Está en la página 1de 345

Manual del operador

007530-002 R4
Manual del operador

10902
007530-902 R4, 2013-07
© 2013 Medica Corporation (todos los derechos reservados).

No se puede reproducir ninguna parte de este manual de ninguna forma sin el consentimiento
previo por escrito de Medica Corporation.

®
El Analizador Medica EasyRA se usa para diagnóstico in vitro.

Para solicitar mantenimiento o asistencia técnica:


llamadas desde Estados Unidos (territorio continental): 800 777 5983
llamadas internacionales: 781 275 4892
fax: 781 275 2731
correo electrónico: easyratech@medicacorp.com

Easy RA e Easy QC son marcas registradas de Medica Corporation.


Windows es una marca registrada de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y en otros países.

La información incluida en este manual era correcta al momento de la impresión. Sin embargo,
Medica Corporation continúa mejorando los productos y se reserva el derecho de modificar las
especificaciones, los equipos y los procedimientos de mantenimiento en cualquier momento sin
previo aviso.
Si el sistema se usa de un modo no especificado por Medica Corporation, el rendimiento del
equipo puede verse afectado. Consulte todos los riesgos, precauciones y advertencias.
Contenido

Prefacio
Uso previsto................................................................................................... xiii
Explicación de símbolos .................................................................................. xiv
Convenciones bibliográficas ............................................................................ xvi

1 Presentación del EasyRA


Introducción.................................................................................................. 1.1
Características......................................................................................... 1.2
Opciones disponibles ............................................................................... 1.3
Seguridad (peligros, precauciones y advertencias) ............................................ 1.4
Áreas funcionales del EasyRA ......................................................................... 1.7
Área de muestra/reactivo ......................................................................... 1.7
Área de reacción ................................................................................... 1.17
Brazo de transferencia............................................................................ 1.21
Bandeja de fluidos ................................................................................. 1.24
Área del depósito de residuos y del diluyente............................................ 1.30
Computadora/pantalla táctil ................................................................... 1.33
Electrónica ............................................................................................ 1.34
Cable de alimentación............................................................................ 1.34
Cable de datos ...................................................................................... 1.34
Interruptor de encendido ......................................................................... 1.34
Flujo de trabajo del EasyRA.......................................................................... 1.35

2 Inicio
Configuración del EasyRA .............................................................................. 2.1
Conexión de los conductos........................................................................ 2.2
Paquete de reactivo del ISE ....................................................................... 2.9
Sensores del ISE..................................................................................... 2.11
Panorama de las conexiones de la computadora y de la alimentación ......... 2.13
Inicio del EasyRA ........................................................................................ 2.16
Inicio del EasyRA por primera vez............................................................ 2.16
Reinicio del EasyRA................................................................................ 2.17
Pausa del EasyRA........................................................................................ 2.18
Apagado normal ................................................................................... 2.18
Apagado de emergencia ........................................................................ 2.19
Desbloqueo de las tapas .............................................................................. 2.20
Carga de reactivos por primera vez .............................................................. 2.23
Deshabilitación (o habilitación) de pruebas............................................... 2.27
Configuración del sistema ............................................................................ 2.29
Configuración de la seguridad ................................................................ 2.29
Configuración de las opciones de la impresora ......................................... 2.50
Ajuste de la configuración del LIS............................................................. 2.62
Envío de la muestra de LIS....................................................................... 2.67

v
ÍNDICE DE CONTENIDO

Selección de la opción de ID del operador ............................................... 2.70


Selección del número de posiciones urgentes ............................................ 2.71
Habilitar o deshabilitar el modo de depuración......................................... 2.73
Habilitar o deshabilitar la ejecución automática después del inventario........ 2.75
Habilitación o deshabilitación de Autorecup. tras error .............................. 2.77
Selección del idioma que se muestra en la interfaz de usuario de EasyRA .... 2.78
Configuración y habilitación de cálculos de resultados............................... 2.80

3 Utilización de la interfaz del usuario


Pantalla táctil ................................................................................................ 3.2
Colores de la pantalla .............................................................................. 3.3
Componentes de la pantalla del EasyRA .......................................................... 3.4
Barra de menú/iconos.............................................................................. 3.5
Área de datos ....................................................................................... 3.29
Ingreso de datos mediante los teclados.......................................................... 3.45
Ingreso de datos alfanuméricos ............................................................... 3.45
Ingreso de datos de las pruebas .............................................................. 3.46

4 Ajuste de las configuraciones de las pruebas


Configuración de las pruebas......................................................................... 4.3
Configuración de los paneles de las pruebas .............................................. 4.4
Configuración de los rangos de las pruebas ............................................. 4.10
Configuración de las unidades de las pruebas .......................................... 4.17
Configuración de los cálculos de resultados ................................................... 4.20
Configuración y habilitación de cálculos de resultados............................... 4.21
Configuración de los datos personales de los pacientes................................... 4.25
Búsqueda en la base de datos de los pacientes ......................................... 4.29
Configuración de los calibradores para química............................................. 4.31
Configuración de los calibradores ........................................................... 4.31
Eliminación de los calibradores ............................................................... 4.50
Cambio de las preferencias de calibración ............................................... 4.52
Visualización de las hojas de información del calibrador ........................... 4.55
Configuración de los materiales de control de calidad..................................... 4.59
Configuración de los materiales de control de calidad ............................... 4.59
Configuración manual de los materiales de control de calidad .................... 4.68
Eliminación de los materiales de control de calidad ................................... 4.78
Cambio de la condición de los materiales de control de calidad ................. 4.80
Visualización de las hojas de información del control de calidad ................ 4.84
Configuración de los reactivos...................................................................... 4.90
Configuración del panel de la prueba de reactivos .................................... 4.90
Visualización de los detalles de los reactivos............................................. 4.90
Impresión de la configuración de los reactivos .......................................... 4.94
Visualización de las hojas de información de los reactivos ......................... 4.94

vi
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

5 Preparación del EasyRA


Introducción.................................................................................................. 5.1
Carga y descarga de los cartuchos de reactivos ............................................... 5.2
Carga de los cartuchos de reactivos........................................................... 5.6
Descarga de los cartuchos de reactivos ...................................................... 5.8
Instalación del clip para cartuchos de reactivos en un sistema de
tres reactivos ........................................................................................... 5.9
Reemplazo del paquete de reactivo del ISE .................................................... 5.13
Llenado y carga del depósito del diluyente ..................................................... 5.14
Descarga y vaciado del depósito de residuos ................................................. 5.16
Carga y descarga del portamuestras y de la bandeja de reactivos.................... 5.17
Carga y descarga del portamuestras y de la bandeja de reactivos como
una unidad ........................................................................................... 5.19
Carga y descarga del portamuestras ........................................................ 5.22
Carga y descarga de la bandeja de reactivos ........................................... 5.25
Reemplazo de las cubetas ............................................................................ 5.28
Reemplazo de las cubetas cuando no está en curso una ejecución............... 5.30
Reemplazo de las cubetas durante una ejecución ...................................... 5.33
Carga y descarga de muestras ..................................................................... 5.38
Carga de muestras sin la opción de conectividad del LIS ............................ 5.40
Carga de muestras con la opción de conectividad del LIS ........................... 5.42
Descarga de muestras ............................................................................ 5.43
Uso de los tapones antievaporación .............................................................. 5.43
Instalación de los tapones antievaporación ............................................... 5.44
Retirada de los tapones antievaporación .................................................. 5.45
6 Configuración y ejecución de las pruebas
Creación y ejecución de una lista de tareas: flujo de trabajo normal ................... 6.2
Creación o edición manual de una lista de tareas ............................................. 6.7
Ingreso de solicitudes de calibración ........................................................ 6.16
Ingreso de solicitudes de control de calidad .............................................. 6.23
Ingreso de solicitudes de pruebas de pacientes.......................................... 6.26
Creación automática de una lista de tareas (pruebas obtenidas del LIS)........ 6.30
Realización de un inventario......................................................................... 6.34
Inicio de una ejecución ................................................................................ 6.38
Realización de un inventario/inicio de una ejecución (con la ejecución
automática habilitada) ................................................................................. 6.40
Pausa y reanudación de las ejecuciones de las pruebas................................... 6.41
Pausa de la ejecución de una prueba ....................................................... 6.42
Reanudación de una ejecución después de una pausa ............................... 6.46
Finalización de la ejecución de una prueba .............................................. 6.48
Autorecup. tras error durante una ejecución ................................................... 6.51
Supervisión de la lista de tareas .................................................................... 6.60
Visualización de la lista de pendientes........................................................... 6.63
Traspaso de las pruebas de la lista de pendientes a la lista de tareas................ 6.64
Calibración del módulo del ISE ..................................................................... 6.65
vii
ÍNDICE DE CONTENIDO

Impresión de los resultados de la calibración del ISE.................................. 6.68


Utilización de la interfaz del LIS .................................................................... 6.69
Introducción .......................................................................................... 6.69
Antecedentes......................................................................................... 6.69
Descarga de solicitudes de las pruebas .................................................... 6.69
Carga de los resultados de las pruebas .................................................... 6.71
Campos de datos admitidos.................................................................... 6.71
Visualización de una lista del LIS .................................................................. 6.71
7 Visualización de los resultados
Introducción ................................................................................................. 7.1
Visualización de los resultados actuales ........................................................... 7.3
Reejecución de las pruebas....................................................................... 7.9
Eliminación de los resultados................................................................... 7.16
Visualización de los cálculos de resultados ............................................... 7.19
Visualización de los detalles de la muestra ............................................... 7.21
Aceptación de los resultados y eliminación de la lista de tareas .................. 7.27
Ingreso del ID del operador .................................................................... 7.29
Visualización de los últimos resultados........................................................... 7.30
Visualización de los resultados de las muestras del paciente ............................ 7.32
Visualización de los resultados de un paciente en particular ....................... 7.38
Visualización de los detalles de la muestra para los resultados
del paciente .......................................................................................... 7.41
Impresión de los resultados del paciente ................................................... 7.44
Visualización de los resultados de la calibración ............................................ 7.45
Visualización de los resultados detallados de las calibraciones de
múltiples niveles..................................................................................... 7.47
Imprimir los resultados de calibración....................................................... 7.49
Visualización de los resultados de las pruebas de control de calidad ................ 7.50
Visualización de resultados del control de calidad guardados automática
o manualmente...................................................................................... 7.50
Visualización de resultados del control de calidad cuantitativo .................... 7.54
Visualización de resultados del control de calidad cualitativo...................... 7.62
Impresión de los resultados de las pruebas..................................................... 7.66
Impresión desde las pantallas de los resultados actuales y de últimos
resultados ............................................................................................. 7.66
Impresión desde la pantalla de los detalles de la muestra ........................... 7.74
Impresión desde la pantalla de los resultados de los pacientes .................... 7.74
Impresión desde la pantalla de los resultados de la calibración................... 7.77
Impresión desde la pantalla de los resultados de control de calidad ............ 7.79
Indicadores de resultados............................................................................. 7.83
Visualización de la inscripción de los códigos de los indicadores................ 7.83
Detalles de los códigos de los indicadores de resultados ............................ 7.84
Envío de resultados al LIS desde Detalles de la muestra.................................... 7.89

viii
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

8 Supervisión del estado


Introducción.................................................................................................. 8.1
Visualización de las advertencias de la lista de tareas ....................................... 8.3
Visualización del estado de los reactivos.......................................................... 8.7
Realización de un inventario a partir de la pantalla del estado de
los reactivos .......................................................................................... 8.11
Visualización del estado de la calibración...................................................... 8.12
Visualización del estado de las pruebas de control de calidad ......................... 8.14
Visualización del estado de las cubetas ......................................................... 8.16
Realización de un inventario a partir de la pantalla del estado de
las cubetas ............................................................................................ 8.18
Visualización del estado del ISE .................................................................... 8.19
Realización de un inventario a partir de la pantalla del estado del ISE ......... 8.20
Visualización del estado de limpieza ............................................................. 8.21
Realización de un inventario a partir de la pantalla del estado de
limpieza................................................................................................ 8.22
Visualización del informe de inventario.......................................................... 8.23
Realización de un inventario a partir de la pantalla del informe de
inventario.............................................................................................. 8.25
Impresión de un informe de inventario ...................................................... 8.25
Visualización del inventario de muestras ........................................................ 8.26
Realización de un inventario a partir de la pantalla del inventario de
muestras ............................................................................................... 8.27
9 Aseguramiento de calidad
Actividades de aseguramiento de calidad en el laboratorio................................ 9.1
El objetivo del control de calidad .................................................................... 9.4
Programa de control de calidad interno ........................................................... 9.5
Material de control de calidad................................................................... 9.5
Gráficos de control de calidad .................................................................. 9.7
Reglas de interpretación para los gráficos de Levey-Jennings......................... 9.8
Procedimientos de control de calidad ....................................................... 9.10
Control de calidad externo: prueba de aptitud................................................ 9.10
Objetivo ............................................................................................... 9.10
Material de control de calidad................................................................. 9.11
Procedimiento........................................................................................ 9.11
Resultados............................................................................................. 9.11
Validación del método............................................................................ 9.12
Verificación de las especificaciones de rendimiento ................................... 9.12
10 Realización del mantenimiento
Peligros ...................................................................................................... 10.2
Acceso a los procedimientos de limpieza diaria o de mantenimiento................. 10.4
Procedimientos diarios de limpieza ............................................................... 10.6
Inspección diaria....................................................................................... 10.10
Verificación de la bomba de dilución ..................................................... 10.13

ix
ÍNDICE DE CONTENIDO

Verificación de la sonda ....................................................................... 10.15


Verificación de los residuos y del diluyente ............................................. 10.17
Verificación de los conductos de la bomba ............................................. 10.20
Inspección diaria en ambientes de temperaturas y humedad altas ............. 10.22
Pruebas semanales .................................................................................... 10.23
Limpieza mensual...................................................................................... 10.23
Blanqueamiento del depósito del diluyente.............................................. 10.26
Blanqueamiento del depósito de residuos ............................................... 10.31
Limpieza del vaso de lavado................................................................. 10.36
Limpieza del vaso de muestra del ISE ..................................................... 10.40
Limpieza de las superficies del analizador ................................................... 10.44
Reemplazos.............................................................................................. 10.45
Reemplazo de la sonda ........................................................................ 10.49
Reemplazo del vaso de lavado............................................................. 10.55
Reemplazo del conducto de la bomba de residuos .................................. 10.60
Reemplazo de la línea del diluyente....................................................... 10.67
Reemplazo del paquete de reactivo del ISE............................................. 10.70
Reemplazo de los sensores del ISE......................................................... 10.76
Reemplazo de los conductos de la bomba del ISE.................................... 10.83
Purga/cebado .......................................................................................... 10.91
Purga de la línea de residuos ................................................................ 10.93
Cebado del diluyente ........................................................................... 10.96
Purga de la línea de residuos del ISE ..................................................... 10.98
Cebado del cal. A/B ISE .................................................................... 10.101
Uso de registros de mantenimiento ............................................................ 10.103
Visualización de registros de mantenimiento ......................................... 10.103
Cómo agregar una ID de operador o notas a una entrada del
Registro de mantenimiento .................................................................. 10.110
Cómo agregar una entrada manual a un Registro de mantenimiento........ 10.113
Impresión de registros de mantenimiento .............................................. 10.117
Cómo guardar los resultados en un CD o dispositivo USB ............................ 10.118
Cómo guardar los resultados en un CD ................................................ 10.119
Guardar los resultados en una memoria USB.............................................. 10.123
11 Localización y corrección de fallas y diagnóstico
Introducción ............................................................................................... 11.1
Localización y corrección de fallas................................................................ 11.1
Problemas con el hardware..................................................................... 11.2
Problemas de medición ........................................................................ 11.11
Problemas de rango ............................................................................. 11.19
Ejecución de pruebas de diagnóstico .......................................................... 11.21
Ejecución de pruebas después de un error del sistema ............................. 11.23
Acceso a las pruebas de diagnóstico ..................................................... 11.29
Diagnóstico del área de reacción .......................................................... 11.31
Diagnóstico del brazo/sonda de transferencia ........................................ 11.37
Diagnóstico de la bandeja de fluidos ..................................................... 11.46
x
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Diagnóstico del área de muestra/reactivo............................................... 11.56


Diagnóstico del calentador/enfriador ..................................................... 11.66
Prueba de diagnóstico de las trabas de las tapas/puertas ........................ 11.67
Diagnóstico de la prueba de precisión ................................................... 11.68

12 Configuración de las pruebas definidas por el usuario


Cartuchos de reactivos................................................................................. 12.2
Introducción de un reactivo definido por el usuario.......................................... 12.4
Cambio de un reactivo de cualitativo a cuantitativo o viceversa................. 12.20
Programación de los cartuchos de reactivos ................................................. 12.23
Modificación de los parámetros de los reactivos antes de programar
los cartuchos de reactivos RFID .............................................................. 12.27
Modificación de los parámetros de los reactivos después de programar
los cartuchos de reactivos RFID .............................................................. 12.29
Optimización de los reactivos: creación de una lista de tareas ....................... 12.38

A Principios de funcionamiento

B Registros de mantenimiento
Registro de limpieza diaria y de inspección (Mes: _____ Año: ______) ............... B.2
Registro de limpieza mensual (Mes: ______________ Año: ______) ..................... B.3
Registro de reemplazos (Mes: ______________ Año: ______) ............................. B.3
Programas recomendados de reemplazos .................................................. B.3
Especificaciones del EasyRA

Garantía

Índice

xi
ÍNDICE DE CONTENIDO

xii
Prefacio

¡Bienvenidos al analizador Easy Random Access (EasyRA) de Medica


Corporation! Esta guía tiene por objeto brindarle la información
necesaria para utilizar el analizador para química general EasyRA.

Uso previsto
El analizador EasyRA de Medica está diseñado para el uso en
laboratorios clínicos y proporciona datos sobre una variedad de
analitos, como las proteínas, los metabolitos, las enzimas y los
electrolitos. Entre los tipos de muestras están el suero, el plasma, la
sangre diluida, la orina y la orina diluida, tal como se indica en las
hojas de datos de cada analito. Se pueden utilizar vasos de muestra o
tubos de recolección primarios. Para obtener resultados precisos, el
analizador se debe utilizar con los calibradores y los materiales de
control de calidad especificados, tal como se describe en este manual.

El analizador para química de Medica es utilizado en laboratorios clínicos


por técnicos de laboratorio capacitados para proporcionar resultados
cuantitativos sobre analitos que indican trastornos hepáticos, renales,
metabólicos, electrolíticos y otros trastornos fisiológicos. El analizador
también se puede utilizar para análisis cualitativos como se indica en las
instrucciones de uso de los reactivos correspondientes. Los resultados
del paciente que se obtienen deben utilizarse junto con la condición
general del paciente y otros datos de laboratorio.

xiii
PREFACIO

Explicación de símbolos
Los siguientes símbolos aparecen en el analizador EasyRA, en el
manual del operador del EasyRA y en las etiquetas del producto.

SÍMBOLO SIGNIFICADO APARECE:

Advertencia En el manual del


operador y en las
etiquetas del
producto.

Representante En las etiquetas del


autorizado en la producto.
Unión Europea

Código de barras En el analizador y


en muestras y
reactivos.

Código de lote En reactivos,


calibradores y
materiales de
control de calidad.

Fusible En las etiquetas del


producto.

Utilizado en En el analizador.
puertos RS-232 y
USB para mostrar
la entrada/salida
a una
computadora.

Riesgo biológico En el manual del


operador y en las
etiquetas del
producto.

Marca CE En las etiquetas del


producto.

Consultar las En la interfaz del


instrucciones del usuario y en las
manual del etiquetas del
operador producto.
Consultar el CD En las etiquetas del
adjunto. producto.

xiv
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

SÍMBOLO SIGNIFICADO APARECE EN:

No congelar En las etiquetas del


producto.

Fase del fusible En el analizador.

Producto para En las etiquetas del


diagnóstico in vitro producto.
(IVD)

Fabricante En las etiquetas del


producto.

Importante En el manual del


operador.

Número de En las etiquetas del


catálogo producto.

Número de serie En el analizador.

Almacenar a En las etiquetas del


producto.

UL En las etiquetas del


producto.

Fecha de En las etiquetas del


caducidad producto.

xv
PREFACIO

Convenciones bibliográficas
En este manual se utilizan las siguientes convenciones:

SÍMBOLO SIGNIFICADO

Advierte sobre la exposición a un riesgo


biológico.

ADVERTENCIA: Advierte sobre acciones que pueden ocasionar


lesiones personales.
PRECAUCIÓN: Advierte sobre acciones que pueden ocasionar
problemas de funcionamiento o daños físicos en el
analizador EasyRA.
Identifica puntos importantes, consejos útiles,
circunstancias especiales o métodos alternativos.

 Indica una referencia a otra sección de este


documento.

xvi
1 Presentación del EasyRA
Introducción
El EasyRA es un analizador para química general, de acceso aleatorio
y pequeño, tal como se muestra en la Figura 1.1.

Figura 1.1 Analizador EasyRA

Pantalla táctil/monitor Área de muestra/ Brazo/sonda Panel electrónico


reactivo
Computadora de transferencia
Área de reacción

Diluyente/residuo
Bandeja de fluidos

Este capítulo describe las características y opciones del EasyRA.


También describe los subsistemas del EasyRA y presenta un flujo de
trabajo para un turno típico.

1.1
PRESENTACIÓN DEL EasyRA

Características
Las características clave del EasyRA incluyen:

Pruebas exactas de acceso aleatorio, lo que permite que se


realicen y controlen muchas pruebas al mismo tiempo.
Capacidad para realizar pruebas utilizando los siguientes tipos
de reacciones:
Enzimática
Cinética
Criterio de valoración
Inmunoensayo turbidimétrico (TIA)
Inmunoensayo enzimático (EIA)
Potenciométrica (módulo del ISE)
Hasta 24 reactivos cargados.
24 posiciones de muestras.
72 cubetas desechables.
Fuente de luz del fotómetro: lámpara de destellos de xenón.
Carga automática de los parámetros de los reactivos desde un
chip de escritura/lectura de identificación por radiofrecuencia
(RFID), que se encuentra ubicado en el paquete individual del
reactivo (denominado cartucho de reactivos).
⚫ Rastreo automático del uso de reactivos.
⚫ Carga automática de los valores de calibración y los rangos de
control de calidad desde un CD para reactivos suministrados
por Medica.
Capacidad para realizar calibraciones de un nivel, de múltiples
niveles o de múltiples niveles/múltiples componentes. EasyRA lee
el número de niveles de calibración necesarios para una prueba
en la información proporcionada por el chip RFID del cartucho de
reactivos de la prueba.
Capacidad para realizar pruebas que pueden generar resultados
cualitativos (positivos o negativos) o cuantitativos (numéricos).
EasyRA lee el tipo de resultados que se generarán en una prueba
en la información proporcionada por el chip RFID del cartucho de
reactivos de la prueba.
Uso de cartuchos de reactivos simples y dobles y sistemas de tres
reactivos (compuestos por un cartucho de reactivos simple y uno
doble unidos mediante un clip para cartuchos de reactivos).

1.2
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Diseño modular para facilitar el mantenimiento y la reparación.


Capacidad para definir, revisar, programar y utilizar los reactivos
definidos por el usuario en EasyRA.

Opciones disponibles
Se encuentran disponibles las siguientes opciones con el analizador
EasyRA:
⚫ Módulo del ISE de 4 canales para Na/K/Cl/Li.
⚫ Módulo del ISE de 3 canales para Na/K/Cl con un electrodo
espaciador.
Lector de código de barras para utilizar con la función de
conectividad del sistema de información de laboratorio (LIS)
(protocolo de la Sociedad Americana para Pruebas y
Materiales [ASTM]).
Pantalla táctil.

1.3
PRESENTACIÓN DEL EasyRA

Seguridad (peligros, precauciones y advertencias)


Los siguientes riesgos y advertencias se aplican a EasyRA. En los
procedimientos contenidos en este manual se incluye información
detallada acerca de cuándo pueden producirse estos riesgos.
Respete todas las advertencias, precauciones y notas
importantes que se proporcionan en este manual.

ADVERTENCIA: lea el manual del operador antes de configurar y


utilizar el analizador EasyRA.

ADVERTENCIA: no hay piezas reparables por el usuario en el


área de elementos electrónicos del Analizador
EasyRA. Si sospecha la presencia de
problemas electromecánicos, NO abra la tapa
posterior. Póngase en contacto con su
representante de EasyRA.

ADVERTENCIA: la instalación de software o hardware de


terceros, incluidas las actualizaciones del
sistema operativo, pueden hacer que el
Analizador EasyRA se vuelva inoperable.
Medica no respalda los daños en el Analizador
EasyRA ocasionados por software no
autorizado de terceros.

1.4
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

RIESGO BIOLÓGICO: Todas las muestras deben


considerarse un riesgo biológico (contaminadas con VIH u
otros patógenos).

Todo componente que entre en contacto con muestras


biológicas, incluidos el brazo/la sonda de transferencia,
los reactivos, el vaso de lavado, las cubetas, los
electrodos, el módulo de sensores, los conductos de la
bomba y los residuos, puede contener material
contaminado. Trate todos los componentes durante el
uso y la eliminación como si fueran material de riesgo
biológico.

Para evitar la contaminación, SIEMPRE respete las


siguientes precauciones de seguridad cuando realice
procedimientos con el EasyRA que estén marcados
con el símbolo de riesgo biológico:
Use guantes protectores y ropa protectora
(como una bata de laboratorio).
Use gafas o anteojos protectores.
Lávese cuidadosamente las manos con agua y
jabón después de realizar cualquier procedimiento
con materiales contaminados.
Conozca los componentes de EasyRA que
implican un riesgo de contaminación y
manéjelos adecuadamente.
Elimine los materiales de riesgo biológico según los
procedimientos establecidos en el laboratorio y las
normas locales.

ADVERTENCIA: el brazo/la sonda de transferencia se mueve


cuando EasyRA está en funcionamiento. Para
evitar posibles lesiones, exposición a riesgos
biológicos o daños en EasyRA, asegúrese de
que nada entre en contacto con el brazo/la
sonda de transferencia durante la operación.

1.5
PRESENTACIÓN DEL EasyRA

PRECAUCIÓN: utilice únicamente el cable de energía


suministrado. El Analizador EasyRA contiene
elementos electrónicos sensibles, y debe estar
conectado a tierra adecuadamente.

PRECAUCIÓN: se recomienda el uso de un sistema de


alimentación ininterrumpida (UPS).

PRECAUCIÓN: el Analizador EasyRA no está fijo a la mesa ni a


la superficie del banco. Asegúrese de ubicar el
Analizador donde no haya riesgo de que sea
empujado o se caiga de la superficie.

1.6
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Áreas funcionales del EasyRA


El EasyRA incluye los siguientes subsistemas:
Área de muestra/reactivo.
Área de reacción.
Brazo/sonda de transferencia.
Bandeja de fluidos.
Depósito de residuos/del diluyente.
Pantalla táctil/computadora.
Electrónica.
Estos subsistemas se describen en las siguientes secciones de
este capítulo.

Área de muestra/reactivo
Los componentes del área de muestra/reactivo son los siguientes:
Bandeja de reactivos y cartuchos de reactivos.
Tapas de la bandeja de reactivos (opcionales). Una tapa
para operaciones y una para almacenamiento.
Lector de RFID.
Portamuestras.
Lector del código de barras (si tiene la opción de conectividad
con el LIS).
Enfriadores termoeléctricos (TEC).
Tapones antievaporación (opcional).
El área de muestra/reactivo también tiene una tapa que se traba
cuando se están ejecutando las pruebas. La tapa tiene un borde en el
interior que ayuda a aislar la bandeja de reactivos.
Los componentes del área de muestra/reactivo se describen en
las siguientes secciones.

1.7
PRESENTACIÓN DEL EasyRA

Bandeja de reactivos
La bandeja de reactivos es una bandeja desmontable con capacidad de
hasta 24 reactivos en los recipientes denominados cartuchos de reactivos
(o cartuchos). La bandeja de reactivos se muestra en Figura 1.2.

Figura 1.2 Bandeja de reactivos

Bandeja de
reactivos

Cartuchos
cargados en la
bandeja de
reactivos

Portamuestras

El EasyRA se entrega con una bandeja de reactivos. La posición de


cada reactivo en la bandeja está marcada con un número del 1 al 24.
La bandeja de reactivos está ubicada en el área de muestra/reactivo.
El portamuestras se apoya sobre la parte externa de la bandeja de
reactivos. Puede retirar la bandeja de reactivos como una sola unidad
con el portamuestras. Para retirar la bandeja de reactivos por
separado, retire primero el portamuestras.
Para obtener información sobre cómo cargar y descargar la
bandeja de reactivos, consulte “Carga y descarga del
portamuestras y de la bandeja de reactivos” en la página 5.17.

1.8
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

La bandeja de reactivos se mantiene a una temperatura de entre 12


°C y 15 °C por debajo de la temperatura ambiente. Los reactivos se
pueden almacenar de manera segura en la bandeja de reactivos del
EasyRA durante períodos de tiempo prolongados.

Nota: cuando almacene los reactivos en el EasyRA,


asegúrese de mantener la tapa del área de muestra/reactivo
cerrada, siempre que sea posible, para conservar la
temperatura adecuada.

Nota: el enfriamiento provisto por los enfriadores


termoeléctricos (TEC) y la placa de enfriamiento no enfría las
muestras en el portamuestras. Las muestras en los vasos de
muestra no se deben almacenar en el portamuestras durante
más de una hora para minimizar la evaporación. Si se están
utilizando tapones antievaporación en las muestras, estas
pueden almacenarse durante 2,5 horas porque los tapones
antievaporación ayudan a reducir la evaporación.

Los cartuchos de reactivos se cargan en la bandeja de reactivos. Los


cartuchos contienen los reactivos que se utilizan en las pruebas
fotométricas. Cada cartucho contiene un chip de identificación por
radiofrecuencia (RFID) incorporado en su etiqueta.
Para obtener más información sobre los cartuchos,
consulte “Cartuchos de reactivos” en la página 1.10.

En el área de muestra/reactivo, se encuentra un lector de RFID que lee


los chips RFID de los cartuchos y le proporciona al EasyRA información
sobre los reactivos que están cargados en el EasyRA. Esto incluye todos
los parámetros de los reactivos y los números actuales de las pruebas
restantes en cada cartucho. La Figura 1.3 muestra la ubicación del lector
de RFID en el área de muestra/reactivo.

1.9
PRESENTACIÓN DEL EasyRA

Figura 1.3 Ubicación del lector de RFID en el área de muestra/reactivo

Cartuchos de reactivos
Los cartuchos de reactivos son depósitos en forma de cuña que
contienen los reactivos que se utilizan en las pruebas fotométricas.
Existen tres tipos de cartuchos de reactivos de EasyRA (consulte
la Figura 1.4).

Figura 1.4 Cartuchos simple y doble y sistema de tres reactivos

Cartucho simple Cartucho doble


Sistema de tres reactivos

1.10
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Los cartuchos simples tienen solamente un compartimento y


contienen un reactivo o una solución.
Los cartuchos dobles tienen dos compartimentos y contienen
dos reactivos (para pruebas R1/R2) o soluciones.
Los sistemas de tres reactivos se componen de un cartucho
simple Y uno doble unidos con un clip de plástico para cartuchos
de reactivos. El sistema de tres reactivos contiene tres reactivos
(para pruebas R1/R2/R3) o soluciones.

PRECAUCIÓN: el clip para cartuchos de reactivos sirve para


mantener unidos los cartuchos que forman el
sistema de tres reactivos. NO retire el clip
para cartuchos.

Si se retira accidentalmente el clip para cartuchos,


vuelva a colocar los dos cartuchos en el clip tal
como se describe en “Instalación del clip para
cartuchos de reactivos en un sistema de tres
reactivos” en la página 5.9.

Si no puede utilizar el clip para cartuchos,


mantenga unidos los dos cartuchos. Cuando
coloque los cartuchos en la bandeja de reactivos,
asegúrese de que tiene un cartucho simple y un
cartucho doble y de que el n.º de referencia y el
n.º de lote de los dos cartuchos coincide. Los
cartuchos deben colocarse uno al lado del otro
con el cartucho doble en la posición con número
más alto y el cartucho simple en la posición con
número más bajo, a menos que los cartuchos se
coloquen en las posiciones 1 y 24. En ese caso, el
cartucho doble debe colocarse en la posición 1 y
el cartucho simple en la posición 24.

Si los cartuchos no se colocan correctamente en la


bandeja de reactivos, aparecerá la expresión
“Pareja desconocida” en ambos cartuchos
después de realizar el inventario de reactivos.

1.11
PRESENTACIÓN DEL EasyRA

Durante la realización del inventario un lector RFID lee el chip RFID


de cada uno de los cartuchos cargados en la bandeja de reactivos y
proporciona al EasyRA los siguientes parámetros de configuración
de prueba de cada reactivo:
Nombre, número de lote y fecha de caducidad.
Tipo de reacción.
Resultados cualitativos o cuantitativos.
Volúmenes de reactivos.
Volúmenes de análisis para reactivos, muestras y diluyente.
Longitudes de ondas primarias y secundarias.
Tiempos de lectura de la reacción.
Tipo de análisis (reacción).
Medición en blanco de reactivo y de muestra.
Rango lineal del ensayo.
Rangos aceptables de absorbancia.
Parámetros de los tipos de muestras.
Ajustes de estabilidad interna.
Niveles de calibración basados en 0 (salinos) o basados en 1
(solo para calibraciones de múltiples niveles).
Los chips RFID se utilizan para rastrear la ubicación de los reactivos
en la bandeja de reactivos y para rastrear el volumen de los reactivos
restantes.
En general los reactivos suministrados por Medica que están en los
cartuchos de reactivos no requieren preparación; están listos para
usar. Los reactivos definidos por el usuario que no han sido
suministrados por Medica deberán definirse, optimizarse y
programarse. Si desea más información sobre reactivos definidos por
el usuario, consulte el apartado “Configuración de las pruebas
definidas por el usuario” en la página 12.1.
Si está utilizando un sistema de tres reactivos, ambos cartuchos tienen la
misma información en el chip RFID, pero la información del segundo
cartucho (cartucho doble) solo se utiliza durante el inventario de
reactivos. Una vez que el sistema determina que el cartucho doble forma
parte de un sistema de tres reactivos, toda la información sobre el
sistema de tres reactivos se lee solamente en el primer cartucho (simple).

1.12
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Tapas de la bandeja de reactivos


Hay dos tapas opcionales para la bandeja de reactivos que se pueden
utilizar para reducir la condensación y la evaporación en la zona de
reacción del EasyRA. Una tapa, la tapa de operaciones, tiene
aberturas para cada una de las posiciones de reactivo (consulte la
Figura 1.5, izquierda). Se utiliza durante las operaciones del EasyRA.
Los orificios permiten que la sonda entre en cualquiera de los
reactivos de la bandeja de reactivos. La segunda tapa, la tapa de
almacenamiento, es maciza y se utiliza cuando los reactivos se
almacenan en el EasyRA (consulte la Figura 1.5, derecha).

PRECAUCIÓN: no utilice la tapa maciza de la bandeja de reactivos


durante las operaciones del EasyRA. Los sensores
de la sonda detectarán la presencia de la tapa y no
podrán continuar.

Figura 1.5 Bandejas de reactivos con tapas de bandeja de reactivos opcionales

Bandeja de reactivos con tapa de Bandeja de reactivos con tapa de


operaciones con aberturas (se utiliza almacenamiento (se utiliza cuando los
durante las operaciones del EasyRA) reactivos están almacenados en el EasyRA)

1.13
PRESENTACIÓN DEL EasyRA

Las tapas impiden que los reactivos se vean afectados por el ambiente
del entorno. Durante las operaciones normales, el uso de la tapa de
operaciones (la tapa con aberturas para los reactivos) reduce la
condensación en un 30% aproximadamente. También mantiene la
temperatura más uniforme.
Cuando se almacenan los reactivos en el EasyRA durante la noche o
durante más de 24 horas, el uso de la tapa de almacenamiento (la tapa
maciza sin aberturas) reduce la condensación en un 80%
aproximadamente.

Portamuestras
El portamuestras es desmontable y tiene una capacidad de hasta
24 muestras (consulte la Figura 1.6). Las muestras incluyen suero, orina,
calibradores y materiales de control de calidad.

Figura 1.6 Portamuestras

Ubicación del lector del código


Portamuestras de barras (opcional)

Código de
barras en
las muestras

El EasyRA se entrega con un solo portamuestras. (Se puede comprar un


segundo portamuestras como una opción). Cada posición de la muestras
en el portamuestras está marcada con un número del 1 al 24.

1.14
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Se puede cargar una variedad de tubos y vasos de muestra en


el portamuestras con los diferentes sujetadores de muestra que
se proporcionan con el EasyRA.
Para obtener más información sobre los tipos de tubos y
vasos de muestra que pueden utilizarse, consulte “Carga y
descarga de muestras” en la página 5.38.

El portamuestras se apoya sobre la bandeja de reactivos y


puede retirarse por separado o como una sola unidad con la
bandeja de reactivos.
Para obtener información sobre cómo cargar y descargar el
portamuestras, consulte “Carga y descarga del portamuestras
y de la bandeja de reactivos” en la página 5.17.

Lector del código de barras (opcional)


Si tiene la opción de conectividad con el LIS, el área de muestra/reactivo
incluye un lector del código de barras que se encuentra ubicado en la
parte posterior del portamuestras (consulte la Figura 1.6).
Si el EasyRA recibe información sobre las pruebas y los pacientes
desde un LIS, cada muestra para la cual se recibe información está
etiquetada con un código de barras. El lector del código de barras del
EasyRA lee los códigos de barras de las muestras durante el
inventario y vincula a cada muestra con las pruebas que fueron
solicitadas por el LIS. Esas pruebas se incluyen automáticamente en
la lista de tareas. Debe ingresar manualmente las entradas de la lista
de tareas para las muestras sin código de barras.

Nota: si está utilizando muestras con código de barras,


asegúrese de que los códigos de barras estén orientados hacia
afuera, tal como se muestra en la Figura 1.6, de manera que el
lector del código de barras pueda leerlos.

1.15
PRESENTACIÓN DEL EasyRA

Enfriadores termoeléctricos
La base del área de reactivos/muestras incluye dos
enfriadores termoeléctricos (TEC) y una placa de
enfriamiento (consulte la Figura 1.7).

Figura 1.7 Enfriadores termoeléctricos y placa de enfriamiento

Placa de enfriamiento

2 Enfriadores termoeléctricos

El enfriamiento se trasmite a la bandeja de reactivos desde la placa de


enfriamiento. Al proporcionar enfriamiento a la bandeja de reactivos,
los reactivos pueden almacenarse en el EasyRA, siempre y cuando el
analizador esté encendido. (Las estabilidades de los reactivos
almacenados en el analizador que se mencionan en las Instrucciones
de uso asumen la refrigeración de la mayoría de los reactivos).
El área que rodea a la bandeja de reactivos está aislada para
mantener la temperatura adecuada. Utilice la tapa de almacenamiento
opcional para la bandeja de reactivos y mantenga cerrada la tapa del
área de reactivos/muestras siempre que sea posible para garantizar
un enfriamiento adecuado.

1.16
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Nota: el enfriamiento provisto por los enfriadores


termoeléctricos (TEC) y la placa de enfriamiento no enfría las
muestras en el portamuestras. Las muestras en los vasos de
muestra no se deben almacenar en el portamuestras durante
más de una hora para minimizar la evaporación. Si se están
utilizando tapones antievaporación en las muestras, estas se
pueden almacenar durante 2,5 horas porque los tapones
antievaporación ayudan a reducir la evaporación.

Tapones antievaporación
Ahora EasyRA incorpora tapones antievaporación que se pueden
utilizar para evitar la evaporación de los materiales en los vasos de
muestra durante las operaciones del EasyRA. Los tapones
antievaporación son tapones adhesivos desechables que pueden
evitar eficazmente la evaporación durante las operaciones del
EasyRA. Los tapones están troquelados para permitir que la sonda
entre y salga del vaso de muestra durante la operación.
Los tapones antievaporación impiden la evaporación del suero que
está en los vasos de muestra durante 2,5 horas.
Si desea más información sobre el uso de los tapones
antievaporación, consulte “Uso de los tapones
antievaporación” en la página 5.43.

Área de reacción
Los componentes del área de reacción son los siguientes:
Soporte de cubetas y cubetas.
Fotómetro.
Baño de aire caliente.
Esta área tiene una tapa que se traba cuando se están ejecutando
las pruebas.
Cuando abre la tapa del área de reacción, el soporte de cubetas y
el paquete de reactivo del ISE se encuentran a la vista. El fotómetro
y el baño de aire caliente se encuentran ubicados debajo del
soporte de cubetas y están ocultos.
Los componentes del área de reacción se describen en las
siguientes secciones.

1.17
PRESENTACIÓN DEL EasyRA

Soporte de cubetas y cubetas


El soporte de cubetas, (se muestra en la Figura 1.8), tiene una
capacidad de hasta 72 cubetas individuales (en 6 segmentos de 12
cubetas cada uno). Cada ranura de los segmentos del soporte de
cubetas está marcada con una letra (de la A a la F).

Figura 1.8 Soporte de cubetas

1.18
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

La Figura 1.9 muestra un segmento de cubeta con 12 cubetas individuales.

Figura 1.9 Segmento de cubeta

Durante la ejecución, la sonda distribuye las muestras y los reactivos en


las cubetas del soporte de cubetas. En el momento adecuado, el soporte
de cubetas gira, lo que permite que cada cubeta pase a través del
fotómetro. En el momento especificado, el fotómetro toma las lecturas de
absorbancia del material ubicado en las cubetas para verificar la
concentración de las muestras que reaccionan con los reactivos.
El soporte de cubetas fue diseñado de manera que el rayo de luz
del fotómetro siempre pase a través de las cubetas a la misma
altura. El soporte de cubetas sostiene muy bien las cubetas en
dirección perpendicular al rayo de luz del fotómetro.
Los segmentos de cubetas deben ser reemplazados a medida que
se utilicen. El EasyRA indica cuándo hay cubetas suficientes como
para completar una ejecución y cuándo no hay más cubetas.
Para obtener información sobre cómo reemplazar las cubetas,
consulte “Reemplazo de las cubetas” en la página 5.28.

1.19
PRESENTACIÓN DEL EasyRA

Fotómetro
El fotómetro se encuentra ubicado debajo del soporte de cubetas y
no está a la vista. La Figura 1.10 muestra el fotómetro.

Figura 1.10 Fotómetro

El fotómetro realiza las pruebas fotométricas. El fotómetro contiene


siete filtros y se usa para realizar mediciones ópticas en cualquier
longitud de onda (520, 340, 405, 550, 600, 660 y 700). La fuente de
luz es una lámpara de xenón.
El fotómetro es estable y los filtros de interferencia no son susceptibles a
la humedad y no se dividirán en capas. El EasyRA controla la salida de la
lámpara de destellos para garantizar el funcionamiento correcto. En caso
de que se detecte un problema, se muestra un mensaje de error.
Sólo un técnico de reparación certificado puede reemplazar
el fotómetro.
Baño de aire caliente
El EasyRA proporciona un baño de aire caliente para calentar las
cubetas y garantizar que todas las reacciones se produzcan a
una temperatura predefinida.
El baño de aire caliente mantiene el aire que rodea a las cubetas a
una temperatura de 37 °C ± 0,25 °C.
Un ventilador hace circular el aire y un filtro evita el ingreso de
partículas en suspensión. El EasyRA controla la temperatura del área.
1.20
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Brazo de transferencia
Los componentes del brazo de transferencia son los siguientes:
Sonda
Calentador previo
Sensor de nivel de líquido
Hay una tapa pequeña debajo del brazo de transferencia que cierra a
presión.
La Figura 1.11 muestra el brazo de transferencia y sus componentes.

Figura 1.11 Brazo de transferencia

Calentador previo y
sensor de nivel de
líquido (debajo de
la tapa del brazo de
Brazo de transferencia)
transfe-
rencia Sonda

Tapa con cierre a


presión debajo
del brazo de
transferencia

El calentador previo y el sensor de nivel de líquido se encuentran


ubicados debajo de la tapa del brazo de transferencia, y el usuario no
puede repararlos.
Los componentes del brazo de transferencia se describen en
las siguientes secciones.

1.21
PRESENTACIÓN DEL EasyRA

Sonda
La sonda del brazo de transferencia realiza las siguientes actividades:
Recoge los reactivos y las muestras, y los deposita en las cubetas.
Recoge las muestras y las deposita en el módulo del ISE.
Mezcla los reactivos y las muestras en las cubetas al inyectar aire en
las cubetas.
Recibe el diluyente de la bomba de dilución para limpiar la sonda de
los agentes contaminantes y envía los residuos y el diluyente
hacia el vaso de lavado.
El brazo de transferencia puede mover la sonda hacia siete
posiciones diferentes, tal como se muestra en la Figura 1.12:

Figura 1.12 Posiciones de la sonda

1.22
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Las posiciones son las siguientes:


Inicio: la posición a la cual la sonda regresa automáticamente
después de completar cualquier actividad. La sonda debe estar en
la posición Inicio antes de que se puedan abrir las tapas, para
evitar dañar la sonda.
Prueba: la posición de la sonda cuando distribuye una muestra
y/o un reactivo en una cubeta para las pruebas fotométricas.
Electrolitos: la posición de la sonda cuando distribuye una
muestra en el módulo del ISE.
Lavado: la posición de la sonda cuando se la está limpiando. El
diluyente es bombeado a través de la sonda y se lo deposita en
el vaso de lavado.
Muestra: la posición de la sonda cuando ésta recoge una
muestra desde el portamuestras.
Reactivo 1: la posición de la sonda cuando ésta recoge un
reactivo desde un cartucho simple o desde el compartimiento
grande de un cartucho doble.
Reactivo 2: la posición de la sonda cuando ésta recoge un
reactivo desde el compartimiento pequeño de un cartucho doble.

Calentador previo
El calentador previo es un calentador revestido de teflón que se
encuentra ubicado debajo de la tapa del brazo de transferencia. El
calentador previo calienta las muestras y los reactivos hasta una
temperatura de aproximadamente 35 °C antes de distribuirlas en
las cubetas.
Sensor de nivel de líquido
Este sensor evita que la sonda se desplace hasta la parte inferior de
los tubos de muestra, vasos de muestra y cartuchos de reactivos.
Si la sonda entra en contacto con la parte inferior de un tubo de muestra,
vaso de muestra o con un cartucho de reactivo, se activa el interruptor de
choque. La activación del interruptor de choque hace que el EasyRA
avance hasta el vaso de lavado para la limpieza y luego regrese a la
posición Inicio. También activa un mensaje de error.

1.23
PRESENTACIÓN DEL EasyRA

Bandeja de fluidos
Los componentes de la bandeja de fluidos son los siguientes:
Vaso de lavado.
Bomba de dilución.
Bomba de residuos para química.
Módulo del ISE y bombas del ISE (si tiene la opción del
módulo del ISE).
La bandeja de fluidos se abre y se jala hacia afuera para facilitar el
acceso y el mantenimiento técnico. La Figura 1.13 muestra la
bandeja de fluidos en la posición abierta y en la posición cerrada.

1.24
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Figura 1.13 Bandeja de fluidos en las posiciones abierta y cerrada.

Bandeja de
fluidos
(posición
cerrada)

Bandeja
de fluidos
(posición
abierta)

1.25
PRESENTACIÓN DEL EasyRA

La bandeja de fluidos también tiene una posición “vistazo” en la cual la


tapa puede inclinarse y abrirse a un ángulo de 45°, de esa manera,
puede dar un vistazo en la bandeja de fluidos y controlar el
funcionamiento mientras el EasyRA está en ejecución (consulte la Figura
1.14). Por ejemplo, abra la bandeja de fluidos hasta la posición vistazo
para verificar si hay burbujas en la bomba de dilución o controlar el vaso
de lavado o el módulo del ISE durante una ejecución.

Figura 1.14 Bandeja de fluidos en posición vistazo

Bandeja de
fluidos
(posición
vistazo)

El EasyRA puede funcionar en la posición cerrada o vistazo. El


EasyRA no puede funcionar cuando la bandeja de fluidos está en la
posición abierta.

1.26
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

La Figura 1.15 muestra los componentes de la bandeja de fluidos.


Estos componentes se describen en las siguientes secciones.

Figura 1.15 Componentes de la bandeja de fluidos

Vaso de muestra del ISE

Vaso de
lavado

Módulo del
ISE

Bomba de
Bomba de dilución residuos Bombas de cal. A
para química y cal. B del ISE
Bomba de residuos
del ISE

La Figura 1.16 muestra la etiqueta de la bandeja de fluidos en la que


se indica el flujo de fluidos a través de las bombas en el EasyRA.

Figura 1.16 Etiqueta que indica el flujo dentro de la bandeja de fluidos

Bomba de residuos Bomba de residuos Bomba de cal. B Bomba de cal. A


para química del ISE del ISE del ISE

1.27
PRESENTACIÓN DEL EasyRA

Vaso de lavado
Después de que la sonda distribuya las muestras y/o los reactivos, la
bomba de dilución bombea el diluyente a través de la sonda para
limpiarla. Los residuos y el diluyente de la bomba se depositan en el
vaso de lavado (consulte la Figura 1.15).
El flujo del diluyente y de los residuos se muestra en la Figura 1.17.

Figura 1.17 Flujo de los líquidos a través del EasyRA

Flujo desde el
depósito del
diluyente hasta
la sonda

Flujo desde la
sonda hasta
el depósito de
residuos

1.28
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Una vez que las muestras y/o los reactivos fueron distribuidos, la
sonda se mueve hasta la posición del vaso de lavado. El diluyente
fluye dentro de la sonda desde el depósito del diluyente a través de la
bomba de dilución.
El EasyRA utiliza un método de desagüe para la eliminación de los
residuos. El líquido es impulsado a través de la sonda y desagua
desde la cámara interna del vaso de lavado en la cámara externa del
vaso de lavado. La bomba de residuos extrae el líquido desde la
cámara externa hasta el depósito de residuos.

Bomba de dilución
La bomba de dilución que se muestra en la Figura 1.15 recoge los
reactivos y/o las muestras y los deposita en las cubetas o en el
módulo del ISE. También mueve el diluyente desde el depósito del
diluyente hasta la sonda y luego, hasta el vaso de lavado.
La bomba de dilución tiene juntas herméticas de por vida, con lo cual,
no hace falta realizar el mantenimiento de la bomba.
La bomba de dilución tiene dos émbolos:
Émbolo grande (a la derecha): extrae los reactivos, las muestras y
el diluyente hacia la sonda/el calentador previo y los distribuye en
las cubetas o en el módulo del ISE.
Émbolo pequeño (a la izquierda): extrae la muestra hacia la sonda
y ayuda a distribuirla en las cubetas.

Bomba de residuos para química


La bomba de residuos para química es una bomba peristáltica que
aspira los residuos desde el vaso de lavado hasta el depósito de
residuos (consulte la Figura 1.15). Si tiene un módulo del ISE, la
bomba de residuos del ISE y las bombas de cal. A y de cal. B tienen
exactamente el mismo diseño que la bomba de residuos para química.

Módulo del ISE y bombas relacionadas (con la opción del


módulo del ISE)
Si tiene un módulo del ISE, la bandeja de fluidos incluye electrodos de
ión selectivo y tres bombas peristálticas (consulte la Figura 1.15). El
módulo del ISE mide la concentración de sodio, potasio, cloruro o litio
en suero. En la parte superior del módulo del ISE, se encuentra
ubicado un puerto de entrada de muestras.
El módulo del ISE alberga electrodos que se colocan y retiran a
presión y que se conectan directamente a un panel electrónico dentro
del módulo del ISE.

1.29
PRESENTACIÓN DEL EasyRA

Las muestras y los calibradores se encuentran ubicados frente a los


electrodos mediante tres bombas peristálticas. Dos bombas mueven
el calibrador A y el calibrador B hacia el puerto de entrada de las
muestras del módulo del ISE y la bomba de residuos ubica las
muestras y los calibradores frente a los electrodos. La sonda deposita
la muestra en el puerto de entrada de las muestras. Después de la
medición de cada muestra, el calibrador es bombeado frente a los
electrodos para obtener una calibración de un solo punto. La bomba
de residuos del ISE bombea los residuos fuera del módulo del ISE y
los deposita en el recipiente de residuos.

Paquete de reactivo del ISE (con la opción del módulo del


ISE)
El paquete de reactivo del ISE se encuentra ubicado a la derecha del
área de reacción y está relacionado con el módulo del ISE (consulte la
Figura 1.8). Contiene bolsas con el calibrador A y el calibrador B. El
chip del sensor (chip Dallas) del paquete de reactivo del ISE rastrea la
cantidad de calibradores restantes en el paquete de reactivo del ISE.

Área del depósito de residuos y del diluyente


El EasyRA utiliza diluyente (agua desionizada, grado reactivo)
almacenado en el depósito del diluyente para limpiar la sonda. Un
tubo que va desde el depósito del diluyente hasta la bomba de
dilución hace ingresar el diluyente en la sonda.
Todos los residuos del EasyRA se depositan en el depósito de
residuos. La bomba de dilución mueve el diluyente desde el depósito
del diluyente hasta la sonda.
Los depósitos de residuos y del diluyente se encuentran ubicados a
la derecha del EasyRA (consulte la Figura 1.18).

1.30
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Figura 1.18 Ubicación de los depósitos de residuos y del diluyente

Depósito del
diluyente
Depósito de
residuos

La Figura 1.19 muestra las etiquetas que aparecen en los depósitos


de residuos y del diluyente.

1.31
PRESENTACIÓN DEL EasyRA

Figura 1.19 Etiquetas de los depósitos de residuos y del diluyente

Etiqueta del depósito Etiqueta del depósito Depósito de Depósito del


de residuos del diluyente residuos diluyente

RIESGO BIOLÓGICO: el contenido del depósito de


residuos y todos los conductos relacionados pueden
contener material contaminado. Trate todos los residuos
durante el uso y la eliminación como si fueran material de
riesgo biológico.

Para obtener información sobre los procedimientos de


seguridad para manipular riesgos biológicos, consulte
la página 1.5.

1.32
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Computadora/pantalla táctil
El EasyRA se controla mediante un ordenador compatible con IBM en
el que se ejecuta el sistema operativo Windows XP o Windows 7.
Todas las interacciones con la interfaz del usuario del EasyRA se
llevan a cabo a través de un monitor de pantalla táctil de 15”. Toda la
información se muestra en la pantalla táctil y todo el control del
EasyRA se inicia desde la pantalla táctil.
La Figura 1.20 muestra la pantalla táctil.

Figura 1.20 Pantalla táctil del EasyRA

También es posible usar un monitor TRC con un mouse y un teclado.

1.33
PRESENTACIÓN DEL EasyRA

Electrónica
Todos los componentes electrónicos del EasyRA se encuentran ubicados
en la sección posterior del analizador. La parte posterior del analizador se
abre para permitir el acceso a los componentes electrónicos.

ADVERTENCIA: no contiene piezas que el usuario pueda


reparar en el área de electrónica de EasyRA.
Cuando sospeche que hay problemas
electromecánicos que estén fuera del alcance
de este manual, NO abra la tapa posterior.
Comuníquese con su distribuidor de EasyRA.

Cable de alimentación
Utilice el cable de alimentación que se incluye con el EasyRA para
conectar la corriente de CA. El cable se conecta en el lado izquierdo
de la parte posterior del EasyRA.

Cable de datos
Puede utilizar uno de los dos puertos posibles de datos para conectar
el EasyRA a la PC. Utilice el puerto RS-232 y el cable, o el puerto
USB y el cable. Los puertos de datos se encuentran ubicados en la
parte posterior, a la izquierda del EasyRA.

Interruptor de encendido
El interruptor de encendido del EasyRA se encuentra ubicado en la
parte posterior, a la izquierda del EasyRA. Utilice este interruptor para
encender y apagar el analizador. El EasyRA debe permanecer
encendido, a menos que vaya a apagarlo durante un período de
tiempo prolongado. La corriente continua es necesaria para mantener
la refrigeración y para garantizar el funcionamiento confiable del
módulo del ISE (si tiene esta opción).
Para obtener más información, consulte “Pausa del EasyRA”
en la página 2.18.

1.34
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Flujo de trabajo del EasyRA


A continuación se describe el flujo de trabajo de un turno típico de
un operador que utiliza el EasyRA. Este flujo de trabajo asume que
el EasyRA fue configurado y está listo para el uso operativo.
El flujo de trabajo real puede variar según los protocolos y
procedimientos del laboratorio y los tipos de pruebas que realiza.
(Consulte la Figura 1.21 si desea ver un flujo de trabajo detallado, que se
basa en si las pruebas requieren una calibración de un nivel o de
múltiples niveles y si generan resultados cualitativos o cuantitativos.)
Realice a diario una limpieza y mantenimiento. (Si lo prefiere,
las tareas de limpieza y mantenimiento se pueden realizar al
final del turno).
Realice la calibración del ISE. La calibración del ISE siempre se
debe realizar al inicio de un turno, ya que es sensible al tiempo.
Realice cualquier otra tarea de mantenimiento (inspección
diaria, limpieza mensual, etc.) según sea necesario.
Vea un informe del inventario. Verifique que todos los reactivos
que se necesitarán para este turno hayan sido cargados en el
EasyRA e inventariados, para que sea posible seleccionar las
pruebas adecuadas.
Para obtener más información, consulte “Carga
de reactivos por primera vez” en la página 2.23.

Vea un informe del estado de la calibración. Busque las
calibraciones que caducaron. Existen dos tipos de calibradores
(calibradores fotométricos y calibradores del ISE). El EasyRA no le
permitirá que ejecute las pruebas si las calibraciones caducaron.
Vea un informe del estado del control de calidad. Busque las
pruebas cuyo control de calidad caducó. Tenga en cuenta que se
recomienda enfáticamente ejecutar el material de control de
calidad para garantizar la calidad del funcionamiento del EasyRA,
a pesar de que el EasyRA no evitará que ejecute las pruebas si
no se han realizado los controles de calidad.
Genere una lista de tareas y cargue las muestras en
el portamuestras.

Nota: si se agrega una nueva prueba a la lista de tareas, los


cartuchos de reactivos deben inventariarse antes de que la
prueba aparezca en el teclado de selección de pruebas.

1.35
PRESENTACIÓN DEL EasyRA

El EasyRA le brinda flexibilidad para configurar y realizar la


calibración, el control de calidad y las pruebas de los pacientes
en una sola ejecución; sin embargo, es posible que algunos
laboratorios prefieran generar listas de tareas que incluyan
solamente las calibraciones, los controles de calidad y las
pruebas de los pacientes.
Para obtener más información, consulte “Aceptación
de los resultados y eliminación de la lista de tareas”
en la página 7.27.

Si tiene la opción de conectividad con el LIS, simplemente cargue


las muestras con código de barras en el portamuestras. Las
entradas de la lista de tareas que incluyen las pruebas que deben
ejecutarse en las muestras se ingresarán automáticamente en la
lista de tareas durante el inventario.
Un inventario se ejecuta automáticamente para determinar si
todos los elementos están incorporados en el analizador para
poder realizar las pruebas incluidas en la lista de tareas. Durante
el inventario, el EasyRA indica si es necesario realizar alguna
tarea de limpieza, calibración o mantenimiento para continuar.
Realice las tareas de limpieza, mantenimiento o calibración según
sea necesario.
Inicie la ejecución de las pruebas. Si su lista de tareas incluye
calibración, control de calidad y pruebas de pacientes, el
EasyRA realiza las pruebas en el siguiente orden:
Calibración.
Pruebas urgentes de pacientes.
Control de calidad.
Todas las demás pruebas de pacientes. (En el grupo de pruebas
para cada muestra, el EasyRA ejecuta primero las pruebas más
extensas y, a continuación, las pruebas más breves).
Controle la lista de tareas mientras está en ejecución (opcional).
Vea los resultados.
Vuelva a ejecutar las pruebas según sea necesario. Puede volver a
ejecutar una lista de tareas una vez a fin de estar seguro de
seleccionar todas las pruebas que sea necesario volver a ejecutar.
Imprima los resultados de las pruebas según sea necesario.
Acepte los resultados de las pruebas.
Repita los pasos del 7 al 14 durante el turno.

1.36
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Al final del turno, puede retirar el portamuestras completo o


puede retirar las muestras individuales. Las muestras se deben
eliminar o almacenar según sea necesario.

Nota: la refrigeración provista por los enfriadores


termoeléctricos (TEC) y la placa de enfriamiento no enfría las
muestras en el portamuestras. Las muestras de los vasos de
muestra no se deben almacenar en el portamuestras durante
más de una hora para minimizar la evaporación. Si se están
utilizando tapones antievaporación en las muestras, estas
pueden almacenarse durante 2,5 horas porque los tapones
antievaporación ayudan a reducir la evaporación.

Los reactivos pueden dejarse con seguridad en el EasyRA


entre turnos.
Realice a diario una limpieza y mantenimiento. (Si lo prefiere, las
tareas de limpieza y mantenimiento se pueden realizar al inicio
del turno).
Deje el EasyRA en estado de inactividad (no corte el suministro
de energía entre los turnos).
La Figura 1.21 muestra un flujo de trabajo más detallado, que se
basa en si las pruebas requieren una calibración de un nivel o de
múltiples niveles y si generan resultados cualitativos o cuantitativos.

Nota: cuando realice un inventario de los cartuchos de


reactivos que están en la bandeja de reactivos del EasyRA, el
sistema lee la información de los chips RFID de cada cartucho.
A partir de esta información en sistema determina si la prueba
requiere una calibración de un nivel o de múltiples niveles y si
generará resultados cualitativos o cuantitativos.

Para ver los parámetros de un reactivo determinado, pulse


el icono Diagnóstico/Mantenimiento/Configuración,
después pulse Reactivo, a continuación pulse Detalles del
reactivo y finalmente seleccione el reactivo que desee.

1.37
PRESENTACIÓN DEL EasyRA

Figura 1.21 Flujo de trabajo detallado para realizar pruebas

Obtener reactivos para **Hay dos tipos de reactivos: reactivos


la prueba y colocarlos suministrados por Medica y reactivos
en la bandeja de definidos por el usuario. Con los
reactivos** reactivos suministrados por Medica,
coloque los cartuchos en la bandeja
EasyRA realiza de reactivos. Con los reactivos
el inventario definidos por el usuario, siga las
instrucciones del capítulo 12 para
definir, optimizar y programar los
reactivos, y después coloque los
cartuchos en la bandeja de reactivos.
¿Calibración
de un nivel o de
múltiples niveles?
Cal. de un nivel
Cal. de múltiples niveles
(Enzimática, cinética,
criterio de valoración) (TIA, EIA, Criterio de valoración)

Cualitativos Cuantitativos
(Enzimática, cinética, Cuantitativos
(Cinética)
criterio de valoración) (TIA o EIA)

Definir material para Definir material para Definir material de


calibración de múltiples
calibración de un nivel calibración de un nivel
niveles (1-6)

Definir control de calidad Definir control de calidad Definir control de calidad


cualitativo QC cuantitativo QC cuantitativo QC

Configurar/ejecutar Configurar/ejecutar Configurar/ejecutar


calibración y control de calibración y control de calibración y control de
calidad en la lista de calidad en la lista de
tareas calidad en la lista de tareas tareas

Ver resultados de la Ver resultados de la Ver resultados de la


prueba cualitativa de prueba cuantitativa de prueba cuantitativa de
un nivel un nivel múltiples niveles

Configurar/ejecutar Configurar/ejecutar Configurar/ejecutar


prueba cualitativa de la prueba cuantitativa de la prueba cuantitativa de la
lista de tareas lista de tareas lista de tareas

Ver resultados de la Ver resultados de la Ver resultados de la


prueba cualitativa de prueba cuantitativa de prueba cuantitativa de
un nivel un nivel múltiples niveles

1.38
2 Inicio
El distribuidor del analizador para química EasyRA trabajará con
usted para preparar sus instalaciones y configurar su nuevo
analizador EasyRA.
Este capítulo describe cómo debe comenzar a utilizar el EasyRA,
incluso instrucciones sobre la conexión de todos los conductos, la
conexión a la alimentación eléctrica, la conexión a la computadora e
impresora, el inicio, el reinicio y la pausa del EasyRA, y la
configuración de los ajustes del sistema.

Configuración del EasyRA


La Figura 2.1 muestra los componentes del EasyRA después de
que se los instaló.

Figura 2.1 El EasyRA después de que se realizó la instalación

Pantalla táctil/monitor Área de muestra/ Brazo/sonda Panel electrónico


reactivo
Computadora de transferencia
Área de reacción

Diluyente/residuo
Bandeja de fluidos

Por lo general, su distribuidor configurará el EasyRA.

2.1
INICIO

Conexión de los conductos


La Figura 2.2 muestra todos los conductos del EasyRA. Todos los
conductos se encuentran parcialmente instalados para su conveniencia.

Figura 2.2 TODOS los conductos del EasyRA

Se conectaron los conductos de la bomba de residuos para química,


los conductos de la bomba del ISE y los conductos de cal. A y cal. B
(si adquirió la opción del módulo del ISE) a sus líneas respectivas.
Para evitar que se estiren demasiado o se plieguen durante el envío,
no se extendieron los conductos alrededor de los cabezales de las
bombas (consulte la Figura 2.3).

2.2
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Figura 2.3 Tubos no estirados alrededor de los conductos de la bomba

Es necesario desconectar los conductos de la bomba, estirarlos


alrededor de las bobinas de la bomba y volver a conectarlos antes
de utilizar el EasyRA.
También se han instalado las líneas de residuos para química y del
diluyente. Es necesario conectar las líneas de residuos para química y
las líneas del diluyente a los depósitos de residuos y del diluyente.
Si tiene la opción del módulo del ISE, el conector del reactivo del ISE
está instalado, pero deben instalarse el paquete de reactivo del ISE y
los electrodos del ISE.

2.3
INICIO

Conducto de la bomba de residuos para química


Este procedimiento describe cómo estirar el conducto de la bomba de
residuos para química alrededor de los cabezales de la bomba antes
de utilizar el EasyRA por primera vez.
Este conducto debe colocarse alrededor de la bomba de residuos
para química, tal como se muestra en la Figura 2.4.

Figura 2.4 Ubicación de los conductos de bombas

Bomba de Bomba de Bomba de cal. Bomba de cal.


residuos para residuos del B del ISE A del ISE
química ISE

Para estirar el conducto de la bomba de residuos para


química alrededor de los cabezales de la bomba:
Desconecte la conexión del lado derecho de la bomba de residuos
para química de la línea de residuos en el conector dentado (el
conector transparente situado encima de los conductos opacos sobre
el conducto de la bomba de residuos) tal como se muestra en la
Figura 2.5. Para desconectar la línea de residuos, agarre la línea de
residuos desde la parte posterior de la bandeja de fluidos con una
mano, agarre el conector dentado del conducto de la bomba de
residuos con la otra mano y tire del conector para separarlo.

2.4
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Figura 2.5 Desconecte un extremo del conducto de la bomba de residuos en la bomba de residuos para química

Desconecte un
extremo de la
conexión del
conducto de
Líneas de residuos en el
residuos conector dentado

Entrada de
Salida de la
la bomba bomba

Oprimir sobre la porción inferior de la bomba y extienda el conducto


alrededor del cabezal de la bomba (consulte la Figura 2.6).

Figura 2.6 Extienda el conducto alrededor del cabezal de la bomba

Vuelva a conectar el conducto de la bomba de residuos a la línea


de residuos en el conector dentado (consulte la Figura 2.7). Para
conectar la línea, agarre la línea de residuos desde la parte
posterior de la bandeja de fluidos con una mano, agarre el
conector dentado del conducto de la bomba de residuos con la
otra mano y presiónelos para unirlos y establecer la conexión.
2.5
INICIO

Figura 2.7 Conexión de los conductos de la bomba de residuos a la línea


de residuos en el conector dentado

PRECAUCIÓN: tenga cuidado cuando conecte los extremos de


entrada y salida de la línea de residuos al conducto
de la bomba de residuos. La entrada está ubicada
en el lateral izquierdo de la bomba y la salida en el
lateral derecho. Si no conecta correctamente la
línea de residuos puede dañar el EasyRA.

Conductos de la bomba del ISE (opción del módulo del ISE)


Si tiene la opción del módulo ISE siga los pasos que se indican en
“Conducto de la bomba de residuos para química” en la página 2.4
para estirar los conductos de la bomba del ISE alrededor de los
cabezales de la bomba sobre el conducto de la bomba de residuos del
ISE y los conductos de la bomba de cal. A y cal. B del ISE. Tenga en
cuenta que las conexiones del lado izquierdo de cada conducto de la
bomba del ISE son ligeramente distintas de las conexiones del lado
derecho de la bomba de residuos para química (las bombas del ISE
utilizan conductos transparentes en lugar de conductos opacos en el
lado izquierdo). Solo necesita desconectar y volver a conectar los
conductos opacos del lado derecho tal como se describe en el
procedimiento indicado anteriormente para estirar los conductos de la
bomba del ISE alrededor de los cabezales de la bomba.

2.6
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Depósitos y líneas de residuos y del diluyente


Las líneas de residuos y del diluyente están preinstaladas en el EasyRA.
El depósito del diluyente y la línea del diluyente se encuentran ubicados
en la parte posterior del área de residuos/diluyente. El depósito de
residuos y la línea de residuos se encuentran ubicados en el frente del
área de residuos/diluyente. También deberá llenar el depósito del
diluyente y conectar las líneas de residuos y del diluyente.

Llenado del depósito del diluyente y conexión de la línea del


diluyente
Desenrosque la tapa del depósito del diluyente y quítela.
Llene el depósito del diluyente con agua desionizada de grado
reactivo.
Agregue agente tensioactivo Medica (5 gotas por litro) en el
depósito del diluyente.
Coloque la tapa del depósito en el depósito del diluyente y ajústela.
Verifique que el conducto adherido a la parte interior de la tapa del
depósito se extienda hasta la parte inferior del depósito del
diluyente.
Conecte la línea del diluyente al depósito del diluyente en el puerto de
entrada ubicado en la tapa del depósito (consulte la Figura 2.8).

Figura 2.8 Conecte los conductos al depósito del diluyente

Coloque el depósito del diluyente sobre el EasyRA, en la parte


posterior de la bandeja/área de residuos y del diluyente.

2.7
INICIO

Conexión de la línea de residuos


Conecte la línea de residuos al depósito de residuos en el puerto de
entrada ubicado en la tapa del depósito. Observe que no hay
ningún conducto adherido a la parte interna del depósito de
residuos (consulte la Figura 2.9).

Figura 2.9 Conecte los conductos al depósito de residuos

Coloque el depósito de residuos sobre el EasyRA, en el frente de


la bandeja/área de residuos y del diluyente.
Para obtener más información sobre el mantenimiento de los
depósitos de residuos y del diluyente durante el
funcionamiento, consulte “Inspección diaria” en la página
10.10 y “Limpieza mensual” en la página 10.23.

2.8
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Paquete de reactivo del ISE


Este procedimiento describe cómo instalar el paquete de reactivo del
ISE por primera vez.
Levante la tapa del área de reacción para instalar el paquete de
reactivo del ISE. Cuando esté instalado, el paquete se ubica en
el lateral derecho del EasyRA (consulte la Figura 2.10).

Figura 2.10 Paquete de reactivo del ISE en el EasyRA

Paquete de
reactivo del ISE
en el EasyRA

ᜀ Ā ᜀ Ā ᜀ Ā ᜀ Ā ᜀ
ara abrir el paquete de reactivo del ISE quite el sello de la parte
superior para dejar al descubierto las boquillas y los contactos
de chip Dallas.
ᜀ Ā ᜀ Ā ᜀ Ā ᜀ Ā ᜀ
oloque el paquete de reactivo del ISE en el EasyRA de manera
que el borde redondo de la abertura del conector del reactivo del
ISE esté orientado hacia la parte posterior del EasyRA y la
etiqueta del paquete de reactivo del ISE esté visible en el lateral
derecho del EasyRA.

2.9
INICIO

Conecte el conector del reactivo del ISE al paquete de reactivo


del ISE (consulte la Figura 2.11).

Figura 2.11 Conecte el conector del reactivo del ISE al paquete


de reactivo del ISE

El conector del reactivo del ISE únicamente encajará en una


dirección. El extremo redondo del conector debe estar
orientado hacia la parte posterior del EasyRA.
5 Cierre la tapa del área de reacción.

2.10
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Sensores del ISE


Este procedimiento describe cómo instalar los sensores del ISE
por primera vez.
Abra la bandeja de fluidos y deslícela hacia afuera.
La Figura 2.12 muestra el módulo del ISE. La vista izquierda
muestra las etiquetas que indican las posiciones correctas de los
electrodos del ISE.

Figura 2.12 Módulo del ISE

Electrodos del ISE


+ + + -
(Li , Na , K , Cl )

Electrodo de
referencia

Conducto de Placa de
residuos del ISE compresión

Presione y mantenga presionada la placa de compresión en la


posición abierta (consulte la Figura 2.13). Continúe manteniendo
presionada la placa de compresión durante este procedimiento.

2.11
INICIO

Figura 2.13 Instalación de los sensores del ISE por primera vez

Para instalar el electrodo de referencia, colóquelo sobre la placa


de compresión hasta que esté firme en su lugar (consulte la
Figura 2.13).

Nota: la cámara de solución tiene una gota roja y pequeña


que flota sobre la solución de relleno interna. Antes de la
instalación, agite el electrodo de referencia suavemente para
asegurarse de que la gota roja flote libremente en la superficie
de la solución de relleno interna.

Trabaje de manera ascendente desde el electrodo de referencia,


comenzando con el electrodo de cloruro. Coloque el electrodo en
la posición designada. La manivela se cierra a presión en el
módulo del ISE. Cada electrodo está codificado para garantizar la
colocación correcta. Consulte la Figura 2.13.

Nota: antes de la instalación, quite la cinta que sella la


+ +
trayectoria del flujo de los electrodos de K y Li . Si se
filtra algún líquido, seque el electrodo.

PRECAUCIÓN: para evitar dañar al módulo del ISE, no presione


los electrodos en el módulo.

Repita el paso 4 para cada electrodo adicional que haya que


instalar.
Libere la placa de compresión (consulte la Figura 2.13).
Confirme visualmente que los electrodos estén correctamente
alineados. También presione con el dedo la parte delantera de
cada electrodo para verificar la alineación.

2.12
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Panorama de las conexiones de la computadora y de la


alimentación
Esta sección describe cómo conectar la alimentación eléctrica al
EasyRA y cómo conectar el EasyRA a la computadora.
Cable de alimentación
El EasyRA se prepara en fábrica con los fusibles y el cable
de alimentación adecuados para su ubicación geográfica.

PRECAUCIÓN: utilice sólo el cable de alimentación que se


incluye con el EasyRA para conectar la corriente
CA. El cable de alimentación debe estar
conectado a un tomacorriente trifilar compatible y
conectado a tierra. No utilice un adaptador.

El cable de alimentación se conecta en la parte posterior, a la


izquierda del EasyRA.
Cables de la computadora
El EasyRA se controla mediante un ordenador compatible con IBM en el
® ®
que se ejecuta el sistema operativo Windows XP o Windows 7.
Toda la interacción con la interfaz del usuario del EasyRA se lleva a
cabo a través de un monitor con pantalla táctil de 15”. Si no se utiliza
un monitor con pantalla táctil, se pueden utilizar un monitor SVGA, un
teclado y un mouse.
La siguiente sección describe cómo conectar físicamente la
computadora externa, la pantalla táctil y la impresora al EasyRA. Su
distribuidor local realizará la conexión inicial a la computadora y a la
pantalla táctil. Estos procedimientos pueden ser necesarios si traslada
el EasyRA y la computadora relacionada a otro lugar.
Se debe utilizar una computadora externa que cumpla con los
siguientes requisitos mínimos:
® ®
Windows XP o Windows 7
CD/CD-RW (lectura-escritura)
1 puerto de comunicaciones en serie: RS-232 o USB
Monitor con pantalla táctil (proporcionado por Medica)
o
monitor en color SVGA, mouse y teclado
El EasyRA está conectado a una computadora externa a través de una
de las dos conexiones disponibles, una conexión en serie RS-232 de
9 clavijas o una conexión de bus serial universal (USB). Ambos cables
se suministran al momento del envío. Sin embargo, se requiere el uso
de una sola conexión.

2.13
INICIO

La Figura 2.14 muestra los dos cables disponibles que se incluyen con
el EasyRA.

Figura 2.14 Cables (con conectores) incluidos con el EasyRA

Conexión USB “A” Conexión USB “B”


(a una computadora (al EasyRA)
externa)

Conector en serie Conector en serie


RS-232 RS-232
de 9 clavijas (macho) de 9 clavijas
(hembra)

Conexión del EasyRA a la computadora externa


Los cables en serie USB y RS-232 se conectan en la parte posterior,
a la izquierda del EasyRA.
Conexión del EasyRA a la computadora mediante la
conexión USB:
Conecte el conector “B” del cable USB al EasyRA.
Conecte el conector “A” del cable USB al puerto USB en
la computadora externa.
Conexión del EasyRA a la computadora mediante la
conexión RS-232 de 9 clavijas:
Conecte el conector RS-232 “macho” al EasyRA.
Conecte el conector RS-232 “hembra” al puerto en serie en
la computadora externa.

2.14
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Conexión de la pantalla táctil


Un monitor con pantalla táctil de 15” proporcionado por Medica se
encuentra disponible para todas las funciones de la interfaz del
usuario. La pantalla táctil se conecta a la computadora externa
mediante un conector en serie mini Sub-D de 15 clavijas y un conector
USB. Consulte las instrucciones detalladas que se incluyen con el
monitor con pantalla táctil.
Conexión del monitor SVGA estándar de la computadora, el
teclado y el mouse
Si no se utiliza un monitor con pantalla táctil, también se admiten un
monitor SVGA de computadora, un teclado y un mouse. Cada uno de
estos componentes se conecta a la computadora externa. Para
realizar la conexión a la computadora externa, consulte las
instrucciones específicas que se incluyen con la computadora
externa y cada componente individual.

Conexión de la impresora
Con el EasyRA, se pueden utilizar conexiones a una impresora local o
de red. La impresora se conecta a la computadora externa y no
directamente al analizador. Las impresoras deben ser compatibles con
los requisitos mínimos de la computadora. Para obtener más
información sobre la conexión a la computadora externa, las
configuraciones de la impresora y la instalación de los controladores
necesarios de la impresora, consulte las instrucciones específicas que
se incluyen con la computadora externa y la impresora.

Configuración del reloj


Varios procesos en el Analizador EasyRA usan el reloj del sistema
operativo del equipo (o PC) para el seguimiento del estado. Los
ajustes de fecha y hora en el equipo pueden comprometer estas
funciones. Configure correctamente el reloj del sistema operativo del
equipo antes de usar el Analizador EasyRA y no lo ajuste una vez
que el Analizador esté en funcionamiento.

2.15
INICIO

Inicio del EasyRA


Esta sección describe cómo iniciar el EasyRA la primera vez que lo
utilice y también cómo reiniciarlo después de un apagado normal.

Inicio del EasyRA por primera vez


Antes de que inicie el EasyRA por primera vez, debe identificar a la
persona que administrará (denominado el supervisor en la interfaz de
usuario) el EasyRA. Por lo general, esta persona es el administrador o
supervisor del laboratorio. El supervisor siempre tendrá privilegios
para agregar, modificar y borrar hasta ocho usuarios (técnicos) que
pueden acceder a diversas funciones de la configuración del sistema.
El supervisor también tendrá privilegios para activar y desactivar la
función de seguridad, y para eliminar los resultados de las pruebas.
Para encender el EasyRA por primera vez:
Encienda la computadora con el botón de encendido.
Cierre todas las tapas del analizador EasyRA.
Encienda el analizador con el botón de encendido ubicado en
el lateral izquierdo de la unidad.
Pulse el icono del programa EasyRA ubicado en el
escritorio (consulte la Figura 2.15).

Figura 2.15 Icono del programa EasyRA ubicado en el escritorio

Espere a que aparezca la pantalla de inicio en el EasyRA.


Por defecto, la función de seguridad está deshabilitada la primera
vez que enciende el EasyRA. Todas las funciones se encuentran
disponibles para todos los usuarios cuando enciende el EasyRA
por primera vez.

Nota: se recomienda enfáticamente que asigne un supervisor


y defina la contraseña de supervisor lo antes posible después
de iniciar el EasyRA por primera vez.

Para obtener más información sobre la función de seguridad y


la contraseña de supervisor, consulte “Configuración de la
seguridad” en la página 2.29.

2.16
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Aparece un mensaje emergente que le solicita que confirme


que todas las tapas están totalmente levantadas o bajadas.
Pulse Aceptar.
Cebe el diluyente, los calibradores A y B del ISE (si tiene la opción
del módulo del ISE) y deje que el EasyRA se caliente durante
30 minutos.
Para obtener más información sobre cómo cebar el
diluyente, consulte “Cebado del diluyente” en la página
10.96. Para obtener más información sobre cómo
cebar los calibradores A y B, consulte “Cebado del cal.
A/B ISE” en la página 10.101.

Reinicio del EasyRA


Para reiniciar el EasyRA después de un apagado normal:
Encienda la computadora con el botón de encendido.
Cierre todas las tapas del analizador EasyRA.
Encienda el analizador con el botón de encendido ubicado en
el lateral izquierdo de la unidad.
Pulse el icono del programa EasyRA ubicado en el escritorio.
Espere a que aparezca la pantalla de inicio en el EasyRA.
Aparece un mensaje emergente que le solicita que confirme
que todas las tapas están totalmente levantadas o bajadas.
Pulse Aceptar.
Cebe el diluyente y los calibradores A y B, y deje que el EasyRA
se caliente durante 30 minutos.
Realice una limpieza diaria y una limpieza del ISE.
Calibre el módulo del ISE.
Calibre todos los canales para química que deben calibrarse.
El EasyRA está ahora listo para utilizarse.

2.17
INICIO

Pausa del EasyRA


Por lo general, el EasyRA no se apaga entre los distintos turnos ni
los fines de semana, etc. Sin embargo, si decide apagar el sistema,
esta sección le proporciona instrucciones sobre cómo realizar un
apagado normal y un apagado de emergencia.

Apagado normal
Si la ejecución de una prueba está en curso, deje que la ejecución finalice
y acepte los resultados de las pruebas ejecutadas. Si decide finalizar la
ejecución mientras está en curso, se guardarán los resultados de las
pruebas que ya habían finalizado. Sin embargo, se cancelarán todas las
pruebas que no se habían iniciado o que estaban en curso.
Para apagar el EasyRA si la ejecución de una prueba no está en
curso y se han aceptado todos los resultados:
Purgue el módulo del ISE y retire los electrodos. Para obtener
instrucciones detalladas, consulte “Purga de la línea de residuos
del ISE” en la página 10.98 y “Reemplazo de los sensores del
ISE” en la página 10.76.
Pulse el icono del EasyRA, ubicado en la esquina superior
derecha de la pantalla, para apagar la interfaz del usuario:

Aparece una ventana emergente que le pregunta si desea salir


del programa EasyRA (consulte la Figura 2.16).

Figura 2.16 Ventana emergente que le pregunta si desea salir del EasyRA

Pulse Aceptar para salir del programa EasyRA.


Retire los reactivos y las muestras, y almacénelos adecuadamente.
Para obtener más información, consulte “Carga y descarga del
portamuestras y de la bandeja de reactivos” en la página 5.17.

2.18
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Apague el EasyRA con el interruptor de encendido.


Apague la computadora.

Apagado de emergencia
En caso de emergencia, apague el EasyRA de la siguiente forma:
Apague el instrumento con el interruptor de encendido o
desconecte el enchufe del tomacorriente.
Apague la computadora con el interruptor de encendido
o desconecte el enchufe del tomacorriente.
Se deben refrigerar los reactivos que requieren refrigeración y
se deben retirar los electrodos del ISE si el EasyRA estará
apagado durante un período de tiempo prolongado. Se deben
retirar las muestras (que contienen pequeñas cantidades de
muestras), según sea necesario.

2.19
INICIO

Desbloqueo de las tapas


Este procedimiento describe el desbloqueo manual de las tapas
durante un corte de energía eléctrica, un apagado de emergencia o
una falla de bloqueo.
Para desbloquear manualmente la o las tapas:
Inserte un alambre fino y rígido (como un sujetador de papel
estirado) en el orificio empotrado correspondiente a la tapa que
está bloqueada (consulte la Figura 2.17 para ver un ejemplo).

Figura 2.17 Inserte un alambre en el orificio empotrado de la tapa bloqueada

Empuje el alambre fino y rígido en el orificio empotrado hasta


que oiga un “clic” cuando haya liberado el bloqueo.
Cuando el brazo de transferencia se detenga en una posición de
trabajo, deberá moverlo manualmente hasta la posición Inicio.
Levante el brazo hasta que la punta de la sonda se encuentre por
encima de las tapas. Gire el brazo hacia la posición Inicio y
empuje hacia abajo hasta la posición Estacionamiento (consulte la
Figura 2.18).

2.20
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Figura 2.18 Levante el brazo hasta que la punta de la sonda se encuentre por encima de las tapas.

Para obtener más información sobre las posiciones,


consulte la Figura 1.12.

4 Abra las tapas según sea necesario.

Nota: para acceder a la liberación manual del bloqueo de la


tapa del área de reacción, incline la tapa de la bandeja de
fluidos hacia abajo, tal como se muestra en Figura 2.19. Si se
produce un fallo del cierre de la bandeja de fluidos, póngase en
contacto con un representante autorizado de Medica para
solicitar asistencia.

2.21
INICIO

Figura 2.19 Acceda a la liberación manual del bloqueo de la tapa del área de
reacción

2.22
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Carga de reactivos por primera vez


Antes de que se pueda seleccionar o ejecutar cualquier prueba, se
deben cargar los reactivos para cada prueba en la bandeja de
reactivos y se los debe inventariar. Cuando se inventarían los
reactivos, el EasyRA lee el chip RFID de cada cartucho de reactivos.
Cuando el EasyRA inventaría los reactivos, carga toda la información
sobre esa prueba en particular en su memoria.
Si no carga los reactivos ni los inventaría, las pruebas nunca aparecerán
en el teclado de selección de prueba y no podrá seleccionar tales
pruebas. Si no se ha inventariado ningún reactivo, el teclado de selección
de prueba solo mostrará los electrolitos (Na, K, Cl y Li) si tiene la opción
del módulo del ISE. De lo contrario, aparecerá en blanco.
Los reactivos solo deben cargarse e inventariarse una vez para que
se guarden en la memoria y aparezcan en el teclado de selección de
pruebas. Aunque retire un reactivo de la bandeja de reactivos después
de que haya sido inventariado, EasyRA lo recuerda y lo sigue
mostrando en el teclado de selección de pruebas, salvo que usted lo
deshabilite. Para obtener más información sobre la deshabilitación (o
habilitación) de pruebas, consulte “Deshabilitación (o habilitación) de
pruebas” en la página 2.27.

Nota: el EasyRA rastrea la duración (vida útil) de los reactivos


almacenados en el analizador. El temporizador de cada
reactivo se inicia la primera vez que se inventaría el reactivo
cuando se lee el chip RFID por primera vez. Si le preocupa la
vida útil, se recomienda que no cargue ni inventaríe los
reactivos nuevos hasta que esté preparado para comenzar a
utilizarlos. Si no tiene la opción de refrigeración, la duración
real de los reactivos en el analizador puede ser inferior que la
que se especifica en el chip RFID.

Para cargar reactivos por primera vez:


Cargue todos los reactivos en la bandeja de reactivos.
Para obtener más información sobre cómo cargar
reactivos, consulte “Carga de los cartuchos de
reactivos” en la página 5.6.

Pulse el icono Diagnóstico/Mantenimiento/Configuración y
después pulse Configuración.
En el menú Configuración, seleccione Reactivos. Aparece la
pantalla Configuración de reactivos (consulte la Figura 2.20).

2.23
INICIO

Figura 2.20 Pantalla Configuración de reactivos

Pulse Menú de prueba de reactivo.


Esta pantalla muestra todos los reactivos que se mostrarán en el
teclado de selección de prueba por orden alfabético. Muestra
todos los reactivos que se han cargado en la bandeja de reactivos
y se han inventariado (consulte la Figura 2.21).
Los nombres de prueba de las pruebas definidas por el usuario van
seguidos por un asterisco (*), por ejemplo PCP*. Los nombres de
prueba de las pruebas definidas por el usuario que no se han
programado en los cartuchos van precedidos por un signo más (+),
por ejemplo +ETOH*. Las pruebas definidas por el usuario se
añaden al Menú de prueba de reactivo cuando se programan. No
necesitan estar inventariados para aparecer en esta pantalla.
Si no se han cargado reactivos, el teclado de selección de prueba
está en blanco, excepto por los electrolitos, si tiene la opción del
módulo del ISE. Los nombres de prueba con el signo más no se
han programado en los cartuchos y aparecerán en la zona de
optimización de reactivo del teclado de selección de prueba.

2.24
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Figura 2.21 Configuración de Menú de prueba de reactivo

Para cargar los nuevos reactivos por primera vez, pulse el botón
Leer nuevos reactivos:

Aparece un mensaje que le pregunta si los reactivos nuevos


están colocados (consulte la Figura 2.22).

Figura 2.22 Mensaje Leer nuevos reactivos

Si se cargaron los reactivos nuevos en la bandeja de reactivos,


pulse Aceptar. Si no se cargaron en la bandeja de reactivos,
cárguelos ahora y pulse Aceptar o pulse Cancelar.
Si pulsa Aceptar, aparece un mensaje que indica que se están
leyendo los reactivos nuevos. Este mensaje desaparece cuando
se leyeron todos los reactivos nuevos.

2.25
INICIO

Los reactivos que se cargaron y leyeron satisfactoriamente aparecen


en el teclado de selección de prueba (consulte la Figura 2.23).

Figura 2.23 Teclado de selección de prueba

Para obtener más información sobre el teclado de selección


de prueba, consulte “Ingreso de datos de las pruebas” en la
página 3.46.

2.26
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Deshabilitación (o habilitación) de pruebas


Puede deshabilitar pruebas que se hayan cargado en EasyRA, si no se
utilizarán. Las pruebas deshabilitadas se muestran en color gris en el
Menú de prueba de reactivo y no están disponibles en los Teclados de
selección de prueba. Las pruebas que han sido deshabilitadas también
pueden ser habilitadas si elige usarlas posteriormente. Cuando habilita
una prueba, esta aparece en color negro en el Menú de prueba de
reactivo y estará disponible en los Teclados de selección de prueba.
Para deshabilitar (o habilitar) pruebas en el Teclado de selección
de prueba:
Pulse el icono Diagnóstico/Mantenimiento/Configuración y
después pulse Configuración.
En el menú Configuración, seleccione Reactivo. Aparece la
pantalla Configuración de reactivos.
Pulse Menú de prueba de reactivo.
Aparece el Menú de prueba de reactivo (consulte la Figura 2.26).

Figura 2.24 Menú de prueba de reactivo

2.27
INICIO

Pulse el botón Modificar.

Aparece un mensaje en la parte superior de la grilla de pruebas


que le indica que puede oprimir una celda para deshabilitar o
habilitar la prueba en el Panel de pruebas. Pulse la prueba que
desea deshabilitar (o habilitar) en el Menú de prueba de reactivo.
Consulte la Figura 2.25.

Figura 2.25 Seleccione Deshabilitada (o Habilitada) para deshabilitar (o habilitar) la prueba seleccionada

Pulse Deshabilitada para deshabilitar la prueba, o Habilitada para


habilitar la prueba.
Las pruebas deshabilitadas se muestran en color gris en el Menú
de prueba de reactivo con la palabra “Deshabilitada” abajo de la
prueba y no estarán disponibles en el Teclado de selección de
prueba. Las pruebas habilitadas se muestran en color negro en el
Menú de prueba de reactivo y estarán disponibles en el Teclado
de selección de prueba.

Nota: las pruebas deshabilitadas ya no se ejecutarán como


parte de los paneles de prueba definidos por el usuario. Los
datos históricos de control de calidad y calibración están
almacenados o se muestran.

2.28
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Nota: se requieren los resultados de Na+ para calcular los


+ +
resultados de Li . Si se deshabilita Na , también se
+
deshabilitará Li .

Configuración del sistema


Esta sección describe cómo configurar las siguientes opciones
del sistema del EasyRA:
Seguridad.
Imprimiendo.
Configuración del LIS.
ID del operador.
Posiciones para pruebas urgentes.
Modo de depuración.
Ejecución automática después del inventario.
Autorecup. tras error.
Idioma.
Si habilita la opción de seguridad, sólo el supervisor o los usuarios
que tengan una contraseña de técnico podrán acceder a las opciones
de configuración del sistema.
Para obtener más información sobre cómo habilitar la opción
de seguridad, consulte “Habilitar o deshabilitar la seguridad”
en la página 2.44.

Configuración de la seguridad
La interfaz del usuario del EasyRA posee una función de
seguridad integrada que, si se habilita, restringe el acceso a las
funciones de configuración del sistema a un supervisor y a ocho
técnicos como máximo.
Cuando configure el EasyRA, se recomienda enfáticamente que
asigne un supervisor que tenga los privilegios de administrador en el
sistema. El supervisor debe configurar una contraseña de supervisor
para restringir el acceso a las funciones de configuración.

2.29
INICIO

Si no utiliza la función de seguridad (está deshabilita por defecto), el


supervisor no necesita crear ningún usuario, ya que, si la seguridad no
está habilitada, todos los usuarios tienen acceso a todas las
funciones. Si utiliza la función de seguridad, el supervisor es el único
usuario que puede habilitar esa función. El supervisor también es el
único que puede asignar contraseñas hasta un máximo de ocho
usuarios adicionales que podrán modificar la configuración del
sistema. El supervisor también es el único usuario que puede eliminar
los resultados de las pruebas. Puede haber más de ocho usuarios en
el sistema; sin embargo, los usuarios que no tienen contraseña no
pueden ejecutar funciones de configuración del sistema.
Cuando inicie el EasyRA por primera vez, utilice la contraseña inicial
de supervisor, “Medica”, para acceder a la función de seguridad del
EasyRA. Una vez que se haya ingresado la contraseña inicial, se le
indicará que debe cambiarla por una contraseña de supervisor única.

Nota: tenga en cuenta que en las contraseñas del EasyRA se


distinguen las mayúsculas de las minúsculas.

Hay una sola contraseña de supervisor. Si se olvida o pierde esa


contraseña, comuníquese con el Departamento de asistencia técnica
de Medica para obtener más información sobre cómo reiniciar la
contraseña de supervisor.

Ingreso de la contraseña inicial


La primera vez que acceda a la función de seguridad del EasyRA, se
le indicará que debe ingresar la contraseña de supervisor. Tan pronto
como se ingrese la contraseña inicial de supervisor, se le indicará que
debe ingresar una contraseña nueva.
Este procedimiento describe cómo ingresar la contraseña inicial
de supervisor: “Medica”.
Para obtener más información sobre cómo cambiar la
contraseña de supervisor en cualquier momento, consulte
“Cambio de la contraseña de supervisor” en la página 2.33.

Para ingresar la contraseña inicial de supervisor:


Pulse el icono Diagnóstico/Mantenimiento/Configuración y
después pulse Configuración.
Pulse Sistema para acceder a la configuración del sistema.
En la pantalla Configuración del sistema (consulte la Figura
2.26), pulse Seguridad.

2.30
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Figura 2.26 Pantalla Configuración del sistema

Cuando seleccione Seguridad, el EasyRA le indicará que debe


ingresar la contraseña de supervisor, ya que sólo el supervisor tiene
acceso a las funciones de seguridad (consulte la Figura 2.27).

Figura 2.27 Solicitud del Inicio de sesión del supervisor

Pulse el cuadro que se encuentra al lado del campo Contraseña


en el cuadro de diálogo de inicio de sesión del supervisor.
Aparece el teclado alfanumérico en la parte inferior de la pantalla
(consulte la Figura 2.28).

2.31
INICIO

Figura 2.28 Teclado alfanumérico en la pantalla táctil

Pulse las letras del teclado para ingresar la contraseña inicial


de supervisor: “Medica”.
Para obtener más información sobre cómo ingresar
datos en el teclado alfanumérico, consulte “Ingreso de
datos alfanuméricos” en la página 3.45.

Nota: tenga en cuenta que en las contraseñas del EasyRA se


distinguen las mayúsculas de las minúsculas.

Cuando termine de ingresar la contraseña inicial, presione la


tecla Intro en el teclado alfanumérico:

Si se ingresa correctamente la contraseña inicial, se le indicará


que debe cambiar la contraseña inicial por su propia contraseña
en la pantalla para cambiar la contraseña.
Si no se ingresa correctamente la contraseña inicial, se niega el
acceso y se debe cerrar el cuadro de inicio de sesión del
supervisor para continuar.
Ingrese la contraseña nueva en el teclado alfanumérico y pulse Intro.
Para confirmar la contraseña nueva, pulse Intro en la pantalla
para cambiar la contraseña.

2.32
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Cambio de la contraseña de supervisor


Este procedimiento describe cómo cambiar la contraseña de
supervisor en cualquier momento, independientemente de si se
habilitó o no la seguridad.
La contraseña de supervisor puede tener hasta 24 caracteres
alfanuméricos. Se recomienda que el supervisor elija una contraseña
que sea fácil de recordar. El supervisor tiene los privilegios de
administrador en el EasyRA y la contraseña de supervisor debe
guardarse en un lugar seguro.
Para cambiar la contraseña de supervisor:
Pulse el icono Diagnóstico/Mantenimiento/Configuración y
después pulse Configuración.
Si no se habilitó la seguridad (configuración predeterminada),
pulse Sistema para acceder a la configuración del sistema.
Si se habilitó la seguridad, se le indicará que ingrese su
contraseña en el cuadro de diálogo de inicio de sesión de
seguridad (consulte la Figura 2.29) antes de poder acceder a la
selección del sistema en el menú.

Figura 2.29 Diálogo de Inicio de sesión de seguridad

Dado que cambiará su contraseña de supervisor, ingrese la


contraseña de supervisor actual en el teclado alfanumérico.
Cuando finalice, pulse Intro en el teclado:

Pulse Sistema para acceder a la configuración del sistema.


Si ingresó la contraseña de supervisor cuando inició la
sesión, aparece el submenú Seguridad (consulte la Figura
2.29). Si no ingresó la contraseña de supervisor, se le
indicará que debe ingresarla ahora.

2.33
INICIO

Pulse Contraseña de supervisor.


Aparece el cuadro de diálogo para configurar la contraseña de
supervisor (consulte la Figura 2.30).

Figura 2.30 Configure la contraseña de supervisor

Pulse el cuadro que se encuentra al lado del campo Nueva


contraseña. Aparece el teclado alfanumérico en la parte inferior
de la pantalla.
Ingrese la contraseña nueva pulsando las letras o los números
en el teclado.
Para obtener más información sobre cómo ingresar
datos en el teclado alfanumérico, consulte “Ingreso de
datos alfanuméricos” en la página 3.45.

Nota: tenga en cuenta que en las contraseñas del EasyRA se


distinguen las mayúsculas de las minúsculas.

2.34
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Cuando termine de ingresar la contraseña inicial, presione la


tecla Intro en el teclado alfanumérico:

Se activa la contraseña nueva de supervisor y se deshabilita la anterior.

Configuración de las contraseñas de técnicos


El supervisor puede agregar hasta ocho contraseñas de técnicos. Los
usuarios que poseen contraseñas de técnicos tienen acceso a todas
las funciones de configuración del sistema, excepto la función de
seguridad, que queda reservada para el supervisor. Los usuarios que
no tienen una contraseña de técnico pueden ver las opciones de
configuración del sistema, pero no pueden modificarlas.
Cuando usted (el supervisor) configura las contraseñas de técnicos,
asigna un nombre y una contraseña para cada usuario. El nombre es
sólo de referencia (para que pueda identificar a la persona vinculada
con cada contraseña). El usuario sólo ingresa la contraseña cuando
se le indica que debe hacerlo.
La contraseña puede incluir hasta 24 caracteres alfanuméricos y
distingue mayúsculas de minúsculas. Se recomienda que le
permita a cada técnico seleccionar su propia contraseña para que
puedan recordarla fácilmente.

Nota: sólo el supervisor puede agregar, modificar o eliminar


contraseñas de técnicos.

Para agregar o modificar contraseñas de técnicos:


Pulse el icono Diagnóstico/Mantenimiento/Configuración y después
pulse Configuración. Si la seguridad está habilitada, aparece el
diálogo de inicio de sesión de seguridad (consulte la Figura 2.29).
Ingrese la contraseña de supervisor (porque sólo el supervisor
puede agregar contraseñas de técnicos) en el teclado
alfanumérico y pulse Intro en el teclado:

Pulse el submenú Sistema. Aparece la pantalla Configuración


del sistema (consulte la Figura 2.26).
En la pantalla Configuración del sistema, pulse Seguridad.

2.35
INICIO

Pulse Contraseñas de técnicos.


Aparecerá la pantalla de contraseñas de técnicos (consulte la
Figura 2.31). Desde esta pantalla, puede agregar o modificar
las contraseñas de técnicos.

Figura 2.31 Pantalla Contraseñas de técnicos

Para agregar una contraseña nueva o cambiar una existente,


pulse el botón Modificar:

Se amplía la pantalla para que pueda agregar o modificar las


contraseñas de técnicos (consulte la Figura 2.32).

2.36
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Figura 2.32 Agregue o modifique contraseñas de técnicos

Para agregar una contraseña nueva o modificar una existente,


pulse el campo Nombre para esa entrada.
Aparece el teclado alfanumérico (consulte la Figura 2.33).

2.37
INICIO

Figura 2.33 Ingrese la información para la contraseña de técnico

Ingrese un nombre nuevo o modifique un nombre existente y


luego pulse Intro en el teclado:

2.38
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

El nombre es sólo de referencia para ayudarlo a identificar a la


persona asignada a cada contraseña. El usuario no ingresa el
nombre cuando se le solicita la contraseña. El nombre
actualizado aparece en el campo Nombre que seleccionó
(consulte la Figura 2.34).

Figura 2.34 Nombre que ingresó en el campo Contraseñas de técnicos

2.39
INICIO

Pulse el campo Contraseña para el nombre que agregó o


actualizó. Aparece el teclado alfanumérico.
Ingrese una contraseña nueva o modifique la contraseña
existente y luego pulse Intro en el teclado:
Se recomienda que le permita a cada técnico elegir su
propia contraseña para que puedan recordarla fácilmente.
La contraseña actualizada aparece en la tabla.
Cuando haya terminado de agregar o editar las contraseñas de
técnicos, pulse el botón Intro en el lateral superior izquierdo de
la pantalla:

Esto guarda sus entradas y muestra las contraseñas de


técnicos actualizadas (consulte la Figura 2.35).

Figura 2.35 Contraseñas de técnicos

2.40
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Para eliminar contraseñas de técnicos:


Pulse el icono Diagnóstico/Mantenimiento/Configuración y después
pulse Configuración. Si la seguridad está habilitada, aparece el
diálogo de inicio de sesión de seguridad (consulte la Figura 2.29).
Ingrese la contraseña de supervisor (porque sólo el supervisor
puede eliminar contraseñas de técnicos) en el teclado
alfanumérico y pulse Intro en el teclado:

Pulse el submenú Sistema. Aparece la pantalla Configuración


del sistema (consulte la Figura 2.26).
En la pantalla Configuración del sistema, pulse Seguridad.
Pulse Contraseñas de técnicos.
Aparece la pantalla Modificar la contraseña de técnicos (consulte
la Figura 2.31). Desde esta pantalla, puede eliminar una
contraseña de técnico.
Para eliminar una contraseña, pulse el botón Modificar.

Se amplía la pantalla para que pueda eliminar contraseñas


de técnicos (consulte la Figura 2.32).
Pulse el campo Nombre para la contraseña que desea eliminar.
En el teclado alfanumérico que aparece, utilice la tecla de retroceso:

para eliminar el nombre en el campo Nombre y luego pulse Intro


en el teclado:

El campo Nombre para esa entrada está en blanco.


Pulse el campo Contraseña para la misma entrada.

2.41
INICIO

En el teclado alfanumérico que aparece, utilice la tecla de


retroceso para eliminar la contraseña en el campo Contraseña y
luego pulse Intro en el teclado. El campo Contraseña para esa
entrada está en blanco (consulte la Figura 2.36).

Figura 2.36 Elimine la contraseña de técnico

Cuando haya terminado de eliminar las contraseñas de técnicos,


pulse el botón Intro en el lateral superior derecho de la pantalla:

Esto guarda sus cambios y muestra las contraseñas de técnicos


actualizadas (consulte la Figura 2.37). La contraseñas o las
contraseñas eliminadas ya no se visualizan en esta pantalla.

2.42
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Figura 2.37 Pantalla Contraseñas de técnicos después de eliminar una entrada

2.43
INICIO

Habilitar o deshabilitar la seguridad

Nota: este procedimiento describe cómo habilitar o


deshabilitar la seguridad. También sirve de ejemplo de cómo
configurar las siguientes opciones de configuración del
sistema:
Habilitar o deshabilitar la impresión automática.
Habilitar o deshabilitar la ID del operador.
Selección del número de posiciones urgentes.
Habilitar o deshabilitar el modo de depuración.
Este manual contiene procedimientos breves para cada una
de estas opciones; sin embargo, en este ejemplo se
proporcionan los detalles completos del procedimiento para
configurar estas opciones de configuración del sistema.

Esta sección describe cómo habilitar o deshabilitar la función de


seguridad. Al habilitar la seguridad, limita el acceso a algunas tareas
de configuración del sistema sólo para aquellos usuarios que tengan
una contraseña de técnico. Otros usuarios pueden ver los ajustes en
el área de configuración del sistema, pero no pueden modificarlos. Si
la función de seguridad no está habilitada, cualquier usuario tiene
acceso a todas las funciones del EasyRA en el sistema, excepto las
siguientes, que están reservadas para el supervisor:
Configuración de la contraseña de supervisor.
Configuración de la contraseña de técnico.
Habilitar o deshabilitar la seguridad.
Por defecto, la función de seguridad está deshabilitada. Si desea
limitar el acceso a las funciones de configuración del sistema, debe
habilitar la seguridad.

Nota: sólo el supervisor puede habilitar o deshabilitar la


función de seguridad.

2.44
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Para habilitar o deshabilitar la seguridad:


Pulse el icono Diagnóstico/Mantenimiento/Configuración y después
pulse Configuración. Si la seguridad está habilitada, aparece el
diálogo de inicio de sesión de seguridad (consulte la Figura 2.29).
Ingrese la contraseña de supervisor/técnico en el
teclado alfanumérico y luego pulse Intro en el teclado:

Pulse el submenú Sistema. Aparece la pantalla Configuración


del sistema (consulte la Figura 2.26).
En la pantalla Configuración del sistema, pulse Seguridad.
Aparece el diálogo de inicio de sesión del supervisor (consulte la
Figura 2.27).
Ingrese la contraseña de supervisor (porque sólo el supervisor
puede habilitar o deshabilitar la seguridad) en el teclado
alfanumérico y pulse Intro en el teclado:

Pulse Habilitar/deshabilitar seguridad.


Aparece la pantalla para habilitar o deshabilitar la seguridad)
(consulte la Figura 2.38). Desde esta pantalla, puede habilitar
o deshabilitar la seguridad.

2.45
INICIO

Figura 2.38 Habilite o deshabilite la seguridad

Para cambiar la configuración de la seguridad, pulse el


botón Modificar:

Aparece la siguiente pantalla, que le indica que pulse la celda


para modificar su configuración (consulte la Figura 2.39).

2.46
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Figura 2.39 Pulse la configuración de la seguridad para modificarla

Pulse la celda habilitada o deshabilitada (la que aparezca en


pantalla) para cambiar la configuración. Aparecerá un menú
desplegable que le permitirá cambiar la configuración (consulte
la Figura 2.40).

2.47
INICIO

Figura 2.40 Menú desplegable para cambiar la configuración de la seguridad

Pulse la configuración que desea seleccionar en el menú


desplegable. La Tabla 2.1 describe cada configuración:
Tabla 2.1 Ajustes de la seguridad

SI SELECCIONA: ENTONCES LA FUNCIÓN DE SEGURIDAD ESTARÁ:

Habilitada Habilitada, lo que les permite sólo a los usuarios que


tienen una contraseña de técnico modificar las
funciones de configuración del sistema.

Deshabilitada Deshabilitada, lo que le permite a cualquier usuario


modificar las funciones de configuración del sistema.

La configuración seleccionada aparece en la celda.

2.48
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Pulse Intro en el lateral superior derecho de la pantalla


para confirmar su configuración:

Se guarda la configuración nueva y aparece en la pantalla


(consulte la Figura 2.41). Puede volver a cambiar la configuración
o trasladarla a otra función.

Figura 2.41 Configuración actualizada de la seguridad

2.49
INICIO

Configuración de las opciones de la impresora


Las opciones de la impresora le permiten especificar si los resultados se
imprimirán automáticamente después de la ejecución de una prueba
(impresión automática). Se pueden configurar para la impresión
automática todos los resultados de la muestra o todos los informes del
paciente. Puede habilitar cualquiera de estas dos opciones o ambas.
También puede especificar los contenidos del encabezado de informe y
el orden en el que se imprimen las pruebas en el menú de impresión.

Habilitar o deshabilitar la impresión automática


Antes de habilitar la impresión automática, asegúrese de que
la impresora esté configurada correctamente.
Por defecto, la impresión automática está deshabilitada (apagada).
Para habilitar o deshabilitar la impresión automática:
Pulse el icono Diagnóstico/Mantenimiento/Configuración y después
pulse Configuración. Si la seguridad está habilitada, aparece el
diálogo de inicio de sesión de seguridad (consulte la Figura 2.27).
Ingrese su contraseña. Si usted no es el supervisor o si no tiene
una contraseña de técnico, no puede tener acceso a esta función.
Pulse el submenú Sistema. Aparece la pantalla Configuración
del sistema (consulte la Figura 2.26).
Pulse Imprimiendo y luego pulse Imprimir automáticamente todos
los resultados de la muestra o Imprimir automáticamente todos los
informes del paciente.
Cuando haga su selección, se mostrará el ajuste de la función de
impresión automática seleccionada (consulte la Figura 2.42 o la
Figura 2.43). Desde estas pantallas, puede habilitar o deshabilitar
la impresión automática de los resultados o los informes.

2.50
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Figura 2.42 Habilitar o deshabilitar Imprimir automáticamente todos los resultados de la muestra

2.51
INICIO

Figura 2.43 Habilitar o deshabilitar Imprimir automáticamente todos los informes del paciente

La Tabla 2.2 detalla las opciones disponibles para la


impresión automática.
Tabla 2.2 Ajustes de la impresión automática

SI SELECCIONA: LOS RESULTADOS O LOS INFORMES:

Habilitada Se imprimirá automáticamente cuando finaliza una


ejecución.
Deshabilitada No se imprimirá automáticamente cuando finalice una
ejecución.

Para obtener una descripción detallada sobre cómo cambiar


la opción de configuración, consulte los pasos del 5 al 9 en
“Habilitar o deshabilitar la seguridad” en la página 2.44.

Si desea imprimir automáticamente ambos resultados e


informes después de cada ejecución, repita los pasos 4 y 5
para ambas opciones.
Si se habilitan ambas opciones, los resultados de la muestra
se imprimirán en primer lugar y a continuación se imprimirán
los informes del paciente para cada muestra de la ejecución.

2.52
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Especificación del encabezado de informe


Esta opción le permite especificar la información que se incluirá en
el encabezado de todos los resultados impresos. Se puede
especificar la siguiente información:
Nombre de laboratorio.
Dirección 1.
Dirección 2.
N.º de teléfono.
La Figura 2.44 muestra un ejemplo de un informe con un encabezado
de informe.

Figura 2.44 Encabezado de informe en un informe impreso.

Encabezado de informe

Para especificar el contenido de un encabezado de informe:


Pulse el icono Diagnóstico/Mantenimiento/Configuración y después
pulse Configuración. Si la seguridad está habilitada, aparece el
diálogo de inicio de sesión de seguridad (consulte la Figura 2.27).
Ingrese su contraseña. Si usted no es el supervisor o si no tiene una
contraseña de técnico, no puede tener acceso a esta función.
Pulse el submenú Sistema. Aparece la pantalla Configuración
del sistema (consulte la Figura 2.26).
Pulse Imprimiendo y luego pulse Encabezado de informe.
Aparecen los ajustes actuales para el encabezado de informe
(consulte la Figura 2.45). Desde esta pantalla, puede especificar
el contenido del encabezado de informe.

2.53
INICIO

Figura 2.45 Pantalla Encabezado de informe

Para agregar información en el encabezado de informe o


para cambiar un encabezado de informe existente, pulse el
botón Modificar:

Se amplía la pantalla para que pueda agregar o modificar el


encabezado de informe (consulte la Figura 2.46).

2.54
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Figura 2.46 Agregue o modifique la pantalla Encabezado de informe

Para agregar una entrada nueva, o modificar una existente, pulse


el campo que desee cambiar (nombre de laboratorio, dirección 1,
dirección 2 o N.º de teléfono).
Aparece el teclado alfanumérico.
Ingrese la información apropiada para el campo que seleccionó o
modifique la información existente y luego pulse Intro en el teclado.
La información actualizada aparece en el campo seleccionado.
Repita los pasos 6 y 7 para cada campo, según sea necesario,
hasta que se haya agregado o actualizado toda la información.

2.55
INICIO

Cuando haya terminado de agregar o modificar los campos del


encabezado de informe, pulse el botón Intro en el lateral
superior derecho de la pantalla:

Esto guarda sus entradas y muestra la información


actualizada (consulte la Figura 2.47).

Figura 2.47 Ajustes nuevos en la pantalla Encabezado de informe

Cuando se imprima un informe, aparecerá la información especificada


en el encabezado de informe en la parte superior del informe.

Configuración del orden de las pruebas del informe del


paciente
El usuario puede definir el orden en que se muestran las pruebas en
las pantallas de detalles del resultado de muestra y se imprimen en
los informes del paciente. Los resultados de la muestra que se
muestran como listas aparecen en orden alfanumérico según la
abreviatura de la prueba.

2.56
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Para configurar el orden de las pruebas:


Pulse el icono Diagnóstico/Mantenimiento/Configuración y
después pulse Configuración. Si la seguridad está habilitada,
aparecerá el cuadro de diálogo de inicio de sesión segura.
Escriba su contraseña. Si usted no es el supervisor ni tiene
una contraseña de técnico, no puede acceder a esta función.
Pulse el submenú Sistema. Aparecerá la pantalla de
configuración del sistema.
Pulse Imprimiendo (consulte la Figura 2.48) y después pulse
Orden de prueba de informe de paciente.

Figura 2.48 Pulse Impresión y a continuación Orden de pruebas de informe de paciente.

2.57
INICIO

Aparecerá la tabla Probar orden en informe (consulte la


Figura 2.49). En esta pantalla puede determinar el orden de
las pruebas para su impresión.

Figura 2.49 Probar orden en informe

Pulse Modificar para cambiar el orden de las pruebas.

La ventana de vista previa aparecerá al lado de la tabla


Probar orden en informe (consulte la Figura 2.50).

2.58
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Figura 2.50 Ventana de vista previa al lado de la tabla Probar orden en informe

Pulse la primera fila de la columna Prueba para seleccionar el


nombre de la primera prueba que desee imprimir en la parte
superior del informe del paciente. Aparecerá el teclado de
selección de prueba (consulte la Figura 2.51).

2.59
INICIO

Figura 2.51 El teclado de selección de pruebas mostrando la prueba que actualmente está en la posición seleccionada

Pulse la prueba que desee mostrar en la posición seleccionada en


el teclado de selección de prueba y pulse Intro. Por ejemplo, si
desea que aparezca CREA en primer lugar, pulse CREA en el
teclado de selección de prueba y después pulse Intro.
(Si una prueba no está disponible, puede aparecer en otra
posición de la lista. Para desplazar esa prueba, localícela en la
tabla Probar orden en informe, selecciónela para mostrar el
teclado de selección de prueba y después pulse la prueba para
eliminarla de su posición actual. Después de eliminarla, debería
poder utilizarse en otra posición.)
Pulse la siguiente celda de la columna Prueba y seleccione el nombre de
la siguiente prueba que desee ver en el informe del paciente.
Continúe seleccionando las pruebas restantes en el orden que
desee. La ventana de vista previa de la parte derecha de la pantalla
muestra el orden de impresión a medida que van seleccionándose
las pruebas (consulte la Figura 2.52). Para separar los grupos de
pruebas, deje una celda de Prueba en blanco entre cada grupo.

2.60
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Figura 2.52 Ventana de vista previa en el lado derecho de la pantalla que muestra Probar orden en informe

Nota: las pruebas se imprimirán en el mismo orden en el que


se visualizan. Si no se agrega ninguna prueba a la tabla Probar
orden en informe, los resultados se imprimirán en orden
alfabético después de las pruebas cuyo orden se haya definido.

Después de añadir todas las pruebas qsue desee poner en un


orden determinado, pulse el botón Intro en la parte superior
derecha de la pantalla:

se mostrará un mensaje indicando que las pruebas restantes (que no


se hayan añadido a la lista) aparecerán al final de los resultados.
Pulse Aceptar para guardar el orden de las pruebas. Todas las
pruebas del teclado de selección de prueba que no se hayan
asignado a una posición de prueba se añaden al final de la lista
(en orden alfabético).

2.61
INICIO

Ajuste de la configuración del LIS

ADVERTENCIA: Medica no puede garantizar el uso del


Analizador EasyRA junto con su sistema
LIS. La conectividad del LIS se provee
“TAL COMO ES”. El Analizador EasyRA
transmite información a su sistema LIS
según la información de configuración
que usted ha proporcionado. Los
sistemas LIS pueden variar respecto de
la manera en que la información que
reciben se maneja y se muestra. Es su
responsabilidad validar (conforme a
buenas prácticas de seguridad en el
laboratorio) el uso del Analizador EasyRA
cuando se usa junto con su sistema LIS
para asegurar que los resultados que
muestra el LIS sean precisos y
concuerden con los resultados que se
muestran en el Analizador EasyRA.

Nota: este procedimiento sólo corresponde si tiene la opción


de conectividad del LIS.

Esta opción le permite especificar la información de la configuración


del LIS que controla la comunicación entre el LIS y el EasyRA.
Se puede especificar la siguiente información:
Conexión.
ID de dispositivo.
Puerto de com.
Velocidad de baudios.
Hardware de apretón de manos.
Código de barras con suma de verificación.
Estado.
También puede enviar un mensaje de muestra de LIS al LIS desde el
menú de configuración de LIS.

2.62
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Para especificar los ajustes de la configuración del LIS:


Pulse el icono Diagnóstico/Mantenimiento/Configuración y después
pulse Configuración. Si la seguridad está habilitada, aparece el
diálogo de inicio de sesión de seguridad (consulte la Figura 2.27).
Ingrese su contraseña. Si usted no es el supervisor o si no tiene una
contraseña de técnico, no puede tener acceso a esta función.
Pulse el submenú Sistema. Aparece la pantalla Configuración
del sistema (consulte la Figura 2.26).
Pulse LIS. Si no tiene la opción del LIS, LIS aparece en gris en
lugar de en negro.
Pulse Configuración (consulte la Figura 2.53).

Figura 2.53 Configuración de LIS

Se muestra la configuración actual de los parámetros de


configuración del LIS (consulte la Figura 2.54). Si la pantalla está
en blanco, no se ha agregado ninguna información de
configuración del LIS. Desde esta pantalla, puede especificar la
Configuración del LIS.

2.63
INICIO

Figura 2.54 Ajustes de la configuración del LIS

Para cambiar la información de la configuración del LIS, pulse


el botón Modificar:

Se amplía la pantalla para que pueda agregar la configuración del


LIS o modificar las entradas actuales (consulte la Figura 2.55).

2.64
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Figura 2.55 Ingrese a la pantalla Configuración del LIS

Para ingresar información en cada campo que aparece en pantalla,


pulse el campo e ingrese la información adecuada en el teclado o
seleccione una opción en el menú desplegable que se muestra.

2.65
INICIO

La Tabla 2.3 describe cada campo y sus valores posibles:

Tabla 2.3 Campos de la configuración del LIS

CAMPO DESCRIPCIÓN VALORES POSIBLES

Conexión Especifica si el analizador tiene Habilitada


o no la opción de conectividad Deshabilitada
del LIS.

ID de Una ID única que el LIS Hasta 30 caracteres


dispositivo especifica para identificar el alfanuméricos
EasyRA. especificados por el
usuario.

Puerto de El puerto de comunicaciones del 1a4


com. EasyRA se utiliza para enviar y
recibir datos del LIS.

Velocidad de La velocidad a la que los datos 9600


baudios se trasmiten entre el LIS y el 19200
EasyRA.

Hardware de Habilitar o deshabilitar la Habilitada


apretón de función de Hardware de apretón Deshabilitada
manos de manos.

Código de Especifica si los códigos de Habilitada


barras con barras utilizados en el EasyRA Deshabilitada
suma de tendrán o no una suma de
verificación verificación.

Estado Especifica el estado de la Conectado


conexión del LIS. Desconectado

Cuando haya terminado de ingresar la configuración del LIS,


pulse Intro:

Aparece la configuración nueva o actualizada del LIS.

Nota: encontrará, por separado en el manual del LIS,


información adicional sobre la interfaz con un LIS.

2.66
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Envío de la muestra de LIS


Desde la Configuración del LIS, puede enviar un mensaje de muestra del
LIS para verificar que su Analizador se comunique adecuadamente con el
sistema. Cuando se selecciona este comando, se muestra el texto del
mensaje enviado al LIS. Cuando el LIS recibe el mensaje, envía una
Aceptación (ACK) para confirmar que lo ha recibido.
Para enviar un mensaje de muestra de LIS:
Pulse el icono Diagnóstico/Mantenimiento/Configuración y después
pulse Configuración. Si la Seguridad está habilitada, aparece el
cuadro de diálogo de Inicio de sesión segura (consulte la
Figura 2.27).
Ingrese su contraseña. Si usted no es el Supervisor ni tiene una
Contraseña de técnico, no puede acceder a esta función.
Pulse el submenú Sistema. Aparece la pantalla Configuración
del sistema (consulte la Figura 2.26).
Pulse LIS. Si no tiene la opción LIS, este se mostrará en color gris
en lugar de negro y no puede seleccionarse.
Pulse Enviar la muestra de LIS (consulte la Figura 2.56).

Figura 2.56 Pulse Envío de la muestra de LIS.

2.67
INICIO

6 Se muestra un mensaje de LIS estándar (consulte la Figura 2.57).

Figura 2.57 Mensaje de muestra de LIS estándar

2.68
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Pulse Enviar ahora. En la pantalla aparece el mensaje codificado


que se envía al LIS. Cuando el LIS recibe el mensaje, envía un
mensaje de aceptación (ACK) (consulte la Figura 2.58).

Figura 2.58 Mensaje codificado enviado al LIS y ACK recibida desde el LIS

Puede imprimir el mensaje de muestra de prueba pulsando el


icono Imprimir:

2.69
INICIO

Selección de la opción de ID del operador


Esta sección describe cómo habilitar o deshabilitar la función de ID del
operador. Cuando habilita la ID del operador, el EasyRA les indica a
los usuarios que deben ingresar la ID del operador (contiene un
máximo de 8 caracteres alfanuméricos que identifican a cada
operador) cuando aceptan o imprimen los resultados.
Por defecto, la ID del operador está deshabilitada.
Para habilitar o deshabilitar la ID del operador:
Pulse el icono Diagnóstico/Mantenimiento/Configuración y después
pulse Configuración. Si la seguridad está habilitada, aparece el
diálogo de inicio de sesión de seguridad (consulte la Figura 2.27).
Ingrese la contraseña de seguridad y presione Intro. Si usted no
es el supervisor o si no tiene una contraseña de técnico, no puede
tener acceso a esta función.
Pulse el submenú Sistema. Aparece la pantalla Configuración
del sistema (consulte la Figura 2.26).
Pulse ID del operador. Cuando pulsa ID del operador, aparece la
configuración actual de la ID del operador (consulte la Figura
2.59). Desde esta pantalla, puede habilitar o deshabilitar la ID del
operador.

Figura 2.59 Pantalla para habilitar o deshabilitar la ID del operador

2.70
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

La Tabla 2.4 detalla las opciones disponibles para la opción de


ID del operador.
Tabla 2.4 Opción de ID del operador

SI SELECCIONA: LA OPCIÓN DE ID DEL OPERADOR ESTARÁ:

Habilitada Habilitada. El EasyRA les indicará a los usuarios que


deben ingresar la ID de operador antes de que
acepten o impriman los resultados.

Deshabilitada Deshabilitada. El EasyRA no les indicará a los usuarios


que deben ingresar la ID de operador antes de que
acepten o impriman los resultados.

Para obtener una descripción detallada sobre cómo cambiar la


opción de configuración, consulte los pasos del 5 al 9 en
“Habilitar o deshabilitar la seguridad” en la página 2.44.

Selección del número de posiciones urgentes


Esta opción le permite seleccionar el número de posiciones que están
reservadas en el portamuestras para las muestras urgentes (muestras
que deben ejecutarse de inmediato). Si reserva algunas posiciones
para las muestras urgentes, puede pausar la ejecución de una prueba
que está en curso y agregar estas muestras urgentes a una ejecución
existente. Sin embargo, si no se reservaron posiciones, este proceso
se torna mucho más problemático. Si recibe una muestra urgente en
el laboratorio y se están utilizando todas las posiciones de muestras,
primero debe pausar la ejecución, retirar una muestra del
portamuestras y retirar las pruebas para esa muestra de la lista de
tareas. Luego debe agregar la muestra urgente al portamuestras y
agregar las pruebas nuevas a la lista de tareas.
El número predeterminado de las posiciones urgentes es 1.
Para configurar el número de las posiciones reservadas para
las muestras urgentes:
Pulse el icono Diagnóstico/Mantenimiento/Configuración y después
pulse Configuración. Si la seguridad está habilitada, aparece el
diálogo de inicio de sesión de seguridad (consulte la Figura 2.29).
Ingrese la contraseña de seguridad y pulse Intro. Si usted no es
el supervisor o si no tiene una contraseña de técnico, no puede
tener acceso a esta función.
Pulse el submenú Sistema. Aparece la pantalla Configuración
del sistema (consulte la Figura 2.26).
Pulse Posiciones para pruebas urgentes. Cuando pulsa Posiciones
para pruebas urgentes, aparece la configuración actual (consulte la
Figura 2.60). Desde esta pantalla, puede modificar el número de
posiciones reservadas para las muestras urgentes.
2.71
INICIO

Figura 2.60 Pantalla Posiciones reservadas para pruebas urgentes

Para obtener una descripción detallada sobre cómo cambiar


la opción de configuración, consulte los pasos del 5 al 9 en
“Habilitar o deshabilitar la seguridad” en la página 2.44.

2.72
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Habilitar o deshabilitar el modo de depuración


Esta sección describe cómo habilitar o deshabilitar el modo de
depuración. Generalmente, sólo utiliza el modo de depuración cuando el
Departamento de asistencia técnica de Medica le indica que debe
hacerlo. El modo de depuración muestra información adicional de los
menús Resultados y Estado para los procesos de depuración. Cuando se
habilita el modo de depuración, una opción denominada Otras tablas se
encuentra disponible en el menú Resultados y una opción denominada
Inventario de muestras se encuentra disponible en el menú Estado.
Por defecto, el modo de depuración está deshabilitado.
Para habilitar o deshabilitar el modo de depuración:
Pulse el icono Diagnóstico/Mantenimiento/Configuración y después
pulse Configuración. Si la seguridad está habilitada, aparece el
diálogo de inicio de sesión de seguridad (consulte la Figura 2.29).
Ingrese la contraseña de seguridad y pulse Intro. Si usted no es
el supervisor o si no tiene una contraseña de técnico, no puede
tener acceso a esta función.
Pulse el submenú Sistema. Aparece la pantalla Configuración
del sistema (consulte la Figura 2.26).
Pulse Modo de depuración. Al pulsar Modo de depuración, se
muestra la configuración actual del Modo de depuración (consulte
la Figura 2.61). Desde esta pantalla puede habilitar o deshabilitar
el Modo de depuración.

2.73
INICIO

Figura 2.61 Pantalla para habilitar o deshabilitar el modo de depuración

Para obtener una descripción detallada sobre cómo cambiar


la opción de configuración, consulte los pasos del 5 al 9 en
“Habilitar o deshabilitar la seguridad” en la página 2.44.

2.74
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Habilitar o deshabilitar la ejecución automática


después del inventario
Si verificó el estado de los componentes individuales antes de iniciar una
ejecución o al inicio del turno, la función Ejecución automática después
del inventario le permite iniciar una ejecución inmediatamente después
del inventario de una lista de tareas sin interrupción.
Para obtener más información, consulte “Realización de un inventario”
en la página 6.34 y “Inicio de una ejecución” en la página 6.38.
Por defecto, la ejecución automática del inventario está deshabilitada.
Para habilitar o deshabilitar la ejecución automática después
del inventario:
Pulse el icono Diagnóstico/Mantenimiento/Configuración y después
pulse Configuración. Si la seguridad está habilitada, aparece el
diálogo de inicio de sesión de seguridad (consulte la Figura 2.29).
Ingrese la contraseña de seguridad y pulse Intro. Si usted no es
el supervisor o si no tiene una contraseña de técnico, no puede
tener acceso a esta función.
Pulse el submenú Sistema. Aparece la pantalla Configuración
del sistema (consulte la Figura 2.26).
Pulse Ejecución automática después del inventario. Se muestra la
configuración actual de Ejecución automática después del
inventario (consulte la Figura 2.62). Desde esta pantalla puede
habilitar o deshabilitar el modo Ejecución automática después del
modo de recuperación.

2.75
INICIO

Figura 2.62 Pantalla para habilitar o deshabilitar una ejecución automática después del inventario

Para obtener una descripción detallada sobre cómo cambiar


la opción de configuración, consulte los pasos del 5 al 9 en
“Habilitar o deshabilitar la seguridad” en la página 2.44.

2.76
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Habilitación o deshabilitación de Autorecup. tras error


La función Autorecup. tras error permite a EasyRA intentar
recuperarse de ciertos errores, en lugar de detener la ejecución
cuando se encuentra un error. Si Autorecup. está habilitada, EasyRA
detendrá la ejecución cuando encuentre el cuarto error.
Para obtener más información, consulte “Autorecup. tras error
durante una ejecución” en la página 6.51.
En forma predeterminada, Autorecup. tras error se encuentra habilitado.
Para habilitar o deshabilitar Autorecup. tras error:
Pulse el icono Diagnóstico/Mantenimiento/Configuración y después
pulse Configuración. Si la Seguridad está habilitada, aparece el
cuadro de diálogo de Inicio de sesión segura (consulte la
Figura 2.29).
Ingrese su contraseña de seguridad y pulse Intro. Si usted no es
el Supervisor ni tiene una Contraseña de técnico, no puede
acceder a esta función.
Pulse el submenú Sistema. Aparece la pantalla Configuración
del sistema (consulte la Figura 2.26).
Pulse la flecha hacia abajo para ir a la segunda página de la lista y
pulse Autorecup. tras error. Cuando pulsa Autorecup. tras error,
se muestra la configuración actual de Autorecup. tras error
(consulte la Figura 2.63). Desde esta pantalla puede habilitar o
deshabilitar el modo Autorecup. tras error.

2.77
INICIO

Figura 2.63 Pantalla de habilitación o deshabilitación de Autorecup. tras error

Para obtener una descripción detallada acerca de cómo


cambiar una opción de configuración, consulte los pasos del
 5 al 9 en “Habilitar o deshabilitar la seguridad” en la
página 2.44.

Para obtener un ejemplo de cómo se comporta EasyRA cuando se


habilita Autorecup. tras error, consulte “Autorecup. tras error durante
una ejecución” en la página 6.51.

Selección del idioma que se muestra en la interfaz de


usuario de EasyRA
Esta sección describe cómo se debe seleccionar el idioma que se
muestra en la interfaz de usuario de EasyRA.
En forma predeterminada, el inglés es el idioma que se muestra
en EasyRA.
Para seleccionar otro idioma:
Pulse el icono Diagnóstico/Mantenimiento/Configuración y después
pulse Configuración. Si la Seguridad está habilitada, aparece el
cuadro de diálogo de Inicio de sesión segura (consulte la
Figura 2.29).

2.78
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Ingrese su contraseña de seguridad y pulse Intro. Si usted no es


el Supervisor ni tiene una Contraseña de técnico, no puede
acceder a esta función.
Pulse el submenú Sistema. Aparece la pantalla Configuración
del sistema (consulte la Figura 2.26).
Pulse la flecha hacia abajo para ir a la segunda página de la lista y
pulse Idioma. Al pulsar Idioma, se muestra la configuración actual
de Idioma (consulte la Figura 2.64). Desde esta pantalla puede
seleccionar cualquiera de los idiomas que esté disponible.

Figura 2.64 Seleccione el idioma que se muestra en la interfaz de usuario de EasyRA

Para obtener una descripción detallada acerca de cómo cambiar la


opción de idioma, consulte los pasos del 6 al 10 en “Habilitar o
deshabilitar la seguridad” en la página 2.44. En lugar de elegir
Habilitado o Deshabilitado en el paso 9, seleccione el idioma
deseado. Sus opciones son:
Inglés
Chino
Francés

2.79
INICIO

Italiano
Polaco
Portugués
Ruso
Español
Turco
Alemán
Una vez que se ha efectuado la selección del idioma, pulse Intro, y
la interfaz de usuario de EasyRA cambiará al nuevo idioma.

Configuración y habilitación de cálculos de resultados


Los cálculos de resultados se obtienen cuando los resultados de las
pruebas que se ejecutan en las muestras se utilizan como datos en
fórmulas. EasyRA proporciona cuatro cálculos de resultados:
- +
cAnGap (calculado con resultados de Cl , CO2 y Na )
cBU/Cr (calculado con resultados de BUN y CREA)
cLDL (calculado con resultados de CHOL, HDL y TRIG)
cGFR (calculado con resultados de CREA)
Para recibir un cálculo de resultado, en primer lugar configure
y habilite los cálculos de resultados.
Si desea más información sobre los cálculos de resultados, consulte
“Visualización de los cálculos de resultados” en la página 7.19“.
Para configurar y habilitar los cálculos de resultados:
Pulse el icono Diagnóstico/Mantenimiento/Configuración y
después pulse Configuración.
Si la seguridad está habilitada, aparecerá el cuadro de diálogo de
inicio de sesión segura. Introduzca la contraseña de supervisor o
una contraseña de técnico con el teclado alfanumérico y pulse la
tecla Intro.
En el menú Configuración, pulse Pruebas. Aparecerá la pantalla
de configuración de pruebas. Pulse Cálculos de resultados
(consulte la Figura 2.65).

2.80
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Figura 2.65 Configuración de pruebas

Se mostrará la lista de cálculos de resultados disponibles (consulte la


Figura 2.66). Tenga en cuenta que la lista incluye una indicación de
si el cálculo de resultados está habilitado o deshabilitado.

Figura 2.66 Cálculos de resultados disponibles en EasyRA

Pulse el cálculo de resultado que desee. Aparecerá una tabla a la


derecha de la lista en la que se muestran las fórmulas y otras
informaciones del cálculo de resultado seleccionado. La Figura
2.67 muestra un ejemplo del cálculo de resultados llamado eGFR.

2.81
INICIO

Figura 2.67 Ejemplo de pantalla de cálculo de resultados de eGFR

La tabla contiene la siguiente información:


El nombre y las unidades del cálculo de resultados.
La fórmula (o fórmulas) que se utilizan para generar el cálculo
de resultados. Algunos cálculos de resultados utilizan una sola
fórmula y otros, como eGFR, requieren fórmulas diferentes
para pacientes masculinos y femeninos.
Información tabular que indica las pruebas necesarias para este
cálculo de resultados, si las pruebas están en el menú de prueba
de reactivo y las unidades especificadas para cada prueba.
Si alguna de las pruebas no está en el menú de prueba de
reactivo (lo que quiere decir que el reactivo nunca se ha
cargado en EasyRA y por lo tanto no aparecerá en el teclado
de selección de prueba cuando se configure la lista de tareas),
el nombre de la prueba aparecerá en rojo y será necesario
cargarlo antes de poder habilitar este cálculo de resultados.
Si desea más información sobre la carga de
reactivos, consulte “Carga de reactivos por primera
vez” en la página 2.23.

2.82
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Si las unidades especificadas para las pruebas componentes


no son las mismas, las unidades aparecerán en rojo y será
necesario modificar las unidades de una o más pruebas hasta
que todas coincidan.
Si desea más información sobre el cambio de las
unidades de una prueba determinada, consulte
“Configuración de las unidades de las pruebas” en la
página 4.17.

Nota: el ajuste de las unidades de una prueba se aplica en


todo el sistema. Tenga cuidado cuando cambie las unidades de
las pruebas que se utilizan en un cálculo de resultados.

Si esa misma prueba se utiliza en más de un cálculo de


resultados, cambiar las unidades de un cálculo de resultados
puede causar una falta de correspondencia de las unidades
en otro cálculo de resultados. Si se produce una falta de
coincidencia de las unidades, el cálculo de resultados se
deshabilitará hasta que se corrija.

El botón Habilitado/Deshabilitado permite habilitar o


deshabilitar el cálculo de resultados.
Antes de intentar habilitar un cálculo de resultados, verifique que
no haya unidades o pruebas en rojo.
Para habilitar un cálculo de resultados, pulse el botón
Deshabilitado y seleccione Habilitado en la ventana desplegable.
(Si el cálculo de resultados está habilitado, puede deshabilitarlo
pulsando el botón Habilitado y seleccionando Deshabilitado en la
ventana desplegable.) Una vez que se ha habilitado el cálculo de
resultados, se calculará y mostrará con cualquier muestra de la
cual se incluyan pruebas componentes en la lista de tareas.

2.83
INICIO

2.84
3 Utilización de la interfaz del usuario

Este capítulo ofrece una descripción en base a la referencia de la


interfaz del usuario del EasyRA, que incluye las descripciones de
todas las características de la interfaz del usuario, como, por ejemplo,
la pantalla táctil, todos los componentes de la pantalla e información
sobre cómo utilizar los teclados.

Nota: el manual del EasyRA se redactó en base al uso de un


monitor con pantalla táctil para controlar la interfaz del usuario.
El EasyRA también puede funcionar con un monitor, teclado y
mouse estándar.

Todas las funciones indicadas en este texto, que están


relacionadas con la pulsación de botones, iconos o campos,
se pueden realizar con un mouse.

Todas las funciones indicadas en este texto, que están


relacionadas con la entrada de datos de información,
se pueden realizar con el teclado.

3.1
UTILIZACIÓN DE LA INTERFAZ DEL USUARIO

Pantalla táctil
La interfaz del usuario del EasyRA es una pantalla táctil. Toda la
información relacionada con el EasyRA aparece en la pantalla táctil
y todos los comandos se indican al pulsar los botones o iconos en la
pantalla táctil.
La Figura 3.1 muestra un ejemplo de una pantalla.

Figura 3.1 Ejemplo de la pantalla del EasyRA

Para realizar selecciones, pulse ligeramente el icono, botón o campo


deseado en la pantalla táctil. En algunos casos, también puede pulsar
un botón Intro o un botón de confirmación para indicar que la acción
finalizó.
Todas las funciones de la interfaz del usuario se pueden realizar a
través de la pantalla táctil.

3.2
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Colores de la pantalla
La interfaz del usuario utiliza una serie de indicaciones visuales, por
ejemplo colores, que le ayudan a determinar rápidamente qué tipo de
acción se está realizando. Cada una de las cuatro áreas principales de la
interfaz del usuario tiene un color único que corresponde a cada una de
ellas. La Tabla 3.1 proporciona una lista de las áreas principales de la
interfaz del usuario y el color que corresponde a cada una de ellas.

Tabla 3.1 Resumen de las áreas y los colores del EasyRA

ÁREA ICONO COLOR

Lista de tareas
Azul

Resultados
Amarillo/dorado

Estado
Verde

Diagnóstico/
Mantenimiento/ Rosa
Configuración

Por ejemplo, si pulsa Editar lista de tareas o Supervisar lista de tareas


en el menú Lista de tareas, el azul es el color principal en las
pantallas. Del mismo modo, si selecciona Resultados actuales o
Resultados del paciente en el menú Resultados, el amarillo/dorado es
el color principal en las pantallas.

3.3
UTILIZACIÓN DE LA INTERFAZ DEL USUARIO

Componentes de la pantalla del EasyRA


La Figura 3.2 muestra un ejemplo de una pantalla del EasyRA y de
sus componentes principales.

Figura 3.2 Pantalla del EasyRA

Barra de menú/
iconos

Área de datos

La interfaz del usuario del EasyRA está diseñada de manera tal que
todas las pantallas tienen una barra de menú/iconos común ubicada
en la parte superior y, a continuación, tienen un área de datos.
Desde la barra de menú/iconos puede recibir advertencias sobre
diferentes condiciones y también indicar comandos. En el área de
datos aparecen diferentes pantallas y controles en base a las
selecciones que realiza en la barra de menú/iconos.
Desde el área de datos puede ver datos y realizar diferentes acciones.

3.4
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Barra de menú/iconos
La barra de menú/iconos, ubicada en la parte superior de cada
ventana del EasyRA, consta de una serie de botones e iconos, tal
como se muestra en la Figura 3.3.

Figura 3.3 Barra de menú/iconos

Botón Icono/menú Icono/menú Fecha/hora


Ejecución Lista de tareas Estado

Icono Sistema Icono/menú Icono/menú Diagnóstico/


Resultados Mantenimiento/
Configuración
Botón
Pausar

Icono Sistema

Esta figura muestra dos vistas de la barra de menú/iconos. El botón


Ejecución se muestra en la vista superior y los botones
Pausar/finalizar la ejecución, Temporizador de la ejecución y
Temporizador de cubetas se muestran en la vista inferior. Además, se
muestran dos variaciones del icono Sistema.
Los iconos pueden titilar para indicar que se produjeron diferentes
condiciones (que quizás necesiten atención adicional). Cuando pulsa
los iconos Lista de tareas, Resultados, Estado o
Diagnóstico/Mantenimiento/ Configuración, aparece un menú
desplegable que le permite tener acceso a las funciones del EasyRA.

Iconos
La Tabla 3.2 describe la función de cada icono. Para obtener más
información sobre los menús desplegables que aparecen cuando
selecciona un icono, consulte “Menús desplegables” en la página 3.8.

3.5
UTILIZACIÓN DE LA INTERFAZ DEL USUARIO

Tabla 3.2 Resumen de las funciones de los iconos

ICONO NOMBRE DESCRIPCIÓN

Botón Ejecución El botón Ejecución aparece únicamente cuando el EasyRA está listo
para ejecutar las pruebas. Si el EasyRA no está listo para ejecutar, esta
área está en blanco. Cuando pulsa el botón Ejecución, se inicia la
Botón Pausar/ ejecución y el botón cambia al botón Pausar/finalizar la ejecución.
finalizar la Debajo del botón Pausar/finalizar la ejecución, aparece un
ejecución y temporizador que indica el tiempo restante de la ejecución. Cuando
Temporizador pulsa el botón Pausar/finalizar la ejecución, el EasyRA le pregunta si
de la ejecución desea pausar o finalizar la ejecución. Si selecciona Pausar, la
ejecución se interrumpe y la interfaz del usuario regresa a la pantalla
Editar lista de tareas. El botón Ejecución aparecerá nuevamente
cuando la lista de tareas finalice. Si selecciona Finalizar la ejecución,
la ejecución se cancela inmediatamente.
El temporizador Pausar/finalizar la ejecución aparece en rojo cuando:
⚫ Programó una calibración que es necesaria para que otras
pruebas finalicen con la ejecución.
⚫ Se está realizando una medición en blanco de muestra.
No se pueden realizar ejecuciones cuando este temporizador aparece
en rojo.
Icono Sistema Este icono destella para indicar un cambio de estado. Este icono
(Todos también cambia para mostrar información adicional, como la
desbloqueados) cantidad de portamuestras que se está ejecutando. El estado que
muestra este icono está relacionado con el hardware y el software del
EasyRA, en lugar de con una ejecución de una prueba en particular.
Cuando pulsa el icono Sistema, aparece la pantalla Estado del
sistema. Para obtener más información sobre la pantalla Estado del
sistema, consulte “Visualización de la información sobre el estado del
sistema” en la página 3.9.
La representación en gris del icono Sistema mencionado anteriormente
(Todos indica que el sistema está desbloqueado. El usuario puede acceder a
bloqueados) todas las áreas del EasyRA.
La representación del icono Sistema en el lateral izquierdo indica que
el sistema está bloqueado y que todas las áreas del EasyRA están
bloqueadas durante una ejecución.
Icono Este icono y el temporizador aparecen únicamente cuando el EasyRA
Reemplazo de determina que se quedará sin cubetas antes de que finalice la
cubetas ejecución. El icono y el temporizador aparecen a la derecha del icono
Sistema. El número ubicado por encima del icono indica la cantidad
de cubetas necesarias para finalizar la ejecución. El temporizador
ubicado debajo del icono indica el tiempo restante de la ejecución
hasta que el EasyRA se quede sin cubetas.

3.6
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Tabla 3.2 Resumen de las funciones de los iconos

ICONO NOMBRE DESCRIPCIÓN

Icono Lista de Cuando pulsa el icono Lista de tareas, aparece el menú Lista de
tareas tareas. Cuando realiza una selección en el menú,
el icono Lista de tareas se resalta con un borde azul para indicar que
usted está viendo o actualizando la lista de tareas. Para obtener más
información sobre estas actividades, consulte el Capítulo 5,
“Preparación del EasyRA.”

Icono Cuando pulsa el icono Resultados, aparece el menú Resultados.


Resultados Cuando realiza una selección en el menú, el icono Resultados se
resalta con un borde amarillo para indicar que usted está viendo los
resultados. Para obtener más información sobre estas actividades,
consulte el Capítulo 7, “Visualización de los resultados.”

Icono Estado Este icono destella para indicar que se produjo un evento que quizás
necesite atención. Cuando pulsa el icono Estado, aparece el menú
Estado. Cuando realiza una selección en el menú, el icono Estado se
resalta con un borde verde para indicar que usted está viendo el
estado. Para obtener más información sobre estas actividades,
consulte el Capítulo 8, “Supervisión del estado.”

Icono El icono destella para indicar que es necesario realizar una limpieza.
Diagnóstico/ Cuando pulsa el icono Diagnóstico/Mantenimiento/Configuración,
Mantenimiento/ aparece el menú Diagnóstico/Mantenimiento/Configuración. Cuando
Configuración realiza una selección en el menú, el icono Diagnóstico/
Mantenimiento/Configuración se resalta con un borde rosa para
indicar que usted está realizando las funciones de diagnóstico,
mantenimiento o configuración.
Para obtener más información sobre estas actividades, consulte el
Capítulo 2, “Inicio,” el Capítulo 4, “Ajuste de las configuraciones de
las pruebas,” el Capítulo 10, “Realización del mantenimiento,” o el
Capítulo 11, “Localización y corrección de fallas y diagnóstico.”

Logotipo/ Muestra la versión del EasyRA que está ejecutando y la fecha y hora
fecha/hora actuales. Pulse el logotipo para salir de la interfaz del usuario del
EasyRA durante los procedimientos de apagado.
Para obtener más información, consulte “Pausa del EasyRA” en la
página 2.18.

Los iconos de Lista de tareas, Estado, Diagnóstico/Mantenimiento/


Configuración pueden parpadear para indicar que distintas
condiciones requieren atención. Si selecciona un icono que parpadea
para abrir el menú, el elemento del submenú que requiere atención
también parpadeará. Si reconoce el problema, pero no lo resuelve, o
si hay otros elementos en el menú que requieren atención, los iconos
de Lista de tareas, Estado, Diagnóstico/Mantenimiento/Configuración
dejarán de parpadear, pero aparecerá un pequeño triángulo en la
esquina del icono afectado para indicar que se debe prestar atención
a esa área del sistema. La Figura 3.4 muestra el triángulo que
sustituye al icono parpadeante.
3.7
UTILIZACIÓN DE LA INTERFAZ DEL USUARIO

Figura 3.4 Triángulo en la esquina del icono para indicar que se debe
prestar atención

Menús desplegables
La barra Icono/Menú, ubicada en la parte superior de cada ventana de
EasyRA, consta de una serie de iconos, como se muestra en la
Figura 3.3. Pulse el icono Sistema para mostrar Estado del sistema o
Cuentas de pruebas. Pulse los iconos Lista de tareas, Resultados,
Estado o Configuración para mostrar los menús desplegables. La
Figura 3.5 muestra una descripción de los menús de EasyRA. Cada
uno de estos menús se describe detalladamente en este manual.

Figura 3.5 Panorama de los menús del EasyRA

Cuenta de pruebas

3.8
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Visualización de la información sobre el estado del sistema


Desde el icono Estado del sistema puede ver el estado del sistema
del EasyRA.
Para ver el estado del sistema:
Pulse el icono Sistema para que aparezca la pantalla Estado
del sistema.

Pulse Estado (consulte la Figura 3.6).

Figura 3.6 Pulse Estado

Aparece la pantalla Estado del sistema (consulte la Figura 3.7).

Figura 3.7 Pantalla Estado del sistema

3.9
UTILIZACIÓN DE LA INTERFAZ DEL USUARIO

La pantalla Estado del sistema muestra el estado de los


componentes clave del sistema en las primeras seis líneas de
datos. En caso de que se produzcan errores, el EasyRA muestra
una tabla de errores debajo de la información sobre el estado del
sistema. Para cada error generado, el EasyRA muestra un código
de error y la ubicación del error en el sistema.
Para obtener más información sobre los códigos de
error y sobre cómo solucionarlos, consulte “Problemas
con el hardware” en la página 11.2.

La mejor manera de borrar la mayoría de los errores es realizar las


pruebas de diagnóstico del sistema que indica el código de error. Sin
embargo, si este procedimiento no borra el error, se puede reiniciar
el hardware del EasyRA al pulsar el botón Reiniciar hardware
ubicado por encima de la tabla del estado del sistema.

Nota: puede alternar hacia adelante y hacia atrás entre


Estado del sistema y Cuenta de pruebas seleccionando Estado
o Cuenta de pruebas.

3.10
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Visualización de las cuentas de pruebas


Desde el icono Estado del sistema, puede seleccionar para ver el
Registro de cuenta de pruebas. Esta tabla muestra la cantidad de
pruebas por Paciente, Calibración y Control de calidad que se han
ejecutado en el último día, la última semana, el último mes o el
último año. Además, puede definir un rango de fechas y ver la
cantidad de pruebas ejecutadas en ese período.

Nota: las cuentas de pruebas se almacenan en archivos


encriptados en EasyRA para que no puedan modificarse
manualmente.

La Figura 3.8 muestra la pantalla Registro de cuentas de pruebas.

Figura 3.8 Pantalla Registro de cuentas de pruebas

3.11
UTILIZACIÓN DE LA INTERFAZ DEL USUARIO

Para ver el Registro de cuentas de pruebas:


Pulse el icono Sistema para mostrar la pantalla Estado del sistema.

Pulse Cuenta de pruebas (consulte la Figura 3.9).

Figura 3.9 Seleccione Cuenta de pruebas

Nota: puede alternar hacia adelante y hacia atrás entre


Estado del sistema y Cuenta de pruebas seleccionando Estado
o Cuenta de pruebas.

Aparece la pantalla Registro de cuentas de pruebas (consulte


la Figura 3.10).

3.12
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Figura 3.10 Pantalla Registro de cuentas de pruebas

Desde esta pantalla, seleccione el intervalo de tiempo para el que


desea mostrar la cuenta de pruebas. La definición de cada rango de
datos predeterminado se muestra en la parte inferior de la pantalla.
Para elegir uno de los intervalos de tiempo
predeterminado, seleccione:
Todos (los valores predeterminados)
Día (el día actual)
Semana (los últimos 7 días)
Mes (los últimos 31 días)
Año (los últimos 365 días)

3.13
UTILIZACIÓN DE LA INTERFAZ DEL USUARIO

Cuando realiza su selección, se muestran en la pantalla los datos del


intervalo de tiempo predeterminado seleccionado. La Figura 3.11
muestra un ejemplo de las cuentas de pruebas para una Semana.

Figura 3.11 Ejemplo de Cuentas de pruebas cuando se selecciona Semana

3.14
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Para definir un rango de datos, pulse el campo Ingresar rango


de datos. Aparece el cuadro de diálogo Ingresar rango de datos
(consulte la Figura 3.12).

Figura 3.12 Cuadro de diálogo Ingresar rango de datos

Pulse los campos Mes, Día o Año para seleccionar las fechas de
inicio y de finalización del rango de fechas deseado para la
Cuenta de pruebas y pulse Intro.

El rango de fechas seleccionado se muestra en el campo Ingresar


rango de fechas y se muestran las Cuentas de pruebas para el
rango de fechas seleccionado (consulte la Figura 3.13).

3.15
UTILIZACIÓN DE LA INTERFAZ DEL USUARIO

Figura 3.13 Ejemplo de Cuentas de pruebas para el rango de fechas seleccionado

3.16
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Para mostrar los detalles de cualquier prueba incluida en la


pantalla Cuenta de pruebas, haga clic en el nombre de la prueba
de su interés en la columna Prueba. Para la prueba seleccionada,
se muestran las cuentas de pruebas por prueba de Paciente,
Calibración y Control de calidad para el intervalo de tiempo
seleccionado. La Figura 3.14 smuestra un ejemplo de la prueba
Chol de la Cuenta de pruebas para el rango de fechas
seleccionado del 4/1/2013 al 4/19/2013.

Figura 3.14 Ejemplo de Cuenta de pruebas detallada para una prueba seleccionada (CHOL)

3.17
UTILIZACIÓN DE LA INTERFAZ DEL USUARIO

Utilización de la barra de menú


Para utilizar la barra de menú:
Pulse uno de los cuatro iconos principales de la pantalla táctil
para que aparezca un menú desplegable.
Pulse una selección en el menú desplegable para elegir la
función que se realizará.

Nota: algunas selecciones del menú pueden estar protegidas


con contraseña. Estas selecciones pueden aparecer en gris
(deshabilitadas). No puede seleccionar elementos en gris del
menú.

Después de realizar la selección, el icono seleccionado se


resalta con un borde de color para indicar el área en la que está
trabajando.
El icono permanece resaltado hasta que selecciona otro icono.

3.18
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

El menú Lista de tareas


Para ejecutar pruebas en el EasyRA, se deben ingresar las pruebas
en una lista de tareas. La lista de tareas contiene la lista de todas las
pruebas que se realizarán en una ejecución particular del EasyRA.
Una lista de tareas del EasyRA puede contener pruebas de hasta 24
posiciones de muestras.
El menú Lista de tareas le permite ver, crear, editar y supervisar la lista
de tareas. También le permite ver una lista del Sistema de información de
laboratorios (LIS) que se descargó desde un sistema externo del LIS, ver
una lista de las pruebas pendientes o realizar la calibración del ISE.

Nota: si no tiene la opción del módulo del ISE y la calibración


del ISE está seleccionada en el menú, aparece un mensaje
que indica que la función no está disponible.

La Figura 3.15 muestra el menú Lista de tareas.

Figura 3.15 Menú Lista de tareas

3.19
UTILIZACIÓN DE LA INTERFAZ DEL USUARIO

Las siguientes selecciones se encuentran disponibles en el menú


Lista de tareas:
⚫ Ver lista del LIS: muestra una lista de tareas descargada desde
un sistema externo del LIS.
⚫ Editar lista de tareas: muestra la pantalla Editar lista de tareas a
partir de la cual puede crear una lista de tareas nueva o editar
una lista de tareas existente.
⚫ Supervisar lista de tareas: supervisa el progreso de la lista de
tareas que se está ejecutando actualmente.
⚫ Ver lista de pendientes: muestra la lista de pendientes. La lista de
pendientes contiene todas las pruebas que se agregaron a la lista
de tareas pero que no se pudieron ejecutar porque el EasyRA
detectó un problema durante el inventario (por ejemplo, que no
estaba disponible el reactivo necesario para ejecutar la prueba).
Calibración del ISE: realiza una calibración del módulo del ISE. En
el menú Lista de tareas se incluyen las actividades del ISE, ya
que la calibración del ISE se debe realizar después de cada 8
horas de uso.

3.20
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

El menú Resultados
El menú Resultados le permite ver los resultados de las pruebas que se
ejecutaron en el EasyRA. Los resultados de la ejecución actual de una
prueba se almacenan en Resultados actuales hasta que son aceptados.
Cuando acepta los resultados, se traspasan desde Resultados actuales y
se guardan en Últimos resultados y en Resultados del paciente, del
control de calidad o de la calibración, según corresponda.
La Figura 3.16 muestra el menú Resultados.

Figura 3.16 Menú Resultados

3.21
UTILIZACIÓN DE LA INTERFAZ DEL USUARIO

Las siguientes selecciones se encuentran disponibles en el menú


Resultados:
Resultados actuales: muestra los resultados de las pruebas
ejecutadas en la lista de tareas actual. El operador aún no aceptó
estos resultados. Desde Resultados actuales, puede imprimir los
resultados, volver a ejecutar las pruebas o aceptar los resultados.
Los resultados de las pruebas que están fuera del rango lineal o
normal se resaltan automáticamente y se pueden volver a ejecutar.
Últimos resultados: los resultados actuales se traspasan a Últimos
resultados cuando son aceptados. Esta selección le permite ver
fácilmente los resultados de la última ejecución de una prueba.
Los últimos resultados se sobrescriben cada vez que se acepta un
nuevo grupo de resultados actuales; sin embargo, estos
resultados permanecen disponibles en las áreas de resultados del
paciente, del control de calidad y de la calibración.
Resultados del paciente: los resultados de todas las pruebas de
pacientes se traspasan desde Resultados actuales a Resultados
del paciente cuando se aceptan los resultados. Resultados del
paciente muestra una lista de las ejecuciones de las pruebas (por
fecha) en el lateral izquierdo de la pantalla. Al seleccionar la
ejecución en la lista, se pueden ver los resultados detallados de
una ejecución particular. El EasyRA almacena los resultados del
paciente para 2000 muestras.
Resultados de la calibración: los resultados de todas las pruebas
de la calibración se traspasan desde Resultados actuales a
Resultados de la calibración cuando se aceptan los resultados. La
lista de los resultados de la calibración está ordenada
alfabéticamente por prueba. Sólo se muestran las dos últimas
calibraciones de cada prueba.
Resultados del control de calidad: los resultados de todas las
pruebas de control de calidad se traspasan desde Resultados
actuales a Resultados del control de calidad cuando se aceptan
los resultados. Resultados del control de calidad muestra una lista
de los materiales de control de calidad en el lateral izquierdo de la
pantalla. Al seleccionar el material en la lista, se pueden ver los
resultados detallados de cada material. También puede ver los
gráficos de Levey-Jennings de los últimos 31 días de los
resultados del control de calidad.

3.22
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

El menú Estado
El menú Estado le permite ver eventos que quizás necesiten atención
y también el estado de diferentes componentes. Aparece un resumen
de las advertencias en la selección Advertencias de la lista de tareas
y se muestra información detallada sobre los componentes
seleccionados en otras selecciones.
La Figura 3.17 muestra el menú Estado.

Figura 3.17 Menú Estado

3.23
UTILIZACIÓN DE LA INTERFAZ DEL USUARIO

Las siguientes selecciones se encuentran disponibles en el menú Estado:


Advertencias de la lista de tareas. Muestra un resumen de todos
los eventos relacionados con la ejecución actual que quizás
necesiten atención. El icono Estado titila cuando se produce un
evento para indicarle que debe verificar el estado.
Reactivos. Muestra el estado detallado de los reactivos, como,
por ejemplo, la cantidad de pruebas restantes y el tiempo en el
que el reactivo caducará.
Calibración. Muestra el estado detallado de la calibración para
cada prueba, incluso cuándo es necesario realizar la próxima
calibración.
Control de calidad. Muestra el estado detallado del control de
calidad, como, por ejemplo, N.º de lote, último control de calidad y
fecha y hora.
Cubetas. Muestra el estado detallado de las cubetas, como, por
ejemplo, qué cubetas se utilizan, cuáles están incorporadas en el
analizador pero no se pueden utilizar y cuáles se pueden utilizar.
ISE. Muestra el estado detallado del módulo del ISE, como, por
ejemplo, detalles del paquete de reactivo, fecha de caducidad,
inclinaciones, caducidad de la calibración, paquete de reactivo del
ISE, calibración del ISE, estado de limpieza y calibración. Si no
tiene la opción de módulo del ISE, el ISE aparece en gris en lugar
de en negro.
⚫ Limpieza. Muestra un estado detallado de la limpieza del EasyRA.
⚫ Informe del inventario. Muestra un estado detallado a partir del
reactivo o de la muestra más reciente (si tiene la opción del lector
del código de barras) y el inventario de cubetas que se realizó. Se
recomienda ver el informe del inventario al inicio de cada turno y
antes de crear una lista de tareas para asegurarse de que haya
reactivos y cubetas suficientes para la ejecución. Se puede
imprimir el informe para ayudar a preparar el analizador para un
día de trabajo.
Inventario de muestras (solo aparece si se ha seleccionado el
modo de depuración). Muestra cuáles son las posiciones que
están ocupadas por muestras con código de barras.

3.24
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

El menú Diagnóstico/Mantenimiento/Configuración
El menú Diagnóstico/Mantenimiento/Configuración le permite realizar
diferentes funciones de diagnóstico, mantenimiento y configuración.
Cuando abra este menú, pulse Limpieza, Diagnóstico, Mantenimiento
o Configuración, tal como se muestra en la Figura 3.18 para
seleccionar la función que desea realizar.

Figura 3.18 Menú Diagnóstico/Mantenimiento/Configuración

La selección de limpieza muestra la pantalla Limpieza. Las otras tres


selecciones (diagnóstico, mantenimiento y configuración) muestran
una lista de funciones adicionales a partir de la cual puede
seleccionar la función que desea realizar.
Selección de limpieza.
Desde esta selección realice las siguientes actividades especiales
de limpieza:
Limpieza de la sonda.
Limpieza del ISE o limpieza y calibración del ISE.

3.25
UTILIZACIÓN DE LA INTERFAZ DEL USUARIO

Submenú Diagnóstico.
Desde este submenú realice las pruebas de diagnóstico:
Área de reacción.
Brazo/sonda de transferencia.
Bandeja de fluidos.
Área de muestra/reactivo.
Calentador/enfriador.
Pestillos de las tapas/puerta.
Prueba de precisión
Para obtener más información, consulte el Capítulo
11, “Localización y corrección de fallas y diagnóstico.”

Submenú Mantenimiento.
Desde este submenú realice las siguientes actividades
de mantenimiento:
⚫ Inspección diaria.
⚫ Limpieza mensual.
⚫ Reemplazos (según se necesiten).
⚫ Purgar/cebar fluidos (según se necesite).
⚫ Guardar los resultados en CD.
⚫ Guardar resultados en USB.

3.26
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Submenú Configuración.

Nota: si se habilitó la seguridad en el EasyRA, sólo los


operadores con privilegios de acceso a la configuración pueden
realizar cambios en el menú Configuración. Los demás usuarios
pueden ver los datos en el menú Configuración, pero no
pueden modificar las configuraciones. Para obtener información
sobre cómo acceder al menú Configuración si se habilitó la
seguridad, consulte “Acceso al menú Configuración si la
seguridad está habilitada” en la página 3.28.

Desde el menú Configuración puede realizar las


siguientes actividades de configuración:
Sistema.
Pruebas.
Pacientes.
Calibración.
Control de calidad.
Reactivo.
Para obtener más información sobre la configuración
 del sistema, consulte el Capítulo 2, “Inicio.”
Para obtener más información sobre la configuración
de pruebas, del paciente, de calibración, de control de
calidad o de reactivos, consulte el Capítulo 4, “Ajuste
de las configuraciones de las pruebas.”

3.27
UTILIZACIÓN DE LA INTERFAZ DEL USUARIO

Acceso al menú Configuración si la seguridad está


habilitada
Si la seguridad está habilitada, aparece el diálogo de inicio de sesión
de seguridad cuando pulsa el submenú Configuración en el icono
Diagnóstico/Mantenimiento/Configuración, tal como se muestra en la
Figura 3.19.

Figura 3.19 Diálogo de inicio de sesión de seguridad

Para acceder al submenú Configuración y modificar una


configuración (si tiene los privilegios correspondientes):
Pulse el campo Contraseña.
Aparece el teclado alfanumérico.
Ingrese su contraseña mediante el teclado y después presione
Intro para cerrar el teclado.

Nota: tenga en cuenta que en las contraseñas del EasyRA se


distinguen las mayúsculas de las minúsculas.

Si su contraseña es aceptada, aparece el submenú Configuración


y puede ver y modificar las selecciones en ese menú.

3.28
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Visualización de la información de configuración


Si su contraseña no es aceptada, puede ver las selecciones
de configuración pero no puede modificarlas.
Para ver las configuraciones en el submenú Configuración (si no tiene
los privilegios correspondientes para realizar cambios):
Pulse el botón Sólo ver.
Aparece el submenú Configuración solamente en el modo de ver.

Área de datos
El área de datos de las pantallas contiene distinta información según
la función seleccionada. El área de datos incluye los botones e
iconos de control y un área de datos específica para el tipo de
pantalla que aparece (lista de tareas, resultados, estado o
diagnóstico/ mantenimiento/configuración). La Figura 3.20 muestra
un ejemplo del área de datos:

Figura 3.20 Área de datos del EasyRA

Botones/
iconos de
control

Área de datos

3.29
UTILIZACIÓN DE LA INTERFAZ DEL USUARIO

Botones/iconos de control
Muchas de las pantallas tienen uno o más botones e iconos de
control. La Tabla 3.3 enumera los diferentes botones e iconos de
control que pueden aparecer en el área de datos:

Tabla 3.3 Resumen de los botones de control en el área de datos

BOTÓN CONTROL FUNCIÓN

El botón Intro se utiliza para finalizar las funciones y continuar. Por ejemplo, pulse Intro
para indicar que la lista de tareas finalizó y que se puede iniciar el inventario. También
pulse Intro para aceptar resultados cuando termine de ingresar los datos en un teclado o
cuando finalice un procedimiento de mantenimiento o de diagnóstico.
El botón Suprimir borra todas las entradas de la lista de tareas o de la tabla en la
que está trabajando. El EasyRA le solicita la confirmación de todas las
eliminaciones antes de quitar la selección.
El botón Agregar agrega una entrada a una tabla. Pulse el botón Agregar para que
aparezca una pantalla que se pueda editar y en la cual pueda agregar información
nueva.
El botón Modificar le permite modificar una entrada existente en una tabla. Pulse
el botón Modificar para que aparezca una pantalla que se pueda editar y en la
cual pueda modificar la información existente.
El botón Imprimir le permite imprimir los resultados o informes del EasyRA. Hay
varias opciones disponibles para imprimir. Para obtener más información, consulte
el Capítulo 7, “Visualización de los resultados.”

El botón Reejecución le permite volver a ejecutar las pruebas seleccionadas. Los


resultados de las pruebas que están por encima del rango lineal se resaltan y
verifican automáticamente para la reejecución. Los resultados de las pruebas que
están fuera del rango normal se resaltan automáticamente para indicar que los
resultados fueron anormales y que quizás sea necesario volver a ejecutar las
pruebas. También puede seleccionar las pruebas que se volverán a ejecutar. Sólo
se le permite volver a ejecutar cada lista de tareas una vez. Para obtener más
información, consulte el Capítulo 7, “Visualización de los resultados.”
El botón Detalles de la muestra le permite ver los resultados detallados de una
muestra en particular en el portamuestras.

El botón Indicador le permite ver una inscripción de todos los códigos de los
indicadores. El icono del indicador también muestra la cantidad de resultados con
indicadores. Para obtener más información, consulte “Visualización de los
resultados actuales” en la página 7.3.

3.30
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Tabla 3.3 Resumen de los botones de control en el área de datos

BOTÓN CONTROL FUNCIÓN

Las teclas de flecha le permiten desplazarse a través de una lista de elementos


que aparecen en la pantalla (por ejemplo, entradas en la lista de tareas, resultados,
etc.). Puede desplazarse hacia el primer elemento, el elemento anterior, el
siguiente elemento o el último elemento mediante estas teclas de flecha.
Puede avanzar rápidamente a través de las listas seleccionadas al
mantener presionado cualquiera de los botones de desplazamiento.
Si las flechas no están completas, usted se encuentra al final de la lista y no puede
desplazarse en esa dirección. Si las flechas están completas, usted no se
encuentra al final de la lista y puede desplazarse en esa dirección.
En algunos casos, aparece sólo la mitad del portamuestras y/o de la bandeja de
reactivos en la pantalla. Para ver una representación visual de las posiciones restantes
en el portamuestras, pulse la flecha derecha o izquierda ubicada en el centro del
portamuestras para cambiar la pantalla hacia la derecha o hacia la izquierda.
Puede elegir editar la lista de tareas para el portamuestras A o para el
portamuestras B. Las letras A y B indican el portamuestras para el cual puede editar
la lista de tareas. El círculo alrededor de la letra indica la lista de tareas que se está
editando actualmente. Cuando una lista de tareas está en ejecución, no se la puede
editar, a menos que se interrumpa la ejecución.
Pulse este icono para iniciar el proceso de descarga de los datos de la calibración
o de control de calidad desde un CD o para ver las hojas de información de
reactivos, del control de calidad o del calibrador.

Hay una serie de botones adicionales necesarios para realizar diferentes tareas
desde el área de datos. A continuación se muestran ejemplos de los botones. Pulse
estos botones para realizar la función designada. Los ejemplos de tales botones
que aparecen en el área de datos incluyen:
Paneles de las pruebas
Rangos de las pruebas
Preferencias

⚫ Iniciar el inventario de reactivos

Iniciar una prueba de diagnóstico o un procedimiento de mantenimiento


Leer nuevos reactivos (durante la configuración)

Indica que el sistema de medición que se está utilizando para todas las pruebas y
para seleccionar las unidades de cada prueba individual es el sistema internacional
de unidades (unidades “SI”).

Indica que el sistema de medición que se está utilizando para todas las pruebas y
para seleccionar las unidades de cada prueba individual es el sistema inglés de
unidades (unidades “no SI”).

3.31
UTILIZACIÓN DE LA INTERFAZ DEL USUARIO

Área de datos
Cada uno de los diferentes tipos de pantallas (lista de tareas, resultados,
estado y diagnóstico/mantenimiento/configuración) contiene distinta
información que se muestra en el área de datos. Las siguientes secciones
describen el área de datos para cada tipo de pantalla.

Área de datos de lista de tareas


La Figura 3.21 muestra un ejemplo de una ventana que aparece
cuando usted está creando o editando una lista de tareas:

Figura 3.21 Ejemplo del área de datos de lista de tareas

Esta pantalla muestra una serie de iconos y controles ubicados en


la parte superior.
El área principal de la pantalla muestra la lista de tareas en una
tabla. Hay una fila para cada posición de las muestras en el
portamuestras. Puede utilizar las teclas de flecha ubicadas en el
lateral derecho de la tabla para desplazarse a través de la lista.

3.32
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Una representación de la mitad del portamuestras/bandeja de


reactivos aparece en el lateral izquierdo de la lista de tareas. El
portamuestras externo muestra las posiciones de las muestras.
Aparecerá un círculo blanco punteado alrededor de la posición en el
portamuestras que se está editando actualmente. Se muestra un
círculo blanco entero alrededor de cada posición del portamuestras a
la que se le han asignado pruebas.
Si selecciona un calibrador de múltiples niveles en la lista de tareas
que requiera entre 2 y 6 materiales de calibrador en vasos de muestra
separados, la representación de las muestras estará unida por una
línea para indicar que todas las muestras están relacionadas con una
calibración de múltiples niveles. La representación del portamuestras
de la Figura 3.22 muestra que las posiciones 1 a 5 están unidas para
una calibración de múltiples niveles.

Figura 3.22 Las muestras están unidas para calibraciones de múltiples niveles

3.33
UTILIZACIÓN DE LA INTERFAZ DEL USUARIO

Cuando se añaden pruebas a una muestra de la lista de tareas, se


muestra el volumen necesario para realizar las pruebas seleccionadas
en la representación gráfica del portamuestras (consulte la posición 4
en la Figura 3.23). A medida que se añaden más pruebas, este
volumen de la muestra aumenta según sea necesario. Se muestra el
volumen de la muestra de la posición de muestra seleccionada hasta
que se seleccione otra posición de muestra.

Figura 3.23 Volumen de muestra necesario para las pruebas seleccionadas para la posición de muestra 4

Esta información es muy útil cuando se utilizan vasos de muestra en


EasyRA para el control de calidad, calibradores o materiales de
validación. El volumen que se muestra no incluye los “volúmenes
muertos” estándar asociados a diferentes vasos de muestra. Si desea
información completa sobre las muestras y los vasos de muestra,
consulte “Carga y descarga de muestras” en la página 5.38.
La parte interna del portamuestras/bandeja de reactivos muestra los
reactivos cargados en la bandeja de reactivos (consulte la Figura 3.21).
La representación de los cartuchos de reactivos se rellena de un color
para indicar el nivel real del reactivo. Los cartuchos de reactivos que son
de color gris indican un nivel desconocido de reactivo.

3.34
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

El color del texto indica el estado del cartucho de reactivos:


Negro: estándar/predeterminado
Rojo: el reactivo o la calibración caducaron
Amarillo: quedan dos días o faltan de realizar diez pruebas
Los cartuchos de reactivos que forman parte de un sistema de tres
reactivos (dos cartuchos de reactivos unidos con un clip para
cartuchos de reactivos) se representan con un icono Candado para
indicar que están acoplados (consulte la Figura 3.24).

Figura 3.24 Sistema de tres reactivos en la lista de tareas y visualización del portamuestras/bandeja de
reactivos desplazada a la izquierda

Pulse la pequeña flecha hacia la derecha que está en el centro del


portamuestras (consulte la Figura 3.21) para desplazar la
visualización del portamuestras/bandeja de reactivos hacia la
izquierda y mostrar el resto de las muestras y los reactivos. La Figura
3.24 muestra el portamuestras desplazado hacia la izquierda.
Pulse la flecha hacia la izquierda que está en el centro del portamuestras
para desplazar la visualización del portamuestras a su posición original.

3.35
UTILIZACIÓN DE LA INTERFAZ DEL USUARIO

Aparecerá una pantalla similar cuando esté controlando la lista de


tareas. Contiene una tabla de resultados y una representación del
portamuestras/bandeja de reactivos en la parte izquierda de la tabla.
Cuando haya pruebas en curso, las posiciones de muestra del
portamuestras se mostrarán de color azul. Al finalizar todas las
pruebas de una muestra, las posiciones de muestra del portamuestras
aparecerán en color dorado.

Área de datos de resultados


Figura 3.25 y Figura 3.26 muestran ejemplos de pantallas que
aparecen cuando está viendo los resultados.

Figura 3.25 Ejemplo de la pantalla Resultados actuales

3.36
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Figura 3.26 Ejemplo de la pantalla Resultados del paciente

La Figura 3.25 muestra la pantalla Resultados actuales. La pantalla


Últimos resultados es similar. Ambas pantallas muestran los resultados
en relación con la posición de las muestras en el portamuestras.
Esta pantalla muestra los iconos y los controles ubicados en la
parte superior que le permiten realizar diferentes funciones.
El área principal de la pantalla muestra los resultados en una tabla.
La tabla contiene una fila de resultados para cada prueba. Puede
haber múltiples filas de resultados para una posición de las muestras
si se ejecutaron varias pruebas diferentes en una muestra. Si se
vuelve a ejecutar una prueba, ésta tendrá dos filas de resultados (un
resultado para la ejecución original y un resultado para la
reejecución). Puede utilizar las teclas de flecha ubicadas en el lateral
derecho de la tabla para desplazarse a través de la lista.

3.37
UTILIZACIÓN DE LA INTERFAZ DEL USUARIO

Aparece una representación de la mitad del portamuestras y/o de la


bandeja de reactivos en el lateral izquierdo de los resultados. El
portamuestras externo muestra las posiciones de las muestras. Las
posiciones de las muestras cuyas pruebas hayan finalizado aparecen
en dorado. Si se trató de una prueba urgente, la posición de las
muestras aparece como un triángulo, en lugar de como un círculo. La
parte interna del portamuestras y/o de la bandeja de reactivos muestra
los reactivos cargados en la bandeja de reactivos. La representación
de los cartuchos de reactivos se llena con un color para indicar el nivel
real del reactivo. Los cartuchos de reactivos que son de color gris
indican un nivel desconocido de reactivo.
El color del texto indica el estado del cartucho de reactivos:
Negro: estándar/predeterminado
Rojo: el reactivo o la calibración caducaron
Amarillo: 2 días o 10 pruebas restantes
Pulse el botón de flecha pequeño ubicado a la derecha en el centro
del portamuestras para cambiar la pantalla del portamuestras y/o de
la bandeja de reactivos, y presiónelo hacia la izquierda para mostrar
las muestras y los reactivos restantes.
La Figura 3.26 muestra la pantalla Resultados del paciente. Las pantallas
de los resultados de la calibración y del control de calidad son similares.
Los resultados del paciente, de la calibración y del control de calidad se
almacenan y no se relacionan con una posición en el portamuestras.
Esta pantalla muestra los iconos y los controles ubicados en la
parte superior que le permiten realizar diferentes funciones.
El área principal de la pantalla muestra los resultados en diferentes
formatos. Las pantallas de los resultados del paciente y del control de
calidad muestran una tabla de resumen en el lateral izquierdo. Pulse
cualquier posición en la tabla de resumen para ver más resultados
detallados en una tabla en el lateral derecho. Los resultados de la
calibración muestran una tabla única de los resultados de la
calibración enumerados alfabéticamente por prueba. Puede utilizar las
teclas de flecha ubicadas en el lateral derecho de cualquiera de las
tablas para desplazarse a través de los datos.

3.38
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Área de datos de estado


La Figura 3.27 muestra un ejemplo de una pantalla de estado (Estado
Cubeta). Hay pantallas similares para estado de Reactivo, Calibración y
Control de calidad.

Figura 3.27 Ejemplo de la pantalla Estado

La pantalla muestra un botón mediante el cual puede realizar un


inventario de cubetas, ubicado en la parte superior del área del
estado de cubetas.
El área principal de la pantalla muestra el estado del elemento
seleccionado (cubetas en este caso) en una tabla. Hay una fila
para cada cubeta.
Aparece una representación del soporte de cubetas en el lateral
izquierdo de la tabla. La mayoría de las pantallas de estado
incluyen una representación gráfica del componente seleccionado,
como, por ejemplo, cubetas.

3.39
UTILIZACIÓN DE LA INTERFAZ DEL USUARIO

Área de datos de diagnóstico


La Figura 3.28 muestra un ejemplo del área de datos de diagnóstico.

Figura 3.28 Ejemplo del área de datos de diagnóstico

3.40
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Las selecciones de diagnóstico disponibles se muestran en el lateral


izquierdo de la pantalla. Cuando elige una prueba de diagnóstico que
se realizará, aparece información como la que se muestra en el lateral
derecho de Figura 3.28. Puede incluir uno o más gráficos, una tabla
de resultados y un botón para iniciar la prueba seleccionada.
En el área de datos de diagnóstico, el botón Comenzar:

se utiliza para iniciar una prueba en el EasyRA (como la verificación


del fotómetro). Después de ejecutar la prueba, se pueden ver los
resultados en la tabla y aparecen las palabras “Aprobado”, “Falló” o
“Finalizado” en la parte inferior de la pantalla.
El botón Intro:

se utiliza para confirmar que la prueba de diagnóstico finalizó.

3.41
UTILIZACIÓN DE LA INTERFAZ DEL USUARIO

Área de datos de mantenimiento


La Figura 3.29 muestra un ejemplo del área de datos de mantenimiento.

Figura 3.29 Ejemplo del área de datos de mantenimiento

Las selecciones de mantenimiento disponibles se muestran en el lateral


izquierdo de la pantalla. Cuando elige una actividad de mantenimiento
que se realizará, aparece información como la que se muestra en el
lateral derecho de la Figura 3.29. Puede incluir uno o más gráficos con
instrucciones y uno o más botones para iniciar o confirmar la actividad
seleccionada. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para
realizar las diferentes actividades de mantenimiento.
En el área de datos de mantenimiento, el botón Comenzar:

se utiliza para iniciar un proceso en el EasyRA (como la purga o


el cebado de una bomba).
El botón Intro:

se utiliza para confirmar que un paso de un proceso o la


acción completa de mantenimiento finalizó.
3.42
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Área de datos de configuración


La Figura 3.30 y la Figura 3.31 muestran ejemplos del área de datos
de configuración.

Figura 3.30 Ejemplo del área de datos de configuración

3.43
UTILIZACIÓN DE LA INTERFAZ DEL USUARIO

Figura 3.31 Ejemplo del área de datos de configuración

Las selecciones de configuración disponibles se muestran en el lateral


izquierdo de la pantalla. Cuando elige una acción de configuración
que se realizará, aparece información como la que se muestra en el
lateral derecho de la Figura 3.30 y la Figura 3.31. La pantalla puede
contener un único elemento que se configurará (consulte la Figura
3.30) o puede incluir una tabla de información que se puede configurar
(consulte la Figura 3.31).
Utilice el botón Modificar en las pantallas Configuración:

para expandir la información que se muestra, de manera que se


la pueda modificar.

3.44
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Ingreso de datos mediante los teclados


En algunos casos debe ingresar datos alfanuméricos o seleccionar
pruebas en el EasyRA. Debido a que este sistema utiliza una pantalla
táctil en lugar de un teclado y un mouse, el EasyRA proporciona dos
teclados en la pantalla táctil para permitirle ingresar datos:
El teclado alfanumérico.
El teclado de selección de prueba.
Para acceder a cualquiera de estos teclados, pulse un campo en el
cual necesite ingresar datos. Si necesita ingresar datos
alfanuméricos, aparece el teclado alfanumérico. Si necesita ingresar
datos de las pruebas, aparece el teclado de selección de prueba.
Las siguientes secciones describen cómo ingresar datos mediante
estos teclados.

Ingreso de datos alfanuméricos


Pulse un campo que necesite datos alfanuméricos. Aparece el
teclado alfanumérico, tal como se muestra en la Figura 3.32.

Figura 3.32 Teclado alfanumérico

Nota: si sólo puede ingresar datos numéricos en el campo


seleccionado, aparece sólo el teclado numérico a la derecha
del teclado alfanumérico.

Pulse las teclas en el teclado para ingresar los datos necesarios.


La entrada de datos en este teclado es similar a la que se realiza
en un teclado común, excepto que pulsa cada tecla en la pantalla,
según sea necesario. A medida que pulsa cada letra o número,
estos aparecen en el campo seleccionado.
Pulse la flecha de avance para agregar un espacio, pulse la flecha
de retroceso para retroceder sobre un carácter que haya
ingresado. La flecha hacia abajo es una tecla Mayús que le
permite cambiar las letras entre mayúsculas y minúsculas.
3.45
UTILIZACIÓN DE LA INTERFAZ DEL USUARIO

Cuando haya terminado de escribir, pulse Intro para cerrar el


teclado. Esto guarda su entrada en el campo seleccionado. No
puede ingresar datos en otro campo ni realizar otras funciones
hasta que cierre el teclado.

Ingreso de datos de las pruebas


Pulse un campo que necesite datos de las pruebas. Aparece
el teclado de selección de prueba, tal como se muestra en la
Figura 3.33.

Figura 3.33 Teclado de selección de prueba

Pulse las teclas de las pruebas para seleccionar las pruebas. Se


resaltan las pruebas seleccionadas. Para anular la selección de
una prueba, pulse la tecla nuevamente. La prueba ya no estará
resaltada.

Nota: si falta una prueba en el teclado de selección de prueba,


no se cargó el reactivo en el EasyRA ni se lo inventarió todavía.
Este paso de configuración es necesario para que las pruebas
aparezcan en el teclado de selección de prueba.

Para obtener información sobre cómo cargar


reactivos por primera vez, consulte “Carga de
reactivos por primera vez” en la página 2.23.

3.46
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

En algunos casos, cuando selecciona la primera prueba en el teclado


de selección de prueba, algunas de las pruebas disponibles están
deshabilitadas (en gris), lo que indica que esas pruebas son
incompatibles con la primera prueba seleccionada. Por ejemplo, si
selecciona pruebas para una calibración de múltiples niveles, solo
están activas las pruebas que tienen el mismo número de niveles de
calibración y el mismo sistema de numeración (basado en 0 o en 1)
que la primera prueba seleccionada. De este modo se evita que
seleccione pruebas incorrectas.
En el lado derecho de la pantalla, hay cinco (o seis, cuando se ha
detectado y configurado el módulo del ISE) paneles de pruebas
predeterminadas, un panel personalizado y un botón Anterior. Si
pulsa cualquiera de los paneles de pruebas predeterminadas, se
resaltará automáticamente un grupo de pruebas en el teclado de
selección de prueba. Esto le permite ingresar rápidamente una
lista estándar de pruebas para una muestra. Puede agregar o
quitar pruebas del teclado de selección de prueba después de
seleccionar un panel de la prueba.
Es posible cambiar las definiciones de los paneles de pruebas o
definir pruebas para hasta cuatro paneles de pruebas
personalizados en cualquier momento.Para obtener más
información, consulte “Configuración de los paneles de las
pruebas” en la página 4.4.
Puede seleccionar la ejecución de las pruebas en el modo de
optimización de reactivos pulsando el botón Optimización de
reactivos que está debajo de la tabla de pruebas. Aparecerá un
mensaje indicando que se van a cambiar los modos de la lista de
tareas y se borrarán todas las entradas de la lista de tareas actual.
Pulse Aceptar para utilizar el modo de optimización o pulse Cancelar
para continuar en el modo de pruebas normal. Cuando esté en el
modo de optimización, solo puede seleccionar las pruebas de la línea
Optimización de reactivos en el teclado de selección de prueba. Solo
es posible ejecutar una prueba de optimización por lista de tareas. La
Figura 3.34 muestra el teclado de selección de prueba cuando se
está utilizando el modo de optimización.

3.47
UTILIZACIÓN DE LA INTERFAZ DEL USUARIO

Figura 3.34 Modo de optimización en el teclado de selección de prueba

Si desea más información sobre el modo de optimización


de reactivos consulte “Optimización de los reactivos:
creación de una lista de tareas” en la página 12.38.

También puede especificar si desea o no ejecutar grupos de pruebas


múltiples (duplicados) de la muestra en el teclado de selección de
muestra pulsando el botón Duplicados. Cuando se selecciona
Duplicados, aparece un menú desplegable que permite seleccionar el
número de duplicados (consulte la Figura 3.35). (Los duplicados no
se aplican a las calibraciones ni al control de calidad.)

Nota: normalmente, si utiliza duplicados, solo ejecutará dos


duplicados por prueba. Si decide ejecutar más de dos
duplicados por prueba, el campo Estado de la pantalla
Resultados de cada prueba mostrará el mensaje “No para uso
clínico”. Los resultados se etiquetarán con este mensaje porque
ejecutar más de dos duplicados no constituye un uso normal de
EasyRA.

3.48
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Figura 3.35 Seleccione el número de duplicados en el teclado de selección de prueba

Después de hacer la selección, tanto el botón Duplicados como la


columna Pruebas de la muestra seleccionada indican el número de
duplicados que se realizarán (consulte la Figura 3.36).

3.49
UTILIZACIÓN DE LA INTERFAZ DEL USUARIO

Figura 3.36 Número de duplicados seleccionados

Cuando haya terminado de seleccionar las pruebas, pulse Intro


para cerrar el teclado. Esto guarda las pruebas seleccionadas en
el campo Pruebas. No puede ingresar datos en otro campo ni
realizar otras funciones hasta que cierre el teclado.

3.50
4 Ajuste de las configuraciones de las
pruebas

Este capítulo describe cómo ajustar las configuraciones de las


pruebas. Estas acciones se realizan desde el menú Configuración
(consulte la Figura 4.1).

Figura 4.1 Menú Configuración

4.1
AJUSTE DE LAS CONFIGURACIONES DE LES PRUEBAS

La mayoría de estas acciones se deben finalizar antes de intentar


crear una lista de tareas y de ejecutar pruebas. Estas acciones le
permiten configurar y ver lo siguiente:
Pruebas: el submenú le permite configurar los paneles de prueba
predeterminados en el teclado de selección de prueba, establecer
los rangos de prueba normales, críticos y de reejecución y
configurar las unidades de prueba. También le permite configurar
los cálculos de resultados.
Paciente: este submenú le permite configurar la información de
los datos personales de los pacientes que se puede relacionar
con las muestras. La información del paciente incluye los datos
personales (como ID del paciente, nombre, fecha de nacimiento,
edad, médico, etc.). Si está utilizando la opción de conectividad
del LIS, tal vez no necesite configurar la información del paciente.
Calibración: el submenú le permite configurar los calibradores y
las preferencias de calibradores. No puede ejecutar las
calibraciones hasta que configure los calibradores. EasyRA
permite calibraciones de un nivel y calibraciones de múltiples
niveles. Todos los calibradores que se compran en Medica
incluyen un CD desde el cual puede cargar rápidamente la
información sobre la configuración de calibración.
Control de calidad: este submenú le permite configurar los
materiales de control de calidad. No puede ejecutar el control de
calidad hasta que configure los materiales de control de calidad.
Todos los materiales de control de calidad que se compran en
Medica incluyen un CD desde el cual puede cargar rápidamente la
información sobre la configuración de control de calidad.
Reactivos: desde este submenú puede ver una lista completa de
todos los reactivos y datos que se cargaron en el EasyRA y
fueron inventariados. Desde este submenú, también puede ver
las hojas de información completas para cada reactivo.

4.2
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Configuración de las pruebas


Esta sección describe cómo configurar los paneles de prueba
predeterminados, los rangos de prueba y las unidades de prueba
desde el submenú Configuración.
Figura 4.2 muestra la pantalla Configuración de pruebas desde la
cual puede configurar estas opciones.

Figura 4.2 Pantalla Configuración de pruebas

4.3
AJUSTE DE LAS CONFIGURACIONES DE LES PRUEBAS

Configuración de los paneles de las pruebas


Puede seleccionar las pruebas que se ejecutarán en la lista de tareas
desde el teclado de selección de prueba (consulte la Figura 4.3).

Figura 4.3 Teclado de selección de prueba (sin la unidad del ISE configurada)

Las pruebas que aparecen en la parte superior izquierda del teclado


de selección de prueba están determinadas por los reactivos que se
cargaron e inventariaron en el EasyRA. (Para obtener más
información sobre cómo cargar reactivos, consulte “Carga de
reactivos por primera vez” en la página 2.23).
Las pruebas que aparecen en la parte inferior izquierda del teclado de
selección de prueba (adyacentes al botón Optimización de reactivos)
son pruebas que han sido definidas por el usuario (no suministradas
por Medica), pero que no se han optimizado (no se ha verificado el
rendimiento de estas pruebas) ni se han programado. Es posible
ejecutar una lista de tareas en el modo de optimización de reactivos
para verificar el rendimiento de estas pruebas. Si desea más
información sobre la optimización de reactivos, consulte el Capítulo
12, “Optimización de los reactivos: creación de una lista de tareas.”
En el lado derecho del teclado de selección de prueba, hay un panel
con cinco (o seis, si la unidad del ISE está configurada) botones con
nombres previamente determinados y un botón de prueba
personalizado. Cuando selecciona cualquiera de los paneles de
prueba, se selecciona automáticamente un grupo de pruebas. Los
paneles de prueba le permiten elegir rápidamente un grupo estándar
de pruebas para una muestra en particular. Antes de utilizar el panel
de prueba, debe especificar las pruebas asociadas a cada panel.
También puede definir hasta cuatro paneles personalizados que estén
disponibles al pulsar el botón Personalizado. Las siguientes secciones
describen cómo configurar los cinco paneles de prueba con nombre
predeterminado y cambiarles el nombre si lo desea. Estas secciones
también describen cómo poner nombre a hasta cuatro paneles de
prueba personalizados y asignarles pruebas.
4.4
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Configuración de las pruebas de cada panel de prueba Debe


configurar las pruebas que se asociarán a cada panel de prueba.
Para modificar o definir los paneles de prueba:
Pulse el icono Diagnóstico/Mantenimiento/Configuración y
después pulse Configuración.
Si la seguridad está habilitada, aparece el cuadro de diálogo de
inicio de sesión de seguridad. Ingrese la contraseña de supervisor
o una contraseña de técnico en el teclado alfanumérico y pulse
Intro en el teclado.
Pulse Pruebas en el menú Configuración. Aparece la
pantalla Configuración de pruebas.
Pulse Paneles de prueba. Aparece la pantalla Configurar paneles
de prueba que muestra las pruebas relacionadas con cada panel
de prueba (consulte la Figura 4.4).

Figura 4.4 Pantalla de configuración de paneles de prueba (con la unidad del ISE configurada)

4.5
AJUSTE DE LAS CONFIGURACIONES DE LES PRUEBAS

Para cambiar los paneles de prueba, pulse Modificar:

Pulse en el campo Pruebas de uno de los paneles de prueba (una


de las filas de la tabla).
Aparece el teclado de selección de prueba para el panel de prueba
seleccionado (consulte la Figura 4.5). Observe que los paneles de
prueba ubicados en el lateral derecho están deshabilitados mientras
define las pruebas para cada panel de prueba.

Figura 4.5 Teclado de selección de prueba para modificar o definir los paneles de prueba

Para agregar una prueba al panel de prueba seleccionado, pulse


una prueba en el teclado de selección de prueba. Se resaltan las
pruebas seleccionadas. Todas las pruebas que ya están
relacionadas con el panel de prueba están resaltadas. Para quitar
una prueba del panel de prueba, pulse la prueba resaltada en el
teclado para anular su selección.

4.6
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

9 Cuando finalice, pulse Intro para cerrar el teclado:

Las pruebas que se seleccionaron aparecen en la columna Pruebas


para el panel de prueba seleccionado (consulte la Figura 4.6).

Nota: si asigna pruebas a los paneles de Personal 1 a


Personal 4, esos paneles no se mostrarán en el teclado de
selección de prueba. Para acceder a esos paneles, seleccione
el panel de prueba PERSONALIZADO y seleccione uno de los
cuatro paneles de prueba personalizados de la lista
desplegable.

Figura 4.6 Pruebas seleccionadas para un panel de prueba

Repita los pasos del 5 al 8 hasta que se hayan modificado


o definido los paneles de prueba según sea necesario.

4.7
AJUSTE DE LAS CONFIGURACIONES DE LES PRUEBAS

Cuando haya terminado de configurar los paneles de prueba


predeterminados, pulse Intro en la parte superior de la pantalla:

La próxima vez que utilice los paneles de prueba


predeterminados desde el teclado de selección de prueba, las
pruebas relacionadas con los paneles reflejarán los ajustes
realizados durante este procedimiento.

Cambio del nombre de un panel de prueba


Para cambiar el nombre del panel:
Pulse Modificar en la pantalla de configuración de paneles
de prueba.

Pulse el nombre del panel que desea cambiar.


Aparecerá el teclado alfanumérico (consulte la Figura 4.7). Para
borrar el nombre predeterminado, pulse la tecla de retroceso
hasta que se borre el nombre.

Figura 4.7 Teclado alfanumérico

Escriba el nuevo nombre del panel. Cuando haya acabado,


pulse Intro para cerrar el teclado.

El nuevo nombre del panel aparecerá en el teclado de selección


de prueba de la lista de tareas (consulte la Figura 4.8).
4.8
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Nota: si cambia el nombre a los paneles de Personal 1 a


Personal 4, esos paneles no se mostrarán en el teclado de
selección de prueba. Para acceder a esos paneles, seleccione
el panel de prueba PERSONALIZADO y seleccione uno de los
cuatro paneles de prueba personalizados de la lista
desplegable.

Figura 4.8 Nuevo nombre de panel en el teclado de selección de prueba en la lista de tareas

Configuración de los paneles de prueba personalizados


El teclado de selección de prueba también tiene cuatro paneles de
prueba personalizados que son similares a los demás paneles de
prueba, excepto por que solo se puede acceder a ellos pulsando el
botón del panel de prueba PERSONALIZADO y después
seleccionando uno de los cuatro paneles personalizados de la lista
desplegable. Es posible asignar pruebas a los paneles de prueba
personalizados o cambiar el nombre de los paneles de prueba
personalizados de la misma forma que con cualquier otro panel de
prueba. Consulte “Configuración de las pruebas de cada panel de
prueba” en la página 4.5 y “Cambio del nombre de un panel de
prueba” en la página 4.8.

4.9
AJUSTE DE LAS CONFIGURACIONES DE LES PRUEBAS

Configuración de los rangos de las pruebas


Por lo general, cada laboratorio configura sus propios rangos de prueba.
Los rangos normales se establecen en función del instrumento, el
método, la población de pacientes, etc., de un laboratorio. Los rangos
críticos se utilizan para indicar los resultados que trascienden los
valores de decisión clínica crítica para una prueba determinada. Esta
pantalla también provee un campo donde se puede ajustar el rango a
reportar (rango lineal) que publica Medica, y está programado en el
chip RFID del cartucho del reactivo individual.

Nota: si no se han establecido rangos normales y rangos


críticos, los indicadores NR (fuera del rango normal) y CR
(fuera del rango crítico) no se mostrarán en los resultados.

Nota: si los rangos a reportar se ajustan después de que se


hayan ingresado rangos normales, críticos y de reejecución,
asegúrese de que estas entradas ahora se ubiquen dentro del
nuevo rango a reportar.

Puede ver un resumen de los Rangos normales que se han


asignado a cada prueba desde el submenú Rangos de prueba.
Todos los rangos de pruebas deben configurarse manualmente.

Visualización de un resumen de los Rangos normales


asignados a cada prueba
Para ver un resumen de los Rangos normales asignados a cada prueba:
Pulse el icono Diagnóstico/Mantenimiento/Configuración y
después pulse Configuración.
Pulse el submenú Pruebas. Aparece la pantalla Configuración
de pruebas.
Pulse Rangos de prueba. Aparece la pantalla Configuración de
rangos de prueba (consulte la Figura 4.9). Las pruebas definidas
por el usuario aparecen en la parte superior de la lista, seguidas
por las demás pruebas.

4.10
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Figura 4.9 Pantalla Configuración de rangos de prueba

Pulse el botón Ver detalles:

Se muestra una lista de los rangos normales asignados


para hombres y mujeres adultos para cada prueba
(consulte la Figura 4.10).

4.11
AJUSTE DE LAS CONFIGURACIONES DE LES PRUEBAS

Figura 4.10 Resumen de los rangos normales asignados para hombres y mujeres adultos

Puede imprimir los Rangos de prueba pulsando el botón Imprimir:

o cierre la ventana pulsando Cerrar:

4.12
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Configuración manual de todos los rangos de prueba


Para configurar los rangos de prueba para suero u orina:
Pulse el icono Diagnóstico/Mantenimiento/Configuración y
después pulse Configuración.
Pulse el submenú Pruebas. Aparece la pantalla Configuración
de pruebas.
Pulse Rangos de prueba. Aparece la pantalla Configuración de
rangos de prueba (consulte la Figura 4.11). Las pruebas definidas
por el usuario aparecen en la parte superior de la lista, seguidas
por las demás pruebas.

Figura 4.11 Pantalla Configuración de rangos de prueba

Esta pantalla muestra una lista de todas las pruebas (incluidos


electrolitos) para las cuales se han cargado los Reactivos.

4.13
AJUSTE DE LAS CONFIGURACIONES DE LES PRUEBAS

Seleccione la prueba para la cual desea modificar los rangos


de prueba (normal, crítico y de reejecución).
Cuando pulsa una prueba, aparece una pantalla en la que
puede modificar los rangos de prueba (consulte la Figura 4.12).

Figura 4.12 Pantalla Editar rangos de prueba

El tipo de muestra aparece en la esquina superior izquierda de


la zona de datos. Esta información se lee del RFID del cartucho
de reactivos o se especifica durante la definición de una prueba
definida por el usuario.
Para las pruebas del ISE aparece un menú desplegable adicional
que permite seleccionar el tipo de rango (suero/plasma u orina).
Elija el tipo de rango apropiado para la prueba del ISE
seleccionada. Si cambia este valor, el tipo de muestra que
aparece en la esquina superior izquierda de la zona de datos se
actualiza inmediatamente.

4.14
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Pulse el botón Modificar para modificar el rango de prueba para la


prueba seleccionada:

Al pulsar el botón Modificar, las filas se expanden para permitir


el cambio de los límites de cada rango.
Pulse los campos que desea cambiar y modifíquelos según sea
necesario mediante el teclado alfanumérico. Los valores se
deben ingresar en cada campo para cada uno de estos rangos.
Esto le permitirá corregir el proceso de señalar con indicadores
los resultados y realizar reejecuciones cuando sea necesario.
La Tabla 4.1 describe cada campo y sus valores posibles:
Tabla 4.1 Campos del rango normal

CAMPO DESCRIPCIÓN VALORES POSIBLES


CAMPOS DEL RANGO NORMAL
Bajo en El valor alto y bajo para el rango Valor numérico
adultos normal de un adulto. Se considera
Alto en adulto a una persona mayor de 18
adultos años. Ingrese esta información para
los pacientes masculinos y
(femenino y
femeninos.
masculino)
Bajo en niños El valor alto y bajo del rango normal Valor numérico
Alto en niños para un niño. Se considera niño a
una persona de 1 a 18 años.
(femenino y
Ingrese esta información para los
masculino)
pacientes masculinos y femeninos.
Bajo en bebés El valor alto y bajo para el rango Valor numérico
Alto en bebés normal de un bebé. Se considera
(femenino y bebé a un niño menor de dos años.
Ingrese esta información para los
masculino)
pacientes masculinos y femeninos.
CAMPOS DEL RANGO CRÍTICO
Bajo El valor alto y bajo para el rango Valor numérico
Alto crítico.
CAMPOS DEL RANGO DE REEJECUCIÓN
Bajo El valor alto y bajo para el rango de Valor numérico
Alto reejecución.
RANGO A REPORTAR
Bajo El valor superior e inferior del rango Valor numérico
Alto a reportar definido por el usuario.

Para obtener más información, consulte “Reejecución de las


pruebas” en la página 7.9.

4.15
AJUSTE DE LAS CONFIGURACIONES DE LES PRUEBAS

Cuando haya terminado de editar los rangos de prueba para la


prueba seleccionada, pulse Intro en la parte superior de la pantalla:

Esto guarda los rangos de prueba para la prueba seleccionada. Si


necesita añadir o modificar los rangos de prueba de otras
pruebas, repita los pasos 3 a 8 con cada prueba.

4.16
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Configuración de las unidades de las pruebas


Para configurar las unidades de prueba se debe elegir el sistema de
medición que se utiliza para todas las pruebas y seleccionar las unidades
de prueba de cada prueba individual. En esta sección se describen los
procedimientos para hacer cada una de estas selecciones. Es posible
seleccionar que todas las unidades de prueba utilicen el sistema
internacional de unidades (SI) o las unidades inglesas (no SI).
Para seleccionar el sistema de medición y/o las unidades de prueba
de las pruebas individuales:
Pulse el icono Diagnóstico/Mantenimiento/Configuración y
después pulse Configuración.
Pulse el submenú Pruebas. Aparece la pantalla Configuración
de pruebas.
Pulse Unidades de prueba. Aparece la pantalla Configurar
unidades de prueba (consulte Figura 4.13).

Figura 4.13 Pantalla Configurar unidades de prueba

4.17
AJUSTE DE LAS CONFIGURACIONES DE LES PRUEBAS

La pantalla contiene todas las pruebas para las cuales se han


cargado los reactivos en el EasyRA. Uno de los iconos que se
muestran en la Tabla 4.2 aparecerá en la parte superior de la
pantalla indicando el sistema de medición seleccionado.

Tabla 4.2 Iconos de los sistemas de medición

ICONO DESCRIPTIÓN

Indica el sistema internacional de unidades.

Indica las unidades inglesas (no SI).

Pulse el botón Modificar para cambiar el sistema de medición que


se está utilizando o para modificar las unidades de prueba de
cualquier prueba:

Al pulsar el botón Modificar, el icono del sistema de medición se


desplaza a la derecha para que se pueda cambiar y las filas de la
tabla se expanden para permitir el cambio de las unidades de las
pruebas individuales.
Para cambiar el sistema de medición que se está utilizando, pulse
el icono del sistema de medición. El icono alterna entre el sistema
internacional de unidades y las unidades inglesas (consulte la
Tabla 4.2) y las unidades que se muestran para cada prueba
alternen entre los dos sistemas de medición si son diferentes para
cada sistema.

Nota: es posible anular las unidades especificadas por el


sistema de medición para una prueba determinada cambiando
las unidades después de seleccionar el sistema de medición.

Para cambiar las unidades de una prueba, pulse la prueba cuyas


unidades desee cambiar. Aparece un menú desplegable para la
prueba seleccionada, que indica las unidades disponibles para
esa prueba.
4.18
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Desde el menú desplegable, seleccione las unidades que


desea utilizar.
Cuando haya terminado de modificar las unidades para todas las
pruebas, pulse Intro en la parte superior de la pantalla:

De este modo se guarda el sistema de medición y las unidades


de prueba que ha seleccionado.

4.19
AJUSTE DE LAS CONFIGURACIONES DE LES PRUEBAS

Configuración de los cálculos de resultados


Los cálculos de resultados le permiten utilizar los resultados de las
pruebas que se ejecutan en las muestras como datos para fórmulas
que calculan resultados adicionales.
EasyRA proporciona cuatro cálculos de resultados:
- +
cAnGap (calculado con resultados de Cl , CO2 y Na )
cBU/Cr (calculado con resultados de BUN y CREA)
cLDL (calculado con resultados de CHOL, HDL y TRIG)
eGFR (calculado con resultados de CREA)
Los cálculos de resultados deben cumplir tres condiciones para que
se muestren con una muestra determinada:
Los cálculos de resultados deben estar habilitados. Los cálculos
de resultados se habilitan en todo el sistema. Si habilita un
cálculo de resultados determinado, el resultado se mostrará con
todas las muestras en las que sea posible calcularlo.
Todas las pruebas necesarias para un cálculo de resultados deben
ejecutarse en la muestra para que el cálculo de resultados pueda
calcularse y mostrarse con la muestra. Por ejemplo, si espera ver un
cálculo de resultados de cLDL de la muestra 3, debe realizar las
pruebas CHOL, HDL y TRIG en la muestra 3. Los resultados de
estas pruebas se utilizarán para calcular el cálculo de resultados.
Todas las pruebas que se utilizan como datos para un cálculo de
resultados deben utilizar las mismas unidades. Si las unidades de
las pruebas componentes no son las mismas, no se podrá
habilitar el resultado calculado.

Nota: el cálculo de resultados generado para cBu/Cr es una


proporción. Si las unidades de las pruebas componentes BUN y
CREA utilizan unidades SI, es posible habilitar cBu/Cr aunque
las unidades no coincidan. Concretamente, se puede habilitar
cBu/Cu si BUN utiliza las unidades mmol/L y CREA utiliza las
unidades mol/L.

4.20
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

La Tabla 4.3 muestra las fórmulas que se utilizan para cada uno de
los cálculos de resultados que están disponibles.

Tabla 4.3 Fórmulas para cálculos de resultados

CÁLCULO DE FÓRMULA

RESULTADOS

cAnGap

cBU/Cr

cLDL

eGFR

Configuración y habilitación de cálculos de resultados


Para configurar y habilitar los cálculos de resultados:
Pulse el icono Diagnóstico/Mantenimiento/Configuración y
después pulse Configuración.
Si la seguridad está habilitada, aparecerá el cuadro de diálogo de
inicio de sesión segura. Introduzca la contraseña de supervisor o
una contraseña de técnico con el teclado alfanumérico y pulse la
tecla Intro del teclado.
En el menú Configuración, pulse Pruebas. Aparecerá la pantalla
de configuración de pruebas. Pulse Cálculos de resultados
(consulte la Figura 4.14).

4.21
AJUSTE DE LAS CONFIGURACIONES DE LES PRUEBAS

Figura 4.14 Configuración de pruebas

Se mostrará la lista de cálculos de resultados disponibles (consulte la


Figura 4.15). Tenga en cuenta que la lista incluye una indicación de
si el cálculo de resultados está habilitado o deshabilitado.

Figura 4.15 Cálculos de resultados disponibles en EasyRA

Pulse el cálculo de resultado que desee. Aparecerá una tabla a


la derecha de la lista en la que se muestran las fórmulas y otra
información del cálculo de resultado seleccionado. La Figura
4.16 muestra un ejemplo del cálculo de resultado llamado eGFR.

4.22
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Figura 4.16 Ejemplo de pantalla de cálculo de resultados de eGFR

La tabla contiene la siguiente información:


El nombre y las unidades del cálculo de resultados.
La fórmula (o fórmulas) que se utilizan para generar el cálculo
de resultados. Algunos cálculos de resultados utilizan una sola
fórmula y otros, como eGFR, requieren fórmulas diferentes
para pacientes masculinos y femeninos.
Información tabular que indica las pruebas necesarias para este
cálculo de resultados, si las pruebas están en el menú de prueba
de reactivo y las unidades especificadas para cada prueba.
Si alguna de las pruebas no está en el menú de prueba de
reactivo (lo que quiere decir que el reactivo nunca se ha
cargado en EasyRA y por lo tanto no aparecerá en el teclado
de selección de prueba cuando se configure la lista de tareas),
el nombre de la prueba aparecerá en rojo y será necesario
cargarlo antes de poder habilitar este cálculo de resultados.
Si desea más información, consulte “Carga de
reactivos por primera vez” en la página 2.23.

4.23
AJUSTE DE LAS CONFIGURACIONES DE LES PRUEBAS

Si las unidades especificadas para las pruebas componentes


no son las mismas, las unidades aparecerán en rojo y será
necesario modificar las unidades de una o más pruebas hasta
que todas coincidan.
Si desea más información sobre el cambio de las
unidades de una prueba determinada, consulte
“Configuración de las unidades de las pruebas” en la
página 4.17.

Nota: el ajuste de las unidades de una prueba afecta a todo el


sistema, por lo que debe tenerse cuidado al cambiar las
unidades de las pruebas que se utilizan en un cálculo de
resultados.

Si esa misma prueba se utiliza en más de un cálculo de


resultados, cambiar las unidades de un cálculo de resultados
puede causar una falta de correspondencia de las unidades
en otro cálculo de resultados. Si se produce una falta de
coincidencia de las unidades, el cálculo de resultados se
deshabilitará hasta que se corrija.

El botón Habilitado/Deshabilitado permite habilitar o


deshabilitar el cálculo de resultados.
Antes de intentar habilitar un cálculo de resultados, verifique que
no haya unidades o pruebas en rojo.
Para habilitar un cálculo de resultados, pulse el botón Deshabilitado y
seleccione Habilitado. Una vez que se ha habilitado el cálculo de
resultados, se calculará y se mostrará con cualquier muestra de la
cual se incluyan pruebas componentes en la lista de tareas.
Si desea información sobre la visualización de los cálculos de
resultados, consulte “Visualización de los cálculos de resultados”
en la página 7.19.

4.24
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Configuración de los datos personales de los pacientes


El EasyRA ofrece una función que le permite agregar información de
datos personales (nombre, edad, sexo del paciente, etc.) y relaciona
esa información con una muestra con la cual se ejecutan las pruebas.
Si se agrega información del paciente, ésta se incluye en el informe
impreso del paciente.
Si no está utilizando la opción de conectividad del LIS, esta
información es muy útil cuando informa los resultados.
Para utilizar esta función, puede agregar información del paciente
durante la configuración o desde la lista de tareas. Este
procedimiento describe cómo agregar información del paciente
desde el menú Configuración.
Para obtener más información sobre cómo agregar información
del paciente desde la lista de tareas, consulte el Capítulo 5,
“Preparación del EasyRA.”

Para configurar la información del paciente:


Pulse el icono Diagnóstico/Mantenimiento/Configuración y
después pulse Configuración.
Si la seguridad está habilitada, aparece el cuadro de diálogo de
inicio de sesión de seguridad. Ingrese la contraseña de supervisor
o una contraseña de técnico en el teclado alfanumérico y pulse
Intro en el teclado.
En el menú Configuración, pulse Paciente.
Pulse Información del paciente.
Aparece la pantalla Configuración del paciente (consulte
la Figura 4.17).

Figura 4.17 Pantalla Configuración del paciente

4.25
AJUSTE DE LAS CONFIGURACIONES DE LES PRUEBAS

Si no se agregaron pacientes, no aparecen entradas en la lista. Si


ya se agregaron pacientes, aparece una lista de todos los
pacientes actualmente definidos en el centro de la pantalla. La
lista de pacientes se clasifica alfabéticamente según el apellido
del paciente. Utilice el área Encontrar el paciente para ubicar un
paciente en particular por apellido o por ID del paciente.
Para agregar un paciente nuevo, pulse el botón Agregar:

Aparece la pantalla Ingresar datos del paciente (consulte la


Figura 4.18). Observe que aparece Nueva entrada en la parte
superior de la lista de información del paciente. Esta es la
nueva entrada para el paciente que se agrega.

Figura 4.18 Pantalla Ingresar datos del paciente

Para introducir información en cada uno de los campos, seleccione


el campo e introduzca la información adecuada con el teclado
alfanumérico o selecciónela del menú desplegable que aparece.

4.26
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

La Tabla 4.4 describe cada campo y sus valores posibles.


Los campos marcados con un asterisco (*) son obligatorios.
Tabla 4.4 Campos de los datos del paciente

CAMPO DESCRIPCIÓN VALORES POSIBLES

Apellido El apellido del paciente. La lista Hasta 14 caracteres


de pacientes se clasifica según el alfabéticos.
apellido.
Nombre El nombre del paciente. Hasta 14 caracteres
alfabéticos.
Inicial del La inicial del segundo nombre Un carácter
segundo del paciente. alfabético.
nombre
ID del Un número único que identifica a Hasta 14 caracteres
paciente este paciente. El EasyRA muestra alfanuméricos.
una advertencia si intenta
ingresar un ID del paciente que
ya se utilizó.
Sexo El sexo del paciente. Masculino
Si no se ingresa el sexo en la Femenino
información del paciente, no se
señalarán con indicadores los
resultados que se encuentren
fuera del rango normal.

Fecha de La fecha de nacimiento del Mes = 1 a 12


nacimiento paciente. Día = 1 a 31
Los valores para el mes, el día y Año = 1800 a 2025
el año se seleccionan desde tres
menús desplegables separados.
Si no se introduce la edad en la
información del paciente, no se
señalarán con indicadores los
resultados que se encuentren
fuera del rango normal.

Médico Nombre del médico del Hasta 20 caracteres


paciente. alfabéticos.

4.27
AJUSTE DE LAS CONFIGURACIONES DE LES PRUEBAS

Cuando haya terminado de ingresar la información en la pantalla


Ingresar datos del paciente, pulse Intro:

El paciente nuevo aparece en la parte superior de la lista y


está resaltado. Toda la información del paciente aparece en el
lateral derecho de la pantalla (consulte la Figura 4.19).

Figura 4.19 Se agregó un paciente nuevo

4.28
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Desde esta pantalla, puede agregar más pacientes nuevos al pulsar


el botón Agregar:

o modificar los pacientes existentes al pulsar un paciente y después


el botón Modificar:

Búsqueda en la base de datos de los pacientes


Puede buscar en la base de datos de los pacientes para ubicar
pacientes concretos. Este procedimiento describe cómo acceder a la
lista de pacientes que se agregaron y, a continuación, buscar un
paciente en particular.
Para buscar un paciente:
Pulse el icono Diagnóstico/Mantenimiento/Configuración y
después pulse Configuración.
Si la seguridad está habilitada, aparece el cuadro de diálogo de
inicio de sesión de seguridad. Ingrese la contraseña de supervisor
o una contraseña de técnico en el teclado alfanumérico y pulse
Intro en el teclado:

En el menú Configuración, pulse Pruebas.


Aparece la pantalla Configuración del paciente (consulte la
Figura 4.17).
Pulse Información del paciente.
Si no se agregaron pacientes, no aparecen entradas en la lista. Si ya
se agregaron pacientes, aparece una lista de todos los pacientes
actualmente definidos en el centro de la pantalla. La lista de
pacientes se clasifica alfabéticamente según el apellido del paciente.
Para buscar un paciente, ingrese el apellido del paciente o el ID
del paciente en el área Encontrar el paciente ubicada sobre la lista
de información del paciente (consulte la Figura 4.19).

4.29
AJUSTE DE LAS CONFIGURACIONES DE LES PRUEBAS

Pulse el cuadro Por medio de ID o el cuadro Por medio de


apellido. Cuando realiza la selección, aparece el teclado
alfanumérico. Escriba el nombre, ID del paciente o el apellido del
paciente en el teclado y pulse Intro:

El EasyRA busca el paciente seleccionado. Los resultados


aparecen en el área de información del paciente de la pantalla.

4.30
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Configuración de los calibradores para química


Todas las pruebas no enzimáticas requieren calibraciones periódicas.
Es posible que estas calibraciones sean necesarias desde cada 8
horas hasta cada 28 días o más. Si las calibraciones no se realizan o
si el calibrador actual caduca, el EasyRA no le permitirá ejecutar
pruebas que necesiten una calibración.
Los calibradores pueden ser de Medica o de otro proveedor. Antes de
realizar las calibraciones de la lista de tareas, debe configurar el nombre
del calibrador, las pruebas y los valores con el CD suministrado con cada
calibrador o introduciendo manualmente la información del menú
Configuración. No puede calibrar las pruebas en el EasyRA, a menos que
primero configure los calibradores en el menú Configuración.
EasyRA permite calibraciones de un nivel y calibraciones de múltiples
niveles (hasta seis niveles). También permite calibraciones de múltiples
niveles/múltiples componentes (con hasta seis niveles y más de una
prueba calibrada por cada nivel). La numeración de las calibraciones de
múltiples niveles puede basarse en 0 (el primer nivel es 0, por ejemplo,
salino) o en 1 (el primer nivel es 1) para reactivos suministrados por
Medica. Con los reactivos definidos por el usuario, la numeración de las
calibraciones de múltiples niveles solo puede basarse en 1.
Las calibraciones de múltiples niveles requieren entre dos y seis
puntos para calcular la curva de calibración. El sistema determina si
una prueba requiere una numeración basada en 0 o en 1 leyendo la
información del cartucho de reactivos para la prueba seleccionada.
Para obtener más información sobre cómo ingresar una calibración
para una prueba en la lista de tareas, consulte “Ingreso de solicitudes
de calibración” en la página 6.16.

Nota: los calibradores del ISE son diferentes de los


calibradores para química. No es necesario configurar los
calibradores para las pruebas del ISE. Para obtener
información sobre cómo realizar las calibraciones del ISE,
consulte “Calibración del módulo del ISE” en la página 6.65.

Configuración de los calibradores


Para configurar los calibradores, primero debe ingresar el nombre, el número
de lote y la fecha de caducidad del calibrador. Por último, debe ingresar la
información sobre las pruebas que se calibrarán. La información incluye los
nombres de las pruebas, la concentración y las unidades. Los calibradores se
pueden configurar con el CD proporcionado con el calibrador (recomendado)
o se pueden configurar manualmente.

4.31
AJUSTE DE LAS CONFIGURACIONES DE LES PRUEBAS

Configuración de los calibradores con el CD


Si decide configurar los calibradores con el CD proporcionado con el
calibrador de Medica (recomendado), se descarga toda la información
de configuración. Los CD que proporciona Medica son únicos para
cada calibrador. Esta información se puede modificar de manera
manual después de que se haya descargado, si fuera necesario.
Para configurar los calibradores con el CD:
Pulse el icono Diagnóstico/Mantenimiento/Configuración y
después pulse Configuración.
Si la seguridad está habilitada, aparece el cuadro de diálogo de
inicio de sesión de seguridad. Ingrese la contraseña de supervisor
o una contraseña de técnico en el teclado alfanumérico y pulse
Intro en el teclado.
En el menú Configuración, pulse Calibración.
Aparece la pantalla Configuración de calibración (consulte
la Figura 4.20).

Figura 4.20 Pantalla Configuración de calibración

Pulse Calibradores.
Si no se agregaron calibradores, no aparecen entradas en la lista.
Si ya se agregaron calibradores, aparece una lista de todos los
calibradores actualmente definidos en el centro de la pantalla.
Para agregar un calibrador nuevo desde el CD, pulse el
botón Agregar:

4.32
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Aparece la pantalla Modificar datos del calibrador (consulte la


Figura 4.21). Observe que un calibrador denominado Nueva
entrada aparece en la parte superior de la lista. Este es un
marcador de posición para una entrada nueva que se agregará.

Figura 4.21 Pantalla Modificar datos del calibrador

6 Para configurar el calibrador, pulse el icono Descarga de CD:

4.33
AJUSTE DE LAS CONFIGURACIONES DE LES PRUEBAS

Coloque el CD del calibrador en la unidad D: (o en la unidad de


CD principal). Aparece un mensaje emergente Leer datos del CD
(consulte la Figura 4.22).

Figura 4.22 Mensaje emergente Leer datos del CD

Pulse Aceptar.

4.34
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Aparece automáticamente una ventana emergente que detalla la


carpeta que contiene los datos del calibrador y las instrucciones
de uso del calibrador (consulte la Figura 4.23).

Figura 4.23 Carpeta que contiene los datos del calibrador y las instrucciones de uso del calibrador

Para obtener más información sobre las instrucciones de uso del


calibrador, consulte “Visualización de las hojas de información
del calibrador” en la página 4.55.

Pulse la carpeta con el nombre del calibrador que está


configurando. Por ejemplo:
⚫ Calibrador EasyCal
Pulse Open (Abrir).

4.35
AJUSTE DE LAS CONFIGURACIONES DE LES PRUEBAS

Pulse la carpeta que contiene los datos sobre la configuración


de calibración para descargar. Por ejemplo:
⚫ Configuración de la calibración de EasyCal
Consulte la Figura 4.24.

Figura 4.24 Carpeta que contiene los datos sobre la configuración de calibración para descargar

Pulse Open (Abrir).

4.36
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Pulse el archivo que contiene los datos para descargar. Por


ejemplo: ⚫ EasyCal Data.xml
Consulte la Figura 4.25.

Figura 4.25 Archivo que contiene los datos para descargar

Pulse Open (Abrir).


Desde el CD, se descargan el nombre, el número de lote, la fecha
de caducidad, el número de niveles de calibración (si procede),
las pruebas, las concentraciones y las unidades para el calibrador.
La nueva entrada es reemplazada por un calibrador nuevo que se
descargó desde el CD (consulte la Figura 4.26).

4.37
AJUSTE DE LAS CONFIGURACIONES DE LES PRUEBAS

Figura 4.26 La nueva entrada es reemplazada por un calibrador nuevo que se descargó desde el CD

Nota: antes de continuar, asegúrese de que el nombre y el


número de lote de la información que aparece en la pantalla
Modificar datos del calibrador coincidan con el vial del
calibrador con el que está trabajando.

4.38
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Cuando finalice con la pantalla Modificar datos del calibrador,


pulse Intro:

Aparecen automáticamente las pruebas, las concentraciones y las


unidades relacionadas con el calibrador (consulte la Figura 4.27).

Figura 4.27 Pruebas, concentraciones y unidades relacionadas con el calibrador

4.39
AJUSTE DE LAS CONFIGURACIONES DE LES PRUEBAS

Configuración manual de los calibradores


Para configurar manualmente los calibradores, debe configurar
lo siguiente:
El nombre, el número de lote y la fecha de caducidad del calibrador.
Las pruebas que se calibrarán y las concentraciones para las
pruebas. (Las pruebas seleccionadas determinan el número de
niveles de calibrador para cada calibrador que se va a configurar.
Cada calibrador solo puede utilizarse para pruebas que tengan el
mismo número de niveles y la misma numeración de los niveles
de calibración [basada en 0 o basada en 1].)
Se puede encontrar información sobre calibración en las hojas de
datos de las pruebas e información sobre los materiales de calibración
en las hojas de datos del calibrador.
Para configurar el nombre, el número de lote y la fecha de caducidad:
Pulse el icono Diagnóstico/Mantenimiento/Configuración y
después pulse Configuración.
Si la seguridad está habilitada, aparece el cuadro de diálogo de
inicio de sesión de seguridad. Ingrese la contraseña de supervisor
o una contraseña de técnico en el teclado alfanumérico y pulse
Intro en el teclado.
En el menú Configuración, pulse Calibración.
Aparece la pantalla Configuración de calibración (consulte
la Figura 4.28).

Figura 4.28 Pantalla Configuración de calibración

Pulse Calibradores.
Si no se agregaron calibradores, no aparecen entradas en la lista.
Si ya se agregaron calibradores, aparece una lista de todos los
calibradores actualmente definidos en el centro de la pantalla.

4.40
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Para agregar una nueva entrada, pulse el botón Agregar:

Aparece la pantalla Modificar datos del calibrador (consulte la


Figura 4.29). Observe que un calibrador denominado Nueva
entrada aparece en la parte superior de la lista. Este es un
marcador de posición para la entrada nueva que se va a añadir.
Tenga en cuenta también que hay una línea que indica el número
de niveles del calibrador. En función de la primera prueba que
seleccione (y del número de niveles de calibrador que tenga), este
valor lo rellenará el sistema.

Figura 4.29 Pantalla Modificar datos del calibrador

Para ingresar información en cada campo que aparece en


pantalla, pulse el campo e ingrese la información adecuada en el
teclado o selecciónela en el menú desplegable que se muestra.

4.41
AJUSTE DE LAS CONFIGURACIONES DE LES PRUEBAS

La Tabla 4.5 describe cada campo y sus valores posibles:


Tabla 4.5 Campos del calibrador

CAMPO DESCRIPCIÓN VALORES POSIBLES

Nombre El nombre del calibrador. Tenga Hasta 16 caracteres


cuidado al poner los nombres de alfanuméricos.
los calibradores de modo que
los pueda distinguir fácilmente.
Lote El número de lote del calibrador. Hasta 12 caracteres
Esta información se puede alfanuméricos.
obtener de la hoja de
información para el calibrador.
Fecha de La fecha de caducidad del Mes = 1 a 12
caducidad calibrador. Esta información se Día = 1 a 31
puede obtener de la hoja de Año = 2006 a 2025
información para el calibrador.
Las entradas para el mes, el día
y el año se seleccionan desde
tres menús desplegables
separados.
N.º de niveles Este campo se deja en blanco y 1 a 6 niveles
del calibrador lo rellenará el sistema según las
pruebas seleccionadas con el
teclado de selección de prueba.
Todas las pruebas seleccionadas
para un material de calibración
tienen el mismo número de
niveles.
El sistema obtiene el número de
niveles requerido para cada
prueba del chip RFID de los
cartuchos de reactivos.

Cuando finalice con la pantalla Modificar datos del calibrador,


pulse Intro:

El nuevo calibrador aparece en la lista (en orden alfabético) y


está resaltado.
Continúe a “Añadir pruebas para los calibradores” en la
página 4.43.

4.42
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Añadir pruebas para los calibradores


Cuando haya introducido el nombre, el número de lote y la fecha de
caducidad, aparecerá una tabla en la que puede agregar las pruebas
para este calibrador (consulte la Figura 4.30).

Figura 4.30 Ingrese las pruebas para el calibrador nuevo

Para ingresar las pruebas que se calibrarán, las concentraciones y


las unidades para el calibrador, haga lo siguiente:
Pulse en cualquier lugar de la tabla debajo de los
encabezamientos y los datos (si hay alguno).
Aparecerá el teclado de selección de prueba en la parte inferior de
la pantalla, desde el cual puede seleccionar una o más pruebas
para añadir (consulte la Figura 4.31). Las pruebas que no están
disponibles se encuentran inactivas (en gris).

4.43
AJUSTE DE LAS CONFIGURACIONES DE LES PRUEBAS

Figura 4.31 Ingreso de pruebas para el calibrador desde el teclado de selección de prueba

Seleccione la primera prueba que se va a calibrar en el teclado


de selección de prueba.
Tenga en cuenta que al seleccionar la primera prueba, aparecerá
una indicación de los niveles de calibración en la esquina superior
derecha del teclado de selección de prueba (consulte la
Figura 4.32).

Figura 4.32 Teclado de selección de prueba mostrando los niveles del calibrador en la esquina superior derecha

4.44
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Cuando seleccione esa primera prueba, todas las pruebas que tengan
el mismo número de niveles (y el mismo sistema de numeración) que
la prueba seleccionada se mantendrán activas. Las pruebas que
tengan un número de niveles de calibración diferente o un sistema
distinto de numeración de niveles pasarán a estar inactivas (en gris).
Puede seleccionar una o más pruebas entre las pruebas activas en el
teclado de selección de prueba.
Si desea seleccionar una prueba con un número de niveles del
calibrador diferente, en primer lugar debe deseleccionar todas las
pruebas que tengan el nivel actual y después seleccionar una prueba
con un número de niveles diferente. La Figura 4.33 muestra un
ejemplo del teclado de selección de prueba con una prueba
seleccionada que tiene cinco niveles de calibrador.

Figura 4.33 Teclado de selección de prueba mostrando pruebas con 5 niveles de calibrador

Verifique que ha seleccionado pruebas con el número correcto de


niveles para el calibrador que está definiendo (consulte esta
información en la hoja de información de cada prueba que se va a
calibrar). Una vez que pulse Intro en el teclado de selección de
prueba, no se puede cambiar el número de niveles para este
calibrador.
Cuando esté seguro de que el número de niveles es el correcto,
pulse Intro en el teclado de selección de prueba:

Para obtener información sobre cómo utilizar el


teclado de selección de prueba, consulte “Ingreso de
datos de las pruebas” en la página 3.46.

4.45
AJUSTE DE LAS CONFIGURACIONES DE LES PRUEBAS

Las pruebas seleccionadas aparecerán en la tabla (consulte la


Figura 4.34). Si ha seleccionado más de una prueba, cada
prueba aparece en una fila distinta.

Figura 4.34 Pruebas que se van a calibrar (Nivel de calibrador = 1)

Si la prueba tiene múltiples niveles, la tabla también muestra los


niveles de cada prueba seleccionada. La Figura 4.35 muestra
una prueba de cinco niveles seleccionada para este calibrador.

4.46
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Figura 4.35 Pruebas que se van a calibrar (Nivel de calibrador = 5)

Pulse en el campo Concentración al lado de cada prueba (o


nivel) para seleccionar la concentración de la prueba. Puede
obtener la concentración para el calibrador que se está
configurando en la hoja de información correspondiente.
Introduzca la concentración con el teclado numérico. Asegúrese
de seleccionar el valor de concentración correspondiente a las
unidades que se muestran en la pantalla.
Si desea más información sobre la configuración de
las unidades de prueba, consulte “Configuración de
las unidades de las pruebas” en la página 4.17.
Para obtener más información sobre cómo ingresar
datos en el teclado numérico, consulte “Ingreso de
datos alfanuméricos” en la página 3.45.

Cuando termine de introducir las concentraciones para cada
prueba (o nivel), pulse Intro en la parte superior de la pantalla
(consulte la Figura 4.36).

4.47
AJUSTE DE LAS CONFIGURACIONES DE LES PRUEBAS

Figura 4.36 Pulse Intro para guardar la información de configuración del calibrador (calibrador de un nivel)

El nuevo calibrador se mantiene resaltado en la lista de


calibradores y toda la información del calibrador se muestra en la
tabla de la parte derecha de la pantalla (consulte la Figura 4.37
para un calibrador de un nivel y la Figura 4.38 para un calibrador
de múltiples niveles).

Figura 4.37 Calibradores guardados (calibrador de un nivel)

4.48
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Figura 4.38 Calibradores guardados (calibrador de múltiples niveles)

Desde esta pantalla, puede agregar calibradores nuevos al pulsar


el botón Agregar:

o modificar los calibradores existentes al pulsar un calibrador y


después el botón Modificar:

4.49
AJUSTE DE LAS CONFIGURACIONES DE LES PRUEBAS

Eliminación de los calibradores


Si un calibrador caducó o si ya no lo utiliza, se lo puede eliminar.
Para eliminar un calibrador:
Pulse el icono Diagnóstico/Mantenimiento/Configuración y
después pulse Configuración.
Si la seguridad está habilitada, aparece el cuadro de diálogo de
inicio de sesión de seguridad. Ingrese la contraseña de supervisor
o una contraseña de técnico en el teclado alfanumérico y pulse
Intro en el teclado.
En el menú Configuración, pulse Calibración.
Aparece la pantalla Configuración de calibración.
Pulse Calibradores.
Si no se agregaron calibradores, no aparecen entradas en la lista.
Si se agregaron calibradores, aparece una lista de todos los
calibradores actualmente definidos en el centro de la pantalla
(consulte la Figura 4.39).

Figura 4.39 Pantalla Configurar calibradores

4.50
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Pulse el calibrador que se va a borrar.


Aparecerá la tabla que muestra los detalles del
calibrador seleccionado.
Pulse el botón Modificar:

Aparecerá la pantalla Modificar datos del calibrador del calibrador


seleccionado (consulte la Figura 4.40).

Figura 4.40 Pantalla Modificar datos del calibrador

Pulse el botón Suprimir:

Aparecerá un mensaje que indica que se borrará el


calibrador seleccionado.

4.51
AJUSTE DE LAS CONFIGURACIONES DE LES PRUEBAS

Pulse Aceptar para confirmar la eliminación.


El calibrador seleccionado se elimina de la lista de calibradores
ubicada en el centro de la pantalla Configuración de calibración.

Cambio de las preferencias de calibración


Las preferencias de calibración están predeterminadas para cada
prueba. Los valores de las preferencias de calibración se completan
automáticamente desde el chip RFID la primera vez que se carga la
prueba en el EasyRA. Después de la primera vez que se lee un chip
RFID para una prueba determinada, puede cambiar estas
preferencias (intervalo de calibración, duplicados de calibración y
desviación de calibración).
Las preferencias de calibración no se actualizan cada vez que se lee
un chip RFID para una prueba. El sistema retiene las preferencias
ajustadas por el usuario.

Nota: periódicamente, Medica le puede sugerir que cambie las


preferencias de calibración. Los cambios se deberán actualizar
manualmente. Los cambios sugeridos se incluirán en el envase
del cartucho del reactivo.

Para cambiar manualmente las preferencias de calibración:


Pulse el icono Diagnóstico/Mantenimiento/Configuración y
después pulse Configuración.
En el menú Configuración, seleccione Calibración.
Aparece la pantalla Configuración de calibración (consulte
la Figura 4.41).

Figura 4.41 Pantalla Configuración de calibración

4.52
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Pulse Preferencias.
Aparecerá la pantalla Preferencias de calibración (consulte
la Figura 4.42), mostrando todas las pruebas que requieren
calibración, incluidas las pruebas definidas por el usuario.

Figura 4.42 Preferencias de calibración

Para cambiar las preferencias de calibración:


Pulse el botón Modificar:

Las filas de la tabla se expanden para que pueda modificar


una entrada existente (consulte la Figura 4.43).

4.53
AJUSTE DE LAS CONFIGURACIONES DE LES PRUEBAS

Figura 4.43 Agregue o modifique las preferencias de calibración

Pulse el campo Rango de cal. (días) al lado de cada prueba


para ingresar la frecuencia de la calibración.
Ingrese la frecuencia de la calibración en el teclado numérico que
aparece en pantalla. (El chip RFID de cada cartucho de reactivos
contiene un valor predeterminado para el rango de cal.)
Pulse el campo Duplicados de cal. al lado de cada prueba para
ingresar la cantidad de repeticiones (duplicados) de calibración.
Ingrese las repeticiones de calibración en el teclado numérico que
aparece en pantalla. (El chip RFID de cada cartucho de reactivos
contiene un valor predeterminado para los duplicados de cal.)
Pulse el campo Desviación de cal. (%) al lado de cada prueba
para ingresar la desviación de calibración.
Ingrese la desviación de calibración permitida en el teclado
numérico que aparece en pantalla. La desviación de cal. define
la desviación respecto del valor de la media (como porcentaje)
que está permitida para los resultados de calibración.
(El chip RFID de cada cartucho de reactivos contiene un
valor predeterminado para la desviación de cal.)
4.54
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Cuando haya terminado de ingresar la información para cada


prueba, pulse Intro en la parte superior de la pantalla. Esto guarda
la información y aparece una pantalla desde la cual puede
agregar o modificar las preferencias de calibración adicionales
(consulte la Figura 4.44).

Figura 4.44 Pantalla Preferencias de calibración

Visualización de las hojas de información del


calibrador
El EasyRA le permite ver las hojas de información directamente a
través de la interfaz del usuario. Se incluyen los CD de las hojas de
información con cada paquete de reactivos y con los materiales de
control de calidad y del calibrador. No es necesario contar con una
computadora adicional para ver e imprimir las hojas de información.

Nota: si por alguna razón no puede ver la hoja de


información, comuníquese con Medica o con su distribuidor
para obtener una copia impresa.

Para ver la hoja de información del calibrador desde un CD:


Pulse el icono Diagnóstico/Mantenimiento/Configuración y
después pulse Calibración.
Aparece el menú Configuración de calibración (consulte
la Figura 4.45).
4.55
AJUSTE DE LAS CONFIGURACIONES DE LES PRUEBAS

Figura 4.45 Menú Configuración de calibración

Pulse Ver hoja de información.


Aparece la pantalla Hoja de información en blanco (consulte
la Figura 4.46).

Figura 4.46 Pantalla Hoja de información en blanco

4.56
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Pulse el botón Descarga de CD:

Coloque el CD de la hoja de información del calibrador en la


unidad D: (o en la unidad de CD principal) y pulse Aceptar.
Aparece un mensaje emergente Leer hoja de información del
CD (consulte la Figura 4.47).

Figura 4.47 Mensaje emergente Leer hoja de información del CD

Pulse Aceptar.
Aparece automáticamente una ventana emergente que detalla
las carpetas y/o los archivos que contienen la hoja de
información del calibrador (consulte la Figura 4.48).

4.57
AJUSTE DE LAS CONFIGURACIONES DE LES PRUEBAS

Figura 4.48 Ventana emergente que muestra las carpetas y/o los archivos que contienen la hoja de información
del calibrador

6 Pulse el archivo y el idioma deseados (consulte la Figura 4.49).

Figura 4.49 Seleccione File (Archivo) y Language (Idioma)

Pulse Open (Abrir).


La hoja de información se abre automáticamente con la interfaz
del usuario del EasyRA.

4.58
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Para imprimir una copia de la hoja de información del calibrador,


pulse el botón Imprimir:

Configuración de los materiales de control de calidad


El EasyRA no necesita que ejecute pruebas de control de calidad;
sin embargo, se recomienda enfáticamente que ejecute
regularmente pruebas de control de calidad para garantizar la
calidad de los resultados del EasyRA.
Los materiales de control de calidad pueden adquirirse a Medica o a
otro proveedor. Antes de introducir las pruebas de control de calidad
en la lista de tareas, configure los materiales y las pruebas de control
de calidad con el CD suministrado con los materiales de control de
calidad o introduciendo manualmente la información del menú
Configuración. No se pueden ejecutar las pruebas de control de
calidad en el EasyRA a menos que primero se configuren los
materiales de control de calidad en el menú Configuración.
Para obtener más información sobre cómo ingresar una prueba de
control de calidad en la lista de tareas, consulte “Ingreso de
 solicitudes de control de calidad” en la página 6.23.
Si desea más información sobre el proceso de control de calidad,
consulte “Aseguramiento de calidad” en la página 9.1.

Cuando configura los materiales de control de calidad para EasyRA,


puede haber hasta 50 materiales de control de calidad activos y hasta
50 materiales de control de calidad transitorios definidos en EasyRA.
No hay límite para el número de materiales de control de calidad
inactivos que se pueden añadir a EasyRA.

Configuración de los materiales de control de calidad


Para configurar los materiales de control de calidad, primero debe
ingresar el nombre, el número de lote, la fecha de caducidad y la
condición y, a continuación, debe ingresar la información sobre las
pruebas que se ejecutarán con cada material de control de calidad.
Esta información incluye el nombre de la prueba, el límite inferior, el
límite superior y las unidades. Los materiales de control de calidad se
pueden configurar con el CD proporcionado con cada material de
control de calidad o se pueden configurar manualmente.

4.59
AJUSTE DE LAS CONFIGURACIONES DE LES PRUEBAS

Configuración de los materiales de control de calidad con el CD


Si decide configurar los materiales de control de calidad con el CD
proporcionado con el material de control de calidad de Medica, se
descarga toda la información de configuración. Los CD que
proporciona Medica son únicos para cada material de control de
calidad. Esta información se puede modificar de manera manual
después de que se haya descargado, si fuera necesario.
Para configurar los materiales de control de calidad con el CD:
Pulse el icono Diagnóstico/Mantenimiento/Configuración y
después pulse Configuración.
Si la seguridad está habilitada, aparece el cuadro de diálogo de
inicio de sesión de seguridad. Ingrese la contraseña de supervisor
o una contraseña de técnico en el teclado alfanumérico y pulse
Intro en el teclado.
En el menú Configuración, pulse Control de calidad.
Aparece la pantalla Configuración de control de calidad (consulte
la Figura 4.50).

Figura 4.50 Pantalla Configuración de control de calidad

Pulse Materiales de control de calidad.


Si no se agregaron materiales de control de calidad, no aparecen
entradas en la lista. Si ya se agregaron materiales de control de
calidad, aparece una lista de todos los materiales de control de
calidad actualmente definidos en el centro de la pantalla.
Para agregar un material de control de calidad nuevo desde un
CD, pulse el botón Agregar:

4.60
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Aparece la pantalla Modificar datos de los materiales de control de


calidad (consulte la Figura 4.51). Observe que un material de control
de calidad denominado Nueva entrada aparece en la parte superior
de la lista. Este es un marcador de posición para una entrada nueva
que se agregará. Cuando se ingresa un material nuevo, la condición
se configura automáticamente en En transición.

Figura 4.51 Pantalla Modificar datos del material de control de calidad

Para configurar el material de control de calidad, pulse el icono


Descarga de CD:

4.61
AJUSTE DE LAS CONFIGURACIONES DE LES PRUEBAS

Coloque el CD del material de control de calidad en la unidad D:


(o en la unidad de CD principal). Aparece un mensaje
emergente Leer datos del CD (consulte la Figura 4.52).

Figura 4.52 Mensaje emergente Leer datos del CD

Pulse Aceptar.
Aparece automáticamente una ventana emergente que detalla la
carpeta que contiene los datos del material de control de calidad
y las instrucciones de uso del material de control de calidad
(consulte la Figura 4.53).

4.62
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Figura 4.53 Carpeta que contiene los datos del material de control de calidad y las instrucciones de uso del material
de control de calidad

Para obtener más información sobre las instrucciones


de uso del material de control de calidad, consulte
“Visualización de las hojas de información del control
de calidad” en la página 4.84.

Pulse la carpeta con el nombre del material de control de


calidad que está configurando. Por ejemplo:
⚫ EasyQC Chemistry - Level A Lot 08100
Pulse Open (Abrir).
Abra la carpeta que contiene los datos de configuración del material
de control de calidad que se van a descargar. Por ejemplo,
⚫ EasyQC Chemistry - Level A Setup
Consulte la Figura 4.54.

4.63
AJUSTE DE LAS CONFIGURACIONES DE LES PRUEBAS

Figura 4.54 Carpeta que contiene los datos sobre la configuración del material de control de calidad para descargar

Pulse Open (Abrir).


Pulse el archivo que contiene los datos para descargar. Por
ejemplo: ⚫ EasyQC Data_08100
Consulte la Figura 4.55.

4.64
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Figura 4.55 Archivo que contiene los datos para descargar

Pulse Open (Abrir).


Desde el CD, se descargan el nombre, el número de lote, la fecha de
caducidad, las pruebas, las condiciones, el límite inferior, el límite
superior y las unidades para el material de control de calidad. La
nueva entrada es reemplazada por un material de control de calidad
nuevo que se descargó desde el CD (consulte la Figura 4.56).

4.65
AJUSTE DE LAS CONFIGURACIONES DE LES PRUEBAS

Figura 4.56 La nueva entrada es reemplazada por un material de control de calidad nuevo que se descargó desde el CD

Nota: antes de continuar, asegúrese de que el nombre y el


número de lote de la información que aparece en la pantalla
Modificar datos del material del control de calidad coincidan
con el vial del material de control de calidad con el que está
trabajando.

Cuando finalice con la pantalla Modificar datos de los materiales


de control de calidad, pulse Intro:

Las pruebas, el límite inferior, el límite superior y las


unidades relacionadas con el material de control de calidad
(consulte la Figura 4.57).

4.66
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Figura 4.57 Pruebas, límites y unidades asociadas con el material de control de calidad

4.67
AJUSTE DE LAS CONFIGURACIONES DE LES PRUEBAS

Configuración manual de los materiales de control de


calidad
Para configurar manualmente los materiales de control de calidad,
debe configurar lo siguiente:
El nombre, el número de lote, la fecha de caducidad,
la condición para el material de control de calidad y si
los resultados serán o no cualitativos.
Las pruebas que se ejecutarán y sus resultados (los límites
superior e inferior de las pruebas cuantitativas o si los resultados
serán positivos o negativos en las pruebas cualitativas).
Puede encontrar información para cada material de control de
calidad en las hojas de información de los materiales de control de
calidad individuales.
Para configurar el nombre, el número de lote, la fecha de caducidad y
el estado:
Pulse el icono Diagnóstico/Mantenimiento/Configuración y
después pulse Configuración.
Si la seguridad está habilitada, aparece el cuadro de diálogo de
inicio de sesión de seguridad. Ingrese la contraseña de supervisor
o una contraseña de técnico en el teclado alfanumérico y pulse
Intro en el teclado.
En el menú Configuración, pulse Control de calidad.
Aparece la pantalla Configuración de control de calidad. Pulse
Materiales de control de calidad (consulte la Figura 4.58).

Figura 4.58 Pantalla Configuración de control de calidad

4.68
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Si no se agregaron materiales de control de calidad, no aparecen


entradas en la lista. Si ya se agregaron materiales de control de
calidad, aparece una lista de todos los materiales de control de
calidad actualmente definidos en el centro de la pantalla.
Para agregar un material de control de calidad nuevo, pulse el
botón Agregar:

Aparece la pantalla Modificar datos de los materiales de control de


calidad (consulte la Figura 4.59). Observe que un material de control
de calidad denominado Nueva entrada aparece en la parte superior
de la lista. Este es un marcador de posición para una entrada nueva
que se agregará. Cuando se ingresa un material nuevo, la condición
se configura automáticamente en En transición.

Figura 4.59 Pantalla Modificar los datos del material de control de calidad

Para ingresar información en cada campo que aparece en pantalla,


pulse el campo e ingrese la información adecuada en el teclado
alfanumérico o selecciónela en el menú desplegable que se muestra.

4.69
AJUSTE DE LAS CONFIGURACIONES DE LES PRUEBAS

La Tabla 4.6 describe cada campo y sus valores posibles:

Tabla 4.6 Campos del material de control de calidad

CAMPO DESCRIPCIÓN VALORES POSIBLES

Nombre El nombre del material de control Hasta 16 caracteres alfanuméricos.


de calidad.
Lote El número de lote del material de Hasta 12 caracteres alfanuméricos.
control de calidad. Esta
información se puede obtener de
la hoja de información para el
material de control de calidad.
Fecha de La fecha de caducidad del material Mes = 1 a 12
caducidad de control de calidad. Esta Día = 1 a 31
información se puede obtener de Año = 2006 a 2025
la hoja de información para el
material de control de calidad.
Los valores para el mes, el día y el
año se seleccionan desde tres
menús desplegables separados.
Condición Especifica si la condición del Activa: el material de control de calidad que se está
material de control de calidad es utilizando actualmente para garantizar la calidad de
“activa”, “en transición” o los resultados. Puede haber hasta 10 lotes del material
“inactiva”. de control de calidad en la condición “activa” por
vez. Si hay 10 lotes activos en la base de datos, debe
El valor se selecciona desde un
eliminar uno o cambiarlo a la condición “inactiva”
menú desplegable.
antes de poder agregar un lote activo nuevo.
Si la condición es “activa” o “en
En transición: un material de control de calidad para
transición”, el material de control
el que se están recolectando datos como preparación
de calidad se puede seleccionar
para su uso como material activo, cuando el material
desde la lista de tareas en Tipo de
de control de calidad activo que se está utilizando
muestra/control de calidad. Si la
actualmente caduca. Puede haber hasta 10 lotes del
condición es “inactiva”, el material
material de control de calidad en la condición “en
de control de calidad no estará
disponible durante el inventario. transición” por vez.
Inactivo: el material de control de calidad no se utiliza
Cuando llega la fecha de
ahora, pero funcionó como material de control de
caducidad, la condición cambia
calidad activo anteriormente. Puede haber hasta
automáticamente de “activa” a
5 lotes del material de control de calidad en la
“inactiva”.
condición “inactiva” por vez.
Cualitativos Especifica si los resultados serán o Sí o No.
no cualitativos. Si no son
cualitativos, serán cuantitativos.
Si selecciona Sí, solo se podrán
seleccionar pruebas cualitativas en
el teclado de selección de prueba.
Si selecciona No, solo se podrán
seleccionar pruebas cuantitativas.

4.70
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Cuando finalice con la pantalla Modificar datos de los materiales


de control de calidad, pulse Intro:

El nuevo material de control de calidad aparece en la lista en


orden alfabético y está resaltado. Aparecerá una tabla a la
derecha de la lista en la que se pueden introducir las pruebas
para este material de control de calidad.
Si se trata de un material de control de calidad que generará
resultados cuantitativos, continúe a “Añadir pruebas para las
pruebas de control de calidad cuantitativas” en la página 4.71.
Si es un calibrador de múltiples niveles, vaya a “Añadir
pruebas para las pruebas de control de calidad cualitativas” en
la página 4.75.

Añadir pruebas para las pruebas de control de calidad


cuantitativas
Cuando haya introducido el nombre, el número de lote, la fecha de
caducidad, la condición y Cualitativo = No, aparecerá una tabla en la
que puede ingresar las pruebas para este material de control de
calidad (consulte la Figura 4.60).

Figura 4.60 Agregue las pruebas para los nuevos materiales de control de calidad cuantitativa

4.71
AJUSTE DE LAS CONFIGURACIONES DE LES PRUEBAS

Para ingresar las pruebas que se ejecutarán, el límite inferior, el


límite superior y las unidades para los resultados del material de
control de calidad:
Pulse en cualquier lugar en la tabla ubicada en el lateral derecho
de la pantalla. La primera fila de la tabla se expande para
permitirle realizar una nueva entrada en la tabla.
Aparece el panel de prueba en la parte inferior de la pantalla,
desde el cual puede seleccionar una o más pruebas que se
agregarán (consulte la Figura 4.61).

Figura 4.61 Ingreso de pruebas para el material de control de calidad desde el teclado de selección de prueba

Para seleccionar la prueba o pruebas que se agregarán, pulse una o


más pruebas en el teclado de selección de prueba y pulse Intro:

Para obtener información sobre cómo utilizar el


teclado de selección de prueba, consulte “Ingreso de
datos de las pruebas” en la página 3.46.

4.72
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Las pruebas seleccionadas aparecen en la tabla. Si seleccionó más


de una prueba, cada prueba se enumera en una fila separada.
Pulse el campo Límite inferior al lado de cada prueba
para seleccionar el límite inferior para la prueba.
Pulse el campo Límite superior al lado de cada prueba
para seleccionar el límite superior para la prueba.
Puede consultar el límite inferior y el límite superior en la hoja de
información para el material de control de calidad. Una vez que el
laboratorio haya adquirido suficiente experiencia con el material
de control de calidad, puede hacer la transición del control de
calidad a un material activo e introducir la media del usuario y la
desviación estándar.
Para obtener información sobre el cambio de
condición de transicional a activa, consulte el apartado
“Cambio de la condición de los materiales de control
de calidad” en la página 4.80.

Ingrese el límite inferior y el límite superior en el teclado


numérico que aparece en pantalla. Pulse Intro en el teclado
cuando haya ingresado los límites correctos para cada prueba.
Para obtener información sobre cómo utilizar el
teclado numérico, consulte “Ingreso de datos
alfanuméricos” en la página 3.45.

El campo Unidades no se puede cambiar. Este campo muestra las


unidades para las pruebas seleccionadas que se seleccionaron
durante la configuración de las unidades de prueba.
Para obtener más información sobre cómo configurar
las unidades de prueba, consulte “Configuración de las
unidades de las pruebas” en la página 4.17.

Cuando haya terminado de ingresar la información para cada
prueba, pulse Intro en la parte superior de la pantalla (consulte
la Figura 4.62).

4.73
AJUSTE DE LAS CONFIGURACIONES DE LES PRUEBAS

Figura 4.62 Pulse Intro para guardar la información sobre la configuración de los materiales de control de calidad

El nuevo material de control de calidad aparece en la lista en


orden alfabético y está resaltado. Toda la información del material
de control de calidad se muestra en una tabla en la parte derecha
de la pantalla (consulte la Figura 4.63).

Figura 4.63 Materiales de control de calidad guardados

Desde esta pantalla, puede agregar materiales de control de


calidad adicionales al pulsar el botón Agregar:

4.74
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

o modificar los materiales de control de calidad existentes al pulsar


un material de control de calidad y después el botón Modificar:

Añadir pruebas para las pruebas de control de calidad


cualitativas
Cuando haya ingresado el nombre, el número de lote, la fecha de
caducidad, la condición y Cualitativo = Sí, aparecerá una tabla en la
que puede ingresar las pruebas para este material de control de
calidad (consulte la Figura 4.64).

Figura 4.64 Agregue las pruebas para los nuevos materiales de control de calidad cualitativo

Para completar esta tabla de material de control de calidad que


genera resultados cualitativos:
Pulse en cualquier parte de la tabla que se encuentra en la parte
derecha de la pantalla. Aparecerá el teclado de selección de
prueba en la parte inferior de la pantalla, desde el cual puede
seleccionar una o más pruebas que se añadirán (consulte la
Figura 4.65). El teclado de selección de prueba indica que las
pruebas generan resultados cualitativos.

4.75
AJUSTE DE LAS CONFIGURACIONES DE LES PRUEBAS

Figura 4.65 Añadir pruebas cualitativas para el material de control de calidad desde el teclado de selección de prueba

Seleccione las pruebas que se van a agregar pulsando una o más


pruebas en el teclado de selección de prueba y después pulse Intro:

Nota: si especificó Cualitativo en la Figura 4.59, solo puede


seleccionar pruebas cualitativas en el teclado de selección de
prueba. Todas las demás pruebas están deshabilitadas.

Si desea información sobre el uso del teclado de


selección de prueba, consulte “Ingreso de datos de
las pruebas” en la página 3.46.

Nota: si no se han optimizado las pruebas definidas por el


usuario ni se han programado los cartuchos, seleccione las
pruebas del área Optimización de reactivos del teclado de
selección de prueba.

4.76
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Las pruebas seleccionadas aparecen en la tabla. Si ha seleccionado


más de una prueba, cada prueba aparecerá en una fila distinta.
Pulse en el campo Positivo/Negativo para especificar si los
resultados serán positivos o negativos. Si el valor de control de
calidad obtenido en la hoja de información que acompaña al
reactivo definido por el usuario es mayor que la concentración
de calibración (corte), ajuste este valor en Positivo. Si el valor
de control de calidad es menor que la concentración de
calibración (corte), ajuste este valor en Negativo.
El campo Unidades no se puede cambiar. Muestra las unidades
para las pruebas seleccionadas.
Si desea más información sobre la configuración de
las unidades de prueba, consulte “Configuración de
las unidades de las pruebas” en la página 4.17.

Cuando termine de ingresar la información de cada prueba,
pulse Intro en la parte superior de la pantalla.
El nuevo material de control de calidad aparece en la lista (en
orden alfabético) y está resaltado. Toda la información del
material de control de calidad se muestra en una tabla en la parte
derecha de la pantalla (consulte la Figura 4.66).

Figura 4.66 Materiales de control de calidad guardados (para pruebas cualitativas)

Desde esta pantalla puede añadir materiales de control de


calidad adicionales pulsando el botón Agregar:

4.77
AJUSTE DE LAS CONFIGURACIONES DE LES PRUEBAS

o modificar los materiales de control de calidad existentes al pulsar


un material de control de calidad y después el botón Modificar:

Eliminación de los materiales de control de calidad


Si un material de control de calidad caducó o si ya no lo utiliza, se lo
puede eliminar.
Para eliminar un material de control de calidad:
Pulse el icono Diagnóstico/Mantenimiento/Configuración y
después pulse Configuración.
Si la seguridad está habilitada, aparece el cuadro de diálogo de
inicio de sesión de seguridad. Ingrese la contraseña de supervisor
o una contraseña de técnico en el teclado alfanumérico y pulse
Intro en el teclado.
En el menú Configuración, pulse Configuración de control
de calidad.
Aparece la pantalla Configuración de control de calidad.
Pulse Materiales de control de calidad.
Si no se agregaron materiales de control de calidad, no aparecen
entradas en la lista. Si se agregaron materiales de control de
calidad, aparece una lista de todos los materiales de control de
calidad actualmente definidos en el centro de la pantalla (consulte
la Figura 4.67).

Figura 4.67 Pantalla Configurar materiales de control de calidad

4.78
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Pulse el material de control de calidad que se eliminará.


Aparece la pantalla Modificar datos de los materiales de control
de calidad (consulte la Figura 4.68).
Pulse el botón Modificar:

Figura 4.68 Pantalla Modificar los datos del material de control de calidad

Pulse el botón Suprimir:

Aparece un cuadro de mensaje que indica que el material de


control de calidad seleccionado será eliminado.
Pulse Aceptar para confirmar la eliminación.
El material de control de calidad seleccionado se elimina de la
lista de materiales de control de calidad ubicada en el centro de
la pantalla Configuración de materiales de control de calidad.

4.79
AJUSTE DE LAS CONFIGURACIONES DE LES PRUEBAS

Cambio de la condición de los materiales de control de


calidad
Cuando se configura mucho material de control de calidad por
primera vez, la condición se ajusta automáticamente en transicional.
Esta condición le permite probar el rendimiento del material de control
de calidad y realizar ajustes antes de hacer la transición a una
condición activa.
Para obtener más información sobre la condición
del control de calidad, consulte la Tabla 4.6.

Para cambiar la condición de un material de control de calidad a activa:


Pulse el icono Diagnóstico/Mantenimiento/Configuración y
después pulse Configuración.
Si la seguridad está habilitada, aparece el cuadro de diálogo de
inicio de sesión de seguridad. Ingrese la contraseña de supervisor
o una contraseña de técnico en el teclado alfanumérico y pulse
Intro en el teclado.
En el menú Configuración, pulse Control de calidad.
Aparece la pantalla Configuración de control de calidad.
Pulse Materiales de control de calidad.
Aparece una lista de todos los materiales de control de
calidad actualmente definidos en el centro de la pantalla
(consulte la Figura 4.69).

Figura 4.69 Pantalla Configurar materiales de control de calidad

Pulse el material de control de calidad al que debe modificarle


la condición.

4.80
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Aparece la pantalla Modificar los datos del material de control de


calidad (consulte la Figura 4.70 para ver un ejemplo de un
control de calidad cualitativo).

Figura 4.70 Pantalla Modificar los datos del material de control de calidad

Pulse el campo Condición y seleccione la condición nueva para


este material.
Cuando finalice con la pantalla Modificar los datos del material de
control de calidad, pulse Intro:

4.81
AJUSTE DE LAS CONFIGURACIONES DE LES PRUEBAS

Cuando realiza esta selección, aparece el siguiente mensaje para


indicar que EasyRA llenará automáticamente la Media de usuarios
y SD de usuarios para el material de control de calidad con la
media actual y la desviación estándar actual desde los resultados
de control de calidad (consulte la Figura 4.71). Observe que el
mensaje también indica que ninguno de los campos de Media de
usuarios y SD de usuarios pueden establecerse en 0.

Figura 4.71 Mensaje sobre el llenado automático de Media de usuarios y SD de usuarios

Aparece una tabla que muestra las pruebas y los parámetros de


este material (consulte la Figura 4.72 para obtener un ejemplo de
un control de calidad cuantitativo). Si seleccionó un Control de
calidad cualitativo, la tabla es algo diferente.

Figura 4.72 Tabla de pruebas y límites del material de control de calidad

4.82
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Si alguno de los valores de Media de usuarios y SD de usuarios es 0,


se muestra un segundo mensaje para indicar que a los fines de la
configuración del Control de calidad en condición activa, la Media de
usuarios y la SD no pueden ser 0 (consulte la Figura 4.73).

Figura 4.73 Mensaje que indica que la Media de usuarios y la SD de usuarios para la configuración del control
de calidad en condición activa no pueden ser 0

Ahora los campos Media del usuario, SD del usuario y Límite de


indicadores de control de calidad están activos y el usuario
puede introducir información.

4.83
AJUSTE DE LAS CONFIGURACIONES DE LES PRUEBAS

Para introducir información en cada uno de los campos que se


muestran, pulse el campo e introduzca la información adecuada
con el teclado alfanumérico o selecciónela del menú desplegable
que aparece.
La media del usuario y la desviación estándar se pueden obtener
en la sección de estadísticas de ejecución del gráfico de Levey-
Jennings para el control de calidad de cada prueba.
Para más información sobre los gráficos de Levey-
Jennings de control de calidad, consulte
“Visualización de un gráfico de Levey-Jennings para
el control de calidad cuantitativo” en la página 7.57.

El límite de indicadores SD también lo establece el usuario en 2,


2,5 o 3 SD. El límite de indicadores SD se utiliza para señalar con
indicadores los resultados de control de calidad y para representar
los límites en el gráfico Levey-Jennings para el control de calidad.
Para más información sobre la señalización con
indicadores de los resultados, consulte “Impresión de
los resultados de las pruebas” en la página 7.66.

Cuando se hayan completado todas las entradas de la prueba,


pulse Intro.

Nota: si cambia la condición del material de control de calidad


seleccionado de activa a transicional o inactiva, la media del
usuario, la desviación estándar y los límites de desviación
estándar que se muestran en Figura 4.72 se mostrarán en gris
y los campos de los límites superior e inferior aparecerán
resaltados.

Visualización de las hojas de información del control de


calidad
El EasyRA le permite ver las hojas de información directamente a
través de la interfaz del usuario. Se incluyen los CD de las hojas de
información con cada paquete de reactivos y con los materiales de
control de calidad y del calibrador. No es necesario contar con una
computadora adicional para ver e imprimir las hojas de información.

4.84
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Nota: si por alguna razón no puede ver la hoja de


información, comuníquese con Medica o con su distribuidor
para obtener una copia impresa.

Para ver la hoja de información del control de calidad desde un CD:


Pulse el icono Diagnóstico/Mantenimiento/Configuración y
después pulse Control de calidad.
Aparece el menú Configuración de control de calidad (consulte
la Figura 4.74).

Figura 4.74 Menú Configuración de control de calidad

Pulse Ver hoja de información.


Aparece la pantalla Hoja de información en blanco (consulte
la Figura 4.75).

4.85
AJUSTE DE LAS CONFIGURACIONES DE LES PRUEBAS

Figura 4.75 Pantalla Hoja de información en blanco

3 Pulse el botón Descarga de CD:

4.86
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Coloque el CD de la hoja de información del control de calidad en


la unidad D: (o en la unidad de CD principal) y pulse Aceptar.
Aparece un mensaje emergente Leer hoja de información del
CD (consulte la Figura 4.76).

Figura 4.76 Mensaje emergente Leer hoja de información del CD

4.87
AJUSTE DE LAS CONFIGURACIONES DE LES PRUEBAS

Pulse Aceptar.
Aparece automáticamente una ventana emergente que detalla
las carpetas y/o los archivos que contienen la hoja de
información del control de calidad (consulte la Figura 4.77).

Figura 4.77 Ventana emergente que muestra las carpetas y/o los archivos que contienen la hoja de información
del control de calidad

6 Pulse el archivo y el idioma deseados (consulte la Figura 4.78).

Figura 4.78 Seleccione el archivo y el idioma desde el mensaje emergente

4.88
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Pulse Open (Abrir).


La hoja de información se abre automáticamente con la interfaz
del usuario del EasyRA.
Para imprimir una copia de la hoja de información del control de
calidad, pulse el botón Imprimir:

4.89
AJUSTE DE LAS CONFIGURACIONES DE LES PRUEBAS

Configuración de los reactivos


Configure el Panel de prueba de reactivo, vea Detalles del reactivo o
vea una hoja de información del menú Configuración del reactivo.

Configuración del panel de la prueba de reactivos


Debe cargar los reactivos e inventariarlos antes de que aparezcan en
el teclado de selección de prueba. Las pruebas que corresponden a
los reactivos no se pueden seleccionar hasta que no aparezcan en el
teclado de selección de prueba. El número de pruebas que se pueden
cargar en el teclado de selección de prueba no está limitado; si está
creando pruebas definidas por el usuario, solo pueden aparecer veinte
de estas pruebas en la lista Optimización de reactivos del teclado de
selección de prueba.
Puede haber hasta 48 reactivos definidos por el usuario en EasyRA.
Para ver los detalles completos sobre cómo configurar el panel de la
prueba de reactivos, consulte “Carga de reactivos por primera vez” en
la página 2.23.

Visualización de los detalles de los reactivos


Puede ver la información de configuración para los reactivos que se
cargaron en el EasyRA y que fueron inventariados por el sistema.
Estos reactivos no tienen que estar almacenados en el analizador en
ese momento para que aparezcan en esta lista, siempre y cuando se
los haya cargado e inventariado al menos una vez.
Para ver la información sobre la configuración de reactivos:
Pulse el icono Diagnóstico/Mantenimiento/Configuración y
después pulse Configuración.
En el menú Configuración, seleccione Reactivos. Aparece la
pantalla Configuración de reactivos (consulte la Figura 4.79).

Figura 4.79 Pantalla Configuración de reactivos

4.90
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Pulse Detalles del reactivo.


Esta pantalla de Información de reactivos (consulte la Figura 4.80)
muestra todos los reactivos que se han cargado en EasyRA y se
han inventariado. Es decir, muestra la lista completa de los
reactivos que se han inventariado, no solo de los reactivos que
están cargados actualmente en la Bandeja de reactivos.

Figura 4.80 Pantalla Información de reactivos

Pulse el reactivo que desea ver.


Aparece una tabla en la parte derecha de la pantalla de
configuración de reactivos (consulte la Figura 4.81 y la
Figura 4.82).

4.91
AJUSTE DE LAS CONFIGURACIONES DE LES PRUEBAS

Figura 4.81 Pantalla Configuración de reactivos 1

4.92
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Figura 4.82 Pantalla Configuración de reactivos 2

La tabla muestra toda la información que se leyó del chip RFID del
cartucho de reactivos seleccionado. Esta pantalla es solo de
información. No puede modificar la información que se leyó de los
chips RFID de los cartuchos de reactivos; sin embargo, puede
imprimir la información sobre la configuración de reactivos.

Nota: si hay pruebas definidas por el usuario (los nombres de


las pruebas van precedidos por un signo más[+]), habrá un
botón Modificar en la parte superior de la tabla desde el que se
pueden cambiar los detalles de configuración del reactivo.

4.93
AJUSTE DE LAS CONFIGURACIONES DE LES PRUEBAS

Impresión de la configuración de los reactivos


Puede imprimir la información de configuración para cualquier
reactivo desde la pantalla Configuración de reactivos.
Para imprimir la configuración de los reactivos:
Pulse el botón Imprimir:

El informe de reactivos que se imprime es similar a la información


incluida en la tabla ubicada en el lateral derecho de la pantalla.

Visualización de las hojas de información de los


reactivos
El EasyRA le permite ver las hojas de información directamente a
través de la interfaz del usuario. Se incluyen los CD de las hojas de
información con cada paquete de reactivos y con los materiales de
control de calidad y del calibrador. No es necesario contar con una
computadora adicional para ver e imprimir las hojas de información.

Nota: antes de ver o imprimir las instrucciones de uso del


reactivo, confirme que el número de versión impreso en la etiqueta
del cartucho de reactivos coincida con el número de versión
impreso en la etiqueta del CD. La versión se expresa con la
inscripción “VER” seguida de tres números y/o letras. Las
instrucciones de uso también incluyen el número de versión.

Nota: si por alguna razón no puede ver las hojas de


información, comuníquese con Medica o con su distribuidor
para obtener una copia impresa.

Para ver la hoja de información de los reactivos desde un CD:


Pulse el icono Diagnóstico/Mantenimiento/Configuración y
después pulse Reactivos.
Aparece el menú Configuración de reactivos (consulte
la Figura 4.83).

4.94
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Figura 4.83 Menú Configuración de reactivos

Pulse Ver hoja de información.


Aparece la pantalla Hoja de información en blanco (consulte
la Figura 4.84).

Figura 4.84 Pantalla Hoja de información en blanco

4.95
AJUSTE DE LAS CONFIGURACIONES DE LES PRUEBAS

Pulse el botón Descarga de CD:

Coloque el CD de la hoja de información de los reactivos en


la unidad D: (o en la unidad de CD principal) y pulse Aceptar.
Aparece un mensaje emergente Leer hoja de información del
CD (consulte la Figura 4.85).

Figura 4.85 Mensaje emergente Leer hoja de información del CD

Pulse Aceptar.
Aparece automáticamente una ventana emergente que detalla
las carpetas y/o los archivos que contienen la hoja de
información de los reactivos (consulte la Figura 4.86).

4.96
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Figura 4.86 Ventana emergente que muestra las carpetas y/o los archivos que contienen la hoja de información de
los reactivos

6 Pulse el archivo y el idioma deseados (consulte la Figura 4.87).

Figura 4.87 Seleccione el archivo y el idioma desde el mensaje emergente

4.97
AJUSTE DE LAS CONFIGURACIONES DE LES PRUEBAS

Pulse Open (Abrir).


La hoja de información se abre automáticamente con la interfaz
del usuario del EasyRA.
Para imprimir una copia de la hoja de información de los
reactivos, pulse el botón Imprimir:

4.98
5 Preparación del EasyRA
Introducción
Este capítulo describe cómo preparar el EasyRA para el uso.
Comprende la configuración física del sistema, incluso cómo cargar y
reemplazar los productos de consumo. Estas tareas incluyen:
⚫ Carga y descarga de los cartuchos de reactivos.
⚫ Reemplazo del paquete de reactivo del ISE.
⚫ Llenado y carga del depósito del diluyente.
⚫ Descarga y vaciado del depósito de residuos.
⚫ Carga y descarga del portamuestras y de la bandeja
de reactivos.
⚫ Reemplazo de las cubetas.
⚫ Carga y descarga de muestras.

5.1
PREPARACIÓN DEL EasyRA

Carga y descarga de los cartuchos de reactivos


Antes de que se pueda ejecutar cualquier prueba en el EasyRA, se
deben cargar los reactivos necesarios y se los debe inventariar con el
EasyRA. La acción de cargar y realizar un inventario de un reactivo
hace que el nombre de la prueba aparezca en el teclado de selección
de prueba. Si no realiza esta acción, la prueba no aparecerá en el
teclado y no podrá seleccionarla.
Para obtener más información sobre cómo cargar reactivos
por primera vez, consulte “Carga de reactivos por primera
vez” en la página 2.23.

Los reactivos se suministran en pequeños depósitos en forma de


cuña. Estos depósitos generalmente se denominan “cartuchos de
reactivos” o “cartuchos”. El EasyRA utiliza cartuchos simples, que
contienen un solo reactivo, y cartuchos de reactivos dobles, que
tienen dos compartimientos y contienen dos reactivos (ambos
reactivos se utilizan para realizar una prueba), y sistemas de tres
reactivos que se componen de un cartucho simple y uno doble unidos
con un clip para cartuchos de reactivos y que contienen tres reactivos
(todos los reactivos se utilizan para realizar una prueba).
La Figura 5.1 muestra los cartuchos simple y doble y un sistema de
tres reactivos.

Figura 5.1 Cartuchos simple y doble y el sistema de tres reactivos

Lengüeta para sujetar cuando Lengüeta para sujetar cuando Clip para
realiza la instalación realiza la instalación Cartucho cartuchos de
Etiqueta con doble reactivos
Etiqueta con
chip RFID Tapas
chip RFID Cartucho
Tapa
simple

Cartucho simple Cartucho doble Sistema de tres reactivos

5.2
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

PRECAUCIÓN: el clip para cartuchos de reactivos sirve para


mantener unidos los cartuchos que forman el
sistema de tres reactivos. NO retire el clip
para cartuchos de reactivos.

Si se retira accidentalmente el clip para cartuchos,


vuelva a colocar los dos cartuchos en el clip tal
como se describe en “Instalación del clip para
cartuchos de reactivos en un sistema de tres
reactivos” en la página 5.9.

Si ha perdido el clip para cartuchos o se ha roto,


mantenga unidos los dos cartuchos. Cuando
ponga los cartuchos en la bandeja de reactivos,
asegúrese de que los cartuchos están uno al lado
del otro con el cartucho doble en la posición con
número más alto y el cartucho simple en la
posición con número más bajo, a menos que los
cartuchos se coloquen en las posiciones 1 y 24.

Se incorpora un chip de identificación por radiofrecuencia (RFID) en la


etiqueta de cada cartucho de reactivos (consulte la Figura 5.1). Este
chip RFID contiene información para identificar los parámetros
relacionados con el cartucho de reactivos. El EasyRA lee esta
información del chip RFID durante el inventario. En los sistemas de
tres reactivos, ambos cartuchos contienen información en el chip
RFID, pero una vez que se han inventariado los cartuchos y el sistema
determina que están emparejados, toda la información de la pareja se
toma del chip RFID del primer cartucho.

Nota: los limpiadores que se utilizan para el EasyRA vienen


empaquetados en los cartuchos de reactivos simples y dobles,
y se cargan en la bandeja de reactivos cuando es necesario.
En el cartucho de reactivos simple, el cartucho sólo contiene
lejía y se utiliza para los analizadores que no cuentan con el
módulo del ISE. En el cartucho de reactivos doble, el
compartimiento más grande contiene lejía (para limpiar la
sonda) y el compartimiento pequeño contiene pepsina (para
limpiar el módulo del ISE). El cartucho de limpiador tiene un
chip RFID igual al de los demás cartuchos y se carga e
inventaría como todos los demás cartuchos. Todos los
procedimientos relacionados con la carga y descarga de
cartuchos, y con la realización del inventario de reactivos
también se aplican al cartucho de limpiador.

5.3
PREPARACIÓN DEL EasyRA

Los cartuchos se cargan en una bandeja de reactivos del EasyRA,


tal como se muestra en la Figura 5.2.

Figura 5.2 Cartuchos cargados en la bandeja de reactivos

Cartuchos cargados en la Bandeja de reactivos


bandeja de reactivos
Portamuestras

Sistema de
tres reactivos
cargado en la
bandeja de
reactivos

Si ha cargado uno o más cartuchos de tres reactivos en la bandeja


de reactivos, observará que los cartuchos están conectados con clips
para cartuchos de reactivos (consulte la Figura 5.3).

Figura 5.3 Sistema de tres reactivos unidos con un clip para


cartuchos de reactivos

Clip para
cartuchos de
reactivos

5.4
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

El icono Candado que se muestra en el clip para cartuchos de reactivos


también aparece en la representación gráfica de la bandeja de reactivos
que se puede ver cuando se realiza un inventario de reactivos o cuando
se controla la lista de tareas (consulte la Figura 5.4).

Figura 5.4 Sistema de tres reactivos representado en la pantalla de control de


la lista de tareas

El icono Candado indica que los cartuchos de las posiciones 21 y 22


constituyen un sistema de tres reactivos. En la mayoría de los casos, el
cartucho que está en la posición con un número inferior indica el nombre
del material del sistema de tres reactivos y el cartucho que está en la
posición con número más alto está en blanco. La excepción es cuando
los cartuchos están situados en las posiciones 1 y 24. En ese caso, el
cartucho que está en la posición 24 indica el nombre del material del
sistema de tres reactivos y el cartucho de la posición 1 está en blanco.

Se pueden cargar hasta 24 cartuchos individuales en la bandeja de


reactivos del EasyRA en cualquier momento. La bandeja de
reactivos está refrigerada, lo que permite almacenar reactivos que
requieren refrigeración en el EasyRA entre las distintas pruebas.
Muchos reactivos almacenados en el EasyRA se mantendrán
estables durante 30 días (si tiene la opción de refrigeración).
Los siguientes procedimientos describen cómo cargar y descargar
los cartuchos desde la bandeja de reactivos.
Para obtener información sobre cómo cargar y descargar la bandeja
de reactivos, consulte “Carga y descarga del portamuestras y de la
bandeja de reactivos” en la página 5.17.

5.5
PREPARACIÓN DEL EasyRA

Carga de los cartuchos de reactivos


Los cartuchos se pueden cargar en la bandeja de reactivos mientras la
bandeja se encuentra en el EasyRA o antes de colocarla en el EasyRA.
Para cargar cartuchos simples o dobles o el sistema de tres reactivos
en la bandeja de reactivos:
Si la tapa opcional de la bandeja de reactivos está colocada,
retírela levantándola de la bandeja de reactivos.
Sujete el cartucho (o uno de los cartuchos de un sistema de tres
reactivos) por la lengüeta pequeña ubicada en la parte superior
del depósito (consulte la Figura 5.5).

Figura 5.5 Carga de cartuchos simples o dobles o el sistema de tres reactivos

Localice una posición vacía en la bandeja de reactivos para un


cartucho simple o doble o dos posiciones vacías contiguas para
un sistema de tres reactivos.
Alinee los cartuchos sobre una o dos posiciones vacías y colóquelos
en su lugar presionando ligeramente. Asegúrese de empujar el
cartucho completamente hacia abajo en la bandeja de reactivos.
Retire los tapones de los cartuchos o del sistema de tres reactivos.
Repita este procedimiento hasta que se hayan cargado todos
los cartuchos y sistemas de tres reactivos.

5.6
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Nota: cuando los reactivos estén cargados en el EasyRA,


puede colocar los tapones de los cartuchos de reactivos para
evitar la evaporación cuando no se esté utilizando el EasyRA.
Asegúrese de retirar los tapones de los cartuchos de reactivos
antes de intentar utilizar el EasyRA.

Instale la tapa opcional de la bandeja de reactivos si lo desea. Para


instalar la tapa de la bandeja de reactivos, alinee las llaves ancha y
estrecha de la tapa con las llaves ancha y estrecha de la bandeja de
reactivos y baje la tapa hasta colocarla en su posición. Si la tapa está
instalada correctamente, ajustará con firmeza y no se moverá hacia
adelante ni hacia atrás si intenta girarla. Si la tapa se mueve hacia
adelante y hacia atrás, realinee las llaves ancha y estrecha e
instálela de nuevo. Dependiendo de si va a utilizar la bandeja de
reactivos para las operaciones del EasyRA o para almacenamiento,
utilice la tapa con o sin orificios, respectivamente.

Nota: si va a agregar un cartucho para asegurarse de que


haya suficiente reactivo para una ejecución, asegúrese de
colocar el cartucho completo adicional en una posición en la
bandeja de muestras que sea mayor que la posición del primer
cartucho.

Por ejemplo, si se está agregando un cartucho de glucosa


adicional en una bandeja de reactivos en la que ya hay un
cartucho de GLU en la posición número 4, el cartucho de
GLU adicional debe colocarse en la posición 5 o en una
posición superior.

Si no se sigue este procedimiento, el nuevo cartucho lleno


se agotará primero y es posible que el cartucho anterior no
se utilice antes de que caduque.

Si bien es posible que este cartucho nuevo tenga el mismo


número de lote que el cartucho que ya está cargado, quizás
necesite una calibración. Revise la hoja de información de
los reactivos para obtener más detalles.

5.7
PREPARACIÓN DEL EasyRA

Descarga de los cartuchos de reactivos


Los cartuchos o sistemas de tres reactivos se pueden descargar
con la bandeja de reactivos ubicada en su lugar en el EasyRA o
antes de cargarla.
Para retirar un cartucho o un sistema de tres reactivos de la bandeja
de reactivos:
Si la tapa opcional de la bandeja de reactivos está colocada,
retírela levantándola de la bandeja de reactivos.
Localice el cartucho o el sistema de tres reactivos que desee retirar.
Sujete la lengüeta ubicada en la parte superior del cartucho (o en la
parte superior de uno de los cartuchos) y tire de ella suavemente
para extraerla de la bandeja de reactivos (consulte la Figura 5.6).

Figura 5.6 Descarga de cartuchos simples o dobles o del sistema de tres reactivos

Verifique la etiqueta del cartucho o del sistema de tres reactivos


para asegurarse de haber retirado el cartucho correcto.
Almacene o deseche el cartucho o el sistema de tres reactivos,
según sea necesario. Si el cartucho o el sistema de tres reactivos
va a almacenarse, asegúrese de tapar los cartuchos con los
tapones originales o tapones no utilizados.
Instale la tapa opcional de la bandeja de reactivos si lo desea. Para
instalar la tapa de la bandeja de reactivos, alinee las llaves ancha y
estrecha de la tapa con las llaves ancha y estrecha de la bandeja de
reactivos y baje la tapa hasta colocarla en su posición. Si la tapa está
instalada correctamente, ajustará con firmeza y no se moverá hacia
adelante ni hacia atrás si intenta girarla. Si la tapa se mueve hacia
adelante y hacia atrás, realinee las llaves ancha y estrecha e
instálela de nuevo. Dependiendo de si va a utilizar la bandeja de
reactivos para las operaciones del EasyRA o para almacenamiento,
utilice la tapa con o sin orificios, respectivamente.
5.8
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

RIESGO BIOLÓGICO: todos los cartuchos o sistemas


de tres reactivos que se hayan utilizado se deben
considerar material de riesgo biológico.

El contenido de los cartuchos puede incluir material


contaminado. Trate los cartuchos utilizados, durante el
uso y la eliminación, como si fueran material de riesgo
biológico.

Instalación del clip para cartuchos de reactivos en un


sistema de tres reactivos
El sistema de tres reactivos se entrega con el clip para cartuchos de
reactivos instalado. Este clip garantiza que los dos cartuchos que
forman el sistema de tres reactivos permanecen unidos para que se
puedan instalar y utilizar correctamente en la bandeja de reactivos.
El clip para cartuchos de reactivos nunca debe retirarse de un sistema
de tres reactivos; sin embargo, si el clip se ha retirado
accidentalmente, es posible reinstalarlo.

PRECAUCIÓN: si el clip para cartuchos de reactivos se pierde o se


rompe, deben mantenerse unidos los dos cartuchos
que forman el sistema de tres reactivos y se deben
instalar correctamente en la bandeja de reactivos
para que el sistema funcione bien.

Antes de volver a conectar dos cartuchos con el clip para cartuchos


de reactivos:
Verifique que los dos cartuchos que están unidos por el clip
constituyen una pareja. Ambos cartuchos deben tener el
mismo nombre (HbA1c por ejemplo). El cartucho simple
llevará la etiqueta “R1” y el cartucho doble “R2/R3”. También
deben coincidir en ambos cartuchos el número de lote y las
fechas de caducidad.
Opcional: coloque los tapones en las aberturas de ambos
cartuchos. Aunque los tapones no son necesarios, es más
fácil manipular los cartuchos cuando los tapones están
colocados (para evitar que se derramen los contenidos).
Localice el clip para cartuchos de reactivos que venía con
el sistema de tres reactivos (consulte la Figura 5.7).

5.9
PREPARACIÓN DEL EasyRA

Figura 5.7 Clip para cartuchos de reactivos

El proceso de instalar los cartuchos en el clip para cartuchos


de reactivos implica colocar el clip en el cuello de las
aberturas de los cartuchos simple y doble y después bloquear
el clip en su posición. Este proceso es sencillo si se instalan
las aberturas de los cartuchos en el clip en el orden que se
especifica en la Figura 5.7.
Las aberturas del cartucho doble se colocan en las posiciones
1 y 2 del clip para cartuchos de reactivos y la abertura del
cartucho simple se coloca en la posición 3 del clip.
El proceso de instalación de las aberturas de los cartuchos en el clip
se describe a continuación. El mismo proceso se repite tres veces
para bloquear el cartucho doble y el cartucho simple en el clip.
Con el icono Candado del clip para cartuchos de
reactivos hacia arriba, alinee la abertura grande en la
posición 1 sobre una abertura del cartucho.
Empuje el clip para bandejas de reactivos hacia abajo
sobre el cuello de la abertura del cartucho (consulte la
Figura 5.8, parte superior).

Figura 5.8 Instalación de los cartuchos en el clip para cartuchos de reactivos

BLOQUEO

5.10
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Sujete con suavidad el clip para bandejas de reactivos


entre el dedo pulgar y el índice y tire del clip para bloquear
el cartucho en la abertura pequeña de la posición 1
(consulte la Figura 5.8).
Repita el procedimiento con las posiciones 2 y 3 del
clip para cartuchos de reactivos.
Para volver a conectar una pareja de cartuchos con un clip para
cartuchos de reactivos y formar un sistema de tres reactivos:
Alinee la abertura del cartucho doble que está situada más lejos
de la etiqueta de cartucho con la posición 1 del clip para cartuchos
de reactivos. Empuje el cuello hacia la posición 1 del clip y
después tire del clip en la dirección de la flecha como se muestra
en la Figura 5.9 para bloquear el clip en su posición.

Figura 5.9 Coloque el cartucho doble en la posición 1 del clip para cartuchos de reactivos

Gire el clip para cartuchos de reactivos hacia la izquierda para


poder instalar la segunda abertura del cartucho doble en la
posición 2 del clip. Tire del clip en la dirección de la flecha como
se muestra en la Figura 5.10 para bloquear el clip en su posición.

5.11
PREPARACIÓN DEL EasyRA

Figura 5.10 Coloque la segunda abertura del cartucho doble en la posición 2 del clip para cartuchos de reactivos

Alinee la abertura del cartucho simple debajo de la posición 3 del


clip para cartuchos de reactivos y empuje la abertura hacia la
posición 3 del cartucho. Tire del clip en la dirección de la flecha
como se muestra en la Figura 5.11 para bloquear el clip en su
posición.

Figura 5.11 Coloque el cartucho simple en la posición 3 del clip para cartuchos de reactivos

Ahora el clip para cartuchos de reactivos está


instalado correctamente.

5.12
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Reemplazo del paquete de reactivo del ISE


El paquete de reactivo del ISE se encuentra ubicado a la derecha del
área de reacción. Los calibradores del ISE se incluyen en el paquete
de reactivo del ISE. El paquete de reactivo del ISE tiene la capacidad
para realizar aproximadamente de 400 a 1000 pruebas de Na, K, CL
y Li (según cómo se lo utilice). Contiene dos bolsas de papel
aluminio: una con el cal. A y otra con el cal. B. El paquete de reactivo
del ISE tiene incorporado un chip electrónico. El chip electrónico
contiene toda la información relacionada con el paquete de reactivo
del ISE.
El EasyRA lee esta información desde el chip electrónico durante el
inventario. Una vez que finaliza una ejecución, el EasyRA actualiza
(escribe) el chip para incluir la cantidad de líquido restante en el
paquete de reactivo del ISE.
Antes de iniciar una ejecución, el EasyRA verifica el paquete de
reactivo del ISE para asegurarse de que haya suficiente calibrador del
ISE como para realizar las pruebas incluidas en la lista de tareas.
Para obtener información sobre cómo instalar el paquete de
reactivo del ISE, consulte “Paquete de reactivo del ISE” en
la página 2.9.

5.13
PREPARACIÓN DEL EasyRA

Llenado y carga del depósito del diluyente


El depósito del diluyente se encuentra ubicado en el lateral derecho
del EasyRA, detrás del depósito de residuos (consulte la Figura 5.12).

Figura 5.12 Depósitos de residuos y del diluyente

Depósito del
diluyente
Depósito de
residuos

El depósito del diluyente se debe llenar con agua desionizada de


grado reactivo. El diluyente se utiliza para lavar la sonda después de
cada distribución para garantizar que la sonda esté limpia y sin
agentes contaminantes.
El EasyRA no debe estar en funcionamiento mientras el depósito
del diluyente se llena nuevamente.
Se recomienda que verifique el nivel del diluyente antes de iniciar un
turno para asegurarse de que haya suficiente diluyente como para
realizar las actividades necesarias. El depósito del diluyente debe
llenarse si tiene menos del 50% de su capacidad al inicio de un turno.

5.14
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Para llenar el depósito del diluyente:


Levante el depósito del diluyente y retírelo del EasyRA.
Desenrosque la tapa del depósito del diluyente y quítela.
Asegúrese de colocar la tapa del depósito y los conductos
adheridos en un papel absorbente con reverso de plástico para
absorber cualquier exceso de diluyente.
Llene el depósito del diluyente con agua desionizada (DI) de
grado reactivo.
Agregue agente tensioactivo Medica (cinco gotas por litro como
se indica en la etiqueta) en el depósito del diluyente para reducir
la transferencia.
Coloque la tapa del depósito en el depósito del diluyente y
ajústela. Verifique que el conducto adherido a la tapa del depósito
se extienda hasta la parte inferior del depósito del diluyente.
Coloque nuevamente el depósito del diluyente en el EasyRA.
El depósito del diluyente ahora está lleno.

Nota: el depósito del diluyente se debe limpiar con lejía una


vez al mes. Para obtener más información sobre cómo limpiar
el depósito del diluyente, consulte “Blanqueamiento del
depósito del diluyente” en la página 10.26.

5.15
PREPARACIÓN DEL EasyRA

Descarga y vaciado del depósito de residuos


El depósito de residuos se encuentra ubicado en el lateral derecho del
EasyRA, frente al depósito del diluyente (consulte la Figura 5.12).
El depósito de residuos se llena de residuos cuando se ejecutan
las pruebas y se realiza el mantenimiento. El depósito de residuos
debe vaciarse cuando alcanza el 95% de su capacidad y debe
vaciarse diariamente.

RIESGO BIOLÓGICO: todos los residuos del


EasyRA se deben considerar material de riesgo
biológico.

El contenido del depósito de residuos puede incluir


material contaminado. Trate todos los residuos
durante el uso y la eliminación como si fueran

Se recomienda que verifique el nivel de los residuos antes de iniciar el


turno para asegurarse de que no tendrá que pausar sus tareas y
vaciar los residuos durante el turno. Debe vaciar el depósito de
residuos si tiene más del 50% de su capacidad al inicio de un turno.
El EasyRA no debe estar en funcionamiento mientras el depósito
de residuos se vacía.
Para vaciar el depósito de residuos:
Retire el conducto de la bomba de dilución.
Levante el depósito de residuos y retírelo del EasyRA.
Desenrosque la tapa del depósito de residuos y quítela.
Elimine los residuos de riesgo biológico del depósito de residuos
según los procedimientos de su laboratorio y las normas locales.
Coloque la tapa del depósito en el depósito de residuos y ajústela.
Coloque el depósito de residuos en el EasyRA.
Coloque nuevamente el conducto en el depósito de residuos.
El depósito de residuos ahora está vacío.

Nota: el depósito de residuos se debe limpiar con lejía una vez


al mes. Para obtener más información sobre cómo limpiar el
depósito de residuos, consulte “Blanqueamiento del depósito de
residuos” en la página 10.31.

5.16
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Carga y descarga del portamuestras y de la bandeja de reactivos


El portamuestras y la bandeja de reactivos pueden cargarse y
descargarse desde el EasyRA como una unidad. Cada componente
también puede cargarse o descargarse por separado; sin embargo, el
portamuestras se apoya sobre la bandeja de reactivos, por lo que si
se cargan por separado, la bandeja de reactivos debe cargarse
primero y, a continuación, el portamuestras. Si se descargan por
separado, el portamuestras debe descargarse primero y, a
continuación, la bandeja de reactivos.
Si está utilizando la tapa opcional de la bandeja de reactivos, debe
quitarla antes de cargar o descargar el portamuestras o la bandeja
de reactivos (consulte la Figura 5.13).

Figura 5.13 Portamuestras y bandeja de reactivos con tapa opcional colocada

Bandeja de
reactivos con
tapa

Portamuestras

5.17
PREPARACIÓN DEL EasyRA

La Figura 5.14 muestra el portamuestras y la bandeja de reactivos.

Figura 5.14 Portamuestras y bandeja de reactivos

Bandeja de
reactivos

Portamuestras

Los siguientes procedimientos describen cómo cargar y descargar


el portamuestras y la bandeja de reactivos como una unidad o por
separado.

5.18
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Carga y descarga del portamuestras y de la bandeja de


reactivos como una unidad
Para cargar el portamuestras y la bandeja de reactivos como
una unidad:
Si la tapa opcional de la bandeja de reactivos está colocada,
retírela levantándola de la bandeja de reactivos.
Sujete el portamuestras y la bandeja de reactivos colocando
una mano en el anillo central amarillo de la bandeja de
reactivos y la otra mano en el borde externo del portamuestras
(consulte la Figura 5.15).

Figura 5.15 Levantamiento del portamuestras y de la bandeja de reactivos


para cargarlos

Alinee la ranura en el centro de la bandeja de reactivos con el


vástago en la base del área de muestra/reactivo (consulte la
Figura 5.16).

5.19
PREPARACIÓN DEL EasyRA

Figura 5.16 Alineación del portamuestras y de la bandeja de reactivos con el área de muestra/reactivo

Baje el portamuestras y la bandeja de reactivos cuidadosamente


hacia el área de muestra/reactivo, asegurándose de que la ranura
y el vástago estén alineados.
Cuando el portamuestras y la bandeja de reactivos se
encuentren debidamente ubicados, quedarán muy bien
asentados y no se moverán de lado a lado.
Instale la tapa opcional de la bandeja de reactivos si lo desea. Para
instalar la tapa de la bandeja de reactivos, alinee las llaves ancha y
estrecha de la tapa con las llaves ancha y estrecha de la bandeja de
reactivos y baje la tapa hasta colocarla en su posición. Si la tapa está
instalada correctamente, ajustará con firmeza y no se moverá hacia
adelante ni hacia atrás si intenta girarla. Si la tapa se mueve hacia
adelante y hacia atrás, realinee las llaves ancha y estrecha e
instálela de nuevo. Dependiendo de si va a utilizar la bandeja de
reactivos para las operaciones del EasyRA o para almacenamiento,
utilice la tapa con o sin orificios, respectivamente.

5.20
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Para descargar el portamuestras y la bandeja de reactivos como


una unidad:
Si la tapa opcional de la bandeja de reactivos está colocada,
retírela levantándola de la bandeja de reactivos.
Sujete el portamuestras y la bandeja de reactivos colocando
una mano en el anillo central amarillo de la bandeja de
reactivos y la otra mano en el borde externo del portamuestras
(consulte la Figura 5.17).

Figura 5.17 Levantamiento del portamuestras y de la bandeja de reactivos para descargarlos

Presione hacia abajo el centro del portamuestras mientras levanta


cuidadosamente el portamuestras y la bandeja de reactivos fuera
del EasyRA.

Nota: cuando retire el portamuestras y la bandeja de


reactivos del EasyRA, asegúrese de almacenar las muestras y
los reactivos a la temperatura correcta. Se deben cubrir las
muestras y los reactivos para evitar que se evaporen.
Asegúrese de usar la o las tapas originales de los cartuchos
para cada cartucho de reactivos. No mezcle las tapas de los
cartuchos de reactivos entre los reactivos.

5.21
PREPARACIÓN DEL EasyRA

Instale la tapa opcional de la bandeja de reactivos si lo desea. Para


instalar la tapa de la bandeja de reactivos, alinee las llaves ancha y
estrecha de la tapa con las llaves ancha y estrecha de la bandeja de
reactivos y baje la tapa hasta colocarla en su posición. Si la tapa está
instalada correctamente, ajustará con firmeza y no se moverá hacia
adelante ni hacia atrás si intenta girarla. Si la tapa se mueve hacia
adelante y hacia atrás, realinee las llaves ancha y estrecha e
instálela de nuevo. Dependiendo de si va a utilizar la bandeja de
reactivos para las operaciones del EasyRA o para almacenamiento,
utilice la tapa con o sin orificios, respectivamente.

Carga y descarga del portamuestras


El portamuestras se instala en el exterior de la bandeja de
reactivos. Puede cargar y descargar el portamuestras desde la
bandeja de reactivos en cualquier momento, tanto si la bandeja de
reactivos está cargada en el EasyRA como si no y esté o no
colocada la tapa de la bandeja de reactivos.
Para cargar el portamuestras en la bandeja de reactivos:
Utilice las dos manos para sujetar el portamuestras de los
laterales opuestos (consulte la Figura 5.18).

Figura 5.18 Carga del portamuestras

Alinee las dos lengüetas de la bandeja de reactivos con las


muescas del portamuestras (consulte la Figura 5.19).

5.22
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Figura 5.19 Alinee las lengüetas de la bandeja de reactivos con las muescas del portamuestras

Muesca Muesca

Lengüeta Lengüeta

Baje el portamuestras cuidadosamente hacia la bandeja de


reactivos, asegurándose de que las lengüetas y las muescas
estén alineadas.
Cuando el portamuestras se encuentre debidamente ubicado,
quedará muy bien asentado y no se moverá de lado a lado.

5.23
PREPARACIÓN DEL EasyRA

Para descargar el portamuestras de la bandeja de reactivos


Utilice las dos manos para sujetar el portamuestras de los
laterales opuestos (consulte la Figura 5.20).

Figura 5.20 Descarga del portamuestras

Levante el portamuestras cuidadosamente fuera de la bandeja


de reactivos.

Nota: cuando retire el portamuestras, asegúrese de


almacenar las muestras a la temperatura correcta.

5.24
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Carga y descarga de la bandeja de reactivos


La bandeja de reactivos está situada dentro del portamuestras. Solo
se puede descargar la bandeja de reactivos del EasyRA después de
retirar el portamuestras y la tapa opcional de la bandeja de reactivos.

Nota: el área de reactivos está refrigerada a una temperatura


de 15 °C por debajo de la temperatura ambiente. Si retira la
bandeja de reactivos del EasyRA, los reactivos ya no estarán
refrigerados. Asegúrese de almacenar los reactivos a la
temperatura correcta cuando retire la bandeja de reactivos.

Para cargar la bandeja de reactivos:


Si la tapa opcional de la bandeja de reactivos está colocada,
retírela levantándola de la bandeja de reactivos.
Levante la bandeja de reactivos colocando una mano en el anillo
central amarillo de la bandeja de reactivos y la otra mano en el borde
externo de la bandeja de reactivos (consulte la Figura 5.21).

Figura 5.21 Carga de la bandeja de reactivos

5.25
PREPARACIÓN DEL EasyRA

Alinee la ranura en el centro de la bandeja de reactivos con


el vástago en la base del área de muestra/reactivo (consulte
la Figura 5.22).

Figura 5.22 Alineación de la bandeja de reactivos en el EasyRA

Baje la bandeja de reactivos cuidadosamente hacia el área de


muestra/reactivo, asegurándose de que el vástago y la ranura
estén alineados.
Cuando la bandeja de reactivos se encuentre debidamente ubicada,
quedará muy bien asentada y no se moverá de lado a lado.
Instale la tapa opcional de la bandeja de reactivos si lo desea. Para
instalar la tapa de la bandeja de reactivos, alinee las llaves ancha y
estrecha de la tapa con las llaves ancha y estrecha de la bandeja de
reactivos y baje la tapa hasta colocarla en su posición. Si la tapa está
instalada correctamente, ajustará con firmeza y no se moverá hacia
adelante ni hacia atrás si intenta girarla. Si la tapa se mueve hacia
adelante y hacia atrás, realinee las llaves ancha y estrecha e
instálela de nuevo. Dependiendo de si va a utilizar la bandeja de
reactivos para las operaciones del EasyRA o para almacenamiento,
utilice la tapa con o sin orificios, respectivamente.

5.26
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Para descargar la bandeja de reactivos:


Si la tapa opcional de la bandeja de reactivos está colocada,
retírela levantándola de la bandeja de reactivos.
Sujete el anillo central de la bandeja de reactivos con ambas
manos y coloque los dos pulgares en el anillo central amarillo
(consulte la Figura 5.23).

Figura 5.23 Descarga de la bandeja de reactivos

Presione hacia abajo el anillo central con los pulgares mientras


levanta cuidadosamente la bandeja de reactivos fuera del EasyRA.
Instale la tapa opcional de la bandeja de reactivos si lo desea. Para
instalar la tapa de la bandeja de reactivos, alinee las llaves ancha y
estrecha de la tapa con las llaves ancha y estrecha de la bandeja de
reactivos y baje la tapa hasta colocarla en su posición. Si la tapa está
instalada correctamente, ajustará con firmeza y no se moverá hacia
adelante ni hacia atrás si intenta girarla. Si la tapa se mueve hacia
adelante y hacia atrás, realinee las llaves ancha y estrecha e
instálela de nuevo. Dependiendo de si va a utilizar la bandeja de
reactivos para las operaciones del EasyRA o para almacenamiento,
utilice la tapa con o sin orificios, respectivamente.

5.27
PREPARACIÓN DEL EasyRA

Nota: cuando retire la bandeja de reactivos del EasyRA,


asegúrese de almacenar los reactivos a la temperatura
correcta. Debe tapar nuevamente los reactivos cuando los
almacene durante períodos prolongados de tiempo.

Reemplazo de las cubetas


El EasyRA tiene una capacidad de hasta seis segmentos de
cubetas, cada uno de los cuales contiene 12 cubetas (para un
total de 72 cubetas). Figura 5.24 muestra un segmento de cubeta.

Figura 5.24 Segmento de cubeta

Los segmentos de cubetas deben ser reemplazados después de


ser utilizados una vez.
Se recomienda verificar la cantidad de cubetas disponibles antes de
iniciar una ejecución. Esto minimiza las pausas que pueden
producirse durante la ejecución. Puede determinar por adelantado si
hay suficientes cubetas para una ejecución al realizar un inventario de
la lista de tareas o un inventario de cubetas.
Para obtener información sobre el inventario de la lista
de tareas, consulte “Realización de un inventario” en la
página 6.34.
Para obtener información sobre cómo verificar el estado de las
cubetas, consulte “Visualización del estado de las cubetas” en
la página 8.16.

5.28
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

RIESGO BIOLÓGICO: todas las cubetas utilizadas se


deben considerar material de riesgo biológico.

El contenido de las cubetas puede incluir material


contaminado. Trate las cubetas utilizadas durante el
uso y eliminación como si fueran material de riesgo
biológico.

Nota: si las cubetas utilizadas permanecieron en el EasyRA


durante un período prolongado de tiempo (más de 24 horas),
es posible que el material de las cubetas se evapore o se
seque. Cuando realice un inventario de cubetas, es posible que
no se detecten los residuos en las cubetas utilizadas y el
EasyRA indicará que las cubetas están limpias y listas para
usar cuando, en realidad, ya se utilizaron.

Si deja cubetas utilizadas durante más de 24 horas en el


EasyRA, se recomienda inspeccionarlas de manera
manual antes de realizar un inventario. Es importante
descartar las cubetas utilizadas, pero que el EasyRA
reconoce como no utilizadas.

Los siguientes procedimientos describen cómo reemplazar las


cubetas. El primer procedimiento describe cómo reemplazar las
cubetas cuando no está en curso una ejecución y el segundo
procedimiento describe los pasos adicionales que deben seguirse si
reemplaza las cubetas durante una ejecución.
Antes de comenzar, se recomienda que tenga un suministro de
segmentos de cubetas disponibles y listos para utilizar. Estas cubetas
se deben almacenar en un área sin polvo.

5.29
PREPARACIÓN DEL EasyRA

Reemplazo de las cubetas cuando no está en curso una


ejecución
Para reemplazar las cubetas:
Abra la tapa del área de reacción.
Observe que cada segmento del soporte de cubetas está
identificado con una letra, de la A a la F (consulte la Figura 5.25).

Figura 5.25 Soporte de cubetas dentro del área de reacción

Retire los segmentos de cubetas utilizados, uno por vez. Si no


está seguro de cuáles son los segmentos utilizados, vea el
estado de las cubetas en el menú Estado.
Para obtener más información, consulte “Visualización
del estado de las cubetas” en la página 8.16.

Para retirar un segmento de cubeta, utilice los dedos pulgar e


índice para sujetar cada extremo del segmento de cubeta y
después levante suavemente un extremo del segmento y luego el
otro extremo (consulte la Figura 5.26).

5.30
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Figura 5.26 Remoción del segmento de cubeta

3 Deseche los segmentos de cubetas utilizados.

RIESGO BIOLÓGICO: todas las cubetas utilizadas se


deben considerar material de riesgo biológico.

El contenido de las cubetas puede incluir material


contaminado. Trate las cubetas utilizadas durante el
uso y eliminación como si fueran material de riesgo
biológico.

Reemplace los segmentos de cubetas por segmentos nuevos,


sin utilizar.
Para reemplazar los segmentos de cubetas, sujete cada extremo del
segmento de cubeta nuevo con los dedos pulgar e índice, alinee el
segmento nuevo en una ranura del soporte de cubetas y presione
ligeramente para que encaje en la ranura (consulte la Figura 5.27).

5.31
PREPARACIÓN DEL EasyRA

Figura 5.27 Reemplazo del segmento de cubeta

Si lo desea, realice un inventario de cubetas en el menú Estado


antes de cerrar la tapa del área de reacción.
Para obtener más información, consulte la “Visualización
del estado de las cubetas” en la página 8.16.

Cierre la tapa del área de reacción cuando se hayan
reemplazado todos los segmentos de cubetas.

5.32
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Reemplazo de las cubetas durante una ejecución


Durante el inventario de la lista de tareas, el EasyRA verifica la cantidad
de pruebas que se programaron y determina si hay disponibles cubetas
suficientes como para realizar esas pruebas. Si no hay cubetas
suficientes como para finalizar una ejecución, el EasyRA genera un
mensaje de estado en Advertencias de la lista de tareas.
Puede reemplazar las cubetas antes de iniciar una ejecución o iniciar
la ejecución y dejar que continúe hasta que se agoten las cubetas.
Si decide iniciar la ejecución sin reemplazar las cubetas o si la
ejecución necesita más de las 72 cubetas disponibles, la ejecución se
inicia y continúa hasta que el EasyRA se quede sin cubetas. Cuando
se inicia la ejecución, el EasyRA muestra el icono Reemplazo de
cubetas con un temporizador de cuenta regresiva para el reemplazo
de cubetas en la barra de menú/iconos (consulte la Figura 5.28).

Figura 5.28 Icono Reemplazo de cubetas

Icono Reemplazo de
cubetas

El icono indica la cantidad de cubetas que se necesita para finalizar


una ejecución y el temporizador cuenta el tiempo que falta hasta que
se agoten las cubetas. El tiempo se mide en el formato
minutos:segundos (MMM:SS) y el temporizador deja de contar cuando
se hace una pausa en la ejecución en el EasyRA.
Puede pausar manualmente la ejecución en cualquier momento y
reemplazar las cubetas o el EasyRA pausará automáticamente la
ejecución cuando se hayan utilizado todas las cubetas.
Para obtener información sobre cómo pausar manualmente la
ejecución, consulte “Pausa y reanudación de las ejecuciones
de las pruebas” en la página 6.41. Si pausa manualmente la
ejecución para reemplazar las cubetas, debe realizar un
inventario de cubetas para saber exactamente cuáles son las
cubetas que se utilizaron.

5.33
PREPARACIÓN DEL EasyRA

Si permite que el EasyRA funcione hasta que se quede sin cubetas,


éste pausa automáticamente la ejecución cuando no hay más
cubetas disponibles. Cuando se pausa la ejecución, los botones
Pausar y Ejecución no se encuentran disponibles.
Aparece la pantalla Estado de las cubetas que indica cuáles son
las cubetas que deben reemplazarse (consulte la Figura 5.29).

Figura 5.29 Mensaje Reemplazar cubetas

La tapa del área de reacción no está bloqueada cuando aparece


este mensaje.
Todas las cubetas utilizadas aparecen en verde.

5.34
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Para reemplazar las cubetas cuando se pausó la ejecución en el EasyRA:


Siga los pasos del 1 al 6 en “Reemplazo de las cubetas cuando
no está en curso una ejecución” en la página 5.30.
Cuando haya finalizado, pulse Aceptar en el mensaje ¿Finalizó
el reemplazo?. Se inicia el inventario de cubetas (consulte la
Figura 5.30).

Nota: si se abriera cualquiera de las tapas, además de la tapa


del área de reacción, mientras el EasyRA estuviera pausado,
el sistema realizará un inventario completo, no sólo un
inventario de las cubetas.

Figura 5.30 Inventario en curso después de que se reemplazaron las cubetas

5.35
PREPARACIÓN DEL EasyRA

El estado de las cubetas que aparece en el soporte de cubetas se


actualiza a medida que avanza el inventario. Cuando el inventario
finaliza, todas las cubetas nuevas que están listas para usar
aparecen en blanco. El botón Ejecución aparece en la parte
superior de la pantalla (consulte la Figura 5.31).

Figura 5.31 Estado de las cubetas después de que finalizaron el reemplazo de cubetas y el inventario

5.36
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Pulse Ejecución para reanudar la ejecución. Aparece la pantalla


Supervisión de la lista de tareas y muestra el estado de la
ejecución a medida que avanza (consulte la Figura 5.32).

Nota: cuando la ejecución automática después del


inventario está habilitada, la ejecución comenzará
inmediatamente después del inventario de la lista de tareas.
Para obtener más información, consulte “Realización de un
inventario/inicio de una ejecución (con la ejecución
automática habilitada)” en la página 6.40.

Figura 5.32 Pantalla Supervisión de la lista de tareas después de que se reanuda la ejecución

5.37
PREPARACIÓN DEL EasyRA

Carga y descarga de muestras


Se pueden cargar hasta 24 muestras en el portamuestras. Las muestras
se colocan en los 24 orificios numerados que se encuentran ubicados
alrededor del borde externo del portamuestras (consulte la Figura 5.33).

Figura 5.33 Muestras cargadas en el portamuestras

Para cargar muestras, se coloca un sujetador de vaso de muestra o un


sujetador de tubo de muestra en las aberturas del portamuestras y luego
se colocan los vasos o tubos de muestra en el sujetador de muestra.
La Tabla 5.1 y Tabla 5.2 detallan los tipos de tubos de muestra y
vasos de muestra que pueden utilizarse con el EasyRA. Las tablas
también detallan los insertos o los sujetadores de vasos de muestra
que pueden utilizarse con cada tubo o vaso.

5.38
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Tabla 5.1 Tipos de tubos de muestra utilizados por EasyRA

VOLUMEN LARGO DIÁMETRO DISTANCIA MÁXIMA INSERTO


AFORADO DESDE LA PARTE SUPERIOR
DEL TUBO HASTA LA
MUESTRA

10 ml 100 mm 16 mm 2 pulgadas inserto de plástico


(5,1 cm) de 100 x 16 mm

5 ml 100 mm 13 mm 2 pulgadas inserto de plástico


(5,1 cm) de 100 x 13 mm

3,5 ml 75 mm 13 mm 1,5 pulgadas inserto de plástico


(3,8 cm) de 75 x 13 mm

Tabla 5.2 Tipos de vasos de muestra utilizados por EasyRA

VASO/ LARGO DIÁMETRO TAMAÑO MÍNIMO DE SUJETADOR DE VASO DE MUESTRA


TAMAÑO MUESTRA NECESARIO
PARA UN VASO

2 ml 20 mm 13 mm 100 l Sujetador de vaso de muestra del


EasyRA

vaso de 29,7 mm 9 mm 150 l Sujetador de vaso de muestra del


anidación EasyRA o conducto de 75 x 13 mm en
pequeño/ un separador de plástico
1 ml
o conducto de 100 x 13 mm en un
separador de plástico

vaso de 29,7 mm 12 mm 150 l Conducto de 100 x 16 mm en un


anidación separador de plástico
grande/
2 ml

Para garantizar el funcionamiento correcto del detector de nivel, la


parte superior de las muestras centrifugadas debe encontrarse a dos
pulgadas de la parte superior del tubo de muestra.
Inspeccione visualmente la muestra para asegurarse de que no haya
burbujas. Si se observan burbujas, aspire las burbujas de la muestra
con una pipeta.
Si se utilizan vasos de muestra de 2 ml, se necesita un tamaño
mínimo de muestra de 100 l.

5.39
PREPARACIÓN DEL EasyRA

El vaso de muestra de anidación que se encuentra dentro del tubo de


muestra permite utilizar el código de barras del tubo de muestra para
la identificación de la muestra. El tamaño de la muestra en el vaso de
muestra de anidación debe ser de al menos 150 l.
Para obtener más información sobre los vasos de muestra
de anidación, consulte la Tabla 5.2.

Nota: las muestras ubicadas en vasos de muestra de 2 ml


están sujetas a errores de evaporación. Una muestra típica de
0,5 ml en este vaso puede estar sujeta a un 1,2% de sesgo
positivo después de aproximadamente 45 minutos de
exposición en el portamuestras. Los tamaños más pequeños de
muestras serán más susceptibles a la evaporación. Es posible
ampliar ese tiempo hasta 2,5 horas utilizando los tapones
antievaporación. Las muestras ubicadas en los vasos de
muestra se deben analizar cuanto antes.

Carga de muestras sin la opción de conectividad del LIS

Nota: es fundamental que las muestras se carguen en las


posiciones de muestras que correspondan a sus entradas
de ubicación en la lista de tareas y que se carguen en el
portamuestras correcto. Según los protocolos y los
procedimientos de laboratorio, puede cargar el portamuestras
antes, durante y después de la creación de una lista de tareas.
Independientemente del momento en que cargue el
portamuestras, asegúrese de cargar las muestras en las
posiciones correctas antes de comenzar la ejecución.

RIESGO BIOLÓGICO: todas las muestras se deben


considerar material de riesgo biológico.

El contenido de las muestras puede incluir material


contaminado. Trate las muestras durante el uso y la
eliminación como si fueran material de riesgo
biológico.

Para cargar una muestra en el portamuestras si no está utilizando


la opción de conectividad del LIS ni el lector del código de barras:
Ubique el tubo de muestra o el vaso de muestra, y el sujetador
de muestra adecuados que utilizará.

5.40
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Coloque el sujetador de muestra en la posición correcta en


el portamuestras (consulte la Figura 5.34).

Figura 5.34 Colocación de un sujetador de muestra en el portamuestras

Coloque el tubo de muestra o el vaso de muestra en el sujetador


de muestra (consulte la Figura 5.35).

Figura 5.35 Colocación de los tubos o vasos de muestra en los sujetadores


de muestra

5.41
PREPARACIÓN DEL EasyRA

Si lo desea, coloque un tapón antievaporación en el vaso de


muestra. Si desea más información, consulte “Instalación de
los tapones antievaporación” en la página 5.44.

Carga de muestras con la opción de conectividad del


LIS

RIESGO BIOLÓGICO: todas las muestras se deben


considerar material de riesgo biológico.

El contenido de las muestras puede incluir material


contaminado. Trate las muestras durante el uso y la
eliminación como si fueran material de riesgo
biológico.

Para cargar una muestra en el portamuestras si está utilizando la


opción de conectividad del LIS y el lector del código de barras:
Ubique el tubo de muestra o el vaso de muestra, y el sujetador
de muestra adecuados que utilizará.
Coloque el sujetador de muestra en una posición en el
portamuestras (consulte la Figura 5.34).
Coloque el tubo de muestra o el vaso de muestra en el sujetador de
muestra (consulte la Figura 5.35). Asegúrese de que los códigos de
barras de los tubos de muestra estén orientados hacia afuera para
que el lector de códigos de barras pueda leerlos. Si se utilizan vasos
de muestra, asegúrese de que estén ubicados en las posiciones
correspondientes a las posiciones incluidas en la lista de tareas.

5.42
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Descarga de muestras
Para descargar una muestra del portamuestras:
Ubique la muestra correspondiente que retirará.
Levante el tubo o vaso de muestra cuidadosamente
del portamuestras.
Tape la muestra y almacénela para utilizarla en el futuro o
deséchela de manera adecuada.

RIESGO BIOLÓGICO: todas las muestras se deben


considerar material de riesgo biológico.

El contenido de las muestras puede incluir material


contaminado. Trate las muestras durante el uso y la
eliminación como si fueran material de riesgo
biológico.

Uso de los tapones antievaporación


Ahora EasyRA incorpora tapones antievaporación opcionales que se
pueden utilizar para evitar la evaporación de los materiales de los
vasos de muestra durante las operaciones del EasyRA. Los tapones
antievaporación son tapones adhesivos desechables que pueden
evitar eficazmente la evaporación durante las operaciones del
EasyRA. Los tapones están troquelados para permitir que la sonda
entre y salga del vaso de muestra durante la operación.
Los tapones antievaporación impiden la evaporación del suero que
está en los vasos de muestra durante 2,5 horas.
La Figura 5.36 muestra un tapón antievaporación en un vaso
de muestra.

5.43
PREPARACIÓN DEL EasyRA

Figura 5.36 Tapón antievaporación en un vaso de muestra

Tapón antievaporación
Vaso de muestra en sujetador
de vaso de muestra

Los tapones antievaporación desechables se suministran en un rollo de


500 tapones adhesivos que se pueden desprender fácilmente para
pegarlos en los vasos de muestra. Los tapones antievaporación también
se pueden retirar y eliminar fácilmente cuando ya no se necesiten.

Instalación de los tapones antievaporación


Para instalar los tapones antievaporación:
Tire de la cinta de la caja de los tapones antievaporación
(consulte la Figura 5.37) y separe con suavidad el borde estrecho
de la cinta en la perforación.

Figura 5.37 Extraiga un tapón antievaporación de la caja

5.44
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Utilizando el dedo pulgar y el índice, sujete la lengüeta del tapón


antievaporación (la parte que ya no está adherida a la cinta) y
separe el tapón de la cinta. Evite tocar el adhesivo de la parte
circular del tapón antievaporación.
Alinee el tapón antievaporación sobre la abertura del vaso de
muestra de modo que el círculo impreso en el tapón quede
centrado sobre la abertura (consulte la Figura 5.38).

Figura 5.38 Instalación de un tapón antievaporación en un vaso de muestra

Presione el tapón hacia abajo sobre el vaso de muestra y el


sujetador del vaso de muestra y verifique que el adhesivo sujeta
el tapón en su posición (consulte la Figura 5.38).
El tapón antievaporación evitará la evaporación durante
las operaciones normales.

RIESGO BIOLÓGICO: los tapones antievaporación


usados deben considerarse material de riesgo
biológico.

Los tapones pueden incluir material contaminado. Trate


los tapones antievaporación, durante el uso y la
eliminación, como si fueran material de riesgo
biológico.

Retirada de los tapones antievaporación


Para retirar los tapones antievaporación:
Sujete el vaso de muestra con una mano y sujete la lengüeta
del tapón antievaporación con la otra mano.
Tire hacia atrás del tapón antievaporación para retirarlo (consulte
la Figura 5.39) y deséchelo correctamente.
5.45
PREPARACIÓN DEL EasyRA

RIESGO BIOLÓGICO: los vasos de muestra pueden


contener material de riesgo biológico.

Tenga cuidado de no derramar ningún material de


riesgo biológico cuando retire los tapones
antievaporación.

Figura 5.39 Retirada de un tapón antievaporación en un vaso de muestra

RIESGO BIOLÓGICO: los tapones antievaporación


usados deben considerarse material de riesgo
biológico.

Los tapones pueden incluir material contaminado. Trate


los tapones antievaporación, durante el uso y la
eliminación, como si fueran material de riesgo
biológico.

5.46
6 Configuración y ejecución de las
pruebas

Una lista de tareas define todas las pruebas que se ejecutarán con
las muestras en una ejecución de una prueba en particular del
EasyRA. El EasyRA le permite ejecutar pruebas con hasta 24
muestras en una sola ejecución. Desde la lista de tareas, puede
especificar que se ejecutarán varias pruebas con cada muestra.
Las pruebas que se incluirán en la lista de tareas se ingresan
manualmente. Si tiene la opción de conectividad del LIS, las pruebas
se pueden agregar automáticamente a la lista de tareas desde el LIS.
Este capítulo presenta un flujo de trabajo normal para crear y
ejecutar una lista de tareas. Luego proporciona procedimientos
detallados para las siguientes tareas:
Creación de una lista de tareas.
Realización de un inventario.
Inicio de una ejecución.
Pausa y reanudación de una ejecución.
Finalización de una ejecución.
Supervisión de una ejecución.
Visualización de la lista de pendientes.
Traspaso de las pruebas de la lista de pendientes a la lista de tareas.
Calibración del módulo del ISE.
También describe la interfaz del LIS y cómo visualizar una lista del LIS.

Nota: las muestras ubicadas en vasos de muestra de 2 ml


están sujetas a errores de evaporación. Una muestra típica de
0,5 ml en este vaso puede estar sujeta a un 1,2% de sesgo
positivo después de aproximadamente 45 minutos de
exposición en el portamuestras. Los tamaños más pequeños de
muestras serán más susceptibles a la evaporación. Es posible
ampliar ese tiempo hasta 2,5 horas utilizando los tapones
antievaporación. Las muestras ubicadas en los vasos de
muestra se deben analizar cuanto antes.

6.1
CONF IG URACIÓN Y EJ ECUCIÓN DE LAS PRUEB AS

Creación y ejecución de una lista de tareas: flujo de


trabajo normal
Figura 6.1 muestra un resumen del flujo de trabajo para crear y
ejecutar una lista de tareas.

Figura 6.1 Resumen del flujo de trabajo

Obtener
1
muestras

Determinar las
2 pruebas que
se ejecutarán

Seleccionar el
3 portamuestras

Abrir Editar lista


de tareas y
4 seleccionar el
portamuestras

Crear entradas
5 en la lista de
tareas

Verificar la lista
6
de pendientes

Cargar el
7 portamuestras
Ejecución
automática. Consulte
Realizar un “Realización de un
8 inventario de la inventario/inicio de
lista de tareas una ejecución (con la
ejecución automática
Verificar el habilitada)” en la
estado y/o las página 6.40.
9 advertencias de
lista de tareas

10 Iniciar la
ejecución

Supervisar la
11
ejecución

Ver y aceptar los


12 resultados de las
pruebas

6.2
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Nota: el flujo de trabajo varía ligeramente, en base a si está o


no utilizando la opción de conectividad del LIS. El flujo de
trabajo incluye información sobre la creación manual de la lista
de tareas o sobre la creación de la lista de tareas a partir de los
datos proporcionados por un LIS. Algunos de los
procedimientos detallados describen estas tareas por
separado, en base a si está o no utilizando un LIS.

A continuación se proporcionan detalles de cada uno de los pasos en


el flujo de trabajo.

Nota: antes de configurar una ejecución, se recomienda que


vea el informe del inventario y el estado de las cubetas para
evaluar el estado del EasyRA. Al verificar el estado antes de
comenzar, puede asegurarse de que el EasyRA esté listo para
ejecutar las pruebas ingresadas. Para obtener información
sobre cómo ver el informe del inventario, consulte
“Visualización del informe de inventario” en la página 8.23 y
para obtener información sobre cómo ver el estado de las
cubetas, consulte “Visualización del estado de las cubetas” en
la página 8.16.

Obtener las muestras con las que se desea ejecutar las pruebas.
Determinar qué pruebas deben ejecutarse con cada muestra.
Para las pruebas que se ingresarán manualmente en la lista de
tareas, utilice la lista de pruebas proporcionada con las
muestras cuando éstas lleguen a su laboratorio.
Para las pruebas que se envían al EasyRA a través de un LIS, no es
necesario tener una lista de pruebas. El EasyRA leerá el código de
barras de cada muestra durante el inventario de muestras y hará
coincidir las muestras con las pruebas que se descargaron desde el
LIS. No es necesario ingresar manualmente las pruebas en la lista de
tareas para las muestras recibidas desde un LIS.
Seleccionar el portamuestras (A o B) que se cargará con
las muestras.
Abrir la pantalla Editar lista de tareas y seleccionar el portamuestras.
(Se puede crear [o editar] una lista de tareas para un portamuestras,
mientras se ejecuta una lista de tareas en el otro portamuestras).

6.3
CONF IG URACIÓN Y EJ ECUCIÓN DE LAS PRUEB AS

Crear entradas en la lista de tareas para las pruebas que


se ejecutarán.
Antes de ejecutar las pruebas del paciente, generalmente es
necesario configurar y realizar la calibración y el control de
calidad. La forma en que se configuran las listas de tareas para
realizar la calibración y el control de calidad depende del protocolo
y de los procedimientos del laboratorio.
El EasyRA le brinda flexibilidad para configurar y realizar la
calibración, el control de calidad y las pruebas del paciente en una
sola ejecución; sin embargo, es posible que algunos laboratorios
prefieran generar listas de tareas que incluyan solamente las
calibraciones, el control de calidad y las pruebas del paciente.
La calibración para una prueba es específica para el número de
lote del reactivo que se utiliza para cada prueba. Sólo se puede
calibrar un número de lote de reactivo por ejecución. Se pueden
utilizar lotes múltiples de reactivos en una ejecución, siempre que
no más de un número de lote de reactivos necesite calibración.

Nota: no se pueden obtener solicitudes de calibración ni del


control de calidad del LIS. Estas pruebas se deben configurar
manualmente en el EasyRA.

Verificar la lista de pendientes.


Verifique la lista de pendientes para determinar si hay muestras
que no se pudieron ejecutar previamente, pero que se pueden
ejecutar ahora. Si hay pruebas en la lista de pendientes que se
pueden ejecutar, ingrese su ID de muestra/número de lote en una
entrada en blanco en la lista de tareas. El EasyRA buscará una
correspondencia en la lista de pendientes. Si encuentra una
correspondencia, el EasyRA agrega la prueba pendiente a la lista
de tareas y la elimina de la lista de pendientes.

6.4
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Cargar el portamuestras.
Coloque las muestras en el portamuestras seleccionado. El orden
en que coloca las muestras en el portamuestras depende del
protocolo y de los procedimientos del laboratorio. Puede cargar el
portamuestras a medida que ingresa las pruebas en la lista de
tareas o puede cargar el portamuestras antes o después de
ingresar las pruebas en la lista de tareas. Independientemente de
cuándo cargue el portamuestras, es fundamental que coloque las
muestras en las posiciones en el portamuestras que corresponden
con las entradas en la lista de tareas.
Si está utilizando un LIS, coloque las muestras en el portamuestras
en las posiciones que correspondan a las posiciones vacías en la
lista de tareas. Cuando el EasyRA realiza un inventario, leerá los
códigos de barras de las muestras y hará coincidir las muestras con
las solicitudes de las pruebas que se descargaron desde el LIS. Si
encuentra una correspondencia, la información de la prueba se
completa automáticamente en la lista de tareas.
Si está realizando una combinación de pruebas manuales y pruebas
de un LIS, se recomienda que coloque las muestras en el
portamuestras en el siguiente orden para facilitar el funcionamiento:
Muestras para las que ingresará manualmente pruebas en
la lista de tareas.
Muestras cuyas pruebas fueron traspasadas desde la lista
de pendientes.
Muestras cuyas pruebas se obtendrán del LIS. Estas
muestras deben colocarse en posiciones de muestras que
correspondan a las posiciones vacías en la lista de tareas.
Realizar un inventario.
Cuando haya terminado de ingresar las pruebas en la lista
de tareas, presione Intro para realizar un inventario.

Nota: si seleccionó el modo de ejecución automática, consulte


“Realización de un inventario/inicio de una ejecución (con la
ejecución automática habilitada)” en la página 6.40.

Durante el inventario, el EasyRA determina si se encuentran


disponibles los recursos adecuados de cubetas y reactivos para
realizar las pruebas que se configuraron en la lista de tareas.

6.5
CONF IG URACIÓN Y EJ ECUCIÓN DE LAS PRUEB AS

Si está utilizando un LIS, durante el inventario se leen los códigos


de barras de las muestras y la información del LIS se relaciona
con las muestras con códigos de barras.
Verificar el estado, si es necesario.
Si, después del inventario, el EasyRA determina que no se pueden
ejecutar algunas pruebas, el icono Estado titila. Pulse el icono Estado
y vea Advertencias de lista de tareas para obtener una lista de los
problemas que se puedan haber identificado durante el inventario. En
base a los problemas identificados, puede decidir solucionarlos y
repetir el paso 8 (inventario) o puede continuar con la ejecución.
Iniciar la ejecución.
Después de realizar el inventario y verificar las advertencias de
la lista de tareas, puede iniciar la ejecución.
Si se agregaron entradas desde el LIS durante el inventario, quizás
desee revisar la lista de tareas antes de iniciar la ejecución.
Supervisar la ejecución.
A medida que se realizan las pruebas, aparece el estado de las
pruebas. El estado se actualiza a medida que se realizan las
pruebas. Puede supervisar las pruebas a medida que se realizan
o puede esperar hasta que todas las pruebas hayan finalizado y
ver los resultados.
Ver y aceptar los resultados.
Cuando hayan finalizado todas las pruebas, vea los resultados de
las pruebas. En esta instancia, puede elegir volver a ejecutar las
pruebas según sea necesario (la reejecución sólo se encuentra
disponible una vez por ejecución), imprimir los resultados de las
pruebas o eliminar los resultados de las pruebas (se necesita la
contraseña de supervisor). Cuando está listo para guardar los
resultados, debe aceptarlos. De esta forma, se guardan los
resultados y se borra la lista de tareas para que pueda comenzar
a ejecutar una lista de tareas nueva.

6.6
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Creación o edición manual de una lista de tareas


La lista de tareas puede incluir hasta 24 entradas de muestras, una
para cada una de las 24 posiciones de muestras en el portamuestras.
Cada entrada de muestras puede tener hasta 24 pruebas fotométricas
y cuatro pruebas del ISE relacionadas con ésta. Utilice la lista de
tareas para especificar las pruebas que se ejecutarán con cada
muestra. Puede ejecutar varias pruebas diferentes con cada muestra.

Nota: si está utilizando un Sistema de información de


laboratorios (LIS), puede crear automáticamente una lista de
tareas. Consulte “Creación automática de una lista de tareas
(pruebas obtenidas del LIS)” en la página 6.30 para obtener
información sobre cómo crear automáticamente una lista de
tareas.

Para cada entrada de la lista de tareas se ingresa la


siguiente información:
Prioridad de la prueba (urgente o normal). Esta selección no
se aplica a la calibración ni al control de calidad.
La posición de la muestra en el portamuestras.
El tipo de muestra:
Tipo de muestra del paciente (suero, plasma, sangre
diluida, orina u orina diluida).
Calibrador.
Control de calidad.
ID de muestra o número de lote de la muestra.
La prueba o pruebas específicas que se ejecutarán con la muestra
(hasta 24 pruebas fotométricas y cuatro pruebas del ISE).
El ID del paciente, que es un identificador exclusivo de cada
paciente, y los datos del paciente, si se desea, como por ejemplo
el nombre, la edad, el sexo, etc. Este campo no se aplica a la
calibración ni al control de calidad.
La fecha y la hora a la que se recogió la muestra del paciente.
Este campo no se aplica a la calibración ni al control de calidad.
Ingrese manualmente esta información para cada muestra o, si tiene
la opción de conectividad del LIS, esta información se leerá desde una
lista del LIS que se descargó en el EasyRA.

6.7
CONF IG URACIÓN Y EJ ECUCIÓN DE LAS PRUEB AS

Nota: cuando crea una lista de tareas, es fundamental que


las muestras se carguen en las posiciones de muestras que
corresponden a sus entradas en la lista de tareas. Según los
protocolos y los procedimientos de laboratorio, puede cargar el
portamuestras antes, durante y después de la creación de una
lista de tareas. Independientemente del momento en que
cargue el portamuestras, asegúrese de cargar las muestras en
las posiciones correctas antes de comenzar la ejecución.

Para crear una lista de tareas nueva o editar una lista de tareas existente:
Pulse el icono Lista de tareas. En el menú desplegable que
aparece, pulse Editar lista de tareas (consulte la Figura 6.2).

Figura 6.2 Icono y menú Lista de tareas

Aparece una pantalla Editar lista de tareas en blanco, tal como se


muestra en la Figura 6.3, si está creando una lista de tareas
nueva. Si está editando una lista de tareas, la pantalla Editar lista
de tareas muestra una lista de tareas que está en curso.

6.8
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Figura 6.3 Pantalla Editar lista de tareas

Puede editar la lista de tareas para el portamuestras A o para el


portamuestras B. Seleccione la lista de tareas para editar al pulsar
la A o la B ubicadas en la parte superior de la pantalla.

La lista de tareas que se está creando o editando actualmente se


indica con un círculo alrededor de la letra del portamuestras.

Nota: si necesita editar una lista de tareas que se está


ejecutando, primero debe pausar la ejecución de la prueba.
Para obtener información sobre cómo pausar una ejecución,
consulte “Pausa y reanudación de las ejecuciones de las
pruebas” en la página 6.41.

Ingrese la información para cada posición de muestra (1 a 24) en


la lista de tareas, tal como se describe en la Tabla 6.1. La
información para cada posición de muestra especifica las pruebas
que se ejecutarán con la muestra ubicada en la posición
correspondiente en el portamuestras.
6.9
CONF IG URACIÓN Y EJ ECUCIÓN DE LAS PRUEB AS

Nota: si está utilizando un LIS, no es necesario que ingrese


esta información para esas muestras en la lista de tareas.
Simplemente introduzca la muestra o muestras en el
portamuestras y deje en blanco la entrada de la lista de tareas
para esa posición. El EasyRA leerá el código de barras de la
muestra y hará coincidir la muestra con las pruebas que recibió
del LIS.

Tabla 6.1 Edición de los campos de la lista de tareas

NOMBRE DEL CAMPO VALORES POSIBLES DESCRIPCIÓN

URGENTE Activado o Especifica la prioridad de la muestra. Si se selecciona (activa) la


desactivado (el columna Urgente para una muestra, la prueba o pruebas de esa
triángulo negro muestra tienen mayor prioridad que las otras pruebas incluidas en
aparece en el la lista de tareas. Las pruebas designadas como Urgentes se
campo cuando ejecutarán antes de que se ejecuten las otras pruebas del
está activado) paciente. Si es necesario realizar una calibración para ejecutar la
prueba o pruebas urgentes, entonces se realiza la calibración
antes de ejecutar una prueba urgente; sin embargo, las muestras
urgentes siempre tienen prioridad sobre el control de calidad y las
otras muestras del paciente.
Este campo no se aplica a la calibración ni al control de calidad.

POS 1 a 24 Indica la posición de la muestra en el portamuestras y en la lista


de tareas. Este campo no se puede editar. IMPORTANTE: es
FUNDAMENTAL que las muestras se coloquen en las posiciones
en el portamuestras que correspondan a sus entradas en la lista
de tareas.

6.10
MANUAL DEL OPERADOR DEL EasyRA

Tabla 6.1 Edición de los campos de la lista de tareas

NOMBRE DEL CAMPO VALORES POSIBLES DESCRIPCIÓN

TIPO Suero Seleccione el tipo de muestra que se ejecutará en el menú


Plasma desplegable. Los tipos de muestra del paciente son: suero,
Sangre diluida plasma, sangre diluida (solo para las pruebas de HbA1c), orina y
Orina orina diluida (solo para las pruebas del ISE). También puede
Orina diluida realizar la calibración y el control de calidad. El tipo de muestra
Calibrador varía según el analito utilizado. Consulte la hoja de información
Control de de los reactivos del analito para obtener información específica.
calidad
IMPORTANTE: si agrega un calibrador de múltiples niveles a la
lista de tareas, tenga en cuenta que requerirá una posición de
muestra para cada nivel de calibración. Asegúrese de que hay
suficientes posiciones de muestra vacías disponibles para cada
nivel. Si no hay suficientes posiciones de muestra vacías para la
calibración de múltiples niveles, aparecerá un mensaje que indica
que está agregando un calibrador de múltiples niveles y esta
selección sobrescribirá las pruebas que ya se han ingresado en
las siguientes posiciones.
Para obtener más información sobre cómo realizar la calibración,
consulte “Ingreso de solicitudes de calibración” en la
página 6.16.

Para obtener más información sobre cómo realizar el control de


calidad, consulte “Ingreso de solicitudes de control de calidad”
en la página 6.23.

ID DE MUESTRA/LOTE Hasta 14 Especifica la ID única de la muestra o un número de lote del


caracteres control de calidad o del material del calibrador para esta muestra
alfanuméricos. (también denominado número de registro). Este número identifica
de manera única la muestra y se utiliza para identificar los
resultados después de que se ejecutan las pruebas.
Para obtener información sobre cómo utilizar el teclado
alfanumérico para ingresar el ID de muestra/lote, consulte
“Ingreso de datos alfanuméricos” en la página 3.45.

6.11

También podría gustarte