Está en la página 1de 18

SISTEMA INTEGRADO DE GESTION

Cód.
OP-SSO-P-013
Doc.
PROCEDIMIENTO
Ver. 01
EQUIPOS DE PROTECCCION
Fecha 29-01-2019
PERSONAL
Página 1 de 18

Cambios realizados en este documento

Elaborado por: Firma:


Erlinda Sosa Aguilar

Ingeniero Supervisor
SSOMA Fecha: 29/01/2019
Revisado por: Firma:
Lilia Paulino Aquino
OP-SSO-P-013

Coordinador
SSOMA Fecha: 09/05/2019
Revisado por: Firma:
José Salas Contreras

Ingeniero Residente
Mina Fecha: 10/05/2019
Aprobado por: Firma:
Lindor Salazar Solis

Gerente
General Fecha: 10/05/2019
SISTEMA INTEGRADO DE GESTION
Cód.
OP-SSO-P-013
Doc.
PROCEDIMIENTO
Ver. 01
EQUIPOS DE PROTECCCION
Fecha 29-01-2019
PERSONAL
Página 2 de 18

Contenido

1 ALCANCE 3
2 OBJETIVOS 3
3 REFERENCIAS LEGALES Y OTRAS NORMAS 3
4 DEFINICIONES 4
5 ESPECIFICACIONES DEL PROCEDIMIENTO 4
6 RESPONSABILIDADES 10
7 REGISTROS, CONTROLES Y DOCUMENTACION 11
8 ANEXOS 11
SISTEMA INTEGRADO DE GESTION
Cód.
OP-SSO-P-013
Doc.
PROCEDIMIENTO
Ver. 01
EQUIPOS DE PROTECCCION
Fecha 29-01-2019
PERSONAL
Página 3 de 18

1 ALCANCE

Todos los trabajadores de OPSEPLANT S.A., que ingresen a realizar labores en


general.

2 OBJETIVOS

Asegurar el uso correcto y la disponibilidad del apropiado equipo de protección


Personal (EPP).

3 REFERENCIAS LEGALES Y OTRAS NORMAS

 Ley 29783 Ley de seguridad y salud en el Trabajo, Art. 20 (c) y 21.


 D.S. 024-2016-EM Reglamento de Seguridad y Salud Ocupacional en Minería,
CAPITULO VIII, Art. 81 al 94.
 Norma OHSAS 18001:2007, Requisito 4.3.1 y 4.4.6.
 NTP 399.018:1974 - CASCOS DE SEGURIDAD PARA USO INDUSTRIAL.
 NTP 300.028:1977 - CAUCHO VULCANIZADO. Sacos, pantalones y capotes
de caucho.
 NTP 392.002:1977 - ANTEOJOS DE SEGURIDAD DE COPA.
 NTP 392.003:1977 - SELECCION Y USO DE ANTEOJOS. Gafas y escudos de
protección facial y ocular.
 NTP 399.044:1977 - ESCUDOS DE PROTECCION FACIAL DE USO
INDUSTRIAL.
 NTP 399.045:1977 - MASCARAS PARA SOLDADURA ELECTRICA O POR
ARCO.
 NTP 399.047:1977 - CINTURONES, CORREAS Y ARNESES DE SEGURIDAD
NTP ISO 20345:2008 - EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL. Calzado de
 Seguridad.
 NTP ISO 20346:2008 - EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL. Calzado de
protección. 1a. ed.
 NTP ISO 20347:2008 - EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL. Calzado de
SISTEMA INTEGRADO DE GESTION
Cód.
OP-SSO-P-013
Doc.
PROCEDIMIENTO
Ver. 01
EQUIPOS DE PROTECCCION
Fecha 29-01-2019
PERSONAL
Página 4 de 18

trabajo 1a. ed.


 NTP ISO 20344:2008 - EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL. Métodos de
ensayo de calzado.
 NTP ISO/TR 18690:2009 - Guía para la selección, uso y mantenimiento del
calzado de seguridad, de protección y de trabajo.

4 DEFINICIONES

 EPP: Equipo de Protección Personal, otros llaman EPI (Equipo de Protección


Individual).
 EPC: Equipo de Protección Colectiva, otros llaman EPG (Equipo de Protección
Grupal).
 EPP Autorizado: Equipo de Protección personal que cumple o supera la
normatividad vigente y los estándares internacionales (ANSI).
 ANSI: American National Estándar Institute, Instituto Nacional de Normas
Americanas que brinda normas en Seguridad y Salud y de alcance a los equipos
de protección.
 Tensión: Es el valor eficaz de la diferencia de potencial entre dos conductores
cualquiera del circuito eléctrico.
 Tensión Eléctrica Alta: Es la tensión eléctrica de transmisión mayor de 35 kilo
Voltios (35 kV).
 Tensión Eléctrica Baja: Es la tensión eléctrica de utilización menor de 1 kilo
Voltio (mil voltios = 1 kV).
 Tensión Eléctrica Media: Es la tensión de distribución comprendida entre 1 kV y
35 kV.

5 ESPECIFICACIONES DEL PROCEDIMIENTO

GENERALIDADES
5.1 Todos los trabajadores de OPSEPLANT S.A. que participen en las Actividades de
Mantenimiento. Deberán utilizar los EPPs requeridos.
5.2 El equipo de protección básico deberá ser utilizado en todo momento de la actividad,
y consta de:
SISTEMA INTEGRADO DE GESTION
Cód.
OP-SSO-P-013
Doc.
PROCEDIMIENTO
Ver. 01
EQUIPOS DE PROTECCCION
Fecha 29-01-2019
PERSONAL
Página 5 de 18

 Casco.
 Barbiquejo
 Uniforme de trabajo.
 Guantes de Klevlar
 Lentes de protección.
 Botas de seguridad.
 Traje tyvex (opcional).
 Protectores auditivos.
5.3 Los EPPs. Específicos, adicionales al básico, dependerá de los riesgos de la tarea
que a cada personal se le asigna; y pueden ser como en este caso:
 Respirador de ½ cara, con filtros para humos metálicos P100 y 6003 para
gases orgánicos.
 Kit completo de soldador.
 Arnés de cuerpo completo con línea de vida y dispositivo absorvedor de
impacto.
5.4 Los EPPs para trabajos especiales, actividades de control de emergencias o rescate
contarán con un sistema de administración especial. Dichos EPPs sólo podrán ser
inspeccionados o utilizados por personal calificado.
5.5 No es obligatorio el uso de casco y lentes dentro de cabinas de vehículos.
5.6 El EPP específico, adicional al básico, dependerá de los riesgos de la tarea y del
área de trabajo.
5.7 Cada área deberá contar con señalización del EPP que se requiere en ella.
5.8 La calidad y diseño de los EPPs. Deberá cumplir las regulaciones, especificaciones
técnicas y requerimientos de normas peruanas y/o ANSI aplicables.
5.9 Los EPPs. Deberán ser mantenidos en un estado adecuado para su uso, limpios,
almacenados apropiadamente e inspeccionados periódicamente.
5.10 Se deberá establecer un sistema de almacenamiento y reposición de stock de
EPPs, a fin de asegurar su disponibilidad.
5.11 Todo EPPs. Dañado o inadecuado deberá ser reemplazado inmediatamente.
5.12 Se debe implementar un sistema de evaluación y aprobación de los EPPs.

EQUIPO DE PROTECCIÓN DE LA CABEZA


5.13 Los cascos deberán cumplir la norma NTP 399.018.1974 o ANSI Z89.1-2009–
SISTEMA INTEGRADO DE GESTION
Cód.
OP-SSO-P-013
Doc.
PROCEDIMIENTO
Ver. 01
EQUIPOS DE PROTECCCION
Fecha 29-01-2019
PERSONAL
Página 6 de 18

Tipo I – Clase E.
5.14 En ningún caso se usarán cascos conductores de electricidad.
5.15 Todo usuario reemplazará su casco inmediatamente si hubiera recibido un
impacto y/o presentara rajaduras, huellas de penetración, alguna deformación o
imperfecciones que afecten su funcionalidad.
5.16 Si no se dieran estas situaciones, el casco será reemplazado según
recomendación del fabricante.
5.17 No se debe utilizar solventes, limpiadores o diluyentes para limpiar el casco,
utilice detergentes suaves recomendados y agua.
5.18 El casco no tiene una fecha de vencimiento definida, sin embargo, es
necesario el cambio de tafilete o suspensión cuando presentan roturas, fisuras o
correas dañadas.
5.19 Características del casco:
TIPOS DE IMPACTO CLASES DIELÉCTRICAS
TIPO I: Impacto resultado de un golpe CLASE G: Peligro de exposición a
recibido únicamente en la corona de conducción de bajo voltaje (2.200
la cabeza voltios)
TIPO II: Impacto resultado de un golpe CLASE E: Peligro de exposición a
recibido debajo de la corona de la conductores de alto voltaje (20.000
cabeza (Lateral) o en la corona de la voltios)
cabeza. CLASE C: No están destinados a
proveer protección contra conductores
eléctricos

EQUIPO DE PROTECCIÓN PARA OJOS Y CARA


5.20 Los lentes de seguridad deberán cumplir la norma NTP 399.046:1977 o ANSI
Z87.1-2010. Para quienes necesiten lentes con prescripción médica podrán usar
lentes de medida que cumplan con las normas referidas y sean parte o complemento
de los lentes de seguridad o sobre-lentes que cubran los lentes de medida regulares.
5.21 En casos en que el personal realice trabajos en caliente deberá llevar la
máscara de soldador adicional a los lentes de seguridad. La máscara de soldadura
deberá tener un visor de policarbonato, no de vidrio.
SISTEMA INTEGRADO DE GESTION
Cód.
OP-SSO-P-013
Doc.
PROCEDIMIENTO
Ver. 01
EQUIPOS DE PROTECCCION
Fecha 29-01-2019
PERSONAL
Página 7 de 18

5.22 Para el caso de trabajos con riesgo de proyección de partículas (por ejemplo
esmerilado o picado de rocas) o líquidos se requiere un protector facial de
policarbonato adicionalmente a los lentes.
5.23 En caso de líquidos corrosivos o tóxicos se usará protector facial y antiparras.
5.24 El cambio de la protección para ojos se realizará cuando haya signos
evidentes de deterioro o rayones que impidan la visión con claridad. El cambio de los
lentes de seguridad puede realizarse cada dos meses de acuerdo al rendimiento.

CALZADO DE SEGURIDAD
5.25 El calzado de punta de acero deberá cumplir con las Normas ITINTEC
300.62; 300.027; 300.022; 300.025 y con las Normas ANSI Z41 1999 o ASTM en
vigencia: F2412 – 2011 y F2413 – 2011.
5.26 Las suelas deben ser de jebe, no conductoras de la electricidad, con
suficiente tracción y deben tener adosado un tacón del mismo material.
5.27 El uso de botín de cuero, jebe o zapatos de seguridad dieléctricos dependerá
del trabajo que se realice en campo o de las condiciones climáticas.
5.28 La protección metatarsal se utilizará en aquellas tareas donde existe el riesgo
de impacto directo o compresión del metatarso o empeine del pie, la cual viene
incorporada en zapatos de seguridad o también puede colocarse como un
aditamento a los mismos. El uso de la protección metatarsal depende del riesgo que
involucre la tarea, sin embargo es obligatorio el uso de protección metatarsal en los
trabajos donde se utiliza vibro-pisón y martillos neumáticos.
5.29 Si se presentaran signos evidentes de deterioro especialmente agujeros o
pérdida de elementos de tracción de las suelas, los zapatos serán cambiados de
forma inmediata. Pueden cambiarse cada 6 o 12 meses, según el rendimiento del
calzado.

EQUIPO DE PROTECCIÓN RESPIRATORIA.


5.30 Los protectores respiratorios deberán cumplir la norma ANSI Z88.2-1992.
5.31 La selección del respirador será de acuerdo al tipo y concentración del agente
ambiental al cual el trabajador está expuesto según las evaluaciones de Salud
Ocupacional.
5.32 Las mascarillas desechables deberán ser eliminadas como máximo al final de
la jornada de trabajo.
SISTEMA INTEGRADO DE GESTION
Cód.
OP-SSO-P-013
Doc.
PROCEDIMIENTO
Ver. 01
EQUIPOS DE PROTECCCION
Fecha 29-01-2019
PERSONAL
Página 8 de 18

5.33 La limpieza y desinfección de un respirador solamente se realizará con agua


y jabón y deberán ser almacenados en lugares libres de contaminantes y humedad.
5.34 El recambio de los filtros de los respiradores se debe realizar cuando
 Se detecta cualquier olor o sabor a contaminante dentro del respirador.
 Se experimenta dificultad para respirar debido a que los filtros se encuentran
bloqueados por partículas.
 Los cartuchos y filtros se mojan.
5.35 El recambio de la máscara se deberá realizar cuando haya signos evidentes
de deterioro, de no presentarse estas condiciones se reemplazarán una vez por año.
El arnés del respirador de media cara se puede cambiar cada 6 meses si es que ha
perdido flexibilidad en las correas de ajuste.

EQUIPO DE PROTECCIÓN AUDITIVA.


5.36 Los protectores auditivos deberán cumplir la norma ANSI S3.19-1974.
5.37 La selección del tipo de protector auditivo, considerando modelo y nivel de
protección, se basará en el nivel de exposición de los diferentes puestos de trabajo y
los niveles de ruido existentes en las áreas de trabajo, según la evaluación realizada
por Salud Ocupacional y con la asesoría de esta área
5.38 En el caso de tapones auditivos de espuma deberán ser reemplazados al
término de la jornada de trabajo, mientras que los tapones pre-moldeados de
silicona, pueden ser reutilizados previa inspección y deberán ser reemplazados
inmediatamente si están dañados o deteriorados.
5.39 En el caso de protectores auditivos tipo copa (orejeras) se reemplazarán
inmediatamente en caso de deterioro, especialmente en las almohadillas que
garantizan un sello adecuado, De otro modo, el reemplazo puede ser de una vez al
año por deterioro para trabajadores de áreas operativas en los cuales el uso del
equipo es continuo.

EQUIPO DE PROTECCIÓN PARA MANOS.


5.40 La selección del tipo de guantes será basado según el riesgo al que se está
expuesto, siendo los principales aunque no se limita a:
 Peligros químicos: neoprene, caucho, vinilo o látex.
 Superficies altamente ásperas o abrasivas: cuero o badana.
SISTEMA INTEGRADO DE GESTION
Cód.
OP-SSO-P-013
Doc.
PROCEDIMIENTO
Ver. 01
EQUIPOS DE PROTECCCION
Fecha 29-01-2019
PERSONAL
Página 9 de 18

 Superficies cortantes y filosas: kevlar o malla metálica.


 Riesgos especiales: soldadura, dieléctricos, resistentes a temperaturas
extremas.
5.41 La forma de uso de los guantes debe realizarse en base a las indicaciones
del fabricante y según el tipo de peligro para el que ha sido diseñado,
5.42 El recambio y desechado de los guantes se realizaran cuando existan signos
evidentes de deterioro, específicamente roturas y perforaciones. Para el caso de uso
de guantes desechables de protección química y biológica serán eliminados como
máximo al término de la jornada de trabajo. Pueden cambiarse cada 1 o 2 meses,
según el rendimiento de los guantes o cuando se deterioren.

PROTECCIÓN DE CUERPO.
5.43 Existen trajes especiales para riesgos específicos, por ejemplo, la ropa de
protección para soldadores, mandiles de esmerilado, trajes resistentes a químicos en
distintos niveles.
5.44 La selección y forma de uso de los trajes deberá realizarse en base a una
evaluación de riesgos específica de cada tarea.

ARNÉS DE SEGURIDAD
5.45 Los arneses de seguridad deberán cumplir la norma ANSI Z359.1-2007.
5.46 Es obligatorio el uso del arnés en todo trabajo que se realice en altura mayor
o igual a 1.8 m. (1.8 metros de altura desde el nivel del pie), este equipo tiene como
finalidad el posicionar, sostener y frenar la caída del trabajador.
5.47 Los arneses y líneas de vidas deben someterse a revisiones periódicas y
antes de cada uso con objeto de determinar la existencia de desgaste, corrosión o
grietas de las partes metálicas así como rotura, cortes o fallas en las costuras o
bandas. En caso de detectarse alguno de estos defectos no se usará el equipo.
5.48 El recambio se realizará cada dos años como máximo. Sin embargo, el arnés
y la línea de anclaje deberán reemplazarse inmediatamente si se detectan defectos o
son sometidos a tensión por haber detenido una caída.

EPP CON MATERIAL REFLECTIVO


5.49 Los chalecos con material reflectivo será utilizado por el personal de a pie en
operaciones mina y trabajos donde existe interacción con equipos móviles. En otras
SISTEMA INTEGRADO DE GESTION
Cód.
OP-SSO-P-013
Doc.
PROCEDIMIENTO
Ver. 01
EQUIPOS DE PROTECCCION
Fecha 29-01-2019
PERSONAL
Página 10 de 18

áreas se deberá definir la obligatoriedad de uso según el nivel de este riesgo. El


chaleco deberá contar con material reflectivo en la parte anterior y posterior de este
EPP.
5.50 El recambio de los EPPs con material reflectivo puede realizarse anualmente
o cuando existan signos evidentes de deterioro de las bandas reflectivas.

PROTECCIÓN SOLAR
5.51 Se debe usar un protector solar con un Factor de Protección Solar (FPS) de
mínimo 35 cuando se realizan labores diurnas al aire libre, en especial entre las
11am y 4pm.
5.52 El protector solar debe de ser aplicado 30 minutos antes de exponerse al sol,
de preferencia y ser reaplicado cada 2 horas para mantener la efectividad.
5.53 Adicionalmente también debe de utilizar ropa de manga larga, lentes con
protección ultravioleta y viseras para cascos.

6 RESPONSABILIDADES

Gerencia General
 Atender las necesidades de EPPs por áreas y de acuerdo a las tareas sin importar
su criticidad.
 Coordinar con el Departamento de Seguridad Industrial a fin de poder desarrollar
el material de entrenamiento cuando algún nuevo EPP ha sido introducido en las
diversas áreas de trabajo.
 Atender las solicitudes de compra y reposición de EPPs, así como las solicitudes
e inclusión de equipos nuevos en el stock en favor de los trabajadores.
Supervisor de operaciones y Seguridad
 Asegurar la entrega y reposición de EPP a sus trabajadores así como el registro
para cada persona.
 Asegurarse que sus trabajadores usen los EPP apropiados mediante
inspecciones.
Trabajadores
 Usar los EPPs de acuerdo con las instrucciones y el entrenamiento recibido.
 Mantener y almacenarlos en buenas condiciones.
SISTEMA INTEGRADO DE GESTION
Cód.
OP-SSO-P-013
Doc.
PROCEDIMIENTO
Ver. 01
EQUIPOS DE PROTECCCION
Fecha 29-01-2019
PERSONAL
Página 11 de 18

 Reportar al supervisor inmediato sobre algún defecto o necesidad relacionada con


los EPPs.
Comité de Salud y Seguridad Industrial
 Asesorar a las diferentes áreas sobre el uso de los EPPs requeridos de acuerdo a
las tareas que se efectúan.
 Participar en el proceso de selección y evaluación de EPPs nuevos.
 Apoyar a las diferentes áreas en el entrenamiento y uso de los EPPs.

7 REGISTROS, CONTROLES Y DOCUMENTACION

Inspección de EPPs durante el uso OP-SSO-P-13-F01


Inspección de EPPs en stock OP-SSO-P-13-F02
Estándar de EPPs OP-SSO-P-13-F03

8 ANEXOS

ANEXO N°1: Uso, almacenamiento y mantenimiento de los Equipos de Protección


Personal.
SISTEMA INTEGRADO DE GESTION
Cód.
OP-SSO-P-013
Doc.
PROCEDIMIENTO
Ver. 01
EQUIPOS DE PROTECCCION
Fecha 29-01-2019
PERSONAL
Página 12 de 18

ANEXO N°1: Uso, almacenamiento y mantenimiento de los Equipos de Protección


Personal

1. TAPONES AUDITIVOS
USO
a. Sostenga la parte inferior del tapón firmemente por debajo de la aleta mayor.
b. Pase el brazo opuesto por sobre su cabeza y tire de la parte superior de la oreja para abrir
el canal auditivo.

c.Empuje el extremo redondeado del tapón completamente dentro del canal auditivo, dejando la
base fuera del oído.
d. Aquí se ve el tapón auditivo reutilizable correctamente colocado en el canal auditivo.

MANTENIMIENTO
 Lávelos con agua tibia y jabón suave antes de colocárselos, tras lavarlos o limpiarlos, deberán
secarse cuidadosamente. Las manos deben estar muy limpias al momento de insertárselos.
 Los protectores una vez hayan alcanzado su límite de empleo o cuando se hayan ensuciado o
deteriorado irreversiblemente, deberán ser sustituidos por equipos nuevos.
 Deben reemplazarse si se quiebran, rajan o se deforman parcialmente
ALMACENAMIENTO
Cuando no los vaya a utilizar, guárdelos secos en un estuche o en la bolsa de almacenamiento
en un lugar limpio (casilleros) antes de ser reutilizados
SISTEMA INTEGRADO DE GESTION
Cód.
OP-SSO-P-013
Doc.
PROCEDIMIENTO
Ver. 01
EQUIPOS DE PROTECCCION
Fecha 29-01-2019
PERSONAL
Página 13 de 18

2. RESPIRADOR DESCARTABLE

USO
a. Antes de utilizar el respirador se debe realizar un pre-estiramiento de las ligas.
b. Póngase la máscara sobre la boca y la nariz. Coloque primero la correa inferior en la
posición correcta seguida de la correa inferior.
c.Haga presión suavemente sobre el sello de la nariz de manera que se amolde a su cara. Evite
apretar con mucha fuerza.

d. Póngase las manos en forma de copa sobre la máscara y exhale. Si no se escapa el aire
por ningún lado, entonces el sello es hermético.

MANTENIMIENTO

Al final de la jornada es conveniente sacudirlos dándoles golpecitos que ayuden a retirar el polvo,
se deben almacenar “boca abajo” Cuando se aprecie que aumenta su resistencia a la aspiración
deben ser sustituidos.
ALMACENAMIENTO
Guardar en un lugar protegido del polvo y vapores impregnantes, preferiblemente dentro de una
bolsa hermética plástica.

3. LENTES DE SEGURIDAD
USO

a. Utilice estos lentes de seguridad en áreas de riesgos de impacto moderado, tales como
Contacto con productos químicos y otras pequeñas partículas.
b. Evita la proyección de partículas sólidas o líquidas a los ojos, tales como, manejo de
sustancias corrosivas.

MANTENIMIENTO
 Deben ser limpiadas con un paño húmedo antes de comenzar la jornada. Limpie y revise sus
lentes de seguridad con frecuencia; las micas con rayones reducen la visibilidad, pero no afectan
SISTEMA INTEGRADO DE GESTION
Cód.
OP-SSO-P-013
Doc.
PROCEDIMIENTO
Ver. 01
EQUIPOS DE PROTECCCION
Fecha 29-01-2019
PERSONAL
Página 14 de 18

la resistencia al impacto; cuando la visión se vea afectada, se deben reemplazar los lentes por
otros lentes de seguridad nuevos; las partes dañadas deben de ser reemplazadas
inmediatamente.
ALMACENAMIENTO
Guardar los lentes de seguridad dentro de las bolsas herméticas en un lugar limpio y seco, donde
no se caigan ni corran el riesgo de que las pisen accidentalmente

4. RESPIRADOR DE DOBLE VÍA

USO
a. Coloque el respirador sobre la boca y la nariz y el arnés sobre la parte superior de la cabeza.
b. Coja los extremos de las bandas inferiores, llévelas a la parte posterior del cuello y
engánchelas a la altura de la nuca por debajo de la orejas.

c.Tire de las bandas superiores para ajustar el arnés sin apretar demasiado. Tire de las bandas
inferiores utilizando tanto los ajustes anteriores como posteriores (la tensión de las bandas puede
disminuirse presionando hacia afuera la parte posterior de la hebillas).
d. Compruebe el ajuste mediante una prueba de presión positiva y/o negativa. La
comprobación de presión positiva es más recomendable

d.1) Prueba de ajuste facial de presión positiva:


 Coloque la palma de la mano sobre la tapa de la válvula de exhalación y espire normalmente.
 Si la pieza facial se abomba ligeramente y no se producen escapes de aire entre la cara y la
pieza facial, el ajuste obtenido es satisfactorio.
 Si se detecta una fuga de aire, vuelva a ponerse el respirador sobre la cara y/o reajuste la
tensión de las bandas elásticas hasta conseguir un ajuste perfecto sin escapes.
 Repita la prueba de ajuste facial tal y como se describe arriba.
SISTEMA INTEGRADO DE GESTION
Cód.
OP-SSO-P-013
Doc.
PROCEDIMIENTO
Ver. 01
EQUIPOS DE PROTECCCION
Fecha 29-01-2019
PERSONAL
Página 15 de 18

MANTENIMIENTO
Al realizar la inspección, verifique que:
- No existan hoyos en los filtros. No haya perdido la elasticidad. No estén rasgadas las bandas
de la cabeza y las mangueras. No haya conectores rotos o sueltos.
- No falte ninguna pieza o parte, las mascarillas no estén rajadas o rayadas,
- No hayan residuos de detergente o de polvo en las válvulas y que el EPP esté limpio en su
totalidad.
- Todo respirador debe ser limpiado y desinfectado luego de cada uso, con lo cual puede ser
transferido para uso de otra persona.
- Secar el respirador al aire libre en un ambiente sin contaminantes; no lo seque en estufas o a
la luz del sol. Es muy importante chequear que las válvulas de inspiración y exhalación
funciones correctamente.
ALMACENAMIENTO
Guardar en un lugar protegido del polvo y vapores impregnantes, preferiblemente dentro de una
bolsa hermética plástica.

5. ZAPATOS / BOTAS DE CAÑA CORTA / CAÑA LARGA


USO
El buen uso de un EPP parte de una adecuada higiene de los pies, se pueden espolvorear los pies
con talcos medicinales.
Las botas de protección personal deben ser de talla correcta y adecuadas a la actividad laboral que
desempeña, Las botas con puntera de acero deben usarse exclusivamente durante dicha operación,
ya que son pesados y frecuentemente pierden el acolchado en el borde de la puntera ocasionando
malestar al trabajador.
MANTENIMIENTO
 Debe realizarse una revisión periódicamente de la suela, si esta presenta en cualquiera de sus
partes grabados de menos de 0.03m deben desecharse ya que su capacidad antideslizante se
encuentra disminuida. Además se debe observar si presentan rotos, agujeros, dilataciones o
signos de desgaste y disminución de su capacidad protectora. En caso de deterioro no las repare;
solicite unas nuevas. En estos casos, ninguna reparación que usted pueda realizar le dará una
protección adecuada.
 Las botas de cuero, caucho o similares, deberán conservarse limpios y secos por el lado que está
SISTEMA INTEGRADO DE GESTION
Cód.
OP-SSO-P-013
Doc.
PROCEDIMIENTO
Ver. 01
EQUIPOS DE PROTECCCION
Fecha 29-01-2019
PERSONAL
Página 16 de 18

en contacto con la piel. En cualquier caso, las botas de protección deberán limpiarse diariamente
siguiendo las instrucciones del proveedor.
ALMACENAMIENTO
Deben guardarse en lugares frescos y secos, alejados de: agua, humedad, rayos solares o cualquier
factor que represente deterioro del EPP. Para mantener el cuero se aconseja la aplicación periódica
de betún.

6. CASCO DE SEGURIDAD
USO
Debe ajustarse correctamente; si fuera necesario también se sujetará a la barbilla con la banda de
sujeción al efecto. Si se observa algún tipo de deterioro físico debe reemplazarse inmediatamente.
Evitar el contacto del casco con cables eléctricos. Si existiese peligro de descargas eléctricas
debidas al contacto directo con conductores eléctricos desnudos, deben utilizarse exclusivamente
cascos de materiales termoplásticos.
Los cascos no podrán bajo ningún concepto adaptarse para la colocación de otros accesorios
distintos a los recomendados por el fabricante del casco. Es peligroso modificar o suprimir uno de
los elementos de origen del casco, aparte de los recomendados por el fabricante.
MANTENIMIENTO
 Inspeccionar periódicamente para detectar rajaduras o daño que pueden reducir el grado de
protección ofrecido.
 El casco debe lavarse con un detergente jabonoso suave y, salvo indicación del fabricante, no
deben aplicarse sobre él sprays o sustancias que contengan disolventes orgánicos y/o alcoholes
ya que pueden reducir la resistencia del casco.
ALMACENAMIENTO
Cuando el casco no se esté utilizando debe colocarse en un área limpia, fuera de la luz directa del
sol y protegido de condiciones ambientales extremas (lluvia, nieve, granizo, etc.).

7. CARETA VISOR PARA SOLDAR


SISTEMA INTEGRADO DE GESTION
Cód.
OP-SSO-P-013
Doc.
PROCEDIMIENTO
Ver. 01
EQUIPOS DE PROTECCCION
Fecha 29-01-2019
PERSONAL
Página 17 de 18

USO
a. La Pantalla de Soldar ha sido diseñada para dar la máxima protección frente a la soldadura
eléctrica. Ofrece una gran resistencia a la humedad y a impactos de soldadura y la ventana
abatible facilita su uso. El diseño semi-curvo proporciona una mayor seguridad y su arnés
graduable con volante giratorio en la nuca, facilita el correcto ajuste de la misma.
b. Protege frente a la radiación óptica nociva y demás riesgos derivados de los procesos
usuales de soldadura, corte y técnicas similares.
c. Las pantallas o yelmos de soldador, deben estar provistas de un cubre filtro que es de
vidrio, en el que quedan las salpicaduras de soldadura y se deben sustituir frecuentemente.
MANTENIMIENTO
 El mantenimiento básico de la pantalla consiste en la revisión diaria del cuerpo de la pantalla,
para verificar que no existen rajaduras ni orificios que disminuyan la capacidad de protección.
 Diariamente se debe limpiar el cubre filtro.
 Semanalmente se hará limpieza del cubrefiltro, filtro y antecristal y del cuerpo de la pantalla y de
los elementos de sujeción.
 Se deben conservar en perfectas condiciones y completos los elementos de sujeción del visor
filtrante y la arandela del cubrefiltro.
 Revisar los elementos de graduación y atalaje del cabezal. Es indispensable cambiar el
cubrefiltro en el momento que empieza a interferir con la visión, por estar muy salpicado de
soldadura
ALMACENAMIENTO
Cuando el casco no se esté utilizando debe colocarse en un área limpia, fuera de la luz directa del
sol y protegido de condiciones ambientales extremas (lluvia, nieve, granizo, etc.). Se recomienda
que dicho almacenamiento sea en los estantes destinados para los equipos de protección
personal.

8. ESCARPINES
USO
Ofrecen protección a la parte anterior de la pierna y tienen correas que sujetan a las polainas a la
pierna. Son recomendadas para ser usadas por todo el personal expuesto a salpicaduras de
sustancias calientes, partículas de acero a altas temperaturas, entre otras.
Se usan solo durante el tiempo que se estén realizando actividades como la de soldadura o
manipulación de sustancias de altas temperatura. Se colocan encima del zapato y se sujetan con la
SISTEMA INTEGRADO DE GESTION
Cód.
OP-SSO-P-013
Doc.
PROCEDIMIENTO
Ver. 01
EQUIPOS DE PROTECCCION
Fecha 29-01-2019
PERSONAL
Página 18 de 18

correas a las piernas


MANTENIMIENTO
 Se deben mantener limpias lavadas con agua y jabón, no escurrir ya que se podría averiar o
perder la forma del cuero.
 No secar a la sombra. Guardarlas en un lugar fresco y libre de cualquier riesgo de humedad.
ALMACENAMIENTO
Deben guardarse limpios, secos y frescos, y libre de cualquier riesgo de humedad, en los estantes
destinados para el almacenamiento de equipos de protección personal.

9. ARNÉS DE SEGURIDAD
USO
Se debe ajustar de manera que los tirantes queden ubicados en el centro de los hombros.
Debe estar ajustado correctamente en su totalidad.
Verificar que las argollas estén bien colocadas a la altura de los omoplatos.
Verificar que las cintas por donde pasan las piernas no estén retorcidas.
Se debe utilizar un absorbedor de impacto para alturas mayores de 5 metros.
MANTENIMIENTO
La limpieza se realizará según las indicaciones del fabricante en la etiqueta del equipo.
ALMACENAMIENTO
El arnés debe colocarse en un área limpia, fuera de la luz directa del sol y protegido de condiciones
ambientales extremas (lluvia, nieve, granizo, etc.). Se recomienda que dicho almacenamiento sea
en los estantes destinados para los equipos de protección personal.

También podría gustarte