Está en la página 1de 3

Universidad Nacional de Colombia

Facultad de Ciencia Humanas


Departamento de lingüística
Fonética y fonología de las lenguas indígenas y criollas
Maryi Mayesti Cuero Riascos

Reseña sobre el papiamento


El papiamento es una lengua criolla hablada en las islas de Curazao, Aruba y Bonaire las
cuales forman parte del reino de los países bajos y es una de los idiomas oficiales del
territorio, aunque hablada por la minoría poblacional. Para algunos lingüistas, el idioma está
basado en un criollo africano-portugués que los esclavos llevaron de África y ha ido
evolucionando con el tiempo debido a las colonizaciones y la posición geográfica de las islas,
enfrente de la costa continental de Venezuela. Así mismo según el APICS señala que el
léxico del papiamento hablado en Aruba procede no solo del español y el portugués, sino que
también mezcla palabras de origen neerlandés, inglés, francés, la lengua indígena arahuaca y
diversas lenguas africanas.

Tomado de: https://www.worldatlas.com/geography/netherlands-antilles.html

Rasgos fonológicos
Como en la mayoría de las lenguas criollas, los verbos en papiamento no se conjugan señala
Lenz, (1926, January) y que, por consiguiente, tiempos, tonos, y relaciones de aspecto se
expresan por el uso de partículas preverbales y otras construcciones analíticas. El orden de las
palabras en la frase sigue el esquema Sujeto-Verbo-Objeto, al contrario que sus principales
lenguas dadoras, el español y el portugués el papiamento hace uso común de los pronombres,
y no realiza distinción de género, Lenz, (1926, January)

Debido a la diversidad léxica del papiamento que deriva principalmente del español, del
portugués, del neerlandés, del inglés, del francés, y de las lenguas africanas. Señala Lenz,
(1926, January) qué es la tercera persona del pronombre plural, [nan] de origen africano, es
un marcador del plural post nominal, ej. [kas] “casa” > [kasnan] en la variación Curazao. El
papiamento se caracteriza tanto por su escritura como su oralidad, debido a que hacen uso de
un discurso pasivo basado en el auxiliar como en muchas lenguas de Europa, lo que resulta
de un fenómeno de descriollización a beneficio del neerlandés y del español.

El papiamento es una lengua criolla que hace parte de la familia lingüística español-
afroportugués por estar basado de un criollo africano-portugués que los esclavos llevaron de
África, reforzado por judíos sefardíes llegados de los enclaves neerlandeses del Brasil.

Ejemplo:

Vocales
modificadas Papiamentu Papiamento Español
(Curazao) (Aruba)

È nèchi, lès, kèrk nechi, les, bonito, lección, iglesia


misa

Ò kòpi copi taza

Ù bùs, trùk bus, truck bus, camión

Ü hür, yüni, yüli huur, juni, juli alquilar, junio, julio

ij (ei) rei, preis rey, prijs rey, precio


Tomado de: https://es.wikipedia.org/wiki/Papiamento

Referencias

- Lenz, R. (1926, January). El Papiamento, la lengua criolla de Curazao (la gramática


más sencilla). In Anales de la Universidad de Chile (pp. ág-1021).
- Kowenberg, S (2013). Conjunto de datos de estructura Papiamentu.En: Michaelis,
Susanne Maria & Maurer, Philippe & Haspelmath, Martin & Huber, Magnus (eds.)
- Atlas of Pidgin and Creole Language Structures Online.
- Leipzig: Instituto Max Planck de Antropología Evolutiva. (Disponible en línea en
http://apics-online.info/contributions/47, consultado el 2022-09-08

También podría gustarte