Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
S 223.809 - 2 es-ES
17/10/2016 12:01:31
Guía de modificación
No deber ser copiada*, reproducida ni entregada de ninguna otra manera, ni total ni parcialmente, a
terceros sin la previa autorización por escrito de Sandvik.
Sandvik
Stationsplan, SE-233 81 Svedala, Suecia
Tel: +46 (0) 40 409000, Fax: +46 (0) 40 409260
www.sandvik.com
¡ADVERTENCIA!
PELIGRO DEL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES
Copyright © Sandvik
S 223.809 - 2 es-ES 17/10/2016 12:01:31 3
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente
Copyright © Sandvik
4 S 223.809 - 2 es-ES 17/10/2016 12:01:31
Índice
1. Introducción
1.1. Información sobre el equipo.......................................................... 8
1.1.1. Información sobre el documento........................................8
1.1.1.1. Finalidad del documento........................................8
1.1.1.2. Conformidad del documento..................................8
1.1.1.3. Comentarios.......................................................... 8
1.1.2. Kits de conexiones............................................................. 8
1.1.3. Medidas de seguridad........................................................8
2. Datos técnicos
2.1. Datos técnicos............................................................................. 10
2.1.1. Motor................................................................................ 10
2.1.2. Bomba..............................................................................10
2.1.3. Cartucho de filtro..............................................................10
2.1.4. Carcasa del filtro.............................................................. 10
2.1.5. Sistema de filtro............................................................... 10
3. Instalación
3.1. Instalación (CTHS420/430/440/540/550/660)............................. 14
3.1.1. Preparativos..................................................................... 14
3.1.2. Salida del depósito...........................................................14
3.1.3. Entrada del depósito........................................................ 16
3.1.3.1. Depósito con manguito soldado.......................... 16
3.1.3.2. Depósito sin manguito soldado............................19
3.1.4. Unidad de filtrado............................................................. 21
3.1.5. Finalización...................................................................... 23
3.1.6. Circuito abierto................................................................. 24
3.2. Instalación (CM420/430/440/540/550/660)................................. 24
3.2.1. Preparativos..................................................................... 25
3.2.2. Salida del depósito...........................................................26
3.2.3. Entrada del depósito........................................................ 26
3.2.4. Unidad de filtrado 27/54................................................... 27
3.2.5. Finalización...................................................................... 29
3.2.6. Circuito abierto................................................................. 30
3.3. Comprobaciones finales y muestreo del aceite........................... 30
3.3.1. Compruebe si hay fugas.................................................. 30
3.3.2. Muestra de aceite.............................................................30
3.3.2.1. Pautas..................................................................30
3.3.2.2. Rutinas para el muestreo del aceite.................... 31
3.4. Installation drawing...................................................................... 31
3.4.1. Unidad de filtrado............................................................. 31
3.4.2. CTHS420/430/440/540/550/660...................................... 31
3.4.3. Plano de instalación CM420/430/440/540/550/660......... 32
4. Operación
Copyright © Sandvik
S 223.809 - 2 es-ES 17/10/2016 12:01:31 5
Índice
5. Mantenimiento
6. Catálogo de piezas de repuesto
6.1. Kit de filtro fuera de línea 27/54...................................................38
6.2. Filtro fuera de línea 27/54............................................................39
6.2.1. Alternativas de motor....................................................... 40
7. Kit de conexiones
7.1. Kit de conexiones 27/54 CTHS420/430/440/540/550/660.......... 42
7.2. Kit de conexiones 27/54 CM420/430/440/540/550/660...............44
Copyright © Sandvik
6 S 223.809 - 2 es-ES 17/10/2016 12:01:31
1. Introducción
Copyright © Sandvik
S 223.809 - 2 es-ES 17/10/2016 12:01:31 7
1. Introducción
Copyright © Sandvik
8 S 223.809 - 2 es-ES 17/10/2016 12:01:31
2. Datos técnicos
2. Datos técnicos
Copyright © Sandvik
S 223.809 - 2 es-ES 17/10/2016 12:01:31 9
2. Datos técnicos
2.1.1. Motor
Tipo Motor trifásico con jaula de ardilla.
Clase de protección IP55
2.1.2. Bomba
Tipo de rueda dentada P-19-6
Caudal nominal 300 l/h a 50 Hz
360 l/h a 60 Hz
Presión de apertura de la válvula de derivación 2,3 bares ± 10%
Tipo B 27/27
Material Celulosa
Grado de filtración 3 μm absoluta (β3 ≥ 75)
Copyright © Sandvik
S 223.809 - 2 es-ES 17/10/2016 12:01:31 11
2. Datos técnicos
Copyright © Sandvik
12 S 223.809 - 2 es-ES 17/10/2016 12:01:31
3. Instalación
3. Instalación
Copyright © Sandvik
S 223.809 - 2 es-ES 17/10/2016 12:01:31 13
3. Instalación
3.1. Instalación
(CTHS420/430/440/540/550/660)
3.1.1. Preparativos
a) Retire el tapón (2), y vacíe el depósito mediante el
manguito de drenaje (1) del depósito, de acuerdo con las
instrucciones que aparecen en el MM.
Copyright © Sandvik
14 S 223.809 - 2 es-ES 17/10/2016 12:01:31
3. Instalación
2
3
5
1 Manguito de drenaje del depósito.
2 Anillo de estanqueidad
3 Adaptador, 1 1/2” - 1 1/2”
4 Tubería en T
5 Tapón
Copyright © Sandvik
S 223.809 - 2 es-ES 17/10/2016 12:01:31 15
3. Instalación
4
6
4 Tubería en T
6 Adaptador, 3/4" - 3/4"
7 Manguera
Copyright © Sandvik
16 S 223.809 - 2 es-ES 17/10/2016 12:01:31
3. Instalación
1 Tapón
2 Conector
2 Conector
3 Adaptador, 3/4" - 3/4"
Copyright © Sandvik
S 223.809 - 2 es-ES 17/10/2016 12:01:31 17
3. Instalación
Copyright © Sandvik
18 S 223.809 - 2 es-ES 17/10/2016 12:01:31
3. Instalación
A (mm) B (mm)
CTHS420/430: 600 330
CTHS440/540/550/660: 1 050 525
1 Tapa
Copyright © Sandvik
S 223.809 - 2 es-ES 17/10/2016 12:01:31 19
3. Instalación
¡ADVERTE
NCIA!
2
2
3
3
4
5
Copyright © Sandvik
20 S 223.809 - 2 es-ES 17/10/2016 12:01:31
3. Instalación
Copyright © Sandvik
S 223.809 - 2 es-ES 17/10/2016 12:01:31 21
3. Instalación
Copyright © Sandvik
22 S 223.809 - 2 es-ES 17/10/2016 12:01:31
3. Instalación
4
10
3
9
3 Adaptador, 3/4" - 3/4"
4 Adaptador, 3/4" - 3/4"
9 Manguera
10 Manguera
3.1.5. Finalización
a) Conecte el motor de la bomba y el presostato de acuerdo con el
diagrama de conexiones que aparece en la Sección Instruction
manual (CJC) en la página 45.
b) Llene el depósito según el MM del depósito.
Copyright © Sandvik
S 223.809 - 2 es-ES 17/10/2016 12:01:31 23
3. Instalación
1
1 Válvula de bola
2 Manilla
3.2. Instalación
(CM420/430/440/540/550/660)
Copyright © Sandvik
24 S 223.809 - 2 es-ES 17/10/2016 12:01:31
3. Instalación
3.2.1. Preparativos
a) Retire el tapón (1), de la entrada (2).
2
1 Tapón
2 Entrada
b) Cierre la válvula de bola de la salida (3).
c) Retire el tapón (4), de la válvula de bola de la salida (3).
3
4
3 Válvula de bola
4 Tapón
Copyright © Sandvik
S 223.809 - 2 es-ES 17/10/2016 12:01:31 25
3. Instalación
3
2
1 Manguera
2 Adaptador
3 Anillo de sellado
4 Válvula de bola
Copyright © Sandvik
26 S 223.809 - 2 es-ES 17/10/2016 12:01:31
3. Instalación
1
2
3
1 Entrada
2 Anillo de sellado
3 Adaptador
4 Manguera
Copyright © Sandvik
S 223.809 - 2 es-ES 17/10/2016 12:01:31 27
3. Instalación
Copyright © Sandvik
28 S 223.809 - 2 es-ES 17/10/2016 12:01:31
3. Instalación
7
3 Adaptador, 3/4" - 3/4"
4 Adaptador, 3/4" - 3/4"
7 Manguera
8 Manguera
3.2.5. Finalización
a) Conecte el motor de la bomba y el presostato de acuerdo con el
diagrama de conexiones que aparece en la Sección Instruction
manual (CJC) en la página 45.
b) Llene el depósito según el MM del depósito.
Copyright © Sandvik
S 223.809 - 2 es-ES 17/10/2016 12:01:31 29
3. Instalación
1 2
1 Manilla
2 Válvula de bola
Copyright © Sandvik
30 S 223.809 - 2 es-ES 17/10/2016 12:01:31
3. Instalación
min 600
B B
B-B
1055
A A
3.4.2. CTHS420/430/440/540/550/660
Longitud máxima de la manguera = 5 m.
Copyright © Sandvik
S 223.809 - 2 es-ES 17/10/2016 12:01:31 31
3. Instalación
Flow direction
A Flow direction
A (mm)
CTHS420/430 120 ± 170
CTHS440/540/550/660 180 ± 230
ion
d irect
Flow
Flow direction
Copyright © Sandvik
32 S 223.809 - 2 es-ES 17/10/2016 12:01:31
4. Operación
4. Operación
Copyright © Sandvik
S 223.809 - 2 es-ES 17/10/2016 12:01:31 33
4. Operación
Copyright © Sandvik
34 S 223.809 - 2 es-ES 17/10/2016 12:01:31
5. Mantenimiento
5. Mantenimiento
Copyright © Sandvik
S 223.809 - 2 es-ES 17/10/2016 12:01:31 35
5. Mantenimiento
Copyright © Sandvik
36 S 223.809 - 2 es-ES 17/10/2016 12:01:31
6. Catálogo de piezas de repuesto
6. Catálogo de piezas de
repuesto
Copyright © Sandvik
S 223.809 - 2 es-ES 17/10/2016 12:01:31 37
6. Catálogo de piezas de repuesto
3 1 2
Copyright © Sandvik
38 S 223.809 - 2 es-ES 17/10/2016 12:01:31
6. Catálogo de piezas de repuesto
1 13 14
12 16 6
15 4
8 5
10
3 11
10
2
7
Copyright © Sandvik
S 223.809 - 2 es-ES 17/10/2016 12:01:31 39
6. Catálogo de piezas de repuesto
1 13 14
12 16 6
15 4
8 5
10
3 11
10
2
7
Copyright © Sandvik
40 S 223.809 - 2 es-ES 17/10/2016 12:01:31
7. Kit de conexiones
7. Kit de conexiones
Copyright © Sandvik
S 223.809 - 2 es-ES 17/10/2016 12:01:31 41
7. Kit de conexiones
A A
B
Flow direction
Flow direction C
D
C
Tank with welded socket
9 7 on tank top
3
4
3 B (1:5)
8 4 5
3
2
3
1
A-A (1:10) 3
C-C (1:10)
D (mm)
CTHS420/430: 120±170
CTHS440/540/550/660: 180±230
Copyright © Sandvik
42 S 223.809 - 2 es-ES 17/10/2016 12:01:31
7. Kit de conexiones
4
10
E (1:5)
B A
A (mm) B (mm)
CTHS420/430: 600 330
CTHS440/540/550/660: 1050 525
Copyright © Sandvik
S 223.809 - 2 es-ES 17/10/2016 12:01:31 43
7. Kit de conexiones
3
1 2 3
2
1 2 3
Copyright © Sandvik
44 S 223.809 - 2 es-ES 17/10/2016 12:01:31
8. Manual de instrucciones (CJC)
8. Manual de instrucciones
(CJC)
Copyright © Sandvik
S 223.809 - 2 es-ES 17/10/2016 12:01:31 45
8. Manual de instrucciones (CJC)
Copyright © Sandvik
46 S 223.809 - 2 es-ES 17/10/2016 12:01:31
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Especificación técnica
Índice
1. INFORMACIÓN GENERAL .................................................................................................................. 4
1.1 Introducción ......................................................................................................................................... 4
1.2 Símbolos y señales utilizados en la documentación ........................................................................... 4
1.3 Notas, advertencias y medidas de precaución ................................................................................... 5
1.3.1 Notas generales ................................................................................................................................. 5
1.3.2 Advertencias y medidas de precaución generals .............................................................................. 7
1.4 Uso previsto y limitaciones .................................................................................................................. 9
1.5 Descripción funcional ........................................................................................................................10
1.5.1 El filtro fuera de línea SANDVIK ...................................................................................................... 10
1.5.2 El Elemento Filtrante ........................................................................................................................ 10
1.5.3 Principio de funcionamiento ............................................................................................................. 10
1.6 Rendimiento del filtro.........................................................................................................................10
1.6.1 Cambio del elemento filtrante en función del tiempo de servicio – 12 meses ................................. 10
1.6.2 Cambio del elemento filtrante debido a una presión elevada – 2,0 bar ........................................... 10
1.7 Especificaciones técnicas .................................................................................................................11
3. FUNCIONAMIENTO ............................................................................................................................19
3.1 Arranque del sistema de filtro fuera de línea SANDVIK ...................................................................19
3.2 Operación normal y mantenimiento ..................................................................................................19
3.2.1 Cambio del elemento filtrante en función del tiempo de servicio – 12 meses ................................. 19
3.2.2 Cambio del elemento filtrante debido a una presión elevada – 2,0 bar ........................................... 19
3.3 Parada ...............................................................................................................................................19
3.3.1 Sustitución del elemento filtrante ..................................................................................................... 20
4. MANTENIMIENTO...............................................................................................................................21
4.1 Mantenimiento preventivo .................................................................................................................21
4.2 Localización de averías .....................................................................................................................22
7. Guías ..................................................................................................................................................... II
Página 2/25
Filtro fuera de línea 27/54
Septiembre 2016 / Rev.C1
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Fig. 1.1 Sistema de filtro fuera de línea 27/54 SANDVIK (FM00004 Fig 1.1 rev. A) ............................... 12
Fig. 2.1 Plano de instalación del sistema HDU (FM00004 Fig. 2.1 rev. A) .............................................. 13
Tabla 2.2 Pares de apriete .......................................................................................................................... 15
Fig. 2.3 Diagramas de cableado .............................................................................................................. 17
Fig. 2.4 Diagrama de conexión principal para motor monofásico mediante termistores. ........................ 18
Fig. 2.5 Diagrama de conexión principal para motor trifásico mediante relés de sobrecarga térmica. ... 18
Tabla 4.1 Piezas de servicio e intervalos .................................................................................................... 21
Table 4.2 Localización de averías ............................................................................................................... 22
Tabla 5.1 Contenido del material ................................................................................................................ 25
Página 3/25
Filtro fuera de línea 27/54
Septiembre 2016 / Rev.C1
MANUAL DE INSTRUCCIONES
1. INFORMACIÓN GENERAL
1.1 Introducción
La contaminación del aceite provoca aproximadamente el 80% de todos los fallos del sistema de aceite. La
contaminación se produce debido a materiales insolubles como metales, partículas de polvo, arena y goma
(contaminantes duros); productos que degradan el aceite, como sedimentos, resina o depósitos de
oxidación (contaminantes blandos) y agua. Las partículas más pequeñas, (por debajo de 5 µm), agua libre
y depósitos procedentes de la degradación del aceite son a menudo responsables de los defectos
Estos contaminantes afectan a la fiabilidad y a la vida útil de diseño del equipo y pueden evitarse
prácticamente el 100% de los problemas relacionados con la contaminación de aceite y otros fluidos.
El sistema de filtro fuera de línea SANDVIK se aplica al mantenimiento de aceite. Generalmente se utiliza
como sistema de filtración fuera de línea en funcionamiento continuo.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de riesgo inminente que, si no se evita, provocará la muerte
o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación de riesgo potencial que, si no se evita, puede provocar
la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación de riesgo potencial que, si no se evita, puede provocar
lesiones leves o moderadas. También se puede utilizar para alertar sobre prácticas no
seguras.
¡NOTA!
Señala información generalmente importante.
Página 4/25
Filtro fuera de línea 27/54
Septiembre 2016 / Rev.C1
MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡NOTA!
Antes de instalar el Sistema de filtro fuera de línea SANDVIK, asegúrese de que el personal
que lleve a cabo el transporte e instalación tenga la formación adecuada y haya leído y
comprendido en su totalidad este manual de instrucciones.
¡NOTA!
La instalación del suministro de alimentación eléctrica sólo debe ser realizada por personal
debidamente cualificado. Deben aplicarse los requisitos vigentes de las normas nacionales
aplicables a la instalación eléctrica.
NOTE!
NO intente reparar o desmontar el sistema de filtro fuera de línea SANDVIK o cualquiera de
sus componentes dentro del periodo de garantía, a menos que el suministrador le haya
concedido un permiso especial por escrito (exceptuando el desmontaje para la sustitución
del elemento filtrante). La garantía de las piezas mencionadas se anulará si no se solicita el
permiso indicado.
NOTE!
Al solicitar piezas de repuesto o pedir asistencia técnica, indique siempre el número de
fabricación o el número de lote del sistema de filtro fuera de línea SANDVIK (consulte la
portada de este manual de instrucciones o la placa de identificación del sistema de filtro
fuera de línea SANDVIK suministrado).
Sólo deben emplearse piezas de repuesto originales.
¡NOTA!
NO limpie el Sistema de filtro fuera de línea SANDVIK con un equipo de limpieza a presión.
Utilice únicamente un limpiador de propósito general.
Si se modifica cualquier parte de la maquinaria o si se sustituye cualquiera de las partes por una pieza
distinta a las originales, deberá elaborarse una nueva evaluación de riesgos y una nueva declaración CE.
Página 5/25
Filtro fuera de línea 27/54
Septiembre 2016 / Rev.C1
MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡NOTA!
No utilice nunca cinta de teflón para conectar el Sistema de filtro fuera de línea SANDVIK,
debido al riesgo de formación de grietas en el material.
¡NOTA!
No utilice nunca accesorios o tuberías de cobre, aleaciones de cobre o con una superficie
galvanizada, debido al riesgo de aceleración de la degradación del aceite.
¡NOTA!
Todos los tipos de aceite son amenazas potenciales para el medio ambiente y NO deben ser
purgados a los sistemas de alcantarillado normales ni vertidos. Compruebe siempre que
todos los componentes que incorporen aceite estén sellados y sin fugas antes de poner en
funcionamiento el Sistema de filtro fuera de línea SANDVIK.
¡NOTA!
La vida útil puede acortarse si se expone a vibraciones intensas.
Instale amortiguadores de vibraciones si es pertinente.
¡NOTA!
Al finalizar la instalación o el mantenimiento, se debe instalar y poner en operación de nuevo
todo el equipo de seguridad y protección antes de volver a poner en marcha la máquina.
Nunca se debe desmontar, alterar o derivar ningún bloqueo de seguridad.
Página 6/25
Filtro fuera de línea 27/54
Septiembre 2016 / Rev.C1
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PELIGRO
AMBIENTES EXPLOSIVOS
El sistema de filtro fuera de línea Sandvik no debe emplearse en áreas designadas
como ATEX.
PELIGRO
AIRE O GASES COMPRIMIDOS
La presurización de cualquier pieza del Sistema de filtro fuera de línea SANDVIK con aire
comprimido u otros gases comprimidos puede provocar una explosión, con resultado de
muerte o lesiones graves.
Las pruebas de fugas del Sistema de filtro fuera de línea SANDVIK sólo deben ser
realizadas con aire atmosférico a una presión inferior a 0,5 bar.
ADVERTENCIA
TENSIÓN PELIGROSA
El contacto puede provocar descargas eléctricas o quemaduras.
Apague y bloquee el interruptor de desconexión de la alimentación del circuito
principal y de control antes de realizar la instalación o el mantenimiento.
Mantenga todos los paneles y cubiertas aseguradas en su lugar.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
SUELOS RESBALADIZOS
El vertido de aceite puede provocar lesiones.
Limpie siempre el aceite vertido y repare las fugas.
Página 7/25
Filtro fuera de línea 27/54
Septiembre 2016 / Rev.C1
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
SUPERFICIES CALIENTES
Las tuberías y el alojamiento del filtro pueden contener aceite caliente.
Pueden producirse quemaduras por contacto.
Deje transcurrir un tiempo para que se enfríen antes de realizar el mantenimiento.
ADVERTENCIA
TRANSPORTE
Utilice únicamente equipo de elevación aprobado.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
TEMPERATURA AMBIENTE ELEVADA
La temperatura ambiente elevada puede provocar la avería de los componentes eléctricos.
NO exponga el Sistema de filtro fuera de línea SANDVIK a temperaturas ambiente
superiores a las indicadas en este manual de instrucciones.
PRECAUCIÓN
TEMPERATURA ELEVADA DE LOS FLUIDOS
Las temperaturas elevadas de los fluidos pueden descomponer los sellos.
No exponga el sistema de filtro fuera de línea Sandvik a temperaturas de fluidos
superiores a la temperatura de diseño de 80 ºC.
PRECAUCIÓN
FUNCIONAMIENTO NO INTENCIONADO DE LAS VÁLVULAS DE CIERRE
El funcionamiento no intencionado de las válvulas de cierre manuales puede afectar al
funcionamiento seguro y correcto del Sistema de filtro fuera de línea SANDVIK o de la
maquinaria conectada.
Las válvulas de cierre manuales deben estar bloqueadas para evitar la activación no
intencionada durante la operación.
Página 8/25
Filtro fuera de línea 27/54
Septiembre 2016 / Rev.C1
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN
PURGA NO INTENCIONADA DEL DEPÓSITO DE ACEITE DEL SISTEMA PRINCIPAL DE LA
MAQUINARIA
El depósito de aceite del sistema principal puede quedarse vacío debido a una operación
errónea, fallos de componentes o fugas.
El usuario debe instalar el equipo necesario o aplicar procedimientos para supervisar
el nivel de aceite en el depósito de aceite del sistema principal.
¡NOTA!
El tipo de elemento filtrante se selecciona siempre para satisfacer la aplicación específica y
el tipo de aceite.
Página 9/25
Filtro fuera de línea 27/54
Septiembre 2016 / Rev.C1
MANUAL DE INSTRUCCIONES
1.6.1 Cambio del elemento filtrante en función del tiempo de servicio – 12 meses
El Elemento Filtrante retendrá los productos resultantes de la degradación del aceite y los productos
derivados de la oxidación hasta cierto nivel, en el que se saturará. No se puede indicar esta saturación
debido a que sólo tiene una influencia mínima en la caída de presión a través del elemento filtrante.
¡NOTA!
Para mantener el rendimiento óptimo del filtro, deben sustituirse los elementos filtrantes al
menos una vez al año.
1.6.2 Cambio del elemento filtrante debido a una presión elevada – 2,0 bar
La resistencia al flujo aumenta a medida que las partículas se depositan dentro y en la superficie del
elemento filtrante y se absorbe agua, provocándose un aumento de la caída de presión a través del
elemento filtrante. El manómetro controla la resistencia al flujo.
¡NOTA!
Para mantener el rendimiento óptimo del filtro, deben sustituirse los elementos filtrantes
antes de que la presión alcance 2,0 bar.
Página 10/25
Filtro fuera de línea 27/54
Septiembre 2016 / Rev.C1
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página 11/25
Filtro fuera de línea 27/54
Septiembre 2016 / Rev.C1
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Fig. 1.1 Sistema de filtro fuera de línea 27/54 SANDVIK (FM00004 Fig 1.1 rev. A)
Página 12/25
Filtro fuera de línea 27/54
Septiembre 2016 / Rev.C1
MANUAL DE INSTRUCCIONES
2. RECEPCIÓN DE INSTALACIÓN
2.1 General
El Sistema de filtro fuera de línea SANDVIK debe instalarse sobre un soporte correctamente dimensionado
que pueda soportar el sistema y mantenerlo en una posición fija bajo cualquier condición. La instalación
debe permitir el mantenimiento seguro del Sistema de filtro fuera de línea SANDVIK por ejemplo la
sustitución de elementos filtrantes.
La altura libre mínima es 575 mm.
Recuerde que la capacidad de aceite del sistema de filtro fuera de línea SANDVIK es de 20 litros.
El Sistema de filtro fuera de línea SANDVIK debe conectarse al sistema principal a través de líneas de
succión y de retorno independiente. Es preferible que la línea de sección del filtro debería conectarse a la
ubicación más baja y más contaminada en el depósito del sistema, por ejemplo al tapón de drenaje del
depósito del sistema. La línea de retorno del filtro debería dirigirse de vuelta al depósito cerca de la tubería
de succión de la bomba del sistema, preferiblemente debajo de la superficie del aceite para minimizar las
salpicaduras y evitar su oxidación.
Se recomienda instalar válvulas esféricas en las líneas de succión y de retorno, tal y como se indica en la
imagen siguiente, para facilitar el mantenimiento del Sistema de filtro fuera de línea SANDVIK.
Fig. 2.1 Plano de instalación del sistema HDU (FM00004 Fig. 2.1 rev. A)
¡NOTA!
La instalación siempre debe ser realizada por personal cualificado.
Página 13/25
Filtro fuera de línea 27/54
Septiembre 2016 / Rev.C1
MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡NOTA!
Si el Sistema de filtro fuera de línea SANDVIK no va a ser instalado después de la entrega, el
filtro debe almacenarse en su embalaje de entrega original en condiciones aceptables. Se
considera como adecuado una sala de almacenamiento seca con una humedad relativa
inferior al 60%.
¡NOTA!
Sólo se acepta el almacenamiento en el exterior debajo de una cubierta durante un breve
período de tiempo y se requiere una protección adecuada frente a todos los efectos
climáticos perjudiciales.
¡NOTA!
El Sistema de filtro fuera de línea SANDVIK debe ser manipulado con cuidado, no debe caer y
debe ser protegido frente a los daños mecánicos.
¡NOTA!
Mantenga el embalaje del elemento filtrante intacto hasta la instalación.
Página 14/25
Filtro fuera de línea 27/54
Septiembre 2016 / Rev.C1
MANUAL DE INSTRUCCIONES
2.3 Instalación
Pares de apriete
La presión de succión en la entrada del sistema de filtro fuera de línea SANDVIK debe ser superior a -0,5
bar.
La presión de descarga en la salida del sistema de filtro fuera de línea SANDVIK debe ser inferior a 0,5 bar.
Se recomienda el uso de válvulas de cierre en la entrada y la salida para facilitar el cambio de elementos
filtrantes.
Si el sistema de filtro fuera de línea SANDVIK va instalarse en un emplazamiento en el que existen bajas
temperaturas que influyen frecuentemente en las características del fluido, se recomienda aislar las
mangueras/tuberías.
Página 15/25
Filtro fuera de línea 27/54
Septiembre 2016 / Rev.C1
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Puede producirse una DESCARGA ELÉCTRICA
Puede producirse una descarga eléctrica debido a la diferencia de potencial eléctrico
entre la maquinaria adyacente.
El sistema de filtro fuera de línea SANDVIK debe alimentarse desde la misma
fuente de alimentación que la maquinaria conectada o la maquinaria adyacente
debe interconectarse a través de un cable de conexión a tierra equipotencial.
ADVERTENCIA
Página 16/25
Filtro fuera de línea 27/54
Septiembre 2016 / Rev.C1
MANUAL DE INSTRUCCIONES
1 x 200/230 V
Diagrama de cableado para motores monofásicos: 1 x 200/230 V
¡NOTA!
Los cables eléctricos deben disponerse de forma que se evite el desgaste por fricción.
Página 17/25
Filtro fuera de línea 27/54
Septiembre 2016 / Rev.C1
MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡NOTA!
Se recomienda el uso de termistores para la protección del motor monofásico y trifásico.
La ventaja de este tipo de protección es que los elementos sensibles a la temperatura midan
la temperatura real del bobinado, que permite que el motor funcione cerca del límite de
temperatura permisible en todas las condiciones de funcionamiento.
Fig. 2.4 Diagrama de conexión principal para motor monofásico mediante termistores.
Corte del termistor a 150 °C
Fig. 2.5 Diagrama de conexión principal para motor trifásico mediante relés de sobrecarga térmica.
Página 18/25
Filtro fuera de línea 27/54
Septiembre 2016 / Rev.C1
MANUAL DE INSTRUCCIONES
3. FUNCIONAMIENTO
Consulte la fig. 1.7, fig. 1.1
Durante el primer arranque del sistema de filtro fuera de línea SANDVIK y después del cambio del elemento
filtrante, la caída de presión a través del elemento filtrante puede incrementarse brevemente y estabilizarse
más adelante entre 0,3 - 0,8 bar al alcanzarse el estado de funcionamiento normal.
3.2.1 Cambio del elemento filtrante en función del tiempo de servicio – 12 meses
El Elemento Filtrante retendrá los productos resultantes de la degradación del aceite y los productos
derivados de la oxidación hasta cierto nivel, en el que se saturará. No se puede indicar esta saturación
debido a que sólo tiene una influencia mínima en la caída de presión a través del elemento filtrante.
¡NOTA!
Para mantener el rendimiento óptimo del filtro, deben sustituirse los elementos filtrantes al
menos una vez al año.
3.2.2 Cambio del elemento filtrante debido a una presión elevada – 2,0 bar
La resistencia al flujo aumenta a medida que las partículas se depositan dentro y en la superficie del
elemento filtrante y se absorbe agua, provocándose un aumento de la caída de presión a través del
elemento filtrante. El manómetro controla la resistencia al flujo.
¡NOTA!
Para mantener el rendimiento óptimo del filtro, deben sustituirse los elementos filtrantes
antes de que la presión alcance 2,0 bar.
3.3 Parada
Detenga la bomba y cierre las válvulas de entrada y salida (si se instalan).
Para realizar el mantenimiento o reparaciones, desconecte la fuente de alimentación del sistema de filtro.
Página 19/25
Filtro fuera de línea 27/54
Septiembre 2016 / Rev.C1
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página 20/25
Filtro fuera de línea 27/54
Septiembre 2016 / Rev.C1
MANUAL DE INSTRUCCIONES
4. MANTENIMIENTO
4.1 Mantenimiento preventivo
La vida útil de diseño del sistema de filtro fuera de línea SANDVIK es de 20 años.
Conjunto de juntas tóricas En cada sustitución del Consulte la Guía de sustitución del
del filtro y sellos para el elemento filtrante elemento filtrante o la sección 3.3.1
alojamiento del filtro “Sustitución del elemento filtrante”
¡NOTA!
En función de las condiciones de funcionamiento y de los medios empleados, las bombas
con retén del eje radiales pueden sufrir pequeñas fugas.
¡NOTA!
En función de las condiciones de funcionamiento, las bombas con sellos del eje radiales
pueden sufrir pequeñas fugas.
Página 21/25
Filtro fuera de línea 27/54
Septiembre 2016 / Rev.C1
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Alta presión Filtro atascado por Sustituya los elementos filtrantes (consulte "Sustitución del
partículas o agua elemento filtrante”).
PRECAUCIÓN
¡No cambie el ajuste en el relé de protección
del motor!
Replace motor
Table 4.2 Localización de averías
Página 22/25
Filtro fuera de línea 27/54
Septiembre 2016 / Rev.C1
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Ausencia de flujo Válvulas cerradas Verifique que las válvulas de entrada y salida estén abiertas
en el sistema.
Página 23/25
Filtro fuera de línea 27/54
Septiembre 2016 / Rev.C1
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página 24/25
Filtro fuera de línea 27/54
Septiembre 2016 / Rev.C1
MANUAL DE INSTRUCCIONES
5.1 PRECAUCIONES
PRECAUCIÓN
RESIDUO PELIGROSO
El sistema de filtro fuera de línea SANDVIK contiene aceite y residuos que son
peligrosos para el medio ambiente.
→ El aceite purgado, el sistema de filtro usado y el elemento filtrante usado son
residuos peligrosos y deben ser manipulados de conformidad con las regulaciones
locales.
PRECAUCIÓN
REACCIÓN ALÉRGICA
El aceite y los restos de sedimentos pueden provocar reacciones alérgicas.
→ Use prendas y guantes de protección al manipularlos.
Pieza Material
Motor eléctrico Placa de acero semiterminado, hierro fundido gris, acero, cobre y
aluminio
Página 25/25
Filtro fuera de línea 27/54
Septiembre 2016 / Rev.C1
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Sección I
Filtro fuera de línea 27/54
Septiembre 2016 / Rev.C1
20.01.2012
Data sheet
MADE W ITH VERSION: 6 .23
Manufacturer Customer
VEM motors Thurm GmbH
Äußere Dresdener Str. 35
D-08066 Zwickau
Seite 1/2
VEM motors GmbH Telefon: 0 39 43 / 68-0 Geschäftsführer: Rechtsform: GmbH Commerzbank AG Dresdner Bank AG Deutsche Bank AG
Carl-Friedrich-Gauß-Straße 1 Telefax: 0 39 43 / 68 21 20 Sitz: Wernigerode Dresden Wernigerode Wernigerode
D-38855 Wernigerode Jürgen Sander Amtsgericht
Postfach-Nr. 101252 E-Mail: motors@vem-group.com Dr. Dietmar Puschkeit Stendal HRB 112964 BLZ 850 400 00 BLZ 800 800 00 BLZ 810 700 00
D-38842 Wernigerode www.vem-group.com Ust.-Id. Nr. DE 212 649 455 Kto.-Nr. 800 15 88 Kto.-Nr. 350 50 30 00 Kto.-Nr. 250 04 03
20.01.2012
Data sheet
MADE W ITH VERSION: 6 .23
Manufacturer Customer
VEM motors Thurm GmbH
Äußere Dresdener Str. 35
D-08066 Zwickau
Seite 1/2
VEM motors GmbH Telefon: 0 39 43 / 68-0 Geschäftsführer: Rechtsform: GmbH Commerzbank AG Dresdner Bank AG Deutsche Bank AG
Carl-Friedrich-Gauß-Straße 1 Telefax: 0 39 43 / 68 21 20 Sitz: Wernigerode Dresden Wernigerode Wernigerode
D-38855 Wernigerode Jürgen Sander Amtsgericht
Postfach-Nr. 101252 E-Mail: motors@vem-group.com Dr. Dietmar Puschkeit Stendal HRB 112964 BLZ 850 400 00 BLZ 800 800 00 BLZ 810 700 00
D-38842 Wernigerode www.vem-group.com Ust.-Id. Nr. DE 212 649 455 Kto.-Nr. 800 15 88 Kto.-Nr. 350 50 30 00 Kto.-Nr. 250 04 03
20.01.2012
Data sheet
MADE W ITH VERSION: 6 .23
Manufacturer Customer
VEM motors Thurm GmbH
Äußere Dresdener Str. 35
D-08066 Zwickau
Seite 1/2
VEM motors GmbH Telefon: 0 39 43 / 68-0 Geschäftsführer: Rechtsform: GmbH Commerzbank AG Dresdner Bank AG Deutsche Bank AG
Carl-Friedrich-Gauß-Straße 1 Telefax: 0 39 43 / 68 21 20 Sitz: Wernigerode Dresden Wernigerode Wernigerode
D-38855 Wernigerode Jürgen Sander Amtsgericht
Postfach-Nr. 101252 E-Mail: motors@vem-group.com Dr. Dietmar Puschkeit Stendal HRB 112964 BLZ 850 400 00 BLZ 800 800 00 BLZ 810 700 00
D-38842 Wernigerode www.vem-group.com Ust.-Id. Nr. DE 212 649 455 Kto.-Nr. 800 15 88 Kto.-Nr. 350 50 30 00 Kto.-Nr. 250 04 03
20.01.2012
Data sheet
MADE W ITH VERSION: 6 .23
Manufacturer Customer
VEM motors Thurm GmbH
Äußere Dresdener Str. 35
D-08066 Zwickau
Seite 1/2
VEM motors GmbH Telefon: 0 39 43 / 68-0 Geschäftsführer: Rechtsform: GmbH Commerzbank AG Dresdner Bank AG Deutsche Bank AG
Carl-Friedrich-Gauß-Straße 1 Telefax: 0 39 43 / 68 21 20 Sitz: Wernigerode Dresden Wernigerode Wernigerode
D-38855 Wernigerode Jürgen Sander Amtsgericht
Postfach-Nr. 101252 E-Mail: motors@vem-group.com Dr. Dietmar Puschkeit Stendal HRB 112964 BLZ 850 400 00 BLZ 800 800 00 BLZ 810 700 00
D-38842 Wernigerode www.vem-group.com Ust.-Id. Nr. DE 212 649 455 Kto.-Nr. 800 15 88 Kto.-Nr. 350 50 30 00 Kto.-Nr. 250 04 03
20.01.2012
Data sheet
MADE W ITH VERSION: 6 .23
Manufacturer Customer
VEM motors Thurm GmbH
Äußere Dresdener Str. 35
D-08066 Zwickau
Seite 1/2
VEM motors GmbH Telefon: 0 39 43 / 68-0 Geschäftsführer: Rechtsform: GmbH Commerzbank AG Dresdner Bank AG Deutsche Bank AG
Carl-Friedrich-Gauß-Straße 1 Telefax: 0 39 43 / 68 21 20 Sitz: Wernigerode Dresden Wernigerode Wernigerode
D-38855 Wernigerode Jürgen Sander Amtsgericht
Postfach-Nr. 101252 E-Mail: motors@vem-group.com Dr. Dietmar Puschkeit Stendal HRB 112964 BLZ 850 400 00 BLZ 800 800 00 BLZ 810 700 00
D-38842 Wernigerode www.vem-group.com Ust.-Id. Nr. DE 212 649 455 Kto.-Nr. 800 15 88 Kto.-Nr. 350 50 30 00 Kto.-Nr. 250 04 03
20.01.2012
Data sheet
MADE W ITH VERSION: 6 .23
Manufacturer Customer
VEM motors Thurm GmbH
Äußere Dresdener Str. 35
D-08066 Zwickau
Seite 1/2
VEM motors GmbH Telefon: 0 39 43 / 68-0 Geschäftsführer: Rechtsform: GmbH Commerzbank AG Dresdner Bank AG Deutsche Bank AG
Carl-Friedrich-Gauß-Straße 1 Telefax: 0 39 43 / 68 21 20 Sitz: Wernigerode Dresden Wernigerode Wernigerode
D-38855 Wernigerode Jürgen Sander Amtsgericht
Postfach-Nr. 101252 E-Mail: motors@vem-group.com Dr. Dietmar Puschkeit Stendal HRB 112964 BLZ 850 400 00 BLZ 800 800 00 BLZ 810 700 00
D-38842 Wernigerode www.vem-group.com Ust.-Id. Nr. DE 212 649 455 Kto.-Nr. 800 15 88 Kto.-Nr. 350 50 30 00 Kto.-Nr. 250 04 03
20.01.2012
Data sheet
MADE W ITH VERSION: 6 .23
Motor
A AA AB AC AD B B' BA BA' BB C CA K K'
- - - 124 170 - - - - - - - - -
Terminal box
L LC H HA HD HH Bl AG LL BE AH
206 - 71 - - 61 14 92 92 - -
Flange Tolerances
P N LA M T S H N D DA
105 70 8,5 85 2,5 M6 -0,5 j6 k6 k6
Shaft-DS Shaft-NS
D E GA F DB DA EA GC FA
14 30 16 5 DIN 332-DS M5 - - - -
DB...Centre hole
Seite 2/2
VEM motors GmbH Telefon: 0 39 43 / 68-0 Geschäftsführer: Rechtsform: GmbH Commerzbank AG Dresdner Bank AG Deutsche Bank AG
Carl-Friedrich-Gauß-Straße 1 Telefax: 0 39 43 / 68 21 20 Sitz: Wernigerode Dresden Wernigerode Wernigerode
D-38855 Wernigerode Jürgen Sander Amtsgericht
Postfach-Nr. 101252 E-Mail: motors@vem-group.com Dr. Dietmar Puschkeit Stendal HRB 112964 BLZ 850 400 00 BLZ 800 800 00 BLZ 810 700 00
D-38842 Wernigerode www.vem-group.com Ust.-Id. Nr. DE 212 649 455 Kto.-Nr. 800 15 88 Kto.-Nr. 350 50 30 00 Kto.-Nr. 250 04 03
DAT99-00.XLS Datenblatt 16/09 26.02.09
T-Nr. ID-Code
Elektromotorenwerk Grünhain
i. A. R. Findeisen GmbH & Co. KG
DAT99-00.XLS Datenblatt 16/09 26.02.09
Elektromotorenwerk Grünhain
i. A. R. Findeisen GmbH & Co. KG
Electric motor
M M
W2 U2 V2 W2 U2 V2
3x380-420V
3x440-500V
U V W U V W
3x690V*
3x600V
L2 L1 L3 L1 L2 L3
Three Phase
W2 U2 V2 W2 U2 V2
Alternating Current
3x220-240V
3x255-290V
U V W U V W
3x400V*
L2 L1 L3 L1 L2 L3
N P P N
Z2 U1 Z1 Z2 U1 Z1
Single Phase
1x110-240V
T1 U2 T2 T1 U2 T2
X5 X6 X6 X5
CB CB
Fuse Fuse
Direct Current
24 V DC
- + + -
This document has been prepared by C.C.Jensen A/S of Svendborg, Denmark, and remains the property of the company.
Reproduction or use this document without the consent of C.C.Jensen A/S or its subsidaries i prohibited. All rights reserved.
Weight: D 04.06.2010
Drawing no.
Wiring diagram for pump type P
7500311-7
Manometric Switch Typ 600
NO / NC
69
30
coupler socket
Pg 9 DIN 43650
60
rotatable 360°
A
MS 24
setting screw
M5 DIN 914
wiring diagram
2 4
P
1
NO / NC
TECHNICAL DATES
order no. 600 002 600 010 600 070 600 200
pressure setting range 0,3 – 2 bar 1 – 10 bar 10 – 70 bar 50 – 200 bar
working pressure max. 2 bar 10 bar 70 bar 200 bar
bursting pressure 5 bar 20 bar 120 bar 300 bar
design spring safety membranes spring-loaded piston
diaphragm/seal NBR, special design VITON, CR, EPDM, KALREZ UR, special design NBR, VITON
manner of fastening male thread
fitting thread >A< G 1/4씵, G 1/8씵, M 12 x 1.5, M 10x1, M10 x 1 cone
mounting position any
ambient temperature – 25 ° C bis + 85 ° C, higher temperatures on demand
medium air, hydraulic oil, oil emulsions, water, others on demand
adjustability under pressure
switch back difference 15 % – 25%
mechanical life 10 6
material galvanized steel, special design brass or VA
weight 230 gr
switching element microswitch - silver-plated contacts / special gold-plated contacts
reference voltage 250 V
reference frequency not over 100 Hz
switching frequency max. 200/min.
electrical connection by coupler socket PG9 DIN 43 650
protective system IP 65, terminale IP 00 DIN 40 050
for inductively loaded DC circuits e. g. for magnets, spark extinguishers have to be provided.
APPLICATION
The Sandvik 27/27 Filter Insert is used in oil
filters ideal for filtration of mineral and synthetic
based
gear oils
hydraulic oils
lube oils
turbine lube oils
honing oils
rolling oils
FILTRATION CAPABILITY
Particle Removal
All Sandvik Filter Inserts have the following
filtration degree:
- 3 µm absolute:
98.7% of all solid particles >3 µm
- 0.8 µm nominal:
50% of all solid particles >0.8 µm
are retained in each pass. Sandvik 27/27 Filter Insert
The dirt holding capacity of an Sandvik 15/25
Insert is 4 litres of evenly distributed solids.
Degradation Products
Oxidation by-products, resin / sludge, and
varnish are retained by the cellulose material.
The cellulose will retain appr. 4 kg of degra-
dation products.
Water Removal
The water absorption potential is up to 50%
(i.e. 2000 mL H20) of the total contaminant
holding capacity.
DIMENSIONS
The figures below are nominal:
Diameter: 27 cm
Height: 27 cm
COMPONENT
Sandvik Filter Inserts type 27/27 consist of bond-
ed discs. Ingredients: Wood cellulose and cotton
linters.
IDENTIFICATION
To order the Sandvik 27/27 Filter Insert, please use:
Article No:
2x27/27 912.0352-000
PSFI3005-Sandvik
23.05.2016
Filter Insert Extractor
Product Sheet - Accessories
APPLICATION
The Filter Insert Extractor is used to fa-
cilitate the job of changing filter inserts in
Fine Filters and Filter Separators.
FUNCTION
The Filter Insert Extractor is led over the
stay bolt in closed position, and the insert
can now be removed by lifting the two
handles.
IDENTIFICATION
Filter Insert Extractor
The Filter Insert Extractor
To order the Filter Insert Extractor, please
use:
Article No: FB4900201
STEP 1 STEP 2
STEP 1 STEP 2
Stay bolt
Closed Closed
Lift Lift
PSAC5001-UK
21.06.2016
Log book
CLEAN OIL
BRIGHT IDEAS
Model: Date of commissioning:
Prod./Batch No.:
7. Guías
Guía rápida de toma de muestras de aceite
Guía rápida de funcionamiento
Sustitución del elemento filtrante
sobrecarga térmica
Sección II
Filtro fuera de línea 27/54
Septiembre 2016 / Rev.C1
Quick Oil Sampling Guide
The quality of analysis results depends on
correct sampling and handling of the sample!
Note: Always take oil samples according to this guide in order to achieve valuable information about your equipment.
If the oil sample is not taken properly, your money will be wasted!
1
1. Place the oil container beneath the sampling valve.
2. Open and close the valve 5 times and leave it open.
Pump
3. Flush the pipe by draining 1 litre (1 US quart) into
5 times the container.
4. Leave oil running.
Flush min. 1 L
2 3
4. Open plastic bag and take 6. Hold the sampling
out sampling bottle. bottle close to the oil
flow and remove lid
5. Unscrew lid completely, from the bottle.
without removing
the lid from the
sampling bottle.
4 5
7. Fill the sampling bottle 8. Screw on lid imme-
to 80%, while holding the diately, so that no
Max. 80% lid in one hand, without unwanted particles
Do not the bottle touching the can contaminate the
touch samling valve. oil sample.
glass
6 7
10. Fill in label and stick it 12. Dispose of flushing oil
onto the sampling bottle. according to environ-
mental requirements
11. Pack the sampling bottle in and rules and if
plastic bag and cardboard necessary refill the
container, and send via mail oil in the system.
or courier.
FL12006 - 10.08.2009
Manufacturer: C.C.JENSEN A/S Løvholmen 13 DK-5700 Svendborg Denmark Phone +45 6321 2014 Fax +45 6222 4615 filter@cjc.dk www.cjc.dk
• • • • • • •
Quick Operating Guide
2
Pressure Gauge CJCTM Fine Filter HDU 27/-
Top Nut
3
Power Air Vent Screw
ON/OFF 4
1 Spring Nut
5
Spring Guide
6
Filter Housing
13
Pump/
motor Filter Insert
12 7
Inlet Valve
11
Filter Bottom
8
Drain Valve
10
Outlet Valve
9
START
1 2 3 4 5 6 7
12
2
1
11
9
4
10
Open outlet valve Open inlet valve Secure drain valve Start CJCTM Filter Check rotation direction Open vent screw until oil Control starting pressure
is closed appears beneath, then
tighten again.
STOP
1
DAILY CHECK
1 2 3
2 2 2
Check filter pressure Example of acceptable At high filter pressure, Be aware that oil spillage To avoid leakage,
pressure (under normal temp.)filter is a serious safety risk regularly inspect
insert(s) must be replaced - keep clean! connections
26.11.2009
Manufacturer: C.C.JENSEN A/S Løvholmen 13 DK-5700 Svendborg Phone +45 6321 2014 Fax +45 6222 4615 filter@cjc.dk www.cjc.dk
• • • • •
Filter Insert Replacement
Off-line Filter 27/- incl. O-rings and Usit Rings to be replaced
2
Pressure Gauge Usit Ring for Air Vent Screw D
Top Nut
3
Power Air Vent Screw
ON/OFF 4
1 Spring Nut
5
Spring Guide
6
Filter Housing
13
Pump/
motor Filter Insert
12 7
Inlet Valve
11
Filter Bottom
8
Drain Valve
10
Outlet Valve Filter Insert
9 7
13
1
11
9
4 3
10
Stop the Filter Close valve on oil inlet Close valve on oil outlet Open air vent screw Open oil drain valve. When filter housing is Lift off filter housing
Disposal acc. to environ- drained, unscrew top nut
mental precautions!
8 9 10 11 12 13 14
7 7 7
5 7 8
6
Unscrew spring nut Remove spring and Remove used Deposit according to Clean filter bottom Place new filter insert(s) If more than one insert,
spring guide filter insert(s) national legislation use insert guide
15 16 17 18 19 20 21
X4 per insert 13 3 90 Nm
6
A B
Replace 3
O-ring
13 C D
5
4
Check O-ring Replace Replace
for spring guide O-ring usit ring
Mount spring guide care- Tighten spring nut Replace O-ring and Replace O-ring for top nut. Tighten top nut until a Replace usit ring for Be aware that oil
fully - make sure that there 4 turns per filter insert place filter housing Tighten top nut with tighten torque of air vent screw, spillage is a serious
is no contact between O-ring hand until contact 90 Nm and tighten slightly safety risk - keep clean!
and thread. Place spring in with filter housing To avoid leakage,
groove. Tighten spring nut regularly tighten
with hand until spring guide connections
has contact with filter insert
05.01.2011 - PF1272
Sandvik
Stationsplan, SE-233 81 Svedala, Sweden
Tel: +46 (0)40 409000, Fax: +46 (0)40 409260
www.sandvik.com
Thermal overload relay
TM
CJC recommends using Thermal overload relay of the type:
Siemens 3RB2 (class 10, 20 or 30 is recommended)
Schneider GV2ME06 (class 10, 20 or 30 is recommended)
Line 1(Green) =
3 poles from
cold state
NOTE!
The thermal overload relay must be set to 110% of the nominal current of motor.
C.C.JENSEN A/S
Løvholmen 13 • DK-5700 Svendborg • Denmark
Phone: +45 6321 2014 • Fax: +45 6222 4615 • filter@cjc.dk • www.cjc.dk