los pasos de flujo de los pipeteadores de reactivos.

Solución:
1. Compruebe que el material de CC se ha preparado,
colocado y almacenado adecuadamente.
2. Si se utilizan valores diana específicos de laboratorio,
compruebe los valores de CC > Instalación para la
prueba correspondiente en las columnas Media dia-
na o SD diana .
3. Reemplace el pack de reactivo.
4. Prepare material de CC nuevo.

Unidad analítica e 402 Causa:

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Alarmas de resultados 775

• Preparación o almacenamiento inadecuados del ma-


terial de CC.
• Resultados del CC (media diana, desviación estándar)
o un rango de CC incorrectos.
• El reactivo está deteriorado.
• La precisión es insuficiente porque hay una fuga en
los pasos de flujo de los pipeteadores de muestras o
en los pasos de flujo de los pipeteadores de reactivos.

Solución:
1. Compruebe que el material de CC se ha preparado,
colocado y almacenado adecuadamente.
2. En CC > Instalación, compruebe que los valores de
la prueba correspondiente se hayan introducido co-
rrectamente en las columnas Media diana y SD dia-
na .
3. Registre un pack de reactivo nuevo.
4. Prepare material de CC nuevo.

Lista de alarmas de resultados para mediciones de CC


La tabla siguiente contiene las alarmas de resultados que
pueden adjuntarse a los resultados de CC.
Nota: QCErr solo se adjunta si la alarma de resultados
adicional contiene un valor. Por ejemplo: Reag.S no da
lugar a QCErr pero se adjunta al resultado de CC.

Alarma de resultados Alarma de resultados (nombre completo) ISE c 303 e 402

>Abs (714) Por encima de ABS –


l –

14 Alarmas de resultados
ADC.E (716) ADC anómalo
l l l
Calc.? (718) No se puede realizar el cálculo del resultado
l l l
Cal.E (para muestras)
(717)
Resultado de calibración anómalo (para muestra)
l l l
Cal.I (718) Resultado de calibración no válido –
l l
CarOvr (720) Posible contaminación por arrastre – –
l
Cell.T (720) Temperatura de la cubeta de reacción – –
l
ClcT.E (721) Error del test calculado –
l l
>Curr (722) Corriente fuera de rango – –
l
>Cuvet (723) Blanco de cubetas de ABS anómalo –
l –

y Alarma de resultados para mediciones de CC

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
776 Alarmas de resultados de CC

Alarma de resultados Alarma de resultados (nombre completo) ISE c 303 e 402

ElecEx (727) Electrodo ISE caducado


l – –

Det.S (725) Detergente de contaminación por arrastre insuficiente –


l –

Hook (728) Comprobación del efecto gancho de alta dosis –


l –

Inc.T (733) Temperatura del incubador – –


l
ISE.E (734) Error de nivel de voltaje de ISE
l – –

ISE.N (735) Error de ruido de ISE


l – –

>Kin, >Kin1, >Kin2, >Kin3 Cinética inestable/Cinética inestable 1/Cinética inestable 2/Cinética –
(736) inestable 3 l –

>Lin (738) Linealidad anómala 1/Linealidad anómala 2 –


l –

MIXLOW (739) Corriente de mezclado baja –


l –

MIXSTP (739) Detener mezcla –


l –

OBS.EL (741) Ha excedido la estabilidad a bordo o total de los electrodos ISE


l – –

OBS.RR (742) Se ha excedido la estabilidad a bordo de los reactivos


l l l
Over.E (743) Desbordamiento de indicación de resultados
l l l
>Reac0, >Reac1, >Reac2 Límite de reacción excedido/Límite de reacción agotado (2.º ..)/Lí-
(744) mite de reacción agotado (3.º ..)

l –

ReagEx (744) Reactivo caducado


l l l
Reag.F (745) Detección de película en el reactivo – –
l
Reag.H (746) Suspensión del reactivo – –
l
l l l
14 Alarmas de resultados

Reag.S (746) Reactivo insuficiente

Reag.T (748) Temperatura del disco de reactivos – –


l
Rough (750) Comprobación de desigualdad cinética –
l –

Samp.? (750) Por encima de ABS máxima (curva no lineal) –


l –

Samp.B (751) Burbujas de aire en la muestra


l l l
Samp.C (752) Coágulo en la muestra
l l l
Samp.S (754) Muestra insuficiente
l l l
SASP.A (755) Presión anómala de la aguja de muestra –
l –

<SigL (756) Nivel de señal bajo – –


l
y Alarma de resultados para mediciones de CC

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Alarmas de resultados 777

Alarma de resultados Alarma de resultados (nombre completo) ISE c 303 e 402

SLLD.E (757) LLD de muestra anómalo – –


l
SLLD.N (757) Ruido LLD en muestra – –
l
SysR.T (758) Temperatura del reactivo del sistema – –
l
>Test y <Test (759) Límite técnico excedido (superior)/Límite técnico excedido (inferior) – –
l
WBSS.T (761) Temperatura de la estación de separación PreClean – –
l
WB.T (761) Temperatura PreClean – –
l
y Alarma de resultados para mediciones de CC

14 Alarmas de resultados

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
778 Lista de alarmas de resultados que generan un reprocesamiento de la prueba
automático

Lista de alarmas de resultados que gene-


ran un reprocesamiento de la prueba auto-
mático
El sistema pide automáticamente reprocesar una prueba
cuando aparecen determinadas alarmas de resultados
entre los resultados de la prueba.

En la tabla siguiente se muestran las condiciones


necesarias para el reprocesamiento de una prueba.

Requisitos previos para la ejecución de un Para habilitar la ejecución de reprocesamientos automá-


reprocesamiento automático ticos de una prueba, deben activarse los siguientes ajus-
tes:
1. Para todas las pruebas: Iniciar > Conservar rack
en sistema para reproces. automático
2. Para la prueba correspondiente: Menú > Aplicación
> Parámetros analíticos

Si ambos ajustes están activos, la muestra permanece en


el sistema hasta que están disponibles los resultados de
la primera serie. El sistema lleva a cabo el
reprocesamiento de la prueba automáticamente cuando
un resultado se marca con una de las alarmas de
resultados que se muestran a continuación.

I La prueba se reprocesa con un volumen de


pipeteo aumentado.
N La prueba se reprocesa con el mismo volu-
14 Alarmas de resultados

men (normal) de pipeteo (repetición de la


prueba).
D La prueba se reprocesa con un volumen de
pipeteo disminuido.
NR No se realiza ningún reprocesamiento de la
prueba en esta unidad analítica.
- No disponible

Alarma de resultados ISE c 303 e 402 Reprocesamiento automático(a)

>Abs (714) – D – Sí
ADC.E (716) N N N No
Calc.? (718) N N N Sí
Cal.E (para muestras) (717) N N N No
(a) El reprocesamiento automático debe estar activado en el cuadro de diálogo Inicio y en Menú > Aplicación > Pará-
metros analíticos.
(b) Para muestras de orina solamente. Los parámetros de la aplicación determinan si se solicita una repetición de la prue-
ba con un volumen de pipeteo normal o disminuido o si se generará esta alarma.
y Lista de reprocesamiento de pruebas

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Alarmas de resultados 779

Alarma de resultados ISE c 303 e 402 Reprocesamiento automático(a)

Cal.I (718) – N N No
CarOvr (720) – – N Sí
Cell.T (720) – – N Sí
ClcT.E (721) – N – No
>Curr (722) – – N Sí
>Cuvet (723) – N – Sí
Det.S (725) – N – No
eflowE (726) – – NR No
eflowW (726) – – NR No
ElecEx (727) NR – – No
H (728) NR NR NR No
Hook (728) – D – Sí
HU (729) NR NR NR No
>I.H (729) NR NR – No
>I.HI (730) NR NR – No
>I.I (730) NR NR – No
>I.L (731) NR NR – No
>I.LH (732) NR NR – No
>I.LHI (732) NR NR – No
>I.LI (733) NR NR – No
Inc.T (733) – – N Sí
ISE.E (734) N – – Sí
ISE.N (735) N – – Sí
>Kin, >Kin1, >Kin2, >Kin3 (736)
>Kin – D – Sí
>Kin1 – N – Sí
>Kin2 – I – Sí
>Kin3 – NR – No
L (737) NR NR NR No
>Lin (738) – N – Sí
MIXLOW (739) – N – Sí

14 Alarmas de resultados
MIXSTP (739) – N – Sí
na.LHI (740) NR NR – No
OBS.EL (741) NR – – No
OBS.RR (742) NR NR NR No
Over.E (743) NR NR NR No
>Reac0, >Reac1, >Reac2 (744) – D – Sí
ReagEx (744) NR NR NR No
Reag.F (745) – – N No
Reag.H (746) – – N Sí
Reag.S (746) N N N ISE: no
c 303: sí
e 402: Sí
(a) El reprocesamiento automático debe estar activado en el cuadro de diálogo Inicio y en Menú > Aplicación > Pará-
metros analíticos.
(b) Para muestras de orina solamente. Los parámetros de la aplicación determinan si se solicita una repetición de la prue-
ba con un volumen de pipeteo normal o disminuido o si se generará esta alarma.
y Lista de reprocesamiento de pruebas

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
780 Lista de alarmas de resultados que generan un reprocesamiento de la prueba
automático

Alarma de resultados ISE c 303 e 402 Reprocesamiento automático(a)

Reag.T (748) – – N Sí
>Rept y <Rept (749) N N N Debido a la configuración
Rough (750) – N – Sí
Samp.? (750) – NR – No
Samp.B (751) N N N No
Samp.C (752) N N N No
Samp.O (753) NR NR NR No
Samp.S (754) N N N No
SASP.A (755) – N – No
<SigL (756) – – N Sí
Samp.V (755) – NR – No
SLLD.E (757) – – N Sí
SLLD.N (757) – – N Sí
SysR.T (758) – – N Sí
>Test y <Test (759)
>Test N/D(b) D D ISE: Depende de la configuración de la apli-
cación
c 303: Depende de la configuración de la
aplicación
e 402: Depende de los ajustes de aplicación
<Test – I NR ISE: Depende de la configuración de la apli-
cación
c 303: Depende de la configuración de la
aplicación
e 402: No
WBSS.T (761) – – N Sí
WB.T (761) – – N Sí
(a) El reprocesamiento automático debe estar activado en el cuadro de diálogo Inicio y en Menú > Aplicación > Pará-
metros analíticos.
(b) Para muestras de orina solamente. Los parámetros de la aplicación determinan si se solicita una repetición de la prue-
ba con un volumen de pipeteo normal o disminuido o si se generará esta alarma.
y Lista de reprocesamiento de pruebas

u Temas relacionados
14 Alarmas de resultados

• Reprocesamiento de pruebas (423)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Configuración

15 Configuración del sistema ....................................................................... 783


16 Configuración relativa a la aplicación ................................................. 823

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Índice de contenido 783

Configuración del sistema

Contenido del capítulo 15


Creación de un usuario ....................................................... 785
Lista de derechos de acceso............................................. 787
Rangos de racks..................................................................... 794
Información sobre los rangos de racks .............. 794
Información sobre la configuración de rango
de rack ............................................................................ 795
Asignación de racks de recipientes de
muestra estándar ........................................................ 798
Asignación de racks de tubos no estándar ...... 799
Asignación de racks para tubos de falso
fondo................................................................................ 799
Asignación de racks para microtubos de
fondo cónico................................................................. 801
Teclas y perfiles de la prueba............................................ 803
Asignación de pruebas y perfiles de la
prueba a teclas de pruebas .................................... 803
Asignación de perfiles de pruebas

15 Configuración del sistema


predeterminados a tipos de muestras ................ 806
Niveles de advertencia de reactivo ................................. 807
Información sobre las alarmas de nivel de
reactivo ........................................................................... 807
Definición de alarmas de nivel de reactivo....... 808
Configuración de filtros de resultados........................... 810
Información sobre el funcionamiento no constante. 811
Acerca del recipiente de residuos líquidos diluidos. 813
Configuración de un host ................................................... 815
Acerca de los parámetros del sistema restantes....... 816
Área Sistema................................................................. 816
Elementos del cuadro de diálogo
Títulos de comentarios................................... 816
Elementos del cuadro de diálogo
Analizador........................................................... 817

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
784 Índice de contenido

Elementos del cuadro de diálogo


Configuración STAT........................................ 818
Elementos del cuadro de diálogo
Configuración del mantenimiento............. 818
Área de procesamiento de muestras .................. 819
Elementos del cuadro de diálogo Carga
de resultados ..................................................... 820
Elementos del cuadro de diálogo
Gestión de alarmas de resultados............. 820
15 Configuración del sistema

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Configuración del sistema 785

Creación de un usuario
Para acceder al sistema, cada operador y administrador
necesita un ID de usuario y una contraseña exclusivos.

ID de usuario El sistema admite hasta 40 ID de usuario.

Elimine del sistema los ID de usuario de los usuarios que


ya no trabajen con el mismo.

Contraseña Cuando se crea un ID de usuario, es necesario definir


una contraseña inicial.

Cuando el usuario inicia sesión en el sistema por primera


vez, se solicita cambiar la contraseña inicial por una
contraseña personal.

Si un usuario olvida la contraseña, los administradores


pueden asignarle una contraseña inicial nueva.

Directiva de contraseñas Para definir la directiva de contraseñas, utilice el cuadro


de diálogo Configuración de directiva de contraseñas.

Los cambios del cuadro de diálogo Configuración de


directiva de contraseñas se aplican solo a los usuarios
nuevos.

La contraseña debe tener entre 4 y 19 caracteres, debe


incluir caracteres alfanuméricos y ningún carácter
especial.

15 Configuración del sistema


Grupo de usuarios Asigne cada usuario a uno de los siguientes grupos de
usuarios. El grupo de usuarios define los derechos de
acceso de cada usuario.

Grupo de usuarios Derechos de acceso

Administrador Configuración del sistema y del


mantenimiento
Descarga de parámetros de la apli-
cación y de datos de calibrador y de
CC
Acceso a operaciones de rutina y a
las funciones de mantenimiento
Operador Acceso a operaciones de rutina y a
las funciones de mantenimiento
y Grupos de usuarios
j m Ha iniciado sesión como administrador.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
786 Creación de un usuario

r Cómo crear un usuario

1 Seleccione Menú > Sistema > ID usuario:.

2 Elija una fila vacía. Seleccione el botón  y, luego, el


botón Añadir.
I Seleccione Editar para restablecer la contraseña
de un usuario ya existente.

3 Cree el usuario.
f Introduzca el ID de usuario correspondiente.
f Elija un grupo de usuarios adecuado.
f Introduzca una contraseña en los campos
"Contraseña" y "Repetir contraseña".
f Seleccione el botón Guardar.

u Temas relacionados
• Lista de derechos de acceso (787)
15 Configuración del sistema

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Configuración del sistema 787

Lista de derechos de acceso


La interfaz de usuario ofrece distintos derechos de
acceso para dos grupos de usuario: operador y
administrador.

Grupo de usuarios Derechos de acceso

Administrador Configuración del sistema y del mantenimiento

Administrador Operador Acceso a operaciones de rutina y a funciones de manteni-


miento
Operador

y Niveles de acceso

Abreviaciones En las siguientes tablas de derechos de acceso se usan


estas abreviaturas.

Grupo de usuarios O: Operador


A: Administrador
Derechos de acceso -: no accesible
l: Solo lectura
e: Editar

Área de trabajo Rutina


Pestaña Cuadro de diálogo/Botón Función O A

Solicitar pruebas Registrar pruebas de muestra y comprobar/cambiar las op- e e


ciones de reprocesamiento

15 Configuración del sistema


Información de la muestra Introducir datos del paciente e e
Error de lectura de código de Introducir los datos de la muestra si se produce un error de e e
barras lectura del código de barras
Asignación de racks de repro- Asignar ID de rack y posición para los reprocesamientos e e
cesamiento (modo sin código de barras)
Repetir Asignar una misma petición para múltiples muestras e e
Resultados Consultar el resultado de la prueba e e
Vista de rutina Seleccionar la base de datos que se mostrará e e
Vista de copia seg.
Definición de filtros Definir filtros de los resultados de las pruebas e e
Buscar muestra Buscar un resultado de la prueba e e
Información de la muestra Introducir datos del paciente e e
Cambiar prioridad Cambiar la prioridad del rack a STAT e e
Descargar rack Descargar el rack deseado e e
Enviar al host Transmitir resultados al host e e
Guardar Grabar resultados en el disco e e
y Derechos de acceso de las pestañas, cuadros de diálogo y botones del área de trabajo Rutina

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
788 Lista de derechos de acceso

Pestaña Cuadro de diálogo/Botón Función O A

Borrar Borrar determinados resultados e e


Borrar todo Borrar todos los resultados e e
Revisión de pruebas Consultar los resultados de la prueba e e
• Todos los resultados Ver todos los resultados de las pruebas e e

• Resultados relevantes Ver los resultados de LHI y las pruebas suplementadas para e e
las pruebas calculadas.
Monitor de reacción Consultar la curva de reacción fotométrica e e
• Definir escala Definir los límites superior e inferior de absorbancia e e

• Superponer Comparar curvas de reacción e e

• Envío al host Transmitir resultados al host e e


Información del resultado de la Ver detalles de un resultado de la prueba e e
prueba
Detalles de cobas e flow test Ver detalles del resultado de la cobas e flow test e e
Borrar Eliminar un resultado de la prueba e e
Gráfico de CC Resumen de resultados de CC e e
Calibraciones re- Resumen del estado de calibración e e
cientes Ver resultados de calibración en el monitor de datos e e
Monitor
Más acciones Reordenar una calibración e e
Borrar Eliminar la calibración de la pantalla e e
y Derechos de acceso de las pestañas, cuadros de diálogo y botones del área de trabajo Rutina

Menú Reactivos
Área de trabajo Cuadro de diálogo/Botón Función O A

Estado Comprobar el estado de los reactivos e e


15 Configuración del sistema

Purgar pasos de flujo Elegir los pasos de flujo de solución de lavado que se van a e e
cebar
Cebado de reactivo Marcar el paso de flujo ISE que se va a cebar e e
Registro de reactivo Marcar para registrar un reactivo manualmente e e
Visión gral. Comprobar el estado de los reactivos e e
Visión gral. (c 303-Química – Mostrar reactivos en el disco de reactivos e e
Paquete de reactivo)
Visión gral. (c 303-Química: In- Mostrar reactivos del sistema c 303 s s
ventario)
Visión gral. (e 402: Paquete de Mostrar reactivos en el disco de reactivos e e
react.)
Visión gral. (e 402: Inventario) Mostrar reactivos del sistema e 402 s s
Visión gral. (c 303-ISE) Mostrar reactivos ISE y pantalla detallada para electrodos e e
ISE
Detalles (c 303) Mostrar información sobre el reactivo seleccionado e e
Detalles (e 402) Mostrar información sobre el reactivo seleccionado e e
Detalles (c 303-ISE) Mostrar información sobre el reactivo seleccionado s s
y Niveles de acceso de las ventanas y los cuadros de diálogo del menú Reactivos

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Configuración del sistema 789

Menú Calibración
Área de trabajo Cuadro de diálogo/Botón Función O A

Petición Guardar, comprobar y cambiar las calibraciones de pruebas e e


Factor de conversión Establecer las constantes para ajustar el nivel estándar s e
Definir perfil de calibración Configurar el método inicial de una calibración s e
Rechazar Eliminar la curva de calibración actual e e
Resultados Consultar y editar resultados de calibración e e
Información de trabajo Visualizar la curva de calibración s s
• Definir escala Definir los límites superior e inferior de absorbancia s e
Monitor de reacción Consultar la curva de reacción fotométrica e e
• Definir escala Definir los límites superior e inferior de absorbancia s e
Seguimiento de calibración Obtener un gráfico de los resultados de calibración e e
• Definir escala Definir los límites superior e inferior de absorbancia e e
Comentario Añadir un comentario e e
Calibradores usados Ver los parámetros de la curva de calibración s s
Envío al host Enviar resultados de calibración al host e e
Posición Comprobar y añadir un rack al calibrador asignado s e
Asignación de posición de Asignar un calibrador a una posición - e
rack
Instalación Descargar, añadir y eliminar calibradores de pruebas s e
Adición de calibrador Incorporar información sobre el calibrador que se va a aña- - e
dir
Información del calibrador Mostrar información del calibrador - e
Edición de calibrador Definir la concentración de un calibrador - e
Descarga de calibrador Descargar información del calibrador - e
Confirmación de descarga Mostrar información sobre los parámetros de descarga - e
y Niveles de acceso de las ventanas y los cuadros de diálogo del menú Calibración

15 Configuración del sistema


Menú CC
Área de trabajo Cuadro de diálogo/Botón Función O A

Petición Guardar, comprobar y cambiar el CC de pruebas e e


CC botella Standby Seleccionar las botellas de reactivo de un CC en Standby e e
Gráfico CC Resumen de las mediciones de CC s s
Ver estadísticas Mostrar los resultados de CC e e
Posición Mostrar información sobre una asignación de rack s s
Asignación de posición de Asignar y eliminar ID de rack y posición - e
rack
Instalación Añadir y cambiar una prueba para una muestra de CC - e
Adición de CC Añadir información sobre una muestra de CC - e
Edición de CC Definir la concentración del elemento seleccionado - e
Ver instrucciones Mostrar información sobre el material de CC - s
Descargar control Mostrar y descargar el material de CC disponible - e
y Niveles de acceso de las ventanas y los cuadros de diálogo del menú CC

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
790 Lista de derechos de acceso

Área de trabajo Cuadro de diálogo/Botón Función O A

Descargar Confirmar la descarga con los parámetros mostrados - e


y Niveles de acceso de las ventanas y los cuadros de diálogo del menú CC

Menú Configuración
Área de trabajo Cuadro de diálogo/Botón Función O A

Sistema Configurar el sistema - e


ID de usuario Asignar los ID de usuario - e
• Adición de usuario Crear un usuario - e

• Borrar Crear un ID de usuario - e

• Configurar directiva de Definir la configuración de contraseñas - e


contraseñas
Rangos de racks Asignar rangos de racks - e
Definición de configuración de Definir los tamaños de los recipientes no estándar, tubos de - e
TFF fondo falso
Lectura de códigos de barras Cambiar la configuración de código de barras - e
Configuración del host (Comu- Definir la información para la comunicación con el host - e
nicación)
Configuración del host (Com- Definir la información de formato de texto para la comunica- - e
ponentes resultado) ción con el host
Configuración del host (Código Establecer el código de host - e
host)
Configuración del host (Con- Seleccionar la configuración de la consulta de selección de - e
sulta selec. prueba) pruebas y el período de tiempo de espera
Configuración de cobas link Configure la dirección IP de cobas® link en el sistema - e
(Comunicación)
Configuración de cobas link Definir la configuración de acceso remoto - e
(Acceso remoto)
15 Configuración del sistema

Configuración de cobas link Seleccionar los datos que se van a enviar - e


(Transf. datos)
Asignación de teclas Asignar grupos de pruebas y teclas de pruebas - e
Definición de asignación de te- Asignar un nombre a la tecla de solicitud seleccionada - e
clas
Configurar perfiles de pruebas Agrupar elementos y crear un perfil - e
Títulos de comentarios Definir títulos de comentarios - e
Configuración de la visualiza- Definir la fecha y hora de la unidad de control y definir la - e
ción configuración de pantalla
Recepción de racks Definir el modo de recepción de racks - e
Analizador Definir los ajustes de funcionalidad del analizador - e(a)
Definición del uso de racks de Definir los parámetros del lavado con rack de lavado - s
lavado
Configuración STAT Definir la configuración de tratamiento de racks - e
Configuración del manteni- Visualizar tareas de mantenimiento - e
miento
(a) El administrador solamente tiene derechos parciales de edición
y Niveles de acceso de las ventanas y los cuadros de diálogo del menú Configuración

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Configuración del sistema 791

Área de trabajo Cuadro de diálogo/Botón Función O A

Configuración del manteni- Definir la configuración del objetivo seleccionado - e


miento
Definición de la secuencia de Definir secuencias de mantenimiento - e
mantenimiento
Edición de secuencias de man- Editar las secuencias de mantenimiento - e
tenimiento
Programación de secuencias Definir el plan de las secuencias de mantenimiento - e
de mantenimiento
Tareas de rutina previa Asignar tareas de la lista de tareas - e
Un. flash USB Registrar unidades flash USB - e
Contenido del informe Definir la configuración de informes - e
Procesamiento de Configurar ajustes para el procesamiento de muestras - e
muestras Asignar parámetros de alarma - e
Alarmas
Carga de resultados Definir el tiempo de carga en el host - e
Calibración y CC Definir el enmascaramiento automático para la calibración y - e
el CC automático
Niveles de advertencia de re- Asignar niveles de comprobación de reactivos - e
activos
Packs de reactivo del sistema Actualizar el estado de registro de los reactivos del sistema - e
Información del paquete de re- Detalles del reactivo especial registrado y descargado, el di- - s
activo luyente y los packs de reactivo más limpios
Gestión de alarmas de resulta- Definir supresiones y excepciones de las alarmas de resulta- - e
dos dos
Aplicación Registrar y editar los parámetros de la aplicación - e
Pruebas calculadas Definir la fórmula de las pruebas calculadas - e
Parámetros analíticos Mostrar información sobre el análisis - e
Calibración Mostrar información sobre la calibración - e
Rangos de referencia Mostrar información sobre los valores de referencia - e

15 Configuración del sistema


Rango (c 303) Mostrar información sobre los valores de c 303 - e
Calibradores (ISE, c 303) Mostrar información sobre los calibradores ISE y c 303 - s
Compr. cinética Mostrar información sobre la comprobación cinética - s
Descarga de aplicación Descargar nuevas aplicaciones - e
Borrado Mostrar el cuadro de diálogo de eliminación de una aplica- - e
ción
Confirmación Borrar aplicaciones - e
Lavado especial Realizar lavados especiales - e
Asignación de regla de lavado Definir la configuración de lavado especial de las agujas de - e
a aguja de reactivo reactivo
Asignación de regla de lavado Definir la configuración de lavado especial de las agujas de - e
a aguja de muestra muestra
Descargar lavado especial Descargar parámetros de lavado especial - e
Configurar Establecer las condiciones ambientales de las unidades ana- - e
líticas
Asignación de pruebas Asignar pruebas al sistema o configurar pruebas como obli- - e
gatorias
(a) El administrador solamente tiene derechos parciales de edición
y Niveles de acceso de las ventanas y los cuadros de diálogo del menú Configuración

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
792 Lista de derechos de acceso

Área de trabajo Cuadro de diálogo/Botón Función O A

Actividad modular Cambiar el estado de conexión de cada unidad - e


(a) El administrador solamente tiene derechos parciales de edición
y Niveles de acceso de las ventanas y los cuadros de diálogo del menú Configuración

Ventanas y botones del área de tareas


Área de trabajo Cuadro de diálogo/Botón Función O A

Mantenimiento Permite realizar tareas de mantenimiento e e


Selección Seleccionar una tarea de mantenimiento para realizarla e e
Alarmas Mostrar la lista de alarmas y soluciones e e
Mantenimiento Ir a la ventana Mantenimiento e e
Borrar Borrar alarmas e e
Actualizar Actualizar la lista de alarmas e e
Config. sonido Definir la configuración de sonido de las alarmas e e
Informes Imprimir informes para cada menú e e
Routine Imprimir resultados de mediciones de rutina e e
Reactivos Imprimir resultados de reactivos e e
Calibración Imprimir parámetros de calibración e e
CC Imprimir resultados de CC e e
Configuración Imprimir los datos de configuración e e
Cerrar Cancelar una impresión e e
Borrar Eliminar contenido de la cola de impresión e e
Mostrar Mostrar una vista previa de la impresión e e
Mostrar Visualizar informes en pantalla e e
• Borrar todo Eliminar todo el contenido de la cola de impresión e e

• Actualizar Actualizar el contenido e e


15 Configuración del sistema

• Imprimir Imprimir informes e e

• C. seg. Hacer una copia de seguridad del resultado de impresión en e e


un dispositivo de almacenamiento externo
Detener Interrumpir la operación e e
Iniciar e e
Condiciones de inicio Iniciar una medición e e
Secuencia de mant. inicio Definir la secuencia de mantenimiento de inicio e e
y Niveles de acceso de los cuadros de diálogo del área de tareas

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Configuración del sistema 793

Área de trabajo Cuadro de diálogo/Botón Función O A

Conservar rack en sistema pa- No se descargarán los racks marcados para el reprocesa- e e
ra reproces. automático miento automático. Los reprocesamientos automáticos se
llevan a cabo sin que sea necesario recargar las muestras
afectadas.

i Este ajuste no afecta a si se pide o no un


reprocesamiento automático. Las peticiones de
reprocesamientos automáticos son activadas por
alarmas de resultados (no configurables por el
operador) o por límites de repetición de la prueba
(configurables por el operador en los ajustes de la
aplicación)

Modo recep. rack Activar o desactivar el modo de recepción de racks e e


Rangos de racks Ver los rangos de racks asignados s e
Definición de configuración de Definir los tamaños de los recipientes no estándar s e
TFF
Enmascaramiento Enmascarar pruebas e e
Enmascarar módulo Enmascarar unidades analíticas e e
Definición del perfil de prueba Definir el perfil predeterminado e e
determinado
y Niveles de acceso de los cuadros de diálogo del área de tareas

15 Configuración del sistema

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
794 Rangos de racks

Rangos de racks
Los rangos de racks proporcionan la siguiente informa-
ción al sistema:
• Los tipos de recipientes usados en los distintos racks
• Los tipos de muestras permitidos en los distintos
racks

En este apartado
Información sobre los rangos de racks (794)
Información sobre la configuración de rango de
rack (795)
Asignación de racks de recipientes de muestra
estándar (798)
Asignación de racks de tubos no estándar (799)
Asignación de racks para tubos de falso fondo (799)
Asignación de racks para microtubos de fondo
cónico (801)

Información sobre los rangos de racks


Por cada rack que use, asigne el rango de racks que
proceda en la configuración de rango de rack.

El sistema obtiene la siguiente información (relativa a


15 Configuración del sistema

cada rack) de la configuración de rango de racks:

Información Ejemplos

Tipo de recipiente Tubo estándar, tubo no estándar, tubo de falso fondo, Sarstedt
Micro Tube
Forma del recipiente Altura, nivel del fondo, forma del fondo del tubo (solo para tu-
bos de falso fondo)
Tipo de muestra Suero/plasma u orina, por ejemplo
y Información obtenida a partir de la posición de un ID de rack en la configuración de rango de racks.

i Cargue un rack únicamente con los recipientes y


tipos de muestra especificados en la
configuración de rango de racks.

La información obtenida a partir en la configuración de


rango de rack complementa la información de clase de
rack codificada en los rangos de ID de rack.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Configuración del sistema 795

El sistema requiere toda esta información para procesar


los racks y los recipientes que alojan correctamente, por
ejemplo:
• Cómo procesar racks STAT de forma prioritaria
• Cómo evitar la colisión de la aguja de muestra contra
el fondo de un tubo de falso fondo

Información sobre la configuración de rango de rack


La posición de un ID de rack en la configuración de
rango de racks (Menú > Sistema > Rangos de racks)
proporciona información al sistema sobre el rack y los
recipientes que se emplean en el mismo.

i Si existen muestras de rutina o urgentes en la


base de datos, no se pueden definir rangos de
racks. Elimine las muestras en Rutina >
Solicitar pruebas.

Información sobre las pestañas de tipos de


recipientes

Utilice las siguientes pestañas para asignar distintos


tipos de recipientes a los rangos de racks:

Pestaña Tipo de recipiente

Estándar Tubos estándar, cubiletes y cubiletes en


tubos estándar
No estándar Tubos no estándar

15 Configuración del sistema


Falso fondo 1 Tubos de falso fondo
Cubiletes sobre tubos no estándar
Sarstedt False Bottom Tube
Falso fondo 2 Tubos de falso fondo
Cubiletes sobre tubos no estándar
Sarstedt Micro Tube
Falso fondo 3 Tubos de falso fondo
Cubiletes sobre tubos no estándar
Sarstedt Micro Tube
y Pestañas para asignar tipos de recipientes a rangos de
racks
Información sobre las columnas de racks
estándar

Para introducir los intervalos de racks, utilice las


columnas para cada tipo de muestra y clase de rack.

u Tipos de racks estándar (89)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
796 Rangos de racks

Información sobre las filas de tipos de


muestras

Según cuál sea la unidad analítica, se pueden utilizar


varias o todas las líneas en la configuración de rangos de
racks para asignar tipos de muestras a los racks.

La siguiente tabla especifica los posibles tipos de


muestra para la unidad ISE c 303 y la unidad de
medición fotométrica c 303.

Fila Tipo de muestra

1 Ser/Pl Suero/plasma
2 Orina Orina
3 LCR Líquido cefalorraquídeo
4 Sobrn Sobrenadante
(a)
5 Otros Otros
6 SC Sangre total
7 FlOral Fluido oral
8 Hemoliz. Hemolizado
9 LAmni Líquido amniótico
10 Heces Heces procesadas
11 Plasma Plasma
12 Suero Suero
21 Ninguno Tipo de muestra mediante host
22 Código ba- Tipo de muestra mediante código de
rras barras
(a) Este tipo de muestra está diseñado para otros fluidos
corporales distintos a los mencionados en relación con
la unidad analítica específica.
15 Configuración del sistema

y Tipos de muestras posibles de la unidad ISE c 303 y la uni-


dad de medición fotométrica c 303

En la siguiente tabla se especifican los posibles tipos de


muestras de la unidad analítica e 402.

Fila Tipo de muestra

1 Ser/Pl Suero/plasma
2 Orina Orina
3 LCR Líquido cefalorraquídeo
4 Sobrn Sobrenadante
(a)
5 Otros Otros
6 SC Sangre total
7 FlOral Fluido oral
(a) Este tipo de muestra está diseñado para otros fluidos
corporales distintos a los mencionados en relación con
la unidad analítica específica.
y Tipos de muestras posibles de la unidad analítica e 402

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Configuración del sistema 797

Fila Tipo de muestra

8 Hemoliz. Hemolizado
9 LAmni Líquido amniótico
10 Heces Heces procesadas
21 Ninguno Tipo de muestra mediante host
22 Código ba- Tipo de muestra mediante código de
rras barras
(a) Este tipo de muestra está diseñado para otros fluidos
corporales distintos a los mencionados en relación con
la unidad analítica específica.
y Tipos de muestras posibles de la unidad analítica e 402

Si desea mezclar distintos tipos de muestras en un solo


rack, utilice los campos Ninguno para asignar el rango
de racks correspondiente. En este caso, el host debe
enviar la información sobre el tipo de muestra.

Información sobre las columnas de tipos de


racks (rutina/reprocesamiento/STAT)

Cada clase de rack tiene un rango de ID de rack


concreto. Utilice ID de rack válidos (por ejemplo, de
50.001 a 50.999) en los racks de rutina.

Puede dividir un rango de ID de rack y asignar subcon-


juntos a distintos tipos de muestras, por ejemplo:
• De 50.001 a 50.160 para muestras de rutina de suero/
plasma
• De 50.161 a 50.180 para muestras de rutina de hemo-
lizado

15 Configuración del sistema


Asigne racks de reprocesamiento únicamente si va a
realizar un reprocesamiento manual de pruebas en el
modo sin código de barras.

Ciclo STAT e 402 reservado

Para evitar un retraso en el TAT (tiempo de ejecución)


Configuración STAT
debido a una combinación de pruebas de 9 minutos, de
18 minutos y de 27 minutos, defina el número de ciclos
Posiciones reservadas para racks urgentes reservados.
Ciclos e 402 STAT reservados

Se puede obtener un número razonable de números


reservados con la siguiente fórmula:
Guardar Cancelar
18
C r = --------------- + 1
Ax + 1

Cr Ciclos STAT e 402 reservados

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
798 Rangos de racks

Ax Promedio de pruebas de 9/27 minutos


que se realiza en 9 minutos. (por ejemplo,
en una media de nueve minutos, si proce-
sa 10 muestras con una prueba de
9/27 minutos, calcularía el número de ci-
clos reservados 18/(10 + 1) + 1 = 2,6 ci-
clos vacíos [~3 ciclos vacíos]. Por consi-
guiente, uno de cada tres ciclos se reser-
va exclusivamente para la prueba con
pruebas de 9/27 minutos).

La fórmula es solo como referencia para el operador.

Asignación de racks de recipientes de muestra estándar


El sistema reconoce todos los recipientes estándar por
sus dimensiones, salvo los microcubiletes.

Los recipientes siguientes se consideran recipientes es-


tándar:
• Tubos estándar (diámetro de 13 mm o 16 mm, altura
de 75 mm o 100 mm)
• Sample Cups
• Microcubiletes
• Cubiletes de muestras o microcubiletes en tubos es-
tándar (solamente tubos de 16 mm de diámetro)

i El sistema no puede detectar los microcubiletes


por sus dimensiones. Seleccione la opción Micro
en Rutina > Solicitar pruebas > Tipo de
15 Configuración del sistema

cubilete o en el host.

j m Ha iniciado sesión como administrador.


m Se han eliminado todas las muestras de rutina o
urgentes de la base de datos.

r Cómo asignar racks de recipientes


de muestra estándar

1 Seleccione Menú > Sistema > Rangos de racks.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Configuración del sistema 799

2 Seleccione la pestaña Estándar.


• Introduzca los rangos de ID de rack.
• Seleccione el botón Guardar.
I Cada tipo de rack tiene su propio rango de ID de
rack. Introduzca rangos de ID de rack válidos en
las columnas correspondientes.

Asignación de racks de tubos no estándar


El sistema no reconoce automáticamente la altura de los
tubos no estándar. Asigne un rango de ID de rack para
tubos no estándar. De este modo, el sistema considera
todos los recipientes de esos racks como tubos no
estándar, independientemente de su altura.

Los tubos no estándar son tubos que cumplen las


especificaciones para tubos no estándar.

j m Ha iniciado sesión como administrador.


m Se han eliminado todas las muestras de rutina o
urgentes de la base de datos.

r Cómo asignar racks de muestras de


tubos no estándar

1 Seleccione Menú > Sistema > Rangos de racks.

15 Configuración del sistema


2 Seleccione la pestaña No estándar.
• Introduzca los rangos de ID de rack.
• Seleccione el botón Guardar.
I Cada tipo de rack tiene su propio rango de ID de
rack. Introduzca rangos de ID de rack válidos en
las columnas correspondientes.

Asignación de racks para tubos de falso fondo


Para evitar la colisión de la aguja de muestra contra el
fondo de un tubo de falso fondo, introduzca las
dimensiones del tubo de falso fondo correspondiente al
rango de racks. El sistema reconoce el tipo de tubo de
falso fondo mediante el ID de rack.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
800 Rangos de racks

Asigne cubiletes sobre tubos no estándar como tubos de


falso fondo.

Use únicamente un tipo de tubo de falso fondo en cada


rack.

j m Ha iniciado sesión como administrador.


m Se han eliminado todas las muestras de rutina o
urgentes de la base de datos.

r Cómo asignar racks de tubos de fal-


so fondo

1 Seleccione Menú > Sistema > Rangos de racks.

2 En la pestaña Falso fondo 1, introduzca los rangos


de ID de rack de un tipo específico de tubo de falso
fondo o de cubilete en un tubo no estándar.
I Cada tipo de rack tiene su propio rango de ID de
rack. Introduzca rangos de ID de rack válidos en
las columnas correspondientes.

3 Seleccione el botón Definir configuración de TFF.


15 Configuración del sistema

4 Para usar el Sarstedt False Bottom Tube, active la


casilla de verificación Habilitar TFF Sarstedt. Si no
lo va a usar, omita este paso y vaya al paso 5.
I Las dimensiones de un Sarstedt False Bottom
Tube están predefinidas.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Configuración del sistema 801

5 Mida la altura del recipiente (A) y el nivel del fondo


(C) del tubo de falso fondo.
I Nivel del fondo: distancia entre la posición de la
base situada debajo del disco de goma del rack
hasta el fondo interior del tubo.
La altura interior (A-C) debe superar los 35,5 mm.

A Altura del recipiente C Nivel del fondo


B Disco de goma del rack (en el interior del
rack)

6 En el cuadro de diálogo Definición de


configuración de TFF:
• Indique la altura del recipiente y el nivel del fondo
del tubo de falso fondo.
• Si el tubo de falso fondo presenta un fondo
cónico, active la casilla de verificación Fondo
cónico.
• Seleccione el botón Guardar.
I Asegúrese de que ha introducido las dimensiones
correctas. De lo contrario, la aguja de muestra
podría colisionar con el fondo del tubo.

15 Configuración del sistema


7 Si quiere utilizar más de un tipo de tubo de falso
fondo, repita los pasos del 2 al 6 en la pestaña Falso
fondo 2 o en la pestaña Falso fondo 3.
8 En el cuadro de diálogo Rangos de racks,
seleccione el botón Guardar.

Asignación de racks para microtubos de fondo cónico


Las dimensiones de los microtubos de fondo cónico
están predefinidas.

j m Ha iniciado sesión como administrador.


m Se han eliminado todas las muestras de rutina o
urgentes de la base de datos.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
802 Rangos de racks

r Cómo asignar racks para microtubos


de fondo cónico

1 Seleccione Menú > Sistema > Rangos de racks.

2 En la pestaña Falso fondo 2, introduzca los rangos


de ID de rack.
I Use una pestaña distinta para el microtubo de
fondo cónico de 0,5 ml y el microtubo de fondo
cónico de 2 ml.

3 Seleccione el botón Definir configuración de TFF.

4 En el cuadro de diálogo Definición de


configuración de TFF:
• Seleccione la casilla de verificación Habilitar
microtubo.
• Seleccione el tipo de microtubo de fondo cónico.
• Seleccione el botón Guardar.
15 Configuración del sistema

5 Si quiere utilizar también el otro tipo de microtubo de


fondo cónico, repita los pasos del 2 al 4 en la pestaña
Falso fondo 3.
6 En el cuadro de diálogo Rangos de racks,
seleccione el botón Guardar.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Configuración del sistema 803

Teclas y perfiles de la prueba


Las pruebas y los perfiles de la prueba se solicitan
seleccionando una tecla de prueba en Rutina >
Solicitar pruebas. Un perfil de la prueba es un conjunto
de pruebas normales.

En este apartado
Asignación de pruebas y perfiles de la prueba a teclas de
pruebas (803)
Asignación de perfiles de pruebas predeterminados a
tipos de muestras (806)

Asignación de pruebas y perfiles de la prueba a teclas de


pruebas
Para poder seleccionar pruebas y perfiles de la prueba
en Rutina > Solicitar pruebas, asígneles teclas de
pruebas.

Teclas de pruebas Las teclas de pruebas se organizan en hojas. Por cada


tipo de muestra hay disponibles 6 hojas con 32 teclas de
pruebas cada una (es decir, un total de 192 teclas de
pruebas por tipo de muestra).

Estas hojas se pueden utilizar para agrupar pruebas.


Puede dar un nombre a cada hoja, por ejemplo,

15 Configuración del sistema


Hormonas, Tiroides o Marcadores tumorales.

Perfiles de la prueba Un perfil de la prueba es un conjunto de pruebas que se


agrupan y asignan a una misma tecla de pruebas.

j m Ha iniciado sesión como administrador.

r Cómo denominar una hoja

1 Seleccione Menú > Sistema > Asignación de


teclas.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
804 Teclas y perfiles de la prueba

2 Asigne un nombre a la hoja.


• En la lista desplegable Tipo de muestra,
seleccione el tipo de muestra.
• Elija el nombre que quiera dar a la hoja.
• Introduzca el nombre de la hoja en el campo
Nombre del grupo.

3 Seleccione el botón Actualizar.


4 Seleccione el botón Guardar.

r Cómo definir un perfil de la prueba

1 Seleccione Menú > Sistema > Asignación de


teclas.

2 En la lista desplegable Tipo de muestra, seleccione


el tipo de muestra.
I Los perfiles de la prueba son específicos del tipo
de muestra.

3 Seleccione el botón Configurar perfiles de


pruebas.
15 Configuración del sistema

4 Cree un perfil de la prueba.


• En lista de perfiles de la izquierda, seleccione una
fila vacía.
• Indique un nombre para el perfil de la prueba en
el campo Nombre del perfil.
• Seleccione el botón Actualizar.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Configuración del sistema 805

5 Asigne pruebas al perfil de la prueba.


• En el área Asignar pruebas a perfil
seleccionado, asigne pruebas al perfil de la
prueba.
• Seleccione el botón Guardar.

r Cómo asignar una prueba o un perfil


de la prueba a una tecla de pruebas

1 Seleccione Menú > Sistema > Asignación de


teclas.

2 Elija la tecla de pruebas que quiera asignar.


• En la lista desplegable Tipo de muestra,
seleccione un tipo de muestra.
• Seleccione una hoja.
• Seleccione una tecla de pruebas.
f Aparece el cuadro de diálogo Definición de
asignación de teclas.

3 Asigne una prueba o un perfil de la prueba a la tecla


de pruebas.

15 Configuración del sistema


• En la lista Prueba y perfil, seleccione una prueba
o un perfil de la prueba.
• Seleccione el botón Guardar.

4 En el cuadro de diálogo Asignación de teclas,


seleccione el botón Actualizar.
5 Para asignar más pruebas o perfiles de la prueba a
teclas de pruebas, repita los pasos del 2–4.

6 En el cuadro de diálogo Asignación de teclas,


seleccione el botón Guardar.

u Temas relacionados
• Configuración de una prueba (825)
• Asignación de perfiles de pruebas predeterminados
a tipos de muestras (806)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
806 Teclas y perfiles de la prueba

Asignación de perfiles de pruebas predeterminados a


tipos de muestras
En el caso de las muestras para las que no se han
solicitado pruebas, el sistema solicita pruebas en función
del perfil de prueba predeterminado.

Los perfiles de pruebas predeterminados son específicos


del tipo de muestra. Se puede asignar un perfil de
prueba predeterminado a cada tipo de muestra.

j m Hay un perfil de prueba configurado.

m Ha iniciado sesión como administrador.

r Cómo asignar perfiles de pruebas


predeterminados a tipos de muestras

1 Seleccione Iniciar > Perfil predeterminado.

2 En las listas desplegables, seleccione los perfiles de la


prueba.
3 Seleccione el botón Guardar.

u Temas relacionados
15 Configuración del sistema

• Asignación de pruebas y perfiles de la prueba a te-


clas de pruebas (803)
• Configuración de una prueba (825)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Configuración del sistema 807

Niveles de advertencia de reactivo


El sistema proporciona alarmas de nivel de reactivo que
sirven para controlar el estado de los reactivos. Defina
los umbrales de las alarmas de nivel de reactivo para
procurar un funcionamiento ininterrumpido.

En este apartado
Información sobre las alarmas de nivel de reactivo (807)
Definición de alarmas de nivel de reactivo (808)

Información sobre las alarmas de nivel de reactivo


Las alarmas de nivel de reactivo se producen cuando el
volumen que queda cae por debajo de los umbrales
definidos.

Colores de las alarmas de nivel de reactivo El sistema utiliza colores para distinguir las distintas
alarmas de nivel de reactivo. Establezca los umbrales de
la alarma de nivel de reactivo amarilla y de la alarma de
nivel de reactivo púrpura.

Color de la alarma Activación Recomendación y medida necesaria

Púrpura El nivel de reactivo es inferior al Establezca el umbral en un 110 % del consumo diario medio
umbral púrpura. de una jornada de trabajo normal.
Al comenzar el turno de trabajo, disponga de suficiente reacti-

15 Configuración del sistema


vo para el día.
Amarillo El nivel de reactivo es inferior al Establezca el umbral en un 10% del consumo diario medio de
umbral amarillo. una jornada de trabajo normal.
Añada nuevo reactivo tan pronto como sea posible.
Rojo No hay reactivo o este está vacío Añada nuevo reactivo de inmediato.
o enmascarado.
El sistema no puede realizar la
prueba en la que se usa el reac-
tivo.
y Colores de alarma de las alarmas de nivel de reactivo

i La alarma de nivel de reactivo púrpura se


muestra únicamente si se activa la casilla de
verificación Acción preventiva del cuadro de
diálogo Rutina previa.

Umbrales Establezca los umbrales de la alarma de nivel de reactivo


púrpura y de la alarma de nivel de reactivo amarilla.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
808 Niveles de advertencia de reactivo

En el caso de los reactivos fotométricos e inmunológicos,


el umbral hace referencia al número de pruebas que
quedan. El resto de umbrales representa el volumen
restante [ml].

Un umbral 0 indica que la alarma de nivel de reactivo


está inactiva.

Lista de carga basada en consumo El informe Lista de carga basada en consumo


contiene un resumen del consumo medio. El sistema
calcula el consumo medio de las últimas 9 semanas en
un día de la semana en particular. Esta información sirve
para calcular los umbrales necesarios.

Reactivos del sistema Puede definir alarmas púrpuras y amarillas para todos los
reactivos del sistema.

Definición de alarmas de nivel de reactivo


Defina alarmas de nivel de reactivo para procurar que
haya suficiente reactivo durante la operación. Si no hay
suficiente, el sistema le notificará al respecto.

j m Ha iniciado sesión como administrador.


m El sistema está en el modo Standby.

r Cómo definir niveles de advertencia


15 Configuración del sistema

de reactivo

1 Seleccione Menú > Sistema > Niveles de


advertencia de reactivos

2 En la lista, seleccione un reactivo e introduzca los


umbrales amarillo y púrpura.
• Tenga como referencia el consumo medio máximo
para calcular el consumo medio durante
30 minutos.
Introduzca el resultado en la columna Umbral
amarillo.
• Introduzca el consumo medio máximo en la
columna Umbral púrpura.
• Para desactivar una alarma de nivel de reactivo,
introduzca 0.
3 Repita el paso 2 con cada reactivo.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Configuración del sistema 809

4 Seleccione el botón Guardar.


I La alarma de nivel de reactivo púrpura se muestra
únicamente si se activa la casilla de verificación
Acción preventiva del cuadro de diálogo Rutina
previa.

u Temas relacionados
• Configuración de una prueba (825)

15 Configuración del sistema

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
810 Configuración de filtros de resultados

Configuración de filtros de resultados


Configure filtros para ver, imprimir o cargar resultados
concretos.

Por ejemplo, defina un filtro de resultados de CC.

r Cómo definir o editar filtros de resul-


tados

1 Seleccione Rutina > Resultados > Todas las


muestras > Filtro.

2 Seleccione una fila de la lista de filtros de la


izquierda.
• Para crear un filtro nuevo, seleccione una fila
vacía.
• Para editar un filtro, selecciónelo.

3 Defina o edite el filtro:


• Rellene o modifique el campo Nombre.
• Seleccione las opciones de filtro que desee.
• Seleccione el botón Actualizar.
15 Configuración del sistema

4 Seleccione el botón Guardar.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Configuración del sistema 811

Información sobre el funcionamiento no


constante
Al término de la jornada, desactive interruptor de modo
Recepción de racks y desconecte el sistema.

Cuándo realizar una finalización Si una serie se ha interrumpido o una finalización no se


ha completado (p. ej., ha seleccionado el
botón Detener), deberá realizar la tarea de
mantenimiento Finalización antes de desconectar el
sistema.

u Mantenimiento de usuario (561)


Desactivación de Modo de recepción de
racks de forma prolongada

Para desactivar Modo de recepción de racks de forma


prolongada, desmarque la casilla Modo de recepción
de racks de Configuración > Sistema > Recepción
de racks.

Desactivación del Modo de recepción de

15 Configuración del sistema


racks al final de un turno

Para desactivar temporalmente Modo de recepción de


racks, por ejemplo, al final de un turno, vaya al menú
Start > Modo de recepción de racks > Cambiar y
desmarque la casilla de verificación Marcar modo
recepción racks.

u Información sobre el modo Recepción de racks (188)

Flujo de trabajo tras el funcionamiento Antes de pasar al modo Standby, el sistema realiza el
flujo de trabajo tras el funcionamiento.

Para la unidad ISE c 303 y las unidades fotométricas


c 303, el sistema ejecuta las siguientes tareas:
• Lavado de la aguja de muestra
• Lavado de la aguja de reactivo
• Vaciado de todo el líquido de las cubetas de reacción

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
812 Información sobre el funcionamiento no constante

Para la unidad ISE e 402, el sistema ejecuta las siguien-


tes tareas:
• Finalización del pipeteador de muestras.
• Finalización del pipeteador de reactivos.
• Finalización del sipper (en el caso del Modo de ini-
cio rápido, se omite la finalización del sipper).
• Finalización del prelavado.
• Retirada de los cubiletes de ensayo restantes en el in-
cubador.

Desconexión del sistema Consulte los siguientes temas para desconectar el


sistema.

u Desconexión y puesta en marcha del sistema (490)


15 Configuración del sistema

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Configuración del sistema 813

Acerca del recipiente de residuos líquidos


diluidos
La unidad analítica e 402 cuenta con recipientes de
residuos líquidos para residuos líquidos concentrados y
diluidos.

De manera opcional, se puede conectar a una salida de


la unidad analítica e 402 un recipiente de residuos
líquidos diluidos con un temporizador.

• El recipiente de residuos líquidos diluidos de la uni-


dad analítica e 402 tiene un volumen de 6,1 l y dos
sensores para detectar cuándo está lleno o casi lleno.
• Si el sistema sigue en funcionamiento una vez finali-
zado el período de tiempo, realiza una parada del
muestreo.
• Si el sistema se encuentra en modo de Standby una
vez finalizado el período de tiempo, el operador no
podrá iniciar una nueva operación.
A B • El funcionamiento se detiene si se llena el recipiente
de residuos líquidos, lo que hará que se pierda la
A Recipiente de B Recipiente de muestra.
residuos líquidos residuos líquidos
• Vacíe los recipientes de residuos líquidos todos los
diluidos altamente
días.
concentrados
• Elimine los residuos líquidos conforme a la normativa
local.

u Vaciado y limpieza del recipiente de residuos líqui-

15 Configuración del sistema


dos (672)

El temporizador El temporizador del recipiente de residuos líquidos dilui-


dos ayuda a medir las muestras nuevas dentro de un in-
tervalo de tiempo definido.
• El temporizador del recipiente de residuos líquidos di-
luidos solo podrá ser ajustado por representantes del
servicio técnico de Roche.
• El ajuste predeterminado del temporizador es para
21 horas.
• El temporizador se restablece cada vez que se apaga
la unidad analítica e 402. Si no se ha vaciado el reci-
piente de residuos líquidos cuando el sistema está
conectado, la unidad analítica e 402 no iniciará la
medición.
• Es posible ampliar la duración del temporizador hasta
las 24 horas. Póngase en contacto con su represen-
tante del servicio técnico de Roche para cambiar el
ajuste predeterminado del temporizador.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
814 Acerca del recipiente de residuos líquidos diluidos

u Temas relacionados
• Componentes opcionales (162)
15 Configuración del sistema

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Configuración del sistema 815

Configuración de un host
Se pueden seleccionar valores predefinidos para la
dirección IP o el puerto del host, o bien introducirlos
manualmente.

i El sistema envía periódicamente al host


información sobre el estado del instrumento (p.
ej., modo Standby) y el estado del reactivo. Si el
host detecta que en un instrumento no queda un
reactivo específico, el host envía las peticiones de
prueba a otro instrumento conectado.

j m Ha iniciado sesión como administrador.

r Cómo configurar un host

1 Seleccione Menú > Sistema > Host.

2 Seleccione la configuración requerida para el host.


I Para obtener más información sobre la

15 Configuración del sistema


configuración, consulte el Manual de
comunicación con el host.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
816 Acerca de los parámetros del sistema restantes

Acerca de los parámetros del sistema res-


tantes
En este apartado
Área Sistema (816)
Área de procesamiento de muestras (819)

Área Sistema
15 Configuración del sistema

En este apartado
Elementos del cuadro de diálogo Títulos de
comentarios (816)
Elementos del cuadro de diálogo Analizador (817)
Elementos del cuadro de diálogo Configuración
STAT (818)
Elementos del cuadro de diálogo Configuración del
mantenimiento (818)

Elementos del cuadro de diálogo Títulos de comentarios


Defina los títulos de los cinco comentarios demográficos
y actívelos o desactívelos. Estos comentarios aparecerán,
por ejemplo, en el cuadro de diálogo Información de la
muestra de las pestañas Solicitar pruebas y
Resultados.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Configuración del sistema 817

f Menú > Sistema > Títulos de comentarios

Comentario 1 ... Comentario 5 Active o desactive la visualización de comentarios.

Introduzca un nombre para cada comentario mostrado


(hasta un máximo de doce caracteres).

Comentario principal Defina un comentario como el comentario principal.

El comentario principal se mostrará como un título de


columna en las listas, por ejemplo, la pestaña
Resultados. El comentario principal se puede usar como
criterio de búsqueda en el cuadro de diálogo Buscar
muestra al seleccionar Buscar en la pestaña
Resultados.

El comentario principal aparecerá también en las


impresiones del informe del paciente.

Elementos del cuadro de diálogo Analizador


f Menú > Sistema > Analizador

Modo de inicio rápido for e 402 El modo de inicio rápido es un modo operativo de la
unidad analítica e 402. Es similar al modo Standby, pero
permite regresar mucho más rápidamente al modo
Funcionamiento.

i NI los pasos de flujo de

15 Configuración del sistema


electroquimioluminiscencia NI los cubiletes
ProCell/CleanCell se llenan de agua durante el
flujo posterior al funcionamiento si el modo de
inicio rápido está activado. Esto puede causar
que se produzca una cristalización tras un tiempo
de inactividad prolongado.

Por consiguiente: Si se detiene el sistema y no reinicia el


funcionamiento, ejecute Mantenimiento >
Finalización en la unidad analítica e 402.

Detección de aspiración de aire en e 402 Característica que permite detectar si se ha formado es-
puma en la superficie de un líquido.
• Si se marca la casilla de verificación y se detecta es-
puma en el recipiente de muestra, se añade a los re-
sultados la alarma Samp.B.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
818 Acerca de los parámetros del sistema restantes

• Si no se selecciona la casilla de verificación, sigue sin


tenerse en consideración el resultado de la detección
de espuma. No se añade a los resultados ninguna
alarma de resultados.
• En el caso de los tubos no estándar, la detección de
espuma se mantiene siempre inactiva.

Elementos del cuadro de diálogo Configuración STAT


f Menú > Sistema > Configuración STAT

Posiciones reservadas para racks urgentes Defina el número de ranuras que se reservan para los
racks STAT (de 0 a 18). Este número define el número de
ranuras que se reservan en cualquier buffer de muestras
del sistema.

El número global de posiciones reservadas es el número


definido multiplicado por la cantidad de buffers de
muestras del sistema.

i Reserve al menos una posición para un rack


STAT.
Si no se reserva ninguna posición para un rack
STAT y todas las posiciones están ocupadas por
otros racks, no se puede procesar el rack STAT
hasta que se retire un rack del buffer de
muestras.

Elementos del cuadro de diálogo Configuración del mantenimiento


15 Configuración del sistema

f Menú > Sistema > Mantenimiento > Configura-


ción del mantenimiento

Acción Seleccione una tarea de mantenimiento o Definible por


el usuario para definir una tarea de mantenimiento
nueva que no esté automatizada por el sistema (esto es,
limpiar superficies del instrumento, comprobar nivel de
detergente, etc.).

Configuración predeterminada La tarea de mantenimiento se ejecutará con los ajustes


predeterminados.

Ajustes seleccionados Activa el botón Ajustes seleccionados respectivamente


para predefinir ajustes de parámetros para la tarea de
mantenimiento.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Configuración del sistema 819

La tarea de mantenimiento se ejecutará con los ajustes


definidos.

Última configuración realizada La tarea de mantenimiento se ejecutará con los ajustes


utilizados la última vez.

Intervalo Introduzca el intervalo de mantenimiento (de 1 a 99) en


este campo. Seleccione el intervalo (Horas, Días,
Meses) en la lista desplegable.

Seleccione el tipo de temporizador (Tiempo real,


Encendido, Funcionamiento) en la lista desplegable.

Activar advertencia tras Introduzca en este campo el porcentaje de tiempo (del 1


al 99 %) que deba transcurrir para que se emita la
advertencia.

Añadir campo de comentarios Marque esta casilla de verificación para mostrar el


Comentario en el campo Informe del cuadro de diálogo
de la tarea de mantenimiento correspondiente y para
imprimir el comentario en el informe de mantenimiento.

Área de procesamiento de muestras

15 Configuración del sistema

En este apartado
Elementos del cuadro de diálogo Carga de
resultados (820)
Elementos del cuadro de diálogo Gestión de alarmas de
resultados (820)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
820 Acerca de los parámetros del sistema restantes

Elementos del cuadro de diálogo Carga de resultados


Defina si los resultados se enviarán de manera
automática al host en tiempo real y el momento de la
carga.

f Menú > Sistema > Carga de resultados

Opciones de las listas desplegables En la siguiente tabla se explican las opciones de las listas
desplegables:

Por muestra Todos los resultados de una muestra se


obtendrán antes de la carga.
Por prueba Tan pronto como esté disponible un re-
sultado de la prueba, se enviará al host.
Sin carga Cuando esta función esté activada, no
se cargará ningún resultado en tiempo
real.
En este caso, puede cargar resultados
manualmente seleccionando las mues-
tras en Rutina > Resultados y selec-
cionando el botón Enviar al host.

Elementos del cuadro de diálogo Gestión de alarmas de resultados


Defina qué alarma de resultados impedirán, en caso de
estar presentes, que se envíen automáticamente los
resultados al host.

f Menú > Sistema > Gestión de alarmas de resul-


15 Configuración del sistema

tados

Ocultar res. El sistema mostrará los resultados que presenten esta


alarma de resultados con un asterisco en lugar de usar
valores numéricos en Rutina > Resultados y en los
informes. El sistema también enviará únicamente al host
los resultados que presenten un asterisco.

Bloq. carga Los resultados con una alarma de resultados para la cual
se selecciona la casilla de verificación Bloq. carga no se
imprimen en los informes ni se envían al host.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Configuración del sistema 821

i Se pueden asignar varias alarmas de resultados a


un resultado de la prueba. La alarma con la
prioridad más alta se muestra en Rutina >
Resultados y Revisión de pruebas. Puede
visualizar todas las alarmas de resultados
adicionales en Información del resultado >
Alarma de resultados.
La visualización de resultados, la impresión y la
carga también se suprimirán cuando se defina
una alarma de resultados adicional para el
bloqueo de la carga.

15 Configuración del sistema

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
822 Acerca de los parámetros del sistema restantes

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.


15 Configuración del sistema

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Índice de contenido 823

Configuración relativa a la
aplicación

Contenido del capítulo 16


Configuración de una prueba ........................................... 825
Guía de referencia rápida: Preparación de
una configuración de prueba................................. 825
Guía de referencia rápida: Configuración de
una prueba de química clínica .............................. 826
Guía de referencia rápida: Configuración de
pruebas ISE ................................................................... 830
Guía de referencia rápida: Configuración de
un inmunoensayo ....................................................... 833

16 Configuración relativa a la aplicación


Configuración de pruebas de índice de la
muestra........................................................................... 836
Información sobre los recipientes de muestra
para muestras de sangre total - c 303 ............... 837
Acerca del calibrador HbA1c y el material de
CC - c 303...................................................................... 838
Configuración de la prueba HbA1c ..................... 838
Prueba calculada ........................................................ 842
Acerca de las pruebas calculadas ............ 842
Configuración de una prueba calculada 842
Configuración de una prueba cobas e flow.... 844
Configuración de una prueba no Roche............ 846
Descarga de reactivos especiales, diluyentes y so-
luciones de lavado................................................................. 848
Actualización de una aplicación ...................................... 850
Información sobre cómo actualizar una
aplicación....................................................................... 850
Actualización de una aplicación de química
clínica .............................................................................. 851
Actualización de una aplicación de
inmunología .................................................................. 852
Eliminación de una aplicación .......................................... 854

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
824 Índice de contenido

Configuración de lavados especiales............................. 856


Acerca de los lavados especiales......................... 857
Definición de un lavado de aguja de reactivo
- c 303............................................................................. 858
Definición de un lavado de aguja de muestra
- ISE y c 303.................................................................. 859
16 Configuración relativa a la aplicación

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Configuración relativa a la aplicación 825

Configuración de una prueba


Antes de cargar un pack de reactivo de una aplicación
nueva, especifique todos los datos necesarios.

En este apartado
Guía de referencia rápida: Preparación de una
configuración de prueba (825)
Guía de referencia rápida: Configuración de una prueba
de química clínica (826)
Guía de referencia rápida: Configuración de
pruebas ISE (830)
Guía de referencia rápida: Configuración de un
inmunoensayo (833)
Configuración de pruebas de índice de la muestra (836)
Información sobre los recipientes de muestra para
muestras de sangre total - c 303 (837)
Acerca del calibrador HbA1c y el material de CC -
c 303 (838)
Configuración de la prueba HbA1c (838)
Prueba calculada (842)

16 Configuración relativa a la aplicación


Configuración de una prueba cobas e flow (844)
Configuración de una prueba no Roche (846)

Guía de referencia rápida: Preparación de una


configuración de prueba
Antes de configurar una prueba, determine los requisitos
personalizados y específicos de esta.

Pasos Descripción Información

1 Determinar el nombre de la Nombre de la prueba:


prueba, el tipo de muestra y la
Tipo de muestra:
unidad de medición.
Unidad de medición:
y Información de la prueba

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
826 Configuración de una prueba

Pasos Descripción Información

2 Consultar la hoja de metódica Utilizar e‑library.


de la prueba.

3 Buscar el ACN necesario. El ACN depende de factores como el tipo ACN:


de muestra, la prioridad de la muestra (ruti-
na o STAT) o el corte en el caso de las
pruebas cualitativas.
4 Determinar el material nece- Consulte la sección de material necesario Material necesario:
sario. (pero no suministrado).
5 Determinar la unidad analítica. m Unidad ISE c 303
m Unidad fotométrica de medición
c 303
m Unidad analítica e 402
6 ¿Reprocesamiento automáti- m Sí
co?
m No
7 ¿Prueba obligatoria? El sistema podría mostrar una advertencia si m Sí
se inicia sin ese reactivo.
m No
y Información de la prueba
16 Configuración relativa a la aplicación

Guía de referencia rápida: Configuración de una prueba


de química clínica
Para configurar una prueba de química clínica nueva,
descargue los parámetros de cobas link, configure los
ajustes de la aplicación, cargue el pack de reactivo y
ejecute la calibración y el CC.

Instalación de más de una prueba Si desea instalar más de una prueba, utilice la función de
carga múltiple en los siguientes cuadros de diálogo:
• Cuadro de diálogo Descargar
• Cuadro de diálogo Descarga de calibrador
• Cuadro de diálogo Descargar control

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Configuración relativa a la aplicación 827

Seleccione todos los elementos que quiera y, luego, el


botón Descargar. Edite y confirme uno tras otro los
cuadros de diálogo de confirmación que se vayan
mostrando.

Requisitos previos: m Se ha preparado la configuración de la prueba.


Se dispone de toda la información y material
necesarios.
m Ha iniciado sesión como administrador.
m El sistema está en el modo Standby.

Pasos Acción del usuario

1 Asegurarse de que dispone u Guía de referencia rápida: Preparación de


de todo el material necesa- una configuración de prueba (825)
rio.
2 Descargar los parámetros 1. Seleccione Menú > Aplicación > Des-
de la aplicación. cargar.

16 Configuración relativa a la aplicación


2. Seleccione la opción ACN y busque la apli-
cación que proceda.
3. Seleccione la aplicación y, después, el bo-
tón Descargar.
4. Indique el nombre de la prueba que desee.
– El nombre de la prueba es también el
nombre del informe.
– El nombre de la prueba no se puede
cambiar posteriormente.
5. Seleccione la unidad y, a continuación, el
botón Confirmar.
3 Carga de packs de reactivo 1. Para cargar packs de reactivo, gire con cui-
en la unidad analítica c 303 dado el disco de reactivos hasta una posi-
ción vacía.
2. Cargue con cuidado el pack de reactivo en
la ranura.
3. Repita los pasos para cada pack de reacti-
vo que desee cargar.
4. Cierre la tapa del compartimento del disco
de reactivos.
5. Realice el registro de reactivos.
y Configuración de una prueba de química clínica típica

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
828 Configuración de una prueba

Pasos Acción del usuario

4 Editar la configuración de la 1. Seleccione Menú > Aplicación > Pará-


aplicación (reprocesamien- metros analíticos.
to automático e intervalo de
2. Active las casillas de verificación Reproc.
CC).
automático y Tiempo espera interv. de
CC del modo oportuno.
3. Cumplimente los campos Límite repeti-
ción como corresponda.
– La función de rango del límite de repe-
tición de la prueba depende de la con-
figuración en Menú > Sistema >
Alarmas.
5 Editar la configuración de la 1. Seleccione Menú > Aplicación > Cali-
aplicación (configuración bración.
de calibración).
2. Seleccione una de las opciones de Otros
parámetros:
– Tiempo de espera
El sistema ofrece recomendaciones
de calibración en función de los
intervalos de tiempo predefinidos.
– Transgresión CC
El sistema ofrece recomendaciones
de calibración cuando el CC es
erróneo.
16 Configuración relativa a la aplicación

6 Editar la configuración de la 1. Seleccione Menú > Aplicación > Ran-


aplicación (rangos de refe- gos de referencia.
rencia).
2. Introduzca datos en los campos Rangos
de referencia.
– Si un resultado es menor o mayor que
los rangos definidos, se incluye una
alarma de resultados L o H junto con
el resultado de la prueba.

7 Asignar pruebas a una tecla 1. Seleccione Menú > Sistema > Asigna-
de pruebas. ción de teclas.
2. Seleccione un tipo de muestra.
3. Seleccione un grupo de teclas y, a conti-
nuación, elija una tecla de prueba vacía.
4. En el cuadro de diálogo Definición de
asignación de teclas, seleccione una
prueba.
y Configuración de una prueba de química clínica típica

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Configuración relativa a la aplicación 829

Pasos Acción del usuario

8 Definir niveles de adverten- 1. Seleccione Menú > Sistema > Niveles


cia de reactivo. de advertencia de reactivos.
2. Especifique el número de pruebas de las
columnas Umbral amarillo y Umbral púr-
pura.

Umbrales recomendados:
– Umbral amarillo: 10 % del consumo
diario
– Umbral púrpura: 110 % del consumo
diario
9 Instalar el calibrador. 1. Seleccione Calibración > Instalación >
Descargar.
2. Busque y seleccione el calibrador que
quiera.
3. Seleccione el botón Descargar.
10 Instalar el material de CC 1. Seleccione CC > Instalación > Descar-
Roche. ga.
2. Busque y seleccione el material de CC que
quiera.
3. Seleccione el botón Descargar.
En el caso del material de CC no Roche,
seleccione el botón Añadir.

16 Configuración relativa a la aplicación


11 Trabajar sin códigos de ba- 1. Seleccione Calibración > Posición >
rras: Asignar.
Asignación de las posicio-
2. Asigne los calibradores a posiciones de
nes de los calibradores y el
racks.
material de CC.
3. Seleccione CC > Posición > Asignar.
4. Asigne el material de CC a posiciones de
racks.
12 Prepare la prueba para me- 1. Cargue el pack de reactivo.
dir muestras.
2. Seleccione el botón Rutina previa.
3. En el cuadro de diálogo Rutina previa, si-
ga los botones que aparecen resaltados.
4. Cargue racks de calibración y, después,
racks de CC según las listas de carga.
5. Valide los resultados de calibración y CC.
y Configuración de una prueba de química clínica típica

u Temas relacionados
• Guía de referencia rápida: Preparación de una confi-
guración de prueba (825)
• Teclas y perfiles de la prueba (803)
• Niveles de advertencia de reactivo (807)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
830 Configuración de una prueba

Guía de referencia rápida: Configuración de pruebas ISE


Para configurar pruebas ISE, descargue los parámetros
de cobas link, defina la configuración de la aplicación,
cargue el reactivo ISE y efectúe la calibración o CC.

i Tras instalar los electrodos ISE, ejecute el rack de


lavado y la tarea de mantenimiento.
Comprobación ISE para desenmascarar la unidad
analítica.

Instalación de más de una prueba Si desea instalar más de una prueba, utilice la función de
carga múltiple en los siguientes cuadros de diálogo:
• Cuadro de diálogo Descargar
• Cuadro de diálogo Descarga de calibrador
• Cuadro de diálogo Descargar control

Seleccione todos los elementos que quiera y, luego, el


botón Descargar. Edite y confirme uno tras otro los
cuadros de diálogo de confirmación que se vayan
mostrando.
16 Configuración relativa a la aplicación

Requisitos previos: m Se dispone del siguiente material:


– Reactivos ISE: ISE Reference Electrolyte, ISE Di-
luent, ISE Internal Standard
– ISE Standard Low y ISE Standard High
– Material de CC
m Hay un electrodo Na, K o Cl instalado.
m Hay un electrodo de referencia instalado.
m Ha iniciado sesión como administrador.
m El sistema está en el modo Standby.

Pasos Acción del usuario

1 Asegurarse de que dispone u Guía de referencia rápida: Preparación de


de todo el material necesa- una configuración de prueba (825)
rio.
y Configuración de una prueba ISE típica

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Configuración relativa a la aplicación 831

Pasos Acción del usuario

2 Descargar los parámetros 1. Seleccione Menú > Aplicación > Des-


de la aplicación. cargar.
2. Seleccione la opción ACN y busque la apli-
cación que proceda.
3. Seleccione la aplicación y, después, el bo-
tón Descargar.
4. Indique el nombre de la prueba que desee.
– El nombre de la prueba es también el
nombre del informe.
– El nombre de la prueba no se puede
cambiar posteriormente.
5. Seleccione la unidad y, a continuación, el
botón Confirmar.
3 Editar la configuración de la 1. Seleccione Menú > Aplicación > Pará-
aplicación (reprocesamien- metros analíticos.
to automático e intervalo de
2. Active las casillas de verificación Reproc.
CC).
automático y Tiempo espera interv. de
CC del modo oportuno.
3. Si lo desea, introduzca los datos necesarios
en los campos Límite de repetición.
– La función de rango del límite de repe-
tición de la prueba depende de la con-
figuración en Menú > Sistema >

16 Configuración relativa a la aplicación


Alarmas.
4 Editar la configuración de la 1. Seleccione Menú > Aplicación > Ran-
aplicación (rangos de refe- gos de referencia.
rencia).
2. Introduzca la información de los Rangos
de referencia en todos los campos que
sean pertinentes.
– Si un resultado es menor o mayor que
los rangos definidos, se incluye una
alarma de resultados L o H junto con
el resultado de la prueba.

5 Asignar pruebas a una tecla 1. Seleccione Menú > Sistema > Asigna-
de pruebas. ción de teclas.
2. Seleccione un tipo de muestra.
3. Seleccione un grupo de teclas y, a conti-
nuación, elija una tecla de prueba vacía.
4. En el cuadro de diálogo Definición de
asignación de teclas, seleccione una
prueba.
y Configuración de una prueba ISE típica

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
832 Configuración de una prueba

Pasos Acción del usuario

6 Definir niveles de adverten- 1. Seleccione Menú > Sistema > Niveles


cia de reactivo. de advertencia de reactivos.
2. Especifique el volumen de las columnas
Umbral amarillo y Umbral púrpura.

Umbrales recomendados:
– Umbral amarillo: 10 % del consumo
diario
– Umbral púrpura: 110 % del consumo
diario
7 Instalar los calibradores. 1. Seleccione Calibración > Instalación >
Descargar.
2. Busque y seleccione el calibrador que
quiera.
3. Seleccione el botón Descargar.
8 Instalar el material de CC 1. Seleccione CC > Instalación > Descar-
Roche. ga.
2. Busque y seleccione el material de CC que
quiera.
3. Seleccione el botón Descargar.
En el caso del material de CC no Roche,
seleccione el botón Añadir.
16 Configuración relativa a la aplicación

9 Trabajar sin códigos de ba- 1. Seleccione Calibración > Posición >


rras: Asignar.
Asignación de las posicio-
2. Asigne los calibradores a posiciones de
nes de los calibradores y el
racks.
material de CC.
3. Seleccione CC > Posición > Asignar.
4. Asigne el material de CC a posiciones de
racks.
10 Prepare la prueba para me- 1. Cargue los reactivos ISE.
dir muestras.
2. Seleccione el botón Rutina previa.
3. En el cuadro de diálogo Rutina previa, si-
ga los botones que aparecen resaltados.
4. Cargue racks de calibración y, después,
racks de CC según las listas de carga.
5. Valide los resultados de calibración y CC.
y Configuración de una prueba ISE típica

Desactivación de un único electrodo ISE La asignación de una prueba individual se puede quitar


temporalmente para que ese electrodo se pueda usar
como un electrodo simulado. Seleccione Menú >
Configurar > Asignación de pruebas, elija la unidad
analítica y desmarque la prueba ISE correspondiente.
Dicho electrodo no estará disponible en Reactivos >
Visión gral..

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Configuración relativa a la aplicación 833

Guía de referencia rápida: Configuración de un


inmunoensayo
Para configurar un inmunoensayo nuevo, descargue los
parámetros de cobas link, configure los ajustes de la
aplicación, cargue el pack de reactivo y ejecute una
calibración y CC.

Instalación de más de una prueba Si desea instalar más de una prueba, utilice la función de
carga múltiple en los siguientes cuadros de diálogo:
• Cuadro de diálogo Descargar
• Cuadro de diálogo Descarga de calibrador
• Cuadro de diálogo Descargar control

Seleccione todos los elementos que quiera y, luego, el


botón Descargar. Edite y confirme uno tras otro los
cuadros de diálogo de confirmación que se vayan
mostrando.

16 Configuración relativa a la aplicación


Requisitos previos: m Se ha preparado la configuración de la prueba.
Se dispone de toda la información y material
necesarios.
m Ha iniciado sesión como administrador.
m El sistema está en el modo Standby.

Pasos Acción del usuario

1 Asegurarse de que dispone u Guía de referencia rápida: Preparación de


de todo el material necesa- una configuración de prueba (825)
rio.
y Configuración de un inmunoensayo típico

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
834 Configuración de una prueba

Pasos Acción del usuario

2 Descargar los parámetros 1. Seleccione Menú > Aplicación > Des-


de la aplicación. cargar.
2. Seleccione la opción Nombre o la opción
ACN. Busque la aplicación que necesite.
3. Seleccione la aplicación y, después, el bo-
tón Descargar.
4. Active la casilla de verificación Tipo de
muestra necesaria.
5. Indique el nombre de la prueba que desee.
– El nombre de la prueba es también el
nombre del informe.
– El nombre de la prueba no se puede
cambiar posteriormente.
6. Seleccione la unidad y, a continuación, el
botón Confirmar.
3 Editar la configuración de la 1. Seleccione Menú > Aplicación > Pará-
aplicación (reprocesamien- metros analíticos.
to automático e intervalo de
2. Active las casillas de verificación Reproc.
CC).
automático y Tiempo espera interv. de
CC del modo oportuno.
3. Cumplimente los campos Límite de repe-
tición como corresponda.
– La función de rango del límite de repe-
16 Configuración relativa a la aplicación

tición de la prueba depende de la con-


figuración en Menú > Sistema >
Alarmas.
4 Editar la configuración de la 1. Seleccione Menú > Aplicación > Cali-
aplicación (configuración bración.
de calibración).
2. Seleccione una de las opciones de Otros
parámetros:
– Tiempo de espera
El sistema ofrece recomendaciones
de calibración en función de los
intervalos de tiempo predefinidos.
– Transgresión CC
El sistema ofrece recomendaciones
de calibración cuando el CC es
erróneo.
5 Editar la configuración de la 1. Seleccione Menú > Aplicación > Ran-
aplicación (rangos de refe- gos de referencia.
rencia).
2. Introduzca datos en los campos Rangos
de referencia.
– Si un resultado es menor o mayor que
los rangos definidos, se incluye una
alarma de resultados L o H junto con
el resultado de la prueba.

y Configuración de un inmunoensayo típico

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Configuración relativa a la aplicación 835

Pasos Acción del usuario

6 Definición de ajustes obli- 1. Seleccione Menú > Sistema > Asigna-


gatorios para todos los gru- ción de pruebas.
pos de pruebas
2. Seleccione la unidad analítica e 402.
3. Seleccione la opción "Asignar" del menú
para asignar la prueba a la unidad o elija la
opción "Mandatory" para establecerla co-
mo obligatoria para la unidad.
7 Asignar pruebas a una tecla 1. Seleccione Menú > Sistema > Asigna-
de pruebas. ción de teclas.
2. Seleccione un tipo de muestra.
3. Seleccione un grupo de teclas y, a conti-
nuación, elija una tecla de prueba vacía.
4. En el cuadro de diálogo Definición de
asignación de teclas, seleccione una
prueba.
8 Definir niveles de adverten- 1. Seleccione Menú > Sistema > Niveles
cia de reactivo. de advertencia de reactivos.
2. Especifique el número de pruebas de las
columnas Umbral amarillo y Umbral púr-
pura.

Umbrales recomendados:
– Umbral amarillo: 10 % del consumo
diario

16 Configuración relativa a la aplicación


– Umbral púrpura: 110 % del consumo
diario
9 Instalar el calibrador. 1. Seleccione Calibración > Instalación >
Descargar.
2. Busque y seleccione el calibrador que
quiera.
3. Seleccione el botón Descargar.
10 Instalar el material de CC 1. Seleccione CC > Instalación > Descar-
Roche. ga.
2. Busque y seleccione el material de CC que
quiera.
3. Seleccione el botón Descarga.
En el caso del material de CC no Roche,
seleccione el botón Añadir.
11 Trabajar sin códigos de ba- 1. Seleccione Calibración > Posición >
rras: Asignar.
Asignación de las posicio-
2. Asigne los calibradores a posiciones de
nes de los calibradores y el
racks.
material de CC.
3. Seleccione CC > Posición > Asignar.
4. Asigne el material de CC a posiciones de
racks.
y Configuración de un inmunoensayo típico

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
836 Configuración de una prueba

Pasos Acción del usuario

12 Prepare la prueba para me- 1. Cargue el pack de reactivo.


dir muestras.
2. Seleccione el botón Rutina previa.
3. En el cuadro de diálogo Rutina previa, si-
ga los botones que aparecen resaltados.
4. Cargue racks de calibración y, después,
racks de CC según las listas de carga.
5. Valide los resultados de calibración y CC.
y Configuración de un inmunoensayo típico

Configuración de pruebas de índice de la muestra


Instale pruebas de índice de la muestra para detectar
factores que puedan interferir en las muestras de suero y
orina, como lipemia (L), hemólisis (H) o ictericia (I).

Valores de índice de la muestra El índice de la muestra se mide de forma


semicuantitativa como se indica a continuación.

Valores de índice de la Interferencia


muestra
16 Configuración relativa a la aplicación

L Índice lipémico Turbidez a causa de los lípidos


H Índice de hemólisis Interferencia colorimétrica y
bioquímica procedente de las
células sanguíneas hemolizadas
I Índice de ictericia Interferencia colorimétrica y
bioquímica procedente de los
compuestos relacionados con la
bilirrubina
y Valores de índice de la muestra

Cada aplicación fotométrica cuenta con límites de


interferencia específicos. En la pestaña Menú >
Aplicación > Rango, el área Límite del índice de la
muestra muestra los límites de interferencia específicos
de la aplicación.

Si algún índice de la muestra medido supera los límites


de interferencia específicos de la aplicación, se incluye
una alarma de resultados junto con el resultado de la
prueba afectada.

j m El sistema está en el modo Standby.


m Ha iniciado sesión como administrador.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Configuración relativa a la aplicación 837

r Cómo configurar un índice de la


muestra

1 Consulte la hoja de metódica de la aplicación índice


de la muestra.
• Seleccione Menú > Aplicación > Descargar.
• Descargue las siguientes aplicaciones:
SI2 para todos los tipos de muestras deseados
SI2-B para todos los tipos de muestras deseados

2 Asigne la prueba S.Ind a una tecla de pruebas.


• Seleccione Menú > Sistema > Asignación de
teclas.
• Seleccione un tipo de muestra.
• Seleccione un grupo de teclas y, a continuación,
elija una tecla de prueba vacía.
• En el cuadro de diálogo Definición de
asignación de teclas, seleccione la prueba
S.IND.

3 Cargue el pack de reactivo SI2.


4 Realice el registro de reactivos.

16 Configuración relativa a la aplicación


5 Calibre la prueba de índice de la muestra.
• El sistema recomienda una calibración por
Cambio con la prueba SI2.
• En el cuadro de diálogo Rutina previa, seleccione
el botón Calibración recomendada.

Información sobre los recipientes de muestra para


muestras de sangre total - c 303
Para realizar la prueba de sangre total de HbA1c debe
utilizarse uno de los recipientes de muestras
especificado.

Recipiente Especificaciones Volumen Rango de racks Uso


muerto(a)

Tubo de muestra ø 13 mm × 75 mm 750 μl(b) Estándar Muestras de paciente


(b) y material de CC
ø 13 mm × 100 mm 800 µl
ø 16 mm × 75 mm 1150 µl(b)
(a) El volumen muerto es un valor de referencia (el cual puede variar en función de los tubos de muestra)
(b) Equivalente a un nivel de llenado mínimo de 11 mm
y Recipiente de muestra para muestras de sangre total

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
838 Configuración de una prueba

Recipiente Especificaciones Volumen Rango de racks Uso


muerto(a)

ø 16 mm × 100 mm 1250 µl(b)
Sarstedt False Bottom Tube ø 13 mm × 75 mm 250 μl Falso fondo 1 Muestras de paciente
y material de CC
(a) El volumen muerto es un valor de referencia (el cual puede variar en función de los tubos de muestra)
(b) Equivalente a un nivel de llenado mínimo de 11 mm
y Recipiente de muestra para muestras de sangre total

Acerca del calibrador HbA1c y el material de CC - c 303


El recipiente de muestra que se indica aquí solo se debe
usar para el calibrador HbA1c y el material de CC.

Recipiente Especificaciones Volumen Rango de racks Uso


muerto

Cubilete estándar(a) 100 μl Directamente sobre


(Sample Cup) el rack con estabili-
zadores
(10394246001)
Para calibradores sin
código de barras y
material de CC no
16 Configuración relativa a la aplicación

Roche (c 303)
(a) El volumen muerto es un valor de referencia (el cual puede variar en función de los tubos de muestra)
y Recipiente de muestra para calibrador HbA1c y material de CC

Configuración de la prueba HbA1c


La prueba HbA1c está disponible para los tipos de
muestra de sangre total y hemolizado. El sistema utiliza
un reactivo hemolizante para procesar la muestra de
sangre total. Se utilizan los mismos packs de reactivo
con los distintos conjuntos de aplicaciones. El resultado
final se puede expresar en mmol/mol (IFCC) o en
porcentaje (DCCT/NGSP).

Aplicaciones necesarias Consulte la siguiente tabla para seleccionar las


aplicaciones que se necesitan según el tipo de muestra y
la unidad de medición.

Aplicación Tipo de muestra Unidad

HBH3 Hemolizado mmol/l, g/dl


A1H3 Hemolizado mmol/l, g/dl
RIH3 Hemolizado mmol/mol
RHD3 Hemolizado %
y Aplicaciones necesarias en HbA1c

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Configuración relativa a la aplicación 839

Aplicación Tipo de muestra Unidad

HBW3 Sangre total mmol/l, g/dl


A1W3 Sangre total mmol/l, g/dl
RIW3 Sangre total mmol/mol
RWD3 Sangre total %
y Aplicaciones necesarias en HbA1c

Diluyente, solución de lavado, calibrador y Diluyente


material de CC necesarios
A1CD (reactivo hemolizante)
y Diluyente necesario en HbA1c

Solución de lavado

SCCS
y Solución de lavado necesaria en HbA1c

Calibrador

C.f.a.s. HbA1c
y Calibrador necesario en HbA1c

CC

Norma PreciControl HbA1c


Trayectoria PreciControl HbA1c
y CC necesario en HbA1c

16 Configuración relativa a la aplicación


i El material de CC para sangre total solamente se
debe cargar en tubos de muestra estándar o en
tubos de falso fondo tal y como se especifica en
CC > Instalación >Edición de CC.

cobas c pack green necesario Nombre

Tina-quant Hemoglobin A1CX3


Reactivo hemolizante A1CD
Solución especial de limpieza de cubetas SCCS
y cobas c pack green necesario en HbA1c
j m El sistema está en el modo Standby.
m Ha iniciado sesión como administrador.

r Cómo configurar la prueba HbA1c

1 Seleccione Menú > Aplicación > Descargar.


2 Descargue las siguientes aplicaciones para las
muestras de sangre total:
• HBW3 (20660) Hemoglobina (Hb)
• A1W3 (20661) Hemoglobina (HbA1c)
• RWD3 (20662) Ratio % HbA1c (según DCCT/
NGSP)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
840 Configuración de una prueba

• RIW3 (20667) Ratio mmol/mol HbA1c (según


IFCC)
3 En el caso de las muestras de hemolizado, descargue
las siguientes aplicaciones:
• HBH3 (20663) Hemoglobina (Hb)
• A1H3 (20664) Hemoglobina (HbA1c)
• RHD3 (20665) Ratio % HbA1c (según DCCT/
NGSP)
• RIH3 (20666) Ratio mmol/mol HbA1c (según IFCC)

4 Para evitar que haya muestras de HbA1c esperando


en el rotor de racks tras el pipeteo, desmarque la
casilla de verificación Reproc. automático del área
de trabajo Parámetros analíticos.
I Realice este paso para todas las aplicaciones
relacionadas con HbA1c.

5 Descargue las aplicaciones de diluyente y de solución


de lavado:
• Seleccione Menú > Sistema > Packs de
reactivo del sistema.
• Seleccione el botón Descargar.
• Seleccione las siguientes aplicaciones:
A1CD (20690) reactivo hemolizante
SCCS (29050) solución de lavado
16 Configuración relativa a la aplicación

• Seleccione el botón Descargar.

6 Asigne la prueba de cociente que proceda a una


tecla de pruebas.
• Seleccione Menú > Sistema > Asignación de
teclas.
• En la lista desplegable Tipo de muestra,
seleccione la opción SC o la opción Hemoliz..
• Seleccione una hoja y una tecla de prueba vacía.
• En el cuadro de diálogo Definición de
asignación de teclas, seleccione la prueba de
cociente que quiera.

7 Asigne un rango de racks para la medición de sangre


total o de hemolizado.
• Seleccione Menú > Sistema > Rangos de
racks.
• Seleccione la pestaña Estándar.
• En los campos SC o Hemoliz., introduzca el
rango de ID de rack.
8 Defina los niveles de advertencia de reactivo para las
aplicaciones correspondientes.
• Seleccione Menú > Sistema > Niveles de
advertencia de reactivos.
• Especifique el número de pruebas de las
columnas Umbral amarillo y Umbral púrpura.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Configuración relativa a la aplicación 841

9 Descargue los parámetros del calibrador del lote


disponible de C.f.a.s. HbA1c.
• Seleccione Calibración > Instalación.
• Seleccione el botón Descarga de calibrador.
I Los parámetros del calibrador son propios de
cada lote de calibrador. Descargue los
parámetros del calibrador del lote de calibrador
que utilice.
f Se descargan los parámetros del calibrador para
todos los lotes de reactivo existentes.

10 Descargue los parámetros del material de CC que se


enumeran en la hoja de metódica.
• Seleccione CC > Instalación.
• Seleccione el botón Descargar control.
I Solo hay valores diana para las aplicaciones del
ratio. No se requiere ni se muestra ningún valor
para las aplicaciones individuales de Hb y A1c.

11 Cargue los siguientes packs de reactivo:


• Reactivo de ensayo A1CX3
• Reactivo hemolizante (p. ej., A1CD)
• SCCS

16 Configuración relativa a la aplicación


12 Realice la calibración y el CC recomendados.
• Seleccione el botón Rutina previa.
• En el cuadro de diálogo Rutina previa, siga los
botones que aparecen resaltados.
I Cuando se solicita la calibración para una
aplicación (p. ej., HBH3), el sistema solicita
automáticamente la aplicación gemela (p. ej.,
A1H3) con el método pertinente.
Para solicitar la prueba a través del host, pida
únicamente las aplicaciones del ratio pertinente.

13 Cargue calibrador y material de CC en los tipos de


recipientes especificados y en los racks
correspondientes.
I Utilice tubos de falso fondo, tubos o cubiletes de
muestra estándar tal y como se especifica en la
columna Tipo recipiente de CC > Instalación
> Edición de CC para el material de CC de
sangre total.

14 Realice una medición de CC y calibración, y valide los


resultados.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
842 Configuración de una prueba

Prueba calculada
Una prueba calculada utiliza una fórmula definida para
calcular un resultado.

En este apartado
Acerca de las pruebas calculadas (842)
Configuración de una prueba calculada (842)

Acerca de las pruebas calculadas


• Esta prueba combina uno o más resultados de medi-
ción de pruebas suplementadas y una constante.
• Una vez generados los resultados de medición de las
pruebas suplementadas para una prueba calculada,
el sistema calcula el resultado de medición de la
prueba calculada.
• Si es necesario, la medición de las pruebas calcula-
das muestra el resultado como alarma de datos (p. ej.,
ClcT.E).
• Solamente se puede registrar manualmente la prueba
calculada y los parámetros de la aplicación afines.
16 Configuración relativa a la aplicación

Mediciones • No se puede pedir una medición replicada, generar


una petición de reprocesamiento ni acceder a los da-
tos Abs./Sin procesar para una prueba calculada.
• Si se necesita una dilución, se puede solicitar la prue-
ba suplementada por separado con una dilución. Esta
prueba se utiliza para la fórmula.
• Si se enmascara una de las pruebas suplementadas
de las pruebas calculadas combinadas, se enmascara
también la prueba combinada. Tampoco se miden las
otras pruebas que forman parte de las pruebas com-
binadas.
• Las funciones que indican el tiempo hasta la obten-
ción de resultados y el tiempo de pipeteo se desacti-
van durante las pruebas calculadas.

u Temas relacionados
• Visualización de resultados de la prueba suplemen-
tada a partir de una prueba calculada (342)

Configuración de una prueba calculada


El cálculo de los resultados de la prueba calculada se
basa en los resultados de las pruebas suplementadas.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Configuración relativa a la aplicación 843

r Cómo añadir una prueba calculada y


registrar los parámetros de la aplica-
ción
1 En Menú > Aplicación > Tipo de aplicación,
seleccione Pruebas calculadas en la lista
desplegable.

2 Elija una fila vacía.


• Seleccione el botón  y, luego, el botón Añd..
I Se asigna automáticamente el ACN al test
calculado.

3 Introduzca el Nombre y la Unidad, seleccione el


Tipo de muestra y seleccione la unidad analítica.
• Seleccione el botón Guardar.
I Se puede añadir como máximo ocho caracteres a
los campos de texto Nombre y Unidad.
f Vuelve a aparecer la ventana Aplicación.

16 Configuración relativa a la aplicación


4 Seleccione Formula en la pantalla Aplicación.

5 Utilice la lista Test para seleccionar una prueba que


forme parte de la fórmula.
• Seleccione el botón Select después de resaltar la
prueba para añadir la prueba a la fórmula.
f La fórmula se muestra a la derecha del campo
Test, después del signo igual.
6 Utilice el área de calculadora de la parte derecha de
la pantalla para introducir operadores matemáticos y
numerales en el orden correcto junto con los
nombres de la prueba hasta que la fórmula esté
completa.
7 Seleccione el botón Guardar.
I Esta fórmula puede incluir 18 elementos como
máximo.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
844 Configuración de una prueba

f El sistema comprueba si la fórmula es correcta o


no.

r Cómo editar parámetros de CC para


las pruebas calculadas
1 En la pantalla CC > Instalación , seleccione el botón
 y el botón Editar .
I Cuando una prueba calculada contiene una
prueba principal, ya incluye el CC descargado
para la medición de CC. La prueba calculada
también se muestra como un elemento de prueba
medible en la pantalla de instalación de CC.

2 En la pantalla Edición de CC , introduzca los valores


diana y de rango de campos como Media diana o
SD diana y seleccione Rango comprobación.
I Los valores diana y de rango solamente se podrán
asignar manualmente.

3 Para activar la prueba calculada, seleccione la prueba


pertinente mostrada en la parte derecha de la
pantalla.
• Seleccione el botón , seguido del botón
Activar .
I El CC solamente se podrá realizar con las
16 Configuración relativa a la aplicación

combinaciones de botella de reactivo que se


estén utilizando en el momento en que se registre
la petición. Las botellas de reactivo en standby no
se podrán registrar para la medición de CC de
estas pruebas.

u Temas relacionados
• Visualización de resultados de la prueba suplemen-
tada a partir de una prueba calculada (342)

Configuración de una prueba cobas e flow


Las pruebas cobas e flow son una combinación
automatizada de inmunoensayos.

pruebascobas e flow Las pruebas cobas e flow son una combinación


predefinida de inmunoensayos convencionales.

Ejemplos de combinaciones de pruebas:


• Una secuencia de pruebas distintas basada en resul-
tados determinados previamente.
• Una medición redundante de un parámetro con el
mismo inmunoensayo.
• Una medición redundante de un parámetro con
2 pruebas diferentes.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Configuración relativa a la aplicación 845

Partes fundamentales de una prueba cobas e flow:


• Algoritmo que determina cuándo procesar cada in-
munoensayo.
• Algoritmo que determina cómo calcular el resultado
final obtenido de cada inmunoensayo individual.

u Información sobre las pruebas cobas e flow – e 402


(210)

Pruebas integradas Los inmunoensayos realizados como parte de las


pruebas cobas e flow se conocen como pruebas
integradas.

Las pruebas integradas no se pueden solicitar


manualmente, sino que se solicitan pruebas
cobas e flow en su lugar. Seguidamente, el sistema
solicita la prueba integrada automáticamente.

Pruebas enlazadas Las pruebas enlazadas son pruebas integradas que


utilizan el mismo pack de reactivo y que dependen las
unas de las otras. Las pruebas enlazadas se pipetean
siguiendo una secuencia fija.

Tipo de prueba y ACN El ACN sirve para distinguir los tipos de inmunoensayo:
• 10xxx

16 Configuración relativa a la aplicación


Inmunoensayos normales
• 11xxx
Pruebas integradas
• 12xxx
pruebascobas e flow
j m Se ha preparado la configuración de la prueba.
Se dispone de toda la información y material
necesarios.
m El sistema está en el modo Standby.
m Ha iniciado sesión como administrador.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
846 Configuración de una prueba

r Cómo configurar una prueba


cobas e flow

1 Configure una prueba cobas e flow siguiendo los


mismos pasos que para el resto de inmunoensayos.
• Consulte las instrucciones para configurar un
16 Configuración relativa a la aplicación

inmunoensayo.
• Descargue todas las pruebas descritas.
Descargue como mínimo el cobas e flow y una
prueba integrada.

u Temas relacionados
• Guía de referencia rápida: Configuración de un in-
munoensayo (833)
• Guía de referencia rápida: Preparación de una confi-
guración de prueba (825)

Configuración de una prueba no Roche


Para instalar una prueba no Roche, utilice las
aplicaciones Closed Development Channel (CDC) que se
gestionan con la herramienta CDC File Creator.

Póngase en contacto con su representante del servicio


técnico de Roche para obtener más información.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Configuración relativa a la aplicación 847

ADVERTENCIA
Resultados incorrectos debido al uso de aplicacio-
nes Closed Development Channel

El uso de pruebas que no son de Roche entraña una


serie de riesgos:

Los errores durante la fase de configuración derivan en


unos resultados sistemáticamente incorrectos. La
interacción entre los reactivos y cobas c pack green es
desconocida. La estabilidad a bordo de los reactivos es
desconocida. Los errores durante la fase de llenado de
cobas c pack green pueden dañar el instrumento y
resultar en un pipeteo incorrecto.
r Para un uso adecuado de la aplicación Closed Deve-
lopment Channel, realice análisis de CC periódica-
mente y supervise el sistema durante el funciona-
miento.
r Para hacer un diagnóstico, evalúe siempre los resul-
tados junto con el historial médico del paciente, el
examen clínico y resultados de otros exámenes.

Prevención de la contaminación por arrastre Una vez que haya definido una aplicación closed
development channel (CDC), defina manualmente los
lavados especiales que sean necesarios para prevenir la
contaminación por arrastre entre los reactivos CDC y

16 Configuración relativa a la aplicación


otros reactivos.

u Temas relacionados
• Configuración de lavados especiales (856)
• Información sobre los canales abiertos – c 303 (202)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
848 Descarga de reactivos especiales, diluyentes y soluciones de lavado

Descarga de reactivos especiales, diluyen-


tes y soluciones de lavado
Para usar reactivos especiales, diluyentes y soluciones de
lavado en la unidad analítica c 303, descargue los
parámetros correspondientes.

Reactivos especiales Se conoce como reactivos especiales aquellos reactivos


utilizados en algunos ensayos que se suministran en
packs de reactivo aparte. Por ejemplo, el reactivo START
(reactivo para la comprobación del exceso de antígeno).

Para usar una prueba con un reactivo especial,


asegúrese de que configura dicho reactivo según se
explica en la hoja de metódica.

Diluyentes y soluciones de lavado Tipo Nombre abreviado

Diluyente NACL
Diluyente A1CD
Solución de lavado NaOHD
Solución de lavado SMS
Solución de lavado SCCS
16 Configuración relativa a la aplicación

y Diluyentes y soluciones de lavado descargables


j m El sistema está en el modo Standby.
m Ha iniciado sesión como administrador.

r Cómo descargar aplicaciones para


reactivos especiales, diluyentes y so-
luciones de lavado

1 Seleccione Menú > Sistema > Packs de reactivo


del sistema.

2 Seleccione el botón Descargar.

Descarga de aplicación 3 En el área Criterios de búsqueda, seleccione la


Criterios de búsqueda Todos elem. Elemento obligatorio ACN opción ACN.
ACN
• En la lista desplegable ACN, seleccione el ACN
Select ACN Nombre Unidad analítica ID de sistema Versión
que quiera.
• Seleccione el botón Buscar.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Configuración relativa a la aplicación 849

4 Descargue la aplicación.
• En la tabla bajo la lista desplegable ACN,
seleccione el elemento que desee descargar.
• Seleccione el botón Descargar.
• Seleccione el botón Confirmar y siga las
instrucciones de la pantalla.
5 Seleccione el botón Cerrar.
f En Menú > Sistema > Packs de reactivo del
sistema, se muestran los datos descargados de
los reactivos especiales, diluyentes y soluciones
de lavado registrados.
6 Cargue los packs de reactivo de los reactivos
especiales, diluyentes y soluciones de lavado
descargados.

16 Configuración relativa a la aplicación

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
850 Actualización de una aplicación

Actualización de una aplicación


El procedimiento para actualizar una aplicación es
distinto dependiendo de la unidad analítica.

En este apartado
Información sobre cómo actualizar una aplicación (850)
Actualización de una aplicación de química clínica (851)
Actualización de una aplicación de inmunología (852)

Información sobre cómo actualizar una aplicación


Si Roche Diagnostics publica una actualización de una
aplicación y esa aplicación ya está instalada, será
necesario actualizar (descargar) los parámetros
correspondientes. La actualización de los parámetros de
la aplicación no repercute en los ajustes de
configuración editables.
16 Configuración relativa a la aplicación

Parámetros de la aplicación Los parámetros de la aplicación se incluyen en los


archivos de descarga. Tras la descarga, se pueden ver
algunos de los parámetros en Menú > Aplicación.

Ejemplos de parámetros de la aplicación:


• Límite técnico:
• Volumen reactivo
• Volumen muestra

Parámetros de aplicación editables Los parámetros editables de la aplicación aparecen


recogidos también en Menú > Aplicación y no se
incluyen en los archivos de descarga.

Parámetros de aplicación editables:


• Configuración seleccionada durante la primera des-
carga (p. ej., unidad)
• Parámetros analíticos > Reproc. automático y
Tiempo espera interv. de CC
• Calibración > Enmasc. automático por una cali-
bración errónea
• Rangos de referencia > Rangos de referencia
• Para aplicaciones de inmunología: calibración auto-
mática tras Tiempo de espera, Transgresión CC, o
Changeover Reagent Pack (en la pestaña Calibra-
ción)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Configuración relativa a la aplicación 851

• Para aplicaciones de química clínica: calibración au-


tomática tras Tiempo de espera y Transgresión
CC. Cambio proporcionado por la aplicación de la
prueba.

Sobrescribir parcialmente frente a Durante el proceso de actualización, puede escoger


Sobrescribir entre la opción Sobrescribir y la opción Sobrescribir
parcialmente.

Con la opción Sobrescribir, todos los parámetros se


establecen en los valores predeterminados, como si la
aplicación se hubiera descargado por primera vez.

Con la opción Sobrescribir parcialmente, solo se


actualizan los parámetros no editables. Los parámetros
editables permanecen inalterados.

Actualización de una aplicación Actualizar una aplicación significa sobrescribir los


parámetros de la aplicación desde un archivo
descargado. Los ajustes de configuración editables de la
aplicación permanecen inalterados.

Para restablecer los ajustes de configuración de la


aplicación, elimine la aplicación y vuelva a instalarla.

16 Configuración relativa a la aplicación


u Temas relacionados
• Eliminación de una aplicación (854)
• Configuración de una prueba (825)
• Actualización de una aplicación de inmunología
(852)
• Actualización de una aplicación de química clínica
(851)

Actualización de una aplicación de química clínica


Cuando es necesario actualizar una aplicación, los
botones Rutina previa y Descarga de elementos
requeridos se resaltan en la interfaz de usuario.

Durante el proceso de actualización, puede escoger


entre la opción Sobrescribir y la opción Sobrescribir
parcialmente.

u Información sobre cómo actualizar una aplicación


(850)
j m El sistema está en el modo Standby.
m Ha iniciado sesión como administrador.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
852 Actualización de una aplicación

r Cómo actualizar una aplicación de


química clínica

1 Si ha editado los parámetros de una aplicación


manualmente, anote los parámetros personalizados
en Menú > Aplicación.

2 Descargue los nuevos ajustes de configuración de la


aplicación.
• Seleccione Menú > Aplicación.
• Seleccione el elemento que proceda.
• Seleccione el botón Descargar.
3 Vuelva a introducir los parámetros de la aplicación
personalizados.
4 Revise y edite los ajustes de configuración de la
aplicación.

5 Si el botón Descarga de elementos requeridos del


cuadro de diálogo Rutina previa cambia a color
amarillo, descargue los parámetros actualizados del
calibrador y del material de CC.
16 Configuración relativa a la aplicación

6 Efectúe las mediciones de calibración y de material


de CC de los packs de reactivo de la aplicación
actualizada.

Actualización de una aplicación de inmunología


Cuando es necesario actualizar una aplicación, los
botones Rutina previa y Descarga de elementos
requeridos se resaltan en la interfaz de usuario.

Durante el proceso de actualización, puede escoger


entre la opción Sobrescribir y la opción Sobrescribir
parcialmente.

u Información sobre cómo actualizar una aplicación


(850)
j m El sistema está en el modo Standby.
m Ha iniciado sesión como administrador.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Configuración relativa a la aplicación 853

r Cómo actualizar una aplicación de


inmunología

1 Si ha editado los ajustes de configuración de una


aplicación manualmente, anote los ajustes de
configuración personalizados en Menú >
Aplicación.

2 Descargue los nuevos ajustes de configuración de la


aplicación.
• Seleccione Menú > Aplicación.
• Seleccione el elemento que proceda.
• Seleccione el botón Descargar.
3 Seleccione una de las opciones siguientes:
• Para sobrescribir todos los parámetros, seleccione
el botón Sobrescribir.
• Para sobrescribir solo los parámetros no editables,
seleccione el botón Sobrescribir parcialmente.
Todos los parámetros editables conservan su
configuración actual.
I Consulte la hoja de valores de la aplicación o las

16 Configuración relativa a la aplicación


cartas con información para el cliente para saber
si las opciones de sobrescribir o de sobrescribir
parcialmente están recomendadas para esta
versión.

4 Si ha seleccionado el botón Sobrescribir, vuelva a


introducir los ajustes de configuración de la
aplicación personalizados.
5 Revise y edite los ajustes de configuración de la
aplicación.

6 Si el botón Descarga de elementos requeridos del


cuadro de diálogo Rutina previa cambia a color
amarillo, descargue los parámetros actualizados del
calibrador y del material de CC.

7 Efectúe las mediciones de calibración y de material


de CC de los packs de reactivo de la aplicación
actualizada.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
854 Eliminación de una aplicación

Eliminación de una aplicación


Si ya no le interesa realizar una prueba concreta, elimine
la aplicación. El procedimiento de eliminación también
puede ser aconsejable cuando haya una aplicación
nueva disponible.

Al eliminar una aplicación, también se eliminan los datos


de los calibradores y material de CC correspondientes.

Configuración repetida tras una eliminación Si vuelve a configurar una aplicación después de haberla
eliminado, el comportamiento del sistema será el
siguiente.

Comportamiento tras la reinstalación

Los packs de reactivo cargados previamente se No(a)


pueden seguir usando.
La configuración de las teclas de pruebas vuel- No
ve a estar disponible.
Los parámetros de calibración vuelven a estar No
disponibles.
Los resultados de CC y los resultados de pa- Sí
ciente vuelven a estar disponibles.
Los puntos del gráfico de CC vuelven a estar No
16 Configuración relativa a la aplicación

disponibles.
(a) Packs de reactivo utilizados por varias aplicaciones: se
pueden volver a cargar los packs de reactivo y utilizar-
los con aplicaciones distintas de la eliminada.
y Comportamiento tras la reinstalación
j m El sistema está en el modo Standby.
m Ha iniciado sesión como administrador.

r Cómo eliminar una aplicación


1 Descargue todos los packs de reactivo de la
aplicación correspondiente realizando los pasos
siguientes:
• Gire manualmente el disco de reactivos hasta la
posición en la que se encuentra el pack de
reactivo.
• Descargue el pack de reactivo.
• Realice el registro de reactivos.

2 Elimine la aplicación.
• Seleccione Menú > Aplicación.
• En la lista de pruebas, seleccione la que
corresponda.
• Seleccione el botón  y, luego, el
botón Borrado.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Configuración relativa a la aplicación 855

• En el cuadro de diálogo Confirmación,


seleccione el botón Confirmar.

u Temas relacionados
• Lista de derechos de acceso (787)

16 Configuración relativa a la aplicación

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
856 Configuración de lavados especiales

Configuración de lavados especiales


El sistema lleva a cabo lavados especiales para evitar la
contaminación por arrastre entre pruebas. Dependiendo
de la combinación de reactivos y muestras, las agujas y
las cubetas de reacción se lavan para garantizar la
fiabilidad de los resultados de la medición.

i Todos los parámetros del lavado especial de


todas las pruebas Roche disponibles están
descargados ya en el sistema. Si instala una
prueba nueva, el sistema activa automáticamente
los lavados especiales requeridos.

Los lavados especiales activados se muestran en la tabla


Reglas del fabricante y se protegen frente a cambios
inintencionados.

Cuando Roche Diagnostics ofrece una versión más


nueva de los parámetros del lavado especial, se le
notifica mediante el botón Rutina previa > Descarga
de elementos requeridos.

Puede definir otros lavados especiales para pruebas Ro-


16 Configuración relativa a la aplicación

che. Si utiliza pruebas no Roche (aplicaciones closed de-


velopment channel), debe definir todos los lavados espe-
ciales que sean posibles para las agujas de reactivo:
• Defina lavados especiales para agujas de reactivo
con el reactivo closed development channel como
contaminado de acuerdo con los datos del fabricante.

Para la unidad analítica e 402, no se necesita ningún


lavado especial y el cuadro de diálogo Lavado especial
no está disponible. Tras cada paso de pipeteo, se realiza
de manera automática un lavado de aguja de reactivo.

En este apartado
Acerca de los lavados especiales (857)
Definición de un lavado de aguja de reactivo -
c 303 (858)
Definición de un lavado de aguja de muestra - ISE y
c 303 (859)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Configuración relativa a la aplicación 857

Acerca de los lavados especiales


Para evitar contaminación por arrastre de una prueba a
otra, el sistema puede realizar un lavado especial.
Descargue todos los lavados especiales que se requieran
(Reglas del fabricante). Puede programar
manualmente otros lavados especiales (Reglas del
usuario).

La unidad de control utiliza un sistema de acceso


aleatorio. Por lo tanto, la aguja de reactivo, la aguja de
muestra y la cubeta de reacción pueden causar
contaminación por arrastre y, en consecuencia, una
interferencia respectivamente entre las pruebas y las
muestras.

Descargue las últimas reglas de lavado Para garantizar que los lavados especiales programados
especial para las aplicaciones instaladas son correctos y comple-
tos:
• Descargue siempre las reglas de lavado especial ac-
tuales usando Rutina previa > Descargar elem.
requeridos > Lavado especial.
Una vez descargadas estas, se llevan a cabo de ma-
nera automática los lavados especiales de las agujas

16 Configuración relativa a la aplicación


de muestra, las agujas de reactivo y las cubetas de
reacción.
• En e‑library, podrá encontrar la última versión de la
lista de lavado especial como una nota importante
junto con la hoja de metódica de NaOHD-SMS-SCCS.

Lavado de aguja especial Tras un determinado número de pipeteos, la aguja de


muestra se lava por dentro y por fuera con solución
Basic Wash.

Para los lavados especiales (de manera adicional), el


sistema lava la aguja de muestra con solución Basic
Wash.

Solución de lavado especial insuficiente Si no queda una cantidad suficiente de solución de lava-
do especial durante una serie, la unidad analítica c 303
reacciona de la siguiente manera:
• Durante un lavado de aguja de muestra: se emite una
alarma Det.S y el sistema entra en modo Parada M.
• Durante un lavado de aguja de reactivo: se emite una
alarma Det.S.
• Durante un lavado de cubeta de reacción: la cubeta
de reacción no se utilizará para la medición.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
858 Configuración de lavados especiales

Definición de un lavado de aguja de reactivo - c 303


Las agujas de reactivo se sumergen en los reactivos al
aspirar. Para evitar la contaminación por arrastre del
reactivo, puede definir un lavado especial para la aguja
de reactivo además de los lavados especiales en la tabla
Reglas del fabricante.

j m El sistema está en el modo Standby.


m Ha iniciado sesión como administrador.

r Cómo definir un lavado de aguja de


reactivo

1 Seleccione Menú > Lavado especial > Aguja de


reactivo.
2 Seleccione una de las opciones siguientes en la tabla
Reglas del usuario:
• Para añadir una regla de lavado especial,
seleccione una línea vacía.
• Para editar un lavado especial ya existente,
seleccione la línea correspondiente.
3 En el menú de opciones  , seleccione el botón
16 Configuración relativa a la aplicación

Editar.
4 En el área Reactivo origen, seleccione una prueba
que pueda causar contaminación por arrastre.
Seleccione el botón Seleccionar.

5 Seleccione todas las pruebas o una prueba específica


usando el nombre de la prueba o el ACN.

6 Seleccione los reactivos en las dos listas


desplegables Tipo de reactivo.
I El sistema realizará el lavado especial después de
pipetear el reactivo seleccionado en el área
Reactivo origen y antes de pipetear el reactivo
seleccionado en el área Reactivo destino.

7 En el área Reactivo destino, seleccione una prueba


que sea sensible a la contaminación por arrastre.
Seleccione el botón Seleccionar.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Configuración relativa a la aplicación 859

8 Seleccione todas las pruebas o una prueba específica


usando el nombre de la prueba o el ACN.

9 En el área Detergente, seleccione la solución de


lavado.
• Defina el volumen de aspiración de la solución de
lavado en µl (15-135 µl).
• Seleccione el número de ciclos de lavado especial.
10 Seleccione el botón Guardar.

11 Para guardar el lavado especial, seleccione el botón


Guardar.
f El lavado especial editado se activará de manera
automática.
12 Si necesita desactivar un lavado especial, desmarque
la casilla de verificación correspondiente y seleccione
el botón Guardar.

Definición de un lavado de aguja de muestra - ISE y c 303


Las agujas de muestra se sumergen en las muestras
para aspirar el líquido de la muestra. Para evitar la

16 Configuración relativa a la aplicación


contaminación por arrastre de líquido de muestra a una
prueba que sea sensible a los residuos de muestra,
puede definir un lavado especial adicional para la aguja
de muestra.

Solamente puede definir un lavado de aguja de muestra


para cada nombre de la prueba.

i Cuando el sistema haya realizado un lavado de


aguja de muestra antes de aspirar una muestra,
se muestra la letra "b" en la columna de estado
de Routine > Resultados. Para ver los detalles
sobre el lavado especial, seleccione Información
del resultado del menú de opciones y marque la
columna Evasión contam. por arr..

j m El sistema está en el modo Standby.


m Ha iniciado sesión como administrador.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
860 Configuración de lavados especiales

r Cómo definir un lavado de aguja de


muestra

1 Seleccione Menú > Lavado especial > Aguja de


muestra.

2 Seleccione una de las opciones siguientes en la tabla


Reglas del usuario:
• Para añadir una regla de lavado especial,
seleccione una línea vacía.
• Para editar un lavado especial ya existente,
seleccione la línea correspondiente.
3 En el menú de opciones  , seleccione el botón
Editar.

4 En el área Reactivo destino, seleccione una prueba


que sea sensible a la contaminación por arrastre.
Seleccione el botón Selección.
16 Configuración relativa a la aplicación

5 Seleccione una prueba específica usando el nombre


de la prueba o el ACN. Seleccione el botón
Seleccionar.

6 Seleccione el método de lavado en la lista


desplegable Método lavado.
I Las agujas de muestra consumirán
aproximadamente 40 µl de solución de lavado
para lavar el interior de la aguja de muestra. Se
suministran de forma repetida 155 µl a la estación
de lavado dependiendo del número de veces que
sea necesario realizar el lavado.

7 En el área Material, seleccione si el sistema debe


realizar el lavado especial antes de pipetear material
de muestra, calibrador o material de CC.
8 Seleccione el botón Guardar.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Configuración relativa a la aplicación 861

9 Para guardar el lavado especial, seleccione el botón


Guardar.
f El lavado especial editado se activará de manera
automática.
10 Si necesita desactivar un lavado especial, desmarque
la casilla de verificación correspondiente y seleccione
el botón Guardar.

16 Configuración relativa a la aplicación

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
862 Configuración de lavados especiales

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.


16 Configuración relativa a la aplicación

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Principios analíticos

17 Tecnología de medición............................................................................ 865
18 Principios de las pruebas ......................................................................... 885
19 Principios de calibración .......................................................................... 919
20 Reglas para incluir alarmas de resultados......................................... 961

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Índice de contenido 865

Tecnología de medición

Contenido del capítulo 17


Información sobre la tecnología ISE ............................... 867
Resumen de los principios de medición (ISE) . 867
Resumen del flujo de trabajo de análisis de
pruebas (ISE) ................................................................ 870
Información sobre la tecnología fotométrica .............. 872
Información sobre los principios de medición
fotométrica .................................................................... 872
Resumen del flujo de trabajo de análisis de
pruebas fotométricas (c 303)................................. 874
Información sobre el lavado de cubetas de
reacción (c 303) .......................................................... 875
Información sobre la tecnología de electroquimio-
luminiscencia........................................................................... 878
Información sobre los principios de medición
de electroquimioluminiscencia.............................. 878
Información sobre el complejo de
rutenio.................................................................. 879
Información sobre la reacción de

17 Tecnología de medición
electroquimioluminiscencia en la
superficie del electrodo................................. 879
Información sobre la generación de
señales de electroquimioluminiscencia .. 881
Resumen de los procesos de la celda
de medición de
electroquimioluminiscencia ......................... 881
Información sobre el flujo de trabajo de
análisis de inmunoensayos (e 402) .................... 882
Información sobre las ventajas de la
tecnología de electroquimioluminiscencia........ 884

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
866 Índice de contenido

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.


17 Tecnología de medición

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Tecnología de medición 867

Información sobre la tecnología ISE


La tecnología ISE se utiliza para determinar la
concentración de iones en muestras diluidas. La unidad
ISE utiliza 3 electrodos selectivos de iones para
determinar las concentraciones de los iones de sodio,
potasio y cloruro. La unidad ISE se encuentra integrada
en la unidad analítica c 303.

En este apartado
Resumen de los principios de medición (ISE) (867)
Resumen del flujo de trabajo de análisis de pruebas
(ISE) (870)

Resumen de los principios de medición (ISE)


La unidad analítica ISE está formada por 7 componentes
de hardware principales.

17 Tecnología de medición

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
868 Información sobre la tecnología ISE

A B C D

E F G H I

A Área de muestreo F Jeringas


17 Tecnología de medición

B Componente de calentamiento G Sensor de escasez de líquido


C Bloque de electrodos H Desgasificador
D Válvula pinch I Cajón de reactivos del sistema
E Puerto de desagüe

Área de muestreo Se utiliza un recipiente de dilución para mezclar distintos


líquidos como la muestra o el material de CC, así como
soluciones de calibración, con la solución ISE Diluent.
Los líquidos se mezclan de forma homogénea
dispensando solución ISE Diluent en el recipiente.

Después de la medición, la boquilla de vacío aspira el


líquido restante del recipiente de dilución. El líquido se
vacía por la salida de residuos líquidos diluidos, ubicada
en la parte trasera del sistema.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Tecnología de medición 869

Componente de calentamiento Los distintos elementos de calentamiento procuran que


la temperatura de los reactivos siempre sea la correcta
antes de que estos se expulsen al recipiente de dilución.

Bloque de electrodos El bloque de electrodos es el componente central de la


unidad analítica ISE. Hay disponibles 3 electrodos
selectivos de iones y un electrodo de referencia. La
medición se basa en la diferencia de potencial que se
desarrolla sobre la membrana de un electrodo selectivo
de iones. Este potencial determina la FEM medida en
comparación con el electrodo de referencia. La unidad
de control procesa la señal resultante.

Válvula pinch La válvula pinch participa en el control del flujo de


líquido que va por los electrodos.

Jeringas Se utilizan jeringas para transportar los reactivos y el


material de muestra. Cada líquido dispone de su propia
jeringa. Las jeringas se llenan con los reactivos
respectivos reactivos.

La jeringa de ISE Internal Standard aspira solución de ISE


Internal Standard de la botella de reactivo
correspondiente y lo dispensa a través de la boquilla de
suministro de ISE Internal Standard en el recipiente de
dilución de la unidad analítica ISE.

La jeringa de ISE Diluent aspira ISE Diluent de la botella


de reactivo correspondiente y lo dispensa a través de la
boquilla de suministro de ISE Diluent en el recipiente de

17 Tecnología de medición
dilución de la unidad analítica ISE. ISE Diluent se utiliza
para diluir las muestras según una proporción acorde a
configuración de la aplicación especificada en el archivo
de aplicación correspondiente.

La jeringa del sipper aspira muestra diluida o solución


ISE Internal Standard del recipiente de dilución en el
bloque de electrodos. Cuando la válvula pinch se cierra,
la jeringa del sipper aspira solución ISE Reference
Electrolyte a través del electrodo de referencia ISE. La
jeringa del sipper descarga la solución aspirada en el
puerto de desagüe.

Sensor de escasez de líquido Se utilizan sensores de escasez de líquido con los


siguientes componentes: solución ISE Reference
Electrolyte (situada tras el desgasificador), ISE Diluent
(situado tras el desgasificador) y solución ISE Internal
Standard.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
870 Información sobre la tecnología ISE

Desgasificador La desgasificación del diluyente y las soluciones de


referencia se realizan en un sistema de vacío. Cualquier
gas disuelto en un reactivo puede provocar errores en la
medición.

Cajón de reactivos del sistema La solución ISE Reference Electrolyte, ISE Diluent y la
solución ISE Internal Standard se almacenan en un cajón
situado detrás de la puerta frontal.

u Temas relacionados
• Unidad ISE – c 303 (122)
• Especificaciones – unidad ISE c 303 (244)

Resumen del flujo de trabajo de análisis de pruebas (ISE)


Una secuencia de medición ISE única está formada por
dos procesos individuales. Las mediciones de la solución
ISE Reference Electrolyte y de la concentración de Cl-, K+
y Na+ se realizan en paralelo. Se realiza un ciclo de
muestreo cada 24 segundos.

Descripción
Inicio
1 El recipiente de dilución se limpia al comienzo de cada
secuencia de medición.

• La boquilla de suministro de ISE Internal Standard


1 Preparación
dispensa solución ISE Internal Standard en el reci-
piente de dilución.
17 Tecnología de medición

2 Medición ISE inicial


• La boquilla de vacío permite desaguar la solución
del recipiente de dilución.
2 Antes de medir la muestra, se mide la solución ISE
3 Medición de la muestra diluida
Internal Standard.

• La boquilla de suministro de ISE Internal Standard


4 Medición ISE dispensa solución ISE Internal Standard en el reci-
piente de dilución.
• La boquilla del sipper de ISE aspira solución ISE In-
Final
ternal Standard del recipiente de dilución en los
electrodos ISE.
• La jeringa del sipper aspira solución ISE Reference
Electrolyte en el electrodo de referencia.
• Se mide el voltaje entre los electrodos ISE y el elec-
trodo de referencia.
• La boquilla de vacío aspira la solución ISE Internal
Standard restante del recipiente de dilución.
y Secuencia de medición ISE

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Tecnología de medición 871

Descripción

3 La muestra diluida se mide.

• El pipeteador de muestras dispensa 15 µl de muestra


en el recipiente de dilución.
• La boquilla de suministro de ISE Diluent dispensa
450 µl de ISE Diluent en el recipiente de dilución.
• La boquilla del sipper de ISE aspira la muestra dilui-
da en los electrodos ISE.
• La jeringa del sipper aspira solución ISE Reference
Electrolyte en el electrodo de referencia.
• La unidad mide el voltaje entre los electrodos ISE y
el electrodo de referencia y las concentraciones de
la muestra se determinan a partir de las lecturas de
FEM y de todos los parámetros de calibración.
• La boquilla de vacío aspira la muestra diluida restan-
te del recipiente de dilución.
4 Tras medir una muestra diluida, se realiza otra medición
de IS.
Si se mide otra muestra inmediatamente después, la
medición IS tras la medición se utiliza como medición IS
para la muestra siguiente.
y Secuencia de medición ISE

u Temas relacionados
• Unidad ISE – c 303 (122)

17 Tecnología de medición

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
872 Información sobre la tecnología fotométrica

Información sobre la tecnología fotométri-


ca
En la tecnología fotométrica se emplea una lámpara del
fotómetro para irradiar luz a través de una muestra. La
absorbancia de la luz se mide con un detector. A partir
de esta absorbancia, el sistema calcula la concentración
de la muestra.

En este apartado
Información sobre los principios de medición
fotométrica (872)
Resumen del flujo de trabajo de análisis de pruebas
fotométricas (c 303) (874)
Información sobre el lavado de cubetas de reacción
(c 303) (875)

Información sobre los principios de medición fotométrica


Antes de alcanzar un detector, el paso de luz del
fotómetro atraviesa diferentes lentes, rendijas y la aguja
de muestra.

A BC D E F G H I J K L
17 Tecnología de medición

A Lámpara del fotómetro F Baño de incubación K Unidad fotométrica


B Filtro de corte de rayo de calor G Cubeta de reacción y dispersión L Rejilla de difracción
C Máscara H Rendija (de salida) M Detector
D Lente del condensador I Lente del objetivo
E Rendija (de entrada) J Rendija

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Tecnología de medición 873

Cuando el haz de luz entra por la unidad fotométrica,


incide sobre la rejilla de difracción, que separa la luz en
las longitudes de onda que la componen. Tras ello, se
reflejan en una matriz fija de 12 fotodiodos. Cada
fotodiodo mantiene una posición fija para detectar la luz
en una longitud de onda distinta.

Las lecturas de absorbancia se toman cada vez que las


cubetas de reacción giran por delante del fotómetro.
Cuando la cubeta de reacción atraviesa el paso de la luz
del fotómetro, se mide la absorbancia en las
12 longitudes de onda de cada prueba individual.

La mayoría de las pruebas fotométricas de Roche


Diagnostics emplean 2 lecturas de longitud de onda para
calcular los resultados. El producto final de una reacción
química absorbe gran parte de la luz de una longitud de
onda determinada. Sin embargo, a veces se detectan
interferencias al utilizar una longitud de onda única
(sistema monocromático). Si se utiliza la diferencia entre
las lecturas de 2 longitudes de onda (sistema
bicromático), se elimina el efecto de las interferencias y
se compensa prácticamente todo el ruido fotométrico.
Esto permite mejorar la resolución fotométrica.

Observada
Una de las longitudes de onda bicromáticas está situada
en la absorbancia pico o cerca del cromógeno que
Cromóforo genera la reacción. Se elige una longitud de onda
Absorbancia

secundaria, en la que no se detecta absorbancia del


cromógeno deseado o se detecta muy poca.

Cualquier absorbancia (A2) detectada provocada por la


Interferente
interferencia de otras sustancias de la muestra se mide

17 Tecnología de medición
en la longitud de onda secundaria. El resultado se resta
Longitud de onda de la absorbancia total (A1) de la longitud de onda
principal para obtener la absorbancia neta (Ac).

Los puntos de medición óptimos de cada prueba se


integran en los parámetros de la aplicación, disponibles
para su instalación.

Los parámetros de la aplicación determinan el modo en


el que se calculan los resultados finales de cada prueba.

u Temas relacionados
• Especificaciones – unidad de medición fotométrica
c 303 (246)
• Información sobre la unidad analítica c 303 (119)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
874 Información sobre la tecnología fotométrica

Resumen del flujo de trabajo de análisis de pruebas


fotométricas (c 303)
Una secuencia de medición fotométrica única está
formada por el lavado de las cubetas de reacción, la
medición del blanco de cubetas, la medición de la
muestra y, de nuevo, el lavado de las cubetas de
reacción. El ciclo de una secuencia de medición única
dura alrededor de 11, 13 o 15 segundos y se lleva a cabo
46 veces por cubeta de reacción en 10 minutos.

Descripción
Inicio
1 Tras el inicio, los componentes mecánicos vuelven a la
posición inicial. A continuación, el sistema comienza a
lavar las cubetas de reacción. La secuencia de lavado es
1 la siguiente:
Limpieza de las cubetas de reacción
• Aspiración de la mezcla de reacción + vaciado del
agua de enjuagado
2
Medición del blanco de cubetas • Aspiración del agua de enjuagado + Vaciado de Ba-
sic Wash
3 • Aspiración de Basic Wash + Vaciado de Acid Wash
Dispensación de la muestra
• Aspiración de Acid Wash + vaciado del agua de en-
juagado
4 Adición de reactivos
• Aspiración del agua de enjuagado + Vaciado del
Adición de R1 - agitación
agua de enjuagado
Adición de R2 - agitación
Adición de R3 - agitación • Aspiración del agua de enjuagado
El disco de reacción gira continuamente. La boquilla de
5 lavado aspira la mezcla de reacción de la cubeta de re-
Cálculo del resultado
acción. Después de algunos ciclos, la cubeta de reac-
ción se enjuaga con agua desionizada por medio de las
6 boquillas de lavado.
Limpieza de la cubeta de reacción
17 Tecnología de medición

2 La boquilla de lavado dispensa agua. El valor de blanco


de cubetas se mide 3 veces. Si el valor promedio de las
7 tres mediciones del banco de cubetas difiere en unos
Detención automática
valores de absorbancia (Abs.) de 0,1 o más respecto al
valor almacenado de la medición del blanco de cubetas
anterior, el sistema no utilizará la cubeta de reacción.
Final
La unidad de lavado aspira agua desionizada.
3 El agua se aspira y la cubeta de reacción se seca. La cu-
beta de reacción vuelve a la posición de pipeteo y se ini-
cia la dispensación de la muestra.
y Secuencia de medición en la unidad analítica c 303

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Tecnología de medición 875

Descripción

4 La cubeta de reacción se desplaza a las posiciones de


reactivo.
Los reactivos R1, R2 y R3 se añaden en las posiciones y
los momentos determinados (0, 1,5 y 5 minutos). Cada
vez que se añade uno de los reactivos R1, R2 y R3, el
fluido de la cubeta de reacción se agita en la posición
de agitación correspondiente mediante el agitador ultra-
sónico.
El muestreo de cada pipeteador de muestras dura 8 se-
gundos.
5 Cuando acaban todas las mediciones, la concentración
se calcula mediante la absorbancia medida de los pun-
tos especificados del proceso de reacción.
6 El sistema aspira la mezcla de reacción mediante la uni-
dad de lavado para cubetas de reacción. Lleva a cabo la
secuencia de lavado con solución de lavado y, después,
con agua.
7 El sistema se detiene automáticamente.
y Secuencia de medición en la unidad analítica c 303

u Temas relacionados
• Especificaciones – unidad de medición fotométrica
c 303 (246)
• Información sobre la unidad analítica c 303 (119)

Información sobre el lavado de cubetas de reacción


(c 303)
La unidad de lavado para cubetas de reacción está

17 Tecnología de medición
situada en el lado derecho del disco de reacción. Se
encarga de lavar, enjuagar y secar las cubetas de
reacción una vez que se ha efectuado la medición de la
absorbancia.

A Para asegurar el rendimiento óptico de las cubetas de


reacción, durante el proceso de lavado se miden los
valores de absorbancia de las cubetas de reacción con
agua. Estos valores se comparan con el valor
almacenado de la medición automática del blanco de
cubetas. Si una cubeta de reacción concreta no cumple
estos límites predefinidos, hay que cambiarla.

A Unidad de lavado para cubetas de reacción

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
876 Información sobre la tecnología fotométrica

Secuencia de lavado de cubetas de reacción Hay un orden específico para llevar a cabo el lavado, el
enjuagado y el secado de las cubetas de reacción. Las
formas de la boquilla de lavado se han diseñado
teniendo en cuenta su función.

Unidad de lavado para cubetas de


reacción

A B C D E F G H I

Secuencia de lavado de una cubeta de


reacción

1 2 3 4 5 6 7 8 9

Medición del blanco de cubetas

Secuencia de lavado Boquilla de lavado Función de la boquilla

1 A Aspiración de la mezcla de reacción al término de la reacción


y vaciado del agua de enjuagado
17 Tecnología de medición

2 B Aspiración del agua de enjuagado


Vaciado de Basic Wash
3 C Aspiración de Basic Wash
Vaciado de Acid Wash
4 D Aspiración de Acid Wash
Vaciado del agua de enjuagado
5 E Aspiración del agua de enjuagado
Vaciado del agua de enjuagado
6 F Aspiración del agua de enjuagado
7 G Vaciado del agua para la medición del blanco de cubetas
8 H Aspiración del agua
9 I Aspiración del agua (punta de la boquilla)
y Secuencia de lavado de cubetas de reacción en la unidad analítica c 303

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Tecnología de medición 877

u Temas relacionados
• Especificaciones – unidad de medición fotométrica
c 303 (246)
• Información sobre la unidad analítica c 303 (119)
• Área de muestreo de c 303 (121)

17 Tecnología de medición

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
878 Información sobre la tecnología de electroquimioluminiscencia

Información sobre la tecnología de elec-


troquimioluminiscencia
La tecnología de electroquimioluminiscencia utilizada
por el instrumento se basa en la reacción de un complejo
de rutenio con tripropilamina (TPA). Un fotomultiplicador
mide la emisión de luz que emerge de esta reacción.

En este apartado
Información sobre los principios de medición de
electroquimioluminiscencia (878)
Información sobre el flujo de trabajo de análisis de
inmunoensayos (e 402)  (882)
Información sobre las ventajas de la tecnología de
electroquimioluminiscencia (884)

Información sobre los principios de medición de


electroquimioluminiscencia
La ECL es un proceso en el que se generan especies
muy reactivas a partir de precursores estables en la
superficie de un electrodo. Estas especies altamente
reactivas reaccionan entre sí para producir luz. Los
procesos de electroquimioluminiscencia tienen lugar con
numerosas moléculas, como los compuestos de rutenio,
osmio, renio y otros elementos.

El desarrollo de inmunoensayos de
17 Tecnología de medición

electroquimioluminiscencia se basa en el uso de un


complejo de rutenio(II)-tris(bipiridilo) [Ru(bpy)3]2+ y
tripropilamina (TPA). El producto quimioluminiscente
final se forma durante el paso de detección.

Las reacciones quimioluminiscentes que resultan en la


emisión de luz desde el complejo basado en rutenio se
inician eléctricamente (más que químicamente). Esto se
logra aplicando un voltaje a los complejos inmunológicos
(incluido el basado en rutenio) ligados a las
micropartículas recubiertas de estreptavidina. La ventaja
de iniciar la reacción quimioluminiscente de forma
eléctrica reside en que la reacción completa se puede
controlar con total precisión.

En este apartado
Información sobre el complejo de rutenio (879)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Tecnología de medición 879

Información sobre la reacción de


electroquimioluminiscencia en la superficie del
electrodo (879)
Información sobre la generación de señales de
electroquimioluminiscencia (881)
Resumen de los procesos de la celda de medición de
electroquimioluminiscencia (881)

Información sobre el complejo de rutenio


La tecnología ECL usa un quelato de rutenio como
complejo para producir luz. Las sales de rutenio-
tris(bipiridilo) son componentes estables solubles en
agua. Los ligandos de bipiridilo se pueden modificar al
instante con grupos reactivos para formar componentes
quimioluminiscentes activados.

2+ Para el desarrollo de inmunoensayos de


O electroquimioluminiscencia se usa un éster
N O N‑hidroxisuccinimida (NHS) de un complejo [Ru(bpy)3]2+
N
N N O O modificado, ya que se puede unir fácilmente con grupos
Ru amino de proteínas, haptenos y ácidos nucleicos. Esto
N N
permite usar la tecnología de detección en una inmensa
N
variedad de analitos.

u Temas relacionados
• Especificaciones de e 402 (249)
• Información sobre la unidad analítica e 402 (136)

17 Tecnología de medición
Información sobre la reacción de electroquimioluminiscencia en la
superficie del electrodo
En las reacciones que producen una emisión de luz
participan dos sustancias activas electroquímicamente:
un complejo basado en rutenio y la tripropilamina (TPA).
Ambas sustancias permanecen estables mientras no se
aplique ningún voltaje.

La reacción de electroquimioluminiscencia del rutenio-


tris(bipiridilo)2+ y la tripropilamina tiene lugar en la
superficie de un electrodo de platino. El voltaje aplicado
crea un campo eléctrico que hace que todos los
materiales dentro de dicho campo reaccionen. La
tripropilamina se oxida en el electrodo, libera un electrón
y forma un catión radical intermedio de tripropilamina
que, seguidamente, reacciona liberando un protón (H+)
para formar un radical de TPA (TPAo).

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
880 Información sobre la tecnología de electroquimioluminiscencia

El complejo basado en rutenio, por su parte, también


libera un electrón en la superficie del electrodo, lo que
provoca la oxidación para formar el catión [Ru(bpy)3]2+.
Este catión de rutenio es el segundo componente de
reacción para la posterior reacción quimioluminiscente
con el radical de TPA.

Reacción de electroquimioluminiscencia

Detención del complejo inmune marcado con rutenio

H+ Fotón
(620 nm)

TPAŸ
e-
TPAŸ+
Micropartícula magnética

TPA
Difusión
e- e-
Electrodo

Reacción ECL en la superficie del electrodo

H+ Fotón
(620 nm)
Ru(bpy)32+
TPAŸ
estado de excitación
e-
TPAŸ+ Ru(bpy)33+

TPA Ru(bpy)32+
Difusión estado de reposo
e- e-
17 Tecnología de medición

Electrodo

TPAo y [Ru(bpy)3]3+ reaccionan entre sí, por lo que


[Ru(bpy)3]3+ se reduce a [Ru(bpy)3]2+ y, a la vez, crea un
estado excitado a través de una transferencia de energía.
Este estado excitado es inestable y acaba por decaer con
la emisión de un fotón a 620 nm de su estado original. En
este momento, el ciclo de reacción puede empezar de
nuevo. El radical de tripropilamina se reduce a
subproductos que no influyen en el proceso de
quimioluminiscencia. En este proceso se utiliza todo el
TPA hasta agotarlo, con lo cual debe estar presente en
grandes cantidades. La reacción se controla mediante la
difusión del TPA y la cantidad de complejo basado en
rutenio existente. Dado que el TPA en el campo eléctrico

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Tecnología de medición 881

se agota, la intensidad de la señal (luz) se irá reduciendo


paulatinamente después de haber alcanzado el pico
máximo.

El TPA se agota durante la medición, pero el complejo de


rutenio en estado fundamental se regenera
constantemente. Esto le permite realizar un gran número
de ciclos de emisión de luz durante el proceso de
medición y supone un efecto de amplificación inherente
que contribuye a la sensibilidad de la tecnología. Se
pueden crear muchos protones a partir de un solo
complejo de antígeno-anticuerpo.

u Temas relacionados
• Especificaciones de e 402 (249)
• Información sobre la unidad analítica e 402 (136)

Información sobre la generación de señales de


electroquimioluminiscencia

Desde un punto de vista eléctrico, la reacción de la


generación de señales de electroquimioluminiscencia se
Intensidad de ECL

puede explicar del siguiente modo: Cuando se aplica


voltaje al electrodo de la celda de medición, se produce
Voltaje

un pico de emisión de luz durante un breve período de


tiempo. Esto se puede detectar como la señal de
Señal medida electroquimioluminiscencia resultante. Se mide un área
Voltaje aplicado definida de la curva en torno a la máxima intensidad.
Tiempo
u Temas relacionados

17 Tecnología de medición
• Especificaciones de e 402 (249)
• Información sobre la unidad analítica e 402 (136)

Resumen de los procesos de la celda de medición de


electroquimioluminiscencia
La celda de medición de ECL está diseñada como una
celda de flujo continuo. Se realizan básicamente 3 pasos
de operación:

• Separación unido/libre
Las micropartículas de estreptavidina recubiertas con
complejos de antígeno-anticuerpo se depositan de
manera uniforme en el electrodo de trabajo mediante
un imán. Un buffer del sistema (ProCell) se usa para

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
882 Información sobre la tecnología de electroquimioluminiscencia

lavar las partículas en el electrodo de trabajo y


eliminar el exceso de reactivo y de material de
muestra de la celda de medición.
• Reacción de electroquimioluminiscencia
El imán se quita y se aplica voltaje al electrodo para
iniciar la reacción de electroquimioluminiscencia. La
emisión de luz desde los complejos antígeno-
anticuerpo se mide con un fotomultiplicador. Tras
ello, el sistema usa las señales correspondientes para
calcular los resultados.
• Liberación de micropartículas y lavado de la celda
Una vez finalizada la medición, las micropartículas
magnéticas se eliminan de la superficie del electrodo
con una solución de lavado especial (CleanCell). La
superficie de la celda de medición se regenera
variando el potencial en el electrodo. Así, estará lista
para otra medición.
B

A C D

E F G

A Micropartículas magnéticas con complejo de D Anticuerpo no unido (etiquetado como rutenio)


antígeno-anticuerpo unido
17 Tecnología de medición

B Fotomultiplicador E Electrodo de trabajo


C Contraelectrodo F Imán
G Canal de flujo

u Temas relacionados
• Especificaciones de e 402 (249)
• Información sobre la unidad analítica e 402 (136)

Información sobre el flujo de trabajo de análisis de


inmunoensayos (e 402)
La unidad analítica e 402 incluye 3 principios de prueba:
principio competitivo (para analitos pequeños), principio
de sándwich (para analitos mayores) y principio de

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Tecnología de medición 883

formación de puentes (para detectar anticuerpos en la


muestra). En el siguiente flujo de trabajo de una
secuencia de prueba se ilustra el principio de sándwich.

Descripción
Inicio
1 Tras el inicio, el sistema vuelve a su posición original de
forma mecánica.
Cada 30 segundos se realiza una secuencia de muestra.
1 Preparación
El transportador de puntas y cubiletes transporta una
punta a la estación de buffer para puntas y un cubilete
al disco incubador.
2 Adición de R1/R2
2 Si no se aplica ninguna dilución, el pipeteador de reacti-
vos aspira R1 y lo dispensa en el cubilete del disco incu-
3 Adición de muestra - agitación bador. El pipeteador de reactivos se enjuaga en la esta-
ción de enjuague de agujas de reactivo. A continuación,
dispensa R2 en el cubilete del disco incubador.
4 Adición de micropartículas - 3 El pipeteador de muestras toma una punta y aspira la
agitación muestra. La muestra se dispensa en el cubilete.
La aguja de muestra aspira la mezcla de R1/R2 y la
5 Preparación de la celda de
medición
muestra, y la vuelve a dispensar en el cubilete (mezclado
por punta).

6 Aspiración de la mezcla de El cubilete con la mezcla de reacción se somete a incu-


reacción bación a una temperatura de 37 °C durante 9 minutos.
4 Antes de que finalice la primera incubación, se mezclan
7 Cálculo del resultado las micropartículas (4 segundos).
El pipeteador de reactivos aspira las micropartículas y
las dispensa en el cubilete.
8 Limpieza de la celda de medición
El transportador de puntas y cubiletes toma el cubilete
con la mezcla de reacción, la transporta hasta el agita-
9 Detención automática dor vórtex y, luego, de vuelta al disco incubador.
El cubilete se vuelve a someter a incubación a 37 °C du-
rante 9 minutos.
Final 5 Antes de que termine la segunda incubación, las boqui-

17 Tecnología de medición
llas del sipper de electroquimioluminiscencia aspiran so-
lución ProCell II M de la celda de medición para facilitar
la medición.
6 Las boquillas del sipper de electroquimioluminiscencia
aspiran 75 µl de la mezcla de reacción en la celda de
medición. El transportador de puntas y cubiletes toma el
cubilete, lo transporta hasta la abertura de eliminación
de cubiletes y lo desecha.
7 Las micropartículas con el complejo inmune ligado se
capturan mediante un imán del electrodo de la celda de
medición. Las boquillas del sipper de electroquimiolumi-
niscencia aspiran solución ProCell II M en la celda de
medición. La solución ProCell II M elimina mediante la-
vado todos los constituyentes séricos y de reactivo no li-
gados.
El fotomultiplicador inicia la reacción de electroquimiolu-
miniscencia y realiza la medición. El fotomultiplicador
convierte la señal de electroquimioluminiscencia en una
señal eléctrica a partir de la cual el sistema calcula el re-
sultado de la prueba.
y Secuencia de medición en la unidad analítica e 402

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
884 Información sobre la tecnología de electroquimioluminiscencia

Descripción

8 Cuando termina la medición, la celda de medición se en-


juaga con una solución CleanCell M y una solución Pro-
Cell II M.
9 El sistema pasa al modo Standby si el modo de recep-
ción de racks no está activado.
y Secuencia de medición en la unidad analítica e 402

u Temas relacionados
• Especificaciones de e 402 (249)
• Información sobre la unidad analítica e 402 (136)

Información sobre las ventajas de la tecnología de


electroquimioluminiscencia
La electroquimioluminiscencia es una tecnología
rompedora que reporta diversas ventajas frente a otras
técnicas de detección.

• Comodidad de los reactivos líquidos gracias al uso de


una etiqueta no isotópica estable.
• La sensibilidad mejorada combinada con unos tiem-
pos de incubación cortos se traduce en unas pruebas
de gran calidad y unos resultados obtenidos con ma-
yor rapidez.
• El amplio rango de medición de 5 peticiones de mag-
nitud reduce las diluciones y las repeticiones de
pruebas, con lo cual el tiempo de manipulación y los
costes de reactivo son menores.
17 Tecnología de medición

• Tecnología válida para detectar cualquier tipo de


analito, lo que supone una plataforma eficaz para la
expansión de menús.

u Temas relacionados
• Especificaciones de e 402 (249)
• Información sobre la unidad analítica e 402 (136)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Índice de contenido 885

Principios de las pruebas

Contenido del capítulo 18


Información sobre los principios de prueba (ISE) ..... 887
Cálculo de concentraciones de muestra ........... 887
Información sobre los principios de pruebas foto-
métricas (c 303)...................................................................... 889
Información sobre los tipos de pruebas
fotométricas .................................................................. 889
Información sobre cómo se muestran las
pruebas en el software ............................................. 890
Información sobre los datos utilizados para el
cálculo............................................................................. 891
Información sobre las pruebas de punto final. 893
Información sobre las pruebas de
1 punto................................................................. 894
Información sobre las pruebas de
2 puntos............................................................... 895
Información sobre las pruebas cinéticas ........... 898
Información sobre las pruebas cinéticas 898

18 Principios de las pruebas


Información sobre las pruebas cinéticas
con corrección del blanco de muestra.... 900
Información sobre las comprobaciones del
efecto gancho de alta dosis.................................... 902
Información sobre el método de adición
de antígeno ........................................................ 902
Información sobre las comprobaciones
cinéticas ......................................................................... 903
Información sobre la comprobación de
cinética inestable ............................................. 903
Información sobre la comprobación de
desigualdad cinética....................................... 905
Información sobre los principios de índice de la
muestra ...................................................................................... 906
Definición de los índices de la muestra ............. 906
Medición de los índices de la muestra............... 907
Evaluación de los índices de la muestra............ 908

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
886 Índice de contenido

Información sobre las alarmas de resultados


de índices de la muestra ......................................... 909
Resumen de los principios inmunológicos (e 402)... 910
Información sobre el principio competitivo ...... 911
Información sobre el principio de sándwich .... 912
Información sobre el principio de formación
de puentes..................................................................... 914
Información sobre el límite de detección y el límite
de cuantificación.................................................................... 917
18 Principios de las pruebas

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Principios de las pruebas 887

Información sobre los principios de prueba


(ISE)
La unidad ISE realiza una medición indirecta en
milivoltios de la fuerza electromotriz (FEM) entre los
electrodos selectivos de iones y el electrodo de
referencia. Por medición indirecta se entiende que todas
las muestras presentan la relación de dilución concreta
especificada en los archivos de aplicación
correspondiente.

Los valores FEM de cada muestra se convierten en


valores mmol/l mediante un algoritmo de cálculo que
utiliza los datos FEM junto con el parámetro derivado de
una calibración principal de ISE.

La ecuación de Nernst muestra la relación básica


existente entre la FEM (E) y la actividad de un ion.

z 1 E = E 0 + 2.303RT  z i F  lga i

E FEM de electrodo
E0 FEM estándar
R Constante de gas universal
T Temperatura
zi Cambio del ion
F Constante de Faraday
lg Logaritmo decimal (en base 10)
ai Actividad del ion

18 Principios de las pruebas


A partir de aquí, se deduce que, para determinar la
actividad/concentración, se necesita un potencial de
referencia (E0), que se obtiene antes y después de cada
medición de muestra.

Cálculo de concentraciones de muestra


La concentración de sodio, potasio y cloruro en una
muestra se calcula a partir del valor FEM del electrodo
específico obtenido con ayuda de la siguiente ecuación:

z 1 C s = C.Value + C IS  10  E s – E IS   S

CS Concentración del ion específico en la


muestra
C.Value Valor de compensación

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
888 Información sobre los principios de prueba (ISE)

CIS Concentración de ISE Internal Standard


ES Fuerza electromotriz (voltaje) de la muestra
desconocida del ion específico
EIS Fuerza electromotriz (voltaje) de ISE Internal
Standard para el ion específico
S Pendiente del electrodo

u Temas relacionados
• Información general sobre calibradores y material de
CC – ISE y c 303 (201)
18 Principios de las pruebas

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Principios de las pruebas 889

Información sobre los principios de prue-


bas fotométricas (c 303)
Los principios de las pruebas fotométricas son válidos en
todas las pruebas que se miden en la unidad analítica
c 303 y utilizan mediciones de absorbancia para el
cálculo de resultados. Esto abarca tanto las pruebas de
química clínica como los inmunoensayos.

En este apartado
Información sobre los tipos de pruebas
fotométricas (889)
Información sobre cómo se muestran las pruebas en el
software (890)
Información sobre los datos utilizados para el
cálculo (891)
Información sobre las pruebas de punto final (893)
Información sobre las pruebas cinéticas (898)
Información sobre las comprobaciones del efecto gancho
de alta dosis (902)
Información sobre las comprobaciones cinéticas (903)

Información sobre los tipos de pruebas fotométricas


Los principios de las pruebas fotométricas utilizados por

18 Principios de las pruebas


el sistema se dividen en dos tipos fundamentales:
pruebas de punto final y pruebas cinéticas.

Pruebas de punto final Las mediciones las realiza el fotómetro en puntos de


medición específicos. Si las mediciones se realizan
después de finalizar las reacciones, la intensidad del
producto coloreado (o turbidimétrico) es un indicador de
la concentración de los componentes de la muestra.
Estas mediciones se denominan pruebas de punto final.

Pruebas cinéticas En las pruebas cinéticas, las mediciones se realizan a


medida que se produce la reacción. En este caso, la tasa
de la reacción es proporcional a la actividad o
concentración del componente de la muestra que se está
analizando.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
890 Información sobre los principios de pruebas fotométricas (c 303)

Tipos de prueba Los dos tipos de pruebas fundamentales, de punto final y


cinéticas, se dividen a su vez en los siguientes tipos:

Tipo de prueba fundamental Tipo de prueba Características

Pruebas de punto final 1 punto Pruebas de punto final programadas para un único punto de medi-
ción
A 2 puntos Pruebas de punto final con un blanco de muestra
Pruebas cinéticas Cinética Pruebas cinéticas que aplican el método de mínimos cuadrados en
varios puntos de medición
y Tipos de prueba

Información sobre cómo se muestran las pruebas en el


software
Para ver el tipo de prueba y los puntos de medición de
una prueba seleccionada concreta, seleccione
Configuración > Aplicación.

Tipos de prueba y puntos de medición

El tiempo es el tiempo de reacción en minutos.


18 Principios de las pruebas

Mediciones utilizadas para el cálculo Independientemente de los parámetros de aplicación


programados, el sistema mide la absorbancia de una
mezcla de reacción a intervalos fijos de alrededor de 11,
13 o 15 segundos en la unidad analítica c 303. Sin
embargo, no todas las mediciones se utilizan para
calcular el resultado. Por lo tanto, los números de puntos
de medición del fotómetro son distintos a los puntos de
medición usados en los cálculos.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Principios de las pruebas 891

Para abrir el cuadro de diálogo Monitor de reacción de


una prueba seleccionada, elija Calibración >
Resultados. En el ejemplo se muestra una prueba de
punto final programada para 2 puntos de medición
(mp1 y mp2). Los parámetros de la aplicación definen el
punto de medición de fotómetro 21 como mp1 y el punto
de medición de fotómetro 46 como mp2.

Los valores del cuadro de diálogoMonitor de reacción


son Abs. Además, estos valores ya están corregidos para
el valor de blanco de cubetas, el cual se determina
durante la medición del blanco de cubetas.

u Temas relacionados
• Información sobre la calibración de las pruebas foto-
métricas (925)
• Información sobre las pruebas de 1 punto (894)
• Información sobre las pruebas de 2 puntos (895)
• Información sobre las pruebas cinéticas (898)
• Información sobre las pruebas cinéticas con correc-
ción del blanco de muestra (900)

Información sobre los datos utilizados para el cálculo


Los datos utilizados para el cálculo de los diferentes
tipos de prueba se muestran en distintos lugares del
software.

18 Principios de las pruebas


El Informe de medición de blanco de cubetas
contiene los datos necesarios para el cálculo de los
valores de absorbancia, que conforman la base para el
resto de cálculos.

Para ver la información de calibración de pruebas o


calibradores individuales, seleccione Configuración >
Aplicación > Calibración y Configuración >
Aplicación > Calibradores. En estas ventanas se
muestran los datos que se utilizan para el cálculo de la
concentración.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
892 Información sobre los principios de pruebas fotométricas (c 303)

Informe de la medición del blanco de cubetas

Para ver el Informe de medición de blanco de


cubetas, seleccione Informes > Configuración. El
informe se solicita como parte del mantenimiento
semanal y mide los valores actuales del blanco de
cubetas. Los valores actuales del blanco de cubetas se
comparan con los valores del blanco de cubetas en
tiempo real que se miden antes de cada medición. En el
Informe de monitor de reacción aparecen reflejados
los valores del blanco de cubetas en tiempo real.

Un valor de blanco de cubetas en tiempo real se define


como el valor medio de 3 mediciones de blanco de
cubetas realizadas antes de cada medición de muestra:
(C1 + C2 + C3)/3.

Si la diferencia entre los valores del blanco de cubetas


en tiempo real y el valor actual del blanco de cubetas es
superior a 0,1 unidades de absorbancia (Abs), se emite
una alarma.

u Mediciones utilizadas para el cálculo (890)


Cuadro de diálogo Gráfico de calibración

Seleccione Gráfico de calibración en Calibración >


Resultados para ver la curva de calibración actual y los
valores de la aplicación.

El cuadro de diálogo Gráfico de calibración muestra


las calibraciones más recientes para la prueba
seleccionada (hasta 50 por prueba).
18 Principios de las pruebas

En las pruebas de punto final basadas en una


calibración RCM o lineal, el valor en Abs. S1 es igual al
valor de absorbancia del calibrador 1 (Ab). En las pruebas
cinéticas, Abs. S1 es la variación de la absorbancia de la
reacción con el calibrador 1 (vb). Abs. S1 se resta de la
absorbancia de la reacción del resto de muestras,
incluidos los calibradores del 2 al 6, el material de CC y
las muestras de rutina y urgentes.

El factor K, como Abs. S1, se utiliza en el cálculo de


resultados en cada prueba medida.

Con una curva de calibración lineal determinada, los


2 tipos principales de pruebas utilizan la siguiente
fórmula para el cálculo de resultados.

Para pruebas de punto final:

z 1 Cx = K   Ax – Ab  + Cb

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Principios de las pruebas 893

Para pruebas cinéticas:

z 2 Cx = K   vx – vb  + Cb

K Factor de calibración
Ax Absorbancia después de finalizar la reacción
Ab Absorbancia del calibrador 1 (Abs. S1)
cb Valor de concentración del calibrador 1
vx Variación de la absorbancia de la reacción
con la muestra
vb Variación de la absorbancia de la reacción
con el calibrador 1

En el cuadro de diálogo Información de trabajo, los


factores K siempre aparecen con los 6 dígitos
correspondientes.

Factor de corrección de la aplicación Cada resultado de concentración calculado de una


muestra/material de CC se puede corregir por medio del
factor de corrección de la aplicación y la compensación.
El factor de corrección de la aplicación es específico de
cada prueba y puede venir ya establecido por Roche en
la configuración de la aplicación.

El factor de corrección de la aplicación permite una


corrección porcentual o una corrección adicional
(compensación) del resultado de la concentración.
También se pueden combinar ambas correcciones.

Por ejemplo, la aplicación de suero/plasma CREJ2.


Debido a la reacción proteínica no específica en la
reacción de CREJ2, se efectuará una corrección adicional

18 Principios de las pruebas


de -26 µmol/l automáticamente mediante una
compensación de corrección de la aplicación. Además
de este concepto, el factor de conversión y la
compensación están disponibles para su uso por parte
del cliente.

u Temas relacionados
• Información sobre la calibración de las pruebas foto-
métricas (925)

Información sobre las pruebas de punto final


Existen dos tipos de pruebas de punto final: pruebas de
1 punto y pruebas de 2 puntos. Estos tipos de prueba
presentan características diferentes.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
894 Información sobre los principios de pruebas fotométricas (c 303)

En este apartado
Información sobre las pruebas de 1 punto (894)
Información sobre las pruebas de 2 puntos (895)

Información sobre las pruebas de 1 punto


Una prueba a 1 punto es una prueba de punto final sin
medición del blanco de muestra. Se puede programar
para uno o más reactivos. Se denomina prueba de
1 punto porque se realiza una lectura en un punto de
medición.

Estas son otras características de la prueba:


• El punto de medición en la unidad analítica c 303 se
encuentra entre 1 y 46.
• La lectura de la absorbancia se puede medir durante
cualquier vuelta del disco tras la adición del reactivo
final.
• Los tiempos de reacción de la aplicación selecciona-
da están dentro del intervalo de 3 a 10 minutos.
• El volumen de reacción detectable oscila entre 75 y
185 µl.
• El volumen de reacción combinable oscila entre 60 y
185 µl.

Cálculo de la prueba a 1 punto En una prueba a 1 punto, los reactivos se pueden


dispensar en el tiempo R1 o en los tiempos R1 y R2/R3.
Los gráficos pueden mostrar un aumento o una
disminución de la absorbancia a medida que se produce
18 Principios de las pruebas

la reacción.
Absorbancia

Absorbancia

Tiempo Tiempo
w Gráfico de prueba a 1 punto, a la izquierda: tiempo R1, y a la derecha, tiempos R1, R2 y R3.

C1, C2, … Valores del blanco de cubetas de la cubeta


de reacción
(consulte Informe de medición de blan-
co de cubetas)
S Pipeteo de muestra

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Principios de las pruebas 895

R1 Pipeteo del reactivo en tiempo R1


R2, R3 Pipeteo del reactivo en tiempo R2 o R3
mp1 Punto de medición 1, punto final (cuando
la reacción ha alcanzado el equilibrio)
Amp1 Absorbancia en el punto de medición 1

Para calcular la concentración del analito de la muestra


en la calibración lineal se utiliza la siguiente ecuación:

z 1 C x =  K  A x – A b  + C b   IF A + IF B

Ax Valor de absorbancia para el cálculo de


concentración
(consulte Informe de monitor de reac-
ción)
Qx Concentración del analito de la muestra
K Factor de calibración
(consulte Gráfico calibración en Cali-
bración > Resultados.)
Ab Absorbancia del calibrador 1 (Abs. S1)
(Intersección)
(véase Gráfico calibración en Calibra-
ción > Resultados.)
Cb Valor de concentración para el calibra-
dor 1
(consulte el cuadro de diálogo Configu-
ración > Aplicación > Calibradores)
IFA, IFB Constantes del sistema relativas a una
pendiente de 1 y una intersección de 0

u Temas relacionados
• Información sobre la calibración de las pruebas foto-

18 Principios de las pruebas


métricas (925)
• Información sobre los datos utilizados para el cálculo
(891)

Información sobre las pruebas de 2 puntos


Una prueba a 2 puntos es una prueba de punto final con
medición del blanco de muestra. Se puede programar
para 2 o más reactivos. Se denomina prueba de 2 puntos
porque se realizan lecturas en 2 puntos de medición. El
primer punto de medición es la lectura del blanco de
muestra y el segundo es la lectura de la absorbancia
final (punto final).

Estas son otras características de las pruebas:


• Los puntos de medición mp1 ymp2 de la unidad analí-
tica c 303 se encuentran entre 1 y 46.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
896 Información sobre los principios de pruebas fotométricas (c 303)

• La primera lectura de absorbancia se puede realizar


durante cualquier vuelta del disco. Generalmente, se
realiza antes o poco después de añadir el reactivo fi-
nal R2/R3.
• La segunda lectura de absorbancia se puede realizar
durante cualquier vuelta del disco después de añadir
el reactivo final R2/R3.
• Los tiempos de reacción de la aplicación selecciona-
da están dentro del intervalo de 3 a 10 minutos.
• El volumen de reacción detectable oscila entre 75 y
185 µl.
• El volumen de reacción combinable oscila entre 60 y
185 µl.

Cálculo de la prueba a 2 puntos En una prueba a 2 puntos en la que se usan reactivos


dispensados en los tiempos R1 y R2/R3, se utilizan las
siguientes variables en el gráfico y el cálculo:

C1, C2, … Valores del blanco de cubetas de la cu-


beta de reacción
(consulte Informe de medición de
Absorbancia

blanco de cubetas)
S Pipeteo de muestra
R1, R2/R3 Pipeteo de reactivo en el tiempo R1 y de
reactivo en los tiempos R2 o R3
mp1 Punto de medición 1, blanco de muestra
Tiempo (aquí antes de añadir el reactivo final)
mp2 Punto de medición 2, punto final (cuan-
do la reacción ha alcanzado el equili-
brio)
18 Principios de las pruebas

Amp1, Amp2 Valores de absorbancia en los puntos de


medición 1 y 2

Después de medir la mezcla de la muestra y el


reactivo R1 como un blanco de muestra, se diluye
añadiendo reactivo R2. Por lo tanto, no se pueden tomar
lecturas a no ser que se considere una corrección para la
dilución. Se calcula un factor de dilución (d) de la
siguiente forma y se aplica a la muestra+absorbancia
de R1:

V samp + V R1
z 1 d = ----------------------------------------------
V samp + V R1 + V R2

d Factor de dilución
Vsamp Volumen de pipeteo
VR1 Volumen de R1
VR2 Volumen de R2

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Principios de las pruebas 897

El cálculo de los resultados se basa en un valor


calculado para la absorbancia del producto de reacción
final Ax. Para averiguar la absorbancia de la reacción Ax,
el valor del blanco de muestra se corrige para la dilución
y, luego, se resta de la absorbancia del punto final:

z 2 A x = Amp 2 – d  Amp 1

Ax Valor de absorbancia para el cálculo de


concentración
Amp2 Absorbancia en el punto de medición 2
(consulte el cuadro de diálogo Monitor
de reacción en Calibración > Resulta-
dos)
Amp1 Absorbancia en el punto de medición 1
(consulte el cuadro de diálogo Monitor
de reacción en Calibración > Resulta-
dos)
d Factor de dilución

Para calcular la concentración del analito de la muestra


en la calibración lineal se utiliza la siguiente ecuación:

z 3 C x =  K  A x – A b  + C b   IF A + IF B

Cx Concentración del analito de la muestra


K Factor de calibración
(consulte Seguimiento de calibración
en Calibración > Resultados.)
Ax Valor de absorbancia calculado anterior-
mente
Ab Absorbancia del calibrador 1 (Abs. S1)

18 Principios de las pruebas


(Intersección)
(véase Seguimiento de calibración en
Calibración > Resultados.)
Cb Valor de concentración del calibrador 1
(consulte Configuración > Aplicación
> Calibradores)
IFA, IFB Constantes del sistema relativas a una
pendiente de 1 y una intersección de 0

Datos para el cálculo Los valores que aparecen en el cuadro de diálogo


Información de trabajo en Calibración > Resultados
se corresponden con los parámetros de la curva de
calibración.

u Temas relacionados
• Información sobre la calibración de las pruebas foto-
métricas (925)
• Información sobre los datos utilizados para el cálculo
(891)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
898 Información sobre los principios de pruebas fotométricas (c 303)

Información sobre las pruebas cinéticas


Existen dos tipos de pruebas cinéticas: las pruebas
cinéticas (esto es, sin corrección del banco de muestra) y
las pruebas cinéticas con corrección del blanco de
muestra. Estos tipos de pruebas presentan
características diferentes.

En este apartado
Información sobre las pruebas cinéticas (898)
Información sobre las pruebas cinéticas con corrección
del blanco de muestra (900)

Información sobre las pruebas cinéticas


Se pueden programar pruebas cinéticas sin corrección
del blanco de muestra para uno o más reactivos.

Estas son otras características de las pruebas:


• Los valores de los puntos de medición de la unidad
analítica c 303 son: 1 ≤ mp1 < mp2 ≤ 46;
mp1 + 2 < mp2
• La variación de la absorbancia se calcula por el méto-
do de mínimos cuadrados.
• En la reacción se supervisa la linealidad y la detec-
ción de agotamiento de sustrato.
• Los tiempos de reacción de la aplicación selecciona-
da están dentro del intervalo de 3 a 10 minutos.
• El volumen de reacción detectable oscila entre 75 y
18 Principios de las pruebas

185 µl.
• El volumen de reacción combinable oscila entre 60 y
185 µl.

Una prueba cinética se programa para varios puntos de


medición. Existe un intervalo de medición y cada
medición fotométrica dentro de dicho intervalo se toma
en consideración a la hora de calcular la cinética. Es
decir, se empieza por la lectura en el primer punto de
medición programado (mp1) hasta la lectura en el
segundo punto de medición programado (mp2). Los
valores de absorbancia se convierten a la variación de la
absorbancia (vx) mediante el análisis de mínimos
cuadrados. No es necesario utilizar un factor de dilución
porque todas las lecturas se realizan después de añadir
el último reactivo.

Cálculo de prueba cinética En una prueba cinética, los reactivos se pueden


dispensar en el tiempo R1 o en los tiempos R1 y R2/R3.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Principios de las pruebas 899

Absorbancia

Absorbancia
Tiempo Tiempo
w Gráfico de prueba cinética con, a la izquierda, tiempo R1, y a la derecha, tiempos R1, R2 y R3.

C1, C2, ... Valores del blanco de cubetas de la cubeta


de reacción
(consulte Informe de medición de blan-
co de cubetas).
S Pipeteo de muestra
R1, R2/R3 Pipeteo de reactivo en el tiempo R1 y de
reactivo en los tiempos R2 o R3
vx Variación de la absorbancia (pendiente)
entre mp1 y mp2
mp1 Punto de medición inicial (punto de medi-
ción 1)
mp2 Punto de medición final (punto de medi-
ción 2)

Para las pruebas cinéticas, las mediciones se realizan a


medida que se produce la reacción. Las pruebas
cinéticas utilizan estas mediciones porque sus cálculos
de concentración están basados en la determinación de
la variación de la absorbancia v. Esta tasa se calcula
mediante el análisis de mínimos cuadrados de los valores
de absorbancia medidos en la ventana de medición.

18 Principios de las pruebas


Para calcular la concentración desconocida del analito
de la muestra en la calibración lineal se utiliza la
siguiente ecuación:

z 1 C x =  K  v x – v b  + C b   IF A + IF B

con vx = v(mp1, mp2)

vx Variación de la absorbancia de la reac-


ción con la muestra
v(mp1, mp2) Variación de la absorbancia entre mp1 y
mp2
(consulte Monitor de reacción en Cali-
bración > Resultados)
Cx Concentración del analito de la muestra

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
900 Información sobre los principios de pruebas fotométricas (c 303)

K Factor de calibración
(consulte Seguimiento de calibración
en Calibración > Resultados.)
vb Variación de la absorbancia de la reac-
ción con el calibrador 1
(consulte Seguimiento de calibración
en Calibración > Resultados.)
Cb Valor de concentración del calibrador 1
(consulte Configuración > Aplicación
> Calibradores.)
IFA, IFB Constantes del sistema que representan
una pendiente de 1 y una intersección
de 0

u Temas relacionados
• Información sobre la calibración de las pruebas foto-
métricas (925)
• Información sobre los datos utilizados para el cálculo
(891)

Información sobre las pruebas cinéticas con corrección del blanco de


muestra
Se pueden programar pruebas cinéticas con corrección
del blanco de muestra para uno o más reactivos. Esta
prueba cinética utiliza 2 mediciones cinéticas. Una para
el cálculo del blanco de muestra y otra para el cálculo de
la reacción.

Estas son otras características de la prueba:


18 Principios de las pruebas

• Los valores de los puntos de medición de la unidad


analítica c 303 son:
1 ≤mp3 < mp4 < mp1 < mp2 ≤ 46(mp3 + 2) < mp4;
(mp1 + 2) < mp2
• La variación de la absorbancia se calcula por el méto-
do de mínimos cuadrados.
• En la reacción se supervisa la linealidad y la detec-
ción de agotamiento de sustrato.
• Los tiempos de reacción de la aplicación selecciona-
da están dentro del intervalo de 3 a 10 minutos.
• El volumen de reacción detectable oscila entre 75 y
185 µl.
• El volumen de reacción combinable oscila entre 60 y
185 µl.

Cálculo del blanco de muestra En una prueba cinética con corrección del blanco de
muestra que utiliza un reactivo dispensado en los
tiempos R1 y R3, se usan las siguientes variables en el
gráfico y el cálculo:

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Principios de las pruebas 901

C1, C2, … Valores del blanco de cubetas de la cube-


ta de reacción
(consulte Informe de medición de blan-
Absorbancia

co de cubetas).
S Pipeteo de muestra
R1, R2/R3 Pipeteo de reactivo en el tiempo R1 y de
reactivo en los tiempos R2 o R3
mp1, mp2 Puntos de medición inicial y final de reac-
Tiempo ción cinética (punto de medición 1 y 2)
mp3, mp4 Puntos de medición inicial y final del blan-
co de muestra (punto de medición 3 y 4)
v(mp1, mp2) Variación de la absorbancia (pendiente)
entre mp1 y mp2
v(mp3, mp4) Variación de la absorbancia (pendiente)
entre mp3 y mp4

Para calcular la variación de la absorbancia se utiliza la


siguiente ecuación:

z 1 v x = v (mp 1, mp 2) – d  v (mp 3, mp 4)

V samp + V R1
d = ----------------------------------------------
con  V samp + V R1 + V R2

vx Variación de la absorbancia de la reac-


ción con la muestra
v(mp3, mp4) Variación de la absorbancia entre mp3
y mp4
v(mp1, mp2) Variación de la absorbancia entre mp1
y mp2

18 Principios de las pruebas


d Factor de dilución
Vsamp Volumen de pipeteo
VR1 Volumen de reactivo 1
VR2 Volumen de reactivo 2

Para calcular la concentración desconocida del analito


de la muestra en la calibración lineal se utiliza la
siguiente ecuación:

z 2 C x =  K  v x – v b  + C b   IF A + IF B

CX Concentración del analito de la muestra


K Factor de calibración
(consulte Seguimiento de calibración
en Calibración > Resultados.)
(consulte Seguimiento de calibración
en Calibración > Resultados.)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
902 Información sobre los principios de pruebas fotométricas (c 303)

vx Variación de la absorbancia de la reac-


ción con la muestra (calculada más arri-
ba)
vb Variación de la absorbancia de la reac-
ción con el calibrador
(consulte Seguimiento de calibración
en Calibración > Resultados.)
Cb Valor de concentración del calibrador 1
(consulte Configuración > Aplicación
> Calibradores.)
IFA, IFB Constantes del sistema que representan
una pendiente de 1 y una intersección
de 0

u Temas relacionados
• Información sobre la calibración de las pruebas foto-
métricas (925)
• Información sobre los datos utilizados para el cálculo
(891)

Información sobre las comprobaciones del efecto gancho


de alta dosis
La comprobación del efecto gancho de alta dosis (o
comprobación de prozona) se utiliza para detectar un
efecto de alta concentración de los inmunoensayos
turbidimétricos, que puede conllevar la obtención de
falsos resultados de concentración baja. El efecto
gancho de alta dosis se produce solamente con
inmunoensayos medidos en la unidad analítica c 303 con
los principios de las pruebas fotométricas.
18 Principios de las pruebas

La comprobación del efecto gancho de alta dosis se


realiza por medio de un método de adición de antígeno y
se puede efectuar en cualquier tipo de prueba.

Información sobre el método de adición de antígeno


Para comprobar el efecto gancho de alta dosis con el
método de adición de antígeno, se añade reactivo
adicional una vez finalizada la medición de la muestra.

Por cada punto de control de calibrador se calcula una


reacción específica (intervalo de medición de la prueba),
así como la tasa de efecto gancho de alta dosis de la
adición de antígeno. El sistema realiza el cálculo a partir
de dos curvas: la curva de calibración de la reacción de
la prueba y la curva de la reacción del efecto gancho de
alta dosis. Teniendo esta curva de efecto gancho de alta
dosis como base, se genera una curva de decisión con el

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Principios de las pruebas 903

factor y la compensación definidos. La curva de decisión


es específica de cada lote de reactivo y se actualiza
mediante eventos de calibración completa. Si la señal de
la tasa de efecto gancho de alta dosis de una muestra
está por debajo de la curva de decisión, se marca el
resultado de concentración de la muestra.

Si se genera una alarma, se inicia un reprocesamiento


automático con un volumen de pipeteo menor.

Este método de efecto gancho de alta dosis es específico


de cada lote de reactivo y no se puede combinar con una
autocalibración o con copias de calibraciones.

Entradas del campo Efecto gancho de alta


dosis

En Configuración > Aplicación > c 303-Química >


Rango se muestran los valores empleados para el
cálculo del resultado de la comprobación del efecto
gancho de alta dosis.

u Temas relacionados
• Información sobre la calibración de las pruebas foto-
métricas (925)

Información sobre las comprobaciones cinéticas


Existen 2 tipos de comprobaciones cinéticas, con las que
se identifican cinéticas de reacción anómalas y, por
tanto, ponen de manifiesto problemas específicos de la
prueba:

18 Principios de las pruebas


• Comprobación de cinética inestable
• Chequeo de desigualdad cinética

En este apartado
Información sobre la comprobación de cinética
inestable (903)
Información sobre la comprobación de desigualdad
cinética (905)

Información sobre la comprobación de cinética inestable

La comprobación de cinética inestable sirve para lo si-


guiente:
• Identificación de cinéticas de reacción anómalas que
ponen de manifiesto problemas específicos de la
prueba

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
904 Información sobre los principios de pruebas fotométricas (c 303)

• Detección del efecto gancho de alta dosis con o sin


adición de antígeno
• Detección de muestras con una señal anómala por
encima o por debajo de un nivel de señal concreto
• Detección de muestras con una señal anómala dentro
o fuera de un rango de señales concreto

Para las comprobaciones de cinética inestable se puede


definir lo siguiente:
• Diferencias de absorbancia (definidas por 2 puntos
de medición)
• La absorbancia de un solo punto de medición
• Cálculo de las diferencias de absorbancia
• Rangos de aceptación del resultado calculado
• Reglas de las posibles consecuencias (por ejemplo,
reprocesamientos, alarmas de resultados, etc.)

La comprobación de cinética inestable se puede usar


con cualquier modo de prueba.

Para ver los valores utilizados en una comprobación de


cinética inestable, seleccione el botón Compr. cinética
en Configuración > Aplicación > c 303-Química >
Rango.

Si la comprobación de cinética inestable es positiva, se


muestra una alarma de resultados junto al resultado.
Existen diferentes alarmas de resultados según el valor
de comprobación.

Nombre de la alarma Alarma de resultados Acción


18 Principios de las pruebas

Cinética inestable >Kin Reprocesamiento con un volumen de pi-


peteo menor
Cinética inestable 1 >Kin Reprocesamiento con un volumen de pi-
peteo normal
Cinética inestable 2 >Kin2 Reprocesamiento con un volumen de pi-
peteo mayor
Cinética inestable 3 >Kin3 Ninguna acción, solo el indicador junto al
resultado
y

u Temas relacionados
• Información sobre la calibración de las pruebas foto-
métricas (925)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Principios de las pruebas 905

Información sobre la comprobación de desigualdad cinética

Las mediciones fotométricas pueden no ser exactas en


determinadas circunstancias, por ejemplo, ante la
presencia de impurezas en el baño de agua o por la
precipitación durante la reacción. Esto repercute en la
cinética de reacción, que se aprecia en la curva de
reacción.

La comprobación de desigualdad cinética se basa en la


variabilidad de las diferencias de pendiente entre
2 conjuntos de puntos de medición próximos entre sí
durante la reacción. Primero se calcula la pendiente
entre los puntos. El segundo paso consiste en medir la
pendiente punto por punto, siendo esta vez la base de la
señal la pendiente, no el punto. La comprobación de
desigualdad cinética es específica de cada prueba y los
parámetros se definen en la configuración de la
aplicación.

Si la diferencia de pendiente entre los puntos de


medición próximos entre sí es mayor que la
comprobación de desigualdad cinética, se emitirá una
alarma. Tras ello, se inicia un reprocesamiento
automático con el pipeteo de muestra normal.

Seleccione el botón Compr. cinética en Configuración


> Aplicación > c 303-Química > Rango para ver los
valores empleados en la comprobación de desigualdad
cinética.

18 Principios de las pruebas


u Temas relacionados
• Información sobre la calibración de las pruebas foto-
métricas (925)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
906 Información sobre los principios de índice de la muestra

Información sobre los principios de índice


de la muestra
Son muchas las enfermedades que se traducen en un
aumento del volumen de cromógenos tales como la
bilirrubina o la hemoglobina, o de partículas lipémicas
que aumentan la turbidez. Tales cromógenos interfieren
en numerosas pruebas fotométricas. No obstante, existe
la posibilidad de cuantificar las interferencias gracias a
las mediciones de los índices de la muestra.

Los índices de la muestra son cálculos de mediciones de


absorbancia que proporcionan una representación
semicuantitativa de los niveles de ictericia, hemólisis o
lipemia (turbidez) existentes en las muestras.

El sistema utiliza una aplicación individual específica con


solución de cloruro de sodio para averiguar los índices
de la muestra.

En este apartado
Definición de los índices de la muestra (906)
Medición de los índices de la muestra (907)
Evaluación de los índices de la muestra (908)
Información sobre las alarmas de resultados de índices
de la muestra  (909)
18 Principios de las pruebas

Definición de los índices de la muestra

Índice de ictericia I El índice de ictericia (I) se indica en unidades de ictericia


lineales de hasta 60 mg/dl y semicuantitativas. Por
ejemplo, un índice de ictericia de 20 equivale a una
concentración de bilirrubina de unos 20 mg/dl.

Índice de hemólisis H El índice de hemólisis (H) se indica en unidades de


hemólisis lineales de hasta 1000 mg/dl y
semicuantitativas. Por ejemplo, un índice de hemólisis
de 500 equivale a una concentración de hemoglobina
conocida de unos 500 mg/dl.

Índice de lipemia L El índice de lipemia (L) se indica en unidades de lipemia


que corresponden a Intralipid® (Kabi-Pharmacia, Inc.), un
material lípido artificial. Estas unidades son lineales

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Principios de las pruebas 907

(hasta 2000) y semicuantitativas. Por lo tanto, el índice L


da una estimación de la turbidez de la muestra, no su
concentración de triglicéridos.

Medición de los índices de la muestra


Los límites superiores de los índices de la muestra se
pueden definir de forma individual en cada prueba.

Los valores de límite se cargan junto con la aplicación y


se indican en los campos de índice correspondientes de
la muestra (L:, H: y I:) en Configuración > Aplicación
> Rango.

Solución lipémica Si una prueba tiene un valor de límite distinto a 0, se ac-


Solución bilirrubínica tiva la comprobación del índice de la muestra para dicha
Solución hemolítica prueba. Para realizar una comprobación del índice de la
Absorbancia

muestra para una prueba específica, la medición del ín-


dice de la muestra debe ejecutarse en la misma serie.
Para la medición del índice de la muestra, el sistema to-

18 Principios de las pruebas


ma una alícuota de la muestra, la diluye con 0,9 % de
NaCl y, luego, mide los valores de absorbancia en 3 pa-
340 480 505 546 570 600 660 700 res de longitudes de onda:
Longitud de onda [nm] • Para medir la lipemia (L) se usan longitudes de onda
700/660 nm, ya que este rango no se ve afectado por
la influencia de la hemólisis y la ictericia.
• La hemólisis (H) se mide en longitudes de onda
600/570 nm y, luego, se aplica una corrección para
compensar la absorción provocada por la lipemia.
• La ictericia (I) se mide en longitudes de onda
505/480 nm y, luego, se aplica una corrección para
compensar la absorción provocada por la lipemia y la
hemólisis.

u Información sobre las alarmas de resultados de índi-


ces de la muestra (909)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
908 Información sobre los principios de índice de la muestra

Cálculo de índices de la muestra El sistema emplea las siguientes fórmulas para obtener
los índices L, H e I a partir de los valores de absorbancia
de la muestra:

1
z 1 L = ---   Abs 1 
C

1
z 2 H = ---   Abs 2 – B  Abs 1 
A

1
z 3 I = ----   Abs 3 – E  Abs 2 – F  Abs 1 
D

L, H, I Índices de la muestra lipémicos, hemolíticos


y de ictericia
C, A, D Factores de conversión de los valores de ab-
sorbancia (×104) a índices de la muestra
Abs1 Lecturas de absorbancia bicromáticas obte-
nidas en las longitudes de onda 700 y
660 nm para la lipemia
Abs2 Lecturas de absorbancia bicromáticas obte-
nidas en las longitudes de onda 600 y
570 nm para la hemólisis
Abs3 Lecturas de absorbancia bicromáticas obte-
nidas en las longitudes de onda 505 y
480 nm para la ictericia
B Corrección de la medición de hemoglobina
Abs2 para la lipemia
E, F Corrección de la medición de bilirrubina
Abs3 para la hemoglobina y la lipemia

C, A y D son factores de escala dependientes de la


18 Principios de las pruebas

unidad y de la dilución de la muestra que proporcionan


niveles de interferencia semicuantitativos. B, E y F son
factores de corrección empleados para corregir el
espectro de interferencias superpuestas. No dependen
de la dilución de la muestra porque se basan en
relaciones de valores de absorbancia.

Evaluación de los índices de la muestra


Los resultados de las pruebas de índice de la muestra se
deberían obtener en los siguientes rangos, que
corresponden a un volumen aproximado del cromógeno
indicado:

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Principios de las pruebas 909

Índice de la muestra Valor del índice de la muestra

Índice de lipemia L 0-2000 Turbidez


Índice de hemólisis H 0-1000 Hemoglobina
índice de ictericia I 0-60 Bilirrubina total
y Índices de la muestra

Una vez determinados los índices de la muestra, consulte


la hoja de metódica de la aplicación para valorar los
resultados. En el apartado sobre limitaciones encontrará
información sobre los valores que se encuentran dentro
de las especificaciones de Roche Diagnostics. Asimismo,
se determina la muestra que no se debe utilizar con la
aplicación correspondiente debido a los resultados.

u Temas relacionados
• Comprobación de las alarmas del sistema (263)

Información sobre las alarmas de resultados de índices


de la muestra
Los límites superiores de los índices de la muestra se
pueden definir de forma individual en cada prueba. Los
valores de límite se cargan junto con la aplicación y se
indican en el campo Límites de índice de muestra en
Configuración > Aplicación > Rango.

Cuando un valor de índice de la muestra medido es


superior al valor correspondiente del campo L:, H: o I:, se

18 Principios de las pruebas


emite una alarma. Hay disponibles las siguientes alarmas
de índice de la muestra:

>I.L Interferencia por lipemia


>I.H Interferencia por hemólisis
>I.I Interferencia por ictericia
>I.LH Interferencia por lipemia y hemólisis
>I.HI Interferencia por hemólisis e ictericia
>I.LI Interferencia por lipemia e ictericia
>I.LHI Interferencia por lipemia, hemólisis e
ictericia

u Temas relacionados
• Información sobre las alarmas de resultados y las
alarmas del sistema (696)
• Información sobre las reglas de alarmas de resulta-
dos de pruebas fotométricas (963)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
910 Resumen de los principios inmunológicos (e 402)

Resumen de los principios inmunológicos


(e 402)
Los inmunoensayos incluyen tres principios de prueba. El
principio competitivo se utiliza para analitos pequeños y
el principio de sándwich, para analitos más grandes. El
principio de formación de puentes se utiliza para
detectar anticuerpos en la muestra.

Principios del ensayo ECL

Principio de sándwich para análisis de alto peso molecular

Principio de formación de puentes para determinar lgG e lgM

Principio competitivo para haptenos de bajo peso molecular


18 Principios de las pruebas

Micropartícula
Analito
paramagnética
Anticuerpo
Unión de estreptavidina-
Etiqueta de ECL
biotina

En este apartado
Información sobre el principio competitivo (911)
Información sobre el principio de sándwich (912)
Información sobre el principio de formación de
puentes (914)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Principios de las pruebas 911

Información sobre el principio competitivo


Este principio se aplica a los analitos con un escaso peso
molecular, como FT3.

• En el primer paso, se combinan en un cubilete una


muestra y un anticuerpo anti T3 específico etiquetado
con un complejo basado en rutenio.
• Tras la primera incubación, se añaden micropartícu-
las paramagnéticas recubiertas de estreptavidina y T3
biotinilado. Los puntos de unión todavía libres del an-
ticuerpo etiquetado pasan a estar ocupados, forman-
do un complejo de anticuerpo y hapteno. El complejo
entero queda unido a las micropartículas mediante la
interacción de la biotina y la estreptavidina.
• Tras la segunda incubación, la mezcla de reacción
que contiene los complejos inmunes se transporta a
la celda de medición. Los complejos inmunes se ven
atrapados magnéticamente en el electrodo de trabajo,
pero la solución ProCell II M elimina todo reactivo no
ligado y la muestra.
• En la reacción de electroquimioluminiscencia, el con-
jugado es un derivado con base de rutenio y la reac-
ción quimioluminiscente se estimula eléctricamente
para producir luz. La cantidad de luz generada es in-
versamente proporcional a la cantidad de antígenos
en la muestra.

La evaluación y cálculo de las concentraciones del


antígeno se llevan a cabo mediante una curva de
calibración establecida usando calibradores de
concentración de antígenos conocida.

18 Principios de las pruebas

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
912 Resumen de los principios inmunológicos (e 402)

Principio competitivo

Primera reacción

Segunda reacción

Reacción luminosa

Señal (luz)

TPA ECL

Fuerza magnética y potencial Concentración


eléctrico

Antígeno
Anticuerpo marcado
con rutenio TPA Tripropilamina
18 Principios de las pruebas

Antígeno Micropartícula recubierta


biotinilado de estreptavidina

u Temas relacionados
• Calibración de los inmunoensayos (952)
• Calibración de las pruebas cuantitativas (956)
• Calibración de las pruebas cualitativas (958)

Información sobre el principio de sándwich


El principio de sándwich se aplica a analitos con un
mayor peso molecular, como TSH (hormona estimulante
de la tiroides).

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Principios de las pruebas 913

• En el primer paso, la muestra se mezcla en un cubile-


te con un reactivo que contiene un anticuerpo de TSH
biotinilado y un anticuerpo específico de TSH etique-
tado con rutenio. Durante el paso de incubación de
9 minutos, los anticuerpos capturan la TSH presente
en la muestra.
• En el segundo paso, se añaden micropartículas para-
magnéticas recubiertas de estreptavidina. Durante
una segunda incubación de otros 9 minutos, el anti-
cuerpo biotinilado se adhiere a la superficie recubier-
ta de estreptavidina de las micropartículas.
• Tras la segunda incubación, la mezcla de reacción
que contiene los complejos inmunes se transporta a
la celda de medición. Los complejos inmunes se ven
atrapados magnéticamente en el electrodo de trabajo,
pero ProCell elimina todo reactivo no ligado y la
muestra.
• En la reacción de electroquimioluminiscencia, el con-
jugado es un derivado con base de rutenio y la reac-
ción quimioluminiscente se estimula eléctricamente
para producir luz. La cantidad de luz generada es di-
rectamente proporcional a la cantidad de TSH en la
muestra.

La evaluación y cálculo de las concentraciones del


antígeno o el analito se llevan a cabo mediante una
curva de calibración establecida usando calibradores de
concentración de antígenos conocida.

18 Principios de las pruebas

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
914 Resumen de los principios inmunológicos (e 402)

Principio de sándwich

Primera reacción

Constituyentes
séricos

Segunda reacción

Reacción luminosa

Señal (luz)

TPA ECL

Fuerza magnética y potencial Concentración


eléctrico

Antígeno
Anticuerpo marcado
con rutenio TPA Tripropilamina
18 Principios de las pruebas

Anticuerpo Micropartícula
biotinilado recubierta de
estreptavidina

u Temas relacionados
• Calibración de los inmunoensayos (952)
• Calibración de las pruebas cuantitativas (956)
• Calibración de las pruebas cualitativas (958)

Información sobre el principio de formación de puentes


El principio de formación de puentes es similar al
principio de sándwich, salvo por el hecho de que está
diseñado para detectar anticuerpos, no antígenos (p. ej.,

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Principios de las pruebas 915

IgG, IgM e IgA). Esto se logra incorporando antígenos


biotinilados y etiquetados con rutenio en los reactivos
con los que el anticuerpo en cuestión tiene afinidad.

• En el primer paso, los anticuerpos séricos se unen a


los antígenos biotinilados y etiquetados con rutenio
para formar un complejo inmune.
• Este complejo inmune reacciona a continuación con
las micropartículas recubiertas de estreptavidina a
través del antígeno biotinilado.
• Tras la segunda incubación, la mezcla de reacción
que contiene los complejos inmunes se transporta a
la celda de medición. Los complejos inmunes se ven
atrapados magnéticamente en el electrodo de trabajo,
pero ProCell elimina todo reactivo no ligado y la
muestra.
• En la electroquimioluminiscencia el conjugado es un
derivado con base de rutenio y la reacción quimiolu-
miniscente se estimula eléctricamente para producir
luz. La cantidad de luz generada es directamente pro-
porcional a la cantidad de analito en la muestra.

La evaluación y cálculo de las concentraciones de


anticuerpos se llevan a cabo mediante una curva de
calibración establecida usando calibradores de
concentraciones de anticuerpos conocidas.

18 Principios de las pruebas

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
916 Resumen de los principios inmunológicos (e 402)

Principio de formación de puentes

Primera reacción

Constituyentes
séricos

Segunda reacción

Reacción luminosa

Señal (luz)

TPA ECL

Fuerza magnética y potencial Concentración


eléctrico

Antígeno
biotinilado Anticuerpos
TPA Tripropilamina

séricos
18 Principios de las pruebas

Antígeno marcado Micropartícula


con rutenio recubierta de
estreptavidina

u Temas relacionados
• Calibración de los inmunoensayos (952)
• Calibración de las pruebas cuantitativas (956)
• Calibración de las pruebas cualitativas (958)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Principios de las pruebas 917

Información sobre el límite de detección y


el límite de cuantificación
Caracterizar completamente el rendimiento analítico de
las pruebas de laboratorio clínico es importante para
entender la capacidad y las limitaciones de este tipo de
pruebas.

Los límites de detección (LoD) y de cuantificación (LoQ)


describen la concentración mínima de un indicador que
Frecuencia relativa

se puede medir de forma fiable por medio de un


procedimiento analítico. El límite de detección es el
punto en el que un análisis es simplemente factible. El
límite de cuantificación es la concentración más baja con
la que el analito se puede determinar cuantitativamente
dentro de los objetivos predefinidos de tendencia e
imprecisión.
Error total
Límites
El límite de cuantificación suele encontrarse a una mayor
concentración que el límite de detección, pero la
diferencia de concentración entre ambos dependerá de
las especificaciones de tendencia e imprecisión que se
hayan usado para definir dicho límite.

El límite de detección y el límite de cuantificación se


pueden detectar ya sea midiendo muestras repetidas con
una baja concentración de analitos, o bien empleando un
método empírico consistente en medir progresivamente
concentraciones cada vez más diluidas de un analito.

18 Principios de las pruebas


u Temas relacionados
• Alarmas de resultados para pruebas (713)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
918 Información sobre el límite de detección y el límite de cuantificación

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.


18 Principios de las pruebas

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Índice de contenido 919

Principios de calibración

Contenido del capítulo 19


Información sobre la calibración de las pruebas
ISE ................................................................................................ 921
Información sobre el cálculo de la pendiente.. 921
Cálculo de la concentración de ISE Internal
Standard ......................................................................... 922
Información sobre los métodos de
calibración de las pruebas ISE............................... 923
Resumen de los criterios de calidad de
calibración para las pruebas ISE........................... 924
Información sobre la calibración de las pruebas
fotométricas ............................................................................. 925
Resumen de la calibración...................................... 925
Información sobre los tipos de curva de
calibración ..................................................................... 927
Resumen de los tipos de curva de
calibración .......................................................... 927
Información sobre la calibración lineal ... 929
Información sobre la calibración RCM1.. 932

19 Principios de calibración
Información sobre la calibración RCM2.. 934
Información sobre la calibración RCM3.. 937
Información sobre la calibración RCM4.. 938
Información sobre la calibración RCM5.. 940
Información sobre la calibración spline .. 941
Información sobre la calibración de
gráfico de líneas............................................... 942
Información sobre los métodos de
calibración ..................................................................... 943
Información sobre los tipos de actualización
de la calibración .......................................................... 946
Información sobre el peso....................................... 947
Resumen de los criterios de calidad de
calibración para las pruebas fotométricas ........ 948
Calibración de los inmunoensayos ................................. 952
Información sobre el concepto de calibración 952

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
920 Índice de contenido

Información sobre los criterios de calidad de


calibración para las pruebas inmunológicas.... 954
Calibración de las pruebas cuantitativas........... 956
Calibración de las pruebas cualitativas.............. 958
19 Principios de calibración

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Principios de calibración 921

Información sobre la calibración de las


pruebas ISE
La finalidad de una calibración reside en asignar una
concentración a una señal. En cada calibración de
pruebas ISE, las soluciones de calibrador se aspiran
hacia el recipiente de dilución y, tras ello, se transportan
a través de los electrodos. Después de que se produzca
el equilibrado del electrodo, se mide la fuerza
electromotriz (FEM, voltaje).

La pendiente del electrodo se calcula a partir de las


mediciones de FEM y los puntos de ajuste de los
calibradores.

Una calibración completa de la unidad ISE requiere


ISE Standard Low como estándar 1 y ISE Standard High
como estándar 2. Consulte la hoja de metódica de ISE
para obtener información detallada sobre los estándares
que se usan en una calibración ISE. Una calibración
completa es necesaria cada 24 horas y también, por
ejemplo, tras cambiar un reactivo o un electrodo.
Asimismo, se determina la concentración de ISE.

En este apartado
Información sobre el cálculo de la pendiente (921)
Cálculo de la concentración de ISE Internal
Standard (922)
Información sobre los métodos de calibración de las

19 Principios de calibración
pruebas ISE (923)
Resumen de los criterios de calidad de calibración para
las pruebas ISE (924)

Información sobre el cálculo de la pendiente


La pendiente se mide en minivoltios (mV) usando las
concentraciones diana conocidas de ISE Standard Low y
ISE Standard High, así como sus correspondientes
lecturas de FEM:

EH – EL
S = --------------------
-
z 1 CH

log ------- 
 CL 

S Pendiente

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
922 Información sobre la calibración de las pruebas ISE

EH FEM (voltaje) de ISE Standard High (calibra-


dor 2)
EL FEM (voltaje) de ISE Standard Low (calibra-
dor 1)
CH Concentración diana de ISE Standard High
(calibrador 2)
CL Concentración diana de ISE Standard Low
(calibrador 1)

La pendiente medida se puede desviar de la pendiente


ideal. Las pendientes deben estar dentro de los
intervalos definidos en los parámetros de la aplicación.
Para conocer los intervalos definidos para la unidad
analítica ISE, seleccione Configuración > Aplicación >
Calibración.

Si la pendiente no está dentro de los intervalos definidos,


se genera una alarma.

Cálculo de la concentración de ISE Internal Standard


Después de que se calcule la pendiente durante una
calibración, se determina la concentración de ISE
Internal Standard. La concentración de Na+, K+ y Cl- en
la solución ISE Internal Standard calculada mediante la
FEM (voltaje) se mide en cada electrodo durante la
calibración.

 E IS – E L   S
z 1 C IS = C L  10
19 Principios de calibración

CIS Concentración del ion específico en la solución


ISE Internal Standard
CL Concentración configurada de ISE Stan-
dard Low
EIS FEM (voltaje) de la solución ISE Internal Stan-
dard para el ion específico
EL FEM (voltaje) de ISE Standard Low para el ion
específico
S Pendiente

El valor calculado de la solución ISE Internal Standard,


así como el voltaje, se muestran en el Informe de
monitor de reacción de calibración.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Principios de calibración 923

Información sobre los métodos de calibración de las


pruebas ISE
La unidad ISE debe calibrarse con el método de
calibración completa cada 24 horas.

Medición de ISE Internal Standard Un calibrador interno, denominado solución ISE Internal
Standard, se mide durante la calibración y antes y
después de cada muestra de rutina. Tal y como se ha
descrito antes (ecuación de Nernst), la medición de la
solución ISE Internal Standard se necesita como
potencial de referencia para cada medición.

Calibración completa Todos los calibradores ISE se utilizan para una calibra-
ción completa:
• Calibrador 1: ISE Standard Low (S1)
• Calibrador 2: ISE Standard High (S2)
• Calibrador 3: ISE S3
Consulte la hoja de metódica para obtener informa-
ción detallada sobre los estándares que se usan en
una calibración ISE.

La concentración del calibrador 3 (S3) se utiliza para


determinar el valor de compensación. El valor de
compensación se usa a su vez como compensación para
corregir la concentración medida de las muestras o el
CC.

Concentración de calibrador ISE 3 Después de que se calculen la pendiente y la

19 Principios de calibración
concentración de IS durante una calibración, se calcula
la concentración del calibrador ISE 3 (S3). Las
concentraciones de los iones de Na+, K+ y Cl- se calculan
tal como se indica a continuación:

 E S3 – E IS   S
z 1 S 3 Conc = C IS 10

S3Conc Concentración de iones en el calibrador 3 (S3)


CIS Concentración de solución ISE Internal Stan-
dard, determinada durante la calibración
ES3 FEM (voltaje) del calibrador 3 relativo al ion
específico (S3)
EIS FEM (voltaje) de la solución ISE Internal Stan-
dard para el ion específico
S Pendiente del electrodo

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
924 Información sobre la calibración de las pruebas ISE

El valor de compensación (valor C.) se actualiza


automáticamente después de cada calibración correcta,
restando para ello la concentración S3 del valor de punto
de ajuste S3.

Valor C.= Valor de punto de ajuste S3 – Concentración


S3

El valor de punto de ajuste S3 es la concentración


especificada en el archivo de calibración
correspondiente.

Electrodo de referencia Una solución KCl, la solución ISE Reference Electrolyte,


sirve para cerrar el circuito de medición.

Resumen de los criterios de calidad de calibración para


las pruebas ISE
Si durante una calibración aparece alguna de las alarmas
indicadas a continuación, se emitirá una alarma de
resultados Std.E. Esas alarmas de resultados definen los
criterios de calidad de calibración de las pruebas ISE. En
este caso no se actualiza la curva de calibración de la
prueba en cuestión.

Alarma de resulta- Título de la alarma


dos

ADC.E ADC anómalo


Calc.? No se puede realizar el cálculo del re-
19 Principios de calibración

sultado
ISE.E Error de nivel de voltaje de ISE
ISE.N Error de ruido de ISE
Samp.S Muestra insuficiente
Cal.E Error de calibración (para calibraciones)
IStd.E Concentración anómala de IS
Slop.E Pendiente anómala
Rsp1.E Respuesta (ISE) anómala 1
Rsp2.E Respuesta (ISE) anómala 2
Samp.C Coágulo en la muestra
Samp.B Burbujas de aire en la muestra
Reag.S Reactivo insuficiente
y Alarmas de resultados que activan una alarma Std.E cuan-
do se emiten durante la calibración.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Principios de calibración 925

Información sobre la calibración de las


pruebas fotométricas
El término calibración hace referencia a la determinación
de una relación válida entre el valor medido de
concentración y la concentración real del analito. En las
pruebas de punto final, el valor medido es la
absorbancia, mientras que en las pruebas cinéticas, es la
variación de la absorbancia. La representación gráfica de
dicha absorbancia/relación de concentración es la curva
de calibración, también conocida como curva de
reacción.

En este apartado
Resumen de la calibración (925)
Información sobre los tipos de curva de calibración (927)
Información sobre los métodos de calibración (943)
Información sobre los tipos de actualización de la
calibración (946)
Información sobre el peso (947)
Resumen de los criterios de calidad de calibración para
las pruebas fotométricas (948)

Resumen de la calibración
La configuración de una calibración fotométrica se

19 Principios de calibración
muestra en Configuración > Aplicación >
Calibración

Área Error de calibración

En el área Error de calibración se muestra la siguiente


configuración:
• Campo Tipo de curva: tipos de curva de calibración
• Campo Punto: número de los puntos de ajuste utili-
zados
• Campo Ponderación modo de peso de los tipos de
curva RCM [0, 1, 2, (3)]. Peso que garantiza unos va-
lores de concentración más precisos en los puntos de
ajuste con menor absorbancia.
• Campo Ponderación RCM: en el caso del modo de
peso (3), se necesitan entradas de los factores de pe-
so individuales de cada punto de ajuste (no del tipo
de curva RCM2).

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
926 Información sobre la calibración de las pruebas fotométricas

• Campo Actualizar tipo: tipos de actualización de


una (re)calibración de 1 y 2 puntos.

Tipos de curva de calibración Cada calibración se basa en un tipo de curva específico.

El menú de calibración contiene 9 tipos de curva distin-


tos:
• Regresión lineal
• Pendiente lineal
• RCM1
• RCM2
• RCM3
• RCM4
• RCM5
• Spline
• Gráfico de líneas

u Información sobre los tipos de curva de calibración


(927)

Método de calibración La calibración que se realiza en el sistema es una


actualización de la curva de calibración. Una
actualización implica ajustar la curva de calibración a los
nuevos resultados de calibración.

Existen 3 métodos para actualizar una calibración:


• (Re)calibración de 1 punto
• (Re)calibración de 2 punto
• Calibración completa
19 Principios de calibración

u Información sobre los métodos de calibración (943)


u Información sobre los tipos de actualización de la ca-
libración (946)

Peso La funcionalidad de peso favorece los puntos de ajuste


con una absorbancia inferior o una variación inferior de
la absorbancia. Esto permite un ajuste de curva más
preciso en determinados rangos de concentración.

u Información sobre el peso (947)

Calibración de lote y del pack de reactivo Cuando se carga un lote de reactivo nuevo en el sistema,
se realiza una calibración de lote o del pack de reactivo.
La calibración que se realice dependerá del tiempo que
lleve el pack de reactivo cargado en el sistema.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Principios de calibración 927

En la Guía del usuario encontrará más información sobre


cuándo y cómo usar una calibración de lote y de pack de
reactivo.

Información sobre los tipos de curva de calibración


Los tipos de curva de calibración describen el
comportamiento de una curva de calibración y su
función matemática.

En este apartado
Resumen de los tipos de curva de calibración (927)
Información sobre la calibración lineal (929)
Información sobre la calibración RCM1 (932)
Información sobre la calibración RCM2 (934)
Información sobre la calibración RCM3 (937)
Información sobre la calibración RCM4 (938)
Información sobre la calibración RCM5 (940)
Información sobre la calibración spline (941)
Información sobre la calibración de gráfico de
líneas (942)

Resumen de los tipos de curva de calibración


El sistema utiliza diferentes modelos matemáticos para
describir la relación entre la absorbancia medida y la
concentración del analito en cuestión.

19 Principios de calibración
Calibraciones lineales Las calibraciones lineales se utilizan con las pruebas
cuyos valores de absorbancia en concentraciones
diferentes forman una línea recta. Si la calibración lineal
se basa en 2 mediciones de calibrador, se denomina
calibración lineal a 2 puntos. Cuando se basa en más de
2 calibradores, la denominación empleada es calibración
lineal de múltiples puntos. Si en una calibración se usan
todos los puntos de ajuste definidos, una calibración
lineal se denomina calibración completa y no depende
del número de puntos de ajuste que haya.

Calibraciones no lineales Las calibraciones no lineales se utilizan con las pruebas


cuyos valores de absorbancia en concentraciones
diferentes forman un trazado no lineal, pero
reproducible. Las funciones de calibración no lineal
RCM1, RCM2 y RCM5 se pueden ajustar con 4, 5 o

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
928 Información sobre la calibración de las pruebas fotométricas

6 calibradores. Las funciones RCM3 y RCM4 tienen


5 parámetros, de modo que el ajuste necesitará 5 o
6 calibradores.

Calibración spline y de gráfico de líneas Cabe añadir 2 tipos de calibración cuyas curvas de
calibración son funciones de interpolación definidas a
intervalos: spline y gráfico de líneas.

Tipo de calibra- Modelo matemático Entradas de campo del


ción software

Regresión lineal A = p1 + p2 × C Punto: 2-6

Abs. (y)
Ponderación: 0

Conc. (x)

Pendiente lineal A = p1 + p2 × C  Punto: 1

Abs. (y)
El factor K anterior equivale a la pendiente inversa 1/ Ponderación: 0
p2
Conc. (x)

RCM1 Punto: 4-6


p1 – p4

Abs. (y)
A = --------------------------- + p4 Ponderación: 0, 1, 2, 3
C p3
1 +  ------
 p2
Conc. (x)

RCM2 Punto: 4-6


sinh  p3  C + p4 

Abs. (y)
A = p1 + p2  -------------------------------------------- Ponderación: 0, 1, 2
(ascendente) 2
1 +  p3  C + p4 
Conc. (x)

RCM2 Punto: 4-6


p2
Abs. (y)
A = p1 + ------------------------------- Ponderación: 0, 1, 2
(descendente) 2
 1 + p3  C 
Conc. (x)

RCM3 – p3  C – p5  C Punto: 5-6


Abs. (y)

A = p1 + p2   1 – e  + p4   1 – e  Ponderación: 0, 1, 2, 3
19 Principios de calibración

Conc. (x)

RCM4 Punto: 5-6


p1 – p4
Abs. (y)

A = ------------------------------------- + p4 Ponderación: 0, 1, 2, 3
C – p5 p3
1 +  ----------------
p2 Conc. (x)

RCM5 Punto: 4-6


p2
Abs. (y)

A = p1 + ---------------------------------------- Ponderación 0, 1, 2, 3
–  C – p3   p4
1+e
Conc. (x)

Spline Funciones polinómicas de mayor grado para la inter- Punto: 2-6


Abs. (y)

polación entre los puntos del calibrador. Ponderación: 0

Conc. (x)

Gráfico de líneas Polígono de interpolaciones lineales con pendientes  Punto: 2-6


Abs. (y)

A – A   C – C  Ponderación: 0
N N-1 N N-1
Conc. (x)

y Introducción a los tipos de calibración

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Principios de calibración 929

Información sobre la calibración lineal


En general, hay 2 procedimientos disponibles: calibración
lineal de 2 puntos o lineal de múltiples puntos por un
lado y pendiente lineal, por otro. En el primer caso, se
necesitan dos parámetros: pendiente e intersección.
Algunas veces, la pendiente se obtiene a partir de la
configuración de la aplicación. En tal caso, solo se
necesita un calibrador para calcular la intersección
correspondiente.

Normalmente se usa agua como calibrador 1. En el caso


de las calibraciones lineales a 2 puntos, se mide tanto la
absorbancia del agua como la de un segundo calibrador.
Estos dos puntos sirven para establecer un trazo lineal.
Por su parte, la pendiente se utiliza para calcular los
resultados posteriores de CC y del paciente.
Absorbancia

Absorbancia

Cuando Concentración Cuando Concentración


w Gráfico de calibración lineal a 2 puntos

Ax Valor de absorbancia de la muestra


Ab Absorbancia del calibrador 1 (Abs. S1)
AS2 Absorbancia del calibrador 2

19 Principios de calibración
Cb Valor de concentración del calibrador 1
Cx Concentración del analito de la muestra
CS2 Valor de concentración del calibrador 2

Cálculo lineal de 2 puntos El modelo matemático de la calibración lineal a 2 puntos


es la ecuación de una línea recta y = a + b × x, donde a
es la intersección y, y b, la pendiente. Las variables de la
ecuación se definen tal como se indica a continuación:

x = C Concentración del analito


y = A Absorbancia (o variación de la absorbancia
de las pruebas cinéticas)
a Absorbancia cuando la concentración del
analito es 0
b Variación de la absorbancia con relación al
cambio de concentración

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
930 Información sobre la calibración de las pruebas fotométricas

Pendiente La pendiente de una línea recta se calcula mediante la


fórmula b = (∆y)/(∆x) en el caso de los 2 puntos, o
siguiendo el método de mínimos cuadrados si hay varios
puntos. En el primer caso, la comparación con el gráfico
de calibración lineal de 2 puntos Cb ≠ 0 muestra
∆y = AS2 – Ab y ∆x = Cs2 – Cb. Así, la fórmula para
calcular la pendiente pasa a ser b = (AS2 – Ab)/(CS2 – Cb).
Esta ecuación muestra que b es igual al factor K
recíproco. Por lo tanto, b = 1/K.

donde CS2 es el valor de concentración del calibrador 2.

Intersección y La comparación con el gráfico de calibración lineal a


2 puntos Cb ≠ 0 muestra la intersección y a = Ab –
 (b × Cb), donde Ab es la absorbancia y Cb, el valor de
concentración del calibrador 1. Tras determinar la
pendiente y la intersección y, ya se puede resolver la
ecuación y = a + b × x a x y calcular la concentración
del analito en una muestra Cx:

z 1 y = a+bx

1
x = ---  y – a 
da como resultado b , donde
a = A b –  b  C b b = 1 K x = Cx y = Ax

Sustituyendo a, b, x y y se obtiene la siguiente ecuación:

z 2 Cx = K   Ax –  Ab – b  Cb  
19 Principios de calibración

que equivale a Cx = [K × (Ax – Ab) + Cb]

Para corregir el resultado de la tendencia sistemática del


sistema, se usan 2 constantes más en esta fórmula. La
siguiente ecuación muestra cómo calcular la
concentración de la muestra:

z 3 C x =  K   A x – A b  + C b   IF A + IF B

Cx Concentración del analito de la muestra


K Factor K
Ax Valor de absorbancia de la muestra
Ab Absorbancia del calibrador 1 (Abs. S1)
Cb Valor de concentración del calibrador 1
IFA, IFB Constantes del sistema que representan una
pendiente de 1 y una intersección de 0

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Principios de calibración 931

Factor K El factor K se utiliza para el cálculo de los resultados de


la prueba. Aquellas pruebas para las que se necesite
algo más que simplemente un calibrador 1 durante la
calibración, el factor K se calcula con las absorbancias
medidas del calibrador 1 y del resto de calibradores.

Cálculo del factor K Los factores K se calculan a partir de los valores de


absorbancia y concentración de las pruebas basadas en
curvas de calibración lineales de 2 puntos o lineales de
múltiples puntos.

Después de una calibración correcta, se muestra un


valor de calibrador 1 (columna) actualizado en el cuadro
de diálogo Información de trabajo en Calibración >
Resultados. En el Informe de monitor de reacción de
calibración, también se puede encontrar un valor
actualizado. El valor de absorbancia (o variación de la
absorbancia) del segundo calibrador se encuentra en
Calibración > Resultados. Estos nuevos valores sirven
para calcular el factor K, mostrado en el cuadro de
diálogo Información de trabajo.

Ejemplo de prueba de punto final La fórmula para las pruebas de punto final es la
siguiente:

z 4 K =  CN – Cb    AN – Ab 

19 Principios de calibración
Cb Valor de concentración del calibrador 1
CN Valor de concentración del segundo calibra-
dor (N), N > 1
Ab Absorbancia del calibrador 1 (Abs. S1)
AN Absorbancia del segundo calibrador (N),
N > 1

Una prueba de glucosa se calibra con agua como


calibrador 1 y un segundo calibrador con una
concentración de 10,8. La media de los valores de
absorbancia medidos es de 0,0036 para el calibrador 1 y
de 0,8739 para el segundo calibrador.

El factor K se calcula con la siguiente fórmula:

z 5 K =  10,8 – 0,00    0,8739 – 0,0036 

K = 10,8  0,8703 = 12,41

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
932 Información sobre la calibración de las pruebas fotométricas

Este factor K sirve para calcular los resultados a partir de


los valores de absorbancia de las pruebas.

u Cálculo de la prueba a 2 puntos (896)

Ejemplo de prueba cinética La fórmula para las pruebas cinéticas es la siguiente:

z 6 K =  CN – Cb    vN – vb 

Cb Valor de concentración del calibrador 1


CN Valor de concentración del segundo cali-
brador (N), N > 1
vb Variación de la absorbancia de la reacción
con el calibrador 1
vN Variación de la absorbancia de la reacción
con el calibrador (N), N > 1

Una prueba AST (aspartato aminotransferasa) se calibra


con agua como calibrador 1 y un segundo calibrador con
una concentración de 94,2 U/L. La media de las
variaciones de absorbancia medidas es vb = -0,0006 en
el caso del calibrador 1 y vN = -0,0486 en el caso del
segundo calibrador. El factor K se calcula con la
siguiente fórmula:

K =  94,2 – 0,0    – 0,0486 –  – 0,0006  


z 7 K = 94,2   – 0,0480  = – 1962,5

Pendiente lineal La pendiente lineal representa una calibración a 1 punto


que usa el calibrador 1 para calcular la intersección de la
curva de calibración lineal.
La calibración lineal se puede emplear con los siguientes
19 Principios de calibración

tipos de prueba:
• 1 punto
• 2 puntos
• Cinética

u Cálculo de prueba cinética (898)

Información sobre la calibración RCM1


La calibración RCM1 aplica una curva de calibración en
la que la absorbancia aumenta o disminuye de forma no
lineal según el aumento de la concentración.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Principios de calibración 933

Ax Valor de absorbancia de la muestra


Ab Valor de absorbancia del calibrador 1
(Abs. S1)
Absorbancia

AS2, AS3, … Valor de absorbancia de los calibradores


2-6
AN Valor de absorbancia del calibrador (N)
CX Valor de concentración del analito de la
muestra
Concentración
Cb Valor de concentración del calibrador 1
CS2, CS3, … Valor de concentración de los calibrado-
res 2-6
CN Valor de concentración del calibra-
dor (N)

Cálculo de RCM1 Utilice el siguiente modelo matemático para calcular la


aproximación de la curva de calibración RCM1:

p1 – p4
A = --------------------------- + p4
C p3
z 1 1 +  ------
 p2

A Absorbancia (o variación de la absorbancia


de las pruebas cinéticas).
C Concentración del analito
p1 Intersección (absorbancia) del eje de señal a
una concentración igual a cero
p2 Concentración a la mitad de la señal máxi-
ma (absorbancia) entre p4 - p1
p3 Parámetro de curva de la curva de calibra-
ción Valor mayor que 1 que indica una for-
ma sigmoideo

19 Principios de calibración
p4 Parámetro que representa la señal proyecta-
da (absorbancia o variación de absorbancia)
para una concentración cercana a infinito.
Por tanto, p4 vale para la asíntota superior
de las curvas ascendentes y para la asíntota
inferior de las curvas descendentes.

Los valores que aparecen en el cuadro de diálogo


Información de trabajo en Calibración > Resultados
se corresponden con los parámetros de la curva de
calibración.

La siguiente ecuación muestra cómo calcular la


concentración de la muestra:

z 2 C x =  C + C b   IF A + IF B

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
934 Información sobre la calibración de las pruebas fotométricas

1
------
p1 – Ax p3
C = p2   -------------------
con  Ax – p4

Cx Valor de concentración del analito de la


muestra
Cb Valor de concentración del calibrador 1
C Valor de concentración antes de ajustar las
constantes del sistema
IFA, IFB Constantes del sistema que representan
una pendiente de 1 y una intersección de 0
Ax Valor de absorbancia de la muestra
p1 Intersección (absorbancia) del eje de señal
a una concentración igual a cero
p2 Concentración a la mitad de la señal máxi-
ma (absorbancia) entre p4 - p1
p3 Parámetro de curva de la curva de calibra-
ción Valor mayor que 1 que indica una for-
ma sigmoideo
p4 Parámetro que representa la señal proyec-
tada (absorbancia o variación de absor-
bancia) para una concentración cercana a
infinito. Por tanto, p4 vale para la asíntota
superior de las curvas ascendentes y para
la asíntota inferior de las curvas descen-
dentes.

La calibración RCM1 no lineal se puede emplear con los


siguientes tipos de prueba:
• Prueba a 1 punto
• Prueba a 2 puntos
19 Principios de calibración

• Prueba cinética

Información sobre la calibración RCM2

Curva de calibración ascendente En este caso, la calibración RCM2 aplica una curva de


calibración en la que la absorbancia aumenta de forma
no lineal según el aumento de la concentración.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Principios de calibración 935

Ax Valor de absorbancia de la muestra


Ab Valor de absorbancia del calibrador 1
(Abs. S1)
Absorbancia

AS2, AS3, … Valor de absorbancia del calibrador 2-6


AN Valor de absorbancia del calibrador (N)
Cx Valor de concentración del analito de la
muestra
Cb Valor de concentración del calibrador 1
Concentración
CS2, CS3, … Valor de concentración del calibrador
2-6
CN Valor de concentración del calibra-
dor (N)

Cálculo de RCM2 (ascendente) Utilice el siguiente modelo matemático para calcular la


aproximación de la curva de calibración RCM2:

sinh  p3  C + p4 
A = p1 + p2  --------------------------------------------
z 1 2
1 +  p3  C + p4 

A Absorbancia (o variación de la absorban-


cia de las pruebas cinéticas)
C Concentración del analito
p1, p2, Parámetros de la curva de calibración de-
p3, p4 terminados por un algoritmo de regresión
no lineal

Los valores que aparecen en el cuadro de diálogo


Información de trabajo en Calibración > Resultados
se corresponden con los parámetros de la curva de
calibración.

19 Principios de calibración
La función modelo de RCM2 (véase la ecuación anterior)
no se puede invertir analíticamente. Sin embargo, se
puede recurrir a la serie de iteración
zn + 1 = arcsinh[y ×(1 + zn2)] para resolver la ecuación
y = sinh(z)/(1 + z2). La siguiente ecuación muestra cómo
calcular la concentración de la muestra:

z 2 C x =  C + C b   IF A + IF B

donde C se obtiene por iteración.

Cx Valor de concentración del analito de la


muestra
Cb Valor de concentración del calibrador 1
C Valor de concentración antes de ajustar las
constantes del sistema
IFA, IFB Constantes del sistema que representan una
pendiente de 1 y una intersección de 0

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
936 Información sobre la calibración de las pruebas fotométricas

Curva de calibración descendente En este caso, la calibración RCM2 aplica una curva de


calibración en la que la absorbancia disminuye de forma
no lineal según el aumento de la concentración.

Ax Valor de absorbancia de la muestra


Ab Valor de absorbancia del calibrador 1
(Abs. S1)
Absorbancia

AS2, AS3, … Valor de absorbancia de los calibradores


2-6
AN Valor de absorbancia del calibrador (N)
Cx Valor de concentración del analito de la
muestra
Concentración
Cb Valor de concentración del calibrador 1
CS2, CS3, … Valor de concentración de los calibrado-
res 2-6
CN Valor de concentración del calibra-
dor (N)

Cálculo de RCM2 (descendente) Utilice el siguiente modelo matemático para calcular la


aproximación de la curva de calibración RCM2:

p2
A = p1 + -------------------------------
z 3 2
 1 + p3  C 

A Absorbancia (o variación de la absorbancia


de las pruebas cinéticas)
C Concentración del analito
p1, p2, p3 Parámetros de la curva de calibración deter-
minados por un algoritmo de regresión no
lineal
19 Principios de calibración

Los valores que aparecen en el cuadro de diálogo


Información de trabajo en Calibración > Resultados
se corresponden con los parámetros de la curva de
calibración.

La siguiente ecuación muestra cómo calcular la


concentración de la muestra:

z 4 C x =  C + C b   IF A + IF B

1 p2 - – 1
C = ------   ---------------
donde  p3  A – p1 

Cx Concentración del analito de la muestra


Cb Valor de concentración del calibrador 1
C Valor de concentración antes de ajustar las
constantes del sistema

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Principios de calibración 937

IFA, IFB Constantes del sistema que representan una


pendiente de 1 y una intersección de 0
p1, p2, p3 Parámetros de la curva de calibración deter-
minados por un algoritmo de regresión no
lineal

La calibración RCM2 no lineal se puede emplear con los


siguientes tipos de prueba:
• Prueba a 1 punto
• Prueba a 2 puntos
• Prueba cinética

Información sobre la calibración RCM3


La calibración RCM3 aplica una curva de calibración en
la que la absorbancia aumenta de forma no lineal según
el aumento de la concentración.

Ax Valor de absorbancia de la muestra


Ab Valor de absorbancia del calibrador 1
(Abs. S1)
Absorbancia

AS2, AS3, … Valor de absorbancia del calibrador 2-6


AN Valor de absorbancia del calibrador (N)
Cx Valor de concentración del analito de la
muestra
Cb Valor de concentración del calibrador 1
Concentración
CS2, CS3, … Valor de concentración de los calibrado-
res 2-6
CN Valor de concentración del calibra-

19 Principios de calibración
dor (N)

Cálculo de RCM3 Utilice el siguiente modelo matemático para calcular la


aproximación de la curva de calibración RCM3:

– p3  C – p5  C
z 1 A = p1 + p2   1 – e  + p4   1 – e 

A Absorbancia (o variación de la absorbancia


de la prueba cinética).
C Concentración del analito
p1, p2, Parámetros de la curva de calibración deter-
p3, p4, p5 minados por un algoritmo de regresión no
lineal

Los valores que aparecen en el cuadro de diálogo


Información de trabajo en Calibración > Resultados
se corresponden con los parámetros de la curva de
calibración.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
938 Información sobre la calibración de las pruebas fotométricas

La función modelo de RCM3 (véase la ecuación anterior)


no se puede invertir analíticamente. Esto implica
modificar el valor de la concentración de forma que se
cumpla la siguiente ecuación:

– p3  C – p5  C
z 2 A –  p1 + p2   1 – e  + p4   1 – e  = 0

La siguiente ecuación muestra cómo calcular la


concentración de la muestra:

z 3 C x =  C + C b   IF A + IF B

Cx Valor de concentración del analito de la


muestra
Cb Valor de concentración del calibrador 1
C Valor de concentración antes de ajustar las
constantes del sistema
IFA, IFB Constantes del sistema que representan una
pendiente de 1 y una intersección de 0
p1, p2, Parámetros de la curva de calibración deter-
p3, p4, p5 minados por un algoritmo de regresión no
lineal

La calibración RCM3 no lineal se puede emplear con los


siguientes tipos de prueba:
• Prueba a 1 punto
• Prueba a 2 puntos
• Prueba cinética

Información sobre la calibración RCM4


19 Principios de calibración

La calibración RCM4 aplica una curva de calibración en


la que la absorbancia aumenta de forma no lineal según
el aumento de la concentración.

Ax Valor de absorbancia de la muestra


Ab Valor de absorbancia del calibrador 1
(Abs. S1)
Absorbancia

AS2, AS3, … Valor de absorbancia del calibrador 2-6


AN Valor de absorbancia del calibrador (N)
Cx Valor de concentración del analito de la
muestra
Cb Valor de concentración del calibrador 1
Concentración
CS2, CS3, … Valor de concentración de los calibrado-
res 2-6
CN Valor de concentración del calibra-
dor (N)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Principios de calibración 939

Cálculo de RCM4 Utilice el siguiente modelo matemático para calcular la


aproximación de la curva de calibración RCM4:

p1 – p4
A = ------------------------------------- + p4
C – p5 p3
z 1 1 +  ----------------
p2

A Absorbancia (o variación de la absorbancia


de las pruebas cinéticas)
C Concentración del analito
p1, p2, Parámetros de la curva de calibración deter-
p3, p4, p5 minados por un algoritmo de regresión no
lineal

Los valores que aparecen en el cuadro de diálogo


Información de trabajo en Calibración > Resultados
se corresponden con los parámetros de la curva de
calibración.

La siguiente ecuación muestra cómo calcular la


concentración de la muestra:

z 2 C x =  C + C b   IF A + IF B

1
------
p1 – A p3
C = p5 + p2   ----------------
donde A – p4

Cx Valor de concentración del analito de la


muestra
Cb Valor de concentración del calibrador 1

19 Principios de calibración
C Valor de concentración antes de ajustar las
constantes del sistema
IFA, IFB Constantes del sistema que representan una
pendiente de 1 y una intersección de 0
p1, p2, Parámetros de la curva de calibración deter-
p3, p4, p5 minados por un algoritmo de regresión no
lineal

La calibración RCM4 no lineal se puede emplear con los


siguientes tipos de prueba:
• Prueba a 1 punto
• Prueba a 2 puntos
• Prueba cinética

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
940 Información sobre la calibración de las pruebas fotométricas

Información sobre la calibración RCM5


La calibración RCM5 da forma a una curva de
calibración en la que la absorbancia aumenta de forma
no lineal según el aumento de la concentración.

Ax Valor de absorbancia de la muestra


Ab Valor de absorbancia del calibrador 1
(Abs. S1)
Absorbancia

AS2, AS3, … Valor de absorbancia del calibrador 2-6


AN Valor de absorbancia del calibrador (N)
Cx Valor de concentración del analito de la
muestra
Cb Valor de concentración del calibrador 1
Concentración
CS2, CS3, … Valor de concentración de los calibrado-
res 2-6
CN Valor de concentración del calibra-
dor (N)

Cálculo de RCM5 Utilice el siguiente modelo matemático para calcular la


aproximación de la curva de calibración RCM5:

p2
A = p1 + ----------------------------------------
z 1 –  C – p3   p4
1+e

A Absorbancia (o variación de la absorbancia


de las pruebas cinéticas)
C Concentración del analito
p1, p2, Parámetros de la curva de calibración deter-
p3, p4 minados por un algoritmo de regresión no
19 Principios de calibración

lineal

Los valores que aparecen en el cuadro de diálogo


Información de trabajo en Calibración > Resultados
se corresponden con los parámetros de la curva de
calibración.

La siguiente ecuación muestra cómo calcular la


concentración de la muestra:

z 2 C x =  C + C b   IF A + IF B

p2 + p1 – A
C = p3 – p4  ln  -----------------------------
donde A – p1

Cx Valor de concentración del analito de la


muestra
Cb Valor de concentración del calibrador 1

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Principios de calibración 941

C Valor de concentración antes de ajustar las


constantes del sistema
IFA, IFB Constantes del sistema que representan una
pendiente de 1 y una intersección de 0
p1, p2, Parámetros de la curva de calibración deter-
p3, p4 minados por un algoritmo de regresión no
lineal

La calibración RCM5 no lineal se puede emplear con los


siguientes tipos de prueba:
• Prueba a 1 punto
• Prueba a 2 puntos
• Prueba cinética

Información sobre la calibración spline


Cuando se aplica este tipo de calibración, la
aproximación de los rangos entre los puntos de los
calibradores medidos se efectúa mediante polinomios de
tercer grado. Por tanto, se obtiene una curva de
calibración menos pronunciada.

Ax Valor de absorbancia de la muestra


Ab Valor de absorbancia del calibra-
dor 1 (Abs. S1)
Absorbancia

AS2, AS3, …AN Valor de absorbancia del calibra-


dor 2, 3... calibrador (N)
Cx Valor de concentración del analito
de la muestra
Cx Valor de concentración del calibra-

19 Principios de calibración
Concentración dor 1
CS2, CS3, …CN Valor de concentración del calibra-
dor 2, 3... calibrador (N)

Cálculo de la curva de calibración spline En el modelo matemático de la calibración spline, los


puntos de los calibradores se obtienen como puntos de
referencia para determinar posteriormente las funciones
de interpolación. Para la interpolación lineal se emplean
las funciones de interpolación más sencillas, en las que
los puntos adyacentes se unen mediante una línea recta.
Es el método que se utiliza para las calibraciones de
gráfico de líneas.

A diferencia del polígono angular que genera la


calibración de gráfico de líneas, la curva resultante
cuando se utilizan funciones polinómicas de mayor
grado para la interpolación es menos pronunciada. La

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
942 Información sobre la calibración de las pruebas fotométricas

rutina utilizada en las calibraciones spline determina una


aproximación de spline cúbica poco pronunciada
mediante funciones polinómicas de tercer grado.

La calibración Spline no lineal se puede emplear con los


siguientes tipos de prueba:
• Prueba a 1 punto
• Prueba a 2 puntos
• Prueba cinética

u Temas relacionados
• Información sobre la calibración de gráfico de líneas
(942)

Información sobre la calibración de gráfico de líneas


Cuando se aplica este tipo de calibración, la
aproximación de los rangos entre los puntos de los
calibradores medidos se efectúa mediante interpolación
lineal. El resultado es una curva de calibración en forma
de polígono angular.

Ax Valor de absorbancia de la muestra


Ab Valor de absorbancia del calibrador 1
(Abs. S1)
Absorbancia

AS2, AS3, …AN Valor de absorbancia del calibrador


2, 3... calibrador (N)
Cx Valor de concentración del analito de
la muestra
Cb Valor de concentración del calibrador
19 Principios de calibración

Concentración 1
CS2, CS3, …CN Valor de concentración del calibrador
2, 3... calibrador (N)

Cálculo del gráfico de líneas Utilice el siguiente modelo matemático para calcular la
aproximación de la curva de calibración del gráfico de
líneas:

C N – C N-1
z 1 K N -1 = ------------------------
-
A N – A N-1

KN–1 Factor de calibración del intervalo compren-


dido entre CN–1 y CNy o AN–1 and AN respecti-
vamente.
AN Valor de absorbancia del calibrador (N)
AN–1 Valor de absorbancia del calibrador (N-1)
CN Valor de concentración del calibrador (N)
CN–1 Valor de concentración del calibrador (N-1)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Principios de calibración 943

La siguiente ecuación muestra cómo calcular la


concentración de la muestra:

z 2 C x =  K N – 1   A x – A N-1  + C N-1   IF A + IF B

para  A x  [A N-1, A N]

Cx Valor de concentración del analito de


la muestra
Ax Valor de absorbancia de la muestra
IFA, IFB Constantes del sistema que represen-
tan una pendiente de 1 y una inter-
sección de 0
El resto de variables, según la des-
cripción anterior.

Cuando se emplean calibraciones basadas en soluciones


de calibrador N, existen N-1 intervalos en la curva de
calibración. El valor de absorbancia de la muestra (o
variación de absorbancia de las pruebas pruebas) Ax
determina el intervalo de la curva de calibración y los
factores de calibración que deben emplearse para
calcular Cx. Si Ax está comprendido entre AN–1 y AN, el
factor de calibración que deberá usarse es KN–1.

La calibración de gráfico de líneas no lineal se puede


emplear con los siguientes tipos de prueba:
• Prueba a 1 punto
• Prueba a 2 puntos
• Prueba cinética

19 Principios de calibración
Información sobre los métodos de calibración
Las calibraciones necesitan actualizarse periódicamente.
En el sistema, una calibración se puede actualizar
utilizando distintos métodos de calibración.

La actualización de una calibración podría describirse


como un ajuste de los parámetros de la curva de
calibración o un ajuste del valor medido (corrección de la
señal) para compensar las condiciones que han variado.
Ambas descripciones son matemáticamente
equivalentes.

En las calibraciones completas se puede usar un máximo


de 6 calibradores. No obstante, no es necesario
utilizarlos todos para cada método de calibración.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
944 Información sobre la calibración de las pruebas fotométricas

Método de calibración Calibradores necesarios Tipo de calibración aplicable

Pendiente lineal Calibrador S1 El factor K (pendiente inversa) Pendiente lineal


se especifica en la aplicación.
(Re)calibración de 1 punto 1 calibrador Se puede usar cualquier cali- Lineal, RCM1, RCM2, RCM3,
brador aparte de los ya defini- RCM4, RCM5
1PointA o 1PointB
dos.
(1PointA, 1PointB, 2Point1 y
2Point2 son los calibradores Tipo de actualización:
predefinidos en la configura-
CCHia1PointDiff o CCHia1Poin-
ción de la aplicación.)
tRatio
Recalibración de 2 puntos 2 calibradores Se puede usar cualquier cali- RCM1, RCM2, RCM3, RCM4,
brador aparte de los ya defini- RCM5
2Point1 y 2Point2
dos.
(1PointA, 1PointB, 2Point1 y
2Point2 son los calibradores Tipo2 de actualización:
predefinidos en la configura-
CCHIA
ción de la aplicación.)
Completa Calibrador 1, 2, 3... N Todos los calibradores especifi- Lineal, pendiente lineal, RCM1,
cados para la aplicación RCM2, RCM3, RCM4, RCM5,
Mostrada en Configuración > gráfico de líneas, spline
Aplicación > Calibradores
y Métodos de calibración

Intersección Parámetro de la curva de calibra-


ción que figura en Seguimiento
de calibración
(consulte Calibración > Resul-
tados.)
K Parámetro de la curva de calibra-
ción
(consulte Calibración > Resul-
tados.)
P1, P2, P3, P4, P5 Parámetros de la curva de cali-
19 Principios de calibración

bración mostrados
(consulte Calibración > Resul-
tados.)

La calibración de pendiente lineal y la recalibración a


1 punto son calibraciones a 1 punto.

(Re)calibración de 1 punto En las pruebas calibradas con recalibración de 1 punto,


las señales de calibrador se corrigen en los modos de ti-
po de actualización Diferencia o Cociente:
• CCHia1PointDiff (Diferencia): las señales del punto de
control del calibrador se corrigen a partir de un valor
de corrección sumador
• CCHia1PointRatio (Cociente): las señales del punto
de control del calibrador se corrigen a partir de un
valor de corrección multiplicador

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Principios de calibración 945

Recalibración de 2 puntos En el caso de una recalibración de 2 puntos, las señales


del punto de ajuste se corrigen usando el tipo 2 de
actualización y aplicando un nuevo ajuste de curva. La
corrección de señales es lineal A' = Intercept + C  K

Calibración completa Las pruebas se calibran usando todos los calibradores


especificados en Configuración > Aplicación >
Calibradores. Una vez realizada la calibración se
actualizan todos los parámetros de la curva de
calibración. Los parámetros de la curva de calibración de
una prueba aparecen recogidos en el cuadro de diálogo
Seguimiento de calibración en Calibración >
Resultados. Los parámetros de las curvas de calibración
lineal se actualizan mediante regresión lineal. Las curvas
de calibración no lineal se actualizan mediante un
algoritmo de regresión no lineal.

Los tipos de curvas de calibración posibles son lineal de


2 puntos, lineal de varios puntos (con más de
2 calibradores), pendiente lineal, RCM1, RCM2, RCM3,
RCM4, RCM5, spline y gráfico de líneas.

Calibración de cambio de lote automático Un nuevo concepto de los sistemas cobas es la


calibración de cambio de lote automático, que se ha
desarrollado a raíz de la increíble estabilidad de los
reactivos en los sistemas cobas c. Las señales de
calibración se pueden separar en una parte dependiente
del sistema (p. ej., SNmod) y en otra dependiente del lote
de reactivo (p. ej., SNlot), ambas independientes del
prueba.

19 Principios de calibración
La parte dependiente del sistema se puede establecer
por medio de la medición de calibradores habitual
(calibración inicial del sistema). La señal dependiente del
lote de reactivo se descarga a través de cobas link.

De este modo, el sistema puede calcular una calibración


de lote combinando ambas partes sin medición de
calibradores.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
946 Información sobre la calibración de las pruebas fotométricas

Señal (media)

Conc. (U. A.)

Información sobre los tipos de actualización de la


calibración
Si actualiza una calibración mediante una recalibración
de 1 punto, consulte el campo Actualizar tipo en
Configuración > Aplicación > Calibración

Hay disponibles los siguientes tipos de actualización,


definidos en la configuración de la aplicación: 1 p. A, 1
p. B y 2 punt..

Estos son los distintos métodos que se pueden usar para


tratar los resultados de una calibración.

Diferencia
19 Principios de calibración

La diferencia de absorbancia en relación con la


calibración previa se mide únicamente para el calibrador
definido, por ejemplo, para los tipos de actualización 1 p.
Absorbancia

A y 1 p. B. Esta diferencia se suma a continuación a


cada uno de los valores de absorbancia del calibrador de
la prueba. Con ello sube o baja la curva de calibración,
pero manteniendo la pendiente original.

Concentración

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Principios de calibración 947

Cocte.

El valor de absorbancia de la prueba se mide solamente


con el único calibrador definido, por ejemplo, para los
tipos de actualización 1 p. A y 1 p. B. La razón del valor
Absorbancia

con relación al anterior da como resultado un factor de


ajuste. Luego, cada uno de los valores de absorbancia
del calibrador de la prueba se multiplica por su factor.
Con ello se ajusta la pendiente de la curva de
calibración, manteniendo siempre la intersección y
Concentración original.

En un tipo de actualización 2 punt. se combinan las


opciones anteriores. La actualización de calibración tiene
lugar del modo descrito, y la pendiente y la
intersección y se ajustan.

Información sobre el peso


En el transcurso de un proceso de ajuste de la curva se
puede aplicar una función de peso. La función de peso
favorece a los puntos de calibración con una
absorbancia inferior (o con variación de la absorbancia).
El resultado es un ajuste de la curva más preciso en el
rango de concentración específico.

Cálculo sin peso Si no se usa la función de peso (la entrada es 0 en el


campo Ponderación en Configuración > Aplicación
> Calibración), el ajuste de la curva se optimiza

19 Principios de calibración
variando los parámetros de la función de calibración con
el propósito de reducir la suma de valores residuales. Los
valores residuales son los cuadrados de las diferencias
entre los valores de absorbancia reales de cada
calibrador y la absorbancia calculada a partir de la
función de calibración.

n
2
z 1   A i – f (Ci )   min
i=1

Ai Absorbancia real (o variación de la absor-


bancia) del calibrador
f(C i) Absorbancia (o variación de la absorbancia)
del calibrador i calculada por la función de
calibración a partir de su concentración (Ci)
i = 1 n Número de calibradores utilizados

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
948 Información sobre la calibración de las pruebas fotométricas

Cálculo con peso Cuando se usa la función de peso (la entrada es 1 o 2 en


el campo Ponderación en Configuración >
Aplicación > Calibración), cada uno de los valores
residuales se multiplica por un factor de peso durante el
proceso de ajuste de la curva.

n
z 2   wi  Ai – f (C i )  2  min
i=1

wi Factor de peso del calibrador i


El resto de variables, según la des-
cripción anterior.

El factor de peso de cada calibrador se calculará


automáticamente. Los factores no son editables.

Factor de peso El factor de peso es inversamente proporcional a la


absorbancia del calibrador. Los calibradores con una
absorbancia menor tendrán el factor de peso mayor.

Peso explícito Cuando se usa el peso explícito (modo de peso 3), se


define e introduce manualmente un factor de peso
específico para cada punto de control. Cada punto de
control de una curva de calibración se puede ponderar
de forma distinta. El peso explícito no se puede usar con
el tipo de curva RCM2.

Resumen de los criterios de calidad de calibración para


19 Principios de calibración

las pruebas fotométricas


Los criterios de calidad de calibración verifican
automáticamente la fiabilidad de las calibraciones. Si
alguno de los criterios se halla fuera de los límites de
calidad configurados, se emite una alarma. En las
aplicaciones fotométricas, se encuentran disponibles los
siguientes criterios de calidad de calibración:

Criterios de calidad de cali- Alarmas de resultados aso-


bración ciadas

Comprobación Límite de SD SD.E


Comprobación Límite de dupli- Dup.E
cado
y Criterios de calidad de calibración y alarmas de resultados
asociadas

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Principios de calibración 949

Criterios de calidad de cali- Alarmas de resultados aso-


bración ciadas

Comprobación Límite sensibili- Sens.E


dad:
Comprobación Límite abs. S1: S1A.E
Comprobación Error ESTÁN- Std.E
DAR
y Criterios de calidad de calibración y alarmas de resultados
asociadas

Los límites de los criterios de calidad de calibración se


muestran en Configuración > Aplicación >
Calibración

Límite SD Durante la calibración de pruebas no lineales o lineales


de múltiples puntos, el sistema lleva a cabo la siguiente
prueba:
Por cada calibrador se calcula un valor de absorbancia a
partir de la concentración determinada y la curva de
calibración actual. Con estos valores de absorbancia se
establece una curva de calibración. Por cada punto de
ajuste se averiguan las diferencias entre el valor de curva
de calibración calculado y el valor de absorbancia
medido. Los cuadrados residuales de cada punto de
ajuste se resumen y derivan en el valor SD de ajuste de
la curva de calibración. Si el valor SD obtenido supera el
límite SD, se emite una alarma de resultados SD.E. El
valor del límite SD se define en el campo Límite de SD
(en Abs.). Un valor de límite SD de 0 indica que la
prueba se omitirá.

Si el sistema emite una alarma de resultados SD.E, es

19 Principios de calibración
posible realizar la medición y actualizar la curva de
calibración. Sin embargo, es importante encontrar la
causa de la alarma antes de continuar con la medición
de la muestra.

Límite Duplicado Todas las calibraciones fotométricas se realizan por


duplicado. La comprobación del límite de duplicado
calcula el error de % (DE%) y el error de absorbancia
absoluto (DEAbs.) (diferencia) entre las mediciones
duplicadas.

Si tanto el error de % como el error de absorbancia están


fuera del rango, se emitirá una alarma de resultados
Dup.E que indicará una calibración errónea. En este caso
no se actualiza la curva de calibración de la prueba en
cuestión.

u Información sobre la comprobación del límite de du-


plicado (Dup.E) (967)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
950 Información sobre la calibración de las pruebas fotométricas

Límite Sensibil. Por sensibilidad en este caso se entiende la relación


entre una diferencia de absorbancia y una diferencia de
concentración. Esta sensibilidad se calcula a partir de los
valores de absorbancia medidos y los valores de
concentración especificados del
punto de ajuste M (SM = inicio de la sensibilidad) y del
punto de ajuste N (SN = fin de la sensibilidad):

Abs  S N  – Abs  S M 
z 1 ----------------------------------------------------------
-
Conc  S N  – Conc  S M 

La sensibilidad obtenida para la calibración debe


situarse dentro de unos límites determinados. El límite
inferior se define en el primer campo Límite
sensibilidad:. El límite superior se define en el segundo
campo Límite sensibilidad:. Si la sensibilidad obtenida
no se encuentra dentro de estos límites, se emite una
alarma Sens.E para indicar un error en la calibración. En
este caso no se actualiza la curva de calibración de la
prueba en cuestión.

u Información sobre la comprobación del límite de


sensibilidad (Sens.E) (968)

Abs. S1 Límite Este criterio de calibración establece un límite de


absorbancia superior e inferior para el calibrador 1. Si la
absorbancia del calibrador 1 está fuera de estos límites,
el sistema emite una alarma de resultados S1A.E que
indica que la calibración es errónea. En este caso no se
actualiza la curva de calibración de la prueba en
cuestión. Un límite inferior de -3,3 Abs. y uno superior de
3,3 Abs. en el campo Límite abs. S1: denotan que la
19 Principios de calibración

calibración se ha omitido.

i En el caso de las calibraciones lineales, el blanco


de reactivo es simplemente la intersección Y de
la curva de calibración. En cuanto a los tipos de
calibración no lineales, el blanco de reactivo es la
absorbancia prevista para una concentración 0
del analito.

Error de estándar Si durante una calibración aparece alguna de las alarmas


indicadas a continuación, se emitirá una alarma de
resultados Std.E. En este caso no se actualiza la curva de
calibración de la prueba en cuestión. Si desea verificar
qué tipo de alarma se ha producido, seleccione el botón
Alarmas.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Principios de calibración 951

Alarma de resulta- Nombre de la alarma


dos

>Abs Por encima de ABS


ADC.E ADC anómalo
Calc.? No se puede realizar el cálculo del resul-
tado
>Cuvet Blanco de cubetas de ABS anómalo
Dup.E Error de DUPLICADO
>Lin Linealidad anómala 1
MIXLOW Corriente de mezclado baja
MIXSTP Detener mezcla
>Reac0, Límite de reacción excedido
>Reac1,
>Reac2
Reag.S Reactivo insuficiente
S1A.E ABS S1 anómala
Samp.S Muestra insuficiente
Samp.C Coágulo en la muestra
Samp.B Burbujas de aire en la muestra
Det.S Detergente de contaminación por arrastre
insuficiente
Rough Comprobación de desigualdad cinética
y Alarmas de resultados que originan una alarma Std.E
cuando se emiten durante la calibración fotométrica

Parámetros de calibración actualizados y no Si la curva de calibración no se actualiza, deberá


actualizados efectuar una recalibración. Según la causa que haya
provocado la alarma, la recalibración también puede ser
necesaria incluso si está actualizada la curva de

19 Principios de calibración
calibración.

Alarma Curva de cali- Guardado Indicación en el


de re- bración en disco cuadro de diálogo
sultados duro Alarmas

SD.E Actualizada Sí Mostrada


Dup.E No actualizada No No mostrada
Sens.E No actualizada No Mostrada
S1A.E No actualizada No No mostrada
IStd.E No actualizada No Mostrada
y Resultado de los datos cuando se emite una alarma de re-
sultados durante la calibración

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
952 Calibración de los inmunoensayos

Calibración de los inmunoensayos


La calibración es necesaria para determinar la
concentración de una sustancia de la forma más precisa
posible, independientemente del lote de reactivo, las
condiciones del reactivo y las condiciones del sistema.

En este apartado
Información sobre el concepto de calibración (952)
Información sobre los criterios de calidad de calibración
para las pruebas inmunológicas (954)
Calibración de las pruebas cuantitativas (956)
Calibración de las pruebas cualitativas (958)

Información sobre el concepto de calibración

Procedimiento de calibración Durante la producción del reactivo, se genera una curva


de calibración maestra en Roche Diagnostics. En las
instalaciones del cliente, el sistema genera una
actualización de la curva maestra midiendo
2 calibradores en condiciones rutinarias del laboratorio.

Procedimiento de calibración
19 Principios de calibración

Calibración maestra Descarga de Calibración


realizada por Roche Diagnostics cobas® link con dos calibradores

La curva de calibración obtenida de la calibración


maestra y la calibración medida es específica de cada
lote de reactivo y, en algunos casos, de cada pack de

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Principios de calibración 953

reactivo individual. El sistema valida automáticamente el


resultado de la calibración, que también puede validar el
operador.

i Los parámetros del calibrador específico de lote


correspondientes a cada aplicación están
disponibles mediante transferencia de datos
desde cobas® link.

Concepto de calibración En Roche Diagnostics se mide una curva de


normalización de referencia que utiliza reactivos del kit
de pruebas maestros y un calibrador de referencia
certificado, por ejemplo, uno de la Organización Mundial
de la Salud (OMS). Esta curva emplea entre 10 y
12 puntos de medición (n = 10-12). La curva del
calibrador de referencia es la base para producir
calibradores maestros.

Concepto de calibración

Desarrollo de RD

Exactitud
Esfuerzo

Producción de RD

19 Principios de calibración
Cliente

En Roche Diagnostics se mide una curva de calibración


maestra específica de lote (n=5 o 6) medida usando
reactivos del kit de pruebas específicos de lote y
calibradores maestros. El perfil de la curva maestra
específica de lote se caracteriza por una función
Rodbard de 4 parámetros. Los datos que caracterizan a
esta curva (valores diana de CalSet incluidos) se
transfieren desde cobas® link.

En las instalaciones del cliente, la calibración se adapta


midiendo 2 calibradores.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
954 Calibración de los inmunoensayos

Calibración de lote y calibración de pack de Cuando se carga un calibrador en el sistema, se realiza


reactivo una calibración de lote o una calibración del pack de
reactivo. La calibración que se realice dependerá del
tiempo que lleve el pack de reactivo cargado en el
sistema.

En la Guía del usuario encontrará más información sobre


cuándo y cómo usar una calibración de lote y de pack de
reactivo.

Estabilidad de la calibración La estabilidad de la calibración pertenece a una de estas


2 categorías:

• Estabilidad de calibración de lote, relacionada con la


estabilidad a largo plazo del instrumento
• Estabilidad de calibración del pack de reactivo, rela-
cionada con la edad del reactivo

u Temas relacionados
• Información sobre los criterios de calidad de calibra-
ción para las pruebas inmunológicas (954)
• Información sobre los métodos de calibración (943)

Información sobre los criterios de calidad de calibración


para las pruebas inmunológicas
Los criterios de calidad de calibración verifican
automáticamente la fiabilidad de las calibraciones. Si
19 Principios de calibración

alguno de los criterios se halla fuera de los límites de


calidad configurados, se emite una alarma.

Las pruebas cuantitativas y cualitativas ofrecen los si-


guientes criterios de calidad de calibración:
• Valores ausentes
• Límite de duplicado (Dup.E)
• Error del sistema
• Diferencia mínima
• Factor de calibración
• Señal mín/máx (Sig.E)

Valores ausentes Se utilizan mediciones duplicadas de los 2 calibradores


para ajustar la curva de calibración maestra almacenada
en el código de barras del pack de reactivo.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Principios de calibración 955

En la unidad analítica e 402, se pueden utilizar 2, 4 o


5 calibradores con los pruebas cuantitativos.

Si no hay ningún valor ausente, la calibración es


correcta. Si hay un valor ausente, la calibración es
errónea.

Límite de duplicado (Dup.E) Para calcular el valor medio de las mediciones


duplicadas de una calibración, se utilizan los valores de
cada medición. El límite de duplicado comprueba los
valores obtenidos de cada réplica de un calibrador. Si la
diferencia entre las mediciones duplicadas es excesiva,
la calibración es errónea.

Error del sistema Si se produce un error de hardware durante la medición


de un calibrador, la calibración resulta errónea.

Diferencia mínima La diferencia mínima se define como la diferencia


porcentual entre los valores del calibrador 1 y el 2. En la
unidad analítica e 402, los límites se facilitan con el
parámetro del recipiente específico del lote de la prueba
(no tienen codificación fija).

Factor de calibración (Factor) Cada nueva calibración de lote (L-Calib) utiliza un factor
de calibración de 1. En el resto de calibraciones de pack
de reactivo (R-Calib) posteriores se calcula un factor de
calibración nuevo. El factor de calibración es el cociente
de las pendientes de la calibración que se está
realizando y la calibración almacenada correspondiente.
En la unidad analítica e 402, los límites se facilitan con el

19 Principios de calibración
parámetro del recipiente específico del lote de la prueba
(no tienen codificación fija).

i El criterio del factor de calibración solo se usa


para validar calibraciones del pack de reactivo.

Señal mín/máx (Sig.E) La señal medida para el calibrador debe situarse entre
los valores diana como señal mínima y máxima. Las
señales mínima y máxima dependen de la prueba y están
codificadas en el código de barras del pack de reactivo.

Si alguna de las réplicas del calibrador no está dentro del


rango de señal mín/máx establecido, la calibración es
errónea.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
956 Calibración de los inmunoensayos

Factores para el cálculo de los criterios de Para calcular los límites de los criterios de calidad de
calidad de calibración para pruebas calibración, deben tenerse en cuenta diferentes factores.
cualitativas
Las pruebas cualitativas se calibran mediante un factor
de escala, el valor de corte. El valor de corte real se
calcula usando la fórmula de corte, teniendo como base
al menos un calibrador reactivo o no reactivo. Cada
muestra recibe un valor de resultado con escala (valor de
corte), que permite clasificar las muestras como reactivas
o no reactivas.

En el caso de algunas pruebas en un rango cercano a un


índice de valor de corte 1, no se puede determinar si el
resultado es reactivo o no reactivo. Este rango se
denomina “márgenes” o “zona gris”.

u Cálculo de resultado para pruebas cualitativas (958)

u Temas relacionados
• Información sobre los criterios de calidad de calibra-
ción para las pruebas inmunológicas (954)
• Información sobre los métodos de calibración (943)

Calibración de las pruebas cuantitativas


Se pueden utilizar diferentes métodos para realizar el
cálculo de resultados inmunológicos heterogéneos.

Con objeto de calcular las pruebas cuantitativas, el siste-


ma usa las tres funciones de calibración siguientes para
19 Principios de calibración

convertir las señales medidas en valores de concentra-


ción:
• función de Rodbard
• Función de calibración lineal
• Función de calibración lineal recíproca

La función de calibración que el sistema usa está


codificada en el código de barras en 2D del pack de
reactivo correspondiente. Los cálculos se realizan de
manera automática en el sistema, así como la corrección
de las muestras que el sistema ha diluido.

Cálculo de resultados con la función Rodbard La conversión de la señal medida en una concentración
por medio de la función Rodbard se realiza de este
modo:

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Principios de calibración 957

a–d
y = -------------------- + d
x c
z 1 1 + --- 
b

x Concentración de la muestra
a, b, c, d Parámetros de la función de Rodbard
y Señal

Los parámetros b y c definen la forma de la curva,


mientras que los parámetros a y d definen su posición.
En condiciones controladas de automatización del
sistema, la forma de la curva de calibración es estable.
Por lo tanto, esta función no lineal se puede calibrar con
únicamente 2 calibradores y la información de los
parámetros de forma b y c. Los parámetros de posición
de la curva a y d se calculan con cada calibración.

La siguiente fórmula inversa se utiliza para determinar la


concentración de la muestra.

a – y 1/c
z 2 x = b   ----------- 
y–d

y Señal
a, b, c, d Parámetros de la función de Rodbard
x Concentración de la muestra

Cálculo de resultados con la función de La conversión de la señal medida en una concentración


calibración lineal recíproca se realiza de este modo:

1
z 3 --- = b  x + a

19 Principios de calibración
y

y Señal
x Concentración
a, b Parámetros de la curva de calibración (inter-
sección y pendiente)

Las calibraciones que usan una curva de calibración


lineal recíproca siempre se efectúan con 2 calibradores.

La siguiente fórmula inversa se utiliza para determinar la


concentración de la muestra.

1–ay
z 4 x = ------------------
by

x Concentración de la muestra
a, b Parámetros de la curva de calibración
y Señal

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
958 Calibración de los inmunoensayos

u Temas relacionados
• Información sobre los criterios de calidad de calibra-
ción para las pruebas inmunológicas (954)
• Información sobre los métodos de calibración (943)

Calibración de las pruebas cualitativas


A fin de saber si las muestras son reactivas, no reactivas
o de límite, se calcula un valor de corte SCutoff. Para la
calibración se usan dos calibradores, uno reactivo y otro
no reactivo. Estos calibradores generan las señales
efectivas SPOS y SNEG, a partir de las cuales se calcula el
valor de corte del siguiente modo:

z 1 S Cutoff = A  S NEG + B  S POS + C

SCutoff Valor de corte


SPOS Señal efectiva del calibrador reactivo
SNEG Señal efectiva del calibrador no reactivo
A, B, C
En la unidad analítica e 402: también se
pueden utilizar parámetros específicos del
lote. Los parámetros forman parte del archi-
vo de parámetros del recipiente específico
del lote (sin código de barras 2D disponi-
ble).

Cálculo de resultado para pruebas Para calcular el resultado de una prueba cualitativa
cualitativas (prueba de corte), el sistema compara la señal efectiva
de la medición Seff con la señal de corte de la calibración
19 Principios de calibración

SCutoff. A tal efecto, se calcula un índice de corte


CutoffIndex como la relación entre la señal efectiva y la
señal de corte del siguiente modo:

S eff
z 2 Cutoff Index = ----------------
-
S Cutoff

CutoffIndex Índice de corte


Seff Señal efectiva de la medición de la mues-
tra
SCutoff Valor de corte del calibrador

Si la señal efectiva de la medición Seff equivale a la señal


de corte de la calibración SCutoff, el índice de corte
CutoffIndex es igual a 1. Para las señales efectivas que
estén por encima o por debajo de la señal de corte, el
índice de corte será mayor o menor que 1
respectivamente.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Principios de calibración 959

El resultado de la prueba se evalúa en función del


principio de la prueba (sándwich o competitivo):

Pruebas de sándwich Las muestras con un índice de corte ≥ 1,0 se consideran


reactivas, mientras que las que tienen un índice de
corte < 1,0 serán no reactivas. En algunas pruebas se
inserta una zona gris.

i El mensaje del resultado se visualiza en


Calibración > Resultados. La decisión relativa
al mensaje del resultado se toma antes de
redondear.
En el caso de las pruebas de sándwich
cualitativas, si el índice de corte real está
entre 1,001 y 1,004 antes de redondear, el índice
de corte que se muestra tras el redondeo es 1,00.
Aparecerá el mensaje de resultado Reac.
(reactivo).
Si el índice de corte real está entre 0,9995
y 0,9999 antes de redondear, el índice de corte
que aparece seguirá siendo 1,00 tras el redondeo.
No obstante, esta vez el mensaje de resultado
será NonReac (no reactivo).

Pruebas competitivas Las muestras con un índice de corte > 1,0 se consideran


no reactivas, mientras que las que tienen un índice de
corte < 1,0 serán reactivas. En algunas pruebas se
inserta una zona gris.

i El mensaje del resultado se visualiza en

19 Principios de calibración
Calibración > Resultados. La decisión relativa
al mensaje del resultado se toma antes de
redondear.
En el caso de las pruebas competitivas
cualitativas, si el índice de corte real está
entre 1,001 y 1,004 antes de redondear, el índice
de corte que se muestra tras el redondeo es 1,00.
Aparecerá el mensaje de resultado NonReac (no
reactivo).
Si el índice de corte real está entre 0,9995
y 0,9999 antes de redondear, el índice de corte
que aparece seguirá siendo 1,00 tras el redondeo,
pero esta vez el mensaje de resultado será Reac.
(reactivo).

u Temas relacionados
• Información sobre los criterios de calidad de calibra-
ción para las pruebas inmunológicas (954)
• Información sobre los métodos de calibración (943)

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
960 Calibración de los inmunoensayos

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.


19 Principios de calibración

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Índice de contenido 961

Reglas para incluir alarmas de


resultados

Contenido del capítulo 20


Información sobre las reglas de alarmas de resul-
tados de pruebas fotométricas ......................................... 963
Información sobre las comprobaciones del
efecto gancho de alta dosis (Hook)..................... 963
Información sobre la comprobación del límite
de linealidad (>Lin) ................................................... 965

20 Reglas para incluir alarmas de resultados


Cálculo de la falta de linealidad................. 965
Información sobre la comprobación del límite
de duplicado (Dup.E)................................................. 967
Información sobre la comprobación del límite
de sensibilidad (Sens.E) ........................................... 968
Información sobre la comprobación del límite
técnico (>Test/<Test)............................................... 969
Información sobre la comprobación del límite
de repetición de la prueba (>Rept/<Rept) ...... 970
Información sobre la comprobación del límite
de reacción (>Reac0, >Reac1, >Reac2)........... 971

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
962 Índice de contenido

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.


20 Reglas para incluir alarmas de resultados

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Reglas para incluir alarmas de resultados 963

Información sobre las reglas de alarmas de


resultados de pruebas fotométricas
El sistema comprueba varios criterios de calidad de la
calibración para garantizar que los resultados finales
sean válidos. Las alarmas de resultados se muestran en
el informe de resultados para indicar posibles errores de
datos y se envían al host. Algunas de las alarmas de
resultados también activan una alarma del sistema junto
con una señal audible. Para ver estas alarmas, seleccione
el botón Alarmas.

En este apartado
Información sobre las comprobaciones del efecto gancho
de alta dosis (Hook) (963)
Información sobre la comprobación del límite de
linealidad (>Lin) (965)
Información sobre la comprobación del límite de
duplicado (Dup.E) (967)

20 Reglas para incluir alarmas de resultados


Información sobre la comprobación del límite de
sensibilidad (Sens.E) (968)
Información sobre la comprobación del límite técnico
(>Test/<Test) (969)
Información sobre la comprobación del límite de
repetición de la prueba (>Rept/<Rept) (970)
Información sobre la comprobación del límite de
reacción (>Reac0, >Reac1, >Reac2) (971)

Información sobre las comprobaciones del efecto gancho


de alta dosis (Hook)
Algunos inmunoensayos homogéneos utilizan el
principio de la formación de complejos antígenos/
anticuerpos (aglutinación o precipitación) como una
técnica de medición. El sistema puede medir la turbidez
que causa esta aglutinación o precipitación específica
recurriendo a medios fotométricos.

La formación compleja de antígenos/anticuerpos es


predecible siempre que exista un exceso de reactivo
(anticuerpo). Sin embargo, en las muestras con elevados
niveles de antígeno, la reacción puede empezar a
invertirse (desaglutinación) a causa del efecto del exceso
de antígeno. Este efecto se conoce como efecto gancho
de alta dosis (o prozona).

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
964 Información sobre las reglas de alarmas de resultados de pruebas fotométricas

Si no se verifica este fenómeno, es posible que los


niveles anormalmente elevados de antígeno en las
muestras den lugar a resultados incorrectos o incluso
falsamente normales.

La comprobación del efecto gancho de alta dosis se


aplica como método de adición de antígeno a cualquier
tipo de prueba.

La configuración en Menú > Aplicación > c 303-


Química > Rango del área Efecto gancho de alta
dosis muestra los campos de entrada de esta
comprobación.

Adición de antígeno El sistema puede comprobar el efecto gancho de alta


dosis añadiendo una dilución del antígeno como reactivo
adicional (R2 o R3). Si la reacción sigue en la misma
dirección que la reacción inicial (es decir, aumentando o
disminuyendo la absorbancia), significa que sigue
habiendo un exceso de reactivo (anticuerpo). Esto
significa que no se produce el efecto gancho de alta
dosis. Si la reacción continúa en la dirección opuesta tras
20 Reglas para incluir alarmas de resultados

añadir el antígeno adicional, significa que se produce el


efecto gancho de alta dosis y el resultado no es válido.
La alarma de resultados Hook correspondiente aparece
en el informe del paciente.

En los campos Punto 1: y Punto 2: se definen dos


puntos de medición.

Los campos Factor: y Compensación: definen la curva


de decisión del antígeno.

Por cada punto de control de calibrador se calcula una


reacción específica (intervalo de medición de la prueba),
así como la tasa de efecto gancho de alta dosis (puntos
de medición 1 y 2 de la readición de antígeno). El
sistema realiza el cálculo a partir de dos curvas: la curva
de calibración de la reacción de la prueba y la curva del
efecto gancho de alta dosis. Teniendo esta curva de
efecto gancho de alta dosis como base, se genera una
curva de decisión con el factor y la compensación
definidos. Si la señal de la tasa de efecto gancho de alta
dosis de una muestra está por debajo de la curva de
decisión, se marca el resultado de concentración de la
muestra.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Reglas para incluir alarmas de resultados 965

Información sobre la comprobación del límite de


linealidad (>Lin)
Para comprobar la linealidad de una cinética de reacción
(variación de la absorbancia), se calcula el porcentaje de
la falta de linealidad.

Este valor debe ser inferior al límite de linealidad definido


en Menú > Aplicación > c 303-Química > Rango. Si
el valor calculado es superior a este límite, la alarma de
resultados >Lin se incluye junto con el resultado.

Si alguna lectura de absorbancia obtenida durante el


intervalo programado excede el límite de reacción
(campo Límite de abs.:), esa lectura de absorbancia se
excluye del cálculo del método de los mínimos
cuadrados y de la comprobación del límite de linealidad.

20 Reglas para incluir alarmas de resultados


u Información sobre la comprobación del límite de re-
acción (>Reac0, >Reac1, >Reac2) (971)

Cálculo de la falta de linealidad


El sistema calcula la falta de linealidad basándose en el
número de puntos de medición de una aplicación.

• Si hay menos de 3 puntos de medición, no se realiza


la comprobación de la linealidad.
• Si hay entre 4 y 8 puntos de medición, en el cálculo
se utilizan 2 veces 3 puntos.
• Si hay 9 puntos de medición o más, en el cálculo se
utilizan 2 veces 6 puntos.
4-8 puntos de medición

S Pipeteo de muestra
R1, R2/R3 Pipeteo de reactivo en el tiempo R1 y en
el tiempo R2 o R3
Absorbancia

mp1 Primer punto de medición fotométrica


mp2 Último punto de medición fotométrica
vx Variación de la absorbancia calculada pa-
ra todos los puntos de medición entre
mp1 y mp2 mediante el análisis de míni-
Tiempo mos cuadrados
vi Variación de la absorbancia calculada pa-
ra los 3 puntos de medición iniciales

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
966 Información sobre las reglas de alarmas de resultados de pruebas fotométricas

Vf Variación de la absorbancia calculada pa-


ra los 3 puntos de medición finales

El porcentaje de la falta de linealidad es la diferencia


entre la pendiente de la parte inicial de la curva y la
pendiente de la parte final de la curva escalada en la
pendiente general. Se emite una alarma si [(vf – vi)/
(v×)]×100>LL1, donde LL1 es el valor del campo 4-8
punto: en Menú > Aplicación > c 303-Química >
Rango.

9 o más puntos de medición En principio, el porcentaje de falta de linealidad para 9 o


más puntos de medición se calcula igual que para 4-8
puntos de medición. La única diferencia es que vi y vf se
calculan basándose en los 6 puntos de medición iniciales
y finales, respectivamente. Se emite una alarma si
[(vf – vi)/(vx)]×100>LL2, donde LL2 es el valor del campo
9 punto: en Menú > Aplicación > c 303-Química >
Rango.

S Pipeteo de muestra
20 Reglas para incluir alarmas de resultados

R1, R2/R3 Pipeteo de reactivo en el tiempo R1 y en


el tiempo R2 o R3
Absorbancia

mp1 Primer punto de medición fotométrica


mp2 Último punto de medición fotométrica
vx Variación de la absorbancia calculada pa-
ra todos los puntos de medición entre
mp1 y mp2 mediante el análisis de míni-
Tiempo mos cuadrados
vi Variación de la absorbancia calculada pa-
ra los 6 puntos de medición iniciales
Vf Variación de la absorbancia calculada pa-
ra los 6 puntos de medición finales
Condiciones adicionales para el límite de
linealidad

Los dos primeros campos Límite linealidad indican los


límites de linealidad (en Abs.) de los 4-8 puntos de
medición, así como de 9 o más puntos de medición
(segundo campo).

Los campos Tasa total mín.: y Tasa diferencial mín.:


definen más condiciones de la comprobación del límite
de linealidad.

El campo Tasa total mín.: define una tasa mínima de


cambio en la absorbancia (en Abs.) para vx. Si la
variación medida es inferior al mínimo, se omite la

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Reglas para incluir alarmas de resultados 967

comprobación del límite de linealidad. Es decir, el campo


Tasa total mín.: define la variable T de la siguiente
condición:

Si |v×| < T (en Abs.), no se realiza la comprobación del


límite de linealidad.

El campo Tasa diferencial mín.: define una diferencia


mínima entre vi y vf (en Abs.).

Si la variación medida |vf – vi| es inferior al mínimo, se


omite la comprobación del límite de linealidad. Es decir,
el campo Tasa total mín.: define la variable D de la
siguiente condición:

Si |vf – vi| < D (en Abs), no se realiza la comprobación


del límite de linealidad.

Información sobre la comprobación del límite de


duplicado (Dup.E)

20 Reglas para incluir alarmas de resultados


Todas las calibraciones fotométricas se realizan por
duplicado.

Los límites de duplicado de aceptabilidad del calibrador


se configuran en Menú > Aplicación > c 303-
Química > Calibración La entrada del primer campo
Límite duplicado: define el límite de error en
porcentaje. La entrada del segundo campo define el
límite de error en unidades de absorbancia.

En la comprobación del límite de duplicado, el sistema


calcula el error de % (DE%) y el error de absorbancia
absoluto (DEAbs.) (diferencia) entre las mediciones
duplicadas. Los valores extraer se comparan con los
valores de los campos Límite duplicado: (campos % y
Abs.). Si tanto el error de % como el error de
absorbancia están fuera del rango, se activará una
alarma de resultados Dup.E que indicará una calibración
errónea.

Los valores correspondientes se calculan del siguiente


modo:

Abs2 – Abs1
z 1 DE % = ---------------------------------------------  100
 Abs2 + Abs1   2

z 2 DE Abs. = Abs2 – Abs1

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
968 Información sobre las reglas de alarmas de resultados de pruebas fotométricas

DE% Error de duplicado relativo: valor calcula-


do para el % de error de las lecturas de
absorbancia de un calibrador (duplica-
das)
DEAbs. Error de duplicado absoluto
Abs1, Abs2 Dos lecturas de absorbancia, tomadas de
cada calibrador (lecturas de duplicado)

Adición de una alarma de resultados Dup.E data a una calibración

Mida la Abs1 y la Abs2 del


calibrador (N)

Calcule DE% y DEAbs.

No Sí
¿Es DEAbs. < límite de error
de abs.?
20 Reglas para incluir alarmas de resultados

No ¿Es DE% < límite de error Sí


Continúe
de %?

Defina la alarma de resultados


Dup.E

Información sobre la comprobación del límite de


sensibilidad (Sens.E)
El límite de sensibilidad hace referencia a la relación
entre una diferencia de absorbancia y una diferencia de
concentración.

Los límites de sensibilidad inferior y superior se designan


en Menú > Aplicación > c 303-Química >
Calibración para cada aplicación fotométrica. Estos
valores se corresponden con los cambios de absorbancia
mínima y máxima que se deben satisfacer durante la
calibración entre 2 puntos de ajuste definidos.

La sensibilidad observada durante la calibración se


calcula a partir de los valores de absorbancia medidos y
de los valores de concentración dados de

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Reglas para incluir alarmas de resultados 969

valor de punto de ajuste M (SM = inicio de la


sensibilidad) y valor de punto de ajuste N (SN = fin de la
sensibilidad):

Abs  S N  – Abs  S M 
z 1 ----------------------------------------------------------
-
Conc  S N  – Conc  S M 

Si la sensibilidad obtenida no se encuentra dentro de


estos límites, se emite una alarma Sens.E para indicar un
error en la calibración. Todas las calibraciones que
afectan a la configuración de factores de la prueba son
erróneas cuando se comprueban con el límite de
sensibilidad.

Información sobre la comprobación del límite técnico


(>Test/<Test)
El rango del límite técnico se especifica en Menú >
Aplicación > c 303-Química > Parámetros

20 Reglas para incluir alarmas de resultados


analíticos. Si un resultado no se encuentra dentro del
rango de concentración especificado por los campos
Límite técnico:, se emite la alarma de resultados >Test
o <Test. La alarma de resultados >Test señala los
resultados que han superado el límite superior, mientras
que la alarma de resultados <Test indica los resultados
que están por debajo del límite inferior.

Límite técnico para muestras diluidas

El límite técnico de las muestras diluidas se comprueba


multiplicando las entradas de los campos Límite
técnico: por un coeficiente de conversión de
concentración (  ).

z 1 t 1  C1  t 2

V  S2 1  V  S1 1   V  S1 1 + V Dil  1 
 = --------------------------------------------------------------------------------------------
V  S2   V  S1    V  S1  + V Dil  

C1 Concentración no multiplicada por el factor


de dilución
t1 Primera entrada del campo Límite técnico:
en Menú > Aplicación > c 303-Química
> Parámetros analíticos
t2 Segunda entrada del campo Límite técni-
co: en Menú > Aplicación > c 303-Quí-
mica > Parámetros analíticos

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
970 Información sobre las reglas de alarmas de resultados de pruebas fotométricas

V(S1) Volumen de muestra transferido desde un


cubilete (o tubo) hasta una cubeta de reac-
ción si se diluye el tipo de muestra principal.
V(Dil) Volumen de diluyente para el tipo de mues-
tra principal.
V(S2) Volumen de muestra transferido desde una
cubeta de reacción a otra si se diluye el tipo
de muestra principal.
V(S1)1 Volumen de muestra normal transferido
desde un cubilete (o tubo) hasta una cubeta
de reacción si se diluye cualquier tipo de
muestra (excepción: tipo de muestra prima-
ria).
V(Dil)1 Volumen de diluyente para cualquier tipo de
muestra (excepción: tipo de muestra prima-
ria).
V(S2)1 Volumen de muestra normal transferido
desde una cubeta de reacción a otra si se
diluye cualquier tipo de muestra (excepción:
tipo de muestra primaria).

El volumen de muestra normal se asigna al tipo de


muestra que se utiliza durante la calibración. El resto de
20 Reglas para incluir alarmas de resultados

tipos de muestras se corrigen al tipo de muestra utilizada


en la calibración. Cuando una muestra se diluye o
reprocesa con un volumen de muestra mayor o menor,
V(S1)1, V(Dil)1 y V(S2)1 hacen referencia al tipo de
muestra seleccionado en ese momento.

Información sobre la comprobación del límite de


repetición de la prueba (>Rept/<Rept)
El límite de repetición de la prueba comprueba la
concentración final (concentración impresa) de un
resultado de prueba. Si el resultado está fuera del límite
de repetición de la prueba pero dentro del límite técnico,
se repite la prueba utilizando la misma dilución y
volumen de pipeteo de muestra que en la primera serie.

A continuación, se indica la relación entre los valores de


referencia y los parámetros del campo Límite técnico: y
del campo Límite repetición en Menú > Aplicación >
c 303-Química > Parámetros analíticos.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Reglas para incluir alarmas de resultados 971

Parámetro Submenú Valor de Rango de com-


Aplicación compro- probación
bación

Límite técnico  t1  –  t2  Conc.1  t1    –  t2   


Límite de repeti-  a1  –  a2  Conc.2  a1  –  a2 
ción de la prue-
ba
y Relación entre los parámetros y los valores de comproba-
ción

Conc.1 Concentración original (medida) C1


Conc.2 Concentración de salida final C2 =  1     C1
 Coeficiente de conversión de concentración
tal como se ha calculado en la sección del
límite técnico.
u Información sobre la comprobación del límite
técnico (>Test/<Test) (969)
t1, t2 Límite técnico inferior y superior
a1, a2 Límite inferior y superior de repetición de la
prueba
• Si el resultado Conc.1 no supera el límite técnico infe-

20 Reglas para incluir alarmas de resultados


rior t1, la alarma de resultados <Test se incluye con
el resultado de la prueba.
• Si el resultado Conc.1 supera el límite técnico supe-
rior t2, la alarma de resultados >Test se incluye con
el resultado de la prueba.
• Si el resultado Conc.2 está por debajo del límite infe-
rior de repetición de la prueba a1, la alarma de resul-
tados <Rept se incluye con el resultado de la prueba.
• Si el resultado Conc.2 está por encima del límite su-
perior de repetición de la prueba a2, la alarma de re-
sultados >Rept se incluye con el resultado de la
prueba.

Información sobre la comprobación del límite de


reacción (>Reac0, >Reac1, >Reac2)
En las pruebas de punto final o cinéticas no se pueden
obtener datos correctos si el valor de la concentración o
la actividad están fuera del rango cuantitativo. Por este
motivo, el límite de reacción se configura para
comprobar si los puntos de medición están fuera de este
límite de absorbancia superior o inferior.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
972 Información sobre las reglas de alarmas de resultados de pruebas fotométricas

Pruebas cinéticas

Para las pruebas cinéticas con valores de absorbancia


ascendentes, el límite es un límite superior; para ensayos
con valores de absorbancia descendentes, el límite es un
límite inferior. El valor del límite de reacción (límite de
absorbancia) se muestra en Menú > Aplicación > c
303-Química > Rango el campo Límite de abs.:.

Límite de reacción (superior)


Absorbancia

Absorbancia
Límite de reacción (inferior)

Tiempo Tiempo

w Límites de reacción de las pruebas cinéticas descendentes (Dismin.) y ascendentes (Aument.)

En las pruebas cinéticas se incluyen alarmas de resulta-


dos junto con el resultado de acuerdo con las siguientes
20 Reglas para incluir alarmas de resultados

reglas:
• >Reac0: si no hay un punto de medición dentro del
límite de reacción.
• >Reac1: si hay 1 punto de medición dentro del límite
de reacción.
• >Reac2: si hay 2-3 puntos de medición dentro del lí-
mite de reacción.

El valor del campo Punto reducción: define el número


Rango de medición
fotométrica de puntos de medición que debe haber dentro del límite
de reacción. Ejemplo: El Punto reducción: está ajustado
Absorbancia

a 4 (mínimo). Esto significa: si un mínimo de cuatro


puntos de medición se encuentran dentro del límite de
reacción, no se emite ninguna alarma de resultados.
Límite de reacción
Todos los puntos de medición de dentro del límite de
reacción se utilizan para el cálculo de los resultados.
Tiempo
Para el cálculo de resultados debe haber un mínimo de
2 puntos de medición. Si solo hay 1 o 0 puntos de
medición dentro del límite de reacción, se utilizan los
primeros 2 puntos de medición para el cálculo de
resultados.

Pruebas de punto final En relación con las pruebas de punto final, la configura-
ción en Menú > Aplicación > c 303-Química > Ran-
go define los puntos de medición que se deben tener en
cuenta en la comprobación del límite de reacción.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Reglas para incluir alarmas de resultados 973

• El campo Punto 1 abs.: define el primer punto de


medición (1-46).
• El campo Punto 2 abs.: define el último punto de
medición (1-46).

La alarma de resultados >Reac2 se incluye junto con el


resultado de acuerdo a las siguientes reglas:
• Pruebas descendentes (Dismin.): si la absorbancia
está por debajo del límite de reacción.
• Pruebas ascendentes (Aument.): si la absorbancia
está por encima del límite de reacción.

Corrección automática de la absorbancia del El límite de reacción se verifica con referencia a la


límite de reacción absorbancia en la longitud de onda principal. El sistema
corrige automáticamente el valor del límite de reacción
especificado, por ejemplo, debido a la turbidez de la
muestra:

Límite de reacción = límite de absorbancia + (LS – LC)

LS: la absorbancia en el punto de medición específico de

20 Reglas para incluir alarmas de resultados


la longitud de onda primaria durante la medición de la
muestra. El punto de medición se define en el campo
Punto blanco muestra:.

LC: la absorbancia en el punto de blanco de la muestra


de la longitud de onda primaria durante la calibración
mediante el calibrador 1.

En las reacciones en aumento, el límite de reacción


presenta un límite superior de 3,3 que es independiente
tanto del límite de absorbancia en la configuración de la
aplicación como de la diferencia de LS – LC.

El valor del límite de reacción se muestra en la columna


Límite en Calibración > Resultado > Monitor de
reacción. El valor de LS varía en cada medición de
muestra, lo que provoca que se obtenga un valor de
límite de reacción diferente.

Si LS < LC, el valor del límite de reacción es el mismo que


el valor del campo Límite de abs.: definido en Menú >
Aplicación > c 303-Química > Rango.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
974 Información sobre las reglas de alarmas de resultados de pruebas fotométricas

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.


20 Reglas para incluir alarmas de resultados

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
975

Índice

Iconos Agitador ultrasónico, 126


– MIXLOW (alarma de resultados), 739
#, 333
– MIXSTP (alarma de resultados), 739
#, icono en muestras, 333
Agitador vórtex, 140, 145
<SigL (alarma de resultados), 756
Aguja de muestra
>Abs (alarma de resultados), 714
– presión anómala (alarma de resultados), 755
>Curr (alarma de resultados), 722
Aguja de reactivo
>Cuvet (alarma de resultados), 723
– suspensión (alarma de resultados), 746
>I.H (alarma de resultados), 729
Alarma amarilla, 180
>I.HI (alarma de resultados), 730
Alarma de resultados, comprobación del límite de
>I.I (alarma de resultados), 730
linealidad, 965
>I.L (alarma de resultados), 731
alarma roja, 180, 696
>I.LH (alarma de resultados), 732
Alarmas
>I.LHI (alarma de resultados), 732
– alarma amarilla, 696
>I.LI (alarma de resultados), 733
– alarmas de resultados, 696
>Kin >Kin1 >Kin2 >Kin3 (alarmas de
– alarmas del sistema, 696
resultados), 736
– alarmas del sistema, resolución de problemas, 263
>Lin (alarma de resultados), 738
– E.Stop (parada de emergencia), 696
>Reac0 >Reac1 >Reac2 (alarmas de resultados), 744
– impresión de lista de alarmas, 263
>Rept y <Rept (alarmas de resultados), 749
– interfaz de usuario, 180
>Test y <Test (alarma de resultados), 759
– lista de alarma de resultados, 709
A – lista de alarmas de datos para las mediciones de
CC, 775
Abreviaciones
– parada, 696
– en esta publicación, 17
– Precaución, 696
– nombres de producto, 13
– reprocesamiento de la prueba automático, 696
ABS
– reprocesamiento de la prueba automático, lista de
– máximo superado (alarma de resultados), 750
alarmas, 778
Abs. S1 Límite, 950
– S.Stop (parada del muestreo), 696
Accesorios
– tipos y gravedad de las alarmas, 696
– c 303, 224
Alarmas de resultados, 221
Actualización
– c 303, 948
– componentes de software, 266
– cobas e flow tests, 215
– parámetros, rutina previa, 297
– información sobre las alarmas de resultados, 696
Actualización de la calibración, 474
– lista de alarma de resultados, 709
– tipos, fotométrica, 946
– lista de alarmas de datos para las mediciones de
ADC.E (alarma de resultados), 716 CC, 775
Agitador de micropartículas, 142 – para calibración, 711, 763

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
976

– para CC, 712, 774 Baño de incubación, 126


– para las pruebas, 709, 713 Blanco de cubetas, error de medición (alarma de
resultados), 723
– pruebas fotométricas, 948
Bloqueo de seguridad
– reprocesamiento de la prueba automático, lista de
alarmas, 778 – explicación, 71
Alcohol Boquilla de suministro de PreClean, 139
– concentración recomendada, 569 Boquilla de vacío, 124
Análisis urgente, 157 Boquilla del sipper de
electroquimioluminiscencia, 139
Apagado, 396, 397, 399, 491
Boquillas
– apagado con rack de lavado, 400
– Boquilla de suministro de ISE Diluent, 124
– guía de referencia rápida, 404
– Boquilla de suministro de ISE Internal Standard, 124
– preparación del sistema, 397
– Boquilla de suministro de PreClean, 139
Apagado tras la finalización, 549
– boquilla de vacío, 124
Aplicaciones
– Boquilla del sipper de
– eliminación, 854
electroquimioluminiscencia, 139
– volver a instalar, 854
– Boquilla del sipper de ISE, 123
Aprobaciones, 6
– boquilla del sipper de prelavado, 139
Archivo, información, 86
Botones de ayuda, 169
Área de material fungible, 144
Botones de estado
Área de muestreo
– botellas de reactivo del sistema, 132, 133, 151
– c 303, 121
– Cajón de bandejas de puntas y cubiletes, 149
– e 402, 142
– cajón de residuos sólidos, 152
Área de prelavado y detección, 137
Burbujas
Área de reactivos
– en las muestras o reactivos, 39
– c 303, 127
Búsqueda
– e 402, 141
– muestras en el sistema, 335
Área del disco de reacción
– muestras en la base de datos, 334
– c 303, 125
Asistencia al usuario, botón, 190 C
Asistencia al usuario, información incluida, 2 c 303, 54
Aviso de edición, 2 – área de muestreo, 121
Ayuda rápida, 190 – área de reactivos, 127
– área del disco de reacción, 125
B
– botellas de reactivo del sistema, 131
b, 333
– descripción general, 119
Bajos
– jeringas, 129
– nivel de señal (alarma de resultados), 756
– Unidad ISE, 122
Bandejas de puntas y cubiletes, 144
– vista frontal, 128
Bandejas de racks, limpieza, 676

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
977

– vista posterior, 135 – calibración maestra, 952


– vista superior, 120 – cambio, 459
Caducidad de reactivo, 221 – cambio de lote, calibración automática, 449
– estabilidad a bordo, 217 – causas, 458
Cajón de bandejas de puntas y cubiletes, 148 – CC tras calibración, 473
Cal.E (alarma de calibración), 763 – cobas e flow tests, 451
Cal.E (alarma de resultados), 717 – columna Causa, códigos de color, 459
Cal.I (alarma de resultados), 718 – completa, ISE, 923
Calc.? (alarma de resultados), 718 – comprobación de resultados, 305
Cálculo – configuración, 458
– error (alarma de resultados), 721 – configuración de los ajustes calibración, 458
– no es posible (alarmas de resultados), 718 – configuración de recomendaciones del sistema, 461
Cálculo de alarmas de resultados – copia, 445, 446
– agotamiento de sustrato, 971 – creación de listas de carga, 301
– comprobación del límite de duplicado, 967 – durante el funcionamiento, guía de referencia
rápida, 384
– duplicados del calibrador, 967
– e 402, 450
– límite de absorbancia, 971
– e 402, carga de calibradores, 452
– límite de reacción, 971
– ejecución, rutina previa, 299
– límite de repetición de la prueba, 970
– electrodo de referencia, ISE, 924
– límite de sensibilidad, 968
– enmascaramiento, 438, 441, 463
– límite técnico, 969
– Errónea, 460
– linealidad, 965
– error (alarma de calibración), 771
Cálculo de la concentración
– errores durante la medición de la muestra, 717
– Prueba a 1 punto, 895
– estándar interno, ISE, 922
– Prueba a 2 puntos, 897
– factor de conversión, 464
– prueba cinética, 899
– Factor K, 447
Cálculo del estándar interno, 922
– inicio, perfiles de calibración, 465
Calibración
– inválida (alarma de resultados), 718
– actualización, 460
– ISE, 446
– alarmas de resultados, 711, 763
– ISE, carga de calibradores, 447
– alarmas de resultados, ISE, 924
– lote y pack, 926
– c 303, 446
– manual, 438, 460
– c 303, carga de calibradores, 447
– peso, 926
– c 303, pruebas, 925
– propósito, 437
– cálculo de pendiente, ISE, 921
– pruebas fotométricas, 925
– Calib. ahora, 460, 462
– Pruebas ISE, 921
– calibración de lote, 439, 954
– reactivo de calibración automática, 448, 449
– calibración del pack de reactivo, 439
– calibración del pack de reactivo, e 402, 954

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
978

– realizar peticiones de calibraciones – pruebas cuantitativa, 956


recomendadas, 299
– pruebas de sándwich, 959
– recomendada, configuración, 461
Calibración, pruebas fotométricas
– recomendadas, 438, 458
– lineal de 2 puntos, 929
– resultados, 438
– lineal de varios puntos, 929
– Tiempo de espera, 460, 461
– pendiente lineal, 929
– tipos de curva, c 303, 927
Calibraciones no lineales, gráfico de líneas, 942
– Transgresión de CC, 460, 461
Calibrador
Calibración de gráfico de líneas, no linear, 942
– Abs. S1 Límite, c 303 (alarma de calibración), 768
Calibración de inicio
– Error de pendiente, ISE (alarma de calibración), 770
– véase perfiles de calibración, 465
– Límite de sensibilidad, c 303 (alarma de
Calibración del pack de reactivo calibración), 769
– e 402, 954 – Límite SD, c 303 (alarma de calibración), 768
Calibración fotométrica – valor de concentración, ISE (alarma de
calibración), 763
– métodos, 943
Calibradores
– tipos de actualización, 946
– c 303, 201
Calibración lineal
– caducados o utilizados de forma incorrecta, 42
– Factor K, 931
– calibrador múltiple, 447, 453
– lineal de 2 puntos, 929
– calibradores de un proveedor distinto a Roche,
– lineal de varios puntos, 929
edición, 457
– pendiente lineal, 929
– calibradores no de Roche, adición manual, 456
Calibración no lineal
– carga, e 402, 452
– RCM1, 932
– carga, ISE, c 303, 447
– RCM2, 934
– e 402, 208, 451
– RCM3, 937
– eliminación de lotes de calibrador, 468
– RCM4, 938
– ISE, 201, 447
– RCM5, 940
– lotes, eliminación, 468
– Spline, 941
– puntos de ajuste, 454
Calibración recomendada, 438
– sin código de barras, asignación a posiciones de
Calibración, inmunología racks, 466
– concepto de calibración, 952 Calibradores de un proveedor distinto a Roche
– criterios de calidad, 954 – adición manual, 456
– e 402, 952 – edición de valores de concentración, 457
– estabilidad, 954 Calibradores múltiples
– función de calibración lineal recíproca, 957 – c 303, 447
– función de Rodbard, 956 – e 402, 453
– pruebas competitivas, 959 Canales abiertos, c 303, 202
– pruebas cualitativas, 958 Captura de pantalla
– creación, visualización e impresión, 185

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
979

Carga Celda de medición, 140


– muestras, 95, 323 – corriente fuera de rango (alarma de resultados), 722
CarOvr (alarma de resultados), 720 – posible contaminación por arrastre (alarma de
resultados), 720
Carril de carga, 113, 156
– temperatura fuera de rango (alarma de
Carril de descarga, 113, 155
resultados), 720
Carriles de carga
Celdas de medición
– carga de muestras, 328
– e 402, 881
CC
Cell.T (alarma de resultados), 720
– actualización de la calibración, 474
Cerrar sesión, 403
– alarmas de resultados, 712, 774, 775
Cinética
– CC ahora, 473
– comprobación de la desigualdad (alarma de
– CC calculado, 472 resultados), 750
– CC de botella en Standby, 473 – valores calculados altos (alarma de resultados), 736
– CC de cambio, 474 ClcT.E (alarma de resultados), 721
– CC de rutina, 472 CleanCell, 139
– CC tras calibración, 473 Coágulos
– cobas e flow tests, 471 – en las muestras o reactivos, 39
– configuración, 483 cobas c pack green, c 303, 198
– configuración de ajustes de CC, 483 cobas e pack green, e 402, 206
– copia del CC, 471 cobas e flow tests
– creación de listas de carga, 301 – alarmas de resultados, 215
– deriva de resultados, 698 – calibración, 451
– e 402, 471 – CC, 471
– ejecución, rutina previa, 299 – e 402, 210, 231
– error (alarma de resultados de CC), 774 – eflowE (alarma de resultados), 726
– petición automática, 470, 472 – eflowW (alarma de resultados), 726
– petición manual, 470, 472, 475 – información, 212
– propósito, 470 – visualización de resultados subordinados, 341
– tiempo de espera, 475 cobas e-library, 85
– tiempo de espera de intervalo, configuración, 485 – botón, 190
– validación, 471 – Hojas de valores de CC, 192
– valores diana, 477 – información, 87
CC ahora, 473 cobas link
– tiempo restante, 486 – información, 83
CC calculado, 472 cobas® link
CC de botella en Standby, 473 – archivar información, 86
CC de cambio, 474 – cobas e-library, 85
CC de rutina, 472 – códigos de barras electrónicos, 85
CC tras calibración, 473 – descargas de parámetros de, 86

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
980

Cocte., 947 – recomendaciones de calibración del sistema, 461


Codificación mediante colores, 178 – recomendaciones de sistema para las mediciones
de CC, 484
– calibración, columna Causa, 459
Configuración de IT, 83
Código de barras
Configuración del sistema
– lector, 114, 155
– creación de copia de seguridad, 515
Códigos de barras, 95
– creación de copias de seguridad y restauración, 515
Códigos de barras de muestras, especificaciones, 103
– restauración, 517
Códigos de barras de racks, especificaciones, 106
Consulta
Colores, 178
– resultados, guía de referencia rápida, 383
– Rutina previa, cuadro de diálogo, 264
Consumo de agua
Comentarios, 6
– especificaciones, sistema, 237
Compartimento para bandejas, 148
Contaminación por arrastre de la muestra
Complejo de rutenio, inmunología, 879
– Icono #, 333
Componentes
Contaminantes insolubles en las muestras, 40
– sistema, 82
Contenedor de agua, 115
Componentes aprobados, 27
Contraseñas
Componentes de recambio
– reglas, 29
– c 303, 198, 224
Controles de acceso, protección de datos, 29
– e 402, 204, 228
Conversor analógico/digital
– ISE, 222
– no funciona con normalidad (alarma de
– mantenimiento, intervalos de reemplazo, 570
resultados), 716
Comprobación de prozona
Copia de la calibración, 445
– adición de antígeno, 902
– Unidad analítica e 402, 446
– información, 963
Copia del CC, 471
Comprobaciones cinéticas, 905
– Unidad analítica e 402, 446
– inestabilidad cinética, desigualdad cinética, 903
Copias de seguridad
Concentración de la muestra
– base de datos, 538
– cálculo, 887
– registros de las muestras, 536
Condiciones ambientales, 28
Copias de seguridad de los datos, 32
Condiciones ambientales, especificaciones,
– seguridad, 30
sistema, 238, 239
Copyright, 4
Condiciones, información de seguridad, 28
Cortes de corriente, 28
Configuración
Creación de copias de seguridad de la configuración
– calibración, 458
del sistema, 515
– Calibración Calib. ahora, 462
Criterios de calidad de calibración
– CC, 483
– corte, 956
– CC ahora, 486
– desviación de duplicados, 955
– diferencia mínima, 955
– factor de calibración, 955

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
981

– inmunología, 954 – para mantenimiento, 540


– límite, 956 – preparación del sistema, 492
– señal mín/máx, 955 Desgasificador, 115
– valores ausentes, 954 Det.S (alarma de resultados), 725
Cuadro de diálogo Mover datos de muestra detección de nivel de líquido, alarmas de resultados
internos, 574 del LLD de la muestra, 757
Cualificaciones Detención
– de operadores, 26 – detención después de la serie en curso, 391
Cubetas de reacción, 126 – funcionamiento, 393
– secuencia de lavado, 875 – funcionamiento después de la serie en curso, 394
Cubiletes, especificaciones, 90 – sistema, 391
Detención del suministro racks, 391
D
Diluyentes
Datos – usados para una prueba, 209
– almacenamiento de informes, 513 Dimensiones y pesos, especificaciones, sistema, 235
– almacenamiento de registros de las muestras, 508 Direcciones de contacto, 7
– almacenamiento y copias de seguridad, 507 Disco de reacción, 125
– almacenamiento y eliminación de informes, 512 Disco de reactivos, 141
– almacenamiento y eliminación manual de registros – c 303, 127
de las muestras, 510
– temperatura (alarma de resultados), 748
– eliminación de informes, 514
– temperatura anómala, 748
– formatos de salida para guardar registros de las
muestras, 509 Disco incubador, 144

– visualización de registros de las uestras – temperatura (alarma de resultados), 733


guardados, 511 Dispositivo
Datos personales – borrado de todos los datos de las unidades flash
– protección, 29 USB, 520

Depósito de puntas y cubiletes, 145 – conexión y desconexión de unidades flash USB, 520

Derrames, información de seguridad, 34 – externo, para almacenamiento, 518

Derrames, precauciones de seguridad, 47 – preparación o eliminación de datos de discos


DVD, 518
Descarga
Dispositivo de almacenamiento
– parámetros del calibrador, 454
– borrado de todos los datos de las unidades flash
– Parámetros del material de CC, 478 USB, 520
– parámetros, rutina previa, 297 – conexión y desconexión de unidades flash USB, 520
Descarga eléctrica, 36 – externo, 518
Desconexión, 396, 490, 491 – preparación o eliminación de datos de discos
– durante 2-17 días, 493 DVD, 518
– durante más de 2 días, 493 – registrar unidades flash USB, 519
– durante más de 7 días, 493, 496

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
982

Dispositivo de almacenamiento externo, 518 eflowW (alarma de resultados), 726


– borrado de todos los datos de las unidades flash Muestras sin código de barras, 429
USB, 520
El sistema no se ha utilizado durante un período pro-
– conexión y desconexión de unidades flash USB, 520 longado de tiempo, 27
– preparación o eliminación de datos de discos ElecEx (alarma de resultados), 727
DVD, 518
Electrodo, 124
Dispositivos electromagnéticos, 44
Electrodo de referencia, 124
Disyuntor principal, 117
Electrodo de referencia ISE, 924
Disyuntores
Electrodo ISE
– c 303, 135
– caducado (alarma de resultados), 727
– e 402, 153
Electrodos
Documento, 2
– ISE, 197
Dup.E (alarma de calibración), 764
Electrodos ISE, 223
DVD
– caducados, 43
– eliminación de datos, 518
Electroquimioluminiscencia, 878
– especificaciones, unidad de control, 241
Eliminación, 28
– precauciones de seguridad, 31
– cubilete, e 402, 140
– preparación, 518
– de componentes de la unidad de control, 75

E – del analizador, 75
– parámetros del calibrador, 468
e 402
– Parámetros del material de CC, 488
– área de material fungible, 144
– punta de pipeta, e 402, 143, 144
– área de muestreo, 142
– registros de las muestras, 431
– área de prelavado y detección, 137
– resultados de la prueba individuales, 432
– área de reactivos, 141
Enmascaramiento
– Cajón de bandejas de puntas y cubiletes, 148
– calibración, 438, 441
– cajón de residuos sólidos, 151
– enmascaramiento automático de calibración,
– descripción general, 136 configuración, 463
– jeringas, 146 – enmascaramiento de calibración automático, 525
– vista frontal, 146 – indicación en interfaz de usuario, 522
– vista posterior, 152 – muestras de paciente, 524
– vista superior, 137 – prioridad de, 523
EcoTergent, 126, 569 – resumen de, 522
– como solución de limpieza, 569 – Todos los enmascaramientos, cuadro de
Efecto gancho de alta dosis, 902 diálogo, 523
– adición de antígeno, 902, 963 – una unidad analítica, 542
– definición, 963 Enmascaramiento de calibración, automático, 525
Efecto prozona Enmascaramiento de CC, 525
– Hook (alarma de resultados), 728 Enmascaramiento de ISE, vencimiento del rack de
lavado, 527
eflowE (alarma de resultados), 726

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
983

Enmascaramiento de módulo, 524 Errores, CC


Enmascaramiento de pacientes, 524 – QCErr (alarma de resultados de CC), 774
Enmascaramiento de pruebas, 524 Especificaciones
Enmascaramiento de reactivos – c 303, 246
– automático, 526 – e 402, 249
Entrada de agua, 117 – ISE, 244
Entrada de alimentación, 117 – racks, 88
Envío – recipientes, 90
– registros de las muestras al host manualmente, 433 – recipientes de muestras, 88
Equipo de protección individual, 27 – unidad de suministro de muestras, 243
Equipo radioeléctrico, especificaciones, sistema, 237 Especificaciones, c 303
Error de CC, 474 – sistema de muestreo, 247
Errores de calibración – sistema de reacción, 247
– Cal.E (alarma de calibración), 763 – sistema de reactivos, 246
– Dup.E (alarma de calibración), 764 – sistema fotométrico, 248
– IStd.E (alarma de calibración), 765 Especificaciones, e 402
– Rsp1.E (alarma de calibración), 766 – sistema de materiales fungibles, 249
– Rsp2.E (alarma de calibración), 767 – sistema de medición de
electroquimioluminiscencia, 251
– S1A.E (alarma de calibración), 768
– sistema de muestreo, 250
– SD.E (alarma de calibración), 768
– sistema de reacción, 251
– Sens.E (alarma de calibración), 769
– sistema de reactivos, 249
– Slop.E (alarma de calibración), 770
Especificaciones, sistema
– Std.E (alarma de calibración), 771
– condiciones ambientales, 238, 239
errores de CC
– consumo de agua, 237
– QCErr (alarma de resultados de CC), 774
– dimensiones y pesos, 235
Errores de lectura del código de barras
– equipo radioeléctrico, 237
– inadvertidos, 44
– fuente de alimentación, 236
– interfaz de usuario, 170
– residuos concentrados, 238
Errores, calibración
Especificaciones, unidad de control
– Cal.E (alarma de calibración), 763
– especificaciones de soportes externos, 241
– Dup.E (alarma de calibración), 764
– generales, 241
– IStd.E (alarma de calibración), 765
Espuma
– Rsp1.E (alarma de calibración), 766
– en las muestras o reactivos, 39
– Rsp2.E (alarma de calibración), 767
Estabilidad a bordo
– S1A.E (alarma de calibración), 768
– OBS.EL (alarma de resultados), 741
– SD.E (alarma de calibración), 768
– OBS.RR (alarma de resultados), 742
– Sens.E (alarma de calibración), 769
Estación de buffer para puntas, 143, 145
– Slop.E (alarma de calibración), 770
– Std.E (alarma de calibración), 771

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
984

Estación de lavado Flujo de racks


– c 303, 122 – en funcionamiento, 156
Estación de separación, 140 – información, 154
– temperatura del reactivo de lavado (alarma de Flujo de trabajo
resultados), 761
– c 303, 874
Estaciones de enjuague
– e 402, 882
– c 303, 127
– ISE, 870
– e 402, 140, 142
Fotométricas, principios de pruebas, 889
Estado
Fotómetro
– estado de procesamiento de una muestra, 332
– características generales, 872
– estado de una muestra, 170
– paso de luz, 872
– estado del reactivo, 170
Fuego y quemaduras
Etiquetas de seguridad
– por alcohol, 46
– del producto, explicación, 50
Fuente de alimentación, especificaciones,
– Unidad analítica c 303, 54 sistema, 236
– Unidad analítica e 402, 58 Función de secuencia de apagado, 549
– unidad de suministro de muestras, 52 Funcionamiento
Evaporación – errónea, 699
– muestras o reactivos, 40 – no constante, 811
Exactitud/precisión de los resultados medidos, 38 Funcionamiento constante
– funcionamiento no constante, 811
F
Funcionamiento no constante, 811
Fabricante, direcciones de contacto, 7
Factor de conversión, cambio de configuración, 464 G
Factor de peso, 948 Garantía, 4
Factor K, 447, 892 Generación de señales, e 402, 881
Factores de dilución, 419 Gráfico Calibración, 763, 892
Falta de linealidad, cálculo, 965 Grifo de desagüe del baño de incubación, 129
Fatiga a causa de muchas horas de operación, 27 Grupo de racks, 159
Fecha de instalación Guía de referencia rápida
– versión del software, 573 – configuración de una prueba, c 303, 826
Fecha y hora – configuración de una prueba, e 402, 833
– ajuste, 528 – configuración de una prueba, ISE, 830
Filtro de aire de la unidad de enfriamiento – consulta de los resultados de una prueba, 383
– c 303, 134 – ejecución de muestras de paciente, 380
– e 402, 149 – flujo de trabajo de rutina previa, 309
Finalización, 391 – flujo de trabajo posterior a la rutina, 404
– HIV Duo, 231
– inicio del sistema, 307

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
985

– material fungible, 222, 224, 228 – índice de lipemia, 908


– preparación de una configuración de prueba, 825 – medición, 907
– Reactivos, 222, 224, 228 – principios, 906
– realización de un CC, 386 Índice de revisiones, 2
– realización de una calibración, 384 Índice lipémico, cálculo, 908
– reemplazo de reactivos, 312 Inflamaciones cutáneas
– información de seguridad, 46
H
Información de seguridad
H (alarma de resultados), 728 – clasificaciones, 25
Hojas de valores, búsqueda de, 192 – lectores de códigos de barras, 69
Hook (alarma de resultados), 728 – precauciones, 26
Horario de invierno Información de seguridad del agitador ultrasónico, 34
– ajuste, 528 Información sobre la licencia, 4
Horario de verano, 528 Información sobre la publicación, 2
– ajuste, 528 Informe de la medición del blanco de cubetas, 892
Host Informes
– configuración de un host, 815 – Informe de monitor de reacción, 183
– envío manual de registros de las muestras al Informes
host, 433
– Informe de resultado de muestra, 183
HU (alarma de resultados), 729
Informe, impresión, 182
I Informes

Inc.T (alarma de resultados), 733 – almacenamiento, 513

Incertidumbre superior – almacenamiento y eliminación, 512

– HU (alarma de resultados), 729 – Comprobación del lector de códigos de barras de


muestras y racks, 183
Incompleta
– Comprobación ISE, 183
– estado de una muestra, 332
– eliminación, 514
Indicadores de estado
– Informe de estado del reactivo, 183
– unidad de suministro de muestras, 112
– Informe de seguimiento de calibración, 183
Índice de hemólisis, cálculo, 908
– Lista de peticiones de pruebas, 183
Índice de ictericia, cálculo, 908
– Registro de cubetas de reacción, 183
Índice de la muestra, 422
– Registro de ID de usuario, 183
– alarmas de resultados, 909
– Registro de tareas de mantenimiento, 183
– cálculo, 908
– símbolos de, 183
– comprobación (alarma de
resultados), 729, 730, 731, 732, 733, 740 Inicio, 257, 490, 497

– definición, 906 – automática, 257

– evaluación de, 908 – después del mantenimiento, 541

– índice de hemólisis, 908 – función de secuencia de encendido, 551

– índice de ictericia, 908 – función de secuencia de inicio, 552

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
986

– guía de referencia rápida, 307 – Botella de reactivo ISE, 132


– manual, 258 – electrodo, 124
– tras 17 días de desconexión, 501 – electrodo de referencia, 124
– tras 24-64 horas de desconexión, 498 – ISE, 133
– tras 64 horas-17 días de desconexión, 501 – ISE Internal Standard, 133
Inicio, botón – ISE Reference Electrolyte, 133
– interfaz de usuario, 174 – recipiente de dilución, 123
– software, 174 ISE Internal Standard
Inmunoensayo, principios, 910 – concentración (alarma de calibración), 765
Instalación – fuerza electromotriz (alarma de
calibración), 766, 767
– más de una prueba, 826, 830, 833
– voltajes medidos (alarma de resultados), 734
– parámetros del calibrador, 453
ISE.E (alarma de resultados), 734
– Parámetros del material de CC, 477
ISE.N (alarma de resultados), 735
Instalación del sistema, 28
IStd.E (alarma de calibración), 765
Instrumento
– aprobaciones, 6 J
Interfaz de usuario
Jeringas
– alarmas, 180
– c 303, 129
– área de estado, 168
– e 402, 146
– área de tareas, 172
– Jeringa CleanCell, 148
– área del botón indicador, 170
– Jeringa de diluyente ISE, 130
– área principal, 169
– jeringa de muestras, c 303, 130
– áreas de pantallas, 167
– jeringa de muestras, e 402, 147
– botones de ayuda, 169
– Jeringa de prelavado, 147
– colores de estado, 178
– jeringa de reactivo, c 303, 130
– Inicio, botón, 174
– jeringa de reactivo, e 402, 147
– modo de recepción de racks, 188
– jeringa del sipper, e 402, 147
– modo del sistema, 169
– Jeringa del sipper, ISE, 131
– modos del sistema, 186
– Jeringa interna ISE estándar, 130
– navegación, 179
– Jeringa ProCell, 147
– no se muestra el resultado (alarma de
resultados), 743 Juegos de calibradores

– recomendaciones, 176 – e 402, 452

– Stop, botón, 174 – e 402, carga, 452

ISE
K
– Activator, 587
Kits enlazados, 445
– Boquilla de suministro de ISE Diluent, 124
– Boquilla de suministro de ISE Internal Standard, 124 L
– Boquilla del sipper de ISE, 123 L (alarma de resultados), 737

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
987

Lámpara del fotómetro, 126 – alarmas que generan un reprocesamiento de las


pruebas automático, 778
Lavado especial
– de vídeos de mantenimiento, 571
– aguja de muestra, 859
– lista de alarmas de datos para las mediciones de
– aguja de reactivo, 858
CC, 775
– configuración, 856
– todas las alarmas de resultados, 709
Lavados especiales, 857
Lista de alarmas, impresión, 181
Lector de códigos de barras
Lista de gestión de reactivos
– posiciones del láser en el sistema, información de
– creación, 270
seguridad, 69
Lista de peticiones de pruebas
– unidad de suministro de muestras, limpieza de la
superficie, 680 – creación, 326
Lector de códigos de barras 2D, 114 Lista de reprocesamiento de pruebas, 778
Lector de RFID LoD, 917
– c 303, 134 LoQ, 917
Límite de cuantificación, 917 Lote
Límite de detección, 917 – calibración, 439
Límite de reacción – cambio, calibración automática, 449
– comprobación (alarma de resultados), 744 Lotes de reactivo
Límite de repetición de la prueba – puntos de ajuste de calibradores, visualización, 454
– >Rept y <Rept (alarmas de resultados), 749 – valores diana del material de CC, visualización, 477
– cálculo de alarmas de resultados, 970
M
Límite Duplicado, 949
– Dup.E (alarma de calibración), 764 Manipulación de muestras, carga de muestras, 95

Límite SD, 949 Mantenimiento

Límite Sensibil., 950 – autooperativo, 535

– cálculo de alarmas de resultados, 968 – autooperativo, definición, 533

Límite técnico – componentes de recambio, reemplazo, 570

– fuera de rango (alarma de resultados), 759 – comprobación del estado, 558

Límite técnico, cálculo de alarmas de resultados, 969 – comprobación vencimiento, 557

Limpieza – controlado por el software, cancelación, 546

– racks, 675 – controlado por el software, definición, 533

– superficie del lector de códigos de barras de elec- – creación de un informe, 559


trodos ISE, 680 – definiciones, 533
– superficie del monitor, 680 – desconexión del sistema para, 540
Línea de transporte, 155 – en paralelo, 543
Linealidad – funciones de secuencias, definición, 533
– anomalía (alarma de resultados), 738 – información sobre los modos del sistema para, 539
Lista – inicio del sistema después del, 541
– alarmas de resultados para calibración, 763 – lista de modos del sistema para, 543
– alarmas de resultados para pruebas, 713 – manual, definición, 533

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
988

– registros, 581 – petición, 300


– Rutina previa, cuadro de diálogo, 268 – recomendada, configuración, 484
– secuencias, definición, 533 Métodos de calibración
– secuencias, información, 547 – cambio de lote automático, 945
– tareas, cancelación, 546 – completa, 943, 945
– tipos, creación, 554 – fotométrica, 943
– tipos, definición, 533 – ISE, 923
– vídeo, lista de, 571 – pendiente lineal, 943
Mantenimiento recomendado, 268 – recalibración de 1 punto, 943
Marcas comerciales, 5 – recalibración de 2 puntos, 943
Material de CC Microtubos
– activación de pruebas, 479 – Sarstedt, 94
– c 303, 201 MIXLOW (alarma de resultados), 739
– caducados o utilizados de forma incorrecta, 42 MIXSTP (alarma de resultados), 739
– desactivación de pruebas, 479 Modo de código de barras
– e 402, 208 – cambio al modo sin código de barras, 414
– ISE, 201 – ejecución de muestras sin códigos de barras, 429
– material de CC no Roche, adición manual, 480 – información, 101
– recipiente, 471 – preparación de muestras, 324
– sin código de barras, asignación a posiciones de Modo de inicio rápido
racks, 487
– e 402, 817
– valores diana, 477
Modo de recepción de racks
Material de CC no Roche
– detención del funcionamiento, 394
– adición manual, 480
– interfaz de usuario, 188
– edición de parámetros, 481, 482
Modo de secuencia
Material fungible
– modo sin código de barras, 414
– c 303, 198, 224
Modo sin código de barras, 414
– e 402, 204, 228
– cambio al modo de código de barras, 414
– ISE, 197, 222
– información, 102
Materiales biopeligrosos, información de
– inicio de una serie, 416
seguridad, 34
– muestra discrepante, 102
Mecanismo de transporte de racks
– preparación de muestras, 326
– información de seguridad, 45
– repetición de una petición de otras muestras, 418
Medición de la fuerza electromotriz
– replicación de una petición de la misma
– dispersión (alarma de resultados), 735
muestra, 417
Mediciones de CC
Modos del sistema
– configuración de recomendaciones del sistema, 484
– información, para mantenimiento, 539
– durante el funcionamiento, guía de referencia
– interfaz de usuario, 169, 186
rápida, 386

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
989

– lista de, para el mantenimiento, 543 O


– software, 186
OBS.EL (alarma de resultados), 741
Monitor
OBS.RR (alarma de resultados), 742
– superficie, limpieza, 680
Operadores
Monitorización
– cualificación, 26
– serie de análisis, 332
Over.E (alarma de resultados), 743
Muestra
– altura anómala (alarma de resultados), 755 P
– Anomalía LLD (alarma de resultados), 757 Pack de reactivo
– burbujas de aire (alarma de resultados), 751 – c 303, 198
– coágulo (alarma de resultados), 752 – e 402, 204, 206
– contaminación por arrastre (alarma de – ISE, 197
resultados), 753
Packs de reactivo
– discrepante, modo sin código de barras, 102
– calibración, 439
– escaso (alarma de resultados), 754
Panel de alimentación, 114
– Ruido LLD (alarma de resultados), 757
Parada de emergencia, 391
– volúmenes (para reprocesamiento), 778
Parámetros de CC
Muestras
– editar, 42
– búsqueda en el sistema, 335
Parámetros del calibrador
– búsqueda en la base de datos, 334
– descarga, 454
– carga, 95, 323
– eliminación, 468
– carga a través del puerto de urgencias, 329
– instalación, 453
– carga en carriles de carga, 328
Parámetros del material de CC
– estado de procesamiento de una muestra, 332
– descarga, 478
– inicio de una serie, 330
– eliminación, 488
– mezcla en un rack, 99
– instalación, 477
– preparación, con código de barras, 324
– material de CC asociado, edición, 482
– preparación, sin código de barras, 326
– material de CC no Roche, edición, 481
– tiempo de procesamiento restante, 336
Pegatinas de racks
Muestras derramadas, información de seguridad, 34
– indicación de tipos de muestras, 90
Muestras infecciosas, información de seguridad, 34
Película

N – en las muestras o reactivos, 39


Perfiles de calibración
na.LHI (alarma de resultados), 740
– definición, 465
Nivel de señal
– petición, 465
– bajo (alarma de resultados), 756
Peso explícito, 948
Nombres de producto, abreviaciones, 13
Peso, calibración, 947
Peticiones, 413
– pruebas, 321

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
990

Pipeteador de muestras Problemas


– c 303, 121 – con cada prueba, 703
– e 402, 143 – debido a las propiedades de un reactivo, 702
Pipeteador de reactivos – en todas las unidades analíticas, 703
– c 303, 127 – sin alarma, 698
– e 402, 141, 142 Problemas de resultados sin alarma
Placa giratoria, 140 – deriva de los resultados de CC, 698
Plataforma de asistencia remota, 84 – operación errónea, 699
PreClean II M – problemas con todas las pruebas, 703
– temperatura fuera de rango (alarma de – reproducibilidad deficiente, 700
resultados), 761
– resultados altos de la prueba, 700
Prelavado
– resultados bajos de la prueba, 701
– Boquilla del sipper de
Problemas de resultados sin alarmas
electroquimioluminiscencia, 139
– problemas debido a las propiedades de un
– transportador, 139
reactivo, 702
Principio competitivo, 911
– problemas en cada unidad analítica, 703
Principio de formación de puentes, 914
ProCell, 139
Principio de sándwich, 912
Procesamiento de muestras
Principios de las pruebas
– peticiones y resultados, 413
– c 303, 889
Protección de datos
– e 402, 910
– controles de acceso, 29
– fotométrica, 889
– reglas de contraseñas, 29
– inmunología, 910
Pruebas
– inmunología heterogénea, 878
– alarmas de resultados, 709, 713
– ISE, 887
– diluyentes usados, 209
– principio competitivo, 911
– material de CC, activación o desactivación, 479
– principio de formación de puentes, 914
– petición en la unidad de control, 321
– principio de sándwich, 912
– problemas con todas las pruebas, 703
Principios de medición
Pruebas cinéticas, 898
– fotométrica, 872
– cálculo del blanco de muestra, 900
– inmunología, 878
– cinética A con blanco de muestra, 900
– ISE, 867
Pruebas cuantitativas
Prioridad
– calibración de inmunología, 956
– del pipeteo, 160
Pruebas de punto final
Prioridad de los racks, 158
– 1 punto, 889, 894
Privacidad
– 2 puntos, 895
– formaciones sobre concienciación, 31
– A 2 puntos, 889
– protección de datos personales, 29
Pruebas de sangre total
– recipientes de muestras, 837

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
991

Pruebas de varias aplicaciones – escaso (alarma de resultados), 746


– e 402, 216 – ISE, 197, 222
Pruebas fotométricas – problemas con las propiedades, 702
– alarmas de resultados, 948 – reactivo de calibración automática, 448, 449
– calibración, 925 – reactivos mezclados, 41
– criterios de calidad de calibración, 948 – reemplazo, guía de referencia rápida, 312
– punto final, 889 – requisito diario, 270
– tasa, 889 Reactivos caducados
– Tipos de prueba, 889 – información de seguridad, 41
Pruebas inmunológicas de alta prioridad, 159 Reactivos de calibración automática, 449
– sin lavado especial, 333 – cálculo de resultados de calibración, 448
Pruebas integradas – solicitud de calibración, 448
– copia de la calibración y copia del CC, 446 Reactivos del sistema
– e 402, 214 – Acid Wash, 132
Puerto de urgencias, 113, 155 – Basic Wash, 132
– carga de muestras, 329 – c 303, 131
– CleanCell, e 402, 150
Q
– e 402, 149
QCErr (alarma de resultados de CC), 774 – PreClean, e 402, 150
– ProCell, e 402, 150
R
– temperatura, e 402 (alarma de resultados), 758
Racks
Reactivos ISE, 132
– especificaciones, 88
Reactivos y material fungible
– limpieza de, 675
– c 303, 198
Rango de referencia
– e 402, 204
– por debajo del límite inferior (alarma de
resultados), 737 – ISE, 197

– por encima del límite superior (alarma de Reag.F (alarma de resultados), 745
resultados), 728 Reag.H (alarma de resultados), 746
Rangos de racks, 96 Reag.S (alarma de resultados), 746
– indicación de tipos de muestras, 90 Reag.T (alarma de resultados), 748
– para tipo de recipiente y tipo de muestra, 423 ReagEx (alarma de resultados), 744
Reacción de electroquimioluminiscencia, e 402, 879 Reciclado, del analizador, 75
Reactivos Recipiente de dilución, 123
– c 303, 198, 224 Recipientes
– caducado (alarma de resultados), 744 – especificaciones, 90
– contaminación, 41 – estándar, 91
– creación de una lista de carga/descarga, 270
– detección de película (alarma de resultados), 745
– e 402, 204, 206, 228

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
992

Recipientes de muestras Reprocesamiento de las pruebas automático


– entrada en software, 96 – lista de alarma de resultados, 778
– especificaciones, 88 – requisitos previos, 778
– Material de CC, 471 Reprocesamiento de pruebas, 423
Reemplazo – activación, específico de cada aplicación, 425
– reactivos, guía de referencia rápida, 312 – automático, 424
Registros de las muestras – configurando límites de repetición de la prueba, 427
– almacenamiento, 508 – solicitud en el modo de código de barras, 428
– almacenamiento automático, 509 – solicitud en el modo sin código de barras, 428
– almacenamiento de informes, 513 Reproducibilidad deficiente, 700
– almacenamiento y copias de seguridad, 507 Residuos, 37
– almacenamiento y eliminación de informes, 512 Residuos concentrados
– almacenamiento y eliminación manual, 510 – especificaciones, sistema, 238
– eliminación, 431 Residuos líquidos
– eliminación de informes, 514 – recipiente, 162
– eliminación de un resultado de la prueba – salida, 162
individual, 432
Residuos sólidos
– formatos de salida para guardar, 509
– caja, 152
– visualización de registros de las uestras
– cajón, 151
guardados, 511
– recipiente, 152
Registros de muestras, envío manual de registros de
muestras al host, 433 Resolución de problemas
Reglamento General de Protección de Datos – alarmas de
(RGPD), 29 resultados, 696, 709, 713, 763, 774, 775, 778
Renuncia de responsabilidad de las capturas de – alarmas del sistema, 696
pantalla, 4
– causas de error, 693
Repetición de pruebas, 423
– impresión de un informe para el servicio técnico de
– activación, específico de cada aplicación, 425 Roche, 694
– configurando límites de repetición de la prueba, 427 – información sobre la resolución de problemas, 693
– solicitud en el modo de código de barras, 428 – problemas de resultados sin alarma, 698
– solicitud en el modo sin código de barras, 428 – soluciones, 693
Repetición de una petición restauración, configuración del sistema, 515, 517
– de otras muestras, en el modo sin código de Resultados, 413
barras, 418
– calibración, 438
– replicación manual de una petición de la misma
– consulta, guía de referencia rápida, 383
muestra en el modo sin código de barras, 417
– información de seguridad, 38
Replicación de una petición
– visualización de resultados subordinados de cobas
– de la misma muestra, en el modo sin código de
e flow tests, 341
barras, 417
Resultados de CC
– de muestras distintas manualmente, en el modo sin
código de barras, 418 – comprobación, 305

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
993

Resultados de la prueba Sarstedt FBT (tubo de falso fondo), 837


– almacenamiento de informes, 513 Sarstedt Micro Tubes, 94
– almacenamiento de registros de las muestras, 508 SASP.A (alarma de resultados), 755
– almacenamiento y copias de seguridad, 507 SD.E (alarma de calibración), 768
– almacenamiento y eliminación de informes, 512 Secuencias
– almacenamiento y eliminación manual de registros – funciones de secuencias, mantenimiento,
de las muestras, 510 definición, 533
– altos, 700 – mantenimiento, definición, 533
– bajo (alarma de resultados), 720 – mantenimiento, información, 547
– bajos, 701 Seguridad
– eliminación de informes, 514 – seguridad de los datos, 29
– eliminación de registros de las muestras, 431 Seguridad de IT, 29
– eliminación de un resultado de la prueba Seguridad de red, 30
individual, 432
Seguridad eléctrica, 36
– envío manual de registros de las muestras al
Seguridad mecánica, 35
host, 433
Sens.E (alarma de calibración), 769
– formatos de salida para guardar registros de las
muestras, 509 Sensor de nivel de líquido
– visualización de registros de las uestras – e 402, 139
guardados, 511
Serie de análisis
Reubicación, 28
– guía de referencia rápida, 380
Reutilización, del analizador, 75
– inicio de una serie, 330
Rotor de racks, 112, 156
Símbolos
Rough (alarma de resultados), 750
– en el producto, 15
Rsp1.E (alarma de calibración), 766
– en esta publicación, 14
Rsp2.E (alarma de calibración), 767
– en informes, 183
Rutina previa
Sistema
– asunciones para, 264
– componentes, 82
– cuadro de diálogo, 264
– información, 81
– guía de referencia rápida, 309
Sistema de material fungible, e 402, 249
– lista de gestión de reactivos, 270
Sistema de medición de electroquimioluminiscencia,
e 402, 251
S
Sistema de muestreo
S1A.E (alarma de calibración), 768 – especificaciones, c 303, 247
Salidas de residuos, 135, 152, 153 – especificaciones, e 402, 250
Samp.? (alarma de resultados), 750 Sistema de reacción
Samp.B (alarma de resultados), 751 – e 402, 251
Samp.C (alarma de resultados), 752 – especificaciones, c 303, 247
Samp.O (alarma de resultados), 753
Samp.V (alarma de resultados), 755
Sample.S (alarma de resultados), 754

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
994

Sistema de reactivos Soluciones


– e 402, 249 – ayuda interactiva en la Asistencia al usuario, 694
– especificaciones, c 303, 246 – Servicio técnico de Roche, 694
Sistema fotométrico – soluciones disponibles, 693
– especificaciones, c 303, 248 – Soluciones específicas para la alarma, 693
Sistemas de ayuda, 190 Soluciones de limpieza
SLLD.E (alarma de resultados), 757 – lista de, 569
SLLD.N (alarma de resultados), 757 Spline
Slop.E (alarma de calibración), 770 – calibración no lineal, 941
Software, 2 Std.E (alarma de calibración), 771
– actualización de los componentes de software, 266 Stop, botón
– alarmas, 180 – interfaz de usuario, 174
– área de estado, 168 – software, 174
– área de tareas, 172 SysClean, 138
– área del botón indicador, 170 SysR.T (alarma de resultados), 758
– área principal, 169
T
– áreas de pantallas, 167
– botones de ayuda, 169 Tapa de la cubeta de reacción, 126

– código abierto, 5 Tapa del compartimento del disco de reactivos

– colores de estado, 178 – c 303, 128

– Inicio, botón, 174 – e 402, 141

– modo de recepción de racks, 188 Tapas

– modo del sistema, 169 – evitar dejar tapas abiertas, 45

– modos del sistema, 186 – información de seguridad, 35

– navegación, 179 Tapas principales

– recipientes de muestras, 96 – caída repentina, 45

– recomendaciones, 176 Tecnología de electroquimioluminiscencia

– seguridad, 29 – principios, 878

– Stop, botón, 174 – ventajas, 884

– versión del software instalada, 573 Tecnología de medición

software de código abierto, 5 – fotométrica, 872

Software de terceros, 32 – inmunología, 878

Solicitudes de prueba adicionales – ISE, 867

– Icono #, 333 Tiempo

Solución de lavado – ajuste, 528

– el volumen es insuficiente (alarma de – tiempo de procesamiento restante, 336


resultados), 725
– escasez, 42

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
995

Tiempo de espera Tubos, 94


– CC, 475 – especificaciones, 90
– tiempo de espera de intervalo de CC, – falso fondo, 93
configuración, 485
– no estándar, 92
Tipo de rack, 160
Tubos de desagüe, 131
Tipos de CC, 472
Tubos de falso fondo, 93
Tipos de curva de calibración
– RCM1, 932 U
– RCM2, 934 Unidad analítica c 303
– RCM3, 937 – especificaciones, 246
– RCM4, 938 – etiquetas de seguridad, 54
– RCM5, 940 Unidad analítica e 402
Tipos de muestras – especificaciones, 249
– asignación de perfiles de pruebas predeterminados – paso de flujo de electroquimioluminiscencia, 668
a, 806
– paso de flujo del sipper de prelavado, 668
– buscar rangos de racks, 423
– reactivos, 206
– en c 303, 796
Unidad analítica ISE
– en e 402, 796
– principios de medición, 867
– en ISE, 796
Unidad de control
– especificaciones, c 303, 247
– descripción general, 109
– especificaciones, e 402, 250
– especificaciones, 241
– especificaciones, ISE, 244
Unidad de lavado, 125
– mezcla en un rack, 99
Unidad de lavado para cubetas de reacción,
Tipos de prueba, fotométricas, 890 c 303, 875
– 1 punto, 889, 894 Unidad de suministro de muestras
– 2 puntos finales, 889 – carril de carga, 113, 156
– cinética A con blanco de muestra, 900 – carril de descarga, 113, 155
– tasa, 889 – contenedor de agua, 115
Tipos de rack, lista de, 89 – descripción general, 111
Tipos de recipientes, 91 – desgasificador, 115
– mezcla en un rack, 99 – disyuntor principal, 117
Transportador de puntas y cubiletes, 144, 145 – entrada de agua, 117
Transporte, 28 – entrada de alimentación, 117
Transporte de racks – especificaciones, 243
– componentes, 154 – etiquetas de seguridad, 52
Tubo de protección – indicador de estado, 112
– c 303, 122 – Lector de códigos de barras 2D, 114
– panel de alimentación, 114
– Puerto de urgencias, 113, 155

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
996

– rotor de racks, 112, 156 W


– vista frontal, 114
WB.T (alarma de resultados), 761
– vista posterior, 116
WBSS.T (alarma de resultados), 761
– vista superior, 112
Unidad ISE, 122
– especificaciones, 244
Unidades analíticas
– enmascaramiento, 542
Unidades flash USB
– borrado de todos los datos, 520
– conexión y desconexión, 520
– precauciones de seguridad, 31
– registro, 519
USB
– especificaciones, unidad de control, 241
– software, desconexión, 172
Uso previsto y propósito, 13
Usuarios
– cualificación, 26

V
Valor de absorbancia
– más allá de los límites (alarma de resultados), 714
Valor hemolítico
– alto (alarma de resultados), 729, 730, 732
Valor ictérico
– alto (alarma de resultados), 730, 732, 733
Valor lipémico
– alto (alarma de resultados), 731, 732, 733
Válvula pinch, 123
Versión, 2
– versión del software instalada, 573
Virus informáticos, 31
Volumen de reactivo
– control, especificaciones, 246
– incorrecto, 40, 288
Volumen excedido
– ejecución de calibraciones, 302
Volúmenes de pipeteo, 419

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
997

Glosario

absorbancia boquilla de lavado


Relación entre la intensidad de la luz con una Boquilla que aspira o dispensa mezcla de reacción,
longitud de onda específica que ha pasado a través solución de lavado y agua durante el lavado de las
de una mezcla de reacción y la intensidad de la luz cubetas de reacción.
antes de introducirse en la mezcla de reacción.
boquilla de vacío
acondicionamiento
Boquilla que aspira el líquido residual del recipiente
Proceso de preparar partes de un analizador tras la de dilución.
desproteinización, la cual es necesaria para realizar
más mediciones. botella en standby

aguja Botella de reactivo que se utiliza para reemplazar la


botella activa cuando está vacía.
Parte del mecanismo de muestreo utilizada para
aspirar y dispensar fluidos. brazo de transporte de racks

aguja de muestra Componente que transporta el rack desde el carril de


carga hasta la línea de transporte, y de nuevo al carril
Aguja utilizada para el pipeteo de la muestra. de descarga.

aguja de reactivo calibración


Aguja que se utiliza para el pipeteo del reactivo. Operación que, bajo unas condiciones específicas de
un primer paso, establece una relación entre los
alarma de resultados valores cuantitativos con incertidumbres de medición
proporcionados por estándares de medición y las
Elemento de información adicional asociado a un indicaciones de medición con incertidumbres de
resultado de prueba, CC o calibración. Se genera medición asociadas correspondientes. En un segundo
debido a una condición anómala de la medición. paso, se utiliza esta información para establecer una
relación que permita obtener un resultado de
medición a partir de una indicación.
alarma del instrumento
Alarma provocada por la condición anómala de un calibración de lote
instrumento.
Calibración que se realiza para un pack/casete de
reactivo cargado en el instrumento durante menos de
analito
24 horas y válido para todos los packs/casetes de
Constituyente de una muestra con una propiedad reactivo del mismo lote.
cuantificable.
calibrador
aplicación
Estándar de medición utilizado en la calibración.
Configuración necesaria para realizar una prueba
atendiendo a unas características determinadas, p. calibrador propio
ej., la prioridad, el tipo de muestra o el tipo de
estandarización. Calibrador que se suministra junto con una prueba y
solo puede utilizarse para el lote de pack de reactivo
correspondiente.
bandeja de racks
Dispositivo de transporte estándar para transportar y
manipular los racks.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
998

carril de carga cubeta de reacción


Componente que carga las muestras en racks en el Cubeta de plástico en la que se pipetean la muestra y
instrumento. los reactivos para las reacciones químicas o
inmunológicas.
carril de descarga
cubilete
Componente mediante el cual los racks procesados
se descargan del instrumento. Recipiente pequeño utilizado para muestras,
calibradores, materiales de CC o reactivos. Según el
celda de medición tipo de cubilete y sistema, puede colocarse en un
rack, en un tubo o cargarse directamente en el
Dispositivo de flujo continuo que se utiliza para sistema. Si se compara con un tubo, permite el uso
realizar una prueba. En función de la tecnología, de volúmenes más reducidos de líquido y disminuye,
puede requerir distintos pasos y componentes. de esta forma, el volumen muerto.

ciclo de muestreo cubilete estándar


Intervalo de tiempo entre pipeteos. Cubilete con un volumen de 2,5 ml que se puede
colocar en tubos de 16 mm de diámetro.
código de barras electrónico
cubilete sobre tubo
Datos legibles por máquina con instrucciones
relacionadas con un reactivo de diagnóstico in vitro Configuración en la que se coloca un cubilete en un
previamente suministrados en un código de barras. tubo en lugar de directamente en un rack.

código de control curva de calibración


Dígito adicional situado al final de un código de Gráfico de los valores de señales medidos
barras que se utiliza para comprobar que la lectura (determinados durante la calibración) frente a los
del código de barras ha sido correcta. valores de concentración conocidos de los
calibradores.
contaminación por arrastre
desgasificador
Contaminación de una muestra por reactivos o por
una muestra de una serie o contaminación de un Unidad que elimina las burbujas de aire del sistema
reactivo por un reactivo pipeteado anteriormente. de fluidos y ayuda a mejorar tanto la exactitud como
la precisión en sistemas en los que los gases
disueltos causan problemas.
copia de la calibración
Función que permite copiar los parámetros de desproteinizador
calibración del mismo tipo del ACN principal al ACN
adicional (en el mismo pack de reactivo). Líquido utilizado durante el mantenimiento para
desproteinizar los componentes que entran en
contacto con una muestra.
copia del CC
Función que permite copiar datos de CC del mismo detección de aspiración de aire
tipo del ACN principal al ACN adicional.
Característica que se utiliza para detectar si se ha
aspirado aire en el paso de flujo.
criterio de calidad de calibración.
Conjunto de valores de referencia que utiliza el detección de coágulos
software del instrumento para evaluar
automáticamente la validez y fiabilidad de la Función utilizada en el sistema de aspiración de una
calibración generada. aguja que detecta si una punta de pipeta o una aguja
está obstruida por un coágulo.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
999

detección de espuma estabilidad a bordo


Característica utilizada para detectar si se ha formado Periodo de tiempo en el que un reactivo, muestra,
espuma en la superficie de un líquido. material de CC o calibrador es aceptable a bordo de
un sistema una vez cargado y abierto.
detección de nivel de líquido
Etiqueta de RFID
Proceso durante el que se mide la cantidad de líquido
de un recipiente. Componente que almacena los datos que pueden
leerse a través de la antena RFID e interpretarse
dilución mediante un lector de RFID.

Proceso de adición de un material, normalmente un evaporación


líquido o un gas, a otro material o sustancia con el
objetivo de disminuir la concentración de este último. Conversión de un líquido en gas.

disco de reacción exactitud


Disco giratorio que contiene las cubetas de reacción Grado de conformidad de un valor medido con un
de plástico reutilizables que se usan para la medición valor estándar o real.
fotométrica.
factor de calibración
disco de reactivos
Cociente de las pendientes de la calibración que se
Parte del analizador con temperatura controlada que está realizando y la calibración almacenada
contiene reactivos. Los reactivos están ubicados en correspondiente.
un disco.
factor de conversión
electrodo
Multiplicador fijo utilizado para convertir resultados
Dispositivo eléctrico y semiconductor que emite, numéricos. Puede utilizarse para convertir unidades.
recoge o controla los movimientos de los electrones
en un líquido o gas. factor de dilución

electrodo de referencia ISE Proporción de volumen final de muestra/volumen de


alícuota. Volumen final = alícuota + diluyente.
Electrodo que se utiliza para las mediciones de
referencia. fecha de caducidad

electroquimioluminiscencia Límite superior del intervalo de tiempo durante el cual


se pueden garantizar las características de
Luminiscencia que se produce en las soluciones rendimiento de un material almacenado en
durante las reacciones electroquímicas. Se utiliza en condiciones específicas.
pruebas inmunológicas como método altamente
sensible y selectivo. Combina las ventajas analíticas grupo de racks
de los análisis quimioluminiscentes con la facilidad
para el control de reacciones aplicando potencial de Conjunto de racks de calibración o racks de CC que
electrodo. se pipetean consecutivamente.

enmascaramiento hemolizado
Proceso mediante el que se impide temporalmente Tipo de muestra formada por eritrocitos lisados.
que el sistema realice determinadas actividades o
acceda a un elemento seleccionado.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
1000

Hoja de metódica inmunoquímica


Documento que proporciona instrucciones requeridas Rama de la inmunología dedicada a la detección
legalmente para el uso profesional de los productos química y bioquímica de reacciones inmunológicas.
de diagnóstico in vitro de Roche.
intervalo de calibración
hoja de valores
Intervalo especificado en que se debería calibrar un
Documento que proporciona información relacionada ensayo. También denominado estabilidad de
con los calibradores y materiales de CC Roche calibración. Se implementa en los ajustes de la
requeridos para utilizar correctamente los productos aplicación que se descargan a través de cobas® link
de diagnóstico in vitro de Roche. o que están codificados en el código de barras del
reactivo de los cobas e pack y los cobas c pack.
host
intervalo de mantenimiento
Sistema de información externo de nivel superior que
proporciona servicios o una conexión a una red más Intervalo entre tareas de mantenimiento.
extensa.
jeringa
ID de rack
Instrumento cilíndrico que aspira y dispensa líquidos
Identificador único de un rack por medio de presión o succión.

índice de hemólisis jeringa de reactivo


Índice de la muestra que se indica en unidades de Jeringa que aspira y dispensa reactivos
hemólisis. Proporciona una estimación de la
concentración de hemoglobina. jeringa del sipper

índice de ictericia Jeringa cargada con agua desionizada que usa el


desplazamiento positivo para aspirar líquidos en la
Índice de la muestra que se indica en unidades de boquilla del sipper de prelavado.
ictericia. Proporciona una estimación de la
concentración de bilirrubina. lámpara del fotómetro

índice de la muestra Fuente de luz del fotómetro.

Cálculos de mediciones de absorbancia que lavado especial


proporcionan una representación semicuantitativa de
los niveles de lipemia, hemólisis e ictericia existentes Proceso durante el que se lavan las agujas y cubetas
en una muestra. para evitar la contaminación por arrastre y garantizar
resultados de medición fiables.
inmunoensayo
Lector de códigos de barras 2D
Tipo de prueba que utiliza una reacción inmunológica
de anticuerpos. Mide la formación de complejos Lector de códigos de barras que se utiliza para leer
anticuerpo-antígeno en muestras de sangre u otros códigos de barras 2D.
fluidos corporales y se utiliza cuando un analito
necesita ser detectado de forma cualitativa o
límite de detección
cuantitativa.
Concentración más pequeña del analito que puede
Inmunoensayo cualitativo medir una prueba analítica de forma fiable.

Inmunoensayo que detecta la presencia de un analito


en una muestra.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
1001

límite de detección modo operativo


Concentración más baja del analito que puede Modo de funcionamiento del sistema en el cual el
detectarse (y distinguirse de forma fiable del límite de último procesa las muestras y/o realiza las pruebas.
blanco) con una probabilidad del 95 %. El límite de
detección se determina a partir del límite de blanco y muestra
de la desviación estándar de muestras de
concentración baja. Parte representativa de un cuerpo o sustancia que se
va a analizar utilizada en el análisis.
lipemia
muestra urgente
Número elevado de grasas o lípidos en una muestra.
Muestra que se procesa con la prioridad más alta.
líquido cefalorraquídeo
nivel de advertencia de reactivo
Tipo de muestra formada por ultrafiltración selectiva
del plasma que rodea el cerebro y la médula espinal. Cantidad de reactivos definida por el usuario que
activa un mensaje de advertencia cuando se alcanza.
LLD
número de código de la aplicación
Proceso durante el que se mide la cantidad de líquido
de un recipiente. El código de la prueba identifica una aplicación en un
sistema.
lote
número de lote
Cantidad determinada de un producto, material o
servicio recopilada y enviada para examen o Identificación inequívoca de un lote.
consumo.
número de secuencia de la muestra
lote de CC
Número consecutivo interno para la identificación
Lote de un material de CC explícita de cada muestra.

mantenimiento autooperativo pack de reactivo


Flujo de trabajo de mantenimiento que realiza el Recipiente que se utiliza para almacenar y transportar
sistema automáticamente durante el funcionamiento. reactivos de ensayo, diluyentes y otros reactivos.

Material de CC parada de emergencia


Sustancia, material o artículo diseñado por el Proceso de parada del sistema lo antes posible en
fabricante para verificar las características de caso de emergencia.
rendimiento de un producto sanitario de diagnóstico
in vitro.
parámetro
microcubilete Conjunto de valores que determinan la configuración
de la prueba y el modo en que las pruebas se
Cubilete con un volumen de 500 µl que se puede procesan en el analizador.
colocar en tubos de 16 mm de diámetro.
paso de flujo
micropartículas
Componentes a través de los cuales fluyen distintos
Micropartículas paramagnéticas recubiertas de líquidos durante el funcionamiento o el
estreptavidina que se utilizan como la fase sólida para mantenimiento.
los inmunoensayos heterogéneos en el formato de
Elecsys.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
1002

paso de flujo del sipper de prelavado prueba condicionada


Paso de flujo conectado a la boquilla del sipper de Prueba que se lleva a cabo junto con las pruebas
prelavado. solicitadas originalmente. Las pruebas condicionadas
se activan a través de los resultados de las pruebas
pendiente originales.

Cantidad por la que una curva aumenta o desciende. prueba cuantitativa

perfil de calibración Tipo de prueba que cuantifica la cantidad de analito


de una muestra.
Conjunto de pruebas definidas por el usuario que se
calibran como un grupo. prueba fotométrica

petición de prueba Prueba que proporciona la cantidad, el color, la


calidad y la distribución espacial de la luz.
Registro o estructura de datos que define la prueba
que debe realizar el instrumento. Pruebas inmunológicas de alta prioridad

pipeteador Prueba con una alta sensibilidad para detectar la


posible contaminación por arrastre de muestras
Componente móvil del mecanismo de pipeteo que procedente de otras unidades analíticas.
aspira y dispensa líquidos a través de una punta de
pipeta o aguja. puerto de urgencias

plataforma de asistencia remota Puerto para cargar muestras urgentes.

Plataforma global para el intercambio de datos entre química clínica


los sistemas de diagnóstico de Roche Diagnostics.
Disciplina médica especializada en la medición y el
posición de rack análisis de los fluidos corporales con motivos
diagnósticos y terapéuticos.
Posición en un rack.
rack
pretratamiento
Accesorio que alberga cubiletes, tubos o
Procedimiento que se lleva a cabo en una muestra portaobjetos. Permite transportarlos fácilmente en los
para hacer que el siguiente proceso resulte más instrumentos.
eficaz.
rack de lavado
ProCell II M
Rack que contiene reactivos utilizados para el
Denominación del producto de una solución de proceso de lavado.
lavado que se utiliza en analizadores y unidades
analíticas para inmunoensayos. rack de muestras

prueba Rack que se utiliza para cargar tubos.

Procedimiento de medición que requiere un equipo rango de medición


de laboratorio y ensayos en un contexto clínico
específico y para un fin clínico determinado, en una Rango de resultados de pruebas dentro del cual una
población concreta. prueba cumple las especificaciones.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
1003

rango de referencia registro de la muestra


Rango de resultados de la prueba esperados para un Registro que contiene todos los resultados generados
grupo definido de pacientes sanos o materiales. para una muestra. Se almacena en una base de datos
de la que se crea una copia de seguridad.
reactivo 3
repetición de la prueba
Reactivo que se añade a una muestra. Los
componentes de R3 dependen de la prueba para la Prueba que se vuelve a realizar en la misma muestra
que se utilice. con las mismas condiciones cuando el primer
resultado de la prueba da motivos para ello.
reactivo de ensayo
repetir una prueba
Reactivo necesario para realizar una o varias pruebas
según un principio de prueba especificado. Para llevar a cabo la misma prueba en una muestra
con los mimos parámetros de procesamiento.
reactivo del sistema
reprocesamiento de la prueba
Reactivo que no es específico de la prueba pero que
es necesario en un volumen mayor para realizar Prueba que se vuelve a realizar en la misma muestra
pruebas en un instrumento. Se puede utilizar para la con condiciones distintas.
limpieza, el cebado, la dilución, el acondicionamiento
o la calibración de las partes de un instrumento. reprocesar una prueba

reactivo especial Para llevar a cabo la misma prueba en una muestra


en condiciones diferentes. Generalmente se cambia
Reactivo auxiliar que puede utilizarse para varias la dilución.
pruebas. Es necesario para determinadas pruebas
que requieren un reactivo adicional para finalizar una residuos líquidos
reacción.
Líquido que permanece tras el uso del sistema.
reactivo 1 Contiene muestra, reactivos y reactivos del sistema.
Dado que es potencialmente biopeligroso, deben
Reactivo que se añade a una muestra. Los desecharse conforme a las normativas locales.
componentes de R1 dependen de la prueba para la
que se utilice. rutina

reactivo 2 Tipo de prioridad. Los elementos con esta prioridad


son gestionadas por el sistema de forma normal.
Reactivo que se añade a una muestra. Los
componentes de R2 dependen de la prueba para la sangre total
que se utilice.
Sangre sin modificar que contiene eritrocitos,
recipiente de muestra leucocitos y plaquetas en plasma.

Recipiente utilizado para albergar material de secuencia de mantenimiento


muestra.
Conjunto de tareas de mantenimiento controladas por
recipiente de residuos líquidos el software organizadas en un conjunto de lotes. Se
puede utilizar para realizar automáticamente
Recipiente para los residuos líquidos generados por determinadas tareas de mantenimiento en una
un instrumento. secuencia definida sin necesidad de que intervenga
ningún usuario.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
1004

serie tipo de muestra


Secuencia de tareas realizada por un instrumento que Tipo de sustancia o material analizado.
sigue un orden determinado para generar un
resultado. tubo de muestra

sistema de colas Tubo para muestras.

Característica de software que gestiona el transporte unidad de detección


y el procesamiento de los nuevos racks cargados en
el analizador. Unidad formada por uno o más canales de medición
donde se produce la medición.
sobrenadante
unidad de lavado para cubetas de
Líquido claro que recubre el material depositado por
sedimentación, precipitación o centrifugación.
reacción
Componente utilizado para lavar cubetas de reacción
solución de estándar interno con una solución de lavado y agua, dispensar y
aspirar agua del blanco de cubetas y secar cubetas
Solución con propiedades estables que contiene de reacción, así como para llenar las cubetas de
concentraciones predefinidas de iones de Cl-, K+ y reacción para las mediciones del blanco de cubetas.
Na+ y se utiliza para determinar los valores de
concentración de iones de las muestras.
unidad de medición
solución de referencia Cantidad determinada, definida y adoptada por
convención que se utiliza como estándar de
Solución que contiene iones de K+ y Cl- y que se medición.
utiliza para las mediciones de electrodos de
referencia.
unidad de suministro de muestras
tarea de mantenimiento Unidad de un sistema en la que las muestras en
racks se cargan y se descargan, las etiquetas de
Tarea que debe realizarse para mantener los código de barras se leen y se inicia el sistema.
instrumentos del laboratorio en buenas condiciones.
Pueden hacer referencia tanto a una tarea única
como a un procedimiento formado por diversos
unidad flash USB
pasos. Dispositivo de almacenamiento externo con un chip
de memoria flash.
tecla de pruebas
Elemento de interfaz de usuario interactivo que tiene
valor de corte
asignadas pruebas o perfiles de pruebas y que se En las pruebas cualitativas, valor que indica una
utiliza para solicitar dichas pruebas. cantidad o presencia clínicamente significativa de un
analito en la muestra. Por debajo de este valor, un
teclado virtual resultado de prueba cualitativa se considera negativo
y, por encima, positivo.
Teclado que se muestra y se utiliza en una pantalla
táctil.
Vial de material de CC
tiempo de operación Recipiente que se usa para el material de CC.

Periodo de tiempo durante el cual un sistema lleva a


cabo la función requerida.
volumen de llenado
Volumen de líquido con el que se llena un recipiente.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
1005

zona de escaneado del código de barras


Área del material fungible y los accesorios en la que
debe colocarse una etiqueta de código de barras
para evitar errores de lectura de los mismos.

Roche Diagnostics
cobas® pure integrated solutions · Versión del software 01-02 · Guía del usuario · Versión de la publicación 1.1
Published by:
Roche Diagnostics GmbH
68305 Mannheim
Germany

www.roche.com

También podría gustarte