Está en la página 1de 6

AIP GEN 2.

3-1
ESPAÑA 02-DEC-21

SÍMBOLOS DE LAS CARTAS AERONÁUTICAS


AERONAUTICAL CHART SYMBOLS

En este documento se incluye la simbología más utilizada, la In this document, the most widely used symbols are
simbología específica para un tipo de carta se explicará en la included, and the specific symbols for a type of chart will be
misma carta. explained on the chart itself.
Los símbolos podrán representarse con otros colores, The symbols may be shown in other colours, different from
diferentes a los aquí representados, si la legibilidad de la those given here, should the legibility of the chart so require,
carta así lo requiere, excepto en aquellos casos en que el except in those cases where a single symbol in different
mismo símbolo con distintos colores tenga diferentes colours could have different meanings.
significados.

AERÓDROMOS / AERODROMES

Aeródromo civil // Civil aerodrome Paramotor // Paramotor

Aeródromo militar // Military aerodrome * Planeadores // Gliding area *

Aeródromo mixto, civil y militar // Ultraligeros // Microlight area *


Joint, civil and military aerodrome
Superficie con más de una actividad // *
Helipuerto // Heliport Surface with more than one activity
Aeródromo abandonado o cerrado //
Helipuerto militar // Military heliport * Abandoned or closed aerodrome *
Base militar de hidroaviones // * Otros // Others
Military seaplanes base
Aeródromo en que se basa el procedimiento //
Aeródromo restringido // Restricted aerodrome * Aerodrome on which the procedure is based (1)

Aeródromo restringido mililtar // Otros aeródromos // Other aerodromes (1)


Militar restricted aerodrome

Aeromodelismo/Drones // Aeromodelling/Drones * Nombre de aeródromo //


Aerodrome name Frecuencia de TWR (MHz) //
MÁLAGA TWR Frecuency (MHz)
Estación de radiosondeo meteorológico // * Elevación (ft) // 52 28 118.150
Meteorological radiosounde station Elevation (ft) ATIS 120.375
Frecuencia ATIS (MHz) //
Globo // Balloon * ATIS Frequency (MHz)
Longitud de la pista más corta (centenares de metros) //
Paracaidismo // Parachuting Length of the shortest runway (hundreds of meters)

(1) Disposición de la pista del aeródromo, para las cartas de procedimientos de vuelo // Runway pattern of the aerodrome, for flight procedures charts.

AIS-ESPAÑA AMDT 348/21


GEN 2.3-2 AIP
27-FEB-20 ESPAÑA

OBSTÁCULOS // OBSTACLES

Obstáculo y grupo de obstáculos //


Árbol o arbusto // Tree or shrub
Obstacle and group of obstacles

Carretera // Road
Obstáculo y grupo de obstáculos de más de 100 m // *
Obstacle and group of obstacles higher than 100 m
Obstáculo y grupo de obstáculos iluminado //
Cota de terreno // Spot elevation
Lighted obstacle and group of lighted obstacles
Parque eólico de más de 100 m //
Curva de nivel del terreno // Terrain contour line
Wind farm higher than 100 m
Edificio o estructura grande // Poste, torre, aguja, antena, etc. //
Building or large structure Pole, tower, spire, antenna, etc.
Identificación de obstáculo // Terreno que penetra en el plano de obstáculos //
Obstacle identification Terrain penetrating obstacle plane
Línea de transmisión o cable aéreo //
Vallado // Fence
Transmission line or overhead cable

Obstáculo determinante // Controlling obstacle * Elevación obstáculo // Obstacle elevation

Obstáculo móvil // Mobile obstacle

PLANOS DE AERÓDROMO // AERODROME CHARTS

Área de aterrizaje de helicópteros en un AD // * Pasarela telescópica // Boarding bridge *


Helicopter landing area on an AD

Pistas pavimentadas // Hard surface runway


* * Punto de verificación del VOR // VOR check point

Pistas sin pavimentar // Unpaved runway Barra de parada // Stop bar • • •

CWY * Barrera de luces // Light bar *


Letreros PROHIBIDA LA ENTRADA // *
RESA
NO ENTRY boards
Luces de identificación de umbral // *
SWY
Threshold identification lights

Anemómetro // Anemometre * Lugar crítico // Hot spot *

ARP / HRP Luz puntiforme // Point light •/•


* Punto de espera de la pista. Diseño A //
Barrera de frenado // Arresting gear
Runway-holding position. Pattern A

* Punto de espera de la pista. Diseño B //


Cable de frenado // Arresting gear
Runway-holding position. Pattern B
Emplazamiento del punto de observación del RVR // Punto de espera intermedio //
Site of RVR observation point Intermediate holding position

Emplazamiento del WDI // WDI site * Luces de punto de espera intermedio //


• • • *
Intermediate holding position lights

Declinación magnética // Magnetic variation.

AMDT 325/20 AIS-ESPAÑA


AIP GEN 2.3-3
ESPAÑA WEF 05-NOV-20

PUNTOS SIGNIFICATIVOS / RADIOAYUDAS // SIGNIFICANT POINTS / RADIO NAVIGATION AIDS

Representación de punto significativo / radioayuda


Significant point / radio navigation aid representation
Tipo de vavegación Convencional o Área (De paso) Área (De sobrevuelo)
Navigation type Conventional or Area (Fly-by) Area (Flyover)

Notificación A petición Obligatoria A petición Obligatoria


Reporting On request Compulsory On request Compulsory

INT

Punto de notificación VFR


- -
VFR reporting point

NDB

Punto de recorrido (ÚNICAMENTE DE ÁREA)


Waypoint (AREA ONLY)

TACAN

VOR

VOR/DME

VORTAC

ESPACIOS AÉREOS // AIRSPACES

Identificación, nombre y frecuencia (opcionales) // Identificación, nombre y frecuencia (opcionales) //


Identification, name and frequency (all optional) Identification, name and frequency (all optional)
Clase Límite inferior-Límite superior // Límite superior // Upper limit
Class Lower limit-Upper limit Límite inferior // Lower limit
TSA, TRA o zona prohibida, restringida o peligrosa // *
TSA, TRA or prohibited, restricted or dangerous area
Ídem, desde la salida hasta la puesta de sol (cartas VFR) // *
Idem, from sunrise to sunset (VFR charts)
Clasificación del espacio aéreo // Zona prohibida (cartas VFR) // *
Airspace classification Prohibited area (VFR charts)
Zona restringida al vuelo fotográfico // *
Restricted area to photographic flight

Fauna sensible // Sensitive fauna *


ATZ, FIZ * Prohibido VFR // VFR prohibited *
CTR No sobrevuelo VFR // VFR Do not overfly *
FIR Delegación ATS // ATS delegation

TMA, CTA, partes de FIR, partes de TMA // Dependencia A Dependencia // Unit To Unit
Límite inferior - Límite superior // Lower limit - Upper limit
*
TMA, CTA, parts of FIR, parts of TMA
Sectores VFR (MAX ALT VFR) // Cambio de frecuencia // Change of frequency
VFR sectors (MAX ALT VFR)
Identificación // Identification
RVSM
Clase Servicio Frecuencia // Class Service Frecuency

AIS-ESPAÑA AIRAC AMDT 10/20


GEN 2.3-4 AIP
21-APR-22 ESPAÑA

PROCEDIMIENTOS DE VUELO // FLIGHT PROCEDURES

Segmento de procedimiento // Procedure segment * Ruta VFR en fallo de comunicaciones //


Communications failure VFR route
Segmento PBN de procedimiento (1) // * Indicativo Radial / Distancia (Frecuencia) //
PBN procedure segment (1) Call sign Radial / Distance (Frequency)
Aerovía // Airway “Ventana” de altitud / nivel de vuelo // 17000 FL220
Nombre-límite inferior // Name-lower limit Altitude / flight level “window” 10000 10000

Altitud/nivel de vuelo “a o por encima de” //


Aproximación frustrada // Missed approach 7000FL70
“At or above” altitude/flight level
Rumbo de penetración (solo HI-TACAN) // Altitud/nivel de vuelo “a o por debajo de” //
Penetration track (HI-TACAN only) 5000 FL50
“At or below” altitude/flight level

Interrupción de escalas // Scale break * Altitud/nivel de vuelo “a” //


5000 FL50
“At” altitude/flight level
Altitud de procedimiento/nivel de vuelo “recomendada” // 5000 FL50
Ruta VFR // VFR route
“Recommended” procedure altitude/ flight level

Límites de rutas VFR // VFR routes limits * FAF

Ruta VFR de uso exclusivo militar // * Altitud mínima de área // Area minimum altitude
Military use only VFR route
Límites de rutas VFR de uso exclusivo militar // *
Military use only VFR routes limits

(1) Solo en cartas con segmentos convencionales y PBN. //


Only in charts with conventional and PBN segments.

VARIOS // MISCELANEOUS

Luz terrestre aeronáutica // Aeronautical ground light Ferrocarril // Railroad *

Punto de referencia visual // Visual reference point Ferrocarril de alta velocidad // High-speed railroad *

DME Lago // Lake *

Radio baliza // Radiomarker beacon Presa // Dam *


Rosa de los vientos (utilizada en algunos casos en
Río // River *
combinación con los símbolos de VOR, VOR/DME,
TACAN y VORTAC) //
Compass rose (used as appropriate in combination Salinas // Salines
with VOR, VOR/DME and TACAN symbols)
Isógona // Isogonic line *
Símbolo básico de radio ayuda // Basic radio aid symbol

Sistema de aterrizaje por instrumentos ILS y GBAS en perfil // Pista // Runway


Instrument landing system ILS and GBAS in profile view
Sistema de aterrizaje por instrumentos ILS y GBAS en planta //
Punto de referencia DME // DME reference fix
Instrument landing system ILS and GBAS in plan view

Castillo // Castle * Punto de referencia DME y radiobaliza instalados


conjuntamente //
Collocated DME reference fix and marker beacon
Ciudad, población // City, town

Iglesia, ermita // Church, hermitage * Radioayuda para la navegación // Radio navigation aid

Radioayuda y radiobaliza instaladas conjuntamente //


Luz marítima // Marine light Collocated radionavigation aid and marker beacon

Autopista, autovía // Highway * Radiobaliza // Radio marker beacon

Carretera // Road * *

* No incluidos en el ANEXO 4 de OACI. // Not included in ICAO ANNEX 4.

AMDT 353/22 AIS-ESPAÑA


AIP GEN 2.3-5
ESPAÑA 27-FEB-20

CARTAS EN-RUTA // ENROUTE CHARTS

Puntos RVSM // RVSM points Aerovias convencionales // Convetional airways

Aerovias CDR // CDR airways Aerovías RNAV // RNAV airways

AIS-ESPAÑA AMDT 325/20


C O
N
A
L
B K
EN LAN
T E B
E N LY
M A L
A
D IO N
A
N NT
O
I TE
C
N IN
T E
IN

También podría gustarte