Está en la página 1de 4

ERRORES DE PELICULAS

PELÍCULA O INGLÉS ERROR EN ESPAÑOL POR COMENTARIO


SERIE ESPAÑOL MÍ

¡Qué duro es el I’m a Pisces Soy un Piscis Soy Piscis En español nunca
amor! decimos que somos
un, siempre decimos
solo soy

Princesa y el Got in a little Anda en aprietos Anda en La palabra flashing


Sapo trouble for por deslumbrar a aprietos por tiene 2 significados
flashing the los de la casa de enseñarle de deslumbrar o
neighbors junto más a los enseñar
again vecinos

Toy Story Hey, etch a Oye pantalla Oye pizarrón


sketch draw desenfunda dibuja

Los padrinos BULL-E Toro E Yo le hubiera dejado


mágicos tal cuál esa palabra
porque no tiene
ningún sentido lo
que le pusieron en
español, porque en
inglés se refiere a
los que hacen
bullying.

The Simpsons Veterinario: It’s Veterinario: En Veterinario: en Es un chiste en


times like this momentos como tiempos como contra de los
I’m glad I estos me alegra estos me alegra veterinarios
flunked out of no haber sido haberme salido
dental school. dentista de la escuela de
dentistas

El caballero de You know the Te digo algo ¿Sabes lo que Confundieron


la noche thing about sobre el caos… pasa con el fair=caos con
chaos… It’s fair es miedo caos? Es justo fear=miedo

Chicas pesadas But you all Ya basta y Tienen que El cómo lo pusieron
have got to amarse entre dejar de da un sentido feo
stop calling ustedes zorras y llamarse entre
each other sluts golfas, son los ustedes zorras
and whores, It hombres quién y golfas, Eso
just makes it ok deben decirle hace que los
for guys to call zorras y golfas hombres creen
you sluts and que está bien
whores decirle zorras y
golfas
The simpsons Lisa: Did you Lisa: ¿Oíste eso, Lisa: ¿Oíste Pienso que el
hear that, Maggie? Otro eso, Maggie? traductor confundió
Maggie? bebé en casa. Otro bebé en la palabra race con
Another baby in Bart: ¡Súper! ¿Y casa. raise que significa
the house. podemos Bart: ¡Súper! criar
Bart: Oh, cool! educarlo? ¿Y podemos
We can hacer que
race’em compitan?

Slumdog Bring these traigan las traigan las En la escena gritan


millionaire torches antorchas linternas eso y traen linternas

The simpsons Bart: hey man, Bart: oye viejo, de Bart jamás felicitaría
cool crash! fábula corriste a Homero por sus
Way to cheat como los habilidades al
death grandes. conducir

The Crown Imbecile Te extraño Imbécil Siento que no tiene


nada de sentido que
hayan puesto te
extraño cuando no
se refería en nada a
eso

The simpsons He's even more Yo lo veo más Yo lo veo más Tiene más sentido
agitated than nervioso de lo nervioso de lo porque en el
usual today, we habitual, quizás habitual, quizás capítulo pasan
should let him deberíamos deberíamos después la basura
stay, dejarlo dormir hoy dejarlo dormir
March: Where aquí hoy aquí
should he March: ¿Y dónde March: ¿Y
sleep? quieres que dónde quieres
All: Bart’s room duerma? que duerma?
Bart: Dumpster Todos: En el Todos: En el
cuarto de bart cuarto de bart
Bart: con el perro Bart: en la
basura

The simpsons Where is my ¡¿Dónde está mi ¡¿Dónde está


burrito? hamburguesa?! mi burrito?!

The simpsons You son of a Maldito Hijo de la


bitch. Good afortunado! chingada,un
show! gran show!

The simpsons Wait a second. Un momento… Un momento… pierde todo el


Is that a ¿es una ¿esa es una sentido que diga
bong-g? You campana? pipa? ¿tienes campana cuando se
have asthma? ¿tienes asma? asma? bueno, refiere a una pipa de
All right. Move pasa pasale marihuana
along

The simpsons Nurse: Hey, Enfermera: ¿tu Enfermera:Deb Hubiera sido más
you’ve gotta be identificación? es tener más de chistoso si hubieran
eighteen to sell Bart: ¿le sirve 18 años para escrito lo de bien
your blood. esto? donar sangre. homero porque esto
Let’s see some Enfermera: Bien ¿Tu da a entender que
ID. ahora solo identificación? presentó la
Bart: Here ya relájate Bart: Aquí identificación de
go, doll-face. tienes muñeca Homero
Nurse: Okay, Enfermera: Bien
Homer, just Homero,
relax simplemente
Bart: Ow! relájate
Bart: ¡Auch!

The simpsons Homero: Homero: Si Si operadora?


Operator, give operadora? comuníqueme
me the number Comuniqueme al 9-1-1
for con la policia
nine-one-one!

The simpsons Alien: On this Extraterrestre: en Extraterrestre: Un chiste perdido en


cable system, nuestro sistema en nuestro la traducción
we receive over de cable sistema de
one million recibimos más de cable recibimos
channels from 1 millon de más de 1 millon
the furthest canales de las de canales de
reaches of the regiones más las regiones
galaxy. alejadas de la más alejadas de
Bart: Do you galaxia. la galaxia.
get HBO? Bart: y Bart: ¿Y tienen
Alien: No, that caricaturas! HBO?
would cost Extraterrestre: Alien: NO. Ese
extra. nos encantan es pago

Homer: Look Homero: Mira lo Homero: Mira lo Este chiste consiste


what I got, que te traje, que te traje, en que Homero
Marge. A baby Marge. Un radio Marge. Un finge ser un bebé y
monitor. Baby transmisor. monitor. Bebé a tampoco se entiende
to Marge. Baby Homero a Marge. Marge, bebé a que se refiere a un
to Marge. Wah! Homero a Marge. marge. ¡Bua, monitor, como que
Wah! Over. ¡Cambio! bua! trataron de hacer
¡Cambio! una jerga militar

Marge: Homer, Marge: Homero, Marge: Homero,


do you know ¿sabes por qué ¿sabes por qué
why I married me casé contigo? me casé
you? Homero: ¿Porque contigo?
Homer: Cause I te cautivé? Homero:
knocked you ¿Porque te
up? embaracé?

También podría gustarte