Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
E
CONTENTS
MR20DD INVESTIGACIÓN DE RUIDOS, VIBRA- F
CIONES Y BRUSQUEDAD (NVH) .................... 21
PRECAUCIÓN .............................................. 5 Cuadro para la investigación de NVH .....................21
G
PRECAUCIONES ................................................ 5 MANTENIMIENTO PERIÓDICO .................. 23
Precauciones para el “AIRBAG” y “PRETENSOR
DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD” del Sistema CORREAS DEL MOTOR .................................. 23
de seguridad suplementario (SRS) ........................... 5 Despiece ..................................................................23 H
Precauciones necesarias para girar el volante de Desmontaje y montaje .............................................23
dirección después de desconectar la batería ............ 5 Inspección ...............................................................24
Precaución para los procedimientos que se reali- Ajuste .......................................................................24 I
cen sin la cubierta superior del capó ......................... 6
Precauciones para el manejo del sistema de com- FILTRO DEL DEPURADOR DE AIRE .............. 25
bustible a alta presión ............................................... 6 Despiece ..................................................................25
Desmontaje y montaje .............................................26 J
Precauciones especiales para garantizar una
eliminación segura de las válvulas que contienen Inspección (de papel seco) ......................................27
sodio .......................................................................... 6 Inspección (Tipo de papel viscoso) .........................27
Precauciones para el mantenimiento del motor ........ 8 K
BUJÍA ................................................................ 28
Piezas que necesitan apriete angular ....................... 8
Despiece ..................................................................28
Junta líquida .............................................................. 9
Desmontaje y montaje .............................................28
Precauciones para desmontar el borne de la bat- L
Inspección ...............................................................29
ería .......................................................................... 10
DESMONTAJE Y MONTAJE ...................... 30
PREPARACIÓN ........................................... 12
M
CUBIERTA DEL MOTOR .................................. 30
PREPARACIÓN .................................................12
Despiece ..................................................................30
Herramientas especiales de servicio ...................... 12
Desmontaje y montaje .............................................30
Herramientas comerciales de servicio .................... 13 N
Lubricante y/o sellante ............................................ 15 TENSOR AUTOMÁTICO DE LA CORREA
AUXILIAR DEL MOTOR ................................... 31
INSPECCIÓN BÁSICA ................................ 16
Despiece ..................................................................31 O
HOLGURA DE LA VÁLVULA DE ÁRBOL DE Desmontaje y montaje .............................................31
LEVAS ................................................................16 DEPURADOR DE AIRE Y CONDUCTO DE
Inspección y ajuste .................................................. 16 P
AIRE .................................................................. 32
PRESIÓN DE COMPRESIÓN ............................19 Despiece ..................................................................32
Inspección ............................................................... 19 Desmontaje y montaje .............................................33
Inspección ...............................................................34
DIAGNÓSTICO DE SÍNTOMAS .................. 21
COLECTOR DE ADMISIÓN .............................. 35
Despiece ..................................................................35
EM-1
Desmontaje y montaje ............................................ 35 Inspección ............................................................... 86
EM-2
MÉXICO Y LATINOAMÉRICA : Precauciones INSPECCIÓN BÁSICA .............................. 169
para el “AIRBAG” y “PRETENSOR DEL CIN- A
TURÓN DE SEGURIDAD” del Sistema de segu- HOLGURA DE LA VÁLVULA DE ÁRBOL DE
ridad suplementario (SRS) .................................... 146 LEVAS ............................................................. 169
MÉXICO Y LATINOAMÉRICA : Precaución para Inspección y ajuste ................................................ 169 EM
los procedimientos que se realicen sin la cubierta
superior del capó ................................................... 146 PRESIÓN DE COMPRESIÓN ......................... 172
MÉXICO Y LATINOAMÉRICA : Precauciones Inspección ............................................................. 172
para el mantenimiento del motor ........................... 146 C
MÉXICO Y LATINOAMÉRICA : Precauciones es-
DIAGNÓSTICO DE SÍNTOMAS ................ 174
peciales para garantizar una eliminación segura INVESTIGACIÓN DE RUIDOS, VIBRA-
de las válvulas de escape que contienen sodio .... 147 CIONES Y BRUSQUEDAD (NVH) .................. 174 D
MÉXICO Y LATINOAMÉRICA : Piezas que
Cuadro para la investigación de NVH ................... 174
necesitan apriete angular ...................................... 149
MÉXICO Y LATINOAMÉRICA : Junta líquida ....... 149 MANTENIMIENTO PERIÓDICO ................ 176 E
MÉXICO Y LATINOAMÉRICA : Precauciones
para desmontar el borne de la batería .................. 150 CORREAS DEL MOTOR ................................ 176
Despiece ................................................................ 176
EXCEPTO MÉXICO Y LATINOAMÉRICA .............. 151 Desmontaje y montaje ........................................... 176 F
EXCEPTO MÉXICO Y LATINOAMÉRICA : Pre- Inspección ............................................................. 177
cauciones para el “AIRBAG” y “PRETENSOR Ajuste ..................................................................... 177
DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD” del Sistema G
de seguridad suplementario (SRS) ....................... 151 FILTRO DEL DEPURADOR DE AIRE ............ 178
EXCEPTO MÉXICO Y LATINOAMÉRICA : Pre- Despiece ................................................................ 178
cauciones necesarias para girar el volante de di- Desmontaje y montaje ........................................... 179
H
rección después de desconectar la batería .......... 152 Inspección (de papel seco) .................................... 179
EXCEPTO MÉXICO Y LATINOAMÉRICA : Pre- Inspección (Tipo de papel viscoso) ....................... 180
caución para los procedimientos que se realicen
sin la cubierta superior del capó ........................... 152 BUJÍA .............................................................. 181 I
EXCEPTO MÉXICO Y LATINOAMÉRICA : Pre- Despiece ................................................................ 181
cauciones para el mantenimiento del motor ......... 153 Desmontaje y montaje ........................................... 181
EXCEPTO MÉXICO Y LATINOAMÉRICA : Pre- Inspección ............................................................. 181 J
cauciones especiales para garantizar una elimi-
nación segura de las válvulas de escape que DESMONTAJE Y MONTAJE .................... 183
contienen sodio ..................................................... 154 CUBIERTA DEL MOTOR ................................ 183 K
EXCEPTO MÉXICO Y LATINOAMÉRICA : Pie-
Despiece ................................................................ 183
zas que necesitan apriete angular ........................ 155
Desmontaje y montaje ........................................... 183
EXCEPTO MÉXICO Y LATINOAMÉRICA : Junta
líquida .................................................................... 155 TENSOR AUTOMÁTICO DE LA CORREA L
EXCEPTO MÉXICO Y LATINOAMÉRICA : Pre- AUXILIAR DEL MOTOR ................................. 184
cauciones para desmontar el borne de la batería.. 156 Despiece ................................................................ 184
Desmontaje y montaje ........................................... 184 M
PREPARACIÓN ......................................... 158
DEPURADOR DE AIRE Y CONDUCTO DE
PREPARACIÓN ............................................... 158
AIRE ................................................................ 185 N
Herramientas especiales de servicio .................... 158
Despiece ................................................................ 185
Herramientas comerciales de servicio .................. 159
Desmontaje y montaje ........................................... 186
Lubricante y/o sellante .......................................... 161
Inspección ............................................................. 186
O
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA ................. 162 COLECTOR DE ADMISIÓN ............................ 187
COMPONENTES .............................................. 162 Despiece ................................................................ 187
Rueda dentada del árbol de levas de admisión .... 162 Desmontaje y montaje ........................................... 187 P
Bujía ...................................................................... 162 Inspección ............................................................. 190
EM-3
INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DEL CADENA DE DISTRIBUCIÓN .......................... 222
COMBUSTIBLE ............................................... 195 Despiece ............................................................... 222
Despiece ................................................................195 Desmontaje y montaje .......................................... 223
Desmontaje y montaje ...........................................195 Inspección ............................................................. 232
Inspección .............................................................199
ÁRBOL DE LEVAS .......................................... 234
BOBINA ENCENDIDO, BUJÍA Y CUBIERTA Despiece ............................................................... 234
DE BALANCINES ............................................ 200 Desmontaje y montaje .......................................... 235
Despiece ................................................................200 Inspección ............................................................. 241
Desmontaje y montaje ...........................................201
CULATA ........................................................... 245
CÁRTER DE ACEITE (INFERIOR) .................. 204 Despiece ............................................................... 245
Despiece ................................................................204 Desmontaje y montaje .......................................... 246
Desmontaje y montaje ...........................................205 Desarmado y armado ........................................... 248
Inspección .............................................................206 Inspección ............................................................. 252
EM-4
PRECAUCIONES
< PRECAUCIÓN > [MR20DD]
PRECAUCIÓN A
PRECAUCIONES
Precauciones para el “AIRBAG” y “PRETENSOR DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD” EM
del Sistema de seguridad suplementario (SRS) INFOID:0000000010519326
PRECAUCIÓN:
M
Cumplir las siguientes precauciones para evitar errores y averías.
• Antes de desmontar y montar cualquier unidad de control, en primer lugar girar la fuente de alimen-
tación de encendido y la fuente de alimentación de accesorios a la posición OFF y, a continuación,
desconectar ambos cables de batería. N
• Después de acabar el trabajo, confirmar que todos los conectores de unidad de control están bien
conectados y, a continuación, volver a conectar ambos cables de batería.
• Tras finalizar el trabajo, utilizar siempre CONSULT para realizar el autodiagnóstico como parte de O
cada inspección. Si se detecta un DTC, realizar un diagnóstico de averías de acuerdo con los
resultados del diagnóstico.
En los vehículos con unidad de bloqueo de la dirección, si la batería está desconectada o descargada, el vol-
ante de dirección se bloqueará y no se podrá mover. P
Si es necesario girar el volante de dirección con la batería desconectada o descargada, seguir el proced-
imiento que se indica a continuación para comenzar la operación de reparación.
PROCEDIMIENTO A SEGUIR
1. Conectar los cables de la batería.
NOTA:
Suministrar electricidad mediante los cables puente si la batería está descargada.
EM-5
PRECAUCIONES
< PRECAUCIÓN > [MR20DD]
2. Abrir la puerta del conductor.
3. Girar el interruptor de encendido a la posición ON.
(En ese momento, se liberará el bloqueo de la dirección).
4. Girar el interruptor de encendido a la posición OFF con la puerta del conductor abierta.
5. Esperar 3 minutos o más con la puerta del conductor abierta.
NOTA:
• No cerrar la puerta del conductor ya que el volante de dirección se bloquea cuando se cierra la puerta
del conductor.
• La función ACC auto está adaptada en este vehículo. Por este motivo, incluso cuando se pone el inter-
ruptor de encendido en la posición OFF, la fuente de alimentación de accesorios no se pone en posición
OFF y continúa suministrándose durante una cierta cantidad de tiempo.
6. Desconectar los cables de la batería. El bloqueo de dirección permanecerá liberado con ambos cables de
la batería desconectados y se podrá girar el volante de dirección.
7. Realizar las reparaciones precisas.
8. Cuando el trabajo de reparación finaliza, reconectar ambos cables de la batería. Con el pedal del freno
sin pisar, cambiar el interruptor de encendido de la posición OFF a ON y, a continuación, a la posición
LOCK. (El volante de dirección se bloquea cuando el interruptor de encendido se pone en la posición
LOCK).
9. Realizar la comprobación del autodiagnóstico de todas las unidades de control con CONSULT.
Precaución para los procedimientos que se realicen sin la cubierta superior del capó
INFOID:0000000010519328
PIIB3706J
• Los componentes del sistema de combustible a alta presión se encuentran entre la bomba de combustible a
alta presión y el inyector de combustible.
• Descargar siempre la presión de combustible y no arrancar el motor al realizar el desmontaje y montaje.
• Si se desmontan o montan piezas sin descargar la presión, puede salpicarle combustible y, en caso de
entrar en contacto con la piel o los ojos, producirle una inflamación.
Precauciones especiales para garantizar una eliminación segura de las válvulas que
contienen sodio INFOID:0000000010521122
A : Color negro
B : Color plateado F
c : 47 mm
JPBIA4964ZZ
d : 17 mm
G
3. Utilizar una sierra para metales para cortar aproximadamente la
mitad del diámetro del vástago de la válvula. Hacer el corte a
unos 40 mm del extremo del vástago de la válvula. H
a : 32 mm
J
JPBIA4965ZZ
JPBIA4966ZZ
N
6. Las válvulas deberán dejarse en posición vertical como muestra
la ilustración para permitir una reacción completa. Cuando haya
finalizado el burbujeo se pueden colocar más válvulas en el O
cubo, dejando siempre tiempo para que se produzca la subsigu-
iente reacción química. No obstante, no pueden colocarse más
de 8 válvulas en el mismo recipiente de 10 de agua. La reac-
P
ción química completa puede prolongarse entre 4 y 5 horas.
Cuando la reacción química haya finalizado, retirar las válvulas
utilizando unas pinzas grandes. A continuación, las válvulas se
pueden desechar como residuos ordinarios.
JPBIA4967ZZ
EM-7
PRECAUCIONES
< PRECAUCIÓN > [MR20DD]
Precauciones para el mantenimiento del motor INFOID:0000000010519329
DESMONTAJE Y DESARMADO
• Cuando se indique el uso de una SST, usar las herramientas especificadas. Trabajar siempre con cuidado,
evitar operaciones forzadas o que no se le indiquen.
• Tener siempre el máximo cuidado para evitar dañar las superficies deslizantes o de acoplamiento.
• Los pasadores de clavija se usan para el alineamiento de varias piezas. Cuando se sustituyan y se vuelvan
a armar las piezas con pasadores de clavija, comprobar que los pasadores de clavija están montados en la
posición original.
• Se deben cubrir las aberturas del sistema del motor con cinta o equivalente para evitar la entrada de mate-
rias externas.
• Marcar y ordenar las piezas desarmadas para localizarlas y volver a armarlas fácilmente.
• Al aflojar tornillos y tuercas, como norma general, comenzar por el que se encuentre más hacia el extremo,
para seguir con el que se encuentre en posición opuesta en sentido diagonal y así sucesivamente. Si se
especifica el orden para aflojarlos, hacerlo exactamente como se indica. Puede que sea necesario utilizar
herramientas neumáticas en este paso.
ARMADO Y MONTAJE
• Utilizar una llave dinamométrica para apretar tuercas y tornillos según lo especificado.
• Como norma básica, al apretar tuercas y tornillos, apretarlos por igual cada uno poco a poco, en varios
pasos, comenzando por los del centro, para seguir por los del interior y después los del exterior, en sentido
diagonal y por ese orden. Si se especifica el orden de apriete, hacerlo exactamente como se indica.
• Sustituir por una nueva junta, cierre, retén de aceite o junta tórica.
• Lavar, limpiar y soplar con aire todas las piezas. Revisar detenidamente las vías de aceite o refrigerante
para eliminar cualquier estrechamiento u obturación.
• Evitar dañar superficies deslizantes o de acoplamiento. Eliminar por completo materiales extraños, como
pelusas o polvo. Antes del montaje, lubricar bien las superficies deslizantes.
• Tras el desarmado o la exposición de las piezas internas del motor, cambiar el aceite de motor y sustituir el
filtro de aceite por uno nuevo.
• Purgar aire del circuito al rellenar tras llevar a cabo el drenaje del refrigerante del motor.
• Después de la reparación, arrancar el motor e incrementar la velocidad del motor para comprobar si existen
fugas de refrigerante del motor, combustible, aceite del motor, y gas de escape.
• Utilizar la llave acodada [SST: KV10112100] para el apriete final de las siguientes piezas del motor:
- Perno de la rueda dentada del árbol de levas (ADM.)
- Pernos de la culata
- Pernos de la tapa del cojinete de bancada
- Pernos de la tapeta de biela
- El perno de la polea del cigüeñal (no es necesaria la llave acodada dado que el perno de brida está provisto
de muescas para el apriete angular)
• No usar un valor de par para el apriete final.
• El valor de par para estas piezas es para un paso preliminar.
• Asegurarse de que las superficies de asiento y de rosca estén limpias y cubiertas con aceite de motor.
EM-8
PRECAUCIONES
< PRECAUCIÓN > [MR20DD]
Junta líquida INFOID:0000000010519331
A
ELIMINACIÓN DEL SELLADO DE JUNTA LÍQUIDA
• Después de desmontar las tuercas y pernos de montaje, separar
la superficie de acoplamiento usando el cortador de juntas [SST: EM
KV10111100] (A) y eliminar la junta líquida usada.
PRECAUCIÓN:
Tener cuidado de no dañar las superficies de acoplamiento. C
• Golpear el cortador de juntas (SST: KV10111100) para insertarlo
y, a continuación, deslizarlo golpeando ligeramente en el lateral,
como se muestra en la ilustración.
• En aquellas zonas en las que sea difícil emplear el cortador de jun- D
tas [SST: KV10111100] utilizar un martillo de plástico para golpear
ligeramente las piezas, y extraer. JPBIA0052ZZ
PRECAUCIÓN: E
Si por una razón inevitable se usa una herramienta como un destornillador, tener cuidado de no
dañar las superficies de acoplamiento.
Procedimiento de aplicación de junta líquida F
1. Utilizando un rascador (A), eliminar la junta líquida antigua
adherida a la superficie de aplicación de la junta y la superficie
de acoplamiento. G
• Eliminar la junta líquida completamente de la ranura de la
superficie de aplicación de la junta líquida, pernos de montaje
y orificios de los pernos.
H
2. Limpiar la superficie de aplicación de la junta líquida y la superfi-
cie de acoplamiento con gasolina blanca (uso para iluminación y
calefacción) para eliminar la humedad, la grasa y los materiales
externos adheridos. I
JPBIA0053ZZ
EMA0622D M
EM-9
PRECAUCIONES
< PRECAUCIÓN > [MR20DD]
Si existen instrucciones específicas en este Manual, seguirlas.
Precauciones para desmontar el borne de la batería INFOID:0000000010683395
• Con la adopción de la función de ACC Auto, hay suministro de ACC automáticamente al accionar la llave
inteligente o la entrada sin llave por control remoto o al abrir/cerrar la puerta del lado del conductor.
Además, el suministro de ACC se suministra incluso después de que se ponga el interruptor de encendido
en la posición OFF, es decir, hay suministro de AC durante un periodo de tiempo determinado.
• Cuando se desconecte el borne de la batería de 12 V, apagar el
suministro de ACC antes de desconectar el borne de la batería de
12 V, siguiendo las instrucciones de la sección siguiente “Cómo
desconectar el borne de la batería de 12 V”.
NOTA:
Algunas ECU funcionan durante un periodo de tiempo determi-
nado incluso después de poner el interruptor de encendido en la
posición OFF y se detiene el suministro eléctrico del encendido. Si
se desconecta el borne de la batería antes de detener la ECU, es
posible que se produzca la detección de DTC accidental o daños
en los datos de la ECU.
SEF289H
• En los vehículos con 2 baterías, asegurarse de conectar la batería
principal y la batería auxiliar antes de poner el interruptor de encendido en posición ON.
NOTA:
Si el interruptor de encendido está en posición ON con alguno de los bornes de la batería principal y de la
batería auxiliar desconectado, puede detectarse un DTC.
• Después de montar la batería de 12 V, comprobar siempre “Resul autodiagnosis” de todas las ECU y borrar
los DTC.
NOTA:
La extracción de la batería de 12V puede provocar un error en la detección de DTC.
CÓMO DESCONECTAR EL BORNE DE LA BATERÍA DE 12 V
Desconectar el borne de la batería de 12 V siguiendo la Instrucción 1 o la Instrucción 2 que se describen a
continuación.
Para los vehículos estacionados por medio del interruptor de encendido en la posición OFF, consultar la
Instrucción 2.
INSTRUCCIÓN 1
1. Abrir el capó.
2. Colocar el contacto de llave en la posición OFF con la puerta del lado del conductor abierta.
3. Salir del vehículo y cerrar la puerta del lado del conductor.
4. Esperar al menos 3 minutos.
PRECAUCIÓN:
Mientras se espera, no poner en funcionamiento acciones del vehículo, como la de bloqueo, aper-
tura o cierre de puertas. Si no se respeta esta precaución, se activará el suministro eléctrico de
ACC de acuerdo con la función de ACC automático.
5. Quitar los bornes de la batería de 12V.
PRECAUCIÓN:
Después de montar la batería de 12 V, comprobar siempre los resultados del autodiagnóstico de
todas las ECU y borrar los DTC.
INSTRUCCIÓN 2 (PARA VEHÍCULOS ESTACIONADOS POR MEDIO DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO EN
OFF)
1. Desbloquear la puerta con la llave inteligente o la entrada sin llave por control remoto.
NOTA:
En este momento, hay suministro de ACC.
2. Abrir la puerta del lado del conductor.
3. Abrir el capó.
4. Cerrar la puerta del lado del conductor.
5. Esperar al menos 3 minutos.
PRECAUCIÓN:
EM-10
PRECAUCIONES
< PRECAUCIÓN > [MR20DD]
Mientras se espera, no poner en funcionamiento acciones del vehículo, como la de bloqueo, aper-
tura o cierre de puertas. Si no se respeta esta precaución, se activará el suministro eléctrico de A
ACC de acuerdo con la función de ACC automático.
6. Quitar los bornes de la batería de 12V.
PRECAUCIÓN: EM
Después de montar la batería de 12 V, comprobar siempre los resultados del autodiagnóstico de
todas las ECU y borrar los DTC.
C
EM-11
PREPARACIÓN
< PREPARACIÓN > [MR20DD]
PREPARACIÓN
PREPARACIÓN
Herramientas especiales de servicio INFOID:0000000010519333
Número de herramienta
Descripción
Nombre de la herramienta
KV10111100 Desmontar el cárter de aceite (inferior y supe-
Cortador de juntas rior), etc.
S-NT046
PBIC1650E
S-NT014
NT379
S-NT605
S-NT603
EM-12
PREPARACIÓN
< PREPARACIÓN > [MR20DD]
Número de herramienta
Descripción
Nombre de la herramienta A
EM03470000 Montaje del conjunto de pistones en la pared
Compresor de segmento de pistón de los cilindros
EM
C
S-NT044
NT676
F
KV11105210 Disco impulsor y volante del motor
Placa de tope
H
ZZA0009D
S-NT045 L
Llave para bujías Desmontaje y montaje de las bujías
: 14 mm
M
N
JPBIA0399ZZ
ZZA1010D
EM-13
PREPARACIÓN
< PREPARACIÓN > [MR20DD]
Nombre de la herramienta Descripción
Juego de fresas para asientos de vál- Acabado de las dimensiones de los asientos
vulas de válvulas
S-NT048
S-NT030
PBIC4012E
PBIC4013E
Repasador de roscas del sensor de Para reacondicionar las roscas del sistema de
oxígeno escape antes de montar un nuevo sensor de
oxígeno calefactado (utilizar con el lubricante
antigripante que se muestra a continuación).
a: 18 mm diá. para el sensor de oxígeno
calefactado de circona
b: 12 mm diá. para el sensor de oxígeno
calefactado de titania
AEM488
AEM489
EM-14
PREPARACIÓN
< PREPARACIÓN > [MR20DD]
Nombre de la herramienta Descripción
A
Mesa para grúa manual Desmontaje y montaje del motor
EM
C
ZZA1210D
S-NT052
EM-15
HOLGURA DE LA VÁLVULA DE ÁRBOL DE LEVAS
< INSPECCIÓN BÁSICA > [MR20DD]
INSPECCIÓN BÁSICA
HOLGURA DE LA VÁLVULA DE ÁRBOL DE LEVAS
Inspección y ajuste INFOID:0000000010519335
Inspección
Después de desmontar, montar o sustituir el árbol de levas o piezas relacionadas con las válvulas, o si el
estado del motor no es el normal debido a la holgura de las válvulas, realizar una inspección de la siguiente
manera.
1. Desmontar la cubierta de balancines. Consultar EM-56, "Despiece".
2. Medir la holgura de la válvula con el procedimiento siguiente:
a. Ajustar el cilindro nº 1 en el PMS de su carrera de compresión.
• Girar la polea del cigüeñal hacia la derecha y alinear la
marca de PMS (sin pintura) con el indicador del temporiza-
dor en la cubierta delantera.
PBIC3960E
PBIC3192J
EM-16
HOLGURA DE LA VÁLVULA DE ÁRBOL DE LEVAS
< INSPECCIÓN BÁSICA > [MR20DD]
• Consultando la ilustración, medir la holgura de válvulas en los
puntos marcados con “×” según muestra la tabla inferior [las A
ubicaciones indicadas en la ilustración con una flecha negra
( )] con unas galgas de espesor.
EM
: Lado de escape
: Cilindro nº 1
: Cilindro nº 2 C
: Cilindro nº 3
JPBIA5120ZZ
: Cilindro nº 4
D
: Lado de admisión
: Parte delantera motor
E
Posición de medida CIL. nº 1 CIL. nº 2 CIL. nº 3 CIL. nº 4
ESC × ×
Cilindro nº 1 en el PMS de compresión F
INT × ×
PBIC3960E J
O
Posición de medida CIL. nº 1 CIL. nº 2 CIL. nº 3 CIL. nº 4
ESC × ×
Cilindro nº 4 en el PMS de compresión
INT × × P
EM-17
HOLGURA DE LA VÁLVULA DE ÁRBOL DE LEVAS
< INSPECCIÓN BÁSICA > [MR20DD]
3. Medir el grosor de los taqués desmontados en su centro con un
micrómetro (A).
JPBIA0169ZZ
4. Utilizar la ecuación inferior para calcular el grosor del taqué y averiguar si es preciso sustituirlo.
PBIC3196J
NOTA:
Grosor de taqué disponible: 26 tamaños con un margen de entre 3,00 y 3,50 mm en incrementos de 0,02
mm (en el momento de fabricación). Consultar EM-136, "Árbol levas".
5. Montar el taqué seleccionado.
6. Montar el árbol de levas. Consultar EM-82, "Despiece".
7. Montar la cadena de distribución y las piezas relacionadas. Consultar EM-69, "Despiece".
8. Girar manualmente varias vueltas la polea del cigüeñal.
9. Comprobar que la holgura de las válvulas está dentro de los valores estándar. Consultar “INSPECCIÓN”.
10. Montar las piezas restantes en orden inverso al de desmontaje.
11. Calentar el motor, y comprobar si hay ruidos y vibraciones extraños.
EM-18
PRESIÓN DE COMPRESIÓN
< INSPECCIÓN BÁSICA > [MR20DD]
PRESIÓN DE COMPRESIÓN
A
Inspección INFOID:0000000010519336
F
JPBIA6826ZZ
G
• Utilizar el adaptador cuyo extremo de toma, insertado en el
orificio de la bujía, tenga un diámetro inferior a 20 mm. De lo
contrario, al desmontar podría quedar atrapado en la culata.
H
: 20 mm
J
JPBIA0171ZZ
6. Con el pedal del acelerador pisado a fondo, girar el interruptor de encendido a la posición “COMIENZO”
para virar el motor. Cuando la aguja del medidor se estabilice, leer la presión de compresión y las revolu- K
ciones del motor. Realizar estos pasos para comprobar cada cilindro.
EM-20
INVESTIGACIÓN DE RUIDOS, VIBRACIONES Y BRUSQUEDAD (NVH)
< DIAGNÓSTICO DE SÍNTOMAS > [MR20DD]
DIAGNÓSTICO DE SÍNTOMAS A
INVESTIGACIÓN DE RUIDOS, VIBRACIONES Y BRUSQUEDAD (NVH)
Cuadro para la investigación de NVH INFOID:0000000010519337
EM
JPBIA6913GB
EM-21
INVESTIGACIÓN DE RUIDOS, VIBRACIONES Y BRUSQUEDAD (NVH)
< DIAGNÓSTICO DE SÍNTOMAS > [MR20DD]
EM-22
CORREAS DEL MOTOR
< MANTENIMIENTO PERIÓDICO > [MR20DD]
MANTENIMIENTO PERIÓDICO A
CORREAS DEL MOTOR
Despiece INFOID:0000000010519338
EM
E
JPBIA4302ZZ
DESMONTAJE
1. Desmontar la rueda y neumático delantero (dch.). Consultar WT-67, "Despiece". I
2. Desmontar la moldura curva delantera (dch.). Consultar EXT-31, "Despiece".
3. Desmontar el protector del guardabarros delantero (dch.). Consultar EXT-35, "PROTECTOR DEL
GUARDABARROS : Despiece". J
4. Sujetar de forma segura la parte hexagonal del tensor
automático de la correa del motor con una llave. A continu-
ación, mover el mango de la llave de tuercas en la dirección de K
la flecha (dirección de aflojamiento del tensor).
PRECAUCIÓN:
No colocar las manos en ningún punto en que pudiesen
quedar aprisionadas si por casualidad se soltase la her- L
ramienta con que se esté sujetando.
5. Introducir una varilla de aproximadamente 6 mm de diámetro
como un destornillador corto en el orificio del saliente de M
retención en el tensor automático de la correa del motor. JPBIA4351ZZ
EM-23
CORREAS DEL MOTOR
< MANTENIMIENTO PERIÓDICO > [MR20DD]
Inspección INFOID:0000000010519340
JPBIA4302ZZ
ADVERTENCIA:
Llevar a cabo con el motor parado.
• Comprobar que el indicador (muesca en el lado fijo) del tensor automático de la correa del motor se encuen-
tre dentro del margen de utilización en la ilustración.
NOTA:
• Comprobar la indicación del tensor automático de la correa del motor cuando el motor está frío.
• Cuando se monte una correa del motor nueva, el indicador (muesca en el lado fijo) debe encontrarse den-
tro del rango en la ilustración.
• Realizar una comprobación visual de todas las correas del motor en busca de desgaste, daños o grietas.
• Si el indicador (muesca en el lado fijo) se encuentra fuera del margen de utilización o las correas están
dañadas, sustituir las correas.
Ajuste INFOID:0000000010519341
EM-24
FILTRO DEL DEPURADOR DE AIRE
< MANTENIMIENTO PERIÓDICO > [MR20DD]
FILTRO DEL DEPURADOR DE AIRE
A
Despiece INFOID:0000000010519342
EM
JPBIA6796GB
N
Conjunto del conducto de aire Goma de montaje Soporte
Soporte Conducto de aire 1 Conducto del resonador
Resonador Ojal Collar O
Conducto de aire 2 Cubierta del depurador de aire Filtro del depurador de aire
Goma de montaje Soporte Cuerpo del depurador de aire
P
Medidor masa caudal aire Abrazadera Manguera PCV
: N·m (kg-m)
EM-25
FILTRO DEL DEPURADOR DE AIRE
< MANTENIMIENTO PERIÓDICO > [MR20DD]
Desmontaje y montaje INFOID:0000000010519343
DESMONTAJE
1. Para extraer el conducto de aire 2 , pinzar el trinquete para
desbloquear, mover el trinquete hacia delante y extraer el
conducto de aire 2 hacia arriba.
JSBIA4626ZZ
JPBIA6829ZZ
: Saliente
JPBIA6830ZZ
MONTAJE
Montar en el orden inverso al de desmontaje.
• Introducir el saliente del elemento del depurador de aire de
forma que quede en la posición (parte delantera superior del
vehículo) indicada en la ilustración.
: Saliente
JPBIA6830ZZ
EM-26
FILTRO DEL DEPURADOR DE AIRE
< MANTENIMIENTO PERIÓDICO > [MR20DD]
• Comprobar que los trinquetes y (3 en total) del conducto de
aire 2 están enganchados. A
JPBIA6828ZZ
D
Inspección (de papel seco) INFOID:0000000010519344
PRECAUCIÓN: H
• Al soplar dentro de un elemento del depurador de aire, colo-
car la cubierta en la caja del depurador de aire y alejarse lo
más posible del vehículo para evitar que entre suciedad en
la caja del depurador de aire. I
• No soplar nunca desde el lado de aire ambiente para que no
se obstruya. Cuando haya que limpiar el lado del aire ambi- JSBIA3460ZZ
ente, colocar la cubierta en el lado del colector de admisión J
y limpiar manualmente el polvo con suavidad.
• Si se observa que hay atascamiento o daños, sustituir el elemento del depurador de aire. K
INTERVALO DE MANTENIMIENTO
Consultar MA-9, "EXCEPTO MÉXICO : Mantenimiento periódico".
L
Inspección (Tipo de papel viscoso) INFOID:0000000010521138
EM-27
BUJÍA
< MANTENIMIENTO PERIÓDICO > [MR20DD]
BUJÍA
Despiece INFOID:0000000010519345
JPBIA6815GB
: N·m (kg-m)
: N·m (kg-m)
DESMONTAJE
1. Desmontar el resonador del conjunto del conducto de aire. Consultar EM-32, "Despiece".
2. Desmontar la bobina de encendido. Consultar EM-56, "Despiece".
EM-28
BUJÍA
< MANTENIMIENTO PERIÓDICO > [MR20DD]
3. Desmontar la bujía con una llave para bujías (herramienta com-
ercial de servicio). A
: 14 mm
PRECAUCIÓN: EM
No dejar caer ni golpear la bujía.
JPBIA0030ZZ
D
MONTAJE
Montar en el orden inverso al de desmontaje.
Inspección INFOID:0000000010519347 E
JPBIA0031ZZ N
EM-29
CUBIERTA DEL MOTOR
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
DESMONTAJE Y MONTAJE
CUBIERTA DEL MOTOR
Despiece INFOID:0000000010519348
JPBIA6891ZZ
DESMONTAJE
Retirar la cubierta del motor.
PRECAUCIÓN:
• No dañar nunca o rayar la cubierta del motor al montar o desmontar.
• Cuando se sustituya la cubierta del motor, fijar el sello con el
número de serie ( ) del motor a la cubierta nueva. (CHINA)
JPBIA6914ZZ
MONTAJE
Montar en el orden inverso al de desmontaje.
EM-30
TENSOR AUTOMÁTICO DE LA CORREA AUXILIAR DEL MOTOR
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
TENSOR AUTOMÁTICO DE LA CORREA AUXILIAR DEL MOTOR
A
Despiece INFOID:0000000010519350
EM
JPBIA4304GB
Desmontaje I
1. Desmontar la correa del motor. Consultar EM-23, "Desmontaje y montaje".
• Mantener cada brazo de la polea del tensor automático bloqueado tras desmontar las correas.
J
2. Sujetar la superficie inferior del motor utilizando un gato de transmisión, y a continuación, desmontar la
barra de torsión trasera y el aislante del anclaje del motor (dch). Consultar EM-58, "Despiece".
PRECAUCIÓN:
Cuando se use el gato, colocar un trozo de madera en el perno de montaje del cárter de aceite K
(inferior) para impedir que la parte inferior del motor se arañe.
3. Extraer el perno de montaje del tensor automático de la correa
del motor del orificio de servicio del miembro del lado dere- L
cho .
NOTA: N
Levantar la parte delantera del motor con un gato que sostenga
la parte posterior del motor y alinear la posición del perno de
PBIC3138J
montaje del tensor automático de la correa del motor con el orifi-
O
cio de servicio.
4. Desmontar el tensor automático de la correa del motor.
Montaje P
Montar en el orden inverso al de desmontaje.
PRECAUCIÓN:
Al montar el tensor automático de la correa del motor, tener cuidado de no afectar a la polea de la
bomba de agua.
EM-31
DEPURADOR DE AIRE Y CONDUCTO DE AIRE
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
DEPURADOR DE AIRE Y CONDUCTO DE AIRE
Despiece INFOID:0000000010521142
JPBIA6796GB
: N·m (kg-m)
EM-32
DEPURADOR DE AIRE Y CONDUCTO DE AIRE
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
Desmontaje y montaje INFOID:0000000010519353
A
DESMONTAJE
NOTA:
El medidor masa caudal aire se puede desmontar en el siguiente estado de montaje en el vehículo. EM
1. Retirar la cubierta del motor. Consultar EM-30, "Despiece". (CHINA)
2. Desmontar el conducto de aire 1 y el conducto de aire 2.
• Para extraer el conducto de aire 2 , pinzar el trinquete C
para desbloquear, mover el trinquete hacia delante y
extraer el conducto de aire 2 hacia arriba.
D
: Parte delantera del vehículo
JSBIA4626ZZ F
EM-33
DEPURADOR DE AIRE Y CONDUCTO DE AIRE
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
Conducto de aire 1
Para instalar el conducto de aire 1 , sujetar el conducto del reso-
nador con la mano (consultar ) y enganchar la junta con segu-
ridad.
JSBIA4596ZZ
Inspección INFOID:0000000010519354
EM-34
COLECTOR DE ADMISIÓN
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
COLECTOR DE ADMISIÓN
A
Despiece INFOID:0000000010519355
EM
J
JPBIA6811GB
: N·m (kg-m)
O
Desmontaje y montaje INFOID:0000000010519356
DESMONTAJE P
1. Retirar la cubierta del motor. Consultar EM-30, "Despiece". (CHINA)
2. Desmontar el conjunto del depurador de aire y el conjunto del conducto de aire. Consultar EM-32, "Des-
piece".
3. Extraer el calibrador del aceite empujándolo.
PRECAUCIÓN:
Cubrir las aberturas guía del calibrador del aceite para evitar que entre material extraño.
EM-35
COLECTOR DE ADMISIÓN
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
4. Desconectar las mangueras de agua del actuador de control
eléctrico de la mariposa de la siguiente manera:
• Drenar el refrigerante del motor del radiador o, si no se drena
el refrigerante, poner un tapón para evitar pérdidas. Consultar
CO-12, "Drenaje".
PRECAUCIÓN:
Realizar este paso cuando el motor esté frío.
JPBIA6509ZZ
: Colector de admisión
: Parte delantera motor
JPBIA6812ZZ
EM-36
COLECTOR DE ADMISIÓN
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
e. Aflojar los pernos de montaje por orden del 5 al 1, como se
muestra en la ilustración. A
PRECAUCIÓN:
Cubrir las aperturas del motor para evitar la entrada de
materiales extraños.
EM
JPBIA6813ZZ
D
f. Levantar el lado de la cámara de compensación del colector
de admisión para moverlo hacia la parte delantera del motor.
NOTA: E
Mantener alejado el depósito de reserva del freno y la tubería
de baja presión de A/A.
G
JPBIA6833ZZ
JPBIA6834ZZ
K
9. Si fuera necesario,desmontar los soportes del colector de admisión. (Para el conjunto del conducto de
aire y/o la cubierta del motor)
10. Desmontar la válvula solenoide de control del volumen de purga del cartucho EVAP del colector de L
admisión, en caso necesario.
MONTAJE
M
Tener en cuenta lo siguiente y montar en orden inverso al de desmontaje.
Colector de admisión
1. Comprobar si la junta no se ha caído de la ranura de montaje del colector de admisión. N
2. Montar el colector de admisión conforme al procedimiento siguiente:
a. Apretar provisionalmente por orden del 4 al 5, como se muestra
en la ilustración. O
b. Apretar por orden del 1 al 6, como se muestra en la ilustración.
JPBIA6813ZZ
EM-37
COLECTOR DE ADMISIÓN
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
c. Apretar el perno de montaje del colector de admisión. A con-
tinuación, apretar el perno de montaje del colector de
admisión.
: Colector de admisión
: Parte delantera motor
JPBIA6812ZZ
EM-38
COLECTOR DE ESCAPE
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
COLECTOR DE ESCAPE
A
Despiece INFOID:0000000010519357
EM
I
JPBIA6814GB
: N·m (kg-m) L
M
DESMONTAJE
1. Desmontar el colector de admisión. Consultar EM-35, "Despiece".
2. Desmontar el sensor 1 de relación aire-combustible. N
• Utilizando la llave del sensor de oxígeno calefactado (SST: KV10117100], desmontar el sensor 1 de rel-
ación aire-combustible.
PRECAUCIÓN:
O
Manejar el sensor 1 de relación aire-combustible con cuidado, evitando golpearlo.
3. Desmontar la cubierta del colector de escape.
4. Desmontar el tubo delantero de escape delantero. Consultar EX-6, "Despiece". P
EM-39
COLECTOR DE ESCAPE
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
5. Desmontar el soporte del colector de escape .
: Colector de escape
: Marca superior
JPBIA6835ZZ
NOTA:
No aflojar las tuercas del nº 6 al 8.
JPBIA6799ZZ
7. Desmontar la junta.
PRECAUCIÓN:
Cubrir las aperturas del motor para evitar la entrada de materiales extraños.
8. Extraer los pernos de espárrago de la culata.
Torx : Tamaño E8
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
No volver a reutilizar los pernos de espárrago, las tuercas de montaje y la junta. Sustituirlos siempre
por piezas nuevas.
1. Montar los pernos de espárrago en la culata.
Torx : Tamaño E8
2. Montar la junta en la culata, como se muestra en la ilustración.
: Identificación
: Parte delantera motor
JPBIA5141ZZ
EM-40
COLECTOR DE ESCAPE
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
a. Apretar las tuercas por orden del 1 al 8, como se muestra en la
ilustración. A
NOTA: EM
El nº 6 a 8 significa el doble de las tuercas nº 1 al 3.
b. Volver a apretar las tuercas por orden del 1 al 8, como se mues-
tra en la ilustración. C
JPBIA6799ZZ
D
4. Montar el soporte del colector de escape , orientándolo como
se muestra en la ilustración.
E
: Colector de escape
: Marca superior
F
G
JPBIA6835ZZ
JPBIA6800ZZ
EM-41
CÁRTER DE ACEITE (INFERIOR)
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
CÁRTER DE ACEITE (INFERIOR)
Despiece INFOID:0000000010519363
JPBIA6893GB
: N·m (kg-m)
: Punto de unión
DESMONTAJE
1. Desmontar la cubierta inferior del motor.
2. Drenar el aceite del motor. Consultar LU-10, "Drenaje".
3. Desmontar el cárter de aceite (inferior) con el procedimiento siguiente:
EM-42
CÁRTER DE ACEITE (INFERIOR)
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
a. Aflojar los pernos de montaje en el orden inverso al que se
muestra en la ilustración. A
PBIC3146J
D
b. Insertar el cortador de juntas [SST: KV10111100) (A) entre el
cárter de aceite (superior) y el cárter de aceite (inferior).
PRECAUCIÓN:
E
• Tener cuidado de no dañar la superficie de acoplamiento.
• Como la junta líquida por defecto tiene una mejor adher-
encia que la convencional, no apriete la zona con fuerza
con un destornillador. F
G
JPBIA0276ZZ
MONTAJE
PRECAUCIÓN: H
No reutilizar las juntas tóricas o las arandelas.
Tener en cuenta lo siguiente y montar en orden inverso al de desmontaje.
1. Montar el cárter de aceite (inferior) con el procedimiento siguiente: I
a. Usar un rascador para eliminar cualquier resto de junta
líquida de las superficies de acoplamiento.
• Eliminar también los restos de junta líquida usada de la super- J
ficie de acoplamiento del cárter de aceite (superior).
• Desmontar la junta líquida usada de las roscas y los orificios
de los pernos.
K
PRECAUCIÓN:
No rayar ni dañar nunca la superficie de acoplamiento al
eliminar la junta líquida usada.
L
PBIC3953E
EM-43
CÁRTER DE ACEITE (INFERIOR)
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
b. Aplicar una capa continua de junta líquida con un aplicador
de tubos de junta líquida (herramienta comercial de servicio), tal
como se muestra en la ilustración.
: Cárter (inferior)
: Exterior del motor
PBIC3611J
PBIC3146J
EM-44
BOMBA Y MANGUERA DE COMBUSTIBLE DE ALTA PRESIÓN
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
BOMBA Y MANGUERA DE COMBUSTIBLE DE ALTA PRESIÓN
A
Despiece INFOID:0000000010521123
PRECAUCIÓN: EM
No desmontar o desarmar piezas a menos que se indique como se muestra en la ilustración.
JSBIA4597GB K
: N·m (kg-m) O
: Sustituir siempre después de desarmar.
DESMONTAJE
ADVERTENCIA:
EM-45
BOMBA Y MANGUERA DE COMBUSTIBLE DE ALTA PRESIÓN
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
• Leer atentamente las EM-6, "Precauciones para el manejo del sistema de combustible a alta presión"
al trabajar en el sistema de combustible de alta presión.
• Colocar un cartel de “PRECAUCIÓN: INFLAMABLE” en el taller.
• Asegurarse de trabajar en una zona bien ventilada y de equipar el taller con un extintor de CO2.
• No fumar nunca mientras se realiza la revisión del sistema de combustible. No acercar llamas vivas
ni chispas a la zona de trabajo.
• Para evitar el peligro de sufrir quemaduras, no drenar el refrigerante de motor mientras el motor esté
caliente.
1. Liberar la presión de combustible. Consultar EC-157, "Procedimiento de trabajo".
2. Retirar la cubierta del motor. Consultar EM-30, "Despiece".
3. Desmontar el protector del conector de la bomba de combustible y el aislante de la bomba de combusti-
ble a alta presión.
4. Desconectar el conector rápido con el siguiente proced-
imiento
a. Desconectar la manguera de suministro de combustible de la
abrazadera de la manguera del soporte .
JPBIA4376ZZ
b. Soltar y tirar hacia arriba del trinquete del retén del conec-
tor de la manguera de suministro de combustible para
desconectar la manguera de suministro de combustible de la
bomba de combustible de alta presión.
NOTA:
Si la manguera de suministro de combustible está atascada,
sujetar el tubo de combustible con la mano y empujar y tirar
hasta desconectarlo.
PRECAUCIÓN:
• Mantener las piezas alejadas de cualquier fuente de calor.
Tener especial cuidado al soldar alrededor de ellas.
• No exponer nunca las piezas al electrolito de la batería u a
otros ácidos.
• No doblar o torcer la conexión entre el conector rápido y
la manguera de alimentación de combustible (con amor-
tiguador) durante el montaje/desmontaje.
• Tirar del conector rápido manteniendo la posición .
• No desmontar nunca el retén.
• Preparar una bandeja y un trapo previamente, ya que el
combustible se derrama.
• No tirar nunca aplicando fuerza lateral. La junta tórica de
dentro del conector rápido puede dañarse.
JPBIA4377ZZ
Color del retén : Rojo
EM-46
BOMBA Y MANGUERA DE COMBUSTIBLE DE ALTA PRESIÓN
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
• Para evitar dañar las juntas y protegerlas de la entrada de
materias extrañas, cubrirlas con una bolsa de plástico A
o equivalente.
EM
JPBIA4378ZZ
D
5. Desmontar el colector de admisión. Consultar EM-35, "Desmontaje y montaje".
6. Desmontar el tubo de combustible.
7. Desmontar el conector del distribuidor de combustible. E
8. Desmontar la bomba de combustible a alta presión y el eleva-
dor.
PRECAUCIÓN: F
Para evitar daños en la bomba de combustible de alta
presión y el soporte del árbol de levas, aflojar el perno de
forma alternativa mediante un solo giro a la vez hasta que G
desaparezca la fuerza de reacción aplicada a la bomba de
combustible de alta presión.
H
JSBIA1673ZZ
MONTAJE
I
PRECAUCIÓN:
• No volver a utilizar las juntas tóricas.
• Para evitar daños en las piezas debido a la generación de carga excéntrica y tensión anómala, res-
petar siempre el procedimiento de montaje. J
1. Montar la bomba de combustible de alta presión mediante el procedimiento siguiente.
a. Comprobar la orientación de la leva de la bomba desde la zona
de montaje (flecha) de la bomba de combustible de alta presión. K
JPBIA4379ZZ
N
b. Orientar la leva de la bomba hacia la zona BDC (posición de la flecha).
JPBIA4380ZZ
EM-47
BOMBA Y MANGUERA DE COMBUSTIBLE DE ALTA PRESIÓN
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
c. Montar la junta tórica en la bomba de combustible a alta presión. Al manipular la nueva junta tórica, pre-
star atención a los siguientes elementos de precaución:
PRECAUCIÓN:
• No volver a utilizar la junta tórica.
• Manejar la junta tórica con las manos desnudas. No llevar nunca guantes.
• Lubricar la junta tórica con aceite de motor nuevo.
• No limpiar nunca la junta tórica con disolvente.
• Comprobar que la junta tórica y su superficie de acoplamiento están libres de partículas
extrañas.
• No dañar la junta tórica con herramientas o con las uñas durante el montaje. Además, no se per-
mite doblar ni estirar la junta tórica. Si se estira la junta tórica durante el montaje de la bomba de
combustible de alta presión, no montar inmediatamente dicha bomba.
d. Montar el elevador de la bomba de combustible a alta presión.
e. Aplicar aceite en la zona de acoplamiento de la junta tórica de la bomba de combustible de alta presión y
el lado del soporte del árbol de levas para montar la bomba de combustible de alta presión.
f. Montar la bomba de combustible de alta presión. Para evitar daños en la bomba de combustible de alta
presión y el soporte del árbol de levas, deben respetarse las instrucciones siguientes.
PRECAUCIÓN:
• Apretar con la mano y de forma provisional el perno .
De forma alternativa, apretar el perno mediante un giro a
la vez hasta que la bomba de combustible de alta presión
alcance el soporte del árbol de levas.
JSBIA1673ZZ
: Posición de Bloqueo
: Posición de Desblo-
queo
PRECAUCIÓN:
Si el fijador no puede montarse suavemente, puede que el
conector rápido no esté bien montado. Comprobar la con-
exión de nuevo. JPBIA4381ZZ
: Junta tórica
PRECAUCIÓN:
• No volver a usar el conector del distribuidor de combusti-
ble.
• Manejar la junta tórica con las manos desnudas. No llevar
nunca guantes.
• Lubricar la junta tórica con aceite de motor nuevo.
• No limpiar nunca la junta tórica con disolvente.
JSBIA1674ZZ
EM-48
BOMBA Y MANGUERA DE COMBUSTIBLE DE ALTA PRESIÓN
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
• Comprobar que la junta tórica y su superficie de acoplamiento están libres de partículas
extrañas. A
• No arañar la junta tórica con herramientas o con las uñas al montar el conector del distribuidor
de combustible.
• Introducir el conector del distribuidor de combustible nuevo derecho en el distribuidor de com-
EM
bustible. No descentrar ni doblar el conector del distribuidor de combustible durante la intro-
ducción.
1. Poner el interruptor de encendido en “ON” (con el motor parado). Con la presión de combustible aplicada
a las tuberías de combustible, comprobar si hay pérdidas de combustible en los puntos de conexión.
NOTA: M
Utilizar espejos para revisar aquellos puntos que no estén visibles.
2. Arrancar el motor. Con la velocidad del motor a un régimen más elevado, comprobar de nuevo que no
hay pérdidas de combustible en los puntos de conexión. N
PRECAUCIÓN:
No tocar el motor inmediatamente después de que se haya detenido ya que está extremamente
caliente. O
EM-49
INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DEL COMBUSTIBLE
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DEL COMBUSTIBLE
Despiece INFOID:0000000010521126
JPBIA5893GB
: N·m (kg-m)
PRECAUCIÓN:
• No desmontar o desarmar piezas a menos que se indique como se muestra en la ilustración.
Desmontaje y montaje INFOID:0000000010521127
ADVERTENCIA:
• Leer atentamente las EM-6, "Precauciones para el manejo del sistema de combustible a alta presión"
al trabajar en el sistema de combustible de alta presión.
• Colocar un cartel de “PRECAUCIÓN: INFLAMABLE” en el taller.
EM-50
INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DEL COMBUSTIBLE
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
• Asegurarse de trabajar en una zona bien ventilada y de equipar el taller con un extintor de CO2.
• No fumar nunca mientras se realiza la revisión del sistema de combustible. No acercar llamas vivas A
ni chispas a la zona de trabajo.
• Para evitar el peligro de sufrir quemaduras, no drenar el refrigerante de motor mientras el motor esté
caliente.
EM
DESMONTAJE
1. Descargar la presión de combustible. Consultar EC-157, "Procedimiento de trabajo".
2. Desmontar el sensor del nivel de aceite. Consultar EM-108, "Despiece". C
3. Desmontar el colector de admisión. Consultar EM-35, "Despiece".
4. Desmontar el alternador. Consultar CHG-18, "MR20DD : Despiece".
D
5. Desmontar la guía de medidor de nivel de aceite Consultar EM-108, "Despiece".
6. Desmontar la cubierta del distribuidor de combustible y, a continuación, desmontar el aislante del distri-
buidor de combustible.
E
7. Desmontar el tubo de combustible y el conector del distribuidor de combustible. Consultar EM-45, "Des-
piece".
8. Desconectar el conector de la instalación del sensor de presión de combustible.
F
9. Desconectar el conector de la instalación del inyector de combustible.
10. Desmontar el sensor de presión de combustible, si fuera necesario.
11. Desmontar el distribuidor de combustible. G
• Aflojar los pernos de montaje en el orden inverso al que se
muestra en la ilustración.
H
: Parte delantera motor
PRECAUCIÓN:
• Al desmontar, tener cuidado para que no interfiera nada con I
el inyector de combustible.
• Utilizar un trapo de taller para absorber cualquier fuga de
combustible del distribuidor de combustible.
J
JPBIA4388ZZ
P
JPBIA4382ZZ
EM-51
INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DEL COMBUSTIBLE
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
• Enganchar el trinquete del extractor del inyector [SST:
KV10119600 (-)] (A) en la ranura del inyector
JSBIA0343ZZ
JPBIA4383ZZ
JPBIA4384ZZ
JSBIA0346ZZ
EM-52
INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DEL COMBUSTIBLE
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
MONTAJE
PRECAUCIÓN: A
No volver a utilizar las juntas tóricas.
1. Montar el anillo de cierre del inyector de combustible de la siguiente manera:
PRECAUCIÓN: EM
• Manipular el anillo de cierre con las manos desnudas. No llevar nunca guantes.
• No aplicar nunca aceite de motor al anillo de cierre.
• No limpiar nunca el anillo de cierre con disolvente.
C
a. Montar el equipo del insertador del retén del inyector [SST:
KV101197S0 (-)] (A) en el inyector de combustible .
D
F
JPBIA4386ZZ
JSBIA0348ZZ
J
c. Introducir de forma recta el anillo de cierre , que se ha
colocado en el paso 2, en el inyector de combustible, tal como
se muestra en la ilustración, y montarlo. K
PRECAUCIÓN:
Tener cuidado de que el anillo de cierre no sobrepase la
ranura del inyector de combustible.
L
M
JSBIA0350ZZ
JSBIA0351ZZ
2. Montar la junta tórica y el anillo de apoyo en el inyector de combustible. Al manipular la junta tórica y el
anillo de apoyo, prestar atención a los siguientes elementos de precaución:
PRECAUCIÓN:
EM-53
INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DEL COMBUSTIBLE
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
• No volver a utilizar la junta tórica.
• Manejar la junta tórica con las manos desnudas. No llevar nunca guantes.
• Lubricar la junta tórica con aceite de motor nuevo.
• No limpiar nunca la junta tórica con disolvente.
• Comprobar que la junta tórica y su superficie de acoplamiento están libres de partículas
extrañas.
• Al montar la junta tórica, tener cuidado de no arañarla con la herramienta o con las uñas.
Procurar también no torcer ni estirar las juntas tóricas. Si alguna junta tórica se estirase acci-
dentalmente mientras se monta, no introducirla nunca en el tubo de combustible de manera
inmediata.
• Introducir la junta tórica nueva directamente en el distribuidor de combustible. No se debe
descentrar ni torcer nunca.
• Asegurarse de montar el anillo de apoyo en la dirección
correcta, tal y como se indica.
JPBIA3864ZZ
EM-54
INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DEL COMBUSTIBLE
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
• Apretar las tuercas y los pernos de montaje en dos pasos y en
orden numérico, tal como se muestra en la ilustración. A
JPBIA4388ZZ
D
5. Conectar el conector de la instalación del inyector.
6. Montar el sensor de presión de combustible si se ha desmontado.
7. Montar el aislante del distribuidor de combustible. E
PRECAUCIÓN:
• Dado que la pieza que cubre el conector del tubo de combustible en el extremo posterior del
common rail se mueve fácilmente debido a su forma, no desmontarla antes del montaje.
• Montar el aislante de modo que quede colocado bajo el lateral inferior de la brida del colector de F
admisión.
8. A continuación, montar en orden inverso al de desmontaje.
G
Inspección INFOID:0000000010521128
EM-55
BOBINA ENCENDIDO, BUJÍA Y CUBIERTA DE BALANCINES
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
BOBINA ENCENDIDO, BUJÍA Y CUBIERTA DE BALANCINES
Despiece INFOID:0000000010521143
JPBIA6815GB
: N·m (kg-m)
: N·m (kg-m)
DESMONTAJE
1. Desmontar el colector de admisión. Consultar EM-35, "Despiece".
2. Desmontar la válvula PCV y la manguera PCV, si es necesario.
3. Desmontar la bobina de encendido.
EM-56
BOBINA ENCENDIDO, BUJÍA Y CUBIERTA DE BALANCINES
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
PRECAUCIÓN:
• No dejar caer ni golpear nunca la bobina de encendido. A
• No desarmar nunca la bobina de encendido.
4. Desmontar la cubierta de balancines.
• Aflojar los pernos por orden del 7 al 1, como se muestra en la EM
ilustración.
JPBIA6816ZZ E
J
1er paso : 1,96 N·m (0,20 kg-m)
2º paso : 8,33 N·m (0,85 kg-m)
3. Montar el resto de piezas en orden inverso al de desmontaje. K
L
JPBIA6816ZZ
EM-57
CONJUNTO DEL MOTOR
< DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA UNIDAD > [MR20DD]
JPBIA6801GB
Aislante de anclaje del motor (dch.) Soporte de la barra de torsión trasera Barra de torsión trasera
Soporte del anclaje del motor (izq.) Perno espárrago Soporte de anclaje del motor (izq.)
Aislante del anclaje del motor (izq.)
Modelos con 4WD
: N·m (kg-m)
ADVERTENCIA:
• Situar el vehículo en una superficie plana y sólida.
• Calzar la parte delantera y trasera de las ruedas traseras.
• En motores no equipados con eslingas de motor, utilizar las eslingas adecuadas y los pernos
descritos en el CATÁLOGO DE REPUESTOS.
EM-58
CONJUNTO DEL MOTOR
< DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA UNIDAD > [MR20DD]
PRECAUCIÓN:
• Trabajar siempre con cuidado, evitar operaciones forzadas o que no se le indiquen. A
• No comenzar nunca a trabajar en el vehículo hasta que los sistemas de escape y el refrigerante se
hayan enfriado lo suficiente.
• Si los distintos elementos o el trabajo que deba realizarse no se encuentran en el ámbito de la sec-
EM
ción referida al motor, consultar las secciones correspondientes.
• Para cualquier elevación, utilizar el punto de apoyo especificado.
• Utilizar un elevador de 2 postes o un tipo de elevador independiente, en las mejores condiciones
posibles. Si se utiliza uno de tipo tarima porque no quede otra opción, apoyar en el punto de apoyo C
para gato del eje trasero con un gato de transmisión o una herramienta parecida antes de comenzar
a trabajar, para compensar el desplazamiento hacia atrás del centro de gravedad.
• Si se necesita información en relación con el punto de apoyo para gato o elevación en el eje trasero, D
consultar GI-33, "Gato de taller, caballete de seguridad y elevador de 2 postes".
NOTA:
Al desmontar los componentes como las mangueras, tubos/tuberías, etc., tapar u obturar las aberturas para
evitar que se derrame el fluido. E
DESMONTAJE
Descripción F
Desmontar el conjunto de la transmisión y del motor del vehículo hacia abajo. Separar el motor y la trans-
misión.
Preparación G
1. Descargar la presión de combustible. Consultar EC-157, "Procedimiento de trabajo".
2. Drenar el refrigerante del motor del radiador. Consultar CO-12, "Drenaje".
PRECAUCIÓN: H
• Realizar este paso cuando el motor esté frío.
• No derramar nunca el refrigerante de motor en las correas del motor.
3. Desmontar las siguientes piezas. I
• Cubierta inferior del motor: Consultar EXT-40, "CUBIERTA INFERIOR DEL MOTOR : Despiece".
• Ruedas y neumáticos delanteros: Consultar WT-67, "Despiece".
• Protector del guardabarros delantero (dch. e izq.): Consultar EXT-35, "PROTECTOR DEL GUARDA-
J
BARROS : Despiece".
• Correas del motor: Consultar EM-23, "Despiece".
• Cubierta del motor: Consultar EM-30, "Despiece".
• Batería: Consultar PG-119, "Despiece". K
• Bandeja de la batería.: Consultar PG-121, "Despiece".
• TCM: Consultar TM-307, "Despiece". (Modelos con CVT)
• Conducto de aire 1 y 2, conjunto del conducto de aire y conjunto del depurador de aire: Consultar EM- L
32, "Despiece".
• Manguera del radiador (superior e inferior): Consultar CO-16, "Despiece".
• Tubo de escape delantero: Consultar EX-6, "Despiece".
M
Compartimento del motor izq.
1. Desconectar todas las conexiones de la instalación del motor alrededor de la batería y, a continuación,
asegurar temporalmente la instalación del motor en el lado del motor.
N
PRECAUCIÓN:
Proteger los conectores utilizando una bolsa de resina para protegerlos contra materiales
extraños durante el funcionamiento.
2. Desconectar el tubo de suministro de combustible en el lado del motor. Consultar EM-45, "Despiece". O
3. Desconectar las mangueras de la calefacción.
4. Desconectar el cable de control de la transmisión. Consultar TM-298, "MR20DD : Despiece".
P
5. Desmontar las mangueras EVAP. Consultar EM-35, "Despiece".
Compartimento del motor dch.
1. Desconectar la manguera de vacío del colector de admisión. Consultar EM-35, "Despiece".
2. Desconectar la tubería de A/A del compresor del A/A. Consultar HA-38, "Despiece".
3. Desconectar el cable de masa sobre el alternador.
Bajos del vehículo
EM-59
CONJUNTO DEL MOTOR
< DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA UNIDAD > [MR20DD]
1. Desconectar la junta inferior de la dirección del lado del conjunto del engranaje de la dirección, y soltar el
eje de la dirección. Consultar ST-20, "Despiece".
2. Desmontar el cable de masa del lado de la transmisión.
3. Desmontar el árbol propulsor trasero. Consultar DLN-119, "Despiece". (modelos 4WD)
4. Desmontar el sensor de rueda delantera (izq. y dch.) del ABS de la mangueta de la dirección. Consultar
BRC-221, "SENSOR DE LA RUEDA DELANTERA : Despiece".
5. Desmontar la placa de bloqueo del latiguillo de freno del amortiguador. Consultar BR-27, "PARTE
DELANTERA : Despiece" (modelos de cond. izq.) o BR-85, "PARTE DELANTERA : Despiece" (modelos
de cond. dch.).
6. Desmontar el conjunto de la pinza de freno con las tuberías conectadas desde la rótula de dirección. Ase-
gurarlo temporalmente al lado del vehículo con una cuerda para evitar que se pueda colocar alguna
carga sobre él. Consultar el siguiente cuadro:
TIPO Referencia
Modelos cond. izq. BR-48, "CONJUNTO DE LA PINZA DEL FRENO : Despiece"
Modelos cond. De 1 pistón BR-110, "CONJUNTO DE LA PINZA DEL FRENO (1 PISTÓN) : Despiece"
dch. De 2 pistones BR-115, "CONJUNTO DE LA PINZA DEL FRENO (2 PISTONES) : Despiece"
7. Desconectar los casquillos exteriores de la mangueta de dirección. Consultar ST-23, "Modelo cond. izq. :
Despiece" (modelos de cond. izq.) o ST-24, "Modelo cond. dch. : Despiece" (modelos de cond. dch.).
8. Desmontar los palieres delanteros (dch. y izq.). Consultar FAX-35, "MR20DD : Despiece" (modelos 2WD)
o FAX-93, "MR20DD : Despiece" (modelos 4WD).
9. Desmontar la barra de torsión trasera.
10. Desmontar la biela de la barra estabilizadora. Consultar FSU-22, "Despiece".
11. Desmontar el miembro de la suspensión delantera. Consultar FSU-26, "Despiece".
12. La preparación para el trabajo de separación de la transmisión es la siguiente:
• Desmontar los pernos de unión de la transmisión que atraviesan el lado trasero inferior del cárter de
aceite (superior). Consultar EM-104, "Despiece".
Desmontaje
1. Utilizar una mesa para grúa manual (herramienta comercial de
servicio) o una herramienta que ofrezca la misma rigidez, como
un gato de la transmisión. Apoyar de forma segura la parte infe-
rior del motor y el conjunto de la transmisión.
PRECAUCIÓN:
Colocar un taco de madera o similar como superficie de
apoyo, para conseguir una posición totalmente estable.
JPBIA5146ZZ
2. Desmontar los pernos de anclaje del motor del aislante de anclaje del motor (dch.).
• Aflojar los pernos de montaje en orden inverso, tal como se
muestra en la ilustración.
JPBIA6802ZZ
EM-60
CONJUNTO DEL MOTOR
< DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA UNIDAD > [MR20DD]
3. Extraer la tuerca de montaje del aislante del anclaje del motor
(izq.) del transeje. A
4. Bajar con cuidado el gato, o subir el elevador para desmontar el
conjunto de motor/transmisión. Cuando se realice el trabajo,
tener en cuenta la siguiente precaución. EM
PRECAUCIÓN:
• Comprobar que ningún elemento interfiere con el lado del
vehículo.
• Antes de y durante esta elevación, comprobar siempre si C
queda alguna instalación conectada.
• Durante el desmontaje, evitar que el vehículo caiga JPBIA6803ZZ
debido a que hay cambios en el centro de gravedad. D
• Si es preciso, apoyar el vehículo colocando un gato o instrumento adecuado en la parte trasera.
Separación
1. Montar la eslinga de motor en el lateral delantero izquierdo de la E
cubierta delantera y en el lateral trasero derecho de la culata
.
F
Pernos de es- : 32,9 N·m (3,4 kg-m)
lingas
G
JPBIA6836ZZ
H
EM-61
CONJUNTO DEL MOTOR
< DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA UNIDAD > [MR20DD]
a. Apretar temporalmente los pernos.
Procedimiento de
:5→6→1
apriete
JSBIA5053ZZ
Inspección INFOID:0000000010519386
EM-62
AJUSTE DE SOPORTE DE MOTOR
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
J
PBIC3227J
EM-63
VOLANTE DEL MOTOR
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
VOLANTE DEL MOTOR
Despiece INFOID:0000000010521135
JSBIA1437GB
DESMONTAJE
1. Desmontar el motor y el conjunto de la transmisión del vehículo y separar la transmisión del vehículo.
Consultar EM-58, "Despiece".
2. Desmontar el volante del motor.
• Asegurar el volante del motor con una placa de tope (SST:
KV11105210) (A), y desmontar los pernos de montaje.
JSBIA1438ZZ
PRECAUCIÓN:
• No desarmarlos nunca.
• No colocarlos nunca con la placa colectora orientada hacia abajo.
• Al mover la placa colectora, tener cuidado de no dañarlos o rayarlos.
• Manejar la placa colectora de forma que no queden magnetizados.
MONTAJE
1. Montar el volante del motor.
EM-64
VOLANTE DEL MOTOR
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
• Asegurar el volante del motor con una placa de tope (SST:
KV11105210] (A), y apretar los pernos de montaje. A
• Con un casquillo TORX (tamaño E20), apretar los pernos de
montaje.
EM
JSBIA1438ZZ
D
PRECAUCIÓN:
No dañar ni arañar la superficie de contacto del disco de embrague del volante del motor.
E
Inspección INFOID:0000000010521137
la transmisión.
4. Medir las dimensiones que representen las cantidades de movimiento y sobre la circunferencia del
volante del motor y desde el lado de la transmisión.
EM-65
VOLANTE DEL MOTOR
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
EM-66
DISCO IMPULSOR
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
DISCO IMPULSOR
A
Despiece INFOID:0000000010519388
EM
G
JPBIA6837GB
: N·m (kg-m)
J
: N·m (kg-m)
L
DESMONTAJE
1. Desmontar el motor y el conjunto de la transmisión del vehículo y separar la transmisión del vehículo.
Consultar EM-58, "Despiece".
M
2. Desmontar el disco impulsor.
• Fijar el disco impulsor con una placa de tope (SST:
KV11105210) (A), y desmontar los pernos de montaje.
• Con un casquillo TORX (tamaño E20), aflojar los pernos de N
montaje.
• aflojar los pernos de montaje en diagonal.
PRECAUCIÓN: O
• No desarmarlos nunca.
JPBIA4425ZZ
EM-67
DISCO IMPULSOR
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
3. Desmontar el convertidor piloto , de la parte trasera del
cigüeñal. Utilizar un extractor de casquillo piloto (herramienta
comercial de servicio) , si fuera necesario.
PBIC3229J
MONTAJE
1. Montar el disco impulsor , la placa de refuerzo y el converti-
dor piloto como se muestra en la ilustración.
PRECAUCIÓN:
Prestar atención para no dañar o rascar la superficie de contacto del disco de embrague del vol-
ante del motor.
2. Montar el disco impulsor.
• Fijar el disco impulsor con una placa de tope (SST:
KV11105210) (A), y desmontar los pernos de montaje.
• Con un casquillo TORX (tamaño E20), apretar los pernos de
montaje.
• Colocar los pernos de montaje en diagonal.
JPBIA4425ZZ
Inspección INFOID:0000000010519390
EM-68
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
A
Despiece INFOID:0000000010519371
EM
JPBIA6825GB
P
Guía de aflojamiento Tensor de la cadena de distribución Cadena distribución
Cadena de distribución de la unidad
Rueda dentada del cigüeñal Llave del cigüeñal
del compensador
Rueda dentada de la unidad del com- Tensor de la cadena de distribución de la
Junta tórica
pensador unidad del compensador
Rueda dentada del árbol de levas (ad- Rueda dentada del árbol de levas
Guía tensión cadena distribución
misión) (escape)
EM-69
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
Junta tórica Cubierta delantera Retén aceite delantero
Polea del cigüeñal Perno de la polea del cigüeñal Junta tórica
Junta tórica Cubierta del VTC Junta tórica
Válvula solenoide control distribución Válvula solenoide de control de dis-
válvula escape tribución de la válvula de admisión
Seguir el procedimiento de montaje al Seguir el procedimiento de montaje al
apretar. Consultar EM-83, "Desmon- apretar. Consultar EM-70, "Desmontaje
taje y montaje". y montaje".
: Sustituir siempre después de desarmar.
: N·m (kg-m)
: N·m (kg-m)
: Punto de unión
, , : Indica que la pieza está conectada en los puntos del vehículo que tienen el mismo símbolo.
DESMONTAJE
PRECAUCIÓN:
La dirección de giro del texto indica todas las direcciones vistas desde la parte delantera del motor.
1. Drenar el aceite del motor. Consultar LU-10, "Drenaje".
PRECAUCIÓN:
Llevar a cabo con el motor frío.
2. Desmontar la cubierta de balancines. Consultar EM-56, "Despiece".
3. Desmontar las correas del motor. Consultar EM-23, "Desmontaje y montaje".
4. Colocar el cilindro nº 1 en el PMS de su carrera de compresión con el procedimiento siguiente:
a. Girar la polea del cigüeñal hacia la derecha y alinear la marca
de PMS (sin pintura) con el indicador del temporizador en
la cubierta delantera.
PBIC3960E
EM-70
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
a. Fijar la polea del cigüeñal con un soporte de polea (her-
ramienta comercial de servicio), aflojar los pernos de la polea A
del cigüeñal, y situar la superficie de asiento de los pernos a 10
mm de su posición original.
PRECAUCIÓN: EM
No quitar nunca los pernos de la polea del cigüeñal ya que
se utilizarán como punto de apoyo del extractor de la polea
(SST: KV11103000).
C
PBIC3961E
D
b. Colocar un extractor de la polea (SST: KV11103000) en el ori-
ficio de rosca M6 de la polea del cigüeñal , y desmontarla.
E
G
PBIC3962E
M
JPBIA6820ZZ
EM-71
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
a. Aflojar los pernos de montaje por orden del 21 al 1, como se
muestra en la ilustración.
JPBIA6821ZZ
JPBIA4394ZZ
EM-72
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
b. Insertar un pasador de tope (A) en el orificio del cuerpo y fijarlo
con el émbolo presionado. A
G
JPBIA4395ZZ
N
JPBIA5155ZZ
14. Desmontar el componente impulsor de la unidad del compensador y la rueda dentada del cigüeñal con-
O
forme al procedimiento siguiente:
EM-73
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
a. Presionar la guía de aflojamiento de la cadena de distribución
de la unidad del compensador hacia el tensor de la cadena
de distribución de la unidad del compensador .
b. Insertar un pasador de tope (A) en la ranura del cuerpo del ten-
sor para asegurar la guía de aflojamiento de la cadena de dis-
tribución de la unidad del compensador.
NOTA:
Utilizar un pasador de metal resistente de aproximadamente 1,5
mm de diámetro como pasador de tope.
c. Desmontar el tensor de la cadena de distribución de la unidad
del compensador.
• Si los orificios de la palanca y el cuerpo del tensor no se
pueden alinear, alinear estos orificios moviendo ligeramente la
guía de aflojamiento de la cadena de distribución de la unidad
del compensador.
JPBIA5156ZZ
: Cárter (superior)
: Parte delantera motor
PRECAUCIÓN:
• Fijar el eje de la unidad del compensador por la parte
WAF.
• No aflojar nunca el perno de la rueda dentada de la unidad
del compensador apretando la cadena de impulsión de la
unidad del compensador.
e. Desmontar la rueda dentada del cigüeñal, la rueda dentada de
la unidad del compensador y la cadena de distribución de la
unidad del compensador como un conjunto.
PBIC3168J
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
No volver a utilizar las juntas tóricas.
NOTA:
EM-74
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
En la ilustración se muestra la relación entre la marca de montaje
sobre cada cadena de distribución y la de la rueda dentada corre- A
spondiente, con los distintos componentes montados.
: Cadena distribución
EM
: Rueda dentada del árbol de levas (escape)
: Guía de aflojamiento
: Tensor de la cadena de distribución C
: Rueda dentada del cigüeñal
: Cadena de distribución de la unidad del com-
pensador D
: Rueda dentada de la unidad del compensa-
dor
: Tensor de la cadena de distribución de la un- E
idad del compensador
: Guía de tensión
: Rueda dentada del árbol de levas (admisión) F
: Marca de montaje (eslabón azul oscuro)
: Marca de montaje (estampado)
G
: Posición de la chaveta del cigüeñal (hacia ar- JSBIA5003ZZ
riba)
: Marca de montaje (estampado)
H
: Marca de montaje (eslabón amarillo)
: Marca de montaje (eslabón blanco)
*: Hay dos ranuras exteriores en la rueda dentada del árbol de levas (ADM.). La más ancha es la marca de montaje. I
1. Comprobar que los puntos clave del cigüeñal están derechos.
2. Si se ha desmontado la guía de tensión (lado de la cubierta delantera), montarla en la cubierta delantera.
PRECAUCIÓN: J
Comprobar el estado de la articulación prestando atención al sonido o tocándola.
3. Montar la rueda dentada del cigüeñal , la rueda dentada de la
unidad del compensador y la cadena de distribución de la K
unidad del compensador .
EM-75
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
4. Sujetar la parte WAF del eje de la unidad de compensador
(WAF: 19 mm) , y a continuación apretar el perno de la rueda
dentada del eje del compensador.
: Cárter (superior)
: Parte delantera motor
PRECAUCIÓN:
• Fijar el eje de la unidad del compensador por la parte
WAF.
• No aflojar nunca el perno de la rueda dentada del eje de
compensador apretando la cadena de distribución de la
unidad del compensador.
PBIC3168J
JPBIA5119ZZ
EM-76
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
6. Alinear las marca de montaje de cada rueda dentada con las
marcas de montaje de la cadena de distribución. A
: Cadena distribución
I
N
JPBIA5155ZZ
EM-77
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
8. Montar el tensor de la cadena de distribución .
• Fijar el émbolo en la posición más comprimida utilizando un
pasador de tope (A) y a continuación montarlo.
• Extraer el pasador de tope después de montar el tensor de la
cadena de distribución.
JPBIA4395ZZ
9. Comprobar de nuevo la posición de la marca de montaje de la cadena de distribución y cada rueda den-
tada.
10. Montar el retén de aceite delantero. Consultar EM-92, "RETÉN DE ACEITE DELANTERO : Desmontaje y
montaje".
11. Montar la cubierta delantera conforme al procedimiento siguiente:
a. Montar una junta tórica nueva en el bloque de cilindros.
PRECAUCIÓN:
• No volver a utilizar la junta tórica.
• No desalinear nunca la junta tórica.
b. Aplicar una capa continua de junta líquida (A) con un aplicador
de tubos de junta líquida (herramienta comercial de servicio) a
la cubierta delantera como se muestra en la ilustración.
: 4,0 - 5,6 mm
: φ 3,4 - 4,4 mm
: Exterior del motor
JPBIA6822ZZ
c. Comprobar que las marcas de montaje de la cadena de distribución siguen estando alineadas con cada
rueda dentada. Montar entonces la cubierta delantera.
EM-78
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
PRECAUCIÓN:
• Comprobar que la junta tórica del bloque de cilindros está instalada correctamente. A
• Asegurarse de no dañar el retén de aceite al interferir con el extremo delantero del cigüeñal.
d. Montar la cubierta delantera y apretar los pernos de montaje por
orden del 1 al 22, como se muestra en la ilustración. EM
• Consultar la ilustración siguiente para informarse de la
posición de montaje de los pernos.
Perno M6 : Nº 1 C
: 6,6 N·m (0,67 kg-m)
Pernos : Nº 6, 7, 10, 13, 21 D
M10
: 55,0 N·m (5,6 kg-m)
E
Pernos : Nº 2, 4, 8, 11
M12
: 75,0 N·m (7,7 kg-m) F
Pernos : Excepto lo anterior
M8
G
: 25,0 N·m (2,6 kg-m)
PRECAUCIÓN:
La unión debe hacerse en los 5 minutos siguientes a la apli- H
JPBIA6821ZZ
cación de la junta líquida.
e. Después de apretar todos los pernos, volver a apretarlos por orden numérico al par especificado, según
muestra la ilustración. I
PRECAUCIÓN:
Asegurarse de limpiar cualquier exceso de junta líquida sobrante.
: Cubierta delantera
: Cubierta del VTC L
: Inicio/final de aplicación de la junta líqui-
da
: 4,0 – 5,6 mm M
: φ3,4 – 4,4 mm
PRECAUCIÓN: N
Montar antes de que trascurran 5 minutos desde que se
aplica la junta líquida.
NOTA:
Solapar el inicio y el final de aplicación de la junta líquida al O
menos 5 mm.
JPBIA6823ZZ
EM-79
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
b. Montar junta tórica en la ranura de la cubierta delantera .
JPBIA6824ZZ
JPBIA6820ZZ
PBIC3961E
PBIC3963E
EM-80
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
Comprobar si existen grietas o desgaste excesivo en las pla-
cas de las articulaciones y las articulaciones de rodillo de la cadena A
de distribución. Si es necesario, sustituir la cadena de distribución.
EM
PBIC3169J
D
INSPECCIÓN POSTERIOR AL MONTAJE
Inspección de pérdidas
Los siguientes procedimientos son para comprobación de pérdidas de fluido, pérdidas de lubricante y pérdi- E
das de gases de escape.
• Antes de poner en marcha el motor, comprobar los niveles de fluidos y aceite, incluidos el refrigerante del
motor y aceite de motor. Si la cantidad es inferior a la necesaria, llenar al nivel especificado. Consultar MA-
14, "Fluidos y lubricantes". F
• Utilizar el procedimiento que sigue para comprobar si hay pérdidas de combustible.
- Poner el interruptor de encendido en “ON” (con el motor parado). Con la presión de combustible aplicada a
las tuberías de combustible, comprobar si hay pérdidas de combustible en los puntos de conexión. G
- Arrancar el motor. Aumentando la velocidad del motor, comprobar de nuevo si hay pérdidas de combustible
en los puntos de conexión.
• Hacer funcionar el motor para comprobar la presencia de posibles ruidos y vibraciones extraños.
H
NOTA:
Si la presión hidráulica dentro del tensor de la cadena de distribución baja tras el desmontaje/montaje, aflo-
jar la guía puede generar un martilleo durante y tras el arranque del motor. Sin embargo, esto no muestra
algo inusual. El ruido parará una vez que se incremente la presión hidráulica. I
• Calentar a fondo el motor para comprobar que no existen pérdidas de combustible o aceite/fluidos, incluidos
el aceite del motor y el refrigerante del motor.
• Purgar el aire de los conductos y mangueras de las conducciones correspondientes, como en el sistema de J
refrigeración.
• Tras enfriar el motor, volver a comprobar los niveles de aceite y fluidos, incluidos el aceite del motor y el
refrigerante del motor. Si es necesario, volver a llenar hasta el nivel especificado.
K
Resumen de los elementos de inspección:
Elementos Antes de arrancar el motor Motor encendido Tras parar el motor
Refrigerante del motor Nivel Pérdida Nivel
L
Aceite del motor Nivel Pérdida Nivel
Modelos con T/A &
Fluido de la trans- Pérdida Nivel/fugas Pérdida
CVT
misión M
Modelos con T/M Nivel/fugas Pérdida Nivel/fugas
Otros aceites y líquidos* Nivel Pérdida Nivel
Combustible Pérdida Pérdida Pérdida N
Gases de escape - Pérdida -
*: Fluido de la servodirección, líquido de frenos, etc.
O
EM-81
ÁRBOL DE LEVAS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
ÁRBOL DE LEVAS
Despiece INFOID:0000000010521129
JSBIA1181GB
Sensor posición control distribución válvula Junta tórica Soporte del árbol de levas
escape
Árbol levas (escape) Rueda dentada del árbol de levas Rueda dentada del árbol de levas
(escape) (admisión)
Árbol levas (admisión) Taqué (escape) Taqué (admisión)
Placa colectora (admisión) Placa colectora (escape) Junta tórica
Sensor de posición del árbol de levas
(FASE)
Seguir el procedimiento de armado al apre-
tar. Consultar EM-83.
: N·m (kg-m)
: N·m (kg-m)
EM-82
ÁRBOL DE LEVAS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
: Punto de unión
A
: Seleccionar con el grosor adecuado.
JPBIA4404ZZ K
EM-83
ÁRBOL DE LEVAS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
a. Aflojar los pernos de montaje en el orden inverso al que se
muestra en la ilustración.
JPBIA4406ZZ
PRECAUCIÓN:
• No dañar la superficie de acoplamiento.
• Se aplica una junta líquida más adhesiva en comparación
con los tipos anteriores cuando se realizan envíos por
barco, por lo que no se debería forzar de la posición no
JPBIA4407ZZ
especificada.
Color de identificación
Árbol levas (escape) - Marrón
JPBIA4408ZZ
EM-84
ÁRBOL DE LEVAS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
• Montar los árboles de levas de modo que los pasadores de
clavija del árbol de levas del lado delantero se coloquen A
como se muestra en la ilustración.
NOTA:
Aunque el árbol de levas no se detiene en las posiciones que C
se muestran en la ilustración, para la orientación de la punta
de la leva, normalmente se acepta que el árbol de levas se JPBIA4409ZZ
coloque en la posición indicada en dicha ilustración. D
JPBIA4410ZZ
L
EM-85
ÁRBOL DE LEVAS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
JPBIA4404ZZ
JPBIA4412ZZ
EM-86
ÁRBOL DE LEVAS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
2. Ajustar el comparador (A) verticalmente a la muñequilla nº 3.
3. Girar el árbol de levas con la mano en una dirección y medir el A
descentramiento que indica el comparador. (Lectura total del
comparador)
EM
Estándar y límite : Consultar EM-136, "Árbol le-
vas".
4. Si excede el límite, sustituir el árbol de levas. C
JSBIA2445ZZ
D
Altura de las levas del árbol de levas
1. Medir la altura de la leva del árbol de levas con un micrómetro
(A).
E
Estándar y límite : Consultar EM-136, "Árbol le-
vas".
F
JPBIA6382ZZ
JPBIA6337ZZ
L
O
Estándar : Consultar EM-136, "Árbol le-
vas".
P
PBIC3180J
EM-87
ÁRBOL DE LEVAS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
PBIC3181J
PBIC3183J
JPBIA4413ZZ
Taqué
EM-88
ÁRBOL DE LEVAS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
Comprobar si la superficie del taqué presenta algún tipo de des-
gaste o grieta. A
• Si se detecta algo de lo anterior, sustituir el taqué. Consultar EM-
136, "Árbol levas".
EM
KBIA0182E
D
Holgura del taqué
DIÁMETRO EXTERIOR DEL TAQUÉ
• Medir el diámetro exterior del taqué con un micrómetro (A).
E
Estándar : Consultar EM-136, "Árbol le-
vas".
F
JPBIA0125ZZ
H
DIÁMETRO DEL ORIFICIO DEL TAQUÉ
Medir el diámetro interior del orificio del taqué de la culata con un
micrómetro interno . I
Inspección de la ranura de lubricación de la rueda dentada del árbol de levas (ADM.), (ESC.)
PRECAUCIÓN:
• Realizar esta inspección sólo cuando se detectan el DTC P0011 o P0014 en los resultados de autodi- N
agnóstico de CONSULT y se realizan de acuerdo con el procedimiento de inspección de la sección
EC. Consultar EC-180, "Procedimiento de diagnóstico" (P0011) o EC-184, "Procedimiento de diag-
nóstico" (P0014). O
• Comprobar cuando el motor está frío para evitar quemaduras de cualquier salpicadura de aceite del
motor.
1. Comprobar el nivel de aceite del motor. Consultar LU-9, "Inspección" P
2. Realizar el siguiente procedimiento para evitar que el motor se arranque inintencionadamente durante la
revisión.
a. Descargar la presión de combustible. Consultar EC-157, "Procedimiento de trabajo".
b. Desmontar el colector de admisión. Consultar EM-35, "Despiece".
c. Desconectar el conector de la instalación del inyector y de la bobina de encendido.
EM-89
ÁRBOL DE LEVAS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
d. Sujetar la superficie inferior del motor utilizando un gato de transmisión y, a continuación, desmontar el
soporte de montaje del motor (dch.) y el aislante de montaje del motor (dch.). Consultar EM-58, "Des-
piece".
3. Desmontar la válvula solenoide de control de distribución de la válvula de escape o admisión. Consultar
EM-69, "Despiece".
• Levantar la parte delantera del motor con un gato para desmontar la válvula solenoide de control de dis-
tribución de la válvula de admisión o escape.
4. Limpiar la zona de montaje de la válvula solenoide de control de distribución de la válvula de admisión o
escape y, a continuación, introducir un tubo de desagüe limpio sin aceite adherido en el orificio de lubri-
cación de la culata.
5. Montar el aislante de montaje del motor (dch.) y el soporte de montaje del motor (dch.). (Tras el desmon-
taje de la válvula solenoide de control de distribución de la válvula de admisión o escape y la introducción
del tubo de desagüe en el orificio de lubricación.)
6. Girar el motor para comprobar si sale aceite del motor del orificio de lubricación (orificio de montaje de la
válvula solenoide de control de distribución de la válvula de admisión o escape) de la culata.
• En relación al aceite del motor, juzgar según la cantidad de aceite adherido al tubo de desagüe introdu-
cido en el orificio de lubricación.
ADVERTENCIA:
• No introducir nunca los dedos en el orificio de lubricación.
• No tocar nunca las partes rotatorias (correa del motor, polea loca y polea del cigüeñal, etc.).
PRECAUCIÓN:
• No girar nunca el motor sin montar el aislante de montaje del motor (dch.) y el soporte de mon-
taje del motor (dch.).
• Evitar las salpicaduras utilizando un paño para evitar que el trabajador se dañe con el aceite de
motor y para evitar la contaminación del aceite de motor.
• Evitar las salpicaduras utilizando un paño para evitar que el aceite de motor se salpique al motor
y al vehículo. Prestar especial atención para no aplicar aceite de motor a las piezas de goma de
la correa de accionamiento, al aislante de anclaje del motor, etc. Limpiar inmediatamente el
aceite de motor si se salpica.
7. Realizar la siguiente inspección si no sale aceite de motor del orificio de lubricación de la válvula sole-
noide de control de distribución de la válvula de admisión o escape de la culata.
• Limpiar la ranura de aceite entre el colador de aceite y la válvula solenoide de control de distribución de
la válvula de admisión. Consultar LU-7, "Sistema de lubricación del motor" y LU-8, "Esquema del
sistema de lubricación del motor".
8. Desmontar las piezas entre la válvula solenoide de control de la distribución de la válvula de admisión o
escape y la rueda dentada del árbol de levas (ADM.) o (ESC.) y, a continuación, comprobar cada ranura
de lubricación por si existe alguna obstrucción.
• Si fuera necesario, limpiar la ranura de lubricación. Consultar LU-7, "Sistema de lubricación del motor" y
LU-8, "Esquema del sistema de lubricación del motor".
9. Después de la inspección, montar las piezas que se hayan desmontado en orden inverso.
EM-90
RETÉN DE ACEITE
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
RETÉN DE ACEITE
A
JUNTA DE VÁLVULA DE ACEITE
JUNTA DE VÁLVULA DE ACEITE : Desmontaje y montaje INFOID:0000000010521132
EM
DESMONTAJE
1. Desmontar los árboles de levas. Consultar EM-82, "Despiece".
C
2. Desmontar los taqués. Consultar EM-82, "Despiece".
3. Girar el cigüeñal y colocar el pistón, cuyo retén de aceite de válvula se va a desmontar en el PMS. Esto
evitará que la válvula caiga en el cilindro.
D
PRECAUCIÓN:
Al girar el cigüeñal, procurar que la cadena de distribución no se enganche con la cubierta
delantera.
4. Desmontar el collar de la válvula. E
• Comprimir el muelle de la válvula utilizando el compresor de
muelles de válvula [SST: KV10116200] (A), el accesorio [SST:
KV10115900] (C) y el adaptador [SST: KV10109220] (B). Des- F
montar el collar de la válvula con una mano imantada.
H
JPBIA1365ZZ
PRECAUCIÓN: I
• No dañar nunca los orificios del taqué.
• Colocar el accesorio [SST: KV10115900] en el centro del
retén del muelle de la válvula y presionarlo. J
JPBIA4477ZZ
M
5. Desmontar el retén de muelle de válvula y muelle de válvula (con un asiento del muelle de válvula).
PRECAUCIÓN:
No desmontar nunca el asiento del muelle de la válvula del muelle.
6. Desmontar el retén de aceite de válvula usando el extractor de N
retén de aceite de válvula (SST: KV10107902] .
PBIC3210J
MONTAJE
1. Aplicar aceite de motor nuevo a la superficie de retén de aceite de válvulas y al reborde de junta.
EM-91
RETÉN DE ACEITE
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
2. Introducir el retén de aceite de válvula a la altura (H) que se
muestra en la ilustración con un insertador [SST: KV10115600]
.
PBIC3211J
DESMONTAJE
1. Desmontar las siguientes piezas.
• Protector del guardabarros delantero (dch.): Consultar EXT-35, "PROTECTOR DEL GUARDABARROS
: Despiece".
• Correa del motor: Consultar EM-23, "Despiece".
• Polea del cigüeñal: Consultar EM-108, "Despiece".
2. Desmontar el retén de aceite delantero utilizando una herramienta adecuada.
PRECAUCIÓN:
No dañar nunca la cubierta delantera ni el cigüeñal.
MONTAJE
1. Aplicar aceite de motor nuevo a la superficie de junta del retén de aceite delantero y reborde de junta.
2. Montar el retén de aceite delantero para que cada reborde de
junta quede orientado como se muestra en la ilustración.
PBIC3485J
• Montar a presión el retén de aceite utilizando un insertador adecuado con un diámetro exterior de 57
mm y un diámetro interior de 45 mm.
A 0,3 mm hacia la parte delantera del motor (lado de la polea del cigüeñal)
A 0,5 mm hacia la parte trasera del motor (lado de la rueda dentada del
cigüeñal)
PRECAUCIÓN:
• No dañar nunca la cubierta delantera ni el cigüeñal.
• Ajustar a presión para evitar rebabas o inclinación del retén de aceite.
EM-92
RETÉN DE ACEITE
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
RETÉN DE ACEITE TRASERO : Desmontaje y montaje INFOID:0000000010521134
A
DESMONTAJE
1. Desmontar el conjunto de la transmisión. Consultar TM-340, "Despiece" (modelos con CVT) o TM-36,
"Despiece" (modelos con 6TM). EM
2. Desmontar la prensa del embrague y el disco de embrague (modelos con 6TM). Consultar CL-30, "Des-
piece"
3. Desmontar el disco impulsor (modelos con CVT) o el volante del motor (modelos con 6TM). Consultar C
EM-67, "Despiece" (modelos con CVT) o EM-64, "Despiece" (modelos con 6TM).
4. Desmontar el retén de aceite trasero utilizando una herramienta adecuada.
PRECAUCIÓN: D
No dañar el cigüeñal y el bloque de cilindros.
MONTAJE
E
1. Aplicar ligeramente junta líquida en toda la zona exterior del nuevo retén de aceite trasero.
Usar junta líquida original o equivalente.
2. Montar el retén de aceite trasero para que cada reborde de
F
junta quede orientado como se muestra en la ilustración.
PBIC3485J
I
JPBIA4414ZZ
M
• Presionar el retén de aceite trasero hasta alcanzar la
posición mostrada en la ilustración.
N
: Superficie final trasera del bloque
de cilindros
P
PBIC3952E
EM-93
CULATA
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
CULATA
Despiece INFOID:0000000010519380
DESMONTAJE
JPBIA4316ZZ
: N·m (kg-m)
DESARMADO
EM-94
CULATA
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
EM
I
JPBIA1753GB
Muelle válvula
Collar válvula Retén muelle válvula (con asiento del muelle de la válvula) J
(ESC)
Junta aceite válvula Guía de válvula (ESC.) Asiento de válvula (ESC)
Válvula (ESC) Válvula (ADM) Asiento de válvula (ADM)
K
: N·m (kg-m)
N
: Debe lubricarse con aceite.
DESMONTAJE
1. Liberar la presión de combustible. Consultar EC-157, "Procedimiento de trabajo". P
2. Drenar el aceite de motor y el refrigerante del motor. Consultar CO-12, "Drenaje" y LU-10, "Drenaje".
3. Desmontar los componentes siguientes y las piezas relacionadas.
• Colector de admisión: Consultar EM-35, "Despiece".
• Colector de escape: Consultar EM-39, "Despiece".
• Bomba de combustible a alta presión: Consultar EM-45, "Despiece".
• Conjunto de inyector de combustible y tubo de combustible: Consultar EM-50, "Despiece".
• Salida de agua: Consultar CO-27, "Despiece".
EM-95
CULATA
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
• Cubierta de balancines: Consultar EM-56, "Despiece".
• Cubierta delantera, cadena de distribución: Consultar EM-69, "Despiece".
• Árbol de levas: Consultar EM-82, "Despiece".
4. Desmontar la culata.
• Aflojar los pernos de la culata por orden del 10 al 1, como se
muestra en la ilustración.
PBIC3206J
PRECAUCIÓN:
Si se van a utilizar los mismos pernos de la culata, compro-
bar sus diámetros exteriores antes del montaje. Consultar
EM-101, "Inspección"
a. Aplicar aceite de motor nuevo a las roscas y las superficies de
PBIC3206J
asiento de los pernos de montaje.
b. Apretar todos los pernos de la culata.
: 0 N·m (0 kg-m)
PRECAUCIÓN:
En este paso, aflojar los pernos de la culata en el orden
inverso al mostrado en la ilustración. PBIC3208J
f. Girar todos los pernos de la culata 95 grados hacia la derecha (apriete angular).
g. Girar de nuevo todos los pernos de la culata 95 grados hacia la derecha (apriete angular).
3. Montar el resto de piezas en orden inverso al de desmontaje.
EM-96
CULATA
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
Desarmado y armado INFOID:0000000010519382
A
DESARMADO
1. Desmontar la bujía con una llave para bujías (herramienta comercial de servicio).
EM
2. Desmontar el taqué.
• Identificar las posiciones de montaje y guardarlas sin que se mezclen.
3. Desmontar el collar de la válvula.
• Comprimir el muelle de la válvula utilizando el compresor de C
muelles de válvula [SST: KV10116200] (A), el accesorio [SST:
KV10115900] (C) y el adaptador [SST: KV10109220] (B). Des-
montar el collar de la válvula con una mano imantada. D
F
JPBIA0180ZZ
PRECAUCIÓN:
• Tener cuidado de no dañar los orificios del taqué. G
• Colocar el accesorio [SST: KV10115900 (J-26336-20)] en
el centro del retén del muelle de válvula y presionarlo.
H
J
JPBIA4477ZZ
4. Desmontar el retén de muelle de válvula y muelle de válvula (con un asiento del muelle de válvula). K
PRECAUCIÓN:
No desmontar nunca el asiento del muelle de la válvula del muelle.
5. Empujar la varilla de la válvula hacia la cámara de combustión y desmontar la válvula. L
• Identificar las posiciones de montaje y guardarlas sin que se mezclen.
6. Desmontar el retén de aceite de válvula utilizando el extractor
de la misma (SST: KV10107902] . M
PBIC3210J
P
7. Cuando sea preciso sustituir el asiento de una válvula.
• Rectificar el asiento viejo hasta que se caiga. El rectificado no deberá llegar más allá de la cara inferior
de la depresión del asiento en la culata. Colocar el tope mecánico de profundidad para asegurarse.
Consultar EM-138, "Culata".
PRECAUCIÓN:
No rectificar en exceso para evitar que se arañe la culata.
8. Cuando sea necesario sustituir la guía de la válvula.
EM-97
CULATA
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
a. Para desmontar la guía de válvula, calentar la culata de 110 a
130 °C sumergiéndola en aceite caliente .
PBIC3214J
JSBIA2470ZZ
ARMADO
1. Cuando la guía de la válvula esté desmontada, montarla.
PRECAUCIÓN:
Sustituir por una guía de sobretamaño (0,2 mm).
a. Escariar el orificio de la guía de válvula de la culata con un
escariador de guía de la válvula (herramienta comercial de ser-
vicio) (A).
JPBIA0185ZZ
PBIC3214J
EM-98
CULATA
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
c. Presionar la guía de válvula desde el lado del árbol de levas
hasta las dimensiones que se muestran la ilustración. A
: Culata
EM
Proyección (H) : Consultar EM-138, "Culata".
PRECAUCIÓN:
La culata mantiene el calor, por lo que se debe llevar equipo C
protector para evitar quemaduras.
PBIC3217J
D
d. Aplicar el acabado con escariador a la guía de válvula de la
culata con un escariador de guía de la válvula (herramienta
comercial de servicio) (A).
E
Estándar : Consultar EM-138, "Culata".
G
JPBIA0185ZZ
PBIC3218J
L
b. Calentar la culata de 110 a 130 °C sumergiéndola en aceite cal-
iente .
M
O
PBIC3214J
c. Suministrar asientos de válvula bien enfriados con hielo seco. Ajustar a presión el asiento de la válvula P
dentro de la culata.
PRECAUCIÓN:
• No tocar nunca directamente los asientos de válvula fríos.
• La culata mantiene el calor, por lo que se debe llevar equipo protector para evitar quemaduras.
EM-99
CULATA
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
d. Utilizando un juego de fresas para asientos de válvulas (her-
ramienta comercial de servicio) (A) o una rectificadora de asien-
tos, acabar el asiento de válvula a las dimensiones
especificadas. Para las dimensiones, consultar EM-138,
"Culata".
PRECAUCIÓN:
Al utilizar una fresa para asientos de válvulas, agarrar con
firmeza el mango de la fresa con ambas manos. A continu-
ación, presionar la superficie de acoplamiento en toda su
circunferencia para realizar el corte en un solo movimiento.
Si no se presiona la fresa de forma correcta o si el corte se
JSBIA2471ZZ
realiza en varios pasos, la superficie de la válvula puede
quedar escalonada.
PBIC3211J
4. Montar la válvula.
• Montar con el diámetro más grande en el lado de admisión.
5. Montar el muelle de válvula (con asiento de muelle).
• Montar el paso pequeño (en el lado del asiento del muelle de
la válvula) hacia el lado de la culata .
Compu- : Blanco
erta
Escape : Naranja JPBIA4479ZZ
JPBIA0180ZZ
PRECAUCIÓN:
EM-100
CULATA
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
• Tener cuidado de no dañar los orificios del taqué.
• Colocar el accesorio [SST: KV10115900 (J-26336-20)] A
en el centro del retén del muelle de válvula y presion-
arlo.
• Golpear suavemente con un mazo de plástico el extremo de la EM
varilla de la válvula después del montaje para comprobar su
estado.
JPBIA4477ZZ D
8. Montar el taqué.
• Montarlo en su posición original.
E
9. Montar la bujía con una llave para bujías (herramienta comercial de servicio).
Inspección INFOID:0000000010519383
F
INSPECCIÓN POSTERIOR AL DESMONTAJE
Diámetro exterior de los pernos de la culata
G
• Los pernos de la culata se aprietan según el método de apriete de
la zona de plástico. Si la diferencia de tamaño entre (d1) y (d2)
excede el límite, sustituir por uno nuevo.
H
Límite [(d1) – (d2)]: 0,15 mm
• Si la reducción del diámetro exterior se muestra en una posición
distinta a (d2), utilizarla como punto (d2). I
J
PBIC3994E
Deformación de la culata
NOTA: K
Cuando se realiza esta inspección, debe comprobarse también si existe deformación del bloque de cilindros.
Consultar EM-117, "Inspección"
1. Limpiar de aceite y eliminar con un raspador las incrustaciones de agua (depósitos), junta, sellador, car-
L
bonilla, etc.
PRECAUCIÓN:
No permitir nunca que la suciedad de la junta pase a los conductos de aceite o agua.
2. En cada uno de los distintos puntos de la superficie inferior de la M
culata, medir la deformación en seis direcciones con una regla
(A) y galgas de espesor (B).
N
Límite: Consultar EM-138, "Culata".
• Si excede el límite, sustituir la culata.
O
JSBIA2474ZZ
P
EM-101
CULATA
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
HOLGURA DE LAS GUÍAS DE VÁLVULA
: Correcto
JPBIA0187ZZ
: Contacto
C : Bloque en V
EM-102
CULATA
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
• Comprobar la presión del muelle de válvula con el asiento mon-
tado a la altura de muelle especificada. A
PRECAUCIÓN:
No desmontar nunca el asiento del muelle de la válvula del
muelle.
EM
Estándar : Consultar EM-138, "Culata".
• Si la carga de montaje o la carga con la válvula abierta está fuera C
del estándar, sustituir el muelle de la válvula (con asiento del
muelle de la válvula).
SEM113
D
INSPECCIÓN POSTERIOR AL MONTAJE
Inspección de pérdidas
Los siguientes procedimientos son para comprobación de pérdidas de fluido, pérdidas de lubricante y pérdi- E
das de gases de escape.
• Antes de poner en marcha el motor, comprobar los niveles de fluidos y aceite, incluidos el refrigerante del
motor y aceite de motor. Si la cantidad es inferior a la necesaria, llenar al nivel especificado. Consultar MA-
14, "Fluidos y lubricantes". F
• Utilizar el procedimiento que sigue para comprobar si hay pérdidas de combustible.
- Poner el interruptor de encendido en “ON” (con el motor parado). Con la presión de combustible aplicada a
las tuberías de combustible, comprobar si hay pérdidas de combustible en los puntos de conexión. G
- Arrancar el motor. Aumentando la velocidad del motor, comprobar de nuevo si hay pérdidas de combustible
en los puntos de conexión.
• Hacer funcionar el motor para comprobar la presencia de posibles ruidos y vibraciones extraños.
H
• Calentar a fondo el motor para comprobar que no existan pérdidas de combustible, gases de escape, o
aceite y fluidos, incluidos el aceite del motor y el refrigerante del motor.
• Purgar el aire de los conductos y mangueras de las conducciones correspondientes, como en el sistema de
refrigeración. I
• Tras enfriar el motor, volver a comprobar los niveles de aceite y fluidos, incluidos el aceite del motor y el
refrigerante del motor. Si es necesario, volver a llenar hasta el nivel especificado.
Resumen de los elementos de inspección: J
Elementos Antes de arrancar el motor Motor encendido Tras parar el motor
Refrigerante del motor Nivel Pérdida Nivel
Aceite del motor Nivel Pérdida Nivel K
Modelos con T/A &
Fluido de la trans- Pérdida Nivel/fugas Pérdida
CVT
misión L
Modelos con T/M Nivel/fugas Pérdida Nivel/fugas
Otros aceites y líquidos* Nivel Pérdida Nivel
Combustible Pérdida Pérdida Pérdida
M
Gases de escape - Pérdida -
*: Fluido de la servodirección, líquido de frenos, etc.
N
EM-103
CÁRTER (SUPERIOR)
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
CÁRTER (SUPERIOR)
Despiece INFOID:0000000010521140
JPBIA6893GB
: N·m (kg-m)
: Punto de unión
DESMONTAJE
1. Desmontar el cárter de aceite (inferior). Consultar EM-42, "Despiece".
2. Desmontar el filtro de aceite. Consultar LU-12, "Desmontaje y montaje".
3. Desmontar las mangueras de agua del enfriador aceite.
4. Desmontar el sensor del nivel de aceite y la guía de medidor de nivel de aceite.
5. Desmontar la cubierta delantera, la cadena de distribución, la cadena de distribución de la unidad del
compensador y otras piezas relacionadas. Consultar EM-69, "Despiece".
EM-104
CÁRTER (SUPERIOR)
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
6. Desmontar el cárter de aceite (superior) con el procedimiento siguiente:
a. Aflojar los pernos por orden del 10 al 1, como se muestra en la A
ilustración.
JPBIA5158ZZ
D
H
c. Insertar el cortador de juntas [SST: KV10111100] entre el cárter de aceite (superior) y el bloque de cilin-
dros y deslizarlo golpeando suavemente en el lateral de la herramienta con un martillo.
PRECAUCIÓN:
Tener cuidado de no dañar la superficie de acoplamiento. I
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
L
No volver a utilizar las juntas tóricas.
1. Montar el cárter de aceite (superior) con el procedimiento siguiente:
a. Usar un rascador para eliminar cualquier resto de junta M
líquida de las superficies de acoplamiento.
• Desmontar la junta líquida usada de la superficie de aco-
plamiento del bloque de cilindros.
• Desmontar la junta líquida usada de las roscas y los orificios N
de los pernos.
PRECAUCIÓN:
No arañar ni dañar nunca las superficies de acoplamiento O
al eliminar la junta líquida usada.
PBIC3949E
P
EM-105
CÁRTER (SUPERIOR)
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
b. Aplicar una capa continua de junta líquida con un aplicador
de tubos de junta líquida (herramienta comercial de servicio), tal
como se muestra en la ilustración.
: Cárter (superior)
: sobresaliendo 2 mm hacia la parte exterior
: sobresaliendo 2 mm hacia la superficie de montaje del retén de
aceite trasero
: 6,5 mm
: φ4,0 - 5,0 mm
: Parte delantera motor
: Exterior del motor
JPBIA5158ZZ
PBIC3951E
EM-106
CÁRTER (SUPERIOR)
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
EM-107
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
BLOQUE DE CILINDROS
Despiece INFOID:0000000010519394
JPBIA6819GB
EM-108
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
: N·m (kg-m)
: N·m (kg-m) G
: Punto de unión
I
Desarmado y armado INFOID:0000000010519395
DESARMADO
J
1. Desmontar el cárter de aceite (superior). Consultar EM-104, "Despiece".
2. Desmontar el alojamiento del termostato. Consultar CO-25, "Despiece".
3. Desmontar el sensor de detonaciones. K
PRECAUCIÓN:
Manejar con cuidado y evitar golpes.
4. Desmontar la cubierta del sensor de posición del cigüeñal (POS) y el sensor de posición del cigüeñal L
(POS).
PRECAUCIÓN:
• Manejar el sensor de posición del cigüeñal (POS) con cuidado y evitar golpes.
• No desarmar nunca. M
• No colocar nunca el sensor de posición del cigüeñal (POS) en un lugar donde esté expuesto a
magnetismo.
5. Desmontar el filtro de aceite (para el control de distribución de la válvula de admisión). N
6. Desmontar el conjunto del pistón y la biela con el procedimiento siguiente:
• Antes de desmontar el conjunto de pistón y biela, comprobar la holgura lateral de la biela. Consultar
EM-117, "Inspección" O
a. Colocar el pasador de cigüeñal correspondiente a la biela que se va a desmontar en el punto muerto infe-
rior.
b. Desmontar la tapeta de biela. P
EM-109
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
c. Empujar el conjunto de pistón y biela hacia la culata con el
mango de un martillo o algo similar.
PRECAUCIÓN:
• Prestar atención para no dañar la superficie de montaje
con la tapeta de biela.
• Asegurarse de no dañar la pared del cilindro y el pasador
de cigüeñal por una interferencia del extremo mayor de la
biela.
PBIC0259E
JSBIA2493ZZ
JSBIA2494ZZ
JSBIA2495ZZ
EM-110
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
c. Extraer el bulón con una varilla (A) que tenga un diámetro exte-
rior de unos 18 mm. A
EM
JSBIA2496ZZ
D
10. Desmontar los pernos de la tapeta del cojinete de bancada.
• Antes de aflojar los pernos de la tapa del cojinete de bancada, medir el juego axial del cigüeñal. Consul-
tar EM-117, "Inspección" E
• Aflojar y desmontar los pernos de la tapa del cojinete de
bancada en el orden del 10 al 1 como se muestra en la ilus-
tración.
F
: Parte delantera motor
H
JSBIA4604ZZ
N
13. Extraer el retén de aceite trasero del extremo trasero del cigüeñal.
14. Desmontar los cojinetes de bancada y los cojinetes de empuje del bloque de cilindros y las tapas de los
cojinetes de bancada. O
PRECAUCIÓN:
Identificar las posiciones de montaje y guardarlas sin que se mezclen.
ARMADO P
PRECAUCIÓN:
No reutilizar las juntas tóricas o las arandelas.
1. Aplicar aire a la totalidad de los conductos de refrigerante y aceite del bloque de cilindros, la pared de los
cilindros y la caja del cigüeñal para eliminar cualquier material extraño.
PRECAUCIÓN:
Utilizar gafas de protección para los ojos.
EM-111
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
2. Montar cada tapón en el bloque de cilindros como se indica en
la ilustración.
: Arandela
: Parte delantera motor
PRECAUCIÓN:
No volver a utilizar las arandelas.
• Aplicar junta líquida a la rosca del tapón de drenaje de agua
.
Utilizar junta líquida original (Three Bond 1215) o un PBIC3999E
equivalente.
• Aplicar sellador a la rosca del tapón .
Usar agente sellador de roscas de original de alta resistencia (Three Bond 1386B) o equivalente.
NOTA:
No aplicar junta líquida ni sellador de roscas de alta resistencia al tapón .
3. Montar los cojinetes de bancada y los cojinetes de empuje con el procedimiento siguiente:
a. Eliminar el polvo, la suciedad y el aceite de motor de las superficies de acoplamiento del bloque de cilin-
dros y las tapas del cojinete de bancada.
b. Montar los cojinetes de empuje a ambos lados del alo-
jamiento de la muñequilla nº 3 del bloque de cilindros.
PBIC3258J
: Bloque de cilindros
: Tapa del cojinete de bancada
PBIC3237J
EM-112
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
• Asegurarse de que los orificios de lubricación en el bloque de
cilindros y los orificios de lubricación en los cojinetes de A
bancada están alineados.
EM
PBIC3236J
D
4. Montar la placa colectora en el cigüeñal si está desmontada.
a. Colocar la placa colectora con la brida hacia el lado del contrapeso (lado delantero del motor) en la super-
ficie trasera del cigüeñal. E
b. Aplicar aceite de motor nuevo a las roscas y las superficies de asiento de los pernos de montaje.
c. Colocar el cigüeñal y la placa colectora utilizando un pasa-
dor de clavija (pieza de repuesto), y apretar los pernos de mon- F
taje en el orden del 1 al 4 como se muestra en la ilustración
utilizando el casquillo TORX.
G
: Orificio del pasador de clavija
NOTA:
Los pasadores de clavija del cigüeñal y de la placa colectora se H
facilitan como un conjunto para cada componente.
d. Apretar de nuevo los pernos de montaje en el orden numérico
PBIC3238J
mostrado en la ilustración. I
e. Desmontar el pasador de clavija. (piezas de repuesto)
PRECAUCIÓN:
Asegurarse de haber quitado el pasador de clavija. J
5. Montar el cigüeñal en el bloque de cilindros.
• Al girar el cigüeñal con la mano, comprobar si gira con suavidad.
6. Montar las tapas de los cojinetes de bancada conforme al procedimiento siguiente: K
a. Montar las tapas de los cojinetes de bancada comprobando el
nº de muñequilla estampado y la marca delantera tal como
se muestra en la ilustración. L
NOTA: M
La tapa de los cojinetes de bancada no puede sustituirse como
una pieza independiente, ya que está fabricada junto con el
bloque de cilindros.
N
PBIC3239J
EM-113
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
iii. Girar los pernos de la tapa del cojinete de bancada 60 grados hacia la derecha (apriete angular) en el
orden del nº 1 al 10 indicado en la ilustración.
PRECAUCIÓN:
Confirmar el ángulo de apriete utilizando una llave acodada
[SST: KV10112100] o un transportador. No evaluar nunca
únicamente por inspección visual y sin utilizar la her-
ramienta.
PBIC3240J
• Después de montar los pernos de anclaje, comprobar que se puede girar con suavidad el cigüeñal con la
mano.
• Comprobar el juego axial del cigüeñal. Consultar EM-117, "Inspección"
7. Montar el pistón en la biela con el procedimiento siguiente:
a. Con unas tenazas para anillos elásticos, montar un anillo elástico nuevo en las ranuras del lado trasero
del pistón.
• Para el montaje, introducirlo completamente en la ranura.
b. Armar el pistón en la biela.
• Utilizando un secador industrial o una herramienta similar, calentar el pistón hasta que el bulón pueda
introducirse a presión a mano sin forzar en exceso (aprox. de 60°C a 70°C). Desde la parte delantera a
la trasera, insertar el bulón en el pistón y la biela.
• Armar de manera que la marca delantera de la corona del
pistón y el orificio de aceite y el número de cilindro de la
biela queden situados como se muestra en la ilustración.
: Código de gestión
: Grado de diámetro de la cabeza de biela
: Marca delantera (tapeta de la biela)
EM-114
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
: Orificio lubricación
K
: Código de gestión
: Grado de diámetro de la cabeza de biela
: Marca delantera (tapeta de la biela) L
PBIC3244J
EM-115
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
• Unir las marcas grabadas del número del cilindro en la biela
con las de la tapa de la biela que se va a montar.
JPBIA4434ZZ
PBIC3510J
: 27,5 N·m (2,8 kg-m)
c. Aflojar completamente los pernos de la tapeta de biela.
: 0 N·m (0 kg-m)
d. Apretar los pernos de la tapeta de biela.
PBIC3245J
• Tras apretar el perno de la tapeta de la biela, comprobar que el cigüeñal gira suavemente.
• Comprobar la holgura lateral de la biela. Consultar EM-117, "Inspección"
13. Montar el cárter de aceite (superior). Consultar EM-104, "Despiece".
NOTA:
Montar el retén de aceite trasero tras montar el cárter de aceite (superior).
14. Montar el retén de aceite trasero. Consultar EM-93, "RETÉN DE ACEITE TRASERO : Desmontaje y
montaje".
15. Montar el disco impulsor. Consultar EM-67, "Desmontaje y montaje".
16. Montar el sensor de detonaciones.
EM-116
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
• Montar el sensor de detonaciones con el conector de la
instalación orientado hacia la parte trasera del motor. A
PRECAUCIÓN:
• No apretar nunca los pernos de montaje mientras se sos- C
tiene el conector de la instalación.
• Si el sensor de detonaciones se cayera y sufriera algún
JPBIA5163ZZ
golpe, sustituirlo por otro nuevo.
D
NOTA:
• Comprobar que no hay ningún material extraño en la superficie de acoplamiento del bloque de cilindros
ni en la superficie trasera del sensor de detonaciones.
• Comprobar que el sensor de detonaciones no interfiere con otras piezas. E
17. Montar el sensor de posición del cigüeñal (POS) y la cubierta del sensor de posición del cigüeñal (POS).
PRECAUCIÓN:
• Manejar el sensor de posición del cigüeñal (POS) con cuidado y evitar golpes. F
• No desarmar nunca.
• No colocar nunca el sensor de posición del cigüeñal (POS) en un lugar donde esté expuesto a
magnetismo.
G
18. Montar el filtro de aceite (para el control de distribución de la
válvula de admisión) en la dirección que se muestra en la
ilustración. H
• Comprobar que el filtro de aceite (para el control de dis-
tribución de la válvula de admisión) no sobresale de la superfi-
cie superior del bloque de cilindros tras el montaje. I
J
PBIC3260J
L
JUEGO AXIAL DEL CIGÜEÑAL
• Utilizando un comparador, medir la holgura entre los cojinetes de
empuje y el brazo del cigüeñal cuando el cigüeñal se desplaza
totalmente hacia adelante o hacia atrás (A). M
EM-117
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
• Medir la holgura lateral entre la biela y el brazo del cigüeñal con
galgas de espesor (A).
JPBIA0689ZZ
JSBIA2510ZZ
JSBIA2511ZZ
EM-118
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
• Medir la holgura lateral del segmento y la ranura del segmento con
galgas de espesor (A). A
JSBIA2512ZZ
D
SEPARACIÓN ENTRE EXTREMOS DEL SEGMENTO DE PISTÓN
• Comprobar que el diámetro interior del cilindro está dentro de los valores especificado. Consultar
“HOLGURA ENTRE EL PISTÓN Y EL DIÁMETRO INTERIOR DEL CILINDRO”.
• Lubricar con aceite de motor nuevo el pistón y el segmento del E
pistón , y a continuación insertar el segmento del pistón hasta
la mitad del cilindro con el pistón, y medir el entrehierro del
extremo del segmento del pistón con galgas de espesor (C). F
O
JSBIA2514ZZ
EM-119
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
• Montar la tapeta de biela sin el cojinete de biela montado y
apretar los pernos de la tapeta de biela al par especificado. Con-
sultar EM-109, "Desarmado y armado".
: Biela
: Ejemplo
: Dirección de medición del diámetro interno
JPBIA0223ZZ
JSBIA2511ZZ
EM-120
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
• Medir la deformación de la cara superior del bloque de cilindros en
algunos puntos diferentes en seis direcciones con una regla (A) y A
galgas de espesor (B).
JSBIA2526ZZ
D
DIÁMETRO INTERIOR DEL ALOJAMIENTO DEL COJINETE DE BANCADA
• Montar las tapas de los cojinetes de bancada sin los cojinetes de bancada montados y apretar los pernos de
las tapas de los cojinetes de bancada al par especificado. Consultar EM-109, "Desarmado y armado".
• Medir el diámetro interior del alojamiento del cojinete de bancada con un calibrador de cilindros. E
• Medir la posición que se muestra en la ilustración (5 mm) hacia
atrás desde la parte delantera de la carcasa del cojinete de
bancada en las 2 direcciones tal como se muestra en la ilus- F
tración. El más pequeño es el valor medido.
: Bloque de cilindros
G
: Tapa del cojinete de bancada
: Parte delantera motor
H
Estándar : Consultar EM-140, "Bloque de cilin- PBIC4005E
dros".
• Si está fuera del estándar, sustituir el bloque de cilindros y el conjunto de tapas de cojinete de bancada. I
NOTA:
Las tapas del cojinete de bancada no pueden sustituirse por separado, ya que están fabricadas junto con el
bloque de cilindros. J
HOLGURA ENTRE EL PISTÓN Y EL DIÁMETRO INTERIOR DEL CILINDRO
Diámetro interior del cilindro K
• Con un calibrador de cilindro, medir el diámetro interior del cilindro
en seis puntos diferentes para comprobar el desgaste y si pre-
senta ovalación o conicidad. [Direcciones y en los puntos ,
L
y ] [ se encuentra en la dirección longitudinal del motor]
: 10 mm
M
: 60 mm
: 130 mm
NOTA: N
Al determinar el grado del diámetro interior de un cilindro, medir la JPBIA2059ZZ
Límite:
Ovalación (diferencia entre y )
EM-121
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
JPBIA0227ZZ
: Dirección A
: Posición C
: Posición E
: 10 mm
: 60 mm
: 130 mm
JPBIA2059ZZ
JPBIA6344ZZ
EM-122
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
• Si se supera el estándar, medir la holgura de aceite del cojinete de biela. A continuación, utilizar el cojinete
de subtamaño. Consultar EM-128, "Cojinete de biela". A
OVALACIÓN Y CONICIDAD DEL CIGÜEÑAL
• Medir las dimensiones en cuatro puntos diferentes mostrados en
la ilustración de cada muñón y muñequilla con el micrómetro. EM
• La ovalación se indica mediante la diferencia en dimensiones
entre y al y .
• La conicidad se indica mediante la diferencia en dimensiones C
entre y al y .
Límite:
D
Ovalación [diferencia entre (X) e (Y)]
Conicidad [diferencia entre (A) y (B)]
JPBIA0229ZZ
: Consultar EM-140, "Bloque de cilindros". E
• Si el valor medido supera el límite, corregir o sustituir el cigüeñal.
• Si se corrige, medir la holgura de aceite del cojinete del muñón y/o de la muñequilla corregidos. A continu-
ación, seleccionar el cojinete de bancada y/o el cojinete de biela. Consultar EM-128, "Cojinete de biela" y/o F
EM-130, "Cojinete de bancada".
DESCENTRAMIENTO DEL CIGÜEÑAL
• Colocar un bloque V en una mesa plana para apoyar las muñequillas a ambos lados del cigüeñal. G
• Colocar el comparador recto (A) hacia arriba en la muñequilla nº 3.
• Mientras se gira el cigüeñal, leer el movimiento del puntero en el
comparador. (Lectura total del comparador) H
J
JPBIA6345ZZ
: Ejemplo M
: Dirección de medición del diámetro interno
O
Estándar y límite : Consultar EM-143, "Cojinete de biela".
• Si la holgura excede los límites, seleccionar el cojinete de biela adecuado según el diámetro de la cabeza
de biela y el de la muñequilla del cigüeñal para obtener la holgura de aceite del cojinete especificada. Con- P
sultar EM-128, "Cojinete de biela".
Método para usar el plastigauge (metro de plástico)
• Eliminar totalmente el polvo y el aceite del pasador del cigüeñal y de las superficies de cada cojinete.
• Cortar un plastigauge (metro de plástico) con un tamaño un poco menor que el ancho del cojinete y colo-
carlo en la dirección del eje del cigüeñal, evitando los orificios de lubricación.
• Montar los cojinetes de biela en la biela y en la tapa y apretar los pernos de la tapeta de biela al par especi-
ficado. Consultar EM-109, "Desarmado y armado".
EM-123
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
PRECAUCIÓN:
No girar nunca el cigüeñal.
• Desmontar la tapeta de biela y el cojinete y, empleando la escala
(A) de la bolsa de los plastigauge (metro de plástico), medir el
ancho del plastigauge.
NOTA:
El procedimiento a seguir si el valor medido supera el límite es
igual al descrito en el “método mediante cálculo”.
JPBIA6346ZZ
: Ejemplo
: Dirección de medición del diámetro interno
JPBIA6347ZZ
EM-124
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
• Cuando se desmonte la tapa del cojinete después de haberla
apretado según el par especificado con los cojinetes de bancada A
montados, el extremo de la punta debe sobresalir . Consultar
EM-109, "Desarmado y armado".
EM
: Ejemplo
D
ALTURA DE COMPRESIÓN DEL COJINETE DE BIELA
• Cuando se desmonte la tapeta de biela después de haberla apre-
tado al par especificado con los cojinetes de biela montados, la
punta del extremo debe sobresalir . Consultar EM-109, E
"Desarmado y armado".
: Ejemplo F
PBIC4016E
P
FILTRO DE ACEITE OBSTRUIDO O DAÑADO (PARA EL CONTROL DE DISTRIBUCIÓN DE LA
VÁLVULA)
EM-125
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
• Comprobar que no hay ningún material extraño en el filtro de
aceite y que no está obstruido.
- Limpiarlo si fuera necesario.
• Comprobar si el filtro de aceite está dañado.
- Sustituirla si fuera necesario.
PBIC3273J
EM-126
CÓMO SELECCIONAR EL PISTÓN Y EL COJINETE
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
CÓMO SELECCIONAR EL PISTÓN Y EL COJINETE
A
Descripción INFOID:0000000010519397
EM
Puntos seleccionados Piezas seleccionadas Elementos seleccionados Métodos seleccionados
Se determina mediante la unión
del grado del alojamiento del
C
cojinete del bloque de cilindros
Entre el bloque de cilindros y el Grado del cojinete de bancada
Cojinete bancada (diámetro interior del alojamien-
cigüeñal (grosor del cojinete)
to) y el grado de la muñequilla
del cigüeñal (diámetro exterior D
de la muñequilla)
La combinación de grados de
servicio para el diámetro de la
Grado del cojinete de biela cabeza de biela y el diámetro
E
Entre el cigüeñal y la biela Cojinete biela
(grosor del cojinete) exterior del pasador del
cigüeñal determinan la selec-
ción del cojinete de biela. F
Conjunto de pistón y bulón Grado del pistón = grado del
Entre el bloque de cilindros y el Grado del pistón (diámetro ex-
(el pistón se facilita junto con el diámetro interior del cilindro
pistón terior del pistón)
bulón como conjunto). (diámetro interior del orificio)
G
• El grado de identificación que aparece estampado en cada pieza es el grado de la dimensión medida en
una nueva condición. Este grado no puede aplicarse a las piezas reutilizadas.
• En las piezas reutilizadas o reparadas, medir la dimensión con total exactitud. Para determinar el grado, hay
H
que comparar la medida con los valores de cada tabla de selección.
• Para obtener más información acerca del método de medición de cada una de las piezas, los estándares de
reutilización y el método de selección de las piezas de ajuste selectivas, consultar el texto.
I
Pistón INFOID:0000000010519398
EM-127
CÓMO SELECCIONAR EL PISTÓN Y EL COJINETE
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
2. Determinar el grado de la pared comparando la medición con los valores de diámetro interior de la pared
del cilindro de la“Tabla de selección de pistones”.
3. Seleccionar el pistón del mismo grado.
: Código de identificación
: Número de clase de pistón
: Marca delantera
: Número de subgrado
JPBIA4439ZZ
NOTA:
El pistón incluye el bulón y ambos forman un conjunto.
Cojinete de biela INFOID:0000000010519399
: Orificio lubricación
: Código de gestión
: Número cilindro
: Grado de diámetro de la cabeza de biela
: Marca delantera
JPBIA4442ZZ
EM-128
CÓMO SELECCIONAR EL PISTÓN Y EL COJINETE
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
4. Aplicar el símbolo obtenido en la “Tabla de grados de cojinetes de biela” para seleccionar el cojinete de
biela. A
SI SE VAN A VOLVER A UTILIZAR LA BIELA Y EL CIGÜEÑAL
1. Medir por separado las dimensiones del diámetro de la cabeza de la biela y el diámetro de la muñequilla
del cigüeñal. Consultar EM-117, "Inspección" EM
2. Aplicar la dimensión medida a la “Tabla de selección de cojinetes de biela”.
3. Leer el símbolo de la intersección de la fila y columna seleccionadas en la “Tabla de selección de
C
cojinetes de biela”.
4. Aplicar el símbolo obtenido en la “Tabla de grados de cojinetes de biela” para seleccionar el cojinete de
biela.
D
TABLA DE SELECCIÓN DE COJINETES DE BIELA
PBIC4077E P
TABLA DE GRADOS DE COJINETES DE BIELA
EM-129
CÓMO SELECCIONAR EL PISTÓN Y EL COJINETE
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
• Si no se obtiene la holgura de aceite del cojinete de biela especificada con los cojinetes de biela de tamaño
estándar, usar cojinetes de subtamaño (US).
• Al utilizar cojinetes de subtamaño (US), medir el diámetro interior del cojinete de biela estén montados y
rectificar el pasador del cigüeñal de forma que la holgura de aceite del cojinete cumpla con el estándar.
PRECAUCIÓN:
Al rectificar la clavija del cigüeñal para usar cojinetes de sub-
tamaño, mantener el filete R (1,5 - 1,7 mm) .
PBIC3263J
: Marca corregida
: Marca estándar
: Grado del diámetro interior del cilindro nº 1
: Grado del diámetro interior del cilindro nº 2
: Grado del diámetro interior del cilindro nº 3
: Grado del diámetro interior del cilindro nº 4
: Grado del alojamiento del cojinete de bancada nº 1
: Grado del alojamiento del cojinete de bancada nº 2
: Grado del alojamiento del cojinete de bancada nº 3
: Grado del alojamiento del cojinete de bancada nº 4
: Grado del alojamiento del cojinete de bancada nº 5
: Parte delantera motor
EM-130
CÓMO SELECCIONAR EL PISTÓN Y EL COJINETE
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
: Grado del diámetro del muñón nº 4
A
: Grado del diámetro del muñón nº 5
EM-131
CÓMO SELECCIONAR EL PISTÓN Y EL COJINETE
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
TABLA DE SELECCIÓN DEL COJINETE DE BANCADA (MUÑEQUILLAS Nº 1 Y 4)
PBIC4078E
EM-132
CÓMO SELECCIONAR EL PISTÓN Y EL COJINETE
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
TABLA DE SELECCIÓN DEL COJINETE DE BANCADA (MUÑEQUILLAS Nº 2, 3 Y 5)
A
EM
L
PBIC4079E
EM-133
CÓMO SELECCIONAR EL PISTÓN Y EL COJINETE
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
Al rectificar el muñón del cigüeñal para usar los cojinetes sub-
tamaño, conservar el filo R (1,5 - 1,7 mm) (A).
PBIC3263J
EM-134
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES [MR20DD]
ESPECIFICACIONES GENERALES
C
Tipo de motor MR20DD
Disposición de los cilindros 4 en línea
JPBIA6790GB JPBIA6791GB
a b L
Ángulo de aper- Ángulo de aper- c d e f
tura de válvula tura de la válvula ADM abierta ADM cerrada ESC cerrada ESC abierta
ESC INT
M
Fase mínima del
18 78 0 40
VTC (mecánica)
220 240
Fase máxima del
24 36 57 17 N
VTC (mecánica)
O
CORREA DEL MOTOR
Tensión de la correa P
No es preciso tensar la correa, ya que de ello se encarga el tensor automático.
del motor
Bujía INFOID:0000000010519407
BUJÍA
EM-135
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES [MR20DD]
Unidad: mm
Fabricante NGK
Tipo estándar DILKAR7D11H
Estándar 1,1
Entrehierro (nominal)
Límite 1,3
COLECTOR DE ESCAPE
Unidad: mm
Elementos Límite
Cada orificio de escape 0,3
Deformación de la superficie
Pieza entera 0,7
ÁRBOL DE LEVAS
Unidad: mm
SEM671
TAQUÉ
Unidad: mm
Elementos Estándar
Compuerta 33,977 - 33,987
Diámetro exterior del taqué
Escape 29,977 - 29,987
EM-136
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES [MR20DD]
Compuerta 34,000 - 34,021
Diámetro del orificio del taqué A
Escape 30,000 - 30,021
Holgura del taqué 0,013 - 0,044
JPBIA0170ZZ I
300H 3,00
302H 3,02
J
304H 3,04
306H 3,06
308H 3,08 K
310H 3,10
312H 3,12
314H 3,14 L
316H 3,16
318H 3,18
M
320H 3,20
322H 3,22
324H 3,24 N
326H 3,26
328H 3,28
O
330H 3,30
332H 3,32
334H 3,34 P
336H 3,36
338H 3,38
340H 3,40
342H 3,42
344H 3,44
EM-137
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES [MR20DD]
Culata INFOID:0000000010519410
CULATA
Unidad: mm
PBIC0924E
DIMENSIONES DE VÁLVULA
Unidad: mm
JSBIA1166ZZ
GUÍA DE VÁLVULA
EM-138
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES [MR20DD]
Unidad: mm
A
EM
D
JPBIA6515ZZ
L
PBIC2745E
EM-139
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES [MR20DD]
Compuer-
70°
Ángulo “α1” ta
Escape °45
Ángulo “α2” 88°45′ - 90°15′
Ángulo “α3” 120°
Compuer-
1,0 - 1,4
Anchura de contacto “W”*3 ta
Escape 1,2 - 1,6
Compuer-
5,03 - 5,13
Altura “h” ta 5,9 - 6,0
Escape 4,95 - 5,05
Compuer-
6,04
Profundidad “H” ta
Escape 6,05
MUELLE DE LA VÁLVULA
Estándar
Elementos
Compuerta Escape
Altura libre 49,4 - 49,6 mm 54,5 - 54,7 mm
Altura de montaje 38,46 mm 38,46 mm
Carga de montaje 151 - 175 N (15,4 - 17,9 kg) 257 - 289 N (26,2 - 29,5 kg)
Altura con válvula abierta 28,86 mm 30,03 mm
Carga con válvula abierta 344 - 392 N (35,0 - 40,0 kg) 450 - 502 N (45,9 - 51,2 kg)
Color de identificación Blanco Verde amarillo
Unidad: mm
Elementos Límite
Cuadratura del muelle de válvula 1,0
BLOQUE DE CILINDROS
Unidad: mm
PBIC4017E
EM-140
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES [MR20DD]
Nº de grado 1 84,000 - 84,010
Diámetro interior del cilindro Estándar A
Nº de grado 2 84,010 - 84,020
Descentramiento 0,015
Límite
Conicidad 0,010 EM
Nº de grado A 55,997 - 55,998
Nº de grado B 55,998 - 55,999
Nº de grado C 55,999 - 56,000
Nº de grado D 56,000 - 56,001 C
Nº de grado E 56,001 - 56,002
Nº de grado F 56,002 - 56,003
Nº de grado G 56,003 - 56,004 D
Nº de grado H 56,004 - 56,005
Nº de grado J 56,005 - 56,006
Grado de diámetro interior de la carcasa del cojinete de banca- Nº de grado K 56,006 - 56,007
da Nº de grado L 56,007 - 56,008 E
Nº de grado M 56,008 - 56,009
Nº de grado N 56,009 - 56,010
Nº de grado P 56,010 - 56,011
Nº de grado R 56,011 - 56,012 F
Nº de grado S 56,012 - 56,013
Nº de grado T 56,013 - 56,014
Nº de grado U 56,014 - 56,015
Nº de grado V 56,015 - 56,016 G
Nº de grado W 56,016 - 56,017
PISTÓN DISPONIBLE
H
Unidad: mm
PBIC0188E
L
Diámetro de la falda del Nº de grado 1 83,970 - 83,980
Estándar
pistón “A” Nº de grado 2 83,980 - 83,990
Punto de medición “H” 39,2 M
Diámetro del orificio del bulón 19,993 - 19,999
SEGMENTO DE PISTÓN
Unidad: mm O
Elementos Estándar Límite
Parte superior 0,04 - 0,08 0,11
Holgura lateral del segmento 2º 0,03 - 0,07 0,10
P
de pistón
Segmento de
0,055 - 0,155 -
aceite
Parte superior 0,20 - 0,30 0,49
Separación entre los extre- 2º 0,50 - 0,65 0,81
mos del segmento del pistón
Aceite (segmento
0,15 - 0,45 0,76
de carril)
EM-141
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES [MR20DD]
BULÓN
Unidad: mm
BIELA
Unidad: mm
CIGÜEÑAL
Unidad: mm
SEM645 PBIC3459J
EM-142
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES [MR20DD]
Nº de grado A 43,970 - 43,971
Nº de grado B 43,969 - 43,970 A
Nº de grado C 43,968 - 43,969
Nº de grado D 43,967 - 43,968
Nº de grado E 43,966 - 43,967
Nº de grado F 43,965 - 43,966 EM
Nº de grado G 43,964 - 43,965
Nº de grado H 43,963 - 43,964
Grado del diámetro de la muñequilla del Nº de grado J 43,962 - 43,963
cigüeñal “Dp”. Nº de grado K 43,961 - 43,962
C
Nº de grado L 43,960 - 43,961
Nº de grado M 43,959 - 43,960
Nº de grado N 43,958 - 43,959 D
Nº de grado P 43,957 - 43,958
Nº de grado R 43,956 - 43,957
Nº de grado S 43,955 - 43,956
Nº de grado T 43,954 - 43,955 E
Nº de grado U 43,953 - 43,954
Nº de grado A
51,978 - 51,979
Nº de grado B
51,977 - 51,978 F
Nº de grado C
51,976 - 51,977
Nº de grado D
51,975 - 51,976
Nº de grado E
51,974 - 51,975
Nº de grado F G
51,973 - 51,974
Nº de grado G
51,972 - 51,973
Nº de grado H
51,971 - 51,972
Nº de grado J
51,970 - 51,971
Nº de grado K H
Grado del diámetro de la muñequilla del 51,969 - 51,970
Nº de grado L
cigüeñal “Dm”. 51,968 - 51,969
Nº de grado M
51,967 - 51,968
Nº de grado N
51,966 - 51,967 I
Nº de grado P
51,965 - 51,966
Nº de grado R
51,964 - 51,965
Nº de grado S
51,963 - 51,964
Nº de grado T
Nº de grado U
51,962 - 51,963 J
51,961 - 51,962
Nº de grado V
51,960 - 51,961
Nº de grado
51,959 - 51,960
W K
*: Lectura completa del comparador
EM-143
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES [MR20DD]
SUP 1,494 - 1,497 Negro - Negro
01
INF 1,497 - 1,500 Marrón - Marrón
SUP 1,497 - 1,500 Marrón - Marrón
12
INF 1,500 - 1,503 Verde - Verde El grado y el color son distintos
para los cojinetes superiores e
SUP 1,500 - 1,503 Verde - Verde inferiores.
23
INF 1,503 - 1,506 Amarillo - Amarillo
SUP 1,503 - 1,506 Amarillo - Amarillo
34
INF 1,506 - 1,509 Azul - Azul
TABLA DE SUBTAMAÑO
Unidad: mm
TABLA DE SUBTAMAÑO
EM-144
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES [MR20DD]
Unidad: mm
Nº 1 y 4 0,024 - 0,034 C
Holgura de aceite del Estándar
Nº 2, 3 y 5 0,012 - 0,022
cojinete de bancada
Límite 0,065
D
EM-145
PRECAUCIONES
< PRECAUCIÓN > [QR25DE]
PRECAUCIÓN
PRECAUCIONES
MÉXICO Y LATINOAMÉRICA
MÉXICO Y LATINOAMÉRICA : Precauciones para el “AIRBAG” y “PRETENSOR DEL
CINTURÓN DE SEGURIDAD” del Sistema de seguridad suplementario (SRS)
INFOID:0000000011067856
PIIB3706J
EM-146
PRECAUCIONES
< PRECAUCIÓN > [QR25DE]
• Antes de empezar el trabajo, comprobar que no hay elementos que puedan producir chispas o fuego en la
zona de trabajo. A
• Descargar la presión de combustible antes de desconectar y desarmar.
• Después de desconectar las tuberías, conectar las aberturas para detener las pérdidas de combustible.
EM
DRENAJE DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR
Drenar el refrigerante del motor y el aceite del motor cuando el motor esté frío.
C
INSPECCIÓN, REPARACIÓN Y SUSTITUCIÓN
Antes de reparar o sustituir alguna pieza, inspeccionar las piezas detenidamente. Inspeccionar detenida-
mente también las piezas nuevas y sustituirlas si es necesario. D
DESMONTAJE Y DESARMADO
• Cuando se indique el uso de una SST, usar las herramientas especificadas. Trabajar siempre con cuidado, E
evitar operaciones forzadas o que no se le indiquen.
• Tener siempre el máximo cuidado para evitar dañar las superficies deslizantes o de acoplamiento.
• Los pasadores de clavija se usan para el alineamiento de varias piezas. Cuando se sustituyan y se vuelvan
a armar las piezas con pasadores de clavija, comprobar que los pasadores de clavija están montados en la F
posición original.
• Se deben cubrir las aberturas del sistema del motor con cinta o equivalente para evitar la entrada de mate-
rias externas. G
• Marcar y ordenar las piezas desarmadas para localizarlas y volver a armarlas fácilmente.
• Al aflojar tornillos y tuercas, como norma general, comenzar por el que se encuentre más hacia el extremo,
para seguir con el que se encuentre en posición opuesta en sentido diagonal y así sucesivamente. Si se
H
especifica el orden para aflojarlos, hacerlo exactamente como se indica. Puede que sea necesario utilizar
herramientas neumáticas en este paso.
ARMADO Y MONTAJE I
• Utilizar una llave dinamométrica para apretar tuercas y tornillos según lo especificado.
• Como norma básica, al apretar tuercas y tornillos, apretarlos por igual cada uno poco a poco, en varios
pasos, comenzando por los del centro, para seguir por los del interior y después los del exterior, en sentido J
diagonal y por ese orden. Si se especifica el orden de apriete, hacerlo exactamente como se indica.
• Sustituir por una nueva junta, cierre, retén de aceite o junta tórica.
• Lavar, limpiar y soplar con aire todas las piezas. Revisar detenidamente las vías de aceite o refrigerante K
para eliminar cualquier estrechamiento u obturación.
• Evitar dañar superficies deslizantes o de acoplamiento. Eliminar por completo materiales extraños, como
pelusas o polvo. Antes del montaje, lubricar bien las superficies deslizantes.
• Tras el desarmado o la exposición de las piezas internas del motor, cambiar el aceite de motor y sustituir el L
filtro de aceite por uno nuevo.
• Purgar aire del circuito al rellenar tras llevar a cabo el drenaje del refrigerante del motor.
• Después de la reparación, arrancar el motor e incrementar la velocidad del motor para comprobar si existen M
fugas de refrigerante del motor, combustible, aceite del motor, y gas de escape.
EM-147
PRECAUCIONES
< PRECAUCIÓN > [QR25DE]
CHINA : 3T1
Excepto CHINA : 3T1 o 3TA
: Color negro
: Color plateado
: 47 mm
JPBIA4964ZZ
: 17 mm
: 32 mm
JPBIA4965ZZ
JPBIA4966ZZ
EM-148
PRECAUCIONES
< PRECAUCIÓN > [QR25DE]
5. Llenar un cubo (como por ejemplo una lata de aceite de 20
) con al menos 10 de agua. Colocar cuidadosamente las A
válvulas ya cortadas (serradas) en el agua, de una en una, utili-
zando unas pinzas grandes, y alejarse rápidamente a una dis-
tancia mínima de 2,7 m. EM
6. Las válvulas deberán dejarse en posición vertical como muestra
la ilustración para permitir una reacción completa. Cuando haya
finalizado el burbujeo se pueden colocar más válvulas en el
cubo, dejando siempre tiempo para que se produzca la subsigu- C
iente reacción química. No obstante, no pueden colocarse más
de 8 válvulas en el mismo recipiente de 10 de agua. La reac- JPBIA4967ZZ
• Utilizar la llave acodada [SST: KV10112100] para el apriete final de las siguientes piezas del motor:
- Perno de la rueda dentada del árbol de levas (ADM.) F
- Pernos de la culata
- Pernos de la tapa del cojinete de bancada
- Pernos de la tapeta de biela
- El perno de la polea del cigüeñal (no es necesaria la llave acodada dado que el perno de brida está provisto G
de muescas para el apriete angular)
• No usar un valor de par para el apriete final.
• El valor de par para estas piezas es para un paso preliminar. H
• Asegurarse de que las superficies de asiento y de rosca estén limpias y cubiertas con aceite de motor.
MÉXICO Y LATINOAMÉRICA : Junta líquida INFOID:0000000011067862
I
ELIMINACIÓN DEL SELLADO DE JUNTA LÍQUIDA
• Después de desmontar las tuercas y pernos de montaje, separar
la superficie de acoplamiento usando el cortador de juntas [SST: J
KV10111100] (A) y eliminar la junta líquida usada.
PRECAUCIÓN:
No dañar las superficies de acoplamiento. K
• Golpear el cortador de juntas (SST: KV10111100) para insertarlo
y, a continuación, deslizarlo golpeando ligeramente en el lateral,
como se muestra en la ilustración.
• En aquellas zonas en las que sea difícil emplear el cortador de jun- L
tas [SST: KV10111100], golpear ligeramente las piezas con un
martillo de plástico para retirarlas. JPBIA0052ZZ
PRECAUCIÓN: M
Si por una razón inevitable se usa una herramienta como un destornillador, tener cuidado de no
dañar las superficies de acoplamiento.
Procedimiento de aplicación de junta líquida N
1. Utilizando un rascador (A), eliminar la junta líquida antigua
adherida a la superficie de aplicación de la junta y la superficie
de acoplamiento. O
• Eliminar la junta líquida completamente de la ranura de la
superficie de aplicación de la junta líquida, pernos de montaje
y orificios de los pernos.
P
2. Limpiar la superficie de aplicación de la junta líquida y la superfi-
cie de acoplamiento con gasolina blanca (uso para iluminación y
calefacción) para eliminar la humedad, la grasa y los materiales
externos adheridos.
JPBIA0053ZZ
EM-149
PRECAUCIONES
< PRECAUCIÓN > [QR25DE]
3. Fijar el tubo de junta líquida al aplicador de tubo (herramienta
comercial de servicio).
Usar junta líquida original o equivalente.
4. Aplicar junta líquida sin orificios en la ubicación especificada
conforme a las dimensiones especificadas.
• Si hay una ranura para la aplicación de la junta líquida, aplicar
la junta líquida a la ranura.
EMA0622D
: Ranura
: Interior
• Con la adopción de la función de ACC Auto, hay suministro de ACC automáticamente al accionar la llave
inteligente o la entrada sin llave por control remoto o al abrir/cerrar la puerta del lado del conductor.
Además, el suministro de ACC se suministra incluso después de que se ponga el interruptor de encendido
en la posición OFF, es decir, hay suministro de AC durante un periodo de tiempo determinado.
• Cuando se desconecte el borne de la batería de 12 V, apagar el
suministro de ACC antes de desconectar el borne de la batería de
12 V, siguiendo las instrucciones de la sección siguiente “Cómo
desconectar el borne de la batería de 12 V”.
NOTA:
Algunas ECU funcionan durante un periodo de tiempo determi-
nado incluso después de poner el interruptor de encendido en la
posición OFF y se detiene el suministro eléctrico del encendido. Si
se desconecta el borne de la batería antes de detener la ECU, es
posible que se produzca la detección de DTC accidental o daños
en los datos de la ECU.
SEF289H
• En los vehículos con 2 baterías, asegurarse de conectar la batería
principal y la batería auxiliar antes de poner el interruptor de encendido en posición ON.
NOTA:
Si el interruptor de encendido está en posición ON con alguno de los bornes de la batería principal y de la
batería auxiliar desconectado, puede detectarse un DTC.
• Después de montar la batería de 12 V, comprobar siempre “Resul autodiagnosis” de todas las ECU y borrar
los DTC.
NOTA:
La extracción de la batería de 12V puede provocar un error en la detección de DTC.
CÓMO DESCONECTAR EL BORNE DE LA BATERÍA DE 12 V
Desconectar el borne de la batería de 12 V siguiendo la Instrucción 1 o la Instrucción 2 que se describen a
continuación.
EM-150
PRECAUCIONES
< PRECAUCIÓN > [QR25DE]
Para los vehículos estacionados por medio del interruptor de encendido en la posición OFF, consultar la
Instrucción 2. A
INSTRUCCIÓN 1
1. Abrir el capó.
EM
2. Colocar el contacto de llave en la posición OFF con la puerta del lado del conductor abierta.
3. Salir del vehículo y cerrar la puerta del lado del conductor.
4. Esperar al menos 3 minutos. C
PRECAUCIÓN:
Mientras se espera, no poner en funcionamiento acciones del vehículo, como la de bloqueo, aper-
tura o cierre de puertas. Si no se respeta esta precaución, se activará el suministro eléctrico de
ACC de acuerdo con la función de ACC automático. D
5. Quitar los bornes de la batería de 12V.
PRECAUCIÓN:
Después de montar la batería de 12 V, comprobar siempre los resultados del autodiagnóstico de E
todas las ECU y borrar los DTC.
INSTRUCCIÓN 2 (PARA VEHÍCULOS ESTACIONADOS POR MEDIO DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO EN
OFF) F
1. Desbloquear la puerta con la llave inteligente o la entrada sin llave por control remoto.
NOTA:
En este momento, hay suministro de ACC. G
2. Abrir la puerta del lado del conductor.
3. Abrir el capó.
4. Cerrar la puerta del lado del conductor. H
5. Esperar al menos 3 minutos.
PRECAUCIÓN:
Mientras se espera, no poner en funcionamiento acciones del vehículo, como la de bloqueo, aper- I
tura o cierre de puertas. Si no se respeta esta precaución, se activará el suministro eléctrico de
ACC de acuerdo con la función de ACC automático.
6. Quitar los bornes de la batería de 12V. J
PRECAUCIÓN:
Después de montar la batería de 12 V, comprobar siempre los resultados del autodiagnóstico de
todas las ECU y borrar los DTC.
K
EXCEPTO MÉXICO Y LATINOAMÉRICA
EXCEPTO MÉXICO Y LATINOAMÉRICA : Precauciones para el “AIRBAG” y “PRE- L
TENSOR DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD” del Sistema de seguridad suplementario
(SRS) INFOID:0000000010683491
M
El Sistema de seguridad suplementario, que incluye el “AIRBAG” y el “PRETENSOR DEL CINTURÓN DE
SEGURIDAD”, utilizado junto con el cinturón de seguridad delantero, ayuda a reducir el riesgo de que el con-
ductor y el pasajero delantero sufran lesiones, o la gravedad de las mismas, en determinados tipos de coli-
siones. Las secciones “AIRBAG DEL SRS” y “CINTURÓN DE SEGURIDAD” de este Manual de taller N
contienen la información necesaria para llevar a cabo el mantenimiento del sistema de forma segura.
ADVERTENCIA:
Tener siempre en cuenta lo siguiente para evitar una activación accidental. O
• Para evitar que el SRS deje de funcionar, lo que aumentaría el riesgo de lesiones personales o fallec-
imiento en el caso de una colisión que activara el airbag, todo mantenimiento debe realizarse en un
concesionario NISSAN/INFINITI autorizado. P
• Un mantenimiento inadecuado, incluidos el desmontaje y montaje incorrectos del SRS, puede pro-
ducir lesiones personales debido a la activación involuntaria del sistema. Para obtener información
sobre el desmontaje del cable en espiral y el módulo del airbag, consultar “AIRBAG DEL SRS”.
• No utilizar nunca equipos eléctricos de prueba en los circuitos relacionados con el SRS, a menos
que se indique lo contrario en este Manual de taller. Las instalaciones de cableado del SRS pueden
identificarse por el color amarillo y/o naranja de las instalaciones o de los conectores de la insta-
lación.
EM-151
PRECAUCIONES
< PRECAUCIÓN > [QR25DE]
PRECAUCIONES AL UTILIZAR HERRAMIENTAS MECÁNICAS (DE AIRE O ELÉCTRICAS) Y
MARTILLOS
ADVERTENCIA:
Tener siempre en cuenta lo siguiente para evitar una activación accidental.
• Cuando se trabaje cerca de la unidad del sensor de diagnóstico del airbag o de otros sensores del
sistema del airbag y el interruptor de encendido esté en posición ON o el motor esté funcionando,
no utilizar nunca herramientas mecánicas eléctricas o de aire ni golpear cerca de los sensores con
un martillo. Una vibración fuerte podría activar el (los) sensor(es) y desplegar el airbag, con el con-
siguiente riesgo de que se produzcan lesiones graves.
• Si se van a utilizar herramientas mecánicas eléctricas o de aire, colocar siempre el interruptor de
encendido en posición OFF, desconectar la batería y esperar como mínimo 3 minutos antes de efec-
tuar cualquier trabajo.
EXCEPTO MÉXICO Y LATINOAMÉRICA : Precauciones necesarias para girar el vol-
ante de dirección después de desconectar la batería INFOID:0000000011067864
PRECAUCIÓN:
Cumplir las siguientes precauciones para evitar errores y averías.
• Antes de desmontar y montar cualquier unidad de control, en primer lugar girar la fuente de alimen-
tación de encendido y la fuente de alimentación de accesorios a la posición OFF y, a continuación,
desconectar ambos cables de batería.
• Después de acabar el trabajo, confirmar que todos los conectores de unidad de control están bien
conectados y, a continuación, volver a conectar ambos cables de batería.
• Tras finalizar el trabajo, utilizar siempre CONSULT para realizar el autodiagnóstico como parte de
cada inspección. Si se detecta un DTC, realizar un diagnóstico de averías de acuerdo con los
resultados del diagnóstico.
En los vehículos con unidad de bloqueo de la dirección, si la batería está desconectada o descargada, el vol-
ante de dirección se bloqueará y no se podrá mover.
Si es necesario girar el volante de dirección con la batería desconectada o descargada, seguir el proced-
imiento que se indica a continuación para comenzar la operación de reparación.
PROCEDIMIENTO A SEGUIR
1. Conectar los cables de la batería.
NOTA:
Suministrar electricidad mediante los cables puente si la batería está descargada.
2. Abrir la puerta del conductor.
3. Girar el interruptor de encendido a la posición ON.
(En ese momento, se liberará el bloqueo de la dirección).
4. Girar el interruptor de encendido a la posición OFF con la puerta del conductor abierta.
5. Esperar 3 minutos o más con la puerta del conductor abierta.
NOTA:
• No cerrar la puerta del conductor ya que el volante de dirección se bloquea cuando se cierra la puerta
del conductor.
• La función ACC auto está adaptada en este vehículo. Por este motivo, incluso cuando se pone el inter-
ruptor de encendido en la posición OFF, la fuente de alimentación de accesorios no se pone en posición
OFF y continúa suministrándose durante una cierta cantidad de tiempo.
6. Desconectar los cables de la batería. El bloqueo de dirección permanecerá liberado con ambos cables de
la batería desconectados y se podrá girar el volante de dirección.
7. Realizar las reparaciones precisas.
8. Cuando el trabajo de reparación finaliza, reconectar ambos cables de la batería. Con el pedal del freno
sin pisar, cambiar el interruptor de encendido de la posición OFF a ON y, a continuación, a la posición
LOCK. (El volante de dirección se bloquea cuando el interruptor de encendido se pone en la posición
LOCK).
9. Realizar la comprobación del autodiagnóstico de todas las unidades de control con CONSULT.
EXCEPTO MÉXICO Y LATINOAMÉRICA : Precaución para los procedimientos que se
EM-152
PRECAUCIONES
< PRECAUCIÓN > [QR25DE]
realicen sin la cubierta superior del capó INFOID:0000000010683493
A
Si se lleva a cabo el procedimiento después de desmontar la cubi-
erta superior de bóveda, cubrir el extremo inferior del parabrisas con
uretano, etc. para evitar dañar el parabrisas. EM
D
PIIB3706J
J
DESMONTAJE Y DESARMADO
• Cuando se indique el uso de una SST, usar las herramientas especificadas. Trabajar siempre con cuidado,
evitar operaciones forzadas o que no se le indiquen.
• Tener siempre el máximo cuidado para evitar dañar las superficies deslizantes o de acoplamiento. K
• Los pasadores de clavija se usan para el alineamiento de varias piezas. Cuando se sustituyan y se vuelvan
a armar las piezas con pasadores de clavija, comprobar que los pasadores de clavija están montados en la
posición original. L
• Se deben cubrir las aberturas del sistema del motor con cinta o equivalente para evitar la entrada de mate-
rias externas.
• Marcar y ordenar las piezas desarmadas para localizarlas y volver a armarlas fácilmente.
• Al aflojar tornillos y tuercas, como norma general, comenzar por el que se encuentre más hacia el extremo, M
para seguir con el que se encuentre en posición opuesta en sentido diagonal y así sucesivamente. Si se
especifica el orden para aflojarlos, hacerlo exactamente como se indica. Puede que sea necesario utilizar
herramientas neumáticas en este paso. N
ARMADO Y MONTAJE
• Utilizar una llave dinamométrica para apretar tuercas y tornillos según lo especificado. O
• Como norma básica, al apretar tuercas y tornillos, apretarlos por igual cada uno poco a poco, en varios
pasos, comenzando por los del centro, para seguir por los del interior y después los del exterior, en sentido
diagonal y por ese orden. Si se especifica el orden de apriete, hacerlo exactamente como se indica.
• Sustituir por una nueva junta, cierre, retén de aceite o junta tórica. P
• Lavar, limpiar y soplar con aire todas las piezas. Revisar detenidamente las vías de aceite o refrigerante
para eliminar cualquier estrechamiento u obturación.
• Evitar dañar superficies deslizantes o de acoplamiento. Eliminar por completo materiales extraños, como
pelusas o polvo. Antes del montaje, lubricar bien las superficies deslizantes.
• Tras el desarmado o la exposición de las piezas internas del motor, cambiar el aceite de motor y sustituir el
filtro de aceite por uno nuevo.
• Purgar aire del circuito al rellenar tras llevar a cabo el drenaje del refrigerante del motor.
EM-153
PRECAUCIONES
< PRECAUCIÓN > [QR25DE]
• Después de la reparación, arrancar el motor e incrementar la velocidad del motor para comprobar si existen
fugas de refrigerante del motor, combustible, aceite del motor, y gas de escape.
: Color negro
: Color plateado
: 47 mm
JPBIA4964ZZ
: 17 mm
: 32 mm
JPBIA4965ZZ
EM-154
PRECAUCIONES
< PRECAUCIÓN > [QR25DE]
4. Cubrir el extremo serrado de la válvula con un paño grande .
Golpear el extremo de la cara de la válvula con un martillo, sep- A
arándolo en dos piezas.
EM
JPBIA4966ZZ
D
5. Llenar un cubo (como por ejemplo una lata de aceite de 20
) con al menos 10 de agua. Colocar cuidadosamente las
válvulas ya cortadas (serradas) en el agua, de una en una, utili- E
zando unas pinzas grandes, y alejarse rápidamente a una dis-
tancia mínima de 2,7 m.
6. Las válvulas deberán dejarse en posición vertical como muestra
la ilustración para permitir una reacción completa. Cuando haya F
finalizado el burbujeo se pueden colocar más válvulas en el
cubo, dejando siempre tiempo para que se produzca la subsigu-
iente reacción química. No obstante, no pueden colocarse más G
de 8 válvulas en el mismo recipiente de 10 de agua. La reac- JPBIA4967ZZ
M
ELIMINACIÓN DEL SELLADO DE JUNTA LÍQUIDA
• Después de desmontar las tuercas y pernos de montaje, separar
la superficie de acoplamiento usando el cortador de juntas [SST:
KV10111100] (A) y eliminar la junta líquida usada. N
PRECAUCIÓN:
No dañar las superficies de acoplamiento.
• Golpear el cortador de juntas (SST: KV10111100) para insertarlo O
y, a continuación, deslizarlo golpeando ligeramente en el lateral,
como se muestra en la ilustración.
• En aquellas zonas en las que sea difícil emplear el cortador de jun-
P
tas [SST: KV10111100], golpear ligeramente las piezas con un
martillo de plástico para retirarlas. JPBIA0052ZZ
PRECAUCIÓN:
Si por una razón inevitable se usa una herramienta como un destornillador, tener cuidado de no
dañar las superficies de acoplamiento.
Procedimiento de aplicación de junta líquida
EM-155
PRECAUCIONES
< PRECAUCIÓN > [QR25DE]
1. Utilizando un rascador (A), eliminar la junta líquida antigua
adherida a la superficie de aplicación de la junta y la superficie
de acoplamiento.
• Eliminar la junta líquida completamente de la ranura de la
superficie de aplicación de la junta líquida, pernos de montaje
y orificios de los pernos.
2. Limpiar la superficie de aplicación de la junta líquida y la superfi-
cie de acoplamiento con gasolina blanca (uso para iluminación y
calefacción) para eliminar la humedad, la grasa y los materiales
externos adheridos.
JPBIA0053ZZ
EMA0622D
: Ranura
: Interior
• Con la adopción de la función de ACC Auto, hay suministro de ACC automáticamente al accionar la llave
inteligente o la entrada sin llave por control remoto o al abrir/cerrar la puerta del lado del conductor.
Además, el suministro de ACC se suministra incluso después de que se ponga el interruptor de encendido
en la posición OFF, es decir, hay suministro de AC durante un periodo de tiempo determinado.
EM-156
PRECAUCIONES
< PRECAUCIÓN > [QR25DE]
• Cuando se desconecte el borne de la batería de 12 V, apagar el
suministro de ACC antes de desconectar el borne de la batería de A
12 V, siguiendo las instrucciones de la sección siguiente “Cómo
desconectar el borne de la batería de 12 V”.
NOTA:
EM
Algunas ECU funcionan durante un periodo de tiempo determi-
nado incluso después de poner el interruptor de encendido en la
posición OFF y se detiene el suministro eléctrico del encendido. Si
se desconecta el borne de la batería antes de detener la ECU, es C
posible que se produzca la detección de DTC accidental o daños
en los datos de la ECU.
SEF289H
• En los vehículos con 2 baterías, asegurarse de conectar la batería D
principal y la batería auxiliar antes de poner el interruptor de encendido en posición ON.
NOTA:
Si el interruptor de encendido está en posición ON con alguno de los bornes de la batería principal y de la
batería auxiliar desconectado, puede detectarse un DTC. E
• Después de montar la batería de 12 V, comprobar siempre “Resul autodiagnosis” de todas las ECU y borrar
los DTC.
NOTA: F
La extracción de la batería de 12V puede provocar un error en la detección de DTC.
CÓMO DESCONECTAR EL BORNE DE LA BATERÍA DE 12 V
Desconectar el borne de la batería de 12 V siguiendo la Instrucción 1 o la Instrucción 2 que se describen a G
continuación.
Para los vehículos estacionados por medio del interruptor de encendido en la posición OFF, consultar la
Instrucción 2.
H
INSTRUCCIÓN 1
1. Abrir el capó.
2. Colocar el contacto de llave en la posición OFF con la puerta del lado del conductor abierta. I
3. Salir del vehículo y cerrar la puerta del lado del conductor.
4. Esperar al menos 3 minutos.
PRECAUCIÓN: J
Mientras se espera, no poner en funcionamiento acciones del vehículo, como la de bloqueo, aper-
tura o cierre de puertas. Si no se respeta esta precaución, se activará el suministro eléctrico de
ACC de acuerdo con la función de ACC automático. K
5. Quitar los bornes de la batería de 12V.
PRECAUCIÓN:
Después de montar la batería de 12 V, comprobar siempre los resultados del autodiagnóstico de L
todas las ECU y borrar los DTC.
INSTRUCCIÓN 2 (PARA VEHÍCULOS ESTACIONADOS POR MEDIO DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO EN
OFF) M
1. Desbloquear la puerta con la llave inteligente o la entrada sin llave por control remoto.
NOTA:
En este momento, hay suministro de ACC.
N
2. Abrir la puerta del lado del conductor.
3. Abrir el capó.
4. Cerrar la puerta del lado del conductor. O
5. Esperar al menos 3 minutos.
PRECAUCIÓN:
Mientras se espera, no poner en funcionamiento acciones del vehículo, como la de bloqueo, aper- P
tura o cierre de puertas. Si no se respeta esta precaución, se activará el suministro eléctrico de
ACC de acuerdo con la función de ACC automático.
6. Quitar los bornes de la batería de 12V.
PRECAUCIÓN:
Después de montar la batería de 12 V, comprobar siempre los resultados del autodiagnóstico de
todas las ECU y borrar los DTC.
EM-157
PREPARACIÓN
< PREPARACIÓN > [QR25DE]
PREPARACIÓN
PREPARACIÓN
Herramientas especiales de servicio INFOID:0000000010289283
Número de herramienta
Descripción
Nombre de la herramienta
KV10111100 Desmontaje del cárter de aceite y del alo-
Cortador de juntas jamiento de la cadena de distribución
S-NT046
PBIC1650E
S-NT014
NT379
S-NT605
S-NT603
EM-158
PREPARACIÓN
< PREPARACIÓN > [QR25DE]
Número de herramienta
Descripción
Nombre de la herramienta A
EM03470000 Montaje del conjunto de pistones en la pared
Compresor de segmento de pistón de los cilindros
EM
C
S-NT044
NT676
F
KV11105210 Disco impulsor
Placa de tope
H
ZZA0009D
PBIC2982E L
Soporte de polea Desmontaje y montaje de la polea del
cigüeñal
M
N
ZZA1010D
Juego de fresas para asientos de vál- Acabado de las dimensiones de los asientos
vulas de válvulas O
S-NT048
EM-159
PREPARACIÓN
< PREPARACIÓN > [QR25DE]
Nombre de la herramienta Descripción
Casquillo TORX Desmontaje y montaje del volante del motor
Tamaño: T55
PBIC1113E
S-NT045
S-NT030
S-NT015
Repasador de roscas del sensor de Reacondicionar las roscas del sistema de es-
oxígeno cape antes de montar un nuevo sensor de rel-
ación de aire-combustible y sensor de
oxígeno calefactado (utilizar con el lubricante
antigripante que se muestra a continuación).
a = 18 mm diá. para el sensor de oxígeno
calefactado de circona y el sensor de rel-
ación aire-combustible
AEM488
b = 12 mm diá. para el sensor de oxígeno
calefactado de titania
Lubricante antidesgaste p.ej.: (Perma- Lubricar la herramienta de limpieza de la ros-
texTM 133AR o equivalente que cump- ca del sensor de oxígeno al reacondicionar
la la especificación MIL-A-907) las roscas del sistema de escape
AEM489
EM-160
PREPARACIÓN
< PREPARACIÓN > [QR25DE]
Nombre de la herramienta Descripción
A
Mesa para grúa manual Desmontaje y montaje del motor
EM
C
ZZA1210D
S-NT052
EM-161
COMPONENTES
< DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA > [QR25DE]
DESCRIPCIÓN
La adopción del control de bloqueo intermedio de distribución de la válvula de admisión permite fijar la dis-
tribución de la válvula en la fase intermedia al arrancar el motor.
El control de bloqueo intermedio de distribución de la válvula de admisión mejora la capacidad de limpieza del
gas de escape con arranque en frío fijando la rueda dentada del árbol de levas (ADM) con dos llaves de blo-
queo y llevando la fase de la leva a una fase intermedia.
PROCEDIMIENTO
El rotor y el alojamiento de la rueda dentada del árbol de levas de admisión se fijan con la llave de bloqueo
con el motor detenido.
Después de arrancar el motor, la llave de bloquea se libera con la presión de aceite y el ECM realiza el control
de avance/retraso de la chispa en función de las condiciones de conducción.
Para más información sobre el control de bloqueo intermedio de distribución de la válvula de admisión, con-
sultar EC-494, "CONTROL DE DISTRIBUCIÓN DE LA VÁLVULA DE ADMISIÓN : Descripción del sistema".
Bujía INFOID:0000000010289287
DESCRIPCIÓN
• El uso de una bujía de iridio duradera y de alto rendimiento mejora
la reducción del voltaje de descarga.
: Aleación de iridio
: Platino
PBIC3152J
EM-162
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
< DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA > [QR25DE]
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
A
Sistema cinético principal INFOID:0000000010289288
DESCRIPCIÓN EM
• La incorporación de los siguientes elementos permite una mayor compresión controlando las detonaciones
sin aumentar la temperatura de la cámara de combustión:
- Válvulas de escape que contienen sodio: Libera el calor de la cámara de combustión. Para obtener más C
detalles, consultar EM-165, "Sistema de válvulas".
• El recubrimiento de DLC sin hidrógeno del taqué y el anillo de pistón permite reducir la fricción.
NOTA:
Recubrimiento de DLC (carbono diamante) sin hidrógeno: Recubrimiento mediante el método de anodizado D
sin emplear grafito descarburado como fuente de evaporación. Esto ayuda a mejorar la adherencia del
aceite del motor y a reducir considerablemente el coeficiente de fricción.
ESTRUCTURA E
EM-163
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
< DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA > [QR25DE]
JSBIA3306ZZ
Soporte del árbol de levas (nº 1) Cubierta de balancines Tapón de suministro de aceite
Soporte del sensor de posición del ár- Junta de la cubierta de balancines Culata
bol de levas
Junta Retén de aceite trasero Bloque de cilindros
Unidad compensador Cárter (superior) Cárter (inferior)
Arandela del tapón de drenaje Tapón drenaje Segmento superior
EM-164
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
< DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA > [QR25DE]
Segundo segmento Segmento de aceite Bulón
Pistón Biela Cojinete biela
A
DESCRIPCIÓN D
• El sistema de válvulas emplea el mecanismo DOHC con una disposición de válvulas en forma de V, y el
árbol de levas se acciona mediante el sistema de cadena de una sola etapa.
• El uso de una cadena silenciosa de paso pequeño con un sistema de accionamiento del árbol de levas más
E
ligero y compacto (p. ej. uso de una rueda dentada de menor tamaño) reduce el ruido generado por el
sistema de accionamiento.
• El uso de válvulas de escape que contienen sodio reduce la tem-
peratura de las válvulas y aumenta la eficiencia de admisión. El F
vástago de la válvula es hueco y contiene sodio metálico con
mayor calor específico (gran absorción de energía). El sodio
metálico se funde a la temperatura de conducción del vehículo. G
NOTA:
En las válvulas de escape que contienen sodio, el sodio metálico
se agita mediante el movimiento de apertura y cierre de la válvula,
y el calor generado en la cámara de combustión y el orificio de H
escape se libera a la guía de la válvula para reducir la temperatura
de la sombrilla de la válvula.
JSBIA1699GB
I
• El uso del muelle coniforme sencillo para el muelle de la válvula
reduce la fricción y evita las sacudidas del muelle.
J
L
JSBIA1700GB
M
• La incorporación del control de distribución de la válvula de admisión y el control de distribución de la vál-
vula de escape permite el ajuste continuo de la distribución de válvulas dentro del margen de movimiento
mediante la presión del aceite. Esto permite controlar la distribución óptima de la válvula de acuerdo con la
velocidad y carga del motor, lo que permite una mejora significativa en el par inferior/intermedio. N
• El uso del control de bloqueo intermedio del colector de admisión reduce los hidrocarburos en el arranque
en frío.
Para obtener detalles sobre el control, consultar la siguiente información: O
• Control de distribución de la válvula de admisión: EC-494, "CONTROL DE DISTRIBUCIÓN DE LA VÁL-
VULA DE ADMISIÓN : Descripción del sistema"
• Control de distribución de la válvula de escape: EC-496, "CONTROL DE DISTRIBUCIÓN DE LA VÁLVULA
DE ESCAPE : Descripción del sistema" P
ESTRUCTURA
EM-165
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
< DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA > [QR25DE]
JSBIA3307ZZ
Tensor de la cadena (para la cadena Guía aflojamiento cadena dis- Rueda dentada del árbol de levas
de distribución) tribución (admisión)
Rueda dentada del árbol de levas
Cadena distribución Guía tensión cadena distribución
(escape)
Rueda dentada de la bomba de Cadena de distribución de la bomba
Rueda dentada del cigüeñal
aceite de aceite
Tensor de la cadena (para la cadena
del accionamiento de la bomba de Soporte del árbol de levas (nº 1) Soporte del árbol de levas
aceite)
Árbol levas (admisión) Árbol levas (escape) Taqué
Collar válvula Retén muelle válvula Muelle válvula
Junta aceite válvula Guía válvula Culata
Asiento de válvula (ESC) Válvula (ESC) Válvula (ADM)
Asiento de válvula (ADM)
EM-166
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
< DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA > [QR25DE]
PROCEDIMIENTO
EM
Fase mínima del VTC (mecánica)
• La distribución de la válvula de admisión se ajusta en el ángulo
retrasado.
• La distribución de la válvula de escape se ajusta en el ángulo C
avanzado.
JSBIA3415GB
F
Fase máxima del VTC (mecánica)
• La distribución de la válvula de admisión se ajusta en el ángulo
avanzado.
• La distribución de la válvula de escape se ajusta en el ángulo G
retrasado.
JSBIA3416GB
J
Fase de bloqueo intermedio del VTC [arranque del motor (mecánica)]
• La distribución de la válvula de admisión se ajusta en el ángulo de
bloqueo intermedio.
• La distribución de la válvula de escape se ajusta en el ángulo más K
avanzado.
• El bloqueo en la fase intermedia garantiza el arranque en frío y
reduce la emisión de hidrocarburos. L
JSBIA3417GB
ESTRUCTURA
O
EM-167
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
< DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA > [QR25DE]
JSBIA4478ZZ
PROCEDIMIENTO
El control de distribución de la válvula de admisión y el control de distribución de la válvula de escape se man-
tienen en la combinación óptima mediante el control integrado del motor. Para obtener más información sobre
el control integrado del motor, consultar EC-482, "SISTEMA CONTROL MOTOR : Descripción del sistema".
JSBIA4463GB
EM-168
HOLGURA DE LA VÁLVULA DE ÁRBOL DE LEVAS
< INSPECCIÓN BÁSICA > [QR25DE]
INSPECCIÓN BÁSICA A
HOLGURA DE LA VÁLVULA DE ÁRBOL DE LEVAS
Inspección y ajuste INFOID:0000000010289291
EM
Inspección
Después de desmontar, montar o sustituir el árbol de levas o piezas relacionadas con las válvulas, o si el C
estado del motor no es el normal debido a la holgura de las válvulas, realizar una inspección de la siguiente
manera.
1. Desmontar la cubierta de balancines. Consultar EM-200, "Despiece".
D
2. Medir la holgura de la válvula con el procedimiento siguiente:
a. Ajustar el cilindro nº 1 en el PMS de su carrera de compresión.
• Girar la polea del cigüeñal hacia la derecha y alinear la E
marca de PMS (sin pintura) con el indicador del temporiza-
dor en la cubierta delantera.
: Marcas pintadas
F
JSBIA3308ZZ
H
ALBIA0882GB
SEM139D
O
EM-169
HOLGURA DE LA VÁLVULA DE ÁRBOL DE LEVAS
< INSPECCIÓN BÁSICA > [QR25DE]
• Consultando la ilustración, medir la holgura de válvulas en los
puntos marcados con “×” según muestra la tabla inferior [las
ubicaciones indicadas en la ilustración con una flecha negra
( )] con unas galgas de espesor.
: Marcas pintadas
JSBIA3308ZZ
EM-170
HOLGURA DE LA VÁLVULA DE ÁRBOL DE LEVAS
< INSPECCIÓN BÁSICA > [QR25DE]
• Realizar el ajuste dependiendo del grosor de cabeza seleccionada para el taqué.
1. Desmontar el árbol de levas. Consultar EM-234, "Despiece". A
2. Desmontar los taqués en aquellos puntos en que los valores superen el margen estándar.
3. Medir el grosor de los taqués desmontados en su centro con un
micrómetro (A). EM
JSBIA2416ZZ
E
4. Utilizar la ecuación inferior para calcular el grosor del taqué y averiguar si es preciso sustituirlo.
L
PBIC3196J
NOTA:
Grosor de taqué disponible: 26 tamaños con un margen de entre 3,00 y 3,50 mm en incrementos de 0,02 M
mm (en el momento de fabricación). Consultar EM-289, "Árbol levas".
5. Montar el taqué seleccionado.
6. Montar el árbol de levas. Consultar EM-234, "Despiece". N
7. Montar la cadena de distribución y las piezas relacionadas. Consultar EM-222, "Despiece".
8. Girar manualmente varias vueltas la polea del cigüeñal.
O
9. Comprobar que la holgura de las válvulas está dentro de los valores estándar. Consultar “INSPECCIÓN”.
10. Montar las piezas restantes en orden inverso al de desmontaje.
11. Calentar el motor, y comprobar si hay ruidos y vibraciones extraños. P
EM-171
PRESIÓN DE COMPRESIÓN
< INSPECCIÓN BÁSICA > [QR25DE]
PRESIÓN DE COMPRESIÓN
Inspección INFOID:0000000010289292
JSBIA3339ZZ
JPBIA0171ZZ
7. Con el pedal del acelerador pisado a fondo, girar el interruptor de encendido a la posición “COMIENZO”
para virar el motor. Cuando la aguja del medidor se estabilice, leer la presión de compresión y las rpm del
motor. Realizar estos pasos para comprobar cada cilindro.
EM-172
PRESIÓN DE COMPRESIÓN
< INSPECCIÓN BÁSICA > [QR25DE]
• Si dos cilindros adyacentes presentan presión de compresión baja y ésta sigue baja tras haber añadido
aceite de motor, existirá alguna fuga en las juntas. En ese caso, sustituir las juntas de culata. A
8. Una vez que la inspección se ha completado, montar las piezas extraídas.
9. Arranque el motor y asegúrese de que el motor funcione con suavidad.
10. Realizar diagnóstico de averías. Si aparece un DTC, borrarlo. Consultar EC-521, "Funciones de CON- EM
SULT".
EM-173
INVESTIGACIÓN DE RUIDOS, VIBRACIONES Y BRUSQUEDAD (NVH)
< DIAGNÓSTICO DE SÍNTOMAS > [QR25DE]
DIAGNÓSTICO DE SÍNTOMAS
INVESTIGACIÓN DE RUIDOS, VIBRACIONES Y BRUSQUEDAD (NVH)
Cuadro para la investigación de NVH INFOID:0000000010289293
JSBIA3311GB
EM-174
INVESTIGACIÓN DE RUIDOS, VIBRACIONES Y BRUSQUEDAD (NVH)
< DIAGNÓSTICO DE SÍNTOMAS > [QR25DE]
4. Comprobar la procedencia del ruido especificado.
Si fuera necesario, reparar o sustituir las piezas. A
EM-175
CORREAS DEL MOTOR
< MANTENIMIENTO PERIÓDICO > [QR25DE]
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
CORREAS DEL MOTOR
Despiece INFOID:0000000010289294
JSBIA3312ZZ
DESMONTAJE
1. Girar el volante de dirección hacia la derecha.
2. Desmontar el guardabarros (dch.). Consultar EXT-35, "PROTECTOR DEL GUARDABARROS : Des-
piece"
3. Sujetar con firmeza la parte hexagonal del tensor automático
de la correa del motor con una herramienta adecuada, y
mover en la dirección de la flecha ( ) (dirección de aflo-
jamiento del tensor).
PRECAUCIÓN:
No colocar las manos en ningún punto en que pudiesen
quedar aprisionadas si por casualidad se soltase la her-
ramienta con que se esté sujetando.
4. Introducir una varilla de aproximadamente 6,0 mm de diámetro
a través de la parte trasera del tensor automático de la correa
del motor en el orificio del saliente de retención para fijar la ALBIA0879GB
EM-176
CORREAS DEL MOTOR
< MANTENIMIENTO PERIÓDICO > [QR25DE]
MONTAJE
1. Montar la correa del motor en todas las poleas excepto el tensor automático de la correa del motor. A A
continuación, montar la correa del motor el tensor automático de la correa del motor por último.
PRECAUCIÓN:
Asegurarse de que las correas estén colocadas en las poleas. EM
2. Soltar el tensor automático de la correa del motor y tensar la correa del motor.
3. Girar la correa del cigüeñal hacia la derecha varias veces para repartir la tensión entre las poleas.
4. Confirmar que el indicador se encuentre en el alcance de uso posible. Consultar EM-177, "Inspección" C
5. Montar el guardabarros (dch.). Consultar EXT-35, "PROTECTOR DEL GUARDABARROS : Despiece"
Inspección INFOID:0000000010289296
D
JSBIA3312ZZ
J
Tensor automático de la correa del
Alternador Bomba de agua
motor
Polea del cigüeñal Compresor del A/A K
Margen cuando se instala una nueva
Vista A Margen de utilización
correa del motor
Indicador (muesca en el lado fijo) L
: Parte delantera motor
ADVERTENCIA: M
Llevar a cabo con el motor parado.
• Comprobar que el indicador (muesca en el lado fijo) del tensor automático de la correa del motor se
encuentre dentro del margen de utilización en la ilustración.
NOTA: N
• Comprobar la indicación del tensor automático de la correa del motor cuando el motor está frío.
• Cuando se monte una correa del motor nueva, el indicador (muesca en el lado fijo) debe encontrarse den-
tro del rango en la ilustración. O
• Realizar una comprobación visual completa de la correa del motor en busca de desgaste, grietas o desper-
fectos.
• Si el indicador (muesca en el lado fijo) se encuentra fuera del margen de utilización o la correa está dañada,
P
sustituir la correa del motor.
Ajuste INFOID:0000000010289297
EM-177
FILTRO DEL DEPURADOR DE AIRE
< MANTENIMIENTO PERIÓDICO > [QR25DE]
FILTRO DEL DEPURADOR DE AIRE
Despiece INFOID:0000000010289298
JSBIA4482GB
: N·m (kg-m)
EM-178
FILTRO DEL DEPURADOR DE AIRE
< MANTENIMIENTO PERIÓDICO > [QR25DE]
Desmontaje y montaje INFOID:0000000010289299
A
DESMONTAJE
1. Para extraer el conducto de aire 2 , pinzar el trinquete para
EM
desbloquear, mover el trinquete hacia delante y extraer el
conducto de aire 2 hacia arriba.
JSBIA4626ZZ
E
2. Retirar los clips de la cubierta del depurador de aire .
H
JPBIA6829ZZ
: Saliente
J
JPBIA6830ZZ
L
MONTAJE
Montar en el orden inverso al de desmontaje.
M
• Introducir el saliente del elemento del depurador de aire de
forma que quede en la posición (parte delantera superior del
vehículo) indicada en la ilustración.
N
: Saliente
P
JPBIA6830ZZ
EM-179
FILTRO DEL DEPURADOR DE AIRE
< MANTENIMIENTO PERIÓDICO > [QR25DE]
• Para limpiar un elemento del depurador de aire , soplar dentro de él desde el lado del colector de
admisión del aire para eliminar la suciedad o el polvo.
PRECAUCIÓN:
• Al soplar dentro de un elemento del depurador de aire, colo-
car la cubierta en la caja del depurador de aire y alejarse lo
más posible del vehículo para evitar que entre suciedad en
la caja del depurador de aire.
• No soplar nunca desde el lado de aire ambiente para que no
se obstruya. Cuando haya que limpiar el lado del aire ambi- JSBIA3460ZZ
ente, colocar la cubierta en el lado del colector de admisión
y limpiar manualmente el polvo con suavidad.
• Si se observa que hay atascamiento o daños, sustituir el elemento del depurador de aire.
INTERVALO DE MANTENIMIENTO
Consultar MA-9, "EXCEPTO MÉXICO : Mantenimiento periódico".
Inspección (Tipo de papel viscoso) INFOID:0000000010305253
EM-180
BUJÍA
< MANTENIMIENTO PERIÓDICO > [QR25DE]
BUJÍA
A
Despiece INFOID:0000000010289301
EM
G
JSBIA3314ZZ
: N·m (kg-m)
I
Desmontaje y montaje INFOID:0000000010289302
DESMONTAJE J
1. Desmontar el conjunto de conductos de aire. Consultar EM-185, "Despiece".
2. Desmontar la bobina de encendido.
K
3. Desmontar la bujía con una llave para bujías (herramienta com-
ercial de servicio).
: 14 mm L
PRECAUCIÓN:
• No dejar caer ni golpear la bujía.
• No desarmar nunca la bobina de encendido. M
N
JPBIA0030ZZ
MONTAJE
O
Montar en el orden inverso al de desmontaje.
Inspección INFOID:0000000010289303
P
INSPECCIÓN POSTERIOR AL DESMONTAJE
Utilizar la bujía de tipo estándar para el funcionamiento en condiciones normales.
EM-181
BUJÍA
< MANTENIMIENTO PERIÓDICO > [QR25DE]
PRECAUCIÓN:
• No dejar caer ni golpear la bujía.
• No utilizar un cepillo metálico para la limpieza.
• Si la punta de la bujía está cubierta de carbonilla, debe uti-
lizarse un limpiador de bujías.
SMA773C
JPBIA0031ZZ
EM-182
CUBIERTA DEL MOTOR
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
DESMONTAJE Y MONTAJE A
CUBIERTA DEL MOTOR
Despiece INFOID:0000000010586043
EM
JSBIA4473GB J
: N·m (kg-m) K
L
DESMONTAJE
Retirar la cubierta del motor.
PRECAUCIÓN: M
• No dañar nunca o rayar la cubierta del motor al montar o desmontar.
• Cuando se sustituya la cubierta del motor, fijar el sello con el
número de serie ( ) del motor a la cubierta nueva. (CHINA)
N
: Parte delantera motor
JSBIA4997ZZ
MONTAJE
Montar en el orden inverso al de desmontaje.
EM-183
TENSOR AUTOMÁTICO DE LA CORREA AUXILIAR DEL MOTOR
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
TENSOR AUTOMÁTICO DE LA CORREA AUXILIAR DEL MOTOR
Despiece INFOID:0000000010289306
JSBIA3317GB
: N·m (kg-m)
Desmontaje
PRECAUCIÓN:
Deberá sustituirse la unidad completa del tensor automático de la correa del motor, incluida la polea.
1. Girar el volante de dirección hacia la derecha.
2. Desmontar el guardabarros (dch.). Consultar EXT-35, "PROTECTOR DEL GUARDABARROS : Des-
piece"
3. Desmontar la correa del motor. Consultar EM-176, "Desmontaje y montaje".
4. Desmontar el tensor automático de la correa del motor utilizando una herramienta eléctrica.
Montaje
El montaje es en orden inverso al de desmontaje.
PRECAUCIÓN:
• Al montar el tensor automático de la correa del motor, tener cuidado de no afectar a la polea de la
bomba de agua.
• No intercambiar la polea entre el tensor automático de la correa del motor antigua y la nueva.
EM-184
DEPURADOR DE AIRE Y CONDUCTO DE AIRE
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
DEPURADOR DE AIRE Y CONDUCTO DE AIRE
A
Despiece INFOID:0000000010585653
EM
JSBIA4482GB
N
Conjunto del conducto de aire Goma de montaje Soporte
Soporte Conducto de aire 1 Conducto del resonador
Resonador Goma de montaje Color O
Conducto de aire 2 Cubierta del depurador de aire Elemento del depurador de aire
Goma de montaje Soporte Cuerpo del depurador de aire
P
Medidor masa caudal aire
A actuador control eléctrico mariposa A la cubierta de balancines
: Sustituir siempre después de desarmar.
: N·m (kg-m)
: N·m (kg-m)
EM-185
DEPURADOR DE AIRE Y CONDUCTO DE AIRE
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
Desmontaje y montaje INFOID:0000000010289309
DESMONTAJE
1. Retirar la cubierta del motor. Consultar EM-183, "Despiece". (CHINA)
2. Desmontar los conductos de aire 1 y 2.
• Para extraer el conducto de aire 2 , pinzar el trinquete
para desbloquear, mover el trinquete hacia delante y
extraer el conducto de aire 2 hacia arriba.
JSBIA4626ZZ
EM-186
COLECTOR DE ADMISIÓN
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
COLECTOR DE ADMISIÓN
A
Despiece INFOID:0000000010289316
EM
J
JSBIA4469GB
: N·m (kg-m)
, , : Indica que la pieza está conectada en los puntos del vehículo que tienen el mismo símbolo.
DESMONTAJE
P
ADVERTENCIA:
Para evitar el peligro de quemarse, no drenar nunca el refrigerante mientras el motor esté caliente.
NOTA:
Al desmontar los componentes como las mangueras, tubos/tuberías, etc., tapar u obturar las aberturas para
evitar que se derrame el fluido.
1. Desmontar la extensión superior de bóveda y la cubierta de superior de bóveda. Consultar EXT-25, "Des-
piece".
EM-187
COLECTOR DE ADMISIÓN
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
2. Drenar parcialmente el refrigerante del motor. Consultar CO-38, "Drenaje".
3. Desmontar el conjunto del conducto de aire. Consultar EM-185, "Despiece".
4. Desconectar la manguera de PVC del colector de admisión.
5. Desconectar la manguera de EVAP y el conector de la vál-
vula solenoide de control del volumen de purga del cartucho de
EVAP .
JSBIA4475ZZ
JSBIA4471ZZ
: Abrazadera
JSBIA4474ZZ
JSBIA4474ZZ
EM-188
COLECTOR DE ADMISIÓN
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
11. Desmontar los pernos y tuercas en el orden inverso como se
muestra usando herramientas eléctricas y desmontar el con- A
junto del colector de admisión con la junta.
PRECAUCIÓN:
Cubrir las aperturas del motor para evitar la entrada de
EM
materiales extraños.
NOTA:
No prestar atención al nº 6 al aflojar.
C
JSBIA4472ZZ
D
MONTAJE
El montaje debe realizarse en orden inverso al de desmontaje. Seguir las secuencias de apriete y las especi-
ficaciones siguientes y realizar lo siguiente:
• Llevar a cabo el ″Aprendizaje de la posición cerrada de la válvula de mariposa″ después de desconectar el E
conector de la instalación del actuador de control eléctrico de la mariposa. Consultar EC-587, "Proced-
imiento de trabajo".
• Llevar a cabo el ″Aprendizaje del volumen de aire al ralentí″ y el ″Aprendizaje de la posición cerrada de la F
válvula de mariposa″ después de sustituir el actuador de control eléctrico de la mariposa. Consultar EC-588,
"Procedimiento de trabajo" o EC-587, "Procedimiento de trabajo".
Colector de admisión G
1. Montar de forma segura la junta en la ranura de montaje.
PRECAUCIÓN:
No volver a utilizar la junta. H
2. Si los espárragos se hubieran extraído, montarlos y apretarlos al par de apriete especificado.
JSBIA4472ZZ
M
JSBIA4471ZZ
EM-189
COLECTOR DE ADMISIÓN
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
Inspección INFOID:0000000010289318
EM-190
COLECTOR DE ESCAPE Y CATALIZADOR DE TRES VÍAS
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
COLECTOR DE ESCAPE Y CATALIZADOR DE TRES VÍAS
A
Despiece INFOID:0000000010289319
EM
L
JSBIA3331GB
: N·m (kg-m)
O
: Sustituir siempre después de desarmar.
P
DESMONTAJE
1. Desmontar la cubierta inferior del motor. Consultar EXT-40, "CUBIERTA INFERIOR DEL MOTOR : Des-
piece".
2. Desmontar el tubo 1 delantero de escape. Consultar EX-12, "Despiece".
3. Desmontar el conducto de aire 1. Consultar EM-186, "Desmontaje y montaje".
4. Desmontar la correa del motor. Consultar EM-176, "Desmontaje y montaje".
EM-191
COLECTOR DE ESCAPE Y CATALIZADOR DE TRES VÍAS
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
5. Desmontar el alternador. Consultar CHG-20, "QR25DE : Desmontaje y montaje".
6. Desconectar el conector de la instalación del sensor 1 de relación aire-combustible.
7. Desmontar el sensor del nivel de aceite y la guía de medidor de nivel de aceite. Consultar EM-260, "Des-
piece".
8. Mover el resonador del conjunto del conducto de aire y apartarlo.
9. Desmontar la cubierta del colector de escape (superior).
10. Aflojar las tuercas del colector de escape y del catalizador de
tres vías en el orden inverso especificado en la ilustración.
JSBIA3332ZZ
11. Desmontar el colector de escape y el conjunto del catalizador de tres vías con la junta. Desechar la junta.
12. Desmontar las cubiertas del colector de escape (inferior) y la cubierta del catalizador de tres vías.
13. Desmontar el sensor 1 de relación de aire y combustible utili-
zando una SST (A), (si fuera necesario).
Números de : KV10117100
SST
PRECAUCIÓN:
• Prestar atención para no dañar el sensor de relación aire-
combustible.
• Desechar cualquier sensor de relación aire-combustible
que se haya caído desde una altura superior a 0,5 m sobre
una superficie dura, como un suelo de hormigón; susti- ALBIA0919GB
ALBIA0887GB
EM-192
COLECTOR DE ESCAPE Y CATALIZADOR DE TRES VÍAS
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
3. Montar los pernos y la cubierta del colector de escape (inferior).
A continuación apretar los pernos al par especificado en el A
orden numérico que muestra la ilustración.
PRECAUCIÓN:
No volver a usar los pernos.
EM
ALBIA0889GB
D
4. Montar el colector de escape y la junta. A continuación apretar
las tuercas al par especificado en el orden numérico que mues-
tra la ilustración.
E
PRECAUCIÓN:
• No volver a utilizar la junta.
• No volver a utilizar las tuercas.
F
: Parte delantera del motor
G
JSBIA3332ZZ
Números de : KV10117100
SST I
PRECAUCIÓN:
• Prestar atención para no dañar el sensor de relación aire-
combustible. J
• Desechar cualquier sensor de relación aire-combustible
que se haya caído desde una altura superior a 0,5 m sobre
una superficie dura, como un suelo de hormigón; susti- ALBIA0919GB
K
tuirlo por un sensor nuevo.
• No apretar en exceso el sensor 1 de relación aire-combustible, puesto que se podría dañar el
sensor 1 de relación aire-combustible, causando una avería y como consecuencia, el indicador
de avería se encendería. L
ALBIA0888GB
P
Inspección INFOID:0000000010289321
EM-193
COLECTOR DE ESCAPE Y CATALIZADOR DE TRES VÍAS
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
• Comprobar la distorsión de la superficie de acoplamiento del
colector de escape con una regla (A) y unas galgas de espesor
(B).
JSBIA3333ZZ
EM-194
INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DEL COMBUSTIBLE
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DEL COMBUSTIBLE
A
Despiece INFOID:0000000010289311
EM
I
JSBIA4995GB
: N·m (kg-m)
L
: Sustituir siempre después de desarmar.
PRECAUCIÓN: M
No desmontar ni desarmar nunca las piezas a menos que la ilustración indique lo contrario.
Desmontaje y montaje INFOID:0000000010289312
N
ADVERTENCIA:
• Colocar un cartel de “PRECAUCIÓN: INFLAMABLE” en el taller.
• Asegurarse de trabajar en una zona bien ventilada y de equipar el taller con un extintor de CO2. O
• No fumar nunca mientras se realiza la revisión del sistema de combustible. No acercar llamas vivas
ni chispas a la zona de trabajo.
P
DESMONTAJE
1. Descargar la presión de combustible. Consultar EC-591, "Procedimiento de trabajo".
2. Desconectar el borne negativo de la batería. Consultar PG-120, "Desmontaje y montaje".
3. Desmontar el colector de admisión. Consultar EM-187, "Desmontaje y montaje".
EM-195
INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DEL COMBUSTIBLE
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
4. Desconectar el conector rápido con el siguiente proced-
imiento
a. Desconectar la manguera de suministro de combustible de la
abrazadera de la manguera del soporte .
JPBIA4376ZZ
b. Soltar y tirar hacia arriba del trinquete del retén del conec-
tor de la manguera de suministro de combustible para
desconectar la manguera de suministro de combustible de la
bomba de combustible de alta presión.
NOTA:
Si la manguera de suministro de combustible está atascada,
sujetar el tubo de combustible con la mano y empujar y tirar
hasta desconectarlo.
PRECAUCIÓN:
• Mantener las piezas alejadas de cualquier fuente de calor.
Tener especial cuidado al soldar alrededor de ellas.
• No exponer nunca las piezas al electrolito de la batería u a
otros ácidos.
• No doblar o torcer la conexión entre el conector rápido y
la manguera de alimentación de combustible (con amor-
tiguador) durante el montaje/desmontaje.
• Tirar del conector rápido manteniendo la posición .
• No desmontar nunca el retén.
• Preparar una bandeja y un trapo previamente, ya que el
combustible se derrama.
• No tirar nunca aplicando fuerza lateral. La junta tórica de
dentro del conector rápido puede dañarse.
JPBIA4377ZZ
Color del retén : Rojo
JPBIA4378ZZ
EM-196
INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DEL COMBUSTIBLE
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
• Aflojar los pernos de montaje por orden del 2 al 1, como se
muestra en la ilustración. A
D
7. Desmontar el inyector de combustible del tubo de combustible con el procedimiento siguiente:
a. Abrir y quitar el clip .
E
b. Tirar recto del inyector de combustible para desmontarlo del
tubo .
PRECAUCIÓN:
• Tener cuidado con el combustible sobrante que podría F
salirse del tubo de combustible.
• Tener cuidado de no dañar la tobera del inyector de com-
bustible durante el desmontaje. G
• No golpear ni dejar caer nunca el inyector de combusti-
ble.
• No desarmar nunca el inyector de combustible. JSBIA3324ZZ
H
c. Extraer la junta tórica.
MONTAJE
I
PRECAUCIÓN:
No volver a utilizar las juntas tóricas.
1. Tener en cuenta lo siguiente, y montar las juntas tóricas en el inyector de combustible.
PRECAUCIÓN: J
• No volver a utilizar la junta tórica.
• Las juntas tóricas superiores e inferiores son diferentes. Tener cuidado de no confundirlas.
K
Lateral del tubo de : Negro
combustible
Lado de la tobera : Verde L
• Manejar la junta tórica con las manos desnudas. No llevar nunca guantes.
• Lubricar la junta tórica con aceite de motor nuevo.
• No limpiar nunca la junta tórica con disolvente. M
• Comprobar que la junta tórica y su superficie de acoplamiento están libres de partículas
extrañas.
• Al montar la junta tórica, tener cuidado de no arañarla con la herramienta o con las uñas. N
Procurar también no torcer ni estirar las juntas tóricas. Si alguna junta tórica se estira acciden-
talmente mientras se monta, nunca se deberá introducir inmediatamente en el tubo de combusti-
ble.
• Insertar la junta tórica de forma recta en el tubo de combustible. No se debe descentrar ni torcer O
nunca.
2. Montar el inyector de combustible en el tubo a partir del procedimiento siguiente:
P
EM-197
INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DEL COMBUSTIBLE
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
a. Introducir el clip en su ranura de montaje en el inyector de
combustible .
3. Colocar el conjunto del tubo y del inyector de combustible en su posición de montaje en la culata.
PRECAUCIÓN:
Para el montaje, tener cuidado para que no interfiera nada con la tobera del inyector de combusti-
ble.
4. Montar el conjunto del inyector y tubo de combustible sobre la culata.
• Apretar los pernos de montaje por orden del 1 al 2, como se
muestra en la ilustración.
JSBIA3323ZZ
: Posición de Bloqueo
: Posición de Desblo-
queo
PRECAUCIÓN:
Si el fijador no puede montarse suavemente, puede que el
conector rápido no esté bien montado. Comprobar la con-
exión de nuevo. JPBIA4381ZZ
EM-198
INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DEL COMBUSTIBLE
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
d. Tras montar el conector rápido, fijar la manguera en la abrazadera.
A
7. Montar el colector de admisión. Consultar EM-187, "Despiece".
Inspección INFOID:0000000010289313
EM
INSPECCIÓN POSTERIOR AL MONTAJE
Comprobar si existe alguna fuga de combustible
C
1. Poner el interruptor de encendido en “ON” (con el motor parado). Con la presión de combustible aplicada
a las tuberías de combustible, comprobar que no hay pérdidas de combustible en los puntos de conexión.
NOTA:
Utilizar espejos para revisar aquellos puntos que no estén visibles. D
2. Arrancar el motor. Con la velocidad del motor a un régimen más elevado, comprobar de nuevo que no
hay pérdidas de combustible en los puntos de conexión.
PRECAUCIÓN: E
No tocar nunca el motor inmediatamente después de detenerlo, dado que el motor se calienta en
extremo.
F
EM-199
BOBINA ENCENDIDO, BUJÍA Y CUBIERTA DE BALANCINES
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
BOBINA ENCENDIDO, BUJÍA Y CUBIERTA DE BALANCINES
Despiece INFOID:0000000010289314
JSBIA3327GB
: N·m (kg-m)
EM-200
BOBINA ENCENDIDO, BUJÍA Y CUBIERTA DE BALANCINES
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
Desmontaje y montaje INFOID:0000000010289315
A
DESMONTAJE
1. Desconectar el borne negativo de la batería. Consultar PG-120, "Desmontaje y montaje".
EM
2. Desmontar la cubierta inferior del motor. Consultar EXT-40, "CUBIERTA INFERIOR DEL MOTOR : Des-
piece".
3. Desmontar el conjunto del conducto de aire. Consultar EM-185, "Despiece".
C
4. Desmontar el colector de admisión. Consultar EM-187, "Desmontaje y montaje".
5. Sostener el motor utilizando un gato adecuado.
6. Desmontar las masas de la instalación de la parte superior del soporte del bloque de anclaje del motor. D
7. Desmontar las piezas de anclaje del motor. Consultar EM-211, "Despiece".
• Barra de torsión (dch.)
• Aislante de anclaje del motor (dch.)
E
• Soporte del bloque de anclaje del motor
8. Desconectar la manguera de PCV.
9. Extraer las bobinas de encendido. Consultar EM-200, "Despiece".
F
10. Aflojar los pernos en orden numérico según se indica con una
herramienta eléctrica.
G
: Parte delantera motor
I
JSBIA3328ZZ
11. Extraer la cubierta de balancines y la junta de la cubierta de balancines. Desechar la junta de la cubierta
de balancines. J
PRECAUCIÓN:
No volver a utilizar la junta de la cubierta de balancines.
12. Desmontar el tapón de suministro de aceite, si es necesario. K
MONTAJE
L
EM-201
BOBINA ENCENDIDO, BUJÍA Y CUBIERTA DE BALANCINES
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
1. Aplicar junta líquida a la posición mostrada con el procedimiento siguiente:
JSBIA3340ZZ
a. Consultar la ilustración para aplicar junta líquida a la pieza de unión del soporte del árbol de levas
(nº 1) y la culata.
b. Consultar la ilustración para aplicar junta líquida en 90 grados con respecto a la ilustración .
Utilizar junta líquida original (Three Bond 1217H) o equivalente.
PRECAUCIÓN:
La unión debe hacerse en los 5 minutos siguientes a la aplicación de la junta líquida.
c. Aplicar junta líquida a la pieza de unión del soporte del sensor de posición del árbol de levas y la culata,
igual que en el paso (a) y (b).
2. Montar la junta de la cubierta de balancines en la cubierta de balancines.
NOTA:
EM-202
BOBINA ENCENDIDO, BUJÍA Y CUBIERTA DE BALANCINES
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
La junta de la cubierta de balancines debe estar instalada firmemente en la ranura de la cubierta de bal-
ancines. A
3. Montar la cubierta de balancines y la junta de la cubierta de balancines en la culata.
4. Apretar los pernos de la cubierta de balancines al par especifi-
cado en dos pasos, en el orden mostrado en la ilustración. EM
JSBIA3328ZZ
E
5. El montaje de las piezas restantes es en orden inverso al de desmontaje.
EM-203
CÁRTER DE ACEITE (INFERIOR)
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
CÁRTER DE ACEITE (INFERIOR)
Despiece INFOID:0000000010289322
JSBIA3334GB
EM-204
CÁRTER DE ACEITE (INFERIOR)
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
: N·m (kg-m)
A
: N·m (kg-m)
: Sustituir siempre después de desarmar.
EM
: Debe lubricarse con aceite.
: Punto de unión
C
Desmontaje y montaje INFOID:0000000010289323
DESMONTAJE D
ADVERTENCIA:
Para evitar quemaduras, no vaciar nunca el aceite del motor con el motor caliente.
NOTA: E
Al desmontar el cárter (inferior) solo, realizar los pasos 2 y 3.
1. Desmontar los elementos que se encuentran bajo la cubierta.
2. Drenar el aceite del motor. Consultar LU-26, "Drenaje". F
3. Desmontar el cárter de aceite (inferior) con el procedimiento siguiente:
a. Aflojar los pernos de montaje en el orden inverso al que se
muestra en la ilustración. G
JSBIA3335ZZ
J
b. Insertar el cortajuntas (SST: KV10111100) (A) entre el cárter de
aceite (superior) y el cárter de aceite (inferior).
PRECAUCIÓN:
Tener cuidado de no dañar la superficie de acoplamiento. K
M
JSBIA2555ZZ
MONTAJE N
PRECAUCIÓN:
No volver a utilizar la arandela del tapón de drenaje.
1. Montar el cárter de aceite (inferior) con el procedimiento siguiente:
O
a. Usar un rascador (A) para eliminar cualquier resto de junta
líquida de las superficies de acoplamiento.
• Eliminar también los restos de junta líquida usada de la super-
ficie de acoplamiento del cárter de aceite (superior). P
• Desmontar la junta líquida usada de las roscas y los orificios
de los pernos.
PRECAUCIÓN:
No rayar ni dañar nunca la superficie de acoplamiento al
eliminar la junta líquida.
JPBIA0053ZZ
EM-205
CÁRTER DE ACEITE (INFERIOR)
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
: Cárter (inferior)
: 7,5 - 9,5 mm
: φ 4,0 - 5,0 mm
: Exterior del motor
JSBIA3336ZZ
JSBIA3335ZZ
EM-206
RETÉN DE ACEITE
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
RETÉN DE ACEITE
A
JUNTA DE VÁLVULA DE ACEITE
JUNTA DE VÁLVULA DE ACEITE : Desmontaje y montaje INFOID:0000000010289325
EM
DESMONTAJE
1. Desmontar los árboles de levas. Consultar EM-234, "Despiece".
C
2. Desmontar los taqués. Consultar EM-234, "Despiece".
3. Girar el cigüeñal y colocar el pistón, cuyo retén de aceite de válvula se va a desmontar en el PMS. Esto
evitará que la válvula caiga en el cilindro.
D
PRECAUCIÓN:
Al girar el cigüeñal, procurar que la cadena de distribución no se enganche con la cubierta
delantera.
4. Desmontar el collar de la válvula. E
• Comprimir el muelle de la válvula utilizando el compresor de
muelles de válvula (SST: KV10116200) (A), el accesorio (SST:
KV10115900) (C) y el adaptador (SST: KV10109220] (B). Des- F
montar el collar de la válvula con una mano imantada.
H
JPBIA1365ZZ
PRECAUCIÓN: I
• Tener cuidado de no dañar los orificios del taqué.
• Montar la herramienta (A) en el centro del retén del muelle
de la válvula y presionarlo. J
JSBIA3390ZZ
M
5. Desmontar el retén de muelle de válvula y muelle de válvula (con un asiento del muelle de válvula).
PRECAUCIÓN:
No desmontar nunca el asiento del muelle de la válvula del muelle.
6. Desmontar el retén de aceite de válvula utilizando el extractor N
de la misma (SST: KV10107902) (A).
ALBIA0863GB
MONTAJE
1. Aplicar aceite de motor nuevo a la superficie de retén de aceite de válvulas y al reborde de junta.
EM-207
RETÉN DE ACEITE
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
2. Introducir a presión el retén de aceite de válvula a la altura “H”
que se indica en la ilustración con un insertador (SST:
KV10115600) (A).
ALBIA0864GB
DESMONTAJE
1. Desmontar las siguientes piezas.
• Protector del guardabarros delantero: Consultar EXT-35, "PROTECTOR DEL GUARDABARROS : Des-
piece".
• Correa del motor: Consultar EM-176, "Desmontaje y montaje".
• Polea del cigüeñal: Consultar EM-222, "Despiece".
2. Desmontar el retén de aceite delantero utilizando una her-
ramienta adecuada.
PRECAUCIÓN:
Procurar no estropear la cubierta delantera ni el cigüeñal.
SEM829E
MONTAJE
1. Aplicar nuevo aceite de motor al reborde del retén.
2. Montar el retén de aceite delantero para que cada reborde de
junta quede orientado como se muestra en la ilustración.
PBIC3485J
EM-208
RETÉN DE ACEITE
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
• Ajustar a presión el retén de aceite delantero hasta que con-
tacte con la superficie del extremo delantero de la cubierta A
delantera. Para ello, utilizar un insertador adecuado (A) de
diámetro exterior de 56 mm y diámetro interior de 48 mm.
PRECAUCIÓN:
EM
• Procurar no estropear la cubierta delantera ni el
cigüeñal.
• Ajustar a presión para evitar rebabas o inclinación del
retén de aceite. C
• No tocar nunca la grasa aplicada al borde del retén de
aceite.
ALBIA0865GB
D
3. A continuación, montar en orden inverso al de desmontaje.
RETÉN DE ACEITE TRASERO
E
RETÉN DE ACEITE TRASERO : Desmontaje y montaje INFOID:0000000010289327
DESMONTAJE F
1. Desmontar el motor y la transmisión. Consultar EM-211, "Desmontaje y montaje".
2. Separar el motor de la transmisión.
3. Desmontar el disco impulsor. Consultar EM-220, "Despiece". G
4. Desmontar el retén de aceite trasero utilizando una herramienta adecuada.
PRECAUCIÓN:
Procurar no dañar ni el cigüeñal ni el bloque de cilindros. H
MONTAJE
1. Aplicar nuevo aceite de motor al reborde del retén.
I
2. Montar el retén de aceite trasero para que cada reborde de
junta quede orientado como se muestra en la ilustración.
J
: Reborde de la junta guardapolvo
: Reborde del retén de aceite
: Lado del disco impulsor K
: Parte delantera motor
L
PBIC3485J
JSBIA3341ZZ
P
EM-209
RETÉN DE ACEITE
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
• Presionar el nuevo retén de aceite trasero hasta alcanzar la
posición mostrada en la ilustración.
: 0 - 0,5 mm
JPBIA3011ZZ
EM-210
CONJUNTO DEL MOTOR
< DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA UNIDAD > [QR25DE]
JSBIA4509GB
M
ADVERTENCIA:
• Situar el vehículo en una superficie plana y sólida.
• Calzar la parte delantera y trasera de las ruedas traseras.
• En motores no equipados con eslingas de motor, utilizar las eslingas adecuadas y los pernos
descritos en el CATÁLOGO DE REPUESTOS.
EM-211
CONJUNTO DEL MOTOR
< DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA UNIDAD > [QR25DE]
PRECAUCIÓN:
• Trabajar siempre con cuidado, evitar operaciones forzadas o que no se le indiquen.
• No comenzar nunca a trabajar en el vehículo hasta que los sistemas de escape y el refrigerante se
hayan enfriado lo suficiente.
• Si los distintos elementos o el trabajo que deba realizarse no se encuentran en el ámbito de la sec-
ción referida al motor, consultar las secciones correspondientes.
• Para cualquier elevación, utilizar el punto de apoyo especificado.
• Utilizar un elevador de 2 postes o un tipo de elevador independiente, en las mejores condiciones
posibles. Si se utiliza uno de tipo tarima porque no quede otra opción, apoyar en el punto de apoyo
para gato del eje trasero con un gato de transmisión o una herramienta parecida antes de comenzar
a trabajar, para compensar el desplazamiento hacia atrás del centro de gravedad.
• Si se necesita información en relación con el punto de apoyo para gato o elevación en el eje trasero,
consultar GI-33, "Gato de taller, caballete de seguridad y elevador de 2 postes".
NOTA:
Al desmontar los componentes como las mangueras, tubos/tuberías, etc., tapar u obturar las aberturas para
evitar que se derrame el fluido.
DESMONTAJE
Descripción
Desmontar el conjunto de la transmisión y del motor del vehículo hacia abajo. Separar el motor y la trans-
misión.
Preparación
1. Liberar la presión de combustible. Consultar EC-591, "Procedimiento de trabajo".
2. Drenar el refrigerante del motor del radiador. Consultar CO-38, "Drenaje".
PRECAUCIÓN:
• Realizar este paso cuando el motor esté frío.
• No derramar aceite de motor en la correa del motor.
3. Desmontar las siguientes piezas.
• Batería y bandeja de la batería: Consultar PG-122, "Desmontaje y montaje".
• Conjunto del depurador de aire y el conducto de aire: Consultar EM-185, "Despiece".
• Cubierta inferior del motor: Consultar EXT-40, "CUBIERTA INFERIOR DEL MOTOR : Despiece".
• Manguera del radiador (superior e inferior): Consultar CO-42, "Despiece".
• Ruedas y neumáticos delanteros: Consultar WT-67, "Despiece".
• Protector del guardabarros delantero (dch. e izq.): Consultar EXT-35, "PROTECTOR DEL GUARDA-
BARROS : Despiece".
• Tubo de escape delantero 1 y 2: Consultar EX-12, "Despiece".
4. Descargar el refrigerante del circuito del A/A. Consultar HA-24, "Reciclaje de refrigerante".
Compartimento del motor izq.
1. Desconectar todas las conexiones de la instalación del motor alrededor del aislante del anclaje del motor
(izq.) y, a continuación, asegurar temporalmente la instalación del motor en el lado del motor.
PRECAUCIÓN:
Proteger los conectores utilizando una bolsa de resina para protegerlos contra materiales
extraños durante el funcionamiento.
2. Desconectar la manguera de suministro de combustible en el lado del motor. Consultar EM-195, "Des-
montaje y montaje".
3. Desconectar las mangueras de la calefacción.
4. Desconectar el cable de control de la transmisión. Consultar TM-301, "QR25DE : Despiece".
5. Desmontar el cable de masa del lado de la transmisión.
6. Desconectar la manguera del enfriador del fluido de la CVT. Consultar TM-330, "QR25DE [CON ENFRIA-
DOR DE FLUIDO DE LA CVT (REFRIGERACIÓN POR AIRE)] : Despiece".
Compartimento del motor dch.
1. Desconectar la manguera de vacío del colector de admisión. Consultar EM-187, "Despiece".
2. Desconectar las tuberías del A/A del compresor, y fijarlas temporalmente al vehículo con una cuerda.
Consultar HA-38, "Despiece".
3. Desconectar la manguera de vacío del servofreno.
EM-212
CONJUNTO DEL MOTOR
< DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA UNIDAD > [QR25DE]
Interior del vehículo
Desconectar el eje intermedio del lado del conjunto del engranaje de la dirección. Consultar ST-20, "Des- A
piece".
Bajos del vehículo
1. Desmontar el sensor de rueda delantera (izq. y dch.) para el ABS de la mangueta de la dirección. Consul- EM
tar BRC-221, "SENSOR DE LA RUEDA DELANTERA : Despiece".
2. Desmontar el conjunto de la pinza de freno con las tuberías conectadas desde la rótula de dirección. Ase-
gurarlo temporalmente al lado del vehículo con una cuerda para evitar que se pueda colocar alguna C
carga sobre él. Consultar el siguiente cuadro:
TIPO Referencia D
Modelos cond. izq. BR-48, "CONJUNTO DE LA PINZA DEL FRENO : Despiece"
De 1 pistón BR-110, "CONJUNTO DE LA PINZA DEL FRENO (1 PISTÓN) : Despiece"
E
Modelos cond. dch. BR-115, "CONJUNTO DE LA PINZA DEL FRENO (2 PISTONES) : Des-
De 2 pistones
piece"
3. Desconectar los casquillos exteriores de la mangueta de dirección. Consultar ST-23, "Modelo cond. izq. : F
Despiece" (modelos de cond. izq.) o ST-24, "Modelo cond. dch. : Despiece" (modelos de cond. dch.).
4. Desmontar la articulación transversal de la mangueta de dirección. Consultar FSU-20, "Despiece".
5. Desmontar los palieres delanteros (dch. y izq.). Consultar FAX-49, "QR25DE : Despiece" (modelos 2WD) G
o FAX-105, "QR25DE : Despiece" (modelos 4WD).
6. Desmontar el árbol propulsor (modelos 4WD). Consultar DLN-119, "Despiece".
7. Desmontar la biela de la barra estabilizadora. Consultar FSU-22, "Despiece". H
8. Desmontar la barra de torsión trasera.
K
JSBIA4991ZZ
JPBIA5146ZZ
EM-213
CONJUNTO DEL MOTOR
< DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA UNIDAD > [QR25DE]
• Aflojar el perno de montaje, como se muestra en la ilustración.
JSBIA4537ZZ
JSBIA4533ZZ
JSBIA4532ZZ
5. Desmontar el motor y el conjunto de la transmisión del vehículo bajando (o levantando el elevador) una
herramienta de soporte inferior, como una mesa para grúa manual (SST: GW86490800] o un gato de la
transmisión.
PRECAUCIÓN:
• Comprobar que ningún elemento interfiere con el lado del vehículo.
• Antes de y durante esta elevación, comprobar siempre si queda alguna instalación conectada.
• Durante el desmontaje, evitar que el vehículo caiga debido a que hay cambios en el centro de
gravedad.
• Si es preciso, apoyar el vehículo colocando un gato o instrumento adecuado en la parte trasera.
Separación
1. Montar las eslingas del motor en la parte delantera izquierda del soporte de montaje del motor (dch.) y la
parte trasera derecha de la culata.
EM-214
CONJUNTO DEL MOTOR
< DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA UNIDAD > [QR25DE]
EM
E
JSBIA4992ZZ
Pernos de eslingas
Lado de la culata: G
: 22,0 N·m (2,2 kg-m)
Lado del soporte de montaje : 48,0 N·m (4,9 kg-m)
del motor: H
2. Desmontar el motor de arranque. Consultar STR-28, "QR25DE : Despiece".
3. Elevar con la grúa y separar el motor del conjunto de la transmisión. Consultar TM-340, "Despiece".
I
MONTAJE
Tener en cuenta lo siguiente y montar en orden inverso al de desmontaje.
PRECAUCIÓN:
J
• No permitir nunca que el aislante de anclaje del motor se manche de aceite. Evitar daños en el ais-
lante del anclaje del motor.
• Comprobar que cada aislante de montaje queda adecuadamente asentado y apretar los pernos y
tuercas de montaje. K
Preparación
1. Montar los pernos del aislante de montaje del motor (izq.) de la siguiente forma:
L
a. Apretar los pernos nº 1 y nº 2 en ese orden como se indica en la
ilustración (de forma provisional).
M
: Parte delantera del vehículo
O
JSBIA4993ZZ
2. Montar los pernos del aislante de montaje del motor (dch.) de la siguiente forma:
P
EM-215
CONJUNTO DEL MOTOR
< DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA UNIDAD > [QR25DE]
a. Apretar el perno nº 2 como se muestra en la ilustración de forma
provisional.
JSBIA4994ZZ
3. Montar los pernos del soporte de la barra de torsión trasera de la siguiente forma:
a. Apretar el perno nº 2 y nº 3 como se muestra en la ilustración
(de forma provisional).
Procedimiento de
:3→2
apriete
JSBIA4991ZZ
Montaje
1. Montar los pernos del aislante de montaje del motor (izq.) de la siguiente forma:
a. Apretar los pernos nº 1 y nº 2 en ese orden como se indica en la
ilustración (al par especificado).
JSBIA4532ZZ
2. Montar los pernos del aislante de montaje del motor (dch.) de la siguiente forma:
a. Apretar el perno nº 2 como se muestra en la ilustración (par
especificado).
JSBIA4533ZZ
EM-216
CONJUNTO DEL MOTOR
< DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA UNIDAD > [QR25DE]
a. Apretar los pernos como se muestra en la ilustración (par espe-
cificado). A
JSBIA4991ZZ
D
4. Montar el perno de la barra de torsión superior (dch.).
• Apretar el perno como se muestra en la ilustración (par espe-
cificado).
E
: Parte delantera motor
JSBIA4537ZZ
H
Inspección INFOID:0000000010289330
EM-217
CONJUNTO DEL MOTOR
< DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA UNIDAD > [QR25DE]
*: Fluido de la servodirección, líquido de frenos, etc.
EM-218
AJUSTE DE SOPORTE DE MOTOR
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
J
JSBIA2481ZZ
JSBIA3351ZZ
O
EM-219
DISCO IMPULSOR
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
DISCO IMPULSOR
Despiece INFOID:0000000010289332
JSBIA3352GB
: N·m (kg-m)
DESMONTAJE
1. Desmontar el motor y el conjunto de la transmisión del vehículo y separar la transmisión del vehículo.
Consultar EM-211, "Despiece".
2. Desmontar el disco impulsor.
EM-220
DISCO IMPULSOR
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
• Fijar el disco impulsor con una placa de tope (SST:
KV11105210) (A), y desmontar los pernos de montaje. A
• Con un casquillo TORX (tamaño E20) (B), aflojar los pernos
de montaje.
• aflojar los pernos de montaje en diagonal.
EM
PRECAUCIÓN:
• No desarmarlos nunca.
JSBIA3353ZZ
D
3. Desmontar el convertidor piloto , de la parte trasera del
cigüeñal. Utilizar un extractor de casquillo piloto (herramienta
comercial de servicio) (A), si fuera necesario. E
G
JSBIA3354ZZ
MONTAJE H
1. Montar el convertidor piloto.
2. Montar el disco impulsor en orden inverso al de desmontaje.
• Montar el disco impulsor , la placa de refuerzo y el con- I
vertidor piloto como se muestra en la ilustración.
Inspección INFOID:0000000010289334
M
DEFORMACIÓN DEL DISCO IMPULSOR
• Medir la deformación de la superficie de contacto del disco impul-
sor al convertidor de par con un comparador (A).
• Medir la deformación del área limitada a un diámetro de 20,6 mm N
alrededor del orificio .
JSBIA3355ZZ
EM-221
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
Despiece INFOID:0000000010289335
JSBIA3356GB
Rueda dentada del árbol de levas Rueda dentada del árbol de levas
Junta tórica
(escape) (admisión)
Junta tórica Cubierta control distribución válvula Junta tórica
Válvula solenoide de control de dis- Válvula solenoide de control de dis- Válvula solenoide control distribución
tribución de la válvula intermedia tribución de la válvula de admisión válvula escape
Perno de la polea del cigüeñal Polea del cigüeñal Retén aceite delantero
Separador impulsor de la bomba de
Junta tórica Junta tórica
aceite
Rueda dentada de la unidad del com- Cadena de distribución de la unidad
Rueda dentada del cigüeñal
pensador del compensador
Tensor de la cadena de distribución
Unidad compensador Llave del cigüeñal
de la unidad del compensador
EM-222
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
Guía aflojamiento cadena dis-
Junta tórica Guía tensión cadena distribución
tribución A
Tensor cadena Cadena distribución Junta tórica
Cubierta delantera Filtro de aceite Junta tórica
EM
Sonda de presión de aceite
Seguir el procedimiento de armado al Seguir el procedimiento de armado al
apretar. Consultar EM-235. apretar. Consultar EM-223.
: N·m (kg-m)
C
: N·m (kg-m)
: Punto de unión E
: Indica que la pieza está conectada en los puntos del vehículo que tienen el mismo símbolo.
DESMONTAJE
G
1. Desmontar las siguientes piezas.
• Manguera de PCV: Consultar EM-187, "Despiece".
• Colector de admisión: Consultar EM-187, "Despiece".
• Bobina de encendido: Consultar EM-200, "Despiece". H
• Correa del motor: Consultar EM-176, "Desmontaje y montaje".
• Tensor automático de la correa del motor: Consultar EM-184, "Despiece".
2. Desmontar el soporte de anclaje del motor (dch.). I
3. Desmontar la cubierta de balancines. Consultar EM-201, "Desmontaje y montaje".
4. Desmontar el cárter de aceite (inferior). Consultar EM-204, "Despiece".
5. Desmontar el cárter (superior) y el colador de aceite. Consultar EM-255, "Despiece". J
6. Desmontar la cubierta del control de distribución de la válvula.
• Aflojar los pernos en orden inverso, tal como se muestra en la
ilustración. K
ALBIA0839GB
N
NOTA:
No aflojar los tornillos en la parte trasera de la cubierta de
control de distribución de la válvula. O
AWBIA1361ZZ
EM-223
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
7. Tirar de la guía de la cadena entre las ruedas dentadas del árbol de levas para sacarla por la cubierta
delantera.
8. Colocar el cilindro nº 1 en el PMS de su carrera de compresión con el procedimiento siguiente:
a. Girar la polea del cigüeñal hacia la derecha y alinear la marca
de PMS (sin pintura) con el indicador del temporizador en
la cubierta delantera.
JSBIA3308ZZ
ALBIA0857GB
JSBIA2453ZZ
EM-224
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
a. Aflojar los pernos de montaje en orden inverso al mostrado en la
ilustración y quitarlos. A
: Pasador clavija
: Orificio del pasador de clavija EM
G
JSBIA3374ZZ
11. Si es preciso sustituir el retén de aceite delantero, levantarlo con una herramienta adecuada y desmon-
tarlo. H
PRECAUCIÓN:
Procurar no estropear la cubierta delantera.
I
12. Desmontar la cadena de distribución y las ruedas dentadas del árbol de levas con el procedimiento sigu-
iente:
a. Presionar el émbolo de la cadena de distribución. Introducir un J
pasador de tope (A) en el orificio del cuerpo del tensor de la
cadena para fijar el émbolo del tensor de la cadena y desmontar
el tensor de la cadena . K
NOTA:
Utilizar un pasador de metal resistente de aproximadamente 0,5
mm de diámetro como pasador de tope.
L
JSBIA3376ZZ
M
ALBIA0844GB
13. Desmontar la guía de aflojamiento de la cadena de distribución, la guía de tensión de la cadena de dis-
tribución y el separador impulsor de la bomba de aceite.
EM-225
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
14. Desmontar el tensor de la cadena de distribución de la unidad del compensador con el procedimiento
siguiente:
a. Presionar la pestaña de tope en la dirección indicada en la
ilustración para empujar la guía de aflojamiento de la cadena de
distribución hacia el tensor de la cadena de distribución
(bomba de aceite) .
• La guía de aflojamiento se libera presionando la pestaña de
tope. Como resultado, se puede mover la guía de aflo-
jamiento.
b. Insertar un pasador de tope en el orificio del cuerpo del ten-
sor para asegurar la guía de aflojamiento de la cadena de
distribución.
NOTA:
Utilizar un pasador de metal resistente de aproximadamente 1,2
mm de diámetro como pasador de tope.
c. Desmontar el tensor de la cadena de distribución de la unidad
del compensador.
• Si los orificios de la palanca y el cuerpo del tensor no se
pueden alinear, alinear estos orificios moviendo ligeramente la
guía de aflojamiento.
JPBIA1491ZZ
15. Desmontar la cadena de distribución de la unidad del compensador y las ruedas dentadas del cigüeñal.
PRECAUCIÓN:
No desarmar nunca el compensador.
NOTA:
Utilizar un casquillo TORX (tamaño E14).
JSBIA3377ZZ
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
No volver a utilizar las juntas tóricas.
NOTA:
EM-226
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
En la ilustración se muestra la relación entre la marca de aco-
plamiento sobre cada cadena de distribución y la de la rueda den- A
tada correspondiente, con los distintos componentes montados.
: Cadena distribución
EM
: Rueda dentada del árbol de levas (ad-
misión)
: Tensor cadena
C
: Guía aflojamiento cadena distribución
: Rueda dentada del cigüeñal
: Rueda dentada de la unidad del com- D
pensador
: Tensor de la cadena de la unidad del
compensador E
: Cadena de distribución de la unidad
del compensador
: Guía tensión cadena distribución
F
: Rueda dentada del árbol de levas (es-
cape)
: Marca de montaje (línea periférica de
estampado) G
JSBIA3380ZZ
: Eslabón rosa
: Marca de montaje (lengüeta)
H
: Llave del cigüeñal
: Marca de montaje (estampada)
: Eslabón naranja I
: Eslabón amarillo
: Eslabón azul
J
1. Comprobar que los puntos clave del cigüeñal están derechos.
PRECAUCIÓN:
Si se han reutilizado los pernos de montaje, comprobar sus M
diámetros exteriores antes del montaje. Consultar EM-232,
"Inspección"
a. Aplicar aceite de motor nuevo a las roscas y las superficies de N
JSBIA3377ZZ
asiento de los pernos de montaje.
b. Apretar los pernos del nº 1 al 5.
O
: 42,0 N·m (4,3 kg-m)
c. Apretar el perno nº 6.
P
: 36,0 N·m (3,7 kg-m)
EM-227
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
d. Girar los pernos del nº 1 al 5 hacia la derecha 120 grados (apri-
ete angular).
PRECAUCIÓN:
Utilizar la llave acodada [SST: KV10112100] (A) para com-
probar el ángulo de apriete. No evaluar nunca mediante
inspección visual.
e. Girar el perno nº 6 hacia la derecha 90 grados (apriete angular).
f. Aflojar por completo todos los pernos.
PRECAUCIÓN:
En este paso, aflojar los pernos en orden inverso, tal como se muestra en la ilustración.
g. Repetir los pasos del ″b″ al ″e″.
EM-228
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
• Montarla alineando las marcas de acoplamiento de cada
rueda dentada y de la cadena de distribución. A
: Cadena distribución
: Rueda dentada del árbol de levas (ad- EM
misión)
: Tensor cadena
: Guía aflojamiento cadena distribución C
: Rueda dentada del cigüeñal
: Rueda dentada de la unidad del com-
pensador D
: Tensor de la cadena de la unidad del
compensador
: Cadena de distribución de la unidad E
del compensador
: Guía tensión cadena distribución
: Rueda dentada del árbol de levas (es- F
cape)
: Marca de montaje (línea periférica de
estampado)
G
: Eslabón rosa JSBIA3380ZZ
• Antes y después de montar el tensor de la cadena, comprobar de nuevo si se han movido las marcas J
de acoplamiento.
• Después de montar el tensor de la cadena, desmontar el pasador de tope y comprobar que el tensor se
mueve libremente. K
PRECAUCIÓN:
• Por la siguiente razón, una vez alineadas las marcas de acoplamiento, mantenerlas alineadas
sosteniéndolas con una mano.
• Para evitar que queden dientes sin engranar, no girar nunca el cigüeñal ni el árbol de levas L
hasta haber montado la cubierta delantera.
NOTA:
Antes de montar el tensor de la cadena, se puede cambiar la posición de la marca de acoplamiento de M
la cadena de distribución con la de las ruedas dentadas para el alineamiento.
6. Montar el retén de aceite delantero en la cubierta delantera. Consultar EM-208, "RETÉN DE ACEITE
DELANTERO : Desmontaje y montaje". N
7. Montar la cubierta delantera conforme al procedimiento siguiente:
PRECAUCIÓN:
No volver a utilizar las juntas tóricas. O
a. Montar las juntas tóricas sobre la culata y el bloque de cilindros.
EM-229
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
b. Aplicar una capa continua de junta líquida con el aplicador de
tubos de junta líquida (herramienta comercial de servicio) a la
cubierta delantera como se muestra en la ilustración.
: Cubierta delantera
: Aplicar junta líquida fuera de los orificios de los pernos
: Junta líquida
: Orificio del pasador de clavija
: Exterior del motor
: 4,0 - 5,6 mm
: φ 3,4 - 4,4 mm
35,7 mm. Aplicar junta líquida φ 6,0 - 7,0 mm entre
:
esta zona.
: 179,6 mm
JSBIA3382ZZ
: 35,5 mm
31,3 mm. Aplicar junta líquida φ 6,0 - 7,0 mm entre
:
esta zona.
c. Comprobar que las marcas de acoplamiento de la cadena de distribución siguen estando alineadas con
cada rueda dentada. Montar entonces la cubierta delantera.
PRECAUCIÓN:
Asegurarse de no dañar el retén de aceite al interferir con el extremo delantero del cigüeñal.
d. Apretar los pernos de montaje en el orden numérico mostrado
en la ilustración.
e. Después de apretar todos los pernos, volver a apretarlos por
orden numérico al par especificado, según muestra la ilus-
tración.
: Pasador clavija
: Orificio del pasador de clavija
PRECAUCIÓN:
Asegurarse de limpiar las fugas de junta líquida sobrante
de la superficie de montaje de la bandeja para aceite.
Par de apriete
Perno : 49,0 N·m (5,0 kg-m)
M10
Perno M6 : 12,7 N·m (1,3 kg-m)
JSBIA3374ZZ
8. Montar la guía de la cadena entre las ruedas dentadas del árbol de levas.
9. Montar la cubierta el control de distribución de la válvula con el procedimiento que sigue:
a. Montar las válvulas solenoides del control de distribución de la válvula sobre la cubierta de control de dis-
tribución de la válvula si están desmontadas.
EM-230
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
b. Montar segmentos de aceite nuevos en los puntos de inserción de las ruedas dentadas (admisión) del
árbol de levas en la cubierta trasera del control de distribución de la válvula. A
c. Montar una junta tórica nueva en la cubierta delantera.
d. Aplicar una capa continua de junta líquida con un aplicador
de tubos de junta líquida (herramienta comercial de servicio) a EM
la cubierta de control de distribución de la válvula como se
muestra en la ilustración.
C
: Cubierta control distribución válvula
: 4,3 - 5,3 mm
: φ 3,4 - 4,4 mm D
: Exterior del motor
H
JSBIA3383ZZ
ALBIA0839GB
L
10. Montar la polea del cigüeñal alineándola con la llave del mismo.
• Cuando se introduzca la polea del cigüeñal con un mazo de plástico, golpear suavemente en su parte
central (no en la circunferencia). M
PRECAUCIÓN:
Montar protegiendo la parte delantera del reborde del retén de aceite de cualquier daño.
11. Apretar el perno de la polea del cigüeñal. N
• Fijar la polea del cigüeñal con un soporte de polea (herramienta comercial de servicio), y apretar el
perno de la polea del cigüeñal.
• Realizar el apriete angular con el procedimiento siguiente.
O
a. Aplicar aceite de motor nuevo a las rosca y las superficies de asiento del perno de la polea del cigüeñal.
b. Apretar el perno de la polea del cigüeñal.
P
: 42,1 N·m (4,3 kg-m)
EM-231
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
c. Hacer una marca en la polea del cigüeñal , haciéndola
coincidir con cualquiera de las seis marcas de ángulo fácilmente
identificables que figuran en la brida del perno.
ALBIA0862GB
12. Montar las piezas que se hayan desmontado en orden inverso al de desmontaje.
Inspección INFOID:0000000010289337
PBIC3169J
JSBIA2568GB
Los siguientes procedimientos son para la comprobación de pérdidas de fluidos y pérdidas de lubricante.
• Antes de poner en marcha el motor, comprobar los niveles de fluidos y aceite, incluidos el refrigerante del
motor y aceite de motor. Si la cantidad es inferior a la necesaria, llenar al nivel especificado. Consultar MA-
14, "Fluidos y lubricantes".
• Utilizar el procedimiento que sigue para comprobar si hay pérdidas de combustible.
- Poner el interruptor de encendido en “ON” (con el motor parado). Con la presión de combustible aplicada a
las tuberías de combustible, comprobar si hay pérdidas de combustible en los puntos de conexión.
- Arrancar el motor. Aumentando la velocidad del motor, comprobar de nuevo si hay pérdidas de combustible
en los puntos de conexión.
• Hacer funcionar el motor para comprobar la presencia de posibles ruidos y vibraciones extraños.
• Calentar a fondo el motor para comprobar que no existen pérdidas de combustible o aceite/fluidos, incluidos
el aceite del motor y el refrigerante del motor.
• Purgar el aire de los conductos y mangueras de las conducciones correspondientes, como en el sistema de
refrigeración.
EM-232
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
• Tras enfriar el motor, volver a comprobar los niveles de aceite y fluidos, incluidos el aceite del motor y el
refrigerante del motor. Si es necesario, volver a llenar hasta el nivel especificado. A
Resumen de los elementos de inspección:
Elementos Antes de arrancar el motor Motor encendido Tras parar el motor
Refrigerante del motor Nivel Pérdida Nivel EM
Aceite del motor Nivel Pérdida Nivel
Modelos con T/A &
Fluido de la trans- CVT
Pérdida Nivel/fugas Pérdida C
misión
Modelos con T/M Nivel/fugas Pérdida Nivel/fugas
Otros aceites y líquidos* Nivel Pérdida Nivel D
Combustible Pérdida Pérdida Pérdida
Gases de escape - Pérdida -
*: Fluido de la servodirección, líquido de frenos, etc. E
EM-233
ÁRBOL DE LEVAS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
ÁRBOL DE LEVAS
Despiece INFOID:0000000010289338
JSBIA3384GB
: N·m (kg-m)
: N·m (kg-m)
: Sustituir siempre después de desarmar.
EM-234
ÁRBOL DE LEVAS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
: Punto de unión
A
: Seleccionar con el grosor adecuado.
ALBIA0839GB L
NOTA:
No aflojar los tornillos en la parte trasera de la cubierta de control
M
de distribución de la válvula.
AWBIA1361ZZ
P
5. Tirar de la guía de la cadena entre las ruedas dentadas del árbol de levas para sacarla por la cubierta
delantera.
6. Colocar el cilindro nº 1 en el PMS de su carrera de compresión con el procedimiento siguiente:
a. Abrir el guardabarros delantero en la cubierta inferior derecha.
EM-235
ÁRBOL DE LEVAS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
b. Girar la polea del cigüeñal hacia la derecha y alinear la marca
de PMS (sin pintura) con el indicador del temporizador en
la cubierta delantera.
JSBIA3308ZZ
cedimiento siguiente:
a. Alinear las marcas de acoplamiento de las ruedas dentadas del árbol de levas y pintar marcas de aco-
plamiento indelebles en la placa de conexión de la cadena de distribución.
b. Presionar el émbolo de la cadena de distribución. Introducir un
pasador de tope (A) en el orificio del cuerpo del tensor de la
cadena para fijar el émbolo del tensor de la cadena y desmontar
el tensor de la cadena .
NOTA:
Utilizar un pasador de metal resistente de aproximadamente 0,5
mm de diámetro como pasador de tope.
JSBIA3376ZZ
EM-236
ÁRBOL DE LEVAS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
8. Aflojar los pernos de montaje en orden inverso al mostrado en la
ilustración y desmontar las ruedas dentadas del árbol de levas y A
el propio árbol.
: Lado de admisión
EM
: Lado de escape
: Parte delantera del motor
C
• Desmontar el soporte del árbol de levas (nº 1) golpeando sua-
vemente con un mazo de plástico.
ALBIA0846GB
D
9. Desmontar los taqués.
• Identificar las posiciones de montaje y guardarlas sin que se mezclen.
MONTAJE E
PRECAUCIÓN:
No volver a utilizar las juntas tóricas.
1. Montar los taqués. F
• Montarlos en las posiciones originales.
2. Montar los árboles de levas.
• Es posible distinguir entre el árbol de levas de admisión y el G
de escape por las diferentes formas de su extremo trasero.
JSBIA3386ZZ
J
• Montar los árboles de levas de modo que los pasadores de
clavija del árbol de levas del lado delantero se coloquen
( ) como se muestra en la ilustración. K
M
JSBIA2439ZZ
: Lado de admisión P
: Lado de escape
: Parte delantera motor
NOTA:
Montarlos de forma que la marca de identificación pueda leerse
sin problemas desde el lado de escape. JSBIA2440ZZ
EM-237
ÁRBOL DE LEVAS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
c. Montar el soporte (nº 1) del árbol de levas con el procedimiento siguiente:
i. Aplicar junta líquida al soporte (nº 1) del árbol de levas como se
muestra en la ilustración.
A : φ2,0 - 3,0 mm
B : 10,5 mm
Usar junta líquida original o equivalente.
PRECAUCIÓN:
Tras el montaje, asegurarse de limpiar cualquier exceso de JSBIA2441ZZ
A : φ2,6 - 3,6 mm
Usar junta líquida original o equivalente.
• Aplicar junta líquida en el exterior del orificio del perno de la
cubierta delantera. JSBIA2442ZZ
: Cubierta delantera
: Culata
: Cara de aplicación de junta líquida
JSBIA2443ZZ
: Lado de admisión
: Lado de escape
: Parte delantera del motor
ALBIA0846GB
: 1,96 N·m (0,2 kg-m)
b. Apretar del nº 1 al 8 por orden numérico.
EM-238
ÁRBOL DE LEVAS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
d. Apretar todos los pernos por orden numérico.
A
: 10,5 N·m (1,1 kg-m)
PRECAUCIÓN:
Después de haber apretado los pernos de montaje de los soportes del árbol de levas, no olvidar EM
limpiar la junta líquida sobrante de las piezas que se enumeran a continuación.
• Superficie de acoplamiento de la cubierta de balancines.
• Superficie de acoplamiento de la cubierta delantera. (Cuando se monta sin la cubierta) C
5. Montar la rueda dentada del árbol de levas en el árbol de levas mediante el siguiente procedimiento.
a. Montarlas alineando las marcas de acoplamiento de cada
una de las ruedas del árbol con las que se pintaron sobre la D
placa de conexión de la cadena de distribución en el desmon-
taje.
E
: Rueda dentada del árbol de levas
(admisión)
: Rueda dentada del árbol de levas
(escape) F
PRECAUCIÓN:
• Las marcas de acoplamiento ya alineadas podrían mov- JSBIA3357ZZ
JSBIA3461ZZ
O
6. Montar el tensor de la cadena.
PRECAUCIÓN:
Después del montaje, sacar totalmente el pasador de tope y comprobar que queda libre el émbolo
del tensor de la cadena. P
7. Montar la guía de cadena.
8. Montar la cubierta el control de distribución de la válvula de admisión con el procedimiento que sigue:
a. Montar la válvula solenoide del control de distribución de la válvula de admisión sobre la cubierta de con-
trol de distribución de la válvula de admisión si está desmontada.
b. Montar juntas tóricas nuevas en los puntos de inserción de las ruedas dentadas (admisión) del árbol de
levas en la parte trasera de la cubierta de control de distribución de la válvula de admisión.
EM-239
ÁRBOL DE LEVAS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
c. Montar una junta tórica nueva en la cubierta delantera.
d. Aplicar junta líquida con un aplicador de tubos de junta
líquida (herramienta comercial de servicio) a la cubierta de con-
trol de distribución de la válvula de admisión, tal como se mues-
tra en la ilustración.
JSBIA3383ZZ
ALBIA0839GB
: 2,0 – 3,0 mm
: 10,5 mm
Usar junta líquida original o equivalente.
PRECAUCIÓN: JSBIA3387ZZ
EM-240
ÁRBOL DE LEVAS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
b. Apretar los pernos de montaje en el orden numérico mostrado
en la ilustración. A
JSBIA2447ZZ N
Holgura de aceite de la muñequilla del árbol de levas
DIÁMETRO DE LA MUÑEQUILLA DEL ÁRBOL DE LEVAS
Medir el diámetro exterior de la muñequilla del árbol de levas con un O
micrómetro (A).
JPBIA0122ZZ
EM-241
ÁRBOL DE LEVAS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
JSBIA2446ZZ
JSBIA2448ZZ
EM-242
ÁRBOL DE LEVAS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
2. Medir el descentramiento de la rueda dentada del árbol de levas
con el comparador (A). (Lectura total del comparador) A
JPBIA4413ZZ
D
Taqué
Comprobar si la superficie del taqué presenta algún tipo de des-
gaste o grieta.
• Si se detecta algo de lo anterior, sustituir el taqué. Consultar EM- E
289, "Árbol levas".
G
KBIA0182E
JPBIA0125ZZ
L
DIÁMETRO DEL ORIFICIO DEL TAQUÉ
Medir el diámetro del orificio del taqué de la culata con un
micrómetro interno (A).
M
Estándar: Consultar EM-289, "Árbol levas".
HOLGURA DEL TAQUÉ
• (Holgura del taqué) = (Diámetro del orificio del taqué) – (Diámetro N
exterior del taqué)
EM-243
ÁRBOL DE LEVAS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
sección EC. Consultar EC-620, "Procedimiento de diagnóstico" (P0011), EC-624, "Procedimiento de
diagnóstico" (P0014).
• Comprobar cuando el motor está frío para evitar quemaduras de cualquier salpicadura de aceite del
motor.
1. Comprobar el nivel de aceite de motor. Consultar LU-25, "Inspección"
2. Realizar el siguiente procedimiento para evitar que el motor se arranque inintencionadamente durante la
revisión.
a. Liberar la presión de combustible. Consultar EC-591, "Procedimiento de trabajo".
b. Desconectar el conector de la instalación del inyector y de la bobina de encendido.
3. Desmontar la válvula solenoide de control de distribución de la válvula de admisión. Consultar EM-222,
"Despiece".
4. Hacer girar el motor y, a continuación, comprobar que el aceite
del motor sale del orificio de lubricación de la cubierta de control
de sincronización de la válvula de admisión . Detener el giro
después de la comprobación.
ADVERTENCIA:
Tener cuidado de no tocar las partes rotatorias (correa del
motor, polea loca, y polea del cigüeñal, etc.).
PRECAUCIÓN:
Puede derramarse aceite del motor del orificio de la válvula
solenoide de control de la distribución de la válvula de
admisión durante el funcionamiento. Usar un trapo para ALBIA0909GB
evitar que las piezas del motor y el vehículo se manchen.
No permitir que el aceite del motor entre en contacto con las piezas de goma como las correas o el
aislador de montaje del motor. Asegurarse de limpiar cualquier aceite que se haya derramado
inmediatamente.
• Limpiar la ranura de lubricación entre el colador de aceite y la válvula solenoide de control de la distribución
de la válvula de admisión si el aceite no sale desde el orificio de lubricación de la cubierta de control de sin-
cronización de la válvula de admisión. Consultar LU-23, "Sistema de lubricación del motor".
5. Desmontar las piezas entre la válvula solenoide de control de la distribución de la válvula de admisión y la
rueda dentada del árbol de levas (ADM.) y, a continuación, comprobar cada ranura de lubricación por si
existe obstrucción.
• Si fuera necesario, limpiar la ranura de lubricación. Consultar LU-23, "Sistema de lubricación del
motor".
6. Después de la inspección, montar las piezas extraídas.
EM-244
CULATA
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
CULATA
A
Despiece INFOID:0000000010289341
DESMONTAJE EM
JSBIA3388ZZ
J
Conjunto de culata Junta de culata Perno de la culata
: seguir el procedimiento de armado al
apretar. Consultar EM-246. K
: N·m (kg-m)
: Sustituir siempre después de desarmar. L
: Debe lubricarse con aceite.
DESARMADO M
EM-245
CULATA
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
JSBIA3389ZZ
DESMONTAJE
1. Drenar el aceite del motor. Consultar LU-26, "Drenaje".
2. Desmontar los componentes siguientes y las piezas relacionadas.
• Conjunto del colector de escape y catalizador de tres vías: Consultar EM-191, "Desmontaje y montaje".
• Conjunto del tubo de combustible y colector de admisión: Consultar EM-187, "Desmontaje y montaje".
• Válvula de control del agua y alojamiento de la válvula de control del agua (salida de agua): Consultar
CO-51, "Despiece".
NOTA:
Se puede desmontar y montar aunque esté armado con la culata.
3. Desmontar la cubierta delantera y la cadena de distribución. Consultar EM-222, "Despiece".
4. Desmontar los árboles de levas. Consultar EM-235, "Desmontaje y montaje".
5. Apoyar de forma segura el fondo del bloque de cilindros con un gato o similar y soltar la grúa que lo suje-
taba.
EM-246
CULATA
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
6. Desmontar la culata aflojando los pernos en orden inverso al
mostrado en la ilustración. A
AWBIA1325GB
D
7. Desmontar la junta de culata.
MONTAJE
E
1. Montar la junta de culata.
2. Apretar los pernos de culata por orden numérico, según mues-
tra la ilustración y mediante el siguiente procedimiento y montar
la culata. F
JSBIA2465ZZ
EM-247
CULATA
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
Desarmado y armado INFOID:0000000010289343
DESARMADO
1. Desmontar la bujía con una llave para bujías (herramienta comercial de servicio).
2. Desmontar el tubo de bujías si es necesario.
• Utilizando unas tenazas, extraer de la culata.
PRECAUCIÓN:
• Procurar no dañar la culata.
• No desmontar nunca el tubo de bujías si no es necesario. Una vez desmontado, el tubo de
bujías se deformará y no se podrá volver a utilizar.
3. Desmontar el taqué.
• Identificar las posiciones de montaje y guardarlas sin que se mezclen.
4. Desmontar el collar de la válvula.
• Comprimir el muelle de la válvula utilizando el compresor de
muelles de válvula (SST: KV10116200) (A), el adaptador (SST:
KV10109220) (B) y el accesorio (SST: KV10115900) (C).
JPBIA1365ZZ
PRECAUCIÓN:
• No dañar nunca los orificios del taqué.
• Colocar el accesorio [SST: KV10115900] (A) en el centro
del retén del muelle de la válvula y presionarlo.
JSBIA3390ZZ
5. Desmontar el retén de muelle de válvula y muelle de válvula (con un asiento del muelle de válvula).
PRECAUCIÓN:
No desmontar nunca el asiento del muelle de la válvula del muelle.
6. Empujar la varilla de la válvula hacia la cámara de combustión y desmontar la válvula.
• Identificar las posiciones de montaje y guardarlas sin que se mezclen.
7. Desmontar el retén de aceite de válvula utilizando el extractor
de la misma (SST: KV10107902) (A).
JSBIA2467ZZ
EM-248
CULATA
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
• Rectificar el asiento viejo hasta que se caiga. El rectificado no deberá llegar más allá de la cara inferior
de la depresión del asiento en la culata. Colocar el tope mecánico de profundidad para asegurarse. A
Consultar EM-291, "Culata".
PRECAUCIÓN:
Evitar arañar la culata por un exceso de rectificación.
EM
9. Si es preciso sustituir la guía de una válvula, desmontar la guía de válvula.
a. Para desmontar la guía de válvula, calentar la culata de 110 a
130 °C sumergiéndola en aceite caliente . C
PBIC3214J
F
b. Extraer la guía de válvula con una prensa [bajo una presión de
20 kN (2 ton.)] o un martillo y una herramienta adecuada (A).
PRECAUCIÓN:
La culata mantiene el calor, por eso al trabajar, llevar G
equipo protector para evitar quemaduras.
I
JSBIA2470ZZ
ARMADO
J
1. Montar la guía de válvula si está desmontada.
PRECAUCIÓN:
Sustituir por una guía de sobretamaño (0,2 mm).
K
a. Escariar el orificio de la guía de válvula de la culata con un
escariador de guía de la válvula (herramienta comercial de ser-
vicio) (A).
L
Piezas de repues- : Sobretamaño (0,2 mm)
to
Consultar EM-291, "Culata". M
N
JSBIA2468ZZ
PBIC3214J
EM-249
CULATA
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
c. Presionar la guía de válvula desde el lado del árbol de levas
hasta las dimensiones que se muestran la ilustración.
Culata
JSBIA2468ZZ
: Asiento válvula
PBIC3214J
c. Suministrar asientos de válvula bien enfriados con hielo seco. Ajustar a presión el asiento de la válvula
dentro de la culata.
PRECAUCIÓN:
• No tocar directamente los asientos fríos.
• La culata mantiene el calor, por eso al trabajar, llevar equipo protector para evitar quemaduras.
EM-250
CULATA
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
d. Utilizando un juego de fresas para asientos de válvulas (her-
ramienta comercial de servicio) (A) o una rectificadora de asien- A
tos, acabar el asiento de válvula a las dimensiones
especificadas. Para las dimensiones, consultar EM-291,
"Culata".
EM
PRECAUCIÓN:
Al utilizar una fresa para asientos de válvulas, agarrar con
firmeza el mango de la fresa con ambas manos. A continu-
ación, presionar la superficie de acoplamiento en toda su C
circunferencia para realizar el corte en un solo movimiento.
Si no se presiona la fresa de forma correcta o si el corte se
JSBIA2471ZZ
realiza en varios pasos, la superficie de la válvula puede D
quedar escalonada.
ALBIA0864GB
4. Montar la válvula. I
• Montar con el diámetro más grande en el lado de admisión.
JPBIA1365ZZ
8. Montar el taqué.
• Montarlo en su posición original.
EM-251
CULATA
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
9. Montar el tubo de bujías si está desmontado.
• Ajustarlo a presión en la culata con el procedimiento siguiente:
a. Quitar el agente sellador de rosca usado del orificio de montaje
del lado de la culata.
b. Aplicar agente sellador de rosca alrededor del tubo de la bujía
con una distancia de 12 mm (A) aproximadamente desde el
borde del tubo de la bujía en el lado de acoplamiento.
Usar sellador de rosca original o equivalente.
c. Con un insertador, ajustar a presión el tubo de la bujía de man-
era que la altura sea la misma que “H”, como se muestra en la
ilustración. ALBIA0870GB
JSBIA2565GB
Deformación de la culata
NOTA:
Cuando se realiza esta inspección, debe comprobarse también si existe deformación del bloque de cilindros.
Consultar EM-270, "Inspección"
1. Con una rasqueta, eliminar los restos de junta, aceite del motor, óxido, carbonilla en la superficie de la
culata.
PRECAUCIÓN:
Evitar que entren fragmentos de junta en los conductos del aceite del motor o del refrigerante del
motor.
2. En cada uno de los distintos puntos de la superficie inferior de la
culata, medir la deformación en seis direcciones.
A : Regla de nivelar
B : Galgas espesor
JSBIA2474ZZ
DIMENSIONES DE VÁLVULA
EM-252
CULATA
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
• Comprobar las dimensiones de cada válvula. Para las dimensiones, consultar EM-291, "Culata".
• Si las dimensiones están fuera del estándar, sustituir la válvula. A
HOLGURA DE LAS GUÍAS DE VÁLVULA
Diámetro del vástago de la válvula EM
Medir el diámetro del vástago de válvula con un micrómetro (A).
E
JPBIA0183ZZ
: Correcto L
: Incorrecto
: Contacto P
C : Bloque en V
PRECAUCIÓN:
No desmontar nunca el asiento del muelle de la válvula del
muelle.
JSBIA4163ZZ
EM-253
CULATA
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
• Si la carga de montaje o la carga con la válvula abierta está fuera del estándar, sustituir el muelle de la vál-
vula (con asiento del muelle de la válvula).
INSPECCIÓN POSTERIOR AL MONTAJE
Inspección de pérdidas
Los siguientes procedimientos son para la comprobación de pérdidas de fluidos, pérdidas de lubricante y pérdidas de gases de
escape.
• Antes de poner en marcha el motor, comprobar los niveles de fluidos y aceite, incluidos el refrigerante del
motor y aceite de motor. Si la cantidad es inferior a la necesaria, llenar al nivel especificado. Consultar MA-
14, "Fluidos y lubricantes".
• Utilizar el procedimiento que sigue para comprobar si hay pérdidas de combustible.
- Poner el interruptor de encendido en “ON” (con el motor parado). Con la presión de combustible aplicada a
las tuberías de combustible, comprobar si hay pérdidas de combustible en los puntos de conexión.
- Arrancar el motor. Aumentando la velocidad del motor, comprobar de nuevo si hay pérdidas de combustible
en los puntos de conexión.
• Hacer funcionar el motor para comprobar la presencia de posibles ruidos y vibraciones extraños.
• Calentar a fondo el motor para comprobar que no existan pérdidas de combustible, gases de escape, o
aceite y fluidos, incluidos el aceite del motor y el refrigerante del motor.
• Purgar el aire de los conductos y mangueras de las conducciones correspondientes, como en el sistema de
refrigeración.
• Tras enfriar el motor, volver a comprobar los niveles de aceite y fluidos, incluidos el aceite del motor y el
refrigerante del motor. Si es necesario, volver a llenar hasta el nivel especificado.
Resumen de los elementos de inspección:
Elementos Antes de arrancar el motor Motor encendido Tras parar el motor
Refrigerante del motor Nivel Pérdida Nivel
Aceite del motor Nivel Pérdida Nivel
Modelos con T/A &
Fluido de la trans- Pérdida Nivel/fugas Pérdida
CVT
misión
Modelos con T/M Nivel/fugas Pérdida Nivel/fugas
Otros aceites y líquidos* Nivel Pérdida Nivel
Combustible Pérdida Pérdida Pérdida
Gases de escape - Pérdida -
*: Fluido de la servodirección, líquido de frenos, etc.
EM-254
CÁRTER (SUPERIOR) Y COLADOR DE ACEITE
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
CÁRTER (SUPERIOR) Y COLADOR DE ACEITE
A
Despiece INFOID:0000000010289345
EM
JSBIA3334GB
P
Junta tórica Cárter (superior) Junta tórica
Filtro de aceite Tapón drenaje Arandela del tapón de drenaje
Cárter (inferior) Colador aceite Junta tórica
Seguir el procedimiento de montaje al
Lado del cárter
apretar. Consultar EM-256.
: N·m (kg-m)
EM-255
CÁRTER (SUPERIOR) Y COLADOR DE ACEITE
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
: N·m (kg-m)
: Sustituir siempre después de desarmar.
: Punto de unión
DESMONTAJE
ADVERTENCIA:
Para evitar quemaduras, no vaciar nunca el aceite del motor con el motor caliente.
1. Desmontar los elementos que se encuentran bajo la cubierta.
2. Drenar el aceite del motor. Consultar LU-26, "Drenaje".
3. Desmontar el cárter (inferior).EM-205, "Desmontaje y montaje".
4. Desmontar el sensor del nivel de aceite , la guía de medidor
de nivel de aceite y la junta tórica .
PRECAUCIÓN:
No volver a utilizar la junta tórica.
ALBIA0910GB
AWBIA1382ZZ
EM-256
CÁRTER (SUPERIOR) Y COLADOR DE ACEITE
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
18. Desmontar la placa de la cubierta trasera, y cuatro pernos del motor a la transmisión, utilizando una her-
ramienta eléctrica. A
19. Desmontar el cárter de aceite (superior) con el procedimiento siguiente:
a. Aflojar los pernos en orden inverso, tal como se muestra en la
ilustración. EM
JSBIA3337ZZ
E
b. Insertar el cortador de juntas (SST: KV10111100) (A) entre el
cárter (superior) y el bloque de cilindros inferior y deslizarlo gol-
peando suavemente en el lateral de la herramienta con un mar-
F
tillo.
PRECAUCIÓN:
Tener cuidado de no dañar la superficie de acoplamiento.
G
H
JSBIA2555ZZ
JPBIA0053ZZ
EM-257
CÁRTER (SUPERIOR) Y COLADOR DE ACEITE
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
b. Aplicar una capa continua de junta líquida con un aplicador
de tubos de junta líquida (herramienta comercial de servicio), tal
como se muestra en la ilustración.
: 5,5 - 7,5mm
: φ 4,0 - 5,0 mm
: Exterior del motor
: Parte delantera motor
JSBIA3338ZZ
NOTA:
Consultar la ilustración siguiente para conocer la ubicación de
los pernos.
M6 × 22 mm : Nº 18 y 19
M8 × 27 mm : nº 2, 4, 6, 11, 15, 16, 17 JSBIA3337ZZ
M8 × 58 mm : Nº 7, 8, 9 y 10
M8 × 77 mm : nº 1, 3, 5, 12
M8 × 100 mm : nº 13, 14
EM-259
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
BLOQUE DE CILINDROS
Despiece INFOID:0000000010289348
JSBIA4275GB
: N·m (kg-m)
: N·m (kg-m)
: Sustituir siempre después de desarmar.
EM-260
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
DESARMADO C
1. Desmontar la culata. Consultar EM-245, "Despiece".
2. Desmontar el sensor de detonaciones .
D
: Parte delantera motor
PRECAUCIÓN:
E
Manejar el sensor de detonaciones con cuidado para evitar
golpes.
JSBIA3398ZZ
G
3. Desmontar el sensor de posición del cigüeñal (POS) .
: Junta tórica H
: Parte delantera motor
PRECAUCIÓN:
• Evitar golpes (por caídas, por ejemplo). I
• No desarmar nunca.
• Mantener alejado de partículas metálicas.
• No colocar nunca el sensor en un lugar donde esté J
expuesto a magnetismo. JSBIA2491ZZ
JSBIA2492ZZ
P
5. Desmontar los cojinetes de la biela.
PRECAUCIÓN:
Al desmontarlos, no olvidar la posición de montaje. Mantenerlos en el orden correcto.
6. Desmontar los segmentos de pistón del pistón.
EM-261
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
• Utilizar un expansor de segmentos de pistones (herramienta
comercial de servicio) (A).
PRECAUCIÓN:
• Al desmontar los segmentos, tener cuidado de no dañar
el pistón.
• Tener cuidado de no dañar los segmentos por expandir-
los demasiado.
JSBIA2493ZZ
JSBIA2494ZZ
JSBIA2495ZZ
JSBIA2496ZZ
EM-262
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
• Aflojarlos en orden inverso al mostrado en la ilustración y
quitarlos. A
D
9. Desmontar el bloque de cilindros inferior.
• Usar el cortajuntas [SST: KV10111100] o una herramienta equivalente para cortar la junta líquida para el
desmontaje.
E
PRECAUCIÓN:
Evitar daños en la superficie de montaje.
10. Desmontar el cigüeñal.
PRECAUCIÓN: F
• Tener cuidado de no dañar ni deformar la placa colectora
montada sobre el cigüeñal.
• Al colocar el cigüeñal sobre un suelo plano, emplear un G
taco de madera para evitar que interfieran la placa colec-
tora y el suelo.
• No desmontar nunca la placa colectora si no es estricta-
H
mente necesario.
NOTA:
Al montar o desmontar la placa colectora , emplear un
casquillo Torx (tamaño T30). I
11. Extraer el retén de aceite trasero del extremo trasero del JSBIA2497ZZ
cigüeñal.
NOTA: J
Al sustituir el retén de aceite trasero sin desmontar el bloque de cilindros inferior, utilizar un destornillador
para sacarlo de entre el cigüeñal y el bloque de cilindros.
PRECAUCIÓN:
K
Procurar no dañar ni el cigüeñal ni el bloque de cilindros.
12. Desmontar los cojinetes de bancada y los cojinetes de empuje del bloque de cilindros y del bloque de cil-
indros inferior. L
PRECAUCIÓN:
Identificar las posiciones de montaje y guardarlas sin que se mezclen.
13. Desmontar los surtidores de aceite si es necesario. M
JSBIA3393ZZ P
ARMADO
PRECAUCIÓN:
No reutilizar las juntas tóricas o las arandelas.
1. Aplicar aire a la totalidad de los conductos de refrigerante y aceite del bloque de cilindros, la pared de los
cilindros y la caja del cigüeñal para eliminar cualquier material extraño.
PRECAUCIÓN:
EM-263
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
Utilizar gafas de protección para los ojos.
2. Montar cada tapón en el bloque de cilindros como se indica en
la ilustración.
: Arandela
: Parte delantera motor
JSBIA3395ZZ
4. Montar los cojinetes de bancada y los cojinetes de empuje con el procedimiento siguiente:
a. Quitar la suciedad, el polvo y el aceite de las superficies de acoplamiento del bloque de cilindros y del
bloque de cilindros inferior.
b. Montar los cojinetes de empuje a ambos lados del alo-
jamiento de la muñequilla nº 3 del bloque de cilindros.
JSBIA2498ZZ
EM-264
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
• El cojinete de bancada con orificio y ranura de lubricación se
coloca sobre el bloque de cilindros. El que no los tiene se A
coloca sobre el bloque de cilindros inferior.
: Placa colectora
: Cigüeñal
G
: Pasador de clavija (para colocar la placa
colectora)
H
a. Colocar el cigüeñal y la placa colectora utilizando un pasador de
clavija y apretar los pernos de montaje.
NOTA:
Los pasadores de clavija del cigüeñal y de la placa colectora se I
JSBIA2500ZZ
facilitan como un conjunto para cada componente. Si no se dis-
pone de un pasador de clavija (al reutilizar el cigüeñal y la placa colectora), utilizar un perno M8 como
sustituto (longitud de 10 mm o más). J
b. Desmontar el pasador de clavija.
PRECAUCIÓN:
Asegurarse de haber quitado el pasador de clavija.
K
6. Montar el cigüeñal en el bloque de cilindros.
• Al girar el cigüeñal con la mano, comprobar si gira con suavidad.
7. Montar el bloque de cilindros inferior con el procedimiento siguiente: L
EM-265
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
a. Aplicar junta líquida con el aplicador de tubos de junta líquida
(herramienta comercial de servicio) al bloque de cilindros infe-
rior, como se muestra en la ilustración.
JSBIA3396ZZ
b. Apretar los pernos de montaje del bloque de cilindros inferior con el procedimiento siguiente:
i. Aplicar aceite de motor nuevo a las roscas y las superficies de asiento de los pernos de montaje.
ii. Apretar los pernos M8 en el orden numérico desde el nº 11 al 22
de la ilustración.
JPBIA0904ZZ
c. Montar el retén de aceite trasero. Consultar EM-209, "RETÉN DE ACEITE TRASERO : Desmontaje y
montaje".
d. Volver a apretar los pernos de montaje del bloque de cilindros inferior con el siguiente procedimiento:
i. Apretar los pernos M10 en el orden numérico desde el nº 1 al
10.
JPBIA0904ZZ
EM-266
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
ii. Girar 60 grados hacia la derecha (ángulo de apriete) los pernos
M10 en orden del nº 1 al 10 de la ilustración. A
PRECAUCIÓN:
Comprobar y confirmar el ángulo de apriete utilizando una
llave acodada (SST: KV10112100) (A) o transportador. Evitar
EM
evaluar únicamente por inspección visual y sin utilizar la
herramienta.
JPBIA0687ZZ
D
• Después de montar los pernos de anclaje, comprobar que se puede girar con suavidad el cigüeñal con la
mano.
• Limpiar completamente cualquier resto de junta líquida de la parte delantera del motor.
E
• Comprobar el juego axial del cigüeñal. Consultar EM-294, "Bloque de cilindros"
8. Montar el pistón en la biela con el procedimiento siguiente:
a. Con unas tenazas para anillos elásticos, montar un anillo elástico nuevo en las ranuras del lado trasero
F
del pistón.
• Para el montaje, introducirlo completamente en la ranura.
b. Armar el pistón en la biela.
• Utilizando un secador industrial o una herramienta similar, calentar el pistón hasta que el bulón pueda G
presionarse a mano sin forzar en exceso (aprox. de 60 a 70°C). Desde la parte delantera a la trasera,
insertar el bulón en el pistón y la biela.
• Armar de manera que la marca delantera de la corona del H
pistón y el paso de aceite y el número de cilindro de la
biela queden situados como se muestra en la ilustración.
I
: Parte delantera motor
9. Con un expansor de segmentos de pistón (herramienta comercial de servicio), montar los segmentos de
pistón. L
PRECAUCIÓN:
• Procurar no estropear el pistón.
• Tener cuidado de no dañar los segmentos por expandirlos demasiado.
M
• Colocar cada segmento con la abertura en la posición mos-
trada en la ilustración referente a la marca delantera del pistón
.
N
: 90°
: Holgura segmento superior
O
: °45
: Holgura segmento aceite o raíl inferior (cualquiera
de los dos)
: Holgura segundo segmento y espaciador segmento P
JSBIA2504ZZ
aceite
: Holgura segmento aceite o raíl inferior (cualquiera
de los dos)
EM-267
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
Marca estampada:
Segmento supe- :-
rior
Segundo seg- : 2ª
mento
NOTA:
Si no hay marca estampada en el segmento del pistón, no es necesario orientarlo de una forma deter-
minada para el montaje.
10. Inspeccionar el diámetro exterior de los pernos de la biela. Consultar EM-270, "Inspección"
11. Montar los cojinetes de la biela en la biela y en la tapeta de biela.
• Al montar los cojinetes de la biela, aplicar aceite de motor nuevo en la superficie del cojinete (interior).
No aplicar aceite de motor en la superficie trasera, simplemente limpiarla a fondo.
• Al montar, alinear el saliente del retén del cojinete de la biela
con la parte cortada de la biela y la tapeta de biela que
se van a montar.
• Asegurar que los orificios de lubricación en la biela y en el
cojinete correspondiente estén alineados.
JSBIA2505ZZ
JSBIA2506ZZ
JSBIA2507ZZ
EM-268
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
: Número cilindro
A
: Grado de diámetro de la cabeza de biela
14. Apretar las tuercas del perno de la biela con el procedimiento siguiente: EM
a. Aplicar aceite de motor nuevo a las roscas y los asientos de los pernos de la biela.
b. Apretar los pernos.
C
: 27,4 N·m (2,8 kg-m)
c. Aflojar completamente los pernos. D
: 0 N·m (0 kg-m)
d. Apretar los pernos. E
I
JPBIA0688ZZ
EM-269
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
Inspección INFOID:0000000010289350
JPBIA0689ZZ
JSBIA2510ZZ
JSBIA2511ZZ
EM-270
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
G
JSBIA2512ZZ
EM-271
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
• Comprobar con un alineador de biela.
: Doblado
: Torsión
C : Galgas espesor
JSBIA2514ZZ
: Biela
: Ejemplo
B : Dirección de medición del diámetro interno
• Medir el diámetro interno de la cabeza de biela con un micrómetro
interior.
JSBIA2521ZZ
JPBIA0223ZZ
EM-272
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
Medir el diámetro exterior del bulón con un micrómetro (A).
A
Estándar : Consultar EM-294, "Bloque de cilin-
dros".
EM
JPBIA0218ZZ
D
Holgura de aceite del casquillo de biela
(Holgura de aceite del casquillo de biela) = (Diámetro interno del casquillo de biela) – (Diámetro exterior del
bulón)
E
Estándar : Consultar EM-294, "Bloque de cilin-
dros".
• Si el valor de medida está fuera del estándar. Sustituir el conjunto de la biela y/o el conjunto de pistón y F
bulón.
• Si se sustituye el conjunto de pistón y bulón. Consultar EM-279, "Pistón".
• Si se sustituye el conjunto de la biela. Consultar EM-280, "Cojinete de biela" para seleccionar el cojinete de G
la biela.
JSBIA2526ZZ
EM-273
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
Diámetro interior del cilindro
• Con un calibrador de cilindro, medir el diámetro interior del cilindro
en seis puntos diferentes para comprobar el desgaste y si pre-
senta ovalación o conicidad. (Direcciones y en los puntos ,
y ) ( se encuentra en la dirección longitudinal del motor)
: 10 mm
: 60 mm
: 120 mm
NOTA:
Al determinar el grado del diámetro interior de un cilindro, medir la JPBIA2059ZZ
Estándar:
Diámetro interior del cilindro
: Consultar EM-294, "Bloque de cilin-
dros".
Límite:
Ovalación (diferencia entre y )
Conicidad (diferencia entre y )
: Consultar EM-294, "Bloque de cilindros".
• Si el valor medido sobrepasa el límite, o si existen arañazos y/o agarrotamientos en la pared interna del cil-
indro, sustituir el bloque de cilindros.
PRECAUCIÓN:
Al usar un pistón sobretamaño, utilizarlo para todos los cilindros con segmentos de pistones sobre-
tamaño.
Sobretamaño: 0,2 mm
Diámetro de la falda del pistón
Medir el diámetro exterior de la falda del pistón con un micrómetro
(A).
JPBIA0227ZZ
: Dirección A
: Posición C
: Posición E
: 10 mm
: 60 mm
: 120 mm
JPBIA2059ZZ
EM-274
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
(Holgura) = (Diámetro interior del cilindro) – (Diámetro de la falda del pistón).
A
Estándar y límite : Consultar EM-294, "Bloque de cilin-
dros".
• Si excede lo especificado, sustituir el conjunto de pistón y bulón y/o el bloque de cilindros. Consultar EM- EM
294, "Bloque de cilindros".
Rectificado del diámetro interior del cilindro
C
1. El tamaño del diámetro interior del cilindro se calcula sumando la holgura entre pistón y cilindro y el
diámetro de la falda del pistón.
D
Cálculo del tamaño rectificado: D = A + B – C
donde,
A: Diámetro del pistón medido E
B: Holgura entre pistón y el diámetro interior del cilindro (valor
estándar)
C: Margen de bruñido 0,02 mm F
D: Diámetro rectificado
2. Montar el bloque de cilindros inferior, y apretar los pernos de montaje al par especificado. De no hacerlo
G
así, las paredes de los cilindros pueden deformarse en el armado final. Consultar EM-261, "Desarmado y
armado" para obtener información sobre el procedimiento de apriete.
3. Rectificar las paredes de los cilindros.
NOTA: H
• Cuando sea necesario rectificar algún cilindro, deben rectificarse también todos los demás cilindros.
• No rectificar demasiado la pared del cilindro de una vez. Rectificar sólo 0,05 mm aprox. del diámetro
cada vez. I
4. Pulir los cilindros hasta obtener la holgura especificada entre pistón y el diámetro interior del cilindro.
5. Medir la ovalación y la conicidad de la pared del cilindro acabado.
NOTA: J
La medición se hará después de que la pared del cilindro se enfríe.
DIÁMETRO DEL MUÑÓN DEL CIGÜEÑAL
• Medir el diámetro exterior de los muñones del cigüeñal con un K
micrómetro (A).
JPBIA0228ZZ
N
EM-275
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
• Medir las dimensiones en cuatro puntos diferentes mostrados en
la ilustración de cada muñón y muñequilla con el micrómetro.
• La ovalación se indica mediante la diferencia en dimensiones
entre y al y .
• La conicidad se indica mediante la diferencia en dimensiones
entre y al y .
Límite:
Ovalación (diferencia entre y )
Conicidad (diferencia entre y ) JPBIA0229ZZ
PBIC3275J
EM-276
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
PRECAUCIÓN:
No girar nunca el cigüeñal. A
• Desmontar la tapeta de biela y el cojinete y, empleando la escala
(A) de la bolsa de los plastigauge (metro de plástico), medir el
ancho del plastigauge (B).
EM
NOTA:
El procedimiento a seguir si el valor medido supera el límite es
igual al descrito en el “método mediante cálculo”.
C
D
JSBIA2534ZZ
JSBIA2534ZZ
EM-277
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
• Cuando se desmonte la tapa del cojinete de bancada después de
haberla apretado según el par especificado con los cojinetes de
bancada montados, el extremo de la punta debe sobresalir .
Consultar EM-261, "Desarmado y armado".
: Ejemplo
: Ejemplo
PBIC0911E
Límite: 7,75 mm
• Si “d ” sobrepasa el límite (al reducirse), sustituir el perno de biela
por uno nuevo.
PBIC0912E
EM-278
CÓMO SELECCIONAR EL PISTÓN Y EL COJINETE
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
CÓMO SELECCIONAR EL PISTÓN Y EL COJINETE
A
Descripción INFOID:0000000010289351
EM
Puntos seleccionados Piezas seleccionadas Elementos seleccionados Métodos seleccionados
Se determina mediante la unión
del grado del alojamiento del
C
cojinete del bloque de cilindros
Entre el bloque de cilindros y el Grado del cojinete de bancada
Cojinete bancada (diámetro interior del alojamien-
cigüeñal (grosor del cojinete)
to) y el grado de la muñequilla
del cigüeñal (diámetro exterior D
de la muñequilla)
La combinación de grados de
servicio para el diámetro de la
Grado del cojinete de biela cabeza de biela y el diámetro
E
Entre el cigüeñal y la biela Cojinete biela
(grosor del cojinete) exterior del pasador del
cigüeñal determinan la selec-
ción del cojinete de biela. F
Conjunto de pistón y bulón Grado del pistón = grado del
Entre el bloque de cilindros y el Grado del pistón (diámetro ex-
(el pistón se facilita junto con el diámetro interior del cilindro
pistón terior del pistón)
bulón como conjunto). (diámetro interior del orificio)
G
Entre el pistón y la biela* - - -
*Para las piezas de repuesto, el grado para el montaje no se puede seleccionar entre un bulón y una biela. (Sólo el grado “0” está dis-
ponible). La información que se recibe de fábrica se describe como referencia. H
• El grado de identificación que aparece estampado en cada pieza es el grado de la dimensión medida en
una nueva condición. Este grado no puede aplicarse a las piezas reutilizadas.
• En las piezas reutilizadas o reparadas, medir la dimensión con total exactitud. Para determinar el grado, hay
I
que comparar la medida con los valores de cada tabla de selección.
• Para obtener más información acerca del método de medición de cada una de las piezas, los estándares de
reutilización y el método de selección de las piezas de ajuste selectivas, consultar el texto.
J
Pistón INFOID:0000000010289352
EM-279
CÓMO SELECCIONAR EL PISTÓN Y EL COJINETE
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
3. Seleccionar el pistón del mismo grado.
: Marca delantera
: Número de grado del diámetro interior del bulón
: Número impreso de identificación de grado de
pistón
: Código impreso de identificación de la superficie
superior del pistón
: Código de identificación
AWBIA1373ZZ
NOTA:
• No hay grado “1” del pistón.
• El pistón incluye el bulón y ambos forman un conjunto.
• El grado del bulón (orificio del bulón) sólo se proporciona para las piezas montadas en fábrica. Entre las pie-
zas de repuesto no es posible seleccionar grados. (Solamente está disponible el grado “0”.)
Cojinete de biela INFOID:0000000010289353
: Llave
: Grado del diámetro del muñón (nº 1 a 5 desde la iz-
quierda)
: Grado del diámetro de la muñequilla (nº 1 a 4 desde
la izquierda)
JSBIA2543ZZ
EM-280
CÓMO SELECCIONAR EL PISTÓN Y EL COJINETE
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
4. Aplicar el símbolo obtenido en la “Tabla de grados de cojinetes de biela” para seleccionar el cojinete de
biela. A
SI SE VAN A VOLVER A UTILIZAR LA BIELA Y EL CIGÜEÑAL
1. Medir por separado las dimensiones del diámetro de la cabeza de la biela y el diámetro de la muñequilla
del cigüeñal. Consultar EM-270, "Inspección" EM
2. Aplicar la dimensión medida a la “Tabla de selección de cojinetes de biela”.
3. Leer el símbolo de la intersección de la fila y columna seleccionadas en la “Tabla de selección de
C
cojinetes de biela”.
4. Aplicar el símbolo obtenido en la “Tabla de grados de cojinetes de biela” para seleccionar el cojinete de
biela.
D
Tabla de grados de cojinetes de bancada
J
PBIC3263J
EM-281
CÓMO SELECCIONAR EL PISTÓN Y EL COJINETE
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
TABLA DE SELECCIÓN DE COJINETES DE BIELA
JPBIA0797GB
PBIC3263J
EM-282
CÓMO SELECCIONAR EL PISTÓN Y EL COJINETE
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
Cojinete de bancada INFOID:0000000010289354
A
SI SE VAN A UTILIZAR UN BLOQUE DE CILINDROS Y UN CIGÜEÑAL NUEVOS
1. Las filas de la “Tabla de selección de cojinetes de bancada” se
corresponden con el grado de la carcasa del cojinete de EM
bancada del lado trasero izquierdo del bloque de cilindros.
• Si existe una marca de estampado corregida en el bloque de cilindros, utilizarla como la referencia cor-
recta. F
: llave: H
: Grado del diámetro del muñón (nº 1 a 5 desde la iz-
quierda)
: Grado del diámetro de la muñequilla (nº 1 a 4 desde
la izquierda)
I
JSBIA2543ZZ
EM-283
CÓMO SELECCIONAR EL PISTÓN Y EL COJINETE
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
TABLA DE SELECCIÓN DE COJINETES DE BANCADA (muñequillas nº 1 y 5)
PBIC2201E
EM-284
CÓMO SELECCIONAR EL PISTÓN Y EL COJINETE
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
TABLA DE SELECCIÓN DE COJINETES DE BANCADA (muñequillas nº 2 y 4)
A
EM
K
PBIC2202E
EM-285
CÓMO SELECCIONAR EL PISTÓN Y EL COJINETE
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
TABLA DE SELECCIÓN DE COJINETES DE BANCADA (muñequilla nº 3)
JSBIA3794GB
PBIC3263J
EM-286
CÓMO SELECCIONAR EL PISTÓN Y EL COJINETE
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
A
Tabla de cojinetes de : Consultar EM-298, "Cojinete de bancada".
subtamaño
EM
EM-287
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES [QR25DE]
ESPECIFICACIONES GENERALES
Fase mínima del VTC (mecánica) Fase máxima del VTC (mecánica)
JSBIA3409ZZ JSBIA3410ZZ
JSBIA3411ZZ
a b
Ángulo de ap- Válvula ADM c d e f
ertura de válvu- ángulo de aper- ADM abierta ADM cerrada ESC cerrada ESC abierta
la ESC tura
EM-288
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES [QR25DE]
Fase mínima del VTC 5 69 3 41
(mecánica) *1 DPMS DPMI DPMS APMI A
Fase máxima del VTC 35 29 48 4
224 244
(mecánica) *2 APMS DPMI DPMS DPMI
EM
Fase de bloqueo interme- 5 59 3 41
dio (mecánica) *3 APMS DPMI DPMS APMI
*1: Al funcionar al ralentí con una temperatura del refrigerante del motor superior a 60°C.
C
*2: Cuando el ángulo de apertura de la válvula de admisión o de escape es el máximo.
*3: Al arrancar el motor con una temperatura del refrigerante del motor máxima de 60°C.
BUJÍA G
Unidad: mm
Fabricante DENSO
Tipo estándar FXE20HE11 H
Entrehierro (nominal) 1,1
COLECTOR DE ESCAPE
Unidad: mm J
Elementos Límite
Deformación de la superficie Colector de escape 0,3
K
Árbol levas INFOID:0000000010289359
ÁRBOL DE LEVAS L
Unidad: mm
SEM671
P
Elementos Estándar Límite
Holgura de aceite de la muñequilla del árbol de levas 0,045 - 0,086 -
EM-289
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES [QR25DE]
TAQUÉ
Unidad: mm
Elementos Estándar
Modelos fabricados en CHI-
33,977 - 33,987
NA
Diámetro exterior del taqué
Modelos fabricados en
33,980 - 33,990
TAILANDIA
Diámetro del orificio del taqué 34,000 - 34,021
Modelos fabricados en CHI-
0,013 - 0,044
NA
Holgura del taqué
Modelos fabricados en
0,010 - 0,041
TAILANDIA
TAQUÉ DISPONIBLE
Unidad: mm
JPBIA0170ZZ
EM-290
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES [QR25DE]
EM
JPBIA0170ZZ D
Marca de identificación (estampada)*
Grosor
Modelos fabricados en CHINA Modelos fabricados en TAILANDIA
E
3,10 310 310N o 310n
3,12 312 312N o 312n
3,14 314 314N o 314n F
3,16 316 316N o 316n
3,18 318 318N o 318n
G
3,20 320 320N o 320n
3,22 322 322N o 322n
3,24 324 324N o 324n H
3,26 326 326N o 326n
3,28 328 328N o 328n
I
3,30 330 330N o 330n
3,32 332 332N o 332n
3,34 334 334N o 334n J
3,36 336 336N o 336n
3,38 338 338N o 338n
3,40 340 340N o 340n
K
Culata INFOID:0000000010289360 N
CULATA
O
EM-291
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES [QR25DE]
Unidad: mm
PBIC0924E
DIMENSIONES DE VÁLVULA
Unidad: mm
JSBIA1166ZZ
GUÍA DE VÁLVULA
EM-292
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES [QR25DE]
Unidad: mm
A
EM
D
SEM950E
ASIENTO DE VÁLVULA I
Unidad: mm
PBIC2745E M
Elementos Estándar Sobretamaño (servicio) (0,5)
Compuer-
Diámetro de rebajo del asiento de la cu- 36,500 - 36,516 37,000 - 37,016 N
ta
lata “D”
Escape 31,500 - 31,516 32,000 - 32,016
Compuer-
Diámetro exterior del asiento de válvula 36,597 - 36,613 37,097 - 37,113 O
ta
“d”
Escape 31,600 - 31,616 32,100 - 32,116
Compuer-
Ajuste de interferencia del asiento de 0,081 - 0,113 P
ta
válvula
Escape 0,084 - 0,116
Compuer-
33,5
Diámetro “d1”*1 ta
Escape 28,0
EM-293
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES [QR25DE]
Compuer-
34,8 - 35,3
Diámetro “d2”* 2 ta
Escape 29,6 - 30,1
Compuer-
60°
Ángulo “α1” ta
Escape 60°
Compuer-
88°45′ - 90°15′
Ángulo “α2” ta
Escape 88°45′ - 90°15′
Compuer-
120°
Ángulo “α3” ta
Escape 120°
Compuer-
0,99 - 1,35
Anchura de contacto “W”*3 ta
Escape 1,19 - 1,55
Compuer-
5,9 - 6,0 5,0 - 5,1
Altura “h” ta
Escape 5,9 - 6,0 4,91 - 5,01
Profundidad “H” 6,0
MUELLE DE LA VÁLVULA
BLOQUE DE CILINDROS
Unidad: mm
PBIC0281E
EM-294
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES [QR25DE]
Nº de grado 2 89,010 - 89,020
Estándar A
Diámetro del cilindro Diámetro interior Nº de grado 3 89,020 - 89,030
Límite de desgaste 0,2
Ovalación (diferencia entre “X” e “Y”) 0,015 EM
Límite
Conicidad (diferencia entre “A” y “C”) 0,01
Nº de grado A 58,944 - 58,945
Nº de grado B 58,945 - 58,946 C
Nº de grado C 58,946 - 58,947
Nº de grado D 58,947 - 58,948
Nº de grado E 58,948 - 58,949
Nº de grado F 58,949 - 58,950 D
Nº de grado G 58,950 - 58,951
Nº de grado H 58,951 - 58,952
Nº de grado J 58,952 - 58,953
Nº de grado K 58,953 - 58,954 E
Nº de grado L 58,954 - 58,955
Grado de diámetro interior de la carcasa del cojinete de banca- Nº de grado M 58,955 - 58,956
da Nº de grado N 58,956 - 58,957
Nº de grado P 58,957 - 58,958
F
Nº de grado R 58,958 - 58,959
Nº de grado S 58,959 - 58,960
Nº de grado T 58,960 - 58,961 G
Nº de grado U 58,961 - 58,962
Nº de grado V 58,962 - 58,963
Nº de grado W 58,963 - 58,964
Nº de grado X 58,964 - 58,965 H
Nº de grado Y 58,965 - 58,966
Grado nº 4 58,966 - 58,967
Grado nº 7 58,967 - 58,968
I
Diferencia entre cilindros en el diámetro interior Estándar Menos de 0,03
PISTÓN DISPONIBLE
Unidad: mm J
PBIC0188E
SEGMENTO DE PISTÓN
EM-295
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES [QR25DE]
Unidad: mm
Elementos Estándar Límite
Parte superior 0,040 - 0,080 0,11
Holgura lateral 2º 0,030 - 0,070 0,1
Segmento de aceite 0,045 - 0,125 -
Parte superior 0,21 - 0,31 0,53
2º 0,37 - 0,52 0,71
Separación entre extremos
Aceite (segmento de
0,20 - 0,45 0,80
carril)
BULÓN
Unidad: mm
BIELA
Unidad: mm
Distancia entre ejes 143,00 – 143,10
Doblado (por cada 100) Límite 0,15
Torsión (por cada 100) Límite 0,3
Diámetro interior de pie de biela 22,000 - 22,012
Grado nº 0 20,000 – 20,006
Diámetro interior del casquillo de biela*
Nº de grado 1 20,006 – 20,012
Diámetro interior del pasador de la biela 48,000 - 48,013
Estándar 0,20 – 0,35
Holgura lateral
Límite 0,5
Grado nº 0 48,000 – 48,001
Nº de grado 1 48,001 – 48,002
Nº de grado 2 48,002 – 48,003
Nº de grado 3 48,003 – 48,004
Grado nº 4 48,004 – 48,005
Grado nº 5 48,005 – 48,006
Diámetro cabeza biela Grado nº 6 48,006 – 48,007
Grado nº 7 48,007 – 48,008
Grado nº 8 48,008 – 48,009
Grado nº 9 48,009 – 48,010
Nº de grado A 48,010 – 48,011
Nº de grado B 48,011 – 48,012
Nº de grado C 48,012 – 48,013
CIGÜEÑAL
EM-296
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES [QR25DE]
Unidad: mm
A
EM
D
SEM645 SBIA0535E
EM-297
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES [QR25DE]
*: Lectura completa del comparador
COJINETE DE BANCADA
Unidad: mm
SEM685D
SUBTAMAÑO
Unidad: mm
EM-298
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES [QR25DE]
HOLGURA DE ACEITE DEL COJINETE DE BANCADA
Unidad: mm A
Nº 1 y 5 0,012 - 0,022
COJINETE DE BIELA
D
Unidad: mm
SUBTAMAÑO J
Unidad: mm
EM-299