Está en la página 1de 299

MOTOR

PARTE MECÁNICA DEL MOTOR


SECTION EM EM

E
CONTENTS
MR20DD INVESTIGACIÓN DE RUIDOS, VIBRA- F
CIONES Y BRUSQUEDAD (NVH) .................... 21
PRECAUCIÓN .............................................. 5 Cuadro para la investigación de NVH .....................21
G
PRECAUCIONES ................................................ 5 MANTENIMIENTO PERIÓDICO .................. 23
Precauciones para el “AIRBAG” y “PRETENSOR
DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD” del Sistema CORREAS DEL MOTOR .................................. 23
de seguridad suplementario (SRS) ........................... 5 Despiece ..................................................................23 H
Precauciones necesarias para girar el volante de Desmontaje y montaje .............................................23
dirección después de desconectar la batería ............ 5 Inspección ...............................................................24
Precaución para los procedimientos que se reali- Ajuste .......................................................................24 I
cen sin la cubierta superior del capó ......................... 6
Precauciones para el manejo del sistema de com- FILTRO DEL DEPURADOR DE AIRE .............. 25
bustible a alta presión ............................................... 6 Despiece ..................................................................25
Desmontaje y montaje .............................................26 J
Precauciones especiales para garantizar una
eliminación segura de las válvulas que contienen Inspección (de papel seco) ......................................27
sodio .......................................................................... 6 Inspección (Tipo de papel viscoso) .........................27
Precauciones para el mantenimiento del motor ........ 8 K
BUJÍA ................................................................ 28
Piezas que necesitan apriete angular ....................... 8
Despiece ..................................................................28
Junta líquida .............................................................. 9
Desmontaje y montaje .............................................28
Precauciones para desmontar el borne de la bat- L
Inspección ...............................................................29
ería .......................................................................... 10
DESMONTAJE Y MONTAJE ...................... 30
PREPARACIÓN ........................................... 12
M
CUBIERTA DEL MOTOR .................................. 30
PREPARACIÓN .................................................12
Despiece ..................................................................30
Herramientas especiales de servicio ...................... 12
Desmontaje y montaje .............................................30
Herramientas comerciales de servicio .................... 13 N
Lubricante y/o sellante ............................................ 15 TENSOR AUTOMÁTICO DE LA CORREA
AUXILIAR DEL MOTOR ................................... 31
INSPECCIÓN BÁSICA ................................ 16
Despiece ..................................................................31 O
HOLGURA DE LA VÁLVULA DE ÁRBOL DE Desmontaje y montaje .............................................31
LEVAS ................................................................16 DEPURADOR DE AIRE Y CONDUCTO DE
Inspección y ajuste .................................................. 16 P
AIRE .................................................................. 32
PRESIÓN DE COMPRESIÓN ............................19 Despiece ..................................................................32
Inspección ............................................................... 19 Desmontaje y montaje .............................................33
Inspección ...............................................................34
DIAGNÓSTICO DE SÍNTOMAS .................. 21
COLECTOR DE ADMISIÓN .............................. 35
Despiece ..................................................................35

EM-1
Desmontaje y montaje ............................................ 35 Inspección ............................................................... 86

COLECTOR DE ESCAPE ................................. 39 RETÉN DE ACEITE ........................................... 91


Despiece ................................................................. 39
Desmontaje y montaje ............................................ 39 JUNTA DE VÁLVULA DE ACEITE ........................... 91
Inspección .............................................................. 41 JUNTA DE VÁLVULA DE ACEITE : Desmontaje y
montaje ................................................................... 91
CÁRTER DE ACEITE (INFERIOR) .................... 42
RETÉN DE ACEITE DELANTERO ........................... 92
Despiece ................................................................. 42
RETÉN DE ACEITE DELANTERO : Desmontaje y
Desmontaje y montaje ............................................ 42
montaje ................................................................... 92
Inspección .............................................................. 44
RETÉN DE ACEITE TRASERO ................................ 92
BOMBA Y MANGUERA DE COMBUSTIBLE
RETÉN DE ACEITE TRASERO : Desmontaje y
DE ALTA PRESIÓN ........................................... 45 montaje ................................................................... 93
Despiece ................................................................. 45
Desmontaje y montaje ............................................ 45 CULATA ............................................................ 94
Inspección .............................................................. 49 Despiece ................................................................. 94
Desmontaje y montaje ............................................ 95
INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DEL Desarmado y armado ............................................. 97
COMBUSTIBLE ................................................. 50 Inspección ............................................................. 101
Despiece ................................................................. 50
Desmontaje y montaje ............................................ 50 CÁRTER (SUPERIOR) ..................................... 104
Inspección .............................................................. 55 Despiece ............................................................... 104
Desmontaje y montaje .......................................... 104
BOBINA ENCENDIDO, BUJÍA Y CUBIERTA Inspección ............................................................. 107
DE BALANCINES .............................................. 56
Despiece ................................................................. 56 BLOQUE DE CILINDROS ................................ 108
Desmontaje y montaje ............................................ 56 Despiece ............................................................... 108
Desarmado y armado ........................................... 109
DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA UN- Inspección ............................................................. 117
IDAD ............................................................ 58
CÓMO SELECCIONAR EL PISTÓN Y EL
CONJUNTO DEL MOTOR ................................. 58 COJINETE ........................................................ 127
Despiece ................................................................. 58 Descripción ........................................................... 127
Desmontaje y montaje ............................................ 58 Pistón .................................................................... 127
Inspección .............................................................. 62 Cojinete de biela ................................................... 128
Cojinete de bancada ............................................. 130
DESARMADO Y ARMADO DE LA UN-
IDAD ............................................................ 63 DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICA-
CIONES (SDS) .......................................... 135
AJUSTE DE SOPORTE DE MOTOR ................ 63
Ajustes .................................................................... 63 DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICA-
CIONES (SDS) .................................................. 135
VOLANTE DEL MOTOR .................................... 64 Especificación general .......................................... 135
Despiece ................................................................. 64
Correa del motor ................................................... 135
Desmontaje y montaje ............................................ 64
Bujía ...................................................................... 135
Inspección .............................................................. 65
Colector de escape ............................................... 136
DISCO IMPULSOR ............................................ 67 Árbol levas ............................................................ 136
Despiece ................................................................. 67 Culata .................................................................... 138
Desmontaje y montaje ............................................ 67 Bloque de cilindros ................................................ 140
Inspección .............................................................. 68 Cojinete de biela ................................................... 143
Cojinete de bancada ............................................. 144
CADENA DE DISTRIBUCIÓN ........................... 69 QR25DE
Despiece ................................................................. 69
Desmontaje y montaje ............................................ 70 PRECAUCIÓN ........................................... 146
Inspección .............................................................. 80
PRECAUCIONES ............................................. 146
ÁRBOL DE LEVAS ............................................ 82
MÉXICO Y LATINOAMÉRICA ................................ 146
Despiece ................................................................. 82
Desmontaje y montaje ............................................ 83

EM-2
MÉXICO Y LATINOAMÉRICA : Precauciones INSPECCIÓN BÁSICA .............................. 169
para el “AIRBAG” y “PRETENSOR DEL CIN- A
TURÓN DE SEGURIDAD” del Sistema de segu- HOLGURA DE LA VÁLVULA DE ÁRBOL DE
ridad suplementario (SRS) .................................... 146 LEVAS ............................................................. 169
MÉXICO Y LATINOAMÉRICA : Precaución para Inspección y ajuste ................................................ 169 EM
los procedimientos que se realicen sin la cubierta
superior del capó ................................................... 146 PRESIÓN DE COMPRESIÓN ......................... 172
MÉXICO Y LATINOAMÉRICA : Precauciones Inspección ............................................................. 172
para el mantenimiento del motor ........................... 146 C
MÉXICO Y LATINOAMÉRICA : Precauciones es-
DIAGNÓSTICO DE SÍNTOMAS ................ 174
peciales para garantizar una eliminación segura INVESTIGACIÓN DE RUIDOS, VIBRA-
de las válvulas de escape que contienen sodio .... 147 CIONES Y BRUSQUEDAD (NVH) .................. 174 D
MÉXICO Y LATINOAMÉRICA : Piezas que
Cuadro para la investigación de NVH ................... 174
necesitan apriete angular ...................................... 149
MÉXICO Y LATINOAMÉRICA : Junta líquida ....... 149 MANTENIMIENTO PERIÓDICO ................ 176 E
MÉXICO Y LATINOAMÉRICA : Precauciones
para desmontar el borne de la batería .................. 150 CORREAS DEL MOTOR ................................ 176
Despiece ................................................................ 176
EXCEPTO MÉXICO Y LATINOAMÉRICA .............. 151 Desmontaje y montaje ........................................... 176 F
EXCEPTO MÉXICO Y LATINOAMÉRICA : Pre- Inspección ............................................................. 177
cauciones para el “AIRBAG” y “PRETENSOR Ajuste ..................................................................... 177
DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD” del Sistema G
de seguridad suplementario (SRS) ....................... 151 FILTRO DEL DEPURADOR DE AIRE ............ 178
EXCEPTO MÉXICO Y LATINOAMÉRICA : Pre- Despiece ................................................................ 178
cauciones necesarias para girar el volante de di- Desmontaje y montaje ........................................... 179
H
rección después de desconectar la batería .......... 152 Inspección (de papel seco) .................................... 179
EXCEPTO MÉXICO Y LATINOAMÉRICA : Pre- Inspección (Tipo de papel viscoso) ....................... 180
caución para los procedimientos que se realicen
sin la cubierta superior del capó ........................... 152 BUJÍA .............................................................. 181 I
EXCEPTO MÉXICO Y LATINOAMÉRICA : Pre- Despiece ................................................................ 181
cauciones para el mantenimiento del motor ......... 153 Desmontaje y montaje ........................................... 181
EXCEPTO MÉXICO Y LATINOAMÉRICA : Pre- Inspección ............................................................. 181 J
cauciones especiales para garantizar una elimi-
nación segura de las válvulas de escape que DESMONTAJE Y MONTAJE .................... 183
contienen sodio ..................................................... 154 CUBIERTA DEL MOTOR ................................ 183 K
EXCEPTO MÉXICO Y LATINOAMÉRICA : Pie-
Despiece ................................................................ 183
zas que necesitan apriete angular ........................ 155
Desmontaje y montaje ........................................... 183
EXCEPTO MÉXICO Y LATINOAMÉRICA : Junta
líquida .................................................................... 155 TENSOR AUTOMÁTICO DE LA CORREA L
EXCEPTO MÉXICO Y LATINOAMÉRICA : Pre- AUXILIAR DEL MOTOR ................................. 184
cauciones para desmontar el borne de la batería.. 156 Despiece ................................................................ 184
Desmontaje y montaje ........................................... 184 M
PREPARACIÓN ......................................... 158
DEPURADOR DE AIRE Y CONDUCTO DE
PREPARACIÓN ............................................... 158
AIRE ................................................................ 185 N
Herramientas especiales de servicio .................... 158
Despiece ................................................................ 185
Herramientas comerciales de servicio .................. 159
Desmontaje y montaje ........................................... 186
Lubricante y/o sellante .......................................... 161
Inspección ............................................................. 186
O
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA ................. 162 COLECTOR DE ADMISIÓN ............................ 187
COMPONENTES .............................................. 162 Despiece ................................................................ 187
Rueda dentada del árbol de levas de admisión .... 162 Desmontaje y montaje ........................................... 187 P
Bujía ...................................................................... 162 Inspección ............................................................. 190

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO ............ 163 COLECTOR DE ESCAPE Y CATALIZADOR


Sistema cinético principal ...................................... 163 DE TRES VÍAS ................................................ 191
Sistema de válvulas .............................................. 165 Despiece ................................................................ 191
Sistema de admisión y escape ............................. 167 Desmontaje y montaje ........................................... 191
Inspección ............................................................. 193

EM-3
INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DEL CADENA DE DISTRIBUCIÓN .......................... 222
COMBUSTIBLE ............................................... 195 Despiece ............................................................... 222
Despiece ................................................................195 Desmontaje y montaje .......................................... 223
Desmontaje y montaje ...........................................195 Inspección ............................................................. 232
Inspección .............................................................199
ÁRBOL DE LEVAS .......................................... 234
BOBINA ENCENDIDO, BUJÍA Y CUBIERTA Despiece ............................................................... 234
DE BALANCINES ............................................ 200 Desmontaje y montaje .......................................... 235
Despiece ................................................................200 Inspección ............................................................. 241
Desmontaje y montaje ...........................................201
CULATA ........................................................... 245
CÁRTER DE ACEITE (INFERIOR) .................. 204 Despiece ............................................................... 245
Despiece ................................................................204 Desmontaje y montaje .......................................... 246
Desmontaje y montaje ...........................................205 Desarmado y armado ........................................... 248
Inspección .............................................................206 Inspección ............................................................. 252

RETÉN DE ACEITE ......................................... 207 CÁRTER (SUPERIOR) Y COLADOR DE


ACEITE ............................................................. 255
JUNTA DE VÁLVULA DE ACEITE ..........................207 Despiece ............................................................... 255
JUNTA DE VÁLVULA DE ACEITE : Desmontaje y Desmontaje y montaje .......................................... 256
montaje ..................................................................207 Inspección ............................................................. 258
RETÉN DE ACEITE DELANTERO ..........................208 BLOQUE DE CILINDROS ................................ 260
RETÉN DE ACEITE DELANTERO : Desmontaje y Despiece ............................................................... 260
montaje ..................................................................208 Desarmado y armado ........................................... 261
RETÉN DE ACEITE TRASERO ...............................209 Inspección ............................................................. 270
RETÉN DE ACEITE TRASERO : Desmontaje y CÓMO SELECCIONAR EL PISTÓN Y EL
montaje ..................................................................209
COJINETE ........................................................ 279
DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA UN- Descripción ........................................................... 279
Pistón .................................................................... 279
IDAD ........................................................... 211
Cojinete de biela ................................................... 280
CONJUNTO DEL MOTOR ............................... 211 Cojinete de bancada ............................................. 283
Despiece ................................................................211
Desmontaje y montaje ...........................................211
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICA-
Inspección .............................................................217 CIONES (SDS) .......................................... 288

DESARMADO Y ARMADO DE LA UN- DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICA-


IDAD ........................................................... 219 CIONES (SDS) .................................................. 288
Especificación general .......................................... 288
AJUSTE DE SOPORTE DE MOTOR .............. 219 Correa motor ......................................................... 289
Ajustes ...................................................................219 Bujía ...................................................................... 289
Colector de escape ............................................... 289
DISCO IMPULSOR .......................................... 220 Árbol levas ............................................................ 289
Despiece ................................................................220 Culata .................................................................... 291
Desmontaje y montaje ...........................................220 Bloque de cilindros ................................................ 294
Inspección .............................................................221 Cojinete de bancada ............................................. 298
Cojinete de biela ................................................... 299

EM-4
PRECAUCIONES
< PRECAUCIÓN > [MR20DD]

PRECAUCIÓN A
PRECAUCIONES
Precauciones para el “AIRBAG” y “PRETENSOR DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD” EM
del Sistema de seguridad suplementario (SRS) INFOID:0000000010519326

El Sistema de seguridad suplementario, que incluye el “AIRBAG” y el “PRETENSOR DEL CINTURÓN DE C


SEGURIDAD”, utilizado junto con el cinturón de seguridad delantero, ayuda a reducir el riesgo de que el con-
ductor y el pasajero delantero sufran lesiones, o la gravedad de las mismas, en determinados tipos de coli-
siones. Las secciones “AIRBAG DEL SRS” y “CINTURÓN DE SEGURIDAD” de este Manual de taller
contienen la información necesaria para llevar a cabo el mantenimiento del sistema de forma segura. D
ADVERTENCIA:
Tener siempre en cuenta lo siguiente para evitar una activación accidental.
• Para evitar que el SRS deje de funcionar, lo que aumentaría el riesgo de lesiones personales o fallec- E
imiento en el caso de una colisión que activara el airbag, todo mantenimiento debe realizarse en un
concesionario NISSAN/INFINITI autorizado.
• Un mantenimiento inadecuado, incluidos el desmontaje y montaje incorrectos del SRS, puede pro-
F
ducir lesiones personales debido a la activación involuntaria del sistema. Para obtener información
sobre el desmontaje del cable en espiral y el módulo del airbag, consultar “AIRBAG DEL SRS”.
• No utilizar nunca equipos eléctricos de prueba en los circuitos relacionados con el SRS, a menos
que se indique lo contrario en este Manual de taller. Las instalaciones de cableado del SRS pueden G
identificarse por el color amarillo y/o naranja de las instalaciones o de los conectores de la insta-
lación.
PRECAUCIONES AL UTILIZAR HERRAMIENTAS MECÁNICAS (DE AIRE O ELÉCTRICAS) Y H
MARTILLOS
ADVERTENCIA:
Tener siempre en cuenta lo siguiente para evitar una activación accidental. I
• Cuando se trabaje cerca de la unidad del sensor de diagnóstico del airbag o de otros sensores del
sistema del airbag y el interruptor de encendido esté en posición ON o el motor esté funcionando,
no utilizar nunca herramientas mecánicas eléctricas o de aire ni golpear cerca de los sensores con J
un martillo. Una vibración fuerte podría activar el (los) sensor(es) y desplegar el airbag, con el con-
siguiente riesgo de que se produzcan lesiones graves.
• Si se van a utilizar herramientas mecánicas eléctricas o de aire, colocar siempre el interruptor de
encendido en posición OFF, desconectar la batería y esperar como mínimo 3 minutos antes de efec- K
tuar cualquier trabajo.
Precauciones necesarias para girar el volante de dirección después de desconectar la L
batería INFOID:0000000011067847

PRECAUCIÓN:
M
Cumplir las siguientes precauciones para evitar errores y averías.
• Antes de desmontar y montar cualquier unidad de control, en primer lugar girar la fuente de alimen-
tación de encendido y la fuente de alimentación de accesorios a la posición OFF y, a continuación,
desconectar ambos cables de batería. N
• Después de acabar el trabajo, confirmar que todos los conectores de unidad de control están bien
conectados y, a continuación, volver a conectar ambos cables de batería.
• Tras finalizar el trabajo, utilizar siempre CONSULT para realizar el autodiagnóstico como parte de O
cada inspección. Si se detecta un DTC, realizar un diagnóstico de averías de acuerdo con los
resultados del diagnóstico.
En los vehículos con unidad de bloqueo de la dirección, si la batería está desconectada o descargada, el vol-
ante de dirección se bloqueará y no se podrá mover. P
Si es necesario girar el volante de dirección con la batería desconectada o descargada, seguir el proced-
imiento que se indica a continuación para comenzar la operación de reparación.
PROCEDIMIENTO A SEGUIR
1. Conectar los cables de la batería.
NOTA:
Suministrar electricidad mediante los cables puente si la batería está descargada.

EM-5
PRECAUCIONES
< PRECAUCIÓN > [MR20DD]
2. Abrir la puerta del conductor.
3. Girar el interruptor de encendido a la posición ON.
(En ese momento, se liberará el bloqueo de la dirección).
4. Girar el interruptor de encendido a la posición OFF con la puerta del conductor abierta.
5. Esperar 3 minutos o más con la puerta del conductor abierta.
NOTA:
• No cerrar la puerta del conductor ya que el volante de dirección se bloquea cuando se cierra la puerta
del conductor.
• La función ACC auto está adaptada en este vehículo. Por este motivo, incluso cuando se pone el inter-
ruptor de encendido en la posición OFF, la fuente de alimentación de accesorios no se pone en posición
OFF y continúa suministrándose durante una cierta cantidad de tiempo.
6. Desconectar los cables de la batería. El bloqueo de dirección permanecerá liberado con ambos cables de
la batería desconectados y se podrá girar el volante de dirección.
7. Realizar las reparaciones precisas.
8. Cuando el trabajo de reparación finaliza, reconectar ambos cables de la batería. Con el pedal del freno
sin pisar, cambiar el interruptor de encendido de la posición OFF a ON y, a continuación, a la posición
LOCK. (El volante de dirección se bloquea cuando el interruptor de encendido se pone en la posición
LOCK).
9. Realizar la comprobación del autodiagnóstico de todas las unidades de control con CONSULT.
Precaución para los procedimientos que se realicen sin la cubierta superior del capó
INFOID:0000000010519328

Si se lleva a cabo el procedimiento después de desmontar la cubi-


erta superior de bóveda, cubrir el extremo inferior del parabrisas con
uretano, etc. para evitar dañar el parabrisas.

PIIB3706J

Precauciones para el manejo del sistema de combustible a alta presión INFOID:0000000010521121

• Los componentes del sistema de combustible a alta presión se encuentran entre la bomba de combustible a
alta presión y el inyector de combustible.
• Descargar siempre la presión de combustible y no arrancar el motor al realizar el desmontaje y montaje.
• Si se desmontan o montan piezas sin descargar la presión, puede salpicarle combustible y, en caso de
entrar en contacto con la piel o los ojos, producirle una inflamación.
Precauciones especiales para garantizar una eliminación segura de las válvulas que
contienen sodio INFOID:0000000010521122

El manejo y la eliminación de las válvulas que contienen sodio


requieren una especial atención. En casos como una rotura y un
posterior contacto con el agua, el sodio que reviste la parte interior
de la válvula reaccionará violentamente formando hidróxido de
sodio e hidrógeno, lo que puede provocar una explosión. Las válvu-
las que contienen sodio cuentan con una identificación en la parte
superior del vástago, tal y como se muestra en la ilustración.

Marca de identificación de las válvulas que contienen sodio


Compuerta : 4BA
Escape : 4BB JPBIA6407ZZ

INSTRUCCIONES DE ELIMINACIÓN PARA EL CONCESIONARIO


PRECAUCIÓN:
EM-6
PRECAUCIONES
< PRECAUCIÓN > [MR20DD]
• Para realizar este procedimiento, utilizar una protección ocular aprobada y resistente a la rotura.
• Realizar esta y todas las operaciones siguientes de eliminación en un espacio abierto, lejos de líqui- A
dos inflamables. Mantener un extintor de incendios, con una clasificación mínima de 10 ABC cerca
de la zona de trabajo.
• Asegurarse de llevar guantes de goma mientras se realizan las operaciones.
EM
• Asegurarse de que el agua residual resultante (de alta alcalinidad) no entra en contacto con la piel.
Si el agua residual entra en contacto con la piel, lavar inmediatamente la zona con abundante agua.
• Cada concesionario debe comprobar la normativa nacional y local aplicable en lo que se refiere a
posibles permisos para la eliminación de aguas residuales o tratamientos químicos que pudieran C
ser necesarios para desechar el agua residual resultante (alta alcalinidad).
1. Fijar el vástago de la válvula en un tornillo de banco.
2. La válvula tiene una superficie endurecida mediante procesos D
especiales. Para cortarla, retirar primero una sección semicircu-
lar de aproximadamente 30 mm de largo usando una rectifica-
dora de aire hasta que desaparezca el color negro y aparezca el E
plateado.

A : Color negro
B : Color plateado F
c : 47 mm
JPBIA4964ZZ
d : 17 mm
G
3. Utilizar una sierra para metales para cortar aproximadamente la
mitad del diámetro del vástago de la válvula. Hacer el corte a
unos 40 mm del extremo del vástago de la válvula. H
a : 32 mm

J
JPBIA4965ZZ

4. Cubrir el extremo serrado de la válvula con un paño grande (A).


Golpear el extremo de la cara de la válvula con un martillo, sep- K
arándolo en dos piezas.
5. Llenar un cubo (como por ejemplo una lata de aceite de 20 )
con al menos 10 de agua. Colocar cuidadosamente las válvu- L
las ya cortadas (serradas) en el agua, de una en una, utilizando
unas pinzas grandes, y alejarse rápidamente a una distancia
mínima de 2,7 m. M

JPBIA4966ZZ
N
6. Las válvulas deberán dejarse en posición vertical como muestra
la ilustración para permitir una reacción completa. Cuando haya
finalizado el burbujeo se pueden colocar más válvulas en el O
cubo, dejando siempre tiempo para que se produzca la subsigu-
iente reacción química. No obstante, no pueden colocarse más
de 8 válvulas en el mismo recipiente de 10 de agua. La reac-
P
ción química completa puede prolongarse entre 4 y 5 horas.
Cuando la reacción química haya finalizado, retirar las válvulas
utilizando unas pinzas grandes. A continuación, las válvulas se
pueden desechar como residuos ordinarios.
JPBIA4967ZZ

A : Cubo (por ejemplo una lata de aceite de 20 )

EM-7
PRECAUCIONES
< PRECAUCIÓN > [MR20DD]
Precauciones para el mantenimiento del motor INFOID:0000000010519329

DESCONEXIÓN DE LAS TUBERÍAS DE COMBUSTIBLE


• Antes de empezar el trabajo, comprobar que no hay elementos que puedan producir chispas o fuego en la
zona de trabajo.
• Descargar la presión de combustible antes de desconectar y desarmar.
• Después de desconectar las tuberías, conectar las aberturas para detener las pérdidas de combustible.

DRENAJE DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR


Drenar el refrigerante del motor y el aceite del motor cuando el motor esté frío.

INSPECCIÓN, REPARACIÓN Y SUSTITUCIÓN


Antes de reparar o sustituir alguna pieza, inspeccionar las piezas detenidamente. Inspeccionar detenida-
mente también las piezas nuevas y sustituirlas si es necesario.

DESMONTAJE Y DESARMADO
• Cuando se indique el uso de una SST, usar las herramientas especificadas. Trabajar siempre con cuidado,
evitar operaciones forzadas o que no se le indiquen.
• Tener siempre el máximo cuidado para evitar dañar las superficies deslizantes o de acoplamiento.
• Los pasadores de clavija se usan para el alineamiento de varias piezas. Cuando se sustituyan y se vuelvan
a armar las piezas con pasadores de clavija, comprobar que los pasadores de clavija están montados en la
posición original.
• Se deben cubrir las aberturas del sistema del motor con cinta o equivalente para evitar la entrada de mate-
rias externas.
• Marcar y ordenar las piezas desarmadas para localizarlas y volver a armarlas fácilmente.
• Al aflojar tornillos y tuercas, como norma general, comenzar por el que se encuentre más hacia el extremo,
para seguir con el que se encuentre en posición opuesta en sentido diagonal y así sucesivamente. Si se
especifica el orden para aflojarlos, hacerlo exactamente como se indica. Puede que sea necesario utilizar
herramientas neumáticas en este paso.

ARMADO Y MONTAJE
• Utilizar una llave dinamométrica para apretar tuercas y tornillos según lo especificado.
• Como norma básica, al apretar tuercas y tornillos, apretarlos por igual cada uno poco a poco, en varios
pasos, comenzando por los del centro, para seguir por los del interior y después los del exterior, en sentido
diagonal y por ese orden. Si se especifica el orden de apriete, hacerlo exactamente como se indica.
• Sustituir por una nueva junta, cierre, retén de aceite o junta tórica.
• Lavar, limpiar y soplar con aire todas las piezas. Revisar detenidamente las vías de aceite o refrigerante
para eliminar cualquier estrechamiento u obturación.
• Evitar dañar superficies deslizantes o de acoplamiento. Eliminar por completo materiales extraños, como
pelusas o polvo. Antes del montaje, lubricar bien las superficies deslizantes.
• Tras el desarmado o la exposición de las piezas internas del motor, cambiar el aceite de motor y sustituir el
filtro de aceite por uno nuevo.
• Purgar aire del circuito al rellenar tras llevar a cabo el drenaje del refrigerante del motor.
• Después de la reparación, arrancar el motor e incrementar la velocidad del motor para comprobar si existen
fugas de refrigerante del motor, combustible, aceite del motor, y gas de escape.

Piezas que necesitan apriete angular INFOID:0000000010519330

• Utilizar la llave acodada [SST: KV10112100] para el apriete final de las siguientes piezas del motor:
- Perno de la rueda dentada del árbol de levas (ADM.)
- Pernos de la culata
- Pernos de la tapa del cojinete de bancada
- Pernos de la tapeta de biela
- El perno de la polea del cigüeñal (no es necesaria la llave acodada dado que el perno de brida está provisto
de muescas para el apriete angular)
• No usar un valor de par para el apriete final.
• El valor de par para estas piezas es para un paso preliminar.
• Asegurarse de que las superficies de asiento y de rosca estén limpias y cubiertas con aceite de motor.

EM-8
PRECAUCIONES
< PRECAUCIÓN > [MR20DD]
Junta líquida INFOID:0000000010519331

A
ELIMINACIÓN DEL SELLADO DE JUNTA LÍQUIDA
• Después de desmontar las tuercas y pernos de montaje, separar
la superficie de acoplamiento usando el cortador de juntas [SST: EM
KV10111100] (A) y eliminar la junta líquida usada.
PRECAUCIÓN:
Tener cuidado de no dañar las superficies de acoplamiento. C
• Golpear el cortador de juntas (SST: KV10111100) para insertarlo
y, a continuación, deslizarlo golpeando ligeramente en el lateral,
como se muestra en la ilustración.
• En aquellas zonas en las que sea difícil emplear el cortador de jun- D
tas [SST: KV10111100] utilizar un martillo de plástico para golpear
ligeramente las piezas, y extraer. JPBIA0052ZZ
PRECAUCIÓN: E
Si por una razón inevitable se usa una herramienta como un destornillador, tener cuidado de no
dañar las superficies de acoplamiento.
Procedimiento de aplicación de junta líquida F
1. Utilizando un rascador (A), eliminar la junta líquida antigua
adherida a la superficie de aplicación de la junta y la superficie
de acoplamiento. G
• Eliminar la junta líquida completamente de la ranura de la
superficie de aplicación de la junta líquida, pernos de montaje
y orificios de los pernos.
H
2. Limpiar la superficie de aplicación de la junta líquida y la superfi-
cie de acoplamiento con gasolina blanca (uso para iluminación y
calefacción) para eliminar la humedad, la grasa y los materiales
externos adheridos. I
JPBIA0053ZZ

3. Fijar el tubo de junta líquida al aplicador de tubo (herramienta J


comercial de servicio).
Usar junta líquida original o equivalente.
4. Aplicar la junta líquida sin roturas a la ubicación especificada K
con las dimensiones indicadas.
• Si hay una ranura para la aplicación de la junta líquida, aplicar
la junta líquida a la ranura.
L

EMA0622D M

• En cuanto a los pernos de los orificios , aplicar la junta en el


interior de los orificios de la forma habitual. En ciertos casos, N
deberá aplicarse en el exterior de los orificios. Lea detenida-
mente las indicaciones de este manual.
O
: Ranura
: Interior

• Antes de que pasen cinco minutos después de aplicar la junta P


líquida, montar el componente de acoplamiento.
• Si la junta líquida sobresale, limpiarla inmediatamente. JPBIA0010ZZ
• No volver a apretar los pernos o las tuercas de montaje tras el
montaje.
• Después de que hayan pasado 30 minutos o más desde el montaje, llenar de aceite y refrigerante del
motor.
PRECAUCIÓN:

EM-9
PRECAUCIONES
< PRECAUCIÓN > [MR20DD]
Si existen instrucciones específicas en este Manual, seguirlas.
Precauciones para desmontar el borne de la batería INFOID:0000000010683395

• Con la adopción de la función de ACC Auto, hay suministro de ACC automáticamente al accionar la llave
inteligente o la entrada sin llave por control remoto o al abrir/cerrar la puerta del lado del conductor.
Además, el suministro de ACC se suministra incluso después de que se ponga el interruptor de encendido
en la posición OFF, es decir, hay suministro de AC durante un periodo de tiempo determinado.
• Cuando se desconecte el borne de la batería de 12 V, apagar el
suministro de ACC antes de desconectar el borne de la batería de
12 V, siguiendo las instrucciones de la sección siguiente “Cómo
desconectar el borne de la batería de 12 V”.
NOTA:
Algunas ECU funcionan durante un periodo de tiempo determi-
nado incluso después de poner el interruptor de encendido en la
posición OFF y se detiene el suministro eléctrico del encendido. Si
se desconecta el borne de la batería antes de detener la ECU, es
posible que se produzca la detección de DTC accidental o daños
en los datos de la ECU.
SEF289H
• En los vehículos con 2 baterías, asegurarse de conectar la batería
principal y la batería auxiliar antes de poner el interruptor de encendido en posición ON.
NOTA:
Si el interruptor de encendido está en posición ON con alguno de los bornes de la batería principal y de la
batería auxiliar desconectado, puede detectarse un DTC.
• Después de montar la batería de 12 V, comprobar siempre “Resul autodiagnosis” de todas las ECU y borrar
los DTC.
NOTA:
La extracción de la batería de 12V puede provocar un error en la detección de DTC.
CÓMO DESCONECTAR EL BORNE DE LA BATERÍA DE 12 V
Desconectar el borne de la batería de 12 V siguiendo la Instrucción 1 o la Instrucción 2 que se describen a
continuación.
Para los vehículos estacionados por medio del interruptor de encendido en la posición OFF, consultar la
Instrucción 2.
INSTRUCCIÓN 1
1. Abrir el capó.
2. Colocar el contacto de llave en la posición OFF con la puerta del lado del conductor abierta.
3. Salir del vehículo y cerrar la puerta del lado del conductor.
4. Esperar al menos 3 minutos.
PRECAUCIÓN:
Mientras se espera, no poner en funcionamiento acciones del vehículo, como la de bloqueo, aper-
tura o cierre de puertas. Si no se respeta esta precaución, se activará el suministro eléctrico de
ACC de acuerdo con la función de ACC automático.
5. Quitar los bornes de la batería de 12V.
PRECAUCIÓN:
Después de montar la batería de 12 V, comprobar siempre los resultados del autodiagnóstico de
todas las ECU y borrar los DTC.
INSTRUCCIÓN 2 (PARA VEHÍCULOS ESTACIONADOS POR MEDIO DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO EN
OFF)
1. Desbloquear la puerta con la llave inteligente o la entrada sin llave por control remoto.
NOTA:
En este momento, hay suministro de ACC.
2. Abrir la puerta del lado del conductor.
3. Abrir el capó.
4. Cerrar la puerta del lado del conductor.
5. Esperar al menos 3 minutos.
PRECAUCIÓN:

EM-10
PRECAUCIONES
< PRECAUCIÓN > [MR20DD]
Mientras se espera, no poner en funcionamiento acciones del vehículo, como la de bloqueo, aper-
tura o cierre de puertas. Si no se respeta esta precaución, se activará el suministro eléctrico de A
ACC de acuerdo con la función de ACC automático.
6. Quitar los bornes de la batería de 12V.
PRECAUCIÓN: EM
Después de montar la batería de 12 V, comprobar siempre los resultados del autodiagnóstico de
todas las ECU y borrar los DTC.
C

EM-11
PREPARACIÓN
< PREPARACIÓN > [MR20DD]

PREPARACIÓN
PREPARACIÓN
Herramientas especiales de servicio INFOID:0000000010519333

Número de herramienta
Descripción
Nombre de la herramienta
KV10111100 Desmontar el cárter de aceite (inferior y supe-
Cortador de juntas rior), etc.

S-NT046

KV10116200 Desarmado y armado del mecanismo de la


Compresor de muelles de válvula válvula
1. KV10115900 Parte es un componente de KV10116200,
Accesorio
pero la pieza no lo es.
2. KV10109220
Adaptador

PBIC1650E

KV10112100 Apretar los pernos de las tapas de cojinetes,


Llave acodada culata, etc.

S-NT014

KV10117100 Aflojar o apretar el sensor 1 de oxígeno cale-


Llave del sensor de oxígeno calefacta- factado
do Para una tuerca hexagonal de 22 mm de
anchura

NT379

KV10107902 Desmontaje de la junta de aceite de válvula


Extractor de juntas de aceite de válvu-
la
KV10116100
Adaptador del extractor de retenes de
aceite de válvula

S-NT605

KV10115600 Montaje de la junta de aceite de válvula


Insertador para juntas de aceite de Usar lado A.
válvula a: 20 diá. d: 8 diá.
b: 13 diá. e: 10,7
c: 10,3 diá. f: 5
Unidad: mm

S-NT603

EM-12
PREPARACIÓN
< PREPARACIÓN > [MR20DD]
Número de herramienta
Descripción
Nombre de la herramienta A
EM03470000 Montaje del conjunto de pistones en la pared
Compresor de segmento de pistón de los cilindros
EM

C
S-NT044

KV11103000 Desmontaje de la polea del cigüeñal


Tirador polea D

NT676
F
KV11105210 Disco impulsor y volante del motor
Placa de tope

H
ZZA0009D

Herramientas comerciales de servicio INFOID:0000000010519334

Nombre de la herramienta Descripción


Extractor de casquillo piloto Desmontaje del convertidor piloto J

S-NT045 L
Llave para bujías Desmontaje y montaje de las bujías
: 14 mm
M

N
JPBIA0399ZZ

Soporte de polea Desmontaje y montaje de la polea del


cigüeñal O

ZZA1010D

EM-13
PREPARACIÓN
< PREPARACIÓN > [MR20DD]
Nombre de la herramienta Descripción
Juego de fresas para asientos de vál- Acabado de las dimensiones de los asientos
vulas de válvulas

S-NT048

Expansor de segmentos de pistones Desmontaje y montaje de los segmentos de


pistones

S-NT030

Insertador de guías de válvulas Desmontaje y montaje de guías de válvulas

PBIC4012E

Escariador de guías de válvulas Escariado del orificio interior de la guía de


válvula
Escariado del orificio para guía de válvula
de sobretamaño

PBIC4013E

Repasador de roscas del sensor de Para reacondicionar las roscas del sistema de
oxígeno escape antes de montar un nuevo sensor de
oxígeno calefactado (utilizar con el lubricante
antigripante que se muestra a continuación).
a: 18 mm diá. para el sensor de oxígeno
calefactado de circona
b: 12 mm diá. para el sensor de oxígeno
calefactado de titania
AEM488

Lubricante antigripante (Permatex Lubricar la herramienta de limpieza de la ros-


133AR o equivalente que cumpla con ca del sensor de oxígeno al reacondicionar
la especificación MIL-A-907) las roscas del sistema de escape

AEM489

EM-14
PREPARACIÓN
< PREPARACIÓN > [MR20DD]
Nombre de la herramienta Descripción
A
Mesa para grúa manual Desmontaje y montaje del motor

EM

C
ZZA1210D

Aplicador de tubo Ejercer presión en el tubo de junta líquida

S-NT052

Lubricante y/o sellante INFOID:0000000010521139 F

Nombre Descripción Nota G


ThreeBond 1215 Bloque de cilindros Tapón de drenaje de agua
• Cárter (inferior)
• Cubierta de balancines H
• Cadena distribución
ThreeBond 1217H -
• Cárter (superior)
• Árbol levas
• Bloque de cilindros I
ThreeBond 1386B Bloque de cilindros Tapón

EM-15
HOLGURA DE LA VÁLVULA DE ÁRBOL DE LEVAS
< INSPECCIÓN BÁSICA > [MR20DD]

INSPECCIÓN BÁSICA
HOLGURA DE LA VÁLVULA DE ÁRBOL DE LEVAS
Inspección y ajuste INFOID:0000000010519335

Inspección
Después de desmontar, montar o sustituir el árbol de levas o piezas relacionadas con las válvulas, o si el
estado del motor no es el normal debido a la holgura de las válvulas, realizar una inspección de la siguiente
manera.
1. Desmontar la cubierta de balancines. Consultar EM-56, "Despiece".
2. Medir la holgura de la válvula con el procedimiento siguiente:
a. Ajustar el cilindro nº 1 en el PMS de su carrera de compresión.
• Girar la polea del cigüeñal hacia la derecha y alinear la
marca de PMS (sin pintura) con el indicador del temporiza-
dor en la cubierta delantera.

: Marca pintada blanca (no usar para servi-


cio)

PBIC3960E

• Al mismo tiempo, comprobar que ambas puntas de las levas


de admisión y escape del cilindro nº 1 están orientadas hacia
adentro ( ) como se muestra en la ilustración.

: Árbol levas (admisión)


: Árbol levas (escape)
: Parte delantera motor

• Si no están orientadas hacia adentro, girar la polea del


cigüeñal una vuelta completa (360 grados) y alinear como se
muestra en la ilustración. JPBIA4347ZZ

b. Utilizar unas galgas de espesor, medir la holgura entre el taqué


y el árbol de levas.

Holgura de las : Consultar EM-136, "Árbol levas".


válvulas

PBIC3192J

EM-16
HOLGURA DE LA VÁLVULA DE ÁRBOL DE LEVAS
< INSPECCIÓN BÁSICA > [MR20DD]
• Consultando la ilustración, medir la holgura de válvulas en los
puntos marcados con “×” según muestra la tabla inferior [las A
ubicaciones indicadas en la ilustración con una flecha negra
( )] con unas galgas de espesor.
EM
: Lado de escape
: Cilindro nº 1
: Cilindro nº 2 C
: Cilindro nº 3
JPBIA5120ZZ
: Cilindro nº 4
D
: Lado de admisión
: Parte delantera motor
E
Posición de medida CIL. nº 1 CIL. nº 2 CIL. nº 3 CIL. nº 4
ESC × ×
Cilindro nº 1 en el PMS de compresión F
INT × ×

c. Ajustar el cilindro nº 4 en el PMS de su carrera de compresión.


• Girar la polea del cigüeñal una vuelta (360 grados) y alinear G
las marcas del PMS (sin pintura) con el indicador de dis-
tribución de la cubierta delantera.
H
: Marca pintada blanca (no usar para servi-
cio)

PBIC3960E J

• Consultando la ilustración, medir la holgura de válvulas en los


puntos marcados con “×” según muestra la tabla inferior [las K
ubicaciones indicadas en la ilustración con una flecha negra
( )] con unas galgas de espesor.
L
: Lado de escape
: Cilindro nº 1
: Cilindro nº 2 M
: Cilindro nº 3
JPBIA5121ZZ
: Cilindro nº 4
N
: Lado de admisión
: Parte delantera motor

O
Posición de medida CIL. nº 1 CIL. nº 2 CIL. nº 3 CIL. nº 4
ESC × ×
Cilindro nº 4 en el PMS de compresión
INT × × P

3. Si se supera el límite, realizar el ajuste. Consultar “AJUSTE”.


AJUSTE
• Realizar el ajuste dependiendo del grosor de cabeza seleccionada para el taqué.
1. Desmontar el árbol de levas. Consultar EM-82, "Despiece".
2. Desmontar los taqués en aquellos puntos en que los valores superen el margen estándar.

EM-17
HOLGURA DE LA VÁLVULA DE ÁRBOL DE LEVAS
< INSPECCIÓN BÁSICA > [MR20DD]
3. Medir el grosor de los taqués desmontados en su centro con un
micrómetro (A).

JPBIA0169ZZ

4. Utilizar la ecuación inferior para calcular el grosor del taqué y averiguar si es preciso sustituirlo.

Cálculo del grosor del taqué: t = t1 + (C1 – C2)


t = Grosor del taqué a sustituir
t1 = Grosor del taqué desmontado
C1 = Holgura de válvula medida
C2 = Holgura de válvula estándar:
Compu- : 0,28 mm
erta
Escape : 0,30 mm
• El grosor de un taqué nuevo puede identificarse mediante
la marca estampada en la cara interna (dentro del cilindro).
• La marca estampada “302H” indica 3,02 mm de grosor.

PBIC3196J

NOTA:
Grosor de taqué disponible: 26 tamaños con un margen de entre 3,00 y 3,50 mm en incrementos de 0,02
mm (en el momento de fabricación). Consultar EM-136, "Árbol levas".
5. Montar el taqué seleccionado.
6. Montar el árbol de levas. Consultar EM-82, "Despiece".
7. Montar la cadena de distribución y las piezas relacionadas. Consultar EM-69, "Despiece".
8. Girar manualmente varias vueltas la polea del cigüeñal.
9. Comprobar que la holgura de las válvulas está dentro de los valores estándar. Consultar “INSPECCIÓN”.
10. Montar las piezas restantes en orden inverso al de desmontaje.
11. Calentar el motor, y comprobar si hay ruidos y vibraciones extraños.

EM-18
PRESIÓN DE COMPRESIÓN
< INSPECCIÓN BÁSICA > [MR20DD]
PRESIÓN DE COMPRESIÓN
A
Inspección INFOID:0000000010519336

1. Calentar bien el motor. A continuación, pararlo. EM


2. Descargar la presión de combustible. Consultar EC-157, "Procedimiento de trabajo".
3. Desmontar la bobina de encendido y la bujía de cada cilindro. Consultar EM-56, "Despiece".
4. Conectar el tacómetro del motor (no es preciso si se utiliza CONSULT). C
5. Montar el calibrador de compresión (A) con un adaptador (B)
(herramienta comercial de servicio) en el orificio de la bujía.
D

F
JPBIA6826ZZ

G
• Utilizar el adaptador cuyo extremo de toma, insertado en el
orificio de la bujía, tenga un diámetro inferior a 20 mm. De lo
contrario, al desmontar podría quedar atrapado en la culata.
H
: 20 mm

J
JPBIA0171ZZ

6. Con el pedal del acelerador pisado a fondo, girar el interruptor de encendido a la posición “COMIENZO”
para virar el motor. Cuando la aguja del medidor se estabilice, leer la presión de compresión y las revolu- K
ciones del motor. Realizar estos pasos para comprobar cada cilindro.

Presión de compresión : Consultar EM-135, "Especificación general". L


PRECAUCIÓN:
Usar siempre una batería totalmente cargada para obtener la velocidad de motor especificada.
• Cuando la velocidad del motor salga del alcance especificado, comprobar el peso específico del líquido M
de la batería. Comprobar de nuevo la velocidad del motor en relación con el peso específico normal de
la batería.
• Si la presión de compresión se encuentra por debajo del valor mínimo, comprobar la holgura de las vál-
vulas y las piezas relacionadas con la cámara de combustión (válvula, asiento de válvula, pistón, seg- N
mento de pistón, diámetro interior del cilindro, culata, junta de culata). Después de realizar la
comprobación, medir de nuevo la presión de compresión.
• Si la presión de compresión de algunos cilindros es baja, verter una pequeña cantidad de aceite de O
motor en el orificio de la bujía del cilindro y volver a comprobar la compresión.
- Si el aceite de motor añadido mejora la compresión, los segmentos del pistón pueden estar desgasta-
dos o dañados. Comprobar los segmentos y sustituirlos si es preciso.
- Si la presión de compresión sigue baja a pesar de haber añadido aceite de motor, es posible que exista P
alguna avería en las válvulas. Comprobar si las válvulas están dañadas. Cambiar la válvula o su
asiento según corresponda.
• Si dos cilindros adyacentes presentan presión de compresión baja y ésta sigue baja tras haber añadido
aceite de motor, existirá alguna fuga en las juntas de la culata. En ese caso, sustituir las juntas de
culata.
7. Una vez que la inspección se ha completado, montar las piezas extraídas.
8. Arrancar el motor y comprobar que el motor funciona suavemente.
EM-19
PRESIÓN DE COMPRESIÓN
< INSPECCIÓN BÁSICA > [MR20DD]
9. Realizar diagnóstico de averías. Si aparece un DTC, borrarlo. Consultar EC-80, "Funciones de CON-
SULT".

EM-20
INVESTIGACIÓN DE RUIDOS, VIBRACIONES Y BRUSQUEDAD (NVH)
< DIAGNÓSTICO DE SÍNTOMAS > [MR20DD]

DIAGNÓSTICO DE SÍNTOMAS A
INVESTIGACIÓN DE RUIDOS, VIBRACIONES Y BRUSQUEDAD (NVH)
Cuadro para la investigación de NVH INFOID:0000000010519337
EM

JPBIA6913GB

1. Localizar la zona de donde procede el ruido. P


2. Verificar el tipo de ruido.
3. Especificar las condiciones de funcionamiento del motor.
4. Comprobar la procedencia del ruido especificado.
Si fuera necesario, reparar o sustituir las piezas.

EM-21
INVESTIGACIÓN DE RUIDOS, VIBRACIONES Y BRUSQUEDAD (NVH)
< DIAGNÓSTICO DE SÍNTOMAS > [MR20DD]

Condiciones de funcionamiento del motor


Du-
Localiza- Du- Du- Proceden-
Tipo de ru- Du- rante Página
ción del Antes Despué rante rante cia del ru- Comprobar elemento
ido rante la referencia
ruido de s de el ar- la con- ido
el acel-
calentar calentar ranqu duc-
ralentí eració
e ción
n
Golpeteo
Parte su- Ruido
o ruido C A - A B - Holgura de las válvulas EM-16
perior del taqué
seco
motor
Cubierta Holgura de aceite de la
Ruido
de balan- muñequilla del árbol de
cojinete
cines Chirrido C A - A B C levas EM-136
árbol le-
Culata Descentramiento del
vas
árbol de levas
Holgura de aceite del
Ruido de Ruido
bulón al pistón
latigazo o - A - B B - pasador EM-140
Holgura de aceite del
golpeo pistón
casquillo de biela
Holgura entre el pistón
y el diámetro interior del
cilindro
Holgura lateral del seg-
Polea del Ruido de Ruido lati-
mento de pistón
cigüeñal latigazo o A - - B B A gazo EM-140
Separación entre los
Bloque de de golpeo pistón
extremos del segmento
cilindros del pistón
(lateral del Doblado y torsión de la
motor) biela
Cárter
Holgura de aceite del
Ruido
Det- casquillo de biela EM-140
A B C B B B cojinete
onación Holgura de aceite del EM-143
biela
cojinete de biela
Holgura de aceite del
Ruido
Det- cojinete de bancada EM-144
A B - A B C cojinete
onación Descentramiento del EM-140
bancada
cigüeñal
Ruido
Parte Grietas y desgaste de la
cadena
delantera Golpes cadena de distribución
dis- EM-80
del motor ligeros o A A - B B B Funcionamiento del
tribución y EM-69
Cubierta golpeteo tensor de la cadena de
tensor
delantera distribución
cadena
Correa del
motor
Ruido
(agarrota- Deformación de la cor-
chirriante A B - B - C
miento o rea del motor
o silbante
deslizamie
nto) EM-23
Parte
delantera Correa del
del motor motor Funcionamiento del
Crujido A B A B A B
(deslizami cojinete de la polea loca
ento)
Ruido
Chillido Funcionamiento de la
A B - B A B bomba CO-23
Crujido bomba de agua
agua
A: Directamente relacionado B: Relacionado C: Relacionado a veces -: No relacionado

EM-22
CORREAS DEL MOTOR
< MANTENIMIENTO PERIÓDICO > [MR20DD]

MANTENIMIENTO PERIÓDICO A
CORREAS DEL MOTOR
Despiece INFOID:0000000010519338
EM

E
JPBIA4302ZZ

Tensor automático de la correa del F


Alternador Polea del cigüeñal
motor
Compresor del A/A Bomba de agua Correa motor
Margen cuando se instala una nueva G
Margen de utilización Indicador
correa del motor

Desmontaje y montaje INFOID:0000000010519339


H

DESMONTAJE
1. Desmontar la rueda y neumático delantero (dch.). Consultar WT-67, "Despiece". I
2. Desmontar la moldura curva delantera (dch.). Consultar EXT-31, "Despiece".
3. Desmontar el protector del guardabarros delantero (dch.). Consultar EXT-35, "PROTECTOR DEL
GUARDABARROS : Despiece". J
4. Sujetar de forma segura la parte hexagonal del tensor
automático de la correa del motor con una llave. A continu-
ación, mover el mango de la llave de tuercas en la dirección de K
la flecha (dirección de aflojamiento del tensor).
PRECAUCIÓN:
No colocar las manos en ningún punto en que pudiesen
quedar aprisionadas si por casualidad se soltase la her- L
ramienta con que se esté sujetando.
5. Introducir una varilla de aproximadamente 6 mm de diámetro
como un destornillador corto en el orificio del saliente de M
retención en el tensor automático de la correa del motor. JPBIA4351ZZ

• Mantener el brazo de la polea del tensor automático de la cor-


rea del motor bloqueado tras desmontar la correa del motor. N
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
• Asegurarse de que la correa del motor esté colocada en las poleas. O
• Asegurarse de que aceite de motor, fluidos o refrigerante del motor no se adhieran a la correa del
motor ni a la ranura de la polea.
1. Soltar el tensor automático de la correa del motor y tensar la correa del motor. P
2. Girar la correa del cigüeñal hacia la derecha varias veces para repartir la tensión entre las poleas.
3. Confirmar que la tensión de la correa del motor en el indicador (muesca en el lado fijo) está dentro del
posible rango de utilización. Consultar EM-23, "Despiece".

EM-23
CORREAS DEL MOTOR
< MANTENIMIENTO PERIÓDICO > [MR20DD]
Inspección INFOID:0000000010519340

JPBIA4302ZZ

Tensor automático de la correa del


Alternador Polea del cigüeñal
motor
Compresor del A/A Bomba de agua Correa motor
Margen cuando se instala una nueva
Margen de utilización Indicador
correa del motor

ADVERTENCIA:
Llevar a cabo con el motor parado.
• Comprobar que el indicador (muesca en el lado fijo) del tensor automático de la correa del motor se encuen-
tre dentro del margen de utilización en la ilustración.
NOTA:
• Comprobar la indicación del tensor automático de la correa del motor cuando el motor está frío.
• Cuando se monte una correa del motor nueva, el indicador (muesca en el lado fijo) debe encontrarse den-
tro del rango en la ilustración.
• Realizar una comprobación visual de todas las correas del motor en busca de desgaste, daños o grietas.
• Si el indicador (muesca en el lado fijo) se encuentra fuera del margen de utilización o las correas están
dañadas, sustituir las correas.
Ajuste INFOID:0000000010519341

Consul- : EM-135, "Correa del mo-


tar el tor".

EM-24
FILTRO DEL DEPURADOR DE AIRE
< MANTENIMIENTO PERIÓDICO > [MR20DD]
FILTRO DEL DEPURADOR DE AIRE
A
Despiece INFOID:0000000010519342

EM

JPBIA6796GB

N
Conjunto del conducto de aire Goma de montaje Soporte
Soporte Conducto de aire 1 Conducto del resonador
Resonador Ojal Collar O
Conducto de aire 2 Cubierta del depurador de aire Filtro del depurador de aire
Goma de montaje Soporte Cuerpo del depurador de aire
P
Medidor masa caudal aire Abrazadera Manguera PCV

A actuador control eléctrico mariposa A la cubierta de balancines


: Sustituir siempre después de desarmar.

: N·m (kg-m)

EM-25
FILTRO DEL DEPURADOR DE AIRE
< MANTENIMIENTO PERIÓDICO > [MR20DD]
Desmontaje y montaje INFOID:0000000010519343

DESMONTAJE
1. Para extraer el conducto de aire 2 , pinzar el trinquete para
desbloquear, mover el trinquete hacia delante y extraer el
conducto de aire 2 hacia arriba.

: Parte delantera del vehículo

JSBIA4626ZZ

2. Retirar los clips de la cubierta del depurador de aire .

: Parte delantera del vehículo

JPBIA6829ZZ

3. Desplazar la cubierta del depurador de aire hacia la parte


delantera del vehículo y desmontar el elemento del depurador
de aire .

: Saliente

JPBIA6830ZZ

MONTAJE
Montar en el orden inverso al de desmontaje.
• Introducir el saliente del elemento del depurador de aire de
forma que quede en la posición (parte delantera superior del
vehículo) indicada en la ilustración.

: Saliente

• Comprobar que la cubierta del depurador de aire está fijada cor-


rectamente sin holguras.

JPBIA6830ZZ

EM-26
FILTRO DEL DEPURADOR DE AIRE
< MANTENIMIENTO PERIÓDICO > [MR20DD]
• Comprobar que los trinquetes y (3 en total) del conducto de
aire 2 están enganchados. A

: Parte delantera del vehículo


EM

JPBIA6828ZZ

D
Inspección (de papel seco) INFOID:0000000010519344

INSPECCIÓN POSTERIOR AL DESMONTAJE E


Examinar visualmente que no hay manchas, atascamiento o daños en el elemento del depurador de aire.
• Eliminar el polvo (o las hojas muertas) de la superficie del elemento del depurador de aire y del interior de la
caja del depurador.
• Para limpiar un elemento del depurador de aire , soplar dentro de él desde el lado del colector de F
admisión del aire para eliminar la suciedad o el polvo.

Lado del aire ambiente G


Dirección del flujo de aire

PRECAUCIÓN: H
• Al soplar dentro de un elemento del depurador de aire, colo-
car la cubierta en la caja del depurador de aire y alejarse lo
más posible del vehículo para evitar que entre suciedad en
la caja del depurador de aire. I
• No soplar nunca desde el lado de aire ambiente para que no
se obstruya. Cuando haya que limpiar el lado del aire ambi- JSBIA3460ZZ
ente, colocar la cubierta en el lado del colector de admisión J
y limpiar manualmente el polvo con suavidad.

• Si se observa que hay atascamiento o daños, sustituir el elemento del depurador de aire. K
INTERVALO DE MANTENIMIENTO
Consultar MA-9, "EXCEPTO MÉXICO : Mantenimiento periódico".
L
Inspección (Tipo de papel viscoso) INFOID:0000000010521138

INSPECCIÓN POSTERIOR AL DESMONTAJE M


Examinar visualmente que no hay manchas, atascamiento o daños en el elemento del depurador de aire.
• Eliminar el polvo (o las hojas muertas) de la superficie del elemento del depurador de aire y del interior de la
caja del depurador.
• Si se observa que hay atascamiento o daños, sustituir el elemento del depurador de aire. N
PRECAUCIÓN:
No limpiar el elemento del depurador de aire de tipo papel viscoso aplicando aire, ya que su ren-
dimiento podría verse afectado. O
INTERVALO DE MANTENIMIENTO
Consultar MA-9, "EXCEPTO MÉXICO : Mantenimiento periódico".
P

EM-27
BUJÍA
< MANTENIMIENTO PERIÓDICO > [MR20DD]
BUJÍA
Despiece INFOID:0000000010519345

JPBIA6815GB

Bobina encendido Bujía Cubierta de balancines


Junta de la cubierta de balancines Tapón de suministro de aceite Válvula PCV
Junta tórica
Seguir el procedimiento de montaje
al apretar. Consultar EM-56.
: Sustituir siempre después de desarmar.

: N·m (kg-m)

: N·m (kg-m)

Desmontaje y montaje INFOID:0000000010519346

DESMONTAJE
1. Desmontar el resonador del conjunto del conducto de aire. Consultar EM-32, "Despiece".
2. Desmontar la bobina de encendido. Consultar EM-56, "Despiece".

EM-28
BUJÍA
< MANTENIMIENTO PERIÓDICO > [MR20DD]
3. Desmontar la bujía con una llave para bujías (herramienta com-
ercial de servicio). A

: 14 mm

PRECAUCIÓN: EM
No dejar caer ni golpear la bujía.

JPBIA0030ZZ

D
MONTAJE
Montar en el orden inverso al de desmontaje.
Inspección INFOID:0000000010519347 E

INSPECCIÓN POSTERIOR AL DESMONTAJE


Utilizar una bujía de tipo estándar para el funcionamiento en condiciones normales. F

Bujía (tipo estándar): : Consultar EM-135, "Bujía".


PRECAUCIÓN: G
• No dejar caer ni golpear la bujía.
• No utilizar un cepillo metálico para limpiarla.
• Si la punta de la bujía está cubierta de carbonilla, debe uti- H
lizarse un limpiador de bujías.

Presión de aire del : Menos de 588 kPa (5,88 bar, 6


limpiador I
kg/cm2)
Tiempo de limpieza : Menos de 20 segundos
J
SMA773C

• La comprobación y el ajuste del entrehierro de la bujía no son K


necesarios entre intervalos de cambio.
• Medir la distancia de la bujía. Si excede el límite, sustituir la
bujía aunque aún no haya transcurrido el período de susti-
tución. Consultar EM-135, "Bujía". L

JPBIA0031ZZ N

EM-29
CUBIERTA DEL MOTOR
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]

DESMONTAJE Y MONTAJE
CUBIERTA DEL MOTOR
Despiece INFOID:0000000010519348

JPBIA6891ZZ

Cubierta del motor Goma de montaje

Desmontaje y montaje INFOID:0000000010519349

DESMONTAJE
Retirar la cubierta del motor.
PRECAUCIÓN:
• No dañar nunca o rayar la cubierta del motor al montar o desmontar.
• Cuando se sustituya la cubierta del motor, fijar el sello con el
número de serie ( ) del motor a la cubierta nueva. (CHINA)

: Parte delantera motor

JPBIA6914ZZ

MONTAJE
Montar en el orden inverso al de desmontaje.

EM-30
TENSOR AUTOMÁTICO DE LA CORREA AUXILIAR DEL MOTOR
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
TENSOR AUTOMÁTICO DE LA CORREA AUXILIAR DEL MOTOR
A
Despiece INFOID:0000000010519350

EM

JPBIA4304GB

Tensor automático de la correa del G


Cubierta delantera
motor
: N·m (kg-m)
H
Desmontaje y montaje INFOID:0000000010519351

Desmontaje I
1. Desmontar la correa del motor. Consultar EM-23, "Desmontaje y montaje".
• Mantener cada brazo de la polea del tensor automático bloqueado tras desmontar las correas.
J
2. Sujetar la superficie inferior del motor utilizando un gato de transmisión, y a continuación, desmontar la
barra de torsión trasera y el aislante del anclaje del motor (dch). Consultar EM-58, "Despiece".
PRECAUCIÓN:
Cuando se use el gato, colocar un trozo de madera en el perno de montaje del cárter de aceite K
(inferior) para impedir que la parte inferior del motor se arañe.
3. Extraer el perno de montaje del tensor automático de la correa
del motor del orificio de servicio del miembro del lado dere- L
cho .

: Tensor automático de la correa del


M
motor
: Parte delantera del vehículo

NOTA: N
Levantar la parte delantera del motor con un gato que sostenga
la parte posterior del motor y alinear la posición del perno de
PBIC3138J
montaje del tensor automático de la correa del motor con el orifi-
O
cio de servicio.
4. Desmontar el tensor automático de la correa del motor.
Montaje P
Montar en el orden inverso al de desmontaje.
PRECAUCIÓN:
Al montar el tensor automático de la correa del motor, tener cuidado de no afectar a la polea de la
bomba de agua.

EM-31
DEPURADOR DE AIRE Y CONDUCTO DE AIRE
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
DEPURADOR DE AIRE Y CONDUCTO DE AIRE
Despiece INFOID:0000000010521142

JPBIA6796GB

Conjunto del conducto de aire Goma de montaje Soporte


Soporte Conducto de aire 1 Conducto del resonador
Resonador Ojal Collar
Conducto de aire 2 Cubierta del depurador de aire Filtro del depurador de aire
Goma de montaje Soporte Cuerpo del depurador de aire
Medidor masa caudal aire Abrazadera Manguera PCV

A actuador control eléctrico mariposa A la cubierta de balancines


: Sustituir siempre después de desarmar.

: N·m (kg-m)

EM-32
DEPURADOR DE AIRE Y CONDUCTO DE AIRE
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
Desmontaje y montaje INFOID:0000000010519353

A
DESMONTAJE
NOTA:
El medidor masa caudal aire se puede desmontar en el siguiente estado de montaje en el vehículo. EM
1. Retirar la cubierta del motor. Consultar EM-30, "Despiece". (CHINA)
2. Desmontar el conducto de aire 1 y el conducto de aire 2.
• Para extraer el conducto de aire 2 , pinzar el trinquete C
para desbloquear, mover el trinquete hacia delante y
extraer el conducto de aire 2 hacia arriba.
D
: Parte delantera del vehículo

JSBIA4626ZZ F

3. Quitar la batería. Consultar PG-119, "Despiece".


4. Desmontar la bandeja de la batería. Consultar PG-121, "Despiece". G
5. Desconectar el conector de la instalación del medidor masa caudal aire.
6. Aflojar las abrazaderas del conjunto del conducto de aire.
• Añadir las marcas de acoplamiento necesarias para facilitar el montaje. H
7. Desmontar el conjunto del depurador de aire (cubierta y cuerpo).
8. Desmontar el medidor masa caudal aire del cuerpo del depurador de aire, si es necesario.
PRECAUCIÓN: I
Manipular el medidor masa caudal aire tomando las precauciones siguientes.
• No golpear nunca el medidor masa caudal aire.
• No desarmar nunca el medidor masa caudal aire.
• No tocar el sensor del medidor masa caudal aire. J
9. Desconectar la manguera del PCV.
10. Desmontar el conjunto de conductos de aire.
K
11. Desmontar el soporte si es necesario.
MONTAJE
Tener en cuenta lo siguiente y montar en orden inverso al de desmontaje. L
Cuerpo del depurador de aire
PRECAUCIÓN:
Comprobar que la goma de montaje se coloca en la posición de montaje y tener cuidado de que no se M
desloque al montar el cuerpo del depurador de aire.
Conjunto del conducto de aire
• Para montar el conjunto del conducto de aire , alinear las mar- N
cas de montaje de ambos extremos con las otras.

: Cuerpo del depurador de aire O


: Actuador de control eléctrico de la
mariposa
: Parte delantera del vehículo P
PRECAUCIÓN:
No permitir que se adhieran partículas extrañas (por ejemplo,
pelusas) en la parte de montaje del conjunto del conducto de JPBIA6831ZZ
aire y cada superficie de acoplamiento.
• Montar las abrazaderas de la manguera y apretarlos al par de apriete especificado a continuación.

EM-33
DEPURADOR DE AIRE Y CONDUCTO DE AIRE
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]

: 4,5 Nm (0,46 kg-m)

Conducto de aire 1
Para instalar el conducto de aire 1 , sujetar el conducto del reso-
nador con la mano (consultar ) y enganchar la junta con segu-
ridad.

: Parte delantera del vehículo

JSBIA4596ZZ

Inspección INFOID:0000000010519354

INSPECCIÓN POSTERIOR AL DESMONTAJE


Inspeccionar si el conjunto del conducto de aire tiene grietas o está roto.
• Si es así, sustituir el conjunto del conducto de aire.

EM-34
COLECTOR DE ADMISIÓN
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
COLECTOR DE ADMISIÓN
A
Despiece INFOID:0000000010519355

EM

J
JPBIA6811GB

Abrazadera Manguera EVAP Conector K


Válvula solenoide de control del
Manguera EVAP Abrazadera volumen de purga del cartucho
EVAP L
Soporte Manguera PCV Junta
Actuador de control eléctrico de
Colector de admisión Junta
la mariposa M
Al servofreno
: Sustituir siempre después de desarmar.
N
: N·m (kg-m)

: N·m (kg-m)
O
Desmontaje y montaje INFOID:0000000010519356

DESMONTAJE P
1. Retirar la cubierta del motor. Consultar EM-30, "Despiece". (CHINA)
2. Desmontar el conjunto del depurador de aire y el conjunto del conducto de aire. Consultar EM-32, "Des-
piece".
3. Extraer el calibrador del aceite empujándolo.
PRECAUCIÓN:
Cubrir las aberturas guía del calibrador del aceite para evitar que entre material extraño.

EM-35
COLECTOR DE ADMISIÓN
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
4. Desconectar las mangueras de agua del actuador de control
eléctrico de la mariposa de la siguiente manera:
• Drenar el refrigerante del motor del radiador o, si no se drena
el refrigerante, poner un tapón para evitar pérdidas. Consultar
CO-12, "Drenaje".
PRECAUCIÓN:
Realizar este paso cuando el motor esté frío.

JPBIA6509ZZ

5. Quitar el actuador de control del acelerador eléctrico.


PRECAUCIÓN:
• Manejar con cuidado para evitar golpear el actuador de control eléctrico de la mariposa.
• Nunca desarmar el actuador de control eléctrico de la mariposa.
6. Desconectar la manguera de vacío del colector de admisión.
7. Desconectar la manguera de PCV del colector de admisión y de la cubierta de balancines.
8. Desmontar el colector de admisión conforme al procedimiento siguiente:
PRECAUCIÓN:
• Tirar con cuidado para evitar cualquier golpe en el motor
de la válvula de control de accionamiento del colector de
admisión .

: Lado del actuador de control eléctrico de la mariposa

• No desmontar el motor de la válvula de control de accio-


namiento del colector de admisión. (No diseñada para ser
desmontada)
• Cubrir las aperturas del motor para evitar la entrada de
materiales extraños.
JPBIA6787ZZ

a. Aflojar y desmontar los pernos de montaje y del colector


de admisión.

: Colector de admisión
: Parte delantera motor

b. Desmontar el clip de la instalación del lado del colector de


admisión.
c. Desconectar la manguera de EVAP del colector de admisión.
d. Desconectar el conector de la instalación de la válvula de con-
trol del volumen de purga del cartucho EVAP.

JPBIA6812ZZ

EM-36
COLECTOR DE ADMISIÓN
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
e. Aflojar los pernos de montaje por orden del 5 al 1, como se
muestra en la ilustración. A
PRECAUCIÓN:
Cubrir las aperturas del motor para evitar la entrada de
materiales extraños.
EM

JPBIA6813ZZ

D
f. Levantar el lado de la cámara de compensación del colector
de admisión para moverlo hacia la parte delantera del motor.
NOTA: E
Mantener alejado el depósito de reserva del freno y la tubería
de baja presión de A/A.

G
JPBIA6833ZZ

g. Bajar el lado de la cámara de compensación para sacar la vál-


H
vula de control de accionamiento del colector de admisión
entre la instalación y la culata.

JPBIA6834ZZ
K
9. Si fuera necesario,desmontar los soportes del colector de admisión. (Para el conjunto del conducto de
aire y/o la cubierta del motor)
10. Desmontar la válvula solenoide de control del volumen de purga del cartucho EVAP del colector de L
admisión, en caso necesario.
MONTAJE
M
Tener en cuenta lo siguiente y montar en orden inverso al de desmontaje.
Colector de admisión
1. Comprobar si la junta no se ha caído de la ranura de montaje del colector de admisión. N
2. Montar el colector de admisión conforme al procedimiento siguiente:
a. Apretar provisionalmente por orden del 4 al 5, como se muestra
en la ilustración. O
b. Apretar por orden del 1 al 6, como se muestra en la ilustración.

JPBIA6813ZZ

EM-37
COLECTOR DE ADMISIÓN
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
c. Apretar el perno de montaje del colector de admisión. A con-
tinuación, apretar el perno de montaje del colector de
admisión.

: Colector de admisión
: Parte delantera motor

JPBIA6812ZZ

Actuador de control eléctrico de la mariposa


• Apretar los pernos del actuador de control eléctrico de la mariposa de forma homogénea y diagonal en var-
ios pasos.
• Llevar a cabo el “Aprendizaje de la posición cerrada de la válvula de mariposa” después de la reparación al
desconectar el conector de la instalación del actuador de control eléctrico de la mariposa. Consultar EC-
149, "Descripción".
• Llevar a cabo el “Aprendizaje de la posición cerrada de la válvula de mariposa” y el “Aprendizaje del volu-
men de aire al ralentí” tras la reparación cuando se reemplace el actuador de control eléctrico de la mari-
posa. Consultar EC-149, "Descripción" y EC-150, "Descripción".

EM-38
COLECTOR DE ESCAPE
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
COLECTOR DE ESCAPE
A
Despiece INFOID:0000000010519357

EM

I
JPBIA6814GB

Sensor 1 de relación aire-combus- J


Cubierta del colector de escape Colector de escape
tible
Soporte del colector de escape Junta
: Sustituir siempre después de desarmar. K
: N·m (kg-m)

: N·m (kg-m) L

Desmontaje y montaje INFOID:0000000010519358

M
DESMONTAJE
1. Desmontar el colector de admisión. Consultar EM-35, "Despiece".
2. Desmontar el sensor 1 de relación aire-combustible. N
• Utilizando la llave del sensor de oxígeno calefactado (SST: KV10117100], desmontar el sensor 1 de rel-
ación aire-combustible.
PRECAUCIÓN:
O
Manejar el sensor 1 de relación aire-combustible con cuidado, evitando golpearlo.
3. Desmontar la cubierta del colector de escape.
4. Desmontar el tubo delantero de escape delantero. Consultar EX-6, "Despiece". P

EM-39
COLECTOR DE ESCAPE
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
5. Desmontar el soporte del colector de escape .

: Colector de escape
: Marca superior

JPBIA6835ZZ

6. Desmontar el colector de escape.


• Aflojar las tuercas por orden del 5 al 1, como se muestra en la
ilustración.

: Parte delantera motor

NOTA:
No aflojar las tuercas del nº 6 al 8.

JPBIA6799ZZ

7. Desmontar la junta.
PRECAUCIÓN:
Cubrir las aperturas del motor para evitar la entrada de materiales extraños.
8. Extraer los pernos de espárrago de la culata.

Torx : Tamaño E8

MONTAJE
PRECAUCIÓN:
No volver a reutilizar los pernos de espárrago, las tuercas de montaje y la junta. Sustituirlos siempre
por piezas nuevas.
1. Montar los pernos de espárrago en la culata.

Torx : Tamaño E8
2. Montar la junta en la culata, como se muestra en la ilustración.

: Identificación
: Parte delantera motor

JPBIA5141ZZ

3. Montar el colector de escape conforme al procedimiento siguiente:

EM-40
COLECTOR DE ESCAPE
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
a. Apretar las tuercas por orden del 1 al 8, como se muestra en la
ilustración. A

: Parte delantera motor

NOTA: EM
El nº 6 a 8 significa el doble de las tuercas nº 1 al 3.
b. Volver a apretar las tuercas por orden del 1 al 8, como se mues-
tra en la ilustración. C

JPBIA6799ZZ

D
4. Montar el soporte del colector de escape , orientándolo como
se muestra en la ilustración.
E
: Colector de escape
: Marca superior
F

G
JPBIA6835ZZ

5. Montar las piezas restantes en orden inverso al de desmontaje.


H
• Sensor 1 de relación aire-combustible
PRECAUCIÓN:
Evitar que la protección antioxidante se adhiera al cuerpo del sensor.
NOTA: I
Si se cae un perno de espárrago en el lado del tubo delantero de escape, montarlo con una llave de vaso
(E7).
Inspección INFOID:0000000010519359
J

INSPECCIÓN POSTERIOR AL DESMONTAJE


K
Deformación de la superficie
• Comprobar la deformación de la superficie de acoplamiento del
colector de escape en cada orificio de escape y pieza completa
utilizando una regla (A) y unas galgas de espesor (B). L

Límit : Consultar EM-136, "Colector de escape".


e M
• Si excede el límite, sustituir el colector de escape.
N

JPBIA6800ZZ

INSPECCIÓN POSTERIOR AL MONTAJE O


Comprobar las juntas de las piezas con el motor en marcha. Comprobar que no haya fugas de gas de escape
y ruidos anómalos.
P

EM-41
CÁRTER DE ACEITE (INFERIOR)
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
CÁRTER DE ACEITE (INFERIOR)
Despiece INFOID:0000000010519363

JPBIA6893GB

Retén de aceite trasero Junta tórica Cárter (superior)


Tapón drenaje Arandela del tapón de drenaje Cárter (inferior)
Guía del medidor de nivel de
Junta tórica Medidor de nivel de aceite
aceite
A enfriador aceite Lateral (inferior) del cárter
: Lado del cárter
: Sustituir siempre después de desarmar.

: N·m (kg-m)

: Debe lubricarse con aceite.

: Punto de unión

Desmontaje y montaje INFOID:0000000010519364

DESMONTAJE
1. Desmontar la cubierta inferior del motor.
2. Drenar el aceite del motor. Consultar LU-10, "Drenaje".
3. Desmontar el cárter de aceite (inferior) con el procedimiento siguiente:

EM-42
CÁRTER DE ACEITE (INFERIOR)
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
a. Aflojar los pernos de montaje en el orden inverso al que se
muestra en la ilustración. A

: Parte delantera motor


EM

PBIC3146J

D
b. Insertar el cortador de juntas [SST: KV10111100) (A) entre el
cárter de aceite (superior) y el cárter de aceite (inferior).
PRECAUCIÓN:
E
• Tener cuidado de no dañar la superficie de acoplamiento.
• Como la junta líquida por defecto tiene una mejor adher-
encia que la convencional, no apriete la zona con fuerza
con un destornillador. F

G
JPBIA0276ZZ

MONTAJE
PRECAUCIÓN: H
No reutilizar las juntas tóricas o las arandelas.
Tener en cuenta lo siguiente y montar en orden inverso al de desmontaje.
1. Montar el cárter de aceite (inferior) con el procedimiento siguiente: I
a. Usar un rascador para eliminar cualquier resto de junta
líquida de las superficies de acoplamiento.
• Eliminar también los restos de junta líquida usada de la super- J
ficie de acoplamiento del cárter de aceite (superior).
• Desmontar la junta líquida usada de las roscas y los orificios
de los pernos.
K
PRECAUCIÓN:
No rayar ni dañar nunca la superficie de acoplamiento al
eliminar la junta líquida usada.
L
PBIC3953E

EM-43
CÁRTER DE ACEITE (INFERIOR)
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
b. Aplicar una capa continua de junta líquida con un aplicador
de tubos de junta líquida (herramienta comercial de servicio), tal
como se muestra en la ilustración.

: Cárter (inferior)
: Exterior del motor

Utilizar junta líquida original (Three Bond 1217H) o equiva-


lente.
PRECAUCIÓN:
La unión debe hacerse en los 5 minutos siguientes a la apli-
cación de la junta líquida.

PBIC3611J

c. Apretar los pernos en el orden numérico mostrado en la ilus-


tración.

: Parte delantera motor

PBIC3146J

2. Montar el tapón de drenaje.


3. A continuación, montar en orden inverso al de desmontaje.
NOTA:
Esperar al menos 30 minutos después de que el cárter de aceite esté montado antes de verter aceite de
motor.
Inspección INFOID:0000000010519365

INSPECCIÓN POSTERIOR AL DESMONTAJE


Limpiar la parte del colador de aceite [parte del cárter de aceite (superior)] en caso de tener algún objeto
adherido.
INSPECCIÓN POSTERIOR AL MONTAJE
1. Comprobar el nivel de aceite y añadir aceite de motor. Consultar LU-9, "Inspección"
2. Arrancar el motor y comprobar que no hay pérdidas de aceite de motor.
3. Parar el motor y esperar 10 minutos.
4. Comprobar de nuevo el nivel de aceite del motor. Consultar LU-9, "Inspección"

EM-44
BOMBA Y MANGUERA DE COMBUSTIBLE DE ALTA PRESIÓN
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
BOMBA Y MANGUERA DE COMBUSTIBLE DE ALTA PRESIÓN
A
Despiece INFOID:0000000010521123

PRECAUCIÓN: EM
No desmontar o desarmar piezas a menos que se indique como se muestra en la ilustración.

JSBIA4597GB K

Aislante de la bomba de combusti- Bomba de combustible de alta Junta tórica


ble a alta presión presión L
Elevador de la bomba de combusti- Conector del distribuidor de combus- Tubo combustible
ble de alta presión tible
Soporte Protector del conector de la bomba Manguera de suministro de combus-
de combustible tible M
A la tubería bajo el piso centraliza-
da
: Parte delantera motor N
: N·m (kg-m)

: N·m (kg-m) O
: Sustituir siempre después de desarmar.

: Debe lubricarse con aceite. P


: Indica que las piezas están conectadas en los puntos del vehículo que tienen los mismos símbolos.

Desmontaje y montaje INFOID:0000000010521124

DESMONTAJE
ADVERTENCIA:

EM-45
BOMBA Y MANGUERA DE COMBUSTIBLE DE ALTA PRESIÓN
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
• Leer atentamente las EM-6, "Precauciones para el manejo del sistema de combustible a alta presión"
al trabajar en el sistema de combustible de alta presión.
• Colocar un cartel de “PRECAUCIÓN: INFLAMABLE” en el taller.
• Asegurarse de trabajar en una zona bien ventilada y de equipar el taller con un extintor de CO2.
• No fumar nunca mientras se realiza la revisión del sistema de combustible. No acercar llamas vivas
ni chispas a la zona de trabajo.
• Para evitar el peligro de sufrir quemaduras, no drenar el refrigerante de motor mientras el motor esté
caliente.
1. Liberar la presión de combustible. Consultar EC-157, "Procedimiento de trabajo".
2. Retirar la cubierta del motor. Consultar EM-30, "Despiece".
3. Desmontar el protector del conector de la bomba de combustible y el aislante de la bomba de combusti-
ble a alta presión.
4. Desconectar el conector rápido con el siguiente proced-
imiento
a. Desconectar la manguera de suministro de combustible de la
abrazadera de la manguera del soporte .

JPBIA4376ZZ

b. Soltar y tirar hacia arriba del trinquete del retén del conec-
tor de la manguera de suministro de combustible para
desconectar la manguera de suministro de combustible de la
bomba de combustible de alta presión.
NOTA:
Si la manguera de suministro de combustible está atascada,
sujetar el tubo de combustible con la mano y empujar y tirar
hasta desconectarlo.
PRECAUCIÓN:
• Mantener las piezas alejadas de cualquier fuente de calor.
Tener especial cuidado al soldar alrededor de ellas.
• No exponer nunca las piezas al electrolito de la batería u a
otros ácidos.
• No doblar o torcer la conexión entre el conector rápido y
la manguera de alimentación de combustible (con amor-
tiguador) durante el montaje/desmontaje.
• Tirar del conector rápido manteniendo la posición .
• No desmontar nunca el retén.
• Preparar una bandeja y un trapo previamente, ya que el
combustible se derrama.
• No tirar nunca aplicando fuerza lateral. La junta tórica de
dentro del conector rápido puede dañarse.
JPBIA4377ZZ
Color del retén : Rojo

EM-46
BOMBA Y MANGUERA DE COMBUSTIBLE DE ALTA PRESIÓN
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
• Para evitar dañar las juntas y protegerlas de la entrada de
materias extrañas, cubrirlas con una bolsa de plástico A
o equivalente.

EM

JPBIA4378ZZ

D
5. Desmontar el colector de admisión. Consultar EM-35, "Desmontaje y montaje".
6. Desmontar el tubo de combustible.
7. Desmontar el conector del distribuidor de combustible. E
8. Desmontar la bomba de combustible a alta presión y el eleva-
dor.
PRECAUCIÓN: F
Para evitar daños en la bomba de combustible de alta
presión y el soporte del árbol de levas, aflojar el perno de
forma alternativa mediante un solo giro a la vez hasta que G
desaparezca la fuerza de reacción aplicada a la bomba de
combustible de alta presión.

H
JSBIA1673ZZ

MONTAJE
I
PRECAUCIÓN:
• No volver a utilizar las juntas tóricas.
• Para evitar daños en las piezas debido a la generación de carga excéntrica y tensión anómala, res-
petar siempre el procedimiento de montaje. J
1. Montar la bomba de combustible de alta presión mediante el procedimiento siguiente.
a. Comprobar la orientación de la leva de la bomba desde la zona
de montaje (flecha) de la bomba de combustible de alta presión. K

JPBIA4379ZZ
N
b. Orientar la leva de la bomba hacia la zona BDC (posición de la flecha).

: Árbol levas (escape) O


NOTA:
La zona BDC comprende cualquier punto situado dentro de la
zona indicada por la flecha. P

JPBIA4380ZZ

EM-47
BOMBA Y MANGUERA DE COMBUSTIBLE DE ALTA PRESIÓN
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
c. Montar la junta tórica en la bomba de combustible a alta presión. Al manipular la nueva junta tórica, pre-
star atención a los siguientes elementos de precaución:
PRECAUCIÓN:
• No volver a utilizar la junta tórica.
• Manejar la junta tórica con las manos desnudas. No llevar nunca guantes.
• Lubricar la junta tórica con aceite de motor nuevo.
• No limpiar nunca la junta tórica con disolvente.
• Comprobar que la junta tórica y su superficie de acoplamiento están libres de partículas
extrañas.
• No dañar la junta tórica con herramientas o con las uñas durante el montaje. Además, no se per-
mite doblar ni estirar la junta tórica. Si se estira la junta tórica durante el montaje de la bomba de
combustible de alta presión, no montar inmediatamente dicha bomba.
d. Montar el elevador de la bomba de combustible a alta presión.
e. Aplicar aceite en la zona de acoplamiento de la junta tórica de la bomba de combustible de alta presión y
el lado del soporte del árbol de levas para montar la bomba de combustible de alta presión.
f. Montar la bomba de combustible de alta presión. Para evitar daños en la bomba de combustible de alta
presión y el soporte del árbol de levas, deben respetarse las instrucciones siguientes.
PRECAUCIÓN:
• Apretar con la mano y de forma provisional el perno .
De forma alternativa, apretar el perno mediante un giro a
la vez hasta que la bomba de combustible de alta presión
alcance el soporte del árbol de levas.

: Bomba de combustible de alta


presión
• Cuando la brida de la bomba se haya asentado, apretar
los pernos al par especificado.

JSBIA1673ZZ

2. Conectar la manguera de suministro de combustible según el siguiente procedimiento y montarla.


a. Comprobar que no se depositen sustancias extrañas dentro o en torno a la tubería de conexión o en el
conector rápido, así como que no se estropeen.
b. Introducir el conector rápido de forma gradual, alineándolo con el eje de la tubería de conexión.
c. Introducir el fijador hasta que se oiga un chasquido y comprobar
que el fijador está bloqueado. Tras la inserción, tirar del conec-
tor y comprobar que quede bloqueado.

: Posición de Bloqueo
: Posición de Desblo-
queo
PRECAUCIÓN:
Si el fijador no puede montarse suavemente, puede que el
conector rápido no esté bien montado. Comprobar la con-
exión de nuevo. JPBIA4381ZZ

d. Tras montar el conector rápido, fijar la manguera en la abrazadera.


3. Montar el conector del distribuidor de combustible nuevo .

: Junta tórica

PRECAUCIÓN:
• No volver a usar el conector del distribuidor de combusti-
ble.
• Manejar la junta tórica con las manos desnudas. No llevar
nunca guantes.
• Lubricar la junta tórica con aceite de motor nuevo.
• No limpiar nunca la junta tórica con disolvente.
JSBIA1674ZZ

EM-48
BOMBA Y MANGUERA DE COMBUSTIBLE DE ALTA PRESIÓN
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
• Comprobar que la junta tórica y su superficie de acoplamiento están libres de partículas
extrañas. A
• No arañar la junta tórica con herramientas o con las uñas al montar el conector del distribuidor
de combustible.
• Introducir el conector del distribuidor de combustible nuevo derecho en el distribuidor de com-
EM
bustible. No descentrar ni doblar el conector del distribuidor de combustible durante la intro-
ducción.

4. Montar el tubo de combustible conforme al procedimiento siguiente. C


PRECAUCIÓN:
• Al desmontar el tubo de combustible, sustituir siempre el conector del distribuidor de combusti-
ble junto con el tubo de combustible.
D
• No reutilizar el tubo de combustible.
• No utilizar nunca el tubo de combustible si el extremo del terminal está dañado.
• Respetar el orden y el par de apriete.
E
a. Apretar temporalmente la tuerca abocardada y del tubo de
combustible hasta que se asienten.
F
: Bomba de combustible de alta presión
: Conector del distribuidor de combustible
G
PRECAUCIÓN:
Después de apretar temporalmente la tuerca abocardada,
colocar la tubería en el centro del diámetro interior de la
tuerca. H
b. Apretar temporalmente el perno hasta que se asiente el JPBIA5808ZZ

asiento del soporte.


I
c. Apretar las tuercas abocardadas y en orden alfabético.
PRECAUCIÓN:
Encajar siempre la herramienta completamente en la tuerca.
J
d. Apretar el perno .
5. A continuación, montar en orden inverso al de desmontaje.
Inspección INFOID:0000000010521125 K

INSPECCIÓN POSTERIOR AL MONTAJE


Comprobar si hay pérdidas de combustible L

1. Poner el interruptor de encendido en “ON” (con el motor parado). Con la presión de combustible aplicada
a las tuberías de combustible, comprobar si hay pérdidas de combustible en los puntos de conexión.
NOTA: M
Utilizar espejos para revisar aquellos puntos que no estén visibles.
2. Arrancar el motor. Con la velocidad del motor a un régimen más elevado, comprobar de nuevo que no
hay pérdidas de combustible en los puntos de conexión. N
PRECAUCIÓN:
No tocar el motor inmediatamente después de que se haya detenido ya que está extremamente
caliente. O

EM-49
INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DEL COMBUSTIBLE
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DEL COMBUSTIBLE
Despiece INFOID:0000000010521126

JPBIA5893GB

Soporte Anillo de cierre (blanco) Anillo de apoyo


Junta tórica (azul) Inyector de combustible Perno espárrago
Distribuidor de combustible Aislante del distribuidor de combusti- Cubierta del distribuidor de combusti-
ble ble
Sensor de presión de combustible Junta
Al conector del distribuidor de com- Seguir el procedimiento de armado al
bustible y el tubo de combustible. apretar. Consultar EM-50.
Consultar EM-45.
: N·m (kg-m)

: N·m (kg-m)

: Sustituir siempre después de desarmar.

: Debe lubricarse con aceite.

PRECAUCIÓN:
• No desmontar o desarmar piezas a menos que se indique como se muestra en la ilustración.
Desmontaje y montaje INFOID:0000000010521127

ADVERTENCIA:
• Leer atentamente las EM-6, "Precauciones para el manejo del sistema de combustible a alta presión"
al trabajar en el sistema de combustible de alta presión.
• Colocar un cartel de “PRECAUCIÓN: INFLAMABLE” en el taller.

EM-50
INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DEL COMBUSTIBLE
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
• Asegurarse de trabajar en una zona bien ventilada y de equipar el taller con un extintor de CO2.
• No fumar nunca mientras se realiza la revisión del sistema de combustible. No acercar llamas vivas A
ni chispas a la zona de trabajo.
• Para evitar el peligro de sufrir quemaduras, no drenar el refrigerante de motor mientras el motor esté
caliente.
EM
DESMONTAJE
1. Descargar la presión de combustible. Consultar EC-157, "Procedimiento de trabajo".
2. Desmontar el sensor del nivel de aceite. Consultar EM-108, "Despiece". C
3. Desmontar el colector de admisión. Consultar EM-35, "Despiece".
4. Desmontar el alternador. Consultar CHG-18, "MR20DD : Despiece".
D
5. Desmontar la guía de medidor de nivel de aceite Consultar EM-108, "Despiece".
6. Desmontar la cubierta del distribuidor de combustible y, a continuación, desmontar el aislante del distri-
buidor de combustible.
E
7. Desmontar el tubo de combustible y el conector del distribuidor de combustible. Consultar EM-45, "Des-
piece".
8. Desconectar el conector de la instalación del sensor de presión de combustible.
F
9. Desconectar el conector de la instalación del inyector de combustible.
10. Desmontar el sensor de presión de combustible, si fuera necesario.
11. Desmontar el distribuidor de combustible. G
• Aflojar los pernos de montaje en el orden inverso al que se
muestra en la ilustración.
H
: Parte delantera motor

PRECAUCIÓN:
• Al desmontar, tener cuidado para que no interfiera nada con I
el inyector de combustible.
• Utilizar un trapo de taller para absorber cualquier fuga de
combustible del distribuidor de combustible.
J
JPBIA4388ZZ

12. Desmontar el inyector de combustible de la culata como se indica a continuación. K


PRECAUCIÓN:
• Tener cuidado con el combustible sobrante que podría salirse del distribuidor de combustible.
• Tener cuidado de no dañar las toberas del inyector durante el desmontaje.
• No golpear ni dejar caer nunca el inyector de combustible. L
• No desarmar nunca el inyector de combustible.
a. Desmontar el soporte del inyector.
b. Montar un extractor [SST: KV10119600 (-)] (A) en el lado del M
conector del inyector, de forma que la muesca del extractor
del inyector quede orientada hacia el lado del conector del
inyector. N

P
JPBIA4382ZZ

EM-51
INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DEL COMBUSTIBLE
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
• Enganchar el trinquete del extractor del inyector [SST:
KV10119600 (-)] (A) en la ranura del inyector

JSBIA0343ZZ

c. Presionar el cuerpo del extractor del inyector [SST: KV10119600


(-)] (A) hasta que entre en contacto con la culata.

JPBIA4383ZZ

d. Apretar el extractor del inyector [SST: KV10119600 (-)] hacia la


derecha y desmontar el inyector de la culata.

JPBIA4384ZZ

e. Cortar el anillo de cierre mientras se pinza. Tener cuidado de


no dañar el inyector.

JSBIA0346ZZ

EM-52
INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DEL COMBUSTIBLE
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
MONTAJE
PRECAUCIÓN: A
No volver a utilizar las juntas tóricas.
1. Montar el anillo de cierre del inyector de combustible de la siguiente manera:
PRECAUCIÓN: EM
• Manipular el anillo de cierre con las manos desnudas. No llevar nunca guantes.
• No aplicar nunca aceite de motor al anillo de cierre.
• No limpiar nunca el anillo de cierre con disolvente.
C
a. Montar el equipo del insertador del retén del inyector [SST:
KV101197S0 (-)] (A) en el inyector de combustible .
D

F
JPBIA4386ZZ

b. Colocar el anillo de cierre en el equipo del insertador del


retén del inyector [SST: KV101197S0 (-)] . G

JSBIA0348ZZ
J
c. Introducir de forma recta el anillo de cierre , que se ha
colocado en el paso 2, en el inyector de combustible, tal como
se muestra en la ilustración, y montarlo. K
PRECAUCIÓN:
Tener cuidado de que el anillo de cierre no sobrepase la
ranura del inyector de combustible.
L

M
JSBIA0350ZZ

d. Introducir el equipo del insertador del retén del inyector [SST: N


KV101197S0 (-)] (A) en el inyector y girar hacia la derecha y
hacia la izquierda 90° mientras se presiona el anillo de cierre
para encajarlo.
NOTA: O
La operación de compresión del anillo de cierre tiene por objeto
rectificar el estiramiento del anillo de cierre a consecuencia del
montaje y evitar que se pegue al introducir el inyector en la P
culata.

JSBIA0351ZZ

2. Montar la junta tórica y el anillo de apoyo en el inyector de combustible. Al manipular la junta tórica y el
anillo de apoyo, prestar atención a los siguientes elementos de precaución:
PRECAUCIÓN:
EM-53
INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DEL COMBUSTIBLE
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
• No volver a utilizar la junta tórica.
• Manejar la junta tórica con las manos desnudas. No llevar nunca guantes.
• Lubricar la junta tórica con aceite de motor nuevo.
• No limpiar nunca la junta tórica con disolvente.
• Comprobar que la junta tórica y su superficie de acoplamiento están libres de partículas
extrañas.
• Al montar la junta tórica, tener cuidado de no arañarla con la herramienta o con las uñas.
Procurar también no torcer ni estirar las juntas tóricas. Si alguna junta tórica se estirase acci-
dentalmente mientras se monta, no introducirla nunca en el tubo de combustible de manera
inmediata.
• Introducir la junta tórica nueva directamente en el distribuidor de combustible. No se debe
descentrar ni torcer nunca.
• Asegurarse de montar el anillo de apoyo en la dirección
correcta, tal y como se indica.

JPBIA3864ZZ

3. Montar el inyector de combustible en el distribuidor de com-


bustible según lo siguiente:

: Junta tórica (azul)


: Anillo de apoyo

a. Montar el soporte del inyector de combustible en el inyector


de combustible.
PRECAUCIÓN:
• No reutilizar el soporte del inyector de combustible. Susti-
tuirlo por uno nuevo.
• Evitar que el soporte del inyector de combustible interfi-
era con la junta tórica. Si se produjera alguna interferen-
cia, sustituir la junta tórica.
b. Introducir el inyector de combustible en el distribuidor de com-
bustible con el soporte montado.
• Insertarlo haciéndolo corresponder con el eje central.
• Introducirlo de manera que el saliente del inyector de com-
bustible quede alineado con la muesca .
c. Comprobar que el montaje ha concluido asegurándose de que
el inyector de combustible no gire ni se salga.
• Comprobar que los salientes de los inyectores de combustible
JPBIA4387ZZ
y el distribuidor de combustible estén alineados con las mues-
cas de los clips después del montaje.

4. Montar el conjunto de inyector de combustible y el distribuidor de combustible en la culata.

EM-54
INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DEL COMBUSTIBLE
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
• Apretar las tuercas y los pernos de montaje en dos pasos y en
orden numérico, tal como se muestra en la ilustración. A

: Parte delantera motor


EM
1er paso : 10,0 N·m (1,0 kg-m)
2º paso : 20,5 N·m (2,1 kg-m) C

JPBIA4388ZZ

D
5. Conectar el conector de la instalación del inyector.
6. Montar el sensor de presión de combustible si se ha desmontado.
7. Montar el aislante del distribuidor de combustible. E
PRECAUCIÓN:
• Dado que la pieza que cubre el conector del tubo de combustible en el extremo posterior del
common rail se mueve fácilmente debido a su forma, no desmontarla antes del montaje.
• Montar el aislante de modo que quede colocado bajo el lateral inferior de la brida del colector de F
admisión.
8. A continuación, montar en orden inverso al de desmontaje.
G
Inspección INFOID:0000000010521128

INSPECCIÓN POSTERIOR AL MONTAJE H


Comprobar si existe alguna fuga de combustible
1. Poner el interruptor de encendido en “ON” (con el motor parado). Con la presión de combustible aplicada
a las tuberías de combustible, comprobar que no hay pérdidas de combustible en los puntos de conexión. I
NOTA:
Utilizar espejos para revisar aquellos puntos que no estén visibles.
2. Arrancar el motor. Con la velocidad del motor a un régimen más elevado, comprobar de nuevo que no J
hay pérdidas de combustible en los puntos de conexión.
PRECAUCIÓN:
No tocar nunca el motor inmediatamente después de detenerlo, dado que el motor se calienta en
K
extremo.

EM-55
BOBINA ENCENDIDO, BUJÍA Y CUBIERTA DE BALANCINES
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
BOBINA ENCENDIDO, BUJÍA Y CUBIERTA DE BALANCINES
Despiece INFOID:0000000010521143

JPBIA6815GB

Bobina encendido Bujía Cubierta de balancines


Junta de la cubierta de balancines Tapón de suministro de aceite Válvula PCV
Junta tórica
Seguir el procedimiento de montaje
al apretar. Consultar EM-56.
: Sustituir siempre después de desarmar.

: N·m (kg-m)

: N·m (kg-m)

Desmontaje y montaje INFOID:0000000010519370

DESMONTAJE
1. Desmontar el colector de admisión. Consultar EM-35, "Despiece".
2. Desmontar la válvula PCV y la manguera PCV, si es necesario.
3. Desmontar la bobina de encendido.

EM-56
BOBINA ENCENDIDO, BUJÍA Y CUBIERTA DE BALANCINES
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [MR20DD]
PRECAUCIÓN:
• No dejar caer ni golpear nunca la bobina de encendido. A
• No desarmar nunca la bobina de encendido.
4. Desmontar la cubierta de balancines.
• Aflojar los pernos por orden del 7 al 1, como se muestra en la EM
ilustración.

JPBIA6816ZZ E

5. Desmontar la junta de la cubierta de balancines de la cubierta de balancines.


6. Usar un rascador para retirar cualquier resto de junta líquida del soporte del árbol de levas.
F
PRECAUCIÓN:
No rayar ni dañar nunca la superficie de acoplamiento al eliminar la junta líquida usada.
MONTAJE G
PRECAUCIÓN:
No volver a utilizar la junta tórica.
1. Montar la junta de la cubierta de balancines en la cubierta de balancines. H
PRECAUCIÓN:
Comprobar que la junta no se cae.
2. Montar la cubierta de balancines.
• Apretar los pernos en dos pasos separados y por orden del 1 I
al 7, como se muestra en la ilustración.

J
1er paso : 1,96 N·m (0,20 kg-m)
2º paso : 8,33 N·m (0,85 kg-m)
3. Montar el resto de piezas en orden inverso al de desmontaje. K

L
JPBIA6816ZZ

EM-57
CONJUNTO DEL MOTOR
< DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA UNIDAD > [MR20DD]

DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA UNIDAD


CONJUNTO DEL MOTOR
Despiece INFOID:0000000010519384

JPBIA6801GB

Aislante de anclaje del motor (dch.) Soporte de la barra de torsión trasera Barra de torsión trasera
Soporte del anclaje del motor (izq.) Perno espárrago Soporte de anclaje del motor (izq.)
Aislante del anclaje del motor (izq.)
Modelos con 4WD

: Sustituir siempre después de desarmar.

: N·m (kg-m)

Desmontaje y montaje INFOID:0000000010519385

ADVERTENCIA:
• Situar el vehículo en una superficie plana y sólida.
• Calzar la parte delantera y trasera de las ruedas traseras.
• En motores no equipados con eslingas de motor, utilizar las eslingas adecuadas y los pernos
descritos en el CATÁLOGO DE REPUESTOS.

EM-58
CONJUNTO DEL MOTOR
< DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA UNIDAD > [MR20DD]
PRECAUCIÓN:
• Trabajar siempre con cuidado, evitar operaciones forzadas o que no se le indiquen. A
• No comenzar nunca a trabajar en el vehículo hasta que los sistemas de escape y el refrigerante se
hayan enfriado lo suficiente.
• Si los distintos elementos o el trabajo que deba realizarse no se encuentran en el ámbito de la sec-
EM
ción referida al motor, consultar las secciones correspondientes.
• Para cualquier elevación, utilizar el punto de apoyo especificado.
• Utilizar un elevador de 2 postes o un tipo de elevador independiente, en las mejores condiciones
posibles. Si se utiliza uno de tipo tarima porque no quede otra opción, apoyar en el punto de apoyo C
para gato del eje trasero con un gato de transmisión o una herramienta parecida antes de comenzar
a trabajar, para compensar el desplazamiento hacia atrás del centro de gravedad.
• Si se necesita información en relación con el punto de apoyo para gato o elevación en el eje trasero, D
consultar GI-33, "Gato de taller, caballete de seguridad y elevador de 2 postes".
NOTA:
Al desmontar los componentes como las mangueras, tubos/tuberías, etc., tapar u obturar las aberturas para
evitar que se derrame el fluido. E
DESMONTAJE
Descripción F
Desmontar el conjunto de la transmisión y del motor del vehículo hacia abajo. Separar el motor y la trans-
misión.
Preparación G
1. Descargar la presión de combustible. Consultar EC-157, "Procedimiento de trabajo".
2. Drenar el refrigerante del motor del radiador. Consultar CO-12, "Drenaje".
PRECAUCIÓN: H
• Realizar este paso cuando el motor esté frío.
• No derramar nunca el refrigerante de motor en las correas del motor.
3. Desmontar las siguientes piezas. I
• Cubierta inferior del motor: Consultar EXT-40, "CUBIERTA INFERIOR DEL MOTOR : Despiece".
• Ruedas y neumáticos delanteros: Consultar WT-67, "Despiece".
• Protector del guardabarros delantero (dch. e izq.): Consultar EXT-35, "PROTECTOR DEL GUARDA-
J
BARROS : Despiece".
• Correas del motor: Consultar EM-23, "Despiece".
• Cubierta del motor: Consultar EM-30, "Despiece".
• Batería: Consultar PG-119, "Despiece". K
• Bandeja de la batería.: Consultar PG-121, "Despiece".
• TCM: Consultar TM-307, "Despiece". (Modelos con CVT)
• Conducto de aire 1 y 2, conjunto del conducto de aire y conjunto del depurador de aire: Consultar EM- L
32, "Despiece".
• Manguera del radiador (superior e inferior): Consultar CO-16, "Despiece".
• Tubo de escape delantero: Consultar EX-6, "Despiece".
M
Compartimento del motor izq.
1. Desconectar todas las conexiones de la instalación del motor alrededor de la batería y, a continuación,
asegurar temporalmente la instalación del motor en el lado del motor.
N
PRECAUCIÓN:
Proteger los conectores utilizando una bolsa de resina para protegerlos contra materiales
extraños durante el funcionamiento.
2. Desconectar el tubo de suministro de combustible en el lado del motor. Consultar EM-45, "Despiece". O
3. Desconectar las mangueras de la calefacción.
4. Desconectar el cable de control de la transmisión. Consultar TM-298, "MR20DD : Despiece".
P
5. Desmontar las mangueras EVAP. Consultar EM-35, "Despiece".
Compartimento del motor dch.
1. Desconectar la manguera de vacío del colector de admisión. Consultar EM-35, "Despiece".
2. Desconectar la tubería de A/A del compresor del A/A. Consultar HA-38, "Despiece".
3. Desconectar el cable de masa sobre el alternador.
Bajos del vehículo

EM-59
CONJUNTO DEL MOTOR
< DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA UNIDAD > [MR20DD]
1. Desconectar la junta inferior de la dirección del lado del conjunto del engranaje de la dirección, y soltar el
eje de la dirección. Consultar ST-20, "Despiece".
2. Desmontar el cable de masa del lado de la transmisión.
3. Desmontar el árbol propulsor trasero. Consultar DLN-119, "Despiece". (modelos 4WD)
4. Desmontar el sensor de rueda delantera (izq. y dch.) del ABS de la mangueta de la dirección. Consultar
BRC-221, "SENSOR DE LA RUEDA DELANTERA : Despiece".
5. Desmontar la placa de bloqueo del latiguillo de freno del amortiguador. Consultar BR-27, "PARTE
DELANTERA : Despiece" (modelos de cond. izq.) o BR-85, "PARTE DELANTERA : Despiece" (modelos
de cond. dch.).
6. Desmontar el conjunto de la pinza de freno con las tuberías conectadas desde la rótula de dirección. Ase-
gurarlo temporalmente al lado del vehículo con una cuerda para evitar que se pueda colocar alguna
carga sobre él. Consultar el siguiente cuadro:

TIPO Referencia
Modelos cond. izq. BR-48, "CONJUNTO DE LA PINZA DEL FRENO : Despiece"

Modelos cond. De 1 pistón BR-110, "CONJUNTO DE LA PINZA DEL FRENO (1 PISTÓN) : Despiece"
dch. De 2 pistones BR-115, "CONJUNTO DE LA PINZA DEL FRENO (2 PISTONES) : Despiece"
7. Desconectar los casquillos exteriores de la mangueta de dirección. Consultar ST-23, "Modelo cond. izq. :
Despiece" (modelos de cond. izq.) o ST-24, "Modelo cond. dch. : Despiece" (modelos de cond. dch.).
8. Desmontar los palieres delanteros (dch. y izq.). Consultar FAX-35, "MR20DD : Despiece" (modelos 2WD)
o FAX-93, "MR20DD : Despiece" (modelos 4WD).
9. Desmontar la barra de torsión trasera.
10. Desmontar la biela de la barra estabilizadora. Consultar FSU-22, "Despiece".
11. Desmontar el miembro de la suspensión delantera. Consultar FSU-26, "Despiece".
12. La preparación para el trabajo de separación de la transmisión es la siguiente:
• Desmontar los pernos de unión de la transmisión que atraviesan el lado trasero inferior del cárter de
aceite (superior). Consultar EM-104, "Despiece".
Desmontaje
1. Utilizar una mesa para grúa manual (herramienta comercial de
servicio) o una herramienta que ofrezca la misma rigidez, como
un gato de la transmisión. Apoyar de forma segura la parte infe-
rior del motor y el conjunto de la transmisión.
PRECAUCIÓN:
Colocar un taco de madera o similar como superficie de
apoyo, para conseguir una posición totalmente estable.

JPBIA5146ZZ

2. Desmontar los pernos de anclaje del motor del aislante de anclaje del motor (dch.).
• Aflojar los pernos de montaje en orden inverso, tal como se
muestra en la ilustración.

: Parte delantera del vehículo

JPBIA6802ZZ

EM-60
CONJUNTO DEL MOTOR
< DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA UNIDAD > [MR20DD]
3. Extraer la tuerca de montaje del aislante del anclaje del motor
(izq.) del transeje. A
4. Bajar con cuidado el gato, o subir el elevador para desmontar el
conjunto de motor/transmisión. Cuando se realice el trabajo,
tener en cuenta la siguiente precaución. EM
PRECAUCIÓN:
• Comprobar que ningún elemento interfiere con el lado del
vehículo.
• Antes de y durante esta elevación, comprobar siempre si C
queda alguna instalación conectada.
• Durante el desmontaje, evitar que el vehículo caiga JPBIA6803ZZ
debido a que hay cambios en el centro de gravedad. D
• Si es preciso, apoyar el vehículo colocando un gato o instrumento adecuado en la parte trasera.
Separación
1. Montar la eslinga de motor en el lateral delantero izquierdo de la E
cubierta delantera y en el lateral trasero derecho de la culata
.
F
Pernos de es- : 32,9 N·m (3,4 kg-m)
lingas
G

JPBIA6836ZZ
H

2. Desmontar el motor de arranque. Consultar STR-23, "MR20DD : Despiece".


3. Elevar con la grúa y separar el motor del conjunto de la transmisión. Consultar TM-36, "Despiece" (mode- I
los con 6TM) o TM-340, "Despiece" (modelos con CVT).
MONTAJE
Tener en cuenta lo siguiente y montar en orden inverso al de desmontaje. J
PRECAUCIÓN:
• No permitir nunca que el aislante de anclaje del motor se manche de aceite. Evitar daños en el ais-
lante del anclaje del motor. K
• Comprobar que cada aislante de montaje queda adecuadamente asentado y apretar los pernos y
tuercas de montaje.
Soporte del anclaje del motor (izq.) L
1. Apretar los pernos nº 1 a 4 como se muestra en la ilustración.
(provisionalmente)
M
: Parte delantera del vehículo

2. Apretar los pernos nº 1 a 4 como se muestra en la ilustración.


(par especificado) N
3. Comprobar que el perno espárrago nº 5 que se muestra en la
ilustración se aprieta al par especificado.
O
JPBIA6805ZZ

Soporte de anclaje del motor (izq.) P


1. Montar el soporte de anclaje del motor (izq.) en la carrocería.

EM-61
CONJUNTO DEL MOTOR
< DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA UNIDAD > [MR20DD]
a. Apretar temporalmente los pernos.

Procedimiento de
:5→6→1
apriete

: Parte delantera del vehículo

b. Apretar los pernos nº 1 a 6 como se muestra en la ilustración.


(par especificado)

JSBIA5053ZZ

Inspección INFOID:0000000010519386

INSPECCIÓN POSTERIOR AL MONTAJE


Inspección de pérdidas
Los siguientes procedimientos son para comprobación de pérdidas de fluido, pérdidas de lubricante y pérdi-
das de gases de escape.
• Antes de poner en marcha el motor, comprobar los niveles de fluidos y aceite, incluidos el refrigerante del
motor y aceite de motor. Si la cantidad es inferior a la necesaria, llenar al nivel especificado. Consultar MA-
14, "Fluidos y lubricantes".
• Utilizar el procedimiento que sigue para comprobar si hay pérdidas de combustible.
- Poner el interruptor de encendido en “ON” (con el motor parado). Con la presión de combustible aplicada a
las tuberías de combustible, comprobar si hay pérdidas de combustible en los puntos de conexión.
- Arrancar el motor. Aumentando la velocidad del motor, comprobar de nuevo si hay pérdidas de combustible
en los puntos de conexión.
• Hacer funcionar el motor para comprobar la presencia de posibles ruidos y vibraciones extraños.
• Calentar a fondo el motor para comprobar que no existan pérdidas de combustible, gases de escape, o
aceite y fluidos, incluidos el aceite del motor y el refrigerante del motor.
• Purgar el aire de los conductos y mangueras de las conducciones correspondientes, como en el sistema de
refrigeración.
• Tras enfriar el motor, volver a comprobar los niveles de aceite y fluidos, incluidos el aceite del motor y el
refrigerante del motor. Si es necesario, volver a llenar hasta el nivel especificado.
Resumen de los elementos de inspección:
Elementos Antes de arrancar el motor Motor encendido Tras parar el motor
Refrigerante del motor Nivel Pérdida Nivel
Aceite del motor Nivel Pérdida Nivel
Modelos con T/A &
Fluido de la trans- Pérdida Nivel/fugas Pérdida
CVT
misión
Modelos con T/M Nivel/fugas Pérdida Nivel/fugas
Otros aceites y líquidos* Nivel Pérdida Nivel
Combustible Pérdida Pérdida Pérdida
Gases de escape - Pérdida -
*: Fluido de la servodirección, líquido de frenos, etc.

EM-62
AJUSTE DE SOPORTE DE MOTOR
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]

DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD A


AJUSTE DE SOPORTE DE MOTOR
Ajustes INFOID:0000000010519387
EM
NOTA:
Aquí se explica el desmontaje con soporte multiusos de motor en la superficie de la transmisión. Al usar un
tipo diferente de soporte multiusos de motor, observar la diferencia en los pasos y etc. C
1. Desmontar el motor y el conjunto de la transmisión del vehículo y separar la transmisión del vehículo.
Consultar EM-58, "Despiece".
2. Montar el motor en el caballete para motores del siguiente modo. D
a. Desmontar el volante del motor o el disco impulsor. Consultar EM-64, "Despiece" o EM-67, "Despiece".
b. Levantar el motor con grúa para montarlo en un caballete de motor multiusos.
PRECAUCIÓN: E
• Utilizar un caballete de motor que tenga una gran capacidad de carga (aproximadamente 135 kg
o más), lo suficiente como para soportar el peso del motor.
• Si a capacidad de carga del soporte no es la adecuada, desmontar las siguientes piezas de antemano F
para reducir el riesgo potencial de vuelco del soporte.
- Colector de admisión: Consultar EM-35, "Despiece".
- Colector de escape: Consultar EM-39, "Despiece".
NOTA: G
La ilustración muestra un ejemplo de un caballete de motor mul-
tiusos que puede aguantar la superficie de acoplamiento de
la transmisión con el disco impulsor desmontado. H
PRECAUCIÓN:
Antes de desmontar las cadenas, comprobar que el soporte
multiusos del motor es estable y no hay riesgo de vuelco. I

J
PBIC3227J

3. Drenar el aceite del motor. Consultar LU-10, "Drenaje". K


PRECAUCIÓN:
Asegurarse de limpiar el tapón de drenaje y de montar una nueva arandela.
4. Drenar el refrigerante quitando el tapón de drenaje del agua L
del interior del motor.

: Parte delantera motor


M

Par de apriete : Consultar EM-109, "Desarmado y


armado". N
Utilizar junta líquida original (Three Bond 1217H) o equiva-
lente.
PBIC3228J O

EM-63
VOLANTE DEL MOTOR
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
VOLANTE DEL MOTOR
Despiece INFOID:0000000010521135

JSBIA1437GB

Volante del motor


: N·m (kg-m)

: Debe lubricarse con aceite.

Desmontaje y montaje INFOID:0000000010521136

DESMONTAJE
1. Desmontar el motor y el conjunto de la transmisión del vehículo y separar la transmisión del vehículo.
Consultar EM-58, "Despiece".
2. Desmontar el volante del motor.
• Asegurar el volante del motor con una placa de tope (SST:
KV11105210) (A), y desmontar los pernos de montaje.

JSBIA1438ZZ

PRECAUCIÓN:
• No desarmarlos nunca.
• No colocarlos nunca con la placa colectora orientada hacia abajo.
• Al mover la placa colectora, tener cuidado de no dañarlos o rayarlos.
• Manejar la placa colectora de forma que no queden magnetizados.

MONTAJE
1. Montar el volante del motor.

EM-64
VOLANTE DEL MOTOR
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
• Asegurar el volante del motor con una placa de tope (SST:
KV11105210] (A), y apretar los pernos de montaje. A
• Con un casquillo TORX (tamaño E20), apretar los pernos de
montaje.
EM

JSBIA1438ZZ

D
PRECAUCIÓN:
No dañar ni arañar la superficie de contacto del disco de embrague del volante del motor.
E
Inspección INFOID:0000000010521137

DEFORMACIÓN DEL VOLANTE DEL MOTOR


F
• Medir la deformación de la superficie de contacto del volante del
motor al par con un comparador (A).
• Medir la deformación a los 210 mm de diá.
G
Límit : 0,45 mm o menos.
e
• Si el valor medido está fuera del valor estándar, sustituir el volante H
del motor.
• Si aparecen signos de quemadura o pérdida de color en la superfi-
cie, reparar con papel de lija. I
JSBIA1439ZZ

CANTIDAD DE MOVIMIENTO DEL VOLANTE DEL MOTOR


PRECAUCIÓN: J
No desarmar nunca el volante del motor de doble masa.
Cantidad de movimiento de la dirección de empuje (hacia adelante y hacia atrás)
• Medir la cantidad de movimiento de la dirección de empuje (hacia adelante y hacia atrás) cuando se añada K
una fuerza de 100 N (10,2 kg) a una poción de 125 mm de radio desde el centro del volante del motor.

Estándar : 1,8 mm o menos L


• Si el valor medido está fuera del valor estándar, sustituir el volante del motor.
Cantidad de movimiento en dirección radial (en rotación)
Comprobar la cantidad de movimiento de la dirección radial (giro) con el procedimiento siguiente: M
1. Montar perno de montaje de la prensa del embrague en el ori-
ficio de montaje de la prensa del embrague y colocar una llave
dinamométrica (A) en la línea extendida línea central del volante N
del motor .
• Apretar el perno a una fuerza de 9,8 N·m (1,0 kg-m) para que
no se afloje. O
2. Poner una marca de acoplamiento en las circunferencias de las
dos masas del volante del motor sin aplicar carga alguna (med-
ición de puntos estándar). P
3. Aplicar una fuerza de [9,8 N·m (1,0 kg-m)] en cada dirección
y marcar la cantidad de movimiento sobre la masa en el lado de JPBIA6915ZZ

la transmisión.
4. Medir las dimensiones que representen las cantidades de movimiento y sobre la circunferencia del
volante del motor y desde el lado de la transmisión.

EM-65
VOLANTE DEL MOTOR
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]

Límit : 33,2 mm o menos.


e
• Si el valor medido está fuera del valor estándar, sustituir el volante del motor.

EM-66
DISCO IMPULSOR
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
DISCO IMPULSOR
A
Despiece INFOID:0000000010519388

EM

G
JPBIA6837GB

Convertidor piloto Disco impulsor Placa de refuerzo


H
Sensor 2 de posición del cigüeñal
Biselado
: Lado del cigüeñal I
: Sustituir siempre después de desarmar.

: N·m (kg-m)
J
: N·m (kg-m)

: Debe lubricarse con aceite.


K
Desmontaje y montaje INFOID:0000000010519389

L
DESMONTAJE
1. Desmontar el motor y el conjunto de la transmisión del vehículo y separar la transmisión del vehículo.
Consultar EM-58, "Despiece".
M
2. Desmontar el disco impulsor.
• Fijar el disco impulsor con una placa de tope (SST:
KV11105210) (A), y desmontar los pernos de montaje.
• Con un casquillo TORX (tamaño E20), aflojar los pernos de N
montaje.
• aflojar los pernos de montaje en diagonal.
PRECAUCIÓN: O
• No desarmarlos nunca.

JPBIA4425ZZ

EM-67
DISCO IMPULSOR
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
3. Desmontar el convertidor piloto , de la parte trasera del
cigüeñal. Utilizar un extractor de casquillo piloto (herramienta
comercial de servicio) , si fuera necesario.

PBIC3229J

MONTAJE
1. Montar el disco impulsor , la placa de refuerzo y el converti-
dor piloto como se muestra en la ilustración.

: Extremo trasero del cigüeñal


: Redondeado
: Biselado

• Con un punzón de 33 mm de diámetro, ajustar a presión el


convertidor piloto hacia el extremo del cigüeñal hasta que se
detenga.
PBIC3259J

PRECAUCIÓN:
Prestar atención para no dañar o rascar la superficie de contacto del disco de embrague del vol-
ante del motor.
2. Montar el disco impulsor.
• Fijar el disco impulsor con una placa de tope (SST:
KV11105210) (A), y desmontar los pernos de montaje.
• Con un casquillo TORX (tamaño E20), apretar los pernos de
montaje.
• Colocar los pernos de montaje en diagonal.

JPBIA4425ZZ

Inspección INFOID:0000000010519390

DEFORMACIÓN DEL DISCO IMPULSOR


• Medir la deformación de la superficie de contacto del disco impul-
sor al convertidor de par con un comparador (A).
• Medir la deformación del área limitada entre el 11,0 mm diámetro y
20,6 mm diámetro alrededor del orificio .

Límit : 0,20 mm o menos.


e
• Si el valor medido está fuera del valor estándar, sustituir el disco
impulsor.
JSBIA1441ZZ

EM-68
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
A
Despiece INFOID:0000000010519371

EM

JPBIA6825GB

P
Guía de aflojamiento Tensor de la cadena de distribución Cadena distribución
Cadena de distribución de la unidad
Rueda dentada del cigüeñal Llave del cigüeñal
del compensador
Rueda dentada de la unidad del com- Tensor de la cadena de distribución de la
Junta tórica
pensador unidad del compensador
Rueda dentada del árbol de levas (ad- Rueda dentada del árbol de levas
Guía tensión cadena distribución
misión) (escape)

EM-69
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
Junta tórica Cubierta delantera Retén aceite delantero
Polea del cigüeñal Perno de la polea del cigüeñal Junta tórica
Junta tórica Cubierta del VTC Junta tórica
Válvula solenoide control distribución Válvula solenoide de control de dis-
válvula escape tribución de la válvula de admisión
Seguir el procedimiento de montaje al Seguir el procedimiento de montaje al
apretar. Consultar EM-83, "Desmon- apretar. Consultar EM-70, "Desmontaje
taje y montaje". y montaje".
: Sustituir siempre después de desarmar.

: N·m (kg-m)

: N·m (kg-m)

: Debe lubricarse con aceite.

: Punto de unión

, , : Indica que la pieza está conectada en los puntos del vehículo que tienen el mismo símbolo.

Desmontaje y montaje INFOID:0000000010519372

DESMONTAJE
PRECAUCIÓN:
La dirección de giro del texto indica todas las direcciones vistas desde la parte delantera del motor.
1. Drenar el aceite del motor. Consultar LU-10, "Drenaje".
PRECAUCIÓN:
Llevar a cabo con el motor frío.
2. Desmontar la cubierta de balancines. Consultar EM-56, "Despiece".
3. Desmontar las correas del motor. Consultar EM-23, "Desmontaje y montaje".
4. Colocar el cilindro nº 1 en el PMS de su carrera de compresión con el procedimiento siguiente:
a. Girar la polea del cigüeñal hacia la derecha y alinear la marca
de PMS (sin pintura) con el indicador del temporizador en
la cubierta delantera.

: Marca pintada blanca (no usar para servicio)

PBIC3960E

b. Al mismo tiempo, asegurarse de que las puntas de las levas del


cilindro nº 1 están colocadas ( ) como se muestra en la ilus-
tración.

: Árbol levas (admisión)


: Árbol levas (escape)
: Parte delantera motor

• Si no, girar la polea del cigüeñal una revolución (360 grados) y


alinear como se muestra en la ilustración.
JPBIA4347ZZ

5. Desmontar la polea del cigüeñal conforme al procedimiento siguiente:

EM-70
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
a. Fijar la polea del cigüeñal con un soporte de polea (her-
ramienta comercial de servicio), aflojar los pernos de la polea A
del cigüeñal, y situar la superficie de asiento de los pernos a 10
mm de su posición original.
PRECAUCIÓN: EM
No quitar nunca los pernos de la polea del cigüeñal ya que
se utilizarán como punto de apoyo del extractor de la polea
(SST: KV11103000).
C

PBIC3961E

D
b. Colocar un extractor de la polea (SST: KV11103000) en el ori-
ficio de rosca M6 de la polea del cigüeñal , y desmontarla.
E

G
PBIC3962E

6. Desmontar el cárter de aceite (inferior). Consultar EM-42, "Despiece". H


NOTA:
Si la rueda dentada del cigüeñal y la unidad del compensador no se desmontan, este paso no es necesa-
rio.
7. Desmontar la válvula solenoide de control de distribución de la válvula de admisión y la válvula solenoide I
de control de distribución de la válvula de escape.
8. Desmontar el conjunto de la polea loca. Consultar EM-31, "Despiece".
9. Desmontar la cubierta del VTC. J
• Aflojar los pernos de montaje por orden del 8 al 1, como se
muestra en la ilustración.
NOTA: K
No prestar atención al nº 6 al aflojar.

M
JPBIA6820ZZ

10. Desmontar la cubierta delantera con el procedimiento siguiente:


N

EM-71
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
a. Aflojar los pernos de montaje por orden del 21 al 1, como se
muestra en la ilustración.

JPBIA6821ZZ

b. Cortar la junta líquida haciendo palanca en la posición ( ) tal


como se muestra en la ilustración y, a continuación, desmontar
la cubierta delantera.
PRECAUCIÓN:
• Tener cuidado de no dañar la superficie de acoplamiento.
• Se aplica una junta líquida más adhesiva en comparación
con los tipos anteriores cuando se realizan envíos por
barco, por lo que no se debería forzar de la posición no
especificada.

JPBIA4394ZZ

11. Desmontar el retén de aceite delantero de la cubierta delantera.


PRECAUCIÓN:
Procurar no estropear la cubierta delantera.
• Hacer palanca para retirar el retén de aceite delantero utilizando un destornillador.
12. Desmontar el tensor de la cadena de distribución conforme al procedimiento siguiente:
a. Presionar el émbolo del tensor de la cadena de distribución.

EM-72
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
b. Insertar un pasador de tope (A) en el orificio del cuerpo y fijarlo
con el émbolo presionado. A

: Tensor de la cadena de dis-


tribución
EM
NOTA:
Utilizar un pasador de metal resistente de aproximadamente 1,5
mm de diámetro como pasador de tope.
C
c. Desmontar el tensor de la cadena de distribución.

G
JPBIA4395ZZ

13. Desmontar la guía de aflojamiento , la guía de tensión y la


cadena de distribución . H
PRECAUCIÓN:
No girar nunca el cigüeñal ni el árbol de levas mientas se
desmonta la cadena de distribución. Podría producir inter- I
ferencias entre válvulas y pistones.

N
JPBIA5155ZZ

14. Desmontar el componente impulsor de la unidad del compensador y la rueda dentada del cigüeñal con-
O
forme al procedimiento siguiente:

EM-73
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
a. Presionar la guía de aflojamiento de la cadena de distribución
de la unidad del compensador hacia el tensor de la cadena
de distribución de la unidad del compensador .
b. Insertar un pasador de tope (A) en la ranura del cuerpo del ten-
sor para asegurar la guía de aflojamiento de la cadena de dis-
tribución de la unidad del compensador.
NOTA:
Utilizar un pasador de metal resistente de aproximadamente 1,5
mm de diámetro como pasador de tope.
c. Desmontar el tensor de la cadena de distribución de la unidad
del compensador.
• Si los orificios de la palanca y el cuerpo del tensor no se
pueden alinear, alinear estos orificios moviendo ligeramente la
guía de aflojamiento de la cadena de distribución de la unidad
del compensador.

JPBIA5156ZZ

d. Sujetar la parte WAF del eje del compensador (WAF: 19 mm)


, y a continuación aflojar el perno de la rueda dentada de la
unidad del compensador.

: Cárter (superior)
: Parte delantera motor

PRECAUCIÓN:
• Fijar el eje de la unidad del compensador por la parte
WAF.
• No aflojar nunca el perno de la rueda dentada de la unidad
del compensador apretando la cadena de impulsión de la
unidad del compensador.
e. Desmontar la rueda dentada del cigüeñal, la rueda dentada de
la unidad del compensador y la cadena de distribución de la
unidad del compensador como un conjunto.

PBIC3168J

MONTAJE
PRECAUCIÓN:
No volver a utilizar las juntas tóricas.
NOTA:

EM-74
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
En la ilustración se muestra la relación entre la marca de montaje
sobre cada cadena de distribución y la de la rueda dentada corre- A
spondiente, con los distintos componentes montados.

: Cadena distribución
EM
: Rueda dentada del árbol de levas (escape)
: Guía de aflojamiento
: Tensor de la cadena de distribución C
: Rueda dentada del cigüeñal
: Cadena de distribución de la unidad del com-
pensador D
: Rueda dentada de la unidad del compensa-
dor
: Tensor de la cadena de distribución de la un- E
idad del compensador
: Guía de tensión
: Rueda dentada del árbol de levas (admisión) F
: Marca de montaje (eslabón azul oscuro)
: Marca de montaje (estampado)
G
: Posición de la chaveta del cigüeñal (hacia ar- JSBIA5003ZZ

riba)
: Marca de montaje (estampado)
H
: Marca de montaje (eslabón amarillo)
: Marca de montaje (eslabón blanco)
*: Hay dos ranuras exteriores en la rueda dentada del árbol de levas (ADM.). La más ancha es la marca de montaje. I
1. Comprobar que los puntos clave del cigüeñal están derechos.
2. Si se ha desmontado la guía de tensión (lado de la cubierta delantera), montarla en la cubierta delantera.
PRECAUCIÓN: J
Comprobar el estado de la articulación prestando atención al sonido o tocándola.
3. Montar la rueda dentada del cigüeñal , la rueda dentada de la
unidad del compensador y la cadena de distribución de la K
unidad del compensador .

: Marca de montaje (estampado) L


: Marca de montaje (eslabón blanco)
: Marca de montaje (eslabón azul oscuro)
M
• Montar alineando las marcas de montaje de cada rueda den-
tada y la cadena de distribución de la unidad del compensa-
dor. PBIC3171J
N
• Si estas marcas de montaje no están alineadas, girar ligera-
mente el eje de compensador para corregir la posición.
PRECAUCIÓN:
Comprobar la posición de las marcas de montaje de cada rueda dentada tras montar la cadena de O
distribución de la unidad del compensador.

EM-75
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
4. Sujetar la parte WAF del eje de la unidad de compensador
(WAF: 19 mm) , y a continuación apretar el perno de la rueda
dentada del eje del compensador.

: Cárter (superior)
: Parte delantera motor

PRECAUCIÓN:
• Fijar el eje de la unidad del compensador por la parte
WAF.
• No aflojar nunca el perno de la rueda dentada del eje de
compensador apretando la cadena de distribución de la
unidad del compensador.

PBIC3168J

5. Montar el tensor de la cadena de distribución de la unidad del


compensador .
• Fijar el émbolo en la posición más comprimida utilizando un
pasador de tope (A) y a continuación montarlo.
• Extraer ( ) el pasador de tope después de montar la cadena
de distribución del compensador.
• Comprobar de nuevo la posición de la marca de montaje de la
cadena de distribución de la unidad del compensador y de
cada rueda dentada.

JPBIA5119ZZ

EM-76
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
6. Alinear las marca de montaje de cada rueda dentada con las
marcas de montaje de la cadena de distribución. A

: Rueda dentada del árbol de levas (es-


cape)
EM
: Rueda dentada del árbol de levas (ad-
misión)
: Cadena distribución
C
: Marca de montaje (eslabón azul oscu-
ro)
: Marca de montaje (estampado)
D
: Marca de montaje (eslabón amarillo)
: Marca de montaje (estampado)
*: Hay dos ranuras exteriores en la rueda dentada del árbol de levas (ADM.). La E
más ancha es la marca de montaje.
• Si estas marcas de montaje no están alineadas, girar ligera-
mente el árbol de levas sujetando la parte hexagonal para cor- F
regir la posición.
PRECAUCIÓN:
Comprobar de nuevo la posición de la marca de montaje de
cada rueda dentada y cadena de distribución tras montar la G
JPBIA5153ZZ
cadena de distribución.

7. Montar la guía de tensión y la guía de aflojamiento . H

: Cadena distribución
I

N
JPBIA5155ZZ

EM-77
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
8. Montar el tensor de la cadena de distribución .
• Fijar el émbolo en la posición más comprimida utilizando un
pasador de tope (A) y a continuación montarlo.
• Extraer el pasador de tope después de montar el tensor de la
cadena de distribución.

JPBIA4395ZZ

9. Comprobar de nuevo la posición de la marca de montaje de la cadena de distribución y cada rueda den-
tada.
10. Montar el retén de aceite delantero. Consultar EM-92, "RETÉN DE ACEITE DELANTERO : Desmontaje y
montaje".
11. Montar la cubierta delantera conforme al procedimiento siguiente:
a. Montar una junta tórica nueva en el bloque de cilindros.
PRECAUCIÓN:
• No volver a utilizar la junta tórica.
• No desalinear nunca la junta tórica.
b. Aplicar una capa continua de junta líquida (A) con un aplicador
de tubos de junta líquida (herramienta comercial de servicio) a
la cubierta delantera como se muestra en la ilustración.

: 4,0 - 5,6 mm
: φ 3,4 - 4,4 mm
: Exterior del motor

Utilizar junta líquida original (Three Bond 1217H) o equiva-


lente.

JPBIA6822ZZ

c. Comprobar que las marcas de montaje de la cadena de distribución siguen estando alineadas con cada
rueda dentada. Montar entonces la cubierta delantera.

EM-78
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
PRECAUCIÓN:
• Comprobar que la junta tórica del bloque de cilindros está instalada correctamente. A
• Asegurarse de no dañar el retén de aceite al interferir con el extremo delantero del cigüeñal.
d. Montar la cubierta delantera y apretar los pernos de montaje por
orden del 1 al 22, como se muestra en la ilustración. EM
• Consultar la ilustración siguiente para informarse de la
posición de montaje de los pernos.

Perno M6 : Nº 1 C
: 6,6 N·m (0,67 kg-m)
Pernos : Nº 6, 7, 10, 13, 21 D
M10
: 55,0 N·m (5,6 kg-m)
E
Pernos : Nº 2, 4, 8, 11
M12
: 75,0 N·m (7,7 kg-m) F
Pernos : Excepto lo anterior
M8
G
: 25,0 N·m (2,6 kg-m)

PRECAUCIÓN:
La unión debe hacerse en los 5 minutos siguientes a la apli- H
JPBIA6821ZZ
cación de la junta líquida.
e. Después de apretar todos los pernos, volver a apretarlos por orden numérico al par especificado, según
muestra la ilustración. I
PRECAUCIÓN:
Asegurarse de limpiar cualquier exceso de junta líquida sobrante.

12. Montar la cubierta del VTC según las siguientes instrucciones: J


a. a.Aplicar junta líquida (Three Bond 1217H o equivalente) de
forma continua (sin interrupción ni solape) en la posición que se
muestra en la ilustración. Consultar EM-9, "Junta líquida". K

: Cubierta delantera
: Cubierta del VTC L
: Inicio/final de aplicación de la junta líqui-
da
: 4,0 – 5,6 mm M
: φ3,4 – 4,4 mm

PRECAUCIÓN: N
Montar antes de que trascurran 5 minutos desde que se
aplica la junta líquida.
NOTA:
Solapar el inicio y el final de aplicación de la junta líquida al O
menos 5 mm.

JPBIA6823ZZ

EM-79
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
b. Montar junta tórica en la ranura de la cubierta delantera .

: Posición de montaje de la junta


tórica
PRECAUCIÓN:
El filtro de aire se debe introducir hasta el extremo de la
pieza de montaje de la junta tórica.

JPBIA6824ZZ

c. Apretar los pernos de montaje al par especificado por orden del


1 al 8, como se muestra en la ilustración.
PRECAUCIÓN:
Después de apretar los pernos de montaje, eliminar la junta
líquida sobrante.
NOTA:
El perno 1 se debe apretar dos veces, el segundo apriete como
se indica en 6.

JPBIA6820ZZ

13. Montar la polea del cigüeñal conforme al procedimiento siguiente:


a. Cuando se introduzca la polea del cigüeñal con un mazo de plástico, golpear suavemente en su parte
central (no en la circunferencia).
PRECAUCIÓN:
No dañar nunca la porción del retén de aceite delantero.
b. Asegurar la polea del cigüeñal utilizando un soporte de polea
(herramienta comercial de servicio).
c. Aplicar aceite de motor nuevo a las rosca y las superficies de
asiento del perno de la polea del cigüeñal.
d. Apretar el perno de la polea del cigüeñal.

: 29,4 N·m (3,0 kg-m)

PBIC3961E

e. Hacer una marca en la polea del cigüeñal , haciéndola


coincidir con cualquiera de las seis marcas de ángulo fácil-
mente identificables que figuran en la brida del perno de la
polea del cigüeñal.
f. Girar otros 60 grados hacia la derecha (apriete angular).
• Comprobar el ángulo de apriete con el movimiento de una
marca de ángulo.
g. Comprobar que el cigüeñal gira hacia la derecha con suavidad.

PBIC3963E

14. Montar las piezas restantes en orden inverso al de desmontaje.


Inspección INFOID:0000000010519373

INSPECCIÓN POSTERIOR AL DESMONTAJE


Cadena de distribución

EM-80
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
Comprobar si existen grietas o desgaste excesivo en las pla-
cas de las articulaciones y las articulaciones de rodillo de la cadena A
de distribución. Si es necesario, sustituir la cadena de distribución.

EM

PBIC3169J

D
INSPECCIÓN POSTERIOR AL MONTAJE
Inspección de pérdidas
Los siguientes procedimientos son para comprobación de pérdidas de fluido, pérdidas de lubricante y pérdi- E
das de gases de escape.
• Antes de poner en marcha el motor, comprobar los niveles de fluidos y aceite, incluidos el refrigerante del
motor y aceite de motor. Si la cantidad es inferior a la necesaria, llenar al nivel especificado. Consultar MA-
14, "Fluidos y lubricantes". F
• Utilizar el procedimiento que sigue para comprobar si hay pérdidas de combustible.
- Poner el interruptor de encendido en “ON” (con el motor parado). Con la presión de combustible aplicada a
las tuberías de combustible, comprobar si hay pérdidas de combustible en los puntos de conexión. G
- Arrancar el motor. Aumentando la velocidad del motor, comprobar de nuevo si hay pérdidas de combustible
en los puntos de conexión.
• Hacer funcionar el motor para comprobar la presencia de posibles ruidos y vibraciones extraños.
H
NOTA:
Si la presión hidráulica dentro del tensor de la cadena de distribución baja tras el desmontaje/montaje, aflo-
jar la guía puede generar un martilleo durante y tras el arranque del motor. Sin embargo, esto no muestra
algo inusual. El ruido parará una vez que se incremente la presión hidráulica. I
• Calentar a fondo el motor para comprobar que no existen pérdidas de combustible o aceite/fluidos, incluidos
el aceite del motor y el refrigerante del motor.
• Purgar el aire de los conductos y mangueras de las conducciones correspondientes, como en el sistema de J
refrigeración.
• Tras enfriar el motor, volver a comprobar los niveles de aceite y fluidos, incluidos el aceite del motor y el
refrigerante del motor. Si es necesario, volver a llenar hasta el nivel especificado.
K
Resumen de los elementos de inspección:
Elementos Antes de arrancar el motor Motor encendido Tras parar el motor
Refrigerante del motor Nivel Pérdida Nivel
L
Aceite del motor Nivel Pérdida Nivel
Modelos con T/A &
Fluido de la trans- Pérdida Nivel/fugas Pérdida
CVT
misión M
Modelos con T/M Nivel/fugas Pérdida Nivel/fugas
Otros aceites y líquidos* Nivel Pérdida Nivel
Combustible Pérdida Pérdida Pérdida N
Gases de escape - Pérdida -
*: Fluido de la servodirección, líquido de frenos, etc.
O

EM-81
ÁRBOL DE LEVAS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
ÁRBOL DE LEVAS
Despiece INFOID:0000000010521129

JSBIA1181GB

Sensor posición control distribución válvula Junta tórica Soporte del árbol de levas
escape
Árbol levas (escape) Rueda dentada del árbol de levas Rueda dentada del árbol de levas
(escape) (admisión)
Árbol levas (admisión) Taqué (escape) Taqué (admisión)
Placa colectora (admisión) Placa colectora (escape) Junta tórica
Sensor de posición del árbol de levas
(FASE)
Seguir el procedimiento de armado al apre-
tar. Consultar EM-83.
: N·m (kg-m)

: N·m (kg-m)

: Sustituir siempre después de desarmar.


: Debe lubricarse con aceite.

EM-82
ÁRBOL DE LEVAS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
: Punto de unión
A
: Seleccionar con el grosor adecuado.

Desmontaje y montaje INFOID:0000000010521130


EM
PRECAUCIÓN:
La dirección de giro del texto indica todas las direcciones vistas desde la parte delantera del motor.
DESMONTAJE C

1. Desmontar las siguientes piezas.


• Colector de admisión: Consultar EM-35, "Despiece".
• Cubierta de balancines: Consultar EM-56, "Despiece". D
• Piezas relacionadas con la cadena de distribución y la cubierta delantera: Consultar EM-69, "Des-
piece".
NOTA: E
No es necesario desmontar las partes relacionadas con el accionamiento de la bomba de aceite.
2. Desmontar el sensor de posición del árbol de levas (FASE) y el sensor de posición de control de dis-
tribución de la válvula de escape del soporte del árbol de levas. F
PRECAUCIÓN:
• Manejar con cuidado el sensor de posición del árbol de levas (FASE) y el sensor de posición de
control de distribución de la válvula de escape y evitar golpes.
• No desarmar nunca el sensor de posición del árbol de levas (FASE) y el sensor de posición de G
control de distribución de la válvula de escape.
• No colocar nunca el sensor en un lugar donde esté expuesto al magnetismo.
3. Hacer una marca de montaje en la rueda dentada del árbol H
de levas (ADM.) , la rueda dentada del árbol de levas (ESC.)
y el soporte del árbol de levas como se muestra en la ilus-
tración. I
NOTA:
Evitar que el pasador de detonaciones del árbol de levas
(ADM.) se enganche con el orificio del pasador incorrecto al
J
montar la rueda dentada del árbol de levas (ADM.).

JPBIA4404ZZ K

4. Desmontar las ruedas dentadas de árbol de levas (ADM y ESC).


• Asegurar la pieza hexagonal del árbol de levas con una L
llave. Aflojar los pernos de montaje de la rueda dentada del
árbol de levas y desmontar la rueda dentada.

: Rueda dentada del árbol de levas M


(admisión)
: Rueda dentada del árbol de levas
(escape) N
PRECAUCIÓN:
• No girar nunca el cigüeñal ni el árbol de levas mientas
se desmonta la cadena de distribución. Podría producir JPBIA4405ZZ
O
interferencias entre válvulas y pistones.
• No aflojar nunca los pernos de montaje que fijen otros elementos que no sean la pieza hexag-
onal del árbol de levas o que tensen la cadena de distribución.
P
5. Desmontar el soporte del árbol de levas conforme al procedimiento siguiente:

EM-83
ÁRBOL DE LEVAS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
a. Aflojar los pernos de montaje en el orden inverso al que se
muestra en la ilustración.

: Parte delantera motor

JPBIA4406ZZ

b. Cortar la junta líquida haciendo palanca en la posición ( ) tal


como se muestra en la ilustración, y a continuación desmontar
el soporte del árbol de levas.

: Parte delantera motor

PRECAUCIÓN:
• No dañar la superficie de acoplamiento.
• Se aplica una junta líquida más adhesiva en comparación
con los tipos anteriores cuando se realizan envíos por
barco, por lo que no se debería forzar de la posición no
JPBIA4407ZZ
especificada.

6. Desmontar los árboles de levas.


7. Desmontar los taqués.
• Identificar las posiciones de montaje y guardarlas sin que se mezclen.
8. Si fuera necesario, desmontar la placa colectora del árbol de levas.
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
No volver a utilizar las juntas tóricas.
1. Montar los taqués.
• Montarlos en las posiciones originales.
2. Montar los árboles de levas.
• Limpiar la muñequilla del árbol de levas para eliminar cualquier material extraño.
• Se puede distinguir entre la admisión y el escape observando
las distintas formas de los extremos delantero y trasero del
árbol de levas o utilizando los colores de identificación y .

: Árbol levas (escape)


: Árbol levas (admisión)

Color de identificación
Árbol levas (escape) - Marrón
JPBIA4408ZZ

Árbol levas (admisión) Morado -

EM-84
ÁRBOL DE LEVAS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
• Montar los árboles de levas de modo que los pasadores de
clavija del árbol de levas del lado delantero se coloquen A
como se muestra en la ilustración.

: Árbol levas (escape) EM


: Árbol levas (admisión)

NOTA:
Aunque el árbol de levas no se detiene en las posiciones que C
se muestran en la ilustración, para la orientación de la punta
de la leva, normalmente se acepta que el árbol de levas se JPBIA4409ZZ
coloque en la posición indicada en dicha ilustración. D

3. Montar el soporte del árbol de levas conforme al procedimiento siguiente.


a. Eliminar completamente cualquier material extraño de la parte trasera del soporte del árbol de levas y de E
la parte de montaje de la culata.
b. Aplicar junta líquida al soporte del árbol de levas como se
muestra en la ilustración.
F
: Pared interna del orificio de la
bujía
: φ 3,4 - 4,4 mm G
: Parte delantera motor
: Exterior del motor
H
Utilizar junta líquida original (Three Bond 1217H) o equiva-
lente.
I

JPBIA4410ZZ
L

c. Apretar los pernos de montaje de los soportes del árbol de levas


los pasos siguientes, por orden numérico como se muestra en M
la ilustración.

: Parte delantera motor


N
• Hay dos tipos de pernos de montaje. Consultar la ilustración
siguiente para conocer la ubicación de los pernos.
O
Pernos M6 (longitud de rosca: 57,5 mm)
: 13, 14 y 15 en la ilustración JPBIA4406ZZ

Pernos M6 (longitud de rosca: 35,0 mm) P


: Excepto lo anterior
i. Apretar los pernos de montaje en el orden numérico.

: 1,96 N·m (0,20 kg-m)


ii. Apretar los pernos de montaje en el orden numérico.

EM-85
ÁRBOL DE LEVAS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]

: 5,88 N·m (0,60 kg-m)


iii. Apretar los pernos de montaje en el orden numérico.

: 9,5 N·m (0,97 kg-m)


PRECAUCIÓN:
Después de haber apretado los pernos de montaje de los soportes del árbol de levas, no olvidar
limpiar la junta líquida sobrante de la superficie de acoplamiento de la culata.
4. Montar la rueda dentada del árbol de levas en el árbol de levas mediante el siguiente procedimiento.
a. Si se han desmontado la rueda dentada del árbol de levas
(ADM) y la rueda dentada del árbol de levas (ESC) , con-
sultar la marca de pintura colocada según el paso “3”. Alinear
de forma segura el pasador de detonaciones y el orificio del
pasador, y a continuación montarlos.

: Soporte del árbol de levas

JPBIA4404ZZ

b. Apretar los pernos en los pasos siguientes.


• Asegurar la pieza hexagonal del árbol de levas con una llave para apretar pernos de montaje.
i. Apretar el perno de montaje del árbol de levas.

: 35,0 N·m (3,6 kg-m)


ii. Girar 30 grados hacia la derecha (apriete angular).
PRECAUCIÓN:
Comprobar el ángulo de apriete utilizando una llave
acodada [SST: KV10112100) (B) o un transportador. No eval-
uar nunca únicamente por inspección visual sin una llave
acodada.

: Rueda dentada árbol levas


: Pieza hexagonal del árbol de levas

JPBIA4412ZZ

5. Montar la cadena de distribución y las piezas relacionadas. Consultar EM-69, "Despiece".


6. Comprobar y ajustar la holgura de la válvula. Consultar EM-16, "Inspección y ajuste".
7. Montar las piezas restantes en orden inverso al de desmontaje.
Inspección INFOID:0000000010521131

INSPECCIÓN POSTERIOR AL DESMONTAJE


Descentramiento del árbol de levas
1. Colocar el bloque en V en una mesa plana y sujetar las muñequillas nº 2 y 5 del árbol de levas.
PRECAUCIÓN:
No asegurar nunca la muñequilla nº 1 (en el lateral de la rueda dentada del árbol de levas) porque
tiene un diámetro diferente al de las otras cuatro posiciones.

EM-86
ÁRBOL DE LEVAS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
2. Ajustar el comparador (A) verticalmente a la muñequilla nº 3.
3. Girar el árbol de levas con la mano en una dirección y medir el A
descentramiento que indica el comparador. (Lectura total del
comparador)
EM
Estándar y límite : Consultar EM-136, "Árbol le-
vas".
4. Si excede el límite, sustituir el árbol de levas. C

JSBIA2445ZZ

D
Altura de las levas del árbol de levas
1. Medir la altura de la leva del árbol de levas con un micrómetro
(A).
E
Estándar y límite : Consultar EM-136, "Árbol le-
vas".
F

JPBIA6382ZZ

2. Si excede el límite, sustituir el árbol de levas. H


Holgura de aceite de la muñequilla del árbol de levas
DIÁMETRO EXTERIOR DE LA MUÑEQUILLA DEL ÁRBOL DE LEVAS
Medir el diámetro exterior de la muñequilla del árbol de levas con un I
micrómetro (A).

Estándar : Consultar EM-136, "Árbol le- J


vas".

JPBIA6337ZZ
L

DIÁMETRO INTERIOR DEL SOPORTE DEL ÁRBOL DE LEVAS


• Apretar los pernos del soporte del árbol de levas al par especificado. Consultar EM-83, "Desmontaje y mon- M
taje".
• Medir el diámetro interno del soporte del árbol de levas con el cali-
brador . N
: Dirección de medición del diámetro interno

O
Estándar : Consultar EM-136, "Árbol le-
vas".
P

PBIC3180J

HOLGURA DE ACEITE DE LA MUÑEQUILLA DEL ÁRBOL DE LEVAS


• (Holgura de aceite) = (Diámetro interior del soporte del árbol de levas) – (Diámetro de la muñequilla del
árbol de levas)

EM-87
ÁRBOL DE LEVAS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]

Estándar y límite : Consultar EM-136, "Árbol le-


vas".
• Si excede el límite, sustituir el árbol de levas, la culata o ambos.
NOTA:
El soporte del árbol de levas no se puede sustituir como pieza independiente, porque está unido a la culata.
Sustituir el conjunto de la culata completo.
Juego axial del árbol de levas
1. Montar el árbol de levas en la culata. Consultar EM-83, "Desmontaje y montaje".
2. Montar el comparador en la dirección de empuje sobre el
extremo delantero del árbol de levas. Medir el juego axial del
comparador cuando el árbol de levas se desplace hacia
delante/atrás (en dirección al eje).

Estándar y límite : Consultar EM-136, "Árbol le-


vas".

PBIC3181J

• Medir las siguientes piezas si están fuera del estándar.


- Dimensión (A) para la ranura de la muñequilla nº 1 de la culata

Estándar : 4,000 - 4,030 mm


- Dimensión (B) para la brida del árbol de levas

Estándar : 3,877 - 3,925 mm


• Consultar los estándares anteriormente mencionados, y a
continuación reemplazar el árbol de levas y/o la culata.

PBIC3183J

Descentramiento de la rueda dentada del árbol de levas


1. Colocar el bloque en V en una plataforma plana, y asegurar las muñequillas nº 2 y 5 del árbol de levas.
PRECAUCIÓN:
No asegurar nunca la muñequilla nº 1 (en el lateral de la rueda dentada del árbol de levas) porque
tiene un diámetro diferente al de las otras cuatro posiciones.
2. Medir el descentramiento de la rueda dentada del árbol de levas
con el comparador (A). (Lectura total del comparador)

Límit : Consultar EM-136, "Árbol le-


e vas".
• Si excede el límite, sustituir la rueda dentada del árbol de levas.

JPBIA4413ZZ

Taqué

EM-88
ÁRBOL DE LEVAS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
Comprobar si la superficie del taqué presenta algún tipo de des-
gaste o grieta. A
• Si se detecta algo de lo anterior, sustituir el taqué. Consultar EM-
136, "Árbol levas".
EM

KBIA0182E

D
Holgura del taqué
DIÁMETRO EXTERIOR DEL TAQUÉ
• Medir el diámetro exterior del taqué con un micrómetro (A).
E
Estándar : Consultar EM-136, "Árbol le-
vas".
F

JPBIA0125ZZ
H
DIÁMETRO DEL ORIFICIO DEL TAQUÉ
Medir el diámetro interior del orificio del taqué de la culata con un
micrómetro interno . I

Estándar : Consultar EM-136, "Árbol le-


vas". J
HOLGURA DEL TAQUÉ
• (Holgura del taqué) = (Diámetro del orificio del taqué) – (Diámetro
exterior del taqué) K

Estándar : Consultar EM-136, "Árbol le-


PBIC3184J
vas". L
• Si está fuera del estándar, sustituir el taqué, la culata o ambos, consultando las especificaciones para el
diámetro exterior y el diámetro interior del orificio del taqué.
INSPECCIÓN POSTERIOR AL MONTAJE M

Inspección de la ranura de lubricación de la rueda dentada del árbol de levas (ADM.), (ESC.)
PRECAUCIÓN:
• Realizar esta inspección sólo cuando se detectan el DTC P0011 o P0014 en los resultados de autodi- N
agnóstico de CONSULT y se realizan de acuerdo con el procedimiento de inspección de la sección
EC. Consultar EC-180, "Procedimiento de diagnóstico" (P0011) o EC-184, "Procedimiento de diag-
nóstico" (P0014). O
• Comprobar cuando el motor está frío para evitar quemaduras de cualquier salpicadura de aceite del
motor.
1. Comprobar el nivel de aceite del motor. Consultar LU-9, "Inspección" P
2. Realizar el siguiente procedimiento para evitar que el motor se arranque inintencionadamente durante la
revisión.
a. Descargar la presión de combustible. Consultar EC-157, "Procedimiento de trabajo".
b. Desmontar el colector de admisión. Consultar EM-35, "Despiece".
c. Desconectar el conector de la instalación del inyector y de la bobina de encendido.

EM-89
ÁRBOL DE LEVAS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
d. Sujetar la superficie inferior del motor utilizando un gato de transmisión y, a continuación, desmontar el
soporte de montaje del motor (dch.) y el aislante de montaje del motor (dch.). Consultar EM-58, "Des-
piece".
3. Desmontar la válvula solenoide de control de distribución de la válvula de escape o admisión. Consultar
EM-69, "Despiece".
• Levantar la parte delantera del motor con un gato para desmontar la válvula solenoide de control de dis-
tribución de la válvula de admisión o escape.
4. Limpiar la zona de montaje de la válvula solenoide de control de distribución de la válvula de admisión o
escape y, a continuación, introducir un tubo de desagüe limpio sin aceite adherido en el orificio de lubri-
cación de la culata.
5. Montar el aislante de montaje del motor (dch.) y el soporte de montaje del motor (dch.). (Tras el desmon-
taje de la válvula solenoide de control de distribución de la válvula de admisión o escape y la introducción
del tubo de desagüe en el orificio de lubricación.)
6. Girar el motor para comprobar si sale aceite del motor del orificio de lubricación (orificio de montaje de la
válvula solenoide de control de distribución de la válvula de admisión o escape) de la culata.
• En relación al aceite del motor, juzgar según la cantidad de aceite adherido al tubo de desagüe introdu-
cido en el orificio de lubricación.
ADVERTENCIA:
• No introducir nunca los dedos en el orificio de lubricación.
• No tocar nunca las partes rotatorias (correa del motor, polea loca y polea del cigüeñal, etc.).
PRECAUCIÓN:
• No girar nunca el motor sin montar el aislante de montaje del motor (dch.) y el soporte de mon-
taje del motor (dch.).
• Evitar las salpicaduras utilizando un paño para evitar que el trabajador se dañe con el aceite de
motor y para evitar la contaminación del aceite de motor.
• Evitar las salpicaduras utilizando un paño para evitar que el aceite de motor se salpique al motor
y al vehículo. Prestar especial atención para no aplicar aceite de motor a las piezas de goma de
la correa de accionamiento, al aislante de anclaje del motor, etc. Limpiar inmediatamente el
aceite de motor si se salpica.
7. Realizar la siguiente inspección si no sale aceite de motor del orificio de lubricación de la válvula sole-
noide de control de distribución de la válvula de admisión o escape de la culata.
• Limpiar la ranura de aceite entre el colador de aceite y la válvula solenoide de control de distribución de
la válvula de admisión. Consultar LU-7, "Sistema de lubricación del motor" y LU-8, "Esquema del
sistema de lubricación del motor".
8. Desmontar las piezas entre la válvula solenoide de control de la distribución de la válvula de admisión o
escape y la rueda dentada del árbol de levas (ADM.) o (ESC.) y, a continuación, comprobar cada ranura
de lubricación por si existe alguna obstrucción.
• Si fuera necesario, limpiar la ranura de lubricación. Consultar LU-7, "Sistema de lubricación del motor" y
LU-8, "Esquema del sistema de lubricación del motor".
9. Después de la inspección, montar las piezas que se hayan desmontado en orden inverso.

EM-90
RETÉN DE ACEITE
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
RETÉN DE ACEITE
A
JUNTA DE VÁLVULA DE ACEITE
JUNTA DE VÁLVULA DE ACEITE : Desmontaje y montaje INFOID:0000000010521132
EM
DESMONTAJE
1. Desmontar los árboles de levas. Consultar EM-82, "Despiece".
C
2. Desmontar los taqués. Consultar EM-82, "Despiece".
3. Girar el cigüeñal y colocar el pistón, cuyo retén de aceite de válvula se va a desmontar en el PMS. Esto
evitará que la válvula caiga en el cilindro.
D
PRECAUCIÓN:
Al girar el cigüeñal, procurar que la cadena de distribución no se enganche con la cubierta
delantera.
4. Desmontar el collar de la válvula. E
• Comprimir el muelle de la válvula utilizando el compresor de
muelles de válvula [SST: KV10116200] (A), el accesorio [SST:
KV10115900] (C) y el adaptador [SST: KV10109220] (B). Des- F
montar el collar de la válvula con una mano imantada.

H
JPBIA1365ZZ

PRECAUCIÓN: I
• No dañar nunca los orificios del taqué.
• Colocar el accesorio [SST: KV10115900] en el centro del
retén del muelle de la válvula y presionarlo. J

: Retén muelle válvula


: Accesorio K

JPBIA4477ZZ

M
5. Desmontar el retén de muelle de válvula y muelle de válvula (con un asiento del muelle de válvula).
PRECAUCIÓN:
No desmontar nunca el asiento del muelle de la válvula del muelle.
6. Desmontar el retén de aceite de válvula usando el extractor de N
retén de aceite de válvula (SST: KV10107902] .

PBIC3210J

MONTAJE
1. Aplicar aceite de motor nuevo a la superficie de retén de aceite de válvulas y al reborde de junta.

EM-91
RETÉN DE ACEITE
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
2. Introducir el retén de aceite de válvula a la altura (H) que se
muestra en la ilustración con un insertador [SST: KV10115600]
.

Altura (H) : 15,1 - 15,7 mm

PBIC3211J

3. Montar el resto de piezas en orden inverso al de desmontaje.


RETÉN DE ACEITE DELANTERO
RETÉN DE ACEITE DELANTERO : Desmontaje y montaje INFOID:0000000010521133

DESMONTAJE
1. Desmontar las siguientes piezas.
• Protector del guardabarros delantero (dch.): Consultar EXT-35, "PROTECTOR DEL GUARDABARROS
: Despiece".
• Correa del motor: Consultar EM-23, "Despiece".
• Polea del cigüeñal: Consultar EM-108, "Despiece".
2. Desmontar el retén de aceite delantero utilizando una herramienta adecuada.
PRECAUCIÓN:
No dañar nunca la cubierta delantera ni el cigüeñal.

MONTAJE
1. Aplicar aceite de motor nuevo a la superficie de junta del retén de aceite delantero y reborde de junta.
2. Montar el retén de aceite delantero para que cada reborde de
junta quede orientado como se muestra en la ilustración.

: Reborde de la junta guardapolvo


: Reborde del retén de aceite
: Exterior del motor
: Interior del motor

PBIC3485J

• Montar a presión el retén de aceite utilizando un insertador adecuado con un diámetro exterior de 57
mm y un diámetro interior de 45 mm.

A 0,3 mm hacia la parte delantera del motor (lado de la polea del cigüeñal)
A 0,5 mm hacia la parte trasera del motor (lado de la rueda dentada del
cigüeñal)
PRECAUCIÓN:
• No dañar nunca la cubierta delantera ni el cigüeñal.
• Ajustar a presión para evitar rebabas o inclinación del retén de aceite.

3. Montar el resto de piezas en orden inverso al de desmontaje.


RETÉN DE ACEITE TRASERO

EM-92
RETÉN DE ACEITE
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
RETÉN DE ACEITE TRASERO : Desmontaje y montaje INFOID:0000000010521134

A
DESMONTAJE
1. Desmontar el conjunto de la transmisión. Consultar TM-340, "Despiece" (modelos con CVT) o TM-36,
"Despiece" (modelos con 6TM). EM
2. Desmontar la prensa del embrague y el disco de embrague (modelos con 6TM). Consultar CL-30, "Des-
piece"
3. Desmontar el disco impulsor (modelos con CVT) o el volante del motor (modelos con 6TM). Consultar C
EM-67, "Despiece" (modelos con CVT) o EM-64, "Despiece" (modelos con 6TM).
4. Desmontar el retén de aceite trasero utilizando una herramienta adecuada.
PRECAUCIÓN: D
No dañar el cigüeñal y el bloque de cilindros.
MONTAJE
E
1. Aplicar ligeramente junta líquida en toda la zona exterior del nuevo retén de aceite trasero.
Usar junta líquida original o equivalente.
2. Montar el retén de aceite trasero para que cada reborde de
F
junta quede orientado como se muestra en la ilustración.

: Reborde de la junta guardapolvo


G
: Reborde del retén de aceite
: Exterior del motor
: Interior del motor H

PBIC3485J
I

• Ajustar a presión el retén de aceite trasero con un insertador


adecuado (A) de diámetro exterior de 115 mm y diámetro inte-
J
rior de 90 mm.
PRECAUCIÓN:
• No dañar el cigüeñal y el bloque de cilindros.
• Ajustar a presión para evitar rebabas o inclinación del K
retén de aceite.
• No tocar nunca la grasa aplicada en el reborde del retén
de aceite. L

JPBIA4414ZZ

M
• Presionar el retén de aceite trasero hasta alcanzar la
posición mostrada en la ilustración.
N
: Superficie final trasera del bloque
de cilindros

P
PBIC3952E

3. Montar el resto de piezas en orden inverso al de desmontaje.

EM-93
CULATA
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
CULATA
Despiece INFOID:0000000010519380

DESMONTAJE

JPBIA4316ZZ

Conjunto de culata Perno de la culata Junta de culata


Seguir el procedimiento de montaje al
apretar. Consultar EM-95.
: Sustituir siempre después de desarmar.

: N·m (kg-m)

: Debe lubricarse con aceite.

DESARMADO

EM-94
CULATA
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]

EM

I
JPBIA1753GB

Muelle válvula
Collar válvula Retén muelle válvula (con asiento del muelle de la válvula) J
(ESC)
Junta aceite válvula Guía de válvula (ESC.) Asiento de válvula (ESC)
Válvula (ESC) Válvula (ADM) Asiento de válvula (ADM)
K

Culata Guía de válvula (ADM.) Bujía


Muelle válvula
L
(con asiento del muelle de la válvula)
(ADM)
Seguir el procedimiento de montaje al
apretar. Consultar EM-97. M
: Sustituir siempre después de desarmar.

: N·m (kg-m)
N
: Debe lubricarse con aceite.

Desmontaje y montaje INFOID:0000000010519381 O

DESMONTAJE
1. Liberar la presión de combustible. Consultar EC-157, "Procedimiento de trabajo". P
2. Drenar el aceite de motor y el refrigerante del motor. Consultar CO-12, "Drenaje" y LU-10, "Drenaje".
3. Desmontar los componentes siguientes y las piezas relacionadas.
• Colector de admisión: Consultar EM-35, "Despiece".
• Colector de escape: Consultar EM-39, "Despiece".
• Bomba de combustible a alta presión: Consultar EM-45, "Despiece".
• Conjunto de inyector de combustible y tubo de combustible: Consultar EM-50, "Despiece".
• Salida de agua: Consultar CO-27, "Despiece".
EM-95
CULATA
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
• Cubierta de balancines: Consultar EM-56, "Despiece".
• Cubierta delantera, cadena de distribución: Consultar EM-69, "Despiece".
• Árbol de levas: Consultar EM-82, "Despiece".
4. Desmontar la culata.
• Aflojar los pernos de la culata por orden del 10 al 1, como se
muestra en la ilustración.

: Parte delantera motor

• Utilizar un casquillo TORX (tamaño: E18), aflojar los pernos


de la culata.

PBIC3206J

5. Desmontar la junta de culata.


MONTAJE
1. Montar la junta de culata.
2. Montar la culata y apretar los pernos de la culata en orden de 1
a 10, tal como se muestra en la ilustración, conforme al proced-
imiento siguiente.

: Parte delantera motor

PRECAUCIÓN:
Si se van a utilizar los mismos pernos de la culata, compro-
bar sus diámetros exteriores antes del montaje. Consultar
EM-101, "Inspección"
a. Aplicar aceite de motor nuevo a las roscas y las superficies de
PBIC3206J
asiento de los pernos de montaje.
b. Apretar todos los pernos de la culata.

: 40,0 N·m (4,1 kg-m)


c. Girar todos los pernos de la culata 100 grados hacia la derecha (apriete angular).
PRECAUCIÓN:
Comprobar y confirmar el ángulo de apriete utilizando una
llave acodada (SST: KV10112100] o un transportador. No
evaluar nunca únicamente por inspección visual y sin uti-
lizar la herramienta.
d. Aflojar totalmente.

: 0 N·m (0 kg-m)
PRECAUCIÓN:
En este paso, aflojar los pernos de la culata en el orden
inverso al mostrado en la ilustración. PBIC3208J

e. Apretar todos los pernos de la culata.

: 40,0 N·m (4,1 kg-m)

f. Girar todos los pernos de la culata 95 grados hacia la derecha (apriete angular).
g. Girar de nuevo todos los pernos de la culata 95 grados hacia la derecha (apriete angular).
3. Montar el resto de piezas en orden inverso al de desmontaje.

EM-96
CULATA
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
Desarmado y armado INFOID:0000000010519382

A
DESARMADO
1. Desmontar la bujía con una llave para bujías (herramienta comercial de servicio).
EM
2. Desmontar el taqué.
• Identificar las posiciones de montaje y guardarlas sin que se mezclen.
3. Desmontar el collar de la válvula.
• Comprimir el muelle de la válvula utilizando el compresor de C
muelles de válvula [SST: KV10116200] (A), el accesorio [SST:
KV10115900] (C) y el adaptador [SST: KV10109220] (B). Des-
montar el collar de la válvula con una mano imantada. D

F
JPBIA0180ZZ

PRECAUCIÓN:
• Tener cuidado de no dañar los orificios del taqué. G
• Colocar el accesorio [SST: KV10115900 (J-26336-20)] en
el centro del retén del muelle de válvula y presionarlo.
H

J
JPBIA4477ZZ

4. Desmontar el retén de muelle de válvula y muelle de válvula (con un asiento del muelle de válvula). K
PRECAUCIÓN:
No desmontar nunca el asiento del muelle de la válvula del muelle.
5. Empujar la varilla de la válvula hacia la cámara de combustión y desmontar la válvula. L
• Identificar las posiciones de montaje y guardarlas sin que se mezclen.
6. Desmontar el retén de aceite de válvula utilizando el extractor
de la misma (SST: KV10107902] . M

PBIC3210J

P
7. Cuando sea preciso sustituir el asiento de una válvula.
• Rectificar el asiento viejo hasta que se caiga. El rectificado no deberá llegar más allá de la cara inferior
de la depresión del asiento en la culata. Colocar el tope mecánico de profundidad para asegurarse.
Consultar EM-138, "Culata".
PRECAUCIÓN:
No rectificar en exceso para evitar que se arañe la culata.
8. Cuando sea necesario sustituir la guía de la válvula.

EM-97
CULATA
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
a. Para desmontar la guía de válvula, calentar la culata de 110 a
130 °C sumergiéndola en aceite caliente .

PBIC3214J

b. Extraer la guía de válvula con un martillo y un insertador de guía


de la válvula (herramienta comercial de servicio) (A).
PRECAUCIÓN:
La culata mantiene el calor, por lo que se debe llevar equipo
protector para evitar quemaduras.

JSBIA2470ZZ

ARMADO
1. Cuando la guía de la válvula esté desmontada, montarla.
PRECAUCIÓN:
Sustituir por una guía de sobretamaño (0,2 mm).
a. Escariar el orificio de la guía de válvula de la culata con un
escariador de guía de la válvula (herramienta comercial de ser-
vicio) (A).

Para piezas de repuesto: Sobretamaño (0,2 mm)


Consultar EM-138, "Culata".

JPBIA0185ZZ

b. Calentar la culata de 110 a 130 °C sumergiéndola en aceite cal-


iente .

PBIC3214J

EM-98
CULATA
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
c. Presionar la guía de válvula desde el lado del árbol de levas
hasta las dimensiones que se muestran la ilustración. A

: Culata
EM
Proyección (H) : Consultar EM-138, "Culata".
PRECAUCIÓN:
La culata mantiene el calor, por lo que se debe llevar equipo C
protector para evitar quemaduras.
PBIC3217J

D
d. Aplicar el acabado con escariador a la guía de válvula de la
culata con un escariador de guía de la válvula (herramienta
comercial de servicio) (A).
E
Estándar : Consultar EM-138, "Culata".

G
JPBIA0185ZZ

2. Cuando el asiento de la válvula esté desmontada, montarla.


PRECAUCIÓN: H
Sustituir por un asiento de válvula de sobretamaño (0,5 mm).
a. Escariar el diámetro del rebajo de la culata para el asiento de
válvula de repuesto . I

Para piezas de repuesto: Sobretamaño [0,5 mm]


Consultar EM-138, "Culata". J

• Asegurarse de escariar en círculos concéntricos hacia el cen-


tro de la guía de la válvula.
Ello permitirá que el asiento de válvula encaje correctamente. K

PBIC3218J
L
b. Calentar la culata de 110 a 130 °C sumergiéndola en aceite cal-
iente .
M

O
PBIC3214J

c. Suministrar asientos de válvula bien enfriados con hielo seco. Ajustar a presión el asiento de la válvula P
dentro de la culata.
PRECAUCIÓN:
• No tocar nunca directamente los asientos de válvula fríos.
• La culata mantiene el calor, por lo que se debe llevar equipo protector para evitar quemaduras.

EM-99
CULATA
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
d. Utilizando un juego de fresas para asientos de válvulas (her-
ramienta comercial de servicio) (A) o una rectificadora de asien-
tos, acabar el asiento de válvula a las dimensiones
especificadas. Para las dimensiones, consultar EM-138,
"Culata".
PRECAUCIÓN:
Al utilizar una fresa para asientos de válvulas, agarrar con
firmeza el mango de la fresa con ambas manos. A continu-
ación, presionar la superficie de acoplamiento en toda su
circunferencia para realizar el corte en un solo movimiento.
Si no se presiona la fresa de forma correcta o si el corte se
JSBIA2471ZZ
realiza en varios pasos, la superficie de la válvula puede
quedar escalonada.

e. Utilizando un compuesto, rectificar para fijar el ajuste de la válvula.


f. Comprobar de nuevo si el contacto es normal. Consultar EM-101, "Inspección"
3. Montar el retén de aceite de válvula.
• Montar con un insertador de retenes de aceite de válvula
[SST: KV10115600) hasta que coincida con la dimensión
mostrada en la ilustración.
NOTA:
La dimensión es la altura medida antes de montar el muelle
de válvula (con asiento de muelle de válvula).

Altura (H) : 15,1 - 15,7 mm

PBIC3211J

4. Montar la válvula.
• Montar con el diámetro más grande en el lado de admisión.
5. Montar el muelle de válvula (con asiento de muelle).
• Montar el paso pequeño (en el lado del asiento del muelle de
la válvula) hacia el lado de la culata .

: Asiento del muelle de la válvula (no desmontarlo del muelle de válvu-


la).

• Confirmar el color de identificación del muelle de la válvula.

Compu- : Blanco
erta
Escape : Naranja JPBIA4479ZZ

6. Montar el retén del muelle de la válvula.


7. Montar el collar de la válvula.
• Comprimir el muelle de la válvula utilizando el compresor de
muelles de válvula [SST: KV10116200] (A), el accesorio [SST:
KV10115900] (C) y el adaptador [SST: KV10109220] (B). Mon-
tar el collar de válvula con una mano magnética.

JPBIA0180ZZ

PRECAUCIÓN:

EM-100
CULATA
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
• Tener cuidado de no dañar los orificios del taqué.
• Colocar el accesorio [SST: KV10115900 (J-26336-20)] A
en el centro del retén del muelle de válvula y presion-
arlo.
• Golpear suavemente con un mazo de plástico el extremo de la EM
varilla de la válvula después del montaje para comprobar su
estado.

JPBIA4477ZZ D

8. Montar el taqué.
• Montarlo en su posición original.
E
9. Montar la bujía con una llave para bujías (herramienta comercial de servicio).
Inspección INFOID:0000000010519383

F
INSPECCIÓN POSTERIOR AL DESMONTAJE
Diámetro exterior de los pernos de la culata
G
• Los pernos de la culata se aprietan según el método de apriete de
la zona de plástico. Si la diferencia de tamaño entre (d1) y (d2)
excede el límite, sustituir por uno nuevo.
H
Límite [(d1) – (d2)]: 0,15 mm
• Si la reducción del diámetro exterior se muestra en una posición
distinta a (d2), utilizarla como punto (d2). I

J
PBIC3994E

Deformación de la culata
NOTA: K
Cuando se realiza esta inspección, debe comprobarse también si existe deformación del bloque de cilindros.
Consultar EM-117, "Inspección"
1. Limpiar de aceite y eliminar con un raspador las incrustaciones de agua (depósitos), junta, sellador, car-
L
bonilla, etc.
PRECAUCIÓN:
No permitir nunca que la suciedad de la junta pase a los conductos de aceite o agua.
2. En cada uno de los distintos puntos de la superficie inferior de la M
culata, medir la deformación en seis direcciones con una regla
(A) y galgas de espesor (B).
N
Límite: Consultar EM-138, "Culata".
• Si excede el límite, sustituir la culata.
O

JSBIA2474ZZ
P

INSPECCIÓN TRAS EL DESMONTAJE


DIMENSIONES DE VÁLVULA
• Comprobar las dimensiones de cada válvula. Para las dimensiones, consultar EM-138, "Culata".
• Si las dimensiones no se encuentran entre los valores estándar, sustituir la válvula y comprobar el contacto
del asiento de la válvula. Consultar “CONTACTO DEL ASIENTO DE VÁLVULA”.

EM-101
CULATA
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
HOLGURA DE LAS GUÍAS DE VÁLVULA

Diámetro del vástago de la válvula


• Medir el diámetro exterior del vástago de válvula con un
micrómetro (B).

Estándar: Consultar EM-138, "Culata".

Diámetro interno de la guía de la válvula


• Medir el diámetro interior de la guía de válvula con un calibrador
de interiores (A).

Estándar: Consultar EM-138, "Culata".


JSBIA2475ZZ
Holgura de la guía de la válvula
• (Holgura de la guía de la válvula) = (Diámetro interior de la guía de
la válvula) – (Diámetro del vástago de la válvula)

Estándar y límite: Consultar EM-138, "Culata".


• Si excede el valor calculado, sustituir la válvula y/o la guía de válvula. Cuando sea necesario sustituir la
guía de la válvula. Consultar EM-97, "Desarmado y armado".
CONTACTO DEL ASIENTO DE VÁLVULA
• Tras haber confirmado que las dimensiones de las guías de válvula y las válvulas se encuentran dentro de
las especificaciones, seguir este procedimiento.
• Aplicar azul de Prusia (o plomo blanco) a la superficie de contacto del asiento de válvula para revisar el
estado del contacto de la válvula en la superficie.
• Comprobar si la banda de la zona de contacto es continua en toda
su circunferencia.

: Correcto

• Si no es así, rectificar para ajustar su acoplamiento y comprobar


de nuevo. Si la superficie de contacto aún presenta incorrecciones
incluso tras volver a comprobarla, sustituir el asiento de válvula.
Consultar EM-97, "Desarmado y armado".

JPBIA0187ZZ

CUADRATURA DEL MUELLE DE VÁLVULA


• Colocar la escuadra (A) a lo largo del lado del muelle de válvula y
girar el muelle. Medir la holgura máxima entre la cara superior
del muelle la escuadra.

: Contacto
C : Bloque en V

Límit : Consultar EM-138, "Culata".


e
• Si excede el límite, sustituir el muelle de válvula. JSBIA4163ZZ

DIMENSIONES DEL MUELLE DE VÁLVULA Y CARGA DE PRESIÓN DEL MUELLE

EM-102
CULATA
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
• Comprobar la presión del muelle de válvula con el asiento mon-
tado a la altura de muelle especificada. A
PRECAUCIÓN:
No desmontar nunca el asiento del muelle de la válvula del
muelle.
EM
Estándar : Consultar EM-138, "Culata".
• Si la carga de montaje o la carga con la válvula abierta está fuera C
del estándar, sustituir el muelle de la válvula (con asiento del
muelle de la válvula).
SEM113

D
INSPECCIÓN POSTERIOR AL MONTAJE
Inspección de pérdidas
Los siguientes procedimientos son para comprobación de pérdidas de fluido, pérdidas de lubricante y pérdi- E
das de gases de escape.
• Antes de poner en marcha el motor, comprobar los niveles de fluidos y aceite, incluidos el refrigerante del
motor y aceite de motor. Si la cantidad es inferior a la necesaria, llenar al nivel especificado. Consultar MA-
14, "Fluidos y lubricantes". F
• Utilizar el procedimiento que sigue para comprobar si hay pérdidas de combustible.
- Poner el interruptor de encendido en “ON” (con el motor parado). Con la presión de combustible aplicada a
las tuberías de combustible, comprobar si hay pérdidas de combustible en los puntos de conexión. G
- Arrancar el motor. Aumentando la velocidad del motor, comprobar de nuevo si hay pérdidas de combustible
en los puntos de conexión.
• Hacer funcionar el motor para comprobar la presencia de posibles ruidos y vibraciones extraños.
H
• Calentar a fondo el motor para comprobar que no existan pérdidas de combustible, gases de escape, o
aceite y fluidos, incluidos el aceite del motor y el refrigerante del motor.
• Purgar el aire de los conductos y mangueras de las conducciones correspondientes, como en el sistema de
refrigeración. I
• Tras enfriar el motor, volver a comprobar los niveles de aceite y fluidos, incluidos el aceite del motor y el
refrigerante del motor. Si es necesario, volver a llenar hasta el nivel especificado.
Resumen de los elementos de inspección: J
Elementos Antes de arrancar el motor Motor encendido Tras parar el motor
Refrigerante del motor Nivel Pérdida Nivel
Aceite del motor Nivel Pérdida Nivel K
Modelos con T/A &
Fluido de la trans- Pérdida Nivel/fugas Pérdida
CVT
misión L
Modelos con T/M Nivel/fugas Pérdida Nivel/fugas
Otros aceites y líquidos* Nivel Pérdida Nivel
Combustible Pérdida Pérdida Pérdida
M
Gases de escape - Pérdida -
*: Fluido de la servodirección, líquido de frenos, etc.
N

EM-103
CÁRTER (SUPERIOR)
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
CÁRTER (SUPERIOR)
Despiece INFOID:0000000010521140

JPBIA6893GB

Retén de aceite trasero Junta tórica Cárter (superior)


Tapón drenaje Arandela del tapón de drenaje Cárter (inferior)
Guía del medidor de nivel de
Junta tórica Medidor de nivel de aceite
aceite
A enfriador aceite Lateral (inferior) del cárter
: Lado del cárter
: Sustituir siempre después de desarmar.

: N·m (kg-m)

: Debe lubricarse con aceite.

: Punto de unión

Desmontaje y montaje INFOID:0000000010519392

DESMONTAJE
1. Desmontar el cárter de aceite (inferior). Consultar EM-42, "Despiece".
2. Desmontar el filtro de aceite. Consultar LU-12, "Desmontaje y montaje".
3. Desmontar las mangueras de agua del enfriador aceite.
4. Desmontar el sensor del nivel de aceite y la guía de medidor de nivel de aceite.
5. Desmontar la cubierta delantera, la cadena de distribución, la cadena de distribución de la unidad del
compensador y otras piezas relacionadas. Consultar EM-69, "Despiece".

EM-104
CÁRTER (SUPERIOR)
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
6. Desmontar el cárter de aceite (superior) con el procedimiento siguiente:
a. Aflojar los pernos por orden del 10 al 1, como se muestra en la A
ilustración.

: Parte delantera motor EM

JPBIA5158ZZ
D

b. Insertar un destornillador en los puntos mostrados con la flecha


( ) en la ilustración y abrir una grieta entre el cárter de aceite E
(superior) y el bloque de cilindros.

: Parte delantera motor


F
PRECAUCIÓN:
Se aplica una junta líquida más adhesiva en comparación
con los tipos anteriores cuando se realizan envíos por G
barco, por lo que no se debería forzar de la posición no
especificada.
JPBIA5159ZZ

H
c. Insertar el cortador de juntas [SST: KV10111100] entre el cárter de aceite (superior) y el bloque de cilin-
dros y deslizarlo golpeando suavemente en el lateral de la herramienta con un martillo.
PRECAUCIÓN:
Tener cuidado de no dañar la superficie de acoplamiento. I

7. Desmontar la junta tórica entre el bloque de cilindros y el cárter de aceite (superior).


8. Desmontar el retén de aceite trasero. Consultar EM-93, "RETÉN DE ACEITE TRASERO : Desmontaje y J
montaje".
9. Si fuera necesario, desmontar el sensor de temperatura de aceite.
10. Desmontar el enfriador de aceite, si fuera necesario. Consultar LU-13, "Despiece". K

MONTAJE
PRECAUCIÓN:
L
No volver a utilizar las juntas tóricas.
1. Montar el cárter de aceite (superior) con el procedimiento siguiente:
a. Usar un rascador para eliminar cualquier resto de junta M
líquida de las superficies de acoplamiento.
• Desmontar la junta líquida usada de la superficie de aco-
plamiento del bloque de cilindros.
• Desmontar la junta líquida usada de las roscas y los orificios N
de los pernos.
PRECAUCIÓN:
No arañar ni dañar nunca las superficies de acoplamiento O
al eliminar la junta líquida usada.

PBIC3949E
P

EM-105
CÁRTER (SUPERIOR)
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
b. Aplicar una capa continua de junta líquida con un aplicador
de tubos de junta líquida (herramienta comercial de servicio), tal
como se muestra en la ilustración.

: Cárter (superior)
: sobresaliendo 2 mm hacia la parte exterior
: sobresaliendo 2 mm hacia la superficie de montaje del retén de
aceite trasero
: 6,5 mm
: φ4,0 - 5,0 mm
: Parte delantera motor
: Exterior del motor

Utilizar junta líquida original (Three Bond 1217H) o equiva-


lente.
PRECAUCIÓN:
• Aplicar junta líquida en el exterior del orificio del perno
para las posiciones que muestran las marcas.
• La unión debe hacerse en los 5 minutos siguientes a la
aplicación de la junta líquida.
JPBIA5160ZZ

c. Montar una junta tórica nueva en el lado del bloque de cilindros.


PRECAUCIÓN:
Montar evitando que la junta tórica se desalinee.
d. Apretar los pernos por orden del 1 al 10, como se muestra en la
ilustración.

: Parte delantera motor

JPBIA5158ZZ

2. Montar el retén de aceite trasero conforme al procedimiento siguiente.


PRECAUCIÓN:
• El montaje del retén de aceite trasero debería estar listo en 5 minutos una vez montado el cárter
(superior).
• Sustituir siempre el retén de aceite trasero por uno nuevo.
• No tocar nunca el reborde del retén de aceite.
a. Limpiar con un rascador cualquier junta líquida que salga a la pieza de montaje del retén de aceite tra-
sero del cárter de aceite (superior) y el bloque de cilindros.
b. Aplicar aceite de motor en toda la zona exterior del retén de aceite trasero.
c. Montar a presión el retén de aceite trasero utilizando un inserta-
dor adecuado con un diámetro exterior de 115 mm y un
diámetro interior de 90 mm.

PBIC3951E

EM-106
CÁRTER (SUPERIOR)
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]

• Montar a presión hasta conseguir las dimensiones especifica- A


das que se muestran la ilustración.

: Retén de aceite trasero


EM
: Superficie final trasera del
bloque de cilindros
: 0 - 0,5 mm
C
PRECAUCIÓN:
• No tocar nunca la grasa aplicada al borde del retén de
aceite.
• Prestar atención para no dañar la pieza de montaje del
JPBIA3011ZZ
D
retén de aceite del cárter (superior) y el bloque de cilindros del cigüeñal.
• Presionar recto, asegurándose de no doblar ni inclinar el retén de aceite trasero.
NOTA: E
La superficie estándar de la dimensión es la superficie final trasera del bloque de cilindros.
3. Montar el resto de piezas en orden inverso al de desmontaje.
Inspección INFOID:0000000010519393
F

INSPECCIÓN POSTERIOR AL DESMONTAJE


Limpiar la parte del colador de aceite (parte de la bomba de aceite) si tiene adherido cualquier objeto. G

EM-107
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
BLOQUE DE CILINDROS
Despiece INFOID:0000000010519394

JPBIA6819GB

EM-108
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]

Sensor de posición del cigüeñal A


Bloque de cilindros Junta tórica
(POS)
Cubierta del sensor de posición del Filtro de aceite (control de la sincroni-
Sensor de detonaciones
cigüeñal (POS) zación de la válvula de admisión)
EM
Manocontacto de aceite Sensor de temperatura de aceite Inyector aceite
Segmento superior Segundo segmento Segmento de aceite
Anillo elástico Pistón Bulón C
Biela Cojinete de empuje Cojinete de la biela (superior)
Cojinete de bancada (superior) Llave del cigüeñal Cojinete de bancada (inferior)
D
Cojinete de la biela (inferior) Tapeta de biela Perno de la tapeta de biela
Perno de la tapa del cojinete de banca-
Tapa del cojinete de bancada Cigüeñal
da
E
Placa colectora Retén de aceite trasero
Seguir el procedimiento de montaje al
apretar. Consultar EM-109.
F
: Sustituir siempre después de desarmar.

: N·m (kg-m)

: N·m (kg-m) G

: Punto de unión

: Debe lubricarse con aceite. H

: Seleccionar con el grosor adecuado.

I
Desarmado y armado INFOID:0000000010519395

DESARMADO
J
1. Desmontar el cárter de aceite (superior). Consultar EM-104, "Despiece".
2. Desmontar el alojamiento del termostato. Consultar CO-25, "Despiece".
3. Desmontar el sensor de detonaciones. K
PRECAUCIÓN:
Manejar con cuidado y evitar golpes.
4. Desmontar la cubierta del sensor de posición del cigüeñal (POS) y el sensor de posición del cigüeñal L
(POS).
PRECAUCIÓN:
• Manejar el sensor de posición del cigüeñal (POS) con cuidado y evitar golpes.
• No desarmar nunca. M
• No colocar nunca el sensor de posición del cigüeñal (POS) en un lugar donde esté expuesto a
magnetismo.
5. Desmontar el filtro de aceite (para el control de distribución de la válvula de admisión). N
6. Desmontar el conjunto del pistón y la biela con el procedimiento siguiente:
• Antes de desmontar el conjunto de pistón y biela, comprobar la holgura lateral de la biela. Consultar
EM-117, "Inspección" O
a. Colocar el pasador de cigüeñal correspondiente a la biela que se va a desmontar en el punto muerto infe-
rior.
b. Desmontar la tapeta de biela. P

EM-109
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
c. Empujar el conjunto de pistón y biela hacia la culata con el
mango de un martillo o algo similar.
PRECAUCIÓN:
• Prestar atención para no dañar la superficie de montaje
con la tapeta de biela.
• Asegurarse de no dañar la pared del cilindro y el pasador
de cigüeñal por una interferencia del extremo mayor de la
biela.

PBIC0259E

7. Desmontar los cojinetes de la biela.


PRECAUCIÓN:
Al desmontarlos, no olvidar la posición de montaje. Mantenerlos en el orden correcto.
8. Desmontar los segmentos de pistón del pistón.
• Antes de desmontar los segmentos del pistón, comprobar la holgura lateral del segmento del pistón.
Consultar EM-117, "Inspección"
• Utilizar un expansor de segmentos de pistones (herramienta
comercial de servicio) (A).
PRECAUCIÓN:
• Al desmontar los segmentos, tener cuidado de no dañar
el pistón.
• Tener cuidado de no dañar los segmentos por expandir-
los demasiado.

JSBIA2493ZZ

9. Desmontar el pistón de la biela con el procedimiento siguiente:


a. Desmontar el anillo elástico con unas tenazas para anillos elás-
ticos (A).

JSBIA2494ZZ

b. Con un secador de uso industrial (A) o similar, calentar el pistón


entre 60°C y 70°C.

JSBIA2495ZZ

EM-110
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
c. Extraer el bulón con una varilla (A) que tenga un diámetro exte-
rior de unos 18 mm. A

EM

JSBIA2496ZZ

D
10. Desmontar los pernos de la tapeta del cojinete de bancada.
• Antes de aflojar los pernos de la tapa del cojinete de bancada, medir el juego axial del cigüeñal. Consul-
tar EM-117, "Inspección" E
• Aflojar y desmontar los pernos de la tapa del cojinete de
bancada en el orden del 10 al 1 como se muestra en la ilus-
tración.
F
: Parte delantera motor

• Usar el casquillo TORX. G

H
JSBIA4604ZZ

11. Desmontar las tapas de los cojinetes de bancada.


I
• Para el desmontaje, golpear ligeramente las tapas de los cojinetes con un mazo de plástico.
PRECAUCIÓN:
Evitar daños en la superficie de montaje.
12. Desmontar el cigüeñal. J
PRECAUCIÓN:
• Evitar dañar o deformar la placa colectora montada en
el extremo trasero del cigüeñal . K
• Al colocar el cigüeñal sobre un suelo plano, emplear un
taco de madera para evitar que interfieran la placa colec-
tora y el suelo. L
• No desmontar nunca la placa colectora si no es estricta-
mente necesario.
NOTA:
Al montar o desmontar la placa colectora, emplear un casquillo M
TORX.
PBIC3234J

N
13. Extraer el retén de aceite trasero del extremo trasero del cigüeñal.
14. Desmontar los cojinetes de bancada y los cojinetes de empuje del bloque de cilindros y las tapas de los
cojinetes de bancada. O
PRECAUCIÓN:
Identificar las posiciones de montaje y guardarlas sin que se mezclen.
ARMADO P
PRECAUCIÓN:
No reutilizar las juntas tóricas o las arandelas.
1. Aplicar aire a la totalidad de los conductos de refrigerante y aceite del bloque de cilindros, la pared de los
cilindros y la caja del cigüeñal para eliminar cualquier material extraño.
PRECAUCIÓN:
Utilizar gafas de protección para los ojos.

EM-111
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
2. Montar cada tapón en el bloque de cilindros como se indica en
la ilustración.

: Arandela
: Parte delantera motor

PRECAUCIÓN:
No volver a utilizar las arandelas.
• Aplicar junta líquida a la rosca del tapón de drenaje de agua
.
Utilizar junta líquida original (Three Bond 1215) o un PBIC3999E
equivalente.
• Aplicar sellador a la rosca del tapón .
Usar agente sellador de roscas de original de alta resistencia (Three Bond 1386B) o equivalente.
NOTA:
No aplicar junta líquida ni sellador de roscas de alta resistencia al tapón .

• Apretar cada tapón como se especifica a continuación.

Pieza Arandela Par de apriete


Sí 54,0 N·m (5,5 kg-m)

No 19,6 N·m (2,0 kg-m)

No 9,8 N·m (1,0 kg-m)

3. Montar los cojinetes de bancada y los cojinetes de empuje con el procedimiento siguiente:
a. Eliminar el polvo, la suciedad y el aceite de motor de las superficies de acoplamiento del bloque de cilin-
dros y las tapas del cojinete de bancada.
b. Montar los cojinetes de empuje a ambos lados del alo-
jamiento de la muñequilla nº 3 del bloque de cilindros.

: Parte delantera motor

• Montar los cojinetes de empuje con la ranura de lubricación


orientada hacia el brazo del cigüeñal (exterior).

PBIC3258J

c. Montar los cojinetes de bancada en la dirección correcta.


• Antes de montar los cojinetes de bancada, aplicar aceite de motor nuevo en la superficie del cojinete
(interior). No aplicar aceite nuevo en la superficie trasera, solamente limpiarla bien.
• Durante el montaje, alinear el cojinete de bancada con la posición central del bloque de cilindros y con
la tapa del cojinete de bancada.
• La diferencia entre el cojinete de bancada superior y el
cojinete de bancada inferior debe ser 0,85 mm o menos
una vez instalados.

: Bloque de cilindros
: Tapa del cojinete de bancada

PBIC3237J

EM-112
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
• Asegurarse de que los orificios de lubricación en el bloque de
cilindros y los orificios de lubricación en los cojinetes de A
bancada están alineados.

EM

PBIC3236J

D
4. Montar la placa colectora en el cigüeñal si está desmontada.
a. Colocar la placa colectora con la brida hacia el lado del contrapeso (lado delantero del motor) en la super-
ficie trasera del cigüeñal. E
b. Aplicar aceite de motor nuevo a las roscas y las superficies de asiento de los pernos de montaje.
c. Colocar el cigüeñal y la placa colectora utilizando un pasa-
dor de clavija (pieza de repuesto), y apretar los pernos de mon- F
taje en el orden del 1 al 4 como se muestra en la ilustración
utilizando el casquillo TORX.
G
: Orificio del pasador de clavija

NOTA:
Los pasadores de clavija del cigüeñal y de la placa colectora se H
facilitan como un conjunto para cada componente.
d. Apretar de nuevo los pernos de montaje en el orden numérico
PBIC3238J
mostrado en la ilustración. I
e. Desmontar el pasador de clavija. (piezas de repuesto)
PRECAUCIÓN:
Asegurarse de haber quitado el pasador de clavija. J
5. Montar el cigüeñal en el bloque de cilindros.
• Al girar el cigüeñal con la mano, comprobar si gira con suavidad.
6. Montar las tapas de los cojinetes de bancada conforme al procedimiento siguiente: K
a. Montar las tapas de los cojinetes de bancada comprobando el
nº de muñequilla estampado y la marca delantera tal como
se muestra en la ilustración. L

: Parte delantera motor

NOTA: M
La tapa de los cojinetes de bancada no puede sustituirse como
una pieza independiente, ya que está fabricada junto con el
bloque de cilindros.
N
PBIC3239J

b. Apretar los pernos de la tapa del cojinete de bancada en el O


orden del 1 al 10 como se muestra en la ilustración conforme al
procedimiento siguiente:

: Parte delantera motor P

i. Aplicar aceite de motor nuevo a las roscas y las superficies de


asiento de los pernos de montaje.
ii. Apretar los pernos de la tapa del cojinete de bancada.

: 34,3 N·m (3,5 kg-m) JSBIA4604ZZ

EM-113
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
iii. Girar los pernos de la tapa del cojinete de bancada 60 grados hacia la derecha (apriete angular) en el
orden del nº 1 al 10 indicado en la ilustración.
PRECAUCIÓN:
Confirmar el ángulo de apriete utilizando una llave acodada
[SST: KV10112100] o un transportador. No evaluar nunca
únicamente por inspección visual y sin utilizar la her-
ramienta.

PBIC3240J

• Después de montar los pernos de anclaje, comprobar que se puede girar con suavidad el cigüeñal con la
mano.
• Comprobar el juego axial del cigüeñal. Consultar EM-117, "Inspección"
7. Montar el pistón en la biela con el procedimiento siguiente:
a. Con unas tenazas para anillos elásticos, montar un anillo elástico nuevo en las ranuras del lado trasero
del pistón.
• Para el montaje, introducirlo completamente en la ranura.
b. Armar el pistón en la biela.
• Utilizando un secador industrial o una herramienta similar, calentar el pistón hasta que el bulón pueda
introducirse a presión a mano sin forzar en exceso (aprox. de 60°C a 70°C). Desde la parte delantera a
la trasera, insertar el bulón en el pistón y la biela.
• Armar de manera que la marca delantera de la corona del
pistón y el orificio de aceite y el número de cilindro de la
biela queden situados como se muestra en la ilustración.

: Código de gestión
: Grado de diámetro de la cabeza de biela
: Marca delantera (tapeta de la biela)

c. Montar anillos elásticos nuevos en la ranura de la parte


delantera del pistón.
JPBIA4434ZZ
• Para el montaje, introducirlo completamente en la ranura.
• Tras el montaje, comprobar que la biela se mueve suave-
mente.
8. Con un expansor de segmentos de pistón (herramienta comercial de servicio), montar los segmentos de
pistón.
PRECAUCIÓN:
• Procurar no estropear el pistón.
• Tener cuidado de no dañar los segmentos por expandirlos demasiado.
• Colocar cada segmento con la abertura en la posición mos-
trada en la ilustración referente a la marca delantera del
pistón.

: Abertura del carril inferior o superior del segmento de aceite


: Marca delantera
: Holgura segundo segmento y espaciador segmento aceite
: Holgura segmento superior
: Marca estampada
PBIC3242J
PRECAUCIÓN:
No permitir nunca que haya contacto entre la abertura de los extremos del carril debajo del seg-
mento de aceite y la ranura de drenaje del aceite del pistón.
• Montar el segmento segundo con la superficie estampada hacia arriba.

EM-114
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]

9. Montar la parte superior e inferior del cojinete de biela en A


la biela y la tapeta del cojinete de biela .

: Orificio de lubricación (biela)


EM
: Vista D
: Correcto
: Incorrecto C
: 2,55 - 2,95 mm
: Parte delantera motor
D
• Montar la biela en la dimensión que muestra la ilustración.
• Comprobar que el orificio de lubricación del cojinete de biela
está completamente en el interior de la zona biselada del E
orificio de lubricación de la biela .
• Al montar los cojinetes de la biela, aplicar aceite de motor
nuevo en la superficie del cojinete (interior). No aplicar aceite
nuevo en la superficie trasera, solamente limpiarla bien. F
NOTA:
• No hay ninguna lengüeta de posición.
• Montar los cojinetes de biela en el centro de la biela y tapeta G
de la biela como se muestra en la ilustración. Para el funcio-
JPBIA2155ZZ
namiento de servicio, la posición central deberá compro-
barse visualmente.
H

10. Montar el conjunto de biela y pistón en el cigüeñal.


• Colocar el pasador del cigüeñal correspondiente a la biela que se va a montar en el punto muerto infe-
rior. I
• Aplicar suficiente aceite de motor nuevo al diámetro interior del cilindro, el pistón y el pasador del
cigüeñal.
• Hacer coincidir la posición del cilindro con el número de cilin- J
dro en la biela que se va a montar.

: Orificio lubricación
K
: Código de gestión
: Grado de diámetro de la cabeza de biela
: Marca delantera (tapeta de la biela) L

• Montar de modo que la marca delantera en la corona del


pistón quede orientada hacia la parte delantera del motor.
JPBIA4434ZZ M

• Utilizando el compresor de segmentos de pistón (SST:


EM03470000) o una herramienta adecuada, montar el N
pistón con la marca delantera de la corona del pistón orien-
tada hacia la parte delantera del motor.
PRECAUCIÓN:
O
Asegurarse de no dañar la pared del cilindro y el pasador
de cigüeñal por una interferencia del extremo mayor de la
biela.
P

PBIC3244J

11. Montar la tapeta de biela.

EM-115
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
• Unir las marcas grabadas del número del cilindro en la biela
con las de la tapa de la biela que se va a montar.

: Marca delantera (pistón)


: Orificio lubricación
: Código de gestión
: Grado de diámetro de la cabeza de biela
: Marca delantera (tapeta de la biela)

JPBIA4434ZZ

12. Apretar el perno de la tapeta de la biela conforme al procedimiento siguiente:


PRECAUCIÓN:
• Comprobar que no hay espacio en la superficie de empuje
de la unión entre la biela y la tapeta de la biela y
que estas piezas están en la posición correcta. A continu-
ación, apretar los pernos de la tapeta de la biela.
• Si se vuelven a utilizar pernos de la tapeta de biela, medir
el diámetro exterior. Consultar EM-117, "Inspección"
a. Aplicar aceite de motor nuevo a las roscas y los asientos de los
pernos de la tapeta de la biela.
b. Apretar los pernos de la tapeta de biela.

PBIC3510J
: 27,5 N·m (2,8 kg-m)
c. Aflojar completamente los pernos de la tapeta de biela.

: 0 N·m (0 kg-m)
d. Apretar los pernos de la tapeta de biela.

: 19,6 N·m (2,0 kg-m)


e. A continuación, girar todos los pernos de la tapeta de biela 60 grados hacia la derecha (apriete angular).
PRECAUCIÓN:
Comprobar y confirmar el ángulo de apriete utilizando una
llave acodada (SST: KV10112100] o un transportador. No
evaluar nunca únicamente por inspección visual y sin uti-
lizar la herramienta.

PBIC3245J

• Tras apretar el perno de la tapeta de la biela, comprobar que el cigüeñal gira suavemente.
• Comprobar la holgura lateral de la biela. Consultar EM-117, "Inspección"
13. Montar el cárter de aceite (superior). Consultar EM-104, "Despiece".
NOTA:
Montar el retén de aceite trasero tras montar el cárter de aceite (superior).
14. Montar el retén de aceite trasero. Consultar EM-93, "RETÉN DE ACEITE TRASERO : Desmontaje y
montaje".
15. Montar el disco impulsor. Consultar EM-67, "Desmontaje y montaje".
16. Montar el sensor de detonaciones.

EM-116
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
• Montar el sensor de detonaciones con el conector de la
instalación orientado hacia la parte trasera del motor. A

: Lado izquierdo del bloque de cilin-


dros
EM
: Parte delantera motor

PRECAUCIÓN:
• No apretar nunca los pernos de montaje mientras se sos- C
tiene el conector de la instalación.
• Si el sensor de detonaciones se cayera y sufriera algún
JPBIA5163ZZ
golpe, sustituirlo por otro nuevo.
D
NOTA:
• Comprobar que no hay ningún material extraño en la superficie de acoplamiento del bloque de cilindros
ni en la superficie trasera del sensor de detonaciones.
• Comprobar que el sensor de detonaciones no interfiere con otras piezas. E
17. Montar el sensor de posición del cigüeñal (POS) y la cubierta del sensor de posición del cigüeñal (POS).
PRECAUCIÓN:
• Manejar el sensor de posición del cigüeñal (POS) con cuidado y evitar golpes. F
• No desarmar nunca.
• No colocar nunca el sensor de posición del cigüeñal (POS) en un lugar donde esté expuesto a
magnetismo.
G
18. Montar el filtro de aceite (para el control de distribución de la
válvula de admisión) en la dirección que se muestra en la
ilustración. H
• Comprobar que el filtro de aceite (para el control de dis-
tribución de la válvula de admisión) no sobresale de la superfi-
cie superior del bloque de cilindros tras el montaje. I

J
PBIC3260J

19. Montar en orden inverso al de desmontaje. K


Inspección INFOID:0000000010519396

L
JUEGO AXIAL DEL CIGÜEÑAL
• Utilizando un comparador, medir la holgura entre los cojinetes de
empuje y el brazo del cigüeñal cuando el cigüeñal se desplaza
totalmente hacia adelante o hacia atrás (A). M

Estándar y límite : Consultar EM-140, "Bloque de


cilindros". N
• Si el valor medido excede el límite, sustituir los cojinetes de
empuje y medir de nuevo. Si sigue superando el límite, sustituir el
cigüeñal también. O
JSBIA2509ZZ

HOLGURA LATERAL DE LA BIELA P

EM-117
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
• Medir la holgura lateral entre la biela y el brazo del cigüeñal con
galgas de espesor (A).

Estándar y límite : Consultar EM-140, "Bloque de cil-


indros".
• Si el valor medido supera el límite, sustituir la biela y medir de
nuevo. Si sigue superando el límite, sustituir el cigüeñal también.

JPBIA0689ZZ

HOLGURA DE ACEITE DEL BULÓN AL PISTÓN


Diámetro del orificio del bulón
Medir el diámetro interior del orificio del bulón con un micrómetro
para interiores (A).

Estándar : Consultar EM-140, "Bloque de cilin-


dros".

JSBIA2510ZZ

Diámetro exterior del bulón


Medir el diámetro exterior del bulón con un micrómetro (A).

Estándar : Consultar EM-140, "Bloque de cilindros".

JSBIA2511ZZ

Holgura de aceite del bulón al pistón


(Holgura de aceite del bulón al pistón) = (Diámetro del orificio del bulón) – (Diámetro exterior del bulón)

Estándar : Consultar EM-140, "Bloque de cilindros".


• Si la holgura de aceite está fuera del estándar, sustituir el conjunto de pistón y bulón.
• Cuando se sustituya el conjunto de pistón y bulón. Consultar EM-127, "Descripción".
NOTA:
• El pistón incluye el bulón y ambos forman un conjunto.
• El grado del bulón (orificio del bulón) sólo se proporciona para las piezas montadas en fábrica. Entre las
piezas de repuesto no es posible seleccionar grados. (Solamente está disponible el grado “0”.)
HOLGURA LATERAL DEL SEGMENTO DE PISTÓN

EM-118
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
• Medir la holgura lateral del segmento y la ranura del segmento con
galgas de espesor (A). A

Estándar y límite : Consultar EM-140, "Bloque de


cilindros". EM
• Si el valor medido excede el límite, sustituir el segmento del pistón
y medir de nuevo. Si sigue superando el límite, sustituir el pistón
también. C

JSBIA2512ZZ

D
SEPARACIÓN ENTRE EXTREMOS DEL SEGMENTO DE PISTÓN
• Comprobar que el diámetro interior del cilindro está dentro de los valores especificado. Consultar
“HOLGURA ENTRE EL PISTÓN Y EL DIÁMETRO INTERIOR DEL CILINDRO”.
• Lubricar con aceite de motor nuevo el pistón y el segmento del E
pistón , y a continuación insertar el segmento del pistón hasta
la mitad del cilindro con el pistón, y medir el entrehierro del
extremo del segmento del pistón con galgas de espesor (C). F

Estándar y límite : Consultar EM-140, "Bloque de


cilindros". G
• Si el valor medido excede el límite, sustituir el segmento del pistón
y medir de nuevo. Si sigue excediendo el límite, rectificar de nuevo
el cilindro y utilizar un pistón y segmentos de pistón sobretamaño. H
JSBIA2513ZZ

DOBLADO Y TORSIÓN DE LA BIELA


• Comprobar con un alineador de biela.
I
: Doblado
: Torsión
J
C : Galgas espesor

Límite : Consultar EM-140, "Bloque de cilin- K


dros".
• Si sobrepasa el límite, sustituir la biela.
L

O
JSBIA2514ZZ

DIÁMETRO DE LA CABEZA DE BIELA


P

EM-119
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
• Montar la tapeta de biela sin el cojinete de biela montado y
apretar los pernos de la tapeta de biela al par especificado. Con-
sultar EM-109, "Desarmado y armado".

: Biela
: Ejemplo
: Dirección de medición del diámetro interno

• Medir el diámetro interno de la cabeza de biela con un micrómetro


interior.
PBIC3269J

Estándar : Consultar EM-140, "Bloque de cilin-


dros".
• Si sobrepasa el estándar, sustituir el conjunto de biela.
HOLGURA DE ACEITE DEL CASQUILLO DE BIELA
Diámetro interior del casquillo de biela
Medir el diámetro interno del casquillo de biela con un micrómetro
de interiores (A).

Estándar : Consultar EM-140, "Bloque de cilin-


dros".

JPBIA0223ZZ

Diámetro exterior del bulón


Medir el diámetro exterior del bulón con un micrómetro (A).

Estándar : Consultar EM-140, "Bloque de cilin-


dros".

JSBIA2511ZZ

Holgura de aceite del casquillo de biela


(Holgura de aceite del casquillo de biela) = (Diámetro interno del casquillo de biela) – (Diámetro exterior del
bulón)

Estándar y límite : Consultar EM-140, "Bloque de cilindros".


• Si el valor medido está fuera del estándar, sustituir el conjunto de biela y/o el conjunto de pistón y bulón.
• Si se sustituye el conjunto de pistón y bulón. Consultar EM-127, "Pistón".
• Si se sustituye el conjunto de la biela. Consultar EM-128, "Cojinete de biela".

DEFORMACIÓN DE LA CARA SUPERIOR DEL BLOQUE DE CILINDROS


• Con un raspador, eliminar los restos de junta en la superficie del bloque de cilindros y eliminar también el
aceite del motor, óxido, carbonilla y cualquier tipo de suciedad.
PRECAUCIÓN:
Cuidar de que no entren virutas de junta en los conductos de aceite o refrigerante del motor.

EM-120
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
• Medir la deformación de la cara superior del bloque de cilindros en
algunos puntos diferentes en seis direcciones con una regla (A) y A
galgas de espesor (B).

Límit : Consultar EM-140, "Bloque de cilin- EM


e dros".
• Si excede el límite, sustituir el bloque de cilindros.
C

JSBIA2526ZZ

D
DIÁMETRO INTERIOR DEL ALOJAMIENTO DEL COJINETE DE BANCADA
• Montar las tapas de los cojinetes de bancada sin los cojinetes de bancada montados y apretar los pernos de
las tapas de los cojinetes de bancada al par especificado. Consultar EM-109, "Desarmado y armado".
• Medir el diámetro interior del alojamiento del cojinete de bancada con un calibrador de cilindros. E
• Medir la posición que se muestra en la ilustración (5 mm) hacia
atrás desde la parte delantera de la carcasa del cojinete de
bancada en las 2 direcciones tal como se muestra en la ilus- F
tración. El más pequeño es el valor medido.

: Bloque de cilindros
G
: Tapa del cojinete de bancada
: Parte delantera motor
H
Estándar : Consultar EM-140, "Bloque de cilin- PBIC4005E

dros".
• Si está fuera del estándar, sustituir el bloque de cilindros y el conjunto de tapas de cojinete de bancada. I
NOTA:
Las tapas del cojinete de bancada no pueden sustituirse por separado, ya que están fabricadas junto con el
bloque de cilindros. J
HOLGURA ENTRE EL PISTÓN Y EL DIÁMETRO INTERIOR DEL CILINDRO
Diámetro interior del cilindro K
• Con un calibrador de cilindro, medir el diámetro interior del cilindro
en seis puntos diferentes para comprobar el desgaste y si pre-
senta ovalación o conicidad. [Direcciones y en los puntos ,
L
y ] [ se encuentra en la dirección longitudinal del motor]

: 10 mm
M
: 60 mm
: 130 mm

NOTA: N
Al determinar el grado del diámetro interior de un cilindro, medir la JPBIA2059ZZ

dirección diámetro del cilindro en la posición .


O
Estándar:
Diámetro interior del cilindro
: Consultar EM-140, "Bloque de cilin- P
dros".

Límite:
Ovalación (diferencia entre y )

EM-121
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]

Conicidad (diferencia entre y )


: Consultar EM-140, "Bloque de cilindros".
• Si el valor medido sobrepasa el límite, o si existen arañazos y/o agarrotamientos en la pared interna del cil-
indro, sustituir el bloque de cilindros.
NOTA:
No se proporciona un pistón de sobretamaño.
Diámetro de la falda del pistón
Medir el diámetro exterior de la falda del pistón con un micrómetro
(A).

Estándar : Consultar EM-140, "Bloque de cilindros".

JPBIA0227ZZ

Holgura entre el pistón y el diámetro interior del cilindro


Calcular según el diámetro de la falda del pistón y el diámetro inte-
rior del cilindro (dirección , posición ).

: Dirección A
: Posición C
: Posición E
: 10 mm
: 60 mm
: 130 mm
JPBIA2059ZZ

(Holgura) = (Diámetro interior del cilindro) – (Diámetro de la falda del


pistón).

Estándar y límite : Consultar EM-140, "Bloque de cilin-


dros".
• Si excede lo especificado, sustituir el conjunto de pistón y bulón y/o el bloque de cilindros. Consultar EM-
127, "Pistón".
DIÁMETRO DEL MUÑÓN DEL CIGÜEÑAL
• Medir el diámetro exterior de los muñones del cigüeñal con un
micrómetro (A).

Estándar : Consultar EM-140, "Bloque de cilindros".


• Si se supera el límite, medir la holgura de aceite del cojinete de
bancada. A continuación, utilizar el cojinete de subtamaño. Con-
sultar EM-144, "Cojinete de bancada".

JPBIA6344ZZ

DIÁMETRO DE LA MUÑEQUILLA DEL CIGÜEÑAL


• Medir el diámetro exterior de la muñequillas del cigüeñal con un micrómetro.

Estándar : Consultar EM-140, "Bloque de cilindros".

EM-122
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
• Si se supera el estándar, medir la holgura de aceite del cojinete de biela. A continuación, utilizar el cojinete
de subtamaño. Consultar EM-128, "Cojinete de biela". A
OVALACIÓN Y CONICIDAD DEL CIGÜEÑAL
• Medir las dimensiones en cuatro puntos diferentes mostrados en
la ilustración de cada muñón y muñequilla con el micrómetro. EM
• La ovalación se indica mediante la diferencia en dimensiones
entre y al y .
• La conicidad se indica mediante la diferencia en dimensiones C
entre y al y .

Límite:
D
Ovalación [diferencia entre (X) e (Y)]
Conicidad [diferencia entre (A) y (B)]
JPBIA0229ZZ
: Consultar EM-140, "Bloque de cilindros". E
• Si el valor medido supera el límite, corregir o sustituir el cigüeñal.
• Si se corrige, medir la holgura de aceite del cojinete del muñón y/o de la muñequilla corregidos. A continu-
ación, seleccionar el cojinete de bancada y/o el cojinete de biela. Consultar EM-128, "Cojinete de biela" y/o F
EM-130, "Cojinete de bancada".
DESCENTRAMIENTO DEL CIGÜEÑAL
• Colocar un bloque V en una mesa plana para apoyar las muñequillas a ambos lados del cigüeñal. G
• Colocar el comparador recto (A) hacia arriba en la muñequilla nº 3.
• Mientras se gira el cigüeñal, leer el movimiento del puntero en el
comparador. (Lectura total del comparador) H

Estándar y límite : Consultar EM-140, "Bloque de cil-


indros". I
• Si excede el límite, sustituir el cigüeñal.

J
JPBIA6345ZZ

HOLGURA DE ACEITE DEL COJINETE DE BIELA K


Método por cálculo
• Montar los cojinetes de biela en la biela y la tapeta de biela
, y apretar los pernos de la biela al par especificado. Consultar L
EM-109, "Desarmado y armado".

: Ejemplo M
: Dirección de medición del diámetro interno

• Medir el diámetro interno del cojinete de biela con un micrómetro


interior. N
(Holgura de aceite del cojinete) = (Diámetro interno del cojinete de
biela) – (Diámetro de la muñequilla del cigüeñal) PBIC3275J

O
Estándar y límite : Consultar EM-143, "Cojinete de biela".
• Si la holgura excede los límites, seleccionar el cojinete de biela adecuado según el diámetro de la cabeza
de biela y el de la muñequilla del cigüeñal para obtener la holgura de aceite del cojinete especificada. Con- P
sultar EM-128, "Cojinete de biela".
Método para usar el plastigauge (metro de plástico)
• Eliminar totalmente el polvo y el aceite del pasador del cigüeñal y de las superficies de cada cojinete.
• Cortar un plastigauge (metro de plástico) con un tamaño un poco menor que el ancho del cojinete y colo-
carlo en la dirección del eje del cigüeñal, evitando los orificios de lubricación.
• Montar los cojinetes de biela en la biela y en la tapa y apretar los pernos de la tapeta de biela al par especi-
ficado. Consultar EM-109, "Desarmado y armado".

EM-123
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
PRECAUCIÓN:
No girar nunca el cigüeñal.
• Desmontar la tapeta de biela y el cojinete y, empleando la escala
(A) de la bolsa de los plastigauge (metro de plástico), medir el
ancho del plastigauge.
NOTA:
El procedimiento a seguir si el valor medido supera el límite es
igual al descrito en el “método mediante cálculo”.

JPBIA6346ZZ

HOLGURA DE ACEITE DEL COJINETE DE BANCADA


Método por cálculo
• Montar los cojinetes de bancada en el bloque de cilindros y
en la tapa del cojinete de bancada y apretar los pernos de mon-
taje de la tapa del cojinete de bancada al par especificado. Consul-
tar EM-109, "Desarmado y armado".

: Ejemplo
: Dirección de medición del diámetro interno

• Medir el diámetro interior del cojinete de bancada con un calibra-


dor.
(Holgura de aceite de cojinete) = (Diámetro interior del cojinete de PBIC3277J
bancada) – (Diámetro exterior del muñón del cigüeñal)

Estándar y límite : Consultar EM-144, "Cojinete de


bancada".
• Si la holgura excede el límite, seleccionar un cojinete de bancada adecuado según el diámetro interno del
cojinete de bancada y el diámetro del muñón del cigüeñal para obtener la holgura de aceite del cojinete
especificado. Consultar EM-130, "Cojinete de bancada".
Método para usar el plastigauge (metro de plástico)
• Eliminar totalmente el polvo y el aceite del muñón del cigüeñal y de las superficies de cada cojinete.
• Cortar un plastigauge (metro de plástico) con un tamaño un poco menor que el ancho del cojinete y colo-
carlo en la dirección del eje del cigüeñal, evitando los orificios de lubricación.
• Montar los cojinetes de bancada en el bloque de cilindros y en las tapas de los cojinetes de bancada y apre-
tar los pernos de montaje de las tapas de los cojinetes de bancada al par especificado. Consultar EM-109,
"Desarmado y armado".
PRECAUCIÓN:
No girar nunca el cigüeñal.
• Desmontar el cojinete de bancada y sus tapas y, empleando la
escala (A) de la bolsa de los plastigauge (metro de plástico), medir
el ancho del plastigauge.
NOTA:
El procedimiento a seguir si el valor medido supera el límite es
igual al descrito en el “método mediante cálculo”.

JPBIA6347ZZ

ALTURA DE COMPRESIÓN DEL COJINETE DE BANCADA

EM-124
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
• Cuando se desmonte la tapa del cojinete después de haberla
apretado según el par especificado con los cojinetes de bancada A
montados, el extremo de la punta debe sobresalir . Consultar
EM-109, "Desarmado y armado".
EM
: Ejemplo

Estándar : Debe existir una altura de compresión. C


• Si no cumple el estándar, sustituir los cojinetes de bancada.
PBIC3279J

D
ALTURA DE COMPRESIÓN DEL COJINETE DE BIELA
• Cuando se desmonte la tapeta de biela después de haberla apre-
tado al par especificado con los cojinetes de biela montados, la
punta del extremo debe sobresalir . Consultar EM-109, E
"Desarmado y armado".

: Ejemplo F

Estándar : Debe existir una altura de com-


presión. G
• Si no cumple el estándar, sustituir los cojinetes de biela. PBIC3279J

DIÁMETRO EXTERIOR DEL PERNO DE LA TAPA DEL COJINETE DE BANCADA H


• Medir los diámetros exteriores (d1) y (d2) en las dos posiciones
que se muestran en la ilustración.
I
: Punto de medición (d1)
: Punto de medición (d2)

• Si aparece reducción en lugares diferentes a la posición , man- J


tenerla como (d2).

Límite [(d1) – (d2)]: 0,15 mm K


• Si excede el límite (gran diferencia entre las dimensiones), susti- PBIC4015E

tuir el perno de montaje de la tapa del cojinete de bancada por uno


nuevo. L
DIÁMETRO EXTERIOR DEL PERNO DE LA TAPETA DE BIELA
• Medir el diámetro exterior (d) en el punto que se muestra en la
ilustración. M
• Si aparece una reducción en otra posición diferente a (d), manten-
erla como (d).
N
Límite: 7,75 mm
• Si (d) excede el límite (al reducirse), sustituir el perno de la tapeta
de biela por uno nuevo. O

PBIC4016E
P
FILTRO DE ACEITE OBSTRUIDO O DAÑADO (PARA EL CONTROL DE DISTRIBUCIÓN DE LA
VÁLVULA)

EM-125
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
• Comprobar que no hay ningún material extraño en el filtro de
aceite y que no está obstruido.
- Limpiarlo si fuera necesario.
• Comprobar si el filtro de aceite está dañado.
- Sustituirla si fuera necesario.

PBIC3273J

EM-126
CÓMO SELECCIONAR EL PISTÓN Y EL COJINETE
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
CÓMO SELECCIONAR EL PISTÓN Y EL COJINETE
A
Descripción INFOID:0000000010519397

EM
Puntos seleccionados Piezas seleccionadas Elementos seleccionados Métodos seleccionados
Se determina mediante la unión
del grado del alojamiento del
C
cojinete del bloque de cilindros
Entre el bloque de cilindros y el Grado del cojinete de bancada
Cojinete bancada (diámetro interior del alojamien-
cigüeñal (grosor del cojinete)
to) y el grado de la muñequilla
del cigüeñal (diámetro exterior D
de la muñequilla)
La combinación de grados de
servicio para el diámetro de la
Grado del cojinete de biela cabeza de biela y el diámetro
E
Entre el cigüeñal y la biela Cojinete biela
(grosor del cojinete) exterior del pasador del
cigüeñal determinan la selec-
ción del cojinete de biela. F
Conjunto de pistón y bulón Grado del pistón = grado del
Entre el bloque de cilindros y el Grado del pistón (diámetro ex-
(el pistón se facilita junto con el diámetro interior del cilindro
pistón terior del pistón)
bulón como conjunto). (diámetro interior del orificio)
G
• El grado de identificación que aparece estampado en cada pieza es el grado de la dimensión medida en
una nueva condición. Este grado no puede aplicarse a las piezas reutilizadas.
• En las piezas reutilizadas o reparadas, medir la dimensión con total exactitud. Para determinar el grado, hay
H
que comparar la medida con los valores de cada tabla de selección.
• Para obtener más información acerca del método de medición de cada una de las piezas, los estándares de
reutilización y el método de selección de las piezas de ajuste selectivas, consultar el texto.
I
Pistón INFOID:0000000010519398

AL USAR UN BLOQUE DE CILINDROS NUEVO J


• Comprobar el grado del diámetro interior del cilindro en la parte
izquierda trasera del bloque de cilindros y seleccionar un pistón
del mismo grado.
K
: Marca corregida
: Marca estándar
L
: Grado del diámetro interior del cilindro nº 1
: Grado del diámetro interior del cilindro nº 2
: Grado del diámetro interior del cilindro nº 3 M
: Grado del diámetro interior del cilindro nº 4
: Grado del alojamiento del cojinete de bancada nº 1
N
: Grado del alojamiento del cojinete de bancada nº 2
: Grado del alojamiento del cojinete de bancada nº 3
: Grado del alojamiento del cojinete de bancada nº 4 O
: Grado del alojamiento del cojinete de bancada nº 5
: Parte delantera motor
P
• Si existe una marca de estampado corregida en el bloque de cilin-
dros, utilizarla como referencia correcta.
PBIC3264J

AL VOLVER A UTILIZAR UN BLOQUE DE CILINDROS


1. Medir el diámetro interior del cilindro. Consultar EM-140, "Bloque de cilindros".

EM-127
CÓMO SELECCIONAR EL PISTÓN Y EL COJINETE
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
2. Determinar el grado de la pared comparando la medición con los valores de diámetro interior de la pared
del cilindro de la“Tabla de selección de pistones”.
3. Seleccionar el pistón del mismo grado.

: Código de identificación
: Número de clase de pistón
: Marca delantera
: Número de subgrado

JPBIA4439ZZ

TABLA DE SELECCIÓN DE PISTONES


Unidad: mm
Número de grado (con marca) 1 2 [o sin marca) (sólo pistón)]
Diámetro interior de la pared del cil-
84,000 - 84,010 84,010 - 84,020
indro
Diámetro de la falda del pistón 83,970 - 83,980 83,980 - 83,990

NOTA:
El pistón incluye el bulón y ambos forman un conjunto.
Cojinete de biela INFOID:0000000010519399

SI SE VAN A UTILIZAR UNA BIELA Y UN CIGÜEÑAL NUEVOS


1. Aplicar el grado de diámetro de la cabeza de biela estampado
en la cara lateral de la cabeza de la biela a la fila de la “Tabla de
selección de cojinetes de biela”.

: Orificio lubricación
: Código de gestión
: Número cilindro
: Grado de diámetro de la cabeza de biela
: Marca delantera
JPBIA4442ZZ

2. Aplicar el grado del diámetro de la muñequilla del cigüeñal


estampado en la cara delantera del cigüeñal a la columna de la
“Tabla de selección de cojinetes de biela”.

: Grado del diámetro de la muñequilla nº 1


: Grado del diámetro de la muñequilla nº 2
: Grado del diámetro de la muñequilla nº 3
: Grado del diámetro de la muñequilla nº 4
: Grado del diámetro del muñón nº 1
PBIC3261J
: Grado del diámetro del muñón nº 2
: Grado del diámetro del muñón nº 3
: Grado del diámetro del muñón nº 4
: Grado del diámetro del muñón nº 5

3. Leer el símbolo de la intersección de la fila y columna seleccionadas en la “Tabla de selección de


cojinetes de biela”.

EM-128
CÓMO SELECCIONAR EL PISTÓN Y EL COJINETE
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
4. Aplicar el símbolo obtenido en la “Tabla de grados de cojinetes de biela” para seleccionar el cojinete de
biela. A
SI SE VAN A VOLVER A UTILIZAR LA BIELA Y EL CIGÜEÑAL
1. Medir por separado las dimensiones del diámetro de la cabeza de la biela y el diámetro de la muñequilla
del cigüeñal. Consultar EM-117, "Inspección" EM
2. Aplicar la dimensión medida a la “Tabla de selección de cojinetes de biela”.
3. Leer el símbolo de la intersección de la fila y columna seleccionadas en la “Tabla de selección de
C
cojinetes de biela”.
4. Aplicar el símbolo obtenido en la “Tabla de grados de cojinetes de biela” para seleccionar el cojinete de
biela.
D
TABLA DE SELECCIÓN DE COJINETES DE BIELA

PBIC4077E P
TABLA DE GRADOS DE COJINETES DE BIELA

Tabla de grados de cojinetes de bie- : Consultar EM-143, "Cojinete de biela".


la

GUÍA DE USO DE COJINETES DE SUBTAMAÑO

EM-129
CÓMO SELECCIONAR EL PISTÓN Y EL COJINETE
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
• Si no se obtiene la holgura de aceite del cojinete de biela especificada con los cojinetes de biela de tamaño
estándar, usar cojinetes de subtamaño (US).
• Al utilizar cojinetes de subtamaño (US), medir el diámetro interior del cojinete de biela estén montados y
rectificar el pasador del cigüeñal de forma que la holgura de aceite del cojinete cumpla con el estándar.
PRECAUCIÓN:
Al rectificar la clavija del cigüeñal para usar cojinetes de sub-
tamaño, mantener el filete R (1,5 - 1,7 mm) .

Tabla de cojinetes de subtamaño


: Consultar EM-143, "Cojinete de biela".

PBIC3263J

Cojinete de bancada INFOID:0000000010519400

SI SE VAN A UTILIZAR UN BLOQUE DE CILINDROS Y UN CIGÜEÑAL NUEVOS


1. Las filas de la “Tabla de selección de cojinetes de bancada” se
corresponden con el grado de la carcasa del cojinete de
bancada del lado trasero izquierdo del bloque de cilindros .

: Marca corregida
: Marca estándar
: Grado del diámetro interior del cilindro nº 1
: Grado del diámetro interior del cilindro nº 2
: Grado del diámetro interior del cilindro nº 3
: Grado del diámetro interior del cilindro nº 4
: Grado del alojamiento del cojinete de bancada nº 1
: Grado del alojamiento del cojinete de bancada nº 2
: Grado del alojamiento del cojinete de bancada nº 3
: Grado del alojamiento del cojinete de bancada nº 4
: Grado del alojamiento del cojinete de bancada nº 5
: Parte delantera motor

• Si existe una marca de estampado corregida en el bloque de


cilindros, utilizarla como referencia correcta.
PBIC3264J

2. Aplicar el grado del diámetro del muñón estampado en la cara


delantera del cigüeñal a la columna de la “Tabla de selección de
cojinetes de bancada”.

: Grado del diámetro de la muñequilla nº 1


: Grado del diámetro de la muñequilla nº 2
: Grado del diámetro de la muñequilla nº 3
: Grado del diámetro de la muñequilla nº 4
: Grado del diámetro del muñón nº 1
PBIC3261J
: Grado del diámetro del muñón nº 2
: Grado del diámetro del muñón nº 3

EM-130
CÓMO SELECCIONAR EL PISTÓN Y EL COJINETE
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
: Grado del diámetro del muñón nº 4
A
: Grado del diámetro del muñón nº 5

3. Leer el símbolo de la intersección de la fila y columna seleccionadas en la “Tabla de selección de


cojinetes de bancada”. EM
PRECAUCIÓN:
Existen dos tablas de selección de cojinetes de bancada. Una es para las muñequillas nº 1 y 4 y la
otra para las muñequillas nº 2, 3 y 5. Asegurarse de utilizar la tabla adecuada. La razón es que se C
deben tener en cuenta las holguras especificadas.
4. Aplicar el símbolo resultante a la “Tabla de grados de cojinetes de bancada” para seleccionar el cojinete
de bancada. D
NOTA:
Las piezas de repuesto están disponibles en conjuntos de pieza superior e inferior.
SI SE VAN A VOLVER A UTILIZAR UN BLOQUE DE CILINDROS Y UN CIGÜEÑAL E
1. Medir por separado las dimensiones del diámetro interno del alojamiento del cojinete de bancada del
bloque de cilindros y el diámetro del muñón del cigüeñal. Consultar EM-117, "Inspección"
2. Aplicar la dimensión medida a la “Tabla de selección de cojinetes de bancada”. F
3. Leer el símbolo de la intersección de la fila y columna seleccionadas en la “Tabla de selección de
cojinetes de bancada”.
PRECAUCIÓN: G
Existen dos tablas de selección de cojinetes de bancada. Una es para las muñequillas nº 1 y 4 y la
otra para las muñequillas nº 2, 3 y 5. Asegurarse de utilizar la tabla adecuada. La razón es que se
deben tener en cuenta las holguras especificadas.
H
4. Aplicar el símbolo resultante a la “Tabla de grados de cojinetes de bancada” para seleccionar el cojinete
de bancada.
NOTA:
Las piezas de repuesto están disponibles en conjuntos de pieza superior e inferior. I

EM-131
CÓMO SELECCIONAR EL PISTÓN Y EL COJINETE
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
TABLA DE SELECCIÓN DEL COJINETE DE BANCADA (MUÑEQUILLAS Nº 1 Y 4)

PBIC4078E

EM-132
CÓMO SELECCIONAR EL PISTÓN Y EL COJINETE
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
TABLA DE SELECCIÓN DEL COJINETE DE BANCADA (MUÑEQUILLAS Nº 2, 3 Y 5)
A

EM

L
PBIC4079E

TABLA DE GRADOS DE COJINETES DE BANCADA (TODAS LAS MUÑEQUILLAS) M

Tabla de grados de cojinetes de : Consultar EM-144, "Cojinete de bancada".


bancada (todas las muñequillas) N
GUÍA DE USO DE COJINETES DE SUBTAMAÑO
• Si no se obtiene la holgura de aceite del cojinete de bancada con los cojinetes de bancada de tamaño
estándar, usar un cojinete de subtamaño (US). O
• Al utilizar cojinetes de subtamaño (US), medir el diámetro interior del cojinete de bancada con los cojinetes
montados, y rectificar el muñón de forma que la holgura de aceite del cojinete de bancada cumpla con el
estándar. P
PRECAUCIÓN:

EM-133
CÓMO SELECCIONAR EL PISTÓN Y EL COJINETE
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [MR20DD]
Al rectificar el muñón del cigüeñal para usar los cojinetes sub-
tamaño, conservar el filo R (1,5 - 1,7 mm) (A).

Tabla de cojinetes de subtamaño:


Consultar EM-144, "Cojinete de
bancada".

PBIC3263J

EM-134
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES [MR20DD]

DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS) A


DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
Especificación general INFOID:0000000010519405
EM

ESPECIFICACIONES GENERALES
C
Tipo de motor MR20DD
Disposición de los cilindros 4 en línea

Desplazamiento cm3 1.997 D


Diámetro interior y carrera mm 84,0×90,1
Disposición de las válvulas DOHC
E
Orden de encendido 1-3-4-2
Compresión 2
Número de segmentos de pistones
Aceite 1 F
Relación de compresión 11,2
Estándar 1.530 (15,3, 15,6)
Presión de compresión G
Mínima 1.280 (12,8, 13,1)
kPa (bar, kg/cm2)/250 rpm
Límite diferencial entre cilindros 100 (1,0, 1,0)
Unidad: grados H
Fase mínima del VTC (mecánica) Fase máxima del VTC (mecánica)

Reglaje de las vál- J


vulas
: Válvula ad-
misión
K
: Válvula escape

JPBIA6790GB JPBIA6791GB

a b L
Ángulo de aper- Ángulo de aper- c d e f
tura de válvula tura de la válvula ADM abierta ADM cerrada ESC cerrada ESC abierta
ESC INT
M
Fase mínima del
18 78 0 40
VTC (mecánica)
220 240
Fase máxima del
24 36 57 17 N
VTC (mecánica)

Correa del motor INFOID:0000000010519406

O
CORREA DEL MOTOR

Tensión de la correa P
No es preciso tensar la correa, ya que de ello se encarga el tensor automático.
del motor

Bujía INFOID:0000000010519407

BUJÍA

EM-135
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES [MR20DD]
Unidad: mm
Fabricante NGK
Tipo estándar DILKAR7D11H
Estándar 1,1
Entrehierro (nominal)
Límite 1,3

Colector de escape INFOID:0000000010519408

COLECTOR DE ESCAPE
Unidad: mm

Elementos Límite
Cada orificio de escape 0,3
Deformación de la superficie
Pieza entera 0,7

Árbol levas INFOID:0000000010519409

ÁRBOL DE LEVAS
Unidad: mm

Elementos Estándar Límite

Holgura de aceite de la muñequilla del Nº 1 0,045 - 0,086


0,15
árbol de levas Nº 2, 3, 4 y 5 0,030 - 0,071

Diámetro interior del soporte del árbol de Nº 1 28,000 - 28,021 -


levas Nº 2, 3, 4 y 5 25,000 - 25,021 -

Diámetro de la muñequilla del árbol de Nº 1 27,935 - 27,955 -


levas Nº 2, 3, 4 y 5 24,950 - 24,970 -
Juego axial del árbol de levas 0,075 - 0,153 0,24
Compuerta 45,265 - 45,455 45,085
Altura “A” de la leva del árbol de levas
Escape 43,775 - 43,965 43,575
Descentramiento de árbol de levas [TIR*] Menos de 0,02 0,05
Descentramiento de la rueda dentada del árbol de levas [TIR*] - 0,15

SEM671

*: Lectura completa del comparador

TAQUÉ
Unidad: mm
Elementos Estándar
Compuerta 33,977 - 33,987
Diámetro exterior del taqué
Escape 29,977 - 29,987

EM-136
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES [MR20DD]
Compuerta 34,000 - 34,021
Diámetro del orificio del taqué A
Escape 30,000 - 30,021
Holgura del taqué 0,013 - 0,044

HOLGURA DE LAS VÁLVULAS EM


Unidad: mm

Elementos Frío Caliente* (datos de referencia)


C
Compuerta 0,24 - 0,32 0,304 - 0,416
Escape 0,26 - 0,34 0,308 - 0,432
*: Aproximadamente 80°C D
TAQUÉ DISPONIBLE
Unidad: mm
E
Marca de identificación Grosor

JPBIA0170ZZ I
300H 3,00
302H 3,02
J
304H 3,04
306H 3,06
308H 3,08 K
310H 3,10
312H 3,12
314H 3,14 L
316H 3,16
318H 3,18
M
320H 3,20
322H 3,22
324H 3,24 N
326H 3,26
328H 3,28
O
330H 3,30
332H 3,32
334H 3,34 P
336H 3,36
338H 3,38
340H 3,40
342H 3,42
344H 3,44

EM-137
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES [MR20DD]

Marca de identificación Grosor


346H 3,46
348H 3,48
350H 3,50

Culata INFOID:0000000010519410

CULATA
Unidad: mm

Elementos Estándar Límite


Deformación de la superficie de culata - 0,1
Altura “H” de la culata normal 130,9 -

PBIC0924E

DIMENSIONES DE VÁLVULA
Unidad: mm

JSBIA1166ZZ

Compuerta 33,8 - 34,1


Diámetro “D” de la cabeza de la válvula
Escape 27,6 - 27,9
Compuerta 106,42
Longitud “L” de válvula
Escape 105,41
Compuerta 5,465 - 5,480
Diámetro“d” del vástago de la válvula
Escape 5,455 - 5,470
Ángulo del asiento de válvula “α” 45°15′ - 45°45′
Compuerta 1,2
Margen “T” de la válvula
Escape 1,4

GUÍA DE VÁLVULA

EM-138
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES [MR20DD]
Unidad: mm
A

EM

D
JPBIA6515ZZ

Elementos Estándar Sobretamaño (servicio) (0,2)


E
Diámetro exterior 9,523 - 9,534 9,723 - 9,734
Guía válvula
Diámetro interior (tamaño acabado) 5,500 - 5,518
Diámetro del orificio de guía de válvula de la culata 9,475 - 9,496 9,675 - 9,696
F
Ajuste de interferencia de la guía de válvula 0,027 - 0,059
Elementos Estándar Límite
Compuerta 0,020 - 0,053 G
Holgura de las guías de válvula 0,1
Escape 0,030 - 0,063
Longitud de proyección “H” 13,35 - 13,65
H
ASIENTO DE VÁLVULA
Unidad: mm
I

L
PBIC2745E

Elementos Estándar Sobretamaño (servicio) (0,5)


M
Compuer-
Diámetro de rebajo del asiento de la cu- 34,700 - 34,727 35,200 - 35,227
ta
lata “D”
Escape 28,700 - 28,727 29,200 - 29,227
N
Compuer-
Diámetro exterior del asiento de válvula 34,808 - 34,824 35,308 - 35,324
ta
“d”
Escape 28,808 - 28,824 29,308 - 29,324
O
Ajuste de interferencia del asiento de válvula 0,081 - 0,124
Compuer-
31,8
Diámetro “d1”*1 ta
P
Escape 25,3
Compuer-
33,1 - 33,6
Diámetro “d2”* 2 ta
Escape 26,9 - 27,4

EM-139
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES [MR20DD]
Compuer-
70°
Ángulo “α1” ta
Escape °45
Ángulo “α2” 88°45′ - 90°15′
Ángulo “α3” 120°
Compuer-
1,0 - 1,4
Anchura de contacto “W”*3 ta
Escape 1,2 - 1,6
Compuer-
5,03 - 5,13
Altura “h” ta 5,9 - 6,0
Escape 4,95 - 5,05
Compuer-
6,04
Profundidad “H” ta
Escape 6,05

*1: Diámetro creado en la intersección de los ángulos cónicos “α1” y “α2”


*2: Diámetro creado en la intersección de los ángulos cónicos “α2” y “α3”
*3: Datos mecanizados

MUELLE DE LA VÁLVULA

Estándar
Elementos
Compuerta Escape
Altura libre 49,4 - 49,6 mm 54,5 - 54,7 mm
Altura de montaje 38,46 mm 38,46 mm
Carga de montaje 151 - 175 N (15,4 - 17,9 kg) 257 - 289 N (26,2 - 29,5 kg)
Altura con válvula abierta 28,86 mm 30,03 mm
Carga con válvula abierta 344 - 392 N (35,0 - 40,0 kg) 450 - 502 N (45,9 - 51,2 kg)
Color de identificación Blanco Verde amarillo
Unidad: mm

Elementos Límite
Cuadratura del muelle de válvula 1,0

Bloque de cilindros INFOID:0000000010519411

BLOQUE DE CILINDROS
Unidad: mm

PBIC4017E

Deformación de la cara superior del bloque de


Límite 0,1
cilindros

EM-140
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES [MR20DD]
Nº de grado 1 84,000 - 84,010
Diámetro interior del cilindro Estándar A
Nº de grado 2 84,010 - 84,020
Descentramiento 0,015
Límite
Conicidad 0,010 EM
Nº de grado A 55,997 - 55,998
Nº de grado B 55,998 - 55,999
Nº de grado C 55,999 - 56,000
Nº de grado D 56,000 - 56,001 C
Nº de grado E 56,001 - 56,002
Nº de grado F 56,002 - 56,003
Nº de grado G 56,003 - 56,004 D
Nº de grado H 56,004 - 56,005
Nº de grado J 56,005 - 56,006
Grado de diámetro interior de la carcasa del cojinete de banca- Nº de grado K 56,006 - 56,007
da Nº de grado L 56,007 - 56,008 E
Nº de grado M 56,008 - 56,009
Nº de grado N 56,009 - 56,010
Nº de grado P 56,010 - 56,011
Nº de grado R 56,011 - 56,012 F
Nº de grado S 56,012 - 56,013
Nº de grado T 56,013 - 56,014
Nº de grado U 56,014 - 56,015
Nº de grado V 56,015 - 56,016 G
Nº de grado W 56,016 - 56,017

PISTÓN DISPONIBLE
H
Unidad: mm

PBIC0188E
L
Diámetro de la falda del Nº de grado 1 83,970 - 83,980
Estándar
pistón “A” Nº de grado 2 83,980 - 83,990
Punto de medición “H” 39,2 M
Diámetro del orificio del bulón 19,993 - 19,999

Holgura entre el pistón y el diámetro interior Estándar 0,020 - 0,040


del cilindro
N
Límite 0,08

SEGMENTO DE PISTÓN
Unidad: mm O
Elementos Estándar Límite
Parte superior 0,04 - 0,08 0,11
Holgura lateral del segmento 2º 0,03 - 0,07 0,10
P
de pistón
Segmento de
0,055 - 0,155 -
aceite
Parte superior 0,20 - 0,30 0,49
Separación entre los extre- 2º 0,50 - 0,65 0,81
mos del segmento del pistón
Aceite (segmento
0,15 - 0,45 0,76
de carril)

EM-141
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES [MR20DD]
BULÓN
Unidad: mm

Elementos Estándar Límite


Diámetro exterior del bulón 19,989 - 19,995 -
Holgura de aceite del bulón al pistón 0,002 - 0,006 -

BIELA
Unidad: mm

Distancia entre ejes 138,97 - 139,07


Doblado (por cada 100) Límite 0,15
Torsión (por cada 100) Límite 0,30
Diámetro interior del casquillo de biela* Estándar 20,000 - 20,012
Estándar 0,005 - 0,023
Holgura de aceite del casquillo de biela
Límite 0,03
Estándar 0,20 - 0,35
Holgura lateral de la biela
Límite 0,4
Nº de grado A 47,000 - 47,001
Nº de grado B 47,001 - 47,002
Nº de grado C 47,002 - 47,003
Nº de grado D 47,003 - 47,004
Nº de grado E 47,004 - 47,005
Nº de grado F 47,005 - 47,006
Grado del diámetro de la cabeza de la bie-
Nº de grado G 47,006 - 47,007
la
Nº de grado H 47,007 - 47,008
Nº de grado J 47,008 - 47,009
Nº de grado K 47,009 - 47,010
Nº de grado L 47,010 - 47,011
Nº de grado M 47,011 - 47,012
Nº de grado N 47,012 - 47,013
*: Después de montar en la biela

CIGÜEÑAL
Unidad: mm

SEM645 PBIC3459J

Distancia entre ejes “r” 44,89 - 44,97


Descentramiento Límite
0,0035
Conicidad Límite
Estándar 0,05
Descentramiento [TIR*]
Límite 0,1
Estándar 0,10 - 0,26
Juego axial del cigüeñal
Límite 0,3

EM-142
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES [MR20DD]
Nº de grado A 43,970 - 43,971
Nº de grado B 43,969 - 43,970 A
Nº de grado C 43,968 - 43,969
Nº de grado D 43,967 - 43,968
Nº de grado E 43,966 - 43,967
Nº de grado F 43,965 - 43,966 EM
Nº de grado G 43,964 - 43,965
Nº de grado H 43,963 - 43,964
Grado del diámetro de la muñequilla del Nº de grado J 43,962 - 43,963
cigüeñal “Dp”. Nº de grado K 43,961 - 43,962
C
Nº de grado L 43,960 - 43,961
Nº de grado M 43,959 - 43,960
Nº de grado N 43,958 - 43,959 D
Nº de grado P 43,957 - 43,958
Nº de grado R 43,956 - 43,957
Nº de grado S 43,955 - 43,956
Nº de grado T 43,954 - 43,955 E
Nº de grado U 43,953 - 43,954
Nº de grado A
51,978 - 51,979
Nº de grado B
51,977 - 51,978 F
Nº de grado C
51,976 - 51,977
Nº de grado D
51,975 - 51,976
Nº de grado E
51,974 - 51,975
Nº de grado F G
51,973 - 51,974
Nº de grado G
51,972 - 51,973
Nº de grado H
51,971 - 51,972
Nº de grado J
51,970 - 51,971
Nº de grado K H
Grado del diámetro de la muñequilla del 51,969 - 51,970
Nº de grado L
cigüeñal “Dm”. 51,968 - 51,969
Nº de grado M
51,967 - 51,968
Nº de grado N
51,966 - 51,967 I
Nº de grado P
51,965 - 51,966
Nº de grado R
51,964 - 51,965
Nº de grado S
51,963 - 51,964
Nº de grado T
Nº de grado U
51,962 - 51,963 J
51,961 - 51,962
Nº de grado V
51,960 - 51,961
Nº de grado
51,959 - 51,960
W K
*: Lectura completa del comparador

Cojinete de biela INFOID:0000000010519412


L
TABLA DE GRADOS DE COJINETES DE BIELA
Unidad: mm
M
Número de grado Grosor Color de identificación Comentarios
0 1,494 - 1,497 Negro - Negro
1 1,497 - 1,500 Marrón - Marrón N
El grado y el color son los mis-
2 1,500 - 1,503 Verde - Verde mos para los cojinetes superi-
ores e inferiores.
3 1,503 - 1,506 Amarillo - Amarillo
O
4 1,506 - 1,509 Azul - Azul

EM-143
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES [MR20DD]
SUP 1,494 - 1,497 Negro - Negro
01
INF 1,497 - 1,500 Marrón - Marrón
SUP 1,497 - 1,500 Marrón - Marrón
12
INF 1,500 - 1,503 Verde - Verde El grado y el color son distintos
para los cojinetes superiores e
SUP 1,500 - 1,503 Verde - Verde inferiores.
23
INF 1,503 - 1,506 Amarillo - Amarillo
SUP 1,503 - 1,506 Amarillo - Amarillo
34
INF 1,506 - 1,509 Azul - Azul

TABLA DE SUBTAMAÑO
Unidad: mm

Elementos Grosor Diámetro de la muñequilla del cigüeñal


Rectificar de forma que la holgura del cojinete tenga el val-
US 0,25 1,623 - 1,631
or especificado.

HOLGURA DE ACEITE DEL COJINETE DE BIELA


Unidad: mm

Estándar 0,037 - 0,047


Holgura de aceite del cojinete de biela
Límite 0,07

Cojinete de bancada INFOID:0000000010519413

TABLA DE GRADOS DE COJINETES DE BANCADA (TODAS LAS MUÑEQUILLAS)


Unidad: mm

Número de grado Grosor Color de identificación Comentarios


0 1,996 - 1,999 Negro - Negro
1 1,999 - 2,002 Marrón - Marrón
2 2,002 - 2,005 Verde - Verde
3 2,005 - 2,008 Amarillo - Amarillo El grado y el color son los mis-
mos para los cojinetes superi-
4 2,008 - 2,011 Azul - Azul ores e inferiores.
5 2,011 - 2,014 Rosa - Rosa
6 2,014 - 2,017 Morado - Morado
7 2,017 - 2,020 Blanco - Blanco
SUP 1,996 - 1,999 Negro - Negro
01
INF 1,999 - 2,002 Marrón - Marrón
SUP 1,999 - 2,002 Marrón - Marrón
12
INF 2,002 - 2,005 Verde - Verde
SUP 2,002 - 2,005 Verde - Verde
23
INF 2,005 - 2,008 Amarillo - Amarillo
SUP 2,005 - 2,008 Amarillo - Amarillo El grado y el color son distintos
34 para los cojinetes superiores e
INF 2,008 - 2,011 Azul - Azul inferiores.
SUP 2,008 - 2,011 Azul - Azul
45
INF 2,011 - 2,014 Rosa - Rosa
SUP 2,011 - 2,014 Rosa - Rosa
56
INF 2,014 - 2,017 Morado - Morado
SUP 2,014 - 2,017 Morado - Morado
67
INF 2,017 - 2,020 Blanco - Blanco

TABLA DE SUBTAMAÑO

EM-144
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES [MR20DD]
Unidad: mm

Elementos Grosor Diámetro del muñón A


Rectificar de forma que la holgura del cojinete tenga el val-
US 0,25 2,126 - 2,134
or especificado.
EM
HOLGURA DE ACEITE DEL COJINETE DE BANCADA
Unidad: mm

Nº 1 y 4 0,024 - 0,034 C
Holgura de aceite del Estándar
Nº 2, 3 y 5 0,012 - 0,022
cojinete de bancada
Límite 0,065
D

EM-145
PRECAUCIONES
< PRECAUCIÓN > [QR25DE]

PRECAUCIÓN
PRECAUCIONES
MÉXICO Y LATINOAMÉRICA
MÉXICO Y LATINOAMÉRICA : Precauciones para el “AIRBAG” y “PRETENSOR DEL
CINTURÓN DE SEGURIDAD” del Sistema de seguridad suplementario (SRS)
INFOID:0000000011067856

El Sistema de seguridad suplementario, que incluye el “AIRBAG” y el “PRETENSOR DEL CINTURÓN DE


SEGURIDAD”, utilizado junto con el cinturón de seguridad delantero, ayuda a reducir el riesgo de que el con-
ductor y el pasajero delantero sufran lesiones, o la gravedad de las mismas, en determinados tipos de coli-
siones. Las secciones “AIRBAG DEL SRS” y “CINTURÓN DE SEGURIDAD” de este Manual de taller
contienen la información necesaria para llevar a cabo el mantenimiento del sistema de forma segura.
ADVERTENCIA:
Tener siempre en cuenta lo siguiente para evitar una activación accidental.
• Para evitar que el SRS deje de funcionar, lo que aumentaría el riesgo de lesiones personales o fallec-
imiento en el caso de una colisión que activara el airbag, todo mantenimiento debe realizarse en un
concesionario NISSAN/INFINITI autorizado.
• Un mantenimiento inadecuado, incluidos el desmontaje y montaje incorrectos del SRS, puede pro-
ducir lesiones personales debido a la activación involuntaria del sistema. Para obtener información
sobre el desmontaje del cable en espiral y el módulo del airbag, consultar “AIRBAG DEL SRS”.
• No utilizar nunca equipos eléctricos de prueba en los circuitos relacionados con el SRS, a menos
que se indique lo contrario en este Manual de taller. Las instalaciones de cableado del SRS pueden
identificarse por el color amarillo y/o naranja de las instalaciones o de los conectores de la insta-
lación.
PRECAUCIONES AL UTILIZAR HERRAMIENTAS MECÁNICAS (DE AIRE O ELÉCTRICAS) Y
MARTILLOS
ADVERTENCIA:
Tener siempre en cuenta lo siguiente para evitar una activación accidental.
• Cuando se trabaje cerca de la unidad del sensor de diagnóstico del airbag o de otros sensores del
sistema del airbag y el interruptor de encendido esté en posición ON o el motor esté funcionando,
no utilizar nunca herramientas mecánicas eléctricas o de aire ni golpear cerca de los sensores con
un martillo. Una vibración fuerte podría activar el (los) sensor(es) y desplegar el airbag, con el con-
siguiente riesgo de que se produzcan lesiones graves.
• Si se van a utilizar herramientas mecánicas eléctricas o de aire, colocar siempre el interruptor de
encendido en posición OFF, desconectar la batería y esperar como mínimo 3 minutos antes de efec-
tuar cualquier trabajo.
MÉXICO Y LATINOAMÉRICA : Precaución para los procedimientos que se realicen
sin la cubierta superior del capó INFOID:0000000011067858

Si se lleva a cabo el procedimiento después de desmontar la cubi-


erta superior de bóveda, cubrir el extremo inferior del parabrisas con
uretano, etc. para evitar dañar el parabrisas.

PIIB3706J

MÉXICO Y LATINOAMÉRICA : Precauciones para el mantenimiento del motor


INFOID:0000000011067859

DESCONEXIÓN DE LAS TUBERÍAS DE COMBUSTIBLE

EM-146
PRECAUCIONES
< PRECAUCIÓN > [QR25DE]
• Antes de empezar el trabajo, comprobar que no hay elementos que puedan producir chispas o fuego en la
zona de trabajo. A
• Descargar la presión de combustible antes de desconectar y desarmar.
• Después de desconectar las tuberías, conectar las aberturas para detener las pérdidas de combustible.
EM
DRENAJE DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR
Drenar el refrigerante del motor y el aceite del motor cuando el motor esté frío.
C
INSPECCIÓN, REPARACIÓN Y SUSTITUCIÓN
Antes de reparar o sustituir alguna pieza, inspeccionar las piezas detenidamente. Inspeccionar detenida-
mente también las piezas nuevas y sustituirlas si es necesario. D

DESMONTAJE Y DESARMADO
• Cuando se indique el uso de una SST, usar las herramientas especificadas. Trabajar siempre con cuidado, E
evitar operaciones forzadas o que no se le indiquen.
• Tener siempre el máximo cuidado para evitar dañar las superficies deslizantes o de acoplamiento.
• Los pasadores de clavija se usan para el alineamiento de varias piezas. Cuando se sustituyan y se vuelvan
a armar las piezas con pasadores de clavija, comprobar que los pasadores de clavija están montados en la F
posición original.
• Se deben cubrir las aberturas del sistema del motor con cinta o equivalente para evitar la entrada de mate-
rias externas. G
• Marcar y ordenar las piezas desarmadas para localizarlas y volver a armarlas fácilmente.
• Al aflojar tornillos y tuercas, como norma general, comenzar por el que se encuentre más hacia el extremo,
para seguir con el que se encuentre en posición opuesta en sentido diagonal y así sucesivamente. Si se
H
especifica el orden para aflojarlos, hacerlo exactamente como se indica. Puede que sea necesario utilizar
herramientas neumáticas en este paso.

ARMADO Y MONTAJE I
• Utilizar una llave dinamométrica para apretar tuercas y tornillos según lo especificado.
• Como norma básica, al apretar tuercas y tornillos, apretarlos por igual cada uno poco a poco, en varios
pasos, comenzando por los del centro, para seguir por los del interior y después los del exterior, en sentido J
diagonal y por ese orden. Si se especifica el orden de apriete, hacerlo exactamente como se indica.
• Sustituir por una nueva junta, cierre, retén de aceite o junta tórica.
• Lavar, limpiar y soplar con aire todas las piezas. Revisar detenidamente las vías de aceite o refrigerante K
para eliminar cualquier estrechamiento u obturación.
• Evitar dañar superficies deslizantes o de acoplamiento. Eliminar por completo materiales extraños, como
pelusas o polvo. Antes del montaje, lubricar bien las superficies deslizantes.
• Tras el desarmado o la exposición de las piezas internas del motor, cambiar el aceite de motor y sustituir el L
filtro de aceite por uno nuevo.
• Purgar aire del circuito al rellenar tras llevar a cabo el drenaje del refrigerante del motor.
• Después de la reparación, arrancar el motor e incrementar la velocidad del motor para comprobar si existen M
fugas de refrigerante del motor, combustible, aceite del motor, y gas de escape.

MÉXICO Y LATINOAMÉRICA : Precauciones especiales para garantizar una elimi- N


nación segura de las válvulas de escape que contienen sodio INFOID:0000000011067860

El manejo y la eliminación de las válvulas de escape que contienen O


sodio requieren una especial atención. En casos como una rotura y
un posterior contacto con el agua, el sodio que reviste la parte inte-
rior de la válvula de escape reaccionará violentamente formando
hidróxido de sodio e hidrógeno, lo que puede provocar una P
explosión. Las válvulas de escape que contienen sodio cuentan con
una identificación en la parte superior del vástago, tal y como se
muestra en la ilustración.

Marca de identificación de las válvulas de escape


que contienen sodio JPBIA6407ZZ

EM-147
PRECAUCIONES
< PRECAUCIÓN > [QR25DE]
CHINA : 3T1
Excepto CHINA : 3T1 o 3TA

INSTRUCCIONES DE ELIMINACIÓN PARA EL CONCESIONARIO


PRECAUCIÓN:
• Para realizar este procedimiento, utilizar una protección ocular aprobada y resistente a la rotura.
• Realizar esta y todas las operaciones siguientes de eliminación en un espacio abierto, lejos de líqui-
dos inflamables. Mantener un extintor de incendios, con una clasificación mínima de 10 ABC cerca
de la zona de trabajo.
• Asegurarse de llevar guantes de goma mientras se realizan las operaciones.
• Asegurarse de que el agua residual resultante (de alta alcalinidad) no entra en contacto con la piel.
Si el agua residual entra en contacto con la piel, lavar inmediatamente la zona con abundante agua.
• Cada concesionario debe comprobar la normativa nacional y local aplicable en lo que se refiere a
posibles permisos para la eliminación de aguas residuales o tratamientos químicos que pudieran
ser necesarios para desechar el agua residual resultante (alta alcalinidad).
1. Fijar el vástago de la válvula en un tornillo de banco.
2. La válvula tiene una superficie endurecida mediante procesos
especiales. Para cortarla, retirar primero una sección semicircu-
lar de aproximadamente 30 mm de largo usando una rectifica-
dora de aire hasta que desaparezca el color negro y aparezca el
plateado.

: Color negro
: Color plateado
: 47 mm
JPBIA4964ZZ

: 17 mm

3. Utilizar una sierra para metales para cortar aproximadamente la


mitad del diámetro del vástago de la válvula. Hacer el corte a
unos 40 mm del extremo del vástago de la válvula.

: 32 mm

JPBIA4965ZZ

4. Cubrir el extremo serrado de la válvula con un paño grande .


Golpear el extremo de la cara de la válvula con un martillo, sep-
arándolo en dos piezas.

JPBIA4966ZZ

EM-148
PRECAUCIONES
< PRECAUCIÓN > [QR25DE]
5. Llenar un cubo (como por ejemplo una lata de aceite de 20
) con al menos 10 de agua. Colocar cuidadosamente las A
válvulas ya cortadas (serradas) en el agua, de una en una, utili-
zando unas pinzas grandes, y alejarse rápidamente a una dis-
tancia mínima de 2,7 m. EM
6. Las válvulas deberán dejarse en posición vertical como muestra
la ilustración para permitir una reacción completa. Cuando haya
finalizado el burbujeo se pueden colocar más válvulas en el
cubo, dejando siempre tiempo para que se produzca la subsigu- C
iente reacción química. No obstante, no pueden colocarse más
de 8 válvulas en el mismo recipiente de 10 de agua. La reac- JPBIA4967ZZ

ción química completa puede prolongarse entre 4 y 5 horas. D


Cuando la reacción química haya finalizado, retirar las válvulas utilizando unas pinzas grandes. A contin-
uación, las válvulas se pueden desechar como residuos ordinarios.
MÉXICO Y LATINOAMÉRICA : Piezas que necesitan apriete angular INFOID:0000000011067861
E

• Utilizar la llave acodada [SST: KV10112100] para el apriete final de las siguientes piezas del motor:
- Perno de la rueda dentada del árbol de levas (ADM.) F
- Pernos de la culata
- Pernos de la tapa del cojinete de bancada
- Pernos de la tapeta de biela
- El perno de la polea del cigüeñal (no es necesaria la llave acodada dado que el perno de brida está provisto G
de muescas para el apriete angular)
• No usar un valor de par para el apriete final.
• El valor de par para estas piezas es para un paso preliminar. H
• Asegurarse de que las superficies de asiento y de rosca estén limpias y cubiertas con aceite de motor.
MÉXICO Y LATINOAMÉRICA : Junta líquida INFOID:0000000011067862

I
ELIMINACIÓN DEL SELLADO DE JUNTA LÍQUIDA
• Después de desmontar las tuercas y pernos de montaje, separar
la superficie de acoplamiento usando el cortador de juntas [SST: J
KV10111100] (A) y eliminar la junta líquida usada.
PRECAUCIÓN:
No dañar las superficies de acoplamiento. K
• Golpear el cortador de juntas (SST: KV10111100) para insertarlo
y, a continuación, deslizarlo golpeando ligeramente en el lateral,
como se muestra en la ilustración.
• En aquellas zonas en las que sea difícil emplear el cortador de jun- L
tas [SST: KV10111100], golpear ligeramente las piezas con un
martillo de plástico para retirarlas. JPBIA0052ZZ
PRECAUCIÓN: M
Si por una razón inevitable se usa una herramienta como un destornillador, tener cuidado de no
dañar las superficies de acoplamiento.
Procedimiento de aplicación de junta líquida N
1. Utilizando un rascador (A), eliminar la junta líquida antigua
adherida a la superficie de aplicación de la junta y la superficie
de acoplamiento. O
• Eliminar la junta líquida completamente de la ranura de la
superficie de aplicación de la junta líquida, pernos de montaje
y orificios de los pernos.
P
2. Limpiar la superficie de aplicación de la junta líquida y la superfi-
cie de acoplamiento con gasolina blanca (uso para iluminación y
calefacción) para eliminar la humedad, la grasa y los materiales
externos adheridos.
JPBIA0053ZZ

EM-149
PRECAUCIONES
< PRECAUCIÓN > [QR25DE]
3. Fijar el tubo de junta líquida al aplicador de tubo (herramienta
comercial de servicio).
Usar junta líquida original o equivalente.
4. Aplicar junta líquida sin orificios en la ubicación especificada
conforme a las dimensiones especificadas.
• Si hay una ranura para la aplicación de la junta líquida, aplicar
la junta líquida a la ranura.

EMA0622D

• En cuanto a los pernos de los orificios , aplicar la junta en el


interior de los orificios de la forma habitual. En ciertos casos,
deberá aplicarse en el exterior de los orificios. Lea detenida-
mente las indicaciones de este manual.

: Ranura
: Interior

• Antes de que pasen cinco minutos después de aplicar la junta


líquida, montar el componente de acoplamiento.
• Si la junta líquida sobresale, limpiarla inmediatamente. JPBIA0010ZZ
• No volver a apretar los pernos o las tuercas de montaje tras el
montaje.
• Después de que hayan pasado 30 minutos o más desde el montaje, llenar de aceite y refrigerante del
motor.
PRECAUCIÓN:
Si existen instrucciones específicas en este Manual, seguirlas.
MÉXICO Y LATINOAMÉRICA : Precauciones para desmontar el borne de la batería
INFOID:0000000011067863

• Con la adopción de la función de ACC Auto, hay suministro de ACC automáticamente al accionar la llave
inteligente o la entrada sin llave por control remoto o al abrir/cerrar la puerta del lado del conductor.
Además, el suministro de ACC se suministra incluso después de que se ponga el interruptor de encendido
en la posición OFF, es decir, hay suministro de AC durante un periodo de tiempo determinado.
• Cuando se desconecte el borne de la batería de 12 V, apagar el
suministro de ACC antes de desconectar el borne de la batería de
12 V, siguiendo las instrucciones de la sección siguiente “Cómo
desconectar el borne de la batería de 12 V”.
NOTA:
Algunas ECU funcionan durante un periodo de tiempo determi-
nado incluso después de poner el interruptor de encendido en la
posición OFF y se detiene el suministro eléctrico del encendido. Si
se desconecta el borne de la batería antes de detener la ECU, es
posible que se produzca la detección de DTC accidental o daños
en los datos de la ECU.
SEF289H
• En los vehículos con 2 baterías, asegurarse de conectar la batería
principal y la batería auxiliar antes de poner el interruptor de encendido en posición ON.
NOTA:
Si el interruptor de encendido está en posición ON con alguno de los bornes de la batería principal y de la
batería auxiliar desconectado, puede detectarse un DTC.
• Después de montar la batería de 12 V, comprobar siempre “Resul autodiagnosis” de todas las ECU y borrar
los DTC.
NOTA:
La extracción de la batería de 12V puede provocar un error en la detección de DTC.
CÓMO DESCONECTAR EL BORNE DE LA BATERÍA DE 12 V
Desconectar el borne de la batería de 12 V siguiendo la Instrucción 1 o la Instrucción 2 que se describen a
continuación.

EM-150
PRECAUCIONES
< PRECAUCIÓN > [QR25DE]
Para los vehículos estacionados por medio del interruptor de encendido en la posición OFF, consultar la
Instrucción 2. A
INSTRUCCIÓN 1
1. Abrir el capó.
EM
2. Colocar el contacto de llave en la posición OFF con la puerta del lado del conductor abierta.
3. Salir del vehículo y cerrar la puerta del lado del conductor.
4. Esperar al menos 3 minutos. C
PRECAUCIÓN:
Mientras se espera, no poner en funcionamiento acciones del vehículo, como la de bloqueo, aper-
tura o cierre de puertas. Si no se respeta esta precaución, se activará el suministro eléctrico de
ACC de acuerdo con la función de ACC automático. D
5. Quitar los bornes de la batería de 12V.
PRECAUCIÓN:
Después de montar la batería de 12 V, comprobar siempre los resultados del autodiagnóstico de E
todas las ECU y borrar los DTC.
INSTRUCCIÓN 2 (PARA VEHÍCULOS ESTACIONADOS POR MEDIO DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO EN
OFF) F
1. Desbloquear la puerta con la llave inteligente o la entrada sin llave por control remoto.
NOTA:
En este momento, hay suministro de ACC. G
2. Abrir la puerta del lado del conductor.
3. Abrir el capó.
4. Cerrar la puerta del lado del conductor. H
5. Esperar al menos 3 minutos.
PRECAUCIÓN:
Mientras se espera, no poner en funcionamiento acciones del vehículo, como la de bloqueo, aper- I
tura o cierre de puertas. Si no se respeta esta precaución, se activará el suministro eléctrico de
ACC de acuerdo con la función de ACC automático.
6. Quitar los bornes de la batería de 12V. J
PRECAUCIÓN:
Después de montar la batería de 12 V, comprobar siempre los resultados del autodiagnóstico de
todas las ECU y borrar los DTC.
K
EXCEPTO MÉXICO Y LATINOAMÉRICA
EXCEPTO MÉXICO Y LATINOAMÉRICA : Precauciones para el “AIRBAG” y “PRE- L
TENSOR DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD” del Sistema de seguridad suplementario
(SRS) INFOID:0000000010683491

M
El Sistema de seguridad suplementario, que incluye el “AIRBAG” y el “PRETENSOR DEL CINTURÓN DE
SEGURIDAD”, utilizado junto con el cinturón de seguridad delantero, ayuda a reducir el riesgo de que el con-
ductor y el pasajero delantero sufran lesiones, o la gravedad de las mismas, en determinados tipos de coli-
siones. Las secciones “AIRBAG DEL SRS” y “CINTURÓN DE SEGURIDAD” de este Manual de taller N
contienen la información necesaria para llevar a cabo el mantenimiento del sistema de forma segura.
ADVERTENCIA:
Tener siempre en cuenta lo siguiente para evitar una activación accidental. O
• Para evitar que el SRS deje de funcionar, lo que aumentaría el riesgo de lesiones personales o fallec-
imiento en el caso de una colisión que activara el airbag, todo mantenimiento debe realizarse en un
concesionario NISSAN/INFINITI autorizado. P
• Un mantenimiento inadecuado, incluidos el desmontaje y montaje incorrectos del SRS, puede pro-
ducir lesiones personales debido a la activación involuntaria del sistema. Para obtener información
sobre el desmontaje del cable en espiral y el módulo del airbag, consultar “AIRBAG DEL SRS”.
• No utilizar nunca equipos eléctricos de prueba en los circuitos relacionados con el SRS, a menos
que se indique lo contrario en este Manual de taller. Las instalaciones de cableado del SRS pueden
identificarse por el color amarillo y/o naranja de las instalaciones o de los conectores de la insta-
lación.

EM-151
PRECAUCIONES
< PRECAUCIÓN > [QR25DE]
PRECAUCIONES AL UTILIZAR HERRAMIENTAS MECÁNICAS (DE AIRE O ELÉCTRICAS) Y
MARTILLOS
ADVERTENCIA:
Tener siempre en cuenta lo siguiente para evitar una activación accidental.
• Cuando se trabaje cerca de la unidad del sensor de diagnóstico del airbag o de otros sensores del
sistema del airbag y el interruptor de encendido esté en posición ON o el motor esté funcionando,
no utilizar nunca herramientas mecánicas eléctricas o de aire ni golpear cerca de los sensores con
un martillo. Una vibración fuerte podría activar el (los) sensor(es) y desplegar el airbag, con el con-
siguiente riesgo de que se produzcan lesiones graves.
• Si se van a utilizar herramientas mecánicas eléctricas o de aire, colocar siempre el interruptor de
encendido en posición OFF, desconectar la batería y esperar como mínimo 3 minutos antes de efec-
tuar cualquier trabajo.
EXCEPTO MÉXICO Y LATINOAMÉRICA : Precauciones necesarias para girar el vol-
ante de dirección después de desconectar la batería INFOID:0000000011067864

PRECAUCIÓN:
Cumplir las siguientes precauciones para evitar errores y averías.
• Antes de desmontar y montar cualquier unidad de control, en primer lugar girar la fuente de alimen-
tación de encendido y la fuente de alimentación de accesorios a la posición OFF y, a continuación,
desconectar ambos cables de batería.
• Después de acabar el trabajo, confirmar que todos los conectores de unidad de control están bien
conectados y, a continuación, volver a conectar ambos cables de batería.
• Tras finalizar el trabajo, utilizar siempre CONSULT para realizar el autodiagnóstico como parte de
cada inspección. Si se detecta un DTC, realizar un diagnóstico de averías de acuerdo con los
resultados del diagnóstico.
En los vehículos con unidad de bloqueo de la dirección, si la batería está desconectada o descargada, el vol-
ante de dirección se bloqueará y no se podrá mover.
Si es necesario girar el volante de dirección con la batería desconectada o descargada, seguir el proced-
imiento que se indica a continuación para comenzar la operación de reparación.
PROCEDIMIENTO A SEGUIR
1. Conectar los cables de la batería.
NOTA:
Suministrar electricidad mediante los cables puente si la batería está descargada.
2. Abrir la puerta del conductor.
3. Girar el interruptor de encendido a la posición ON.
(En ese momento, se liberará el bloqueo de la dirección).
4. Girar el interruptor de encendido a la posición OFF con la puerta del conductor abierta.
5. Esperar 3 minutos o más con la puerta del conductor abierta.
NOTA:
• No cerrar la puerta del conductor ya que el volante de dirección se bloquea cuando se cierra la puerta
del conductor.
• La función ACC auto está adaptada en este vehículo. Por este motivo, incluso cuando se pone el inter-
ruptor de encendido en la posición OFF, la fuente de alimentación de accesorios no se pone en posición
OFF y continúa suministrándose durante una cierta cantidad de tiempo.
6. Desconectar los cables de la batería. El bloqueo de dirección permanecerá liberado con ambos cables de
la batería desconectados y se podrá girar el volante de dirección.
7. Realizar las reparaciones precisas.
8. Cuando el trabajo de reparación finaliza, reconectar ambos cables de la batería. Con el pedal del freno
sin pisar, cambiar el interruptor de encendido de la posición OFF a ON y, a continuación, a la posición
LOCK. (El volante de dirección se bloquea cuando el interruptor de encendido se pone en la posición
LOCK).
9. Realizar la comprobación del autodiagnóstico de todas las unidades de control con CONSULT.
EXCEPTO MÉXICO Y LATINOAMÉRICA : Precaución para los procedimientos que se

EM-152
PRECAUCIONES
< PRECAUCIÓN > [QR25DE]
realicen sin la cubierta superior del capó INFOID:0000000010683493

A
Si se lleva a cabo el procedimiento después de desmontar la cubi-
erta superior de bóveda, cubrir el extremo inferior del parabrisas con
uretano, etc. para evitar dañar el parabrisas. EM

D
PIIB3706J

EXCEPTO MÉXICO Y LATINOAMÉRICA : Precauciones para el mantenimiento del


E
motor INFOID:0000000010683495

DESCONEXIÓN DE LAS TUBERÍAS DE COMBUSTIBLE F


• Antes de empezar el trabajo, comprobar que no hay elementos que puedan producir chispas o fuego en la
zona de trabajo.
• Descargar la presión de combustible antes de desconectar y desarmar.
• Después de desconectar las tuberías, conectar las aberturas para detener las pérdidas de combustible. G

DRENAJE DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR


Drenar el refrigerante del motor y el aceite del motor cuando el motor esté frío. H

INSPECCIÓN, REPARACIÓN Y SUSTITUCIÓN


I
Antes de reparar o sustituir alguna pieza, inspeccionar las piezas detenidamente. Inspeccionar detenida-
mente también las piezas nuevas y sustituirlas si es necesario.

J
DESMONTAJE Y DESARMADO
• Cuando se indique el uso de una SST, usar las herramientas especificadas. Trabajar siempre con cuidado,
evitar operaciones forzadas o que no se le indiquen.
• Tener siempre el máximo cuidado para evitar dañar las superficies deslizantes o de acoplamiento. K
• Los pasadores de clavija se usan para el alineamiento de varias piezas. Cuando se sustituyan y se vuelvan
a armar las piezas con pasadores de clavija, comprobar que los pasadores de clavija están montados en la
posición original. L
• Se deben cubrir las aberturas del sistema del motor con cinta o equivalente para evitar la entrada de mate-
rias externas.
• Marcar y ordenar las piezas desarmadas para localizarlas y volver a armarlas fácilmente.
• Al aflojar tornillos y tuercas, como norma general, comenzar por el que se encuentre más hacia el extremo, M
para seguir con el que se encuentre en posición opuesta en sentido diagonal y así sucesivamente. Si se
especifica el orden para aflojarlos, hacerlo exactamente como se indica. Puede que sea necesario utilizar
herramientas neumáticas en este paso. N

ARMADO Y MONTAJE
• Utilizar una llave dinamométrica para apretar tuercas y tornillos según lo especificado. O
• Como norma básica, al apretar tuercas y tornillos, apretarlos por igual cada uno poco a poco, en varios
pasos, comenzando por los del centro, para seguir por los del interior y después los del exterior, en sentido
diagonal y por ese orden. Si se especifica el orden de apriete, hacerlo exactamente como se indica.
• Sustituir por una nueva junta, cierre, retén de aceite o junta tórica. P
• Lavar, limpiar y soplar con aire todas las piezas. Revisar detenidamente las vías de aceite o refrigerante
para eliminar cualquier estrechamiento u obturación.
• Evitar dañar superficies deslizantes o de acoplamiento. Eliminar por completo materiales extraños, como
pelusas o polvo. Antes del montaje, lubricar bien las superficies deslizantes.
• Tras el desarmado o la exposición de las piezas internas del motor, cambiar el aceite de motor y sustituir el
filtro de aceite por uno nuevo.
• Purgar aire del circuito al rellenar tras llevar a cabo el drenaje del refrigerante del motor.

EM-153
PRECAUCIONES
< PRECAUCIÓN > [QR25DE]
• Después de la reparación, arrancar el motor e incrementar la velocidad del motor para comprobar si existen
fugas de refrigerante del motor, combustible, aceite del motor, y gas de escape.

EXCEPTO MÉXICO Y LATINOAMÉRICA : Precauciones especiales para garantizar


una eliminación segura de las válvulas de escape que contienen sodio INFOID:0000000010289279

El manejo y la eliminación de las válvulas de escape que contienen


sodio requieren una especial atención. En casos como una rotura y
un posterior contacto con el agua, el sodio que reviste la parte inte-
rior de la válvula de escape reaccionará violentamente formando
hidróxido de sodio e hidrógeno, lo que puede provocar una
explosión. Las válvulas de escape que contienen sodio cuentan con
una identificación en la parte superior del vástago, tal y como se
muestra en la ilustración.

Marca de identificación de las válvulas de escape


que contienen sodio JPBIA6407ZZ
CHINA : 3T1
Excepto CHINA : 3T1 o 3TA

INSTRUCCIONES DE ELIMINACIÓN PARA EL CONCESIONARIO


PRECAUCIÓN:
• Para realizar este procedimiento, utilizar una protección ocular aprobada y resistente a la rotura.
• Realizar esta y todas las operaciones siguientes de eliminación en un espacio abierto, lejos de líqui-
dos inflamables. Mantener un extintor de incendios, con una clasificación mínima de 10 ABC cerca
de la zona de trabajo.
• Asegurarse de llevar guantes de goma mientras se realizan las operaciones.
• Asegurarse de que el agua residual resultante (de alta alcalinidad) no entra en contacto con la piel.
Si el agua residual entra en contacto con la piel, lavar inmediatamente la zona con abundante agua.
• Cada concesionario debe comprobar la normativa nacional y local aplicable en lo que se refiere a
posibles permisos para la eliminación de aguas residuales o tratamientos químicos que pudieran
ser necesarios para desechar el agua residual resultante (alta alcalinidad).
1. Fijar el vástago de la válvula en un tornillo de banco.
2. La válvula tiene una superficie endurecida mediante procesos
especiales. Para cortarla, retirar primero una sección semicircu-
lar de aproximadamente 30 mm de largo usando una rectifica-
dora de aire hasta que desaparezca el color negro y aparezca el
plateado.

: Color negro
: Color plateado
: 47 mm
JPBIA4964ZZ

: 17 mm

3. Utilizar una sierra para metales para cortar aproximadamente la


mitad del diámetro del vástago de la válvula. Hacer el corte a
unos 40 mm del extremo del vástago de la válvula.

: 32 mm

JPBIA4965ZZ

EM-154
PRECAUCIONES
< PRECAUCIÓN > [QR25DE]
4. Cubrir el extremo serrado de la válvula con un paño grande .
Golpear el extremo de la cara de la válvula con un martillo, sep- A
arándolo en dos piezas.

EM

JPBIA4966ZZ

D
5. Llenar un cubo (como por ejemplo una lata de aceite de 20
) con al menos 10 de agua. Colocar cuidadosamente las
válvulas ya cortadas (serradas) en el agua, de una en una, utili- E
zando unas pinzas grandes, y alejarse rápidamente a una dis-
tancia mínima de 2,7 m.
6. Las válvulas deberán dejarse en posición vertical como muestra
la ilustración para permitir una reacción completa. Cuando haya F
finalizado el burbujeo se pueden colocar más válvulas en el
cubo, dejando siempre tiempo para que se produzca la subsigu-
iente reacción química. No obstante, no pueden colocarse más G
de 8 válvulas en el mismo recipiente de 10 de agua. La reac- JPBIA4967ZZ

ción química completa puede prolongarse entre 4 y 5 horas.


Cuando la reacción química haya finalizado, retirar las válvulas utilizando unas pinzas grandes. A contin- H
uación, las válvulas se pueden desechar como residuos ordinarios.
EXCEPTO MÉXICO Y LATINOAMÉRICA : Piezas que necesitan apriete angular
INFOID:0000000010683496
I
• Utilizar la llave acodada [SST: KV10112100] para el apriete final de las siguientes piezas del motor:
- Perno de la rueda dentada del árbol de levas (ADM.)
- Pernos de la culata J
- Pernos de la tapa del cojinete de bancada
- Pernos de la tapeta de biela
- El perno de la polea del cigüeñal (no es necesaria la llave acodada dado que el perno de brida está provisto
K
de muescas para el apriete angular)
• No usar un valor de par para el apriete final.
• El valor de par para estas piezas es para un paso preliminar.
• Asegurarse de que las superficies de asiento y de rosca estén limpias y cubiertas con aceite de motor. L

EXCEPTO MÉXICO Y LATINOAMÉRICA : Junta líquida INFOID:0000000010289281

M
ELIMINACIÓN DEL SELLADO DE JUNTA LÍQUIDA
• Después de desmontar las tuercas y pernos de montaje, separar
la superficie de acoplamiento usando el cortador de juntas [SST:
KV10111100] (A) y eliminar la junta líquida usada. N
PRECAUCIÓN:
No dañar las superficies de acoplamiento.
• Golpear el cortador de juntas (SST: KV10111100) para insertarlo O
y, a continuación, deslizarlo golpeando ligeramente en el lateral,
como se muestra en la ilustración.
• En aquellas zonas en las que sea difícil emplear el cortador de jun-
P
tas [SST: KV10111100], golpear ligeramente las piezas con un
martillo de plástico para retirarlas. JPBIA0052ZZ
PRECAUCIÓN:
Si por una razón inevitable se usa una herramienta como un destornillador, tener cuidado de no
dañar las superficies de acoplamiento.
Procedimiento de aplicación de junta líquida

EM-155
PRECAUCIONES
< PRECAUCIÓN > [QR25DE]
1. Utilizando un rascador (A), eliminar la junta líquida antigua
adherida a la superficie de aplicación de la junta y la superficie
de acoplamiento.
• Eliminar la junta líquida completamente de la ranura de la
superficie de aplicación de la junta líquida, pernos de montaje
y orificios de los pernos.
2. Limpiar la superficie de aplicación de la junta líquida y la superfi-
cie de acoplamiento con gasolina blanca (uso para iluminación y
calefacción) para eliminar la humedad, la grasa y los materiales
externos adheridos.
JPBIA0053ZZ

3. Fijar el tubo de junta líquida al aplicador de tubo (herramienta


comercial de servicio).
Usar junta líquida original o equivalente.
4. Aplicar junta líquida sin orificios en la ubicación especificada
conforme a las dimensiones especificadas.
• Si hay una ranura para la aplicación de la junta líquida, aplicar
la junta líquida a la ranura.

EMA0622D

• En cuanto a los pernos de los orificios , aplicar la junta en el


interior de los orificios de la forma habitual. En ciertos casos,
deberá aplicarse en el exterior de los orificios. Lea detenida-
mente las indicaciones de este manual.

: Ranura
: Interior

• Antes de que pasen cinco minutos después de aplicar la junta


líquida, montar el componente de acoplamiento.
• Si la junta líquida sobresale, limpiarla inmediatamente. JPBIA0010ZZ
• No volver a apretar los pernos o las tuercas de montaje tras el
montaje.
• Después de que hayan pasado 30 minutos o más desde el montaje, llenar de aceite y refrigerante del
motor.
PRECAUCIÓN:
Si existen instrucciones específicas en este Manual, seguirlas.
EXCEPTO MÉXICO Y LATINOAMÉRICA : Precauciones para desmontar el borne de
la batería INFOID:0000000010683494

• Con la adopción de la función de ACC Auto, hay suministro de ACC automáticamente al accionar la llave
inteligente o la entrada sin llave por control remoto o al abrir/cerrar la puerta del lado del conductor.
Además, el suministro de ACC se suministra incluso después de que se ponga el interruptor de encendido
en la posición OFF, es decir, hay suministro de AC durante un periodo de tiempo determinado.

EM-156
PRECAUCIONES
< PRECAUCIÓN > [QR25DE]
• Cuando se desconecte el borne de la batería de 12 V, apagar el
suministro de ACC antes de desconectar el borne de la batería de A
12 V, siguiendo las instrucciones de la sección siguiente “Cómo
desconectar el borne de la batería de 12 V”.
NOTA:
EM
Algunas ECU funcionan durante un periodo de tiempo determi-
nado incluso después de poner el interruptor de encendido en la
posición OFF y se detiene el suministro eléctrico del encendido. Si
se desconecta el borne de la batería antes de detener la ECU, es C
posible que se produzca la detección de DTC accidental o daños
en los datos de la ECU.
SEF289H
• En los vehículos con 2 baterías, asegurarse de conectar la batería D
principal y la batería auxiliar antes de poner el interruptor de encendido en posición ON.
NOTA:
Si el interruptor de encendido está en posición ON con alguno de los bornes de la batería principal y de la
batería auxiliar desconectado, puede detectarse un DTC. E
• Después de montar la batería de 12 V, comprobar siempre “Resul autodiagnosis” de todas las ECU y borrar
los DTC.
NOTA: F
La extracción de la batería de 12V puede provocar un error en la detección de DTC.
CÓMO DESCONECTAR EL BORNE DE LA BATERÍA DE 12 V
Desconectar el borne de la batería de 12 V siguiendo la Instrucción 1 o la Instrucción 2 que se describen a G
continuación.
Para los vehículos estacionados por medio del interruptor de encendido en la posición OFF, consultar la
Instrucción 2.
H
INSTRUCCIÓN 1
1. Abrir el capó.
2. Colocar el contacto de llave en la posición OFF con la puerta del lado del conductor abierta. I
3. Salir del vehículo y cerrar la puerta del lado del conductor.
4. Esperar al menos 3 minutos.
PRECAUCIÓN: J
Mientras se espera, no poner en funcionamiento acciones del vehículo, como la de bloqueo, aper-
tura o cierre de puertas. Si no se respeta esta precaución, se activará el suministro eléctrico de
ACC de acuerdo con la función de ACC automático. K
5. Quitar los bornes de la batería de 12V.
PRECAUCIÓN:
Después de montar la batería de 12 V, comprobar siempre los resultados del autodiagnóstico de L
todas las ECU y borrar los DTC.
INSTRUCCIÓN 2 (PARA VEHÍCULOS ESTACIONADOS POR MEDIO DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO EN
OFF) M
1. Desbloquear la puerta con la llave inteligente o la entrada sin llave por control remoto.
NOTA:
En este momento, hay suministro de ACC.
N
2. Abrir la puerta del lado del conductor.
3. Abrir el capó.
4. Cerrar la puerta del lado del conductor. O
5. Esperar al menos 3 minutos.
PRECAUCIÓN:
Mientras se espera, no poner en funcionamiento acciones del vehículo, como la de bloqueo, aper- P
tura o cierre de puertas. Si no se respeta esta precaución, se activará el suministro eléctrico de
ACC de acuerdo con la función de ACC automático.
6. Quitar los bornes de la batería de 12V.
PRECAUCIÓN:
Después de montar la batería de 12 V, comprobar siempre los resultados del autodiagnóstico de
todas las ECU y borrar los DTC.

EM-157
PREPARACIÓN
< PREPARACIÓN > [QR25DE]

PREPARACIÓN
PREPARACIÓN
Herramientas especiales de servicio INFOID:0000000010289283

Número de herramienta
Descripción
Nombre de la herramienta
KV10111100 Desmontaje del cárter de aceite y del alo-
Cortador de juntas jamiento de la cadena de distribución

S-NT046

KV10116200 Desarmado y armado del mecanismo de la


Compresor de muelles de válvula válvula
1. KV10115900 La pieza (1) es un componente de
Accesorio KV10116200, pero la pieza (2) no lo es.
2. KV10109220
Adaptador

PBIC1650E

KV10112100 Apriete de pernos de las tapas de cojinetes,


Llave acodada culata, etc.

S-NT014

KV10117100 Aflojado o apriete de los sensores de oxígeno


Llave del sensor de oxígeno calefacta- calefactado con una tuerca hexagonal de 22
do mm

NT379

KV10107902 Desmontaje de la junta de aceite de válvula


Extractor de juntas de aceite de válvu-
la
1. KV10116100
Adaptador del extractor de retenes de
aceite de válvula

S-NT605

KV10115600 Montaje de la junta de aceite de válvula


Insertador para juntas de aceite de Usar lado A.
válvula a: 20 diá. d: 8 diá.
b: 13 diá. e: 10,7 diá.
c: 10,3 diá. f: 5 diá.
Unidad: mm

S-NT603

EM-158
PREPARACIÓN
< PREPARACIÓN > [QR25DE]
Número de herramienta
Descripción
Nombre de la herramienta A
EM03470000 Montaje del conjunto de pistones en la pared
Compresor de segmento de pistón de los cilindros
EM

C
S-NT044

KV11103000 Desmontaje de la polea del cigüeñal


Tirador polea D

NT676
F
KV11105210 Disco impulsor
Placa de tope

H
ZZA0009D

Herramientas comerciales de servicio INFOID:0000000010289284

Nombre de la herramienta Descripción


Llave para bujías Desmontaje y montaje de las bujías J

PBIC2982E L
Soporte de polea Desmontaje y montaje de la polea del
cigüeñal
M

N
ZZA1010D

Juego de fresas para asientos de vál- Acabado de las dimensiones de los asientos
vulas de válvulas O

S-NT048

EM-159
PREPARACIÓN
< PREPARACIÓN > [QR25DE]
Nombre de la herramienta Descripción
Casquillo TORX Desmontaje y montaje del volante del motor
Tamaño: T55

PBIC1113E

Extractor de casquillo piloto Desmontaje del convertidor piloto

S-NT045

Expansor de segmentos de pistones Desmontaje y montaje de los segmentos de


pistones

S-NT030

Insertador de guías de válvulas Desmontaje y montaje de guías de válvulas


Admisión & Escape:
a: 9,5 mm diá.
b: 5,5 mm diá.

S-NT015

Escariador de guías de válvulas 1: Escariado del orificio interior de la guía de


válvula
2: Escariado del orificio para guía de válvula
de sobretamaño
Admisión & Escape:
d1: 6,0 mm diá.
d2: 10,2 mm diá.
S-NT016

Repasador de roscas del sensor de Reacondicionar las roscas del sistema de es-
oxígeno cape antes de montar un nuevo sensor de rel-
ación de aire-combustible y sensor de
oxígeno calefactado (utilizar con el lubricante
antigripante que se muestra a continuación).
a = 18 mm diá. para el sensor de oxígeno
calefactado de circona y el sensor de rel-
ación aire-combustible
AEM488
b = 12 mm diá. para el sensor de oxígeno
calefactado de titania
Lubricante antidesgaste p.ej.: (Perma- Lubricar la herramienta de limpieza de la ros-
texTM 133AR o equivalente que cump- ca del sensor de oxígeno al reacondicionar
la la especificación MIL-A-907) las roscas del sistema de escape

AEM489

EM-160
PREPARACIÓN
< PREPARACIÓN > [QR25DE]
Nombre de la herramienta Descripción
A
Mesa para grúa manual Desmontaje y montaje del motor

EM

C
ZZA1210D

Aplicador de tubo Ejercer presión en el tubo de junta líquida

S-NT052

Lubricante y/o sellante INFOID:0000000010585644 F

Nombre Descripción Nota G


ThreeBond 1215 Bloque de cilindros Tapón de drenaje de agua
• Cárter (inferior)
• Cárter (superior) H
• Cubierta de balancines
ThreeBond 1217H • Cubierta del VTC -
• Cadena distribución
• Soporte del árbol de levas I
• Bloque de cilindros
Three bond 1386G o 1211 Bloque de cilindros Tapón
J

EM-161
COMPONENTES
< DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA > [QR25DE]

DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA


COMPONENTES
Rueda dentada del árbol de levas de admisión INFOID:0000000010289286

DESCRIPCIÓN
La adopción del control de bloqueo intermedio de distribución de la válvula de admisión permite fijar la dis-
tribución de la válvula en la fase intermedia al arrancar el motor.
El control de bloqueo intermedio de distribución de la válvula de admisión mejora la capacidad de limpieza del
gas de escape con arranque en frío fijando la rueda dentada del árbol de levas (ADM) con dos llaves de blo-
queo y llevando la fase de la leva a una fase intermedia.
PROCEDIMIENTO
El rotor y el alojamiento de la rueda dentada del árbol de levas de admisión se fijan con la llave de bloqueo
con el motor detenido.
Después de arrancar el motor, la llave de bloquea se libera con la presión de aceite y el ECM realiza el control
de avance/retraso de la chispa en función de las condiciones de conducción.
Para más información sobre el control de bloqueo intermedio de distribución de la válvula de admisión, con-
sultar EC-494, "CONTROL DE DISTRIBUCIÓN DE LA VÁLVULA DE ADMISIÓN : Descripción del sistema".
Bujía INFOID:0000000010289287

DESCRIPCIÓN
• El uso de una bujía de iridio duradera y de alto rendimiento mejora
la reducción del voltaje de descarga.

: Aleación de iridio
: Platino

PBIC3152J

EM-162
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
< DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA > [QR25DE]
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
A
Sistema cinético principal INFOID:0000000010289288

DESCRIPCIÓN EM
• La incorporación de los siguientes elementos permite una mayor compresión controlando las detonaciones
sin aumentar la temperatura de la cámara de combustión:
- Válvulas de escape que contienen sodio: Libera el calor de la cámara de combustión. Para obtener más C
detalles, consultar EM-165, "Sistema de válvulas".
• El recubrimiento de DLC sin hidrógeno del taqué y el anillo de pistón permite reducir la fricción.
NOTA:
Recubrimiento de DLC (carbono diamante) sin hidrógeno: Recubrimiento mediante el método de anodizado D
sin emplear grafito descarburado como fuente de evaporación. Esto ayuda a mejorar la adherencia del
aceite del motor y a reducir considerablemente el coeficiente de fricción.
ESTRUCTURA E

EM-163
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
< DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA > [QR25DE]

JSBIA3306ZZ

Soporte del árbol de levas (nº 1) Cubierta de balancines Tapón de suministro de aceite
Soporte del sensor de posición del ár- Junta de la cubierta de balancines Culata
bol de levas
Junta Retén de aceite trasero Bloque de cilindros
Unidad compensador Cárter (superior) Cárter (inferior)
Arandela del tapón de drenaje Tapón drenaje Segmento superior

EM-164
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
< DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA > [QR25DE]
Segundo segmento Segmento de aceite Bulón
Pistón Biela Cojinete biela
A

Tapeta de biela Inyector aceite Cojinete de empuje


Cojinete de bancada (superior) Cigüeñal Llave del cigüeñal EM
Cojinete de bancada (inferior) Bloque de cilindros inferior Cubierta delantera
Cubierta control distribución válvula Retén aceite delantero Polea del cigüeñal
C
Sistema de válvulas INFOID:0000000010289289

DESCRIPCIÓN D
• El sistema de válvulas emplea el mecanismo DOHC con una disposición de válvulas en forma de V, y el
árbol de levas se acciona mediante el sistema de cadena de una sola etapa.
• El uso de una cadena silenciosa de paso pequeño con un sistema de accionamiento del árbol de levas más
E
ligero y compacto (p. ej. uso de una rueda dentada de menor tamaño) reduce el ruido generado por el
sistema de accionamiento.
• El uso de válvulas de escape que contienen sodio reduce la tem-
peratura de las válvulas y aumenta la eficiencia de admisión. El F
vástago de la válvula es hueco y contiene sodio metálico con
mayor calor específico (gran absorción de energía). El sodio
metálico se funde a la temperatura de conducción del vehículo. G
NOTA:
En las válvulas de escape que contienen sodio, el sodio metálico
se agita mediante el movimiento de apertura y cierre de la válvula,
y el calor generado en la cámara de combustión y el orificio de H
escape se libera a la guía de la válvula para reducir la temperatura
de la sombrilla de la válvula.
JSBIA1699GB
I
• El uso del muelle coniforme sencillo para el muelle de la válvula
reduce la fricción y evita las sacudidas del muelle.
J

L
JSBIA1700GB

M
• La incorporación del control de distribución de la válvula de admisión y el control de distribución de la vál-
vula de escape permite el ajuste continuo de la distribución de válvulas dentro del margen de movimiento
mediante la presión del aceite. Esto permite controlar la distribución óptima de la válvula de acuerdo con la
velocidad y carga del motor, lo que permite una mejora significativa en el par inferior/intermedio. N
• El uso del control de bloqueo intermedio del colector de admisión reduce los hidrocarburos en el arranque
en frío.
Para obtener detalles sobre el control, consultar la siguiente información: O
• Control de distribución de la válvula de admisión: EC-494, "CONTROL DE DISTRIBUCIÓN DE LA VÁL-
VULA DE ADMISIÓN : Descripción del sistema"
• Control de distribución de la válvula de escape: EC-496, "CONTROL DE DISTRIBUCIÓN DE LA VÁLVULA
DE ESCAPE : Descripción del sistema" P
ESTRUCTURA

EM-165
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
< DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA > [QR25DE]

JSBIA3307ZZ

Tensor de la cadena (para la cadena Guía aflojamiento cadena dis- Rueda dentada del árbol de levas
de distribución) tribución (admisión)
Rueda dentada del árbol de levas
Cadena distribución Guía tensión cadena distribución
(escape)
Rueda dentada de la bomba de Cadena de distribución de la bomba
Rueda dentada del cigüeñal
aceite de aceite
Tensor de la cadena (para la cadena
del accionamiento de la bomba de Soporte del árbol de levas (nº 1) Soporte del árbol de levas
aceite)
Árbol levas (admisión) Árbol levas (escape) Taqué
Collar válvula Retén muelle válvula Muelle válvula
Junta aceite válvula Guía válvula Culata
Asiento de válvula (ESC) Válvula (ESC) Válvula (ADM)
Asiento de válvula (ADM)

EM-166
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
< DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA > [QR25DE]

PROCEDIMIENTO
EM
Fase mínima del VTC (mecánica)
• La distribución de la válvula de admisión se ajusta en el ángulo
retrasado.
• La distribución de la válvula de escape se ajusta en el ángulo C
avanzado.

JSBIA3415GB

F
Fase máxima del VTC (mecánica)
• La distribución de la válvula de admisión se ajusta en el ángulo
avanzado.
• La distribución de la válvula de escape se ajusta en el ángulo G
retrasado.

JSBIA3416GB

J
Fase de bloqueo intermedio del VTC [arranque del motor (mecánica)]
• La distribución de la válvula de admisión se ajusta en el ángulo de
bloqueo intermedio.
• La distribución de la válvula de escape se ajusta en el ángulo más K
avanzado.
• El bloqueo en la fase intermedia garantiza el arranque en frío y
reduce la emisión de hidrocarburos. L

JSBIA3417GB

Sistema de admisión y escape INFOID:0000000010289290 N

ESTRUCTURA
O

EM-167
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
< DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA > [QR25DE]

JSBIA4478ZZ

Actuador de control eléctrico de la Junta Colector de admisión


mariposa
Junta Junta Colector de escape
Cubierta del colector de escape (su- Cubierta del colector de escape (infe- Cubierta del catalizador de tres vías
perior) rior)

PROCEDIMIENTO
El control de distribución de la válvula de admisión y el control de distribución de la válvula de escape se man-
tienen en la combinación óptima mediante el control integrado del motor. Para obtener más información sobre
el control integrado del motor, consultar EC-482, "SISTEMA CONTROL MOTOR : Descripción del sistema".

JSBIA4463GB

EM-168
HOLGURA DE LA VÁLVULA DE ÁRBOL DE LEVAS
< INSPECCIÓN BÁSICA > [QR25DE]

INSPECCIÓN BÁSICA A
HOLGURA DE LA VÁLVULA DE ÁRBOL DE LEVAS
Inspección y ajuste INFOID:0000000010289291
EM

Inspección
Después de desmontar, montar o sustituir el árbol de levas o piezas relacionadas con las válvulas, o si el C
estado del motor no es el normal debido a la holgura de las válvulas, realizar una inspección de la siguiente
manera.
1. Desmontar la cubierta de balancines. Consultar EM-200, "Despiece".
D
2. Medir la holgura de la válvula con el procedimiento siguiente:
a. Ajustar el cilindro nº 1 en el PMS de su carrera de compresión.
• Girar la polea del cigüeñal hacia la derecha y alinear la E
marca de PMS (sin pintura) con el indicador del temporiza-
dor en la cubierta delantera.

: Marcas pintadas
F

JSBIA3308ZZ
H

• Al mismo tiempo, comprobar que ambas puntas de las levas


de admisión y escape del cilindro nº 1 están orientadas hacia
fuera como se muestra en la ilustración. I
• Si no sobresalen, girar la polea del cigüeñal una vez más (360
grados) y alinear como se muestra en la ilustración.
J

ALBIA0882GB

b. Utilizar unas galgas de espesor, medir la holgura entre el taqué L


y el árbol de levas.

Holgura de las : Consultar EM-289, "Árbol levas". M


válvulas

SEM139D
O

EM-169
HOLGURA DE LA VÁLVULA DE ÁRBOL DE LEVAS
< INSPECCIÓN BÁSICA > [QR25DE]
• Consultando la ilustración, medir la holgura de válvulas en los
puntos marcados con “×” según muestra la tabla inferior [las
ubicaciones indicadas en la ilustración con una flecha negra
( )] con unas galgas de espesor.

: Cilindro nº 1 en el PMS de compresión


: Lado de admisión
: Cilindro nº 1
: Cilindro nº 2
JSBIA3309ZZ
: Cilindro nº 3
: Cilindro nº 4
: Lado de escape
: Parte delantera motor

Posición de medida CIL. nº 1 CIL. nº 2 CIL. nº 3 CIL. nº 4

Cilindro nº 1 en el PMS de com- INT × ×


presión ESC × ×

c. Girar la polea del cigüeñal una vuelta (360 grados) y alinear


las marcas del PMS (sin pintura) con el indicador de dis-
tribución de la cubierta delantera.

: Marcas pintadas

JSBIA3308ZZ

• Consultando la ilustración, medir la holgura de válvulas en los


puntos marcados con “×” según muestra la tabla inferior [las
ubicaciones indicadas en la ilustración con una flecha negra
( )] con unas galgas de espesor.

: Cilindro nº 4 en el PMS de compresión


: Lado de admisión
: Cilindro nº 1
: Cilindro nº 2
JSBIA3310ZZ
: Cilindro nº 3
: Cilindro nº 4
: Lado de escape
: Parte delantera motor

Posición de medida CIL. nº 1 CIL. nº 2 CIL. nº 3 CIL. nº 4

Cilindro nº 4 en el PMS de com- INT × ×


presión ESC × ×

3. Si se supera el límite, realizar el ajuste. Consultar “AJUSTE”.


AJUSTE

EM-170
HOLGURA DE LA VÁLVULA DE ÁRBOL DE LEVAS
< INSPECCIÓN BÁSICA > [QR25DE]
• Realizar el ajuste dependiendo del grosor de cabeza seleccionada para el taqué.
1. Desmontar el árbol de levas. Consultar EM-234, "Despiece". A
2. Desmontar los taqués en aquellos puntos en que los valores superen el margen estándar.
3. Medir el grosor de los taqués desmontados en su centro con un
micrómetro (A). EM

JSBIA2416ZZ
E
4. Utilizar la ecuación inferior para calcular el grosor del taqué y averiguar si es preciso sustituirlo.

Cálculo del grosor del taqué: t = t1 + (C1 – C2) F


t = Grosor del taqué a sustituir
t1 = Grosor del taqué desmontado
G
C1 = Holgura de válvula medida
C2 = Holgura de válvula estándar:
Compu- : 0,28 mm H
erta
Escape : 0,30 mm
• El grosor de un taqué nuevo puede identificarse mediante I
la marca estampada en la cara interna (dentro del cilindro).
• La marca estampada “300” indica 3,00 mm de grosor.
J

L
PBIC3196J

NOTA:
Grosor de taqué disponible: 26 tamaños con un margen de entre 3,00 y 3,50 mm en incrementos de 0,02 M
mm (en el momento de fabricación). Consultar EM-289, "Árbol levas".
5. Montar el taqué seleccionado.
6. Montar el árbol de levas. Consultar EM-234, "Despiece". N
7. Montar la cadena de distribución y las piezas relacionadas. Consultar EM-222, "Despiece".
8. Girar manualmente varias vueltas la polea del cigüeñal.
O
9. Comprobar que la holgura de las válvulas está dentro de los valores estándar. Consultar “INSPECCIÓN”.
10. Montar las piezas restantes en orden inverso al de desmontaje.
11. Calentar el motor, y comprobar si hay ruidos y vibraciones extraños. P

EM-171
PRESIÓN DE COMPRESIÓN
< INSPECCIÓN BÁSICA > [QR25DE]
PRESIÓN DE COMPRESIÓN
Inspección INFOID:0000000010289292

1. Calentar bien el motor. A continuación, pararlo.


2. Liberar la presión de combustible. Consultar EC-591, "Procedimiento de trabajo".
3. Desconectar el fusible de la bomba de combustible para evitar que se inyecte combustible mientras se
realizan las mediciones. Consultar PG-69, "Disposición de los fusibles, conectores y terminales".
4. Desmontar la bobina de encendido y la bujía de cada cilindro. Consultar EM-200, "Despiece".
5. Conectar el tacómetro del motor (no es preciso si se utiliza CONSULT).
6. Montar el comprobador de compresión (A) con el adaptador
sobre el orificio de la bujía.

JSBIA3339ZZ

• Utilizar un comprobador de compresión cuyo extremo


(parte de goma) en el orificio de la bujía tenga un diámetro
inferior a 20 mm. De lo contrario, al desmontar podría quedar
atrapado en la culata.

JPBIA0171ZZ

7. Con el pedal del acelerador pisado a fondo, girar el interruptor de encendido a la posición “COMIENZO”
para virar el motor. Cuando la aguja del medidor se estabilice, leer la presión de compresión y las rpm del
motor. Realizar estos pasos para comprobar cada cilindro.

Presión de compresión : Consultar EM-288, "Especificación gener-


al".
PRECAUCIÓN:
Usar siempre una batería totalmente cargada para obtener la velocidad de motor especificada.
• Cuando la velocidad del motor salga del alcance especificado, comprobar el peso específico del líquido
de la batería. Comprobar de nuevo la velocidad del motor en relación con el peso específico normal de
la batería.
• Si la presión de compresión se encuentra por debajo del valor mínimo, comprobar la holgura de las vál-
vulas y las piezas relacionadas con la cámara de combustión (válvula, asiento de la válvula, pistón,
segmento, diámetro interior del cilindro, culata, junta de culata). Realizada la comprobación, medir de
nuevo la presión de compresión.
• Si la presión de compresión de algunos cilindros es baja, verter una pequeña cantidad de aceite de
motor en el orificio de la bujía del cilindro y volver a comprobar la compresión.
- Si el aceite de motor añadido mejora la compresión, los segmentos del pistón pueden estar desgasta-
dos o dañados. Comprobar los segmentos del pistón y sustituirlos si es preciso.
- Si la presión de compresión sigue baja a pesar de haber añadido aceite de motor, es posible que exista
alguna avería en las válvulas. Comprobar si las válvulas están dañadas. Cambiar la válvula o su
asiento según corresponda.

EM-172
PRESIÓN DE COMPRESIÓN
< INSPECCIÓN BÁSICA > [QR25DE]
• Si dos cilindros adyacentes presentan presión de compresión baja y ésta sigue baja tras haber añadido
aceite de motor, existirá alguna fuga en las juntas. En ese caso, sustituir las juntas de culata. A
8. Una vez que la inspección se ha completado, montar las piezas extraídas.
9. Arranque el motor y asegúrese de que el motor funcione con suavidad.
10. Realizar diagnóstico de averías. Si aparece un DTC, borrarlo. Consultar EC-521, "Funciones de CON- EM
SULT".

EM-173
INVESTIGACIÓN DE RUIDOS, VIBRACIONES Y BRUSQUEDAD (NVH)
< DIAGNÓSTICO DE SÍNTOMAS > [QR25DE]

DIAGNÓSTICO DE SÍNTOMAS
INVESTIGACIÓN DE RUIDOS, VIBRACIONES Y BRUSQUEDAD (NVH)
Cuadro para la investigación de NVH INFOID:0000000010289293

JSBIA3311GB

1. Localizar la zona de donde procede el ruido.


2. Verificar el tipo de ruido.
3. Especificar las condiciones de funcionamiento del motor.

EM-174
INVESTIGACIÓN DE RUIDOS, VIBRACIONES Y BRUSQUEDAD (NVH)
< DIAGNÓSTICO DE SÍNTOMAS > [QR25DE]
4. Comprobar la procedencia del ruido especificado.
Si fuera necesario, reparar o sustituir las piezas. A

Condiciones de funcionamiento del motor


Du- EM
Localiza- Du- Du- Proceden-
Tipo de ru- Du- rante Página
ción del Antes Despué rante rante cia del ru- Comprobar elemento
ido rante la referencia
ruido de s de el ar- la con- ido
el acel-
calentar calentar ranqu duc- C
ralentí eració
e ción
n
Golpeteo
Parte su- Ruido
o ruido C A - A B - Holgura de las válvulas EM-169 D
perior del taqué
seco
motor
Cubierta Holgura de aceite de la
Ruido
de balan- muñequilla del árbol de E
cojinete
cines Chirrido C A - A B C levas EM-241
árbol le-
Culata Descentramiento del
vas
árbol de levas
Holgura de aceite del
F
Ruido de Ruido
bulón al pistón
latigazo o - A - B B - pasador EM-270
Holgura de aceite del
golpeo pistón
casquillo de biela G
Holgura entre el pistón
y el diámetro interior del
cilindro
Holgura lateral del seg- EM-294 H
Polea del Ruido de Ruido lati-
mento de pistón EM-294
cigüeñal latigazo o A - - B B A gazo
Separación entre los EM-294
Bloque de de golpeo pistón
extremos del segmento EM-294
cilindros I
del pistón
(lateral del Doblado y torsión de la
motor) biela
Cárter
Holgura de aceite del J
Ruido
Det- casquillo de biela EM-294
B A C B B B cojinete
onación Holgura de aceite del EM-299
biela
cojinete de biela
K
Holgura de aceite del
Ruido
Det- cojinete de bancada EM-298
B A - A B C cojinete
onación Descentramiento del EM-294
bancada L
cigüeñal
Ruido
Parte Grietas y desgaste de la
cadena
delantera Golpes cadena de distribución
dis- EM-232 M
del motor ligeros o A A - B B B Funcionamiento del
tribución y EM-223
Cubierta golpeteo tensor de la cadena de
tensor
delantera distribución
cadena
N
Correa del
motor
Ruido
(agarrota- Deformación de la cor-
chirriante A B - B B B
miento o rea del motor O
o silbante
deslizamie
nto) EM-176
Parte
delantera Correa del
del motor motor Funcionamiento del P
Crujido A B A B A B
(deslizami cojinete de la polea loca
ento)
Ruido
Chillido Funcionamiento de la
A B - B A B bomba CO-50
Crujido bomba de agua
agua
A: Directamente relacionado B: Relacionado C: Relacionado a veces -: No relacionado

EM-175
CORREAS DEL MOTOR
< MANTENIMIENTO PERIÓDICO > [QR25DE]

MANTENIMIENTO PERIÓDICO
CORREAS DEL MOTOR
Despiece INFOID:0000000010289294

JSBIA3312ZZ

Tensor automático de la correa del


Alternador Bomba de agua
motor
Polea del cigüeñal Compresor del A/A
Margen cuando se instala una nueva
Vista A Margen de utilización
correa del motor
Indicador (muesca en el lado fijo)
: Parte delantera motor

Desmontaje y montaje INFOID:0000000010289295

DESMONTAJE
1. Girar el volante de dirección hacia la derecha.
2. Desmontar el guardabarros (dch.). Consultar EXT-35, "PROTECTOR DEL GUARDABARROS : Des-
piece"
3. Sujetar con firmeza la parte hexagonal del tensor automático
de la correa del motor con una herramienta adecuada, y
mover en la dirección de la flecha ( ) (dirección de aflo-
jamiento del tensor).
PRECAUCIÓN:
No colocar las manos en ningún punto en que pudiesen
quedar aprisionadas si por casualidad se soltase la her-
ramienta con que se esté sujetando.
4. Introducir una varilla de aproximadamente 6,0 mm de diámetro
a través de la parte trasera del tensor automático de la correa
del motor en el orificio del saliente de retención para fijar la ALBIA0879GB

polea del tensor automático de la correa del motor.


NOTA:
Dejar el brazo de la polea del tensor automático de la correa del motor bloqueado hasta que la correa del
motor vuelva a estar montada.
5. Aflojar la correa del motor del tensor automático de la correa del motor y, a continuación, desmontarla de
las restantes poleas.

EM-176
CORREAS DEL MOTOR
< MANTENIMIENTO PERIÓDICO > [QR25DE]
MONTAJE
1. Montar la correa del motor en todas las poleas excepto el tensor automático de la correa del motor. A A
continuación, montar la correa del motor el tensor automático de la correa del motor por último.
PRECAUCIÓN:
Asegurarse de que las correas estén colocadas en las poleas. EM
2. Soltar el tensor automático de la correa del motor y tensar la correa del motor.
3. Girar la correa del cigüeñal hacia la derecha varias veces para repartir la tensión entre las poleas.
4. Confirmar que el indicador se encuentre en el alcance de uso posible. Consultar EM-177, "Inspección" C
5. Montar el guardabarros (dch.). Consultar EXT-35, "PROTECTOR DEL GUARDABARROS : Despiece"
Inspección INFOID:0000000010289296
D

JSBIA3312ZZ
J
Tensor automático de la correa del
Alternador Bomba de agua
motor
Polea del cigüeñal Compresor del A/A K
Margen cuando se instala una nueva
Vista A Margen de utilización
correa del motor
Indicador (muesca en el lado fijo) L
: Parte delantera motor

ADVERTENCIA: M
Llevar a cabo con el motor parado.
• Comprobar que el indicador (muesca en el lado fijo) del tensor automático de la correa del motor se
encuentre dentro del margen de utilización en la ilustración.
NOTA: N
• Comprobar la indicación del tensor automático de la correa del motor cuando el motor está frío.
• Cuando se monte una correa del motor nueva, el indicador (muesca en el lado fijo) debe encontrarse den-
tro del rango en la ilustración. O
• Realizar una comprobación visual completa de la correa del motor en busca de desgaste, grietas o desper-
fectos.
• Si el indicador (muesca en el lado fijo) se encuentra fuera del margen de utilización o la correa está dañada,
P
sustituir la correa del motor.
Ajuste INFOID:0000000010289297

Consul- : EM-289, "Correa motor".


tar el

EM-177
FILTRO DEL DEPURADOR DE AIRE
< MANTENIMIENTO PERIÓDICO > [QR25DE]
FILTRO DEL DEPURADOR DE AIRE
Despiece INFOID:0000000010289298

JSBIA4482GB

Conjunto del conducto de aire Goma de montaje Soporte


Soporte Conducto de aire 1 Conducto del resonador
Resonador Goma de montaje Color
Conducto de aire 2 Cubierta del depurador de aire Elemento del depurador de aire
Goma de montaje Soporte Cuerpo del depurador de aire
Medidor masa caudal aire
A actuador control eléctrico mariposa A la cubierta de balancines
: Sustituir siempre después de desarmar.
: N·m (kg-m)

: N·m (kg-m)

EM-178
FILTRO DEL DEPURADOR DE AIRE
< MANTENIMIENTO PERIÓDICO > [QR25DE]
Desmontaje y montaje INFOID:0000000010289299

A
DESMONTAJE
1. Para extraer el conducto de aire 2 , pinzar el trinquete para
EM
desbloquear, mover el trinquete hacia delante y extraer el
conducto de aire 2 hacia arriba.

: Parte delantera del vehículo C

JSBIA4626ZZ
E
2. Retirar los clips de la cubierta del depurador de aire .

: Parte delantera del vehículo F

H
JPBIA6829ZZ

3. Desplazar la cubierta del depurador de aire hacia la parte I


delantera del vehículo y desmontar el elemento del depurador
de aire .

: Saliente
J

JPBIA6830ZZ
L

MONTAJE
Montar en el orden inverso al de desmontaje.
M
• Introducir el saliente del elemento del depurador de aire de
forma que quede en la posición (parte delantera superior del
vehículo) indicada en la ilustración.
N
: Saliente

• Comprobar que la cubierta del depurador de aire está fijada cor-


rectamente sin holguras. O

P
JPBIA6830ZZ

Inspección (de papel seco) INFOID:0000000010289300

INSPECCIÓN POSTERIOR AL DESMONTAJE


Examinar visualmente que no hay manchas, atascamiento o daños en el elemento del depurador de aire.
• Eliminar el polvo (o las hojas muertas) de la superficie del elemento del depurador de aire y del interior de la
caja del depurador.

EM-179
FILTRO DEL DEPURADOR DE AIRE
< MANTENIMIENTO PERIÓDICO > [QR25DE]
• Para limpiar un elemento del depurador de aire , soplar dentro de él desde el lado del colector de
admisión del aire para eliminar la suciedad o el polvo.

Lado del aire ambiente


Dirección del flujo de aire

PRECAUCIÓN:
• Al soplar dentro de un elemento del depurador de aire, colo-
car la cubierta en la caja del depurador de aire y alejarse lo
más posible del vehículo para evitar que entre suciedad en
la caja del depurador de aire.
• No soplar nunca desde el lado de aire ambiente para que no
se obstruya. Cuando haya que limpiar el lado del aire ambi- JSBIA3460ZZ
ente, colocar la cubierta en el lado del colector de admisión
y limpiar manualmente el polvo con suavidad.

• Si se observa que hay atascamiento o daños, sustituir el elemento del depurador de aire.
INTERVALO DE MANTENIMIENTO
Consultar MA-9, "EXCEPTO MÉXICO : Mantenimiento periódico".
Inspección (Tipo de papel viscoso) INFOID:0000000010305253

INSPECCIÓN POSTERIOR AL DESMONTAJE


Examinar visualmente que no hay manchas, atascamiento o daños en el elemento del depurador de aire.
• Eliminar el polvo (o las hojas muertas) de la superficie del elemento del depurador de aire y del interior de la
caja del depurador.
• Si se observa que hay atascamiento o daños, sustituir el elemento del depurador de aire.
PRECAUCIÓN:
No limpiar el elemento del depurador de aire de tipo papel viscoso aplicando aire, ya que su ren-
dimiento podría verse afectado.
INTERVALO DE MANTENIMIENTO
Consultar MA-9, "EXCEPTO MÉXICO : Mantenimiento periódico".

EM-180
BUJÍA
< MANTENIMIENTO PERIÓDICO > [QR25DE]
BUJÍA
A
Despiece INFOID:0000000010289301

EM

G
JSBIA3314ZZ

Bobina encendido Bujía Cubierta de balancines


H
: N·m (kg-m)

: N·m (kg-m)
I
Desmontaje y montaje INFOID:0000000010289302

DESMONTAJE J
1. Desmontar el conjunto de conductos de aire. Consultar EM-185, "Despiece".
2. Desmontar la bobina de encendido.
K
3. Desmontar la bujía con una llave para bujías (herramienta com-
ercial de servicio).

: 14 mm L

PRECAUCIÓN:
• No dejar caer ni golpear la bujía.
• No desarmar nunca la bobina de encendido. M

N
JPBIA0030ZZ

MONTAJE
O
Montar en el orden inverso al de desmontaje.
Inspección INFOID:0000000010289303

P
INSPECCIÓN POSTERIOR AL DESMONTAJE
Utilizar la bujía de tipo estándar para el funcionamiento en condiciones normales.

Bujía (estándar) : Consultar EM-289, "Bujía".


Comprobar visualmente si el electrodo está sucio o desgastado y si el aislante está quemado.

EM-181
BUJÍA
< MANTENIMIENTO PERIÓDICO > [QR25DE]
PRECAUCIÓN:
• No dejar caer ni golpear la bujía.
• No utilizar un cepillo metálico para la limpieza.
• Si la punta de la bujía está cubierta de carbonilla, debe uti-
lizarse un limpiador de bujías.

Presión de aire del Menos de 588 kPa (5,9 bar, 6 kg/


limpiador: cm2)
Tiempo de limpieza: Menos de 20 segundos

SMA773C

• La comprobación y el ajuste del entrehierro de la bujía no es


necesaria entre los intervalos de cambio.

JPBIA0031ZZ

EM-182
CUBIERTA DEL MOTOR
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]

DESMONTAJE Y MONTAJE A
CUBIERTA DEL MOTOR
Despiece INFOID:0000000010586043
EM

JSBIA4473GB J

Cubierta del motor Goma de montaje Soporte

: N·m (kg-m) K

Desmontaje y montaje INFOID:0000000010586044

L
DESMONTAJE
Retirar la cubierta del motor.
PRECAUCIÓN: M
• No dañar nunca o rayar la cubierta del motor al montar o desmontar.
• Cuando se sustituya la cubierta del motor, fijar el sello con el
número de serie ( ) del motor a la cubierta nueva. (CHINA)
N
: Parte delantera motor

JSBIA4997ZZ

MONTAJE
Montar en el orden inverso al de desmontaje.

EM-183
TENSOR AUTOMÁTICO DE LA CORREA AUXILIAR DEL MOTOR
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
TENSOR AUTOMÁTICO DE LA CORREA AUXILIAR DEL MOTOR
Despiece INFOID:0000000010289306

JSBIA3317GB

Tensor automático de la correa del


motor

: N·m (kg-m)

Desmontaje y montaje INFOID:0000000010289307

Desmontaje
PRECAUCIÓN:
Deberá sustituirse la unidad completa del tensor automático de la correa del motor, incluida la polea.
1. Girar el volante de dirección hacia la derecha.
2. Desmontar el guardabarros (dch.). Consultar EXT-35, "PROTECTOR DEL GUARDABARROS : Des-
piece"
3. Desmontar la correa del motor. Consultar EM-176, "Desmontaje y montaje".
4. Desmontar el tensor automático de la correa del motor utilizando una herramienta eléctrica.
Montaje
El montaje es en orden inverso al de desmontaje.
PRECAUCIÓN:
• Al montar el tensor automático de la correa del motor, tener cuidado de no afectar a la polea de la
bomba de agua.
• No intercambiar la polea entre el tensor automático de la correa del motor antigua y la nueva.

EM-184
DEPURADOR DE AIRE Y CONDUCTO DE AIRE
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
DEPURADOR DE AIRE Y CONDUCTO DE AIRE
A
Despiece INFOID:0000000010585653

EM

JSBIA4482GB

N
Conjunto del conducto de aire Goma de montaje Soporte
Soporte Conducto de aire 1 Conducto del resonador
Resonador Goma de montaje Color O
Conducto de aire 2 Cubierta del depurador de aire Elemento del depurador de aire
Goma de montaje Soporte Cuerpo del depurador de aire
P
Medidor masa caudal aire
A actuador control eléctrico mariposa A la cubierta de balancines
: Sustituir siempre después de desarmar.
: N·m (kg-m)

: N·m (kg-m)

EM-185
DEPURADOR DE AIRE Y CONDUCTO DE AIRE
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
Desmontaje y montaje INFOID:0000000010289309

DESMONTAJE
1. Retirar la cubierta del motor. Consultar EM-183, "Despiece". (CHINA)
2. Desmontar los conductos de aire 1 y 2.
• Para extraer el conducto de aire 2 , pinzar el trinquete
para desbloquear, mover el trinquete hacia delante y
extraer el conducto de aire 2 hacia arriba.

: Parte delantera del vehículo

JSBIA4626ZZ

3. Quitar la batería. Consultar PG-120, "Desmontaje y montaje".


4. Desmontar la bandeja de la batería. Consultar PG-122, "Desmontaje y montaje".
5. Desconectar el conector de la instalación del medidor masa caudal aire.
6. Aflojar la abrazadera del conjunto del conducto de aire.
• Colocar la marca de pintura durante el montaje.
7. Desmontar el medidor masa caudal aire del cuerpo del depurador de aire, si es necesario.
PRECAUCIÓN:
Tirar del medidor masa caudal aire con cuidado:
• No permitir que reciba golpes.
• No desarmar.
• No tocar el sensor interno.
8. Desmontar el cuerpo del depurador de aire con la cubierta del depurador de aire.
9. Desmontar la manguera PCV.
10. Desmontar el conjunto de conductos de aire.
MONTAJE
Tener en cuenta lo siguiente y montar en orden inverso al de desmontaje.
• Alinear las marcas. Unir cada junta. Atornillar firmemente las abrazaderas.
Inspección INFOID:0000000010289310

INSPECCIÓN POSTERIOR AL DESMONTAJE


Inspeccionar si el conjunto del conducto de aire y resonador tiene grietas o está roto.
• Si es así, sustituir el conjunto del conducto de aire.

EM-186
COLECTOR DE ADMISIÓN
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
COLECTOR DE ADMISIÓN
A
Despiece INFOID:0000000010289316

EM

J
JSBIA4469GB

Colector de admisión Junta Junta K


Actuador de control eléctrico de la
Abrazadera Manguera de agua
mariposa
Válvula solenoide de control del vol- L
Manguera de agua Manguera EVAP
umen de purga del cartucho EVAP
A tubería vacío (cartucho) A salida agua
: N·m (kg-m) M

: N·m (kg-m)

: Sustituir siempre después de desarmar. N

, , : Indica que la pieza está conectada en los puntos del vehículo que tienen el mismo símbolo.

Desmontaje y montaje INFOID:0000000010289317


O

DESMONTAJE
P
ADVERTENCIA:
Para evitar el peligro de quemarse, no drenar nunca el refrigerante mientras el motor esté caliente.
NOTA:
Al desmontar los componentes como las mangueras, tubos/tuberías, etc., tapar u obturar las aberturas para
evitar que se derrame el fluido.
1. Desmontar la extensión superior de bóveda y la cubierta de superior de bóveda. Consultar EXT-25, "Des-
piece".

EM-187
COLECTOR DE ADMISIÓN
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
2. Drenar parcialmente el refrigerante del motor. Consultar CO-38, "Drenaje".
3. Desmontar el conjunto del conducto de aire. Consultar EM-185, "Despiece".
4. Desconectar la manguera de PVC del colector de admisión.
5. Desconectar la manguera de EVAP y el conector de la vál-
vula solenoide de control del volumen de purga del cartucho de
EVAP .

JSBIA4475ZZ

6. Desconectar la manguera de vacío del servofreno del colector de admisión.


7. Desconectar las mangueras de agua del actuador de control eléctrico de la mariposa.
NOTA:
Si se desmonta sólo el colector de admisión, apartar el actuador de control eléctrico de la mariposa sin
desconectar la manguera de agua.
8. Aflojar los pernos en orden inverso al mostrado, y desmontar el
actuador de control eléctrico de la mariposa y la junta.
PRECAUCIÓN:
Manipular con cuidado para evitar daños.

JSBIA4471ZZ

9. Desconectar el clip de la instalación eléctrica y los conectores


de la instalación del actuador de la válvula de control de accio-
namiento del colector de admisión , el sensor de posición de
la válvula de control de accionamiento del colector de admisión
.

: Abrazadera

JSBIA4474ZZ

10. Desconectar la abrazadera de la manguera del refrigerador de


aceite .

: Actuador de la válvula de control de accionamiento del


colector de admisión
: Sensor de posición de la válvula de control de acciona-
miento del colector de admisión

JSBIA4474ZZ

EM-188
COLECTOR DE ADMISIÓN
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
11. Desmontar los pernos y tuercas en el orden inverso como se
muestra usando herramientas eléctricas y desmontar el con- A
junto del colector de admisión con la junta.
PRECAUCIÓN:
Cubrir las aperturas del motor para evitar la entrada de
EM
materiales extraños.
NOTA:
No prestar atención al nº 6 al aflojar.
C

JSBIA4472ZZ

D
MONTAJE
El montaje debe realizarse en orden inverso al de desmontaje. Seguir las secuencias de apriete y las especi-
ficaciones siguientes y realizar lo siguiente:
• Llevar a cabo el ″Aprendizaje de la posición cerrada de la válvula de mariposa″ después de desconectar el E
conector de la instalación del actuador de control eléctrico de la mariposa. Consultar EC-587, "Proced-
imiento de trabajo".
• Llevar a cabo el ″Aprendizaje del volumen de aire al ralentí″ y el ″Aprendizaje de la posición cerrada de la F
válvula de mariposa″ después de sustituir el actuador de control eléctrico de la mariposa. Consultar EC-588,
"Procedimiento de trabajo" o EC-587, "Procedimiento de trabajo".
Colector de admisión G
1. Montar de forma segura la junta en la ranura de montaje.
PRECAUCIÓN:
No volver a utilizar la junta. H
2. Si los espárragos se hubieran extraído, montarlos y apretarlos al par de apriete especificado.

Espárra- : 9,4 N·m (0,96 kg-m) I


gos
3. Apretar en orden numérico, como se muestra.
PRECAUCIÓN: J
Después de apretar los cinco pernos en el orden indicado,
la posición 1, 6 denomina que el primer perno apretado se
debe volver a apretar conforme a lo especificado. K
Pernos 1, 2, 3, 6 : 25,0 N·m (2,6 kg-m)
Tuercas 4, 5 : 25,0 N·m (2,6 kg-m) L

JSBIA4472ZZ
M

Actuador de control eléctrico de la mariposa


1. Montar una nueva junta en el actuador de control eléctrico de la mariposa. N
PRECAUCIÓN:
No volver a utilizar la junta.
2. Apretar los pernos del actuador de control eléctrico de la mari- O
posa por igual y en diagonal en varias etapas en el orden
numérico que se muestra.

JSBIA4471ZZ

EM-189
COLECTOR DE ADMISIÓN
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
Inspección INFOID:0000000010289318

INSPECCIÓN POSTERIOR AL DESMONTAJE


1. Asegurarse de que no hay pérdidas de combustible en las conexiones como sigue:
a. Aplicar presión de combustible a las conducciones de combustible girando el contacto del botón de
encendido a la posición ON (con el motor parado). A continuación, comprobar que no hay pérdidas de
combustible en las conexiones.
NOTA:
Utilizar espejos para comprobar las conexiones que no están a la vista.
b. Arrancar el motor, revolucionarlo y comprobar si existen pérdidas en las conexiones.
ADVERTENCIA:
No tocar el motor inmediatamente después de pararlo, ya que el motor se calienta extremada-
mente.

EM-190
COLECTOR DE ESCAPE Y CATALIZADOR DE TRES VÍAS
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
COLECTOR DE ESCAPE Y CATALIZADOR DE TRES VÍAS
A
Despiece INFOID:0000000010289319

EM

L
JSBIA3331GB

Cubierta del colector de escape (in- M


Junta Cubierta del catalizador de tres vías
ferior)
Conjunto del colector de escape y Cubierta del colector de escape (su- Sensor 1 de relación aire-combusti-
catalizador de tres vías perior) ble
N
: N·m (kg-m)

: N·m (kg-m)
O
: Sustituir siempre después de desarmar.

Desmontaje y montaje INFOID:0000000010289320

P
DESMONTAJE
1. Desmontar la cubierta inferior del motor. Consultar EXT-40, "CUBIERTA INFERIOR DEL MOTOR : Des-
piece".
2. Desmontar el tubo 1 delantero de escape. Consultar EX-12, "Despiece".
3. Desmontar el conducto de aire 1. Consultar EM-186, "Desmontaje y montaje".
4. Desmontar la correa del motor. Consultar EM-176, "Desmontaje y montaje".

EM-191
COLECTOR DE ESCAPE Y CATALIZADOR DE TRES VÍAS
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
5. Desmontar el alternador. Consultar CHG-20, "QR25DE : Desmontaje y montaje".
6. Desconectar el conector de la instalación del sensor 1 de relación aire-combustible.
7. Desmontar el sensor del nivel de aceite y la guía de medidor de nivel de aceite. Consultar EM-260, "Des-
piece".
8. Mover el resonador del conjunto del conducto de aire y apartarlo.
9. Desmontar la cubierta del colector de escape (superior).
10. Aflojar las tuercas del colector de escape y del catalizador de
tres vías en el orden inverso especificado en la ilustración.

: Parte delantera del motor

JSBIA3332ZZ

11. Desmontar el colector de escape y el conjunto del catalizador de tres vías con la junta. Desechar la junta.
12. Desmontar las cubiertas del colector de escape (inferior) y la cubierta del catalizador de tres vías.
13. Desmontar el sensor 1 de relación de aire y combustible utili-
zando una SST (A), (si fuera necesario).

Números de : KV10117100
SST
PRECAUCIÓN:
• Prestar atención para no dañar el sensor de relación aire-
combustible.
• Desechar cualquier sensor de relación aire-combustible
que se haya caído desde una altura superior a 0,5 m sobre
una superficie dura, como un suelo de hormigón; susti- ALBIA0919GB

tuirlo por un sensor nuevo.


MONTAJE
Colector de escape
1. Montar los espárragos en la culata y el colector de escape (si se han desmontado). Apretar según lo
especificado.
PRECAUCIÓN:
No reutilizar los espárragos de la culata o del colector de escape.
2. Montar los pernos y la cubierta del catalizador de tres vías (si se
ha desmontado). A continuación apretar los pernos al par espe-
cificado en el orden numérico que muestra la ilustración.
PRECAUCIÓN:
No volver a usar los pernos.

ALBIA0887GB

EM-192
COLECTOR DE ESCAPE Y CATALIZADOR DE TRES VÍAS
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
3. Montar los pernos y la cubierta del colector de escape (inferior).
A continuación apretar los pernos al par especificado en el A
orden numérico que muestra la ilustración.
PRECAUCIÓN:
No volver a usar los pernos.
EM

ALBIA0889GB

D
4. Montar el colector de escape y la junta. A continuación apretar
las tuercas al par especificado en el orden numérico que mues-
tra la ilustración.
E
PRECAUCIÓN:
• No volver a utilizar la junta.
• No volver a utilizar las tuercas.
F
: Parte delantera del motor

G
JSBIA3332ZZ

5. Montar el sensor 1 de relación de aire y combustible utili-


H
zando una SST (A) y apretar al par especificado.

Números de : KV10117100
SST I
PRECAUCIÓN:
• Prestar atención para no dañar el sensor de relación aire-
combustible. J
• Desechar cualquier sensor de relación aire-combustible
que se haya caído desde una altura superior a 0,5 m sobre
una superficie dura, como un suelo de hormigón; susti- ALBIA0919GB
K
tuirlo por un sensor nuevo.
• No apretar en exceso el sensor 1 de relación aire-combustible, puesto que se podría dañar el
sensor 1 de relación aire-combustible, causando una avería y como consecuencia, el indicador
de avería se encendería. L

6. Montar la cubierta del colector de escape (superior). A continu-


ación apretar los pernos al par especificado en el orden M
numérico que muestra la ilustración.
PRECAUCIÓN:
No volver a usar los pernos.
N

ALBIA0888GB

P
Inspección INFOID:0000000010289321

INSPECCIÓN POSTERIOR AL DESMONTAJE


Deformación de la superficie

EM-193
COLECTOR DE ESCAPE Y CATALIZADOR DE TRES VÍAS
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
• Comprobar la distorsión de la superficie de acoplamiento del
colector de escape con una regla (A) y unas galgas de espesor
(B).

Límit : Consultar EM-289, "Colector de escape".


e
• Si excede el límite, sustituir el colector de escape.

JSBIA3333ZZ

EM-194
INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DEL COMBUSTIBLE
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DEL COMBUSTIBLE
A
Despiece INFOID:0000000010289311

EM

I
JSBIA4995GB

Culata Junta tórica (verde) Inyector de combustible J


Clip Junta tórica (negro) Tubo combustible
A la tubería bajo el piso
K
: Parte delantera motor

: N·m (kg-m)
L
: Sustituir siempre después de desarmar.

: Debe lubricarse con aceite.

PRECAUCIÓN: M
No desmontar ni desarmar nunca las piezas a menos que la ilustración indique lo contrario.
Desmontaje y montaje INFOID:0000000010289312
N

ADVERTENCIA:
• Colocar un cartel de “PRECAUCIÓN: INFLAMABLE” en el taller.
• Asegurarse de trabajar en una zona bien ventilada y de equipar el taller con un extintor de CO2. O
• No fumar nunca mientras se realiza la revisión del sistema de combustible. No acercar llamas vivas
ni chispas a la zona de trabajo.
P
DESMONTAJE
1. Descargar la presión de combustible. Consultar EC-591, "Procedimiento de trabajo".
2. Desconectar el borne negativo de la batería. Consultar PG-120, "Desmontaje y montaje".
3. Desmontar el colector de admisión. Consultar EM-187, "Desmontaje y montaje".

EM-195
INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DEL COMBUSTIBLE
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
4. Desconectar el conector rápido con el siguiente proced-
imiento
a. Desconectar la manguera de suministro de combustible de la
abrazadera de la manguera del soporte .

JPBIA4376ZZ

b. Soltar y tirar hacia arriba del trinquete del retén del conec-
tor de la manguera de suministro de combustible para
desconectar la manguera de suministro de combustible de la
bomba de combustible de alta presión.
NOTA:
Si la manguera de suministro de combustible está atascada,
sujetar el tubo de combustible con la mano y empujar y tirar
hasta desconectarlo.
PRECAUCIÓN:
• Mantener las piezas alejadas de cualquier fuente de calor.
Tener especial cuidado al soldar alrededor de ellas.
• No exponer nunca las piezas al electrolito de la batería u a
otros ácidos.
• No doblar o torcer la conexión entre el conector rápido y
la manguera de alimentación de combustible (con amor-
tiguador) durante el montaje/desmontaje.
• Tirar del conector rápido manteniendo la posición .
• No desmontar nunca el retén.
• Preparar una bandeja y un trapo previamente, ya que el
combustible se derrama.
• No tirar nunca aplicando fuerza lateral. La junta tórica de
dentro del conector rápido puede dañarse.
JPBIA4377ZZ
Color del retén : Rojo

• Para evitar dañar las juntas y protegerlas de la entrada de


materias extrañas, cubrirlas con una bolsa de plástico
o equivalente.

JPBIA4378ZZ

5. Desconectar el conector de la instalación del inyector de combustible.


6. Desmontar el tubo de combustible y el conjunto del inyector de combustible.

EM-196
INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DEL COMBUSTIBLE
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
• Aflojar los pernos de montaje por orden del 2 al 1, como se
muestra en la ilustración. A

: Parte delantera motor


EM
PRECAUCIÓN:
• Al desmontar, tener cuidado para que no interfiera nada con
el inyector de combustible.
• Utilizar un trapo de taller para absorber cualquier fuga de C
combustible del tubo de combustible.
JSBIA3323ZZ

D
7. Desmontar el inyector de combustible del tubo de combustible con el procedimiento siguiente:
a. Abrir y quitar el clip .
E
b. Tirar recto del inyector de combustible para desmontarlo del
tubo .
PRECAUCIÓN:
• Tener cuidado con el combustible sobrante que podría F
salirse del tubo de combustible.
• Tener cuidado de no dañar la tobera del inyector de com-
bustible durante el desmontaje. G
• No golpear ni dejar caer nunca el inyector de combusti-
ble.
• No desarmar nunca el inyector de combustible. JSBIA3324ZZ
H
c. Extraer la junta tórica.

MONTAJE
I
PRECAUCIÓN:
No volver a utilizar las juntas tóricas.
1. Tener en cuenta lo siguiente, y montar las juntas tóricas en el inyector de combustible.
PRECAUCIÓN: J
• No volver a utilizar la junta tórica.
• Las juntas tóricas superiores e inferiores son diferentes. Tener cuidado de no confundirlas.
K
Lateral del tubo de : Negro
combustible
Lado de la tobera : Verde L
• Manejar la junta tórica con las manos desnudas. No llevar nunca guantes.
• Lubricar la junta tórica con aceite de motor nuevo.
• No limpiar nunca la junta tórica con disolvente. M
• Comprobar que la junta tórica y su superficie de acoplamiento están libres de partículas
extrañas.
• Al montar la junta tórica, tener cuidado de no arañarla con la herramienta o con las uñas. N
Procurar también no torcer ni estirar las juntas tóricas. Si alguna junta tórica se estira acciden-
talmente mientras se monta, nunca se deberá introducir inmediatamente en el tubo de combusti-
ble.
• Insertar la junta tórica de forma recta en el tubo de combustible. No se debe descentrar ni torcer O
nunca.
2. Montar el inyector de combustible en el tubo a partir del procedimiento siguiente:
P

EM-197
INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DEL COMBUSTIBLE
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
a. Introducir el clip en su ranura de montaje en el inyector de
combustible .

: Junta tórica (negra)


: Junta tórica (verde)

• Introducir el clip de forma que el saliente del inyector de


combustible encaje con el corte del clip.
PRECAUCIÓN:
• No reutilizar nunca el clip. Sustituirlo por uno nuevo.
• Procurar que el clip no interfiera con la junta tórica. Si
se produjera alguna interferencia, sustituir la junta
tórica.
b. Introducir el inyector de combustible en el tubo de combustible
con el clip ya colocado.
• Insertarlo haciéndolo corresponder con el eje central.
• Introducir el inyector de combustible de manera que el
saliente del tubo de combustible encaje con el corte del
clip.
• Comprobar que la brida del tubo de combustible está
colocada firmemente en la ranura de fijación de la brida en
el clip.
JSBIA3325ZZ
c. Comprobar que el montaje ha concluido asegurándose de que
el inyector de combustible no gire ni se salga.

3. Colocar el conjunto del tubo y del inyector de combustible en su posición de montaje en la culata.
PRECAUCIÓN:
Para el montaje, tener cuidado para que no interfiera nada con la tobera del inyector de combusti-
ble.
4. Montar el conjunto del inyector y tubo de combustible sobre la culata.
• Apretar los pernos de montaje por orden del 1 al 2, como se
muestra en la ilustración.

: Parte delantera motor

JSBIA3323ZZ

5. Conectar el conector de la instalación en el inyector de combustible.


6. Conectar la manguera de suministro de combustible según el siguiente procedimiento y montarla.
a. Comprobar que no se depositen sustancias extrañas dentro o en torno a la tubería de conexión o en el
conector rápido, así como que no se estropeen.
b. Introducir el conector rápido de forma gradual, alineándolo con el eje de la tubería de conexión.
c. Introducir el fijador hasta que se oiga un chasquido y comprobar
que el fijador está bloqueado. Tras la inserción, tirar del conec-
tor y comprobar que quede bloqueado.

: Posición de Bloqueo
: Posición de Desblo-
queo
PRECAUCIÓN:
Si el fijador no puede montarse suavemente, puede que el
conector rápido no esté bien montado. Comprobar la con-
exión de nuevo. JPBIA4381ZZ

EM-198
INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y TUBO DEL COMBUSTIBLE
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
d. Tras montar el conector rápido, fijar la manguera en la abrazadera.
A
7. Montar el colector de admisión. Consultar EM-187, "Despiece".
Inspección INFOID:0000000010289313

EM
INSPECCIÓN POSTERIOR AL MONTAJE
Comprobar si existe alguna fuga de combustible
C
1. Poner el interruptor de encendido en “ON” (con el motor parado). Con la presión de combustible aplicada
a las tuberías de combustible, comprobar que no hay pérdidas de combustible en los puntos de conexión.
NOTA:
Utilizar espejos para revisar aquellos puntos que no estén visibles. D
2. Arrancar el motor. Con la velocidad del motor a un régimen más elevado, comprobar de nuevo que no
hay pérdidas de combustible en los puntos de conexión.
PRECAUCIÓN: E
No tocar nunca el motor inmediatamente después de detenerlo, dado que el motor se calienta en
extremo.
F

EM-199
BOBINA ENCENDIDO, BUJÍA Y CUBIERTA DE BALANCINES
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
BOBINA ENCENDIDO, BUJÍA Y CUBIERTA DE BALANCINES
Despiece INFOID:0000000010289314

JSBIA3327GB

Abrazadera Manguera de paso de gases Junta tórica


Válvula PCV Abrazadera Manguera de la válvula PCV
Tapón de suministro de aceite Bobina encendido Bujía
Soporte del sensor de posición del
Junta de la cubierta de balancines Cubierta de balancines
árbol de levas
Seguir el procedimiento de armado al
Al conjunto del conducto de aire A colector admisión
apretar. Consultar EM-201.
: N·m (kg-m)

: N·m (kg-m)

: Sustituir siempre después de desarmar.

EM-200
BOBINA ENCENDIDO, BUJÍA Y CUBIERTA DE BALANCINES
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
Desmontaje y montaje INFOID:0000000010289315

A
DESMONTAJE
1. Desconectar el borne negativo de la batería. Consultar PG-120, "Desmontaje y montaje".
EM
2. Desmontar la cubierta inferior del motor. Consultar EXT-40, "CUBIERTA INFERIOR DEL MOTOR : Des-
piece".
3. Desmontar el conjunto del conducto de aire. Consultar EM-185, "Despiece".
C
4. Desmontar el colector de admisión. Consultar EM-187, "Desmontaje y montaje".
5. Sostener el motor utilizando un gato adecuado.
6. Desmontar las masas de la instalación de la parte superior del soporte del bloque de anclaje del motor. D
7. Desmontar las piezas de anclaje del motor. Consultar EM-211, "Despiece".
• Barra de torsión (dch.)
• Aislante de anclaje del motor (dch.)
E
• Soporte del bloque de anclaje del motor
8. Desconectar la manguera de PCV.
9. Extraer las bobinas de encendido. Consultar EM-200, "Despiece".
F
10. Aflojar los pernos en orden numérico según se indica con una
herramienta eléctrica.
G
: Parte delantera motor

I
JSBIA3328ZZ

11. Extraer la cubierta de balancines y la junta de la cubierta de balancines. Desechar la junta de la cubierta
de balancines. J
PRECAUCIÓN:
No volver a utilizar la junta de la cubierta de balancines.
12. Desmontar el tapón de suministro de aceite, si es necesario. K
MONTAJE
L

EM-201
BOBINA ENCENDIDO, BUJÍA Y CUBIERTA DE BALANCINES
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
1. Aplicar junta líquida a la posición mostrada con el procedimiento siguiente:

JSBIA3340ZZ

a. Consultar la ilustración para aplicar junta líquida a la pieza de unión del soporte del árbol de levas
(nº 1) y la culata.
b. Consultar la ilustración para aplicar junta líquida en 90 grados con respecto a la ilustración .
Utilizar junta líquida original (Three Bond 1217H) o equivalente.
PRECAUCIÓN:
La unión debe hacerse en los 5 minutos siguientes a la aplicación de la junta líquida.

: {5 mm φ 3 mm} del punto central de aplicación de junta líquida.


: El punto central de aplicación de junta líquida se encuentra a 4 mm del borde de la su-
perficie del soporte del árbol de levas.
: Punto central de aplicación de la junta líquida
: {10 mm φ 3 mm} del punto central de aplicación de junta líquida.

c. Aplicar junta líquida a la pieza de unión del soporte del sensor de posición del árbol de levas y la culata,
igual que en el paso (a) y (b).
2. Montar la junta de la cubierta de balancines en la cubierta de balancines.
NOTA:

EM-202
BOBINA ENCENDIDO, BUJÍA Y CUBIERTA DE BALANCINES
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
La junta de la cubierta de balancines debe estar instalada firmemente en la ranura de la cubierta de bal-
ancines. A
3. Montar la cubierta de balancines y la junta de la cubierta de balancines en la culata.
4. Apretar los pernos de la cubierta de balancines al par especifi-
cado en dos pasos, en el orden mostrado en la ilustración. EM

: Parte delantera del motor


C
Paso 1 : 1,96 N·m (0,20 kg-m)
Paso 2 : 8,33 N·m (0,85 kg-m)
D

JSBIA3328ZZ
E
5. El montaje de las piezas restantes es en orden inverso al de desmontaje.

EM-203
CÁRTER DE ACEITE (INFERIOR)
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
CÁRTER DE ACEITE (INFERIOR)
Despiece INFOID:0000000010289322

JSBIA3334GB

Junta tórica Cárter (superior) Junta tórica


Filtro de aceite Tapón drenaje Arandela del tapón de drenaje
Cárter (inferior) Colador aceite Junta tórica
Seguir el procedimiento de montaje al
apretar. Consultar LU-28, "Desmonta- Lado del cárter
je y montaje".

EM-204
CÁRTER DE ACEITE (INFERIOR)
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]

: N·m (kg-m)
A
: N·m (kg-m)
: Sustituir siempre después de desarmar.
EM
: Debe lubricarse con aceite.

: Punto de unión
C
Desmontaje y montaje INFOID:0000000010289323

DESMONTAJE D
ADVERTENCIA:
Para evitar quemaduras, no vaciar nunca el aceite del motor con el motor caliente.
NOTA: E
Al desmontar el cárter (inferior) solo, realizar los pasos 2 y 3.
1. Desmontar los elementos que se encuentran bajo la cubierta.
2. Drenar el aceite del motor. Consultar LU-26, "Drenaje". F
3. Desmontar el cárter de aceite (inferior) con el procedimiento siguiente:
a. Aflojar los pernos de montaje en el orden inverso al que se
muestra en la ilustración. G

: Parte delantera motor


H

JSBIA3335ZZ

J
b. Insertar el cortajuntas (SST: KV10111100) (A) entre el cárter de
aceite (superior) y el cárter de aceite (inferior).
PRECAUCIÓN:
Tener cuidado de no dañar la superficie de acoplamiento. K

M
JSBIA2555ZZ

MONTAJE N
PRECAUCIÓN:
No volver a utilizar la arandela del tapón de drenaje.
1. Montar el cárter de aceite (inferior) con el procedimiento siguiente:
O
a. Usar un rascador (A) para eliminar cualquier resto de junta
líquida de las superficies de acoplamiento.
• Eliminar también los restos de junta líquida usada de la super-
ficie de acoplamiento del cárter de aceite (superior). P
• Desmontar la junta líquida usada de las roscas y los orificios
de los pernos.
PRECAUCIÓN:
No rayar ni dañar nunca la superficie de acoplamiento al
eliminar la junta líquida.

JPBIA0053ZZ

EM-205
CÁRTER DE ACEITE (INFERIOR)
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]

b. Aplicar una capa continua de junta líquida con un aplicador


de tubos de junta líquida (herramienta comercial de servicio), tal
como se muestra en la ilustración.

: Cárter (inferior)
: 7,5 - 9,5 mm
: φ 4,0 - 5,0 mm
: Exterior del motor

Usar junta líquida original o equivalente.


PRECAUCIÓN:
La unión debe hacerse en los 5 minutos siguientes a la apli-
cación de la junta líquida.

JSBIA3336ZZ

c. Apretar los pernos en el orden numérico mostrado en la ilus-


tración.

: Parte delantera motor

JSBIA3335ZZ

2. Montar el tapón de drenaje del cárter de aceite.


• Consultar la ilustración sobre componentes de la página anterior para conocer el sentido de montaje de
la arandela. Consultar EM-204, "Despiece".
PRECAUCIÓN:
No volver a utilizar la arandela del tapón de drenaje.
3. A continuación, montar en orden inverso al de desmontaje.
NOTA:
No echar aceite del motor hasta transcurridos al menos 30 minutos después de montar el cárter de
aceite.
Inspección INFOID:0000000010289324

INSPECCIÓN POSTERIOR AL MONTAJE


1. Comprobar el nivel de aceite de motor y ajustar el aceite de motor. Consultar LU-25, "Inspección"
2. Arrancar el motor y comprobar que no hay fugas de aceite de motor.
3. Parar el motor y esperar 10 minutos.
4. Comprobar de nuevo el nivel de aceite de motor. Consultar LU-25, "Inspección"

EM-206
RETÉN DE ACEITE
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
RETÉN DE ACEITE
A
JUNTA DE VÁLVULA DE ACEITE
JUNTA DE VÁLVULA DE ACEITE : Desmontaje y montaje INFOID:0000000010289325
EM
DESMONTAJE
1. Desmontar los árboles de levas. Consultar EM-234, "Despiece".
C
2. Desmontar los taqués. Consultar EM-234, "Despiece".
3. Girar el cigüeñal y colocar el pistón, cuyo retén de aceite de válvula se va a desmontar en el PMS. Esto
evitará que la válvula caiga en el cilindro.
D
PRECAUCIÓN:
Al girar el cigüeñal, procurar que la cadena de distribución no se enganche con la cubierta
delantera.
4. Desmontar el collar de la válvula. E
• Comprimir el muelle de la válvula utilizando el compresor de
muelles de válvula (SST: KV10116200) (A), el accesorio (SST:
KV10115900) (C) y el adaptador (SST: KV10109220] (B). Des- F
montar el collar de la válvula con una mano imantada.

H
JPBIA1365ZZ

PRECAUCIÓN: I
• Tener cuidado de no dañar los orificios del taqué.
• Montar la herramienta (A) en el centro del retén del muelle
de la válvula y presionarlo. J

: Retén muelle válvula

JSBIA3390ZZ

M
5. Desmontar el retén de muelle de válvula y muelle de válvula (con un asiento del muelle de válvula).
PRECAUCIÓN:
No desmontar nunca el asiento del muelle de la válvula del muelle.
6. Desmontar el retén de aceite de válvula utilizando el extractor N
de la misma (SST: KV10107902) (A).

ALBIA0863GB

MONTAJE
1. Aplicar aceite de motor nuevo a la superficie de retén de aceite de válvulas y al reborde de junta.

EM-207
RETÉN DE ACEITE
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
2. Introducir a presión el retén de aceite de válvula a la altura “H”
que se indica en la ilustración con un insertador (SST:
KV10115600) (A).

Altura “H” : 11,8 - 12,4 mm

ALBIA0864GB

3. A continuación, montar en orden inverso al de desmontaje.


RETÉN DE ACEITE DELANTERO
RETÉN DE ACEITE DELANTERO : Desmontaje y montaje INFOID:0000000010289326

DESMONTAJE
1. Desmontar las siguientes piezas.
• Protector del guardabarros delantero: Consultar EXT-35, "PROTECTOR DEL GUARDABARROS : Des-
piece".
• Correa del motor: Consultar EM-176, "Desmontaje y montaje".
• Polea del cigüeñal: Consultar EM-222, "Despiece".
2. Desmontar el retén de aceite delantero utilizando una her-
ramienta adecuada.
PRECAUCIÓN:
Procurar no estropear la cubierta delantera ni el cigüeñal.

SEM829E

MONTAJE
1. Aplicar nuevo aceite de motor al reborde del retén.
2. Montar el retén de aceite delantero para que cada reborde de
junta quede orientado como se muestra en la ilustración.

: Reborde de la junta guardapolvo


: Reborde del retén de aceite
: Exterior del motor
: Interior del motor

PBIC3485J

EM-208
RETÉN DE ACEITE
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
• Ajustar a presión el retén de aceite delantero hasta que con-
tacte con la superficie del extremo delantero de la cubierta A
delantera. Para ello, utilizar un insertador adecuado (A) de
diámetro exterior de 56 mm y diámetro interior de 48 mm.
PRECAUCIÓN:
EM
• Procurar no estropear la cubierta delantera ni el
cigüeñal.
• Ajustar a presión para evitar rebabas o inclinación del
retén de aceite. C
• No tocar nunca la grasa aplicada al borde del retén de
aceite.
ALBIA0865GB

D
3. A continuación, montar en orden inverso al de desmontaje.
RETÉN DE ACEITE TRASERO
E
RETÉN DE ACEITE TRASERO : Desmontaje y montaje INFOID:0000000010289327

DESMONTAJE F
1. Desmontar el motor y la transmisión. Consultar EM-211, "Desmontaje y montaje".
2. Separar el motor de la transmisión.
3. Desmontar el disco impulsor. Consultar EM-220, "Despiece". G
4. Desmontar el retén de aceite trasero utilizando una herramienta adecuada.
PRECAUCIÓN:
Procurar no dañar ni el cigüeñal ni el bloque de cilindros. H
MONTAJE
1. Aplicar nuevo aceite de motor al reborde del retén.
I
2. Montar el retén de aceite trasero para que cada reborde de
junta quede orientado como se muestra en la ilustración.
J
: Reborde de la junta guardapolvo
: Reborde del retén de aceite
: Lado del disco impulsor K
: Parte delantera motor

L
PBIC3485J

• Ajustar a presión el retén de aceite trasero con un insertador


M
adecuado (A) (diámetro exterior 102 mm, diámetro interior 86
mm).
PRECAUCIÓN:
• Procurar no dañar ni el cigüeñal ni el bloque de cilin- N
dros.
• Ajustar a presión para evitar rebabas o inclinación del
retén de aceite. O

JSBIA3341ZZ
P

EM-209
RETÉN DE ACEITE
< DESMONTAJE Y MONTAJE > [QR25DE]
• Presionar el nuevo retén de aceite trasero hasta alcanzar la
posición mostrada en la ilustración.

: Superficie trasera del bloque de cil-


indros

: 0 - 0,5 mm

JPBIA3011ZZ

3. A continuación, montar en orden inverso al de desmontaje.

EM-210
CONJUNTO DEL MOTOR
< DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA UNIDAD > [QR25DE]

DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA UNIDAD A


CONJUNTO DEL MOTOR
Despiece INFOID:0000000010289328
EM

JSBIA4509GB
M

Barra de torsión (dch.) Arandela Aislante de anclaje del motor (dch.)


Soporte del bloque de anclaje del
Amortiguador dinámico Aislante del anclaje del motor (izq.) N
motor
Soporte de la barra de torsión (trasera) Barra de torsión (trasera)
Modelos con 4WD
O
: N·m (kg-m)

: Sustituir siempre después de desarmar.


P
Desmontaje y montaje INFOID:0000000010289329

ADVERTENCIA:
• Situar el vehículo en una superficie plana y sólida.
• Calzar la parte delantera y trasera de las ruedas traseras.
• En motores no equipados con eslingas de motor, utilizar las eslingas adecuadas y los pernos
descritos en el CATÁLOGO DE REPUESTOS.
EM-211
CONJUNTO DEL MOTOR
< DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA UNIDAD > [QR25DE]
PRECAUCIÓN:
• Trabajar siempre con cuidado, evitar operaciones forzadas o que no se le indiquen.
• No comenzar nunca a trabajar en el vehículo hasta que los sistemas de escape y el refrigerante se
hayan enfriado lo suficiente.
• Si los distintos elementos o el trabajo que deba realizarse no se encuentran en el ámbito de la sec-
ción referida al motor, consultar las secciones correspondientes.
• Para cualquier elevación, utilizar el punto de apoyo especificado.
• Utilizar un elevador de 2 postes o un tipo de elevador independiente, en las mejores condiciones
posibles. Si se utiliza uno de tipo tarima porque no quede otra opción, apoyar en el punto de apoyo
para gato del eje trasero con un gato de transmisión o una herramienta parecida antes de comenzar
a trabajar, para compensar el desplazamiento hacia atrás del centro de gravedad.
• Si se necesita información en relación con el punto de apoyo para gato o elevación en el eje trasero,
consultar GI-33, "Gato de taller, caballete de seguridad y elevador de 2 postes".
NOTA:
Al desmontar los componentes como las mangueras, tubos/tuberías, etc., tapar u obturar las aberturas para
evitar que se derrame el fluido.
DESMONTAJE
Descripción
Desmontar el conjunto de la transmisión y del motor del vehículo hacia abajo. Separar el motor y la trans-
misión.
Preparación
1. Liberar la presión de combustible. Consultar EC-591, "Procedimiento de trabajo".
2. Drenar el refrigerante del motor del radiador. Consultar CO-38, "Drenaje".
PRECAUCIÓN:
• Realizar este paso cuando el motor esté frío.
• No derramar aceite de motor en la correa del motor.
3. Desmontar las siguientes piezas.
• Batería y bandeja de la batería: Consultar PG-122, "Desmontaje y montaje".
• Conjunto del depurador de aire y el conducto de aire: Consultar EM-185, "Despiece".
• Cubierta inferior del motor: Consultar EXT-40, "CUBIERTA INFERIOR DEL MOTOR : Despiece".
• Manguera del radiador (superior e inferior): Consultar CO-42, "Despiece".
• Ruedas y neumáticos delanteros: Consultar WT-67, "Despiece".
• Protector del guardabarros delantero (dch. e izq.): Consultar EXT-35, "PROTECTOR DEL GUARDA-
BARROS : Despiece".
• Tubo de escape delantero 1 y 2: Consultar EX-12, "Despiece".
4. Descargar el refrigerante del circuito del A/A. Consultar HA-24, "Reciclaje de refrigerante".
Compartimento del motor izq.
1. Desconectar todas las conexiones de la instalación del motor alrededor del aislante del anclaje del motor
(izq.) y, a continuación, asegurar temporalmente la instalación del motor en el lado del motor.
PRECAUCIÓN:
Proteger los conectores utilizando una bolsa de resina para protegerlos contra materiales
extraños durante el funcionamiento.
2. Desconectar la manguera de suministro de combustible en el lado del motor. Consultar EM-195, "Des-
montaje y montaje".
3. Desconectar las mangueras de la calefacción.
4. Desconectar el cable de control de la transmisión. Consultar TM-301, "QR25DE : Despiece".
5. Desmontar el cable de masa del lado de la transmisión.
6. Desconectar la manguera del enfriador del fluido de la CVT. Consultar TM-330, "QR25DE [CON ENFRIA-
DOR DE FLUIDO DE LA CVT (REFRIGERACIÓN POR AIRE)] : Despiece".
Compartimento del motor dch.
1. Desconectar la manguera de vacío del colector de admisión. Consultar EM-187, "Despiece".
2. Desconectar las tuberías del A/A del compresor, y fijarlas temporalmente al vehículo con una cuerda.
Consultar HA-38, "Despiece".
3. Desconectar la manguera de vacío del servofreno.

EM-212
CONJUNTO DEL MOTOR
< DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA UNIDAD > [QR25DE]
Interior del vehículo
Desconectar el eje intermedio del lado del conjunto del engranaje de la dirección. Consultar ST-20, "Des- A
piece".
Bajos del vehículo
1. Desmontar el sensor de rueda delantera (izq. y dch.) para el ABS de la mangueta de la dirección. Consul- EM
tar BRC-221, "SENSOR DE LA RUEDA DELANTERA : Despiece".
2. Desmontar el conjunto de la pinza de freno con las tuberías conectadas desde la rótula de dirección. Ase-
gurarlo temporalmente al lado del vehículo con una cuerda para evitar que se pueda colocar alguna C
carga sobre él. Consultar el siguiente cuadro:

TIPO Referencia D
Modelos cond. izq. BR-48, "CONJUNTO DE LA PINZA DEL FRENO : Despiece"
De 1 pistón BR-110, "CONJUNTO DE LA PINZA DEL FRENO (1 PISTÓN) : Despiece"
E
Modelos cond. dch. BR-115, "CONJUNTO DE LA PINZA DEL FRENO (2 PISTONES) : Des-
De 2 pistones
piece"
3. Desconectar los casquillos exteriores de la mangueta de dirección. Consultar ST-23, "Modelo cond. izq. : F
Despiece" (modelos de cond. izq.) o ST-24, "Modelo cond. dch. : Despiece" (modelos de cond. dch.).
4. Desmontar la articulación transversal de la mangueta de dirección. Consultar FSU-20, "Despiece".
5. Desmontar los palieres delanteros (dch. y izq.). Consultar FAX-49, "QR25DE : Despiece" (modelos 2WD) G
o FAX-105, "QR25DE : Despiece" (modelos 4WD).
6. Desmontar el árbol propulsor (modelos 4WD). Consultar DLN-119, "Despiece".
7. Desmontar la biela de la barra estabilizadora. Consultar FSU-22, "Despiece". H
8. Desmontar la barra de torsión trasera.

K
JSBIA4991ZZ

9. Desmontar el miembro de la suspensión delantera. Consultar FSU-26, "Despiece". L


10. La preparación para el trabajo de separación de la transmisión es la siguiente:
• Desmontar los pernos de unión de la transmisión que atraviesan el lado trasero inferior del cárter de
aceite (superior). Consultar EM-255, "Despiece".
M
Desmontaje
1. Utilizar una mesa para grúa manual (herramienta comercial de
servicio) o una herramienta que ofrezca la misma rigidez, como N
un gato de la transmisión. Apoyar de forma segura la parte infe-
rior del motor y el conjunto de la transmisión.
PRECAUCIÓN:
Colocar un taco de madera o similar como superficie de O
apoyo, para conseguir una posición totalmente estable.

JPBIA5146ZZ

2. Desmontar el perno de la barra de torsión superior (dch.).

EM-213
CONJUNTO DEL MOTOR
< DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA UNIDAD > [QR25DE]
• Aflojar el perno de montaje, como se muestra en la ilustración.

: Parte delantera motor

JSBIA4537ZZ

3. Desmontar los pernos del aislante de anclaje del motor (dch.).


• Aflojar los pernos de montaje en orden inverso, tal como se
muestra en la ilustración.

: Parte delantera motor

JSBIA4533ZZ

4. Desmontar los pernos del aislante de anclaje del motor (izq.).


• Aflojar los pernos de montaje en orden inverso, tal como se
muestra en la ilustración.

: Parte delantera motor

JSBIA4532ZZ

5. Desmontar el motor y el conjunto de la transmisión del vehículo bajando (o levantando el elevador) una
herramienta de soporte inferior, como una mesa para grúa manual (SST: GW86490800] o un gato de la
transmisión.
PRECAUCIÓN:
• Comprobar que ningún elemento interfiere con el lado del vehículo.
• Antes de y durante esta elevación, comprobar siempre si queda alguna instalación conectada.
• Durante el desmontaje, evitar que el vehículo caiga debido a que hay cambios en el centro de
gravedad.
• Si es preciso, apoyar el vehículo colocando un gato o instrumento adecuado en la parte trasera.
Separación
1. Montar las eslingas del motor en la parte delantera izquierda del soporte de montaje del motor (dch.) y la
parte trasera derecha de la culata.

EM-214
CONJUNTO DEL MOTOR
< DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA UNIDAD > [QR25DE]

EM

E
JSBIA4992ZZ

: Parte delantera motor F

Pernos de eslingas
Lado de la culata: G
: 22,0 N·m (2,2 kg-m)
Lado del soporte de montaje : 48,0 N·m (4,9 kg-m)
del motor: H
2. Desmontar el motor de arranque. Consultar STR-28, "QR25DE : Despiece".
3. Elevar con la grúa y separar el motor del conjunto de la transmisión. Consultar TM-340, "Despiece".
I
MONTAJE
Tener en cuenta lo siguiente y montar en orden inverso al de desmontaje.
PRECAUCIÓN:
J
• No permitir nunca que el aislante de anclaje del motor se manche de aceite. Evitar daños en el ais-
lante del anclaje del motor.
• Comprobar que cada aislante de montaje queda adecuadamente asentado y apretar los pernos y
tuercas de montaje. K
Preparación
1. Montar los pernos del aislante de montaje del motor (izq.) de la siguiente forma:
L
a. Apretar los pernos nº 1 y nº 2 en ese orden como se indica en la
ilustración (de forma provisional).

M
: Parte delantera del vehículo

b. Apretar el perno como se muestra en la ilustración (par especifi-


cado). N

O
JSBIA4993ZZ

2. Montar los pernos del aislante de montaje del motor (dch.) de la siguiente forma:
P

EM-215
CONJUNTO DEL MOTOR
< DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA UNIDAD > [QR25DE]
a. Apretar el perno nº 2 como se muestra en la ilustración de forma
provisional.

: Parte delantera del vehículo

b. Apretar el perno como se muestra en la ilustración (par especifi-


cado).

JSBIA4994ZZ

3. Montar los pernos del soporte de la barra de torsión trasera de la siguiente forma:
a. Apretar el perno nº 2 y nº 3 como se muestra en la ilustración
(de forma provisional).

Procedimiento de
:3→2
apriete

: Parte delantera del vehículo

JSBIA4991ZZ

Montaje
1. Montar los pernos del aislante de montaje del motor (izq.) de la siguiente forma:
a. Apretar los pernos nº 1 y nº 2 en ese orden como se indica en la
ilustración (al par especificado).

: Parte delantera del vehículo

b. Apretar el perno como se muestra en la ilustración (par especifi-


cado).

JSBIA4532ZZ

2. Montar los pernos del aislante de montaje del motor (dch.) de la siguiente forma:
a. Apretar el perno nº 2 como se muestra en la ilustración (par
especificado).

: Parte delantera del vehículo

b. Apretar el perno como se muestra en la ilustración (par especifi-


cado).

JSBIA4533ZZ

3. Montar los pernos de la barra de torsión trasera de la siguiente forma:

EM-216
CONJUNTO DEL MOTOR
< DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA UNIDAD > [QR25DE]
a. Apretar los pernos como se muestra en la ilustración (par espe-
cificado). A

: Parte delantera del vehículo


EM

JSBIA4991ZZ

D
4. Montar el perno de la barra de torsión superior (dch.).
• Apretar el perno como se muestra en la ilustración (par espe-
cificado).
E
: Parte delantera motor

JSBIA4537ZZ

H
Inspección INFOID:0000000010289330

INSPECCIÓN POSTERIOR AL MONTAJE


I
Inspección de pérdidas
Los siguientes procedimientos son para la comprobación de pérdidas de fluidos, pérdidas de lubricante y pér-
didas de gases de escape. J
• Antes de poner en marcha el motor, comprobar los niveles de fluidos y aceite, incluidos el refrigerante del
motor y aceite de motor. Si la cantidad es inferior a la necesaria, llenar al nivel especificado. Consultar MA-
14, "Fluidos y lubricantes".
• Utilizar el procedimiento que sigue para comprobar si hay pérdidas de combustible. K
- Poner el interruptor de encendido en “ON” (con el motor parado). Con la presión de combustible aplicada a
las tuberías de combustible, comprobar si hay pérdidas de combustible en los puntos de conexión.
- Arrancar el motor. Aumentando la velocidad del motor, comprobar de nuevo si hay pérdidas de combustible L
en los puntos de conexión.
• Hacer funcionar el motor para comprobar la presencia de posibles ruidos y vibraciones extraños.
• Calentar a fondo el motor para comprobar que no existan pérdidas de combustible, gases de escape, o
aceite y fluidos, incluidos el aceite del motor y el refrigerante del motor. M
• Purgar el aire de los conductos y mangueras de las conducciones correspondientes, como en el sistema de
refrigeración.
• Tras enfriar el motor, volver a comprobar los niveles de aceite y fluidos, incluidos el aceite del motor y el N
refrigerante del motor. Si es necesario, volver a llenar hasta el nivel especificado.
Resumen de los elementos de inspección:
Elementos Antes de arrancar el motor Motor encendido Tras parar el motor O
Refrigerante del motor Nivel Pérdida Nivel
Aceite del motor Nivel Pérdida Nivel
Modelos con T/A & P
Fluido de la trans- Pérdida Nivel/fugas Pérdida
CVT
misión
Modelos con T/M Nivel/fugas Pérdida Nivel/fugas
Otros aceites y líquidos* Nivel Pérdida Nivel
Combustible Pérdida Pérdida Pérdida
Gases de escape - Pérdida -

EM-217
CONJUNTO DEL MOTOR
< DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA UNIDAD > [QR25DE]
*: Fluido de la servodirección, líquido de frenos, etc.

EM-218
AJUSTE DE SOPORTE DE MOTOR
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]

DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD A


AJUSTE DE SOPORTE DE MOTOR
Ajustes INFOID:0000000010289331
EM
NOTA:
Aquí se explica el desmontaje con soporte multiusos de motor en la superficie de la transmisión. Al usar un
tipo diferente de soporte multiusos de motor, observar la diferencia en los pasos y etc. C
1. Desmontar el motor y el conjunto de la transmisión del vehículo y separar la transmisión del vehículo.
Consultar EM-211, "Despiece".
2. Desmontar el disco impulsor. Desmontar conforme a EM-220, "Desmontaje y montaje". D
3. Levantar el motor con grúa para montarlo en un caballete de motor multiusos.
PRECAUCIÓN:
• Utilizar un caballete de motor que tenga una gran capacidad de carga (aproximadamente 135 kg E
o más), lo suficiente como para soportar el peso del motor.
• Si a capacidad de carga del soporte no es la adecuada, desmontar las siguientes piezas de antemano
para reducir el riesgo potencial de vuelco del soporte. F
- Colector de admisión: Consultar EM-187, "Despiece".
- Colector de escape: Consultar EM-191, "Despiece".
- Cubierta de balancines: Consultar EM-200, "Despiece".
NOTA: G
La ilustración muestra un ejemplo de un caballete de motor mul-
tiusos (A) que puede aguantar la superficie de acoplamiento de
la transmisión. H
PRECAUCIÓN:
Antes de desmontar las cadenas, comprobar que el soporte
multiusos del motor es estable y no hay riesgo de vuelco.
I

J
JSBIA2481ZZ

4. Drenar el aceite del motor. Consultar LU-26, "Drenaje". K


PRECAUCIÓN:
Asegurarse de limpiar el tapón de drenaje y de montar con una arandela nueva.
5. Drenar el refrigerante quitando el tapón de drenaje del agua L
del interior del motor.

: Parte delantera motor


M

Par de apriete : Consultar EM-260, "Despiece".


N

JSBIA3351ZZ
O

EM-219
DISCO IMPULSOR
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
DISCO IMPULSOR
Despiece INFOID:0000000010289332

JSBIA3352GB

Convertidor piloto Disco impulsor Placa de refuerzo


Biselado
: Lado del cigüeñal

: N·m (kg-m)

: Debe lubricarse con aceite.

Desmontaje y montaje INFOID:0000000010289333

DESMONTAJE
1. Desmontar el motor y el conjunto de la transmisión del vehículo y separar la transmisión del vehículo.
Consultar EM-211, "Despiece".
2. Desmontar el disco impulsor.

EM-220
DISCO IMPULSOR
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
• Fijar el disco impulsor con una placa de tope (SST:
KV11105210) (A), y desmontar los pernos de montaje. A
• Con un casquillo TORX (tamaño E20) (B), aflojar los pernos
de montaje.
• aflojar los pernos de montaje en diagonal.
EM
PRECAUCIÓN:
• No desarmarlos nunca.

JSBIA3353ZZ

D
3. Desmontar el convertidor piloto , de la parte trasera del
cigüeñal. Utilizar un extractor de casquillo piloto (herramienta
comercial de servicio) (A), si fuera necesario. E

G
JSBIA3354ZZ

MONTAJE H
1. Montar el convertidor piloto.
2. Montar el disco impulsor en orden inverso al de desmontaje.
• Montar el disco impulsor , la placa de refuerzo y el con- I
vertidor piloto como se muestra en la ilustración.

: Extremo trasero del cigüeñal J


: Redondeado
: Biselado
K
• Con un punzón de 33 mm de diámetro, ajustar a presión el
convertidor piloto hacia el extremo del cigüeñal hasta que se
detenga.
PBIC3259J L

Inspección INFOID:0000000010289334

M
DEFORMACIÓN DEL DISCO IMPULSOR
• Medir la deformación de la superficie de contacto del disco impul-
sor al convertidor de par con un comparador (A).
• Medir la deformación del área limitada a un diámetro de 20,6 mm N
alrededor del orificio .

Límit : 0,35 mm o menos. O


e
• Si el valor medido está fuera del valor estándar, sustituir el disco
impulsor. P

JSBIA3355ZZ

EM-221
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
Despiece INFOID:0000000010289335

JSBIA3356GB

Rueda dentada del árbol de levas Rueda dentada del árbol de levas
Junta tórica
(escape) (admisión)
Junta tórica Cubierta control distribución válvula Junta tórica
Válvula solenoide de control de dis- Válvula solenoide de control de dis- Válvula solenoide control distribución
tribución de la válvula intermedia tribución de la válvula de admisión válvula escape
Perno de la polea del cigüeñal Polea del cigüeñal Retén aceite delantero
Separador impulsor de la bomba de
Junta tórica Junta tórica
aceite
Rueda dentada de la unidad del com- Cadena de distribución de la unidad
Rueda dentada del cigüeñal
pensador del compensador
Tensor de la cadena de distribución
Unidad compensador Llave del cigüeñal
de la unidad del compensador

EM-222
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
Guía aflojamiento cadena dis-
Junta tórica Guía tensión cadena distribución
tribución A
Tensor cadena Cadena distribución Junta tórica
Cubierta delantera Filtro de aceite Junta tórica
EM
Sonda de presión de aceite
Seguir el procedimiento de armado al Seguir el procedimiento de armado al
apretar. Consultar EM-235. apretar. Consultar EM-223.
: N·m (kg-m)
C

: N·m (kg-m)

: Sustituir siempre después de desarmar.


D

: Debe lubricarse con aceite.

: Punto de unión E

: Indica que la pieza está conectada en los puntos del vehículo que tienen el mismo símbolo.

Desmontaje y montaje INFOID:0000000010289336


F

DESMONTAJE
G
1. Desmontar las siguientes piezas.
• Manguera de PCV: Consultar EM-187, "Despiece".
• Colector de admisión: Consultar EM-187, "Despiece".
• Bobina de encendido: Consultar EM-200, "Despiece". H
• Correa del motor: Consultar EM-176, "Desmontaje y montaje".
• Tensor automático de la correa del motor: Consultar EM-184, "Despiece".
2. Desmontar el soporte de anclaje del motor (dch.). I
3. Desmontar la cubierta de balancines. Consultar EM-201, "Desmontaje y montaje".
4. Desmontar el cárter de aceite (inferior). Consultar EM-204, "Despiece".
5. Desmontar el cárter (superior) y el colador de aceite. Consultar EM-255, "Despiece". J
6. Desmontar la cubierta del control de distribución de la válvula.
• Aflojar los pernos en orden inverso, tal como se muestra en la
ilustración. K

ALBIA0839GB
N
NOTA:
No aflojar los tornillos en la parte trasera de la cubierta de
control de distribución de la válvula. O

AWBIA1361ZZ

EM-223
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
7. Tirar de la guía de la cadena entre las ruedas dentadas del árbol de levas para sacarla por la cubierta
delantera.
8. Colocar el cilindro nº 1 en el PMS de su carrera de compresión con el procedimiento siguiente:
a. Girar la polea del cigüeñal hacia la derecha y alinear la marca
de PMS (sin pintura) con el indicador del temporizador en
la cubierta delantera.

: Marca (no usar para servicio)

JSBIA3308ZZ

b. Al mismo tiempo, comprobar que las marcas de acoplamiento


de las ruedas dentadas del árbol de levas están en las posi-
ciones que se indican en la ilustración.

: Rueda dentada del árbol de levas (admisión)


: Rueda dentada del árbol de levas (escape)

• Si no es así, girar una vuelta más la polea del cigüeñal para


alinear las marcas de acoplamiento con las posiciones que
muestra la ilustración.
JSBIA3357ZZ

9. Desmontar la polea del cigüeñal conforme al procedimiento siguiente:


a. Fijar la polea del cigüeñal con un soporte de polea (her-
ramienta comercial de servicio) (A), aflojar el perno de la polea
del cigüeñal y situar la superficie de asiento del perno a 10 mm
de su posición original.

ALBIA0857GB

b. Adjuntar un extractor de la polea (SST: KV11103000) (A) en el


orificio de rosca M6 de la polea del cigüeñal y desmontar la
polea del cigüeñal.

JSBIA2453ZZ

10. Desmontar la cubierta delantera con el procedimiento siguiente:

EM-224
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
a. Aflojar los pernos de montaje en orden inverso al mostrado en la
ilustración y quitarlos. A

: Pasador clavija
: Orificio del pasador de clavija EM

G
JSBIA3374ZZ

11. Si es preciso sustituir el retén de aceite delantero, levantarlo con una herramienta adecuada y desmon-
tarlo. H
PRECAUCIÓN:
Procurar no estropear la cubierta delantera.
I
12. Desmontar la cadena de distribución y las ruedas dentadas del árbol de levas con el procedimiento sigu-
iente:
a. Presionar el émbolo de la cadena de distribución. Introducir un J
pasador de tope (A) en el orificio del cuerpo del tensor de la
cadena para fijar el émbolo del tensor de la cadena y desmontar
el tensor de la cadena . K
NOTA:
Utilizar un pasador de metal resistente de aproximadamente 0,5
mm de diámetro como pasador de tope.
L

JSBIA3376ZZ
M

b. Asegurar la pieza hexagonal del árbol de levas con una llave.


Aflojar los pernos de montaje de las ruedas dentadas del árbol N
de levas y desmontar la cadena de distribución y las ruedas
dentadas del árbol de levas.
PRECAUCIÓN:
No girar nunca el cigüeñal ni el árbol de levas mientas se O
desmonta la cadena de distribución. Podría producir inter-
ferencias entre válvulas y pistones.
P

ALBIA0844GB

13. Desmontar la guía de aflojamiento de la cadena de distribución, la guía de tensión de la cadena de dis-
tribución y el separador impulsor de la bomba de aceite.

EM-225
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
14. Desmontar el tensor de la cadena de distribución de la unidad del compensador con el procedimiento
siguiente:
a. Presionar la pestaña de tope en la dirección indicada en la
ilustración para empujar la guía de aflojamiento de la cadena de
distribución hacia el tensor de la cadena de distribución
(bomba de aceite) .
• La guía de aflojamiento se libera presionando la pestaña de
tope. Como resultado, se puede mover la guía de aflo-
jamiento.
b. Insertar un pasador de tope en el orificio del cuerpo del ten-
sor para asegurar la guía de aflojamiento de la cadena de
distribución.
NOTA:
Utilizar un pasador de metal resistente de aproximadamente 1,2
mm de diámetro como pasador de tope.
c. Desmontar el tensor de la cadena de distribución de la unidad
del compensador.
• Si los orificios de la palanca y el cuerpo del tensor no se
pueden alinear, alinear estos orificios moviendo ligeramente la
guía de aflojamiento.

JPBIA1491ZZ

15. Desmontar la cadena de distribución de la unidad del compensador y las ruedas dentadas del cigüeñal.

16. Aflojar los pernos de montaje en orden inverso al mostrado en la


ilustración y desmontar la unidad del compensador.

: Parte delantera motor

PRECAUCIÓN:
No desarmar nunca el compensador.
NOTA:
Utilizar un casquillo TORX (tamaño E14).

JSBIA3377ZZ

MONTAJE
PRECAUCIÓN:
No volver a utilizar las juntas tóricas.
NOTA:

EM-226
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
En la ilustración se muestra la relación entre la marca de aco-
plamiento sobre cada cadena de distribución y la de la rueda den- A
tada correspondiente, con los distintos componentes montados.

: Cadena distribución
EM
: Rueda dentada del árbol de levas (ad-
misión)
: Tensor cadena
C
: Guía aflojamiento cadena distribución
: Rueda dentada del cigüeñal
: Rueda dentada de la unidad del com- D
pensador
: Tensor de la cadena de la unidad del
compensador E
: Cadena de distribución de la unidad
del compensador
: Guía tensión cadena distribución
F
: Rueda dentada del árbol de levas (es-
cape)
: Marca de montaje (línea periférica de
estampado) G
JSBIA3380ZZ

: Eslabón rosa
: Marca de montaje (lengüeta)
H
: Llave del cigüeñal
: Marca de montaje (estampada)
: Eslabón naranja I
: Eslabón amarillo
: Eslabón azul
J
1. Comprobar que los puntos clave del cigüeñal están derechos.

2. Apretar los pernos de montaje por orden numérico, según K


muestra la ilustración y mediante el siguiente procedimiento y
montar la unidad del compensador.
L
: Parte delantera motor

PRECAUCIÓN:
Si se han reutilizado los pernos de montaje, comprobar sus M
diámetros exteriores antes del montaje. Consultar EM-232,
"Inspección"
a. Aplicar aceite de motor nuevo a las roscas y las superficies de N
JSBIA3377ZZ
asiento de los pernos de montaje.
b. Apretar los pernos del nº 1 al 5.
O
: 42,0 N·m (4,3 kg-m)

c. Apretar el perno nº 6.
P
: 36,0 N·m (3,7 kg-m)

EM-227
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
d. Girar los pernos del nº 1 al 5 hacia la derecha 120 grados (apri-
ete angular).
PRECAUCIÓN:
Utilizar la llave acodada [SST: KV10112100] (A) para com-
probar el ángulo de apriete. No evaluar nunca mediante
inspección visual.
e. Girar el perno nº 6 hacia la derecha 90 grados (apriete angular).
f. Aflojar por completo todos los pernos.

: 0 N·m (0 kg-m) JPBIA0806ZZ

PRECAUCIÓN:
En este paso, aflojar los pernos en orden inverso, tal como se muestra en la ilustración.
g. Repetir los pasos del ″b″ al ″e″.

3. Montar la rueda dentada del cigüeñal y la cadena de dis-


tribución de la unidad del compensador .

: Marca de acoplamiento (amarilla)


: Marca de acoplamiento
: Marca de acoplamiento (azul)

• Comprobar que la posición de la rueda dentada del cigüeñal


coincida con las marcas de acoplamiento del bloque de cil-
indros y la confluencia con la rueda dentada del cigüeñal en
la parte superior. JSBIA3381ZZ

• Montarla alineando las marcas de acoplamiento de cada


rueda dentada y de la cadena de distribución de la unidad del compensador.

4. Montar el tensor de la cadena de distribución de la unidad del compensador.


• Asegurarse de no dejar que se desplacen las marcas de acoplamiento de cada rueda dentada y de la
cadena de distribución.
• Después del montaje, comprobar que las marcas de acoplamiento no se han movido y, a continuación,
desmontar el pasador de tope y soltar el manguito del tensor.

5. Montar la cadena de distribución y las piezas relacionadas.

EM-228
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
• Montarla alineando las marcas de acoplamiento de cada
rueda dentada y de la cadena de distribución. A

: Cadena distribución
: Rueda dentada del árbol de levas (ad- EM
misión)
: Tensor cadena
: Guía aflojamiento cadena distribución C
: Rueda dentada del cigüeñal
: Rueda dentada de la unidad del com-
pensador D
: Tensor de la cadena de la unidad del
compensador
: Cadena de distribución de la unidad E
del compensador
: Guía tensión cadena distribución
: Rueda dentada del árbol de levas (es- F
cape)
: Marca de montaje (línea periférica de
estampado)
G
: Eslabón rosa JSBIA3380ZZ

: Marca de montaje (lengüeta)


: Llave del cigüeñal H
: Marca de montaje (estampada)
: Eslabón naranja
I
: Eslabón amarillo
: Eslabón azul

• Antes y después de montar el tensor de la cadena, comprobar de nuevo si se han movido las marcas J
de acoplamiento.
• Después de montar el tensor de la cadena, desmontar el pasador de tope y comprobar que el tensor se
mueve libremente. K
PRECAUCIÓN:
• Por la siguiente razón, una vez alineadas las marcas de acoplamiento, mantenerlas alineadas
sosteniéndolas con una mano.
• Para evitar que queden dientes sin engranar, no girar nunca el cigüeñal ni el árbol de levas L
hasta haber montado la cubierta delantera.
NOTA:
Antes de montar el tensor de la cadena, se puede cambiar la posición de la marca de acoplamiento de M
la cadena de distribución con la de las ruedas dentadas para el alineamiento.

6. Montar el retén de aceite delantero en la cubierta delantera. Consultar EM-208, "RETÉN DE ACEITE
DELANTERO : Desmontaje y montaje". N
7. Montar la cubierta delantera conforme al procedimiento siguiente:
PRECAUCIÓN:
No volver a utilizar las juntas tóricas. O
a. Montar las juntas tóricas sobre la culata y el bloque de cilindros.

EM-229
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
b. Aplicar una capa continua de junta líquida con el aplicador de
tubos de junta líquida (herramienta comercial de servicio) a la
cubierta delantera como se muestra en la ilustración.

: Cubierta delantera
: Aplicar junta líquida fuera de los orificios de los pernos
: Junta líquida
: Orificio del pasador de clavija
: Exterior del motor

Usar junta líquida original o equivalente.


NOTA:
Las instrucciones de aplicación varían dependiendo de la
posición.

: 4,0 - 5,6 mm
: φ 3,4 - 4,4 mm
35,7 mm. Aplicar junta líquida φ 6,0 - 7,0 mm entre
:
esta zona.
: 179,6 mm
JSBIA3382ZZ
: 35,5 mm
31,3 mm. Aplicar junta líquida φ 6,0 - 7,0 mm entre
:
esta zona.

c. Comprobar que las marcas de acoplamiento de la cadena de distribución siguen estando alineadas con
cada rueda dentada. Montar entonces la cubierta delantera.
PRECAUCIÓN:
Asegurarse de no dañar el retén de aceite al interferir con el extremo delantero del cigüeñal.
d. Apretar los pernos de montaje en el orden numérico mostrado
en la ilustración.
e. Después de apretar todos los pernos, volver a apretarlos por
orden numérico al par especificado, según muestra la ilus-
tración.

: Pasador clavija
: Orificio del pasador de clavija

PRECAUCIÓN:
Asegurarse de limpiar las fugas de junta líquida sobrante
de la superficie de montaje de la bandeja para aceite.

Par de apriete
Perno : 49,0 N·m (5,0 kg-m)
M10
Perno M6 : 12,7 N·m (1,3 kg-m)

JSBIA3374ZZ

8. Montar la guía de la cadena entre las ruedas dentadas del árbol de levas.
9. Montar la cubierta el control de distribución de la válvula con el procedimiento que sigue:
a. Montar las válvulas solenoides del control de distribución de la válvula sobre la cubierta de control de dis-
tribución de la válvula si están desmontadas.

EM-230
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
b. Montar segmentos de aceite nuevos en los puntos de inserción de las ruedas dentadas (admisión) del
árbol de levas en la cubierta trasera del control de distribución de la válvula. A
c. Montar una junta tórica nueva en la cubierta delantera.
d. Aplicar una capa continua de junta líquida con un aplicador
de tubos de junta líquida (herramienta comercial de servicio) a EM
la cubierta de control de distribución de la válvula como se
muestra en la ilustración.
C
: Cubierta control distribución válvula
: 4,3 - 5,3 mm
: φ 3,4 - 4,4 mm D
: Exterior del motor

Usar junta líquida original o equivalente. E


PRECAUCIÓN:
• La unión debe hacerse en los 5 minutos siguientes a la
aplicación de la junta líquida.
• No volver a utilizar la junta tórica. F

H
JSBIA3383ZZ

e. Apretar los pernos de montaje en el orden numérico mostrado


en la ilustración. I

ALBIA0839GB
L
10. Montar la polea del cigüeñal alineándola con la llave del mismo.
• Cuando se introduzca la polea del cigüeñal con un mazo de plástico, golpear suavemente en su parte
central (no en la circunferencia). M
PRECAUCIÓN:
Montar protegiendo la parte delantera del reborde del retén de aceite de cualquier daño.
11. Apretar el perno de la polea del cigüeñal. N
• Fijar la polea del cigüeñal con un soporte de polea (herramienta comercial de servicio), y apretar el
perno de la polea del cigüeñal.
• Realizar el apriete angular con el procedimiento siguiente.
O
a. Aplicar aceite de motor nuevo a las rosca y las superficies de asiento del perno de la polea del cigüeñal.
b. Apretar el perno de la polea del cigüeñal.
P
: 42,1 N·m (4,3 kg-m)

EM-231
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
c. Hacer una marca en la polea del cigüeñal , haciéndola
coincidir con cualquiera de las seis marcas de ángulo fácilmente
identificables que figuran en la brida del perno.

: Perno de la polea del cigüeñal

d. Girar otros 60 grados hacia la derecha (apriete angular).


• Comprobar el ángulo de apriete con el movimiento de una
marca de ángulo .

ALBIA0862GB

12. Montar las piezas que se hayan desmontado en orden inverso al de desmontaje.
Inspección INFOID:0000000010289337

INSPECCIÓN POSTERIOR AL DESMONTAJE


Cadena de distribución
• Comprobar la cadena de distribución por si hay grietas o des-
gaste excesivo en las articulaciones de rodillos de la cadena de
distribución. Si es necesario, sustituir la cadena de distribución.

PBIC3169J

Diámetro exterior del perno de montaje de la unidad del compensador


• Medir los diámetros exteriores (“d1”, “d2”) en dos posiciones,
como se muestra en la ilustración.
• Si aparece una reducción en el alcance “A”, mantenerlo como
“d2”.

Límite (“d1”–“d2”) : 0,15 mm


• Si excede el límite (gran diferencia entre las dimensiones), susti-
tuirlo por uno nuevo.

JSBIA2568GB

INSPECCIÓN POSTERIOR AL MONTAJE


Inspección de pérdidas

Los siguientes procedimientos son para la comprobación de pérdidas de fluidos y pérdidas de lubricante.
• Antes de poner en marcha el motor, comprobar los niveles de fluidos y aceite, incluidos el refrigerante del
motor y aceite de motor. Si la cantidad es inferior a la necesaria, llenar al nivel especificado. Consultar MA-
14, "Fluidos y lubricantes".
• Utilizar el procedimiento que sigue para comprobar si hay pérdidas de combustible.
- Poner el interruptor de encendido en “ON” (con el motor parado). Con la presión de combustible aplicada a
las tuberías de combustible, comprobar si hay pérdidas de combustible en los puntos de conexión.
- Arrancar el motor. Aumentando la velocidad del motor, comprobar de nuevo si hay pérdidas de combustible
en los puntos de conexión.
• Hacer funcionar el motor para comprobar la presencia de posibles ruidos y vibraciones extraños.
• Calentar a fondo el motor para comprobar que no existen pérdidas de combustible o aceite/fluidos, incluidos
el aceite del motor y el refrigerante del motor.
• Purgar el aire de los conductos y mangueras de las conducciones correspondientes, como en el sistema de
refrigeración.

EM-232
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
• Tras enfriar el motor, volver a comprobar los niveles de aceite y fluidos, incluidos el aceite del motor y el
refrigerante del motor. Si es necesario, volver a llenar hasta el nivel especificado. A
Resumen de los elementos de inspección:
Elementos Antes de arrancar el motor Motor encendido Tras parar el motor
Refrigerante del motor Nivel Pérdida Nivel EM
Aceite del motor Nivel Pérdida Nivel
Modelos con T/A &
Fluido de la trans- CVT
Pérdida Nivel/fugas Pérdida C
misión
Modelos con T/M Nivel/fugas Pérdida Nivel/fugas
Otros aceites y líquidos* Nivel Pérdida Nivel D
Combustible Pérdida Pérdida Pérdida
Gases de escape - Pérdida -
*: Fluido de la servodirección, líquido de frenos, etc. E

EM-233
ÁRBOL DE LEVAS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
ÁRBOL DE LEVAS
Despiece INFOID:0000000010289338

JSBIA3384GB

Sensor posición control distribución Sensor de posición del árbol de levas


Junta tórica
válvula escape (FASE)
Soporte del sensor de posición del ár-
Junta tórica Soporte del árbol de levas (nº 2 a 5)
bol de levas
Rueda dentada del árbol de levas (ad- Rueda dentada del árbol de levas (es-
Soporte del árbol de levas (nº 1)
misión) cape)
Taqué Árbol levas (escape) Placa colectora (escape)
Placa colectora (admisión) Árbol levas (admisión)
Seguir el procedimiento de montaje al Seguir el procedimiento de montaje al
apretar. Consultar EM-235. apretar. Consultar EM-235.

: N·m (kg-m)

: N·m (kg-m)
: Sustituir siempre después de desarmar.

: Debe lubricarse con aceite.

EM-234
ÁRBOL DE LEVAS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]

: Punto de unión
A
: Seleccionar con el grosor adecuado.

Desmontaje y montaje INFOID:0000000010289339


EM
DESMONTAJE
NOTA:
Esta sección describe el procedimiento de desmontaje y montaje del árbol de levas sin desmontar la cubierta C
delantera. Si se desmonta o se monta la cubierta delantera, el desmontaje del soporte del árbol de levas (nº
1) será más fácil antes del paso 9 y el montaje será más fácil después del paso 4. Con respecto al desmon-
taje y al montaje de la cubierta delantera, consultar EM-222, "Despiece". D
1. Liberar la presión de combustible. Consultar EC-591, "Procedimiento de trabajo".
2. Desmontar la cubierta de balancines. Consultar EM-201, "Desmontaje y montaje".
3. Desmontar el soporte del sensor de posición del árbol de levas. E
• Aflojar los pernos de montaje en el orden inverso al que se
muestra en la ilustración.
F
: Parte delantera motor

4. Desmontar el control de distribución de la válvula de admisión


con el procedimiento que sigue: G
a. Desconectar el conector de la instalación de la válvula sole-
noide de control de distribución de la válvula de admisión.
b. Desmontar la válvula solenoide de control de distribución de la H
válvula de admisión si es necesario. JSBIA3385ZZ

c. Aflojar los pernos en orden inverso, tal como se muestra en la I


ilustración.

ALBIA0839GB L

NOTA:
No aflojar los tornillos en la parte trasera de la cubierta de control
M
de distribución de la válvula.

AWBIA1361ZZ
P

5. Tirar de la guía de la cadena entre las ruedas dentadas del árbol de levas para sacarla por la cubierta
delantera.
6. Colocar el cilindro nº 1 en el PMS de su carrera de compresión con el procedimiento siguiente:
a. Abrir el guardabarros delantero en la cubierta inferior derecha.

EM-235
ÁRBOL DE LEVAS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
b. Girar la polea del cigüeñal hacia la derecha y alinear la marca
de PMS (sin pintura) con el indicador del temporizador en
la cubierta delantera.

: Marca (no usar para servicio)

JSBIA3308ZZ

c. Al mismo tiempo, comprobar que las marcas de acoplamiento


de las ruedas dentadas del árbol de levas están en las posi-
ciones que se indican en la ilustración.

: Rueda dentada del árbol de levas (admisión)


: Rueda dentada del árbol de levas (escape)

• Si no es así, girar una vuelta más la polea del cigüeñal para


alinear las marcas de acoplamiento con las posiciones que
muestra la ilustración.
7. Desmontar las ruedas dentadas del árbol de levas con el pro- JSBIA3357ZZ

cedimiento siguiente:
a. Alinear las marcas de acoplamiento de las ruedas dentadas del árbol de levas y pintar marcas de aco-
plamiento indelebles en la placa de conexión de la cadena de distribución.
b. Presionar el émbolo de la cadena de distribución. Introducir un
pasador de tope (A) en el orificio del cuerpo del tensor de la
cadena para fijar el émbolo del tensor de la cadena y desmontar
el tensor de la cadena .
NOTA:
Utilizar un pasador de metal resistente de aproximadamente 0,5
mm de diámetro como pasador de tope.

JSBIA3376ZZ

c. Asegurar la pieza hexagonal del árbol de levas con una llave.


Aflojar los pernos de montaje de las ruedas dentadas del árbol
de levas y desmontar las ruedas dentadas.
PRECAUCIÓN:
No girar nunca el cigüeñal ni el árbol de levas mientas se
desmonta la cadena de distribución. Podría producir inter-
ferencias entre válvulas y pistones.
NOTA:
No es preciso mantener fija la tensión de la cadena. No se debe
desconectar la estructura de la rueda dentada del cigüeñal y
cadena de distribución mientras esté montada la cubierta
ALBIA0844GB
delantera.

EM-236
ÁRBOL DE LEVAS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
8. Aflojar los pernos de montaje en orden inverso al mostrado en la
ilustración y desmontar las ruedas dentadas del árbol de levas y A
el propio árbol.

: Lado de admisión
EM
: Lado de escape
: Parte delantera del motor
C
• Desmontar el soporte del árbol de levas (nº 1) golpeando sua-
vemente con un mazo de plástico.
ALBIA0846GB

D
9. Desmontar los taqués.
• Identificar las posiciones de montaje y guardarlas sin que se mezclen.
MONTAJE E
PRECAUCIÓN:
No volver a utilizar las juntas tóricas.
1. Montar los taqués. F
• Montarlos en las posiciones originales.
2. Montar los árboles de levas.
• Es posible distinguir entre el árbol de levas de admisión y el G
de escape por las diferentes formas de su extremo trasero.

: Árbol levas (escape)


H
: Árbol levas (admisión)

JSBIA3386ZZ

J
• Montar los árboles de levas de modo que los pasadores de
clavija del árbol de levas del lado delantero se coloquen
( ) como se muestra en la ilustración. K

: Árbol levas (admisión)


: Árbol levas (escape) L

M
JSBIA2439ZZ

3. Montar los soportes del árbol de levas con el procedimiento siguiente:


N
a. Eliminar completamente cualquier material extraño de la parte trasera del soporte del árbol de levas y de
la parte de montaje de la culata.
b. Montar los soportes del árbol de levas alineando las marcas de
identificación de la superficie superior como se muestra en la O
ilustración.

: Lado de admisión P
: Lado de escape
: Parte delantera motor

NOTA:
Montarlos de forma que la marca de identificación pueda leerse
sin problemas desde el lado de escape. JSBIA2440ZZ

EM-237
ÁRBOL DE LEVAS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
c. Montar el soporte (nº 1) del árbol de levas con el procedimiento siguiente:
i. Aplicar junta líquida al soporte (nº 1) del árbol de levas como se
muestra en la ilustración.

: Parte delantera motor

A : φ2,0 - 3,0 mm
B : 10,5 mm
Usar junta líquida original o equivalente.
PRECAUCIÓN:
Tras el montaje, asegurarse de limpiar cualquier exceso de JSBIA2441ZZ

junta líquida sobrante.

ii. Aplicar junta líquida en la superficie de acoplamiento del soporte


(nº 1) del árbol de levas, en la cara trasera de la cubierta
delantera .

: Parte delantera motor

A : φ2,6 - 3,6 mm
Usar junta líquida original o equivalente.
• Aplicar junta líquida en el exterior del orificio del perno de la
cubierta delantera. JSBIA2442ZZ

iii. Localizar el soporte (nº 1) del árbol de levas a la posición de


montaje, y montarlo ( ) sin interferir con la junta líquida apli-
cada a las superficies.

: Cubierta delantera
: Culata
: Cara de aplicación de junta líquida

JSBIA2443ZZ

4. Apretar los pernos de montaje de los soportes del árbol de levas


los pasos siguientes, por orden numérico como se muestra en
la ilustración.

: Lado de admisión
: Lado de escape
: Parte delantera del motor

a. Apretar del nº 9 al 11 por orden numérico.

ALBIA0846GB
: 1,96 N·m (0,2 kg-m)
b. Apretar del nº 1 al 8 por orden numérico.

: 1,96 N·m (0,2 kg-m)


c. Apretar todos los pernos por orden numérico.

: 5,88 N·m (0,6 kg-m)

EM-238
ÁRBOL DE LEVAS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
d. Apretar todos los pernos por orden numérico.
A
: 10,5 N·m (1,1 kg-m)
PRECAUCIÓN:
Después de haber apretado los pernos de montaje de los soportes del árbol de levas, no olvidar EM
limpiar la junta líquida sobrante de las piezas que se enumeran a continuación.
• Superficie de acoplamiento de la cubierta de balancines.
• Superficie de acoplamiento de la cubierta delantera. (Cuando se monta sin la cubierta) C
5. Montar la rueda dentada del árbol de levas en el árbol de levas mediante el siguiente procedimiento.
a. Montarlas alineando las marcas de acoplamiento de cada
una de las ruedas del árbol con las que se pintaron sobre la D
placa de conexión de la cadena de distribución en el desmon-
taje.
E
: Rueda dentada del árbol de levas
(admisión)
: Rueda dentada del árbol de levas
(escape) F
PRECAUCIÓN:
• Las marcas de acoplamiento ya alineadas podrían mov- JSBIA3357ZZ

erse. Por lo tanto, después de hacerlas coincidir, man- G


tener la cadena en su lugar con las manos.
• Antes y después de montar el tensor de la cadena, comprobar de nuevo que las marcas de aco-
plamiento no se han desplazado. H
NOTA:
Antes de montar el tensor de la cadena, se pueden volver a hacer coincidir las marcas de la cadena de
distribución con las de las ruedas dentadas.
I
b. Apretar los pernos en los pasos siguientes.
• Asegurar la pieza hexagonal del árbol de levas con una llave para apretar pernos de montaje.
i. Apretar el perno de montaje del árbol de levas.
J

: 50,0 N·m (5,1 kg-m)


ii. Girar 45 grados hacia la derecha (apriete angular). K
PRECAUCIÓN:
Comprobar el ángulo de apriete utilizando una llave
acodada [SST: KV10112100) (B) o un transportador. No eval- L
uar nunca únicamente por inspección visual sin una llave
acodada.
M
: Rueda dentada árbol levas
: Pieza hexagonal del árbol de levas

JSBIA3461ZZ

O
6. Montar el tensor de la cadena.
PRECAUCIÓN:
Después del montaje, sacar totalmente el pasador de tope y comprobar que queda libre el émbolo
del tensor de la cadena. P
7. Montar la guía de cadena.
8. Montar la cubierta el control de distribución de la válvula de admisión con el procedimiento que sigue:
a. Montar la válvula solenoide del control de distribución de la válvula de admisión sobre la cubierta de con-
trol de distribución de la válvula de admisión si está desmontada.
b. Montar juntas tóricas nuevas en los puntos de inserción de las ruedas dentadas (admisión) del árbol de
levas en la parte trasera de la cubierta de control de distribución de la válvula de admisión.

EM-239
ÁRBOL DE LEVAS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
c. Montar una junta tórica nueva en la cubierta delantera.
d. Aplicar junta líquida con un aplicador de tubos de junta
líquida (herramienta comercial de servicio) a la cubierta de con-
trol de distribución de la válvula de admisión, tal como se mues-
tra en la ilustración.

: Cubierta control distribución válvula


: 4,3 - 5,3 mm
: φ 3,4 - 4,4 mm
: Exterior del motor

Usar junta líquida original o equivalente.


PRECAUCIÓN:
La unión debe hacerse en los 5 minutos siguientes a la apli-
cación de la junta líquida.

JSBIA3383ZZ

e. Apretar los pernos de montaje en el orden numérico mostrado


en la ilustración.

ALBIA0839GB

9. Montar el soporte del sensor de posición del árbol de levas.


a. Aplicar junta líquida con un aplicador de tubos de junta líquida
(herramienta comercial de servicio) al soporte del sensor de
posición del árbol de levas como se muestra en la ilustración.

: Parte delantera motor

: 2,0 – 3,0 mm
: 10,5 mm
Usar junta líquida original o equivalente.
PRECAUCIÓN: JSBIA3387ZZ

• Después del montaje, limpiar la junta líquida de la pieza


“b” que haya podido derramarse.
• La unión debe hacerse en los 5 minutos siguientes a la aplicación de la junta líquida.

EM-240
ÁRBOL DE LEVAS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
b. Apretar los pernos de montaje en el orden numérico mostrado
en la ilustración. A

: Parte delantera motor


EM
10. Montar el sensor de posición del árbol de levas (FASE) y el sen-
sor de posición de control de distribución de la válvula de
escape.
PRECAUCIÓN: C
No volver a utilizar la junta tórica.
11. Comprobar y ajustar la holgura de la válvula. Consultar EM-169, JSBIA3385ZZ
"Inspección y ajuste". D
12. A continuación, montar en orden inverso al de desmontaje.
Inspección INFOID:0000000010289340
E
INSPECCIÓN POSTERIOR AL DESMONTAJE
Descentramiento del árbol de levas F
1. Colocar el bloque en V en una mesa plana y sujetar las
muñequillas nº 2 y 5 del árbol de levas.
PRECAUCIÓN: G
No asegurar nunca la muñequilla nº 1 (en el lateral de la
rueda dentada del árbol de levas) porque tiene un diámetro
diferente al de las otras cuatro posiciones.
H
2. Ajustar el comparador (A) verticalmente a la muñequilla nº 3.
3. Girar el árbol de levas con la mano en una dirección y medir el
descentramiento que indica el comparador. (Lectura total del
comparador) I
JSBIA2445ZZ

Estándar: Consultar EM-289, "Árbol levas".


J
4. Sustituir el árbol de levas si está fuera del estándar.
Altura de las levas del árbol de levas
1. Medir la altura de la leva del árbol de levas con un micrómetro K
(A).

Estándar y límite: Consultar EM-289, "Árbol levas". L


2. Si excede el límite, sustituir el árbol de levas.

JSBIA2447ZZ N
Holgura de aceite de la muñequilla del árbol de levas
DIÁMETRO DE LA MUÑEQUILLA DEL ÁRBOL DE LEVAS
Medir el diámetro exterior de la muñequilla del árbol de levas con un O
micrómetro (A).

Estándar: Consultar EM-289, "Árbol levas". P

JPBIA0122ZZ

EM-241
ÁRBOL DE LEVAS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]

DIÁMETRO INTERIOR DEL SOPORTE DEL ÁRBOL DE LEVAS


• Apretar los pernos del soporte del árbol de levas al par especificado. Consultar EM-235, "Desmontaje y
montaje".
• Medir el diámetro interno (A) del soporte del árbol de levas con el
calibrador de cilindros (B).

Estándar: Consultar EM-289, "Árbol levas".

JSBIA2446ZZ

HOLGURA DE ACEITE DE LA MUÑEQUILLA DEL ÁRBOL DE LEVAS


• (Holgura de aceite) = (Diámetro interior del soporte del árbol de levas) – (Diámetro de la muñequilla del
árbol de levas)

Estándar: Consultar EM-289, "Árbol levas".


• Si está fuera del estándar, sustituir el árbol de levas, la culata o los dos.
NOTA:
El soporte del árbol de levas no se puede sustituir como pieza independiente, porque está unido a la culata.
Sustituir el conjunto de la culata completo.
Juego axial del árbol de levas
1. Montar el árbol de levas en la culata. Consultar EM-235, "Desmontaje y montaje".
2. Montar un comparador (A) en la dirección de empuje sobre el
extremo delantero del árbol de levas. Medir el juego axial del
comparador cuando el árbol de levas se desplace hacia delante/
atrás (en dirección al eje).

Estándar: Consultar EM-289, "Árbol levas".

JSBIA2448ZZ

• Medir las siguientes piezas si están fuera del estándar.


- Dimensión “A” para la muñequilla nº 1 del árbol de levas

Estándar : 25,800 - 25,848 mm


- Dimensión “B” para la muñequilla nº 1 de la culata

Estándar : 25,660 - 25,685 mm


• Consultar los estándares anteriormente mencionados, y a
continuación reemplazar el árbol de levas y/o la culata.
KBIA2426J

Descentramiento de la rueda dentada del árbol de levas


1. Colocar el bloque en V en una plataforma plana, y asegurar las muñequillas nº 2 y 5 del árbol de levas.
PRECAUCIÓN:
No asegurar nunca la muñequilla nº 1 (en el lateral de la rueda dentada del árbol de levas) porque
tiene un diámetro diferente al de las otras cuatro posiciones.

EM-242
ÁRBOL DE LEVAS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
2. Medir el descentramiento de la rueda dentada del árbol de levas
con el comparador (A). (Lectura total del comparador) A

Límite: Consultar EM-289, "Árbol levas".


• Si excede el límite, sustituir la rueda dentada del árbol de levas. EM

JPBIA4413ZZ

D
Taqué
Comprobar si la superficie del taqué presenta algún tipo de des-
gaste o grieta.
• Si se detecta algo de lo anterior, sustituir el taqué. Consultar EM- E
289, "Árbol levas".

G
KBIA0182E

Holgura del taqué H


DIÁMETRO EXTERIOR DEL TAQUÉ
• Medir el diámetro exterior del taqué con un micrómetro (A).

Estándar: Consultar EM-289, "Árbol levas". I

JPBIA0125ZZ

L
DIÁMETRO DEL ORIFICIO DEL TAQUÉ
Medir el diámetro del orificio del taqué de la culata con un
micrómetro interno (A).
M
Estándar: Consultar EM-289, "Árbol levas".
HOLGURA DEL TAQUÉ
• (Holgura del taqué) = (Diámetro del orificio del taqué) – (Diámetro N
exterior del taqué)

Estándar: Consultar EM-289, "Árbol levas". O


• Si está fuera del estándar, sustituir el taqué, la culata o ambos, JSBIA2450ZZ
consultando las especificaciones para el diámetro exterior y el
diámetro interior del orificio del taqué. P
INSPECCIÓN POSTERIOR AL MONTAJE
Inspección de la ranura de lubricación de la rueda dentada del árbol de levas.
PRECAUCIÓN:
• Realizar esta inspección sólo cuando se detectan el DTC P0011 y el DTC P0014 en los resultados de
autodiagnóstico de CONSULT y se realizan de acuerdo con el procedimiento de inspección de la

EM-243
ÁRBOL DE LEVAS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
sección EC. Consultar EC-620, "Procedimiento de diagnóstico" (P0011), EC-624, "Procedimiento de
diagnóstico" (P0014).
• Comprobar cuando el motor está frío para evitar quemaduras de cualquier salpicadura de aceite del
motor.
1. Comprobar el nivel de aceite de motor. Consultar LU-25, "Inspección"
2. Realizar el siguiente procedimiento para evitar que el motor se arranque inintencionadamente durante la
revisión.
a. Liberar la presión de combustible. Consultar EC-591, "Procedimiento de trabajo".
b. Desconectar el conector de la instalación del inyector y de la bobina de encendido.
3. Desmontar la válvula solenoide de control de distribución de la válvula de admisión. Consultar EM-222,
"Despiece".
4. Hacer girar el motor y, a continuación, comprobar que el aceite
del motor sale del orificio de lubricación de la cubierta de control
de sincronización de la válvula de admisión . Detener el giro
después de la comprobación.
ADVERTENCIA:
Tener cuidado de no tocar las partes rotatorias (correa del
motor, polea loca, y polea del cigüeñal, etc.).
PRECAUCIÓN:
Puede derramarse aceite del motor del orificio de la válvula
solenoide de control de la distribución de la válvula de
admisión durante el funcionamiento. Usar un trapo para ALBIA0909GB
evitar que las piezas del motor y el vehículo se manchen.
No permitir que el aceite del motor entre en contacto con las piezas de goma como las correas o el
aislador de montaje del motor. Asegurarse de limpiar cualquier aceite que se haya derramado
inmediatamente.
• Limpiar la ranura de lubricación entre el colador de aceite y la válvula solenoide de control de la distribución
de la válvula de admisión si el aceite no sale desde el orificio de lubricación de la cubierta de control de sin-
cronización de la válvula de admisión. Consultar LU-23, "Sistema de lubricación del motor".
5. Desmontar las piezas entre la válvula solenoide de control de la distribución de la válvula de admisión y la
rueda dentada del árbol de levas (ADM.) y, a continuación, comprobar cada ranura de lubricación por si
existe obstrucción.
• Si fuera necesario, limpiar la ranura de lubricación. Consultar LU-23, "Sistema de lubricación del
motor".
6. Después de la inspección, montar las piezas extraídas.

EM-244
CULATA
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
CULATA
A
Despiece INFOID:0000000010289341

DESMONTAJE EM

JSBIA3388ZZ
J
Conjunto de culata Junta de culata Perno de la culata
: seguir el procedimiento de armado al
apretar. Consultar EM-246. K

: N·m (kg-m)
: Sustituir siempre después de desarmar. L
: Debe lubricarse con aceite.

DESARMADO M

EM-245
CULATA
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]

JSBIA3389ZZ

Muelle de válvula (con asiento de


Collar válvula Retén muelle válvula
muelle)
Junta aceite válvula Guía válvula Tubo para bujías
Culata Asiento de válvula (ADM) Válvula (ADM)
Asiento de válvula (ESC) Válvula (ESC)

: Aplicar agente sellador de roscas


: Sustituir siempre después de desarmar.

: Debe lubricarse con aceite.

Desmontaje y montaje INFOID:0000000010289342

DESMONTAJE
1. Drenar el aceite del motor. Consultar LU-26, "Drenaje".
2. Desmontar los componentes siguientes y las piezas relacionadas.
• Conjunto del colector de escape y catalizador de tres vías: Consultar EM-191, "Desmontaje y montaje".
• Conjunto del tubo de combustible y colector de admisión: Consultar EM-187, "Desmontaje y montaje".
• Válvula de control del agua y alojamiento de la válvula de control del agua (salida de agua): Consultar
CO-51, "Despiece".
NOTA:
Se puede desmontar y montar aunque esté armado con la culata.
3. Desmontar la cubierta delantera y la cadena de distribución. Consultar EM-222, "Despiece".
4. Desmontar los árboles de levas. Consultar EM-235, "Desmontaje y montaje".
5. Apoyar de forma segura el fondo del bloque de cilindros con un gato o similar y soltar la grúa que lo suje-
taba.

EM-246
CULATA
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
6. Desmontar la culata aflojando los pernos en orden inverso al
mostrado en la ilustración. A

: Parte delantera motor

• Utilizar un casquillo TORX (tamaño E20) para aflojar los per- EM


nos de la culata.

AWBIA1325GB

D
7. Desmontar la junta de culata.
MONTAJE
E
1. Montar la junta de culata.
2. Apretar los pernos de culata por orden numérico, según mues-
tra la ilustración y mediante el siguiente procedimiento y montar
la culata. F

: Parte delantera motor


G
PRECAUCIÓN:
Si se van a utilizar los mismos pernos de la culata, compro-
bar sus diámetros exteriores antes del montaje. Consultar
EM-252, "Inspección" H
a. Aplicar aceite de motor nuevo a las roscas y las superficies de AWBIA1325GB
asiento de los pernos de montaje.
b. Apretar todos los pernos. I

: 50,0 N·m (5,1 kg-m)


J
c. Girar todos los pernos hacia la derecha 60 grados (apriete angular).
d. Aflojar totalmente.
K
: 0 N·m (0 kg-m)
PRECAUCIÓN:
En este paso, aflojar los pernos en orden inverso al mostrado en la ilustración. L
e. Apretar todos los pernos.

: 39,2 N·m (4,0 kg-m) M

f. Girar todos los pernos hacia la derecha 75 grados (apriete


angular). N
g. Girar de nuevo todos los pernos hacia la derecha 75 grados
(apriete angular).
PRECAUCIÓN:
O
Comprobar y confirmar el ángulo de apriete utilizando una
llave acodada (SST: KV10112100) (A) o transportador. Evitar
evaluar únicamente por inspección visual y sin utilizar la
herramienta. P

JSBIA2465ZZ

3. A continuación, montar en orden inverso al de desmontaje.

EM-247
CULATA
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
Desarmado y armado INFOID:0000000010289343

DESARMADO
1. Desmontar la bujía con una llave para bujías (herramienta comercial de servicio).
2. Desmontar el tubo de bujías si es necesario.
• Utilizando unas tenazas, extraer de la culata.
PRECAUCIÓN:
• Procurar no dañar la culata.
• No desmontar nunca el tubo de bujías si no es necesario. Una vez desmontado, el tubo de
bujías se deformará y no se podrá volver a utilizar.
3. Desmontar el taqué.
• Identificar las posiciones de montaje y guardarlas sin que se mezclen.
4. Desmontar el collar de la válvula.
• Comprimir el muelle de la válvula utilizando el compresor de
muelles de válvula (SST: KV10116200) (A), el adaptador (SST:
KV10109220) (B) y el accesorio (SST: KV10115900) (C).

JPBIA1365ZZ

PRECAUCIÓN:
• No dañar nunca los orificios del taqué.
• Colocar el accesorio [SST: KV10115900] (A) en el centro
del retén del muelle de la válvula y presionarlo.

: Retén muelle válvula

JSBIA3390ZZ

5. Desmontar el retén de muelle de válvula y muelle de válvula (con un asiento del muelle de válvula).
PRECAUCIÓN:
No desmontar nunca el asiento del muelle de la válvula del muelle.
6. Empujar la varilla de la válvula hacia la cámara de combustión y desmontar la válvula.
• Identificar las posiciones de montaje y guardarlas sin que se mezclen.
7. Desmontar el retén de aceite de válvula utilizando el extractor
de la misma (SST: KV10107902) (A).

JSBIA2467ZZ

8. Si es preciso sustituir el asiento de una válvula, desmontar el asiento de válvula.

EM-248
CULATA
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
• Rectificar el asiento viejo hasta que se caiga. El rectificado no deberá llegar más allá de la cara inferior
de la depresión del asiento en la culata. Colocar el tope mecánico de profundidad para asegurarse. A
Consultar EM-291, "Culata".
PRECAUCIÓN:
Evitar arañar la culata por un exceso de rectificación.
EM
9. Si es preciso sustituir la guía de una válvula, desmontar la guía de válvula.
a. Para desmontar la guía de válvula, calentar la culata de 110 a
130 °C sumergiéndola en aceite caliente . C

PBIC3214J

F
b. Extraer la guía de válvula con una prensa [bajo una presión de
20 kN (2 ton.)] o un martillo y una herramienta adecuada (A).
PRECAUCIÓN:
La culata mantiene el calor, por eso al trabajar, llevar G
equipo protector para evitar quemaduras.

I
JSBIA2470ZZ

ARMADO
J
1. Montar la guía de válvula si está desmontada.
PRECAUCIÓN:
Sustituir por una guía de sobretamaño (0,2 mm).
K
a. Escariar el orificio de la guía de válvula de la culata con un
escariador de guía de la válvula (herramienta comercial de ser-
vicio) (A).
L
Piezas de repues- : Sobretamaño (0,2 mm)
to
Consultar EM-291, "Culata". M

N
JSBIA2468ZZ

b. Calentar la culata de 110 a 130 °C sumergiéndola en aceite cal-


iente . O

PBIC3214J

EM-249
CULATA
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
c. Presionar la guía de válvula desde el lado del árbol de levas
hasta las dimensiones que se muestran la ilustración.

Culata

Proyección “H” : Consultar EM-291, "Culata".


PRECAUCIÓN:
La culata mantiene el calor, por eso al trabajar, llevar
equipo protector para evitar quemaduras.
PBIC3217J

d. Aplicar el acabado con escariador a la guía de válvula de la


culata con un escariador de guía de la válvula (herramienta
comercial de servicio) (A).

Estándar : Consultar EM-291, "Culata".

JSBIA2468ZZ

2. Montar el asiento de válvula si está desmontado.


PRECAUCIÓN:
Sustituir por un asiento de válvula de sobretamaño (0,5 mm).
a. Escariar el diámetro del rebajo de la culata para el asiento de
válvula de repuesto.

: Asiento válvula

Piezas de repues- : Sobretamaño [0,5 mm]


to
Consultar EM-291, "Culata".
• Asegurarse de escariar en círculos concéntricos hacia el cen-
tro de la guía de la válvula. PBIC3218J

Ello permitirá que el asiento de válvula encaje correctamente.

b. Calentar la culata de 110 a 130 °C sumergiéndola en aceite cal-


iente .

PBIC3214J

c. Suministrar asientos de válvula bien enfriados con hielo seco. Ajustar a presión el asiento de la válvula
dentro de la culata.
PRECAUCIÓN:
• No tocar directamente los asientos fríos.
• La culata mantiene el calor, por eso al trabajar, llevar equipo protector para evitar quemaduras.

EM-250
CULATA
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
d. Utilizando un juego de fresas para asientos de válvulas (her-
ramienta comercial de servicio) (A) o una rectificadora de asien- A
tos, acabar el asiento de válvula a las dimensiones
especificadas. Para las dimensiones, consultar EM-291,
"Culata".
EM
PRECAUCIÓN:
Al utilizar una fresa para asientos de válvulas, agarrar con
firmeza el mango de la fresa con ambas manos. A continu-
ación, presionar la superficie de acoplamiento en toda su C
circunferencia para realizar el corte en un solo movimiento.
Si no se presiona la fresa de forma correcta o si el corte se
JSBIA2471ZZ
realiza en varios pasos, la superficie de la válvula puede D
quedar escalonada.

e. Utilizando un compuesto, rectificar para fijar el ajuste de la válvula.


f. Comprobar de nuevo si el contacto es normal. Consultar EM-252, "Inspección" E
3. Montar el retén de aceite de válvula.
• Montar con un insertador de retenes de aceite de válvula
[SST: KV10115600) (A) hasta que coincida con la dimensión F
mostrada en la ilustración.
NOTA:
La dimensión “H” es la altura medida antes de montar el G
muelle de válvula (con asiento de muelle de válvula).

Altura “H” : 11,8 - 12,4 mm


H

ALBIA0864GB

4. Montar la válvula. I
• Montar con el diámetro más grande en el lado de admisión.

5. Montar el muelle de válvula (con asiento de muelle). J


• Montar el paso pequeño (en el lado del asiento del muelle de
la válvula) hacia el lado de la culata .
K
: Asiento muelle válvula

• Confirmar el color de identificación del muelle de la válvula.


L
Compu- : Blanco
erta
Escape : Azul claro JPBIA4479ZZ M

6. Montar el retén del muelle de la válvula.


7. Montar el collar de la válvula.
N
• Comprimir el muelle de la válvula utilizando el compresor de
muelles de válvula (SST: KV10116200) (A), el adaptador (SST:
KV10109220) (B) y el accesorio (SST: KV10115900) (C).
PRECAUCIÓN: O
Durante el proceso, tener cuidado de no dañar los orifi-
cios del taqué.
• Golpear suavemente con un mazo de plástico el extremo de la P
varilla de la válvula después del montaje para comprobar su
estado.

JPBIA1365ZZ

8. Montar el taqué.
• Montarlo en su posición original.

EM-251
CULATA
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
9. Montar el tubo de bujías si está desmontado.
• Ajustarlo a presión en la culata con el procedimiento siguiente:
a. Quitar el agente sellador de rosca usado del orificio de montaje
del lado de la culata.
b. Aplicar agente sellador de rosca alrededor del tubo de la bujía
con una distancia de 12 mm (A) aproximadamente desde el
borde del tubo de la bujía en el lado de acoplamiento.
Usar sellador de rosca original o equivalente.
c. Con un insertador, ajustar a presión el tubo de la bujía de man-
era que la altura sea la misma que “H”, como se muestra en la
ilustración. ALBIA0870GB

Altura “H” del ajuste a presión estándar:


41,2 - 42,2 mm
PRECAUCIÓN:
• Al ajustar a presión, tener cuidado de no deformar el tubo para bujías.
• Tras el ajuste a presión, limpiar el agente sellador de rosca que sobresalga de la parte superior
de la culata.
10. Montar la bujía con una llave para bujías (herramienta comercial de servicio).
Inspección INFOID:0000000010289344

INSPECCIÓN POSTERIOR AL DESMONTAJE


Diámetro exterior de los pernos de la culata
• Los pernos de la culata se aprietan según el método de apriete de
la zona de plástico. Si la diferencia de tamaño entre “d1” y “d2”
excede el límite, sustituir por uno nuevo.

Límite (“d1” – “d2”): 0,23 mm


• Si la reducción del diámetro exterior se muestra en una posición
distinta a “d2”, utilizarla como punto “d2”.

JSBIA2565GB

Deformación de la culata
NOTA:
Cuando se realiza esta inspección, debe comprobarse también si existe deformación del bloque de cilindros.
Consultar EM-270, "Inspección"
1. Con una rasqueta, eliminar los restos de junta, aceite del motor, óxido, carbonilla en la superficie de la
culata.
PRECAUCIÓN:
Evitar que entren fragmentos de junta en los conductos del aceite del motor o del refrigerante del
motor.
2. En cada uno de los distintos puntos de la superficie inferior de la
culata, medir la deformación en seis direcciones.

A : Regla de nivelar
B : Galgas espesor

Límite : Consultar EM-291, "Culata".


• Si excede el límite, sustituir la culata.

JSBIA2474ZZ

DIMENSIONES DE VÁLVULA

EM-252
CULATA
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
• Comprobar las dimensiones de cada válvula. Para las dimensiones, consultar EM-291, "Culata".
• Si las dimensiones están fuera del estándar, sustituir la válvula. A
HOLGURA DE LAS GUÍAS DE VÁLVULA
Diámetro del vástago de la válvula EM
Medir el diámetro del vástago de válvula con un micrómetro (A).

Estándar : Consultar EM-291, "Culata".


C

E
JPBIA0183ZZ

Diámetro interno de la guía de la válvula


Medir el diámetro interior de la guía de válvula con un calibrador. F

Estándar : Consultar EM-291, "Culata".


Holgura de la guía de la válvula G
(Holgura de la guía de la válvula) = (Diámetro interior de la guía de la válvula) – (Diámetro del vástago de la
válvula).
H
Estándar y límite : Consultar EM-291, "Culata".
• Si excede el límite, sustituir la válvula y/o la guía de la válvula. Cuando sea necesario sustituir la guía de la
válvula. Consultar EM-248, "Desarmado y armado". I

CONTACTO DEL ASIENTO DE VÁLVULA


• Tras haber confirmado que las dimensiones de las guías de válvula y las válvulas se encuentran dentro de
J
las especificaciones, seguir este procedimiento.
• Aplicar azul de Prusia (o plomo blanco) a la superficie de contacto del asiento de válvula para revisar el
estado del contacto de la válvula en la superficie.
• Comprobar si la banda de la zona de contacto es continua en toda K
su circunferencia.

: Correcto L
: Incorrecto

• Si no es así, rectificar para ajustar su acoplamiento y comprobar


de nuevo. Si la superficie de contacto aún presenta incorrecciones M
incluso tras volver a comprobarla, sustituir el asiento de válvula.
Consultar EM-248, "Desarmado y armado".
JPBIA0187ZZ N
CUADRATURA DEL MUELLE DE VÁLVULA
• Colocar la escuadra (A) a lo largo del lado del muelle de válvula y
girar el muelle. Medir la holgura máxima entre la cara superior O
del muelle de la válvula y la escuadra.

: Contacto P
C : Bloque en V
PRECAUCIÓN:
No desmontar nunca el asiento del muelle de la válvula del
muelle.
JSBIA4163ZZ

EM-253
CULATA
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]

Límit : Consultar EM-291, "Culata".


e
• Si supera el límite, sustituir el muelle de la válvula (con asiento del muelle de la válvula).
DIMENSIONES DEL MUELLE DE VÁLVULA Y CARGA DE PRESIÓN DEL MUELLE
• Comprobar la presión del muelle de válvula con el asiento mon-
tado a la altura de muelle especificada.

: Comprobador de muelles de vál-


A
vula
PRECAUCIÓN:
No desmontar nunca el asiento del muelle de la válvula del
muelle.

Estándar : Consultar EM-291, "Culata".


JSBIA2477ZZ

• Si la carga de montaje o la carga con la válvula abierta está fuera del estándar, sustituir el muelle de la vál-
vula (con asiento del muelle de la válvula).
INSPECCIÓN POSTERIOR AL MONTAJE
Inspección de pérdidas

Los siguientes procedimientos son para la comprobación de pérdidas de fluidos, pérdidas de lubricante y pérdidas de gases de
escape.
• Antes de poner en marcha el motor, comprobar los niveles de fluidos y aceite, incluidos el refrigerante del
motor y aceite de motor. Si la cantidad es inferior a la necesaria, llenar al nivel especificado. Consultar MA-
14, "Fluidos y lubricantes".
• Utilizar el procedimiento que sigue para comprobar si hay pérdidas de combustible.
- Poner el interruptor de encendido en “ON” (con el motor parado). Con la presión de combustible aplicada a
las tuberías de combustible, comprobar si hay pérdidas de combustible en los puntos de conexión.
- Arrancar el motor. Aumentando la velocidad del motor, comprobar de nuevo si hay pérdidas de combustible
en los puntos de conexión.
• Hacer funcionar el motor para comprobar la presencia de posibles ruidos y vibraciones extraños.
• Calentar a fondo el motor para comprobar que no existan pérdidas de combustible, gases de escape, o
aceite y fluidos, incluidos el aceite del motor y el refrigerante del motor.
• Purgar el aire de los conductos y mangueras de las conducciones correspondientes, como en el sistema de
refrigeración.
• Tras enfriar el motor, volver a comprobar los niveles de aceite y fluidos, incluidos el aceite del motor y el
refrigerante del motor. Si es necesario, volver a llenar hasta el nivel especificado.
Resumen de los elementos de inspección:
Elementos Antes de arrancar el motor Motor encendido Tras parar el motor
Refrigerante del motor Nivel Pérdida Nivel
Aceite del motor Nivel Pérdida Nivel
Modelos con T/A &
Fluido de la trans- Pérdida Nivel/fugas Pérdida
CVT
misión
Modelos con T/M Nivel/fugas Pérdida Nivel/fugas
Otros aceites y líquidos* Nivel Pérdida Nivel
Combustible Pérdida Pérdida Pérdida
Gases de escape - Pérdida -
*: Fluido de la servodirección, líquido de frenos, etc.

EM-254
CÁRTER (SUPERIOR) Y COLADOR DE ACEITE
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
CÁRTER (SUPERIOR) Y COLADOR DE ACEITE
A
Despiece INFOID:0000000010289345

EM

JSBIA3334GB

P
Junta tórica Cárter (superior) Junta tórica
Filtro de aceite Tapón drenaje Arandela del tapón de drenaje
Cárter (inferior) Colador aceite Junta tórica
Seguir el procedimiento de montaje al
Lado del cárter
apretar. Consultar EM-256.

: N·m (kg-m)

EM-255
CÁRTER (SUPERIOR) Y COLADOR DE ACEITE
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]

: N·m (kg-m)
: Sustituir siempre después de desarmar.

: Debe lubricarse con aceite.

: Punto de unión

Desmontaje y montaje INFOID:0000000010289346

DESMONTAJE
ADVERTENCIA:
Para evitar quemaduras, no vaciar nunca el aceite del motor con el motor caliente.
1. Desmontar los elementos que se encuentran bajo la cubierta.
2. Drenar el aceite del motor. Consultar LU-26, "Drenaje".
3. Desmontar el cárter (inferior).EM-205, "Desmontaje y montaje".
4. Desmontar el sensor del nivel de aceite , la guía de medidor
de nivel de aceite y la junta tórica .
PRECAUCIÓN:
No volver a utilizar la junta tórica.

ALBIA0910GB

5. Desconectar el conector de la instalación eléctrica del sensor 1 de relación aire-combustible.


6. Desmontar el palier delantero (izq.) y el palier delantero (dch.). Consultar FAX-50, "QR25DE : Desmon-
taje y montaje".
7. Desmontar la biela (izq.) y la biela (dch.). Consultar FSU-22, "Despiece".
8. Desmontar el extremo de la barra de acoplamiento de la mangueta de dirección (dch.) y el extremo de la
barra de acoplamiento de la mangueta de dirección (izq.). Consultar ST-23, "Modelo cond. izq. : Des-
piece" (modelos de cond. izq.) o ST-24, "Modelo cond. dch. : Despiece" (modelos de cond. dch.).
9. Desmontar los pernos del engranaje de la dirección y sujetar el engranaje de dirección. Consultar ST-25,
"Desmontaje y montaje".
10. Desmontar el soporte de la barra de torsión (trasera). Consultar EM-211, "Desmontaje y montaje".
11. Extraer el miembro de la suspensión delantera para obtener sitio para desmontar el cárter.
12. Desconectar el conector de la instalación eléctrica del compresor del A/A.
13. Desmontar la correa del motor. Consultar EM-176, "Desmontaje y montaje".
14. Desmontar los pernos del compresor del A/A, mover a un lado el compresor del A/A y el soporte. Consul-
tar HA-34, "Despiece".
15. Desmontar el árbol propulsor trasero. Consultar DLN-119, "Despiece". (modelos 4WD)
16. Desmontar el conjunto de la transmisión. Consultar DLN-84, "Despiece". (modelos 4WD)
17. Extraer los pernos del colador de aceite en orden inverso al
mostrado y, a continuación, desmontar el colador de aceite.

AWBIA1382ZZ

EM-256
CÁRTER (SUPERIOR) Y COLADOR DE ACEITE
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
18. Desmontar la placa de la cubierta trasera, y cuatro pernos del motor a la transmisión, utilizando una her-
ramienta eléctrica. A
19. Desmontar el cárter de aceite (superior) con el procedimiento siguiente:
a. Aflojar los pernos en orden inverso, tal como se muestra en la
ilustración. EM

: Parte delantera motor


C

JSBIA3337ZZ
E
b. Insertar el cortador de juntas (SST: KV10111100) (A) entre el
cárter (superior) y el bloque de cilindros inferior y deslizarlo gol-
peando suavemente en el lateral de la herramienta con un mar-
F
tillo.
PRECAUCIÓN:
Tener cuidado de no dañar la superficie de acoplamiento.
G

H
JSBIA2555ZZ

20. Desmontar las juntas tóricas del lado de la cubierta delantera. I


MONTAJE
PRECAUCIÓN:
No volver a utilizar la junta tórica. J
1. Montar el cárter de aceite (superior) con el procedimiento siguiente:
a. Usar un rascador (A) para eliminar cualquier resto de junta
líquida de las superficies de acoplamiento. K
• Desmontar también la junta líquida usada de la superficie de
acoplamiento del bloque de cilindros.
• Desmontar la junta líquida usada de las roscas y los orificios
L
de los pernos.
PRECAUCIÓN:
No arañar ni dañar nunca las superficies de acoplamiento
al eliminar la junta líquida usada. M

JPBIA0053ZZ

EM-257
CÁRTER (SUPERIOR) Y COLADOR DE ACEITE
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
b. Aplicar una capa continua de junta líquida con un aplicador
de tubos de junta líquida (herramienta comercial de servicio), tal
como se muestra en la ilustración.

: 5,5 - 7,5mm
: φ 4,0 - 5,0 mm
: Exterior del motor
: Parte delantera motor

Usar junta líquida original o equivalente.


PRECAUCIÓN:
• La unión debe hacerse en los 5 minutos siguientes a la
aplicación de la junta líquida.

JSBIA3338ZZ

c. Montar las juntas tóricas nuevas en el lado de la cubierta delantera.


PRECAUCIÓN:
No volver a utilizar las juntas tóricas.
d. Apretar los pernos en el orden numérico mostrado en la ilus-
tración.

: Parte delantera motor

NOTA:
Consultar la ilustración siguiente para conocer la ubicación de
los pernos.

M6 × 22 mm : Nº 18 y 19
M8 × 27 mm : nº 2, 4, 6, 11, 15, 16, 17 JSBIA3337ZZ

M8 × 58 mm : Nº 7, 8, 9 y 10
M8 × 77 mm : nº 1, 3, 5, 12
M8 × 100 mm : nº 13, 14

Par de apriete : Consultar EM-255, "Despiece".

2. Montar el colador de aceite.


3. Montar el miembro de la suspensión delantera. Consultar FSU-26, "Despiece".
4. Montar el cárter de aceite (inferior). Consultar EM-205, "Desmontaje y montaje".
5. Montar el tapón de drenaje del cárter de aceite.
• Consultar la ilustración sobre componentes de la página anterior para conocer el sentido de montaje de
la arandela. Consultar EM-255, "Despiece".
6. A continuación, montar en orden inverso al de desmontaje.
NOTA:
No echar aceite del motor hasta transcurridos al menos 30 minutos después de montar el cárter de
aceite.
Inspección INFOID:0000000010289347

INSPECCIÓN POSTERIOR AL MONTAJE


EM-258
CÁRTER (SUPERIOR) Y COLADOR DE ACEITE
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
1. Comprobar el nivel de aceite de motor y ajustar el aceite de motor. Consultar LU-25, "Inspección"
2. Arrancar el motor y comprobar que no hay fugas de aceite de motor. A
3. Parar el motor y esperar 10 minutos.
4. Comprobar de nuevo el nivel de aceite de motor. Consultar LU-25, "Inspección"
EM

EM-259
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
BLOQUE DE CILINDROS
Despiece INFOID:0000000010289348

JSBIA4275GB

Junta tórica Sensor de posición del cigüeñal (POS) Sensor de detonaciones


Sensor de temperatura del aceite Bloque de cilindros Segmento superior
Segundo segmento Segmento de aceite Pistón
Anillo elástico Bulón Biela
Inyector aceite Cojinete biela Tapa del cojinete de biela
Pasador clavija Bloque de cilindros inferior Junta tórica
Medidor de nivel de aceite Guía del medidor de nivel de aceite Retén de aceite trasero
Placa colectora Cojinete de empuje Cojinete de bancada superior
Cigüeñal Llave del cigüeñal Cojinete de bancada inferior
: Seguir el procedimiento de armado al
apretar. Consultar EM-261.

: N·m (kg-m)

: N·m (kg-m)
: Sustituir siempre después de desarmar.

EM-260
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]

: Debe lubricarse con aceite.


A
: Punto de unión
: Seleccionar con el grosor adecuado.
EM
Desarmado y armado INFOID:0000000010289349

DESARMADO C
1. Desmontar la culata. Consultar EM-245, "Despiece".
2. Desmontar el sensor de detonaciones .
D
: Parte delantera motor

PRECAUCIÓN:
E
Manejar el sensor de detonaciones con cuidado para evitar
golpes.

JSBIA3398ZZ

G
3. Desmontar el sensor de posición del cigüeñal (POS) .

: Junta tórica H
: Parte delantera motor

PRECAUCIÓN:
• Evitar golpes (por caídas, por ejemplo). I
• No desarmar nunca.
• Mantener alejado de partículas metálicas.
• No colocar nunca el sensor en un lugar donde esté J
expuesto a magnetismo. JSBIA2491ZZ

4. Desmontar el conjunto del pistón y la biela con el procedimiento siguiente: K


• Antes de desmontar el conjunto de pistón y biela, comprobar la holgura lateral de la biela. Consultar
EM-270, "Inspección"
a. Colocar el pasador de cigüeñal correspondiente a la biela que se va a desmontar en el punto muerto infe-
L
rior.
b. Desmontar la tapeta de biela.
c. Empujar el conjunto de pistón y biela hacia la culata con el
M
mango de un martillo (A) o herramienta similar.
PRECAUCIÓN:
Asegurarse de no dañar la pared del cilindro por una inter-
ferencia de la cabeza de la biela. N

JSBIA2492ZZ
P
5. Desmontar los cojinetes de la biela.
PRECAUCIÓN:
Al desmontarlos, no olvidar la posición de montaje. Mantenerlos en el orden correcto.
6. Desmontar los segmentos de pistón del pistón.

EM-261
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
• Utilizar un expansor de segmentos de pistones (herramienta
comercial de servicio) (A).
PRECAUCIÓN:
• Al desmontar los segmentos, tener cuidado de no dañar
el pistón.
• Tener cuidado de no dañar los segmentos por expandir-
los demasiado.

JSBIA2493ZZ

7. Desmontar el pistón de la biela con el procedimiento siguiente:


a. Desmontar el anillo elástico con unas tenazas para anillos elás-
ticos (A).

JSBIA2494ZZ

b. Con un secador de uso industrial (A) o similar, calentar el pistón


entre 60°C y 70°C.

JSBIA2495ZZ

c. Extraer el bulón con una varilla (A) con diámetro exterior de


unos 19 mm.

JSBIA2496ZZ

8. Quitar los pernos de montaje del bloque de cilindros inferior.

EM-262
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
• Aflojarlos en orden inverso al mostrado en la ilustración y
quitarlos. A

: Parte delantera motor

• Utilizar un casquillo TORX (tamaño E14) para los pernos del EM


nº 1 al 10.
• Antes de aflojar los pernos de montaje del bloque de cilindros
inferior, medir el juego axial del cigüeñal. Consultar EM-270, C
"Inspección"
JPBIA1494ZZ

D
9. Desmontar el bloque de cilindros inferior.
• Usar el cortajuntas [SST: KV10111100] o una herramienta equivalente para cortar la junta líquida para el
desmontaje.
E
PRECAUCIÓN:
Evitar daños en la superficie de montaje.
10. Desmontar el cigüeñal.
PRECAUCIÓN: F
• Tener cuidado de no dañar ni deformar la placa colectora
montada sobre el cigüeñal.
• Al colocar el cigüeñal sobre un suelo plano, emplear un G
taco de madera para evitar que interfieran la placa colec-
tora y el suelo.
• No desmontar nunca la placa colectora si no es estricta-
H
mente necesario.
NOTA:
Al montar o desmontar la placa colectora , emplear un
casquillo Torx (tamaño T30). I
11. Extraer el retén de aceite trasero del extremo trasero del JSBIA2497ZZ

cigüeñal.
NOTA: J
Al sustituir el retén de aceite trasero sin desmontar el bloque de cilindros inferior, utilizar un destornillador
para sacarlo de entre el cigüeñal y el bloque de cilindros.
PRECAUCIÓN:
K
Procurar no dañar ni el cigüeñal ni el bloque de cilindros.

12. Desmontar los cojinetes de bancada y los cojinetes de empuje del bloque de cilindros y del bloque de cil-
indros inferior. L
PRECAUCIÓN:
Identificar las posiciones de montaje y guardarlas sin que se mezclen.
13. Desmontar los surtidores de aceite si es necesario. M

: Parte delantera motor


N

JSBIA3393ZZ P
ARMADO
PRECAUCIÓN:
No reutilizar las juntas tóricas o las arandelas.
1. Aplicar aire a la totalidad de los conductos de refrigerante y aceite del bloque de cilindros, la pared de los
cilindros y la caja del cigüeñal para eliminar cualquier material extraño.
PRECAUCIÓN:

EM-263
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
Utilizar gafas de protección para los ojos.
2. Montar cada tapón en el bloque de cilindros como se indica en
la ilustración.

: Arandela
: Parte delantera motor

• Aplicar junta líquida a la rosca del tapón de drenaje de agua


.
Usar junta líquida original o equivalente.
NOTA:
No aplicar junta líquida a la rosca del tapón de drenaje de JSBIA3394ZZ
agua .
PRECAUCIÓN:
No reutilizar las arandelas.

• Apretar cada tapón como se especifica a continuación.

Pieza Arandela Par de apriete


No 53,9 N·m (5,5 kg-m)

Sí 9,8 N·m (1,0 kg-m)

3. Montar el surtidor de aceite.


• Insertar el pasador de clavija del surtidor de aceite en el ori-
ficio del pasador de clavija del bloque de cilindros, y apretar
los pernos de montaje.

: Parte delantera motor

JSBIA3395ZZ

4. Montar los cojinetes de bancada y los cojinetes de empuje con el procedimiento siguiente:
a. Quitar la suciedad, el polvo y el aceite de las superficies de acoplamiento del bloque de cilindros y del
bloque de cilindros inferior.
b. Montar los cojinetes de empuje a ambos lados del alo-
jamiento de la muñequilla nº 3 del bloque de cilindros.

: Parte delantera motor

• Montar los cojinetes de empuje con la ranura de lubricación


orientada hacia el brazo del cigüeñal (exterior).

JSBIA2498ZZ

c. Montar los cojinetes de bancada en la dirección correcta.

EM-264
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
• El cojinete de bancada con orificio y ranura de lubricación se
coloca sobre el bloque de cilindros. El que no los tiene se A
coloca sobre el bloque de cilindros inferior.

: Otra muñequilla distinta del nº 3


EM
: Lado bloque cilindros inferior
: Cojinete de empuje

• Solamente el cojinete de bancada (en el bloque de cilindros) C


para la muñequilla nº 3 tiene especificaciones diferentes.
• Antes de montar los cojinetes de bancada, aplicar aceite de JSBIA2499ZZ

motor nuevo en la superficie del cojinete (interior). No aplicar D


aceite de motor en la superficie trasera, simplemente limpiarla a fondo.
• Al montar, alinear el retén de cojinete de bancada con la muesca.
• Asegurarse de que los orificios de lubricación en el bloque de cilindros y en el cojinete correspondi- E
ente estén alineados.

5. Montar la placa colectora en el cigüeñal si está desmontada. F

: Placa colectora
: Cigüeñal
G
: Pasador de clavija (para colocar la placa
colectora)
H
a. Colocar el cigüeñal y la placa colectora utilizando un pasador de
clavija y apretar los pernos de montaje.
NOTA:
Los pasadores de clavija del cigüeñal y de la placa colectora se I
JSBIA2500ZZ
facilitan como un conjunto para cada componente. Si no se dis-
pone de un pasador de clavija (al reutilizar el cigüeñal y la placa colectora), utilizar un perno M8 como
sustituto (longitud de 10 mm o más). J
b. Desmontar el pasador de clavija.
PRECAUCIÓN:
Asegurarse de haber quitado el pasador de clavija.
K
6. Montar el cigüeñal en el bloque de cilindros.
• Al girar el cigüeñal con la mano, comprobar si gira con suavidad.
7. Montar el bloque de cilindros inferior con el procedimiento siguiente: L

EM-265
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
a. Aplicar junta líquida con el aplicador de tubos de junta líquida
(herramienta comercial de servicio) al bloque de cilindros infe-
rior, como se muestra en la ilustración.

: Bloque de cilindros inferior


: Aplicar junta líquida a un extremo
: 6,5 mm
:φ 4,5 mm
: Parte delantera motor

Usar junta líquida original o equivalente.


PRECAUCIÓN:
Después de aplicar junta líquida original, se debe terminar
el montaje del retén de aceite trasero en 5 minutos. Por lo
tanto, el siguiente procedimiento se debe realizar rápida-
mente.
NOTA:
El bloque de cilindros inferior no puede sustituirse como una
pieza independiente, ya que está fabricada junto con el bloque
de cilindros.

JSBIA3396ZZ

b. Apretar los pernos de montaje del bloque de cilindros inferior con el procedimiento siguiente:
i. Aplicar aceite de motor nuevo a las roscas y las superficies de asiento de los pernos de montaje.
ii. Apretar los pernos M8 en el orden numérico desde el nº 11 al 22
de la ilustración.

: 25,1 N·m (2,6 kg-m)


NOTA:
Hay más procesos para completar el apriete de los pernos de
montaje. No obstante, detener el proceso en este momento
para montar el retén de aceite trasero.

JPBIA0904ZZ

c. Montar el retén de aceite trasero. Consultar EM-209, "RETÉN DE ACEITE TRASERO : Desmontaje y
montaje".
d. Volver a apretar los pernos de montaje del bloque de cilindros inferior con el siguiente procedimiento:
i. Apretar los pernos M10 en el orden numérico desde el nº 1 al
10.

: 39,2 N·m (4,0 kg-m)

JPBIA0904ZZ

EM-266
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
ii. Girar 60 grados hacia la derecha (ángulo de apriete) los pernos
M10 en orden del nº 1 al 10 de la ilustración. A
PRECAUCIÓN:
Comprobar y confirmar el ángulo de apriete utilizando una
llave acodada (SST: KV10112100) (A) o transportador. Evitar
EM
evaluar únicamente por inspección visual y sin utilizar la
herramienta.

JPBIA0687ZZ

D
• Después de montar los pernos de anclaje, comprobar que se puede girar con suavidad el cigüeñal con la
mano.
• Limpiar completamente cualquier resto de junta líquida de la parte delantera del motor.
E
• Comprobar el juego axial del cigüeñal. Consultar EM-294, "Bloque de cilindros"
8. Montar el pistón en la biela con el procedimiento siguiente:
a. Con unas tenazas para anillos elásticos, montar un anillo elástico nuevo en las ranuras del lado trasero
F
del pistón.
• Para el montaje, introducirlo completamente en la ranura.
b. Armar el pistón en la biela.
• Utilizando un secador industrial o una herramienta similar, calentar el pistón hasta que el bulón pueda G
presionarse a mano sin forzar en exceso (aprox. de 60 a 70°C). Desde la parte delantera a la trasera,
insertar el bulón en el pistón y la biela.
• Armar de manera que la marca delantera de la corona del H
pistón y el paso de aceite y el número de cilindro de la
biela queden situados como se muestra en la ilustración.
I
: Parte delantera motor

c. Montar anillos elásticos nuevos en la ranura de la parte


delantera del pistón. J
• Para el montaje, introducirlo completamente en la ranura.
• Tras el montaje, comprobar que la biela se mueve suave-
mente. JSBIA3397ZZ K

9. Con un expansor de segmentos de pistón (herramienta comercial de servicio), montar los segmentos de
pistón. L
PRECAUCIÓN:
• Procurar no estropear el pistón.
• Tener cuidado de no dañar los segmentos por expandirlos demasiado.
M
• Colocar cada segmento con la abertura en la posición mos-
trada en la ilustración referente a la marca delantera del pistón
.
N
: 90°
: Holgura segmento superior
O
: °45
: Holgura segmento aceite o raíl inferior (cualquiera
de los dos)
: Holgura segundo segmento y espaciador segmento P
JSBIA2504ZZ
aceite
: Holgura segmento aceite o raíl inferior (cualquiera
de los dos)

• Montar el segmento segundo con la superficie estampada hacia arriba.

EM-267
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]

Marca estampada:
Segmento supe- :-
rior
Segundo seg- : 2ª
mento
NOTA:
Si no hay marca estampada en el segmento del pistón, no es necesario orientarlo de una forma deter-
minada para el montaje.

10. Inspeccionar el diámetro exterior de los pernos de la biela. Consultar EM-270, "Inspección"
11. Montar los cojinetes de la biela en la biela y en la tapeta de biela.
• Al montar los cojinetes de la biela, aplicar aceite de motor nuevo en la superficie del cojinete (interior).
No aplicar aceite de motor en la superficie trasera, simplemente limpiarla a fondo.
• Al montar, alinear el saliente del retén del cojinete de la biela
con la parte cortada de la biela y la tapeta de biela que
se van a montar.
• Asegurar que los orificios de lubricación en la biela y en el
cojinete correspondiente estén alineados.

JSBIA2505ZZ

12. Montar el conjunto de biela y pistón en el cigüeñal.


• Colocar el pasador del cigüeñal correspondiente a la biela que se va a montar en el punto muerto infe-
rior.
• Aplicar suficiente aceite de motor nuevo al diámetro interior del cilindro, el pistón y el pasador del
cigüeñal.
• Hacer coincidir la posición del cilindro con el número de cilindro en la biela que se va a montar.
• Usando el compresor de segmentos de pistón [SST:
EM03470000] (A) o una herramienta adecuada, montar el
pistón con la marca delantera de la cabeza del pistón orien-
tada hacia la parte delantera del motor.
PRECAUCIÓN:
Asegurarse de no dañar la pared del cilindro y el pasador
de cigüeñal por una interferencia del extremo mayor de la
biela.

JSBIA2506ZZ

13. Montar la tapeta de biela.


• Unir las marcas grabadas del número del cilindro en la biela
con las de la tapa de la biela que se va a montar.

: Paso del aceite


: Grado de diámetro del pie de biela
: Código de gestión
: Ranura del tope del cojinete
: Código de gestión

JSBIA2507ZZ

EM-268
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
: Número cilindro
A
: Grado de diámetro de la cabeza de biela

14. Apretar las tuercas del perno de la biela con el procedimiento siguiente: EM
a. Aplicar aceite de motor nuevo a las roscas y los asientos de los pernos de la biela.
b. Apretar los pernos.
C
: 27,4 N·m (2,8 kg-m)
c. Aflojar completamente los pernos. D

: 0 N·m (0 kg-m)
d. Apretar los pernos. E

: 19,6 N·m (2,0 kg-m)


F
e. A continuación, girar todos los pernos hacia la derecha 90 gra-
dos (apriete angular).
PRECAUCIÓN:
Comprobar y confirmar el ángulo de apriete utilizando una G
llave acodada (SST: KV10112100) (A) o transportador. Evitar
evaluar únicamente por inspección visual y sin utilizar la
herramienta. H

I
JPBIA0688ZZ

• Tras apretar el perno de la biela, comprobar que el cigüeñal gira suavemente.


J
• Comprobar la holgura lateral de la biela. Consultar EM-270, "Inspección"

15. Montar el disco impulsor.


PRECAUCIÓN: K
Comprobar que el pasador de clavija está montado en el extremo inferior del cigüeñal.
• Al montar el disco impulsor en el cigüeñal, comprobar que la clavija del cigüeñal está correctamente
alineada con el orificio de la clavija del disco impulsor. L
PRECAUCIÓN:
Si no están alineados correctamente, el motor funciona bruscamente y el “indicador de avería”
se enciende.
M
• Fijar el cigüeñal con la placa limitadora, y apretar en cruz los pernos de montaje varias veces.

16. Montar el sensor de detonaciones .


• Montar el sensor de detonaciones con el conector orientado N
15 grados a la izquierda como se muestra en la ilustración.
PRECAUCIÓN:
• No apretar nunca el perno de montaje mientras se sos- O
tiene el conector.
• Si el sensor de detonaciones se cayera y sufriera algún
golpe, sustituirlo por otro nuevo.
NOTA: P
• Comprobar que no hay ningún material extraño en la superfi-
cie de acoplamiento del bloque de cilindros ni en la superficie JSBIA3399ZZ
trasera del sensor de detonaciones.
• Comprobar que el sensor de detonaciones no interfiere con otras piezas.
17. Montar el sensor de posición del cigüeñal (POS).
18. A continuación, armar en orden inverso al de desarmado.

EM-269
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
Inspección INFOID:0000000010289350

JUEGO AXIAL DEL CIGÜEÑAL


• Utilizando un comparador, medir la holgura entre los cojinetes de
empuje y el brazo del cigüeñal cuando el cigüeñal se desplaza
totalmente hacia adelante o hacia atrás (A).

Estándar y límite : Consultar EM-294, "Bloque de cilin-


dros".
• Si el valor medido excede el límite, sustituir los cojinetes de
empuje y medir de nuevo. Si sigue superando el límite, sustituir el
cigüeñal también.
JSBIA2509ZZ

HOLGURA LATERAL DE LA BIELA


• Medir la holgura lateral entre la biela y el brazo del cigüeñal con
galgas de espesor (A).

Estándar y límite : Consultar EM-294, "Bloque de cil-


indros".
• Si el valor medido supera el límite, sustituir la biela y medir de
nuevo. Si sigue superando el límite, sustituir el cigüeñal también.

JPBIA0689ZZ

HOLGURA DE ACEITE DEL BULÓN AL PISTÓN


Diámetro del orificio del bulón
Medir el diámetro interior del orificio del bulón con un micrómetro
para interiores (A).

Estándar : Consultar EM-294, "Bloque de cilindros".

JSBIA2510ZZ

Diámetro exterior del bulón


Medir el diámetro exterior del bulón con un micrómetro (A).

Estándar : Consultar EM-294, "Bloque de cilindros".

JSBIA2511ZZ

Holgura de aceite del bulón al pistón


(Holgura de aceite del bulón al pistón) = (Diámetro del orificio del bulón) – (Diámetro exterior del bulón)

EM-270
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]

Estándar : Consultar EM-294, "Bloque de cilin- A


dros".
• Si la holgura de aceite está fuera del estándar, sustituir el conjunto de pistón y bulón.
• Al sustituir el conjunto de pistón y bulón, consultar “HOLGURA ENTRE EL PISTÓN Y EL DIÁMETRO INTE- EM
RIOR DEL CILINDRO”.
NOTA:
• El pistón incluye el bulón y ambos forman un conjunto. C
• El grado del bulón (orificio del bulón) sólo se proporciona para las piezas montadas en fábrica. Entre las
piezas de repuesto no es posible seleccionar grados. (Solamente está disponible el grado “0”.)
HOLGURA LATERAL DEL SEGMENTO DE PISTÓN D
• Medir la holgura lateral del segmento y la ranura del segmento con
galgas de espesor (A).
E
Estándar y límite : Consultar EM-294, "Bloque de cilin-
dros".
• Si el valor medido excede el límite, sustituir el segmento del pistón F
y medir de nuevo. Si sigue superando el límite, sustituir el pistón
también.

G
JSBIA2512ZZ

SEPARACIÓN ENTRE EXTREMOS DEL SEGMENTO DE PISTÓN


• Comprobar que el diámetro interior del cilindro está dentro de los valores especificado. Consultar H
“HOLGURA ENTRE EL PISTÓN Y EL DIÁMETRO INTERIOR DEL CILINDRO”.
• Lubricar con aceite de motor nuevo el pistón y el segmento del
pistón , y a continuación insertar el segmento del pistón hasta I
la mitad del cilindro con el pistón, y medir el entrehierro del
extremo del segmento del pistón con galgas de espesor (C).
J
Estándar y límite : Consultar EM-294, "Bloque de cil-
indros".
• Si el valor medido excede el límite, sustituir el segmento del pistón K
y medir de nuevo. Si aún excede el límite, sustituir el bloque de cil-
indros.
JSBIA2513ZZ

DOBLADO Y TORSIÓN DE LA BIELA L

EM-271
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
• Comprobar con un alineador de biela.

: Doblado
: Torsión
C : Galgas espesor

Límite : Consultar EM-294, "Bloque de cilin-


dros".
• Si sobrepasa el límite, sustituir la biela.

JSBIA2514ZZ

DIÁMETRO DE LA CABEZA DE BIELA


• Montar la tapeta de biela sin el cojinete de biela montado, y
apretar los pernos de la biela al par especificado. Consultar EM-
260, "Despiece".

: Biela
: Ejemplo
B : Dirección de medición del diámetro interno
• Medir el diámetro interno de la cabeza de biela con un micrómetro
interior.
JSBIA2521ZZ

Estándar : Consultar EM-294, "Bloque de cilin-


dros".
• Si sobrepasa el estándar, sustituir el conjunto de biela.
HOLGURA DE ACEITE DEL CASQUILLO DE BIELA
Diámetro interior del casquillo de biela
Medir el diámetro interno del casquillo de biela con un micrómetro
de interiores (A).

Estándar : Consultar EM-294, "Bloque de cilindros".

JPBIA0223ZZ

Diámetro exterior del bulón

EM-272
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
Medir el diámetro exterior del bulón con un micrómetro (A).
A
Estándar : Consultar EM-294, "Bloque de cilin-
dros".
EM

JPBIA0218ZZ

D
Holgura de aceite del casquillo de biela
(Holgura de aceite del casquillo de biela) = (Diámetro interno del casquillo de biela) – (Diámetro exterior del
bulón)
E
Estándar : Consultar EM-294, "Bloque de cilin-
dros".
• Si el valor de medida está fuera del estándar. Sustituir el conjunto de la biela y/o el conjunto de pistón y F
bulón.
• Si se sustituye el conjunto de pistón y bulón. Consultar EM-279, "Pistón".
• Si se sustituye el conjunto de la biela. Consultar EM-280, "Cojinete de biela" para seleccionar el cojinete de G
la biela.

DEFORMACIÓN DEL BLOQUE DE CILINDROS H


• Con un raspador, eliminar los restos de junta en la superficie del bloque de cilindros y eliminar también el
aceite del motor, óxido, carbonilla y cualquier tipo de suciedad.
PRECAUCIÓN: I
Cuidar de que no entren virutas de junta en los conductos de aceite o refrigerante del motor.
• Medir la deformación de la cara superior del bloque de cilindros en
algunos puntos diferentes en seis direcciones con una regla (A) y
galgas de espesor (B). J

Límit : Consultar EM-294, "Bloque de cilin-


e dros". K
• Si excede el límite, sustituir el bloque de cilindros.

JSBIA2526ZZ

DIÁMETRO INTERIOR DEL ALOJAMIENTO DEL COJINETE DE BANCADA M


• Montar el bloque de cilindros inferior sin los cojinetes de
bancada montados, y apretar los pernos de montaje del bloque de
cilindros inferior al par especificado. Consultar EM-261, N
"Desarmado y armado" para obtener información sobre el proced-
imiento de apriete.
• Medir el diámetro interior del alojamiento del cojinete de bancada
con un calibrador. O

Estándar : Consultar EM-294, "Bloque de cilin-


dros". P
• Si la medición supera el estándar establecido, sustituir el conjunto JPBIA0225ZZ

de bloque de cilindros inferior y el bloque de cilindros .


NOTA:
El bloque de cilindros no puede sustituirse como una pieza independiente, ya que está fabricada junto con
el bloque de cilindros inferior.
HOLGURA ENTRE EL PISTÓN Y EL DIÁMETRO INTERIOR DEL CILINDRO

EM-273
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
Diámetro interior del cilindro
• Con un calibrador de cilindro, medir el diámetro interior del cilindro
en seis puntos diferentes para comprobar el desgaste y si pre-
senta ovalación o conicidad. (Direcciones y en los puntos ,
y ) ( se encuentra en la dirección longitudinal del motor)

: 10 mm
: 60 mm
: 120 mm

NOTA:
Al determinar el grado del diámetro interior de un cilindro, medir la JPBIA2059ZZ

dirección diámetro del cilindro en la posición .

Estándar:
Diámetro interior del cilindro
: Consultar EM-294, "Bloque de cilin-
dros".

Límite:
Ovalación (diferencia entre y )
Conicidad (diferencia entre y )
: Consultar EM-294, "Bloque de cilindros".
• Si el valor medido sobrepasa el límite, o si existen arañazos y/o agarrotamientos en la pared interna del cil-
indro, sustituir el bloque de cilindros.
PRECAUCIÓN:
Al usar un pistón sobretamaño, utilizarlo para todos los cilindros con segmentos de pistones sobre-
tamaño.

Sobretamaño: 0,2 mm
Diámetro de la falda del pistón
Medir el diámetro exterior de la falda del pistón con un micrómetro
(A).

Estándar : Consultar EM-294, "Bloque de cilindros".

JPBIA0227ZZ

Holgura entre el pistón y el diámetro interior del cilindro


Calcular según el diámetro de la falda del pistón y el diámetro inte-
rior del cilindro (dirección , posición ).

: Dirección A
: Posición C
: Posición E
: 10 mm
: 60 mm
: 120 mm
JPBIA2059ZZ

EM-274
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
(Holgura) = (Diámetro interior del cilindro) – (Diámetro de la falda del pistón).
A
Estándar y límite : Consultar EM-294, "Bloque de cilin-
dros".
• Si excede lo especificado, sustituir el conjunto de pistón y bulón y/o el bloque de cilindros. Consultar EM- EM
294, "Bloque de cilindros".
Rectificado del diámetro interior del cilindro
C
1. El tamaño del diámetro interior del cilindro se calcula sumando la holgura entre pistón y cilindro y el
diámetro de la falda del pistón.

D
Cálculo del tamaño rectificado: D = A + B – C
donde,
A: Diámetro del pistón medido E
B: Holgura entre pistón y el diámetro interior del cilindro (valor
estándar)
C: Margen de bruñido 0,02 mm F
D: Diámetro rectificado
2. Montar el bloque de cilindros inferior, y apretar los pernos de montaje al par especificado. De no hacerlo
G
así, las paredes de los cilindros pueden deformarse en el armado final. Consultar EM-261, "Desarmado y
armado" para obtener información sobre el procedimiento de apriete.
3. Rectificar las paredes de los cilindros.
NOTA: H
• Cuando sea necesario rectificar algún cilindro, deben rectificarse también todos los demás cilindros.
• No rectificar demasiado la pared del cilindro de una vez. Rectificar sólo 0,05 mm aprox. del diámetro
cada vez. I
4. Pulir los cilindros hasta obtener la holgura especificada entre pistón y el diámetro interior del cilindro.
5. Medir la ovalación y la conicidad de la pared del cilindro acabado.
NOTA: J
La medición se hará después de que la pared del cilindro se enfríe.
DIÁMETRO DEL MUÑÓN DEL CIGÜEÑAL
• Medir el diámetro exterior de los muñones del cigüeñal con un K
micrómetro (A).

Estándar : Consultar EM-294, "Bloque de cilindros". L


• Si se supera el límite, medir la holgura de aceite del cojinete de
bancada. A continuación, utilizar el cojinete de subtamaño. Con-
sultar EM-298, "Cojinete de bancada". M

JPBIA0228ZZ
N

DIÁMETRO DE LA MUÑEQUILLA DEL CIGÜEÑAL


• Medir el diámetro exterior de la muñequillas del cigüeñal con un micrómetro. O

Estándar : Consultar EM-294, "Bloque de cilin-


dros". P
• Si se supera el estándar, medir la holgura de aceite del cojinete de biela. A continuación, utilizar el cojinete
de subtamaño. Consultar EM-299, "Cojinete de biela".
OVALACIÓN Y CONICIDAD DEL CIGÜEÑAL

EM-275
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
• Medir las dimensiones en cuatro puntos diferentes mostrados en
la ilustración de cada muñón y muñequilla con el micrómetro.
• La ovalación se indica mediante la diferencia en dimensiones
entre y al y .
• La conicidad se indica mediante la diferencia en dimensiones
entre y al y .

Límite:
Ovalación (diferencia entre y )
Conicidad (diferencia entre y ) JPBIA0229ZZ

: Consultar EM-294, "Bloque de cilindros".


• Si el valor medido supera el límite, corregir o sustituir el cigüeñal.
• Si se corrige, medir la holgura de aceite del cojinete del muñón y/o de la muñequilla corregidos. A continu-
ación, seleccionar el cojinete de bancada y/o el cojinete de biela. Consultar EM-299, "Cojinete de biela" y/o
EM-298, "Cojinete de bancada".
DESCENTRAMIENTO DEL CIGÜEÑAL
• Colocar un bloque V (A) en una mesa plana y segura para apoyar
las muñequillas a ambos lados del cigüeñal.
• Colocar el comparador recto (B) hacia arriba en la muñequilla nº 3.
• Mientras se gira el cigüeñal, leer el movimiento del puntero en el
comparador. (Lectura total del comparador)

Estándar y límite : Consultar EM-294, "Bloque de cil-


indros".
• Si excede el límite, sustituir el cigüeñal.
JSBIA2531ZZ

HOLGURA DE ACEITE DEL COJINETE DE BIELA


Método por cálculo
• Montar los cojinetes de biela a la biela y la tapeta y apretar
los pernos de la biela al par especificado. Consultar EM-261,
"Desarmado y armado" para obtener información sobre el proced-
imiento de apriete.

: Tapa del cojinete de biela


: Ejemplo
: Dirección de medición del diámetro interno

PBIC3275J

• Medir el diámetro interno del cojinete de biela con un micrómetro interior.


(Holgura de aceite del cojinete) = (Diámetro interno del cojinete de biela) – (Diámetro de la muñequilla del
cigüeñal)

Estándar y límite : Consultar EM-294, "Bloque de cilindros".


• Si la holgura excede los límites, seleccionar el cojinete de biela adecuado según el diámetro de la cabeza
de biela y el de la muñequilla del cigüeñal para obtener la holgura de aceite del cojinete especificada. Con-
sultar EM-280, "Cojinete de biela".
Método para usar el plastigauge (metro de plástico)
• Eliminar totalmente el polvo y el aceite del pasador del cigüeñal y de las superficies de cada cojinete.
• Cortar un plastigauge (metro de plástico) con un tamaño un poco menor que el ancho del cojinete y colo-
carlo en la dirección del eje del cigüeñal, evitando los orificios de lubricación.
• Montar los cojinetes de biela a la biela y la tapeta, y apretar los pernos de la biela al par especificado. Con-
sultar EM-261, "Desarmado y armado" para obtener información sobre el procedimiento de apriete.

EM-276
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
PRECAUCIÓN:
No girar nunca el cigüeñal. A
• Desmontar la tapeta de biela y el cojinete y, empleando la escala
(A) de la bolsa de los plastigauge (metro de plástico), medir el
ancho del plastigauge (B).
EM
NOTA:
El procedimiento a seguir si el valor medido supera el límite es
igual al descrito en el “método mediante cálculo”.
C

D
JSBIA2534ZZ

HOLGURA DE ACEITE DEL COJINETE DE BANCADA


E
Método por cálculo
• Montar los cojinetes de bancada en el bloque de cilindros y el
bloque de cilindros inferior , y apretar los pernos de montaje del
F
bloque de cilindros inferior al par especificado. Consultar EM-261,
"Desarmado y armado" para obtener información sobre el proced-
imiento de apriete.
G
: Ejemplo
: Dirección de medición del diámetro interno
H
• Medir el diámetro interior del cojinete de bancada con un calibra-
dor. PBIC3277J
(Holgura de aceite de cojinete) = (Diámetro interior del cojinete de
bancada) – (Diámetro exterior del muñón del cigüeñal) I

Estándar y límite : Consultar EM-294, "Bloque de cilin- J


dros".
• Si la holgura excede el límite, seleccionar un cojinete de bancada adecuado según el diámetro interno del
cojinete de bancada y el diámetro del muñón del cigüeñal para obtener la holgura de aceite del cojinete K
especificado. Consultar EM-261, "Desarmado y armado".
Método para usar el plastigauge (metro de plástico)
• Eliminar totalmente el polvo y el aceite del muñón del cigüeñal y de las superficies de cada cojinete. L
• Cortar un plastigauge (metro de plástico) con un tamaño un poco menor que el ancho del cojinete y colo-
carlo en la dirección del eje del cigüeñal, evitando los orificios de lubricación.
• Montar el bloque de cilindros sin los cojinetes de bancada montados, y apretar los pernos de montaje del M
bloque de cilindro inferior al par especificado. Consultar EM-261, "Desarmado y armado" para obtener infor-
mación sobre el procedimiento de apriete.
PRECAUCIÓN:
N
No girar nunca el cigüeñal.
• Desmontar el cojinete de bancada y sus tapas y, empleando la
escala (A) de la bolsa de los plastigauge (metro de plástico), medir
el ancho del plastigauge (B). O
NOTA:
El procedimiento a seguir si el valor medido supera el límite es
igual al descrito en el “método mediante cálculo”.
P

JSBIA2534ZZ

ALTURA DE COMPRESIÓN DEL COJINETE DE BANCADA

EM-277
BLOQUE DE CILINDROS
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
• Cuando se desmonte la tapa del cojinete de bancada después de
haberla apretado según el par especificado con los cojinetes de
bancada montados, el extremo de la punta debe sobresalir .
Consultar EM-261, "Desarmado y armado".

: Ejemplo

Estándar : Debe existir una altura de compresión.


• Si no cumple el estándar, sustituir los cojinetes de bancada.
PBIC3279J

ALTURA DE COMPRESIÓN DEL COJINETE DE BIELA


• Cuando se desmonte la tapeta de biela después de haberla apre-
tado al par especificado con los cojinetes de biela montados, la
punta del extremo debe sobresalir . Consultar EM-261,
"Desarmado y armado".

: Ejemplo

Estándar : Debe existir una altura de com-


presión.
• Si no cumple el estándar, sustituir los cojinetes de biela. PBIC3279J

DIÁMETRO EXTERIOR DE LOS PERNOS DE MONTAJE DEL BLOQUE DE CILINDROS INFERIOR


• Llevar a cabo únicamente con pernos M10.
• Medir los diámetros exteriores (“d1”, “d2”) en dos posiciones, tal
como se muestra en la ilustración.
• Si aparece una reducción en el alcance “A”, mantenerlo como “d2”.

Límite (“d1”–“d2”): 0,13 mm


• Si excede el límite (una diferencia grande en las dimensiones),
sustituir el perno de montaje del bloque de cilindros inferior por
otro nuevo.

PBIC0911E

DIÁMETRO EXTERIOR DEL PERNO DE LA BIELA


• Medir el diámetro exterior “d” en el punto que muestra la ilus-
tración.
• Si aparece reducción en una posición diferente de “d”, consider-
arla como “d”.

Límite: 7,75 mm
• Si “d ” sobrepasa el límite (al reducirse), sustituir el perno de biela
por uno nuevo.

PBIC0912E

EM-278
CÓMO SELECCIONAR EL PISTÓN Y EL COJINETE
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
CÓMO SELECCIONAR EL PISTÓN Y EL COJINETE
A
Descripción INFOID:0000000010289351

EM
Puntos seleccionados Piezas seleccionadas Elementos seleccionados Métodos seleccionados
Se determina mediante la unión
del grado del alojamiento del
C
cojinete del bloque de cilindros
Entre el bloque de cilindros y el Grado del cojinete de bancada
Cojinete bancada (diámetro interior del alojamien-
cigüeñal (grosor del cojinete)
to) y el grado de la muñequilla
del cigüeñal (diámetro exterior D
de la muñequilla)
La combinación de grados de
servicio para el diámetro de la
Grado del cojinete de biela cabeza de biela y el diámetro
E
Entre el cigüeñal y la biela Cojinete biela
(grosor del cojinete) exterior del pasador del
cigüeñal determinan la selec-
ción del cojinete de biela. F
Conjunto de pistón y bulón Grado del pistón = grado del
Entre el bloque de cilindros y el Grado del pistón (diámetro ex-
(el pistón se facilita junto con el diámetro interior del cilindro
pistón terior del pistón)
bulón como conjunto). (diámetro interior del orificio)
G
Entre el pistón y la biela* - - -

*Para las piezas de repuesto, el grado para el montaje no se puede seleccionar entre un bulón y una biela. (Sólo el grado “0” está dis-
ponible). La información que se recibe de fábrica se describe como referencia. H
• El grado de identificación que aparece estampado en cada pieza es el grado de la dimensión medida en
una nueva condición. Este grado no puede aplicarse a las piezas reutilizadas.
• En las piezas reutilizadas o reparadas, medir la dimensión con total exactitud. Para determinar el grado, hay
I
que comparar la medida con los valores de cada tabla de selección.
• Para obtener más información acerca del método de medición de cada una de las piezas, los estándares de
reutilización y el método de selección de las piezas de ajuste selectivas, consultar el texto.
J
Pistón INFOID:0000000010289352

AL USAR UN BLOQUE DE CILINDROS NUEVO K


• Comprobar el grado del diámetro interior del cilindro en la parte
izquierda trasera del bloque de cilindros y seleccionar un pistón
del mismo grado.
L
: Posición de estampado corregida
: Posición de estampado básica
M
: Nº 1 - 4 desde la izquierda
: Grado del diámetro interior del cilindro
: Nº 1 - 5 desde la izquierda N
JSBIA2542ZZ
: Grado de la carcasa del cojinete de bancada
: Parte delantera motor
O
• Si existe una marca de estampado corregida en el bloque de cilindros, utilizarla como la referencia correcta.
AL VOLVER A UTILIZAR UN BLOQUE DE CILINDROS
1. Medir el diámetro interior del cilindro. Consultar EM-270, "Inspección" P
2. Determinar el grado de la pared comparando la medición con los valores de diámetro interior de la pared
del cilindro de la“Tabla de selección de pistones”.

EM-279
CÓMO SELECCIONAR EL PISTÓN Y EL COJINETE
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
3. Seleccionar el pistón del mismo grado.

: Marca delantera
: Número de grado del diámetro interior del bulón
: Número impreso de identificación de grado de
pistón
: Código impreso de identificación de la superficie
superior del pistón
: Código de identificación
AWBIA1373ZZ

TABLA DE SELECCIÓN DE PISTONES


Unidad: mm
Número de grado (con marca) 2 3
Diámetro interior de la pared del cil-
89,010 - 89,020 89,020 - 89,030
indro
Diámetro de la falda del pistón 88,990 - 89,000 89,000 - 89,010

NOTA:
• No hay grado “1” del pistón.
• El pistón incluye el bulón y ambos forman un conjunto.
• El grado del bulón (orificio del bulón) sólo se proporciona para las piezas montadas en fábrica. Entre las pie-
zas de repuesto no es posible seleccionar grados. (Solamente está disponible el grado “0”.)
Cojinete de biela INFOID:0000000010289353

SI SE VAN A UTILIZAR UNA BIELA Y UN CIGÜEÑAL NUEVOS


1. Aplicar el grado de diámetro de la cabeza de biela estampado
en la cara lateral de la cabeza de la biela a la fila de la “Tabla de
selección de cojinetes de biela”.

: Paso del aceite


: Grado de diámetro del pie de biela
: Código de gestión
: Ranura del tope del cojinete
: Código de gestión
JSBIA2507ZZ
: Número cilindro
: Grado de diámetro de la cabeza de biela

2. Aplicar el grado del diámetro de la muñequilla del cigüeñal


estampado en la cara delantera del cigüeñal a la columna de la
“Tabla de selección de cojinetes de biela”.

: Llave
: Grado del diámetro del muñón (nº 1 a 5 desde la iz-
quierda)
: Grado del diámetro de la muñequilla (nº 1 a 4 desde
la izquierda)

JSBIA2543ZZ

3. Leer el símbolo de la intersección de la fila y columna seleccionadas en la “Tabla de selección de


cojinetes de biela”.

EM-280
CÓMO SELECCIONAR EL PISTÓN Y EL COJINETE
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
4. Aplicar el símbolo obtenido en la “Tabla de grados de cojinetes de biela” para seleccionar el cojinete de
biela. A
SI SE VAN A VOLVER A UTILIZAR LA BIELA Y EL CIGÜEÑAL
1. Medir por separado las dimensiones del diámetro de la cabeza de la biela y el diámetro de la muñequilla
del cigüeñal. Consultar EM-270, "Inspección" EM
2. Aplicar la dimensión medida a la “Tabla de selección de cojinetes de biela”.
3. Leer el símbolo de la intersección de la fila y columna seleccionadas en la “Tabla de selección de
C
cojinetes de biela”.
4. Aplicar el símbolo obtenido en la “Tabla de grados de cojinetes de biela” para seleccionar el cojinete de
biela.
D
Tabla de grados de cojinetes de bancada

Tabla de grados de cojinetes de : Consultar EM-299, "Cojinete de biela". E


bancada
Guía de uso de cojinetes de subtamaño
• Si no se obtiene la holgura de aceite del cojinete de biela especificada con los cojinetes de biela de tamaño F
estándar, usar cojinetes de subtamaño (US).
• Al utilizar cojinetes de subtamaño (US), medir el diámetro interior del cojinete de biela estén montados y
rectificar el pasador del cigüeñal de forma que la holgura de aceite del cojinete cumpla con el estándar.
G
PRECAUCIÓN:
Al rectificar la clavija del cigüeñal para usar cojinetes de sub-
tamaño, mantener el filete R (1,5 - 1,7 mm) .
H
Tabla de cojinetes de subtamaño:
Consultar EM-299, "Cojinete de biela".
I

J
PBIC3263J

EM-281
CÓMO SELECCIONAR EL PISTÓN Y EL COJINETE
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
TABLA DE SELECCIÓN DE COJINETES DE BIELA

JPBIA0797GB

TABLA DE GRADOS DE COJINETES DE BIELA

Tabla de grados de cojinetes de : Consultar EM-299, "Cojinete de biela".


biela

GUÍA DE USO DE COJINETES DE SUBTAMAÑO


• Si no se obtiene la holgura de aceite del cojinete de biela especificada con los cojinetes de biela de tamaño
estándar, usar cojinetes de subtamaño (US).
• Al utilizar cojinetes de subtamaño (US), medir el diámetro interior del cojinete de biela estén montados y
rectificar el pasador del cigüeñal de forma que la holgura de aceite del cojinete cumpla con el estándar.
PRECAUCIÓN:
Al rectificar la clavija del cigüeñal para usar cojinetes de sub-
tamaño, mantener el filete R (1,5 - 1,7 mm) .

Tabla de cojinetes de subtamaño:


Consultar EM-299, "Cojinete de biela".

PBIC3263J

EM-282
CÓMO SELECCIONAR EL PISTÓN Y EL COJINETE
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
Cojinete de bancada INFOID:0000000010289354

A
SI SE VAN A UTILIZAR UN BLOQUE DE CILINDROS Y UN CIGÜEÑAL NUEVOS
1. Las filas de la “Tabla de selección de cojinetes de bancada” se
corresponden con el grado de la carcasa del cojinete de EM
bancada del lado trasero izquierdo del bloque de cilindros.

: Posición de estampado corregida C


: Posición de estampado básica
: Nº 1 - 4 desde la izquierda
D
: Grado del diámetro interior del cilindro
: Nº 1 - 5 desde la izquierda
JSBIA2542ZZ
: Grado de la carcasa del cojinete de bancada E
: Parte delantera motor

• Si existe una marca de estampado corregida en el bloque de cilindros, utilizarla como la referencia cor-
recta. F

2. Aplicar el grado del diámetro del muñón estampado en la cara


delantera del cigüeñal a la columna de la “Tabla de selección de G
cojinetes de bancada”.

: llave: H
: Grado del diámetro del muñón (nº 1 a 5 desde la iz-
quierda)
: Grado del diámetro de la muñequilla (nº 1 a 4 desde
la izquierda)
I

JSBIA2543ZZ

3. Leer el símbolo de la intersección de la fila y columna seleccionadas en la “Tabla de selección de


cojinetes de bancada”.
PRECAUCIÓN: K
Existen tres tablas de selección de cojinetes de bancada. Asegurarse de utilizar la tabla adecuada.
La razón es que se deben tener en cuenta las holguras especificadas.
4. Aplicar el símbolo resultante a la “Tabla de grados de cojinetes de bancada” para seleccionar el cojinete L
de bancada.
NOTA:
Las piezas de repuesto están disponibles en conjuntos de pieza superior e inferior. M
SI SE VAN A VOLVER A UTILIZAR UN BLOQUE DE CILINDROS Y UN CIGÜEÑAL
1. Medir por separado las dimensiones del diámetro interno del alojamiento del cojinete de bancada del
bloque de cilindros y el diámetro del muñón del cigüeñal. Consultar EM-270, "Inspección" N
2. Aplicar la dimensión medida a la “Tabla de selección de cojinetes de bancada”.
3. Leer el símbolo de la intersección de la fila y columna seleccionadas en la “Tabla de selección de
cojinetes de bancada”. O
PRECAUCIÓN:
Existen tres tablas de selección de cojinetes de bancada. Asegurarse de utilizar la tabla adecuada.
La razón es que se deben tener en cuenta las holguras especificadas. P
4. Aplicar el símbolo resultante a la “Tabla de grados de cojinetes de bancada” para seleccionar el cojinete
de bancada.
NOTA:
Las piezas de repuesto están disponibles en conjuntos de pieza superior e inferior.

EM-283
CÓMO SELECCIONAR EL PISTÓN Y EL COJINETE
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
TABLA DE SELECCIÓN DE COJINETES DE BANCADA (muñequillas nº 1 y 5)

PBIC2201E

EM-284
CÓMO SELECCIONAR EL PISTÓN Y EL COJINETE
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
TABLA DE SELECCIÓN DE COJINETES DE BANCADA (muñequillas nº 2 y 4)
A

EM

K
PBIC2202E

EM-285
CÓMO SELECCIONAR EL PISTÓN Y EL COJINETE
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]
TABLA DE SELECCIÓN DE COJINETES DE BANCADA (muñequilla nº 3)

JSBIA3794GB

TABLA DE GRADOS DE COJINETES DE BANCADA (TODAS LAS MUÑEQUILLAS)

Tabla de grados de cojinetes de banca- : Consultar EM-298, "Cojinete de bancada".


da (todas las muñequillas)

UTILIZAR LA GUÍA DE USO DE COJINETES DE SUBTAMAÑO


• Si no se obtiene la holgura de aceite del cojinete de bancada con los cojinetes de bancada de tamaño
estándar, usar un cojinete de subtamaño (US).
• Al utilizar cojinetes de subtamaño (US), medir el diámetro interior del cojinete de bancada con los cojinetes
montados, y rectificar el muñón de forma que la holgura de aceite del cojinete de bancada cumpla con el
estándar.
PRECAUCIÓN:
Al rectificar el muñón del cigüeñal para usar los cojinetes sub-
tamaño, mantener el filete R (1,5 - 1,7 mm) .

Tabla de cojinetes de subtamaño:


Consultar EM-298, "Cojinete de banca-
da".

PBIC3263J

EM-286
CÓMO SELECCIONAR EL PISTÓN Y EL COJINETE
< DESARMADO Y ARMADO DE LA UNIDAD > [QR25DE]

A
Tabla de cojinetes de : Consultar EM-298, "Cojinete de bancada".
subtamaño
EM

EM-287
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES [QR25DE]

DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)


DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
Especificación general INFOID:0000000010289355

ESPECIFICACIONES GENERALES

Tipo de motor QR25DE


Disposición de los cilindros 4 en línea
Desplazamiento cm3 2.488
Orificio y carrera mm 89,0 x 100,0
Disposición de las válvulas DOHC
Orden de encendido 1-3-4-2
Compresión 2
Número de segmentos de pistones
Aceite 1
Relación de compresión 10,0
Estándar 1.410 (14,1, 14,4)
Presión de compresión
Mínima 1.220 (12,2, 12,1)
kPa (bar, kg/cm2)/250 rpm
Límite diferencial entre cilindros 100 (1,0, 1,0)
Unidad: grados

Fase mínima del VTC (mecánica) Fase máxima del VTC (mecánica)

JSBIA3409ZZ JSBIA3410ZZ

Reglaje de las válvulas Arranque del motor (mecánico)


: Válvula admisión
: Válvula escape

JSBIA3411ZZ

a b
Ángulo de ap- Válvula ADM c d e f
ertura de válvu- ángulo de aper- ADM abierta ADM cerrada ESC cerrada ESC abierta
la ESC tura

EM-288
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES [QR25DE]
Fase mínima del VTC 5 69 3 41
(mecánica) *1 DPMS DPMI DPMS APMI A
Fase máxima del VTC 35 29 48 4
224 244
(mecánica) *2 APMS DPMI DPMS DPMI
EM
Fase de bloqueo interme- 5 59 3 41
dio (mecánica) *3 APMS DPMI DPMS APMI

*1: Al funcionar al ralentí con una temperatura del refrigerante del motor superior a 60°C.
C
*2: Cuando el ángulo de apertura de la válvula de admisión o de escape es el máximo.
*3: Al arrancar el motor con una temperatura del refrigerante del motor máxima de 60°C.

Correa motor INFOID:0000000010289356


D

CORREA DEL MOTOR


E
Tensión de la correa
No es preciso tensar la correa, ya que de ello se encarga el tensor automático.
del motor
F
Bujía INFOID:0000000010289357

BUJÍA G
Unidad: mm

Fabricante DENSO
Tipo estándar FXE20HE11 H
Entrehierro (nominal) 1,1

Colector de escape INFOID:0000000010289358


I

COLECTOR DE ESCAPE
Unidad: mm J
Elementos Límite
Deformación de la superficie Colector de escape 0,3
K
Árbol levas INFOID:0000000010289359

ÁRBOL DE LEVAS L
Unidad: mm

SEM671
P
Elementos Estándar Límite
Holgura de aceite de la muñequilla del árbol de levas 0,045 - 0,086 -

Diámetro interior del soporte del árbol de Nº 1 28,000 - 28,021 -


levas Nº 2, 3, 4 y 5 23,500 - 23,521 -

EM-289
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES [QR25DE]

Diámetro de la muñequilla del árbol de Nº 1 27,935 - 27,955 -


levas Nº 2, 3, 4 y 5 23,435 - 23,455 -
Juego axial del árbol de levas 0,115 - 0,188 -
Compuerta 45,865 - 46,055
Altura “A” de la leva del árbol de levas 0,2 *1
Escape 44,175 - 44,365

Descentramiento del árbol de levas [TIR*2] Menos de 0,02 mm -

Descentramiento de la rueda dentada del árbol de levas [TIR*2] - 0,15

*1: Límite de desgaste de la leva


*2: Lectura completa del comparador

TAQUÉ
Unidad: mm
Elementos Estándar
Modelos fabricados en CHI-
33,977 - 33,987
NA
Diámetro exterior del taqué
Modelos fabricados en
33,980 - 33,990
TAILANDIA
Diámetro del orificio del taqué 34,000 - 34,021
Modelos fabricados en CHI-
0,013 - 0,044
NA
Holgura del taqué
Modelos fabricados en
0,010 - 0,041
TAILANDIA

HOLGURA DE LAS VÁLVULAS


Unidad: mm

Elementos Frío Caliente* (datos de referencia)


Compuerta 0,24 - 0,32 0,304 - 0,416
Escape 0,26 - 0,34 0,308 - 0,432
*: Aproximadamente 80°C

TAQUÉ DISPONIBLE
Unidad: mm

JPBIA0170ZZ

Marca de identificación (estampada)*


Grosor
Modelos fabricados en CHINA Modelos fabricados en TAILANDIA
3,00 300 300N o 300n
3,02 302 302N o 302n
3,04 304 304N o 304n
3,06 306 306N o 306n
3,08 308 308N o 308n

EM-290
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES [QR25DE]

EM

JPBIA0170ZZ D
Marca de identificación (estampada)*
Grosor
Modelos fabricados en CHINA Modelos fabricados en TAILANDIA
E
3,10 310 310N o 310n
3,12 312 312N o 312n
3,14 314 314N o 314n F
3,16 316 316N o 316n
3,18 318 318N o 318n
G
3,20 320 320N o 320n
3,22 322 322N o 322n
3,24 324 324N o 324n H
3,26 326 326N o 326n
3,28 328 328N o 328n
I
3,30 330 330N o 330n
3,32 332 332N o 332n
3,34 334 334N o 334n J
3,36 336 336N o 336n
3,38 338 338N o 338n
3,40 340 340N o 340n
K

3,42 342 342N o 342n


3,44 344 344N o 344n L
3,46 346 346N o 346n
3,48 348 348N o 348n
3,50 350 350N o 350n M
*: Solicitar siempre al Departamento de piezas la información acerca de las piezas más recientes.

Culata INFOID:0000000010289360 N

CULATA
O

EM-291
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES [QR25DE]
Unidad: mm

PBIC0924E

Elementos Estándar Límite


Deformación de la superficie de culata Menos de 0,03 0,1
Altura “H” de la culata normal 129,4 -

DIMENSIONES DE VÁLVULA
Unidad: mm

JSBIA1166ZZ

Diámetro “D” de la cabeza de la válvu-


Compuerta 35,5 - 35,8
la
Escape 30,3 - 30,6
Compuerta 101,72
Longitud “L” de válvula
Escape 102,78
Compuerta 5,965 - 5,980
Diámetro“d” del vástago de la válvula
Escape 5,955 - 5,970
Compuerta
Ángulo del asiento de válvula “α” 45°15′ - 45°45′
Escape
Compuerta 1,08
Margen “T” de la válvula
Escape 1,38
Límite “T” del margen de la válvula 0,5
Límite de rectificación de la superficie del extremo del vástago de la válvula 0,2

GUÍA DE VÁLVULA

EM-292
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES [QR25DE]
Unidad: mm
A

EM

D
SEM950E

Elementos Estándar Sobretamaño (servicio) (0,2)


E
Diámetro exterior 10,023 - 10,034 10,223 - 10,234
Guía válvula Diámetro interior (tamaño aca-
6,000 - 6,018
bado)
F
Diámetro del orificio de guía de válvula de la culata 9,975 - 9,996 10,175 - 10,196
Ajuste de interferencia de la guía de válvula 0,027 - 0,059
Elementos Estándar Límite G
Holgura de las guías de vál- Compuerta 0,020 - 0,053 0,08
vula Escape 0,030 - 0,063 0,09
Compuerta 10,1– -10,3
H
Longitud de proyección “L”
Escape 10,0 - 10,4

ASIENTO DE VÁLVULA I
Unidad: mm

PBIC2745E M
Elementos Estándar Sobretamaño (servicio) (0,5)
Compuer-
Diámetro de rebajo del asiento de la cu- 36,500 - 36,516 37,000 - 37,016 N
ta
lata “D”
Escape 31,500 - 31,516 32,000 - 32,016
Compuer-
Diámetro exterior del asiento de válvula 36,597 - 36,613 37,097 - 37,113 O
ta
“d”
Escape 31,600 - 31,616 32,100 - 32,116
Compuer-
Ajuste de interferencia del asiento de 0,081 - 0,113 P
ta
válvula
Escape 0,084 - 0,116
Compuer-
33,5
Diámetro “d1”*1 ta
Escape 28,0

EM-293
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES [QR25DE]
Compuer-
34,8 - 35,3
Diámetro “d2”* 2 ta
Escape 29,6 - 30,1
Compuer-
60°
Ángulo “α1” ta
Escape 60°
Compuer-
88°45′ - 90°15′
Ángulo “α2” ta
Escape 88°45′ - 90°15′
Compuer-
120°
Ángulo “α3” ta
Escape 120°
Compuer-
0,99 - 1,35
Anchura de contacto “W”*3 ta
Escape 1,19 - 1,55
Compuer-
5,9 - 6,0 5,0 - 5,1
Altura “h” ta
Escape 5,9 - 6,0 4,91 - 5,01
Profundidad “H” 6,0

*1: Diámetro creado en la intersección de los ángulos cónicos “α1” y “α2”


*2: Diámetro creado en la intersección de los ángulos cónicos “α2” y “α3”
*3: Datos mecanizados

MUELLE DE LA VÁLVULA

Elementos Compuerta Escape


Altura libre 47,92 – 48,12 48,65 - 48,85
Altura de montaje 36,96 mm 36,96 mm
Carga de montaje 151 – 175 N (15,4 – 17,8 kg) 151 – 175 N (15,4 – 17,8 kg)
Altura con válvula abierta 26,76 mm 28,46 mm
Carga con válvula abierta 335 – 383 N (34,2 – 39,1 kg) 300 – 342 N (30,6 – 34,9 kg)
Color de identificación Blanco Azul claro
Descuadrado 1,0 mm

Bloque de cilindros INFOID:0000000010289361

BLOQUE DE CILINDROS
Unidad: mm

PBIC0281E

Deformación de la superficie Límite 0,1

EM-294
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES [QR25DE]
Nº de grado 2 89,010 - 89,020
Estándar A
Diámetro del cilindro Diámetro interior Nº de grado 3 89,020 - 89,030
Límite de desgaste 0,2
Ovalación (diferencia entre “X” e “Y”) 0,015 EM
Límite
Conicidad (diferencia entre “A” y “C”) 0,01
Nº de grado A 58,944 - 58,945
Nº de grado B 58,945 - 58,946 C
Nº de grado C 58,946 - 58,947
Nº de grado D 58,947 - 58,948
Nº de grado E 58,948 - 58,949
Nº de grado F 58,949 - 58,950 D
Nº de grado G 58,950 - 58,951
Nº de grado H 58,951 - 58,952
Nº de grado J 58,952 - 58,953
Nº de grado K 58,953 - 58,954 E
Nº de grado L 58,954 - 58,955
Grado de diámetro interior de la carcasa del cojinete de banca- Nº de grado M 58,955 - 58,956
da Nº de grado N 58,956 - 58,957
Nº de grado P 58,957 - 58,958
F
Nº de grado R 58,958 - 58,959
Nº de grado S 58,959 - 58,960
Nº de grado T 58,960 - 58,961 G
Nº de grado U 58,961 - 58,962
Nº de grado V 58,962 - 58,963
Nº de grado W 58,963 - 58,964
Nº de grado X 58,964 - 58,965 H
Nº de grado Y 58,965 - 58,966
Grado nº 4 58,966 - 58,967
Grado nº 7 58,967 - 58,968
I
Diferencia entre cilindros en el diámetro interior Estándar Menos de 0,03

PISTÓN DISPONIBLE
Unidad: mm J

PBIC0188E

Nº de grado 2 88,990 - 89,000 N


Diámetro de la falda del
Estándar Nº de grado 3 89,000 - 89,010
pistón “A”
Sobretamaño (servicio) (0,20) 89,180 - 89,210
O
Dimensión “H” de altura de pistón 37,5
Grado nº 0 19,993 - 19,999
Diámetro del orificio del bulón
Nº de grado 1 19,999 - 20,005 P
Holgura entre el pistón y el diámetro interior Estándar 0,010 - 0,030
del cilindro Límite 0,08

SEGMENTO DE PISTÓN

EM-295
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES [QR25DE]
Unidad: mm
Elementos Estándar Límite
Parte superior 0,040 - 0,080 0,11
Holgura lateral 2º 0,030 - 0,070 0,1
Segmento de aceite 0,045 - 0,125 -
Parte superior 0,21 - 0,31 0,53
2º 0,37 - 0,52 0,71
Separación entre extremos
Aceite (segmento de
0,20 - 0,45 0,80
carril)

BULÓN
Unidad: mm

Elementos Estándar Límite


Grado nº 0 19,989 - 19,995 -
Diámetro exterior del bulón
Nº de grado 1 19,995 - 20,001 -
Holgura de aceite del bulón al pistón 0,002 - 0,006 -
Holgura de aceite del casquillo de biela 0,005 - 0,017 0,030

BIELA
Unidad: mm
Distancia entre ejes 143,00 – 143,10
Doblado (por cada 100) Límite 0,15
Torsión (por cada 100) Límite 0,3
Diámetro interior de pie de biela 22,000 - 22,012
Grado nº 0 20,000 – 20,006
Diámetro interior del casquillo de biela*
Nº de grado 1 20,006 – 20,012
Diámetro interior del pasador de la biela 48,000 - 48,013
Estándar 0,20 – 0,35
Holgura lateral
Límite 0,5
Grado nº 0 48,000 – 48,001
Nº de grado 1 48,001 – 48,002
Nº de grado 2 48,002 – 48,003
Nº de grado 3 48,003 – 48,004
Grado nº 4 48,004 – 48,005
Grado nº 5 48,005 – 48,006
Diámetro cabeza biela Grado nº 6 48,006 – 48,007
Grado nº 7 48,007 – 48,008
Grado nº 8 48,008 – 48,009
Grado nº 9 48,009 – 48,010
Nº de grado A 48,010 – 48,011
Nº de grado B 48,011 – 48,012
Nº de grado C 48,012 – 48,013

*: Después de montar en la biela

CIGÜEÑAL

EM-296
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES [QR25DE]
Unidad: mm
A

EM

D
SEM645 SBIA0535E

Distancia entre ejes “r” 49,96 - 50,04


Ovalación (diferencia entre “X” e “Y”) Límite 0,005 E
Conicidad (diferencia entre “A” y “B”) Límite 0,005
Descentramiento [TIR*] Límite 0,05
F
Estándar 0,10 - 0,26
Juego axial del cigüeñal
Límite 0,3
Nº de grado A 44,974 - 44,973 G
Nº de grado B 44,973 - 44,972
Nº de grado C 44,972 - 44,971
Nº de grado D 44,971 - 44,970
Nº de grado E 44,970 - 44,969 H
Nº de grado F 44,969 - 44,968
Nº de grado G 44,968 - 44,967
Nº de grado H 44,967 - 44,966
Nº de grado J 44,966 - 44,965 I
Grado del diámetro de la muñequilla. “Dp”
Nº de grado K 44,965 - 44,964
Nº de grado L 44,964 - 44,963
Nº de grado M 44,963 - 44,962 J
Nº de grado N 44,962 - 44,961
Nº de grado P 44,961 - 44,960
Nº de grado R 44,960 - 44,959
Nº de grado S 44,959 - 44,958 K
Nº de grado T 44,958 - 44,957
Nº de grado U 44,957 - 44,956
Nº de grado A 54,979 - 54,978
L
Nº de grado B 54,978 - 54,977
Nº de grado C 54,977 - 54,976
Nº de grado D 54,976 - 54,975
Nº de grado E 54,975 - 54,974 M
Nº de grado F 54,974 - 54,973
Nº de grado G 54,973 - 54,972
Nº de grado H 54,972 - 54,971
Nº de grado J 54,971 - 54,970 N
Nº de grado K 54,970 - 54,969
Nº de grado L 54,969 - 54,968
Nº de grado M 54,968 - 54,967
Grado del diámetro del muñón. “Dm” O
Nº de grado N 54,967 - 54,966
Nº de grado P 54,966 - 54,965
Nº de grado R 54,965 - 54,964
Nº de grado S 54,964 - 54,963
Nº de grado T 54,963 - 54,962 P
Nº de grado U 54,962 - 54,961
Nº de grado V 54,961 - 54,960
Nº de grado W 54,960 - 54,959
Nº de grado X 54,959 - 54,958
Nº de grado Y 54,958 - 54,957
Grado nº 4 54,957 - 54,956
Grado nº 7 54,956 - 54,955

EM-297
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES [QR25DE]
*: Lectura completa del comparador

Cojinete de bancada INFOID:0000000010289362

COJINETE DE BANCADA
Unidad: mm

SEM685D

Número de grado Grosor Color de identificación Comentarios


-1 1,970 - 1,973 Verde - Marrón
0 1,973 - 1,976 Negro
1 1,976 - 1,979 Marrón
2 1,979 - 1,982 Verde
El grado y el color son los mis-
3 1,982 - 1,985 Amarillo mos para los cojinetes superi-
ores e inferiores.
4 1,985 - 1,988 Azul
5 1,988 - 1,991 Rosa
6 1,991 - 1,994 Morado
7 1,994 - 1,997 Blanco
SUP 1,970 - 1,973 Verde - Marrón
-10
INF 1,973 - 1,976 Negro
SUP 1,973 - 1,976 Negro
01
INF 1,976 - 1,979 Marrón
SUP 1,976 - 1,979 Marrón
12
INF 1,979 - 1,982 Verde
SUP 1,979 - 1,982 Verde
23
INF 1,982 - 1,985 Amarillo El grado y el color son distintos
para los cojinetes superiores e
SUP 1,982 - 1,985 Amarillo inferiores.
34
INF 1,985 - 1,988 Azul
SUP 1,985 - 1,988 Azul
45
INF 1,988 - 1,991 Rosa
SUP 1,988 - 1,991 Rosa
56
INF 1,991 - 1,994 Morado
SUP 1,991 - 1,994 Morado
67
INF 1,994 - 1,997 Blanco

SUBTAMAÑO
Unidad: mm

Elementos Grosor Diámetro del muñón


Rectificar de forma que la holgura del cojinete tenga el
0,25 2,106 - 2,114
valor especificado.

EM-298
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
< DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES [QR25DE]
HOLGURA DE ACEITE DEL COJINETE DE BANCADA
Unidad: mm A
Nº 1 y 5 0,012 - 0,022

Holgura de aceite del Estándar Nº 2 y 4 0,018 - 0,028


EM
cojinete de bancada Nº 3 0,021 - 0,031
Límite 0,1
C
Cojinete de biela INFOID:0000000010289363

COJINETE DE BIELA
D
Unidad: mm

Número de grado Grosor Color de identificación Comentarios


0 1,493 - 1,496 Negro - Negro E
1 1,496 - 1,499 Marrón - Marrón
El grado y el color son los mis-
2 1,499 - 1,502 Verde - Verde mos para los cojinetes superi-
ores e inferiores. F
3 1,502 - 1,505 Amarillo - Amarillo
4 1,505 - 1,508 Azul - Azul
SUP 1,493 - 1,496 Negro - Negro
01 G
INF 1,496 - 1,499 Marrón - Marrón
SUP 1,496 - 1,499 Marrón - Marrón El grado y el color son distintos
12
INF 1,499 - 1,502 Verde - Verde para los cojinetes superiores e H
inferiores.
SUP 1,499 - 1,502 Verde - Verde
23
INF 1,502 - 1,505 Amarillo - Amarillo
I
SUP 1,502 - 1,505 Amarillo - Amarillo
34
INF 1,505 - 1,508 Azul - Azul

SUBTAMAÑO J
Unidad: mm

Elementos Grosor Diámetro de la muñequilla del cigüeñal


K
Rectificar de forma que la holgura del cojinete tenga el
0,25 1,622 - 1,630
valor especificado.

HOLGURA DE ACEITE DEL COJINETE DE BIELA L


Unidad: mm

Elementos Estándar Límite


Holgura de aceite del cojinete de biela 0,035 - 0,045 0,1 M

EM-299

También podría gustarte