Está en la página 1de 3

Lengua y Literatura Latinas I - 2021 Prof. Ay.

Andrés Vázquez
Departamento de Filología clásica, FHCE, UdelaR

Sustantivación de adjetivos

Como en español, el adjetivo latino se sustantiva cuando se omite el sustantivo


al cual modifica; el adjetivo mantiene el género y el número del sustantivo elidido. En
latín, mantiene también el caso.

Los tipos más comunes son:

Masculino singular:
Animo imperavit sapiens1, stultus serviet.
(El sabio gobernó con el espíritu, el necio [lo] servirá).

Masculino plural:
Fortes2 creantur fortibus et bonis (Hor. Od., 4, 4, 29)
(Los Fuertes son engendrados por los Fuertes y los Buenos)

Neutro singular:
Dictum sapienti sat est.
(Al sabio le es suficiente lo dicho/lo dicho es suficiente para el sabio)

Neutro plural:
Omnia vincit amor (Virg., Ecl., X, 69)
El amor vence todas las cosas.

Esta última es quizás la variante más desafiante a la hora de traducir, por cuanto,
idealmente, deberíamos dar cuenta de que se trata de un plural; por eso suele traducirse
como “todas las cosas” más que como “todo”, si bien “todo” nos es bastante más
natural: “el amor todo lo vence”.

1
Me limito a recoger una clasificación que no es mía. Nótese que sapiens puede o no ser masculino; no
así stultus.
2
Idem.
Lengua y Literatura Latinas I - 2021 Prof. Ay. Andrés Vázquez
Departamento de Filología clásica, FHCE, UdelaR

Participios de presente

Todos los verbos activos tienen en latín un participio de presente que se declina como
los adjetivos de 2ª clase con una sola forma en nominativo. El participio de presente es
un adjetivo que expresa la acción verbal como contemporánea con la del verbo principal
[…]
Habrá que traducirlo ya por un participio de presente, ya por un gerundio simple,
ya por una oración de relativo. (Cicalese,1985: 47)

a) Ardet amans Dido traxitque per ossa furorem (Aen., IV, 101)

(Arde la amante Dido, y lleva el dolor en sus huesos)

b) Eritis sicut deus scientes bonum et malum (Vulg., Gen., 3, 5).

(series como Dios, conociendo el bien y el mal)

c) Time Iesum transeuntem et non revertentem

(Teme a Jesús, que pasa y no vuelve)

Noten en (b) que scientes es participio presente del verbo scio (saber, conocer).
Como verbo transitivo, scio requiere un objeto directo (lo conocido). El participio
hereda de él sus valencias, y las expresa en caso acusativo: bonum et malum.
Noten en (c) que los participios que modifican a Iesum concuerdan con él en
caso, género y número.

El participio de presente se declina según la tercera declinación, a semejanza de los


adjetivos parisílabos, salvo en el ablativo singular, que suele presentar la forma en –e.
Lengua y Literatura Latinas I - 2021 Prof. Ay. Andrés Vázquez
Departamento de Filología clásica, FHCE, UdelaR

Presenta las siguientes formas:

1ª conj. amans, -ntis


2ª conj. debens, -ntis
3ª conj. regens, -ntis
3ª mixta capiens, -ntis
4ª conj audiens, -ntis

En resumen, los participios de presente se forman:

tema de presente + (e)nt + desinencias

Como hemos dicho, se traduce, según el contexto, como:

Participio presente español amante


Proposición adjetiva que ama
Gerundio simple amando

También podría gustarte