Está en la página 1de 11

T2-FRANCES.

pdf

LAMEJOR1

Segundo Idioma Moderno (Francés/Alemán) I

1º Grado en Turismo

Facultad de Comercio y Turismo


Universidad Complutense de Madrid

Reservados todos los derechos.


No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
TEMA 2 DE S.E.E

■ Las preposiciones à y de se contraen con los artículos le o les formando una


nueva palabra, como muestra la tabla.

preposición + artículo ejemplo

à + le = au la glace au chocolat

Reservados todos los derechos.


à + les = aux Fais attention aux
enfants !

de + le = du parler du jeu

de + les = des C’est la table des


enfants.

Preposiciones temporales

fran
español uso ejemplo
cés

à a para las horas à 8 heures

en para la primavera au printemps

para periodos de tiempo o au XXe siècle


épocas

a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-6277077
a de… a… de 8 heures à 9
heures

aprè después después de un tiempo après 8 heures


s de concreto

No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
après le cours

ava antes antes de un tiempo concreto avant 8 heures


nt de

avant le cours

Reservados todos los derechos.


dan en para un momento concreto dans une heure
s

de de de… a… de 8 heures à 9
heures

du lundi au jeudi

dep desde desde hace un tiempo depuis 1980


uis (hace) concreto

depuis 2 ans

dès a partir a partir de un momento dès 8 heures


concreto

dès lundi

si lees esto me debes un besito


a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-6277077
en en mes en février

estaciones del año excepto la en été, en automne,


primavera en hiver

No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
– años en 2008

jusq hasta de… hasta… de lundi jusqu’à jeudi


ue

hasta un momento concreto jusqu’en février

Reservados todos los derechos.


pen durante para expresar un periodo de pendant les
dant tiempo vacances

pendant trois jours

Preposiciones locales: posición y dirección

francé españo
uso ejemplo
s l

à en, a edificio à la bibliothèque,


au cinéma

ciudad à Paris

países masculino au Pérou, aux


Etats-Unis

si lees esto me debes un besito


a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-6277077
à côté al lado junto a algo Jeanne est à côté
de la voiture.

à a la indica lugar y dirección: à droite de la


droite derech derecha voiture
a

No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
à a la indica lugar y dirección: à gauche de la
gauch izquier izquierda voiture
e da

au-del mas más allá de un lugar au-delà des


à allá montagnes

Reservados todos los derechos.


au-de abajo en la parte inferior, pero no au-dessous de la
ssous debajo voiture

au-de arriba en la parte superior, pero no au-dessus de la


ssus directamente sobre algo voiture

à a por medio de algo à travers la porte


traver través
s de
à travers la France

chez en con una persona, p.ej. en su chez Christophe


casa

referido a un establecimiento chez le coiffeur,


chez le fleuriste

si lees esto me debes un besito


a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-6277077
No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
contre contra en el sentido de sobre algo contre la voiture

dans en habitación, edificio, calle, dans la ville


ciudad, país

libro, periódico, etc. dans le livre

tráfico dans le train

Reservados todos los derechos.


mundo dans le monde

de de de un lugar u origen Je viens de Paris.

derrièr detrás posición trasera derrière la maison


e

en en países femeninos en France, en


Suisse

en fuera fuera de algo en-dehors de la


maison
dehos

en en en frente de algo Il habite en face de


face frente chez moi.

hors a las a las afueras de algo Il habite hors de la


afueras ville.

a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-6277077
loin lejos distancia J’habite loin de la
gare.

par a a través de algo regarder par la


través fenêtre
de

No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
près cerca cerca de algo J’habite près de la
de de gare.

sous debajo directamente debajo de algo sous la table


de

Reservados todos los derechos.


sur sobre directamente sobre algo sur la tête

encima directamente encima de algo sur la table


de

vers hacia en una dirección aproximada Va vers le nord!

cerca próximo a algo Versailles se


de trouve vers Paris.

si lees esto me debes un besito


a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-6277077
Otras preposiciones

españ
francés uso ejemplo
ol

à de, a, medio, instrumento le gâteau au chocolat,

No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
en la machine à laver

viajes o movimiento aller à pied, à vélo

avec con con alguien avec son chien, avec


Jean

Reservados todos los derechos.


modo o manera avec joie

contre en en contra de algo être contre une idée


contra

d'après según remitiéndose a alguien o d’après le journal


algo

de de pertenencia une page du livre

autoridad un livre de Victor Hugo

portador o procedencia un cadeau de Jeanne

en de material un pull en coton

si lees esto me debes un besito


a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-6277077
en para medios de en voiture, en train, en
transporte, excepto la avion
bicicleta

entre entre entre dos personas u entre les arbres, entre


objetos toi et moi

No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
excepté/ except excepción Tous sont venus
sauf o, excepté/sauf Julien.
salvo

grâce à gracia con la ayuda de algo o Grâce à Emilie/mon


sa alguien ordinateur, j’ai terminé

Reservados todos los derechos.


plus vite.

malgré a a pesar de un obstáculo malgré le mauvais


pesar temps
de

par por medio, instrumento, par mail


modo o manera

en oraciones pasivas La voiture est lavée


para introducir el par le garçon.
complemento agente

reparto o distribución trois fois par semaine

parmi (de) respecto a un grupo la plus grande parmi


entre les filles

si lees esto me debes un besito


a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-6277077
No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
pour por causa être arrêté pour vol

meta pour le travail

para
destinatario un cadeau pour mon
père

a favor coincidir con algo o être pour une idée

Reservados todos los derechos.


alguien

sans sin ausencia de algo o sans ma valise


alguien

sans mon frère

selon según dependiendo de algo selon les possibilités

según en referencia a algo o selon le journal


alguien

a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-6277077

También podría gustarte