Está en la página 1de 22

BARGE INSPECTION QUESTIONNAIRE S.Am C.Am v2.

0
Barcaza Autopropulsada, Interior, Oil.

BIQ N° Pregunta Texto


1 DATOS GENERALES
1.1 Buque Variante.
1.2 Nombre del buque.
Los prefijos (MT, MV, SS, etc.) no deben ingresarse a menos que el prefijo sea realmente una parte
del nombre registrado del buque. El nombre debe ingresarse exactamente como aparece en el
Certificado de Matricula o equivalente.
1.3 Número IMO.
Si no se ha asignado un número de IMO, marque la casilla "No asignado".
1.4 Número registrado OCIMF o Número registro local.
El número de registro debe ser el mismo número del Certificado de Registro
1.5 Fecha de la inspección.
1.6 Puerto de la inspección.
1.7 Región geográfica donde el buque normalmente navega.
1.8 Bandera.
1.9 Peso muerto.
1.10 Tonelaje Bruto.
1.11 Fecha en que el barco fue entregado.
Registre la fecha original de entrega en grada del constructor. Si se desconoce la fecha exacta, el
inspector debe configurar el 1 de enero del año en que se construyó.
1.12 Nombre de la Compañía que encargó la inspección.
El software inserta automáticamente el nombre de la Compañía inspectora.
1.13 Nombre del inspector (Para uso de la Compañía inspectora solamente)
El software BIQ inserta automáticamente el nombre del inspector. Esto es para uso de la Compañía
inspectora y solo para fines internos de OCIMF y no se mostrará en el informe entregado.
1.14 Hora en que el inspector abordó el barco.
A menos que la inspección haya sido realizada por más de un inspector, no use la expresión
(nosotros) en ninguna observación o comentario.
1.15 Hora en que el inspector desembarcó.
1.16 Tiempo necesario para la inspección.
1.17 Tipo de casco.
1.18 Operación de la embarcación en el momento de la inspección.
1.19 Productos manejados.
1.20 Nombre del operador técnico del buque.
1.21 Dirección del operador técnico del buque.
1.22 Teléfono.
1.23 Dirección de correo electrónico.
1.24 Fecha en que el Operador Técnico asumió el control técnico del buque.
1.25 ¿Los datos ingresados en el cuestionario de detalles de barcaza y
remolque parecen ser precisos y actualizados?
Para participar en el programa SIRE de OCIMF como una empresa que envía cuestionarios sobre
barcazas y remolcadores (B&TPQ), el operador debe ponerse en contacto con OCIMF en
sire@ocimf.com. Los inspectores deben verificar al azar que las entradas de B&TPQ sean correctas.
El B&TPQ no se debe utilizar para obtener detalles de Certificados, fechas de vencimiento, etc. Se
deben obtener de los documentos originales.
1.999 Comentarios Adicionales.

Página 1
2
CERTIFICACIÓN Y DOCUMENTACIÓN
2.1 ¿Está provista la embarcación de certificados estatutarios nacional o
internacional válidos?
¿Son válidos todos los certificados legales enumerados a continuación, donde corresponda, y se
han llevado a cabo las inspecciones anuales e intermedias dentro de las fechas de rango
requeridas? El inspector debe registrar los certificados emitidos y su fecha de vencimiento.
2.1.1 Certificado de registro? - El inspector debe registrar el nombre del propietario
2.1.2 Certificado de seguridad de equipo, complementado por el formulario E
2.1.3 Certificado de seguridad de radio, complementado por el formulario R
2.1.4 Certificado de seguridad de construcción
2.1.5 Certificado internacional / nacional de arqueo.
2.1.6 Certificado de línea de carga.
2.2 Si corresponde, ¿se le ha proporcionado al Operador técnico un
Documento de Cumplimiento ( DoC )?
Las barcazas pueden o no estar certificados bajo el Código ISM. La autoridad emisora del DoC y el
SMC pueden ser organizaciones diferentes, pero el nombre del Operador Técnico del buque debe
ser el mismo en ambos. Debe haber una copia (que no necesita ser una copia certificada) del
DoC a bordo, que muestre que el original ha sido aprobado con la verificación anual.
2.3 Si corresponde, ¿se le ha proporcionado al buque un Certificado de
gestión de la seguridad (SMC)?
El SMC está sujeto a una verificación de renovación cada cinco años, y al menos a una
verificación intermedia, que, de ser una, se realizará entre el segundo y el tercer aniversario.
2.4 ¿Se le ha proporcionado al buque un Certificado IOPP, complementado
por el Formulario A o B o el certificado equivalente nacional?
Un Certificado IOPP o NOPP puede o no emitirse. La emisión puede depender del área que navega
el buque y de acuerdo con los requisitos de la Administración que lo controla. El inspector debe
registrar el tipo de la embarcación como se muestra en el certificado, Formulario B.
2.5 Si corresponde, ¿Se le ha proporcionado al buque un Certificado
internacional de seguridad del buque?
El Código PBIP entró en vigencia el 1 de julio de 2004. El ISSC está sujeto a verificación de
renovación cada cinco años, y al menos a una verificación intermedia, que, de ser solo una, se
realizará entre el segundo y el tercer aniversario. Los requisitos reales variarán de un país a otro. En
los Estados Unidos, se requiere que las barcazas reciban una Carta de Aprobación de USCG.
2.8 ¿Se le ha proporcionado al buque un Certificado del Convenio de
Responsabilidad Civil (1992)?
El nombre del propietario debe ser el mismo que el del Certificado de Registro.
2.9 ¿Cuál es el nombre del P &I Club del barco o entidad equivalente?
Seguro de indemnización puede ser proporcionada por un club de P&I o una entidad equivalente.
2.10 ¿El buque está registrado en una Sociedad de Clasificación?
2.11 ¿Con qué sociedad de clasificación está registrado el buque?
2.12 ¿Cuál es la fecha de vencimiento del Certificado de Clase?
Por lo general, esta será la misma fecha que cuando llegue la próxima Visita Especial.
2.13 ¿Cuál fue la fecha de la última inspección intermedia?
2.14 ¿Cuál fue la fecha de la última inspección anual?
2.15 ¿Cuál fue la fecha de la última inspección especial?
2.16 ¿El informe de resumen trimestral de clase está disponible, de menos de 3
meses y sin COC?
El informe no debe tener más de 3 meses, de lo contrario, la pregunta debe responderse NO.
2.17 ¿El Plan de Arreglo General está disponible y es legible?

Página 2
2.18 ¿Está a bordo un plan de estabilidad de averías?
Todo petrolero entregado después del 31 de diciembre de 1979, según se define en la regla 1.28.2 ,
de arqueo bruto igual o superior a 150, deberá cumplir con los criterios de subdivisión y estabilidad
de avería especificados en el párrafo 3 de esta reglamentación, después del daño supuesto lateral
o inferior como especificado en el párrafo 2 del presente reglamento, para cualquier calado que
refleje condiciones reales de carga parcial o total consistentes con el trimado y la resistencia del
buque, así como las densidades relativas de la carga. "(MARPOL, Anexo I, regla 28 (1)) Todo
petrolero de 5,000 toneladas de peso muerto o más deberá tener acceso rápido a computadoras
de estabilidad de daños en tierra y programas de cálculo de resistencia estructural residual.
(MARPOL, Anexo I, regla 37.4)
Nota: El buque debe tener un cuadernillo de información de estabilidad aprobado (SIB), escrito en
un idioma que entiendan los oficiales a bordo, y el SIB debe cubrir las condiciones de daños que
incluyen:
• cualquier condición de carga requerida y prevista (incluidas las correspondientes a múltiples
francobordos cuando así se asigne al buque), es decir, simétrica / asimétrica, homogénea / alterna
o de lastre / parcial / completa.
• tipos (por ejemplo, aceite) de carga líquida permitidos, incluido el rango de densidades. La
embarcación puede tener un programa informático de estabilidad aprobado por la clase a
bordo que incluye condiciones de avería para todas las condiciones de carga presentadas en el
SIB, excepto en condiciones de lastre, embarcación en rosca y en puerto. Los métodos de
verificación de las condiciones de estabilidad de avería pueden incluir casos de daños pre-
programados para cada condición de carga, incluida la capacidad para el cálculo de las etapas
de avería intermedia con variación del calado debido a la densidad de carga variable
• escantillonado de carga del tanque
• extensiones de llenado de tanque para garantizar que, para cualquier posible condición de
carga (alternativa), los daños más onerosos se hayan examinado de acuerdo con los criterios de
estabilidad pertinentes, y se pueden registrar en "comentarios".
Se considera que una condición de navegación está aprobada si el llenado de cada tanque de
carga y lastre se encuentra dentro del 1% del peso en la condición aprobada y GMo se encuentra
dentro de los 2 cm de la condición aprobada del GMo.
Registre una observación si la embarcación ha sido alguna vez cargada con una condición que no
esté de acuerdo con el SIB.
Sin embargo, si el buque fue cargado a una condición de acuerdo con cualquiera de las
condiciones de daño según la clase aprobada a bordo del programa informático de estabilidad y
no de acuerdo con SIB; comentarios adicionales necesitan ser insertados con detalles.
G: Centro de Gravedad. M: Metacentro. GM: Altura metacéntrica. GMo: GM inicial.
SIB: Stability Information Booklet. Cuadernillo de Información de Estabilidad.
2.19 ¿Cuál es el intervalo entre los diques seco programados?
2.20 ¿Cuál fue la fecha de salida del último dique seco programado?
Los períodos de reparación a flote no califican como dique seco. Si el último dique seco de la
embarcación no fue programado (por ejemplo, como resultado de un accidente), registre los
detalles.
2.21 Si la embarcación tuvo una inspección de Estado Rector de Puerto / Estado
del abanderamiento, ¿está libre de deficiencias?
Si no, describa la naturaleza de las no conformidades, y el lugar y la fecha de la inspección de
Bandera / PSC.
2.22 ¿Tiene el Operador políticas y procedimientos operativos, y se están
siguiendo?
Esto debería incluir la política de salud, seguridad y medio ambiente (HSE) del operador.
2.999 Comentarios Adicionales.

3 TRIPULACION.
3.1 El Capitán o el Patrón y la tripulación tienen licencias válidas o
equivalente?

Página 3
3.2 Si se le ha proporcionado a la embarcación un Documento de dotación
mínima de seguridad (DMS), ¿la dotación real cumple o excede los
requisitos de la DMS?
El personal responsable del manejo o transporte de carga debe estar adecuadamente calificado
para manejar las cargas a bordo.
3.4 Si el barco está tripulado, complete la matriz de tripulación adjunta para
todos los oficiales y clasificaciones
3.5 Si el buque está tripulado, ¿hay personal directamente empleado por el
operador del buque?
3.6 ¿Están las políticas relacionadas con el trabajo y los períodos de descanso
en el lugar y se están cumpliendo?
Dichas políticas son aplicables a todo el personal involucrado con las operaciones. Se deben
mantener registros de horas de descanso tanto para buques tripulados como no tripulados. Estas y
la evidencia física deben mostrar que las horas de descanso son al menos de acuerdo con las
aplicables en STCW:
a) Todas las personas a las que se les asignó el deber como oficial a cargo de una guardia o como
calificación que forman parte de la guardia se les proporcionará un mínimo de 10 horas de
descanso en cualquier período de 24.
b) Las horas de descanso se pueden dividir en no más de dos períodos, uno de los cuales deberá
ser de al menos 6 horas en longitud.
c) el período mínimo de diez horas puede reducirse a no menos de 6 horas consecutivas, siempre
que dicha reducción no se extienda más allá de dos días y se proporcionen no menos de 70 horas
de descanso cada período de siete días.
3.7 ¿El Operador o el contratista que suministra personal tienen una política de
Alcohol y Drogas que cumple o excede las pautas de OCIMF?
OCIMF recomienda que los oficiales y marinería observen un período de abstinencia de alcohol
antes de tomar guardia programada o los períodos de trabajo. El objetivo siempre debe ser
garantizar que, antes de cumplir con el servicio programado, el contenido de alcohol en la sangre
del marino sea teóricamente cero. (Lineamientos de OCIMF para el control de alcohol y drogas). La
política de A&D debe estar expuesta en un lugar destacado, indicar el nivel máximo permitido de
alcohol en sangre, la frecuencia de las pruebas de A&D y, si se utiliza una agencia de pruebas
externa, el nombre de la agencia.
3.8 ¿Cuál es la frecuencia de las pruebas de drogas no anunciadas?
El inspector debe registrar las últimas fechas de pruebas de drogas.
3.9 ¿Cuál es la frecuencia de las pruebas de alcohol no anunciadas?
El inspector debe registrar las últimas fechas de pruebas de alcohol.
3.10 ¿A qué frecuencia se somete el personal a exámenes médicos?
La frecuencia de los chequeos médicos se determinará de acuerdo con las cargas transportadas y
el grado de exposición al que está sujeto el personal.
3.999 Comentarios Adicionales.

4 NAVEGACIÓN Y COMUNICACIÓN
4.1 ¿Está a bordo un Manual de Organización de Puente y Navegación
actualizado que enumera los deberes de las personas responsables de
la guardia?
Los manuales y procedimientos deben estar en su lugar y claramente entendidos. Los
procedimientos deben abordar situaciones de navegación de alto riesgo. Por ejemplo, visibilidad
restringida, alta densidad de tráfico, maniobrabilidad reducida, etc.
4.2 De acuerdo con el área de navegación y el propósito de la operación, ¿el
equipo de navegación es apropiado y funciona satisfactoriamente?

Página 4
Independientemente si la legislación exige que un buque transporte un equipo de navegación
específico, si el equipo de navegación está instalado, debería estar operativo. Tal equipo puede ser
un registrador de rumbo, una alarma fuera de rumbo y una pantalla de carta electrónica,
registrador / impresora de órdenes a máquinas u otro equipo. El inspector debe realizar
inspecciones puntuales para asegurarse de que el equipo, tal como está instalado y según
corresponda la embarcación, esté operativo. Si el equipo falta o no funciona, regístrelo como una
observación.
4.3 ¿Hay un compás magnético operativo y con luz?
4.4 Si está instalado, ¿el girocompás esta operativo al igual que sus
repetidores?
4.5 Si está instalado, ¿hay un GMDSS operativo?
Si el buque está provisto de GMDSS, el personal debe estar calificado para su uso.
4.6 ¿Hay un receptor del sistema de posición global (GPS) y está operativo?
La entrada del sistema de posición GPS se debe configurar en referencia geodésica WGS 84.
4.7 ¿Hay un indicador de RPM del motor principal/eje operativo?
4.8 Si el buque está equipado con una hélice de paso controlado, ¿hay un
indicador de paso?
4.9 ¿Hay un radar operativo?
4.10 ¿Hay una radio VHF operativa?
4.11 ¿Hay radios portátiles (walkietalkies)?
Las radios portátiles de VHF/UHF deben ser homologadas para su uso en áreas con peligro de gas.
4.12 ¿Hay una luz de búsqueda operativa? Reflector
Todos los remolcadores y embarcaciones de navegación interior deberían tener al menos dos
reflectores con capacidad de iluminación del doble de la longitud del buque o de la unidad de
barcaza remolcador.
4.13 ¿Hay señales sonoras operativas?
4.14 ¿Hay una sonda de profundidad operativa?
El inspector debe verificar el estado de los cables y equipos eléctricos si se utilizan transductores
portátiles en barcazas.
4.15 Si está instalado, ¿Funciona correctamente un indicador de velocidad y
distancia? Corredera.
4.16 ¿Hay un indicador de ángulo de pala del timón?
4.17 ¿Hay un indicador de caída angular de la proa? (swingmaster)
4.18 ¿Hay luces y señales de navegación y están operativas?
El sistema de luz de emergencia también debe ser probado por el inspector.
4.19 Si se utilizan luces de navegación portátiles, ¿son adecuadas para ser
ubicadas en áreas peligrosas?
El convoy de barcazas debería estar equipado con luces de navegación laterales y luz de mástil
hacia adelante si la LOA es> 50 metros. El inspector debe verificar si las luces están en buenas
condiciones e indicar en el informe cómo se encienden las luces. (Solar, baterías, etc.)
4.20 Si está instalado ¿Funcionan correctamente las comunicaciones de
llamada selectiva digital (DSC)?
Una persona calificada debe ser designada para manejar las comunicaciones de socorro.
4.21 Si está instalado, ¿Funciona correctamente un Sistema de
Identificación Automática (AIS) ?
Se requiere que AIS esté funcionando mientras el barco está en navegación y mientras está
fondeado. Las autoridades de algunos puertos pueden solicitar que se mantenga el AIS cuando
hay un barco al costado. El AIS opera en una frecuencia VHF y transmite y recibe información
automáticamente, y la potencia de salida oscila entre 2 vatios y 12.5 vatios. El sondeo automático
de otra estación (por ejemplo, mediante un equipo de la autoridad portuaria u otro barco) podría
hacer que el equipo transmita en el nivel más alto (12.5 vatios), incluso cuando está configurado a
baja potencia (2 vatios).
Cuando se encuentre junto a un área de terminal o puerto donde los gases de hidrocarburos
Página 5
puedan estar presentes, el AIS debe estar apagado o la antena aislada y el AIS con una carga
ficticia. El aislamiento de las antenas preserva el ingreso manual de datos que pueden perderse si
el AIS se desconecta. Si es necesario, se debe informar a la autoridad portuaria. Cuando se
encuentren a lo largo de áreas de terminales o portuarias donde no es probable que haya gases
de hidrocarburos, y si la unidad tiene la facilidad, el AIS se debe cambiar a baja potencia. Si el AIS
está apagado o aislado mientras está amarrado, debe reactivarse al salir del atraque. El uso de
equipos AIS puede afectar la seguridad del barco o la terminal en la que está atracado. En tales
circunstancias, el uso de AIS puede ser determinado por la autoridad portuaria, dependiendo del
nivel de seguridad del puerto. (ISGOTT 4.8.4)
Cuando se requiera que uno o ambos buques involucrados en operaciones STS tengan un AIS
operando en marcha o fondeado, el equipo AIS debe permanecer en uso en todo momento,
incluso durante las operaciones STS. El equipo AIS utilizado para las transmisiones AIS no necesita
establecerse en baja potencia de salida durante las operaciones STS. (Guía de transferencia de STS
para petroleros 3.5.5.4)
Notas: Si el AIS no está interconectado con un radar o una pantalla de carta electrónica, debe ser
ubicado junto a uno de ellos. Ciertos fabricantes han modificado su equipo AIS para proporcionar
un "Modo Cisterna" que permite la selección de una salida de 1W.
4.22 Si está instalado, el sistema NAVTEX funciona correctamente?
4.23 ¿Hay señales visuales/marcas diurnas apropiadas?
4.24 ¿Hay un sistema operativo de comunicación interna?
4.25 ¿Hay una alarma general operativa?
4.26 ¡Están los prismáticos en buenas condiciones?
4.27 ¿Hay reglamentaciones locales relacionadas con la navegación y la
prevención de colisiones, y son adecuadas para el área de navegación
del buque?
4.28
¿Hay cartas de navegación, listas de faros y señales, tablas de mareas y
derroteros, adecuados para el área de navegación de la embarcación?
Deben proporcionarse croquis corregidos y actualizados al menos para el viaje anterior más
reciente y el viaje siguiente. Si se han provisto ayudas de navegación adicionales a las abordadas
en este cuestionario, anótelas en los Comentarios Adicionales.
4.29 ¿Están las instrucciones para cambio de gobierno de emergencia y se
entienden claramente?
4.30 Si hay un propulsor de proa o de popa (bow thruster o aft thruster), ¿Hay
instrucciones de funcionamiento con direcciones de empuje y están
claramente indicadas en la consola de operación?
4.31 ¿Se exhiben claramente en la cabina de gobierno los calados aéreos?
Debe mostrarse la distancia vertical desde la línea de agua hasta la parte superior de la estructura
más alta del buque o las unidades combinadas.
4.32 ¿Se reciben a bordo de forma regular y están disponibles para los
navegantes las advertencias de navegación local?
4.33 ¿Hay un plan de viaje completo disponible para el viaje anterior y se
cubre completamente de muelle a muelle?
Estos deben incluir una guía sobre el margen de seguridad mínimo debajo de la quilla. Todas las
barcazas de navegación interior deberían desarrollar al menos una lista de boyas/marcas. El
cálculo de asentamiento (squat) debe considerarse en barcazas marítimas. La pregunta no se
aplica a los viajes dentro de los límites del puerto.
4.34 ¿Si el barco navega en aguas abiertas, se toman errores del compás en
cada guardia?
Una evidencia satisfactoria de cumplimiento puede incluir el uso de balizas o alineaciones. Es
posible que se necesiten varias cartillas de desvío para los remolcadores porque la desviación
puede cambiar sustancialmente cuando se empujan barcazas en condiciones de carga y lastre.
4.35 ¿Son apropiados los intervalos entre posiciones para la ubicación del
barco?
Página 6
La supervisión de la posición en canales estrechos debe ser continua.
4.999 Comentarios Adicionales.

5 GESTION DE SEGURIDAD
5.1 ¿El área de la cubierta está libre de deficiencias visibles de seguridad?
La ventilación de tanques de combustible, lastre y otros orificios y conductos de aire deben estar en
buen estado; debe haber evidencia que indique un mantenimiento regular. La iluminación de la
cubierta debe ser adecuada para permitir suficiente visibilidad y para permitir el acceso seguro a
todas las áreas de la cubierta. El uso seguro de los equipos de amarre; el monitoreo del área de
cubierta para derrames y pérdidas; la supervisión de todas las áreas de la cubierta y las áreas
adyacentes circundantes para evitar el acceso no autorizado.
5.2 ¿Provee el Operador equipo de protección personal adecuado (EPP)
apropiado para la(s) carga(s) que se transporta(n)? ¿Hay instrucciones
para su uso y se está utilizando correctamente?
El personal debe estar debidamente capacitado en el uso de EPP.
5.3 ¿Hay disponible un Manual de gestión de seguridad a bordo y el personal
familiarizado con su contenido?
5.4 ¿Se usa gas propano para cocinar y/o calentar?
5.5 ¿Se han identificado adecuadamente los lugares donde se permite fumar,
se respetan las reglas sobre el hábito de fumar y se mantienen cerrados las
puertas y otros medios de acceso?
Si se permite fumar, el operador debe proveer fósforos de seguridad. Los avisos de advertencia
deben colocarse en las puertas de estos compartimentos designados.
5.6 ¿Está provista la embarcación de un medio seguro de acceso?
El acceso seguro a pequeñas embarcaciones suele ser difícil. Los inspectores deben usar el buen
juicio para determinar que el acceso a, o entre buques, remolcadores y embarcaderos, sea
seguro. Los buques deben tener un salvavidas con una luz y un cabo salvavidas en el punto de
acceso o cerca del mismo. Alternativamente, se debe proporcionar al personal y debe usar un
dispositivo de flotación personal con luz accionada por agua. Todas las áreas de acceso y trabajo
deben tener iluminación adecuada.
5.7 ¿Está trincada correctamente la palamenta que se encuentra en la
cubierta o en los espacios internos?
5.8 ¿Hay un sistema operativo de iluminación de emergencia?
Equipo de Lucha contra Incendio.
5.10 ¿La bomba contra incendios y la tubería principal contra incendios están
en condiciones satisfactorias y operativas?
La prueba se debe realizar iniciando una bomba de incendio, utilizando al menos los dos chorros
de agua requeridos para mostrar que el sistema está funcionando correctamente. La tubería
principal de incendio debe someterse periódicamente a pruebas de presión.
5.11 ¿Hay un plan de emergencia expuesto?
Esto puede proporcionarse como un plan único e incorporado en el Rol de Zafarranchos e incluir
contingencias de extinción de incendios y salvamento o en la forma de planes separados:
Abandono, Incendio, Colisión, Piratería, Varadura, etc.
5.12 ¿Hay suficiente equipo de lucha contra incendios a bordo, incluyendo
mangueras, pitorros, equipos de bomberos, aparatos de respiración y
extintores portátiles, está en condiciones satisfactorias, listo para su uso
inmediato y la tripulación está familiarizada con su operación?
Se debe proveer un equipo suficiente para responder a las emergencias de incendios. El equipo
debe estar en condiciones satisfactorias y los registros deben indicar mantenimiento apropiado. Los
zafarranchos deben llevarse a cabo a intervalos regulares frecuentes y documentados. Cilindros de
aire de aparatos de respiración autónomos completamente cargados y de repuesto deberían ser

Página 7
provistos. Este equipo puede transportarse permanentemente a bordo, o proporcionarse cuando
se opere con carga, el resucitador de oxígeno, y si la embarcación no está equipada con un
sistema principal de incendios, el inspector debe registrar el hecho como una deficiencia.
5.13 Si está instalado, ¿los sistemas fijos de detección de incendios, humo y gas
y los sistemas de emergencia están en pleno funcionamiento, se prueban
y los registros de inspección están actualizados?
5.14 Si hay instalado un sistema fijo de lucha contra incendios, ¿está en
condiciones satisfactorias?
Si un sistema fijo de lucha contra incendios está instalado, se deben proporcionar los registros del
último análisis de espuma y/o polvo seco. Si un sistema fijo de extinción de incendios tiene instalado
CO2, la ventilación de la sala de máquinas debe estar equipada con cierres contra incendios, y el
registro de la fecha de la última prueba debe estar a bordo. Se debe proporcionar espuma
resistente al alcohol para las embarcaciones que transporten productos químicos. El inspector debe
describir el tipo de sistema fijo de lucha contra incendios instalado.
5.15 Si está instalado, ¿el tipo de espuma es adecuado para las cargas que el
buque está certificado para llevar?
El primer control periódico de la espuma de expansión media almacenada a bordo debería
realizarse después de un período de 3 años y, posteriormente, todos los años (MSC/Circ.798/5.1).
Debería mantenerse a bordo un registro de la edad de los concentrados de espuma y de los
controles posteriores (MSC/Circ.798/5.2).
5.16 ¿Los registros y el personal demuestran un adiestramiento y competencia
efectivos de lucha contra incendios y seguridad?
Los detalles de la capacitación deben estar disponibles tanto para el personal con empleo
permanente como para aquellos contratados para operar barcazas sin tripulación.
5.17 Si el buque está provisto de un sistema de rociadores de agua en cubierta,
¿está en condiciones satisfactorias?
Si el buque cuenta con un sistema de rociadores de agua en cubierta, especifique si el sistema
utiliza agua dulce o agua de mar y registre de dónde proviene el agua.
5.18 Si está instalada, ¿La bomba contra incendio de emergencia está en
condiciones satisfactorias y operativa?
La bomba contra incendios de emergencia se debe probar periódicamente cada semana y se
deben mantener registros.
5.19 Si está instalada, ¿la parada de emergencia para el sistema de ventilación
de alojamiento/habitabilidad está claramente marcada, probada y
registrada correctamente?

Equipo Salvavidas.
5.20 Todo el equipo de salvamento requerido a bordo; ¿está en condiciones
satisfactorias y listas para su uso inmediato y está la tripulación
familiarizada con su funcionamiento?
Debe haber un procedimiento de familiarización del personal nuevo con el uso de equipos de
salvamento. Los simulacros de emergencia deben realizarse a intervalos regulares y frecuentes. El
número requerido y el tipo de señales de socorro a bordo deben estar vigentes, debidamente
guardados y listos para su uso inmediato. Las listas de rol de zafarrancho deben estar dispuestas y
actualizadas. La capacidad de la balsa salvavidas debe ser suficiente para la tripulación de la
embarcación; en condiciones satisfactorias y los disparos hidrostáticas deben estar correctamente
unidos y listos para su uso inmediato. Se deben proporcionar chalecos salvavidas para todo el
personal, en condiciones satisfactorias y equipados, según se requiera con luz de encendido
automático. Se deben disponer instrucciones de uso de chalecos salvavidas. El pañol del equipo
de emergencia debe estar claramente marcado y de fácil acceso.
5.21 Si corresponde, ¿se proporcionan trajes de supervivencia para todo el
personal?
5.22
¿Hay cabos salvavidas y equipos de seguridad disponibles para realizar
Página 8
efectivamente el rescate desde espacios cerrados?

5.23 ¿Se proveen equipos de escape de emergencia (EEBD) para cada


persona a bordo cuando se requiere?
Deben instalarse equipos de escape de emergencia (EEBD) de 15 minutos de duración en espacios
de máquinas y otros espacios cerrados tripulados. Si el buque transporta cargas tóxicas, se deben
proporcionar equipos de evacuación de emergencia para todo el personal.
Seguridad Operativa.
5.24 ¿Hay hojas de datos de seguridad de la carga (MSDS) específicamente
para las cargas que se transportan y están expuestas?
Se deben proporcionar hojas de datos de seguridad para todas las cargas transportadas. Estos
deben estar expuestos en una posición destacada. El personal debe estar capacitado y
familiarizado con las respuestas requeridas para hacer frente a las emergencias relacionadas con
los cargamentos transportados.
5.25 ¿Están todos los tripulantes y personal al tanto de los procedimientos de
emergencia para hacer frente a pérdidas, derrames o incendios
relacionados con la carga?
5.28 ¿Se mantiene la comunicación continua entre la barcaza y el remolcador,
o la barcaza y el muelle?
5.29 ¿Se muestran señales peligrosas de carga (bandera roja o luz roja)?
Se debe mostrar una señal de carga peligrosa al cargar/descargar o transportar hidrocarburos.
5.30 ¿Hay procedimientos de seguridad satisfactorios para las siguientes
operaciones?
5.30.1 - transferencia de carga
5.30.2 - ingreso en tanques de carga / sala de bombas
5.30.3 – trabajo en caliente
5.30.4 - respuesta a una ruptura del atracadero durante las operaciones de carga?
5.30.5 - respuesta a una ruptura en una manguera de carga o tubería de carga
5.30.6 - respuesta a un rebose de tanque de carga
5.30.7 – respuesta a fugas de carga en un espacio contiguo (tanque de lastre?
5.30.8 - respuesta a una falla de gobierno
5.30.9 - respuesta a una colisión o a varadura que resulten en contaminación
5.30.10 - respuesta a incidentes relacionados con fugas de nitrógeno, cuando corresponda.
5.30.11 - para garantizar que los niveles de oxígeno se controlan de forma segura durante la purga
de nitrógeno, cuando corresponda
5.30.12 - para garantizar que los productos que reaccionan espontáneamente se manipulan de
manera segura, cuando corresponda
5.30.13 - ¿Existen procedimientos seguros y efectivos para la liberación de gases?
5.31 ¿Existen procedimientos para mantener el espacio de alojamiento libre de
gases?
Las puertas, aberturas, ojos de buey y ventilaciones de alojamiento deben cerrarse durante las
operaciones de transferencia de carga y lastre. La atmósfera de alojamiento debe mantenerse a
una presión positiva en todo momento para evitar la entrada de vapores inflamables
5.32 ¿Existen procedimientos para responder al desarrollo de concentraciones
peligrosas de gases?
El personal debe ser consciente de los peligros asociados con la generación de gases,
particularmente en los casos en que los vapores de hidrocarburos pueden acumularse alrededor
de la cubierta y los espacios de alojamiento en condiciones de viento calmo. Los buques tripulados
equipados con sistemas de aire acondicionado deberían mantenerlos en una recirculación parcial
durante las operaciones de carga para garantizar que los espacios de alojamiento se mantengan
a presión positiva en todo momento. En el caso de que el gas de hidrocarburo pueda ingresar al
alojamiento, el único medio de acción puede ser cerrar la(s) unidad(es) de aire acondicionado.
5.42 Si hay una sala de bombas, ¿cumple con las reglamentaciones
internacionales, nacionales y locales?

Página 9
La sala de bombas debe estar equipada para cumplir con los requisitos equivalentes de SOLAS
para iluminación, ventilación, alarma de sentina de alto nivel y monitoreo de gas. Las bombas
deben estar equipadas con sensores de temperatura. Si la embarcación no está equipada con
ninguno de los anteriores, la pregunta debe responderse "No".
5.45 ¿Hay medios de monitoreo para la verificar la presencia de gases
explosivos y/o tóxicos de espacios vacíos/lastre?
Durante los viajes cargados, se deben mantener registros de los monitoreos.
5.46 ¿El personal demuestra estar familiarizado con la operación y calibración
de instrumentos portátiles de detección de gases?
Los instrumentos portátiles apropiados para la carga que se maneja deben estar disponibles a
bordo y estar en condiciones de funcionamiento satisfactorias.
5.49 ¿Hay botiquines de primeros auxilios disponibles?
5.52 Si el barco está certificado para transportar benceno, ¿hay señales de
advertencia y está marcada la zona restringida?
Deberían tomarse medidas para todas las embarcaciones que transporten líquidos a granel que
contengan benceno, cuyo contenido sea igual o superior al 0,5% en masa. Las cargas que pueden
contener benceno son, por ejemplo, las cargas enumeradas en el Apéndice I del Anexo I
de Marpol 73/78, y los siguientes líquidos a granel: 1) benceno y mezclas de benceno. 2) nafta,
barnices y pinturas (75%), y 3) aguarrás y alcoholes. (IMO MSC circ 1095). Marpol/Anexo 1/Apéndice
1 enumera los siguientes hidrocarburos: 1) Petróleo crudo, fuel oil, diesel oil, gas oil, JP, Naftas.
Seguridad en limpieza de tanques.
5.53 ¿Conoce la tripulación los peligros asociados con la limpieza de tanques?
La limpieza de tanques es una de las operaciones más peligrosas en petroleros y barcazas
tanques. Se deben tomar todas las precauciones para protegerse contra los peligros asociados con
la electricidad estática durante la limpieza del tanque y el uso de agua de lavado reciclada.
Deben entenderse los peligros tóxicos cuando se debe limpiar el tanque después del transporte de
productos químicos. Es esencial que haya disponible una guía completa de limpieza de tanques a
bordo
5.55 ¿Se controlan las atmósferas del tanque de carga durante la limpieza del
tanque?
Deben existir procedimientos seguros y efectivos cuando se limpian los tanques con productos
químicos y solventes y cuando se liberan gases y se utiliza vapor en los tanques de carga
5.59 Si está instalado, ¿las unidades de aire acondicionado exteriores están
homologadas para su uso en áreas peligrosas?
Si el equipo no está aprobado para su uso en áreas peligrosas de gas, debe desconectarse durante
las operaciones de carga.
Seguridad física de la embarcación.
5.60 Si es aplicable, ¿dispone la embarcación de un Plan de seguridad
aprobado?
Deben establecerse niveles de seguridad y el personal debe estar familiarizado con ellos.
5.61 ¿Existen medidas para evitar el abordaje no autorizado?
Esto incluye la provisión de una vigilancia de cubierta, avisos de planchada y control efectivo de los
visitantes.
5.999 Comentarios Adicionales.

6 PREVENCION DE LA CONTAMINACION
6.1 ¿El buque está provisto de LRH?
Independientemente de si los Libros de registro de hidrocarburos MARPOL (ORB) son requeridos por
las regulaciones locales, se deben mantener registros equivalentes para tener en cuenta las mismas
operaciones que figuran en los LRH. Los asientos en los libros registros de hidrocarburos, (o sus
equivalentes) deben estar actualizadas, ser precisos y las Partes I y II deben estar en coincidencias.
6.2 ¿Hay un Plan de Emergencia de Contaminación por Hidrocarburos
MARPOL (SOPEP) o un Plan de Contingencias contra la Contaminación
Marina a Bordo (SMPEP)?
Página 10
Estos deben incluir procedimientos de notificación de derrames de hidrocarburos/emergencias. El
inspector debe registrar el último zafarrancho en el informe.
6.3 ¿Hay una lista de contactos costeros de la OMI o su equivalente local?
La lista de contactos de la OMI, contenida en el Plan de respuesta del buque (o su equivalente
local) debe estar actualizada. El Capitán debe conocer los procedimientos de contacto con el
puerto y se debe elaborar una lista de contactos para el puerto actual.
http://www.imo.org/es/ourwork/circulars/paginas/cp.aspx
6.5 ¿Hay avisos expuestos de prevención de la contaminación?
6.6 ¿Están los mamparos, las tuberías y el casco libres de pérdidas visibles?
Los espacios vacíos deben estar libres de producto y agua. Las tapas deben ser estancas y
equipadas con juntas de buena calidad.
6.7 Si hay instaladas, ¿las tuberías hidráulicas en la plataforma están libres de
pérdidas visibles?
6.10 ¿Están todas las conexiones de manguera y las bridas ciegas del colector
completamente atornilladas?
6.11 Si hay respiraderos de tanques de carboneras y diesel, ¿hay bandejas de
contención para derrames?
Bandejas de derrames deben marcarse para mostrar la capacidad del almacenamiento e
identificar los espacios dedicados a los respiraderos.
6.12 ¿Las cubiertas están libres de combustible/oleosidad?
6.13 Si la embarcación está provista de barreras de contención, ¿están en
buenas condiciones satisfactorias?
6.14 Si hay instaladas, ¿las válvulas de descarga al costado del tanque están
trincadas o selladas en la posición totalmente cerrada y debidamente
marcadas?
6.16 ¿Las aguas de sentina y las aguas sucias de decantación de slop se
manejan de acuerdo con MARPOL o de acuerdo con los requisitos de las
autoridades locales?
Los recibos deben conservarse, teniendo en cuenta la eliminación de desechos de carga y residuos
de motores en las instalaciones de recepción en barcazas o en tierra.
6.17 ¿La sala de máquinas está libre de descargas no autorizadas por la borda
y de alguna evidencia de que se ha producido una descarga oleosa
ilegal?
6.18 ¿Se mantienen los recibos por cada disposición de basura?
Es posible que los certificados no siempre se entreguen cuando las embarcaciones hagan
navegación interior. Sin embargo, los registros deben indicar las fechas en que se produjo la
disposición y la cantidad y naturaleza de la basura dispuesta.
6.19 ¿Están las conexiones de muestreo, las válvulas, las tapas o los tapones
correctamente asegurados a los drenajes y ventilaciones de la tubería y
en condiciones satisfactorias?
6.999 Comentarios Adicionales.
7 ESTRUCTURA
7.1 ¿Está la embarcación inscrita en un programa de inspecciones
estructurales y hay registros disponibles?
El operador debe tener un programa por el cual los cascos de todas las embarcaciones sean
inspeccionados regularmente por deformidades, corrosión y desgaste (interno y externo) por una
persona calificada adecuada. Todas las embarcaciones clasificadas deben estar libres de
cualquier Condición de Clase pendiente que afecte a la integridad hermética al agua o
hidrocarburos del casco. Las embarcaciones deberían estar sujetas a una inspección regular de
dique seco a intervalos que no excedan los cinco años.
7.2 ¿Están disponibles los registros de estudios estructurales? ¿Registran que las
mediciones de espesor del casco se encuentran dentro de los límites
aceptables?
Página 11
Los informes de la Sociedad de Clasificación o de la Autoridad de Control Anuales, Intermedios y
Periódicos relacionados con las condiciones estructurales deben estar disponibles y estos deben ser
revisados.
Los elementos para la inspección deberían incluir todos los tanques de carga, tanques de lastre,
cámaras de bombas, cofferdams y espacios vacíos que delimitan los tanques de carga.
Deben examinarse las cubiertas y el casco externo, y este examen debe complementarse con
mediciones y ensayos de espesores según se considere necesario.
El examen debería ser suficiente para descubrir corrosión importante, deformación significativa,
fracturas, daños y otros deterioros estructurales.
7.3 ¿Hay registros que indiquen la inspección regular de tanques de
carga/lastre/espacios vacios y si aplica, verificación del revestimiento de
tanques y/o de los de acero inoxidable?
Normalmente, no se espera que la tripulación del buque entre en el tanque de carga o lastre. Si se
deben ingresar a tanques, se deben seguir estrictamente los procedimientos y precauciones
pertinentes descritos en ISGOTT para ingresar a espacios cerrados. Los tanques y los espacios vacíos
que se utilicen para el agua de lastre se deben revestir preferiblemente, pero como mínimo deben
tener ánodos de sacrificio. El inspector debe registrar la frecuencia de las inspecciones y la última
fecha de inspección
7.5 ¿Está la embarcación sin un dique seco o con una extensión de la
inspección estructural externa o interna?
Registre si el buque opera en una extensión del dique seco o de la inspección estructural externa o
interna.
7.999 Comentarios Adicionales.

8 MANIPULACIÓN DE LA CARGA
8.1 ¿Se le proporciona al buque un manual de carga con instrucciones y
procedimientos con respecto a las operaciones de carga segura?
8.2 ¿Se ha completado correctamente la Lista de verificación de seguridad de
buque/tierra (SSSCL) y se han inspeccionado los elementos que requieren
rechequeo en los intervalos apropiados?
El SSSCL debe contener al menos esas preguntas según lo provisto en ISGOTT. Las copias del SSSCL
deben conservarse a bordo durante un período de al menos 30 días.
8.3 ¿Se han preparado planes de transferencia de carga, descarga o lastre
por escrito, según corresponda, para las operaciones actuales?
Los procedimientos de transferencia de carga deben incluir precauciones para no exceder las
tensiones permitidas en el casco y estructura. El personal debe estar al tanto de las limitaciones de
asiento y escora. Se debe implementar un sistema para realizar comprobaciones visuales de las
perdidas del casco y la presencia de combustible en las bandejas de derrames y otros espacios
antes de la zarpada.
8.5 ¿Hay una tubería legible y actualizada y/o diagramas mímicos del sistema
de carga, sistema de gas inerte y sistema de ventilación disponibles en el
lugar de control de la carga?
8.6 ¿La información está fácilmente disponible para el personal responsable
en relación a máximo caudal de carga y capacidad de venteo?
El personal debe conocer todas las limitaciones asociadas con la carga de la carga.
8.10 ¿Están las personas responsables familiarizadas con los requisitos de
transporte para los cargamentos a bordo y los productos químicos en
general?
8.13 ¿Existen procedimientos seguros y eficaces para la eliminación efectiva
(achique final) de los tanques al final de la descarga?
8.14 ¿Existen procedimientos seguros y efectivos para cambiar los tipos de
carga?
Se debe agregar notas de guía (matriz) para la limpieza del tanque
8.15 ¿Existen procedimientos seguros y efectivos para lastre y deslastre?
Página 12
8.16 ¿Existen procedimientos seguros y efectivos para las operaciones de
transferencia de carga buque a buque (STS)?
8.19 Según corresponda, ¿las bombas de carga, bombas booster, bombas de
lastre y bombas de reachique, eductores y sus instrumentos y controles
asociados están en condiciones de funcionamiento satisfactorias, libres de
fugas y existe evidencia de pruebas regulares?
8.20 Si está instalado, ¿Se han establecido rutinas satisfactorias de purga de
columna/cofferdam en bombas de pozo profundo?
8.22 ¿Está equipada la embarcación con bombas de carga?
El sistema de parada de emergencia debe estar en pleno funcionamiento, someterse a pruebas y
registrar periódicamente antes de que se active cualquier sistema de operación de descarga
desde al menos 2 ubicaciones diferentes.
8.25 ¿Se están observando precauciones de electricidad estática?
Se debe cumplir con la última versión de ISGOTT/ISGINTT o la guía de la industria sobre Electricidad
estática.
8.26 Si la embarcación está equipada con grúas o plumas de manipulación de
mangueras, ¿están en condiciones satisfactorias, marcadas con una
Carga de trabajo segura y se someten a pruebas regularmente?
El equipo de izado de carga debe someterse a pruebas de carga cada cinco años y debe ser
examinado correctamente por una persona competente anualmente. El otro equipo de izado no
está regulado, excepto según lo requiera la clase, pero debe ser probado y examinado bajo un
régimen similar. El SWL mínimo para el que se requieren pruebas es de una tonelada (1000 kg). No
se requiere un registro de cadenas, pero debe haber documentación que respalde la prueba y el
examen. Los certificados válidos y los registros de mantenimiento deben estar a bordo.
8.27 ¿Están operativos las paradas de los ventiladores de ventilación de la sala
de bombas de carga / lastre?
Si las clapetas de inundación están instalados, deben ser operadas adecuadamente
8.28 Si se manejan cargas múltiples, ¿se colocan letreros en cada colector del
manifold de carga, identificando el tipo de cada carga?
8.29 ¿Las tuberías de carga, están en condiciones satisfactorias libres de
parches u otras reparaciones temporarias?
8.30 Las tuberías de carga se prueban anualmente a 1,0 veces
su presión máxima de trabajo permitida y dos veces dentro de un período
de cinco años a 1,5 veces su presión de trabajo nominal permitida y se
registran los resultados?
Las tuberías de carga deben probarse al 100% de su presión de trabajo nominal (denominada
Presión Máxima de Trabajo Permitida - MAWP) al menos una vez al año. Las tuberías de carga
deberían probarse al 150% su presión de trabajo nominal al menos dos veces dentro de un período
de cinco años. Las tuberías deben marcarse con la fecha de prueba y la presión de prueba.
Se deben registrar los detalles de la presión de prueba, la presión nominal máxima permitida y la
fecha de la prueba.
8.31 Si el buque utiliza sus propias mangueras de carga, ¿están en buen estado,
se comprueba la presión anualmente según su presión de trabajo de
diseño, se realiza una prueba de conductividad y se registran todas
las pruebas e inspecciones de mangueras que se mantienen a bordo?
La condición real de las mangueras flexibles de cargamento debe evaluarse y una observación
registra si se observa deterioro visible, daño o avería. El certificado del fabricante y la política de
retiro de la manguera del operador deben estar disponibles. La edad de la manguera debe
registrarse en el informe.
8.42 ¿Los drenajes de tubería están equipados con válvulas y tapas, y en
condiciones satisfactorias?
8.43 ¿Se prueban y registran las válvulas de alivio instaladas en el sistema de
tuberías de carga en condiciones satisfactorias?
El inspector debe registrar las válvulas de alivio en la última fecha de las pruebas y la frecuencia de
Página 13
las pruebas.
8.44 ¿Los manifold de carga están soportados correctamente y las válvulas son
de acero?
Si es necesario, no debe colocarse más de un manguito de reducción al exterior de la válvula del
colector.
8.45 Si hay segregaciones de carga con bridas ciegas, ¿las bridas están
completamente atornilladas?
8.46 ¿Se usan las empaquetaduras y juntas correctas relacionadas con el
producto para cada operación de carga?
8.47 ¿Las válvulas del sistema de carga y lastre están en condiciones de
funcionamiento satisfactorias?
8.48 ¿Está el remolcador libre de conexiones no autorizadas entre el búnker, el
lastre y los sistemas de carga?
8.49 ¿Las bombas de carga están equipadas con indicadores de temperatura?
Las temperaturas de operación máximas de la bomba de carga deben mostrarse en la posición de
control de carga.
8.50 ¿Los manómetros de punta de línea de manifold están instalados en la
parte externa, luego de las válvulas de punta de línea, a ambos lados del
manifold y están en buen estado?
8.51 ¿Los sensores y medidores de temperatura y presión remotos y / o locales
se encuentran en condiciones de funcionamiento satisfactorias?
8.52 ¿Se mantienen registros satisfactorios de la calibración de los instrumentos
clave de carga, incluidos los indicadores de temperatura y presión?
El inspector debe registrar la última fecha de calibración y la frecuencia de la calibración la
instrumentación de carga clave.

Compresores de carga y salas de motores.


8.57 ¿Está en condiciones satisfactorias el equipo portátil de detección de gas?
Se deben respetar los intervalos recomendados por los fabricantes para realizar el mantenimiento
del equipo en tierra y los procedimientos para el reemplazo de partes como filtros y sensores, en
los intervalos recomendados por los fabricantes. El uso de una instalación de autotest no significa
necesariamente que un analizador esté funcionando correctamente. Un instrumento puede
autoevaluarse satisfactoriamente, pero luego no registrar la falta de oxígeno o la presencia de gas.
La única manera de estar seguro de que un equipo está funcionando satisfactoriamente es usar
un gas de verificación de muestra (span gas) y los carburantes no deben tratarse como si
estuvieran libres de H2S (acido sulfhídrico) hasta después de que se hayan cargado y la ausencia
de H2S haya sido confirmada tanto por los resultados del monitoreo como por la información
relevante de MSDS. (ISGOTT 2.3.6.1) Se recomienda encarecidamente el uso de instrumentos
personales de monitoreo de gas H2S por parte del personal dedicado a las operaciones de
carga. (ISGOTT 2.3.6.4). Notas: Se requieren dos detectores de gas tóxico en las embarcaciones que
transportan productos nocivos.

Espacios vacios, entre barreras y sellos.


Otros tipos de tanques de carga.

Página 14
Esta sección debe completarse para todos los tipos de contención de carga que no sean tanques
de carga tipo C. Estos incluyen tanques de carga integrales, de membrana, semi-membrana e
independientes tipo A y B. Para los sistemas de contención de carga distintos del Tipo C:
los espacios de interbarrier y bodega asociados con los sistemas de contención de carga para gas
inflamable que requieren barreras secundarias completas deben inertizarse con un gas inerte seco
adecuado y mantenerse inertizado con un gas de compensación proporcionado por un sistema de
generación de gas inerte a bordo, o mediante el almacenamiento a bordo que debería ser
suficiente para el consumo normal durante al menos 30 días. Los espacios de bodega e interbarrier
asociados con los sistemas de contención de carga para gases inflamables que requieren barreras
secundarias parciales deben ser inertizados con un gas inerte seco adecuado y se mantiene inerte
con gas de reposición proporcionado por un sistema de generación de gas inerte a bordo, o por
almacenamiento a bordo que debería ser suficiente para el consumo normal durante al menos 30
días.
Espacios y sellos vacíos: Tanques tipo "C".
8.61 ¿El control de atmosferas de los espacios vacíos es satisfactorio?
Espacios vacios, entre barreras y sellos.
Otros tipos de tanques de carga.
Esta sección debe completarse para todos los tipos de contención de carga que no sean tanques
de carga tipo C. Estos incluyen tanques de carga integrales, de membrana, semi-membrana e
independientes tipo A y B. Para los sistemas de contención de carga distintos del Tipo C:
los espacios de interbarrier y bodega asociados con los sistemas de contención de carga para gas
inflamable que requieren barreras secundarias completas deben inertizarse con un gas inerte seco
adecuado y mantenerse inertizado con un gas de compensación proporcionado por un sistema de
generación de gas inerte a bordo, o mediante el almacenamiento a bordo que debería ser
suficiente para el consumo normal durante al menos 30 días. Los espacios de bodega e interbarrier
asociados con los sistemas de contención de carga para gases inflamables que requieren barreras
secundarias parciales deben ser inertizados con un gas inerte seco adecuado y se mantiene inerte
con gas de reposición proporcionado por un sistema de generación de gas inerte a bordo, o por
almacenamiento a bordo que debería ser suficiente para el consumo normal durante al menos 30
días.
8.67 Si hay un sistema de calefacción de carga sobre cubierta abierta, ¿está
aislado adecuadamente, en condiciones de funcionamiento satisfactorio y
sin fugas?
Si hay un sistema de calefacción, se debe evaluar lo siguiente: capacitación y certificación de la
persona a cargo PIC; la condición intrínsecamente segura de los dispositivos eléctricos. Pérdidas en
tuberías de diesel; Pruebas de tuberías de fluido térmico; Procedimientos de operación; La
habitabilidad es hermética o no; Certificación de la clase si la barcaza está bajo clase; Parada de
emergencia de motor diesel de energía eléctrica por sobre velocidad; cierre y ESD; la barcaza
debería ser tripulada cuando el sistema de calefacción está funcionando; El inspector debe
registrar si el sistema de calefacción podría apagarse de manera remota.
8.68 Si hay motores diesel instalados en la cubierta principal, ¿están
certificados y aprobados por una autoridad reconocida y situados fuera
del área peligrosa de gases?
Los motores diesel no deben estar dentro de un área peligrosa. Si el motor está encerrado en una
caseta estanca, cualquier abertura en esta caseta debe estar fuera del área peligrosa, pero el
motor en sí podría ubicarse dentro del área peligrosa. No hay un requisito específico sobre la altura
del motor sobre la plataforma. El inspector debe realizar las siguientes verificaciones:
• Registros de mantenimiento;
• pruebas del sistema ESD;
• cortes por sobrevelocidad;
• cualquier memoranda/observaciones de la clase, por ej. verificar LEL antes de
comenzar.
8.69 ¿Las aberturas de acceso al tanque, los arrestallamaa y los soportes de
tuberías están en condiciones satisfactorias?
Medición de carga .
8.70 ¿Hay tablas de calibración de tanques disponibles y aprobadas por
una autoridad reconocida?

Página 15
Ejemplos de autoridades reconocidas: Prefectura Naval, Arquitecto o Ingeniero Naval en nombre
de la Administración de bandera, representantes de Sociedades de Clase.
8.71 ¿Están claramente identificados los tanques de carga y sus puntos de
medición?
8.72
Si hay un equipo de medición de nivel de carga, ¿está operativo,
certificado y regularmente calibrado?
Las verificaciones se deben realizar de acuerdo con las reglamentaciones locales, nacionales o
internacionales, y debe haber un certificado válido a bordo.
8.73 ¿Los tanques de carga están provistos de un sistema de protección por
sobrellenado (Alarmas de alto nivel) y el sistema está en funcionamiento?
Se deben verificar y registrar los medios para verificar el correcto funcionamiento de las alarmas de
alto nivel.
8.74 ¿Funciona el sistema de alarma de alto nivel de carga durante la carga y
la descarga?
8.75 ¿El sistema de alarma de muy alto nivel de tanques de carga
es independiente tanto de los dispositivos de medición como del sistema
de alarma de alto nivel?
El sistema de medición de nivel del tanque y los sistemas de alarma de alto nivel deben ser
independientes y disparados por mecanismos separados.
8.77 ¿Conoce el personal la relación entre los límites de llenado del tanque y la
temperatura de la carga?
8.78 ¿Hay cintas de medición y/o varillas portátiles disponibles?
Si están instalados, los dispositivos de medición portátiles deberían estar en buenas condiciones.
El método alternativo de medición puede ser la medición portátil, como varillas de vacío, de fibra o
cintas de acero. En tales casos, el personal debe conocer los peligros de los peligros electrostáticos
asociados.
8.79 Si no hay medidores fijos de tanque, ¿hay suficientes cintas portátiles
provistas para medir simultáneamente cada tanque que se está
trabajando, y si se utilizan vapor locks están calibradas?
La corrección para los niveles de referencia y para asiento y escora debe ser verificada y
aprobada por la organización que certifica el sistema si se utilizan vacíos desde vapor
locks reacondicionadas para el cálculo de la carga. Cuando se hayan reacondicionado vapor
locks, los certificados de calibración deben ser provistos por una sociedad de clasificación o
empresa de inspección y calibración de carga reconocida. Se debe registrar la cantidad de cintas
(UTI) en uso.
8.83 Si hay un medidor de flujo (caudalímetro), ¿está operativo y calibrado de
acuerdo con los requisitos de la autoridad de aprobación?
Con frecuencia, se pueden encontrar medidores de flujo en embarcaciones pequeñas y
barcazas. Si el (los) medidor (es) de flujo (s) está (n) instalado (s), se deben proporcionar registros
que atestigüen la prueba y calibración del (los) instrumento (s). Estos registros deben nombrar a la
autoridad de certificación y registrar las fechas en que se realizó la prueba y la calibración.
Sistemas de venteo y de gas inerte
8.86 ¿El sistema de venteo de la carga está en condiciones de funcionamiento
satisfactorias?
Si hay un sistema de venteo, debe estar en condiciones satisfactorias y funcionar correctamente. Si
se instalan venteos de alta velocidad, estos deben operarse según lo diseñado y no deben
abrirse. Si la barcaza está provista de un sistema de venteo que utiliza una línea común compartida
por otros tanques de carga, se deben proporcionar los medios para evitar el flujo de vapor en caso
de que la barcaza transporte diferentes tipos de carga. El inspector debe hacer una descripción
completa del tipo de sistema de venteo instalado en la barcaza.
8.87 ¿La barcaza es capaz de operar en condiciones cerradas, incluyendo
medición y muestreo?

Página 16
El venteo de los tanques de carga depende del diseño de la barcaza, los productos transportados
y las reglamentaciones locales. Los tanques de carga pueden operar (cargar y descargar) bajo
condiciones totalmente cerradas (preferidas) a través de un sistema de venteo designado. Cuando
no se instale ningún sistema, el venteo puede ser a través de bocas de observación o de vacío
siempre que estén equipados con arrestallamas permanentes.
8.88 Si el barco está manipulando carga volátil o tóxica, ¿está operando en
condiciones cercanas?
Notas: Un producto volátil es un hidrocarburo que tiene un punto de inflamación por debajo de
60°C según lo determinado por el método de prueba de la copa cerrada. Si una carga se
manipula a una temperatura inferior a 10°C de su punto de inflamación, debe considerarse volátil.
Por lo tanto, una carga con un punto de inflamación de 80°C debe considerarse volátil si se maneja
a una temperatura de 70°C o más.
8.89 ¿Están las válvulas de P/V en buen estado, equipadas con arrestallamas,
inspeccionadas y limpias como parte de una rutina de mantenimiento
regular, y existen registros que prueben esto?
Los registros de mantenimiento normalmente no se encontrarán a bordo, sino que se conservarán
con el operador del barco. El inspector debe buscar evidencia física de mantenimiento regular. El
inspector debe registrar la frecuencia de mantenimiento de las válvulas PV.
8.90 Si hay válvulas de sección del tanque de carga y permiten la aislación de
tanques individuales del sistema de ventilación, ¿están provistas de
dispositivos de bloqueo positivo y las llaves están bajo el control de una
persona responsable?
8.91 ¿El sistema de ventilación está provisto de medios secundarios de flujo
completo de protección del tanque de carga por sobrepresión o vacío
de presión en caso de cierre accidental de la válvula de entrada?
El inspector debe detallar el tipo de sistema secundario de venteo instalado.
8.95 Si el barco está equipado con un sistema de recuperación de vapor, ¿está
operativo y cuenta con personal capacitado para su uso?
8.96 ¿Las escotillas de los tanques, las aberturas de lavado de tanques y las
bocas de observación parecen ser estancas a los líquidos y a los gases?

8.999 Comentarios Adicionales.


9 AMARRE
9.1 ¿Está el barco efectivamente amarrado?
Las amarras en uso deben ser de un tamaño adecuado para amarrar con seguridad el barco y
cumplir con los requisitos de la terminal. Si la barcaza se mantiene en posición únicamente
mediante el uso de un remolcador o remolcadores que la asisten, o si se llevan a cabo operaciones
de buque a buque (STS), se debe evaluar la seguridad de la operación. Se debe prestar mucha
atención a la condición de los cabos de amarre y evaluar su condición. Deben estar disponibles
suficientes cabos de amarre de repuesto para volver a asegurar el barco en caso de rotura. El
amarre debe ser equilibrado. No se recomienda el amarre mixto. Si la embarcación se ve afectada
como transferencia de buque a buque, deben existir procedimientos adecuados que se cumplan.
9.2 ¿Los pedestales de giro, las guías de rodillos (San Lorenzo) y otros rodillos
del sistema de amarre están bien engrasados y pueden girar libremente, y
las bitas y muñones están libres de ranuras y en condiciones satisfactorias?
Los rodillos deben poder girar libremente y se debe tener en cuenta la existencia de cabos,
alambres o corrosión que se noten estén adheridos. Los inspectores deben tener en cuenta si el
diseño de las bocas de lobo es adecuado para la embarcación y su navegación. Se debe tener en
cuenta la evidencia de desgaste debido a la corrosión. Las características de diseño típicas de
barcazas y pequeñas embarcaciones de búnker poseen bocas de guía abiertas. Este diseño puede
llevar a amarras que conducen hacia arriba y zafarse. Este problema es particularmente evidente
cuando pequeños barcos pueden acoderarse junto a buques más grandes para el
abastecimiento de combustible y también en áreas de gran amplitud de mareas. Las barcazas no
propulsadas y algunas barcazas pequeñas de tipo de búnker no pueden estar equipadas con
cabrestantes eléctricos o sistemas de fondeo, por lo que se debe prestar especial atención a la
efectividad de los amarres y el estado del equipo. Cada accesorio debe estar claramente

Página 17
marcado con su SWL.

9.3 ¿Los malacates que se emplean para amarrar están en condiciones


satisfactorias?
9.4 Cuando corresponda, debe existir un procedimiento para la prueba anual
de los frenos del chigre o guinches, y los resultados deben registrarse.
Cuando se utilizan tambores de cabrestante autoestibantes, la carga de
tiro debe ser del 60% del MBL de la línea de amarre para la que se diseñó
el cabrestante.
MBL: Minimum breaking load - Carga mínima de ruptura
9.5 ¿Hay procedimientos de amarre satisfactorios y el personal de barcazas lo
cumple?
Los procedimientos deben cubrir operaciones de amarre en terminales, atraques no
convencionales, buque a buque.
9.7 ¿Están los cabos de amarre en condiciones satisfactorias?
Debe existir un procedimiento para controlar el uso y el reemplazo de los cabos de amarre. El
inspector debe evaluar la efectividad del procedimiento. Los certificados de las amarras deberían
estar disponibles para su inspección.
9.9 Si hay instalado, ¿están los cabrestantes, las anclas, los estopores y las
cadenas en condiciones satisfactorias y funcionan con eficacia?
9.999 Comentarios Adicionales.

10
REMOLCADORES Y EMPUJES
10.999 Comentarios Adicionales.

11 MAQUINARIA
11.1 ¿Los espacios de máquinas y el cuarto de timón están limpios y libres de
pérdidas obvias, y el nivel general de limpieza es satisfactorio?
Todos los espacios deben estar libres de fugas de tuberías y maquinaria. Además, estos espacios
deben estar limpios y ordenados. Las planchas de cubierta en los espacios de maquinaria deben
estar libres de residuos de aceite y estar libres de cualquier repuestos o equipo que impida el
acceso seguro. Se deben revisar los talleres, las salas de compresores, los pañoles de PRODUCTOS
químicos, de repuestos, pañol/taller de electricidad, las cámaras de gas interte y las salas de
calderas. Deben exhibirse avisos de seguridad y carteles apropiados para los compartimentos
específicos.
11.2 ¿Se está siguiendo un plan de mantenimiento y está actualizado?
Los inspectores deben asegurarse de que existe un PMS y que sea preciso, esté actualizado, sea
efectivo y se mantenga de acuerdo con los requisitos de los procedimientos del Operador. El
personal responsable debe ser capaz de demostrar familiaridad con el sistema. Si no hay registros
que justifiquen una buena trazabilidad, la pregunta debe responderse NO. El programa de
mantenimiento planificado debe incluir:
1) Detalles de los programas de mantenimiento ya sea que se lleven a cabo según el tiempo de
funcionamiento o el calendario,
2) período, o si el monitoreo de condición se utiliza como un sustituto;
3) Detalles, referidos a las instrucciones o experiencia del fabricante del equipo, de qué
mantenimiento se requiere,
4) Datos históricos sobre trabajos de mantenimiento y reparación que se han llevado a cabo;
5) Cualquier reparación o revisión general propuesta debe tener un calendario de finalización, con
partes de repuesto.
6) verificar si se realiza a bordo o bajo pedido.
7) inventario de repuestos.
11.3 ¿El espacio de maquinas está libre de deficiencias de seguridad visibles?
11.4
¿Están todos los cables y enchufes eléctricos instalados dentro de las
Página 18
zonas peligrosas, del tipo intrínsecamente seguro y son probados
regularmente las aislaciones?
11.5 ¿Está adecuadamente iluminado el espacio de los motores?
El nivel de iluminación de la sala de máquinas debe ser adecuado:
 Visibilidad suficiente en el acceso seguro a todas las áreas de sala de maquinas;
 Salidas de emergencia;
 Lo mejor posible en la sentina;
 Posición de control de máquinas.
11.6 Si la embarcación está provista de un generador diesel de emergencia,
¿está en condiciones de funcionamiento satisfactorias?
Si hay un generador de emergencia, se debe proporcionar suficiente combustible para operar el
equipo durante al menos 18 horas. El generador de emergencia debe probarse a intervalos
semanales y el personal debe poder demostrar satisfactoriamente su uso. Los generadores de
emergencia deberían estar equipados con dos medios de arranque independientes. Las pruebas
del generador de emergencia se deben realizar bajo carga, pero para hacerlo puede ser
necesario que la embarcación tenga un black out. Esta prueba no se realizará durante una
inspección SIRE. Los inspectores deben establecer que el operador tiene un requisito para esta
prueba y determinar a partir de los registros que se lleva a cabo al menos una vez al año.
11.7 ¿Los equipos de la sala de máquinas están en buen estado y parecen
estar bien mantenidos?
Motores principales, motores y generadores auxiliares, calderas, compresores, purificadores,
enfriadores, bombas de servicio general, sistema de bombeo de sentinas, etc.
11.8 ¿El corte rápido de combustible está marcado, operativo, probado y
registrado de manera prominente?
11.9 Si hay una caldera, ¿están operativos, probados y debidamente
registrados sus dispositivos de seguridad?
11.10 Si hay, ¿las baterías están en condiciones satisfactorias, probadas y
registradas regularmente?
Las baterías deben instalarse en una caja hermética y asegurarlas.
11.12 ¿Están operativos los dispositivos de seguridad y las alarmas?
Las alarmas de la sala de máquinas se deben probar y registrar periódicamente
11.13 ¿Están las alarmas de sentina operacionales, regularmente probadas y
registradas?
11.14 ¿Los tanques de combustible están provistos de un sistema de protección
de sobrellenado y el sistema está en pleno funcionamiento?
El inspector debe explicar la alarma de alto nivel instalada.
11.16 ¿Está funcionando el mecanismo de timón de emergencia?
11.18 ¿La instrumentación de la sala de máquinas está en condiciones de
funcionamiento satisfactorias?
11.19 ¿Los tanques de combustible están equipados con dispositivos de cierre
del visor de nivel de vidrio y cierre automático a prueba de fallas?
Los dispositivos no deben ser inhibidos o clausurados.
11.20 ¿Están todos los mecanismos móviles provistos con protecciones efectivas
cuando esto presenta un peligro?
Se deben instalar protectores donde el equipo presente un peligro para el personal.
11.21 ¿Hay avisos de peligro / advertencia expuestos?
Las advertencias de seguridad y contaminación deben mostrarse de forma prominente.
11.22 ¿Las salidas de emergencia están claramente marcadas, sin obstrucciones
y adecuadamente iluminadas?
11.23 ¿Los tanques de combustible, los tanques de decantación y los tambores
están claramente etiquetados y marcados?
11.24 ¿Los materiales inflamables / combustibles se almacenan
adecuadamente?
Página 19
11.25 ¿Las sentinas están libres de combustible, basura y sedimentos?
Las áreas con residuos de grasa indican una falta de mantenimiento y limpieza adecuados. Sin
embargo, una pequeña cantidad de aceite en una bandeja no debe considerarse insatisfactoria.
11.26 Si está instalado, ¿Funciona correctamente el separador de sentinas y la
válvula de descarga al agua?
Las válvulas de descarga situadas en la parte superior de la sentina y el sistema de separador de
sentina deben cerrarse y asegurarse (candado/amarre) con un aviso expuesto, advirtiendo
prohibición de apertura sin la debida autorización.
11.27 ¿El cableado eléctrico está en buenas condiciones y no presenta riesgos
de descarga eléctrica?
11.29 ¿El funcionamiento del servomotor es satisfactorio?
Todos los componentes del mecanismo de gobierno deben estar en condiciones satisfactorias y
operables. Si está instalado, las comunicaciones con la posición de control de emergencia y la
caseta de gobierno deberían verificarse y verificar las instrucciones exhibidas.
11.31 ¿El personal está familiarizado con el funcionamiento del equipo
de emergencia de la sala de máquinas?
La tripulación de máquinas debería estar familiarizada, en particular, con válvulas de cierre de
tanques de combustibles, clapetas contra incendios, válvula de achique de aspiración de
emergencia, dispositivo de cierre automático de lumbreras y cierre de ventilación.
11.32 ¿El suministro de energía eléctrica es adecuado?
El inspector debe verificar que la capacidad de energía eléctrica en cualquier caso operacional
sea inferior al 85%. El inspector debe verificar los registros en el libro de registro de máquinas.
11.33 ¿Las clapetas contra incendios, los dispositivos de cierre de las lumbreras
están adecuadamente marcados y en funcionamiento?
11.34 ¿Existe un procedimiento de recarga de combustible adecuado y se
cumple?
Todas las operaciones de repostaje deben planificarse y ejecutarse cuidadosamente. La
contaminación causada cuando se derrama combustible pesado es particularmente perjudicial y
difícil de limpiar.
El personal involucrado en la operación de bunkering a bordo no debería tener otras tareas y
debería permanecer en sus estaciones de trabajo durante el corte final. Esto es particularmente
importante cuando los búnkeres se cargan al mismo tiempo que las operaciones de carga, de
modo que se eviten conflictos de interés para el personal operativo.
La planificación de las operaciones de bunkering debe incluir lo siguiente:
• Determinar que hay espacio adecuado para el volumen de bunkers que se cargarán;
• Procedimientos específicos para el almacenamiento y separación de diferentes grados /
contenido de azufre de los bunkers.
• El volumen de llenado máximo;
• Controles para la configuración de las válvulas del sistema bunker;
• Determinación de caudales de carga para el inicio de la carga, la carga regular y la finalización;
• Disposiciones de ventilación del tanque bunker;
• Disposiciones internas de rebose del tanque;
• Verificación de la operación y precisión del sistema de medición;
• Configuración de alarma de sobrellenado;
• Comunicación con la terminal para establecer cuándo se puede emprender el bunkering;
• Métodos para gestionar el manejo de los bunkers que tienen o pueden tener un contenido de H2S
o benceno y procedimientos de prueba para determinar la presencia de hidrocarburos o H2S o
vapores de benceno;
• Método para determinar la temperatura de los búnkeres durante la operación;
• Procedimiento de comunicación para la operación, incluida la parada de emergencia;
• Cambio de tanques durante la carga;
• Los arreglos de contención y el equipo de limpieza deben estar disponibles;
• Requerimiento de dotación para ejecutar la operación de manera segura.
El personal de la embarcación siempre debe estar atento a la posible presencia de H2S o benceno
en el combustible bunker.
Es preferible que un diagrama de la tubería de transferencia de combustible se adjunte al plan.
11.35 ¿Están claramente marcadas y etiquetadas la bomba de incendio
principal, de emergencia y la válvula de agua de aspiración externa de
incendio?
Página 20
11.36 ¿Los tubos de gases de escape están provistos de un parachispas eficaz?
Ya sea arrestallama o silenciador tipo de parachispas.
11.37 ¿Hay instrucciones y procedimientos adecuados del operador, y se están
siguiendo?
Los procedimientos de máquinas deben incluir al menos lo siguiente:
1) organización y operación de la sala de máquinas;
2) Asegurar que todos los equipos esenciales de la sala de máquinas estén disponibles y en pleno
funcionamiento;
3) informes de deficiencias del equipo;
4) Preparación y acciones de emergencia de la sala de máquinas en caso de una emergencia;
5) mantenimiento planificado;
6) El control de piezas de repuesto (inventario).
11.38 ¿El libro de registro de la sala de máquinas se mantiene adecuadamente?
El sistema de SGS de la embarcación debe indicar qué campos se deben completar. También se
deben registrar los detalles de las operaciones de carga de combustible y las principales
transferencias internas de combustible. El Jefe de Máquinas debe firmar el libro de registro
diariamente.
11.40 ¿Están las superficies calientes, particularmente los motores diesel, libres
de cualquier evidencia de combustible, diesel y aceite lubricante y el
revestimiento y el aislamiento en buenas condiciones?
11.41 ¿El tablero de distribución eléctrica principal, los alternadores y otros
equipos eléctricos están protegidos satisfactoriamente contra agua
pulverizada?
Si el tablero de distribución principal no está ubicado en la sala de control de máquinas u otra
ubicación protegida, registre en Comentarios las medidas que se han tomado para protegerlo del
probable rocío de agua. Nota: Se debe evaluar el riesgo debido al rociado de agua en caso de
falla de las tuberías de agua de mar, incluidos los conductos de incendio y los hidrantes.
11.42 ¿Hay alfombras de aislamiento de la plataforma en la parte delantera y
trasera de los tableros eléctricos principales y está en buen estado (220 V
o más)?
Cuando sea necesario, se proporcionarán esteras o rejillas no conductoras en la parte delantera y
trasera del cuadro de distribución principal.
11.43 ¿Las bombas de agua de mar, las válvulas de toma de mar y las tuberías
asociadas están en buen estado y libres de óxido y reparaciones
temporales?, particularmente las válvulas del costado del casco de la
embarcación
La condición de las válvulas de toma de mar, las líneas de agua de mar, las válvulas de contrapeso
y las penetraciones del casco se deben verificar cuidadosamente para garantizar que estén en
buenas condiciones. La evidencia de corrosión o deterioro se debe registrar como una
Observación.
11.44 ¿La válvula de gran achique de emergencia está claramente marcada y
funcionando?
11.45 ¿Las paradas de emergencia de la sala de máquinas para los ventiladores
están claramente marcadas y los registros indican que se han probado
regularmente?
La parada de emergencia de ventilación debe estar claramente marcada y operativa.
11.46 Si hay instalado, ¿hay dispositivos de cierre automático tubos de sonda de
los tanques de doble fondos en buen estado y cerrados?
11.999 Comentarios Adicionales.

12 APARIENCIA GENERAL Y ESTADO


12.1 Es la condición y la limpieza del casco satisfactoria?

Página 21
El casco debe estar libre de daños significativos, hendiduras, manchas de aceite, degradación de
la capa de pintura y musgos marino o incrustaciones excesivos. Las marcas del casco, deben ser
legibles y colocadas correctamente.
El nombre de la barcaza debe estar claramente marcado con soldadura y sobrerrelieve.
12.2 Si hay una defensa permanente, ¿está en condiciones satisfactorias?
Barcos pequeños son a menudo equipados con defensas en forma de barra redonda de acero,
madera o caucho como botazo o verduguete. Estas áreas están sujetas a fuertes impactos y, por lo
tanto, son propensas a la corrosión, a la horadación profunda o a la perforación.
12.3 ¿La apariencia estructural y la limpieza de la cubierta principal parecen
ser satisfactorias?
La inspección de las cubiertas abiertas debe incluir la comprobación de cualquier indicios de
deterioro, problemas estructurales, incluyendo evidencia de exceso de presurización, el contacto
de colisión o distorsión por mal tiempo.
12.4 ¿El estado general de la tubería de servicio es satisfactorio? ¿Está libre de
corrosión significativa, aviruelado, parches u otras reparaciones
temporales?
Deberán examinarse las tuberías hidráulicas, de incendio, de vapor sobre cubierta, de aire
comprimido y de limpieza de tanques, especialmente en la parte inferior, para detectar
indicaciones externas de corrosión y remiendos o un desgaste acelerado causado por la abrasión
de acción de amarras. Las disposiciones de sujeción y abrazaderas de tuberías deben estar intactas
y permitir el libre movimiento de las tuberías según sea necesario.
12.5 ¿La apariencia externa de la superestructura parece ser satisfactoria?
12.6 ¿El aspecto interno de la superestructura parece ser satisfactorio?
12.7 ¿Están limpios, ordenados y en condiciones higiénicas el alojamiento, los
espacios públicos, incluidas las camaretas de fumadores, los comedores,
las áreas sanitarias, las gambuzas de alimentos, los espacios para el
manejo de alimentos, los espacios refrigerados, cocina y las despensas?
El combustible no quemado o los depósitos de grasa en las áreas de cocina, dentro de los
conductos de humos y en las cubiertas del filtro de las rejillas de ventilación de la cocina pueden
causar incendios y deben mantenerse limpios. Las alarmas de hombre encerrado en los espacios
refrigerados deben estar en buen estado y ser operativas, debidamente probadas y llevar registros.
Las freidoras de aceite y de grasa profunda deben estar equipadas con termostatos para cortar la
corriente eléctrica y evitar el sobrecalentamiento.
12.8 ¿Están todas las aberturas de la cubierta, incluidas las portas estancas y los
ojos de buey, en buen estado y pueden asegurarse y cerrar
adecuadamente?
12.9 Está la cubierta iluminada adecuadamente?
El nivel de iluminación de la cubierta debe ser adecuado para permitir:
- Visibilidad suficiente para permitir el acceso seguro a todas las áreas de la cubierta.
- El uso seguro de los equipos de amarre;
- El monitoreo del área de la cubierta por posibles derrames y fugas;
- La supervisión de todas las áreas de la cubierta y las áreas circundantes adyacentes para evitar
el acceso no autorizado.
12.999 Comentarios Adicionales.

NIVIMAR SRL
Actividades de Asesoramiento Empresarial y Gestión de la Seguridad.
Servicios de Transporte por Agua, Fluvial y Gestión de Certificaciones.
Alfredo Ramos 1796, Fernando de la Mora, Paraguay
Teléfono +595 981 527 788 / +595 982 751 194 / +595 21 672 098
nivimarsa@gmail.com

Página 22

También podría gustarte