Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Desmontaje / Montaje 4
Alineación / Ajuste 5
Diagramas 6
Datos técnicos 8
Verificación / Inspección 10
Descripciones 11
Contenido
1 Precauciones de seguridad
4 Desmontaje / Montaje
MSTM/MMWT/4903 0-1
Manual de servicio eppendorf
5 Alineación / Ajuste
6 dibujos
7 Lista de repuestos
8 Datos técnicos
10 Operación
11 descripciones
0-2 MSTM/MMWT/4903
Manual de servicio eppendorf
• La centrífuga no debe utilizarse en un entorno peligroso o inflamable y no debe utilizarse para centrifugar
sustancias explosivas o altamente reactivas.
• Al manipular líquidos tóxicos o radioactivos o bacterias patógenas del Grupo de Riesgo II (ver Organización Mundial de la Salud: "Manual de
Bioseguridad del Laboratorio"), recomendamos el uso de cápsulas herméticas a los aerosoles.
• La centrífuga debe limpiarse a fondo cuando se derramen líquidos en el rotor o en la cámara del rotor.
1 Precauciones de seguridad
• El rotor y la tapa del rotor siempre deben estar bien sujetos.
¡No comience la centrifugación antes de que el rotor esté bien fijado!
• El rotor debe cargarse simétricamente. Los tubos opuestos deben ser del mismo tipo y llenarse por igual.
• Antes de enchufar la centrífuga, compare su fuente de alimentación con los requisitos eléctricos enumerados en la placa
de identificación.
• El uso de repuestos y accesorios que Eppendorf no ha recomendado puede reducir la precisión, exactitud y vida útil del
dispositivo.
• Eppendorf no acepta ninguna garantía ni acepta ninguna responsabilidad por daños resultantes del uso de piezas de otros
fabricantes o trabajos de reparación inadecuados.
• Para realizar mantenimiento o reparaciones en productos Eppendorf, es necesario asistir a un curso de formación de Eppendorf
sobre el dispositivo.
• El manual de servicio sólo es adecuado para trabajos de reparación y mantenimiento si utiliza la última versión y si ha asistido a un
curso de formación adecuado en Eppendorf.
MSTM/MMWT/4903 1-1
Manual de servicio eppendorf
1-2 MSTM/MMWT/4903
Manual de servicio eppendorf
MSTM/MMWT/4903 2-1
Manual de servicio eppendorf
2-2 MSTM/MMWT/4903
Manual de servicio eppendorf
lista de errores
Reiniciar
Después del apagado, la pantalla muestra "OFF". El tiempo antes de que se borre la pantalla depende del estado operativo
(centrífuga acelerando, frenando o parada).
¡Todos los estados operativos solo se pueden restablecer si la pantalla "OFF" se borra entre el apagado y el encendido! Sólo entonces el
controlador realiza un reinicio.
lista de errores
Er 3 No hay pulsos de velocidad de rotación durante la carrera o al arrancar. – Dejar la centrífuga encendida durante > 5
Sistema de medición de velocidad defectuoso. minutos. Empezar de nuevo.
Unidad defectuosa.
– Comprobar el sensor de velocidad del motor.
La velocidad de rotación se mide en el motor. El error
permanece activo después de que se corta la energía. – Reemplace la PCB del convertidor.
Los tubos chocan con la tapa de la centrífuga durante el inicio. – Revisar tubos. ¿Tubos demasiado largos o se utilizó
un adaptador incorrecto?
MSTM/MMWT/4903 3-1
Manual de servicio eppendorf
Er 5 No hay mensaje de reconocimiento del pestillo de la tapa mientras la centrífuga está en – Compruebe el funcionamiento del pestillo de la
– Comprobar/reemplazar el imán/sensor de
láminas.
Er 6 Fallo en la PCB del convertidor, sobrecarga térmica. – Deje que la centrífuga se enfríe y
reiníciela.
R: La centrífuga desacelera sin frenar.
– Determinación del código de error del convertidor
indicadores.
– Motor lento/revisar/reemplazar.
Er 6-2 La PCB del convertidor ha informado de un error (código de error establecido). Ver Er 6.
Pedro 6-4 La PCB del convertidor ha realizado un reinicio (la alimentación de red se – Comprobar la conexión a la red eléctrica.
ha interrumpido).
– Comprobar/sustituir fusibles.
Er 6-6 Circuito de seguridad para la liberación de la PCB del convertidor defectuoso. El motor Ver Er 6.
está demasiado caliente.
3-2 MSTM/MMWT/4903
Manual de servicio eppendorf
– Comprobar/reemplazar el motor.
MSTM/MMWT/4903 3-3
Manual de servicio eppendorf
Er 14 Error de suma de comprobación de EPROM después del encendido. Error en la memoria Reemplace la PCB de control.
del programa, EPROM defectuosa.
Er 18 Exceso de temperatura en la cámara del rotor. – ¿La temperatura ambiente es demasiado alta?
(5702R/
R: La centrífuga se apaga y desacelera sin frenar. - ¿Luz solar directa?
5702 RH solamente)
3-4 MSTM/MMWT/4903
Manual de servicio eppendorf
Pedro 18-1 Después de alcanzar la temperatura se deja el intervalo de ± 5 °C. Ver Er 18.
(5702R/
5702 RH solamente)
Pedro 18-2 Temperatura en la cámara del rotor > +12 °C por encima de la Ver Er 18.
(5702R/ temperatura nominal.
5702 RH solamente)
(5702R/
Er 20 Sensor de temperatura en la cámara del rotor defectuoso. – Consultar con el programa de servicio
(5702R/ SE 10.
R: La centrífuga se apaga, se frena la desaceleración, la unidad de
5702 RH solamente)
refrigeración se apaga. – Reemplace el sensor de temperatura en la
cámara del rotor.
Er 22 Frecuencia de red para el ventilador del condensador defectuosa en la PCB del Reemplace la PCB del convertidor.
(5702R/ convertidor.
5702 RH solamente)
R: El ventilador está encendido o apagado. Se
puede utilizar la centrífuga. El error sólo se
muestra en estado parado.
MSTM/KW/2104 3-5
Manual de servicio eppendorf
(5702 derecha
solo)
3-6 MSTM/KW/2104
Manual de servicio eppendorf
Advertencias y avisos
Error
Causa del error Recurso
mostrar
– Ver Er 5.
– Ver Er 5.
MSTM/MMWT/4903 3-7
Manual de servicio eppendorf
Mantenga presionado el botón "rpm/rcf" durante > 6 segundos (también es posible durante la ejecución).
Cambie las pantallas de prueba tocando el botón. Para volver a la visualización normal, presione y mantenga presionado el botón durante > 6 segundos.
1.
| | | | | | |
1 2 3 4 5 6 7 8
2. Temperatura del convertidor o código de error del convertidor (en caso de error)
3 Listas de errores/Solución de problemas
2. X X X
3. X X X
4. Evaluar reconocimientos
4. X 0 y
3-8 MSTM/MMWT/4903
Manual de servicio eppendorf
5. X X X
6. y X X
A B C D
7. tu X X
MSTM/MMWT/4903 3-9
Manual de servicio eppendorf
Continúe con las siguientes pantallas de prueba presionando una tecla brevemente. Volver a la visualización normal pulsando el botón > 6 s.
0: Temperaturas
y y mín.
segundo
y X X X
1. y mín. y X X X rpm
3 Listas de errores/Solución de problemas
segundo RCF
2: Convertidor – compresor
2. v mín.
segundo
X X y y rpm
RCF
3-10 MSTM/MMWT/4903
Manual de servicio eppendorf
3. y mín.
segundo
z X X X rpm
RCF
5. X X y y
6: Señales/interruptores de la tapa
6. tu v X y z
MSTM/MMWT/4903 3-11
Manual de servicio eppendorf
7. X X °C y y -
8. y X X X X
9. mi X X y y rpm
RCF
mi =Error
xx = número de error
y = No. para localizar la causa =
yy Número de error del convertidor,
si (en caso de error 6) el convertidor se desconecta con error =
rpm Número de error del convertidor unidad
RCF = Número de error del convertidor compresor
1 – Subtensión
2 – Sobretensión
4 – Convertidor de exceso de temperatura 5
– Motor de exceso de temperatura
7 – Convertidor de exceso de corriente / sobrecarga del circuito intermedio 10 – sin
liberación, interruptor de tapa abierto (solo variador)
40 – Apagado por cortocircuito FA –
3-12 MSTM/MMWT/4903
Manual de servicio eppendorf
Continúe con las siguientes pantallas de prueba presionando una tecla brevemente. Volver a la visualización normal pulsando el botón > 6 s.
h. y mín.
segundo
z X °C X. X
rpm encendida /
y y mín.
segundo
y X X X
1. y mín.
segundo
y X X X rpm
RCF
MSTM/MMWT/4903 3-13
Manual de servicio eppendorf
2: Convertidor – compresor
2. v mín.
segundo
X X y y rpm
RCF
3. y mín. z X X X rpm
RCF
3 Listas de errores/Solución de problemas
segundo
4. X mín. X y y y
5. tu X X y y
3-14 MSTM/MMWT/4903
Manual de servicio eppendorf
6: Señales/interruptores de la tapa
6. tu v X y z
7. X X °C y y -
8. y X X X X
MSTM/MMWT/4903 3-15
Manual de servicio eppendorf
9. mi X X y y rpm
RCF
mi =Error
xx = número de error
y = No. para localizar la causa =
yy Número de error del convertidor,
si (en caso de error 6) el convertidor se desconecta con error =
rpm Número de error del convertidor unidad
RCF = Número de error del convertidor compresor
1 – Subtensión
2 – Sobretensión
4 – Convertidor de exceso de temperatura 5
– Motor de exceso de temperatura
7 – Convertidor de exceso de corriente / sobrecarga del circuito intermedio 10 – sin
liberación, interruptor de tapa abierto (solo variador)
40 – Apagado por cortocircuito FA –
3-16 MSTM/MMWT/4903
Manual de servicio eppendorf
Se accede a las funciones de servicio presionando simultáneamente el botón "rpm/rcf" y el interruptor de encendido (noel
botón "En espera").
SE 2 Inicialización de EEPROM
SE 8
MSTM/MMWT/4903 3-17
Manual de servicio eppendorf
Llame al SE 1.
Mostrar:
mín. rpm
12 4.4
Inicie la medición presionando el botón "iniciar/parar". La
máquina acelera hasta la velocidad final.
Mostrar:
HL xx
xx = Tiempo de aceleración 0..4268 rpm (97 %) en s
1. HL xx Tiempo de aceleración
2. zz yy
zz = Tiempo restante
yy = Velocidad de rotación real redondeada
Detenga la ejecución presionando el botón "iniciar/detener". La centrífuga frena hasta pararse, se abre la tapa y suenan 5 pitidos.
hermano xx
xx.x = Tiempo de frenado en s.
3-18 MSTM/MMWT/4903
Manual de servicio eppendorf
Inicialización de EEPROM SE 2
Llame al SE 2.
Mostrar:
en él
Confirme la ejecución con el botón "rpm/rcf".
* Se borran la tabla de errores, las horas de funcionamiento, el número de ejecuciones de centrífuga y la tabla de errores más recientes.
Mostrar:
mín. rpm
5.0 4.4
Después de la inicialización, el programa finaliza automáticamente.
xy ov
Visualización del interruptor de límite:
Al presionar el botón "abrir" se activa el motor de la tapa (también es posible con la tapa abierta).
MSTM/MMWT/4903 3-19
Manual de servicio eppendorf
Llame al SE 4.
en
Presione todos los botones sucesivamente, en la secuencia: botón "rpm/rcf", "abrir" y "corto".
en I88
Cuando se pulsan los botones "Standby" (se ilumina en rojo) y "start/stop", la pantalla muestra:
88 88
Después de "iniciar/detener", el programa finaliza automáticamente.
3 Listas de errores/Solución de problemas
Llame al SE 5.
Mostrar:
mín. rpm
10 4.4
El tiempo de ejecución y la velocidad de rotación se pueden cambiar.
La prueba de duración del ciclo se inicia presionando nuevamente el botón "start/stop".
r = 15 carreras, 10 min de ejecución, 3 min de descanso después de cada carrera, después de 15 carreras, 5 min de descanso r
= 36 carreras, 15 min de ejecución, 1 min de descanso después de cada carrera, después de 36 carreras, 5 min de descanso
1. Inicie la carrera. Los demás arranques son automáticos; la tapa permanece cerrada. En un
descanso entre ejecuciones, el programa se puede cerrar con el botón "corto".
3-20 MSTM/MMWT/4903
Manual de servicio eppendorf
Llame al SE 6.
Mostrar:
xx yyy
xx = número de error
yyy = Número de errores
La pantalla cambia una vez por segundo. Se puede cancelar presionando el botón "iniciar/parar". La tabla
se puede borrar con el programa de servicio SE 2 (Initialize).
Llame al SE 7.
X yy
x=1 = Último error
x=2 = Penúltimo error, etc. =
yy Número de error
Llame al SE 8.
Mostrar:
xx mín.
segundo
xx
Mostrar:
yy yy
yyyy = Número de ejecuciones de centrifugación:10
- Nota:
La pantalla cambia automáticamente después de 3 segundos.
MSTM/MMWT/4903 3-21
Manual de servicio eppendorf
Llame al SE 9.
Mostrar:
mín. rpm
10 4.8
Inicie la prueba presionando el botón "iniciar/detener".
La centrífuga acelera hasta la velocidad de corte y debe apagarse con el error 7. Decelera sin frenar.
Salga del programa con el botón "corto" cuando el rotor se haya parado.
3 Listas de errores/Solución de problemas
3-22 MSTM/MMWT/4903
Manual de servicio eppendorf
Se accede a las funciones de servicio presionando simultáneamente el botón "rpm/rcf" y el interruptor de encendido (noel
botón "En espera").
SE 2 Inicialización de EEPROM
SE 8
SE 12 Configuración de desequilibrio
MSTM/MMWT/4903 3-23
Manual de servicio eppendorf
Llame al SE 1.
Mostrar:
1 2 X X 4. 4
Inicie la medición presionando el botón "iniciar/parar". La máquina acelera hasta la velocidad final. La
unidad de refrigeración sólo se conecta al frenar ( xx=-- oder Kompressorfrequenz).
h l X X. X
xx.x = Tiempo de aceleración 0..4268 rpm (97 %) en segundos
b r X X. X
3 Listas de errores/Solución de problemas
2. Inicialización de EEPROM
Llame al SE 2.
Mostrar:
I norte i t
Presione "rpm/rcf" para realizar la inicialización.
* Se borran la tabla de errores, las horas de funcionamiento, el número de ejecuciones de centrífuga y la tabla de errores más recientes.
Mostrar:
5. 0 4 4. 4
3-24 MSTM/MMWT/4903
Manual de servicio eppendorf
Llame al SE 3.
l tu v X y z
v = Temperatura del motor. interruptor = (0 = Temperatura demasiado alta, 1 = Interruptor correcto)
X interruptor de desequilibrio (0 = Desequilibrio, 1 = Desequilibrio correcto)
y = Interruptor de bloqueo de la tapa (0 = abierto, 1 = cerrado)
z = Interruptor de tapa – Imán de láminas (0 = abierto, 1 = cerrado)
El motor de la tapa se controla durante el cierre pulsando "rcf" (dejar una pausa de 1 s entre cada impulso).
Presione "corto" para salir del programa.
Llame al SE 4.
azul.
I norte
Presione todos los botones sucesivamente, en la secuencia: botón "rpm/rcf", "abrir", "temperatura rápida" y "corto".
I 8 8 8 8
8 8 8 8 8 8
Después de "iniciar/detener", el programa finaliza automáticamente.
MSTM/MMWT/4903 3-25
Manual de servicio eppendorf
Llame al SE 5.
Mostrar:
1 5 4 4. 4
El tiempo de ejecución y la velocidad de rotación se pueden cambiar.
La prueba de duración del ciclo se inicia presionando nuevamente el botón "start/stop".
Secuencia: Se programan 2 programas a 4400 rpm, con 15 min. carreras y con 10 min. corre respectivamente.
El cambio se realiza con el botón Standby.
r = 36 carreras, 10 min de ejecución, 3 min de descanso después de cada carrera, después de 36 carreras, 5 min de descanso r
= 36 carreras, 15 min de ejecución, 1 min de descanso después de cada carrera, después de 36 carreras, 5 min de descanso
1. Inicie la carrera. Los demás arranques son automáticos; la tapa permanece cerrada. En un
descanso entre ejecuciones, el programa se puede cerrar con el botón "corto".
Llame al SE 6.
Mostrar:
mi r X X y y y
xx = número de error
yyy = Número de errores
La pantalla cambia una vez por segundo. Se puede cancelar presionando el botón "iniciar/parar". La tabla
se puede borrar con el programa de servicio SE 2 (Initialize).
Llame al SE 7.
Mostrar:
X mi y y z z
x=1 = Último error
x=2 = Penúltimo error, etc. =
yy Número de error
zz = Código de error del convertidor (ver tabla "Indicaciones de atención al cliente 5702 R", N° 9 "Mensaje de error actual")
3-26 MSTM/MMWT/4903
Manual de servicio eppendorf
Llame al SE 8.
Mostrar:
X X X X X h
xxxx = Horas de funcionamiento
Mostrar:
y y y y y y
yyyyyy = Número de ejecuciones de centrífuga
Llame al SE 9.
Mostrar:
1 5 4 4. 7
Inicie la prueba presionando el botón "iniciar/detener".
La centrífuga acelera hasta la velocidad de corte y debe apagarse con el error 7. Decelera sin frenar.
Salga del programa con el botón "corto" cuando el motor se haya parado.
MSTM/MMWT/4903 3-27
Manual de servicio eppendorf
Llame al SE 10.
Monitor:
tu X v y z z
tu=b = Convertidor – compresor sin problemas =
v=b Convertidor – accionamiento sin problemas
Botones:
temperatura rápida = Compresor, x=1 (activado) x=0 (apagado)
temperatura = Configuración
estado del ventilador del condensador, zz = configurable de 0 a 32 (encender el ventilador del condensador con "abierto" antes) y=0
programa 1 = Ventilador para PCB convertidor, (encendido) y=1 (apagado)
Temperaturas de visualización:
X X. X y y. y
3 Listas de errores/Solución de problemas
Llame al SE 12.
I metro b a yo
Se sale del programa de servicio. Es posible abrir la tapa mientras el rotor está parado.
- Nota:
El ajuste del desequilibrio se puede comprobar con el SE 12 sin necesidad de acceder al agregado de refrigeración.
3-28 MSTM/KW/2104
Manual de servicio eppendorf
Llame al SE 13.
2 0
Cambiar configuración: dial de "hora"
Guardar configuración y finalizar programa: tecla "iniciar/parar".
- Nota:
El ajuste del ventilador del condensador es posible en un rango de "20 – 32". Un cambio tiene sentido cuando la temperatura ambiente
es muy alta o cuando el voltaje es bajo
El ajuste estándar más bajo para la velocidad del ventilador es "20". Se debe configurar "25" para dispositivos de 100 voltios después de
reemplazar el PCB Control 5702 R.
El ajuste se mantiene después de apagar el dispositivo o después de la inicialización.
MSTM/MMWT/4903 3-29
Manual de servicio eppendorf
Se accede a las funciones de servicio presionando simultáneamente el botón "rpm/rcf" y el interruptor de encendido (noel
botón "En espera").
SE 2 Inicialización de EEPROM
SE 8
3 Listas de errores/Solución de problemas
SE 12 Configuración de desequilibrio
3-30 MSTM/MMWT/4903
Manual de servicio eppendorf
Llame al SE 1.
Mostrar:
1 2 X X 4. 4
Inicie la medición presionando el botón "iniciar/parar". La máquina acelera hasta la velocidad final. La
unidad de refrigeración sólo se conecta al frenar ( xx=-- oder Kompressorfrequenz).
h l X X. X
xx.x = Tiempo de aceleración 0..4268 rpm (97 %) en segundos
b r X X. X
2. Inicialización de EEPROM
Llame al SE 2.
Mostrar:
I norte i t
Presione "rpm/rcf" para realizar la inicialización.
* Se borran la tabla de errores, las horas de funcionamiento, el número de ejecuciones de centrífuga y la tabla de errores más recientes.
Mostrar:
5. 0 4 4. 4
MSTM/MMWT/4903 3-31
Manual de servicio eppendorf
Llame al SE 3.
l tu v X y z
v = Temperatura del motor. interruptor = (0 = Temperatura demasiado alta, 1 = Interruptor correcto)
X interruptor de desequilibrio (0 = Desequilibrio, 1 = Desequilibrio correcto)
y = Interruptor de bloqueo de la tapa (0 = abierto, 1 = cerrado)
z = Interruptor de tapa – Imán de láminas (0 = abierto, 1 = cerrado)
El motor de la tapa se controla durante el cierre pulsando "rcf" (dejar una pausa de 1 s entre cada impulso).
Presione "corto" para salir del programa.
3 Listas de errores/Solución de problemas
Llame al SE 4.
azul.
I norte
Presione todos los botones sucesivamente, en la secuencia: botón "rpm/rcf", "abrir", "rápidotemperatura" y corto".
I 8 8 8 8
8 8 8 8 8 8
Después de "iniciar/detener", el programa finaliza automáticamente.
3-32 MSTM/MMWT/4903
Manual de servicio eppendorf
Llame al SE 5.
Mostrar:
1 5 4 4. 4
El tiempo de ejecución y la velocidad de rotación se pueden cambiar.
La prueba de duración del ciclo se inicia presionando nuevamente el botón "start/stop".
Secuencia: Se programan 2 programas a 4400 rpm, con 15 min. carreras y con 10 min. corre respectivamente.
El cambio se realiza con el botón Standby.
r = 36 carreras, 10 min de ejecución, 3 min de descanso después de cada carrera, después de 36 carreras, 5 min de descanso r
= 36 carreras, 15 min de ejecución, 1 min de descanso después de cada carrera, después de 36 carreras, 5 min de descanso
1. Inicie la carrera. Los demás arranques son automáticos; la tapa permanece cerrada. En un
descanso entre ejecuciones, el programa se puede cerrar con el botón "corto".
Mostrar:
mi r X X y y y
xx = número de error
yyy = Número de errores
La pantalla cambia una vez por segundo. Se puede cancelar presionando el botón "iniciar/parar". La tabla
se puede borrar con el programa de servicio SE 2 (Initialize).
Llame al SE 7.
Mostrar:
X mi y y z z
x=1 = Último error
x=2 = Penúltimo error, etc. =
yy Número de error
zz = Código de error del convertidor (ver tabla "Indicaciones de atención al cliente 5702 R", N° 9 "Mensaje de error actual")
MSTM/MMWT/4903 3-33
Manual de servicio eppendorf
Llame al SE 8.
Mostrar:
X X X X X h
xxxx = Horas de funcionamiento
Mostrar:
y y y y y y
yyyyyy = Número de ejecuciones de centrífuga
Llame al SE 9.
Mostrar:
1 5 4 4. 7
Inicie la prueba presionando el botón "iniciar/detener".
La centrífuga acelera hasta la velocidad de corte y debe apagarse con el error 7. Decelera sin frenar.
Salga del programa con el botón "corto" cuando el motor se haya parado.
3-34 MSTM/MMWT/4903
Manual de servicio eppendorf
Llame al SE 10.
Mostrar agregado:
tu X v y °C w z z
tu=b = Convertidor – compresor sin problemas =
v=b Convertidor – accionamiento sin problemas
Botones:
temperatura rápida = Compresor, x=1 (activado) x=0 (apagado)
temperatura = Configuración
estado del ventilador del condensador, zz = configurable de 0 a 32 (encender el ventilador del condensador con "abierto" antes) y
programa 1 = Ventilador para PCB del convertidor = Encendido/ =0 (an) y=1 (aus)
programa 2 apagado de la unidad de calefacción w=1 (encendido) w=0 (apagado)
X X. X y °C y. y
xx.x = Temperatura del condensador =
yy.y Temperatura de la cámara
y y
yy = Temperatura de la unidad de calefacción
MSTM/MMWT/4903 3-35
Manual de servicio eppendorf
Llame al SE 12.
I metro b a yo
Se abandona el programa de servicio. Es posible abrir la tapa mientras el rotor está parado.
- Nota:
El ajuste del desequilibrio se puede comprobar con el SE 12 sin necesidad de acceder al agregado de refrigeración.
3 Listas de errores/Solución de problemas
Llame al SE 13.
2 0
Cambiar configuración: dial de "hora"
Guardar configuración y finalizar programa: tecla "iniciar/parar".
- Nota:
El ajuste del ventilador del condensador es posible dentro del rango "20 – 32". Un cambio tiene sentido cuando la temperatura ambiente
es muy alta o cuando el voltaje es bajo.
La velocidad mínima del ventilador es "20" y está configurada como estándar. Para dispositivos de 100 voltios se debe ajustar "25" tras la sustitución del
PCB Control 5702 R.
El ajuste se mantiene después de apagar el dispositivo o después de la inicialización.
3-36 MSTM/KW/2104
Manual de servicio eppendorf
Centrifugadora 5702
– Apague el dispositivo.
- Levantar la tapa.
– Desatornille los 2 tornillos Phillips en la parte superior de la parte trasera de la cubierta frontal.
Tapa
– Apague el dispositivo.
4 Desmontaje / Montaje
- Levantar la tapa.
– Retirar la varilla.
– Iniciar dispositivo.
PCB convertidor
– Apague el dispositivo.
- Levantar la tapa.
– Desatornille los 2 tornillos Phillips en la parte superior de la parte trasera de la cubierta frontal.
MSTM/MMWT/4903 4-1
Manual de servicio eppendorf
– Desatornille los 5 tornillos M4x8 y los 2 tornillos de plástico de la PCB del convertidor.
– Iniciar dispositivo.
– Motor
– Apague el dispositivo.
- Levantar la tapa.
– Sacar el rotor.
– Desenroscar las 3 tuercas M5 por las que se fija el motor a la placa de tierra y desconectar tierra.
– Sacar el motor.
– Reemplace el motor.
Al montarlo, preste atención a la posición centrada en la cámara del rotor. Marque la posición con rotulador, si es necesario.
– Iniciar dispositivo.
– Microinterruptor/Sensor
– Apague el dispositivo.
– Iniciar dispositivo.
4-2 MSTM/KW/2104
Manual de servicio eppendorf
– Apague el dispositivo.
– Iniciar dispositivo.
– Apague el dispositivo.
- Levantar la tapa.
– Sacar el rotor.
– Desatornille los 2 tornillos Phillips en la parte superior de la parte trasera de la cubierta frontal.
4 Desmontaje / Montaje
– Quitar la placa de tierra.
– Quitar la carcasa.
– Iniciar dispositivo.
MSTM/MMWT/4903 4-3
Manual de servicio eppendorf
Resistencia de frenado
– Apague el dispositivo.
- Levantar la tapa.
– Desatornille los 2 tornillos Phillips en la parte superior de la parte trasera de la cubierta frontal.
Dispositivo de inicio.
4 Desmontaje / Montaje
4-4 MSTM/MMWT/4903
Manual de servicio eppendorf
– Apague el dispositivo.
- Levantar la tapa.
– Desatornille los 2 tornillos Phillips en la parte superior de la parte trasera de la cubierta frontal.
– Reemplace el conjunto
– Iniciar dispositivo.
PCB convertidor
– Apague el dispositivo.
4 Desmontaje / Montaje
- Levantar la tapa.
– Desatornille los 2 tornillos Phillips en la parte superior de la parte trasera de la cubierta frontal.
– Reemplace el conjunto
– Iniciar dispositivo.
Tapa
– Apague el dispositivo.
- Levantar la tapa.
MSTM/MMWT/4903 4-5
Manual de servicio eppendorf
– Retirar la varilla.
– Iniciar dispositivo.
– Apague el dispositivo.
- Levantar la tapa.
– Sacar el rotor.
– Desatornille los 2 tornillos Phillips en la parte superior de la parte trasera de la cubierta frontal.
M4x10 M4x10
destornillar
M5x10
destornillar
M5x10 M5x10
destornillar destornillar
Anillo motor
4-6 MSTM/MMWT/4903
Manual de servicio eppendorf
– Desenroscar las 3 tuercas por las que se fija el motor al anillo de tierra y desconectar tierra.
– Sacar el motor.
– Reemplace el conjunto
– Iniciar dispositivo.
– Apague el dispositivo.
– Reemplace el conjunto.
– Iniciar dispositivo.
4 Desmontaje / Montaje
MSTM/MMWT/4903 4-7
Manual de servicio eppendorf
Unidad de refrigeración del ventilador / Cámara del motor del ventilador / Retire la carcasa
– Apague el dispositivo.
– Desatornille los 2 tornillos Phillips M4x8 en la parte superior de la parte trasera de la cubierta frontal.
– Retire la atadura de cables del núcleo de ferrita y reemplácela más tarde con una atadura de cables nueva.
M4x10 M4x10
destornillar
– Iniciar dispositivo.
4-8 MSTM/MMWT/4903
Manual de servicio eppendorf
La desconexión de emergencia por desequilibrio actúa tan pronto como, por ejemplo, un fuerte desequilibrio mueve la centrífuga. El microinterruptor
funciona como abridor.
– Apagar el dispositivo.
Ajuste con los dos tornillos visibles en la parte inferior del dispositivo.
Realizar una inspección del desequilibrio, ver Cap. 10.
Alinear el microinterruptor:
El microinterruptor se puede ajustar con un tornillo de ajuste en la placa base, a la que se puede acceder desde el lado izquierdo del
dispositivo.
Retire la bandeja recolectora y desenrosque el tornillo de apriete (1).
Regule el microinterruptor con el tornillo de ajuste (2) de manera que el microinterruptor se active en caso de un
desequilibrio de 2 – 3 mm.
El actuador del microinterruptor con su platina debe estar siempre colocado contra el motor. Atornille firmemente el tornillo de apriete (1). Inserte la
bandeja de recogida y realice una prueba de desequilibrio, consulte el Capítulo 10 "Configuración del desequilibrio" o SE 12, Capítulo 3, comprobación
sin acceder a la unidad de refrigeración.
5 Alineación / Ajuste
1
MSTM/KW/2104 5-1
Manual de servicio eppendorf
5-2 MSTM/MMWT/4903
8 7 6 5 4 3 2 1
pestillo de bloqueo
posición
5702
F TAPA
motor de tapa
M2
Micro interruptor
T3 +-
Leer contacto T2
12V
rt/rojo
azul/azul
mi
Unwucht-
ws/wh te
blanco/blanco
chalter
Desequilibrio
cambiar
T1
sw/negro
sw/negro
blanco/blanco
blanco/blanco
azul/azul
gr/gr sí
Temperatura del motor.-
gr/gris
rt/rojo
chalter
viola
viola
X2 X9 X10 X11
4321 21 123 123
CONFIDENCIAL
EST 601
VERTRAULICH
1
2
LCD-VIDRIO 3
4 M1
X15 6 LP "Umrichtersteuerung" MARRÓN
R
7 PCB "control del convertidor de frecuencia"
8 AZUL
9
10
S Motor
NEGRO
C 11
12 t
TIEMPO CORTO ABIERTO VELOCIDAD APAGADO 13
14
15
LP_"Control 5702" dieciséis
PICAR-R
norte
1 2 3
ZW+
L1
ENC-
Tierra
5V
S100 S101 ST602
gnge verde amarillo
sw/negro
sw/negro
banda de masas
B
Versión F1/F2 Tierra
100V 50/60Hz
120V 50/60Hz 5,0 A
230V 50/60Hz 2,5A
T5
R1
F1 2 2a
A sw (negro)
gnge Picador - Resistencia 330 rublos
F2
D ws (blanco) 1 1a
pestillo de bloqueo
R3 calefacción 5704
F motor de tapa
TAPA posición
temperatura
M2 calefacción 90 grados C E1
Micro interruptor
Leer contacto R2
temperatura
NO
condensador
T2 T3
condensador adicional
admirador admirador
X6
mi WH/ws
A Condensador- Zusatz -
WH/ws
B Luefter lufter
viola BK/sw
viola BK/sw E2 E3
compresor
BU/bl BU/bl
M5
BK/sw
RD/rt
RD/rt RD/rt
BN/br
BK/sw
BU/bl
BK/sw BK/sw
BK/sw
BK/sw
BK/sw BK/sw
BK/sw WH/ws
BK/sw
BK/sw
BU/bl
RD/rt
viola
viola
X1 S700
VERTRAULICH
X3 12V Desequilibrio
12345678 1
X4 X2 2 VCC(FR+)
12V
1 2 1234 3 FR- M1
4 12V
Temperatura del motor.
5
6 VCC(RX+) LP "Umrichtersteuerung" BN/br
R
7 Tierra
RX- PCB "control del convertidor de frecuencia" S400
8 BU/bl
Pantalla LCD
9
10
Tierra
CL S401 S Motor
BK/sw
C 11 Tierra
12 TX+ S402 t
TIERRA(TX-)
13 ml
14 SINC
15 VCC
dieciséis
17 PUTREFACCIÓN
VCC
TIEMPO VELOCIDAD
18 Drehzahl-
masabolzen
1 2 3
EDUCACIÓN FÍSICA
1 2 3 mensaje 1pol.
PCB "5702R_Control"
norte
ENC-
L1
sensor de velocidad
5V
para todas las versiones S102 ST703
GN-YE/gn-ge
GN-YE/gn-ge banda de masas
B BK/sw Colores de cables
BK/sw
Versión F1 F2 negro sudoeste negro bk
braun BN BN/br
100V 50/60Hz T-6,0A UL T-6,0A UL hermano marrón
violeta viola viola violeta RD/rt
120V 50/60Hz T-5,0A UL T-5,0A UL putrefacción rt RD rojo
230V 50/60Hz T-2,5A CEI T-2,5A CEI gelb ge amarillo sí
verde gn verde GN
azul azul
licenciado en Derecho BU
F1 A BK/sw weiss ws blanco WH
GN-YE/gn-ge gris gramo gris GY
F2
D WH/ws WH/ws
Gepr.:
Zentrifugo Dato: 17.1.01
Manual de servicio eppendorf
7 Lista de repuestos
1-4 1-3 1-2 1-1
1-6
1-7
1-8
3-9 1-5
3-10 1-7
1-8
3-1
3-4
3-5 3-4
3-5
3-6
3-3
3-14
3-15
Figura 2
MSTM/KW/2104 7-1
Manual de servicio eppendorf
2-2
2-1
1-9
4-1
Fig. 3
4-2
4-3
4-2
Figura 4
7-2 MSTM/MMWT/4903
Manual de servicio eppendorf
7 Lista de repuestos
2-3
2-4
4-5
figura 5
5-6
5-1
5-5
MSTM/MMWT/4903 7-3
Manual de servicio eppendorf
3-2
1-6
1-7
1-8
1-5
1-7
1-8
3-9
3-8
3-4 3-1
3-7
3-4
3-3
3-14
3-6
7-4 MSTM/MMWT/4903
Manual de servicio eppendorf
7 Lista de repuestos
7-3
7-2
6-1
6-2
Figura 8 3-13
MSTM/MMWT/4903 7-5
Manual de servicio eppendorf
5702 derecho
5702
5702R
Higo. Pos. Designación Parte nueva
1 Tapa
1 1-1 Parte de plástico de la tapa, sin cristal de control. 5702 853.011 X
7 1-1 Parte de plástico de la tapa, sin cristal de control 5702 R / RH 5703 853.015 X X
1 1-2 Cristal de control 5425 170.050 X
7 1-2 Vidrio de control 5702 R / RH Cuerpo 5703 853.023 X X
1 1-3 metálico 5702 853.038 X
7 1-3 Cuerpo metálico 5702 R 5703 853.031 X X
1+7 1-4 Imán de láminas 5702 853.046 X X X
1 1-5 primavera, derecha 5702 853.054 X
1 1-6 primavera, izquierda 5702 853.062 X
7 1-5 primavera, derecha 5703 853.058 X X
7 1-6 primavera, izquierda 5703 853.066 X X
1+7 1-7 Casquillo guía (juego de 2) Arandela 5702 853.070 X X X
1+7 1-8 de seguridad (juego de 2) 5702 853.089 X X X
3 1-9 Desbloqueo de emergencia de la tapa, compuesto por: 5702 853.097 X X X
Cordón, Grapa puntiaguda de nailon
2 Pestillo de la tapa
3 Alojamiento
1 3-1 Carcasa, con junta anular para cámara de rotor 5702 852.015 X
7 3-1 Carcasa 5702 R 5703 852.019 X X
7 3-2 Accesorio de carcasa 5703 852.051 X X
1 3-3 Panel frontal 5702 852.031 X
7 3-3 Panel frontal 5702 R 5703 852.035 X
7 3-3 Panel frontal 5702 RH 5704 850.036 X
1+7 3-4 Dial 5702 852.040 X X X
1 3-5 Pulsador "corto/abierto" 5702 852.066 X
1+7 3-6 Pulsador "stand by" 5702 852.074 X X X
7 3-7 Pulsador 5702 R / RH, 5703 852.060 X X
"corto", "enfriamiento rápido", "abierto", "arriba", "abajo"
7-6 MSTM/MMWT/4903
Manual de servicio eppendorf
7 Lista de repuestos
5702 derecho
5702
5702R
Higo. Pos. Designación Parte nueva
4 Electrónica
3 4-1 PCB convertidor, 230 voltios (sin disipador de calor) PCB 5702 851.051 X
3 4-1 convertidor, 120 voltios (sin disipador de calor) PCB 5702 851.060 X
3 4-1 convertidor, 230 voltios (sin disipador de calor) PCB 5703 851.055 X X
3 4-1 convertidor, 100/120 voltios (sin disipador de calor) 5703 851.063 X X
4 4-2 PCB de control, 5702 5702 851.086 X
(incl. botón de espera de PCB y software de programación)
5 Conducir
6 5-1 Motor 5702, 100–240 voltios, con sensor de velocidad Motor 5702 851.019 X
5-1 5702 R / RH, 100–240 voltios, con sensor de velocidad Espuma 5703 851.012 X X
5-2 para brida aislante (sobre el motor) 5703 851.020 X X
6 5-4 Soporte antichoque (juego de 3) 5702 851.035 X X X
6 5-5 Pantalla de cobre 5425 604.009 X X X
6 5-6 junta tórica 5702 851.043 X X X
6 Conexión a la red
8 6-1 Módulo de entrada de red 5702 851.132 X X X
8 6-2 interruptor de red 0113 202.963 X X X
6-3 Fusibles para 230 V, 2,5 AT (juego de 2) 5425 351.003 X X X
6-4 Fusibles para 100/120 V, 5 AT (juego de 2) 5425 353.006 X X X
MSTM/KW/2104 7-7
Manual de servicio eppendorf
5702 derecho
5702
5702R
Higo. Pos. Designación Parte nueva
7 Sistema de refrigeración
8 Accesorios
8-1 Rotor basculante A-8-17 5702 700.002 X X X
8-2 Rotor basculante A-4-38 (incl. cestillos redondos) Rotor 5702 720.003 X X X
8-3 basculante A-4-38 (sin cestillos) Cubos redondos de 85 5702 740.004 X X X
8-4 ml para A-4-38 (juego de 4) Cubos redondos de 85 ml 5702 722.006 X X X
8-5 para A- 4-38 (juego de 1) Cubos rectangulares de 90 ml 5702 743.003 X X X
8-6 para A-4-38 (juego de 4) Cubos rectangulares de 90 ml 5702 709.000 X X X
8-7 para A-4-38 (juego de 1) Rotor F-35-30-17 (incl. 30 5702 744.000 X X X
8-8 mangas) 5702 704.008 X X X
8-9 Rotor F-35-30-17 (incl. 10 casquillos) Llave 5702 705.004 X X X
8-10 del rotor 5416 301.001 X X X
8-11 Porta llaves rotor con ventosa Bandeja 5703 852.213 X X
8-12 para agua de condensación 5703 852.116 X X
8-13 Grasa para pivotes (solo para rotor basculante) 5810 350.050 X X X
8-14 Empaquetadura 5702, cpl. 5702 852.201 X
8-15 Embalaje 5702 R / RH, completo. 5703 852.205 X X
7-8 MSTM/KW/2104
Manual de servicio eppendorf
7 Lista de repuestos
Repuestos recomendados – Entrega inicial
A: Eppendorf AG De:
Nombre:
Teléfono:
N º de pedido.:
100/120V
5702 derecho
Pos. Designación
5702R
Cant. Higo. Parte nueva
230 voltios
5702
1+7 1-4 Imán de caña 5702 853.046 X X X X X
3 1-9 Desbloqueo de emergencia de la tapa, compuesto por: 5702 853.097 X X X X X
Cordón, Grapa puntiaguda de nailon
MSTM/KW/2104 7-9
Manual de servicio eppendorf
7-10 MSTM/MMWT/4903
Manual de servicio eppendorf
Datos técnicos
Requisitos de energía:
8 Datos técnicos
200 vatios 380 vatios 380 vatios
Rango de velocidad de rotación: 100 – 4400 rpm 100 – 4400 rpm 100 – 4400 rpm
Máx. fuerza centrífuga: 3000 pies cúbicos 3000 pies cúbicos 3000 pies cúbicos
Máx. carga 4x 90ml / 30x 15ml 4x 90ml / 30x 15ml 4x 90ml / 30x 15ml
dependiendo del rotor:
Altitud de configuración: máx. 2000 metros máx. 2000 metros máx. 2000 metros
sobre el nivel del mar sobre el nivel del mar sobre el nivel del mar
Grado de contaminación: 2 2 2
Categoría de sobrevoltaje: II II II
Nivel de ruido: < 58dB (A) < 54dB (A) < 54dB (A)
estado estacionario a 4 °C 23 °C estado estacionario a 4 °C 23 °C
temperatura ambiente rotor temperatura ambiente rotor
vacío vacío
MSTM/KW/2104 8-1
Manual de servicio eppendorf
8-2 MSTM/MMWT/4903
Manual de servicio eppendorf
Los aparatos utilizados en hospitales de EE. UU. se prueban adicionalmente según NFPA 99 mediante el circuito de medición 2.
Nota:
Las centrífugas 5702 / 5702 R / 5702 RH no entran dentro del estado actual de la norma para productos médicos IEC
60601-1
10 Verificación / Inspección
MSTM/MMWT/4903 10-1
Manual de servicio eppendorf
R3 1
R1
Voltímetro
C1
C2
V
R2
norte
norte norte
l
l l
EDUCACIÓN FÍSICA
EDUCACIÓN FÍSICA EDUCACIÓN FÍSICA
A circuito de prueba B
A.1
1 2
V
10-2 MSTM/MMWT/4903
Manual de servicio eppendorf
A Circuito de prueba B
R3 1
C1
R1
Voltímetro
V
R4
R5
R2
10 Verificación / Inspección
norte
norte norte
l
l l
EDUCACIÓN FÍSICA
EDUCACIÓN FÍSICA EDUCACIÓN FÍSICA
A circuito de prueba B
B
1 2
V
MSTM/MMWT/4903 10-3
Manual de servicio eppendorf
• Sólo un técnico de servicio capacitado puede instalar y poner en funcionamiento el instrumento y realizar las pruebas IQ/OQ/PQ.
• Las instrucciones de funcionamiento actuales adjuntas deben tenerse a mano y utilizarse para utilizar el instrumento.
10 Verificación / Inspección
10-4 MSTM/MMWT/4903
Manual de servicio eppendorf
IQ – Calificación de instalación
Sí No
¿Está el embalaje de transporte intacto?
2. Verificar la entrega
10 Verificación / Inspección
230 voltios, 50 – 60 Hz
120 voltios, 50 – 60 Hz
100 voltios, 50 – 60 Hz
Sí No
La información de la pegatina corresponde a la versión solicitada.
3. Asegúrese de que la ubicación para configurar el dispositivo sea estable antes de la instalación.
Nota:
El peso de la Centrifuge 5702 con carga máxima es El peso de 25 kilos
la Centrifuge 5702 R con carga máxima es El peso de la 41 kilogramos
Sí No
La estabilidad del lugar de instalación es adecuada.
Procedimiento Descripción Sí No
4.1 Embalaje de transporte abierto.
4.2 Centrífuga extraída de la caja de entrega. Retire las 2 piezas
laterales de poliestireno y la funda protectora.
4.3 Coloque el dispositivo sobre la superficie de trabajo.
Nota:
Conserve el embalaje de transporte para su posterior transporte.
Al devolver el dispositivo al fabricante se deberá utilizar el embalaje de transporte original.
MSTM/MMWT/4903 10-5
Manual de servicio eppendorf
Lleve a cabo los siguientes pasos de operación, siga las instrucciones de operación.
Cantidad Descripción Sí No
1 Centrífuga 5702 sin rotor
1 Cable de red
1 Instrucciones de operación
1 llave Allen
1 juego de fusibles
1 juego de fusibles
10 Verificación / Inspección
6. Configurar el dispositivo
Nota:
Después del transporte, el dispositivo debe estar a temperatura ambiente durante al menos 4 horas antes de su uso.
Espacio necesario para Centrifuge 5702: 320 x 395 x 241 mm (ancho x fondo x alto)
Espacio necesario para Centrifuge 5702 R: 381 x 581 x 268 mm (ancho x fondo x alto)
Espacio necesario para Centrifuge 5702 RH: 381 x 581 x 268 mm (ancho x fondo x alto)
Temperatura ambiente para Centrifuge 5702: 2 a 40 °C, máx. 10 – 75 % humedad relativa del aire 10
Temperatura ambiente para Centrifuge 5702 R: a 40 °C, máx. 10 – 75 % humedad relativa del aire 10 a
Temperatura ambiente para Centrifuge 5702 RH: 40 °C, máx. 10 – 75 % humedad relativa del aire
Procedimiento Descripción Sí No
6.1 Inspección visual, la centrífuga no ha sufrido ningún daño durante el transporte.
6.2 Inspección visual, todos los bordes de la carcasa libres de rebabas y de cualquier elemento que pueda causar
lesiones.
6.3 Verifique la estabilidad de la mesa de laboratorio.
10-6 MSTM/MMWT/4903
Manual de servicio eppendorf
Entradas de instrumentos
Ubicación de der Centrifuge 5702 / 5702 R / 5702 RH: (edificio, piso, laboratorio, etc.): ................................ .........................
...............................................................................................................................................................................................
7. Operar el instrumento
El cliente puede utilizar este formulario para familiarizarse con la Centrifuge 5702 / 5702 R /5702 RH.
Lleve a cabo los siguientes pasos operativos, siga las instrucciones de funcionamiento.
Procedimiento Descripción Sí No
Prueba de funcionamiento 5702 / 5702 R / 5702 RH
7.1 Unidades de control y operación.
7.2 Monte el rotor
10 Verificación / Inspección
7.3 Cargue uniformemente el rotor con adaptadores y cargue
7.16 Solo 5702 RH: unidades de calefacción y refrigeración, perfil de temperatura, temperatura establecida, temperatura rápida,
................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................
MSTM/MMWT/4903 10-7
Manual de servicio eppendorf
OQ – Calificación operativa
8. Prueba de los datos de rendimiento de la Centrifuge 5702 / 5702 R /5702 RH al ponerla en funcionamiento
Prueba de funcionamiento
Procedimiento Descripción Sí No
8.1 Corriente accesible < 3,5 mA
8.2 Corriente accesible < 0,5 mA (sólo válido para EE.UU. según NFPA 99)
8.3 Conductor de protección< 0,2 E
8.4 Resistencia de aislamiento > 2 ME
8.5 Tiempo de aceleración < 25 s
8.6 Tiempo de desaceleración < 25 s
8.7 Corte por exceso de velocidad (prueba realizada sin rotor) = Error 7
8.8 Nivel de ruido < 58 dB (A)
8.9 Velocidad 4.400 1/min ± 44 1/min.
8.10 Comprobar cronómetro, 5 minutos, tolerancia ± 2 s
8.11 5702 R / RH únicamente: comprobar temperatura –
refrigeración Utilice el rotor F-35-30-17 o el rotor A-4-38.
Cargue cada cubo con 15 ml de etilenglicol.
Establecer la temperatura a 6 °C. La velocidad se puede ajustar entre 1.000 rpm y 4.400 rpm.
Tiempo de medición después de > 60 minutos de funcionamiento.
10 Verificación / Inspección
................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................
10-8 MSTM/KW/2104
Manual de servicio eppendorf
PQ – Calificación de desempeño
9. Datos de rendimiento
Procedimiento Descripción Sí No
9.1 Corriente accesible < 3,5 mA
9.2 Corriente accesible < 0,5 mA (sólo válido para EE.UU. según NFPA 99)
9.3 Conductor de protección< 0,2 E
9.4 Resistencia de aislamiento > 2 ME
9.5 Tiempo de aceleración < 25 s
9.6 Tiempo de desaceleración < 25 s
9.7 Corte por exceso de velocidad (prueba realizada sin rotor) = Error 7
9.8 Nivel de ruido < 58 dB (A)
9.9 Velocidad 4.400 1/min ± 44 1/min.
9.10 Comprobar cronómetro, 5 minutos, tolerancia ± 2 s
9.11 5702 R / RH únicamente: comprobar temperatura –
refrigeración Utilice el rotor F-35-30-17 o el rotor A-4-38.
Cargue cada cubo con 15 ml de etilenglicol.
10 Verificación / Inspección
Establecer la temperatura a 6 °C. La velocidad se puede ajustar entre 1.000 rpm y 4.400 rpm.
Tiempo de medición después de > 60 minutos de funcionamiento.
Resultado: 6 °C ± 2 °C, a temperatura ambiente 23 °C ±2 °C
9.12 Sólo 5702 RH: comprobar temperatura – calefacción
Utilice el rotor F-35-30-17 o el rotor A-4-38. Crear perfil de
temperatura. Cargue cada cubo con 15 ml de etilenglicol.
Establezca la temperatura en 37 °C. La velocidad se puede ajustar a 2.200 rpm.
Tiempo de medición después de > 75 minutos de funcionamiento.
Resultado: 37 °C ± 2 °C, a temperatura ambiente 23 °C ±2 °C
9.13 Compruebe el interruptor de desequilibrio: cargue el rotor con G1 en un lado = no hay error
9.14 Compruebe el interruptor de desequilibrio: cargue el rotor con G2 en un lado = Error: Desequilibrio
Rotor Carga G1 G2
A-4-38 4 cubos redondos vacíos 7 gramos 15 gramos
MSTM/KW/2104 10-9
Manual de servicio eppendorf
Procedimiento Descripción Sí No
10.1 Limpie las superficies exteriores de la centrífuga con una solución de jabón neutro para platos.
10.2 Limpie la cámara del rotor con un paño húmedo.
10.3 Lave la junta de goma de la cámara del rotor con agua y frótela con glicerina.
10.4 Limpie el eje del motor con un paño húmedo y luego séquelo.
10.5 Limpie el cono del rotor con un paño húmedo y luego séquelo.
10.6 Limpiar rotores, cubetas, camisas, tapas y adaptadores, eliminar residuos de producto
centrifugado. Autoclave si es necesario (121 ˚C, 20 min)
10.7 Limpie los pivotes y las ranuras del rotor del cucharón oscilante y engrase ligeramente con grasa para pivotes.
10.8 Someta los rotores a una inspección visual para detectar grietas, daños y corrosión, incluso en el interior de los
orificios del rotor y, si es necesario, póngalos fuera de servicio.
10.9 Comprobar fecha de fabricación del rotor, máx. vida útil 7 años.
10.10 Reemplace las tapas herméticas a los aerosoles, incl. anillo de sellado de silicona, así como placas de
goma y adaptadores de cubo rectangulares y anillos de repuesto si están visiblemente desgastados.
10.11 Sólo 5702 R / 5702 RH: vaciar la bandeja de agua de condensación y limpiar.
10.12 Retire con cuidado los cristales rotos y las astillas.
................................................................................................................................................................................................
10 Verificación / Inspección
................................................................................................................................................................................................
Mantenimiento Reparar
10-10 MSTM/KW/2104
Manual de servicio eppendorf
anexo
10 Verificación / Inspección
MSTM/MMWT/4903 10-11
Manual de servicio eppendorf
10-12 MSTM/MMWT/4903
Manual de servicio eppendorf
Disposición general
La centrífuga 5702 / 5702 R / 5702 RH consta de los siguientes conjuntos electrónicos principales:
• PCB de control
con
LCD y elementos de control,
unidad de control central,
interfaz del convertidor de frecuencia, control
reconocimiento de desequilibrio
• Conjunto convertidor
con
registro integrado del número de revoluciones y accionamiento de un motor asíncrono trifásico y
regulación electrónica del freno con resistencia de frenado externa (solo en 5702 R)
Sensor Hall integrado para registrar la velocidad de rotación y interruptor de temperatura del motor
Suministro de voltaje
11 descripciones
Se utiliza un interruptor de alimentación de red bipolar para aislar la alimentación.
Control de PCB
La alimentación de la PCB la suministra la unidad de alimentación de red situada en la placa del convertidor a través del conector X1.
La alimentación del control del motor de la tapa se proporciona mediante una fuente de alimentación de 15 V.
El voltaje de 5 V es monitoreado por IC4, que activa una señal RESET para el procesador si el voltaje cae por debajo del
mínimo permitido.
Pestillo de la tapa
La tapa se bloquea mediante pestillos accionados por un motorreductor. Si el consumo de corriente aumenta por encima de un nivel permitido,
como por ejemplo en caso de bloqueo, el motor se apaga.
Las señales de reconocimiento de un microinterruptor y un contacto Reed se utilizan para evaluar el estado de bloqueo/desbloqueo de la tapa. El
contacto Reed se activa si la tapa está correctamente cerrada. El microinterruptor actúa si los pestillos están correctamente accionados. Los
interruptores están conectados vía X2 al PCB de control.
MSTM/MMWT/4903 11-1
Manual de servicio eppendorf
Los datos se intercambian entre la placa del convertidor y la PCB de control, según la interfaz RS232. Se aplica un protocolo de datos
acordado para transmitir la velocidad de rotación, rampas de aceleración y frenado, funciones de arranque/parada y otros.
Mostrar
Conjunto convertidor
Este conjunto forma el núcleo central de la centrífuga, ya que aloja el accionamiento del motor asíncrono trifásico y el
suministro de tensión a todos los conjuntos.
Para registrar la velocidad de rotación se utiliza un conjunto con un Hall-IC, montado en la parte inferior del motor. Para ello se
coloca un imán permanente en el eje del motor, que al girar genera un campo magnético alterno en el sensor Hall. La secuencia
de impulsos resultante se utiliza para registrar y regular la velocidad de rotación en el conjunto del convertidor.
11 descripciones
La temperatura se mide en la cámara del rotor (temperatura de la cámara) y en el condensador (temperatura del condensador). La
medición se realiza mediante dos resistencias NTC. Su resistencia en serie se mide como voltaje variable y es convertida por el ADC del
microcontrolador. Las resistencias NTC están conectadas a la PCB de control a través de X3.
• Temperatura de la cámara
La resistencia NTC está montada en un manguito moldeado en la parte inferior de la cámara del rotor.
Control del ventilador del condensador (solo con 5702 R / 5702 RH)
El ventilador del condensador es accionado por un control de ángulo de fase. Esto permite ajustar la velocidad según la temperatura del
condensador.
11-2 MSTM/MMWT/4903
Manual de servicio eppendorf
Dos cables calefactores están montados de forma inamovible alrededor de la cámara del rotor. La alimentación para la función la suministra el módulo
convertidor de PCB.
En aparatos de 120 voltios ambos cables calefactores funcionan en paralelo. En los aparatos de 230 voltios funcionan en serie. La
resistencia de cada uno de los cables calefactores es de aprox. 160 ohmios y se puede medir con un dispositivo de medición externo.
También se ha integrado un sensor de temperatura para el sistema de control por software y no es intercambiable.
Otro monitor de temperatura no intercambiable está montado en la cámara del rotor por motivos de seguridad.
El sensor de temperatura de la cámara del rotor y el sensor del condensador de la unidad de refrigeración siguen siendo
intercambiables en la Centrifuge 5702 RH.
11 descripciones
MSTM/MMWT/4903 11-3
Manual de servicio eppendorf
11-4 MSTM/MMWT/4903
Centrifugadora SM 5702 / 5702 R / 5702 RH 5702 920.002-04
eppendorf es una marca eingetragene
Eppendorf AG · 22331 Hamburgo · Alemania · Teléfono: +49 40 538 01 0 · Fax: +49 40 538 01 556
Correo electrónico: eppendorf@eppendorf.com · Internet: www.eppendorf.com