Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Arístides Rojas. Cien Vocablos Indigenas
Arístides Rojas. Cien Vocablos Indigenas
VOCABLOS INDIGENAS
DÉ
DE LA COSTA VE N E ZO L A N A .
---------------- :
E x tr a c to d e la o b r a in é d it a :
POR
ARISTIDES ROJAS.
C3; ¿j
-«ja—
ÍS •— —•—0gi-it-
CARACAS.
I 3 V E a P I Í ,E I s r T A . B O L IV A R .
1882 .
Edición (le la fábrica de cigarrillos EL COJO, para obsequiar á sus
favorecedores.
j é a n o s perm itido ofrecer lioi á n u estros com p atriotas, n u eva m uestra
S ■de la obra in éd ita, d i c c i o n a r i o d e v o c a b l o s i n d í g e n a s d e u s o
f r e c u e n t e e n V e n e z u e l a , que p odem os considerar com o uu resum en
de n u e s t r o s o r í g e n e s g e o g r á f i c o s é h i s t ó r i c o s . En el primer
ensayo que acerca de e sta m ateria publicam os h ace un año, fué nuestro
deseo cotejar algun os de los vocablos am ericanos qüe figuran en las
prim eras en treg a s del D iccion ario de B áreia (en via de publicación), con
los m ism os que figuran en nuestros m a n u sc r ito s; trabajo que dedicam os
al ilustre académ ico I). J o sé A urelian o F ern án d ez G uerra y Orbe. En
carta de O ctubre 12 de 1881, este docto escritor nos d ice: “A h o ra estim ulo
„ á U . con tod a fuerza para que con tin ú e publicando en esos periódicos
,, artículos etim ológicos d e voces am erican as in c lu id a s en nuestro D iccion ario.
,, L a A ca d em ia lleva im preso del suyo etim ológico toda la letra A , y tien e
,, en prueba la B . P u e d e U . prestarle, pues, un mui señalado se r v ic io ; y
,, ella se com placerá en hacer pública su gratitud, en el prólogo, á TT. com o
„ á otros am ericanos insigues. R eitero á U . la m ia m ui cariñosa por su
,, obsequio fin ísim o; in sisto en que prosiga en la g a lla rd a m u estra que da
„ de su m ucha eru dición y buen ingenio, y le ruego que adm ita la viva
„ e x p r e s ió n etc., etc.” X o nos hicim os aguardar por m uchos dias, y á
poco recibieron tan to el señor G uerra y Orbe, com o la A cad em ia de la
lengu a, los estu d io s que dim os á la estam p a, acerca de los verbos españoles
de origen indígena, y nuestra crítica sobre los vocablos am ericanos que
tien e el. D iccion ario de la lengua en la letra O.
A cep ta d o s y aplaudidos estos diversos escritos, ta n to en A m érica
com o en E urop a, continuábam os nu estras in dagaciones, cuando dos de
n u estros am igos, a q u ellos á quienes ded icam os e sta s pájinas, nos e stim u
laron á que escrib iésem os algo con exion ado con n u estros nom bres geográ
ficos, y al efecto llam aron nuestra aten ción á la rica zona que com prende
los v a lles del G uaire, del T ui y de la costa, á barlovento de Caráeas.
C om o se infiere de la. lectura de e ste estu d io, no hem os seguido el
m ism o plan que en los p r e c e d e n te s: si en los prim eros aparece el voca
blo en su acepción popular, en este figura en su acepción g e o g r á fic a : pero
ni uno ni otro m éto d o será el que seg u irém os, al dar á la estam p a el
d i c c i o n a r i o in édito. A parecerán en e s te tod os los vocab los por orden
alfabético ; pero descollando cada uno por la im portancia capital que
represen ta en la historia, m itología, h isto ria natural, geografía, u sos y
costum bres. S e g ú n n u estro novísim o p lan , el vocablo G u aicaipu ro, por
ejem plo, abarcará la h istoria de e ste gran cacique, no quedando la
acepción geográfica que ha venido d esp u es, sino en segu n d o té r m in o :
en el vocablo Orinoco, por lo contrario, figurará en prim er térm ino la
geografía y orígenes de e ste rio célebre, para ser com plem entado con la
h istoria de su descubrim iento, exploración, etc., etc. E n los vocablos
que se co n exion an con la historia de los tres reinos, la parte geográfica
é histórica es secun d aria, y en los que se refieren á objetos, u sos
d om ésticos, costu m b res, etc., etc., la acepción vulgar tie n e que preceder á
la científica. D e m anera que, m itología, geografía, usos y costum bres,
tod o cuan to se refiere á la h istoria p rim itiva de V en ezu ela y una
gran poreion del con tin en te, fundación de pueblos, conquista, em anci
pación y ad elan to social, queda com prendido en la acepción de lo s
diversos voces ind ígenas que llenan la s pájinas de la obra.
— II —
E u el desarrollo de esta noble tarea q u e nos hem os im p u esto, llegar
á la m eta será la recom pensa de nuestros deseos. P resen tim os ya la apa
rición de un gran libro en A m é r ic a ■: el D ic o ro N A ia o a m e u io a n o , al cual
contribuirán las diversas secciones del con tin en te. La historia de nuestros
orígenes m itológicos, históricos y geográficos, la fundación de nuestros
primeros pueblos, la desaparición y ex isten cia de tribus indígenas, la em i
gración de estas, las diversas luchas por las cuales ha pasado el-co n tin en te
am ericano, su sociedad prehistórica-, conquista, colpnizacion, em ancipación,
comercio, agricultura, y prim itivos usos y costum bres ; todo sin tetizad o con
más ó m énos ex ten sió n , en el estudio de nuestros vocablos indígenas de
uso frecuente hace y a trescientos años, será el tem a de. tan grandioso trabajo.
Si á esto pudiéram os añadir nuestros m odism os a m erica n o s,. y lográsem os
salvar del naufragio los vocablos y m odism os castellan os, corrom pidos por
el uso, y realzar la lengua de nuestras m ayores y aun ennoblecerla
con la bella frase de nuestros preclaros' escritores, tendrem os una obra
que sintetizará una- época, y estrechará el lazo de unión m ás duradero
que existir dc.be entre los pueblos de un m ism o origen, en am bos
m undos. Tal es la idea lum inosa que vem os ascender cu el horizonte
de la sociedad am ericana ; realizarla, es,-obra de m uebos ingenios, y sobre
todo, de las A cad em ias que, en A m érica, representan á ¡a A cadem ia de la
lengua en España. Para tamaña em presa, n u estro óbolo será la obra de
la cual hem os presentado al público am ericano repetidas m uestras.
P en sa r que 1a A cadem ia d é l a lengu a patrocine en su totalidad las
voces am ericanas aceptadas ya por el uso, por los cam bios del com ercio
y d é la sociedad, es una aspiración inútil. En el em puje que lleva la
civilización actual, ya no se necesita de la autoridad científica, en m ateria
de adopción de palabras: las sociedades se bastan, el uso es lei, y la
necesidad de los cam bios y transacciones hace que todas las im portaciones
de nu evas voces, se acomoden prontam ente á la índole é idiom a de cada
pueblo. En ia época (pie atravesam os todos los c e n tr o s . científicos
tienen q u e ' gubdividirse, para poder obrar con eficacia en el dilatado
cam po de las conquistas in telectuales y m a ter ia les: de aquí los esp e
cialistas, las monografías, resultado de las elucubraciones individuales
en todos los países. P or esto, el hom bre lia dejado de afanarse por el
títu lo de enciclopedista para, ser obrero, es decir, creador.
E n el adelantam iento que de poco tiem po á e sta parte ha tom ado el
habla castellana, dos propósitos, nos parece que descuellan en el cam po de los
estudios : el ensanche filológico, es decir, la perfección de la labor hum ana
después de m uchos siglos, y el elem ento am ericano, en conexion con los
orígenes indígenas de la conquista española en el N u e v o M undo. En el
prim er cam po, ya nuestros filólogos están á la altura de los m aestros
castellan os: la fecunda escuela fundada por B ello, y continuada por los
insign es académ icos Cuervo y Caro, es la cuna de este género de in v es
tigaciones en la A m érica latina. E n el segundo cam po, todo e stá por
h acerse: toca á las A cadem ias y á los espíritus ilustrados entrar con
paso firme por la inexplorada vía, estu d iar el terreno, fijar los p u n tos
de partida, beber en fu en tes puras, rem ontarse á los orígenes de n u estra
sociedad, y presentar las primeras m onografías (pie serán la base de los
grandes trabajos del porvenir. El g r a n d i c c i o n a r i o a m e r i c a n o tie n e
quo ser la tarea de dos ó más g e n e r a c io n e s; sín tesis de esfuerzos
com binados, á los cuales contribuirán la filología, la geografía, la etnografía*
la historia, pueblos y gobiernos.
A r is tid e s B ó ja s .
A g u a c a t e .— Este es el nombre que ta y 6 pallta, vocablo conocido igualmente
llevan vecindarios diferentes ; cerca de la en una gran porcion de América. A G U A
villa de Petare, al Este de Caracas : en "el CATAL indica un sitio lleno de árboles de
«tacizo ile los Toques, San Pedro, y en los aguacate.
valles del Tui.— A g u a c a t a l . — Vecinda A g u a r e .—Nombre que lleva un ve
rio en las regiones de. los Teques. cindario en la región montañosa de los
A g u a c a t e . — A l g u a c a t e , son co Téques, municipio Macarao.
rrupciones del vocablo caribe nouicate, AG U A R E es contracción de AG UARE
nombre del conocido árbol de la familia de YA PA , nombre del famoso cacique que
¡as Lauráceas (P ersea grátissimaJ. Los en estos lugares reúne sus capitanes y
¡¡atecas llamaron á este árbol ahuaca, lo soldados para presentar batalla á los cas
que indica que el árbol pasó de las Anti tellanos; mas favorecidos éstos por los To
llas á las regiones de Méjico. D e áinbos ques infieles, lograu sorprender de noche al
vocablos se deriva el francos de las Anti cacique y poner en desorden la muchedum
llas AYOCJAT (abogado) nombre dado al fru bre. En vano Aguareyapa excita ásus sol
to, y el de AVOCATIER, (abogatero) dado dados y les anima á la pelea, á nombre de
al árbol desde mui remotos tiempos.) A l la patria ; mas todo.es inútil, porque ya el
gunas naciones del Orinoco llaman al pánico se habia apoderado del ejército indí
aguacate agüenla, otras, anacato ó ana- gena. Entonces Aguareyapa,'solo, y arma
caía, corrupciones del caribe aouicate (*). do de poderosa macana, se avalanza, al na
Pero, si en esta dilatada zona de, las A n cer el dia, sobre el primer oficial castellano
tillas, Méjico y una gran porcion de Vene que encuentra, Un tal Villégas, quien sabe,
zuela, el fruto célebre, del árbol de las Lau evitar el golpe del cacique, é infiere á este
ráceas, conserva nombres de origen caribe, en la cabeza tamaña herida. Cae el cacique
siguiendo al Sur aparece el nombre de CU atolondrado, Según nos refiere el cronista
R A , dado a! aguacate por los indios Páez, Oviedo y Baños; pero al instante leván
en los valles de Colombia; vocablo que tase, acomete de nuevo á su enemigo V i
conservan las provincias andinas de V e llegas, que hubiera sucumbido, si un sol
nezuela. Más al Sur, regiones del Ecua dado castellano, en auxilio de su compa
dor y del Perú, el aguacate tiene el nom triota, no hubiera atravesado con una es
bre de p a l t a , del antiguo quechuapa-lla- tocada el corazón del cacique que por se
gunda vez cae para no levantarse más.
(* ) Véase cuanto dejamos escrito acerca ile cerca del vecindario que lleva lioi el nom
e ste vocablo en el folleto que publicó Im Oj>¡- bre de Aguare.
iiion Xacioind cor. el siguiente títu lo : Ensayo
de un Dícciaiiario de vocablos indígenas de uso A n a r e ó A n a r i.—Nombre de una en
Jrem en te en Vbiesiieln. [2!.' edición, 1 folleto de senada y de un riachuelo que en la co.sta á
58 pajinas, ¡8¡r*L] barlovento de la Guaira, se desprendí;
\>__
encontramos. En un poema ecléctico que var este precioso título: una vida privada
con el título de Les Maneé» de Caracas, entre vosotros será mi delicia, mi gloria y
fue publicado en París en 1829, leemos : la venganza que espero tomar de mis
en em ig os.”— B o l í v a r .
C a r a c a s ftié fundada por el conquis-
D e CAiîACAS il a béni les filles, j tador Diego de Losada, en 1567. Con
L ’Andalousie envirait leurs atours
E t leur allure e t leur peau de velours. ¡ una población de 2000 habitantes en 1580,
Bras arrondis, pieds m ignons, m ains genti Iles; de 6000 en 1G96 y de 35000 en 1796,
Soins palpitants, dont les fermes contours llegó á 50.000 en la época én que fue des
Du vil corset repoussent le secours ; truida. por el terremoto de 1812. Despues
Brûlant regard et langoureux sourire.
Do leurs attraits l'irrésistible empire de aquella catástrofe, guerra de la inde
Des beaux clim ats épuisa tons les dons. pendencia, epidemias, y guerras civiles,
Carácas alcanzó, según el censo de 1881,
MAIUÆFEli. á 55,638 habitantes. La imprenta fue fun
dada en c a r a c a s en 1808 por los norte
Este es el más cumplido elogio que americanos Gallagher y Lamb: y la prime
uede hacerse de la gracia y belleza de las ra hoja, periódica con el título de. Gaceta
ijas de Caracas. de Carácas, vió la luz pública el 8 de Ju
nio del mismo año. 151 diarismo no co
CARÁCAS, capital de Venezuela, está menzó en Caracas sino en 1841, con la
situada á los 10° 30' 50" latitud Norte, hoja en 4° titulada, LA MAÑANA, la
á las 4 li. 37 m. al Oeste del meridiano cual tuvo precaria .existencia. El pri
de P aris: su altura sobre el nivel del mer grito de la. Revolución de la In
mar es de 922 metros: su temperatura dependencia americana se dió en Ca
media anual, según Aveledo, alcanza á racas el 19 de Abril de 1810; poro
21° S cent., y la presión media anual, se los orígenes de la- revolución america-
gún el mismo observador, es de 083,70 nv cana en todo el continente, incluyendo la
Un célebre viajero, aí contemplar esta ciu fecha de la revolución en la América in
dad, desde las alturas del Avila, escribió : glesa (1770), tienen su cuna en el pueblo
u Xada más espléndido que la posicion de cíe Panaquire, de los valles de Barlovento,
CARÁCAS, construida en anfiteatro, en un al Este de Carácas. Fué el 19 de Abril
hermoso valle circundado de altas monta de 1749, cuando, á consecuencia de los
ñas, sobre las que descuella la silla de abusos de la- compañía Güipuzcbana, es
Caracas que. parece contemplar, con as tablecida desde 1728, nació la série de
pecto amenazante, las obras del hombre hechos que debiau traer, sesenta años más
que reposan & sus piiés ” HAWSKSHAW. tarde, la emancipación de Venezuela des
de 1810 á 1821.(*)
E n la falda de un monte ipie engalana
Feraz verdura de perpetuo Abril
Tendida.esfeí, cual virgen musulmana (*:) No podiendo extendernos en estos
Caracas la gentil. apuntes, nos referimos á los diversos ESTU
DIOS que liem os publicado con los siguientes
títu lo s: Orígenes de Caracas: LapóbU ioionde
IT. GARCÍA BE QUl'ÍVEBO. Carácas durante tres ■siglos;, Qfít/enetr del cultivo
— 11 —
Durante* la prolongada época de los fili emulado de la siguiente inscripción : F E R
busteros en .América, 1530— 1717, C a r a NANDO, BEY DE LA S E SP A Ñ A S, en
c a s no fué saqueada Sino en una sola oca- tanto que por la otra, en derredor del sello
sion, en 1595, por el corsario Amias de armas dé C a b á c a s , se lee : DON DO
Prestou. Este I’reston fué teniente de MINGO D E MONTE V ER D E LE PROOLA
Sir W aüef Raleigli, el que en la misma MÓ E N CABÁCAS, CEP. 24 D . 1812.
fecha visitó el Orinoco y tuyo preso a 1 ’Respecto de las monedas que llevan e?
Gobernador Berrio. Cuanto Oviedo y Ba nombre de Ü A RÁC AS, conocemos una de la
ños, y el geógrafo Alcedo dicen respecto del llevo!ucion de 1810, fundida á principios
célebre corsario Drake, así como lo que de 1812, antes de la entrada de Monte ver
otros cronistas aseveran, del saqueo de tió á la capital, la cual tiene por una cara
Caracas, por los franceses en 1079, es el número 1 9 , circundado de siete estre
falso. S i el famoso Drake estuvo en llas, [las provincias de la Federación] y
nuestros puertos, ni los franceses, en sus por la otra, CABÁCAS, CAPITAL DE LA
piraterías,; pasaron de las costas á la capi B E P Í'B L iC A . Monedas de cobre, fundi
tal. Esjtis errores provienen de que los his das en Caracas en 1817 y 1818, consisten
toriadores españoles no tuvieron á la vista en piezas de í y ¿ de rea!, y llevan por
los escritos de los cronistas ingleses y una de las caras ei sello de armas de
franceses do la época de los filibusteros. CA BÁ C A S. Conócese, además, una pieza
El pirata Gramont saqueó á la Guaira en de plata de 1819, que es la peseta espa
en 1080, (puerto de Caracas) y tomó pri ñola, que tiene dos columnas, con el lerna
sioneros ; pero nunca trasmontó la covdi- non plus ultra y abajo CABÁCAS. -
11era.
C a b á c a s es vocablo de origen caribe,
Iín la heráldica americana, el vocablo en los pueblos que, desde Caracas hasta
CARÁt'AS figura al pié de. un hermoso se Paria, hablaron el dialecto cumauagoto :
llo de armas, que representa un león pardo y también vocablo de las lenguas bares y
rapante en campo de plata, que sostiene con azaneni que'Se hablan hoi en las regiones
sus brazos una venera de oro con la cruz del Casiqniare.
de Santiago, y lleva por timbre una corona En este vocablo entra la silaba car,.
con cinco puntos de oro: tal fué el sello de mui común en los dialectos caribes, como
armas que, desde remotos tiempos, conce en las lenguas quechua ó peruana y gua
dió á la ciudad de Santiago de León de raní. Como vocablos que se acercan al
Caracas, el monarca de España. En la de CABÁCAS, en estas últimas lenguas,
numismática americana el vocablo CA tenemos : Gara ó K a ra que equnale en
RACAS está, que sepamos, en dos meda peruano á cara, pellejo : CARAO nombre
llas y en varias monedas. Para la jura de un pueblo: CABACABA, nombre de
de Carlos IV , en 13 de Diciembre de una provincia, etc., etc., mientras que en
1789, se fundieron en Caracas dos meda la lengua guaraní, hallamos: CABACÁ-
llas de plata, por orden de D . Feliciano B E S , nombre de una tribu antigua del
Palacios Sojo, á nombre de la ciudad. Paraguai; CABÁ, nombre de una raíz
La una tiene tres centímetros de diáme comestible y de un pájaro, y CARABA
tro y cuatro la otra, y en ámbos se lee que equivale en la misma lengua á m ila
por una cara el siguiente lema que cir no. En los dialectos de origen caribe te
cunda el busto del monarca: p r o ü l a - nemos las siguientes voces: CARA, nom
MATIONE F ID E S CABACENSIS INATT- bre de árbol y de un cacique : de aquí el
GrTISTA ('A BO LI IV ; y por la otra : D. pueblo de San Francisco de Cara, en las
F É L IX PALACIOS SOJO TIREIS SIGNI riberas del Guárieo : CARAOABO, árbol-
FERO I)IE 13 DEC. 1789, que circunda el de la familia de las leguminosas, mui
sello de armas de CA RÁCAS. común en las regiones del Apure.
Existe una medalla de plata, fundida En lengua cumanagota, -Gara-cari, y
en Caracas, en counicnioracion de la cons por corrupción, car acare, cari-cari, cara-
titución de 1812, proclamada en esta ciu caí, son nombres de un ave de rapiña y de
dad en los dias del Gobernador Moutever- la planta a ñ i l : c a b a c A t e b O es uno de los
de. Es una pieza d e. plata, de cuatro nombres que lleva el árbol chaparro, y
centímetros de diámetro', que tiene por CABACABACHE la plantar conocida con
una’cara el busto de Fernando V II, cir- el nombre de enea. En dialecto guagiro,
Tcaraca equivale á así, así como-, y c a r a
c a en las lenguas bares y azaneni, en el
tu el ralle de'Caricas y desarrollo de la pobla Alto Orinoco, significa ¡jallina. No quie
don de cuta : Oríyenes de la música cu Caracas :
E l cuadrilátero histórico,\S-c. ífr.— A l m a n a q u e re decir esto que el vocablo c a b á c a s ,
I)F. K rtjA S í Te h m a n ' o s . entre los cumanagotos y sus descendientes
12 —
tuviera la misma acepción, nó : . C A R I de en 1562, destruido por las huestes be
CAS, entre los indios de este gran pueblo, licosas de Guaieaipuro que, despues de un
como nombre de una tribu ó nación, es sitio prolongado, obligan á Fajardo á huir
uno de tantos vocablos, como lo son, de la tierra de los Carácas. La segunda
carneare, caracaro, carneara, caradura- época se refiere á 1508, cuando el sucesor
che, nombres dados á diversas plantas.— de Fajardo, Diego de Losada, despues de
Debemos manifestar que el vocablo c a fundar á Carácas en 15(57, levanta- en o!
s a c a s , dado A un grupo de indios belico mismo sitio donde estuvo E l Collado, la
sos y esforzados, de origen eumanagoto, villa de c a r a b a l l e d a , en 8 de Setiem
recuerda á los indios Caraca-res, del mismo bre de 1568. C a r a b a l l e d a , célebre
origen, que vivieron á orillas del tJiia-re.— por la. dignidad que supieran desplegar
Pero es curioso y casual el que CAitÁCAS, sus moradores, contra las tropelías que
nombre enmanagó.to) sea el que lleva la marcan la- gobernación del fatídico Luis
capital de Venezuela; y CARACA, galli de Rojas, 1583— 1586, llegó á perder su
na, vocablo de las lenguas bares y a.za- poblacion, por haber esta abandonado sus
neui, eu las regiones del ltio Negro, el hogares. Repoblada despues (le haber si-
que tiene el último pueblo, al Sur de la i do creado el puerto de la Guaira en 1588,
República-, en los bosques primitivos de llegó á tener en 1772, cuando Ja visitó, el
la G-najana portuguesa. obispo Martí, una poblacion de (¡81 habi
D e c a r á c a s se deriva el vocablo, tam tantes. El censo de 1881 da al casco de
bién cumanagoto, caracayaea, y por con la primitiva villa 06 casas y 444 almas ;
tracción, carayaca que equivale'-á de Va- I y al municipio C A R A BA LLED A , 1241 ha
ráeos ; nombre de un pueblo en el macizo j
bitantes, en 245 casas. CA R A BA LLED A ,
de la costa y cercano á la Guaira. De según Oviedo, fue reconstruido con el
Caracas, el vocablo español caraqueño, auxilio de los mismos caciques de la cos
que tiene la misma acepción que el prece ta, que contribuyeron á la ruina- de El
dente. Con el nombre de Caraqueño se Collado y huida de Fajardo ; pues tan
•conoce en el macizo de Pa ragua (Guaya- luego como Losada, en la necesidad de
vana) una cima que alcanza á '522 metros fundar un puerto que pudiera sustituir al
sobre el nivel mar. Si este nombre no de Borburata, único que en aquel entonces
fue dado por el ingeniero-geógrafo Co- \ surtía á los castellanos del Tocuyo, V a
dazzi, lo tenia desde los dias de la colo lencia, etc., se decidió por el sitio de E l
nia, pues es imposible que tal vocablo loco- Collado, y tuvo la satisfacción de recibir
nocieran los aborígenes. De CARACAS los sumisos á los caciques G t t a i c a m a c u t o ,
vocablos latinos camcasqilus y caraca- 5IA3IACURI y otros de los que más des
icenáis. . S b n x o te s caracusanns, w i- collaron contra los castellanos, en ¡os pri
O ANDIA cardcasaiia son los nombres que meros años de la. conquista. La primera
llevan en la ciencia, un insecto pequeño j
epidemia de viruelas que sufrieron las
de nuestros campos, de color negro y ama- ¡ costas y pueblos de la antigua provincia
rillo, perteneciente á la familia de los | de Carácas, despues de fundada la capital,
Elatercs: y la planta llamada vulgarmen- j y la primera de que fueron víctimas las
••te tabacote, de la familia de los Hidroji- ! poblaciones indígenas del Tui, del Guaire
laceas. Sylene caracacensis es (d nombre y de la Costa, desarrollóse en las aguas de
que lleva en la ciencia otro insecto de Caraballeda, en la tripulación de un bu-
Caracas, de la- familio de los Capricor ! que portugués que ancló en este puerto en
nios. I 1580. El estrago que causó entre los
aborígenes fué tal, que en mucho contri
buyó á la pacificación de los tenaces Qui-
O a r a b a lle d a .-A barlovento del puer riquires. Pero, en la historia dé Caraba
to de la Guaira tiene la costa dos puntas : lleda, todas las desgracias desaparecen-,
la de Macuto, que es la más occidental, y porque hai un hecho que la realza y cuyo
ia de CARABALLEDA, que la sigue al recuerdo es imperecedero: la dignidad de
Oriente. En esta parte de Ja costa está sus pobladores, que abandonan sus hoga
un pueblo que lleva el nombre de N vestra res, en 1580, y prefieren la miseria, ántes
Señora de Caraballeda. ue someterse á las arbitrariedades de un
Hai que distinguir en la historia de este éspota vulgar. Caraballeda sintetiza en
pueblo dos épocas : la primera, de 1500, Venezuela el triunfo del poder munici-
cuando el conquistador Fajardo funda el pal. [*]
primer pueblo de la costa caraqueña, al
cual bautiza con el nombre de E l Collado,
[* ] Véase nuestro estudio : El Puerto de la
en honor del Gobernador Pablo Collado. Guaira durante 1res mglos.— a l m a n a q u e d »
Este pueblo desaparece dos años más tar- ItÓJAS HERMANOS, 1882.
— u
y que tiene que apelar á la caridad para M ap u rite. —Vecindario en los valles
poder sostenerse. det Tui, municipio Cúa, y sitio cerca de
Pero MACUTO, como nombre de un Maiquetía, en la costa de Canicas. M A
pueblo de la costa venezolana, tiene otro P U R IT E de M A PE R IT E , es el nombre que
origen, pues es una contracción del patro dieron los Chaimas á la raposa hedionda
nímico GUAICAMACUTO, nombre del cé llamada por los Guaranís MBICURE y
lebre cacique que, en unión de Naiguatá, m b i c u t i . M a p u r i t e es también el nom
Criiaicamacuare y otros, aceptaron la amis bre de un árbol mui conocido \Zantlioxy-
tad de Fajardo, cuando este pisó las costas lum ?], por el olor de su madera que re
de Chuspa en 1555. Mas tarde, enemi cuerda al que, en su defensa, lanza el
go encubierto de Fajardo, favoreció los animal cuando se ve atacado ; defensa que
planes de Guaicaipuro, y logró que este consiste en la secreción de un líquido pol
venciera á Fajardo en el sitio del Colla la glándula que tiene el animal en su
do y destruyera este primer pueblo fun parte posterior. Con el nombre de MA
dado por el conquistador venezolano. P U R IT E se conoce también la yerba lla
Cuando los Taramainas, mandados por mada anamú. fP etiveria aüiaeea.J
Terepaima, sacrificaron al valeroso Juan
M a r e .— S itio en la costa de M a iq u e
Rodríguez, quien solo con siete compañe tía . M a r e es contracción de c u m a r e
ros quiso trasmontar la cuesta de las Co
que es el n o m b re de u n a p la n ta te x til de
cuizas, con aquellos indios estaba el astuto la cu al se sacan f i b r a s : MARE e q u iv ale
Ouaicamacuto.
ó. lazo p ara cazar, tela de araña, es de
cir, el hilo sacado del CUMARE.
Su d en o ta guió por Terepaima,
E l imperio del cual es absoluto, M a n c h e s .—Nombre de un pueblo y
H asta los térm inos de Barataima de la antigua nación que batalló contra
Y otro cacique 110 ménos astuto,
«Que dicen proceder de Pariabna, los conquistadores. Este pueblo data de
Y allí suelen llamar g u a i c a m a c u t o ; fines del siglo último, en que no se cono
Aquestos dos con otros aliados cía sino como un caserío de poco valor.
D e su venida fueron avisados. El censo de 1873 le da á m a r i c h e s un
total de 1370 habitantes, y el de 1881
Ca stellanos. 1436 almas. La nación de los m a r i -
M a it a n a .—Vecindario en el macizo CHES, tribu de los Cu man agoto», vivió
de los Teques, municipio Paracotos.— en los alderredores de los pueblos actuales
Este vocablo se deriva de MA1TA, nom de Baruta y del Hatillo. Mandados por
bre de una familia. Todavía se conserva su jefe Tamanaco, los M ARICHES lucha
<■» Venezuela el patronímico MAiTA. ron por mucho tiempo, hasta que fueron
vencidos por los castellanos.
M a iq u e t ía .— San Sebastian de m a i- M a u c a g u a :—Vecindario en el maci
<QUET.ÍA, pueblo á sotavento de la Guaira, zo de los Teques, municipio Paracotos.
fundado en 1670, con indios atapaimas. Esto vocablo se deriva de MAIIUCAHUA
Este pueblo tenia en 1772, 1027 almas y que equivale á perdiz.
420S e n lS 7 3 : el censo de 1S81 le da ¡
G20G habitantes. M a y a (L a ).— Sitio cerca de Maique
tía. El puerto y rio de m a y a se encuen
M a jo m a , M a jo m o .—Vecindario al tran á sotavento de Maiquetía, en los lími
Este de Caracas, cerca de Petare y de tes de la costa de la Guaira con la de
Barata. Este vocablo que se deriva de Puerto Cabello. El ralle de M aya se
3IAHOMO, es el nombre indígena de un llamó, en remotas épocas, la área de tierra
árbol de construcción do la familia de las de veinte leguas de latitud, de Norte á
Leguminosas. Sur, y cuarenta de longitud, desde Bor-
M a m o .—Rio que desagua en la costa burata, en la costa de Puerto Cabello,
de Maiquetía, á barlovento de la punta . hasta Naiguatá, Los MAYAS, tal fué el
de Carayaca. Eu esta región que se nombre que tuvo esta nación de la costa
conoció en remotos tiempos con el nombre de Caracas. M a y a es también el nom
de Valle dé las guayabas, tuvo efecto bre de una planta textil de la familia de
el fin trágico del castellano Julián de las Bromeliáeeas. Este vocablo es co
Mendoza, víctima de los caciques Parna- rrupción de MADA, nombré dé la planta.
macai, Prepocunate, y otros. M a m o es M a d a g u a r a !, racimo de mayas, este
contracción de MAMACURÍ, cacique de fué el nombre que dieron los Cumanago-
aquella comarca, el primero que se some tos a la constelación de las Pléyadas.
tió al gobierno de Losada, según nos lo N a i g u a t á .— Pueblo y altura de la
refiere el cronista Oviedo y Baños. cordillera costanera de V enezuela; rio y
— 25 —
punta de NA IG UATÁ , en la. misma costa. Tui y otro en la costa, á barlovento de
San Francisco de A sis de n a i g u a t á , Puerto Cabello. San Diego de Alcalá
pueblo de doctrina é indios tributarios, de Ocumare [valles del TuiJ, conocido
i'ué fundado en 1710. Tenia este pueblo con el nombre de Sabana de OCUMARE,
en 1772, 735 almas y 779 en 1S73 : el fué fundado por los castellanos en 1693.
censo de 1881 le da 1077 almas. El pico Este pueblo tenia en 1783, 2141 habitan
de NA IG U A TÁ que alcanza á 2800 me tes y 7.493 en 1873 : el censo de 18S1 le
tros sobre el nivel del mar, es lacinia da 5979 habitantes. El primer pensa
más elevada del continente americano, al miento de fundar un pueblo en la sabana
Este de los Andes. En los cuatro sis de OCUM ARE, data de 1574, época en
temas de cordilleras que corren en la que no habia sido todavía pacificada la
dirección de los paralelos terrestres, á nación de los Quiriquires. Trató de
saber: los Alleghanis, y cordillera de las hacerlo el castellano Francisco Calderón
Antillas, al Norte de Venezuela, y los en un sitio de la sabana de OCUM ARE;
sistemas de la Parima y del Brasil, al pero encontrando fuerte oposicion en sus
■Sur; el ramal de los Andes que, de Oeste soldados, hubo de abandonar el proyecto,
-á Este, corre en el paralelo 10°, sirve de no sin ejercer tropelías, pues no compren
centro de los cuatros sistemas; y NAI- dió su criterio el razonamiento de sus com
G UATÁ es la cima por excelencia, tanto pañeros, y dejándose arrastrar por un ex
en la dirección de los paralelos, como de ceso de amor propio, venganzas ejerció
los meridianos terrestres, en el hemisferio que contribuyeron á que perdiera el te-
-americano. “ La montaña de ÑÁIGUATÁ nientazgo.
.y la Silla del Á v ila son las cimas más O c u m a r e fué víctima, durante la gue
•elevadas de la cordillera costanera de V e rra á muerte de 1814, de las atrocidades
nezuela. La segunda alcanza casi á la del jefe español Rósete que ocupó el pue
altura del Canigou ; y de tal manera se blo el 11 de Febrero. U na gran parte
agranda esta masa de montañas, cuando se del poblado se acogió al tem plo; pero
3a contempla por la primera vez desde la hasta allí llegó la crueldad del invasor, que
costa que creería verse los Pirineos ó los sin respetar lo sagrado del recinto, con
Alpes que, despojados de sus nieves, sur sangre tiñó su pavimento. “ Rósete el
gen de las aguas.”— H u m b o l d t . primero violó el recinto sagrado, pues sus
N a i g u a n t a r que equivale á boca del tropas, despues de haber robado y saquea
rio N aigua, fue el nombre que llevó el do el pueblo, derribaron á hachazos las
poderoso cacique de la familia materna puertas de la iglesia y regaron con la san
del conquistador Fajardo. Cuando este gre de algunos ancianos el coro, la nave
llegó á Chuspa en 1555, ignoraba NAi- principal y el ara misma de los altares;
GUATÁ tener en la isla Margarita un luego sacándolos en las puntas de las lan
.pariente de origen castellano. Presenta zas, esparcieron por las calles y caminos
do Fajardo al cacique por Goaicamaeuare, sus cuerpos mutilados......... Inmediata
Señor de Garuao, hubieron de simpatizar mente siguió Ribas á Ocumare, donde
tan luego como se revelaron sus orígenes, sabia que Rósete habia dejado una peque
3o que sirvió de sólida base á los proyec ña guarnición ; pero esta huyó y los pa
tos secretos del conquistador. NAIGUA.- triotas no encontraron allí sino ruinas y el
t á fue más tarde, despues de la muerte silencio del sepulcro : obra de trescientos
de Fajardo, enemigo de los castellanos, á cadáveres, la mayor parte dé niños y mu
■quienes hostilizó de todas maneras. Des jeres, yacian insepultos por el pueblo y
de remotos tiempos lia cambiado el pri sus inmediaciones. Un dolor profundo se
mitivo nombre de NAIG UANTAR ó NAI- apoderó de los republicanos al contemplar
G UA, por el de N A IG UATÁ que es como aquel cuadro de inútil y bárbara cruel
hoi se conoce. dad.”— B a r a l t .
E l pico de n a i g u a t á fue ascendido
por Linden en 1842. En 1S72 lo fué por “ Las filas de montañas que separan á
el viajero ingles Spencer, acompañado de Yare y la sabana de o c u m a r e , del valle
varios venezolanos, y en 1879, por el Dr. de Caracas, limitan el horizonte al Sur,
Ernst, en union de los señores Díaz, Ave- hácia el interior del país, como una mura
edo, Valarino y Hernández Ustáriz, acom lla que se prolonga en dirección de un
pañados de peones y guias. Esta ascen paralelo. Si esta muralla tuviera una
sión proporcionó más resultados científicos abertura, una brecha, como las que se en
que las precedentes. cuentran con tanta frecuencia eu las altas
montañas de Salzbourg y de la Suiza, se
O cu m are. — Dos pueblos se conocen gozaría desde allí, del más admirable pano
-con este nombre; uno en los valles del rama : descubriríansé, al través de la
4
— 26 —
brecha los Llanos ó vastas sabanas de pasarse sino cuando baja la marea. Des-
Calabozo; y como estas se elevarían á la pues de una fecha más ó menos remota,
altura del ojo del observador, divisaría use el Tui cambió de rumbo, por haber abier
al mismo tiempo los horizontes de la tierra to los agricultores de estas comarcas el
y del agua.’’— H u m b o l d t . gran desecho por el cual corre el rio ántes
E l vocablo o c tim a s e se deriva de de desembocar en PAPARO.
c t t m a r i , nombre de una planta textil de
P a p a r o se deriva de p a r p a r u que
la cuál sacaban hilo para fabricar hama equivale á RENACUAJO .
cas los indios Tacariguas. Hai también una
palma que se conoce con el nombre de P a r a c o t o s .—Nombre de un pueblo-
CUMARI. eu la región de los Téques. Sari E van
gelista de la Guaira de Paracotos fué-
O n o to .— Vecindario en los valles del fundado á mediados del siglo X V H : el
Tui, municipio Tácata. O n o t o es el documento más antiguo que se conoce
nombre cumanagoto y tamanaco del árbol remonta á 1672. Este pueblo de doctri
también conocido en Venezuela con los na é indios tributarios tenia, en 1783, 1847
nombres de achiote, vocablo mejicano, y habitantes y 2811, en 1873 : el censo de
de caituco, vocablo caribe. Este árbol es el 1881 le da 2846 almas. P a r a C O T I C O S ,
bija de los haitinos, de donde se deriva el diminutivo español de PARACOTOS, nom
verbo embijar, embijarse. Con el nom bre de dos vecindarios en la misma región.
bre de arnatto ó anato, corrupciones de
ONOTO, se conoce en el comercio la sus P a r a c o t o s fué el nombre de una
tancia tintórea que proporciona á la in tribu, como las de los Charagotos y Me-
dustria el fruto del ONOTO. regotos que habitaron los valles del Guai-
re y del Aragua. PARACOTOS equivale
O r ic u r e .— Vecindario en los valles á natural de P aria. En cumanagoto
del Tui, municipio Gúa. Este vocablo es r a r a h u a equivale á mar.
corrupción de ORORICUAR que equivale
á quebrada del Orore ó del espino, árbol P a r a p a r a .— Vecindario en los valles
mui conocido. del Tui, municipio Charayave. PARA
PA R A puede ser contracción del patroní
P a n a q u ir e .— Pueblo en los valles de mico PAR A PA R A IM A , nombre también
Barlovento, á la orilla derecha del Tui, al de un cacique ; pero en este caso, P A R A
Este de Aragüita. Este pueblo que data PA R A equivale al árbol de los frutos de
desde comienzos del siglo pasado, tenia en jabón, conocido en la ciencia con el nom
1873, 1524 habitantes. En este pueblo bre de sapindus saponaria.
comenzó en 19 de Abril de 1749, la revo
P a r ia g u a n .—Vecindario al Este de
lucion del capitan Juan Francisco León
Carácas, cerca de Mariches. P a r i a
contra los factores de la Compañía 6ui-
g u a n se deriva de p a r a i i u a , mar.
puzcoana, establecida en Carácas desde
1728. Llegó á reunir este innovador has P a u j í (E l). — V e c in d a rio en el m acizo
ta diez mil hombres, con los cuales puso de los T e q u es, m u n ic ip io P a ra c o to s.—
sitio en la Guaira al gobernador Caste P A U J Í es co rru p ció n d e PAGÜICHT, n o m
llanos. D e mucho interés es la historia b re in d íg e n a de e sta ave ta n con o cid a.
de los pormenores de esta conmocion que,
durante tres años, tuvo en jaque al go P e t a q u ir e .—Vecindario en la cordi
bierno de Venezuela. llera del Avila, municipio Carayaca. P e -
TA Q U IR E se deriva de P E T A R que equi
P a n a q u i r e se deriva de p a n a r , ore vale á cara, frente.
j a ; IPAN AQ UIR es verbo cumanago que
equivale al castellano orejear. P e t a r e .— Villa al Este de Caracas,,
fundada, según el documento más antiguo,
P a p a r o .—Vecindario situado á la de que se conoce, en 1704, bajo la advoca
recha de la desembocadura del Tui, en el ción de E l N iño Jesús de p e t a r e . EL»
puerto que se llama b o c a d e p a p a r o . primitivo pueblo de p e t a r e estuvo en la
Ahora un siglo, el Tui no desembocaba quebrada de la Vieja, sobre una colina
por la boca de P A PA R O , sino por el puer donde está hoi la casa de la hacienda lla
to llamado de Tui, dos leguas á barloven mada “ La Vega ”, á poca distancia del
to de p a p a r o . Mas tarde, el mismo Tui actual Petare. Los antiguos llamaron
abandonó este camino para tomar otro á aquella quebrada la Vieja, porque cuando
sotavento de p a p a r o , como dos le Losada atacó á los Mariches, habitantes
guas distante de este sitio. Todavia existe del pueblo, todos huyeron, excepto una
la boca vieja del Tui, la cual no puede vieja indigente que no pudo salir. Igno
_ 27 —
ramos hasta qué época estuvo en este sitio
el primitivo P E T A R E ; pero es lo cierto Y la fragante p e s g u a (pie del templo
que despues de haber sufrido irrupciones Sobro las blancas lozas se marchita.
repetidas de los Mariches, el eñeóménde
ro Cristóbal Gil lo- trasladó ¡i la rincona F . T e je ij a .
da de Petare, donde actualmente está. E l P ipe*—Nombre de un sitio en un ma
moderno P E T A R E tenia en 1772, 2532 cizo de los Toques, municipio de Paraco-
habitantes, y 5621 en 1873: el censo de tos. P i p e equivale á c á s c a r a , de un
1881 da á esta villa 6311 habitantes. árbol, empleada para techos de casas.
La imprenta fué establecida en P E T A
R E en 1875, y la primera hoja periódica P ír it u .— Vecindario, cerca de Carácas,
impresa en esta villa fué E l Bolivafen- en el municipio Petare. P ÍR IT U , nom
se. Despues de Canicas y la Guaira, bre de una palma, es corrupción de P IR I-
Petare es el único pueblo, en las cerca C H U ; PIR IO H U C U A R, arroyo del P i
nías de la Capital, que posee la imprenta. rita , ó quebrada donde crece la palm a
Ue manera que entre tantas poblaciones P íritu.-—Este vocablo que, en el valle de-
de los valles de Carácas, del Tui y de la Carácas, lleva un vecindario, es nombre
Costa, ninguna tiene todavía; una imprenta de pueblo en otras regiones venezolanas-
portátil que sirva como de ensayo del
P r e p o .— Vecindario al Este de Cara
arte tipográfico; lo que revela, no pobreza
cas, cerca de los Mariches. P-REPO sé-
de poblacion, sino carencia de iniciativa,
deriva de PREPOOO que equivale a caña:
que no está completo el pueblo que, á su
p r e p o c u n t u r , verada de caña. Pre
templo, su casa municipal y su escuela,
po es contracción do p r e p o c u n a t e , .
no agregue la imprenta, este agente del
notable cacique que batalló contra lo s .
pensamiento, alma de la sociedad mo
castellanos, en el macizo montañoso al Oes
derna. *
te de Carácas. Este cacique, despues de dar
P e t a r e se d e riv a de p e r ó p e t a r , muerte á Julián de Mendoza, teniente d e l;
qu e significa cara, frente. famoso conquistador González de Silva.,
cayó batallando en el valle de Mamo, en
P e j o a l (E l).—Bello sitio montañoso
en las alturas de la cordillera del Avila, 1570, cuando de Silva venció á los Ta-
(S illa de CarácasJ, donde abunda el ar ramainas y tuvo con su jefe Paramaeoni,
busto conocido con el nombre indígena de aquel célebre pujilato, en los precipicios
P E SG U A ó p e s j t t a , corrupciones de PES-
de Carayaca, en que quedó el indio por
JOA : de aquí el P E JO A L , sitio lleno de
muerto, y en que volvió á la vida, para
arbustos de p e s j o a . En las regiones de estrechar más tarde, la mano de su vence
Cumaná, Humboldt encontró este ar dor y establecer una paz que no volvió á
busto enlas risueñas cumbres de Cocollar; ser interrumpida.
pero donde más admiración le produjo fué S a n c h o r q u í.— Sitio y aguada en el
en las alturas de la Silla de Carácas. u A antiguo camino de Carácas á la Guaira.
las cuatro horas de camino por la sabana, Aunque este nombre no es indígena la
entramos en un boscaje de arbustos y ár agregamos á esta lista. SANCHORQUI
boles de poca elevación, llamado E L P E no es, como dicen algunos, derivado de
JO AL, sin duda por la abundancia que Sancho Ortiz, sino de Sancho de Alquiza.
hai de P E S JU A , ( Gaultheria odor a ta ) ; capitan general que vivió eu Carácas desde
planta de hojas mui olorosas.”— H u m 1601 á 1610, y frecuentaba este sitie de-
b o ld t. Desde tiempo inmemorial, es la cordillera, poblado entonces de enco
decir, desde los dias de Losada, dos plan menderos, y con más cultivo que al pre
tas de la Silla do Carácas, han figurado y sente.
figuran en las festividades de los templos
de la capital: la p a lm a de la cera, en la S eb u cán . — Con el nombre de Agua
fiesta del Domingo de Pasión, y la p e s blanca' ó Sebucán, se oonoce una quebra
j o a , cuyas hojas alfombrando el suelo de
da que se desprende del macizo del Avila
los templos, en dias de gala, derraman y corre al Este, para caer al Guaire-
una fragancia que embalsama el am (camino de Cliacao). Este vocablo muí
biente. conocido, se deriva de la voz haitina
JE BU C A N ó JABUCAN que equivale á
saquito largo, hecho de fibras vegetales,
* Por una equivocación de copia anuncia
en que se echa y aprensa la yuca rayada
mos que Xa Gaceta de Caracas, primer periódi que constituye la masa del cazabe.
co de V enezu ela en 1808, vi ó la luz pública el
8 de Ju lio del mismo año, cuando no fuá sino T ac arig u a.—Nombre de un pueblo
el 24 de Octubre. de los valles de Barlovento, fundado por
28 —
los castellanos on 1764, bajo la advoca ocasiones, tuvieron los castellanos que
ción de Jesús, M aría y José de t a c a - abandonar las minas. La región anti
ElG-trA. Esto pueblo tenia en 1784, 073 guamente explotada estuvo al Oeste del
habitantes, y 1034 en 1873 : el censo de actual pueblo de l o s TEQ UES. Aun
1S81 le da 1783 habitantes. existe un pozo donde la leyenda dice que
TACARIGUA es nombre de nación : los fueron sacrificados los mineros castellanos,
’Taeariguas fueron vecinos do los Araguas : y una boca de mina que está tapada. La
Laguna y pueblo de Tacarigua, en ia costa, región aurífera de LOS TEQ UES puede
al Este de Eio Chico. T a c a r i g u a es comprender el area siguiente: al norte la
el nombre que lleva un árbol de madera serranía de Pipe, al Sur los límites con
vana, de que se hace uso en los pueblos de Paracotos, al Este “ el Arbolito ”, cerca
Oriente, para la construcción de embar de San Diego, y al Oeste el pueblo de los
caciones ligeras. Este árbol se conoce te q u e s. Encuéntrase oro en el Carri
también con el nombre de TARA. zal, en Cocorote, en la quebrada del Oro,
T a c a r i g í U t a , diminutivo español de en San Gorméis y en otros diversos sitios,
TACARIGUA, es el nombre de un vecin
dentro y fuera de la zona indicada ; lo que
dario cerca de Capaya. pone de manifiesto la riqueza del macizo
montañoso que se conoce con el nombre
T a c a t a .—El pueblo de San José de de Los Altos.
TACATA, en los valles del Tui, comenzó En la ciudad de Caracas se llama e l
á fundarse en 1709. Para 1783 tenia TEQUE la porcion de la ciudad situada al
742 habitantes, y en 1873, 3509: el censo Oeste, en un terreno escabroso y quebra
de 1881 le da 4427 habitantes. do, de calles pendientes. Quizá se le haya
dado tal nombre á esta parte de la po
T a p ip a .—Vecindario en los valles de blación, por ser la más elevada de la ciu
Barlovento, municipio Caucagua, con 560 dad y al mismo tiempo la más abrupta.
habitantes en 1873 : el censo de 1881 le da
779 habitantes. T a p i p a so deriva de Y el v alle desdo e l t e q u e hasta Petare
t a p i que equivale á enramada. Bajo el vivo coral «le su bucare
B ulle sonriendo en esplendente sombra,
T a r m a .—Antiguo pueblo de doctrina
é indios tributarios.en los valles de Barlo JÍÚ N EZ DE C ÍC E K E 8 .
vento. El documento más antiguo que
se conoce sobre los orígenes de este pue T erep aim a. —Este fué el nombre que
blo, remonta á 1691.. En 1772 tenia este tuvo la cuesta llamada de las Cocuizas,
pueblo 322 habitantes, y 1206 en 1873 : en el macizo de los Altos. T e r e p a i m a
el censo de 1881 le da 1398 habitantes. fué el cacique, jefe de la nación Arbaca
T a r m a se origina de los t a r m a s , nom que tanto batalló contra los castellanos.
bre de una nación, compañera de la de
Por TEitKFAiM A guia su camiuo
los Mariches. No ménos industrioso que valiente,
Adonde de este bárbaro vecino,
Teques (Los).—Nombre de un pue E n la mayor fuerza de la gente,
blo en el macizo de los Teques. La cum Em bisten con el campo peregrino
bre más notable en el macizo de esta Mas el Losada fuá tan diligente
Que con pesar de toda la ralea
región llega á 1657 metros sobre el mar. E l alto de la lom a señorea.
El pueblo actual de LOS TEQUES, de
Ca stella n o s.
doctrina é indios tributarios, fué erigido,
durante la visita á estos lugares dei obispo
Marti, en 1777. Tenia en 1873, 4103 T iam a. —Vecindario aI¿Este de Cara
habitantes, y 2919 en 1881. La nación cas, municipio Hatillo. TiA M A es voz
de LOS TEQUES habitó, durante la con cumanagota que equivale á púa, nombre
quista de los Caracas, en la región monta de un árbol del cual se sacan varas.
ñosa que se llama hoi Los Altos. Fue T in ap u i. — N o m b re de u n sitio en los
ron vecinos de los Paracotos y Taramainas v a lle s del T u i, m u n icip io C ú a . T lN A P U l
y tanto estas como las otras naciones de es co n tracció n de TUN APU IN ER, q u e eq u i
los valles de Canicas y del Tui, obedecie v a le á agua corrompida.
ron al gran cacique Guaicaipuro. Con el
nombre de minas de l o s t e q u é s se co Tipe. — Sitio en las cercanías del ca
noció, en los primeros años de la conquis mino de la Guaira. Este vocablo puede
ta, la regiou montañosa, donde descubrió derivarse de t e i p e que equivale á cosa
Fajardo las primeras vetas de oro de los d u r a ; ó de t i p e p i que significa echado
Caracas. Destruidos los trabajadores por boca arriba, ó finalmente, de T IP R É que
las huestes de Guaicaipuro, en repetidas es sinónimo de aguijón.
29 —
Topo. — Nombre (lo labranza en el ca da ó elíptica. Desde los dias de la con
mino de Carácas á Carayaca. T o p o es quista, con el vocablo t u t u m a ó t o
voz cumanagota que equivale á piedra, t u m a ha querido significarse el meollo,
c h in a . De t o p o , TOPITO, diminutivo el cerebro, ó como dice el Padre García,
español, nombre de sitio. (Origen de los Indios), el vaso del meo
T o rq u em ad a. — Vecindario del mu llo : por lo tanto, TUTUM EAR equiva
nicipio Maiquetía, en el camino viejo de le á pensar, reflexionar, estudiar una
Carácas á la Guaira. Este vecindario se cuestión difícil, investigar, etc., etc.
conoce indistintamente con los nombres de
TORQUEM ADA J TO RREQ ÜEM ADA.— Luego pues que llegaron los cristianos
T orquem ada fué el patronímico del en A linas m al com puestas ramadillas,
comendero que se estableció en esta sección Vinieron solo dos de estos villanos
Con dos t o t u m a s d o agua ó escudillas.
de la cordillera, como se desprende de escri
turas antiguas. Más tarde, llamóse el sitio
Castellanos.
TO R R EQ üEM A D A , quizá por el aspecto
de las rocas y mejor dicho, por corrupción La i mportancia de este vocablo nos
del vocablo TO R Q U EM A D A : y el nom autoriza, aunque sea de una manera sin
bre de TO RREQÜEM ADA despertó tanto la tética, á departir acerca de las voces que
idea del fuego, que Hnmboldt escribió en en otros idiomas americanos, equivalen á
su jRelación h istórica: “ La denomina la venezolana t o t u m a .
ción de torre-quemada, indica la viva sen En los pueblos del lago de Matacaiboy
sación que se experimenta a! bajar hacia de los Andes del Táchira, la media cala
la Guaira, donde sufoca el calor que des baza^ ó totuma se llama CAM URE, co
piden los muros de las rocas y las áridas rrupción del vocablo guajiro amúru que
llanuras que hacen horizonte.” — H u m - equivale al árbol de las calabazas. Estos
BO LDT. Bien puede ser que aquel ve indios llaman la TOTUM A, ita , que nos
cindario tome el nombre de TORQUE recuerda á dita, nombre que lleva en la
M ADA por el que llevó uno de los enco isla española de Puerto Rico aquel envase.
menderos de indios, ó el de TORRE- “ Dieron principio las ceremonias reli
QUEM ADA por el aspecto de las rocas giosas, colocando en el alfar algunos ha
y la elevada temperatura de la región ; ces de leña, y encima, las ofrendas, que
pero también puede suceder que el tal vo se componían de aves recien muertas por
cablo se derive de q u e r e q u e m a r e , los cazadores, y de las primicias de la
nombre del cacique aliado de Guaicai- agricultura ; hecho esto, esparcieron en el
puro, Guaicamacuto etc., que batalló con altar algunas resinas olorosas, y después
tra los castellanos, y á quien conocieron de derramar el Buhiti varias ditas del
los españoles con el nombre de el señor más esqnisito vino de palmas, tomó en
de Torrequemada. sus manos dos maderas secas y frotándo
T o tu m ito . — Vecindario de los valles las una contra otra, (lió fuego á Ja leña
del Tuy, municipio de Ocumare. TOTU- del altar.—Y densa y perfumada nube
MITO es diminutivo español de TOTU se elevó á los cielos, cubriendo el ídolo
MO, nombre este de mi fruto y del árbol con 1111 manto misterioso.”— A. T a i m a y
que lo produce, perteneciente á la familia R i v e r a , (L a palma del Cacique. )
de las Bignoniáceas ( Crescentia cujete) Entre los haitinos y otros pueblos de la
T o t u m o "ó t o t u m a se origina de t u - costa americana, t o t u m a equivale á H I-
TUM , voz chaima de origen caribe, que B U E R A , h i g u e r a , y de aquí JIQÜERA
equivale á CALABAZA d e m o n t e , y por nombres estos de utensilios domésticos.
extensión, al VASO hecho del fruto do este Los indios de Cuba Humaron G ü i r a al
árbol, instrumento de uso doméstico mui árbol t o t u m o ; y G ü i r o al fruto de las
conocido en casi toda la América latina. Cucurbitáceas, es decir, la calabaza. De
T o t u m o se llama al árbol y t o t u m a GÜIRO, GÜIRITO, nombre dado á todo fru
á la mitad del fruto, en forma redonda ó to parecido en su forma al güiro ó calabaza.
prolongada, de varios tamaños, empleada Cojer el güiro á alguno ó cojer güiro es
para tomar agua etc. etc. etc. Pero la una frase mui usada tanto en Venezuela
TOTUMA la proporcionan no solo el fruto como en las Antillas españolas, con la cual
del árbol mencionado, del cual se conocen quiere significarse, rastrear, descubrir lo
muchas variedades, sino también el fruto oculto. Esto se origina de que para hallar
de una planta rastrera de la familia de los frutos de la calabaza, es necesario bus
las Cucurbitáceas, conocida por los espa carlos debajo de las hojas que, por su gran
ñoles con el nombre de calabaza. Por desarrollo, alfombran el suelo y ocultan
esto, TOTUMA equivale igualmente á la aquellos.
mitad de una calabaza, de forma redon Los antiguos mejicanos llamaron el vaso
hecho del fru to de la cala b aza, XICALI ó T u y . — Nombre del hermoso rio que-
G IC A L L I: de a q u í JÍCARA. baña los valles de este nombre, situados al
Sur del valle de Carácas. El TUY c®-
Tú en urnas do coral cuajas la almendra rre en medio de dos cordilleras, la de la-
Que en la espum ante j í c a r a rebosa. costa y la del interior: nace en los cerros de
Tamaya y Maya, sigue al Sur, y al llegar
A. B ello. frente al Consejo, tuerce hacia el Este
El Diccionario de la Academia dice y con más ó menos inflexiones, llega á
que jíca ra es vasija de loza, lo que no es Rio Chico y siguiendo al Norte desagua
exacto, pues la primitiva jíca ra fue hecha en la Boca de Paparo, despues de un cur
de los frutos del totumo, de la calaba so de 55 leguas, desde su nacimiento, y
za ó del coco, en forma de vaso ó de taza, de haber recibido treinta y nueve tributa
de uso todavía frecuente en muchas fami rios y multitud de riachuelos. Casi al
lias americanas. concluir su curso, empieza á ser navega
Hai una voz; cumanagota de mucho uso ble, desde más abajo de los Lavanderos,.
en Venezuela, MUCURA que equivale á al Oriente de Santa Lucía.
tinaja, cántaro para agua; m u c u r a p - V a l l e s b e l t u y : así se llama la
TI-tinajita. En muchos lugares de Ve dilatada zona que comienza una' legua-
nezuela se llama MÚCURA, la jícara, la antes de Tácata, con un máximum de
totuma pequeña, el güiro, la calabaza en anchura de 40 á 42 millas y una longitud
forma de vaso ó de taza. Uno de los filó de 60 á 75 millas más ó menos, en la
logos insignes de la Academia de la len cual prosperan tantos pueblos y muchísi
gua, Rufino Cuervo, pone en duda que mos vecindarios dedicados al cultivo de la
mucura sea voz indígena y aun se incli tierra y cria del rebaño. Los valles del
na á creer que sea corrupción de bú TUI, están 200 toesas más bajos que el de
caro. Nos permitimos disentir de este Carácas; y vistos ambos valles desde
ilustre colega. M u c u r a es vocablo de las alturas del Avila, aparecen, aquel hácia
origen caribe, del cual nos habla el cronis el Este, y el del Tni hácia el Oeste, for
ta Erai Simón, en sus Noticias historia mando un anfiteatro que se extiende desde
les de Costa Firme, y trae el misionero las faldas de la silla de Carácas hasta la»
Ruiz Blanco, en su Diccionario cuma- cordillera interior que, en dirección de un
nagoto, con la acepción de tinaja ó cán paralelo terrestre, corre de Oeste á Este,,
tara para agua. Por otra parte, al ha y separa los valles del T U I de las pampas-'
blar el P. Caulin de la fundación del pue del Orituco y del G-uárico.
blo de MÚCURAS, en la provincia cuma-
nagota ( H istoria de la Nueva Andalucía) El vocablo TUY es castellano y parece
dice: “ Dedícase este pueblo al santifica haber sido .dado á este hermoso rio por la
do precursor San Juan Bautista, con el semejanza con el nombre indígena. ¿ Cuál
sobrenombre de MÚCURAS, por unos ce fué este ? Los Cumanagotos llamaron TU-
rrejones que forma el riachuelo de su nom CUY aí agua de y u c a : TUCUY se lla
bre á la manera de mogotes ó cántaras, ma también, entre los Oaiquetías de Bar-
á quienes llaman los indios MÚCURAS.” quisimeto, una pequeña palom a, y dé aquí
Pero todavía podemos ir más lejos. Al los Tocuyos ó Tucuyos, nación que habitó*
referir el cronista Castellanos las desgra á orillas del rio Tocuyo. Tenemos pues que
cias de Alfinger, en su Negada á Pamplo Tocuyo y Tucui, como equivalentes de una
na, tumba de este feroz conquistador, palom a y del agua de yu'ca, tienen oríge
d ice: nes semejantes. Probablemente, el actual
rio TUY, se conoció con el nombre de
TU C U Y ; y de aquí la contracción cas
Quemadas casas, m ú c u r a s y tures
Atravesaron por aquella via. tellana de T U I, dado al rio por los
conquistadores. Las labranzas indígenas
á orillas del rio, antes de la llegada
Y hablando despues de la conquista de de los conquistadores, y el cultivo que
Cartagena, dice :
se hacia de la yuca, hacen presumir qne-
U na MÚCURA vió como tinaja el nombre dado por algunas tribus al
Cubierta con chaguala de oro fino.* agua de yuca, es decir, TU C U I, fuera,
el que llevara el rio ; de la misma
Ca stella n o s. manera que el nombre de yare, dado por
otras tribus á la misma agua de yuca, es
el que lleva hoi uno de los pueblos del
* Sentim os no poder disponer de espacio gran valle.
para discurrir algo m ás acerca de ta n impor
tante materia.