Está en la página 1de 140

Manual general y de seguridad

Grupo electrógeno

GENERALIDADES – SEGURIDAD – INSTALACIÓN

IZIDOC-1311_ES
23/03/2017 33532000301_5_1
MGS_ 33532000301_5_1

ÍNDICE
1 Preámbulo................................................................................................................................................................................... 4
1.1 Descripción de la documentación de los grupos electrógenos ........................................................................................... 4
1.2 Recomendaciones generales ............................................................................................................................................. 5
2 Normas de seguridad .................................................................................................................................................................. 6
2.1 Significado de los pictogramas presentes en el grupo electrógeno.................................................................................... 6
2.2 Instrucciones generales ..................................................................................................................................................... 7
2.3 Riesgos asociados a las fases de manipulación ................................................................................................................ 9
2.4 Riesgos de electrocución ................................................................................................................................................... 9
2.4.1 Auxilio a las personas en caso de descarga eléctrica .................................................................................................... 9
2.5 Riesgos de incendios, quemaduras y explosiones ........................................................................................................... 10
2.6 Riesgos asociados a los gases de escape y a los productos tóxicos............................................................................... 11
2.7 Riesgos relacionados con el ruido.................................................................................................................................... 12
2.8 Instrucciones para la protección del medio ambiente ....................................................................................................... 12
3 Descripción general del material ............................................................................................................................................... 13
3.1 Placas de identificación .................................................................................................................................................... 13
3.1.1 Identificación de los grupos electrógenos .................................................................................................................... 13
3.1.2 Ubicación de las placas en los grupos electrógenos con y sin capotaje ...................................................................... 14
3.1.3 Ubicación de las placas en los grupos electrógenos en contenedor ............................................................................ 14
3.1.4 Identificación de los componentes de los grupos electrógenos ................................................................................... 15
3.2 Grupo electrógeno fijo ...................................................................................................................................................... 16
3.2.1 Grupo electrógeno sin capotaje de protección ............................................................................................................. 16
3.2.2 Grupo electrógeno con capotaje de protección............................................................................................................ 17
3.3 Grupo electrógeno móvil .................................................................................................................................................. 18
3.3.1 Grupo electrógeno sin remolque .................................................................................................................................. 18
3.3.2 Grupo electrógeno sobre remolque ............................................................................................................................. 19
3.3.3 Mástil de iluminación .................................................................................................................................................... 19
3.4 Grupo electrógeno en contenedor .................................................................................................................................... 20
3.4.1 Contenedores ISO 20 e ISO 40 ................................................................................................................................... 21
3.4.2 Contenedor CPU 20 y CPU 40 .................................................................................................................................... 22
3.4.3 Contenedor CIR 20 ...................................................................................................................................................... 23
3.4.4 Contenedor sobre remolque ........................................................................................................................................ 23
3.5 Características técnicas y funcionamiento de los equipamientos complementarios (si los lleva) .................................... 24
3.5.1 Recipiente de retención de fluidos integrado (opcional) .............................................................................................. 24
3.5.2 Regulador de relleno de aceite automático REN-RAB................................................................................................. 25
3.5.2.1 Características técnicas........................................................................................................................................... 25
3.5.2.2 Funcionamiento ....................................................................................................................................................... 25
3.5.3 Bomba manual JAPY ................................................................................................................................................... 26
3.5.4 Electrobomba JAPY ..................................................................................................................................................... 27
3.5.5 Válvula de mariposa .................................................................................................................................................... 28
3.5.6 Cargador de baterías ................................................................................................................................................... 28
3.5.6.1 BC0512.................................................................................................................................................................... 29
3.5.6.2 BC0524.................................................................................................................................................................... 31
3.5.6.3 BC1012.................................................................................................................................................................... 33
3.5.6.4 BC1024.................................................................................................................................................................... 35
3.5.6.5 BC2024.................................................................................................................................................................... 37
4 Manipulación ............................................................................................................................................................................. 39
4.1 Descargar el material ....................................................................................................................................................... 40
4.2 Desplazar el material mediante eslingado ........................................................................................................................ 40
4.2.1 Visualización de los puntos de elevación ..................................................................................................................... 41
4.3 Desplazar el material mediante carretilla elevadora ......................................................................................................... 42
4.3.1 Manipular los grupos electrógenos con y sin capotaje................................................................................................. 42
4.3.2 Manipular los grupos electrógenos en contenedor ...................................................................................................... 42
4.4 Desplazar el material mediante rodillos o cabrestante móvil ............................................................................................ 43
4.5 Desplazamiento del material mediante rodillos ................................................................................................................ 43
5 Transporte y almacenaje del grupo electrógeno ....................................................................................................................... 44
5.1 Preparar el transporte ...................................................................................................................................................... 44
5.2 Transporte por carretera .................................................................................................................................................. 44
5.2.1 Reglamento ADR sobre transporte de materiales peligrosos (TMP) ........................................................................... 44
5.2.2 Grupos electrógenos con y sin capotaje ...................................................................................................................... 45
5.2.3 Grupos electrógenos en contenedor ............................................................................................................................ 46
5.3 Transporte ferroviario ....................................................................................................................................................... 47
5.3.1 Grupos electrógenos con y sin capotaje ...................................................................................................................... 47
5.3.2 Grupos electrógenos en contenedor ............................................................................................................................ 47

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_0 _ÍNDICE 1


5.4 Transporte marítimo .......................................................................................................................................................... 47
5.4.1 Grupos electrógenos con y sin capotaje ....................................................................................................................... 47
5.4.2 Grupos electrógenos en contenedor ............................................................................................................................ 47
5.4.3 Accesorios y piezas de repuesto .................................................................................................................................. 47
5.5 Transporte aéreo .............................................................................................................................................................. 47
5.6 Grupos electrógenos en remolques .................................................................................................................................. 48
5.6.1 Normas de seguridad ................................................................................................................................................... 48
5.6.2 Descripción ................................................................................................................................................................... 48
5.6.2.1 Características de peso............................................................................................................................................ 48
5.6.2.2 Enganches ............................................................................................................................................................... 48
5.6.2.3 Señalización ............................................................................................................................................................. 49
5.6.2.4 Límites...................................................................................................................................................................... 49
5.6.3 Uso ............................................................................................................................................................................... 50
5.6.3.1 Comprobaciones previas al enganche ..................................................................................................................... 51
5.6.3.2 Enganche de un remolque equipado con anillo de enganche .................................................................................. 51
5.6.3.3 Enganche de un remolque equipado con una cabeza de acoplamiento (rótula) ...................................................... 52
5.6.3.3.1 Acoplamiento .................................................................................................................................................. 52
5.6.3.3.2 Indicador de desgaste (en algunos modelos) ................................................................................................. 53
5.6.3.4 Conducción .............................................................................................................................................................. 53
5.6.3.5 Desacoplamiento ..................................................................................................................................................... 53
5.6.4 Informaciones técnicas ................................................................................................................................................. 54
5.6.4.1 Características generales ......................................................................................................................................... 54
5.6.4.2 Ruedas y neumáticos ............................................................................................................................................... 55
5.6.4.3 Fijaciones del grupo en el remolque ........................................................................................................................ 55
5.6.4.4 Conexión del cableado eléctrico .............................................................................................................................. 55
5.6.4.5 Registro de plazos de mantenimiento ...................................................................................................................... 56
5.6.4.6 Panel de averías ...................................................................................................................................................... 57
6 Instalación ................................................................................................................................................................................. 58
6.1 Indicaciones generales, prerrequisitos de cualquier instalación ....................................................................................... 58
6.1.1 Determinar el lugar de implantación ............................................................................................................................. 58
6.1.2 Prever el asiento del grupo electrógeno ....................................................................................................................... 59
6.1.3 Prever la gestión del combustible ................................................................................................................................. 60
6.1.3.1 Recordatorio de la reglamentación aplicable ........................................................................................................... 60
6.1.3.2 Descripción de la instalación .................................................................................................................................... 61
6.1.4 Limitar las molestias sonoras ....................................................................................................................................... 62
6.1.5 Montaje de los equipos complementarios..................................................................................................................... 62
6.1.6 Protección contra sobretensiones ................................................................................................................................ 62
6.2 Grupos electrógenos sin capotaje, instalación en un local ............................................................................................... 63
6.2.1 Introducción .................................................................................................................................................................. 63
6.2.2 Seleccionar el tipo de local ........................................................................................................................................... 64
6.2.3 Determinar las dimensiones y la disposición del local .................................................................................................. 64
6.2.4 Abrir el local para tener acceso a la ventilación ............................................................................................................ 65
6.2.5 Prever un sistema de elevación .................................................................................................................................... 65
6.2.6 Insonorizar el local ........................................................................................................................................................ 66
6.2.6.1 Recordatorio de la reglamentación aplicable: Acústica ............................................................................................ 66
6.2.6.2 Descripción de la instalación .................................................................................................................................... 66
6.2.7 Definir el circuito de escape.......................................................................................................................................... 67
6.2.7.1 Recordatorio de la reglamentación aplicable: emisiones de escape ........................................................................ 67
6.2.7.2 Descripción de la instalación .................................................................................................................................... 68
6.2.8 Refrigeración ................................................................................................................................................................ 75
6.3 Grupos electrógenos con capotaje y contenedores, instalación en exteriores ................................................................. 76
6.3.1 Garantizar una ventilación correcta .............................................................................................................................. 76
6.3.2 Garantizar un escape correcto ..................................................................................................................................... 77
6.4 Grupos electrógenos móviles............................................................................................................................................ 78
6.4.1 Grupo electrógeno sobre remolque .............................................................................................................................. 78
7 Puesta en servicio ..................................................................................................................................................................... 79
7.1 Conectar eléctricamente un grupo electrógeno ................................................................................................................ 79
7.1.1 Instalaciones de baja tensión ....................................................................................................................................... 80
7.1.1.1 Cableado para baja tensión ..................................................................................................................................... 80
7.1.1.2 Régimen de neutro en baja tensión.......................................................................................................................... 82
7.1.1.2.1 Esquema TT ................................................................................................................................................... 83
7.1.1.2.2 Esquema TNS ................................................................................................................................................ 83
7.1.1.2.3 Esquema IT .................................................................................................................................................... 84
7.1.2 Instalaciones de alta tensión ........................................................................................................................................ 85
7.1.2.1 Cableado para alta tensión ...................................................................................................................................... 85
7.1.2.2 Régimen de neutro en alta tensión .......................................................................................................................... 86
7.2 Carburantes, lubricantes y líquidos de refrigeración ......................................................................................................... 87
7.2.1 Especificaciones de los carburantes............................................................................................................................. 87
7.2.2 Especificaciones de los lubricantes .............................................................................................................................. 90
7.2.3 Especificaciones de los líquidos de refrigeración ......................................................................................................... 92

2 Section 0 ÍNDICE 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


7.3 Control de la instalación del grupo electrógeno, primera puesta en servicio .................................................................... 93
7.3.1 Ajustes del variador y del regulador de temperatura de los aerorrefrigeradores ......................................................... 94
7.4 Preparar la utilización del grupo electrógeno ................................................................................................................... 95
7.5 Controlar el grupo electrógeno antes del arranque .......................................................................................................... 95
7.6 Poner en marcha el grupo electrógeno ............................................................................................................................ 96
7.6.1 Grupos electrógenos dotados de caldera de precalentamiento ................................................................................... 96
7.6.2 Arranque ...................................................................................................................................................................... 96
7.7 Controlar el grupo electrógeno después del arranque ..................................................................................................... 96
7.8 Funcionamiento ................................................................................................................................................................ 97
7.8.1 Evitar el funcionamiento sin carga o con carga insuficiente ......................................................................................... 97
7.8.2 Toma de medidas de seguridad durante el funcionamiento ........................................................................................ 97
7.9 Apagar el grupo electrógeno ............................................................................................................................................ 97
8 Mantenimiento .......................................................................................................................................................................... 98
8.1 Planes de mantenimiento ................................................................................................................................................. 98
8.1.1 Establecimiento de un plan de mantenimiento adaptado ............................................................................................. 98
8.2 Pruebas de los grupos electrógenos .............................................................................................................................. 102
8.3 Limpieza de un grupo electrógeno ................................................................................................................................. 103
8.3.1 Limpieza de un grupo electrógeno con cubierta de protección .................................................................................. 103
8.3.1.1 Frecuencia de limpieza .......................................................................................................................................... 103
8.3.1.2 Protocolo de limpieza ............................................................................................................................................ 103
8.3.2 Limpieza de un grupo electrógeno en contenedor ..................................................................................................... 106
8.3.2.1 Frecuencia de limpieza .......................................................................................................................................... 106
8.3.2.2 Protocolo de limpieza ............................................................................................................................................ 106
8.4 Principios generales de mantenimiento de los circuitos ................................................................................................. 109
8.4.1 Circuito de aceite ....................................................................................................................................................... 109
8.4.1.1 Extracción del aceite ............................................................................................................................................. 109
8.4.1.2 Vaciado y sustitución del filtro de aceite ................................................................................................................ 111
8.4.2 Circuito de carburante ................................................................................................................................................ 112
8.4.2.1 Prefiltros de carburante ......................................................................................................................................... 112
8.4.2.1.1 Mantenimiento de los prefiltros .................................................................................................................... 113
8.4.2.1.2 Purga de agua ............................................................................................................................................. 113
8.4.2.1.3 Sustitución del filtro ...................................................................................................................................... 113
8.4.2.2 Purga del circuito de alimentación de carburante .................................................................................................. 114
8.4.3 Circuito de refrigeración ............................................................................................................................................. 115
8.4.3.1 Intervalos de vaciado ............................................................................................................................................. 115
8.4.3.2 Extracción del líquido de refrigeración ................................................................................................................... 115
8.4.3.3 Vaciado.................................................................................................................................................................. 116
8.4.3.4 Llenado inicial ........................................................................................................................................................ 117
8.4.3.5 Prueba de estanqueidad y reposición ................................................................................................................... 117
8.5 Filtro de aire ................................................................................................................................................................... 118
8.5.1 Filtro de aire para ambientes polvorientos ................................................................................................................. 118
8.6 Tubos de goma de radiadores y mangueras .................................................................................................................. 120
8.7 Baterías de arranque...................................................................................................................................................... 121
8.7.1 Comprobar el nivel del electrolito ............................................................................................................................... 121
8.7.2 Comprobar la densidad ácido-tensión ....................................................................................................................... 121
8.7.3 Conectar/desconectar la batería ................................................................................................................................ 122
8.7.4 Cargar la batería ........................................................................................................................................................ 122
8.7.5 Limpiar la batería ....................................................................................................................................................... 122
8.8 Aerorrefrigerantes .......................................................................................................................................................... 123
8.9 Mantenimiento de los equipos complementarios............................................................................................................ 125
8.9.1 Silenciadores de escape ............................................................................................................................................ 125
8.9.2 Bomba manual JAPY ................................................................................................................................................. 125
9 Almacenamiento/Desalmacenamiento .................................................................................................................................... 127
10 Identificación rápida de posibles causas menores de averías ................................................................................................ 128
10.1 Comprobaciones del grupo electrógeno......................................................................................................................... 128
10.2 Baterías de arranque...................................................................................................................................................... 129
10.3 Bomba manual JAPY ..................................................................................................................................................... 130
10.4 Electrobomba JAPY ....................................................................................................................................................... 130
11 Glosario................................................................................................................................................................................... 131
12 Tabla de ilustraciones ............................................................................................................................................................. 137

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_0 _ÍNDICE 3


1 Preámbulo

1.1 Descripción de la documentación de los grupos electrógenos

La documentación entregada con los grupos electrógenos define el conjunto de las operaciones de utilización y mantenimiento del
grupo electrógeno o la central eléctrica y ofrece instrucciones de seguridad para la protección de las personas y los equipos. Esta
documentación permite conocer el equipo, hacerlo funcionar y realizar el mantenimiento diario y periódico. Está formada por los
elementos siguientes:
- Las indicaciones y reglas de seguridad que deben respetarse para la protección de las personas,
- Las especificaciones técnicas del grupo electrógeno (hoja de datos)
- Las recomendaciones generales, incluidas entre otras:
 indicaciones de transporte y de manipulación
 normas generales de instalación de los grupos electrógenos
 consignas generales de preparación de los grupos electrógenos antes de su puesta en servicio
 especificaciones de los carburantes, lubricantes y líquidos refrigerantes necesarios
 indicaciones de mantenimiento particulares
 descripciones y/o indicaciones de mantenimiento de determinados equipos opcionales
- Las consignas de utilización del cuadro de control (si lo incorpora)
- El manual de utilización y mantenimiento del motor que incorpora el grupo electrógeno*
- El manual de mantenimiento del alternador que incorpora el grupo electrógeno*
- Los diagramas eléctricos (documento separado o incluido en la documentación según el caso).

Las informaciones y referencias a reglamentos que se incluyen en los manuales proceden de los datos técnicos disponibles en el
momento de la impresión (las imágenes reproducidas en el manual carecen de valor contractual). Debido al afán de mejora
permanente en la calidad de nuestros productos, estos datos son susceptibles de ser modificados sin previo aviso.
* Por lo que concierne a las documentaciones de los motores y alternadores que equipan los grupos electrógenos, están formadas
por los manuales de utilización y mantenimiento de los motores (procedentes del fabricante de los mismos), y los manuales de
utilización y mantenimiento de los alternadores (procedentes del fabricante de los mismos). Algunos manuales de utilización y de
mantenimiento de los motores que equipan los grupos electrógenos presentan cuadros de control e indican procedimientos de puesta
en marcha y parada de los motores: nuestros grupos electrógenos incorporan cuadros de control específicos y solo debe tenerse en
consideración la información presente en la documentación de los cuadros de control que equipan nuestros grupos electrógenos.
Por otro lado y en función de los criterios de fabricación de los grupos electrógenos, algunos motores pueden ir equipados con
cableados eléctricos específicos que difieren de los descritos en la documentación de los motores.

En este manual, el tratamiento de los textos de advertencia es el siguiente:

Peligro inmediato.
Indica un peligro inminente que puede provocar la muerte o lesiones graves. El incumplimiento de esta
consigna puede conllevar consecuencias graves para la salud y la vida de las personas expuestas.
PELIGRO

Peligro potencial.
Indica una situación que puede ser peligrosa. El incumplimiento de esta consigna puede conllevar lesiones
leves a las personas expuestas o daños materiales.
ATENCIÓN

Los lados izquierdo y derecho se observan desde la parte trasera del grupo electrógeno (el radiador se encuentra en la parte
delantera). Las abreviaturas y palabras definidas en el glosario, así como las referencias a las figuras y los capítulos, se indican en
cursiva en el documento.

4 Section 1 Preámbulo 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


1.2 Recomendaciones generales

Lea atentamente todo el manual de utilización y mantenimiento del grupo electrógeno y las indicaciones de seguridad incluidas .
Respete siempre las instrucciones y normas de seguridad, así como la legislación vigente.
En caso de duda sobre la comprensión de las instrucciones dadas o las operaciones recomendadas, consulte al agente más cercano.
Nuestros agentes poseen esta cualificación y pueden responder a todas sus preguntas. También podrán proporcionarle piezas de
repuesto y otros servicios. Así mismo, cuentan con personal formado para asegurar el mantenimiento correctivo y preventivo e
incluso la renovación completa de los grupos electrógenos.
Debe evitarse cualquier operación no recomendada en la documentación del grupo electrógeno; no debe modificarse ningún punto
de ajuste excepto si así se indica explícitamente en la documentación. Asegúrese de que todas las operaciones las realiza personal
con la formación adecuada. No deje nunca que otras personas utilicen el grupo electrógeno sin haberles dado previamente las
instrucciones necesarias. No deje nunca que un niño toque el grupo electrógeno, ni siquiera parado.
En cualquier caso, respete la legislación local vigente sobre utilización de grupos electrógenos.

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_1 _Preámbulo 5


2 Normas de seguridad

2.1 Significado de los pictogramas presentes en el grupo electrógeno

Lectura obligatoria Llenado del


Atención: Peligro del manual del Atención: Carburante Llenado del
líquido de
general. material. Peligro eléctrico. gasóleo. aceite.
refrigeración.

Atención: Atención: Vaciado del


Atención: Vaciado del Vaciado del
Piezas giratorias o Peligro, arranque líquido de
Alta temperatura. carburante. aceite.
en movimiento. automático. refrigeración.

Atención: Atención: Conexiones Vaciado del Nivel alto del


Materiales Materiales Tierra. exteriores recipiente de recipiente de
explosivos, riesgo corrosivos. en carburante. retención. retención.
de explosión.

Prohibido rociar Producto inflamable, Llene de líquido


Prohibidas las llamas prohibidas las llamas
con agua, Válvula de Trampilla de de refrigeración
abiertas y prohibido abiertas y prohibido
prohibido lavar selección de la inspección. antes del
fumar. fumar
con chorro. alimentación de precalentamiento.
carburante.

Peligro: Atención:
Consulte Protección Protección No abra las puertas Abra las puertas
la guía obligatoria obligatoria cuando el grupo antes de arrancar Corte de batería.
informativa. de los ojos. de los ojos y los electrógeno esté en el grupo
oídos. marcha. electrógeno.

Punto de Patines de
Paso de horquillas Peligro de clase 3: transporte, se
elevación Estiba: Punto de paso de las correas
para elevación. Líquido inflamable. deben retirar antes
obligatorio. de transporte y calzado de los grupos
de la instalación. electrógenos.

6 Section 2 Normas de seguridad 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


2.2 Instrucciones generales

Instalación del material


El instalador del material debe elaborar un documento descriptivo de las eventuales modificaciones realizadas en el material durante
su instalación.

Utilización del material


- Antes de realizar cualquier intervención en el material:
o Nombre a un responsable de explotación.
o Las funciones del responsable son vigilar, directa o indirectamente, cualquier intervención que se realice en el material
y velar por la aplicación de las normas de seguridad y de uso.
o El responsable de explotación deberá leer y entender toda la documentación facilitada con el material.

- Información del personal:


o Recuerde periódicamente las normas de seguridad y de uso a todo el personal de la explotación.
o Póngase en contacto con el concesionario para cualquier pregunta relacionada con el material y para enviar sus
solicitudes de formación del personal.
o Ponga los manuales de los fabricantes a disposición de los usuarios (si es posible en el mismo lugar de uso).

- Protección del personal y del material:


o Utilice prendas de vestir adecuadas.
o Apártese del material en funcionamiento.
o Mantenga alejados del material a personas no autorizadas para manipular el material, así como a animales. Aplique
esta norma tanto si el material está en funcionamiento como si está parado.
o Proteja el material de salpicaduras de líquidos y de la intemperie.
o Antes de poner en funcionamiento el material se deben montar todos las cubiertas de protección y cerrar todas las
puertas de acceso.
o Antes de poner en marcha el motor, compruebe la presencia del filtro de aire y de un circuito de extracción correcto de
los gases de escape.
o Siga las normas vigentes sobre la utilización del carburante.
o Está formalmente prohibido usar agua de mar o cualquier otro producto electrolítico o corrosivo para el circuito de
refrigeración.
o Proceda a los ajustes del material siguiendo las indicaciones de los fabricantes.
o Compruebe el buen funcionamiento del material.
o Para el material con remolque: ponga el freno de estacionamiento cuando el material esté instalado en el lugar de
explotación. Mientras realiza el calzado en pendiente debe asegurarse de que no haya nadie en la trayectoria del
remolque.

Mantenimiento del material


- Competencias del personal
o El mantenimiento del material debe realizarlo personal competente con la formación adecuada.

- Protección del personal


o Utilice prendas de vestir y gafas de protección adecuadas.
o Quítese todos los efectos personales susceptibles de molestar durante la intervención: reloj, pulseras, etc.
o Ponga un panel sobre los controles del material que impida cualquier intento de arranque.
o Desconecte la batería (y desconecte el motor de arranque neumático, si lo lleva) antes de realizar ninguna operación
de mantenimiento.
o Manipule el material siguiendo las prácticas habituales del oficio y utilizando técnicas que no pongan en peligro al
personal.
o Es obligatorio utilizar una protección para las manos durante la fase de detección de fugas.
o Compruebe periódicamente el buen funcionamiento de los dispositivos de seguridad.

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_2 _Normas de seguridad 7


- Protección del material
o Utilice herramientas en buen estado y adaptadas para el trabajo que se va a realizar. Asegúrese de la buena
comprensión de las instrucciones de uso antes de realizar cualquier intervención.
o Siga la tabla de mantenimiento y sus recomendaciones. En condiciones desfavorables o en presencia de mucho polvo,
deberán reducirse algunos periodos de mantenimiento.
o Compruebe que las piezas de recambio montadas en el material son suministradas exclusivamente por el
concesionario.
o Manipule el material siguiendo las prácticas habituales del oficio y utilice técnicas que no pongan en riesgo el material.
Nota: los tornillos de fijación de las partes giratorias son tornillos imperdibles con arandelas de retención. Asimismo,
para garantizar la integridad de este montaje, está prohibido utilizar atornilladoras/destornilladores eléctricos o
neumáticos para aflojar los tornillos de fijación.

- Limpieza del material


o Limpie los restos de aceite, de carburante o de líquido de refrigeración con un trapo limpio.
o Utilice exclusivamente disolventes de limpieza autorizados.
o Utensilios y productos de limpieza formalmente prohibidos:
 gasolina u otras sustancias inflamables
 soluciones jabonosas que contengan cloro u amoniaco
 limpiadores de alta presión

- Instrucción complementaria
o Si fuera preciso, póngase en contacto con el concesionario para solicitar los servicios siguientes:
 respuestas a sus preguntas sobre el material
 formación del personal
 el suministro de la documentación necesaria para el mantenimiento
 suministro de piezas de recambio
 intervención de mantenimiento correctivo o preventivo

Lugar de explotación
- Mantenimiento
o Limpie regularmente todo el lugar de explotación con material de limpieza adecuado.
o La presencia de materiales peligrosos o combustibles en el interior de los locales debe limitarse a lo justo y necesario
para la explotación.

- Acceso
o Queda prohibido el acceso a personas ajenas a la instalación a excepción de las designadas por el usuario.

- Conservación del medio ambiente


o Para el cambio de aceite y su eliminación, utilice un recipiente adecuado (los distribuidores de carburante pueden
recuperar el aceite usado).
o Está prohibido quemar residuos al aire libre.
o Deposite las aguas residuales, lodos y residuos en un centro de tratamiento especializado.

8 Section 2 Normas de seguridad 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


2.3 Riesgos asociados a las fases de manipulación

FASES DE MANIPULACIÓN. RIESGO DE CAÍDA

PELIGRO
- Elija maquinaria y materiales de manipulación adecuados en función del tipo de material que se va a manipular. Compruebe
que la capacidad de manipulación es suficiente.
- Compruebe que la maquinaria y el material de manipulación están en buen estado de funcionamiento.
- Siga las instrucciones de manipulación descritas en la presente documentación y las consignas de los pictogramas pegados
sobre el material que se va a manipular.
- Asegúrese de no situarse nunca debajo de la carga manipulada.
Nota: las anillas de elevación previstas con el material están dimensionadas para manipular sólo el material. En caso de que se
monten equipos adicionales en el material, deberá realizarse un estudio para definir el centro de gravedad del conjunto y comprobar
la buena resistencia mecánica de la estructura del material y de sus anillas de elevación.

2.4 Riesgos de electrocución

MATERIAL ELÉCTRICO. RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA

PELIGRO

- Lea atentamente la placa de características del fabricante. En ella se indican los valores de tensión, potencia y frecuencia.
Compruebe la concordancia de estos valores con la instalación que va a recibir alimentación.
- Realice las conexiones eléctricas de conformidad con las normas y reglamentaciones vigentes en el país de instalación y
con el régimen de neutro vendido.
- Solicite la intervención de un electricista cualificado para los casos particulares de conexión del material a una red eléctrica
existente.
- Antes de cualquier intervención de instalación y de mantenimiento, desconecte la tensión del material (tensión del material,
tensión de la batería y tensión de la red).
- Realice el cableado del material como se indica en el esquema eléctrico facilitado por el fabricante.
- Manipule el material con las manos y los pies siempre secos.
- Adopte todas las precauciones necesarias para no tocar en ningún caso los cables desnudos o las conexiones
desconectadas.
- Utilice y mantenga los cables en buen estado, bien aislados y conectados de forma correcta y definitiva.
- Sustituya los equipos de protección contra las descargas eléctricas únicamente por equipos idénticos (mismas
características y valores nominales).
- Utilice exclusivamente cables flexibles resistentes, con recubrimiento de goma, conformes a la CEI 245-4 o cables
equivalentes.
- Vuelva a montar las placas de protección (obturadores) después de cada operación de mantenimiento.

Nota: el equipamiento eléctrico facilitado con el material cumple la norma NF C15.100 (Francia) o las normas de los países
correspondientes.

2.4.1 Auxilio a las personas en caso de descarga eléctrica

En caso de descarga eléctrica, siga estas indicaciones:

1. Evite el contacto directo con el conductor que tiene tensión o con el cuerpo de la víctima.
2. Corte inmediatamente la tensión y accione la parada de emergencia del material implicado.
Nota: se puede utilizar un hacha para cortar el cable con tensión. Se deben adoptar todas las
precauciones para evitar el arco eléctrico resultante.
3. En caso de que no sea posible alcanzar el material: utilice un taco de madera seca, prendas de
protección secas u otros materiales no conductores para alejar a la víctima del conductor con tensión.
4. Aléjese con la víctima de cualquier situación de peligro de muerte.
5. Avise a los servicios de emergencias.
6. En caso de parada respiratoria, inicie inmediatamente la respiración artificial.
7. En caso de parada cardíaca, realice un masaje cardíaco.

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_2 _Normas de seguridad 9


2.5 Riesgos de incendios, quemaduras y explosiones

CARBURANTES/PRODUCTOS INFLAMABLES/FLUIDO A
PRESIÓN

- RIESGO DE QUEMADURAS -
- RIESGO DE INCENDIO -
PELIGRO - RIESGO DE EXPLOSIÓN -

1. Antes del arranque de cualquier tipo de material, aleje cualquier producto inflamable o explosivo (gasolina, aceite, trapos,
etc.).
2. Está prohibido poner materiales combustibles en los componentes calientes del material (ejemplo: tubo de escape).
3. Evite cualquier contacto con los componentes calientes del material (ejemplo: tubo de escape).
4. Se debe prever una ventilación adaptada a la correcta refrigeración del material.
5. Espere a la parada y a la refrigeración completa del motor antes de retirar el tapón del radiador.
6. Espere a la parada y la refrigeración completa del material antes de volver a tapar el material (si fuera preciso).
7. Se deben despresurizar los circuitos de aire, de aceite y de refrigeración antes de desmontar o de desconectar los
manguitos, conductos o cualquier otro elemento conectado.

Para la instalación del material en un vehículo u otro dispositivo móvil, deberá realizarse un estudio previo para
tener en cuenta las distintas especificidades de uso del grupo electrógeno.
ATENCIÓN

Carburantes

- Siga la normativa local vigente para el material utilizado y para el uso del carburante
(gasolina, gasóleo y gas).
- Llene el depósito de carburante con el motor apagado (excepto para el material que disponga
de sistema de llenado automático).
- Está prohibido fumar, acercar una llama o producir chispas durante el llenado del depósito.
- Se debe disponer de una prevención adaptada contra incendios y explosiones.
- Sustituya las canalizaciones en cuanto su estado así lo exija.

Aceites
1. Asegúrese de que el sistema no está bajo presión antes de cualquier intervención.
2. Evite cualquier contacto con el aceite caliente.
3. Espere a que se detenga y se enfríe completamente el motor antes de llenar el depósito de aceite.
4. Antes de poner en marcha el motor, ponga el tapón de llenado de aceite.
5. Está prohibido aplicar una fina capa de aceite sobre el material para protegerlo del óxido.

Batería
Está prohibido fumar, acercar una llama o producir chispas cerca de las baterías (en particular, cuando las baterías se están
cargando).

Gases de alimentación (para grupos electrógenos que funcionan con gas)


- Pida a su proveedor de gas los manuales técnicos de uso y las fichas de datos de seguridad del GPL o GN.
- Solicite la intervención de un técnico cualificado para cualquier intervención en la instalación de gas.
- Realice las operaciones de aprovisionamiento de gas exclusivamente en el exterior y siguiendo la normativa local, en una
zona alejada de cualquier fuente de fuego y no frecuentada por personas o animales.
- Revise la estanqueidad del circuito de alimentación de gas con agua jabonosa y con presión en el circuito o con un detector
de fugas.
- Está prohibido fumar, acercar una llama o provocar chispas durante el llenado de la cisterna y cerca del grupo electrógeno.

10 Section 2 Normas de seguridad 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


2.6 Riesgos asociados a los gases de escape y a los productos tóxicos

GASES DE ESCAPE. PRODUCTOS TÓXICOS - RIESGO TÓXICO

PELIGRO

Gases de escape
- Se debe prever una ventilación adecuada para evacuar los gases de escape hacia el exterior y evitar su acumulación.
- Siga la normativa local vigente para el material utilizado y para el uso del carburante (gasolina, gasóleo y gas).
- Examine periódicamente el escape y los gases de combustión.
- Sustituya las canalizaciones en cuanto su estado así lo exija.
Nota: el óxido de carbono presente en los gases de escape puede producir la muerte si la tasa de concentración en la atmósfera es
demasiado importante y se respira este óxido de carbono.

Inhibidor de corrosión presente en el líquido de refrigeración (contiene álcali)


- Lea las instrucciones del embalaje.
- Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
- No ingerir.
- Evítese el contacto prolongado o repetido con la piel.
- No poner nunca en contacto con los ojos.
En caso de contacto con los ojos:
1. Lavar inmediatamente con agua abundante durante un mínimo de 15 minutos.
2. Acúdase inmediatamente a un médico.
En caso de contacto con la piel:
1. Lavar abundantemente con agua y jabón.
2. Acúdase inmediatamente a un médico.

Carburantes y aceites
- No inhalar.
- Asegurar una buena ventilación.
- Utilizar una máscara protectora adecuada.
-
Electrolito de las baterías
- Evítese el contacto con la piel y los ojos.
- Para manipular el electrolito utilice gafas y prendas de protección adaptadas
y guantes que resistan las bases fuertes.

En caso de proyección en los ojos:


1. Aclarar inmediatamente con agua corriente y/o con una solución de ácido bórico en disolución al 10%.
2. Acúdase inmediatamente a un médico.

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_2 _Normas de seguridad 11


2.7 Riesgos relacionados con el ruido

NIVEL SONORO ELEVADO: RIESGO DE PÉRDIDA DE AUDICIÓN

PELIGRO
- Utilice imperativamente protecciones auditivas adecuadas en caso de trabajar cerca de un grupo electrógeno en
funcionamiento.
- El nivel de presión acústica a 1 m se indica en la placa de características del grupo electrógeno.
Nota: En el caso de los grupos electrógenos utilizados en interiores cuyos niveles de ruido ambiente dependen de las condiciones
de instalación, no es posible especificar estos niveles de ruido ambiente en las instrucciones de explotación. Una exposición
prolongada a un nivel de presión acústica elevado puede provocar daños auditivos permanentes; por ello es necesario realizar
mediciones acústicas después de la instalación para determinar el nivel de presión acústica y, si fuera preciso, aplicar las medidas
preventivas adecuadas.

2.8 Instrucciones para la protección del medio ambiente


El aceite, el carburante y el líquido de refrigeración son productos altamente tóxicos para el medio ambiente y para la salud de las
personas: nunca deben verterse o dejarlos caer al suelo (recupere los fluidos en recipientes adecuados y deposítelos en un centro
de recogida de residuos). Cuando el grupo electrógeno deja de estar operativo (fin de vida útil del producto), debe depositarse en
un punto de recogida selectiva de residuos. Para evitar riesgos de incendio, despeje una zona amplia alrededor del grupo electrógeno
(riesgo de chispas). Para reducir las molestias sonoras, evite en la medida de lo posible la reverberación de sonidos en las paredes
u otras construcciones (amplificación del volumen).

12 Section 2 Normas de seguridad 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


3 Descripción general del material
Existen 3 grandes tipos de grupos electrógenos:
- Grupo electrógeno fijo:
 sin cubierta de protección;
 con cubierta de protección.
- Grupo electrógeno móvil:
 sin remolque;
 con remolque;
 mástil de iluminación.
- Grupo electrógeno en contenedor:
 sin remolque;
 con remolque.

Nota: los grupos electrógenos móviles siempre llevan protección (capotaje o contenedor)

3.1 Placas de identificación

3.1.1 Identificación de los grupos electrógenos

Los grupos electrógenos y sus componentes están identificados mediante placas de características.
Las normas precisas de identificación de cada componente importante (motor, alternador, etc.) se describen en los documentos de
cada fabricante anexos en el presente manual.
16
1

3
17
2
14

12 10 11 7 15

13 9 8

5 4 18

1 - Grupo electrógeno 9 - Temperatura ambiente máxima para la potencia asignada


2 - Marca del fabricante (°C)
3 - Modelo 10 - Frecuencia asignada (Hz)
4 - Número de serie 11 - Velocidad de rotación del grupo electrógeno (RPM)
5 - Año de fabricación 12 - Tensión asignada (V)
6 - Potencia asignada (kVA y kW) según la norma ISO 8528-1 13 - Intensidad asignada (A)
PRP: potencia principal 14 - Masa (kg)
ESP: potencia auxiliar 15 - Marcado CE
7 - Factor de potencia asignado 16 - Marcado norma no CE (ejemplo EAC)
8 - Altitud máxima del lugar por encima del nivel del mar (m) 17 - Presión acústica
para la potencia asignada 18 - Potencia acústica

Figura 1 : Ejemplo de placa de características de un grupo electrógeno

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_3 _Descripción general del material 13


3.1.2 Ubicación de las placas en los grupos electrógenos con y sin capotaje

La placa de características de los grupos electrógenos con y sin cubiertas de protección va pegada en la base del chasis.

Placa de
características

Figura 2: ubicación de la placa de características de los grupos electrógenos con y sin cubiertas de protección

3.1.3 Ubicación de las placas en los grupos electrógenos en contenedor

La placa de características de los contenedores va pegada en la zona de la parada de emergencia.

Placa de características

Figura 3: Ubicación de la placa de características de los grupos electrógenos en contenedor

14 Section 3 Descripción general del material 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


3.1.4 Identificación de los componentes de los grupos electrógenos

Figura 4: ejemplos de placas de características del motor

Figura 5: ejemplos de placas de características del alternador

Figura 6: ejemplo de placa de características del cuadro eléctrico

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_3 _Descripción general del material 15


3.2 Grupo electrógeno fijo

3.2.1 Grupo electrógeno sin capotaje de protección

5 2

12

11

10

Figura 7: Descripción general de un grupo electrógeno sin cubierta de protección

1 Filtro de aire 5 Motor 9 Chasis


Rejilla de protección en las partes
2 Alternador 6 10 Placa de identificación
móviles
3 Tacos amortiguadores 7 Cuadro de control 11 Disyuntor
4 Batería de arranque 8 Radiador 12 Consola

16 Section 3 Descripción general del material 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


3.2.2 Grupo electrógeno con capotaje de protección

1
2

6
3

15
8

14

13

10

12

11

Figura 8: Descripción general de un grupo electrógeno con cubierta de protección

1 Anilla de elevación 6 Motor 11 Chasis


Rejilla de protección en las partes
2 Filtro de aire 7 12 Placa de identificación
móviles
3 Alternador 8 Escape 13 Disyuntor
4 Tacos amortiguadores 9 Radiador 14 Consola
5 Batería de arranque 10 Cubierta de protección 15 Cuadro de control

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_3 _Descripción general del material 17


3.3 Grupo electrógeno móvil

3.3.1 Grupo electrógeno sin remolque

1
2

14
7

13

6 10

12
16
15 11

Figura 9: Descripción general de un grupo electrógeno con cubierta de protección

1 Anilla de elevación 6 Motor 11 Chasis


Rejilla de protección en las
2 Filtro de aire 7 12 Placa de identificación
partes móviles
3 Alternador 8 Escape 13 Disyuntor
4 Tacos amortiguadores 9 Radiador 14 Cuadro de control
5 Batería de arranque 10 Cubierta de protección 15 Paso de horquillas
16 Barra de tracción

18 Section 3 Descripción general del material 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


3.3.2 Grupo electrógeno sobre remolque

Todos los grupos electrógenos móviles existen en versión con remolque.

Figura 10: ejemplo de grupo electrógeno móvil con remolque

3.3.3 Mástil de iluminación

Focos

Mástil

Grupo electrógeno con


cubierta de protección

Remolque

Figura 11: ejemplo de mástil de iluminación

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_3 _Descripción general del material 19


3.4 Grupo electrógeno en contenedor

El concepto CONTENERGY® se divide en 3 tipos de contenedores:


- ISO 20 y 40,
- CIR 20,
- CPU 20 y 40.
Estas denominaciones comerciales* designan contenedores normalizados ISO:

Normalización 20 pies 40 pies


ISO
1CC 1CCC 1AAA
Homologación 6,058 x 2,438 x 2,591 m 6,058 x 2,438 x 2,896 m 12,192 x 2,438 x 2,896 m
C.S.C:
C.S.C - ISO20 ‘HC’ ISO40 ‘HC’

C.S.C CPU20 - CPU40

- CIR20 ‘Dry’ CIR20 ‘HC’ -

El término "HC" designa los contenedores "High Cube", de gran capacidad y altura considerable. El término "Dry" designa los
contenedores de altura estándar.

*ISO (en referencia a las dimensiones ISO) - CIR (Conteneur Industriel et Rental [Contenedor Industrial y de Alquiler]) - CPU
(Contenerized Power Unit [Unidad Generadora en Contenedor]).

20 Section 3 Descripción general del material 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


3.4.1 Contenedores ISO 20 e ISO 40

Los contenedores ISO 20 e ISO 40 de 20 y 40 pies cumplen las normas ISO/TC104 y tienen la certificación C.S.C.1 que permite su
transporte marítimo.

Silenciosos
Consola
AIPR

Cavidades
resonantes

Rejilla de
Radiador entrada de aire
insonorizada

Figura 12: ejemplo de contenedor ISO 20

Depósito de
combustible

Silenciosos
Cavidades
resonantes

Rejilla de
entrada de aire
insonorizada
AIPR
Radiador

Figura 13: ejemplo de contenedor ISO 40

1
C.S.C.: Contenedor Safety Convention

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_3 _Descripción general del material 21


3.4.2 Contenedor CPU 20 y CPU 40

Los contenedores CPU 20 y CPU 40 son grupos electrógenos compactos diseñados para un nivel sonoro reducido y una gran
accesibilidad. Las dimensiones y ángulos ISO de estos modelos permiten la utilización de utillajes de manutención y transporte ISO.

Haz de tubos Silenciador Pupitre


del radiador

Rejilla de
entrada de aire

Figura 14: Ejemplo de contenedor CPU 20

Pantallas sónicas

Rejilla de
entrada de aire Radiador

Figura 15: Ejemplo de contenedor CPU 40

22 Section 3 Descripción general del material 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


3.4.3 Contenedor CIR 20

Los contenedores CIR 20 (no certificados C.S.C.) se construyen sobre la base de los contenedores ISO 20 (conformes con
ISO/TC104 bajo pedido).
Estos contenedores de bajo nivel sonoro se adaptan bien a las aplicaciones móviles y de alquiler.
NOTA: La zona de no retención debe estar al aire libre: no obture los orificios de vaciado laterales

Radiador
Silenciador
Rejilla de entrada de
aire insonorizada

Depósito Orificio de drenaje

Zona de no retención

Figura 16: Ejemplo de contenedor CIR 20

3.4.4 Contenedor sobre remolque

Todos los grupos electrógenos en contenedores (20 y 40 pies) existen en versión con remolque.

Figura 17: Ejemplo de contenedor con remolque

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_3 _Descripción general del material 23


3.5 Características técnicas y funcionamiento de los equipamientos complementarios (si los
lleva)

3.5.1 Recipiente de retención de fluidos integrado (opcional)

Los posibles vertidos de fluidos contenidos en los grupos electrógenos (carburante, aceite y líquido de refrigeración) se recuperan
en un recipiente de retención integrado si el grupo electrógeno lleva incorporada esta opción.
La capacidad de los recipientes permite recuperar el 110% de la totalidad de los fluidos contenidos en el grupo electrógeno equipado.
Hay tres montajes posibles:

Montaje 2: recipiente de retención de Montaje 3: recipiente de retención de


Montaje 1: recipiente de retención de
fluidos externo bajo el chasis del grupo fluidos integrado en el chasis y depósito
fluidos integrado en el chasis depósito
electrógeno externo

Figura 18: Recipiente de retención de fluidos integrado

Nota: los grupos electrógenos equipados con la opción correspondiente al montaje 3 (cf. Figura: Recipiente de retención de fluidos
integrado) también incluyen una indicación de nivel alto en el recipiente de retención.
En cualquier caso, es conveniente comprobar de manera regular la ausencia de fluidos (carburante, aceite, líquido de refrigeración
o agua de lluvia o de condensación) en los recipientes de retención. En caso necesario, proceda al vaciado de los recipientes por el
agujero de vaciado o por la bomba de vaciado (para los recipientes equipados con dicha bomba).

Proceda al vaciado de los fluidos del recipiente de retención en un recipiente previsto para
tal fin.
Está prohibido realizar el vaciado directamente en el suelo.
ATENCIÓN

24 Section 3 Descripción general del material 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


3.5.2 Regulador de relleno de aceite automático REN-RAB

El regulador REN tipo RAB 101 -70 es un regulador de nivel de aceite para motores de todas las potencias. Éste mantiene un nivel
de aceite correcto en el cárter motor. Regulado por el nivel de aceite con el motor en marcha, éste regula el nivel a medida que se
va consumiendo.

3.5.2.1 Características técnicas

La mayoría de modelos poseen un límite de alarma o de parada de nivel bajo para avisar de la falta de alimentación de aceite, la
caída del nivel del cárter y, eventualmente, del exceso de llenado.
Un límite de nivel de aceite integrado activa una alarma o detiene el motor y avisa al usuario en caso de falta de alimentaci ón de
aceite; el motor sigue consumiendo.

Figura 19: Vista general del regulador

3.5.2.2 Funcionamiento

Cuando baja el nivel de aceite en el cárter, el flotador baja y abre la válvula.


La apertura de la válvula permite el paso del aceite del depósito al cárter pasando por el regulador.
Cuando se alcanza el nivel deseado en el cárter, el flotador del regulador sube y produce el cierre de la válvula y la interrupción del
caudal.
El diseño de la válvula impide que se ensucie y que se obstruya.
A través del regulador, un agujero de 3 mm es lo suficientemente importante para permitir la nivelación en el cárter de aceite.

Alimentación
ALTO aceite

Acción del
flotador
Separación de la
unidad LR857
BAJO
Contacto nivel bajo

Figura 20: Esquema simplificado de la acción de la válvula

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_3 _Descripción general del material 25


3.5.3 Bomba manual JAPY

La bomba se ha diseñado para trasvasar productos como agua, gasóleo, aceite y algunos solventes.

Tipo Utilización Vistas en despiece Leyenda de las referencias


Agua
Gasóleo
EP Aceite
Líquido de 1. Palanca
refrigeración 2. Tapa
Agua 3. Pistón + obturadores + pasadores
Gasóleo 4. Asiento + obturadores + pasadores
Aceite 5. Cuerpo
BP 6. Conexiones + juntas
Líquido de
refrigeración 7. Fieltro + junta tórica + juntas de las
Agua de mar conexiones
8. Brida prensaestopas + anillo + trenza
Solventes no
HL
inflamables

Gasóleo
AT 1. Palanca
Aceite
3. Pistón + obturadores + pasadores
4. Asiento + obturadores + pasadores
5. Cuerpo
6. Conexiones + juntas
7. Fieltro + junta tórica + juntas de las
conexiones
8. Tapa
EZ Gasóleo

La presión máxima en el cuerpo de la bomba no debe superar los 10 bar. La utilización normal de la bomba no debe exigir un
esfuerzo mayor al usuario durante el bombeo.
En caso de grandes dificultades durante el bombeo para accionar la palanca, no la fuerce y compruebe que no haya cuerpos extraños
en los conductos del circuito de aspiración, vacíe la bomba. Si las dificultades persisten, contacte con uno de nuestros agentes.

Los caudales por hora se entienden con la cadencia de golpes dobles indicados y para una amplitud completa del recorrido de la
palanca, aspiración de 1 m, escape de 1 m y caudal libre.
La capacidad de aspiración es independiente del tamaño de la bomba. Las bombas de tamaño n.º 0 y n.º 5 tienen la misma capacidad
de aspiración. Estas bombas pueden conseguir una aspiración manométrica de 7 m con agua fría, a nivel del mar y con un obturador
de pie. Se recomienda comprobar las condiciones de instalación en la aspiración: Ø de tubería y longitud.

Tamaño Caudal en m3/h Cadencia Ø orificios HMT en m


0 0.9 80 1/2" 30
1 1.3 80 3/4" 22
2 2 80 1" 15
3 2.7 70 1" 1/4 11
5 5 70 1" 1/2 6

La presencia de aire en el circuito limita la capacidad de aspiración de la bomba: evite cualquier entrada de aire, todas las juntas
deben ser perfectamente estancas y la tubería no debe presentar ninguna fisura ni porosidad.

Figura 21: Bomba manual JAPY

26 Section 3 Descripción general del material 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


3.5.4 Electrobomba JAPY

Datos técnicos:

- Caudal máximo: 35 l/min


- Presión máx.: 20 m de columna líquida
- Altura de aspiración máxima: 5 m
- Velocidad de rotación: 2800 rpm
- Equipada con un baipás
- Funcionamiento con escape cortado a entre 2 y 3 m como máximo
- Protección IP 55

Datos eléctricos:

- Potencia: 0.37 kW
- Motor realizado para un trabajo continuo

- JEV 10/658 monofásica a 50 Hz: 220 V – 2.4 A – 240 V – 2.1 A


- JEV 10/658 monofásica a 60 Hz: 208 V – 3.7 A – 277 V – 3.3 A

- JEV 11/661 trifásica a 50 Hz: 380 V – 0.8 A – 415 V – 1 A


- JEV 11/661 trifásica a 50 Hz: 200 V – 1.5 A – 240 V – 1.6 A Figura 22: Electrobomba JAPY JEV

- JEV 11/661 trifásica a 60 Hz: 380 V – 0.9 A – 480 V – 1.4 A


- JEV 11/661 trifásica a 50 Hz: 208 V – 1.8 A – 240 V – 2 A

Los motores no son antideflagrantes.


Utilice las electrobombas JAPY únicamente en lugares donde no haya vapores inflamables.
PELIGRO

Fluidos utilizables

- Agua, fuel, gasóleo y aceite fluido


- Viscosidad máxima de 10 cst a temperatura ambiente.

Fluidos prohibidos

Fluidos Peligros correspondientes


Gasolina Fuego, explosión
Líquidos inflamables con PM inferior a 55 ºC Fuego, explosión
Agua Oxidación de la bomba
Líquidos alimentarios Contaminación de los líquidos
Líquidos con viscosidad > 10 cst Sobrecarga del motor
Líquidos químicos corrosivos Corrosión de la bomba
Solventes Daños a las guarniciones y juntas

No deje nunca que la bomba funcione en vacío.


Antes de la puesta en marcha, cierre el grifo o la pistola del escape.
El baipás permitirá que la bomba funcione con el orificio de escape cerrado durante un período limitado.
ATENCIÓN

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_3 _Descripción general del material 27


3.5.5 Válvula de mariposa

Los obturadores apagadores son componentes de seguridad de cierre automático y de rearme manual.

CORTE
Lleve guantes y manipule con cuidado las palancas de los obturadores apagadores: riesgo
de lesiones.
PELIGRO

Todos los modelos incluyen un sistema de rearme formado por:


- bien un hexágono para usar una llave
- o bien una palanca para el accionamiento directo.

Para el rearme:
1. Tome la palanca o ponga la llave en el hexágono (para lograr una mejor ergonomía aconsejamos utilizar una llave de
estrella).
2. Gire lenta pero firmemente en el sentido indicado hasta notar el punto de activación del bloqueo.
3. Disminuya el esfuerzo progresivamente: la válvula debe permanecer abierta.

Grupo R66 Grupo 350 Grupo R550

Modelo "B" Modelo "N" Modelo "F" Modelo "E"

Palanca
Hexágono de 19 Hexágono de 17 Palanca o hexágono de 19 o
22 según el modelo

Figura23: Modelos de obturadores apagadores

3.5.6 Cargador de baterías

Los cargadores de batería son módulos de carga para alimentaciones eléctricas protegidas, adaptadas a los equipos y a los sistemas
con irrupciones de corriente: relés, motores, electroválvulas, autómatas, dispositivos sonoros de alerta, etc. y de sus circuitos
permanentes de vigilancia, de señalización, de control y mando o destinados a la carga de baterías de acumuladores.
Estos módulos cargadores asociados a baterías constituyen conjuntos cargadores de baterías que protegen todos los sistemas en
caso de fallos de red.
Éstos alimentan los equipos permanentes (vigilancia, señalización, control y mando) y garantizan el mantenimiento de las baterías.

28 Section 3 Descripción general del material 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


3.5.6.1 BC0512

Datos técnicos
Voltaje CC 12 V
Corriente nominal 5A
Gama de corriente 0~5A
Potencia nominal 60 W
Ondulación y ruido (máx.)
120 mVp-p
Gama de ajuste de la 12 ~ 15 V
SALIDA
tensión
Precisión de línea (+/-) 1,0 %
Precisión de potencia (+/-) 1,0 %
Tiempo de subida 500 ms, 30 ms/230 VCA 500 ms, 30 ms/115 VCA a plena potencia
Tiempo de mantenimiento 50 ms/230 VCA 20 ms/115 VCA a plena potencia
Antes de conectar la batería, ajuste la tensión de salida necesaria con el
Información
potenciómetro.
Gama de voltaje 85 ~ 264 VCA 120 ~ 370 VCC
Gama de frecuencia 47 ~ 63 Hz
Rendimiento (típ.) 86 %
ENTRADA Corriente CA (típ.) 1,8 A/115 VCA 1 A/230 VCA
Corriente de activación Puesta en marcha en frío 30 A/115 VCA 60 A 230 VCA
(en la puesta en marcha)
Corriente de fuga <1 mA/240 VCA
105 ~ 150 % de la potencia nominal
Sobrecarga Tipo de protección: limitación de corriente, se recupera automáticamente cuando
desaparece el fallo
PROTECCIONES
15,6 ~ 18 V
Sobretensión Tipo de protección: parada automática de la tensión. Desconecte el cargador y
vuelva a conectar la tensión
Valores nominales de los contactos (máx.) 30 V/1 A resistivos
FUNCIÓN Relé de fallo
Contacto cerrado = Fallo
Temperatura (en
(-)20 ~ (+)70 °C (consulte la curva de pérdida de capacidad)
funcionamiento)
Humedad (en
20 ~ 90 % del nivel de humedad sin condensación
funcionamiento)
MEDIO Almacenamiento:
(-)40 ~ (+)85 °C, nivel de humedad 10 ~ 95 %
AMBIENTE temperatura y humedad
Coeficiente de
(+/-) 0,03 %/°C (0 ~ 50 °C)
temperatura
Componentes: 10 ~ 500 Hz, 2G 10 min./1 ciclo, 60 min. cada uno según los ejes x,
Vibración
y, z; Caja: conforme con IEC60068-2-6
Normas de seguridad Aprobado según UL508, UL60950-1 y TUV EN60950-1
Voltaje disruptivo I/P-O/P: 3 KVCA I/P-FG: 1,5 KVCA O/P-FG: 0,5 KVCA
Resistencia de I/P-O/P, I/P-FG, O/P-FG: >100 MOhm / 500 VCC / 25 °C / 70 % de nivel de humedad
aislamiento
SEGURIDAD Interferencias
y CEM electromagnéticas por Conforme con EN55011, EN55022 (CISPR22), EN61204-3 Clase B
conducción y radiación
Corriente armónica Conforme con EN61000-3-2,-3
Protecciones frente a Conforme con EN61000-4-2, 3, 4, 5, 6, 8, 11, ENV50204, EN55024, EN61000-6-2,
descargas electrostáticas EN61204-3, nivel de la industria pesada, criterio A
TMAF 299,2 KH mín., MIL-HDBK-217F (25 °C)
OTROS Dimensiones 40 x 90 x 100 mm (L x H x F)
Embalaje 0,33 kg; 42 pzas./14,8 kg/0,82 pies cúbicos
Los parámetros no mencionados se evalúan a 230 V con la carga nominal y a una temperatura ambiente de
25 °C.
La ondulación y el ruido se miden a 20 MHz de ancho de banda utilizando un par de 12 "cables trenzados que
termina en dos condensadores en paralelo de 0,1 µF y 47 µF.
NOTAS La alimentación estabilizada es un componente del equipo final. Debe volver a comprobarse si sigue
respondiendo a las directivas CEM.
El tiempo de configuración se mide en la primera puesta en marcha en frío. La activación/desactivación muy
rápida de la alimentación puede aumentar el tiempo de configuración.

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_3 _Descripción general del material 29


Características mecánicas
Unidad: mm

Esquema funcional

Curva de pérdida de capacidad Conexión de la batería

Curva de carga frente a tensión de entrada (VCA)

30 Section 3 Descripción general del material 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


3.5.6.2 BC0524

Características
Tensión DC 24 V
Corriente nominal 5A
Rango de corriente 0~5A
Potencia nominal 120 W
Rizado (Max) 120mVp-p
SALIDA Rango de ajuste de tensión 24 ~ 29 V
Margen de ajuste de línea (+/-) 0.5%
Margen de ajuste de carga (+/-) 0.5%
Tiempo de montaje y de 2000ms, 70ms, 50ms/400VAC 2000ms, 70ms, 10ms/230VAC a plena carga
estabilización
Información Ajustar la tensión de salida con el potenciómetro antes de conectar a la batería
Rango de tensión 180 ~ 550VAC 254 ~ 780VDC
Rango de frecuencia 47 ~ 63Hz
Eficiencia (tip.) 91% / 400V
ENTRADA
Tensión alterna (tip.) 0.55A/400VAC 1.2A/230VAC
Irrupción de corriente (tip.) Arranque en frío 50A
Corriente de fuga <3.5mA / 530VAC
105 ~ 130% potencia nominal de salida
Sobrecarga Tipo de protección: Limitación de corriente constante, se recupera
automáticamente cuando la condición de fallo desaparece
31 ~ 37V
PROTECCIÓN Sobretensión
Tipo de protección: Corte de Alimentación, realimentar para recuperar
110°C (+/-)5°C (TSW1)
Sobretemperatura Tipo de protección : Corte de Alimentación, se recupera automáticamente cuando la
temperatura desciende
Valores nominales de los contactos (Max.) 30V / 1A resistivo Contacto abierto = DC
Relé de salida DC ok
OK / Contacto cerrado = DC NOK
FUNCIÓN
Modo boost Contacto cerrado = modo boost - Tensión boost =+4% sobre la tensión de flotación
Temperatura de trabajo (-)25 ~ (+)70°C (ver curva de salida con carga)
Humedad de trabajo 20 ~ 90% RH no condensante
Condiciones de (-)40 ~ (+)85°C, 10 ~ 95% RH
ENTORNO
almacenamiento
Coeficiente de temperatura (+/-)0.03%/°C (0 ~ 50°C)
Componentes : 10 ~ 500Hz, 2G 10min./1 ciclo, 60min. sobre los ejes X,Y,Z ; Caja :
Vibración
Normativa IEC60068-2-6
Estándares de seguridad UL508 aprobado
Tensión Max. soportada I/P-O/P:3KVAC I/P-FG:1.5KVAC O/P-FG:0.5KVAC O/P-DC OK:0.5KVAC
SEGURID Resistencia de aislamiento I/P-O/P, I/P-FG, O/P-FG:100M Ohm / 500VDC / 25°C / 70% RH
AD
& EMC EMI conducidas y radiadas Normativa EN55011 (CISPR11), EN55022 (CISPR22), EN61204-3 Class B
Normativa EN61000-4-2,3,4,5,6,8,11, ENV50204, EN61204-3, EN61000-6-2
Inmunidad EMS
(EN50082-2), nivel industrial pesado, criterio A
MTBF 268Khrs min MIL-HDBK-217F (25°C)
OTROS Dimensión 40 x 125.2 x 113.5mm (Ancho x Alto x Fondo)
Empaquetado 0.65Kg; 20pcs/14Kg/1.16CUFT
Todos los parámetros no mencionados específicamente medidos con entrada 400V AC, carga nominal y
temperatura ambiente de 25ºC.
Rizado y ruido medidos con un ancho de banda de 20MHz usando un par de cable trenzado terminado con dos
condensadores de 0.1µf & 47µf en paralelo
NOTAS
La fuente de alimentación se considera un componente que será instalado en el equipo final. Debe volver a
verificarse que éste cumple con las directivas e EMC
Duración del tiempo establecido se mide al primer arranque en frío. Activación / desactivación de la fuente de
alimentación bruscamente puede aumentar el tiempo de configuración.

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_3 _Descripción general del material 31


Características mecánicas
Unidad: mm

Esquema funcional

Curva de pérdida de capacidad Conexión de la batería

Curva de carga frente a tensión de entrada (VCA)

32 Section 3 Descripción general del material 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


3.5.6.3 BC1012

Datos técnicos
Voltaje CC 12 V
Corriente nominal 10 A
Gama de corriente 0 ~ 10 A
Potencia nominal 120 W
Ondulación y ruido (máx.) 120 mVp-p
SALIDA Gama de ajuste de la tensión 12 ~ 15 V
Precisión de línea (+/-) 0,5 %
Precisión de potencia (+/-) 0,5 %
Tiempo de subida y de 2000 ms, 70 ms, 50 ms/400 VCA 2000 ms, 70 ms, 10 ms/230 VCA a plena
mantenimiento potencia
Antes de conectar la batería, ajuste la tensión de salida necesaria con el
Información
potenciómetro.
Gama de voltaje 180 ~ 550 VCA 254 ~ 780 VCC
Gama de frecuencia 47 ~ 63 Hz
Rendimiento (típ.) 89,5 % / 400 V
ENTRADA Corriente CA (típ.) 0,55 A/400 VCA 1,2 A/230 VCA
Corriente de activación (en la
Arranque en frío 50 A
puesta en marcha)
Corriente de fuga <3,5 mA/530 VCA
105 ~ 130 % de la potencia nominal
Sobrecarga Tipo de protección: limitación de corriente, se recupera automáticamente cuando
desaparece el fallo
PROTECCIONES 16 ~ 18 V
Sobretensión Tipo de protección: parada automática de la tensión. Desconecte el cargador y vuelva
a conectar la tensión
Temperaturas elevadas 105 °C (+/-)5 °C (TSW1)
Tipo de protección: parada automática de la tensión, se recupera automáticamente
Relé de fallo
cuando baja la temperatura
FUNCIÓN
Valores nominales de los contactos (máx.): 30 V/1 A resistivos Contacto abierto = CC
Modo de sobrealimentación
correcta/ Contacto cerrado = CC incorrecta
Temperatura (en Contacto cerrado = modo de sobrealimentación Tensión de sobrealimentación
funcionamiento) = +4 % por encima de la tensión de mantenimiento
Humedad (en funcionamiento) (-)25 ~ (+)70 °C (consulte la curva de pérdida de capacidad)
MEDIO
AMBIENTE Almacenamiento: temperatura y
20 ~ 90 % del nivel de humedad sin condensación
humedad
Coeficiente de temperatura (-)40 ~ (+)85 °C, 10 ~ 95 % de nivel de humedad
Vibración (+/-) 0,03 %/°C (0 ~ 50 °C)
Componentes: 10 ~ 500 Hz, 2G 10 min./1 ciclo, 60 min. cada uno según los
Normas de seguridad
ejes x, y, z; Caja: conforme con IEC60068-2-6
Voltaje disruptivo Aprobado UL508
SEGURIDAD Resistencia de aislamiento I/P-O/P: 3 KVCA I/P-FG: 1,5 KVCA O/P-FG: 0,5 KVCA O/P-CC OK: 0,5 KVCA
y CEM
Interferencias electromagnéticas I/P-O/P, I/P-FG, O/P-FG: >100 MOhm / 500 V / 25 °C / 70 % de HR
CC
por conducción y radiación
Protecciones frente a descargas Conforme con EN55011 (CISPR11), EN55022 (CISPR22), EN61204-3 Clase
electrostáticas B
Conforme a EN61000-4-2,3,4,5,6,8,11, ENV50204, EN61204-3, EN61000-6-2
TMAF
(EN50082-2), nivel de la industria pesada, criterio A
OTROS
Dimensiones 40 x 125,2 x 113,5 mm (L x H x F)
Embalaje 268 KH mín. MIL-HDBK-217F (25 °C)
Los parámetros no mencionados se evalúan a 400 V CA con la carga nominal y a una temperatura ambiente de
25 °C.
La ondulación y el ruido se miden a 20 MHz de ancho de banda utilizando un cable trenzado de 12" que termina
NOTAS en dos condensadores en paralelo de 0,1µF y 47 µF.
La alimentación estabilizada es un componente del equipo final. Debe reconfirmarse si sigue respondiendo a las directivas
CEM.
El tiempo de configuración se mide en la primera puesta en marcha en frío. La activación/desactivación muy
rápida de la alimentación puede aumentar el tiempo de configuración.

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_3 _Descripción general del material 33


Características mecánicas
Unidad: mm

Esquema funcional

Curva de pérdida de capacidad Conexión de la batería

Curva de carga frente a tensión de entrada (VCA)

34 Section 3 Descripción general del material 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


3.5.6.4 BC1024

Datos técnicos
Voltaje CC 24 V
Corriente nominal 10 A
Gama de corriente 0 ~ 10 A
Potencia nominal 240 W
Ondulación y ruido (máx.) 150 mVp-p
Gama de ajuste de la tensión 24 ~ 28 V
SALIDA Precisión de línea (+/-) 0,5 %
Precisión de potencia (+/-) 1 %
Tiempo de subida 800 ms, 150 ms/400 VCA 1500 ms, 150 ms/230 VCA a plena carga
Tiempo de mantenimiento 18 ms/400 VCA 18 ms/230 VCA a plena carga
Antes de conectar la batería, ajuste la tensión de salida necesaria con el
Información
potenciómetro.
Gama de voltaje 180 ~ 550 VCA 254 ~ 780 VCC
Gama de frecuencia 47 ~ 63 Hz
Rendimiento (típ.) 91%
ENTRADA Corriente CA (típ.) 1 A/400 VCA 2 A/230 VCA
Corriente de activación (en la puesta
Arranque en frío 50 A
en marcha)
Corriente de fuga <3,5 mA/530 VCA
105 ~ 130% de la potencia nominal
Sobrecarga Tipo de protección: limitación de corriente, la unidad se apaga al cabo de 3 s y se
recupera automáticamente cuando desaparece el fallo
PROTECCIONES
29 ~ 33V
Sobretensión Tipo de protección: parada automática de la tensión, se recupera
automáticamente después de 1 min. cuando desaparece el fallo
Temperaturas elevadas 90 °C (+/-)5 °C (TSW1)
Tipo de protección: parada automática de la tensión, se recupera
Relé de fallo
automáticamente cuando baja la temperatura
FUNCIÓN 60 VCC/0,3 A, 30 VCC/1 A, 30 VCA/0,5 A resistivos Contacto abierto = CC
Modo de sobrealimentación
correcta / Contacto cerrado = CC incorrecta
Contacto cerrado = Modo de sobrealimentación
Temperatura (en funcionamiento)
Tensión de sobrealimentación = +4 % por encima de la tensión de mantenimiento
Humedad (en funcionamiento) (-)30 ~ (+)70 °C (consulte la curva de pérdida de capacidad)
MEDIO
Almacenamiento: temperatura y
AMBIENTE 20 ~ 95% del nivel de humedad sin condensación
humedad
Coeficiente de temperatura (-)40 ~ (+)85 °C, 10 ~ 95 % de nivel de humedad
Vibración (+/-) 0,03 %/°C (0 ~ 50 °C)
Componentes: 10 ~ 500 Hz, 2G 10 min./1 ciclo, 60 min. cada uno según
Normas de seguridad
los ejes x, y, z; Caja: conforme con IEC60068-2-6
Voltaje disruptivo Aprobado UL508, IEC60950-1 CB aprobado por SIQ, diseño GL
SEGURIDAD Resistencia de aislamiento I/P-O/P: 3 KVCA I/P-FG: 2 KVCA O/P-FG: 0,5 KVCA O/P-CC OK: 0,5 KVCA
y CEM Interferencias electromagnéticas por I/P-O/P, I/P-FG, O/P-FG: >100 MOhm / 500 V / 25 °C / 70 % de HR
CC
conducción y radiación
Protecciones frente a descargas Conforme con EN55011 (CISPR11), EN55022 (CISPR22), EN61204-3
electrostáticas Clase B
Conforme a EN61000-4-2,3,4,5,6,8,11, EN55024, EN61000-6-2
TMAF
(EN50082-2), EN61204-3, nivel de la industria pesada, criterio A
OTROS
Dimensiones 63 x 125,2 x 113,5 mm (L x H x F)
Embalaje 141,1 KH min. MIL-HDBK-217F (25 °C)
Los parámetros no mencionados se evalúan a 400 VCA con la carga nominal y a una temperatura ambiente de 25 °C.
La ondulación y el ruido se miden a 20 MHz de ancho de banda utilizando un cable trenzado de 12" que termina en
dos condensadores en paralelo de 0,1µF y 47 µF.
NOTAS
La alimentación estabilizada es un componente del equipo final. Debe reconfirmarse si sigue respondiendo a las directivas CEM.
El tiempo de configuración se mide en la primera puesta en marcha en frío. La activación/desactivación muy rápida de
la alimentación puede aumentar el tiempo de configuración.

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_3 _Descripción general del material 35


Características mecánicas
Unidad: mm

Esquema funcional

Curva de pérdida de capacidad Conexión de la batería

Curva de carga frente a tensión de entrada (VCA)

36 Section 3 Descripción general del material 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


3.5.6.5 BC2024

Datos técnicos
Voltaje CC 24 V
Corriente nominal 20 A
Gama de corriente 0 ~ 20 A
Potencia nominal 480 W
Ondulación y ruido 100 mVp-p
(máx.)
Gama de ajuste de la 24 ~ 28 V
SALIDA tensión
Precisión de línea (+/-) 0,5 %
Precisión de potencia (+/-) 1 %
Tiempo de subida 800 ms, 150 ms/400 VCA 2000 ms, 150 ms/230 VCA a plena carga
Tiempo de 18 ms/400 VCA 16 ms/230 VCA a plena carga
mantenimiento
Información Antes de conectar la batería, ajuste la tensión de salida necesaria con el potenciómetro.
Gama de voltaje 180 ~ 550 VCA 254 ~ 780 VCC
Gama de frecuencia 47 ~ 63 Hz
Rendimiento (típ.) 92%
Corriente CA (típ.) 1,6 A/400 VCA 4 A/230 VCA
ENTRADA
Corriente de activación Arranque en frío 50 A
(en la puesta en
marcha)
<3,5 mA/530 VCA
Corriente de fuga
105 ~ 130 % de la potencia nominal
Sobrecarga Tipo de protección: limitación de corriente, la unidad se apaga al cabo de 3 s y se recupera
automáticamente cuando desaparece el fallo
PROTECCIONES 29 ~ 33 V
Sobretensión Tipo de protección: parada automática de la tensión, se recupera automáticamente
después de 1 min. cuando desaparece el fallo
Temperaturas elevadas 95 °C (+/-)5 °C (TSW)
Tipo de protección: parada automática de la tensión, se recupera automáticamente cuando
Relé de fallo
baja la temperatura
FUNCIÓN 60 VCC/0,3 A, 30 VCC/1 A, 30 VCA/0,5 A resistivos Contacto abierto = CC correcta /
Modo de
sobrealimentación Contacto cerrado = CC incorrecta
Temperatura Contacto cerrado = modo de sobrealimentación Tensión de sobrealimentación = +4
(funcionamiento) % por encima de la tensión de mantenimiento
Humedad (-)30 ~ (+)70 °C (consulte la curva de pérdida de capacidad)
(funcionamiento)
MEDIO
Almacenamiento: 20 ~ 95 % del nivel de humedad sin condensación
AMBIENTE
temperatura y humedad
Coeficiente de (-)40 ~ (+)85 °C, 10 ~ 95 % de HR
temperatura
Vibración (+/-) 0,03 %/°C (0 ~ 50 °C)
Componentes: 10 ~ 500 Hz, 2G 10 min./1 ciclo, 60 min. cada uno según los ejes x,
Normas de seguridad
y, z; Caja: conforme con IEC60068-2-6
Voltaje disruptivo Aprobado UL508, IEC60950-1 CB aprobado por SIQ, diseño GL
Resistencia de I/P-O/P: 3 KVCA I/P-FG: 2 KVCA O/P-FG: 0,5 KVCA O/P-CC OK: 0,5 KVCA
aislamiento
Seguridad
Interferencias I/P-O/P, I/P-FG, O/P-FG: >100 MOhm / 500 VCC / 25 °C / 70 % de HR
y CEM
electromagnéticas por
conducción y radiación
Protecciones frente a Conforme con EN55022 (CISPR22), EN61204-3 Clase B, EN61000-3-2,-3
descargas
electrostáticas
Conforme a EN61000-4-2,3,4,5,6,8,11, EN55024, EN61000-6-2 (EN50082-2),
TMAF
EN61204-3, nivel de la industria pesada, criterio A
OTROS
Dimensiones 85,5 x 125,2 x 128,5 mm (L x H x F)
Embalaje 112,8 KH min. MIL-HDBK-217F (25 °C)
Los parámetros no mencionados se evalúan a 400 VCA con la carga nominal y a una temperatura ambiente de 25
°C.
La ondulación y el ruido se miden a 20 MHz de ancho de banda utilizando un cable trenzado de 12" que termina
en dos condensadores en paralelo de 0,1µF y 47 µF.
NOTAS
La alimentación estabilizada es un componente del equipo final. Debe reconfirmarse si sigue respondiendo a las directivas
CEM.
El tiempo de configuración se mide en la primera puesta en marcha en frío. La activación/desactivación muy
rápida de la alimentación puede aumentar el tiempo de configuración.

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_3 _Descripción general del material 37


Características mecánicas
Unidad: mm

Esquema funcional

Curva de pérdida de capacidad Conexión de la batería

Curva de carga frente a tensión de entrada (VCA)

38 Section 3 Descripción general del material 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


4 Manipulación

FASES DE MANIPULACIÓN. RIESGO DE CAÍDA


Lea atentamente las siguientes indicaciones de seguridad.
LAS PERSONAS ENCARGADAS DE MANIPULAR LOS GRUPOS ELECTRÓGENOS
DEBEN ESTAR FORMADAS Y CERTIFICADAS.
Los equipos de manipulación y los puntos de izado del grupo electrógeno deben
ser objeto de controles y comprobaciones periódicos.
Antes de descargar o de desplazar el grupo electrógeno, compruebe que el
PELIGRO dispositivo de elevación utilizado soporte la masa indicada en la placa de
identificación del grupo electrógeno (consulte el capítulo correspondiente).
Respete siempre las instrucciones y normas de seguridad, así como la legislación
vigente.

Solo pueden apilarse los contenedores C.S.C.


Consulte la placa de características del contenedor inferior para determinar la
masa máxima de la carga antes de apilarlos.
Está prohibido apilar otros modelos de grupos electrógenos.

Algunos grupos electrógenos incluyen patines de transporte de color rojo para


facilitar la manipulación y el transporte.
Si se va a proceder a la instalación definitiva, es obligatorio desmontar estos
patines de transporte de los grupos electrógenos correspondientes.

Está prohibido elevar un mástil de iluminación por la argolla de elevación fijada


en el grupo electrógeno; deben utilizarse los 4 anillos de elevación fijadas en el
remolque.
ATENCIÓN

Algunos grupos electrógenos no se pueden manipular con ayuda del anillo de


izado situado en el carenado o solo pueden serlo si el depósito está vacío: siga
las instrucciones de la etiqueta autoadhesiva en tal caso. En caso de duda
contacte con uno de nuestros agentes.

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_4 _Manipulación 39


4.1 Descargar el material

Para descargar el material del soporte utilizado para el transporte siga los pasos indicados a continuación:
1. Elija el lugar de descarga del material en función de los criterios siguientes:
- Proximidad entre el lugar de descarga y la ubicación de uso del material
- Facilidad de acceso al material para las fases de desplazamiento
- Facilidad de desplazamiento entre la ubicación de descarga y el lugar de uso del material
- Capacidad del suelo para soportar la carga del material y del medio de manipulación.
2. Coloque correctamente el soporte para transporte y el dispositivo de manipulación (grúa, carro, etc.).
3. Si debe desplazarse el soporte para transporte, compruebe que el material que se ha de manipular esté correctamente
fijado al mismo.
4. En caso de que el suelo no tenga las características correctas para soportar la carga del material y del medio de
manipulación, coloque tablones o placas de reparto suficientemente dimensionados para soportar la carga del conjunto.
5. Elija el método y los medios y materiales de manipulación adecuados en función del tipo de material que se va a manipular.
Compruebe que la capacidad de manipulación es suficiente (peso y flecha necesarios para desplazar el material).
6. Lea atentamente las instrucciones relacionadas con los métodos de manipulación en el capítulo "Manipulación del material"
del presente documento y consulte a un profesional.

4.2 Desplazar el material mediante eslingado


Advertencia: Es importante conocer y aplicar las reglas de buenas prácticas de la manipulación con total seguridad. Los principios
de base que deben respetarse son:
- Personal formado y certificado,
- Utilizar material en buen estado,
- Utilizar un accesorio adaptado,
- Aplicar medidas organizativas,
- Ajustarse al marco reglamentario y normativo.

Cada punto de elevación del grupo electrógeno va identificado por un pictograma.


Utilice exclusivamente los puntos de elevación indicados por el pictograma.

ATENCIÓN

ANTES DE LA MANIPULACIÓN
- Respete las indicaciones de utilización de los equipos de protección individual.
- Compruebe la integridad:
 de los accesorios de elevación,
 de los puntos de elevación.
Si detecta algún fallo no proceda a la elevación e inmovilice el accesorio. Informe a su responsable.
- Compruebe la presencia del marcado de la carga máxima de utilización y de la identificación del accesorio.
- Equípese de correas, ventosas u otros materiales que le permitan alejarse de la carga.
- Compruebe que el método y los accesorios de manipulación no dañarán el equipo que debe manipularse, en particular en
el caso de los grupos electrógenos no carenados.
- Compruebe el bloqueo de los ganchos o los puntos de enganche.
- Compruebe que no haya nadie en el entorno de la carga en el momento de la elevación.

DURANTE LA MANIPULACIÓN
- Evite cualquier golpe o movimiento brusco de la carga.
- Limite al máximo el balanceo de la carga.
- Vigile que nunca haya nadie debajo de la carga.
Recomendaciones generales:
- Fije los accesorios de elevación a los puntos de elevación del grupo electrógeno previstos para esta operación.
- Tense ligeramente el dispositivo de elevación sin levantar el grupo electrógeno.
- Asegúrese de que los accesorios de elevación estén bien sujetos y de la solidez del equipo.
- Levante el grupo electrógeno poco a poco y sin sacudidas.
- Dirija y estabilice el grupo electrógeno hacia la ubicación elegida.
- Deposite poco a poco el grupo electrógeno mientras acaba de posicionarlo.
- Destense los accesorios de elevación y sepárelos de los puntos de elevación.

DESPUÉS DE LA MANIPULACIÓN
- Compruebe la integridad de los puntos de elevación.
- Tome las disposiciones necesarias para que el equipo conserve su capacidad de manipulación.

40 Section 4 Manipulación 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


4.2.1 Visualización de los puntos de elevación

Grupo electrógeno sin carenado

Grupo electrógeno cuatro pasos de horquilla Grupo electrógeno con cuatro patillas de elevación
Grupo electrógeno con carenado de protección

Carenado con un anillo de


Carenado con dos patillas de elevación Carenado con cuatro patillas de elevación
elevación

longitud de eslinga ≥ 2 x anchura del carenado


ángulo entre eslingas ≤ 30°

longitud de eslinga

anchura del carenado

ATENCIÓN

Ángulo de apertura máxima de las eslingas para grupo electrógeno carenado con patillas de elevación

Contenedor

X4

NOTA: La elevación por las esquinas ISO superiores solo debe realizarse con un SPREADER.

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_4 _Manipulación 41


4.3 Desplazar el material mediante carretilla elevadora

Advertencia: Es importante conocer y aplicar las reglas de buenas prácticas de la manipulación con total seguridad. Los principios
de base que deben respetarse son:
- Personal formado y certificado,
- Utilizar material en buen estado,
- Utilizar un accesorio adaptado,
- Aplicar medidas organizativas,
- Ajustarse al marco reglamentario y normativo.

4.3.1 Manipular los grupos electrógenos con y sin capotaje

Cada zona de paso de horquillas del grupo electrógeno va señalizada por un pictograma.

ATENCIÓN

Utilice una carretilla elevadora con unas horquillas más largas que el ancho del chasis.

ATENCIÓN

1. Sitúe las horquillas de la carretilla elevadora bajo el chasis (excepto en los grupos electrógenos equipados con "paso de
horquillas", en cuyo caso deberá situar las horquillas de la carretilla elevadora en el interior de dichos pasos) asegurándose
de que lo único que repose sobre las horquillas sea la estructura del chasis.
2. Eleve y manipule el material con mucho cuidado.
3. Deposite el grupo electrógeno en su lugar de descarga.

Figura 24: Ejemplos de manipulación con carretillas elevadoras

4.3.2 Manipular los grupos electrógenos en contenedor

Solo está permitida la manipulación de los contenedores equipados con paso de


horquillas.
Cada zona de paso de horquillas del grupo electrógeno va señalizada por un pictograma.
ATENCIÓN

Utilice una carretilla elevadora con unas horquillas más largas que el ancho del chasis.
ATENCIÓN

42 Section 4 Manipulación 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


4.4 Desplazar el material mediante rodillos o cabrestante móvil
Advertencia: Es importante conocer y aplicar las reglas de buenas prácticas de la manipulación con total seguridad. Los principios
de base que deben respetarse son:
- Personal formado y certificado,
- Utilizar material en buen estado,
- Utilizar un accesorio adaptado,
- Aplicar medidas organizativas,
- Ajustarse al marco reglamentario y normativo.

En un local equipado con un raíl y un cabestrante móvil adaptados, proceda del mismo modo que se describe en el capítulo
"Desplazamiento del material por eslingado".

Figura 25: Ejemplo de manipulación de un grupo electrógeno con un cabestrante móvil

4.5 Desplazamiento del material mediante rodillos


Advertencia: Es importante conocer y aplicar las reglas de buenas prácticas de la manipulación con total seguridad. Los principios
de base que deben respetarse son:
- Personal formado y certificado
- Utilizar material en buen estado
- Utilizar un accesorio adaptado
- Aplicar medidas organizativas
- Ajustarse al marco reglamentario y normativo

Utilice material en buen estado y adaptado al peso del material que se va a desplazar.
En caso de utilizar una cabria durante la rodadura, debe disponerse un sistema de frenado del desplazamiento de la carga adecuado.

Sólo se pueden desplazar con rodillos o sistemas de arrastre los grupos electrógenos sin patines
integrados en el chasis.
La superficie de apoyo del chasis sobre el dispositivo de rodadura no debe presentar deformaciones.
ATENCIÓN

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_4 _Manipulación 43


5 Transporte y almacenaje del grupo electrógeno

Está prohibido hacer funcionar los grupos electrógenos durante su transporte.

ATENCIÓN

5.1 Preparar el transporte

Todas las operaciones de transporte deben realizarse conforme a los reglamentos vigentes del país afectado.
Antes de cualquier transporte:
- Controle el buen estado general del grupo electrógeno y el correcto apriete de la tornillería;
- Compruebe que los grifos o válvulas incorporados al grupo electrógeno están correctamente cerrados (válvula de
vaciado, grifo de carburante...);
- Controle que no haya fugas;
- Proteja el grupo electrógeno de forma que no resulte dañado durante el transporte.
En ocasiones, algunos elementos del grupo electrógeno (chimenea de escape, parachispas, prolongador de escape, climatización,
aerorrefrigeradores...) deben ser desmontados para protegerlos durante el transporte: obture su emplazamiento y asegúrese que
vuelven a colocarse correctamente en su sitio al final del viaje.

5.2 Transporte por carretera

5.2.1 Reglamento ADR sobre transporte de materiales peligrosos (TMP)

¿De qué se trata?


La reglamentación ADR deriva de un acuerdo europeo firmado el 30 de septiembre de 1957 para reglamentar el transporte
internacional por carretera de mercancías peligrosas. Este acuerdo, modificado periódicamente después de su primera aplicación,
afecta a todo el transporte terrestre de mercancías peligrosas, así como a todas las operaciones de carga o descarga de vagones
de tren o de barcos de navegación interior, tanto durante como después de la ejecución de dicho transporte realizado, en todo o en
parte, dentro del territorio de la Unión Europea.
¿A qué países afecta?
Los países firmantes del ADR son los siguientes: Albania, Alemania, Andorra, Austria, Azerbaiján, Bielorrusia, Bélgica, Bosnia-
Herzegovina, Bulgaria, Chipre, Croacia, Dinamarca, España, Estonia, Republica de Macedonia, Rusia, Finlandia, Francia, Grecia,
Hungría, Irlanda, Italia, Kazajstán, Letonia, Liechtenstein, Lituania, Luxemburgo, Malta, Marruecos, Moldavia, Montenegro, Países-
Bajos, Noruega, Polonia, Portugal, Republica Checa, Rumania, Reino Unido, Serbia, Eslovaquia, Eslovenia, Suiza, Túnez, Turquía
y Ucrania.
¿Y los grupos electrógenos?
La reglamentación ADR (2013) introdujo la disposición especial 363 para tener en cuenta el caso de los grupos electrógenos cuyo
depósito contiene carburante para que puedan estar en condiciones de funcionar sin que sea necesario llenar antes su depósito.
- Si el medio de confinamiento tiene una capacidad superior a 60 litros pero no supera
los 450 la máquina o el equipo se etiquetan en un lateral exterior [...] y cuando la
capacidad es superior a 450 litros pero no supera los 1500 la máquina o el equipo se
etiquetan en sus cuatro lados exteriores [...].

- Si el medio de confinamiento tiene una capacidad superior a 1500 litros, la máquina o


el equipo incorporan placas-etiquetas en los cuatro lados exteriores y el documento de
transporte incorpora la mención adicional "Transporte según la disposición especial
363".

Section 5 Transporte y almacenaje del grupo


44 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45
electrógeno
5.2.2 Grupos electrógenos con y sin capotaje

Para el transporte de grupos electrógenos por carretera se deben seguir los pasos indicados a continuación:
1. Elija el material de transporte (remolque, semirremolque, portacontenedores, etc.) adecuado para este uso y que cumpla
todas las garantías tanto en el aspecto de capacidad que debe soportar la carga como sobre los dispositivos de fijación.
2. Coloque el grupo electrógeno en el material de transporte: colóquelo preferentemente a nivel de los ejes y céntrelo de forma
que se equilibre la carga.
3. Calce y apuntale los grupos electrógenos en el suelo del material de transporte o utilice elementos antideslizamiento en las
cuatro esquinas del grupo electrógeno.
4. Cinche los grupos electrógenos a su material de transporte comprobando que el paso de las cinchas no pueda deteriorar
el equipo durante el transporte.
En los grupos electrógenos equipados con una barra de tracción puede pasarse una cincha alrededor de la barra.
5. Elija el itinerario de transporte que permita utilizar carreteras transitables y de calidad suficiente para no causar daños a los
grupos electrógenos transportados.

Una carga mal sujeta representa un peligro.


Una carga descentrada o mal colocada provoca riesgo de vuelco. Compruebe siempre que el grupo electrógeno
está correctamente sujeto y que el material de sujeción está en buen estado. Las cinchas de sujeción deben
colocarse de forma que garanticen la estabilidad de la carga sin dañarla.
ATENCIÓN

1. Pase las cinchas por los arcos del


lado interno de las patillas de
elevación.

20 - 30°

2. Fije las cinchas a la placa del


camión sin cruzarlas: el ángulo de
Carenado de fijación debe estar entre 20 y 30°.
doble arco
con patillas
de elevación

3. Calce y apuntale los grupos


electrógenos en el suelo del
material de transporte o utilice
elementos antideslizamiento en las
cuatro esquinas del grupo
electrógeno.

Section_5 _Transporte y almacenaje del grupo


MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 45
electrógeno
1. Pase las cinchas a nivel del arco
20 - 30°
por ambos lados de las patillas
de elevación.

2. Fije las cinchas a la placa del


Carenado de camión cruzándolas: el ángulo de
un solo arco fijación debe estar entre 20 y 30°.
con patillas
de elevación

3. Calce y apuntale los grupos


electrógenos en el suelo del
material de transporte o utilice
elementos antideslizamiento en
las cuatro esquinas del grupo
electrógeno.

20 - 30°

1. Pase las cinchas a nivel del arco


por ambos lados del anillo de
elevación, cruzándolas.

2. Fije las cinchas a la placa del


Carenado de camión: el ángulo de fijación debe
un solo arco estar entre 20 y 30°.
con anillo de
elevación

3. Calce y apuntale los grupos


electrógenos en el suelo del
material de transporte o utilice
elementos antideslizamiento en
las cuatro esquinas del grupo
electrógeno.

Figura 26: Ejemplo de sujeciones recomendadas para los grupos electrógenos con carenado de protección

5.2.3 Grupos electrógenos en contenedor

Para transportar por carretera grupos electrógenos en contenedores, siga los pasos indicados a continuación:
1. Elija el material de transporte (portacontenedores, etc.) adecuado para este uso y que cumpla todas las garantías tanto en
el aspecto de capacidad que debe soportar la carga como sobre los dispositivos de fijación.
2. Elija el itinerario de transporte que permita utilizar carreteras transitables y de calidad suficiente para no dañar ni el
contenedor ni su contenido.

Section 5 Transporte y almacenaje del grupo


46 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45
electrógeno
5.3 Transporte ferroviario

5.3.1 Grupos electrógenos con y sin capotaje

El transporte de los grupos electrógenos en tren debe realizarse de acuerdo con las normas particulares del transporte ferroviario.
Para el transporte ferroviario de los grupos electrógenos elija el material de transporte adecuado para este uso que presente todas
las garantías tanto desde el punto de vista de la capacidad para soportar la carga como de los dispositivos de fijación.

5.3.2 Grupos electrógenos en contenedor

El transporte de contenedores en tren debe cumplir las normas particulares del transporte ferroviario.
Los contenedores deben tener las homologaciones pertinentes para el transporte ferroviario.
Para el transporte ferroviario de los grupos electrógenos en contenedor elija el material de transporte adecuado para este uso que
presente todas las garantías tanto desde el punto de vista de la capacidad para soportar la carga como de los dispositivos de fijación.

5.4 Transporte marítimo

Está prohibido hacer funcionar los grupos electrógenos durante su transporte.


Obture obligatoriamente las aberturas (entradas y salidas de aire, escape, etc.).
Solo pueden apilarse los contenedores C.S.C. Está prohibido apilar otros modelos de grupos electrógenos
ATENCIÓN que deban transportarse en bodega.

5.4.1 Grupos electrógenos con y sin capotaje

Se aconseja encarecidamente transportar los grupos electrógenos en contenedor marítimo. Elija un material de transporte adecuado
y que cumpla todas las garantías tanto en el aspecto de la protección y la capacidad de soportar la carga como de los dispositivos
de fijación. En caso de utilizar un contenedor de agrupación, se debe prever un embalaje en caja de tipo SEI.

5.4.2 Grupos electrógenos en contenedor

Antes de un transporte marítimo:


1. Compruebe la estanqueidad del contenedor: obture obligatoriamente las aberturas (entradas y salidas de aire, escape...).
2. Compruebe si el contenedor tiene una homologación C.S.C. vigente.

Para los contenedores homologados C.S.C:


Los grupos electrógenos en contenedores homologados pueden transportarse en calidad de contenedores marítimos. Pueden
apilarse en un buque celular y pueden tomarse desde arriba.

Para los contenedores no homologados:


Para los grupos electrógenos en contenedores no homologados se recomienda el transporte en bodega.

5.4.3 Accesorios y piezas de repuesto

A menudo el transporte de algunos elementos del grupo electrógeno o de la instalación debe organizarse por separado.
Se trata, por ejemplo:
- En los grupos electrógenos: chimeneas de escape, aerorrefrigeradores y otros componentes voluminosos que a veces
deben desmontarse para el transporte, y también las piezas de repuesto.
- En las instalaciones: armarios eléctricos, transformadores, aerorrefrigeradores de terraza y otros componentes eléctricos o
mecánicos.

Estos componentes deben embalarse en cajas SEI 4 como mínimo, con una protección de categoría C (caja maciza bajo capota
estanca) en el caso de los materiales eléctricos.

5.5 Transporte aéreo


Según la reglamentación de la ONU, los grupos electrógenos están clasificados como "mercancía peligrosa" catalogada con el
código UN 3166 - clase 9 - "Engine, internal combustion (flammable liquid powered)" ["Motor, combustión interna (propulsado
mediante líquido inflamable)"].
Para el transporte aéreo, los grupos electrógenos deben disponer de un marcado y una etiqueta. Los envíos aéreos de grupos
electrógenos deben ser objeto de una declaración previa a la compañía aérea.
Elija el material de transporte adecuado para este uso que presente todas las garantías tanto desde el punto de vista de la capacidad
para soportar la carga como de los dispositivos de fijación. Los equipos eléctricos como armarios eléctricos o transformadores deben
embalarse en cajas SEI 4 C (caja maciza con funda estanca).

Section_5 _Transporte y almacenaje del grupo


MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 47
electrógeno
5.6 Grupos electrógenos en remolques

5.6.1 Normas de seguridad

RIESGO DE ACCIDENTES
Antes de remolcar, compruebe siempre el buen estado del remolque y de la fijación del grupo
electrógeno.
Asegúrese en todo momento de que:
- La maniobra en curso no pueda causar daños a terceros.
- No haya nadie cerca del vehículo durante la utilización de sus elementos móviles o su
desplazamiento.
Lleve a cabo los controles técnicos exigidos por la reglamentación.
Los ajustes originales deben ser mantenidos y controlados por especialistas.
Respete siempre las instrucciones y normas de seguridad, así como la legislación vigente.
PELIGRO Intentar arrastrar un remolque con un dispositivo no conforme (barra, cables, cuerdas, etc.) conlleva el
riesgo de sufrir accidentes graves.

5.6.2 Descripción

5.6.2.1 Características de peso

P.T.A.C.: Peso Total Autorizado en Carga


P.V.: Peso en vacío (G.1)*
C.U.: Carga útil = P.T.A.C. – P.V.
P.T.C.A.: Peso Total Circulante Autorizado
*Consulte el permiso de circulación del vehículo.
Antes de la salida controle que no se superen las cargas siguientes:
- carga sobre el enganche,
- P.T.A.C,
- P.T.C.A.
Estos datos figuran en las placas de carga de los vehículos.

5.6.2.2 Enganches

Enganche tipo JEEP:


Perfecto para arrastrar un remolque equipado con anilla de enganche.
Norma BNA Ø68 int. toro Ø42
Norma OTAN Ø76 int. toro Ø42

Enganche tipo MIXTO:


Perfecto para arrastrar un remolque equipado con caja de rótula o anilla de enganche.
Norma BNA Ø68 int. toro Ø42
Norma OTAN Ø76 int. toro Ø42

Chapa de tipo MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN:


Como su nombre indica, estas piezas no pueden arrastrar un remolque de forma permanente.

Adaptador para anilla BNA y OTAN:


Totalmente prohibido por la legislación (peligroso).

Section 5 Transporte y almacenaje del grupo


48 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45
electrógeno
5.6.2.3 Señalización

El remolque incorpora un dispositivo de alumbrado conforme a la directiva europea 76/756/CE.


Alumbrado/señalización (sólo para remolques tipo "carretera")
Los avisadores luminosos son obligatorios para circular por carretera. La señalización debe cumplir la normativa vigente en el país
de uso.

Luces rojas traseras Dispositivos reflectantes delanteros (de color blanco)


+ indicadores de cambio de dirección
+ luces de freno

Dispositivos reflectantes
traseros (triángulo rojo)

Dispositivos reflectantes laterales (de color naranja)

Figura 27: Ejemplo de señalización para remolques de carretera

5.6.2.4 Límites

Límites de velocidad:
Nuestros remolques están homologados para una velocidad máxima de 140 km/h en carretera (transitable).
Nuestros remolques no están previstos para utilización en caminos o todoterreno.
Limitación específica: señalización de la carretera
Límites de obstáculos franqueables (altura / velocidad):
- Bordillos de acera: 30 cm a 5 km/h
- Badén: 10 cm a 30 km/h

Section_5 _Transporte y almacenaje del grupo


MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 49
electrógeno
5.6.3 Uso

El remolque debe engancharse horizontalmente, en particular los de 2 ejes. Las 4 ruedas deben estar en contacto con el suelo.

CORRECTO
CORRECTO
Vehículo
véhicule Vehículo
v éhicule
tractor
tracteur remorque ttractor
racteur remorque
Remolque Remolque

INCORRECTO INCORRECTO

Vehículo
véhicule vVehículo
éhicule
ttractor
racteur remorque tractor
tracteur remorque
Remolque Remolque

Los mandos de freno están pensados para arrastrar remolques detrás de vehículos tipo turismo de suspensión
blanda. En caso de uso detrás de un vehículo pesado, se debe prever obligatoriamente la rótula montada en
amortiguador para evitar un deterioro prematuro.
ATENCIÓN

Section 5 Transporte y almacenaje del grupo


50 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45
electrógeno
5.6.3.1 Comprobaciones previas al enganche

Antes de realizar una operación de remolcado, deberán efectuarse las comprobaciones siguientes:
- Vehículo tractor
o Compruebe que el vehículo está habilitado para arrastrar el remolque.
o El vehículo solo debe confiarse a un conductor que posea el permiso correspondiente.
- Zona de enganche
o Compruebe el estado del anillo de enganche o de la caja de rótula. No deben estar dañados.
o Apriete y sujete con el pasador las palancas de bloqueo de los brazos de barra de enganche (si lleva barra de
enganche regulable).
o Los herrajes de fijación no deben dificultar en ningún caso el accionamiento de los frenos.
- Remolque
o Apriete de las ruedas.
o Presión de los neumáticos.
o Los neumáticos deben estar libres de cortes y no deben usarse si han aparecido los testigos de desgaste.
o Deben haberse realizado las operaciones de revisión y mantenimiento.
o Apriete de los tornillos de la cubierta del grupo electrógeno.
o Cierre de las puertas de la cubierta.

Si el acoplamiento no se realiza correctamente, el remolque se separará del vehículo tractor. El cable de


desenganche activará el freno de estacionamiento (que en este caso actúa como un freno de emergencia)
en caso de que el remolque se separe del vehículo tractor. Para que este dispositivo de frenado cumpla
plenamente su función, se deben respetar las siguientes instrucciones:
- El cable de desenganche NO DEBE estar enrollado en la ruedecilla de guía porque ello impediría el
funcionamiento del freno de emergencia.
- El cable de desenganche DEBE discurrir lo más recto posible y sin obstáculos en ningún punto.
- El cable de desenganche debe tener una longitud suficiente para que sea posible tomar curvas y no
debe quedar ni tenso ni trabado durante su uso para no provocar la activación del freno de
estacionamiento mientras el vehículo está siendo remolcado.
ATENCIÓN

Figura 28: Cable de desenganche

5.6.3.2 Enganche de un remolque equipado con anillo de enganche

El enganche debe corresponderse al tipo de anillo del mando de freno.


Los anillos pueden pivotar +/-5° alrededor de su eje horizontal y, de acuerdo con las recomendaciones del BNA, el enganche que
recibe el anillo debe ser giratorio.
Después de enganchar el anillo, compruebe que los dispositivos de bloqueo (pasadores, horquillas, etc.) estén en su sitio y aseguren
su función.

Acoplamiento
1. Conduzca el vehículo tractor o acerque el remolque (quitando primero el freno de estacionamiento si lo lleva) hasta el punto
de acoplamiento.
2. Ponga el remolque en posición horizontal con ayuda de la ruedecilla de guía (rueda jockey).
3. Ponga el anillo de enganche por encima del gancho del vehículo tractor y baje la barra de enganche regulable (si la lleva) o
baje la parte delantera del remolque para enganchar el anillo en el gancho; el remolque debe permanecer en posición
horizontal tras este ajuste. Ajuste, si es preciso, la altura de la rueda jockey para hacer posible el enganche.
4. Una vez realizado esto, levante la rueda jockey hasta que la misma se separe ligeramente del suelo y no soporte ninguna
carga.
5. Fije el cable de desenganche en el punto de fijación situado sobre la placa de enganche (Consulte la figura: Cable de
desconexión) y luego conecte el enchufe del cable eléctrico que controla la iluminación de los faros, los intermitentes, etc. a
la toma del vehículo tractor. Compruebe el correcto funcionamiento de los faros del vehículo y del remolque.
6. Suba completamente la rueda jockey e inmovilícela en su posición procurando que no interfiera ni con la varilla de freno ni
con el cable de desenganche. En caso de rueda jockey escamoteable, compruebe que vuelve a colocarse el pasador de
seguridad.
7. Asegúrese de que el freno de estacionamiento (si lo lleva) está completamente quitado bajando del todo el mando. Si es
preciso, retire los calzos de las ruedas y guárdelos.

Section_5 _Transporte y almacenaje del grupo


MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 51
electrógeno
5.6.3.3 Enganche de un remolque equipado con una cabeza de acoplamiento (rótula)

La rótula debe ser conforme a la norma ISO1103 (Ø50 mm).


Asegúrese de realizar el enganche sosteniendo siempre el timón con ambas manos. Compruebe que no haya ningún juego, que
tendría que corregirse.
No utilice la empuñadura de la caja de enganche para maniobrar el vehículo.
Compruebe periódicamente, mediante el testigo, el estado de desgaste de la caja de fijación.

5.6.3.3.1 Acoplamiento

1. Conduzca el vehículo tractor o acerque el remolque (quitando primero el freno de estacionamiento si lo lleva) hasta el punto
de acoplamiento.
2. Abra el cabezal de acoplamiento. Para ello tire de la empuñadura de acoplamiento (Consulte la figura: Ejemplo de cabezal
de acoplamiento) en la dirección de la flecha.
El mecanismo de acoplamiento puede permanecer abierto hasta que la cabeza de acoplamiento descanse sobre la rótula
de enganche.
3. Coloque el remolque en posición horizontal con ayuda de la ruedecilla de guía (rueda jockey) y a continuación coloque el
cabezal de acoplamiento abierto sobre la rótula de enganche bajando la barra de enganche regulable, si la lleva, o bajando
la parte delantera del remolque. Este debe permanecer en posición horizontal tras el ajuste.
Si fuera preciso, ajuste la altura por medio de la rueda jockey. El cabezal de acoplamiento se instala automáticamente,
momento que se acompaña de un chasquido perfectamente audible y, a continuación, baje el mando de acoplamiento. El
mecanismo de acoplamiento queda activado y el mando de acoplamiento no puede bajar más (al moverlo con la mano).
4. Una vez realizado esto, levante la rueda jockey hasta que la misma se separe ligeramente del suelo y no soporte ninguna
carga.
5. Fije el cable en el punto de fijación situado sobre la placa de enganche (Consulte la figura: Cable de desconexión) y luego
conecte el enchufe del cable eléctrico que controla la iluminación de los faros, los intermitentes, etc. a la toma del vehículo
tractor. Compruebe el correcto funcionamiento de los faros del vehículo y del remolque.
6. Suba completamente la rueda jockey e inmovilícela en su posición procurando que no interfiera ni con la varilla de freno ni
con el cable de desenganche. En caso de una rueda jockey escamoteable, compruebe que vuelve a colocarse el pasador
de seguridad.
7. Asegúrese de que el freno de estacionamiento (si lo lleva) está completamente quitado bajando del todo el mando. Si es
preciso, retire los calzos de las ruedas y guárdelos.

Figura 29: Ejemplo de cabezal de acoplamiento

Section 5 Transporte y almacenaje del grupo


52 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45
electrógeno
5.6.3.3.2 Indicador de desgaste (en algunos modelos)

El cabezal de acoplamiento incorpora un indicador de desgaste (véase la figura: Indicador de desgaste) que permite apreciar si se
ha alcanzado el límite de desgaste de la rótula de enganche del vehículo tractor o el del acoplamiento del vehículo remolcado.
Para utilizar este indicador, acople el remolque y desplace el vehículo tractor unos 500 m para que la cabeza de acoplamiento se
ponga en su sitio. Una vez hecho esto, compruebe el desgaste como se indica a continuación.
verde

rojo

Figura 30: Indicador de desgaste


Si queda visible la sección verde del indicador del acoplamiento (una vez realizado el acoplamiento), la cabeza de acoplamiento está
en buen estado o el desgaste de la rótula de enganche es inferior al límite establecido.
Si la sección verde del indicador está completamente oculta y sólo queda visible la sección roja, significa que o bien la rótula de
enganche ha alcanzado el límite de desgaste (diámetro < 49,61 mm), o bien que tanto el cabezal de acoplamiento como la rótula de
enganche presentan signos de desgaste o, por último, que la rótula de enganche está en buen estado (diámetro 50 mm), pero que
el cabezal de acoplamiento está gastado.

En estas condiciones, el cabezal de acoplamiento se puede soltar de la rótula de enganche y el remolque se


puede soltar del vehículo tractor. El cabezal de acoplamiento y la rótula de enganche deben por lo tanto
comprobarse antes de cada nuevo uso. Es obligatorio cambiar cualquier pieza defectuosa.
ATENCIÓN

5.6.3.4 Conducción

Remolque de tipo "obra"


Estos remolques no tienen freno principal y ello hace que no puedan frenar en marcha; los neumáticos están
pensados para una velocidad máxima de 27 km/h. Por tanto, está terminantemente prohibido superar esta velocidad.
Estos remolques tampoco llevan señalización luminosa. Su uso por carretera está prohibido.

Remolques de tipo "carretera"

Se debe prestar una especial atención al apriete de las ruedas de vehículos nuevos o después de cada
montaje/desmontaje.
Ello se debe a que, en los primeros kilómetros, el calentamiento de los cubos y de los tambores de freno
produce una disminución del apriete de las ruedas. Por tanto, es obligatorio revisar los aprietes cada 10
kilómetros hasta que se dejen de detectar aflojamientos.
ATENCIÓN
De todos modos, debe realizarse un control del apriete antes de cada remolcado.

Nunca gire 90° ni fuerce la marcha atrás con ningún remolque.


El modo de conducción y la velocidad de avance deben adaptarse a los distintos terrenos, carreteras y caminos y al comportamiento
del remolque.
Haga un ensayo de frenado a una velocidad inferior a 30 km/h.
Circular a una velocidad sostenida recalienta los neumáticos; por ello es importante detenerse de vez en cuando y revisarlos. Un
calentamiento excesivo puede provocar un reventón y, en consecuencia, un accidente grave. Durante las maniobras de marcha
atrás, no olvide bloquear el freno de inercia.

5.6.3.5 Desacoplamiento

1. Apriete a fondo el freno de estacionamiento (si lo incorpora) e inmovilice el remolque colocando cuñas para bloquear las
ruedas.
2. Desbloquee el acoplamiento y levante el timón, con ayuda de la rueda jockey, para soltarlo del enganche del vehículo tractor.
El mecanismo de retracción de la rueda jockey (si lo lleva) debe bloquearse automáticamente antes de que la rueda jockey
toque el suelo. Una vez esté seguro de que el mecanismo se encuentra bloqueado y que la rueda soporta la carga, podrá
desenganchar el remolque del vehículo.
3. Desconecte el enchufe del cable eléctrico que controla el alumbrado de los faros, intermitentes, etc. de la toma del vehículo
tractor.
4. Retire el cable de desenganche de la placa de enganche.

Section_5 _Transporte y almacenaje del grupo


MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 53
electrógeno
5.6.4 Informaciones técnicas

5.6.4.1 Características generales


Timones disponibles:

Remolque de obra de timón recto (RCTD)

Remolque de carretera de timón fijo (RRTF)

Remolque de carretera de timón articulado (RRTA)

Remolque de carretera frenado de timón articulado


(RRFTA)

Vistas Carenados PMA Timones disponibles(1)

RRTA
M125 750 kg
RRTF

RCTD
750 kg RRTA
RRTF
M126
1300 kg RRFTA

M126 Doble pared 1300 kg RRFTA

750 kg RTTA
M127
1600 kg RRFTA

M127 Doble pared 2000 kg RRFTA

M128/M129 2500 kg RRFTA

M128 Doble pared 2500 kg RRFTA

M129 Doble pared 3500 kg RRFTA

M226 3500 kg RRFTA

(1) : Enganches disponibles: anillo DIN40 / anillo 68x42 / anillo 76x42 / enganche de bola de 50 mm.

Section 5 Transporte y almacenaje del grupo


54 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45
electrógeno
5.6.4.2 Ruedas y neumáticos

Respete el par de apriete recomendado.


Controle cualquier neumático que haya recibido un impacto.
Las ruedas y los neumáticos deben sustituirse obligatoriamente por ruedas y neumáticos con idénticos tamaño y características.
Presión de los neumáticos en bar
500 x 10 2,75 155 R 13 2,5 165 R 14 C 4,5 215/75 R 14 C 4,5
155/70 R 12 6,25 155/70 R13 2,2 175 R 14 C 4,5 185 R 15 C 4,5
135 R 13 2,4 165 R 13 2,3 185 R 14 C 4,5 225/75 R16 C 5,75
145 R 13 2,2 165/70 R 13 2,3 195 R 14 C 4,5
145/70 R 13 2,4 185/70 R 13 2,5 215 R 14 C 4,5

Par de apriete de las ruedas


Eje de 10 mm 60 N·m Eje de 14 mm 120 N·m Eje de 16 mm 120 N·m

5.6.4.3 Fijaciones del grupo en el remolque

Características de la tornillería de fijación del grupo al remolque:


- Tornillería recomendada: M16 de clase 8.8 como mínimo
- Tuerca de seguridad
- Par de apriete recomendado (montaje en seco):
232 N·m para tornillo M16 de clase 8.8
262 N·m para tornillo M16 de clase 9.8
341 N·m para tornillo M16 de clase 10.9

5.6.4.4 Conexión del cableado eléctrico

Enchufe de 13 terminales Enchufe de 7 terminales

Guía

N.º de N.º de
Asignación Color Asignación Color
terminal terminal
1 Intermitente izquierdo Amarillo 1 Intermitente izquierdo Amarillo
2 Faro antiniebla Azul 2 Faro antiniebla Azul
3 Masa Blanco 3 Masa Blanco
4 Intermitente derecho Verde 4 Intermitente derecho Verde
Faro derecho + placa Faro derecho + placa
5 Marrón 5 Marrón
de matrícula de matrícula
6 Paro Rojo 6 Paro Rojo
Faro izquierdo + placa Faro izquierdo + placa
7 Negro 7 Negro
de matrícula de matrícula
Lámpara de marcha
8 Gris
atrás
Alimentación positiva
9 Marrón-Azul
permanente
Alimentación positiva
10 Marrón-Rojo
después de contacto
11 Masa del terminal 10 Blanco-Rojo
12 Sin asignación
Masa para terminal Blanco-
13
nuevo Negro

Section_5 _Transporte y almacenaje del grupo


MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 55
electrógeno
5.6.4.5 Registro de plazos de mantenimiento

Durante la primera
Operaciones Periodicidad puesta en marcha y
Cada seis meses Cada año
antes de cada
remolcado
Estado general del vehículo 
Presión de los neumáticos 
Apriete de las tuercas de las

ruedas
Eficacia del freno automático  
Eficacia del freno de
 
aparcamiento

Comprobación Ajuste y la repartición de la


 
frenada en todas las ruedas
Desgaste de las pastillas de

freno y de los tambores
Ausencia de juego en los

cubos
Juego en el tubo de tracción 
Juego de la caja de rótula o

de la anilla
Guías y articulaciones del
 
control de frenado
Engrase
Patines y varilla de la rueda
 
jockey

Lubrique o engrase las piezas móviles del dispositivo de acoplamiento (véanse ejemplos de puntos de engrase en la Figura: Puntos
de lubricación/engrase del remolque).
Lubricante recomendado: grasa de uso general conforme con DIN 51825 KTA 3 KA.

Figura 31: Puntos de lubricación/engrase del remolque

Section 5 Transporte y almacenaje del grupo


56 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45
electrógeno
5.6.4.6

Fallo detectado origen Soluciones

Amortiguador defectuoso Sustituya el amortiguador defectuoso*


Frenado imprevisto
Ajuste incorrecto de la varilla Modifique el ajuste*

Zapatas desgastadas Sustituya las zapatas*

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


Zapatas no rodadas El fallo se eliminará solo, después del rodaje
Ajuste incorrecto Modifique el ajuste*
Panel de averías

Frenada demasiado débil Rozamiento importante en la corredera Engrase los elementos deslizantes
Corrosión de la corredera Elimine la corrosión y engrase
La altura de enganche no se corresponde con la del vehículo Ajuste la altura para que las dos piezas estén en el mismo plano
horizontal
Ajuste incorrecto del varillaje Modifique los ajustes*
Temperatura del tambor
Ajuste incorrecto de los frenos Modifique los ajustes*
anormalmente caliente
Zapatas, muelles, tambores, cable de freno o varilla deteriorados Sustituya las piezas deterioradas*

Ajuste incorrecto del varillaje Modifique los ajustes*


Elementos parásitos en la corredera Desmonte, limpie y engrase*
Frenado con sacudidas Corrosión de la corredera Elimine la corrosión y engrase
Deterioro de los anillos de guía de la corredera Sustituya los anillos, y si es necesario la corredera, y engrase*
Amortiguador defectuoso Sustituya el amortiguador*

33532000301_5_1
Estabilizador no equilibrado Ajuste los estabilizadores*
Remolque con tendencia a desviarse Ajuste de los frenos diferente Modifique el ajuste de los frenos*
durante la frenada Cables deteriorados o mal montados Sustituya las piezas deterioradas y modifique el montaje del
Amortiguador defectuoso cable*
Sustituya el amortiguador*
Deterioro de la corredera o de los anillos de guía Sustituya las piezas defectuosas y engrase*
Al arrancar, el remolque retiene el Corrosión de la corredera Elimine la corrosión y engrase
vehículo tractor Varillaje deteriorado o mal ajustado Sustituya las piezas deterioradas y modifique el ajuste*
Amortiguador defectuoso Sustituya el amortiguador*

Juego en la cabeza de enganche Cabeza gastada (véase testigo de desgaste) o rótula gastada Sustituya la cabeza o la rótula*

Ajuste incorrecto Modifique el ajuste*


Palanca automática:
Juego J2 excesivo (máx.: 8 mm) Modifique el ajuste*
Frenada demasiado débil en el Recorrido excesivo de la palanca
estacionamiento Palanca de trinquete:
Juego J2 excesivo (máx.: 2 mm) Modifique el ajuste*
Sector ranurado deteriorado Sustituya el sector y realice un ajuste completo*
Trinquete de la palanca gastado Sustituya la palanca*

Section_5 _Transporte y almacenaje del grupo


electrógeno
57
*: operaciones que debe realizar personal cualificado
6 Instalación

El contenido de este capítulo son recomendaciones generales.


Es aconsejable recurrir a los servicios de un profesional para garantizar una instalación y puesta en marcha
correctas.
La empresa no será considerada responsable de los fallos asociados a las condiciones de instalación.
ATENCIÓN

6.1 Indicaciones generales, prerrequisitos de cualquier instalación

6.1.1 Determinar el lugar de implantación

El lugar de implantación del grupo electrógeno se determinará en función de la aplicación. No existen reglas definidas que rijan la
elección del emplazamiento, pero los elementos siguientes son determinantes:
- la proximidad del cuadro de distribución eléctrica;
- las molestias ocasionadas por el ruido;
- la alimentación de carburante;
- la evacuación de los gases de combustión;
- el tipo de suelo.

Así pues, la elección del emplazamiento deberá ser una decisión bien meditada.

Terreno demasiado accidentado o poco


Escape y ventilación incorrectos compacto. Acceso de dimensiones reducidas
Asiento incorrecto del grupo electrógeno

Imposibilidad de realizar el llenado de carburante Imposibilidad de abrir las puertas del carenado
Figura 32: Ejemplos de problemas que pueden aparecer

58 Section 6 Instalación 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


6.1.2 Prever el asiento del grupo electrógeno

La zona de instalación debe ser lo suficientemente llana como para que el chasis descanse de manera uniforme y resistente para
que el grupo electrógeno no se hunda (una losa, por ejemplo).
Por otro lado, un grupo electrógeno en funcionamiento genera una determinada cantidad de energía vibratoria. Esta energía
vibratoria se transmite al pavimento a través del chasis. Nuestros grupos electrógenos van montados sobre soportes elásticos y no
precisan ningún soporte particular. No obstante, la superficie sobre la que reposan los grupos electrógenos debe ser:
- suficientemente resistente;
- separado del resto de la edificación;
- nivelado;
- losa alisada en la colada;
- losa sin tapa flotante.
En caso de riesgo de transmisión de vibraciones, el grupo electrógeno podrá ser instalado en un pavimento flotante aislado, si es
necesario con un material elástico. Esta solución se emplea sobre todo en los casos de grupos electrógenos de alta potencia.

Algunos grupos electrógenos incluyen patines de transporte, de color rojo, para facilitar la manipulación y el
transporte: antes de la instalación definitiva es obligatorio desmontar estos patines de transporte de los
grupos electrógenos correspondientes.
Está prohibido que los grupos electrógenos en contenedor descansen sobre sus esquinas ISO. Se deberá
ATENCIÓN
realizar un rebaje de la zapata de hormigón en la zona de las esquinas ISO.

IMPLANTACIÓN CORRECTA

IMPLANTACIÓN INCORRECTA

IMPLANTACIÓN INCORRECTA

Figura 33: Implantación de los contenedores en el suelo

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_6 _Instalación 59


6.1.3 Prever la gestión del combustible

6.1.3.1 Recordatorio de la reglamentación aplicable

Cada país tiene su propia normativa sobre el carburante. Consulte las normas en vigor en el país de uso.
Ejemplo de la normativa vigente en Francia:
Orden del 10/08/982.
Orden del 19/11/01, artículo EL73.
- Depósito adicional de carburante:
 La capacidad máxima del Depósito adicional (RJ) en el local del grupo electrógeno es de 500 l en caso de un
establecimiento que recibe público (ERP).
 Si el volumen supera los 500 l, sitúe el RJ en un local separado.
- Se debe prever un recipiente de retención con una capacidad superior a la capacidad del RJ.
- Tubería de carburante:
 Si la tubería de carga va enterrada: doble capa de protección.
 Se debe prever una válvula de paso entre el tanque principal y el RJ.
 Se debe prever una válvula de paso entre el RJ y el motor.
 Está prohibido usar mangueras flexibles en los establecimientos que reciben público (ERP).

Cada país tiene su propia normativa sobre la implantación de un tanque de carburante enterrado. Consulte la normativa vigente en
el país de uso.
Ejemplo de implantación de un tanque de carburante enterrado según la normativa en vigor en Francia:
Orden del 22/06/19984 artículos 9 y 11.

RESPIRADERO 4 m de alto
MÍN a 3 m fuego vivo-abertura

10 metros SALIDA DE
EMERGENCIA

PROPIEDAD

TANQUE DE PROPIEDAD
ALMACENAMIENTO
DE
CARBURANTE
O DE GAS
ENTERRADO

TRASVASE

VÍA PÚBLICA

Figura 34: Ejemplo de implantación de un tanque de carburante en Francia

2 Orden del 10 de agosto de 1998 que modifica la orden del 25 de julio de 1997 relativa a las prescripciones generales aplicables
a las instalaciones clasificadas para la protección del medio ambiente sometidas a declaración según la sección n.° 2910
(Combustión).
3 Orden del 19 de noviembre de 2001 por la que se aprueban disposiciones que completan y modifican el reglamento de seguridad
contra los riesgos de incendio y de pánico en los establecimientos que reciben público. Artículo EL7 relativo a la implantación de
grupos electrógenos.
4
Orden del 22/06/1998 relativa a los depósitos enterrados de líquidos inflamables y a sus equipamientos anexos.

60 Section 6 Instalación 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


6.1.3.2 Descripción de la instalación

El combustible se considera un "producto peligroso" y por ello deben observarse ciertas normas de almacenamiento y de distribución;
asimismo es preciso consultar las leyes en vigor en el momento de la instalación.

No deben utilizarse recipientes galvanizados ni recipientes con recubrimiento de latón para el


almacenamiento de carburante.
ATENCIÓN

Depósito de llenado manual


Esta solución es válida para un grupo electrógeno de arranque manual y bajo supervisión visual.
Comúnmente integrado en el chasis, este depósito incluye:
- un calibre mecánico
- una boca de llenado
- un agujero de vaciado

Depósito de llenado automático situado en el local


Tipo de instalación está sometida a una normativa.
Es la solución más adecuada para los grupos electrógenos de arranque automático. El llenado del depósito se realiza
automáticamente mediante una bomba eléctrica que bombea de una cisterna de almacenamiento principal. El límite de presión para
la alimentación del depósito adicional es de 3 bares (riesgos de fuga y de deterioro en caso de exceder dicho límite).
Es obligatorio montar un tubo de rebose en el retorno de la cisterna. Su sección debe ser de al menos el doble de la tubería de
alimentación.
Para evitar la falta de cebado, el depósito va montado en carga ligera con respecto al motor diésel (excepto en las áreas de
estacionamiento cubiertas).
Este depósito también debe llevar una válvula de paso cuyo control debe estar situado obligatoriamente fuera del local.

RM 6 7
21 REC REM

ASM
24
8 9 3 11 12 13 11 4 5
ASM
P c
25 14 15
10
27 19 2
VB
23
20

26

17

16
1 - Depósito adicional V1 10 - Válvula de retención 19 - Trasvase
18 2 - Recipiente de retención V2>V1 11 - Válvula de tres vías 20 - Varilla de nivel
22 3 - Electrobomba 12 - Filtro 21 - Respiradero de tanque
4 - Bomba manual 13 - Contador 22 - Placa de tierra
5 - Detección de fuga RJ 14 - Válvula de corte 23 - Válvula de paso
6 - Varilla de nivel RJ 15 - Válvula de aislamiento del motor 24 - Cápsula de válvula de paso
7 - Respiradero RJ 16 - Tanque simple o de doble pared 25 - Cápsula de válvula de corte
8 - Válvula de aislamiento 17 - Limitador de llenado 26 - Trazado
9 - Filtro 18 - Válvula de pie con filtro 27 - Detección de fugas (en tanque de doble pared)

Figura 35: Ejemplo de instalación

Se debe prever un recipiente de retención para recoger las fugas con capacidad mínima igual al 110% del volumen total de los
fluidos presentes en el grupo electrógeno (carburante, aceite y líquido de refrigeración).

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_6 _Instalación 61


6.1.4 Limitar las molestias sonoras

Analice la posible contaminación acústica que puede provocar el equipo en el entorno para no molestar a los vecinos.
Infórmese de la normativa vigente para no verse expuesto a futuros litigios.
Preste una atención particular al nivel sonoro del conjunto y a los efectos de reverberación en los edificios.

Figura 36: Ejemplos de aumento del nivel sonoro debido a la reverberación y a la directividad

6.1.5 Montaje de los equipos complementarios

Por razones contractuales, logísticas o técnicas, algunos equipos no se entregan o bien se entregan por separado o sin montar.
Puede tratarse, por ejemplo, de los elementos de escape (protección(iones) de pieza(s) caliente(s), parachispas, prolongador o
salida de escape), de refrigeración, de ventilación o de climatización, así como de elementos eléctricos como los armarios. Antes
de la puesta en servicio del grupo electrógeno, proceda al montaje de estos elementos para garantizar la conformidad del producto
final a las reglamentaciones aplicables (por ejemplo: conformidad CE), recurriendo a un profesional si es necesario.

6.1.6 Protección contra sobretensiones

Los grupos electrógenos no incluyen dispositivos de protección contra sobretensiones procedentes de descargas atmosféricas o
debidas a maniobras.
La empresa declina cualquier responsabilidad relativa a las averías ocasionadas por causa de estos fenómenos.
No obstante, puede considerarse la instalación de pararrayos aunque se entiende que este montaje no garantiza una protección
total.

62 Section 6 Instalación 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


6.2 Grupos electrógenos sin capotaje, instalación en un local

El contenido de este capítulo son recomendaciones generales.


Es aconsejable recurrir a los servicios de un profesional para garantizar una instalación y puesta en marcha
correctas.
La empresa no será considerada responsable de los fallos asociados a las condiciones de instalación.
ATENCIÓN

6.2.1 Introducción

Nota: si no se siguen los principios básicos, la instalación quedará expuesta a una degradación y un desgaste anormales. El
procedimiento descrito recoge los principales requisitos de instalación de un grupo electrógeno "clásico" compuesto por un motor
térmico, un generador y un cuadro eléctrico. Estos requisitos deben ser considerados como principios generales. Para todas las
aplicaciones particulares y en caso de duda, nuestros servicios técnicos le asesorarán y estudiarán de forma personalizada sus
condiciones de instalación. Asimismo, deberán observarse las reglamentaciones, disposiciones y leyes vigentes en los lugares de
instalación.

PUERTA CORTAFUEGOS

EVACUACIÓN DE LOS GASES DE ESCAPE AL


EXTRACCIONES DE AIRE EXTERIOR DEL LOCAL

ALMACENAMIENTO DE CARBURANTE

ENTRADA DE AIRE

CABLES ELÉCTRICOS

TUBERÍA DE FIJACIÓN DEL BORNE DE TOMA DE


CARBURANTE GRUPO AL TIERRA
PAVIMENTO

Figura 37: Ejemplo de local de grupo electrógeno

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_6 _Instalación 63


6.2.2 Seleccionar el tipo de local

Pueden darse dos casos:


Prever un cerramiento sencillo que
El nivel sonoro no es primordial. proteja de la intemperie (lluvia, nieve,
tormenta, etc.).

Se debe prever un local de obra de


El nivel sonoro bajo es un criterio hormigón entibado o de ladrillo macizo
importante (p. ej., grupo auxiliar o zona de 20 cm como mínimo revestido con
sensible). materiales absorbentes, cortafuego y
aislante.

La resistencia al fuego debe cumplir la legislación vigente en función del tipo de construcción.

ATENCIÓN

6.2.3 Determinar las dimensiones y la disposición del local

Las medidas y la distribución del local dependen de dos tipos de imperativos:


- Imperativos estáticos
Son las medidas del material instalado y de sus periféricos, que son: recipiente con carburante para el día, cuadro eléctrico,
silencioso, batería, etc.
- Imperativos dinámicos
Son las medidas necesarias de cada material para poder
permitir el mantenimiento y los posibles desmontajes.
Se considera indispensable dejar un espacio mínimo de 1
metro alrededor del grupo electrógeno para poder realizar el
mantenimiento sin molestias. Es preciso comprobar que las
puertas de los grupos electrógenos con cubierta puedan
abrirse completamente, que sea posible acceder a los
materiales para su mantenimiento y que se pueda realizar
un desmontaje íntegro del grupo electrógeno.

Figura 38: Ejemplo dimensional de un local


para grupo electrógeno con capotaje

64 Section 6 Instalación 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


6.2.4 Abrir el local para tener acceso a la ventilación

Acceso
Se debe prever una puerta de acceso que permita el paso del grupo electrógeno y de sus accesorios, preferentemente en el eje de
la losa del grupo electrógeno.
Ventilación
- Se deben prever aberturas de entrada de aire fresco y salidas de aire caliente adaptadas a las condiciones de uso y al
sistema de refrigeración.
- Defina aberturas ampliamente dimensionadas y en función de los siguientes elementos:
 la potencia del grupo electrógeno
 las condiciones atmosféricas
 el sistema de refrigeración
 el procedimiento de insonorización (en caso necesario)
- Garantice que el aire fluya en el sentido siguiente: Alternador  Motor  Radiador.
- La entrada y la salida de aire deben ser lo más directas posible.
- Conecte el sistema de refrigeración a un conducto o recubrimiento de la extracción estanco para evitar la recirculación de
aire caliente.
- Cerciórese de que las aberturas de entrada y de extracción no estén situadas cerca una de otra en ningún caso.

La evacuación de los vapores del cárter de motor debe realizarse preferentemente al exterior del local del
grupo electrógeno para evitar acumulaciones de partículas en el radiador que podrían ensuciarlo y disminuir
la capacidad de refrigeración.

ATENCIÓN Asegúrese de que se recuperan los vapores del cárter motor para conservar el medio ambiente.

Nota: un motor diésel genera una determinada cantidad de calor que debe ser evacuada al exterior del local para garantizar un
funcionamiento correcto del grupo electrógeno. Estas calorías que desprende el grupo electrógeno tienen causas diversas:
- refrigeración de los cilindros
- irradiación del bloque motor y del conducto de escape
- refrigeración del alternador
Una ventilación insuficiente puede causar un aumento de la temperatura ambiente que puede provocar como mínimo una pérdida
de potencia del motor que puede causar la parada del grupo electrógeno.

6.2.5 Prever un sistema de elevación

El sistema de elevación normalmente debe ser una parte integrante de la construcción. Está compuesto por un cabestrante móvil
que se desplaza por una guía de acero en H o I sellada en las paredes y en el techo. Este sistema suele disponerse por encima y
en el eje longitudinal del grupo electrógeno orientado hacia la salida.

Figura 39: Ejemplo de sistema de elevación

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_6 _Instalación 65


6.2.6 Insonorizar el local

6.2.6.1 Recordatorio de la reglamentación aplicable: Acústica

Cada país posee normativas propias sobre emisiones sonoras. Consulte la normativa vigente en el país de uso.
Ejemplo de la normativa vigente en Francia:
Orden del 25/07/97 sección 29105 - 8.1
- Las emisiones sonoras emitidas por la instalación no deben ser la causa, en las zonas de emergencia normativa, de una
emergencia superior a los valores admisibles indicados en la siguiente tabla:

Nivel de ruido ambiente existente en las Emergencia admisible para el periodo Emergencia admisible para el periodo
zonas de emergencia reglamentadas que va de las 7 h a 22 h excepto que va de las 22 h a las 7 h incluidos
(incluyendo el ruido del establecimiento) domingos y festivos domingos y festivos

Superior a 35 dB(A) e inferior o igual a


6 dB(A) 4 dB(A)
45 dB(A)

Superior a 45 dB(A) 5 dB(A) 3 dB(A)

6.2.6.2 Descripción de la instalación

La insonorización del local se realizará siguiendo dos procedimientos:


- Aislamiento
Este procedimiento consiste en impedir que el ruido traspase las paredes jugando con la masa, en especial, con el grosor de la
pared.
- Absorción
Este procedimiento consiste en emplear materiales que absorben la energía sonora, por lo que se utilizará en las aberturas de
ventilación. En este caso habrá que aumentar las secciones de entrada y de salida de aire.
Las paredes interiores del local también podrán forrarse con un material absorbente cuyo objetivo será reducir el nivel sonoro en la
sala y, en consecuencia, a través de las paredes, de las aberturas de ventilación y de la puerta.
Disposiciones generales:
 estructura del edificio de hormigón entibado o ladrillo macizo de un grosor mínimo de 20 cm;
 pavimento antivibratorio bajo el grupo electrógeno cuando éste sea contiguo a locales sensibles;
 revestimiento de paredes y techos eventualmente de materiales absorbentes;
 elección de silenciador de escape adaptado;
 puerta de acceso al local insonorizada y, eventualmente, una cámara para obtener un nivel sonoro muy bajo;
 cavidades resonantes montadas en los conductos de aire de entrada y de salida.

Cavidad resonante

Silenciosos

Cavidad resonante

Puertas insonorizadas

Figura 40: Ejemplo de instalación

5 Orden del 25/07/97 relativa a las prescripciones generales aplicables a las instalaciones clasificadas para la protección del medio
ambiente sometidas a declaración en la sección n.° 2910 Combustión.

66 Section 6 Instalación 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


6.2.7 Definir el circuito de escape

6.2.7.1 Recordatorio de la reglamentación aplicable: emisiones de escape

Cada país posee su propia normativa relativa a las emisiones de escape. Consulte la normativa vigente en el país de uso.
Ejemplo de la normativa vigente en Francia:
Motor con una potencia térmica consumida superior a 2.000 kW.
Orden del 25/07/97 art. 6.2.6 - 2 modificada por la orden del 15/08/00.
Contaminantes

Compuestos orgánicos
Monóxido de volátiles
Tipo de combustible Dióxidos de azufre Óxidos de nitrógeno (Nox) Polvos (PM)
carbono (CO) excepto el metano
(CH4 equivalente)

350
Gas natural y gas de 700 en caso de doble combustible en 50
30 modo gas 650 150
petróleo licuados 150 para las instalaciones existentes

FOD: 160 1500 650 150


100
Otros combustibles Combustible pesado: 1.500 50 si P > 10 MW y en caso de ciudad
líquidos 3.000 en el caso de las provincias de de > 250.000 habitantes (art. 6.2.9)
ultramar y en caso de cumplimiento 1.900 en caso de doble combustible 650 150
150 para las instalaciones existentes
de la Directiva 1999/30/CE sobre en modo combustible líquido y si el
calidad del aire régimen de rotación es < 1.200 rpm

Producción
Aplicabilidad Producción Producción Producción Producción
Auxiliar

Unidades de medida (mg/m3)

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_6 _Instalación 67


6.2.7.2 Descripción de la instalación

Realice un estudio de la evacuación de los gases de combustión del grupo electrógeno.


Cerciórese de tener en cuenta los criterios que influyen para este estudio:
- pérdidas de carga provocadas por el escape
- aislante térmico
- suspensión de la tubería
- nivel sonoro
- contaminación del aire
Asegúrese de que el conjunto de elementos instalados en la línea de escape no genera pérdidas de carga superiores a la presión
admisible por el motor.
Garantice que la tubería del circuito de escape tiene un diámetro inferior al del grupo electrógeno (consúltenos en caso de longitud
importante) y cerciórese de que su dirección impide el retorno de gases al local.
Cerciórese de que se monta un compensador de escape a la salida del motor.
Cerciórese de que la tubería va fijada de manera que su peso no sea soportado por el compensador. Éste será perfectamente
rectilíneo (cualquier defecto de alineación puede provocar una rotura).

1 - Tubería de escape
2 - Codos
3 - Compensador
4 - Purga de condensación
5 - Pasante de tabique; salida a tejado
6 - Salida de escape
7 - Colgador
8 - Bastidor de horquillas
9 - Pie de columna
10 - Suspensión de silencioso
11 - Aislante térmico
12 - Silencioso

Figura 41: Ejemplo de circuito de escape de gases de combustión

Nota 1: cabe recordar aquí que cuanto más tortuoso sea un circuito, más pérdidas de carga genera y, en consecuencia, su diámetro
será mayor, pesará más y más caros serán sus soportes y silenciosos.
Nota 2: los elementos del circuito de escape marcados en la Figura: Ejemplo de circuito de escape de gases de combustión, se
detallan en los siguientes apartados.

68 Section 6 Instalación 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


Elementos de tuberías
Referencia 1: la tubería
Es aconsejable utilizar tuberías sin soldadura. No obstante, por
motivos de peso, se pueden utilizar de chapa enrollada. En todos
los casos, hay que evitar las "barras" de soldadura en el interior
del conducto.

Referencia 2: los codos


Los codos deben tener un radio de curvatura mínimo igual a 2
veces el diámetro de la tubería si es posible en un único Figura 42: Ejemplos de tubería y codos
elemento. Si el codo se hace de chapa soldada, compruebe que
tiene al menos 3 segmentos para los codos a 90°.

Referencia 3: compensadores y conductos flexibles


- El compensador permite absorber los desplazamientos
longitudinales debidos a las dilataciones (aprox.
1 mm/metro/100 °C).
- El conducto flexible permite oscilaciones laterales
importantes, pero poca amplitud longitudinal.
Figura 43: Ejemplo de compensador y conducto flexible

Referencia 4: purga de las condensaciones y agua de lluvia


Debe preverse en la parte baja de la instalación o en cualquier
cambio de trayecto horizontal/vertical para proteger el silencioso
y el motor.

Figura 44: Ejemplos de purgas

Referencia 5: pasante de tabique; salida a tejado


Se debe prever en cada paso de tabique y en la salida a tejado.

Figura 45: Ejemplos de pasantes de tabiques

Referencia 6: salida de escape


Las salidas de escape sirven para difundir los gases a la
atmósfera y proteger la parte interna de la tubería de la
intemperie.

Figura 46: Ejemplos de salida de escape

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_6 _Instalación 69


Fijaciones y suspensiones del circuito de escape

Referencia 7 colgador
Suele estar formado por una abrazadera de hierro plana fijada
en el techo, el colgador permite la libre dilatación de la tubería.

Figura 47: Ejemplos de colgadores

Referencia 8: bastidor de horquillas


Utilizado para las partes verticales, el bastidor de horquillas
permite la dilatación de la tubería sujetándola lateralmente.

Figura 48: Ejemplos de bastidor de horquillas

Referencia 9: pie de columna


El pie de columna sirve para soportar el peso de la tubería
vertical.

Figura 49: Ejemplos de pies de columna

Referencia 10: suspensión de silencioso


Las suspensiones de silencioso sirven para soportar el peso
del silencioso, pueden ser verticales u horizontales.

Figura 50: Ejemplos de suspensiones

70 Section 6 Instalación 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


Aislamiento térmico
Referencia 11: aislante térmico
En función del tipo de instalación, puede ser necesario aislar el calor que se desprende en el local.
Una vez puesto el aislante, la temperatura de la superficie no debe superar los 70 °C. El material recomendado es la lana mineral (a
exclusión del amianto) y eventualmente se puede forrar con aluminio para mejorar la estética de la instalación y la resistencia del
aislante térmico.
El grosor mínimo de la lana mineral es 50 mm.

Silenciadores
Referencia 12: silencioso
Los silenciosos atenúan el ruido por absorción o desfase de la onda sonora. Un escape deberá tener una suspensión eficaz, los
soportes no deben estar en ningún caso en contacto con el grupo electrógeno (salvo en los montajes originales).

Silencioso de absorción
El paso del gas se realiza por un conducto insonorizado formado
por un material absorbente de alta eficiencia acústica protegido
por una chapa perforada.

Figura 51: Ejemplo de silencioso de absorción

Silencioso de absorción
El gas entra en una cámara de expansión forrada con un material
absorbente mantenida por chapas perforadas y después pasa
por un conducto insonorizado absorbente.

Figura 52: Ejemplo de silencioso de absorción

Silencioso "adaptado"
El silencioso denominado "adaptado" va montado directamente
en el grupo electrógeno o en la cubierta. Es un silencioso de
absorción.

Figura 53: Ejemplo de silencioso adaptado

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_6 _Instalación 71


Chimenea de escape

Recordatorio de la reglamentación aplicable: Altura de la chimenea

Cada país tiene su propia normativa que regula la altura de chimenea. Consulte la normativa vigente en el país de uso.
Ejemplo de la normativa vigente en Francia:
Velocidad de expulsión mín.: 25 m/s

Figura 54: esquema de principio del cálculo de altura de chimenea

- Funcionamiento en modo auxiliar de la alimentación eléctrica principal con presencia de un edificio en un radio de 15 metros
de la instalación:
Orden del 25/07/97 sección 2910 - 6.2.2.E
 La altura de la chimenea de evacuación deberá superar en 3 metros la altura de los edificios situados en un radio
de menos de 15 metros de la instalación aunque dicha distancia no debe ser inferior a 10 metros.
Para d < 15 m => Hchem = Hobst + 3

72 Section 6 Instalación 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


Descripción de la instalación
Existen distintos tipos de chimenea de escape.

Chimenea autoportante Chimenea montante en fachada


Chimenea que se sustenta sobre un bloque de hormigón en el
suelo y con un refuerzo en el edificio.

Chimenea autoestable Chimeneas multiconducto


Chimenea que sólo se sustenta sobre una base de hormigón en En caso de una instalación con varios grupos electrógenos es
el suelo. posible canalizar los distintos conductos en una única
chimenea. Cada conducto de motor deberá ir equipado con una
El dimensionado del soporte de la chimenea debe cumplir los válvula antirretorno.
requisitos de la instalación y en particular de los esfuerzos
generados por el viento.

Chimenea con salida a tejado

Figura 55: Ejemplos de chimeneas de escape

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_6 _Instalación 73


Recipiente para la recogida de condensados
La lluvia que entra en el interior del conducto de la chimenea genera hollín cargado de partículas no quemadas y otros residuos
nocivos y se recoge en un colector instalado en la base de la chimenea.
El líquido recogido produce lodos que se depositan en el fondo del recipiente y que se evacuan al exterior a través de un sifón en un
colector previsto para tal fin.

Conducto de chimenea

Recipiente

Sifón

Colector
de condensados

Válvula de vaciado

Figura 56: Colector de condensados

74 Section 6 Instalación 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


6.2.8 Refrigeración

Se deben disipar cuatro fuentes de producción de calor:


- el calor generado por los circuitos de refrigeración del motor;
- las irradiaciones térmicas del motor y del escape;
- el aire de ventilación del local;
- los gases de escape.

Los sistemas descritos a continuación evacuan y canalizan el calor producido por el circuito de refrigeración del motor.
Radiador ventilado
El circuito de refrigeración del motor va conectado a un radiador tubular de aletas montado en el extremo del chasis. Este radiador
va refrigerado por el ventilador accionado directamente por el motor.
En todos los casos el aire va soplado en sentido Ventilador  Radiador.
Nota: un vaso de expansión permitirá compensar las variaciones de volumen del líquido de refrigeración en función de la temperatura.

Aerorrefrigerador
El circuito de refrigeración del motor va conectado a un aerorrefrigerador situado en el local o en el exterior del mismo.
Situado en el local, el funcionamiento es idéntico al del radiador ventilado. Los ventiladores pueden ir conectados al motor o ser
accionados por uno o varios motores eléctricos.
La colocación del aerorrefrigerador en el exterior, en el tejado o en otra sala tiene el efecto de alargar las canalizaciones del agua
de refrigeración y de imponer una ventilación del local distinta a la refrigeración.
En estas instalaciones, las condiciones de desgasificación deben considerarse aún con mayor atención que para un radiador.
En todos estos casos, el aerorrefrigerador va refrigerado por los ventiladores.

Intercambiador de agua perdida


Este tipo de refrigeración implica un considerable consumo de agua y, en consecuencia, un coste de explotación que debe tenerse
en cuenta. Se opta por este sistema cuando existe caudal de agua necesario y las disposiciones locales no permiten realizar las
disposiciones de ventilación previstas para una refrigeración por radiador ventilado o aerorrefrigerador.
Estas instalaciones de agua perdida constan esencialmente de un intercambiador donde uno de los circuitos incluye un recipiente
de expansión conectado al circuito de refrigeración del motor. La bomba de agua de éste último garantiza la circulación. El segundo
circuito del intercambiador denominado de agua sucia va conectado entre la distribución de agua del edificio y el desagüe. Una
válvula montada antes del intercambiador permite establecer e interrumpir la circulación. Por naturaleza, para los grupos
electrógenos automáticos, esta válvula debe tener control eléctrico (electroválvula).
El intercambio térmico de este sistema garantiza la refrigeración del motor. Se debe prever un sistema de ventilación para el local y
este tipo de instalación requiere un estudio detallado.

Ventilación del local


Ventiladores extractores y/o insufladores permiten, en caso de aerorrefrigeradores externos o de intercambiador de agua perdida,
evacuar las emisiones de calor del motor y el abastecimiento de aire frío del local y del material.
Si se usan ventiladores para regular la temperatura, es preferible usar varios ventiladores antes que un equipo de gran tamaño.
La ventilación de los locales requiere un estudio detallado y en particular debe tener en cuenta la temperatura del aire ambiente, así
como la pérdida de carga de los elementos situados en la entrada y la extracción de aire (rejillas, cavidades resonantes, etc.).

Nota: en caso de refrigeración por radiador o aerorrefrigerador en local, en el dimensionado de la instalación es importante tener en
cuenta el aumento de temperatura debido a la irradiación de calor.

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_6 _Instalación 75


6.3 Grupos electrógenos con capotaje y contenedores, instalación en exteriores

El contenido de este capítulo son recomendaciones generales.


Es aconsejable recurrir a los servicios de un profesional para garantizar una instalación y puesta en marcha
correctas.
La empresa no será considerada responsable de los fallos asociados a las condiciones de instalación.
ATENCIÓN

6.3.1 Garantizar una ventilación correcta

Instale el material teniendo en cuenta la dirección de los vientos dominantes: sitúe las entradas de aire opuestas a dichos vientos
para no sufrir molestias en caso de que se den condiciones climáticas difíciles (entradas de aire, de nieve, de arena, etc.).
Se debe respetar una distancia mínima de 2 metros entre las entradas y las salidas de aire del contenedor y cualquier obstáculo
para la ventilación.

Entrada
2 m, de aire
2 m, mín.
mín.

Salida
de aire

Entrada
de aire

Figura 57: Requisitos de implantación

76 Section 6 Instalación 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


6.3.2 Garantizar un escape correcto

Compruebe que las entradas de aire estén orientadas en sentido opuesto a los vientos dominantes para no sufrir perturbaciones en
condiciones climáticas difíciles (entradas de aire, nieve, arena...).

Oriente el equipo de forma que los humos de escape no molesten al operador del pupitre.

1. Es imprescindible desmontar las chapas de obturación de las salidas de escape  (utilizadas para
el transporte).
2. Monte los prolongadores  suministrados con el grupo electrógeno en lugar de las chapas de
obturación.
ATENCIÓN
3. Es imprescindible respetar un juego de 3 mm entre el prolongador y el techo del carenado.

≈ 3 mm

Figura 58: Desmontaje de la chapa de obturación Figura 59: Montaje del prolongador

Si se utiliza una chimenea de altura considerable, elegirla preferentemente autoestable e instalada junto al contenedor.

Figura 60: Ejemplo de instalación de contenedor con chimenea autoestable

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_6 _Instalación 77


6.4 Grupos electrógenos móviles

- Respete las indicaciones de instalación ofrecidas en este manual.


- Debe reservarse una zona de instalación llana y lo suficientemente resistente para que el grupo electrógeno no se hunda.
Esta puede ser de hormigón o incluso de tablones de gran sección ensamblados entre sí. Nota: Un grupo electrógeno que
no reposa de forma correcta en su base (chasis o remolque) se verá sometido a vibraciones tales que el conjunto del
material podría sufrir daños importantes.
- Es obligatorio respetar el régimen de neutro del grupo electrógeno asociado a la normativa en vigor para garantizar la
protección de las personas.
- Conecte el grupo electrógeno a la toma de tierra del grupo. Para ello, utilice un cable de cobre de 25 mm 2 como mínimo
para un cable desnudo y 16 mm2 para un cable aislado conectado al borne de toma de tierra del grupo electrógeno y a una
pica de tierra de acero galvanizado hundida verticalmente en el suelo (véase el capítulo "Conexiones eléctricas de grupo
electrógeno").
- Los grupos electrógenos sin carenado deben protegerse de la intemperie bajo una construcción adecuada (Cf. capítulo
"Instalación de un grupo electrógeno en un local").

6.4.1 Grupo electrógeno sobre remolque

Operaciones que hay que realizar para la instalación:


1. Cerciórese de que el suelo es lo suficientemente firme para que no se hunda el conjunto.
2. Desenganche el remolque como se indica en el apartado "Transporte por carretera/Grupos electrógenos con
remolques/Enganche y desenganche del remolque".
3. Inmovilice el remolque poniendo calzos bajo las ruedas.
4. Tire a fondo del freno de estacionamiento (si lo lleva).
5. Ayúdese de la ruedecilla delantera para colocar el grupo electrógeno lo más horizontal posible.
6. Baje los fiadores (si hay) y bloquéelos.

78 Section 6 Instalación 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


7 Puesta en servicio

Las comprobaciones generales citadas en este capítulo permiten garantizar la puesta en marcha del grupo electrógeno. Estas deben
adaptarse o completarse en función de las condiciones reales de puesta en marcha.

MATERIAL ELÉCTRICO - RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA


Los grupos electrógenos solo debe ponerlos en servicio personal cualificado
y con las capacidades requeridas.
PELIGRO

- El grupo electrógeno debe responder a las necesidades de la instalación, desde el punto de vista de su dimensionamiento
en potencia y su configuración.
- La instalación debe haberse realizado según las reglas del oficio y por una persona competente: debe estar limpia,
mantenida correctamente y comprobada periódicamente a lo largo de toda la vida en servicio del grupo electrógeno.
- Lea atentamente los manuales de utilización y mantenimiento suministrados y fíjese en las operaciones de revisión que
deben realizarse y en sus plazos. Compruebe periódicamente que se respeten estos plazos a lo largo de toda la vida de
servicio del grupo electrógeno.

7.1 Conectar eléctricamente un grupo electrógeno

Al terminar las conexiones, compruebe la estanqueidad de la instalación a nivel de los pasos de cables de
conexión (en particular los grupos electrógenos carenados).

ATENCIÓN

Alimentación de una instalación sin inversor de fuente:


Cuando un grupo electrógeno alimenta una instalación, dicho grupo debe necesariamente estar separado de la red de distribución
mediante un dispositivo que garantice el seccionamiento (apertura manual del disyuntor de cabeza, por ejemplo) y conectado
pasado ese punto de seccionamiento de cabeza. El mantenimiento de la posición abierta del punto de seccionamiento durante el
funcionamiento del grupo electrógeno debe estar garantizado por un dispositivo de bloqueo o bien por un cartel de suspensión.

Instalación fija

Punto de
seccionamiento de
cabeza abierto

Red

Grupo electrógeno

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_7 _Puesta en servicio 79


7.1.1 Instalaciones de baja tensión

7.1.1.1 Cableado para baja tensión

Generalidades
Las instalaciones eléctricas de baja tensión están sometidas a las reglas de la norma NFC 15.100 (Francia) o a las normas de los
países correspondientes basadas en la norma internacional IEC 60364. El tendido de los cables debe ser conforme a NFC 15.100,
párrafo 528 "Perturbaciones electromagnéticas" o a lEC 60364-4-44 "Protección contra las perturbaciones de tensión y las
perturbaciones electromagnéticas".
Por otro lado, también se debe cumplir la normativa descrita en la guía de aplicación NF 15.401 (Francia) o la normativa y
reglamentación equivalente del país afectado.
Cables de potencia
- Los cables de potencia deben ir montados preferentemente sobre canales o guías de cables reservados para tal uso.
- Determine la sección y el número de cables en función del tipo de cables y de las normas vigentes en el país de instalación.
La elección de los conductores debe adecuarse a la norma internacional CEI 30364-5-52. Nota: los cables de potencia
pueden ser de tipo unipolar o multipolar en función de la potencia del grupo electrógeno.

Trifásico. Cálculo hipotético


Modo de colocación = cables sobre una bandeja de cables o una repisa sin perforar.
Caída de tensión admisible = 5%
Multiconductores o monoconductor unido cuando la precisión es de 4X…(1)
Tipo de cable PVC 70 °C (ejemplo: H07RNF).
Temperatura ambiente = 30 °C.
Calibre del Sección de cables
disyuntor 0 a 50 m 51 a 100 m 101 a 150 m
(A) mm²/AWG mm²/AWG mm²/AWG
10 1,5/14 2,5/12 4/10
16 2,5/12 4/10 6/9
20 2,5/12 4/10 6/9
25 4/10 6/9 10/7
32 6/9 6/9 10/7
40 10/7 10/7 16/5
50 10/7 10/7 16/5
63 16/5 16/5 25/3
80 25/3 25/3 35/2
100 35/2 35/2 4X(1X50)/0
125 (1) 4X(1X50)/0 4X(1X50)/0 4X(1X70)/2/0
160 (1) 4X(1X70)/2/0 4X(1X70)/2/0 4X(1X95)/4/0
250 (1) 4X(1X95)/4/0 4X(1X150)/2350MCM 4X(1X150)/2350MCM
400 (1) 4X(1X185)/0400MCM 4X(1X185)/0400MCM 4X(1X185)/0400MCM
630 (1) 4X(2X1X150)/2x 2350MCM 4X(2X1X150)/2x 2350MCM 4X(2X1X150)/2x 2350MCM

Monofásico. Cálculo hipotético


Modo de colocación = cables sobre una bandeja de cables o una repisa sin perforar.
Caída de tensión admisible = 5%
Multiconductores.
Tipo de cable PVC 70 °C (ejemplo: H07RNF).
Temperatura ambiente =30 °C.
Sección de cables
Calibre disyuntor
0 a 50 m 51 a 100 m 101 a 150 m
(A)
mm²/AWG mm²/AWG mm²/AWG
10 4/10 10/7 10/7
16 6/9 10/7 16/5
20 10/7 16/5 25/3
25 10/7 16/5 25/3
32 10/7 25/3 35/2
40 16/5 35/2 50/0
50 16/5 35/2 50/0
63 25/3 50/0 70/2/0
80 35/2 50/0 95/4/0
100 35/2 70/2/0 95/4/0
125 50/0 95/4/0 120/2250MCM

80 Section 7 Puesta en servicio 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


Cables de baterías
- Instale la batería o baterías junto al motor de arranque eléctrico. Los cables se conectarán directamente desde los bornes
de la batería a los del motor de arranque (§ "Conectar/desconectar la batería").
- Preste atención a la correspondencia de las polaridades entre la batería y el motor de arranque. (Una Inversión puede
provocar graves daños en el equipo eléctrico).
- Garantice que los cables tienen una sección mínima de 70 mm2. Esta sección varía en función de la potencia del motor de
arranque y de la distancia entre las baterías y el grupo electrógeno (caídas de tensión en línea).
Protección de las personas
Referencias: NFC 15-100:2002 (Francia), IEC 60364-4-41.
Para garantizar la protección de las personas contra las descargas eléctricas, los grupos electrógenos incluyen una protección
general de corriente diferencial residual regulada de fábrica para una activación instantánea y con una sensibilidad de 30 mA.
Cualquier modificación en la regulación de la protección diferencial general puede poner en peligro a las
personas. Dicha modificación compromete la responsabilidad del usuario y únicamente debe llevarla a cabo
personal cualificado y habilitado.
ATENCIÓN
Nota: Cuando se desconecta el grupo electrógeno de una instalación porque ya no se va a utilizar más, un técnico cualificado debe
realizar y comprobar los ajustes de fábrica de la protección diferencial.
Para que la protección contra las descargas eléctricas sea efectiva, el grupo electrógeno debe esta conectado a la toma de tierra.
Para ello, utilice un cable de cobre de 25 mm2 como mínimo para un cable desnudo y 16 mm2 para un cable aislado conectado al
borne de toma de tierra del grupo electrógeno y a una pica de tierra de acero galvanizado hundida verticalmente en el suelo.
Cerciórese de que el valor de la resistencia de esta pica de tierra cumple los valores indicados en la siguiente tabla (se tomará
como referencia el ajuste diferencial más elevado en la instalación).
UI
El valor de la resistencia se calcula como se indica a continuación: R
I n
Valor máximo de la resistencia de la toma de tierra R (Ω) según la corriente de funcionamiento
del dispositivo diferencial (el tiempo de desconexión no debe exceder 1 s).

R tierra R tierra
I Δn
(Ω) (Ω)
diferencial
Ul: 50 V Ul: 25 V
≤ 30 mA 500 > 500
100 mA 500 250
300 mA 167 83
500 mA 100 50
1A 50 25
3A 17 8
5A 10 5
10 A 5 2,5

El valor UI: 25 V se exige en las instalaciones de obras, edificios altos, etc.


Para una tensión por defecto de 25 V y una corriente de fallo de 30 mA, esta pica debe tener una longitud mínima de: véase
siguiente tabla:
Longitud de
Naturaleza del terreno la pica en
metros
Terrenos cultivables fértiles,
1
terraplenes compactos húmedos
Terrenos cultivables áridos,
1
grava, tierras de acarreo
Para obtener una longitud equivalente, se pueden utilizar varias picas de
Suelos pedregosos desnudos, arena tierra unidas en paralelo y alejadas entre sí como mínimo a una distancia
seca, 3,6 igual a su longitud.
rocas impermeables Ejemplo: 4 picas de 1 metro unidas entre sí y separadas
respectivamente 1 metro.

Nota : Para EE. UU. (referencia: National Electrical Code NFPA-70).


El grupo electrógeno debe estar conectado a tierra. Para ello, utilice un hilo de cobre con una sección de 13,3 mm² como mínimo
(o AWG 6 como máximo) conectado al borne de toma de tierra del generador y a una barra de toma de tierra de acero galvanizado
totalmente hundida de forma vertical en el suelo.
Esta barra de toma de tierra enterrada completamente en el suelo debe tener una longitud mínima de 2,5 m.

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_7 _Puesta en servicio 81


7.1.1.2 Régimen de neutro en baja tensión

El Esquema de toma de tierra o SLT (antiguamente régimen de neutro) de la instalación eléctrica define la situación con respecto
a la toma de tierra del neutro del grupo electrógeno y de las masas de la instalación eléctrica en el tramo del usuario.
El objetivo de las conexiones de tierra es proteger a las personas y al material y controlar los daños causados por los fallos de
aislamiento. Por motivos de seguridad, cualquier parte activa conductora de una instalación va aislada con respecto a las masas.
Este aislamiento puede hacerse por alejamiento o utilizando materiales aislantes. Pero con el tiempo, el aislamiento puede
deteriorarse (debido a vibraciones, choques mecánicos, polvo, etc.) y hacer que una masa tenga un potencial peligroso. Este fallo
presenta riesgos para las personas, los bienes y para la continuidad del servicio.
Los esquemas de conexión a tierra van codificados con dos letras que definen las conexiones:
- La primera letra define la conexión del neutro:
I Aislado o conectado a tierra a través de una impedancia
T Conectado a tierra

- La segunda letra define la situación de las masas de la instalación eléctrica:


T Conexión a tierra
N Conexión al neutro

Ej.: IT = Neutro aislado + Masa conectados a tierra

Número de
Régimen Detección Observación
conductores

Medición de la corriente diferencial


TT 4 polos Activación en el primer fallo por DDR
residual

C 3 polos
Sin medición de corriente diferencia Activación por protección de
TN
residual sobreintensidad en el primer fallo
S 4 polos

Medición de la resistencia de Activación en el segundo fallo por


IT SN 3 polos
aislamiento protección de sobreintensidad

82 Section 7 Puesta en servicio 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


7.1.1.2.1 Esquema TT

R R
Ph 1 Ph 1

Ph 2 Ph 2

id
Ph 3 Ph 3

N N

PE PE
id

R
R
Neutro a tierra Masa a tierra
T T

id
Tierra del neutro Tierra de las masas

Figura 61: Régimen de neutro TT

El neutro del alternador va conectado a tierra y las masas de los equipos de los usuarios disponen de su propia conexión a tierra.
Este esquema de conexión a tierra es el más frecuente entre los particulares en Francia.
En el esquema TT, el corte automático de la alimentación eléctrica mediante un dispositivo diferencial residual (DDR) es obligatorio
en el punto de origen de la instalación para garantizar la protección de las personas (así como el de valor máximo de 30 mA en los
circuitos de tomas).

7.1.1.2.2 Esquema TNS

En el esquema TN, el neutro del alternador está conectado a la toma de tierra y las masas de los usuarios van conectadas al
conductor de protección principal (PE) y éste a su vez va conectado a tierra.

Ph 1 Ph 1

Ph 2 Ph 2

Ph 3 Ph 3

N N

PE PE
id
Masa al neutro Conductor del neutro
N Conductor de protección
separados id

id

Neutro a tierra
T

Tierra del neutro

Figura 62: Régimen de neutro TN-S (tierra y neutro separados)

En el esquema TN-S, el corte automático de la alimentación eléctrica está garantizado por la abertura del disyuntor de protección
contra sobreintensidades que protege el circuito que falla.
El TN-S es obligatorio para las redes con conductores con una sección ≤ 16 mm2 Aluminio.

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_7 _Puesta en servicio 83


7.1.1.2.3 Esquema IT

Ph 1

Ph 2

Ph 3
N

PE

Neutro aislado Masa a tierra


I T

Z CPI

Tierra del neutro Tierra de las masas

Ph 1 Ph 1
id
Ph 2 Ph 2

Ph 3 id Ph 3

N N

PE PE
id

id

id
id id

Z CPI Z CPI

id

1er fallo 2o fallo

Figura 63: Régimen de neutro IT

En el esquema IT, el neutro del alternador va conectado a tierra a través de una impedancia (Z) superior a
1.000 ohmios o aislado (Z=∞). Las masas de la instalación van conectadas a tierra (Cf. Figura: Régimen de neutro IT). Cabe señalar
que un controlador permanente de aislamiento (CPI) está conectado en paralelo a esta impedancia Z para controlar en todo momento
el aislamiento del circuito.
- Primer fallo: la corriente pasa por la carcasa metálica y atraviesa la impedancia Z del neutro, lo que implica una corriente
muy baja (o prácticamente nula si el neutro está aislado) y, por tanto, la tensión de contacto no es peligrosa. Por este motivo,
los hospitales, las salas de conciertos, etc. utilizan este esquema para evitar cortes ante el primer fallo. El CPI, por su parte,
detecta esta fuga y lo indica gracias a un indicador y/o una alarma.
- Segundo fallo: los dos conductores concernidos por los fallos de aislamiento aparecen interconectados, de ahí el
cortocircuito. El corte automático de la alimentación eléctrica está garantizado por la apertura del disyuntor de protección
contra sobreintensidades como en el esquema TN. Cabe señalar que el régimen de neutro IT debe evitarse si no hay un
técnico siempre de guardia que pueda intervenir las 24 h todos los días de la semana.
Para el régimen de neutro IT, en caso de un transformador reductor 20 kV/400 V, se debe prever una protección contra
sobretensiones para la red de 400 V. Esta protección debe situarse entre la toma de tierra y el punto de neutro si está disponible o
en una fase si no está disponible.
Para un grupo electrógeno BT, en régimen IT, esta protección no es necesaria, la tensión no puede ser superior a 500 V.
La tensión de aislamiento de la red debe ser el valor de la tensión compuesta.

84 Section 7 Puesta en servicio 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


7.1.2 Instalaciones de alta tensión

7.1.2.1 Cableado para alta tensión

Generalidades
Se denominan "instalaciones eléctricas de alta tensión" (ATA) las instalaciones cuyo rango de tensión está entre 1 y 50 kV. Estas
instalaciones eléctricas de alta tensión están sometidas a las reglas de la norma NFC 13.100 y más en concreto la NFC 13.200
(Francia, rango de tensión de 1 a 33 kV) o a las normas de los países correspondientes basadas en la norma internacional IEC
62271. El tendido de los cables debe ser conforme a NFC 13.200, párrafo 451 "Perturbaciones electromagnéticas" o a IEC 62271-1
e IEC 62271-200.

Material
La elección de la resistencia del material se realizará según los criterios siguientes:
La tensión de servicio deberá ser obligatoriamente inferior a la Ejemplo:
Tensión tensión asignada. - Tensión de servicio: 20 kV
Esta tensión definirá los valores de tensión de aislamiento. - Tensión asignada: 24 kV

Corriente de corta duración admisible Ejemplo: 12,5 kA/1 s


Corriente
Corriente en servicio continuo Ejemplo: 400 A

Cables de potencia
Los cables de alta tensión deben incorporar pantallas metálicas en el aislante o en el montaje de los cables conductores para
garantizar:
- la puesta a tierra a lo largo de todo el circuito
- la evacuación de las corrientes capacitivas
- la evacuación de las corrientes de fallo de fase/tierra
La elección de la sección se realizará en función del estudio de sobrecorrientes y de las protecciones aplicadas.

Cables de baterías
- Instale la batería o baterías junto al motor de arranque eléctrico. Los cables se conectarán directamente desde los bornes
de la batería a los del motor de arranque (§ "Conectar/desconectar la batería").
- Preste atención a la correspondencia de las polaridades entre la batería y el motor de arranque. (Una Inversión puede
provocar graves daños en el equipo eléctrico).
- Garantice que los cables tienen una sección mínima de 70 mm2. Esta sección varía en función de la potencia del motor de
arranque y de la distancia entre las baterías y el grupo electrógeno (caídas de tensión en línea).

Protección de las personas


En cualquier local donde haya equipos de alta tensión deberá ponerse a disposición de los operarios un conjunto de equipos de
protección y actuación (guantes, percha, tarima, etc.).

MATERIAL ELÉCTRICO - RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA

Protección contra los contactos directos:


La protección se realiza dejando las partes activas fuera del alcance. Es
obligatorio utilizar materiales para HTA conforme a las normas vigentes y
respetar las imposiciones de aplicación del fabricante.

Protección contra los contactos indirectos:


Realice imperativamente una interconexión total de las masas y los
elementos conductores por medio de sistema equipotenciales conectados
a la tierra de la instalación. La sección de este conductor de protección
PELIGRO debe ser apta para conducir las corrientes de cálculo (lo que deberá
calcularse) y debe ser como mínimo de 25 mm² de cobre o 35 mm² de
aluminio.

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_7 _Puesta en servicio 85


7.1.2.2 Régimen de neutro en alta tensión

Posibilidad de régimen de neutro


La norma NFC 13.000 indica la clasificación siguiente de los diagramas de las conexiones a tierra. El potencial de neutro puede
fijarse con respecto a tierra mediante cinco métodos:

Tipo de fijación del potencial de neutro


Ventaja(s) Inconveniente(s)
con respecto a tierra:

Neutro aislado Continuidad de servicio Sobretensiones

Neutro conectado a tierra a través de


Corriente de fallo reducida Sin continuidad de servicio
una resistencia

- Limitación de las corrientes de fallo


Neutro conectado a tierra a través de Sin continuidad de servicio tras el inicio
- Selectividad
una reactancia débil (impedante) en fallo
- Bajo coste

Neutro conectado a través de una - Sobretensiones limitadas


Coste elevado
reactancia de compensación - Continuidad de servicio

Neutro conectado directamente a tierra Sencillo de realizar Corriente de fallo considerable

Recomendación de selección del régimen de neutro


Entre todas estas posibilidades de conexión se recomienda priorizar el funcionamiento siguiente:

RED DE ATA DE ALIMENTACIÓN FUENTES PERMANENTES DE


EXTERNA PRODUCCIÓN O DE
SUSTITUCIÓN

GENERADOR
INSTALACIÓN HOMOPOLAR

Figura 64: Diagrama de alimentación que incluye fuentes externas que se pueden acoplar a la red de ATA

Protección contra sobreintensidades:

El conjunto de los elementos que constituyen una instalación de ATA debe estar protegido por:
- Protección contra sobrecargas: esta protección puede realizarse por una imagen térmica o unos
sensores de temperatura.
- Protección contra cortocircuitos: esta protección debe actuar por corte de alimentación de los
elementos en un tiempo suficientemente corto para que estos no resulten dañados.

ATENCIÓN En todos los casos debe realizarse un cálculo de las corrientes de sobrecarga y de cortocircuito específicas
de la instalación. La adición o supresión de un generador o un receptor obliga a controlar la resistencia a las
sobreintensidades de los distintos elementos de la instalación.

86 Section 7 Puesta en servicio 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


7.2 Carburantes, lubricantes y líquidos de refrigeración

CARBURANTES/PRODUCTOS INFLAMABLES/FLUIDO A PRESIÓN:


RIESGO DE QUEMADURA - RIESGO DE INCENDIO - RIESGO DE
EXPLOSIÓN

Los fluidos utilizados por los grupos electrógenos, como aceites,


carburantes y refrigerantes, son productos peligrosos. No los ingiera, evite
cualquier contacto prolongado o repetido con la piel (se recomienda llevar
PELIGRO guantes) y manténgalos fuera del alcance de los niños.

Todas las especificaciones (características de los productos) figuran en los manuales de mantenimiento de los motores y de los
alternadores que se adjuntan con este manual.
Como complemento de estas, recomendamos encarecidamente utilizar los carburantes, lubricantes y líquidos de refrigeración
indicados en el capítulo "Especificaciones".

7.2.1 Especificaciones de los carburantes

Exigencias generales de calidad

La calidad del carburante es primordial para el rendimiento del motor. Ello afecta tanto a las prestaciones técnicas, como longevidad,
potencia suministrada o consumo de carburante, como a la capacidad de respetar las exigencias emitidas por las autoridades
relacionadas a las emisiones contaminantes. Solo deben utilizarse carburantes conformes a las exigencias legales vigentes y
a las normas nacionales e internacionales. Consulte al distribuidor de carburante local para informarse de las características del
gasóleo disponible en la zona.
Ejemplos de normas y exigencias:
Norma europea (CEN) sobre carburantes para automóviles - carburantes para motores diésel
EN 590
(gasóleo) - exigencias y métodos de ensayo
Sociedad Americana de Ensayos y Materiales: exigencia de base en Estados Unidos y
ASTM D 975 1-D y 2-D
Canadá
JIS KK 2204 Japanese Industrial Standards: Normas Industriales Japonesas

Respeto de las emisiones contaminantes

Las medidas de certificación que demuestran el respeto de los valores límite legales de emisión se llevan a cabo con carburantes
certificados conforme a las normas y exigencias arriba citadas.

Resistencia a bajas temperaturas

Cuando la temperatura exterior es baja, la fluidez del carburante diésel puede ser insuficiente tras una deposición de parafina.
Además, para evitar disfunciones (filtros obturados, por ejemplo) en invierno deben usarse carburantes diésel suficientemente fluidos
ante el frío.
Las exigencias que deben respetarse en las distintas zonas geográficas y las distintas estaciones (verano/invierno) se indican en las
normas o reglamentaciones nacionales. Las empresas petroleras deben siempre velar por suministrar carburantes cuyas
propiedades de fluidez en frío sean correctas en cualquier período del año. En general el gasóleo recibe aditivos para poder usarlo
a baja temperatura en la zona donde se comercializa.
La aditivación del carburante debe respetar las recomendaciones de los fabricantes de los motores y mantener un poder lubricante
adecuado para los sistemas de inyección. Es preferible primar los carburantes aditivados en la refinería frente a los modificados en
la cuba de almacenamiento.

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_7 _Puesta en servicio 87


Características generales del gasóleo

El carburante utilizado debe tener las características siguientes (lista no exhaustiva):


El contenido de azufre debe corresponder a las normativas sobre las emisiones vigentes en la zona de
utilización del grupo electrógeno.
En Estados Unidos y países que aplican la reglamentación EPA
Utilizar únicamente gasóleo ULSD (Diésel con contenido UltraBajo de Azufre) con un contenido máximo
de azufre de 15 mg/kg en los motores certificados de Nivel 4 Provisional y Nivel 4.
En la Unión Europea
La directiva 2009/30/CE, cuyo objetivo es limitar la contaminación atmosférica, impone la utilización de
Contenido de azufre
un gasóleo con un contenido de azufre muy bajo, 10 mg/kg, para los motores móviles no pertenecientes
a vehículos.
En Francia esta obligación se tradujo en la creación de un gasóleo no destinado a vehículos "GNR". El
contenido máximo de azufre admisible es de 10 mg/kg. No obstante, los estados miembro permiten que
estos gasóleos contengan hasta 20 mg/kg de azufre en el momento de su distribución a los usuarios
finales. Se recomienda evitar el almacenamiento prolongado (más de 6 meses) del gasóleo no destinado
a vehículos.
La viscosidad y la densidad afectan directamente a las prestaciones (potencia y consumo de carburante),
emisiones y duración del motor. Unos niveles de viscosidad y densidad bajos disminuyen la potencia del
motor y aumentan el consumo de carburante. Una densidad y viscosidad demasiado elevadas perjudican
Viscosidad y
seriamente la duración y el funcionamiento del sistema de inyección de carburante.
densidad
Para mantener unas prestaciones técnicas y ambientales adecuadas, la viscosidad y la densidad deben
ser conformes a las especificaciones indicadas en las documentaciones de los fabricantes de los motores
que equipan nuestros grupos electrógenos.
Poder lubricante (o
Para proteger el sistema de inyección de carburante contra un desgaste excesivo es necesario que el
capacidad de
carburante tenga un poder lubricante satisfactorio (consulten las documentaciones de los fabricantes de
lubricación o
los motores que equipan nuestros grupos electrógenos).
untuosidad)
El comportamiento de ignición de los carburantes diésel se gradúa según el índice de cetano. El índice
Índice de cetano de cetano afecta a las emisiones, la capacidad de puesta en marcha en frío y el ruido del motor. Las
exigencias técnicas son de 45 como mínimo.
El carburante y el depósito no deben contener agua. El agua aumenta la corrosión y el desgaste de las
piezas del motor, y en particular del sistema de inyección. Además, el agua favorece el desarrollo de
Agua y bacterias y hongos en el depósito, lo que puede colmatar el filtro de carburante. El carburante no debe
contaminantes contener ningún tipo de residuo. Los contaminantes orgánicos (bacterias, hongos, etc.) pueden bloquear
los filtros de carburante; los materiales inorgánicos del carburante (polvo, arena...) pueden provocar
graves daños en el equipo de inyección.

88 Section 7 Puesta en servicio 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


Carburantes autorizados:

Observaciones:
- 0.5 % de azufre = 5000 ppm y 1 % de azufre = 10 000 ppm.
- AEG = EATS (Exhaust After Treatment System) = Sistema de tratamiento posterior al escape.
- HFRR (High Frequency Reciprocating Rig, Plataforma para Osciladores de Alta Frecuencia): método de ensayo para
evaluar la capacidad lubricante de los carburantes diésel.
- FOD (Fuel Oil Domestique): fuel doméstico:

FOD: Recomendamos mejorar las condiciones de almacenamiento utilizando un combustible pretratado en la refinería con objeto
de estabilizar el carburante (evitar la oxidación, el desarrollo de las bacterias y la corrosión). Recomendamos añadir un separador
de agua entre el depósito de almacenamiento principal y el depósito diario.

Combustibles con biodiésel: Recomendamos mejorar las condiciones de almacenamiento utilizando un combustible pretratado en la
refinería con objeto de estabilizar el carburante (evitar la oxidación, el desarrollo de las bacterias y la corrosión)

Carburantes Denominación Detalles Restricciones


ASTM D975 1D (para 0.0015 % de azufre Máx. HFRR 460 mm
vehículos)
ASTM D975 0.05% de azufre Máx. HFRR 460 mm;
ASTM D975 2D 0.5% de azufre Sin AEG

Gasóleo para vehículos CSR 4.0.05 Proporción de biodiésel < 10


EN590 EN590
Gasóleo no destinado a vehículos CSR 4.1.03 %

Gasóleo no destinado a vehículos 0.001 % de


BS2869 2010 BS2869 2010 clase A2 Proporción de biodiésel < 10 %
azufre
Sin AEG
Reforzar el prefiltrado del
CSR 4.4.06 combustible con un prefiltro
FOD FOD disponible en Francia
DIN51603 separador de agua entre el
almacenamiento y el depósito
diario.
Máx. 7 % de biodiésel EN12214 mezclado con
Biofuel EN 12214
gasóleo ASTM D975 o FOD
Sin AEG
Biodiésel Máx. 7 % de biodiésel ASTM D6751 mezclado
Biofuel ASTM D6751
con carburante ASTM D975 o FOD
Nota: Los motores de la serie KD (K135 y K175) aceptan una mezcla con hasta el 10 % de biodiésel.
Idéntico a
OTAN F-54 (para
EN590 Proporción de biodiésel < 10 %
vehículos)
CSR 4.0.05
Idéntico a
XF-51 (no destinado a
EN590 no destinado a vehículos Proporción de biodiésel < 10 %
vehículos)
CSR 4.1.02 a CSR 4.1.03
OTAN F34 o F35 o F44
OTAN F-63 o XF-63
+ aditivo S1750
Como norma general, el queroseno es dañino para los motores diésel:
Combustibles 1 - Viscosidad demasiado baja => gripaje y desgaste del sistema de inyección.
militares 2 - Índice de cetano demasiado bajo => dificultad o incapacidad de puesta en marcha (prohibido para
aplicaciones de emergencia).
3 - Impacto negativo en el mantenimiento del motor.
4 - Impacto negativo en el consumo de combustible.
5 - Impacto negativo en las emisiones de combustible.
6 - Impacto negativo en la potencia.

La versión militar con aditivos (OTAN F-63 o XF-63) del combustible militar a base de queroseno es la más
adaptada a nuestros grupos electrógenos, aunque sigue manteniendo los impactos negativos de los puntos 3
a 6.
El funcionamiento con un combustible OTAN F-63 o XF-63 es una elección de sustitución en la que el usuario
del grupo debe asumir el impacto en la duración del motor y las prestaciones del grupo electrógeno.

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_7 _Puesta en servicio 89


7.2.2 Especificaciones de los lubricantes

Indispensable para el buen funcionamiento del motor, el aceite debe elegirse en función de su utilización. Así, además de la función
de lubricación, un aceite también debe:
- refrigerar determinadas piezas
- proteger las partes metálicas contra la corrosión
- aumentar la estanqueidad, especialmente entre pistones, segmentos y cilindros
- evacuar impurezas (hasta el filtro)

Es aconsejable utilizar un lubricante de alta calidad para motores diésel. La siguiente tabla indica los aceites recomendados para
cada marca de motores.

MOTOR ACEITE
MARCA TIPO MARCA TIPO
KD27V12
K135 KD36V16 KOHLER GENLUB EVOLUTION 15W40
KD45V20
Con precalentamiento (montaje estándar para aplicación
PRP/ESP/DCP/LTP)
- GENLUB EVOLUTION 15W40
KOHLER - DELO 400 Multigrado
KD62V12 KOHLER - Texaco URSA premium D
K175 KD83V16
OTROS - Rimula R4L
KD103V20
- Rotella T Triple Protection
- Rubia Works 1000
Sin precalentamiento (montaje opcional para aplicación COP):
- SAE 10W40
LOMBARDINI
Todos KOHLER GENLUB EVOLUTION 15W40
KOHLER
JOHN DEERE Todos KOHLER GENLUB EVOLUTION 15W40

MTU Todos KOHLER GENLUB EVOLUTION 15W40

MITSUBISHI Todos KOHLER GENLUB EVOLUTION 15W40


PERKINS Combustible KOHLER GENLUB EVOLUTION 15W40
Todos excepto
VOLVO KOHLER GENLUB EVOLUTION 15W40
TAD 733GE
TAD-733GE (con filtro de
API: CI-4 o CH-4
VOLVO respiradero para circuito
(100 % sintético)
cerrado)
DOOSAN Todos KOHLER GENLUB EVOLUTION 15W40

Viscosidad
La viscosidad es una medida de resistencia al derrame de un fluido. La viscosidad de un aceite de motor se expresa por 2 grados
SAE (Society of Automotive Engineers). Un grado en frío y un grado en caliente. El grado en frío se sitúa delante de la letra W.
El primer grado traduce la viscosidad dinámica en frío, es decir, la capacidad para arrancar el motor y cebar la bomba de aceite (y,
por tanto, engrasar rápidamente los distintos componentes). Cuanto más bajo sea el número, más fluido es el aceite.
El segundo grado traduce la viscosidad cinemática en caliente. Cuanto mayor es el número, más gruesa será la película de aceite
en caliente (favorece la protección y la estanqueidad). Cuanto más bajo es el número, mejor será la reducción de rozamiento en
caliente (favorece el ahorro de carburante).
Para garantizar una protección inmediata en cada arranque del motor, la elección del grado de viscosidad en frío es primordial. El
aceite más fluido es el más rápido para el tiempo de contacto del aceite con el motor. Deberá elegirse en función de la temperatura
ambiente. Consulte la siguiente tabla.

90 Section 7 Puesta en servicio 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


Características del aceite GENLUB EVOLUTION 15W40
Lubricante multigrado específico de muy altas prestaciones destinado a los motores de grupos electrógenos.

Utilización:

"Energía"  Particularmente destinado a la lubricación, en cualquier estación, de los motores de los


grupos electrógenos así como de cualquier motor estacionario.
Todos los motores  Más generalmente, está destinado a cualquier motor que deba funcionar durante períodos
conformes a las normas
prolongados a plena carga o en fases repetidas de aceleración y ralentí.
TIER 1, TIER 2 y TIER 3
 Especialmente recomendado para los motores de tecnología reciente y que responden a la
norma anticontaminación EURO Fase IIIa o US EPA TIER 3.

Prestaciones:

ACEA : E7 (E5)
API : CI-4 / CH-4 / CF
Clasificaciones JASO : Nivel DH-1
La formulación de GENLUB EVOLUTION 15W-40 ha sido aprobada por los fabricantes de los
motores que equipan los grupos electrógenos, como:
MTU (Categoría 2)
Conforme a las VOLVO (VDS-3)
especificaciones KOHLER
LOMBARDINI

Ventajas:

Seguridad total  Excelente estabilidad térmica que permite garantizar una lubricación muy buena de las
partes calientes del motor, en particular durante trabajos duros y continuos.
Periodos muy amplios  Características de dispersión, detergencia y antidesgaste reforzadas que permiten resistir
entre vaciados
todos los ataques que sufre el aceite de motor sometido a largos plazos de vaciado: polvo,
Simplificación de la hollín, agua, gasóleo o ácido de combustión.
lubricación de los  Permite lubricar todo tipo de motores, de generación antigua o recientes, sin distinción de
motores marca ni de tipo.

Características:

GENLUB EVOLUTION Unidades 15W-40


Viscosidad cinemática a 40 °C mm2/s (cSt) 103
Viscosidad cinemática a 100 °C mm2/s (cSt) 14.0
Índice de viscosidad / 141
TBN mg KOH/g 11.0
Los valores de las características indicados en esta tabla son solo indicativos.

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_7 _Puesta en servicio 91


7.2.3 Especificaciones de los líquidos de refrigeración

El sistema de refrigeración interna del motor permite al motor funcionar a una temperatura exacta.
La siguiente tabla indica, para cada marca de motores, los líquidos de refrigeración recomendados.

MOTOR

MARCA TIPO MARCA TIPO

KOHLER Todas KOHLER GENCOOL PC -26

MITSUBISHI LLC
MITSUBISHI Todas
KOHLER GENCOOL PC -26

MTU Todas KOHLER GENCOOL PC -26

JOHN DEERE Todas KOHLER GENCOOL PC -26

VOLVO Todas KOHLER GENCOOL PC -26

DOOSAN Todas KOHLER GENCOOL PC -26

Características del líquido de refrigeración GENCOOL PC -26


Prestaciones
El líquido de refrigeración GENCOOL PC -26 es un fluido de refrigeración listo para usar, de alta protección y producido a partir de
un anticongelante homologado por la mayoría de fabricantes (anticongelante concentrado Power Cooling).
Posee las siguientes prestaciones:
- Anticorrosión reforzada: mejora la eficacia y la vida útil del sistema de refrigeración.
- Especial alta temperatura: favorece el intercambio térmico.
- Protección de larga duración: contra el sobrecalentamiento y la corrosión en condiciones extremas de uso.
- Compatible con el líquido original (no obstante, es aconsejable vaciar completamente el circuito de refrigeración al cambiar
el líquido).

Características

Características Unidades Especificaciones

Densidad (masa volumétrica) a 20 °C kg/m3 1053 ± 3

pH pH de 7,5 a 8,5

Reserva de alcalinidad ml ≥ 10

Temperatura de ebullición °C 105 ± 2

Temperatura de congelación °C -26 ± 2

Valores de ejemplo facilitados a título orientativo

92 Section 7 Puesta en servicio 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


7.3 Control de la instalación del grupo electrógeno, primera puesta en servicio

- Compruebe la ubicación del grupo electrógeno (estabilidad, fijación, espacio disponible, ventilación, escape, etc.). Consulte
el capítulo "Instalación".
- Compruebe que se han retirado todos los tapones, obturadores y cintas adhesivas.
- Asegúrese de que se han quitado todas las bolsas antihumedad de las partes eléctricas (cuadro o consola de control y
mando, alternador, etc.).
- Revise las conexiones eléctricas Cf. capítulo "Conexiones eléctricas de un grupo electrógeno":
 puesta a tierra;
 conexiones eléctricas de control;
 conexiones eléctricas de potencia;
 sistema de carga de las baterías de arranque (calibre y tensión) si el grupo electrógeno lo lleva incorporado.
- Verifique el buen funcionamiento de las protecciones diferenciales.
- Compruebe la tensión de la(s) correa(s) de accionamiento.
- Controle el aislamiento del alternador.
- Revise las baterías de arranque (conexión y carga) Cf. apartado "Baterías de arranque".
- Revise el sistema de carga de las baterías de arranque (si el grupo electrógeno lo lleva incorporado).
- Revise los niveles, consulte el Manual de mantenimiento del motor:
 líquido de refrigeración;
 aceite;
 carburante.
- Compruebe si los equipamientos complementarios están en buen estado y en condiciones de funcionar (en particular el filtro
de aire).
- Abra el grifo de nivelado de aceite (si el grupo electrógeno lo lleva).
- Abra el grifo de carburante (si el grupo electrógeno lo lleva).
- Seleccione el modo de alimentación de carburante (en su caso, cuba, depósito diario, etc.).
- Purgue el aire del circuito de carburante, y proceda a su cebado si es necesario, tomando todas las precauciones necesarias
y respetando escrupulosamente las indicaciones de seguridad (consulte el Manual de mantenimiento del motor)

En los grupos electrógenos equipados con motor de tipo MTU 2000Gx5 / MTU 2000Gx6 y radiador
Beaward: compruebe que la virola esté centrado con respecto al radiador.

En los grupos electrógenos equipados con motor MTU de la serie 4000: desmonte obligatoriamente el dispositivo de bloqueo
del volante del motor (protección del cigüeñal durante el transporte) antes de la primera puesta en marcha del grupo electrógeno.

Para los grupos electrógenos equipados con motores de la marca Lombardini/Kohler: estos motores necesitan un periodo
de rodaje. Durante las primeras 50 horas de funcionamiento no se debe superar el 70% de la potencia asignada.

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_7 _Puesta en servicio 93


7.3.1 Ajustes del variador y del regulador de temperatura de los aerorrefrigeradores

Algunos grupos electrógenos están equipados con variadores y reguladores de temperatura


que permiten modular la velocidad de rotación de los ventiladores en función del enfriamiento
necesario para el buen funcionamiento del grupo electrógeno.

Para garantizar un buen funcionamiento de este sistema, durante la puesta en marcha del
grupo electrógeno es preciso realizar algunos ajustes o comprobaciones. El procedimiento
descrito a continuación describe estas operaciones y es aplicable a los sistemas de la marca
Schneider equipados con un variador "ALTIVAR 21" y con un regulador "REG48PUN1JLU".

Todas las operaciones se realizan con el grupo en funcionamiento

ATENCIÓN

Verificación de la configuración del regulador de temperatura

Verifique los valores indicados en la tabla de configuración de los valores del regulador de temperatura

VALORES QUE HAY QUE


VISUALIZACIÓN NOMBRE DEL PARÁMETRO FUNCIÓN
VERIFICAR

Define el tipo de sensor de


Tipo de entrada de PV 1 (PT 100Ω)
entrada

Define la posición del separador


Posición del separador decimal 1 (un decimal)
decimal de la indicación PV/SV

Cambia entre los estados de


Comando de operación de la función
operación de la función oFF (parada/fin)
rampa/meseta
rampa/meseta

Impide la visualización de los


Bloqueo de las teclas 0 (sin bloqueo)
errores de funcionamiento

Define el intervalo de la salida


de control (OUT2) (configurada
Intervalo de OUT2 4-20 (4 mA a 20 mA)
también para la salida de
retransmisión)

Parámetro de asignación de la tecla Define la función de la tecla 5 (Inicio del autoajuste


USER USER (estándar))

94 Section 7 Puesta en servicio 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


Nota: la consigna para la puesta en marcha del variador de velocidad es
una temperatura de agua de 85 °C.
 La lectura se realiza directamente en la pantalla del regulador de
temperatura.

Para modificar esta consigna, utilice las teclas de la derecha.

Inicio de la autoconfiguración
El inicio de la autoconfiguración se realiza con el grupo en carga a una potencia aproximada del 75% de la potencia
asignada.
La consigna puede modificarse en función del lugar de implantación del grupo electrógeno (país cálido, etc.).
El inicio de la autoconfiguración se realiza con una pulsación sostenida de la tecla A/M.

7.4 Preparar la utilización del grupo electrógeno

- Familiarícese con los controles de uso del grupo electrógeno.


- Lea y asimile los menús de "usuario" del cuadro de control.
- Establezca un plan de mantenimiento adaptado a la configuración de la instalación y del grupo electrógeno -consulte el
párrafo "Planes de mantenimiento".
- Familiarícese con el funcionamiento del grupo electrógeno sin carga o con carga reducida -consulte "Control del grupo
electrógeno tras el arranque".
- Familiarícese con las especificaciones de los fluidos (carburante, lubricante y líquido de refrigeración) -consulte el apartado
"Carburantes, lubricantes y líquidos de refrigeración" y Manual de mantenimiento del motor.

MATERIAL ELÉCTRICO - RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA


Los grupos electrógenos solo debe ponerlos en marcha personal cualificado
y con las capacidades requeridas.
PELIGRO

7.5 Controlar el grupo electrógeno antes del arranque

A lo largo de la vida útil del grupo electrógeno, compruebe periódicamente, o antes de cada puesta en marcha en el caso de los
grupos electrógenos que funcionan ocasionalmente, la limpieza, el buen estado general de la instalación y del grupo electrógeno y
controle en particular los puntos siguientes:
- Controle la ausencia de elementos que puedan obstruir las entradas y salidas de aire, los radiadores y los ventiladores
(suciedades, hielo, ramas, etc.).
- Revise los niveles -consulte el Manual de mantenimiento del motor:
 líquido de refrigeración;
 aceite;
 carburante.
- Abra el grifo de nivelado de aceite (si el grupo electrógeno lo lleva).
- Abra el grifo de carburante (si el grupo electrógeno lo lleva).
- Seleccione el modo de alimentación de carburante (en su caso, cuba, depósito diario, etc.).
- Revise el sistema de carga de las baterías de arranque (si el grupo electrógeno lo lleva incorporado).
- Controle la(s) batería(s) de arranque (conexión y carga) -consulte el apartado "Baterías de arranque".

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_7 _Puesta en servicio 95


7.6 Poner en marcha el grupo electrógeno

7.6.1 Grupos electrógenos dotados de caldera de precalentamiento

Algunos de nuestros grupos electrógenos incorporan opcionalmente un sistema de precalentamiento auxiliar. En función de las
configuraciones puede activarse automática o manualmente.

Para poner en marcha manualmente el sistema de precalentamiento:


1. Con ayuda del cuadro de control, compruebe la temperatura del refrigerante: si es inferior a 45 °C es necesario poner en
marcha la caldera de precalentamiento.
2. Ponga el grupo electrógeno en modo de funcionamiento manual -Consulte el manual de utilización del cuadro de control.
3. Compruebe que la válvula de precalentamiento está en la posición "Precalentamiento por caldera de combustible".
4. Ponga en marcha la caldera pulsando el botón de puesta en marcha de la misma (situado en el cuadro de control).
La caldera de precalentamiento se detiene automáticamente cuando la temperatura del grupo electrógeno alcanza los 55 °C. Si no
es así, deténgala manualmente pulsando el botón.

7.6.2 Arranque

El procedimiento de puesta en marcha varía según las configuraciones de los grupos electrógenos y su integración en la instalación.
En los grupos electrógenos con cuadro de control, consulte en el manual de utilización del mismo los modos de puesta en marcha
manual o automática, así como las configuraciones asociadas. En caso de dudas póngase en contacto con el agente más cercano.

7.7 Controlar el grupo electrógeno después del arranque

Pruebas sin carga


- Revise los dispositivos de seguridad (parada de emergencia, presión de aceite, temperatura del líquido de refrigeración,
etc.).
- Revise los parámetros mecánicos:
 parámetros del motor (presión de aceite, temperatura del líquido de refrigeración)
 ausencia de vibraciones anormales
 ausencia de ruidos anormales
 ausencia de fugas
- Revise los parámetros eléctricos:
 tensión, frecuencia, intensidad
 campo giratorio

Pruebas con carga


- Revise los parámetros mecánicos:
 parámetros del motor (presión de aceite, temperatura del líquido de refrigeración)
 ausencia de vibraciones anormales
 ausencia de ruidos anormales
 ausencia de fugas
- Revise los parámetros eléctricos:
 tensión, frecuencia, intensidad
 campo giratorio

96 Section 7 Puesta en servicio 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


7.8 Funcionamiento

7.8.1 Evitar el funcionamiento sin carga o con carga insuficiente

Durante un funcionamiento sin carga o con poca carga < 30 % de la potencia nominal, las condiciones de funcionamiento no permiten
al motor estar en óptimas condiciones. Las principales causas son las siguientes:
- El bajo volumen de combustible quemado en la cámara de combustión produce una combustión incompleta; la energía
térmica resultante no permite alcanzar la temperatura óptima de funcionamiento del motor.
- Los motores sobrealimentados tienen relaciones volumétricas más bajas (tasa de compresión baja sin sobrealimentación),
definidas por la plena carga y mal adaptadas a una buena combustión con poca carga.

Todos estos factores producen un ensuciamiento del motor y, en particular, de la segmentación y de las válvulas que conduce a:
- una aceleración del desgaste y un vitrificado de las camisas de los cilindros
- una pérdida de estanqueidad de los asientos y, en ocasiones, el engomado de los vástagos de la válvulas

En consecuencia, la explotación de cualquier motor sobrealimentado con poca carga (< 30 %) durante pruebas o en un uso normal,
sólo puede tener repercusiones nefastas en el buen funcionamiento del motor y en su vida útil. Los intervalos de mantenimiento
deberán acortarse para acompañar las condiciones severas de funcionamiento. El acortamiento de los intervalos de vaciado permite,
entre otros, renovar más a menudo el aceite que tiene tendencia a ensuciarse con partículas no quemadas y a contaminarse con el
combustible. La adición de una resistencia de balasto se suele usar para limitar las fases de poca carga y permitir periódicamente
alcanzar la plena carga necesaria para limpiar el motor.
Por último, durante el funcionamiento con carga, es aconsejable vigilar el circuito del respiradero de aceite y en particular para los
motores con salida libre del cárter motor conectada a la entrada del turbocompresor (riesgo de absorción de aceite o de vapores de
aceite y aceleración del régimen del motor).

7.8.2 Toma de medidas de seguridad durante el funcionamiento

RIESGO DE ACCIDENTES GRAVES


Un grupo electrógeno en marcha representa un peligro. Ninguna operación de mantenimiento debe
realizarse con el grupo electrógeno en marcha.
PELIGRO

En los grupos electrógenos de producción (por ejemplo contenedores de tipo CPU20 o CPU40 o grupo electrógeno específico), el
cambio de los filtros de carburante previos, fijados en la cara interna de las puertas laterales, puede realizarse con el grupo
electrógeno en marcha. En estas operaciones particulares, previstas pero excepcionales, tome todas las medidas de seguridad
necesarias para evitar cualquier accidente, en particular:
- Lleve los equipos de protección individual necesarios,
- Identifique antes de la operación todos los peligros potenciales (piezas giratorias, piezas calientes, etc.),
- Identifique el paro de emergencia y asegúrese que puede accionarse con facilidad en cualquier momento de la operación
(por el operador u otra persona),
- Sustituya los filtros de uno en uno, cortando la llegada de carburante a cada filtro sobre la marcha y recogiendo el carburante
en un recipiente previsto al efecto.
Por otro lado, durante el funcionamiento del grupo electrógeno el contenedor puede presentar una ligera sobrepresión o depresión
(aspiración o soplado considerable de aire por los ventiladores de refrigeración, según las configuraciones). Este proceso normal
puede provocar tanto una apertura exterior de las puertas laterales ligeramente más brusca cuando el grupo electrógeno está en
marcha (ábralas con prudencia y solo cuando sea necesario), como un cierre imprevisto de las puertas y una apertura más difícil
desde el interior (en este caso, detenga el grupo electrógeno con ayuda del paro de emergencia).

7.9 Apagar el grupo electrógeno

El procedimiento de paro varía según las configuraciones de los grupos electrógenos y su integración en la instalación.
En todos los casos:
- La detención del grupo electrógeno pulsando la parada de emergencia debe reservarse para casos excepcionales en los
que esté en juego la seguridad de las personas.
- Disminuya progresivamente la carga solicitada al grupo electrógeno y deje que funcione en vacío (0 % de la carga) unos
diez minutos antes de detenerlo.

En los grupos electrógenos con cuadro de control, consulte en el manual de utilización del mismo los modos de parada manual o
automática, así como las configuraciones asociadas. En caso de duda póngase en contacto con el agente más cercano.

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_7 _Puesta en servicio 97


8 Mantenimiento

RIESGO DE ACCIDENTES GRAVES


Las operaciones de mantenimiento deben realizarse:
- en condiciones de iluminación suficiente,
- grupo electrógeno detenido y con el motor frío,
- batería de puesta en marcha desconectada,
PELIGRO - pulsador de parada de emergencia engranado.

Antes de cualquier operación, familiarícese con las indicaciones de seguridad. Asegúrese de que todos los ajustes y reparaciones
sean realizados por personal con la formación adecuada. Nuestros agentes poseen esta cualificación y pueden responder a todas
sus preguntas. También tienen capacidad para proporcionar piezas sueltas y otros servicios y cuentan con personal formado para
asegurar el mantenimiento correctivo y preventivo e incluso la renovación completa de los grupos electrógenos.

8.1 Planes de mantenimiento

El usuario debe asegurarse de que su instalación esté siempre en buenas condiciones de funcionamiento:
- Lleve a cabo las operaciones de mantenimiento previstas en la documentación facilitada con el grupo electrógeno
- Realice las comprobaciones y pruebas periódicas necesarias para poder garantizar el buen funcionamiento de la
instalación.
Estas operaciones de mantenimiento, comprobaciones y ensayos periódicos deben dar lugar a la elaboración de unos registros de
control que incluyan la siguiente información: periodicidad, naturaleza de las intervenciones, visitas o pruebas realizadas, fecha y
hora de ejecución, informe de las operaciones y nombre y firma del encargado de llevarlas a cabo.

8.1.1 Establecimiento de un plan de mantenimiento adaptado

Los planes de mantenimiento (tablas de mantenimiento periódico) aparecen definidas en las


documentaciones respectivas (manual de mantenimiento) de los motores, de los alternadores y de algunos
equipamientos complementarios. Por norma general, en estos planes se distingue entre el funcionamiento
en modo continuo y el funcionamiento en condiciones de emergencia. Para ello se tienen en cuenta los
componentes utilizados (por ejemplo, proporción de azufre del gasóleo o calidad del aceite lubricante).
Adapte el plan de mantenimiento propuesto teniendo en cuenta la configuración de la instalación y
del grupo electrógeno y el conjunto de los equipamientos.

ATENCIÓN Consulte en primer lugar las recomendaciones de los fabricantes y siga sus reglas de mantenimiento
cuando las operaciones sean factibles.
Las operaciones siguientes constituyen un complemento a las recomendaciones de los fabricantes.
En caso de duda contacte con uno de nuestros agentes.

98 Section 8 Mantenimiento 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


Por ejemplo, se recomienda llevar a cabo las comprobaciones siguientes (lista no exhaustiva):

Ficha de buena utilización (dos veces al mes) Notas


En el conjunto de la instalación
Controle el estado de limpieza
Controle que no haya fugas
Compruebe la separación de las entradas y salidas de aire
Controle las fijaciones y conexiones
Controle la ausencia de alarmas y fallos en las pantallas y el cuadro de control al conectar (*)
Controle la ausencia de corrosión de las planchas y la presencia de las etiquetas adhesivas
relativas a la seguridad.
Circuito de combustible
Controle el nivel de combustible de la cuba exterior y del depósito diario
Controle el funcionamiento del sistema de llenado automático del depósito diario (*)
Purgue el agua y los sedimentos de los depósitos y filtros de combustible (en función del
equipo)
Controle el funcionamiento de la válvula de corte de la alimentación de combustible reservada
a los servicios de emergencia (únicamente cuando el grupo electrógeno está detenido)
Circuitos de precalentamiento
Controle el funcionamiento de los precalentamientos (*)
Circuito de aire comprimido (en función del equipo, consulte la documentación del
fabricante)
Controle la presión en las bombonas de aire comprimido del circuito de aire.
Purgue el agua y las impurezas de las bombonas
Circuito de aceite
Controle el nivel de aceite del cárter del motor
Controle el nivel de aceite del depósito de reposición (en función del equipo)
Controle el funcionamiento del sistema de reposición automática (en función del equipo) (*)
Circuito de refrigeración
Controle el nivel de líquido refrigerante
Controle el grado de protección anticongelante del líquido refrigerante
Controle el estado de limpieza (obstrucción) de los panales de abeja
Escape (en función del equipo)
Purgue los condensados de la línea de escape
(*) Control visual que se realizará durante los ensayos periódicos

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_8 _Mantenimiento 99


También es recomendable establecer, adaptándolo, un calendario de actuación que incorpore la trama siguiente:

TABLA DE BUENA UTILIZACIÓN


Consulte las operaciones de revisión concretas en la documentación del fabricante

FRECUENCIA (H)

Límite de calendario

Primera puesta en

Después de 20 H
NIVEL (1)

Notas
10 H/diaria
servicio

1000 H
OPERACIONES

500 H
GRUPO ELECTRÓGENO
Ensayo en carga al 50 % como mínimo de la potencia nominal (mejor al 80
%) durante 1 hora después de la estabilización de los parámetros (2) y
1 1m
controles asociados
(Advertencia: No sustituye las recomendaciones del fabricante)
Controle que no haya fugas 1 6m X X X
Controle visualmente el estado general 1 6m X X X
Controle el indicador de obstrucción del (de los) filtro(s) de aire (si lo(s) lleva) 1 6m X X X
Controle el estado y las conexiones de los tubos de goma y mangueras 1 6m X X X
Limpie el grupo electrógeno 1 6m X
Limpie con aire comprimido a baja presión los relés y los contactores 3 6m X
Controle el estado y las conexiones de los equipos eléctricos 1 6m X X X
Controle el estado de las correas de accionamiento 2 1a X X X
Controle y reapriete las fijaciones 1 1a X X X
Compruebe el funcionamiento del relé diferencial (3) 3 1a X
CONTENEDOR
Controle y purgue si es necesario los filtros de carburante periféricos del (de
2 6m X X X X
los) grupo(s) electrógeno(s)
Sustituya los filtros de carburante periféricos del (de los) grupo(s)
2 1a X
electrógeno(s)
Controle el estado y la limpieza de los dispositivos de entrada y salida de
2 6m X X X
aire
Controle el estado y la limpieza de los radiadores 2 1a X
Controle el estado y la limpieza de las pantallas sónicas 2 1a X
BATERÍAS
Controle el sistema de carga y el estado de carga de las baterías de puesta
3 6m X X
en marcha y de control remoto
Proceda a la revisión de las baterías (puesta en marcha y control remoto) 3 1a X

CIRCUITO DE ESCAPE
Controle la resistencia de los elementos (resistencia mecánica y alteración
2 1a X
de los materiales)
Controle el apriete de las distintas fijaciones (fijación de soporte, armazón y
2 1a X
embridado del (de los) silenciadore(s))

Limpie el parachispas, si el grupo electrógeno lo lleva. 2 1a X


Controle los catalizadores si los silenciadores los incorporan 2 1a X
VENTILADOR
Limpie y controle el estado del ventilador 2 1a X
Controle la fijación de las rejillas de protección/antipájaros y la ausencia de
2 1a X
obstáculos.
Controle la ausencia de desgastes anómalos del motor o la presencia de
2 1a X
síntomas de sobrecalentamiento

100 Section 8 Mantenimiento 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


TABLA DE BUENA UTILIZACIÓN
Consulte las operaciones de revisión concretas en la documentación del fabricante

FRECUENCIA (H)

Límite de calendario

Primera puesta en

Después de 20 H
NIVEL (1)

Notas
10 H/diaria
servicio

1000 H
OPERACIONES

500 H
AERORREFRIGERADOR
Purgue los motores equipados con orificios de purga 2 6m X
Controle el estado y la limpieza de las baterías de refrigeración 2 1a X
Controle el estado de las conexiones de los equipos eléctricos 3 1a X
Controle toda la tornillería visible 2 1a X
REMOLQUES
Controle el estado general del vehículo 2 6m X X X
Controle la presión de los neumáticos 2 6m X X X
Controle el apriete de las tuercas de las ruedas 2 6m X X X
Controle la eficacia del freno automático 2 6m X
Controle la eficacia del freno de estacionamiento 2 6m X
Controle el ajuste y el reparto del frenado entre todas las ruedas 2 6m X
Controle las correderas y articulaciones del control de frenado 2 6m X
Controle los patines 2 6m X
Lubrique o engrase las piezas móviles del dispositivo de acoplamiento 2 6m X
Controle el desgaste de las pastillas de freno y de los tambores 2 1a X
Controle la ausencia de juego de los cubos 2 1a X
Controle el juego del tubo de tracción 2 1a X
Controle el juego de la caja de rótula o del anillo 2 1a X
Engrase las correderas y articulaciones del control de frenado 2 1a X
Engrase los patines y la varilla de la rueda jockey 2 1a X
(1) : 1 = Operador / 2 = Especialista (mecánica) / 3 = Especialista (electricidad).
(2) : Este ensayo debe realizarse si el grupo electrógeno no ha funcionado a plena carga desde hace un mes.
(3) : Póngase en contacto con uno de nuestros agentes.

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_8 _Mantenimiento 101


8.2 Pruebas de los grupos electrógenos

Observaciones sobre el funcionamiento sin carga (en vacío) y con carga


Durante un funcionamiento sin carga o con poca carga < a 30% de la potencia nominal, las condiciones de funcionamiento no
permiten al motor estar en óptimas condiciones. Las principales causas son las siguientes:
- El bajo volumen de combustible quemado en la cámara de combustión produce una combustión incompleta; la energía
térmica resultante no permite alcanzar la temperatura óptima de funcionamiento del motor.
- Los motores sobrealimentados tienen relaciones volumétricas más bajas (tasa de compresión baja sin sobrealimentación),
definidas por la plena carga y mal adaptadas a una buena combustión con poca carga.

Todos estos factores producen un ensuciamiento del motor y, en particular, de la segmentación y de las válvulas que conduce a:
- una aceleración del desgaste y un vitrificado de las camisas de los cilindros
- una pérdida de estanqueidad de los asientos y, en ocasiones, el engomado de los vástagos de la válvulas

En consecuencia, la explotación de cualquier motor sobrealimentado con poca carga (< a 30%) durante pruebas o en un uso normal,
sólo puede tener repercusiones nefastas en el buen funcionamiento del motor y en su vida útil. Los intervalos de mantenimiento
deberán acortarse para acompañar las condiciones severas de funcionamiento. El acortamiento de los intervalos de vaciado permite,
entre otros, renovar más a menudo el aceite que tiene tendencia a ensuciarse con partículas no quemadas y a contaminarse con el
combustible. La adición de una resistencia de balasto se suele usar para limitar las fases de poca carga y permitir periódicamente
alcanzar la plena carga necesaria para limpiar el motor.
Por último, durante el funcionamiento con carga, es aconsejable vigilar el circuito del respiradero de aceite y en particular para los
motores con salida libre del cárter motor conectada a la entrada del turbocompresor (riesgo de absorción de aceite o de vapores de
aceite y aceleración del régimen del motor).

Prueba con carga


Es aconsejable realizar una prueba con carga del grupo electrógeno mensualmente durante 1 h aprox. tras la estabilización de los
parámetros.
La carga deberá ser superior en un 50% a la potencia nominal (de forma ideal el 80%) para garantizar la limpieza del motor y tener
una idea aceptable del funcionamiento del grupo electrógeno.

Pruebas sin carga (en vacío)


Esta prueba no es aconsejable; no debe exceder los 10 minutos y no debe repetirse sin la prueba mensual con carga. Esta prueba
sólo permite confirmar el buen arranque del motor. No permite comprobar el buen funcionamiento del grupo electrógeno.

Pruebas de los grupos electrógenos fuente de seguridad (aplicable sólo en Francia, Cf. NF E 37-312)
Para los grupos electrógenos fuente de seguridad (GSS), deben realizarse las pruebas siguientes:
- comprobación periódica de los niveles de aceite, del líquido de refrigeración y del carburante, del dispositivo de
recalentamiento del motor y del estado de la fuente utilizada para el arranque (batería o aire comprimido), por ejemplo, cada
15 días
- prueba de arranque automático con una carga mínima del 50% de la potencia nominal del grupo electrógeno en uso o con
resistencia de balasto, por ejemplo, cada 6 meses Durante esta prueba, la válvula de corte de la alimentación de carburante,
reservada para el uso de los servicios auxiliares, no debe utilizarse nunca cuando el grupo electrógeno esté en
funcionamiento.

102 Section 8 Mantenimiento 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


8.3 Limpieza de un grupo electrógeno
Utilización de un limpiador de alta presión
- Limpie con una presión de utilización inferior a 120 bar.
- Respete una distancia mínima de 20 a 30 cm entre la boquilla del limpiador y la superficie que se va a
limpiar.
- Está prohibido limpiar el interior de los carenados y los contenedores.
ATENCIÓN
- No rocíe los equipos eléctricos exteriores (terminales, cuadro de control, ...).
8.3.1 Limpieza de un grupo electrógeno con cubierta de protección

La estanqueidad entre el capotaje y el chasis y entre el chasis y el recipiente de retención está garantizada por
una junta. Es obligatorio sustituir esta junta en caso de desmontar el capotaje.

ATENCIÓN
Para que la pintura conserve todas sus propiedades de protección, el usuario debe ocuparse del correcto mantenimiento de los
capotajes y chasis.

8.3.1.1 Frecuencia de limpieza

Proceda a una limpieza:


- siempre que sea necesario;
- cada seis meses como mínimo;
- después de un transporte marítimo.
Los grupos electrógenos deben limpiarse con más frecuencia si están instalados en zonas arboladas o en atmósferas corrosivas o
si acumulan polvo o materia orgánica (hojas en descomposición, musgos, deposiciones, etc.).
Compruebe regularmente que los orificios de drenaje pensados para la evacuación de agua de lluvia o de condensación estén
despejados. En caso de obstrucción, el agua estancada deteriora la cubierta de protección del grupo electrógeno y puede llenar el
recipiente de retención (si lo hay, opcional).

8.3.1.2 Protocolo de limpieza

Limpie con regularidad el interior y el exterior del grupo electrógeno:

Se prohíbe el uso de abrasivos.


Las espumas aislantes son frágiles, tenga cuidado de no dañarlas durante la operación.
Durante la limpieza, cerciórese de que los orificios de drenaje están despejados.
ATENCIÓN

1. Abra las puertas del grupo electrógeno en caso necesario y desmonte los paneles extraíbles, conserve los tornillos.
2. Limpie el interior del grupo electrógeno: retire los restos de vegetación, hojas y detritus que pueda haber y compruebe que
los orificios de drenajes están despejados.
3. Vuelva a montar los paneles extraíbles revisándolos cuidadosamente y, en caso necesario, cierre las puertas del grupo
electrógeno.
4. Lave el exterior del grupo electrógeno con un agente detergente (agua con un agente detergente suave, p. e. jabón para
automóviles).
5. Elimine los restos de producto de limpieza aclarando bien con agua limpia a una presión de uso inferior a 120 bares (en
caso de utilización de un limpiador de alta presión, se debe respetar una distancia mínima de 20 a 30 cm entre la boquilla
del limpiador y la superficie que se va a limpiar).
6. En los grupos electrógenos equipados con una cuba de retención, vacíela recuperando los fluidos y, en lo posible,
compruebe el buen estado y el funcionamiento del sensor de nivel alto de la cuba.
7. Seque con una bayeta suave y absorbente.

También es posible utilizar una espuma limpiadora seguido de un secado con una bayeta suave y absorbente. Las manchas y
suciedad resistente se pueden eliminar con un disolvente adecuado (white spirit o equivalente) seguido de un secado con una bayeta
suave y absorbente.
Los arañazos muy marcados deberán ser objeto de un tratamiento reparador para su eliminación. Este tratamiento debe ser realizado
por un profesional competente.

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_8 _Mantenimiento 103


ORIFICIOS DE DRENAJE: NO LOS OBTURE NUNCA
Asegúrese de que todos los orificios de vaciado estén operativos y que el agua se pueda evacuar al exterior
en cualquier circunstancia.
ATENCIÓN
Cubiertas M1xx

Orificios de drenaje

Panel extraíble
Cubiertas M2xx

Panel extraíble Orificios de drenaje

Panel extraíble
Orificios de drenaje

104 Section 8 Mantenimiento 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


Cubiertas M3xx

Orificios de drenaje Entradas de aire


Panel extraíble

Orificios de drenaje

Panel extraíble
Cubiertas M4xx

Panel extraíble Orificio de drenaje

Figura 65: Orificios de drenaje para los grupos electrógenos con cubierta de protección

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_8 _Mantenimiento 105


8.3.2 Limpieza de un grupo electrógeno en contenedor

8.3.2.1 Frecuencia de limpieza

Proceda a una limpieza:


- siempre que sea necesario;
- cada seis meses como mínimo;
- después de un transporte marítimo.
Los grupos electrógenos en contenedores deben limpiarse con más frecuencia si están instalados en zonas arboladas o en
atmósferas corrosivas o si acumulan polvo o materia orgánica (hojas en descomposición, musgos, deposiciones, etc.).

8.3.2.2 Protocolo de limpieza

Limpie periódicamente el interior y el exterior del contenedor:

Se prohíbe el uso de abrasivos.


Durante la limpieza, cerciórese de que los orificios de drenaje estén despejados.
ATENCIÓN

1. Abra las puertas del contenedor.


2. Inspeccione y limpie el interior del grupo electrógeno: retire los restos de vegetación, hojas y detritus que pueda haber y
compruebe que los orificios de drenaje están despejados.
3. Compruebe el buen estado y el funcionamiento del sensor de nivel alto de la cuba de retención (si lo equipa).
4. Engrase las bisagras y cerraduras y engrase las juntas con grasa de silicona.
5. Lave el exterior del contenedor con un agente detergente (agua con un agente detergente suave, p. e. jabón para
automóviles).
6. Elimine los restos de producto de limpieza aclarando bien con agua limpia a una presión de uso inferior a 120 bares (en
caso de utilización de un limpiador de alta presión, se debe respetar una distancia mínima de 20 a 30 cm entre la boquilla
del limpiador y la superficie que se va a limpiar).
7. Seque con una bayeta suave y absorbente.
También es posible utilizar una espuma limpiadora seguido de un secado con una bayeta suave y absorbente. Las manchas y
suciedad resistente se pueden eliminar con un disolvente adecuado (white spirit o equivalente) seguido de un secado con una bayeta
suave y absorbente.
Los arañazos muy marcados deberán ser objeto de un tratamiento reparador para su eliminación. Este tratamiento debe ser realizado
por un profesional competente.

106 Section 8 Mantenimiento 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


ORIFICIOS DE DRENAJE: NO OBTURARLOS NUNCA
Asegúrese de que todos los orificios de vaciado estén operativos y que el agua se pueda evacuar al exterior
en cualquier circunstancia.
ATENCIÓN

CIR 20: orificios de drenaje (x2)

Panel
extraíble

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_8 _Mantenimiento 107


CPU20: orificios de drenaje (x4)

CPU40: orificios de drenaje (x9)

108 Section 8 Mantenimiento 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


8.4 Principios generales de mantenimiento de los circuitos

Este capítulo Este capítulo recuerda las normas de principio para el mantenimiento de los circuitos de
lubricación, de carburante y de refrigeración.

Adapte los procedimientos propuestos teniendo en cuenta la configuración de la instalación y del grupo
electrógeno y el conjunto de los equipamientos.

Consulte en primer lugar las recomendaciones de los fabricantes y siga sus reglas de mantenimiento cuando
las operaciones sean factibles.
ATENCIÓN
Las operaciones siguientes constituyen un complemento a las recomendaciones de los fabricantes. En caso
de duda contacte con uno de nuestros agentes.

8.4.1 Circuito de aceite

Grupo electrógeno detenido y con el desconector de batería abierto.


Motor a la temperatura de servicio.

Aceite caliente.
El aceite puede contener residuos de combustión nocivos.
¡Peligro de quemaduras y de envenenamiento!
PELIGRO - Lleve ropa, guantes y máscara de protección.
- Evite el contacto con la piel.
- No respire los vapores de aceite.

8.4.1.1 Extracción del aceite

Para llevar a cabo correctamente las comparaciones de resultados es necesario garantizar la representatividad de las muestras
mediante un método de extracción adecuado.

Las muestras deberán someterse a análisis lo más próximos posibles a condiciones de utilización adversas como:
- condiciones climáticas extremas;
- puestas en marcha repetidas;
- motor girando principalmente y durante largos períodos con baja carga;
- combustible con un elevado contenido de azufre, del 0.5 al 1.5 % en peso.
Síntomas que indiquen que el aceite ya no cumple su función pueden ser:
- depósitos o precipitaciones excepcionalmente considerables en el interior del motor y los componentes del mismo como
filtros, centrífugas o separadores, en particular comparados con el análisis anterior;
- decoloración inhabitual de los componentes.
Por precaución, enviar también al laboratorio un frasco con una muestra de aceite nuevo, para utilizarla como referencia en el análisis
del aceite usado.

PUNTO DE EXTRACCIÓN:

La extracción se realiza en un punto representativo del circuito, preferentemente justo después de la parada de la máquina:
- siempre por los puntos de extracción acordados o instalados;
- en ausencia de estos, por la lumbrera para medidor, con una jeringa y una manguera;
- como último recurso, directamente en el punto de vaciado del cárter de aceite, después de haber purgado el fluido
contaminado del fondo del mismo.

PREPARACIÓN DEL PUNTO DE EXTRACCIÓN:

Para evitar cualquier contaminación de la muestra:


- el punto y el equipo de extracción se someterán, antes de cualquier toma de muestras, a una limpieza minuciosa antes de
abrir el circuito;
- en la medida de lo posible, aislarse de las condiciones ambientales en el momento de la extracción de muestras (viento,
polvo, lluvia...).
El frasco proporcionado por el laboratorio encargado del análisis se llenará a ¾ de su capacidad. En ausencia de frasco de
laboratorio, prevea una capacidad mínima de 125 ml.
Utilice un frasco descontaminado y adecuadamente etiquetado. Las informaciones importantes que deben indicarse durante la
extracción son:
- marca y tipo de aceite;
- fecha de extracción;
- tipo y número de serie del equipo;
- horas de funcionamiento desde la puesta en servicio;
- horas de funcionamiento desde el último vaciado;
- tipo de extracción: durante "el vaciado" o durante una "extracción";
- posibles reposiciones de aceite, en cuyo caso indique cuántos litros se han añadido;
- intervenciones realizadas.

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_8 _Mantenimiento 109


Los ensayos recomendados para el análisis son los siguientes:

Análisis espectrométricos (desgaste) Unidades Parámetros físicos Unidades


Hierro (Fe) DIN 51399-1:2012-5 mg/kg Viscosidad a 40 °C DIN 51562 mm²/s
Cromo (Cr) DIN 51399-1:2012-5 mg/kg Viscosidad a 100°C DIN 51562 mm²/s
Estaño (Sn) DIN 51399-1:2012-5 mg/kg
Aluminio (Al) DIN 51399-1:2012-5 mg/kg Índice de viscosidad (VI) calc.
Níquel (Ni) DIN 51399-1:2012-5 mg/kg Oxidación DIN 51451, DIN 51453 A/cm
Cobre (Cu) DIN 51399-1:2012-5 mg/kg Nitración DIN 51451, DIN 51453 A/cm
Plomo (Pb) DIN 51399-1:2012-5 mg/kg
Molibdeno (Mo) DIN 51399-1:2012-5 mg/kg Sulfatación DIN 51451, DIN 51453 A/cm
Índice PQ Capacidad de
Impurezas desplazamiento de la %
Silicio (Si) DIN 51399-1:2012-5 mg/kg suciedad
Potasio (K) DIN 51399-1:2012-5 mg/kg TBN (número de base
DIN ISO 3771 mgKOH/g
Sodio (Na) DIN 51399-1:2012-5 mg/kg total)
Agua DIN 51.451 % TAN (número de ácido
DIN EN 12634-1999-02 mgKOH/g
Glicol DIN 51375-1 % total)
Aceite vegetal DIN 51639-4:2010-02 % pH
Combustible diésel DIN 51375-1 % Aditivos
Biodiésel DIN 51375-1 % Calcio (Ca) DIN 51399-1:2012-5 mg/kg
Hollines (SiO) DIN 51452 % Magnesio (Mg) DIN 51399-1:2012-5 mg/kg
Boro (B) DIN 51399-1:2012-5 mg/kg
Cinc (Zn) DIN 51399-1:2012-5 mg/kg
Fósforo (P) DIN 51399-1:2012-5 mg/kg
Bario (Ba) DIN 51399-1:2012-5 mg/kg
Molibdeno (Mo) DIN 51399-1:2012-5 mg/kg
Azufre (S) DIN 51399-1:2012-5 mg/kg

MÉTODO DE EXTRACCIÓN:

1er método: extracción con una jeringa:

1. Conecte una manguera a la jeringa.


2. Introduzca el otro extremo de la manguera en la lumbrera para medidor procurando que no llegue al fondo del cárter.
3. Aspire el aceite a la jeringa hasta llenarla totalmente.
4. Una vez llena la jeringa, retire la manguera, vacíe la jeringa en el frasco y tápelo lo antes posible.
5. Si es necesario, repita la operación hasta llenar ¾ del frasco.
6. Cierre el frasco enroscando cuidadosamente el tapón y compruebe las informaciones de la etiqueta.

2o método: extracción en un punto de vaciado:

Este método puede utilizarse adaptándolo durante el vaciado periódico del cárter de aceite.

1. Coloque una cubeta bajo el punto de vaciado.


2. Abra el punto de vaciado.
3. Deje salir un poco de líquido antes de realizar la extracción.
4. Llene con cuidado el frasco a ¾ de su capacidad.
5. Cierre el frasco enroscando cuidadosamente el tapón y compruebe las informaciones de la etiqueta.
6. Vuelva a cerrar el punto de vaciado.
7. Reponga si es necesario.

110 Section 8 Mantenimiento 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


8.4.1.2 Vaciado y sustitución del filtro de aceite

Figura 66: Ejemplos de grifo de vaciado del cárter de aceite Figura 67: Bomba de vaciado de
aceite

1. Vacíe el aceite:

a) Utilice un recipiente de una capacidad adaptada.


b) Si lo incorpora, cierre el grifo del depósito de reposición de aceite.
c) Abra el grifo de vaciado manual del cárter de aceite.
d) Accione la bomba de vaciado manual para vaciar el aceite del motor.

2. Cambie el filtro de aceite tal como sigue:

a) Retire el filtro de aceite con una herramienta adecuada y deseche el elemento


filtrante.
b) Limpie la superficie de estanqueidad de la pieza de conexión.
c) Controle el anillo de estanqueidad del filtro nuevo y recúbralo con aceite
nuevo.
d) Enrosque el filtro de aceite nuevo siguiendo las recomendaciones del
fabricante.
e) Si los hay, sustituya de la misma forma los demás filtros de aceite.

3. Cierre el grifo de vaciado de aceite.

4. Rellene/reponga el nivel el circuito de aceite:

a) Abra el tapón de llenado.


b) Vierta aceite adecuado hasta la marca "max" del indicador de aceite.
c) Cierre el tapón de llenado.

5. Comprobación del nivel de aceite:

a) Retire la varilla de nivel del aceite del tubo de guía y séquela.


b) Introduzca a tope la varilla de nivel de aceite en el tubo de guía, retírela al cabo de 10
segundos y controle el nivel de aceite.
c) El nivel de aceite debe estar entre "min" y "max". max.
min.
d) Si es necesario, rellene con aceite hasta la marca "max".
e) Introduzca a tope la varilla de nivel de aceite en el tubo de guía.

6. Ponga en marcha el grupo electrógeno:

a) Si lo incorpora, abra el grifo del depósito de reposición de aceite.


b) Si lo incorpora, ponga en servicio el sistema de prelubricación.
c) Si es posible, haga girar el motor con un dispositivo de giro y compruebe de nuevo el nivel de aceite.
d) Ponga en marcha el grupo electrógeno.
e) Controle la presión de aceite del motor y la estanqueidad del filtro de aceite.
f) Detenga el motor y espere 10 minutos para volver a controlar el nivel de aceite.

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_8 _Mantenimiento 111


8.4.2 Circuito de carburante

¡PELIGRO DE INCENDIOS Y DE EXPLOSIÓN!


Los combustibles son inflamables.
- Evite cualquier llama abierta, las chispas eléctricas y las causas de encendido.
- No fume.
PELIGRO
Grupo electrógeno detenido y desconector de batería abierto.
La presencia de carburante a alta presión en los conductos de carburante puede provocar
lesiones graves.
No desconecte los conductos de carburante entre la bomba de carburante y los inyectores.
Purgue únicamente el circuito de alimentación a la altura de los filtros de carburante.
PELIGRO Antes de intervenir, asegúrese de que la presión del interior del circuito se ha reducido.

8.4.2.1 Prefiltros de carburante

Algunos grupos electrógenos llevan filtros de carburante adicionales. Además de las recomendaciones que figuran en los manuales
de mantenimiento de los motores (filtros montados por los fabricantes de los motores), deben realizarse las operaciones descritas
en este apartado.

A: FILTRO
B: JUNTA
C: PURGA DE AGUA D B
D: PURGA DE AIRE
E: BOMBA DE CEBADO E
F: SENSOR DE PRESENCIA DE AGUA A

B VÁLVULAS DE AISLAMIENTO
D

B
A

A
B
B
A
B
B

F C
C

Figura 68: Ejemplos de prefiltros (cambio de filtro por la cuba)

D VÁLVULA DE AISLAMIENTO
B

Figura 69: Ejemplos de prefiltros (cambio de filtro por la tapa)

112 Section 8 Mantenimiento 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


8.4.2.1.1 Mantenimiento de los prefiltros

La frecuencia de control de la presencia de agua y de la sustitución del elemento filtrante depende de la calidad y el nivel de
contaminantes del carburante utilizado.

En utilización normal pueden considerarse las periodicidades siguientes:


- Control de presencia de agua:
 en caso de pérdida de potencia;
 una vez al día, si es necesario.
- Sustitución del elemento filtrante al mismo tiempo que el filtro de carburante principal.

Nota: La presencia de agua en el filtro es fácil de controlar; dado que la densidad del agua es mayor que la del carburante,aparece
con un color diferente en el fondo de un recipiente transparente.

8.4.2.1.2 Purga de agua

1. Apague el grupo electrógeno y espere a que el motor esté frío para evitar cualquier riesgo de incendio.
2. Si los filtros montados de serie incorporan una válvula de aislamiento, aísle alternativamente el filtro que se ha de purgar.
2. Coloque un recipiente junto a la purga de agua.
3. Desenrosque (unas 2 vueltas) la purga de agua del recipiente y la purga de aire del filtro (si la hay). Vacíe el agua.
4. Cierre la purga de agua y la purga de aire.
5. Compruebe la estanqueidad de las purgas.

8.4.2.1.3 Sustitución del filtro

OPERACIONES PRELIMINARES:

1. Apague el grupo electrógeno y espere a que el motor esté frío para evitar cualquier riesgo de incendio.
2. Cierre la válvula de aislamiento entre el depósito y el filtro, si lo hay.
3. Si los filtros montados de serie incorporan una válvula de aislamiento, aísle alternativamente el filtro que se ha de sustituir.

PROCEDIMIENTOS DE PRINCIPIO PARA LA SUSTITUCIÓN DEL FILTRO

De forma general, el procedimiento de sustitución acompaña al filtro de recambio.


Si es necesario, al finalizar la sustitución purgue el circuito de alimentación de carburante.

1er caso: cambio de filtro por la cuba

1. Abra la purga de aire (si la hay).


2. Coloque un recipiente adecuado a la altura de la purga de agua para recuperar el carburante.
3. Desenrosque (unas 2 vueltas) la purga de agua de la cuba y vacíe el carburante.
4. Desmonte, a mano si es posible, los elementos necesarios para acceder al cartucho filtrante. Deseche el cartucho
filtrante usado.
5. Compruebe la integridad y la limpieza de los elementos (soporte de filtro, cuba, juntas...). Sustituya los elementos
dudosos.
6. Cierre las purgas.
7. Lubrique las juntas con aceite o carburante y coloque el cartucho filtrante nuevo.
8. Llene los elementos que ha montado con carburante limpio.
9. Apriete a mano el conjunto sobre el soporte de filtro.

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_8 _Mantenimiento 113


2o caso: cambio de filtro por la tapa

8.4.2.2 Purga del circuito de alimentación de carburante

El procedimiento de cebado del circuito de alimentación suele describirse en el manual del fabricante del motor, siga sus
recomendaciones.
Los motores con sistema de cebado automático no necesitan cebado manual.

PROCEDIMIENTOS DE PRINCIPIO DE PURGA DEL CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN DE CARBURANTE:

Primer caso: Sin bomba de cebado (el origen del carburante debe estar más alto que la entrada del filtro)

1. Coloque un recipiente a la altura de la purga de aire para recuperar el carburante.


2. Abra la válvula manual de seguridad que permite la alimentación de carburante del motor.
3. Desenrosque (unas 2 vueltas) el tornillo de purga de aire del filtro de carburante hasta que salga carburante sin
burbujas.
4. Vuelva a cerrar el tornillo de purga de aire.
5. Realice una puesta en marcha del motor y compruebe la ausencia de fugas.

Segundo caso: Con una bomba de cebado manual, sin purga de aire manual

1. Abra la válvula manual de seguridad que permite la alimentación de carburante del motor.
2. Accione la bomba de cebado hasta que cueste de bombear (punto duro).
3. Espere un minuto y repita la operación.
4. Realice una puesta en marcha del motor y compruebe la ausencia de fugas.

Tercer caso: Con una bomba de cebado manual y purga de aire manual

1. Coloque un recipiente a la altura de la purga de aire para recuperar el carburante.


2. Abra la válvula manual de seguridad que permite la alimentación de carburante del motor.
3. Desenrosque (unas 2 vueltas) el tornillo de purga de aire del filtro de carburante.
4. Accione la bomba de cebado hasta que salga carburante sin burbujas.
5. Cierre el tornillo de purga. Siga bombeando hasta que cueste de bombear (punto duro).
6. Realice una puesta en marcha del motor y compruebe la ausencia de fugas.

Si la puesta en marcha falla, repita el procedimiento un máximo de 3 veces.

114 Section 8 Mantenimiento 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


8.4.3 Circuito de refrigeración

¡RIESGO DE QUEMADURAS GRAVES!


El líquido de refrigeración es un producto tóxico para la salud y el medioambiente.
No lo ingiera.

El líquido de refrigeración es inflamable.

Si el líquido se escapa bruscamente del circuito de refrigeración puede provocar quemaduras


graves.
PELIGRO Lleve ropa, guantes de goma y gafas de protección.
Detenga el motor.
No retire el tapón de llenado hasta que se haya enfriado lo suficiente para girarlo con la mano
desnuda. Empiece por girar el tapón hasta la primera muesca para eliminar la presión y luego
retírelo del todo.

Los distintos tipos de líquido de refrigeración no deben mezclarse entre ellos.

Después de un vaciado del circuito de refrigeración se necesitan varios llenados sucesivos para rellenar totalmente
el circuito.

ATENCIÓN Antes de proceder al llenado, asegúrese de disponer de líquido de refrigeración nuevo en cantidad suficiente para
el conjunto del circuito (motor, tuberías, radiador...).

8.4.3.1 Intervalos de vaciado

En utilización normal pueden considerarse las periodicidades siguientes:


- Extracción para análisis:
 Una vez al año o cada 1000 horas (lo primero que suceda);
 En cada vaciado.
- Vaciado: cada 2 años o 2000 horas (lo primero que suceda)

8.4.3.2 Extracción del líquido de refrigeración

Para llevar a cabo correctamente las comparaciones de resultados es necesario garantizar la representatividad de las muestras
mediante un método de extracción adecuado.

Unos análisis periódicos del líquido de refrigeración permitirán prevenir problemas de motor mucho antes de que se produzcan,
mejorar el funcionamiento de los equipos y reducir las reparaciones costosas.
La prueba puede detectar:
- corrosión por cavitación;
- difusión química;
- fugas de gas de combustión;
- contaminación;
- problemas de suelo eléctricos.

Las muestras deberán someterse a análisis lo más próximos posibles a condiciones de utilización adversas como:
- condiciones climáticas extremas;
- puestas en marcha repetidas;
- motor que gira a menudo y durante largos períodos al ralentí y con baja carga.
Síntomas que indiquen que el líquido de refrigeración ya no cumple su función pueden ser:
- sobrecalentamiento del motor;
- alteración del color;
- presencia de depósitos.

PUNTO DE EXTRACCIÓN:

La extracción se realiza en un punto representativo del circuito, preferentemente justo después de la parada de la máquina:
- siempre por los puntos de extracción acordados o instalados;
- si no los hay, por el punto de vaciado del radiador de refrigeración después de haber purgado el fluido contaminado del
fondo del mismo;

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_8 _Mantenimiento 115


PREPARACIÓN DEL PUNTO DE EXTRACCIÓN:

Para evitar cualquier contaminación de la muestra:


- el punto y el equipo de extracción se someterán, antes de cualquier toma de muestras, a una limpieza minuciosa antes de
abrir el circuito;
- en la medida de lo posible, aislarse de las condiciones ambientales en el momento de la extracción de muestras (viento,
polvo, lluvia...).
- el frasco proporcionado por el laboratorio encargado del análisis se llenará a ¾ de su capacidad. En ausencia de frasco de
laboratorio, prevea una capacidad mínima de 250 ml.
Utilice un frasco descontaminado y adecuadamente etiquetado. Las informaciones importantes que deben indicarse durante la
extracción son:
- Marca y tipo;
- fecha de extracción;
- tipo y número de serie del equipo;
- horas de funcionamiento desde la puesta en servicio;
- horas de funcionamiento desde el último vaciado;
- tipo de extracción: durante "el vaciado" o durante una "extracción";
- posibles reposiciones de líquido de refrigeración, en cuyo caso indique cuántos litros se han añadido;
- intervenciones realizadas.
Los ensayos recomendados para el análisis de los líquidos de refrigeración son los siguientes:
- pH;
- análisis espectrométricos (fósforo, cinc, calcio...);
- aditivos;
- porcentaje de glicol/agua;
- análisis fisicoquímicos (reserva de alcalinidad, densidad...);
- conductividad.

MÉTODO DE EXTRACCIÓN:

Este método puede utilizarse adaptándolo durante el vaciado.

1. Coloque una cubeta bajo el punto de vaciado.


2. Gire el tapón del depósito de expansión hasta la primera muesca para eliminar la presión y luego retírelo del todo.
3. Abra el punto de vaciado.
4. Deje salir alrededor de 1 litro de líquido antes de realizar la extracción.
5. Extraiga alrededor de 1 litro.
6. Cierre el frasco enroscando cuidadosamente el tapón y compruebe las informaciones de la etiqueta.
7. Vuelva a cerrar el punto de vaciado.
8. Reponga si es necesario.
9. Ponga en su sitio el tapón del depósito de expansión y ciérralo.

8.4.3.3 Vaciado

Operaciones preliminares:

1. Coloque un recipiente adecuado para recoger el líquido de refrigeración bajo los grifos de purga y tapones de vaciado.
2. Detenga el grupo de precalentamiento (si lo hay).

Procedimiento de principio del vaciado:

1. Gire el tapón del depósito de expansión hasta la primera muesca para eliminar la presión y luego retírelo del todo.
2. Abra todos los puntos de vaciado y deje salir el líquido de refrigeración por los lugares siguientes (según las
configuraciones):
- válvula de vaciado del radiador;
- bloque motor;
- Grupo de precalentamiento;
- Cuerpo de la bomba de refrigeración;
- Bomba de inyección;
- caja del termostato;
- tuberías del circuito de refrigeración dotadas de purga.
3. Cierre todos los puntos de vaciado abiertos.
4. Ponga en su sitio el tapón del depósito de expansión y ciérralo.

116 Section 8 Mantenimiento 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


8.4.3.4 Llenado inicial

El llenado preferido es con una bomba y por un punto bajo del circuito.

Primer caso: Llenado con una bomba

1. Conecte una bomba adecuada al punto de vaciado más bajo con un tubo flexible.
2. Afloje los puntos de ventilación permanentes y los puntos de purga de aire. A veces también es necesario realizar una
purga del cuerpo de la bomba y de la caja del termostato.
3. Gire el tapón del depósito de expansión hasta la primera muesca para eliminar la presión y luego retírelo del todo.
4. Abra la válvula de vaciado y llene el circuito de refrigeración con la bomba con una presión mínima de 0.5 bar.
5. A medida que se llena, cuando salga líquido sin burbujas, vaya cerrando sucesivamente los puntos de purga y de
ventilación.
6. Llene el circuito hasta que el nivel del depósito de expansión llegue al máximo.
7. Cierre la válvula de vaciado.
8. Controle que el tapón del depósito de expansión está en buen estado, limpie las superficies de estanqueidad si es
necesario.
9. Ponga en su sitio el tapón y ciérralo.
10. Compruebe la ausencia de fugas en el conjunto del circuito de refrigeración.
11. Desmonte y limpie la bomba y la manguera.

Segundo caso: Alternativa, llenado por el depósito de expansión;

1. Gire el tapón del depósito de expansión hasta la primera muesca para eliminar la presión y luego retírelo del todo.
2. Afloje los puntos de ventilación permanentes y los puntos de purga de aire. A veces también es necesario realizar una
purga del cuerpo de la bomba y de la caja del termostato.
3. Vierta el líquido de refrigeración en el depósito de expansión.
4. A medida que se llena, cuando salga líquido sin burbujas vaya cerrando sucesivamente los puntos de purga y de
ventilación.
5. Llene el depósito de expansión hasta el nivel máximo.
6. Controle que el tapón del depósito de expansión está en buen estado, limpie las superficies de estanqueidad si es
necesario.
7. Ponga en su sitio el tapón y ciérralo.
8. Corte la alimentación de carburante y haga funcionar el motor durante un máximo de 10 segundos.
9. Compruebe la ausencia de fugas en el conjunto del circuito de refrigeración.
10. Gire el tapón del depósito de expansión hasta la primera muesca para eliminar la presión y luego retírelo del todo.
11. Complete el nivel de líquido de refrigeración hasta el nivel máximo.
12. Ponga en su sitio el tapón y ciérralo.
13. Repita las operaciones de puesta en marcha del motor y de adición como se ha indicado en las etapas precedentes de
este procedimiento tantas veces como sea necesario para no tener que añadir más líquido de refrigeración.

8.4.3.5 Prueba de estanqueidad y reposición

1. Ponga el motor en marcha sin carga hasta que la temperatura del agua llegue a 60-70 °C.
2. Detenga el motor y déjelo enfriarse.
3. Compruebe la ausencia de fugas en el conjunto del circuito de refrigeración.
4. Gire el tapón del depósito de expansión hasta la primera muesca para eliminar la presión y luego retírelo del todo.
5. Complete el nivel de líquido de refrigeración hasta el nivel máximo.
6. Repita las operaciones de puesta en marcha del motor y de adición como se ha indicado en las etapas precedentes de
este procedimiento tantas veces como sea necesario para no tener que añadir más líquido de refrigeración.

Compruebe el nivel de líquido de refrigeración en la cuba de expansión las dos puestas en marcha siguientes.

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_8 _Mantenimiento 117


8.5 Filtro de aire

Algunas documentaciones de fabricante solo definen el mantenimiento de los filtros de aire a partir de la
evolución de un testigo de obstrucción.
En ausencia de este testigo, y sin indicación complementaria de mantenimiento, sustituya los filtros de
aire una vez al año como mínimo o más a menudo si es necesario.
ATENCIÓN

8.5.1 Filtro de aire para ambientes polvorientos

Algunos grupos electrógenos incorporan filtros de aire para ambiente polvoriento: el mantenimiento de estos filtros lo define el estado
del indicador de mantenimiento que equipan.
Nota: el indicador de mantenimiento puede ser específico u original del fabricante del motor. El indicador de mantenimiento va
montado en el conducto de la entrada de aire al motor, después del filtro de aire.
Frecuencia de mantenimiento
- No se debe juzgar el estado de un filtro por su aspecto a simple vista.
- Un mantenimiento excesivo puede ocasionar:
 daños en el cartucho filtrante
 una colocación incorrecta del cartucho filtrante
 entrada accidental de polvo en el motor.

Indicador de mantenimiento específico


El indicador de mantenimiento indica el momento oportuno para la limpieza o sustitución del
cartucho filtrante. El indicador de mantenimiento es un aparato de medición de la presión estática.
Esta medición se realiza a la salida del filtro hacia el motor. Indica el nivel de restricción de aire
(resistencia del aire a la aspiración).
Las partículas de polvo captadas por el cartucho filtrante hacen aumentar gradualmente el nivel
de restricción (resistencia del aire a la aspiración) del filtro. A partir de un cierto nivel de restricción
definido por el fabricante, se activa el indicador de mantenimiento.
El indicador de mantenimiento debe enroscarse en el filtro únicamente a mano.

Si el filtro de aire incluye una válvula de eliminación de polvo (A),


presione la punta de la válvula para evacuar las partículas de B
polvo acumuladas.

Compruebe el indicador de mantenimiento del filtro de aire (B).


Cuando el indicador es rojo:

- Si está indicado, limpie el filtro de aire tantas veces


como esté permitido antes de la sustitución (en caso de
informaciones divergentes, elija el plazo más corto);
A
- En caso contrario, sustituya el cartucho filtrante cada
vez que se obstruya.

Rearme el indicador.

118 Section 8 Mantenimiento 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


Procedimiento de mantenimiento

Estas operaciones deben realizarse con el grupo electrógeno parado.


Las operaciones deben realizarlas únicamente técnicos cualificados.
ATENCIÓN

1. Retire el cartucho con precaución. 2. Utilice un trapo limpio y húmedo para limpiar
cuidadosamente el interior del cuerpo del filtro y las partes
en contacto con las juntas.

3. Compruebe el buen estado y la elasticidad de las 4. Monte el cartucho filtrante nuevo y cierre la tapa con
juntas del nuevo cartucho filtrante. precaución.

5. Compruebe la estanqueidad del conjunto del 6. Una vez cambiado el cartucho filtrante, rearme el
circuito de admisión de aire. indicador de mantenimiento pulsando el botón referencia
C.

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_8 _Mantenimiento 119


8.6 Tubos de goma de radiadores y mangueras
La duración de un tubo de goma o una manguera depende básicamente de las exigencias internas y externas a las que se somete.
Así mismo, conviene adaptar la duración del tubo de goma o de la manguera aplicando el plan de actuación siguiente.

Creación de un cuadro de seguimiento que incluya:


- Fecha de fabricación
- Fecha de puesta en marcha
- Fecha de sustitución
El cuadro de seguimiento puede incluir registros técnicos que permitan aportar elementos cualitativos sobre la duración de cada tubo
de goma o manguera para poder hacer evolucionar, si procede, la periodicidad de sustitución.

Plan de supervisión recomendado


Control visual cada seis meses, o tan a menudo como sea necesario, en función de los condicionamientos existentes.
Compruebe la ausencia:
- de deformación permanente o local considerables (hundimiento, aplastamiento, ampollas, codos, ...)
- de resquebrajamiento externo o degradación de la textura externa
- de deterioro de la cubierta externa en todo su espesor
- de grietas que permitan ver la estructura o el refuerzo
- de deslizamiento del conector por el tubo
- de indicios de fuga o rezumado
- de mal funcionamiento de los conectores o pérdida evidente de la estanqueidad

Sustitución después de una duración predeterminada


En general, la duración varía entre uno y diez años en función de las condiciones. La determinación de la duración puede derivarse
de la experiencia previa, las exigencias normativas o el análisis de la resistencia del tubo de goma o la manguera en relación con
las solicitaciones. El análisis de riesgo puede influir en el plan de supervisión.
En el momento de la sustitución de un tubo de goma o de una manguera se puede evaluar su potencial restante. Es necesario
realizar un análisis de su estado (control visual, prueba, análisis del envejecimiento, ...). Este análisis es necesario para contemplar
una prolongación de su duración.

120 Section 8 Mantenimiento 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


8.7 Baterías de arranque

PELIGRO
Riesgo de explosión o de incendio (presencia de oxígeno y de hidrógeno). La batería no
debe exponerse nunca a chispas o a una llama viva.
Riesgo de formación de chispas y de explosión. Al montar la batería no deben invertirse
nunca las polaridades.
No cortocircuite los bornes de la batería con una herramienta o un objeto de metal.
Riesgo de lesiones. El electrolito de la batería es extremadamente corrosivo. Si va a
manipular baterías, protéjase siempre los ojos, la piel y la ropa. Utilice sistemáticamente
gafas y guantes de protección.
En caso de contacto con la piel, lávese abundantemente con agua y jabón. En caso de
salpicaduras en los ojos, aclárelos abundantemente con agua y acuda inmediatamente a
un médico.

8.7.1 Comprobar el nivel del electrolito

El nivel de electrolito debe situarse a unos 10 mm por encima de las placas de


batería.
1. Proceda al nivelado con agua destilada si es preciso.
2. Vierta el agua destilada poco a poco para evitar salpicaduras.
Utilice gafas de protección y guantes de goma para manipular la batería (adición
de agua, carga, etc.).

Nota: algunas baterías sin mantenimiento están sometidas a instrucciones


específicas que será preciso respetar.

Tras el nivelado, la batería debe recargarse al menos 30 minutos.

8.7.2 Comprobar la densidad ácido-tensión

Cada dos meses deben realizarse las siguientes comprobaciones:


1. Compruebe la densidad del ácido que contienen los elementos (todos los elementos de la batería deben tener una densidad
idéntica; en caso contrario, se debe cambiar la batería).
2. Compruebe la tensión en reposo.

Densidad de ácido Estado de carga Tensión en reposo Problema/acción


1,27 100% Por encima de 12,60 V
1,25 80% 12,54 V
1,20 60% 12,36 V A partir de 60% recargar
1,19 40% 12,18 V Riesgo de sulfatación
1,13 20% Por debajo de 11,88 V Inutilizable

Los resultados de las mediciones de densidad y de tensión permiten definir un estado de carga de la batería. Si el estado de carga
es inferior al 60%, se debe recargar la batería.

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_8 _Mantenimiento 121


8.7.3 Conectar/desconectar la batería

Para conectar la batería:


1. Conecte primero el cable de conexión rojo (+) al borne positivo de la batería.
2. A continuación, conecte el cable negro (-) al borne negativo de la batería.
Para desconectar la batería:
1. Desconecte primero el cable negro (-).
2. A continuación desconecte el cable rojo (+).

8.7.4 Cargar la batería

Baterías muy descargadas o sulfatadas (formación de un depósito blanquecino de sufalto de plomo en las placas que se endurece)
no pueden regenerarse o cargarse en un grupo electrógeno.

Una batería descargada debe recargarse inmediatamente para que no sufra daños irreparables.

ATENCIÓN

Carga de la batería

Ejemplo de carga:
- batería 12 V 60 Ah = corriente de carga 6 A
- estado de carga: 50% (densidad del ácido de 1,19 y tensión en reposo 12,30 V)
- a la batería le faltan 30 Ah y deben recargarse.
- factor de carga: 1,2
- 30 Ah x 1,2 = 36 Ah para recargar
- corriente de carga: 6 A, necesita unas 6 horas de carga; la corriente de carga
siempre debe ser 1/10 de la capacidad nominal de la batería
La recarga termina cuando la tensión de la batería y la densidad del ácido dejan de
aumentar.

La potencia del cargador debe estar adaptada a la batería que se va a cargar y al tiempo de carga disponible.

Nota: si la recarga concierne a varias baterías conectadas juntas, deben comprobarse los siguientes puntos:
- ¿Las baterías están conectadas en serie?
- ¿La tensión elegida es la correcta? 1 batería 12 V, 3 baterías 36 V.
- Ajuste la corriente de carga en función de la batería más débil.
- La diferencia de potencia entre las baterías debe ser la menor posible.

8.7.5 Limpiar la batería

Mantenga las baterías limpias y secas. La presencia de impurezas y de óxido en la batería


y en los bornes puede provocar saltos de corriente, caídas de tensión y descargas, en
particular con tiempo húmedo.
1. Limpie los restos de óxido en los bornes de la batería y los terminales de cable con un
cepillo de latón.
2. Apriete con firmeza los terminales de cable y engráselos con grasa para bornes de
batería o vaselina. Un terminal flojo puede producir chispas y causar una explosión.

122 Section 8 Mantenimiento 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


8.8 Aerorrefrigerantes

Antes de cualquier intervención:


- Compruebe que no haya tensión en el equipo.
- Cerciórese de que la alimentación eléctrica esté protegida.
- Haga bajar la temperatura y la presión antes de intervenir en el haz tubular.

Cualquier intervención deberá llevarla a cabo únicamente personal debidamente cualificado.

ATENCIÓN

Compruebe periódicamente el nivel de suciedad de las aletas del haz tubular y proceda a su limpieza tantas veces como lo requieran
las condiciones locales. Nota: el buen nivel de limpieza es un factor determinante para el rendimiento y la vida útil del equipo.
El haz tubular no debe engrasarse, puesto que los motores están dotados de un sistema de reciclaje de los vapores de aceite. Por
regla general, para limpiar el haz tubular suele ser suficiente con dirigir aire comprimido en paralelo a las aletas.
En cualquier caso, la limpieza debe llevarse a cabo con cuidado para no dañar la superficie de las aletas.

El modo de actuación que se describe a continuación es un modo de actuación básico.


Dicho modo deberá adaptarse a la instalación montada realmente. En caso de duda, consulte a un
especialista.
ATENCIÓN

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_8 _Mantenimiento 123


1. Vacíe los circuitos de alta temperatura (HT) y de baja 2. Desmonte las tuberías flexibles de conexión con el
temperatura (BT) de refrigeración con picados en la motor.
parte baja del aerorrefrigerador (saliente de purga y de
los respiraderos situados en los colectores o en las 3. Desconecte el cableado (tras haber protegido la
tuberías). alimentación eléctrica) del conjunto de ventiladores
extractores y desmonte los ventiladores empezando por
la parte superior del aerorrefrigerador.

Punto de
Vaciado
circuito BT
Punto de
vaciado
circuito HT

4. Proceda del mismo modo con el resto de ventiladores. 5. Desmonte las chapas de sujeción de los ventiladores.

6. Desconecte el cableado de los servomotores de la 7. Desmonte la electroválvula de modo que se pueda


electroválvula. acceder al haz tubular.

Servomotores Electroválvula
Caja de
conexiones de
los
servomotores

8. Utilice un aspirador industrial para aspirar todos los cuerpos extraños que puedan obstruir el haz tubular. Si es necesario
aplique aire comprimido al haz tubular.
9. En caso de presencia de cuerpos grasos, utilice disolventes comerciales para limpiar el haz tubular.
10. Proceda al montaje en orden inverso al desmontaje, cierre los circuitos y rellene el haz tubular con líquido de refrigeración
anticongelante.

124 Section 8 Mantenimiento 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


8.9 Mantenimiento de los equipos complementarios

Este capítulo contiene las descripciones generales y los procedimientos de mantenimiento de los equipos complementarios con los
que se pueden equipar nuestros grupos electrógenos.

8.9.1 Silenciadores de escape

Las operaciones de mantenimiento deben llevarse a cabo obligatoriamente tras el apagado completo del
grupo electrógeno o de la instalación y con el motor y sus componentes ya fríos.

ATENCIÓN

El usuario debe realizar anualmente las siguientes comprobaciones (o con más frecuencia si así lo exigen las condiciones de
instalación o de utilización):
- control de la resistencia mecánica de los elementos;
- control del apriete de las distintas fijaciones;
- control del buen funcionamiento del sistema de drenaje (cf. colector de condensados);
- limpieza periódica de los parachispas si el silenciador los lleva incorporados;
- revisión periódica de los catalizadores (eficacia y estado) si los silenciadores los llevan incorporados.

Las reparaciones deben ser realizadas por técnicos cualificados.

8.9.2 Bomba manual JAPY

Intervalos:

Cada semana: compruebe que las conexiones están bien apretadas y que no presentan fugas.
Cada mes: controle el buen estado del cuerpo y la tapa de la bomba y manténgala limpia.

Una bomba que se utilice cada dos o tres días no precisa ningún mantenimiento particular.
A principios del invierno vacíe la bomba y protéjala de congelaciones cubriéndola o desmontándola y guardándola.

Si una bomba no se utiliza habitualmente, después de cada período de utilización es necesario respetar
estrictamente estas indicaciones:
- compruebe que la bomba se ha vaciado totalmente.
ATENCIÓN - lubrique la bomba para que no se oxide.

Procedimiento para lubricar la bomba manual

Respetar estas indicaciones es indispensable para dejar las bombas en buen estado de funcionamiento:
1. Desmonte el conector superior
2. Incline el pistón de la bomba a 55° con la palanca
3. Con una jeringa de aceite dotada de boquilla acodada, introduzca un poquito de aceite de
vaselina contra la pared cilíndrica del cuerpo de la bomba. Haga bascular el pistón hacia el otro
lado y realice la misma operación, también con muy poco aceite.
4. Accione unas diez veces la palanca en todo su recorrido para repartir el lubricante por toda la
periferia del cuerpo de la bomba
5. A continuación deje la palanca en posición vertical.
6. Vuelva a montar el conector

Si no se ha procedido a esta preparación, una bomba que no se haya utilizado durante varias semanas corre el
riesgo de tener el mecanismo bloqueado por la oxidación de los elementos de fundición.

ATENCIÓN En tal caso, deberá procederse al desmontaje de la bomba (póngase en contacto con uno de nuestros agentes).

En caso de grandes dificultades durante el bombeo para accionar la palanca, no la fuerce y compruebe que no haya cuerpos extraños
en los conductos del circuito de aspiración, vacíe la bomba.

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_8 _Mantenimiento 125


Estanqueidad de las bombas series EP, BP y HL

1. Palanca
2. Tapa
3. Pistón + obturadores + pasadores
4. Asiento + obturadores + pasadores
5. Cuerpo
6. Conexiones + juntas
7. Fieltro + junta tórica + juntas de las conexiones
8. Brida prensaestopas + anillo + trenza

En las bombas de la serie EP, BP y HL, la estanqueidad depende de un prensaestopas con una trenza ET 209 de hilos de ramio
impregnados con PTFE. La velocidad del eje del pistón es reducida y no puede provocar un desgaste de la misma, ni siquiera en
seco.
Este sistema no puede ser estanco al 100 % y necesita un seguimiento regular in situ.
En caso de fuga, debe comprimirse la trenza apretando los 2 pernos, poco a poco y alternativamente, de la brida oval que se apoya
sobre un anillo. Esta comprime la trenza en su alojamiento. Después del apriete, controle el esfuerzo que debe ejercerse para
bombear. El movimiento debe seguir siendo suelto.
La ventaja de esta solución es que permite actuar sobre la estanqueidad desde fuera, sin desmontar la tapa de la bomba.
Hay un juego de juntas completo.

Vaciado:
Es indispensable disponer de un pequeño grifo o un tornillo en la tubería de aspiración a unos 0.70 m por debajo de la bomba. En
caso de parada prolongada del funcionamiento, proceda al vaciado e introduzca aceite de vaselina, por pulverización si es posible,
para evitar el bloqueo de los órganos internos.

126 Section 8 Mantenimiento 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


9 Almacenamiento/Desalmacenamiento

La inutilización de un grupo electrógeno puede provocar efectos nefastos en el motor y en el alternador. Para reducir estos efectos,
es aconsejable preparar y guardar el grupo electrógeno correctamente.

Almacenamiento del motor


- Limpie el motor.
- Sustituya todos los fluidos por fluidos de protección o por fluidos nuevos.
- Consulte la documentación del fabricante para ver el detalle de las operaciones de almacenamiento o de puesta en servicio.

Almacenamiento del alternador


- Guarde el alternador en un lugar seco (se aconseja el uso de radiadores autónomos para conservar los bobinados secos).
- Consulte la documentación del fabricante para ver el detalle de las operaciones de almacenamiento o de puesta en servicio.

Almacenamiento de las baterías


- Guarde las baterías listas para su uso en un lugar seco y fresco protegido de las heladas y del sol.
- Transporte y guarde las baterías en posición vertical para evitar riesgos de vertido de ácido.
- Deje puesta la caperuza en el borne positivo.

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_9 _Almacenamiento/Desalmacenamiento 127


10 Identificación rápida de posibles causas menores de averías

10.1 Comprobaciones del grupo electrógeno


En caso de avería, compruebe la visualización del cuadro de control (si lo lleva) y consulte en su caso los significados de las alarmas
y fallos y de los códigos de anomalías. Pueden comprobarse los puntos siguientes:

El grupo electrógeno… Compruebe que: Soluciones:

Repita la instalación y la puesta en


Tiene un problema mecánico, La instalación y la puesta en servicio se
servicio, recurra a un agente si es
no se pone en marcha o han realizado correctamente. NO
necesario.
funciona de forma anómala

Los controles previos a la puesta en Repita los controles previos a la puesta
marcha se han realizado correctamente. NO en marcha.

Compruebe las causas de las averías
La batería esta bien conectada y
menores de las baterías y los
cargada. NO
cargadores de baterías.

El cuadro de control está bien
Consulte el manual de utilización del
parametrizado y no visualiza ningún fallo
NO cuadro de control.
ni está en modo "fuera de servicio".

Las operaciones de mantenimiento se Lleve a cabo las operaciones de
han realizado correctamente y mantenimiento necesarias, recurra a un
NO
respetando los plazos establecidos. agente si es necesario.

Elimine la causa de la activación antes
El obturador apagador está abierto.
NO de rearmarlo.

Solicite a un agente una revisión del
grupo electrógeno y la instalación.

Repita la instalación y la puesta en


Tiene un problema eléctrico, La instalación y la puesta en servicio se
servicio, recurra a un agente si es
no suministra corriente, no se han realizado correctamente. NO
necesario.
alimenta la instalación

Las conexiones eléctricas se han
Siga las recomendaciones de los
realizado conforme a los diagramas
NO diagramas proporcionados.
proporcionados.

El cuadro de control está bien
Consulte el manual de utilización del
parametrizado y no visualiza ningún fallo
NO cuadro de control.
ni está en modo "fuera de servicio".

El grupo electrógeno responde, en
potencia y configuración, a la Consulte a un agente.
NO
instalación.

Las operaciones de mantenimiento se Lleve a cabo las operaciones de
han realizado correctamente y mantenimiento necesarias, recurra a un
NO
respetando los plazos establecidos. agente si es necesario.

Los disyuntores están activados. Consulte a un agente.
NO

El alternador suministra tensión. Consulte a un agente.


NO

Solicite a un agente una revisión del
grupo electrógeno y la instalación.

Si el problema persiste, póngase en contacto con un agente. Normalmente necesitará los números de serie de grupo electrógeno,
motor, alternador y, en su caso, cuadro de control (si lo lleva).

Section 10 Identificación rápida de posibles


128 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45
causas menores de averías
10.2 Baterías de arranque
Fallo detectado Origen probable Medidas u observaciones
Mala composición
Refrigere.
El ácido se calienta en el llenado de una Almacenamiento incorrecto
batería nueva. Cargue la batería.
Almacenamiento demasiado prolongado
en un lugar húmedo Compruebe la densidad del ácido.
El ácido sale por los agujeros de llenado. Batería demasiado llena Reduzca el nivel de líquido de la batería.
Recipiente de batería no estanco
Sustituya la batería.
Formación importante de gases a causa
Nivel de ácido demasiado bajo Compruebe el cargador y proceda a su
de una tensión de carga demasiado
elevada reparación en caso necesario.
Carga insuficiente
Nivel de ácido demasiado bajo Recargue la batería.
Cortocircuito en el circuito de corriente
Mal comportamiento en el arranque Compruebe la instalación eléctrica.
Fallo de consumo

La batería se ha llenado con ácido en Reduzca el nivel de ácido y rellene con


Densidad de ácido demasiado elevada agua destilada. Repita la operación en
lugar de agua.
caso necesario.
Batería vacía Recargue la batería.
Dificultad en el arranque Batería gastada o defectuosa
Test de arranque defectuoso Capacidad demasiado baja Sustituya la batería.
Batería sulfatada

Mala conexión eléctrica Apriete los extremos de los cables de la


Bornes de batería fundidos batería o sustitúyalos en caso necesario
Cableado incorrecto de la batería
o cambie la batería.
Uno o dos elementos desgasifican
Elementos defectuosos Sustituya la batería.
mucho en una carga importante.
Estado de carga demasiado bajo Controle la carga.
Cortocircuito en el circuito de corriente
La batería se descarga muy rápido. Autodescarga elevada (por ejemplo, por
suciedad del electrolito) Sustituya la batería.
Sulfatación (almacenamiento de la
batería descargada)
Mala referencia de batería Defina la referencia correcta de batería
para el uso recomendado.
Demasiadas descargas profundas
reiteradas Piense en cambiar la batería con ayuda
Almacenamiento demasiado prolongado de un regulador.
de la batería descargada
Sobrecarga Compruebe el cargador (regulador de
Consumo de agua elevado
Tensión de carga demasiado elevada tensión).
Chispas después de cargar la batería
Cortocircuito
Conexión o desconexión durante la
Explosión de la batería Sustituya la batería.
carga
Fallo interno (por ejemplo, interrupción) y
nivel bajo de electrolito

Section_10 _Identificación rápida de posibles


MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 129
causas menores de averías
10.3 Bomba manual JAPY

Localización y tratamiento de averías


- La bomba no aspira o se desceba:
 Hay una entrada de aire: compruebe todas las juntas y la tubería de aspiración.
 La válvula de pie (válvula de aspiración) no funciona: posiblemente hay impurezas o residuos bajo la válvula que
impiden que esta descanse en su asiento. Revísela.
 Hay impurezas en el interior de la bomba y bloquean las válvulas: desmonte la tapa, limpie el interior, compruebe el
libre juego de las válvulas.

- Fuga en el prensaestopas:
 Apriete de forma alterna una o dos vueltas las dos tuercas de la brida prensaestopas. Si fuera preciso, desmonte la
brida y retire el prensaestopas del interior de su alojamiento. Limpie el alojamiento eliminando los residuos de la
empaquetadura. Cambie esta última por trenza grafitada.
 Si se trata de una bomba sin prensaestopas, modelo 254, desmonte la tapa, cambie la junta tórica y cerciórese de que
el eje del pistón no está oxidado. Si fuera el caso, límpielo cuidadosamente. Rellene también la ranura con grasa de
grafito.

10.4 Electrobomba JAPY

Las bombas no requieren ningún mantenimiento particular. Revise eventualmente las fugas en la zona de las juntas.
Localización y tratamiento de averías

El motor no funciona.

Causas posibles Acciones

No hay corriente eléctrica Compruebe las conexiones

Separe la bomba del motor


Rotor bloqueado
Localice un posible cuerpo extraño

Ausencia de caudal o presión insuficiente

Causas posibles Acciones

Altura de aspiración demasiado elevada Acerque la bomba al líquido que va a bombear

Válvula de pie bloqueada Limpieza o sustitución

Filtro obstruido Limpie el filtro

Pérdidas de carga importantes Aumente el diámetro de los tubos

Válvula de derivación bloqueada Limpieza o sustitución

Aire en los tubos de aspiración Comprobación de la estanqueidad

Compruebe las conexiones de los tubos


Fuga de líquido
Cambie las juntas

Section 10 Identificación rápida de posibles


130 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45
causas menores de averías
11 Glosario

European Agreement Concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road: Acuerdo
Europeo sobre el Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera que impone las
ADR
condiciones para las mercancías afectadas, en particular su embalaje y etiquetado, y las condiciones
de estructura, equipamiento y circulación del vehículo que las transporta.
Nombre con el que se designa a un equipamiento eléctrico (armario o cuadro) que incorpora el
disyuntor principal (después del alternador de potencia) y las salidas auxiliares. El AIPR suele ir
AIPR
montado en el chasis del grupo electrógeno. Se utiliza para la integración de los disyuntores a partir
de 800 A.
Auxiliares
Los auxiliares eléctricos de un grupo electrógeno son equipos eléctricos que garantizan el buen
(equipos auxiliares
funcionamiento del grupo electrógeno, y en particular el del motor térmico: cargador de batería,
eléctricos de un grupo
precalentamiento del motor térmico, electrobomba de alimentación de carburante, etc.
electrógeno)
Es un recipiente que permite recoger las fugas del grupo electrógeno para no contaminar el medio
Cuba de retención
ambiente.
Barra de soldadura Es un cable de soldadura.
Caja Es el nombre común que se le da al contenedor ISO.
Borne de conexión de un grupo electrógeno identificado con una marca (PE) o con un símbolo
Borne de toma de tierra normalizado "Tierra" y previsto para realizar la toma de tierra del grupo electrógeno. Este borne va
(de un grupo electrógeno) conectado internamente a las masas del grupo electrógeno y según el esquema de las conexiones de
las tomas de tierra (SLT) al neutro del alternador.
Baja tensión Baja tensión A: 50 V <BTA < 500 V de corriente alterna
BT
Baja tensión B: 500 V <BTB < 1000 V de corriente alterna
Cable multipolar Cable con más de un conductor aislado.
Cable tripolar Cable multipolar con tres conductores aislados.
Cable unipolar Cable con un único conductor aislado.
La verificación del campo giratorio en una instalación trifásica consiste en verificar el sentido de
rotación de las fases con ayuda de un aparato (comprobador de rotación de fases o rotofase): cuando
Campo giratorio
los enchufes del aparato marcados como fase 1, fase 2, fase 3 se conectan a las fases
(verificación del campo
correspondientes de la red que se va a comprobar, una indicación en el equipo permite verificar si el
giratorio)
orden 1-2-3 indicado por el marcado realizado en los conductores probados (bornes, cables) es
correcto o no.
Clases de aplicación (o de rendimiento): G1, G2, G3 y G4.
Clases de rendimiento normalizadas de los grupos electrógenos definidas por la norma ISO 8528-1:
definen los requisitos particulares de precisión y de estabilidad para la tensión y la frecuencia de un
grupo electrógeno en caso de variaciones de carga en la instalación que debe alimentar.
- Clase G1: para aplicaciones que precisan unas restricciones menores de tensión y de
frecuencia;
Clases de aplicación - Clase G2: para una aplicación cuyas obligaciones son sensiblemente las mismas que las de
(o de rendimiento) la red pública;
- Clase G3: para aplicaciones que precisan unas restricciones rigurosas de estabilidad de la
tensión, de la frecuencia y de la forma de onda (por ejemplo: telecomunicaciones y cargas
reguladas por tiristores);
- Clase G4: para aplicaciones que precisan unas restricciones de estabilidad particularmente
rigurosas de la tensión, de la frecuencia y de la forma de onda (por ejemplo: tratamiento de
datos informáticos).
Clase de potencia: COP, PRP, LTP, ESP, DCP y MÁX.
Clase de potencia Clase de potencia normalizada de un grupo electrógeno definida por las normas ISO 8528-1 e ISO
8528-8.
Pieza normalizada presente en los 8 extremos de los contenedores ISO que permite la manipulación
Esquina ISO
y el transporte de los contenedores.
CPI Controlador permanente de aislamiento.

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_11 _Glosario 131


Contenedor Safety Convention.
Convenio internacional que regula la seguridad (o convenio C.S.C.) de los contenedores, que en
Francia ha sido traspuesto por el Decreto n.° 80-837 de 20 de octubre de 1980 y las órdenes adoptadas
para su aplicación.
Estas órdenes definen las modalidades para la obtención de la homologación C.S.C. y facilitan la lista
de organismos autorizados para expedir esta homologación. Esta homologación es obligatoria para
permitir el transporte marítimo y se materializa por una placa normalizada fijada de forma permanente
en cada contenedor homologado. La carga que puede soportar el contenedor apilado figura en esta
placa.
Esta homologación la obtiene el fabricante para cada modelo de contenedor mediante la presentación
de un informe técnico y tras la validación de pruebas modelo realizados por parte del organismo
homologado.

CSC

DDR Dispositivo diferencial residual.


Trasvase de un tanque
Es el conducto de llenado del tanque de carburante.
de carburante
Dispositivo de corriente diferencial-residual DDR.
Dispositivo de protección contra los riesgos de descarga eléctrica basado en la detección de una
corriente de fuga anormal en tierra resultante de un fallo de aislamiento en una instalación eléctrica.
Este dispositivo está previsto para activar el corte de la alimentación del circuito eléctrico que falla
cuando la corriente de fuga a tierra pasa a ser superior a la corriente diferencial residual máxima
asignada (sensibilidad) del dispositivo. La sensibilidad y el tiempo de activación pueden ser fijos o
regulables en función del modelo de dispositivo diferencial.
Se diferencian por su sensibilidad:
Diferencial
- sensibilidad alta (≤ 30 mA);
- sensibilidad media (100 mA a 1 A);
- sensibilidad baja (3 A a 20 A).

Existen tres tipos de dispositivo diferencial:


- el disyuntor diferencial;
- el interruptor diferencial;
- el relé diferencial.
Dispositivo diferencial que corta la alimentación de un circuito eléctrico en caso de detectar una
Disyuntor diferencial
corriente de fallo en tierra y también en caso de sobrecarga o de cortocircuito.
Emergencia Diferencia entre el nivel de presión acústica ("nivel sonoro") medido en un lugar determinado cercano
(acústica) a un grupo electrógeno en funcionamiento y el nivel medido cuando el grupo electrógeno está parado.
ERP Establecimiento que recibe público.
Parámetro característico de una instalación eléctrica en un instante determinado obtenido al dividir la
potencia activa P (kW) por la potencia aparente S (kVA) en este instante. El FP varía en función del
tipo de los aparatos conectados en un momento dado (por ejemplo, cuando se conectan motores
eléctricos potentes, el FP disminuye).
Factor de potencia: En una instalación, la potencia activa P (kW) y la potencia aparente S (kVA) van relacionadas con el
cos φ * Factor de potencia FP por la relación: FP = P/S. En una instalación con varios aparatos en
funcionamiento (iluminación, informática, calefacción eléctrica, ascensores, etc.) el FP se sitúa de
media entre 0,8 y 1.
* el factor de potencia de una instalación en ocasiones se designa como el coseno de Phi (cos φ) de
dicha instalación.
Apilamiento Es la acción de superponer contenedores
GN Gas natural
GNR Gasóleo tipo B
GPL Gas licuado del petróleo

132 Section 11 Glosario 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


Alta tensión Alta tensión A: 1000 V < ATA < 50 000 V de corriente alterna
AT
Alta tensión B: 50 000 V < ATB de corriente alterna
La impedancia eléctrica mide la oposición de un circuito eléctrico al paso de una corriente alterna
senoidal.
Impedancia
El concepto de impedancia es una generalización de la ley de Ohm en el estudio de los circuitos de
corriente alterna
Dispositivo diferencial que corta la alimentación de un circuito eléctrico en caso de detectar una
Interruptor diferencial corriente de fallo en tierra. A diferencia del disyuntor diferencial, el interruptor diferencial no garantiza
la función de protección contra sobrecargas y cortocircuitos.
Nivel de presión acústica (de un grupo electrógeno).
El nivel de presión acústica LpA (normalmente denominado "nivel sonoro") de un grupo electrógeno
se expresa en dBA y se mide por un método normalizado a una distancia determinada del grupo
electrógeno. Este representa la intensidad sonora emitida por el grupo electrógeno y percibida por el
oído humano en este punto. El nivel de presión acústica depende del nivel de potencia acústica LWA
LpA
del grupo electrógeno y de la distancia del punto de medición al grupo electrógeno; por tanto, dicha
distancia debe precisarse siempre que se indique un nivel sonoro.
- El nivel de presión acústica indicado en el manual de instrucciones del grupo electrógeno se
ha medido en un espacio abierto a 1 m del grupo electrógeno de conformidad con las
directivas europeas aplicables.
Nivel de potencia acústica garantizado (de un grupo electrógeno).
Nivel de emisión sonora en dBA que caracteriza la energía acústica irradiada por un grupo electrógeno.
El nivel de potencia acústica es una característica del grupo electrógeno que es invariable; no debe
LWA confundirse con el nivel de presión acústica LpA (nivel sonoro).
El marcado del nivel de potencia acústica garantizado LWA en la placa de características de los grupos
electrógenos destinados a ser utilizados en exteriores de edificios en un país de la Unión Europea
cumple lo establecido por la directiva europea 2000/14/CE.
Parte metálica de un material eléctrico susceptible de ser tocada y que normalmente no tiene tensión,
pero que puede tenerla en caso de fallo de aislamiento. Todas las masas del grupo electrógeno van
Masa
conectadas a una barra colectora de masas equipada con un borne de toma de tierra del grupo
electrógeno.
La conexión a tierra de un grupo electrógeno consiste en establecer una conexión eléctrica con un
Conexión a tierra cable (conductor de tierra Verde-Y-AMARILLO de sección adecuada a la potencia del grupo
(de un grupo electrógeno) electrógeno) entre el borne de toma de tierra del grupo electrógeno y una toma de tierra o un borne de
tierra local de una instalación.
Monofásico
Un grupo electrógeno (o un alternador) monofásico suministra corriente eléctrica con una única fase y
(grupo electrógeno o
un neutro (2 polos).
alternador)
Son las aberturas rectangulares en la parte inferior de un chasis que permiten pasar las horquillas para
Pasos de horquillas
poder desplazar el grupo electrógeno.
Pérdida de carga de Cuando un fluido pasa por un conducto, se produce una pérdida de energía debida al rozamiento; es
escape lo que se denomina pérdida de carga.
Presión media efectiva.
La PME* o presión media efectiva es la presión que, si se hubiera aplicado de forma constante en el
pistón de un motor de explosión durante toda su carrera motriz, permitiría obtener un trabajo idéntico
al realmente generado. Por tanto, se trata de una magnitud ficticia útil para comparar distintos motores
PME
y para realizar la determinación de la clase de aplicación del grupo electrógeno según la norma ISO
8528 (clase G1, G2 o G3). La PME se indica en bar o en kPa en las especificaciones técnicas de los
fabricantes de motores térmicos.
* en inglés: BMEP (Brake Mean Effective Pressure).
Elemento conductor de la corriente enterrado en el suelo para establecer un contacto eléctrico con la
Toma de tierra
tierra local (ejemplo: pica de tierra, fleje en el fondo de zanja).
La potencia activa P de un grupo electrógeno es la potencia real medible en kW suministrada por este
grupo electrógeno en una instalación. Es la potencia mecánica del motor térmico convertida en
potencia eléctrica por el alternador. Está relacionada con la potencia aparente S (kVA) y con el factor
de potencia (FP) por la relación: P (kW) = S (kVA) x PF.
Potencia activa (kW)
- La potencia activa nominal (kW) que figura en la placa de características del grupo
electrógeno es la potencia máxima que el grupo electrógeno es capaz de suministrar en las
condiciones de funcionamiento definidas por la clase de potencia (COP, PRP, LTP o ESP)
asignada por el fabricante al grupo electrógeno e indicada en la placa de características.

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_11 _Glosario 133


La potencia aparente S suministrada por un grupo electrógeno a una instalación es la potencia
calculada en kVA a partir de la intensidad (I) por fase y de la tensión (U) entre fases
independientemente del factor de potencia (FP) de la instalación. La potencia aparente se calcula con
las siguientes fórmulas:
- Grupo electrógeno monofásico: S (kVA) = U (V) x I (kA) I (kA) = I (A) / 1000
- Grupo electrógeno trifásico: S (kVA) = U (V) x I (kA) x √3
Ejemplo: un grupo electrógeno trifásico suministra a una instalación 400 V entre fases y 100 A por
fase. La potencia aparente S (kVA) = 400 x 0,100 x 1,732 = 69,28 kVA.

-
Un grupo electrógeno trifásico está dimensionado y protegido (ajuste del disyuntor) para
Potencia aparente (kVA) poder suministrar su potencia activa nominal (kW) a una instalación en la que el factor de
potencia (FP) puede variar de 1 a 0,8.
- La potencia aparente nominal (kVA) indicada en la placa de identificación de un grupo
electrógeno trifásico viene determinada por un factor de potencia (FP) nominal de 0,8 y, por
tanto, equivale a la potencia activa nominal (kW) dividida por 0,8.
Ejemplo: Si la potencia activa nominal de un grupo electrógeno trifásico es 80 kW, la potencia aparente
nominal en kVA es: 80/0,8 = 100 kVA.

- Cuando el factor de potencia nominal (FP) indicado en la placa de características de un grupo


electrógeno monofásico es de 1, la potencia aparente nominal (kVA) equivale a la potencia
activa nominal (kW).
Potencia máxima en kW que un grupo electrógeno es capaz de suministrar en continuo con carga
constante durante un número ilimitado de horas al año en las condiciones de funcionamiento definidas,
los intervalos y con programas de mantenimiento realizados siguiendo las instrucciones del fabricante.

Potencia continua: COP

Leyenda
t tiempo
P potencia
a
Potencia continua (100%)

Potencia máxima en kW que un grupo electrógeno es capaz de suministrar en continuo en carga


variable durante un número ilimitado de horas al año en las condiciones de funcionamiento definidas,
los intervalos y con programas de mantenimiento realizados siguiendo las instrucciones del fabricante.
La potencia media admisible (Ppp) para un periodo de 24 h no debe superar el 70% de la potencia
principal salvo acuerdo contrario del fabricante del motor térmico.

Potencia principal: PRP

Leyenda
t tiempo
P potencia
a
Potencia principal (100%)
b
Potencia media admisible durante 24 h (P pp)
c Potencia real media a lo largo de un período de 24 h (P pa)
d Parada

NOTA t1 + t2 + t3 + … … … + tn = 24h

134 Section 11 Glosario 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


Potencia máxima en kW disponible durante una secuencia de potencia variable en las condiciones de
funcionamiento definidas que un grupo electrógeno es capaz de suministrar hasta 200 h al año en
caso de interrupción de suministro de la red o en condiciones de prueba, los intervalos y los programas
de mantenimiento realizados siguiendo las instrucciones de los fabricantes.
La potencia media admisible (Ppp) para un periodo de 24 h no debe exceder el 70% de la potencia
auxiliar de emergencia salvo acuerdo contrario con el fabricante del motor térmico.

Potencia auxiliar de
emergencia: ESP

Leyenda
t tiempo
P potencia
a
Potencia auxiliar de emergencia (100%)
b
Potencia media admisible durante 24 h (P pp)
c Potencia real media a lo largo de un período de 24 h (P pa)
d Parada

NOTA t1 + t2 + t3 + … … … + tn = 24h

Potencia máxima en kW que un grupo electrógeno es capaz de suministrar hasta 500 h al año en las
condiciones de funcionamiento definidas, los intervalos y los programas de mantenimiento realizados
siguiendo las instrucciones de los fabricantes.
NOTA: la potencia para uso limitado (100%) está limitada a un valor máximo de 500 h al año.

Potencia para uso


limitado: LTP

Leyenda
t tiempo
P potencia
a
Potencia para uso limitado (100%)

Potencia obtenida multiplicando la corriente y la tensión que el grupo electrógeno es capaz de


suministrar durante al menos 5 min. dentro de los límites de tensión y frecuencia siguientes.

Nota 1 al artículo: La tensión de salida prescrita debe estar a ± 10 % de la tensión asignada y la frecuencia de
Potencia máxima: MÁX salida debe estar a ± 8 % de la frecuencia nominal.

Nota 2 al artículo: El dispositivo de protección no debe haberse activado en 5 min. y las condiciones de sobrecarga
deben satisfacer las condiciones del párrafo 6.4 Condiciones de sobrecarga de la norma ISO 8528-8. La relación
mínima entre la potencia asignada (COP) y la potencia máxima (MÁX) debe ser tal que Pnominal/Pmáx ≥ 0.75.

Expresión que en ocasiones se usa para designar el esquema de conexiones a tierra (SLT) de una
Régimen de neutro
instalación (Cf. apartado "Régimen de neutro").
Dispositivo diferencial que sólo garantiza la detección de la corriente de fallo en tierra en un circuito
Relé diferencial eléctrico. Está previsto para ser conectado al control de un disyuntor del cual activa la apertura para
cortar la alimentación eléctrica cuando se detecta una corriente de fallo.

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_11 _Glosario 135


RJ Depósito adicional (siglas en francés)
Rueda jockey Es la rueda situada en la zona de la pluma del remolque. Es orientable y regulable en altura.
Esquema de conexiones a tierra.
SLT
(Cf. apartado "Régimen de neutro").
Muy baja tensión. MBT < 50 V en corriente alterna
MBT
MBT < 120 V en corriente continua
Tensión compuesta Tensión entre dos fases cualquiera de una red trifásica.
Tensión simple Tensión entre el neutro y una fase cualquiera de una red trifásica con neutro.
Cuadro general de baja tensión.
TGBT Es el cuadro eléctrico de baja tensión de las grandes instalaciones eléctricas.
Este cuadro es el enlace entre la toma del proveedor y la red del cliente.
Trazado Sistema eléctrico (ejemplo: cinta radiante) instalado en las tuberías o en los depósitos de combustible
(circuito de combustible) para garantizar la función anticongelante.
Trifásico
Un grupo electrógeno (o un alternador) trifásico suministra la corriente eléctrica con tres fases (3 polos)
(grupo electrógeno o
o con tres fases y un neutro (4 polos).
alternador)
Sirve para compensar las variaciones de volumen que sufre la masa de un fluido de la instalación
Depósito de expansión
debido a las fluctuaciones de temperatura.

136 Section 11 Glosario 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45


12 Tabla de ilustraciones
Figura 1 : Ejemplo de placa de características de un grupo electrógeno .......................................................................................... 13
Figura 2: ubicación de la placa de características de los grupos electrógenos con y sin cubiertas de protección ............................ 14
Figura 3: Ubicación de la placa de características de los grupos electrógenos en contenedor ......................................................... 14
Figura 4: ejemplos de placas de características del motor ................................................................................................................ 15
Figura 5: ejemplos de placas de características del alternador ......................................................................................................... 15
Figura 6: ejemplo de placa de características del cuadro eléctrico .................................................................................................... 15
Figura 7: Descripción general de un grupo electrógeno sin cubierta de protección........................................................................... 16
Figura 8: Descripción general de un grupo electrógeno con cubierta de protección ......................................................................... 17
Figura 9: Descripción general de un grupo electrógeno con cubierta de protección ......................................................................... 18
Figura 10: ejemplo de grupo electrógeno móvil con remolque .......................................................................................................... 19
Figura 11: ejemplo de mástil de iluminación ...................................................................................................................................... 19
Figura 12: ejemplo de contenedor ISO 20 ......................................................................................................................................... 21
Figura 13: ejemplo de contenedor ISO 40 ......................................................................................................................................... 21
Figura 14: Ejemplo de contenedor CPU 20 ....................................................................................................................................... 22
Figura 15: Ejemplo de contenedor CPU 40 ....................................................................................................................................... 22
Figura 16: Ejemplo de contenedor CIR 20 ......................................................................................................................................... 23
Figura 17: Ejemplo de contenedor con remolque .............................................................................................................................. 23
Figura 18: Recipiente de retención de fluidos integrado .................................................................................................................... 24
Figura 19: Vista general del regulador ............................................................................................................................................... 25
Figura 20: Esquema simplificado de la acción de la válvula .............................................................................................................. 25
Figura 21: Bomba manual JAPY ........................................................................................................................................................ 26
Figura 22: Electrobomba JAPY JEV .................................................................................................................................................. 27
Figura23: Modelos de obturadores apagadores ................................................................................................................................ 28
Figura 24: Ejemplos de manipulación con carretillas elevadoras ...................................................................................................... 42
Figura 25: Ejemplo de manipulación de un grupo electrógeno con un cabestrante móvil ................................................................. 43
Figura 26: Ejemplo de sujeciones recomendadas para los grupos electrógenos con carenado de protección ................................. 46
Figura 27: Ejemplo de señalización para remolques de carretera ..................................................................................................... 49
Figura 28: Cable de desenganche ..................................................................................................................................................... 51
Figura 29: Ejemplo de cabezal de acoplamiento ............................................................................................................................... 52
Figura 30: Indicador de desgaste ...................................................................................................................................................... 53
Figura 31: Puntos de lubricación/engrase del remolque .................................................................................................................... 56
Figura 32: Ejemplos de problemas que pueden aparecer ................................................................................................................. 58
Figura 33: Implantación de los contenedores en el suelo .................................................................................................................. 59
Figura 34: Ejemplo de implantación de un tanque de carburante en Francia .................................................................................... 60
Figura 35: Ejemplo de instalación ...................................................................................................................................................... 61
Figura 36: Ejemplos de aumento del nivel sonoro debido a la reverberación y a la directividad ....................................................... 62
Figura 37: Ejemplo de local de grupo electrógeno............................................................................................................................. 63
Figura 38: Ejemplo dimensional de un local ...................................................................................................................................... 64
Figura 39: Ejemplo de sistema de elevación ..................................................................................................................................... 65
Figura 40: Ejemplo de instalación ...................................................................................................................................................... 66
Figura 41: Ejemplo de circuito de escape de gases de combustión .................................................................................................. 68
Figura 42: Ejemplos de tubería y codos ............................................................................................................................................ 69
Figura 43: Ejemplo de compensador y conducto flexible ................................................................................................................... 69
Figura 44: Ejemplos de purgas .......................................................................................................................................................... 69
Figura 45: Ejemplos de pasantes de tabiques ................................................................................................................................... 69
Figura 46: Ejemplos de salida de escape .......................................................................................................................................... 69
Figura 47: Ejemplos de colgadores ................................................................................................................................................... 70
Figura 48: Ejemplos de bastidor de horquillas ................................................................................................................................... 70
Figura 49: Ejemplos de pies de columna ........................................................................................................................................... 70
Figura 50: Ejemplos de suspensiones ............................................................................................................................................... 70
Figura 51: Ejemplo de silencioso de absorción.................................................................................................................................. 71
Figura 52: Ejemplo de silencioso de absorción.................................................................................................................................. 71
Figura 53: Ejemplo de silencioso adaptado ....................................................................................................................................... 71
Figura 54: esquema de principio del cálculo de altura de chimenea ................................................................................................. 72
Figura 55: Ejemplos de chimeneas de escape .................................................................................................................................. 73
Figura 56: Colector de condensados ................................................................................................................................................. 74
Figura 57: Requisitos de implantación ............................................................................................................................................... 76
Figura 58: Desmontaje de la chapa de obturación ............................................................................................................................ 77
Figura 59: Montaje del prolongador .................................................................................................................................................. 77
Figura 60: Ejemplo de instalación de contenedor con chimenea autoestable ................................................................................... 77
Figura 61: Régimen de neutro TT ...................................................................................................................................................... 83
Figura 62: Régimen de neutro TN-S (tierra y neutro separados) ....................................................................................................... 83
Figura 63: Régimen de neutro IT ....................................................................................................................................................... 84
Figura 64: Diagrama de alimentación que incluye fuentes externas que se pueden acoplar a la red de ATA .................................. 86
Figura 65: Orificios de drenaje para los grupos electrógenos con cubierta de protección ............................................................... 105
Figura 66: Ejemplos de grifo de vaciado del cárter de aceite .......................................................................................................... 111
Figura 67: Bomba de vaciado de aceite .......................................................................................................................................... 111
Figura 68: Ejemplos de prefiltros (cambio de filtro por la cuba) ....................................................................................................... 112
Figura 69: Ejemplos de prefiltros (cambio de filtro por la tapa) ........................................................................................................ 112

MGS_186_ES _07/04/2017 16:45 33532000301_5_1 Section_12 _Tabla de ilustraciones 137


138 Section 12 Tabla de ilustraciones 33532000301_5_1 MGS_186_ES _07/04/2017 16:45

También podría gustarte