Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
5000i y 9000i
Éste es un manual de operador para el cliente. Hay otras Manual del Operador
publicaciones de servicio disponibles para estos vehículos, que
pueden obtenerse comunicándose con International Printing Formulario No. 3606339R1
and Distribution Services, c/o Moore Wallace North America,
1750 Wallace Avenue, St. Charles IL 60174, Estados Unidos.
Es política de International Truck and Engine Corporation
mejorar sus productos siempre que sea posible y práctico. Nos
reservamos el derecho de efectuar cambios e introducir mejoras
en cualquier momento, sin incurrir en la obligación de efectuar
dichos cambios en productos vendidos con anterioridad.
© 04/20/2005
SECCIÓN 1 – PREFACIO
Prólogo.. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. ..1
Precauciones y advertencias. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . .. . .1
Guía de asistencia.. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .1
Códigos de los componentes. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . ..2
Tarjeta de la línea de montaje.. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . ..2
Instrucciones para almacenar el vehículo.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..3
Emisión de ruidos al exterior. . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . .3
Prohibición de alterar el sistema de control de ruidos. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . . ..3
Sistemas de control de emisiones. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . ..4
Verificación de inspección – Emisión de ruidos. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .5
Forma de reportar defectos de seguridad. .. . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. .6
Vehículos registrados en Estados Unidos. .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. ..6
Vehículos registrados en Canadá. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . ..6
Retiros de circulación y cambios autorizados por razones de seguridad. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .6
Guía de seguridad para clientes de International. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .8
Soluciones electrónicas Diamond Logic™ opcionales específicas para distintos usos. . . . . . . . . .9
Salida de las literas superiores convencionales Sky-Rise y Hi-Rise Pro de 183 cm (72") de
la Serie 9000i. . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . .. . . . .. . .42
Sistema de protección para ocupantes. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. .43
Cinturones de seguridad. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . ..43
Cinturones ajustables de cintura y hombros (de tres puntos). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Cinturón ajustable no retráctil para el pasajero central en asiento enterizo.. . .. . . .. . .. . .. . .. . . .. . .. .46
Cuidado de los cinturones de seguridad. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. .46
Sistemas de protección de la litera superior.. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. .47
Ajuste de los asientos. . . .. . . . . .. . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . .. . . .48
Asientos con una sola palanca de ajustes. .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .49
Asientos tipo suspensión.. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . .49
Asientos giratorios (opcionales). .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. ..49
Almacenamiento en los asientos.. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . .49
Características del dormitorio. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .50
Mesa de trabajo. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. ..50
Instrucciones de las manijas con cerrojo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Armario para horno de microondas. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . ..52
Armario para refrigerador. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .52
Armario para TV y VCR.. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . ..53
Cómoda.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..54
Ropero posterior (sólo en modelos con una sola litera). . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. .54
Armarios superiores de esquina tipo avión (en ambas esquinas). .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .54
Armarios superiores tipo avión derecho e izquierdo. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. .56
Ropero vertical. .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . ..56
Repisas.. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. .. .56
Litera abatible con espacio de almacenamiento.. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . .56
Compartimientos inferiores. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .57
Controles del dormitorio de la Serie 9000i modelo Pro Sleeper.. . .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. . .. .. ..57
Sistema estándar de control de temperatura.. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. .57
Sistema automático de control de temperatura (opcional). . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . .58
Voltímetro.. .. . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. . .. .. ..79
Odómetro digital electrónico. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. ..80
Luces de advertencia. . .. . . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . .. . . .82
Palanca de las luces direccionales.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . .83
Sistema de brújula y temperatura exterior de American Technology. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Calefacción, descongelación, ventilación y aire acondicionado.. . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .84
Control central de calefacción, ventilación y aire acondicionado. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. .85
Control de la temperatura en el dormitorio Pro Sleeper. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. .88
Sistema de advertencia de colisión VORAD EVT-300 de Eaton. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
SmartCruise.. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . ..93
Motores controlados electrónicamente.. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . ..95
Motores Caterpillar . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . .95
Motores Cummins.. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .102
Ejes y suspensiones. .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .110
Peso bruto (sobre los ejes y del vehículo). .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .110
Temperatura de operación de los ejes. . .. . .. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. . .110
Eje delantero (4x4 y 6x6). . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .111
Eje trasero de dos velocidades. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .112
Control de cierre del divisor de potencia de eje trasero en tándem (diferencial interejes). . . . . . . .114
Ejes traseros (con diferencial con bloqueo o de resbalamiento limitado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Conversiones de eje y suspensión.. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .121
Frenos. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .121
Operación cuesta abajo. .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .. . . .121
Frenos neumáticos. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .122
Sistema de frenos proporcionales para operar el remolcador solo. . . .. . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . .133
Sistema de frenos antibloqueo (ABS) neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .133
Sistema de control automático de tracción (ATC). . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . ..137
Transmisión . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .137
Transmisiones mecánicas.. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .137
Transmisiones automáticas. .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .145
Motor.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..192
Información general. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. ..193
Mantenimiento programado. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . ..193
Convertidor catalítico. .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .. .194
Sistema de admisión de aire. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. ..194
Cambio del elemento del filtro de aire.. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . .195
Enfriador de aire turboalimentado instalado en el chasis.. . .. . . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. .196
Sistema de enfriamiento.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..196
Bastidor y ganchos de remolque.. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . ..200
Sistema de combustible. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. ..201
Emisión de ruidos. .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . ..201
Sistema de admisión de aire:.. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. .201
Carrocería:.. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . ..201
Sistema de enfriamiento:.. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . ..201
Motor y tren propulsor:.. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . .202
Sistema de escape:. .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . ..202
Cardán.. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. ..202
Suspensión (neumática y de muelles metálicos).. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . ..202
Dirección. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . ..203
Información general. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. ..203
Ajuste de los pernos de unión del eje intermedio de dirección. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. ..204
Puntos de lubricación.. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . ..204
Servodirección. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. ..204
Neumáticos.. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . ..205
Inflado. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. .205
Inspección.. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. . .208
Cargas.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..209
Igualdad de neumáticos. .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .209
Combinación. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. . .. .. ..209
Rotación.. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. ..210
Instrucciones para almacenar el vehículo Esta garantía cubre al vehículo tal como fue diseñado,
construido y equipado por International Truck and Engine
Cuando un vehículo no va a ser usado durante un tiempo Corporation y no está limitada a ninguna pieza, componente
prolongado, se deben tomar ciertas precauciones para evitar o sistema en particular manufacturado por International.
el deterioro de algunos componentes. Comuníquese con su Cualquier pieza, componente o sistema que produzca ruidos
concesionario para que lo aconseje sobre el almacenamiento que excedan las normas federales debido a defectos de
de su vehículo y sobre los procedimientos adecuados a seguir diseño o de ensamblaje – tal como hayan sido manufacturados
cuando ponga el vehículo nuevamente en servicio. por International – en el momento que dejaron el control de
International, están cubiertos bajo esta garantía por la duración
del vehículo.
Emisión de ruidos al exterior
Muchos conductores y propietarios de los vehículos descritos Prohibición de alterar el sistema de control de
en este manual están sujetos a las Regulaciones federales
ruidos
de seguridad para transportistas motorizados y requisitos
sobre la emisión de ruidos. Se insta a todos los propietarios y Las leyes federales prohíben realizar o hacer realizar lo
conductores a que obtengan una copia de estas regulaciones y siguiente: 1) el retiro o anulación de cualquier dispositivo o
se ajusten a su cumplimiento. Puede obtener copias en: elemento de diseño incorporado a un vehículo nuevo para el
Superintendent of Documents control de ruidos, antes de su venta o entrega al comprador
US Government Printing Office final, o mientras esté en uso por cualquier persona, excepto
Washington DC 20402 para fines de mantenimiento, reparación o sustitución, o 2) el
Estados Unidos uso del vehículo después que dicho dispositivo o elemento de
International Truck and Engine Corporation garantiza a la diseño haya sido retirado o dejado inoperante por cualquier
primera persona que adquiera este vehículo (que no lo haya persona. Entre los actos que se presume constituyen alteración,
hecho para revenderlo), y a cada comprador posterior, que se encuentran los siguientes: A. Sistema de admisión de aire:
fue diseñado, construido y equipado – en el momento en que Retiro del filtro de aire, silenciador de admisión o sus tuberías.
salió del control de International – cumpliendo con todas las B. Protección acústica (carrocería): Retiro de los protectores de
regulaciones aplicables relativas al control de ruidos de la salpicaduras de las ruedas, protectores de cabina o aislamiento
Agencia de Protección Ambiental de Estados Unidos. acústico (debajo del capó). C. Sistema de enfriamiento: 1.
Retiro o anulación del embrague del ventilador. 2. Retiro de la
Vehículos registrados en Estados Unidos Si considera que su vehículo tiene un defecto que pudiera
provocar un choque, lesiones personales o accidentes fatales,
Si considera que su vehículo tiene un defecto que podría comuníquese inmediatamente con International Truck and
provocar un choque, lesiones personales o fatalidades, debe Engine Corporation Canada y después con Transport Canada.
informar inmediatamente a la National Highway Traffic Safety
Para comunicarse con International Truck and Engine
Administration (NHTSA), además de notificar a International
Corporation Canada, puede llamar al Gerente Regional de
Truck and Engine Corporation. Para notificar a International, vea
Servicio (región de ventas de Canadá) al 905-332-2357 o
los números telefónicos de las oficinas regionales, publicados
escribir a: International Truck and Engine Corporation Canada,
al principio del manual.
5500 North Service Road, Box 5337, Burlington, Ontario L7L
Si la NHTSA recibe quejas similares, puede que abra una 5H7.
investigación; y si encuentra un defecto que afecta la seguridad
Para comunicarse con Transport Canada, Defect Investigations
en un grupo de vehículos, puede ordenar su retiro de circulación
and Recalls, llame al 1-800-333-0510, o escriba a: Transport
y una campaña de rectificación del problema. Sin embargo,
Canada, ASFAD, Place de Ville Tower C, 330 Sparks Street,
la NHTSA no puede involucrarse en problemas individuales
Ottawa, Ontario K1A 0N5.
entre usted, su concesionario o International Truck and Engine
Corporation.
Retiros de circulación y cambios autorizados por razones
Para comunicarse con la NHTSA puede llamar al número de seguridad
directo y gratuito 1-800-424-9393 (o 366-0123 en el área
de Washington, DC) o escribir a: NHTSA, US Department Los retiros de circulación y cambios autorizados por razones
of Transportation, Washington, DC 20590, Estados Unidos. de seguridad son dos campañas que se utilizan para notificar
Al llamar al número gratuito de la NHTSA también puede a los propietarios acerca de modificaciones que pueden
obtener otra información acerca de la seguridad en vehículos involucrar a los vehículos que poseen. Si usted recibe una de
automotores. estas notificaciones, SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
PROVISTAS EN ELLA. Si su vehículo es parte de una
campaña de retiro de circulación por razones de seguridad,
el procedimiento de servicio debe ser hecho para garantizar
una operación segura. Como propietario, debe proporcionar a
Guía de seguridad para clientes de International • Las cerraduras de bloqueo de la dirección que se deslizan
dentro de la unión universal del eje de la columna de
International ha preparado esta guía para ayudarle a proteger la dirección son muy fáciles de usar, tienen un precio
su camión contra robos. Entendemos que el compromiso razonable y proporcionan un alto nivel de protección contra
financiero que ha contraído es significativo y que usted robos.
depende de este vehículo para obtener utilidades y medios
de vida. Aunque ningún sistema o dispositivo resulta 100% • Los seguros de buena calidad pueden evitar los robos de
efectivo para reducir los riesgos de robo, nuestra intención las ruedas.
es proporcionarle algunas sugerencias que usted o sus • Los remolques pueden protegerse mediante el uso de
conductores pueden emplear: cerraduras para la quinta rueda y trabas de remolque.
• Haga grabar el número de identificación del vehículo en • Instale un interruptor de corte de combustible.
una de las ventanillas laterales. Comuníquese con su
concesionario International para obtener información al • Tan pronto sea descubierto el robo, informe a las
respecto. autoridades policiales de la localidad y a su compañía
de seguros.
• Deje caer entre el vidrio y el bastidor de la puerta una tarjeta
con su nombre. Esto puede ayudar en la identificación del • Para desalentar robos, coloque un letrero en la puerta que
camión al ser recuperado. advierta que el conductor no lleva efectivo.
• Para poder dar información, conserve una copia de la tarjeta • Asegure en forma permanente su radio de Banda
de la línea de montaje en otro lugar y una copia del VIN en Ciudadana, o sáquela cada vez que se aleje de su camión.
su billetera. • No hable con extraños acerca de dónde estaciona cuando
• Tome fotos del interior y del exterior de su camión desde no está en la carretera.
varios ángulos y guárdelas en otro lugar o envíeselas a su • No comente su destino o la carga que transporta.
agente de seguros.
• Tenga mucho cuidado cuando desconocidos le hagan
• Procure estacionar su vehículo debajo de una luz donde preguntas sobre sus actividades comerciales.
pueda verlo.
• Cierre todas las puertas cuando no haya nadie a bordo.
Descripción
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales o accidentes fatales a causa de refrigerante caliente o vapor, saque
la tapa de presión del radiador o del depósito de desaireación sólo de acuerdo al siguiente procedimiento. Primero espere
hasta que el motor se enfríe. Envuelva la tapa con un trapo grueso. Hunda la tapa, aflójela lentamente hasta la primera
muesca y espere un momento para permitir que la presión salga por el tubo de desbordamiento. Luego de que la presión
haya desaparecido, puede sacar la tapa de presión.
Nivel del aceite: Verifique con la varilla medidora que el nivel esté entre las marcas de lleno y reabastecer.
Nivel del refrigerante: Mire el depósito de plástico y asegúrese de que el nivel esté dentro de los límites mínimo y máximo
marcados. No saque la tapa hasta que el refrigerante se haya enfriado.
Nivel del líquido lavaparabrisas: Revise el depósito y verifique que el líquido lavaparabrisas llegue hasta la marca FULL. Si
necesita añadir líquido, vea el cuadro “Especificaciones de lubricantes y selladores” de la sección
“Mantenimiento”, para información sobre el tipo correcto de líquido.
Indicador de restricción: Revise el medidor del filtro de aire para ver el nivel de restricción del elemento filtrante. Si hay que
cambiarlo, vea “Cambio del elemento del filtro de aire” de la sección “Mantenimiento”.
Líquido de la servodirección: Verifique que el nivel del líquido esté entre las marcas FULL y REFILL.
Correas del ventilador, del Con el motor apagado presione la correa para comprobar que esté ajustada. Compruebe que no
alternador, de la bomba de esté deshilachada y que no tenga grietas, fibras sueltas ni señales visibles de desgaste. Si cede
agua/impulsor y del compresor de más de 1,25 a 1,90 cm (½ a ¾"), es probable que patine excesivamente.
aire:
Compresor de gas refrigerante: Compruebe las correas (si las tiene) igual que la de la bomba de refrigerante.
ADVERTENCIA: Sea muy cuidadoso al trabajar en vehículos con el motor en marcha, si tienen ventilador con embrague
automático. El ventilador se pone en movimiento cuando el refrigerante del motor llega a una temperatura determinada o la presión
del gas refrigerante (si tiene aire acondicionado) alcanza un punto determinado. El ventilador se pondrá en movimiento sin aviso.
No tomar estas precauciones pudiera causar daños al vehículo, lesiones personales o accidentes fatales.
Equipo de seguridad y emergencia: Antes de entrar a la cabina, verifique que el vehículo tenga fusibles eléctricos de repuesto (si los
usa), tres triángulos reflectores rojos, un extintor de incendios del tipo adecuado y debidamente
cargado y cuñas para las ruedas. Camine alrededor del vehículo y revise que todos los escalones
y manijas, por dentro, por fuera y por atrás, estén ajustados y limpios. Tenga mucho cuidado de
mantener siempre contacto en tres puntos (ambos pies y una mano, o un pie y ambas manos).
Compruebe que los pestillos de las puertas funcionen y cierren bien.
Embrague y cambio de velocidades: Oprima el embrague (si tiene transmisión mecánica) y verifique que la transmisión esté en neutro
antes de activar el motor de arranque; mantenga el embrague oprimido hasta que el motor llegue a la
velocidad de ralentí.
Aumento de la presión del aceite: Compruebe que la presión del aceite suba hasta el valor normal. El medidor de la presión del aceite
del motor debe comenzar un ascenso gradual hacia el régimen normal de operación.
Alarma de presión de aire La alarma sonora de advertencia por baja presión de aire debe sonar inmediatamente después del
encendido del motor, pero antes de que el compresor de aire haya acumulado presión. La alarma
de advertencia por baja presión debe detenerse cuando la presión de aire alcance 483 kPa (70
lb/pulg2). Deje que la presión ascienda al valor regulado de corte que debe producirse entre 689 y
896 kPa (115 y 130 lb/pulg2).
Acelerador: Oprima el acelerador y verifique que funcione suavemente, sin ningún roce o sensación irregular.
Retire el pie del pedal y asegúrese de que el motor regrese a ralentí inmediatamente.
Compruebe que el parabrisas no tenga grietas, suciedad, calcomanías ilegales u otras obstrucciones
a la visibilidad.
Limpiaparabrisas: Revise lo siguiente: que las escobillas de goma no estén gastadas, que estén instaladas firmemente
en sus brazos y que los limpiaparabrisas trabajen debidamente.
Luces indicadoras: Compruebe que los indicadores del tablero se activen al encender las luces correspondientes.
Calefactor y descongelador: Compruebe que funcionen. Compruebe que el aire fluya por las persianas y rejillas de ventilación.
Use los controles de temperatura y modo para comprobar que funcionen bien.
1. Bloquee las ruedas si fuera necesario. Ponga el freno de estacionamiento y active la válvula de
protección del remolcador (TPV) (remolcador solamente)
2. Revise la presión de corte del compresor de aire o del regulador (aproximadamente 827 kPa
(120 lb/pulg2).
4. Sin pisar el freno, deje descender la presión por un minuto. Debe ser menos de 14 kPa (2 lb/pulg2)
para vehículos individuales, y de 21 kPa (3 lb/pulg2) para vehículos combinados.
5. Pise y mantenga pisado el freno y verifique que la presión no caiga más de 21 kPa (3 lb/pulg2). En
vehículos combinados no debe caer más de 28 kPa (4 lb/pulg2) por minuto.
6. Oprima y suelte el pedal del freno y compruebe que la luz de advertencia y la alarma sonora se
enciendan cuando la presión baje a 483 ± 41 kPa (70 ± 6 lb/pulg2) aproximadamente.
7. Oprima y suelte el pedal del freno y compruebe que saltan las perillas de protección del remolcador
y del freno de estacionamiento entre 138 y 310 kPa (20 y 45 lb/pulg2).
8. Vuelva a encender el motor, ponga un cambio de baja velocidad y suavemente empuje primero
contra los frenos de servicio y luego contra el freno de estacionamiento para asegurarse que ambos
funcionan bien.
Transmisión
ADVERTENCIA: Si el vehículo tiene transmisión automática, haga que un mecánico calificado compruebe regularmente el
funcionamiento del interruptor de seguridad en neutro de la transmisión. Si enciende el motor con una marcha puesta, el vehículo
puede moverse inesperadamente y causar daños a la propiedad, lesiones personales o accidentes fatales.
Nivel del líquido: Compruebe el nivel del fluido y que las articulaciones de los cambios operen correctamente.
Luces: Compruebe que todas las luces enciendan y estén limpias. Asegúrese de que los faros delanteros
trabajen tanto en la luz alta como en la luz baja. Compruebe que los reflectores estén limpios, en
buen estado y que sean del color apropiado (rojo los traseros y ámbar los demás). Asegúrese de
que las luces de marcha estén limpias y en buen estado. Las luces traseras de marcha deben
revisarse independientemente de las de señalización, las intermitentes y las de freno.
Mecanismo de dirección: Revise en busca de: tuercas, pernos o chavetas sueltos o faltantes, que no haya escapes de
líquido o averías en las mangueras de la servodirección.
Articulaciones de la dirección: Revise que las articulaciones, brazos, terminales, uniones, muñones y fundas no estén desgastados
ni tengan grietas; y que no haya chavetas, tuercas o pernos flojos o faltantes.
Ganchos de remolque: Los ganchos de remolque delanteros y traseros deben inspeccionarse en busca de averías o
montajes flojos. Esto es de gran importancia, especialmente en vehículos usados en operaciones
donde los ganchos de remolque se usan frecuentemente.
Suspensión delantera
ADVERTENCIA: No use el vehículo si aparece alguna de las siguientes condiciones. La pérdida de la dirección o de la
suspensión puede causar pérdida del control del vehículo y causar daños a la propiedad, lesiones personales o accidentes
fatales.
Muelles: Compruebe que no haya hojas de muelle perdidas o partidas y que no hagan contacto o casi
contacto con los neumáticos, llantas, tambores de freno, bastidor o carrocería.
Montaje de los muelles: Revise los soportes, pernos, bujes, pernos en U de montaje al eje y tuercas en los resortes
en busca de: grietas, roturas, desgaste o daño, y que estén apretados y que haya la cantidad
correcta de componentes.
Amortiguadores: Compruebe que no tengan grietas, fugas, pernos y bujes partidos o faltantes.
Frenos delanteros
Mangueras: Compruebe que las mangueras no estén agrietadas, desgastadas o deshilachadas y que tengan
los acoples apretados.
Cámaras de freno: Compruebe que las cámaras de freno no estén agrietadas o abolladas y que estén instaladas
firmemente.
Ajustador de tensión: Compruebe que no haya piezas rotas, flojas o faltantes. El ángulo entre la varilla de empuje y el
brazo ajustador debe ser de aproximadamente 90 grados cuando se aplican los frenos. Al tirar de
él con la mano, el vástago del freno no debe moverse más de 2,5 cm (1").
Tambores y revestimiento de los frenos: Compruebe que no haya grietas, mellas o agujeros ni pernos flojos o faltantes. Compruebe que
el revestimiento de los frenos (donde sea visible) no esté peligrosamente gastado ni contaminado
con lubricante.
Ruedas delanteras
ADVERTENCIA: Si tiene que cambiar una llanta o neumático, consiga ayuda de personal calificado. El montaje y
desmontaje de neumáticos debe ser hecho sólo por personal calificado que utilice los procedimientos y equipo necesarios de
seguridad, ya que no hacerlo puede resultar en daños a la propiedad, lesiones personales o accidentes fatales.
ADVERTENCIA: Mantenga una distancia adecuada entre todas las piezas del sistema de escape y las mangueras y cables
del sistema de enfriamiento del motor, del sistema de frenos, del sistema de combustible, del sistema de servodirección y del
sistema eléctrico. Las mangueras y cables averiados por calor pueden provocar fallas en el vehículo y resultar en daños a la
propiedad, lesiones personales o accidentes fatales.
Espejos de las puertas: Compruebe que los espejos retrovisores estén bien orientados. Compruebe que no tengan grietas o
piezas flojas. Asegúrese de que no estén sucios, obstaculizando la visibilidad.
Tanque o tanques de combustible: Compruebe que los tanques estén firmes y que las tapas estén bien apretadas. Asegúrese de
que los tanques no estén dañados.
Fugas: Compruebe que no haya escapes de combustible de los tanques.
Sensores VORAD de Eaton del Asegúrese de que la detección de los sensores no esté obstaculizada por barro, suciedad, hielo o
lado derecho y/o del lado izquierdo cualquier otro material u objeto.
(opcionales)
ADVERTENCIA: Mantenga una distancia adecuada entre las piezas del sistema de escape y las mangueras, cables y
tuberías de enfriamiento del motor, sistema de frenos, sistema de combustible, sistema de servodirección y sistema eléctrico.
Las mangueras, cables o tuberías averiados por calor pueden provocar fallas en el vehículo y resultar en daños a la propiedad,
lesiones personales o accidentes fatales.
Cardán: Compruebe que el eje propulsor no esté torcido o agrietado. Asegúrese de que todos los acoples
del eje estén firmes.
Sistema de escape: Compruebe que las piezas visibles desde el exterior estén instaladas firmemente. Compruebe que
no haya grietas, agujeros o grandes abolladuras.
Bastidor: Compruebe que no tenga grietas o que los miembros longitudinales del bastidor no estén doblados.
Asegúrese de que no haya miembros transversales ni pernos o tuercas flojos, agrietados, doblados,
partidos o faltantes.
Camión o remolcador
ADVERTENCIA: Mantenga una distancia adecuada entre las piezas del sistema de escape y las mangueras, cables y
tuberías de enfriamiento del motor, sistema de frenos, sistema de combustible, sistema de servodirección y sistema eléctrico.
Las mangueras, cables o tuberías averiados por calor pueden provocar fallas en el vehículo y resultar en daños a la propiedad,
lesiones personales o accidentes fatales.
Tuberías de aire y cables eléctricos Compruebe que las mangueras de aire no estén cortadas, agrietadas, deshilachadas o gastadas
(las cuerdas de acero no deben estar a la vista). Escuche si hay escapes de aire perceptibles.
Verifique que las tuberías de aire y los cables eléctricos no estén enredados, doblados o
pellizcados, o que sean arrastrados contra piezas del vehículo. El aislamiento de los cables
eléctricos no debe estar cortado, cuarteado, deshilachado o gastado. Ninguna de las tuberías de
aire o cables eléctricos debe estar empalmado o cubierto con cinta adhesiva. Revise en busca de
corrosión en los pines y enchufes eléctricos para asegurarse de que haya continuidad y menor
posibilidad de recalentamiento.
Plancha del piso: Compruebe que esté limpia y empernada firmemente al bastidor y que no tenga nada suelto.
Luces y reflectores: Compruebe que todas las luces estén limpias. Asegúrese de que no falte ninguna y que estén
todas en buen estado. Revise que sean del color correcto: rojas las traseras y ámbar las demás.
Todas las luces de marcha deben estar limpias, en buen estado y deben ser del color apropiado.
Todas las luces de marcha deben revisarse independientemente de las de señalización, las
intermitentes y las de freno.
Remolcador – Sistema de acople
Pernos de montaje: Revise que no haya soportes de montaje, abrazaderas, pernos y tuercas flojos o perdidos. La
quinta rueda y el montaje deslizante deben estar sólidamente sujetos.
Plataforma: Compruebe que no haya grietas o roturas en su estructura.
Remolque
NOTA: Si está conduciendo un remolcador con remolque acoplado, debe realizar una inspección similar a la del remolcador. Dicha inspección
debe seguir las recomendaciones indicadas por el fabricante del remolque y debe incluir como mínimo: el estado general, la estructura de apoyo,
las puertas, las deslizaderas, las luces y reflectores, la suspensión, los frenos, los neumáticos y las ruedas.
Muelles traseros
Hojas de muelle: Compruebe que no haya hojas de muelle perdidas o partidas y que no hagan contacto o casi
contacto con los neumáticos, llantas, tambores de freno, bastidor o carrocería. Compruebe que no
falten resortes tipo espiral y que no estén quebrados o deformados.
Montajes de los muelles: Revise que no haya colgantes agrietados o partidos, pernos partidos, flojos o faltantes, bujes
dañados o faltantes, ni piezas de montaje en el eje rotas, flojas o faltantes.
Barra de torsión y amortiguadores: Compruebe que la barra de torsión no esté agrietada, rota o perdida. Compruebe que los
amortiguadores no estén agrietados ni tengan fugas. No debe haber pernos partidos o faltantes o
bujes gastados. Verifique que los pernos y tuercas de la barra de torsión estén apretados.
Frenos traseros
Mangueras: Compruebe que las mangueras no estén agrietadas, desgastadas o deshilachadas y que tengan
los acoples apretados.
Cámaras de freno: Compruebe que las cámaras de freno no estén agrietadas o abolladas y que estén instaladas
firmemente.
Ajustador de tensión: Compruebe que no haya piezas rotas, flojas o faltantes. El ángulo entre la varilla de empuje y el
brazo ajustador debe ser de aproximadamente 90 grados cuando se aplican los frenos. Al tirar de él
con la mano, el vástago del freno no debe moverse más de 2,5 cm (1").
Tambores y revestimiento de los Compruebe que no haya grietas, mellas o agujeros ni pernos flojos o faltantes. Compruebe que el
frenos: revestimiento de los frenos (donde sea visible) no esté peligrosamente gastado ni contaminado
con lubricante.
Ruedas traseras
Luces de señalización y de freno: Compruebe que ambas luces de freno se encienden al frenar. Asegúrese de que cada luz de
señalización destelle y compruebe que las intermitentes de cuatro vías trabajen debidamente.
Luces y reflectores: Compruebe que todas las luces estén limpias. Asegúrese de que no falte ninguna y que estén todas
en buen estado. Compruebe que sean del color correcto, rojas las traseras y ámbar las demás. Las
luces de marcha traseras deben estar limpias, en buen estado y deben ser del color apropiado.
Las luces traseras de marcha deben revisarse independientemente de las de señalización, las
intermitentes y las de freno.
Introducción
Los controles del vehículo permiten al conductor operar la
mayoría de las funciones. Esta sección describe la consola
superior, el tablero de instrumentos y el ala lateral y la guantera
(dentro de la que está el tablero de fusibles y los relés).
Los siguientes son los controles de la cabina de la Serie 5000i. 1. MANIJA DE LA PUERTA
3. BOCINA ELÉCTRICA
4. MANIVELA DE LA VENTANILLA
8. ACELERADOR DE MANO
9. PALANCA DE CAMBIOS
1. BOCINA NEUMÁTICA
2. MANIJA DE LA PUERTA
4. BOCINA ELÉCTRICA
6. MANIVELA DE LA VENTANILLA
El tablero de instrumentos de las series 5000i y 9000i incluye medidores, 1. Interruptor de encendido – equipo estándar
indicadores de advertencia y una pantalla de cristal líquido (LCD) que
2. Conexión para diagnóstico de motores electrónicos – equipo
proporciona los datos del odómetro y muestra mensajes de diagnóstico.
estándar
La sección central contiene el tacómetro, el velocímetro y la pantalla de
cristal líquido. Las secciones derecha e izquierda contienen medidores 3. Encendedor – equipo estándar
que indican información operacional de vital importancia sobre las
4. Tablero central de calefacción, ventilación y aire acondicionado
funciones del vehículo. Todos los medidores, excepto el velocímetro y el
– equipo estándar
tacómetro, también tienen indicadores que cuando se encienden, indican
la existencia de alguna condición fuera de los límites. El tablero lateral 5. Guantera y acceso a fusibles y relés – equipo estándar
contiene varios interruptores y controles usados para operar funciones
6. Botón de arranque o arranque por aire – equipo opcional
estándar y opcionales del vehículo, incluyendo calefacción, ventilación
y aire acondicionado, freno de estacionamiento y frenos del remolque. 7. Control del eje trasero en tándem de dos velocidades de Eaton
Las ilustraciones siguientes muestran detalles sobre estos controles y o control del diferencial de tracción – equipo opcional
medidores.
a. Interruptor basculante – Eaton
b. Botón – Dana
2. Velocímetro
6. Voltímetro
7. Luces de advertencia
g. Parar el motor
2. Salida de aire
13. Válvula: Freno del remolque NOTA: El indicador de presión de la suspensión debe usarse
sólo como referencia. No determine los criterios de carga legal
14. Válvula: Freno de estacionamiento en base a este medidor.
15. Control central de calefacción y aire acondicionado
a. Espejos iluminados
b. Espejo eléctrico
h. Disponible (cableado L)
Para información sobre las diversas funciones de control del Para información sobre los sistemas
dormitorio de los vehículos de la Serie 9000i, refiérase a la sección CAT Messenger de Caterpillar
“Operación del vehículo”. y RoadRelay de Cummins,
refiérase a “Motores controlados
electrónicamente”; para información
sobre el sistema VORAD de Eaton,
refiérase a “Sistema de advertencia
de colisión VORAD EVT-300 de
Eaton”.
Cambiadores de transmisión
G534802
NOTA: Si su vehículo tiene cabina con suspensión neumática, Cómo subirse y bajarse del vehículo
es posible que haya salido de fábrica con un bloque de madera
entre la carrilera y la placa inferior de la suspensión, como se
ilustra a continuación. Para que la suspensión neumática de la
cabina funcione debe sacar este bloque. ADVERTENCIA: No se apoye o suba sobre
ninguna superficie del vehículo a menos que sea
antirresbalante y tenga una agarradera. No observar
esta advertencia puede hacerlo resbalar o caer y
causar lesiones personales o accidentes fatales.
1. La plataforma de la litera deberá desengancharse en la NOTA: Al bajarse de la litera superior, siempre esté de frente a
correa central, haciéndola girar a la posición horizontal. ella.
Asegúrese de que el pasador del lado del conductor esté
puesto en el receptáculo del soporte del tablero lateral. 1. Colóquese en el centro de la litera, sobre su estómago.
2. Comience parado con ambos pies en el piso mirando hacia 2. Agarre la baranda trasera con la mano izquierda, y la
la litera y tan cerca a los armarios al lado del conductor como baranda delantera con la mano derecha.
sea posible. La litera está diseñada para que su cabeza 3. Desde esta posición, muévase hacia el frente de la litera
quede hacia el lado del conductor. y gire su pierna derecha sobre el borde delantero y gire
3. Agarre con ambas manos la baranda delantera de la litera el cuerpo hasta que pueda colocar el pie derecho sobre la
superior. parte delantera de la litera inferior.
4. Párese sobre la baranda de la litera inferior con su pie 4. Continúe girando el cuerpo sobre la baranda delantera y
izquierdo y luego con su pie derecho. coloque el pie izquierdo en la litera inferior.
5. Pase su mano izquierda de la baranda delantera a la 5. Desde esta posición, suelte la baranda trasera y agarre la
baranda trasera. baranda delantera con ambas manos.
6. Suba la pierna izquierda, eleve el cuerpo con la mano 6. Desde esta posición, baje al piso con el pie derecho y luego
izquierda al mismo tiempo que empuja con la mano con el izquierdo y suelte ambas manos de la baranda.
derecha y gira el cuerpo hasta que la pierna derecha pueda 7. La litera superior deberá plegarse hacia arriba hasta la
entrar a la litera. Luego colóquese en el centro de la litera. posición vertical y asegurarse con la correa central.
7. Ahora puede sacar sus manos de las barandas.
Para ajustar: Incline hacia abajo el extremo de la hebilla y tire Limpie los cinturones de vez en cuando con un jabón suave; no
de ella hasta poder unir ambos extremos. Introduzca la lengüeta emplee solventes limpiadores o abrasivos.
Estos asientos solamente se ajustan hacia adelante y hacia Los vehículos de la Serie 9000i Convencional pueden tener
atrás. Ajústelos mientras está sentado. Empuje la palanca asientos giratorios opcionales. Una palanca en el lado del
de ajuste para liberar el mecanismo y mueva el asiento a asiento que da hacia la ventanilla, abajo y hacia el frente,
la posición deseada. Asegúrese de que los asientos estén permite que el asiento gire. Asegúrese de trabar los asientos
firmemente colocados para evitar movimientos hacia adelante en la posición recta al operar el vehículo. Vea el manual de los
o hacia atrás al arrancar o detener el vehículo. asientos para mayor información.
Tiene manija con cerrojo para que siempre haya un cierre Armario para TV y VCR
confiable.
Este armario está detrás del asiento del pasajero y alberga un
televisor combinado con VCR. Tiene manija con cerrojo para
que siempre haya un cierre confiable.
El armario tiene una luz de lectura que ilumina la superficie de
trabajo. La luz de lectura está instalada en la superficie inferior
del armario.
Este armario está detrás del asiento del pasajero, debajo del Este armario está sobre la pared trasera y tiene espacio para
armario para TV y VCR y se usa para guardar artículos colgar 20 pantalones, tiene dos barras para colgar camisas y
en cajones. Incluye un compartimiento removible para cinco estantes. Tiene dos puertas para ocultar la ropa, una de
almacenamiento. Este armario tiene en la parte superior ellas con un espejo.
una mesa de trabajo retráctil y removible, con dos portavasos.
Tiene manija con cerrojo para que siempre haya un cierre
confiable.
Estos dos armarios proporcionan compartimientos grandes de La litera inferior se puede levantar para dar acceso a tres
almacenamiento. Tienen manija con cerrojo para que siempre compartimientos de almacenamiento. El compartimiento
haya un cierre confiable. central tiene una bandeja removible. Al sacar la bandeja hay
acceso a dos cajas usadas para guardar artículos de valor y
que pueden asegurarse con candado.
Ropero vertical
Repisas
Algunas de las funciones del módulo de control de la radio son: Control remoto del inversor RC8 (opcional)
encendido y apagado (ON/OFF), volumen, selección de modo
(volumen, graves, agudos, balance y cambio de intensidad), El control remoto del inversor RC8 tiene un interruptor de
sintonización manual y automática, control de modo de la radio, encendido y apagado y las mismas indicaciones luminosas
AM/FM o WB (banda del clima) y ajuste del reloj y despertador. del tablero delantero. Los parámetros del inversor indicados
en el RC8 son: encendido y apagado (ON/OFF), cargador,
modo de búsqueda e indicación de error. El inversor está
instalado debajo de la litera abatible inferior. Las siguientes son
instrucciones de operación del control del inversor RC8.
Operación
1. Oprima la porción ON/OFF en el frente del inversor RC8
para encenderlo; oprímala otra vez para apagarlo.
2. Con el inversor encendido, el diodo luminoso se encenderá
como sigue:
• Constante: El inversor está suministrando energía de
CA (para TV, microondas, etc.).
• Destellando lentamente (3 a 5 destellos a intervalos
de 1 segundo): No hay carga conectada (el inversor
está en modo de “búsqueda”).
Control de crucero
Con el interruptor CRUISE ON/OFF está en ON, al mover y Los controles electrónicos de velocidad de crucero también
soltar el interruptor CRUISE SET/RES (regular/reanudar) a la se activan usando los interruptores CRUISE/(THROTTLE) del
posición SET, se conectará el sistema a la velocidad a que se tablero.
conduce en ese momento. Si el control de crucero ha sido
Estos interruptores se usan para controlar la velocidad del motor
desconectado por pisar el embrague o el freno, mover y soltar
para funciones con la toma de fuerza y la velocidad normal
el interruptor CRUISE SET/RES a la posición RES devolverá el
del vehículo. Los controles variables llevan el motor hasta la
vehículo a la última velocidad regulada.
velocidad que desea el conductor y la mantienen. Los controles
La velocidad para reanudar puede que se pierda cuando el prefijados llevan el motor automáticamente hasta una velocidad
vehículo se apaga. No es necesario poner en OFF el control prefijada y la mantienen. Estas funciones electrónicas son:
de crucero al conducir en la ciudad o al cambiar de marchas control de crucero, acelerador de mano, control de velocidad
utilizando el embrague. prefijada con el vehículo parado, control de velocidad variable
con el vehículo parado y control de velocidad variable con el
Función de aceleración y desaceleración vehículo en movimiento.
En los motores Caterpillar C-11, C-13 y C-15 y Cummins ISX e
Funciones básicas de los interruptores
ISM, mantener el interruptor CRUISE SET/RES en la posición
CRUISE/(THROTTLE)
SET por más de un segundo acelerará el vehículo. Sostener
el interruptor CRUISE SET/RES en la posición RES por más El interruptor ON/OFF enciende o apaga la función de control,
de un segundo desacelerará el vehículo, hasta que suelte el dependiendo de qué función de ordenó. Sin embargo, todos
interruptor. hacen lo mismo: activar la función básica.
El interruptor SET/RES ajusta y controla la velocidad del motor.
Pero si el interruptor ON/OFF no ha sido activado, no pasará
nada al hundir este interruptor. Este interruptor tiene el mismo
rótulo en todos los vehículos.
Las tres opciones disponibles son: posición SET) o disminuir (en la posición RES) la velocidad
del vehículo.
• CRUISE, cuando se ordena solamente control de crucero;
4. Una pequeña presión en el pedal de freno o de embrague
• THROTTLE, cuando se ordena solamente acelerador de
desactivará el control de crucero, pero el sistema mantendrá
mano o control de velocidad del motor;
en la memoria la velocidad seleccionada. Para volver a
• CRUISE/THROTTLE, cuando se ordena control de crucero esa velocidad simplemente mueva el interruptor CRUISE
y acelerador de mano o control de velocidad del motor. SET/RES a la posición RES.
5. Cuando el interruptor de la izquierda se pone en OFF o si
Procedimientos de operación – Control de crucero (12VVN)
apaga el vehículo, la velocidad seleccionada se borrará.
Los siguientes pasos activarán las funciones del control de la
velocidad del motor. Procedimientos de operación – Acelerador de mano
(12UGN)
Control de crucero (12VVN) – funciona como el control de
crucero de un automóvil: 1. Ponga el interruptor de la izquierda ON/OFF en la
posición ON (hacia abajo).
1. Ponga el interruptor basculante de la izquierda ON/OFF en
la posición ON (hacia abajo). 2. Ponga el interruptor SET/RES en la posición SET y
suéltelo.
2. Conduzca el vehículo hasta llegar a la velocidad que desea
(superior a 56 km/h o 35 mph), y luego ponga el interruptor 3. Ponga el interruptor SET/RES en la posición SET
basculante de la derecha en SET/COAST. y manténgalo oprimido hasta llegar a la velocidad
deseada. También puede oprimirlo repetidamente para
3. Una vez que esté en modo de crucero, el interruptor
aumentar la velocidad en pequeños incrementos.
CRUISE SET/RES se puede usar para aumentar (en la
Componentes eléctricos
120 V de CA. Cuando el inversor está cargando la batería, la en el voltímetro o en el amperímetro antes de abandonar el
lamparita estará encendida continuamente para indicar que vehículo.
funciona normalmente.
NOTA: Antes de conectar un cargador rápido o una batería
NOTA: Vea Operación del control remoto del inversor en la de refuerzo, o de instalar una batería nueva, asegúrese de
sección de controles del dormitorio. que las polaridades a tierra del cargador rápido, de la batería
de refuerzo o del alternador (cuando instale una batería),
coincidan con la polaridad a tierra de la batería del vehículo.
Puertos de comunicaciones para teléfono y TV por cable El uso inadecuado del cargador rápido, la mala conexión de la
(opcionales) batería de refuerzo o la instalación inadecuada de la batería
pueden causar daños al sistema eléctrico o al alternador. No
El vehículo está equipado con dos puertos externos de intente polarizar el alternador.
comunicaciones para teléfono y TV por cable (vea la ilustración).
El conector de teléfono permitirá al conductor usar la Internet a
través de la línea telefónica y un módem. Amperímetro (opcional)
o una sobrecarga, el enlace fusible se abre (se quema) para Control de los limpiaparabrisas y del lavaparabrisas
proteger el resto del circuito. La reparación consiste en colocar
un nuevo enlace fusible del mismo calibre que el que se quemó.
Los disyuntores interrumpen el circuito cuando se produce un
ADVERTENCIA: No use los lavaparabrisas a
cortocircuito o sobrecarga. Los disyuntores manuales (Tipo III)
temperaturas de congelación sin antes calentar el
se reposicionan oprimiendo el botón de reposicionamiento en
parabrisas con los descongeladores, ya que el líquido
el disyuntor. Los disyuntores de reposicionamiento automático
lavador puede congelarse en el parabrisas, oscurecer
(Tipo I) se reposicionan automáticamente; deberán utilizarse
su visibilidad y ocasionar un accidente que resulte
únicamente en los circuitos de los faros y del motor del
en daños a la propiedad, lesiones personales o
limpiaparabrisas. Los disyuntores de circuito Tipo II se
accidentes fatales.
reposicionarán si el corto es eliminado del circuito.
No use refrigerante de radiador o anticongelante en
el depósito del lavaparabrisas. El refrigerante del
radiador puede afectar seriamente la visibilidad al ser
ADVERTENCIA: Los circuitos eléctricos son
rociado sobre el parabrisas.
diseñados con cableado de un calibre específico para
la capacidad de los fusibles o disyuntores instalados.
No aumente la capacidad de los fusibles o disyuntores Los limpiaparabrisas eléctricos con ciclos intermitentes son
ni cambie el tipo de disyuntor suministrado con su estándar. El interruptor está en el tablero lateral derecho. El
camión. Hacerlo podría recalentar el cableado y control tiene un interruptor que se oprime como un botón para
posiblemente quemarlo, resultando en un incendio encender o apagar los limpiaparabrisas y otro botón para activar
que podría causar daños a la propiedad, lesiones el lavaparabrisas. Con el interruptor del limpiaparabrisas se
personales o accidentes fatales. controlan siete velocidades, que pueden elegirse moviéndolo
hacia arriba o hacia abajo por menos de 1 segundo.
Mantenga el depósito lleno de líquido Fleetrite® para lavar 4. Ciclo con intervalos de 5 segundos
parabrisas o un equivalente.
5. Ciclo con intervalos de 8 segundos
6. Ciclo con intervalos de 12 segundos
7. Ciclo con intervalos de 17 segundos
Alarma sonora
Alarma multifuncional
Causa de la alarma Sonido producido Indicación visual
Baja presión de aire bips continuos Luz de baja presión de aire
Bajo nivel de combustible 5 bips rápidos Luz de bajo nivel de combustible
Baja presión del aceite 5 bips rápidos Luz de baja presión de aceite
Alta temperatura de refrigerante 5 bips rápidos Luz de alta temperatura del
refrigerante
Falla del enviador de presión 3 bips largos Medidor apunta hacia abajo
de aceite
Falla del enviador de temperatura 3 bips largos Medidor apunta hacia abajo
de agua
Enviador de combustible abierto 3 bips largos Medidor apunta hacia abajo
Falla del enviador del tacómetro 3 bips largos Medidor apunta hacia abajo
Falla del enviador del velocímetro 3 bips largos Medidor apunta hacia abajo
Conjunto de instrumentos controlados por enlace de datos indicar los valores reales. Esto le indica al conductor que los
medidores electrónicos y el odómetro están funcionando bien.
Los seis medidores electrónicos básicos (velocímetro, Los medidores que den valores erráticos o que no hagan un
tacómetro, de la presión de aceite, de la temperatura del ciclo completo, deberán repararse.
refrigerante, voltímetro y del nivel de combustible) harán un
ciclo completo cada vez que enciende el motor, antes de
El tacómetro indica las RPM del motor. El motor se puede El medidor está dividido en secciones coloreadas.
funcionar entre la velocidad nominal y ralentí alto sin problemas, Con el interruptor de encendido en ON (antes de arrancar el
pero no debe permitirse el exceso de velocidad (como al motor), el medidor mostrará la condición de la batería.
descender una pendiente). Refiérase a “Motor” en esta sección
para información sobre las velocidades de operación. • VERDE – La batería está bien cargada.
• ANARANJADO (ROJO) – La batería tiene muy poca carga.
Cuando el motor está funcionando a velocidad de operación, el La pantalla también provee mensajes de diagnóstico que
medidor mostrará el estado del sistema de generación. ayudan al personal de mantenimiento a reparar el vehículo.
La siguiente es una breve descripción de las funciones del
• VERDE – El sistema de generación está funcionando
odómetro.
correctamente.
• ANARANJADO (ROJO) – El voltaje producido es muy alto Odómetro y odómetro de viaje
o muy bajo.
El odómetro registra la cantidad total de kilómetros o millas
Si el medidor se mantiene en cualquiera de las dos áreas recorridos. El contador de horas y el de recorrido de un viaje
ROJAS, es necesario revisar la batería y el sistema de se ponen en cero por separado manteniendo el botón RESET
generación. oprimido por más de 3 segundos. Para cambiar las unidades del
odómetro u odómetro de viaje de kilómetros (KM) a millas (MI)
y viceversa, oprima y mantenga oprimido el botón SET/RESET.
Odómetro digital electrónico
Calefacción:
Control central de calefacción, ventilación y aire
acondicionado La fuerza, temperatura y dirección del aire caliente se ajustan
fácilmente con los controles correspondientes del ventilador,
temperatura y flujo de aire. No caliente la cabina con el control
del flujo de aire en la posición MAX porque se empañarán las
ventanillas.
Para poner la calefacción en máximo, ponga el control del
ventilador en 4, el control de la temperatura en la posición
más caliente (totalmente hacia la derecha) y el control del
flujo de aire en cualquiera de las cinco posiciones (tablero
solamente, tablero y piso, piso solamente, descongelación y
piso o descongelación solamente). Hay dos salidas de aire en
el piso del lado del conductor y una del lado del pasajero.
La cabina de conducción y el dormitorio pueden calentarse
o enfriarse independientemente. Para calentar el dormitorio
1. Control de la velocidad del ventilador, con 4 velocidades y mantener la cabina de conducción a una temperatura más
Calefacción: (continuación)
baja, ponga los deflectores del dormitorio hacia el piso y la Ventilación con aire fresco:
litera inferior. Para poder controlar la temperatura desde el
dormitorio, asegúrese de que el botón BUNK del control central El sistema de calefacción y aire acondicionado usa ventilación
esté oprimido. Las instrucciones para manejar los controles con aire fresco en todas las modalidades excepto cuando el
del dormitorio están bajo el título “Controles del dormitorio Pro control del flujo de aire está en la posición MAX (vea el número
Sleeper” en “Tablero de instrumentos y controles”. 5 en la ilustración anterior). La posición MAX se usa para
recircular el aire dentro de la cabina. Siempre use la ventilación
con aire fresco, excepto cuando quiera que la temperatura de
Descongelación: la cabina descienda rápidamente, en cuyo caso debe poner la
perilla en MAX al principio. La fuerza, temperatura y dirección
Para poner la descongelación al máximo, ponga el control del de la ventilación con aire fresco se ajustan fácilmente con los
ventilador en 4, el control de la temperatura en la posición más controles correspondientes del ventilador, temperatura y flujo
caliente (totalmente hacia la derecha) y el control del flujo de aire de aire
en descongelación solamente (última posición de la derecha).
Cuando los vidrios estén completamente descongelados, ponga
el control del flujo de aire en cualquiera de las otras posiciones. Aire acondicionado:
Para que no se empañen los vidrios cuando el descongelador
comienza a funcionar, saque el aire húmedo del sistema de Para enfriar la cabina al máximo durante el arranque inicial,
calefacción poniendo el control del flujo de aire hacia el piso y oprima el botón A/C, ponga el control del ventilador en 4, el
el control del ventilador en 4. control de la temperatura en la posición más fría (totalmente
hacia la izquierda) y el control del flujo de aire en MAX. Cuando
la cabina alcance la temperatura deseada, ponga el control del
flujo de aire en cualquiera de las otras cuatro posiciones para
permitir que el sistema deshumidifique la cabina. La posición temperatura desde el dormitorio, asegúrese de que el botón
MAX debe usarse sólo para enfriar o calentar rápidamente la BUNK del control central esté oprimido. Las instrucciones
cabina. para manejar los controles del dormitorio están bajo el
título “Controles del dormitorio Pro Sleeper” en “Tablero de
Siempre que pueda, estacione el vehículo a la sombra. Si ha
instrumentos y controles”.
estado estacionado al sol con las ventanillas cerradas, saque
el aire caliente de la cabina conduciendo con las ventanillas
abiertas y el aire acondicionado encendido por una o dos
Deshumidificación:
cuadras.
Mantenga el área del radiador limpia y sin insectos, hojas, etc. El sistema de calefacción y aire acondicionado puede usarse
No cubra el condensador con una malla fina. para extraer humedad de la cabina, moviendo el control de flujo
para que el aire salga por el tablero solamente, por el tablero
Por lo menos una o dos veces al mes encienda el y el piso o por el piso solamente, oprimiendo el botón A/C y
acondicionador de aire por unos pocos minutos mientras el moviendo los controles de la temperatura y del ventilador a
motor está en marcha. Esta operación periódica mantiene las posiciones que desee. Si el control del flujo de aire está
todas las partes mecánicas de su acondicionador de aire en en descongelación y piso o en descongelación solamente,
buenas condiciones de operación. el acondicionador de aire se encenderá automáticamente sin
Es normal que caigan pequeñas cantidades de agua necesidad de oprimir el botón A/C.
proveniente del acondicionador de aire. Esta agua es humedad
condensada que se extrae del aire en el interior del vehículo.
La cabina de conducción y el dormitorio pueden calentarse
o enfriarse independientemente. Para poder controlar la
Intervalo Distancia Distancia Distancia Distancia Los motores diesel Caterpillar ACERT C-11, C-13 y C-15 son
de de de de de controlados electrónicamente y tienen unidades inyectoras
seguimiento seguimiento seguimiento seguimiento seguimiento accionadas mecánicamente. Estos motores dependen del
(en (m/pies) a (m/pies) a (m/pies) a (m/pies) a ECM (módulo de control electrónico) para controlar el proceso
segundos) 105 km/h 105 km/h 105 km/h 105 km/h de inyección de combustible. Algunas de las ventajas del
(50 MPH) (55 MPH) (60 MPH) (65 MPH) sistema son:
2,25 50/165 56/182 60/198 65/214 • Control de crucero
2,50 56/183 62/202 67/220 73/238 • Limitación de la velocidad en carretera
2,75 62/202 68/222 74/242 80/262 • Regulación de la toma de fuerza (con los interruptores del
3 67/220 74/242 80/264 87/286 control de crucero)
Como el sistema de control de los motores ACERT C-11, C-13 y de compresión del motor. El retardador abre las válvulas de
C-15 es programable electrónicamente, hay varios parámetros escape del cilindro para liberar aire comprimido. El freno de
o ajustes que pueden variar de un vehículo a otro, según las compresión puede usarse en todo momento, siempre que la
especificaciones de sus propietarios. Las diferencias pueden velocidad del motor sea mayor que el mínimo configurado en
incluir: la máxima velocidad de crucero, la máxima velocidad fábrica (generalmente 800 RPM) y que no se esté pisando el
en carretera, la máxima velocidad de la toma de fuerza y el acelerador.
programa de cambios. Una lista de todos los parámetros
El sistema se activa y se desactiva mediante el interruptor
y ajustes programables está incluida con el vehículo al ser
ON/OFF y se controla mediante otro interruptor que permite
entregado.
elegir entre los tres niveles de frenado de compresión (bajo,
medio o alto).
Freno de compresión integral Caterpillar
DESCRIPCIÓN
El freno de compresión Cat® opcional es parte integral del motor
y produce mayor potencia de frenado.
El conductor puede disminuir la velocidad del vehículo cuesta
abajo sin pisar el freno, haciendo que sea mucho menos
probable que se recalienten los frenos. Este freno también
ayuda al conductor a desacelerar el vehículo sin pisar el freno,
durante las frecuentes variaciones de velocidad del tráfico en la
carretera.
El freno de compresión Cat proporciona torque de frenado
de motor al abrir las válvulas de escape durante la carrera
Cambios progresivos
Interruptores del freno de compresión
El sistema de los motores ACERT C-11, C-13 y C-15 se puede
1. Interruptor selector del freno de compresión (8/2/4 CYL) programar electrónicamente para regular los cambios del
2. Interruptor para activar y desactivar el freno de vehículo. Las RPM máximas del motor pueden ser limitadas
compresión (ON/OFF) hasta obtener cierta velocidad sobre carretera o combinaciones
de marchas.
Función de protección y apagado del motor El sistema monitoriza el nivel y la temperatura del refrigerante
y la presión del aceite. Si alguno de estos valores excede los
límites fijados por Caterpillar, el ECM:
1. Responderá de acuerdo con la programación de la lista
ADVERTENCIA: En el caso de que se apague
anterior.
el motor, asegúrese de poner el vehículo en una
posición segura fuera del camino, de activar las 2. Registrará un código de falla en su memoria interna.
luces intermitentes de emergencia de 4 vías y de Cuando el ECM haya registrado el código de una
poner debidamente los dispositivos de advertencia al falla activa, la luz de advertencia ENGINE (refiérase a
tráfico. No sacar el vehículo fuera del camino podría ‘Diagnósticos’) permanecerá encendida, destellando
resultar en daños a la propiedad, lesiones personales cada cinco segundos. Si el motor vuelve a funcionar
o accidentes fatales. normalmente, la falla registrada pasará a ser inactiva y
la luz de advertencia ENGINE se apagará.
Cada motor ACERT C-11, C-13 y C-15 está programado de una Si seleccionó la función de apagado, el motor disminuirá la
de las siguientes formas: potencia gradualmente hasta apagarse 30 segundos después.
El motor puede apagarse y volverse a arrancar con el interruptor
• Desactivado
de encendido para obtener 30 segundos adicionales de rodaje.
• Luz de advertencia amarilla OIL/WATER solamente (de
fábrica si no se selecciona nada)
• Luz de advertencia amarilla OIL/WATER y disminución de
potencia del motor
• Luz de advertencia amarilla OIL/WATER, disminución de
potencia y apagado del motor
Diagnósticos (continuación)
Si la luz de advertencia ENGINE amarilla se enciende, indica 2. Encienda el motor y déjelo funcionar en ralentí bajo por
que el motor necesita servicio. Lleve su vehículo a un centro unos 30 segundos.
de servicios tan pronto como sea posible, ya que mientras la
3. Asegúrese de que el interruptor ON/OFF del control de
luz permanezca encendida, algunas funciones del motor pueden
crucero esté en OFF.
quedar desactivadas. Para determinar cuáles son los códigos
de falla, haga una de las siguientes cosas: 4. Mantenga oprimido el interruptor del control de crucero
SET/ACCEL RESUME/COAST en SET/RES hasta que
Para información sobre cómo leer un código de falla, refiérase
la luz comience a destellar indicando los códigos, luego
a “Pantalla informativa para el conductor CAT Messenger” más
suéltelo.
adelante o use el procedimiento siguiente:
5. La luz de advertencia ENGINE amarilla destellará el
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO EN ON – MOTOR primer dígito.
APAGADO
6. Habrá una pausa de uno o dos segundos.
Cuando gira el interruptor de encendido a START, la luz de
7. La luz de advertencia ENGINE amarilla destellará el
advertencia se encenderá por unos seis segundos, luego se
segundo dígito.
apagará por varios segundos más y finalmente comenzará a
indicar con destellos los números de cualquier código de falla 8. Habrá una pausa de dos a tres segundos entre códigos
que esté registrado. Si no hay códigos de falla registrados, la de falla.
luz destellará indicando el código 55.
NOTA: Todos los códigos de falla de los motores
Caterpillar tienen 2 dígitos.
CON EL MOTOR EN MARCHA
9. La luz indicará con destellos el segundo y sucesivos
1. Comience el procedimiento con el motor apagado.
códigos de falla hasta terminar.
Diagnósticos (continuación)
10. Para detener el procedimiento de diagnóstico no PANTALLA INFORMATIVA PARA EL CONDUCTOR CAT
necesita hacer nada (después del último código de MESSENGER
falla, los destellos se detendrán). Para ver los códigos
de falla nuevamente, repita los pasos 4 a 10. La pantalla para el conductor CAT Messenger está disponible
en vehículos con motores Caterpillar: ACERT C-11, C-13 O
Ejemplo de un código de falla emitido con destellos: La luz C-15. La pantalla da información sobre la operación del motor
de advertencia ENGINE amarilla DESTELLO, DESTELLO, e información sobre viajes.
DESTELLO, DESTELLO y DESTELLO; el primer dígito
del código es el 5; luego habrá una pausa de uno a dos El CAT Messenger está dentro del tablero central de
segundos. DESTELLO, DESTELLO, DESTELLO, DESTELLO interruptores de control. El siguiente es un resumen de
y DESTELLO; el segundo dígito del código es el 5; habrá otra la información suministrada por el CAT Messenger (las
pausa. El código de falla es el 55; este código significa que NO instrucciones completas están en el manual de Instrucciones
HAY fallas registradas. Especiales del CAT Messenger que está en la guantera).
Información sobre la operación del motor. La pantalla del
Servicio CAT Messenger proporciona información sobre la velocidad
Si tiene problema con el sistema de los motores ACERT fijada en el control de crucero, la velocidad fijada en RPM para
C-11, C-13 y C-15, busque asistencia en el concesionario la toma de fuerza, la temperatura del combustible que llega al
de International más cercano. Todos los concesionarios de motor, presión de refuerzo y presión de aceite, temperatura del
International tienen las herramientas electrónicas necesarias refrigerante y temperatura del múltiple de admisión.
para diagnosticar y monitorizar el sistema electrónico de su Información sobre viaje. La información sobre viaje que da el
vehículo. Si se necesita reprogramar el vehículo, diríjase al CAT Messenger incluye la cantidad de combustible utilizado, el
centro de servicio autorizado Caterpillar más cercano. consumo de combustible, la velocidad promedio, el tiempo en
ralentí, el tiempo de uso de la toma de fuerza, porcentaje de
2. Interruptor para activar y desactivar el freno por motor Ralentí bajo ajustable
(ON/OFF)
Cada vehículo International con motor Cummins está equipado
Con el control de crucero en OFF, el freno Jacobs funcionará con un interruptor para ajustar la velocidad del ralentí bajo.
normalmente. Cuando usa el control de crucero, la operación Oprimir el interruptor en INC (aumentar) aumentará la
del freno por motor está electrónicamente unida al sistema velocidad del ralentí de 25 en 25 RPM. Oprimir el interruptor
de freno de pedal. El freno por motor se activará cuando el en DEC(disminuir) disminuirá las RPM del ralentí de 25 en 25.
interruptor de activación y desactivación esté en ON y pise el
freno. Al pisar el freno también se desconecta el sistema de
control de crucero. Temporizador de apagado en ralentí
El cliente puede especificar si el freno por motor se activará solo
y seguirá frenando el vehículo después de soltar el pedal de Si el sincronizador de apagado en ralentí está conectado, el
freno, o si el motor rodará libremente al soltar el pedal de freno. motor se detendrá después de un período de inactividad (no
Consulte a un concesionario de International para obtener más embragues, no frenado, no aceleración). La longitud de tiempo
información. es programable desde 3 hasta 60 minutos.
Cambios progresivos
Sistema de control de ralentí ICON™ de Cummins Cada motor Cummins incluye un sistema estándar de protección
para evitar daños al motor. Este sistema monitoriza los cinco
El nuevo sistema de control de ralentí ICON™ de Cummins datos siguientes:
enciende y apaga automáticamente el motor par mantener la
temperatura del aceite y eliminar el funcionamiento excesivo en • Nivel del refrigerante
ralentí. Para mayor información sobre este sistema, refiérase al • Temperatura del refrigerante
manual de operación del motor correspondiente.
• Presión del aceite
• Temperatura del aceite
Función de protección del motor
• Temperatura en el múltiple de admisión
Si cualquiera de estos datos sobrepasa el límite fijado por
Cummins, el motor se autoprotegerá. Disminuirá su potencia o
ADVERTENCIA: En el caso de que se apague se apagará, dependiendo de su programación. Si el sistema de
el motor, asegúrese de poner el vehículo en una control electrónico está disminuyendo la potencia del motor, se
posición segura fuera del camino, de activar las encenderá la luz amarilla de advertencia del aceite/refrigerante
luces intermitentes de emergencia de 4 vías y de (OIL/WATER) situada en el tablero de instrumentos. Cuando
poner debidamente los dispositivos de advertencia al los datos regresen a valores aceptables, el motor recuperará
tráfico. No sacar el vehículo fuera del camino podría su potencia y la luz de advertencia se apagará. Si el motor
resultar en daños a la propiedad, lesiones personales se apagó, puede volverse a arrancar moviendo la llave de
o accidentes fatales. encendido a OFF y nuevamente a ON para obtener 30
segundos adicionales de rodaje.
Diagnósticos (continuación)
1. Comience el procedimiento con el motor apagado. 9. Para pasar al código anterior, mueva el interruptor INC/DEC
a DEC y suéltelo. El proceso se repetirá de acuerdo con los
2. Ponga el interruptor de encendido en OFF.
pasos 5 a 7.
3. Gire el interruptor de diagnósticos a ON.
10. Para detener el procedimiento de diagnóstico, mueva el
4. Haga girar el interruptor de encendido a RUN (sin arrancar). interruptor de diagnósticos a OFF y ponga el interruptor de
encendido en OFF.
5. La luz de advertencia ENGINE amarilla destellará una vez
antes y después del código de falla, con una pausa de uno Ejemplo de un código de falla emitido con destellos: La luz
a dos segundos entre cada código. de advertencia ENGINE amarilla destella una vez. La luz de
advertencia ENGINE roja destella:
6. La luz de advertencia ENGINE roja destellará los dígitos del
código de falla, con una pausa de uno a dos segundos entre DESTELLO
cada dígito.
El primer dígito es 1; luego hay una pausa.
NOTA: Los códigos de falla de los motores Cummins tienen 3 DESTELLO, DESTELLO
dígitos.
El segundo dígito es 2; luego hay otra pausa.
7. Después de que la luz de advertencia ENGINE amarilla
DESTELLO, DESTELLO, DESTELLO
destelle (indicando el final del código de falla), se repetirá
la transmisión del mismo código. El tercer dígito es 3; la luz de advertencia ENGINE amarilla
destella una vez.
8. Para pasar al segundo código, mueva el interruptor
INC/DEC a INC y suéltelo. El proceso se repetirá de El código de falla es el 123.
acuerdo con los pasos 5 a 7.
NOTA: Debe poner el freno de estacionamiento cuando la Desacople del eje delantero (4x4 y 6x6)
transmisión y la caja de transferencia se hayan dejado en
neutro, ya sea con el motor en marcha o apagado. La acumulación de torsión entre los ejes delantero y trasero
a veces dificulta desengranar el eje delantero con el vehículo
El interruptor de las dos velocidades del eje trasero permite la Para cambiar de alta a baja: Seleccione la posición de relación
selección de alta o baja. baja y luego suelte el pedal del acelerador. Luego haga una
pausa y cuando el eje cambie, oprima el pedal del acelerador y
NOTA: Cuando se pierde el aire, un resorte engranará siga conduciendo el vehículo normalmente.
automáticamente la velocidad baja del eje trasero de dos
velocidades. NOTA: El método de embrague se recomienda para velocidades
lentas.
PARA CAMBIAR DE BAJA A ALTA: Seleccione la posición
Cambio en el eje solamente de relación más rápida y luego suelte el pedal del acelerador.
Luego haga una pausa y cuando el eje cambie, oprima el pedal
Transmisiones de cuatro (4) a siete (7) velocidades o de del acelerador y siga conduciendo el vehículo normalmente.
diez (10) a dieciocho (18) velocidades, con o sin divisor
engranado: NOTA: Desembrague para que los cambios superiores del eje
sean más suaves a velocidad lenta.
permite la acción diferencial entre los ejes delantero y trasero de Cierre del divisor de potencia
un eje trasero doble, impide el desgaste del diferencial interejes
a causa de neumáticos que no tienen el mismo desgaste, que
no son iguales, etc. PRECAUCIÓN: Ponga el cierre del divisor de potencia
El interruptor de cierre del divisor de potencia debe estar en IN sólo cuando el vehículo esté parado o rodando
activado (IN), lo que impide la acción diferencial interejes al a poca velocidad. Nunca trate de pasar a IN mientras
retroceder el remolcador debajo del remolque, arrancar en las ruedas están girando, ya que puede provocar
superficies resbaladizas o sobre lodo (mala tracción), o al averías por impacto y costosas reparaciones de los
conducir por carreteras resbaladizas (mala tracción). No activar componentes del divisor de potencia.
el interruptor de bloqueo del divisor de potencia en IN bajo
estas condiciones puede resultar en fallas del diferencial divisor
de potencia y en costosas reparaciones. Si las ruedas llegan a
patinar, el interruptor de bloqueo del divisor de potencia debe PRECAUCIÓN: El cierre del divisor de potencia
estar en IN. no se acoplará, o se desacoplará con el freno de
estacionamiento puesto.
de operación, al mismo tiempo que permite que el vehículo en forma normal. La resistencia al patinaje a valores de
haga los virajes suavemente. Esto se logra con la capacidad torque bajos permite que el vehículo mantenga una cantidad
del compensador de tracción de patinar por encima de un cierto apreciable de esfuerzo de tracción cuando una rueda encuentra
valor de torque, y de permanecer rígido por debajo del mismo. tracción relativamente mala.
El conductor activa una válvula de control en la cabina para
Diferencial de tracción controlada acoplar y desacoplar la función de tracción controlada.
Desacoplado, el eje tiene acción diferencial todo el
tiempo. Si hay condiciones resbalosas, una rueda patinará
PRECAUCIÓN: El tamaño de los neumáticos de ambas independientemente de la otra.
ruedas traseras debe ser el mismo, especialmente
en ejes equipados con un diferencial de tracción Acoplado, se minimiza el patinaje y derrape de las ruedas.
controlada. De no ser así, se puede producir un
desgaste excesivo en el diferencial.
El comportamiento de un vehículo con diferencial NoSPIN es Bloqueo del diferencial controlado por el conductor
algo distinto al de un vehículo con diferencial convencional.
Algunos ejes propulsores Meritor/Eaton tienen el bloqueo
Por ejemplo: al doblar en una esquina se puede escuchar el del diferencial controlado por el conductor. El dispositivo de
sonido de desengranaje y reengranaje, y se aprecia el traspaso tracción accionado por aire puede cambiarse manualmente
de la torsión motriz de ambas ruedas a una sola rueda. desde la cabina. El conductor puede bloquear o desbloquear el
Al pasar de aceleración a desaceleración en una curva, se diferencial con un interruptor en el tablero de instrumentos, con
puede escuchar un sonido metálico cuando es invertido el flujo el vehículo en movimiento o parado.
del torque (rueda interior engranada durante la aceleración;
rueda exterior engranada durante la desaceleración). NOTA: Cuando el diferencial está bloqueado, el vehículo tendrá
una ligera tendencia a reducir su capacidad de dirección. Esto
Estas características son el resultado del juego necesario del aumentará el radio de giro.
diferencial NoSPIN, que es fijo (de 2,5 a 5 cm o 1 a 2" de rotación
en la banda de rodamiento del neumático). Debe limitar el uso del bloqueo del diferencial a velocidades
inferiores a 40 km/h (25 MPH). Igualmente, el bloqueo
Cualquier cosa que provoque una diferencia inadecuada en la del diferencial no debe activarse cuando el vehículo está
velocidad de cada una de las ruedas, como neumáticos con descendiendo pendientes pronunciadas y la tracción es
diámetros distintos (debido a diferente desgaste o inflado), mínima.
desbalance en la carga del vehículo, o usar el vehículo en
pendientes laterales, puede hacer que el diferencial NoSPIN Para información adicional, advertencias y pruebas de
entregue su potencia a un solo lado del vehículo, y afectar la operación necesarias, el propietario u operador debe referirse
estabilidad direccional del mismo. Siempre use neumáticos del al manual correspondiente suministrado con el vehículo.
mismo tamaño, ínflelos a la misma presión, equilibre las cargas
y evite trabajar en pendientes laterales.
ADVERTENCIA: Al trabajar con un vehículo cargado, ADVERTENCIA: Siempre revise y mantenga los
el conductor debe conservar todos los ejes ajustables sobre frenos en buenas condiciones y bien regulados. Los
el terreno en todo momento, cada uno soportando su frenos mal regulados pueden reducir la capacidad
parte de la carga. No hacerlo puede recargar otros ejes, de frenado y causar daños a la propiedad, lesiones
neumáticos, ruedas, muelles, dirección, frenos y bastidor, personales o accidentes fatales.
produciendo fallas prematuras de los componentes y
pérdida del control del vehículo, que podrían resultar en
daños a la propiedad, lesiones personales o accidentes
fatales. Operación cuesta abajo
Frenos (continuación)
Operación cuesta abajo (continuación)
transmisión/eje trasero están en una marcha que resulta en reduce el ascenso de la temperatura, el debilitamiento de los
demasiada velocidad, ponga un cambio más bajo para no tener frenos y el consumo de aire del sistema de frenos neumáticos.
que usar demasiado los frenos. Si no seleccionó la marcha
correcta y está usando excesivamente los frenos, detenga
el vehículo y deje que se enfríen los frenos. Luego continúe Frenos neumáticos
descendiendo la pendiente en una marcha más baja.
Todos los vehículos a los que se refiere este manual tienen
sistema de frenos dividido.
La finalidad de este sistema dividido es permitir detener el
ADVERTENCIA: NO INTENTE cambiar a una vehículo si ocurre una falla, bien sea en el sistema de frenos
marcha más baja si el motor ha alcanzado su máxima primario o en el secundario. Si ocurre una pérdida de presión
velocidad (RPM) o está cerca de ella. En estas de aire en uno de los sistemas, el sistema restante continuará
condiciones es imposible hacerlo y podría resultar proporcionando la acción de frenado.
en la pérdida de control del vehículo, daños a la
propiedad, lesiones personales o accidentes fatales. Cuando se le indique que hay una falla en el sistema, evite
seguir trabajando con el vehículo, ya que si bien hay suficiente
capacidad de frenado para una parada de emergencia, no habrá
La regla común a seguir en el uso del motor y de la transmisión forma de reponer la presión de aire.
y del eje trasero para controlar la velocidad del vehículo cuesta
abajo es seleccionar una marcha más baja que la que sería Si el vehículo ha estado estacionado en temperaturas frías
necesaria para subirla. Hay algunas excepciones, tales como durante un tiempo prolongado, haga las pruebas necesarias
bajar pendientes cortas con buena visibilidad y sin peligros. para asegurarse de que todas las ruedas giran libremente (que
los frenos no están congelados) cuando arranque. Siempre
El pedal de freno debe usarse para complementar el frenado limpie el hielo y la nieve acumulados en las articulaciones de
disponible con otros métodos. Al bajar pendientes largas que los frenos.
requieren el uso de los frenos, aplíquelos con toques cortos (3
a 5 segundos de duración), en lugar de largos y continuos. Esto
Frenos (continuación)
Frenos neumáticos (continuación)
Algunos vehículos están equipados con sistemas de frenos Manómetro, alarma sonora y luz de advertencia de baja
neumáticos codificados con colores: La codificación con colores presión de aire
es la siguiente:
Frenos (continuación)
Frenos neumáticos (continuación)
Si la chicharra y la luz roja no se apagan al poco tiempo de mano con una válvula, que en el caso de un remolcador, también
encenderse, el o los manómetros del aire deben indicar que por controla el sistema de estacionamiento del remolque.
lo menos una sección del sistema dividido tiene baja presión.
Si la chicharra, la luz roja y el manómetro indican pérdida de
presión mientras maneja, el vehículo todavía conserva una
ADVERTENCIA: La sección del resorte de la
porción de su capacidad de frenado en una de las dos mitades
cámara de freno no debe desarmarse bajo ninguna
del sistema dividido. En caso de pérdida de presión del sistema
circunstancia. Hacerlo liberará un poderoso resorte
primario, los frenos de resorte ayudarán a los frenos delanteros
que pudiera causar daños a la propiedad, lesiones
a detener el vehículo. Sin embargo, la distancia necesaria para
personales o accidentes fatales.
detener el vehículo será mayor.
Frenos (continuación)
Frenos neumáticos (continuación)
Frenos (continuación)
Frenos neumáticos (continuación)
Frenos (continuación)
Frenos neumáticos (continuación)
Frenos (continuación)
Frenos neumáticos (continuación)
Frenos (continuación)
Frenos neumáticos (continuación)
Carga inicial
Con el sistema de aire totalmente descargado, tanto el control rojo A como el amarillo B
estarán fuera de servicio. Cuando la presión de aire del sistema alcance 482 kPa (70 lb/pulg2),
se puede hundir el control rojo A de suministro de aire al remolque; debe mantenerse hundido
durante la carga del sistema de aire del remolque, liberando los frenos.
El control amarillo B del freno de estacionamiento se puede hundir ahora para suministrar aire
a los frenos de resorte del remolcador y liberarlos.
Frenos (continuación)
Frenos neumáticos (continuación)
Si ambos botones están afuera (los frenos del remolcador y del remolque están
puestos) y desea recargar el remolque dejando en uso los frenos de resorte del
remolcador, el control rojo A se puede hundir para dar presión a la tubería de
suministro del remolque. Esta modalidad también puede usarse para estacionar
un vehículo combinado con frenos de resorte en el remolcador.
Frenos (continuación)
Frenos neumáticos (continuación)
Activación automática
Si con ambos botones hundidos (posición normal de conducción) la presión del sistema se
reduce a aproximadamente 248,5 kPa (35 lb/pulg2), el control rojo A saltará, conectando el
freno de emergencia o de estacionamiento del remolque. Si se mantiene hundido con la mano
y la presión se reduce aún más hasta aproximadamente 207 kPa (30 lb/pulg2), se disparará
un pistón dentro de la válvula, evacuando el suministro de aire del remolque y conectando
los frenos. La reducción adicional de la presión mientras se sujeta la perilla roja hará que la
perilla amarilla salte a 172,36 kPa (25 lb/pulg2). Para los puntos exactos de regulación de la
presión de aire, refiérase al “Manual de servicio”.
Posición normal de conducción
Con ambos botones hundidos hay suministro de aire tanto a los frenos de resorte del
remolque como a los del remolcador, y todos los frenos quedan liberados.
Frenos (continuación)
Frenos neumáticos (continuación)
Activación del freno de estacionamiento (de emergencia) del remolque u operación del
remolcador sin remolque
Para accionar solamente los frenos del remolque, se tira del control rojo A evacuando el
suministro de aire del remolque. Los frenos ahora se encuentran en uso, indistintamente que
sean de emergencia o de resorte. Esta modalidad también se usa cuando el remolcador
es utilizado sin remolque.
Luz indicadora del freno de estacionamiento La luz PARK BRAKE (freno de estacionamiento) funciona
conjuntamente con el freno de estacionamiento. Con el
interruptor de encendido en ON y el freno de estacionamiento
puesto, la luz indicadora se encenderá. Si la luz no se enciende
ADVERTENCIA: Conducir con el freno de con el freno de estacionamiento puesto, el indicador puede
estacionamiento puesto puede crear un calentamiento estar defectuoso.
excesivo y un incendio y provocar daños a la
propiedad, lesiones personales o accidentes fatales.
Frenos (continuación)
Sistema de frenos proporcionales para operar el Sistema de frenos antibloqueo (ABS) neumáticos
remolcador solo
Frenos (continuación)
Sistema de frenos antibloqueo (ABS) neumáticos
(continuación)
Frenos (continuación)
Sistema de frenos antibloqueo (ABS) neumáticos
(continuación)
se bloqueen si frena más de lo necesario para las condiciones Autoprueba del ABS
del camino. Las distancias óptimas de parada y control de la
Comprobación de los ABS Bendix: una luz amarilla de
dirección para las condiciones del camino se lograrán porque el
advertencia ubicada en el tablero de instrumentos indica el
ABS impide el bloqueo de las ruedas a velocidades superiores
estado del ABS. El indicador se enciende y el sistema realiza
a 6,5 km/h (4 MPH) aproximadamente. El ABS no puede
una secuencia de verificaciones automáticas del ABS cada
proporcionar mejores posibilidades de frenado y dirección
vez que la llave de encendido se pone en ON. El sistema está
que las permitidas por la tracción disponible en el camino. Si
trabajando normalmente cuando: El encendido se activa, el
el camino está resbaladizo, necesitará mayor distancia para
indicador se enciende, destella 2 veces y queda encendido
detenerse que cuando está seco. La maniobrabilidad estará
varios segundos antes de apagarse.
limitada en forma similar. La velocidad del vehículo debe ser
reducida para compensar por el mayor tiempo y la mayor Durante la autocomprobación, las válvulas moduladoras harán
distancia requeridos para detener o aminorar la marcha sobre su ciclo dos veces alrededor del vehículo en la siguiente
superficies resbaladizas. secuencia:
Los cubos de las ruedas llevan anillos excitadores usados por A. Sector delantero derecho
los sensores instalados en el eje para transmitir información
B. Sector delantero izquierdo
sobre la velocidad de las ruedas a la unidad de control
electrónico del ABS ubicada en el bastidor del chasis. La C. Sector trasero derecho
unidad de control monitoriza y compara los datos recibidos para
D. Sector trasero izquierdo
determinar si una o más ruedas están a punto de bloquearse.
Si una rueda está a punto de bloquearse, la unidad de Si la luz de advertencia no se enciende al encender el motor, no
control ordena a la válvula moduladora apropiada el ajuste del se apaga luego de encender el motor, no destella ni se enciende
suministro de la presión de aire para evitarlo. en cualquier otro momento, significa que se detectó una falla en
el ABS.
Frenos (continuación)
Sistema de frenos antibloqueo (ABS) neumáticos
(continuación)
Si el exceso de frenado provoca el bloqueo de las ruedas remolcadores y camiones le permite maniobrar durante el
motrices del eje trasero mientras hay dispositivos retardadores frenado hasta que el vehículo se detenga por completo. El ABS
en funcionamiento, el ABS interrumpirá y desactivará el no es una excusa para tomar riesgos innecesarios. Siempre
retardador hasta que se haya terminado el bloqueo. maneje cuidadosamente y manténgase a una distancia segura
del vehículo de adelante.
Si la luz de advertencia del ABS en el tablero de instrumentos
está encendida, consulte con el centro de servicio International Cuando esté manejando con un remolcador solo, con un
más cercano para obtener asistencia en el mantenimiento y remolque o con dos:
reparación de su ABS.
Frene según sea necesario y observe su remolque o remolques
por los espejos retrovisores y corrija la dirección para
mantenerlos en línea recta.
Consejos de manejo con frenos antibloqueo
Si sólo el remolcador tiene ABS:
Frene de la misma manera que siempre lo ha hecho.
Use los frenos ABS de su remolcador. Evada los obstáculos y
Use los frenos como siempre para parar a tiempo. El observe el remolque por los espejos para asegurarse que siga
ABS monitoriza electrónicamente la aplicación del freno y debidamente al remolcador. Los ABS del remolcador impedirán
automáticamente los controla, mucho más rápido que lo que un que el remolcador y el remolque queden en posición de navaja,
conductor podría hacerlo bombeando el pedal. pero no impedirán que el remolque derrape hacia un lado.
Siempre recuerde que usted es el factor más importante
para la operación segura de su vehículo.
Manténgase alejado del tráfico, peatones, animales u
otros obstáculos cuando esté en una situación de frenado
de emergencia. El sistema de frenos antibloqueo para
Frenos (continuación)
Sistema de control automático de tracción (ATC) el arranque inicial cuando la luz de tracción titila y luego se
apaga, el sistema ATC no debería manifestarse hasta que sea
El control automático de tracción (ATC) es una opción disponible necesitado. La operación rutinaria de los frenos y del acelerador
en algunos modelos. Es una adición integrada al sistema de no se alteran.
frenos antibloqueo. El ATC utiliza información de los sensores
de cada rueda para determinar si hay deslizamiento de las Comprobación del sistema ATC — Al arrancar el motor, la luz
ruedas en el eje propulsor durante la aceleración. Si se detecta de advertencia del ATC se encenderá, permanecerá encendida
deslizamiento, el relé del controlador inicia acción para reducir por 2,5 segundos y luego se apagará. Si no lo hace, el sistema
la potencia del motor y/o para aplicar selectivamente los frenos está defectuoso o no funciona.
traseros para transferir la potencia de la rueda que se está
deslizando a la rueda opuesta, para permitir que el vehículo
gane inercia y avance hacia superficies del camino que tengan
Transmisión
más tracción. El sistema hace titilar instantáneamente una luz
indicadora en el tablero para anunciar al conductor que hay Transmisiones mecánicas
deslizamiento.
Si el deslizamiento ocurre a velocidades mayores de 40 km/h Los vehículos con transmisión mecánica tienen un pedal que se
(25 millas/h), la luz indicadora del tablero titila, y utilizando su utiliza para engranar o desengranar el embrague, conectando
enlace con el módulo de control del motor, el ATC reduce las o desconectando el motor, de la transmisión y de las ruedas
RPM del motor a un nivel apropiado para la tracción disponible. traseras. Cuando el pedal no se pisa, el embrague está puesto
Los frenos no son aplicados, ni siquiera ligeramente, a ninguna e impulsando la transmisión y las ruedas traseras. Al pisarlo
velocidad mayor de 40 km/h (25 millas/h). se libera el embrague, permitiendo la selección de cambios de
engranajes en la transmisión.
El sistema de frenos antibloqueo y el control de tracción son
funciones agregadas al sistema básico de frenos neumáticos, El embrague durará muchos miles de kilómetros si se usa
y la pérdida de cualquiera de esas 2 funciones no afecta en y mantiene adecuadamente. ¡EL PEOR ENEMIGO DEL
ninguna forma al sistema básico. El ABS y el ATC no requieren EMBRAGUE ES EL EXCESO DE CALOR! Casi todas las
ningún cambio en la forma de manejo y es mejor no modificar fallas prematuras de un embrague se pueden atribuir al exceso
sus hábitos usuales de manejo cuidadoso. Excepto durante de calor por fricción. No apoye el pie sobre el pedal ni haga
resbalar el embrague. Una vez que esté totalmente engranado,
Transmisión (continuación)
Transmisiones mecánicas (continuación)
no hay generación de calor y muy poco o ningún desgaste. que el vehículo haya alcanzado la velocidad correcta es casi tan
Sin embargo, durante el breve período en que el embrague malo como arrancar en una marcha demasiado alta. Cuando la
está asumiendo la carga, se genera una considerable cantidad diferencia entre la velocidad del vehículo y la velocidad del motor
de calor. Dejando el pie sobre el pedal o haciendo resbalar el es demasiado grande, se obliga a hacer patinar el embrague. El
embrague, el período de acople parcial se prolonga, generando resultado es calor y desgaste adicional.
una cantidad de calor y desgaste innecesario.
Al acercarse a una subida, oprima el acelerador suavemente
para comenzar el ascenso a plena potencia, y luego pase a
un cambio más bajo cuando sea necesario, para mantener la
Engranaje del embrague
velocidad del vehículo.
Siempre arranque en la marcha apropiada. Un vehículo Nunca mantenga el vehículo en una subida usando el
vacío puede ponerse en movimiento en una marcha más embrague. Para sostener el vehículo en una subida con el
alta que uno totalmente cargado. Arrancar en una marcha embrague, se requiere el patinaje intencional. Hacerlo puede
demasiado alta para una carga determinada puede provocar generar suficiente calor como para quemarlo.
resbalamiento del embrague, calor excesivo y desgaste
innecesario. Una marcha que puede poner en movimiento el Nunca deje rodar el vehículo con el embrague
vehículo en ralentí, generalmente es correcta. Si debe darle desengranado. Esto puede ocasionar la falla del embrague
revoluciones al motor para evitar que se apague, la marcha debido a las elevadas RPM que se producen al dejarlo rodar
seleccionada es demasiado alta. A medida que suelte el pedal conectado a una marcha y con el embrague desengranado.
y el embrague comience a acoplarse, la velocidad del motor En estas condiciones, las ruedas traseras están impulsando
bajará ligeramente. Cuando esto sucede, aumente la velocidad el plato a través de la multiplicación del eje trasero y las
del motor y engrane totalmente el embrague. Aumentar la relaciones de la transmisión. Esto puede producir más de
velocidad del motor antes de acoplar totalmente el embrague 10.000 RPM, que son superiores a la resistencia a la ruptura
podría dañar el embrague y el tren propulsor. del revestimiento del embrague. Algo tan simple como dejar
rodar el vehículo por una rampa de descarga puede reventar
No haga cambio hasta que el vehículo haya alcanzado la un disco impulsado.
velocidad apropiada. Cambiar a una marcha superior antes
Transmisión (continuación)
Transmisiones mecánicas (continuación)
Transmisión (continuación)
Transmisiones mecánicas (continuación)
Transmisión (continuación)
Transmisiones mecánicas (continuación)
Transmisión (continuación)
Transmisiones mecánicas (continuación)
Transmisión (continuación)
Transmisiones mecánicas (continuación)
Transmisión (continuación)
Transmisiones mecánicas (continuación)
Módulo de cambios
1. Palanca de cambios
A continuación se muestran los cuatro componentes que
constituyen el módulo de cambios. • Se usa para subir o bajar de cambio en modo
mecánico.
• Se usa para cambiar a marcha atrás baja y marcha
atrás alta.
2. Botón de funciones (en la palanca de cambios)
• Se usa para cambiar entre transmisión automática
y transmisión mecánica.
• Se usa para cambiar a marcha atrás.
Transmisión (continuación)
Transmisiones mecánicas (continuación)
Transmisiones Allison
Transmisión (continuación)
Transmisiones automáticas (continuación)
Transmisión (continuación)
Transmisiones automáticas (continuación)
Control de cambios de barra en T WTEC III de Allison mover el vehículo, es necesario reducir la velocidad del motor a
ralentí y volver a seleccionar la marcha.
Para mayor información sobre la transmisión Allison, refiérase
al manual de operaciones correspondiente.
Transmisión (continuación)
Transmisiones automáticas (continuación)
Transmisión (continuación)
Transmisiones automáticas (continuación)
Transmisión (continuación)
Transmisiones automáticas (continuación)
Caja de transferencia
Control de la toma de fuerza NOTA: Para la descripción de las luces de advertencia, refiérase
a “Luces de advertencia” bajo “Electricidad” en esta sección.
Si su vehículo tiene toma de fuerza, refiérase a las instrucciones Este control engrana y desengrana el eje delantero y selecciona
del fabricante del equipo. alta o baja velocidad en la caja de transferencia.
Si su vehículo tiene transmisión automática Allison, refiérase al
manual correspondiente.
Cambios
Transmisión (continuación)
Caja de transferencia (continuación)
Cambios (continuación)
pronunciadas o superficies resbaladizas (lodo, gravilla, nieve) Motor
en las que se requiere mejorar la tracción.
La marcha baja de la caja de transferencia (si la tiene) debe
Velocidad regulada del motor
conectarse únicamente cuando el vehículo se detiene o cuando
avanza muy lentamente. Esta marcha está destinada para
fuera de carretera solamente donde una reducción de marcha
adicional es necesaria de vez en cuando para tirar de cargas
ADVERTENCIA: Operar un motor por encima de
pesadas.
la velocidad máxima regulada puede causar daños en
el vehículo, lesiones personales o accidentes fatales.
NOTA: El vehículo no debe usarse con la caja de transferencia
en baja sobre superficies secas, llanas y duras. Hacerlo puede
dañar el tren propulsor. Asegúrese de no exceder la velocidad del motor en bajadas
y pendientes prolongadas. El regulador no tiene control
sobre la velocidad del motor cuando está siendo empujado
Operación cuesta abajo por el vehículo cargado. Opere en un cambio que permita
una velocidad del motor que no exceda la velocidad máxima
Para las precauciones que hay que observar al rodar el vehículo regulada o la velocidad de ralentí alto (sin carga).
descendiendo pendientes, refiérase a la sección Frenos en este
manual.
Motor (continuación)
Peligros de operar el motor cerca de gases inflamables Indicador de restricción del filtro de aire
Motor (continuación)
Indicador de restricción del filtro de aire (continuación)
NOTA: No es necesario apagar el motor cuando el indicador NOTA: Después de arrancar el motor, es posible que el
amarillo del instrumento llega al punto de restricción máxima indicador esté en la parte inferior de la ventanilla. Esto es
(rojo), pero sí debe darle servicio (refiérase a ‘Localización de normal y no debe confundirse con una señal para sustituir el
fallas’). elemento.
Motor (continuación)
Ubicación de fallas
Motor (continuación)
Ubicación de fallas (continuación)
Motor (continuación)
Enfriador de aire turboalimentado (continuación)
Motor (continuación)
Arranques de emergencia con cables de puente
(continuación)
Motor (continuación)
Instrucciones de operación por el vehículo cargado. Opere en un cambio que permita
una velocidad del motor que no exceda la velocidad máxima
Información general regulada o la velocidad de ralentí alto (sin carga).
Motor (continuación)
Instrucciones de operación (continuación)
Motor (continuación)
Instrucciones de operación (continuación)
Motor (continuación)
Arranque de un vehículo turboalimentado en una subida Apagado del motor
Cuando se enciende un vehículo cargado en una cuesta con Ponga el motor en ralentí de tres a cinco minutos antes de
el embrague puesto, las RPM descenderán significativamente. apagarlo. Esto permite que el aceite lubricante y el refrigerante
Esto se debe al dispositivo para el control de emisiones, que arrastren el calor que tienen las masas de hierro.
controla la entrada de combustible durante la aceleración
Cuanto mayor sea el motor, mayor la necesidad de estos
en primera velocidad. Cuando las RPM disminuyen, no
períodos en ralentí y por supuesto, la duración del período
desengrane el embrague y trate de aumentarlas. Hacerlo
debe de alguna forma corresponder al tamaño del motor para
podría dañar los componentes del tren propulsor. Después
evitar que los sellos y características similares del motor sean
de la pérdida inicial de velocidad, el motor se recuperará y
dañados por el aumento del calor.
acelerará normalmente.
Motor (continuación)
Apagado automático del motor y procedimiento para
volver a encenderlo (continuación)
sea alta, el nivel del refrigerante esté bajo o la presión del Estacionamiento
aceite sea baja. Una luz de advertencia en el tablero de
instrumentos unida a una alarma sonora o campana indicarán
estas situaciones. Si la temperatura del refrigerante, el nivel
del refrigerante o la presión del aceite siguen variando más allá ADVERTENCIA: Al estacionar su vehículo no
del punto de advertencia hasta llegar a un punto previamente deje la transmisión puesta en ninguna marcha;
determinado, el motor se apagará automáticamente. Los si el vehículo se rueda, el motor podría arrancar
vehículos que tienen un interruptor para anular el apagado debido al calor de compresión. Siempre ponga el
automático pueden volver a ponerse en marcha para poder freno de estacionamiento. Cuando estacione en
moverlos. El motor no deberá operarse por más tiempo que lo una pendiente, bloquee las ruedas y haga girar
que sea absolutamente necesario. Una calcomanía ubicada las ruedas delanteras contra el borde de la acera,
frente al conductor da instrucciones sobre cómo volver a para evitar que el vehículo ruede por el camino.
arrancar el motor después de un apagado automático. No seguir estos procedimientos podría producir el
movimiento inesperado del vehículo, causando daños
NOTA: Después de volver a encender el motor, funcionará con a la propiedad, lesiones personales o accidentes
poca potencia por 30 segundos adicionales, si las condiciones fatales.
que provocaron el apagado todavía existen.
Motor (continuación)
Sistema de enfriamiento
Motor (continuación)
Aceite del motor
Motor (continuación)
Aceite del motor (continuación)
de aceite y del elemento filtrante se realicen con la frecuencia labores de reabastecimiento de combustible y operación del
recomendada. motor.
Combustible (continuación)
Procedimientos para poner combustible (continuación)
tanque primario debe tener combustible constantemente para 4. Evitar en cuanto sea posible y práctico que cualquier
evitar que el motor se apague y sea difícil de volver a encender otra persona se envuelva en dichas actividades, por la
(el medidor de combustible indica el nivel del tanque primario posibilidad de un fuego o explosión.
solamente).
Al poner combustible asegúrese de que ambos tanques queden
Combustible de reserva
completamente llenos, ya que a veces es difícil determinar cuál
es el tanque primario y cuál es el de reserva.
Dirección (continuación)
en las ruedas o tendencia del vehículo a desplazarse hacia cambiar la longitud. Suelte la palanca para fijar el volante en la
uno de los lados. Si detecta cualquiera de estas condiciones, ubicación deseada.
haga inspeccionar y reparar el vehículo de inmediato por un
mecánico calificado.
mm (1 1/2") de diámetro o un martillo contra el centro del eje NOTA: Uno de los ejes laterales tiene dos juegos de estrías.
lateral y dándole golpes con un martillo de 2 ó 3 kilogramos. Uno se engrana con el engranaje lateral del diferencial y otro
con el collarín de cambios para el bloqueo del diferencial. Puede
ser necesario dar ligeras vueltas al eje para alinear los dientes
PRECAUCIÓN: No use un cincel o cuña para aflojar de las estrías del engranaje lateral con los dientes del collarín
los ejes laterales y espigas. Los cinceles o cuñas del embrague para poder retirar el eje lateral.
pueden dañar los cubos, los ejes laterales y los sellos
de aceite.
3. Eje lateral
9. Engranaje lateral
Instalación de los ejes laterales 2. Ponga el bloqueo del diferencial en la posición suelta
(desactivado)
1. Retire las tapas de ambos extremos de las ruedas
3. Instale los ejes derecho e izquierdo:
a. Coloque las empaquetaduras en los extremos de los 4. Si son necesarias espigas cónicas, instálelas en cada
cubos de las ruedas. espárrago y dentro de la brida del eje lateral. Use un
punzón o botador y un martillo si fuera necesario.
b. Empuje el eje lateral derecho y la empaquetadura
dentro del extremo de la rueda y la carcasa hasta 5. Instale las tuercas y arandelas en los espárragos y apriete
que el eje se detenga contra el collarín de cambio del las tuercas al torque correcto. Refiérase a la sección
diferencial. apropiada del “Manual de servicio”.
c. Empuje hacia abajo y adentro en la brida del eje lateral
y haga girar el eje hasta que las estrías y el collarín de
Remolque con las ruedas traseras suspendidas
cambio queden engranados.
d. Empuje el eje lateral aún más adentro de la carcasa
hasta que toque el engranaje lateral del diferencial. PRECAUCIÓN: Para evitar daños al techo de la cabina
e. Empuje hacia abajo en la brida del eje lateral y haga o al deflector de aire al remolcar un vehículo por detrás
girar el eje hasta que las estrías y el engranaje lateral (ruedas traseras elevadas) retire el deflector del aire.
queden engranados.
f. Empuje el eje lateral completamente dentro de la Siempre que pueda, es preferible remolcar un vehículo
carcasa hasta que la brida y la empaquetadura estén accidentado por atrás, levantando la parte posterior del chasis.
rasantes contra el cubo de la rueda. Cuando se remolque un vehículo con la parte posterior del
g. Instale el eje lateral izquierdo y la empaquetadura chasis elevada, las ruedas delanteras deben quedar fijas en la
dentro del extremo de la rueda. posición de avance en línea recta.
ADVERTENCIA: Siempre siga las instrucciones 3. Coloque bloques contra las ruedas del remolque y
del fabricante de la quinta rueda para conectarla, asegúrese de que los frenos de resorte del remolque
desconectarla y deslizarla. No tener en cuenta esta estén activados. Nunca persiga a un remolque con el
advertencia puede resultar en daños a la propiedad, remolcador.
lesiones personales o accidentes fatales. 4. Asegúrese de que las mangueras de los frenos y los cables
de las luces estén separados de la quinta rueda.
La válvula de control manual nunca debe usarse para
aplicar los frenos del remolque cuando el remolcador 5. Retroceda el remolcador en línea recta debajo del remolque
y el remolque están estacionados. La presión de aire engranando las mordazas de la quinta rueda con el pasador
puede escaparse del sistema y el vehículo podría maestro del remolque. Siempre retroceda con lentitud
moverse y causar daños a la propiedad, lesiones verificando que el remolque no esté ni muy alto ni muy bajo.
personales o accidentes fatales. Evite retroceder en diagonal debajo del remolque.
6. Conecte las mangueras de los frenos de servicio y
emergencia, y el conector de luces del remolque. Refiérase
a “Conexiones entre remolcador y remolque” siguiendo
Desenganche
Quinta rueda deslizante una diferencia superior a 227 kg (500 libras) con la quinta
rueda colocada 305 mm (12 pulgadas) delante del centro. Un
gran desequilibrio puede afectar los ángulos de trabajo de las
uniones universales de los ejes propulsores entre ejes y su
ADVERTENCIA: Antes de usar la quinta duración. Refiérase a las secciones sobre resortes, alineación
rueda deslizante, asegúrese de leer y seguir las de la suspensión y balanceo de la carga en el manual de
instrucciones provistas por el fabricante de la quinta servicio.
rueda. No tener en cuenta esta advertencia puede
resultar en daños a la propiedad, lesiones personales Para controlar la quinta rueda deslizante desde la cabina se
o accidentes fatales. usa el interruptor 5TH WHEEL/SLIDE (ON/OFF) para trabarla
y destrabarla.
Para la operación manual, las precauciones básicas para
levantar pesos son válidas para soltar la quinta rueda o mover
la quinta rueda deslizante:
ADVERTENCIA: Cuando haya un ayudante para
acomodar la quinta rueda deslizante, el conductor • Asegúrese de agarrar firmemente la palanca de liberación.
debe estar listo para detenerse tan pronto como la No le dé tirones y use guantes.
quinta rueda quede en la posición deseada. Para • Puede ser necesario balancear el vehículo para soltar la
evitar posibles lesiones personales o accidentes quinta rueda o el mecanismo de traba de la quinta rueda
fatales, el ayudante debe conservar los pies, manos y deslizante.
cuerpo alejados de los neumáticos y de otras piezas
en movimiento. El conductor no debe comenzar a
mover el vehículo hasta que el asistente esté alejado
y le haga señas para que mueva el vehículo.
Prólogo (continuación)
Instrucciones generales para el mantenimiento
(continuación)
Prólogo (continuación)
Instrucciones generales para el mantenimiento
(continuación)
2. Ponga el freno de estacionamiento y bloquee las ruedas. Apoyo del vehículo para servicio
3. Siempre que deba estar debajo de un vehículo levantado,
use bloques de soporte, no un gato.
4. No fume. ADVERTENCIA: Antes de trabajar debajo del
vehículo, ponga siempre soportes de piso para
5. Use gafas de seguridad para protegerse los ojos.
sostenerlo. Si usa sólo un gato, el vehículo pudiera
6. Haga funcionar el motor sólo en áreas bien ventiladas. caerse y causar daños a la propiedad, lesiones
personales o accidentes fatales.
7. No haga ningún trabajo en los frenos o en el embrague a
menos que haya tomado las precauciones apropiadas para
evitar la inhalación del polvo que se produce debido a la Cuando realice reparaciones en un vehículo, primero:
fricción.
1. Estacione el vehículo sobre un piso de hormigón
8. No use ropas sueltas, joyas colgantes, relojes o anillos. nivelado.
Recójase el cabello cuando esté cerca de piezas giratorias.
2. Ponga el freno de estacionamiento y/o coloque bloques
9. Evite contacto con piezas metálicas calientes y deje enfriar contra las ruedas para que el vehículo no se mueva.
los componentes antes de trabajar con ellos.
3. Seleccione un gato con capacidad nominal suficiente
10. Si durante una inspección aparece algún problema que para levantar el vehículo.
requiera una reparación o cambio de pieza, hágalo antes
de usar el vehículo. 4. Levante el vehículo con el gato colocado contra el eje.
NO USE los parachoques como puntos de apoyo.
5. Apoye el vehículo sobre soportes de piso debajo de uno
o ambos ejes.
Prólogo (continuación)
Apoyo del vehículo para servicio (continuación)
Si hay que dar servicio al eje o componentes de la suspensión, Las lubricaciones especificadas deben ser hechas a intervalos
apoye el vehículo sobre soportes de piso colocados debajo de de horas, meses o kilómetros (millas), lo primero que ocurra.
los miembros laterales del bastidor, preferentemente entre los
Estos intervalos aparecen en la sección “Lubricación, selladores
ejes.
y programas de mantenimiento”.
Asegúrese de que los pernos en U, pernos y tuercas del eje Eje delantero – mantenimiento normal
delantero estén bien apretados.
Preste atención a lo siguiente cuando verifique que el eje Durante la operación del vehículo, el aire y el aceite que hay
delantero esté bien lubricado y que no tenga piezas dañadas, dentro de la cavidad del cubo de la rueda, se expanden. Es
trabadas o gastadas: normal que se forme una neblina de aceite en el exterior de
las tapas, alrededor de la hendidura u orificio de ventilación.
• Para inspeccionar el desgaste del pivote de dirección es Transcurrido un tiempo, si no se limpia, esta película captará
necesario que no haya peso sobre los neumáticos. polvo y tendrá mala presencia. Si todo el frente y el extremo
• Para lubricar el pivote de dirección y su buje es necesario de las tapas se humedece con aceite, investigue las causas.
que el peso del vehículo no se asiente sobre los neumáticos Refiérase a los procedimientos de reparación del eje en el
y que las ruedas delanteras estén dobladas completamente “Manual de servicio”.
a la derecha o a la izquierda, para mejorar la distribución de Limpie rutinariamente las tapas para asegurarse de que puede
la grasa. ver fácilmente el nivel del lubricante a través de las ventanillas
• Para lubricar el buje de empuje del pivote de dirección es transparentes. Si la ventanilla está limpia por fuera pero opaca
necesario que el peso del vehículo se asiente sobre los por dentro, saque el tapón de goma del orificio de llenado y
neumáticos. ventilación y mida el nivel del lubricante introduciendo un dedo.
• Puede usar una pistola engrasadora neumática, sin La especificación de nivel de lubricante para los cubos de rueda
embargo, para distribuir mejor la grasa entre los con ventanilla transparente usados en camiones International es
componentes se recomienda usar una pistola manual. desde la línea del mínimo hasta 8 mm (5/16") por encima.
Si el lubricante baja súbitamente muy por debajo del nivel
mínimo, refiérase al procedimiento de diagnóstico en el
“Manual de servicio”.
Ejes (continuación)
Eje delantero (continuación)
Mantener la alineación del eje delantero es muy importante para Eje trasero – inspección y lubricación
lograr máxima duración de los neumáticos y máximo control del
vehículo. La inspección de los neumáticos del eje de dirección Asegúrese de que las tuercas de los pernos en U y todos los
durante los primeros 4800 a 16.000 km (3000 a 10.000 millas) de pernos y tuercas estén bien apretados. Los ejes traseros flojos
uso por lo general indicará si los neumáticos se están gastando o desalineados afectarán la alineación del vehículo, el desgaste
normalmente. de los neumáticos delanteros y la maniobrabilidad. Refiérase
a las especificaciones en el “Cuadro de torque para tuercas de
• Un desgaste rápido de los perfiles exteriores de ambos pernos en U de los ejes”.
neumáticos es indicación de excesiva convergencia.
Revise el nivel del aceite del eje trasero. El nivel adecuado
• Un desgaste rápido de los perfiles interiores de ambos de aceite minimiza el desgaste de los engranajes, el
neumáticos es indicación de excesiva divergencia. recalentamiento y las averías a los cojinetes y sellos de
• Un excesivo desgaste en el perfil interior o exterior de uno las ruedas. El nivel del aceite debe estar en el borde inferior
de los neumáticos de dirección pero no en el otro, puede del orificio de inspección, con el vehículo en terreno nivelado.
indicar excesiva convergencia o divergencia y además que Añada aceite según sea necesario.
el eje delantero o trasero está desalineado. Para mayor información, refiérase a la sección “Lubricación,
• Si el vehículo tira a la derecha o a la izquierda puede indicar selladores y programas de mantenimiento”.
desalineación del eje delantero o trasero, inflado disparejo
o que uno de los neumáticos está dañado o es diferente.
Diferencial de bloqueo positivo NoSPIN
Para mayor información, refiérase a la subsección
“Neumáticos”. Los operadores cuyos vehículos tienen diferencial de bloqueo
positivo NoSPIN reciben su manual de operación con el
vehículo. Refiérase a él para las comprobaciones de
mantenimiento.
Frenos (continuación)
Frenos neumáticos Para frenar bien, es esencial la comprobación periódica del
recorrido de la varilla de empuje o del ajuste de los frenos. El
Inspección y ajuste de los frenos recorrido de la varilla de empuje debe comprobarse en cada
intervalo de servicio para determinar si es necesario un ajuste.
La varilla de empuje de la cámara de freno original ahora tiene
un indicador de recorrido para ayudar en las comprobaciones
ADVERTENCIA: Siempre bloquee las ruedas de ajuste (pintado en color anaranjado, cerca de la base de la
al destrabar manualmente el resorte del freno, o el varilla). Si la varilla de empuje está limpia y los frenos requieren
vehículo pudiera rodar y causar daños a la propiedad, ajuste, la marca anaranjada se puede ver salir de la cámara al
lesiones personales o accidentes fatales. frenar.
Los ajustadores de tensión también deben revisarse para
verificar la operación apropiada del mecanismo de ajuste en el
mantenimiento de 6 meses. El recorrido de la varilla de empuje
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia deberá mantenerse al mínimo pero sin que los frenos queden
debe desarmar la cámara del freno de resorte. rozando.
Hacerlo liberará un poderoso resorte que pudiera Inspeccione el revestimiento de los frenos cada vez que les haga
causar daños a la propiedad, lesiones personales o mantenimiento. Cuando los revestimientos o bloques de los
accidentes fatales. frenos se hayan gastado hasta 1,6 mm (1/16") de los remaches,
hay que cambiarlos.
Debe establecer un programa regular para limpieza, lubricación, Esta inspección o ajuste solamente debe hacerla personal
ajuste e inspección de los frenos, basado en el tipo de operación calificado y debe estar de acuerdo con las instrucciones
del vehículo. Resulta difícil determinar previamente una suministradas en el manual de servicio de International.
frecuencia exacta de mantenimiento (tiempo o km/ millas), ya
que los vehículos se emplearán en una amplia variedad de No afloje ni desconecte los frenos delanteros para que sean
usos y condiciones de trabajo. Si duda acerca del programa menos eficaces, dejando que los frenos traseros hagan todo el
adecuado o de los procedimientos a seguir en su vehículo, frenado del vehículo. No pase por alto los frenos del remolque.
comuníquese con su distribuidor de International. El estado de los frenos del remolque es tan importante como
Frenos (continuación)
Frenos neumáticos (continuación)
Frenos (continuación)
Frenos neumáticos (continuación)
Frenos (continuación)
Frenos neumáticos (continuación)
Drenaje de la humedad del depósito o tanques de aire los sensores de velocidad de las ruedas contra sus collarines
de montaje, para asegurarse de que estén bien asentados.
La humedad que entra con el aire a través de las válvulas de
admisión del compresor, se acumula en los depósitos. Drene
el tanque húmedo diariamente al final del recorrido. Drene los Cabina
tanques primario y secundario periódicamente. Abra el grifo
de drenaje que está debajo o en el extremo del tanque. Para
facilitar el drenaje, algunos de los tanques o todos pueden tener Cuidado del vehículo
una cuerda (opcional). Tiene que haber algo de presión de aire
en el sistema para asegurar un drenaje apropiado. Cierre las Lavado y encerado
válvulas de drenaje después de que toda la humedad haya sido
expulsada. Si no está seguro de cuál de los tanques es el tanque El lavado frecuente y regular prolongará la duración del acabado
húmedo, drene todos los tanques diariamente. de la pintura y la brillantez de los adornos metálicos.
En vehículos equipados con válvula o válvulas de drenaje Para conservar el lustre original de la pintura, lave el vehículo
automático, la humedad y los contaminantes son expulsados frecuentemente con agua tibia o fría. Nunca lo lave directamente
automáticamente del depósito al cual están conectadas. bajo el sol o cuando el metal se sienta caliente al tacto, ya que
La válvula funciona automáticamente y no requiere ayuda pueden quedar marcas. Para no rayar la pintura, no use agua
manual o tuberías de control procedentes de otras fuentes. caliente ni jabones duros o detergentes, ni frote con trapo para
Periódicamente drene a mano el depósito y asegúrese de que eliminar la suciedad si la superficie está seca.
el conducto de drenaje no esté obstruido.
Siempre asegúrese de que los peldaños y manijas estén limpios
y sin grasa, hielo u otros residuos.
Conexiones y sensores del ABS Antes de usar cualquier cera o pulimento, lave el vehículo
completamente.
Periódicamente empuje entre sí las conexiones de cableado del
ABS, para asegurarse de que estén bien ajustadas. Presione
Cabina (continuación)
Cuidado del vehículo (continuación)
Embrague (continuación)
Recorrido libre del pedal (continuación)
NOTA: El ajuste incorrecto de embragues de tracción puede Inspección, limpieza y protección contra la corrosión de
hacer que funcionen mal e invalidar la garantía del embrague. terminales
Los nuevos vehículos International utilizan revestimientos de Periódicamente inspeccione los conectores eléctricos en el
embrague sin asbesto. Sin embargo, la exposición a excesivas motor, en el tablero de fusibles, en la batería y en el bastidor,
cantidades de polvo procedente de material de embragues (con para ver si hay corrosión o conexiones flojas. Revise que
o sin asbesto, fibra de vidrio, lana mineral, Aramid, cerámica o los cables expuestos no estén pelados ni tengan señales
carbón) puede representar un serio peligro para la salud. de abrasión. Los terminales expuestos como los usados en
Quienes manipulan revestimientos de embrague deben tener el emisor de combustible, motor de arranque, alternador y
las mismas precauciones indicadas para los revestimientos de espárragos de alimentación de paso directo se deben limpiar
frenos. y recubrir con grasa dieléctrica como Fleetrite® 472141-C1
o equivalente. La inspección, limpieza y protección contra la
corrosión debe incluir las conexiones de alimentación de paso
directo, las conexiones de energía y tierra de las baterías, Los sistemas eléctricos de los vehículos son complejos
motores y el espárrago del motor de arranque. y con frecuencia incluyen componentes electrónicos tales
como controles para el motor y la transmisión, tableros de
Los conectores que están más sujetos a corrosión pueden ser
instrumentos y frenos antibloqueo; aunque la mayoría de los
desarmados y rociados internamente con una capa delgada de
sistemas todavía funciona con el voltaje de las baterías (12
grasa dieléctrica. Use poca grasa, ya que demasiada grasa
voltios), algunos pueden tener voltajes tan elevados como 90
no permitirá que el aire escape de la conexión, y ese aire
voltios o tan bajos como 5 voltios. Refiérase a los manuales
comprimido romperá la conexión.
de diagramas de circuitos eléctricos de International (vea el
formulario de pedido al final de este manual) para asegurarse
de que todas las luces y accesorios del chasis estén conectados
Conexiones de suministro para accesorios
a los circuitos apropiados y sin exceso de carga. No modifique
ninguno de los sistemas de control del vehículo sin comunicarse
primero con su distribuidor de International®.
ADVERTENCIA: Los circuitos eléctricos son
diseñados con cableado de un calibre específico para
la capacidad de los fusibles o disyuntores instalados. Motor
No aumente la capacidad de los fusibles o disyuntores
ni cambie el tipo de disyuntor suministrado con su
camión. Hacerlo podría recalentar el cableado y PRECAUCIÓN: Para prevenir averías en el módulo
posiblemente quemarlo, resultando en un incendio de control electrónico (ECM) International, nunca
que podría causar daños a la propiedad, lesiones lo lave, rocíe o moje directamente. Nunca rocíe los
personales o accidentes fatales. conectores.
Motor (continuación)
NOTA: La información de esta sección se refiere únicamente a Guarde los comprobantes de la ejecución regular de tareas
motores International®. Para información completa sobre de mantenimiento en caso de que surjan preguntas. Los
operación y mantenimiento de motores International®, comprobantes deben entregarse a cada propietario sucesivo
refiérase al “Manual de operación y mantenimiento del motor” del vehículo.
suministrado con el vehículo. Información relativa a motores no
fabricados por International Truck and Engine Corporation se
encontrará en otros manuales suministrados con el vehículo. Mantenimiento programado
Motor (continuación)
Convertidor catalítico Sistema de admisión de aire
Motor (continuación)
Sistema de admisión de aire (continuación)
de que no haya exceso de material en el interior de los tubos 3. Inspeccione la carcasa en busca de averías o
que pueda ser arrastrado hacia el interior del motor. Si duda del deformaciones que pudieran permitir la entrada de
estado de los tubos, mangueras o abrazaderas, cambie la pieza aire sin filtrar al motor. Asegúrese de que la válvula de
o piezas defectuosas. goma de descarga de polvo en el fondo de la carcasa
esté en su lugar y no esté agrietada.
• Compruebe que no haya mangueras y abrazaderas flojas.
4. Inspeccione el elemento nuevo para verificar que la
• Compruebe que no haya mangueras rotas o aplastadas.
empaquetadura de goma no esté dañada o tenga
• Revise la carcasa del filtro de aire en busca de grietas. poca flexibilidad. Inspeccione el elemento del filtro
en busca de abolladuras y verifique que los pliegues
no estén amontonados. Si tiene cualquiera de estos
Cambio del elemento del filtro de aire problemas, obtenga e instale otro elemento nuevo en
un concesionario International®.
1. Levante la lengüeta en la tapa de la carcasa del filtro
de aire y haga girar la tapa hacia la izquierda para 5. Instale la tapa en la carcasa del filtro de aire, hágala
destrabarla y sacarla. Saque el elemento del filtro girar hacia la derecha asegurándose de que quede
cuidadosa y lentamente y deséchelo. bien puesta y que las lengüetas estén completamente
encajadas.
NOTA: Tenga cuidado de no golpear el filtro
mientras está dentro de la carcasa, ya que se puede 6. Cuando haya terminado, vuelva a activar el indicador de
levantar una nube de polvo que puede penetrar por restricción hundiendo y manteniendo el botón RESET y
la tubería y pasar al turboalimentador. luego soltándolo. El indicador amarillo caerá por debajo
de la ventanilla. Ahora el indicador de restricción está
2. Cubra la tubería de entrada al turbo con un trapo limpio listo para un nuevo ciclo de trabajo.
para impedir que entre polvo. Limpie el interior de la
carcasa con un trapo limpio y húmedo. Asegúrese de NOTA: Después de arrancar el motor, el indicador pudiera verse
limpiar la superficie selladora de la empaquetadura. NO en la parte inferior de la ventanilla. Esto es NORMAL y NO
USE AIRE COMPRIMIDO. DEBE confundirse con una señal para cambiar el elemento.
Motor (continuación)
Enfriador de aire turboalimentado instalado en el chasis Sistema de enfriamiento
Motor (continuación)
Sistema de enfriamiento (continuación)
Motor (continuación)
Sistema de enfriamiento (continuación)
Motor (continuación)
Sistema de enfriamiento (continuación)
Motor (continuación)
Sistema de enfriamiento (continuación)
Dirección (continuación)
Información general (continuación)
Dirección (continuación)
Servodirección (continuación)
Neumáticos (continuación)
Inflado (continuación)
Neumáticos (continuación)
Inflado (continuación)
Neumáticos (continuación)
Inflado (continuación)
Neumáticos (continuación)
Inspección (continuación)
• Si encuentra piedras u otros objetos entre las ranuras de NOTA: Su vehículo fue fabricado con los límites de peso bruto
la banda de rodamiento, sáquelos de inmediato porque sobre los ejes (GAW) y peso bruto vehicular (GVW) correctos,
pueden taladrar la base de la banda. y estos valores reflejan la capacidad exacta de los neumáticos
especificados. Asegúrese de usar neumáticos que tengan
El inflado apropiado de los neumáticos, ajuste de convergencia,
capacidad de carga (indicada en kilogramos y libras en el
carga y velocidad en carretera son factores importantes que
perfil exterior de los neumáticos) igual o superior a los que
determinan la duración de los neumáticos, la facilidad de virar y
reemplaza. No hacerlo afectará la capacidad máxima de carga
la maniobrabilidad.
que puede transportarse. Los neumáticos de la misma medida
no siempre tienen la misma capacidad de carga.
Cargas
Igualdad de neumáticos
Neumáticos dobles
ADVERTENCIA: Exceder la capacidad nominal
de los neumáticos disminuirá su duración y requerirá Los neumáticos dobles deben ser del mismo tamaño. No
cambiarlos más frecuentemente. Sobrecargar el instale en la misma rueda doble neumáticos que difieran en
vehículo es peligroso y puede resultar en la súbita más de 6,4 mm (1/4 de pulgada) de diámetro o 19 mm (3/4")
pérdida de aire de un neumático y causar daños a la de circunferencia.
propiedad, lesiones personales o accidentes fatales.
Combinación
Neumáticos (continuación)
Combinación (continuación)
Nunca combine neumáticos de distintos tamaños o construcción • Ejes traseros – cambie los neumáticos cuando la banda de
en el mismo eje. rodamiento esté gastada a 1,6 mm (1/16").
Si los neumáticos del eje delantero tienen nervadura y los
del eje trasero son de tacos o para fuera de carretera:
Rotación
• Eje delantero (de dirección) – cambie los neumáticos
La rotación es siempre recomendable: cuando la banda de rodamiento esté gastada a 3 mm (1/8")
o menos. Estos neumáticos pueden pasarse al remolque.
1. Si los neumáticos del eje delantero (de dirección) se
gastan irregularmente, muévalos hacia atrás. • Ejes traseros y del remolque – cambie los neumáticos
cuando la banda de rodamiento esté gastada a 1,6 mm
2. En un conjunto doble, si un neumático se gasta más
(1/16") o menos. Los neumáticos que tengan estampada
rápidamente que su compañero, invierta la posición de
la palabra re-groovable (relabrable) en el perfil pueden ser
ambos.
relabrados. Debe quedar un mínimo de 2,4 mm (3/32") de
3. Si se produce desgaste de punta y talón o desgaste sub-banda de rodamiento al fondo de las ranuras.
alterno en el eje propulsor, rotar los neumáticos de un
extremo del eje hacia el otro puede ayudar a igualar el
desgaste. Balanceo de ruedas
La rotación pudiera no ser recomendable: Las llantas o neumáticos desbalanceados o con deformación
circunferencial pueden causar vibraciones, saltos y bamboleos.
• Eje delantero (de dirección) – cambie los neumáticos Cambie las llantas que estén averiadas o deformadas. Las
cuando la banda de rodamiento esté gastada a 3 mm (1/8") llantas con neumáticos que queden deformadas, pueden
o menos. Hágalos reencauchar o páselos al eje propulsor. corregirse recalibrando el neumático en relación con la llanta.
No se recomienda usar neumáticos reencauchados en el El conjunto de neumático y llanta debe ser balanceado
eje de dirección. dinámicamente.
Neumáticos (continuación)
Desgaste Desgaste irregular
Los neumáticos radiales pueden tener tres patrones de Si los neumáticos se desgastan de manera irregular,
desgaste normales: 1) Uniforme, 2) Por erosión o 3) De borde. inspeccione la alineación de los ejes, la presión de inflado, el
balanceo de las ruedas, el estado de los amortiguadores y de
El desgaste uniforme es señal de que se está usando
los componentes de la suspensión y el juego longitudinal de los
correctamente y recibiendo el mantenimiento apropiado.
cojinetes de las ruedas.
El desgaste por erosión, también llamado desgaste por
El desgaste irregular no sólo reduce la duración de los
rodamiento, canalizado o de ríos. El desgaste por erosión
neumáticos, sino que también afectará la maniobrabilidad de
es más frecuente en neumáticos de rodamiento libre. Este
su vehículo, lo cual es peligroso.
tipo de desgaste indica que los neumáticos se usan en una
operación de desgaste lento. Lo que ocurre es que la banda La rotación de los neumáticos se usa frecuentemente para
de lonas se mantiene muy rígida y no permite que la banda de igualar muchos tipos de desgaste irregular o para evitarlos del
rodamiento se deforme a medida que pasa sobre el área de todo. Algunos de los programas de rotación más efectivos son:
contacto. El desgaste sólo se producirá en el borde de la banda
• Los neumáticos de dirección que hayan desarrollado
de rodamiento. No se requiere acción correctiva. Si la erosión
un patrón irregular de desgaste pueden rotarse hacia
llega a ser de 1,6 mm (1/16") o más, el neumático debe rotarse
el eje propulsor, si todos son con nervadura. Poner los
hacia un eje propulsor.
neumáticos de dirección en el eje propulsor frecuentemente
Desgaste de borde con los neumáticos inflados correctamente los empareja y permite volverlos a poner en el eje de
es normal en la mayoría de los radiales. Si tanto el borde interior dirección o dejarlos en el eje trasero hasta que haya que
como el exterior se gastan de manera uniforme, no se requiere reencaucharlos.
acción adicional. No exceda la presión de inflado para rectificar
este efecto.
Neumáticos (continuación)
Desgaste (continuación)
Transmisión (continuación)
TRANSMISIONES AUTOMÁTICAS (continuación)
Ruedas
ADVERTENCIA:
Información general
• No combine ruedas o tuercas para cubos sin
piloto con ruedas o tuercas para cubos con piloto.
Hacerlo puede resultar en fallas prematuras en las
ruedas, daños a la propiedad, lesiones personales
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales
y accidentes fatales.
o accidentes fatales, siempre siga estas instrucciones
para cambiar neumáticos radiales: • No use componentes fabricados en EEUU con
otros fabricados en otros países. Muchos
• El montaje y desmontaje de neumáticos sólo
componentes lucen similares pero no
debe hacerlo el personal calificado que tenga la
exactamente iguales. Usar componentes de
capacitación y experiencia apropiadas.
distinta procedencia puede causar fallas en
• Solamente use llantas para servicio pesado o la rueda o las tuercas, daños a la propiedad,
aprobadas para neumáticos radiales. Podría ser lesiones personales o accidentes fatales.
necesario que se comunique con su proveedor
• No cambie de ruedas de aluminio a ruedas
para determinar si sus llantas están aprobadas
de acero o viceversa, sin cambiar las piezas
para neumáticos radiales.
de sujeción; o en algunos casos con sistema
• Si debe usar cámaras, asegúrese de que sean de montaje por tuercas con brida, cambiando
especiales para neumáticos radiales, debido a la el conjunto de cubo y espárragos. Usar
mayor flexión de los perfiles de estos neumáticos. componentes de distinta procedencia puede
causar fallas en la rueda o las tuercas, daños a
• Nunca use anticongelante, siliconas o lubricantes
la propiedad, lesiones personales o accidentes
de petróleo al instalar neumáticos radiales.
fatales.
Sólo use un lubricante aprobado para facilitar
la instalación de neumáticos.
• Infle neumáticos en una jaula de seguridad.
Ruedas (continuación)
Información general (continuación)
ADVERTENCIA: Cuando instale conjuntos de Durante el ciclo normal de servicio del vehículo, el lubricante y
neumático y llanta en ejes con frenos de disco, el aire que hay dentro de la cavidad del cubo de la rueda, se
asegúrese de que el vástago de la válvula no toque la expanden, y si no tienen salida, provocan una acumulación de
pinza del freno. El único método aceptable para que presión que podría provocar el desgaste acelerado del sello.
esto no suceda es usar un retenedor de vástago de Actualmente hay dos métodos populares de desahogo (una
válvula International® o una herramienta formadora hendidura o pequeño orificio de desahogo en el retenedor de
de vástago de algún fabricante de neumáticos. No goma o ventanilla) usado en los camiones International para
obtener la separación apropiada puede provocar el evitar la acumulación de presión.
rápido desinflado de un neumático y causar daños a la
propiedad, lesiones personales o accidentes fatales. A medida que el aire y el aceite se expanden, es normal que
se forme una neblina de aceite en el exterior de la tapa del
cubo alrededor de la hendidura u orificio. Transcurrido un
Los cojinetes de las ruedas deben inspeccionarse, lubricarse y tiempo, si no se limpia, esta película captará polvo y tendrá
ajustarse regularmente. Esto es especialmente importante si mala presencia. Si toda la cara y extremo de la tapa del cubo
trabaja en arena profunda, lodo o agua. Refiérase a la sección se humedece con aceite, hay que buscar las causas. Vea el
sobre lubricación del manual de servicio. Manual de servicio para el procedimiento a seguir.
Al lubricar los cojinetes del eje delantero, no mezcle grasa con Si no se limpia rutinariamente, se acumulará una ligera
litio con grasa sintética. El tipo de grasa usada en la fábrica película de aceite alrededor del tapón de goma del orificio
aparece en la tarjeta de la línea de montaje. de abastecimiento, que podría interpretarse como una fuga
de lubricante. Además, la limpieza de rutina asegura que la
ventanilla desempeña su función de permitir observar fácilmente
Ruedas (continuación)
Cojinetes de las ruedas delanteras lubricados con aceite
(continuación)
el nivel del lubricante. Si la ventanilla estuviera limpia por fuera Instalación, ajuste y alineación
pero sucia por dentro a causa del lubricante usado, el nivel
se puede comprobar metiendo el dedo a través del orificio de
ventilación en el retenedor de goma.
ADVERTENCIA: Use solamente el mismo tipo
La especificación de nivel de lubricante para los cubos de rueda
y estilo de ruedas y de tuercas y espárragos, para
con ventanilla transparente usados en camiones International es
reponer las piezas originales. No hacerlo puede
desde la línea del mínimo hasta 8 mm (5/16") por encima.
resultar en un conjunto que luce bien pero cuyas
Si el lubricante baja súbitamente muy por debajo del nivel partes no encajan apropiadamente. Esto podría
mínimo, refiérase al procedimiento de diagnóstico en el Manual causar fallas de la rueda o las tuercas, lo que puede
de servicio. resultar en daños a la propiedad, lesiones personales
o accidentes fatales.
Ruedas (continuación)
Instalación, ajuste y alineación (continuación)
un pedazo de tiza sujeto a una superficie firme y colocado 3. Deslice el conjunto de la rueda trasera exterior y la llanta
justamente al borde de la superficie exterior del asiento de en la rueda, asegurándose de que el vástago de la válvula
la pestaña del neumático. Este procedimiento señalará el apunte hacia adentro y se encuentre en la misma posición
punto alto. Sin embargo, tenga presente que un punto alto no relativa que la válvula interior.
significa necesariamente que las tuercas no han sido apretadas
4. Monte todas las grapas y tuercas. Dé vueltas a las tuercas
uniformemente. Esta condición o falta de alineación podría ser
en los espárragos hasta que cada una se encuentre rasante
provocada por una rueda doblada.
con el extremo del espárrago.
La comprobación de alineación de las ruedas es más importante
5. Enrosque la tuerca superior Nº 1 hasta dejarla apretada.
en llantas con radios fundidos, ya que las llantas se pueden
desalinear al ser apretadas indebidamente. Use el siguiente 6. Mueva la rueda hasta que la tuerca Nº 2 quede arriba y
procedimiento de instalación: enrosque la tuerca hasta dejarla apretada.
7. Mueva la rueda hasta que la tuerca Nº 3 quede arriba y
enrosque la tuerca hasta dejarla apretada.
Ruedas con radios fundidos
8. Mueva la rueda hasta que las tuercas Nº 4, 5 y 6 queden
Procedimiento de ajuste de las ruedas con radios fundidos respectivamente en la posición superior y enrosque cada
1. Deslice el conjunto de la llanta interior trasera o la llanta y una hasta dejarlas apretadas.
neumático delantero sobre la rueda con radios fundidos y 9. Repita el orden de ajuste de las tuercas al torque
empújelo a posición contra la superficie cónica de montaje. mencionado en el Cuadro de torque.
Asegúrese de que el vástago de la válvula apunte hacia
afuera y que esté centrado entre dos radios. 10. Después de rodar el vehículo aproximadamente 80 km (50
millas) compruebe el ajuste de las tuercas en el mismo
2. Deslice el anillo espaciador sobre la rueda trasera. orden indicado. Vuelva a ajustarlas una vez por semana.
Compruebe la concentricidad del anillo espaciador
girándolo alrededor de la rueda con radios fundidos. En vista de que todo el peso del conjunto de llanta y neumático
se apoya en el radio superior, el siguiente procedimiento (orden
Ruedas (continuación)
Instalación, ajuste y alineación (continuación)
Ruedas (continuación)
Instalación, ajuste y alineación (continuación)
Ruedas (continuación)
Instalación, ajuste y alineación (continuación)
Ruedas (continuación)
Instalación, ajuste y alineación (continuación)
Para no perder el asentamiento de la rueda exterior al Llantas de disco con tuercas con brida (para cubos con
comprobar el torque de la rueda interior, primero afloje las piloto)
tuercas exteriores en patrón alterno. Después ajuste las
tuercas interiores y vuelva a ajustar las tuercas exteriores. NOTA: Antes de montar cada rueda, asegúrese de que los
Después afloje las restantes tuercas exteriores, apriete las tambores exteriores de los frenos, si los tiene, permanezcan
tuercas interiores y vuelva a ajustar las tuercas exteriores. sellados sobre sus pilotos.
Inspeccione y vuelva a ajustar las tuercas de las ruedas una vez Procedimiento de ajuste para llantas de disco con tuercas con
por semana. brida (para cubos con piloto):
1. Deslice el neumático y la rueda interior trasera o la rueda
delantera sobre los espárragos y empújela hacia atrás tanto
como pueda. Tenga cuidado para evitar daños a los hilos
de rosca de los espárragos.
2. Deslice el neumático y la rueda exterior trasera y empújela
hacia atrás todo lo que pueda. Tenga cuidado para evitar
daños a los hilos de rosca de los espárragos.
3. Enrosque las tuercas en los espárragos hasta que hagan
contacto con la rueda. Gire la rueda media vuelta para dejar
que las piezas asienten naturalmente.
4. Apriete las tuercas en forma alterna (patrón cruzado) según
el orden ilustrado. No ajuste las tuercas totalmente todavía.
Este procedimiento permitirá el asentamiento uniforme de
Ruedas (continuación)
Instalación, ajuste y alineación (continuación)
Ruedas (continuación)
Instalación, ajuste y alineación (continuación)
1. Tuerca con brida Ruedas traseras de disco de aluminio con tuercas con
brida (para cubos con piloto)
2. Rueda(s)
3. Tambor de freno Antes de volver a instalar las ruedas traseras de aluminio
con tacos ubicadores, limpie cada taco ubicador en el cubo
4. Espárrago (22 mm) quitándole toda suciedad, herrumbre o materias extrañas.
5. Cubo Aplique una ligera capa de grasa para chasis, Never-Seez o
grasa para controlar la corrosión de los frenos de disco.
Ruedas (continuación)
Instalación, ajuste y alineación (continuación)
Ruedas (continuación)
Instalación, ajuste y alineación (continuación)
Sin cámara
Tamaño del Ancho de la llanta
neumático
Tamaño del Ancho de la llanta
225/70R19.5 6,75
neumático
235/80R22.5 6,75, 7,50
9R22.5 6,75, 7,50
245/70R19.5 6,75, 7,50
10R22.5 6,75, 7,50
255/70R22.5 7,50, 8,25
11R22.5 7,50, 8,25
265/70R19.5 6,75, 7,50, 8,25
12R22.5 8,25, 9
275/80R22.5 7,50, 8,25
16.5-22.5 12,25, 13
285/75R24.5 8,25
18-22.5 13, 14
295/75R22.5 8,25, 9
315/80R22.5 9
385/65R22.5 11,75, 12,25
425/65R22.5 12,25, 13
445/65R22.5 13, 14
Especificaciones de torque
Llantas de disco
Tamaño Montaje con tuercas Torque
lbf/pie N·m
11/16" Brida 350 – 400 475 – 543
22 mm Brida: Motor Wheel - 37,5 mm entre segmentos rectos 450 – 500 610 – 678
22 mm Brida: International/Budd - 33 mm entre segmentos 450 – 500 610 – 678
rectos
Asiento esférico (tuerca cónica)
3/4" Cuadrada estándar con tapa: 13/16" entre segmentos 450 – 500 610 – 678
rectos
3/4" Hexagonal estándar con tapa: 1 1/2" entre segmentos 450 – 500 610 – 678
rectos
1 1/8 de pulgada Hexagonal estándar con tapa: 1 3/4" entre segmentos 450 – 500 610 – 678
rectos
15/16" Cuadrada de gran resistencia con tapa: 15/16" entre 750 – 900 1017 – 1221
segmentos rectos
1 5/16 de pulgada Gran resistencia con tapa: 1 3/4" entre segmentos rectos 750 – 900 1017 – 1221
Ruedas fundidas
5/8" Tuerca con abrazadera 160 – 175 217 – 237
Llantas de disco
3/4" Tuerca con abrazadera 200 – 240 271 – 325
NOTA: No lubrique los hilos de rosca secos. Donde exista una corrosión excesiva, se permite una ligera capa de
lubricante en los tres primeros hilos de la rosca del perno/espárrago. Mantenga los lubricantes alejados de:
Cuadro de torque para tuercas de pernos en U Inspección de las tuercas de pernos en U de los muelles
Diámetro nominal del Torque Inspeccione las tuercas de los pernos en U, apriételas a los
perno en U 1600 km (1000 millas) por primera vez y luego cada 58.000 km
lbf/pie N·m
(36.000 millas).
Tuerca de traba con 260 – 300 353 – 407
brida de ¾"
7/8", de cabeza 260 – 300 353 – 407 Cuadros de fusibles
hexagonal con arandela
En la guantera hay una lista de computadora que indica las
(14ADN, 14ADP, ejes)
posiciones de los fusibles, disyuntores y relés.
ejes 14AGA y 14AGE 260 – 300 353 – 407
1", cabeza hexagonal 325 – 400 441 – 543
con arandela
Especificaciones del aceite del motor Engine Manufacturers Association, 111 E. Wacker Drive,
Chicago, Illinois 60601; Estados Unidos; (312) 644-6610
NOTA: Las grasas lubricantes están clasificadas por el National Tablas de intervalos de lubricación
Lubricating Grease Institute (NLGI) y se les da un número
de grado en base a la consistencia. Recientemente, el NLGI Las siguientes tablas están organizadas según los grupos
desarrolló una nueva especificación y clasificación para grasas de servicio del “Manual de servicio maestro”, de manera que
automotrices, basada en el uso del vehículo. El NLGI emite sea fácil tener acceso a los grupos de servicio (secciones
símbolos autorizados (vea la siguiente ilustración) que designan del manual) cuando se desea más información para realizar
el uso para el cual la grasa está aprobada. cualquiera de los siguientes servicios de lubricación. Los
siguientes doce grupos de servicio requieren lubricación: 02:
Ejes delanteros, 03: Suspensión, 04: Frenos, 05: Dirección, 06:
Cardanes, 08: Componentes eléctricos, 09: Extremo delantero,
11: Embrague, 12: Motor, 13: Transmisión, 14: Ejes traseros,
16: Cabina.
Lea las “Instrucciones especiales” mencionadas en la columna
“Tipo de lubricante / Notas” de las tablas de lubricación. Las
letras de referencia están explicadas al final de las Tablas de
intervalos de lubricación.
A temperaturas superiores a 0 °C (32 °F) use MIL-L-2105B, SAE 140, MIL-L-2105C o 80W-140.
A temperaturas inferiores a 0 °C (32 °F) use MIL-L-2105B, SAE 90, MIL-L-2105C o 80W-90.
02 EJE DELANTERO: Tabla 02–5: Lubricación del eje no propulsor Meritor (continuación)
Servicio Tipo de lubricante Intervalos: Si aparece más de un intervalo, realice el
/ Notas servicio en el primero que se cumpla.
5-8. Cojinetes de las ruedas: Tipo de C Cuando cambie los sellos o las pastillas de freno o cada
aceite: Uso en carretera, Cambie el aceite 160.000 km (100.000 millas) o 12 meses
5-9. Cojinetes de las ruedas: Tipo de C Cuando cambie los sellos o las pastillas de freno o cada
aceite: Uso en y fuera de carretera: 12 meses
Cambie el aceite
5-10. Cubo de rueda unitario: S 320.000 km (200.000 millas) o 24 meses
Inspecciónelo en busca de juego
longitudinal
Muelles
Embrague
12 meses
1-2. Lubricación del motor
Refiérase al manual del motor que recibió con el vehículo.
1-3. Filtros del sistema de enfriamiento
Transmisión
Viscosidad y temperatura ambiente del lubricante para El lubricante sintético usado en la fábrica es Cognis
Eaton-Spicer Emgard 75W-90. Los ejes llenos con lubricante sintético
tendrán una etiqueta en el tapón de llenado que dice lo
Recomendaciones de viscosidad y temperatura
siguiente: “Llenado con lubricante sintético. No mezcle
ambiente
lubricantes”.
Grado Límites de temperatura ambiente
d. Engranajes de servodirecciones Sheppard y Ross:
75W -40 a -26 °C (-40 a -15 °F)
Use aceite para motor 15W40 en todos los modelos:
75W -80 -40 a 27 °C (-40 a 80 °F) Fleetrite CAN # 990625c2.
75W -90 -40 a 38 °C (-40 a 100 °F) e. Purga de las servodirecciones Sheppard y Ross
75W -140 -40 °C y superiores (-40 °F y superiores)
Refiérase al procedimiento de purga en GRUPO 05
80W-90 -26 a 38 °C (-15 a 100 °F) -DIRECCIÓN del Manual de Servicio Maestro.
80W-140 -26 °C y superiores (-15 °F y superiores) f. Procedimientos de lubricación - refiérase a la figura
85W-140 -12 °C y superiores (10 °F y superiores) siguiente:
Todos los ejes Dana y Meritor con ejes delanteros Easy
No está aprobado usar aditivos de aceite y/o Steer. Con la carga del chasis sobre el eje, fuerce
modificadores de fricción en ejes propulsores Eaton. grasa a través de los cojinetes de empuje. Luego sin
Ya no se necesita aditivo para embrague de la carga del chasis sobre el eje (ruedas levantadas),
deslizamiento limitado. Los nuevos lubricantes de fuerce grasa entre las superficies del pivote de dirección
engranajes (minerales y sintéticos) tienen aditivos que y su buje. Use grasa de complejo de litio con molibdeno
protegen los paquetes de embrague de deslizamiento Fleetrite® EP2.
limitado. Pivotes de dirección Meritor con ejes delanteros
sellados (02ARA) - Lubrique con las ruedas en tierra.
h. Transmisión Eaton-Fuller
i. Meritor
j. Transmisión International/Spicer
Fleetrite® EP2. Engrase el ajustador automático de Lubrique con grasa de complejo de litio Fleetrite GC/LB
tensión con una pistola de grasa de baja presión. NLGI N° 2 o grasa de complejo de litio con molibdeno
Fleetrite® EP2.
No se aplica en modelos 5000i y 9000i Lubrique con grasa de complejo de litio Fleetrite GC/LB
NLGI N° 2 o grasa de complejo de litio con molibdeno
q. Instalación típica de la barra de dirección (refiérase Fleetrite® EP2.
a la figura siguiente)
Capacidades de llenado
Eje trasero
A. Añada 2 pintas (0,946 litros) del total del diferencial del eje delantero del eje trasero, al diferencial interejes.
B. Añada 2 pintas (0,946 litros) del total del diferencial del eje trasero del eje trasero, al diferencial interejes.
C. Añada 1 pinta (0,47 litros) del total en el tapón de la caja de piñones en ejes traseros individuales o dobles.
D. Llene el eje delantero y trasero del eje trasero a través del orificio de llenado ubicado al lado del
portadiferencial.
Capacidad del sistema de enfriamiento refrigerante que queda en el sistema después de drenarlo.
La capacidad total puede variar entre 34 y 57 litros (6 y
La capacidad del sistema de enfriamiento varía 22 galones). Si el sistema fue drenado, llénelo con una
considerablemente debido a diferencias en modelos de mezcla de refrigerante de larga duración (ELC) concentrado
motor, variaciones entre un mismo modelo y a la cantidad de y agua desmineralizada en partes iguales (50/50) o con
Mecanismo de servodirección
Llene el depósito de la bomba de servodirección hasta la marca
indicada.
Transmisión (principal)
Transmisión (auxiliar)
Transmisión (auxiliar)
Código Fabricante Modelo Litros (1) Pintas (1) Notas
13607 Fuller AT-1202 5,2 11
Caja de transferencia
Aire acondicionado
Cantidad de refrigerante (por modelo y tipo)
Selladores
Selladores
Producto
(Loctite, excepto Número de
Uso otra espec.) Color Tamaño pieza (N/P)
FIJADORES DE ROSCAS – Fija/sella tapones de drenaje General Purpose Azul 6 ml 577588-C1*
del diferencial y la transmisión, tapones enviadores de nivel Lock N’ Seal®
18 ml 577589-C1*
de llenado y temperatura, tuercas de seguridad, pernos, #242
tornillos y otros sujetadores. Se sella para formar un conjunto
impermeable contra fugas de aire, combustible e hidráulicas. Se
solidifica rápidamente y los componentes pueden ser sacados
fácilmente con herramientas manuales.
Selladores (continuación)
Selladores (continuación)
Producto
(Loctite, excepto Número de
Uso otra espec.) Color Tamaño pieza (N/P)
Adhesivo de resistencia extra para pernos, tuercas y tornillos Heavy Duty Lock Rojo 6 ml 576016C1*
grandes y piezas de trabajo pesado. Sella contra fugas de aire, N’ Seal® #277
18 ml 576017C1*
aceite, aire acondicionado e hidráulicas. Fija y sella pernos
del diferencial, pernos y espárragos de la caja y pernos de
montaje del divisor de potencia. Fija los pernos de cojinetes
del portadiferencial Rockwell. Pueden requerir esfuerzo extra
para ser sacados.
SELLADORES - Selladores para accesorios del sistema Pipe Sealant con Blanco 6 ml 554209C1*
de combustible, agua, gas e hidráulicos; conectores de Teflon®
36 ml 554211C1*
tubería de vacío roscados y conexiones de tubería de frenos
neumáticos. Los componentes pueden ser sacados fácilmente
con herramientas manuales.
Sella y protege conexiones eléctricas y cableado contra sales, Dielectric Transparente 85 g 2501657C1
tierra y corrosión. Impide fugas de voltaje en conexiones y es Tune-Up Grease
excelente para sellar elementos de filtro de aire.
Sella las empaquetaduras del cárter, transmisión y tapa de Make-A- Gasket® Grisáceo 85 g 554206C1
sincronización. Sella las conexiones de mangueras y conjuntos #2
Marrón
roscados. No se endurece.
Selladores (continuación)
Selladores (continuación)
Producto
(Loctite, excepto Número de
Uso otra espec.) Color Tamaño pieza (N/P)
EMPAQUETADURAS Superflex™ RTV Transparente 85 g 554204C1
#595 Silicone
Sella y repara burletes, aísla y sella contra fugas de aceite RTV Silicone de Negro 133 g 446839C1
las empaquetaduras del cárter y de la tapa de válvulas. Usos Dow Corning y
Negro 200 g 991443C1
especiales como la tapa del eje trasero, retenedor del eje General Electric
de salida, bridas del semieje, superficies de montaje del
Form-A-Gasket
portadiferencial a la carcasa del eje y superficies de montaje de
#593
la carcasa intermedia del divisor de potencia al portadiferencial
principal. Se mantiene flexible. NOTA: Una vez que se
ha aplicado sellador de silicona RTV, las piezas deberán
ensamblarse antes de que comience a secarse.
Empaquetadura autoasentadora. Baja volatilidad. No es Ultra Blue™ No Azul 85 g 1653885C1*
corrosivo para componentes de contacto eléctrico, tales como Leak Silicone™
tapa del motor de cambios de velocidades. No causa daño al Gasket #587
aluminio, hierro, plástico o acero.
Use cuando se especifique Gasket Eliminator® #515. Gasket Púrpura 50 ml 474517C2*
Eliminator® #515
Para sellar conjuntos de diferencial a la carcasa del eje trasero, Gasket Rojo 6 ml 1693855C1
cambiador del semieje trasero, tapa de la transmisión y divisores Eliminator® #518
50 ml 1693856C1
de potencia. Reemplaza empaquetaduras cortadas; fácil de
sacar. Debe usarse en ejes pesados Spicer. 250 ml 1693857C1
Selladores (continuación)
Selladores (continuación)
Producto
(Loctite, excepto Número de
Uso otra espec.) Color Tamaño pieza (N/P)
Adhesivo de propósito múltiple que seca rápidamente para High Tack Rojo Lata-pincel 991445C1
mantener empaquetaduras en su lugar, pero permitiendo Adhesive Sealant de 16 oz.
moverlas para alinearlas. Sostiene y asienta empaquetaduras #98D
de felpa, corcho, metal, papel o goma. Resistente a la gasolina,
aceite, querosén, propano y butano.
PEGAMENTO – Pega guarniciones de vinilo sueltas, burletes, Gelmatic® Instant Transparente 5 ml 2501622C1
adornos, placas con nombre y molduras laterales. Adhesive #21937
Para pegar espejos retrovisores al parabrisas y basculadores Rearview Mirror Ámbar 0,5 ml (1 554212C1
de ventanillas al vidrio. Adhesive #312 reparación)
Superadhesivo negro para burletes, de calidad profesional. Super Negro 142 g 991444C1
Seca rápidamente y se combina con burletes automotrices Weatherstrip
negros, lo que hace que haya menos que limpiar. Alta Adhesive #82
resistencia.
Arranca empaquetaduras formadas en el lugar, empaquetaduras Gasket Remover 300 g 554259C1
recalentadas, aceite seco, grasa y pintura. Saca depósitos de #4MA
carbón de las válvulas, culatas y pistones.
* Se recomienda usar Clean N’ Cure Primer. Refiérase a LIMPIADORES en esta tabla.
Selladores (continuación)
Instrucciones especiales
Selladores (continuación)
Instrucciones especiales (continuación)
Selladores (continuación)
Instrucciones especiales (continuación)
Garantía estándar • Contratos de servicio opcionales • * Prolongan la protección a los plazos y con la cobertura
Contratos de servicio personalizados • Performance PM de los componentes que satisfaga las necesidades de los
distintos clientes
El Programa de Garantías International provee a los clientes de
International una mejor elección cuando se trata de cobertura * Aceptadas en más de 1000 concesionarios International en
bajo la Garantía Estándar y bajo contratos de servicio. La Norteamérica
Garantía estándar es el primer nivel en el programa de * Costos de mantenimiento estabilizados y predecibles
garantías International. Proporciona la base para todas las
coberturas prolongadas. * Mayor confianza y tranquilidad del propietario
Con el Programa de Garantías International y a través de * Mayor valor de reventa de su vehículo – las Garantías
Contratos de servicio opcionales, puede obtener protección International son transferibles a un costo nominal
prolongada del vehículo, del motor y de los componentes * La mayoría de las garantías cubren el 100% piezas y mano
electrónicos del motor, componentes principales y componentes de obra, SIN DEDUCIBLES
de sistema – agrupados en paquetes.
* International ofrece un programa de garantía personalizado
Los Contratos de servicio personalizados, los más flexibles para satisfacer sus necesidades, las especificaciones de su
del Programa de Garantías International, pueden proporcionar vehículo y el uso que le da
protección prolongada personalizada para satisfacer las
necesidades específicas de cada cliente. * International, líder en Norteamérica en fabricación de
camiones, es también el líder en el valor real de las
Finalmente, a través de Performance PM, puede obtener garantías
un programa de mantenimiento preventivo (PM) completo,
diseñado para asegurarse de que los precios y el nivel de * International provee Contratos de Servicio Opcionales,
servicio recibido sean constantes. Contratos de Servicio Personalizados y Performance PM
– diseñados para asegurar el costo más bajo posible de
poseer el vehículo
* Los Contratos de servicio opcionales han sido agrupados
en paquetes por International para amoldarlos a los usos
más comunes de su vehículo