Está en la página 1de 81

Traducido del inglés al español - www.onlinedoctranslator.

com

Sistema EMG/EP
Manual de usuario del sistema EMG/EP

CONTENIDO
Capítulo 1 Resumen.................................................. .................................................... ............................. 1
1.1 Funciones del Instrumento ............................................... .................................................... ..................... 1
1.2 Ámbito de Aplicación del Instrumento.................................................. .................................................... ..............1
1.3 Contenidos Involucrados del Instrumento ............................................... .................................................... ........2
1.4 Características del Instrumento ............................................... .................................................... .......................5
1.5 Términos comunes utilizados en EMG/EP .................................. .................................................... .............6
1.6 Seguridad.................................................. .................................................... .................................................... ..6
1.7 Plataforma aplicable para el software ........................................... .................................................... .......... 6
Capítulo 2 Sistema EMG/EP ............................................... .................................................... ..........................7
2.1 Ensamblaje del instrumento ............................................... .................................................... .............................7
2.2 Configuración del instrumento.................................................... .................................................... ..................... 11
2.3 Índice Técnico Principal del Instrumento .................................................. .................................................... 12
Capítulo 3 Gestión de la base de datos de casos.................................... .................................................... .......14
3.1 Entrar en el sistema .................................................. .................................................... ..........................................14
3.2 Funcionamiento del Pulsador Mayor ............................................... .................................................... .............15
3.3 Operación Específica................................................... .................................................... ...............................15
Capítulo 4 Configuración del sistema ........................................... .................................................... ............................... 18
4.1 Entrar en el sistema .................................................. .................................................... ..........................................18
4.2 Funcionamiento del Pulsador Mayor ........................................... .................................................... .............18
4.3 Configuración de Información de Hospitales y Médicos.................................... .......................................... 19
4.4 Comprobación de la configuración del sistema de elementos .................................. .................................................... 19

Capítulo 5 Selección de proyectos ............................................... .................................................... .............................21


5.1 Entrar en el sistema .................................................. .................................................... ..........................................21
5.2 Funcionamiento del Pulsador Mayor.................................................. .................................................... .............21
5.3 Entrar en el Sistema General de Pruebas EMG .................................. .................................................... ......21
5.4 Entrar en el Sistema de Pruebas de Conducción Nerviosa .................................. .................................................. 22
5.5 Ingresar al Sistema de Prueba de Potenciales Evocados .................................. .................................................... .23
5.6 Agregar pieza de prueba ........................................... .................................................... .................................... 23
5.7 Informe de impresión (Esta operación se utiliza después de la prueba) .................................. ..........................................23

5.8 Revisión del caso .................................................. .................................................... ..........................................24


Capítulo 6 EMG general ............................................... .................................................... ............................. 25
6.1 Resumen.................................................. .................................................... ............................................. 25
6.2 Entrar en el sistema .................................................. .................................................... ..........................................26
6.3 Funcionamiento del Pulsador Mayor ............................................... .................................................... .............26
6.4 Ajustes de parámetros ............................................... .................................................... ...............................27
6.5 Análisis manual.................................................... .................................................... ....................................27
6.6 Análisis automático.................................................... .................................................... ............................. 29
6.7 Análisis IP.................................................... .................................................... ..........................................30
6.8 Revisar el resultado del análisis ........................................... .................................................... ........................31
6.9 Informe de impresión .................................................. .................................................... .................................... 31
6.10 Salir del sistema EMG general ............................................... .................................................... ....................31
Capítulo 7 Velocidad del conductor nervioso motor (MCS) ........................................... .............................................32
7.1 Resumen.................................................. .................................................... ............................................. 32

yo
Manual de usuario del sistema EMG/EP

7.2 Entrar en el sistema .................................................. .................................................... ..........................................32


7.3 Funcionamiento del Pulsador Mayor ............................................... .................................................... .............33
7.4 Ajustes de parámetros .............................................. .................................................... ...............................34
7.5 Funcionamiento y Procesamiento de datos ........................................... .................................................... ..........36
7.6 Contraste de valor normal ............................................... .................................................... ......................... 37
7.7 Ajuste de la pantalla de forma de onda .................................. .................................................... ..................... 37
7.8 Revisar el resultado del análisis ........................................... .................................................... ........................37
7.9 Informe de impresión .................................................. .................................................... .................................... 37
7.10 Salir de MCS.................................................... .................................................... ..........................................37
Capítulo 8 Velocidad del conductor del nervio sensorial (SCS) .................................. ..........................................38
8.1 Resumen.................................................. .................................................... ............................................. 38
8.2 Entrar en el sistema .................................................. .................................................... ........................................38
8.3 Funcionamiento del Pulsador Mayor ........................................... .................................................... .............39
8.4 Ajustes de parámetros ............................................... .................................................... ...............................39
8.5 Funcionamiento y Procesamiento de datos ........................................... .................................................... ..........39
8.6 Contraste de valor normal ............................................... .................................................... ......................... 39
8.7 Ajuste de la pantalla de forma de onda .................................. .................................................... ..................... 39
8.8 Revisar el resultado del análisis ........................................... .................................................... ........................39
8.9 Informe de impresión .................................................. .................................................... .................................... 39
8.10 Salir del SCS ............................................... .................................................... ............................................. 40
Capítulo 9 Onda F.................................................. .................................................... .............................................41
9.1 Resumen.................................................. .................................................... ............................................. 41
9.2 Entrar en el sistema .................................................. .................................................... ..........................................41
9.3 Funcionamiento del Pulsador Mayor ........................................... .................................................... .............41
9.4 Ajustes de parámetros ............................................... .................................................... ...............................42
9.5 Funcionamiento y Procesamiento de datos ........................................... .................................................... ..........42
9.6 Contraste de valor normal ............................................... .................................................... ......................... 43
9.7 Ajuste de la pantalla de forma de onda .................................. .................................................... ..................... 43
9.8 Revisar el resultado del análisis ........................................... .................................................... ........................43
9.9 Informe de impresión ............................................... .................................................... .................................... 43
9.10 Salir de la onda F ........................................... .................................................... .......................................... 43
Capítulo 10 Reflejo H ................................................. .................................................... ..........................................44
10.1 Resumen................................................. .................................................... .......................................... 44
10.2 Entrar en el sistema.................................................. .................................................... .....................................44
10.3 Funcionamiento del Pulsador Mayor ............................................... .................................................... ..........44
10.4 Ajustes de parámetros................................................... .................................................... ............................44
10.5 Funcionamiento y Procesamiento de datos ............................................... .................................................... .......45
10.6 Contraste de valor normal .................................................. .................................................... ...................... 45
10.7 Ajustar la pantalla de forma de onda ................................. .................................................... .......... 45
10.8 Revisar el resultado del análisis .................................................. .................................................... .....................45
10.9 Informe de impresión.................................................. .................................................... ............................. 45
10.10 Reflejo H de salida .................................................. .................................................... ....................................45
Capítulo 11 Estimulación nerviosa repetitiva (RNS) ............................................... ............................................. 46
11.1 Resumen.................................................. .................................................... ..........................................46
11.2 Entrar en el sistema ............................................. .................................................... ......................................46

Yo
Manual de usuario del sistema EMG/EP

11.3 Funcionamiento del Pulsador Mayor ........................................... .................................................... ...........47


11.4 Ajustes de parámetros ............................................... .................................................... .............................47
11.5 Funcionamiento y Procesamiento de datos ........................................... .................................................... ........47
11.6 Revisar el resultado del análisis ........................................... .................................................... ......................48
11.7 Informe de impresión ............................................... .................................................... .................................... 48
11.8 Salir de RNS.................................................... .................................................... ............................................48
Capítulo 12 Reflejo de parpadeo.................................................... .................................................... ....................................49

12.1 Resumen.................................................. .................................................... .......................................... 49


12.2 Entrar en el sistema .............................................. .................................................... ......................................49
12.3 Funcionamiento del Pulsador Mayor ........................................... .................................................... ...........49
12.4 Ajustes de parámetros ............................................... .................................................... .............................50
12.5 Funcionamiento y Procesamiento de datos ........................................... .................................................... ........50
12.6 Contraste de valor normal ............................................... .................................................... ....................... 50
12.7 Revisar el resultado del análisis ........................................... .................................................... ......................51
12.8 Informe de impresión ............................................. .................................................... .................................... 51
12.9 Reflejo de parpadeo de salida ........................................... .................................................... ..........................51
Capítulo 13 Potenciales evocados somatosensoriales (SEP) .................................. .......................................... 52
13.1 Resumen .................................................. .................................................... .......................................... 52
13.2 Entrar en el sistema ........................................... .................................................... ..........................................52
13.3 Funcionamiento del Pulsador Mayor ........................................... .................................................... ...........53
13.4 Configuración de parámetros ............................................. .................................................... ..........................54
13.5 Función de signo .................................................. .................................................... .................................... 55
13.6 Ajustar la onda mostrada.................................................... .................................................... ...................... 56
13.7 Revisión del caso .............................................. .................................................... ..........................................56
13.8 Informe de impresión ............................................... .................................................... .................................... 56
13.9 Salida SEP.................................................... .................................................... ............................................. 56
Capítulo 14 Potenciales evocados visuales (PEV) ........................................... .................................................... ........57
14.1 Resumen ................................................ .................................................... .......................................... 57
14.2 Entrar en el sistema ............................................... .................................................... ..........................................57
14.3 Funcionamiento del Pulsador Mayor ........................................... .................................................... ...........58
14.4 Configuración de parámetros.................................... .................................................... ..........................58
14.5 Función de signo .................................................. .................................................... .................................. 59
14.6 Ajustar la onda mostrada.................................................... .................................................... ...................... 59
14.7 Revisión del caso .............................................. .................................................... ......................................59
14.8 Informe de impresión ............................................... .................................................... .................................... 59
14.9 Salir del PEV ............................................... .................................................... .............................................59
Capítulo 15 Potenciales evocados auditivos del tronco encefálico (BAEP) .................................. ............................... 60
15.1 Resumen ................................................ .................................................... .......................................... 60
15.2 Entrar en el sistema ............................................. .................................................... ..........................................60
15.3 Funcionamiento del Pulsador Mayor ........................................... .................................................... ...........61
15.4 Ajustes de parámetros ............................................. .................................................... .............................61
15.5 Función de signo .................................................. .................................................... .................................... 62
15.6 Ajustar la onda mostrada.................................................... .................................................... ...................... 62
15.7 Revisión del caso .............................................. .................................................... ..........................................62
15.8 Informe de impresión ............................................... .................................................... .................................... 62

tercero
Manual de usuario del sistema EMG/EP

15.9 Salida BAEP.................................................... .................................................... ............................................. 62


Apéndice 1 Folleto Manual de Instalación y Mantenimiento .................................................. ..................... 63
Parte 1 Estándar de la tubería principal .................................................. .................................................... ............................. 63

Parte 2 Preparación para la instalación .................................................. .................................................... ............. 63


parte 3 Trabajo de instalación por parte del usuario y aceptación del producto .................................. ............................. 64

parte 4 Solución de Problemas Comunes .................................................. .................................................... ....... sesenta y cinco

Parte 5 Breve introducción de la máquina .............................................. .................................................... ....68


parte 6 Parámetros de control general y soluciones ........................................... ..........................................70
Parte 7 Mantenimiento y limpieza............................................... .................................................... ............. 72
Apéndice 2 Problema familiar y los medios de solución ............................................... ..........................74

IV
Manual de usuario del sistema EMG/EP

Capítulo 1 Resumen

El sistema EMG/EP se basa en el principio de detección electrofisiológica. Es valioso en el diagnóstico de enfermedades


neurogénicas y cambios patológicos miogénicos, orientando cambios patológicos neurogénicos, grado de daño y
pronóstico.
El valor de la aplicación de la tecnología de detección electrofisiológica está aumentando, lo que se debe principalmente a
que se pueden analizar los ejercicios potenciales o la sensación potencial mediante el análisis cuantitativo junto con la
mejora del establecimiento de registros y la estandarización de la metodología. El valor del análisis cuantitativo es el
siguiente:
1. Puede extenderse exactamente sobre la gravedad de la enfermedad.

2. Puede comparar la del paciente junto con los cambios de tiempo cuando la enfermedad está progresando.

3. Puede comparar los resultados de pacientes evaluados por diferentes personas.

4. El cambio que se muestra a través de la cuantificación fija no puede reconocerse mediante un análisis subjetivo.

Desde aquí podemos ver, no solo evalúa los cambios patológicos de manera objetiva, orienta correctamente los cambios

patológicos neurogénicos, sino que también evalúa correctamente los caracteres de la función nerviosa alrededor.

El sistema EMG/EP tiene en cuenta los puntos anteriores. Con las ventajas de una operación fácil, una prueba clara, un
registro exacto y una interfaz hermosa, ayuda mucho cuando los médicos de cirugía neural, medicina interna, oftalmología
de rehabilitación, pediatría, etc. diagnostican.

1.1 Funciones del Instrumento

Versión estándar:
prueba electromiográfica

prueba SCS; prueba MCS; prueba de onda F; Prueba de reflejo H; Prueba de reflejo de parpadeo; Prueba RNS

Prueba BAEP; prueba de PEV; prueba SEP

Versión básica:
prueba electromiográfica

prueba SCS; prueba MCS; prueba de onda F; Prueba de reflejo H; Prueba de reflejo de parpadeo; prueba RNS

El sistema EMG/EP tiene dos versiones: versión estándar y versión básica. Tienen el mismo host, pero no el mismo software
que usan. La versión básica no contiene la prueba "EP" (BAEP, VEP, SEP), tampoco estimulador de flash ni estimulador de
audio. Con la compra de la versión básica del cliente, si desea utilizar la versión estándar de la función. Puede ponerse en
contacto con el vendedor, pagando las actualizaciones. Actualizaremos su software y enviaremos por correo un estimulador
flash y un estimulador de audio.

1.2 Ámbito de Aplicación del Instrumento

La EMG se usa ampliamente para distinguir si la debilidad muscular y la amiotrofia son causadas por una
enfermedad o delirio u otras razones, si la enfermedad es crónica o activa, si el músculo aún es renovable, etc.

La conducción neural se puede utilizar para diagnosticar la deliración difusa y multiplex, confirmar ciertas lesiones
focales, juzgar el daño neural, etc.
El potencial evocado clínico puede ayudar a identificar lesiones sospechosas en el sistema nervioso central, probar lesiones clínicas,

ayudar a localizar enfermedades, monitorear el estado de funcionamiento del sistema de sentimientos, etc.

Al usar la máquina, los médicos pueden juzgar los detalles de la enfermedad a través de la medición de MCS, SCS, F
Wave, H Reflex, EMG, Blink Reflex, RNS, SEP, etc., y realizar programas de tratamiento específicos, estimar los costos
médicos, etc. (Solo la versión estándar incluye prueba "EP").

1
Manual de usuario del sistema EMG/EP

1.3 Contenidos Involucrados del Instrumento

1.3.1 Electrodo

(I) Categorías de los electrodos


Electrodos de superficie: frote ligeramente en el sitio de la piel y borre la lipina, la feculencia y las escamas de la piel, luego limpie el

gel en la superficie para fijarlo en la piel.

Electrodo de clavija monopolo: antes de usar, la cabeza de clavija debe desinfectarse estrictamente, la piel debe
desinfectarse con alcohol, etc. Cuando se usa, debe insertarse debajo de la piel en un ángulo tangente. Cuando se insertan
los electrodos, deben fijarse en la ropa o la piel con clips u otras cosas para evitar el rastro de fallas causado por el arrastre
de los cables o el balanceo de los cables.
(II) Antisepsia del electrodo
El electrodo de pin reutilizable debe desinfectarse a alta temperatura y presión. Aparte, si algún electrodo de clavija con
cables o canal no puede soportar altas temperaturas o altas presiones, también se puede desinfectar con vapor de óxido de
etileno.
(III) Colocación del electrodo
Vea el resumen de cada elemento de prueba para operaciones detalladas.

1.3.2 Parte de prueba

(I) Electromiografía general

(II) Prueba de conducción nerviosa

1 nervio mediano
El nervio mediano es el nervio superficial. Su tallo nervioso se puede estimular en Erb, oxter, codo, muñeca.

Compruebe el punto de

estimulación y registro de la

velocidad de conducción de

Nervio medio

(A) velocidad de conducción del

ejercicio

(B) sentido ortodrómico


velocidad de conducción

2 Nervio de cúbito

Compruebe el estimulante
y punto de registro de la
velocidad de conducción del
nervio cubital
(A) velocidad de conducción del

ejercicio

(B) sentido ortodrómico


velocidad de conducción

2
Manual de usuario del sistema EMG/EP

3 nervio de remo

Compruebe el punto de
estimulación y registro de la
velocidad de conducción del
nervio del remo
(A) velocidad de conducción del

ejercicio

(B) sentido ortodrómico


velocidad de conducción

4 Nervio de caña

Compruebe el estimulante
y punto de registro de la

velocidad de conducción del

nervio del vástago posterior

(A) velocidad de conducción del

ejercicio

(B) sentido ortodrómico


velocidad de conducción

5 nervio de la pantorrilla

Compruebe el estimulante
y punto de registro de la

velocidad de conducción del

nervio de la pantorrilla

(A) velocidad de conducción del

ejercicio

(B) sentido ortodrómico


velocidad de conducción

3
Manual de usuario del sistema EMG/EP

(III) PE (potenciales evocados)

1 método de colocación de electrodos

UN B
A, B: El sistema 10-20 de colocación de electrodos
Según el porcentaje de distancia de los cuatro puntos estándar del cuero cabelludo

(nasión, protuberancia occipital externa, A1, A2).

Una vista lateral; Vista de la cara de la calvaria B

2 Distribución del nervio sensorial de la superficie anterior y posterior del cuerpo

4
Manual de usuario del sistema EMG/EP

3 Punto estimulante de los nervios de la piel

1.4 Características del Instrumento

(1) El software es el sistema de ventana internacional más popular "Windows", que tiene una interfaz amigable y fácil
operación.

5
Manual de usuario del sistema EMG/EP

(2) El software utiliza un diseño de modularización, que es fácil de ampliar la función y actualizar la versión.
(3) Sistema autónomo de gestión de archivos de pacientes, almacenamiento de datos de pacientes y lectura rápida.

(4) HD de alta velocidad y gran capacidad, que puede almacenar mucha información.

(5) Todo el sistema de hardware utiliza un diseño integrado, que es fácil para una configuración compacta y un movimiento
conveniente.
(6) El equipamiento del sistema: energía médica especial aislada para garantizar la seguridad de las personas probadas.

(7) El sistema tiene una alta capacidad antiinterferencias y requiere menos para el laboratorio.

1.5 Términos comunes utilizados en EMG/EP

EEG -- electroencefalograma EP
-- potencial evocado
SEP - potencial evocado somatosensorial
SLSEP: potencial evocado somatosensorial de latencia corta SCEP:

potencial evocado de la médula espinal

AEP -- potencial evocado auditivo


BAEP: potencial evocado auditivo del tronco encefálico ABER,

ABR: respuesta evocada auditiva del tronco encefálico

MLEP: respuesta de latencia media o potencial evocado de latencia media


VEP: potencial evocado visual
PRVEP: potencial evocado visual de inversión de patrón ERP:

potenciales relacionados con eventos

ERG - electrorretinograma
EMG - -electromiograma
NCS -- conductor nervioso estudiado MCS --

velocidad del conductor del nervio motor SCS --

velocidad del conductor del nervio sensorial SCCV --

velocidad del conductor de la médula espinal

Reflejo H

Reflejo de parpadeo

RNS -- estimulación nerviosa repetitiva:


IOM -- monitoreo intraoperatorio

1.6 Seguridad

Lea atentamente el anexo 1 (guía de seguridad) y el anexo 2 antes de la operación.


Se deben observar los mensajes de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN. Para evitar la posibilidad de lesiones, observe las
siguientes precauciones durante la operación del instrumento.

PRECAUCIÓN : Las siguientes comprobaciones de seguridad deben realizarse una vez al año o según lo especificado en el

el protocolo de prueba e inspección de la institución por una persona calificada que tenga la capacitación, el conocimiento y la

experiencia práctica para realizar estas pruebas.

1.7 Plataforma aplicable para software

Windows xp32, VISTA32, WIN7 32.

6
Manual de usuario del sistema EMG/EP

Capítulo 2 Sistema EMG/EP

2.1 Montaje del instrumento

ADVERTENCIA : La eliminación de instrumentos de desecho y sus accesorios y embalaje (amplificador \ EMG


cable del electrodo\polo del electrodo EMG\línea de conexión USB) debe seguir las leyes y regulaciones locales.

PRECAUCIÓN : Esterilización del electrodo EMG con alcohol médico o espuma neutra después de un tiempo de uso, para que

evitar la comunicación cruzada entre paciente y médico.


PRECAUCIÓN : El dispositivo debe usarse dentro del rango de temperatura de 10℃a 40℃.
PRECAUCIÓN : El usuario debe verificar que los equipos, cables y transductores no tengan
evidencia de daño que pueda afectar la seguridad del paciente o la capacidad de monitoreo antes de su uso. El recomendado

el intervalo de inspección es una vez por semana o menos. Si el daño es evidente, se recomienda reemplazarlo antes de usarlo.

2.1.1 Planos generales de montaje

darse cuenta

- No cuelgue nada en el cable de alimentación y sea pisado por personas.


- Todos los agujeros en el costado de la máquina no deben estar cubiertos. De lo contrario, la máquina se dañará porque hace

demasiado calor.

- La tensión de alimentación y la frecuencia deben ser de 100-240 V y 50 Hz/60 Hz.

- No coloque la máquina en un ambiente húmedo. Cuando limpie la máquina, retire el enchufe de la toma de corriente.
No use el líquido limpio o el alcohol lo lave. Utilice el paño húmedo para limpiarlo. Cuando la máquina se encuentre
con una tormenta eléctrica o permanezca allí durante mucho tiempo, asegúrese de quitar el enchufe del
tomacorriente.
- Los cables deben utilizarse de forma correcta.

7
Manual de usuario del sistema EMG/EP

-Retire el enchufe del tomacorriente cuando cumpla con las siguientes condiciones:
- El cable de alimentación y el enchufe están rotos.

- Algo cae en la máquina.


- La máquina no puede funcionar.

2.1.2 Planes locales destacados

(I) Panel operativo completo

DURACIÓN
VOLUMEN UNA VEZ/REPETIR SIM.
TECLA RÁPIDA

SENSIBILIDAD
VELOCIDAD INTENSIDAD

Conecte el auricular a la interfaz de frecuencia de audio de la computadora central para escuchar. El

El botón se puede usar para ajustar el volumen, y el volumen será más alto cuando lo gire hacia abajo y más
bajo cuando lo gire hacia abajo.

Ajuste la sensibilidad de onda en el proceso de recolección. La dirección horizontal ajusta la sensibilidad de la


orientación horizontal y la dirección vertical ajusta la sensibilidad adecuada.

Cuando la prueba de conducción nerviosa, es la misma función con (una vez estimulante);

Cuando la prueba de conducción nerviosa, se corresponde con (serie estimulante) y (detener).

Serie estimulante, luego presione una vez y deje de estimular cuando presione nuevamente.

Minis de frecuencia estimulante;

aumento de frecuencia estimulante;

Pulso estimulante mínimo;

8
Manual de usuario del sistema EMG/EP

Aumento estimulante del ancho del pulso;

La corriente estimulante aumentará cuando la apague y disminuirá cuando la apague.

(no siempre se vuelven hebdómadas)

ADVERTENCIA:PELIGRO DE CHOQUE——No retire las cubiertas del panel superior durante el funcionamiento o mientras la alimentación

esté conectada. Solo el personal de servicio autorizado puede quitar la cubierta de la unidad.

ADVERTENCIA :yonstalando u operando el dispositivo médico necesita a través de la formación técnica. :

ADVERTENCIA Este dispositivo debe ser utilizado por un médico o por orden de este.

ADVERTENCIA : No encienda el dispositivo hasta que todos los cables se hayan conectado y verificado correctamente.

Tabla correspondiente del teclado de operación de hardware y del teclado de operación de software (para las diferentes
interfaces, la función de los botones también es diferente. En la interfaz en ejecución, la función de los botones del teclado
de hardware se corresponde con el panel de control del software. Es decir, el hardware los botones del teclado no están
fijos en una determinada interfaz).

1. Interfaz de selección de elementos (botones de doble fila correspondientes)

2. Interfaz de gestión del almacén de cajas (botón de una sola fila correspondiente)

Darse cuenta:Principio correspondiente: cuando hay botones de doble fila en la interfaz, corresponde según el
lugar correspondiente. Cuando hay un botón de una sola fila en la interfaz, se corresponde de acuerdo con la fila de
botones F7-F12 del lugar correspondiente del teclado de hardware. Si no hay ningún botón en el lugar
correspondiente de una determinada interfaz de prueba, los botones en el lugar correspondiente del teclado de
hardware no funcionan.

9
Manual de usuario del sistema EMG/EP

(II) Distrito de cableado

Visión correcta

Vista trasera

(III) Algunos Componentes

Electrodo de aguja concéntrica Electrodo de disco Electrodos de tierra+Cable de conexión de línea de tierra

10
Manual de usuario del sistema EMG/EP

Cable de conversión de 1 a 2 Electrodo de anillo Línea de puesta a tierra

Cable conductor de conexión de 1 mm Alambre de conexión de aguja concéntrica

Instrucciones de uso:

1. Conecte el electrodo de aguja concéntrica al cable de conexión de aguja concéntrica. Asegúrese de tener un buen
contacto e inserte el enchufe en la máquina.
2. Conecte el electrodo anular al cable EMG reutilizable. Humedezca los electrodos, colóquelos en los dedos del paciente y fíjelos

con el anillo de goma proporcionado. Asegúrese de que el nivel de intensidad de la estimulación esté ajustado a cero. Conecte el

cable EMG reutilizable al dispositivo.

3. Conecte los electrodos de tierra al cable de conexión de la línea de tierra. Para lograr una óptima conductividad correa de humedad antes

de su uso. Conecte el cable de conexión de la línea de tierra al dispositivo.

4. Coloque el estimulador en los dos espacios proporcionados en la parte inferior del estimulador. Asegúrese de que la intensidad del

estimulador llegue a cero. Aplicar al paciente utilizando la banda de fijación ejerciendo presión sobre la piel del paciente.

5. Conecte el electrodo de disco al cable EMG reutilizable. Coloque los electrodos en el paciente con una fina capa de
gel conductor. Fije los electrodos con cinta de grado médico.
6. Conecte los dos electrodos a la caja de conexiones del cable conductor. Asegurándose de tener un buen contacto. Aplique los

electrodos a la piel del paciente e inserte el enchufe en la máquina.

ADVERTENCIA : Para evitar la estimulación transtorácica. por ejemplo mantenimiento de ánodo y cátodo
sitios estimulantes en las proximidades.

ADVERTENCIA:Para evitar el contacto accidental entre las PIEZAS APLICADAS conectadas pero no aplicadas y otras
piezas conductoras, incluidas las conectadas a tierra de protección.

PRECAUCIÓN : El dispositivo y los accesorios reutilizables podrían devolverse al fabricante para su reciclaje.
o disposición adecuada después de su vida útil.

PRECAUCIÓN : Antes de medir, examinar al paciente usando electrodos conectados al amplificador


canal y ajuste el software a los programas de este canal.

PRECAUCIÓN:Antes de encender, verifique que el cable de audio esté bien conectado al equipo y la computadora.

2.2 Configuración del instrumento

Marco principal

Adaptador de corriente (modelo: SNP-A037-M3)

11
Manual de usuario del sistema EMG/EP

cable de tierra

Electrodo de colección,

Línea de unión

Disco (sistema de software de PC)

Estimulador de corriente*

estimulador de flash*

Estimulador de sonido*

Estimulador de visión*

Ordenador *
Impresora *

Mostrar *
"*": El operador puede seleccionar accesorios de acuerdo con los requisitos de la función del sistema. Darse

cuenta:

Elija el adaptador que debe cumplir con los requisitos de IEC 60601-1, de lo contrario, puede dañar
el dispositivo.
Seleccione la computadora y el estimulador de visión y otros accesorios que hayan pasado la certificación CE.

2.3 Índice Técnico Principal del Instrumento

1 parte de la computadora

UPC: Intel PentiumⅢmás de 800 MHz de


memoria EMS: más de 256 M
HD: más de 40G
Controlador de CD: CD-ROM o configuración superior
Interfaz de E/S: más de cuatro interfaces USB 2.0
Sistema operativo: WINDOWS XP
Impresora láser con pantalla a color de alta

resolución 17#

2 Parte del sistema principal

Resolución de conversión A/D Relación de

muestreo de 16 bits 200 kHz

Tiempo de análisis 5-5000ms

Frecuencia estimulante 0.1-50Hz 3

parte del amplificador

cuatro pistas

sensibilidad 0.05μV-20mV/Rejilla
ruido de tierra EMG <= 4μV (Vpp)
EP <=0.1μV (Vpp) (1000 veces en promedio) Relación de

rechazo de modo común >= 100dB 50Hz Configuración

de onda de prohibición

límite superior Frecuencia de filtro 20kHz

límite inferior Frecuencia de filtro 0.01Hz

más amplifica 25 veces-400000 veces 4 parte

del estimulador

Estimulador de corriente: corriente constante 0.2-100mA ancho de pulso 50-1000μS protección contra cortocircuito y
sobrecarga.

12
Manual de usuario del sistema EMG/EP

PRECAUCIÓN:La corriente sobredimensionada posiblemente haga que el paciente se sienta

incómodo. Darse cuenta:La impedancia de salida no afecta la corriente de salida. 5 Condiciones

ambientales Almacenamiento y transporte Medio ambiente

una. Temperatura: -10℃~+40℃


b. Humedad relativa: ≤80%
C. Presión atmosférica: 500hPa~1060hPa
Entorno operativo
una. Temperatura: 10℃~40℃
b. Humedad relativa: 30%~75%
C. Presión atmosférica: 700hPa~1060hPa
d. Potencia: CC 12V

13
Manual de usuario del sistema EMG/EP

Capítulo 3 Gestión de la base de datos de casos

3.1 Entrar en el sistema

Una vez finalizado el montaje del instrumento, encienda la alimentación principal y luego se comprobará automáticamente
el software y el hardware del sistema. (Figura 3-1-1)

Figura 3-1-1 Interfaz de autodiagnóstico del sistema

Cuando pase la verificación, ingresará a una interfaz que indica Gestión del conjunto de antecedentes de casos (Figura 3-1-2).

Figura 3-1-2 Interfaz de gestión del pool de historiales

14
Manual de usuario del sistema EMG/EP

3.2 Funcionamiento del Pulsador Mayor

Haga clic, los casos se eliminarán;

Haga clic, los casos se pondrán en el sistema;

Haga clic, saldrán los casos;

Haga clic, ingresando a una interfaz establecida por el sistema;

Haga clic, ingresando a una interfaz de opción de artículo;

Haga clic, salga del sistema;

Haga clic, luego el lado derecho de la interfaz actual se convertirá en Búsqueda

avanzada de casos (Figura 3-3-2);

Haga clic, luego el lado derecho de la interfaz actual se convertirá en Revisar casos;

Haga clic, luego los casos se guardarán en el sistema;

Haga clic, luego el lado derecho de la interfaz actual le indicará que complete el historial de un

nuevo paciente (Figura 3-3-1);

Haga clic, luego se borrará la consulta que ha realizado;

Haga clic, luego puede buscar el caso de acuerdo con su consulta.

3.3 Operación específica

3.3.1 Agregar información de nuevos pacientes

(1) Ingrese a la interfaz de Nuevo Paciente (Cuadro 3-3-1) (Figura 3-3-1) y luego complete la información del paciente;

(2) Haga clic en Aceptar e ingrese a la interfaz de Opción de elemento, luego se verificarán los elementos relevantes;

(3) Haga clic en Cancelar, luego se cancelará la información de los nuevos pacientes.

3.3.2 Consulta de Casos

(I) Consulta rápida

(1) En la parte superior de la interfaz, haga clic en cualquier opción de Búsqueda rápida, como Hora (T ), Nombre (norte ) o Orden (O );

(2) Complete la consulta relevante en Búsqueda rápida y luego se mostrará la lista de casos;

(II) Consulta Avanzada


(1) Ingrese a la interfaz de Búsqueda Avanzada (Figura 3-3-2)
(2) Elija la condición de consulta en Condición de búsqueda (Y: todas las coincidencias; O: la coincidencia está bien; búsqueda de desmayos:

por ejemplo, ingrese el nombre de Zhang Xiao, luego Zhang Xiaoling se puede encontrar en esta consulta);

15
Manual de usuario del sistema EMG/EP

(3) Elija la condición de consulta para completar en Condición de búsqueda;

(4) Haga clic en Ejecutar (E), luego haga clic en "SURE", y luego los registros relevantes de acuerdo con las condiciones se mostrarán en la lista

de casos;

(5) Haga clic en Borrar (C), y luego se borrará la operación.


(6) Ejemplo: desea consultar el caso con el número 1, nombre Robert, puede hacer clic en después de la búsqueda

Condición y marcar , colocar después de Case, ponga 1 en la barra de edición y luego ejecute el

cuarto paso, y luego salen los resultados. (Figura 3-3-3)

Figura 3-3-1 Agregar nuevo caso Figura 3-3-2 Búsqueda avanzada

Figura 3-3-3 Resultado de la consulta como ejemplo

3.3.3 Revisar casos

(1) Entrando en la interfaz de Revisar Casos (Interfaz Inicial de Gestión de la base de datos de Casos);
(2) Seleccione el caso que necesita ser revisado de la lista de casos, y luego la información del paciente será

dieciséis
Manual de usuario del sistema EMG/EP

se muestra en el lado derecho de la interfaz; (3)


Revisar;
(4) Una vez finalizada la revisión, haga clic en Guardar caso (V) para guardar la información revisada.

3.3.4 Eliminar información del caso

(1) Seleccione el caso necesario para ser eliminado de la lista;

(2) Haga clic en Eliminar caso (D);

(3) Haga clic en "SEGURO" y luego se elimina;


(4) Haga clic en "Cancelar" y la información no se eliminará.

17
Manual de usuario del sistema EMG/EP

Capítulo 4 Configuración del sistema

4.1 Entrar en el sistema

Ingresando a la interfaz de Configuración del Sistema desde la interfaz de la base de datos de Gestión de Casos, vea la Figura 4-1-1.

Figura 4-1-1 Interfaz de configuración del sistema

4.2 Funcionamiento del Pulsador Mayor

Haga clic y luego ingrese a la configuración del sistema para el control del EMG general
(electromiograma) (Figura 4-4-1);

Haga clic y luego ingrese la configuración del sistema para MCS (velocidad del conductor del nervio

motor);

Haga clic y luego ingrese la configuración del sistema para SCS (velocidad del conductor del nervio

sensorial);

Haga clic y luego ingrese la configuración del sistema para la inspección y medición de ondas F;

Haga clic y luego ingrese la configuración del sistema para H reflex;

Haga clic y luego ingrese la configuración del sistema para la estimulación eléctrica repetitiva;

Haga clic y luego ingrese la configuración del sistema para BR (Blink Reflex);

Haga clic y luego ingrese al sistema de configuración para VEP (potenciales evocados visuales);

Haga clic en y, a continuación, ingrese al sistema de configuración para BAEP (auditivo evocado del tronco encefálico).

18
Manual de usuario del sistema EMG/EP

potencial);

Haga clic y luego ingrese al sistema para SEP (potencial evocado somatosensorial);

Haga clic y luego ingrese el sistema de configuración para el valor numérico normal;

Haga clic y luego establecerá el color para los objetos relevantes;

Nota: VEP, BAEP, SEP tres botones con la versión básica del sistema EMG/EP no están disponibles, solo se puede
usar en la versión estándar.

4.3 Configuración de información de hospitales y médicos

(I) Información del Hospital

Rellena los datos en Información del Hospital. (II)


Información del médico
(1) Complete la información en Información del médico.

(2) Haga clic en Agregar (o presione F1), y luego se agregará la información de los médicos (como máximo 10 piezas de
información).
(3) Haga clic en Eliminar (o presione F2), y luego la información se eliminará de la lista.
(4) Seleccione la información necesaria para ser revisada de la lista, haga clic en Modificar (o presione F3) y luego termine.

4.4 Comprobación de la configuración del sistema de artículos

Tome la prueba general de EMG (electromiograma) como ejemplo, las pruebas de otros elementos son similares. (1)

Introduzca la configuración del sistema de prueba EMG general (Figura 4-4-1).

(2) En Configuración de color, configure las opciones de color, como Color de fondo del área de visualización, Color de cuadrícula del

área de visualización, Color de forma de onda, Color de texto, Color de señal, etc.

(3) En Configuración de pantalla, seleccione y configure la velocidad de escaneo y la sensibilidad de la pantalla de forma de onda. Para otros elementos,

también hay un modo de visualización.

(4) En la configuración de parámetros de hardware, puede configurar el canal, los parámetros de filtrado de paso alto, los parámetros de

filtro de paso bajo y la configuración de ampliación, como la muesca.

(5) Haga clic en Guardar como predeterminado, asígnele un nombre y guárdelo.

(6) Haga clic en Usar estilo, elija la configuración de interfaz seleccionada (los registros en la lista son la configuración de fábrica, le sugerimos que no los

cambie).

(7) Haga clic en Eliminar para eliminar el registro.

(8) Haga clic en APLICAR para guardar la configuración y ponerla en práctica.

(9) Haga clic en Aceptar para aplicar y salir.

(10) Haga clic en Cancelar para salir sin guardar.

19
Manual de usuario del sistema EMG/EP

Figura 4-4-1 Interfaz de configuración de QEMG

20
Manual de usuario del sistema EMG/EP

Capítulo 5 Selección de proyectos

5.1 Entrar en el sistema

Seleccione la información del paciente desde la interfaz de gestión de casos y luego vaya a la interfaz de selección.

5.2 Funcionamiento del Pulsador Mayor

Haga clic, ingrese al sistema de detección EMG.

Haga clic en, seleccione Sistema de detección de nervio correspondiente en los menús emergentes.

Haga clic en, ingrese en la impresión del informe relacionado.

Haga clic en Volver a la interfaz de gestión de casos.

Seleccione, examine el cuerpo izquierdo.

Seleccionar, examinar el cuerpo derecho.

Haga clic, agregue un músculo y un nervio a la parte principal.

Haga clic en, elimine el nombre.

5.3 Entrar en el sistema general de pruebas EMG

Consulte la Figura 5-3-1.

(1) Elija el músculo (p. ej., braquial) debajo de la parte principal, haga clic en EMG para ingresar al sistema.
(2) O seleccione el músculo de la figura y haga clic en EMG para ingresar al sistema.

21
Manual de usuario del sistema EMG/EP

Figura 5-3-1 La segunda forma de ingresar al sistema de prueba EMG

5.4 Entrar en el sistema de prueba de conducción nerviosa

Elija el Nervio (p. ej., ner peronel profundo) en el desplazamiento de la Parte principal, las siguientes dos formas de ingresar a la

interfaz de conducción nerviosa.

(1) Haga clic en NCS, seleccione el elemento de prueba (por ejemplo, MCS), luego ingrese al sistema.

(2) O seleccione el nervio de la figura y seleccione el elemento de prueba (por ejemplo, MCS), luego ingrese al sistema.

Figura 5-4-1 La segunda forma de ingresar al sistema de prueba MCS

22
Manual de usuario del sistema EMG/EP

5.5 Entrar en el Sistema de Pruebas de Potenciales Evocados

Consulte la Figura 5-4-1.

Haga clic en BAEP, seleccione el elemento de prueba y luego ingrese al sistema.

Haga clic en VEP, seleccione el elemento de prueba y luego ingrese al sistema.

Haga clic en SEP, luego ingrese al sistema.

5.6 Agregar parte de prueba

(I) Haga clic en el botón AÑADIR, aparecerá la Figura 5-6-1.


(II) Seleccione el músculo en la ventana de la izquierda, o elija el nervio en la ventana de la derecha.

(III) Haga clic en el botón AÑADIR, aparecerá el botón Aceptar.


(IV) Haga clic en Aceptar para agregar los elementos seleccionados en el directorio correspondiente, luego cierre el cuadro de diálogo.

(V) Haga clic en Cancelar para salir sin ninguna acción.

Figura 5-6-1 Agregar parte de prueba (músculo y nervio)

5.7 Informe de impresión (Esta operación se utiliza después de la prueba)

(I) Haga clic en Informe para ingresar a la interfaz del informe (Figura 5-7-1), los datos con la marca * se pueden imprimir.

Darse cuenta:3 * representa la raíz de los datos, 2 * representa 3 * subelemento, 1* representa el subelemento de los dos anteriores *, si

elige los subdatos, sus raíces deben ser elementos seleccionados.

(II) Puede elegir los datos predeterminados, también puede elegir la fecha necesaria y luego imprimirla.

(III) Haga clic en Aceptar para ingresar al Diagnóstico de la interfaz EMG (Figura 5-7-2), luego imprima.

(IV) Haga clic en Cancelar para volver a la interfaz de selección de proyectos.

Figura 5-7-1 Informe de la interfaz de selección de proyectos Figura 5-7-2 Diagnóstico de la interfaz EMG

23
Manual de usuario del sistema EMG/EP

5.8 Revisión del caso

Si el paciente ha sido examinado, el caso aparecerá en el botón AÑADIR. Haga doble clic en las opciones correspondientes, la

información se puede recuperar.

24
Manual de usuario del sistema EMG/EP

Capítulo 6 EMG general

6.1 Resumen
EMG registra la actividad eléctrica de los músculos de las células y juzga la función del sistema muscular y los cambios
morfológicos de acuerdo con los cambios del potencial de la unidad motora. EMG es la determinación de todo el
movimiento como medio de las funciones del sistema.
Cuando el músculo en el examen de EMG, los grados de fuerza de contracción, las unidades motoras, las frecuencias, la forma de

onda son diferentes.

(1) Fase simple: cuando el músculo está en la condición de fuerza normal leve, solo una o unas pocas unidades participan
en la contracción deportiva, aparecerá un potencial de unidad motora discreta en la forma de onda.
(2) Fase mixta, también llamada debilitamiento potencial de la interferencia, nivel medio de fuerza de contracción muscular, el

número de potencial de la unidad motora aumentará. Cierta densidad de potencial regional, los potenciales individuales no se

pueden aislar, se puede ver un solo potencial de unidad motora en algunas regiones de.

(3) Fase de interferencia: cuando el músculo está en la condición de mayor fuerza, el número del potencial de la unidad motora

aumentará, las unidades motoras superponen el complejo de densidad, sin poder diferenciar entre un solo potencial de unidad

motora.

(I) Colocación de electrodos:

Electrodo de aguja concéntrico insertado en el uso de la ubicación, registro de muestras de tres tipos de actividades,
actividades de inserción, actividad espontánea y actividades arbitrarias, los electrodos deben moverse en el músculo y
anotar registros de actividades regionales.
(II) Aviso:
(1) Es mejor fijar la Sensibilidad en 10 ms/D (velocidad de escaneo), 100uV/D (sensibilidad vertical), porque el
nivel de sensibilidad afectará la medición.
(2) Con un aumento fijo (1000) es un aspecto muy importante, en particular el establecimiento del rango
normal.
(3) Atención especial: Dos tipos de pacientes no EMG. A: tendencias hemorrágicas B: susceptibilidad a infecciones sistémicas
repetidas;
(4) Para las enfermedades de las válvulas, después de examinar el electrodo de la aguja, la bacteriemia transitoria, la endocarditis puede provocar que estos

pacientes también sean mejores para evitar el uso de agujas para inspeccionar;

(5) Los alfileres y las agujas en la ubicación móvil del proceso del electrodo pueden provocar daño muscular y una
respuesta inflamatoria local, también pueden ser cambios patológicos ocasionales en el músculo. Por lo tanto, EMG, es
mejor no realizarlo en el mismo sitio de biopsia muscular.
(6) Para evitar confusiones, las enzimas musculares séricas en la mejor inspección antes de la prueba EMG.
(7) EMG es una inspección traumática, alfileres, algunos pacientes pueden sentirse particularmente mal y, por lo tanto, no aceptable

para los pacientes. En este momento, EMG, es mejor que consulte a los médicos.

(III) Aplicación clínica:


Se utiliza para detectar miopatía, encefalopatía, lesiones de la médula espinal y de la raíz nerviosa (como Sishitan,
insuficiencia respiratoria, etc.), neuropatía periférica múltiple, esclerosis lateral amiotrófica, como CIP.
(IV) Los indicadores de análisis:
Análisis de la tensión de la unidad motora principal (potencial de la unidad motora, MUP), cálculo del tiempo-MUP, amplitud, tiempo

de subida, tamaño, fase y punto de inflexión. Proporcione un sistema de escaneo de forma de onda en tiempo real, en diferentes

músculos en el grado de características de fuerza muscular de descarga.

25
Manual de usuario del sistema EMG/EP

6.2 Entrar en el sistema

Desde la interfaz de selección de proyectos (Capítulo 5.3) ingresó la muestra de datos de QEMG Interfaz del sistema (Figura 6-2-1):

La columna de la interfaz muestra el título de los elementos de prueba Nombre de QEMG, ubicación Detección de parte de prueba,

modo de detección DEMO o REAL, caso -información relacionada; La barra de estado muestra una información rápida (por ejemplo,

LISTO) y la visualización en tiempo real es la sensibilidad de amplitud izquierda (como 100uV/D), la derecha para la velocidad de

escaneo (como 10ms/D).

Figura 6-2-1 Interfaz de muestra de datos QEMG

6.3 Funcionamiento del Pulsador Mayor

Haga clic, configure los parámetros de hardware;

Haga clic, imprimir pantalla;

Hacer clic, pausar formas de onda prolongadas;

Haga clic, continúe para prolongar las formas de onda;

Haga clic, cambie entre visualización concentrada y visualización normal para las formas

de onda;

Haga clic, pantalla intercambiada entre datos de análisis de IP y datos de análisis manual;

Haga clic en, para volver a la interfaz de selección de elementos, consulte la Figura 5-3-1;

Haga clic, ingrese a la interfaz de selección manual de la unidad de motor o procese los datos de IP

26
Manual de usuario del sistema EMG/EP

análisis;

Haga clic, ingrese a la interfaz de verificación de la unidad motora revisada y seleccionada, vea la Figura

6-5-2 (analizar manualmente);

Haga clic, ingrese a la interfaz de verificación de análisis de datos, vea la Figura 6-5-3 (analizar

manualmente);

Haga clic para volver a la interfaz de recopilación, consulte la Figura 6-2-1;

Haga clic, ingrese la interfaz de datos de valor normal;

Haga clic, elija si procesar la verificación nuevamente o no;

—— Haga clic, el número de la forma de onda en el área de visualización es el mismo que el número en el

botón;

Haga clic, abandone el examen de análisis de MultiMUP, ManMUPor IP;

Haga clic, procese el análisis de IP;

Haga clic en, procesar análisis automático, consulte la Figura 6-6-1;

Haga clic, procese el análisis manual o ingrese a la interfaz de selección manual de la unidad del motor,

vea la Figura 6-5-1;

Haga clic, guarde los datos de forma de onda en la pantalla;

Haga clic, si elige filtrado alto o no;

Haga clic, almacene gotas y gotas (puede almacenar 4 gotas y gotas como máximo);

Haga clic, reproduzca gotas y gotas relevantes.

6.4 Configuración de parámetros

(1) Haga clic en el botón Configuración para configurar los parámetros del hardware (el EMG estándar adopta la recopilación de un solo canal);

(2) Elija establecer la velocidad de exploración en la posición de barrido (sensibilidad horizontal);

(3) Elija establecer la amplitud en la posición de Sensibilidad (sensibilidad vertical);


(4) También puede llevar a cabo la configuración del sistema de acuerdo con la sección 4.4, pero no lo sugerimos de esta manera.

6.5 Análisis manual

(1) Haga clic en el botón ManMUP en la interfaz de recopilación, aparecerá el botón Analizar en el ángulo inferior izquierdo de la

interfaz después de 5 segundos;

(2) Haga clic en el botón Spont, abandone el análisis del tiempo presente;

(3) Haga clic en el botón Analizar para ingresar a la interfaz de selección manual de la unidad de motor.

27
Manual de usuario del sistema EMG/EP

(I) Selección manual de la unidad de motor

(1) Cuando el mouse se desliza sobre la forma de onda, el panel rojo se desliza junto con ella;

(2) Haga clic en el botón izquierdo una vez, aparecerá un cuadro de diálogo (como se muestra en la Figura 6-5-1) y mostrará la

información básica del potencial de la unidad deportiva elegida: Fases, Turnos, [uV] , [milisegundo];

(3) Coloque el mouse en la posición izquierda o derecha del nonius, presione el botón izquierdo y arrastre el nonius para ajustar la posición

de la unidad deportiva, los parámetros relevantes también cambiarán con él;

(4) Haga clic en Eliminar, deje de seleccionar y vuelva a seleccionar;

(5) Hacer clic en Aceptar, guardar la elegida y pasar a la siguiente selección;

(6) Repita la operación anterior, seleccione números aleatorios de unidades deportivas (30 como máximo).

Figura 6-5-1 Interfaz de selección manual de la unidad de motor cuando aparece un cuadro de diálogo emergente

(II) Cheque revisado y seleccionadomotorunidad:

(1) Haga clic en el botón Resumen para ingresar a la interfaz;

(2) Usando la misma manera al seleccionar la unidad de motor para abrir un cuadro de diálogo;

(3) Comprobar y revisar.

28
Manual de usuario del sistema EMG/EP

Figura 6-5-2 Interfaz de comprobación de unidad motora revisada y seleccionada

(III) Análisis de los datos de verificación:

(1) Haga clic en el botón Datos para ingresar a la interfaz (Figura 6-5-3);

(2) Verifique cada valor de parámetro del potencial de la unidad del motor que se muestra en las formas de lista y gráfico de coordenadas;

(3) Verifique el valor máximo, mínimo y promedio obtenido de la comparación y el cálculo para el mismo parámetro de cada
potencial de unidad deportiva (que se muestra en la siguiente lista).

Figura 6-5-3 Interfaz de análisis de datos de analizados manualmente

6.6 Análisis automático

(1) Haga clic en el botón MultiMUP, aparecerá un cuadro de diálogo de programación después de 5 segundos;

(2) Haga clic en el botón Espontáneo antes de que aparezca este cuadro de diálogo para abandonar el análisis del tiempo presente;

(3) Ingrese a la interfaz de situación ordenada para la forma de onda de muestra automáticamente (Figura 6-6-1);

29
Manual de usuario del sistema EMG/EP

(4) Observe la situación de la forma de onda de la muestra y ajuste la clasificación de la muestra manualmente (arriba está el contenedor que muestra

12 formas de onda de muestra, puede mostrar 12 formas de onda de muestra como máximo).

Figura 6-6-1 Interfaz de análisis automático


(I) Clasificación de formas de onda de muestra:

(1) Si cree que dos tipos de formas de onda de muestra pertenecen a un tipo, coloque el mouse sobre una de las formas de onda de

muestra;

(2) Presione el botón izquierdo del mouse y arrástrelo a la otra muestra;


(II) Eliminar forma de onda de muestra:

(1) Coloque el ratón sobre el recipiente de muestra;

(2) Haga clic en el botón derecho una vez, aparecerá "¿Asegúrese de eliminar esta muestra?";

(3) Haga clic en "Confirmar" para eliminar;

(4) Haga clic en "Cancelar", no en eliminar.

(III) Mostrar forma de onda de muestra:

Haga clic en el botón izquierdo dos veces en el contenedor de muestra, el área de forma de onda continua mostrará la mejor y más completa

forma de onda de muestra.

(IV) Cambiar el nonio:


Ajuste las dos líneas sucias en el área de forma de onda continua para cambiar el nonius de la muestra relevante.

(V) Haga clic en el botón ManMUP para ingresar a la interfaz de selección manual de la unidad del motor (Figura 6-5-1), la siguiente

operación es la misma que con el análisis manual.

6.7 Análisis IP
(1) Haga clic en el botón IP;

(2) Haga clic en el botón Analizar, recopile los datos de 400ss para analizar. Analizar una vez por clic.

(3) Observe el resultado del análisis en el área de visualización de datos IP (Figura 6-7-1).

30
Manual de usuario del sistema EMG/EP

Figura 6-7-1 Área de visualización de datos IP

6.8 Resultado del análisis de revisión

(I) No sale de la revisión de verificación de QEMG:

(1) Volver a la interfaz de inicio de recopilación;

(2) Aparecen botones relevantes en la interfaz, haga clic para revisar cada información.
(II) Salir de la revisión de verificación de QEMG:

(1) Volver a la interfaz de selección de elementos, el sistema guarda la información de los pacientes para documentar con el nombre de la extensión.

representante automáticamente;

(2) Ingrese a la interfaz de recopilación como sección 5.8;

(3) Haga clic en los botones correspondientes para revisar la información;

(4) Haga clic en Ejecutar de nuevo, elija hacer clic en "Confirmar" para verificar nuevamente.

6.9 Informe de impresión

Consulte la sección 5.7.

6.10 Salir del sistema EMG general

Haga clic en el botón Menú en la interfaz de recopilación.

31
Manual de usuario del sistema EMG/EP

Capítulo 7 Velocidad del conductor nervioso motor (MCS)

7.1 Resumen
(I) Colocación de electrodos:

(1) Normalmente adopta un estimulador con una distancia de 2-3 cm entre el positivo y el cátodo. Coloque el cátodo en el extremo

lejano del nervio para provocar la despolarización del nervio y el positivo en el extremo cercano para provocar la sobrepolarización

y bloquear la propagación del impulso.

(2) Primero estimule con baja intensidad, busque la mejor posición con el cátodo para que surjan los potenciales de acción
muscular más evidentes.
(3) A continuación, aumente la intensidad estimulante hasta una superintensidad para dar prioridad a un mayor potencial de acción

muscular. La amplitud del potencial de acción muscular es grande, por lo que no es necesario que ocurra repetidamente. Una vez estimulado

se puede grabar en forma de onda.

Por lo tanto, no es necesario superponer, la forma de onda se puede registrar a través de una estimulación.

(4) Los electrodos de superficie doble se pueden utilizar para registrar. Electrodo activo en vientre muscular y electrodo referenciado en

tendón muscular.

(II) Aviso:
(1) Es mejor emitir un potencial de acción muscular similar para probar una estimulación diferente, o puede ocurrir un error;

(2) La medición preclínica debe realizarse en múltiples aumentos fijos; la condición para la
ampliación es la misma que para el valor normal.
(3) La velocidad de MCS se ve afectada por la temperatura corporal, por lo que debe probarse en una habitación cálida entre 21 y 25

℃. Teóricamente hablando, 26 - 28℃incluso 30℃es mejor.

(III) Aplicación clínica:


Enfermedad del nervio ambiental (p. ej., desmielinización), enfermedad sistémica (p. ej., Kugelberg-Welanser, Werdnig-Hoffmann en

la enfermedad de la neurona motora), cambios patológicos en la conexión de nervios y músculos, enfermedad muscular primaria

(p. ej., anestesia estacional, debilidad muscular tónica).

(IV) Parámetro de análisis sistémico:


(1) Latencia: tiempo desde el artefacto hasta el salto del potencial inducido;

(2) Cálculo del MCV:


MCV (m/s) = D(mm) / (Latencia (p)- Latencia (d)) (ms) D: dos
puntos de estimulación distancia cátodo-cátodo; Latencia (p):
latencia para estimulación más cercana;
Latencia (d): latencia para estimulación más lejano

7.2 Entrar en el sistema

Ingrese a la interfaz MCS desde la selección de elementos (Capítulo 5.4) (Figura 7-2-1):

El contenido de la barra de título y la barra de estado es el mismo que el de la prueba de electromiograma general.

32
Manual de usuario del sistema EMG/EP

Figura 7-2-1 Interfaz de MCS

7.3 Funcionamiento del Pulsador Mayor

Haga clic para probar la prueba del cuerpo derecho (asincrónica con el botón izquierdo);

Haga clic para probar la prueba del cuerpo izquierdo (asincrónico con el botón derecho);

Haga clic para ingresar a la prueba de conductividad del nervio sensorial;

Haga clic para ingresar a la prueba de onda F;

Haga clic para ingresar a la prueba de reflexión H;

Haga clic para iniciar la prueba de impedancia de la superficie corporal;

Haga clic para imprimir la pantalla;

Haga clic para ingresar a la interfaz de datos normal;

Haga clic para comprobar el contraste con los datos normales (gráficos);

Haga clic para borrar la forma de onda designada;

Haga clic para verificar el contraste con los datos normales (datos);

Haga clic para configurar el parámetro de hardware;

33
Manual de usuario del sistema EMG/EP

Haga clic para salir del sistema de prueba y volver a la interfaz de selección de elementos;

Haga clic para volver a la interfaz de selección de forma de onda.

7.4 Configuración de parámetros

I. Configuración de parámetros del amplificador (hardware):

(1) Modificar la configuración del sistema: consulte 4.4 Advertencia: no cambie el parámetro del sistema opcionalmente.

(2) Haga clic en el botón Configuración (o en el botón correspondiente a la posición del botón Configuración en el panel de instrumentos) y

configure el cuadro de diálogo de la siguiente manera: (Figura 7-4-1)

A. Pitch en el canal de recolección sin trepar (p. ej. ), hacer filtrado de paso alto, filtrado de paso bajo,
tiempos de aumento y configuración de trampas. B.

Haga clic en Aceptar para confirmar la configuración.

C. Haga clic en Cancelar para cancelar.

Figura 7-4-1 Cuadro de diálogo para la configuración de parámetros del amplificador

II. Comprobación de la impedancia de la superficie del cuerpo:

(1) Haga clic en el botón Imp Test (o el correspondiente a la posición de este botón en el panel de instrumentos), aparece el cuadro

de diálogo de la Figura 7-4-2:

(2) Haga clic en "Está bien" para mostrar los requisitos para realizar más pruebas;

(3) Haga clic en Salir para mostrar que no está calificado para abandonar esta prueba;

Figura 7-4-2 Cuadro de diálogo para la impedancia de la superficie del cuerpo

34
Manual de usuario del sistema EMG/EP

tercero Toponimia de estimulación de entrada:

(1) Buscar línea;

(2) Haga clic en la hoja en la que se debe ingresar la información con la tecla izquierda del mouse (por ejemplo, )
para hacer la hoja en condición de entrada; (3) El nombre de

entrada y el sistema se guardarán automáticamente.

IV. Entrada de distancia conductiva:

Encontrar línea; el medio es ídem.

V. Ajustes de visualización de sensibilidad

El cambio de condición para la sensibilidad se encuentra en la parte superior de la pantalla de recopilación: sensibilidad vertical (p. ej., 5 mV/D) y

sensibilidad de nivel (p. ej., 10 ms/D).

(1) Sensibilidad vertical: haga clic en la tecla de dirección hacia arriba y hacia abajo en el teclado o panel de instrumentos. Hasta para minimizar la

sensibilidad y hacia abajo para aumentar.

(2) Nivel de sensibilidad: haga clic en las teclas de dirección izquierda y derecha en el teclado o panel de instrumentos. Izquierda para minimizar la

sensibilidad y derecha para aumentar.

VI. Configuración de parámetros de estimulación:

(1) Estimular la intensidad de la corriente eléctrica: Presione la tecla izquierda del mouse y arrastre la barra de desplazamiento debajo de

Intensidad. Se estimulará la intensidad para que disminuya hacia la izquierda y aumente hacia la derecha. O se puede ajustar a través de las

áreas de ajuste en el panel de instrumentos;

(2) Frecuencia de estimulación: haga clic en la lista debajo de Tasa y elija el valor de frecuencia relevante, o ajuste a través de los botones de

subida y bajada etiquetados como "frecuencia" en el panel de instrumentos;

(3) Ancho de pulso de estimulación: haga clic en la lista en Duración y elija el valor de frecuencia relevante, o ajuste a través de los botones de

subida y bajada etiquetados como "ancho de pulso" en el panel de instrumentos

VIII. Configuración de la información de entrada:

(1) Sitio de registro: parte del registro, por ejemplo, Sóleo.

(2) Temperatura: temperatura de la superficie, por ejemplo, 33℃. (el número de entrada debe estar entre 0 y 100, o aparecerá un cuadro de diálogo de

referencia. Haga clic en Aceptar para ingresar nuevamente)

35
Manual de usuario del sistema EMG/EP

7.5 Funcionamiento y Procesamiento de Datos

(I) Funcionamiento (Puede acumularse después de que finalice la configuración de parámetros).

Haga clic, el estimulador lleva a cabo una sola estimulación;

Haga clic, el estimulador lleva a cabo una estimulación continua;

Haga clic, el estimulador detiene la estimulación;

Haga clic, se lleva a cabo la primera prueba y los datos se mostrarán en la revisión del historial del caso. Si la forma de onda es

no está claro, ajuste la sensibilidad;

Haga clic, lleva a cabo la segunda prueba y los datos se mostrarán en la revisión del historial del caso. Si la forma de onda es

no está claro, ajuste la sensibilidad;

Aparece después de que la Ejecución 1 y la Ejecución 2 se lleven a cabo al mismo tiempo. Haga clic, los datos de prueba dos veces se mostrarán en la

mismo tiempo, lo cual es conveniente contrastar;

Borrar forma de onda:

(1) Elija la forma de onda designada (p. ej. );


(2) Haga clic en el botón Borrar traza para borrar la forma de onda seleccionada;

(3) Si no puede ver con claridad, seleccione "Normal" en "Modo de visualización de onda" y borre después de que se muestre normalmente.

Nota: El ajuste de visualización de forma de onda se puede consultar en 5.3.7 (II) Procesamiento de datos:

(1) El sistema marcará y procesará los datos después de recopilarlos. El resultado se muestra en la Lista 1 y 2.

Lista 1

Lista 2

(2) Ajuste la posición de la marca manualmente: coloque el mouse sobre la marca discrecional en la decisión de recolección y arrastre la

marca presionando la tecla izquierda o derecha, los datos relacionados cambiarán; Presione la tecla derecha del mouse y arrastre la primera

marca amarilla, luego la segunda marca ajustará la posición automáticamente.

Nota: La marca de cruz se utiliza para señalar la cresta y el valle de la ola. La marca vertical se utiliza para firmar la interfase.

36
Manual de usuario del sistema EMG/EP

7.6 Contraste de valor normal

(1) Introduzca la interfaz para el contraste de valor normal;

(2) Comprobar el valor normal;

7.7 Ajustar visualización de forma de onda

I. Ajuste total:
Elija "Normal", la forma de onda se muestra normalmente (dispersa); Elija

"Congregar", visualización de forma de onda de forma centralizada

(progresiva).

II. Ajuste parcial:

(1) Pulse o , elija las necesidades de forma de onda relacionadas para ajustar (por ejemplo, ), presione la tecla izquierda o derecha del

mouse en la sección de colección y arrastre la forma de onda seleccionada a la posición señalada.

(2) Haga clic o nuevamente después del ajuste y luego puede ajustar la operación de marca manualmente. ( estarán

se usa solo cuando se hace clic en R1 y R2; se utiliza para arrastrar la forma de onda roja como referencia)

7.8 Resultado del análisis de revisión

Consulte 5.8.

7.9 Informe de impresión

Consulte 5.7.

7.10 Salir de MCS

Haz clic en Menú.

37
Manual de usuario del sistema EMG/EP

Capítulo 8 Velocidad del conductor del nervio sensorial (SCS)

8.1 Resumen
Para registrar SCS, generalmente necesita estimular el nervio periférico en el dedo de la mano o del pie, recogerlo directamente en el

extremo proximal; o estimular el cordón nervioso y recolectar del dedo de la mano o del pie a la inversa. Por lo general, el dolor se puede

reducir con electrodos de superficie y se puede adquirir un potencial confiable utilizando tecnología promedio. Pero se necesita un electrodo

pin para recolectar en algunos casos severos.

(I) Colocación de electrodos:

(1) Coloque el cátodo sobre el nervio y el ánodo debe estar a lo largo de este nervio pero alejado del cátodo.

(2) En términos generales, la marca de estimulación es pequeña cuando se conecta a tierra el electrodo; se puede colocar en

cualquier lugar conveniente cuando la marca no afecta tanto la forma de onda; cuando el efecto sea obvio, coloque el electrodo en

todas partes para verificar.

(3) Coloque el electrodo activo en el nervio, mientras coloca el electrodo de referencia que tiene cierta distancia con el nervio que

puede afectarlo.

(II) Aviso:
(1) Es mejor no utilizar una intensidad de estimulación demasiado potente.

(2) Mantenga seca la piel entre el electrodo de estimulación y el electrodo de registro.

(3) Necesario utilizar tecnología media.


(III) Aplicación clínica:
Enfermedad de los nervios ambientales (p. ej., desmielinización), enfermedad sistémica (p. ej., SCD, avitaminosis B12), cambios

patológicos para la unión de nervios y músculos, enfermedad muscular primaria (p. ej., anestesia estacional, debilidad muscular

tónica).

8.2 Entrar en el sistema

Ingrese a la interfaz SCS (Figura 8-2-1) desde la interfaz de selección de elementos (Capítulo 5.4): El

contenido sobre el título y el estado es el mismo que con la prueba EMG.

Figura 8-2-1 Interfaz de SCS

38
Manual de usuario del sistema EMG/EP

8.3 Funcionamiento del Pulsador Mayor

Haga clic, ingrese MCS

Otros son iguales que MCS.

8.4 Configuración de parámetros

Otros son iguales que MCS.


I. Ajustes de visualización de sensibilidad:

Haga clic durante la recopilación de datos. Ajuste la sensibilidad de la forma de onda según (1) y (2)

Haga clic y ajuste la forma de onda promedio según (1) y (2).


(1) Sensibilidad vertical: haga clic en la tecla de dirección hacia arriba y hacia abajo en el teclado o panel de instrumentos. Hasta para minimizar la

sensibilidad y hacia abajo para aumentar.

(2) Nivel de sensibilidad: haga clic en las teclas de dirección izquierda y derecha en el teclado o panel de instrumentos. Izquierda para minimizar la

sensibilidad y derecha para aumentar.

Aviso: solo se muestra la forma de onda promedio y la forma de onda recopilada desaparece cuando se detiene la

recopilación.

II. Configuración de la información de entrada:

Temperatura: temperatura de la superficie;

8.5 Funcionamiento y Procesamiento de Datos

(I) Funcionamiento (la colección se puede iniciar después de configurar el parámetro):

Haga clic, muestre la forma de onda promedio.

Haga clic, muestre una forma de onda suave.

Igual que MCS.


(II) Tratamiento de datos

Igual que MCS.


Aviso: no ajuste manualmente cuando recopile datos. Ajuste la sensibilidad del nivel (generalmente atenuada) cuando algunas marcas no se

pueden ver en la sección de visualización.

8.6 Contraste de valor normal

Igual que MCS.

8.7 Ajustar visualización de forma de onda

Igual que MCS.

8.8 Resultado del análisis de revisión

Consulte el Capítulo 5.8.

8.9 Informe de impresión

Consulte el Capítulo 5.7.

39
Manual de usuario del sistema EMG/EP

8.10 Salir del SCS

Haga clic en el botón Menú.

40
Manual de usuario del sistema EMG/EP

Capítulo 9 Onda F

9.1 Resumen
Cuando se estimula poderosamente el nervio, puede aparecer una onda F, que es posterior a la onda M. Se debe analizar lo

siguiente: la mayor diferencia de delitescencia de onda FM, la diferencia de delitescencia más pequeña de onda FM, la diferencia de

delitescencia promedio de onda FM, cuántas veces aparece la onda F, la amplitud, la tasa de ocurrencia y la velocidad conductiva.

(I) Colocación de electrodos:

Por lo general, el ánodo debe estar alejado del cátodo o del cordón nervioso para evitar la interdicción del nervio conversado. Los electrodos de

superficie se pueden utilizar para grabar. El electrodo activo está en el vientre del músculo y el electrodo de referencia en el tendón del músculo.

(II) Aviso:
Es mejor no usar estimulación prolongada cuando hay una onda F y una frecuencia no superior a 0,5 Hz para evitar el efecto de la

estimulación anterior a la siguiente forma de onda.

(III) Aplicación clínica:


GBS, HMSN, neuropatía diabética, neuropatía urémica, neuropatía radicular o periférica, ELA, síndrome
moytubular, siringomielia, esclerosis múltiple.

9.2 Entrar en el sistema

Ingrese a la interfaz de onda F (Figura 9-2-1) desde la interfaz de selección de elementos (Capítulo 5.4): El

contenido sobre el título y el estado es el mismo que con la prueba EMG.

Figura 9-2-1 Interfaz de onda F

9.3 Funcionamiento del Pulsador Mayor

Igual que MCS.

41
Manual de usuario del sistema EMG/EP

9.4 Configuración de parámetros

Otros son iguales que MCS.


I. Configuración de la información de entrada:

(1) Stim.ite: parte de estimulación, por ejemplo, muñeca;

(2) Grabación. Sitio: parte del registro, por ejemplo, APB;

(3) Distancia: Distancia conductiva, por ejemplo, 700.

II. Ajustes de visualización de sensibilidad:

Haga clic en "M" y ajuste la sensibilidad de la onda M según (1) y (2)


Haga clic en "F" y ajuste la sensibilidad de la onda F según (1) y (2).
(1) Sensibilidad vertical: haga clic en la tecla de dirección hacia arriba y hacia abajo en el teclado o panel de instrumentos. Hasta para minimizar la

sensibilidad y hacia abajo para aumentar.

(2) Nivel de sensibilidad: haga clic en las teclas de dirección izquierda y derecha en el teclado o panel de instrumentos. Izquierda para minimizar la

sensibilidad y derecha para aumentar.

Nota: la onda M está a la izquierda de la línea vertical en la sección de visualización y la onda F a la derecha.

9.5 Funcionamiento y Procesamiento de Datos

(I) Funcionamiento (se puede recopilar después de que finalice la configuración de parámetros):

(1) Rec. No: haga clic en el botón en la línea vertical (por ejemplo), mostrando el número en el botón, desde el cual la forma de onda

comienza Cuando la pantalla esté llena, se prolongará circularmente desde 1.

(2) Stim Count: muestra la cantidad de forma de onda y los tiempos de estimulación en la pantalla.

(II) Tratamiento de datos

(1) El sistema imprimirá automáticamente después de recopilar datos y llevar a cabo nuestro procesamiento de datos. El resultado es como la

Figura 9-5-1.

Figura 9-5-1 Resultado del procesamiento de datos de onda F

42
Manual de usuario del sistema EMG/EP

(2) Ajustar la posición de la marca: mantenga presionada la tecla izquierda del mouse y arrastre cualquier marca en la sección de visualización de

recopilación.

Nota: Consulte el color de la marca en la configuración del sistema, la marca cruzada es la cresta y el valle de las ondas M y F, la

marca erecta es la posición de latencia de las ondas M y F.

9.6 Contraste de valor normal

Igual que MCS.

9.7 Ajustar visualización de forma de onda

Igual que MCS.

9.8 Resultado del análisis de revisión

Consulte el Capítulo 5.8.

9.9 Informe de impresión

Consulte el Capítulo 5.7.

9.10 Salir de Onda F

Haga clic en el botón Menú.

43
Manual de usuario del sistema EMG/EP

Capítulo 10 H Reflejo

10.1 Resumen
Principalmente para detectar el reflejo monosináptico de la médula espinal, que puede representar la excitabilidad de la cuerno anterior

motoneurona.

(I) Colocación de electrodos:

En general, los métodos de detección del reflejo H son similares a la tecnología de estimulación y registro para la
eliminación de movimientos medidos, el ánodo estimulador debe colocarse cerca del cátodo para evitar la
intercepción del ánodo.
(II) Aviso:
Use un pulso estimulante con un límite de tiempo más largo, la frecuencia estimulante debe ser baja (generalmente elija 0,2 Hz o menos);

cuando se registra el reflejo H en general, el músculo del paciente debe estar en condiciones relajadas.

(III) Aplicación clínica:


Polineuropatía, Lesiones de opresión lumbosacra, Lesiones unilaterales, Plexopatía, Hemiplejía, Lesiones de UMN,
diferentes tipos de miodistonía.

10.2 Entrar en el sistema

Ingrese a la interfaz SCS (Figura 10-2-1) a través de la interfaz de selección de elementos (Sección 5.4): La

barra de título y la barra de estado mostrarán el siguiente contenido como detección de EMG de rutina.

Figura 10-2-1 Interfaz de H Reflex

10.3 Funcionamiento del Pulsador Mayor

Otros igual que MCS.

10.4 Configuración de parámetros

Igual que MCS.

44
Manual de usuario del sistema EMG/EP

10.5 Funcionamiento y Procesamiento de Datos

(I) Funcionamiento (configuración de parámetros terminada, se puede seleccionar):

Igual que la onda F.

(II) Tratamiento de datos

(1) La selección de datos ha finalizado, el sistema marcará automáticamente, el procesamiento de datos finalizará. El resultado se mostrará

en la Lista 3.

Lista 3

(2) Ajuste la posición de la marca: Presione el botón izquierdo del mouse, arrastre cualquier marca en el área de selección.

Nota: haga referencia al color de la marca en la configuración del sistema, la marca cruzada es la cresta y el valle de las ondas M y H,

la marca erecta es la posición de latencia de las ondas M y H.

(3) muestra el máx. Valor de en la Lista 3.

10.6 Contraste de valor normal

Igual que MCS.

10.7 Ajustar visualización de forma de onda

Igual que MCS.

10.8 Resultado del análisis de revisión

Consulte el Capítulo 5.8.

10.9 Informe de impresión

Consulte el Capítulo 5.7.

10.10 Reflejo de salida H

Haga clic en el botón Menú.

45
Manual de usuario del sistema EMG/EP

Capítulo 11 Estimulación nerviosa repetitiva (RNS)

11.1 Resumen
(I) Colocación de electrodos:

Coloque los electrodos activos en la última ubicación del músculo y los electrodos de referencia deben colocarse en el
tendón. Elija series de electrodos activos con el mismo límite de tiempo y forma en uso clínico, para comparar su
transformación.
(II) Aviso:
(1) Diferencia de falsificación: se produce una diferencia de falsificación ficticia debido a que los electrodos se apartan de los nervios causados

por la contracción muscular cuando en la estimulación eléctrica, la amplitud mostrará un aumento y una disminución paroxísticos. Para

evitar esta situación, en primer lugar, sujete el cuerpo del examinado, en segundo lugar, mida repetidamente para tener un juicio exacto.

(2) Efecto por temperatura y medicina: la temperatura salvaje agravará el síntoma de MG, las
anormalidades electrofisiológicas serán más evidentes; es mejor tener retiro a corto plazo.
(3) Tipo de detección: RNS de baja frecuencia (la mayoría de los pacientes pueden soportar), RNS de alta frecuencia, el tipo depende

de las circunstancias específicas.

(III) Aplicación clínica:


La tecnología de estimulación nerviosa repetitiva (RNS) se utiliza principalmente en la investigación de MG (Miastenia grave),

también en la detección del síndrome de miastenia, envenenamiento por toxina botulínica, envenenamiento por antibióticos, calcio

sérico bajo, magnesio sérico alto, veneno, etc. Obstrucción neuromuscular, miopatía y enfermedad de excitabilidad muscular y así.

11.2 Entrar en el sistema

Ingrese a la interfaz RNS (Figura 11-2-1) a través de la interfaz de selección de elementos (Sec. 5.4): El

contenido de la barra de título y la barra de estado es el mismo que el de la detección de EMG regular.

Figura 11-2-1 Interfaz de RNS

46
Manual de usuario del sistema EMG/EP

11.3 Funcionamiento del Pulsador Mayor

Presione hacia abajo, la forma de onda en el área de visualización se mostrará a cierta distancia; expulsar, la

forma de onda se mostrará en centralización.

Haga clic, borre todos los datos relativos con el caso de datos de forma de onda seleccionado.

Haga clic en, preparar datos de muestra.

Otros son iguales que MCS.

11.4 Configuración de parámetros

I. Configuración de parámetros del amplificador (hardware):

II. Comprobación de la impedancia de la superficie del cuerpo:

tercero Configuración de parámetros de

estimulación: Igual que MCS.

IV. Ajustes de información de entrada

(1) Sitio de estimulación: Parte estimulante.

(2) Sitio de grabación: Parte de grabación.

(3) Tiempo de estimulación: tiempo de estimulación.

(4) Temperatura: temperatura de la superficie.

11.5 Funcionamiento y Procesamiento de Datos

(I) Funcionamiento (Selección de inicio después de finalizar la configuración de parámetros):

Haga clic con el botón izquierdo del mouse para seleccionar cualquier panel de registro estadístico, el borde se vuelve rojo, configure el mensaje relativo en

Información de entrada y configure el valor de hardware relativo en Configuración del dispositivo, haga clic en el botón Preparar para preparar datos de muestra,

haga clic en el botón Serie para muestrear datos.

(II) Tratamiento de datos

(1) El sistema comienza a marcar automáticamente después de finalizar la selección de datos, el procesamiento de datos completo. El resultado se

muestra en la Lista 4.

Lista 4

(2) Ajuste manual de la posición de la marca: presione el botón izquierdo del mouse, arrastre cualquier marca en el área de visualización de selección.

47
Manual de usuario del sistema EMG/EP

Cualquier forma de onda de estimulación tiene su marca relativa. NOTA: Otros son iguales con MCS.

(III) Ver el mensaje y la operación relativa


El panel de estadísticas registra la hora de inicio de la estimulación, la frecuencia de estimulación y el tiempo de estimulación (algunos puntos

en el siguiente indicador de personal indican el tiempo de estimulación), el área estadística puede almacenar diez mensajes de grabación

diferentes como máximo.

(1) Ver: seleccione el panel estadístico, haga clic con el botón izquierdo del mouse, el área de visualización de forma de onda relativa y la lista de

procesamiento de datos muestran el mensaje de registro detallado.

(2) Eliminar: seleccione el panel de estadísticas, haga clic con el botón izquierdo del mouse, presione el botón Borrar, todos los mensajes relacionados

con este registro se eliminarán.

(3) Volver a seleccionar: si vuelve a registrar en cualquier panel qué operación finalizó, vuelva a ejecutarlo como en blanco.

11.6 Resultado del análisis de revisión

Consulte el Capítulo 5.8.

11.7 Informe de impresión

Consulte el Capítulo 5.7.

11.8 Salir de RNS

Haga clic en el botón Menú.

48
Manual de usuario del sistema EMG/EP

Capítulo 12 Reflejo de parpadeo

12.1 Resumen
Blink Reflex (Orbicularis Oculi Reflex), es causado por golpear la cara, estimular la córnea o estimular el cuerpo humano, lo
que generó un reflejo de defensa, para proteger el globo ocular. Cuando se estimulan todos los nervios supraorbitales, hay
dos tipos diferentes de reflejo, a saber, reflejo temprano (R1), reflejo tardío (R2) en el lado estimulante y reflejo tardío (R2')
en el contralateral. El método de prueba es el siguiente:
(I) Colocaciones de electrodos

Los sujetos se acuestan en la cama relajados, con los ojos cerrados o entreabiertos. El electrodo de registro de superficie debe

colocarse en el medio del párpado inferior, el electrodo de referencia debe colocarse en la esquina del flanco del ojo (la distancia

entre el electrodo de registro y el electrodo de referencia es de 2,0 cm), la piel debe desengrasarse con alcohol. Resistencia del

electrodo<kΩ, los polos terrestres se colocan en la muñeca.

(II) Método de estimulación

Estimulación única, doble estimulación, reflejo directo del nervio facial.


(III) Aplicación clínica
Cambios patológicos del nervio aferente; cambios patológicos del eje cerebral esclerosis diseminada, síndrome de
wallenberg, daño del penteno, cambios patológicos del nervio eferente facioplejía periférica, facioplejía central, lesiones del
triángulo cerebeloso pontino, lesiones de los músculos faciales.

12.2 Entrar en el sistema

Ingrese a la interfaz Blink Reflex (Figura 12-2-1) desde la interfaz de selección de elementos (Capítulo 5.4). La barra

de título y la barra de estado con la misma visualización que la prueba EMG normal.

Figura 12-2-1 Interfaz de Blink Reflex

12.3 Funcionamiento del Pulsador Mayor

Igual que MCS.

49
Manual de usuario del sistema EMG/EP

12.4 Configuración de parámetros

I. Configuración de parámetros del amplificador (hardware):

II. Comprobación de la impedancia de la superficie del cuerpo:

tercero Configuración de parámetros de estimulación:

IV. Configuración de información de

entrada: Igual que MCS.

12.5 Funcionamiento y Procesamiento de Datos

(I) Funcionamiento (después de establecer el parámetro, comience a recopilar datos).

La figura 12-5-1 muestra el conjunto para el canal de recolección y el conjunto más relativo. Haga clic en el botón "Restablecer" para restablecerlo, la información de

los canales seleccionados se muestra en el lado izquierdo del botón Restablecer.

Figura 12-5-1 Configuración de canal relevante

Otros son iguales que MCS.


(II) Tratamiento de datos:

Ajuste la posición de la marca manualmente: presione la tecla izquierda del mouse, luego mueva el mouse al punto seleccionado en el área de

visualización de la colección, la fecha en la Lista 5.

Lista 5

La parte superior del área de visualización de la colección es la forma de onda del lado derecho, la parte inferior es la forma de onda del lado

izquierdo, si la parte estimulada está en el lado derecho, hay dos marcas en la forma de onda del lado derecho, una es para la eliminación de

R1, la otra es para la delitescencia R2, el lado izquierdo es la delitescencia R2; si la parte de estimulación está en el lado izquierdo, será

contrario.

(III) Ver los datos y la operación relevante:

(1) -- Simbolizar el canal 1-10 en el área de visualización (lado derecho); -- simbolizar el lado izquierdo;

(2) --> : Elimina la forma de onda seleccionada (en la figura

significa borrar forma de onda 5);

12.6 Contraste de valor normal

Igual que MCS.

50
Manual de usuario del sistema EMG/EP

12.7 Resultado del análisis de revisión

Consulte el Capítulo 5.8.

12.8 Informe de impresión

Consulte el Capítulo 5.7.

12.9 Reflejo de parpadeo de salida

Haz clic en "Menú".

51
Manual de usuario del sistema EMG/EP

Capítulo 13 Potenciales evocados somatosensoriales (SEP)

13.1 Resumen
(I) Principales pasos operativos antes de la prueba

(1) De acuerdo con el objetivo de la prueba, firme el punto de colocación del electrodo y coloque el electrodo. Elija el método de

conexión y combinación apropiado.

(2) Configure cada parámetro de prueba en la configuración del sistema de software o en la prueba SEP.

(II) Aviso:
(1) Haga que la persona examinada se relaje. La persona evaluada se muestra relajada al realizar la prueba, lo cual es esencial para obtener una imagen

clara y creíble.

(2) Reduzca la impedancia entre el electrodo de registro, el electrodo de referencia, el electrodo de estimulación, el electrodo de tierra y la

superficie de la piel, y fije el electrodo de registro de la cabeza preferiblemente.

(3) Esta función solo permite el uso de la versión estándar del sistema EMG/EP. La versión básica no se puede utilizar. Si es necesario, póngase en

contacto con el vendedor.

(III) Aplicación clínica


La prueba de SEP ayuda a aclarar el proceso de cambios patológicos del nervio de la columna vertebral. (Ⅳ)

Cable de electrodo:

Use un solo canal (canal 1) y use un electrodo de superficie para probar. Colocación del electrodo: registre el lugar del electrodo en

la posición de Erb, el lugar del electrodo de referencia en A2 (oreja de estribor), el electrodo de tierra del paciente, adopte el

electrodo de muñeca y enlace en la muñeca.

13.2 Entrar en el sistema

Ingrese a la interfaz SEP (Figura 13-2-1) desde la interfaz de selección de elementos (Capítulo 5.6). La

barra de título y la barra de estado se muestran igual que la prueba EMG regular.

52
Manual de usuario del sistema EMG/EP

Figura 13-2-1 Potencial evocado somatosensorial (SEP)

13.3 Funcionamiento del Pulsador Mayor

Haz clic, prueba la superficie del cuerpo;

Haga clic, imprimir pantalla;

Haga clic, configure el parámetro de hardware;

Haga clic, salga del sistema de elementos de prueba y regrese a la interfaz de selección de elementos;

Haga clic, estimulando la serie de implementos según el valor de configuración;

Haga clic, implemento estimulante, deje de estimular;

Haga clic, promedie los datos recopilados; (aviso: el botón es válido después de hacer clic en "Entrada"

botón en dos segundos);

Haga clic, suavice la onda del caso;

Haga clic, cuando se lanza, muestra la onda correspondiente. O bien, ocultar la ola correspondiente.

Haga clic, cuando esté lanzado, siga presionando la tecla izquierda del mouse para arrastrar el correspondiente

onda actual en el área de visualización de onda;

Haga clic, cuando esté lanzado, siga presionando la tecla izquierda del mouse para arrastrar el correspondiente

53
Manual de usuario del sistema EMG/EP

onda de fondo en el área de visualización de onda;

Haga clic, el menú es emergente y elija el elemento del menú para hacer una marca;

Hacer clic, minimizar la sensibilidad de la dirección vertical;

Haga clic, aumente la sensibilidad de la dirección vertical;

Haga clic, minimice la sensibilidad de la dirección horizontal;

Haga clic, aumente la sensibilidad de la dirección horizontal;

Haga clic, muestre los datos de la prueba izquierda cuando deje la prueba o la revisión del caso;

Haga clic, muestre los datos de prueba correctos cuando realice pruebas correctas o revise casos;

Haga clic, muestre los datos de prueba de ambos lados al revisar el caso;

Haga clic en, la primera prueba, muestre los primeros datos de prueba al revisar el caso. Si la ola no

mostrar claramente, puede ajustar la sensibilidad;

Haga clic en la segunda prueba, muestre los datos de la segunda prueba al revisar el caso. Si la onda no se

muestra claramente, puede ajustar la sensibilidad;

Aparece después de las pruebas Run1 y Run2. Haga clic, muestre dos veces los datos de prueba para contrastar;

Prueba de entrada y parte de grabación.

13.4 Configuración de parámetros

(I) Configuración de parámetros del amplificador (hardware):

(1) Modificar la configuración del sistema: (Capítulo 4.4). Alarma: no modifique los parámetros del sistema a voluntad.

(2) Haga clic en el botón Configuración (o el botón correspondiente a Configuración en el panel del aparato), realice la siguiente

configuración en el cuadro de diálogo emergente: (Figura 13-4-1):

una. Lanzamiento en el canal de recolección sin enmarañar, filtrado de paso alto, filtrado de paso bajo, tiempos de aumento, ajustes de

captura. y estimular la configuración de parámetros;

b. Haga clic en Aceptar, configuración exitosa;

C. Haga clic en Cancelar, cancele la configuración.

54
Manual de usuario del sistema EMG/EP

Figura 13-4-1 Cuadro de diálogo de configuración de parámetros del amplificador

(3) Después de estimular la configuración de parámetros, se muestra al lado del área de visualización de ondas. Mostrar como la Figura 13-4-2:

Figura 13-4-2 Configuración de parámetros de estimulación

(4) Estimular la configuración de corriente eléctrica: presione la tecla izquierda del mouse, arrastre la barra de desplazamiento al lado de Intensidad.

Muestre como la Figura 13-4-3, gire a la izquierda para minimizar la estimulación y gire a la derecha para aumentar la estimulación. O use la tecla de

lanzadera en el panel del aparato para ajustar.

Figura 13-4-3 Ajuste de corriente eléctrica de estimulación

(II) prueba de impedancia de superficie corporal Lo mismo

que la prueba de conducción nerviosa motora.

(III) configuración de la sensibilidad de la pantalla

El cambio de sensibilidad está al lado de la tecla de dirección de la interfaz del software: sensibilidad de dirección vertical (como

2mV/D), sensibilidad de dirección horizontal (como 10ms/D).

(1) Sensibilidad de dirección vertical: haga clic en la tecla de dirección hacia arriba y hacia abajo. Haga clic en la tecla de dirección hacia arriba para minimizar la

sensibilidad y haga clic en la tecla de dirección hacia abajo para aumentar la sensibilidad.

(2) Sensibilidad de dirección horizontal: haga clic en la tecla de dirección izquierda y derecha. Haga clic en la tecla de dirección izquierda para minimizar

la sensibilidad y haga clic en la tecla de dirección derecha para aumentar la sensibilidad.

13.5 Función de signo

Después de promediar la recopilación de datos, puede iniciar sesión en la ola designada. La función se lleva a cabo de la siguiente manera:

(1) Configure un letrero: haga clic en el botón "S", aparezca el menú del título del letrero, elija el título del letrero en el menú. Mueva

el mouse al área de visualización de ondas, habrá una línea vertical moviéndose con el mouse. Haga clic con la tecla izquierda del

mouse en el lugar designado de la onda correspondiente con el botón "S" y se mostrará el signo.

(2) Eliminar signo: mueva el mouse hacia el signo y presione la tecla izquierda del mouse, puede arrastrar el signo a lo largo de la

ola para cambiar el lugar. Si arrastra el inicio de sesión fuera del área de visualización, se eliminará automáticamente.

(3) Modifique el título del letrero: mueva el mouse hacia el letrero y haga clic con la tecla derecha del mouse, cuadro de texto

emergente. Puede ingresar un nuevo título del letrero en el cuadro de texto. Y luego presione la tecla "enter" para afirmar el título

modificado, o presione la tecla "Esc" para cancelar la modificación.

55
Manual de usuario del sistema EMG/EP

13.6 Ajustar onda mostrada

Presionar o botón, tono en la onda correspondiente (como ), y luego presione la tecla izquierda o derecha

del mouse en el área de visualización de la colección y arrastre la ola designada al lugar correspondiente.

13.7 Revisión del caso

Consulte el capítulo 5.8.

13.8 Informe de impresión

Consulte el Capítulo 5.7.

13.9 Salida SEP

Haz clic en "Menú".

56
Manual de usuario del sistema EMG/EP

Capítulo 14 Potenciales evocados visuales (PEV)

14.1 Resumen
El sistema es aplicable para pruebas, incluye modo de vuelco y estimulación de flash.
(I) Principales pasos operativos antes de la prueba

(1) Los pacientes usan anteojos como solían hacerlo.

(2) Champú el día antes de la prueba y no use cera, etc. Defecar antes de la prueba.
(3) De acuerdo con los objetivos de la prueba, firme el punto de colocación del electrodo y coloque el electrodo.

(4) Configure cada parámetro de prueba en la configuración del sistema de software o en la prueba VEP.

(II) Aviso:
(1) Si realiza la prueba del cambio de modo, el probado debe colocarse frente al estimulador, la distancia desde su ojo a la pantalla

está limitada a 70-100 cm, su ojo está al nivel de la pantalla.

(2) En el centro del estimulador de imágenes, configure una señal de reloj (por ejemplo, un punto). Haga que la persona que se somete a la prueba mire

el punto durante todo el proceso de prueba.

(3) Esta función solo permite el uso de la versión estándar del sistema EMG/EP. La versión básica no se puede utilizar. Si es necesario, póngase en

contacto con el vendedor.

(III) Aplicación clínica


La prueba de VEP se usa para observar el cambio de nervios y conducir el paso de la visión. (Ⅳ
)Electrodoconexión:
Use un solo canal (canal 1) y use un electrodo de superficie para probar. Colocación de electrodos: registre el lugar del electrodo en Oz, lugar

del electrodo de referencia en Ai (A1 izquierda, A2 derecha), electrodo de tierra del paciente FPz

14.2 Entrar en el sistema

Ingrese a la interfaz VEP (Figura 14-2-1) desde la interfaz de selección de elementos (Capítulo 5.6). La barra de

título y la barra de estado con la misma visualización que la prueba EMG normal.

57
Manual de usuario del sistema EMG/EP

Figura 14-2-1 Interfaz de potencial evocado (VEP) de Vision

14.3 Funcionamiento del Pulsador Mayor

Igual que SEP.

14.4 Configuración de parámetros

(I) Configuración de parámetros del amplificador (hardware):

(1) Modificar la configuración del sistema: (Capítulo 4.4).Alarma: no modifique los parámetros del sistema a voluntad.

(2) Haga clic en el botón Configuración (o en el botón correspondiente a Configuración en el panel del aparato), realice la siguiente

configuración en el cuadro de diálogo emergente: (Figura 14-4-1a, Figura 14-4-1b):

A. Colocar en el canal de recolección sin enmarañar, realizar filtrado de paso alto, filtrado de paso bajo, tiempos de ampliación, ajustes de

captura. y estimular la configuración de parámetros;

B. Haga clic en Aceptar, configuración exitosa;

C. Haga clic en Cancelar, cancele la configuración.

Figura 14-4-1 a Cuadro de diálogo de configuración de parámetros del amplificador de prueba de cambio de modo

58
Manual de usuario del sistema EMG/EP

Figura 14-4-1 b Cuadro de diálogo de configuración de parámetros del amplificador de prueba de estimulación de flash

(3) Después de estimular la configuración de parámetros, se muestra al lado del área de visualización de ondas. Muestre como la Figura 14-4-2a o la

Figura 14-4-2b:

Figura 14-4-2 a Parámetro de estimulación de prueba de cambio de modo

Figura 14-4-2 b Parámetro de estimulación de prueba de estimulación de flash

(II) Prueba de impedancia de superficie corporal Lo mismo

que la prueba de conducción nerviosa motora.

(III) Configuración de la sensibilidad de la

pantalla Igual que SEP.

14.5 Función de signo

Igual que SEP.

14.6 Ajustar onda mostrada

Igual que SEP.

14.7 Revisión del caso

Consulte el capítulo 5.8.

14.8 Informe de impresión

Consulte el Capítulo 5.7.

14.9 Salir del PEV

Haz clic en Menú.

59
Manual de usuario del sistema EMG/EP

Capítulo 15 Potenciales evocados auditivos del tronco encefálico (BAEP)

15.1 Resumen
(I) Principales pasos operativos antes de la prueba

(1) Cuando grabe BAEP, puede adoptar todo tipo de métodos de combinación de conexión.
(2) Configure cada parámetro de prueba en la configuración del sistema de software o en la prueba del artículo.

(II) Aviso:
Esta función solo permite el uso de la versión estándar del sistema EMG/EP. La versión básica no se puede utilizar. Si es necesario, póngase

en contacto con el vendedor.

(III) Aplicación clínica


Hay dos aspectos: uno es que la otología se aplica principalmente a las diversas pruebas de audición, el otro es que se aplica para

descubrir el nervio correspondiente y el acceso al tronco encefálico o la enfermedad funcional y la enfermedad estructural que

afectaría el acceso.

(Ⅳ)Conexión de electrodos:
Use un solo canal (canal 1) y use un electrodo de superficie para probar. Colocación de electrodos: registre la ubicación del electrodo en Oz, la ubicación

del electrodo de referencia en Ai (A1 izquierda, A2 derecha), el electrodo de tierra del paciente FPz.

15.2 Entrar en el sistema

Ingrese a la interfaz VEP (Figura 15-2-1) desde la interfaz de selección de elementos (Capítulo 5.6). La barra de

título y la barra de estado con la misma visualización que la prueba EMG normal.

60
Manual de usuario del sistema EMG/EP

Figura 15-2-1 Interfaz de potencial evocado auditivo (BAEP)

15.3 Funcionamiento del Pulsador Mayor

Igual que SEP.

15.4 Configuración de parámetros

(I) configuración de parámetros del amplificador (hardware):

(1) Modificar la configuración del sistema: (Capítulo 4.4).Alarma: no modifique los parámetros del sistema a voluntad.

(2) Haga clic en el botón Configuración (o en el botón correspondiente a Configuración en el panel del aparato), realice la siguiente

configuración en el cuadro de diálogo emergente: (Figura 15-4-1):

A. Colocar en el canal de recolección sin enmarañar, realizar filtrado de paso alto, filtrado de paso bajo, tiempos de ampliación, ajustes de

captura. y estimular la configuración de parámetros;

B. Haga clic en Aceptar, configuración exitosa;

C. Haga clic en Cancelar, cancele la configuración.

Figura 15-4-1 Cuadro de diálogo de configuración de parámetros del amplificador

61
Manual de usuario del sistema EMG/EP

(3) Después de estimular la configuración de parámetros, se muestra al lado del área de visualización de ondas. Mostrar como la Figura 15-4-2a o la

Figura 15-4-2b:

Figura 15-4-2 a Configuración de estimulación de sonido

Figura 15-4-2 b Configuración de estimulación de voz corta de 40 Hz

(II) prueba de impedancia de superficie corporal

Lo mismo que la prueba de conducción nerviosa motora (MCS).

(III) configuración de la sensibilidad de la

pantalla Igual que SEP.

15.5 Función de signo

Igual que SEP.

15.6 Ajustar onda mostrada

Igual que SEP.

15.7 Revisión del caso

Consulte el Capítulo 5.8.

15.8 Informe de impresión

Consulte el Capítulo 5.7.

15.9 Salida BAEP

Haz clic en Menú.

62
Manual de usuario del sistema EMG/EP

Apéndice 1 Folleto Manual de Instalación y Mantenimiento

Parte 1 Estándar de Main

1. Las capacitaciones deben realizarse antes de la instalación:

(1) Formación ex-instalación;


(2) Capacitación posterior a la instalación;

(3) Instalación de Capacitación;

2. Los usuarios deben estar informados para planificar y estar preparados antes de la instalación.

3. Examen y documentación antes del embalaje:


(1) Verificación de conformidad de la función sistemática (software), accesorios, electrodos, periféricos y archivos existentes
a los contratos de los usuarios.
(2) Configure los archivos de la computadora (placa base/HD/SD/CD-ROM/impresora/alimentación del UPS/monitor), conserve la garantía y otros

archivos técnicos para la necesidad de reparaciones y servicios posteriores.

4. Establecer expedientes de instalación y aceptación de productos:

Nombre de usuario, número de serie de la máquina, situación de caso abierto, instrucción de instalación del cable de puesta a tierra,

instrucción del entorno de uso de la máquina (en torno al entorno, instalaciones de apoyo y situación de preparación), instrucción de

situación básica de operación del usuario (nunca se ha usado antes, estar capacitado, puede operar hábilmente o utilizado antes), registro de

personal relativo (médico operativo, director, personal del departamento de equipos relativos), instrucciones de instalación, situación de

aceptación (incluidos los comentarios del usuario), personal de instalación;

5. Servicio postventa:
(1) Servicio de asesoramiento telefónico, el operador podría procesar el problema en base a nuestra opinión de consulta.

(2) Servicio de asistencia para los equipos de los Clientes, el operador podría averiguar el motivo de acuerdo con el Manual de

mantenimiento o nuestro Asesoramiento telefónico para averías de equipos (F&A), y tomar las medidas pertinentes para resolver el

problema rápidamente.

(3) Se enviará personal técnico especial a su lugar para resolver el problema si las dos circunstancias
anteriores no lo ayudan.
El archivo de mantenimiento sobre el servicio posventa para cada cliente se configurará individualmente, los detalles incluyen:

Fecha de comentarios, motivo y parte de avería, medida de solución, resultado.

(4) La versión estándar del sistema EMG/EP es completamente funcional y todos los accesorios, la versión básica no puede usar los

elementos "EP", como: VEP. SEP. BAEP. Mientras tanto, la versión básica de esta máquina no está incluida en el estimulador de flash

y el estimulador auditivo.

(5) Con la compra de la versión básica del sistema EMG/EP del cliente, si desea utilizar la versión estándar de la función, puede

comunicarse con el vendedor para pagar una tarifa. Actualizaremos su software y enviaremos por correo un estimulador flash y un

estimulador de audio.

Parte 2 Preparación para la instalación.

1. Solicitud de lugar de instalación y entorno de trabajo:


(1) Manténgase alejado de la calle o de la multitud, manténgase alejado de equipos dinamoeléctricos (como motores eléctricos, elevadores,

transformadores o edificios para conectar la electricidad).

(2) Mantener alejado de fuentes de radiación de alta tasa (Departamento de Radiación/Departamento de Tratamiento)

Área ≥ 12 metros cuadrados

(3) Cortina disponible (el color profundo/superficial para cada uno es mejor)

(4) Cama/silla/silla de operación del médico/mesa/gabinete para archivo/mesa para monitor de visión, todo es mejor si está hecho de

madera.

63
Manual de usuario del sistema EMG/EP

(5) Piso de madera o goma de mascar en el piso.

(6) Un aire acondicionado disponible, manteniendo la temperatura interior entre 20 y 28 grados centígrados, con una humedad relativa

inferior al 80 %.

(7) El tomacorriente o la caja eléctrica deben combinarse con el interruptor de aire y el dispositivo de seguro.

(8) Lo mejor es que la iluminación sea ajustable.

(9) Deje que el examinado se sienta cómodo/seguro/limpio al realizar la prueba.

(10) La cama de inspección debe ser un poco más baja que la cama del paciente normal para permitir que los evaluadores se suban y bajen fácilmente;

(11) Si la ubicación de la instalación tiene una fuente de interferencia Obviamente, sería la mejor configuración (instalación)
sala de blindaje, según sea el caso.
2. Preparación de la instalación:

(1) Tierra dedicada (<= 2 ohmios) (no compartida con otros aparatos);
(2) Materiales preparados: tablero de cobre 40 * 100 (cm) (según el grosor); Hilo
de cobre múltiple de 10 pies cuadrados (según la longitud de la escena);
Accesorios auxiliares (código de línea, clavos y juegos de tornillos de línea de cobre fijos, varillas de cobre o tubería de acero galvanizado (un

orificio fijo), juegos de tuberías de hierro o mangueras);

Sal gruesa 50 kilogramos u otra sal, carbón muchas; (3)


Método de excavación:
Elegido un lugares húmedos cercanos, cavando un hoyo con un área de 1 -2 m metros cuadrados, una profundidad de 3 m;

Incrustado en el cobre y alrededor de las varillas de cobre (4 1-2 metros, distribución uniforme) o tubería de acero galvanizado (un

lado afilado, el otro lado perforado) y luego insertado en la planta baja; Utilice no menos de 10 mm2con el Multi-Multi-tubo de cobre

acople con placa de cobre (mediante tornillos largos o soldadura por puntos colgada, 1 l al suelo); Coloque capas de relleno con sal

mixta (preferiblemente con sal industrial) y suelo de carbón vegetal; riego completo; el lugar expuesto se puede proteger con una

manguera rígida.

(4) Preparación de materiales para la sala de inspección:

Carro pequeño / solución desinfectante (incluidos los recipientes) / solución salina (incluidos los recipientes) / bastoncillo de algodón / alcohol

desengrasante / rollos / fluoruro de yodo / basura / cinta adhesiva / carpeta de madera o plástico / eslabón (clavado en las paredes, utilizado

o vinculado para estimular los electrodos) /pie cojo/registros T/almohada/sábanas/almohada sobre colchoneta (para inspecciones) chequear

registros/inspección para reporte individual/EMG reporte individual/reporte individual de potenciales evocados.

Parte 3 Instalación del usuario y trabajo de aceptación del producto

1. Verifique si la preparación y el arreglo están listos antes de la instalación, si no, implemente lo antes posible (se
recomienda encarecidamente preparar y trabajar por separado);
2. Abra la caja——coteje y limpie (destruya los materiales de empaque y descuente el trabajo de limpieza en la escena)——verifique

de acuerdo con la lista de empaque——Montaje de la máquina——Prueba de electricidad después de repetir la prueba——Coteje la

escena después de confirmar todos los función funcionando normal——terminar la instalación. (Nota: Si se detectaron algunos

problemas en el proceso de instalación, resuélvalos lo antes posible.); 1. Capacitación en el sitio de los médicos (Contenido y

requisitos de capacitación según sea el caso);

2. Demostración de examen clínico del paciente (3-5 personas);


3. Aceptación del usuario: aceptación del equipo (realizado por el departamento de equipo del hospital de acuerdo con la lista de

empaque y la situación de trabajo de la máquina); Aceptación clínica (realizada por el departamento clínico de acuerdo con los

elementos de aceptación);

4. Las relaciones deben manejarse activa y adecuadamente en el proceso de instalación y aceptación del producto; preste atención

para mantener el medio ambiente limpio y ordenado;

5. El establecimiento de archivos de usuario instalado (después de vuelta a la empresa).

64
Manual de usuario del sistema EMG/EP

Parte 4 Solución de Problemas Comunes

Darse cuenta:

1. Protección: automantenimiento (contestador telefónico) / equipo de usuario por mantenimiento (accesorios de correo
(electrodo) / fabricantes mantenimiento en el lugar;
2. Solicitar a los usuarios que mantengan registros detallados (o descripción) del fenómeno de falla del equipo, para verificar el

motivo lo más rápido posible y elegir el método más rápido para resolver el problema;

3. Evite desmontar e instalar la máquina a ciegas (el departamento de equipos del usuario puede desmontar e instalar la
máquina con el permiso del fabricante);
4. Si la máquina está fuera de garantía, el fabricante cobrará el material y el flete (consulte el Capítulo 9);
5. Si los usuarios necesitan agregar artículos de inspección o comprar accesorios de electrodos, pueden comprarlos del fabricante;

6. "Equivocaciones" y problemas en el proceso de uso de la máquina:


(i) Considere que la máquina tiene algún problema, incluso no está familiarizado con la máquina o no la opera
correctamente, particularmente bajo las circunstancias de la costumbre de usar máquinas fabricadas por otras empresas;
(ii) Perseguir más (Nuevos) artículos de inspección, y descuidar el uso completo de cada artículo, efectivo en los servicios clínicos, terminar

fácilmente en falla;

(iii) Descuidar la cooperación y comunicación entre el médico y el paciente en el proceso de prueba (la buena cooperación
del paciente es muy importante en todas las pruebas físicas);
(iv) el valor normal no está completamente preparado, no puede comprender los elementos esenciales en el juicio clínico, los informes escritos parecen

ser ambiguos, lo que es muy difícil de convencer a los médicos;

(v) Falta de conocimiento clínico y estructura anatómica relevante con el sistema nervioso y muscular.
7. "Problemas básicos" aparecieron regularmente en el proceso de uso de la máquina:

(i) Señal incapaz de extraer efectivamente con alta interferencia:


Razón posible:
una.No está bien conectado a tierra (se usa con otra máquina, se conecta con tuberías de agua o sistema de calefacción, se conecta

a tierra con transformadores de 220 V, el cable de tierra no puede cumplir con los requisitos); paciente mal conectado a tierra (no

marinado con agua salada, cable de tierra corroído o desconectado, conector de tierra mal contacto con los enchufes, más grasa en

la piel o demasiado seca debido a una gran impedancia);

b. Existe una fuerte fuente de interferencia alrededor de la máquina (equipos médicos gigantes de rayos X/CT/MR, todo tipo
de equipos de frecuencia media o alta, transformadores o armarios eléctricos grandes, ascensores, torres de transmisión
de radio y televisión, otros equipos de transmisión, otras posibles interferencias eléctricas). o equipo médico);

C. Fuente de alimentación no estable (interferencias en la red eléctrica);

d.Electrodos mal pegados (o cable mal conectado), Impedancia demasiado alta (>5K);
mi. Pacientes malos flotando (contacto con la pared, cama de metal o silla de prueba, contacto con otros, incluido el médico).

Solución:

Distinguir razones, resolver por separado. Si vuelve a colocar el cable de conexión a tierra, manténgalo alejado de la fuente de interferencia,

vuelva a pegar los electrodos (verifique el cable del paciente y el conector), use piso de madera o plástico en la sala de examen, evite el

contacto con otros objetos y personas durante el proceso de prueba, desconecte la electricidad no relacionada. Electrodomésticos, mantener

el ambiente tranquilo y cómodo.

(ii) La señal no se puede superponer o superponer lentamente, no se muestra ninguna forma de onda superpuesta.

Posibles razones:

Saturación de la señal (desbordamiento), o más con la estimulación del electrodo de tierra del paciente de baja frecuencia
(0,1 HZ).
Solución:
Revisar el cable de tierra del paciente, registrar y referenciar los electrodos (impedancia), cambiar los electrodos de reserva; cheque

sesenta y cinco
Manual de usuario del sistema EMG/EP

configuración de frecuencia estimulante.

(iii) La forma de onda de la señal original parece una interferencia regular o algunas rebabas, lo que hace que la forma de onda superpuesta

se deforme o el valor propio no sea obvio:

Razón posible:
El rango del filtro de señal se configuró incorrectamente, particularmente el límite superior de la frecuencia del filtro es demasiado alto; interferencia

evidente del ECG en los electrodos de adquisición (lóbulo del engranaje, frente); Interferencia EMG causada por la acción de los pacientes (por ejemplo,

fruncir el ceño, tragar, respirar, etc.)

Solución:
Establezca el rango de frecuencia de filtro correcto; cambie la posición de los electrodos (cambie), informe a los pacientes que se relajen para reducir la

acción.

(iv) Los médicos a menudo se quejan de que "la forma de onda no se puede mostrar o se muestra maravillosamente" cuando examinan a los pacientes:

Razón posible:
Si todos los parámetros se establecen de acuerdo con el estándar (canal, rango de frecuencia, múltiplos de zoom, intervalo de tiempo de

escaneo, sensibilidad de visualización); Si los electrodos están en la posición adecuada (registro, referencia, puesta a tierra); Si la estimulación

es adecuada (ánodo y cátodo de estimulación, frecuencia de estimulación, si el ancho del pulso y la estimulación hacen que el nervio se excite

lo suficiente por parte de los pacientes, posición de estimulación), muchos médicos principiantes en el aprendizaje no pudieron encontrar la

posición correcta de nervio o músculo o reducir la estimulación por temor o sufrimiento paciente; situación de cooperación del paciente

(estar en silencio y prestar atención a la fuente de estimulación, relajarse, cooperar bajo la guía de los médicos, posición correcta, etc.)

Solución:
En cuanto a los estrictos requisitos de inspección para evitar personal concedido.

(v) Los médicos hacen un plan de inspección (qué elementos se llevarán a cabo) sin considerar la situación de los pacientes, no pueden dar un

informe de alto nivel después de la inspección:

Razón posible:
Falta de experiencia clínica, capacitación y confianza;
Solución:
Acumule experiencia, comuníquese con los pacientes, Audaz pero
cauteloso; una. 70% juicio clínico, 30% inspección confirmada;
b. Distinguir qué artículo se debe utilizar para inspeccionar posibles enfermedades;

C. Preocupado por el desempeño clínico del paciente, estado de una enfermedad, curso de enfermedades, historial médico,
historial médico familiar, juicio de los médicos;
d. Preocupado por la ubicación del foco, Áreas afectadas, nivel afectado, Pronóstico del paciente;
mi. Preocupaciones comunes (múltiples, ocupacionales), manifestaciones clínicas y características de inspección;
F. Negrita en el análisis cuantitativo, como las lesiones, la etapa de desarrollo, el grado de anormal.

[Estándares de clasificación del modo de mantenimiento]

Casos de automantenimiento:

(1) El tratamiento o todas las cuestiones relacionadas con los métodos de prueba, incluyen: electrodos (registros, referencia, electrodo de

puesta a tierra), tratamiento superficial y pegado, elección de la posición correcta del electrodo; configuración y uso del estimulador

(particularmente para encontrar nervios y músculos), cooperación de los pacientes; preparación del entorno de prueba. Estos operadores

deben cumplirse estrictamente según sea necesario, cuando haya algunos problemas, consulte a la fabricación o los operadores los

resuelvan activamente;

(2) Manejo de problemas relacionados con la operación del software, incluye: proceso de operación básico (contiene todos los

parámetros configurados), análisis de resultados de prueba (incluido el análisis de reemplazo de plantilla, elección de objetivos, etc.)

66
Manual de usuario del sistema EMG/EP

e imprimir Estos operadores deben cumplirse estrictamente según sea necesario, cuando haya algunos problemas, consulte a la fabricación

o los operadores los resuelvan activamente;

(3) Manejo de problemas relacionados con la solicitud de informes, redacción, registro. Estas operaciones deben estar de acuerdo

con su propio hospital, y referirse a los estándares de otros hospitales (hospitales de gran renombre), cuando haya algunos

problemas, consulte a la fabricación o los operadores los resuelvan activamente;

(4) Manejo de fallas menores en el uso del equipo, que incluye: electrodo suelto, fractura u otro problema obvio (p. ej., problema de la

impresora o falta de papel). Estos problemas se pueden resolver cambiando el electrodo por parte de los operadores o contactando al

fabricante para obtener una sugerencia o solución.

Situación de mantenimiento del equipo:

1. Manejo de problemas relacionados con todas las fuentes de alimentación externas;

2. Problemas de cables y conductores de todas las partes, incluidos: cable de alimentación para la unidad principal, cable de conexión a tierra especial,

enchufe, monitor y señal del monitor y cable de alimentación, impresora, cable de señal y alimentación, cable para computadora (cable de alimentación,

bola de seguimiento o mouse, teclado), todos los cables de salida del estimulador (circuito, sonido, imagen, flash), amplificador y placa controlada por

programa (interior de la máquina), cable de conexión a tierra interno de la máquina;

3. Cambiar fusible (fusible de reserva suministrado por el fabricante);

4. Confirme la posición de falla de acuerdo con todo tipo de fallas de la máquina, solicite tableros o repuestos relacionados con el suministro

de fabricación y cambie a tiempo para resolver el problema;

5. La reconstrucción de los sistemas de software (instalados) y el procesamiento de respaldo y recuperación de datos; Por lo tanto, el

fabricante debe proporcionar detalles sobre el mecanismo de instalación del equipo (consulte otros documentos) e instrucciones de

instalación del software, y organizar un curso de capacitación principal para los técnicos correspondientes.

Servicio de fabricación onside:


Todos los problemas que no puedan ser resueltos por el propio operador y el departamento de equipos deben ser
atendidos y manejados por técnicos autorizados por el fabricante.

[Manejo de problemas normales del equipo]


1. Los sonidos EMG acompañan a la señal de TV/Radio:

(1) Motivo: no está bien fundamentado;

(2) Solución: vuelva a conectar a tierra o agregue un cable de conexión a tierra más que conecte la tubería de agua u otros objetos;

2. Impedancia siempre superior a 10 K o más difícil de reducir, nivel de ruido demasiado alto:

(1) Motivo: cable y electrodos mal conectados;


(2) Solución: haga un buen trabajo al tratar con la piel, cambie el cable o los electrodos;

3. Interferencia de 50 HZ o alto nivel de ruido:

(1) Motivo: problema de puesta a tierra del amplificador;

(2) Solución: asegúrese de que el amplificador esté bien conectado a tierra;

4. Altavoz más fuerte fuera de control:

(1) Razón: la computadora está en un estado silencioso

(2) Solución:

5. Señal fuera de control, interruptor del amplificador y señal de autocomprobación completamente fuera de

control: Solución: apague la máquina, desconecte el cable USB, reinicie la máquina un minuto después; 6.

Problema del estimulador:

(1) No hay circuito eléctrico de salida: verificar el cable de los electrodos del estimulador;

(2) No hay salida de imagen: compruebe el cable de conexión y el cable de alimentación del monitor;

(3) No hay salida de sonido o un lado tiene problemas: compruebe el auricular del estimulador;

7. Problema del sistema de software:

67
Manual de usuario del sistema EMG/EP

Parte 5 Breve introducción de la máquina

1. Construcción principal

Sistemas informáticos, unidad principal (que incluye amplificador/corriente/sonido/imagen/estimulador de brillo),


impresora, todo tipo de electrodos y SAI con cables, alimentación ininterrumpida (opcional).
2. El reconocimiento del zócalo en el lado derecho El
reconocimiento del zócalo del canal
CH1-4 (de abajo hacia arriba) significa canal 1-4
+ : registro del puerto de entrada de

electrodos _: consulta del puerto de entrada de

electrodos ISO GND: sistema de pacientes

3. Reconocimiento del enchufe en la parte trasera La

corriente estimula la salida

El audio estimula la salida El

video estimula la salida El flash

estimula la salida 4. Métodos

abreviados de teclado

Tecla de función F1-F12, perilla de ajuste de estimulación, ajuste de audio eléctrico, ajuste de ancho de pulso, estimulación
única, estimulación en serie, etc.
5. Encendido y apagado

Encendido: inserte el adaptador de 12 V CC en la unidad principal, encienda y apague la forma del barco, la luz indicadora de la fuente de

alimentación se ilumina. Confirme que la unidad principal está conectada con la computadora mediante un cable USB. Iniciar los sistemas.

Apagado: salga del sistema, apague y apague la forma del barco. 6. Funciones

de seguridad

Según el grado de protección contra descargas tipoⅠ


eléctricas: Según el tipo de pieza aplicada: BF
Según el modo de funcionamiento: Operación continua
Según el grado de protección contra la entrada de agua: Fuente de IPX0
alimentación: CC 12 V/2,5 A
Entrada de alimentación: 12VA
Fusible: F1.6AL250VP
7. Características del adaptador

Voltaje de entrada: CA 100V-240V


Frecuencia de entrada: 50 Hz - 60 Hz
Corriente nominal: 1.0 - 0.5A
Tensión de salida: CC +12V
Corriente de salida: 2.5A
Clase de protección: Ⅰ

8. Explicación de los símbolos

(1). Las categorías de protección contra descargas eléctricas de las conexiones del paciente son: Este símbolo

indica que el instrumento es un equipo IEC 60601-1 Tipo BF. La pieza aplicada de tipo F cumple con los requisitos
especificados de IEC 60601-1 para proporcionar un mayor grado de protección contra descargas eléctricas que el
proporcionado por las piezas aplicadas de tipo B.

68
Manual de usuario del sistema EMG/EP

(2). Interfaz USB.

(3). Sistema de puesta a tierra equipotencial.

(4). Consulte el manual/folleto de instrucciones.

(5). Icono recuperable: WEEE (2002/96/EC).

(6). Peligro o advertencia: preste mucha atención.

(7). Limitación de la presión atmosférica.

(8). Limitación de temperatura.

(9). Limitación de humedad.

(10). Por este camino.

(11). Frágil, manipular con cuidado.

(12). Mantener seco.

(13). El mismo embalaje apilado hasta 8 capas.

(14). Fecha de manufactura.

(15). Fabricante.

(dieciséis). Número de serie.

69
Manual de usuario del sistema EMG/EP

Parte 6 Parámetros de revisión general y soluciones

1. EMG estándar
Insertar potencial:

Amplificador 2KHZ-20HZ magnificar 1000 veces escanear 100MS


Análisis MUP 50MS
La forma de onda muestra sensibilidad: 100UV/metro

Análisis principal: si el potencial se prolonga, características de la forma de onda

Registro: músculo de diferente posición (arriba/medio/abajo) y profundidad. con

aguja concéntrica

Electrodo de tierra: examine el potencial espontáneo de la piel y la

muñeca (tobillo del pie)

Amplificador 2KHZ-500HZ magnificar 5000 veces escanear 100MS


Análisis MUP 50MS
La forma de onda muestra sensibilidad: 50-100UV/metro

Análisis principal: si hay potencial de fibrilación, potencial de fase positiva, potencial de miotonía, etc. Registro:
músculo de diferente posición (arriba/medio/abajo) y profundidad.
utilizando una aguja concéntrica como inserción y movimiento con la mano

Electrodo de tierra: examine la piel y la muñeca (tobillo del pie) Ligera

contracción:

Amplificador 2KHZ-20HZ magnificar 1000 veces escanear 100MS


Análisis MUP 50MS
La forma de onda muestra sensibilidad: 200UV/

metro Análisis principal: duración, amplitud, fase

Registro: músculo de diferente posición (arriba/medio/abajo) y profundidad. usando

una aguja concéntrica como insertándola y moviéndola con la mano Electrodo de

tierra: examine la piel y la muñeca (tobillo del pie)

Encogimiento pesado (la mayoría se energiza)

Amplificador 2KHZ-20HZ magnificar 1000 veces escanear 600MS


Análisis MUP 50MS
La forma de onda muestra sensibilidad: 200-500UV/metro

Análisis principal: características de la forma de onda (fásica de interferencia/fásica mixta/fásica simple/fásica de interferencia

patológica)

Registro: músculo de diferente posición (arriba/medio/abajo)

Usando aguja concéntrica

Electrodo de tierra: examine la piel y la muñeca (tobillo del pie) 2.


MCS
Amplificador 2KHZ-20HZ aumento 200 veces escaneo 50MS
Estimulador: ancho de pulso 200US, fuerza 12-16MA
Frecuencia estimulante 2-4 HZ
La forma de onda muestra sensibilidad: 500UV-5MV/metro Objetivo de análisis:

delitescencia, amplitud, velocidad de conducción Miembros superiores: nervio

mediano, nervio de regla, nervio radial Miembros inferiores: nervio de pierna/

nervio de pantorrilla

Electrodo de tierra: entre estimulación y registro

70
Manual de usuario del sistema EMG/EP

3. SCS
Amplificador 1KHZ-100HZ, amplifica 10,000 veces, escanea 20MS, superpone 100 veces. Ancho
de pulso del estimulador 200 US, fuerza 12-16MA
Frecuencia estimulante 2-4 HZ
Objetivo de análisis: delitescencia, amplitud, velocidad de conducción Miembros

superiores: nervio mediano, nervio de la regla, nervio radial Miembros inferiores: nervio

de la pierna/nervio de la pantorrilla

Electrodo de tierra: entre estimulación y registro


4. ONDA F
Amplificador 2KHZ-20HZ, amplifica 200 veces, escanea 50MS.

Ancho de pulso del estimulador 200 US, fuerza 16-18 MA

Frecuencia de estimulación: 0.5 HZ

La forma de onda muestra sensibilidad: onda M 500UV-2MV/METER, WAVE F 200-500UV/METER Objetivo de

análisis: delitescencia, frecuencia de aparición de onda F, velocidad de conducción de onda F Miembros

superiores: nervio mediano, nervio de regla, nervio radial

Extremidades inferiores: nervio de la pierna/nervio de la pantorrilla

Electrodo de tierra: entre estimulación y registro


5. H reflexión
Amplificador 2KHZ-20HZ, amplifica 200 veces, escanea 50MS.

Ancho de pulso del estimulador 200 US, fuerza 14-16 MA

Frecuencia de estimulación: 0.5 HZ

La forma de onda muestra sensibilidad: onda M 500UV-2MV/METER, WAVE H 200-500UV/METER Analizando el objetivo:

delitescencia, frecuencia de aparición de la onda H, velocidad de conducción de la onda H Miembros inferiores: nervio de la

pierna/nervio de la pantorrilla

Electrodo de tierra: entre estimulación y registro


6. BAEP
[Amplificador] 1KHZ-1HZ amplificar 10000 veces escanear 10MS superponer 1000 [Estimulador]
intensidad de voz 90dB/105dB un estímulo lateral/ruido blanco lateral (60dB)
Frecuencia de estimulación de onda alternativa: 10 HZ La forma

de onda original muestra la sensibilidad: 20-50 UV/METRO La forma de

onda superpuesta muestra la sensibilidad: 0,1-0,5 UV/METRO

Análisis principal: I, III, período latente total V y período latente entre el vértice, relación s̀ de amplitud V/I

La prueba del oído izquierdo y derecho a menudo puede contrastar entre sí

Electrodo de registro: orejera o papilas

Electrodo de referencia: CZ

Electrodo de tierra: Fpz


7. USEP
[Amplificador] 2KHZ-2HZ amplificar 10000 veces escanear 100MS superponer 400
[Estimulador] ancho de pulso 200US fuerza 12MA
Frecuencia estimulante 2-4HZ
La forma de onda de originalidad muestra sensibilidad: 20-50 UV/METRO La

forma de onda superpuesta muestra sensibilidad: 1-5 UV/METRO

Análisis principal: N9, N11, N13, N20, P25 período latente total y amplitud
Los lados izquierdo y derecho pueden contrastar entre sí

71
Manual de usuario del sistema EMG/EP

Plomo 1:

Electrodo de registro: el mismo punto ERB lateral Electrodo de referencia: el lado opuesto punto ERB
Plomo 2:

Electrodo de registro: cuello 7 (C7) Electrodo de referencia: FZ

Plomo 3:

Electrodo de registro: C3 o C4 Electrodo de referencia: punto FZ

Electrodo de tierra: estimular el lado de la muñeca

Estimular: nervio mediano de la muñeca

8. LSEP
[Amplificador] 2KHZ-2HZ amplifica 10000 veces escanear 100MS superponer 1500
[Estimulador] ancho de pulso 200US fuerza 16MA
Frecuencia estimulante 2-4HZ
La forma de onda de originalidad muestra sensibilidad: 20-50 UV/METRO La

forma de onda superpuesta muestra sensibilidad: 1-5 UV/METRO

Análisis principal: N8, N17, N21, N23, P38, P50, P60 Periodo latente absoluto y amplitud Derivación

1:

Electrodo de registro: cota poplítea Electrodo de referencia:punto lateral

Plomo 2:

Electrodo de registro: cintura 3 Electrodo de referencia: punto lateral u ombligo

Plomo 3:

Electrodo de registro: pecho 12 Electrodo de referencia:punto lateral

Plomo 4:

Electrodo de registro: CZ Electrodo de referencia: punto FZ

Electrodo de tierra: estimular el tobillo lateral

Estimular: nervio interno del vástago del tobillo

9. PRVEP

[Amplificador] 500HZ-1HZ amplificar 10000 veces escanear 300MS superponer 400


[Estimulador] teselado 4*3 o 8*6
Frecuencia estimulante 1-2HZ
La forma de onda de originalidad muestra sensibilidad: 20-50UV/METRO La

forma de onda superpuesta muestra sensibilidad: 1-5UV/METRO Análisis

principal: N75, P100, N145 período latente total y amplitud

La prueba de los ojos izquierdo y derecho a menudo puede contrastar

entre sí Electrodo de registro: protuberancia occipital externa de hasta 2 cm Electrodo de

referencia: FZ

Electrodo de tierra: Fpz


10. Atajos de teclado
Por favor consulte el manual del usuario.

Parte 7 Mantenimiento y Limpieza

1. Rutina de mantenimiento

(1) Inspección del fusible

Este equipo utiliza el fusible, cuya especificación es 1.6A/250V. se debe sospechar que el fusible ya se quemó cuando el equipo no

puede usar la fuente de alimentación normal. debe verificar el fusible (debajo del interruptor en la ranura) y usar un fusible de

repuesto para reemplazarlo. Póngase en contacto con el distribuidor cuando todos los fusibles de repuesto

72
Manual de usuario del sistema EMG/EP

está agotado.
(2) Medición de función
La calibración de la medición de la función es necesaria en uno o dos años (o con la frecuencia que dicte su Política de
procedimientos hospitalarios). Cuando necesite calibrar la función de medición, póngase en contacto con el distribuidor.

2.Limpieza
Para el estimulador del paciente, las líneas de conexión, la tecla presionada del equipo, etc., el método de limpieza y esterilización es el

siguiente:

Limpieza: El equipo debe mantenerse libre de polvo. Se recomienda encarecidamente la limpieza regular del equipo. Utilice
únicamente detergentes no cáusticos como agua y jabón para limpiar el equipo.
Lavar con agua limpia después de su uso y airear todos los días. Cúbralo para evitar la exposición para proteger la
cloración en el electrodo.

3. Esterilización:
① .Electrodo de disco, electrodo de anillo, electrodo de tierra, estimulador de corriente
una. Antes de usar empapado en solución de NaCl al 5% durante 2 minutos.

b. Lavar con agua tibia después de usar pasta en los electrodos, sumergir en desinfectante durante 5 minutos, luego
lavar con agua tibia y limpiar los electrodos con un cepillo.
C. Almacenar en un lugar fresco y seco para conservar.

② .Electrodo de aguja reutilizable


una. Después de su uso con un paño desinfectante, limpie la superficie.

b. Agua hirviendo durante 20 minutos.

C. Almacenar en un lugar fresco y seco para conservar.

PRECAUCIÓN : La limpieza y desinfección no contiene accesorios desechables, el requisito de


los accesorios desechables deben cumplir con las normas locales o ponerse en contacto con el fabricante.

73
Manual de usuario del sistema EMG/EP

Apéndice 2 Problema familiar y los medios de solución

1.Problema:En la interfaz de la autoprueba del sistema, no puede pasar después de presionar "R" una y otra vez
cuando ve la oración a continuación.

Significa:Por favor revise el cable del teclado, al mismo tiempo conéctelo bien; Por favor, consulte el controlador

programa el teclado y configúralo correctamente;

2.Problema:En la interfaz de la autoprueba del sistema, no puede pasar después de presionar "R" una y otra
vez cuando ve la oración a continuación.

Significa: Compruebe el cable del USB y, al mismo tiempo, conéctelo bien; Consulte el programa del controlador.

de USB y configurarlo correctamente;

3.Problema:En la interfaz de la autoprueba del sistema, no puede pasar después de presionar "R" una y otra vez
cuando ve la oración a continuación.

Significa:Compruebe el interruptor de la fuente eléctrica y enciéndalo;


4.Problema:Después de presionar el botón de "Seleccionar elemento" en la interfaz de administración del grupo de historial de casos, verá la

depuración;

Significa:Configure "FLASH PLAYER 8 ACTIVEX.MSI", para que pueda ver el cuadro de medicamentos;
Solución de problemas

Cuando el sistema deba repararse y actualizarse debido a un mal funcionamiento o a la posibilidad de un mal funcionamiento durante la

prueba, el departamento de pruebas y el departamento de equipos ofrecidos pueden tener una idea: Ofrecer una nueva muestra y probarla

repetidamente, o llevar a cabo todas las reparaciones y actualizaciones necesarias. necesario, y hacer sólo la prueba correlativa.

Problema Causa Corrección


1. El enchufe de alimentación no está colocado en el enchufe. Coloque el enchufe de alimentación en el enchufe.

2. La energía no está conectada con el


La luz de encendido no es Conecte firmemente el cable de alimentación
mainframe, o no están bien
luz. con la unidad principal.
conectados.
3. El poder está roto. Contacta al vendedor

1. El enchufe de la pantalla no está conectado con la Conecte el enchufe de la pantalla con la

La luz de la pantalla no es computadora principal. unidad principal.

luz. 2. La alimentación de la pantalla no está


Encienda la alimentación de la pantalla.
encendida.

1. El cable de la pantalla no está conectado con la Conecte el cable de la pantalla con el


computadora principal. mainframe.
La luz de la pantalla es luz
2. El botón de control de luz se gira al
pero no hay pantalla. Ajuste el botón de control de la luz.
más oscuro.
3. La pantalla está rota. Contacta al vendedor

La luz de la pantalla no es La pantalla está rota. Contacta al vendedor

74
Manual de usuario del sistema EMG/EP

Luz y sin pantalla.


Él impresora no es Lea la parte relacionada del
impreso. manual de operación.
El color de la impresión es
La tinta se agota. Cambie otra tinta nueva.
demasiado claro o poco claro.

1. La línea de impresión no está conectada. Conecte firmemente la línea de impresión.

La impresora no 2. La línea de impresión está rota. Cambie otra nueva línea de impresión.

trabaja. Apague la computadora y luego


3. El procedimiento de impresión es incorrecto.
encienda la impresora y la computadora.

1. El electrodo está corroído. Cambie el electrodo nuevo.


2. El calambre del cable está corroído. Cambia el cable nuevo.
EMG se altera mucho.
3. El cable está roto. Cambia el cable nuevo.
4. El pelo está demasiado sucio. Lava el cabello.

Una parte está muy El electrodo de ese lugar no está bien


Vuelva a ponerse el electrodo.
perturbada. conectado.
Algunos canal es El electrodo de ese lugar no está bien
Vuelva a ponerse el electrodo.
molestado mucho. conectado.

75
Nº de expediente: 2.782.132ESS/1.3

Fecha de publicación: abril de 2014

1.4.15.10.011

También podría gustarte