Está en la página 1de 29

Lección 1 ­ El A lefato [A lef­Tav] 

Dadas anteriormente 3 partes para introducirnos a lo que es el alefato (alef­tav), procedemos a 
formalmente establecer LA LECCIÓN #1 titulada "El ALEFATO". 

No debemos preocuparnos por el hecho de que la siguiente tabla nos resulte poco familiar o extraña al 
primer vistazo. 

A medida que usted vaya estudiando, le será tan familiar como le fue el español. 

Se muestran las letras hebreas o alefato (alef­tav) desde el hebreo antiguo (paleo) hasta el de 
imprenta y el hebreo moderno o manuscrito. 

Este es el Alefato (alef­tav). 
HEBREO  CUA DRA DO  N OM BRE 
MA N USCRI TO  SI M BOL O  SON I DO  VA LOR 
A N TI GUO  I MP REN TA   LETRA  

Cabeza de 
‫א‬  Alef 
Toro 
~ [1]  1 

‫בּ‬ | ‫ב‬  Bet  Casa  b | v  2 

‫ג‬  Guimel  Camello  g  3 

‫ד‬  Dalet  Puerta  d  4 

Reja, 
‫ה‬  He 
viento 
h  5 

Clavo, 
‫ו‬  Wav 
gancho 
w, v [2]  6


‫ז‬  Zain  Olivo  zzz [3]  7 

‫ח‬  Jet  Red  j [4]  8 

‫ט‬  Tet  Canasta  t  9 

Mano, 
‫י‬  Yod  humildad, 
miles 
y  10 

‫כּ‬ | ‫כ‬  Kaf  Palma  k | kh  20 

‫ל‬  Lamed  Aguijada  l  30 

‫ם‬ | ‫מ‬  Mem  Agua  m  40 

‫ן‬ | ‫נ‬  Nun  Pez  n  50 

Bastón, 
‫ס‬  Samekh 
bordón 
s  60 

‫ע‬  Ain  Ojo  ~ [5]  70


‫פּ‬ | ‫פ‬ |  Pe  Boca  p | f  80 
‫ף‬ 
Rectitud, 
‫צ‬  Tzade 
justicia 
tz [6]  90 

‫ק‬  Qof  Mono  q  100 

Cabeza 
‫ר‬  Resh 
humana 
r [7]  200 

‫שׁ‬ | ‫שׂ‬  Shin  Diente  sh | s [8]  300 

Marca, 
‫תּ‬ | ‫ת‬  Taw 
señal 
t | th  400 

P RI N CI P I OS BÁSI COS 

El alefato del Hebreo­Paleo [antiguo] fue usado antes del exilio Babilónico, el cual aparece en reliquias 
antiquísimas y era el hebreo usado por los Israelitas en el tiempo de la vida del Rey Dawid, ya que se 
han encontrado tablillas de la casa real de Dawid escritas en hebreo­paleo. 

Debido  a  que  la  Escrituras  están  actualmente  en  hebreo  cuadrado­imprenta,  nos  enfocaremos  a 
aprenderlo. 

El  lenguaje  hebreo  usa  un  conjunto  de  22  consonantes  las  cuales,  para  formar  palabras,  se  deben 
escribir  de  derecha  a  izquierda  y  de  arriba  hacia  abajo. 
Note que solo las consonantes  " ‫נ‬ " " ‫פ‬ " " ‫צ‬  " " ‫כ‬ " " ‫מ‬ ", cuando aparecen al final de una palabra, toman la 
forma de las que son llamadas "LETRAS FI N ALES"   " ‫ן‬ " " ‫ף‬ " " ‫ץ‬  " " ‫ך‬ " " ‫ם‬ "  respectivamente; en hebreo 
una letra final se dice "SOFIT" ejemplo: 

Tzade:  ‫>­­­­צ‬  Tzade­Sofit:  ‫ץ‬ 


‫ ֶאר‬  no  ‫ ֶארֶצ‬. Note la tzade y la tzade­sofit, la 
La palabra hebrea  para escribir  tierra es  'éretz':  ‫ֶץ‬
primera es la correcta, con tzade­sofit por ser una letra final. 
Los signos (marcas diacríticas) que aparecen encima y debajo de las consonantes funcionan a manera


de  vocales,  éstas  se  explicarán  detalladamente  en  la  "LECCION  2".  Ignórelas  por  ahora. 

Cabe señalar que la tabla que se encuentra al inicio de esta lección, está conforme a la pronunciación 
SEFARDI  (Originaria  de  la  península  Ibérica  [Ibri  =  Hebrea],  España)  misma  pronunciación  que 
actualmente  es  usada  en  el  Estado  de  Israel. 

Muchas  comunidades  judías  usan  la  pronunciación  ASHKENAZI  (Germania  =  Alemania)  cuya  más 
notable  diferencia  de  la SEFARDI,  es  la letra  ‫ת‬  que suena  como  S,  y  algunas partes  donde  en  sefardí 
suena  la  A  en  ashkenazi  suena  O,  así  cuando  en  Hebreo­Sefardí  decimos  "Shabbat"  en  Hebreo­ 
Ashkenazi  sería  "Shobbos".  Pero  en  este  curso  usaremos  la  forma  SEFARDI,  por  que  es  mucho  más 
semejante al Hebreo Antiguo y es la forma que se usa en el Estado de Israel. 

LETRA S DE DI FI CULTAD 

La  gente  que  habla  lenguas  europeas  (como  el  español,  el  inglés,  el  italiano,  etc.)  a  menudo  tienen 
problemas  al  pronunciar  las letras  ‫א‬ ‫ע‬ ‫ה‬ y  ‫ק‬ ‫ח‬ ‫כ‬  debido  a  que  algunas no  tienen  equivalentes  en 
inglés y otras en español. 

Aclaraciones 
‫ח‬ y  ‫כ‬  Tienen un peculiar sonido guntural a manera de 'rugido', mientras que el sonido de  ‫ק‬  y  ‫כּ‬ es 
el mismo duro sonido de la K, es decir "Q = k". Sin embargo para diferenciarlas, aunque el sonido sea 
‫כּ‬ 
el mismo; para la  se translitera 'K' y para la  ‫ק‬  ‫כ‬  ‫כּ‬ 
'Q'. La diferencia entre la  y la  viene dado por el 
punto  enmedio  de  la  segunda  la  cual  suena  a  K.  Existen  otras  letras  que  son  afectadas  cuando 
contienen  dicho  punto  enmedio  (daguesh),  pero  se  verá  más  adelante.  La  ‫כ‬ 
(sin  el  punto)  la 
representaremos  con  la  combinación  KH. 

‫א‬  Es solo una pausa, no tiene sonido propio, es apoyo la mayoría de veces para algunas vocales. 

‫ע‬  Es  la  letra  más  difícil  de  explicar,  es  como  solo  limpiar  la  garganta  en  una  pausa,  ejemplo: 
‫ ַדּעַת‬  (conocimiento) da'at. 
‫ה‬  Aunque la transliteramos como 'H', no es muda, tiene un sonido como la 'J' española, pero mucho 
más suave, como viento. En inglés no hay problema, pues la 'H' inglesa suena igual que la 'hei' hebrea, 
pero en hebreo cuando aparece al final de cualquier sílaba o al final de una palabra no suena, así que 
en  este  caso,  sirve  para  apoyar  el  sonido  de  la  vocal  que  la  precede,  como  funciona  la  ‫א‬  y  la  ‫ע‬. 
Ejemplo:  ‫תּוֹרָה‬  (instrucción) se pronuncia Toráh, o sea 'to­ra' no torajjhh ni toraj, la hei no suena. 

P ronunciación y lectura de las letras H ebreas de dificultad 
[1] 
La  ‫א‬ 
(alef) es una letra muda. No tiene sonido propio, aunque antes de la aparición de las vocales 
[lección 2] era usada para representar lo que nosotros en español conocemos como A, E, I, O. 
[2] 
‫ו‬ 
La  (wav)  equivale  perfectamente  a  la  W  inglesa  como  se  transcribe  generalmentre  en  el  hebreo 
bíblico o escritural y se pronuncia U, pero en el hebreo moderno se transcribe como V y se pronuncia


‫וּ‬  ‫וֹ‬ 
como V inglesa. También en el hebreo moderno se puede transformar en  y  , o sea, las vocales U y 
O respectivamente. (por eso David es realmente DA W I D, y así se pron uncia en hebre o muy a menud o po r se r de origen 
aniguo y de las escrituras  ‫ ָדּוִד‬ ) 
[3] 
La  ‫ז‬ 
(zayin)  equivale  exactamente  a  la  Z  inglesa,  no  como  la  Z  española  que  es  pronunciada 
poniendo  la  lengua  entre  los  dientes  mientras  se  sopla  y  tampoco  se  pronuncia  como  la  Z 
‫ז‬ 
latinoamericana que es igual que la S. La  suena (al igual que la Z en inglés) como pronunciando una 
S al mismo tiempo que se hacen vibrar las cuerdas vocales; como al imitar el sonido que hace la abeja 
al volar. Un Zumbido 
[4] 
‫ח‬ 
La  (jet) suena como un rugido suave gutural, o sea de detrás de la garganta, en español podemos 
representarla con la letra J pero ese so es su sonido, ya que la J es más suave que el sonido de la Jet. 
[5] 
‫ע‬ 
La  (ain)  es una  gutural  casi muda, sin embargo  como  se  verá  en la práctica,  al igual  que  la  ‫א‬ es 
apoyo para vocales. 
[6] 
‫צ‬ 
La  (tzade) realmente equivale al sonido producido al combinar las dos consonantes t y z, formando 
TZ  que  en  español  y  en  inglés  no  tiene  equivalente.  Es  un  efecto  como  pronunciar  la  X  inglesa,  que 
surge de combinar la C y la S formando CS ejemplo: Extra = Ecstra. En hebreo un ejemplo del uso de 
la tzade es:  ‫ ֶארֶץ‬ (Tierra)  se pronuncia éretz (note la tzade­sofit) 
[7] 
‫ר‬ 
La  (resh). A menudo ocurre la interrogante ¿Cómo se pronuncia realmente la resh? ¿Como la 'r' o 
como la 'rr'?. Debido a las diferencias culturales y las distancias que hay entre comunidades, en algunos 
lugares  se  pronuncia  como  la  RR  en  español,  ejemplo:  carro.  En  otros  lugares  es  equivalente  a  la  R 
francesa, suave, como en Corona, pero yo creo que como el hebreo es un lenguaje exacto y fuerte en 
sonidos, se debe pronunciar como en Israel, esto es RR. 
[8] 
‫ש‬  se  usa  para  representar  dos  consonantes  hebreas:  La  S  y  la  SH,  veremos  las  diferencias: 
La 

Cuando  lleva  el  punto  a  la  derecha  es  SH  ‫שׁ‬,  pero  cuando  lo  lleva  a  la  izquierda  es  S  ‫שׂ‬.  Ejemplos: 

‫ִשׂ ָראֵל‬
ְ ‫י‬  Se pronuncia Yisrraél (Israel)  y  ‫אַשׁמָן‬ 
ְ se pronuncia Ashmán (desolado) 
De esta manera concluímos la primera lección de este curso de hebreo. 

‫שׁלוֹם‬ 
ַ (Shalom) 

Lección 2 ­ Las Vocales [Tenuot] 

Las  palabras  en  hebreo  primitivamente  solían  pronunciarse  como  eran  conocidas,  es  decir,  hablando 
acerca de las vocales y las consonantes, estas últimas ya en el tiempo del Rey Dawid cuando era usado 
el  Hebreo  Paleo  debían  suponerse,  la  Toráh  originalmente  se  encontraba  escrita  en  Hebreo  Paleo, 
ninguna vocal era señalada. 

Como sabemos, el hebreo es una lengua consonantal, es decir, las letras que se usan para formar las 
palabras,  son  exclusivamente  consonantes,  en  nuestro  idioma  (español)  es  casi  imposible  poder  dar 
una  explicación  a  la  naturaleza  del  lenguaje  hebreo,  ya  que nuestro  idioma  se  compone  de  vocales  y 
consonantes.  En  la  antiguedad  el  Griego  era  el  idioma  que  tenía  representadas  las  vocales  con


caracteres,  de  ahí  que  nosotros,  a  través  del  Latín,  tengamos  en  nuestro  idioma  las  vocales 
representadas por caracteres, pero el hebreo y algunos otros no las tenían. 

Ya  que  el  hebreo  Paleo  (y  por  consecuencia  también  el  hebreo  cuadrado  o  arameo)  no  poseía 
(técnicamente)  vocales,  se  tomaron  algunas  letras  (en  el  siglo  X  antes  de  la  venida  de  Yahshúa 
aproximadamente)  y  funcionaban  como  vocales,  fueron  denominadas  Matres  Lectionis  o  "Madres  de 
Lectura". Y son las que se muestran en la tabla de abajo. 

Tabla M atres Lectionis 
Caracter N ombre  Uso 
Las Matres Lectionis funcionaron en el hebreo pre­masoreta, este modo se 
‫א‬  alef  a, e, o, i  puede ver en las muestras de los rollos del Mar Muerto. Posteriormente se 
formalizaron con la técnica Masoreta. 
‫ו‬  wav  u, o 
Es por eso incluso que ya después de la venida de Yahshúa los Masorim 
‫ה‬  hei  a, e  (Masoretas) tenían bases sólidas para la vocalización del hebreo (a excepción de 
todo lo que tuviera que ver con el nombre de Yahwéh, leer nota!!) para ser 
‫י‬  yod  i, e  exportado al mundo entero. Así es como aparecen las NIQUDOT marcas 
La ain  ‫ע‬ aparece en muchas palabras y diacríticas que funcionan como vocales [TENUOT]. 
funciona para apoyar casi cualquier 
vocal, pero no fue denominada Madre 
Lectura. 

Como  habíamos  dicho  antes,  los  Masorim  introdujeron  el  uso  de  las  vocales  [TENUOT]  en  forma  de 
marcas  diacríticas  que  actualmente  son  llamadas  Niqudot  [Plural].  La  palabra  tenuot  se  refiere  a 
vocales. Debemos conocer algunas reglas para su uso. 

ESTUDI A R BI EN  LA S TEN UOT DE LA  SI GUI EN TE TA BLA . 

FORMA DE LAS  NOMBRE DE LAS 
EQUIVALE A LA VOCAL EN ESPAÑOL: 
TENUOT  TENUOT 

ַ  vocal corta "a" como en 'padre'  Pataj 

ֶ  vocal corta "e" como en 'set'  Segol 

ִ  vocal corta "i" como en 'hit'  Jiriq Haser 

ָ  vocal corta "o" como en 'top'  Qamatz Qatan* 

ֻ  vocal corta "u" como en 'luz'  Qubutz 

ָ  vocal larga "a" como en 'tomar'  Qamatz Gadol* 

ֵ  vocal larga "e" como en 'el'  Tzere Haser


ֵ ‫י‬  vocal larga "ei" como en 'ley'  Tzere Malé 

ִ ‫י‬  vocal larga "i" como en 'Israelí'  Jiriq Malé 

ֺ  vocal larga "o" como en 'sobre'  Jolam Jaser 

‫וֹ‬  vocal larga "o" como en 'pobre'  Jolam Malé 

‫וּ‬  vocal larga "u" como en 'tú'  Shuruq 

ְ  Silencio o vocal muy corta "e" la segunda en 
'detergente' 
Shevá 

ֲ  vocal muy corta "a" como en 'camión'  Jataf Fataj 

ֱ  vocal muy corta "e" como la primera en 'legumbre'  Jataf Segol 

ֳ  vocal muy corta "o" como la primera en 'consumidor'  Jataf Qamatz 

El  hebreo  es  un  lenguage  fonético,  o  sea,  que  se  pronuncia  como  se  escribe,  así  que  al  final  de  la 
lección  usted será hábil  para leer  casi  cualquier  texto  que  contenga  las  marcas  diacríticas  [NIQUDOT, 
NIQUD  singular],  se  denominan  NIQUDOT  a  los  puntos  colocados  por  debajo  y  por  encima  de  las 
consonantes hebreas. En un libro o periódico moderno Israelí, las NIQUDOT  son omitidas, a excepción 
de las  palabras inusuales, donde las  NIQUDOT  reaparecen  para recordar  la  pronunciación  correcta  de 
tal  palabra.  Después  de  algún  tiempo  de  familiaridad  con  el  lenguage,  usted será capaz  de  omitir  las 
NIQUDOT [MARCAS], anticipando mentalmente las TENUOT [VOCALES] apropiadas. 

Esencialmente el hebreo es un lenguage consonantal, con vocales colocadas entre las consonantes para 
auxiliar  en  la  pronunciación.  En  consecuencia,  es  inusual  para  nosotros  pronunciar  dos  consonantes 
juntas una después  de  la  otra,  pero cuando  esto  es necesario, se usa un  dispositivo  llamado  "SHEVA" 
con lo que se hace una breve pausa entre ambas consonantes. 

Como  ya mencionamos  anteriormente,  las TENUOT  [vocales hebreas] fueron  inventadas  alrededor  del 


siglo  XIII  de  nuestra  era  por  un  grupo  llamado  Los  MASORETAS,  como  una  ayuda  para  la  correcta 
pronunciación de la mayoría de las palabras, porque no todas las conservaron en su originalidad. Ellos 
inventaron  un  esquema  con  signos,  para  señalar  las  vocales  (Previamente  suplidas  por  un  lector 
íntimamente familiaizado con los textos) explícitamente escritas por debajo y por encima del sagrado (y 
más  tarde  inalterable)  texto  de  consonantes.  Hoy  en  día  un  rollo  de  la  Toráh  [Pentatéuco:  Génesis­ 
Deuteronomio  ]  está  estrictamente  escrito  sin  NIQUDOT  y  debe  ser  leído  por  un  experto  [o  bien 
entrenado] lector. Dese cuenta que las  NIQUDOT  no necesariamente  son indispensables, el  pueblo de 
Israel satisfactoriamente lo escribió y lo leyó por alrededor de 2000 años sin haber marcado las vocales 
en ninguna ocasión. Esto fue posible porque algunas letras hebreas, especialmente la  ‫א‬ 'alef',  ‫ה‬ 'hey',  ‫ו‬

‫י‬ 
'wav'  y  'yod'  pueden  ser  usadas  incluso  como  vocales,  ya  se  ha  hablado  de  esto  anteriormente. 
Ejemplo:

‫י‬ 
Veámos la  yod para la palabra Yahudí [Judío]  " ‫יַהוּדִי‬
"  donde la primera yod funciona como 
consonante  y  la  segunda  como  vocal.(  El  hebreo  se  lee  al  revés  que  el  español,  o  sea,  de 
derecha a izquierda <<­­­­ ) 

SI LA BA S 

Todas  las sílabas hebreas  comienzan  con  una consonante  cuando  se  escriben,  cuando  se  pronuncian, 
parece  que  algunas  comienzan  con  vocal,  pero  es  de  hecho  una  consonante  de  cualquiera  de  las  22 
letras hebreas, Ejemplo: 

En  la  palabra  Elohim,  se  translitera  como  vocal  la  primera  sílaba,  pero  es  una  consonante,  la 
'alef'  ‫ִים‬
‫ה‬ֱ‫א‬. 

Existen dos tipos básicos de sílabas: 

1)  Abiertas:  TERMINAN  CON  UNA  VOCAL  (Ejemplos:  )  ‫ש‬ 


ַ ‫ ֲח‬  ִ‫נ‬  ‫לי‬  ֺ‫א‬ 
2)  Cerradas:  TERMINAN  CON  UNA  CONSONANTE,  PERO  TIENEN  UNA  VOCAL  ENMEDIO 
(Ejemplos:  ‫יָד‬  ‫נָן‬  ‫רֶי‬  ‫שו‬ 
ַ ) 
Si  una  sílaba  es  cerrada  y  no  está  acentuada,  debe  tener  una  vocal  corta. 
Una sílaba abierta usualmente tiene una vocal larga, a menos que tenga el acento cuando pueda tomar 
una vocal  corta.  Contrariamente,  una sílaba cerrada  usualmente tiene una vocal  corta,  aunque puede 
tener una vocal larga si el acento cae sobre esta sílaba. *[Note que así es como  se distingue una 'Qamatz Qatan' de 
una 'Qamatz Gadol', cuando la sílaba que contiene la Qamatz es abierta y no se acentúa, entonces la Qamatz es Qatán y suena como O. 

Ejemplo: ‫אָזְנִי‬ Ozní (Mi oreja)]. 
‫שׁוָא‬ 
ְ [Shevá] 
Las últimas cuatro NIQUDOT de la tabla son diferentes shevá cada una, tienen una vocal muy breve o 
corta así mismo sus  sonidos  como ya fue  indicado. La simple  shevá  "  ְ  ";  es  o un  silencio  [si  termina 
una sílaba cerrada] o una ligerísima "e" en otro caso. 

Una Sheva aumentada, como las últimas Niqudot, es usada debajo de una consonante guntural para los 
sustantivos  [Lección  3­El  Sustantivo],  como  la  Alef,  así:  ‫ ֱא‬ 
Así para escribir correctamente "ELOHIM" con TENUOT {vocales} sería:  ‫הִים‬ֱ‫א‬ 
LA  DA GUESH 

La daguesh es un punto que va enmedio de las consonantes. Existen dos tipos de daguesh:

· DAGUESH  LENE: Puede ocurrir  en las letras "taw",  "pe", "kaf",  "dalet",  "guimel" y  "bet".  Cuando  la 


letra lleva daguesh, adquiere un tono más duro, por ejemplo: La BET con DAGUESH =  ‫בּ‬ suena como B, 
en  cambio  la  ‫ב‬  suena  como  V. 
La "pe" con daguesh suena como P y la pe sin daguesh suena como F


· DAGUESH FORTE: Ocurre en cualquier letra, menos en la "alef", "jet", "hey", "ain" (cuyos sonidos son 
gunturales,  es  decir  provienen  de  detrás  de  la  garganta)  y  la  "resh". 
Cuando esto ocurre, la letra efectivamente es doblada en su sonido, o sea que "samej con daguesh" = 
"samej+samej".  Ejemplos: 
‫קק‬  =  ‫קּ‬  y  ‫סס‬ 
=  ‫סּ‬ 
Y  cuando  la  daguesh  FORTE  aparece  en  letras  que  llevan  daguesh  LENE,  el  sonido  doblado  es  fuerte, 
‫בּ‬
como en la "bet"  (forte) =  ‫בּבּ‬ (Lene). Es fácil identificar una daguesh "Lene" de una daguesh "Forte", 
porque la "Forte" nunca aparecerá precedida de las vocales (  ֳ  ֱ  ֲ  ְ ) y la daguesh "Lene" siempre. 
LA  A CEN TUA CI ON  

Los  acentos  en  hebreo  usualmente  aparecen  en  la  última  sílaba  [formando  palabras  agudas  como  unidad]  y  en 
pocos  casos,  los  acentos  aparecen  en  la  penúltima  sílaba  [formando  palabras  graves  como  caballo].  Algunos 
textos hebreos marcan los acentos con un símbolo parecido a una pequeña "<" y aparecen debajo de la 
sílaba  que  se  debe  acentuar,  en  fin,  existen  varios  tipos  de  acentos  hebreos  pero  en  este  curso  los 
ignoraremos, no obstante, aprenderemos algunas reglas de acentuación. 

1.  Como se mencionó anteriormente, la gran mayoría de palabras hebreas se acentúan en la última 
sílaba formando palabras agudas. Ejemplo:  ‫שׁ ְלחָן‬ 
ֻ
Shulján (Mesa) 
2.  Algunas  palabras  llevan  el  acento  en  la  penúltima  sílaba,  o  sea,  son  palabras  graves.  Los 
sustantivos  que  son  palabras  graves  reciben  el  nombre  de  palabras llanas  porque terminan  en 
las siguientes secuencias vocálicas: 

Secuencia vocálica  Lectura 

ֶ ֶ  ֶ ֵ  ַ ַ  ִ ַ  <­­­­ 

ée  ée  áa  ái  ­­­­> 

Palabras Graves o Llanas 

‫יֶלֶד‬  ‫ ֶבּגֶד‬  ֶ‫ ֶדר‬  ‫ ֵספֶר‬  ‫ ֵסדֶר‬  ‫ ֵערֶב‬ 


yéled=niño  bégued=abrigo  dérekh=camino  séfer=libro  séder=orden  érev=tarde 

‫ ַטעַם‬  ‫ ַפּעַם‬  ‫ ַרעַשׁ‬  ‫ ַמיִם‬  ‫ ַבּיִת‬  ‫ ַקיִץ‬ 


táam=gusto  páam=tiempo  ráash=ruido  máyim=agua  báyit=casa  qáyitz=verano 

Advertencia: Acostumbrarse a decidir donde cae el acento en una palabra, puede tomar algún tiempo, 
sobre  todo  para  las  personas  que  no  han  estudiado  gramática  u  ortografía,  a  menudo  ocurren  cosas 
como escribir 'examenes' y se debe escribir "exámenes", lógicamente la pronunciación no es la misma, 
así  como  no  es  lo  mismo  decir  'saco'  que  decir  'sacó',  la  primera  forma  es  un  abrigo  y  la  otra  es  el 
pasado en tercera persona del verbo 'sacar'. 

M A KEF

9
Algunas  veces  (Especialmente  en  escritos  bíblicos)  encontraremos  un  símbolo  como  "—"  uniendo 
palabras. Este dispositivo solo hace que las dos palabras sean como una sola para propósito del acento. 
El  símbolo  "—"  no  tiene  ningún  sonido  por  sí  mismo.  Por  ejemplo:  ‫אַ ְב ָרהָם‬ ‫־‬ ‫ן‬ ‫ ֶבּ‬  {Esto  sería 
BENAVRAHÁM (Hijo de Avraham) (Marcada con rojo la Makef)} 

M AP I Q 

Es un punto que se coloca dentro de la letra  ‫ה‬  ‫הּ‬ 


así:  solamente cuando va al final de una palabra para 
indicar que se debe pronunciar como consonante gutural y no solo como apoyo o silencio a una vocal. 
Ejemplo  de una  palabra  con  Mapiq  ‫ָגּבַהּ‬ 
Gabáh  la hei sí  funciona, en  este  caso, como una  consonante 
sonora, a pesar de que al final es silente (Parecida a la Daguesh pero distinta en función). 

Así finalizamos la Lección 2 

‫שׁלוֹם‬ 
ַ Shalom/Paz 
Daniel Rivas Barragán 
e­mail: israelmesianico@yahoo.com 

NOTA I MP ORTA NTE: Debemos saber una co sa, la pronunciación del Nombre de Y ahw éh fue ocultada en gran parte gracias a 


los Ma so rim que al introducir la vo calización del hebreo difundieron la ya establecida creencia de la inefabilidad del Nombre ; 
así  aparecieron  las  letras  del  nombre  de  Y ahw éh  con  la  vocalización  errónea  co n  el  fin  de  que  fuese  ocultado,  surgieron 
entonce s las forma s tradicionales como  Y ahová h y  Jeho vá. Las  cuatro letra s del nomb re de Y ahw éh fuero n seña ladas co n 
las  primeras  tres  vo cales  de  la  palabra  'Adonai'  a,  o,  a ,  y  algunas  veces  con   las  de  'El ohim'.  El  fin  era  obvio,  ocultar  el 
nombre  de  Y ahw éh.  Aú n  en  las  sinagogas  eran  (y  son  actualmente)  alteradas  las  lecturas,  y  en  vez  de  que  el  lector  lea 
Y AHW EH ,  dice  Ad onai  o   Hashem,  debido  a  la  tradición   n o  escritu ral  [pagana  tomada  de  Babilomia]  de  ocultar  el  no mbre  de 
Y ahw éh. 

Los tradu cto res cri stiano s escribiero n Jeh ová  en las bíblias mode rnas, lo s judíos tradicionalistas y aún  much os m esiánico s 
han seguido conciente e inconcientemente la tradición (n o escritu ral) de tomar el nombre de Yahw éh en vano y esparcir el 
erro r, pero n osotros hem os decidido ser lo más claro po si ble y proclamar el poderoso nomb re de Y ahw éh.

10 
Lección 3 ­ Los Sustantivos [1 a  P arte ] 

Un sustantivo es la palabra con la que nombramos a las cosas o al nombre que generlamente le damos 
a las personas, de acuerdo a su función en la sociedad, o su edad, etc. 

Ejemplos de sustantivos en nuestro lenguaje serían: 

Casa,  hombre,  niño,  escuela,  maetro,  lugar,  fecha,  carro,  caballo,  rey,  pan,  pantalla,  esposo,  mujer, 
anciano, etc. 

Los sustantivos hebreos pueden ser masculinos o femeninos al igual que en español. Pueden aparecer 
en  forma  singular  (1),  en  forma  dual  (2)  o  plural  (más  de  2).  Generalmente  el  género  (masculino  o 
femenino)  y  el  número  (uno,  dos  o  más)  de  un  sustantivo  puede  fácilmente  ser  reconocido  por  sus 
letras terminales. Así como en Español o en Inglés la 's' indica plural generalmente y la 'a' en español 
indica en la mayoría de los casos género femenino, como en casas y maestra.  Ejemplos en hebreo: 

Sustantivo 
Transliteación  Traducción  Terminación  Género  N úmero 
Hebreo 
ֶ‫ ֶמל‬  mélekh  rey  ­­­­  Masculino  Singular 
‫ ְמ ָלכִים‬  m'lakhím  reyes  ִ ‫ים‬  Masculino  Plural 
‫ ַמ ְלכָּה‬  malkáh  reina  ָ ‫ה‬  Femenino  Singular 
‫ ְמלָכוֹת‬  m'lakhót  reinas  ‫וֹת‬  Femenino  Plural 
‫שׁד‬ ַ shad  pecho  ­­­­  Masculino  Singular 
‫שׁ ַדיִם‬ 
ָ shadáyim  pechos  ‫יִם‬  Masculino  Dual 
‫אֺזֶן‬  ózen  oreja  ­­­­  Femenino  Singular 
‫אָזְנַיִם‬  oznáyim  orejas  ‫יִם‬  Femenino  Dual 
‫סוּס‬  sus  caballo  ­­­­  Masculino  Singular 
‫סוּסִים‬  susím  caballos  ִ ‫ים‬  Masculino  Plural 

Así vemos que la forma más común para las terminaciónes masculinas en plural, sería "im" o " yim " y 
para las formas femeninas plurales, sería " ot ", hay excepciones, se tratarán más adelante. 

En  un  diccionario  hebreo,  solo  aparecen  los  sustantivos  en  forma  singular.  Así  que  necesitarás 
reconocer el sustantivo en su forma fundamental para encontrarlo en su forma plural. Por ejemplo para 
emcontrar " ‫סוּסִים‬
" (caballos) deberás buscar " ‫סוּס‬ " (caballo). Es recomendable dado el caso, obtener 
un  pequeño  diccionario  hebreo­español.  Más  adelante  se  agregará  más  vocabulario  hebreo  y  es 
importanate  que  el  lector  este  familiarizado  con  los  términos.  Recordemos  que  entre  más  hebreo 
memoricemos, es más fácil poder identificar las palabrás de la Toráh. 

En un diccionario vas a notar que los sustantivos están marcados con una  ‫ז‬  o con una  ‫נ‬  lo cual indica

11 
el  género  de  la  palabra,  o  sea  Masculino  o  Femenino.  Los  sustantivos  que  terminan  en  ‫ה‬ 
son 
usualmente  femeninos,  aunque  existen  algunas  ecepciones  con  vocabulario  de  origen  antiguo  (en  las 
escrituras). Por esta razón es mejor aprender cada sustantivo acompañandolo de un adjetivo (como se 
verá en la "Lección 5­El Adjetivo"). Por ahora poner atención al género de estos sustantivos. 

Note que  la forma  dual  (ejemplo: 'dos orejas',  'dos ojos', 'dos manos', 'dos alas', etc.) se  aplica para 


‫זָכָר‬  y  ‫נְ ֵקבָה‬ respectivamente.  Debemos  saber  que  algunas palabras 
ambos,  masculino  y  femenino, 

solo aparecen en forma dual, por ejemplo:  ‫ִים‬ ‫ ִמ ְס ָפּ ַרי‬  (Tijeras). 


Existen algunas ligeras variaciones entre el hebreo bíblico y el hebreo moderno o llamado Israelí, estas 
diferencias  existen  debido  a  cambios  en  las  reglas  de  ortografía  del  hebreo.  En  Israel  actualmente 
existe  un  órgano  llamado  "La  Academia  del  lenguaje  Hebreo"  que  emite  pautas  para  dichas  reglas 
ortográficas.A continuación un ejemplo de las diferencias: 

‫אוזניים‬ (Oznayím)  ‫ו‬
­Dos orejas­. En el Texto Estándar Israelí la " " es realmente 
(Texto Israelí sin niqudot)  
una " " 

Texto Bíblico (Masorético), la primera Niqud es una Qamatz 
‫אָזְנַיִם‬ (Oznáyim)  Qatán!! 

‫אָזְנַיִּם‬ (Oznáiyim)  ‫י‬ 
Aquí la  es doble, porque se usa una Daguesh. 

Texto Israelí Estándar "PLENE". Todas las :  silentes son 
‫א‬‫זנַיִים‬ (Oznayím)  omitidas cuando en la forma masoreta aparecen debajo de la 
‫י‬ y de la  ‫ו‬. 
‫אֺזֶן‬ (Ozen)  ­oreja­, escrito en forma "defectuosa". 

‫אוֹזֶן‬ (Ozen)  ­oreja­, escrito en forma "completa". 

Se dice que la forma completa de una palabra debe incluir para apoyar el sonido de las vocales " i " y " 
‫ו‬ 
o " una  o una  .  ‫י‬
Existen muchos comunes sustantivos masculinos que no terminan en su forma plural normal, o sea " im 
" por ejemplo el sustantivo masculino  ‫אָב‬ 
(Padre) en forma plural es  ‫אָבוֹת‬  (Padres) la terminación es 
femenina, aunque el sustantivo es masculino. 

De la misma manera existe un buen número de sustantivos comunes femeninos que no terminan en la 
forma normal plural (ot), ejemplo:  ‫עִיר‬ 
(Ciudad) en su forma plurar sería  ‫ ָערִים‬ (ciudades) sustantivo 
femenino con terminación masculina!!. 

Aquí  se  proporciona  una  lista  de  sustantivos  masculinos  comunes  con  terminación  femenina  en  su 
forma plural, o sea terminan en  ‫וֹת‬. 
Sustantivo masculino  Forma P lural  Traducción 
‫אָב‬  ‫אָבוֹת‬  Padre(s)

12 
‫חֲלוֹם‬  ‫מוֹת‬ֲ‫ח‬  Sueño(s) 
‫ ַלבָב‬ ­ ‫לֵב‬  ‫ ְלבָבוֹת‬ ­ ‫לִבּוֹת‬  Corazón(es) 
‫מָקוֹם‬  ‫מְקֺמוֹת‬  Lugar(es) 
‫אוֹת‬  ‫אוֹתֺת‬  Letra(s), Signo(s), Señal(es) 
‫עוֹר‬  ‫עֺרֺת‬  Piel(es) 
‫קוֹל‬  ‫קֺלוֹת‬  Voz(ces) 
‫שׁלחָן‬  ֻ ‫שׁ ְלחֲנוֹת‬ ֻ Mesa(s) 
‫שׁם‬ ֵ ‫שׁמוֹת‬  ְ Nombre(s) 
‫ ִכּסֵּא‬  ‫ ִכסְאוֹת‬  Silla(s), Trono(s) 
‫ ַליְלָה‬  ‫לֵילוֹת‬  Noche(s) 

Ahora se proporciona una tabla con sustantivos para género femenino, pero con terminación masculina 
en sus formas plurales: 
Sustantivo femenino  Forma P lural  Traducción 
‫עִיר‬  ‫ ָערִים‬  Ciudad(des) 
‫ ֶאבֶן‬  ‫ ֲא ָבנִים‬  Piedra(s) 
‫ה‬ ‫ִשּׁ‬
ָ ‫א‬  ‫ָשׁים‬ִ ‫נ‬  Mujer(es) 
‫ ִמלָּה‬  ‫ ִמלִּים‬  Palabra(s), 
‫שׁנָה‬ 
ָ ‫שׁנִים‬ ָ Año(s) 

Se  debe  tener  en  cuenta  que  no  todos  los  sustantivos  hebreos  corresponden  en  género  a  los 
sustantivos en español; por ejemplo: El sustantivo para 'año' es femenino en hebreo, pero en español 
es masculino. 

No  a  todos  los  sustantivos  en  hebreo  se  los  puede  identificar  el  género  que  son,  porque  hay 
intercambios en las terminaciones masculinas y femeninas. Puede confundir el hecho de pensar que los 
sustantivos se pueden reconocer completamente por sus terminaciones, por eso se verá el tema de 'El 
adjetivo.' 

‫שׁלוֹם‬ 
ָ (Shalom) 

Lección 4 ­ El A rtículo Definido 

Un  artículo  se  entiende  por  las  plabras  comunes  en  español  que  conocemos  para  acompañar  a  los 
sustantivos; ejemplo: el, los, la, las.

13 
Esto en español tiene diferencia, y existen reglas para su uso; yo  Por ejemplo el sustantivo: ‫אִישׁ‬ 
(hombre, esposo) es  ‫ ָהאִישׁ‬ (el 
puedo escribir: el árbol o las casas, pero no así con el mesas, la  hombre, el esposo) y
reloj o las rabino, lo cual sería absurdo e incorrecto. Buenas 
‫שׁ ַמיִם‬ 
ָ
(cielos) sería ‫הַשּׁ ַמיִם‬ 
(los 
noticias hay en nuestro curso, porque el hebreo solo necesita una  cielos).Observe la siguiente tabla: 
partícula para representar todos los artículos definidos que en 
español conocemos (el, los, la, las). 
‫ ָראִיתִי‬  vi 

‫אִישׁ‬ ‫ ָר ִאתִי‬  vi hombre, vi esposo 

Esa partícula es la letra ‫ה‬ que se agrega a los sustantivos como  ‫אֵת ָר ִאתִי‬ ‫האִישׁ‬ ָ   vi al hombre, vi al esposo 


parte de éstos. 
‫אֵת ָראִיתִי‬ ‫ ָדּוִד‬  vi a Dawid 

Para el uso del artículo definido hebreo se deben tener en cuenta las siguientes reglas: 

Se debe agregar una DAGUESH a la primera letra del sustantivo, pero solamente si la letra lo permite; 
ejemplo:  ‫ ַמיִם‬  (aguas,  agua)  se  convierte  en  ‫ ַה ַמּיִם‬  (las  aguas,  el  agua) note  la  Daguesh.  Recuerde 
que las letras llamadas guturales (‫ע‬    ­ ‫ח‬ ­ ‫ה‬ ­ ‫א‬ ) y la resh (‫)ר‬, no pueden llevar daguesh (ּ). 

Si en la oración hay un verbo que implica acción sobre el sustantivo acompañado del artículo definido, 
entonces se agrega la palabra  ‫אֵת‬ 
(llamado signo del causativo definido). Esta palabra también aparece 
antes  de  nombres  propios  de  personas  y  lugares  cuando  algún  verbo  implica  acción  sobre  ellos; 
ejemplos: 

1.­  ‫הִים‬  ‫אֵת‬  ‫שּׁ ַמיִם‬ 


ָ ‫ ַה‬‫ית‬
  ‫ֵאשׁ‬
ִ ‫ ְבּר‬  ‫ ָבּרָא‬  ‫ ֱא‬ 
(B e reshít  bará  Elohím  et  hashamáyim) 
(En el principio creó Elohim los cielos) Bereshit 1:1a 

En el ejemplo anterior el verbo  ‫ ָבּרָא‬ (creó) está actuando sobre el sustantivo  ‫( ָשׁ ַמיִם‬cielos), por eso se 


agrega la palabra  ‫אֵת‬ (et). [1] 
2.­  ‫ ַהלְלוּ‬  ‫אֵת‬  ‫יהוה‬ 
(Hal e lu  et  YAWE) 
(Exaltad a Yahwéh) YirmYahú 20:13 (Fragmento) 

El verbo 'Hal e lú' se aplica a Yahwéh, por eso se pone 'et' antes del nombre personal eterno de YAHWEH 
(Yawé).[2] 

Si el sustantivo empieza 
El artículo es: 
‫ה‬  que lo 
Continuando con el artículo definido, la letra con: 

representa, no siempre irá acompañada de la vocal  ַ  ‫ר‬ ­ ‫ע‬ ­ ‫א‬  ‫ ָה‬ 


(Pataj), es decir, la vocal que va debajo, puede varíar 
dependiendo de la consonante con la que empiece el 
‫ה‬ ­ ‫ח‬  ‫ ַה‬ 
sustantivo.  ‫­ ָה‬ 
  ‫ ָע‬ Ambas sin acento  ‫ ֶה‬ 
Son las letras que no permiten Daguesh las que  ‫­ ָה‬ 
  ‫ ָע‬ Ambas con acento  ‫ ָה‬ 
diferencian en el uso del artículo. Observe la tabla de la 
derecha que muestra las variantes en la vocalización del  ‫­ ֳח‬ 
  ‫ ָח‬  ‫ ֶה‬ 
artículo: 
Cualquier otra  ‫ַה‬
14 
Ejemplos de uso para el artículo definido: 
‫ ֵספֶר‬ (libro)  ‫פֶר‬ ‫ ַה ֵסּ‬ (el libro)  ‫ ְמגִלָּה‬ (rollo)  ‫ ַה ְמּגִלָּה‬ (el rollo) 
‫שׁ ַמיִם‬ 
ָ (cielos)  ‫ַשּׁ ַמיִם‬ָ ‫ה‬ (los cielos)  ‫הָמוֹן‬ (multitud)  ‫ ֶההָמוֹן‬ (la multitud) 
‫ ַע ְלמָה‬ (doncella, virgen)  ‫ ָה ַע ְלמָה‬  (la doncella, la  ‫עִיר‬ (ciudad)  ‫ ָהעִיר‬ (la ciudad) 
virgen) 
‫רוּ ַח‬ (espíritu, viento)  ‫הָרוּ ַח‬ (El espíritu)  ‫ ֶארֶץ‬ (tierra)  ‫הָאָרֶץ‬ (la tierra)* 
‫אָב‬ (padre)  ‫הָאָב‬ (el padre)  ‫ ָחמָס‬ (violencia)  ‫ ֶה ָחמָס‬ (la violencia) 
*Aquí la vocal e de éretz se transforma en a (kamatz gadol) 

Nuevas palabras: 

‫ ָעפָר‬ (polvo)  ‫עָם‬ (pueblo, gente)  ‫יוֹם‬ (día)  ‫חֲמוֹר‬ (asno) 


‫שׁ ְלחָן‬ 
ֻ (mesa)  ‫ ַמלְאַ‬ (ángel,  ‫נָהָר‬ (río)  ‫יָמ‬ (mar) 
mensajero) 

Debido  a  que  el  apredizaje  del  lenguaje  hebreo  es  muy  importante,  a  continuación  se  proponen 
ejercicios  para  esta  lección. 
Dados los sustantivos hebreos de la tabla anterior y los de las lecciones pasadas, traducir: 

la gente  el día  el asno  el mar 


el ángel  el río  el polvo  la mesa 
el rey  la ciudad  la tierra  los caballos 
los padres  el hijo  el elohim  los reyes 
los pechos  los reyes  las piedras  el nombre 

Así llegamos al final de la Lección 4 del curso de hebreo. 

‫שׁלוֹם‬ 
ַ
‫דּנִיֵּאל‬ (Daniel) Rivas B. e­mail: israelmesianico@yahoo.com 

[1] No existe tradu cción en ning ún idioma para esas do s letras, aunq ue en español parezca que se traducen como a , pero n o 

son equivalentes. Asomb ro samente Y ahshúa dijo: 'Y o so y la  ‫א‬ y la  ‫'ת‬, o sea, El causa todas las cosas existir y ser, el es el 


principio y el fin. Creó Elohim ' ‫' את‬ los cielos y la tierra, Creó Elo him Y ahshúa lo s cielos y la tierra. 
[2]  El  nombre  de  Y AHW EH  ‫יהוה‬ no  es  inpronun ciable  como  mu cho s  dicen,  el  hecho  de  que  no  se  aju ste  a  las  reglas 
ortográfica s y de puntuación heb reas actuales, n o signifi ca que sea imposible pronunciarlo, la yod y la hei forman  la sílaba 
'Y A', la w av y la segunda hei fo rman 'W E'. La po sibilidad de que se pron uncie Y ave queda eliminada porque en los nombre s 
que contienen u na parte (tres letra s) del nombre Y aH W eH siempre la w av suena como U y O, nun ca com o V, en to nces para 
representa r la w av como  una  consonante, es usada la W  que es exacta en  el sonido 'oU ' e jemplo: Y AHU NATA N ( Jo natan) O 
Y AHON ATA N, Y SHAY AHU (I saías) , Y RM 'Y AH U (Jeremías) Y  ELI Y AHU (Elias) ENTRE OTR OS.

15 
Lección 5 ­ El A djetivo 

Los adjetivos son palabras que así como en nuestro idioma y muchos otros proporcionan cualidades o 
características a los sustantivos, es el caso de los siguientes ejemplos: La casa sucia | Caballo grande 
| Carro blanco. 

En estos casos la última palabra de cada frase, es el adjetivo, (sucia, grande y blanco). 

En el lenguage hebreo el adjetivo sigue al sustantivo al cual está describiendo (de la misma manera que 
en los ejemplos en español de arriba) y van de acuerdo con el género y número de dicho sustantivo. 

A continuación se ilustra el uso de los adjetivos 

Ejemplos de uso para el artículo definido: 
HEBREO SI N GULAR  SI NGULA R  HEBREO P LURAL  P LURAL  Género (m/ f) 
‫טוֹב‬  ‫סוּס‬  caballo bueno  ‫טוֹבִים‬  ‫סוּסִים‬  caballos buenos  m 
‫ ָקטָן‬  ‫סוּס‬  caballo pequeño  ‫סוּסִים‬  ‫ ְק ַטנִּים‬  caballos pequeños  m 
‫טוֹבָה‬  ‫סוֹסָה‬  yegua buena  ‫טוֹבוֹת‬  ‫סוּסוֹת‬  yeguas buenas  f 
‫סוּסָה‬  ‫ ְק ַטנָּה‬  yegua pequeña  ‫סוּסוֹת‬  ‫ ְקטַנּוֹת‬  yeguas pequeñas  f 
‫חוֹמָה‬  ‫גְבֺהָה‬  muro alto  ‫חוֹמוֹת‬  ‫גְבֺהוֹת‬  muros altos  f 
‫הָר‬  ‫גָבֺ ַהּ‬  monte alto  ‫ ָהרִים‬  ‫גְבֺהִים‬  montes altos  m 
‫ ֶאבֶן‬  ‫גְדוֹלָה‬  piedra grande  ‫ ֲא ָבנִים‬  ‫גְדֺלוֹת‬  piedras grandes  f 
‫עִיר‬  ‫גְדוֹלָה‬  ciudad grande  ‫ ָערִים‬  ‫גְדֺלוֹת‬  ciudades grandes  f 
‫מָאוֹר‬  ‫גָדוֹל‬  lumbrera grande  ‫מְאֺרוֹת‬  ‫גְדֺלִים‬  lumbreras grandes  m 
El sol y la luna 
‫ ְבּ ֵהמָה‬  ‫טְהוֹרָה‬  animal límpio  ‫ ְבּהֵמוֹת‬  ‫טְהֺרוֹת‬  animales límpios  f 
‫לֵב‬  ‫טָהוֹר‬  corazón limpio  ‫לִבּוֹת‬  ‫טְהֺרִים‬  corazones limpios  m 
‫גוֹי‬  ‫עָצוּם‬  nación poderosa  ‫גוֹיִם‬  ‫עֲצוּמִים‬  naciones poderosas  m 
En  la  tabla  de  arriba  podemos  notar  que  los  sustantivos  hebreos  en  su  forma  plural  varían  en  la 
terminación,  algunos  son  masculinos  y  terminan  en  la  forma  geneal  femenina,  algunos  femeninos 
terminan en la forma general masculina. Solo el adjetivo en estos casos nos puede indicar el género del 
sustantivo. 

A continuación veremos su uso con el artículo definido y con nombres: 

Grande es el hombre 
‫ ָהאִישׁ‬  ‫גָדוֹל‬  (El hombre es grande)  ‫הַטּוֹב‬  ‫ ָהאִשׁ‬  El hombre bueno

16 
Buena es la palabra 
‫ ַה ָדּבָר‬  ‫טוֹב‬  (La palabra es buena)  ‫ ַה ְקּטָן‬  ‫הַסּוּס‬  El caballo pequeño 
Bueno es Yahwéh 
‫יהוה‬  ‫טוֹב‬  (Yahwéh es bueno)  ‫ ָהעֲצוּמִים‬  ‫הַגּוֹיִם‬  Las naciones poderosas 
Yahwéh grande y  La ciudad grande y 
‫גָדוֹל‬  ‫יהוה‬  ‫וְגִּבּוֹר‬   poderoso  ‫ ַהגְדוֹלָה‬  ‫העִיר‬ ָ   ‫ְ ַהטְּהוֹרָה‬ ‫ו‬  limpia 

La partícula  ְ‫ו‬ es equivalente a "Y" en español, se analizará en la Lección 6. 
Ahora veremos como funciona con un verbo, usaremos:  ‫ ָראִיתִי‬ (vi) [Los verbos se analizarán en la Lección 10] 
‫גָבֺ ַהּ‬  ‫הָר‬  ‫י‬ ‫ ָראִי ִת‬  vi (un) monte alto / vi (un) alto monte 
‫ ַהגְּבֺהִים‬  ‫ ֶה ָהרִים‬  ‫אֵת‬  ‫ ָראִיתִי‬  vi los montes altos / vi los altos montes 
‫ ַה ָקּטָן‬  ‫ ַהיֶּלֶד‬  ‫אֵת‬  ‫ ָראִיתִי‬  vi al niño pequeño / vi al pequeño niño 
‫ ַה ְקּ ַטנִים‬  ‫ ַהיְָּלדִים‬  ‫אֵת‬  ‫ ָראִיתִי‬  vi los niños pequeños / vi (a ) los pequeños niños 
‫ ַהגְּדוֹלָה‬  ‫ ָהעִיר‬  ‫אֵת‬  ‫ ָראִיתִי‬  vi la ciudad grande / vi la gran ciudad 
‫ ַהגְּדֺלוֹת‬  ‫ ֶה ָערִים‬  ‫אֵת‬  ‫ ָראִיתִי‬  vi las ciudades grandes / vi las grandes ciudades 

Conceptos Avanzados 

Los  principiantes  pueden  ignorar  por  ahora  esta  sección  y  repasar  las  anteriores  cuatro 
lecciones.  Aquí  proporcionaré  un  tratamiento  mucho  más  completo  de  la  relación  sustantivo­ 
adjetivo y lo apropiado para las diversas situaciones que existen en el lenguage hebreo y la forma en 
la que lo podemos entender los que hablamos español. 

Existen dos tipos de adjetivos hebreos, ATRI BUTI VOS y P REDI CA TI VOS. 

A TRI BUTI VOS: 

Aparecen  formando  frases  junto  con  sus  sustantivos  y  siempre  siguiéndolos;  ejemplo: 
‫הַסּוּס‬  ‫ ַהגָּדוֹל‬  ‫פֺה‬  ‫גָּר‬  (El  caballo  'grande'  vive  aquí). 
El sustantivo y adjetivo concuerdan en género, número y definiciónes. 

P REDI CA TI VOS: 

Estos adjetivos forman oraciones breves con sus sustantivos, y pueden aparecer antes o después de 
los  sustantivos.  El  sustantivo  y  adjetivo  concuerdan  en  género  y  número,  pero  generalmente  no  en 
definición.  Esta  estructura  sustantivo­adjetivo  predicativo  se  usa  en  hebreo  formal  (moderno)  y 
también  en  Hebreo  Bíblico.  NOTE  QUE  ‫טוֹבִים‬  ‫הַסּוּסִים‬ 
PUEDE  SIGNIFICAR  O  'LOS  BUEN OS 
CA BALLOS'(EXPRESION) O 'LOS CABALLOS SON  BUEN OS'(ORACION BREVE). 

EJERCI CI OS

17 
‫עֵץ‬ ­­­>  árbol (sustantivo) 
‫ ָקנִיתִי‬ ­­­> compré (Es un verbo, "Yo compré") (Verbo) 
‫הַי‬ ­­­> vivo (adjetivo) 
Dadas las dos palabras anteriores y teniendo en cuenta que ya se han dado muchas más, escribir en 
hebreo lo siguiente: 

1.­ Arbol Grande 
2.­ El árbol pequeño 
3.­ Compré una ciudad grande y buena 
4.­ Compré los animales vivos 
5.­ Grande es el árbol 
6.­ Poderoso es Yahwéh (Sin niqudot el nombre de YHWH) 
7.­ Vi la aguas vivas 
8.­ Compré las yeguas altas. 

Así llegamos al final de la Lección 5 del curso de hebreo. 

‫שׁלוֹם‬ 
ַ

Lección 6 ­ Las Conjunciones 

A NTES DE COMEN ZAR: "  N UEVO VOCABULARI O HEBREO "  

‫יַיִן‬  vino (bebida)  ‫ ֶחסֶד‬  misericordia  ‫שׂה‬ 


ֶ oveja 
‫ ָחלָב‬  leche, grosura  ‫אַ ֲהבָה‬  amor  ‫ ֶכּסֶב‬  cordero 
favor, gracia, 
‫ ֶלחֶם‬  pan  ‫חֵן‬  aceptación  ‫ ֶכּלֶב‬  perro 

‫שׁםֶן‬ ֶ aceite  ‫שׂנְאָה‬ ִ odio  ‫ ָפּרָה‬  vaca 


‫אֵם‬  madre  ‫שׂ ְמחָה‬ 
ִ alegría  ‫אַ ְריֵה‬  |  ‫ ֲארִי‬  león 

La conjunción  es un  dispositivo  invariable que sirve de enlace  entre  palabras o  frases  en  una oración. 


En hebreo funciona de enlace incluso para narraciones e historias separadas. 

LA CONJ UNCI ON  ְ‫ו‬ 


ְ‫ו‬
Significa  o  equivale  exactamente  a la  partícula  "Y",  en  español  y  se  escribe  generalmente  así:  ( )  w e 
con  una  sheva  debajo  que  se  coloca  en  las  palabras.  Puede  traducirse  también  como  "también",

18 
"entonces", "en adicción". Esta conjunción de adición es inseparable de las palabras, ya sean nombres 
propios, sustantivos, verbos, preposiciones, aderbios, adjetivos, etc. Se pueden formar expresiónes en 
hebreo  que  son  correspondientes  en  español  a  las  siguientes:  "Y  Yahwéh  dijo...",  "...la  lluvia  y  el 
aire...", "... entonces apareció...", "... y apareció...", etc. 

En la siguiente tabla se muestran algunos ejemplos de su uso: 

‫אִישׁ‬  ‫ִישה‬ ָ ‫וְא‬   hombre y mujer 


‫ַשּׁ ַמיִם‬
ָ ‫ה‬  ‫ְהָאָרֶץ‬ ‫ו‬  los cielos y la tierra 
‫גָדוֹל‬  ‫יהוה‬  ‫טוֹב‬ ְ‫ו‬  grande y bueno es Yahwéh 
‫ְָדדִד‬ ‫ו‬  ‫ ֶא ְפ ָרטִי‬  ‫בֶּן־אִישׁ‬  ‫ ַהזֶּה‬  ‫ ִמבֵּית‬  ‫ ֶלחֶם‬  Y Dawid, hijo de aquel hombre efatéo de Belén 
‫ִשׁי‬
ַ ‫י‬  ‫שּׁמוֹ‬  ְ ‫וּ‬  y su nombre Yishai 
‫ ַהיַהוּדִים‬  ַ‫ַהוּשׁע‬ ֻ ‫י‬  ‫ר‬ ‫ ַהנָּצִי‬  ‫ ֶמ ֶל‬ ‫וּ‬  Yahshúa el Nazareno y Rey de los Judíos* 
‫וַיִּ ְקרָא‬   y llamó  |  entonces llamó 

REGLAS GEN ERA LES DE USO P ARA  LA  CON JUN CI ON:  ְ‫ו‬ 


(Cabe señalar que estas reglas son de uso general, o sea, que existen excepciones. Algunas se pueden ver en la tabla de arriba) 

1.  Cuando  aparece  antes  de  las  letras  ‫פ‬  ‫מ‬  ‫ו‬  ‫ב‬  su  forma  es:  ‫וּ‬ 
Ejemplos:  ‫ִשׂ ָראֵל‬
ְ ‫י‬  ‫בֵּית‬  ‫יָהוּדָה‬  ‫וּבֵית‬    (casa de Israel y casa de Judá) [en hebreo se sobreentiende la 
palabra 'de'] observe que la daguesh es eliminada,  ‫ִישׁ‬ ‫א‬  ‫ ַמלְאָ‬ ‫וּ‬ (hombre y mensajero). 
2.  Sin  embargo,  si  la  palabra  tiene  el  acento  en  la  primera  sílaba  la  conjunción  es:  ָ ‫ו‬ 
Ejemplos:  ‫ֶם‬ ‫ ֶלח‬  ‫וָ ַמיִם‬   (pan y agua),  ‫אַ ֲהבָה‬  ‫ָ ֶחסֶד‬ ‫ו‬  (amor y misericordia). [No siempre se observa 
esta regla incluso  en las mismas palabras, pero se aplica  también a las que no  comienzan en las letras que contempla la regla 
#1] 
3.  En cambio la regla anterior se aplica típicamente en expresiones que indican dualidad o en pares 
de  palabras  del  mismo  campo  semántico;  ejemplo:  ‫טוֹב‬  ‫וָרַע‬   (bueno  y  malo),  ‫לָב‬ ‫ ָח‬  ‫וֶָלחֶם‬  
(leche y pan),  ‫ִם‬‫שׁ ַמי‬ ָ ‫אָרֶץ‬ ָ‫ו‬  (cielo y tierra),  ‫ ַליְלָה‬  ‫יוֹם‬ ָ‫ו‬  (noche y día). 
4.  Si la conjunción aparece en una palabra que comienza con una jataf (  ֱ ֳ ֲ  [Lección 2­ Vocales]) la 

‫ו‬  debe  tomar  la  vocal  de  esa  jataf. 

Ejemplos:  ‫ִים‬ ‫סוּס‬  ‫ַחֲמֺרִים‬ ‫ו‬  (caballos y asnos),  ‫ ִמ ְצ ַריִם‬  ‫וֶאֱדוֹם‬   (Egipto y Edom),  ‫וַ ֲא ָדמָה‬   (y 
tierra / polvo / terreno),  ‫ָזוֹן‬ ‫כָּל־ח‬  ‫ַחֲלוֹם‬ ‫ו‬  (toda visión y sueños) 
5.  Antes de  ְ
‫י‬  la conjunción es  ‫י‬ ִ‫ו‬ ejemplo:  ‫יָהוּדָה‬  ‫ירוּשׁלָם‬  ָ ִ‫ו‬  (Judá y Jerusalén). 
6.  Antes  de  cualquier  otra  sheva  (  ְ  )  la  conjunción  es:  ‫וּ‬ 
Ejemplos:  ‫ִים‬ ‫ ְד ָבר‬ ‫וּ‬ (y palabras),  ‫שׁלוֹם‬ ַ ‫וּ ְב ָרכָה‬ 
  (paz y bendición) [esta última es una tipica forma de 
saludo]. 

LA CONJ UNCI ON  ‫אוֹ‬


19 
Se  escribe  separada  de  las  palabras,  significa  "o",  "sino",  "a  menos",  "excepto",  "a  excepción  de". 
Hablando  claramente,  implica  de  dos  opciones  o  más,  la  mejor,  o  un  rango  de  opciones  y  articula 
condiciones. Con su uso se forman expresiones como: "pan o carne",  "vienen tres o cuatro", "Traed la 
comida, sino, me muero", "no buscar allí, a excepción de hoy" etc. 

Ejemplos en hebreo:  ‫יָמִין‬  ‫אוֹ‬  ‫שׁמֺאל‬ 


ְ (derecha o izquierda),  ‫רַע‬  ‫טוֹב‬  ‫אוֹ‬  (malo o bueno). 
Así llegamos al final de la Lección 6 del curso de hebreo. 

‫שׁלוֹם‬ 
ַ

Lección 7 ­ Las P reposiciones 

Antes  de  comenzar,  debido  a  que  debemos  proclamar,  anunciar  y  bendecir  el  nombre  memorial  de 

nuestro  Abba YAHWEH, en  esta  lección  escribiremos  el  nombre  de  esta manera:  ‫יַ ְהוֵה‬  (YAHW EH) 
Recuerden que por tratarse de hebreo Escritural (Bíblico) la letra  ‫ו‬ es w . 
Son auqellas que hacen notar la relación entre dos palabras, es decir, que especifícan la situación que 
tiene una palabra con la otra. 

Existen dos tipos de preposiciones hebreas: I NSEP A RA BLES y SEP A RA DA S (de las palabras). 

P REP OSI CI ONES I NSEP ARABLES 

Se llaman así porque nunca pueden aparecer solas, siempre van pegadas a las palabras (al principio de 
estas). 
Estudiar bién las preposiciones de la siguiente tabla: 

‫ ְבּ‬  en, entre, con, cerca de 
‫ ְכּ‬  como, de acuerdo a, según 
‫ ְל‬  a, para, hacia, ante, por 

Ejemplos de su uso (la preposición sin cambios): 

‫בּעִיר‬ ְ   En una  ciudad, entre una  ciudad 


‫ ָדוִד‬ ‫ ְכּ‬  Como Dawid, según Dawid, 
‫יָ ְהוֵה‬ ‫ ְל‬  a YAHWEH, para YAHWEH, ante 
(en el texto mazoreta no es así, porque han cambiado el  YAHWEH
nombre de YAHWEH) 

20 
· Notar que la sheva (debajo de las preposiciones inseparables) puede ser modificada de acuerdo 
a  la  primera  vocal  que  contiene  la  palabra  a  la  que  afecta  la  preposición.  Por  ejemplo: 
‫ל ְב ָרכָה‬ ִ   (para bendición/por bendición). Tendríamos dos shevaím (ְְ) juntas, por lo tanto [como 
visto  en  la  Lección­2 ]  la  sheva  de  la  preposición  es  reemplazada  por  la  vocal  jiriq  (ִ).  Es  la  forma 
común.
· Cuando la preposición aparece antes de una jataf (  ֳ ֲ ֱ ) toma la vocal de esa jataf. Ejemplos: 
‫כּ ֲארִי‬ ַ  (como león) *[importante],  ‫בּאֱדוֹם‬ ֶ  (en Edom).
· Cuando  una  preposición  aparece  en  una  palabra  que  tiene  el  artículo  definido  (  ‫ ַה‬  ),  ejemplo: 
‫ ְל‬+‫ ַה‬+‫עִיר‬  correctamente  en  hebreo  se  escribe  así:  ‫ ָלעִיר‬  (hacia  la  ciudad).  Y  sí,  como 
‫ה‬  se elimina y la preposición toma su vocal, en este caso ( 
podemos ver en el ejemplo, la letra 

ָ  ) qamatz gadol. Ahora veamos  ‫ַשּׁ ַמיִם‬


ָ ‫ל‬  (hacia los cielos) aquí vemos primero la preposición, 
luego  el  artículo  definido  y  luego  la  palabra  cielos.  La  pregunta  es  ¿Como  reconocemos  si  el 
ּ 
artículo  definido  está  presente  o  no?.  Muy  sencillo,  la  daguesh  (  )  en  la  letra  ‫ש‬ 
lo  indica, 
además, la preposición ha tomado la vocal que se pondría debajo del artículo definido. 

P REP OSI CI ONES SEP ARADAS 

Ahora veamos las preposiciones que comunmente aparecen separadas de las palabras, estudiar bien las 
siguientes: 

‫ ַתּחַת‬  de bajo de, en lugar de 
‫זוּלַת‬  excepto 
‫מִן‬  de, fuera de, 
‫בֵּין‬  entre 
‫עִם‬  con 
‫עַד‬  hasta, durante 
‫נֶגֶד‬  contra, opuesto a, delante de 
‫עַל‬  sobre, encima de 
‫אֶל‬  para, a, hacia 
‫מוּל‬  opuesto a, enfrente de 
‫ל‬ ‫שׁ‬ 
ֶ de, perteneciente a 
con [No confundirlo con el signo del 
‫אֵת‬  acusativo definido] 
‫ ֵאצֶל‬  al lado, cerca, con 
‫כְּמוֹ‬  como, de acuerdo a, según 
‫אַחַר‬  después de, detrás de 
‫ ְבּלִי‬  sin, fuera de

21
‫ ִל ְפנֵי‬  frente a, antes de 

La  preposición  ‫מִן‬  puede  aparecer  en  forma  abreviada  e  inseparable  de  la  palabra,  por  ejemplo: 
‫ ָהעִר‬ ‫ ֵמ‬  (de la  ciudad),  y  ֶ‫ ִמ ֶמּל‬  (de  un  Rey).  Cuando  esto  ocurre, la  ‫ן‬  (nun  sofit)  es  eliminada  y  la 
vocal  de la  preposición  ‫ִן‬ ‫מ‬  puede  transformarse de  (  ִ )  a (  ֵ ). Inclusive  dese cuenta que  el  artículo 
‫ה‬  no es removido, como ocurre en las preposiciones inseparables de la primera tabla. 

*Acerca  de  la  palabra  ‫ ַכּ ֲארִי‬  (como  león)  [Evidencia  de  adulteración  en  el  Texto  Judío­Mazoreta­ 
Rabínico­no mesiánico] 

El texto defectuoso Masoreta toma la Palabra para 'atravesado' en el Salmo 22:16/17 (un Salmo claro 
del sacrificio de Yahshúa) karu  ‫כָּרוּ‬ 
y cambia la última letra de wav a yod y agrega la alef. El cambio de 
estas  letras, cambia el  significado  de Karu  (agujeraron, horadaron, abrieron, excavaron) mis manos y 
mis  pies,  a  kaarí  (como  león),  y  resulta  "como  un  león  están  a  mis  manos  y  pies".  La  LXX  tiene 
atravesar, en el original Hebreo karu y no kaari. ¿Quién está correcto? De acuerdo a los Rollos del Mar 
Muerto fechados 100 años más o menos AEC, la palabra Hebrea en el Verso 16 es karu (atravesar) y no 
kaarí  (como  león).  No  sólo  eso  sino  que  la  Peshita  Aramea  también  está  de  acuerdo  con  la  LXX. 
Ninguna copia antes del alterado y adulterado texto Masoreta tenía como león, dejando al masoreta el 
único testigo a su reclamo, sin cumplir los requerimientos básicos de la Toráh de testimonio adecuado 
de dos o tres testigos. 

[Para más información acerca de textos terguiversados por los anti­misioneros para ocultar las evidencias escriturales del Tanaj a 
YAHSHUA Descargar MANUAL DE PRIMERA RESPUESTA PARA EL CREYENTE ISRAELITA MESIANICO NAZARENO] 

Así llegamos al final de la Lección 7 del curso de hebreo. 

‫שׁלוֹם‬ 
ַ

Lección 8 ­ Los P ronombres 

Los  pronombres  son  palabras  que  sirven  para  hacer  referencia  a  un  nombre,  al  mismo  tiempo  que 
denotan la presencia o ausencia de la persona o cosa a la que apunta el pronombre. Hay pronombres 
personales,  acusativos  y  pronombres  para  las  cosas.  En  hebreo,  cabe  señalar  que,  incluso  a  algunas 
cosas, se les asigna pronombres de personas, como a los lugares o ciudades. 

Aprender bien los siguientes pronombres personales: 

N UMERO  GEN ERO 


P RON OMBRE  TRA N SLI TERA CI ON   TRA DUCCI ON  
s ingular / p lural  m asculino / f emenin o

22 
‫אָנֺכִי‬  anokhí  yo  s  m/f 

‫ ֲאנִי‬  aní  yo  s  m/f 

‫אַתָּה‬  atáh  tú/ usted  s  m 

‫אַ ֵתּנָה‬  aténah  tú/ usted  s  f 

‫אַ ְתּ‬  at  tú/ usted  s  f 

‫הוּא‬  hu  él, ése  s  m 

‫הִוא‬  hiw  ella, ésa  s  f 

‫הִיא‬  hi  ella, ésa  s  f 

‫זֶה‬  zeh  éste  s  m 

‫זֺאת‬  zot  ésta  s  f 

‫ ֲאנַחְנוּ‬  anájnu  nosotros  p  m/f 

‫ ֵאלֶּה‬  eléh  éstos  p  m/f 

‫אַתֶּם‬  atém  ustedes/ vosotros  p  m 

‫אַתֶּן‬  atén  ustedes/ vosotras  p  f 

‫ ֵהמָּה‬  hemmáh, hémmah  ellos, ésos  p  m 

‫הֵם‬  hem  ellos, ésos  p  m 

‫ ֵהנָּה‬  hennáh, hénnah  ellas, ésas  p  f 

‫הֵן‬  hen  ellas, ésas  p  f 

Ahora se proporciona una tabla con los pronombres llamados acusativos definidos: 

N UMERO  GEN ERO 


P RON OMBRE  TRA N SLI TERA CI ON   TRA DUCCI ON  
singular/ p lural  masculino/ fe menino 

‫אוֹתִי‬  otí  me, a mí  s  m/f 

ְ‫אוֹת‬  otkháh  te, a tí  s  m 

ָ‫אוֹת‬  otákh  te, a tí  s  f 

‫אוֹתָנוּ‬  otanú  nos, a nosotros  p  m/f 

‫ ֶא ְתכֶם‬  etkhém  les, a ustedes  p  m 

‫ ֶא ְתכֶן‬  etkhén  les, a ustedes  p  f 

‫אוֹתָם‬  otám  les, a ellos  p  m 

‫אוֹתָן‬  otán  les, a ellas  p  f 

CA RA CTERI STI CA S DE LOS P RONOMBRES 

Dadas  las  tablas  anteriores,  será  ncesario  explicar  algunas  cosas  importantes  para  poder  usar  los 
pronombres hebreos y para reconocerlos en el texto hebreo.

23 
Los pronombres de la segunda tabla son llamados acusativos definidos y son menos usados que los de 
la primera tabla. 

Los pronombres acusativos definidos aparecen generalmente al final de las oraciones o frases, mientras 
que  los  primeros  aparecen  al  inicio  de  las  mismas.  Por  ejemplo:  ‫אֵת‬  ‫ ָקנִיתִי‬  ‫אָנֺכִי‬ / ‫ ֲאנִי‬ 
‫ ֶא ְתכֶם‬  ‫ ַהגְּ ַמלִים‬  "Yo  compré  los  camellos  a  ustedes/Yo  les  compré  los  camellos  a  ustedes".  Como 
podemos  ver  en  esta  oración/frase,  el  pronombre  que  aparece  al  principio  ‫ִי‬ ‫ ֲאנ‬  o  ‫אָנֺכִי‬  es  personal, 
mientras  que  el  que  aparece  al  final  ‫ֶם‬ ‫ ֶא ְתכ‬  es  us  prnombre  acusativo  definido.  Estos  pronombres 
particulares se forman añadiendo el pronominal sufijo [que se verá en la Lección 14 ­ Los sustantivos Parte 2] para el 
signo [  ‫אֵת‬ ] del acusativo definido. 
I NTERROGA CI ON ES 

El hecho de agregar el artículo definido a un pronombre, a menudo introduce un tono interrogativo. Por 
ejemplo: 

‫ ַהזֶּה‬  ¿éste? 
‫הֶאָנֺכִי‬  ¿yo? 
‫ ֶה ָחדָשׁ‬  ¿es nuevo? 

Pero también algunas palabras llevan a cabo esta función: 

‫מִי‬  ¿Quién? 
‫מַה‬  ¿qué? 

P RONOMBRES RELA TI VOS 

La  palabra  ‫ֲשׁר‬ֶ ‫א‬  se  traduce  que  como  en:  ‫וֵה‬ ‫יָ ְה‬  ‫אַתָּה‬ 
‫ֲשׁר‬
ֵ ‫א‬  ‫הַתּוֹרָה‬  ‫אֵת‬  ‫לָנוּ‬  ‫נָתַן‬  ‫בָּרוּ‬  "Bendito tú YAHWEH  que nos diste la Toráh".  Veamos  otro 
ejemplo:  ‫ֵץ‬ ‫ ָהע‬  ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫א‬  ‫בָּאָרֶץ‬  (el árbol que  está  en la tierra)  [Recordar  que  el  artículo  de  'la  tierra'  se  elimina  al 
aparecer la preposición que en este caso es: 'en ']. También existe la abreviación  ‫שׁ‬ 
ֶ para  ‫ֲשׁר‬ ֶ ‫א‬  y es inseparable 
de  la  palabra  a  la  que  apunta.  El  ejemplo  anterior  con  el  pronombre  relativo  queda  así: 
‫ ָהעֵץ‬  ‫שׁבָּאָרֶץ‬ 
 ֶ (el árbol que está en la tierra) así se comporta como una preposición inseparable de la 
palabra. 

Llegamos al final de la Lección 8 del curso de hebreo. 

‫שׁלוֹם‬ 
ַ

Lección 9 ­ El A dverbio

24 
Un  adverbio  es  un  adjetivo  que  describe  a  un  verbo  (ej.  correr,  dormir,  jugar,  caminar).  La  frase 
"Moshe  habló  rápidamente"  contiene  el  adverbio  'rápidamente '  que  tiene  la  característica  de 
terminar  en  '...mente '.  Los  adverbios  describen  detalladamente  cómo  una  acción  es  llevada  a  cabo. 
Existen en español algunos otros adverbios que no terminan necesariamente en '...mente ', por ejemplo 
"muy", "poco", "mucho", "también", etc. 

En  hebreo  a  diferencia  de  las  otras  particulas  como  el  adjetivo,  el  adverbio  no  es  modificado  por  el 

contexto  (ej.  género,  número,  etc.)  de  una  oración.  El  adverbio  hebreo  más  común  es 
(grandemente, en gran manera, muy) . 

Por ejemplo: 
bueno en gran manera, 
‫מְאֺד‬  ‫טוֹב‬  muy bueno 
la tierra buena en gran 
‫מְאֺד‬  ‫הַטּוֹבָה‬  ‫הָאָרֶץ‬  manera, la tierra 
grandemente buena 

Particularmente  este  adverbio  hebreo  es  usado  para  reafirmar  la  manera  en  que  son  las  cosas  u 
ocurren  los  fenómenos, es  decir, la acción  del  verbo. Por  ejemplo; en  el  libro  de B e reshít 7:19a  dice: 
‫ָגּבְרוּ‬  ‫וְ ַה ַמּיִם‬  ‫מְאֺד‬  ‫מְאֺד‬  ‫עַל־הָאָרֶץ‬ 
[w e 
  hamáyim  govrú  m e od  m e od  al­haáretz ]  ::  (Y  las  aguas  crecieron  en  gran  manera,  en  gran 
manera sobre la tierra). 

A DVERBI OS I NTERROGA TI VOS 

Las  preposiciones  inseparables  [Lección  7]  pueden  juntarse  con  la  particula  interrogativa  ‫מַה‬  (¿qué?, 
¿Cuál?) para formar adverbios que he llamado interrogativos. Aprender bien los siguientes: 

‫ ַלמַּה‬  ¿Por qué? 

‫ ַכּמַּה‬  ¿Cuanto? 

‫ ַבּמַּה‬  ¿Con qué?, ¿En qué? 

En  Tehilim  22:2  dice  "  ‫ ֵאלִי‬  ‫ ֵאלִי‬  ‫ ָלמָּה‬  ‫י‬ ִ‫ ֲעזַ ְב ָתנ‬  "  (Elohim  mío,  Elohim  mío  ¿Porqué  me 
abandonaste?) 

DI RECCI ON  (HA CI A ) 

Un sustantivo puede indicar direción en si mismo. Ejemplo: Hacia el monte, a casa, hacia el norte, etc. 
podemos ver que en español se utilizan dos o tres palabras para indicar esto, pero en hebreo puede ser 
solo una. El sustantivo hebreo puede adjuntar al final la terminación  ָ ‫ה‬  por ejemplo: 

‫ ַה ַבּיְתָה‬  hacia la casa, a la casa 

‫ ָה ָהרָה‬  hacia el monte, al monte

25 
‫ַשּׁ ַמיְמָה‬
ָ ‫ה‬  hacia los cielos, a los cielos 

‫ ַה ַמּיְמָה‬  hacia el agua, al agua 

Llegamos al final de la Lección 9 de nuestro emocionante curso de hebreo. 

‫שׁלוֹם‬ 
ַ

Lección 10 ­ Los N úmeros Hebreos Cardinales 

En el lenguage hebreo existen varios sistemas para contar. 

En  la  Toráh  aparecen  los  números  por  nombre,  sin  ningúna  simbología  especial  ajena  al  hebreo,  por 
ejemplo,  en  B e reshit  1:5  La  palabra  usada  para  decir  "día  uno"  es:  ‫יוֹם‬ ‫ ֶאחָד‬  (día  uno).  O  sea,  así 
como se escribe, así se pronuncia y representa. 

Claro  está  que  durante  los  siglos  que ha  permanecido  el  lenguage hebreo  en  la tierra,  han  aparecido 
otos  sistemas  de  numeración  como  los  encontrados  en  escritos  religiosos  y  en  ruinas.  Alrededor  del 
siglo II, antes de la venida de YAHSHUA, era usado un sistema denominado del P eriodo M acabí [ 1  ]. 
Este  sistema  permaneció  (y  actualmente  se  aprende) en  escritos  religiosos,  en  el  calendario  lunar  de 
esa  época.  La  forma  de  representación  para  este  sistema,  consta  de  atribuir  un  valor  a  las  letras 
hebreas,  por  orden  de  aparición  en  el  Alefato  [Lección  1].  Este  sistema  de  numeración  tuvo  una 
complicación,  la  cual  muestra  que  algunos  valores  requerían  ser  representados  por  las  letras  que 
corresponden al nombre de YAHWEH,  ‫יהוה‬ mismas que eran sustituidas por otras que pudieran sumar 
el mismo valor: 15, 16, etc. 

Como  se  habló  en  el  primer  párrafo,  los  números  hebreos  son  a  su  vez  nombres  propios,  nosotros 
debemos enfocarnos a estudiar los números como aparecen en la Toráh (de hecho en todo el TaNaKh). 

Actualmente en el estado de Israel y en las embajadas es usada la forma común mundial, esto es, los 
números arábigos (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0). No obstante, son llamados por su nombre hebreo. 

CA RDI NA LES 

Existen  dos  tipos  fundamentales  de  números  hebreos  que  debemos  aprender,  los  cardinales  y  los 
ordinales. 

Los  cardinales  se  encargan  de  la  pregunta  ¿Cuantos?  Uno,  dos,  tres,  cuatro,  etc.  Mientras  que  los 
ordinales responden a la pregunta ¿En que orden? Primero, segundo, tercero, etc.  En esta lección nos 
enfocarémos en los números cardinales. 

Estudiar  y  aprender  bien  los  números  hebreos  cardinales  de  la  siguiente  tabla,  tenga  en  cuenta  que 
incluso  el  hebreo  usado  en  la  Toráh  y  todo  el  TaNaKh  hace  diferencia  entre  números  masculinos  y 
femeninos.

26 
‫‪Hebreo del TaNaKh ‬‬
‫‪N umero Arábigo ‬‬ ‫‪Hebreo M acabí ‬‬ ‫‪Femenino ‬‬ ‫‪M asculino ‬‬
‫‪0 ‬‬ ‫‪No existe ‬‬ ‫‪ֶ  ‬אפֶס‬
‫‪1 ‬‬ ‫‪ ‬א‬ ‫‪ ‬אַחַת‬ ‫‪ֶ  ‬אחָד‬
‫‪2 ‬‬ ‫‪ ‬ב‬ ‫‪ ‬שׁ ַתּיִם‬
‫ְ‬ ‫‪ ‬שׁנַיִם‬
‫ְ‬
‫‪3 ‬‬ ‫‪ ‬ג‬ ‫‪ ‬שׁלוֹשׁ‬ ‫ָ‬ ‫לוֹשׁה‬
‫‪ ‬שׁ ָ‬ ‫ְ‬
‫‪4 ‬‬ ‫‪ ‬ד‬ ‫‪ ‬אַ ְרבַּע‬ ‫‪ ‬אַ ְר ַבּעָה‬
‫‪5 ‬‬ ‫‪ ‬ה‬ ‫‪ָ  ‬חמֵשׁ‬ ‫ִשּׁה‬
‫‪ֲ  ‬חמ ָ‬
‫‪6 ‬‬ ‫‪ ‬ו‬ ‫‪ ‬שׁשׁ‬ ‫ֵ‬ ‫‪ ‬שׁ ָשּׁה‬‫ִ‬
‫‪7 ‬‬ ‫‪ ‬ז‬ ‫‪ ‬שׁבַע‬‫ֶ‬ ‫‪ ‬שׁ ְבעָה‬
‫ִ‬
‫‪8 ‬‬ ‫‪ ‬ח‬ ‫‪ ‬שׁמוֹנֶה‬ ‫ְ‬ ‫‪ ‬שׁמוֹנָה‬ ‫ְ‬
‫‪9 ‬‬ ‫‪ ‬ט‬ ‫ֵשׁע‬‫‪ ‬תּ ַ‬ ‫ִשׁעָה‬
‫‪ ‬תּ ְ‬
‫‪10 ‬‬ ‫‪ ‬י‬ ‫ֶשׂר‬‫‪ ‬ע ֶ‬ ‫ֲשׂרָה‬
‫‪ ‬ע ָ‬
‫‪11 ‬‬ ‫‪ ‬יא‬ ‫‪ ‬אַחַת־עֶשׂרֵה‬ ‫ָשׂר‬‫‪ ‬אַחַד־ע ָ‬
‫‪12 ‬‬ ‫‪ ‬יב‬ ‫‪ ‬שׁתֵּים־עֶשׂרֵה‬ ‫ְ‬ ‫ָשׂר‬ ‫‪ ‬שׁנֵים־ע ָ‬ ‫ְ‬
‫‪13 ‬‬ ‫‪ ‬יג‬ ‫‪ ‬שׁלוֹשׁ־עֶשׂרֵה‬ ‫ָ‬ ‫ָשׂר‬‫לוֹשׁה־ע ָ‬ ‫‪ ‬שׁ ָ‬ ‫ְ‬
‫‪14 ‬‬ ‫‪ ‬יד‬ ‫‪ ‬אַ ְרבַּע־ ֶע‪ ‬שׂרֵה‬ ‫ָשׂר‬‫‪ ‬אַ ְר ָבּעָה־ע ָ‬
‫‪15 ‬‬ ‫‪ ‬טו‬ ‫‪ֲ  ‬חמֵשׁ־עֶשׂרֵה‬ ‫ָשׂר‬‫ִשּׁה־ע ָ‬ ‫‪ֲ  ‬חמ ָ‬
‫‪16 ‬‬ ‫‪ ‬טז‬ ‫‪ ‬שׁשׁ־עֶשׂרֵה‬ ‫ֵ‬ ‫ָשׂר‬ ‫‪ ‬שׁ ָשּׁה־ע ָ‬ ‫ִ‬
‫‪17 ‬‬ ‫‪ ‬יז‬ ‫‪ ‬שׁבַע־עֶשׂרֵה‬ ‫ְ‬ ‫ָשׂר‬‫‪ ‬שׁ ְבעָה־ע ָ‬ ‫ִ‬
‫‪18 ‬‬ ‫‪ ‬יח‬ ‫‪ ‬שׁמוֹנֶה־עֶשׂרֵה‬ ‫ְ‬ ‫ָשׂר‬ ‫‪ ‬שׁמוֹנָה־ע ָ‬ ‫ְ‬
‫‪19 ‬‬ ‫‪ ‬יט‬ ‫ִשׁע־עֶשׂרֵה‬ ‫‪ ‬תּ ַ‬ ‫ָשׂר‬‫ִשׁעָה־ע ָ‬ ‫‪ ‬תּ ְ‬
‫‪20 ‬‬ ‫‪ ‬כ‬ ‫ֶשׂרִים‬‫‪ ‬ע ְ‬
‫‪21 ‬‬ ‫‪ ‬כא‬ ‫ֶשׂרִים ‪ ‬וְ‪ ‬אַחַת‬ ‫‪ ‬ע ְ‬ ‫ֶשׂרִים ‪ ‬וְ ֶאחָד‬ ‫‪ ‬ע ְ‬
‫‪22 ‬‬ ‫‪ ‬כב‬ ‫‪ ‬וּשׁ ַתּיִם‬
‫ֶשׂרִים ְ‬ ‫‪ ‬ע ְ‬ ‫‪ ‬וּשׁנַיִם‬
‫ֶשׂרִים ְ‬ ‫‪ ‬ע ְ‬
‫‪23 ‬‬ ‫‪ ‬כג‬ ‫ְשׁלוֹשׁ‬ ‫ֶשׂרִים ‪ ‬ו ָ‬ ‫לוֹשׁה ‪ ‬ע ְ‬ ‫‪ ‬וּשׁ ָ‬ ‫ֶשׂרִים ְ‬ ‫‪ ‬ע ְ‬
‫‪24 ‬‬ ‫‪ ‬כד‬ ‫ֶשׂרִים ‪ ‬וְאַ ְרבַּע‬ ‫‪ ‬ע ְ‬ ‫ֶשׂרִים ‪ ‬וְאַ ְר ָבּעָה‬ ‫‪ ‬ע ְ‬
‫‪25 ‬‬ ‫‪ ‬כה‬ ‫ִשּׁה‬
‫ֶשׂרִים ‪ ‬וַ ֲחמ ָ‬ ‫‪ ‬ע ְ‬ ‫ֶשׂרִים ‪ ‬וְ ָחמֵשׁ‬ ‫‪ ‬ע ְ‬
‫‪30 ‬‬ ‫‪ ‬ל‬ ‫‪‬שׁים‬‫‪ ‬שׁ ִ‬ ‫ְ‬
‫‪40 ‬‬ ‫‪ ‬מ‬ ‫‪ ‬אַ ְר ָבּעִים‬
‫‪ ‬‬
‫‪50 ‬‬ ‫‪ ‬נ‬ ‫ִשּׁים‬‫‪ֲ  ‬חמ ִ‬
‫‪60 ‬‬ ‫‪ ‬ס‬ ‫ִשׁ ִשׁים‬

‫‪27 ‬‬
70  ‫ע‬  ‫שׁ ְבעִים‬  ִ
80  ‫פ‬  ‫שׁמוֹנִים‬  ְ
90  ‫צ‬  ‫ִשׁעִים‬ ְ ‫ת‬ 
100  ‫ק‬  ‫מֵאָה‬ 
200  ‫ר‬  ‫מָא ַתיִם‬ 
300  ‫ש‬  ‫מֵאוֹת‬  ‫שׁ‬ ‫שׁ‬  ְ
400  ‫ת‬  ‫מֵאוֹת‬  ‫אַ ְרבַּע‬ 
500  ‫תק‬  ‫מֵאוֹת‬  ‫ ָחמֵשׁ‬ 
1000  ‫א׳‬  ‫ ֶאלֶף‬ 
2000  ‫ב׳‬  ‫אַ ְל ַפּיִם‬ 
3000  ‫ג׳‬  ‫ ֲא ָלפִים‬  ‫שׁת‬  ֶ ‫שׁ‬ 
ְ
4000  ‫ד׳‬  ‫ ֲא ָלפִים‬  ‫אַ ְר ַבּעַת‬ 
5000  ‫ה׳‬  ‫ ֲא ָלפִים‬  ‫ֵשׁת‬ ֶ ‫ ֲחמ‬ 
CA RA CTERI STI CA S 

Como se puede observar en la tabla anterior, existen números masculinos y números femeninos. 

En la tabla no han sido incluidos todos los ejemplos para su uso ya que sería imposble. En consecuencia 
debemos aprender a formar combinaciones y  leerlos correctamente. Por ejemplo para contar hombres: 
‫ְשׁ ְבעָה‬
ִ ‫ו‬  ‫אַ ְר ָבּעִים‬  ‫מָא ַתיִם‬  ‫ ֶאלֶף‬  Mil  doscientos  cuarenta  y  siete  (1,247  Masculino). 
‫ ֶאלֶף‬  ‫ָשׂר‬ ָ ‫שׁ ְבעָה־ע‬ 
ִ ‫וּמָא ַתיִם‬  Diesiciete  mil  doscientos  (17,200  Masculino). 
‫ ֶאלֶף‬  ‫שׁשׁ־מֵאוֹת‬ ֵ Seiscientos mil (600.000) 
Para  contar  años: 
‫שׁלֺשׁ‬ 
ָ ‫וּמֵאַת‬  ‫לֺשׁים‬
ִ ‫וּשׁ‬ 
ְ ‫שׁנָה‬ 
ָ Ciento  treinta  y  tres  año(s)  (133  años  Femenino)  //Observar  el 
orden//. 

En las Escrituras (TaNaKh) los números cardinales son usados muchísimas veces; para las genealogías, 
los años, las medidas, los utensilios, etc. 

Llegamos al final de la Lección 10 de nuestro curso de hebreo para Israelitas que regresan. 

‫שׁלוֹם‬ 
ַ
e­mail: israelmesianico@yahoo.com  ‫ ִרבַס‬ ‫ ָדנִיאֵל‬ 
::EJERCI CI OS P ROP UESTOS:: 
Escriba  en  un  cuaderno  los  números  hebreos  de  la  tabla  anterior,  tanto  los  masculinos  como  los 
femeninos.

28 
Traducir las siguientes frases al español: 

‫יָמִים‬  ‫ִשּׁה‬
ָ ‫ ֲחמ‬  ‫ִשׁים‬ִ ‫א‬  ‫ְשׁ ָשּׁה‬
ִ ‫ו‬  ‫לֺשׁים‬
ִ ‫שׁ‬ ְ ‫מֵאוֹת‬  ‫ ָחמֵשׁ‬  ‫אַ ְל ַפּיִם‬ 
‫בָנוֹת‬  ‫שׁלוֹש‬ ְ ‫וּשׁ ַתּיִם‬ 
ְ ‫לֺשׁים‬ִ ‫שׁ‬  ְ ‫מֵאוֹת‬  ‫ ָחמֵשׁ‬  ‫אַ ְל ַפּיִם‬  ‫שׁנִים‬ 
ָ

[ 1 ]LOS MAKABY  (Macabeo s) 

Fue  en  la  época  del  Segundo  Gran  Templo  en  Yeruhalaim,  hace  casi  veintidós  siglos,  cuando  tuvieron  lugar  los  eventos  que  se 
conmemoran año tras año en la festividad llamada Jánuca. 

El  pueblo  judío  (La  casa  de  Yahudáh)  había  regresado  a  la  Tierra  de  Israel  del  Exilio  Babilónico,  y  reconstruido  el  Gran  Templo.  Pero 
siguieron  sometidos  a  diversos  poderes  imperiales.  Primero  el  persa,  y  más  tarde  los  ejércitos  conquistadores  de  Alejandro  Magno 
(Grecia). 

Con  la  muerte  de  Alejandro,  su  vasto  imperio  fue  repartido  entre  sus  generales.  Tras  una  lucha  por  el  poder  que  abarcó  a  todas  las 
naciones del Medio Oriente, Israel se encontró bajo el dominio de la dinastía seléucida, reyes griegos que reinaban desde Siria. 

Si bien al comienzo la dominación seléucida fue  más  bien  benigna, pronto  habría de surgir un nuevo  rey, Antíoco  IV,  quien libraría una 


sangrienta lucha contra los judíos, una lucha que amenazaría no solamente sus vidas físicas, sino también su existencia espiritual misma. 

En el curso de la dominación griega, muchos judíos habían comenzado a abrazar la cultura griega y su modo de vida hedomista y pagano. 
Estos  judíos  helenistas se convirtieron  en  garras  dispuestas para  el plan de  Antíoco  de  borrar todo vestigio  hebreo. El Gran Templo  fue 
invadido, profanado, y sus tesoros saqueados. Un gran número de inocentes fue masacrado, y los supervivientes aplastados bajo el peso 
de intolerables impuestos. 

Antíoco  colocó  un  ídolo  de  Zeus  sobre  el  altar,  y  obligó  a  los  judíos  a  arrodillarse  ante  él  so  pena  de  muerte.  Asimismo,  prohibió  a los 
judíos la observancia de los mandamientos de YAHWEH como el Shabbat y el Brit Miláh (circuncisión). 

Antíoco  hasta  llegó  a  proclamarse  dios  a  sí  mismo,  tomando  el  nombre  de  "Antíoco  Epifanes"  ­  el  divino.  Pero  incluso  sus  propios 
seguidores se burlaban de él, llamándolo "Antíoco Epimanes" ­ el loco. 

En cada ciudad y aldea se erigieron altares con estatuas de los dioses y diosas griegos. Los soldados reunían a los judíos y los forzaban a 
traer ofrendas  y a someterse a otros actos  inmorales usuales entre los  griegos  de  entonces. A  medida que las tropas de Antíoco  hacían 
sentir más la presión de su puño sobre la nación, los judíos parecían incapaces de ofrecer resistencia. 

Fue en la pequeña aldea de Modiyn, unas millas al este de Yerushalaim, donde un aislado acto de heroísmo hizo girar la rueda y alteró el 
destino para siempre. 

MatitYahu, el patriarca del clan sacerdotal Jashmoneo, dio un paso al frente para desafiar a los soldados griegos y a aquellos dispuestos a 
sus demandas. Apoyado por sus cinco hijos atacó a las tropas, castigó a los idólatras y destruyó los ídolos. Al grito de "¡Mi laYahwéh eilái!" 
­­¡Quienes están con Yahwéh, que me sigan!". Así él y un valiente grupo de aliados retrocedieron a los montes, donde reunieron fuerzas 
para derribar la opresión de Antíoco y sus colaboradores. 

Guerra de Guerrillas 

El ejército de MatitYahu, ahora bajo el mando de su hijo Yahudáh Makabí, crecía a diario en número y fuerza. 

Con el sello acróstico  ‫ ָבּ ֵאלִים‬  ‫יַ ְהוֵה‬ ‫מִי־כָמוֹ‬  ("¿ Qu ién es com o Tú, Y AHW EH , en tre lo s dioses?") , iniciales de MaKaBaY, 
grabados en sus escudos, solían abatirse sobre las tropas sirias cubiertos por la noche y diezmar a sus opresores para luego regresar a su 
campamento en las montañas. Siendo  apenas 6000 hombres, derrotaron a un fuertemente armado  batallón de 47,000 sirios. Más  tarde 
enfurecido  Antíoco  envió  un  ejército  mayor  aún,  y  en  la  milagrosa  y  decisiva  batalla  de  Bet  Tzur,  las  tropas  yahudim  resultaron 
triunfantes.  De  allí  avanzaron  a  Yerushalaim,  liberaron  la  ciudad  y  recuperaron  el  Templo.  Limpiaron  de  ídolos  el  Beit  Hamiqdash, 
reconstruyeron el altar y se prepararon para reanudar el Servicio.

29